Imported Upstream version 16.3.1
[platform/upstream/libzypp.git] / po / pa.po
1 # translation of zypp.pa.po to Panjabi
2 # Punjabi message file for YaST2 (@memory@).
3 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
4 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
5 # Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderphulewala@yahoo.com>
6 # Kanwaljeet Singh Brar <kanwaljeetbrar@yahoo.co.in>
7 #
8 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: zypp.pa\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2016-05-03 15:55+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-08-23 19:28+0530\n"
15 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
16 "Language-Team: Panjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
17 "Language: \n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
25 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
26 msgid "Hal Exception"
27 msgstr "Hal ਅਪਵਾਦ"
28
29 #: zypp/Url.cc:114
30 msgid "Invalid LDAP URL query string"
31 msgstr "ਗਲਤ LDAP URL ਕਿਊਰੀ ਸਤਰ"
32
33 #: zypp/Url.cc:153
34 #, c-format, boost-format
35 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
36 msgstr ""
37
38 #: zypp/Url.cc:300
39 msgid "Unable to clone Url object"
40 msgstr "Url ਆਬਜੈਕਟ ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
41
42 #: zypp/Url.cc:313
43 msgid "Invalid empty Url object reference"
44 msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ Url ਆਬਜੈਕਟ ਰੈਫਰੈਂਸ"
45
46 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
47 msgid "Unable to parse Url components"
48 msgstr "Url ਭਾਗ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
49
50 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
51 msgid "Can't initialize mutex attributes"
52 msgstr ""
53
54 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
55 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
56 msgstr ""
57
58 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
59 msgid "Can't initialize recursive mutex"
60 msgstr ""
61
62 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
63 msgid "Can't acquire the mutex lock"
64 msgstr "mutex ਲਾਕ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
65
66 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
67 msgid "Can't release the mutex lock"
68 msgstr "mutex ਲਾਕ ਰੀਲਿਜ਼ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
69
70 #: zypp/Dep.cc:96
71 msgid "Provides"
72 msgstr "ਪਰੋਵਾਇਡ"
73
74 #: zypp/Dep.cc:97
75 msgid "Prerequires"
76 msgstr ""
77
78 #: zypp/Dep.cc:98
79 msgid "Requires"
80 msgstr "ਲੋੜੀਦਾ"
81
82 #: zypp/Dep.cc:99
83 msgid "Conflicts"
84 msgstr "ਅਪਵਾਦ"
85
86 #: zypp/Dep.cc:100
87 msgid "Obsoletes"
88 msgstr "ਬਰਤਰਫ਼"
89
90 #: zypp/Dep.cc:101
91 msgid "Recommends"
92 msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ"
93
94 #: zypp/Dep.cc:102
95 msgid "Suggests"
96 msgstr "ਸੁਝਾਅ"
97
98 #: zypp/Dep.cc:103
99 msgid "Enhances"
100 msgstr "ਇੰਹੈਂਸ"
101
102 #: zypp/Dep.cc:104
103 msgid "Supplements"
104 msgstr "ਸਪਲੀਮੈਂਟ"
105
106 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
107 #: zypp/CheckSum.cc:136
108 #, c-format, boost-format
109 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
110 msgstr ""
111
112 #: zypp/target/TargetImpl.cc:310
113 #, fuzzy
114 msgid " executed"
115 msgstr "ਚਲਾਓ"
116
117 # %s is either BOOTP or DHCP
118 #: zypp/target/TargetImpl.cc:332
119 #, fuzzy
120 msgid " execution failed"
121 msgstr "DBI ਚਲਾਉਣਾ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
122
123 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
124 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
125 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
126 #: zypp/target/TargetImpl.cc:449
127 #, c-format, boost-format
128 msgid "%s already executed as %s)"
129 msgstr ""
130
131 #: zypp/target/TargetImpl.cc:459
132 msgid " execution skipped while aborting"
133 msgstr ""
134
135 #: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534
136 #: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599
137 #: zypp/target/TargetImpl.cc:607
138 #, fuzzy
139 msgid "Error sending update message notification."
140 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
141
142 #: zypp/target/TargetImpl.cc:658
143 msgid "New update message"
144 msgstr ""
145
146 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1219 zypp/target/TargetImpl.cc:1288
147 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1640
148 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
149 msgid "Installation has been aborted as directed."
150 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਹਦਾਇਤਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੀ ਗਈ ਹੈ।"
151
152 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
153 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
154 msgstr ""
155
156 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
157 msgid "HalContext not connected"
158 msgstr "HalContext ਕੁਨੈਕਟਡ ਨਹੀਂ"
159
160 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
161 msgid "HalDrive not initialized"
162 msgstr "HalDrive ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
163
164 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
165 msgid "HalVolume not initialized"
166 msgstr "HalVolume ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ"
167
168 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
169 msgid "Unable to create dbus connection"
170 msgstr "dbus ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
171
172 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
173 #, fuzzy
174 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
175 msgstr "libhal_set_dbus_connection: dbus ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
176
177 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
178 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
179 msgstr "libhal_set_dbus_connection: dbus ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
180
181 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
182 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
183 msgstr ""
184
185 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
186 msgid "Not a CDROM drive"
187 msgstr "ਇੱਕ CDROM ਡਰਾਇਵ ਨਹੀਂ ਹੈ"
188
189 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
190 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
191 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:848 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2043
192 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2189
193 #, fuzzy
194 msgid "RPM failed: "
195 msgstr "ਫੇਲ੍ਹ"
196
197 #. TranslatorExplanation first %s is file name, second is error message
198 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1124
199 #, c-format, boost-format
200 msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
201 msgstr ""
202
203 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is error message
204 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1195
205 #, fuzzy, c-format, boost-format
206 msgid "Failed to remove public key %s: %s"
207 msgstr "ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
208
209 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
210 #. this message.
211 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1848
212 #, c-format, boost-format
213 msgid "Changed configuration files for %s:"
214 msgstr "%s ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਬਦਲੀਆਂ:"
215
216 #. %s = filenames
217 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2024
218 #, c-format, boost-format
219 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
220 msgstr ""
221
222 #. %s = filenames
223 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
224 #, c-format, boost-format
225 msgid ""
226 "rpm saved %s as %s.\n"
227 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
228 msgstr ""
229
230 #. %s = filenames
231 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2029
232 #, c-format, boost-format
233 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
234 msgstr ""
235
236 #. %s = filenames
237 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
238 #, c-format, boost-format
239 msgid ""
240 "rpm created %s as %s.\n"
241 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
242 msgstr ""
243
244 #. report additional rpm output in finish
245 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':'  and the actual output.
246 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2056 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2202
247 #, fuzzy
248 msgid "Additional rpm output"
249 msgstr "ਹੋਰ rpm ਆਉਟਪੁੱਟ:"
250
251 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2344
252 #, c-format, boost-format
253 msgid "created backup %s"
254 msgstr "%s ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਬਣਿਆ"
255
256 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
257 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2365
258 msgid "Signature is OK"
259 msgstr ""
260
261 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
262 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2367
263 msgid "Unknown type of signature"
264 msgstr ""
265
266 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
267 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
268 msgid "Signature does not verify"
269 msgstr ""
270
271 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
272 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
273 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
274 msgstr ""
275
276 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
277 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
278 msgid "Signatures public key is not available"
279 msgstr ""
280
281 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
282 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
283 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
284 msgstr ""
285
286 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
287 #, fuzzy
288 msgid "Following actions will be done:"
289 msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
290
291 #: zypp/RepoManager.cc:297
292 #, boost-format
293 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
294 msgstr ""
295
296 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
297 #: zypp/RepoManager.cc:305 zypp/RepoManager.cc:767 zypp/RepoManager.cc:1523
298 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
299 #, fuzzy, c-format, boost-format
300 msgid "Failed to read directory '%s'"
301 msgstr "ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s।"
302
303 #: zypp/RepoManager.cc:315
304 #, boost-format
305 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
306 msgstr ""
307
308 #: zypp/RepoManager.cc:338
309 #, fuzzy
310 msgid "Repository alias cannot start with dot."
311 msgstr "VM ਦਾ ਨਾਂ ਇੱਕ ਅੰਕ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
312
313 #: zypp/RepoManager.cc:349
314 #, fuzzy
315 msgid "Service alias cannot start with dot."
316 msgstr "VM ਦਾ ਨਾਂ ਇੱਕ ਅੰਕ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
317
318 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
319 #: zypp/RepoManager.cc:722 zypp/RepoManager.cc:1650 zypp/RepoManager.cc:1715
320 #: zypp/RepoManager.cc:1789 zypp/RepoManager.cc:1854 zypp/RepoManager.cc:1975
321 #, fuzzy, c-format, boost-format
322 msgid "Can't open file '%s' for writing."
323 msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
324
325 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
326 #. %1% = service name
327 #. %2% = repository name
328 #: zypp/RepoManager.cc:849
329 #, boost-format
330 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
331 msgstr ""
332
333 #. we will throw this later if no URL checks out fine
334 #: zypp/RepoManager.cc:1082
335 #, fuzzy
336 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
337 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
338 msgstr[0] "بيانات التعريف غير صحيحة لم يتم العثور عليها في المسار(s)"
339 msgstr[1] "بيانات التعريف غير صحيحة لم يتم العثور عليها في المسار(s)"
340
341 #: zypp/RepoManager.cc:1132 zypp/RepoManager.cc:1240 zypp/RepoManager.cc:1296
342 #, fuzzy, c-format, boost-format
343 msgid "Can't create %s"
344 msgstr "%s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %m\n"
345
346 #: zypp/RepoManager.cc:1140
347 #, fuzzy
348 msgid "Can't create metadata cache directory."
349 msgstr "%1 ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: %2"
350
351 #: zypp/RepoManager.cc:1282
352 #, c-format, boost-format
353 msgid "Building repository '%s' cache"
354 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਕੈਚੇ ਬਿਲਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
355
356 #: zypp/RepoManager.cc:1302
357 #, c-format, boost-format
358 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
359 msgstr ""
360
361 #: zypp/RepoManager.cc:1366
362 #, fuzzy, c-format, boost-format
363 msgid "Failed to cache repo (%d)."
364 msgstr "ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s।"
365
366 #: zypp/RepoManager.cc:1377
367 #, fuzzy
368 msgid "Unhandled repository type"
369 msgstr "%s ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਲਈ ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ।"
370
371 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
372 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
373 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
374 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
375 #. before throwing.
376 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
377 #: zypp/RepoManager.cc:1414 zypp/RepoManager.cc:2464
378 #, fuzzy, c-format, boost-format
379 msgid "Error trying to read from '%s'"
380 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਤੋਂ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਪਾਰਸਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
381
382 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
383 #: zypp/RepoManager.cc:1467 zypp/RepoManager.cc:2472
384 #, fuzzy, c-format, boost-format
385 msgid "Unknown error reading from '%s'"
386 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ '%s'"
387
388 #: zypp/RepoManager.cc:1611
389 #, c-format, boost-format
390 msgid "Adding repository '%s'"
391 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
392
393 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
394 #: zypp/RepoManager.cc:1701
395 #, fuzzy, c-format, boost-format
396 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
397 msgstr "ਗਲਤ ਐਕਸਪੋਰਟ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਹੈ।"
398
399 #: zypp/RepoManager.cc:1740
400 #, c-format, boost-format
401 msgid "Removing repository '%s'"
402 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
403
404 #: zypp/RepoManager.cc:1759 zypp/RepoManager.cc:1835
405 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
406 msgstr ""
407
408 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
409 #: zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1963
410 #, fuzzy, c-format, boost-format
411 msgid "Can't delete '%s'"
412 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਆਈਟਮ '%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
413
414 #: zypp/RepoManager.cc:1951 zypp/RepoManager.cc:2395
415 msgid "Can't figure out where the service is stored."
416 msgstr ""
417
418 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
419 #, c-format, boost-format
420 msgid "Url scheme does not allow a %s"
421 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਲਈ %s ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
422
423 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
424 #, c-format, boost-format
425 msgid "Invalid %s component '%s'"
426 msgstr "ਗਲਤ %s ਭਾਗ '%s'"
427
428 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
429 #, c-format, boost-format
430 msgid "Invalid %s component"
431 msgstr "ਗਲਤ %s ਭਾਗ"
432
433 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
434 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
435 msgstr ""
436
437 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
438 msgid "Url scheme is a required component"
439 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋੜੀਦਾ ਭਾਗ ਹੈ"
440
441 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
442 #, c-format, boost-format
443 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
444 msgstr "ਗਲਤ Url ਸਕੀਮ '%s'"
445
446 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
447 msgid "Url scheme does not allow a username"
448 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਲਈ ਇੱਕ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
449
450 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
451 msgid "Url scheme does not allow a password"
452 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਲਈ ਇੱਕ ਪਾਸਵਰਪ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
453
454 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
455 msgid "Url scheme requires a host component"
456 msgstr "Url ਲਈ ਇੱਕ ਹੋਸਟ ਭਾਗ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
457
458 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
459 msgid "Url scheme does not allow a host component"
460 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਲਈ ਇੱਕ ਹੋਸਟ ਭਾਗ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
461
462 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
463 #, c-format, boost-format
464 msgid "Invalid host component '%s'"
465 msgstr "ਗਲਤ ਹੋਸਟ ਭਾਗ '%s'"
466
467 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
468 msgid "Url scheme does not allow a port"
469 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਇੱਕ ਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
470
471 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
472 #, c-format, boost-format
473 msgid "Invalid port component '%s'"
474 msgstr "ਗਲਤ ਪੋਰਟ ਭਾਗ '%s'"
475
476 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
477 msgid "Url scheme requires path name"
478 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਲਈ ਮਾਰਗ ਨਾਂ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
479
480 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
481 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
482 msgstr ""
483
484 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
485 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
486 msgstr ""
487
488 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
489 msgid "Invalid parameter array split separator character"
490 msgstr ""
491
492 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
493 msgid "Invalid parameter map split separator character"
494 msgstr ""
495
496 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
497 msgid "Invalid parameter array join separator character"
498 msgstr ""
499
500 #: zypp/ExternalProgram.cc:258
501 #, fuzzy, c-format, boost-format
502 msgid "Can't open pty (%s)."
503 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s."
504
505 #: zypp/ExternalProgram.cc:269
506 #, fuzzy, c-format, boost-format
507 msgid "Can't open pipe (%s)."
508 msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
509
510 #: zypp/ExternalProgram.cc:350
511 #, c-format, boost-format
512 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
513 msgstr ""
514
515 #: zypp/ExternalProgram.cc:360
516 #, c-format, boost-format
517 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
518 msgstr ""
519
520 #: zypp/ExternalProgram.cc:361
521 #, c-format, boost-format
522 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
523 msgstr ""
524
525 #. don't want to get here
526 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
527 #, c-format, boost-format
528 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
529 msgstr ""
530
531 #: zypp/ExternalProgram.cc:381
532 #, fuzzy, c-format, boost-format
533 msgid "Can't fork (%s)."
534 msgstr "%s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
535
536 #: zypp/ExternalProgram.cc:507
537 #, c-format, boost-format
538 msgid "Command exited with status %d."
539 msgstr ""
540
541 #: zypp/ExternalProgram.cc:527
542 #, c-format, boost-format
543 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
544 msgstr ""
545
546 #: zypp/ExternalProgram.cc:532
547 #, fuzzy
548 msgid "Command exited with unknown error."
549 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਚੱਲਦੀ ਕਮਾਂਡ"
550
551 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
552 #: zypp/PublicKey.cc:116
553 msgid "(does not expire)"
554 msgstr ""
555
556 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
557 #: zypp/PublicKey.cc:125
558 msgid "(EXPIRED)"
559 msgstr ""
560
561 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
562 #: zypp/PublicKey.cc:129
563 msgid "(expires within 24h)"
564 msgstr ""
565
566 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
567 #: zypp/PublicKey.cc:133
568 #, c-format, boost-format
569 msgid "(expires in %d day)"
570 msgid_plural "(expires in %d days)"
571 msgstr[0] ""
572 msgstr[1] ""
573
574 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
575 msgid "unknown"
576 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
577
578 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
579 #, fuzzy
580 msgid "unsupported"
581 msgstr " - ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
582
583 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
584 msgid "Level 1"
585 msgstr ""
586
587 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
588 msgid "Level 2"
589 msgstr ""
590
591 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
592 msgid "Level 3"
593 msgstr ""
594
595 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
596 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
597 msgstr ""
598
599 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
600 msgid "invalid"
601 msgstr ""
602
603 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
604 msgid "The level of support is unspecified"
605 msgstr ""
606
607 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
608 #, fuzzy
609 msgid "The vendor does not provide support."
610 msgstr "ਡਿਸਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
611
612 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
613 msgid ""
614 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
615 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
616 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
617 "correct product defect errors."
618 msgstr ""
619
620 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
621 msgid ""
622 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
623 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
624 "not resolved by Level 1 Support."
625 msgstr ""
626
627 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
628 msgid ""
629 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
630 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
631 "which have been identified by Level 2 Support."
632 msgstr ""
633
634 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
635 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
636 msgstr ""
637
638 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
639 msgid "Unknown support option. Description not available"
640 msgstr ""
641
642 #: zypp/CountryCode.cc:50
643 msgid "Unknown country: "
644 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਦੇਸ਼: "
645
646 #. Defined CountryCode constants
647 #. Defined LanguageCode constants
648 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
649 msgid "No Code"
650 msgstr "ਕੋਡ ਨਹੀਂ"
651
652 #: zypp/CountryCode.cc:158
653 msgid "Andorra"
654 msgstr "ਆਂਡੋਰਾ"
655
656 #. :AND:020:
657 #: zypp/CountryCode.cc:159
658 msgid "United Arab Emirates"
659 msgstr "ਸੰਯੁਕਤ ਅਰਬ ਅਮੀਰਾਤ"
660
661 #. :ARE:784:
662 #: zypp/CountryCode.cc:160
663 msgid "Afghanistan"
664 msgstr "ਅਫਗਾਨਿਸਤਾਨ"
665
666 #. :AFG:004:
667 #: zypp/CountryCode.cc:161
668 msgid "Antigua and Barbuda"
669 msgstr "ਐਟੀਗੁਆ ਅਤੇ ਬਾਰਮੁਦਾ"
670
671 #. :ATG:028:
672 #: zypp/CountryCode.cc:162
673 msgid "Anguilla"
674 msgstr "ਅੰਗੂਲੀਆਂ"
675
676 #. :AIA:660:
677 #: zypp/CountryCode.cc:163
678 msgid "Albania"
679 msgstr "ਅਲਬੀਨਾ"
680
681 #. :ALB:008:
682 #: zypp/CountryCode.cc:164
683 msgid "Armenia"
684 msgstr "ਅਮਰੀਨੀਅਨ"
685
686 #. :ARM:051:
687 #: zypp/CountryCode.cc:165
688 msgid "Netherlands Antilles"
689 msgstr "ਨੀਂਦਰਲੈਂਡ ਐਂਟੀਲਸ"
690
691 #. :ANT:530:
692 #: zypp/CountryCode.cc:166
693 msgid "Angola"
694 msgstr "ਅੰਗੋਲਾ"
695
696 #. :AGO:024:
697 #: zypp/CountryCode.cc:167
698 msgid "Antarctica"
699 msgstr "ਐਟਰਾਟਿਕਾ"
700
701 #. :ATA:010:
702 #: zypp/CountryCode.cc:168
703 msgid "Argentina"
704 msgstr "ਅਰਜਨਟੀਨਾ"
705
706 #. :ARG:032:
707 #: zypp/CountryCode.cc:169
708 msgid "American Samoa"
709 msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਸਮੋਨਾ"
710
711 #. :ASM:016:
712 #: zypp/CountryCode.cc:170
713 msgid "Austria"
714 msgstr "ਆਸਟਰੀਆ"
715
716 #. :AUT:040:
717 #: zypp/CountryCode.cc:171
718 msgid "Australia"
719 msgstr "ਅਸਟਰੇਲੀਆ"
720
721 #. :AUS:036:
722 #: zypp/CountryCode.cc:172
723 msgid "Aruba"
724 msgstr "ਅਰੂਬਾ"
725
726 #. :ABW:533:
727 #: zypp/CountryCode.cc:173
728 msgid "Aland Islands"
729 msgstr "ਅਲੈਂਡ ਟਾਪੂ"
730
731 #. :ALA:248:
732 #: zypp/CountryCode.cc:174
733 msgid "Azerbaijan"
734 msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨ"
735
736 #. :AZE:031:
737 #: zypp/CountryCode.cc:175
738 msgid "Bosnia and Herzegovina"
739 msgstr "ਬੋਸੀਨਾ ਅਤੇ ਹਰਜ਼ੀਗੋਵੀਨਾ"
740
741 #. :BIH:070:
742 #: zypp/CountryCode.cc:176
743 msgid "Barbados"
744 msgstr "ਬਾਰਬਾਡਾਸ"
745
746 #. :BRB:052:
747 #: zypp/CountryCode.cc:177
748 msgid "Bangladesh"
749 msgstr "ਬੰਗਲਾਦੇਸ਼"
750
751 #. :BGD:050:
752 #: zypp/CountryCode.cc:178
753 msgid "Belgium"
754 msgstr "ਬੈਲਜੀਅਮ"
755
756 #. :BEL:056:
757 #: zypp/CountryCode.cc:179
758 msgid "Burkina Faso"
759 msgstr "ਬੂਪਕੀਨਾ ਫਾਸੋ"
760
761 #. :BFA:854:
762 #: zypp/CountryCode.cc:180
763 msgid "Bulgaria"
764 msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆ"
765
766 #. :BGR:100:
767 #: zypp/CountryCode.cc:181
768 msgid "Bahrain"
769 msgstr "ਬਹਿਰਾਨ"
770
771 #. :BHR:048:
772 #: zypp/CountryCode.cc:182
773 msgid "Burundi"
774 msgstr "ਬੁਰੁਡੀ"
775
776 #. :BDI:108:
777 #: zypp/CountryCode.cc:183
778 msgid "Benin"
779 msgstr "ਬੀਨੀਨ"
780
781 #. :BEN:204:
782 #: zypp/CountryCode.cc:184
783 msgid "Bermuda"
784 msgstr "ਬਾਰਾਮੂਡਾ"
785
786 #. :BMU:060:
787 #: zypp/CountryCode.cc:185
788 msgid "Brunei Darussalam"
789 msgstr "ਬਰੂਨਈ ਡੇਰੂਸਲਾਮ"
790
791 #. :BRN:096:
792 #: zypp/CountryCode.cc:186
793 msgid "Bolivia"
794 msgstr "ਬੋਲੋਵੀਆ"
795
796 #. :BOL:068:
797 #: zypp/CountryCode.cc:187
798 msgid "Brazil"
799 msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲ"
800
801 #. :BRA:076:
802 #: zypp/CountryCode.cc:188
803 msgid "Bahamas"
804 msgstr "ਬਾਹਾਮਾਸ"
805
806 #. :BHS:044:
807 #: zypp/CountryCode.cc:189
808 msgid "Bhutan"
809 msgstr "ਭੁਟਾਨ"
810
811 #. :BTN:064:
812 #: zypp/CountryCode.cc:190
813 msgid "Bouvet Island"
814 msgstr "ਬੁਉਵੀਟ ਟਾਪੂ"
815
816 #. :BVT:074:
817 #: zypp/CountryCode.cc:191
818 msgid "Botswana"
819 msgstr "ਬੂਟਸਵਾਨਾ"
820
821 #. :BWA:072:
822 #: zypp/CountryCode.cc:192
823 msgid "Belarus"
824 msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸ"
825
826 #. :BLR:112:
827 #: zypp/CountryCode.cc:193
828 msgid "Belize"
829 msgstr "ਬਿਲੀਜ਼ੀ"
830
831 #. :BLZ:084:
832 #: zypp/CountryCode.cc:194
833 msgid "Canada"
834 msgstr "ਕੇਨੈਡਾ"
835
836 #. :CAN:124:
837 #: zypp/CountryCode.cc:195
838 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
839 msgstr "ਕੋਕੋਸ (ਕਿੱਲਿੰਗ) ਟਾਪੂ"
840
841 #. :CCK:166:
842 #. :CAF:140:
843 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
844 msgid "Congo"
845 msgstr "ਕਾਂਗੋ"
846
847 #. :COD:180:
848 #: zypp/CountryCode.cc:197
849 msgid "Central African Republic"
850 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਅਫ਼ਰੀਕੀ ਰਿਪਬਲਿਕ"
851
852 #. :COG:178:
853 #: zypp/CountryCode.cc:199
854 msgid "Switzerland"
855 msgstr "ਸਵਿਟਜ਼ਰਲੈਂਡ"
856
857 #. :CHE:756:
858 #: zypp/CountryCode.cc:200
859 msgid "Cote D'Ivoire"
860 msgstr "ਕੋਟੀ ਡੀਵੋਈਰੀ"
861
862 #. :CIV:384:
863 #: zypp/CountryCode.cc:201
864 msgid "Cook Islands"
865 msgstr "ਕੁੱਕ ਟਾਪੂ"
866
867 #. :COK:184:
868 #: zypp/CountryCode.cc:202
869 msgid "Chile"
870 msgstr "ਚਿੱਲੀ"
871
872 #. :CHL:152:
873 #: zypp/CountryCode.cc:203
874 msgid "Cameroon"
875 msgstr "ਕੈਮਰੂਨ"
876
877 #. :CMR:120:
878 #: zypp/CountryCode.cc:204
879 msgid "China"
880 msgstr "ਚੀਨ"
881
882 #. :CHN:156:
883 #: zypp/CountryCode.cc:205
884 msgid "Colombia"
885 msgstr "ਕੋਲੰਬੀਆ"
886
887 #. :COL:170:
888 #: zypp/CountryCode.cc:206
889 msgid "Costa Rica"
890 msgstr "ਕਾਸਟ ਰੀਕਾ"
891
892 #. :CRI:188:
893 #: zypp/CountryCode.cc:207
894 msgid "Cuba"
895 msgstr "ਕਿਊਬਾ"
896
897 #. :CUB:192:
898 #: zypp/CountryCode.cc:208
899 msgid "Cape Verde"
900 msgstr "ਕੇਪ ਵਾਰਡੀ"
901
902 #. :CPV:132:
903 #: zypp/CountryCode.cc:209
904 msgid "Christmas Island"
905 msgstr "ਕਰਿਸਮਿਸ ਟਾਪੂ"
906
907 #. :CXR:162:
908 #: zypp/CountryCode.cc:210
909 msgid "Cyprus"
910 msgstr "ਕਿਊਰੂਸ"
911
912 #. :CYP:196:
913 #: zypp/CountryCode.cc:211
914 msgid "Czech Republic"
915 msgstr "ਚੈੱਕ ਗਣਰਾਜ"
916
917 #. :CZE:203:
918 #: zypp/CountryCode.cc:212
919 msgid "Germany"
920 msgstr "ਜਰਮਨੀ"
921
922 #. :DEU:276:
923 #: zypp/CountryCode.cc:213
924 msgid "Djibouti"
925 msgstr "ਡਜੀਬੂਟੀ"
926
927 #. :DJI:262:
928 #: zypp/CountryCode.cc:214
929 msgid "Denmark"
930 msgstr "ਡੈਨਮਾਰਕ"
931
932 #. :DNK:208:
933 #: zypp/CountryCode.cc:215
934 msgid "Dominica"
935 msgstr "ਡੋਮੀਨੀਆ"
936
937 #. :DMA:212:
938 #: zypp/CountryCode.cc:216
939 msgid "Dominican Republic"
940 msgstr "ਡੋਮੀਨੀਆਨ ਗਣਰਾਜ਼"
941
942 #. :DOM:214:
943 #: zypp/CountryCode.cc:217
944 msgid "Algeria"
945 msgstr "ਅਲਜੀਰੀਆ"
946
947 #. :DZA:012:
948 #: zypp/CountryCode.cc:218
949 msgid "Ecuador"
950 msgstr "ਏਕਵੇਡਰ"
951
952 #. :ECU:218:
953 #: zypp/CountryCode.cc:219
954 msgid "Estonia"
955 msgstr "ਈਸਟੋਨੀਆ"
956
957 #. :EST:233:
958 #: zypp/CountryCode.cc:220
959 msgid "Egypt"
960 msgstr "ਮਿਸਰ"
961
962 #. :EGY:818:
963 #: zypp/CountryCode.cc:221
964 msgid "Western Sahara"
965 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਸਹਾਰਾ"
966
967 #. :ESH:732:
968 #: zypp/CountryCode.cc:222
969 msgid "Eritrea"
970 msgstr "ਈਰਟੀਰਆ"
971
972 #. :ERI:232:
973 #: zypp/CountryCode.cc:223
974 msgid "Spain"
975 msgstr "ਸਪੇਨ"
976
977 #. :ESP:724:
978 #: zypp/CountryCode.cc:224
979 msgid "Ethiopia"
980 msgstr "ਈਥੋਪੀਆ"
981
982 #. :ETH:231:
983 #: zypp/CountryCode.cc:225
984 msgid "Finland"
985 msgstr "ਫਿਨਲੈਂਡ"
986
987 #. :FIN:246:
988 #: zypp/CountryCode.cc:226
989 msgid "Fiji"
990 msgstr "ਫਿਜ਼ੀ"
991
992 #. :FJI:242:
993 #: zypp/CountryCode.cc:227
994 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
995 msgstr "ਫਾਕਲੈਂਡ ਟਾਪੂ (ਮਾਲਵੀਨਸ)"
996
997 #. :FLK:238:
998 #: zypp/CountryCode.cc:228
999 msgid "Federated States of Micronesia"
1000 msgstr "ਮਾਈਕਰੋਨਸੀਆ ਦੇ ਸੰਘੀ ਰਾਜ"
1001
1002 #. :FSM:583:
1003 #: zypp/CountryCode.cc:229
1004 msgid "Faroe Islands"
1005 msgstr "ਫਾਰੀਓ ਟਾਪੂ"
1006
1007 #. :FRO:234:
1008 #: zypp/CountryCode.cc:230
1009 msgid "France"
1010 msgstr "ਫਰਾਂਸ"
1011
1012 #. :FRA:250:
1013 #: zypp/CountryCode.cc:231
1014 msgid "Metropolitan France"
1015 msgstr "ਮੈਟਰੋਪਲੋਟਨ ਫਰਾਂਸ"
1016
1017 #. :FXX:249:
1018 #: zypp/CountryCode.cc:232
1019 msgid "Gabon"
1020 msgstr "ਗਾਬੋਨ"
1021
1022 #. :GAB:266:
1023 #: zypp/CountryCode.cc:233
1024 msgid "United Kingdom"
1025 msgstr "ਬਰਤਾਨੀਆ"
1026
1027 #. :GBR:826:
1028 #: zypp/CountryCode.cc:234
1029 msgid "Grenada"
1030 msgstr "ਗਰੀਨਾਡਾਆ"
1031
1032 #. :GRD:308:
1033 #: zypp/CountryCode.cc:235
1034 msgid "Georgia"
1035 msgstr "ਜਾਰਜੀਆ"
1036
1037 #. :GEO:268:
1038 #: zypp/CountryCode.cc:236
1039 msgid "French Guiana"
1040 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਗੁਆਨਾ"
1041
1042 #. :GUF:254:
1043 #: zypp/CountryCode.cc:237
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Guernsey"
1046 msgstr "ਜਰਮਨੀ"
1047
1048 #: zypp/CountryCode.cc:238
1049 msgid "Ghana"
1050 msgstr "ਗਾਨਾ"
1051
1052 #. :GHA:288:
1053 #: zypp/CountryCode.cc:239
1054 msgid "Gibraltar"
1055 msgstr "ਗੀਬਰਾਲਟਰ"
1056
1057 #. :GIB:292:
1058 #: zypp/CountryCode.cc:240
1059 msgid "Greenland"
1060 msgstr "ਗਰੀਨਲੈਂਡ"
1061
1062 #. :GRL:304:
1063 #: zypp/CountryCode.cc:241
1064 msgid "Gambia"
1065 msgstr "ਗਾਬੀਆ"
1066
1067 #. :GMB:270:
1068 #: zypp/CountryCode.cc:242
1069 msgid "Guinea"
1070 msgstr "ਗੁਈਨਾ"
1071
1072 #. :GIN:324:
1073 #: zypp/CountryCode.cc:243
1074 msgid "Guadeloupe"
1075 msgstr "ਗੁਆਡੀਲੂਪੀ"
1076
1077 #. :GLP:312:
1078 #: zypp/CountryCode.cc:244
1079 msgid "Equatorial Guinea"
1080 msgstr "ਭੂ-ਖੰਡੀ ਗੁਆਨਾ"
1081
1082 #. :GNQ:226:
1083 #: zypp/CountryCode.cc:245
1084 msgid "Greece"
1085 msgstr "ਗਰੀਸ"
1086
1087 #. :GRC:300:
1088 #: zypp/CountryCode.cc:246
1089 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
1090 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਜਾਰਜੀਆ ਅਤੇ ਦੱਖਣੀ"
1091
1092 #. :SGS:239:
1093 #: zypp/CountryCode.cc:247
1094 msgid "Guatemala"
1095 msgstr "ਗੁਆਟੇਮਾਲਾ"
1096
1097 #. :GTM:320:
1098 #: zypp/CountryCode.cc:248
1099 msgid "Guam"
1100 msgstr "ਗੁਆਮ"
1101
1102 #. :GUM:316:
1103 #: zypp/CountryCode.cc:249
1104 msgid "Guinea-Bissau"
1105 msgstr "ਗੂਈਨੀਆ"
1106
1107 #. :GNB:624:
1108 #: zypp/CountryCode.cc:250
1109 msgid "Guyana"
1110 msgstr "ਗੁਆਨਾ"
1111
1112 #. :GUY:328:
1113 #: zypp/CountryCode.cc:251
1114 msgid "Hong Kong"
1115 msgstr "ਹਾਂਗਕਾਂਗ"
1116
1117 #. :HKG:344:
1118 #: zypp/CountryCode.cc:252
1119 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
1120 msgstr "ਹਾਰਟਡ ਟਾਪੂ ਅਤੇ ਮੈਕਡਾਨਲਡ ਟਾਪੂ"
1121
1122 #. :HMD:334:
1123 #: zypp/CountryCode.cc:253
1124 msgid "Honduras"
1125 msgstr "ਹਾਨਡੂਰਸ"
1126
1127 #. :HND:340:
1128 #: zypp/CountryCode.cc:254
1129 msgid "Croatia"
1130 msgstr "ਕਰੋਟੀਆ"
1131
1132 #. :HRV:191:
1133 #: zypp/CountryCode.cc:255
1134 msgid "Haiti"
1135 msgstr "ਹਾਈਟੀ"
1136
1137 #. :HTI:332:
1138 #: zypp/CountryCode.cc:256
1139 msgid "Hungary"
1140 msgstr "ਹੰਗਰੀ"
1141
1142 #. :HUN:348:
1143 #: zypp/CountryCode.cc:257
1144 msgid "Indonesia"
1145 msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸੀਆ"
1146
1147 #. :IDN:360:
1148 #: zypp/CountryCode.cc:258
1149 msgid "Ireland"
1150 msgstr "ਆਈਰਲੈਂਡ"
1151
1152 #. :IRL:372:
1153 #: zypp/CountryCode.cc:259
1154 msgid "Israel"
1155 msgstr "ਇਜ਼ਰਾਈਲ"
1156
1157 #. :ISR:376:
1158 #: zypp/CountryCode.cc:260
1159 msgid "Isle of Man"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: zypp/CountryCode.cc:261
1163 msgid "India"
1164 msgstr "ਭਾਰਤ"
1165
1166 #. :IND:356:
1167 #: zypp/CountryCode.cc:262
1168 msgid "British Indian Ocean Territory"
1169 msgstr "ਬਰਤਾਨੀਵੀ ਭਾਰਤੀ ਮਹਾਂ-ਸਾਗਰ ਖੇਤਰ"
1170
1171 #. :IOT:086:
1172 #: zypp/CountryCode.cc:263
1173 msgid "Iraq"
1174 msgstr "ਇਰਾਕ"
1175
1176 #. :IRQ:368:
1177 #: zypp/CountryCode.cc:264
1178 msgid "Iran"
1179 msgstr "ਈਰਾਨ"
1180
1181 #. :IRN:364:
1182 #: zypp/CountryCode.cc:265
1183 msgid "Iceland"
1184 msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡ"
1185
1186 #. :ISL:352:
1187 #: zypp/CountryCode.cc:266
1188 msgid "Italy"
1189 msgstr "ਇਟਲੀ"
1190
1191 #. :ITA:380:
1192 #: zypp/CountryCode.cc:267
1193 msgid "Jersey"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: zypp/CountryCode.cc:268
1197 msgid "Jamaica"
1198 msgstr "ਜੈਮਾਈਕਾ"
1199
1200 #. :JAM:388:
1201 #: zypp/CountryCode.cc:269
1202 msgid "Jordan"
1203 msgstr "ਜਾਰਡਨ"
1204
1205 #. :JOR:400:
1206 #: zypp/CountryCode.cc:270
1207 msgid "Japan"
1208 msgstr "ਜਾਪਾਨ"
1209
1210 #. :JPN:392:
1211 #: zypp/CountryCode.cc:271
1212 msgid "Kenya"
1213 msgstr "ਕੀਨੀਆ"
1214
1215 #. :KEN:404:
1216 #: zypp/CountryCode.cc:272
1217 msgid "Kyrgyzstan"
1218 msgstr "ਕਿਰਗਸਤਾਨ"
1219
1220 #. :KGZ:417:
1221 #: zypp/CountryCode.cc:273
1222 msgid "Cambodia"
1223 msgstr "ਕੰਬੋਡੀਆ"
1224
1225 #. :KHM:116:
1226 #: zypp/CountryCode.cc:274
1227 msgid "Kiribati"
1228 msgstr "ਕੀਰੀਬਾਟੀ"
1229
1230 #. :KIR:296:
1231 #: zypp/CountryCode.cc:275
1232 msgid "Comoros"
1233 msgstr "ਕੋਮੋਰੋਸ"
1234
1235 #. :COM:174:
1236 #: zypp/CountryCode.cc:276
1237 msgid "Saint Kitts and Nevis"
1238 msgstr "ਸੇਂਟ ਕਿਟੱਸ ਅਤੇ ਨੀਵਿਸ"
1239
1240 #. :KNA:659:
1241 #: zypp/CountryCode.cc:277
1242 msgid "North Korea"
1243 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਕੋਰੀਆ"
1244
1245 #. :PRK:408:
1246 #: zypp/CountryCode.cc:278
1247 msgid "South Korea"
1248 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਕੋਰੀਆ"
1249
1250 #. :KOR:410:
1251 #: zypp/CountryCode.cc:279
1252 msgid "Kuwait"
1253 msgstr "ਕੁਵੈਤ"
1254
1255 #. :KWT:414:
1256 #: zypp/CountryCode.cc:280
1257 msgid "Cayman Islands"
1258 msgstr "ਕਾਯਮਾਨ ਟਾਪੂ"
1259
1260 #. :CYM:136:
1261 #: zypp/CountryCode.cc:281
1262 msgid "Kazakhstan"
1263 msgstr "ਕਜ਼ਾਕਸਤਾਨ"
1264
1265 #. :KAZ:398:
1266 #: zypp/CountryCode.cc:282
1267 msgid "Lao People's Democratic Republic"
1268 msgstr "ਲਿਓ ਲੋਕਤੰਤਰ"
1269
1270 #. :LAO:418:
1271 #: zypp/CountryCode.cc:283
1272 msgid "Lebanon"
1273 msgstr "ਲੀਬਨਾਨ"
1274
1275 #. :LBN:422:
1276 #: zypp/CountryCode.cc:284
1277 msgid "Saint Lucia"
1278 msgstr "ਸੇਂਟ ਲੂਸੀਆ"
1279
1280 #. :LCA:662:
1281 #: zypp/CountryCode.cc:285
1282 msgid "Liechtenstein"
1283 msgstr "ਲੀਚਟੀਨੀਆ"
1284
1285 #. :LIE:438:
1286 #: zypp/CountryCode.cc:286
1287 msgid "Sri Lanka"
1288 msgstr "ਸ਼ਰੀਲੰਕਾ"
1289
1290 #. :LKA:144:
1291 #: zypp/CountryCode.cc:287
1292 msgid "Liberia"
1293 msgstr "ਲੀਬਰੀਆ"
1294
1295 #. :LBR:430:
1296 #: zypp/CountryCode.cc:288
1297 msgid "Lesotho"
1298 msgstr "ਲੀਸੋਥੋ"
1299
1300 #. :LSO:426:
1301 #: zypp/CountryCode.cc:289
1302 msgid "Lithuania"
1303 msgstr "ਲੀਥੂਨੀਆ"
1304
1305 #. :LTU:440:
1306 #: zypp/CountryCode.cc:290
1307 msgid "Luxembourg"
1308 msgstr "ਲ਼ਕਸ਼ਬਰਗ"
1309
1310 #. :LUX:442:
1311 #: zypp/CountryCode.cc:291
1312 msgid "Latvia"
1313 msgstr "ਲਾਟੀਵਾਆ"
1314
1315 #. :LVA:428:
1316 #: zypp/CountryCode.cc:292
1317 msgid "Libya"
1318 msgstr "ਲੀਬੀਆ"
1319
1320 #. :LBY:434:
1321 #: zypp/CountryCode.cc:293
1322 msgid "Morocco"
1323 msgstr "ਮੋਰੋਸ਼ਸ"
1324
1325 #. :MAR:504:
1326 #: zypp/CountryCode.cc:294
1327 msgid "Monaco"
1328 msgstr "ਮੋਨਸ਼ੀਆ"
1329
1330 #. :MCO:492:
1331 #: zypp/CountryCode.cc:295
1332 msgid "Moldova"
1333 msgstr "ਮੋਲਡੋਵਾ"
1334
1335 #. :MDA:498:
1336 #: zypp/CountryCode.cc:296
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Montenegro"
1339 msgstr "ਮੋਨਗੋ"
1340
1341 #: zypp/CountryCode.cc:297
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Saint Martin"
1344 msgstr "ਸੇਂਟ ਮਾਰੀਓ"
1345
1346 #: zypp/CountryCode.cc:298
1347 msgid "Madagascar"
1348 msgstr "ਮੈਡਾਗਾਸਕਰ"
1349
1350 #. :MDG:450:
1351 #: zypp/CountryCode.cc:299
1352 msgid "Marshall Islands"
1353 msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ ਟਾਪੂ"
1354
1355 #. :MHL:584:
1356 #: zypp/CountryCode.cc:300
1357 msgid "Macedonia"
1358 msgstr "ਮੈਕਡੋਨੀਆ"
1359
1360 #. :MKD:807:
1361 #: zypp/CountryCode.cc:301
1362 msgid "Mali"
1363 msgstr "ਮਾਲੀ"
1364
1365 #. :MLI:466:
1366 #: zypp/CountryCode.cc:302
1367 msgid "Myanmar"
1368 msgstr "ਮਿਆਂਮਾਰ"
1369
1370 #. :MMR:104:
1371 #: zypp/CountryCode.cc:303
1372 msgid "Mongolia"
1373 msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆ"
1374
1375 #. :MNG:496:
1376 #: zypp/CountryCode.cc:304
1377 msgid "Macao"
1378 msgstr "ਮੈਕਸੀਕੋ"
1379
1380 #. :MAC:446:
1381 #: zypp/CountryCode.cc:305
1382 msgid "Northern Mariana Islands"
1383 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਮਾਰੀਨਾ ਟਾਪੂ"
1384
1385 #. :MNP:580:
1386 #: zypp/CountryCode.cc:306
1387 msgid "Martinique"
1388 msgstr "ਮਾਰਟੀਨਿਉ"
1389
1390 #. :MTQ:474:
1391 #: zypp/CountryCode.cc:307
1392 msgid "Mauritania"
1393 msgstr "ਮਾਉਰੀਟਨੀਆ"
1394
1395 #. :MRT:478:
1396 #: zypp/CountryCode.cc:308
1397 msgid "Montserrat"
1398 msgstr "ਮੋਨਟਸ਼ਟੀਟ"
1399
1400 #. :MSR:500:
1401 #: zypp/CountryCode.cc:309
1402 msgid "Malta"
1403 msgstr "ਮਾਲਟਾ"
1404
1405 #. :MLT:470:
1406 #: zypp/CountryCode.cc:310
1407 msgid "Mauritius"
1408 msgstr "ਮਾਉਰੀਟੀਸ"
1409
1410 #. :MUS:480:
1411 #: zypp/CountryCode.cc:311
1412 msgid "Maldives"
1413 msgstr "ਮਾਲਦੀਵ"
1414
1415 #. :MDV:462:
1416 #: zypp/CountryCode.cc:312
1417 msgid "Malawi"
1418 msgstr "ਮਾਲਾਵੀ"
1419
1420 #. :MWI:454:
1421 #: zypp/CountryCode.cc:313
1422 msgid "Mexico"
1423 msgstr "ਮੈਕਸੀਕੋ"
1424
1425 #. :MEX:484:
1426 #: zypp/CountryCode.cc:314
1427 msgid "Malaysia"
1428 msgstr "ਮਲੇਸ਼ੀਆ"
1429
1430 #. :MYS:458:
1431 #: zypp/CountryCode.cc:315
1432 msgid "Mozambique"
1433 msgstr "ਮੋਜਾਬਕਿਉ"
1434
1435 #. :MOZ:508:
1436 #: zypp/CountryCode.cc:316
1437 msgid "Namibia"
1438 msgstr "ਨਾਮੀਬੀਆ"
1439
1440 #. :NAM:516:
1441 #: zypp/CountryCode.cc:317
1442 msgid "New Caledonia"
1443 msgstr "ਨਿਊ ਕਾਲੀਡੋਨੀਆ"
1444
1445 #. :NCL:540:
1446 #: zypp/CountryCode.cc:318
1447 msgid "Niger"
1448 msgstr "ਨੀਗਰ"
1449
1450 #. :NER:562:
1451 #: zypp/CountryCode.cc:319
1452 msgid "Norfolk Island"
1453 msgstr "ਨੋਰਫੋਕ ਟਾਪੂ"
1454
1455 #. :NFK:574:
1456 #: zypp/CountryCode.cc:320
1457 msgid "Nigeria"
1458 msgstr "ਨਜੀਰੀਆ"
1459
1460 #. :NGA:566:
1461 #: zypp/CountryCode.cc:321
1462 msgid "Nicaragua"
1463 msgstr "ਨਿਕਾਰਗੁਆ"
1464
1465 #. :NIC:558:
1466 #: zypp/CountryCode.cc:322
1467 msgid "Netherlands"
1468 msgstr "ਨੀਂਦਰਲੈਂਡ"
1469
1470 #. :NLD:528:
1471 #: zypp/CountryCode.cc:323
1472 msgid "Norway"
1473 msgstr "ਨਾਰਵੇ"
1474
1475 #. :NOR:578:
1476 #: zypp/CountryCode.cc:324
1477 msgid "Nepal"
1478 msgstr "ਨੇਪਾਲ"
1479
1480 #. :NPL:524:
1481 #. language code: nau na
1482 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
1483 msgid "Nauru"
1484 msgstr "ਨੀਓਰੂ"
1485
1486 #. :NRU:520:
1487 #: zypp/CountryCode.cc:326
1488 msgid "Niue"
1489 msgstr "ਨਿਉ"
1490
1491 #. :NIU:570:
1492 #: zypp/CountryCode.cc:327
1493 msgid "New Zealand"
1494 msgstr "ਨਿਊਜ਼ੀਲੈਂਡ"
1495
1496 #. :NZL:554:
1497 #: zypp/CountryCode.cc:328
1498 msgid "Oman"
1499 msgstr "ਓਮਾਨ"
1500
1501 #. :OMN:512:
1502 #: zypp/CountryCode.cc:329
1503 msgid "Panama"
1504 msgstr "ਪੈਨਾਮਾ"
1505
1506 #. :PAN:591:
1507 #: zypp/CountryCode.cc:330
1508 msgid "Peru"
1509 msgstr "ਪੇਰੂ"
1510
1511 #. :PER:604:
1512 #: zypp/CountryCode.cc:331
1513 msgid "French Polynesia"
1514 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਪੋਲੀਸੀਨੀਆ"
1515
1516 #. :PYF:258:
1517 #: zypp/CountryCode.cc:332
1518 msgid "Papua New Guinea"
1519 msgstr "ਪੋਪ ਨਿਉ ਗੁਆਨਾ"
1520
1521 #. :PNG:598:
1522 #: zypp/CountryCode.cc:333
1523 msgid "Philippines"
1524 msgstr "ਫਿਲਿਪੀਨੀਜ਼"
1525
1526 #. :PHL:608:
1527 #: zypp/CountryCode.cc:334
1528 msgid "Pakistan"
1529 msgstr "ਪਾਕਿਸਤਾਨ"
1530
1531 #. :PAK:586:
1532 #: zypp/CountryCode.cc:335
1533 msgid "Poland"
1534 msgstr "ਪੋਲੈਂਡ"
1535
1536 #. :POL:616:
1537 #: zypp/CountryCode.cc:336
1538 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1539 msgstr "ਸੇਂਟ ਪੀਇੱਰ ਅਤੇ ਮੀਕਿਉਨੋਲ"
1540
1541 #. :SPM:666:
1542 #: zypp/CountryCode.cc:337
1543 msgid "Pitcairn"
1544 msgstr "ਪਿਟਸਾਰਨ"
1545
1546 #. :PCN:612:
1547 #: zypp/CountryCode.cc:338
1548 msgid "Puerto Rico"
1549 msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਰੀਸੋ"
1550
1551 #. :PRI:630:
1552 #: zypp/CountryCode.cc:339
1553 msgid "Palestinian Territory"
1554 msgstr "ਫਿਲਸਤੀਨ ਰਾਜ"
1555
1556 #. :PSE:275:
1557 #: zypp/CountryCode.cc:340
1558 msgid "Portugal"
1559 msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲ"
1560
1561 #. :PRT:620:
1562 #: zypp/CountryCode.cc:341
1563 msgid "Palau"
1564 msgstr "ਪਾਲਾਊ"
1565
1566 #. :PLW:585:
1567 #: zypp/CountryCode.cc:342
1568 msgid "Paraguay"
1569 msgstr "ਪੇਰੂਗਵੇ"
1570
1571 #. :PRY:600:
1572 #: zypp/CountryCode.cc:343
1573 msgid "Qatar"
1574 msgstr "ਕਤਰ"
1575
1576 #. :QAT:634:
1577 #: zypp/CountryCode.cc:344
1578 msgid "Reunion"
1579 msgstr "ਰੀਯੁਨੀਅਨ"
1580
1581 #. :REU:638:
1582 #: zypp/CountryCode.cc:345
1583 msgid "Romania"
1584 msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆ"
1585
1586 #. :ROU:642:
1587 #: zypp/CountryCode.cc:346
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Serbia"
1590 msgstr "ਸਰਬੀਅਨ"
1591
1592 #: zypp/CountryCode.cc:347
1593 msgid "Russian Federation"
1594 msgstr "ਰੂਸੀ ਸੰਘ"
1595
1596 #. :RUS:643:
1597 #: zypp/CountryCode.cc:348
1598 msgid "Rwanda"
1599 msgstr "ਰਵਾਂਡਾ"
1600
1601 #. :RWA:646:
1602 #: zypp/CountryCode.cc:349
1603 msgid "Saudi Arabia"
1604 msgstr "ਸਾਊਦੀ ਅਰਬ"
1605
1606 #. :SAU:682:
1607 #: zypp/CountryCode.cc:350
1608 msgid "Solomon Islands"
1609 msgstr "ਸੋਲੋਮੋਨ ਟਾਪੂ"
1610
1611 #. :SLB:090:
1612 #: zypp/CountryCode.cc:351
1613 msgid "Seychelles"
1614 msgstr "ਸੀਯਚੀਲੱਸ"
1615
1616 #. :SYC:690:
1617 #: zypp/CountryCode.cc:352
1618 msgid "Sudan"
1619 msgstr "ਸੂਡਾਨ"
1620
1621 #. :SDN:736:
1622 #: zypp/CountryCode.cc:353
1623 msgid "Sweden"
1624 msgstr "ਸਵੀਡਨ"
1625
1626 #. :SWE:752:
1627 #: zypp/CountryCode.cc:354
1628 msgid "Singapore"
1629 msgstr "ਸਿੰਘਾਪੁਰ"
1630
1631 #. :SGP:702:
1632 #: zypp/CountryCode.cc:355
1633 msgid "Saint Helena"
1634 msgstr "ਸੇਂਟ ਹੀਲੀਆ"
1635
1636 #. :SHN:654:
1637 #: zypp/CountryCode.cc:356
1638 msgid "Slovenia"
1639 msgstr "ਸਲੋਵੀਨੀਆ"
1640
1641 #. :SVN:705:
1642 #: zypp/CountryCode.cc:357
1643 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1644 msgstr "ਸਵਾਲਬਾਰਡ ਅਤੇ ਜਾਨ ਮਾਯਾਨ"
1645
1646 #. :SJM:744:
1647 #: zypp/CountryCode.cc:358
1648 msgid "Slovakia"
1649 msgstr "ਸਲੋਵਾਕੀਆ"
1650
1651 #. :SVK:703:
1652 #: zypp/CountryCode.cc:359
1653 msgid "Sierra Leone"
1654 msgstr "ਲਿੱਰ ਲੀਓਨ"
1655
1656 #. :SLE:694:
1657 #: zypp/CountryCode.cc:360
1658 msgid "San Marino"
1659 msgstr "ਸੇਂਟ ਮਾਰੀਓ"
1660
1661 #. :SMR:674:
1662 #: zypp/CountryCode.cc:361
1663 msgid "Senegal"
1664 msgstr "ਸੈਨੇਗਾਲ"
1665
1666 #. :SEN:686:
1667 #: zypp/CountryCode.cc:362
1668 msgid "Somalia"
1669 msgstr "ਸੋਮਾਲੀਆ"
1670
1671 #. :SOM:706:
1672 #: zypp/CountryCode.cc:363
1673 msgid "Suriname"
1674 msgstr "ਸੁਰੀਨੇਮ"
1675
1676 #. :SUR:740:
1677 #: zypp/CountryCode.cc:364
1678 msgid "Sao Tome and Principe"
1679 msgstr "ਸਾਓ ਟੋਮੀ ਅਤੇ ਪਰਿਸਪੀ"
1680
1681 #. :STP:678:
1682 #: zypp/CountryCode.cc:365
1683 msgid "El Salvador"
1684 msgstr "ਈਲ ਸਾਲੇਵਡੋਰ"
1685
1686 #. :SLV:222:
1687 #: zypp/CountryCode.cc:366
1688 msgid "Syria"
1689 msgstr "ਸੀਰੀਆ"
1690
1691 #. :SYR:760:
1692 #: zypp/CountryCode.cc:367
1693 msgid "Swaziland"
1694 msgstr "ਸਵਾਜੀਲੈਂਡ"
1695
1696 #. :SWZ:748:
1697 #: zypp/CountryCode.cc:368
1698 msgid "Turks and Caicos Islands"
1699 msgstr "ਤੁਰਕ ਅਤੇ ਸਾਈਸੋਸ ਟਾਪੂ"
1700
1701 #. :TCA:796:
1702 #: zypp/CountryCode.cc:369
1703 msgid "Chad"
1704 msgstr "ਚੱਡ"
1705
1706 #. :TCD:148:
1707 #: zypp/CountryCode.cc:370
1708 msgid "French Southern Territories"
1709 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਦੱਖਣੀ ਖੇਤਰ"
1710
1711 #. :ATF:260:
1712 #: zypp/CountryCode.cc:371
1713 msgid "Togo"
1714 msgstr "ਟਾਂਗੋ"
1715
1716 #. :TGO:768:
1717 #: zypp/CountryCode.cc:372
1718 msgid "Thailand"
1719 msgstr "ਥਾਈਲੈਂਡ"
1720
1721 #. :THA:764:
1722 #: zypp/CountryCode.cc:373
1723 msgid "Tajikistan"
1724 msgstr "ਤਜ਼ਾਕਸਤਾਨ"
1725
1726 #. :TJK:762:
1727 #. language code: tkl
1728 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1729 msgid "Tokelau"
1730 msgstr "ਤੁਕੀਲਾਓ"
1731
1732 #. :TKL:772:
1733 #: zypp/CountryCode.cc:375
1734 msgid "Turkmenistan"
1735 msgstr "ਤੁਰਕਮੇਨਸਤਾਨ"
1736
1737 #. :TKM:795:
1738 #: zypp/CountryCode.cc:376
1739 msgid "Tunisia"
1740 msgstr "ਟੁਨੀਸ਼ੀਆ"
1741
1742 #. :TUN:788:
1743 #: zypp/CountryCode.cc:377
1744 msgid "Tonga"
1745 msgstr "ਤਾਂਗਾ"
1746
1747 #. :TON:776:
1748 #: zypp/CountryCode.cc:378
1749 msgid "East Timor"
1750 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਤੇਮੂਰ"
1751
1752 #. :TLS:626:
1753 #: zypp/CountryCode.cc:379
1754 msgid "Turkey"
1755 msgstr "ਤੁਰਕੀ"
1756
1757 #. :TUR:792:
1758 #: zypp/CountryCode.cc:380
1759 msgid "Trinidad and Tobago"
1760 msgstr "ਟਰੀਨੀਡ ਅਤੇ ਤੋਬਾਗੋ"
1761
1762 #. :TTO:780:
1763 #. language code: tvl
1764 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1765 msgid "Tuvalu"
1766 msgstr "ਤੁਵਾਲੂ"
1767
1768 #. :TUV:798:
1769 #: zypp/CountryCode.cc:382
1770 msgid "Taiwan"
1771 msgstr "ਤਾਈਵਾਨ"
1772
1773 #. :TWN:158:
1774 #: zypp/CountryCode.cc:383
1775 msgid "Tanzania"
1776 msgstr "ਤਾਂਜੀਨੀਆ"
1777
1778 #. :TZA:834:
1779 #: zypp/CountryCode.cc:384
1780 msgid "Ukraine"
1781 msgstr "ਯੂਕਰੇਨ"
1782
1783 #. :UKR:804:
1784 #: zypp/CountryCode.cc:385
1785 msgid "Uganda"
1786 msgstr "ਉਜਾਂਡਾ"
1787
1788 #. :UGA:800:
1789 #: zypp/CountryCode.cc:386
1790 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1791 msgstr "ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਮੀਨੋਰ ਆਉਟਲੇ ਟਾਪੂ"
1792
1793 #. :UMI:581:
1794 #: zypp/CountryCode.cc:387
1795 msgid "United States"
1796 msgstr "ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ"
1797
1798 #. :USA:840:
1799 #: zypp/CountryCode.cc:388
1800 msgid "Uruguay"
1801 msgstr "ਉਰੂਗਵੇ"
1802
1803 #. :URY:858:
1804 #: zypp/CountryCode.cc:389
1805 msgid "Uzbekistan"
1806 msgstr "ਉਜ਼ੇਬਕਸਤਾਨ"
1807
1808 #. :UZB:860:
1809 #: zypp/CountryCode.cc:390
1810 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1811 msgstr "ਹੋਲੀ ਸੀ (ਵਾਟੀਕਾਨ ਸਿਟੀ ਸਟੇਟ)"
1812
1813 #. :VAT:336:
1814 #: zypp/CountryCode.cc:391
1815 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1816 msgstr "ਸੇਂਟ ਵੀਨਸੈਂਟ ਅਤੇ ਗਰੀਨਡੀਨ"
1817
1818 #. :VCT:670:
1819 #: zypp/CountryCode.cc:392
1820 msgid "Venezuela"
1821 msgstr "ਵੈਨੂਜੇਏਲਾ"
1822
1823 #. :VEN:862:
1824 #: zypp/CountryCode.cc:393
1825 msgid "British Virgin Islands"
1826 msgstr "ਬਰਤਾਨਵੀਂ ਵਰਜੀਨੀਆ ਟਾਪੂ"
1827
1828 #. :VGB:092:
1829 #: zypp/CountryCode.cc:394
1830 msgid "Virgin Islands, U.S."
1831 msgstr "ਵੀਰਜੀਨ ਟਾਪੂ, ਅਮਰੀਕਾ"
1832
1833 #. :VIR:850:
1834 #: zypp/CountryCode.cc:395
1835 msgid "Vietnam"
1836 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮ"
1837
1838 #. :VNM:704:
1839 #: zypp/CountryCode.cc:396
1840 msgid "Vanuatu"
1841 msgstr "ਵਾਂਉਤੁ"
1842
1843 #. :VUT:548:
1844 #: zypp/CountryCode.cc:397
1845 msgid "Wallis and Futuna"
1846 msgstr "ਵਾਲਿਸ ਅਤੇ ਫੁਟੁਨਾ"
1847
1848 #. :WLF:876:
1849 #: zypp/CountryCode.cc:398
1850 msgid "Samoa"
1851 msgstr "ਸਾਮੀਆ"
1852
1853 #. :WSM:882:
1854 #: zypp/CountryCode.cc:399
1855 msgid "Yemen"
1856 msgstr "ਯਮਨ"
1857
1858 #. :YEM:887:
1859 #: zypp/CountryCode.cc:400
1860 msgid "Mayotte"
1861 msgstr "ਮਿਯੋਟੀ"
1862
1863 #. :MYT:175:
1864 #: zypp/CountryCode.cc:401
1865 msgid "South Africa"
1866 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਫਰੀਕਾ"
1867
1868 #. :ZAF:710:
1869 #: zypp/CountryCode.cc:402
1870 msgid "Zambia"
1871 msgstr "ਜੈਂਬੀਆ"
1872
1873 #. :ZMB:894:
1874 #: zypp/CountryCode.cc:403
1875 msgid "Zimbabwe"
1876 msgstr "ਜਿੰਬਾਬਾਵੇ"
1877
1878 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1879 msgid "Unknown language: "
1880 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਭਾਸ਼ਾ: "
1881
1882 #. language code: aar aa
1883 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1884 msgid "Afar"
1885 msgstr "ਅਫ਼ਰ"
1886
1887 #. language code: abk ab
1888 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1889 msgid "Abkhazian"
1890 msgstr "ਅਬਖਾਜ਼ੀਨਾ"
1891
1892 #. language code: ace
1893 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1894 msgid "Achinese"
1895 msgstr "ਅਚੀਨੀਜ਼"
1896
1897 #. language code: ach
1898 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1899 msgid "Acoli"
1900 msgstr "ਅਕੋਲੀ"
1901
1902 #. language code: ada
1903 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1904 msgid "Adangme"
1905 msgstr "ਅਡਾਨਗਮੀ"
1906
1907 #. language code: ady
1908 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1909 msgid "Adyghe"
1910 msgstr "ਅਡਯਘੀ"
1911
1912 #. language code: afa
1913 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1914 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1915 msgstr "ਅਫਰੋ-ਏਸ਼ੀਆਟਿਕ (ਹੋਰ)"
1916
1917 #. language code: afh
1918 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1919 msgid "Afrihili"
1920 msgstr "ਅਫਰੀਹੀਲੀ"
1921
1922 #. language code: afr af
1923 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1924 msgid "Afrikaans"
1925 msgstr "ਅਫਰੀਕੀ"
1926
1927 #. language code: ain
1928 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1929 msgid "Ainu"
1930 msgstr "ਈਨੂ"
1931
1932 #. language code: aka ak
1933 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1934 msgid "Akan"
1935 msgstr "ਅਕਾਨ"
1936
1937 #. language code: akk
1938 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1939 msgid "Akkadian"
1940 msgstr "ਅੱਕਾਡਿਨ"
1941
1942 #. language code: alb sqi sq
1943 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1944 msgid "Albanian"
1945 msgstr "ਅਲਬੀਅਨ"
1946
1947 #. language code: ale
1948 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1949 msgid "Aleut"
1950 msgstr "ਅਲਿਉਟ"
1951
1952 #. language code: alg
1953 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1954 msgid "Algonquian Languages"
1955 msgstr "ਅਲਗੁਨਕਿਉਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
1956
1957 #. language code: alt
1958 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1959 msgid "Southern Altai"
1960 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਥਟਾਈ"
1961
1962 #. language code: amh am
1963 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1964 msgid "Amharic"
1965 msgstr "ਅਮਹਾਰਿਕ"
1966
1967 #. language code: ang
1968 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1969 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1970 msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ, ਪੁਰਾਣੀ (ca.450-1100)"
1971
1972 #. language code: apa
1973 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1974 msgid "Apache Languages"
1975 msgstr "ਆਪਚੇਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
1976
1977 #. language code: ara ar
1978 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1979 msgid "Arabic"
1980 msgstr "ਅਰਬੀ"
1981
1982 #. language code: arc
1983 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1984 msgid "Aramaic"
1985 msgstr "ਅਰਾਮਿਕ"
1986
1987 #. language code: arg an
1988 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1989 msgid "Aragonese"
1990 msgstr "ਅਰਾਗੋਨੀਸੀ"
1991
1992 #. language code: arm hye hy
1993 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1994 msgid "Armenian"
1995 msgstr "ਅਰਮੀਨੀਅਨ"
1996
1997 #. language code: arn
1998 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1999 msgid "Araucanian"
2000 msgstr "ਅਰਾਉਕਾਨੀਆ"
2001
2002 #. language code: arp
2003 #: zypp/LanguageCode.cc:213
2004 msgid "Arapaho"
2005 msgstr "ਅਰਾਪਿਹੋ"
2006
2007 #. language code: art
2008 #: zypp/LanguageCode.cc:215
2009 msgid "Artificial (Other)"
2010 msgstr "ਆਰਟੀਫਿਸ਼ਲ (ਹੋਰ)"
2011
2012 #. language code: arw
2013 #: zypp/LanguageCode.cc:217
2014 msgid "Arawak"
2015 msgstr "ਅਰਾਵਾਕ"
2016
2017 #. language code: asm as
2018 #: zypp/LanguageCode.cc:219
2019 msgid "Assamese"
2020 msgstr "ਅਸਾਮੀ"
2021
2022 #. language code: ast
2023 #: zypp/LanguageCode.cc:221
2024 msgid "Asturian"
2025 msgstr "ਆਸਟਰੀਆਈ"
2026
2027 #. language code: ath
2028 #: zypp/LanguageCode.cc:223
2029 msgid "Athapascan Languages"
2030 msgstr "ਅਥਾਪਾਸਕਾਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2031
2032 #. language code: aus
2033 #: zypp/LanguageCode.cc:225
2034 msgid "Australian Languages"
2035 msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2036
2037 #. language code: ava av
2038 #: zypp/LanguageCode.cc:227
2039 msgid "Avaric"
2040 msgstr "ਅਵਾਰਿਕ"
2041
2042 #. language code: ave ae
2043 #: zypp/LanguageCode.cc:229
2044 msgid "Avestan"
2045 msgstr "ਅਵੀਸਟੀਨ"
2046
2047 #. language code: awa
2048 #: zypp/LanguageCode.cc:231
2049 msgid "Awadhi"
2050 msgstr "ਅਵਾਥੀ"
2051
2052 #. language code: aym ay
2053 #: zypp/LanguageCode.cc:233
2054 msgid "Aymara"
2055 msgstr "ਅਰਮਾਰਾ"
2056
2057 #. language code: aze az
2058 #: zypp/LanguageCode.cc:235
2059 msgid "Azerbaijani"
2060 msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜਾਨ"
2061
2062 #. language code: bad
2063 #: zypp/LanguageCode.cc:237
2064 msgid "Banda"
2065 msgstr "ਬਾਂਡਾ"
2066
2067 #. language code: bai
2068 #: zypp/LanguageCode.cc:239
2069 msgid "Bamileke Languages"
2070 msgstr "ਬਾਕਿਮਲੀਕੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2071
2072 #. language code: bak ba
2073 #: zypp/LanguageCode.cc:241
2074 msgid "Bashkir"
2075 msgstr "ਬਸ਼ਕੀਰ"
2076
2077 #. language code: bal
2078 #: zypp/LanguageCode.cc:243
2079 msgid "Baluchi"
2080 msgstr "ਬਲੋਚੀ"
2081
2082 #. language code: bam bm
2083 #: zypp/LanguageCode.cc:245
2084 msgid "Bambara"
2085 msgstr "ਬਾਮਬਾਰਾ"
2086
2087 #. language code: ban
2088 #: zypp/LanguageCode.cc:247
2089 msgid "Balinese"
2090 msgstr "ਬਾਲੀਨਸੀ"
2091
2092 #. language code: baq eus eu
2093 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
2094 msgid "Basque"
2095 msgstr "ਬਸਕਿਊ"
2096
2097 #. language code: bas
2098 #: zypp/LanguageCode.cc:253
2099 msgid "Basa"
2100 msgstr "ਬਾਸਾ"
2101
2102 #. language code: bat
2103 #: zypp/LanguageCode.cc:255
2104 msgid "Baltic (Other)"
2105 msgstr "ਬਲਟਿਕ (ਹੋਰ)"
2106
2107 #. language code: bej
2108 #: zypp/LanguageCode.cc:257
2109 msgid "Beja"
2110 msgstr "ਬੀਜਾ"
2111
2112 #. language code: bel be
2113 #: zypp/LanguageCode.cc:259
2114 msgid "Belarusian"
2115 msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
2116
2117 #. language code: bem
2118 #: zypp/LanguageCode.cc:261
2119 msgid "Bemba"
2120 msgstr "ਬੀਮਬਾ"
2121
2122 #. language code: ben bn
2123 #: zypp/LanguageCode.cc:263
2124 msgid "Bengali"
2125 msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
2126
2127 #. language code: ber
2128 #: zypp/LanguageCode.cc:265
2129 msgid "Berber (Other)"
2130 msgstr "ਬੀਰਬੀਰ (ਹੋਰ)"
2131
2132 #. language code: bho
2133 #: zypp/LanguageCode.cc:267
2134 msgid "Bhojpuri"
2135 msgstr "ਭੋਜਪੁਰੀ"
2136
2137 #. language code: bih bh
2138 #: zypp/LanguageCode.cc:269
2139 msgid "Bihari"
2140 msgstr "ਬਿਹਾਰੀ"
2141
2142 #. language code: bik
2143 #: zypp/LanguageCode.cc:271
2144 msgid "Bikol"
2145 msgstr "ਬਿਕੋਲ"
2146
2147 #. language code: bin
2148 #: zypp/LanguageCode.cc:273
2149 msgid "Bini"
2150 msgstr "ਬਿਨਿ"
2151
2152 #. language code: bis bi
2153 #: zypp/LanguageCode.cc:275
2154 msgid "Bislama"
2155 msgstr "ਬਿਸਲਮਾ"
2156
2157 #. language code: bla
2158 #: zypp/LanguageCode.cc:277
2159 msgid "Siksika"
2160 msgstr "ਸਿਕਸਿਕਾ"
2161
2162 #. language code: bnt
2163 #: zypp/LanguageCode.cc:279
2164 msgid "Bantu (Other)"
2165 msgstr "ਬਾਂਤੁ (ਹੋਰ)"
2166
2167 #. language code: bos bs
2168 #: zypp/LanguageCode.cc:281
2169 msgid "Bosnian"
2170 msgstr "ਬੋਸਨੀਆ"
2171
2172 #. language code: bra
2173 #: zypp/LanguageCode.cc:283
2174 msgid "Braj"
2175 msgstr "ਬਰਾਜ"
2176
2177 #. language code: bre br
2178 #: zypp/LanguageCode.cc:285
2179 msgid "Breton"
2180 msgstr "ਬਰੀਤੋਨ"
2181
2182 #. language code: btk
2183 #: zypp/LanguageCode.cc:287
2184 msgid "Batak (Indonesia)"
2185 msgstr "ਬਾਟਾਕ (ਇੰਡੋਨੇਸੀਆ)"
2186
2187 #. language code: bua
2188 #: zypp/LanguageCode.cc:289
2189 msgid "Buriat"
2190 msgstr "ਬੈਰੁਤ"
2191
2192 #. language code: bug
2193 #: zypp/LanguageCode.cc:291
2194 msgid "Buginese"
2195 msgstr "ਬੁਗੀਨੀਆ"
2196
2197 #. language code: bul bg
2198 #: zypp/LanguageCode.cc:293
2199 msgid "Bulgarian"
2200 msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਅਨ"
2201
2202 #. language code: bur mya my
2203 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
2204 msgid "Burmese"
2205 msgstr "ਬੁਰਮੀਸੀ"
2206
2207 #. language code: byn
2208 #: zypp/LanguageCode.cc:299
2209 msgid "Blin"
2210 msgstr "ਬਲਿਨ"
2211
2212 #. language code: cad
2213 #: zypp/LanguageCode.cc:301
2214 msgid "Caddo"
2215 msgstr "ਕੱਡੋ"
2216
2217 #. language code: cai
2218 #: zypp/LanguageCode.cc:303
2219 msgid "Central American Indian (Other)"
2220 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਅਮਰੀਕੀ ਇੰਡੀਅਨ (ਹੋਰ)"
2221
2222 #. language code: car
2223 #: zypp/LanguageCode.cc:305
2224 msgid "Carib"
2225 msgstr "ਕਾਰਿਬ"
2226
2227 #. language code: cat ca
2228 #: zypp/LanguageCode.cc:307
2229 msgid "Catalan"
2230 msgstr "ਕਾਟਾਲੋਨ"
2231
2232 #. language code: cau
2233 #: zypp/LanguageCode.cc:309
2234 msgid "Caucasian (Other)"
2235 msgstr "ਕੂਕੇਸ਼ੀਆਈ (ਹੋਰ)"
2236
2237 #. language code: ceb
2238 #: zypp/LanguageCode.cc:311
2239 msgid "Cebuano"
2240 msgstr "ਸੀਬੁਆਂਨੋ"
2241
2242 #. language code: cel
2243 #: zypp/LanguageCode.cc:313
2244 msgid "Celtic (Other)"
2245 msgstr "ਸੀਲਟਿਕ (ਹੋਰ)"
2246
2247 #. language code: cha ch
2248 #: zypp/LanguageCode.cc:315
2249 msgid "Chamorro"
2250 msgstr "ਚਾਮੋਰੋ"
2251
2252 #. language code: chb
2253 #: zypp/LanguageCode.cc:317
2254 msgid "Chibcha"
2255 msgstr "ਚੀਬਚਾ"
2256
2257 #. language code: che ce
2258 #: zypp/LanguageCode.cc:319
2259 msgid "Chechen"
2260 msgstr "ਚੇਚਨ"
2261
2262 #. language code: chg
2263 #: zypp/LanguageCode.cc:321
2264 msgid "Chagatai"
2265 msgstr "ਚਾਗਾਤਾਈ"
2266
2267 #. language code: chi zho zh
2268 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
2269 msgid "Chinese"
2270 msgstr "ਚੀਨੀ"
2271
2272 #. language code: chk
2273 #: zypp/LanguageCode.cc:327
2274 msgid "Chuukese"
2275 msgstr "ਚੂਉਕੀਸੀ"
2276
2277 #. language code: chm
2278 #: zypp/LanguageCode.cc:329
2279 msgid "Mari"
2280 msgstr "ਮਾਰੀ"
2281
2282 #. language code: chn
2283 #: zypp/LanguageCode.cc:331
2284 msgid "Chinook Jargon"
2285 msgstr "ਚੀਨੂਕ ਜਾਰਗਾਨ"
2286
2287 #. language code: cho
2288 #: zypp/LanguageCode.cc:333
2289 msgid "Choctaw"
2290 msgstr "ਚਾਕਤਾਵ"
2291
2292 #. language code: chp
2293 #: zypp/LanguageCode.cc:335
2294 msgid "Chipewyan"
2295 msgstr "ਚਿਪੀਵਯਾਨ"
2296
2297 #. language code: chr
2298 #: zypp/LanguageCode.cc:337
2299 msgid "Cherokee"
2300 msgstr "ਚੀਰੋਕੀ"
2301
2302 #. language code: chu cu
2303 #: zypp/LanguageCode.cc:339
2304 msgid "Church Slavic"
2305 msgstr "ਚਰਚ ਸਲਾਵਿਕ"
2306
2307 #. language code: chv cv
2308 #: zypp/LanguageCode.cc:341
2309 msgid "Chuvash"
2310 msgstr "ਚੁਵਸ"
2311
2312 #. language code: chy
2313 #: zypp/LanguageCode.cc:343
2314 msgid "Cheyenne"
2315 msgstr "ਚੀਯੀਨੀ"
2316
2317 #. language code: cmc
2318 #: zypp/LanguageCode.cc:345
2319 msgid "Chamic Languages"
2320 msgstr "ਚਾਮਿਕ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2321
2322 #. language code: cop
2323 #: zypp/LanguageCode.cc:347
2324 msgid "Coptic"
2325 msgstr "ਕੋਪਟੀਕ"
2326
2327 #. language code: cor kw
2328 #: zypp/LanguageCode.cc:349
2329 msgid "Cornish"
2330 msgstr "ਕੋਰਨਿਸ਼"
2331
2332 #. language code: cos co
2333 #: zypp/LanguageCode.cc:351
2334 msgid "Corsican"
2335 msgstr "ਕੋਰਸਕੇਨ"
2336
2337 #. language code: cpe
2338 #: zypp/LanguageCode.cc:353
2339 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
2340 msgstr ""
2341
2342 #. language code: cpf
2343 #: zypp/LanguageCode.cc:355
2344 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
2345 msgstr ""
2346
2347 #. language code: cpp
2348 #: zypp/LanguageCode.cc:357
2349 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
2350 msgstr ""
2351
2352 #. language code: cre cr
2353 #: zypp/LanguageCode.cc:359
2354 msgid "Cree"
2355 msgstr "ਕਰੀ"
2356
2357 #. language code: crh
2358 #: zypp/LanguageCode.cc:361
2359 msgid "Crimean Tatar"
2360 msgstr "ਕਰੀਮਿਕ ਤਰਾਰ"
2361
2362 #. language code: crp
2363 #: zypp/LanguageCode.cc:363
2364 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
2365 msgstr ""
2366
2367 #. language code: csb
2368 #: zypp/LanguageCode.cc:365
2369 msgid "Kashubian"
2370 msgstr "ਕਾਸ਼ੁਬਿਨ"
2371
2372 #. language code: cus
2373 #: zypp/LanguageCode.cc:367
2374 msgid "Cushitic (Other)"
2375 msgstr ""
2376
2377 #. language code: cze ces cs
2378 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
2379 msgid "Czech"
2380 msgstr "ਚੈੱਕ"
2381
2382 #. language code: dak
2383 #: zypp/LanguageCode.cc:373
2384 msgid "Dakota"
2385 msgstr "ਡਾਕੋਟਾ"
2386
2387 #. language code: dan da
2388 #: zypp/LanguageCode.cc:375
2389 msgid "Danish"
2390 msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
2391
2392 #. language code: dar
2393 #: zypp/LanguageCode.cc:377
2394 msgid "Dargwa"
2395 msgstr "ਡਾਰਗਵਾ"
2396
2397 #. language code: day
2398 #: zypp/LanguageCode.cc:379
2399 msgid "Dayak"
2400 msgstr "ਡਾਯਾਕ"
2401
2402 #. language code: del
2403 #: zypp/LanguageCode.cc:381
2404 msgid "Delaware"
2405 msgstr "ਡੀਲਵਾਰੀ"
2406
2407 #. language code: den
2408 #: zypp/LanguageCode.cc:383
2409 msgid "Slave (Athapascan)"
2410 msgstr "ਸਲਾਵੀ (ਅਥਾਪਾਕਸਕੈਨ)"
2411
2412 #. language code: dgr
2413 #: zypp/LanguageCode.cc:385
2414 msgid "Dogrib"
2415 msgstr "ਡਾਗਰਿਬ"
2416
2417 #. language code: din
2418 #: zypp/LanguageCode.cc:387
2419 msgid "Dinka"
2420 msgstr "ਡੀਨਕਾ"
2421
2422 #. language code: div dv
2423 #: zypp/LanguageCode.cc:389
2424 msgid "Divehi"
2425 msgstr "ਡੀਵਿਹਾ"
2426
2427 #. language code: doi
2428 #: zypp/LanguageCode.cc:391
2429 msgid "Dogri"
2430 msgstr "ਡੋਗਰੀ"
2431
2432 #. language code: dra
2433 #: zypp/LanguageCode.cc:393
2434 msgid "Dravidian (Other)"
2435 msgstr "ਦਰਾਵੜੀਅਨ (ਹੋਰ)"
2436
2437 #. language code: dsb
2438 #: zypp/LanguageCode.cc:395
2439 msgid "Lower Sorbian"
2440 msgstr "ਲੋਅਰ ਸੋਰਬੀਆਈ"
2441
2442 #. language code: dua
2443 #: zypp/LanguageCode.cc:397
2444 msgid "Duala"
2445 msgstr "ਡੁਆਲਾ"
2446
2447 #. language code: dum
2448 #: zypp/LanguageCode.cc:399
2449 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2450 msgstr "ਡੱਚ, ਮਿਡਲ (ca 1050-1350)"
2451
2452 #. language code: dut nld nl
2453 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
2454 msgid "Dutch"
2455 msgstr "ਡੱਚ"
2456
2457 #. language code: dyu
2458 #: zypp/LanguageCode.cc:405
2459 msgid "Dyula"
2460 msgstr "ਡਯੂਲਾ"
2461
2462 #. language code: dzo dz
2463 #: zypp/LanguageCode.cc:407
2464 msgid "Dzongkha"
2465 msgstr "ਡਜ਼ੋਨਗਖਾ"
2466
2467 #. language code: efi
2468 #: zypp/LanguageCode.cc:409
2469 msgid "Efik"
2470 msgstr "ਈਫਿਕ"
2471
2472 #. language code: egy
2473 #: zypp/LanguageCode.cc:411
2474 msgid "Egyptian (Ancient)"
2475 msgstr "ਮਿਸਰ (ਪੁਰਾਤਨ)"
2476
2477 #. language code: eka
2478 #: zypp/LanguageCode.cc:413
2479 msgid "Ekajuk"
2480 msgstr "ਈਕਾਜੁਕ"
2481
2482 #. language code: elx
2483 #: zypp/LanguageCode.cc:415
2484 msgid "Elamite"
2485 msgstr "ਅਲਾਮਿਟੀ"
2486
2487 #. language code: eng en
2488 #: zypp/LanguageCode.cc:417
2489 msgid "English"
2490 msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
2491
2492 #. language code: enm
2493 #: zypp/LanguageCode.cc:419
2494 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2495 msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ, ਮਿਡਲ (1100-1500)"
2496
2497 #. language code: epo eo
2498 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2499 msgid "Esperanto"
2500 msgstr "ਇਸਪੀਰੋਟੋ"
2501
2502 #. language code: est et
2503 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2504 msgid "Estonian"
2505 msgstr "ਈਸਟੋਨੀਅਨ"
2506
2507 #. language code: ewe ee
2508 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2509 msgid "Ewe"
2510 msgstr "ਈਵੀ"
2511
2512 #. language code: ewo
2513 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2514 msgid "Ewondo"
2515 msgstr "ਈਵੋਨਡੋ"
2516
2517 #. language code: fan
2518 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2519 msgid "Fang"
2520 msgstr "ਫੌਂਗ"
2521
2522 #. language code: fao fo
2523 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2524 msgid "Faroese"
2525 msgstr "ਫਾਰੋਸੀ"
2526
2527 #. language code: fat
2528 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2529 msgid "Fanti"
2530 msgstr "ਫਾਂਟੀ"
2531
2532 #. language code: fij fj
2533 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2534 msgid "Fijian"
2535 msgstr "ਫਿਜ਼ੀ"
2536
2537 #. language code: fil
2538 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2539 msgid "Filipino"
2540 msgstr "ਫਿਲਿਪਿਨੋ"
2541
2542 #. language code: fin fi
2543 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2544 msgid "Finnish"
2545 msgstr "ਫੈਨਿਸ਼"
2546
2547 #. language code: fiu
2548 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2549 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2550 msgstr ""
2551
2552 #. language code: fon
2553 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2554 msgid "Fon"
2555 msgstr "ਫੋਨ"
2556
2557 #. language code: fre fra fr
2558 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2559 msgid "French"
2560 msgstr "ਫਰੈਂਚ"
2561
2562 #. language code: frm
2563 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2564 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2565 msgstr "ਫਰੈਂਚ, ਮਿਡਲ (ca. 1400-1600)"
2566
2567 #. language code: fro
2568 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2569 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2570 msgstr "ਫਰੈਂਚ, ਪੁਰਾਣੀ (842 ca 1400)"
2571
2572 #. language code: fry fy
2573 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2574 msgid "Frisian"
2575 msgstr "ਫਾਰਸੀ"
2576
2577 #. language code: ful ff
2578 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2579 msgid "Fulah"
2580 msgstr "ਫੂਲਾਹ"
2581
2582 #. language code: fur
2583 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2584 msgid "Friulian"
2585 msgstr "ਫਰੀਉਲੀਅਨ"
2586
2587 #. language code: gaa
2588 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2589 msgid "Ga"
2590 msgstr "ਗਾ"
2591
2592 #. language code: gay
2593 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2594 msgid "Gayo"
2595 msgstr "ਗਾਯੋ"
2596
2597 #. language code: gba
2598 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2599 msgid "Gbaya"
2600 msgstr "ਗਬਾਯਾ"
2601
2602 #. language code: gem
2603 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2604 msgid "Germanic (Other)"
2605 msgstr "ਗਿਰਮਿਕ (ਹੋਰ)"
2606
2607 #. language code: geo kat ka
2608 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2609 msgid "Georgian"
2610 msgstr "ਜਾਰਜੀਅਨ"
2611
2612 #. language code: ger deu de
2613 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2614 msgid "German"
2615 msgstr "ਜਰਮਨ"
2616
2617 #. language code: gez
2618 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2619 msgid "Geez"
2620 msgstr "ਗਾਜ਼ਾ"
2621
2622 #. language code: gil
2623 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2624 msgid "Gilbertese"
2625 msgstr "ਗਿਲਬਰਿਟਸੀ"
2626
2627 #. language code: gla gd
2628 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2629 msgid "Gaelic"
2630 msgstr "ਗਾਇਲਿਕ"
2631
2632 #. language code: gle ga
2633 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2634 msgid "Irish"
2635 msgstr "ਆਈਰਸ਼"
2636
2637 #. language code: glg gl
2638 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2639 msgid "Galician"
2640 msgstr "ਗਲੀਸਿਕ"
2641
2642 #. language code: glv gv
2643 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2644 msgid "Manx"
2645 msgstr "ਮੈਂਨਸ"
2646
2647 #. language code: gmh
2648 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2649 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2650 msgstr "ਜਰਮਨ, ਮਿਡਲ ਉੱਚ (ca. 1050-1500)"
2651
2652 #. language code: goh
2653 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2654 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2655 msgstr "ਜਰਮਨ, ਪੁਰਾਣਾ ਉੱਚ (ca. 750-1050)"
2656
2657 #. language code: gon
2658 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2659 msgid "Gondi"
2660 msgstr "ਗੋਂਡੀ"
2661
2662 #. language code: gor
2663 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2664 msgid "Gorontalo"
2665 msgstr "ਗੋਰੋਨਟਾਲੋ"
2666
2667 #. language code: got
2668 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2669 msgid "Gothic"
2670 msgstr "ਗੋਥਿਕ"
2671
2672 #. language code: grb
2673 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2674 msgid "Grebo"
2675 msgstr "ਗਰੀਬੋ"
2676
2677 #. language code: grc
2678 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2679 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2680 msgstr "ਗਰੀਕ, ਪੁਰਾਤਨ (1453 ਤੱਕ)"
2681
2682 #. language code: gre ell el
2683 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2684 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2685 msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਡਰਨ (1453-)"
2686
2687 #. language code: grn gn
2688 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2689 msgid "Guarani"
2690 msgstr "ਗੁਜਰਨੀ"
2691
2692 #. language code: guj gu
2693 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2694 msgid "Gujarati"
2695 msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
2696
2697 #. language code: gwi
2698 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2699 msgid "Gwich'in"
2700 msgstr "ਗਵਿਚਨਿ"
2701
2702 #. language code: hai
2703 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2704 msgid "Haida"
2705 msgstr "ਹਾਈਡਾ"
2706
2707 #. language code: hat ht
2708 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2709 msgid "Haitian"
2710 msgstr "ਹਾਈਤਿਨ"
2711
2712 #. language code: hau ha
2713 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2714 msgid "Hausa"
2715 msgstr "ਹਾਉਸਾ"
2716
2717 #. language code: haw
2718 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2719 msgid "Hawaiian"
2720 msgstr "ਹਾਵਾਈਨ"
2721
2722 #. language code: heb he
2723 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2724 msgid "Hebrew"
2725 msgstr "ਹੈਬਰਿਓ"
2726
2727 #. language code: her hz
2728 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2729 msgid "Herero"
2730 msgstr "ਹੀਰੀਰੋ"
2731
2732 #. language code: hil
2733 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2734 msgid "Hiligaynon"
2735 msgstr "ਹਿਲਿਗਾਯਨੋਨ"
2736
2737 #. language code: him
2738 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2739 msgid "Himachali"
2740 msgstr "ਹਿਮਾਚਲੀ"
2741
2742 #. language code: hin hi
2743 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2744 msgid "Hindi"
2745 msgstr "ਹਿੰਦੀ"
2746
2747 #. language code: hit
2748 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2749 msgid "Hittite"
2750 msgstr "ਹਿੱਟੀਟੀ"
2751
2752 #. language code: hmn
2753 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2754 msgid "Hmong"
2755 msgstr "ਹਮਾਂਗ"
2756
2757 #. language code: hmo ho
2758 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2759 msgid "Hiri Motu"
2760 msgstr "ਹੀਰੀ ਮੋਟੋ"
2761
2762 #. language code: hsb
2763 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2764 msgid "Upper Sorbian"
2765 msgstr "ਅੱਪਰ ਸੋਰਬੀਆਈ"
2766
2767 #. language code: hun hu
2768 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2769 msgid "Hungarian"
2770 msgstr "ਹੰਗਰੀਅਨ"
2771
2772 #. language code: hup
2773 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2774 msgid "Hupa"
2775 msgstr "ਉਪਾ"
2776
2777 #. language code: iba
2778 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2779 msgid "Iban"
2780 msgstr "ਲਬਾਨ"
2781
2782 #. language code: ibo ig
2783 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2784 msgid "Igbo"
2785 msgstr "ਲਗਬੋ"
2786
2787 #. language code: ice isl is
2788 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2789 msgid "Icelandic"
2790 msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
2791
2792 #. language code: ido io
2793 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2794 msgid "Ido"
2795 msgstr "ਈਡੋ"
2796
2797 #. language code: iii ii
2798 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2799 msgid "Sichuan Yi"
2800 msgstr "ਸਿਚੁਨ ਯੀ"
2801
2802 #. language code: ijo
2803 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2804 msgid "Ijo"
2805 msgstr "ਈਜੋ"
2806
2807 #. language code: iku iu
2808 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2809 msgid "Inuktitut"
2810 msgstr "ਇਨਕਟੁਟ"
2811
2812 #. language code: ile ie
2813 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2814 msgid "Interlingue"
2815 msgstr "ਇੰਟਰਲੈਗੁਆ"
2816
2817 #. language code: ilo
2818 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2819 msgid "Iloko"
2820 msgstr "ਲੱਕੋ"
2821
2822 #. language code: ina ia
2823 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2824 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2825 msgstr ""
2826
2827 #. language code: inc
2828 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2829 msgid "Indic (Other)"
2830 msgstr "ਭਾਰਤੀ (ਹੋਰ)"
2831
2832 #. language code: ind id
2833 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2834 msgid "Indonesian"
2835 msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਅਨ"
2836
2837 #. language code: ine
2838 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2839 msgid "Indo-European (Other)"
2840 msgstr "ਇੰਡੋ-ਯੂਰਪੀਆਈ (ਹੋਰ)"
2841
2842 #. language code: inh
2843 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2844 msgid "Ingush"
2845 msgstr "ਈਂਗੁਸ਼"
2846
2847 #. language code: ipk ik
2848 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2849 msgid "Inupiaq"
2850 msgstr "ਇਨੁਪਿਓ"
2851
2852 #. language code: ira
2853 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2854 msgid "Iranian (Other)"
2855 msgstr "ਆਈਰਸ਼ (ਹੋਰ)"
2856
2857 #. language code: iro
2858 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2859 msgid "Iroquoian Languages"
2860 msgstr "ਈਰੋਕਿਉਆਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2861
2862 #. language code: ita it
2863 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2864 msgid "Italian"
2865 msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
2866
2867 #. language code: jav jv
2868 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2869 msgid "Javanese"
2870 msgstr "ਜਾਵੀ"
2871
2872 #. language code: jbo
2873 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2874 msgid "Lojban"
2875 msgstr "ਲੋਜਬੀਨ"
2876
2877 #. language code: jpn ja
2878 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2879 msgid "Japanese"
2880 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
2881
2882 #. language code: jpr
2883 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2884 msgid "Judeo-Persian"
2885 msgstr "ਜੂਡੀਓ-ਪਾਰਸ਼ੀਆਈ"
2886
2887 #. language code: jrb
2888 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2889 msgid "Judeo-Arabic"
2890 msgstr "ਜੂਡੀਓ-ਅਰਬੀ"
2891
2892 #. language code: kaa
2893 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2894 msgid "Kara-Kalpak"
2895 msgstr "ਕਾਰਾ-ਕਾਲਪਾਕ"
2896
2897 #. language code: kab
2898 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2899 msgid "Kabyle"
2900 msgstr "ਕਾਬਆਲੇ"
2901
2902 #. language code: kac
2903 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2904 msgid "Kachin"
2905 msgstr "ਕੋਚੀਨ"
2906
2907 #. language code: kal kl
2908 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2909 msgid "Kalaallisut"
2910 msgstr "ਕਾਲਾਲਸੁਟ"
2911
2912 #. language code: kam
2913 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2914 msgid "Kamba"
2915 msgstr "ਕੰਮਬਾ"
2916
2917 #. language code: kan kn
2918 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2919 msgid "Kannada"
2920 msgstr "ਕੰਨੜ"
2921
2922 #. language code: kar
2923 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2924 msgid "Karen"
2925 msgstr "ਕੀਰਿਨ"
2926
2927 #. language code: kas ks
2928 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2929 msgid "Kashmiri"
2930 msgstr "ਕਸ਼ਮੀਰੀ"
2931
2932 #. language code: kau kr
2933 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2934 msgid "Kanuri"
2935 msgstr "ਕਾਨਉਰੀ"
2936
2937 #. language code: kaw
2938 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2939 msgid "Kawi"
2940 msgstr "ਕਵੀ"
2941
2942 #. language code: kaz kk
2943 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2944 msgid "Kazakh"
2945 msgstr "ਕਾਜ਼ਾਖ"
2946
2947 #. language code: kbd
2948 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2949 msgid "Kabardian"
2950 msgstr "ਕਾਬਾਰਡੀਆਈ"
2951
2952 #. language code: kha
2953 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2954 msgid "Khasi"
2955 msgstr "ਖਾਸੀ"
2956
2957 #. language code: khi
2958 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2959 msgid "Khoisan (Other)"
2960 msgstr "ਖੋਈਸਾਨ (ਹੋਰ)"
2961
2962 #. language code: khm km
2963 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2964 msgid "Khmer"
2965 msgstr "ਖਮੀਰ"
2966
2967 #. language code: kho
2968 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2969 msgid "Khotanese"
2970 msgstr "ਖੋਤਾਨੀਸੀ"
2971
2972 #. language code: kik ki
2973 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2974 msgid "Kikuyu"
2975 msgstr "ਕਿਕੁਯੂ"
2976
2977 #. language code: kin rw
2978 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2979 msgid "Kinyarwanda"
2980 msgstr "ਕੀਯਾਰਵਾਂਡਾ"
2981
2982 #. language code: kir ky
2983 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2984 msgid "Kirghiz"
2985 msgstr "ਕਿਰਘੀਜ਼"
2986
2987 #. language code: kmb
2988 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2989 msgid "Kimbundu"
2990 msgstr "ਕਿਮਬੁਡੂ"
2991
2992 #. language code: kok
2993 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2994 msgid "Konkani"
2995 msgstr "ਕੋਕਨੀ"
2996
2997 #. language code: kom kv
2998 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2999 msgid "Komi"
3000 msgstr "ਕੋਮੀ"
3001
3002 #. language code: kon kg
3003 #: zypp/LanguageCode.cc:633
3004 msgid "Kongo"
3005 msgstr "ਕਾਂਗੋ"
3006
3007 #. language code: kor ko
3008 #: zypp/LanguageCode.cc:635
3009 msgid "Korean"
3010 msgstr "ਕੋਰੀਆਨ"
3011
3012 #. language code: kos
3013 #: zypp/LanguageCode.cc:637
3014 msgid "Kosraean"
3015 msgstr "ਕੋਸਰੀਨ"
3016
3017 #. language code: kpe
3018 #: zypp/LanguageCode.cc:639
3019 msgid "Kpelle"
3020 msgstr "ਕਪੀੱਲੀ"
3021
3022 #. language code: krc
3023 #: zypp/LanguageCode.cc:641
3024 msgid "Karachay-Balkar"
3025 msgstr "ਕਾਰਾਚਾਯ-ਬਾਲਕਾਰ"
3026
3027 #. language code: kro
3028 #: zypp/LanguageCode.cc:643
3029 msgid "Kru"
3030 msgstr "ਕਰੁ"
3031
3032 #. language code: kru
3033 #: zypp/LanguageCode.cc:645
3034 msgid "Kurukh"
3035 msgstr "ਕੁਰੂਖ"
3036
3037 #. language code: kua kj
3038 #: zypp/LanguageCode.cc:647
3039 msgid "Kuanyama"
3040 msgstr "ਕੂਯਾਮਾ"
3041
3042 #. language code: kum
3043 #: zypp/LanguageCode.cc:649
3044 msgid "Kumyk"
3045 msgstr "ਕੁਮਯਕ"
3046
3047 #. language code: kur ku
3048 #: zypp/LanguageCode.cc:651
3049 msgid "Kurdish"
3050 msgstr "ਕੁਰਦ"
3051
3052 #. language code: kut
3053 #: zypp/LanguageCode.cc:653
3054 msgid "Kutenai"
3055 msgstr "ਕੁਟੀਨੀ"
3056
3057 #. language code: lad
3058 #: zypp/LanguageCode.cc:655
3059 msgid "Ladino"
3060 msgstr "ਲਾਡਿਨੋ"
3061
3062 #. language code: lah
3063 #: zypp/LanguageCode.cc:657
3064 msgid "Lahnda"
3065 msgstr "ਲਾਹਨਡਾ"
3066
3067 #. language code: lam
3068 #: zypp/LanguageCode.cc:659
3069 msgid "Lamba"
3070 msgstr "ਲਾਬਾਂ"
3071
3072 #. language code: lao lo
3073 #: zypp/LanguageCode.cc:661
3074 msgid "Lao"
3075 msgstr "ਲਿਓ"
3076
3077 #. language code: lat la
3078 #: zypp/LanguageCode.cc:663
3079 msgid "Latin"
3080 msgstr "ਲੈਟਿਨ"
3081
3082 #. language code: lav lv
3083 #: zypp/LanguageCode.cc:665
3084 msgid "Latvian"
3085 msgstr "ਲਾਵਟੀਅਨ"
3086
3087 #. language code: lez
3088 #: zypp/LanguageCode.cc:667
3089 msgid "Lezghian"
3090 msgstr "ਲਿਜ਼ਘੀਨ"
3091
3092 #. language code: lim li
3093 #: zypp/LanguageCode.cc:669
3094 msgid "Limburgan"
3095 msgstr "ਲਿਮਬੁਰਗਾਨ"
3096
3097 #. language code: lin ln
3098 #: zypp/LanguageCode.cc:671
3099 msgid "Lingala"
3100 msgstr "ਲਿੰਗਾਲਾ"
3101
3102 #. language code: lit lt
3103 #: zypp/LanguageCode.cc:673
3104 msgid "Lithuanian"
3105 msgstr "ਲੀਥੂਨੀਅਨ"
3106
3107 #. language code: lol
3108 #: zypp/LanguageCode.cc:675
3109 msgid "Mongo"
3110 msgstr "ਮੋਨਗੋ"
3111
3112 #. language code: loz
3113 #: zypp/LanguageCode.cc:677
3114 msgid "Lozi"
3115 msgstr "ਲੁਜ਼ੀ"
3116
3117 #. language code: ltz lb
3118 #: zypp/LanguageCode.cc:679
3119 msgid "Luxembourgish"
3120 msgstr "ਲ਼ਕਸ਼ਬਰਗਿਸ਼"
3121
3122 #. language code: lua
3123 #: zypp/LanguageCode.cc:681
3124 msgid "Luba-Lulua"
3125 msgstr "ਲੁਬਾ-ਲੁਲੁਆ"
3126
3127 #. language code: lub lu
3128 #: zypp/LanguageCode.cc:683
3129 msgid "Luba-Katanga"
3130 msgstr "ਲੁਬਾ-ਕਾਤਾਂਗਾ"
3131
3132 #. language code: lug lg
3133 #: zypp/LanguageCode.cc:685
3134 msgid "Ganda"
3135 msgstr "ਗਾਂਡਾ"
3136
3137 #. language code: lui
3138 #: zypp/LanguageCode.cc:687
3139 msgid "Luiseno"
3140 msgstr "ਲੁਈਸੀਨੋ"
3141
3142 #. language code: lun
3143 #: zypp/LanguageCode.cc:689
3144 msgid "Lunda"
3145 msgstr "ਲੁਆਂਡਾ"
3146
3147 #. language code: luo
3148 #: zypp/LanguageCode.cc:691
3149 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
3150 msgstr ""
3151
3152 #. language code: lus
3153 #: zypp/LanguageCode.cc:693
3154 msgid "Lushai"
3155 msgstr "ਲੁਸ਼ਾਈ"
3156
3157 #. language code: mac mkd mk
3158 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
3159 msgid "Macedonian"
3160 msgstr "ਮੈਕਡੋਨੀਅਨ"
3161
3162 #. language code: mad
3163 #: zypp/LanguageCode.cc:699
3164 msgid "Madurese"
3165 msgstr "ਮਾਡੁਰੀਸੀ"
3166
3167 #. language code: mag
3168 #: zypp/LanguageCode.cc:701
3169 msgid "Magahi"
3170 msgstr "ਮਾਗਾਹੀ"
3171
3172 #. language code: mah mh
3173 #: zypp/LanguageCode.cc:703
3174 msgid "Marshallese"
3175 msgstr "ਮਾਰਸੱਲੀਸੀ"
3176
3177 #. language code: mai
3178 #: zypp/LanguageCode.cc:705
3179 msgid "Maithili"
3180 msgstr "ਮੈਥਲੀ"
3181
3182 #. language code: mak
3183 #: zypp/LanguageCode.cc:707
3184 msgid "Makasar"
3185 msgstr "ਮਾਕਾਸਾਰ"
3186
3187 #. language code: mal ml
3188 #: zypp/LanguageCode.cc:709
3189 msgid "Malayalam"
3190 msgstr "ਮਲਿਆਲਮ"
3191
3192 #. language code: man
3193 #: zypp/LanguageCode.cc:711
3194 msgid "Mandingo"
3195 msgstr "ਮਾਂਡੀਂਗੋ"
3196
3197 #. language code: mao mri mi
3198 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
3199 msgid "Maori"
3200 msgstr "ਮੋਰੀ"
3201
3202 #. language code: map
3203 #: zypp/LanguageCode.cc:717
3204 msgid "Austronesian (Other)"
3205 msgstr ""
3206
3207 #. language code: mar mr
3208 #: zypp/LanguageCode.cc:719
3209 msgid "Marathi"
3210 msgstr "ਮਰਾਠੀ"
3211
3212 #. language code: mas
3213 #: zypp/LanguageCode.cc:721
3214 msgid "Masai"
3215 msgstr "ਮਾਸਾਈ"
3216
3217 #. language code: may msa ms
3218 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
3219 msgid "Malay"
3220 msgstr "ਮਲਾਇਆ"
3221
3222 #. language code: mdf
3223 #: zypp/LanguageCode.cc:727
3224 msgid "Moksha"
3225 msgstr "ਮੋਕਸਾ"
3226
3227 #. language code: mdr
3228 #: zypp/LanguageCode.cc:729
3229 msgid "Mandar"
3230 msgstr "ਮਾਂਡਾਰ"
3231
3232 #. language code: men
3233 #: zypp/LanguageCode.cc:731
3234 msgid "Mende"
3235 msgstr "ਮੀਂਡੀ"
3236
3237 #. language code: mga
3238 #: zypp/LanguageCode.cc:733
3239 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
3240 msgstr "ਆਈਰਸ਼, ਮਿਡਲ (900-1200)"
3241
3242 #. language code: mic
3243 #: zypp/LanguageCode.cc:735
3244 msgid "Mi'kmaq"
3245 msgstr "ਮਿਕਮਾਕਿਉ"
3246
3247 #. language code: min
3248 #: zypp/LanguageCode.cc:737
3249 msgid "Minangkabau"
3250 msgstr "ਮਿਨਾਂਗਕਾਬਾਉ"
3251
3252 #. language code: mis
3253 #: zypp/LanguageCode.cc:739
3254 msgid "Miscellaneous Languages"
3255 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3256
3257 #. language code: mkh
3258 #: zypp/LanguageCode.cc:741
3259 msgid "Mon-Khmer (Other)"
3260 msgstr "ਮੋਨ-ਖਮੀਰ (ਹੋਰ)"
3261
3262 #. language code: mlg mg
3263 #: zypp/LanguageCode.cc:743
3264 msgid "Malagasy"
3265 msgstr "ਮਾਲਾਗਸੇ"
3266
3267 #. language code: mlt mt
3268 #: zypp/LanguageCode.cc:745
3269 msgid "Maltese"
3270 msgstr "ਮਾਲਟਾ"
3271
3272 #. language code: mnc
3273 #: zypp/LanguageCode.cc:747
3274 msgid "Manchu"
3275 msgstr "ਮਾਂਚੁ"
3276
3277 #. language code: mni
3278 #: zypp/LanguageCode.cc:749
3279 msgid "Manipuri"
3280 msgstr "ਮਨੀਪੁਰੀ"
3281
3282 #. language code: mno
3283 #: zypp/LanguageCode.cc:751
3284 msgid "Manobo Languages"
3285 msgstr "ਮਾਂਨੋਬੋ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3286
3287 #. language code: moh
3288 #: zypp/LanguageCode.cc:753
3289 msgid "Mohawk"
3290 msgstr "ਮੋਹਾਵਕ"
3291
3292 #. language code: mol mo
3293 #: zypp/LanguageCode.cc:755
3294 msgid "Moldavian"
3295 msgstr "ਮੋਲਡੋਵਾ"
3296
3297 #. language code: mon mn
3298 #: zypp/LanguageCode.cc:757
3299 msgid "Mongolian"
3300 msgstr "ਮੰਗੋਲੀਅਨ"
3301
3302 #. language code: mos
3303 #: zypp/LanguageCode.cc:759
3304 msgid "Mossi"
3305 msgstr "ਮੱਸੀ"
3306
3307 #. language code: mul
3308 #: zypp/LanguageCode.cc:761
3309 msgid "Multiple Languages"
3310 msgstr "ਕੋਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3311
3312 #. language code: mun
3313 #: zypp/LanguageCode.cc:763
3314 msgid "Munda languages"
3315 msgstr "ਮਾਂਨਡਾ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3316
3317 #. language code: mus
3318 #: zypp/LanguageCode.cc:765
3319 msgid "Creek"
3320 msgstr "ਕਰੀਕ"
3321
3322 #. language code: mwl
3323 #: zypp/LanguageCode.cc:767
3324 msgid "Mirandese"
3325 msgstr "ਮੀਰਾਂਡੀਸੀ"
3326
3327 #. language code: mwr
3328 #: zypp/LanguageCode.cc:769
3329 msgid "Marwari"
3330 msgstr "ਮਾਰਵਾਰੀ"
3331
3332 #. language code: myn
3333 #: zypp/LanguageCode.cc:771
3334 msgid "Mayan Languages"
3335 msgstr "ਮਾਯਾਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3336
3337 #. language code: myv
3338 #: zypp/LanguageCode.cc:773
3339 msgid "Erzya"
3340 msgstr "ਈਰਜ਼ਯਾ"
3341
3342 #. language code: nah
3343 #: zypp/LanguageCode.cc:775
3344 msgid "Nahuatl"
3345 msgstr "ਨਾਹੁਆਟਲ"
3346
3347 #. language code: nai
3348 #: zypp/LanguageCode.cc:777
3349 msgid "North American Indian"
3350 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਅਮਰੀਕੀ ਇੰਡੀਅਨ"
3351
3352 #. language code: nap
3353 #: zypp/LanguageCode.cc:779
3354 msgid "Neapolitan"
3355 msgstr "ਨੀਪੋਲੀਤਾਨ"
3356
3357 #. language code: nav nv
3358 #: zypp/LanguageCode.cc:783
3359 msgid "Navajo"
3360 msgstr "ਨਾਵਾਜੋ"
3361
3362 #. language code: nbl nr
3363 #: zypp/LanguageCode.cc:785
3364 msgid "Ndebele, South"
3365 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਦੱਖਣੀ"
3366
3367 #. language code: nde nd
3368 #: zypp/LanguageCode.cc:787
3369 msgid "Ndebele, North"
3370 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਉੱਤਰੀ"
3371
3372 #. language code: ndo ng
3373 #: zypp/LanguageCode.cc:789
3374 msgid "Ndonga"
3375 msgstr "ਨਡੋਗਾ"
3376
3377 #. language code: nds
3378 #: zypp/LanguageCode.cc:791
3379 msgid "Low German"
3380 msgstr "ਲੋ ਜਰਮਨ"
3381
3382 #. language code: nep ne
3383 #: zypp/LanguageCode.cc:793
3384 msgid "Nepali"
3385 msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
3386
3387 #. language code: new
3388 #: zypp/LanguageCode.cc:795
3389 msgid "Nepal Bhasa"
3390 msgstr "ਨੇਪਾਲ ਭਾਸ਼ਾ"
3391
3392 #. language code: nia
3393 #: zypp/LanguageCode.cc:797
3394 msgid "Nias"
3395 msgstr "ਨੀਆਸ"
3396
3397 #. language code: nic
3398 #: zypp/LanguageCode.cc:799
3399 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. language code: niu
3403 #: zypp/LanguageCode.cc:801
3404 msgid "Niuean"
3405 msgstr "ਨੀਉਨ"
3406
3407 #. language code: nno nn
3408 #: zypp/LanguageCode.cc:803
3409 msgid "Norwegian Nynorsk"
3410 msgstr "ਨਾਰਵੀਅਨ ਨਿਯਰੋਸਕ"
3411
3412 #. language code: nob nb
3413 #: zypp/LanguageCode.cc:805
3414 msgid "Norwegian Bokmal"
3415 msgstr "ਨਾਰਵੀਅਨ ਬੋਕਮਾਲ"
3416
3417 #. language code: nog
3418 #: zypp/LanguageCode.cc:807
3419 msgid "Nogai"
3420 msgstr "ਨੋਗਾਈ"
3421
3422 #. language code: non
3423 #: zypp/LanguageCode.cc:809
3424 msgid "Norse, Old"
3425 msgstr "ਨੋਰਸੀ, ਪੁਰਾਣੀ"
3426
3427 #. language code: nor no
3428 #: zypp/LanguageCode.cc:811
3429 msgid "Norwegian"
3430 msgstr "ਨਾਰਵੀਅਨ"
3431
3432 #. language code: nso
3433 #: zypp/LanguageCode.cc:813
3434 msgid "Northern Sotho"
3435 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸੋਥੋ"
3436
3437 #. language code: nub
3438 #: zypp/LanguageCode.cc:815
3439 msgid "Nubian Languages"
3440 msgstr "ਨਿਬੀਆਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3441
3442 #. language code: nwc
3443 #: zypp/LanguageCode.cc:817
3444 msgid "Classical Newari"
3445 msgstr "ਕਲਾਸੀਕਲ ਨੀਵਾਰੀ"
3446
3447 #. language code: nya ny
3448 #: zypp/LanguageCode.cc:819
3449 msgid "Chichewa"
3450 msgstr "ਚਿਚੀਵਾ"
3451
3452 #. language code: nym
3453 #: zypp/LanguageCode.cc:821
3454 msgid "Nyamwezi"
3455 msgstr "ਨਆਮਵਜ਼ੀ"
3456
3457 #. language code: nyn
3458 #: zypp/LanguageCode.cc:823
3459 msgid "Nyankole"
3460 msgstr "ਨਆਨਕੋਲੀ"
3461
3462 #. language code: nyo
3463 #: zypp/LanguageCode.cc:825
3464 msgid "Nyoro"
3465 msgstr "ਨਆਰੋ"
3466
3467 #. language code: nzi
3468 #: zypp/LanguageCode.cc:827
3469 msgid "Nzima"
3470 msgstr "ਨਜ਼ੀਮਾ"
3471
3472 #. language code: oci oc
3473 #: zypp/LanguageCode.cc:829
3474 msgid "Occitan (post 1500)"
3475 msgstr "ਉਸਟਾਨ (ਪੋਸਟ 1500)"
3476
3477 #. language code: oji oj
3478 #: zypp/LanguageCode.cc:831
3479 msgid "Ojibwa"
3480 msgstr "ਉਜੀਬਵਾ"
3481
3482 #. language code: ori or
3483 #: zypp/LanguageCode.cc:833
3484 msgid "Oriya"
3485 msgstr "ਓੜੀਆ"
3486
3487 #. language code: orm om
3488 #: zypp/LanguageCode.cc:835
3489 msgid "Oromo"
3490 msgstr "ਓਰੋਮਾ"
3491
3492 #. language code: osa
3493 #: zypp/LanguageCode.cc:837
3494 msgid "Osage"
3495 msgstr "ਓਸਾਗੀ"
3496
3497 #. language code: oss os
3498 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3499 msgid "Ossetian"
3500 msgstr "ਉੱਸਟੀਨਅਨ"
3501
3502 #. language code: ota
3503 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3504 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3505 msgstr "ਤੁਰਕ, ਉੱਟੋਮਨ (1500-1928)"
3506
3507 #. language code: oto
3508 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3509 msgid "Otomian Languages"
3510 msgstr "ਓਟਾਮੀਆਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3511
3512 #. language code: paa
3513 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3514 msgid "Papuan (Other)"
3515 msgstr "ਪਾਪੁਆਨ (ਹੋਰ)"
3516
3517 #. language code: pag
3518 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3519 msgid "Pangasinan"
3520 msgstr "ਪਾਂਗਾਸੀਆਈ"
3521
3522 #. language code: pal
3523 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3524 msgid "Pahlavi"
3525 msgstr "ਪਾਹਲਵੀ"
3526
3527 #. language code: pam
3528 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3529 msgid "Pampanga"
3530 msgstr "ਪਾਮਪਾਂਗਾ"
3531
3532 #. language code: pan pa
3533 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3534 msgid "Panjabi"
3535 msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
3536
3537 #. language code: pap
3538 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3539 msgid "Papiamento"
3540 msgstr "ਪਾਡੀਮੀਟਤੋ"
3541
3542 #. language code: pau
3543 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3544 msgid "Palauan"
3545 msgstr "ਪਾਲਾਉਨ"
3546
3547 #. language code: peo
3548 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3549 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3550 msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ, ਪੁਰਾਣੀ (ca 600-400 BC)"
3551
3552 #. language code: per fas fa
3553 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3554 msgid "Persian"
3555 msgstr "ਪਰਸੀਆਈ"
3556
3557 #. language code: phi
3558 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3559 msgid "Philippine (Other)"
3560 msgstr "ਫਿਲਿਪੀਨੀ (ਹੋਰ)"
3561
3562 #. language code: phn
3563 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3564 msgid "Phoenician"
3565 msgstr "ਫੋਨੋਨੀਸਿਕ"
3566
3567 #. language code: pli pi
3568 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3569 msgid "Pali"
3570 msgstr "ਪਾਲੀ"
3571
3572 #. language code: pol pl
3573 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3574 msgid "Polish"
3575 msgstr "ਪੋਲਿਸ਼"
3576
3577 #. language code: pon
3578 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3579 msgid "Pohnpeian"
3580 msgstr "ਫੋਹਨਪੀਈ"
3581
3582 #. language code: por pt
3583 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3584 msgid "Portuguese"
3585 msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
3586
3587 #. language code: pra
3588 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3589 msgid "Prakrit Languages"
3590 msgstr "ਪਰਾਕਰਿਟ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3591
3592 #. language code: pro
3593 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3594 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3595 msgstr "ਪਰੋਵਾਂਕਾਲ, ਪੁਰਾਣੀ (1500 ਤੋਂ)"
3596
3597 #. language code: pus ps
3598 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3599 msgid "Pushto"
3600 msgstr "ਪੁਸਤੋ"
3601
3602 #. language code: que qu
3603 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3604 msgid "Quechua"
3605 msgstr "ਕਿਉਚੁਆ"
3606
3607 #. language code: raj
3608 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3609 msgid "Rajasthani"
3610 msgstr "ਰਾਜਸਥਾਨੀ"
3611
3612 #. language code: rap
3613 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3614 msgid "Rapanui"
3615 msgstr "ਰਾਪਾਨਈ"
3616
3617 #. language code: rar
3618 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3619 msgid "Rarotongan"
3620 msgstr "ਰਾਰੋਤੋਨਗੀ"
3621
3622 #. language code: roa
3623 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3624 msgid "Romance (Other)"
3625 msgstr "ਰੋਮਾਨਿਕ (ਹੋਰ)"
3626
3627 #. language code: roh rm
3628 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3629 msgid "Raeto-Romance"
3630 msgstr "ਰੀਟੋ-ਰੋਮਨੀ"
3631
3632 #. language code: rom
3633 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3634 msgid "Romany"
3635 msgstr "ਰੋਮਨੀ"
3636
3637 #. language code: rum ron ro
3638 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3639 msgid "Romanian"
3640 msgstr "ਰੋਮਾਨੀਅਨ"
3641
3642 #. language code: run rn
3643 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3644 msgid "Rundi"
3645 msgstr "ਰੰਡੀ"
3646
3647 #. language code: rus ru
3648 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3649 msgid "Russian"
3650 msgstr "ਰੂਸੀ"
3651
3652 #. language code: sad
3653 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3654 msgid "Sandawe"
3655 msgstr "ਸਾਂਡਾਵੀ"
3656
3657 #. language code: sag sg
3658 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3659 msgid "Sango"
3660 msgstr "ਸਾਂਗੋ"
3661
3662 #. language code: sah
3663 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3664 msgid "Yakut"
3665 msgstr "ਯਾਕੁਟ"
3666
3667 #. language code: sai
3668 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3669 msgid "South American Indian (Other)"
3670 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਮਰੀਕੀ ਇੰਡੀਅਨ (ਹੋਰ)"
3671
3672 #. language code: sal
3673 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3674 msgid "Salishan Languages"
3675 msgstr "ਸਾਲੀਸ਼ਾਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3676
3677 #. language code: sam
3678 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3679 msgid "Samaritan Aramaic"
3680 msgstr "ਸਾਮਾਰਿਟਿਕ ਅਰਾਮਾਕ"
3681
3682 #. language code: san sa
3683 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3684 msgid "Sanskrit"
3685 msgstr "ਸੰਸਕਰਿਤ"
3686
3687 #. language code: sas
3688 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3689 msgid "Sasak"
3690 msgstr "ਸਾਸਾਕ"
3691
3692 #. language code: sat
3693 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3694 msgid "Santali"
3695 msgstr "ਸਾਂਤਾਲੀ"
3696
3697 #. language code: scc srp sr
3698 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3699 msgid "Serbian"
3700 msgstr "ਸਰਬੀਅਨ"
3701
3702 #. language code: scn
3703 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3704 msgid "Sicilian"
3705 msgstr "ਸਿਕਿਲਿਆਈ"
3706
3707 #. language code: sco
3708 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3709 msgid "Scots"
3710 msgstr "ਸਕੋਟਸ"
3711
3712 #. language code: scr hrv hr
3713 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3714 msgid "Croatian"
3715 msgstr "ਕਰੋਆਟੀਅਨ"
3716
3717 #. language code: sel
3718 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3719 msgid "Selkup"
3720 msgstr "ਸਿਲਕੁਪ"
3721
3722 #. language code: sem
3723 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3724 msgid "Semitic (Other)"
3725 msgstr "ਸਿਮੀਟਿਕ (ਹੋਰ)"
3726
3727 #. language code: sga
3728 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3729 msgid "Irish, Old (to 900)"
3730 msgstr "ਆਈਰਸ਼, ਪੁਰਾਣੀ (900 ਤੋਂ)"
3731
3732 #. language code: sgn
3733 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3734 msgid "Sign Languages"
3735 msgstr "ਸਾਇਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3736
3737 #. language code: shn
3738 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3739 msgid "Shan"
3740 msgstr "ਸ਼ਾਨ"
3741
3742 #. language code: sid
3743 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3744 msgid "Sidamo"
3745 msgstr "ਸੀਡਾਮੋ"
3746
3747 #. language code: sin si
3748 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3749 msgid "Sinhala"
3750 msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
3751
3752 #. language code: sio
3753 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3754 msgid "Siouan Languages"
3755 msgstr "ਸੀਉਆਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3756
3757 #. language code: sit
3758 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3759 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3760 msgstr "ਸੀਨੋ-ਤਿੱਬਤ (ਹੋਰ)"
3761
3762 #. language code: sla
3763 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3764 msgid "Slavic (Other)"
3765 msgstr "ਸਲਾਵਿਕ (ਹੋਰ)"
3766
3767 #. language code: slo slk sk
3768 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3769 msgid "Slovak"
3770 msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
3771
3772 #. language code: slv sl
3773 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3774 msgid "Slovenian"
3775 msgstr "ਸਲੋਵੀਅਨ"
3776
3777 #. language code: sma
3778 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3779 msgid "Southern Sami"
3780 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਸਾਮੀ"
3781
3782 #. language code: sme se
3783 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3784 msgid "Northern Sami"
3785 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ"
3786
3787 #. language code: smi
3788 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3789 msgid "Sami Languages (Other)"
3790 msgstr "ਸਾਮੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ (ਹੋਰ)"
3791
3792 #. language code: smj
3793 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3794 msgid "Lule Sami"
3795 msgstr "ਲੁਈ ਸਾਮੀ"
3796
3797 #. language code: smn
3798 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3799 msgid "Inari Sami"
3800 msgstr "ਇਨਰੀ ਸਾਮੀ"
3801
3802 #. language code: smo sm
3803 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3804 msgid "Samoan"
3805 msgstr "ਸਾਮੋਨੀ"
3806
3807 #. language code: sms
3808 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3809 msgid "Skolt Sami"
3810 msgstr "ਸਲਾਲਟ ਸਾਮੀ"
3811
3812 #. language code: sna sn
3813 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3814 msgid "Shona"
3815 msgstr "ਸ਼ੋਨਾ"
3816
3817 #. language code: snd sd
3818 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3819 msgid "Sindhi"
3820 msgstr "ਸਿੰਧੀ"
3821
3822 #. language code: snk
3823 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3824 msgid "Soninke"
3825 msgstr "ਸੋਨੀਨਕੀ"
3826
3827 #. language code: sog
3828 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3829 msgid "Sogdian"
3830 msgstr "ਸੋਗਡੀਆਈ"
3831
3832 #. language code: som so
3833 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3834 msgid "Somali"
3835 msgstr "ਸੋਮਾਲੀ"
3836
3837 #. language code: son
3838 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3839 msgid "Songhai"
3840 msgstr "ਸੋਂਘਾਈ"
3841
3842 #. language code: sot st
3843 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3844 msgid "Sotho, Southern"
3845 msgstr "ਸੋਥੋ, ਦੱਖਣੀ"
3846
3847 #. language code: spa es
3848 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3849 msgid "Spanish"
3850 msgstr "ਸਪੇਨੀ"
3851
3852 #. language code: srd sc
3853 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3854 msgid "Sardinian"
3855 msgstr "ਸਾਰਡੀਨੀਅਨ"
3856
3857 #. language code: srr
3858 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3859 msgid "Serer"
3860 msgstr "ਸੀਰੀਰ"
3861
3862 #. language code: ssa
3863 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3864 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3865 msgstr "ਨਿਲੋ-ਸਸਾਹਾਰਨ (ਹੋਰ)"
3866
3867 #. language code: ssw ss
3868 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3869 msgid "Swati"
3870 msgstr "ਸਵਾਤੀ"
3871
3872 #. language code: suk
3873 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3874 msgid "Sukuma"
3875 msgstr "ਸੁਕੁਮਾ"
3876
3877 #. language code: sun su
3878 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3879 msgid "Sundanese"
3880 msgstr "ਸੁਡਾਨੀ"
3881
3882 #. language code: sus
3883 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3884 msgid "Susu"
3885 msgstr "ਸੁਸੁ"
3886
3887 #. language code: sux
3888 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3889 msgid "Sumerian"
3890 msgstr "ਸੁਮੀਰਿਨ"
3891
3892 #. language code: swa sw
3893 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3894 msgid "Swahili"
3895 msgstr "ਸਵਾਹਿਲੀ"
3896
3897 #. language code: swe sv
3898 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3899 msgid "Swedish"
3900 msgstr "ਸਵੀਡਿਸ਼"
3901
3902 #. language code: syr
3903 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3904 msgid "Syriac"
3905 msgstr "ਸਅਰਿਕ"
3906
3907 #. language code: tah ty
3908 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3909 msgid "Tahitian"
3910 msgstr "ਤਾਹੀਤੀਆਨ"
3911
3912 #. language code: tai
3913 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3914 msgid "Tai (Other)"
3915 msgstr "ਤਾਈ (ਹੋਰ)"
3916
3917 #. language code: tam ta
3918 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3919 msgid "Tamil"
3920 msgstr "ਤਾਮਿਲ"
3921
3922 #. language code: tat tt
3923 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3924 msgid "Tatar"
3925 msgstr "ਤਤਾਰ"
3926
3927 #. language code: tel te
3928 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3929 msgid "Telugu"
3930 msgstr "ਤੇਲਗੂ"
3931
3932 #. language code: tem
3933 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3934 msgid "Timne"
3935 msgstr "ਤਿਮਨੀ"
3936
3937 #. language code: ter
3938 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3939 msgid "Tereno"
3940 msgstr "ਤਿਰਿਨੋ"
3941
3942 #. language code: tet
3943 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3944 msgid "Tetum"
3945 msgstr "ਤੋਤੁਮ"
3946
3947 #. language code: tgk tg
3948 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3949 msgid "Tajik"
3950 msgstr "ਤਾਜ਼ਿਕ"
3951
3952 #. language code: tgl tl
3953 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3954 msgid "Tagalog"
3955 msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
3956
3957 #. language code: tha th
3958 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3959 msgid "Thai"
3960 msgstr "ਥਾਈ"
3961
3962 #. language code: tib bod bo
3963 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3964 msgid "Tibetan"
3965 msgstr "ਤਿੱਬਤ"
3966
3967 #. language code: tig
3968 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3969 msgid "Tigre"
3970 msgstr "ਤੀਗਰਿ"
3971
3972 #. language code: tir ti
3973 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3974 msgid "Tigrinya"
3975 msgstr "ਟੀਗਰੀਨਯਾ"
3976
3977 #. language code: tiv
3978 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3979 msgid "Tiv"
3980 msgstr "ਤੀਵ"
3981
3982 #. language code: tlh
3983 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3984 msgid "Klingon"
3985 msgstr "ਕਲਿੰਗੋਨ"
3986
3987 #. language code: tli
3988 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3989 msgid "Tlingit"
3990 msgstr "ਤਲਿੰਗੀਤ"
3991
3992 #. language code: tmh
3993 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3994 msgid "Tamashek"
3995 msgstr "ਤਾਮਾਸਿਕ"
3996
3997 #. language code: tog
3998 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3999 msgid "Tonga (Nyasa)"
4000 msgstr "ਤਾਂਗਾ (ਨਆਸਾ)"
4001
4002 #. language code: ton to
4003 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
4004 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4005 msgstr "ਤਾਂਗਾ (ਤਾਂਗਾ ਟਾਪੂ)"
4006
4007 #. language code: tpi
4008 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
4009 msgid "Tok Pisin"
4010 msgstr "ਤੋਕ ਪਿਸ਼ਿਨ"
4011
4012 #. language code: tsi
4013 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
4014 msgid "Tsimshian"
4015 msgstr "ਤਸਾਮਸ਼ਿਨ"
4016
4017 #. language code: tsn tn
4018 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
4019 msgid "Tswana"
4020 msgstr "ਤਸਵਾਕਾ"
4021
4022 #. language code: tso ts
4023 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
4024 msgid "Tsonga"
4025 msgstr "ਤਸਾਂਗੋ"
4026
4027 #. language code: tuk tk
4028 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
4029 msgid "Turkmen"
4030 msgstr "ਤੁਰਕ"
4031
4032 #. language code: tum
4033 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
4034 msgid "Tumbuka"
4035 msgstr "ਤੁਮਬੁਕਾ"
4036
4037 #. language code: tup
4038 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
4039 msgid "Tupi Languages"
4040 msgstr "ਤੁਪਾਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
4041
4042 #. language code: tur tr
4043 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
4044 msgid "Turkish"
4045 msgstr "ਤੁਰਕੀ"
4046
4047 #. language code: tut
4048 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
4049 msgid "Altaic (Other)"
4050 msgstr "ਅਲਟਿਕ (ਹੋਰ)"
4051
4052 #. language code: twi tw
4053 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
4054 msgid "Twi"
4055 msgstr "ਤਵੀ"
4056
4057 #. language code: tyv
4058 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
4059 msgid "Tuvinian"
4060 msgstr "ਤੁਵੀਨੀਆਈ"
4061
4062 #. language code: udm
4063 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
4064 msgid "Udmurt"
4065 msgstr "ਉਡਮਰਟ"
4066
4067 #. language code: uga
4068 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
4069 msgid "Ugaritic"
4070 msgstr "ਯਗਾਰਿਟਿਕ"
4071
4072 #. language code: uig ug
4073 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
4074 msgid "Uighur"
4075 msgstr "ਉਘੋਰ"
4076
4077 #. language code: ukr uk
4078 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
4079 msgid "Ukrainian"
4080 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ"
4081
4082 #. language code: umb
4083 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
4084 msgid "Umbundu"
4085 msgstr "ਯਮਬੁਡੂ"
4086
4087 #. language code: und
4088 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
4089 msgid "Undetermined"
4090 msgstr "ਅਣ-ਪਛਾਣੀ"
4091
4092 #. language code: urd ur
4093 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
4094 msgid "Urdu"
4095 msgstr "ਉਰਦੂ"
4096
4097 #. language code: uzb uz
4098 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
4099 msgid "Uzbek"
4100 msgstr "ਉਜ਼ੇਬਕ"
4101
4102 #. language code: vai
4103 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
4104 msgid "Vai"
4105 msgstr "ਵਾਈ"
4106
4107 #. language code: ven ve
4108 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
4109 msgid "Venda"
4110 msgstr "ਵਾਂਡਾ"
4111
4112 #. language code: vie vi
4113 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
4114 msgid "Vietnamese"
4115 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
4116
4117 #. language code: vol vo
4118 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
4119 msgid "Volapuk"
4120 msgstr "ਵੋਲਾਪੁਕ"
4121
4122 #. language code: vot
4123 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
4124 msgid "Votic"
4125 msgstr "ਵੋਟਿਕ"
4126
4127 #. language code: wak
4128 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
4129 msgid "Wakashan Languages"
4130 msgstr "ਵਾਕਾਸ਼ਾਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
4131
4132 #. language code: wal
4133 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
4134 msgid "Walamo"
4135 msgstr "ਵਾਲਾਮੋ"
4136
4137 #. language code: war
4138 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
4139 msgid "Waray"
4140 msgstr "ਵਾਰਾਏ"
4141
4142 #. language code: was
4143 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
4144 msgid "Washo"
4145 msgstr "ਵਾਸ਼ੋ"
4146
4147 #. language code: wel cym cy
4148 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
4149 msgid "Welsh"
4150 msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
4151
4152 #. language code: wen
4153 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
4154 msgid "Sorbian Languages"
4155 msgstr "ਸੋਰਬੀਆਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
4156
4157 #. language code: wln wa
4158 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
4159 msgid "Walloon"
4160 msgstr "ਵੱਲੂਨ"
4161
4162 #. language code: wol wo
4163 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
4164 msgid "Wolof"
4165 msgstr "ਵੋਲੋਫ"
4166
4167 #. language code: xal
4168 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
4169 msgid "Kalmyk"
4170 msgstr "ਕਾਲਮਯਕ"
4171
4172 #. language code: xho xh
4173 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
4174 msgid "Xhosa"
4175 msgstr "ਯੋਸਾ"
4176
4177 #. language code: yao
4178 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
4179 msgid "Yao"
4180 msgstr "ਯਾਓ"
4181
4182 #. language code: yap
4183 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
4184 msgid "Yapese"
4185 msgstr "ਯਾਪੀਸੀ"
4186
4187 #. language code: yid yi
4188 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
4189 msgid "Yiddish"
4190 msgstr "ਯੀਡਿੱਸ਼"
4191
4192 #. language code: yor yo
4193 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
4194 msgid "Yoruba"
4195 msgstr "ਯੋਰੁਬਾ"
4196
4197 #. language code: ypk
4198 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
4199 msgid "Yupik Languages"
4200 msgstr "ਯੁਪਿਕ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
4201
4202 #. language code: zap
4203 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
4204 msgid "Zapotec"
4205 msgstr "ਜ਼ਾਪੋਟਿਕ"
4206
4207 #. language code: zen
4208 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
4209 msgid "Zenaga"
4210 msgstr "ਜੀਨਾਗਾ"
4211
4212 #. language code: zha za
4213 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
4214 msgid "Zhuang"
4215 msgstr "ਜ਼ੁਆਂਗ"
4216
4217 #. language code: znd
4218 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
4219 msgid "Zande"
4220 msgstr "ਜਾਂਡੀ"
4221
4222 #. language code: zul zu
4223 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
4224 msgid "Zulu"
4225 msgstr "ਜ਼ੂਲੂ"
4226
4227 #. language code: zun
4228 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
4229 msgid "Zuni"
4230 msgstr "ਜੁਨੀ"
4231
4232 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
4233 #: zypp/KeyRing.cc:522
4234 #, c-format, boost-format
4235 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: zypp/KeyRing.cc:566
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Failed to delete key."
4241 msgstr "VM ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
4242
4243 #: zypp/KeyRing.cc:575
4244 #, fuzzy, c-format, boost-format
4245 msgid "Signature file %s not found"
4246 msgstr "ਸੋਰਸ ਪੈਕੇਜ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
4247
4248 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
4249 #, fuzzy, c-format, boost-format
4250 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4251 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤੋਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
4252
4253 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265
4254 msgid "No url in repository."
4255 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ URL ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4256
4257 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4258 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4259 msgstr ""
4260
4261 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4262 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
4263 #, fuzzy, c-format, boost-format
4264 msgid ""
4265 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4266 "retrieval?"
4267 msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਐਂਟੀਗਰੇਟੀ ਚੈਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
4268
4269 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
4270 msgid "Signature verification failed"
4271 msgstr ""
4272
4273 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4274 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
4275 #, fuzzy, c-format, boost-format
4276 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4277 msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਐਂਟੀਗਰੇਟੀ ਚੈਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
4278
4279 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
4280 msgid "applydeltarpm check failed."
4281 msgstr "applydeltarpm ਚੈੱਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
4282
4283 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
4284 msgid "applydeltarpm failed."
4285 msgstr "applydeltarpm ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
4286
4287 #: zypp/ZYppFactory.cc:394
4288 #, c-format, boost-format
4289 msgid ""
4290 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4291 "Close this application before trying again."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:975
4295 #, c-format, boost-format
4296 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
4300 #, fuzzy, c-format, boost-format
4301 msgid "%s has inferior architecture"
4302 msgstr "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਆਰਕੀਟੈਕਚਰ ਹੋਰ ਹੈ।"
4303
4304 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
4305 #, fuzzy, c-format, boost-format
4306 msgid "problem with installed package %s"
4307 msgstr "ਸੋਰਸ ਪੈਕੇਜ %s-%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ:"
4308
4309 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:986
4310 #, fuzzy
4311 msgid "conflicting requests"
4312 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮੰਗ:"
4313
4314 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:989
4315 #, fuzzy
4316 msgid "some dependency problem"
4317 msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਕਰਕੇ %s ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
4318
4319 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:992
4320 #, fuzzy, c-format, boost-format
4321 msgid "nothing provides requested %s"
4322 msgstr "%s ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
4323
4324 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997
4325 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4329 #, c-format, boost-format
4330 msgid "package %s does not exist"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
4334 msgid "unsupported request"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1003
4338 #, c-format, boost-format
4339 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
4343 #, fuzzy, c-format, boost-format
4344 msgid "%s is not installable"
4345 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ"
4346
4347 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1012
4348 #, fuzzy, c-format, boost-format
4349 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4350 msgstr "%s %s ਰਾਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4351
4352 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
4353 #, fuzzy, c-format, boost-format
4354 msgid "cannot install both %s and %s"
4355 msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
4356
4357 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
4358 #, fuzzy, c-format, boost-format
4359 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4360 msgstr "%s ਦਾ %s ਨਾਲ ਅਪਵਾਦ ਹੈ"
4361
4362 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1027
4363 #, fuzzy, c-format, boost-format
4364 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4365 msgstr "%s %s ਰਾਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4366
4367 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
4368 #, fuzzy, c-format, boost-format
4369 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4370 msgstr "%s %s ਰਾਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4371
4372 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
4373 #, fuzzy, c-format, boost-format
4374 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4375 msgstr "%s ਦਾ %s ਨਾਲ ਅਪਵਾਦ ਹੈ"
4376
4377 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
4378 #, c-format, boost-format
4379 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1070
4383 #, fuzzy
4384 msgid "deleted providers: "
4385 msgstr "%s ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
4386
4387 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4388 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081
4389 msgid ""
4390 "\n"
4391 "uninstallable providers: "
4392 msgstr ""
4393
4394 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4395 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1084
4396 #, fuzzy
4397 msgid "uninstallable providers: "
4398 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ"
4399
4400 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1141
4401 #, c-format, boost-format
4402 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1146
4406 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1182
4407 #, c-format, boost-format
4408 msgid "do not install %s"
4409 msgstr "%s ਨੂੰ ਨਾ ਹਟਾਓ"
4410
4411 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
4412 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1203
4413 #, c-format, boost-format
4414 msgid "keep %s"
4415 msgstr "%s ਰੱਖੋ"
4416
4417 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1166
4418 #, c-format, boost-format
4419 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1217
4423 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
4424 #, fuzzy
4425 msgid "This request will break your system!"
4426 msgstr "ਮੰਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
4427
4428 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
4429 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1239
4430 msgid "ignore the warning of a broken system"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
4434 #, c-format, boost-format
4435 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1245
4439 #, c-format, boost-format
4440 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1258
4444 #, c-format, boost-format
4445 msgid "do not install most recent version of %s"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1279
4449 #, fuzzy, c-format, boost-format
4450 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4451 msgstr "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਆਰਕੀਟੈਕਚਰ ਹੋਰ ਹੈ।"
4452
4453 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1284
4454 #, c-format, boost-format
4455 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1293
4459 #, fuzzy, c-format, boost-format
4460 msgid "keep obsolete %s"
4461 msgstr "%s ਹਟਾਓ"
4462
4463 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1298
4464 #, c-format, boost-format
4465 msgid "install %s from excluded repository"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1318
4469 #, fuzzy, c-format, boost-format
4470 msgid "downgrade of %s to %s"
4471 msgstr "%s ਨੂੰ %s ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4472
4473 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1325
4474 #, c-format, boost-format
4475 msgid "architecture change of %s to %s"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1334
4479 #, c-format, boost-format
4480 msgid ""
4481 "install %s (with vendor change)\n"
4482 "  %s  -->  %s"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1343
4486 #, c-format, boost-format
4487 msgid "replacement of %s with %s"
4488 msgstr ""
4489
4490 # %s is either BOOTP or DHCP
4491 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1354
4492 #, fuzzy, c-format, boost-format
4493 msgid "deinstallation of %s"
4494 msgstr "%s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ:"
4495
4496 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4497 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4498 #, fuzzy, c-format, boost-format
4499 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4500 msgstr "ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇਹ ਲੋੜ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕਰੋ"
4501
4502 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4503 msgid "generally ignore of some dependencies"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4507 #, fuzzy, c-format, boost-format
4508 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4509 msgstr "ਲੋੜੀ ਫਾਇਲ ਗੁੰਮ ਹੈ: "
4510
4511 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4512 #, c-format, boost-format
4513 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4514 msgstr ""
4515
4516 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4517 #, fuzzy, c-format, boost-format
4518 msgid "Can't open lock file: %s"
4519 msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
4520
4521 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4522 msgid "This action is being run by another program already."
4523 msgstr ""
4524
4525 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4526 #: zypp/base/Exception.cc:107
4527 msgid "History:"
4528 msgstr "ਅਤੀਤ:"
4529
4530 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4531 #, fuzzy, c-format, boost-format
4532 msgid "Unknown match mode '%s'"
4533 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ '%s'"
4534
4535 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4536 #, fuzzy, c-format, boost-format
4537 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4538 msgstr "ਫਾਇਲ %2$s ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਡਿਜ਼ਟ %1$s"
4539
4540 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4541 #, c-format, boost-format
4542 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4546 #, fuzzy, c-format, boost-format
4547 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4548 msgstr "ਗਲਤ Url ਸਕੀਮ '%s'"
4549
4550 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:242
4551 msgid "Please install package 'lsof' first."
4552 msgstr ""
4553
4554 #. !\todo add comma to the message for the next release
4555 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692
4556 #, c-format, boost-format
4557 msgid "Authentication required for '%s'"
4558 msgstr "'%s' ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਕਤ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
4559
4560 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4561 #, fuzzy, c-format, boost-format
4562 msgid "Failed to mount %s on %s"
4563 msgstr "ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s।"
4564
4565 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4566 #, fuzzy, c-format, boost-format
4567 msgid "Failed to unmount %s"
4568 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ \"%s\" ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ ਹੈ।"
4569
4570 #: zypp/media/MediaException.cc:47
4571 #, c-format, boost-format
4572 msgid "Bad file name: %s"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: zypp/media/MediaException.cc:53
4576 #, c-format, boost-format
4577 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: zypp/media/MediaException.cc:60
4581 #, fuzzy, c-format, boost-format
4582 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4583 msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4584
4585 #: zypp/media/MediaException.cc:67
4586 #, fuzzy, c-format, boost-format
4587 msgid "Cannot write file '%s'."
4588 msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
4589
4590 #: zypp/media/MediaException.cc:72
4591 msgid "Medium not attached"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4595 msgid "Bad media attach point"
4596 msgstr ""
4597
4598 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4599 #: zypp/media/MediaException.cc:84
4600 #, c-format, boost-format
4601 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: zypp/media/MediaException.cc:91
4605 #, c-format, boost-format
4606 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4607 msgstr ""
4608
4609 #: zypp/media/MediaException.cc:98
4610 #, c-format, boost-format
4611 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: zypp/media/MediaException.cc:106
4615 #, fuzzy, c-format, boost-format
4616 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4617 msgstr "%1 ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4618
4619 #: zypp/media/MediaException.cc:115
4620 msgid "Malformed URI"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: zypp/media/MediaException.cc:125
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Empty host name in URI"
4626 msgstr "ਖਾਲੀ CA ਨਾਂ ਹੈ।"
4627
4628 #: zypp/media/MediaException.cc:130
4629 msgid "Empty filesystem in URI"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: zypp/media/MediaException.cc:135
4633 msgid "Empty destination in URI"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: zypp/media/MediaException.cc:140
4637 #, fuzzy, c-format, boost-format
4638 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4639 msgstr "ਗਲਤ URL ਸਕੀਮ '%1' ਹੈ।"
4640
4641 #: zypp/media/MediaException.cc:145
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Operation not supported by medium"
4644 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਰਜਨ ਅੱਪਾਰਮੋਰ ਮੋਡੀਊਲ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
4645
4646 #: zypp/media/MediaException.cc:152
4647 #, c-format, boost-format
4648 msgid ""
4649 "Download (curl) error for '%s':\n"
4650 "Error code: %s\n"
4651 "Error message: %s\n"
4652 msgstr ""
4653
4654 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4655 #: zypp/media/MediaException.cc:161
4656 #, c-format, boost-format
4657 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: zypp/media/MediaException.cc:169
4661 #, c-format, boost-format
4662 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: zypp/media/MediaException.cc:175
4666 #, c-format, boost-format
4667 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: zypp/media/MediaException.cc:182
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Cannot eject any media"
4673 msgstr "ਕੋਈ ਸਕੀਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
4674
4675 #: zypp/media/MediaException.cc:184
4676 #, fuzzy, c-format, boost-format
4677 msgid "Cannot eject media '%s'"
4678 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਆਈਟਮ '%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
4679
4680 #: zypp/media/MediaException.cc:199
4681 #, fuzzy, c-format, boost-format
4682 msgid "Permission to access '%s' denied."
4683 msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
4684
4685 #: zypp/media/MediaException.cc:207
4686 #, c-format, boost-format
4687 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4688 msgstr ""
4689
4690 #: zypp/media/MediaException.cc:215
4691 #, c-format, boost-format
4692 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4693 msgstr ""
4694
4695 #: zypp/media/MediaException.cc:223
4696 #, c-format, boost-format
4697 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4698 msgstr ""
4699
4700 #: zypp/media/MediaException.cc:231
4701 #, c-format, boost-format
4702 msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4706 #, c-format, boost-format
4707 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1008
4711 msgid ""
4712 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4713 "and has not expired."
4714 msgstr ""
4715
4716 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:184
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Can not create sat-pool."
4719 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
4720
4721 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4722 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4723 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4724 #, boost-format
4725 msgid ""
4726 "File %1%\n"
4727 "  from package\n"
4728 "     %2%\n"
4729 "  conflicts with file from package\n"
4730 "     %3%"
4731 msgstr ""
4732
4733 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4734 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4735 #, boost-format
4736 msgid ""
4737 "File %1%\n"
4738 "  from package\n"
4739 "     %2%\n"
4740 "  conflicts with file from install of\n"
4741 "     %3%"
4742 msgstr ""
4743
4744 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4745 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4746 #, boost-format
4747 msgid ""
4748 "File %1%\n"
4749 "  from install of\n"
4750 "     %2%\n"
4751 "  conflicts with file from package\n"
4752 "     %3%"
4753 msgstr ""
4754
4755 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4756 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4757 #, boost-format
4758 msgid ""
4759 "File %1%\n"
4760 "  from install of\n"
4761 "     %2%\n"
4762 "  conflicts with file from install of\n"
4763 "     %3%"
4764 msgstr ""
4765
4766 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4767 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4768 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4769 #, boost-format
4770 msgid ""
4771 "File %1%\n"
4772 "  from package\n"
4773 "     %2%\n"
4774 "  conflicts with file\n"
4775 "     %3%\n"
4776 "  from package\n"
4777 "     %4%"
4778 msgstr ""
4779
4780 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4781 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4782 #, boost-format
4783 msgid ""
4784 "File %1%\n"
4785 "  from package\n"
4786 "     %2%\n"
4787 "  conflicts with file\n"
4788 "     %3%\n"
4789 "  from install of\n"
4790 "     %4%"
4791 msgstr ""
4792
4793 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4794 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4795 #, boost-format
4796 msgid ""
4797 "File %1%\n"
4798 "  from install of\n"
4799 "     %2%\n"
4800 "  conflicts with file\n"
4801 "     %3%\n"
4802 "  from package\n"
4803 "     %4%"
4804 msgstr ""
4805
4806 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4807 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4808 #, boost-format
4809 msgid ""
4810 "File %1%\n"
4811 "  from install of\n"
4812 "     %2%\n"
4813 "  conflicts with file\n"
4814 "     %3%\n"
4815 "  from install of\n"
4816 "     %4%"
4817 msgstr ""
4818
4819 #, fuzzy
4820 #~ msgid "generally ignore of some dependecies"
4821 #~ msgstr "ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇਹ ਲੋੜ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕਰੋ"
4822
4823 #, fuzzy
4824 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
4825 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਨਾ ਹਟਾਓ"
4826
4827 #, fuzzy
4828 #~ msgid "do not keep %s installed"
4829 #~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ"
4830
4831 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
4832 #~ msgstr "لا يمكن إنشاء المفتاح العام %s من %s إلى ملف حلقة المفاتيح %s"
4833
4834 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
4835 #~ msgstr "حاول استيراد مفتاح غير موجود %s إلى حلقة مفاتيح %s"
4836
4837 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
4838 #~ msgstr "لا يمكن تغيير مجلد العمل '/' داخل استجذار (%s)."
4839
4840 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
4841 #~ msgstr "فشل تهيئة تحميل (Metalink curl) '%s'"
4842
4843 #~ msgid ""
4844 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
4845 #~ "Error code: %s\n"
4846 #~ "Error message: %s\n"
4847 #~ msgstr ""
4848 #~ "تحميل (metalink curl) خطأ '%s':\n"
4849 #~ "رمز الخطأ: %s\n"
4850 #~ "رسالة الخطأ: %s\n"
4851
4852 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
4853 #~ msgstr "توقف التحميل في %d%%"
4854
4855 #~ msgid "Download interrupted by user"
4856 #~ msgstr "توقف التحميل بواسطة المستخدم"
4857
4858 #~ msgid ""
4859 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
4860 #~ msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد خيارات التحميل (metalink curl) ل '%s':"
4861
4862 #, fuzzy
4863 #~ msgid ""
4864 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
4865 #~ "installed item"
4866 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
4867
4868 #, fuzzy
4869 #~ msgid ""
4870 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
4871 #~ "item"
4872 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
4873
4874 #, fuzzy
4875 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
4876 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
4877
4878 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
4879 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
4880
4881 #~ msgid "delete %s"
4882 #~ msgstr "حذف %s"
4883
4884 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
4885 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
4886
4887 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
4888 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
4889
4890 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
4891 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
4892
4893 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
4894 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
4895
4896 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
4897 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
4898
4899 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
4900 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
4901
4902 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
4903 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
4904
4905 #, fuzzy
4906 #~ msgid ""
4907 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
4908 #~ "all dependencies"
4909 #~ msgstr ""
4910 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
4911
4912 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
4913 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
4914
4915 #, fuzzy
4916 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
4917 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
4918
4919 #, fuzzy
4920 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
4921 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
4922
4923 #, fuzzy
4924 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
4925 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
4926
4927 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
4928 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
4929
4930 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
4931 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
4932
4933 #, fuzzy
4934 #~ msgid ""
4935 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
4936 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
4937
4938 #, fuzzy
4939 #~ msgid ""
4940 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
4941 #~ "installation"
4942 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
4943
4944 #~ msgid "This would invalidate %s."
4945 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
4946
4947 #~ msgid "Updating %s to %s"
4948 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
4949
4950 #, fuzzy
4951 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
4952 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
4953
4954 #~ msgid "%s provides %s,  but is scheduled to be kept."
4955 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
4956
4957 #, fuzzy
4958 #~ msgid ""
4959 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
4960 #~ "won't be unlinked."
4961 #~ msgstr ""
4962 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
4963
4964 #, fuzzy
4965 #~ msgid ""
4966 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
4967 #~ msgstr ""
4968 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
4969
4970 #, fuzzy
4971 #~ msgid ""
4972 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
4973 #~ "installation"
4974 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
4975
4976 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
4977 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
4978
4979 #, fuzzy
4980 #~ msgid "Double timeout"
4981 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
4982
4983 #, fuzzy
4984 #~ msgid "%s is freshened by %s"
4985 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
4986
4987 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
4988 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
4989
4990 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
4991 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
4992
4993 #~ msgid ""
4994 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
4995 #~ "unlinked."
4996 #~ msgstr ""
4997 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
4998 #~ "الارتباط."
4999
5000 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5001 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5002
5003 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5004 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5005
5006 #~ msgid ""
5007 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5008 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5009
5010 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5011 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5012
5013 #~ msgid "%s dependend on %s"
5014 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5015
5016 #~ msgid "Reading index files"
5017 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5018
5019 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5020 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5021
5022 #~ msgid "Reading product from %s"
5023 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5024
5025 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5026 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5027
5028 #~ msgid "Reading packages from %s"
5029 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5030
5031 #~ msgid "Reading selection from %s"
5032 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5033
5034 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5035 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5036
5037 #~ msgid "Reading patches index %s"
5038 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5039
5040 #~ msgid "Reading patch %s"
5041 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5042
5043 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5044 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5045
5046 #~ msgid "Reading packages file"
5047 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5048
5049 #~ msgid "Reading translation: %s"
5050 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5051
5052 #, fuzzy
5053 #~ msgid ""
5054 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5055 #~ "installation?"
5056 #~ msgstr ""
5057 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5058 #~ "التثبيت؟"
5059
5060 #~ msgid " miss checksum."
5061 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5062
5063 #~ msgid " fails checksum verification."
5064 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5065
5066 #~ msgid "Downloading %s"
5067 #~ msgstr "إنزال %s"
5068
5069 #, fuzzy
5070 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5071 #~ msgstr "ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s।"
5072
5073 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5074 #~ msgstr "ਸਰੀਬੀਆ ਅਤੇ ਮਾਂਟੀਂਗਰੋ"
5075
5076 #, fuzzy
5077 #~ msgid "Unknown Distribution"
5078 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਿਸਟ ਚੋਣ"
5079
5080 #, fuzzy
5081 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
5082 #~ msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਹੱਲ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
5083
5084 #~ msgid ""
5085 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
5086 #~ "Use the file anyway?"
5087 #~ msgstr ""
5088 #~ "ਫਾਇਲ %s ਲਈ ਚੈਕਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
5089 #~ "ਕੀ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਹੀ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
5090
5091 #~ msgid ""
5092 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
5093 #~ "%s|%s|%s\n"
5094 #~ "Use the file anyway?"
5095 #~ msgstr ""
5096 #~ "ਫਾਇਲ %s ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਐਂਟਗਰੇਟੀ ਚੈੱਕ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ:\n"
5097 #~ "%s|%s|%s\n"
5098 #~ "ਕੀ ਫਾਇਲ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
5099
5100 #~ msgid ""
5101 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
5102 #~ "Expected %s, found %s\n"
5103 #~ "Use the file anyway?"
5104 #~ msgstr ""
5105 #~ "ਫਾਇਲ %s ਦਾ ਚੈਕਸਮ ਗਲਤ ਹੈ।\n"
5106 #~ "%s ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਮਿਲਿਆ %s\n"
5107 #~ "ਕੀ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
5108
5109 #~ msgid ""
5110 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
5111 #~ "Use the file anyway?"
5112 #~ msgstr ""
5113 #~ "ਫਾਇਲ %s ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਚੈਕਸਮ %s ਹੈ।\n"
5114 #~ "ਕੀ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
5115
5116 #~ msgid ""
5117 #~ "File %s is not signed.\n"
5118 #~ "Use it anyway?"
5119 #~ msgstr ""
5120 #~ "ਫਾਇਲ %s ਸਾਇਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
5121 #~ "ਕੀ ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਝ ਹੀ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
5122
5123 #~ msgid ""
5124 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
5125 #~ "%s|%s|%s\n"
5126 #~ "Use the file anyway?"
5127 #~ msgstr ""
5128 #~ "ਫਾਇਲ %s ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਸਾਇਨ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ:\n"
5129 #~ "%s|%s|%s\n"
5130 #~ "ਕੀ ਫਾਇਲ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
5131
5132 #~ msgid ""
5133 #~ "Untrusted key found:\n"
5134 #~ "%s|%s|%s\n"
5135 #~ "Trust key?"
5136 #~ msgstr ""
5137 #~ "ਅਣ-ਟਰਸਟਡ ਕੁੰਜੀ ਲੱਭੀ:\n"
5138 #~ "%s|%s|%s\n"
5139 #~ "ਕੁੰਜੀ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
5140
5141 #~ msgid "%s remove failed"
5142 #~ msgstr "%s ਹਟਾਉਣਾ ਫੇਲ੍ਹ"
5143
5144 #~ msgid "Invalid user name or password."
5145 #~ msgstr "ਗਲਤ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
5146
5147 #~ msgid "rpm output:"
5148 #~ msgstr "rpm ਆਉਟਪੁੱਟ:"
5149
5150 #~ msgid "%s install failed"
5151 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5152
5153 #~ msgid "%s installed ok"
5154 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਇਆ"
5155
5156 #~ msgid "%s remove ok"
5157 #~ msgstr "%s ਹਟਾਇਆ"
5158
5159 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5160 #~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਉਸ %s ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
5161
5162 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5163 #~ msgstr "%s ਦਾ ਇਹ ਅਪਵਾਦ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
5164
5165 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5166 #~ msgstr "ਇਹ ਲੋੜ ਇੱਥੇ ਹੀ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕਰੋ"
5167
5168 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5169 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ, ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਵੇਂਡਰ ਬਦਲ ਦੇਵੇਗਾ"
5170
5171 #~ msgid "Install missing resolvables"
5172 #~ msgstr "ਗੁੰਮ ਹੱਲ-ਯੋਗ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
5173
5174 #~ msgid "Keep resolvables"
5175 #~ msgstr "ਹੱਲ-ਯੋਗ ਰੱਖੋ"
5176
5177 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5178 #~ msgstr "ਇਹ ਹੱਲਯੋਗ ਅਣਲਾਕ ਕਰੋ"
5179
5180 #~ msgid "install %s"
5181 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ"
5182
5183 #~ msgid "unlock %s"
5184 #~ msgstr "%s ਅਣਲਾਕ"
5185
5186 #~ msgid "unlock all resolvables"
5187 #~ msgstr "ਸਭ ਹੱਲਯੋਗ ਅਣਲਾਕ ਕਰੋ"
5188
5189 #, fuzzy
5190 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5191 #~ msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
5192
5193 #, fuzzy
5194 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5195 #~ msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
5196
5197 #~ msgid "Software management is already running."
5198 #~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪਰਬੰਧ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
5199
5200 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5201 #~ msgstr "%s ਨੂੰ %s ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
5202
5203 #~ msgid "%s replaced by %s"
5204 #~ msgstr "%s ਨੂੰ %s ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ"
5205
5206 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5207 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
5208
5209 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5210 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
5211
5212 #~ msgid "Invalid information"
5213 #~ msgstr "ਗਲਤ ਜਾਣਕਾਰੀ"
5214
5215 #~ msgid ""
5216 #~ "%s is needed by:\n"
5217 #~ "%s"
5218 #~ msgstr ""
5219 #~ "%s ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ:\n"
5220 #~ "%s"
5221
5222 #~ msgid ""
5223 #~ "%s conflicts with:\n"
5224 #~ "%s"
5225 #~ msgstr ""
5226 #~ "%s ਦਾ ਅਪਵਾਦ ਹੈ:\n"
5227 #~ "%s"
5228
5229 #~ msgid ""
5230 #~ "\n"
5231 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5232 #~ msgstr ""
5233 #~ "\n"
5234 #~ "ਇਹ ਹੱਲ-ਕਰਨ-ਯੋਗ ਸਿਸਟਮ ਤੋਂ ਹਟਾਏ ਜਾਣਗੇ।"
5235
5236 #~ msgid "%s depends on %s"
5237 #~ msgstr "%s %s ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੈ"
5238
5239 #~ msgid "%s depends on:%s"
5240 #~ msgstr "%s ਨਿਰਭਰ ਹੈ: %s"
5241
5242 #~ msgid "Child of"
5243 #~ msgstr "ਚਾਈਲਡ"
5244
5245 #~ msgid ""
5246 #~ "\n"
5247 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5248 #~ msgstr ""
5249 #~ "\n"
5250 #~ "ਇਹ ਲੋੜ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5251
5252 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5253 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਦਾ %s ਨਾਲ ਅਪਵਾਦ ਹੈ।"
5254
5255 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5256 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲਯੋਗ ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
5257
5258 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5259 #~ msgstr "%s ਲਈ ਨਿਰਭਰਤਾ ਅਧੂਰੀ ਹੈ"
5260
5261 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5262 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਨਿਰਭਰਤਾ ਅਧੂਰੀ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
5263
5264 #~ msgid "No need to install %s"
5265 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ"
5266
5267 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5268 #~ msgstr "%s ਨੂੰ %s ਦੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਪੂਰੀ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
5269
5270 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5271 #~ msgstr "%s ਨੂੰ %s ਦੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਪੂਰੀ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
5272
5273 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5274 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਹਾਲੇ ਵੀ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
5275
5276 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5277 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਅਪਵਾਦ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ"
5278
5279 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5280 #~ msgstr "%s ਲਈ %s ਲੋੜ ਦੀ ਕਮੀ ਹੈ"
5281
5282 #~ msgid ", Action: "
5283 #~ msgstr ", ਕਾਰਵਾਈ: "
5284
5285 #~ msgid ", Trigger: "
5286 #~ msgstr ", ਟਿਗਰ: "
5287
5288 #~ msgid "package"
5289 #~ msgstr "ਪੈਕੇਜ"
5290
5291 #~ msgid "selection"
5292 #~ msgstr "ਚੋਣ"
5293
5294 #~ msgid "pattern"
5295 #~ msgstr "ਪੈਟਰਨ"
5296
5297 #~ msgid "product"
5298 #~ msgstr "ਪਰੋਡੱਕਟ"
5299
5300 #~ msgid "patch"
5301 #~ msgstr "ਪੈਚ"
5302
5303 #~ msgid "script"
5304 #~ msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ"
5305
5306 #~ msgid "message"
5307 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
5308
5309 #~ msgid "atom"
5310 #~ msgstr "ਐਟਮ"
5311
5312 #~ msgid "system"
5313 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ"
5314
5315 #~ msgid "Resolvable"
5316 #~ msgstr "ਹੱਲ-ਯੋਗ"
5317
5318 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5319 #~ msgstr "ਇਹ ਹੱਲ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨੂੰ ਗਲਤ ਮਾਰਕ ਕਰੋ।"
5320
5321 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5322 #~ msgstr "ਹੱਲ-ਯੋਗ %s ਨੂੰ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਯੋਗ ਮਾਰਕ ਕਰੋ"
5323
5324 #~ msgid ""
5325 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5326 #~ "problems."
5327 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਡਿਊਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਨਿਰਭਰਤਾ ਸਮੱਸਿਆ ਕਰਕੇ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5328
5329 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5330 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
5331
5332 #~ msgid "Establishing %s"
5333 #~ msgstr "%s ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5334
5335 #~ msgid "Installing %s"
5336 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5337
5338 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5339 #~ msgstr "%s ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
5340
5341 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5342 #~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ %s ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਬਦਲਵਾਂ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5343
5344 #~ msgid "for %s"
5345 #~ msgstr "%s ਲਈ"
5346
5347 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5348 #~ msgstr "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਡਿਊਲ ਹੈ।"
5349
5350 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5351 #~ msgstr "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ %s ਦਾ ਹੋਰ ਵਰਜਨ  ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
5352
5353 #~ msgid ""
5354 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable.  Try installing it on its own "
5355 #~ "for more details."
5356 #~ msgstr ""
5357 #~ "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ-ਯੋਗ ਹੈ।  ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਖੁਦ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
5358
5359 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5360 #~ msgstr "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਲਾਕ ਹੈ"
5361
5362 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5363 #~ msgstr "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਵੇਂਡਰ (%s) ਹੋਰ ਹੈ।"
5364
5365 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5366 #~ msgstr "%s ਦੀ ਲੋੜ ਨੂੰ %s ਲਈ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
5367
5368 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5369 #~ msgstr "%s ਲਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
5370
5371 #~ msgid "from %s"
5372 #~ msgstr "%s ਤੋਂ"
5373
5374 #~ msgid " Error!"
5375 #~ msgstr " ਗਲਤੀ!"
5376
5377 #~ msgid " Important!"
5378 #~ msgstr " ਖਾਸ!"
5379
5380 #~ msgid "%s depended on %s"
5381 #~ msgstr "%s %s ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੈ"
5382
5383 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5384 #~ msgstr "%s %s ਵਲੋਂ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਹੈ"
5385
5386 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5387 #~ msgstr "%s ਲਈ %s ਵਲੋਂ ਸੁਝਾਅ ਹੈ"
5388
5389 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5390 #~ msgstr "%s %s ਵਲੋਂ ਇੰਹਾਂਸਡ ਹੈ"
5391
5392 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5393 #~ msgstr "%s %s ਦਾ ਸਪਲੀਮੈਂਟ ਹੈ"
5394
5395 #~ msgid "%s part of %s"
5396 #~ msgstr "%s %s ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ"
5397
5398 #~ msgid "Reading '%s' repository cache"
5399 #~ msgstr "'%s' ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਕੈਚੇ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
5400
5401 #~ msgid "Cleaning repository '%s' cache"
5402 #~ msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਕੈਚੇ ਸਾਫ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
5403
5404 #~ msgid "Reading repository '%s' cache"
5405 #~ msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਕੈਚੇ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
5406
5407 #~ msgid "%s will be deleted by another application. (ApplLow/ApplHigh)\n"
5408 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਵਲੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। (ApplLow/ApplHigh)\n"
5409
5410 #~ msgid "Requirememt %s cannot be fulfilled."
5411 #~ msgstr "%s ਲੋੜ ਪੂਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
5412
5413 #~ msgid "Make a solver run with ALL possibilities."
5414 #~ msgstr "ਸੋਲਵਰ ਨੂੰ _ਸਭ_ ਸੰਭਵਾਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਚਲਾਓ"
5415
5416 #, fuzzy
5417 #~ msgid "Make a solver run with best architecture only."
5418 #~ msgstr "ਸੋਲਵਰ ਨੂੰ _ਸਭ_ ਸੰਭਵਾਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਚਲਾਓ"
5419
5420 #, fuzzy
5421 #~ msgid "Start the next solver run with doubled timeout."
5422 #~ msgstr "ਸੋਲਵਰ ਨੂੰ _ਸਭ_ ਸੰਭਵਾਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਚਲਾਓ"