1 # translation of zypp.pa.po to Panjabi
2 # Punjabi message file for YaST2 (@memory@).
3 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
4 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
5 # Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderphulewala@yahoo.com>
6 # Kanwaljeet Singh Brar <kanwaljeetbrar@yahoo.co.in>
8 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
11 "Project-Id-Version: zypp.pa\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2019-02-27 13:31+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-08-23 19:28+0530\n"
15 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
16 "Language-Team: Panjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
25 #: zypp/CheckSum.cc:136
26 #, c-format, boost-format
27 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
30 #: zypp/CountryCode.cc:50
31 msgid "Unknown country: "
34 #. Defined CountryCode constants
35 #. Defined LanguageCode constants
36 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
40 #: zypp/CountryCode.cc:158
45 #: zypp/CountryCode.cc:159
46 msgid "United Arab Emirates"
47 msgstr "ਸੰਯੁਕਤ ਅਰਬ ਅਮੀਰਾਤ"
50 #: zypp/CountryCode.cc:160
55 #: zypp/CountryCode.cc:161
56 msgid "Antigua and Barbuda"
57 msgstr "ਐਟੀਗੁਆ ਅਤੇ ਬਾਰਮੁਦਾ"
60 #: zypp/CountryCode.cc:162
65 #: zypp/CountryCode.cc:163
70 #: zypp/CountryCode.cc:164
75 #: zypp/CountryCode.cc:165
76 msgid "Netherlands Antilles"
77 msgstr "ਨੀਂਦਰਲੈਂਡ ਐਂਟੀਲਸ"
80 #: zypp/CountryCode.cc:166
85 #: zypp/CountryCode.cc:167
90 #: zypp/CountryCode.cc:168
95 #: zypp/CountryCode.cc:169
96 msgid "American Samoa"
100 #: zypp/CountryCode.cc:170
105 #: zypp/CountryCode.cc:171
110 #: zypp/CountryCode.cc:172
115 #: zypp/CountryCode.cc:173
116 msgid "Aland Islands"
120 #: zypp/CountryCode.cc:174
125 #: zypp/CountryCode.cc:175
126 msgid "Bosnia and Herzegovina"
127 msgstr "ਬੋਸੀਨਾ ਅਤੇ ਹਰਜ਼ੀਗੋਵੀਨਾ"
130 #: zypp/CountryCode.cc:176
135 #: zypp/CountryCode.cc:177
140 #: zypp/CountryCode.cc:178
145 #: zypp/CountryCode.cc:179
147 msgstr "ਬੂਪਕੀਨਾ ਫਾਸੋ"
150 #: zypp/CountryCode.cc:180
155 #: zypp/CountryCode.cc:181
160 #: zypp/CountryCode.cc:182
165 #: zypp/CountryCode.cc:183
170 #: zypp/CountryCode.cc:184
175 #: zypp/CountryCode.cc:185
176 msgid "Brunei Darussalam"
177 msgstr "ਬਰੂਨਈ ਡੇਰੂਸਲਾਮ"
180 #: zypp/CountryCode.cc:186
185 #: zypp/CountryCode.cc:187
190 #: zypp/CountryCode.cc:188
195 #: zypp/CountryCode.cc:189
200 #: zypp/CountryCode.cc:190
201 msgid "Bouvet Island"
205 #: zypp/CountryCode.cc:191
210 #: zypp/CountryCode.cc:192
215 #: zypp/CountryCode.cc:193
220 #: zypp/CountryCode.cc:194
225 #: zypp/CountryCode.cc:195
226 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
227 msgstr "ਕੋਕੋਸ (ਕਿੱਲਿੰਗ) ਟਾਪੂ"
231 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
236 #: zypp/CountryCode.cc:197
237 msgid "Central African Republic"
238 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਅਫ਼ਰੀਕੀ ਰਿਪਬਲਿਕ"
241 #: zypp/CountryCode.cc:199
246 #: zypp/CountryCode.cc:200
247 msgid "Cote D'Ivoire"
248 msgstr "ਕੋਟੀ ਡੀਵੋਈਰੀ"
251 #: zypp/CountryCode.cc:201
256 #: zypp/CountryCode.cc:202
261 #: zypp/CountryCode.cc:203
266 #: zypp/CountryCode.cc:204
271 #: zypp/CountryCode.cc:205
276 #: zypp/CountryCode.cc:206
281 #: zypp/CountryCode.cc:207
286 #: zypp/CountryCode.cc:208
291 #: zypp/CountryCode.cc:209
292 msgid "Christmas Island"
293 msgstr "ਕਰਿਸਮਿਸ ਟਾਪੂ"
296 #: zypp/CountryCode.cc:210
301 #: zypp/CountryCode.cc:211
302 msgid "Czech Republic"
306 #: zypp/CountryCode.cc:212
311 #: zypp/CountryCode.cc:213
316 #: zypp/CountryCode.cc:214
321 #: zypp/CountryCode.cc:215
326 #: zypp/CountryCode.cc:216
327 msgid "Dominican Republic"
328 msgstr "ਡੋਮੀਨੀਆਨ ਗਣਰਾਜ਼"
331 #: zypp/CountryCode.cc:217
336 #: zypp/CountryCode.cc:218
341 #: zypp/CountryCode.cc:219
346 #: zypp/CountryCode.cc:220
351 #: zypp/CountryCode.cc:221
352 msgid "Western Sahara"
356 #: zypp/CountryCode.cc:222
361 #: zypp/CountryCode.cc:223
366 #: zypp/CountryCode.cc:224
371 #: zypp/CountryCode.cc:225
376 #: zypp/CountryCode.cc:226
381 #: zypp/CountryCode.cc:227
382 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
383 msgstr "ਫਾਕਲੈਂਡ ਟਾਪੂ (ਮਾਲਵੀਨਸ)"
386 #: zypp/CountryCode.cc:228
387 msgid "Federated States of Micronesia"
388 msgstr "ਮਾਈਕਰੋਨਸੀਆ ਦੇ ਸੰਘੀ ਰਾਜ"
391 #: zypp/CountryCode.cc:229
392 msgid "Faroe Islands"
396 #: zypp/CountryCode.cc:230
401 #: zypp/CountryCode.cc:231
402 msgid "Metropolitan France"
403 msgstr "ਮੈਟਰੋਪਲੋਟਨ ਫਰਾਂਸ"
406 #: zypp/CountryCode.cc:232
411 #: zypp/CountryCode.cc:233
412 msgid "United Kingdom"
416 #: zypp/CountryCode.cc:234
421 #: zypp/CountryCode.cc:235
426 #: zypp/CountryCode.cc:236
427 msgid "French Guiana"
431 #: zypp/CountryCode.cc:237
436 #: zypp/CountryCode.cc:238
441 #: zypp/CountryCode.cc:239
446 #: zypp/CountryCode.cc:240
451 #: zypp/CountryCode.cc:241
456 #: zypp/CountryCode.cc:242
461 #: zypp/CountryCode.cc:243
466 #: zypp/CountryCode.cc:244
467 msgid "Equatorial Guinea"
468 msgstr "ਭੂ-ਖੰਡੀ ਗੁਆਨਾ"
471 #: zypp/CountryCode.cc:245
476 #: zypp/CountryCode.cc:246
477 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
478 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਜਾਰਜੀਆ ਅਤੇ ਦੱਖਣੀ"
481 #: zypp/CountryCode.cc:247
486 #: zypp/CountryCode.cc:248
491 #: zypp/CountryCode.cc:249
492 msgid "Guinea-Bissau"
496 #: zypp/CountryCode.cc:250
501 #: zypp/CountryCode.cc:251
506 #: zypp/CountryCode.cc:252
507 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
508 msgstr "ਹਾਰਟਡ ਟਾਪੂ ਅਤੇ ਮੈਕਡਾਨਲਡ ਟਾਪੂ"
511 #: zypp/CountryCode.cc:253
516 #: zypp/CountryCode.cc:254
521 #: zypp/CountryCode.cc:255
526 #: zypp/CountryCode.cc:256
531 #: zypp/CountryCode.cc:257
536 #: zypp/CountryCode.cc:258
541 #: zypp/CountryCode.cc:259
546 #: zypp/CountryCode.cc:260
550 #: zypp/CountryCode.cc:261
555 #: zypp/CountryCode.cc:262
556 msgid "British Indian Ocean Territory"
557 msgstr "ਬਰਤਾਨੀਵੀ ਭਾਰਤੀ ਮਹਾਂ-ਸਾਗਰ ਖੇਤਰ"
560 #: zypp/CountryCode.cc:263
565 #: zypp/CountryCode.cc:264
570 #: zypp/CountryCode.cc:265
575 #: zypp/CountryCode.cc:266
580 #: zypp/CountryCode.cc:267
584 #: zypp/CountryCode.cc:268
589 #: zypp/CountryCode.cc:269
594 #: zypp/CountryCode.cc:270
599 #: zypp/CountryCode.cc:271
604 #: zypp/CountryCode.cc:272
609 #: zypp/CountryCode.cc:273
614 #: zypp/CountryCode.cc:274
619 #: zypp/CountryCode.cc:275
624 #: zypp/CountryCode.cc:276
625 msgid "Saint Kitts and Nevis"
626 msgstr "ਸੇਂਟ ਕਿਟੱਸ ਅਤੇ ਨੀਵਿਸ"
629 #: zypp/CountryCode.cc:277
634 #: zypp/CountryCode.cc:278
639 #: zypp/CountryCode.cc:279
644 #: zypp/CountryCode.cc:280
645 msgid "Cayman Islands"
649 #: zypp/CountryCode.cc:281
654 #: zypp/CountryCode.cc:282
655 msgid "Lao People's Democratic Republic"
659 #: zypp/CountryCode.cc:283
664 #: zypp/CountryCode.cc:284
669 #: zypp/CountryCode.cc:285
670 msgid "Liechtenstein"
674 #: zypp/CountryCode.cc:286
679 #: zypp/CountryCode.cc:287
684 #: zypp/CountryCode.cc:288
689 #: zypp/CountryCode.cc:289
694 #: zypp/CountryCode.cc:290
699 #: zypp/CountryCode.cc:291
704 #: zypp/CountryCode.cc:292
709 #: zypp/CountryCode.cc:293
714 #: zypp/CountryCode.cc:294
719 #: zypp/CountryCode.cc:295
724 #: zypp/CountryCode.cc:296
729 #: zypp/CountryCode.cc:297
734 #: zypp/CountryCode.cc:298
739 #: zypp/CountryCode.cc:299
740 msgid "Marshall Islands"
