2b70d4f998b1d919698ecd8c624af249db562483
[platform/upstream/libzypp.git] / po / pa.po
1 # translation of zypp.pa.po to Panjabi
2 # Punjabi message file for YaST2 (@memory@).
3 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
4 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
5 # Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderphulewala@yahoo.com>
6 # Kanwaljeet Singh Brar <kanwaljeetbrar@yahoo.co.in>
7 #
8 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: zypp.pa\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2018-08-23 19:23+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-08-23 19:28+0530\n"
15 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
16 "Language-Team: Panjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
17 "Language: \n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: zypp/Url.cc:114
25 msgid "Invalid LDAP URL query string"
26 msgstr "ਗਲਤ LDAP URL ਕਿਊਰੀ ਸਤਰ"
27
28 #: zypp/Url.cc:153
29 #, c-format, boost-format
30 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
31 msgstr ""
32
33 #: zypp/Url.cc:300
34 msgid "Unable to clone Url object"
35 msgstr "Url ਆਬਜੈਕਟ ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
36
37 #: zypp/Url.cc:313
38 msgid "Invalid empty Url object reference"
39 msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ Url ਆਬਜੈਕਟ ਰੈਫਰੈਂਸ"
40
41 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
42 msgid "Unable to parse Url components"
43 msgstr "Url ਭਾਗ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
44
45 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
46 msgid "Can't initialize mutex attributes"
47 msgstr ""
48
49 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
50 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
51 msgstr ""
52
53 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
54 msgid "Can't initialize recursive mutex"
55 msgstr ""
56
57 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
58 msgid "Can't acquire the mutex lock"
59 msgstr "mutex ਲਾਕ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
60
61 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
62 msgid "Can't release the mutex lock"
63 msgstr "mutex ਲਾਕ ਰੀਲਿਜ਼ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
64
65 #: zypp/Dep.cc:96
66 msgid "Provides"
67 msgstr "ਪਰੋਵਾਇਡ"
68
69 #: zypp/Dep.cc:97
70 msgid "Prerequires"
71 msgstr ""
72
73 #: zypp/Dep.cc:98
74 msgid "Requires"
75 msgstr "ਲੋੜੀਦਾ"
76
77 #: zypp/Dep.cc:99
78 msgid "Conflicts"
79 msgstr "ਅਪਵਾਦ"
80
81 #: zypp/Dep.cc:100
82 msgid "Obsoletes"
83 msgstr "ਬਰਤਰਫ਼"
84
85 #: zypp/Dep.cc:101
86 msgid "Recommends"
87 msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ"
88
89 #: zypp/Dep.cc:102
90 msgid "Suggests"
91 msgstr "ਸੁਝਾਅ"
92
93 #: zypp/Dep.cc:103
94 msgid "Enhances"
95 msgstr "ਇੰਹੈਂਸ"
96
97 #: zypp/Dep.cc:104
98 msgid "Supplements"
99 msgstr "ਸਪਲੀਮੈਂਟ"
100
101 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
102 #: zypp/CheckSum.cc:136
103 #, c-format, boost-format
104 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
105 msgstr ""
106
107 #: zypp/target/TargetImpl.cc:299
108 #, fuzzy
109 msgid " executed"
110 msgstr "ਚਲਾਓ"
111
112 # %s is either BOOTP or DHCP
113 #: zypp/target/TargetImpl.cc:321
114 #, fuzzy
115 msgid " execution failed"
116 msgstr "DBI ਚਲਾਉਣਾ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
117
118 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
119 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
120 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
121 #: zypp/target/TargetImpl.cc:438
122 #, c-format, boost-format
123 msgid "%s already executed as %s)"
124 msgstr ""
125
126 #: zypp/target/TargetImpl.cc:448
127 msgid " execution skipped while aborting"
128 msgstr ""
129
130 #: zypp/target/TargetImpl.cc:503 zypp/target/TargetImpl.cc:523
131 #: zypp/target/TargetImpl.cc:551 zypp/target/TargetImpl.cc:588
132 #: zypp/target/TargetImpl.cc:596
133 #, fuzzy
134 msgid "Error sending update message notification."
135 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
136
137 #: zypp/target/TargetImpl.cc:647
138 msgid "New update message"
139 msgstr ""
140
141 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1203 zypp/target/TargetImpl.cc:1257
142 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1607
143 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
144 msgid "Installation has been aborted as directed."
145 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਹਦਾਇਤਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੀ ਗਈ ਹੈ।"
146
147 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
148 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
149 msgstr ""
150
151 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
152 msgid "HalContext not connected"
153 msgstr "HalContext ਕੁਨੈਕਟਡ ਨਹੀਂ"
154
155 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
156 msgid "HalDrive not initialized"
157 msgstr "HalDrive ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
158
159 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
160 msgid "HalVolume not initialized"
161 msgstr "HalVolume ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ"
162
163 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
164 msgid "Unable to create dbus connection"
165 msgstr "dbus ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
166
167 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
168 #, fuzzy
169 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
170 msgstr "libhal_set_dbus_connection: dbus ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
171
172 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
173 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
174 msgstr "libhal_set_dbus_connection: dbus ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
175
176 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
177 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
178 msgstr ""
179
180 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
181 msgid "Not a CDROM drive"
182 msgstr "ਇੱਕ CDROM ਡਰਾਇਵ ਨਹੀਂ ਹੈ"
183
184 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
185 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
186 msgid "Hal Exception"
187 msgstr "Hal ਅਪਵਾਦ"
188
189 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
190 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
191 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:849 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2076
192 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2223
193 #, fuzzy
194 msgid "RPM failed: "
195 msgstr "ਫੇਲ੍ਹ"
196
197 #. TranslatorExplanation first %s is file name, second is error message
198 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1130
199 #, c-format, boost-format
200 msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
201 msgstr ""
202
203 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is error message
204 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1201
205 #, fuzzy, c-format, boost-format
206 msgid "Failed to remove public key %s: %s"
207 msgstr "ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
208
209 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1581
210 msgid "Package is not signed!"
211 msgstr ""
212
213 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
214 #. this message.
215 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1881
216 #, c-format, boost-format
217 msgid "Changed configuration files for %s:"
218 msgstr "%s ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਬਦਲੀਆਂ:"
219
220 #. %s = filenames
221 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2057
222 #, c-format, boost-format
223 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
224 msgstr ""
225
226 #. %s = filenames
227 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059
228 #, c-format, boost-format
229 msgid ""
230 "rpm saved %s as %s.\n"
231 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
232 msgstr ""
233
234 #. %s = filenames
235 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2062
236 #, c-format, boost-format
237 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
238 msgstr ""
239
240 #. %s = filenames
241 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2064
242 #, c-format, boost-format
243 msgid ""
244 "rpm created %s as %s.\n"
245 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
246 msgstr ""
247
248 #. report additional rpm output in finish
249 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':'  and the actual output.
250 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2090 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2237
251 #, fuzzy
252 msgid "Additional rpm output"
253 msgstr "ਹੋਰ rpm ਆਉਟਪੁੱਟ:"
254
255 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379
256 #, c-format, boost-format
257 msgid "created backup %s"
258 msgstr "%s ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਬਣਿਆ"
259
260 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
261 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2400
262 msgid "Signature is OK"
263 msgstr ""
264
265 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
266 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2402
267 msgid "Unknown type of signature"
268 msgstr ""
269
270 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
271 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2404
272 msgid "Signature does not verify"
273 msgstr ""
274
275 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
276 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2406
277 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
278 msgstr ""
279
280 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
281 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2408
282 msgid "Signatures public key is not available"
283 msgstr ""
284
285 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
286 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2410
287 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
288 msgstr ""
289
290 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
291 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2412
292 msgid "File is unsigned"
293 msgstr ""
294
295 #: zypp/RepoManager.cc:297
296 #, boost-format
297 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
298 msgstr ""
299
300 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
301 #: zypp/RepoManager.cc:305 zypp/RepoManager.cc:767 zypp/RepoManager.cc:1518
302 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
303 #, fuzzy, c-format, boost-format
304 msgid "Failed to read directory '%s'"
305 msgstr "ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s।"
306
307 #: zypp/RepoManager.cc:315
308 #, boost-format
309 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
310 msgstr ""
311
312 #: zypp/RepoManager.cc:338
313 #, fuzzy
314 msgid "Repository alias cannot start with dot."
315 msgstr "VM ਦਾ ਨਾਂ ਇੱਕ ਅੰਕ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
316
317 #: zypp/RepoManager.cc:349
318 #, fuzzy
319 msgid "Service alias cannot start with dot."
320 msgstr "VM ਦਾ ਨਾਂ ਇੱਕ ਅੰਕ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
321
322 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
323 #: zypp/RepoManager.cc:722 zypp/RepoManager.cc:1642 zypp/RepoManager.cc:1707
324 #: zypp/RepoManager.cc:1783 zypp/RepoManager.cc:1848 zypp/RepoManager.cc:1961
325 #, fuzzy, c-format, boost-format
326 msgid "Can't open file '%s' for writing."
327 msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
328
329 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
330 #. %1% = service name
331 #. %2% = repository name
332 #: zypp/RepoManager.cc:849
333 #, boost-format
334 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
335 msgstr ""
336
337 #: zypp/RepoManager.cc:1130 zypp/RepoManager.cc:1241 zypp/RepoManager.cc:1291
338 #, fuzzy, c-format, boost-format
339 msgid "Can't create %s"
340 msgstr "%s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %m\n"
341
342 #: zypp/RepoManager.cc:1138
343 #, fuzzy
344 msgid "Can't create metadata cache directory."
345 msgstr "%1 ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: %2"
346
347 #: zypp/RepoManager.cc:1277
348 #, c-format, boost-format
349 msgid "Building repository '%s' cache"
350 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਕੈਚੇ ਬਿਲਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
351
352 #: zypp/RepoManager.cc:1297
353 #, c-format, boost-format
354 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
355 msgstr ""
356
357 #: zypp/RepoManager.cc:1362
358 #, fuzzy, c-format, boost-format
359 msgid "Failed to cache repo (%d)."
360 msgstr "ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s।"
361
362 #: zypp/RepoManager.cc:1372
363 #, fuzzy
364 msgid "Unhandled repository type"
365 msgstr "%s ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਲਈ ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ।"
366
367 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
368 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
369 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
370 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
371 #. before throwing.
372 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
373 #: zypp/RepoManager.cc:1409 zypp/RepoManager.cc:2414
374 #, fuzzy, c-format, boost-format
375 msgid "Error trying to read from '%s'"
376 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਤੋਂ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਪਾਰਸਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
377
378 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
379 #: zypp/RepoManager.cc:1462 zypp/RepoManager.cc:2422
380 #, fuzzy, c-format, boost-format
381 msgid "Unknown error reading from '%s'"
382 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ '%s'"
383
384 #: zypp/RepoManager.cc:1606
385 #, c-format, boost-format
386 msgid "Adding repository '%s'"
387 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
388
389 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
390 #: zypp/RepoManager.cc:1693
391 #, fuzzy, c-format, boost-format
392 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
393 msgstr "ਗਲਤ ਐਕਸਪੋਰਟ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਹੈ।"
394
395 #: zypp/RepoManager.cc:1732
396 #, c-format, boost-format
397 msgid "Removing repository '%s'"
398 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
399
400 #: zypp/RepoManager.cc:1751 zypp/RepoManager.cc:1829
401 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
402 msgstr ""
403
404 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
405 #: zypp/RepoManager.cc:1765 zypp/RepoManager.cc:1949
406 #, fuzzy, c-format, boost-format
407 msgid "Can't delete '%s'"
408 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਆਈਟਮ '%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
409
410 #: zypp/RepoManager.cc:1937 zypp/RepoManager.cc:2345
411 msgid "Can't figure out where the service is stored."
412 msgstr ""
413
414 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
415 #, c-format, boost-format
416 msgid "Url scheme does not allow a %s"
417 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਲਈ %s ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
418
419 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
420 #, c-format, boost-format
421 msgid "Invalid %s component '%s'"
422 msgstr "ਗਲਤ %s ਭਾਗ '%s'"
423
424 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
425 #, c-format, boost-format
426 msgid "Invalid %s component"
427 msgstr "ਗਲਤ %s ਭਾਗ"
428
429 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
430 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
431 msgstr ""
432
433 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
434 msgid "Url scheme is a required component"
435 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋੜੀਦਾ ਭਾਗ ਹੈ"
436
437 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
438 #, c-format, boost-format
439 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
440 msgstr "ਗਲਤ Url ਸਕੀਮ '%s'"
441
442 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
443 msgid "Url scheme does not allow a username"
444 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਲਈ ਇੱਕ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
445
446 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
447 msgid "Url scheme does not allow a password"
448 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਲਈ ਇੱਕ ਪਾਸਵਰਪ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
449
450 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
451 msgid "Url scheme requires a host component"
452 msgstr "Url ਲਈ ਇੱਕ ਹੋਸਟ ਭਾਗ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
453
454 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
455 msgid "Url scheme does not allow a host component"
456 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਲਈ ਇੱਕ ਹੋਸਟ ਭਾਗ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
457
458 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
459 #, c-format, boost-format
460 msgid "Invalid host component '%s'"
461 msgstr "ਗਲਤ ਹੋਸਟ ਭਾਗ '%s'"
462
463 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
464 msgid "Url scheme does not allow a port"
465 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਇੱਕ ਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
466
467 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
468 #, c-format, boost-format
469 msgid "Invalid port component '%s'"
470 msgstr "ਗਲਤ ਪੋਰਟ ਭਾਗ '%s'"
471
472 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
473 msgid "Url scheme requires path name"
474 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਲਈ ਮਾਰਗ ਨਾਂ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
475
476 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
477 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
478 msgstr ""
479
480 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
481 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
482 msgstr ""
483
484 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
485 msgid "Invalid parameter array split separator character"
486 msgstr ""
487
488 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
489 msgid "Invalid parameter map split separator character"
490 msgstr ""
491
492 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
493 msgid "Invalid parameter array join separator character"
494 msgstr ""
495
496 #: zypp/ExternalProgram.cc:258
497 #, fuzzy, c-format, boost-format
498 msgid "Can't open pty (%s)."
499 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s."
500
501 #: zypp/ExternalProgram.cc:269
502 #, fuzzy, c-format, boost-format
503 msgid "Can't open pipe (%s)."
504 msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
505
506 #: zypp/ExternalProgram.cc:350
507 #, c-format, boost-format
508 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
509 msgstr ""
510
511 #: zypp/ExternalProgram.cc:360
512 #, c-format, boost-format
513 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
514 msgstr ""
515
516 #: zypp/ExternalProgram.cc:361
517 #, c-format, boost-format
518 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
519 msgstr ""
520
521 #. don't want to get here
522 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
523 #, c-format, boost-format
524 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
525 msgstr ""
526
527 #: zypp/ExternalProgram.cc:381
528 #, fuzzy, c-format, boost-format
529 msgid "Can't fork (%s)."
530 msgstr "%s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
531
532 #: zypp/ExternalProgram.cc:507
533 #, c-format, boost-format
534 msgid "Command exited with status %d."
535 msgstr ""
536
537 #: zypp/ExternalProgram.cc:527
538 #, c-format, boost-format
539 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
540 msgstr ""
541
542 #: zypp/ExternalProgram.cc:532
543 #, fuzzy
544 msgid "Command exited with unknown error."
545 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਚੱਲਦੀ ਕਮਾਂਡ"
546
547 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
548 #: zypp/PublicKey.cc:63
549 msgid "does not expire"
550 msgstr ""
551
552 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
553 #: zypp/PublicKey.cc:68
554 #, boost-format
555 msgid "expired: %1%"
556 msgstr ""
557
558 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
559 #: zypp/PublicKey.cc:73
560 #, boost-format
561 msgid "expires: %1%"
562 msgstr ""
563
564 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
565 #: zypp/PublicKey.cc:82
566 msgid "(does not expire)"
567 msgstr ""
568
569 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
570 #: zypp/PublicKey.cc:91
571 msgid "(EXPIRED)"
572 msgstr ""
573
574 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
575 #: zypp/PublicKey.cc:95
576 msgid "(expires within 24h)"
577 msgstr ""
578
579 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
580 msgid "unknown"
581 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
582
583 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
584 #, fuzzy
585 msgid "unsupported"
586 msgstr " - ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
587
588 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
589 msgid "Level 1"
590 msgstr ""
591
592 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
593 msgid "Level 2"
594 msgstr ""
595
596 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
597 msgid "Level 3"
598 msgstr ""
599
600 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
601 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
602 msgstr ""
603
604 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
605 msgid "invalid"
606 msgstr ""
607
608 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
609 msgid "The level of support is unspecified"
610 msgstr ""
611
612 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
613 #, fuzzy
614 msgid "The vendor does not provide support."
615 msgstr "ਡਿਸਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
616
617 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
618 msgid ""
619 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
620 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
621 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
622 "correct product defect errors."
623 msgstr ""
624
625 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
626 msgid ""
627 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
628 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
629 "not resolved by Level 1 Support."
630 msgstr ""
631
632 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
633 msgid ""
634 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
635 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
636 "which have been identified by Level 2 Support."
637 msgstr ""
638
639 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
640 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
641 msgstr ""
642
643 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
644 msgid "Unknown support option. Description not available"
645 msgstr ""
646
647 #: zypp/CountryCode.cc:113
648 msgid "Unknown country: "
649 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਦੇਸ਼: "
650
651 #. Defined CountryCode constants
652 #. Defined LanguageCode constants
653 #: zypp/CountryCode.cc:193 zypp/LanguageCode.cc:193
654 msgid "No Code"
655 msgstr "ਕੋਡ ਨਹੀਂ"
656
657 #: zypp/CountryCode.cc:202
658 msgid "Andorra"
659 msgstr "ਆਂਡੋਰਾ"
660
661 #. :AND:020:
662 #: zypp/CountryCode.cc:203
663 msgid "United Arab Emirates"
664 msgstr "ਸੰਯੁਕਤ ਅਰਬ ਅਮੀਰਾਤ"
665
666 #. :ARE:784:
667 #: zypp/CountryCode.cc:204
668 msgid "Afghanistan"
669 msgstr "ਅਫਗਾਨਿਸਤਾਨ"
670
671 #. :AFG:004:
672 #: zypp/CountryCode.cc:205
673 msgid "Antigua and Barbuda"
674 msgstr "ਐਟੀਗੁਆ ਅਤੇ ਬਾਰਮੁਦਾ"
675
676 #. :ATG:028:
677 #: zypp/CountryCode.cc:206
678 msgid "Anguilla"
679 msgstr "ਅੰਗੂਲੀਆਂ"
680
681 #. :AIA:660:
682 #: zypp/CountryCode.cc:207
683 msgid "Albania"
684 msgstr "ਅਲਬੀਨਾ"
685
686 #. :ALB:008:
687 #: zypp/CountryCode.cc:208
688 msgid "Armenia"
689 msgstr "ਅਮਰੀਨੀਅਨ"
690
691 #. :ARM:051:
692 #: zypp/CountryCode.cc:209
693 msgid "Netherlands Antilles"
694 msgstr "ਨੀਂਦਰਲੈਂਡ ਐਂਟੀਲਸ"
695
696 #. :ANT:530:
697 #: zypp/CountryCode.cc:210
698 msgid "Angola"
699 msgstr "ਅੰਗੋਲਾ"
700
701 #. :AGO:024:
702 #: zypp/CountryCode.cc:211
703 msgid "Antarctica"
704 msgstr "ਐਟਰਾਟਿਕਾ"
705
706 #. :ATA:010:
707 #: zypp/CountryCode.cc:212
708 msgid "Argentina"
709 msgstr "ਅਰਜਨਟੀਨਾ"
710
711 #. :ARG:032:
712 #: zypp/CountryCode.cc:213
713 msgid "American Samoa"
714 msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਸਮੋਨਾ"
715
716 #. :ASM:016:
717 #: zypp/CountryCode.cc:214
718 msgid "Austria"
719 msgstr "ਆਸਟਰੀਆ"
720
721 #. :AUT:040:
722 #: zypp/CountryCode.cc:215
723 msgid "Australia"
724 msgstr "ਅਸਟਰੇਲੀਆ"
725
726 #. :AUS:036:
727 #: zypp/CountryCode.cc:216
728 msgid "Aruba"
729 msgstr "ਅਰੂਬਾ"
730
731 #. :ABW:533:
732 #: zypp/CountryCode.cc:217
733 msgid "Aland Islands"
734 msgstr "ਅਲੈਂਡ ਟਾਪੂ"
735
736 #. :ALA:248:
737 #: zypp/CountryCode.cc:218
738 msgid "Azerbaijan"
739 msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨ"
740
741 #. :AZE:031:
742 #: zypp/CountryCode.cc:219
743 msgid "Bosnia and Herzegovina"
744 msgstr "ਬੋਸੀਨਾ ਅਤੇ ਹਰਜ਼ੀਗੋਵੀਨਾ"
745
746 #. :BIH:070:
747 #: zypp/CountryCode.cc:220
748 msgid "Barbados"
749 msgstr "ਬਾਰਬਾਡਾਸ"
750
751 #. :BRB:052:
752 #: zypp/CountryCode.cc:221
753 msgid "Bangladesh"
754 msgstr "ਬੰਗਲਾਦੇਸ਼"
755
756 #. :BGD:050:
757 #: zypp/CountryCode.cc:222
758 msgid "Belgium"
759 msgstr "ਬੈਲਜੀਅਮ"
760
761 #. :BEL:056:
762 #: zypp/CountryCode.cc:223
763 msgid "Burkina Faso"
764 msgstr "ਬੂਪਕੀਨਾ ਫਾਸੋ"
765
766 #. :BFA:854:
767 #: zypp/CountryCode.cc:224
768 msgid "Bulgaria"
769 msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆ"
770
771 #. :BGR:100:
772 #: zypp/CountryCode.cc:225
773 msgid "Bahrain"
774 msgstr "ਬਹਿਰਾਨ"
775
776 #. :BHR:048:
777 #: zypp/CountryCode.cc:226
778 msgid "Burundi"
779 msgstr "ਬੁਰੁਡੀ"
780
781 #. :BDI:108:
782 #: zypp/CountryCode.cc:227
783 msgid "Benin"
784 msgstr "ਬੀਨੀਨ"
785
786 #. :BEN:204:
787 #: zypp/CountryCode.cc:228
788 msgid "Bermuda"
789 msgstr "ਬਾਰਾਮੂਡਾ"
790
791 #. :BMU:060:
792 #: zypp/CountryCode.cc:229
793 msgid "Brunei Darussalam"
794 msgstr "ਬਰੂਨਈ ਡੇਰੂਸਲਾਮ"
795
796 #. :BRN:096:
797 #: zypp/CountryCode.cc:230
798 msgid "Bolivia"
799 msgstr "ਬੋਲੋਵੀਆ"
800
801 #. :BOL:068:
802 #: zypp/CountryCode.cc:231
803 msgid "Brazil"
804 msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲ"
805
806 #. :BRA:076:
807 #: zypp/CountryCode.cc:232
808 msgid "Bahamas"
809 msgstr "ਬਾਹਾਮਾਸ"
810
811 #. :BHS:044:
812 #: zypp/CountryCode.cc:233
813 msgid "Bhutan"
814 msgstr "ਭੁਟਾਨ"
815
816 #. :BTN:064:
817 #: zypp/CountryCode.cc:234
818 msgid "Bouvet Island"
819 msgstr "ਬੁਉਵੀਟ ਟਾਪੂ"
820
821 #. :BVT:074:
822 #: zypp/CountryCode.cc:235
823 msgid "Botswana"
824 msgstr "ਬੂਟਸਵਾਨਾ"
825
826 #. :BWA:072:
827 #: zypp/CountryCode.cc:236
828 msgid "Belarus"
829 msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸ"
830
831 #. :BLR:112:
832 #: zypp/CountryCode.cc:237
833 msgid "Belize"
834 msgstr "ਬਿਲੀਜ਼ੀ"
835
836 #. :BLZ:084:
837 #: zypp/CountryCode.cc:238
838 msgid "Canada"
839 msgstr "ਕੇਨੈਡਾ"
840
841 #. :CAN:124:
842 #: zypp/CountryCode.cc:239
843 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
844 msgstr "ਕੋਕੋਸ (ਕਿੱਲਿੰਗ) ਟਾਪੂ"
845
846 #. :CCK:166:
847 #. :CAF:140:
848 #: zypp/CountryCode.cc:240 zypp/CountryCode.cc:242
849 msgid "Congo"
850 msgstr "ਕਾਂਗੋ"
851
852 #. :COD:180:
853 #: zypp/CountryCode.cc:241
854 msgid "Central African Republic"
855 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਅਫ਼ਰੀਕੀ ਰਿਪਬਲਿਕ"
856
857 #. :COG:178:
858 #: zypp/CountryCode.cc:243
859 msgid "Switzerland"
860 msgstr "ਸਵਿਟਜ਼ਰਲੈਂਡ"
861
862 #. :CHE:756:
863 #: zypp/CountryCode.cc:244
864 msgid "Cote D'Ivoire"
865 msgstr "ਕੋਟੀ ਡੀਵੋਈਰੀ"
866
867 #. :CIV:384:
868 #: zypp/CountryCode.cc:245
869 msgid "Cook Islands"
870 msgstr "ਕੁੱਕ ਟਾਪੂ"
871
872 #. :COK:184:
873 #: zypp/CountryCode.cc:246
874 msgid "Chile"
875 msgstr "ਚਿੱਲੀ"
876
877 #. :CHL:152:
878 #: zypp/CountryCode.cc:247
879 msgid "Cameroon"
880 msgstr "ਕੈਮਰੂਨ"
881
882 #. :CMR:120:
883 #: zypp/CountryCode.cc:248
884 msgid "China"
885 msgstr "ਚੀਨ"
886
887 #. :CHN:156:
888 #: zypp/CountryCode.cc:249
889 msgid "Colombia"
890 msgstr "ਕੋਲੰਬੀਆ"
891
892 #. :COL:170:
893 #: zypp/CountryCode.cc:250
894 msgid "Costa Rica"
895 msgstr "ਕਾਸਟ ਰੀਕਾ"
896
897 #. :CRI:188:
898 #: zypp/CountryCode.cc:251
899 msgid "Cuba"
900 msgstr "ਕਿਊਬਾ"
901
902 #. :CUB:192:
903 #: zypp/CountryCode.cc:252
904 msgid "Cape Verde"
905 msgstr "ਕੇਪ ਵਾਰਡੀ"
906
907 #. :CPV:132:
908 #: zypp/CountryCode.cc:253
909 msgid "Christmas Island"
910 msgstr "ਕਰਿਸਮਿਸ ਟਾਪੂ"
911
912 #. :CXR:162:
913 #: zypp/CountryCode.cc:254
914 msgid "Cyprus"
915 msgstr "ਕਿਊਰੂਸ"
916
917 #. :CYP:196:
918 #: zypp/CountryCode.cc:255
919 msgid "Czech Republic"
920 msgstr "ਚੈੱਕ ਗਣਰਾਜ"
921
922 #. :CZE:203:
923 #: zypp/CountryCode.cc:256
924 msgid "Germany"
925 msgstr "ਜਰਮਨੀ"
926
927 #. :DEU:276:
928 #: zypp/CountryCode.cc:257
929 msgid "Djibouti"
930 msgstr "ਡਜੀਬੂਟੀ"
931
932 #. :DJI:262:
933 #: zypp/CountryCode.cc:258
934 msgid "Denmark"
935 msgstr "ਡੈਨਮਾਰਕ"
936
937 #. :DNK:208:
938 #: zypp/CountryCode.cc:259
939 msgid "Dominica"
940 msgstr "ਡੋਮੀਨੀਆ"
941
942 #. :DMA:212:
943 #: zypp/CountryCode.cc:260
944 msgid "Dominican Republic"
945 msgstr "ਡੋਮੀਨੀਆਨ ਗਣਰਾਜ਼"
946
947 #. :DOM:214:
948 #: zypp/CountryCode.cc:261
949 msgid "Algeria"
950 msgstr "ਅਲਜੀਰੀਆ"
951
952 #. :DZA:012:
953 #: zypp/CountryCode.cc:262
954 msgid "Ecuador"
955 msgstr "ਏਕਵੇਡਰ"
956
957 #. :ECU:218:
958 #: zypp/CountryCode.cc:263
959 msgid "Estonia"
960 msgstr "ਈਸਟੋਨੀਆ"
961
962 #. :EST:233:
963 #: zypp/CountryCode.cc:264
964 msgid "Egypt"
965 msgstr "ਮਿਸਰ"
966
967 #. :EGY:818:
968 #: zypp/CountryCode.cc:265
969 msgid "Western Sahara"
970 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਸਹਾਰਾ"
971
972 #. :ESH:732:
973 #: zypp/CountryCode.cc:266
974 msgid "Eritrea"
975 msgstr "ਈਰਟੀਰਆ"
976
977 #. :ERI:232:
978 #: zypp/CountryCode.cc:267
979 msgid "Spain"
980 msgstr "ਸਪੇਨ"
981
982 #. :ESP:724:
983 #: zypp/CountryCode.cc:268
984 msgid "Ethiopia"
985 msgstr "ਈਥੋਪੀਆ"
986
987 #. :ETH:231:
988 #: zypp/CountryCode.cc:269
989 msgid "Finland"
990 msgstr "ਫਿਨਲੈਂਡ"
991
992 #. :FIN:246:
993 #: zypp/CountryCode.cc:270
994 msgid "Fiji"
995 msgstr "ਫਿਜ਼ੀ"
996
997 #. :FJI:242:
998 #: zypp/CountryCode.cc:271
999 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
1000 msgstr "ਫਾਕਲੈਂਡ ਟਾਪੂ (ਮਾਲਵੀਨਸ)"
1001
1002 #. :FLK:238:
1003 #: zypp/CountryCode.cc:272
1004 msgid "Federated States of Micronesia"
1005 msgstr "ਮਾਈਕਰੋਨਸੀਆ ਦੇ ਸੰਘੀ ਰਾਜ"
1006
1007 #. :FSM:583:
1008 #: zypp/CountryCode.cc:273
1009 msgid "Faroe Islands"
1010 msgstr "ਫਾਰੀਓ ਟਾਪੂ"
1011
1012 #. :FRO:234:
1013 #: zypp/CountryCode.cc:274
1014 msgid "France"
1015 msgstr "ਫਰਾਂਸ"
1016
1017 #. :FRA:250:
1018 #: zypp/CountryCode.cc:275
1019 msgid "Metropolitan France"
1020 msgstr "ਮੈਟਰੋਪਲੋਟਨ ਫਰਾਂਸ"
1021
1022 #. :FXX:249:
1023 #: zypp/CountryCode.cc:276
1024 msgid "Gabon"
1025 msgstr "ਗਾਬੋਨ"
1026
1027 #. :GAB:266:
1028 #: zypp/CountryCode.cc:277
1029 msgid "United Kingdom"
1030 msgstr "ਬਰਤਾਨੀਆ"
1031
1032 #. :GBR:826:
1033 #: zypp/CountryCode.cc:278
1034 msgid "Grenada"
1035 msgstr "ਗਰੀਨਾਡਾਆ"
1036
1037 #. :GRD:308:
1038 #: zypp/CountryCode.cc:279
1039 msgid "Georgia"
1040 msgstr "ਜਾਰਜੀਆ"
1041
1042 #. :GEO:268:
1043 #: zypp/CountryCode.cc:280
1044 msgid "French Guiana"
1045 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਗੁਆਨਾ"
1046
1047 #. :GUF:254:
1048 #: zypp/CountryCode.cc:281
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Guernsey"
1051 msgstr "ਜਰਮਨੀ"
1052
1053 #: zypp/CountryCode.cc:282
1054 msgid "Ghana"
1055 msgstr "ਗਾਨਾ"
1056
1057 #. :GHA:288:
1058 #: zypp/CountryCode.cc:283
1059 msgid "Gibraltar"
1060 msgstr "ਗੀਬਰਾਲਟਰ"
1061
1062 #. :GIB:292:
1063 #: zypp/CountryCode.cc:284
1064 msgid "Greenland"
1065 msgstr "ਗਰੀਨਲੈਂਡ"
1066
1067 #. :GRL:304:
1068 #: zypp/CountryCode.cc:285
1069 msgid "Gambia"
1070 msgstr "ਗਾਬੀਆ"
1071
1072 #. :GMB:270:
1073 #: zypp/CountryCode.cc:286
1074 msgid "Guinea"
1075 msgstr "ਗੁਈਨਾ"
1076
1077 #. :GIN:324:
1078 #: zypp/CountryCode.cc:287
1079 msgid "Guadeloupe"
1080 msgstr "ਗੁਆਡੀਲੂਪੀ"
1081
1082 #. :GLP:312:
1083 #: zypp/CountryCode.cc:288
1084 msgid "Equatorial Guinea"
1085 msgstr "ਭੂ-ਖੰਡੀ ਗੁਆਨਾ"
1086
1087 #. :GNQ:226:
1088 #: zypp/CountryCode.cc:289
1089 msgid "Greece"
1090 msgstr "ਗਰੀਸ"
1091
1092 #. :GRC:300:
1093 #: zypp/CountryCode.cc:290
1094 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
1095 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਜਾਰਜੀਆ ਅਤੇ ਦੱਖਣੀ"
1096
1097 #. :SGS:239:
1098 #: zypp/CountryCode.cc:291
1099 msgid "Guatemala"
1100 msgstr "ਗੁਆਟੇਮਾਲਾ"
1101
1102 #. :GTM:320:
1103 #: zypp/CountryCode.cc:292
1104 msgid "Guam"
1105 msgstr "ਗੁਆਮ"
1106
1107 #. :GUM:316:
1108 #: zypp/CountryCode.cc:293
1109 msgid "Guinea-Bissau"
1110 msgstr "ਗੂਈਨੀਆ"
1111
1112 #. :GNB:624:
1113 #: zypp/CountryCode.cc:294
1114 msgid "Guyana"
1115 msgstr "ਗੁਆਨਾ"
1116
1117 #. :GUY:328:
1118 #: zypp/CountryCode.cc:295
1119 msgid "Hong Kong"
1120 msgstr "ਹਾਂਗਕਾਂਗ"
1121
1122 #. :HKG:344:
1123 #: zypp/CountryCode.cc:296
1124 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
1125 msgstr "ਹਾਰਟਡ ਟਾਪੂ ਅਤੇ ਮੈਕਡਾਨਲਡ ਟਾਪੂ"
1126
1127 #. :HMD:334:
1128 #: zypp/CountryCode.cc:297
1129 msgid "Honduras"
1130 msgstr "ਹਾਨਡੂਰਸ"
1131
1132 #. :HND:340:
1133 #: zypp/CountryCode.cc:298
1134 msgid "Croatia"
1135 msgstr "ਕਰੋਟੀਆ"
1136
1137 #. :HRV:191:
1138 #: zypp/CountryCode.cc:299
1139 msgid "Haiti"
1140 msgstr "ਹਾਈਟੀ"
1141
1142 #. :HTI:332:
1143 #: zypp/CountryCode.cc:300
1144 msgid "Hungary"
1145 msgstr "ਹੰਗਰੀ"
1146
1147 #. :HUN:348:
1148 #: zypp/CountryCode.cc:301
1149 msgid "Indonesia"
1150 msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸੀਆ"
1151
1152 #. :IDN:360:
1153 #: zypp/CountryCode.cc:302
1154 msgid "Ireland"
1155 msgstr "ਆਈਰਲੈਂਡ"
1156
1157 #. :IRL:372:
1158 #: zypp/CountryCode.cc:303
1159 msgid "Israel"
1160 msgstr "ਇਜ਼ਰਾਈਲ"
1161
1162 #. :ISR:376:
1163 #: zypp/CountryCode.cc:304
1164 msgid "Isle of Man"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: zypp/CountryCode.cc:305
1168 msgid "India"
1169 msgstr "ਭਾਰਤ"
1170
1171 #. :IND:356:
1172 #: zypp/CountryCode.cc:306
1173 msgid "British Indian Ocean Territory"
1174 msgstr "ਬਰਤਾਨੀਵੀ ਭਾਰਤੀ ਮਹਾਂ-ਸਾਗਰ ਖੇਤਰ"
1175
1176 #. :IOT:086:
1177 #: zypp/CountryCode.cc:307
1178 msgid "Iraq"
1179 msgstr "ਇਰਾਕ"
1180
1181 #. :IRQ:368:
1182 #: zypp/CountryCode.cc:308
1183 msgid "Iran"
1184 msgstr "ਈਰਾਨ"
1185
1186 #. :IRN:364:
1187 #: zypp/CountryCode.cc:309
1188 msgid "Iceland"
1189 msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡ"
1190
1191 #. :ISL:352:
1192 #: zypp/CountryCode.cc:310
1193 msgid "Italy"
1194 msgstr "ਇਟਲੀ"
1195
1196 #. :ITA:380:
1197 #: zypp/CountryCode.cc:311
1198 msgid "Jersey"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: zypp/CountryCode.cc:312
1202 msgid "Jamaica"
1203 msgstr "ਜੈਮਾਈਕਾ"
1204
1205 #. :JAM:388:
1206 #: zypp/CountryCode.cc:313
1207 msgid "Jordan"
1208 msgstr "ਜਾਰਡਨ"
1209
1210 #. :JOR:400:
1211 #: zypp/CountryCode.cc:314
1212 msgid "Japan"
1213 msgstr "ਜਾਪਾਨ"
1214
1215 #. :JPN:392:
1216 #: zypp/CountryCode.cc:315
1217 msgid "Kenya"
1218 msgstr "ਕੀਨੀਆ"
1219
1220 #. :KEN:404:
1221 #: zypp/CountryCode.cc:316
1222 msgid "Kyrgyzstan"
1223 msgstr "ਕਿਰਗਸਤਾਨ"
1224
1225 #. :KGZ:417:
1226 #: zypp/CountryCode.cc:317
1227 msgid "Cambodia"
1228 msgstr "ਕੰਬੋਡੀਆ"
1229
1230 #. :KHM:116:
1231 #: zypp/CountryCode.cc:318
1232 msgid "Kiribati"
1233 msgstr "ਕੀਰੀਬਾਟੀ"
1234
1235 #. :KIR:296:
1236 #: zypp/CountryCode.cc:319
1237 msgid "Comoros"
1238 msgstr "ਕੋਮੋਰੋਸ"
1239
1240 #. :COM:174:
1241 #: zypp/CountryCode.cc:320
1242 msgid "Saint Kitts and Nevis"
1243 msgstr "ਸੇਂਟ ਕਿਟੱਸ ਅਤੇ ਨੀਵਿਸ"
1244
1245 #. :KNA:659:
1246 #: zypp/CountryCode.cc:321
1247 msgid "North Korea"
1248 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਕੋਰੀਆ"
1249
1250 #. :PRK:408:
1251 #: zypp/CountryCode.cc:322
1252 msgid "South Korea"
1253 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਕੋਰੀਆ"
1254
1255 #. :KOR:410:
1256 #: zypp/CountryCode.cc:323
1257 msgid "Kuwait"
1258 msgstr "ਕੁਵੈਤ"
1259
1260 #. :KWT:414:
1261 #: zypp/CountryCode.cc:324
1262 msgid "Cayman Islands"
1263 msgstr "ਕਾਯਮਾਨ ਟਾਪੂ"
1264
1265 #. :CYM:136:
1266 #: zypp/CountryCode.cc:325
1267 msgid "Kazakhstan"
1268 msgstr "ਕਜ਼ਾਕਸਤਾਨ"
1269
1270 #. :KAZ:398:
1271 #: zypp/CountryCode.cc:326
1272 msgid "Lao People's Democratic Republic"
1273 msgstr "ਲਿਓ ਲੋਕਤੰਤਰ"
1274
1275 #. :LAO:418:
1276 #: zypp/CountryCode.cc:327
1277 msgid "Lebanon"
1278 msgstr "ਲੀਬਨਾਨ"
1279
1280 #. :LBN:422:
1281 #: zypp/CountryCode.cc:328
1282 msgid "Saint Lucia"
1283 msgstr "ਸੇਂਟ ਲੂਸੀਆ"
1284
1285 #. :LCA:662:
1286 #: zypp/CountryCode.cc:329
1287 msgid "Liechtenstein"
1288 msgstr "ਲੀਚਟੀਨੀਆ"
1289
1290 #. :LIE:438:
1291 #: zypp/CountryCode.cc:330
1292 msgid "Sri Lanka"
1293 msgstr "ਸ਼ਰੀਲੰਕਾ"
1294
1295 #. :LKA:144:
1296 #: zypp/CountryCode.cc:331
1297 msgid "Liberia"
1298 msgstr "ਲੀਬਰੀਆ"
1299
1300 #. :LBR:430:
1301 #: zypp/CountryCode.cc:332
1302 msgid "Lesotho"
1303 msgstr "ਲੀਸੋਥੋ"
1304
1305 #. :LSO:426:
1306 #: zypp/CountryCode.cc:333
1307 msgid "Lithuania"
1308 msgstr "ਲੀਥੂਨੀਆ"
1309
1310 #. :LTU:440:
1311 #: zypp/CountryCode.cc:334
1312 msgid "Luxembourg"
1313 msgstr "ਲ਼ਕਸ਼ਬਰਗ"
1314
1315 #. :LUX:442:
1316 #: zypp/CountryCode.cc:335
1317 msgid "Latvia"
1318 msgstr "ਲਾਟੀਵਾਆ"
1319
1320 #. :LVA:428:
1321 #: zypp/CountryCode.cc:336
1322 msgid "Libya"
1323 msgstr "ਲੀਬੀਆ"
1324
1325 #. :LBY:434:
1326 #: zypp/CountryCode.cc:337
1327 msgid "Morocco"
1328 msgstr "ਮੋਰੋਸ਼ਸ"
1329
1330 #. :MAR:504:
1331 #: zypp/CountryCode.cc:338
1332 msgid "Monaco"
1333 msgstr "ਮੋਨਸ਼ੀਆ"
1334
1335 #. :MCO:492:
1336 #: zypp/CountryCode.cc:339
1337 msgid "Moldova"
1338 msgstr "ਮੋਲਡੋਵਾ"
1339
1340 #. :MDA:498:
1341 #: zypp/CountryCode.cc:340
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Montenegro"
1344 msgstr "ਮੋਨਗੋ"
1345
1346 #: zypp/CountryCode.cc:341
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Saint Martin"
1349 msgstr "ਸੇਂਟ ਮਾਰੀਓ"
1350
1351 #: zypp/CountryCode.cc:342
1352 msgid "Madagascar"
1353 msgstr "ਮੈਡਾਗਾਸਕਰ"
1354
1355 #. :MDG:450:
1356 #: zypp/CountryCode.cc:343
1357 msgid "Marshall Islands"
1358 msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ ਟਾਪੂ"
1359
1360 #. :MHL:584:
1361 #: zypp/CountryCode.cc:344
1362 msgid "Macedonia"
1363 msgstr "ਮੈਕਡੋਨੀਆ"
1364
1365 #. :MKD:807:
1366 #: zypp/CountryCode.cc:345
1367 msgid "Mali"
1368 msgstr "ਮਾਲੀ"
1369
1370 #. :MLI:466:
1371 #: zypp/CountryCode.cc:346
1372 msgid "Myanmar"
1373 msgstr "ਮਿਆਂਮਾਰ"
1374
1375 #. :MMR:104:
1376 #: zypp/CountryCode.cc:347
1377 msgid "Mongolia"
1378 msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆ"
1379
1380 #. :MNG:496:
1381 #: zypp/CountryCode.cc:348
1382 msgid "Macao"
1383 msgstr "ਮੈਕਸੀਕੋ"
1384
1385 #. :MAC:446:
1386 #: zypp/CountryCode.cc:349
1387 msgid "Northern Mariana Islands"
1388 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਮਾਰੀਨਾ ਟਾਪੂ"
1389
1390 #. :MNP:580:
1391 #: zypp/CountryCode.cc:350
1392 msgid "Martinique"
1393 msgstr "ਮਾਰਟੀਨਿਉ"
1394
1395 #. :MTQ:474:
1396 #: zypp/CountryCode.cc:351
1397 msgid "Mauritania"
1398 msgstr "ਮਾਉਰੀਟਨੀਆ"
1399
1400 #. :MRT:478:
1401 #: zypp/CountryCode.cc:352
1402 msgid "Montserrat"
1403 msgstr "ਮੋਨਟਸ਼ਟੀਟ"
1404
1405 #. :MSR:500:
1406 #: zypp/CountryCode.cc:353
1407 msgid "Malta"
1408 msgstr "ਮਾਲਟਾ"
1409
1410 #. :MLT:470:
1411 #: zypp/CountryCode.cc:354
1412 msgid "Mauritius"
1413 msgstr "ਮਾਉਰੀਟੀਸ"
1414
1415 #. :MUS:480:
1416 #: zypp/CountryCode.cc:355
1417 msgid "Maldives"
1418 msgstr "ਮਾਲਦੀਵ"
1419
1420 #. :MDV:462:
1421 #: zypp/CountryCode.cc:356
1422 msgid "Malawi"
1423 msgstr "ਮਾਲਾਵੀ"
1424
1425 #. :MWI:454:
1426 #: zypp/CountryCode.cc:357
1427 msgid "Mexico"
1428 msgstr "ਮੈਕਸੀਕੋ"
1429
1430 #. :MEX:484:
1431 #: zypp/CountryCode.cc:358
1432 msgid "Malaysia"
1433 msgstr "ਮਲੇਸ਼ੀਆ"
1434
1435 #. :MYS:458:
1436 #: zypp/CountryCode.cc:359
1437 msgid "Mozambique"
1438 msgstr "ਮੋਜਾਬਕਿਉ"
1439
1440 #. :MOZ:508:
1441 #: zypp/CountryCode.cc:360
1442 msgid "Namibia"
1443 msgstr "ਨਾਮੀਬੀਆ"
1444
1445 #. :NAM:516:
1446 #: zypp/CountryCode.cc:361
1447 msgid "New Caledonia"
1448 msgstr "ਨਿਊ ਕਾਲੀਡੋਨੀਆ"
1449
1450 #. :NCL:540:
1451 #: zypp/CountryCode.cc:362
1452 msgid "Niger"
1453 msgstr "ਨੀਗਰ"
1454
1455 #. :NER:562:
1456 #: zypp/CountryCode.cc:363
1457 msgid "Norfolk Island"
1458 msgstr "ਨੋਰਫੋਕ ਟਾਪੂ"
1459
1460 #. :NFK:574:
1461 #: zypp/CountryCode.cc:364
1462 msgid "Nigeria"
1463 msgstr "ਨਜੀਰੀਆ"
1464
1465 #. :NGA:566:
1466 #: zypp/CountryCode.cc:365
1467 msgid "Nicaragua"
1468 msgstr "ਨਿਕਾਰਗੁਆ"
1469
1470 #. :NIC:558:
1471 #: zypp/CountryCode.cc:366
1472 msgid "Netherlands"
1473 msgstr "ਨੀਂਦਰਲੈਂਡ"
1474
1475 #. :NLD:528:
1476 #: zypp/CountryCode.cc:367
1477 msgid "Norway"
1478 msgstr "ਨਾਰਵੇ"
1479
1480 #. :NOR:578:
1481 #: zypp/CountryCode.cc:368
1482 msgid "Nepal"
1483 msgstr "ਨੇਪਾਲ"
1484
1485 #. :NPL:524:
1486 #. language code: nau na
1487 #: zypp/CountryCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:826
1488 msgid "Nauru"
1489 msgstr "ਨੀਓਰੂ"
1490
1491 #. :NRU:520:
1492 #: zypp/CountryCode.cc:370
1493 msgid "Niue"
1494 msgstr "ਨਿਉ"
1495
1496 #. :NIU:570:
1497 #: zypp/CountryCode.cc:371
1498 msgid "New Zealand"
1499 msgstr "ਨਿਊਜ਼ੀਲੈਂਡ"
1500
1501 #. :NZL:554:
1502 #: zypp/CountryCode.cc:372
1503 msgid "Oman"
1504 msgstr "ਓਮਾਨ"
1505
1506 #. :OMN:512:
1507 #: zypp/CountryCode.cc:373
1508 msgid "Panama"
1509 msgstr "ਪੈਨਾਮਾ"
1510
1511 #. :PAN:591:
1512 #: zypp/CountryCode.cc:374
1513 msgid "Peru"
1514 msgstr "ਪੇਰੂ"
1515
1516 #. :PER:604:
1517 #: zypp/CountryCode.cc:375
1518 msgid "French Polynesia"
1519 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਪੋਲੀਸੀਨੀਆ"
1520
1521 #. :PYF:258:
1522 #: zypp/CountryCode.cc:376
1523 msgid "Papua New Guinea"
1524 msgstr "ਪੋਪ ਨਿਉ ਗੁਆਨਾ"
1525
1526 #. :PNG:598:
1527 #: zypp/CountryCode.cc:377
1528 msgid "Philippines"
1529 msgstr "ਫਿਲਿਪੀਨੀਜ਼"
1530
1531 #. :PHL:608:
1532 #: zypp/CountryCode.cc:378
1533 msgid "Pakistan"
1534 msgstr "ਪਾਕਿਸਤਾਨ"
1535
1536 #. :PAK:586:
1537 #: zypp/CountryCode.cc:379
1538 msgid "Poland"
1539 msgstr "ਪੋਲੈਂਡ"
1540
1541 #. :POL:616:
1542 #: zypp/CountryCode.cc:380
1543 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1544 msgstr "ਸੇਂਟ ਪੀਇੱਰ ਅਤੇ ਮੀਕਿਉਨੋਲ"
1545
1546 #. :SPM:666:
1547 #: zypp/CountryCode.cc:381
1548 msgid "Pitcairn"
1549 msgstr "ਪਿਟਸਾਰਨ"
1550
1551 #. :PCN:612:
1552 #: zypp/CountryCode.cc:382
1553 msgid "Puerto Rico"
1554 msgstr "ਪੁਈਰਟੋ ਰੀਸੋ"
1555
1556 #. :PRI:630:
1557 #: zypp/CountryCode.cc:383
1558 msgid "Palestinian Territory"
1559 msgstr "ਫਿਲਸਤੀਨ ਰਾਜ"
1560
1561 #. :PSE:275:
1562 #: zypp/CountryCode.cc:384
1563 msgid "Portugal"
1564 msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲ"
1565
1566 #. :PRT:620:
1567 #: zypp/CountryCode.cc:385
1568 msgid "Palau"
1569 msgstr "ਪਾਲਾਊ"
1570
1571 #. :PLW:585:
1572 #: zypp/CountryCode.cc:386
1573 msgid "Paraguay"
1574 msgstr "ਪੇਰੂਗਵੇ"
1575
1576 #. :PRY:600:
1577 #: zypp/CountryCode.cc:387
1578 msgid "Qatar"
1579 msgstr "ਕਤਰ"
1580
1581 #. :QAT:634:
1582 #: zypp/CountryCode.cc:388
1583 msgid "Reunion"
1584 msgstr "ਰੀਯੁਨੀਅਨ"
1585
1586 #. :REU:638:
1587 #: zypp/CountryCode.cc:389
1588 msgid "Romania"
1589 msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆ"
1590
1591 #. :ROU:642:
1592 #: zypp/CountryCode.cc:390
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Serbia"
1595 msgstr "ਸਰਬੀਅਨ"
1596
1597 #: zypp/CountryCode.cc:391
1598 msgid "Russian Federation"
1599 msgstr "ਰੂਸੀ ਸੰਘ"
1600
1601 #. :RUS:643:
1602 #: zypp/CountryCode.cc:392
1603 msgid "Rwanda"
1604 msgstr "ਰਵਾਂਡਾ"
1605
1606 #. :RWA:646:
1607 #: zypp/CountryCode.cc:393
1608 msgid "Saudi Arabia"
1609 msgstr "ਸਾਊਦੀ ਅਰਬ"
1610
1611 #. :SAU:682:
1612 #: zypp/CountryCode.cc:394
1613 msgid "Solomon Islands"
1614 msgstr "ਸੋਲੋਮੋਨ ਟਾਪੂ"
1615
1616 #. :SLB:090:
1617 #: zypp/CountryCode.cc:395
1618 msgid "Seychelles"
1619 msgstr "ਸੀਯਚੀਲੱਸ"
1620
1621 #. :SYC:690:
1622 #: zypp/CountryCode.cc:396
1623 msgid "Sudan"
1624 msgstr "ਸੂਡਾਨ"
1625
1626 #. :SDN:736:
1627 #: zypp/CountryCode.cc:397
1628 msgid "Sweden"
1629 msgstr "ਸਵੀਡਨ"
1630
1631 #. :SWE:752:
1632 #: zypp/CountryCode.cc:398
1633 msgid "Singapore"
1634 msgstr "ਸਿੰਘਾਪੁਰ"
1635
1636 #. :SGP:702:
1637 #: zypp/CountryCode.cc:399
1638 msgid "Saint Helena"
1639 msgstr "ਸੇਂਟ ਹੀਲੀਆ"
1640
1641 #. :SHN:654:
1642 #: zypp/CountryCode.cc:400
1643 msgid "Slovenia"
1644 msgstr "ਸਲੋਵੀਨੀਆ"
1645
1646 #. :SVN:705:
1647 #: zypp/CountryCode.cc:401
1648 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1649 msgstr "ਸਵਾਲਬਾਰਡ ਅਤੇ ਜਾਨ ਮਾਯਾਨ"
1650
1651 #. :SJM:744:
1652 #: zypp/CountryCode.cc:402
1653 msgid "Slovakia"
1654 msgstr "ਸਲੋਵਾਕੀਆ"
1655
1656 #. :SVK:703:
1657 #: zypp/CountryCode.cc:403
1658 msgid "Sierra Leone"
1659 msgstr "ਲਿੱਰ ਲੀਓਨ"
1660
1661 #. :SLE:694:
1662 #: zypp/CountryCode.cc:404
1663 msgid "San Marino"
1664 msgstr "ਸੇਂਟ ਮਾਰੀਓ"
1665
1666 #. :SMR:674:
1667 #: zypp/CountryCode.cc:405
1668 msgid "Senegal"
1669 msgstr "ਸੈਨੇਗਾਲ"
1670
1671 #. :SEN:686:
1672 #: zypp/CountryCode.cc:406
1673 msgid "Somalia"
1674 msgstr "ਸੋਮਾਲੀਆ"
1675
1676 #. :SOM:706:
1677 #: zypp/CountryCode.cc:407
1678 msgid "Suriname"
1679 msgstr "ਸੁਰੀਨੇਮ"
1680
1681 #. :SUR:740:
1682 #: zypp/CountryCode.cc:408
1683 msgid "Sao Tome and Principe"
1684 msgstr "ਸਾਓ ਟੋਮੀ ਅਤੇ ਪਰਿਸਪੀ"
1685
1686 #. :STP:678:
1687 #: zypp/CountryCode.cc:409
1688 msgid "El Salvador"
1689 msgstr "ਈਲ ਸਾਲੇਵਡੋਰ"
1690
1691 #. :SLV:222:
1692 #: zypp/CountryCode.cc:410
1693 msgid "Syria"
1694 msgstr "ਸੀਰੀਆ"
1695
1696 #. :SYR:760:
1697 #: zypp/CountryCode.cc:411
1698 msgid "Swaziland"
1699 msgstr "ਸਵਾਜੀਲੈਂਡ"
1700
1701 #. :SWZ:748:
1702 #: zypp/CountryCode.cc:412
1703 msgid "Turks and Caicos Islands"
1704 msgstr "ਤੁਰਕ ਅਤੇ ਸਾਈਸੋਸ ਟਾਪੂ"
1705
1706 #. :TCA:796:
1707 #: zypp/CountryCode.cc:413
1708 msgid "Chad"
1709 msgstr "ਚੱਡ"
1710
1711 #. :TCD:148:
1712 #: zypp/CountryCode.cc:414
1713 msgid "French Southern Territories"
1714 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਦੱਖਣੀ ਖੇਤਰ"
1715
1716 #. :ATF:260:
1717 #: zypp/CountryCode.cc:415
1718 msgid "Togo"
1719 msgstr "ਟਾਂਗੋ"
1720
1721 #. :TGO:768:
1722 #: zypp/CountryCode.cc:416
1723 msgid "Thailand"
1724 msgstr "ਥਾਈਲੈਂਡ"
1725
1726 #. :THA:764:
1727 #: zypp/CountryCode.cc:417
1728 msgid "Tajikistan"
1729 msgstr "ਤਜ਼ਾਕਸਤਾਨ"
1730
1731 #. :TJK:762:
1732 #. language code: tkl
1733 #: zypp/CountryCode.cc:418 zypp/LanguageCode.cc:1090
1734 msgid "Tokelau"
1735 msgstr "ਤੁਕੀਲਾਓ"
1736
1737 #. :TKL:772:
1738 #: zypp/CountryCode.cc:419
1739 msgid "Turkmenistan"
1740 msgstr "ਤੁਰਕਮੇਨਸਤਾਨ"
1741
1742 #. :TKM:795:
1743 #: zypp/CountryCode.cc:420
1744 msgid "Tunisia"
1745 msgstr "ਟੁਨੀਸ਼ੀਆ"
1746
1747 #. :TUN:788:
1748 #: zypp/CountryCode.cc:421
1749 msgid "Tonga"
1750 msgstr "ਤਾਂਗਾ"
1751
1752 #. :TON:776:
1753 #: zypp/CountryCode.cc:422
1754 msgid "East Timor"
1755 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਤੇਮੂਰ"
1756
1757 #. :TLS:626:
1758 #: zypp/CountryCode.cc:423
1759 msgid "Turkey"
1760 msgstr "ਤੁਰਕੀ"
1761
1762 #. :TUR:792:
1763 #: zypp/CountryCode.cc:424
1764 msgid "Trinidad and Tobago"
1765 msgstr "ਟਰੀਨੀਡ ਅਤੇ ਤੋਬਾਗੋ"
1766
1767 #. :TTO:780:
1768 #. language code: tvl
1769 #: zypp/CountryCode.cc:425 zypp/LanguageCode.cc:1120
1770 msgid "Tuvalu"
1771 msgstr "ਤੁਵਾਲੂ"
1772
1773 #. :TUV:798:
1774 #: zypp/CountryCode.cc:426
1775 msgid "Taiwan"
1776 msgstr "ਤਾਈਵਾਨ"
1777
1778 #. :TWN:158:
1779 #: zypp/CountryCode.cc:427
1780 msgid "Tanzania"
1781 msgstr "ਤਾਂਜੀਨੀਆ"
1782
1783 #. :TZA:834:
1784 #: zypp/CountryCode.cc:428
1785 msgid "Ukraine"
1786 msgstr "ਯੂਕਰੇਨ"
1787
1788 #. :UKR:804:
1789 #: zypp/CountryCode.cc:429
1790 msgid "Uganda"
1791 msgstr "ਉਜਾਂਡਾ"
1792
1793 #. :UGA:800:
1794 #: zypp/CountryCode.cc:430
1795 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1796 msgstr "ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਮੀਨੋਰ ਆਉਟਲੇ ਟਾਪੂ"
1797
1798 #. :UMI:581:
1799 #: zypp/CountryCode.cc:431
1800 msgid "United States"
1801 msgstr "ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ"
1802
1803 #. :USA:840:
1804 #: zypp/CountryCode.cc:432
1805 msgid "Uruguay"
1806 msgstr "ਉਰੂਗਵੇ"
1807
1808 #. :URY:858:
1809 #: zypp/CountryCode.cc:433
1810 msgid "Uzbekistan"
1811 msgstr "ਉਜ਼ੇਬਕਸਤਾਨ"
1812
1813 #. :UZB:860:
1814 #: zypp/CountryCode.cc:434
1815 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1816 msgstr "ਹੋਲੀ ਸੀ (ਵਾਟੀਕਾਨ ਸਿਟੀ ਸਟੇਟ)"
1817
1818 #. :VAT:336:
1819 #: zypp/CountryCode.cc:435
1820 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1821 msgstr "ਸੇਂਟ ਵੀਨਸੈਂਟ ਅਤੇ ਗਰੀਨਡੀਨ"
1822
1823 #. :VCT:670:
1824 #: zypp/CountryCode.cc:436
1825 msgid "Venezuela"
1826 msgstr "ਵੈਨੂਜੇਏਲਾ"
1827
1828 #. :VEN:862:
1829 #: zypp/CountryCode.cc:437
1830 msgid "British Virgin Islands"
1831 msgstr "ਬਰਤਾਨਵੀਂ ਵਰਜੀਨੀਆ ਟਾਪੂ"
1832
1833 #. :VGB:092:
1834 #: zypp/CountryCode.cc:438
1835 msgid "Virgin Islands, U.S."
1836 msgstr "ਵੀਰਜੀਨ ਟਾਪੂ, ਅਮਰੀਕਾ"
1837
1838 #. :VIR:850:
1839 #: zypp/CountryCode.cc:439
1840 msgid "Vietnam"
1841 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮ"
1842
1843 #. :VNM:704:
1844 #: zypp/CountryCode.cc:440
1845 msgid "Vanuatu"
1846 msgstr "ਵਾਂਉਤੁ"
1847
1848 #. :VUT:548:
1849 #: zypp/CountryCode.cc:441
1850 msgid "Wallis and Futuna"
1851 msgstr "ਵਾਲਿਸ ਅਤੇ ਫੁਟੁਨਾ"
1852
1853 #. :WLF:876:
1854 #: zypp/CountryCode.cc:442
1855 msgid "Samoa"
1856 msgstr "ਸਾਮੀਆ"
1857
1858 #. :WSM:882:
1859 #: zypp/CountryCode.cc:443
1860 msgid "Yemen"
1861 msgstr "ਯਮਨ"
1862
1863 #. :YEM:887:
1864 #: zypp/CountryCode.cc:444
1865 msgid "Mayotte"
1866 msgstr "ਮਿਯੋਟੀ"
1867
1868 #. :MYT:175:
1869 #: zypp/CountryCode.cc:445
1870 msgid "South Africa"
1871 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਫਰੀਕਾ"
1872
1873 #. :ZAF:710:
1874 #: zypp/CountryCode.cc:446
1875 msgid "Zambia"
1876 msgstr "ਜੈਂਬੀਆ"
1877
1878 #. :ZMB:894:
1879 #: zypp/CountryCode.cc:447
1880 msgid "Zimbabwe"
1881 msgstr "ਜਿੰਬਾਬਾਵੇ"
1882
1883 #: zypp/LanguageCode.cc:113
1884 msgid "Unknown language: "
1885 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਭਾਸ਼ਾ: "
1886
1887 #. language code: aar aa
1888 #: zypp/LanguageCode.cc:206
1889 msgid "Afar"
1890 msgstr "ਅਫ਼ਰ"
1891
1892 #. language code: abk ab
1893 #: zypp/LanguageCode.cc:208
1894 msgid "Abkhazian"
1895 msgstr "ਅਬਖਾਜ਼ੀਨਾ"
1896
1897 #. language code: ace
1898 #: zypp/LanguageCode.cc:210
1899 msgid "Achinese"
1900 msgstr "ਅਚੀਨੀਜ਼"
1901
1902 #. language code: ach
1903 #: zypp/LanguageCode.cc:212
1904 msgid "Acoli"
1905 msgstr "ਅਕੋਲੀ"
1906
1907 #. language code: ada
1908 #: zypp/LanguageCode.cc:214
1909 msgid "Adangme"
1910 msgstr "ਅਡਾਨਗਮੀ"
1911
1912 #. language code: ady
1913 #: zypp/LanguageCode.cc:216
1914 msgid "Adyghe"
1915 msgstr "ਅਡਯਘੀ"
1916
1917 #. language code: afa
1918 #: zypp/LanguageCode.cc:218
1919 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1920 msgstr "ਅਫਰੋ-ਏਸ਼ੀਆਟਿਕ (ਹੋਰ)"
1921
1922 #. language code: afh
1923 #: zypp/LanguageCode.cc:220
1924 msgid "Afrihili"
1925 msgstr "ਅਫਰੀਹੀਲੀ"
1926
1927 #. language code: afr af
1928 #: zypp/LanguageCode.cc:222
1929 msgid "Afrikaans"
1930 msgstr "ਅਫਰੀਕੀ"
1931
1932 #. language code: ain
1933 #: zypp/LanguageCode.cc:224
1934 msgid "Ainu"
1935 msgstr "ਈਨੂ"
1936
1937 #. language code: aka ak
1938 #: zypp/LanguageCode.cc:226
1939 msgid "Akan"
1940 msgstr "ਅਕਾਨ"
1941
1942 #. language code: akk
1943 #: zypp/LanguageCode.cc:228
1944 msgid "Akkadian"
1945 msgstr "ਅੱਕਾਡਿਨ"
1946
1947 #. language code: alb sqi sq
1948 #: zypp/LanguageCode.cc:230 zypp/LanguageCode.cc:232
1949 msgid "Albanian"
1950 msgstr "ਅਲਬੀਅਨ"
1951
1952 #. language code: ale
1953 #: zypp/LanguageCode.cc:234
1954 msgid "Aleut"
1955 msgstr "ਅਲਿਉਟ"
1956
1957 #. language code: alg
1958 #: zypp/LanguageCode.cc:236
1959 msgid "Algonquian Languages"
1960 msgstr "ਅਲਗੁਨਕਿਉਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
1961
1962 #. language code: alt
1963 #: zypp/LanguageCode.cc:238
1964 msgid "Southern Altai"
1965 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਥਟਾਈ"
1966
1967 #. language code: amh am
1968 #: zypp/LanguageCode.cc:240
1969 msgid "Amharic"
1970 msgstr "ਅਮਹਾਰਿਕ"
1971
1972 #. language code: ang
1973 #: zypp/LanguageCode.cc:242
1974 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1975 msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ, ਪੁਰਾਣੀ (ca.450-1100)"
1976
1977 #. language code: apa
1978 #: zypp/LanguageCode.cc:244
1979 msgid "Apache Languages"
1980 msgstr "ਆਪਚੇਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
1981
1982 #. language code: ara ar
1983 #: zypp/LanguageCode.cc:246
1984 msgid "Arabic"
1985 msgstr "ਅਰਬੀ"
1986
1987 #. language code: arc
1988 #: zypp/LanguageCode.cc:248
1989 msgid "Aramaic"
1990 msgstr "ਅਰਾਮਿਕ"
1991
1992 #. language code: arg an
1993 #: zypp/LanguageCode.cc:250
1994 msgid "Aragonese"
1995 msgstr "ਅਰਾਗੋਨੀਸੀ"
1996
1997 #. language code: arm hye hy
1998 #: zypp/LanguageCode.cc:252 zypp/LanguageCode.cc:254
1999 msgid "Armenian"
2000 msgstr "ਅਰਮੀਨੀਅਨ"
2001
2002 #. language code: arn
2003 #: zypp/LanguageCode.cc:256
2004 msgid "Araucanian"
2005 msgstr "ਅਰਾਉਕਾਨੀਆ"
2006
2007 #. language code: arp
2008 #: zypp/LanguageCode.cc:258
2009 msgid "Arapaho"
2010 msgstr "ਅਰਾਪਿਹੋ"
2011
2012 #. language code: art
2013 #: zypp/LanguageCode.cc:260
2014 msgid "Artificial (Other)"
2015 msgstr "ਆਰਟੀਫਿਸ਼ਲ (ਹੋਰ)"
2016
2017 #. language code: arw
2018 #: zypp/LanguageCode.cc:262
2019 msgid "Arawak"
2020 msgstr "ਅਰਾਵਾਕ"
2021
2022 #. language code: asm as
2023 #: zypp/LanguageCode.cc:264
2024 msgid "Assamese"
2025 msgstr "ਅਸਾਮੀ"
2026
2027 #. language code: ast
2028 #: zypp/LanguageCode.cc:266
2029 msgid "Asturian"
2030 msgstr "ਆਸਟਰੀਆਈ"
2031
2032 #. language code: ath
2033 #: zypp/LanguageCode.cc:268
2034 msgid "Athapascan Languages"
2035 msgstr "ਅਥਾਪਾਸਕਾਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2036
2037 #. language code: aus
2038 #: zypp/LanguageCode.cc:270
2039 msgid "Australian Languages"
2040 msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2041
2042 #. language code: ava av
2043 #: zypp/LanguageCode.cc:272
2044 msgid "Avaric"
2045 msgstr "ਅਵਾਰਿਕ"
2046
2047 #. language code: ave ae
2048 #: zypp/LanguageCode.cc:274
2049 msgid "Avestan"
2050 msgstr "ਅਵੀਸਟੀਨ"
2051
2052 #. language code: awa
2053 #: zypp/LanguageCode.cc:276
2054 msgid "Awadhi"
2055 msgstr "ਅਵਾਥੀ"
2056
2057 #. language code: aym ay
2058 #: zypp/LanguageCode.cc:278
2059 msgid "Aymara"
2060 msgstr "ਅਰਮਾਰਾ"
2061
2062 #. language code: aze az
2063 #: zypp/LanguageCode.cc:280
2064 msgid "Azerbaijani"
2065 msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜਾਨ"
2066
2067 #. language code: bad
2068 #: zypp/LanguageCode.cc:282
2069 msgid "Banda"
2070 msgstr "ਬਾਂਡਾ"
2071
2072 #. language code: bai
2073 #: zypp/LanguageCode.cc:284
2074 msgid "Bamileke Languages"
2075 msgstr "ਬਾਕਿਮਲੀਕੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2076
2077 #. language code: bak ba
2078 #: zypp/LanguageCode.cc:286
2079 msgid "Bashkir"
2080 msgstr "ਬਸ਼ਕੀਰ"
2081
2082 #. language code: bal
2083 #: zypp/LanguageCode.cc:288
2084 msgid "Baluchi"
2085 msgstr "ਬਲੋਚੀ"
2086
2087 #. language code: bam bm
2088 #: zypp/LanguageCode.cc:290
2089 msgid "Bambara"
2090 msgstr "ਬਾਮਬਾਰਾ"
2091
2092 #. language code: ban
2093 #: zypp/LanguageCode.cc:292
2094 msgid "Balinese"
2095 msgstr "ਬਾਲੀਨਸੀ"
2096
2097 #. language code: baq eus eu
2098 #: zypp/LanguageCode.cc:294 zypp/LanguageCode.cc:296
2099 msgid "Basque"
2100 msgstr "ਬਸਕਿਊ"
2101
2102 #. language code: bas
2103 #: zypp/LanguageCode.cc:298
2104 msgid "Basa"
2105 msgstr "ਬਾਸਾ"
2106
2107 #. language code: bat
2108 #: zypp/LanguageCode.cc:300
2109 msgid "Baltic (Other)"
2110 msgstr "ਬਲਟਿਕ (ਹੋਰ)"
2111
2112 #. language code: bej
2113 #: zypp/LanguageCode.cc:302
2114 msgid "Beja"
2115 msgstr "ਬੀਜਾ"
2116
2117 #. language code: bel be
2118 #: zypp/LanguageCode.cc:304
2119 msgid "Belarusian"
2120 msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
2121
2122 #. language code: bem
2123 #: zypp/LanguageCode.cc:306
2124 msgid "Bemba"
2125 msgstr "ਬੀਮਬਾ"
2126
2127 #. language code: ben bn
2128 #: zypp/LanguageCode.cc:308
2129 msgid "Bengali"
2130 msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
2131
2132 #. language code: ber
2133 #: zypp/LanguageCode.cc:310
2134 msgid "Berber (Other)"
2135 msgstr "ਬੀਰਬੀਰ (ਹੋਰ)"
2136
2137 #. language code: bho
2138 #: zypp/LanguageCode.cc:312
2139 msgid "Bhojpuri"
2140 msgstr "ਭੋਜਪੁਰੀ"
2141
2142 #. language code: bih bh
2143 #: zypp/LanguageCode.cc:314
2144 msgid "Bihari"
2145 msgstr "ਬਿਹਾਰੀ"
2146
2147 #. language code: bik
2148 #: zypp/LanguageCode.cc:316
2149 msgid "Bikol"
2150 msgstr "ਬਿਕੋਲ"
2151
2152 #. language code: bin
2153 #: zypp/LanguageCode.cc:318
2154 msgid "Bini"
2155 msgstr "ਬਿਨਿ"
2156
2157 #. language code: bis bi
2158 #: zypp/LanguageCode.cc:320
2159 msgid "Bislama"
2160 msgstr "ਬਿਸਲਮਾ"
2161
2162 #. language code: bla
2163 #: zypp/LanguageCode.cc:322
2164 msgid "Siksika"
2165 msgstr "ਸਿਕਸਿਕਾ"
2166
2167 #. language code: bnt
2168 #: zypp/LanguageCode.cc:324
2169 msgid "Bantu (Other)"
2170 msgstr "ਬਾਂਤੁ (ਹੋਰ)"
2171
2172 #. language code: bos bs
2173 #: zypp/LanguageCode.cc:326
2174 msgid "Bosnian"
2175 msgstr "ਬੋਸਨੀਆ"
2176
2177 #. language code: bra
2178 #: zypp/LanguageCode.cc:328
2179 msgid "Braj"
2180 msgstr "ਬਰਾਜ"
2181
2182 #. language code: bre br
2183 #: zypp/LanguageCode.cc:330
2184 msgid "Breton"
2185 msgstr "ਬਰੀਤੋਨ"
2186
2187 #. language code: btk
2188 #: zypp/LanguageCode.cc:332
2189 msgid "Batak (Indonesia)"
2190 msgstr "ਬਾਟਾਕ (ਇੰਡੋਨੇਸੀਆ)"
2191
2192 #. language code: bua
2193 #: zypp/LanguageCode.cc:334
2194 msgid "Buriat"
2195 msgstr "ਬੈਰੁਤ"
2196
2197 #. language code: bug
2198 #: zypp/LanguageCode.cc:336
2199 msgid "Buginese"
2200 msgstr "ਬੁਗੀਨੀਆ"
2201
2202 #. language code: bul bg
2203 #: zypp/LanguageCode.cc:338
2204 msgid "Bulgarian"
2205 msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਅਨ"
2206
2207 #. language code: bur mya my
2208 #: zypp/LanguageCode.cc:340 zypp/LanguageCode.cc:342
2209 msgid "Burmese"
2210 msgstr "ਬੁਰਮੀਸੀ"
2211
2212 #. language code: byn
2213 #: zypp/LanguageCode.cc:344
2214 msgid "Blin"
2215 msgstr "ਬਲਿਨ"
2216
2217 #. language code: cad
2218 #: zypp/LanguageCode.cc:346
2219 msgid "Caddo"
2220 msgstr "ਕੱਡੋ"
2221
2222 #. language code: cai
2223 #: zypp/LanguageCode.cc:348
2224 msgid "Central American Indian (Other)"
2225 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਅਮਰੀਕੀ ਇੰਡੀਅਨ (ਹੋਰ)"
2226
2227 #. language code: car
2228 #: zypp/LanguageCode.cc:350
2229 msgid "Carib"
2230 msgstr "ਕਾਰਿਬ"
2231
2232 #. language code: cat ca
2233 #: zypp/LanguageCode.cc:352
2234 msgid "Catalan"
2235 msgstr "ਕਾਟਾਲੋਨ"
2236
2237 #. language code: cau
2238 #: zypp/LanguageCode.cc:354
2239 msgid "Caucasian (Other)"
2240 msgstr "ਕੂਕੇਸ਼ੀਆਈ (ਹੋਰ)"
2241
2242 #. language code: ceb
2243 #: zypp/LanguageCode.cc:356
2244 msgid "Cebuano"
2245 msgstr "ਸੀਬੁਆਂਨੋ"
2246
2247 #. language code: cel
2248 #: zypp/LanguageCode.cc:358
2249 msgid "Celtic (Other)"
2250 msgstr "ਸੀਲਟਿਕ (ਹੋਰ)"
2251
2252 #. language code: cha ch
2253 #: zypp/LanguageCode.cc:360
2254 msgid "Chamorro"
2255 msgstr "ਚਾਮੋਰੋ"
2256
2257 #. language code: chb
2258 #: zypp/LanguageCode.cc:362
2259 msgid "Chibcha"
2260 msgstr "ਚੀਬਚਾ"
2261
2262 #. language code: che ce
2263 #: zypp/LanguageCode.cc:364
2264 msgid "Chechen"
2265 msgstr "ਚੇਚਨ"
2266
2267 #. language code: chg
2268 #: zypp/LanguageCode.cc:366
2269 msgid "Chagatai"
2270 msgstr "ਚਾਗਾਤਾਈ"
2271
2272 #. language code: chi zho zh
2273 #: zypp/LanguageCode.cc:368 zypp/LanguageCode.cc:370
2274 msgid "Chinese"
2275 msgstr "ਚੀਨੀ"
2276
2277 #. language code: chk
2278 #: zypp/LanguageCode.cc:372
2279 msgid "Chuukese"
2280 msgstr "ਚੂਉਕੀਸੀ"
2281
2282 #. language code: chm
2283 #: zypp/LanguageCode.cc:374
2284 msgid "Mari"
2285 msgstr "ਮਾਰੀ"
2286
2287 #. language code: chn
2288 #: zypp/LanguageCode.cc:376
2289 msgid "Chinook Jargon"
2290 msgstr "ਚੀਨੂਕ ਜਾਰਗਾਨ"
2291
2292 #. language code: cho
2293 #: zypp/LanguageCode.cc:378
2294 msgid "Choctaw"
2295 msgstr "ਚਾਕਤਾਵ"
2296
2297 #. language code: chp
2298 #: zypp/LanguageCode.cc:380
2299 msgid "Chipewyan"
2300 msgstr "ਚਿਪੀਵਯਾਨ"
2301
2302 #. language code: chr
2303 #: zypp/LanguageCode.cc:382
2304 msgid "Cherokee"
2305 msgstr "ਚੀਰੋਕੀ"
2306
2307 #. language code: chu cu
2308 #: zypp/LanguageCode.cc:384
2309 msgid "Church Slavic"
2310 msgstr "ਚਰਚ ਸਲਾਵਿਕ"
2311
2312 #. language code: chv cv
2313 #: zypp/LanguageCode.cc:386
2314 msgid "Chuvash"
2315 msgstr "ਚੁਵਸ"
2316
2317 #. language code: chy
2318 #: zypp/LanguageCode.cc:388
2319 msgid "Cheyenne"
2320 msgstr "ਚੀਯੀਨੀ"
2321
2322 #. language code: cmc
2323 #: zypp/LanguageCode.cc:390
2324 msgid "Chamic Languages"
2325 msgstr "ਚਾਮਿਕ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2326
2327 #. language code: cop
2328 #: zypp/LanguageCode.cc:392
2329 msgid "Coptic"
2330 msgstr "ਕੋਪਟੀਕ"
2331
2332 #. language code: cor kw
2333 #: zypp/LanguageCode.cc:394
2334 msgid "Cornish"
2335 msgstr "ਕੋਰਨਿਸ਼"
2336
2337 #. language code: cos co
2338 #: zypp/LanguageCode.cc:396
2339 msgid "Corsican"
2340 msgstr "ਕੋਰਸਕੇਨ"
2341
2342 #. language code: cpe
2343 #: zypp/LanguageCode.cc:398
2344 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
2345 msgstr ""
2346
2347 #. language code: cpf
2348 #: zypp/LanguageCode.cc:400
2349 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
2350 msgstr ""
2351
2352 #. language code: cpp
2353 #: zypp/LanguageCode.cc:402
2354 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
2355 msgstr ""
2356
2357 #. language code: cre cr
2358 #: zypp/LanguageCode.cc:404
2359 msgid "Cree"
2360 msgstr "ਕਰੀ"
2361
2362 #. language code: crh
2363 #: zypp/LanguageCode.cc:406
2364 msgid "Crimean Tatar"
2365 msgstr "ਕਰੀਮਿਕ ਤਰਾਰ"
2366
2367 #. language code: crp
2368 #: zypp/LanguageCode.cc:408
2369 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
2370 msgstr ""
2371
2372 #. language code: csb
2373 #: zypp/LanguageCode.cc:410
2374 msgid "Kashubian"
2375 msgstr "ਕਾਸ਼ੁਬਿਨ"
2376
2377 #. language code: cus
2378 #: zypp/LanguageCode.cc:412
2379 msgid "Cushitic (Other)"
2380 msgstr ""
2381
2382 #. language code: cze ces cs
2383 #: zypp/LanguageCode.cc:414 zypp/LanguageCode.cc:416
2384 msgid "Czech"
2385 msgstr "ਚੈੱਕ"
2386
2387 #. language code: dak
2388 #: zypp/LanguageCode.cc:418
2389 msgid "Dakota"
2390 msgstr "ਡਾਕੋਟਾ"
2391
2392 #. language code: dan da
2393 #: zypp/LanguageCode.cc:420
2394 msgid "Danish"
2395 msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
2396
2397 #. language code: dar
2398 #: zypp/LanguageCode.cc:422
2399 msgid "Dargwa"
2400 msgstr "ਡਾਰਗਵਾ"
2401
2402 #. language code: day
2403 #: zypp/LanguageCode.cc:424
2404 msgid "Dayak"
2405 msgstr "ਡਾਯਾਕ"
2406
2407 #. language code: del
2408 #: zypp/LanguageCode.cc:426
2409 msgid "Delaware"
2410 msgstr "ਡੀਲਵਾਰੀ"
2411
2412 #. language code: den
2413 #: zypp/LanguageCode.cc:428
2414 msgid "Slave (Athapascan)"
2415 msgstr "ਸਲਾਵੀ (ਅਥਾਪਾਕਸਕੈਨ)"
2416
2417 #. language code: dgr
2418 #: zypp/LanguageCode.cc:430
2419 msgid "Dogrib"
2420 msgstr "ਡਾਗਰਿਬ"
2421
2422 #. language code: din
2423 #: zypp/LanguageCode.cc:432
2424 msgid "Dinka"
2425 msgstr "ਡੀਨਕਾ"
2426
2427 #. language code: div dv
2428 #: zypp/LanguageCode.cc:434
2429 msgid "Divehi"
2430 msgstr "ਡੀਵਿਹਾ"
2431
2432 #. language code: doi
2433 #: zypp/LanguageCode.cc:436
2434 msgid "Dogri"
2435 msgstr "ਡੋਗਰੀ"
2436
2437 #. language code: dra
2438 #: zypp/LanguageCode.cc:438
2439 msgid "Dravidian (Other)"
2440 msgstr "ਦਰਾਵੜੀਅਨ (ਹੋਰ)"
2441
2442 #. language code: dsb
2443 #: zypp/LanguageCode.cc:440
2444 msgid "Lower Sorbian"
2445 msgstr "ਲੋਅਰ ਸੋਰਬੀਆਈ"
2446
2447 #. language code: dua
2448 #: zypp/LanguageCode.cc:442
2449 msgid "Duala"
2450 msgstr "ਡੁਆਲਾ"
2451
2452 #. language code: dum
2453 #: zypp/LanguageCode.cc:444
2454 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2455 msgstr "ਡੱਚ, ਮਿਡਲ (ca 1050-1350)"
2456
2457 #. language code: dut nld nl
2458 #: zypp/LanguageCode.cc:446 zypp/LanguageCode.cc:448
2459 msgid "Dutch"
2460 msgstr "ਡੱਚ"
2461
2462 #. language code: dyu
2463 #: zypp/LanguageCode.cc:450
2464 msgid "Dyula"
2465 msgstr "ਡਯੂਲਾ"
2466
2467 #. language code: dzo dz
2468 #: zypp/LanguageCode.cc:452
2469 msgid "Dzongkha"
2470 msgstr "ਡਜ਼ੋਨਗਖਾ"
2471
2472 #. language code: efi
2473 #: zypp/LanguageCode.cc:454
2474 msgid "Efik"
2475 msgstr "ਈਫਿਕ"
2476
2477 #. language code: egy
2478 #: zypp/LanguageCode.cc:456
2479 msgid "Egyptian (Ancient)"
2480 msgstr "ਮਿਸਰ (ਪੁਰਾਤਨ)"
2481
2482 #. language code: eka
2483 #: zypp/LanguageCode.cc:458
2484 msgid "Ekajuk"
2485 msgstr "ਈਕਾਜੁਕ"
2486
2487 #. language code: elx
2488 #: zypp/LanguageCode.cc:460
2489 msgid "Elamite"
2490 msgstr "ਅਲਾਮਿਟੀ"
2491
2492 #. language code: eng en
2493 #: zypp/LanguageCode.cc:462
2494 msgid "English"
2495 msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
2496
2497 #. language code: enm
2498 #: zypp/LanguageCode.cc:464
2499 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2500 msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ, ਮਿਡਲ (1100-1500)"
2501
2502 #. language code: epo eo
2503 #: zypp/LanguageCode.cc:466
2504 msgid "Esperanto"
2505 msgstr "ਇਸਪੀਰੋਟੋ"
2506
2507 #. language code: est et
2508 #: zypp/LanguageCode.cc:468
2509 msgid "Estonian"
2510 msgstr "ਈਸਟੋਨੀਅਨ"
2511
2512 #. language code: ewe ee
2513 #: zypp/LanguageCode.cc:470
2514 msgid "Ewe"
2515 msgstr "ਈਵੀ"
2516
2517 #. language code: ewo
2518 #: zypp/LanguageCode.cc:472
2519 msgid "Ewondo"
2520 msgstr "ਈਵੋਨਡੋ"
2521
2522 #. language code: fan
2523 #: zypp/LanguageCode.cc:474
2524 msgid "Fang"
2525 msgstr "ਫੌਂਗ"
2526
2527 #. language code: fao fo
2528 #: zypp/LanguageCode.cc:476
2529 msgid "Faroese"
2530 msgstr "ਫਾਰੋਸੀ"
2531
2532 #. language code: fat
2533 #: zypp/LanguageCode.cc:478
2534 msgid "Fanti"
2535 msgstr "ਫਾਂਟੀ"
2536
2537 #. language code: fij fj
2538 #: zypp/LanguageCode.cc:480
2539 msgid "Fijian"
2540 msgstr "ਫਿਜ਼ੀ"
2541
2542 #. language code: fil
2543 #: zypp/LanguageCode.cc:482
2544 msgid "Filipino"
2545 msgstr "ਫਿਲਿਪਿਨੋ"
2546
2547 #. language code: fin fi
2548 #: zypp/LanguageCode.cc:484
2549 msgid "Finnish"
2550 msgstr "ਫੈਨਿਸ਼"
2551
2552 #. language code: fiu
2553 #: zypp/LanguageCode.cc:486
2554 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2555 msgstr ""
2556
2557 #. language code: fon
2558 #: zypp/LanguageCode.cc:488
2559 msgid "Fon"
2560 msgstr "ਫੋਨ"
2561
2562 #. language code: fre fra fr
2563 #: zypp/LanguageCode.cc:490 zypp/LanguageCode.cc:492
2564 msgid "French"
2565 msgstr "ਫਰੈਂਚ"
2566
2567 #. language code: frm
2568 #: zypp/LanguageCode.cc:494
2569 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2570 msgstr "ਫਰੈਂਚ, ਮਿਡਲ (ca. 1400-1600)"
2571
2572 #. language code: fro
2573 #: zypp/LanguageCode.cc:496
2574 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2575 msgstr "ਫਰੈਂਚ, ਪੁਰਾਣੀ (842 ca 1400)"
2576
2577 #. language code: fry fy
2578 #: zypp/LanguageCode.cc:498
2579 msgid "Frisian"
2580 msgstr "ਫਾਰਸੀ"
2581
2582 #. language code: ful ff
2583 #: zypp/LanguageCode.cc:500
2584 msgid "Fulah"
2585 msgstr "ਫੂਲਾਹ"
2586
2587 #. language code: fur
2588 #: zypp/LanguageCode.cc:502
2589 msgid "Friulian"
2590 msgstr "ਫਰੀਉਲੀਅਨ"
2591
2592 #. language code: gaa
2593 #: zypp/LanguageCode.cc:504
2594 msgid "Ga"
2595 msgstr "ਗਾ"
2596
2597 #. language code: gay
2598 #: zypp/LanguageCode.cc:506
2599 msgid "Gayo"
2600 msgstr "ਗਾਯੋ"
2601
2602 #. language code: gba
2603 #: zypp/LanguageCode.cc:508
2604 msgid "Gbaya"
2605 msgstr "ਗਬਾਯਾ"
2606
2607 #. language code: gem
2608 #: zypp/LanguageCode.cc:510
2609 msgid "Germanic (Other)"
2610 msgstr "ਗਿਰਮਿਕ (ਹੋਰ)"
2611
2612 #. language code: geo kat ka
2613 #: zypp/LanguageCode.cc:512 zypp/LanguageCode.cc:514
2614 msgid "Georgian"
2615 msgstr "ਜਾਰਜੀਅਨ"
2616
2617 #. language code: ger deu de
2618 #: zypp/LanguageCode.cc:516 zypp/LanguageCode.cc:518
2619 msgid "German"
2620 msgstr "ਜਰਮਨ"
2621
2622 #. language code: gez
2623 #: zypp/LanguageCode.cc:520
2624 msgid "Geez"
2625 msgstr "ਗਾਜ਼ਾ"
2626
2627 #. language code: gil
2628 #: zypp/LanguageCode.cc:522
2629 msgid "Gilbertese"
2630 msgstr "ਗਿਲਬਰਿਟਸੀ"
2631
2632 #. language code: gla gd
2633 #: zypp/LanguageCode.cc:524
2634 msgid "Gaelic"
2635 msgstr "ਗਾਇਲਿਕ"
2636
2637 #. language code: gle ga
2638 #: zypp/LanguageCode.cc:526
2639 msgid "Irish"
2640 msgstr "ਆਈਰਸ਼"
2641
2642 #. language code: glg gl
2643 #: zypp/LanguageCode.cc:528
2644 msgid "Galician"
2645 msgstr "ਗਲੀਸਿਕ"
2646
2647 #. language code: glv gv
2648 #: zypp/LanguageCode.cc:530
2649 msgid "Manx"
2650 msgstr "ਮੈਂਨਸ"
2651
2652 #. language code: gmh
2653 #: zypp/LanguageCode.cc:532
2654 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2655 msgstr "ਜਰਮਨ, ਮਿਡਲ ਉੱਚ (ca. 1050-1500)"
2656
2657 #. language code: goh
2658 #: zypp/LanguageCode.cc:534
2659 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2660 msgstr "ਜਰਮਨ, ਪੁਰਾਣਾ ਉੱਚ (ca. 750-1050)"
2661
2662 #. language code: gon
2663 #: zypp/LanguageCode.cc:536
2664 msgid "Gondi"
2665 msgstr "ਗੋਂਡੀ"
2666
2667 #. language code: gor
2668 #: zypp/LanguageCode.cc:538
2669 msgid "Gorontalo"
2670 msgstr "ਗੋਰੋਨਟਾਲੋ"
2671
2672 #. language code: got
2673 #: zypp/LanguageCode.cc:540
2674 msgid "Gothic"
2675 msgstr "ਗੋਥਿਕ"
2676
2677 #. language code: grb
2678 #: zypp/LanguageCode.cc:542
2679 msgid "Grebo"
2680 msgstr "ਗਰੀਬੋ"
2681
2682 #. language code: grc
2683 #: zypp/LanguageCode.cc:544
2684 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2685 msgstr "ਗਰੀਕ, ਪੁਰਾਤਨ (1453 ਤੱਕ)"
2686
2687 #. language code: gre ell el
2688 #: zypp/LanguageCode.cc:546 zypp/LanguageCode.cc:548
2689 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2690 msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਡਰਨ (1453-)"
2691
2692 #. language code: grn gn
2693 #: zypp/LanguageCode.cc:550
2694 msgid "Guarani"
2695 msgstr "ਗੁਜਰਨੀ"
2696
2697 #. language code: guj gu
2698 #: zypp/LanguageCode.cc:552
2699 msgid "Gujarati"
2700 msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
2701
2702 #. language code: gwi
2703 #: zypp/LanguageCode.cc:554
2704 msgid "Gwich'in"
2705 msgstr "ਗਵਿਚਨਿ"
2706
2707 #. language code: hai
2708 #: zypp/LanguageCode.cc:556
2709 msgid "Haida"
2710 msgstr "ਹਾਈਡਾ"
2711
2712 #. language code: hat ht
2713 #: zypp/LanguageCode.cc:558
2714 msgid "Haitian"
2715 msgstr "ਹਾਈਤਿਨ"
2716
2717 #. language code: hau ha
2718 #: zypp/LanguageCode.cc:560
2719 msgid "Hausa"
2720 msgstr "ਹਾਉਸਾ"
2721
2722 #. language code: haw
2723 #: zypp/LanguageCode.cc:562
2724 msgid "Hawaiian"
2725 msgstr "ਹਾਵਾਈਨ"
2726
2727 #. language code: heb he
2728 #: zypp/LanguageCode.cc:564
2729 msgid "Hebrew"
2730 msgstr "ਹੈਬਰਿਓ"
2731
2732 #. language code: her hz
2733 #: zypp/LanguageCode.cc:566
2734 msgid "Herero"
2735 msgstr "ਹੀਰੀਰੋ"
2736
2737 #. language code: hil
2738 #: zypp/LanguageCode.cc:568
2739 msgid "Hiligaynon"
2740 msgstr "ਹਿਲਿਗਾਯਨੋਨ"
2741
2742 #. language code: him
2743 #: zypp/LanguageCode.cc:570
2744 msgid "Himachali"
2745 msgstr "ਹਿਮਾਚਲੀ"
2746
2747 #. language code: hin hi
2748 #: zypp/LanguageCode.cc:572
2749 msgid "Hindi"
2750 msgstr "ਹਿੰਦੀ"
2751
2752 #. language code: hit
2753 #: zypp/LanguageCode.cc:574
2754 msgid "Hittite"
2755 msgstr "ਹਿੱਟੀਟੀ"
2756
2757 #. language code: hmn
2758 #: zypp/LanguageCode.cc:576
2759 msgid "Hmong"
2760 msgstr "ਹਮਾਂਗ"
2761
2762 #. language code: hmo ho
2763 #: zypp/LanguageCode.cc:578
2764 msgid "Hiri Motu"
2765 msgstr "ਹੀਰੀ ਮੋਟੋ"
2766
2767 #. language code: hsb
2768 #: zypp/LanguageCode.cc:580
2769 msgid "Upper Sorbian"
2770 msgstr "ਅੱਪਰ ਸੋਰਬੀਆਈ"
2771
2772 #. language code: hun hu
2773 #: zypp/LanguageCode.cc:582
2774 msgid "Hungarian"
2775 msgstr "ਹੰਗਰੀਅਨ"
2776
2777 #. language code: hup
2778 #: zypp/LanguageCode.cc:584
2779 msgid "Hupa"
2780 msgstr "ਉਪਾ"
2781
2782 #. language code: iba
2783 #: zypp/LanguageCode.cc:586
2784 msgid "Iban"
2785 msgstr "ਲਬਾਨ"
2786
2787 #. language code: ibo ig
2788 #: zypp/LanguageCode.cc:588
2789 msgid "Igbo"
2790 msgstr "ਲਗਬੋ"
2791
2792 #. language code: ice isl is
2793 #: zypp/LanguageCode.cc:590 zypp/LanguageCode.cc:592
2794 msgid "Icelandic"
2795 msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
2796
2797 #. language code: ido io
2798 #: zypp/LanguageCode.cc:594
2799 msgid "Ido"
2800 msgstr "ਈਡੋ"
2801
2802 #. language code: iii ii
2803 #: zypp/LanguageCode.cc:596
2804 msgid "Sichuan Yi"
2805 msgstr "ਸਿਚੁਨ ਯੀ"
2806
2807 #. language code: ijo
2808 #: zypp/LanguageCode.cc:598
2809 msgid "Ijo"
2810 msgstr "ਈਜੋ"
2811
2812 #. language code: iku iu
2813 #: zypp/LanguageCode.cc:600
2814 msgid "Inuktitut"
2815 msgstr "ਇਨਕਟੁਟ"
2816
2817 #. language code: ile ie
2818 #: zypp/LanguageCode.cc:602
2819 msgid "Interlingue"
2820 msgstr "ਇੰਟਰਲੈਗੁਆ"
2821
2822 #. language code: ilo
2823 #: zypp/LanguageCode.cc:604
2824 msgid "Iloko"
2825 msgstr "ਲੱਕੋ"
2826
2827 #. language code: ina ia
2828 #: zypp/LanguageCode.cc:606
2829 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2830 msgstr ""
2831
2832 #. language code: inc
2833 #: zypp/LanguageCode.cc:608
2834 msgid "Indic (Other)"
2835 msgstr "ਭਾਰਤੀ (ਹੋਰ)"
2836
2837 #. language code: ind id
2838 #: zypp/LanguageCode.cc:610
2839 msgid "Indonesian"
2840 msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਅਨ"
2841
2842 #. language code: ine
2843 #: zypp/LanguageCode.cc:612
2844 msgid "Indo-European (Other)"
2845 msgstr "ਇੰਡੋ-ਯੂਰਪੀਆਈ (ਹੋਰ)"
2846
2847 #. language code: inh
2848 #: zypp/LanguageCode.cc:614
2849 msgid "Ingush"
2850 msgstr "ਈਂਗੁਸ਼"
2851
2852 #. language code: ipk ik
2853 #: zypp/LanguageCode.cc:616
2854 msgid "Inupiaq"
2855 msgstr "ਇਨੁਪਿਓ"
2856
2857 #. language code: ira
2858 #: zypp/LanguageCode.cc:618
2859 msgid "Iranian (Other)"
2860 msgstr "ਆਈਰਸ਼ (ਹੋਰ)"
2861
2862 #. language code: iro
2863 #: zypp/LanguageCode.cc:620
2864 msgid "Iroquoian Languages"
2865 msgstr "ਈਰੋਕਿਉਆਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2866
2867 #. language code: ita it
2868 #: zypp/LanguageCode.cc:622
2869 msgid "Italian"
2870 msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
2871
2872 #. language code: jav jv
2873 #: zypp/LanguageCode.cc:624
2874 msgid "Javanese"
2875 msgstr "ਜਾਵੀ"
2876
2877 #. language code: jbo
2878 #: zypp/LanguageCode.cc:626
2879 msgid "Lojban"
2880 msgstr "ਲੋਜਬੀਨ"
2881
2882 #. language code: jpn ja
2883 #: zypp/LanguageCode.cc:628
2884 msgid "Japanese"
2885 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
2886
2887 #. language code: jpr
2888 #: zypp/LanguageCode.cc:630
2889 msgid "Judeo-Persian"
2890 msgstr "ਜੂਡੀਓ-ਪਾਰਸ਼ੀਆਈ"
2891
2892 #. language code: jrb
2893 #: zypp/LanguageCode.cc:632
2894 msgid "Judeo-Arabic"
2895 msgstr "ਜੂਡੀਓ-ਅਰਬੀ"
2896
2897 #. language code: kaa
2898 #: zypp/LanguageCode.cc:634
2899 msgid "Kara-Kalpak"
2900 msgstr "ਕਾਰਾ-ਕਾਲਪਾਕ"
2901
2902 #. language code: kab
2903 #: zypp/LanguageCode.cc:636
2904 msgid "Kabyle"
2905 msgstr "ਕਾਬਆਲੇ"
2906
2907 #. language code: kac
2908 #: zypp/LanguageCode.cc:638
2909 msgid "Kachin"
2910 msgstr "ਕੋਚੀਨ"
2911
2912 #. language code: kal kl
2913 #: zypp/LanguageCode.cc:640
2914 msgid "Kalaallisut"
2915 msgstr "ਕਾਲਾਲਸੁਟ"
2916
2917 #. language code: kam
2918 #: zypp/LanguageCode.cc:642
2919 msgid "Kamba"
2920 msgstr "ਕੰਮਬਾ"
2921
2922 #. language code: kan kn
2923 #: zypp/LanguageCode.cc:644
2924 msgid "Kannada"
2925 msgstr "ਕੰਨੜ"
2926
2927 #. language code: kar
2928 #: zypp/LanguageCode.cc:646
2929 msgid "Karen"
2930 msgstr "ਕੀਰਿਨ"
2931
2932 #. language code: kas ks
2933 #: zypp/LanguageCode.cc:648
2934 msgid "Kashmiri"
2935 msgstr "ਕਸ਼ਮੀਰੀ"
2936
2937 #. language code: kau kr
2938 #: zypp/LanguageCode.cc:650
2939 msgid "Kanuri"
2940 msgstr "ਕਾਨਉਰੀ"
2941
2942 #. language code: kaw
2943 #: zypp/LanguageCode.cc:652
2944 msgid "Kawi"
2945 msgstr "ਕਵੀ"
2946
2947 #. language code: kaz kk
2948 #: zypp/LanguageCode.cc:654
2949 msgid "Kazakh"
2950 msgstr "ਕਾਜ਼ਾਖ"
2951
2952 #. language code: kbd
2953 #: zypp/LanguageCode.cc:656
2954 msgid "Kabardian"
2955 msgstr "ਕਾਬਾਰਡੀਆਈ"
2956
2957 #. language code: kha
2958 #: zypp/LanguageCode.cc:658
2959 msgid "Khasi"
2960 msgstr "ਖਾਸੀ"
2961
2962 #. language code: khi
2963 #: zypp/LanguageCode.cc:660
2964 msgid "Khoisan (Other)"
2965 msgstr "ਖੋਈਸਾਨ (ਹੋਰ)"
2966
2967 #. language code: khm km
2968 #: zypp/LanguageCode.cc:662
2969 msgid "Khmer"
2970 msgstr "ਖਮੀਰ"
2971
2972 #. language code: kho
2973 #: zypp/LanguageCode.cc:664
2974 msgid "Khotanese"
2975 msgstr "ਖੋਤਾਨੀਸੀ"
2976
2977 #. language code: kik ki
2978 #: zypp/LanguageCode.cc:666
2979 msgid "Kikuyu"
2980 msgstr "ਕਿਕੁਯੂ"
2981
2982 #. language code: kin rw
2983 #: zypp/LanguageCode.cc:668
2984 msgid "Kinyarwanda"
2985 msgstr "ਕੀਯਾਰਵਾਂਡਾ"
2986
2987 #. language code: kir ky
2988 #: zypp/LanguageCode.cc:670
2989 msgid "Kirghiz"
2990 msgstr "ਕਿਰਘੀਜ਼"
2991
2992 #. language code: kmb
2993 #: zypp/LanguageCode.cc:672
2994 msgid "Kimbundu"
2995 msgstr "ਕਿਮਬੁਡੂ"
2996
2997 #. language code: kok
2998 #: zypp/LanguageCode.cc:674
2999 msgid "Konkani"
3000 msgstr "ਕੋਕਨੀ"
3001
3002 #. language code: kom kv
3003 #: zypp/LanguageCode.cc:676
3004 msgid "Komi"
3005 msgstr "ਕੋਮੀ"
3006
3007 #. language code: kon kg
3008 #: zypp/LanguageCode.cc:678
3009 msgid "Kongo"
3010 msgstr "ਕਾਂਗੋ"
3011
3012 #. language code: kor ko
3013 #: zypp/LanguageCode.cc:680
3014 msgid "Korean"
3015 msgstr "ਕੋਰੀਆਨ"
3016
3017 #. language code: kos
3018 #: zypp/LanguageCode.cc:682
3019 msgid "Kosraean"
3020 msgstr "ਕੋਸਰੀਨ"
3021
3022 #. language code: kpe
3023 #: zypp/LanguageCode.cc:684
3024 msgid "Kpelle"
3025 msgstr "ਕਪੀੱਲੀ"
3026
3027 #. language code: krc
3028 #: zypp/LanguageCode.cc:686
3029 msgid "Karachay-Balkar"
3030 msgstr "ਕਾਰਾਚਾਯ-ਬਾਲਕਾਰ"
3031
3032 #. language code: kro
3033 #: zypp/LanguageCode.cc:688
3034 msgid "Kru"
3035 msgstr "ਕਰੁ"
3036
3037 #. language code: kru
3038 #: zypp/LanguageCode.cc:690
3039 msgid "Kurukh"
3040 msgstr "ਕੁਰੂਖ"
3041
3042 #. language code: kua kj
3043 #: zypp/LanguageCode.cc:692
3044 msgid "Kuanyama"
3045 msgstr "ਕੂਯਾਮਾ"
3046
3047 #. language code: kum
3048 #: zypp/LanguageCode.cc:694
3049 msgid "Kumyk"
3050 msgstr "ਕੁਮਯਕ"
3051
3052 #. language code: kur ku
3053 #: zypp/LanguageCode.cc:696
3054 msgid "Kurdish"
3055 msgstr "ਕੁਰਦ"
3056
3057 #. language code: kut
3058 #: zypp/LanguageCode.cc:698
3059 msgid "Kutenai"
3060 msgstr "ਕੁਟੀਨੀ"
3061
3062 #. language code: lad
3063 #: zypp/LanguageCode.cc:700
3064 msgid "Ladino"
3065 msgstr "ਲਾਡਿਨੋ"
3066
3067 #. language code: lah
3068 #: zypp/LanguageCode.cc:702
3069 msgid "Lahnda"
3070 msgstr "ਲਾਹਨਡਾ"
3071
3072 #. language code: lam
3073 #: zypp/LanguageCode.cc:704
3074 msgid "Lamba"
3075 msgstr "ਲਾਬਾਂ"
3076
3077 #. language code: lao lo
3078 #: zypp/LanguageCode.cc:706
3079 msgid "Lao"
3080 msgstr "ਲਿਓ"
3081
3082 #. language code: lat la
3083 #: zypp/LanguageCode.cc:708
3084 msgid "Latin"
3085 msgstr "ਲੈਟਿਨ"
3086
3087 #. language code: lav lv
3088 #: zypp/LanguageCode.cc:710
3089 msgid "Latvian"
3090 msgstr "ਲਾਵਟੀਅਨ"
3091
3092 #. language code: lez
3093 #: zypp/LanguageCode.cc:712
3094 msgid "Lezghian"
3095 msgstr "ਲਿਜ਼ਘੀਨ"
3096
3097 #. language code: lim li
3098 #: zypp/LanguageCode.cc:714
3099 msgid "Limburgan"
3100 msgstr "ਲਿਮਬੁਰਗਾਨ"
3101
3102 #. language code: lin ln
3103 #: zypp/LanguageCode.cc:716
3104 msgid "Lingala"
3105 msgstr "ਲਿੰਗਾਲਾ"
3106
3107 #. language code: lit lt
3108 #: zypp/LanguageCode.cc:718
3109 msgid "Lithuanian"
3110 msgstr "ਲੀਥੂਨੀਅਨ"
3111
3112 #. language code: lol
3113 #: zypp/LanguageCode.cc:720
3114 msgid "Mongo"
3115 msgstr "ਮੋਨਗੋ"
3116
3117 #. language code: loz
3118 #: zypp/LanguageCode.cc:722
3119 msgid "Lozi"
3120 msgstr "ਲੁਜ਼ੀ"
3121
3122 #. language code: ltz lb
3123 #: zypp/LanguageCode.cc:724
3124 msgid "Luxembourgish"
3125 msgstr "ਲ਼ਕਸ਼ਬਰਗਿਸ਼"
3126
3127 #. language code: lua
3128 #: zypp/LanguageCode.cc:726
3129 msgid "Luba-Lulua"
3130 msgstr "ਲੁਬਾ-ਲੁਲੁਆ"
3131
3132 #. language code: lub lu
3133 #: zypp/LanguageCode.cc:728
3134 msgid "Luba-Katanga"
3135 msgstr "ਲੁਬਾ-ਕਾਤਾਂਗਾ"
3136
3137 #. language code: lug lg
3138 #: zypp/LanguageCode.cc:730
3139 msgid "Ganda"
3140 msgstr "ਗਾਂਡਾ"
3141
3142 #. language code: lui
3143 #: zypp/LanguageCode.cc:732
3144 msgid "Luiseno"
3145 msgstr "ਲੁਈਸੀਨੋ"
3146
3147 #. language code: lun
3148 #: zypp/LanguageCode.cc:734
3149 msgid "Lunda"
3150 msgstr "ਲੁਆਂਡਾ"
3151
3152 #. language code: luo
3153 #: zypp/LanguageCode.cc:736
3154 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
3155 msgstr ""
3156
3157 #. language code: lus
3158 #: zypp/LanguageCode.cc:738
3159 msgid "Lushai"
3160 msgstr "ਲੁਸ਼ਾਈ"
3161
3162 #. language code: mac mkd mk
3163 #: zypp/LanguageCode.cc:740 zypp/LanguageCode.cc:742
3164 msgid "Macedonian"
3165 msgstr "ਮੈਕਡੋਨੀਅਨ"
3166
3167 #. language code: mad
3168 #: zypp/LanguageCode.cc:744
3169 msgid "Madurese"
3170 msgstr "ਮਾਡੁਰੀਸੀ"
3171
3172 #. language code: mag
3173 #: zypp/LanguageCode.cc:746
3174 msgid "Magahi"
3175 msgstr "ਮਾਗਾਹੀ"
3176
3177 #. language code: mah mh
3178 #: zypp/LanguageCode.cc:748
3179 msgid "Marshallese"
3180 msgstr "ਮਾਰਸੱਲੀਸੀ"
3181
3182 #. language code: mai
3183 #: zypp/LanguageCode.cc:750
3184 msgid "Maithili"
3185 msgstr "ਮੈਥਲੀ"
3186
3187 #. language code: mak
3188 #: zypp/LanguageCode.cc:752
3189 msgid "Makasar"
3190 msgstr "ਮਾਕਾਸਾਰ"
3191
3192 #. language code: mal ml
3193 #: zypp/LanguageCode.cc:754
3194 msgid "Malayalam"
3195 msgstr "ਮਲਿਆਲਮ"
3196
3197 #. language code: man
3198 #: zypp/LanguageCode.cc:756
3199 msgid "Mandingo"
3200 msgstr "ਮਾਂਡੀਂਗੋ"
3201
3202 #. language code: mao mri mi
3203 #: zypp/LanguageCode.cc:758 zypp/LanguageCode.cc:760
3204 msgid "Maori"
3205 msgstr "ਮੋਰੀ"
3206
3207 #. language code: map
3208 #: zypp/LanguageCode.cc:762
3209 msgid "Austronesian (Other)"
3210 msgstr ""
3211
3212 #. language code: mar mr
3213 #: zypp/LanguageCode.cc:764
3214 msgid "Marathi"
3215 msgstr "ਮਰਾਠੀ"
3216
3217 #. language code: mas
3218 #: zypp/LanguageCode.cc:766
3219 msgid "Masai"
3220 msgstr "ਮਾਸਾਈ"
3221
3222 #. language code: may msa ms
3223 #: zypp/LanguageCode.cc:768 zypp/LanguageCode.cc:770
3224 msgid "Malay"
3225 msgstr "ਮਲਾਇਆ"
3226
3227 #. language code: mdf
3228 #: zypp/LanguageCode.cc:772
3229 msgid "Moksha"
3230 msgstr "ਮੋਕਸਾ"
3231
3232 #. language code: mdr
3233 #: zypp/LanguageCode.cc:774
3234 msgid "Mandar"
3235 msgstr "ਮਾਂਡਾਰ"
3236
3237 #. language code: men
3238 #: zypp/LanguageCode.cc:776
3239 msgid "Mende"
3240 msgstr "ਮੀਂਡੀ"
3241
3242 #. language code: mga
3243 #: zypp/LanguageCode.cc:778
3244 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
3245 msgstr "ਆਈਰਸ਼, ਮਿਡਲ (900-1200)"
3246
3247 #. language code: mic
3248 #: zypp/LanguageCode.cc:780
3249 msgid "Mi'kmaq"
3250 msgstr "ਮਿਕਮਾਕਿਉ"
3251
3252 #. language code: min
3253 #: zypp/LanguageCode.cc:782
3254 msgid "Minangkabau"
3255 msgstr "ਮਿਨਾਂਗਕਾਬਾਉ"
3256
3257 #. language code: mis
3258 #: zypp/LanguageCode.cc:784
3259 msgid "Miscellaneous Languages"
3260 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3261
3262 #. language code: mkh
3263 #: zypp/LanguageCode.cc:786
3264 msgid "Mon-Khmer (Other)"
3265 msgstr "ਮੋਨ-ਖਮੀਰ (ਹੋਰ)"
3266
3267 #. language code: mlg mg
3268 #: zypp/LanguageCode.cc:788
3269 msgid "Malagasy"
3270 msgstr "ਮਾਲਾਗਸੇ"
3271
3272 #. language code: mlt mt
3273 #: zypp/LanguageCode.cc:790
3274 msgid "Maltese"
3275 msgstr "ਮਾਲਟਾ"
3276
3277 #. language code: mnc
3278 #: zypp/LanguageCode.cc:792
3279 msgid "Manchu"
3280 msgstr "ਮਾਂਚੁ"
3281
3282 #. language code: mni
3283 #: zypp/LanguageCode.cc:794
3284 msgid "Manipuri"
3285 msgstr "ਮਨੀਪੁਰੀ"
3286
3287 #. language code: mno
3288 #: zypp/LanguageCode.cc:796
3289 msgid "Manobo Languages"
3290 msgstr "ਮਾਂਨੋਬੋ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3291
3292 #. language code: moh
3293 #: zypp/LanguageCode.cc:798
3294 msgid "Mohawk"
3295 msgstr "ਮੋਹਾਵਕ"
3296
3297 #. language code: mol mo
3298 #: zypp/LanguageCode.cc:800
3299 msgid "Moldavian"
3300 msgstr "ਮੋਲਡੋਵਾ"
3301
3302 #. language code: mon mn
3303 #: zypp/LanguageCode.cc:802
3304 msgid "Mongolian"
3305 msgstr "ਮੰਗੋਲੀਅਨ"
3306
3307 #. language code: mos
3308 #: zypp/LanguageCode.cc:804
3309 msgid "Mossi"
3310 msgstr "ਮੱਸੀ"
3311
3312 #. language code: mul
3313 #: zypp/LanguageCode.cc:806
3314 msgid "Multiple Languages"
3315 msgstr "ਕੋਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3316
3317 #. language code: mun
3318 #: zypp/LanguageCode.cc:808
3319 msgid "Munda languages"
3320 msgstr "ਮਾਂਨਡਾ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3321
3322 #. language code: mus
3323 #: zypp/LanguageCode.cc:810
3324 msgid "Creek"
3325 msgstr "ਕਰੀਕ"
3326
3327 #. language code: mwl
3328 #: zypp/LanguageCode.cc:812
3329 msgid "Mirandese"
3330 msgstr "ਮੀਰਾਂਡੀਸੀ"
3331
3332 #. language code: mwr
3333 #: zypp/LanguageCode.cc:814
3334 msgid "Marwari"
3335 msgstr "ਮਾਰਵਾਰੀ"
3336
3337 #. language code: myn
3338 #: zypp/LanguageCode.cc:816
3339 msgid "Mayan Languages"
3340 msgstr "ਮਾਯਾਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3341
3342 #. language code: myv
3343 #: zypp/LanguageCode.cc:818
3344 msgid "Erzya"
3345 msgstr "ਈਰਜ਼ਯਾ"
3346
3347 #. language code: nah
3348 #: zypp/LanguageCode.cc:820
3349 msgid "Nahuatl"
3350 msgstr "ਨਾਹੁਆਟਲ"
3351
3352 #. language code: nai
3353 #: zypp/LanguageCode.cc:822
3354 msgid "North American Indian"
3355 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਅਮਰੀਕੀ ਇੰਡੀਅਨ"
3356
3357 #. language code: nap
3358 #: zypp/LanguageCode.cc:824
3359 msgid "Neapolitan"
3360 msgstr "ਨੀਪੋਲੀਤਾਨ"
3361
3362 #. language code: nav nv
3363 #: zypp/LanguageCode.cc:828
3364 msgid "Navajo"
3365 msgstr "ਨਾਵਾਜੋ"
3366
3367 #. language code: nbl nr
3368 #: zypp/LanguageCode.cc:830
3369 msgid "Ndebele, South"
3370 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਦੱਖਣੀ"
3371
3372 #. language code: nde nd
3373 #: zypp/LanguageCode.cc:832
3374 msgid "Ndebele, North"
3375 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਉੱਤਰੀ"
3376
3377 #. language code: ndo ng
3378 #: zypp/LanguageCode.cc:834
3379 msgid "Ndonga"
3380 msgstr "ਨਡੋਗਾ"
3381
3382 #. language code: nds
3383 #: zypp/LanguageCode.cc:836
3384 msgid "Low German"
3385 msgstr "ਲੋ ਜਰਮਨ"
3386
3387 #. language code: nep ne
3388 #: zypp/LanguageCode.cc:838
3389 msgid "Nepali"
3390 msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
3391
3392 #. language code: new
3393 #: zypp/LanguageCode.cc:840
3394 msgid "Nepal Bhasa"
3395 msgstr "ਨੇਪਾਲ ਭਾਸ਼ਾ"
3396
3397 #. language code: nia
3398 #: zypp/LanguageCode.cc:842
3399 msgid "Nias"
3400 msgstr "ਨੀਆਸ"
3401
3402 #. language code: nic
3403 #: zypp/LanguageCode.cc:844
3404 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. language code: niu
3408 #: zypp/LanguageCode.cc:846
3409 msgid "Niuean"
3410 msgstr "ਨੀਉਨ"
3411
3412 #. language code: nno nn
3413 #: zypp/LanguageCode.cc:848
3414 msgid "Norwegian Nynorsk"
3415 msgstr "ਨਾਰਵੀਅਨ ਨਿਯਰੋਸਕ"
3416
3417 #. language code: nob nb
3418 #: zypp/LanguageCode.cc:850
3419 msgid "Norwegian Bokmal"
3420 msgstr "ਨਾਰਵੀਅਨ ਬੋਕਮਾਲ"
3421
3422 #. language code: nog
3423 #: zypp/LanguageCode.cc:852
3424 msgid "Nogai"
3425 msgstr "ਨੋਗਾਈ"
3426
3427 #. language code: non
3428 #: zypp/LanguageCode.cc:854
3429 msgid "Norse, Old"
3430 msgstr "ਨੋਰਸੀ, ਪੁਰਾਣੀ"
3431
3432 #. language code: nor no
3433 #: zypp/LanguageCode.cc:856
3434 msgid "Norwegian"
3435 msgstr "ਨਾਰਵੀਅਨ"
3436
3437 #. language code: nso
3438 #: zypp/LanguageCode.cc:858
3439 msgid "Northern Sotho"
3440 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸੋਥੋ"
3441
3442 #. language code: nub
3443 #: zypp/LanguageCode.cc:860
3444 msgid "Nubian Languages"
3445 msgstr "ਨਿਬੀਆਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3446
3447 #. language code: nwc
3448 #: zypp/LanguageCode.cc:862
3449 msgid "Classical Newari"
3450 msgstr "ਕਲਾਸੀਕਲ ਨੀਵਾਰੀ"
3451
3452 #. language code: nya ny
3453 #: zypp/LanguageCode.cc:864
3454 msgid "Chichewa"
3455 msgstr "ਚਿਚੀਵਾ"
3456
3457 #. language code: nym
3458 #: zypp/LanguageCode.cc:866
3459 msgid "Nyamwezi"
3460 msgstr "ਨਆਮਵਜ਼ੀ"
3461
3462 #. language code: nyn
3463 #: zypp/LanguageCode.cc:868
3464 msgid "Nyankole"
3465 msgstr "ਨਆਨਕੋਲੀ"
3466
3467 #. language code: nyo
3468 #: zypp/LanguageCode.cc:870
3469 msgid "Nyoro"
3470 msgstr "ਨਆਰੋ"
3471
3472 #. language code: nzi
3473 #: zypp/LanguageCode.cc:872
3474 msgid "Nzima"
3475 msgstr "ਨਜ਼ੀਮਾ"
3476
3477 #. language code: oci oc
3478 #: zypp/LanguageCode.cc:874
3479 msgid "Occitan (post 1500)"
3480 msgstr "ਉਸਟਾਨ (ਪੋਸਟ 1500)"
3481
3482 #. language code: oji oj
3483 #: zypp/LanguageCode.cc:876
3484 msgid "Ojibwa"
3485 msgstr "ਉਜੀਬਵਾ"
3486
3487 #. language code: ori or
3488 #: zypp/LanguageCode.cc:878
3489 msgid "Oriya"
3490 msgstr "ਓੜੀਆ"
3491
3492 #. language code: orm om
3493 #: zypp/LanguageCode.cc:880
3494 msgid "Oromo"
3495 msgstr "ਓਰੋਮਾ"
3496
3497 #. language code: osa
3498 #: zypp/LanguageCode.cc:882
3499 msgid "Osage"
3500 msgstr "ਓਸਾਗੀ"
3501
3502 #. language code: oss os
3503 #: zypp/LanguageCode.cc:884
3504 msgid "Ossetian"
3505 msgstr "ਉੱਸਟੀਨਅਨ"
3506
3507 #. language code: ota
3508 #: zypp/LanguageCode.cc:886
3509 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3510 msgstr "ਤੁਰਕ, ਉੱਟੋਮਨ (1500-1928)"
3511
3512 #. language code: oto
3513 #: zypp/LanguageCode.cc:888
3514 msgid "Otomian Languages"
3515 msgstr "ਓਟਾਮੀਆਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3516
3517 #. language code: paa
3518 #: zypp/LanguageCode.cc:890
3519 msgid "Papuan (Other)"
3520 msgstr "ਪਾਪੁਆਨ (ਹੋਰ)"
3521
3522 #. language code: pag
3523 #: zypp/LanguageCode.cc:892
3524 msgid "Pangasinan"
3525 msgstr "ਪਾਂਗਾਸੀਆਈ"
3526
3527 #. language code: pal
3528 #: zypp/LanguageCode.cc:894
3529 msgid "Pahlavi"
3530 msgstr "ਪਾਹਲਵੀ"
3531
3532 #. language code: pam
3533 #: zypp/LanguageCode.cc:896
3534 msgid "Pampanga"
3535 msgstr "ਪਾਮਪਾਂਗਾ"
3536
3537 #. language code: pan pa
3538 #: zypp/LanguageCode.cc:898
3539 msgid "Panjabi"
3540 msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
3541
3542 #. language code: pap
3543 #: zypp/LanguageCode.cc:900
3544 msgid "Papiamento"
3545 msgstr "ਪਾਡੀਮੀਟਤੋ"
3546
3547 #. language code: pau
3548 #: zypp/LanguageCode.cc:902
3549 msgid "Palauan"
3550 msgstr "ਪਾਲਾਉਨ"
3551
3552 #. language code: peo
3553 #: zypp/LanguageCode.cc:904
3554 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3555 msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ, ਪੁਰਾਣੀ (ca 600-400 BC)"
3556
3557 #. language code: per fas fa
3558 #: zypp/LanguageCode.cc:906 zypp/LanguageCode.cc:908
3559 msgid "Persian"
3560 msgstr "ਪਰਸੀਆਈ"
3561
3562 #. language code: phi
3563 #: zypp/LanguageCode.cc:910
3564 msgid "Philippine (Other)"
3565 msgstr "ਫਿਲਿਪੀਨੀ (ਹੋਰ)"
3566
3567 #. language code: phn
3568 #: zypp/LanguageCode.cc:912
3569 msgid "Phoenician"
3570 msgstr "ਫੋਨੋਨੀਸਿਕ"
3571
3572 #. language code: pli pi
3573 #: zypp/LanguageCode.cc:914
3574 msgid "Pali"
3575 msgstr "ਪਾਲੀ"
3576
3577 #. language code: pol pl
3578 #: zypp/LanguageCode.cc:916
3579 msgid "Polish"
3580 msgstr "ਪੋਲਿਸ਼"
3581
3582 #. language code: pon
3583 #: zypp/LanguageCode.cc:918
3584 msgid "Pohnpeian"
3585 msgstr "ਫੋਹਨਪੀਈ"
3586
3587 #. language code: por pt
3588 #: zypp/LanguageCode.cc:920
3589 msgid "Portuguese"
3590 msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
3591
3592 #. language code: pra
3593 #: zypp/LanguageCode.cc:922
3594 msgid "Prakrit Languages"
3595 msgstr "ਪਰਾਕਰਿਟ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3596
3597 #. language code: pro
3598 #: zypp/LanguageCode.cc:924
3599 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3600 msgstr "ਪਰੋਵਾਂਕਾਲ, ਪੁਰਾਣੀ (1500 ਤੋਂ)"
3601
3602 #. language code: pus ps
3603 #: zypp/LanguageCode.cc:926
3604 msgid "Pushto"
3605 msgstr "ਪੁਸਤੋ"
3606
3607 #. language code: que qu
3608 #: zypp/LanguageCode.cc:928
3609 msgid "Quechua"
3610 msgstr "ਕਿਉਚੁਆ"
3611
3612 #. language code: raj
3613 #: zypp/LanguageCode.cc:930
3614 msgid "Rajasthani"
3615 msgstr "ਰਾਜਸਥਾਨੀ"
3616
3617 #. language code: rap
3618 #: zypp/LanguageCode.cc:932
3619 msgid "Rapanui"
3620 msgstr "ਰਾਪਾਨਈ"
3621
3622 #. language code: rar
3623 #: zypp/LanguageCode.cc:934
3624 msgid "Rarotongan"
3625 msgstr "ਰਾਰੋਤੋਨਗੀ"
3626
3627 #. language code: roa
3628 #: zypp/LanguageCode.cc:936
3629 msgid "Romance (Other)"
3630 msgstr "ਰੋਮਾਨਿਕ (ਹੋਰ)"
3631
3632 #. language code: roh rm
3633 #: zypp/LanguageCode.cc:938
3634 msgid "Raeto-Romance"
3635 msgstr "ਰੀਟੋ-ਰੋਮਨੀ"
3636
3637 #. language code: rom
3638 #: zypp/LanguageCode.cc:940
3639 msgid "Romany"
3640 msgstr "ਰੋਮਨੀ"
3641
3642 #. language code: rum ron ro
3643 #: zypp/LanguageCode.cc:942 zypp/LanguageCode.cc:944
3644 msgid "Romanian"
3645 msgstr "ਰੋਮਾਨੀਅਨ"
3646
3647 #. language code: run rn
3648 #: zypp/LanguageCode.cc:946
3649 msgid "Rundi"
3650 msgstr "ਰੰਡੀ"
3651
3652 #. language code: rus ru
3653 #: zypp/LanguageCode.cc:948
3654 msgid "Russian"
3655 msgstr "ਰੂਸੀ"
3656
3657 #. language code: sad
3658 #: zypp/LanguageCode.cc:950
3659 msgid "Sandawe"
3660 msgstr "ਸਾਂਡਾਵੀ"
3661
3662 #. language code: sag sg
3663 #: zypp/LanguageCode.cc:952
3664 msgid "Sango"
3665 msgstr "ਸਾਂਗੋ"
3666
3667 #. language code: sah
3668 #: zypp/LanguageCode.cc:954
3669 msgid "Yakut"
3670 msgstr "ਯਾਕੁਟ"
3671
3672 #. language code: sai
3673 #: zypp/LanguageCode.cc:956
3674 msgid "South American Indian (Other)"
3675 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਮਰੀਕੀ ਇੰਡੀਅਨ (ਹੋਰ)"
3676
3677 #. language code: sal
3678 #: zypp/LanguageCode.cc:958
3679 msgid "Salishan Languages"
3680 msgstr "ਸਾਲੀਸ਼ਾਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3681
3682 #. language code: sam
3683 #: zypp/LanguageCode.cc:960
3684 msgid "Samaritan Aramaic"
3685 msgstr "ਸਾਮਾਰਿਟਿਕ ਅਰਾਮਾਕ"
3686
3687 #. language code: san sa
3688 #: zypp/LanguageCode.cc:962
3689 msgid "Sanskrit"
3690 msgstr "ਸੰਸਕਰਿਤ"
3691
3692 #. language code: sas
3693 #: zypp/LanguageCode.cc:964
3694 msgid "Sasak"
3695 msgstr "ਸਾਸਾਕ"
3696
3697 #. language code: sat
3698 #: zypp/LanguageCode.cc:966
3699 msgid "Santali"
3700 msgstr "ਸਾਂਤਾਲੀ"
3701
3702 #. language code: scc srp sr
3703 #: zypp/LanguageCode.cc:968 zypp/LanguageCode.cc:970
3704 msgid "Serbian"
3705 msgstr "ਸਰਬੀਅਨ"
3706
3707 #. language code: scn
3708 #: zypp/LanguageCode.cc:972
3709 msgid "Sicilian"
3710 msgstr "ਸਿਕਿਲਿਆਈ"
3711
3712 #. language code: sco
3713 #: zypp/LanguageCode.cc:974
3714 msgid "Scots"
3715 msgstr "ਸਕੋਟਸ"
3716
3717 #. language code: scr hrv hr
3718 #: zypp/LanguageCode.cc:976 zypp/LanguageCode.cc:978
3719 msgid "Croatian"
3720 msgstr "ਕਰੋਆਟੀਅਨ"
3721
3722 #. language code: sel
3723 #: zypp/LanguageCode.cc:980
3724 msgid "Selkup"
3725 msgstr "ਸਿਲਕੁਪ"
3726
3727 #. language code: sem
3728 #: zypp/LanguageCode.cc:982
3729 msgid "Semitic (Other)"
3730 msgstr "ਸਿਮੀਟਿਕ (ਹੋਰ)"
3731
3732 #. language code: sga
3733 #: zypp/LanguageCode.cc:984
3734 msgid "Irish, Old (to 900)"
3735 msgstr "ਆਈਰਸ਼, ਪੁਰਾਣੀ (900 ਤੋਂ)"
3736
3737 #. language code: sgn
3738 #: zypp/LanguageCode.cc:986
3739 msgid "Sign Languages"
3740 msgstr "ਸਾਇਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3741
3742 #. language code: shn
3743 #: zypp/LanguageCode.cc:988
3744 msgid "Shan"
3745 msgstr "ਸ਼ਾਨ"
3746
3747 #. language code: sid
3748 #: zypp/LanguageCode.cc:990
3749 msgid "Sidamo"
3750 msgstr "ਸੀਡਾਮੋ"
3751
3752 #. language code: sin si
3753 #: zypp/LanguageCode.cc:992
3754 msgid "Sinhala"
3755 msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
3756
3757 #. language code: sio
3758 #: zypp/LanguageCode.cc:994
3759 msgid "Siouan Languages"
3760 msgstr "ਸੀਉਆਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3761
3762 #. language code: sit
3763 #: zypp/LanguageCode.cc:996
3764 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3765 msgstr "ਸੀਨੋ-ਤਿੱਬਤ (ਹੋਰ)"
3766
3767 #. language code: sla
3768 #: zypp/LanguageCode.cc:998
3769 msgid "Slavic (Other)"
3770 msgstr "ਸਲਾਵਿਕ (ਹੋਰ)"
3771
3772 #. language code: slo slk sk
3773 #: zypp/LanguageCode.cc:1000 zypp/LanguageCode.cc:1002
3774 msgid "Slovak"
3775 msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
3776
3777 #. language code: slv sl
3778 #: zypp/LanguageCode.cc:1004
3779 msgid "Slovenian"
3780 msgstr "ਸਲੋਵੀਅਨ"
3781
3782 #. language code: sma
3783 #: zypp/LanguageCode.cc:1006
3784 msgid "Southern Sami"
3785 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਸਾਮੀ"
3786
3787 #. language code: sme se
3788 #: zypp/LanguageCode.cc:1008
3789 msgid "Northern Sami"
3790 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ"
3791
3792 #. language code: smi
3793 #: zypp/LanguageCode.cc:1010
3794 msgid "Sami Languages (Other)"
3795 msgstr "ਸਾਮੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ (ਹੋਰ)"
3796
3797 #. language code: smj
3798 #: zypp/LanguageCode.cc:1012
3799 msgid "Lule Sami"
3800 msgstr "ਲੁਈ ਸਾਮੀ"
3801
3802 #. language code: smn
3803 #: zypp/LanguageCode.cc:1014
3804 msgid "Inari Sami"
3805 msgstr "ਇਨਰੀ ਸਾਮੀ"
3806
3807 #. language code: smo sm
3808 #: zypp/LanguageCode.cc:1016
3809 msgid "Samoan"
3810 msgstr "ਸਾਮੋਨੀ"
3811
3812 #. language code: sms
3813 #: zypp/LanguageCode.cc:1018
3814 msgid "Skolt Sami"
3815 msgstr "ਸਲਾਲਟ ਸਾਮੀ"
3816
3817 #. language code: sna sn
3818 #: zypp/LanguageCode.cc:1020
3819 msgid "Shona"
3820 msgstr "ਸ਼ੋਨਾ"
3821
3822 #. language code: snd sd
3823 #: zypp/LanguageCode.cc:1022
3824 msgid "Sindhi"
3825 msgstr "ਸਿੰਧੀ"
3826
3827 #. language code: snk
3828 #: zypp/LanguageCode.cc:1024
3829 msgid "Soninke"
3830 msgstr "ਸੋਨੀਨਕੀ"
3831
3832 #. language code: sog
3833 #: zypp/LanguageCode.cc:1026
3834 msgid "Sogdian"
3835 msgstr "ਸੋਗਡੀਆਈ"
3836
3837 #. language code: som so
3838 #: zypp/LanguageCode.cc:1028
3839 msgid "Somali"
3840 msgstr "ਸੋਮਾਲੀ"
3841
3842 #. language code: son
3843 #: zypp/LanguageCode.cc:1030
3844 msgid "Songhai"
3845 msgstr "ਸੋਂਘਾਈ"
3846
3847 #. language code: sot st
3848 #: zypp/LanguageCode.cc:1032
3849 msgid "Sotho, Southern"
3850 msgstr "ਸੋਥੋ, ਦੱਖਣੀ"
3851
3852 #. language code: spa es
3853 #: zypp/LanguageCode.cc:1034
3854 msgid "Spanish"
3855 msgstr "ਸਪੇਨੀ"
3856
3857 #. language code: srd sc
3858 #: zypp/LanguageCode.cc:1036
3859 msgid "Sardinian"
3860 msgstr "ਸਾਰਡੀਨੀਅਨ"
3861
3862 #. language code: srr
3863 #: zypp/LanguageCode.cc:1038
3864 msgid "Serer"
3865 msgstr "ਸੀਰੀਰ"
3866
3867 #. language code: ssa
3868 #: zypp/LanguageCode.cc:1040
3869 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3870 msgstr "ਨਿਲੋ-ਸਸਾਹਾਰਨ (ਹੋਰ)"
3871
3872 #. language code: ssw ss
3873 #: zypp/LanguageCode.cc:1042
3874 msgid "Swati"
3875 msgstr "ਸਵਾਤੀ"
3876
3877 #. language code: suk
3878 #: zypp/LanguageCode.cc:1044
3879 msgid "Sukuma"
3880 msgstr "ਸੁਕੁਮਾ"
3881
3882 #. language code: sun su
3883 #: zypp/LanguageCode.cc:1046
3884 msgid "Sundanese"
3885 msgstr "ਸੁਡਾਨੀ"
3886
3887 #. language code: sus
3888 #: zypp/LanguageCode.cc:1048
3889 msgid "Susu"
3890 msgstr "ਸੁਸੁ"
3891
3892 #. language code: sux
3893 #: zypp/LanguageCode.cc:1050
3894 msgid "Sumerian"
3895 msgstr "ਸੁਮੀਰਿਨ"
3896
3897 #. language code: swa sw
3898 #: zypp/LanguageCode.cc:1052
3899 msgid "Swahili"
3900 msgstr "ਸਵਾਹਿਲੀ"
3901
3902 #. language code: swe sv
3903 #: zypp/LanguageCode.cc:1054
3904 msgid "Swedish"
3905 msgstr "ਸਵੀਡਿਸ਼"
3906
3907 #. language code: syr
3908 #: zypp/LanguageCode.cc:1056
3909 msgid "Syriac"
3910 msgstr "ਸਅਰਿਕ"
3911
3912 #. language code: tah ty
3913 #: zypp/LanguageCode.cc:1058
3914 msgid "Tahitian"
3915 msgstr "ਤਾਹੀਤੀਆਨ"
3916
3917 #. language code: tai
3918 #: zypp/LanguageCode.cc:1060
3919 msgid "Tai (Other)"
3920 msgstr "ਤਾਈ (ਹੋਰ)"
3921
3922 #. language code: tam ta
3923 #: zypp/LanguageCode.cc:1062
3924 msgid "Tamil"
3925 msgstr "ਤਾਮਿਲ"
3926
3927 #. language code: tat tt
3928 #: zypp/LanguageCode.cc:1064
3929 msgid "Tatar"
3930 msgstr "ਤਤਾਰ"
3931
3932 #. language code: tel te
3933 #: zypp/LanguageCode.cc:1066
3934 msgid "Telugu"
3935 msgstr "ਤੇਲਗੂ"
3936
3937 #. language code: tem
3938 #: zypp/LanguageCode.cc:1068
3939 msgid "Timne"
3940 msgstr "ਤਿਮਨੀ"
3941
3942 #. language code: ter
3943 #: zypp/LanguageCode.cc:1070
3944 msgid "Tereno"
3945 msgstr "ਤਿਰਿਨੋ"
3946
3947 #. language code: tet
3948 #: zypp/LanguageCode.cc:1072
3949 msgid "Tetum"
3950 msgstr "ਤੋਤੁਮ"
3951
3952 #. language code: tgk tg
3953 #: zypp/LanguageCode.cc:1074
3954 msgid "Tajik"
3955 msgstr "ਤਾਜ਼ਿਕ"
3956
3957 #. language code: tgl tl
3958 #: zypp/LanguageCode.cc:1076
3959 msgid "Tagalog"
3960 msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
3961
3962 #. language code: tha th
3963 #: zypp/LanguageCode.cc:1078
3964 msgid "Thai"
3965 msgstr "ਥਾਈ"
3966
3967 #. language code: tib bod bo
3968 #: zypp/LanguageCode.cc:1080 zypp/LanguageCode.cc:1082
3969 msgid "Tibetan"
3970 msgstr "ਤਿੱਬਤ"
3971
3972 #. language code: tig
3973 #: zypp/LanguageCode.cc:1084
3974 msgid "Tigre"
3975 msgstr "ਤੀਗਰਿ"
3976
3977 #. language code: tir ti
3978 #: zypp/LanguageCode.cc:1086
3979 msgid "Tigrinya"
3980 msgstr "ਟੀਗਰੀਨਯਾ"
3981
3982 #. language code: tiv
3983 #: zypp/LanguageCode.cc:1088
3984 msgid "Tiv"
3985 msgstr "ਤੀਵ"
3986
3987 #. language code: tlh
3988 #: zypp/LanguageCode.cc:1092
3989 msgid "Klingon"
3990 msgstr "ਕਲਿੰਗੋਨ"
3991
3992 #. language code: tli
3993 #: zypp/LanguageCode.cc:1094
3994 msgid "Tlingit"
3995 msgstr "ਤਲਿੰਗੀਤ"
3996
3997 #. language code: tmh
3998 #: zypp/LanguageCode.cc:1096
3999 msgid "Tamashek"
4000 msgstr "ਤਾਮਾਸਿਕ"
4001
4002 #. language code: tog
4003 #: zypp/LanguageCode.cc:1098
4004 msgid "Tonga (Nyasa)"
4005 msgstr "ਤਾਂਗਾ (ਨਆਸਾ)"
4006
4007 #. language code: ton to
4008 #: zypp/LanguageCode.cc:1100
4009 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4010 msgstr "ਤਾਂਗਾ (ਤਾਂਗਾ ਟਾਪੂ)"
4011
4012 #. language code: tpi
4013 #: zypp/LanguageCode.cc:1102
4014 msgid "Tok Pisin"
4015 msgstr "ਤੋਕ ਪਿਸ਼ਿਨ"
4016
4017 #. language code: tsi
4018 #: zypp/LanguageCode.cc:1104
4019 msgid "Tsimshian"
4020 msgstr "ਤਸਾਮਸ਼ਿਨ"
4021
4022 #. language code: tsn tn
4023 #: zypp/LanguageCode.cc:1106
4024 msgid "Tswana"
4025 msgstr "ਤਸਵਾਕਾ"
4026
4027 #. language code: tso ts
4028 #: zypp/LanguageCode.cc:1108
4029 msgid "Tsonga"
4030 msgstr "ਤਸਾਂਗੋ"
4031
4032 #. language code: tuk tk
4033 #: zypp/LanguageCode.cc:1110
4034 msgid "Turkmen"
4035 msgstr "ਤੁਰਕ"
4036
4037 #. language code: tum
4038 #: zypp/LanguageCode.cc:1112
4039 msgid "Tumbuka"
4040 msgstr "ਤੁਮਬੁਕਾ"
4041
4042 #. language code: tup
4043 #: zypp/LanguageCode.cc:1114
4044 msgid "Tupi Languages"
4045 msgstr "ਤੁਪਾਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
4046
4047 #. language code: tur tr
4048 #: zypp/LanguageCode.cc:1116
4049 msgid "Turkish"
4050 msgstr "ਤੁਰਕੀ"
4051
4052 #. language code: tut
4053 #: zypp/LanguageCode.cc:1118
4054 msgid "Altaic (Other)"
4055 msgstr "ਅਲਟਿਕ (ਹੋਰ)"
4056
4057 #. language code: twi tw
4058 #: zypp/LanguageCode.cc:1122
4059 msgid "Twi"
4060 msgstr "ਤਵੀ"
4061
4062 #. language code: tyv
4063 #: zypp/LanguageCode.cc:1124
4064 msgid "Tuvinian"
4065 msgstr "ਤੁਵੀਨੀਆਈ"
4066
4067 #. language code: udm
4068 #: zypp/LanguageCode.cc:1126
4069 msgid "Udmurt"
4070 msgstr "ਉਡਮਰਟ"
4071
4072 #. language code: uga
4073 #: zypp/LanguageCode.cc:1128
4074 msgid "Ugaritic"
4075 msgstr "ਯਗਾਰਿਟਿਕ"
4076
4077 #. language code: uig ug
4078 #: zypp/LanguageCode.cc:1130
4079 msgid "Uighur"
4080 msgstr "ਉਘੋਰ"
4081
4082 #. language code: ukr uk
4083 #: zypp/LanguageCode.cc:1132
4084 msgid "Ukrainian"
4085 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ"
4086
4087 #. language code: umb
4088 #: zypp/LanguageCode.cc:1134
4089 msgid "Umbundu"
4090 msgstr "ਯਮਬੁਡੂ"
4091
4092 #. language code: und
4093 #: zypp/LanguageCode.cc:1136
4094 msgid "Undetermined"
4095 msgstr "ਅਣ-ਪਛਾਣੀ"
4096
4097 #. language code: urd ur
4098 #: zypp/LanguageCode.cc:1138
4099 msgid "Urdu"
4100 msgstr "ਉਰਦੂ"
4101
4102 #. language code: uzb uz
4103 #: zypp/LanguageCode.cc:1140
4104 msgid "Uzbek"
4105 msgstr "ਉਜ਼ੇਬਕ"
4106
4107 #. language code: vai
4108 #: zypp/LanguageCode.cc:1142
4109 msgid "Vai"
4110 msgstr "ਵਾਈ"
4111
4112 #. language code: ven ve
4113 #: zypp/LanguageCode.cc:1144
4114 msgid "Venda"
4115 msgstr "ਵਾਂਡਾ"
4116
4117 #. language code: vie vi
4118 #: zypp/LanguageCode.cc:1146
4119 msgid "Vietnamese"
4120 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
4121
4122 #. language code: vol vo
4123 #: zypp/LanguageCode.cc:1148
4124 msgid "Volapuk"
4125 msgstr "ਵੋਲਾਪੁਕ"
4126
4127 #. language code: vot
4128 #: zypp/LanguageCode.cc:1150
4129 msgid "Votic"
4130 msgstr "ਵੋਟਿਕ"
4131
4132 #. language code: wak
4133 #: zypp/LanguageCode.cc:1152
4134 msgid "Wakashan Languages"
4135 msgstr "ਵਾਕਾਸ਼ਾਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
4136
4137 #. language code: wal
4138 #: zypp/LanguageCode.cc:1154
4139 msgid "Walamo"
4140 msgstr "ਵਾਲਾਮੋ"
4141
4142 #. language code: war
4143 #: zypp/LanguageCode.cc:1156
4144 msgid "Waray"
4145 msgstr "ਵਾਰਾਏ"
4146
4147 #. language code: was
4148 #: zypp/LanguageCode.cc:1158
4149 msgid "Washo"
4150 msgstr "ਵਾਸ਼ੋ"
4151
4152 #. language code: wel cym cy
4153 #: zypp/LanguageCode.cc:1160 zypp/LanguageCode.cc:1162
4154 msgid "Welsh"
4155 msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
4156
4157 #. language code: wen
4158 #: zypp/LanguageCode.cc:1164
4159 msgid "Sorbian Languages"
4160 msgstr "ਸੋਰਬੀਆਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
4161
4162 #. language code: wln wa
4163 #: zypp/LanguageCode.cc:1166
4164 msgid "Walloon"
4165 msgstr "ਵੱਲੂਨ"
4166
4167 #. language code: wol wo
4168 #: zypp/LanguageCode.cc:1168
4169 msgid "Wolof"
4170 msgstr "ਵੋਲੋਫ"
4171
4172 #. language code: xal
4173 #: zypp/LanguageCode.cc:1170
4174 msgid "Kalmyk"
4175 msgstr "ਕਾਲਮਯਕ"
4176
4177 #. language code: xho xh
4178 #: zypp/LanguageCode.cc:1172
4179 msgid "Xhosa"
4180 msgstr "ਯੋਸਾ"
4181
4182 #. language code: yao
4183 #: zypp/LanguageCode.cc:1174
4184 msgid "Yao"
4185 msgstr "ਯਾਓ"
4186
4187 #. language code: yap
4188 #: zypp/LanguageCode.cc:1176
4189 msgid "Yapese"
4190 msgstr "ਯਾਪੀਸੀ"
4191
4192 #. language code: yid yi
4193 #: zypp/LanguageCode.cc:1178
4194 msgid "Yiddish"
4195 msgstr "ਯੀਡਿੱਸ਼"
4196
4197 #. language code: yor yo
4198 #: zypp/LanguageCode.cc:1180
4199 msgid "Yoruba"
4200 msgstr "ਯੋਰੁਬਾ"
4201
4202 #. language code: ypk
4203 #: zypp/LanguageCode.cc:1182
4204 msgid "Yupik Languages"
4205 msgstr "ਯੁਪਿਕ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
4206
4207 #. language code: zap
4208 #: zypp/LanguageCode.cc:1184
4209 msgid "Zapotec"
4210 msgstr "ਜ਼ਾਪੋਟਿਕ"
4211
4212 #. language code: zen
4213 #: zypp/LanguageCode.cc:1186
4214 msgid "Zenaga"
4215 msgstr "ਜੀਨਾਗਾ"
4216
4217 #. language code: zha za
4218 #: zypp/LanguageCode.cc:1188
4219 msgid "Zhuang"
4220 msgstr "ਜ਼ੁਆਂਗ"
4221
4222 #. language code: znd
4223 #: zypp/LanguageCode.cc:1190
4224 msgid "Zande"
4225 msgstr "ਜਾਂਡੀ"
4226
4227 #. language code: zul zu
4228 #: zypp/LanguageCode.cc:1192
4229 msgid "Zulu"
4230 msgstr "ਜ਼ੂਲੂ"
4231
4232 #. language code: zun
4233 #: zypp/LanguageCode.cc:1194
4234 msgid "Zuni"
4235 msgstr "ਜੁਨੀ"
4236
4237 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
4238 #: zypp/KeyRing.cc:512
4239 #, c-format, boost-format
4240 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: zypp/KeyRing.cc:556
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Failed to delete key."
4246 msgstr "VM ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
4247
4248 #: zypp/KeyRing.cc:564
4249 #, fuzzy, c-format, boost-format
4250 msgid "Signature file %s not found"
4251 msgstr "ਸੋਰਸ ਪੈਕੇਜ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
4252
4253 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
4254 #, fuzzy, c-format, boost-format
4255 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4256 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤੋਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
4257
4258 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265
4259 msgid "No url in repository."
4260 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ URL ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4261
4262 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4263 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:300
4267 msgid "Signature verification failed"
4268 msgstr ""
4269
4270 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4271 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:431
4272 #, fuzzy, c-format, boost-format
4273 msgid ""
4274 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4275 "retrieval?"
4276 msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਐਂਟੀਗਰੇਟੀ ਚੈਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
4277
4278 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4279 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:455
4280 #, fuzzy, c-format, boost-format
4281 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4282 msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਐਂਟੀਗਰੇਟੀ ਚੈਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
4283
4284 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:578
4285 msgid "applydeltarpm check failed."
4286 msgstr "applydeltarpm ਚੈੱਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
4287
4288 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:589
4289 msgid "applydeltarpm failed."
4290 msgstr "applydeltarpm ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
4291
4292 #: zypp/ZYppFactory.cc:394
4293 #, c-format, boost-format
4294 msgid ""
4295 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4296 "Close this application before trying again."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85
4300 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Following actions will be done:"
4303 msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
4304
4305 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1048
4306 #, c-format, boost-format
4307 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052
4311 #, fuzzy, c-format, boost-format
4312 msgid "%s has inferior architecture"
4313 msgstr "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਆਰਕੀਟੈਕਚਰ ਹੋਰ ਹੈ।"
4314
4315 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1056
4316 #, fuzzy, c-format, boost-format
4317 msgid "problem with installed package %s"
4318 msgstr "ਸੋਰਸ ਪੈਕੇਜ %s-%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ:"
4319
4320 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1059
4321 #, fuzzy
4322 msgid "conflicting requests"
4323 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮੰਗ:"
4324
4325 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062
4326 #, fuzzy
4327 msgid "some dependency problem"
4328 msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਕਰਕੇ %s ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
4329
4330 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
4331 #, fuzzy, c-format, boost-format
4332 msgid "nothing provides requested %s"
4333 msgstr "%s ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
4334
4335 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1066
4336 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1070
4337 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1069
4341 #, c-format, boost-format
4342 msgid "package %s does not exist"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1073
4346 msgid "unsupported request"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
4350 #, c-format, boost-format
4351 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1080
4355 #, fuzzy, c-format, boost-format
4356 msgid "%s is not installable"
4357 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ"
4358
4359 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1085
4360 #, fuzzy, c-format, boost-format
4361 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4362 msgstr "%s %s ਰਾਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4363
4364 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1090
4365 #, fuzzy, c-format, boost-format
4366 msgid "cannot install both %s and %s"
4367 msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
4368
4369 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
4370 #, fuzzy, c-format, boost-format
4371 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4372 msgstr "%s ਦਾ %s ਨਾਲ ਅਪਵਾਦ ਹੈ"
4373
4374 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1100
4375 #, fuzzy, c-format, boost-format
4376 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4377 msgstr "%s %s ਰਾਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4378
4379 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105
4380 #, fuzzy, c-format, boost-format
4381 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4382 msgstr "%s %s ਰਾਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4383
4384 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1109
4385 #, fuzzy, c-format, boost-format
4386 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4387 msgstr "%s ਦਾ %s ਨਾਲ ਅਪਵਾਦ ਹੈ"
4388
4389 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1141
4390 #, c-format, boost-format
4391 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1143
4395 #, fuzzy
4396 msgid "deleted providers: "
4397 msgstr "%s ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
4398
4399 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1153
4400 msgid ""
4401 "\n"
4402 "uninstallable providers: "
4403 msgstr ""
4404
4405 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1155
4406 #, fuzzy
4407 msgid "uninstallable providers: "
4408 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ"
4409
4410 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1212
4411 #, c-format, boost-format
4412 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1217
4416 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1253
4417 #, c-format, boost-format
4418 msgid "do not install %s"
4419 msgstr "%s ਨੂੰ ਨਾ ਹਟਾਓ"
4420
4421 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1232
4422 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1274
4423 #, c-format, boost-format
4424 msgid "keep %s"
4425 msgstr "%s ਰੱਖੋ"
4426
4427 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1237
4428 #, c-format, boost-format
4429 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1288
4433 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1309
4434 #, fuzzy
4435 msgid "This request will break your system!"
4436 msgstr "ਮੰਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
4437
4438 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1289
4439 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1310
4440 msgid "ignore the warning of a broken system"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294
4444 #, c-format, boost-format
4445 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
4449 #, c-format, boost-format
4450 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1329
4454 #, c-format, boost-format
4455 msgid "do not install most recent version of %s"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1350
4459 #, fuzzy, c-format, boost-format
4460 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4461 msgstr "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਆਰਕੀਟੈਕਚਰ ਹੋਰ ਹੈ।"
4462
4463 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1355
4464 #, c-format, boost-format
4465 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1364
4469 #, fuzzy, c-format, boost-format
4470 msgid "keep obsolete %s"
4471 msgstr "%s ਹਟਾਓ"
4472
4473 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1369
4474 #, c-format, boost-format
4475 msgid "install %s from excluded repository"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1389
4479 #, fuzzy, c-format, boost-format
4480 msgid "downgrade of %s to %s"
4481 msgstr "%s ਨੂੰ %s ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4482
4483 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1396
4484 #, c-format, boost-format
4485 msgid "architecture change of %s to %s"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1405
4489 #, c-format, boost-format
4490 msgid ""
4491 "install %s (with vendor change)\n"
4492 "  %s  -->  %s"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1414
4496 #, c-format, boost-format
4497 msgid "replacement of %s with %s"
4498 msgstr ""
4499
4500 # %s is either BOOTP or DHCP
4501 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1425
4502 #, fuzzy, c-format, boost-format
4503 msgid "deinstallation of %s"
4504 msgstr "%s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ:"
4505
4506 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4507 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52
4508 #, fuzzy, c-format, boost-format
4509 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4510 msgstr "ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇਹ ਲੋੜ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕਰੋ"
4511
4512 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61
4513 #, fuzzy
4514 msgid "generally ignore of some dependecies"
4515 msgstr "ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇਹ ਲੋੜ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕਰੋ"
4516
4517 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187
4518 #, fuzzy, c-format, boost-format
4519 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4520 msgstr "ਲੋੜੀ ਫਾਇਲ ਗੁੰਮ ਹੈ: "
4521
4522 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199
4523 #, c-format, boost-format
4524 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4528 #, fuzzy, c-format, boost-format
4529 msgid "Can't open lock file: %s"
4530 msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
4531
4532 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4533 msgid "This action is being run by another program already."
4534 msgstr ""
4535
4536 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4537 #: zypp/base/Exception.cc:107
4538 msgid "History:"
4539 msgstr "ਅਤੀਤ:"
4540
4541 #: zypp/base/StrMatcher.cc:151
4542 #, fuzzy, c-format, boost-format
4543 msgid "Unknown match mode '%s'"
4544 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ '%s'"
4545
4546 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4547 #, fuzzy, c-format, boost-format
4548 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4549 msgstr "ਫਾਇਲ %2$s ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਡਿਜ਼ਟ %1$s"
4550
4551 #: zypp/base/StrMatcher.cc:156
4552 #, c-format, boost-format
4553 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4557 #, fuzzy, c-format, boost-format
4558 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4559 msgstr "ਗਲਤ Url ਸਕੀਮ '%s'"
4560
4561 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:237
4562 msgid "Please install package 'lsof' first."
4563 msgstr ""
4564
4565 #. !\todo add comma to the message for the next release
4566 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1694
4567 #, c-format, boost-format
4568 msgid "Authentication required for '%s'"
4569 msgstr "'%s' ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਕਤ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
4570
4571 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4572 #, fuzzy, c-format, boost-format
4573 msgid "Failed to mount %s on %s"
4574 msgstr "ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s।"
4575
4576 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4577 #, fuzzy, c-format, boost-format
4578 msgid "Failed to unmount %s"
4579 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ \"%s\" ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ ਹੈ।"
4580
4581 #: zypp/media/MediaException.cc:47
4582 #, c-format, boost-format
4583 msgid "Bad file name: %s"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: zypp/media/MediaException.cc:53
4587 #, c-format, boost-format
4588 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: zypp/media/MediaException.cc:60
4592 #, fuzzy, c-format, boost-format
4593 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4594 msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4595
4596 #: zypp/media/MediaException.cc:67
4597 #, fuzzy, c-format, boost-format
4598 msgid "Cannot write file '%s'."
4599 msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
4600
4601 #: zypp/media/MediaException.cc:72
4602 msgid "Medium not attached"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4606 msgid "Bad media attach point"
4607 msgstr ""
4608
4609 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4610 #: zypp/media/MediaException.cc:84
4611 #, c-format, boost-format
4612 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: zypp/media/MediaException.cc:91
4616 #, c-format, boost-format
4617 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4618 msgstr ""
4619
4620 #: zypp/media/MediaException.cc:98
4621 #, c-format, boost-format
4622 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4623 msgstr ""
4624
4625 #: zypp/media/MediaException.cc:106
4626 #, fuzzy, c-format, boost-format
4627 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4628 msgstr "%1 ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4629
4630 #: zypp/media/MediaException.cc:115
4631 msgid "Malformed URI"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: zypp/media/MediaException.cc:125
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Empty host name in URI"
4637 msgstr "ਖਾਲੀ CA ਨਾਂ ਹੈ।"
4638
4639 #: zypp/media/MediaException.cc:130
4640 msgid "Empty filesystem in URI"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: zypp/media/MediaException.cc:135
4644 msgid "Empty destination in URI"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: zypp/media/MediaException.cc:140
4648 #, fuzzy, c-format, boost-format
4649 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4650 msgstr "ਗਲਤ URL ਸਕੀਮ '%1' ਹੈ।"
4651
4652 #: zypp/media/MediaException.cc:145
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Operation not supported by medium"
4655 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਰਜਨ ਅੱਪਾਰਮੋਰ ਮੋਡੀਊਲ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
4656
4657 #: zypp/media/MediaException.cc:152
4658 #, c-format, boost-format
4659 msgid ""
4660 "Download (curl) error for '%s':\n"
4661 "Error code: %s\n"
4662 "Error message: %s\n"
4663 msgstr ""
4664
4665 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4666 #: zypp/media/MediaException.cc:161
4667 #, c-format, boost-format
4668 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: zypp/media/MediaException.cc:169
4672 #, c-format, boost-format
4673 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: zypp/media/MediaException.cc:175
4677 #, c-format, boost-format
4678 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: zypp/media/MediaException.cc:182
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Cannot eject any media"
4684 msgstr "ਕੋਈ ਸਕੀਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
4685
4686 #: zypp/media/MediaException.cc:184
4687 #, fuzzy, c-format, boost-format
4688 msgid "Cannot eject media '%s'"
4689 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਆਈਟਮ '%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
4690
4691 #: zypp/media/MediaException.cc:199
4692 #, fuzzy, c-format, boost-format
4693 msgid "Permission to access '%s' denied."
4694 msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
4695
4696 #: zypp/media/MediaException.cc:207
4697 #, c-format, boost-format
4698 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4699 msgstr ""
4700
4701 #: zypp/media/MediaException.cc:215
4702 #, c-format, boost-format
4703 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4704 msgstr ""
4705
4706 #: zypp/media/MediaException.cc:223
4707 #, c-format, boost-format
4708 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4709 msgstr ""
4710
4711 #: zypp/media/MediaException.cc:231
4712 #, c-format, boost-format
4713 msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4717 #, c-format, boost-format
4718 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1009
4722 msgid ""
4723 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4724 "and has not expired."
4725 msgstr ""
4726
4727 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:184
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Can not create sat-pool."
4730 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
4731
4732 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4733 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4734 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4735 #, boost-format
4736 msgid ""
4737 "File %1%\n"
4738 "  from package\n"
4739 "     %2%\n"
4740 "  conflicts with file from package\n"
4741 "     %3%"
4742 msgstr ""
4743
4744 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4745 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4746 #, boost-format
4747 msgid ""
4748 "File %1%\n"
4749 "  from package\n"
4750 "     %2%\n"
4751 "  conflicts with file from install of\n"
4752 "     %3%"
4753 msgstr ""
4754
4755 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4756 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4757 #, boost-format
4758 msgid ""
4759 "File %1%\n"
4760 "  from install of\n"
4761 "     %2%\n"
4762 "  conflicts with file from package\n"
4763 "     %3%"
4764 msgstr ""
4765
4766 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4767 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4768 #, boost-format
4769 msgid ""
4770 "File %1%\n"
4771 "  from install of\n"
4772 "     %2%\n"
4773 "  conflicts with file from install of\n"
4774 "     %3%"
4775 msgstr ""
4776
4777 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4778 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4779 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4780 #, boost-format
4781 msgid ""
4782 "File %1%\n"
4783 "  from package\n"
4784 "     %2%\n"
4785 "  conflicts with file\n"
4786 "     %3%\n"
4787 "  from package\n"
4788 "     %4%"
4789 msgstr ""
4790
4791 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4792 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4793 #, boost-format
4794 msgid ""
4795 "File %1%\n"
4796 "  from package\n"
4797 "     %2%\n"
4798 "  conflicts with file\n"
4799 "     %3%\n"
4800 "  from install of\n"
4801 "     %4%"
4802 msgstr ""
4803
4804 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4805 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4806 #, boost-format
4807 msgid ""
4808 "File %1%\n"
4809 "  from install of\n"
4810 "     %2%\n"
4811 "  conflicts with file\n"
4812 "     %3%\n"
4813 "  from package\n"
4814 "     %4%"
4815 msgstr ""
4816
4817 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4818 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4819 #, boost-format
4820 msgid ""
4821 "File %1%\n"
4822 "  from install of\n"
4823 "     %2%\n"
4824 "  conflicts with file\n"
4825 "     %3%\n"
4826 "  from install of\n"
4827 "     %4%"
4828 msgstr ""
4829
4830 #, fuzzy
4831 #~ msgid "Failed to import key."
4832 #~ msgstr "VM ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
4833
4834 #, fuzzy
4835 #~ msgid "Valid metadata not found at specified URL"
4836 #~ msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
4837 #~ msgstr[0] "بيانات التعريف غير صحيحة لم يتم العثور عليها في المسار(s)"
4838 #~ msgstr[1] "بيانات التعريف غير صحيحة لم يتم العثور عليها في المسار(s)"
4839
4840 #, fuzzy
4841 #~ msgid "not installable providers: "
4842 #~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ"
4843
4844 #, fuzzy
4845 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
4846 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਨਾ ਹਟਾਓ"
4847
4848 #, fuzzy
4849 #~ msgid "do not keep %s installed"
4850 #~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ"
4851
4852 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
4853 #~ msgstr "لا يمكن إنشاء المفتاح العام %s من %s إلى ملف حلقة المفاتيح %s"
4854
4855 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
4856 #~ msgstr "حاول استيراد مفتاح غير موجود %s إلى حلقة مفاتيح %s"
4857
4858 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
4859 #~ msgstr "لا يمكن تغيير مجلد العمل '/' داخل استجذار (%s)."
4860
4861 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
4862 #~ msgstr "فشل تهيئة تحميل (Metalink curl) '%s'"
4863
4864 #~ msgid ""
4865 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
4866 #~ "Error code: %s\n"
4867 #~ "Error message: %s\n"
4868 #~ msgstr ""
4869 #~ "تحميل (metalink curl) خطأ '%s':\n"
4870 #~ "رمز الخطأ: %s\n"
4871 #~ "رسالة الخطأ: %s\n"
4872
4873 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
4874 #~ msgstr "توقف التحميل في %d%%"
4875
4876 #~ msgid "Download interrupted by user"
4877 #~ msgstr "توقف التحميل بواسطة المستخدم"
4878
4879 #~ msgid ""
4880 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
4881 #~ msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد خيارات التحميل (metalink curl) ل '%s':"
4882
4883 #~ msgid "Valid metadata not found at specified URL(s)"
4884 #~ msgstr "بيانات التعريف غير صحيحة لم يتم العثور عليها في المسار(s)"
4885
4886 #, fuzzy
4887 #~ msgid ""
4888 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
4889 #~ "installed item"
4890 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
4891
4892 #, fuzzy
4893 #~ msgid ""
4894 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
4895 #~ "item"
4896 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
4897
4898 #, fuzzy
4899 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
4900 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
4901
4902 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
4903 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
4904
4905 #~ msgid "delete %s"
4906 #~ msgstr "حذف %s"
4907
4908 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
4909 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
4910
4911 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
4912 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
4913
4914 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
4915 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
4916
4917 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
4918 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
4919
4920 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
4921 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
4922
4923 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
4924 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
4925
4926 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
4927 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
4928
4929 #, fuzzy
4930 #~ msgid ""
4931 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
4932 #~ "all dependencies"
4933 #~ msgstr ""
4934 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
4935
4936 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
4937 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
4938
4939 #, fuzzy
4940 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
4941 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
4942
4943 #, fuzzy
4944 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
4945 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
4946
4947 #, fuzzy
4948 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
4949 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
4950
4951 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
4952 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
4953
4954 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
4955 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
4956
4957 #, fuzzy
4958 #~ msgid ""
4959 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
4960 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
4961
4962 #, fuzzy
4963 #~ msgid ""
4964 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
4965 #~ "installation"
4966 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
4967
4968 #~ msgid "This would invalidate %s."
4969 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
4970
4971 #~ msgid "Updating %s to %s"
4972 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
4973
4974 #, fuzzy
4975 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
4976 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
4977
4978 #~ msgid "%s provides %s,  but is scheduled to be kept."
4979 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
4980
4981 #, fuzzy
4982 #~ msgid ""
4983 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
4984 #~ "won't be unlinked."
4985 #~ msgstr ""
4986 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
4987
4988 #, fuzzy
4989 #~ msgid ""
4990 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
4991 #~ msgstr ""
4992 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
4993
4994 #, fuzzy
4995 #~ msgid ""
4996 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
4997 #~ "installation"
4998 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
4999
5000 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5001 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
5002
5003 #, fuzzy
5004 #~ msgid "Double timeout"
5005 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
5006
5007 #, fuzzy
5008 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5009 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5010
5011 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5012 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
5013
5014 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5015 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
5016
5017 #~ msgid ""
5018 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5019 #~ "unlinked."
5020 #~ msgstr ""
5021 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
5022 #~ "الارتباط."
5023
5024 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5025 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5026
5027 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5028 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5029
5030 #~ msgid ""
5031 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5032 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5033
5034 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5035 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5036
5037 #~ msgid "%s dependend on %s"
5038 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5039
5040 #~ msgid "Reading index files"
5041 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5042
5043 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5044 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5045
5046 #~ msgid "Reading product from %s"
5047 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5048
5049 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5050 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5051
5052 #~ msgid "Reading packages from %s"
5053 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5054
5055 #~ msgid "Reading selection from %s"
5056 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5057
5058 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5059 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5060
5061 #~ msgid "Reading patches index %s"
5062 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5063
5064 #~ msgid "Reading patch %s"
5065 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5066
5067 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5068 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5069
5070 #~ msgid "Reading packages file"
5071 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5072
5073 #~ msgid "Reading translation: %s"
5074 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5075
5076 #, fuzzy
5077 #~ msgid ""
5078 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5079 #~ "installation?"
5080 #~ msgstr ""
5081 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5082 #~ "التثبيت؟"
5083
5084 #~ msgid " miss checksum."
5085 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5086
5087 #~ msgid " fails checksum verification."
5088 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5089
5090 #~ msgid "Downloading %s"
5091 #~ msgstr "إنزال %s"
5092
5093 #, fuzzy
5094 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5095 #~ msgstr "ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s।"
5096
5097 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5098 #~ msgstr "ਸਰੀਬੀਆ ਅਤੇ ਮਾਂਟੀਂਗਰੋ"
5099
5100 #, fuzzy
5101 #~ msgid "Unknown Distribution"
5102 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਿਸਟ ਚੋਣ"
5103
5104 #, fuzzy
5105 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
5106 #~ msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਹੱਲ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
5107
5108 #~ msgid ""
5109 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
5110 #~ "Use the file anyway?"
5111 #~ msgstr ""
5112 #~ "ਫਾਇਲ %s ਲਈ ਚੈਕਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
5113 #~ "ਕੀ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਹੀ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
5114
5115 #~ msgid ""
5116 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
5117 #~ "%s|%s|%s\n"
5118 #~ "Use the file anyway?"
5119 #~ msgstr ""
5120 #~ "ਫਾਇਲ %s ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਐਂਟਗਰੇਟੀ ਚੈੱਕ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ:\n"
5121 #~ "%s|%s|%s\n"
5122 #~ "ਕੀ ਫਾਇਲ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
5123
5124 #~ msgid ""
5125 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
5126 #~ "Expected %s, found %s\n"
5127 #~ "Use the file anyway?"
5128 #~ msgstr ""
5129 #~ "ਫਾਇਲ %s ਦਾ ਚੈਕਸਮ ਗਲਤ ਹੈ।\n"
5130 #~ "%s ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਮਿਲਿਆ %s\n"
5131 #~ "ਕੀ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
5132
5133 #~ msgid ""
5134 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
5135 #~ "Use the file anyway?"
5136 #~ msgstr ""
5137 #~ "ਫਾਇਲ %s ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਚੈਕਸਮ %s ਹੈ।\n"
5138 #~ "ਕੀ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
5139
5140 #~ msgid ""
5141 #~ "File %s is not signed.\n"
5142 #~ "Use it anyway?"
5143 #~ msgstr ""
5144 #~ "ਫਾਇਲ %s ਸਾਇਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
5145 #~ "ਕੀ ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਝ ਹੀ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
5146
5147 #~ msgid ""
5148 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
5149 #~ "%s|%s|%s\n"
5150 #~ "Use the file anyway?"
5151 #~ msgstr ""
5152 #~ "ਫਾਇਲ %s ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਸਾਇਨ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ:\n"
5153 #~ "%s|%s|%s\n"
5154 #~ "ਕੀ ਫਾਇਲ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
5155
5156 #~ msgid ""
5157 #~ "Untrusted key found:\n"
5158 #~ "%s|%s|%s\n"
5159 #~ "Trust key?"
5160 #~ msgstr ""
5161 #~ "ਅਣ-ਟਰਸਟਡ ਕੁੰਜੀ ਲੱਭੀ:\n"
5162 #~ "%s|%s|%s\n"
5163 #~ "ਕੁੰਜੀ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
5164
5165 #~ msgid "%s remove failed"
5166 #~ msgstr "%s ਹਟਾਉਣਾ ਫੇਲ੍ਹ"
5167
5168 #~ msgid "Invalid user name or password."
5169 #~ msgstr "ਗਲਤ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
5170
5171 #~ msgid "rpm output:"
5172 #~ msgstr "rpm ਆਉਟਪੁੱਟ:"
5173
5174 #~ msgid "%s install failed"
5175 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5176
5177 #~ msgid "%s installed ok"
5178 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਇਆ"
5179
5180 #~ msgid "%s remove ok"
5181 #~ msgstr "%s ਹਟਾਇਆ"
5182
5183 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5184 #~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਉਸ %s ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
5185
5186 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5187 #~ msgstr "%s ਦਾ ਇਹ ਅਪਵਾਦ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
5188
5189 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5190 #~ msgstr "ਇਹ ਲੋੜ ਇੱਥੇ ਹੀ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕਰੋ"
5191
5192 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5193 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ, ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਵੇਂਡਰ ਬਦਲ ਦੇਵੇਗਾ"
5194
5195 #~ msgid "Install missing resolvables"
5196 #~ msgstr "ਗੁੰਮ ਹੱਲ-ਯੋਗ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
5197
5198 #~ msgid "Keep resolvables"
5199 #~ msgstr "ਹੱਲ-ਯੋਗ ਰੱਖੋ"
5200
5201 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5202 #~ msgstr "ਇਹ ਹੱਲਯੋਗ ਅਣਲਾਕ ਕਰੋ"
5203
5204 #~ msgid "install %s"
5205 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ"
5206
5207 #~ msgid "unlock %s"
5208 #~ msgstr "%s ਅਣਲਾਕ"
5209
5210 #~ msgid "unlock all resolvables"
5211 #~ msgstr "ਸਭ ਹੱਲਯੋਗ ਅਣਲਾਕ ਕਰੋ"
5212
5213 #, fuzzy
5214 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5215 #~ msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
5216
5217 #, fuzzy
5218 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5219 #~ msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
5220
5221 #~ msgid "Software management is already running."
5222 #~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪਰਬੰਧ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
5223
5224 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5225 #~ msgstr "%s ਨੂੰ %s ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
5226
5227 #~ msgid "%s replaced by %s"
5228 #~ msgstr "%s ਨੂੰ %s ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ"
5229
5230 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5231 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
5232
5233 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5234 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
5235
5236 #~ msgid "Invalid information"
5237 #~ msgstr "ਗਲਤ ਜਾਣਕਾਰੀ"
5238
5239 #~ msgid ""
5240 #~ "%s is needed by:\n"
5241 #~ "%s"
5242 #~ msgstr ""
5243 #~ "%s ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ:\n"
5244 #~ "%s"
5245
5246 #~ msgid ""
5247 #~ "%s conflicts with:\n"
5248 #~ "%s"
5249 #~ msgstr ""
5250 #~ "%s ਦਾ ਅਪਵਾਦ ਹੈ:\n"
5251 #~ "%s"
5252
5253 #~ msgid ""
5254 #~ "\n"
5255 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5256 #~ msgstr ""
5257 #~ "\n"
5258 #~ "ਇਹ ਹੱਲ-ਕਰਨ-ਯੋਗ ਸਿਸਟਮ ਤੋਂ ਹਟਾਏ ਜਾਣਗੇ।"
5259
5260 #~ msgid "%s depends on %s"
5261 #~ msgstr "%s %s ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੈ"
5262
5263 #~ msgid "%s depends on:%s"
5264 #~ msgstr "%s ਨਿਰਭਰ ਹੈ: %s"
5265
5266 #~ msgid "Child of"
5267 #~ msgstr "ਚਾਈਲਡ"
5268
5269 #~ msgid ""
5270 #~ "\n"
5271 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5272 #~ msgstr ""
5273 #~ "\n"
5274 #~ "ਇਹ ਲੋੜ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5275
5276 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5277 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਦਾ %s ਨਾਲ ਅਪਵਾਦ ਹੈ।"
5278
5279 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5280 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲਯੋਗ ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
5281
5282 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5283 #~ msgstr "%s ਲਈ ਨਿਰਭਰਤਾ ਅਧੂਰੀ ਹੈ"
5284
5285 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5286 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਨਿਰਭਰਤਾ ਅਧੂਰੀ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
5287
5288 #~ msgid "No need to install %s"
5289 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ"
5290
5291 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5292 #~ msgstr "%s ਨੂੰ %s ਦੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਪੂਰੀ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
5293
5294 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5295 #~ msgstr "%s ਨੂੰ %s ਦੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਪੂਰੀ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
5296
5297 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5298 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਹਾਲੇ ਵੀ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
5299
5300 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5301 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਅਪਵਾਦ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ"
5302
5303 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5304 #~ msgstr "%s ਲਈ %s ਲੋੜ ਦੀ ਕਮੀ ਹੈ"
5305
5306 #~ msgid ", Action: "
5307 #~ msgstr ", ਕਾਰਵਾਈ: "
5308
5309 #~ msgid ", Trigger: "
5310 #~ msgstr ", ਟਿਗਰ: "
5311
5312 #~ msgid "package"
5313 #~ msgstr "ਪੈਕੇਜ"
5314
5315 #~ msgid "selection"
5316 #~ msgstr "ਚੋਣ"
5317
5318 #~ msgid "pattern"
5319 #~ msgstr "ਪੈਟਰਨ"
5320
5321 #~ msgid "product"
5322 #~ msgstr "ਪਰੋਡੱਕਟ"
5323
5324 #~ msgid "patch"
5325 #~ msgstr "ਪੈਚ"
5326
5327 #~ msgid "script"
5328 #~ msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ"
5329
5330 #~ msgid "message"
5331 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
5332
5333 #~ msgid "atom"
5334 #~ msgstr "ਐਟਮ"
5335
5336 #~ msgid "system"
5337 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ"
5338
5339 #~ msgid "Resolvable"
5340 #~ msgstr "ਹੱਲ-ਯੋਗ"
5341
5342 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5343 #~ msgstr "ਇਹ ਹੱਲ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨੂੰ ਗਲਤ ਮਾਰਕ ਕਰੋ।"
5344
5345 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5346 #~ msgstr "ਹੱਲ-ਯੋਗ %s ਨੂੰ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਯੋਗ ਮਾਰਕ ਕਰੋ"
5347
5348 #~ msgid ""
5349 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5350 #~ "problems."
5351 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਡਿਊਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਨਿਰਭਰਤਾ ਸਮੱਸਿਆ ਕਰਕੇ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5352
5353 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5354 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
5355
5356 #~ msgid "Establishing %s"
5357 #~ msgstr "%s ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5358
5359 #~ msgid "Installing %s"
5360 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5361
5362 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5363 #~ msgstr "%s ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
5364
5365 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5366 #~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ %s ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਬਦਲਵਾਂ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5367
5368 #~ msgid "for %s"
5369 #~ msgstr "%s ਲਈ"
5370
5371 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5372 #~ msgstr "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਡਿਊਲ ਹੈ।"
5373
5374 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5375 #~ msgstr "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ %s ਦਾ ਹੋਰ ਵਰਜਨ  ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
5376
5377 #~ msgid ""
5378 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable.  Try installing it on its own "
5379 #~ "for more details."
5380 #~ msgstr ""
5381 #~ "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ-ਯੋਗ ਹੈ।  ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਖੁਦ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
5382
5383 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5384 #~ msgstr "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਲਾਕ ਹੈ"
5385
5386 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5387 #~ msgstr "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਵੇਂਡਰ (%s) ਹੋਰ ਹੈ।"
5388
5389 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5390 #~ msgstr "%s ਦੀ ਲੋੜ ਨੂੰ %s ਲਈ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
5391
5392 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5393 #~ msgstr "%s ਲਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
5394
5395 #~ msgid "from %s"
5396 #~ msgstr "%s ਤੋਂ"
5397
5398 #~ msgid " Error!"
5399 #~ msgstr " ਗਲਤੀ!"
5400
5401 #~ msgid " Important!"
5402 #~ msgstr " ਖਾਸ!"
5403
5404 #~ msgid "%s depended on %s"
5405 #~ msgstr "%s %s ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੈ"
5406
5407 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5408 #~ msgstr "%s %s ਵਲੋਂ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਹੈ"
5409
5410 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5411 #~ msgstr "%s ਲਈ %s ਵਲੋਂ ਸੁਝਾਅ ਹੈ"
5412
5413 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5414 #~ msgstr "%s %s ਵਲੋਂ ਇੰਹਾਂਸਡ ਹੈ"
5415
5416 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5417 #~ msgstr "%s %s ਦਾ ਸਪਲੀਮੈਂਟ ਹੈ"
5418
5419 #~ msgid "%s part of %s"
5420 #~ msgstr "%s %s ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ"
5421
5422 #~ msgid "Reading '%s' repository cache"
5423 #~ msgstr "'%s' ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਕੈਚੇ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
5424
5425 #~ msgid "Cleaning repository '%s' cache"
5426 #~ msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਕੈਚੇ ਸਾਫ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
5427
5428 #~ msgid "Reading repository '%s' cache"
5429 #~ msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਕੈਚੇ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
5430
5431 #~ msgid "%s will be deleted by another application. (ApplLow/ApplHigh)\n"
5432 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਵਲੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। (ApplLow/ApplHigh)\n"
5433
5434 #~ msgid "Requirememt %s cannot be fulfilled."
5435 #~ msgstr "%s ਲੋੜ ਪੂਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
5436
5437 #~ msgid "Make a solver run with ALL possibilities."
5438 #~ msgstr "ਸੋਲਵਰ ਨੂੰ _ਸਭ_ ਸੰਭਵਾਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਚਲਾਓ"
5439
5440 #, fuzzy
5441 #~ msgid "Make a solver run with best architecture only."
5442 #~ msgstr "ਸੋਲਵਰ ਨੂੰ _ਸਭ_ ਸੰਭਵਾਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਚਲਾਓ"
5443
5444 #, fuzzy
5445 #~ msgid "Start the next solver run with doubled timeout."
5446 #~ msgstr "ਸੋਲਵਰ ਨੂੰ _ਸਭ_ ਸੰਭਵਾਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਚਲਾਓ"