1 # translation of zypp.po to Brazilian Portuguese
2 # Portugese (Brasilian) message file for YaST2 (@memory@).
3 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
4 # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
5 # Copyright (C) 1999-2000, 2001 SuSE GmbH.
7 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1999.
8 # Ralf Lanz <rlanz@genix.com.br>, 1999.
9 # Isis Binder <isis.binder@gmail.com>, 2008, 2010.
10 # Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008.
11 # Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
14 "Project-Id-Version: zypp\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2016-11-21 15:07+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2016-12-07 16:13+0000\n"
18 "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive68@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Portuguese (Brazil) "
20 "<https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/pt_BR/>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
26 "X-Generator: Weblate 2.6\n"
27 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
28 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
29 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
31 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
32 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
34 msgstr "Exceção de Hal"
37 msgid "Invalid LDAP URL query string"
38 msgstr "String de consulta de URL de LDAP inválida"
41 #, c-format, boost-format
42 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
43 msgstr "Parâmetro de consulta '%s' de URL de LDAP inválido"
46 msgid "Unable to clone Url object"
47 msgstr "Não foi possível clonar o objeto URL"
50 msgid "Invalid empty Url object reference"
51 msgstr "Referência a objeto URL vazio inválida"
53 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
54 msgid "Unable to parse Url components"
55 msgstr "Não foi possível analisar os componentes da URL"
57 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
58 msgid "Can't initialize mutex attributes"
59 msgstr "Não foi possível inicializar os atributos do mutex"
61 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
62 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
63 msgstr "Não foi possível definir o atributo do mutex recursivo"
65 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
66 msgid "Can't initialize recursive mutex"
67 msgstr "Não foi possível inicializar o mutex recursivo"
69 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
70 msgid "Can't acquire the mutex lock"
71 msgstr "Não foi possível adquirir o bloqueio mutex"
73 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
74 msgid "Can't release the mutex lock"
75 msgstr "Não foi possível liberar o bloqueio mutex"
83 msgstr "Pré-requisitos"
91 msgstr "Está em conflito"
95 msgstr "Torna obsoleto"
113 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
114 #: zypp/CheckSum.cc:136
115 #, c-format, boost-format
116 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
117 msgstr "Tipo '%s' duvidoso da soma de verificação de bytes %u ('%s')"
119 #: zypp/target/TargetImpl.cc:310
123 #: zypp/target/TargetImpl.cc:332
124 msgid " execution failed"
125 msgstr " falha na execução"
127 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
128 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
129 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
130 #: zypp/target/TargetImpl.cc:449
131 #, c-format, boost-format
132 msgid "%s already executed as %s)"
133 msgstr "%s já executado como %s)"
135 #: zypp/target/TargetImpl.cc:459
136 msgid " execution skipped while aborting"
137 msgstr " execução ignorada durante o cancelamento"
139 #: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534
140 #: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599
141 #: zypp/target/TargetImpl.cc:607
142 msgid "Error sending update message notification."
143 msgstr "Erro ao enviar a notificação de mensagem de atualização."
145 #: zypp/target/TargetImpl.cc:658
146 msgid "New update message"
147 msgstr "Nova mensagem de atualização"
149 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1219 zypp/target/TargetImpl.cc:1288
150 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1640
151 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
152 msgid "Installation has been aborted as directed."
153 msgstr "A instalação foi cancelada conforme instruções."
155 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
156 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
158 "Desculpe, mas esta versão do libzypp foi compilada sem o suporte ao HAL."
160 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
161 msgid "HalContext not connected"
162 msgstr "HalContext não conectado"
164 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
165 msgid "HalDrive not initialized"
166 msgstr "HalDrive não inicializado"
168 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
169 msgid "HalVolume not initialized"
170 msgstr "HalVolume não inicializado"
172 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
173 msgid "Unable to create dbus connection"
174 msgstr "Não foi possível criar a conexão com o dbus"
176 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
177 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
178 msgstr "libhal_ctx_new: Não foi possível criar o contexto libhal"
180 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
181 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
183 "libhal_set_dbus_connection: Não foi possível definir a conexão com dbus"
185 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
186 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
188 "Não foi possível inicializar o contexto HAL - o hald não está em execução?"
190 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
191 msgid "Not a CDROM drive"
192 msgstr "Não é uma unidade de CDROM"
194 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
195 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
196 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:848 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2043
197 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2189
199 msgstr "Falha no RPM: "
201 #. TranslatorExplanation first %s is file name, second is error message
202 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1124
203 #, c-format, boost-format
204 msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
205 msgstr "Falha ao importar chave pública do arquivo %s: %s"
207 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is error message
208 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1195
209 #, c-format, boost-format
210 msgid "Failed to remove public key %s: %s"
211 msgstr "Falha ao remover chave pública %s: %s"
213 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
215 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1848
216 #, c-format, boost-format
217 msgid "Changed configuration files for %s:"
218 msgstr "Arquivos de configuração alterados para %s:"
221 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2024
222 #, c-format, boost-format
223 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
224 msgstr "o RPM salvou %s como %s, mas não foi possível determinar a diferença"
227 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
228 #, c-format, boost-format
230 "rpm saved %s as %s.\n"
231 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
233 "o rpm salvou %s como %s.\n"
234 "Aqui estão as 25 primeiras linhas de diferença:\n"
237 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2029
238 #, c-format, boost-format
239 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
240 msgstr "o rpm criou %s como %s, mas não foi possível determinar a diferença"
243 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
244 #, c-format, boost-format
246 "rpm created %s as %s.\n"
247 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
249 "rpm criou %s como %s.\n"
250 "Aqui estão as 25 primeiras linhas de diferença:\n"
252 #. report additional rpm output in finish
253 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
254 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2056 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2202
255 msgid "Additional rpm output"
256 msgstr "Saída adicional do rpm"
258 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2344
259 #, c-format, boost-format
260 msgid "created backup %s"
261 msgstr "backup %s criado"
263 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
264 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2365
265 msgid "Signature is OK"
266 msgstr "A assinatura está OK"
268 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
269 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2367
270 msgid "Unknown type of signature"
271 msgstr "Tipo de assinatura desconhecido"
273 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
274 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
275 msgid "Signature does not verify"
276 msgstr "Assinatura não verificada"
278 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
279 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
280 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
281 msgstr "A assinatura está OK, mas a chave não é confiável"
283 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
284 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
285 msgid "Signatures public key is not available"
286 msgstr "Chave pública das assinaturas não disponível"
288 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
289 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
290 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
291 msgstr "O arquivo não existe ou a assinatura não pode ser verificada"
293 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
294 msgid "Following actions will be done:"
295 msgstr "As seguintes ações serão realizadas:"
297 #: zypp/RepoManager.cc:299
299 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
301 "Não foi possível ler o diretório de repositório '%1%': Permissão negada"
303 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
304 #: zypp/RepoManager.cc:307 zypp/RepoManager.cc:769 zypp/RepoManager.cc:1528
305 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
306 #, c-format, boost-format
307 msgid "Failed to read directory '%s'"
308 msgstr "Falha ao ler o diretório '%s'"
310 #: zypp/RepoManager.cc:317
312 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
313 msgstr "Não foi possível ler o arquivo de repositório '%1%': Permissão negada"
315 #: zypp/RepoManager.cc:340
316 msgid "Repository alias cannot start with dot."
317 msgstr "O apelido do repositório não pode começar com ponto."
319 #: zypp/RepoManager.cc:351
320 msgid "Service alias cannot start with dot."
321 msgstr "O apelido do serviço não pode começar com ponto."
323 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
324 #: zypp/RepoManager.cc:724 zypp/RepoManager.cc:1649 zypp/RepoManager.cc:1714
325 #: zypp/RepoManager.cc:1790 zypp/RepoManager.cc:1855 zypp/RepoManager.cc:1976
326 #, c-format, boost-format
327 msgid "Can't open file '%s' for writing."
328 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%s' para gravação."
330 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
331 #. %1% = service name
332 #. %2% = repository name
333 #: zypp/RepoManager.cc:851
335 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
337 "Serviço '%1%' desconhecido: removendo o repositório de serviço órfão '%2%'"
339 #. we will throw this later if no URL checks out fine
340 #: zypp/RepoManager.cc:1084
341 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
342 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
343 msgstr[0] "Metadados válidos não encontrados na URL especificada"
344 msgstr[1] "Metadados válidos não encontrados nas URLs especificadas"
346 #: zypp/RepoManager.cc:1134 zypp/RepoManager.cc:1245 zypp/RepoManager.cc:1301
347 #, c-format, boost-format
348 msgid "Can't create %s"
349 msgstr "Não foi possível criar %s"
351 #: zypp/RepoManager.cc:1142
352 msgid "Can't create metadata cache directory."
353 msgstr "Não foi possível criar o diretório do cache de metadados."
355 #: zypp/RepoManager.cc:1287
356 #, c-format, boost-format
357 msgid "Building repository '%s' cache"
358 msgstr "Construindo o cache do repositório '%s'"
360 #: zypp/RepoManager.cc:1307
361 #, c-format, boost-format
362 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
363 msgstr "Não foi possível criar o cache em %s - sem permissão de gravação."
365 #: zypp/RepoManager.cc:1371
366 #, c-format, boost-format
367 msgid "Failed to cache repo (%d)."
368 msgstr "Falha ao armazenar .repo (%d) em cache."
370 #: zypp/RepoManager.cc:1382
371 msgid "Unhandled repository type"
372 msgstr "Tipo de repositório não identificado"
374 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
375 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
376 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
377 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
379 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
380 #: zypp/RepoManager.cc:1419 zypp/RepoManager.cc:2465
381 #, c-format, boost-format
382 msgid "Error trying to read from '%s'"
383 msgstr "Erro ao tentar ler de '%s'"
385 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
386 #: zypp/RepoManager.cc:1472 zypp/RepoManager.cc:2473
387 #, c-format, boost-format
388 msgid "Unknown error reading from '%s'"
389 msgstr "Erro desconhecido ao ler de '%s'"
391 #: zypp/RepoManager.cc:1610
392 #, c-format, boost-format
393 msgid "Adding repository '%s'"
394 msgstr "Adicionando o repositório '%s'"
396 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
397 #: zypp/RepoManager.cc:1700
398 #, c-format, boost-format
399 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
400 msgstr "Nome de arquivo de repositório inválido em '%s'"
402 #: zypp/RepoManager.cc:1739
403 #, c-format, boost-format
404 msgid "Removing repository '%s'"
405 msgstr "Removendo o repositório '%s'"
407 #: zypp/RepoManager.cc:1758 zypp/RepoManager.cc:1836
408 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
409 msgstr "Não foi possível descobrir onde o repositório está armazenado."
411 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
412 #: zypp/RepoManager.cc:1772 zypp/RepoManager.cc:1964
413 #, c-format, boost-format
414 msgid "Can't delete '%s'"
415 msgstr "Não foi possível remover '%s'"
417 #: zypp/RepoManager.cc:1952 zypp/RepoManager.cc:2396
418 msgid "Can't figure out where the service is stored."
419 msgstr "Não foi possível descobrir onde o serviço está armazenado."
421 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
422 #, c-format, boost-format
423 msgid "Url scheme does not allow a %s"
424 msgstr "O esquema de URL não permite %s"
426 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
427 #, c-format, boost-format
428 msgid "Invalid %s component '%s'"
429 msgstr "Componente '%s' inválido %s"
431 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
432 #, c-format, boost-format
433 msgid "Invalid %s component"
434 msgstr "Componente inválido %s"
436 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
437 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
438 msgstr "A análise de strings de consulta não é suportada para este URL"
440 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
441 msgid "Url scheme is a required component"
442 msgstr "O esquema de URL é um componente obrigatório"
444 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
445 #, c-format, boost-format
446 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
447 msgstr "Esquema de URL '%s' inválido"
449 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
450 msgid "Url scheme does not allow a username"
451 msgstr "O esquema de URL não permite nome de usuário"
453 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
454 msgid "Url scheme does not allow a password"
455 msgstr "O esquema de URL não permite senha"
457 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
458 msgid "Url scheme requires a host component"
459 msgstr "O esquema de URL requer um componente de host"
461 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
462 msgid "Url scheme does not allow a host component"
463 msgstr "O esquema de URL não permite componente de host"
465 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
466 #, c-format, boost-format
467 msgid "Invalid host component '%s'"
468 msgstr "Componente de host inválido '%s'"
470 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
471 msgid "Url scheme does not allow a port"
472 msgstr "O esquema de URL não permite porta"
474 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
475 #, c-format, boost-format
476 msgid "Invalid port component '%s'"
477 msgstr "Componente de porta inválido '%s'"
479 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
480 msgid "Url scheme requires path name"
481 msgstr "O esquema de URL requer nome de caminho"
483 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
484 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
485 msgstr "Caminho relativo não permitido se existir autoridade"
487 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
488 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
489 msgstr "A string codificada contém um byte NUL"
491 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
492 msgid "Invalid parameter array split separator character"
493 msgstr "Caractere separador de divisão de matriz de parâmetros inválido"
495 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
496 msgid "Invalid parameter map split separator character"
497 msgstr "Caractere separador de divisão de mapa de parâmetros inválido"
499 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
500 msgid "Invalid parameter array join separator character"
501 msgstr "Caractere separador de integração de matriz de parâmetros inválido"
503 #: zypp/ExternalProgram.cc:258
504 #, c-format, boost-format
505 msgid "Can't open pty (%s)."
506 msgstr "Não foi possível abrir o pty (%s)."
508 #: zypp/ExternalProgram.cc:269
509 #, c-format, boost-format
510 msgid "Can't open pipe (%s)."
511 msgstr "Não foi possível abrir o pipe (%s)."
513 #: zypp/ExternalProgram.cc:350
514 #, c-format, boost-format
515 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
516 msgstr "Não foi possível executar o chroot em '%s' (%s)."
518 #: zypp/ExternalProgram.cc:360
519 #, c-format, boost-format
520 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
521 msgstr "Não foi possível executar chdir para '%s' dentro do chroot '%s' (%s)."
523 #: zypp/ExternalProgram.cc:361
524 #, c-format, boost-format
525 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
526 msgstr "Não foi possível executar chdir para '%s' (%s)."
528 #. don't want to get here
529 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
530 #, c-format, boost-format
531 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
532 msgstr "Não foi possível executar '%s' (%s)."
534 #: zypp/ExternalProgram.cc:381
535 #, c-format, boost-format
536 msgid "Can't fork (%s)."
537 msgstr "Não foi possível dividir (%s)."
539 #: zypp/ExternalProgram.cc:507
540 #, c-format, boost-format
541 msgid "Command exited with status %d."
542 msgstr "O comando encerrou com status %d."
544 #: zypp/ExternalProgram.cc:527
545 #, c-format, boost-format
546 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
547 msgstr "Comando eliminado pelo sinal %d (%s)."
549 #: zypp/ExternalProgram.cc:532
550 msgid "Command exited with unknown error."
551 msgstr "O comando encerrou com erro desconhecido."
553 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
554 #: zypp/PublicKey.cc:116
555 msgid "(does not expire)"
556 msgstr "(não expira)"
558 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
559 #: zypp/PublicKey.cc:125
563 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
564 #: zypp/PublicKey.cc:129
565 msgid "(expires within 24h)"
566 msgstr "(expira dentro de 24h)"
568 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
569 #: zypp/PublicKey.cc:133
570 #, c-format, boost-format
571 msgid "(expires in %d day)"
572 msgid_plural "(expires in %d days)"
573 msgstr[0] "(expira em %d dia)"
574 msgstr[1] "(expira em %d dias)"
576 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
578 msgstr "desconhecido"
580 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
582 msgstr "não suportado"
584 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
588 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
592 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
596 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
597 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
598 msgstr "Contrato adicional do consumidor necessário"
600 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
604 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
605 msgid "The level of support is unspecified"
606 msgstr "O nível de suporte não foi especificado"
608 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
609 msgid "The vendor does not provide support."
610 msgstr "O fornecedor não oferece suporte."
612 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
614 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
615 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
616 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
617 "correct product defect errors."
619 "Determinação do problema, que significa suporte técnico feito para fornecer "
620 "informações de compatibilidade, assistência na instalação, suporte ao uso, "
621 "manutenção contínua e solução básica de problemas. O Suporte de Nível 1 não "
622 "corrige defeitos do produto."
624 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
626 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
627 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
628 "not resolved by Level 1 Support."
630 "Isolamento do problema, que significa suporte técnico feito para duplicar os "
631 "problemas do cliente, isolar a área do problema e fornecer solução para "
632 "problemas não resolvidos pelo Suporte de Nível 1."
634 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
636 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
637 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
638 "which have been identified by Level 2 Support."
640 "Resolução de problema, que significa suporte técnico feito para resolver "
641 "problemas complexos através de engenharia na resolução de defeitos do "
642 "produto que foram identificados pelo Suporte de Nível 2."
644 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
645 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
647 "Um contrato adicional com o consumidor é necessário para receber suporte."
649 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
650 msgid "Unknown support option. Description not available"
651 msgstr "Opção de suporte desconhecida. A descrição não está disponível"
653 #: zypp/CountryCode.cc:50
654 msgid "Unknown country: "
655 msgstr "País desconhecido: "
657 #. Defined CountryCode constants
658 #. Defined LanguageCode constants
659 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
663 #: zypp/CountryCode.cc:158
668 #: zypp/CountryCode.cc:159
669 msgid "United Arab Emirates"
670 msgstr "Emirados Árabes Unidos"
673 #: zypp/CountryCode.cc:160
678 #: zypp/CountryCode.cc:161
679 msgid "Antigua and Barbuda"
680 msgstr "Antígua e Barbuda"
683 #: zypp/CountryCode.cc:162
688 #: zypp/CountryCode.cc:163
693 #: zypp/CountryCode.cc:164
698 #: zypp/CountryCode.cc:165
699 msgid "Netherlands Antilles"
700 msgstr "Antilhas Holandesas"
703 #: zypp/CountryCode.cc:166
708 #: zypp/CountryCode.cc:167
713 #: zypp/CountryCode.cc:168
718 #: zypp/CountryCode.cc:169
719 msgid "American Samoa"
720 msgstr "Samoa Americana"
723 #: zypp/CountryCode.cc:170
728 #: zypp/CountryCode.cc:171
733 #: zypp/CountryCode.cc:172
738 #: zypp/CountryCode.cc:173
739 msgid "Aland Islands"
743 #: zypp/CountryCode.cc:174
748 #: zypp/CountryCode.cc:175
749 msgid "Bosnia and Herzegovina"
750 msgstr "Bósnia e Herzegovina"
753 #: zypp/CountryCode.cc:176
758 #: zypp/CountryCode.cc:177
763 #: zypp/CountryCode.cc:178
768 #: zypp/CountryCode.cc:179
770 msgstr "Burkina Faso"
773 #: zypp/CountryCode.cc:180
778 #: zypp/CountryCode.cc:181
783 #: zypp/CountryCode.cc:182
788 #: zypp/CountryCode.cc:183
793 #: zypp/CountryCode.cc:184
798 #: zypp/CountryCode.cc:185
799 msgid "Brunei Darussalam"
803 #: zypp/CountryCode.cc:186
808 #: zypp/CountryCode.cc:187
813 #: zypp/CountryCode.cc:188
818 #: zypp/CountryCode.cc:189
823 #: zypp/CountryCode.cc:190
824 msgid "Bouvet Island"
828 #: zypp/CountryCode.cc:191
833 #: zypp/CountryCode.cc:192
838 #: zypp/CountryCode.cc:193
843 #: zypp/CountryCode.cc:194
848 #: zypp/CountryCode.cc:195
849 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
850 msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)"
854 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
859 #: zypp/CountryCode.cc:197
860 msgid "Central African Republic"
861 msgstr "República Centro-Africana"
864 #: zypp/CountryCode.cc:199
869 #: zypp/CountryCode.cc:200
870 msgid "Cote D'Ivoire"
871 msgstr "Costa do Marfim"
874 #: zypp/CountryCode.cc:201
879 #: zypp/CountryCode.cc:202
884 #: zypp/CountryCode.cc:203
889 #: zypp/CountryCode.cc:204
894 #: zypp/CountryCode.cc:205
899 #: zypp/CountryCode.cc:206
904 #: zypp/CountryCode.cc:207
909 #: zypp/CountryCode.cc:208
914 #: zypp/CountryCode.cc:209
915 msgid "Christmas Island"
916 msgstr "Ilha Christmas"
919 #: zypp/CountryCode.cc:210
924 #: zypp/CountryCode.cc:211
925 msgid "Czech Republic"
926 msgstr "República Checa"
929 #: zypp/CountryCode.cc:212
934 #: zypp/CountryCode.cc:213
939 #: zypp/CountryCode.cc:214
944 #: zypp/CountryCode.cc:215
949 #: zypp/CountryCode.cc:216
950 msgid "Dominican Republic"
951 msgstr "República Dominicana"
954 #: zypp/CountryCode.cc:217
959 #: zypp/CountryCode.cc:218
964 #: zypp/CountryCode.cc:219
969 #: zypp/CountryCode.cc:220
974 #: zypp/CountryCode.cc:221
975 msgid "Western Sahara"
976 msgstr "Saara Ocidental"
979 #: zypp/CountryCode.cc:222
984 #: zypp/CountryCode.cc:223
989 #: zypp/CountryCode.cc:224
994 #: zypp/CountryCode.cc:225
999 #: zypp/CountryCode.cc:226
1004 #: zypp/CountryCode.cc:227
1005 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
1006 msgstr "Ilhas Malvinas (Falkland)"
1009 #: zypp/CountryCode.cc:228
1010 msgid "Federated States of Micronesia"
1011 msgstr "Estados Federados da Micronésia"
1014 #: zypp/CountryCode.cc:229
1015 msgid "Faroe Islands"
1016 msgstr "Ilhas Feroe"
1019 #: zypp/CountryCode.cc:230
1024 #: zypp/CountryCode.cc:231
1025 msgid "Metropolitan France"
1026 msgstr "França metropolitana"
1029 #: zypp/CountryCode.cc:232
1034 #: zypp/CountryCode.cc:233
1035 msgid "United Kingdom"
1036 msgstr "Reino Unido"
1039 #: zypp/CountryCode.cc:234
1044 #: zypp/CountryCode.cc:235
1049 #: zypp/CountryCode.cc:236
1050 msgid "French Guiana"
1051 msgstr "Guiana Francesa"
1054 #: zypp/CountryCode.cc:237
1058 #: zypp/CountryCode.cc:238
1063 #: zypp/CountryCode.cc:239
1068 #: zypp/CountryCode.cc:240
1070 msgstr "Groenlândia"
1073 #: zypp/CountryCode.cc:241
1078 #: zypp/CountryCode.cc:242
1083 #: zypp/CountryCode.cc:243
1088 #: zypp/CountryCode.cc:244
1089 msgid "Equatorial Guinea"
1090 msgstr "Guiné Equatorial"
1093 #: zypp/CountryCode.cc:245
1098 #: zypp/CountryCode.cc:246
1099 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
1100 msgstr "Ilhas Geórgia do Sul e Sandwich do Sul"
1103 #: zypp/CountryCode.cc:247
1108 #: zypp/CountryCode.cc:248
1113 #: zypp/CountryCode.cc:249
1114 msgid "Guinea-Bissau"
1115 msgstr "Guiné-Bissau"
1118 #: zypp/CountryCode.cc:250
1123 #: zypp/CountryCode.cc:251
1128 #: zypp/CountryCode.cc:252
1129 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
1130 msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald"
1133 #: zypp/CountryCode.cc:253
1138 #: zypp/CountryCode.cc:254
1143 #: zypp/CountryCode.cc:255
1148 #: zypp/CountryCode.cc:256
1153 #: zypp/CountryCode.cc:257
1158 #: zypp/CountryCode.cc:258
1163 #: zypp/CountryCode.cc:259
1168 #: zypp/CountryCode.cc:260
1170 msgstr "Ilha de Man"
1172 #: zypp/CountryCode.cc:261
1177 #: zypp/CountryCode.cc:262
1178 msgid "British Indian Ocean Territory"
1179 msgstr "Território Britânico do Oceano Índico"
1182 #: zypp/CountryCode.cc:263
1187 #: zypp/CountryCode.cc:264
1192 #: zypp/CountryCode.cc:265
1197 #: zypp/CountryCode.cc:266
1202 #: zypp/CountryCode.cc:267
1206 #: zypp/CountryCode.cc:268
1211 #: zypp/CountryCode.cc:269
1216 #: zypp/CountryCode.cc:270
1221 #: zypp/CountryCode.cc:271
1226 #: zypp/CountryCode.cc:272
1228 msgstr "Quirguistão"
1231 #: zypp/CountryCode.cc:273
1236 #: zypp/CountryCode.cc:274
1241 #: zypp/CountryCode.cc:275
1246 #: zypp/CountryCode.cc:276
1247 msgid "Saint Kitts and Nevis"
1248 msgstr "São Cristóvão e Nevis"
1251 #: zypp/CountryCode.cc:277
1253 msgstr "Coreia do Norte"
1256 #: zypp/CountryCode.cc:278
1258 msgstr "Coreia do Sul"
1261 #: zypp/CountryCode.cc:279
1266 #: zypp/CountryCode.cc:280
1267 msgid "Cayman Islands"
1268 msgstr "Ilhas Cayman"
1271 #: zypp/CountryCode.cc:281
1273 msgstr "Cazaquistão"
1276 #: zypp/CountryCode.cc:282
1277 msgid "Lao People's Democratic Republic"
1281 #: zypp/CountryCode.cc:283
1286 #: zypp/CountryCode.cc:284
1288 msgstr "Santa Lúcia"
1291 #: zypp/CountryCode.cc:285
1292 msgid "Liechtenstein"
1293 msgstr "Liechtenstein"
1296 #: zypp/CountryCode.cc:286
1301 #: zypp/CountryCode.cc:287
1306 #: zypp/CountryCode.cc:288
1311 #: zypp/CountryCode.cc:289
1316 #: zypp/CountryCode.cc:290
1321 #: zypp/CountryCode.cc:291
1326 #: zypp/CountryCode.cc:292
1331 #: zypp/CountryCode.cc:293
1336 #: zypp/CountryCode.cc:294
1341 #: zypp/CountryCode.cc:295
1346 #: zypp/CountryCode.cc:296
1350 #: zypp/CountryCode.cc:297
1351 msgid "Saint Martin"
1352 msgstr "São Martinho"
1354 #: zypp/CountryCode.cc:298
1359 #: zypp/CountryCode.cc:299
1360 msgid "Marshall Islands"
1361 msgstr "Ilhas Marshall"
1364 #: zypp/CountryCode.cc:300
1369 #: zypp/CountryCode.cc:301
1374 #: zypp/CountryCode.cc:302
1379 #: zypp/CountryCode.cc:303
1384 #: zypp/CountryCode.cc:304
1389 #: zypp/CountryCode.cc:305
1390 msgid "Northern Mariana Islands"
1391 msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
1394 #: zypp/CountryCode.cc:306
1399 #: zypp/CountryCode.cc:307
1404 #: zypp/CountryCode.cc:308
1409 #: zypp/CountryCode.cc:309
1414 #: zypp/CountryCode.cc:310
1416 msgstr "Ilhas Maurício"
1419 #: zypp/CountryCode.cc:311
1424 #: zypp/CountryCode.cc:312
1429 #: zypp/CountryCode.cc:313
1434 #: zypp/CountryCode.cc:314
1439 #: zypp/CountryCode.cc:315
1444 #: zypp/CountryCode.cc:316
1449 #: zypp/CountryCode.cc:317
1450 msgid "New Caledonia"
1451 msgstr "Nova Caledônia"
1454 #: zypp/CountryCode.cc:318
1459 #: zypp/CountryCode.cc:319
1460 msgid "Norfolk Island"
1461 msgstr "Ilha Norfolk"
1464 #: zypp/CountryCode.cc:320
1469 #: zypp/CountryCode.cc:321
1474 #: zypp/CountryCode.cc:322
1479 #: zypp/CountryCode.cc:323
1484 #: zypp/CountryCode.cc:324
1489 #. language code: nau na
1490 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
1495 #: zypp/CountryCode.cc:326
1500 #: zypp/CountryCode.cc:327
1502 msgstr "Nova Zelândia"
1505 #: zypp/CountryCode.cc:328
1510 #: zypp/CountryCode.cc:329
1515 #: zypp/CountryCode.cc:330
1520 #: zypp/CountryCode.cc:331
1521 msgid "French Polynesia"
1522 msgstr "Polinésia Francesa"
1525 #: zypp/CountryCode.cc:332
1526 msgid "Papua New Guinea"
1527 msgstr "Papua Nova Guiné"
1530 #: zypp/CountryCode.cc:333
1535 #: zypp/CountryCode.cc:334
1540 #: zypp/CountryCode.cc:335
1545 #: zypp/CountryCode.cc:336
1546 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1547 msgstr "Saint Pierre e Miquelon"
1550 #: zypp/CountryCode.cc:337
1552 msgstr "Ilhas Pitcairn"
1555 #: zypp/CountryCode.cc:338
1560 #: zypp/CountryCode.cc:339
1561 msgid "Palestinian Territory"
1562 msgstr "Território Palestino"
1565 #: zypp/CountryCode.cc:340
1570 #: zypp/CountryCode.cc:341
1575 #: zypp/CountryCode.cc:342
1580 #: zypp/CountryCode.cc:343
1585 #: zypp/CountryCode.cc:344
1587 msgstr "Ilha Reunião"
1590 #: zypp/CountryCode.cc:345
1595 #: zypp/CountryCode.cc:346
1599 #: zypp/CountryCode.cc:347
1600 msgid "Russian Federation"
1604 #: zypp/CountryCode.cc:348
1609 #: zypp/CountryCode.cc:349
1610 msgid "Saudi Arabia"
1611 msgstr "Arábia Saudita"
1614 #: zypp/CountryCode.cc:350
1615 msgid "Solomon Islands"
1616 msgstr "Ilhas Salomão"
1619 #: zypp/CountryCode.cc:351
1624 #: zypp/CountryCode.cc:352
1629 #: zypp/CountryCode.cc:353
1634 #: zypp/CountryCode.cc:354
1639 #: zypp/CountryCode.cc:355
1640 msgid "Saint Helena"
1641 msgstr "Santa Helena"
1644 #: zypp/CountryCode.cc:356
1649 #: zypp/CountryCode.cc:357
1650 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1651 msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen"
1654 #: zypp/CountryCode.cc:358
1659 #: zypp/CountryCode.cc:359
1660 msgid "Sierra Leone"
1664 #: zypp/CountryCode.cc:360
1669 #: zypp/CountryCode.cc:361
1674 #: zypp/CountryCode.cc:362
1679 #: zypp/CountryCode.cc:363
1684 #: zypp/CountryCode.cc:364
1685 msgid "Sao Tome and Principe"
1686 msgstr "São Tomé e Príncipe"
1689 #: zypp/CountryCode.cc:365
1691 msgstr "El Salvador"
1694 #: zypp/CountryCode.cc:366
1699 #: zypp/CountryCode.cc:367
1701 msgstr "Suazilândia"
1704 #: zypp/CountryCode.cc:368
1705 msgid "Turks and Caicos Islands"
1706 msgstr "Ilhas Turks e Caicos"
1709 #: zypp/CountryCode.cc:369
1714 #: zypp/CountryCode.cc:370
1715 msgid "French Southern Territories"
1716 msgstr "Terras Austrais e Antárticas Francesas"
1719 #: zypp/CountryCode.cc:371
1724 #: zypp/CountryCode.cc:372
1729 #: zypp/CountryCode.cc:373
1731 msgstr "Tadjiquistão"
1734 #. language code: tkl
1735 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1740 #: zypp/CountryCode.cc:375
1741 msgid "Turkmenistan"
1742 msgstr "Turcomenistão"
1745 #: zypp/CountryCode.cc:376
1750 #: zypp/CountryCode.cc:377
1755 #: zypp/CountryCode.cc:378
1757 msgstr "Timor-Leste"
1760 #: zypp/CountryCode.cc:379
1765 #: zypp/CountryCode.cc:380
1766 msgid "Trinidad and Tobago"
1767 msgstr "Trinidad e Tobago"
1770 #. language code: tvl
1771 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1776 #: zypp/CountryCode.cc:382
1781 #: zypp/CountryCode.cc:383
1786 #: zypp/CountryCode.cc:384
1791 #: zypp/CountryCode.cc:385
1796 #: zypp/CountryCode.cc:386
1797 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1798 msgstr "Ilhas Menores Distantes dos Estados Unidos"
1801 #: zypp/CountryCode.cc:387
1802 msgid "United States"
1803 msgstr "Estados Unidos"
1806 #: zypp/CountryCode.cc:388
1811 #: zypp/CountryCode.cc:389
1813 msgstr "Uzbequistão"
1816 #: zypp/CountryCode.cc:390
1817 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1818 msgstr "Santa Sé (Cidade do Vaticano)"
1821 #: zypp/CountryCode.cc:391
1822 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1823 msgstr "São Vicente e Granadinas"
1826 #: zypp/CountryCode.cc:392
1831 #: zypp/CountryCode.cc:393
1832 msgid "British Virgin Islands"
1833 msgstr "Ilhas Virgens Britânicas"
1836 #: zypp/CountryCode.cc:394
1837 msgid "Virgin Islands, U.S."
1838 msgstr "Ilhas Virgens Americanas"
1841 #: zypp/CountryCode.cc:395
1846 #: zypp/CountryCode.cc:396
1851 #: zypp/CountryCode.cc:397
1852 msgid "Wallis and Futuna"
1853 msgstr "Wallis e Futuna"
1856 #: zypp/CountryCode.cc:398
1861 #: zypp/CountryCode.cc:399
1866 #: zypp/CountryCode.cc:400
1871 #: zypp/CountryCode.cc:401
1872 msgid "South Africa"
1873 msgstr "África do Sul"
1876 #: zypp/CountryCode.cc:402
1881 #: zypp/CountryCode.cc:403
1885 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1886 msgid "Unknown language: "
1887 msgstr "Idioma desconhecido: "
1889 #. language code: aar aa
1890 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1894 #. language code: abk ab
1895 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1899 #. language code: ace
1900 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1904 #. language code: ach
1905 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1909 #. language code: ada
1910 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1912 msgstr "Circassiano"
1914 #. language code: ady
1915 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1919 #. language code: afa
1920 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1921 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1922 msgstr "Afro-asiático (outros)"
1924 #. language code: afh
1925 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1929 #. language code: afr af
1930 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1934 #. language code: ain
1935 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1939 #. language code: aka ak
1940 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1944 #. language code: akk
1945 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1949 #. language code: alb sqi sq
1950 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1954 #. language code: ale
1955 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1959 #. language code: alg
1960 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1961 msgid "Algonquian Languages"
1962 msgstr "Línguas algonquinas"
1964 #. language code: alt
1965 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1966 msgid "Southern Altai"
1967 msgstr "Altaico Meridional"
1969 #. language code: amh am
1970 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1974 #. language code: ang
1975 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1976 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1977 msgstr "Inglês antigo (aprox. 450-1100)"
1979 #. language code: apa
1980 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1981 msgid "Apache Languages"
1982 msgstr "Línguas apaches"
1984 #. language code: ara ar
1985 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1989 #. language code: arc
1990 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1994 #. language code: arg an
1995 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1999 #. language code: arm hye hy
2000 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
2004 #. language code: arn
2005 #: zypp/LanguageCode.cc:211
2009 #. language code: arp
2010 #: zypp/LanguageCode.cc:213
2014 #. language code: art
2015 #: zypp/LanguageCode.cc:215
2016 msgid "Artificial (Other)"
2017 msgstr "Artificial (outros)"
2019 #. language code: arw
2020 #: zypp/LanguageCode.cc:217
2024 #. language code: asm as
2025 #: zypp/LanguageCode.cc:219
2029 #. language code: ast
2030 #: zypp/LanguageCode.cc:221
2034 #. language code: ath
2035 #: zypp/LanguageCode.cc:223
2036 msgid "Athapascan Languages"
2037 msgstr "Línguas atapascas"
2039 #. language code: aus
2040 #: zypp/LanguageCode.cc:225
2041 msgid "Australian Languages"
2042 msgstr "Línguas australianas"
2044 #. language code: ava av
2045 #: zypp/LanguageCode.cc:227
2049 #. language code: ave ae
2050 #: zypp/LanguageCode.cc:229
2054 #. language code: awa
2055 #: zypp/LanguageCode.cc:231
2059 #. language code: aym ay
2060 #: zypp/LanguageCode.cc:233
2064 #. language code: aze az
2065 #: zypp/LanguageCode.cc:235
2067 msgstr "Azerbaidjano"
2069 #. language code: bad
2070 #: zypp/LanguageCode.cc:237
2074 #. language code: bai
2075 #: zypp/LanguageCode.cc:239
2076 msgid "Bamileke Languages"
2077 msgstr "Línguas bamileques"
2079 #. language code: bak ba
2080 #: zypp/LanguageCode.cc:241
2084 #. language code: bal
2085 #: zypp/LanguageCode.cc:243
2089 #. language code: bam bm
2090 #: zypp/LanguageCode.cc:245
2094 #. language code: ban
2095 #: zypp/LanguageCode.cc:247
2099 #. language code: baq eus eu
2100 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
2104 #. language code: bas
2105 #: zypp/LanguageCode.cc:253
2109 #. language code: bat
2110 #: zypp/LanguageCode.cc:255
2111 msgid "Baltic (Other)"
2112 msgstr "Báltico (outros)"
2114 #. language code: bej
2115 #: zypp/LanguageCode.cc:257
2119 #. language code: bel be
2120 #: zypp/LanguageCode.cc:259
2124 #. language code: bem
2125 #: zypp/LanguageCode.cc:261
2129 #. language code: ben bn
2130 #: zypp/LanguageCode.cc:263
2134 #. language code: ber
2135 #: zypp/LanguageCode.cc:265
2136 msgid "Berber (Other)"
2137 msgstr "Berbere (outros)"
2139 #. language code: bho
2140 #: zypp/LanguageCode.cc:267
2144 #. language code: bih bh
2145 #: zypp/LanguageCode.cc:269
2149 #. language code: bik
2150 #: zypp/LanguageCode.cc:271
2154 #. language code: bin
2155 #: zypp/LanguageCode.cc:273
2159 #. language code: bis bi
2160 #: zypp/LanguageCode.cc:275
2164 #. language code: bla
2165 #: zypp/LanguageCode.cc:277
2169 #. language code: bnt
2170 #: zypp/LanguageCode.cc:279
2171 msgid "Bantu (Other)"
2172 msgstr "Banto (outros)"
2174 #. language code: bos bs
2175 #: zypp/LanguageCode.cc:281
2179 #. language code: bra
2180 #: zypp/LanguageCode.cc:283
2184 #. language code: bre br
2185 #: zypp/LanguageCode.cc:285
2189 #. language code: btk
2190 #: zypp/LanguageCode.cc:287
2191 msgid "Batak (Indonesia)"
2192 msgstr "Bataque (Indonésia)"
2194 #. language code: bua
2195 #: zypp/LanguageCode.cc:289
2199 #. language code: bug
2200 #: zypp/LanguageCode.cc:291
2204 #. language code: bul bg
2205 #: zypp/LanguageCode.cc:293
2209 #. language code: bur mya my
2210 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
2214 #. language code: byn
2215 #: zypp/LanguageCode.cc:299
2219 #. language code: cad
2220 #: zypp/LanguageCode.cc:301
2224 #. language code: cai
2225 #: zypp/LanguageCode.cc:303
2226 msgid "Central American Indian (Other)"
2227 msgstr "Indígena centro-americano (outros)"
2229 #. language code: car
2230 #: zypp/LanguageCode.cc:305
2234 #. language code: cat ca
2235 #: zypp/LanguageCode.cc:307
2239 #. language code: cau
2240 #: zypp/LanguageCode.cc:309
2241 msgid "Caucasian (Other)"
2242 msgstr "Caucasiano (outros)"
2244 #. language code: ceb
2245 #: zypp/LanguageCode.cc:311
2249 #. language code: cel
2250 #: zypp/LanguageCode.cc:313
2251 msgid "Celtic (Other)"
2252 msgstr "Celta (outros)"
2254 #. language code: cha ch
2255 #: zypp/LanguageCode.cc:315
2259 #. language code: chb
2260 #: zypp/LanguageCode.cc:317
2264 #. language code: che ce
2265 #: zypp/LanguageCode.cc:319
2269 #. language code: chg
2270 #: zypp/LanguageCode.cc:321
2274 #. language code: chi zho zh
2275 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
2279 #. language code: chk
2280 #: zypp/LanguageCode.cc:327
2284 #. language code: chm
2285 #: zypp/LanguageCode.cc:329
2289 #. language code: chn
2290 #: zypp/LanguageCode.cc:331
2291 msgid "Chinook Jargon"
2292 msgstr "Jargão chinook"
2294 #. language code: cho
2295 #: zypp/LanguageCode.cc:333
2299 #. language code: chp
2300 #: zypp/LanguageCode.cc:335
2304 #. language code: chr
2305 #: zypp/LanguageCode.cc:337
2309 #. language code: chu cu
2310 #: zypp/LanguageCode.cc:339
2311 msgid "Church Slavic"
2312 msgstr "Eslavo eclesiástico"
2314 #. language code: chv cv
2315 #: zypp/LanguageCode.cc:341
2319 #. language code: chy
2320 #: zypp/LanguageCode.cc:343
2324 #. language code: cmc
2325 #: zypp/LanguageCode.cc:345
2326 msgid "Chamic Languages"
2327 msgstr "Línguas tchadianas"
2329 #. language code: cop
2330 #: zypp/LanguageCode.cc:347
2334 #. language code: cor kw
2335 #: zypp/LanguageCode.cc:349
2339 #. language code: cos co
2340 #: zypp/LanguageCode.cc:351
2344 #. language code: cpe
2345 #: zypp/LanguageCode.cc:353
2346 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
2347 msgstr "Crioulos e pidgins de base inglesa (outros)"
2349 #. language code: cpf
2350 #: zypp/LanguageCode.cc:355
2351 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
2352 msgstr "Crioulos e pidgins de base francesa (outros)"
2354 #. language code: cpp
2355 #: zypp/LanguageCode.cc:357
2356 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
2357 msgstr "Crioulos e pidgins de base portuguesa (outros)"
2359 #. language code: cre cr
2360 #: zypp/LanguageCode.cc:359
2364 #. language code: crh
2365 #: zypp/LanguageCode.cc:361
2366 msgid "Crimean Tatar"
2367 msgstr "Tártaro (Crimeia)"
2369 #. language code: crp
2370 #: zypp/LanguageCode.cc:363
2371 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
2372 msgstr "Crioulos e pidgins (outros)"
2374 #. language code: csb
2375 #: zypp/LanguageCode.cc:365
2379 #. language code: cus
2380 #: zypp/LanguageCode.cc:367
2381 msgid "Cushitic (Other)"
2382 msgstr "Cuchita (outros)"
2384 #. language code: cze ces cs
2385 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
2389 #. language code: dak
2390 #: zypp/LanguageCode.cc:373
2394 #. language code: dan da
2395 #: zypp/LanguageCode.cc:375
2397 msgstr "Dinamarquês"
2399 #. language code: dar
2400 #: zypp/LanguageCode.cc:377
2404 #. language code: day
2405 #: zypp/LanguageCode.cc:379
2409 #. language code: del
2410 #: zypp/LanguageCode.cc:381
2414 #. language code: den
2415 #: zypp/LanguageCode.cc:383
2416 msgid "Slave (Athapascan)"
2417 msgstr "Slave (Atapasca)"
2419 #. language code: dgr
2420 #: zypp/LanguageCode.cc:385
2424 #. language code: din
2425 #: zypp/LanguageCode.cc:387
2429 #. language code: div dv
2430 #: zypp/LanguageCode.cc:389
2434 #. language code: doi
2435 #: zypp/LanguageCode.cc:391
2439 #. language code: dra
2440 #: zypp/LanguageCode.cc:393
2441 msgid "Dravidian (Other)"
2442 msgstr "Dravidiano (outros)"
2444 #. language code: dsb
2445 #: zypp/LanguageCode.cc:395
2446 msgid "Lower Sorbian"
2447 msgstr "Baixo-sorbiano"
2449 #. language code: dua
2450 #: zypp/LanguageCode.cc:397
2454 #. language code: dum
2455 #: zypp/LanguageCode.cc:399
2456 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2457 msgstr "Holandês medieval (aprox. 1050-1350)"
2459 #. language code: dut nld nl
2460 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
2464 #. language code: dyu
2465 #: zypp/LanguageCode.cc:405
2469 #. language code: dzo dz
2470 #: zypp/LanguageCode.cc:407
2474 #. language code: efi
2475 #: zypp/LanguageCode.cc:409
2479 #. language code: egy
2480 #: zypp/LanguageCode.cc:411
2481 msgid "Egyptian (Ancient)"
2482 msgstr "Egípcio (Antigo)"
2484 #. language code: eka
2485 #: zypp/LanguageCode.cc:413
2489 #. language code: elx
2490 #: zypp/LanguageCode.cc:415
2494 #. language code: eng en
2495 #: zypp/LanguageCode.cc:417
2499 #. language code: enm
2500 #: zypp/LanguageCode.cc:419
2501 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2502 msgstr "Inglês medieval (1100-1500)"
2504 #. language code: epo eo
2505 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2509 #. language code: est et
2510 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2514 #. language code: ewe ee
2515 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2519 #. language code: ewo
2520 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2524 #. language code: fan
2525 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2529 #. language code: fao fo
2530 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2534 #. language code: fat
2535 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2539 #. language code: fij fj
2540 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2544 #. language code: fil
2545 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2549 #. language code: fin fi
2550 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2554 #. language code: fiu
2555 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2556 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2557 msgstr "Fino-ugriano (outros)"
2559 #. language code: fon
2560 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2564 #. language code: fre fra fr
2565 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2569 #. language code: frm
2570 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2571 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2572 msgstr "Francês medieval (aprox. 1400-1600)"
2574 #. language code: fro
2575 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2576 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2577 msgstr "Francês antigo (aprox. 842-1400)"
2579 #. language code: fry fy
2580 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2584 #. language code: ful ff
2585 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2589 #. language code: fur
2590 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2594 #. language code: gaa
2595 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2599 #. language code: gay
2600 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2604 #. language code: gba
2605 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2609 #. language code: gem
2610 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2611 msgid "Germanic (Other)"
2612 msgstr "Germânico (outros)"
2614 #. language code: geo kat ka
2615 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2619 #. language code: ger deu de
2620 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2624 #. language code: gez
2625 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2629 #. language code: gil
2630 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2634 #. language code: gla gd
2635 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2639 #. language code: gle ga
2640 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2644 #. language code: glg gl
2645 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2649 #. language code: glv gv
2650 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2654 #. language code: gmh
2655 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2656 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2657 msgstr "Alto-alemão medieval (aprox. 1050-1500)"
2659 #. language code: goh
2660 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2661 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2662 msgstr "Alto-alemão antigo (aprox. 750-1050)"
2664 #. language code: gon
2665 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2669 #. language code: gor
2670 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2674 #. language code: got
2675 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2679 #. language code: grb
2680 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2684 #. language code: grc
2685 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2686 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2687 msgstr "Grego antigo (até 1453)"
2689 #. language code: gre ell el
2690 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2691 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2692 msgstr "Grego moderno (após 1453)"
2694 #. language code: grn gn
2695 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2699 #. language code: guj gu
2700 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2704 #. language code: gwi
2705 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2709 #. language code: hai
2710 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2714 #. language code: hat ht
2715 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2719 #. language code: hau ha
2720 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2724 #. language code: haw
2725 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2729 #. language code: heb he
2730 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2734 #. language code: her hz
2735 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2739 #. language code: hil
2740 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2744 #. language code: him
2745 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2749 #. language code: hin hi
2750 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2754 #. language code: hit
2755 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2759 #. language code: hmn
2760 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2764 #. language code: hmo ho
2765 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2769 #. language code: hsb
2770 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2771 msgid "Upper Sorbian"
2772 msgstr "Alto-Sorbiano"
2774 #. language code: hun hu
2775 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2779 #. language code: hup
2780 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2784 #. language code: iba
2785 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2789 #. language code: ibo ig
2790 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2794 #. language code: ice isl is
2795 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2799 #. language code: ido io
2800 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2804 #. language code: iii ii
2805 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2807 msgstr "Yi (Sechuan)"
2809 #. language code: ijo
2810 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2814 #. language code: iku iu
2815 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2819 #. language code: ile ie
2820 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2822 msgstr "Interlíngua"
2824 #. language code: ilo
2825 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2829 #. language code: ina ia
2830 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2831 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2833 "Interlíngua (International Auxiliary Language Association, Associação de "
2834 "Línguas Internacionais Auxiliares)"
2836 #. language code: inc
2837 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2838 msgid "Indic (Other)"
2839 msgstr "Índico (outros)"
2841 #. language code: ind id
2842 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2846 #. language code: ine
2847 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2848 msgid "Indo-European (Other)"
2849 msgstr "Indo-europeu (outros)"
2851 #. language code: inh
2852 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2856 #. language code: ipk ik
2857 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2861 #. language code: ira
2862 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2863 msgid "Iranian (Other)"
2864 msgstr "Iraniano (outros)"
2866 #. language code: iro
2867 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2868 msgid "Iroquoian Languages"
2869 msgstr "Línguas iroquesas"
2871 #. language code: ita it
2872 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2876 #. language code: jav jv
2877 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2881 #. language code: jbo
2882 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2886 #. language code: jpn ja
2887 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2891 #. language code: jpr
2892 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2893 msgid "Judeo-Persian"
2894 msgstr "Judeu-persa"
2896 #. language code: jrb
2897 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2898 msgid "Judeo-Arabic"
2899 msgstr "Judeu-arábico"
2901 #. language code: kaa
2902 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2906 #. language code: kab
2907 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2911 #. language code: kac
2912 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2916 #. language code: kal kl
2917 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2919 msgstr "Groenlandês"
2921 #. language code: kam
2922 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2926 #. language code: kan kn
2927 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2931 #. language code: kar
2932 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2936 #. language code: kas ks
2937 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2941 #. language code: kau kr
2942 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2946 #. language code: kaw
2947 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2951 #. language code: kaz kk
2952 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2956 #. language code: kbd
2957 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2961 #. language code: kha
2962 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2966 #. language code: khi
2967 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2968 msgid "Khoisan (Other)"
2969 msgstr "Khoisan (outros)"
2971 #. language code: khm km
2972 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2976 #. language code: kho
2977 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2981 #. language code: kik ki
2982 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2986 #. language code: kin rw
2987 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2989 msgstr "Kinyarwanda"
2991 #. language code: kir ky
2992 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2996 #. language code: kmb
2997 #: zypp/LanguageCode.cc:627
3001 #. language code: kok
3002 #: zypp/LanguageCode.cc:629
3006 #. language code: kom kv
3007 #: zypp/LanguageCode.cc:631
3011 #. language code: kon kg
3012 #: zypp/LanguageCode.cc:633
3016 #. language code: kor ko
3017 #: zypp/LanguageCode.cc:635
3021 #. language code: kos
3022 #: zypp/LanguageCode.cc:637
3026 #. language code: kpe
3027 #: zypp/LanguageCode.cc:639
3031 #. language code: krc
3032 #: zypp/LanguageCode.cc:641
3033 msgid "Karachay-Balkar"
3034 msgstr "Karachay-Balkar"
3036 #. language code: kro
3037 #: zypp/LanguageCode.cc:643
3041 #. language code: kru
3042 #: zypp/LanguageCode.cc:645
3046 #. language code: kua kj
3047 #: zypp/LanguageCode.cc:647
3051 #. language code: kum
3052 #: zypp/LanguageCode.cc:649
3056 #. language code: kur ku
3057 #: zypp/LanguageCode.cc:651
3061 #. language code: kut
3062 #: zypp/LanguageCode.cc:653
3066 #. language code: lad
3067 #: zypp/LanguageCode.cc:655
3071 #. language code: lah
3072 #: zypp/LanguageCode.cc:657
3076 #. language code: lam
3077 #: zypp/LanguageCode.cc:659
3081 #. language code: lao lo
3082 #: zypp/LanguageCode.cc:661
3086 #. language code: lat la
3087 #: zypp/LanguageCode.cc:663
3091 #. language code: lav lv
3092 #: zypp/LanguageCode.cc:665
3096 #. language code: lez
3097 #: zypp/LanguageCode.cc:667
3101 #. language code: lim li
3102 #: zypp/LanguageCode.cc:669
3106 #. language code: lin ln
3107 #: zypp/LanguageCode.cc:671
3111 #. language code: lit lt
3112 #: zypp/LanguageCode.cc:673
3116 #. language code: lol
3117 #: zypp/LanguageCode.cc:675
3121 #. language code: loz
3122 #: zypp/LanguageCode.cc:677
3126 #. language code: ltz lb
3127 #: zypp/LanguageCode.cc:679
3128 msgid "Luxembourgish"
3129 msgstr "Luxemburguês"
3131 #. language code: lua
3132 #: zypp/LanguageCode.cc:681
3136 #. language code: lub lu
3137 #: zypp/LanguageCode.cc:683
3138 msgid "Luba-Katanga"
3139 msgstr "Luba-Katanga"
3141 #. language code: lug lg
3142 #: zypp/LanguageCode.cc:685
3146 #. language code: lui
3147 #: zypp/LanguageCode.cc:687
3151 #. language code: lun
3152 #: zypp/LanguageCode.cc:689
3156 #. language code: luo
3157 #: zypp/LanguageCode.cc:691
3158 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
3159 msgstr "Luo (Quênia e Tanzânia)"
3161 #. language code: lus
3162 #: zypp/LanguageCode.cc:693
3166 #. language code: mac mkd mk
3167 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
3171 #. language code: mad
3172 #: zypp/LanguageCode.cc:699
3176 #. language code: mag
3177 #: zypp/LanguageCode.cc:701
3181 #. language code: mah mh
3182 #: zypp/LanguageCode.cc:703
3184 msgstr "Marshallino"
3186 #. language code: mai
3187 #: zypp/LanguageCode.cc:705
3191 #. language code: mak
3192 #: zypp/LanguageCode.cc:707
3196 #. language code: mal ml
3197 #: zypp/LanguageCode.cc:709
3201 #. language code: man
3202 #: zypp/LanguageCode.cc:711
3206 #. language code: mao mri mi
3207 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
3211 #. language code: map
3212 #: zypp/LanguageCode.cc:717
3213 msgid "Austronesian (Other)"
3214 msgstr "Austronésio (outros)"
3216 #. language code: mar mr
3217 #: zypp/LanguageCode.cc:719
3221 #. language code: mas
3222 #: zypp/LanguageCode.cc:721
3226 #. language code: may msa ms
3227 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
3231 #. language code: mdf
3232 #: zypp/LanguageCode.cc:727
3236 #. language code: mdr
3237 #: zypp/LanguageCode.cc:729
3241 #. language code: men
3242 #: zypp/LanguageCode.cc:731
3246 #. language code: mga
3247 #: zypp/LanguageCode.cc:733
3248 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
3249 msgstr "Irlandês medieval (900-1200)"
3251 #. language code: mic
3252 #: zypp/LanguageCode.cc:735
3256 #. language code: min
3257 #: zypp/LanguageCode.cc:737
3259 msgstr "Minangkabau"
3261 #. language code: mis
3262 #: zypp/LanguageCode.cc:739
3263 msgid "Miscellaneous Languages"
3264 msgstr "Línguas diversas"
3266 #. language code: mkh
3267 #: zypp/LanguageCode.cc:741
3268 msgid "Mon-Khmer (Other)"
3269 msgstr "Mon-khmer (outros)"
3271 #. language code: mlg mg
3272 #: zypp/LanguageCode.cc:743
3276 #. language code: mlt mt
3277 #: zypp/LanguageCode.cc:745
3281 #. language code: mnc
3282 #: zypp/LanguageCode.cc:747
3286 #. language code: mni
3287 #: zypp/LanguageCode.cc:749
3291 #. language code: mno
3292 #: zypp/LanguageCode.cc:751
3293 msgid "Manobo Languages"
3294 msgstr "Línguas manobo"
3296 #. language code: moh
3297 #: zypp/LanguageCode.cc:753
3301 #. language code: mol mo
3302 #: zypp/LanguageCode.cc:755
3306 #. language code: mon mn
3307 #: zypp/LanguageCode.cc:757
3311 #. language code: mos
3312 #: zypp/LanguageCode.cc:759
3316 #. language code: mul
3317 #: zypp/LanguageCode.cc:761
3318 msgid "Multiple Languages"
3319 msgstr "Vários idiomas"
3321 #. language code: mun
3322 #: zypp/LanguageCode.cc:763
3323 msgid "Munda languages"
3324 msgstr "Línguas mundas"
3326 #. language code: mus
3327 #: zypp/LanguageCode.cc:765
3331 #. language code: mwl
3332 #: zypp/LanguageCode.cc:767
3336 #. language code: mwr
3337 #: zypp/LanguageCode.cc:769
3341 #. language code: myn
3342 #: zypp/LanguageCode.cc:771
3343 msgid "Mayan Languages"
3344 msgstr "Línguas maias"
3346 #. language code: myv
3347 #: zypp/LanguageCode.cc:773
3351 #. language code: nah
3352 #: zypp/LanguageCode.cc:775
3356 #. language code: nai
3357 #: zypp/LanguageCode.cc:777
3358 msgid "North American Indian"
3359 msgstr "Indígena norte-americano"
3361 #. language code: nap
3362 #: zypp/LanguageCode.cc:779
3366 #. language code: nav nv
3367 #: zypp/LanguageCode.cc:783
3371 #. language code: nbl nr
3372 #: zypp/LanguageCode.cc:785
3373 msgid "Ndebele, South"
3374 msgstr "Ndebele do sul"
3376 #. language code: nde nd
3377 #: zypp/LanguageCode.cc:787
3378 msgid "Ndebele, North"
3379 msgstr "Ndebele do norte"
3381 #. language code: ndo ng
3382 #: zypp/LanguageCode.cc:789
3386 #. language code: nds
3387 #: zypp/LanguageCode.cc:791
3389 msgstr "Baixo-alemão"
3391 #. language code: nep ne
3392 #: zypp/LanguageCode.cc:793
3396 #. language code: new
3397 #: zypp/LanguageCode.cc:795
3399 msgstr "Bhasa (Nepal)"
3401 #. language code: nia
3402 #: zypp/LanguageCode.cc:797
3406 #. language code: nic
3407 #: zypp/LanguageCode.cc:799
3408 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3409 msgstr "Nigero-cordofânio (outros)"
3411 #. language code: niu
3412 #: zypp/LanguageCode.cc:801
3416 #. language code: nno nn
3417 #: zypp/LanguageCode.cc:803
3418 msgid "Norwegian Nynorsk"
3419 msgstr "Novo norueguês"
3421 #. language code: nob nb
3422 #: zypp/LanguageCode.cc:805
3423 msgid "Norwegian Bokmal"
3424 msgstr "Dano-norueguês"
3426 #. language code: nog
3427 #: zypp/LanguageCode.cc:807
3431 #. language code: non
3432 #: zypp/LanguageCode.cc:809
3434 msgstr "Nórdico antigo"
3436 #. language code: nor no
3437 #: zypp/LanguageCode.cc:811
3441 #. language code: nso
3442 #: zypp/LanguageCode.cc:813
3443 msgid "Northern Sotho"
3444 msgstr "Sotho (setentrional)"
3446 #. language code: nub
3447 #: zypp/LanguageCode.cc:815
3448 msgid "Nubian Languages"
3449 msgstr "Línguas núbias"
3451 #. language code: nwc
3452 #: zypp/LanguageCode.cc:817
3453 msgid "Classical Newari"
3454 msgstr "Newari clássico"
3456 #. language code: nya ny
3457 #: zypp/LanguageCode.cc:819
3461 #. language code: nym
3462 #: zypp/LanguageCode.cc:821
3466 #. language code: nyn
3467 #: zypp/LanguageCode.cc:823
3471 #. language code: nyo
3472 #: zypp/LanguageCode.cc:825
3476 #. language code: nzi
3477 #: zypp/LanguageCode.cc:827
3481 #. language code: oci oc
3482 #: zypp/LanguageCode.cc:829
3483 msgid "Occitan (post 1500)"
3484 msgstr "Occitano (após 1500)"
3486 #. language code: oji oj
3487 #: zypp/LanguageCode.cc:831
3491 #. language code: ori or
3492 #: zypp/LanguageCode.cc:833
3496 #. language code: orm om
3497 #: zypp/LanguageCode.cc:835
3501 #. language code: osa
3502 #: zypp/LanguageCode.cc:837
3506 #. language code: oss os
3507 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3511 #. language code: ota
3512 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3513 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3514 msgstr "Turco otomano (1500-1928)"
3516 #. language code: oto
3517 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3518 msgid "Otomian Languages"
3519 msgstr "Línguas otomianas"
3521 #. language code: paa
3522 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3523 msgid "Papuan (Other)"
3524 msgstr "Papua (outros)"
3526 #. language code: pag
3527 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3529 msgstr "Pangasinano"
3531 #. language code: pal
3532 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3536 #. language code: pam
3537 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3541 #. language code: pan pa
3542 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3546 #. language code: pap
3547 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3551 #. language code: pau
3552 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3556 #. language code: peo
3557 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3558 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3559 msgstr "Persa antigo (aprox. 600-400 A.C.)"
3561 #. language code: per fas fa
3562 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3566 #. language code: phi
3567 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3568 msgid "Philippine (Other)"
3569 msgstr "Filipino (outros)"
3571 #. language code: phn
3572 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3576 #. language code: pli pi
3577 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3581 #. language code: pol pl
3582 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3586 #. language code: pon
3587 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3591 #. language code: por pt
3592 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3596 #. language code: pra
3597 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3598 msgid "Prakrit Languages"
3599 msgstr "Línguas prácritas"
3601 #. language code: pro
3602 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3603 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3604 msgstr "Provençal antigo (até 1500)"
3606 #. language code: pus ps
3607 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3611 #. language code: que qu
3612 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3616 #. language code: raj
3617 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3621 #. language code: rap
3622 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3626 #. language code: rar
3627 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3629 msgstr "Rarotonganês"
3631 #. language code: roa
3632 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3633 msgid "Romance (Other)"
3634 msgstr "Latim (outros)"
3636 #. language code: roh rm
3637 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3638 msgid "Raeto-Romance"
3641 #. language code: rom
3642 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3646 #. language code: rum ron ro
3647 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3651 #. language code: run rn
3652 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3656 #. language code: rus ru
3657 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3661 #. language code: sad
3662 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3666 #. language code: sag sg
3667 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3671 #. language code: sah
3672 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3676 #. language code: sai
3677 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3678 msgid "South American Indian (Other)"
3679 msgstr "Indígena sul-americano (outros)"
3681 #. language code: sal
3682 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3683 msgid "Salishan Languages"
3684 msgstr "Línguas salichanas"
3686 #. language code: sam
3687 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3688 msgid "Samaritan Aramaic"
3689 msgstr "Aramaico samaritano"
3691 #. language code: san sa
3692 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3696 #. language code: sas
3697 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3701 #. language code: sat
3702 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3706 #. language code: scc srp sr
3707 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3711 #. language code: scn
3712 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3716 #. language code: sco
3717 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3721 #. language code: scr hrv hr
3722 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3726 #. language code: sel
3727 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3731 #. language code: sem
3732 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3733 msgid "Semitic (Other)"
3734 msgstr "Semita (outros)"
3736 #. language code: sga
3737 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3738 msgid "Irish, Old (to 900)"
3739 msgstr "Irlandês antigo (até 900)"
3741 #. language code: sgn
3742 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3743 msgid "Sign Languages"
3744 msgstr "Linguagens de sinais"
3746 #. language code: shn
3747 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3751 #. language code: sid
3752 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3756 #. language code: sin si
3757 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3761 #. language code: sio
3762 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3763 msgid "Siouan Languages"
3764 msgstr "Línguas sioux"
3766 #. language code: sit
3767 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3768 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3769 msgstr "Sino-tibetano (outros)"
3771 #. language code: sla
3772 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3773 msgid "Slavic (Other)"
3774 msgstr "Eslavo (outros)"
3776 #. language code: slo slk sk
3777 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3781 #. language code: slv sl
3782 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3786 #. language code: sma
3787 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3788 msgid "Southern Sami"
3789 msgstr "Lapão Meridional"
3791 #. language code: sme se
3792 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3793 msgid "Northern Sami"
3794 msgstr "Lapão setentrional"
3796 #. language code: smi
3797 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3798 msgid "Sami Languages (Other)"
3799 msgstr "Línguas lapônias (outras)"
3801 #. language code: smj
3802 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3804 msgstr "Lapão (Lule)"
3806 #. language code: smn
3807 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3809 msgstr "Lapão (Inari)"
3811 #. language code: smo sm
3812 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3816 #. language code: sms
3817 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3819 msgstr "Lapão (Skolt)"
3821 #. language code: sna sn
3822 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3826 #. language code: snd sd
3827 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3831 #. language code: snk
3832 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3836 #. language code: sog
3837 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3841 #. language code: som so
3842 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3846 #. language code: son
3847 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3851 #. language code: sot st
3852 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3853 msgid "Sotho, Southern"
3854 msgstr "Sotho (Meridional)"
3856 #. language code: spa es
3857 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3861 #. language code: srd sc
3862 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3866 #. language code: srr
3867 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3871 #. language code: ssa
3872 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3873 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3874 msgstr "Nilo-saariano (outros)"
3876 #. language code: ssw ss
3877 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3881 #. language code: suk
3882 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3886 #. language code: sun su
3887 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3891 #. language code: sus
3892 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3896 #. language code: sux
3897 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3901 #. language code: swa sw
3902 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3906 #. language code: swe sv
3907 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3911 #. language code: syr
3912 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3916 #. language code: tah ty
3917 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3921 #. language code: tai
3922 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3924 msgstr "Tai (outros)"
3926 #. language code: tam ta
3927 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3931 #. language code: tat tt
3932 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3936 #. language code: tel te
3937 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3941 #. language code: tem
3942 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3946 #. language code: ter
3947 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3951 #. language code: tet
3952 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3956 #. language code: tgk tg
3957 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3961 #. language code: tgl tl
3962 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3966 #. language code: tha th
3967 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3971 #. language code: tib bod bo
3972 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3976 #. language code: tig
3977 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3981 #. language code: tir ti
3982 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3986 #. language code: tiv
3987 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3991 #. language code: tlh
3992 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3996 #. language code: tli
3997 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
4001 #. language code: tmh
4002 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
4006 #. language code: tog
4007 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
4008 msgid "Tonga (Nyasa)"
4009 msgstr "Tonganês (Nyasa)"
4011 #. language code: ton to
4012 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
4013 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4014 msgstr "Tonganês (Ilhas Tonga)"
4016 #. language code: tpi
4017 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
4021 #. language code: tsi
4022 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
4026 #. language code: tsn tn
4027 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
4031 #. language code: tso ts
4032 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
4036 #. language code: tuk tk
4037 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
4041 #. language code: tum
4042 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
4046 #. language code: tup
4047 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
4048 msgid "Tupi Languages"
4049 msgstr "Línguas tupis"
4051 #. language code: tur tr
4052 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
4056 #. language code: tut
4057 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
4058 msgid "Altaic (Other)"
4059 msgstr "Altaico (outros)"
4061 #. language code: twi tw
4062 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
4066 #. language code: tyv
4067 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
4071 #. language code: udm
4072 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
4076 #. language code: uga
4077 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
4081 #. language code: uig ug
4082 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
4086 #. language code: ukr uk
4087 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
4091 #. language code: umb
4092 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
4096 #. language code: und
4097 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
4098 msgid "Undetermined"
4099 msgstr "Indeterminado"
4101 #. language code: urd ur
4102 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
4106 #. language code: uzb uz
4107 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
4111 #. language code: vai
4112 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
4116 #. language code: ven ve
4117 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
4121 #. language code: vie vi
4122 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
4126 #. language code: vol vo
4127 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
4131 #. language code: vot
4132 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
4136 #. language code: wak
4137 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
4138 msgid "Wakashan Languages"
4139 msgstr "Línguas wakashan"
4141 #. language code: wal
4142 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
4146 #. language code: war
4147 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
4151 #. language code: was
4152 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
4156 #. language code: wel cym cy
4157 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
4161 #. language code: wen
4162 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
4163 msgid "Sorbian Languages"
4164 msgstr "Línguas sorbianas"
4166 #. language code: wln wa
4167 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
4171 #. language code: wol wo
4172 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
4176 #. language code: xal
4177 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
4181 #. language code: xho xh
4182 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
4186 #. language code: yao
4187 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
4191 #. language code: yap
4192 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
4196 #. language code: yid yi
4197 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
4201 #. language code: yor yo
4202 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
4206 #. language code: ypk
4207 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
4208 msgid "Yupik Languages"
4209 msgstr "Línguas yupik"
4211 #. language code: zap
4212 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
4216 #. language code: zen
4217 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
4221 #. language code: zha za
4222 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
4226 #. language code: znd
4227 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
4231 #. language code: zul zu
4232 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
4236 #. language code: zun
4237 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
4241 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
4242 #: zypp/KeyRing.cc:522
4243 #, c-format, boost-format
4244 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
4245 msgstr "Tentativa de importar a chave não existente %s para o chaveiro %s"
4247 #: zypp/KeyRing.cc:566
4248 msgid "Failed to delete key."
4249 msgstr "Falha ao remover chave."
4251 #: zypp/KeyRing.cc:575
4252 #, c-format, boost-format
4253 msgid "Signature file %s not found"
4254 msgstr "O arquivo de assinatura %s não foi encontrado"
4256 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
4257 #, c-format, boost-format
4258 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4259 msgstr "Não foi possível fornecer o arquivo '%s' a partir do repositório '%s'"
4261 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265
4262 msgid "No url in repository."
4263 msgstr "Nenhuma URL no repositório."
4265 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4266 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4267 msgstr "O plug-in de serviço não suporta alterar um atributo."
4269 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4270 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
4271 #, c-format, boost-format
4273 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4276 "O pacote %s parece ter sido corrompido durante a transferência. Deseja "
4277 "tentar obtê-lo novamente?"
4279 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
4280 msgid "Signature verification failed"
4281 msgstr "Falha na verificação da assinatura"
4283 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4284 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
4285 #, c-format, boost-format
4286 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4287 msgstr "Falha ao fornecer o pacote %s. Deseja tentar obtê-lo novamente?"
4289 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
4290 msgid "applydeltarpm check failed."
4291 msgstr "Falha na verificação de applydeltarpm."
4293 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
4294 msgid "applydeltarpm failed."
4295 msgstr "Falha no applydeltarpm."
4297 #: zypp/ZYppFactory.cc:394
4298 #, c-format, boost-format
4300 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4301 "Close this application before trying again."
4303 "O gerenciamento do sistema está bloqueado pelo aplicativo com o pid %d "
4305 "Feche esse aplicativo antes de tentar novamente."
4307 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:975
4308 #, c-format, boost-format
4309 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4310 msgstr "%s não pertence a um repositório de atualização da distribuição"
4312 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
4313 #, c-format, boost-format
4314 msgid "%s has inferior architecture"
4315 msgstr "%s tem uma arquitetura inferior"
4317 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
4318 #, c-format, boost-format
4319 msgid "problem with installed package %s"
4320 msgstr "problema com o pacote instalado %s"
4322 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:986
4323 msgid "conflicting requests"
4324 msgstr "solicitações conflitantes"
4326 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:989
4327 msgid "some dependency problem"
4328 msgstr "algum problema de dependência"
4330 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:992
4331 #, c-format, boost-format
4332 msgid "nothing provides requested %s"
4333 msgstr "nada fornece o pacote solicitado %s"
4335 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997
4336 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4337 msgstr "Você habilitou todos os repositórios solicitados?"
4339 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4340 #, c-format, boost-format
4341 msgid "package %s does not exist"
4342 msgstr "o pacote %s não existe"
4344 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
4345 msgid "unsupported request"
4346 msgstr "solicitação não suportada"
4348 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1003
4349 #, c-format, boost-format
4350 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4351 msgstr "%s é fornecido pelo sistema e não pode ser apagado"
4353 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
4354 #, c-format, boost-format
4355 msgid "%s is not installable"
4356 msgstr "%s não pode ser instalado"
4358 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1012
4359 #, c-format, boost-format
4360 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4361 msgstr "nada fornece %s que é necessário a %s"
4363 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
4364 #, c-format, boost-format
4365 msgid "cannot install both %s and %s"
4366 msgstr "Não foi possível instalar ambos (%s e %s)"
4368 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
4369 #, c-format, boost-format
4370 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4371 msgstr "%s conflita com %s, fornecido por %s"
4373 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1027
4374 #, c-format, boost-format
4375 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4376 msgstr "%s torna obsoleto %s, fornecido por %s"
4378 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
4379 #, c-format, boost-format
4380 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4381 msgstr "%s instalado torna obsoleto %s fornecido por %s"
4383 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
4384 #, c-format, boost-format
4385 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4386 msgstr "resolvível %s conflita com %s fornecido por ele mesmo"
4388 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
4389 #, c-format, boost-format
4390 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4391 msgstr "%s requer %s, mas este requisito não pode ser fornecido"
4393 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1070
4394 msgid "deleted providers: "
4395 msgstr "fornecedores removidos: "
4397 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4398 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081
4401 "uninstallable providers: "
4404 "fornecedores não instaláveis: "
4406 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4407 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1084
4408 msgid "uninstallable providers: "
4409 msgstr "fornecedores não instaláveis: "
4411 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1141
4412 #, c-format, boost-format
4413 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4414 msgstr "remover bloqueio para permitir a remoção de %s"
4416 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1146
4417 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1182
4418 #, c-format, boost-format
4419 msgid "do not install %s"
4420 msgstr "não instalar %s"
4422 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
4423 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1203
4424 #, c-format, boost-format
4428 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1166
4429 #, c-format, boost-format
4430 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4431 msgstr "remover bloqueio para permitir a instalação de %s"
4433 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1217
4434 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
4435 msgid "This request will break your system!"
4436 msgstr "Esta solicitação travará o seu sistema!"
4438 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
4439 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1239
4440 msgid "ignore the warning of a broken system"
4441 msgstr "igorar o aviso de um sistema travado"
4443 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
4444 #, c-format, boost-format
4445 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4446 msgstr "não perguntar ao instalar um resolvível que fornece %s"
4448 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1245
4449 #, c-format, boost-format
4450 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4451 msgstr "não perguntar ao remover todos os resolvíveis que fornecem %s"
4453 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1258
4454 #, c-format, boost-format
4455 msgid "do not install most recent version of %s"
4456 msgstr "não instalar a versão mais recente de %s"
4458 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1279
4459 #, c-format, boost-format
4460 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4461 msgstr "manter %s apesar da arquitetura inferior"
4463 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1284
4464 #, c-format, boost-format
4465 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4466 msgstr "instalar %s apesar da arquitetura inferior"
4468 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1293
4469 #, c-format, boost-format
4470 msgid "keep obsolete %s"
4471 msgstr "manter o obsoleto %s"
4473 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1298
4474 #, c-format, boost-format
4475 msgid "install %s from excluded repository"
4476 msgstr "instalar %s do repositório excluído"
4478 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1318
4479 #, c-format, boost-format
4480 msgid "downgrade of %s to %s"
4481 msgstr "desatualização de %s para %s"
4483 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1325
4484 #, c-format, boost-format
4485 msgid "architecture change of %s to %s"
4486 msgstr "alteração de arquitetura de %s para %s"
4488 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1334
4489 #, c-format, boost-format
4491 "install %s (with vendor change)\n"
4494 "instalar %s (com alteração do fornecedor)\n"
4497 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1343
4498 #, c-format, boost-format
4499 msgid "replacement of %s with %s"
4500 msgstr "substituição de %s por %s"
4502 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1354
4503 #, c-format, boost-format
4504 msgid "deinstallation of %s"
4505 msgstr "desinstalação de %s"
4507 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4508 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4509 #, c-format, boost-format
4510 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4511 msgstr "quebrar %s ao ignorar algumas das dependências"
4513 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4514 msgid "generally ignore of some dependencies"
4515 msgstr "geralmente ignorar algumas dependências"
4517 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4518 #, c-format, boost-format
4519 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4520 msgstr "Atributo necessário '%s' faltando."
4522 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4523 #, c-format, boost-format
4524 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4525 msgstr "Um ou ambos os atributos '%s' ou '%s' são necessários."
4527 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4528 #, c-format, boost-format
4529 msgid "Can't open lock file: %s"
4530 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de bloqueio: %s"
4532 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4533 msgid "This action is being run by another program already."
4534 msgstr "Esta ação já está sendo executada por outro programa."
4536 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4537 #: zypp/base/Exception.cc:107
4541 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4542 #, c-format, boost-format
4543 msgid "Unknown match mode '%s'"
4544 msgstr "Modo de correspondência desconhecido '%s'"
4546 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4547 #, c-format, boost-format
4548 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4549 msgstr "Modo de correspondência desconhecido '%s' para o padrão '%s'"
4551 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4552 #, c-format, boost-format
4553 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4554 msgstr "Expressão regular inválida '%s': o regcomp retornou %d"
4556 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4557 #, c-format, boost-format
4558 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4559 msgstr "Expressão regular inválida '%s'"
4561 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:243
4562 msgid "Please install package 'lsof' first."
4563 msgstr "Instale o pacote ''lsof'' primeiro."
4565 #: zypp/media/MediaHandler.cc:370
4567 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4570 "Criar ponto para anexar: Não foi possível localizar um diretório gravável "
4571 "para criar um ponto de anexar"
4573 #. !\todo add comma to the message for the next release
4574 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1687
4575 #, c-format, boost-format
4576 msgid "Authentication required for '%s'"
4577 msgstr "Autenticação necessária para '%s'"
4579 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4580 #, c-format, boost-format
4581 msgid "Failed to mount %s on %s"
4582 msgstr "Falha ao montar %s em %s"
4584 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4585 #, c-format, boost-format
4586 msgid "Failed to unmount %s"
4587 msgstr "Falha ao desmontar %s"
4589 #: zypp/media/MediaException.cc:47
4590 #, c-format, boost-format
4591 msgid "Bad file name: %s"
4592 msgstr "Nome de arquivo inválido: %s"
4594 #: zypp/media/MediaException.cc:53
4595 #, c-format, boost-format
4596 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4597 msgstr "Mídia não aberta ao tentar realizar a ação '%s'."
4599 #: zypp/media/MediaException.cc:60
4600 #, c-format, boost-format
4601 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4602 msgstr "Arquivo '%s' não encontrado na mídia '%s'"
4604 #: zypp/media/MediaException.cc:67
4605 #, c-format, boost-format
4606 msgid "Cannot write file '%s'."
4607 msgstr "Não é possível gravar o arquivo '%s'."
4609 #: zypp/media/MediaException.cc:72
4610 msgid "Medium not attached"
4611 msgstr "Mídia não conectada"
4613 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4614 msgid "Bad media attach point"
4615 msgstr "Ponto de conexão de mídia inválido"
4617 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4618 #: zypp/media/MediaException.cc:84
4619 #, c-format, boost-format
4620 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4621 msgstr "Falha na inicialização do download (curl) para '%s'"
4623 #: zypp/media/MediaException.cc:91
4624 #, c-format, boost-format
4625 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4626 msgstr "Exceção do sistema '%s' na mídia '%s'."
4628 #: zypp/media/MediaException.cc:98
4629 #, c-format, boost-format
4630 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4631 msgstr "O caminho '%s' na mídia '%s' não é um arquivo."
4633 #: zypp/media/MediaException.cc:106
4634 #, c-format, boost-format
4635 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4636 msgstr "O caminho '%s' na mídia '%s' não é um diretório."
4638 #: zypp/media/MediaException.cc:115
4639 msgid "Malformed URI"
4640 msgstr "URI mal formado"
4642 #: zypp/media/MediaException.cc:125
4643 msgid "Empty host name in URI"
4644 msgstr "Nome de host vazio no URI"
4646 #: zypp/media/MediaException.cc:130
4647 msgid "Empty filesystem in URI"
4648 msgstr "Sistema de arquivos vazio no URI"
4650 #: zypp/media/MediaException.cc:135
4651 msgid "Empty destination in URI"
4652 msgstr "Destino vazio no URI"
4654 #: zypp/media/MediaException.cc:140
4655 #, c-format, boost-format
4656 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4657 msgstr "Esquema de URI não suportado em '%s'."
4659 #: zypp/media/MediaException.cc:145
4660 msgid "Operation not supported by medium"
4661 msgstr "Operação não suportada pela mídia"
4663 #: zypp/media/MediaException.cc:152
4664 #, c-format, boost-format
4666 "Download (curl) error for '%s':\n"
4668 "Error message: %s\n"
4670 "Erro de download (curl) para '%s':\n"
4671 "Código de erro: %s\n"
4672 "Mensagem de erro: %s\n"
4674 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4675 #: zypp/media/MediaException.cc:161
4676 #, c-format, boost-format
4677 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4678 msgstr "Erro ao configurar as opções de download (curl) para '%s':"
4680 #: zypp/media/MediaException.cc:169
4681 #, c-format, boost-format
4682 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4683 msgstr "A mídia fonte '%s' não contém a mídia desejada"
4685 #: zypp/media/MediaException.cc:175
4686 #, c-format, boost-format
4687 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4688 msgstr "A mídia '%s' está sendo usada por outra instância"
4690 #: zypp/media/MediaException.cc:182
4691 msgid "Cannot eject any media"
4692 msgstr "Não foi possível ejetar qualquer mídia"
4694 #: zypp/media/MediaException.cc:184
4695 #, c-format, boost-format
4696 msgid "Cannot eject media '%s'"
4697 msgstr "Não foi possível ejetar a mídia '%s'"
4699 #: zypp/media/MediaException.cc:199
4700 #, c-format, boost-format
4701 msgid "Permission to access '%s' denied."
4702 msgstr "Permissão para acessar '%s' negada."
4704 #: zypp/media/MediaException.cc:207
4705 #, c-format, boost-format
4706 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4707 msgstr "Tempo de espera excedido ao acessar '%s'."
4709 #: zypp/media/MediaException.cc:215
4710 #, c-format, boost-format
4711 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4712 msgstr "O local '%s' está temporariamente inacessível."
4714 #: zypp/media/MediaException.cc:223
4715 #, c-format, boost-format
4716 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4718 " Problema no certificado SSL. Verifique se o certificado CA está correto "
4721 #: zypp/media/MediaException.cc:231
4722 #, c-format, boost-format
4723 msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
4725 "Não foi possível encontrar um dispositivo loop disponível para montar o "
4726 "arquivo de imagem de '%s'"
4728 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4729 #, c-format, boost-format
4730 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4731 msgstr "Método de autenticação HTTP '%s' não suportado"
4733 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1003
4735 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4736 "and has not expired."
4738 "Visite o Novell Customer Center para verificar se seu registro é válido e "
4741 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:189
4742 msgid "Can not create sat-pool."
4743 msgstr "Não foi possível criar o sat-pool."
4745 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4746 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4747 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4753 " conflicts with file from package\n"
4759 " conflita com o arquivo do pacote\n"
4762 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4763 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4769 " conflicts with file from install of\n"
4775 " conflita com o arquivo da instalação de\n"
4778 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4779 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4783 " from install of\n"
4785 " conflicts with file from package\n"
4789 " da instalação de\n"
4791 " conflita com o arquivo do pacote\n"
4794 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4795 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4799 " from install of\n"
4801 " conflicts with file from install of\n"
4805 " da instalação de\n"
4807 " conflita com o arquivo da instalação de\n"
4810 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4811 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4812 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4818 " conflicts with file\n"
4826 " conflita com o arquivo\n"
4831 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4832 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4838 " conflicts with file\n"
4840 " from install of\n"
4846 " conflita com o arquivo\n"
4848 " da instalação de\n"
4851 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4852 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4856 " from install of\n"
4858 " conflicts with file\n"
4864 " da instalação de\n"
4866 " conflita com o arquivo\n"
4871 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4872 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4876 " from install of\n"
4878 " conflicts with file\n"
4880 " from install of\n"
4884 " da instalação de\n"
4886 " conflita com o arquivo\n"
4888 " da instalação de\n"
4891 #~ msgid "generally ignore of some dependecies"
4892 #~ msgstr "geralmente ignorar algumas das dependências"
4894 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
4895 #~ msgstr "não proibir a instalação de %s"
4897 #~ msgid "do not keep %s installed"
4898 #~ msgstr "não manter %s instalado"
4901 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
4902 #~ "Use the file anyway?"
4904 #~ "لا يحتوي الملف %s على مجموع اختباري.\n"
4905 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4908 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
4910 #~ "Use the file anyway?"
4912 #~ "فشل التحقق من سلامة الملف %s باستخدام المفتاح التالي:\n"
4914 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4917 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
4918 #~ "Expected %s, found %s\n"
4919 #~ "Use the file anyway?"
4921 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير صالح.\n"
4922 #~ "متوقع %s، تم العثور على %s\n"
4923 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4926 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
4927 #~ "Use the file anyway?"
4929 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير معروف %s.\n"
4930 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4933 #~ "File %s is not signed.\n"
4936 #~ "لم يتم توقيع الملف %s.\n"
4937 #~ "هل تريد استخدامه على أي حال؟"
4940 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
4942 #~ "Use the file anyway?"
4944 #~ "تم توقيع الملف %s باستخدام مفتاح غير معروف:\n"
4946 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4949 #~ "Untrusted key found:\n"
4953 #~ "تم العثور على مفتاح غير موثوق:\n"
4955 #~ " هل تريد الوثوق بالمفتاح؟"
4957 #~ msgid "%s remove failed"
4958 #~ msgstr "فشلت إزالة %s"
4961 #~ msgid "Invalid user name or password."
4962 #~ msgstr "كلمة السر CA غير صالحة."
4964 #~ msgid "rpm output:"
4965 #~ msgstr "مخرجات rpm:"
4967 #~ msgid "%s install failed"
4968 #~ msgstr "فشل تثبيت %s"
4970 #~ msgid "%s installed ok"
4971 #~ msgstr "تم تثبيت %s بنجاح"
4973 #~ msgid "%s remove ok"
4974 #~ msgstr "تمت إزالة %s بنجاح"
4978 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
4980 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
4984 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
4986 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
4989 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
4990 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
4992 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
4993 #~ msgstr "تجاهل أنه تم تعيين %s بالفعل لتثبيته"
4995 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
4996 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
4998 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
4999 #~ msgstr "تجاهل تعارض %s هذا"
5001 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5002 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب هنا فقط"
5005 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5006 #~ msgstr "قم بتثبيت %s بالرغم من أنه قد يؤدي إلى تغيير الهيكل"
5008 #~ msgid "Install missing resolvables"
5009 #~ msgstr "تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المفقودة"
5011 #~ msgid "Keep resolvables"
5012 #~ msgstr "الاحتفاظ بالتبعيات القابلة للتحليل"
5014 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5015 #~ msgstr "إلغاء قفل التبعيات القابلة للتحليل هذه"
5017 #~ msgid "delete %s"
5020 #~ msgid "install %s"
5021 #~ msgstr "تثبيت %s"
5023 #~ msgid "unlock %s"
5024 #~ msgstr "إلغاء قفل %s"
5026 #~ msgid "unlock all resolvables"
5027 #~ msgstr "إلغاء قفل كافة التبعيات القابلة للتحليل"
5030 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5031 #~ msgstr "تعذر فتح الملف %1."
5034 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5035 #~ msgstr "تعذرت قراءة القطاع %u."
5037 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5038 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5040 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5041 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5043 #~ msgid "Software management is already running."
5044 #~ msgstr "إدارة البرامج قيد التشغيل بالفعل."
5046 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5047 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5049 #~ msgid "%s replaced by %s"
5050 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5053 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5056 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5059 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5060 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5062 #~ msgid "Invalid information"
5063 #~ msgstr "المعلومات غير صالحة"
5065 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5066 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5069 #~ "%s is needed by:\n"
5072 #~ "%s مطلوب بواسطة\n"
5075 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5076 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5079 #~ "%s conflicts with:\n"
5082 #~ "%s يتعارض مع:\n"
5085 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5086 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
5088 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
5089 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
5093 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5096 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5098 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5099 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5101 #~ msgid "%s depends on %s"
5102 #~ msgstr "%s يعتمد على %s"
5104 #~ msgid "%s depends on:%s"
5105 #~ msgstr "%s يعتمد على:%s"
5108 #~ msgstr "عنصر فرعي لـ"
5113 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5116 #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب."
5120 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5121 #~ "all dependencies"
5123 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
5126 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5127 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه يتعارض مع %s"
5129 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5130 #~ msgstr "لم يتم تثبيت %s وتم وضع علامة عليه كقابل لإلغاء التثبيت"
5132 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5133 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
5135 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5136 #~ msgstr "تم فقد تبعيات %s"
5138 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5139 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s بسبب عدم وجود التبعيات"
5142 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5143 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
5146 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5147 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
5149 #~ msgid "No need to install %s"
5150 #~ msgstr "لا داعي لتثبيت %s"
5153 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5154 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5156 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5157 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5160 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5161 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5164 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5165 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
5168 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5169 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه متعارض"
5171 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5172 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
5174 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5175 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
5178 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5179 #~ msgstr "%s يفتقد المتطلب %s"
5181 #~ msgid ", Action: "
5182 #~ msgstr "، الإجراء:"
5184 #~ msgid ", Trigger: "
5185 #~ msgstr "، تشغيل:"
5190 #~ msgid "selection"
5203 #~ msgstr "البرنامج النصي"
5214 #~ msgid "Resolvable"
5215 #~ msgstr "التبعية القابلة للتحليل"
5217 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5218 #~ msgstr "تعليم محاولة التحديد هذه كغير صالحة."
5220 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5221 #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت"
5225 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5228 #~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية."
5232 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5233 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
5236 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5237 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام."
5241 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5243 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
5245 #~ msgid "This would invalidate %s."
5246 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
5248 #~ msgid "Establishing %s"
5249 #~ msgstr "تأسيس %s"
5251 #~ msgid "Installing %s"
5252 #~ msgstr "تثبيت %s"
5254 #~ msgid "Updating %s to %s"
5255 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
5257 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5258 #~ msgstr "تخطي %s: تم التثبيت بالفعل"
5261 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5262 #~ msgstr "لا يوجد أي موفرين مثبَّتين بدائل لـ %s"
5268 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5269 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
5271 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5272 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته لإلغاء تثبيته."
5274 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5275 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل."
5278 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
5279 #~ "for more details."
5281 #~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من "
5284 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5285 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل."
5287 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept."
5288 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
5291 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5292 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن له هيكل آخر."
5294 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5295 #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s"
5299 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5300 #~ "won't be unlinked."
5302 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5306 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5308 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5310 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5311 #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته."
5315 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5317 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
5319 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5320 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
5328 #~ msgid " Important!"
5331 #~ msgid "%s depended on %s"
5332 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5335 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5336 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5339 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5340 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5343 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5344 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5347 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5348 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5350 #~ msgid "%s part of %s"
5351 #~ msgstr "%s جزء من %s"
5354 #~ msgid "Double timeout"
5355 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
5358 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5359 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5361 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5362 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
5364 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5365 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
5368 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5371 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
5374 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5375 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5377 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5378 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5381 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5382 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5384 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5385 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5387 #~ msgid "%s dependend on %s"
5388 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5390 #~ msgid "Reading index files"
5391 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5393 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5394 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5396 #~ msgid "Reading product from %s"
5397 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5399 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5400 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5402 #~ msgid "Reading packages from %s"
5403 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5405 #~ msgid "Reading selection from %s"
5406 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5408 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5409 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5411 #~ msgid "Reading patches index %s"
5412 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5414 #~ msgid "Reading patch %s"
5415 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5417 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5418 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5420 #~ msgid "Reading packages file"
5421 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5423 #~ msgid "Reading translation: %s"
5424 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5428 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5431 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5434 #~ msgid " miss checksum."
5435 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5437 #~ msgid " fails checksum verification."
5438 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5440 #~ msgid "Downloading %s"
5441 #~ msgstr "إنزال %s"
5443 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
5445 #~ "Não foi possível criar a chave pública %s do chaveiro %s para o arquivo %s"
5447 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
5449 #~ "Tentativa de importar chave não existente %s no gerenciador de chaves %s"
5451 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
5453 #~ "Não foi possível alterar o diretório para '/' dentro do chroot (%s)."
5455 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
5456 #~ msgstr "Falha na inicialização do download (Metalink curl) para '%s'"
5459 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
5460 #~ "Error code: %s\n"
5461 #~ "Error message: %s\n"
5463 #~ "Erro de download (metalink curl) para '%s':\n"
5464 #~ "Código de erro: %s\n"
5465 #~ "Mensagem de erro: %s\n"
5467 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
5468 #~ msgstr "Download interrompido em %d%%"
5470 #~ msgid "Download interrupted by user"
5471 #~ msgstr "Download interrompido pelo usuário"
5474 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
5475 #~ msgstr "Erro ao configurar as opções de download (metalink curl) para '%s':"
5477 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5478 #~ msgstr "Falha ao baixar %s de %s"
5480 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5481 #~ msgstr "Sérvia e Montenegro"
5483 #~ msgid "Unknown Distribution"
5484 #~ msgstr "Distribuição desconhecida"
5486 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
5487 #~ msgstr "ignorar algumas das dependências de %s"
5489 #~ msgid "Timeout exceeded when access '%s'."
5490 #~ msgstr "Tempo de espera excedido quando acessando '%s'."