744 #: zypp/CountryCode.cc:300
749 #: zypp/CountryCode.cc:301
754 #: zypp/CountryCode.cc:302
759 #: zypp/CountryCode.cc:303
764 #: zypp/CountryCode.cc:304
769 #: zypp/CountryCode.cc:305
770 msgid "Northern Mariana Islands"
771 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਮਾਰੀਨਾ ਟਾਪੂ"
774 #: zypp/CountryCode.cc:306
779 #: zypp/CountryCode.cc:307
784 #: zypp/CountryCode.cc:308
789 #: zypp/CountryCode.cc:309
794 #: zypp/CountryCode.cc:310
799 #: zypp/CountryCode.cc:311
804 #: zypp/CountryCode.cc:312
809 #: zypp/CountryCode.cc:313
814 #: zypp/CountryCode.cc:314
819 #: zypp/CountryCode.cc:315
824 #: zypp/CountryCode.cc:316
829 #: zypp/CountryCode.cc:317
830 msgid "New Caledonia"
831 msgstr "ਨਿਊ ਕਾਲੀਡੋਨੀਆ"
834 #: zypp/CountryCode.cc:318
839 #: zypp/CountryCode.cc:319
840 msgid "Norfolk Island"
844 #: zypp/CountryCode.cc:320
849 #: zypp/CountryCode.cc:321
854 #: zypp/CountryCode.cc:322
859 #: zypp/CountryCode.cc:323
864 #: zypp/CountryCode.cc:324
869 #. language code: nau na
870 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
875 #: zypp/CountryCode.cc:326
880 #: zypp/CountryCode.cc:327
885 #: zypp/CountryCode.cc:328
890 #: zypp/CountryCode.cc:329
895 #: zypp/CountryCode.cc:330
900 #: zypp/CountryCode.cc:331
901 msgid "French Polynesia"
902 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਪੋਲੀਸੀਨੀਆ"
905 #: zypp/CountryCode.cc:332
906 msgid "Papua New Guinea"
907 msgstr "ਪੋਪ ਨਿਉ ਗੁਆਨਾ"
910 #: zypp/CountryCode.cc:333
915 #: zypp/CountryCode.cc:334
920 #: zypp/CountryCode.cc:335
925 #: zypp/CountryCode.cc:336
926 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
927 msgstr "ਸੇਂਟ ਪੀਇੱਰ ਅਤੇ ਮੀਕਿਉਨੋਲ"
930 #: zypp/CountryCode.cc:337
935 #: zypp/CountryCode.cc:338
940 #: zypp/CountryCode.cc:339
941 msgid "Palestinian Territory"
945 #: zypp/CountryCode.cc:340
950 #: zypp/CountryCode.cc:341
955 #: zypp/CountryCode.cc:342
960 #: zypp/CountryCode.cc:343
965 #: zypp/CountryCode.cc:344
970 #: zypp/CountryCode.cc:345
975 #: zypp/CountryCode.cc:346
980 #: zypp/CountryCode.cc:347
981 msgid "Russian Federation"
985 #: zypp/CountryCode.cc:348
990 #: zypp/CountryCode.cc:349
995 #: zypp/CountryCode.cc:350
996 msgid "Solomon Islands"
997 msgstr "ਸੋਲੋਮੋਨ ਟਾਪੂ"
1000 #: zypp/CountryCode.cc:351
1005 #: zypp/CountryCode.cc:352
1010 #: zypp/CountryCode.cc:353
1015 #: zypp/CountryCode.cc:354
1020 #: zypp/CountryCode.cc:355
1021 msgid "Saint Helena"
1025 #: zypp/CountryCode.cc:356
1030 #: zypp/CountryCode.cc:357
1031 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1032 msgstr "ਸਵਾਲਬਾਰਡ ਅਤੇ ਜਾਨ ਮਾਯਾਨ"
1035 #: zypp/CountryCode.cc:358
1040 #: zypp/CountryCode.cc:359
1041 msgid "Sierra Leone"
1045 #: zypp/CountryCode.cc:360
1050 #: zypp/CountryCode.cc:361
1055 #: zypp/CountryCode.cc:362
1060 #: zypp/CountryCode.cc:363
1065 #: zypp/CountryCode.cc:364
1066 msgid "Sao Tome and Principe"
1067 msgstr "ਸਾਓ ਟੋਮੀ ਅਤੇ ਪਰਿਸਪੀ"
1070 #: zypp/CountryCode.cc:365
1072 msgstr "ਈਲ ਸਾਲੇਵਡੋਰ"
1075 #: zypp/CountryCode.cc:366
1080 #: zypp/CountryCode.cc:367
1085 #: zypp/CountryCode.cc:368
1086 msgid "Turks and Caicos Islands"
1087 msgstr "ਤੁਰਕ ਅਤੇ ਸਾਈਸੋਸ ਟਾਪੂ"
1090 #: zypp/CountryCode.cc:369
1095 #: zypp/CountryCode.cc:370
1096 msgid "French Southern Territories"
1097 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਦੱਖਣੀ ਖੇਤਰ"
1100 #: zypp/CountryCode.cc:371
1105 #: zypp/CountryCode.cc:372
1110 #: zypp/CountryCode.cc:373
1115 #. language code: tkl
1116 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1121 #: zypp/CountryCode.cc:375
1122 msgid "Turkmenistan"
1123 msgstr "ਤੁਰਕਮੇਨਸਤਾਨ"
1126 #: zypp/CountryCode.cc:376
1131 #: zypp/CountryCode.cc:377
1136 #: zypp/CountryCode.cc:378
1138 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਤੇਮੂਰ"
1141 #: zypp/CountryCode.cc:379
1146 #: zypp/CountryCode.cc:380
1147 msgid "Trinidad and Tobago"
1148 msgstr "ਟਰੀਨੀਡ ਅਤੇ ਤੋਬਾਗੋ"
1151 #. language code: tvl
1152 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1157 #: zypp/CountryCode.cc:382
1162 #: zypp/CountryCode.cc:383
1167 #: zypp/CountryCode.cc:384
1172 #: zypp/CountryCode.cc:385
1177 #: zypp/CountryCode.cc:386
1178 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1179 msgstr "ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਮੀਨੋਰ ਆਉਟਲੇ ਟਾਪੂ"
1182 #: zypp/CountryCode.cc:387
1183 msgid "United States"
1187 #: zypp/CountryCode.cc:388
1192 #: zypp/CountryCode.cc:389
1197 #: zypp/CountryCode.cc:390
1198 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1199 msgstr "ਹੋਲੀ ਸੀ (ਵਾਟੀਕਾਨ ਸਿਟੀ ਸਟੇਟ)"
1202 #: zypp/CountryCode.cc:391
1203 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1204 msgstr "ਸੇਂਟ ਵੀਨਸੈਂਟ ਅਤੇ ਗਰੀਨਡੀਨ"
1207 #: zypp/CountryCode.cc:392
1212 #: zypp/CountryCode.cc:393
1213 msgid "British Virgin Islands"
1214 msgstr "ਬਰਤਾਨਵੀਂ ਵਰਜੀਨੀਆ ਟਾਪੂ"
1217 #: zypp/CountryCode.cc:394
1218 msgid "Virgin Islands, U.S."
1219 msgstr "ਵੀਰਜੀਨ ਟਾਪੂ, ਅਮਰੀਕਾ"
1222 #: zypp/CountryCode.cc:395
1227 #: zypp/CountryCode.cc:396
1232 #: zypp/CountryCode.cc:397
1233 msgid "Wallis and Futuna"
1234 msgstr "ਵਾਲਿਸ ਅਤੇ ਫੁਟੁਨਾ"
1237 #: zypp/CountryCode.cc:398
1242 #: zypp/CountryCode.cc:399
1247 #: zypp/CountryCode.cc:400
1252 #: zypp/CountryCode.cc:401
1253 msgid "South Africa"
1254 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਫਰੀਕਾ"
1257 #: zypp/CountryCode.cc:402
1262 #: zypp/CountryCode.cc:403
1302 #: zypp/ExternalProgram.cc:268
1303 #, fuzzy, c-format, boost-format
1304 msgid "Can't open pty (%s)."
1305 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s."
1307 #: zypp/ExternalProgram.cc:279
1308 #, fuzzy, c-format, boost-format
1309 msgid "Can't open pipe (%s)."
1310 msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
1312 #: zypp/ExternalProgram.cc:362
1313 #, c-format, boost-format
1314 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1317 #: zypp/ExternalProgram.cc:372
1318 #, c-format, boost-format
1319 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1322 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
1323 #, c-format, boost-format
1324 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1327 #. don't want to get here
1328 #: zypp/ExternalProgram.cc:385
1329 #, c-format, boost-format
1330 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1333 #: zypp/ExternalProgram.cc:393
1334 #, fuzzy, c-format, boost-format
1335 msgid "Can't fork (%s)."
1336 msgstr "%s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
1338 #: zypp/ExternalProgram.cc:522
1339 #, c-format, boost-format
1340 msgid "Command exited with status %d."
1343 #: zypp/ExternalProgram.cc:542
1344 #, c-format, boost-format
1345 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1348 #: zypp/ExternalProgram.cc:547
1350 msgid "Command exited with unknown error."
1351 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਚੱਲਦੀ ਕਮਾਂਡ"
1353 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1354 #: zypp/KeyRing.cc:599
1355 #, c-format, boost-format
1356 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1359 #: zypp/KeyRing.cc:605 zypp/KeyRing.cc:609
1361 msgid "Failed to import key."
1362 msgstr "VM ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1364 #: zypp/KeyRing.cc:616 zypp/KeyRing.cc:620 zypp/KeyRing.cc:624
1366 msgid "Failed to delete key."
1367 msgstr "VM ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1369 #: zypp/KeyRing.cc:633
1370 #, fuzzy, c-format, boost-format
1371 msgid "Signature file %s not found"
1372 msgstr "ਸੋਰਸ ਪੈਕੇਜ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
1374 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1375 msgid "Unknown language: "
1376 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਭਾਸ਼ਾ: "
1378 #. language code: aar aa
1379 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1383 #. language code: abk ab
1384 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1388 #. language code: ace
1389 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1393 #. language code: ach
1394 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1398 #. language code: ada
1399 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1403 #. language code: ady
1404 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1408 #. language code: afa
1409 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1410 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1411 msgstr "ਅਫਰੋ-ਏਸ਼ੀਆਟਿਕ (ਹੋਰ)"
1413 #. language code: afh
1414 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1418 #. language code: afr af
1419 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1423 #. language code: ain
1424 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1428 #. language code: aka ak
1429 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1433 #. language code: akk
1434 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1438 #. language code: alb sqi sq
1439 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1443 #. language code: ale
1444 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1448 #. language code: alg
1449 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1450 msgid "Algonquian Languages"
1451 msgstr "ਅਲਗੁਨਕਿਉਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
1453 #. language code: alt
1454 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1455 msgid "Southern Altai"
1456 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਥਟਾਈ"
1458 #. language code: amh am
1459 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1463 #. language code: ang
1464 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1465 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1466 msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ, ਪੁਰਾਣੀ (ca.450-1100)"
1468 #. language code: apa
1469 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1470 msgid "Apache Languages"
1471 msgstr "ਆਪਚੇਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
1473 #. language code: ara ar
1474 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1478 #. language code: arc
1479 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1483 #. language code: arg an
1484 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1488 #. language code: arm hye hy
1489 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1493 #. language code: arn
1494 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1498 #. language code: arp
1499 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1503 #. language code: art
1504 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1505 msgid "Artificial (Other)"
1506 msgstr "ਆਰਟੀਫਿਸ਼ਲ (ਹੋਰ)"
1508 #. language code: arw
1509 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1513 #. language code: asm as
1514 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1518 #. language code: ast
1519 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1523 #. language code: ath
1524 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1525 msgid "Athapascan Languages"
1526 msgstr "ਅਥਾਪਾਸਕਾਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
1528 #. language code: aus
1529 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1530 msgid "Australian Languages"
1531 msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
1533 #. language code: ava av
1534 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1538 #. language code: ave ae
1539 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1543 #. language code: awa
1544 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1548 #. language code: aym ay
1549 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1553 #. language code: aze az
1554 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1558 #. language code: bad
1559 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1563 #. language code: bai
1564 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1565 msgid "Bamileke Languages"
1566 msgstr "ਬਾਕਿਮਲੀਕੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
1568 #. language code: bak ba
1569 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1573 #. language code: bal
1574 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1578 #. language code: bam bm
1579 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1583 #. language code: ban
1584 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1588 #. language code: baq eus eu
1589 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1593 #. language code: bas
1594 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1598 #. language code: bat
1599 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1600 msgid "Baltic (Other)"
1601 msgstr "ਬਲਟਿਕ (ਹੋਰ)"
1603 #. language code: bej
1604 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1608 #. language code: bel be
1609 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1613 #. language code: bem
1614 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1618 #. language code: ben bn
1619 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1623 #. language code: ber
1624 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1625 msgid "Berber (Other)"
1626 msgstr "ਬੀਰਬੀਰ (ਹੋਰ)"
1628 #. language code: bho
1629 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1633 #. language code: bih bh
1634 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1638 #. language code: bik
1639 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1643 #. language code: bin
1644 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1648 #. language code: bis bi
1649 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1653 #. language code: bla
1654 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1658 #. language code: bnt
1659 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1660 msgid "Bantu (Other)"
1661 msgstr "ਬਾਂਤੁ (ਹੋਰ)"
1663 #. language code: bos bs
1664 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1668 #. language code: bra
1669 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1673 #. language code: bre br
1674 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1678 #. language code: btk
1679 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1680 msgid "Batak (Indonesia)"
1681 msgstr "ਬਾਟਾਕ (ਇੰਡੋਨੇਸੀਆ)"
1683 #. language code: bua
1684 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1688 #. language code: bug
1689 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1693 #. language code: bul bg
1694 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1698 #. language code: bur mya my
1699 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1703 #. language code: byn
1704 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1708 #. language code: cad
1709 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1713 #. language code: cai
1714 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1715 msgid "Central American Indian (Other)"
1716 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਅਮਰੀਕੀ ਇੰਡੀਅਨ (ਹੋਰ)"
1718 #. language code: car
1719 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1723 #. language code: cat ca
1724 #: zypp/LanguageCode.cc:307
1728 #. language code: cau
1729 #: zypp/LanguageCode.cc:309
1730 msgid "Caucasian (Other)"
1731 msgstr "ਕੂਕੇਸ਼ੀਆਈ (ਹੋਰ)"
1733 #. language code: ceb
1734 #: zypp/LanguageCode.cc:311
1738 #. language code: cel
1739 #: zypp/LanguageCode.cc:313
1740 msgid "Celtic (Other)"
1741 msgstr "ਸੀਲਟਿਕ (ਹੋਰ)"
1743 #. language code: cha ch
1744 #: zypp/LanguageCode.cc:315
1748 #. language code: chb
1749 #: zypp/LanguageCode.cc:317
1753 #. language code: che ce
1754 #: zypp/LanguageCode.cc:319
1758 #. language code: chg
1759 #: zypp/LanguageCode.cc:321
1763 #. language code: chi zho zh
1764 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
1768 #. language code: chk
1769 #: zypp/LanguageCode.cc:327
1773 #. language code: chm
1774 #: zypp/LanguageCode.cc:329
1778 #. language code: chn
1779 #: zypp/LanguageCode.cc:331
1780 msgid "Chinook Jargon"
1781 msgstr "ਚੀਨੂਕ ਜਾਰਗਾਨ"
1783 #. language code: cho
1784 #: zypp/LanguageCode.cc:333
1788 #. language code: chp
1789 #: zypp/LanguageCode.cc:335
1793 #. language code: chr
1794 #: zypp/LanguageCode.cc:337
1798 #. language code: chu cu
1799 #: zypp/LanguageCode.cc:339
1800 msgid "Church Slavic"
1803 #. language code: chv cv
1804 #: zypp/LanguageCode.cc:341
1808 #. language code: chy
1809 #: zypp/LanguageCode.cc:343
1813 #. language code: cmc
1814 #: zypp/LanguageCode.cc:345
1815 msgid "Chamic Languages"
1816 msgstr "ਚਾਮਿਕ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
1818 #. language code: cop
1819 #: zypp/LanguageCode.cc:347
1823 #. language code: cor kw
1824 #: zypp/LanguageCode.cc:349
1828 #. language code: cos co
1829 #: zypp/LanguageCode.cc:351
1833 #. language code: cpe
1834 #: zypp/LanguageCode.cc:353
1835 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
1838 #. language code: cpf
1839 #: zypp/LanguageCode.cc:355
1840 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
1843 #. language code: cpp
1844 #: zypp/LanguageCode.cc:357
1845 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
1848 #. language code: cre cr
1849 #: zypp/LanguageCode.cc:359
1853 #. language code: crh
1854 #: zypp/LanguageCode.cc:361
1855 msgid "Crimean Tatar"
1856 msgstr "ਕਰੀਮਿਕ ਤਰਾਰ"
1858 #. language code: crp
1859 #: zypp/LanguageCode.cc:363
1860 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
1863 #. language code: csb
1864 #: zypp/LanguageCode.cc:365
1868 #. language code: cus
1869 #: zypp/LanguageCode.cc:367
1870 msgid "Cushitic (Other)"
1873 #. language code: cze ces cs
1874 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
1878 #. language code: dak
1879 #: zypp/LanguageCode.cc:373
1883 #. language code: dan da
1884 #: zypp/LanguageCode.cc:375
1888 #. language code: dar
1889 #: zypp/LanguageCode.cc:377
1893 #. language code: day
1894 #: zypp/LanguageCode.cc:379
1898 #. language code: del
1899 #: zypp/LanguageCode.cc:381
1903 #. language code: den
1904 #: zypp/LanguageCode.cc:383
1905 msgid "Slave (Athapascan)"
1906 msgstr "ਸਲਾਵੀ (ਅਥਾਪਾਕਸਕੈਨ)"
1908 #. language code: dgr
1909 #: zypp/LanguageCode.cc:385
1913 #. language code: din
1914 #: zypp/LanguageCode.cc:387
1918 #. language code: div dv
1919 #: zypp/LanguageCode.cc:389
1923 #. language code: doi
1924 #: zypp/LanguageCode.cc:391
1928 #. language code: dra
1929 #: zypp/LanguageCode.cc:393
1930 msgid "Dravidian (Other)"
1931 msgstr "ਦਰਾਵੜੀਅਨ (ਹੋਰ)"
1933 #. language code: dsb
1934 #: zypp/LanguageCode.cc:395
1935 msgid "Lower Sorbian"
1936 msgstr "ਲੋਅਰ ਸੋਰਬੀਆਈ"
1938 #. language code: dua
1939 #: zypp/LanguageCode.cc:397
1943 #. language code: dum
1944 #: zypp/LanguageCode.cc:399
1945 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
1946 msgstr "ਡੱਚ, ਮਿਡਲ (ca 1050-1350)"
1948 #. language code: dut nld nl
1949 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
1953 #. language code: dyu
1954 #: zypp/LanguageCode.cc:405
1958 #. language code: dzo dz
1959 #: zypp/LanguageCode.cc:407
1963 #. language code: efi
1964 #: zypp/LanguageCode.cc:409
1968 #. language code: egy
1969 #: zypp/LanguageCode.cc:411
1970 msgid "Egyptian (Ancient)"
1971 msgstr "ਮਿਸਰ (ਪੁਰਾਤਨ)"
1973 #. language code: eka
1974 #: zypp/LanguageCode.cc:413
1978 #. language code: elx
1979 #: zypp/LanguageCode.cc:415
1983 #. language code: eng en
1984 #: zypp/LanguageCode.cc:417
1988 #. language code: enm
1989 #: zypp/LanguageCode.cc:419
1990 msgid "English, Middle (1100-1500)"
1991 msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ, ਮਿਡਲ (1100-1500)"
1993 #. language code: epo eo
1994 #: zypp/LanguageCode.cc:421
1998 #. language code: est et
1999 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2003 #. language code: ewe ee
2004 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2008 #. language code: ewo
2009 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2013 #. language code: fan
2014 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2018 #. language code: fao fo
2019 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2023 #. language code: fat
2024 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2028 #. language code: fij fj
2029 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2033 #. language code: fil
2034 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2038 #. language code: fin fi
2039 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2043 #. language code: fiu
2044 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2045 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2048 #. language code: fon
2049 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2053 #. language code: fre fra fr
2054 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2058 #. language code: frm
2059 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2060 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2061 msgstr "ਫਰੈਂਚ, ਮਿਡਲ (ca. 1400-1600)"
2063 #. language code: fro
2064 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2065 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2066 msgstr "ਫਰੈਂਚ, ਪੁਰਾਣੀ (842 ca 1400)"
2068 #. language code: fry fy
2069 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2073 #. language code: ful ff
2074 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2078 #. language code: fur
2079 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2083 #. language code: gaa
2084 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2088 #. language code: gay
2089 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2093 #. language code: gba
2094 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2098 #. language code: gem
2099 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2100 msgid "Germanic (Other)"
2101 msgstr "ਗਿਰਮਿਕ (ਹੋਰ)"
2103 #. language code: geo kat ka
2104 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2108 #. language code: ger deu de
2109 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2113 #. language code: gez
2114 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2118 #. language code: gil
2119 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2123 #. language code: gla gd
2124 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2128 #. language code: gle ga
2129 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2133 #. language code: glg gl
2134 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2138 #. language code: glv gv
2139 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2143 #. language code: gmh
2144 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2145 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2146 msgstr "ਜਰਮਨ, ਮਿਡਲ ਉੱਚ (ca. 1050-1500)"
2148 #. language code: goh
2149 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2150 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2151 msgstr "ਜਰਮਨ, ਪੁਰਾਣਾ ਉੱਚ (ca. 750-1050)"
2153 #. language code: gon
2154 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2158 #. language code: gor
2159 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2163 #. language code: got
2164 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2168 #. language code: grb
2169 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2173 #. language code: grc
2174 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2175 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2176 msgstr "ਗਰੀਕ, ਪੁਰਾਤਨ (1453 ਤੱਕ)"
2178 #. language code: gre ell el
2179 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2180 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2181 msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਡਰਨ (1453-)"
2183 #. language code: grn gn
2184 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2188 #. language code: guj gu
2189 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2193 #. language code: gwi
2194 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2198 #. language code: hai
2199 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2203 #. language code: hat ht
2204 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2208 #. language code: hau ha
2209 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2213 #. language code: haw
2214 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2218 #. language code: heb he
2219 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2223 #. language code: her hz
2224 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2228 #. language code: hil
2229 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2233 #. language code: him
2234 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2238 #. language code: hin hi
2239 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2243 #. language code: hit
2244 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2248 #. language code: hmn
2249 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2253 #. language code: hmo ho
2254 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2258 #. language code: hsb
2259 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2260 msgid "Upper Sorbian"
2261 msgstr "ਅੱਪਰ ਸੋਰਬੀਆਈ"
2263 #. language code: hun hu
2264 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2268 #. language code: hup
2269 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2273 #. language code: iba
2274 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2278 #. language code: ibo ig
2279 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2283 #. language code: ice isl is
2284 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2288 #. language code: ido io
2289 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2293 #. language code: iii ii
2294 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2298 #. language code: ijo
2299 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2303 #. language code: iku iu
2304 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2308 #. language code: ile ie
2309 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2313 #. language code: ilo
2314 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2318 #. language code: ina ia
2319 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2320 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2323 #. language code: inc
2324 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2325 msgid "Indic (Other)"
2326 msgstr "ਭਾਰਤੀ (ਹੋਰ)"
2328 #. language code: ind id
2329 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2331 msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਅਨ"
2333 #. language code: ine
2334 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2335 msgid "Indo-European (Other)"
2336 msgstr "ਇੰਡੋ-ਯੂਰਪੀਆਈ (ਹੋਰ)"
2338 #. language code: inh
2339 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2343 #. language code: ipk ik
2344 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2348 #. language code: ira
2349 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2350 msgid "Iranian (Other)"
2351 msgstr "ਆਈਰਸ਼ (ਹੋਰ)"
2353 #. language code: iro
2354 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2355 msgid "Iroquoian Languages"
2356 msgstr "ਈਰੋਕਿਉਆਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2358 #. language code: ita it
2359 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2363 #. language code: jav jv
2364 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2368 #. language code: jbo
2369 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2373 #. language code: jpn ja
2374 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2378 #. language code: jpr
2379 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2380 msgid "Judeo-Persian"
2381 msgstr "ਜੂਡੀਓ-ਪਾਰਸ਼ੀਆਈ"
2383 #. language code: jrb
2384 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2385 msgid "Judeo-Arabic"
2388 #. language code: kaa
2389 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2391 msgstr "ਕਾਰਾ-ਕਾਲਪਾਕ"
2393 #. language code: kab
2394 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2398 #. language code: kac
2399 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2403 #. language code: kal kl
2404 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2408 #. language code: kam
2409 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2413 #. language code: kan kn
2414 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2418 #. language code: kar
2419 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2423 #. language code: kas ks
2424 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2428 #. language code: kau kr
2429 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2433 #. language code: kaw
2434 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2438 #. language code: kaz kk
2439 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2443 #. language code: kbd
2444 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2448 #. language code: kha
2449 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2453 #. language code: khi
2454 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2455 msgid "Khoisan (Other)"
2456 msgstr "ਖੋਈਸਾਨ (ਹੋਰ)"
2458 #. language code: khm km
2459 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2463 #. language code: kho
2464 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2468 #. language code: kik ki
2469 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2473 #. language code: kin rw
2474 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2478 #. language code: kir ky
2479 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2483 #. language code: kmb
2484 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2488 #. language code: kok
2489 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2493 #. language code: kom kv
2494 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2498 #. language code: kon kg
2499 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2503 #. language code: kor ko
2504 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2508 #. language code: kos
2509 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2513 #. language code: kpe
2514 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2518 #. language code: krc
2519 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2520 msgid "Karachay-Balkar"
2521 msgstr "ਕਾਰਾਚਾਯ-ਬਾਲਕਾਰ"
2523 #. language code: kro
2524 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2528 #. language code: kru
2529 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2533 #. language code: kua kj
2534 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2538 #. language code: kum
2539 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2543 #. language code: kur ku
2544 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2548 #. language code: kut
2549 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2553 #. language code: lad
2554 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2558 #. language code: lah
2559 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2563 #. language code: lam
2564 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2568 #. language code: lao lo
2569 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2573 #. language code: lat la
2574 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2578 #. language code: lav lv
2579 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2583 #. language code: lez
2584 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2588 #. language code: lim li
2589 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2593 #. language code: lin ln
2594 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2598 #. language code: lit lt
2599 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2603 #. language code: lol
2604 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2608 #. language code: loz
2609 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2613 #. language code: ltz lb
2614 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2615 msgid "Luxembourgish"
2616 msgstr "ਲ਼ਕਸ਼ਬਰਗਿਸ਼"
2618 #. language code: lua
2619 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2623 #. language code: lub lu
2624 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2625 msgid "Luba-Katanga"
2626 msgstr "ਲੁਬਾ-ਕਾਤਾਂਗਾ"
2628 #. language code: lug lg
2629 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2633 #. language code: lui
2634 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2638 #. language code: lun
2639 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2643 #. language code: luo
2644 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2645 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2648 #. language code: lus
2649 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2653 #. language code: mac mkd mk
2654 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2658 #. language code: mad
2659 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2663 #. language code: mag
2664 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2668 #. language code: mah mh
2669 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2673 #. language code: mai
2674 #: zypp/LanguageCode.cc:705
2678 #. language code: mak
2679 #: zypp/LanguageCode.cc:707
2683 #. language code: mal ml
2684 #: zypp/LanguageCode.cc:709
2688 #. language code: man
2689 #: zypp/LanguageCode.cc:711
2693 #. language code: mao mri mi
2694 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
2698 #. language code: map
2699 #: zypp/LanguageCode.cc:717
2700 msgid "Austronesian (Other)"
2703 #. language code: mar mr
2704 #: zypp/LanguageCode.cc:719
2708 #. language code: mas
2709 #: zypp/LanguageCode.cc:721
2713 #. language code: may msa ms
2714 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
2718 #. language code: mdf
2719 #: zypp/LanguageCode.cc:727
2723 #. language code: mdr
2724 #: zypp/LanguageCode.cc:729
2728 #. language code: men
2729 #: zypp/LanguageCode.cc:731
2733 #. language code: mga
2734 #: zypp/LanguageCode.cc:733
2735 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
2736 msgstr "ਆਈਰਸ਼, ਮਿਡਲ (900-1200)"
2738 #. language code: mic
2739 #: zypp/LanguageCode.cc:735
2743 #. language code: min
2744 #: zypp/LanguageCode.cc:737
2746 msgstr "ਮਿਨਾਂਗਕਾਬਾਉ"
2748 #. language code: mis
2749 #: zypp/LanguageCode.cc:739
2750 msgid "Miscellaneous Languages"
2751 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2753 #. language code: mkh
2754 #: zypp/LanguageCode.cc:741
2755 msgid "Mon-Khmer (Other)"
2756 msgstr "ਮੋਨ-ਖਮੀਰ (ਹੋਰ)"
2758 #. language code: mlg mg
2759 #: zypp/LanguageCode.cc:743
2763 #. language code: mlt mt
2764 #: zypp/LanguageCode.cc:745
2768 #. language code: mnc
2769 #: zypp/LanguageCode.cc:747
2773 #. language code: mni
2774 #: zypp/LanguageCode.cc:749
2778 #. language code: mno
2779 #: zypp/LanguageCode.cc:751
2780 msgid "Manobo Languages"
2781 msgstr "ਮਾਂਨੋਬੋ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2783 #. language code: moh
2784 #: zypp/LanguageCode.cc:753
2788 #. language code: mol mo
2789 #: zypp/LanguageCode.cc:755
2793 #. language code: mon mn
2794 #: zypp/LanguageCode.cc:757
2798 #. language code: mos
2799 #: zypp/LanguageCode.cc:759
2803 #. language code: mul
2804 #: zypp/LanguageCode.cc:761
2805 msgid "Multiple Languages"
2806 msgstr "ਕੋਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2808 #. language code: mun
2809 #: zypp/LanguageCode.cc:763
2810 msgid "Munda languages"
2811 msgstr "ਮਾਂਨਡਾ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2813 #. language code: mus
2814 #: zypp/LanguageCode.cc:765
2818 #. language code: mwl
2819 #: zypp/LanguageCode.cc:767
2823 #. language code: mwr
2824 #: zypp/LanguageCode.cc:769
2828 #. language code: myn
2829 #: zypp/LanguageCode.cc:771
2830 msgid "Mayan Languages"
2831 msgstr "ਮਾਯਾਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2833 #. language code: myv
2834 #: zypp/LanguageCode.cc:773
2838 #. language code: nah
2839 #: zypp/LanguageCode.cc:775
2843 #. language code: nai
2844 #: zypp/LanguageCode.cc:777
2845 msgid "North American Indian"
2846 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਅਮਰੀਕੀ ਇੰਡੀਅਨ"
2848 #. language code: nap
2849 #: zypp/LanguageCode.cc:779
2853 #. language code: nav nv
2854 #: zypp/LanguageCode.cc:783
2858 #. language code: nbl nr
2859 #: zypp/LanguageCode.cc:785
2860 msgid "Ndebele, South"
2861 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਦੱਖਣੀ"
2863 #. language code: nde nd
2864 #: zypp/LanguageCode.cc:787
2865 msgid "Ndebele, North"
2866 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਉੱਤਰੀ"
2868 #. language code: ndo ng
2869 #: zypp/LanguageCode.cc:789
2873 #. language code: nds
2874 #: zypp/LanguageCode.cc:791
2878 #. language code: nep ne
2879 #: zypp/LanguageCode.cc:793
2883 #. language code: new
2884 #: zypp/LanguageCode.cc:795
2886 msgstr "ਨੇਪਾਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2888 #. language code: nia
2889 #: zypp/LanguageCode.cc:797
2893 #. language code: nic
2894 #: zypp/LanguageCode.cc:799
2895 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
2898 #. language code: niu
2899 #: zypp/LanguageCode.cc:801
2903 #. language code: nno nn
2904 #: zypp/LanguageCode.cc:803
2905 msgid "Norwegian Nynorsk"
2906 msgstr "ਨਾਰਵੀਅਨ ਨਿਯਰੋਸਕ"
2908 #. language code: nob nb
2909 #: zypp/LanguageCode.cc:805
2910 msgid "Norwegian Bokmal"
2911 msgstr "ਨਾਰਵੀਅਨ ਬੋਕਮਾਲ"
2913 #. language code: nog
2914 #: zypp/LanguageCode.cc:807
2918 #. language code: non
2919 #: zypp/LanguageCode.cc:809
2921 msgstr "ਨੋਰਸੀ, ਪੁਰਾਣੀ"
2923 #. language code: nor no
2924 #: zypp/LanguageCode.cc:811
2928 #. language code: nso
2929 #: zypp/LanguageCode.cc:813
2930 msgid "Northern Sotho"
2933 #. language code: nub
2934 #: zypp/LanguageCode.cc:815
2935 msgid "Nubian Languages"
2936 msgstr "ਨਿਬੀਆਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2938 #. language code: nwc
2939 #: zypp/LanguageCode.cc:817
2940 msgid "Classical Newari"
2941 msgstr "ਕਲਾਸੀਕਲ ਨੀਵਾਰੀ"
2943 #. language code: nya ny
2944 #: zypp/LanguageCode.cc:819
2948 #. language code: nym
2949 #: zypp/LanguageCode.cc:821
2953 #. language code: nyn
2954 #: zypp/LanguageCode.cc:823
2958 #. language code: nyo
2959 #: zypp/LanguageCode.cc:825
2963 #. language code: nzi
2964 #: zypp/LanguageCode.cc:827
2968 #. language code: oci oc
2969 #: zypp/LanguageCode.cc:829
2970 msgid "Occitan (post 1500)"
2971 msgstr "ਉਸਟਾਨ (ਪੋਸਟ 1500)"
2973 #. language code: oji oj
2974 #: zypp/LanguageCode.cc:831
2978 #. language code: ori or
2979 #: zypp/LanguageCode.cc:833
2983 #. language code: orm om
2984 #: zypp/LanguageCode.cc:835
2988 #. language code: osa
2989 #: zypp/LanguageCode.cc:837
2993 #. language code: oss os
2994 #: zypp/LanguageCode.cc:839
2998 #. language code: ota
2999 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3000 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3001 msgstr "ਤੁਰਕ, ਉੱਟੋਮਨ (1500-1928)"
3003 #. language code: oto
3004 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3005 msgid "Otomian Languages"
3006 msgstr "ਓਟਾਮੀਆਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3008 #. language code: paa
3009 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3010 msgid "Papuan (Other)"
3011 msgstr "ਪਾਪੁਆਨ (ਹੋਰ)"
3013 #. language code: pag
3014 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3018 #. language code: pal
3019 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3023 #. language code: pam
3024 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3028 #. language code: pan pa
3029 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3033 #. language code: pap
3034 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3038 #. language code: pau
3039 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3043 #. language code: peo
3044 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3045 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3046 msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ, ਪੁਰਾਣੀ (ca 600-400 BC)"
3048 #. language code: per fas fa
3049 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3053 #. language code: phi
3054 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3055 msgid "Philippine (Other)"
3056 msgstr "ਫਿਲਿਪੀਨੀ (ਹੋਰ)"
3058 #. language code: phn
3059 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3063 #. language code: pli pi
3064 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3068 #. language code: pol pl
3069 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3073 #. language code: pon
3074 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3078 #. language code: por pt
3079 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3083 #. language code: pra
3084 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3085 msgid "Prakrit Languages"
3086 msgstr "ਪਰਾਕਰਿਟ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3088 #. language code: pro
3089 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3090 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3091 msgstr "ਪਰੋਵਾਂਕਾਲ, ਪੁਰਾਣੀ (1500 ਤੋਂ)"
3093 #. language code: pus ps
3094 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3098 #. language code: que qu
3099 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3103 #. language code: raj
3104 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3108 #. language code: rap
3109 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3113 #. language code: rar
3114 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3118 #. language code: roa
3119 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3120 msgid "Romance (Other)"
3121 msgstr "ਰੋਮਾਨਿਕ (ਹੋਰ)"
3123 #. language code: roh rm
3124 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3125 msgid "Raeto-Romance"
3128 #. language code: rom
3129 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3133 #. language code: rum ron ro
3134 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3138 #. language code: run rn
3139 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3143 #. language code: rus ru
3144 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3148 #. language code: sad
3149 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3153 #. language code: sag sg
3154 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3158 #. language code: sah
3159 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3163 #. language code: sai
3164 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3165 msgid "South American Indian (Other)"
3166 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਮਰੀਕੀ ਇੰਡੀਅਨ (ਹੋਰ)"
3168 #. language code: sal
3169 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3170 msgid "Salishan Languages"
3171 msgstr "ਸਾਲੀਸ਼ਾਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3173 #. language code: sam
3174 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3175 msgid "Samaritan Aramaic"
3176 msgstr "ਸਾਮਾਰਿਟਿਕ ਅਰਾਮਾਕ"
3178 #. language code: san sa
3179 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3183 #. language code: sas
3184 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3188 #. language code: sat
3189 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3193 #. language code: scc srp sr
3194 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3198 #. language code: scn
3199 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3203 #. language code: sco
3204 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3208 #. language code: scr hrv hr
3209 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3213 #. language code: sel
3214 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3218 #. language code: sem
3219 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3220 msgid "Semitic (Other)"
3221 msgstr "ਸਿਮੀਟਿਕ (ਹੋਰ)"
3223 #. language code: sga
3224 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3225 msgid "Irish, Old (to 900)"
3226 msgstr "ਆਈਰਸ਼, ਪੁਰਾਣੀ (900 ਤੋਂ)"
3228 #. language code: sgn
3229 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3230 msgid "Sign Languages"
3231 msgstr "ਸਾਇਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3233 #. language code: shn
3234 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3238 #. language code: sid
3239 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3243 #. language code: sin si
3244 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3248 #. language code: sio
3249 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3250 msgid "Siouan Languages"
3251 msgstr "ਸੀਉਆਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3253 #. language code: sit
3254 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3255 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3256 msgstr "ਸੀਨੋ-ਤਿੱਬਤ (ਹੋਰ)"
3258 #. language code: sla
3259 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3260 msgid "Slavic (Other)"
3261 msgstr "ਸਲਾਵਿਕ (ਹੋਰ)"
3263 #. language code: slo slk sk
3264 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3268 #. language code: slv sl
3269 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3273 #. language code: sma
3274 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3275 msgid "Southern Sami"
3278 #. language code: sme se
3279 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3280 msgid "Northern Sami"
3283 #. language code: smi
3284 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3285 msgid "Sami Languages (Other)"
3286 msgstr "ਸਾਮੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ (ਹੋਰ)"
3288 #. language code: smj
3289 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3293 #. language code: smn
3294 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3298 #. language code: smo sm
3299 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3303 #. language code: sms
3304 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3308 #. language code: sna sn
3309 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3313 #. language code: snd sd
3314 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3318 #. language code: snk
3319 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3323 #. language code: sog
3324 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3328 #. language code: som so
3329 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3333 #. language code: son
3334 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3338 #. language code: sot st
3339 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3340 msgid "Sotho, Southern"
3341 msgstr "ਸੋਥੋ, ਦੱਖਣੀ"
3343 #. language code: spa es
3344 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3348 #. language code: srd sc
3349 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3353 #. language code: srr
3354 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3358 #. language code: ssa
3359 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3360 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3361 msgstr "ਨਿਲੋ-ਸਸਾਹਾਰਨ (ਹੋਰ)"
3363 #. language code: ssw ss
3364 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3368 #. language code: suk
3369 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3373 #. language code: sun su
3374 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3378 #. language code: sus
3379 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3383 #. language code: sux
3384 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3388 #. language code: swa sw
3389 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3393 #. language code: swe sv
3394 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3398 #. language code: syr
3399 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3403 #. language code: tah ty
3404 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3408 #. language code: tai
3409 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3413 #. language code: tam ta
3414 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3418 #. language code: tat tt
3419 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3423 #. language code: tel te
3424 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3428 #. language code: tem
3429 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3433 #. language code: ter
3434 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3438 #. language code: tet
3439 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3443 #. language code: tgk tg
3444 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3448 #. language code: tgl tl
3449 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3453 #. language code: tha th
3454 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3458 #. language code: tib bod bo
3459 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3463 #. language code: tig
3464 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3468 #. language code: tir ti
3469 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3473 #. language code: tiv
3474 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3478 #. language code: tlh
3479 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3483 #. language code: tli
3484 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3488 #. language code: tmh
3489 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3493 #. language code: tog
3494 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3495 msgid "Tonga (Nyasa)"
3496 msgstr "ਤਾਂਗਾ (ਨਆਸਾ)"
3498 #. language code: ton to
3499 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3500 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3501 msgstr "ਤਾਂਗਾ (ਤਾਂਗਾ ਟਾਪੂ)"
3503 #. language code: tpi
3504 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3508 #. language code: tsi
3509 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3513 #. language code: tsn tn
3514 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3518 #. language code: tso ts
3519 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3523 #. language code: tuk tk
3524 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3528 #. language code: tum
3529 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3533 #. language code: tup
3534 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3535 msgid "Tupi Languages"
3536 msgstr "ਤੁਪਾਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3538 #. language code: tur tr
3539 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3543 #. language code: tut
3544 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3545 msgid "Altaic (Other)"
3546 msgstr "ਅਲਟਿਕ (ਹੋਰ)"
3548 #. language code: twi tw
3549 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3553 #. language code: tyv
3554 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3558 #. language code: udm
3559 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3563 #. language code: uga
3564 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3568 #. language code: uig ug
3569 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3573 #. language code: ukr uk
3574 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3578 #. language code: umb
3579 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3583 #. language code: und
3584 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3585 msgid "Undetermined"
3588 #. language code: urd ur
3589 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3593 #. language code: uzb uz
3594 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3598 #. language code: vai
3599 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3603 #. language code: ven ve
3604 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
3608 #. language code: vie vi
3609 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
3613 #. language code: vol vo
3614 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
3618 #. language code: vot
3619 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
3623 #. language code: wak
3624 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
3625 msgid "Wakashan Languages"
3626 msgstr "ਵਾਕਾਸ਼ਾਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3628 #. language code: wal
3629 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
3633 #. language code: war
3634 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
3638 #. language code: was
3639 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
3643 #. language code: wel cym cy
3644 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
3648 #. language code: wen
3649 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
3650 msgid "Sorbian Languages"
3651 msgstr "ਸੋਰਬੀਆਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3653 #. language code: wln wa
3654 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
3658 #. language code: wol wo
3659 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
3663 #. language code: xal
3664 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
3668 #. language code: xho xh
3669 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
3673 #. language code: yao
3674 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
3678 #. language code: yap
3679 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
3683 #. language code: yid yi
3684 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
3688 #. language code: yor yo
3689 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
3693 #. language code: ypk
3694 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
3695 msgid "Yupik Languages"
3696 msgstr "ਯੁਪਿਕ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3698 #. language code: zap
3699 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
3703 #. language code: zen
3704 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
3708 #. language code: zha za
3709 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
3713 #. language code: znd
3714 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
3718 #. language code: zul zu
3719 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
3723 #. language code: zun
3724 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
3728 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
3730 msgid "Following actions will be done:"
3731 msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
3733 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3734 #: zypp/PublicKey.cc:63
3735 msgid "does not expire"
3738 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
3739 #: zypp/PublicKey.cc:68
3741 msgid "expired: %1%"
3744 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
3745 #: zypp/PublicKey.cc:73
3747 msgid "expires: %1%"
3750 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3751 #: zypp/PublicKey.cc:82
3752 msgid "(does not expire)"
3755 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3756 #: zypp/PublicKey.cc:91
3760 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3761 #: zypp/PublicKey.cc:95
3762 msgid "(expires within 24h)"
3765 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3766 #: zypp/PublicKey.cc:99
3767 #, c-format, boost-format
3768 msgid "(expires in %d day)"
3769 msgid_plural "(expires in %d days)"
3773 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3774 #. %2% is a cache directories path
3775 #: zypp/RepoInfo.cc:517
3777 msgid "Looking for gpg key ID %1% in cache %2%."
3780 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3781 #. %2% is a repositories name
3782 #: zypp/RepoInfo.cc:545
3784 msgid "Looking for gpg key ID %1% in repository %2%."
3787 #. translator: %1% is a repositories name
3788 #: zypp/RepoInfo.cc:569
3790 msgid "Repository %1% does not define additional 'gpgkey=' URLs."
3793 #: zypp/RepoManager.cc:314
3795 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
3798 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
3799 #: zypp/RepoManager.cc:322 zypp/RepoManager.cc:785 zypp/RepoManager.cc:1538
3800 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
3801 #, fuzzy, c-format, boost-format
3802 msgid "Failed to read directory '%s'"
3803 msgstr "ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s।"
3805 #: zypp/RepoManager.cc:332
3807 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
3810 #: zypp/RepoManager.cc:355
3812 msgid "Repository alias cannot start with dot."
3813 msgstr "VM ਦਾ ਨਾਂ ਇੱਕ ਅੰਕ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3815 #: zypp/RepoManager.cc:366
3817 msgid "Service alias cannot start with dot."
3818 msgstr "VM ਦਾ ਨਾਂ ਇੱਕ ਅੰਕ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3820 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3821 #: zypp/RepoManager.cc:740 zypp/RepoManager.cc:1656 zypp/RepoManager.cc:1722
3822 #: zypp/RepoManager.cc:1800 zypp/RepoManager.cc:1865 zypp/RepoManager.cc:1996
3823 #, fuzzy, c-format, boost-format
3824 msgid "Can't open file '%s' for writing."
3825 msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
3827 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
3828 #. %1% = service name
3829 #. %2% = repository name
3830 #: zypp/RepoManager.cc:867
3832 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
3835 #. we will throw this later if no URL checks out fine
3836 #: zypp/RepoManager.cc:1094
3838 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
3839 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
3840 msgstr[0] "بيانات التعريف غير صحيحة لم يتم العثور عليها في المسار(s)"
3841 msgstr[1] "بيانات التعريف غير صحيحة لم يتم العثور عليها في المسار(s)"
3843 #: zypp/RepoManager.cc:1142 zypp/RepoManager.cc:1254 zypp/RepoManager.cc:1310
3844 #, fuzzy, c-format, boost-format
3845 msgid "Can't create %s"
3846 msgstr "%s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %m\n"
3848 #: zypp/RepoManager.cc:1150
3850 msgid "Can't create metadata cache directory."
3851 msgstr "%1 ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: %2"
3853 #: zypp/RepoManager.cc:1296
3854 #, c-format, boost-format
3855 msgid "Building repository '%s' cache"
3856 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਕੈਚੇ ਬਿਲਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
3858 #: zypp/RepoManager.cc:1316
3859 #, c-format, boost-format
3860 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
3863 #: zypp/RepoManager.cc:1381
3864 #, fuzzy, c-format, boost-format
3865 msgid "Failed to cache repo (%d)."
3866 msgstr "ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s।"
3868 #: zypp/RepoManager.cc:1392
3870 msgid "Unhandled repository type"
3871 msgstr "%s ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਲਈ ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ।"
3873 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
3874 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
3875 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
3876 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
3878 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3879 #: zypp/RepoManager.cc:1429 zypp/RepoManager.cc:2491
3880 #, fuzzy, c-format, boost-format
3881 msgid "Error trying to read from '%s'"
3882 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਤੋਂ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਪਾਰਸਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
3884 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3885 #: zypp/RepoManager.cc:1482 zypp/RepoManager.cc:2499
3886 #, fuzzy, c-format, boost-format
3887 msgid "Unknown error reading from '%s'"
3888 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ '%s'"
3890 #: zypp/RepoManager.cc:1620
3891 #, c-format, boost-format
3892 msgid "Adding repository '%s'"
3893 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
3895 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3896 #: zypp/RepoManager.cc:1708
3897 #, fuzzy, c-format, boost-format
3898 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
3899 msgstr "ਗਲਤ ਐਕਸਪੋਰਟ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਹੈ।"
3901 #: zypp/RepoManager.cc:1749
3902 #, c-format, boost-format
3903 msgid "Removing repository '%s'"
3904 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
3906 #: zypp/RepoManager.cc:1768 zypp/RepoManager.cc:1846
3907 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
3910 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3911 #: zypp/RepoManager.cc:1782 zypp/RepoManager.cc:1984
3912 #, fuzzy, c-format, boost-format
3913 msgid "Can't delete '%s'"
3914 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਆਈਟਮ '%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
3916 #: zypp/RepoManager.cc:1972 zypp/RepoManager.cc:2422
3917 msgid "Can't figure out where the service is stored."
3921 msgid "Invalid LDAP URL query string"
3922 msgstr "ਗਲਤ LDAP URL ਕਿਊਰੀ ਸਤਰ"
3925 #, c-format, boost-format
3926 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
3930 msgid "Unable to clone Url object"
3931 msgstr "Url ਆਬਜੈਕਟ ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
3934 msgid "Invalid empty Url object reference"
3935 msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ Url ਆਬਜੈਕਟ ਰੈਫਰੈਂਸ"
3937 #: zypp/Url.cc:327 zypp/Url.cc:341
3938 msgid "Unable to parse Url components"
3939 msgstr "Url ਭਾਗ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
3941 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
3945 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
3948 msgstr " - ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
3950 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
3954 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
3958 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
3962 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
3963 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
3966 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
3970 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
3971 msgid "The level of support is unspecified"
3974 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
3976 msgid "The vendor does not provide support."
3977 msgstr "ਡਿਸਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
3979 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
3981 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
3982 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
3983 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
3984 "correct product defect errors."
3987 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
3989 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
3990 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
3991 "not resolved by Level 1 Support."
3994 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
3996 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
3997 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
3998 "which have been identified by Level 2 Support."
4001 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
4002 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
4005 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
4006 msgid "Unknown support option. Description not available"
4009 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
4010 #, c-format, boost-format
4012 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4013 "Close this application before trying again."
4016 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4017 #: zypp/base/Exception.cc:134
4021 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4022 #, fuzzy, c-format, boost-format
4023 msgid "Can't open lock file: %s"
4024 msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
4026 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4027 msgid "This action is being run by another program already."
4030 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4031 #, fuzzy, c-format, boost-format
4032 msgid "Unknown match mode '%s'"
4033 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ '%s'"
4035 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4036 #, fuzzy, c-format, boost-format
4037 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4038 msgstr "ਫਾਇਲ %2$s ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਡਿਜ਼ਟ %1$s"
4040 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4041 #, c-format, boost-format
4042 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4045 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4046 #, fuzzy, c-format, boost-format
4047 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4048 msgstr "ਗਲਤ Url ਸਕੀਮ '%s'"
4050 #. !\todo add comma to the message for the next release
4051 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1775
4052 #, c-format, boost-format
4053 msgid "Authentication required for '%s'"
4054 msgstr "'%s' ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਕਤ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
4056 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1139
4058 "Visit the SUSE Customer Center to check whether your registration is valid "
4059 "and has not expired."
4062 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1141
4064 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4065 "and has not expired."
4068 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4069 #, fuzzy, c-format, boost-format
4070 msgid "Failed to mount %s on %s"
4071 msgstr "ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s।"
4073 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4074 #, fuzzy, c-format, boost-format
4075 msgid "Failed to unmount %s"
4076 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ \"%s\" ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ ਹੈ।"
4078 #: zypp/media/MediaException.cc:46
4079 #, c-format, boost-format
4080 msgid "Bad file name: %s"
4083 #: zypp/media/MediaException.cc:51
4084 #, c-format, boost-format
4085 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4088 #: zypp/media/MediaException.cc:56
4089 #, fuzzy, c-format, boost-format
4090 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4091 msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4093 #: zypp/media/MediaException.cc:61
4094 #, fuzzy, c-format, boost-format
4095 msgid "Cannot write file '%s'."
4096 msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
4098 #: zypp/media/MediaException.cc:66
4099 msgid "Medium not attached"
4102 #: zypp/media/MediaException.cc:71
4103 msgid "Bad media attach point"
4106 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4107 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4108 #, c-format, boost-format
4109 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4112 #: zypp/media/MediaException.cc:82
4113 #, c-format, boost-format
4114 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4117 #: zypp/media/MediaException.cc:87
4118 #, c-format, boost-format
4119 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4122 #: zypp/media/MediaException.cc:92
4123 #, fuzzy, c-format, boost-format
4124 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4125 msgstr "%1 ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4127 #: zypp/media/MediaException.cc:99
4128 msgid "Malformed URI"
4131 #: zypp/media/MediaException.cc:109
4133 msgid "Empty host name in URI"
4134 msgstr "ਖਾਲੀ CA ਨਾਂ ਹੈ।"
4136 #: zypp/media/MediaException.cc:114
4137 msgid "Empty filesystem in URI"
4140 #: zypp/media/MediaException.cc:119
4141 msgid "Empty destination in URI"
4144 #: zypp/media/MediaException.cc:124
4145 #, fuzzy, c-format, boost-format
4146 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4147 msgstr "ਗਲਤ URL ਸਕੀਮ '%1' ਹੈ।"
4149 #: zypp/media/MediaException.cc:129
4151 msgid "Operation not supported by medium"
4152 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਰਜਨ ਅੱਪਾਰਮੋਰ ਮੋਡੀਊਲ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
4154 #: zypp/media/MediaException.cc:136
4155 #, c-format, boost-format
4157 "Download (curl) error for '%s':\n"
4159 "Error message: %s\n"
4162 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4163 #: zypp/media/MediaException.cc:144
4164 #, c-format, boost-format
4165 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4168 #: zypp/media/MediaException.cc:151
4169 #, c-format, boost-format
4170 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4173 #: zypp/media/MediaException.cc:156
4174 #, c-format, boost-format
4175 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4178 #: zypp/media/MediaException.cc:162
4180 msgid "Cannot eject any media"
4181 msgstr "ਕੋਈ ਸਕੀਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
4183 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4184 #, fuzzy, c-format, boost-format
4185 msgid "Cannot eject media '%s'"
4186 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਆਈਟਮ '%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
4188 #: zypp/media/MediaException.cc:179
4189 #, fuzzy, c-format, boost-format
4190 msgid "Permission to access '%s' denied."
4191 msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
4193 #: zypp/media/MediaException.cc:187
4194 #, c-format, boost-format
4195 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4198 #: zypp/media/MediaException.cc:195
4199 #, c-format, boost-format
4200 msgid "Downloaded data exceeded the expected filesize '%s' of '%s'."
4203 #: zypp/media/MediaException.cc:203
4204 #, c-format, boost-format
4205 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4208 #: zypp/media/MediaException.cc:211
4209 #, c-format, boost-format
4210 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4213 #: zypp/media/MediaHandler.cc:370
4215 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4219 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4220 #, c-format, boost-format
4221 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4224 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:357
4225 msgid "Please install package 'lsof' first."
4228 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4229 #, fuzzy, c-format, boost-format
4230 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4231 msgstr "ਲੋੜੀ ਫਾਇਲ ਗੁੰਮ ਹੈ: "
4233 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4234 #, c-format, boost-format
4235 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4238 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:331
4239 msgid "Signature verification failed"
4242 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4243 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:462
4244 #, fuzzy, c-format, boost-format
4246 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4248 msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਐਂਟੀਗਰੇਟੀ ਚੈਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
4250 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4251 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:486
4252 #, fuzzy, c-format, boost-format
4253 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4254 msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਐਂਟੀਗਰੇਟੀ ਚੈਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
4256 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:609
4257 msgid "applydeltarpm check failed."
4258 msgstr "applydeltarpm ਚੈੱਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
4260 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:620
4261 msgid "applydeltarpm failed."
4262 msgstr "applydeltarpm ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
4264 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4265 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4268 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:261
4269 #, fuzzy, c-format, boost-format
4270 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4271 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤੋਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
4273 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:267
4274 msgid "No url in repository."
4275 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ URL ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4277 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4278 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4279 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4285 " conflicts with file from package\n"
4289 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4290 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4296 " conflicts with file from install of\n"
4300 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4301 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4305 " from install of\n"
4307 " conflicts with file from package\n"
4311 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4312 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4316 " from install of\n"
4318 " conflicts with file from install of\n"
4322 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4323 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4324 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4330 " conflicts with file\n"
4336 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4337 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4343 " conflicts with file\n"
4345 " from install of\n"
4349 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4350 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4354 " from install of\n"
4356 " conflicts with file\n"
4362 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4363 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4367 " from install of\n"
4369 " conflicts with file\n"
4371 " from install of\n"
4375 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:193
4377 msgid "Can not create sat-pool."
4378 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
4380 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4381 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4382 #, fuzzy, c-format, boost-format
4383 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4384 msgstr "ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇਹ ਲੋੜ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕਰੋ"
4386 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4387 msgid "generally ignore of some dependencies"
4390 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:988
4391 #, c-format, boost-format
4392 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4395 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:992
4396 #, fuzzy, c-format, boost-format
4397 msgid "%s has inferior architecture"
4398 msgstr "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਆਰਕੀਟੈਕਚਰ ਹੋਰ ਹੈ।"
4400 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4401 #, fuzzy, c-format, boost-format
4402 msgid "problem with installed package %s"
4403 msgstr "ਸੋਰਸ ਪੈਕੇਜ %s-%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ:"
4405 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:999
4407 msgid "conflicting requests"
4408 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮੰਗ:"
4410 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1002
4412 msgid "some dependency problem"
4413 msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਕਰਕੇ %s ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
4415 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1005
4416 #, fuzzy, c-format, boost-format
4417 msgid "nothing provides requested %s"
4418 msgstr "%s ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
4420 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1006
4421 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1010
4422 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4425 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1009
4426 #, c-format, boost-format
4427 msgid "package %s does not exist"
4430 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1013
4431 msgid "unsupported request"
4434 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1016
4435 #, c-format, boost-format
4436 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4439 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1020
4440 #, fuzzy, c-format, boost-format
4441 msgid "%s is not installable"
4442 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ"
4444 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025
4445 #, fuzzy, c-format, boost-format
4446 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4447 msgstr "%s %s ਰਾਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4449 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1030
4450 #, fuzzy, c-format, boost-format
4451 msgid "cannot install both %s and %s"
4452 msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
4454 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1035
4455 #, fuzzy, c-format, boost-format
4456 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4457 msgstr "%s ਦਾ %s ਨਾਲ ਅਪਵਾਦ ਹੈ"
4459 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040
4460 #, fuzzy, c-format, boost-format
4461 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4462 msgstr "%s %s ਰਾਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4464 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1045
4465 #, fuzzy, c-format, boost-format
4466 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4467 msgstr "%s %s ਰਾਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4469 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1049
4470 #, fuzzy, c-format, boost-format
4471 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4472 msgstr "%s ਦਾ %s ਨਾਲ ਅਪਵਾਦ ਹੈ"
4474 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081
4475 #, c-format, boost-format
4476 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4479 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1083
4481 msgid "deleted providers: "
4482 msgstr "%s ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
4484 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093
4487 "not installable providers: "
4490 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
4492 msgid "not installable providers: "
4493 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ"
4495 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1152
4496 #, c-format, boost-format
4497 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4500 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1157
4501 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1193
4502 #, c-format, boost-format
4503 msgid "do not install %s"
4504 msgstr "%s ਨੂੰ ਨਾ ਹਟਾਓ"
4506 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1172
4507 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1214
4508 #, c-format, boost-format
4512 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1177
4513 #, c-format, boost-format
4514 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4517 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1228
4518 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1249
4520 msgid "This request will break your system!"
4521 msgstr "ਮੰਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
4523 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1229
4524 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1250
4525 msgid "ignore the warning of a broken system"
4528 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1234
4529 #, c-format, boost-format
4530 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4533 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1256
4534 #, c-format, boost-format
4535 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4538 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1269
4539 #, c-format, boost-format
4540 msgid "do not install most recent version of %s"
4543 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1290
4544 #, fuzzy, c-format, boost-format
4545 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4546 msgstr "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਆਰਕੀਟੈਕਚਰ ਹੋਰ ਹੈ।"
4548 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
4549 #, c-format, boost-format
4550 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4553 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1304
4554 #, fuzzy, c-format, boost-format
4555 msgid "keep obsolete %s"
4558 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1309
4559 #, c-format, boost-format
4560 msgid "install %s from excluded repository"
4563 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1329
4564 #, fuzzy, c-format, boost-format
4565 msgid "downgrade of %s to %s"
4566 msgstr "%s ਨੂੰ %s ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4568 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1336
4569 #, c-format, boost-format
4570 msgid "architecture change of %s to %s"
4573 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1345
4574 #, c-format, boost-format
4576 "install %s (with vendor change)\n"
4580 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1354
4581 #, c-format, boost-format
4582 msgid "replacement of %s with %s"
4585 # %s is either BOOTP or DHCP
4586 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1365
4587 #, fuzzy, c-format, boost-format
4588 msgid "deinstallation of %s"
4589 msgstr "%s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ:"
4591 #. strip tmp file suffix
4592 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:103
4594 msgid "Executing %%posttrans script '%1%'"
4597 #. show a final message
4598 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:161
4599 #, c-format, boost-format
4600 msgid "Executing %posttrans scripts"
4603 #: zypp/target/TargetException.cc:28
4604 msgid "Installation has been aborted as directed."
4605 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਹਦਾਇਤਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੀ ਗਈ ਹੈ।"
4607 #: zypp/target/TargetImpl.cc:313
4612 # %s is either BOOTP or DHCP
4613 #: zypp/target/TargetImpl.cc:335
4615 msgid " execution failed"
4616 msgstr "DBI ਚਲਾਉਣਾ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
4618 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
4619 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
4620 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
4621 #: zypp/target/TargetImpl.cc:452
4622 #, c-format, boost-format
4623 msgid "%s already executed as %s)"
4626 #: zypp/target/TargetImpl.cc:462
4627 msgid " execution skipped while aborting"
4630 #: zypp/target/TargetImpl.cc:517 zypp/target/TargetImpl.cc:537
4631 #: zypp/target/TargetImpl.cc:565 zypp/target/TargetImpl.cc:602
4632 #: zypp/target/TargetImpl.cc:610
4634 msgid "Error sending update message notification."
4635 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
4637 #: zypp/target/TargetImpl.cc:661
4638 msgid "New update message"
4641 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:25 zypp/target/hal/HalContext.cc:28
4642 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:33
4643 msgid "Hal Exception"
4646 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:38
4647 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
4650 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:131
4651 msgid "HalContext not connected"
4652 msgstr "HalContext ਕੁਨੈਕਟਡ ਨਹੀਂ"
4654 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:141
4655 msgid "HalDrive not initialized"
4656 msgstr "HalDrive ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4658 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:151
4659 msgid "HalVolume not initialized"
4660 msgstr "HalVolume ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ"
4662 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:243
4663 msgid "Unable to create dbus connection"
4664 msgstr "dbus ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
4666 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:256
4668 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
4669 msgstr "libhal_set_dbus_connection: dbus ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
4671 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:271
4672 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
4673 msgstr "libhal_set_dbus_connection: dbus ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
4675 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:286
4676 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
4679 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:865
4680 msgid "Not a CDROM drive"
4681 msgstr "ਇੱਕ CDROM ਡਰਾਇਵ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4683 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
4684 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
4685 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:843 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2119
4686 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2265
4688 msgid "RPM failed: "
4691 #. Translator: %1% is a gpg public key
4692 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1174
4694 msgid "Failed to import public key %1%"
4697 #. Translator: %1% is a gpg public key
4698 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1244
4700 msgid "Failed to remove public key %1%"
4703 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1625
4704 msgid "Package is not signed!"
4707 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
4709 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1925
4710 #, c-format, boost-format
4711 msgid "Changed configuration files for %s:"
4712 msgstr "%s ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਬਦਲੀਆਂ:"
4715 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2100
4716 #, c-format, boost-format
4717 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4721 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2102
4722 #, c-format, boost-format
4724 "rpm saved %s as %s.\n"
4725 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4729 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2105
4730 #, c-format, boost-format
4731 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4735 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2107
4736 #, c-format, boost-format
4738 "rpm created %s as %s.\n"
4739 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4742 #. report additional rpm output in finish
4743 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
4744 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2132 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2278
4746 msgid "Additional rpm output"
4747 msgstr "ਹੋਰ rpm ਆਉਟਪੁੱਟ:"
4749 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2420
4750 #, c-format, boost-format
4751 msgid "created backup %s"
4752 msgstr "%s ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਬਣਿਆ"
4754 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4755 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2441
4756 msgid "Signature is OK"
4759 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4760 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2443
4761 msgid "Unknown type of signature"
4764 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4765 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2445
4766 msgid "Signature does not verify"
4769 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4770 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2447
4771 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
4774 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4775 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2449
4776 msgid "Signatures public key is not available"
4779 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4780 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2451
4781 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
4784 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4785 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2453
4786 msgid "File is unsigned"
4789 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
4790 msgid "Can't initialize mutex attributes"
4793 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
4794 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
4797 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
4798 msgid "Can't initialize recursive mutex"
4801 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
4802 msgid "Can't acquire the mutex lock"
4803 msgstr "mutex ਲਾਕ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
4805 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
4806 msgid "Can't release the mutex lock"
4807 msgstr "mutex ਲਾਕ ਰੀਲਿਜ਼ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
4809 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
4810 #, c-format, boost-format
4811 msgid "Url scheme does not allow a %s"
4812 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਲਈ %s ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4814 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
4815 #, c-format, boost-format
4816 msgid "Invalid %s component '%s'"
4817 msgstr "ਗਲਤ %s ਭਾਗ '%s'"
4819 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
4820 #, c-format, boost-format
4821 msgid "Invalid %s component"
4824 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
4825 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
4828 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
4829 msgid "Url scheme is a required component"
4830 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋੜੀਦਾ ਭਾਗ ਹੈ"
4832 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
4833 #, c-format, boost-format
4834 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
4835 msgstr "ਗਲਤ Url ਸਕੀਮ '%s'"
4837 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
4838 msgid "Url scheme does not allow a username"
4839 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਲਈ ਇੱਕ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4841 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
4842 msgid "Url scheme does not allow a password"
4843 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਲਈ ਇੱਕ ਪਾਸਵਰਪ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4845 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
4846 msgid "Url scheme requires a host component"
4847 msgstr "Url ਲਈ ਇੱਕ ਹੋਸਟ ਭਾਗ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
4849 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
4850 msgid "Url scheme does not allow a host component"
4851 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਲਈ ਇੱਕ ਹੋਸਟ ਭਾਗ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4853 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
4854 #, c-format, boost-format
4855 msgid "Invalid host component '%s'"
4856 msgstr "ਗਲਤ ਹੋਸਟ ਭਾਗ '%s'"
4858 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
4859 msgid "Url scheme does not allow a port"
4860 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਇੱਕ ਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
4862 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
4863 #, c-format, boost-format
4864 msgid "Invalid port component '%s'"
4865 msgstr "ਗਲਤ ਪੋਰਟ ਭਾਗ '%s'"
4867 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
4868 msgid "Url scheme requires path name"
4869 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਲਈ ਮਾਰਗ ਨਾਂ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
4871 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
4872 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
4875 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
4876 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
4879 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
4880 msgid "Invalid parameter array split separator character"
4883 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
4884 msgid "Invalid parameter map split separator character"
4887 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
4888 msgid "Invalid parameter array join separator character"
4892 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
4893 #~ msgstr "ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
4896 #~ msgid "generally ignore of some dependecies"
4897 #~ msgstr "ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇਹ ਲੋੜ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕਰੋ"
4900 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
4901 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਨਾ ਹਟਾਓ"
4904 #~ msgid "do not keep %s installed"
4905 #~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ"
4907 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
4908 #~ msgstr "لا يمكن إنشاء المفتاح العام %s من %s إلى ملف حلقة المفاتيح %s"
4910 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
4911 #~ msgstr "حاول استيراد مفتاح غير موجود %s إلى حلقة مفاتيح %s"
4913 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
4914 #~ msgstr "لا يمكن تغيير مجلد العمل '/' داخل استجذار (%s)."
4916 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
4917 #~ msgstr "فشل تهيئة تحميل (Metalink curl) '%s'"
4920 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
4921 #~ "Error code: %s\n"
4922 #~ "Error message: %s\n"
4924 #~ "تحميل (metalink curl) خطأ '%s':\n"
4925 #~ "رمز الخطأ: %s\n"
4926 #~ "رسالة الخطأ: %s\n"
4928 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
4929 #~ msgstr "توقف التحميل في %d%%"
4931 #~ msgid "Download interrupted by user"
4932 #~ msgstr "توقف التحميل بواسطة المستخدم"
4935 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
4936 #~ msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد خيارات التحميل (metalink curl) ل '%s':"
4940 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
4942 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
4946 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
4948 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
4951 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
4952 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
4954 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
4955 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
4957 #~ msgid "delete %s"
4960 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
4961 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
4963 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
4964 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
4966 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
4967 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
4969 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
4970 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
4972 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
4973 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
4975 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
4976 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
4978 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
4979 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
4983 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
4984 #~ "all dependencies"
4986 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
4988 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
4989 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
4992 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
4993 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
4996 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
4997 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
5000 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5001 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
5003 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5004 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
5006 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5007 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
5011 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5012 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
5016 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5018 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
5020 #~ msgid "This would invalidate %s."
5021 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
5023 #~ msgid "Updating %s to %s"
5024 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
5027 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5028 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
5030 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept."
5031 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
5035 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5036 #~ "won't be unlinked."
5038 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5042 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5044 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5048 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5050 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
5052 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5053 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
5056 #~ msgid "Double timeout"
5057 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
5060 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5061 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5063 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5064 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
5066 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5067 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
5070 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5073 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
5076 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5077 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5079 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5080 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5083 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5084 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5086 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5087 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5089 #~ msgid "%s dependend on %s"
5090 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5092 #~ msgid "Reading index files"
5093 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5095 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5096 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5098 #~ msgid "Reading product from %s"
5099 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5101 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5102 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5104 #~ msgid "Reading packages from %s"
5105 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5107 #~ msgid "Reading selection from %s"
5108 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5110 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5111 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5113 #~ msgid "Reading patches index %s"
5114 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5116 #~ msgid "Reading patch %s"
5117 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5119 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5120 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5122 #~ msgid "Reading packages file"
5123 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5125 #~ msgid "Reading translation: %s"
5126 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5130 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5133 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5136 #~ msgid " miss checksum."
5137 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5139 #~ msgid " fails checksum verification."
5140 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5142 #~ msgid "Downloading %s"
5143 #~ msgstr "إنزال %s"
5146 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5147 #~ msgstr "ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s।"
5149 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5150 #~ msgstr "ਸਰੀਬੀਆ ਅਤੇ ਮਾਂਟੀਂਗਰੋ"
5153 #~ msgid "Unknown Distribution"
5154 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਿਸਟ ਚੋਣ"
5157 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
5158 #~ msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਹੱਲ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
5161 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
5162 #~ "Use the file anyway?"
5164 #~ "ਫਾਇਲ %s ਲਈ ਚੈਕਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
5165 #~ "ਕੀ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਹੀ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
5168 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
5170 #~ "Use the file anyway?"
5172 #~ "ਫਾਇਲ %s ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਐਂਟਗਰੇਟੀ ਚੈੱਕ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ:\n"
5174 #~ "ਕੀ ਫਾਇਲ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
5177 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
5178 #~ "Expected %s, found %s\n"
5179 #~ "Use the file anyway?"
5181 #~ "ਫਾਇਲ %s ਦਾ ਚੈਕਸਮ ਗਲਤ ਹੈ।\n"
5182 #~ "%s ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਮਿਲਿਆ %s\n"
5183 #~ "ਕੀ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
5186 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
5187 #~ "Use the file anyway?"
5189 #~ "ਫਾਇਲ %s ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਚੈਕਸਮ %s ਹੈ।\n"
5190 #~ "ਕੀ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
5193 #~ "File %s is not signed.\n"
5196 #~ "ਫਾਇਲ %s ਸਾਇਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
5197 #~ "ਕੀ ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਝ ਹੀ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
5200 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
5202 #~ "Use the file anyway?"
5204 #~ "ਫਾਇਲ %s ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਸਾਇਨ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ:\n"
5206 #~ "ਕੀ ਫਾਇਲ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
5209 #~ "Untrusted key found:\n"
5213 #~ "ਅਣ-ਟਰਸਟਡ ਕੁੰਜੀ ਲੱਭੀ:\n"
5215 #~ "ਕੁੰਜੀ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
5217 #~ msgid "%s remove failed"
5218 #~ msgstr "%s ਹਟਾਉਣਾ ਫੇਲ੍ਹ"
5220 #~ msgid "Invalid user name or password."
5221 #~ msgstr "ਗਲਤ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
5223 #~ msgid "rpm output:"
5224 #~ msgstr "rpm ਆਉਟਪੁੱਟ:"
5226 #~ msgid "%s install failed"
5227 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5229 #~ msgid "%s installed ok"
5230 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਇਆ"
5232 #~ msgid "%s remove ok"
5233 #~ msgstr "%s ਹਟਾਇਆ"
5235 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5236 #~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਉਸ %s ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
5238 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5239 #~ msgstr "%s ਦਾ ਇਹ ਅਪਵਾਦ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
5241 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5242 #~ msgstr "ਇਹ ਲੋੜ ਇੱਥੇ ਹੀ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕਰੋ"
5244 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5245 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ, ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਵੇਂਡਰ ਬਦਲ ਦੇਵੇਗਾ"
5247 #~ msgid "Install missing resolvables"
5248 #~ msgstr "ਗੁੰਮ ਹੱਲ-ਯੋਗ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
5250 #~ msgid "Keep resolvables"
5251 #~ msgstr "ਹੱਲ-ਯੋਗ ਰੱਖੋ"
5253 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5254 #~ msgstr "ਇਹ ਹੱਲਯੋਗ ਅਣਲਾਕ ਕਰੋ"
5256 #~ msgid "install %s"
5257 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ"
5259 #~ msgid "unlock %s"
5260 #~ msgstr "%s ਅਣਲਾਕ"
5262 #~ msgid "unlock all resolvables"
5263 #~ msgstr "ਸਭ ਹੱਲਯੋਗ ਅਣਲਾਕ ਕਰੋ"
5266 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5267 #~ msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
5270 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5271 #~ msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
5273 #~ msgid "Software management is already running."
5274 #~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪਰਬੰਧ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
5276 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5277 #~ msgstr "%s ਨੂੰ %s ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
5279 #~ msgid "%s replaced by %s"
5280 #~ msgstr "%s ਨੂੰ %s ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ"
5282 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5283 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
5285 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5286 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
5288 #~ msgid "Invalid information"
5289 #~ msgstr "ਗਲਤ ਜਾਣਕਾਰੀ"
5292 #~ "%s is needed by:\n"
5295 #~ "%s ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ:\n"
5299 #~ "%s conflicts with:\n"
5302 #~ "%s ਦਾ ਅਪਵਾਦ ਹੈ:\n"
5307 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5310 #~ "ਇਹ ਹੱਲ-ਕਰਨ-ਯੋਗ ਸਿਸਟਮ ਤੋਂ ਹਟਾਏ ਜਾਣਗੇ।"
5312 #~ msgid "%s depends on %s"
5313 #~ msgstr "%s %s ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੈ"
5315 #~ msgid "%s depends on:%s"
5316 #~ msgstr "%s ਨਿਰਭਰ ਹੈ: %s"
5323 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5326 #~ "ਇਹ ਲੋੜ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5328 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5329 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਦਾ %s ਨਾਲ ਅਪਵਾਦ ਹੈ।"
5331 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5332 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲਯੋਗ ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
5334 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5335 #~ msgstr "%s ਲਈ ਨਿਰਭਰਤਾ ਅਧੂਰੀ ਹੈ"
5337 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5338 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਨਿਰਭਰਤਾ ਅਧੂਰੀ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
5340 #~ msgid "No need to install %s"
5341 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ"
5343 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5344 #~ msgstr "%s ਨੂੰ %s ਦੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਪੂਰੀ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
5346 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5347 #~ msgstr "%s ਨੂੰ %s ਦੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਪੂਰੀ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
5349 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5350 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਹਾਲੇ ਵੀ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
5352 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5353 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਅਪਵਾਦ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ"
5355 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5356 #~ msgstr "%s ਲਈ %s ਲੋੜ ਦੀ ਕਮੀ ਹੈ"
5358 #~ msgid ", Action: "
5359 #~ msgstr ", ਕਾਰਵਾਈ: "
5361 #~ msgid ", Trigger: "
5362 #~ msgstr ", ਟਿਗਰ: "
5367 #~ msgid "selection"
5391 #~ msgid "Resolvable"
5394 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5395 #~ msgstr "ਇਹ ਹੱਲ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨੂੰ ਗਲਤ ਮਾਰਕ ਕਰੋ।"
5397 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5398 #~ msgstr "ਹੱਲ-ਯੋਗ %s ਨੂੰ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਯੋਗ ਮਾਰਕ ਕਰੋ"
5401 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5403 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਡਿਊਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਨਿਰਭਰਤਾ ਸਮੱਸਿਆ ਕਰਕੇ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5405 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5406 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
5408 #~ msgid "Establishing %s"
5409 #~ msgstr "%s ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5411 #~ msgid "Installing %s"
5412 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5414 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5415 #~ msgstr "%s ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
5417 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5418 #~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ %s ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਬਦਲਵਾਂ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5423 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5424 #~ msgstr "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਡਿਊਲ ਹੈ।"
5426 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5427 #~ msgstr "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ %s ਦਾ ਹੋਰ ਵਰਜਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
5430 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
5431 #~ "for more details."
5433 #~ "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ-ਯੋਗ ਹੈ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਖੁਦ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
5435 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5436 #~ msgstr "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਲਾਕ ਹੈ"
5438 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5439 #~ msgstr "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਵੇਂਡਰ (%s) ਹੋਰ ਹੈ।"
5441 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5442 #~ msgstr "%s ਦੀ ਲੋੜ ਨੂੰ %s ਲਈ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
5444 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5445 #~ msgstr "%s ਲਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
5453 #~ msgid " Important!"
5456 #~ msgid "%s depended on %s"
5457 #~ msgstr "%s %s ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੈ"
5459 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5460 #~ msgstr "%s %s ਵਲੋਂ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਹੈ"
5462 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5463 #~ msgstr "%s ਲਈ %s ਵਲੋਂ ਸੁਝਾਅ ਹੈ"
5465 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5466 #~ msgstr "%s %s ਵਲੋਂ ਇੰਹਾਂਸਡ ਹੈ"
5468 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5469 #~ msgstr "%s %s ਦਾ ਸਪਲੀਮੈਂਟ ਹੈ"
5471 #~ msgid "%s part of %s"
5472 #~ msgstr "%s %s ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ"
5474 #~ msgid "Reading '%s' repository cache"
5475 #~ msgstr "'%s' ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਕੈਚੇ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
5477 #~ msgid "Cleaning repository '%s' cache"
5478 #~ msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਕੈਚੇ ਸਾਫ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
5480 #~ msgid "Reading repository '%s' cache"
5481 #~ msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਕੈਚੇ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
5483 #~ msgid "%s will be deleted by another application. (ApplLow/ApplHigh)\n"
5484 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਵਲੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। (ApplLow/ApplHigh)\n"
5486 #~ msgid "Requirememt %s cannot be fulfilled."
5487 #~ msgstr "%s ਲੋੜ ਪੂਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
5489 #~ msgid "Make a solver run with ALL possibilities."
5490 #~ msgstr "ਸੋਲਵਰ ਨੂੰ _ਸਭ_ ਸੰਭਵਾਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਚਲਾਓ"
5493 #~ msgid "Make a solver run with best architecture only."
5494 #~ msgstr "ਸੋਲਵਰ ਨੂੰ _ਸਭ_ ਸੰਭਵਾਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਚਲਾਓ"
5497 #~ msgid "Start the next solver run with doubled timeout."
5498 #~ msgstr "ਸੋਲਵਰ ਨੂੰ _ਸਭ_ ਸੰਭਵਾਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਚਲਾਓ"