1 # translation of zypp.po to Brazilian Portuguese
2 # Portugese (Brasilian) message file for YaST2 (@memory@).
3 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
4 # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
5 # Copyright (C) 1999-2000, 2001 SuSE GmbH.
7 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1999.
8 # Ralf Lanz <rlanz@genix.com.br>, 1999.
9 # Isis Binder <isis.binder@gmail.com>, 2008, 2010.
10 # Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008.
11 # Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
14 "Project-Id-Version: zypp\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2018-08-03 11:09+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2018-08-03 11:27+0000\n"
18 "Last-Translator: Rodrigo Macedo <rmsolucoeseminformatic4@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Portuguese (Brazil) "
20 "<https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/pt_BR/>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
26 "X-Generator: Weblate 2.18\n"
27 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
28 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
29 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
31 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
32 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
34 msgstr "Exceção de Hal"
36 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
37 #: zypp/CheckSum.cc:136
38 #, c-format, boost-format
39 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
40 msgstr "Tipo '%s' duvidoso da soma de verificação de bytes %u ('%s')"
42 #: zypp/CountryCode.cc:50
43 msgid "Unknown country: "
44 msgstr "País desconhecido: "
46 #. Defined CountryCode constants
47 #. Defined LanguageCode constants
48 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
52 #: zypp/CountryCode.cc:158
57 #: zypp/CountryCode.cc:159
58 msgid "United Arab Emirates"
59 msgstr "Emirados Árabes Unidos"
62 #: zypp/CountryCode.cc:160
67 #: zypp/CountryCode.cc:161
68 msgid "Antigua and Barbuda"
69 msgstr "Antígua e Barbuda"
72 #: zypp/CountryCode.cc:162
77 #: zypp/CountryCode.cc:163
82 #: zypp/CountryCode.cc:164
87 #: zypp/CountryCode.cc:165
88 msgid "Netherlands Antilles"
89 msgstr "Antilhas Holandesas"
92 #: zypp/CountryCode.cc:166
97 #: zypp/CountryCode.cc:167
102 #: zypp/CountryCode.cc:168
107 #: zypp/CountryCode.cc:169
108 msgid "American Samoa"
109 msgstr "Samoa Americana"
112 #: zypp/CountryCode.cc:170
117 #: zypp/CountryCode.cc:171
122 #: zypp/CountryCode.cc:172
127 #: zypp/CountryCode.cc:173
128 msgid "Aland Islands"
132 #: zypp/CountryCode.cc:174
137 #: zypp/CountryCode.cc:175
138 msgid "Bosnia and Herzegovina"
139 msgstr "Bósnia e Herzegovina"
142 #: zypp/CountryCode.cc:176
147 #: zypp/CountryCode.cc:177
152 #: zypp/CountryCode.cc:178
157 #: zypp/CountryCode.cc:179
159 msgstr "Burkina Faso"
162 #: zypp/CountryCode.cc:180
167 #: zypp/CountryCode.cc:181
172 #: zypp/CountryCode.cc:182
177 #: zypp/CountryCode.cc:183
182 #: zypp/CountryCode.cc:184
187 #: zypp/CountryCode.cc:185
188 msgid "Brunei Darussalam"
192 #: zypp/CountryCode.cc:186
197 #: zypp/CountryCode.cc:187
202 #: zypp/CountryCode.cc:188
207 #: zypp/CountryCode.cc:189
212 #: zypp/CountryCode.cc:190
213 msgid "Bouvet Island"
217 #: zypp/CountryCode.cc:191
222 #: zypp/CountryCode.cc:192
227 #: zypp/CountryCode.cc:193
232 #: zypp/CountryCode.cc:194
237 #: zypp/CountryCode.cc:195
238 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
239 msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)"
243 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
248 #: zypp/CountryCode.cc:197
249 msgid "Central African Republic"
250 msgstr "República Centro-Africana"
253 #: zypp/CountryCode.cc:199
258 #: zypp/CountryCode.cc:200
259 msgid "Cote D'Ivoire"
260 msgstr "Costa do Marfim"
263 #: zypp/CountryCode.cc:201
268 #: zypp/CountryCode.cc:202
273 #: zypp/CountryCode.cc:203
278 #: zypp/CountryCode.cc:204
283 #: zypp/CountryCode.cc:205
288 #: zypp/CountryCode.cc:206
293 #: zypp/CountryCode.cc:207
298 #: zypp/CountryCode.cc:208
303 #: zypp/CountryCode.cc:209
304 msgid "Christmas Island"
305 msgstr "Ilha Christmas"
308 #: zypp/CountryCode.cc:210
313 #: zypp/CountryCode.cc:211
314 msgid "Czech Republic"
315 msgstr "República Checa"
318 #: zypp/CountryCode.cc:212
323 #: zypp/CountryCode.cc:213
328 #: zypp/CountryCode.cc:214
333 #: zypp/CountryCode.cc:215
338 #: zypp/CountryCode.cc:216
339 msgid "Dominican Republic"
340 msgstr "República Dominicana"
343 #: zypp/CountryCode.cc:217
348 #: zypp/CountryCode.cc:218
353 #: zypp/CountryCode.cc:219
358 #: zypp/CountryCode.cc:220
363 #: zypp/CountryCode.cc:221
364 msgid "Western Sahara"
365 msgstr "Saara Ocidental"
368 #: zypp/CountryCode.cc:222
373 #: zypp/CountryCode.cc:223
378 #: zypp/CountryCode.cc:224
383 #: zypp/CountryCode.cc:225
388 #: zypp/CountryCode.cc:226
393 #: zypp/CountryCode.cc:227
394 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
395 msgstr "Ilhas Malvinas (Falkland)"
398 #: zypp/CountryCode.cc:228
399 msgid "Federated States of Micronesia"
400 msgstr "Estados Federados da Micronésia"
403 #: zypp/CountryCode.cc:229
404 msgid "Faroe Islands"
408 #: zypp/CountryCode.cc:230
413 #: zypp/CountryCode.cc:231
414 msgid "Metropolitan France"
415 msgstr "França metropolitana"
418 #: zypp/CountryCode.cc:232
423 #: zypp/CountryCode.cc:233
424 msgid "United Kingdom"
428 #: zypp/CountryCode.cc:234
433 #: zypp/CountryCode.cc:235
438 #: zypp/CountryCode.cc:236
439 msgid "French Guiana"
440 msgstr "Guiana Francesa"
443 #: zypp/CountryCode.cc:237
447 #: zypp/CountryCode.cc:238
452 #: zypp/CountryCode.cc:239
457 #: zypp/CountryCode.cc:240
462 #: zypp/CountryCode.cc:241
467 #: zypp/CountryCode.cc:242
472 #: zypp/CountryCode.cc:243
477 #: zypp/CountryCode.cc:244
478 msgid "Equatorial Guinea"
479 msgstr "Guiné Equatorial"
482 #: zypp/CountryCode.cc:245
487 #: zypp/CountryCode.cc:246
488 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
489 msgstr "Ilhas Geórgia do Sul e Sandwich do Sul"
492 #: zypp/CountryCode.cc:247
497 #: zypp/CountryCode.cc:248
502 #: zypp/CountryCode.cc:249
503 msgid "Guinea-Bissau"
504 msgstr "Guiné-Bissau"
507 #: zypp/CountryCode.cc:250
512 #: zypp/CountryCode.cc:251
517 #: zypp/CountryCode.cc:252
518 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
519 msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald"
522 #: zypp/CountryCode.cc:253
527 #: zypp/CountryCode.cc:254
532 #: zypp/CountryCode.cc:255
537 #: zypp/CountryCode.cc:256
542 #: zypp/CountryCode.cc:257
547 #: zypp/CountryCode.cc:258
552 #: zypp/CountryCode.cc:259
557 #: zypp/CountryCode.cc:260
561 #: zypp/CountryCode.cc:261
566 #: zypp/CountryCode.cc:262
567 msgid "British Indian Ocean Territory"
568 msgstr "Território Britânico do Oceano Índico"
571 #: zypp/CountryCode.cc:263
576 #: zypp/CountryCode.cc:264
581 #: zypp/CountryCode.cc:265
586 #: zypp/CountryCode.cc:266
591 #: zypp/CountryCode.cc:267
595 #: zypp/CountryCode.cc:268
600 #: zypp/CountryCode.cc:269
605 #: zypp/CountryCode.cc:270
610 #: zypp/CountryCode.cc:271
615 #: zypp/CountryCode.cc:272
620 #: zypp/CountryCode.cc:273
625 #: zypp/CountryCode.cc:274
630 #: zypp/CountryCode.cc:275
635 #: zypp/CountryCode.cc:276
636 msgid "Saint Kitts and Nevis"
637 msgstr "São Cristóvão e Nevis"
640 #: zypp/CountryCode.cc:277
642 msgstr "Coreia do Norte"
645 #: zypp/CountryCode.cc:278
647 msgstr "Coreia do Sul"
650 #: zypp/CountryCode.cc:279
655 #: zypp/CountryCode.cc:280
656 msgid "Cayman Islands"
657 msgstr "Ilhas Cayman"
660 #: zypp/CountryCode.cc:281
665 #: zypp/CountryCode.cc:282
666 msgid "Lao People's Democratic Republic"
670 #: zypp/CountryCode.cc:283
675 #: zypp/CountryCode.cc:284
680 #: zypp/CountryCode.cc:285
681 msgid "Liechtenstein"
682 msgstr "Liechtenstein"
685 #: zypp/CountryCode.cc:286
690 #: zypp/CountryCode.cc:287
695 #: zypp/CountryCode.cc:288
700 #: zypp/CountryCode.cc:289
705 #: zypp/CountryCode.cc:290
710 #: zypp/CountryCode.cc:291
715 #: zypp/CountryCode.cc:292
720 #: zypp/CountryCode.cc:293
725 #: zypp/CountryCode.cc:294
730 #: zypp/CountryCode.cc:295
735 #: zypp/CountryCode.cc:296
739 #: zypp/CountryCode.cc:297
741 msgstr "São Martinho"
743 #: zypp/CountryCode.cc:298
748 #: zypp/CountryCode.cc:299
749 msgid "Marshall Islands"
750 msgstr "Ilhas Marshall"
753 #: zypp/CountryCode.cc:300
758 #: zypp/CountryCode.cc:301
763 #: zypp/CountryCode.cc:302
768 #: zypp/CountryCode.cc:303
773 #: zypp/CountryCode.cc:304
778 #: zypp/CountryCode.cc:305
779 msgid "Northern Mariana Islands"
780 msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
783 #: zypp/CountryCode.cc:306
788 #: zypp/CountryCode.cc:307
793 #: zypp/CountryCode.cc:308
798 #: zypp/CountryCode.cc:309
803 #: zypp/CountryCode.cc:310
805 msgstr "Ilhas Maurício"
808 #: zypp/CountryCode.cc:311
813 #: zypp/CountryCode.cc:312
818 #: zypp/CountryCode.cc:313
823 #: zypp/CountryCode.cc:314
828 #: zypp/CountryCode.cc:315
833 #: zypp/CountryCode.cc:316
838 #: zypp/CountryCode.cc:317
839 msgid "New Caledonia"
840 msgstr "Nova Caledônia"
843 #: zypp/CountryCode.cc:318
848 #: zypp/CountryCode.cc:319
849 msgid "Norfolk Island"
850 msgstr "Ilha Norfolk"
853 #: zypp/CountryCode.cc:320
858 #: zypp/CountryCode.cc:321
863 #: zypp/CountryCode.cc:322
868 #: zypp/CountryCode.cc:323
873 #: zypp/CountryCode.cc:324
878 #. language code: nau na
879 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
884 #: zypp/CountryCode.cc:326
889 #: zypp/CountryCode.cc:327
891 msgstr "Nova Zelândia"
894 #: zypp/CountryCode.cc:328
899 #: zypp/CountryCode.cc:329
904 #: zypp/CountryCode.cc:330
909 #: zypp/CountryCode.cc:331
910 msgid "French Polynesia"
911 msgstr "Polinésia Francesa"
914 #: zypp/CountryCode.cc:332
915 msgid "Papua New Guinea"
916 msgstr "Papua Nova Guiné"
919 #: zypp/CountryCode.cc:333
924 #: zypp/CountryCode.cc:334
929 #: zypp/CountryCode.cc:335
934 #: zypp/CountryCode.cc:336
935 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
936 msgstr "Saint Pierre e Miquelon"
939 #: zypp/CountryCode.cc:337
941 msgstr "Ilhas Pitcairn"
944 #: zypp/CountryCode.cc:338
949 #: zypp/CountryCode.cc:339
950 msgid "Palestinian Territory"
951 msgstr "Território Palestino"
954 #: zypp/CountryCode.cc:340
959 #: zypp/CountryCode.cc:341
964 #: zypp/CountryCode.cc:342
969 #: zypp/CountryCode.cc:343
974 #: zypp/CountryCode.cc:344
976 msgstr "Ilha Reunião"
979 #: zypp/CountryCode.cc:345
984 #: zypp/CountryCode.cc:346
988 #: zypp/CountryCode.cc:347
989 msgid "Russian Federation"
993 #: zypp/CountryCode.cc:348
998 #: zypp/CountryCode.cc:349
1000 msgstr "Arábia Saudita"
1003 #: zypp/CountryCode.cc:350
1004 msgid "Solomon Islands"
1005 msgstr "Ilhas Salomão"
1008 #: zypp/CountryCode.cc:351
1013 #: zypp/CountryCode.cc:352
1018 #: zypp/CountryCode.cc:353
1023 #: zypp/CountryCode.cc:354
1028 #: zypp/CountryCode.cc:355
1029 msgid "Saint Helena"
1030 msgstr "Santa Helena"
1033 #: zypp/CountryCode.cc:356
1038 #: zypp/CountryCode.cc:357
1039 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1040 msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen"
1043 #: zypp/CountryCode.cc:358
1048 #: zypp/CountryCode.cc:359
1049 msgid "Sierra Leone"
1053 #: zypp/CountryCode.cc:360
1058 #: zypp/CountryCode.cc:361
1063 #: zypp/CountryCode.cc:362
1068 #: zypp/CountryCode.cc:363
1073 #: zypp/CountryCode.cc:364
1074 msgid "Sao Tome and Principe"
1075 msgstr "São Tomé e Príncipe"
1078 #: zypp/CountryCode.cc:365
1080 msgstr "El Salvador"
1083 #: zypp/CountryCode.cc:366
1088 #: zypp/CountryCode.cc:367
1090 msgstr "Suazilândia"
1093 #: zypp/CountryCode.cc:368
1094 msgid "Turks and Caicos Islands"
1095 msgstr "Ilhas Turks e Caicos"
1098 #: zypp/CountryCode.cc:369
1103 #: zypp/CountryCode.cc:370
1104 msgid "French Southern Territories"
1105 msgstr "Terras Austrais e Antárticas Francesas"
1108 #: zypp/CountryCode.cc:371
1113 #: zypp/CountryCode.cc:372
1118 #: zypp/CountryCode.cc:373
1120 msgstr "Tadjiquistão"
1123 #. language code: tkl
1124 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1129 #: zypp/CountryCode.cc:375
1130 msgid "Turkmenistan"
1131 msgstr "Turcomenistão"
1134 #: zypp/CountryCode.cc:376
1139 #: zypp/CountryCode.cc:377
1144 #: zypp/CountryCode.cc:378
1146 msgstr "Timor-Leste"
1149 #: zypp/CountryCode.cc:379
1154 #: zypp/CountryCode.cc:380
1155 msgid "Trinidad and Tobago"
1156 msgstr "Trinidad e Tobago"
1159 #. language code: tvl
1160 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1165 #: zypp/CountryCode.cc:382
1170 #: zypp/CountryCode.cc:383
1175 #: zypp/CountryCode.cc:384
1180 #: zypp/CountryCode.cc:385
1185 #: zypp/CountryCode.cc:386
1186 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1187 msgstr "Ilhas Menores Distantes dos Estados Unidos"
1190 #: zypp/CountryCode.cc:387
1191 msgid "United States"
1192 msgstr "Estados Unidos"
1195 #: zypp/CountryCode.cc:388
1200 #: zypp/CountryCode.cc:389
1202 msgstr "Uzbequistão"
1205 #: zypp/CountryCode.cc:390
1206 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1207 msgstr "Santa Sé (Cidade do Vaticano)"
1210 #: zypp/CountryCode.cc:391
1211 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1212 msgstr "São Vicente e Granadinas"
1215 #: zypp/CountryCode.cc:392
1220 #: zypp/CountryCode.cc:393
1221 msgid "British Virgin Islands"
1222 msgstr "Ilhas Virgens Britânicas"
1225 #: zypp/CountryCode.cc:394
1226 msgid "Virgin Islands, U.S."
1227 msgstr "Ilhas Virgens Americanas"
1230 #: zypp/CountryCode.cc:395
1235 #: zypp/CountryCode.cc:396
1240 #: zypp/CountryCode.cc:397
1241 msgid "Wallis and Futuna"
1242 msgstr "Wallis e Futuna"
1245 #: zypp/CountryCode.cc:398
1250 #: zypp/CountryCode.cc:399
1255 #: zypp/CountryCode.cc:400
1260 #: zypp/CountryCode.cc:401
1261 msgid "South Africa"
1262 msgstr "África do Sul"
1265 #: zypp/CountryCode.cc:402
1270 #: zypp/CountryCode.cc:403
1280 msgstr "Pré-requisitos"
1288 msgstr "Está em conflito"
1292 msgstr "Torna obsoleto"
1308 msgstr "Complementa"
1310 #: zypp/ExternalProgram.cc:268
1311 #, c-format, boost-format
1312 msgid "Can't open pty (%s)."
1313 msgstr "Não foi possível abrir o pty (%s)."
1315 #: zypp/ExternalProgram.cc:279
1316 #, c-format, boost-format
1317 msgid "Can't open pipe (%s)."
1318 msgstr "Não foi possível abrir o pipe (%s)."
1320 #: zypp/ExternalProgram.cc:362
1321 #, c-format, boost-format
1322 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1323 msgstr "Não foi possível executar o chroot em '%s' (%s)."
1325 #: zypp/ExternalProgram.cc:372
1326 #, c-format, boost-format
1327 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1328 msgstr "Não foi possível executar chdir para '%s' dentro do chroot '%s' (%s)."
1330 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
1331 #, c-format, boost-format
1332 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1333 msgstr "Não foi possível executar chdir para '%s' (%s)."
1335 #. don't want to get here
1336 #: zypp/ExternalProgram.cc:385
1337 #, c-format, boost-format
1338 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1339 msgstr "Não foi possível executar '%s' (%s)."
1341 #: zypp/ExternalProgram.cc:393
1342 #, c-format, boost-format
1343 msgid "Can't fork (%s)."
1344 msgstr "Não foi possível dividir (%s)."
1346 #: zypp/ExternalProgram.cc:519
1347 #, c-format, boost-format
1348 msgid "Command exited with status %d."
1349 msgstr "O comando encerrou com status %d."
1351 #: zypp/ExternalProgram.cc:539
1352 #, c-format, boost-format
1353 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1354 msgstr "Comando eliminado pelo sinal %d (%s)."
1356 #: zypp/ExternalProgram.cc:544
1357 msgid "Command exited with unknown error."
1358 msgstr "O comando encerrou com erro desconhecido."
1360 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1361 #: zypp/KeyRing.cc:536
1362 #, c-format, boost-format
1363 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1364 msgstr "Tentativa de importar a chave não existente %s para o chaveiro %s"
1366 #: zypp/KeyRing.cc:542 zypp/KeyRing.cc:546
1367 msgid "Failed to import key."
1368 msgstr "Falha ao importar chave."
1370 #: zypp/KeyRing.cc:553 zypp/KeyRing.cc:557 zypp/KeyRing.cc:561
1371 msgid "Failed to delete key."
1372 msgstr "Falha ao remover chave."
1374 #: zypp/KeyRing.cc:570
1375 #, c-format, boost-format
1376 msgid "Signature file %s not found"
1377 msgstr "O arquivo de assinatura %s não foi encontrado"
1379 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1380 msgid "Unknown language: "
1381 msgstr "Idioma desconhecido: "
1383 #. language code: aar aa
1384 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1388 #. language code: abk ab
1389 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1393 #. language code: ace
1394 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1398 #. language code: ach
1399 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1403 #. language code: ada
1404 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1406 msgstr "Circassiano"
1408 #. language code: ady
1409 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1413 #. language code: afa
1414 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1415 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1416 msgstr "Afro-asiático (outros)"
1418 #. language code: afh
1419 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1423 #. language code: afr af
1424 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1428 #. language code: ain
1429 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1433 #. language code: aka ak
1434 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1438 #. language code: akk
1439 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1443 #. language code: alb sqi sq
1444 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1448 #. language code: ale
1449 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1453 #. language code: alg
1454 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1455 msgid "Algonquian Languages"
1456 msgstr "Línguas algonquinas"
1458 #. language code: alt
1459 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1460 msgid "Southern Altai"
1461 msgstr "Altaico Meridional"
1463 #. language code: amh am
1464 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1468 #. language code: ang
1469 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1470 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1471 msgstr "Inglês antigo (aprox. 450-1100)"
1473 #. language code: apa
1474 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1475 msgid "Apache Languages"
1476 msgstr "Línguas apaches"
1478 #. language code: ara ar
1479 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1483 #. language code: arc
1484 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1488 #. language code: arg an
1489 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1493 #. language code: arm hye hy
1494 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1498 #. language code: arn
1499 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1503 #. language code: arp
1504 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1508 #. language code: art
1509 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1510 msgid "Artificial (Other)"
1511 msgstr "Artificial (outros)"
1513 #. language code: arw
1514 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1518 #. language code: asm as
1519 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1523 #. language code: ast
1524 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1528 #. language code: ath
1529 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1530 msgid "Athapascan Languages"
1531 msgstr "Línguas atapascas"
1533 #. language code: aus
1534 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1535 msgid "Australian Languages"
1536 msgstr "Línguas australianas"
1538 #. language code: ava av
1539 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1543 #. language code: ave ae
1544 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1548 #. language code: awa
1549 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1553 #. language code: aym ay
1554 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1558 #. language code: aze az
1559 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1561 msgstr "Azerbaidjano"
1563 #. language code: bad
1564 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1568 #. language code: bai
1569 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1570 msgid "Bamileke Languages"
1571 msgstr "Línguas bamileques"
1573 #. language code: bak ba
1574 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1578 #. language code: bal
1579 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1583 #. language code: bam bm
1584 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1588 #. language code: ban
1589 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1593 #. language code: baq eus eu
1594 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1598 #. language code: bas
1599 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1603 #. language code: bat
1604 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1605 msgid "Baltic (Other)"
1606 msgstr "Báltico (outros)"
1608 #. language code: bej
1609 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1613 #. language code: bel be
1614 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1618 #. language code: bem
1619 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1623 #. language code: ben bn
1624 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1628 #. language code: ber
1629 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1630 msgid "Berber (Other)"
1631 msgstr "Berbere (outros)"
1633 #. language code: bho
1634 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1638 #. language code: bih bh
1639 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1643 #. language code: bik
1644 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1648 #. language code: bin
1649 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1653 #. language code: bis bi
1654 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1658 #. language code: bla
1659 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1663 #. language code: bnt
1664 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1665 msgid "Bantu (Other)"
1666 msgstr "Banto (outros)"
1668 #. language code: bos bs
1669 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1673 #. language code: bra
1674 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1678 #. language code: bre br
1679 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1683 #. language code: btk
1684 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1685 msgid "Batak (Indonesia)"
1686 msgstr "Bataque (Indonésia)"
1688 #. language code: bua
1689 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1693 #. language code: bug
1694 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1698 #. language code: bul bg
1699 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1703 #. language code: bur mya my
1704 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1708 #. language code: byn
1709 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1713 #. language code: cad
1714 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1718 #. language code: cai
1719 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1720 msgid "Central American Indian (Other)"
1721 msgstr "Indígena centro-americano (outros)"
1723 #. language code: car
1724 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1728 #. language code: cat ca
1729 #: zypp/LanguageCode.cc:307
1733 #. language code: cau
1734 #: zypp/LanguageCode.cc:309
1735 msgid "Caucasian (Other)"
1736 msgstr "Caucasiano (outros)"
1738 #. language code: ceb
1739 #: zypp/LanguageCode.cc:311
1743 #. language code: cel
1744 #: zypp/LanguageCode.cc:313
1745 msgid "Celtic (Other)"
1746 msgstr "Celta (outros)"
1748 #. language code: cha ch
1749 #: zypp/LanguageCode.cc:315
1753 #. language code: chb
1754 #: zypp/LanguageCode.cc:317
1758 #. language code: che ce
1759 #: zypp/LanguageCode.cc:319
1763 #. language code: chg
1764 #: zypp/LanguageCode.cc:321
1768 #. language code: chi zho zh
1769 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
1773 #. language code: chk
1774 #: zypp/LanguageCode.cc:327
1778 #. language code: chm
1779 #: zypp/LanguageCode.cc:329
1783 #. language code: chn
1784 #: zypp/LanguageCode.cc:331
1785 msgid "Chinook Jargon"
1786 msgstr "Jargão chinook"
1788 #. language code: cho
1789 #: zypp/LanguageCode.cc:333
1793 #. language code: chp
1794 #: zypp/LanguageCode.cc:335
1798 #. language code: chr
1799 #: zypp/LanguageCode.cc:337
1803 #. language code: chu cu
1804 #: zypp/LanguageCode.cc:339
1805 msgid "Church Slavic"
1806 msgstr "Eslavo eclesiástico"
1808 #. language code: chv cv
1809 #: zypp/LanguageCode.cc:341
1813 #. language code: chy
1814 #: zypp/LanguageCode.cc:343
1818 #. language code: cmc
1819 #: zypp/LanguageCode.cc:345
1820 msgid "Chamic Languages"
1821 msgstr "Línguas tchadianas"
1823 #. language code: cop
1824 #: zypp/LanguageCode.cc:347
1828 #. language code: cor kw
1829 #: zypp/LanguageCode.cc:349
1833 #. language code: cos co
1834 #: zypp/LanguageCode.cc:351
1838 #. language code: cpe
1839 #: zypp/LanguageCode.cc:353
1840 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
1841 msgstr "Crioulos e pidgins de base inglesa (outros)"
1843 #. language code: cpf
1844 #: zypp/LanguageCode.cc:355
1845 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
1846 msgstr "Crioulos e pidgins de base francesa (outros)"
1848 #. language code: cpp
1849 #: zypp/LanguageCode.cc:357
1850 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
1851 msgstr "Crioulos e pidgins de base portuguesa (outros)"
1853 #. language code: cre cr
1854 #: zypp/LanguageCode.cc:359
1858 #. language code: crh
1859 #: zypp/LanguageCode.cc:361
1860 msgid "Crimean Tatar"
1861 msgstr "Tártaro (Crimeia)"
1863 #. language code: crp
1864 #: zypp/LanguageCode.cc:363
1865 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
1866 msgstr "Crioulos e pidgins (outros)"
1868 #. language code: csb
1869 #: zypp/LanguageCode.cc:365
1873 #. language code: cus
1874 #: zypp/LanguageCode.cc:367
1875 msgid "Cushitic (Other)"
1876 msgstr "Cuchita (outros)"
1878 #. language code: cze ces cs
1879 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
1883 #. language code: dak
1884 #: zypp/LanguageCode.cc:373
1888 #. language code: dan da
1889 #: zypp/LanguageCode.cc:375
1891 msgstr "Dinamarquês"
1893 #. language code: dar
1894 #: zypp/LanguageCode.cc:377
1898 #. language code: day
1899 #: zypp/LanguageCode.cc:379
1903 #. language code: del
1904 #: zypp/LanguageCode.cc:381
1908 #. language code: den
1909 #: zypp/LanguageCode.cc:383
1910 msgid "Slave (Athapascan)"
1911 msgstr "Slave (Atapasca)"
1913 #. language code: dgr
1914 #: zypp/LanguageCode.cc:385
1918 #. language code: din
1919 #: zypp/LanguageCode.cc:387
1923 #. language code: div dv
1924 #: zypp/LanguageCode.cc:389
1928 #. language code: doi
1929 #: zypp/LanguageCode.cc:391
1933 #. language code: dra
1934 #: zypp/LanguageCode.cc:393
1935 msgid "Dravidian (Other)"
1936 msgstr "Dravidiano (outros)"
1938 #. language code: dsb
1939 #: zypp/LanguageCode.cc:395
1940 msgid "Lower Sorbian"
1941 msgstr "Baixo-sorbiano"
1943 #. language code: dua
1944 #: zypp/LanguageCode.cc:397
1948 #. language code: dum
1949 #: zypp/LanguageCode.cc:399
1950 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
1951 msgstr "Holandês medieval (aprox. 1050-1350)"
1953 #. language code: dut nld nl
1954 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
1958 #. language code: dyu
1959 #: zypp/LanguageCode.cc:405
1963 #. language code: dzo dz
1964 #: zypp/LanguageCode.cc:407
1968 #. language code: efi
1969 #: zypp/LanguageCode.cc:409
1973 #. language code: egy
1974 #: zypp/LanguageCode.cc:411
1975 msgid "Egyptian (Ancient)"
1976 msgstr "Egípcio (Antigo)"
1978 #. language code: eka
1979 #: zypp/LanguageCode.cc:413
1983 #. language code: elx
1984 #: zypp/LanguageCode.cc:415
1988 #. language code: eng en
1989 #: zypp/LanguageCode.cc:417
1993 #. language code: enm
1994 #: zypp/LanguageCode.cc:419
1995 msgid "English, Middle (1100-1500)"
1996 msgstr "Inglês medieval (1100-1500)"
1998 #. language code: epo eo
1999 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2003 #. language code: est et
2004 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2008 #. language code: ewe ee
2009 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2013 #. language code: ewo
2014 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2018 #. language code: fan
2019 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2023 #. language code: fao fo
2024 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2028 #. language code: fat
2029 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2033 #. language code: fij fj
2034 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2038 #. language code: fil
2039 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2043 #. language code: fin fi
2044 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2048 #. language code: fiu
2049 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2050 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2051 msgstr "Fino-ugriano (outros)"
2053 #. language code: fon
2054 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2058 #. language code: fre fra fr
2059 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2063 #. language code: frm
2064 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2065 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2066 msgstr "Francês medieval (aprox. 1400-1600)"
2068 #. language code: fro
2069 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2070 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2071 msgstr "Francês antigo (aprox. 842-1400)"
2073 #. language code: fry fy
2074 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2078 #. language code: ful ff
2079 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2083 #. language code: fur
2084 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2088 #. language code: gaa
2089 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2093 #. language code: gay
2094 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2098 #. language code: gba
2099 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2103 #. language code: gem
2104 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2105 msgid "Germanic (Other)"
2106 msgstr "Germânico (outros)"
2108 #. language code: geo kat ka
2109 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2113 #. language code: ger deu de
2114 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2118 #. language code: gez
2119 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2123 #. language code: gil
2124 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2128 #. language code: gla gd
2129 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2133 #. language code: gle ga
2134 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2138 #. language code: glg gl
2139 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2143 #. language code: glv gv
2144 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2148 #. language code: gmh
2149 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2150 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2151 msgstr "Alto-alemão medieval (aprox. 1050-1500)"
2153 #. language code: goh
2154 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2155 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2156 msgstr "Alto-alemão antigo (aprox. 750-1050)"
2158 #. language code: gon
2159 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2163 #. language code: gor
2164 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2168 #. language code: got
2169 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2173 #. language code: grb
2174 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2178 #. language code: grc
2179 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2180 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2181 msgstr "Grego antigo (até 1453)"
2183 #. language code: gre ell el
2184 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2185 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2186 msgstr "Grego moderno (após 1453)"
2188 #. language code: grn gn
2189 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2193 #. language code: guj gu
2194 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2198 #. language code: gwi
2199 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2203 #. language code: hai
2204 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2208 #. language code: hat ht
2209 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2213 #. language code: hau ha
2214 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2218 #. language code: haw
2219 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2223 #. language code: heb he
2224 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2228 #. language code: her hz
2229 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2233 #. language code: hil
2234 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2238 #. language code: him
2239 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2243 #. language code: hin hi
2244 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2248 #. language code: hit
2249 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2253 #. language code: hmn
2254 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2258 #. language code: hmo ho
2259 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2263 #. language code: hsb
2264 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2265 msgid "Upper Sorbian"
2266 msgstr "Alto-Sorbiano"
2268 #. language code: hun hu
2269 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2273 #. language code: hup
2274 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2278 #. language code: iba
2279 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2283 #. language code: ibo ig
2284 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2288 #. language code: ice isl is
2289 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2293 #. language code: ido io
2294 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2298 #. language code: iii ii
2299 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2301 msgstr "Yi (Sechuan)"
2303 #. language code: ijo
2304 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2308 #. language code: iku iu
2309 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2313 #. language code: ile ie
2314 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2316 msgstr "Interlíngua"
2318 #. language code: ilo
2319 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2323 #. language code: ina ia
2324 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2325 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2327 "Interlíngua (International Auxiliary Language Association, Associação de "
2328 "Línguas Internacionais Auxiliares)"
2330 #. language code: inc
2331 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2332 msgid "Indic (Other)"
2333 msgstr "Índico (outros)"
2335 #. language code: ind id
2336 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2340 #. language code: ine
2341 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2342 msgid "Indo-European (Other)"
2343 msgstr "Indo-europeu (outros)"
2345 #. language code: inh
2346 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2350 #. language code: ipk ik
2351 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2355 #. language code: ira
2356 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2357 msgid "Iranian (Other)"
2358 msgstr "Iraniano (outros)"
2360 #. language code: iro
2361 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2362 msgid "Iroquoian Languages"
2363 msgstr "Línguas iroquesas"
2365 #. language code: ita it
2366 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2370 #. language code: jav jv
2371 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2375 #. language code: jbo
2376 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2380 #. language code: jpn ja
2381 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2385 #. language code: jpr
2386 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2387 msgid "Judeo-Persian"
2388 msgstr "Judeu-persa"
2390 #. language code: jrb
2391 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2392 msgid "Judeo-Arabic"
2393 msgstr "Judeu-arábico"
2395 #. language code: kaa
2396 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2400 #. language code: kab
2401 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2405 #. language code: kac
2406 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2410 #. language code: kal kl
2411 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2413 msgstr "Groenlandês"
2415 #. language code: kam
2416 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2420 #. language code: kan kn
2421 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2425 #. language code: kar
2426 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2430 #. language code: kas ks
2431 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2435 #. language code: kau kr
2436 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2440 #. language code: kaw
2441 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2445 #. language code: kaz kk
2446 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2450 #. language code: kbd
2451 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2455 #. language code: kha
2456 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2460 #. language code: khi
2461 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2462 msgid "Khoisan (Other)"
2463 msgstr "Khoisan (outros)"
2465 #. language code: khm km
2466 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2470 #. language code: kho
2471 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2475 #. language code: kik ki
2476 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2480 #. language code: kin rw
2481 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2483 msgstr "Kinyarwanda"
2485 #. language code: kir ky
2486 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2490 #. language code: kmb
2491 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2495 #. language code: kok
2496 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2500 #. language code: kom kv
2501 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2505 #. language code: kon kg
2506 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2510 #. language code: kor ko
2511 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2515 #. language code: kos
2516 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2520 #. language code: kpe
2521 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2525 #. language code: krc
2526 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2527 msgid "Karachay-Balkar"
2528 msgstr "Karachay-Balkar"
2530 #. language code: kro
2531 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2535 #. language code: kru
2536 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2540 #. language code: kua kj
2541 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2545 #. language code: kum
2546 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2550 #. language code: kur ku
2551 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2555 #. language code: kut
2556 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2560 #. language code: lad
2561 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2565 #. language code: lah
2566 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2570 #. language code: lam
2571 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2575 #. language code: lao lo
2576 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2580 #. language code: lat la
2581 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2585 #. language code: lav lv
2586 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2590 #. language code: lez
2591 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2595 #. language code: lim li
2596 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2600 #. language code: lin ln
2601 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2605 #. language code: lit lt
2606 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2610 #. language code: lol
2611 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2615 #. language code: loz
2616 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2620 #. language code: ltz lb
2621 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2622 msgid "Luxembourgish"
2623 msgstr "Luxemburguês"
2625 #. language code: lua
2626 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2630 #. language code: lub lu
2631 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2632 msgid "Luba-Katanga"
2633 msgstr "Luba-Katanga"
2635 #. language code: lug lg
2636 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2640 #. language code: lui
2641 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2645 #. language code: lun
2646 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2650 #. language code: luo
2651 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2652 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2653 msgstr "Luo (Quênia e Tanzânia)"
2655 #. language code: lus
2656 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2660 #. language code: mac mkd mk
2661 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2665 #. language code: mad
2666 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2670 #. language code: mag
2671 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2675 #. language code: mah mh
2676 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2678 msgstr "Marshallino"
2680 #. language code: mai
2681 #: zypp/LanguageCode.cc:705
2685 #. language code: mak
2686 #: zypp/LanguageCode.cc:707
2690 #. language code: mal ml
2691 #: zypp/LanguageCode.cc:709
2695 #. language code: man
2696 #: zypp/LanguageCode.cc:711
2700 #. language code: mao mri mi
2701 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
2705 #. language code: map
2706 #: zypp/LanguageCode.cc:717
2707 msgid "Austronesian (Other)"
2708 msgstr "Austronésio (outros)"
2710 #. language code: mar mr
2711 #: zypp/LanguageCode.cc:719
2715 #. language code: mas
2716 #: zypp/LanguageCode.cc:721
2720 #. language code: may msa ms
2721 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
2725 #. language code: mdf
2726 #: zypp/LanguageCode.cc:727
2730 #. language code: mdr
2731 #: zypp/LanguageCode.cc:729
2735 #. language code: men
2736 #: zypp/LanguageCode.cc:731
2740 #. language code: mga
2741 #: zypp/LanguageCode.cc:733
2742 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
2743 msgstr "Irlandês medieval (900-1200)"
2745 #. language code: mic
2746 #: zypp/LanguageCode.cc:735
2750 #. language code: min
2751 #: zypp/LanguageCode.cc:737
2753 msgstr "Minangkabau"
2755 #. language code: mis
2756 #: zypp/LanguageCode.cc:739
2757 msgid "Miscellaneous Languages"
2758 msgstr "Línguas diversas"
2760 #. language code: mkh
2761 #: zypp/LanguageCode.cc:741
2762 msgid "Mon-Khmer (Other)"
2763 msgstr "Mon-khmer (outros)"
2765 #. language code: mlg mg
2766 #: zypp/LanguageCode.cc:743
2770 #. language code: mlt mt
2771 #: zypp/LanguageCode.cc:745
2775 #. language code: mnc
2776 #: zypp/LanguageCode.cc:747
2780 #. language code: mni
2781 #: zypp/LanguageCode.cc:749
2785 #. language code: mno
2786 #: zypp/LanguageCode.cc:751
2787 msgid "Manobo Languages"
2788 msgstr "Línguas manobo"
2790 #. language code: moh
2791 #: zypp/LanguageCode.cc:753
2795 #. language code: mol mo
2796 #: zypp/LanguageCode.cc:755
2800 #. language code: mon mn
2801 #: zypp/LanguageCode.cc:757
2805 #. language code: mos
2806 #: zypp/LanguageCode.cc:759
2810 #. language code: mul
2811 #: zypp/LanguageCode.cc:761
2812 msgid "Multiple Languages"
2813 msgstr "Vários idiomas"
2815 #. language code: mun
2816 #: zypp/LanguageCode.cc:763
2817 msgid "Munda languages"
2818 msgstr "Línguas mundas"
2820 #. language code: mus
2821 #: zypp/LanguageCode.cc:765
2825 #. language code: mwl
2826 #: zypp/LanguageCode.cc:767
2830 #. language code: mwr
2831 #: zypp/LanguageCode.cc:769
2835 #. language code: myn
2836 #: zypp/LanguageCode.cc:771
2837 msgid "Mayan Languages"
2838 msgstr "Línguas maias"
2840 #. language code: myv
2841 #: zypp/LanguageCode.cc:773
2845 #. language code: nah
2846 #: zypp/LanguageCode.cc:775
2850 #. language code: nai
2851 #: zypp/LanguageCode.cc:777
2852 msgid "North American Indian"
2853 msgstr "Indígena norte-americano"
2855 #. language code: nap
2856 #: zypp/LanguageCode.cc:779
2860 #. language code: nav nv
2861 #: zypp/LanguageCode.cc:783
2865 #. language code: nbl nr
2866 #: zypp/LanguageCode.cc:785
2867 msgid "Ndebele, South"
2868 msgstr "Ndebele do sul"
2870 #. language code: nde nd
2871 #: zypp/LanguageCode.cc:787
2872 msgid "Ndebele, North"
2873 msgstr "Ndebele do norte"
2875 #. language code: ndo ng
2876 #: zypp/LanguageCode.cc:789
2880 #. language code: nds
2881 #: zypp/LanguageCode.cc:791
2883 msgstr "Baixo-alemão"
2885 #. language code: nep ne
2886 #: zypp/LanguageCode.cc:793
2890 #. language code: new
2891 #: zypp/LanguageCode.cc:795
2893 msgstr "Bhasa (Nepal)"
2895 #. language code: nia
2896 #: zypp/LanguageCode.cc:797
2900 #. language code: nic
2901 #: zypp/LanguageCode.cc:799
2902 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
2903 msgstr "Nigero-cordofânio (outros)"
2905 #. language code: niu
2906 #: zypp/LanguageCode.cc:801
2910 #. language code: nno nn
2911 #: zypp/LanguageCode.cc:803
2912 msgid "Norwegian Nynorsk"
2913 msgstr "Novo norueguês"
2915 #. language code: nob nb
2916 #: zypp/LanguageCode.cc:805
2917 msgid "Norwegian Bokmal"
2918 msgstr "Dano-norueguês"
2920 #. language code: nog
2921 #: zypp/LanguageCode.cc:807
2925 #. language code: non
2926 #: zypp/LanguageCode.cc:809
2928 msgstr "Nórdico antigo"
2930 #. language code: nor no
2931 #: zypp/LanguageCode.cc:811
2935 #. language code: nso
2936 #: zypp/LanguageCode.cc:813
2937 msgid "Northern Sotho"
2938 msgstr "Sotho (setentrional)"
2940 #. language code: nub
2941 #: zypp/LanguageCode.cc:815
2942 msgid "Nubian Languages"
2943 msgstr "Línguas núbias"
2945 #. language code: nwc
2946 #: zypp/LanguageCode.cc:817
2947 msgid "Classical Newari"
2948 msgstr "Newari clássico"
2950 #. language code: nya ny
2951 #: zypp/LanguageCode.cc:819
2955 #. language code: nym
2956 #: zypp/LanguageCode.cc:821
2960 #. language code: nyn
2961 #: zypp/LanguageCode.cc:823
2965 #. language code: nyo
2966 #: zypp/LanguageCode.cc:825
2970 #. language code: nzi
2971 #: zypp/LanguageCode.cc:827
2975 #. language code: oci oc
2976 #: zypp/LanguageCode.cc:829
2977 msgid "Occitan (post 1500)"
2978 msgstr "Occitano (após 1500)"
2980 #. language code: oji oj
2981 #: zypp/LanguageCode.cc:831
2985 #. language code: ori or
2986 #: zypp/LanguageCode.cc:833
2990 #. language code: orm om
2991 #: zypp/LanguageCode.cc:835
2995 #. language code: osa
2996 #: zypp/LanguageCode.cc:837
3000 #. language code: oss os
3001 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3005 #. language code: ota
3006 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3007 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3008 msgstr "Turco otomano (1500-1928)"
3010 #. language code: oto
3011 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3012 msgid "Otomian Languages"
3013 msgstr "Línguas otomianas"
3015 #. language code: paa
3016 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3017 msgid "Papuan (Other)"
3018 msgstr "Papua (outros)"
3020 #. language code: pag
3021 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3023 msgstr "Pangasinano"
3025 #. language code: pal
3026 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3030 #. language code: pam
3031 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3035 #. language code: pan pa
3036 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3040 #. language code: pap
3041 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3045 #. language code: pau
3046 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3050 #. language code: peo
3051 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3052 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3053 msgstr "Persa antigo (aprox. 600-400 A.C.)"
3055 #. language code: per fas fa
3056 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3060 #. language code: phi
3061 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3062 msgid "Philippine (Other)"
3063 msgstr "Filipino (outros)"
3065 #. language code: phn
3066 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3070 #. language code: pli pi
3071 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3075 #. language code: pol pl
3076 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3080 #. language code: pon
3081 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3085 #. language code: por pt
3086 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3090 #. language code: pra
3091 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3092 msgid "Prakrit Languages"
3093 msgstr "Línguas prácritas"
3095 #. language code: pro
3096 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3097 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3098 msgstr "Provençal antigo (até 1500)"
3100 #. language code: pus ps
3101 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3105 #. language code: que qu
3106 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3110 #. language code: raj
3111 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3115 #. language code: rap
3116 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3120 #. language code: rar
3121 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3123 msgstr "Rarotonganês"
3125 #. language code: roa
3126 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3127 msgid "Romance (Other)"
3128 msgstr "Latim (outros)"
3130 #. language code: roh rm
3131 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3132 msgid "Raeto-Romance"
3135 #. language code: rom
3136 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3140 #. language code: rum ron ro
3141 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3145 #. language code: run rn
3146 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3150 #. language code: rus ru
3151 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3155 #. language code: sad
3156 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3160 #. language code: sag sg
3161 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3165 #. language code: sah
3166 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3170 #. language code: sai
3171 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3172 msgid "South American Indian (Other)"
3173 msgstr "Indígena sul-americano (outros)"
3175 #. language code: sal
3176 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3177 msgid "Salishan Languages"
3178 msgstr "Línguas salichanas"
3180 #. language code: sam
3181 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3182 msgid "Samaritan Aramaic"
3183 msgstr "Aramaico samaritano"
3185 #. language code: san sa
3186 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3190 #. language code: sas
3191 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3195 #. language code: sat
3196 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3200 #. language code: scc srp sr
3201 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3205 #. language code: scn
3206 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3210 #. language code: sco
3211 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3215 #. language code: scr hrv hr
3216 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3220 #. language code: sel
3221 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3225 #. language code: sem
3226 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3227 msgid "Semitic (Other)"
3228 msgstr "Semita (outros)"
3230 #. language code: sga
3231 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3232 msgid "Irish, Old (to 900)"
3233 msgstr "Irlandês antigo (até 900)"
3235 #. language code: sgn
3236 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3237 msgid "Sign Languages"
3238 msgstr "Linguagens de sinais"
3240 #. language code: shn
3241 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3245 #. language code: sid
3246 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3250 #. language code: sin si
3251 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3255 #. language code: sio
3256 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3257 msgid "Siouan Languages"
3258 msgstr "Línguas sioux"
3260 #. language code: sit
3261 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3262 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3263 msgstr "Sino-tibetano (outros)"
3265 #. language code: sla
3266 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3267 msgid "Slavic (Other)"
3268 msgstr "Eslavo (outros)"
3270 #. language code: slo slk sk
3271 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3275 #. language code: slv sl
3276 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3280 #. language code: sma
3281 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3282 msgid "Southern Sami"
3283 msgstr "Lapão Meridional"
3285 #. language code: sme se
3286 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3287 msgid "Northern Sami"
3288 msgstr "Lapão setentrional"
3290 #. language code: smi
3291 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3292 msgid "Sami Languages (Other)"
3293 msgstr "Línguas lapônias (outras)"
3295 #. language code: smj
3296 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3298 msgstr "Lapão (Lule)"
3300 #. language code: smn
3301 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3303 msgstr "Lapão (Inari)"
3305 #. language code: smo sm
3306 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3310 #. language code: sms
3311 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3313 msgstr "Lapão (Skolt)"
3315 #. language code: sna sn
3316 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3320 #. language code: snd sd
3321 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3325 #. language code: snk
3326 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3330 #. language code: sog
3331 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3335 #. language code: som so
3336 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3340 #. language code: son
3341 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3345 #. language code: sot st
3346 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3347 msgid "Sotho, Southern"
3348 msgstr "Sotho (Meridional)"
3350 #. language code: spa es
3351 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3355 #. language code: srd sc
3356 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3360 #. language code: srr
3361 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3365 #. language code: ssa
3366 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3367 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3368 msgstr "Nilo-saariano (outros)"
3370 #. language code: ssw ss
3371 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3375 #. language code: suk
3376 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3380 #. language code: sun su
3381 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3385 #. language code: sus
3386 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3390 #. language code: sux
3391 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3395 #. language code: swa sw
3396 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3400 #. language code: swe sv
3401 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3405 #. language code: syr
3406 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3410 #. language code: tah ty
3411 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3415 #. language code: tai
3416 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3418 msgstr "Tai (outros)"
3420 #. language code: tam ta
3421 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3425 #. language code: tat tt
3426 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3430 #. language code: tel te
3431 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3435 #. language code: tem
3436 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3440 #. language code: ter
3441 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3445 #. language code: tet
3446 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3450 #. language code: tgk tg
3451 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3455 #. language code: tgl tl
3456 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3460 #. language code: tha th
3461 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3465 #. language code: tib bod bo
3466 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3470 #. language code: tig
3471 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3475 #. language code: tir ti
3476 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3480 #. language code: tiv
3481 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3485 #. language code: tlh
3486 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3490 #. language code: tli
3491 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3495 #. language code: tmh
3496 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3500 #. language code: tog
3501 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3502 msgid "Tonga (Nyasa)"
3503 msgstr "Tonganês (Nyasa)"
3505 #. language code: ton to
3506 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3507 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3508 msgstr "Tonganês (Ilhas Tonga)"
3510 #. language code: tpi
3511 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3515 #. language code: tsi
3516 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3520 #. language code: tsn tn
3521 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3525 #. language code: tso ts
3526 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3530 #. language code: tuk tk
3531 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3535 #. language code: tum
3536 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3540 #. language code: tup
3541 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3542 msgid "Tupi Languages"
3543 msgstr "Línguas tupis"
3545 #. language code: tur tr
3546 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3550 #. language code: tut
3551 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3552 msgid "Altaic (Other)"
3553 msgstr "Altaico (outros)"
3555 #. language code: twi tw
3556 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3560 #. language code: tyv
3561 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3565 #. language code: udm
3566 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3570 #. language code: uga
3571 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3575 #. language code: uig ug
3576 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3580 #. language code: ukr uk
3581 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3585 #. language code: umb
3586 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3590 #. language code: und
3591 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3592 msgid "Undetermined"
3593 msgstr "Indeterminado"
3595 #. language code: urd ur
3596 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3600 #. language code: uzb uz
3601 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3605 #. language code: vai
3606 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3610 #. language code: ven ve
3611 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
3615 #. language code: vie vi
3616 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
3620 #. language code: vol vo
3621 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
3625 #. language code: vot
3626 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
3630 #. language code: wak
3631 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
3632 msgid "Wakashan Languages"
3633 msgstr "Línguas wakashan"
3635 #. language code: wal
3636 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
3640 #. language code: war
3641 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
3645 #. language code: was
3646 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
3650 #. language code: wel cym cy
3651 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
3655 #. language code: wen
3656 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
3657 msgid "Sorbian Languages"
3658 msgstr "Línguas sorbianas"
3660 #. language code: wln wa
3661 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
3665 #. language code: wol wo
3666 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
3670 #. language code: xal
3671 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
3675 #. language code: xho xh
3676 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
3680 #. language code: yao
3681 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
3685 #. language code: yap
3686 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
3690 #. language code: yid yi
3691 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
3695 #. language code: yor yo
3696 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
3700 #. language code: ypk
3701 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
3702 msgid "Yupik Languages"
3703 msgstr "Línguas yupik"
3705 #. language code: zap
3706 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
3710 #. language code: zen
3711 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
3715 #. language code: zha za
3716 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
3720 #. language code: znd
3721 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
3725 #. language code: zul zu
3726 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
3730 #. language code: zun
3731 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
3735 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
3736 msgid "Following actions will be done:"
3737 msgstr "As seguintes ações serão realizadas:"
3739 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3740 #: zypp/PublicKey.cc:63
3741 msgid "does not expire"
3744 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
3745 #: zypp/PublicKey.cc:68
3747 msgid "expired: %1%"
3748 msgstr "expirada: %1%"
3750 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
3751 #: zypp/PublicKey.cc:73
3753 msgid "expires: %1%"
3754 msgstr "expira em: %1%"
3756 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3757 #: zypp/PublicKey.cc:82
3758 msgid "(does not expire)"
3759 msgstr "(não expira)"
3761 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3762 #: zypp/PublicKey.cc:91
3766 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3767 #: zypp/PublicKey.cc:95
3768 msgid "(expires within 24h)"
3769 msgstr "(expira dentro de 24h)"
3771 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3772 #: zypp/PublicKey.cc:99
3773 #, c-format, boost-format
3774 msgid "(expires in %d day)"
3775 msgid_plural "(expires in %d days)"
3776 msgstr[0] "(expira em %d dia)"
3777 msgstr[1] "(expira em %d dias)"
3779 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3780 #. %2% is a cache directories path
3781 #: zypp/RepoInfo.cc:513
3783 msgid "Looking for gpg key ID %1% in cache %2%."
3784 msgstr "Procurando por ID da chave gpg 1% no cache %2%."
3786 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3787 #. %2% is a repositories name
3788 #: zypp/RepoInfo.cc:541
3790 msgid "Looking for gpg key ID %1% in repository %2%."
3791 msgstr "Procurando por ID da chave gpg %1% no repositório %2%."
3793 #. translator: %1% is a repositories name
3794 #: zypp/RepoInfo.cc:565
3796 msgid "Repository %1% does not define additional 'gpgkey=' URLs."
3797 msgstr "Repositório 1% não define URLs 'gpgkey' adicionais."
3799 #: zypp/RepoManager.cc:314
3801 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
3803 "Não foi possível ler o diretório de repositório '%1%': Permissão negada"
3805 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
3806 #: zypp/RepoManager.cc:322 zypp/RepoManager.cc:785 zypp/RepoManager.cc:1538
3807 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
3808 #, c-format, boost-format
3809 msgid "Failed to read directory '%s'"
3810 msgstr "Falha ao ler o diretório '%s'"
3812 #: zypp/RepoManager.cc:332
3814 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
3815 msgstr "Não foi possível ler o arquivo de repositório '%1%': Permissão negada"
3817 #: zypp/RepoManager.cc:355
3818 msgid "Repository alias cannot start with dot."
3819 msgstr "O apelido do repositório não pode começar com ponto."
3821 #: zypp/RepoManager.cc:366
3822 msgid "Service alias cannot start with dot."
3823 msgstr "O apelido do serviço não pode começar com ponto."
3825 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3826 #: zypp/RepoManager.cc:740 zypp/RepoManager.cc:1656 zypp/RepoManager.cc:1722
3827 #: zypp/RepoManager.cc:1800 zypp/RepoManager.cc:1865 zypp/RepoManager.cc:1996
3828 #, c-format, boost-format
3829 msgid "Can't open file '%s' for writing."
3830 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%s' para gravação."
3832 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
3833 #. %1% = service name
3834 #. %2% = repository name
3835 #: zypp/RepoManager.cc:867
3837 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
3839 "Serviço '%1%' desconhecido: removendo o repositório de serviço órfão '%2%'"
3841 #. we will throw this later if no URL checks out fine
3842 #: zypp/RepoManager.cc:1094
3843 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
3844 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
3845 msgstr[0] "Metadados válidos não encontrados na URL especificada"
3846 msgstr[1] "Metadados válidos não encontrados nas URLs especificadas"
3848 #: zypp/RepoManager.cc:1142 zypp/RepoManager.cc:1254 zypp/RepoManager.cc:1310
3849 #, c-format, boost-format
3850 msgid "Can't create %s"
3851 msgstr "Não foi possível criar %s"
3853 #: zypp/RepoManager.cc:1150
3854 msgid "Can't create metadata cache directory."
3855 msgstr "Não foi possível criar o diretório do cache de metadados."
3857 #: zypp/RepoManager.cc:1296
3858 #, c-format, boost-format
3859 msgid "Building repository '%s' cache"
3860 msgstr "Construindo o cache do repositório '%s'"
3862 #: zypp/RepoManager.cc:1316
3863 #, c-format, boost-format
3864 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
3865 msgstr "Não foi possível criar o cache em %s - sem permissão de gravação."
3867 #: zypp/RepoManager.cc:1381
3868 #, c-format, boost-format
3869 msgid "Failed to cache repo (%d)."
3870 msgstr "Falha ao armazenar .repo (%d) em cache."
3872 #: zypp/RepoManager.cc:1392
3873 msgid "Unhandled repository type"
3874 msgstr "Tipo de repositório não identificado"
3876 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
3877 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
3878 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
3879 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
3881 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3882 #: zypp/RepoManager.cc:1429 zypp/RepoManager.cc:2491
3883 #, c-format, boost-format
3884 msgid "Error trying to read from '%s'"
3885 msgstr "Erro ao tentar ler de '%s'"
3887 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3888 #: zypp/RepoManager.cc:1482 zypp/RepoManager.cc:2499
3889 #, c-format, boost-format
3890 msgid "Unknown error reading from '%s'"
3891 msgstr "Erro desconhecido ao ler de '%s'"
3893 #: zypp/RepoManager.cc:1620
3894 #, c-format, boost-format
3895 msgid "Adding repository '%s'"
3896 msgstr "Adicionando o repositório '%s'"
3898 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3899 #: zypp/RepoManager.cc:1708
3900 #, c-format, boost-format
3901 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
3902 msgstr "Nome de arquivo de repositório inválido em '%s'"
3904 #: zypp/RepoManager.cc:1749
3905 #, c-format, boost-format
3906 msgid "Removing repository '%s'"
3907 msgstr "Removendo o repositório '%s'"
3909 #: zypp/RepoManager.cc:1768 zypp/RepoManager.cc:1846
3910 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
3911 msgstr "Não foi possível descobrir onde o repositório está armazenado."
3913 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3914 #: zypp/RepoManager.cc:1782 zypp/RepoManager.cc:1984
3915 #, c-format, boost-format
3916 msgid "Can't delete '%s'"
3917 msgstr "Não foi possível remover '%s'"
3919 #: zypp/RepoManager.cc:1972 zypp/RepoManager.cc:2422
3920 msgid "Can't figure out where the service is stored."
3921 msgstr "Não foi possível descobrir onde o serviço está armazenado."
3924 msgid "Invalid LDAP URL query string"
3925 msgstr "String de consulta de URL de LDAP inválida"
3928 #, c-format, boost-format
3929 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
3930 msgstr "Parâmetro de consulta '%s' de URL de LDAP inválido"
3933 msgid "Unable to clone Url object"
3934 msgstr "Não foi possível clonar o objeto URL"
3937 msgid "Invalid empty Url object reference"
3938 msgstr "Referência a objeto URL vazio inválida"
3940 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
3941 msgid "Unable to parse Url components"
3942 msgstr "Não foi possível analisar os componentes da URL"
3944 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
3946 msgstr "desconhecido"
3948 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
3950 msgstr "não suportado"
3952 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
3956 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
3960 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
3964 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
3965 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
3966 msgstr "Contrato adicional do consumidor necessário"
3968 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
3972 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
3973 msgid "The level of support is unspecified"
3974 msgstr "O nível de suporte não foi especificado"
3976 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
3977 msgid "The vendor does not provide support."
3978 msgstr "O fornecedor não oferece suporte."
3980 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
3982 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
3983 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
3984 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
3985 "correct product defect errors."
3987 "Determinação do problema, que significa suporte técnico feito para fornecer "
3988 "informações de compatibilidade, assistência na instalação, suporte ao uso, "
3989 "manutenção contínua e solução básica de problemas. O Suporte de Nível 1 não "
3990 "corrige defeitos do produto."
3992 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
3994 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
3995 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
3996 "not resolved by Level 1 Support."
3998 "Isolamento do problema, que significa suporte técnico feito para duplicar os "
3999 "problemas do cliente, isolar a área do problema e fornecer solução para "
4000 "problemas não resolvidos pelo Suporte de Nível 1."
4002 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
4004 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
4005 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
4006 "which have been identified by Level 2 Support."
4008 "Resolução de problema, que significa suporte técnico feito para resolver "
4009 "problemas complexos através de engenharia na resolução de defeitos do "
4010 "produto que foram identificados pelo Suporte de Nível 2."
4012 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
4013 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
4015 "Um contrato adicional com o consumidor é necessário para receber suporte."
4017 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
4018 msgid "Unknown support option. Description not available"
4019 msgstr "Opção de suporte desconhecida. A descrição não está disponível"
4021 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
4022 #, c-format, boost-format
4024 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4025 "Close this application before trying again."
4027 "O gerenciamento do sistema está bloqueado pelo aplicativo com o pid %d "
4029 "Feche esse aplicativo antes de tentar novamente."
4031 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4032 #: zypp/base/Exception.cc:134
4036 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4037 #, c-format, boost-format
4038 msgid "Can't open lock file: %s"
4039 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de bloqueio: %s"
4041 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4042 msgid "This action is being run by another program already."
4043 msgstr "Esta ação já está sendo executada por outro programa."
4045 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4046 #, c-format, boost-format
4047 msgid "Unknown match mode '%s'"
4048 msgstr "Modo de correspondência desconhecido '%s'"
4050 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4051 #, c-format, boost-format
4052 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4053 msgstr "Modo de correspondência desconhecido '%s' para o padrão '%s'"
4055 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4056 #, c-format, boost-format
4057 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4058 msgstr "Expressão regular inválida '%s': o regcomp retornou %d"
4060 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4061 #, c-format, boost-format
4062 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4063 msgstr "Expressão regular inválida '%s'"
4065 #. !\todo add comma to the message for the next release
4066 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1753
4067 #, c-format, boost-format
4068 msgid "Authentication required for '%s'"
4069 msgstr "Autenticação necessária para '%s'"
4071 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1121
4073 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4074 "and has not expired."
4076 "Visite o Novell Customer Center para verificar se seu registro é válido e "
4079 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4080 #, c-format, boost-format
4081 msgid "Failed to mount %s on %s"
4082 msgstr "Falha ao montar %s em %s"
4084 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4085 #, c-format, boost-format
4086 msgid "Failed to unmount %s"
4087 msgstr "Falha ao desmontar %s"
4089 #: zypp/media/MediaException.cc:46
4090 #, c-format, boost-format
4091 msgid "Bad file name: %s"
4092 msgstr "Nome de arquivo inválido: %s"
4094 #: zypp/media/MediaException.cc:51
4095 #, c-format, boost-format
4096 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4097 msgstr "Mídia não aberta ao tentar realizar a ação '%s'."
4099 #: zypp/media/MediaException.cc:56
4100 #, c-format, boost-format
4101 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4102 msgstr "Arquivo '%s' não encontrado na mídia '%s'"
4104 #: zypp/media/MediaException.cc:61
4105 #, c-format, boost-format
4106 msgid "Cannot write file '%s'."
4107 msgstr "Não é possível gravar o arquivo '%s'."
4109 #: zypp/media/MediaException.cc:66
4110 msgid "Medium not attached"
4111 msgstr "Mídia não conectada"
4113 #: zypp/media/MediaException.cc:71
4114 msgid "Bad media attach point"
4115 msgstr "Ponto de conexão de mídia inválido"
4117 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4118 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4119 #, c-format, boost-format
4120 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4121 msgstr "Falha na inicialização do download (curl) para '%s'"
4123 #: zypp/media/MediaException.cc:82
4124 #, c-format, boost-format
4125 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4126 msgstr "Exceção do sistema '%s' na mídia '%s'."
4128 #: zypp/media/MediaException.cc:87
4129 #, c-format, boost-format
4130 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4131 msgstr "O caminho '%s' na mídia '%s' não é um arquivo."
4133 #: zypp/media/MediaException.cc:92
4134 #, c-format, boost-format
4135 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4136 msgstr "O caminho '%s' na mídia '%s' não é um diretório."
4138 #: zypp/media/MediaException.cc:99
4139 msgid "Malformed URI"
4140 msgstr "URI mal formado"
4142 #: zypp/media/MediaException.cc:109
4143 msgid "Empty host name in URI"
4144 msgstr "Nome de host vazio no URI"
4146 #: zypp/media/MediaException.cc:114
4147 msgid "Empty filesystem in URI"
4148 msgstr "Sistema de arquivos vazio no URI"
4150 #: zypp/media/MediaException.cc:119
4151 msgid "Empty destination in URI"
4152 msgstr "Destino vazio no URI"
4154 #: zypp/media/MediaException.cc:124
4155 #, c-format, boost-format
4156 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4157 msgstr "Esquema de URI não suportado em '%s'."
4159 #: zypp/media/MediaException.cc:129
4160 msgid "Operation not supported by medium"
4161 msgstr "Operação não suportada pela mídia"
4163 #: zypp/media/MediaException.cc:136
4164 #, c-format, boost-format
4166 "Download (curl) error for '%s':\n"
4168 "Error message: %s\n"
4170 "Erro de download (curl) para '%s':\n"
4171 "Código de erro: %s\n"
4172 "Mensagem de erro: %s\n"
4174 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4175 #: zypp/media/MediaException.cc:144
4176 #, c-format, boost-format
4177 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4178 msgstr "Erro ao configurar as opções de download (curl) para '%s':"
4180 #: zypp/media/MediaException.cc:151
4181 #, c-format, boost-format
4182 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4183 msgstr "A mídia fonte '%s' não contém a mídia desejada"
4185 #: zypp/media/MediaException.cc:156
4186 #, c-format, boost-format
4187 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4188 msgstr "A mídia '%s' está sendo usada por outra instância"
4190 #: zypp/media/MediaException.cc:162
4191 msgid "Cannot eject any media"
4192 msgstr "Não foi possível ejetar qualquer mídia"
4194 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4195 #, c-format, boost-format
4196 msgid "Cannot eject media '%s'"
4197 msgstr "Não foi possível ejetar a mídia '%s'"
4199 #: zypp/media/MediaException.cc:179
4200 #, c-format, boost-format
4201 msgid "Permission to access '%s' denied."
4202 msgstr "Permissão para acessar '%s' negada."
4204 #: zypp/media/MediaException.cc:187
4205 #, c-format, boost-format
4206 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4207 msgstr "Tempo de espera excedido ao acessar '%s'."
4209 #: zypp/media/MediaException.cc:195
4210 #, c-format, boost-format
4211 msgid "Downloaded data exceeded the expected filesize '%s' of '%s'."
4213 "Os dados transferidos excederam o tamanho esperado do tamanho do arquivo '%"
4216 #: zypp/media/MediaException.cc:203
4217 #, c-format, boost-format
4218 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4219 msgstr "O local '%s' está temporariamente inacessível."
4221 #: zypp/media/MediaException.cc:211
4222 #, c-format, boost-format
4223 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4225 " Problema no certificado SSL. Verifique se o certificado CA está correto "
4228 #: zypp/media/MediaHandler.cc:370
4230 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4233 "Criar ponto para anexar: Não foi possível localizar um diretório gravável "
4234 "para criar um ponto de anexar"
4236 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4237 #, c-format, boost-format
4238 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4239 msgstr "Método de autenticação HTTP '%s' não suportado"
4241 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:354
4242 msgid "Please install package 'lsof' first."
4243 msgstr "Instale o pacote ''lsof'' primeiro."
4245 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4246 #, c-format, boost-format
4247 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4248 msgstr "Atributo necessário '%s' faltando."
4250 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4251 #, c-format, boost-format
4252 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4253 msgstr "Um ou ambos os atributos '%s' ou '%s' são necessários."
4255 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:368
4256 msgid "Signature verification failed"
4257 msgstr "Falha na verificação da assinatura"
4259 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4260 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:499
4261 #, c-format, boost-format
4263 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4266 "O pacote %s parece ter sido corrompido durante a transferência. Deseja "
4267 "tentar obtê-lo novamente?"
4269 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4270 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:523
4271 #, c-format, boost-format
4272 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4273 msgstr "Falha ao fornecer o pacote %s. Deseja tentar obtê-lo novamente?"
4275 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:646
4276 msgid "applydeltarpm check failed."
4277 msgstr "Falha na verificação de applydeltarpm."
4279 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:657
4280 msgid "applydeltarpm failed."
4281 msgstr "Falha no applydeltarpm."
4283 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4284 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4285 msgstr "O plug-in de serviço não suporta alterar um atributo."
4287 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:261
4288 #, c-format, boost-format
4289 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4290 msgstr "Não foi possível fornecer o arquivo '%s' a partir do repositório '%s'"
4292 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:267
4293 msgid "No url in repository."
4294 msgstr "Nenhuma URL no repositório."
4296 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4297 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4298 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4304 " conflicts with file from package\n"
4310 " conflita com o arquivo do pacote\n"
4313 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4314 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4320 " conflicts with file from install of\n"
4326 " conflita com o arquivo da instalação de\n"
4329 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4330 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4334 " from install of\n"
4336 " conflicts with file from package\n"
4340 " da instalação de\n"
4342 " conflita com o arquivo do pacote\n"
4345 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4346 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4350 " from install of\n"
4352 " conflicts with file from install of\n"
4356 " da instalação de\n"
4358 " conflita com o arquivo da instalação de\n"
4361 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4362 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4363 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4369 " conflicts with file\n"
4377 " conflita com o arquivo\n"
4382 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4383 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4389 " conflicts with file\n"
4391 " from install of\n"
4397 " conflita com o arquivo\n"
4399 " da instalação de\n"
4402 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4403 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4407 " from install of\n"
4409 " conflicts with file\n"
4415 " da instalação de\n"
4417 " conflita com o arquivo\n"
4422 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4423 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4427 " from install of\n"
4429 " conflicts with file\n"
4431 " from install of\n"
4435 " da instalação de\n"
4437 " conflita com o arquivo\n"
4439 " da instalação de\n"
4442 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:189
4443 msgid "Can not create sat-pool."
4444 msgstr "Não foi possível criar o sat-pool."
4446 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4447 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4448 #, c-format, boost-format
4449 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4450 msgstr "quebrar %s ao ignorar algumas das dependências"
4452 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4453 msgid "generally ignore of some dependencies"
4454 msgstr "geralmente ignorar algumas dependências"
4456 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
4457 #, c-format, boost-format
4458 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4459 msgstr "%s não pertence a um repositório de atualização da distribuição"
4461 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
4462 #, c-format, boost-format
4463 msgid "%s has inferior architecture"
4464 msgstr "%s tem uma arquitetura inferior"
4466 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:987
4467 #, c-format, boost-format
4468 msgid "problem with installed package %s"
4469 msgstr "problema com o pacote instalado %s"
4471 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:990
4472 msgid "conflicting requests"
4473 msgstr "solicitações conflitantes"
4475 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993
4476 msgid "some dependency problem"
4477 msgstr "algum problema de dependência"
4479 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4480 #, c-format, boost-format
4481 msgid "nothing provides requested %s"
4482 msgstr "nada fornece o pacote solicitado %s"
4484 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1001
4485 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4486 msgstr "Você habilitou todos os repositórios solicitados?"
4488 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
4489 #, c-format, boost-format
4490 msgid "package %s does not exist"
4491 msgstr "o pacote %s não existe"
4493 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
4494 msgid "unsupported request"
4495 msgstr "solicitação não suportada"
4497 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
4498 #, c-format, boost-format
4499 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4500 msgstr "%s é fornecido pelo sistema e não pode ser apagado"
4502 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
4503 #, c-format, boost-format
4504 msgid "%s is not installable"
4505 msgstr "%s não pode ser instalado"
4507 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1016
4508 #, c-format, boost-format
4509 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4510 msgstr "nada fornece %s que é necessário a %s"
4512 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
4513 #, c-format, boost-format
4514 msgid "cannot install both %s and %s"
4515 msgstr "Não foi possível instalar ambos (%s e %s)"
4517 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1026
4518 #, c-format, boost-format
4519 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4520 msgstr "%s conflita com %s, fornecido por %s"
4522 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1031
4523 #, c-format, boost-format
4524 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4525 msgstr "%s torna obsoleto %s, fornecido por %s"
4527 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
4528 #, c-format, boost-format
4529 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4530 msgstr "%s instalado torna obsoleto %s fornecido por %s"
4532 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040
4533 #, c-format, boost-format
4534 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4535 msgstr "resolvível %s conflita com %s fornecido por ele mesmo"
4537 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
4538 #, c-format, boost-format
4539 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4540 msgstr "%s requer %s, mas este requisito não pode ser fornecido"
4542 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1074
4543 msgid "deleted providers: "
4544 msgstr "fornecedores removidos: "
4546 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1084
4549 "not installable providers: "
4552 "fornecedores não instaláveis: "
4554 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
4555 msgid "not installable providers: "
4556 msgstr "fornecedores não instaláveis: "
4558 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1143
4559 #, c-format, boost-format
4560 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4561 msgstr "remover bloqueio para permitir a remoção de %s"
4563 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1148
4564 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184
4565 #, c-format, boost-format
4566 msgid "do not install %s"
4567 msgstr "não instalar %s"
4569 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1163
4570 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205
4571 #, c-format, boost-format
4575 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1168
4576 #, c-format, boost-format
4577 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4578 msgstr "remover bloqueio para permitir a instalação de %s"
4580 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1219
4581 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240
4582 msgid "This request will break your system!"
4583 msgstr "Esta solicitação travará o seu sistema!"
4585 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1220
4586 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241
4587 msgid "ignore the warning of a broken system"
4588 msgstr "igorar o aviso de um sistema travado"
4590 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1225
4591 #, c-format, boost-format
4592 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4593 msgstr "não perguntar ao instalar um resolvível que fornece %s"
4595 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1247
4596 #, c-format, boost-format
4597 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4598 msgstr "não perguntar ao remover todos os resolvíveis que fornecem %s"
4600 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1260
4601 #, c-format, boost-format
4602 msgid "do not install most recent version of %s"
4603 msgstr "não instalar a versão mais recente de %s"
4605 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281
4606 #, c-format, boost-format
4607 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4608 msgstr "manter %s apesar da arquitetura inferior"
4610 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1286
4611 #, c-format, boost-format
4612 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4613 msgstr "instalar %s apesar da arquitetura inferior"
4615 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
4616 #, c-format, boost-format
4617 msgid "keep obsolete %s"
4618 msgstr "manter o obsoleto %s"
4620 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
4621 #, c-format, boost-format
4622 msgid "install %s from excluded repository"
4623 msgstr "instalar %s do repositório excluído"
4625 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1320
4626 #, c-format, boost-format
4627 msgid "downgrade of %s to %s"
4628 msgstr "desatualização de %s para %s"
4630 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1327
4631 #, c-format, boost-format
4632 msgid "architecture change of %s to %s"
4633 msgstr "alteração de arquitetura de %s para %s"
4635 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1336
4636 #, c-format, boost-format
4638 "install %s (with vendor change)\n"
4641 "instalar %s (com alteração do fornecedor)\n"
4644 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1345
4645 #, c-format, boost-format
4646 msgid "replacement of %s with %s"
4647 msgstr "substituição de %s por %s"
4649 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
4650 #, c-format, boost-format
4651 msgid "deinstallation of %s"
4652 msgstr "desinstalação de %s"
4654 #. strip tmp file suffix
4655 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:103
4657 msgid "Executing %%posttrans script '%1%'"
4658 msgstr "Executando o script %%posttrans '%1%'"
4660 #. show a final message
4661 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:161
4662 #, c-format, boost-format
4663 msgid "Executing %posttrans scripts"
4664 msgstr "Executando scripts %posttrans"
4666 #: zypp/target/TargetImpl.cc:311
4670 #: zypp/target/TargetImpl.cc:333
4671 msgid " execution failed"
4672 msgstr " falha na execução"
4674 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
4675 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
4676 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
4677 #: zypp/target/TargetImpl.cc:450
4678 #, c-format, boost-format
4679 msgid "%s already executed as %s)"
4680 msgstr "%s já executado como %s)"
4682 #: zypp/target/TargetImpl.cc:460
4683 msgid " execution skipped while aborting"
4684 msgstr " execução ignorada durante o cancelamento"
4686 #: zypp/target/TargetImpl.cc:515 zypp/target/TargetImpl.cc:535
4687 #: zypp/target/TargetImpl.cc:563 zypp/target/TargetImpl.cc:600
4688 #: zypp/target/TargetImpl.cc:608
4689 msgid "Error sending update message notification."
4690 msgstr "Erro ao enviar a notificação de mensagem de atualização."
4692 #: zypp/target/TargetImpl.cc:659
4693 msgid "New update message"
4694 msgstr "Nova mensagem de atualização"
4696 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1223 zypp/target/TargetImpl.cc:1277
4697 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1628
4698 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
4699 msgid "Installation has been aborted as directed."
4700 msgstr "A instalação foi cancelada conforme instruções."
4702 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
4703 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
4705 "Desculpe, mas esta versão do libzypp foi compilada sem o suporte ao HAL."
4707 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
4708 msgid "HalContext not connected"
4709 msgstr "HalContext não conectado"
4711 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
4712 msgid "HalDrive not initialized"
4713 msgstr "HalDrive não inicializado"
4715 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
4716 msgid "HalVolume not initialized"
4717 msgstr "HalVolume não inicializado"
4719 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
4720 msgid "Unable to create dbus connection"
4721 msgstr "Não foi possível criar a conexão com o dbus"
4723 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
4724 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
4725 msgstr "libhal_ctx_new: Não foi possível criar o contexto libhal"
4727 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
4728 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
4730 "libhal_set_dbus_connection: Não foi possível definir a conexão com dbus"
4732 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
4733 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
4735 "Não foi possível inicializar o contexto HAL - o hald não está em execução?"
4737 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
4738 msgid "Not a CDROM drive"
4739 msgstr "Não é uma unidade de CDROM"
4741 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
4742 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
4743 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:832 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2093
4744 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2239
4745 msgid "RPM failed: "
4746 msgstr "Falha no RPM: "
4748 #. Translator: %1% is a gpg public key
4749 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1148
4751 msgid "Failed to import public key %1%"
4752 msgstr "Falha ao importar chave pública %1%"
4754 #. Translator: %1% is a gpg public key
4755 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1218
4757 msgid "Failed to remove public key %1%"
4758 msgstr "Falha ao remover chave pública %1%"
4760 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1599
4761 msgid "Package is not signed!"
4762 msgstr "O pacote não está assinado!"
4764 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
4766 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1899
4767 #, c-format, boost-format
4768 msgid "Changed configuration files for %s:"
4769 msgstr "Arquivos de configuração alterados para %s:"
4772 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2074
4773 #, c-format, boost-format
4774 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4775 msgstr "o RPM salvou %s como %s, mas não foi possível determinar a diferença"
4778 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2076
4779 #, c-format, boost-format
4781 "rpm saved %s as %s.\n"
4782 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4784 "o rpm salvou %s como %s.\n"
4785 "Aqui estão as 25 primeiras linhas de diferença:\n"
4788 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2079
4789 #, c-format, boost-format
4790 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4791 msgstr "o rpm criou %s como %s, mas não foi possível determinar a diferença"
4794 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2081
4795 #, c-format, boost-format
4797 "rpm created %s as %s.\n"
4798 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4800 "rpm criou %s como %s.\n"
4801 "Aqui estão as 25 primeiras linhas de diferença:\n"
4803 #. report additional rpm output in finish
4804 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
4805 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2106 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2252
4806 msgid "Additional rpm output"
4807 msgstr "Saída adicional do rpm"
4809 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2394
4810 #, c-format, boost-format
4811 msgid "created backup %s"
4812 msgstr "backup %s criado"
4814 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4815 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2415
4816 msgid "Signature is OK"
4817 msgstr "A assinatura está OK"
4819 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4820 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2417
4821 msgid "Unknown type of signature"
4822 msgstr "Tipo de assinatura desconhecido"
4824 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4825 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2419
4826 msgid "Signature does not verify"
4827 msgstr "Assinatura não verificada"
4829 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4830 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2421
4831 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
4832 msgstr "A assinatura está OK, mas a chave não é confiável"
4834 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4835 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2423
4836 msgid "Signatures public key is not available"
4837 msgstr "Chave pública das assinaturas não disponível"
4839 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4840 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2425
4841 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
4842 msgstr "O arquivo não existe ou a assinatura não pode ser verificada"
4844 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4845 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2427
4846 msgid "File is unsigned"
4847 msgstr "O arquivo não está assinado"
4849 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
4850 msgid "Can't initialize mutex attributes"
4851 msgstr "Não foi possível inicializar os atributos do mutex"
4853 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
4854 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
4855 msgstr "Não foi possível definir o atributo do mutex recursivo"
4857 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
4858 msgid "Can't initialize recursive mutex"
4859 msgstr "Não foi possível inicializar o mutex recursivo"
4861 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
4862 msgid "Can't acquire the mutex lock"
4863 msgstr "Não foi possível adquirir o bloqueio mutex"
4865 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
4866 msgid "Can't release the mutex lock"
4867 msgstr "Não foi possível liberar o bloqueio mutex"
4869 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
4870 #, c-format, boost-format
4871 msgid "Url scheme does not allow a %s"
4872 msgstr "O esquema de URL não permite %s"
4874 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
4875 #, c-format, boost-format
4876 msgid "Invalid %s component '%s'"
4877 msgstr "Componente '%s' inválido %s"
4879 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
4880 #, c-format, boost-format
4881 msgid "Invalid %s component"
4882 msgstr "Componente inválido %s"
4884 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
4885 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
4886 msgstr "A análise de strings de consulta não é suportada para este URL"
4888 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
4889 msgid "Url scheme is a required component"
4890 msgstr "O esquema de URL é um componente obrigatório"
4892 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
4893 #, c-format, boost-format
4894 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
4895 msgstr "Esquema de URL '%s' inválido"
4897 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
4898 msgid "Url scheme does not allow a username"
4899 msgstr "O esquema de URL não permite nome de usuário"
4901 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
4902 msgid "Url scheme does not allow a password"
4903 msgstr "O esquema de URL não permite senha"
4905 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
4906 msgid "Url scheme requires a host component"
4907 msgstr "O esquema de URL requer um componente de host"
4909 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
4910 msgid "Url scheme does not allow a host component"
4911 msgstr "O esquema de URL não permite componente de host"
4913 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
4914 #, c-format, boost-format
4915 msgid "Invalid host component '%s'"
4916 msgstr "Componente de host inválido '%s'"
4918 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
4919 msgid "Url scheme does not allow a port"
4920 msgstr "O esquema de URL não permite porta"
4922 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
4923 #, c-format, boost-format
4924 msgid "Invalid port component '%s'"
4925 msgstr "Componente de porta inválido '%s'"
4927 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
4928 msgid "Url scheme requires path name"
4929 msgstr "O esquema de URL requer nome de caminho"
4931 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
4932 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
4933 msgstr "Caminho relativo não permitido se existir autoridade"
4935 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
4936 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
4937 msgstr "A string codificada contém um byte NUL"
4939 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
4940 msgid "Invalid parameter array split separator character"
4941 msgstr "Caractere separador de divisão de matriz de parâmetros inválido"
4943 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
4944 msgid "Invalid parameter map split separator character"
4945 msgstr "Caractere separador de divisão de mapa de parâmetros inválido"
4947 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
4948 msgid "Invalid parameter array join separator character"
4949 msgstr "Caractere separador de integração de matriz de parâmetros inválido"
4951 #~ msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
4952 #~ msgstr "Falha ao importar chave pública do arquivo %s: %s"
4954 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
4955 #~ msgstr "Falha ao remover chave pública %s: %s"
4957 #~ msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
4959 #~ "Não foi possível encontrar um dispositivo loop disponível para montar o "
4960 #~ "arquivo de imagem de '%s'"
4962 #~ msgid "generally ignore of some dependecies"
4963 #~ msgstr "geralmente ignorar algumas das dependências"
4965 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
4966 #~ msgstr "não proibir a instalação de %s"
4968 #~ msgid "do not keep %s installed"
4969 #~ msgstr "não manter %s instalado"
4972 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
4973 #~ "Use the file anyway?"
4975 #~ "لا يحتوي الملف %s على مجموع اختباري.\n"
4976 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4979 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
4981 #~ "Use the file anyway?"
4983 #~ "فشل التحقق من سلامة الملف %s باستخدام المفتاح التالي:\n"
4985 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4988 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
4989 #~ "Expected %s, found %s\n"
4990 #~ "Use the file anyway?"
4992 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير صالح.\n"
4993 #~ "متوقع %s، تم العثور على %s\n"
4994 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4997 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
4998 #~ "Use the file anyway?"
5000 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير معروف %s.\n"
5001 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5004 #~ "File %s is not signed.\n"
5007 #~ "لم يتم توقيع الملف %s.\n"
5008 #~ "هل تريد استخدامه على أي حال؟"
5011 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
5013 #~ "Use the file anyway?"
5015 #~ "تم توقيع الملف %s باستخدام مفتاح غير معروف:\n"
5017 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5020 #~ "Untrusted key found:\n"
5024 #~ "تم العثور على مفتاح غير موثوق:\n"
5026 #~ " هل تريد الوثوق بالمفتاح؟"
5028 #~ msgid "%s remove failed"
5029 #~ msgstr "فشلت إزالة %s"
5032 #~ msgid "Invalid user name or password."
5033 #~ msgstr "كلمة السر CA غير صالحة."
5035 #~ msgid "rpm output:"
5036 #~ msgstr "مخرجات rpm:"
5038 #~ msgid "%s install failed"
5039 #~ msgstr "فشل تثبيت %s"
5041 #~ msgid "%s installed ok"
5042 #~ msgstr "تم تثبيت %s بنجاح"
5044 #~ msgid "%s remove ok"
5045 #~ msgstr "تمت إزالة %s بنجاح"
5049 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
5051 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5055 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
5057 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5060 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
5061 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
5063 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5064 #~ msgstr "تجاهل أنه تم تعيين %s بالفعل لتثبيته"
5066 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5067 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
5069 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5070 #~ msgstr "تجاهل تعارض %s هذا"
5072 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5073 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب هنا فقط"
5076 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5077 #~ msgstr "قم بتثبيت %s بالرغم من أنه قد يؤدي إلى تغيير الهيكل"
5079 #~ msgid "Install missing resolvables"
5080 #~ msgstr "تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المفقودة"
5082 #~ msgid "Keep resolvables"
5083 #~ msgstr "الاحتفاظ بالتبعيات القابلة للتحليل"
5085 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5086 #~ msgstr "إلغاء قفل التبعيات القابلة للتحليل هذه"
5088 #~ msgid "delete %s"
5091 #~ msgid "install %s"
5092 #~ msgstr "تثبيت %s"
5094 #~ msgid "unlock %s"
5095 #~ msgstr "إلغاء قفل %s"
5097 #~ msgid "unlock all resolvables"
5098 #~ msgstr "إلغاء قفل كافة التبعيات القابلة للتحليل"
5101 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5102 #~ msgstr "تعذر فتح الملف %1."
5105 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5106 #~ msgstr "تعذرت قراءة القطاع %u."
5108 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5109 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5111 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5112 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5114 #~ msgid "Software management is already running."
5115 #~ msgstr "إدارة البرامج قيد التشغيل بالفعل."
5117 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5118 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5120 #~ msgid "%s replaced by %s"
5121 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5124 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5127 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5130 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5131 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5133 #~ msgid "Invalid information"
5134 #~ msgstr "المعلومات غير صالحة"
5136 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5137 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5140 #~ "%s is needed by:\n"
5143 #~ "%s مطلوب بواسطة\n"
5146 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5147 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5150 #~ "%s conflicts with:\n"
5153 #~ "%s يتعارض مع:\n"
5156 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5157 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
5159 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
5160 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
5164 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5167 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5169 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5170 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5172 #~ msgid "%s depends on %s"
5173 #~ msgstr "%s يعتمد على %s"
5175 #~ msgid "%s depends on:%s"
5176 #~ msgstr "%s يعتمد على:%s"
5179 #~ msgstr "عنصر فرعي لـ"
5184 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5187 #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب."
5191 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5192 #~ "all dependencies"
5194 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
5197 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5198 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه يتعارض مع %s"
5200 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5201 #~ msgstr "لم يتم تثبيت %s وتم وضع علامة عليه كقابل لإلغاء التثبيت"
5203 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5204 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
5206 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5207 #~ msgstr "تم فقد تبعيات %s"
5209 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5210 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s بسبب عدم وجود التبعيات"
5213 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5214 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
5217 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5218 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
5220 #~ msgid "No need to install %s"
5221 #~ msgstr "لا داعي لتثبيت %s"
5224 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5225 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5227 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5228 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5231 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5232 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5235 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5236 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
5239 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5240 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه متعارض"
5242 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5243 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
5245 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5246 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
5249 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5250 #~ msgstr "%s يفتقد المتطلب %s"
5252 #~ msgid ", Action: "
5253 #~ msgstr "، الإجراء:"
5255 #~ msgid ", Trigger: "
5256 #~ msgstr "، تشغيل:"
5261 #~ msgid "selection"
5274 #~ msgstr "البرنامج النصي"
5285 #~ msgid "Resolvable"
5286 #~ msgstr "التبعية القابلة للتحليل"
5288 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5289 #~ msgstr "تعليم محاولة التحديد هذه كغير صالحة."
5291 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5292 #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت"
5296 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5299 #~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية."
5303 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5304 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
5307 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5308 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام."
5312 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5314 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
5316 #~ msgid "This would invalidate %s."
5317 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
5319 #~ msgid "Establishing %s"
5320 #~ msgstr "تأسيس %s"
5322 #~ msgid "Installing %s"
5323 #~ msgstr "تثبيت %s"
5325 #~ msgid "Updating %s to %s"
5326 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
5328 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5329 #~ msgstr "تخطي %s: تم التثبيت بالفعل"
5332 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5333 #~ msgstr "لا يوجد أي موفرين مثبَّتين بدائل لـ %s"
5339 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5340 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
5342 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5343 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته لإلغاء تثبيته."
5345 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5346 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل."
5349 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
5350 #~ "for more details."
5352 #~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من "
5355 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5356 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل."
5358 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept."
5359 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
5362 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5363 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن له هيكل آخر."
5365 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5366 #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s"
5370 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5371 #~ "won't be unlinked."
5373 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5377 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5379 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5381 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5382 #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته."
5386 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5388 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
5390 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5391 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
5399 #~ msgid " Important!"
5402 #~ msgid "%s depended on %s"
5403 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5406 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5407 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5410 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5411 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5414 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5415 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5418 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5419 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5421 #~ msgid "%s part of %s"
5422 #~ msgstr "%s جزء من %s"
5425 #~ msgid "Double timeout"
5426 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
5429 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5430 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5432 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5433 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
5435 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5436 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
5439 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5442 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
5445 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5446 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5448 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5449 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5452 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5453 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5455 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5456 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5458 #~ msgid "%s dependend on %s"
5459 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5461 #~ msgid "Reading index files"
5462 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5464 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5465 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5467 #~ msgid "Reading product from %s"
5468 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5470 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5471 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5473 #~ msgid "Reading packages from %s"
5474 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5476 #~ msgid "Reading selection from %s"
5477 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5479 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5480 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5482 #~ msgid "Reading patches index %s"
5483 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5485 #~ msgid "Reading patch %s"
5486 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5488 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5489 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5491 #~ msgid "Reading packages file"
5492 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5494 #~ msgid "Reading translation: %s"
5495 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5499 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5502 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5505 #~ msgid " miss checksum."
5506 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5508 #~ msgid " fails checksum verification."
5509 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5511 #~ msgid "Downloading %s"
5512 #~ msgstr "إنزال %s"
5514 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
5516 #~ "Não foi possível criar a chave pública %s do chaveiro %s para o arquivo %s"
5518 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
5520 #~ "Tentativa de importar chave não existente %s no gerenciador de chaves %s"
5522 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
5524 #~ "Não foi possível alterar o diretório para '/' dentro do chroot (%s)."
5526 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
5527 #~ msgstr "Falha na inicialização do download (Metalink curl) para '%s'"
5530 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
5531 #~ "Error code: %s\n"
5532 #~ "Error message: %s\n"
5534 #~ "Erro de download (metalink curl) para '%s':\n"
5535 #~ "Código de erro: %s\n"
5536 #~ "Mensagem de erro: %s\n"
5538 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
5539 #~ msgstr "Download interrompido em %d%%"
5541 #~ msgid "Download interrupted by user"
5542 #~ msgstr "Download interrompido pelo usuário"
5545 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
5546 #~ msgstr "Erro ao configurar as opções de download (metalink curl) para '%s':"
5548 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5549 #~ msgstr "Falha ao baixar %s de %s"
5551 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5552 #~ msgstr "Sérvia e Montenegro"
5554 #~ msgid "Unknown Distribution"
5555 #~ msgstr "Distribuição desconhecida"
5557 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
5558 #~ msgstr "ignorar algumas das dependências de %s"
5560 #~ msgid "Timeout exceeded when access '%s'."
5561 #~ msgstr "Tempo de espera excedido quando acessando '%s'."