1 # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
2 # This file is distributed under the same license as the package.
6 "Project-Id-Version: zypp\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2018-08-23 19:23+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:05\n"
10 "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n"
11 "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Invalid LDAP URL query string"
19 msgstr "String de consulta de URL de LDAP inválida"
22 #, c-format, boost-format
23 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
24 msgstr "Parâmetro de consulta de URL de LDAP inválido '%s'"
27 msgid "Unable to clone Url object"
28 msgstr "Impossível clonar objeto Url"
31 msgid "Invalid empty Url object reference"
32 msgstr "Referência a objeto Url vazio inválida"
34 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
35 msgid "Unable to parse Url components"
36 msgstr "Impossível analisar os componentes do Url"
38 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
39 msgid "Can't initialize mutex attributes"
40 msgstr "Impossível inicializar atributos de mutex"
42 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
43 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
44 msgstr "Impossível definir atributo de mutex recursivo"
46 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
47 msgid "Can't initialize recursive mutex"
48 msgstr "Impossível inicializar mutex recursivo"
50 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
51 msgid "Can't acquire the mutex lock"
52 msgstr "Impossível adquirir o bloqueio mutex"
54 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
55 msgid "Can't release the mutex lock"
56 msgstr "Impossível liberar o bloqueio mutex"
64 msgstr "Pré-requisitos"
72 msgstr "Está em conflito"
94 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
95 #: zypp/CheckSum.cc:136
96 #, c-format, boost-format
97 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
98 msgstr "Tipo duvidoso '%s' para %u byte da soma de verificação '%s'"
100 #: zypp/target/TargetImpl.cc:299
104 #: zypp/target/TargetImpl.cc:321
105 msgid " execution failed"
106 msgstr " a execução falhou"
108 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
109 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
110 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
111 #: zypp/target/TargetImpl.cc:438
112 #, c-format, boost-format
113 msgid "%s already executed as %s)"
114 msgstr "%s já executado como %s)"
116 #: zypp/target/TargetImpl.cc:448
117 msgid " execution skipped while aborting"
118 msgstr " execução ignorada durante interrupção"
120 #: zypp/target/TargetImpl.cc:503 zypp/target/TargetImpl.cc:523
121 #: zypp/target/TargetImpl.cc:551 zypp/target/TargetImpl.cc:588
122 #: zypp/target/TargetImpl.cc:596
123 msgid "Error sending update message notification."
124 msgstr "Erro ao enviar a notificação de mensagem de atualização."
126 #: zypp/target/TargetImpl.cc:647
127 msgid "New update message"
128 msgstr "Nova mensagem de atualização"
130 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1203 zypp/target/TargetImpl.cc:1257
131 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1607
132 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
133 msgid "Installation has been aborted as directed."
134 msgstr "A instalação foi interrompida conforme instruções."
136 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
137 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
138 msgstr "Esta versão do libzypp foi compilada sem o suporte a HAL."
140 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
141 msgid "HalContext not connected"
142 msgstr "HalContext não conectado"
144 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
145 msgid "HalDrive not initialized"
146 msgstr "HalDrive não inicializado"
148 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
149 msgid "HalVolume not initialized"
150 msgstr "HalVolume não inicializado"
152 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
153 msgid "Unable to create dbus connection"
154 msgstr "Impossível criar conexão com dbus"
156 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
157 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
158 msgstr "libhal_ctx_new: Não é possível criar contexto libhal"
160 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
161 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
162 msgstr "libhal_set_dbus_connection: Não é possível definir conexão com dbus"
164 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
165 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
166 msgstr "Impossível inicializar contexto HAL -- hald não está em execução?"
168 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
169 msgid "Not a CDROM drive"
170 msgstr "Não é uma unidade de CDROM"
172 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
173 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
174 msgid "Hal Exception"
175 msgstr "Exceção de Hal"
177 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
178 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
179 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:849 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2076
180 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2223
182 msgstr "Falha no RPM: "
184 #. TranslatorExplanation first %s is file name, second is error message
185 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1130
186 #, c-format, boost-format
187 msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
188 msgstr "Falha ao importar chave pública do arquivo %s: %s"
190 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is error message
191 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1201
192 #, c-format, boost-format
193 msgid "Failed to remove public key %s: %s"
194 msgstr "Falha ao remover chave pública %s: %s"
196 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1581
197 msgid "Package is not signed!"
198 msgstr "O pacote não está assinado!"
200 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
202 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1881
203 #, c-format, boost-format
204 msgid "Changed configuration files for %s:"
205 msgstr "Arquivos de configuração alterados para %s:"
208 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2057
209 #, c-format, boost-format
210 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
211 msgstr "o rpm gravou %s como %s, mas não foi possível determinar a diferença"
214 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059
215 #, c-format, boost-format
217 "rpm saved %s as %s.\n"
218 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
220 "rpm gravou %s como %s.\n"
221 "Aqui estão as 25 primeiras linhas de diferença:\n"
224 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2062
225 #, c-format, boost-format
226 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
227 msgstr "o rpm criou %s como %s, mas não foi possível determinar a diferença"
230 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2064
231 #, c-format, boost-format
233 "rpm created %s as %s.\n"
234 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
236 "rpm criou %s como %s.\n"
237 "Aqui estão as 25 primeiras linhas de diferença:\n"
239 #. report additional rpm output in finish
240 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
241 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2090 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2237
242 msgid "Additional rpm output"
243 msgstr "Saída de rpm adicional"
245 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379
246 #, c-format, boost-format
247 msgid "created backup %s"
248 msgstr "backup %s criado"
250 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
251 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2400
252 msgid "Signature is OK"
253 msgstr "A assinatura está OK"
255 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
256 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2402
257 msgid "Unknown type of signature"
258 msgstr "Tipo de assinatura desconhecido"
260 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
261 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2404
262 msgid "Signature does not verify"
263 msgstr "Assinatura não verificada"
265 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
266 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2406
267 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
268 msgstr "A assinatura está OK, mas a chave não é confiável"
270 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
271 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2408
272 msgid "Signatures public key is not available"
273 msgstr "Chave pública das assinaturas não disponível"
275 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
276 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2410
277 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
278 msgstr "O arquivo não existe ou a assinatura não pode ser verificada"
280 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
281 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2412
282 msgid "File is unsigned"
283 msgstr "O arquivo não está assinado"
285 #: zypp/RepoManager.cc:297
287 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
289 "Não foi possível ler o diretório de repositório '%1%': Permissão negada"
291 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
292 #: zypp/RepoManager.cc:305 zypp/RepoManager.cc:767 zypp/RepoManager.cc:1518
293 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
294 #, c-format, boost-format
295 msgid "Failed to read directory '%s'"
296 msgstr "Falha ao ler o diretório '%s'"
298 #: zypp/RepoManager.cc:315
300 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
301 msgstr "Não foi possível ler o arquivo de repositório '%1%': Permissão negada"
303 #: zypp/RepoManager.cc:338
304 msgid "Repository alias cannot start with dot."
305 msgstr "O álias do repositório não pode começar com ponto."
307 #: zypp/RepoManager.cc:349
308 msgid "Service alias cannot start with dot."
309 msgstr "O álias do serviço não pode começar com ponto."
311 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
312 #: zypp/RepoManager.cc:722 zypp/RepoManager.cc:1642 zypp/RepoManager.cc:1707
313 #: zypp/RepoManager.cc:1783 zypp/RepoManager.cc:1848 zypp/RepoManager.cc:1961
314 #, c-format, boost-format
315 msgid "Can't open file '%s' for writing."
316 msgstr "Impossível abrir arquivo '%s' para gravação."
318 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
319 #. %1% = service name
320 #. %2% = repository name
321 #: zypp/RepoManager.cc:849
323 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
325 "Serviço '%1%' desconhecido: Removendo o repositório de serviço órfão '%2%'"
327 #: zypp/RepoManager.cc:1130 zypp/RepoManager.cc:1241 zypp/RepoManager.cc:1291
328 #, c-format, boost-format
329 msgid "Can't create %s"
330 msgstr "Impossível criar %s"
332 #: zypp/RepoManager.cc:1138
333 msgid "Can't create metadata cache directory."
334 msgstr "Impossível criar o diretório do cache de metadados."
336 #: zypp/RepoManager.cc:1277
337 #, c-format, boost-format
338 msgid "Building repository '%s' cache"
339 msgstr "Construindo o cache do repositório '%s'"
341 #: zypp/RepoManager.cc:1297
342 #, c-format, boost-format
343 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
344 msgstr "Impossível criar o cache em %s - sem permissão de gravação."
346 #: zypp/RepoManager.cc:1362
347 #, c-format, boost-format
348 msgid "Failed to cache repo (%d)."
349 msgstr "Falha ao armazenar .repo (%d) em cache."
351 #: zypp/RepoManager.cc:1372
352 msgid "Unhandled repository type"
353 msgstr "Tipo de repositório não identificado"
355 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
356 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
357 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
358 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
360 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
361 #: zypp/RepoManager.cc:1409 zypp/RepoManager.cc:2414
362 #, c-format, boost-format
363 msgid "Error trying to read from '%s'"
364 msgstr "Erro ao tentar ler de '%s'"
366 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
367 #: zypp/RepoManager.cc:1462 zypp/RepoManager.cc:2422
368 #, c-format, boost-format
369 msgid "Unknown error reading from '%s'"
370 msgstr "Erro desconhecido ao ler de '%s'"
372 #: zypp/RepoManager.cc:1606
373 #, c-format, boost-format
374 msgid "Adding repository '%s'"
375 msgstr "Adicionando o repositório '%s'"
377 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
378 #: zypp/RepoManager.cc:1693
379 #, c-format, boost-format
380 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
381 msgstr "Nome de arquivo .repo inválido em '%s'"
383 #: zypp/RepoManager.cc:1732
384 #, c-format, boost-format
385 msgid "Removing repository '%s'"
386 msgstr "Removendo o repositório '%s'"
388 #: zypp/RepoManager.cc:1751 zypp/RepoManager.cc:1829
389 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
390 msgstr "Impossível descobrir onde o .repo está armazenado."
392 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
393 #: zypp/RepoManager.cc:1765 zypp/RepoManager.cc:1949
394 #, c-format, boost-format
395 msgid "Can't delete '%s'"
396 msgstr "Impossível apagar '%s'"
398 #: zypp/RepoManager.cc:1937 zypp/RepoManager.cc:2345
399 msgid "Can't figure out where the service is stored."
400 msgstr "Impossível descobrir onde o serviço está armazenado."
402 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
403 #, c-format, boost-format
404 msgid "Url scheme does not allow a %s"
405 msgstr "O esquema de Url não permite %s"
407 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
408 #, c-format, boost-format
409 msgid "Invalid %s component '%s'"
410 msgstr "Componente '%s' inválido %s"
412 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
413 #, c-format, boost-format
414 msgid "Invalid %s component"
415 msgstr "Componente inválido %s"
417 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
418 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
419 msgstr "A análise de strings de consulta não é suportada para este URL"
421 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
422 msgid "Url scheme is a required component"
423 msgstr "O esquema de Url é um componente obrigatório"
425 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
426 #, c-format, boost-format
427 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
428 msgstr "Esquema de Url '%s' inválido"
430 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
431 msgid "Url scheme does not allow a username"
432 msgstr "O esquema de Url não permite nome de usuário"
434 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
435 msgid "Url scheme does not allow a password"
436 msgstr "O esquema de Url não permite senha"
438 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
439 msgid "Url scheme requires a host component"
440 msgstr "O esquema de Url requer um componente de host"
442 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
443 msgid "Url scheme does not allow a host component"
444 msgstr "O esquema de Url não permite componente de host"
446 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
447 #, c-format, boost-format
448 msgid "Invalid host component '%s'"
449 msgstr "Componente de host inválido '%s'"
451 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
452 msgid "Url scheme does not allow a port"
453 msgstr "O esquema de Url não permite porta"
455 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
456 #, c-format, boost-format
457 msgid "Invalid port component '%s'"
458 msgstr "Componente de porta inválido '%s'"
460 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
461 msgid "Url scheme requires path name"
462 msgstr "O esquema de Url requer nome de caminho"
464 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
465 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
466 msgstr "Caminho relativo não permitido se existir autoridade"
468 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
469 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
470 msgstr "A string codificada contém um byte NUL"
472 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
473 msgid "Invalid parameter array split separator character"
474 msgstr "Caractere separador de divisão de matriz de parâmetros inválido"
476 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
477 msgid "Invalid parameter map split separator character"
478 msgstr "Caractere separador de divisão de mapa de parâmetros inválido"
480 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
481 msgid "Invalid parameter array join separator character"
482 msgstr "Caractere separador de integração de matriz de parâmetros inválido"
484 #: zypp/ExternalProgram.cc:258
485 #, c-format, boost-format
486 msgid "Can't open pty (%s)."
487 msgstr "Impossível abrir o pty (%s)."
489 #: zypp/ExternalProgram.cc:269
490 #, c-format, boost-format
491 msgid "Can't open pipe (%s)."
492 msgstr "Impossível abrir o pipe (%s)."
494 #: zypp/ExternalProgram.cc:350
495 #, c-format, boost-format
496 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
497 msgstr "Impossível executar o chroot em '%s' (%s)."
499 #: zypp/ExternalProgram.cc:360
500 #, c-format, boost-format
501 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
502 msgstr "Impossível executar chdir para '%s' no chroot '%s' (%s)."
504 #: zypp/ExternalProgram.cc:361
505 #, c-format, boost-format
506 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
507 msgstr "Impossível executar chdir para '%s' (%s)."
509 #. don't want to get here
510 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
511 #, c-format, boost-format
512 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
513 msgstr "Impossível executar '%s' (%s)."
515 #: zypp/ExternalProgram.cc:381
516 #, c-format, boost-format
517 msgid "Can't fork (%s)."
518 msgstr "Impossível dividir (%s)."
520 #: zypp/ExternalProgram.cc:507
521 #, c-format, boost-format
522 msgid "Command exited with status %d."
523 msgstr "O comando encerrou com status %d."
525 #: zypp/ExternalProgram.cc:527
526 #, c-format, boost-format
527 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
528 msgstr "Comando eliminado pelo sinal %d (%s)."
530 #: zypp/ExternalProgram.cc:532
531 msgid "Command exited with unknown error."
532 msgstr "O comando encerrou com erro desconhecido."
534 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
535 #: zypp/PublicKey.cc:63
536 msgid "does not expire"
539 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
540 #: zypp/PublicKey.cc:68
543 msgstr "expirada: %1%"
545 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
546 #: zypp/PublicKey.cc:73
549 msgstr "expira em: %1%"
551 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
552 #: zypp/PublicKey.cc:82
553 msgid "(does not expire)"
554 msgstr "(não expira)"
556 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
557 #: zypp/PublicKey.cc:91
561 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
562 #: zypp/PublicKey.cc:95
563 msgid "(expires within 24h)"
564 msgstr "(expira em 24 h)"
566 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
568 msgstr "desconhecido"
570 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
572 msgstr "não suportado"
574 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
578 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
582 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
586 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
587 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
588 msgstr "Contrato Adicional do Consumidor Necessário"
590 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
594 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
595 msgid "The level of support is unspecified"
596 msgstr "O nível de suporte não foi especificado"
598 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
599 msgid "The vendor does not provide support."
600 msgstr "O fornecedor não oferece suporte."
602 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
604 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
605 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
606 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
607 "correct product defect errors."
609 "Determinação do problema, que significa suporte técnico feito para fornecer "
610 "informações de compatibilidade, assistência na instalação, suporte ao uso, "
611 "manutenção contínua e solução básica de problemas. O Suporte de Nível 1 não "
612 "corrige defeitos do produto."
614 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
616 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
617 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
618 "not resolved by Level 1 Support."
620 "Isolamento do problema, que significa suporte técnico feito para duplicar os "
621 "problemas do cliente, isolar a área do problema e fornecer solução para "
622 "problemas não resolvidos pelo Suporte de Nível 1."
624 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
626 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
627 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
628 "which have been identified by Level 2 Support."
630 "Resolução de problema, que significa suporte técnico feito para resolver "
631 "problemas complexos através de engenharia na resolução de defeitos do "
632 "produto que foram identificados pelo Suporte de Nível 2."
634 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
635 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
637 "Um contrato adicional com o consumidor é necessário para receber suporte."
639 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
640 msgid "Unknown support option. Description not available"
641 msgstr "Opção de suporte desconhecida. A descrição não está disponível"
643 #: zypp/CountryCode.cc:113
644 msgid "Unknown country: "
645 msgstr "País desconhecido:"
647 #. Defined CountryCode constants
648 #. Defined LanguageCode constants
649 #: zypp/CountryCode.cc:193 zypp/LanguageCode.cc:193
653 #: zypp/CountryCode.cc:202
658 #: zypp/CountryCode.cc:203
659 msgid "United Arab Emirates"
660 msgstr "Emirados Árabes Unidos"
663 #: zypp/CountryCode.cc:204
668 #: zypp/CountryCode.cc:205
669 msgid "Antigua and Barbuda"
670 msgstr "Antígua e Barbuda"
673 #: zypp/CountryCode.cc:206
678 #: zypp/CountryCode.cc:207
683 #: zypp/CountryCode.cc:208
688 #: zypp/CountryCode.cc:209
689 msgid "Netherlands Antilles"
690 msgstr "Antilhas Holandesas"
693 #: zypp/CountryCode.cc:210
698 #: zypp/CountryCode.cc:211
703 #: zypp/CountryCode.cc:212
708 #: zypp/CountryCode.cc:213
709 msgid "American Samoa"
710 msgstr "Samoa Americana"
713 #: zypp/CountryCode.cc:214
718 #: zypp/CountryCode.cc:215
723 #: zypp/CountryCode.cc:216
728 #: zypp/CountryCode.cc:217
729 msgid "Aland Islands"
730 msgstr "Aland Islands"
733 #: zypp/CountryCode.cc:218
738 #: zypp/CountryCode.cc:219
739 msgid "Bosnia and Herzegovina"
740 msgstr "Bósnia-Herzegóvina"
743 #: zypp/CountryCode.cc:220
748 #: zypp/CountryCode.cc:221
753 #: zypp/CountryCode.cc:222
758 #: zypp/CountryCode.cc:223
760 msgstr "Burkina Fasso"
763 #: zypp/CountryCode.cc:224
768 #: zypp/CountryCode.cc:225
773 #: zypp/CountryCode.cc:226
778 #: zypp/CountryCode.cc:227
783 #: zypp/CountryCode.cc:228
788 #: zypp/CountryCode.cc:229
789 msgid "Brunei Darussalam"
793 #: zypp/CountryCode.cc:230
798 #: zypp/CountryCode.cc:231
803 #: zypp/CountryCode.cc:232
808 #: zypp/CountryCode.cc:233
813 #: zypp/CountryCode.cc:234
814 msgid "Bouvet Island"
818 #: zypp/CountryCode.cc:235
823 #: zypp/CountryCode.cc:236
828 #: zypp/CountryCode.cc:237
833 #: zypp/CountryCode.cc:238
838 #: zypp/CountryCode.cc:239
839 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
840 msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)"
844 #: zypp/CountryCode.cc:240 zypp/CountryCode.cc:242
849 #: zypp/CountryCode.cc:241
850 msgid "Central African Republic"
851 msgstr "República Centro-Africana"
854 #: zypp/CountryCode.cc:243
859 #: zypp/CountryCode.cc:244
860 msgid "Cote D'Ivoire"
861 msgstr "Costa do Marfim"
864 #: zypp/CountryCode.cc:245
869 #: zypp/CountryCode.cc:246
874 #: zypp/CountryCode.cc:247
879 #: zypp/CountryCode.cc:248
884 #: zypp/CountryCode.cc:249
889 #: zypp/CountryCode.cc:250
894 #: zypp/CountryCode.cc:251
899 #: zypp/CountryCode.cc:252
904 #: zypp/CountryCode.cc:253
905 msgid "Christmas Island"
909 #: zypp/CountryCode.cc:254
914 #: zypp/CountryCode.cc:255
915 msgid "Czech Republic"
916 msgstr "República Tcheca"
919 #: zypp/CountryCode.cc:256
924 #: zypp/CountryCode.cc:257
929 #: zypp/CountryCode.cc:258
934 #: zypp/CountryCode.cc:259
939 #: zypp/CountryCode.cc:260
940 msgid "Dominican Republic"
941 msgstr "República Dominicana"
944 #: zypp/CountryCode.cc:261
949 #: zypp/CountryCode.cc:262
954 #: zypp/CountryCode.cc:263
959 #: zypp/CountryCode.cc:264
964 #: zypp/CountryCode.cc:265
965 msgid "Western Sahara"
966 msgstr "Saara Ocidental"
969 #: zypp/CountryCode.cc:266
974 #: zypp/CountryCode.cc:267
979 #: zypp/CountryCode.cc:268
984 #: zypp/CountryCode.cc:269
989 #: zypp/CountryCode.cc:270
994 #: zypp/CountryCode.cc:271
995 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
996 msgstr "Ilhas Malvinas"
999 #: zypp/CountryCode.cc:272
1000 msgid "Federated States of Micronesia"
1004 #: zypp/CountryCode.cc:273
1005 msgid "Faroe Islands"
1006 msgstr "Ilhas Faeroes"
1009 #: zypp/CountryCode.cc:274
1014 #: zypp/CountryCode.cc:275
1015 msgid "Metropolitan France"
1016 msgstr "França Metropolitana"
1019 #: zypp/CountryCode.cc:276
1024 #: zypp/CountryCode.cc:277
1025 msgid "United Kingdom"
1026 msgstr "Reino Unido"
1029 #: zypp/CountryCode.cc:278
1034 #: zypp/CountryCode.cc:279
1039 #: zypp/CountryCode.cc:280
1040 msgid "French Guiana"
1041 msgstr "Guiana Francesa"
1044 #: zypp/CountryCode.cc:281
1048 #: zypp/CountryCode.cc:282
1053 #: zypp/CountryCode.cc:283
1058 #: zypp/CountryCode.cc:284
1060 msgstr "Groenlândia"
1063 #: zypp/CountryCode.cc:285
1068 #: zypp/CountryCode.cc:286
1073 #: zypp/CountryCode.cc:287
1078 #: zypp/CountryCode.cc:288
1079 msgid "Equatorial Guinea"
1080 msgstr "Guiné Equatorial"
1083 #: zypp/CountryCode.cc:289
1088 #: zypp/CountryCode.cc:290
1089 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
1090 msgstr "Ilhas Sandwich e Geórgia do Sul"
1093 #: zypp/CountryCode.cc:291
1098 #: zypp/CountryCode.cc:292
1103 #: zypp/CountryCode.cc:293
1104 msgid "Guinea-Bissau"
1105 msgstr "Guiné-Bissau"
1108 #: zypp/CountryCode.cc:294
1113 #: zypp/CountryCode.cc:295
1118 #: zypp/CountryCode.cc:296
1119 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
1120 msgstr "Ilhas Heard e McDonald"
1123 #: zypp/CountryCode.cc:297
1128 #: zypp/CountryCode.cc:298
1133 #: zypp/CountryCode.cc:299
1138 #: zypp/CountryCode.cc:300
1143 #: zypp/CountryCode.cc:301
1148 #: zypp/CountryCode.cc:302
1153 #: zypp/CountryCode.cc:303
1158 #: zypp/CountryCode.cc:304
1160 msgstr "Ilha de Man"
1162 #: zypp/CountryCode.cc:305
1167 #: zypp/CountryCode.cc:306
1168 msgid "British Indian Ocean Territory"
1169 msgstr "Território Britânico no Oceano Índico"
1172 #: zypp/CountryCode.cc:307
1177 #: zypp/CountryCode.cc:308
1182 #: zypp/CountryCode.cc:309
1187 #: zypp/CountryCode.cc:310
1192 #: zypp/CountryCode.cc:311
1196 #: zypp/CountryCode.cc:312
1201 #: zypp/CountryCode.cc:313
1206 #: zypp/CountryCode.cc:314
1211 #: zypp/CountryCode.cc:315
1216 #: zypp/CountryCode.cc:316
1218 msgstr "Quirguistão"
1221 #: zypp/CountryCode.cc:317
1226 #: zypp/CountryCode.cc:318
1231 #: zypp/CountryCode.cc:319
1233 msgstr "Ilhas Comores"
1236 #: zypp/CountryCode.cc:320
1237 msgid "Saint Kitts and Nevis"
1238 msgstr "São Cristóvão e Névis"
1241 #: zypp/CountryCode.cc:321
1243 msgstr "Coréia do Norte"
1246 #: zypp/CountryCode.cc:322
1248 msgstr "Coréia do Sul"
1251 #: zypp/CountryCode.cc:323
1256 #: zypp/CountryCode.cc:324
1257 msgid "Cayman Islands"
1258 msgstr "Ilhas Cayman"
1261 #: zypp/CountryCode.cc:325
1263 msgstr "Cazaquistão"
1266 #: zypp/CountryCode.cc:326
1267 msgid "Lao People's Democratic Republic"
1271 #: zypp/CountryCode.cc:327
1276 #: zypp/CountryCode.cc:328
1278 msgstr "Santa Lúcia"
1281 #: zypp/CountryCode.cc:329
1282 msgid "Liechtenstein"
1283 msgstr "Liechtenstein"
1286 #: zypp/CountryCode.cc:330
1291 #: zypp/CountryCode.cc:331
1296 #: zypp/CountryCode.cc:332
1301 #: zypp/CountryCode.cc:333
1306 #: zypp/CountryCode.cc:334
1311 #: zypp/CountryCode.cc:335
1316 #: zypp/CountryCode.cc:336
1321 #: zypp/CountryCode.cc:337
1326 #: zypp/CountryCode.cc:338
1331 #: zypp/CountryCode.cc:339
1336 #: zypp/CountryCode.cc:340
1340 #: zypp/CountryCode.cc:341
1341 msgid "Saint Martin"
1342 msgstr "Saint Martin"
1344 #: zypp/CountryCode.cc:342
1349 #: zypp/CountryCode.cc:343
1350 msgid "Marshall Islands"
1351 msgstr "Ilhas Marshall"
1354 #: zypp/CountryCode.cc:344
1359 #: zypp/CountryCode.cc:345
1364 #: zypp/CountryCode.cc:346
1369 #: zypp/CountryCode.cc:347
1374 #: zypp/CountryCode.cc:348
1379 #: zypp/CountryCode.cc:349
1380 msgid "Northern Mariana Islands"
1381 msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
1384 #: zypp/CountryCode.cc:350
1389 #: zypp/CountryCode.cc:351
1394 #: zypp/CountryCode.cc:352
1399 #: zypp/CountryCode.cc:353
1404 #: zypp/CountryCode.cc:354
1409 #: zypp/CountryCode.cc:355
1414 #: zypp/CountryCode.cc:356
1419 #: zypp/CountryCode.cc:357
1424 #: zypp/CountryCode.cc:358
1429 #: zypp/CountryCode.cc:359
1434 #: zypp/CountryCode.cc:360
1439 #: zypp/CountryCode.cc:361
1440 msgid "New Caledonia"
1441 msgstr "Nova Caledônia"
1444 #: zypp/CountryCode.cc:362
1449 #: zypp/CountryCode.cc:363
1450 msgid "Norfolk Island"
1451 msgstr "Ilha Norfolk"
1454 #: zypp/CountryCode.cc:364
1459 #: zypp/CountryCode.cc:365
1464 #: zypp/CountryCode.cc:366
1466 msgstr "Países Baixos"
1469 #: zypp/CountryCode.cc:367
1474 #: zypp/CountryCode.cc:368
1479 #. language code: nau na
1480 #: zypp/CountryCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:826
1485 #: zypp/CountryCode.cc:370
1490 #: zypp/CountryCode.cc:371
1492 msgstr "Nova Zelândia"
1495 #: zypp/CountryCode.cc:372
1500 #: zypp/CountryCode.cc:373
1505 #: zypp/CountryCode.cc:374
1510 #: zypp/CountryCode.cc:375
1511 msgid "French Polynesia"
1512 msgstr "Polinésia Francesa"
1515 #: zypp/CountryCode.cc:376
1516 msgid "Papua New Guinea"
1517 msgstr "Papua-Nova Guiné"
1520 #: zypp/CountryCode.cc:377
1525 #: zypp/CountryCode.cc:378
1530 #: zypp/CountryCode.cc:379
1535 #: zypp/CountryCode.cc:380
1536 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1537 msgstr "Saint Pierre e Miquelon"
1540 #: zypp/CountryCode.cc:381
1542 msgstr "Ilha Pitcairn"
1545 #: zypp/CountryCode.cc:382
1550 #: zypp/CountryCode.cc:383
1551 msgid "Palestinian Territory"
1552 msgstr "Território Palestino"
1555 #: zypp/CountryCode.cc:384
1560 #: zypp/CountryCode.cc:385
1565 #: zypp/CountryCode.cc:386
1570 #: zypp/CountryCode.cc:387
1575 #: zypp/CountryCode.cc:388
1577 msgstr "Ilha Reunião"
1580 #: zypp/CountryCode.cc:389
1585 #: zypp/CountryCode.cc:390
1589 #: zypp/CountryCode.cc:391
1590 msgid "Russian Federation"
1594 #: zypp/CountryCode.cc:392
1599 #: zypp/CountryCode.cc:393
1600 msgid "Saudi Arabia"
1601 msgstr "Arábia Saudita"
1604 #: zypp/CountryCode.cc:394
1605 msgid "Solomon Islands"
1606 msgstr "Ilhas Salomão"
1609 #: zypp/CountryCode.cc:395
1611 msgstr "Ilhas Seychelles"
1614 #: zypp/CountryCode.cc:396
1619 #: zypp/CountryCode.cc:397
1624 #: zypp/CountryCode.cc:398
1629 #: zypp/CountryCode.cc:399
1630 msgid "Saint Helena"
1631 msgstr "Santa Helena"
1634 #: zypp/CountryCode.cc:400
1639 #: zypp/CountryCode.cc:401
1640 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1641 msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen"
1644 #: zypp/CountryCode.cc:402
1649 #: zypp/CountryCode.cc:403
1650 msgid "Sierra Leone"
1654 #: zypp/CountryCode.cc:404
1659 #: zypp/CountryCode.cc:405
1664 #: zypp/CountryCode.cc:406
1669 #: zypp/CountryCode.cc:407
1674 #: zypp/CountryCode.cc:408
1675 msgid "Sao Tome and Principe"
1676 msgstr "São Tomé e Príncipe"
1679 #: zypp/CountryCode.cc:409
1681 msgstr "El Salvador"
1684 #: zypp/CountryCode.cc:410
1689 #: zypp/CountryCode.cc:411
1691 msgstr "Suazilândia"
1694 #: zypp/CountryCode.cc:412
1695 msgid "Turks and Caicos Islands"
1696 msgstr "Ilhas Turks e Caicos"
1699 #: zypp/CountryCode.cc:413
1704 #: zypp/CountryCode.cc:414
1705 msgid "French Southern Territories"
1706 msgstr "Territórios Franceses Meridionais"
1709 #: zypp/CountryCode.cc:415
1714 #: zypp/CountryCode.cc:416
1719 #: zypp/CountryCode.cc:417
1721 msgstr "Tadjiquistão"
1724 #. language code: tkl
1725 #: zypp/CountryCode.cc:418 zypp/LanguageCode.cc:1090
1730 #: zypp/CountryCode.cc:419
1731 msgid "Turkmenistan"
1732 msgstr "Turcomenistão"
1735 #: zypp/CountryCode.cc:420
1740 #: zypp/CountryCode.cc:421
1745 #: zypp/CountryCode.cc:422
1747 msgstr "Timor Leste"
1750 #: zypp/CountryCode.cc:423
1755 #: zypp/CountryCode.cc:424
1756 msgid "Trinidad and Tobago"
1757 msgstr "Trinidad e Tobago"
1760 #. language code: tvl
1761 #: zypp/CountryCode.cc:425 zypp/LanguageCode.cc:1120
1766 #: zypp/CountryCode.cc:426
1771 #: zypp/CountryCode.cc:427
1776 #: zypp/CountryCode.cc:428
1781 #: zypp/CountryCode.cc:429
1786 #: zypp/CountryCode.cc:430
1787 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1788 msgstr "Ilhas Menores do Território Externo Norte-Americano"
1791 #: zypp/CountryCode.cc:431
1792 msgid "United States"
1793 msgstr "Estados Unidos"
1796 #: zypp/CountryCode.cc:432
1801 #: zypp/CountryCode.cc:433
1803 msgstr "Uzbequistão"
1806 #: zypp/CountryCode.cc:434
1807 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1808 msgstr "Cidade do Vaticano"
1811 #: zypp/CountryCode.cc:435
1812 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1813 msgstr "São Vicente e Granadinas"
1816 #: zypp/CountryCode.cc:436
1821 #: zypp/CountryCode.cc:437
1822 msgid "British Virgin Islands"
1823 msgstr "Ilhas Virgens Britânicas"
1826 #: zypp/CountryCode.cc:438
1827 msgid "Virgin Islands, U.S."
1828 msgstr "Ilhas Virgens Norte-Americanas"
1831 #: zypp/CountryCode.cc:439
1836 #: zypp/CountryCode.cc:440
1841 #: zypp/CountryCode.cc:441
1842 msgid "Wallis and Futuna"
1843 msgstr "Ilhas Wallis e Futuna"
1846 #: zypp/CountryCode.cc:442
1848 msgstr "Samoa Ocidental"
1851 #: zypp/CountryCode.cc:443
1856 #: zypp/CountryCode.cc:444
1861 #: zypp/CountryCode.cc:445
1862 msgid "South Africa"
1863 msgstr "África do Sul"
1866 #: zypp/CountryCode.cc:446
1871 #: zypp/CountryCode.cc:447
1875 #: zypp/LanguageCode.cc:113
1876 msgid "Unknown language: "
1877 msgstr "Idioma desconhecido:"
1879 #. language code: aar aa
1880 #: zypp/LanguageCode.cc:206
1884 #. language code: abk ab
1885 #: zypp/LanguageCode.cc:208
1889 #. language code: ace
1890 #: zypp/LanguageCode.cc:210
1894 #. language code: ach
1895 #: zypp/LanguageCode.cc:212
1899 #. language code: ada
1900 #: zypp/LanguageCode.cc:214
1902 msgstr "Circassiano"
1904 #. language code: ady
1905 #: zypp/LanguageCode.cc:216
1909 #. language code: afa
1910 #: zypp/LanguageCode.cc:218
1911 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1912 msgstr "Afro-Asiático (Outros)"
1914 #. language code: afh
1915 #: zypp/LanguageCode.cc:220
1919 #. language code: afr af
1920 #: zypp/LanguageCode.cc:222
1924 #. language code: ain
1925 #: zypp/LanguageCode.cc:224
1929 #. language code: aka ak
1930 #: zypp/LanguageCode.cc:226
1934 #. language code: akk
1935 #: zypp/LanguageCode.cc:228
1939 #. language code: alb sqi sq
1940 #: zypp/LanguageCode.cc:230 zypp/LanguageCode.cc:232
1944 #. language code: ale
1945 #: zypp/LanguageCode.cc:234
1949 #. language code: alg
1950 #: zypp/LanguageCode.cc:236
1951 msgid "Algonquian Languages"
1952 msgstr "Línguas Algonquinas"
1954 #. language code: alt
1955 #: zypp/LanguageCode.cc:238
1956 msgid "Southern Altai"
1957 msgstr "Altaico Meridional"
1959 #. language code: amh am
1960 #: zypp/LanguageCode.cc:240
1964 #. language code: ang
1965 #: zypp/LanguageCode.cc:242
1966 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1967 msgstr "Inglês Antigo (aprox. 450-1100)"
1969 #. language code: apa
1970 #: zypp/LanguageCode.cc:244
1971 msgid "Apache Languages"
1972 msgstr "Línguas Apaches"
1974 #. language code: ara ar
1975 #: zypp/LanguageCode.cc:246
1979 #. language code: arc
1980 #: zypp/LanguageCode.cc:248
1984 #. language code: arg an
1985 #: zypp/LanguageCode.cc:250
1989 #. language code: arm hye hy
1990 #: zypp/LanguageCode.cc:252 zypp/LanguageCode.cc:254
1994 #. language code: arn
1995 #: zypp/LanguageCode.cc:256
1999 #. language code: arp
2000 #: zypp/LanguageCode.cc:258
2004 #. language code: art
2005 #: zypp/LanguageCode.cc:260
2006 msgid "Artificial (Other)"
2007 msgstr "Artificial (Outros)"
2009 #. language code: arw
2010 #: zypp/LanguageCode.cc:262
2014 #. language code: asm as
2015 #: zypp/LanguageCode.cc:264
2019 #. language code: ast
2020 #: zypp/LanguageCode.cc:266
2024 #. language code: ath
2025 #: zypp/LanguageCode.cc:268
2026 msgid "Athapascan Languages"
2027 msgstr "Línguas Atapascas"
2029 #. language code: aus
2030 #: zypp/LanguageCode.cc:270
2031 msgid "Australian Languages"
2032 msgstr "Línguas Australianas"
2034 #. language code: ava av
2035 #: zypp/LanguageCode.cc:272
2039 #. language code: ave ae
2040 #: zypp/LanguageCode.cc:274
2044 #. language code: awa
2045 #: zypp/LanguageCode.cc:276
2049 #. language code: aym ay
2050 #: zypp/LanguageCode.cc:278
2054 #. language code: aze az
2055 #: zypp/LanguageCode.cc:280
2057 msgstr "Azerbaidjano"
2059 #. language code: bad
2060 #: zypp/LanguageCode.cc:282
2064 #. language code: bai
2065 #: zypp/LanguageCode.cc:284
2066 msgid "Bamileke Languages"
2067 msgstr "Línguas Bamileques"
2069 #. language code: bak ba
2070 #: zypp/LanguageCode.cc:286
2074 #. language code: bal
2075 #: zypp/LanguageCode.cc:288
2079 #. language code: bam bm
2080 #: zypp/LanguageCode.cc:290
2084 #. language code: ban
2085 #: zypp/LanguageCode.cc:292
2089 #. language code: baq eus eu
2090 #: zypp/LanguageCode.cc:294 zypp/LanguageCode.cc:296
2094 #. language code: bas
2095 #: zypp/LanguageCode.cc:298
2099 #. language code: bat
2100 #: zypp/LanguageCode.cc:300
2101 msgid "Baltic (Other)"
2102 msgstr "Báltico (Outros)"
2104 #. language code: bej
2105 #: zypp/LanguageCode.cc:302
2109 #. language code: bel be
2110 #: zypp/LanguageCode.cc:304
2112 msgstr "Bielo-russo"
2114 #. language code: bem
2115 #: zypp/LanguageCode.cc:306
2119 #. language code: ben bn
2120 #: zypp/LanguageCode.cc:308
2124 #. language code: ber
2125 #: zypp/LanguageCode.cc:310
2126 msgid "Berber (Other)"
2127 msgstr "Berbere (Outros)"
2129 #. language code: bho
2130 #: zypp/LanguageCode.cc:312
2134 #. language code: bih bh
2135 #: zypp/LanguageCode.cc:314
2139 #. language code: bik
2140 #: zypp/LanguageCode.cc:316
2144 #. language code: bin
2145 #: zypp/LanguageCode.cc:318
2149 #. language code: bis bi
2150 #: zypp/LanguageCode.cc:320
2154 #. language code: bla
2155 #: zypp/LanguageCode.cc:322
2159 #. language code: bnt
2160 #: zypp/LanguageCode.cc:324
2161 msgid "Bantu (Other)"
2162 msgstr "Banto (Outros)"
2164 #. language code: bos bs
2165 #: zypp/LanguageCode.cc:326
2169 #. language code: bra
2170 #: zypp/LanguageCode.cc:328
2174 #. language code: bre br
2175 #: zypp/LanguageCode.cc:330
2179 #. language code: btk
2180 #: zypp/LanguageCode.cc:332
2181 msgid "Batak (Indonesia)"
2182 msgstr "Bataque (Indonésia)"
2184 #. language code: bua
2185 #: zypp/LanguageCode.cc:334
2189 #. language code: bug
2190 #: zypp/LanguageCode.cc:336
2194 #. language code: bul bg
2195 #: zypp/LanguageCode.cc:338
2199 #. language code: bur mya my
2200 #: zypp/LanguageCode.cc:340 zypp/LanguageCode.cc:342
2204 #. language code: byn
2205 #: zypp/LanguageCode.cc:344
2209 #. language code: cad
2210 #: zypp/LanguageCode.cc:346
2214 #. language code: cai
2215 #: zypp/LanguageCode.cc:348
2216 msgid "Central American Indian (Other)"
2217 msgstr "Indígena Centro-Americano (Outros)"
2219 #. language code: car
2220 #: zypp/LanguageCode.cc:350
2224 #. language code: cat ca
2225 #: zypp/LanguageCode.cc:352
2229 #. language code: cau
2230 #: zypp/LanguageCode.cc:354
2231 msgid "Caucasian (Other)"
2232 msgstr "Caucasiano (Outros)"
2234 #. language code: ceb
2235 #: zypp/LanguageCode.cc:356
2239 #. language code: cel
2240 #: zypp/LanguageCode.cc:358
2241 msgid "Celtic (Other)"
2242 msgstr "Celta (Outros)"
2244 #. language code: cha ch
2245 #: zypp/LanguageCode.cc:360
2249 #. language code: chb
2250 #: zypp/LanguageCode.cc:362
2254 #. language code: che ce
2255 #: zypp/LanguageCode.cc:364
2259 #. language code: chg
2260 #: zypp/LanguageCode.cc:366
2264 #. language code: chi zho zh
2265 #: zypp/LanguageCode.cc:368 zypp/LanguageCode.cc:370
2269 #. language code: chk
2270 #: zypp/LanguageCode.cc:372
2274 #. language code: chm
2275 #: zypp/LanguageCode.cc:374
2279 #. language code: chn
2280 #: zypp/LanguageCode.cc:376
2281 msgid "Chinook Jargon"
2282 msgstr "Jargão Chinook "
2284 #. language code: cho
2285 #: zypp/LanguageCode.cc:378
2289 #. language code: chp
2290 #: zypp/LanguageCode.cc:380
2294 #. language code: chr
2295 #: zypp/LanguageCode.cc:382
2299 #. language code: chu cu
2300 #: zypp/LanguageCode.cc:384
2301 msgid "Church Slavic"
2302 msgstr "Eslavo Eclesiástico"
2304 #. language code: chv cv
2305 #: zypp/LanguageCode.cc:386
2309 #. language code: chy
2310 #: zypp/LanguageCode.cc:388
2314 #. language code: cmc
2315 #: zypp/LanguageCode.cc:390
2316 msgid "Chamic Languages"
2317 msgstr "Línguas Tchadianas"
2319 #. language code: cop
2320 #: zypp/LanguageCode.cc:392
2324 #. language code: cor kw
2325 #: zypp/LanguageCode.cc:394
2329 #. language code: cos co
2330 #: zypp/LanguageCode.cc:396
2334 #. language code: cpe
2335 #: zypp/LanguageCode.cc:398
2336 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
2337 msgstr "Crioulos e Pidgins de Base Inglesa (Outros)"
2339 #. language code: cpf
2340 #: zypp/LanguageCode.cc:400
2341 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
2342 msgstr "Crioulos e Pidgins de Base Francesa (Outros)"
2344 #. language code: cpp
2345 #: zypp/LanguageCode.cc:402
2346 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
2347 msgstr "Crioulos e Pidgins de Base Portuguesa (Outros)"
2349 #. language code: cre cr
2350 #: zypp/LanguageCode.cc:404
2354 #. language code: crh
2355 #: zypp/LanguageCode.cc:406
2356 msgid "Crimean Tatar"
2357 msgstr "Tártaro (Criméia)"
2359 #. language code: crp
2360 #: zypp/LanguageCode.cc:408
2361 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
2362 msgstr "Crioulos e Pidgins (Outros)"
2364 #. language code: csb
2365 #: zypp/LanguageCode.cc:410
2369 #. language code: cus
2370 #: zypp/LanguageCode.cc:412
2371 msgid "Cushitic (Other)"
2372 msgstr "Cuchita (Outros)"
2374 #. language code: cze ces cs
2375 #: zypp/LanguageCode.cc:414 zypp/LanguageCode.cc:416
2379 #. language code: dak
2380 #: zypp/LanguageCode.cc:418
2384 #. language code: dan da
2385 #: zypp/LanguageCode.cc:420
2387 msgstr "Dinamarquês"
2389 #. language code: dar
2390 #: zypp/LanguageCode.cc:422
2394 #. language code: day
2395 #: zypp/LanguageCode.cc:424
2399 #. language code: del
2400 #: zypp/LanguageCode.cc:426
2404 #. language code: den
2405 #: zypp/LanguageCode.cc:428
2406 msgid "Slave (Athapascan)"
2407 msgstr "Slave (Atapasca)"
2409 #. language code: dgr
2410 #: zypp/LanguageCode.cc:430
2414 #. language code: din
2415 #: zypp/LanguageCode.cc:432
2419 #. language code: div dv
2420 #: zypp/LanguageCode.cc:434
2424 #. language code: doi
2425 #: zypp/LanguageCode.cc:436
2429 #. language code: dra
2430 #: zypp/LanguageCode.cc:438
2431 msgid "Dravidian (Other)"
2432 msgstr "Dravidiano (Outros)"
2434 #. language code: dsb
2435 #: zypp/LanguageCode.cc:440
2436 msgid "Lower Sorbian"
2437 msgstr "Baixo-Sorbiano"
2439 #. language code: dua
2440 #: zypp/LanguageCode.cc:442
2444 #. language code: dum
2445 #: zypp/LanguageCode.cc:444
2446 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2447 msgstr "Holandês Medieval (aprox. 1050-1350)"
2449 #. language code: dut nld nl
2450 #: zypp/LanguageCode.cc:446 zypp/LanguageCode.cc:448
2454 #. language code: dyu
2455 #: zypp/LanguageCode.cc:450
2459 #. language code: dzo dz
2460 #: zypp/LanguageCode.cc:452
2464 #. language code: efi
2465 #: zypp/LanguageCode.cc:454
2469 #. language code: egy
2470 #: zypp/LanguageCode.cc:456
2471 msgid "Egyptian (Ancient)"
2472 msgstr "Egípcio (Antigo)"
2474 #. language code: eka
2475 #: zypp/LanguageCode.cc:458
2479 #. language code: elx
2480 #: zypp/LanguageCode.cc:460
2484 #. language code: eng en
2485 #: zypp/LanguageCode.cc:462
2489 #. language code: enm
2490 #: zypp/LanguageCode.cc:464
2491 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2492 msgstr "Inglês Medieval (1100-1500)"
2494 #. language code: epo eo
2495 #: zypp/LanguageCode.cc:466
2499 #. language code: est et
2500 #: zypp/LanguageCode.cc:468
2504 #. language code: ewe ee
2505 #: zypp/LanguageCode.cc:470
2509 #. language code: ewo
2510 #: zypp/LanguageCode.cc:472
2514 #. language code: fan
2515 #: zypp/LanguageCode.cc:474
2519 #. language code: fao fo
2520 #: zypp/LanguageCode.cc:476
2524 #. language code: fat
2525 #: zypp/LanguageCode.cc:478
2529 #. language code: fij fj
2530 #: zypp/LanguageCode.cc:480
2534 #. language code: fil
2535 #: zypp/LanguageCode.cc:482
2539 #. language code: fin fi
2540 #: zypp/LanguageCode.cc:484
2544 #. language code: fiu
2545 #: zypp/LanguageCode.cc:486
2546 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2547 msgstr "Fino-Ugriano (Outros)"
2549 #. language code: fon
2550 #: zypp/LanguageCode.cc:488
2554 #. language code: fre fra fr
2555 #: zypp/LanguageCode.cc:490 zypp/LanguageCode.cc:492
2559 #. language code: frm
2560 #: zypp/LanguageCode.cc:494
2561 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2562 msgstr "Francês Medieval (aprox. 1400-1600)"
2564 #. language code: fro
2565 #: zypp/LanguageCode.cc:496
2566 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2567 msgstr "Francês Antigo (842-aprox. 1400)"
2569 #. language code: fry fy
2570 #: zypp/LanguageCode.cc:498
2574 #. language code: ful ff
2575 #: zypp/LanguageCode.cc:500
2579 #. language code: fur
2580 #: zypp/LanguageCode.cc:502
2584 #. language code: gaa
2585 #: zypp/LanguageCode.cc:504
2589 #. language code: gay
2590 #: zypp/LanguageCode.cc:506
2594 #. language code: gba
2595 #: zypp/LanguageCode.cc:508
2599 #. language code: gem
2600 #: zypp/LanguageCode.cc:510
2601 msgid "Germanic (Other)"
2602 msgstr "Germânico (Outros)"
2604 #. language code: geo kat ka
2605 #: zypp/LanguageCode.cc:512 zypp/LanguageCode.cc:514
2609 #. language code: ger deu de
2610 #: zypp/LanguageCode.cc:516 zypp/LanguageCode.cc:518
2614 #. language code: gez
2615 #: zypp/LanguageCode.cc:520
2619 #. language code: gil
2620 #: zypp/LanguageCode.cc:522
2624 #. language code: gla gd
2625 #: zypp/LanguageCode.cc:524
2629 #. language code: gle ga
2630 #: zypp/LanguageCode.cc:526
2634 #. language code: glg gl
2635 #: zypp/LanguageCode.cc:528
2639 #. language code: glv gv
2640 #: zypp/LanguageCode.cc:530
2644 #. language code: gmh
2645 #: zypp/LanguageCode.cc:532
2646 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2647 msgstr "Alto-Alemão Medieval (aprox. 1050-1500)"
2649 #. language code: goh
2650 #: zypp/LanguageCode.cc:534
2651 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2652 msgstr "Alto-Alemão Antigo (aprox. 750-1050)"
2654 #. language code: gon
2655 #: zypp/LanguageCode.cc:536
2659 #. language code: gor
2660 #: zypp/LanguageCode.cc:538
2664 #. language code: got
2665 #: zypp/LanguageCode.cc:540
2669 #. language code: grb
2670 #: zypp/LanguageCode.cc:542
2674 #. language code: grc
2675 #: zypp/LanguageCode.cc:544
2676 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2677 msgstr "Grego Antigo (até 1453)"
2679 #. language code: gre ell el
2680 #: zypp/LanguageCode.cc:546 zypp/LanguageCode.cc:548
2681 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2682 msgstr "Grego Moderno (1453-Presente)"
2684 #. language code: grn gn
2685 #: zypp/LanguageCode.cc:550
2689 #. language code: guj gu
2690 #: zypp/LanguageCode.cc:552
2694 #. language code: gwi
2695 #: zypp/LanguageCode.cc:554
2699 #. language code: hai
2700 #: zypp/LanguageCode.cc:556
2704 #. language code: hat ht
2705 #: zypp/LanguageCode.cc:558
2709 #. language code: hau ha
2710 #: zypp/LanguageCode.cc:560
2714 #. language code: haw
2715 #: zypp/LanguageCode.cc:562
2719 #. language code: heb he
2720 #: zypp/LanguageCode.cc:564
2724 #. language code: her hz
2725 #: zypp/LanguageCode.cc:566
2729 #. language code: hil
2730 #: zypp/LanguageCode.cc:568
2734 #. language code: him
2735 #: zypp/LanguageCode.cc:570
2739 #. language code: hin hi
2740 #: zypp/LanguageCode.cc:572
2744 #. language code: hit
2745 #: zypp/LanguageCode.cc:574
2749 #. language code: hmn
2750 #: zypp/LanguageCode.cc:576
2754 #. language code: hmo ho
2755 #: zypp/LanguageCode.cc:578
2759 #. language code: hsb
2760 #: zypp/LanguageCode.cc:580
2761 msgid "Upper Sorbian"
2762 msgstr "Alto-Sorbiano"
2764 #. language code: hun hu
2765 #: zypp/LanguageCode.cc:582
2769 #. language code: hup
2770 #: zypp/LanguageCode.cc:584
2774 #. language code: iba
2775 #: zypp/LanguageCode.cc:586
2779 #. language code: ibo ig
2780 #: zypp/LanguageCode.cc:588
2784 #. language code: ice isl is
2785 #: zypp/LanguageCode.cc:590 zypp/LanguageCode.cc:592
2789 #. language code: ido io
2790 #: zypp/LanguageCode.cc:594
2794 #. language code: iii ii
2795 #: zypp/LanguageCode.cc:596
2797 msgstr "Yi (Sechuan)"
2799 #. language code: ijo
2800 #: zypp/LanguageCode.cc:598
2804 #. language code: iku iu
2805 #: zypp/LanguageCode.cc:600
2809 #. language code: ile ie
2810 #: zypp/LanguageCode.cc:602
2812 msgstr "Interlínguas"
2814 #. language code: ilo
2815 #: zypp/LanguageCode.cc:604
2819 #. language code: ina ia
2820 #: zypp/LanguageCode.cc:606
2821 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2823 "Interlíngua (International Auxiliary Language Association, Associação de "
2824 "Línguas Internacionais Auxiliares)"
2826 #. language code: inc
2827 #: zypp/LanguageCode.cc:608
2828 msgid "Indic (Other)"
2829 msgstr "Índico (Outros)"
2831 #. language code: ind id
2832 #: zypp/LanguageCode.cc:610
2836 #. language code: ine
2837 #: zypp/LanguageCode.cc:612
2838 msgid "Indo-European (Other)"
2839 msgstr "Indo-Europeu (Outros)"
2841 #. language code: inh
2842 #: zypp/LanguageCode.cc:614
2846 #. language code: ipk ik
2847 #: zypp/LanguageCode.cc:616
2851 #. language code: ira
2852 #: zypp/LanguageCode.cc:618
2853 msgid "Iranian (Other)"
2854 msgstr "Iraniano (Outros)"
2856 #. language code: iro
2857 #: zypp/LanguageCode.cc:620
2858 msgid "Iroquoian Languages"
2859 msgstr "Línguas Iroquesas"
2861 #. language code: ita it
2862 #: zypp/LanguageCode.cc:622
2866 #. language code: jav jv
2867 #: zypp/LanguageCode.cc:624
2871 #. language code: jbo
2872 #: zypp/LanguageCode.cc:626
2876 #. language code: jpn ja
2877 #: zypp/LanguageCode.cc:628
2881 #. language code: jpr
2882 #: zypp/LanguageCode.cc:630
2883 msgid "Judeo-Persian"
2884 msgstr "Judeo-Persa"
2886 #. language code: jrb
2887 #: zypp/LanguageCode.cc:632
2888 msgid "Judeo-Arabic"
2889 msgstr "Judeo-Arábico"
2891 #. language code: kaa
2892 #: zypp/LanguageCode.cc:634
2896 #. language code: kab
2897 #: zypp/LanguageCode.cc:636
2901 #. language code: kac
2902 #: zypp/LanguageCode.cc:638
2906 #. language code: kal kl
2907 #: zypp/LanguageCode.cc:640
2909 msgstr "Kalaallisut"
2911 #. language code: kam
2912 #: zypp/LanguageCode.cc:642
2916 #. language code: kan kn
2917 #: zypp/LanguageCode.cc:644
2921 #. language code: kar
2922 #: zypp/LanguageCode.cc:646
2926 #. language code: kas ks
2927 #: zypp/LanguageCode.cc:648
2931 #. language code: kau kr
2932 #: zypp/LanguageCode.cc:650
2936 #. language code: kaw
2937 #: zypp/LanguageCode.cc:652
2941 #. language code: kaz kk
2942 #: zypp/LanguageCode.cc:654
2946 #. language code: kbd
2947 #: zypp/LanguageCode.cc:656
2951 #. language code: kha
2952 #: zypp/LanguageCode.cc:658
2956 #. language code: khi
2957 #: zypp/LanguageCode.cc:660
2958 msgid "Khoisan (Other)"
2959 msgstr "Khoisan (Outros)"
2961 #. language code: khm km
2962 #: zypp/LanguageCode.cc:662
2966 #. language code: kho
2967 #: zypp/LanguageCode.cc:664
2971 #. language code: kik ki
2972 #: zypp/LanguageCode.cc:666
2976 #. language code: kin rw
2977 #: zypp/LanguageCode.cc:668
2979 msgstr "Kinyarwanda"
2981 #. language code: kir ky
2982 #: zypp/LanguageCode.cc:670
2986 #. language code: kmb
2987 #: zypp/LanguageCode.cc:672
2991 #. language code: kok
2992 #: zypp/LanguageCode.cc:674
2996 #. language code: kom kv
2997 #: zypp/LanguageCode.cc:676
3001 #. language code: kon kg
3002 #: zypp/LanguageCode.cc:678
3006 #. language code: kor ko
3007 #: zypp/LanguageCode.cc:680
3011 #. language code: kos
3012 #: zypp/LanguageCode.cc:682
3016 #. language code: kpe
3017 #: zypp/LanguageCode.cc:684
3021 #. language code: krc
3022 #: zypp/LanguageCode.cc:686
3023 msgid "Karachay-Balkar"
3024 msgstr "Karachay-Balkar"
3026 #. language code: kro
3027 #: zypp/LanguageCode.cc:688
3031 #. language code: kru
3032 #: zypp/LanguageCode.cc:690
3036 #. language code: kua kj
3037 #: zypp/LanguageCode.cc:692
3041 #. language code: kum
3042 #: zypp/LanguageCode.cc:694
3046 #. language code: kur ku
3047 #: zypp/LanguageCode.cc:696
3051 #. language code: kut
3052 #: zypp/LanguageCode.cc:698
3056 #. language code: lad
3057 #: zypp/LanguageCode.cc:700
3061 #. language code: lah
3062 #: zypp/LanguageCode.cc:702
3066 #. language code: lam
3067 #: zypp/LanguageCode.cc:704
3071 #. language code: lao lo
3072 #: zypp/LanguageCode.cc:706
3076 #. language code: lat la
3077 #: zypp/LanguageCode.cc:708
3081 #. language code: lav lv
3082 #: zypp/LanguageCode.cc:710
3086 #. language code: lez
3087 #: zypp/LanguageCode.cc:712
3091 #. language code: lim li
3092 #: zypp/LanguageCode.cc:714
3096 #. language code: lin ln
3097 #: zypp/LanguageCode.cc:716
3101 #. language code: lit lt
3102 #: zypp/LanguageCode.cc:718
3106 #. language code: lol
3107 #: zypp/LanguageCode.cc:720
3111 #. language code: loz
3112 #: zypp/LanguageCode.cc:722
3116 #. language code: ltz lb
3117 #: zypp/LanguageCode.cc:724
3118 msgid "Luxembourgish"
3119 msgstr "Luxemburguês"
3121 #. language code: lua
3122 #: zypp/LanguageCode.cc:726
3126 #. language code: lub lu
3127 #: zypp/LanguageCode.cc:728
3128 msgid "Luba-Katanga"
3129 msgstr "Luba-Katanga"
3131 #. language code: lug lg
3132 #: zypp/LanguageCode.cc:730
3136 #. language code: lui
3137 #: zypp/LanguageCode.cc:732
3141 #. language code: lun
3142 #: zypp/LanguageCode.cc:734
3146 #. language code: luo
3147 #: zypp/LanguageCode.cc:736
3148 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
3149 msgstr "Luo (Quênia e Tanzânia)"
3151 #. language code: lus
3152 #: zypp/LanguageCode.cc:738
3156 #. language code: mac mkd mk
3157 #: zypp/LanguageCode.cc:740 zypp/LanguageCode.cc:742
3161 #. language code: mad
3162 #: zypp/LanguageCode.cc:744
3166 #. language code: mag
3167 #: zypp/LanguageCode.cc:746
3171 #. language code: mah mh
3172 #: zypp/LanguageCode.cc:748
3174 msgstr "Marshallino"
3176 #. language code: mai
3177 #: zypp/LanguageCode.cc:750
3181 #. language code: mak
3182 #: zypp/LanguageCode.cc:752
3186 #. language code: mal ml
3187 #: zypp/LanguageCode.cc:754
3191 #. language code: man
3192 #: zypp/LanguageCode.cc:756
3196 #. language code: mao mri mi
3197 #: zypp/LanguageCode.cc:758 zypp/LanguageCode.cc:760
3201 #. language code: map
3202 #: zypp/LanguageCode.cc:762
3203 msgid "Austronesian (Other)"
3204 msgstr "Austronésio (Outros)"
3206 #. language code: mar mr
3207 #: zypp/LanguageCode.cc:764
3211 #. language code: mas
3212 #: zypp/LanguageCode.cc:766
3216 #. language code: may msa ms
3217 #: zypp/LanguageCode.cc:768 zypp/LanguageCode.cc:770
3221 #. language code: mdf
3222 #: zypp/LanguageCode.cc:772
3226 #. language code: mdr
3227 #: zypp/LanguageCode.cc:774
3231 #. language code: men
3232 #: zypp/LanguageCode.cc:776
3236 #. language code: mga
3237 #: zypp/LanguageCode.cc:778
3238 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
3239 msgstr "Irlandês Medieval (900-1200)"
3241 #. language code: mic
3242 #: zypp/LanguageCode.cc:780
3246 #. language code: min
3247 #: zypp/LanguageCode.cc:782
3249 msgstr "Minangkabau"
3251 #. language code: mis
3252 #: zypp/LanguageCode.cc:784
3253 msgid "Miscellaneous Languages"
3254 msgstr "Línguas Diversas"
3256 #. language code: mkh
3257 #: zypp/LanguageCode.cc:786
3258 msgid "Mon-Khmer (Other)"
3259 msgstr "Mon-Khmer (Outros)"
3261 #. language code: mlg mg
3262 #: zypp/LanguageCode.cc:788
3266 #. language code: mlt mt
3267 #: zypp/LanguageCode.cc:790
3271 #. language code: mnc
3272 #: zypp/LanguageCode.cc:792
3276 #. language code: mni
3277 #: zypp/LanguageCode.cc:794
3281 #. language code: mno
3282 #: zypp/LanguageCode.cc:796
3283 msgid "Manobo Languages"
3284 msgstr "Línguas Manobo"
3286 #. language code: moh
3287 #: zypp/LanguageCode.cc:798
3291 #. language code: mol mo
3292 #: zypp/LanguageCode.cc:800
3296 #. language code: mon mn
3297 #: zypp/LanguageCode.cc:802
3301 #. language code: mos
3302 #: zypp/LanguageCode.cc:804
3306 #. language code: mul
3307 #: zypp/LanguageCode.cc:806
3308 msgid "Multiple Languages"
3309 msgstr "Vários Idiomas"
3311 #. language code: mun
3312 #: zypp/LanguageCode.cc:808
3313 msgid "Munda languages"
3314 msgstr "Línguas Mundas"
3316 #. language code: mus
3317 #: zypp/LanguageCode.cc:810
3321 #. language code: mwl
3322 #: zypp/LanguageCode.cc:812
3326 #. language code: mwr
3327 #: zypp/LanguageCode.cc:814
3331 #. language code: myn
3332 #: zypp/LanguageCode.cc:816
3333 msgid "Mayan Languages"
3334 msgstr "Línguas Maias"
3336 #. language code: myv
3337 #: zypp/LanguageCode.cc:818
3341 #. language code: nah
3342 #: zypp/LanguageCode.cc:820
3346 #. language code: nai
3347 #: zypp/LanguageCode.cc:822
3348 msgid "North American Indian"
3349 msgstr "Indígena Norte-Americano"
3351 #. language code: nap
3352 #: zypp/LanguageCode.cc:824
3356 #. language code: nav nv
3357 #: zypp/LanguageCode.cc:828
3361 #. language code: nbl nr
3362 #: zypp/LanguageCode.cc:830
3363 msgid "Ndebele, South"
3364 msgstr "Ndebele (Sul)"
3366 #. language code: nde nd
3367 #: zypp/LanguageCode.cc:832
3368 msgid "Ndebele, North"
3369 msgstr "Ndebele (Norte)"
3371 #. language code: ndo ng
3372 #: zypp/LanguageCode.cc:834
3376 #. language code: nds
3377 #: zypp/LanguageCode.cc:836
3379 msgstr "Baixo-Alemão"
3381 #. language code: nep ne
3382 #: zypp/LanguageCode.cc:838
3386 #. language code: new
3387 #: zypp/LanguageCode.cc:840
3389 msgstr "Bhasa (Nepal)"
3391 #. language code: nia
3392 #: zypp/LanguageCode.cc:842
3396 #. language code: nic
3397 #: zypp/LanguageCode.cc:844
3398 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3399 msgstr "Nigero-Cordofânio (Outros)"
3401 #. language code: niu
3402 #: zypp/LanguageCode.cc:846
3406 #. language code: nno nn
3407 #: zypp/LanguageCode.cc:848
3408 msgid "Norwegian Nynorsk"
3409 msgstr "Neonorueguês"
3411 #. language code: nob nb
3412 #: zypp/LanguageCode.cc:850
3413 msgid "Norwegian Bokmal"
3414 msgstr "Bokmal (Noruega)"
3416 #. language code: nog
3417 #: zypp/LanguageCode.cc:852
3421 #. language code: non
3422 #: zypp/LanguageCode.cc:854
3424 msgstr "Norueguês Antigo"
3426 #. language code: nor no
3427 #: zypp/LanguageCode.cc:856
3431 #. language code: nso
3432 #: zypp/LanguageCode.cc:858
3433 msgid "Northern Sotho"
3434 msgstr "Sotho (Setentrional)"
3436 #. language code: nub
3437 #: zypp/LanguageCode.cc:860
3438 msgid "Nubian Languages"
3439 msgstr "Línguas Núbias"
3441 #. language code: nwc
3442 #: zypp/LanguageCode.cc:862
3443 msgid "Classical Newari"
3444 msgstr "Newari Clássico"
3446 #. language code: nya ny
3447 #: zypp/LanguageCode.cc:864
3451 #. language code: nym
3452 #: zypp/LanguageCode.cc:866
3456 #. language code: nyn
3457 #: zypp/LanguageCode.cc:868
3461 #. language code: nyo
3462 #: zypp/LanguageCode.cc:870
3466 #. language code: nzi
3467 #: zypp/LanguageCode.cc:872
3471 #. language code: oci oc
3472 #: zypp/LanguageCode.cc:874
3473 msgid "Occitan (post 1500)"
3474 msgstr "Occitano (após 1500)"
3476 #. language code: oji oj
3477 #: zypp/LanguageCode.cc:876
3481 #. language code: ori or
3482 #: zypp/LanguageCode.cc:878
3486 #. language code: orm om
3487 #: zypp/LanguageCode.cc:880
3491 #. language code: osa
3492 #: zypp/LanguageCode.cc:882
3496 #. language code: oss os
3497 #: zypp/LanguageCode.cc:884
3501 #. language code: ota
3502 #: zypp/LanguageCode.cc:886
3503 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3504 msgstr "Turco Otomano (1500-1928)"
3506 #. language code: oto
3507 #: zypp/LanguageCode.cc:888
3508 msgid "Otomian Languages"
3509 msgstr "Línguas Otomianas"
3511 #. language code: paa
3512 #: zypp/LanguageCode.cc:890
3513 msgid "Papuan (Other)"
3514 msgstr "Papua (Outros)"
3516 #. language code: pag
3517 #: zypp/LanguageCode.cc:892
3519 msgstr "Pangasinano"
3521 #. language code: pal
3522 #: zypp/LanguageCode.cc:894
3526 #. language code: pam
3527 #: zypp/LanguageCode.cc:896
3531 #. language code: pan pa
3532 #: zypp/LanguageCode.cc:898
3536 #. language code: pap
3537 #: zypp/LanguageCode.cc:900
3541 #. language code: pau
3542 #: zypp/LanguageCode.cc:902
3546 #. language code: peo
3547 #: zypp/LanguageCode.cc:904
3548 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3549 msgstr "Persa Antigo (aprox. 600-400 A.C.)"
3551 #. language code: per fas fa
3552 #: zypp/LanguageCode.cc:906 zypp/LanguageCode.cc:908
3556 #. language code: phi
3557 #: zypp/LanguageCode.cc:910
3558 msgid "Philippine (Other)"
3559 msgstr "Filipino (Outros)"
3561 #. language code: phn
3562 #: zypp/LanguageCode.cc:912
3566 #. language code: pli pi
3567 #: zypp/LanguageCode.cc:914
3571 #. language code: pol pl
3572 #: zypp/LanguageCode.cc:916
3576 #. language code: pon
3577 #: zypp/LanguageCode.cc:918
3581 #. language code: por pt
3582 #: zypp/LanguageCode.cc:920
3586 #. language code: pra
3587 #: zypp/LanguageCode.cc:922
3588 msgid "Prakrit Languages"
3589 msgstr "Línguas Prácritas"
3591 #. language code: pro
3592 #: zypp/LanguageCode.cc:924
3593 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3594 msgstr "Provençal Antigo (até 1500)"
3596 #. language code: pus ps
3597 #: zypp/LanguageCode.cc:926
3601 #. language code: que qu
3602 #: zypp/LanguageCode.cc:928
3606 #. language code: raj
3607 #: zypp/LanguageCode.cc:930
3611 #. language code: rap
3612 #: zypp/LanguageCode.cc:932
3616 #. language code: rar
3617 #: zypp/LanguageCode.cc:934
3619 msgstr "Rarotonganês"
3621 #. language code: roa
3622 #: zypp/LanguageCode.cc:936
3623 msgid "Romance (Other)"
3624 msgstr "Romance (Outros)"
3626 #. language code: roh rm
3627 #: zypp/LanguageCode.cc:938
3628 msgid "Raeto-Romance"
3629 msgstr "Reto-Romano"
3631 #. language code: rom
3632 #: zypp/LanguageCode.cc:940
3636 #. language code: rum ron ro
3637 #: zypp/LanguageCode.cc:942 zypp/LanguageCode.cc:944
3641 #. language code: run rn
3642 #: zypp/LanguageCode.cc:946
3646 #. language code: rus ru
3647 #: zypp/LanguageCode.cc:948
3651 #. language code: sad
3652 #: zypp/LanguageCode.cc:950
3656 #. language code: sag sg
3657 #: zypp/LanguageCode.cc:952
3661 #. language code: sah
3662 #: zypp/LanguageCode.cc:954
3666 #. language code: sai
3667 #: zypp/LanguageCode.cc:956
3668 msgid "South American Indian (Other)"
3669 msgstr "Indígena Sul-Americano (Outro)"
3671 #. language code: sal
3672 #: zypp/LanguageCode.cc:958
3673 msgid "Salishan Languages"
3674 msgstr "Línguas Salichanas"
3676 #. language code: sam
3677 #: zypp/LanguageCode.cc:960
3678 msgid "Samaritan Aramaic"
3679 msgstr "Aramaico Samaritano"
3681 #. language code: san sa
3682 #: zypp/LanguageCode.cc:962
3686 #. language code: sas
3687 #: zypp/LanguageCode.cc:964
3691 #. language code: sat
3692 #: zypp/LanguageCode.cc:966
3696 #. language code: scc srp sr
3697 #: zypp/LanguageCode.cc:968 zypp/LanguageCode.cc:970
3701 #. language code: scn
3702 #: zypp/LanguageCode.cc:972
3706 #. language code: sco
3707 #: zypp/LanguageCode.cc:974
3711 #. language code: scr hrv hr
3712 #: zypp/LanguageCode.cc:976 zypp/LanguageCode.cc:978
3716 #. language code: sel
3717 #: zypp/LanguageCode.cc:980
3721 #. language code: sem
3722 #: zypp/LanguageCode.cc:982
3723 msgid "Semitic (Other)"
3724 msgstr "Semita (Outros)"
3726 #. language code: sga
3727 #: zypp/LanguageCode.cc:984
3728 msgid "Irish, Old (to 900)"
3729 msgstr "Irlandês Antigo (até 900)"
3731 #. language code: sgn
3732 #: zypp/LanguageCode.cc:986
3733 msgid "Sign Languages"
3734 msgstr "Linguagens de Sinais"
3736 #. language code: shn
3737 #: zypp/LanguageCode.cc:988
3741 #. language code: sid
3742 #: zypp/LanguageCode.cc:990
3746 #. language code: sin si
3747 #: zypp/LanguageCode.cc:992
3751 #. language code: sio
3752 #: zypp/LanguageCode.cc:994
3753 msgid "Siouan Languages"
3754 msgstr "Línguas Sioux"
3756 #. language code: sit
3757 #: zypp/LanguageCode.cc:996
3758 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3759 msgstr "Sino-Tibetano (Outros)"
3761 #. language code: sla
3762 #: zypp/LanguageCode.cc:998
3763 msgid "Slavic (Other)"
3764 msgstr "Eslavo (Outros)"
3766 #. language code: slo slk sk
3767 #: zypp/LanguageCode.cc:1000 zypp/LanguageCode.cc:1002
3771 #. language code: slv sl
3772 #: zypp/LanguageCode.cc:1004
3776 #. language code: sma
3777 #: zypp/LanguageCode.cc:1006
3778 msgid "Southern Sami"
3779 msgstr "Lapão Meridional"
3781 #. language code: sme se
3782 #: zypp/LanguageCode.cc:1008
3783 msgid "Northern Sami"
3784 msgstr "Lapão Setentrional"
3786 #. language code: smi
3787 #: zypp/LanguageCode.cc:1010
3788 msgid "Sami Languages (Other)"
3789 msgstr "Línguas Lapônias (Outros)"
3791 #. language code: smj
3792 #: zypp/LanguageCode.cc:1012
3794 msgstr "Lapão (Lule)"
3796 #. language code: smn
3797 #: zypp/LanguageCode.cc:1014
3799 msgstr "Lapão (Inari)"
3801 #. language code: smo sm
3802 #: zypp/LanguageCode.cc:1016
3806 #. language code: sms
3807 #: zypp/LanguageCode.cc:1018
3809 msgstr "Lapão (Skolt)"
3811 #. language code: sna sn
3812 #: zypp/LanguageCode.cc:1020
3816 #. language code: snd sd
3817 #: zypp/LanguageCode.cc:1022
3821 #. language code: snk
3822 #: zypp/LanguageCode.cc:1024
3826 #. language code: sog
3827 #: zypp/LanguageCode.cc:1026
3831 #. language code: som so
3832 #: zypp/LanguageCode.cc:1028
3836 #. language code: son
3837 #: zypp/LanguageCode.cc:1030
3841 #. language code: sot st
3842 #: zypp/LanguageCode.cc:1032
3843 msgid "Sotho, Southern"
3844 msgstr "Sotho (Meridional)"
3846 #. language code: spa es
3847 #: zypp/LanguageCode.cc:1034
3851 #. language code: srd sc
3852 #: zypp/LanguageCode.cc:1036
3856 #. language code: srr
3857 #: zypp/LanguageCode.cc:1038
3861 #. language code: ssa
3862 #: zypp/LanguageCode.cc:1040
3863 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3864 msgstr "Nilo-Saariano (Outros)"
3866 #. language code: ssw ss
3867 #: zypp/LanguageCode.cc:1042
3871 #. language code: suk
3872 #: zypp/LanguageCode.cc:1044
3876 #. language code: sun su
3877 #: zypp/LanguageCode.cc:1046
3881 #. language code: sus
3882 #: zypp/LanguageCode.cc:1048
3886 #. language code: sux
3887 #: zypp/LanguageCode.cc:1050
3891 #. language code: swa sw
3892 #: zypp/LanguageCode.cc:1052
3896 #. language code: swe sv
3897 #: zypp/LanguageCode.cc:1054
3901 #. language code: syr
3902 #: zypp/LanguageCode.cc:1056
3906 #. language code: tah ty
3907 #: zypp/LanguageCode.cc:1058
3911 #. language code: tai
3912 #: zypp/LanguageCode.cc:1060
3914 msgstr "Tai (Outros)"
3916 #. language code: tam ta
3917 #: zypp/LanguageCode.cc:1062
3921 #. language code: tat tt
3922 #: zypp/LanguageCode.cc:1064
3926 #. language code: tel te
3927 #: zypp/LanguageCode.cc:1066
3931 #. language code: tem
3932 #: zypp/LanguageCode.cc:1068
3936 #. language code: ter
3937 #: zypp/LanguageCode.cc:1070
3941 #. language code: tet
3942 #: zypp/LanguageCode.cc:1072
3946 #. language code: tgk tg
3947 #: zypp/LanguageCode.cc:1074
3951 #. language code: tgl tl
3952 #: zypp/LanguageCode.cc:1076
3956 #. language code: tha th
3957 #: zypp/LanguageCode.cc:1078
3961 #. language code: tib bod bo
3962 #: zypp/LanguageCode.cc:1080 zypp/LanguageCode.cc:1082
3966 #. language code: tig
3967 #: zypp/LanguageCode.cc:1084
3971 #. language code: tir ti
3972 #: zypp/LanguageCode.cc:1086
3976 #. language code: tiv
3977 #: zypp/LanguageCode.cc:1088
3981 #. language code: tlh
3982 #: zypp/LanguageCode.cc:1092
3986 #. language code: tli
3987 #: zypp/LanguageCode.cc:1094
3991 #. language code: tmh
3992 #: zypp/LanguageCode.cc:1096
3996 #. language code: tog
3997 #: zypp/LanguageCode.cc:1098
3998 msgid "Tonga (Nyasa)"
3999 msgstr "Tonganês (Nyasa)"
4001 #. language code: ton to
4002 #: zypp/LanguageCode.cc:1100
4003 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4004 msgstr "Tonganês (Ilhas Tonga)"
4006 #. language code: tpi
4007 #: zypp/LanguageCode.cc:1102
4011 #. language code: tsi
4012 #: zypp/LanguageCode.cc:1104
4016 #. language code: tsn tn
4017 #: zypp/LanguageCode.cc:1106
4021 #. language code: tso ts
4022 #: zypp/LanguageCode.cc:1108
4026 #. language code: tuk tk
4027 #: zypp/LanguageCode.cc:1110
4031 #. language code: tum
4032 #: zypp/LanguageCode.cc:1112
4036 #. language code: tup
4037 #: zypp/LanguageCode.cc:1114
4038 msgid "Tupi Languages"
4039 msgstr "Línguas Tupis"
4041 #. language code: tur tr
4042 #: zypp/LanguageCode.cc:1116
4046 #. language code: tut
4047 #: zypp/LanguageCode.cc:1118
4048 msgid "Altaic (Other)"
4049 msgstr "Altaico (Outros)"
4051 #. language code: twi tw
4052 #: zypp/LanguageCode.cc:1122
4056 #. language code: tyv
4057 #: zypp/LanguageCode.cc:1124
4061 #. language code: udm
4062 #: zypp/LanguageCode.cc:1126
4066 #. language code: uga
4067 #: zypp/LanguageCode.cc:1128
4071 #. language code: uig ug
4072 #: zypp/LanguageCode.cc:1130
4076 #. language code: ukr uk
4077 #: zypp/LanguageCode.cc:1132
4081 #. language code: umb
4082 #: zypp/LanguageCode.cc:1134
4086 #. language code: und
4087 #: zypp/LanguageCode.cc:1136
4088 msgid "Undetermined"
4089 msgstr "Indeterminado"
4091 #. language code: urd ur
4092 #: zypp/LanguageCode.cc:1138
4096 #. language code: uzb uz
4097 #: zypp/LanguageCode.cc:1140
4101 #. language code: vai
4102 #: zypp/LanguageCode.cc:1142
4106 #. language code: ven ve
4107 #: zypp/LanguageCode.cc:1144
4111 #. language code: vie vi
4112 #: zypp/LanguageCode.cc:1146
4116 #. language code: vol vo
4117 #: zypp/LanguageCode.cc:1148
4121 #. language code: vot
4122 #: zypp/LanguageCode.cc:1150
4126 #. language code: wak
4127 #: zypp/LanguageCode.cc:1152
4128 msgid "Wakashan Languages"
4129 msgstr "Línguas Wakashan"
4131 #. language code: wal
4132 #: zypp/LanguageCode.cc:1154
4136 #. language code: war
4137 #: zypp/LanguageCode.cc:1156
4141 #. language code: was
4142 #: zypp/LanguageCode.cc:1158
4146 #. language code: wel cym cy
4147 #: zypp/LanguageCode.cc:1160 zypp/LanguageCode.cc:1162
4151 #. language code: wen
4152 #: zypp/LanguageCode.cc:1164
4153 msgid "Sorbian Languages"
4154 msgstr "Línguas Sorbianas"
4156 #. language code: wln wa
4157 #: zypp/LanguageCode.cc:1166
4161 #. language code: wol wo
4162 #: zypp/LanguageCode.cc:1168
4166 #. language code: xal
4167 #: zypp/LanguageCode.cc:1170
4171 #. language code: xho xh
4172 #: zypp/LanguageCode.cc:1172
4176 #. language code: yao
4177 #: zypp/LanguageCode.cc:1174
4181 #. language code: yap
4182 #: zypp/LanguageCode.cc:1176
4186 #. language code: yid yi
4187 #: zypp/LanguageCode.cc:1178
4191 #. language code: yor yo
4192 #: zypp/LanguageCode.cc:1180
4196 #. language code: ypk
4197 #: zypp/LanguageCode.cc:1182
4198 msgid "Yupik Languages"
4199 msgstr "Línguas Yupik"
4201 #. language code: zap
4202 #: zypp/LanguageCode.cc:1184
4206 #. language code: zen
4207 #: zypp/LanguageCode.cc:1186
4211 #. language code: zha za
4212 #: zypp/LanguageCode.cc:1188
4216 #. language code: znd
4217 #: zypp/LanguageCode.cc:1190
4221 #. language code: zul zu
4222 #: zypp/LanguageCode.cc:1192
4226 #. language code: zun
4227 #: zypp/LanguageCode.cc:1194
4231 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
4232 #: zypp/KeyRing.cc:512
4233 #, c-format, boost-format
4234 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
4235 msgstr "Tentativa de importar a chave não existente %s para o chaveiro %s"
4237 #: zypp/KeyRing.cc:556
4238 msgid "Failed to delete key."
4239 msgstr "Falha ao apagar chave."
4241 #: zypp/KeyRing.cc:564
4242 #, c-format, boost-format
4243 msgid "Signature file %s not found"
4244 msgstr "Arquivo de assinatura %s não encontrado"
4246 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
4247 #, c-format, boost-format
4248 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4249 msgstr "Impossível fornecer o arquivo '%s' a partir do repositório '%s'"
4251 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265
4252 msgid "No url in repository."
4253 msgstr "Nenhuma url no repositório."
4255 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4256 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4257 msgstr "O plug-in de serviço não suporta mudança de atributo."
4259 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:300
4260 msgid "Signature verification failed"
4261 msgstr "Falha na verificação da assinatura"
4263 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4264 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:431
4265 #, c-format, boost-format
4267 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4270 "O Pacote %s parece ter sido corrompido durante a transferência. Deseja "
4271 "tentar a recuperação novamente?"
4273 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4274 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:455
4275 #, c-format, boost-format
4276 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4277 msgstr "Falha ao fornecer o Pacote %s. Deseja tentar a recuperação novamente?"
4279 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:578
4280 msgid "applydeltarpm check failed."
4281 msgstr "Falha na verificação de applydeltarpm."
4283 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:589
4284 msgid "applydeltarpm failed."
4285 msgstr "Falha de applydeltarpm."
4287 #: zypp/ZYppFactory.cc:394
4288 #, c-format, boost-format
4290 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4291 "Close this application before trying again."
4293 "O gerenciamento do sistema está bloqueado pelo aplicativo com o pid %d "
4295 "Feche esse aplicativo antes de tentar novamente."
4297 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85
4298 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104
4299 msgid "Following actions will be done:"
4300 msgstr "As seguintes ações serão realizadas:"
4302 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1048
4303 #, c-format, boost-format
4304 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4305 msgstr "%s não pertence ao repositório de atualização da distribuição"
4307 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052
4308 #, c-format, boost-format
4309 msgid "%s has inferior architecture"
4310 msgstr "%s tem uma arquitetura inferior"
4312 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1056
4313 #, c-format, boost-format
4314 msgid "problem with installed package %s"
4315 msgstr "problema com o pacote instalado %s"
4317 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1059
4318 msgid "conflicting requests"
4319 msgstr "solicitações conflitantes"
4321 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062
4322 msgid "some dependency problem"
4323 msgstr "algum problema de dependência"
4325 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
4326 #, c-format, boost-format
4327 msgid "nothing provides requested %s"
4328 msgstr "ninguém fornece o pacote solicitado %s"
4330 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1066
4331 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1070
4332 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4333 msgstr "Você habilitou todos os repositórios solicitados?"
4335 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1069
4336 #, c-format, boost-format
4337 msgid "package %s does not exist"
4338 msgstr "o pacote %s não existe"
4340 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1073
4341 msgid "unsupported request"
4342 msgstr "solicitação não suportada"
4344 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
4345 #, c-format, boost-format
4346 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4347 msgstr "%s é fornecido pelo sistema e não pode ser apagado"
4349 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1080
4350 #, c-format, boost-format
4351 msgid "%s is not installable"
4352 msgstr "%s não pode ser instalado"
4354 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1085
4355 #, c-format, boost-format
4356 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4357 msgstr "ninguém fornece %s que é necessário a %s"
4359 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1090
4360 #, c-format, boost-format
4361 msgid "cannot install both %s and %s"
4362 msgstr "impossível instalar ambos %s e %s"
4364 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
4365 #, c-format, boost-format
4366 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4367 msgstr "%s conflita com %s, fornecido por %s"
4369 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1100
4370 #, c-format, boost-format
4371 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4372 msgstr "%s torna obsoleto %s, fornecido por %s"
4374 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105
4375 #, c-format, boost-format
4376 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4377 msgstr "%s instalado torna obsoleto %s fornecido por %s"
4379 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1109
4380 #, c-format, boost-format
4381 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4382 msgstr "O resolvível %s conflita com %s fornecido por ele mesmo"
4384 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1141
4385 #, c-format, boost-format
4386 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4387 msgstr "%s requer %s, mas este requisito não pode ser fornecido"
4389 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1143
4390 msgid "deleted providers: "
4391 msgstr "fornecedores removidos: "
4393 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1153
4396 "uninstallable providers: "
4399 "fornecedores de não instaláveis: "
4401 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1155
4402 msgid "uninstallable providers: "
4403 msgstr "fornecedores de não instaláveis:"
4405 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1212
4406 #, c-format, boost-format
4407 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4408 msgstr "remover bloqueio para permitir a remoção de %s"
4410 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1217
4411 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1253
4412 #, c-format, boost-format
4413 msgid "do not install %s"
4414 msgstr "não instalar %s"
4416 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1232
4417 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1274
4418 #, c-format, boost-format
4422 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1237
4423 #, c-format, boost-format
4424 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4425 msgstr "remover bloqueio para permitir a instalação de %s"
4427 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1288
4428 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1309
4429 msgid "This request will break your system!"
4430 msgstr "Esta solicitação travará o seu sistema!"
4432 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1289
4433 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1310
4434 msgid "ignore the warning of a broken system"
4435 msgstr "igorar o aviso de um sistema travado"
4437 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294
4438 #, c-format, boost-format
4439 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4440 msgstr "não perguntar ao instalar um resolvível que fornece %s"
4442 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
4443 #, c-format, boost-format
4444 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4445 msgstr "não perguntar ao apagar todos os resolvíveis que fornecem %s"
4447 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1329
4448 #, c-format, boost-format
4449 msgid "do not install most recent version of %s"
4450 msgstr "não instalar a versão mais recente de %s"
4452 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1350
4453 #, c-format, boost-format
4454 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4455 msgstr "manter %s apesar da arquitetura inferior"
4457 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1355
4458 #, c-format, boost-format
4459 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4460 msgstr "instalar %s apesar da arquitetura inferior"
4462 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1364
4463 #, c-format, boost-format
4464 msgid "keep obsolete %s"
4465 msgstr "manter %s obsoleto(a)"
4467 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1369
4468 #, c-format, boost-format
4469 msgid "install %s from excluded repository"
4470 msgstr "instalar %s do repositório excluído"
4472 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1389
4473 #, c-format, boost-format
4474 msgid "downgrade of %s to %s"
4475 msgstr "desatualização de %s para %s"
4477 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1396
4478 #, c-format, boost-format
4479 msgid "architecture change of %s to %s"
4480 msgstr "mudança de arquitetura de %s para %s"
4482 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1405
4483 #, c-format, boost-format
4485 "install %s (with vendor change)\n"
4488 "instalar %s (com alteração do fornecedor)\n"
4491 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1414
4492 #, c-format, boost-format
4493 msgid "replacement of %s with %s"
4494 msgstr "substituição de %s por %s"
4496 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1425
4497 #, c-format, boost-format
4498 msgid "deinstallation of %s"
4499 msgstr "desinstalação de %s"
4501 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4502 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52
4503 #, c-format, boost-format
4504 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4505 msgstr "quebrar %s ignorando algumas de suas dependências"
4507 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61
4508 msgid "generally ignore of some dependecies"
4509 msgstr "Geralmente ignorar algumas das dependências"
4511 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187
4512 #, c-format, boost-format
4513 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4514 msgstr "Atributo necessário '%s' faltando."
4516 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199
4517 #, c-format, boost-format
4518 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4519 msgstr "Um ou ambos os atributos '%s' ou '%s' são necessários."
4521 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4522 #, c-format, boost-format
4523 msgid "Can't open lock file: %s"
4524 msgstr "Impossível abrir o arquivo de bloqueio: %s"
4526 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4527 msgid "This action is being run by another program already."
4528 msgstr "Esta ação já está sendo executada por outro programa."
4530 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4531 #: zypp/base/Exception.cc:107
4535 #: zypp/base/StrMatcher.cc:151
4536 #, c-format, boost-format
4537 msgid "Unknown match mode '%s'"
4538 msgstr "Modo de correspondência desconhecido '%s'"
4540 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4541 #, c-format, boost-format
4542 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4543 msgstr "Modo de correspondência desconhecido '%s' para o padrão '%s'"
4545 #: zypp/base/StrMatcher.cc:156
4546 #, c-format, boost-format
4547 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4548 msgstr "Expressão regular inválida '%s': o regcomp retornou %d"
4550 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4551 #, c-format, boost-format
4552 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4553 msgstr "Expressão regular inválida '%s'"
4555 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:237
4556 msgid "Please install package 'lsof' first."
4557 msgstr "Instale o pacote ''lsof'' primeiro."
4559 #. !\todo add comma to the message for the next release
4560 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1694
4561 #, c-format, boost-format
4562 msgid "Authentication required for '%s'"
4563 msgstr "Autenticação necessária para '%s'"
4565 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4566 #, c-format, boost-format
4567 msgid "Failed to mount %s on %s"
4568 msgstr "Falha ao montar %s em %s"
4570 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4571 #, c-format, boost-format
4572 msgid "Failed to unmount %s"
4573 msgstr "Falha ao desmontar %s"
4575 #: zypp/media/MediaException.cc:47
4576 #, c-format, boost-format
4577 msgid "Bad file name: %s"
4578 msgstr "Nome de arquivo inválido: %s"
4580 #: zypp/media/MediaException.cc:53
4581 #, c-format, boost-format
4582 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4583 msgstr "Meio não aberto ao tentar executar a ação '%s'."
4585 #: zypp/media/MediaException.cc:60
4586 #, c-format, boost-format
4587 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4588 msgstr "Arquivo '%s' não encontrado no meio '%s'"
4590 #: zypp/media/MediaException.cc:67
4591 #, c-format, boost-format
4592 msgid "Cannot write file '%s'."
4593 msgstr "Não é possível gravar o arquivo '%s'."
4595 #: zypp/media/MediaException.cc:72
4596 msgid "Medium not attached"
4597 msgstr "Meio não anexado"
4599 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4600 msgid "Bad media attach point"
4601 msgstr "Ponto de anexação de mídia inválido"
4603 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4604 #: zypp/media/MediaException.cc:84
4605 #, c-format, boost-format
4606 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4607 msgstr "Falha na inicialização do download (curl) para '%s'"
4609 #: zypp/media/MediaException.cc:91
4610 #, c-format, boost-format
4611 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4612 msgstr "Exceção do sistema '%s' no meio '%s'."
4614 #: zypp/media/MediaException.cc:98
4615 #, c-format, boost-format
4616 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4617 msgstr "O caminho '%s' no meio '%s' não é um arquivo."
4619 #: zypp/media/MediaException.cc:106
4620 #, c-format, boost-format
4621 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4622 msgstr "O caminho '%s' no meio '%s' não é um diretório."
4624 #: zypp/media/MediaException.cc:115
4625 msgid "Malformed URI"
4626 msgstr "URI Incorreto"
4628 #: zypp/media/MediaException.cc:125
4629 msgid "Empty host name in URI"
4630 msgstr "Nome de host vazio no URI"
4632 #: zypp/media/MediaException.cc:130
4633 msgid "Empty filesystem in URI"
4634 msgstr "Sistema de arquivos vazio no URI"
4636 #: zypp/media/MediaException.cc:135
4637 msgid "Empty destination in URI"
4638 msgstr "Destino vazio no URI"
4640 #: zypp/media/MediaException.cc:140
4641 #, c-format, boost-format
4642 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4643 msgstr "Esquema de URI não suportado em '%s'."
4645 #: zypp/media/MediaException.cc:145
4646 msgid "Operation not supported by medium"
4647 msgstr "Operação não suportada pelo meio"
4649 #: zypp/media/MediaException.cc:152
4650 #, c-format, boost-format
4652 "Download (curl) error for '%s':\n"
4654 "Error message: %s\n"
4656 "Erro de download (curl) para '%s':\n"
4657 "Código de erro: %s\n"
4658 "Mensagem de erro: %s\n"
4660 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4661 #: zypp/media/MediaException.cc:161
4662 #, c-format, boost-format
4663 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4664 msgstr "Erro ao definir as opções de download (curl) para '%s':"
4666 #: zypp/media/MediaException.cc:169
4667 #, c-format, boost-format
4668 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4669 msgstr "A origem de mídia '%s' não contém o meio desejado"
4671 #: zypp/media/MediaException.cc:175
4672 #, c-format, boost-format
4673 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4674 msgstr "O meio '%s' está sendo usado por outra instância"
4676 #: zypp/media/MediaException.cc:182
4677 msgid "Cannot eject any media"
4678 msgstr "Impossível ejetar qualquer mídia"
4680 #: zypp/media/MediaException.cc:184
4681 #, c-format, boost-format
4682 msgid "Cannot eject media '%s'"
4683 msgstr "Impossível ejetar a mídia '%s'"
4685 #: zypp/media/MediaException.cc:199
4686 #, c-format, boost-format
4687 msgid "Permission to access '%s' denied."
4688 msgstr "Permissão negada para acessar '%s'."
4690 #: zypp/media/MediaException.cc:207
4691 #, c-format, boost-format
4692 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4693 msgstr "Tempo de espera excedido ao acessar '%s'."
4695 #: zypp/media/MediaException.cc:215
4696 #, c-format, boost-format
4697 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4698 msgstr "O local '%s' está temporariamente inacessível."
4700 #: zypp/media/MediaException.cc:223
4701 #, c-format, boost-format
4702 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4704 " Problema no certificado SSL. Verifique se o certificado CA está correto "
4707 #: zypp/media/MediaException.cc:231
4708 #, c-format, boost-format
4709 msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
4711 "Impossível encontrar dispositivo de loop disponível para montar o arquivo de "
4714 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4715 #, c-format, boost-format
4716 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4717 msgstr "Método de autenticação HTTP '%s' não suportado"
4719 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1009
4721 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4722 "and has not expired."
4724 "Visite o Novell Customer Center para verificar se seu registro é válido e "
4727 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:184
4728 msgid "Can not create sat-pool."
4729 msgstr "Impossível criar o sat-pool."
4731 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4732 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4733 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4739 " conflicts with file from package\n"
4745 " está em conflito com arquivo do pacote\n"
4748 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4749 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4755 " conflicts with file from install of\n"
4761 " está em conflito com arquivo da instalação de\n"
4764 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4765 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4769 " from install of\n"
4771 " conflicts with file from package\n"
4775 " da instalação de\n"
4777 " está em conflito com arquivo do pacote\n"
4780 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4781 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4785 " from install of\n"
4787 " conflicts with file from install of\n"
4791 " da instalação de\n"
4793 " está em conflito com arquivo da instalação de\n"
4796 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4797 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4798 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4804 " conflicts with file\n"
4812 " está em conflito com arquivo\n"
4817 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4818 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4824 " conflicts with file\n"
4826 " from install of\n"
4832 " está em conflito com arquivo\n"
4834 " da instalação de\n"
4837 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4838 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4842 " from install of\n"
4844 " conflicts with file\n"
4850 " da instalação de\n"
4852 " está em conflito com arquivo\n"
4857 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4858 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4862 " from install of\n"
4864 " conflicts with file\n"
4866 " from install of\n"
4870 " da instalação de\n"
4872 " está em conflito com arquivo\n"
4874 " da instalação de\n"
4877 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
4878 #~ msgstr "não proibir a instalação de %s"
4880 #~ msgid "do not keep %s installed"
4881 #~ msgstr "não manter %s instalado"
4883 #~ msgid "Failed to import key."
4884 #~ msgstr "Falha ao importar chave."
4886 #~ msgid "(expires in %d day)"
4887 #~ msgid_plural "(expires in %d days)"
4888 #~ msgstr[0] "(expira em %d dia)"
4889 #~ msgstr[1] "(expira em %d dias)"
4891 #~ msgid "Looking for gpg key ID %1% in cache %2%."
4892 #~ msgstr "Procurando por ID da chave gpg 1% no cache %2%."
4894 #~ msgid "Looking for gpg key ID %1% in repository %2%."
4895 #~ msgstr "Procurando por ID da chave gpg %1% no repositório %2%."
4897 #~ msgid "Repository %1% does not define additional 'gpgkey=' URLs."
4898 #~ msgstr "Repositório 1% não define URLs 'gpgkey' adicionais."
4900 #~ msgid "Valid metadata not found at specified URL"
4901 #~ msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
4902 #~ msgstr[0] "Metadados válidos não encontrados na URL especificada"
4903 #~ msgstr[1] "Metadados válidos não encontrados nas URLs especificadas"
4905 #~ msgid "Downloaded data exceeded the expected filesize '%s' of '%s'."
4907 #~ "Os dados transferidos excederam o tamanho esperado do tamanho do arquivo "
4911 #~ "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4914 #~ "Criar ponto para anexar: Não foi possível localizar um diretório gravável "
4915 #~ "para criar um ponto de anexar"
4917 #~ msgid "generally ignore of some dependencies"
4918 #~ msgstr "geralmente ignorar algumas dependências"
4922 #~ "not installable providers: "
4925 #~ "fornecedores não instaláveis: "
4927 #~ msgid "not installable providers: "
4928 #~ msgstr "fornecedores não instaláveis: "
4930 #~ msgid "Executing %%posttrans script '%1%'"
4931 #~ msgstr "Executando o script %%posttrans '%1%'"
4933 #~ msgid "Executing %posttrans scripts"
4934 #~ msgstr "Executando scripts %posttrans"
4936 #~ msgid "Failed to import public key %1%"
4937 #~ msgstr "Falha ao importar chave pública %1%"
4939 #~ msgid "Failed to remove public key %1%"
4940 #~ msgstr "Falha ao remover chave pública %1%"
4943 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
4944 #~ "Use the file anyway?"
4946 #~ "لا يحتوي الملف %s على مجموع اختباري.\n"
4947 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4950 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
4952 #~ "Use the file anyway?"
4954 #~ "فشل التحقق من سلامة الملف %s باستخدام المفتاح التالي:\n"
4956 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4959 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
4960 #~ "Expected %s, found %s\n"
4961 #~ "Use the file anyway?"
4963 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير صالح.\n"
4964 #~ "متوقع %s، تم العثور على %s\n"
4965 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4968 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
4969 #~ "Use the file anyway?"
4971 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير معروف %s.\n"
4972 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4975 #~ "File %s is not signed.\n"
4978 #~ "لم يتم توقيع الملف %s.\n"
4979 #~ "هل تريد استخدامه على أي حال؟"
4982 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
4984 #~ "Use the file anyway?"
4986 #~ "تم توقيع الملف %s باستخدام مفتاح غير معروف:\n"
4988 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4991 #~ "Untrusted key found:\n"
4995 #~ "تم العثور على مفتاح غير موثوق:\n"
4997 #~ " هل تريد الوثوق بالمفتاح؟"
4999 #~ msgid "%s remove failed"
5000 #~ msgstr "فشلت إزالة %s"
5003 #~ msgid "Invalid user name or password."
5004 #~ msgstr "كلمة السر CA غير صالحة."
5006 #~ msgid "rpm output:"
5007 #~ msgstr "مخرجات rpm:"
5009 #~ msgid "%s install failed"
5010 #~ msgstr "فشل تثبيت %s"
5012 #~ msgid "%s installed ok"
5013 #~ msgstr "تم تثبيت %s بنجاح"
5015 #~ msgid "%s remove ok"
5016 #~ msgstr "تمت إزالة %s بنجاح"
5020 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
5022 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5026 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
5028 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5031 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
5032 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
5034 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5035 #~ msgstr "تجاهل أنه تم تعيين %s بالفعل لتثبيته"
5037 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5038 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
5040 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5041 #~ msgstr "تجاهل تعارض %s هذا"
5043 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5044 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب هنا فقط"
5047 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5048 #~ msgstr "قم بتثبيت %s بالرغم من أنه قد يؤدي إلى تغيير الهيكل"
5050 #~ msgid "Install missing resolvables"
5051 #~ msgstr "تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المفقودة"
5053 #~ msgid "Keep resolvables"
5054 #~ msgstr "الاحتفاظ بالتبعيات القابلة للتحليل"
5056 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5057 #~ msgstr "إلغاء قفل التبعيات القابلة للتحليل هذه"
5059 #~ msgid "delete %s"
5062 #~ msgid "install %s"
5063 #~ msgstr "تثبيت %s"
5065 #~ msgid "unlock %s"
5066 #~ msgstr "إلغاء قفل %s"
5068 #~ msgid "unlock all resolvables"
5069 #~ msgstr "إلغاء قفل كافة التبعيات القابلة للتحليل"
5072 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5073 #~ msgstr "تعذر فتح الملف %1."
5076 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5077 #~ msgstr "تعذرت قراءة القطاع %u."
5079 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5080 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5082 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5083 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5085 #~ msgid "Software management is already running."
5086 #~ msgstr "إدارة البرامج قيد التشغيل بالفعل."
5088 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5089 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5091 #~ msgid "%s replaced by %s"
5092 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5095 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5098 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5101 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5102 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5104 #~ msgid "Invalid information"
5105 #~ msgstr "المعلومات غير صالحة"
5107 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5108 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5111 #~ "%s is needed by:\n"
5114 #~ "%s مطلوب بواسطة\n"
5117 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5118 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5121 #~ "%s conflicts with:\n"
5124 #~ "%s يتعارض مع:\n"
5127 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5128 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
5130 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
5131 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
5135 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5138 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5140 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5141 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5143 #~ msgid "%s depends on %s"
5144 #~ msgstr "%s يعتمد على %s"
5146 #~ msgid "%s depends on:%s"
5147 #~ msgstr "%s يعتمد على:%s"
5150 #~ msgstr "عنصر فرعي لـ"
5155 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5158 #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب."
5162 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5163 #~ "all dependencies"
5165 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
5168 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5169 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه يتعارض مع %s"
5171 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5172 #~ msgstr "لم يتم تثبيت %s وتم وضع علامة عليه كقابل لإلغاء التثبيت"
5174 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5175 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
5177 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5178 #~ msgstr "تم فقد تبعيات %s"
5180 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5181 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s بسبب عدم وجود التبعيات"
5184 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5185 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
5188 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5189 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
5191 #~ msgid "No need to install %s"
5192 #~ msgstr "لا داعي لتثبيت %s"
5195 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5196 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5198 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5199 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5202 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5203 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5206 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5207 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
5210 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5211 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه متعارض"
5213 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5214 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
5216 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5217 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
5220 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5221 #~ msgstr "%s يفتقد المتطلب %s"
5223 #~ msgid ", Action: "
5224 #~ msgstr "، الإجراء:"
5226 #~ msgid ", Trigger: "
5227 #~ msgstr "، تشغيل:"
5232 #~ msgid "selection"
5245 #~ msgstr "البرنامج النصي"
5256 #~ msgid "Resolvable"
5257 #~ msgstr "التبعية القابلة للتحليل"
5259 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5260 #~ msgstr "تعليم محاولة التحديد هذه كغير صالحة."
5262 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5263 #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت"
5267 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5270 #~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية."
5274 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5275 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
5278 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5279 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام."
5283 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5285 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
5287 #~ msgid "This would invalidate %s."
5288 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
5290 #~ msgid "Establishing %s"
5291 #~ msgstr "تأسيس %s"
5293 #~ msgid "Installing %s"
5294 #~ msgstr "تثبيت %s"
5296 #~ msgid "Updating %s to %s"
5297 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
5299 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5300 #~ msgstr "تخطي %s: تم التثبيت بالفعل"
5303 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5304 #~ msgstr "لا يوجد أي موفرين مثبَّتين بدائل لـ %s"
5310 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5311 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
5313 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5314 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته لإلغاء تثبيته."
5316 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5317 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل."
5320 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
5321 #~ "for more details."
5323 #~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من "
5326 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5327 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل."
5329 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept."
5330 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
5333 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5334 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن له هيكل آخر."
5336 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5337 #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s"
5341 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5342 #~ "won't be unlinked."
5344 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5348 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5350 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5352 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5353 #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته."
5357 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5359 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
5361 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5362 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
5370 #~ msgid " Important!"
5373 #~ msgid "%s depended on %s"
5374 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5377 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5378 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5381 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5382 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5385 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5386 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5389 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5390 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5392 #~ msgid "%s part of %s"
5393 #~ msgstr "%s جزء من %s"
5396 #~ msgid "Double timeout"
5397 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
5400 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5401 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5403 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5404 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
5406 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5407 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
5410 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5413 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
5416 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5417 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5419 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5420 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5423 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5424 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5426 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5427 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5429 #~ msgid "%s dependend on %s"
5430 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5432 #~ msgid "Reading index files"
5433 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5435 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5436 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5438 #~ msgid "Reading product from %s"
5439 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5441 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5442 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5444 #~ msgid "Reading packages from %s"
5445 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5447 #~ msgid "Reading selection from %s"
5448 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5450 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5451 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5453 #~ msgid "Reading patches index %s"
5454 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5456 #~ msgid "Reading patch %s"
5457 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5459 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5460 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5462 #~ msgid "Reading packages file"
5463 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5465 #~ msgid "Reading translation: %s"
5466 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5470 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5473 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5476 #~ msgid " miss checksum."
5477 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5479 #~ msgid " fails checksum verification."
5480 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5482 #~ msgid "Downloading %s"
5483 #~ msgstr "إنزال %s"
5485 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
5487 #~ "Não foi possível criar a chave pública %s do chaveiro %s para o arquivo %s"
5489 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
5491 #~ "Tentativa de importar chave não existente %s no gerenciador de chaves %s"
5493 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
5495 #~ "Não foi possível alterar o diretório para '/' dentro do chroot (%s)."
5497 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
5498 #~ msgstr "Falha na inicialização do download (Metalink curl) para '%s'"
5501 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
5502 #~ "Error code: %s\n"
5503 #~ "Error message: %s\n"
5505 #~ "Erro de download (metalink curl) para '%s':\n"
5506 #~ "Código de erro: %s\n"
5507 #~ "Mensagem de erro: %s\n"
5509 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
5510 #~ msgstr "Download interrompido em %d%%"
5512 #~ msgid "Download interrupted by user"
5513 #~ msgstr "Download interrompido pelo usuário"
5516 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
5517 #~ msgstr "Erro ao configurar as opções de download (metalink curl) para '%s':"
5519 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5520 #~ msgstr "Falha ao baixar %s de %s"
5522 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5523 #~ msgstr "Sérvia e Montenegro"
5525 #~ msgid "Unknown Distribution"
5526 #~ msgstr "Distribuição desconhecida"
5528 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
5529 #~ msgstr "ignorar algumas das dependências de %s"
5531 #~ msgid "Timeout exceeded when access '%s'."
5532 #~ msgstr "Tempo de espera excedido quando acessando '%s'."