Imported Upstream version 17.11.3
[platform/upstream/libzypp.git] / po / pa.po
1 # translation of zypp.pa.po to Panjabi
2 # Punjabi message file for YaST2 (@memory@).
3 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
4 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
5 # Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderphulewala@yahoo.com>
6 # Kanwaljeet Singh Brar <kanwaljeetbrar@yahoo.co.in>
7 #
8 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: zypp.pa\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2019-02-27 13:31+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-08-23 19:28+0530\n"
15 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
16 "Language-Team: Panjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
17 "Language: \n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
25 #: zypp/CheckSum.cc:136
26 #, c-format, boost-format
27 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
28 msgstr ""
29
30 #: zypp/CountryCode.cc:50
31 msgid "Unknown country: "
32 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਦੇਸ਼: "
33
34 #. Defined CountryCode constants
35 #. Defined LanguageCode constants
36 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
37 msgid "No Code"
38 msgstr "ਕੋਡ ਨਹੀਂ"
39
40 #: zypp/CountryCode.cc:158
41 msgid "Andorra"
42 msgstr "ਆਂਡੋਰਾ"
43
44 #. :AND:020:
45 #: zypp/CountryCode.cc:159
46 msgid "United Arab Emirates"
47 msgstr "ਸੰਯੁਕਤ ਅਰਬ ਅਮੀਰਾਤ"
48
49 #. :ARE:784:
50 #: zypp/CountryCode.cc:160
51 msgid "Afghanistan"
52 msgstr "ਅਫਗਾਨਿਸਤਾਨ"
53
54 #. :AFG:004:
55 #: zypp/CountryCode.cc:161
56 msgid "Antigua and Barbuda"
57 msgstr "ਐਟੀਗੁਆ ਅਤੇ ਬਾਰਮੁਦਾ"
58
59 #. :ATG:028:
60 #: zypp/CountryCode.cc:162
61 msgid "Anguilla"
62 msgstr "ਅੰਗੂਲੀਆਂ"
63
64 #. :AIA:660:
65 #: zypp/CountryCode.cc:163
66 msgid "Albania"
67 msgstr "ਅਲਬੀਨਾ"
68
69 #. :ALB:008:
70 #: zypp/CountryCode.cc:164
71 msgid "Armenia"
72 msgstr "ਅਮਰੀਨੀਅਨ"
73
74 #. :ARM:051:
75 #: zypp/CountryCode.cc:165
76 msgid "Netherlands Antilles"
77 msgstr "ਨੀਂਦਰਲੈਂਡ ਐਂਟੀਲਸ"
78
79 #. :ANT:530:
80 #: zypp/CountryCode.cc:166
81 msgid "Angola"
82 msgstr "ਅੰਗੋਲਾ"
83
84 #. :AGO:024:
85 #: zypp/CountryCode.cc:167
86 msgid "Antarctica"
87 msgstr "ਐਟਰਾਟਿਕਾ"
88
89 #. :ATA:010:
90 #: zypp/CountryCode.cc:168
91 msgid "Argentina"
92 msgstr "ਅਰਜਨਟੀਨਾ"
93
94 #. :ARG:032:
95 #: zypp/CountryCode.cc:169
96 msgid "American Samoa"
97 msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਸਮੋਨਾ"
98
99 #. :ASM:016:
100 #: zypp/CountryCode.cc:170
101 msgid "Austria"
102 msgstr "ਆਸਟਰੀਆ"
103
104 #. :AUT:040:
105 #: zypp/CountryCode.cc:171
106 msgid "Australia"
107 msgstr "ਅਸਟਰੇਲੀਆ"
108
109 #. :AUS:036:
110 #: zypp/CountryCode.cc:172
111 msgid "Aruba"
112 msgstr "ਅਰੂਬਾ"
113
114 #. :ABW:533:
115 #: zypp/CountryCode.cc:173
116 msgid "Aland Islands"
117 msgstr "ਅਲੈਂਡ ਟਾਪੂ"
118
119 #. :ALA:248:
120 #: zypp/CountryCode.cc:174
121 msgid "Azerbaijan"
122 msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨ"
123
124 #. :AZE:031:
125 #: zypp/CountryCode.cc:175
126 msgid "Bosnia and Herzegovina"
127 msgstr "ਬੋਸੀਨਾ ਅਤੇ ਹਰਜ਼ੀਗੋਵੀਨਾ"
128
129 #. :BIH:070:
130 #: zypp/CountryCode.cc:176
131 msgid "Barbados"
132 msgstr "ਬਾਰਬਾਡਾਸ"
133
134 #. :BRB:052:
135 #: zypp/CountryCode.cc:177
136 msgid "Bangladesh"
137 msgstr "ਬੰਗਲਾਦੇਸ਼"
138
139 #. :BGD:050:
140 #: zypp/CountryCode.cc:178
141 msgid "Belgium"
142 msgstr "ਬੈਲਜੀਅਮ"
143
144 #. :BEL:056:
145 #: zypp/CountryCode.cc:179
146 msgid "Burkina Faso"
147 msgstr "ਬੂਪਕੀਨਾ ਫਾਸੋ"
148
149 #. :BFA:854:
150 #: zypp/CountryCode.cc:180
151 msgid "Bulgaria"
152 msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆ"
153
154 #. :BGR:100:
155 #: zypp/CountryCode.cc:181
156 msgid "Bahrain"
157 msgstr "ਬਹਿਰਾਨ"
158
159 #. :BHR:048:
160 #: zypp/CountryCode.cc:182
161 msgid "Burundi"
162 msgstr "ਬੁਰੁਡੀ"
163
164 #. :BDI:108:
165 #: zypp/CountryCode.cc:183
166 msgid "Benin"
167 msgstr "ਬੀਨੀਨ"
168
169 #. :BEN:204:
170 #: zypp/CountryCode.cc:184
171 msgid "Bermuda"
172 msgstr "ਬਾਰਾਮੂਡਾ"
173
174 #. :BMU:060:
175 #: zypp/CountryCode.cc:185
176 msgid "Brunei Darussalam"
177 msgstr "ਬਰੂਨਈ ਡੇਰੂਸਲਾਮ"
178
179 #. :BRN:096:
180 #: zypp/CountryCode.cc:186
181 msgid "Bolivia"
182 msgstr "ਬੋਲੋਵੀਆ"
183
184 #. :BOL:068:
185 #: zypp/CountryCode.cc:187
186 msgid "Brazil"
187 msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲ"
188
189 #. :BRA:076:
190 #: zypp/CountryCode.cc:188
191 msgid "Bahamas"
192 msgstr "ਬਾਹਾਮਾਸ"
193
194 #. :BHS:044:
195 #: zypp/CountryCode.cc:189
196 msgid "Bhutan"
197 msgstr "ਭੁਟਾਨ"
198
199 #. :BTN:064:
200 #: zypp/CountryCode.cc:190
201 msgid "Bouvet Island"
202 msgstr "ਬੁਉਵੀਟ ਟਾਪੂ"
203
204 #. :BVT:074:
205 #: zypp/CountryCode.cc:191
206 msgid "Botswana"
207 msgstr "ਬੂਟਸਵਾਨਾ"
208
209 #. :BWA:072:
210 #: zypp/CountryCode.cc:192
211 msgid "Belarus"
212 msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸ"
213
214 #. :BLR:112:
215 #: zypp/CountryCode.cc:193
216 msgid "Belize"
217 msgstr "ਬਿਲੀਜ਼ੀ"
218
219 #. :BLZ:084:
220 #: zypp/CountryCode.cc:194
221 msgid "Canada"
222 msgstr "ਕੇਨੈਡਾ"
223
224 #. :CAN:124:
225 #: zypp/CountryCode.cc:195
226 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
227 msgstr "ਕੋਕੋਸ (ਕਿੱਲਿੰਗ) ਟਾਪੂ"
228
229 #. :CCK:166:
230 #. :CAF:140:
231 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
232 msgid "Congo"
233 msgstr "ਕਾਂਗੋ"
234
235 #. :COD:180:
236 #: zypp/CountryCode.cc:197
237 msgid "Central African Republic"
238 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਅਫ਼ਰੀਕੀ ਰਿਪਬਲਿਕ"
239
240 #. :COG:178:
241 #: zypp/CountryCode.cc:199
242 msgid "Switzerland"
243 msgstr "ਸਵਿਟਜ਼ਰਲੈਂਡ"
244
245 #. :CHE:756:
246 #: zypp/CountryCode.cc:200
247 msgid "Cote D'Ivoire"
248 msgstr "ਕੋਟੀ ਡੀਵੋਈਰੀ"
249
250 #. :CIV:384:
251 #: zypp/CountryCode.cc:201
252 msgid "Cook Islands"
253 msgstr "ਕੁੱਕ ਟਾਪੂ"
254
255 #. :COK:184:
256 #: zypp/CountryCode.cc:202
257 msgid "Chile"
258 msgstr "ਚਿੱਲੀ"
259
260 #. :CHL:152:
261 #: zypp/CountryCode.cc:203
262 msgid "Cameroon"
263 msgstr "ਕੈਮਰੂਨ"
264
265 #. :CMR:120:
266 #: zypp/CountryCode.cc:204
267 msgid "China"
268 msgstr "ਚੀਨ"
269
270 #. :CHN:156:
271 #: zypp/CountryCode.cc:205
272 msgid "Colombia"
273 msgstr "ਕੋਲੰਬੀਆ"
274
275 #. :COL:170:
276 #: zypp/CountryCode.cc:206
277 msgid "Costa Rica"
278 msgstr "ਕਾਸਟ ਰੀਕਾ"
279
280 #. :CRI:188:
281 #: zypp/CountryCode.cc:207
282 msgid "Cuba"
283 msgstr "ਕਿਊਬਾ"
284
285 #. :CUB:192:
286 #: zypp/CountryCode.cc:208
287 msgid "Cape Verde"
288 msgstr "ਕੇਪ ਵਾਰਡੀ"
289
290 #. :CPV:132:
291 #: zypp/CountryCode.cc:209
292 msgid "Christmas Island"
293 msgstr "ਕਰਿਸਮਿਸ ਟਾਪੂ"
294
295 #. :CXR:162:
296 #: zypp/CountryCode.cc:210
297 msgid "Cyprus"
298 msgstr "ਕਿਊਰੂਸ"
299
300 #. :CYP:196:
301 #: zypp/CountryCode.cc:211
302 msgid "Czech Republic"
303 msgstr "ਚੈੱਕ ਗਣਰਾਜ"
304
305 #. :CZE:203:
306 #: zypp/CountryCode.cc:212
307 msgid "Germany"
308 msgstr "ਜਰਮਨੀ"
309
310 #. :DEU:276:
311 #: zypp/CountryCode.cc:213
312 msgid "Djibouti"
313 msgstr "ਡਜੀਬੂਟੀ"
314
315 #. :DJI:262:
316 #: zypp/CountryCode.cc:214
317 msgid "Denmark"
318 msgstr "ਡੈਨਮਾਰਕ"
319
320 #. :DNK:208:
321 #: zypp/CountryCode.cc:215
322 msgid "Dominica"
323 msgstr "ਡੋਮੀਨੀਆ"
324
325 #. :DMA:212:
326 #: zypp/CountryCode.cc:216
327 msgid "Dominican Republic"
328 msgstr "ਡੋਮੀਨੀਆਨ ਗਣਰਾਜ਼"
329
330 #. :DOM:214:
331 #: zypp/CountryCode.cc:217
332 msgid "Algeria"
333 msgstr "ਅਲਜੀਰੀਆ"
334
335 #. :DZA:012:
336 #: zypp/CountryCode.cc:218
337 msgid "Ecuador"
338 msgstr "ਏਕਵੇਡਰ"
339
340 #. :ECU:218:
341 #: zypp/CountryCode.cc:219
342 msgid "Estonia"
343 msgstr "ਈਸਟੋਨੀਆ"
344
345 #. :EST:233:
346 #: zypp/CountryCode.cc:220
347 msgid "Egypt"
348 msgstr "ਮਿਸਰ"
349
350 #. :EGY:818:
351 #: zypp/CountryCode.cc:221
352 msgid "Western Sahara"
353 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਸਹਾਰਾ"
354
355 #. :ESH:732:
356 #: zypp/CountryCode.cc:222
357 msgid "Eritrea"
358 msgstr "ਈਰਟੀਰਆ"
359
360 #. :ERI:232:
361 #: zypp/CountryCode.cc:223
362 msgid "Spain"
363 msgstr "ਸਪੇਨ"
364
365 #. :ESP:724:
366 #: zypp/CountryCode.cc:224
367 msgid "Ethiopia"
368 msgstr "ਈਥੋਪੀਆ"
369
370 #. :ETH:231:
371 #: zypp/CountryCode.cc:225
372 msgid "Finland"
373 msgstr "ਫਿਨਲੈਂਡ"
374
375 #. :FIN:246:
376 #: zypp/CountryCode.cc:226
377 msgid "Fiji"
378 msgstr "ਫਿਜ਼ੀ"
379
380 #. :FJI:242:
381 #: zypp/CountryCode.cc:227
382 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
383 msgstr "ਫਾਕਲੈਂਡ ਟਾਪੂ (ਮਾਲਵੀਨਸ)"
384
385 #. :FLK:238:
386 #: zypp/CountryCode.cc:228
387 msgid "Federated States of Micronesia"
388 msgstr "ਮਾਈਕਰੋਨਸੀਆ ਦੇ ਸੰਘੀ ਰਾਜ"
389
390 #. :FSM:583:
391 #: zypp/CountryCode.cc:229
392 msgid "Faroe Islands"
393 msgstr "ਫਾਰੀਓ ਟਾਪੂ"
394
395 #. :FRO:234:
396 #: zypp/CountryCode.cc:230
397 msgid "France"
398 msgstr "ਫਰਾਂਸ"
399
400 #. :FRA:250:
401 #: zypp/CountryCode.cc:231
402 msgid "Metropolitan France"
403 msgstr "ਮੈਟਰੋਪਲੋਟਨ ਫਰਾਂਸ"
404
405 #. :FXX:249:
406 #: zypp/CountryCode.cc:232
407 msgid "Gabon"
408 msgstr "ਗਾਬੋਨ"
409
410 #. :GAB:266:
411 #: zypp/CountryCode.cc:233
412 msgid "United Kingdom"
413 msgstr "ਬਰਤਾਨੀਆ"
414
415 #. :GBR:826:
416 #: zypp/CountryCode.cc:234
417 msgid "Grenada"
418 msgstr "ਗਰੀਨਾਡਾਆ"
419
420 #. :GRD:308:
421 #: zypp/CountryCode.cc:235
422 msgid "Georgia"
423 msgstr "ਜਾਰਜੀਆ"
424
425 #. :GEO:268:
426 #: zypp/CountryCode.cc:236
427 msgid "French Guiana"
428 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਗੁਆਨਾ"
429
430 #. :GUF:254:
431 #: zypp/CountryCode.cc:237
432 #, fuzzy
433 msgid "Guernsey"
434 msgstr "ਜਰਮਨੀ"
435
436 #: zypp/CountryCode.cc:238
437 msgid "Ghana"
438 msgstr "ਗਾਨਾ"
439
440 #. :GHA:288:
441 #: zypp/CountryCode.cc:239
442 msgid "Gibraltar"
443 msgstr "ਗੀਬਰਾਲਟਰ"
444
445 #. :GIB:292:
446 #: zypp/CountryCode.cc:240
447 msgid "Greenland"
448 msgstr "ਗਰੀਨਲੈਂਡ"
449
450 #. :GRL:304:
451 #: zypp/CountryCode.cc:241
452 msgid "Gambia"
453 msgstr "ਗਾਬੀਆ"
454
455 #. :GMB:270:
456 #: zypp/CountryCode.cc:242
457 msgid "Guinea"
458 msgstr "ਗੁਈਨਾ"
459
460 #. :GIN:324:
461 #: zypp/CountryCode.cc:243
462 msgid "Guadeloupe"
463 msgstr "ਗੁਆਡੀਲੂਪੀ"
464
465 #. :GLP:312:
466 #: zypp/CountryCode.cc:244
467 msgid "Equatorial Guinea"
468 msgstr "ਭੂ-ਖੰਡੀ ਗੁਆਨਾ"
469
470 #. :GNQ:226:
471 #: zypp/CountryCode.cc:245
472 msgid "Greece"
473 msgstr "ਗਰੀਸ"
474
475 #. :GRC:300:
476 #: zypp/CountryCode.cc:246
477 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
478 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਜਾਰਜੀਆ ਅਤੇ ਦੱਖਣੀ"
479
480 #. :SGS:239:
481 #: zypp/CountryCode.cc:247
482 msgid "Guatemala"
483 msgstr "ਗੁਆਟੇਮਾਲਾ"
484
485 #. :GTM:320:
486 #: zypp/CountryCode.cc:248
487 msgid "Guam"
488 msgstr "ਗੁਆਮ"
489
490 #. :GUM:316:
491 #: zypp/CountryCode.cc:249
492 msgid "Guinea-Bissau"
493 msgstr "ਗੂਈਨੀਆ"
494
495 #. :GNB:624:
496 #: zypp/CountryCode.cc:250
497 msgid "Guyana"
498 msgstr "ਗੁਆਨਾ"
499
500 #. :GUY:328:
501 #: zypp/CountryCode.cc:251
502 msgid "Hong Kong"
503 msgstr "ਹਾਂਗਕਾਂਗ"
504
505 #. :HKG:344:
506 #: zypp/CountryCode.cc:252
507 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
508 msgstr "ਹਾਰਟਡ ਟਾਪੂ ਅਤੇ ਮੈਕਡਾਨਲਡ ਟਾਪੂ"
509
510 #. :HMD:334:
511 #: zypp/CountryCode.cc:253
512 msgid "Honduras"
513 msgstr "ਹਾਨਡੂਰਸ"
514
515 #. :HND:340:
516 #: zypp/CountryCode.cc:254
517 msgid "Croatia"
518 msgstr "ਕਰੋਟੀਆ"
519
520 #. :HRV:191:
521 #: zypp/CountryCode.cc:255
522 msgid "Haiti"
523 msgstr "ਹਾਈਟੀ"
524
525 #. :HTI:332:
526 #: zypp/CountryCode.cc:256
527 msgid "Hungary"
528 msgstr "ਹੰਗਰੀ"
529
530 #. :HUN:348:
531 #: zypp/CountryCode.cc:257
532 msgid "Indonesia"
533 msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸੀਆ"
534
535 #. :IDN:360:
536 #: zypp/CountryCode.cc:258
537 msgid "Ireland"
538 msgstr "ਆਈਰਲੈਂਡ"
539
540 #. :IRL:372:
541 #: zypp/CountryCode.cc:259
542 msgid "Israel"
543 msgstr "ਇਜ਼ਰਾਈਲ"
544
545 #. :ISR:376:
546 #: zypp/CountryCode.cc:260
547 msgid "Isle of Man"
548 msgstr ""
549
550 #: zypp/CountryCode.cc:261
551 msgid "India"
552 msgstr "ਭਾਰਤ"
553
554 #. :IND:356:
555 #: zypp/CountryCode.cc:262
556 msgid "British Indian Ocean Territory"
557 msgstr "ਬਰਤਾਨੀਵੀ ਭਾਰਤੀ ਮਹਾਂ-ਸਾਗਰ ਖੇਤਰ"
558
559 #. :IOT:086:
560 #: zypp/CountryCode.cc:263
561 msgid "Iraq"
562 msgstr "ਇਰਾਕ"
563
564 #. :IRQ:368:
565 #: zypp/CountryCode.cc:264
566 msgid "Iran"
567 msgstr "ਈਰਾਨ"
568
569 #. :IRN:364:
570 #: zypp/CountryCode.cc:265
571 msgid "Iceland"
572 msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡ"
573
574 #. :ISL:352:
575 #: zypp/CountryCode.cc:266
576 msgid "Italy"
577 msgstr "ਇਟਲੀ"
578
579 #. :ITA:380:
580 #: zypp/CountryCode.cc:267
581 msgid "Jersey"
582 msgstr ""
583
584 #: zypp/CountryCode.cc:268
585 msgid "Jamaica"
586 msgstr "ਜੈਮਾਈਕਾ"
587
588 #. :JAM:388:
589 #: zypp/CountryCode.cc:269
590 msgid "Jordan"
591 msgstr "ਜਾਰਡਨ"
592
593 #. :JOR:400:
594 #: zypp/CountryCode.cc:270
595 msgid "Japan"
596 msgstr "ਜਾਪਾਨ"
597
598 #. :JPN:392:
599 #: zypp/CountryCode.cc:271
600 msgid "Kenya"
601 msgstr "ਕੀਨੀਆ"
602
603 #. :KEN:404:
604 #: zypp/CountryCode.cc:272
605 msgid "Kyrgyzstan"
606 msgstr "ਕਿਰਗਸਤਾਨ"
607
608 #. :KGZ:417:
609 #: zypp/CountryCode.cc:273
610 msgid "Cambodia"
611 msgstr "ਕੰਬੋਡੀਆ"
612
613 #. :KHM:116:
614 #: zypp/CountryCode.cc:274
615 msgid "Kiribati"
616 msgstr "ਕੀਰੀਬਾਟੀ"
617
618 #. :KIR:296:
619 #: zypp/CountryCode.cc:275
620 msgid "Comoros"
621 msgstr "ਕੋਮੋਰੋਸ"
622
623 #. :COM:174:
624 #: zypp/CountryCode.cc:276
625 msgid "Saint Kitts and Nevis"
626 msgstr "ਸੇਂਟ ਕਿਟੱਸ ਅਤੇ ਨੀਵਿਸ"
627
628 #. :KNA:659:
629 #: zypp/CountryCode.cc:277
630 msgid "North Korea"
631 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਕੋਰੀਆ"
632
633 #. :PRK:408:
634 #: zypp/CountryCode.cc:278
635 msgid "South Korea"
636 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਕੋਰੀਆ"
637
638 #. :KOR:410:
639 #: zypp/CountryCode.cc:279
640 msgid "Kuwait"
641 msgstr "ਕੁਵੈਤ"
642
643 #. :KWT:414:
644 #: zypp/CountryCode.cc:280
645 msgid "Cayman Islands"
646 msgstr "ਕਾਯਮਾਨ ਟਾਪੂ"
647
648 #. :CYM:136:
649 #: zypp/CountryCode.cc:281
650 msgid "Kazakhstan"
651 msgstr "ਕਜ਼ਾਕਸਤਾਨ"
652
653 #. :KAZ:398:
654 #: zypp/CountryCode.cc:282
655 msgid "Lao People's Democratic Republic"
656 msgstr "ਲਿਓ ਲੋਕਤੰਤਰ"
657
658 #. :LAO:418:
659 #: zypp/CountryCode.cc:283
660 msgid "Lebanon"
661 msgstr "ਲੀਬਨਾਨ"
662
663 #. :LBN:422:
664 #: zypp/CountryCode.cc:284
665 msgid "Saint Lucia"
666 msgstr "ਸੇਂਟ ਲੂਸੀਆ"
667
668 #. :LCA:662:
669 #: zypp/CountryCode.cc:285
670 msgid "Liechtenstein"
671 msgstr "ਲੀਚਟੀਨੀਆ"
672
673 #. :LIE:438:
674 #: zypp/CountryCode.cc:286
675 msgid "Sri Lanka"
676 msgstr "ਸ਼ਰੀਲੰਕਾ"
677
678 #. :LKA:144:
679 #: zypp/CountryCode.cc:287
680 msgid "Liberia"
681 msgstr "ਲੀਬਰੀਆ"
682
683 #. :LBR:430:
684 #: zypp/CountryCode.cc:288
685 msgid "Lesotho"
686 msgstr "ਲੀਸੋਥੋ"
687
688 #. :LSO:426:
689 #: zypp/CountryCode.cc:289
690 msgid "Lithuania"
691 msgstr "ਲੀਥੂਨੀਆ"
692
693 #. :LTU:440:
694 #: zypp/CountryCode.cc:290
695 msgid "Luxembourg"
696 msgstr "ਲ਼ਕਸ਼ਬਰਗ"
697
698 #. :LUX:442:
699 #: zypp/CountryCode.cc:291
700 msgid "Latvia"
701 msgstr "ਲਾਟੀਵਾਆ"
702
703 #. :LVA:428:
704 #: zypp/CountryCode.cc:292
705 msgid "Libya"
706 msgstr "ਲੀਬੀਆ"
707
708 #. :LBY:434:
709 #: zypp/CountryCode.cc:293
710 msgid "Morocco"
711 msgstr "ਮੋਰੋਸ਼ਸ"
712
713 #. :MAR:504:
714 #: zypp/CountryCode.cc:294
715 msgid "Monaco"
716 msgstr "ਮੋਨਸ਼ੀਆ"
717
718 #. :MCO:492:
719 #: zypp/CountryCode.cc:295
720 msgid "Moldova"
721 msgstr "ਮੋਲਡੋਵਾ"
722
723 #. :MDA:498:
724 #: zypp/CountryCode.cc:296
725 #, fuzzy
726 msgid "Montenegro"
727 msgstr "ਮੋਨਗੋ"
728
729 #: zypp/CountryCode.cc:297
730 #, fuzzy
731 msgid "Saint Martin"
732 msgstr "ਸੇਂਟ ਮਾਰੀਓ"
733
734 #: zypp/CountryCode.cc:298
735 msgid "Madagascar"
736 msgstr "ਮੈਡਾਗਾਸਕਰ"
737
738 #. :MDG:450:
739 #: zypp/CountryCode.cc:299
740 msgid "Marshall Islands"
741 msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ ਟਾਪੂ"
742
743 #. :MHL:584:
744 #: zypp/CountryCode.cc:300
745 msgid "Macedonia"
746 msgstr "ਮੈਕਡੋਨੀਆ"
747
748 #. :MKD:807:
749 #: zypp/CountryCode.cc:301
750 msgid "Mali"
751 msgstr "ਮਾਲੀ"
752
753 #. :MLI:466:
754 #: zypp/CountryCode.cc:302
755 msgid "Myanmar"
756 msgstr "ਮਿਆਂਮਾਰ"
757
758 #. :MMR:104:
759 #: zypp/CountryCode.cc:303
760 msgid "Mongolia"
761 msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆ"
762
763 #. :MNG:496:
764 #: zypp/CountryCode.cc:304
765 msgid "Macao"
766 msgstr "ਮੈਕਸੀਕੋ"
767
768 #. :MAC:446:
769 #: zypp/CountryCode.cc:305
770 msgid "Northern Mariana Islands"
771 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਮਾਰੀਨਾ ਟਾਪੂ"
772
773 #. :MNP:580:
774 #: zypp/CountryCode.cc:306
775 msgid "Martinique"
776 msgstr "ਮਾਰਟੀਨਿਉ"
777
778 #. :MTQ:474:
779 #: zypp/CountryCode.cc:307
780 msgid "Mauritania"
781 msgstr "ਮਾਉਰੀਟਨੀਆ"
782
783 #. :MRT:478:
784 #: zypp/CountryCode.cc:308
785 msgid "Montserrat"
786 msgstr "ਮੋਨਟਸ਼ਟੀਟ"
787
788 #. :MSR:500:
789 #: zypp/CountryCode.cc:309
790 msgid "Malta"
791 msgstr "ਮਾਲਟਾ"
792
793 #. :MLT:470:
794 #: zypp/CountryCode.cc:310
795 msgid "Mauritius"
796 msgstr "ਮਾਉਰੀਟੀਸ"
797
798 #. :MUS:480:
799 #: zypp/CountryCode.cc:311
800 msgid "Maldives"
801 msgstr "ਮਾਲਦੀਵ"
802
803 #. :MDV:462:
804 #: zypp/CountryCode.cc:312
805 msgid "Malawi"
806 msgstr "ਮਾਲਾਵੀ"
807
808 #. :MWI:454:
809 #: zypp/CountryCode.cc:313
810 msgid "Mexico"
811 msgstr "ਮੈਕਸੀਕੋ"
812
813 #. :MEX:484:
814 #: zypp/CountryCode.cc:314
815 msgid "Malaysia"
816 msgstr "ਮਲੇਸ਼ੀਆ"
817
818 #. :MYS:458:
819 #: zypp/CountryCode.cc:315
820 msgid "Mozambique"
821 msgstr "ਮੋਜਾਬਕਿਉ"
822
823 #. :MOZ:508:
824 #: zypp/CountryCode.cc:316
825 msgid "Namibia"
826 msgstr "ਨਾਮੀਬੀਆ"
827
828 #. :NAM:516:
829 #: zypp/CountryCode.cc:317
830 msgid "New Caledonia"
831 msgstr "ਨਿਊ ਕਾਲੀਡੋਨੀਆ"
832
833 #. :NCL:540:
834 #: zypp/CountryCode.cc:318
835 msgid "Niger"
836 msgstr "ਨੀਗਰ"
837
838 #. :NER:562:
839 #: zypp/CountryCode.cc:319
840 msgid "Norfolk Island"
841 msgstr "ਨੋਰਫੋਕ ਟਾਪੂ"
842
843 #. :NFK:574:
844 #: zypp/CountryCode.cc:320
845 msgid "Nigeria"
846 msgstr "ਨਜੀਰੀਆ"
847
848 #. :NGA:566:
849 #: zypp/CountryCode.cc:321
850 msgid "Nicaragua"
851 msgstr "ਨਿਕਾਰਗੁਆ"
852
853 #. :NIC:558:
854 #: zypp/CountryCode.cc:322
855 msgid "Netherlands"
856 msgstr "ਨੀਂਦਰਲੈਂਡ"
857
858 #. :NLD:528:
859 #: zypp/CountryCode.cc:323
860 msgid "Norway"
861 msgstr "ਨਾਰਵੇ"
862
863 #. :NOR:578:
864 #: zypp/CountryCode.cc:324
865 msgid "Nepal"
866 msgstr "ਨੇਪਾਲ"
867
868 #. :NPL:524:
869 #. language code: nau na
870 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
871 msgid "Nauru"
872 msgstr "ਨੀਓਰੂ"
873
874 #. :NRU:520:
875 #: zypp/CountryCode.cc:326
876 msgid "Niue"
877 msgstr "ਨਿਉ"
878
879 #. :NIU:570:
880 #: zypp/CountryCode.cc:327
881 msgid "New Zealand"
882 msgstr "ਨਿਊਜ਼ੀਲੈਂਡ"
883
884 #. :NZL:554:
885 #: zypp/CountryCode.cc:328
886 msgid "Oman"
887 msgstr "ਓਮਾਨ"
888
889 #. :OMN:512:
890 #: zypp/CountryCode.cc:329
891 msgid "Panama"
892 msgstr "ਪੈਨਾਮਾ"
893
894 #. :PAN:591:
895 #: zypp/CountryCode.cc:330
896 msgid "Peru"
897 msgstr "ਪੇਰੂ"
898
899 #. :PER:604:
900 #: zypp/CountryCode.cc:331
901 msgid "French Polynesia"
902 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਪੋਲੀਸੀਨੀਆ"
903
904 #. :PYF:258:
905 #: zypp/CountryCode.cc:332
906 msgid "Papua New Guinea"
907 msgstr "ਪੋਪ ਨਿਉ ਗੁਆਨਾ"
908
909 #. :PNG:598:
910 #: zypp/CountryCode.cc:333
911 msgid "Philippines"
912 msgstr "ਫਿਲਿਪੀਨੀਜ਼"
913
914 #. :PHL:608:
915 #: zypp/CountryCode.cc:334
916 msgid "Pakistan"
917 msgstr "ਪਾਕਿਸਤਾਨ"
918
919 #. :PAK:586:
920 #: zypp/CountryCode.cc:335
921 msgid "Poland"
922 msgstr "ਪੋਲੈਂਡ"
923
924 #. :POL:616:
925 #: zypp/CountryCode.cc:336
926 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
927 msgstr "ਸੇਂਟ ਪੀਇੱਰ ਅਤੇ ਮੀਕਿਉਨੋਲ"
928
929 #. :SPM:666:
930 #: zypp/CountryCode.cc:337
931 msgid "Pitcairn"
932 msgstr "ਪਿਟਸਾਰਨ"
933
934 #. :PCN:612:
935 #: zypp/CountryCode.cc:338
936 msgid "Puerto Rico"
937 msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਰੀਸੋ"
938
939 #. :PRI:630:
940 #: zypp/CountryCode.cc:339
941 msgid "Palestinian Territory"
942 msgstr "ਫਿਲਸਤੀਨ ਰਾਜ"
943
944 #. :PSE:275:
945 #: zypp/CountryCode.cc:340
946 msgid "Portugal"
947 msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲ"
948
949 #. :PRT:620:
950 #: zypp/CountryCode.cc:341
951 msgid "Palau"
952 msgstr "ਪਾਲਾਊ"
953
954 #. :PLW:585:
955 #: zypp/CountryCode.cc:342
956 msgid "Paraguay"
957 msgstr "ਪੇਰੂਗਵੇ"
958
959 #. :PRY:600:
960 #: zypp/CountryCode.cc:343
961 msgid "Qatar"
962 msgstr "ਕਤਰ"
963
964 #. :QAT:634:
965 #: zypp/CountryCode.cc:344
966 msgid "Reunion"
967 msgstr "ਰੀਯੁਨੀਅਨ"
968
969 #. :REU:638:
970 #: zypp/CountryCode.cc:345
971 msgid "Romania"
972 msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆ"
973
974 #. :ROU:642:
975 #: zypp/CountryCode.cc:346
976 #, fuzzy
977 msgid "Serbia"
978 msgstr "ਸਰਬੀਅਨ"
979
980 #: zypp/CountryCode.cc:347
981 msgid "Russian Federation"
982 msgstr "ਰੂਸੀ ਸੰਘ"
983
984 #. :RUS:643:
985 #: zypp/CountryCode.cc:348
986 msgid "Rwanda"
987 msgstr "ਰਵਾਂਡਾ"
988
989 #. :RWA:646:
990 #: zypp/CountryCode.cc:349
991 msgid "Saudi Arabia"
992 msgstr "ਸਾਊਦੀ ਅਰਬ"
993
994 #. :SAU:682:
995 #: zypp/CountryCode.cc:350
996 msgid "Solomon Islands"
997 msgstr "ਸੋਲੋਮੋਨ ਟਾਪੂ"
998
999 #. :SLB:090:
1000 #: zypp/CountryCode.cc:351
1001 msgid "Seychelles"
1002 msgstr "ਸੀਯਚੀਲੱਸ"
1003
1004 #. :SYC:690:
1005 #: zypp/CountryCode.cc:352
1006 msgid "Sudan"
1007 msgstr "ਸੂਡਾਨ"
1008
1009 #. :SDN:736:
1010 #: zypp/CountryCode.cc:353
1011 msgid "Sweden"
1012 msgstr "ਸਵੀਡਨ"
1013
1014 #. :SWE:752:
1015 #: zypp/CountryCode.cc:354
1016 msgid "Singapore"
1017 msgstr "ਸਿੰਘਾਪੁਰ"
1018
1019 #. :SGP:702:
1020 #: zypp/CountryCode.cc:355
1021 msgid "Saint Helena"
1022 msgstr "ਸੇਂਟ ਹੀਲੀਆ"
1023
1024 #. :SHN:654:
1025 #: zypp/CountryCode.cc:356
1026 msgid "Slovenia"
1027 msgstr "ਸਲੋਵੀਨੀਆ"
1028
1029 #. :SVN:705:
1030 #: zypp/CountryCode.cc:357
1031 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1032 msgstr "ਸਵਾਲਬਾਰਡ ਅਤੇ ਜਾਨ ਮਾਯਾਨ"
1033
1034 #. :SJM:744:
1035 #: zypp/CountryCode.cc:358
1036 msgid "Slovakia"
1037 msgstr "ਸਲੋਵਾਕੀਆ"
1038
1039 #. :SVK:703:
1040 #: zypp/CountryCode.cc:359
1041 msgid "Sierra Leone"
1042 msgstr "ਲਿੱਰ ਲੀਓਨ"
1043
1044 #. :SLE:694:
1045 #: zypp/CountryCode.cc:360
1046 msgid "San Marino"
1047 msgstr "ਸੇਂਟ ਮਾਰੀਓ"
1048
1049 #. :SMR:674:
1050 #: zypp/CountryCode.cc:361
1051 msgid "Senegal"
1052 msgstr "ਸੈਨੇਗਾਲ"
1053
1054 #. :SEN:686:
1055 #: zypp/CountryCode.cc:362
1056 msgid "Somalia"
1057 msgstr "ਸੋਮਾਲੀਆ"
1058
1059 #. :SOM:706:
1060 #: zypp/CountryCode.cc:363
1061 msgid "Suriname"
1062 msgstr "ਸੁਰੀਨੇਮ"
1063
1064 #. :SUR:740:
1065 #: zypp/CountryCode.cc:364
1066 msgid "Sao Tome and Principe"
1067 msgstr "ਸਾਓ ਟੋਮੀ ਅਤੇ ਪਰਿਸਪੀ"
1068
1069 #. :STP:678:
1070 #: zypp/CountryCode.cc:365
1071 msgid "El Salvador"
1072 msgstr "ਈਲ ਸਾਲੇਵਡੋਰ"
1073
1074 #. :SLV:222:
1075 #: zypp/CountryCode.cc:366
1076 msgid "Syria"
1077 msgstr "ਸੀਰੀਆ"
1078
1079 #. :SYR:760:
1080 #: zypp/CountryCode.cc:367
1081 msgid "Swaziland"
1082 msgstr "ਸਵਾਜੀਲੈਂਡ"
1083
1084 #. :SWZ:748:
1085 #: zypp/CountryCode.cc:368
1086 msgid "Turks and Caicos Islands"
1087 msgstr "ਤੁਰਕ ਅਤੇ ਸਾਈਸੋਸ ਟਾਪੂ"
1088
1089 #. :TCA:796:
1090 #: zypp/CountryCode.cc:369
1091 msgid "Chad"
1092 msgstr "ਚੱਡ"
1093
1094 #. :TCD:148:
1095 #: zypp/CountryCode.cc:370
1096 msgid "French Southern Territories"
1097 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਦੱਖਣੀ ਖੇਤਰ"
1098
1099 #. :ATF:260:
1100 #: zypp/CountryCode.cc:371
1101 msgid "Togo"
1102 msgstr "ਟਾਂਗੋ"
1103
1104 #. :TGO:768:
1105 #: zypp/CountryCode.cc:372
1106 msgid "Thailand"
1107 msgstr "ਥਾਈਲੈਂਡ"
1108
1109 #. :THA:764:
1110 #: zypp/CountryCode.cc:373
1111 msgid "Tajikistan"
1112 msgstr "ਤਜ਼ਾਕਸਤਾਨ"
1113
1114 #. :TJK:762:
1115 #. language code: tkl
1116 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1117 msgid "Tokelau"
1118 msgstr "ਤੁਕੀਲਾਓ"
1119
1120 #. :TKL:772:
1121 #: zypp/CountryCode.cc:375
1122 msgid "Turkmenistan"
1123 msgstr "ਤੁਰਕਮੇਨਸਤਾਨ"
1124
1125 #. :TKM:795:
1126 #: zypp/CountryCode.cc:376
1127 msgid "Tunisia"
1128 msgstr "ਟੁਨੀਸ਼ੀਆ"
1129
1130 #. :TUN:788:
1131 #: zypp/CountryCode.cc:377
1132 msgid "Tonga"
1133 msgstr "ਤਾਂਗਾ"
1134
1135 #. :TON:776:
1136 #: zypp/CountryCode.cc:378
1137 msgid "East Timor"
1138 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਤੇਮੂਰ"
1139
1140 #. :TLS:626:
1141 #: zypp/CountryCode.cc:379
1142 msgid "Turkey"
1143 msgstr "ਤੁਰਕੀ"
1144
1145 #. :TUR:792:
1146 #: zypp/CountryCode.cc:380
1147 msgid "Trinidad and Tobago"
1148 msgstr "ਟਰੀਨੀਡ ਅਤੇ ਤੋਬਾਗੋ"
1149
1150 #. :TTO:780:
1151 #. language code: tvl
1152 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1153 msgid "Tuvalu"
1154 msgstr "ਤੁਵਾਲੂ"
1155
1156 #. :TUV:798:
1157 #: zypp/CountryCode.cc:382
1158 msgid "Taiwan"
1159 msgstr "ਤਾਈਵਾਨ"
1160
1161 #. :TWN:158:
1162 #: zypp/CountryCode.cc:383
1163 msgid "Tanzania"
1164 msgstr "ਤਾਂਜੀਨੀਆ"
1165
1166 #. :TZA:834:
1167 #: zypp/CountryCode.cc:384
1168 msgid "Ukraine"
1169 msgstr "ਯੂਕਰੇਨ"
1170
1171 #. :UKR:804:
1172 #: zypp/CountryCode.cc:385
1173 msgid "Uganda"
1174 msgstr "ਉਜਾਂਡਾ"
1175
1176 #. :UGA:800:
1177 #: zypp/CountryCode.cc:386
1178 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1179 msgstr "ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਮੀਨੋਰ ਆਉਟਲੇ ਟਾਪੂ"
1180
1181 #. :UMI:581:
1182 #: zypp/CountryCode.cc:387
1183 msgid "United States"
1184 msgstr "ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ"
1185
1186 #. :USA:840:
1187 #: zypp/CountryCode.cc:388
1188 msgid "Uruguay"
1189 msgstr "ਉਰੂਗਵੇ"
1190
1191 #. :URY:858:
1192 #: zypp/CountryCode.cc:389
1193 msgid "Uzbekistan"
1194 msgstr "ਉਜ਼ੇਬਕਸਤਾਨ"
1195
1196 #. :UZB:860:
1197 #: zypp/CountryCode.cc:390
1198 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1199 msgstr "ਹੋਲੀ ਸੀ (ਵਾਟੀਕਾਨ ਸਿਟੀ ਸਟੇਟ)"
1200
1201 #. :VAT:336:
1202 #: zypp/CountryCode.cc:391
1203 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1204 msgstr "ਸੇਂਟ ਵੀਨਸੈਂਟ ਅਤੇ ਗਰੀਨਡੀਨ"
1205
1206 #. :VCT:670:
1207 #: zypp/CountryCode.cc:392
1208 msgid "Venezuela"
1209 msgstr "ਵੈਨੂਜੇਏਲਾ"
1210
1211 #. :VEN:862:
1212 #: zypp/CountryCode.cc:393
1213 msgid "British Virgin Islands"
1214 msgstr "ਬਰਤਾਨਵੀਂ ਵਰਜੀਨੀਆ ਟਾਪੂ"
1215
1216 #. :VGB:092:
1217 #: zypp/CountryCode.cc:394
1218 msgid "Virgin Islands, U.S."
1219 msgstr "ਵੀਰਜੀਨ ਟਾਪੂ, ਅਮਰੀਕਾ"
1220
1221 #. :VIR:850:
1222 #: zypp/CountryCode.cc:395
1223 msgid "Vietnam"
1224 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮ"
1225
1226 #. :VNM:704:
1227 #: zypp/CountryCode.cc:396
1228 msgid "Vanuatu"
1229 msgstr "ਵਾਂਉਤੁ"
1230
1231 #. :VUT:548:
1232 #: zypp/CountryCode.cc:397
1233 msgid "Wallis and Futuna"
1234 msgstr "ਵਾਲਿਸ ਅਤੇ ਫੁਟੁਨਾ"
1235
1236 #. :WLF:876:
1237 #: zypp/CountryCode.cc:398
1238 msgid "Samoa"
1239 msgstr "ਸਾਮੀਆ"
1240
1241 #. :WSM:882:
1242 #: zypp/CountryCode.cc:399
1243 msgid "Yemen"
1244 msgstr "ਯਮਨ"
1245
1246 #. :YEM:887:
1247 #: zypp/CountryCode.cc:400
1248 msgid "Mayotte"
1249 msgstr "ਮਿਯੋਟੀ"
1250
1251 #. :MYT:175:
1252 #: zypp/CountryCode.cc:401
1253 msgid "South Africa"
1254 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਫਰੀਕਾ"
1255
1256 #. :ZAF:710:
1257 #: zypp/CountryCode.cc:402
1258 msgid "Zambia"
1259 msgstr "ਜੈਂਬੀਆ"
1260
1261 #. :ZMB:894:
1262 #: zypp/CountryCode.cc:403
1263 msgid "Zimbabwe"
1264 msgstr "ਜਿੰਬਾਬਾਵੇ"
1265
1266 #: zypp/Dep.cc:96
1267 msgid "Provides"
1268 msgstr "ਪਰੋਵਾਇਡ"
1269
1270 #: zypp/Dep.cc:97
1271 msgid "Prerequires"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: zypp/Dep.cc:98
1275 msgid "Requires"
1276 msgstr "ਲੋੜੀਦਾ"
1277
1278 #: zypp/Dep.cc:99
1279 msgid "Conflicts"
1280 msgstr "ਅਪਵਾਦ"
1281
1282 #: zypp/Dep.cc:100
1283 msgid "Obsoletes"
1284 msgstr "ਬਰਤਰਫ਼"
1285
1286 #: zypp/Dep.cc:101
1287 msgid "Recommends"
1288 msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ"
1289
1290 #: zypp/Dep.cc:102
1291 msgid "Suggests"
1292 msgstr "ਸੁਝਾਅ"
1293
1294 #: zypp/Dep.cc:103
1295 msgid "Enhances"
1296 msgstr "ਇੰਹੈਂਸ"
1297
1298 #: zypp/Dep.cc:104
1299 msgid "Supplements"
1300 msgstr "ਸਪਲੀਮੈਂਟ"
1301
1302 #: zypp/ExternalProgram.cc:268
1303 #, fuzzy, c-format, boost-format
1304 msgid "Can't open pty (%s)."
1305 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s."
1306
1307 #: zypp/ExternalProgram.cc:279
1308 #, fuzzy, c-format, boost-format
1309 msgid "Can't open pipe (%s)."
1310 msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
1311
1312 #: zypp/ExternalProgram.cc:362
1313 #, c-format, boost-format
1314 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: zypp/ExternalProgram.cc:372
1318 #, c-format, boost-format
1319 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
1323 #, c-format, boost-format
1324 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1325 msgstr ""
1326
1327 #. don't want to get here
1328 #: zypp/ExternalProgram.cc:385
1329 #, c-format, boost-format
1330 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: zypp/ExternalProgram.cc:393
1334 #, fuzzy, c-format, boost-format
1335 msgid "Can't fork (%s)."
1336 msgstr "%s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
1337
1338 #: zypp/ExternalProgram.cc:522
1339 #, c-format, boost-format
1340 msgid "Command exited with status %d."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: zypp/ExternalProgram.cc:542
1344 #, c-format, boost-format
1345 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: zypp/ExternalProgram.cc:547
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Command exited with unknown error."
1351 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਚੱਲਦੀ ਕਮਾਂਡ"
1352
1353 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1354 #: zypp/KeyRing.cc:599
1355 #, c-format, boost-format
1356 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: zypp/KeyRing.cc:605 zypp/KeyRing.cc:609
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Failed to import key."
1362 msgstr "VM ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1363
1364 #: zypp/KeyRing.cc:616 zypp/KeyRing.cc:620 zypp/KeyRing.cc:624
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Failed to delete key."
1367 msgstr "VM ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1368
1369 #: zypp/KeyRing.cc:633
1370 #, fuzzy, c-format, boost-format
1371 msgid "Signature file %s not found"
1372 msgstr "ਸੋਰਸ ਪੈਕੇਜ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
1373
1374 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1375 msgid "Unknown language: "
1376 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਭਾਸ਼ਾ: "
1377
1378 #. language code: aar aa
1379 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1380 msgid "Afar"
1381 msgstr "ਅਫ਼ਰ"
1382
1383 #. language code: abk ab
1384 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1385 msgid "Abkhazian"
1386 msgstr "ਅਬਖਾਜ਼ੀਨਾ"
1387
1388 #. language code: ace
1389 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1390 msgid "Achinese"
1391 msgstr "ਅਚੀਨੀਜ਼"
1392
1393 #. language code: ach
1394 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1395 msgid "Acoli"
1396 msgstr "ਅਕੋਲੀ"
1397
1398 #. language code: ada
1399 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1400 msgid "Adangme"
1401 msgstr "ਅਡਾਨਗਮੀ"
1402
1403 #. language code: ady
1404 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1405 msgid "Adyghe"
1406 msgstr "ਅਡਯਘੀ"
1407
1408 #. language code: afa
1409 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1410 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1411 msgstr "ਅਫਰੋ-ਏਸ਼ੀਆਟਿਕ (ਹੋਰ)"
1412
1413 #. language code: afh
1414 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1415 msgid "Afrihili"
1416 msgstr "ਅਫਰੀਹੀਲੀ"
1417
1418 #. language code: afr af
1419 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1420 msgid "Afrikaans"
1421 msgstr "ਅਫਰੀਕੀ"
1422
1423 #. language code: ain
1424 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1425 msgid "Ainu"
1426 msgstr "ਈਨੂ"
1427
1428 #. language code: aka ak
1429 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1430 msgid "Akan"
1431 msgstr "ਅਕਾਨ"
1432
1433 #. language code: akk
1434 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1435 msgid "Akkadian"
1436 msgstr "ਅੱਕਾਡਿਨ"
1437
1438 #. language code: alb sqi sq
1439 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1440 msgid "Albanian"
1441 msgstr "ਅਲਬੀਅਨ"
1442
1443 #. language code: ale
1444 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1445 msgid "Aleut"
1446 msgstr "ਅਲਿਉਟ"
1447
1448 #. language code: alg
1449 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1450 msgid "Algonquian Languages"
1451 msgstr "ਅਲਗੁਨਕਿਉਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
1452
1453 #. language code: alt
1454 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1455 msgid "Southern Altai"
1456 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਥਟਾਈ"
1457
1458 #. language code: amh am
1459 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1460 msgid "Amharic"
1461 msgstr "ਅਮਹਾਰਿਕ"
1462
1463 #. language code: ang
1464 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1465 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1466 msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ, ਪੁਰਾਣੀ (ca.450-1100)"
1467
1468 #. language code: apa
1469 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1470 msgid "Apache Languages"
1471 msgstr "ਆਪਚੇਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
1472
1473 #. language code: ara ar
1474 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1475 msgid "Arabic"
1476 msgstr "ਅਰਬੀ"
1477
1478 #. language code: arc
1479 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1480 msgid "Aramaic"
1481 msgstr "ਅਰਾਮਿਕ"
1482
1483 #. language code: arg an
1484 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1485 msgid "Aragonese"
1486 msgstr "ਅਰਾਗੋਨੀਸੀ"
1487
1488 #. language code: arm hye hy
1489 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1490 msgid "Armenian"
1491 msgstr "ਅਰਮੀਨੀਅਨ"
1492
1493 #. language code: arn
1494 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1495 msgid "Araucanian"
1496 msgstr "ਅਰਾਉਕਾਨੀਆ"
1497
1498 #. language code: arp
1499 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1500 msgid "Arapaho"
1501 msgstr "ਅਰਾਪਿਹੋ"
1502
1503 #. language code: art
1504 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1505 msgid "Artificial (Other)"
1506 msgstr "ਆਰਟੀਫਿਸ਼ਲ (ਹੋਰ)"
1507
1508 #. language code: arw
1509 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1510 msgid "Arawak"
1511 msgstr "ਅਰਾਵਾਕ"
1512
1513 #. language code: asm as
1514 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1515 msgid "Assamese"
1516 msgstr "ਅਸਾਮੀ"
1517
1518 #. language code: ast
1519 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1520 msgid "Asturian"
1521 msgstr "ਆਸਟਰੀਆਈ"
1522
1523 #. language code: ath
1524 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1525 msgid "Athapascan Languages"
1526 msgstr "ਅਥਾਪਾਸਕਾਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
1527
1528 #. language code: aus
1529 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1530 msgid "Australian Languages"
1531 msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
1532
1533 #. language code: ava av
1534 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1535 msgid "Avaric"
1536 msgstr "ਅਵਾਰਿਕ"
1537
1538 #. language code: ave ae
1539 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1540 msgid "Avestan"
1541 msgstr "ਅਵੀਸਟੀਨ"
1542
1543 #. language code: awa
1544 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1545 msgid "Awadhi"
1546 msgstr "ਅਵਾਥੀ"
1547
1548 #. language code: aym ay
1549 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1550 msgid "Aymara"
1551 msgstr "ਅਰਮਾਰਾ"
1552
1553 #. language code: aze az
1554 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1555 msgid "Azerbaijani"
1556 msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜਾਨ"
1557
1558 #. language code: bad
1559 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1560 msgid "Banda"
1561 msgstr "ਬਾਂਡਾ"
1562
1563 #. language code: bai
1564 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1565 msgid "Bamileke Languages"
1566 msgstr "ਬਾਕਿਮਲੀਕੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
1567
1568 #. language code: bak ba
1569 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1570 msgid "Bashkir"
1571 msgstr "ਬਸ਼ਕੀਰ"
1572
1573 #. language code: bal
1574 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1575 msgid "Baluchi"
1576 msgstr "ਬਲੋਚੀ"
1577
1578 #. language code: bam bm
1579 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1580 msgid "Bambara"
1581 msgstr "ਬਾਮਬਾਰਾ"
1582
1583 #. language code: ban
1584 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1585 msgid "Balinese"
1586 msgstr "ਬਾਲੀਨਸੀ"
1587
1588 #. language code: baq eus eu
1589 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1590 msgid "Basque"
1591 msgstr "ਬਸਕਿਊ"
1592
1593 #. language code: bas
1594 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1595 msgid "Basa"
1596 msgstr "ਬਾਸਾ"
1597
1598 #. language code: bat
1599 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1600 msgid "Baltic (Other)"
1601 msgstr "ਬਲਟਿਕ (ਹੋਰ)"
1602
1603 #. language code: bej
1604 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1605 msgid "Beja"
1606 msgstr "ਬੀਜਾ"
1607
1608 #. language code: bel be
1609 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1610 msgid "Belarusian"
1611 msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
1612
1613 #. language code: bem
1614 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1615 msgid "Bemba"
1616 msgstr "ਬੀਮਬਾ"
1617
1618 #. language code: ben bn
1619 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1620 msgid "Bengali"
1621 msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
1622
1623 #. language code: ber
1624 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1625 msgid "Berber (Other)"
1626 msgstr "ਬੀਰਬੀਰ (ਹੋਰ)"
1627
1628 #. language code: bho
1629 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1630 msgid "Bhojpuri"
1631 msgstr "ਭੋਜਪੁਰੀ"
1632
1633 #. language code: bih bh
1634 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1635 msgid "Bihari"
1636 msgstr "ਬਿਹਾਰੀ"
1637
1638 #. language code: bik
1639 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1640 msgid "Bikol"
1641 msgstr "ਬਿਕੋਲ"
1642
1643 #. language code: bin
1644 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1645 msgid "Bini"
1646 msgstr "ਬਿਨਿ"
1647
1648 #. language code: bis bi
1649 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1650 msgid "Bislama"
1651 msgstr "ਬਿਸਲਮਾ"
1652
1653 #. language code: bla
1654 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1655 msgid "Siksika"
1656 msgstr "ਸਿਕਸਿਕਾ"
1657
1658 #. language code: bnt
1659 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1660 msgid "Bantu (Other)"
1661 msgstr "ਬਾਂਤੁ (ਹੋਰ)"
1662
1663 #. language code: bos bs
1664 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1665 msgid "Bosnian"
1666 msgstr "ਬੋਸਨੀਆ"
1667
1668 #. language code: bra
1669 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1670 msgid "Braj"
1671 msgstr "ਬਰਾਜ"
1672
1673 #. language code: bre br
1674 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1675 msgid "Breton"
1676 msgstr "ਬਰੀਤੋਨ"
1677
1678 #. language code: btk
1679 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1680 msgid "Batak (Indonesia)"
1681 msgstr "ਬਾਟਾਕ (ਇੰਡੋਨੇਸੀਆ)"
1682
1683 #. language code: bua
1684 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1685 msgid "Buriat"
1686 msgstr "ਬੈਰੁਤ"
1687
1688 #. language code: bug
1689 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1690 msgid "Buginese"
1691 msgstr "ਬੁਗੀਨੀਆ"
1692
1693 #. language code: bul bg
1694 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1695 msgid "Bulgarian"
1696 msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਅਨ"
1697
1698 #. language code: bur mya my
1699 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1700 msgid "Burmese"
1701 msgstr "ਬੁਰਮੀਸੀ"
1702
1703 #. language code: byn
1704 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1705 msgid "Blin"
1706 msgstr "ਬਲਿਨ"
1707
1708 #. language code: cad
1709 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1710 msgid "Caddo"
1711 msgstr "ਕੱਡੋ"
1712
1713 #. language code: cai
1714 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1715 msgid "Central American Indian (Other)"
1716 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਅਮਰੀਕੀ ਇੰਡੀਅਨ (ਹੋਰ)"
1717
1718 #. language code: car
1719 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1720 msgid "Carib"
1721 msgstr "ਕਾਰਿਬ"
1722
1723 #. language code: cat ca
1724 #: zypp/LanguageCode.cc:307
1725 msgid "Catalan"
1726 msgstr "ਕਾਟਾਲੋਨ"
1727
1728 #. language code: cau
1729 #: zypp/LanguageCode.cc:309
1730 msgid "Caucasian (Other)"
1731 msgstr "ਕੂਕੇਸ਼ੀਆਈ (ਹੋਰ)"
1732
1733 #. language code: ceb
1734 #: zypp/LanguageCode.cc:311
1735 msgid "Cebuano"
1736 msgstr "ਸੀਬੁਆਂਨੋ"
1737
1738 #. language code: cel
1739 #: zypp/LanguageCode.cc:313
1740 msgid "Celtic (Other)"
1741 msgstr "ਸੀਲਟਿਕ (ਹੋਰ)"
1742
1743 #. language code: cha ch
1744 #: zypp/LanguageCode.cc:315
1745 msgid "Chamorro"
1746 msgstr "ਚਾਮੋਰੋ"
1747
1748 #. language code: chb
1749 #: zypp/LanguageCode.cc:317
1750 msgid "Chibcha"
1751 msgstr "ਚੀਬਚਾ"
1752
1753 #. language code: che ce
1754 #: zypp/LanguageCode.cc:319
1755 msgid "Chechen"
1756 msgstr "ਚੇਚਨ"
1757
1758 #. language code: chg
1759 #: zypp/LanguageCode.cc:321
1760 msgid "Chagatai"
1761 msgstr "ਚਾਗਾਤਾਈ"
1762
1763 #. language code: chi zho zh
1764 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
1765 msgid "Chinese"
1766 msgstr "ਚੀਨੀ"
1767
1768 #. language code: chk
1769 #: zypp/LanguageCode.cc:327
1770 msgid "Chuukese"
1771 msgstr "ਚੂਉਕੀਸੀ"
1772
1773 #. language code: chm
1774 #: zypp/LanguageCode.cc:329
1775 msgid "Mari"
1776 msgstr "ਮਾਰੀ"
1777
1778 #. language code: chn
1779 #: zypp/LanguageCode.cc:331
1780 msgid "Chinook Jargon"
1781 msgstr "ਚੀਨੂਕ ਜਾਰਗਾਨ"
1782
1783 #. language code: cho
1784 #: zypp/LanguageCode.cc:333
1785 msgid "Choctaw"
1786 msgstr "ਚਾਕਤਾਵ"
1787
1788 #. language code: chp
1789 #: zypp/LanguageCode.cc:335
1790 msgid "Chipewyan"
1791 msgstr "ਚਿਪੀਵਯਾਨ"
1792
1793 #. language code: chr
1794 #: zypp/LanguageCode.cc:337
1795 msgid "Cherokee"
1796 msgstr "ਚੀਰੋਕੀ"
1797
1798 #. language code: chu cu
1799 #: zypp/LanguageCode.cc:339
1800 msgid "Church Slavic"
1801 msgstr "ਚਰਚ ਸਲਾਵਿਕ"
1802
1803 #. language code: chv cv
1804 #: zypp/LanguageCode.cc:341
1805 msgid "Chuvash"
1806 msgstr "ਚੁਵਸ"
1807
1808 #. language code: chy
1809 #: zypp/LanguageCode.cc:343
1810 msgid "Cheyenne"
1811 msgstr "ਚੀਯੀਨੀ"
1812
1813 #. language code: cmc
1814 #: zypp/LanguageCode.cc:345
1815 msgid "Chamic Languages"
1816 msgstr "ਚਾਮਿਕ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
1817
1818 #. language code: cop
1819 #: zypp/LanguageCode.cc:347
1820 msgid "Coptic"
1821 msgstr "ਕੋਪਟੀਕ"
1822
1823 #. language code: cor kw
1824 #: zypp/LanguageCode.cc:349
1825 msgid "Cornish"
1826 msgstr "ਕੋਰਨਿਸ਼"
1827
1828 #. language code: cos co
1829 #: zypp/LanguageCode.cc:351
1830 msgid "Corsican"
1831 msgstr "ਕੋਰਸਕੇਨ"
1832
1833 #. language code: cpe
1834 #: zypp/LanguageCode.cc:353
1835 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
1836 msgstr ""
1837
1838 #. language code: cpf
1839 #: zypp/LanguageCode.cc:355
1840 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
1841 msgstr ""
1842
1843 #. language code: cpp
1844 #: zypp/LanguageCode.cc:357
1845 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
1846 msgstr ""
1847
1848 #. language code: cre cr
1849 #: zypp/LanguageCode.cc:359
1850 msgid "Cree"
1851 msgstr "ਕਰੀ"
1852
1853 #. language code: crh
1854 #: zypp/LanguageCode.cc:361
1855 msgid "Crimean Tatar"
1856 msgstr "ਕਰੀਮਿਕ ਤਰਾਰ"
1857
1858 #. language code: crp
1859 #: zypp/LanguageCode.cc:363
1860 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
1861 msgstr ""
1862
1863 #. language code: csb
1864 #: zypp/LanguageCode.cc:365
1865 msgid "Kashubian"
1866 msgstr "ਕਾਸ਼ੁਬਿਨ"
1867
1868 #. language code: cus
1869 #: zypp/LanguageCode.cc:367
1870 msgid "Cushitic (Other)"
1871 msgstr ""
1872
1873 #. language code: cze ces cs
1874 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
1875 msgid "Czech"
1876 msgstr "ਚੈੱਕ"
1877
1878 #. language code: dak
1879 #: zypp/LanguageCode.cc:373
1880 msgid "Dakota"
1881 msgstr "ਡਾਕੋਟਾ"
1882
1883 #. language code: dan da
1884 #: zypp/LanguageCode.cc:375
1885 msgid "Danish"
1886 msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
1887
1888 #. language code: dar
1889 #: zypp/LanguageCode.cc:377
1890 msgid "Dargwa"
1891 msgstr "ਡਾਰਗਵਾ"
1892
1893 #. language code: day
1894 #: zypp/LanguageCode.cc:379
1895 msgid "Dayak"
1896 msgstr "ਡਾਯਾਕ"
1897
1898 #. language code: del
1899 #: zypp/LanguageCode.cc:381
1900 msgid "Delaware"
1901 msgstr "ਡੀਲਵਾਰੀ"
1902
1903 #. language code: den
1904 #: zypp/LanguageCode.cc:383
1905 msgid "Slave (Athapascan)"
1906 msgstr "ਸਲਾਵੀ (ਅਥਾਪਾਕਸਕੈਨ)"
1907
1908 #. language code: dgr
1909 #: zypp/LanguageCode.cc:385
1910 msgid "Dogrib"
1911 msgstr "ਡਾਗਰਿਬ"
1912
1913 #. language code: din
1914 #: zypp/LanguageCode.cc:387
1915 msgid "Dinka"
1916 msgstr "ਡੀਨਕਾ"
1917
1918 #. language code: div dv
1919 #: zypp/LanguageCode.cc:389
1920 msgid "Divehi"
1921 msgstr "ਡੀਵਿਹਾ"
1922
1923 #. language code: doi
1924 #: zypp/LanguageCode.cc:391
1925 msgid "Dogri"
1926 msgstr "ਡੋਗਰੀ"
1927
1928 #. language code: dra
1929 #: zypp/LanguageCode.cc:393
1930 msgid "Dravidian (Other)"
1931 msgstr "ਦਰਾਵੜੀਅਨ (ਹੋਰ)"
1932
1933 #. language code: dsb
1934 #: zypp/LanguageCode.cc:395
1935 msgid "Lower Sorbian"
1936 msgstr "ਲੋਅਰ ਸੋਰਬੀਆਈ"
1937
1938 #. language code: dua
1939 #: zypp/LanguageCode.cc:397
1940 msgid "Duala"
1941 msgstr "ਡੁਆਲਾ"
1942
1943 #. language code: dum
1944 #: zypp/LanguageCode.cc:399
1945 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
1946 msgstr "ਡੱਚ, ਮਿਡਲ (ca 1050-1350)"
1947
1948 #. language code: dut nld nl
1949 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
1950 msgid "Dutch"
1951 msgstr "ਡੱਚ"
1952
1953 #. language code: dyu
1954 #: zypp/LanguageCode.cc:405
1955 msgid "Dyula"
1956 msgstr "ਡਯੂਲਾ"
1957
1958 #. language code: dzo dz
1959 #: zypp/LanguageCode.cc:407
1960 msgid "Dzongkha"
1961 msgstr "ਡਜ਼ੋਨਗਖਾ"
1962
1963 #. language code: efi
1964 #: zypp/LanguageCode.cc:409
1965 msgid "Efik"
1966 msgstr "ਈਫਿਕ"
1967
1968 #. language code: egy
1969 #: zypp/LanguageCode.cc:411
1970 msgid "Egyptian (Ancient)"
1971 msgstr "ਮਿਸਰ (ਪੁਰਾਤਨ)"
1972
1973 #. language code: eka
1974 #: zypp/LanguageCode.cc:413
1975 msgid "Ekajuk"
1976 msgstr "ਈਕਾਜੁਕ"
1977
1978 #. language code: elx
1979 #: zypp/LanguageCode.cc:415
1980 msgid "Elamite"
1981 msgstr "ਅਲਾਮਿਟੀ"
1982
1983 #. language code: eng en
1984 #: zypp/LanguageCode.cc:417
1985 msgid "English"
1986 msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
1987
1988 #. language code: enm
1989 #: zypp/LanguageCode.cc:419
1990 msgid "English, Middle (1100-1500)"
1991 msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ, ਮਿਡਲ (1100-1500)"
1992
1993 #. language code: epo eo
1994 #: zypp/LanguageCode.cc:421
1995 msgid "Esperanto"
1996 msgstr "ਇਸਪੀਰੋਟੋ"
1997
1998 #. language code: est et
1999 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2000 msgid "Estonian"
2001 msgstr "ਈਸਟੋਨੀਅਨ"
2002
2003 #. language code: ewe ee
2004 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2005 msgid "Ewe"
2006 msgstr "ਈਵੀ"
2007
2008 #. language code: ewo
2009 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2010 msgid "Ewondo"
2011 msgstr "ਈਵੋਨਡੋ"
2012
2013 #. language code: fan
2014 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2015 msgid "Fang"
2016 msgstr "ਫੌਂਗ"
2017
2018 #. language code: fao fo
2019 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2020 msgid "Faroese"
2021 msgstr "ਫਾਰੋਸੀ"
2022
2023 #. language code: fat
2024 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2025 msgid "Fanti"
2026 msgstr "ਫਾਂਟੀ"
2027
2028 #. language code: fij fj
2029 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2030 msgid "Fijian"
2031 msgstr "ਫਿਜ਼ੀ"
2032
2033 #. language code: fil
2034 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2035 msgid "Filipino"
2036 msgstr "ਫਿਲਿਪਿਨੋ"
2037
2038 #. language code: fin fi
2039 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2040 msgid "Finnish"
2041 msgstr "ਫੈਨਿਸ਼"
2042
2043 #. language code: fiu
2044 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2045 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2046 msgstr ""
2047
2048 #. language code: fon
2049 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2050 msgid "Fon"
2051 msgstr "ਫੋਨ"
2052
2053 #. language code: fre fra fr
2054 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2055 msgid "French"
2056 msgstr "ਫਰੈਂਚ"
2057
2058 #. language code: frm
2059 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2060 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2061 msgstr "ਫਰੈਂਚ, ਮਿਡਲ (ca. 1400-1600)"
2062
2063 #. language code: fro
2064 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2065 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2066 msgstr "ਫਰੈਂਚ, ਪੁਰਾਣੀ (842 ca 1400)"
2067
2068 #. language code: fry fy
2069 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2070 msgid "Frisian"
2071 msgstr "ਫਾਰਸੀ"
2072
2073 #. language code: ful ff
2074 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2075 msgid "Fulah"
2076 msgstr "ਫੂਲਾਹ"
2077
2078 #. language code: fur
2079 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2080 msgid "Friulian"
2081 msgstr "ਫਰੀਉਲੀਅਨ"
2082
2083 #. language code: gaa
2084 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2085 msgid "Ga"
2086 msgstr "ਗਾ"
2087
2088 #. language code: gay
2089 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2090 msgid "Gayo"
2091 msgstr "ਗਾਯੋ"
2092
2093 #. language code: gba
2094 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2095 msgid "Gbaya"
2096 msgstr "ਗਬਾਯਾ"
2097
2098 #. language code: gem
2099 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2100 msgid "Germanic (Other)"
2101 msgstr "ਗਿਰਮਿਕ (ਹੋਰ)"
2102
2103 #. language code: geo kat ka
2104 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2105 msgid "Georgian"
2106 msgstr "ਜਾਰਜੀਅਨ"
2107
2108 #. language code: ger deu de
2109 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2110 msgid "German"
2111 msgstr "ਜਰਮਨ"
2112
2113 #. language code: gez
2114 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2115 msgid "Geez"
2116 msgstr "ਗਾਜ਼ਾ"
2117
2118 #. language code: gil
2119 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2120 msgid "Gilbertese"
2121 msgstr "ਗਿਲਬਰਿਟਸੀ"
2122
2123 #. language code: gla gd
2124 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2125 msgid "Gaelic"
2126 msgstr "ਗਾਇਲਿਕ"
2127
2128 #. language code: gle ga
2129 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2130 msgid "Irish"
2131 msgstr "ਆਈਰਸ਼"
2132
2133 #. language code: glg gl
2134 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2135 msgid "Galician"
2136 msgstr "ਗਲੀਸਿਕ"
2137
2138 #. language code: glv gv
2139 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2140 msgid "Manx"
2141 msgstr "ਮੈਂਨਸ"
2142
2143 #. language code: gmh
2144 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2145 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2146 msgstr "ਜਰਮਨ, ਮਿਡਲ ਉੱਚ (ca. 1050-1500)"
2147
2148 #. language code: goh
2149 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2150 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2151 msgstr "ਜਰਮਨ, ਪੁਰਾਣਾ ਉੱਚ (ca. 750-1050)"
2152
2153 #. language code: gon
2154 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2155 msgid "Gondi"
2156 msgstr "ਗੋਂਡੀ"
2157
2158 #. language code: gor
2159 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2160 msgid "Gorontalo"
2161 msgstr "ਗੋਰੋਨਟਾਲੋ"
2162
2163 #. language code: got
2164 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2165 msgid "Gothic"
2166 msgstr "ਗੋਥਿਕ"
2167
2168 #. language code: grb
2169 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2170 msgid "Grebo"
2171 msgstr "ਗਰੀਬੋ"
2172
2173 #. language code: grc
2174 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2175 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2176 msgstr "ਗਰੀਕ, ਪੁਰਾਤਨ (1453 ਤੱਕ)"
2177
2178 #. language code: gre ell el
2179 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2180 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2181 msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਡਰਨ (1453-)"
2182
2183 #. language code: grn gn
2184 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2185 msgid "Guarani"
2186 msgstr "ਗੁਜਰਨੀ"
2187
2188 #. language code: guj gu
2189 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2190 msgid "Gujarati"
2191 msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
2192
2193 #. language code: gwi
2194 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2195 msgid "Gwich'in"
2196 msgstr "ਗਵਿਚਨਿ"
2197
2198 #. language code: hai
2199 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2200 msgid "Haida"
2201 msgstr "ਹਾਈਡਾ"
2202
2203 #. language code: hat ht
2204 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2205 msgid "Haitian"
2206 msgstr "ਹਾਈਤਿਨ"
2207
2208 #. language code: hau ha
2209 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2210 msgid "Hausa"
2211 msgstr "ਹਾਉਸਾ"
2212
2213 #. language code: haw
2214 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2215 msgid "Hawaiian"
2216 msgstr "ਹਾਵਾਈਨ"
2217
2218 #. language code: heb he
2219 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2220 msgid "Hebrew"
2221 msgstr "ਹੈਬਰਿਓ"
2222
2223 #. language code: her hz
2224 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2225 msgid "Herero"
2226 msgstr "ਹੀਰੀਰੋ"
2227
2228 #. language code: hil
2229 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2230 msgid "Hiligaynon"
2231 msgstr "ਹਿਲਿਗਾਯਨੋਨ"
2232
2233 #. language code: him
2234 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2235 msgid "Himachali"
2236 msgstr "ਹਿਮਾਚਲੀ"
2237
2238 #. language code: hin hi
2239 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2240 msgid "Hindi"
2241 msgstr "ਹਿੰਦੀ"
2242
2243 #. language code: hit
2244 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2245 msgid "Hittite"
2246 msgstr "ਹਿੱਟੀਟੀ"
2247
2248 #. language code: hmn
2249 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2250 msgid "Hmong"
2251 msgstr "ਹਮਾਂਗ"
2252
2253 #. language code: hmo ho
2254 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2255 msgid "Hiri Motu"
2256 msgstr "ਹੀਰੀ ਮੋਟੋ"
2257
2258 #. language code: hsb
2259 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2260 msgid "Upper Sorbian"
2261 msgstr "ਅੱਪਰ ਸੋਰਬੀਆਈ"
2262
2263 #. language code: hun hu
2264 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2265 msgid "Hungarian"
2266 msgstr "ਹੰਗਰੀਅਨ"
2267
2268 #. language code: hup
2269 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2270 msgid "Hupa"
2271 msgstr "ਉਪਾ"
2272
2273 #. language code: iba
2274 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2275 msgid "Iban"
2276 msgstr "ਲਬਾਨ"
2277
2278 #. language code: ibo ig
2279 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2280 msgid "Igbo"
2281 msgstr "ਲਗਬੋ"
2282
2283 #. language code: ice isl is
2284 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2285 msgid "Icelandic"
2286 msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
2287
2288 #. language code: ido io
2289 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2290 msgid "Ido"
2291 msgstr "ਈਡੋ"
2292
2293 #. language code: iii ii
2294 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2295 msgid "Sichuan Yi"
2296 msgstr "ਸਿਚੁਨ ਯੀ"
2297
2298 #. language code: ijo
2299 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2300 msgid "Ijo"
2301 msgstr "ਈਜੋ"
2302
2303 #. language code: iku iu
2304 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2305 msgid "Inuktitut"
2306 msgstr "ਇਨਕਟੁਟ"
2307
2308 #. language code: ile ie
2309 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2310 msgid "Interlingue"
2311 msgstr "ਇੰਟਰਲੈਗੁਆ"
2312
2313 #. language code: ilo
2314 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2315 msgid "Iloko"
2316 msgstr "ਲੱਕੋ"
2317
2318 #. language code: ina ia
2319 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2320 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2321 msgstr ""
2322
2323 #. language code: inc
2324 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2325 msgid "Indic (Other)"
2326 msgstr "ਭਾਰਤੀ (ਹੋਰ)"
2327
2328 #. language code: ind id
2329 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2330 msgid "Indonesian"
2331 msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਅਨ"
2332
2333 #. language code: ine
2334 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2335 msgid "Indo-European (Other)"
2336 msgstr "ਇੰਡੋ-ਯੂਰਪੀਆਈ (ਹੋਰ)"
2337
2338 #. language code: inh
2339 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2340 msgid "Ingush"
2341 msgstr "ਈਂਗੁਸ਼"
2342
2343 #. language code: ipk ik
2344 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2345 msgid "Inupiaq"
2346 msgstr "ਇਨੁਪਿਓ"
2347
2348 #. language code: ira
2349 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2350 msgid "Iranian (Other)"
2351 msgstr "ਆਈਰਸ਼ (ਹੋਰ)"
2352
2353 #. language code: iro
2354 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2355 msgid "Iroquoian Languages"
2356 msgstr "ਈਰੋਕਿਉਆਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2357
2358 #. language code: ita it
2359 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2360 msgid "Italian"
2361 msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
2362
2363 #. language code: jav jv
2364 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2365 msgid "Javanese"
2366 msgstr "ਜਾਵੀ"
2367
2368 #. language code: jbo
2369 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2370 msgid "Lojban"
2371 msgstr "ਲੋਜਬੀਨ"
2372
2373 #. language code: jpn ja
2374 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2375 msgid "Japanese"
2376 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
2377
2378 #. language code: jpr
2379 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2380 msgid "Judeo-Persian"
2381 msgstr "ਜੂਡੀਓ-ਪਾਰਸ਼ੀਆਈ"
2382
2383 #. language code: jrb
2384 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2385 msgid "Judeo-Arabic"
2386 msgstr "ਜੂਡੀਓ-ਅਰਬੀ"
2387
2388 #. language code: kaa
2389 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2390 msgid "Kara-Kalpak"
2391 msgstr "ਕਾਰਾ-ਕਾਲਪਾਕ"
2392
2393 #. language code: kab
2394 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2395 msgid "Kabyle"
2396 msgstr "ਕਾਬਆਲੇ"
2397
2398 #. language code: kac
2399 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2400 msgid "Kachin"
2401 msgstr "ਕੋਚੀਨ"
2402
2403 #. language code: kal kl
2404 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2405 msgid "Kalaallisut"
2406 msgstr "ਕਾਲਾਲਸੁਟ"
2407
2408 #. language code: kam
2409 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2410 msgid "Kamba"
2411 msgstr "ਕੰਮਬਾ"
2412
2413 #. language code: kan kn
2414 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2415 msgid "Kannada"
2416 msgstr "ਕੰਨੜ"
2417
2418 #. language code: kar
2419 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2420 msgid "Karen"
2421 msgstr "ਕੀਰਿਨ"
2422
2423 #. language code: kas ks
2424 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2425 msgid "Kashmiri"
2426 msgstr "ਕਸ਼ਮੀਰੀ"
2427
2428 #. language code: kau kr
2429 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2430 msgid "Kanuri"
2431 msgstr "ਕਾਨਉਰੀ"
2432
2433 #. language code: kaw
2434 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2435 msgid "Kawi"
2436 msgstr "ਕਵੀ"
2437
2438 #. language code: kaz kk
2439 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2440 msgid "Kazakh"
2441 msgstr "ਕਾਜ਼ਾਖ"
2442
2443 #. language code: kbd
2444 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2445 msgid "Kabardian"
2446 msgstr "ਕਾਬਾਰਡੀਆਈ"
2447
2448 #. language code: kha
2449 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2450 msgid "Khasi"
2451 msgstr "ਖਾਸੀ"
2452
2453 #. language code: khi
2454 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2455 msgid "Khoisan (Other)"
2456 msgstr "ਖੋਈਸਾਨ (ਹੋਰ)"
2457
2458 #. language code: khm km
2459 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2460 msgid "Khmer"
2461 msgstr "ਖਮੀਰ"
2462
2463 #. language code: kho
2464 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2465 msgid "Khotanese"
2466 msgstr "ਖੋਤਾਨੀਸੀ"
2467
2468 #. language code: kik ki
2469 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2470 msgid "Kikuyu"
2471 msgstr "ਕਿਕੁਯੂ"
2472
2473 #. language code: kin rw
2474 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2475 msgid "Kinyarwanda"
2476 msgstr "ਕੀਯਾਰਵਾਂਡਾ"
2477
2478 #. language code: kir ky
2479 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2480 msgid "Kirghiz"
2481 msgstr "ਕਿਰਘੀਜ਼"
2482
2483 #. language code: kmb
2484 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2485 msgid "Kimbundu"
2486 msgstr "ਕਿਮਬੁਡੂ"
2487
2488 #. language code: kok
2489 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2490 msgid "Konkani"
2491 msgstr "ਕੋਕਨੀ"
2492
2493 #. language code: kom kv
2494 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2495 msgid "Komi"
2496 msgstr "ਕੋਮੀ"
2497
2498 #. language code: kon kg
2499 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2500 msgid "Kongo"
2501 msgstr "ਕਾਂਗੋ"
2502
2503 #. language code: kor ko
2504 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2505 msgid "Korean"
2506 msgstr "ਕੋਰੀਆਨ"
2507
2508 #. language code: kos
2509 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2510 msgid "Kosraean"
2511 msgstr "ਕੋਸਰੀਨ"
2512
2513 #. language code: kpe
2514 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2515 msgid "Kpelle"
2516 msgstr "ਕਪੀੱਲੀ"
2517
2518 #. language code: krc
2519 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2520 msgid "Karachay-Balkar"
2521 msgstr "ਕਾਰਾਚਾਯ-ਬਾਲਕਾਰ"
2522
2523 #. language code: kro
2524 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2525 msgid "Kru"
2526 msgstr "ਕਰੁ"
2527
2528 #. language code: kru
2529 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2530 msgid "Kurukh"
2531 msgstr "ਕੁਰੂਖ"
2532
2533 #. language code: kua kj
2534 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2535 msgid "Kuanyama"
2536 msgstr "ਕੂਯਾਮਾ"
2537
2538 #. language code: kum
2539 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2540 msgid "Kumyk"
2541 msgstr "ਕੁਮਯਕ"
2542
2543 #. language code: kur ku
2544 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2545 msgid "Kurdish"
2546 msgstr "ਕੁਰਦ"
2547
2548 #. language code: kut
2549 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2550 msgid "Kutenai"
2551 msgstr "ਕੁਟੀਨੀ"
2552
2553 #. language code: lad
2554 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2555 msgid "Ladino"
2556 msgstr "ਲਾਡਿਨੋ"
2557
2558 #. language code: lah
2559 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2560 msgid "Lahnda"
2561 msgstr "ਲਾਹਨਡਾ"
2562
2563 #. language code: lam
2564 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2565 msgid "Lamba"
2566 msgstr "ਲਾਬਾਂ"
2567
2568 #. language code: lao lo
2569 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2570 msgid "Lao"
2571 msgstr "ਲਿਓ"
2572
2573 #. language code: lat la
2574 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2575 msgid "Latin"
2576 msgstr "ਲੈਟਿਨ"
2577
2578 #. language code: lav lv
2579 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2580 msgid "Latvian"
2581 msgstr "ਲਾਵਟੀਅਨ"
2582
2583 #. language code: lez
2584 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2585 msgid "Lezghian"
2586 msgstr "ਲਿਜ਼ਘੀਨ"
2587
2588 #. language code: lim li
2589 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2590 msgid "Limburgan"
2591 msgstr "ਲਿਮਬੁਰਗਾਨ"
2592
2593 #. language code: lin ln
2594 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2595 msgid "Lingala"
2596 msgstr "ਲਿੰਗਾਲਾ"
2597
2598 #. language code: lit lt
2599 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2600 msgid "Lithuanian"
2601 msgstr "ਲੀਥੂਨੀਅਨ"
2602
2603 #. language code: lol
2604 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2605 msgid "Mongo"
2606 msgstr "ਮੋਨਗੋ"
2607
2608 #. language code: loz
2609 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2610 msgid "Lozi"
2611 msgstr "ਲੁਜ਼ੀ"
2612
2613 #. language code: ltz lb
2614 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2615 msgid "Luxembourgish"
2616 msgstr "ਲ਼ਕਸ਼ਬਰਗਿਸ਼"
2617
2618 #. language code: lua
2619 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2620 msgid "Luba-Lulua"
2621 msgstr "ਲੁਬਾ-ਲੁਲੁਆ"
2622
2623 #. language code: lub lu
2624 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2625 msgid "Luba-Katanga"
2626 msgstr "ਲੁਬਾ-ਕਾਤਾਂਗਾ"
2627
2628 #. language code: lug lg
2629 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2630 msgid "Ganda"
2631 msgstr "ਗਾਂਡਾ"
2632
2633 #. language code: lui
2634 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2635 msgid "Luiseno"
2636 msgstr "ਲੁਈਸੀਨੋ"
2637
2638 #. language code: lun
2639 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2640 msgid "Lunda"
2641 msgstr "ਲੁਆਂਡਾ"
2642
2643 #. language code: luo
2644 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2645 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #. language code: lus
2649 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2650 msgid "Lushai"
2651 msgstr "ਲੁਸ਼ਾਈ"
2652
2653 #. language code: mac mkd mk
2654 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2655 msgid "Macedonian"
2656 msgstr "ਮੈਕਡੋਨੀਅਨ"
2657
2658 #. language code: mad
2659 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2660 msgid "Madurese"
2661 msgstr "ਮਾਡੁਰੀਸੀ"
2662
2663 #. language code: mag
2664 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2665 msgid "Magahi"
2666 msgstr "ਮਾਗਾਹੀ"
2667
2668 #. language code: mah mh
2669 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2670 msgid "Marshallese"
2671 msgstr "ਮਾਰਸੱਲੀਸੀ"
2672
2673 #. language code: mai
2674 #: zypp/LanguageCode.cc:705
2675 msgid "Maithili"
2676 msgstr "ਮੈਥਲੀ"
2677
2678 #. language code: mak
2679 #: zypp/LanguageCode.cc:707
2680 msgid "Makasar"
2681 msgstr "ਮਾਕਾਸਾਰ"
2682
2683 #. language code: mal ml
2684 #: zypp/LanguageCode.cc:709
2685 msgid "Malayalam"
2686 msgstr "ਮਲਿਆਲਮ"
2687
2688 #. language code: man
2689 #: zypp/LanguageCode.cc:711
2690 msgid "Mandingo"
2691 msgstr "ਮਾਂਡੀਂਗੋ"
2692
2693 #. language code: mao mri mi
2694 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
2695 msgid "Maori"
2696 msgstr "ਮੋਰੀ"
2697
2698 #. language code: map
2699 #: zypp/LanguageCode.cc:717
2700 msgid "Austronesian (Other)"
2701 msgstr ""
2702
2703 #. language code: mar mr
2704 #: zypp/LanguageCode.cc:719
2705 msgid "Marathi"
2706 msgstr "ਮਰਾਠੀ"
2707
2708 #. language code: mas
2709 #: zypp/LanguageCode.cc:721
2710 msgid "Masai"
2711 msgstr "ਮਾਸਾਈ"
2712
2713 #. language code: may msa ms
2714 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
2715 msgid "Malay"
2716 msgstr "ਮਲਾਇਆ"
2717
2718 #. language code: mdf
2719 #: zypp/LanguageCode.cc:727
2720 msgid "Moksha"
2721 msgstr "ਮੋਕਸਾ"
2722
2723 #. language code: mdr
2724 #: zypp/LanguageCode.cc:729
2725 msgid "Mandar"
2726 msgstr "ਮਾਂਡਾਰ"
2727
2728 #. language code: men
2729 #: zypp/LanguageCode.cc:731
2730 msgid "Mende"
2731 msgstr "ਮੀਂਡੀ"
2732
2733 #. language code: mga
2734 #: zypp/LanguageCode.cc:733
2735 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
2736 msgstr "ਆਈਰਸ਼, ਮਿਡਲ (900-1200)"
2737
2738 #. language code: mic
2739 #: zypp/LanguageCode.cc:735
2740 msgid "Mi'kmaq"
2741 msgstr "ਮਿਕਮਾਕਿਉ"
2742
2743 #. language code: min
2744 #: zypp/LanguageCode.cc:737
2745 msgid "Minangkabau"
2746 msgstr "ਮਿਨਾਂਗਕਾਬਾਉ"
2747
2748 #. language code: mis
2749 #: zypp/LanguageCode.cc:739
2750 msgid "Miscellaneous Languages"
2751 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2752
2753 #. language code: mkh
2754 #: zypp/LanguageCode.cc:741
2755 msgid "Mon-Khmer (Other)"
2756 msgstr "ਮੋਨ-ਖਮੀਰ (ਹੋਰ)"
2757
2758 #. language code: mlg mg
2759 #: zypp/LanguageCode.cc:743
2760 msgid "Malagasy"
2761 msgstr "ਮਾਲਾਗਸੇ"
2762
2763 #. language code: mlt mt
2764 #: zypp/LanguageCode.cc:745
2765 msgid "Maltese"
2766 msgstr "ਮਾਲਟਾ"
2767
2768 #. language code: mnc
2769 #: zypp/LanguageCode.cc:747
2770 msgid "Manchu"
2771 msgstr "ਮਾਂਚੁ"
2772
2773 #. language code: mni
2774 #: zypp/LanguageCode.cc:749
2775 msgid "Manipuri"
2776 msgstr "ਮਨੀਪੁਰੀ"
2777
2778 #. language code: mno
2779 #: zypp/LanguageCode.cc:751
2780 msgid "Manobo Languages"
2781 msgstr "ਮਾਂਨੋਬੋ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2782
2783 #. language code: moh
2784 #: zypp/LanguageCode.cc:753
2785 msgid "Mohawk"
2786 msgstr "ਮੋਹਾਵਕ"
2787
2788 #. language code: mol mo
2789 #: zypp/LanguageCode.cc:755
2790 msgid "Moldavian"
2791 msgstr "ਮੋਲਡੋਵਾ"
2792
2793 #. language code: mon mn
2794 #: zypp/LanguageCode.cc:757
2795 msgid "Mongolian"
2796 msgstr "ਮੰਗੋਲੀਅਨ"
2797
2798 #. language code: mos
2799 #: zypp/LanguageCode.cc:759
2800 msgid "Mossi"
2801 msgstr "ਮੱਸੀ"
2802
2803 #. language code: mul
2804 #: zypp/LanguageCode.cc:761
2805 msgid "Multiple Languages"
2806 msgstr "ਕੋਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2807
2808 #. language code: mun
2809 #: zypp/LanguageCode.cc:763
2810 msgid "Munda languages"
2811 msgstr "ਮਾਂਨਡਾ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2812
2813 #. language code: mus
2814 #: zypp/LanguageCode.cc:765
2815 msgid "Creek"
2816 msgstr "ਕਰੀਕ"
2817
2818 #. language code: mwl
2819 #: zypp/LanguageCode.cc:767
2820 msgid "Mirandese"
2821 msgstr "ਮੀਰਾਂਡੀਸੀ"
2822
2823 #. language code: mwr
2824 #: zypp/LanguageCode.cc:769
2825 msgid "Marwari"
2826 msgstr "ਮਾਰਵਾਰੀ"
2827
2828 #. language code: myn
2829 #: zypp/LanguageCode.cc:771
2830 msgid "Mayan Languages"
2831 msgstr "ਮਾਯਾਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2832
2833 #. language code: myv
2834 #: zypp/LanguageCode.cc:773
2835 msgid "Erzya"
2836 msgstr "ਈਰਜ਼ਯਾ"
2837
2838 #. language code: nah
2839 #: zypp/LanguageCode.cc:775
2840 msgid "Nahuatl"
2841 msgstr "ਨਾਹੁਆਟਲ"
2842
2843 #. language code: nai
2844 #: zypp/LanguageCode.cc:777
2845 msgid "North American Indian"
2846 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਅਮਰੀਕੀ ਇੰਡੀਅਨ"
2847
2848 #. language code: nap
2849 #: zypp/LanguageCode.cc:779
2850 msgid "Neapolitan"
2851 msgstr "ਨੀਪੋਲੀਤਾਨ"
2852
2853 #. language code: nav nv
2854 #: zypp/LanguageCode.cc:783
2855 msgid "Navajo"
2856 msgstr "ਨਾਵਾਜੋ"
2857
2858 #. language code: nbl nr
2859 #: zypp/LanguageCode.cc:785
2860 msgid "Ndebele, South"
2861 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਦੱਖਣੀ"
2862
2863 #. language code: nde nd
2864 #: zypp/LanguageCode.cc:787
2865 msgid "Ndebele, North"
2866 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਉੱਤਰੀ"
2867
2868 #. language code: ndo ng
2869 #: zypp/LanguageCode.cc:789
2870 msgid "Ndonga"
2871 msgstr "ਨਡੋਗਾ"
2872
2873 #. language code: nds
2874 #: zypp/LanguageCode.cc:791
2875 msgid "Low German"
2876 msgstr "ਲੋ ਜਰਮਨ"
2877
2878 #. language code: nep ne
2879 #: zypp/LanguageCode.cc:793
2880 msgid "Nepali"
2881 msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
2882
2883 #. language code: new
2884 #: zypp/LanguageCode.cc:795
2885 msgid "Nepal Bhasa"
2886 msgstr "ਨੇਪਾਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2887
2888 #. language code: nia
2889 #: zypp/LanguageCode.cc:797
2890 msgid "Nias"
2891 msgstr "ਨੀਆਸ"
2892
2893 #. language code: nic
2894 #: zypp/LanguageCode.cc:799
2895 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
2896 msgstr ""
2897
2898 #. language code: niu
2899 #: zypp/LanguageCode.cc:801
2900 msgid "Niuean"
2901 msgstr "ਨੀਉਨ"
2902
2903 #. language code: nno nn
2904 #: zypp/LanguageCode.cc:803
2905 msgid "Norwegian Nynorsk"
2906 msgstr "ਨਾਰਵੀਅਨ ਨਿਯਰੋਸਕ"
2907
2908 #. language code: nob nb
2909 #: zypp/LanguageCode.cc:805
2910 msgid "Norwegian Bokmal"
2911 msgstr "ਨਾਰਵੀਅਨ ਬੋਕਮਾਲ"
2912
2913 #. language code: nog
2914 #: zypp/LanguageCode.cc:807
2915 msgid "Nogai"
2916 msgstr "ਨੋਗਾਈ"
2917
2918 #. language code: non
2919 #: zypp/LanguageCode.cc:809
2920 msgid "Norse, Old"
2921 msgstr "ਨੋਰਸੀ, ਪੁਰਾਣੀ"
2922
2923 #. language code: nor no
2924 #: zypp/LanguageCode.cc:811
2925 msgid "Norwegian"
2926 msgstr "ਨਾਰਵੀਅਨ"
2927
2928 #. language code: nso
2929 #: zypp/LanguageCode.cc:813
2930 msgid "Northern Sotho"
2931 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸੋਥੋ"
2932
2933 #. language code: nub
2934 #: zypp/LanguageCode.cc:815
2935 msgid "Nubian Languages"
2936 msgstr "ਨਿਬੀਆਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2937
2938 #. language code: nwc
2939 #: zypp/LanguageCode.cc:817
2940 msgid "Classical Newari"
2941 msgstr "ਕਲਾਸੀਕਲ ਨੀਵਾਰੀ"
2942
2943 #. language code: nya ny
2944 #: zypp/LanguageCode.cc:819
2945 msgid "Chichewa"
2946 msgstr "ਚਿਚੀਵਾ"
2947
2948 #. language code: nym
2949 #: zypp/LanguageCode.cc:821
2950 msgid "Nyamwezi"
2951 msgstr "ਨਆਮਵਜ਼ੀ"
2952
2953 #. language code: nyn
2954 #: zypp/LanguageCode.cc:823
2955 msgid "Nyankole"
2956 msgstr "ਨਆਨਕੋਲੀ"
2957
2958 #. language code: nyo
2959 #: zypp/LanguageCode.cc:825
2960 msgid "Nyoro"
2961 msgstr "ਨਆਰੋ"
2962
2963 #. language code: nzi
2964 #: zypp/LanguageCode.cc:827
2965 msgid "Nzima"
2966 msgstr "ਨਜ਼ੀਮਾ"
2967
2968 #. language code: oci oc
2969 #: zypp/LanguageCode.cc:829
2970 msgid "Occitan (post 1500)"
2971 msgstr "ਉਸਟਾਨ (ਪੋਸਟ 1500)"
2972
2973 #. language code: oji oj
2974 #: zypp/LanguageCode.cc:831
2975 msgid "Ojibwa"
2976 msgstr "ਉਜੀਬਵਾ"
2977
2978 #. language code: ori or
2979 #: zypp/LanguageCode.cc:833
2980 msgid "Oriya"
2981 msgstr "ਓੜੀਆ"
2982
2983 #. language code: orm om
2984 #: zypp/LanguageCode.cc:835
2985 msgid "Oromo"
2986 msgstr "ਓਰੋਮਾ"
2987
2988 #. language code: osa
2989 #: zypp/LanguageCode.cc:837
2990 msgid "Osage"
2991 msgstr "ਓਸਾਗੀ"
2992
2993 #. language code: oss os
2994 #: zypp/LanguageCode.cc:839
2995 msgid "Ossetian"
2996 msgstr "ਉੱਸਟੀਨਅਨ"
2997
2998 #. language code: ota
2999 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3000 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3001 msgstr "ਤੁਰਕ, ਉੱਟੋਮਨ (1500-1928)"
3002
3003 #. language code: oto
3004 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3005 msgid "Otomian Languages"
3006 msgstr "ਓਟਾਮੀਆਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3007
3008 #. language code: paa
3009 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3010 msgid "Papuan (Other)"
3011 msgstr "ਪਾਪੁਆਨ (ਹੋਰ)"
3012
3013 #. language code: pag
3014 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3015 msgid "Pangasinan"
3016 msgstr "ਪਾਂਗਾਸੀਆਈ"
3017
3018 #. language code: pal
3019 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3020 msgid "Pahlavi"
3021 msgstr "ਪਾਹਲਵੀ"
3022
3023 #. language code: pam
3024 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3025 msgid "Pampanga"
3026 msgstr "ਪਾਮਪਾਂਗਾ"
3027
3028 #. language code: pan pa
3029 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3030 msgid "Panjabi"
3031 msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
3032
3033 #. language code: pap
3034 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3035 msgid "Papiamento"
3036 msgstr "ਪਾਡੀਮੀਟਤੋ"
3037
3038 #. language code: pau
3039 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3040 msgid "Palauan"
3041 msgstr "ਪਾਲਾਉਨ"
3042
3043 #. language code: peo
3044 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3045 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3046 msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ, ਪੁਰਾਣੀ (ca 600-400 BC)"
3047
3048 #. language code: per fas fa
3049 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3050 msgid "Persian"
3051 msgstr "ਪਰਸੀਆਈ"
3052
3053 #. language code: phi
3054 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3055 msgid "Philippine (Other)"
3056 msgstr "ਫਿਲਿਪੀਨੀ (ਹੋਰ)"
3057
3058 #. language code: phn
3059 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3060 msgid "Phoenician"
3061 msgstr "ਫੋਨੋਨੀਸਿਕ"
3062
3063 #. language code: pli pi
3064 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3065 msgid "Pali"
3066 msgstr "ਪਾਲੀ"
3067
3068 #. language code: pol pl
3069 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3070 msgid "Polish"
3071 msgstr "ਪੋਲਿਸ਼"
3072
3073 #. language code: pon
3074 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3075 msgid "Pohnpeian"
3076 msgstr "ਫੋਹਨਪੀਈ"
3077
3078 #. language code: por pt
3079 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3080 msgid "Portuguese"
3081 msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
3082
3083 #. language code: pra
3084 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3085 msgid "Prakrit Languages"
3086 msgstr "ਪਰਾਕਰਿਟ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3087
3088 #. language code: pro
3089 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3090 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3091 msgstr "ਪਰੋਵਾਂਕਾਲ, ਪੁਰਾਣੀ (1500 ਤੋਂ)"
3092
3093 #. language code: pus ps
3094 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3095 msgid "Pushto"
3096 msgstr "ਪੁਸਤੋ"
3097
3098 #. language code: que qu
3099 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3100 msgid "Quechua"
3101 msgstr "ਕਿਉਚੁਆ"
3102
3103 #. language code: raj
3104 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3105 msgid "Rajasthani"
3106 msgstr "ਰਾਜਸਥਾਨੀ"
3107
3108 #. language code: rap
3109 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3110 msgid "Rapanui"
3111 msgstr "ਰਾਪਾਨਈ"
3112
3113 #. language code: rar
3114 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3115 msgid "Rarotongan"
3116 msgstr "ਰਾਰੋਤੋਨਗੀ"
3117
3118 #. language code: roa
3119 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3120 msgid "Romance (Other)"
3121 msgstr "ਰੋਮਾਨਿਕ (ਹੋਰ)"
3122
3123 #. language code: roh rm
3124 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3125 msgid "Raeto-Romance"
3126 msgstr "ਰੀਟੋ-ਰੋਮਨੀ"
3127
3128 #. language code: rom
3129 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3130 msgid "Romany"
3131 msgstr "ਰੋਮਨੀ"
3132
3133 #. language code: rum ron ro
3134 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3135 msgid "Romanian"
3136 msgstr "ਰੋਮਾਨੀਅਨ"
3137
3138 #. language code: run rn
3139 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3140 msgid "Rundi"
3141 msgstr "ਰੰਡੀ"
3142
3143 #. language code: rus ru
3144 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3145 msgid "Russian"
3146 msgstr "ਰੂਸੀ"
3147
3148 #. language code: sad
3149 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3150 msgid "Sandawe"
3151 msgstr "ਸਾਂਡਾਵੀ"
3152
3153 #. language code: sag sg
3154 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3155 msgid "Sango"
3156 msgstr "ਸਾਂਗੋ"
3157
3158 #. language code: sah
3159 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3160 msgid "Yakut"
3161 msgstr "ਯਾਕੁਟ"
3162
3163 #. language code: sai
3164 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3165 msgid "South American Indian (Other)"
3166 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਮਰੀਕੀ ਇੰਡੀਅਨ (ਹੋਰ)"
3167
3168 #. language code: sal
3169 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3170 msgid "Salishan Languages"
3171 msgstr "ਸਾਲੀਸ਼ਾਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3172
3173 #. language code: sam
3174 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3175 msgid "Samaritan Aramaic"
3176 msgstr "ਸਾਮਾਰਿਟਿਕ ਅਰਾਮਾਕ"
3177
3178 #. language code: san sa
3179 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3180 msgid "Sanskrit"
3181 msgstr "ਸੰਸਕਰਿਤ"
3182
3183 #. language code: sas
3184 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3185 msgid "Sasak"
3186 msgstr "ਸਾਸਾਕ"
3187
3188 #. language code: sat
3189 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3190 msgid "Santali"
3191 msgstr "ਸਾਂਤਾਲੀ"
3192
3193 #. language code: scc srp sr
3194 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3195 msgid "Serbian"
3196 msgstr "ਸਰਬੀਅਨ"
3197
3198 #. language code: scn
3199 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3200 msgid "Sicilian"
3201 msgstr "ਸਿਕਿਲਿਆਈ"
3202
3203 #. language code: sco
3204 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3205 msgid "Scots"
3206 msgstr "ਸਕੋਟਸ"
3207
3208 #. language code: scr hrv hr
3209 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3210 msgid "Croatian"
3211 msgstr "ਕਰੋਆਟੀਅਨ"
3212
3213 #. language code: sel
3214 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3215 msgid "Selkup"
3216 msgstr "ਸਿਲਕੁਪ"
3217
3218 #. language code: sem
3219 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3220 msgid "Semitic (Other)"
3221 msgstr "ਸਿਮੀਟਿਕ (ਹੋਰ)"
3222
3223 #. language code: sga
3224 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3225 msgid "Irish, Old (to 900)"
3226 msgstr "ਆਈਰਸ਼, ਪੁਰਾਣੀ (900 ਤੋਂ)"
3227
3228 #. language code: sgn
3229 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3230 msgid "Sign Languages"
3231 msgstr "ਸਾਇਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3232
3233 #. language code: shn
3234 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3235 msgid "Shan"
3236 msgstr "ਸ਼ਾਨ"
3237
3238 #. language code: sid
3239 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3240 msgid "Sidamo"
3241 msgstr "ਸੀਡਾਮੋ"
3242
3243 #. language code: sin si
3244 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3245 msgid "Sinhala"
3246 msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
3247
3248 #. language code: sio
3249 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3250 msgid "Siouan Languages"
3251 msgstr "ਸੀਉਆਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3252
3253 #. language code: sit
3254 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3255 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3256 msgstr "ਸੀਨੋ-ਤਿੱਬਤ (ਹੋਰ)"
3257
3258 #. language code: sla
3259 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3260 msgid "Slavic (Other)"
3261 msgstr "ਸਲਾਵਿਕ (ਹੋਰ)"
3262
3263 #. language code: slo slk sk
3264 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3265 msgid "Slovak"
3266 msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
3267
3268 #. language code: slv sl
3269 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3270 msgid "Slovenian"
3271 msgstr "ਸਲੋਵੀਅਨ"
3272
3273 #. language code: sma
3274 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3275 msgid "Southern Sami"
3276 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਸਾਮੀ"
3277
3278 #. language code: sme se
3279 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3280 msgid "Northern Sami"
3281 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ"
3282
3283 #. language code: smi
3284 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3285 msgid "Sami Languages (Other)"
3286 msgstr "ਸਾਮੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ (ਹੋਰ)"
3287
3288 #. language code: smj
3289 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3290 msgid "Lule Sami"
3291 msgstr "ਲੁਈ ਸਾਮੀ"
3292
3293 #. language code: smn
3294 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3295 msgid "Inari Sami"
3296 msgstr "ਇਨਰੀ ਸਾਮੀ"
3297
3298 #. language code: smo sm
3299 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3300 msgid "Samoan"
3301 msgstr "ਸਾਮੋਨੀ"
3302
3303 #. language code: sms
3304 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3305 msgid "Skolt Sami"
3306 msgstr "ਸਲਾਲਟ ਸਾਮੀ"
3307
3308 #. language code: sna sn
3309 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3310 msgid "Shona"
3311 msgstr "ਸ਼ੋਨਾ"
3312
3313 #. language code: snd sd
3314 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3315 msgid "Sindhi"
3316 msgstr "ਸਿੰਧੀ"
3317
3318 #. language code: snk
3319 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3320 msgid "Soninke"
3321 msgstr "ਸੋਨੀਨਕੀ"
3322
3323 #. language code: sog
3324 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3325 msgid "Sogdian"
3326 msgstr "ਸੋਗਡੀਆਈ"
3327
3328 #. language code: som so
3329 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3330 msgid "Somali"
3331 msgstr "ਸੋਮਾਲੀ"
3332
3333 #. language code: son
3334 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3335 msgid "Songhai"
3336 msgstr "ਸੋਂਘਾਈ"
3337
3338 #. language code: sot st
3339 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3340 msgid "Sotho, Southern"
3341 msgstr "ਸੋਥੋ, ਦੱਖਣੀ"
3342
3343 #. language code: spa es
3344 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3345 msgid "Spanish"
3346 msgstr "ਸਪੇਨੀ"
3347
3348 #. language code: srd sc
3349 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3350 msgid "Sardinian"
3351 msgstr "ਸਾਰਡੀਨੀਅਨ"
3352
3353 #. language code: srr
3354 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3355 msgid "Serer"
3356 msgstr "ਸੀਰੀਰ"
3357
3358 #. language code: ssa
3359 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3360 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3361 msgstr "ਨਿਲੋ-ਸਸਾਹਾਰਨ (ਹੋਰ)"
3362
3363 #. language code: ssw ss
3364 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3365 msgid "Swati"
3366 msgstr "ਸਵਾਤੀ"
3367
3368 #. language code: suk
3369 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3370 msgid "Sukuma"
3371 msgstr "ਸੁਕੁਮਾ"
3372
3373 #. language code: sun su
3374 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3375 msgid "Sundanese"
3376 msgstr "ਸੁਡਾਨੀ"
3377
3378 #. language code: sus
3379 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3380 msgid "Susu"
3381 msgstr "ਸੁਸੁ"
3382
3383 #. language code: sux
3384 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3385 msgid "Sumerian"
3386 msgstr "ਸੁਮੀਰਿਨ"
3387
3388 #. language code: swa sw
3389 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3390 msgid "Swahili"
3391 msgstr "ਸਵਾਹਿਲੀ"
3392
3393 #. language code: swe sv
3394 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3395 msgid "Swedish"
3396 msgstr "ਸਵੀਡਿਸ਼"
3397
3398 #. language code: syr
3399 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3400 msgid "Syriac"
3401 msgstr "ਸਅਰਿਕ"
3402
3403 #. language code: tah ty
3404 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3405 msgid "Tahitian"
3406 msgstr "ਤਾਹੀਤੀਆਨ"
3407
3408 #. language code: tai
3409 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3410 msgid "Tai (Other)"
3411 msgstr "ਤਾਈ (ਹੋਰ)"
3412
3413 #. language code: tam ta
3414 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3415 msgid "Tamil"
3416 msgstr "ਤਾਮਿਲ"
3417
3418 #. language code: tat tt
3419 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3420 msgid "Tatar"
3421 msgstr "ਤਤਾਰ"
3422
3423 #. language code: tel te
3424 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3425 msgid "Telugu"
3426 msgstr "ਤੇਲਗੂ"
3427
3428 #. language code: tem
3429 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3430 msgid "Timne"
3431 msgstr "ਤਿਮਨੀ"
3432
3433 #. language code: ter
3434 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3435 msgid "Tereno"
3436 msgstr "ਤਿਰਿਨੋ"
3437
3438 #. language code: tet
3439 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3440 msgid "Tetum"
3441 msgstr "ਤੋਤੁਮ"
3442
3443 #. language code: tgk tg
3444 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3445 msgid "Tajik"
3446 msgstr "ਤਾਜ਼ਿਕ"
3447
3448 #. language code: tgl tl
3449 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3450 msgid "Tagalog"
3451 msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
3452
3453 #. language code: tha th
3454 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3455 msgid "Thai"
3456 msgstr "ਥਾਈ"
3457
3458 #. language code: tib bod bo
3459 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3460 msgid "Tibetan"
3461 msgstr "ਤਿੱਬਤ"
3462
3463 #. language code: tig
3464 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3465 msgid "Tigre"
3466 msgstr "ਤੀਗਰਿ"
3467
3468 #. language code: tir ti
3469 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3470 msgid "Tigrinya"
3471 msgstr "ਟੀਗਰੀਨਯਾ"
3472
3473 #. language code: tiv
3474 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3475 msgid "Tiv"
3476 msgstr "ਤੀਵ"
3477
3478 #. language code: tlh
3479 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3480 msgid "Klingon"
3481 msgstr "ਕਲਿੰਗੋਨ"
3482
3483 #. language code: tli
3484 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3485 msgid "Tlingit"
3486 msgstr "ਤਲਿੰਗੀਤ"
3487
3488 #. language code: tmh
3489 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3490 msgid "Tamashek"
3491 msgstr "ਤਾਮਾਸਿਕ"
3492
3493 #. language code: tog
3494 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3495 msgid "Tonga (Nyasa)"
3496 msgstr "ਤਾਂਗਾ (ਨਆਸਾ)"
3497
3498 #. language code: ton to
3499 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3500 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3501 msgstr "ਤਾਂਗਾ (ਤਾਂਗਾ ਟਾਪੂ)"
3502
3503 #. language code: tpi
3504 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3505 msgid "Tok Pisin"
3506 msgstr "ਤੋਕ ਪਿਸ਼ਿਨ"
3507
3508 #. language code: tsi
3509 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3510 msgid "Tsimshian"
3511 msgstr "ਤਸਾਮਸ਼ਿਨ"
3512
3513 #. language code: tsn tn
3514 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3515 msgid "Tswana"
3516 msgstr "ਤਸਵਾਕਾ"
3517
3518 #. language code: tso ts
3519 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3520 msgid "Tsonga"
3521 msgstr "ਤਸਾਂਗੋ"
3522
3523 #. language code: tuk tk
3524 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3525 msgid "Turkmen"
3526 msgstr "ਤੁਰਕ"
3527
3528 #. language code: tum
3529 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3530 msgid "Tumbuka"
3531 msgstr "ਤੁਮਬੁਕਾ"
3532
3533 #. language code: tup
3534 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3535 msgid "Tupi Languages"
3536 msgstr "ਤੁਪਾਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3537
3538 #. language code: tur tr
3539 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3540 msgid "Turkish"
3541 msgstr "ਤੁਰਕੀ"
3542
3543 #. language code: tut
3544 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3545 msgid "Altaic (Other)"
3546 msgstr "ਅਲਟਿਕ (ਹੋਰ)"
3547
3548 #. language code: twi tw
3549 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3550 msgid "Twi"
3551 msgstr "ਤਵੀ"
3552
3553 #. language code: tyv
3554 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3555 msgid "Tuvinian"
3556 msgstr "ਤੁਵੀਨੀਆਈ"
3557
3558 #. language code: udm
3559 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3560 msgid "Udmurt"
3561 msgstr "ਉਡਮਰਟ"
3562
3563 #. language code: uga
3564 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3565 msgid "Ugaritic"
3566 msgstr "ਯਗਾਰਿਟਿਕ"
3567
3568 #. language code: uig ug
3569 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3570 msgid "Uighur"
3571 msgstr "ਉਘੋਰ"
3572
3573 #. language code: ukr uk
3574 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3575 msgid "Ukrainian"
3576 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ"
3577
3578 #. language code: umb
3579 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3580 msgid "Umbundu"
3581 msgstr "ਯਮਬੁਡੂ"
3582
3583 #. language code: und
3584 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3585 msgid "Undetermined"
3586 msgstr "ਅਣ-ਪਛਾਣੀ"
3587
3588 #. language code: urd ur
3589 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3590 msgid "Urdu"
3591 msgstr "ਉਰਦੂ"
3592
3593 #. language code: uzb uz
3594 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3595 msgid "Uzbek"
3596 msgstr "ਉਜ਼ੇਬਕ"
3597
3598 #. language code: vai
3599 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3600 msgid "Vai"
3601 msgstr "ਵਾਈ"
3602
3603 #. language code: ven ve
3604 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
3605 msgid "Venda"
3606 msgstr "ਵਾਂਡਾ"
3607
3608 #. language code: vie vi
3609 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
3610 msgid "Vietnamese"
3611 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
3612
3613 #. language code: vol vo
3614 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
3615 msgid "Volapuk"
3616 msgstr "ਵੋਲਾਪੁਕ"
3617
3618 #. language code: vot
3619 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
3620 msgid "Votic"
3621 msgstr "ਵੋਟਿਕ"
3622
3623 #. language code: wak
3624 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
3625 msgid "Wakashan Languages"
3626 msgstr "ਵਾਕਾਸ਼ਾਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3627
3628 #. language code: wal
3629 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
3630 msgid "Walamo"
3631 msgstr "ਵਾਲਾਮੋ"
3632
3633 #. language code: war
3634 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
3635 msgid "Waray"
3636 msgstr "ਵਾਰਾਏ"
3637
3638 #. language code: was
3639 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
3640 msgid "Washo"
3641 msgstr "ਵਾਸ਼ੋ"
3642
3643 #. language code: wel cym cy
3644 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
3645 msgid "Welsh"
3646 msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
3647
3648 #. language code: wen
3649 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
3650 msgid "Sorbian Languages"
3651 msgstr "ਸੋਰਬੀਆਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3652
3653 #. language code: wln wa
3654 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
3655 msgid "Walloon"
3656 msgstr "ਵੱਲੂਨ"
3657
3658 #. language code: wol wo
3659 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
3660 msgid "Wolof"
3661 msgstr "ਵੋਲੋਫ"
3662
3663 #. language code: xal
3664 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
3665 msgid "Kalmyk"
3666 msgstr "ਕਾਲਮਯਕ"
3667
3668 #. language code: xho xh
3669 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
3670 msgid "Xhosa"
3671 msgstr "ਯੋਸਾ"
3672
3673 #. language code: yao
3674 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
3675 msgid "Yao"
3676 msgstr "ਯਾਓ"
3677
3678 #. language code: yap
3679 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
3680 msgid "Yapese"
3681 msgstr "ਯਾਪੀਸੀ"
3682
3683 #. language code: yid yi
3684 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
3685 msgid "Yiddish"
3686 msgstr "ਯੀਡਿੱਸ਼"
3687
3688 #. language code: yor yo
3689 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
3690 msgid "Yoruba"
3691 msgstr "ਯੋਰੁਬਾ"
3692
3693 #. language code: ypk
3694 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
3695 msgid "Yupik Languages"
3696 msgstr "ਯੁਪਿਕ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3697
3698 #. language code: zap
3699 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
3700 msgid "Zapotec"
3701 msgstr "ਜ਼ਾਪੋਟਿਕ"
3702
3703 #. language code: zen
3704 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
3705 msgid "Zenaga"
3706 msgstr "ਜੀਨਾਗਾ"
3707
3708 #. language code: zha za
3709 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
3710 msgid "Zhuang"
3711 msgstr "ਜ਼ੁਆਂਗ"
3712
3713 #. language code: znd
3714 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
3715 msgid "Zande"
3716 msgstr "ਜਾਂਡੀ"
3717
3718 #. language code: zul zu
3719 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
3720 msgid "Zulu"
3721 msgstr "ਜ਼ੂਲੂ"
3722
3723 #. language code: zun
3724 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
3725 msgid "Zuni"
3726 msgstr "ਜੁਨੀ"
3727
3728 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Following actions will be done:"
3731 msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
3732
3733 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3734 #: zypp/PublicKey.cc:63
3735 msgid "does not expire"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
3739 #: zypp/PublicKey.cc:68
3740 #, boost-format
3741 msgid "expired: %1%"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
3745 #: zypp/PublicKey.cc:73
3746 #, boost-format
3747 msgid "expires: %1%"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3751 #: zypp/PublicKey.cc:82
3752 msgid "(does not expire)"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3756 #: zypp/PublicKey.cc:91
3757 msgid "(EXPIRED)"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3761 #: zypp/PublicKey.cc:95
3762 msgid "(expires within 24h)"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3766 #: zypp/PublicKey.cc:99
3767 #, c-format, boost-format
3768 msgid "(expires in %d day)"
3769 msgid_plural "(expires in %d days)"
3770 msgstr[0] ""
3771 msgstr[1] ""
3772
3773 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3774 #. %2% is a cache directories path
3775 #: zypp/RepoInfo.cc:517
3776 #, boost-format
3777 msgid "Looking for gpg key ID %1% in cache %2%."
3778 msgstr ""
3779
3780 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3781 #. %2% is a repositories name
3782 #: zypp/RepoInfo.cc:545
3783 #, boost-format
3784 msgid "Looking for gpg key ID %1% in repository %2%."
3785 msgstr ""
3786
3787 #. translator: %1% is a repositories name
3788 #: zypp/RepoInfo.cc:569
3789 #, boost-format
3790 msgid "Repository %1% does not define additional 'gpgkey=' URLs."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: zypp/RepoManager.cc:314
3794 #, boost-format
3795 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
3799 #: zypp/RepoManager.cc:322 zypp/RepoManager.cc:785 zypp/RepoManager.cc:1538
3800 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
3801 #, fuzzy, c-format, boost-format
3802 msgid "Failed to read directory '%s'"
3803 msgstr "ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s।"
3804
3805 #: zypp/RepoManager.cc:332
3806 #, boost-format
3807 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: zypp/RepoManager.cc:355
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Repository alias cannot start with dot."
3813 msgstr "VM ਦਾ ਨਾਂ ਇੱਕ ਅੰਕ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3814
3815 #: zypp/RepoManager.cc:366
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Service alias cannot start with dot."
3818 msgstr "VM ਦਾ ਨਾਂ ਇੱਕ ਅੰਕ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3819
3820 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3821 #: zypp/RepoManager.cc:740 zypp/RepoManager.cc:1656 zypp/RepoManager.cc:1722
3822 #: zypp/RepoManager.cc:1800 zypp/RepoManager.cc:1865 zypp/RepoManager.cc:1996
3823 #, fuzzy, c-format, boost-format
3824 msgid "Can't open file '%s' for writing."
3825 msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
3826
3827 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
3828 #. %1% = service name
3829 #. %2% = repository name
3830 #: zypp/RepoManager.cc:867
3831 #, boost-format
3832 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
3833 msgstr ""
3834
3835 #. we will throw this later if no URL checks out fine
3836 #: zypp/RepoManager.cc:1094
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
3839 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
3840 msgstr[0] "بيانات التعريف غير صحيحة لم يتم العثور عليها في المسار(s)"
3841 msgstr[1] "بيانات التعريف غير صحيحة لم يتم العثور عليها في المسار(s)"
3842
3843 #: zypp/RepoManager.cc:1142 zypp/RepoManager.cc:1254 zypp/RepoManager.cc:1310
3844 #, fuzzy, c-format, boost-format
3845 msgid "Can't create %s"
3846 msgstr "%s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %m\n"
3847
3848 #: zypp/RepoManager.cc:1150
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Can't create metadata cache directory."
3851 msgstr "%1 ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: %2"
3852
3853 #: zypp/RepoManager.cc:1296
3854 #, c-format, boost-format
3855 msgid "Building repository '%s' cache"
3856 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਕੈਚੇ ਬਿਲਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
3857
3858 #: zypp/RepoManager.cc:1316
3859 #, c-format, boost-format
3860 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: zypp/RepoManager.cc:1381
3864 #, fuzzy, c-format, boost-format
3865 msgid "Failed to cache repo (%d)."
3866 msgstr "ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s।"
3867
3868 #: zypp/RepoManager.cc:1392
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Unhandled repository type"
3871 msgstr "%s ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਲਈ ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ।"
3872
3873 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
3874 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
3875 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
3876 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
3877 #. before throwing.
3878 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3879 #: zypp/RepoManager.cc:1429 zypp/RepoManager.cc:2491
3880 #, fuzzy, c-format, boost-format
3881 msgid "Error trying to read from '%s'"
3882 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਤੋਂ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਪਾਰਸਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
3883
3884 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3885 #: zypp/RepoManager.cc:1482 zypp/RepoManager.cc:2499
3886 #, fuzzy, c-format, boost-format
3887 msgid "Unknown error reading from '%s'"
3888 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ '%s'"
3889
3890 #: zypp/RepoManager.cc:1620
3891 #, c-format, boost-format
3892 msgid "Adding repository '%s'"
3893 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
3894
3895 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3896 #: zypp/RepoManager.cc:1708
3897 #, fuzzy, c-format, boost-format
3898 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
3899 msgstr "ਗਲਤ ਐਕਸਪੋਰਟ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਹੈ।"
3900
3901 #: zypp/RepoManager.cc:1749
3902 #, c-format, boost-format
3903 msgid "Removing repository '%s'"
3904 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
3905
3906 #: zypp/RepoManager.cc:1768 zypp/RepoManager.cc:1846
3907 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
3908 msgstr ""
3909
3910 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3911 #: zypp/RepoManager.cc:1782 zypp/RepoManager.cc:1984
3912 #, fuzzy, c-format, boost-format
3913 msgid "Can't delete '%s'"
3914 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਆਈਟਮ '%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
3915
3916 #: zypp/RepoManager.cc:1972 zypp/RepoManager.cc:2422
3917 msgid "Can't figure out where the service is stored."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: zypp/Url.cc:114
3921 msgid "Invalid LDAP URL query string"
3922 msgstr "ਗਲਤ LDAP URL ਕਿਊਰੀ ਸਤਰ"
3923
3924 #: zypp/Url.cc:153
3925 #, c-format, boost-format
3926 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: zypp/Url.cc:301
3930 msgid "Unable to clone Url object"
3931 msgstr "Url ਆਬਜੈਕਟ ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
3932
3933 #: zypp/Url.cc:314
3934 msgid "Invalid empty Url object reference"
3935 msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ Url ਆਬਜੈਕਟ ਰੈਫਰੈਂਸ"
3936
3937 #: zypp/Url.cc:327 zypp/Url.cc:341
3938 msgid "Unable to parse Url components"
3939 msgstr "Url ਭਾਗ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
3940
3941 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
3942 msgid "unknown"
3943 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
3944
3945 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
3946 #, fuzzy
3947 msgid "unsupported"
3948 msgstr " - ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
3949
3950 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
3951 msgid "Level 1"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
3955 msgid "Level 2"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
3959 msgid "Level 3"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
3963 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
3967 msgid "invalid"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
3971 msgid "The level of support is unspecified"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
3975 #, fuzzy
3976 msgid "The vendor does not provide support."
3977 msgstr "ਡਿਸਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
3978
3979 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
3980 msgid ""
3981 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
3982 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
3983 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
3984 "correct product defect errors."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
3988 msgid ""
3989 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
3990 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
3991 "not resolved by Level 1 Support."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
3995 msgid ""
3996 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
3997 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
3998 "which have been identified by Level 2 Support."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
4002 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
4006 msgid "Unknown support option. Description not available"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
4010 #, c-format, boost-format
4011 msgid ""
4012 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4013 "Close this application before trying again."
4014 msgstr ""
4015
4016 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4017 #: zypp/base/Exception.cc:134
4018 msgid "History:"
4019 msgstr "ਅਤੀਤ:"
4020
4021 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4022 #, fuzzy, c-format, boost-format
4023 msgid "Can't open lock file: %s"
4024 msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
4025
4026 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4027 msgid "This action is being run by another program already."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4031 #, fuzzy, c-format, boost-format
4032 msgid "Unknown match mode '%s'"
4033 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ '%s'"
4034
4035 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4036 #, fuzzy, c-format, boost-format
4037 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4038 msgstr "ਫਾਇਲ %2$s ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਡਿਜ਼ਟ %1$s"
4039
4040 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4041 #, c-format, boost-format
4042 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4046 #, fuzzy, c-format, boost-format
4047 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4048 msgstr "ਗਲਤ Url ਸਕੀਮ '%s'"
4049
4050 #. !\todo add comma to the message for the next release
4051 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1775
4052 #, c-format, boost-format
4053 msgid "Authentication required for '%s'"
4054 msgstr "'%s' ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਕਤ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
4055
4056 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1139
4057 msgid ""
4058 "Visit the SUSE Customer Center to check whether your registration is valid "
4059 "and has not expired."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1141
4063 msgid ""
4064 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4065 "and has not expired."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4069 #, fuzzy, c-format, boost-format
4070 msgid "Failed to mount %s on %s"
4071 msgstr "ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s।"
4072
4073 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4074 #, fuzzy, c-format, boost-format
4075 msgid "Failed to unmount %s"
4076 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ \"%s\" ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ ਹੈ।"
4077
4078 #: zypp/media/MediaException.cc:46
4079 #, c-format, boost-format
4080 msgid "Bad file name: %s"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: zypp/media/MediaException.cc:51
4084 #, c-format, boost-format
4085 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: zypp/media/MediaException.cc:56
4089 #, fuzzy, c-format, boost-format
4090 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4091 msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4092
4093 #: zypp/media/MediaException.cc:61
4094 #, fuzzy, c-format, boost-format
4095 msgid "Cannot write file '%s'."
4096 msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
4097
4098 #: zypp/media/MediaException.cc:66
4099 msgid "Medium not attached"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: zypp/media/MediaException.cc:71
4103 msgid "Bad media attach point"
4104 msgstr ""
4105
4106 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4107 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4108 #, c-format, boost-format
4109 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: zypp/media/MediaException.cc:82
4113 #, c-format, boost-format
4114 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: zypp/media/MediaException.cc:87
4118 #, c-format, boost-format
4119 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: zypp/media/MediaException.cc:92
4123 #, fuzzy, c-format, boost-format
4124 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4125 msgstr "%1 ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4126
4127 #: zypp/media/MediaException.cc:99
4128 msgid "Malformed URI"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: zypp/media/MediaException.cc:109
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Empty host name in URI"
4134 msgstr "ਖਾਲੀ CA ਨਾਂ ਹੈ।"
4135
4136 #: zypp/media/MediaException.cc:114
4137 msgid "Empty filesystem in URI"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: zypp/media/MediaException.cc:119
4141 msgid "Empty destination in URI"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: zypp/media/MediaException.cc:124
4145 #, fuzzy, c-format, boost-format
4146 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4147 msgstr "ਗਲਤ URL ਸਕੀਮ '%1' ਹੈ।"
4148
4149 #: zypp/media/MediaException.cc:129
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Operation not supported by medium"
4152 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਰਜਨ ਅੱਪਾਰਮੋਰ ਮੋਡੀਊਲ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
4153
4154 #: zypp/media/MediaException.cc:136
4155 #, c-format, boost-format
4156 msgid ""
4157 "Download (curl) error for '%s':\n"
4158 "Error code: %s\n"
4159 "Error message: %s\n"
4160 msgstr ""
4161
4162 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4163 #: zypp/media/MediaException.cc:144
4164 #, c-format, boost-format
4165 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: zypp/media/MediaException.cc:151
4169 #, c-format, boost-format
4170 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: zypp/media/MediaException.cc:156
4174 #, c-format, boost-format
4175 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: zypp/media/MediaException.cc:162
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Cannot eject any media"
4181 msgstr "ਕੋਈ ਸਕੀਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
4182
4183 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4184 #, fuzzy, c-format, boost-format
4185 msgid "Cannot eject media '%s'"
4186 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਆਈਟਮ '%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
4187
4188 #: zypp/media/MediaException.cc:179
4189 #, fuzzy, c-format, boost-format
4190 msgid "Permission to access '%s' denied."
4191 msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
4192
4193 #: zypp/media/MediaException.cc:187
4194 #, c-format, boost-format
4195 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: zypp/media/MediaException.cc:195
4199 #, c-format, boost-format
4200 msgid "Downloaded data exceeded the expected filesize '%s' of '%s'."
4201 msgstr ""
4202
4203 #: zypp/media/MediaException.cc:203
4204 #, c-format, boost-format
4205 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4206 msgstr ""
4207
4208 #: zypp/media/MediaException.cc:211
4209 #, c-format, boost-format
4210 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4211 msgstr ""
4212
4213 #: zypp/media/MediaHandler.cc:370
4214 msgid ""
4215 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4216 "point"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4220 #, c-format, boost-format
4221 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:357
4225 msgid "Please install package 'lsof' first."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4229 #, fuzzy, c-format, boost-format
4230 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4231 msgstr "ਲੋੜੀ ਫਾਇਲ ਗੁੰਮ ਹੈ: "
4232
4233 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4234 #, c-format, boost-format
4235 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:331
4239 msgid "Signature verification failed"
4240 msgstr ""
4241
4242 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4243 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:462
4244 #, fuzzy, c-format, boost-format
4245 msgid ""
4246 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4247 "retrieval?"
4248 msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਐਂਟੀਗਰੇਟੀ ਚੈਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
4249
4250 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4251 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:486
4252 #, fuzzy, c-format, boost-format
4253 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4254 msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਐਂਟੀਗਰੇਟੀ ਚੈਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
4255
4256 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:609
4257 msgid "applydeltarpm check failed."
4258 msgstr "applydeltarpm ਚੈੱਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
4259
4260 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:620
4261 msgid "applydeltarpm failed."
4262 msgstr "applydeltarpm ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
4263
4264 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4265 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:261
4269 #, fuzzy, c-format, boost-format
4270 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4271 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤੋਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
4272
4273 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:267
4274 msgid "No url in repository."
4275 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ URL ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4276
4277 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4278 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4279 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4280 #, boost-format
4281 msgid ""
4282 "File %1%\n"
4283 "  from package\n"
4284 "     %2%\n"
4285 "  conflicts with file from package\n"
4286 "     %3%"
4287 msgstr ""
4288
4289 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4290 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4291 #, boost-format
4292 msgid ""
4293 "File %1%\n"
4294 "  from package\n"
4295 "     %2%\n"
4296 "  conflicts with file from install of\n"
4297 "     %3%"
4298 msgstr ""
4299
4300 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4301 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4302 #, boost-format
4303 msgid ""
4304 "File %1%\n"
4305 "  from install of\n"
4306 "     %2%\n"
4307 "  conflicts with file from package\n"
4308 "     %3%"
4309 msgstr ""
4310
4311 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4312 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4313 #, boost-format
4314 msgid ""
4315 "File %1%\n"
4316 "  from install of\n"
4317 "     %2%\n"
4318 "  conflicts with file from install of\n"
4319 "     %3%"
4320 msgstr ""
4321
4322 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4323 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4324 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4325 #, boost-format
4326 msgid ""
4327 "File %1%\n"
4328 "  from package\n"
4329 "     %2%\n"
4330 "  conflicts with file\n"
4331 "     %3%\n"
4332 "  from package\n"
4333 "     %4%"
4334 msgstr ""
4335
4336 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4337 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4338 #, boost-format
4339 msgid ""
4340 "File %1%\n"
4341 "  from package\n"
4342 "     %2%\n"
4343 "  conflicts with file\n"
4344 "     %3%\n"
4345 "  from install of\n"
4346 "     %4%"
4347 msgstr ""
4348
4349 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4350 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4351 #, boost-format
4352 msgid ""
4353 "File %1%\n"
4354 "  from install of\n"
4355 "     %2%\n"
4356 "  conflicts with file\n"
4357 "     %3%\n"
4358 "  from package\n"
4359 "     %4%"
4360 msgstr ""
4361
4362 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4363 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4364 #, boost-format
4365 msgid ""
4366 "File %1%\n"
4367 "  from install of\n"
4368 "     %2%\n"
4369 "  conflicts with file\n"
4370 "     %3%\n"
4371 "  from install of\n"
4372 "     %4%"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:193
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Can not create sat-pool."
4378 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
4379
4380 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4381 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4382 #, fuzzy, c-format, boost-format
4383 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4384 msgstr "ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇਹ ਲੋੜ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕਰੋ"
4385
4386 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4387 msgid "generally ignore of some dependencies"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:988
4391 #, c-format, boost-format
4392 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:992
4396 #, fuzzy, c-format, boost-format
4397 msgid "%s has inferior architecture"
4398 msgstr "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਆਰਕੀਟੈਕਚਰ ਹੋਰ ਹੈ।"
4399
4400 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4401 #, fuzzy, c-format, boost-format
4402 msgid "problem with installed package %s"
4403 msgstr "ਸੋਰਸ ਪੈਕੇਜ %s-%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ:"
4404
4405 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:999
4406 #, fuzzy
4407 msgid "conflicting requests"
4408 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮੰਗ:"
4409
4410 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1002
4411 #, fuzzy
4412 msgid "some dependency problem"
4413 msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਕਰਕੇ %s ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
4414
4415 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1005
4416 #, fuzzy, c-format, boost-format
4417 msgid "nothing provides requested %s"
4418 msgstr "%s ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
4419
4420 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1006
4421 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1010
4422 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1009
4426 #, c-format, boost-format
4427 msgid "package %s does not exist"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1013
4431 msgid "unsupported request"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1016
4435 #, c-format, boost-format
4436 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1020
4440 #, fuzzy, c-format, boost-format
4441 msgid "%s is not installable"
4442 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ"
4443
4444 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025
4445 #, fuzzy, c-format, boost-format
4446 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4447 msgstr "%s %s ਰਾਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4448
4449 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1030
4450 #, fuzzy, c-format, boost-format
4451 msgid "cannot install both %s and %s"
4452 msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
4453
4454 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1035
4455 #, fuzzy, c-format, boost-format
4456 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4457 msgstr "%s ਦਾ %s ਨਾਲ ਅਪਵਾਦ ਹੈ"
4458
4459 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040
4460 #, fuzzy, c-format, boost-format
4461 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4462 msgstr "%s %s ਰਾਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4463
4464 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1045
4465 #, fuzzy, c-format, boost-format
4466 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4467 msgstr "%s %s ਰਾਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4468
4469 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1049
4470 #, fuzzy, c-format, boost-format
4471 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4472 msgstr "%s ਦਾ %s ਨਾਲ ਅਪਵਾਦ ਹੈ"
4473
4474 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081
4475 #, c-format, boost-format
4476 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1083
4480 #, fuzzy
4481 msgid "deleted providers: "
4482 msgstr "%s ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
4483
4484 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093
4485 msgid ""
4486 "\n"
4487 "not installable providers: "
4488 msgstr ""
4489
4490 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
4491 #, fuzzy
4492 msgid "not installable providers: "
4493 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ"
4494
4495 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1152
4496 #, c-format, boost-format
4497 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1157
4501 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1193
4502 #, c-format, boost-format
4503 msgid "do not install %s"
4504 msgstr "%s ਨੂੰ ਨਾ ਹਟਾਓ"
4505
4506 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1172
4507 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1214
4508 #, c-format, boost-format
4509 msgid "keep %s"
4510 msgstr "%s ਰੱਖੋ"
4511
4512 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1177
4513 #, c-format, boost-format
4514 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1228
4518 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1249
4519 #, fuzzy
4520 msgid "This request will break your system!"
4521 msgstr "ਮੰਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
4522
4523 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1229
4524 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1250
4525 msgid "ignore the warning of a broken system"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1234
4529 #, c-format, boost-format
4530 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1256
4534 #, c-format, boost-format
4535 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1269
4539 #, c-format, boost-format
4540 msgid "do not install most recent version of %s"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1290
4544 #, fuzzy, c-format, boost-format
4545 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4546 msgstr "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਆਰਕੀਟੈਕਚਰ ਹੋਰ ਹੈ।"
4547
4548 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
4549 #, c-format, boost-format
4550 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1304
4554 #, fuzzy, c-format, boost-format
4555 msgid "keep obsolete %s"
4556 msgstr "%s ਹਟਾਓ"
4557
4558 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1309
4559 #, c-format, boost-format
4560 msgid "install %s from excluded repository"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1329
4564 #, fuzzy, c-format, boost-format
4565 msgid "downgrade of %s to %s"
4566 msgstr "%s ਨੂੰ %s ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4567
4568 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1336
4569 #, c-format, boost-format
4570 msgid "architecture change of %s to %s"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1345
4574 #, c-format, boost-format
4575 msgid ""
4576 "install %s (with vendor change)\n"
4577 "  %s  -->  %s"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1354
4581 #, c-format, boost-format
4582 msgid "replacement of %s with %s"
4583 msgstr ""
4584
4585 # %s is either BOOTP or DHCP
4586 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1365
4587 #, fuzzy, c-format, boost-format
4588 msgid "deinstallation of %s"
4589 msgstr "%s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ:"
4590
4591 #. strip tmp file suffix
4592 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:103
4593 #, boost-format
4594 msgid "Executing %%posttrans script '%1%'"
4595 msgstr ""
4596
4597 #. show a final message
4598 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:161
4599 #, c-format, boost-format
4600 msgid "Executing %posttrans scripts"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: zypp/target/TargetException.cc:28
4604 msgid "Installation has been aborted as directed."
4605 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਹਦਾਇਤਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੀ ਗਈ ਹੈ।"
4606
4607 #: zypp/target/TargetImpl.cc:313
4608 #, fuzzy
4609 msgid " executed"
4610 msgstr "ਚਲਾਓ"
4611
4612 # %s is either BOOTP or DHCP
4613 #: zypp/target/TargetImpl.cc:335
4614 #, fuzzy
4615 msgid " execution failed"
4616 msgstr "DBI ਚਲਾਉਣਾ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
4617
4618 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
4619 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
4620 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
4621 #: zypp/target/TargetImpl.cc:452
4622 #, c-format, boost-format
4623 msgid "%s already executed as %s)"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: zypp/target/TargetImpl.cc:462
4627 msgid " execution skipped while aborting"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: zypp/target/TargetImpl.cc:517 zypp/target/TargetImpl.cc:537
4631 #: zypp/target/TargetImpl.cc:565 zypp/target/TargetImpl.cc:602
4632 #: zypp/target/TargetImpl.cc:610
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Error sending update message notification."
4635 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
4636
4637 #: zypp/target/TargetImpl.cc:661
4638 msgid "New update message"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:25 zypp/target/hal/HalContext.cc:28
4642 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:33
4643 msgid "Hal Exception"
4644 msgstr "Hal ਅਪਵਾਦ"
4645
4646 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:38
4647 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:131
4651 msgid "HalContext not connected"
4652 msgstr "HalContext ਕੁਨੈਕਟਡ ਨਹੀਂ"
4653
4654 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:141
4655 msgid "HalDrive not initialized"
4656 msgstr "HalDrive ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4657
4658 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:151
4659 msgid "HalVolume not initialized"
4660 msgstr "HalVolume ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ"
4661
4662 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:243
4663 msgid "Unable to create dbus connection"
4664 msgstr "dbus ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
4665
4666 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:256
4667 #, fuzzy
4668 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
4669 msgstr "libhal_set_dbus_connection: dbus ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
4670
4671 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:271
4672 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
4673 msgstr "libhal_set_dbus_connection: dbus ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
4674
4675 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:286
4676 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:865
4680 msgid "Not a CDROM drive"
4681 msgstr "ਇੱਕ CDROM ਡਰਾਇਵ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4682
4683 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
4684 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
4685 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:843 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2119
4686 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2265
4687 #, fuzzy
4688 msgid "RPM failed: "
4689 msgstr "ਫੇਲ੍ਹ"
4690
4691 #. Translator: %1% is a gpg public key
4692 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1174
4693 #, boost-format
4694 msgid "Failed to import public key %1%"
4695 msgstr ""
4696
4697 #. Translator: %1% is a gpg public key
4698 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1244
4699 #, boost-format
4700 msgid "Failed to remove public key %1%"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1625
4704 msgid "Package is not signed!"
4705 msgstr ""
4706
4707 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
4708 #. this message.
4709 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1925
4710 #, c-format, boost-format
4711 msgid "Changed configuration files for %s:"
4712 msgstr "%s ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਬਦਲੀਆਂ:"
4713
4714 #. %s = filenames
4715 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2100
4716 #, c-format, boost-format
4717 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4718 msgstr ""
4719
4720 #. %s = filenames
4721 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2102
4722 #, c-format, boost-format
4723 msgid ""
4724 "rpm saved %s as %s.\n"
4725 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4726 msgstr ""
4727
4728 #. %s = filenames
4729 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2105
4730 #, c-format, boost-format
4731 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4732 msgstr ""
4733
4734 #. %s = filenames
4735 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2107
4736 #, c-format, boost-format
4737 msgid ""
4738 "rpm created %s as %s.\n"
4739 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4740 msgstr ""
4741
4742 #. report additional rpm output in finish
4743 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':'  and the actual output.
4744 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2132 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2278
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Additional rpm output"
4747 msgstr "ਹੋਰ rpm ਆਉਟਪੁੱਟ:"
4748
4749 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2420
4750 #, c-format, boost-format
4751 msgid "created backup %s"
4752 msgstr "%s ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਬਣਿਆ"
4753
4754 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4755 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2441
4756 msgid "Signature is OK"
4757 msgstr ""
4758
4759 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4760 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2443
4761 msgid "Unknown type of signature"
4762 msgstr ""
4763
4764 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4765 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2445
4766 msgid "Signature does not verify"
4767 msgstr ""
4768
4769 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4770 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2447
4771 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
4772 msgstr ""
4773
4774 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4775 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2449
4776 msgid "Signatures public key is not available"
4777 msgstr ""
4778
4779 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4780 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2451
4781 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
4782 msgstr ""
4783
4784 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4785 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2453
4786 msgid "File is unsigned"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
4790 msgid "Can't initialize mutex attributes"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
4794 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
4798 msgid "Can't initialize recursive mutex"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
4802 msgid "Can't acquire the mutex lock"
4803 msgstr "mutex ਲਾਕ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
4804
4805 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
4806 msgid "Can't release the mutex lock"
4807 msgstr "mutex ਲਾਕ ਰੀਲਿਜ਼ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
4808
4809 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
4810 #, c-format, boost-format
4811 msgid "Url scheme does not allow a %s"
4812 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਲਈ %s ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4813
4814 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
4815 #, c-format, boost-format
4816 msgid "Invalid %s component '%s'"
4817 msgstr "ਗਲਤ %s ਭਾਗ '%s'"
4818
4819 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
4820 #, c-format, boost-format
4821 msgid "Invalid %s component"
4822 msgstr "ਗਲਤ %s ਭਾਗ"
4823
4824 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
4825 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
4829 msgid "Url scheme is a required component"
4830 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋੜੀਦਾ ਭਾਗ ਹੈ"
4831
4832 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
4833 #, c-format, boost-format
4834 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
4835 msgstr "ਗਲਤ Url ਸਕੀਮ '%s'"
4836
4837 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
4838 msgid "Url scheme does not allow a username"
4839 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਲਈ ਇੱਕ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4840
4841 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
4842 msgid "Url scheme does not allow a password"
4843 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਲਈ ਇੱਕ ਪਾਸਵਰਪ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4844
4845 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
4846 msgid "Url scheme requires a host component"
4847 msgstr "Url ਲਈ ਇੱਕ ਹੋਸਟ ਭਾਗ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
4848
4849 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
4850 msgid "Url scheme does not allow a host component"
4851 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਲਈ ਇੱਕ ਹੋਸਟ ਭਾਗ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4852
4853 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
4854 #, c-format, boost-format
4855 msgid "Invalid host component '%s'"
4856 msgstr "ਗਲਤ ਹੋਸਟ ਭਾਗ '%s'"
4857
4858 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
4859 msgid "Url scheme does not allow a port"
4860 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਇੱਕ ਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
4861
4862 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
4863 #, c-format, boost-format
4864 msgid "Invalid port component '%s'"
4865 msgstr "ਗਲਤ ਪੋਰਟ ਭਾਗ '%s'"
4866
4867 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
4868 msgid "Url scheme requires path name"
4869 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਲਈ ਮਾਰਗ ਨਾਂ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
4870
4871 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
4872 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
4876 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
4880 msgid "Invalid parameter array split separator character"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
4884 msgid "Invalid parameter map split separator character"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
4888 msgid "Invalid parameter array join separator character"
4889 msgstr ""
4890
4891 #, fuzzy
4892 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
4893 #~ msgstr "ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
4894
4895 #, fuzzy
4896 #~ msgid "generally ignore of some dependecies"
4897 #~ msgstr "ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇਹ ਲੋੜ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕਰੋ"
4898
4899 #, fuzzy
4900 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
4901 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਨਾ ਹਟਾਓ"
4902
4903 #, fuzzy
4904 #~ msgid "do not keep %s installed"
4905 #~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ"
4906
4907 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
4908 #~ msgstr "لا يمكن إنشاء المفتاح العام %s من %s إلى ملف حلقة المفاتيح %s"
4909
4910 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
4911 #~ msgstr "حاول استيراد مفتاح غير موجود %s إلى حلقة مفاتيح %s"
4912
4913 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
4914 #~ msgstr "لا يمكن تغيير مجلد العمل '/' داخل استجذار (%s)."
4915
4916 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
4917 #~ msgstr "فشل تهيئة تحميل (Metalink curl) '%s'"
4918
4919 #~ msgid ""
4920 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
4921 #~ "Error code: %s\n"
4922 #~ "Error message: %s\n"
4923 #~ msgstr ""
4924 #~ "تحميل (metalink curl) خطأ '%s':\n"
4925 #~ "رمز الخطأ: %s\n"
4926 #~ "رسالة الخطأ: %s\n"
4927
4928 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
4929 #~ msgstr "توقف التحميل في %d%%"
4930
4931 #~ msgid "Download interrupted by user"
4932 #~ msgstr "توقف التحميل بواسطة المستخدم"
4933
4934 #~ msgid ""
4935 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
4936 #~ msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد خيارات التحميل (metalink curl) ل '%s':"
4937
4938 #, fuzzy
4939 #~ msgid ""
4940 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
4941 #~ "installed item"
4942 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
4943
4944 #, fuzzy
4945 #~ msgid ""
4946 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
4947 #~ "item"
4948 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
4949
4950 #, fuzzy
4951 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
4952 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
4953
4954 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
4955 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
4956
4957 #~ msgid "delete %s"
4958 #~ msgstr "حذف %s"
4959
4960 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
4961 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
4962
4963 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
4964 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
4965
4966 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
4967 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
4968
4969 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
4970 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
4971
4972 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
4973 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
4974
4975 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
4976 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
4977
4978 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
4979 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
4980
4981 #, fuzzy
4982 #~ msgid ""
4983 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
4984 #~ "all dependencies"
4985 #~ msgstr ""
4986 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
4987
4988 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
4989 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
4990
4991 #, fuzzy
4992 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
4993 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
4994
4995 #, fuzzy
4996 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
4997 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
4998
4999 #, fuzzy
5000 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5001 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
5002
5003 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5004 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
5005
5006 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5007 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
5008
5009 #, fuzzy
5010 #~ msgid ""
5011 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5012 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
5013
5014 #, fuzzy
5015 #~ msgid ""
5016 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5017 #~ "installation"
5018 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
5019
5020 #~ msgid "This would invalidate %s."
5021 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
5022
5023 #~ msgid "Updating %s to %s"
5024 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
5025
5026 #, fuzzy
5027 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5028 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
5029
5030 #~ msgid "%s provides %s,  but is scheduled to be kept."
5031 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
5032
5033 #, fuzzy
5034 #~ msgid ""
5035 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5036 #~ "won't be unlinked."
5037 #~ msgstr ""
5038 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5039
5040 #, fuzzy
5041 #~ msgid ""
5042 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5043 #~ msgstr ""
5044 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5045
5046 #, fuzzy
5047 #~ msgid ""
5048 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5049 #~ "installation"
5050 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
5051
5052 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5053 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
5054
5055 #, fuzzy
5056 #~ msgid "Double timeout"
5057 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
5058
5059 #, fuzzy
5060 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5061 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5062
5063 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5064 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
5065
5066 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5067 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
5068
5069 #~ msgid ""
5070 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5071 #~ "unlinked."
5072 #~ msgstr ""
5073 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
5074 #~ "الارتباط."
5075
5076 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5077 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5078
5079 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5080 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5081
5082 #~ msgid ""
5083 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5084 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5085
5086 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5087 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5088
5089 #~ msgid "%s dependend on %s"
5090 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5091
5092 #~ msgid "Reading index files"
5093 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5094
5095 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5096 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5097
5098 #~ msgid "Reading product from %s"
5099 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5100
5101 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5102 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5103
5104 #~ msgid "Reading packages from %s"
5105 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5106
5107 #~ msgid "Reading selection from %s"
5108 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5109
5110 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5111 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5112
5113 #~ msgid "Reading patches index %s"
5114 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5115
5116 #~ msgid "Reading patch %s"
5117 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5118
5119 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5120 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5121
5122 #~ msgid "Reading packages file"
5123 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5124
5125 #~ msgid "Reading translation: %s"
5126 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5127
5128 #, fuzzy
5129 #~ msgid ""
5130 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5131 #~ "installation?"
5132 #~ msgstr ""
5133 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5134 #~ "التثبيت؟"
5135
5136 #~ msgid " miss checksum."
5137 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5138
5139 #~ msgid " fails checksum verification."
5140 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5141
5142 #~ msgid "Downloading %s"
5143 #~ msgstr "إنزال %s"
5144
5145 #, fuzzy
5146 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5147 #~ msgstr "ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s।"
5148
5149 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5150 #~ msgstr "ਸਰੀਬੀਆ ਅਤੇ ਮਾਂਟੀਂਗਰੋ"
5151
5152 #, fuzzy
5153 #~ msgid "Unknown Distribution"
5154 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਿਸਟ ਚੋਣ"
5155
5156 #, fuzzy
5157 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
5158 #~ msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਹੱਲ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
5159
5160 #~ msgid ""
5161 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
5162 #~ "Use the file anyway?"
5163 #~ msgstr ""
5164 #~ "ਫਾਇਲ %s ਲਈ ਚੈਕਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
5165 #~ "ਕੀ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਹੀ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
5166
5167 #~ msgid ""
5168 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
5169 #~ "%s|%s|%s\n"
5170 #~ "Use the file anyway?"
5171 #~ msgstr ""
5172 #~ "ਫਾਇਲ %s ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਐਂਟਗਰੇਟੀ ਚੈੱਕ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ:\n"
5173 #~ "%s|%s|%s\n"
5174 #~ "ਕੀ ਫਾਇਲ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
5175
5176 #~ msgid ""
5177 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
5178 #~ "Expected %s, found %s\n"
5179 #~ "Use the file anyway?"
5180 #~ msgstr ""
5181 #~ "ਫਾਇਲ %s ਦਾ ਚੈਕਸਮ ਗਲਤ ਹੈ।\n"
5182 #~ "%s ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਮਿਲਿਆ %s\n"
5183 #~ "ਕੀ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
5184
5185 #~ msgid ""
5186 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
5187 #~ "Use the file anyway?"
5188 #~ msgstr ""
5189 #~ "ਫਾਇਲ %s ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਚੈਕਸਮ %s ਹੈ।\n"
5190 #~ "ਕੀ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
5191
5192 #~ msgid ""
5193 #~ "File %s is not signed.\n"
5194 #~ "Use it anyway?"
5195 #~ msgstr ""
5196 #~ "ਫਾਇਲ %s ਸਾਇਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
5197 #~ "ਕੀ ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਝ ਹੀ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
5198
5199 #~ msgid ""
5200 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
5201 #~ "%s|%s|%s\n"
5202 #~ "Use the file anyway?"
5203 #~ msgstr ""
5204 #~ "ਫਾਇਲ %s ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਸਾਇਨ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ:\n"
5205 #~ "%s|%s|%s\n"
5206 #~ "ਕੀ ਫਾਇਲ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
5207
5208 #~ msgid ""
5209 #~ "Untrusted key found:\n"
5210 #~ "%s|%s|%s\n"
5211 #~ "Trust key?"
5212 #~ msgstr ""
5213 #~ "ਅਣ-ਟਰਸਟਡ ਕੁੰਜੀ ਲੱਭੀ:\n"
5214 #~ "%s|%s|%s\n"
5215 #~ "ਕੁੰਜੀ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
5216
5217 #~ msgid "%s remove failed"
5218 #~ msgstr "%s ਹਟਾਉਣਾ ਫੇਲ੍ਹ"
5219
5220 #~ msgid "Invalid user name or password."
5221 #~ msgstr "ਗਲਤ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
5222
5223 #~ msgid "rpm output:"
5224 #~ msgstr "rpm ਆਉਟਪੁੱਟ:"
5225
5226 #~ msgid "%s install failed"
5227 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5228
5229 #~ msgid "%s installed ok"
5230 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਇਆ"
5231
5232 #~ msgid "%s remove ok"
5233 #~ msgstr "%s ਹਟਾਇਆ"
5234
5235 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5236 #~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਉਸ %s ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
5237
5238 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5239 #~ msgstr "%s ਦਾ ਇਹ ਅਪਵਾਦ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
5240
5241 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5242 #~ msgstr "ਇਹ ਲੋੜ ਇੱਥੇ ਹੀ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕਰੋ"
5243
5244 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5245 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ, ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਵੇਂਡਰ ਬਦਲ ਦੇਵੇਗਾ"
5246
5247 #~ msgid "Install missing resolvables"
5248 #~ msgstr "ਗੁੰਮ ਹੱਲ-ਯੋਗ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
5249
5250 #~ msgid "Keep resolvables"
5251 #~ msgstr "ਹੱਲ-ਯੋਗ ਰੱਖੋ"
5252
5253 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5254 #~ msgstr "ਇਹ ਹੱਲਯੋਗ ਅਣਲਾਕ ਕਰੋ"
5255
5256 #~ msgid "install %s"
5257 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ"
5258
5259 #~ msgid "unlock %s"
5260 #~ msgstr "%s ਅਣਲਾਕ"
5261
5262 #~ msgid "unlock all resolvables"
5263 #~ msgstr "ਸਭ ਹੱਲਯੋਗ ਅਣਲਾਕ ਕਰੋ"
5264
5265 #, fuzzy
5266 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5267 #~ msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
5268
5269 #, fuzzy
5270 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5271 #~ msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
5272
5273 #~ msgid "Software management is already running."
5274 #~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪਰਬੰਧ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
5275
5276 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5277 #~ msgstr "%s ਨੂੰ %s ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
5278
5279 #~ msgid "%s replaced by %s"
5280 #~ msgstr "%s ਨੂੰ %s ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ"
5281
5282 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5283 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
5284
5285 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5286 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
5287
5288 #~ msgid "Invalid information"
5289 #~ msgstr "ਗਲਤ ਜਾਣਕਾਰੀ"
5290
5291 #~ msgid ""
5292 #~ "%s is needed by:\n"
5293 #~ "%s"
5294 #~ msgstr ""
5295 #~ "%s ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ:\n"
5296 #~ "%s"
5297
5298 #~ msgid ""
5299 #~ "%s conflicts with:\n"
5300 #~ "%s"
5301 #~ msgstr ""
5302 #~ "%s ਦਾ ਅਪਵਾਦ ਹੈ:\n"
5303 #~ "%s"
5304
5305 #~ msgid ""
5306 #~ "\n"
5307 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5308 #~ msgstr ""
5309 #~ "\n"
5310 #~ "ਇਹ ਹੱਲ-ਕਰਨ-ਯੋਗ ਸਿਸਟਮ ਤੋਂ ਹਟਾਏ ਜਾਣਗੇ।"
5311
5312 #~ msgid "%s depends on %s"
5313 #~ msgstr "%s %s ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੈ"
5314
5315 #~ msgid "%s depends on:%s"
5316 #~ msgstr "%s ਨਿਰਭਰ ਹੈ: %s"
5317
5318 #~ msgid "Child of"
5319 #~ msgstr "ਚਾਈਲਡ"
5320
5321 #~ msgid ""
5322 #~ "\n"
5323 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5324 #~ msgstr ""
5325 #~ "\n"
5326 #~ "ਇਹ ਲੋੜ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5327
5328 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5329 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਦਾ %s ਨਾਲ ਅਪਵਾਦ ਹੈ।"
5330
5331 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5332 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲਯੋਗ ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
5333
5334 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5335 #~ msgstr "%s ਲਈ ਨਿਰਭਰਤਾ ਅਧੂਰੀ ਹੈ"
5336
5337 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5338 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਨਿਰਭਰਤਾ ਅਧੂਰੀ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
5339
5340 #~ msgid "No need to install %s"
5341 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ"
5342
5343 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5344 #~ msgstr "%s ਨੂੰ %s ਦੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਪੂਰੀ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
5345
5346 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5347 #~ msgstr "%s ਨੂੰ %s ਦੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਪੂਰੀ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
5348
5349 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5350 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਹਾਲੇ ਵੀ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
5351
5352 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5353 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਅਪਵਾਦ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ"
5354
5355 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5356 #~ msgstr "%s ਲਈ %s ਲੋੜ ਦੀ ਕਮੀ ਹੈ"
5357
5358 #~ msgid ", Action: "
5359 #~ msgstr ", ਕਾਰਵਾਈ: "
5360
5361 #~ msgid ", Trigger: "
5362 #~ msgstr ", ਟਿਗਰ: "
5363
5364 #~ msgid "package"
5365 #~ msgstr "ਪੈਕੇਜ"
5366
5367 #~ msgid "selection"
5368 #~ msgstr "ਚੋਣ"
5369
5370 #~ msgid "pattern"
5371 #~ msgstr "ਪੈਟਰਨ"
5372
5373 #~ msgid "product"
5374 #~ msgstr "ਪਰੋਡੱਕਟ"
5375
5376 #~ msgid "patch"
5377 #~ msgstr "ਪੈਚ"
5378
5379 #~ msgid "script"
5380 #~ msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ"
5381
5382 #~ msgid "message"
5383 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
5384
5385 #~ msgid "atom"
5386 #~ msgstr "ਐਟਮ"
5387
5388 #~ msgid "system"
5389 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ"
5390
5391 #~ msgid "Resolvable"
5392 #~ msgstr "ਹੱਲ-ਯੋਗ"
5393
5394 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5395 #~ msgstr "ਇਹ ਹੱਲ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨੂੰ ਗਲਤ ਮਾਰਕ ਕਰੋ।"
5396
5397 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5398 #~ msgstr "ਹੱਲ-ਯੋਗ %s ਨੂੰ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਯੋਗ ਮਾਰਕ ਕਰੋ"
5399
5400 #~ msgid ""
5401 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5402 #~ "problems."
5403 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਡਿਊਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਨਿਰਭਰਤਾ ਸਮੱਸਿਆ ਕਰਕੇ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5404
5405 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5406 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
5407
5408 #~ msgid "Establishing %s"
5409 #~ msgstr "%s ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5410
5411 #~ msgid "Installing %s"
5412 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5413
5414 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5415 #~ msgstr "%s ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
5416
5417 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5418 #~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ %s ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਬਦਲਵਾਂ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5419
5420 #~ msgid "for %s"
5421 #~ msgstr "%s ਲਈ"
5422
5423 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5424 #~ msgstr "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਡਿਊਲ ਹੈ।"
5425
5426 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5427 #~ msgstr "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ %s ਦਾ ਹੋਰ ਵਰਜਨ  ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
5428
5429 #~ msgid ""
5430 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable.  Try installing it on its own "
5431 #~ "for more details."
5432 #~ msgstr ""
5433 #~ "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ-ਯੋਗ ਹੈ।  ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਖੁਦ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
5434
5435 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5436 #~ msgstr "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਲਾਕ ਹੈ"
5437
5438 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5439 #~ msgstr "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਵੇਂਡਰ (%s) ਹੋਰ ਹੈ।"
5440
5441 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5442 #~ msgstr "%s ਦੀ ਲੋੜ ਨੂੰ %s ਲਈ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
5443
5444 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5445 #~ msgstr "%s ਲਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
5446
5447 #~ msgid "from %s"
5448 #~ msgstr "%s ਤੋਂ"
5449
5450 #~ msgid " Error!"
5451 #~ msgstr " ਗਲਤੀ!"
5452
5453 #~ msgid " Important!"
5454 #~ msgstr " ਖਾਸ!"
5455
5456 #~ msgid "%s depended on %s"
5457 #~ msgstr "%s %s ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੈ"
5458
5459 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5460 #~ msgstr "%s %s ਵਲੋਂ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਹੈ"
5461
5462 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5463 #~ msgstr "%s ਲਈ %s ਵਲੋਂ ਸੁਝਾਅ ਹੈ"
5464
5465 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5466 #~ msgstr "%s %s ਵਲੋਂ ਇੰਹਾਂਸਡ ਹੈ"
5467
5468 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5469 #~ msgstr "%s %s ਦਾ ਸਪਲੀਮੈਂਟ ਹੈ"
5470
5471 #~ msgid "%s part of %s"
5472 #~ msgstr "%s %s ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ"
5473
5474 #~ msgid "Reading '%s' repository cache"
5475 #~ msgstr "'%s' ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਕੈਚੇ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
5476
5477 #~ msgid "Cleaning repository '%s' cache"
5478 #~ msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਕੈਚੇ ਸਾਫ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
5479
5480 #~ msgid "Reading repository '%s' cache"
5481 #~ msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਕੈਚੇ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
5482
5483 #~ msgid "%s will be deleted by another application. (ApplLow/ApplHigh)\n"
5484 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਵਲੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। (ApplLow/ApplHigh)\n"
5485
5486 #~ msgid "Requirememt %s cannot be fulfilled."
5487 #~ msgstr "%s ਲੋੜ ਪੂਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
5488
5489 #~ msgid "Make a solver run with ALL possibilities."
5490 #~ msgstr "ਸੋਲਵਰ ਨੂੰ _ਸਭ_ ਸੰਭਵਾਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਚਲਾਓ"
5491
5492 #, fuzzy
5493 #~ msgid "Make a solver run with best architecture only."
5494 #~ msgstr "ਸੋਲਵਰ ਨੂੰ _ਸਭ_ ਸੰਭਵਾਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਚਲਾਓ"
5495
5496 #, fuzzy
5497 #~ msgid "Start the next solver run with doubled timeout."
5498 #~ msgstr "ਸੋਲਵਰ ਨੂੰ _ਸਭ_ ਸੰਭਵਾਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਚਲਾਓ"