1 # translation of zypp.pa.po to Panjabi
2 # Punjabi message file for YaST2 (@memory@).
3 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
4 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
5 # Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderphulewala@yahoo.com>
6 # Kanwaljeet Singh Brar <kanwaljeetbrar@yahoo.co.in>
8 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
11 "Project-Id-Version: zypp.pa\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-09-07 12:25+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-08-23 19:28+0530\n"
15 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
16 "Language-Team: Panjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
25 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
29 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
30 #: zypp/CheckSum.cc:136
31 #, c-format, boost-format
32 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
35 #: zypp/CountryCode.cc:50
36 msgid "Unknown country: "
39 #. Defined CountryCode constants
40 #. Defined LanguageCode constants
41 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
45 #: zypp/CountryCode.cc:158
50 #: zypp/CountryCode.cc:159
51 msgid "United Arab Emirates"
52 msgstr "ਸੰਯੁਕਤ ਅਰਬ ਅਮੀਰਾਤ"
55 #: zypp/CountryCode.cc:160
60 #: zypp/CountryCode.cc:161
61 msgid "Antigua and Barbuda"
62 msgstr "ਐਟੀਗੁਆ ਅਤੇ ਬਾਰਮੁਦਾ"
65 #: zypp/CountryCode.cc:162
70 #: zypp/CountryCode.cc:163
75 #: zypp/CountryCode.cc:164
80 #: zypp/CountryCode.cc:165
81 msgid "Netherlands Antilles"
82 msgstr "ਨੀਂਦਰਲੈਂਡ ਐਂਟੀਲਸ"
85 #: zypp/CountryCode.cc:166
90 #: zypp/CountryCode.cc:167
95 #: zypp/CountryCode.cc:168
100 #: zypp/CountryCode.cc:169
101 msgid "American Samoa"
102 msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਸਮੋਨਾ"
105 #: zypp/CountryCode.cc:170
110 #: zypp/CountryCode.cc:171
115 #: zypp/CountryCode.cc:172
120 #: zypp/CountryCode.cc:173
121 msgid "Aland Islands"
125 #: zypp/CountryCode.cc:174
130 #: zypp/CountryCode.cc:175
131 msgid "Bosnia and Herzegovina"
132 msgstr "ਬੋਸੀਨਾ ਅਤੇ ਹਰਜ਼ੀਗੋਵੀਨਾ"
135 #: zypp/CountryCode.cc:176
140 #: zypp/CountryCode.cc:177
145 #: zypp/CountryCode.cc:178
150 #: zypp/CountryCode.cc:179
152 msgstr "ਬੂਪਕੀਨਾ ਫਾਸੋ"
155 #: zypp/CountryCode.cc:180
160 #: zypp/CountryCode.cc:181
165 #: zypp/CountryCode.cc:182
170 #: zypp/CountryCode.cc:183
175 #: zypp/CountryCode.cc:184
180 #: zypp/CountryCode.cc:185
181 msgid "Brunei Darussalam"
182 msgstr "ਬਰੂਨਈ ਡੇਰੂਸਲਾਮ"
185 #: zypp/CountryCode.cc:186
190 #: zypp/CountryCode.cc:187
195 #: zypp/CountryCode.cc:188
200 #: zypp/CountryCode.cc:189
205 #: zypp/CountryCode.cc:190
206 msgid "Bouvet Island"
210 #: zypp/CountryCode.cc:191
215 #: zypp/CountryCode.cc:192
220 #: zypp/CountryCode.cc:193
225 #: zypp/CountryCode.cc:194
230 #: zypp/CountryCode.cc:195
231 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
232 msgstr "ਕੋਕੋਸ (ਕਿੱਲਿੰਗ) ਟਾਪੂ"
236 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
241 #: zypp/CountryCode.cc:197
242 msgid "Central African Republic"
243 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਅਫ਼ਰੀਕੀ ਰਿਪਬਲਿਕ"
246 #: zypp/CountryCode.cc:199
251 #: zypp/CountryCode.cc:200
252 msgid "Cote D'Ivoire"
253 msgstr "ਕੋਟੀ ਡੀਵੋਈਰੀ"
256 #: zypp/CountryCode.cc:201
261 #: zypp/CountryCode.cc:202
266 #: zypp/CountryCode.cc:203
271 #: zypp/CountryCode.cc:204
276 #: zypp/CountryCode.cc:205
281 #: zypp/CountryCode.cc:206
286 #: zypp/CountryCode.cc:207
291 #: zypp/CountryCode.cc:208
296 #: zypp/CountryCode.cc:209
297 msgid "Christmas Island"
298 msgstr "ਕਰਿਸਮਿਸ ਟਾਪੂ"
301 #: zypp/CountryCode.cc:210
306 #: zypp/CountryCode.cc:211
307 msgid "Czech Republic"
311 #: zypp/CountryCode.cc:212
316 #: zypp/CountryCode.cc:213
321 #: zypp/CountryCode.cc:214
326 #: zypp/CountryCode.cc:215
331 #: zypp/CountryCode.cc:216
332 msgid "Dominican Republic"
333 msgstr "ਡੋਮੀਨੀਆਨ ਗਣਰਾਜ਼"
336 #: zypp/CountryCode.cc:217
341 #: zypp/CountryCode.cc:218
346 #: zypp/CountryCode.cc:219
351 #: zypp/CountryCode.cc:220
356 #: zypp/CountryCode.cc:221
357 msgid "Western Sahara"
361 #: zypp/CountryCode.cc:222
366 #: zypp/CountryCode.cc:223
371 #: zypp/CountryCode.cc:224
376 #: zypp/CountryCode.cc:225
381 #: zypp/CountryCode.cc:226
386 #: zypp/CountryCode.cc:227
387 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
388 msgstr "ਫਾਕਲੈਂਡ ਟਾਪੂ (ਮਾਲਵੀਨਸ)"
391 #: zypp/CountryCode.cc:228
392 msgid "Federated States of Micronesia"
393 msgstr "ਮਾਈਕਰੋਨਸੀਆ ਦੇ ਸੰਘੀ ਰਾਜ"
396 #: zypp/CountryCode.cc:229
397 msgid "Faroe Islands"
401 #: zypp/CountryCode.cc:230
406 #: zypp/CountryCode.cc:231
407 msgid "Metropolitan France"
408 msgstr "ਮੈਟਰੋਪਲੋਟਨ ਫਰਾਂਸ"
411 #: zypp/CountryCode.cc:232
416 #: zypp/CountryCode.cc:233
417 msgid "United Kingdom"
421 #: zypp/CountryCode.cc:234
426 #: zypp/CountryCode.cc:235
431 #: zypp/CountryCode.cc:236
432 msgid "French Guiana"
436 #: zypp/CountryCode.cc:237
441 #: zypp/CountryCode.cc:238
446 #: zypp/CountryCode.cc:239
451 #: zypp/CountryCode.cc:240
456 #: zypp/CountryCode.cc:241
461 #: zypp/CountryCode.cc:242
466 #: zypp/CountryCode.cc:243
471 #: zypp/CountryCode.cc:244
472 msgid "Equatorial Guinea"
473 msgstr "ਭੂ-ਖੰਡੀ ਗੁਆਨਾ"
476 #: zypp/CountryCode.cc:245
481 #: zypp/CountryCode.cc:246
482 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
483 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਜਾਰਜੀਆ ਅਤੇ ਦੱਖਣੀ"
486 #: zypp/CountryCode.cc:247
491 #: zypp/CountryCode.cc:248
496 #: zypp/CountryCode.cc:249
497 msgid "Guinea-Bissau"
501 #: zypp/CountryCode.cc:250
506 #: zypp/CountryCode.cc:251
511 #: zypp/CountryCode.cc:252
512 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
513 msgstr "ਹਾਰਟਡ ਟਾਪੂ ਅਤੇ ਮੈਕਡਾਨਲਡ ਟਾਪੂ"
516 #: zypp/CountryCode.cc:253
521 #: zypp/CountryCode.cc:254
526 #: zypp/CountryCode.cc:255
531 #: zypp/CountryCode.cc:256
536 #: zypp/CountryCode.cc:257
541 #: zypp/CountryCode.cc:258
546 #: zypp/CountryCode.cc:259
551 #: zypp/CountryCode.cc:260
555 #: zypp/CountryCode.cc:261
560 #: zypp/CountryCode.cc:262
561 msgid "British Indian Ocean Territory"
562 msgstr "ਬਰਤਾਨੀਵੀ ਭਾਰਤੀ ਮਹਾਂ-ਸਾਗਰ ਖੇਤਰ"
565 #: zypp/CountryCode.cc:263
570 #: zypp/CountryCode.cc:264
575 #: zypp/CountryCode.cc:265
580 #: zypp/CountryCode.cc:266
585 #: zypp/CountryCode.cc:267
589 #: zypp/CountryCode.cc:268
594 #: zypp/CountryCode.cc:269
599 #: zypp/CountryCode.cc:270
604 #: zypp/CountryCode.cc:271
609 #: zypp/CountryCode.cc:272
614 #: zypp/CountryCode.cc:273
619 #: zypp/CountryCode.cc:274
624 #: zypp/CountryCode.cc:275
629 #: zypp/CountryCode.cc:276
630 msgid "Saint Kitts and Nevis"
631 msgstr "ਸੇਂਟ ਕਿਟੱਸ ਅਤੇ ਨੀਵਿਸ"
634 #: zypp/CountryCode.cc:277
639 #: zypp/CountryCode.cc:278
644 #: zypp/CountryCode.cc:279
649 #: zypp/CountryCode.cc:280
650 msgid "Cayman Islands"
654 #: zypp/CountryCode.cc:281
659 #: zypp/CountryCode.cc:282
660 msgid "Lao People's Democratic Republic"
664 #: zypp/CountryCode.cc:283
669 #: zypp/CountryCode.cc:284
674 #: zypp/CountryCode.cc:285
675 msgid "Liechtenstein"
679 #: zypp/CountryCode.cc:286
684 #: zypp/CountryCode.cc:287
689 #: zypp/CountryCode.cc:288
694 #: zypp/CountryCode.cc:289
699 #: zypp/CountryCode.cc:290
704 #: zypp/CountryCode.cc:291
709 #: zypp/CountryCode.cc:292
714 #: zypp/CountryCode.cc:293
719 #: zypp/CountryCode.cc:294
724 #: zypp/CountryCode.cc:295
729 #: zypp/CountryCode.cc:296
734 #: zypp/CountryCode.cc:297
739 #: zypp/CountryCode.cc:298
744 #: zypp/CountryCode.cc:299
745 msgid "Marshall Islands"
749 #: zypp/CountryCode.cc:300
754 #: zypp/CountryCode.cc:301
759 #: zypp/CountryCode.cc:302
764 #: zypp/CountryCode.cc:303
769 #: zypp/CountryCode.cc:304
774 #: zypp/CountryCode.cc:305
775 msgid "Northern Mariana Islands"
776 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਮਾਰੀਨਾ ਟਾਪੂ"
779 #: zypp/CountryCode.cc:306
784 #: zypp/CountryCode.cc:307
789 #: zypp/CountryCode.cc:308
794 #: zypp/CountryCode.cc:309
799 #: zypp/CountryCode.cc:310
804 #: zypp/CountryCode.cc:311
809 #: zypp/CountryCode.cc:312
814 #: zypp/CountryCode.cc:313
819 #: zypp/CountryCode.cc:314
824 #: zypp/CountryCode.cc:315
829 #: zypp/CountryCode.cc:316
834 #: zypp/CountryCode.cc:317
835 msgid "New Caledonia"
836 msgstr "ਨਿਊ ਕਾਲੀਡੋਨੀਆ"
839 #: zypp/CountryCode.cc:318
844 #: zypp/CountryCode.cc:319
845 msgid "Norfolk Island"
849 #: zypp/CountryCode.cc:320
854 #: zypp/CountryCode.cc:321
859 #: zypp/CountryCode.cc:322
864 #: zypp/CountryCode.cc:323
869 #: zypp/CountryCode.cc:324
874 #. language code: nau na
875 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
880 #: zypp/CountryCode.cc:326
885 #: zypp/CountryCode.cc:327
890 #: zypp/CountryCode.cc:328
895 #: zypp/CountryCode.cc:329
900 #: zypp/CountryCode.cc:330
905 #: zypp/CountryCode.cc:331
906 msgid "French Polynesia"
907 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਪੋਲੀਸੀਨੀਆ"
910 #: zypp/CountryCode.cc:332
911 msgid "Papua New Guinea"
912 msgstr "ਪੋਪ ਨਿਉ ਗੁਆਨਾ"
915 #: zypp/CountryCode.cc:333
920 #: zypp/CountryCode.cc:334
925 #: zypp/CountryCode.cc:335
930 #: zypp/CountryCode.cc:336
931 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
932 msgstr "ਸੇਂਟ ਪੀਇੱਰ ਅਤੇ ਮੀਕਿਉਨੋਲ"
935 #: zypp/CountryCode.cc:337
940 #: zypp/CountryCode.cc:338
945 #: zypp/CountryCode.cc:339
946 msgid "Palestinian Territory"
950 #: zypp/CountryCode.cc:340
955 #: zypp/CountryCode.cc:341
960 #: zypp/CountryCode.cc:342
965 #: zypp/CountryCode.cc:343
970 #: zypp/CountryCode.cc:344
975 #: zypp/CountryCode.cc:345
980 #: zypp/CountryCode.cc:346
985 #: zypp/CountryCode.cc:347
986 msgid "Russian Federation"
990 #: zypp/CountryCode.cc:348
995 #: zypp/CountryCode.cc:349
1000 #: zypp/CountryCode.cc:350
1001 msgid "Solomon Islands"
1002 msgstr "ਸੋਲੋਮੋਨ ਟਾਪੂ"
1005 #: zypp/CountryCode.cc:351
1010 #: zypp/CountryCode.cc:352
1015 #: zypp/CountryCode.cc:353
1020 #: zypp/CountryCode.cc:354
1025 #: zypp/CountryCode.cc:355
1026 msgid "Saint Helena"
1030 #: zypp/CountryCode.cc:356
1035 #: zypp/CountryCode.cc:357
1036 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1037 msgstr "ਸਵਾਲਬਾਰਡ ਅਤੇ ਜਾਨ ਮਾਯਾਨ"
1040 #: zypp/CountryCode.cc:358
1045 #: zypp/CountryCode.cc:359
1046 msgid "Sierra Leone"
1050 #: zypp/CountryCode.cc:360
1055 #: zypp/CountryCode.cc:361
1060 #: zypp/CountryCode.cc:362
1065 #: zypp/CountryCode.cc:363
1070 #: zypp/CountryCode.cc:364
1071 msgid "Sao Tome and Principe"
1072 msgstr "ਸਾਓ ਟੋਮੀ ਅਤੇ ਪਰਿਸਪੀ"
1075 #: zypp/CountryCode.cc:365
1077 msgstr "ਈਲ ਸਾਲੇਵਡੋਰ"
1080 #: zypp/CountryCode.cc:366
1085 #: zypp/CountryCode.cc:367
1090 #: zypp/CountryCode.cc:368
1091 msgid "Turks and Caicos Islands"
1092 msgstr "ਤੁਰਕ ਅਤੇ ਸਾਈਸੋਸ ਟਾਪੂ"
1095 #: zypp/CountryCode.cc:369
1100 #: zypp/CountryCode.cc:370
1101 msgid "French Southern Territories"
1102 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਦੱਖਣੀ ਖੇਤਰ"
1105 #: zypp/CountryCode.cc:371
1110 #: zypp/CountryCode.cc:372
1115 #: zypp/CountryCode.cc:373
1120 #. language code: tkl
1121 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1126 #: zypp/CountryCode.cc:375
1127 msgid "Turkmenistan"
1128 msgstr "ਤੁਰਕਮੇਨਸਤਾਨ"
1131 #: zypp/CountryCode.cc:376
1136 #: zypp/CountryCode.cc:377
1141 #: zypp/CountryCode.cc:378
1143 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਤੇਮੂਰ"
1146 #: zypp/CountryCode.cc:379
1151 #: zypp/CountryCode.cc:380
1152 msgid "Trinidad and Tobago"
1153 msgstr "ਟਰੀਨੀਡ ਅਤੇ ਤੋਬਾਗੋ"
1156 #. language code: tvl
1157 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1162 #: zypp/CountryCode.cc:382
1167 #: zypp/CountryCode.cc:383
1172 #: zypp/CountryCode.cc:384
1177 #: zypp/CountryCode.cc:385
1182 #: zypp/CountryCode.cc:386
1183 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1184 msgstr "ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਮੀਨੋਰ ਆਉਟਲੇ ਟਾਪੂ"
1187 #: zypp/CountryCode.cc:387
1188 msgid "United States"
1192 #: zypp/CountryCode.cc:388
1197 #: zypp/CountryCode.cc:389
1202 #: zypp/CountryCode.cc:390
1203 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1204 msgstr "ਹੋਲੀ ਸੀ (ਵਾਟੀਕਾਨ ਸਿਟੀ ਸਟੇਟ)"
1207 #: zypp/CountryCode.cc:391
1208 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1209 msgstr "ਸੇਂਟ ਵੀਨਸੈਂਟ ਅਤੇ ਗਰੀਨਡੀਨ"
1212 #: zypp/CountryCode.cc:392
1217 #: zypp/CountryCode.cc:393
1218 msgid "British Virgin Islands"
1219 msgstr "ਬਰਤਾਨਵੀਂ ਵਰਜੀਨੀਆ ਟਾਪੂ"
1222 #: zypp/CountryCode.cc:394
1223 msgid "Virgin Islands, U.S."
1224 msgstr "ਵੀਰਜੀਨ ਟਾਪੂ, ਅਮਰੀਕਾ"
1227 #: zypp/CountryCode.cc:395
1232 #: zypp/CountryCode.cc:396
1237 #: zypp/CountryCode.cc:397
1238 msgid "Wallis and Futuna"
1239 msgstr "ਵਾਲਿਸ ਅਤੇ ਫੁਟੁਨਾ"
1242 #: zypp/CountryCode.cc:398
1247 #: zypp/CountryCode.cc:399
1252 #: zypp/CountryCode.cc:400
1257 #: zypp/CountryCode.cc:401
1258 msgid "South Africa"
1259 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਫਰੀਕਾ"
1262 #: zypp/CountryCode.cc:402
1267 #: zypp/CountryCode.cc:403
1307 #: zypp/ExternalProgram.cc:258
1308 #, fuzzy, c-format, boost-format
1309 msgid "Can't open pty (%s)."
1310 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s."
1312 #: zypp/ExternalProgram.cc:269
1313 #, fuzzy, c-format, boost-format
1314 msgid "Can't open pipe (%s)."
1315 msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
1317 #: zypp/ExternalProgram.cc:350
1318 #, c-format, boost-format
1319 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1322 #: zypp/ExternalProgram.cc:360
1323 #, c-format, boost-format
1324 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1327 #: zypp/ExternalProgram.cc:361
1328 #, c-format, boost-format
1329 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1332 #. don't want to get here
1333 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
1334 #, c-format, boost-format
1335 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1338 #: zypp/ExternalProgram.cc:381
1339 #, fuzzy, c-format, boost-format
1340 msgid "Can't fork (%s)."
1341 msgstr "%s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
1343 #: zypp/ExternalProgram.cc:507
1344 #, c-format, boost-format
1345 msgid "Command exited with status %d."
1348 #: zypp/ExternalProgram.cc:527
1349 #, c-format, boost-format
1350 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1353 #: zypp/ExternalProgram.cc:532
1355 msgid "Command exited with unknown error."
1356 msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਚੱਲਦੀ ਕਮਾਂਡ"
1358 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1359 #: zypp/KeyRing.cc:520
1360 #, c-format, boost-format
1361 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1364 #: zypp/KeyRing.cc:564
1366 msgid "Failed to delete key."
1367 msgstr "VM ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1369 #: zypp/KeyRing.cc:572
1370 #, fuzzy, c-format, boost-format
1371 msgid "Signature file %s not found"
1372 msgstr "ਸੋਰਸ ਪੈਕੇਜ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
1374 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1375 msgid "Unknown language: "
1376 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਭਾਸ਼ਾ: "
1378 #. language code: aar aa
1379 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1383 #. language code: abk ab
1384 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1388 #. language code: ace
1389 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1393 #. language code: ach
1394 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1398 #. language code: ada
1399 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1403 #. language code: ady
1404 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1408 #. language code: afa
1409 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1410 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1411 msgstr "ਅਫਰੋ-ਏਸ਼ੀਆਟਿਕ (ਹੋਰ)"
1413 #. language code: afh
1414 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1418 #. language code: afr af
1419 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1423 #. language code: ain
1424 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1428 #. language code: aka ak
1429 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1433 #. language code: akk
1434 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1438 #. language code: alb sqi sq
1439 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1443 #. language code: ale
1444 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1448 #. language code: alg
1449 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1450 msgid "Algonquian Languages"
1451 msgstr "ਅਲਗੁਨਕਿਉਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
1453 #. language code: alt
1454 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1455 msgid "Southern Altai"
1456 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਥਟਾਈ"
1458 #. language code: amh am
1459 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1463 #. language code: ang
1464 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1465 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1466 msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ, ਪੁਰਾਣੀ (ca.450-1100)"
1468 #. language code: apa
1469 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1470 msgid "Apache Languages"
1471 msgstr "ਆਪਚੇਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
1473 #. language code: ara ar
1474 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1478 #. language code: arc
1479 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1483 #. language code: arg an
1484 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1488 #. language code: arm hye hy
1489 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1493 #. language code: arn
1494 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1498 #. language code: arp
1499 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1503 #. language code: art
1504 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1505 msgid "Artificial (Other)"
1506 msgstr "ਆਰਟੀਫਿਸ਼ਲ (ਹੋਰ)"
1508 #. language code: arw
1509 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1513 #. language code: asm as
1514 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1518 #. language code: ast
1519 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1523 #. language code: ath
1524 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1525 msgid "Athapascan Languages"
1526 msgstr "ਅਥਾਪਾਸਕਾਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
1528 #. language code: aus
1529 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1530 msgid "Australian Languages"
1531 msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
1533 #. language code: ava av
1534 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1538 #. language code: ave ae
1539 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1543 #. language code: awa
1544 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1548 #. language code: aym ay
1549 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1553 #. language code: aze az
1554 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1558 #. language code: bad
1559 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1563 #. language code: bai
1564 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1565 msgid "Bamileke Languages"
1566 msgstr "ਬਾਕਿਮਲੀਕੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
1568 #. language code: bak ba
1569 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1573 #. language code: bal
1574 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1578 #. language code: bam bm
1579 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1583 #. language code: ban
1584 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1588 #. language code: baq eus eu
1589 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1593 #. language code: bas
1594 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1598 #. language code: bat
1599 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1600 msgid "Baltic (Other)"
1601 msgstr "ਬਲਟਿਕ (ਹੋਰ)"
1603 #. language code: bej
1604 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1608 #. language code: bel be
1609 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1613 #. language code: bem
1614 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1618 #. language code: ben bn
1619 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1623 #. language code: ber
1624 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1625 msgid "Berber (Other)"
1626 msgstr "ਬੀਰਬੀਰ (ਹੋਰ)"
1628 #. language code: bho
1629 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1633 #. language code: bih bh
1634 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1638 #. language code: bik
1639 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1643 #. language code: bin
1644 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1648 #. language code: bis bi
1649 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1653 #. language code: bla
1654 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1658 #. language code: bnt
1659 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1660 msgid "Bantu (Other)"
1661 msgstr "ਬਾਂਤੁ (ਹੋਰ)"
1663 #. language code: bos bs
1664 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1668 #. language code: bra
1669 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1673 #. language code: bre br
1674 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1678 #. language code: btk
1679 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1680 msgid "Batak (Indonesia)"
1681 msgstr "ਬਾਟਾਕ (ਇੰਡੋਨੇਸੀਆ)"
1683 #. language code: bua
1684 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1688 #. language code: bug
1689 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1693 #. language code: bul bg
1694 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1698 #. language code: bur mya my
1699 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1703 #. language code: byn
1704 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1708 #. language code: cad
1709 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1713 #. language code: cai
1714 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1715 msgid "Central American Indian (Other)"
1716 msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਅਮਰੀਕੀ ਇੰਡੀਅਨ (ਹੋਰ)"
1718 #. language code: car
1719 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1723 #. language code: cat ca
1724 #: zypp/LanguageCode.cc:307
1728 #. language code: cau
1729 #: zypp/LanguageCode.cc:309
1730 msgid "Caucasian (Other)"
1731 msgstr "ਕੂਕੇਸ਼ੀਆਈ (ਹੋਰ)"
1733 #. language code: ceb
1734 #: zypp/LanguageCode.cc:311
1738 #. language code: cel
1739 #: zypp/LanguageCode.cc:313
1740 msgid "Celtic (Other)"
1741 msgstr "ਸੀਲਟਿਕ (ਹੋਰ)"
1743 #. language code: cha ch
1744 #: zypp/LanguageCode.cc:315
1748 #. language code: chb
1749 #: zypp/LanguageCode.cc:317
1753 #. language code: che ce
1754 #: zypp/LanguageCode.cc:319
1758 #. language code: chg
1759 #: zypp/LanguageCode.cc:321
1763 #. language code: chi zho zh
1764 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
1768 #. language code: chk
1769 #: zypp/LanguageCode.cc:327
1773 #. language code: chm
1774 #: zypp/LanguageCode.cc:329
1778 #. language code: chn
1779 #: zypp/LanguageCode.cc:331
1780 msgid "Chinook Jargon"
1781 msgstr "ਚੀਨੂਕ ਜਾਰਗਾਨ"
1783 #. language code: cho
1784 #: zypp/LanguageCode.cc:333
1788 #. language code: chp
1789 #: zypp/LanguageCode.cc:335
1793 #. language code: chr
1794 #: zypp/LanguageCode.cc:337
1798 #. language code: chu cu
1799 #: zypp/LanguageCode.cc:339
1800 msgid "Church Slavic"
1803 #. language code: chv cv
1804 #: zypp/LanguageCode.cc:341
1808 #. language code: chy
1809 #: zypp/LanguageCode.cc:343
1813 #. language code: cmc
1814 #: zypp/LanguageCode.cc:345
1815 msgid "Chamic Languages"
1816 msgstr "ਚਾਮਿਕ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
1818 #. language code: cop
1819 #: zypp/LanguageCode.cc:347
1823 #. language code: cor kw
1824 #: zypp/LanguageCode.cc:349
1828 #. language code: cos co
1829 #: zypp/LanguageCode.cc:351
1833 #. language code: cpe
1834 #: zypp/LanguageCode.cc:353
1835 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
1838 #. language code: cpf
1839 #: zypp/LanguageCode.cc:355
1840 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
1843 #. language code: cpp
1844 #: zypp/LanguageCode.cc:357
1845 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
1848 #. language code: cre cr
1849 #: zypp/LanguageCode.cc:359
1853 #. language code: crh
1854 #: zypp/LanguageCode.cc:361
1855 msgid "Crimean Tatar"
1856 msgstr "ਕਰੀਮਿਕ ਤਰਾਰ"
1858 #. language code: crp
1859 #: zypp/LanguageCode.cc:363
1860 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
1863 #. language code: csb
1864 #: zypp/LanguageCode.cc:365
1868 #. language code: cus
1869 #: zypp/LanguageCode.cc:367
1870 msgid "Cushitic (Other)"
1873 #. language code: cze ces cs
1874 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
1878 #. language code: dak
1879 #: zypp/LanguageCode.cc:373
1883 #. language code: dan da
1884 #: zypp/LanguageCode.cc:375
1888 #. language code: dar
1889 #: zypp/LanguageCode.cc:377
1893 #. language code: day
1894 #: zypp/LanguageCode.cc:379
1898 #. language code: del
1899 #: zypp/LanguageCode.cc:381
1903 #. language code: den
1904 #: zypp/LanguageCode.cc:383
1905 msgid "Slave (Athapascan)"
1906 msgstr "ਸਲਾਵੀ (ਅਥਾਪਾਕਸਕੈਨ)"
1908 #. language code: dgr
1909 #: zypp/LanguageCode.cc:385
1913 #. language code: din
1914 #: zypp/LanguageCode.cc:387
1918 #. language code: div dv
1919 #: zypp/LanguageCode.cc:389
1923 #. language code: doi
1924 #: zypp/LanguageCode.cc:391
1928 #. language code: dra
1929 #: zypp/LanguageCode.cc:393
1930 msgid "Dravidian (Other)"
1931 msgstr "ਦਰਾਵੜੀਅਨ (ਹੋਰ)"
1933 #. language code: dsb
1934 #: zypp/LanguageCode.cc:395
1935 msgid "Lower Sorbian"
1936 msgstr "ਲੋਅਰ ਸੋਰਬੀਆਈ"
1938 #. language code: dua
1939 #: zypp/LanguageCode.cc:397
1943 #. language code: dum
1944 #: zypp/LanguageCode.cc:399
1945 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
1946 msgstr "ਡੱਚ, ਮਿਡਲ (ca 1050-1350)"
1948 #. language code: dut nld nl
1949 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
1953 #. language code: dyu
1954 #: zypp/LanguageCode.cc:405
1958 #. language code: dzo dz
1959 #: zypp/LanguageCode.cc:407
1963 #. language code: efi
1964 #: zypp/LanguageCode.cc:409
1968 #. language code: egy
1969 #: zypp/LanguageCode.cc:411
1970 msgid "Egyptian (Ancient)"
1971 msgstr "ਮਿਸਰ (ਪੁਰਾਤਨ)"
1973 #. language code: eka
1974 #: zypp/LanguageCode.cc:413
1978 #. language code: elx
1979 #: zypp/LanguageCode.cc:415
1983 #. language code: eng en
1984 #: zypp/LanguageCode.cc:417
1988 #. language code: enm
1989 #: zypp/LanguageCode.cc:419
1990 msgid "English, Middle (1100-1500)"
1991 msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ, ਮਿਡਲ (1100-1500)"
1993 #. language code: epo eo
1994 #: zypp/LanguageCode.cc:421
1998 #. language code: est et
1999 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2003 #. language code: ewe ee
2004 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2008 #. language code: ewo
2009 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2013 #. language code: fan
2014 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2018 #. language code: fao fo
2019 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2023 #. language code: fat
2024 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2028 #. language code: fij fj
2029 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2033 #. language code: fil
2034 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2038 #. language code: fin fi
2039 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2043 #. language code: fiu
2044 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2045 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2048 #. language code: fon
2049 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2053 #. language code: fre fra fr
2054 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2058 #. language code: frm
2059 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2060 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2061 msgstr "ਫਰੈਂਚ, ਮਿਡਲ (ca. 1400-1600)"
2063 #. language code: fro
2064 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2065 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2066 msgstr "ਫਰੈਂਚ, ਪੁਰਾਣੀ (842 ca 1400)"
2068 #. language code: fry fy
2069 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2073 #. language code: ful ff
2074 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2078 #. language code: fur
2079 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2083 #. language code: gaa
2084 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2088 #. language code: gay
2089 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2093 #. language code: gba
2094 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2098 #. language code: gem
2099 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2100 msgid "Germanic (Other)"
2101 msgstr "ਗਿਰਮਿਕ (ਹੋਰ)"
2103 #. language code: geo kat ka
2104 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2108 #. language code: ger deu de
2109 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2113 #. language code: gez
2114 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2118 #. language code: gil
2119 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2123 #. language code: gla gd
2124 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2128 #. language code: gle ga
2129 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2133 #. language code: glg gl
2134 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2138 #. language code: glv gv
2139 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2143 #. language code: gmh
2144 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2145 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2146 msgstr "ਜਰਮਨ, ਮਿਡਲ ਉੱਚ (ca. 1050-1500)"
2148 #. language code: goh
2149 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2150 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2151 msgstr "ਜਰਮਨ, ਪੁਰਾਣਾ ਉੱਚ (ca. 750-1050)"
2153 #. language code: gon
2154 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2158 #. language code: gor
2159 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2163 #. language code: got
2164 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2168 #. language code: grb
2169 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2173 #. language code: grc
2174 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2175 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2176 msgstr "ਗਰੀਕ, ਪੁਰਾਤਨ (1453 ਤੱਕ)"
2178 #. language code: gre ell el
2179 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2180 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2181 msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਡਰਨ (1453-)"
2183 #. language code: grn gn
2184 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2188 #. language code: guj gu
2189 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2193 #. language code: gwi
2194 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2198 #. language code: hai
2199 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2203 #. language code: hat ht
2204 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2208 #. language code: hau ha
2209 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2213 #. language code: haw
2214 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2218 #. language code: heb he
2219 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2223 #. language code: her hz
2224 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2228 #. language code: hil
2229 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2233 #. language code: him
2234 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2238 #. language code: hin hi
2239 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2243 #. language code: hit
2244 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2248 #. language code: hmn
2249 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2253 #. language code: hmo ho
2254 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2258 #. language code: hsb
2259 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2260 msgid "Upper Sorbian"
2261 msgstr "ਅੱਪਰ ਸੋਰਬੀਆਈ"
2263 #. language code: hun hu
2264 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2268 #. language code: hup
2269 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2273 #. language code: iba
2274 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2278 #. language code: ibo ig
2279 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2283 #. language code: ice isl is
2284 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2288 #. language code: ido io
2289 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2293 #. language code: iii ii
2294 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2298 #. language code: ijo
2299 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2303 #. language code: iku iu
2304 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2308 #. language code: ile ie
2309 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2313 #. language code: ilo
2314 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2318 #. language code: ina ia
2319 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2320 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2323 #. language code: inc
2324 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2325 msgid "Indic (Other)"
2326 msgstr "ਭਾਰਤੀ (ਹੋਰ)"
2328 #. language code: ind id
2329 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2331 msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਅਨ"
2333 #. language code: ine
2334 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2335 msgid "Indo-European (Other)"
2336 msgstr "ਇੰਡੋ-ਯੂਰਪੀਆਈ (ਹੋਰ)"
2338 #. language code: inh
2339 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2343 #. language code: ipk ik
2344 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2348 #. language code: ira
2349 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2350 msgid "Iranian (Other)"
2351 msgstr "ਆਈਰਸ਼ (ਹੋਰ)"
2353 #. language code: iro
2354 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2355 msgid "Iroquoian Languages"
2356 msgstr "ਈਰੋਕਿਉਆਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2358 #. language code: ita it
2359 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2363 #. language code: jav jv
2364 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2368 #. language code: jbo
2369 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2373 #. language code: jpn ja
2374 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2378 #. language code: jpr
2379 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2380 msgid "Judeo-Persian"
2381 msgstr "ਜੂਡੀਓ-ਪਾਰਸ਼ੀਆਈ"
2383 #. language code: jrb
2384 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2385 msgid "Judeo-Arabic"
2388 #. language code: kaa
2389 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2391 msgstr "ਕਾਰਾ-ਕਾਲਪਾਕ"
2393 #. language code: kab
2394 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2398 #. language code: kac
2399 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2403 #. language code: kal kl
2404 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2408 #. language code: kam
2409 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2413 #. language code: kan kn
2414 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2418 #. language code: kar
2419 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2423 #. language code: kas ks
2424 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2428 #. language code: kau kr
2429 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2433 #. language code: kaw
2434 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2438 #. language code: kaz kk
2439 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2443 #. language code: kbd
2444 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2448 #. language code: kha
2449 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2453 #. language code: khi
2454 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2455 msgid "Khoisan (Other)"
2456 msgstr "ਖੋਈਸਾਨ (ਹੋਰ)"
2458 #. language code: khm km
2459 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2463 #. language code: kho
2464 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2468 #. language code: kik ki
2469 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2473 #. language code: kin rw
2474 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2478 #. language code: kir ky
2479 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2483 #. language code: kmb
2484 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2488 #. language code: kok
2489 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2493 #. language code: kom kv
2494 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2498 #. language code: kon kg
2499 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2503 #. language code: kor ko
2504 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2508 #. language code: kos
2509 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2513 #. language code: kpe
2514 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2518 #. language code: krc
2519 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2520 msgid "Karachay-Balkar"
2521 msgstr "ਕਾਰਾਚਾਯ-ਬਾਲਕਾਰ"
2523 #. language code: kro
2524 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2528 #. language code: kru
2529 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2533 #. language code: kua kj
2534 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2538 #. language code: kum
2539 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2543 #. language code: kur ku
2544 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2548 #. language code: kut
2549 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2553 #. language code: lad
2554 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2558 #. language code: lah
2559 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2563 #. language code: lam
2564 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2568 #. language code: lao lo
2569 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2573 #. language code: lat la
2574 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2578 #. language code: lav lv
2579 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2583 #. language code: lez
2584 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2588 #. language code: lim li
2589 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2593 #. language code: lin ln
2594 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2598 #. language code: lit lt
2599 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2603 #. language code: lol
2604 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2608 #. language code: loz
2609 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2613 #. language code: ltz lb
2614 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2615 msgid "Luxembourgish"
2616 msgstr "ਲ਼ਕਸ਼ਬਰਗਿਸ਼"
2618 #. language code: lua
2619 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2623 #. language code: lub lu
2624 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2625 msgid "Luba-Katanga"
2626 msgstr "ਲੁਬਾ-ਕਾਤਾਂਗਾ"
2628 #. language code: lug lg
2629 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2633 #. language code: lui
2634 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2638 #. language code: lun
2639 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2643 #. language code: luo
2644 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2645 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2648 #. language code: lus
2649 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2653 #. language code: mac mkd mk
2654 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2658 #. language code: mad
2659 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2663 #. language code: mag
2664 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2668 #. language code: mah mh
2669 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2673 #. language code: mai
2674 #: zypp/LanguageCode.cc:705
2678 #. language code: mak
2679 #: zypp/LanguageCode.cc:707
2683 #. language code: mal ml
2684 #: zypp/LanguageCode.cc:709
2688 #. language code: man
2689 #: zypp/LanguageCode.cc:711
2693 #. language code: mao mri mi
2694 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
2698 #. language code: map
2699 #: zypp/LanguageCode.cc:717
2700 msgid "Austronesian (Other)"
2703 #. language code: mar mr
2704 #: zypp/LanguageCode.cc:719
2708 #. language code: mas
2709 #: zypp/LanguageCode.cc:721
2713 #. language code: may msa ms
2714 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
2718 #. language code: mdf
2719 #: zypp/LanguageCode.cc:727
2723 #. language code: mdr
2724 #: zypp/LanguageCode.cc:729
2728 #. language code: men
2729 #: zypp/LanguageCode.cc:731
2733 #. language code: mga
2734 #: zypp/LanguageCode.cc:733
2735 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
2736 msgstr "ਆਈਰਸ਼, ਮਿਡਲ (900-1200)"
2738 #. language code: mic
2739 #: zypp/LanguageCode.cc:735
2743 #. language code: min
2744 #: zypp/LanguageCode.cc:737
2746 msgstr "ਮਿਨਾਂਗਕਾਬਾਉ"
2748 #. language code: mis
2749 #: zypp/LanguageCode.cc:739
2750 msgid "Miscellaneous Languages"
2751 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2753 #. language code: mkh
2754 #: zypp/LanguageCode.cc:741
2755 msgid "Mon-Khmer (Other)"
2756 msgstr "ਮੋਨ-ਖਮੀਰ (ਹੋਰ)"
2758 #. language code: mlg mg
2759 #: zypp/LanguageCode.cc:743
2763 #. language code: mlt mt
2764 #: zypp/LanguageCode.cc:745
2768 #. language code: mnc
2769 #: zypp/LanguageCode.cc:747
2773 #. language code: mni
2774 #: zypp/LanguageCode.cc:749
2778 #. language code: mno
2779 #: zypp/LanguageCode.cc:751
2780 msgid "Manobo Languages"
2781 msgstr "ਮਾਂਨੋਬੋ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2783 #. language code: moh
2784 #: zypp/LanguageCode.cc:753
2788 #. language code: mol mo
2789 #: zypp/LanguageCode.cc:755
2793 #. language code: mon mn
2794 #: zypp/LanguageCode.cc:757
2798 #. language code: mos
2799 #: zypp/LanguageCode.cc:759
2803 #. language code: mul
2804 #: zypp/LanguageCode.cc:761
2805 msgid "Multiple Languages"
2806 msgstr "ਕੋਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2808 #. language code: mun
2809 #: zypp/LanguageCode.cc:763
2810 msgid "Munda languages"
2811 msgstr "ਮਾਂਨਡਾ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2813 #. language code: mus
2814 #: zypp/LanguageCode.cc:765
2818 #. language code: mwl
2819 #: zypp/LanguageCode.cc:767
2823 #. language code: mwr
2824 #: zypp/LanguageCode.cc:769
2828 #. language code: myn
2829 #: zypp/LanguageCode.cc:771
2830 msgid "Mayan Languages"
2831 msgstr "ਮਾਯਾਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2833 #. language code: myv
2834 #: zypp/LanguageCode.cc:773
2838 #. language code: nah
2839 #: zypp/LanguageCode.cc:775
2843 #. language code: nai
2844 #: zypp/LanguageCode.cc:777
2845 msgid "North American Indian"
2846 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਅਮਰੀਕੀ ਇੰਡੀਅਨ"
2848 #. language code: nap
2849 #: zypp/LanguageCode.cc:779
2853 #. language code: nav nv
2854 #: zypp/LanguageCode.cc:783
2858 #. language code: nbl nr
2859 #: zypp/LanguageCode.cc:785
2860 msgid "Ndebele, South"
2861 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਦੱਖਣੀ"
2863 #. language code: nde nd
2864 #: zypp/LanguageCode.cc:787
2865 msgid "Ndebele, North"
2866 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਉੱਤਰੀ"
2868 #. language code: ndo ng
2869 #: zypp/LanguageCode.cc:789
2873 #. language code: nds
2874 #: zypp/LanguageCode.cc:791
2878 #. language code: nep ne
2879 #: zypp/LanguageCode.cc:793
2883 #. language code: new
2884 #: zypp/LanguageCode.cc:795
2886 msgstr "ਨੇਪਾਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2888 #. language code: nia
2889 #: zypp/LanguageCode.cc:797
2893 #. language code: nic
2894 #: zypp/LanguageCode.cc:799
2895 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
2898 #. language code: niu
2899 #: zypp/LanguageCode.cc:801
2903 #. language code: nno nn
2904 #: zypp/LanguageCode.cc:803
2905 msgid "Norwegian Nynorsk"
2906 msgstr "ਨਾਰਵੀਅਨ ਨਿਯਰੋਸਕ"
2908 #. language code: nob nb
2909 #: zypp/LanguageCode.cc:805
2910 msgid "Norwegian Bokmal"
2911 msgstr "ਨਾਰਵੀਅਨ ਬੋਕਮਾਲ"
2913 #. language code: nog
2914 #: zypp/LanguageCode.cc:807
2918 #. language code: non
2919 #: zypp/LanguageCode.cc:809
2921 msgstr "ਨੋਰਸੀ, ਪੁਰਾਣੀ"
2923 #. language code: nor no
2924 #: zypp/LanguageCode.cc:811
2928 #. language code: nso
2929 #: zypp/LanguageCode.cc:813
2930 msgid "Northern Sotho"
2933 #. language code: nub
2934 #: zypp/LanguageCode.cc:815
2935 msgid "Nubian Languages"
2936 msgstr "ਨਿਬੀਆਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2938 #. language code: nwc
2939 #: zypp/LanguageCode.cc:817
2940 msgid "Classical Newari"
2941 msgstr "ਕਲਾਸੀਕਲ ਨੀਵਾਰੀ"
2943 #. language code: nya ny
2944 #: zypp/LanguageCode.cc:819
2948 #. language code: nym
2949 #: zypp/LanguageCode.cc:821
2953 #. language code: nyn
2954 #: zypp/LanguageCode.cc:823
2958 #. language code: nyo
2959 #: zypp/LanguageCode.cc:825
2963 #. language code: nzi
2964 #: zypp/LanguageCode.cc:827
2968 #. language code: oci oc
2969 #: zypp/LanguageCode.cc:829
2970 msgid "Occitan (post 1500)"
2971 msgstr "ਉਸਟਾਨ (ਪੋਸਟ 1500)"
2973 #. language code: oji oj
2974 #: zypp/LanguageCode.cc:831
2978 #. language code: ori or
2979 #: zypp/LanguageCode.cc:833
2983 #. language code: orm om
2984 #: zypp/LanguageCode.cc:835
2988 #. language code: osa
2989 #: zypp/LanguageCode.cc:837
2993 #. language code: oss os
2994 #: zypp/LanguageCode.cc:839
2998 #. language code: ota
2999 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3000 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3001 msgstr "ਤੁਰਕ, ਉੱਟੋਮਨ (1500-1928)"
3003 #. language code: oto
3004 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3005 msgid "Otomian Languages"
3006 msgstr "ਓਟਾਮੀਆਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3008 #. language code: paa
3009 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3010 msgid "Papuan (Other)"
3011 msgstr "ਪਾਪੁਆਨ (ਹੋਰ)"
3013 #. language code: pag
3014 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3018 #. language code: pal
3019 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3023 #. language code: pam
3024 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3028 #. language code: pan pa
3029 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3033 #. language code: pap
3034 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3038 #. language code: pau
3039 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3043 #. language code: peo
3044 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3045 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3046 msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ, ਪੁਰਾਣੀ (ca 600-400 BC)"
3048 #. language code: per fas fa
3049 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3053 #. language code: phi
3054 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3055 msgid "Philippine (Other)"
3056 msgstr "ਫਿਲਿਪੀਨੀ (ਹੋਰ)"
3058 #. language code: phn
3059 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3063 #. language code: pli pi
3064 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3068 #. language code: pol pl
3069 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3073 #. language code: pon
3074 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3078 #. language code: por pt
3079 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3083 #. language code: pra
3084 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3085 msgid "Prakrit Languages"
3086 msgstr "ਪਰਾਕਰਿਟ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3088 #. language code: pro
3089 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3090 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3091 msgstr "ਪਰੋਵਾਂਕਾਲ, ਪੁਰਾਣੀ (1500 ਤੋਂ)"
3093 #. language code: pus ps
3094 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3098 #. language code: que qu
3099 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3103 #. language code: raj
3104 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3108 #. language code: rap
3109 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3113 #. language code: rar
3114 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3118 #. language code: roa
3119 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3120 msgid "Romance (Other)"
3121 msgstr "ਰੋਮਾਨਿਕ (ਹੋਰ)"
3123 #. language code: roh rm
3124 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3125 msgid "Raeto-Romance"
3128 #. language code: rom
3129 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3133 #. language code: rum ron ro
3134 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3138 #. language code: run rn
3139 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3143 #. language code: rus ru
3144 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3148 #. language code: sad
3149 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3153 #. language code: sag sg
3154 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3158 #. language code: sah
3159 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3163 #. language code: sai
3164 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3165 msgid "South American Indian (Other)"
3166 msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਮਰੀਕੀ ਇੰਡੀਅਨ (ਹੋਰ)"
3168 #. language code: sal
3169 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3170 msgid "Salishan Languages"
3171 msgstr "ਸਾਲੀਸ਼ਾਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3173 #. language code: sam
3174 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3175 msgid "Samaritan Aramaic"
3176 msgstr "ਸਾਮਾਰਿਟਿਕ ਅਰਾਮਾਕ"
3178 #. language code: san sa
3179 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3183 #. language code: sas
3184 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3188 #. language code: sat
3189 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3193 #. language code: scc srp sr
3194 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3198 #. language code: scn
3199 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3203 #. language code: sco
3204 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3208 #. language code: scr hrv hr
3209 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3213 #. language code: sel
3214 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3218 #. language code: sem
3219 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3220 msgid "Semitic (Other)"
3221 msgstr "ਸਿਮੀਟਿਕ (ਹੋਰ)"
3223 #. language code: sga
3224 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3225 msgid "Irish, Old (to 900)"
3226 msgstr "ਆਈਰਸ਼, ਪੁਰਾਣੀ (900 ਤੋਂ)"
3228 #. language code: sgn
3229 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3230 msgid "Sign Languages"
3231 msgstr "ਸਾਇਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3233 #. language code: shn
3234 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3238 #. language code: sid
3239 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3243 #. language code: sin si
3244 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3248 #. language code: sio
3249 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3250 msgid "Siouan Languages"
3251 msgstr "ਸੀਉਆਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3253 #. language code: sit
3254 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3255 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3256 msgstr "ਸੀਨੋ-ਤਿੱਬਤ (ਹੋਰ)"
3258 #. language code: sla
3259 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3260 msgid "Slavic (Other)"
3261 msgstr "ਸਲਾਵਿਕ (ਹੋਰ)"
3263 #. language code: slo slk sk
3264 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3268 #. language code: slv sl
3269 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3273 #. language code: sma
3274 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3275 msgid "Southern Sami"
3278 #. language code: sme se
3279 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3280 msgid "Northern Sami"
3283 #. language code: smi
3284 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3285 msgid "Sami Languages (Other)"
3286 msgstr "ਸਾਮੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ (ਹੋਰ)"
3288 #. language code: smj
3289 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3293 #. language code: smn
3294 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3298 #. language code: smo sm
3299 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3303 #. language code: sms
3304 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3308 #. language code: sna sn
3309 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3313 #. language code: snd sd
3314 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3318 #. language code: snk
3319 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3323 #. language code: sog
3324 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3328 #. language code: som so
3329 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3333 #. language code: son
3334 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3338 #. language code: sot st
3339 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3340 msgid "Sotho, Southern"
3341 msgstr "ਸੋਥੋ, ਦੱਖਣੀ"
3343 #. language code: spa es
3344 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3348 #. language code: srd sc
3349 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3353 #. language code: srr
3354 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3358 #. language code: ssa
3359 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3360 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3361 msgstr "ਨਿਲੋ-ਸਸਾਹਾਰਨ (ਹੋਰ)"
3363 #. language code: ssw ss
3364 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3368 #. language code: suk
3369 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3373 #. language code: sun su
3374 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3378 #. language code: sus
3379 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3383 #. language code: sux
3384 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3388 #. language code: swa sw
3389 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3393 #. language code: swe sv
3394 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3398 #. language code: syr
3399 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3403 #. language code: tah ty
3404 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3408 #. language code: tai
3409 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3413 #. language code: tam ta
3414 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3418 #. language code: tat tt
3419 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3423 #. language code: tel te
3424 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3428 #. language code: tem
3429 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3433 #. language code: ter
3434 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3438 #. language code: tet
3439 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3443 #. language code: tgk tg
3444 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3448 #. language code: tgl tl
3449 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3453 #. language code: tha th
3454 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3458 #. language code: tib bod bo
3459 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3463 #. language code: tig
3464 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3468 #. language code: tir ti
3469 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3473 #. language code: tiv
3474 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3478 #. language code: tlh
3479 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3483 #. language code: tli
3484 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3488 #. language code: tmh
3489 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3493 #. language code: tog
3494 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3495 msgid "Tonga (Nyasa)"
3496 msgstr "ਤਾਂਗਾ (ਨਆਸਾ)"
3498 #. language code: ton to
3499 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3500 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3501 msgstr "ਤਾਂਗਾ (ਤਾਂਗਾ ਟਾਪੂ)"
3503 #. language code: tpi
3504 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3508 #. language code: tsi
3509 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3513 #. language code: tsn tn
3514 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3518 #. language code: tso ts
3519 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3523 #. language code: tuk tk
3524 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3528 #. language code: tum
3529 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3533 #. language code: tup
3534 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3535 msgid "Tupi Languages"
3536 msgstr "ਤੁਪਾਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3538 #. language code: tur tr
3539 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3543 #. language code: tut
3544 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3545 msgid "Altaic (Other)"
3546 msgstr "ਅਲਟਿਕ (ਹੋਰ)"
3548 #. language code: twi tw
3549 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3553 #. language code: tyv
3554 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3558 #. language code: udm
3559 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3563 #. language code: uga
3564 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3568 #. language code: uig ug
3569 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3573 #. language code: ukr uk
3574 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3578 #. language code: umb
3579 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3583 #. language code: und
3584 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3585 msgid "Undetermined"
3588 #. language code: urd ur
3589 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3593 #. language code: uzb uz
3594 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3598 #. language code: vai
3599 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3603 #. language code: ven ve
3604 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
3608 #. language code: vie vi
3609 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
3613 #. language code: vol vo
3614 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
3618 #. language code: vot
3619 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
3623 #. language code: wak
3624 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
3625 msgid "Wakashan Languages"
3626 msgstr "ਵਾਕਾਸ਼ਾਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3628 #. language code: wal
3629 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
3633 #. language code: war
3634 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
3638 #. language code: was
3639 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
3643 #. language code: wel cym cy
3644 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
3648 #. language code: wen
3649 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
3650 msgid "Sorbian Languages"
3651 msgstr "ਸੋਰਬੀਆਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3653 #. language code: wln wa
3654 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
3658 #. language code: wol wo
3659 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
3663 #. language code: xal
3664 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
3668 #. language code: xho xh
3669 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
3673 #. language code: yao
3674 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
3678 #. language code: yap
3679 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
3683 #. language code: yid yi
3684 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
3688 #. language code: yor yo
3689 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
3693 #. language code: ypk
3694 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
3695 msgid "Yupik Languages"
3696 msgstr "ਯੁਪਿਕ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3698 #. language code: zap
3699 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
3703 #. language code: zen
3704 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
3708 #. language code: zha za
3709 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
3713 #. language code: znd
3714 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
3718 #. language code: zul zu
3719 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
3723 #. language code: zun
3724 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
3728 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
3730 msgid "Following actions will be done:"
3731 msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
3733 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3734 #: zypp/PublicKey.cc:60
3735 msgid "does not expire"
3738 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
3739 #: zypp/PublicKey.cc:65
3741 msgid "expired: %1%"
3744 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
3745 #: zypp/PublicKey.cc:70
3747 msgid "expires: %1%"
3750 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3751 #: zypp/PublicKey.cc:79
3752 msgid "(does not expire)"
3755 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3756 #: zypp/PublicKey.cc:88
3760 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3761 #: zypp/PublicKey.cc:92
3762 msgid "(expires within 24h)"
3765 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3766 #: zypp/PublicKey.cc:96
3767 #, c-format, boost-format
3768 msgid "(expires in %d day)"
3769 msgid_plural "(expires in %d days)"
3773 #: zypp/RepoManager.cc:312
3775 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
3778 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
3779 #: zypp/RepoManager.cc:320 zypp/RepoManager.cc:789 zypp/RepoManager.cc:1541
3780 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
3781 #, fuzzy, c-format, boost-format
3782 msgid "Failed to read directory '%s'"
3783 msgstr "ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s।"
3785 #: zypp/RepoManager.cc:330
3787 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
3790 #: zypp/RepoManager.cc:353
3792 msgid "Repository alias cannot start with dot."
3793 msgstr "VM ਦਾ ਨਾਂ ਇੱਕ ਅੰਕ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3795 #: zypp/RepoManager.cc:364
3797 msgid "Service alias cannot start with dot."
3798 msgstr "VM ਦਾ ਨਾਂ ਇੱਕ ਅੰਕ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3800 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3801 #: zypp/RepoManager.cc:744 zypp/RepoManager.cc:1659 zypp/RepoManager.cc:1725
3802 #: zypp/RepoManager.cc:1803 zypp/RepoManager.cc:1868 zypp/RepoManager.cc:1999
3803 #, fuzzy, c-format, boost-format
3804 msgid "Can't open file '%s' for writing."
3805 msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
3807 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
3808 #. %1% = service name
3809 #. %2% = repository name
3810 #: zypp/RepoManager.cc:871
3812 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
3815 #. we will throw this later if no URL checks out fine
3816 #: zypp/RepoManager.cc:1098
3818 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
3819 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
3820 msgstr[0] "بيانات التعريف غير صحيحة لم يتم العثور عليها في المسار(s)"
3821 msgstr[1] "بيانات التعريف غير صحيحة لم يتم العثور عليها في المسار(s)"
3823 #: zypp/RepoManager.cc:1146 zypp/RepoManager.cc:1258 zypp/RepoManager.cc:1314
3824 #, fuzzy, c-format, boost-format
3825 msgid "Can't create %s"
3826 msgstr "%s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %m\n"
3828 #: zypp/RepoManager.cc:1154
3830 msgid "Can't create metadata cache directory."
3831 msgstr "%1 ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: %2"
3833 #: zypp/RepoManager.cc:1300
3834 #, c-format, boost-format
3835 msgid "Building repository '%s' cache"
3836 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਕੈਚੇ ਬਿਲਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
3838 #: zypp/RepoManager.cc:1320
3839 #, c-format, boost-format
3840 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
3843 #: zypp/RepoManager.cc:1384
3844 #, fuzzy, c-format, boost-format
3845 msgid "Failed to cache repo (%d)."
3846 msgstr "ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s।"
3848 #: zypp/RepoManager.cc:1395
3850 msgid "Unhandled repository type"
3851 msgstr "%s ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਲਈ ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ।"
3853 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
3854 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
3855 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
3856 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
3858 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3859 #: zypp/RepoManager.cc:1432 zypp/RepoManager.cc:2488
3860 #, fuzzy, c-format, boost-format
3861 msgid "Error trying to read from '%s'"
3862 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਤੋਂ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਪਾਰਸਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
3864 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3865 #: zypp/RepoManager.cc:1485 zypp/RepoManager.cc:2496
3866 #, fuzzy, c-format, boost-format
3867 msgid "Unknown error reading from '%s'"
3868 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ '%s'"
3870 #: zypp/RepoManager.cc:1623
3871 #, c-format, boost-format
3872 msgid "Adding repository '%s'"
3873 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
3875 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3876 #: zypp/RepoManager.cc:1711
3877 #, fuzzy, c-format, boost-format
3878 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
3879 msgstr "ਗਲਤ ਐਕਸਪੋਰਟ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਹੈ।"
3881 #: zypp/RepoManager.cc:1752
3882 #, c-format, boost-format
3883 msgid "Removing repository '%s'"
3884 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
3886 #: zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1849
3887 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
3890 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3891 #: zypp/RepoManager.cc:1785 zypp/RepoManager.cc:1987
3892 #, fuzzy, c-format, boost-format
3893 msgid "Can't delete '%s'"
3894 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਆਈਟਮ '%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
3896 #: zypp/RepoManager.cc:1975 zypp/RepoManager.cc:2419
3897 msgid "Can't figure out where the service is stored."
3901 msgid "Invalid LDAP URL query string"
3902 msgstr "ਗਲਤ LDAP URL ਕਿਊਰੀ ਸਤਰ"
3905 #, c-format, boost-format
3906 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
3910 msgid "Unable to clone Url object"
3911 msgstr "Url ਆਬਜੈਕਟ ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
3914 msgid "Invalid empty Url object reference"
3915 msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ Url ਆਬਜੈਕਟ ਰੈਫਰੈਂਸ"
3917 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
3918 msgid "Unable to parse Url components"
3919 msgstr "Url ਭਾਗ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
3921 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
3925 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
3928 msgstr " - ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
3930 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
3934 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
3938 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
3942 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
3943 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
3946 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
3950 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
3951 msgid "The level of support is unspecified"
3954 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
3956 msgid "The vendor does not provide support."
3957 msgstr "ਡਿਸਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
3959 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
3961 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
3962 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
3963 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
3964 "correct product defect errors."
3967 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
3969 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
3970 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
3971 "not resolved by Level 1 Support."
3974 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
3976 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
3977 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
3978 "which have been identified by Level 2 Support."
3981 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
3982 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
3985 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
3986 msgid "Unknown support option. Description not available"
3989 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
3990 #, c-format, boost-format
3992 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
3993 "Close this application before trying again."
3996 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
3997 #: zypp/base/Exception.cc:134
4001 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4002 #, fuzzy, c-format, boost-format
4003 msgid "Can't open lock file: %s"
4004 msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
4006 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4007 msgid "This action is being run by another program already."
4010 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4011 #, fuzzy, c-format, boost-format
4012 msgid "Unknown match mode '%s'"
4013 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ '%s'"
4015 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4016 #, fuzzy, c-format, boost-format
4017 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4018 msgstr "ਫਾਇਲ %2$s ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਡਿਜ਼ਟ %1$s"
4020 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4021 #, c-format, boost-format
4022 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4025 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4026 #, fuzzy, c-format, boost-format
4027 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4028 msgstr "ਗਲਤ Url ਸਕੀਮ '%s'"
4030 #. !\todo add comma to the message for the next release
4031 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1726
4032 #, c-format, boost-format
4033 msgid "Authentication required for '%s'"
4034 msgstr "'%s' ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਕਤ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
4036 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1109
4038 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4039 "and has not expired."
4042 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4043 #, fuzzy, c-format, boost-format
4044 msgid "Failed to mount %s on %s"
4045 msgstr "ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s।"
4047 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4048 #, fuzzy, c-format, boost-format
4049 msgid "Failed to unmount %s"
4050 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ \"%s\" ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ ਹੈ।"
4052 #: zypp/media/MediaException.cc:46
4053 #, c-format, boost-format
4054 msgid "Bad file name: %s"
4057 #: zypp/media/MediaException.cc:51
4058 #, c-format, boost-format
4059 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4062 #: zypp/media/MediaException.cc:56
4063 #, fuzzy, c-format, boost-format
4064 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4065 msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4067 #: zypp/media/MediaException.cc:61
4068 #, fuzzy, c-format, boost-format
4069 msgid "Cannot write file '%s'."
4070 msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
4072 #: zypp/media/MediaException.cc:66
4073 msgid "Medium not attached"
4076 #: zypp/media/MediaException.cc:71
4077 msgid "Bad media attach point"
4080 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4081 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4082 #, c-format, boost-format
4083 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4086 #: zypp/media/MediaException.cc:82
4087 #, c-format, boost-format
4088 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4091 #: zypp/media/MediaException.cc:87
4092 #, c-format, boost-format
4093 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4096 #: zypp/media/MediaException.cc:92
4097 #, fuzzy, c-format, boost-format
4098 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4099 msgstr "%1 ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4101 #: zypp/media/MediaException.cc:99
4102 msgid "Malformed URI"
4105 #: zypp/media/MediaException.cc:109
4107 msgid "Empty host name in URI"
4108 msgstr "ਖਾਲੀ CA ਨਾਂ ਹੈ।"
4110 #: zypp/media/MediaException.cc:114
4111 msgid "Empty filesystem in URI"
4114 #: zypp/media/MediaException.cc:119
4115 msgid "Empty destination in URI"
4118 #: zypp/media/MediaException.cc:124
4119 #, fuzzy, c-format, boost-format
4120 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4121 msgstr "ਗਲਤ URL ਸਕੀਮ '%1' ਹੈ।"
4123 #: zypp/media/MediaException.cc:129
4125 msgid "Operation not supported by medium"
4126 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਰਜਨ ਅੱਪਾਰਮੋਰ ਮੋਡੀਊਲ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
4128 #: zypp/media/MediaException.cc:136
4129 #, c-format, boost-format
4131 "Download (curl) error for '%s':\n"
4133 "Error message: %s\n"
4136 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4137 #: zypp/media/MediaException.cc:144
4138 #, c-format, boost-format
4139 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4142 #: zypp/media/MediaException.cc:151
4143 #, c-format, boost-format
4144 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4147 #: zypp/media/MediaException.cc:156
4148 #, c-format, boost-format
4149 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4152 #: zypp/media/MediaException.cc:162
4154 msgid "Cannot eject any media"
4155 msgstr "ਕੋਈ ਸਕੀਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
4157 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4158 #, fuzzy, c-format, boost-format
4159 msgid "Cannot eject media '%s'"
4160 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਆਈਟਮ '%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
4162 #: zypp/media/MediaException.cc:179
4163 #, fuzzy, c-format, boost-format
4164 msgid "Permission to access '%s' denied."
4165 msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
4167 #: zypp/media/MediaException.cc:187
4168 #, c-format, boost-format
4169 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4172 #: zypp/media/MediaException.cc:195
4173 #, c-format, boost-format
4174 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4177 #: zypp/media/MediaException.cc:203
4178 #, c-format, boost-format
4179 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4182 #: zypp/media/MediaHandler.cc:370
4184 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4188 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4189 #, c-format, boost-format
4190 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4193 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:283
4194 msgid "Please install package 'lsof' first."
4197 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4198 #, fuzzy, c-format, boost-format
4199 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4200 msgstr "ਲੋੜੀ ਫਾਇਲ ਗੁੰਮ ਹੈ: "
4202 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4203 #, c-format, boost-format
4204 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4207 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
4208 msgid "Signature verification failed"
4211 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4212 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:388
4213 #, fuzzy, c-format, boost-format
4215 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4217 msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਐਂਟੀਗਰੇਟੀ ਚੈਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
4219 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4220 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:413
4221 #, fuzzy, c-format, boost-format
4222 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4223 msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਐਂਟੀਗਰੇਟੀ ਚੈਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
4225 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:549
4226 msgid "applydeltarpm check failed."
4227 msgstr "applydeltarpm ਚੈੱਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
4229 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:559
4230 msgid "applydeltarpm failed."
4231 msgstr "applydeltarpm ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
4233 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4234 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4237 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
4238 #, fuzzy, c-format, boost-format
4239 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4240 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤੋਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
4242 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265
4243 msgid "No url in repository."
4244 msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ URL ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4246 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4247 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4248 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4254 " conflicts with file from package\n"
4258 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4259 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4265 " conflicts with file from install of\n"
4269 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4270 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4274 " from install of\n"
4276 " conflicts with file from package\n"
4280 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4281 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4285 " from install of\n"
4287 " conflicts with file from install of\n"
4291 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4292 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4293 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4299 " conflicts with file\n"
4305 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4306 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4312 " conflicts with file\n"
4314 " from install of\n"
4318 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4319 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4323 " from install of\n"
4325 " conflicts with file\n"
4331 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4332 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4336 " from install of\n"
4338 " conflicts with file\n"
4340 " from install of\n"
4344 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:189
4346 msgid "Can not create sat-pool."
4347 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
4349 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4350 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4351 #, fuzzy, c-format, boost-format
4352 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4353 msgstr "ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇਹ ਲੋੜ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕਰੋ"
4355 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4356 msgid "generally ignore of some dependencies"
4359 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
4360 #, c-format, boost-format
4361 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4364 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
4365 #, fuzzy, c-format, boost-format
4366 msgid "%s has inferior architecture"
4367 msgstr "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਆਰਕੀਟੈਕਚਰ ਹੋਰ ਹੈ।"
4369 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:987
4370 #, fuzzy, c-format, boost-format
4371 msgid "problem with installed package %s"
4372 msgstr "ਸੋਰਸ ਪੈਕੇਜ %s-%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ:"
4374 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:990
4376 msgid "conflicting requests"
4377 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮੰਗ:"
4379 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993
4381 msgid "some dependency problem"
4382 msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਕਰਕੇ %s ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
4384 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4385 #, fuzzy, c-format, boost-format
4386 msgid "nothing provides requested %s"
4387 msgstr "%s ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
4389 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1001
4390 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4393 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
4394 #, c-format, boost-format
4395 msgid "package %s does not exist"
4398 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
4399 msgid "unsupported request"
4402 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
4403 #, c-format, boost-format
4404 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4407 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
4408 #, fuzzy, c-format, boost-format
4409 msgid "%s is not installable"
4410 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ"
4412 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1016
4413 #, fuzzy, c-format, boost-format
4414 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4415 msgstr "%s %s ਰਾਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4417 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
4418 #, fuzzy, c-format, boost-format
4419 msgid "cannot install both %s and %s"
4420 msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
4422 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1026
4423 #, fuzzy, c-format, boost-format
4424 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4425 msgstr "%s ਦਾ %s ਨਾਲ ਅਪਵਾਦ ਹੈ"
4427 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1031
4428 #, fuzzy, c-format, boost-format
4429 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4430 msgstr "%s %s ਰਾਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4432 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
4433 #, fuzzy, c-format, boost-format
4434 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4435 msgstr "%s %s ਰਾਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
4437 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040
4438 #, fuzzy, c-format, boost-format
4439 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4440 msgstr "%s ਦਾ %s ਨਾਲ ਅਪਵਾਦ ਹੈ"
4442 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
4443 #, c-format, boost-format
4444 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4447 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1074
4449 msgid "deleted providers: "
4450 msgstr "%s ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
4452 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4453 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1085
4456 "uninstallable providers: "
4459 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4460 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1088
4462 msgid "uninstallable providers: "
4463 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ"
4465 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1145
4466 #, c-format, boost-format
4467 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4470 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1150
4471 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1186
4472 #, c-format, boost-format
4473 msgid "do not install %s"
4474 msgstr "%s ਨੂੰ ਨਾ ਹਟਾਓ"
4476 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1165
4477 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1207
4478 #, c-format, boost-format
4482 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1170
4483 #, c-format, boost-format
4484 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4487 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1221
4488 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1242
4490 msgid "This request will break your system!"
4491 msgstr "ਮੰਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
4493 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1222
4494 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
4495 msgid "ignore the warning of a broken system"
4498 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1227
4499 #, c-format, boost-format
4500 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4503 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1249
4504 #, c-format, boost-format
4505 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4508 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262
4509 #, c-format, boost-format
4510 msgid "do not install most recent version of %s"
4513 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1283
4514 #, fuzzy, c-format, boost-format
4515 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4516 msgstr "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਆਰਕੀਟੈਕਚਰ ਹੋਰ ਹੈ।"
4518 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1288
4519 #, c-format, boost-format
4520 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4523 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1297
4524 #, fuzzy, c-format, boost-format
4525 msgid "keep obsolete %s"
4528 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302
4529 #, c-format, boost-format
4530 msgid "install %s from excluded repository"
4533 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322
4534 #, fuzzy, c-format, boost-format
4535 msgid "downgrade of %s to %s"
4536 msgstr "%s ਨੂੰ %s ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4538 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1329
4539 #, c-format, boost-format
4540 msgid "architecture change of %s to %s"
4543 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1338
4544 #, c-format, boost-format
4546 "install %s (with vendor change)\n"
4550 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1347
4551 #, c-format, boost-format
4552 msgid "replacement of %s with %s"
4555 # %s is either BOOTP or DHCP
4556 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1358
4557 #, fuzzy, c-format, boost-format
4558 msgid "deinstallation of %s"
4559 msgstr "%s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ:"
4561 #: zypp/target/TargetImpl.cc:310
4566 # %s is either BOOTP or DHCP
4567 #: zypp/target/TargetImpl.cc:332
4569 msgid " execution failed"
4570 msgstr "DBI ਚਲਾਉਣਾ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
4572 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
4573 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
4574 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
4575 #: zypp/target/TargetImpl.cc:449
4576 #, c-format, boost-format
4577 msgid "%s already executed as %s)"
4580 #: zypp/target/TargetImpl.cc:459
4581 msgid " execution skipped while aborting"
4584 #: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534
4585 #: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599
4586 #: zypp/target/TargetImpl.cc:607
4588 msgid "Error sending update message notification."
4589 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
4591 #: zypp/target/TargetImpl.cc:658
4592 msgid "New update message"
4595 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1221 zypp/target/TargetImpl.cc:1275
4596 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1627
4597 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
4598 msgid "Installation has been aborted as directed."
4599 msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਹਦਾਇਤਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੀ ਗਈ ਹੈ।"
4601 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
4602 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
4605 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
4606 msgid "HalContext not connected"
4607 msgstr "HalContext ਕੁਨੈਕਟਡ ਨਹੀਂ"
4609 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
4610 msgid "HalDrive not initialized"
4611 msgstr "HalDrive ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4613 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
4614 msgid "HalVolume not initialized"
4615 msgstr "HalVolume ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ"
4617 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
4618 msgid "Unable to create dbus connection"
4619 msgstr "dbus ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
4621 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
4623 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
4624 msgstr "libhal_set_dbus_connection: dbus ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
4626 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
4627 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
4628 msgstr "libhal_set_dbus_connection: dbus ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
4630 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
4631 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
4634 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
4635 msgid "Not a CDROM drive"
4636 msgstr "ਇੱਕ CDROM ਡਰਾਇਵ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4638 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
4639 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
4640 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:831 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2063
4641 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2209
4643 msgid "RPM failed: "
4646 #. Translator: %1% is a gpg public key
4647 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1119
4649 msgid "Failed to import public key %1%"
4652 #. Translator: %1% is a gpg public key
4653 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1189
4655 msgid "Failed to remove public key %1%"
4658 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1568
4659 msgid "Package is not signed!"
4662 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
4664 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1868
4665 #, c-format, boost-format
4666 msgid "Changed configuration files for %s:"
4667 msgstr "%s ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਬਦਲੀਆਂ:"
4670 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2044
4671 #, c-format, boost-format
4672 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4676 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2046
4677 #, c-format, boost-format
4679 "rpm saved %s as %s.\n"
4680 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4684 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2049
4685 #, c-format, boost-format
4686 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4690 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2051
4691 #, c-format, boost-format
4693 "rpm created %s as %s.\n"
4694 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4697 #. report additional rpm output in finish
4698 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
4699 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2076 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2222
4701 msgid "Additional rpm output"
4702 msgstr "ਹੋਰ rpm ਆਉਟਪੁੱਟ:"
4704 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2364
4705 #, c-format, boost-format
4706 msgid "created backup %s"
4707 msgstr "%s ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਬਣਿਆ"
4709 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4710 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2385
4711 msgid "Signature is OK"
4714 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4715 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2387
4716 msgid "Unknown type of signature"
4719 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4720 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2389
4721 msgid "Signature does not verify"
4724 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4725 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2391
4726 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
4729 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4730 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2393
4731 msgid "Signatures public key is not available"
4734 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4735 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2395
4736 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
4739 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4740 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2397
4741 msgid "File is unsigned"
4744 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
4745 msgid "Can't initialize mutex attributes"
4748 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
4749 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
4752 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
4753 msgid "Can't initialize recursive mutex"
4756 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
4757 msgid "Can't acquire the mutex lock"
4758 msgstr "mutex ਲਾਕ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
4760 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
4761 msgid "Can't release the mutex lock"
4762 msgstr "mutex ਲਾਕ ਰੀਲਿਜ਼ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
4764 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
4765 #, c-format, boost-format
4766 msgid "Url scheme does not allow a %s"
4767 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਲਈ %s ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4769 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
4770 #, c-format, boost-format
4771 msgid "Invalid %s component '%s'"
4772 msgstr "ਗਲਤ %s ਭਾਗ '%s'"
4774 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
4775 #, c-format, boost-format
4776 msgid "Invalid %s component"
4779 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
4780 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
4783 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
4784 msgid "Url scheme is a required component"
4785 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋੜੀਦਾ ਭਾਗ ਹੈ"
4787 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
4788 #, c-format, boost-format
4789 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
4790 msgstr "ਗਲਤ Url ਸਕੀਮ '%s'"
4792 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
4793 msgid "Url scheme does not allow a username"
4794 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਲਈ ਇੱਕ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4796 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
4797 msgid "Url scheme does not allow a password"
4798 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਲਈ ਇੱਕ ਪਾਸਵਰਪ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4800 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
4801 msgid "Url scheme requires a host component"
4802 msgstr "Url ਲਈ ਇੱਕ ਹੋਸਟ ਭਾਗ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
4804 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
4805 msgid "Url scheme does not allow a host component"
4806 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਲਈ ਇੱਕ ਹੋਸਟ ਭਾਗ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4808 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
4809 #, c-format, boost-format
4810 msgid "Invalid host component '%s'"
4811 msgstr "ਗਲਤ ਹੋਸਟ ਭਾਗ '%s'"
4813 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
4814 msgid "Url scheme does not allow a port"
4815 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਇੱਕ ਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
4817 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
4818 #, c-format, boost-format
4819 msgid "Invalid port component '%s'"
4820 msgstr "ਗਲਤ ਪੋਰਟ ਭਾਗ '%s'"
4822 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
4823 msgid "Url scheme requires path name"
4824 msgstr "Url ਸਕੀਮ ਲਈ ਮਾਰਗ ਨਾਂ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
4826 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
4827 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
4830 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
4831 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
4834 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
4835 msgid "Invalid parameter array split separator character"
4838 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
4839 msgid "Invalid parameter map split separator character"
4842 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
4843 msgid "Invalid parameter array join separator character"
4847 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
4848 #~ msgstr "ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
4851 #~ msgid "generally ignore of some dependecies"
4852 #~ msgstr "ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇਹ ਲੋੜ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕਰੋ"
4855 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
4856 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਨਾ ਹਟਾਓ"
4859 #~ msgid "do not keep %s installed"
4860 #~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ"
4862 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
4863 #~ msgstr "لا يمكن إنشاء المفتاح العام %s من %s إلى ملف حلقة المفاتيح %s"
4865 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
4866 #~ msgstr "حاول استيراد مفتاح غير موجود %s إلى حلقة مفاتيح %s"
4868 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
4869 #~ msgstr "لا يمكن تغيير مجلد العمل '/' داخل استجذار (%s)."
4871 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
4872 #~ msgstr "فشل تهيئة تحميل (Metalink curl) '%s'"
4875 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
4876 #~ "Error code: %s\n"
4877 #~ "Error message: %s\n"
4879 #~ "تحميل (metalink curl) خطأ '%s':\n"
4880 #~ "رمز الخطأ: %s\n"
4881 #~ "رسالة الخطأ: %s\n"
4883 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
4884 #~ msgstr "توقف التحميل في %d%%"
4886 #~ msgid "Download interrupted by user"
4887 #~ msgstr "توقف التحميل بواسطة المستخدم"
4890 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
4891 #~ msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد خيارات التحميل (metalink curl) ل '%s':"
4895 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
4897 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
4901 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
4903 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
4906 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
4907 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
4909 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
4910 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
4912 #~ msgid "delete %s"
4915 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
4916 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
4918 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
4919 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
4921 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
4922 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
4924 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
4925 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
4927 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
4928 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
4930 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
4931 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
4933 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
4934 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
4938 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
4939 #~ "all dependencies"
4941 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
4943 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
4944 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
4947 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
4948 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
4951 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
4952 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
4955 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
4956 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
4958 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
4959 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
4961 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
4962 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
4966 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
4967 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
4971 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
4973 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
4975 #~ msgid "This would invalidate %s."
4976 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
4978 #~ msgid "Updating %s to %s"
4979 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
4982 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
4983 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
4985 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept."
4986 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
4990 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
4991 #~ "won't be unlinked."
4993 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
4997 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
4999 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5003 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5005 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
5007 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5008 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
5011 #~ msgid "Double timeout"
5012 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
5015 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5016 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5018 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5019 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
5021 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5022 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
5025 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5028 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
5031 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5032 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5034 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5035 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5038 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5039 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5041 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5042 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5044 #~ msgid "%s dependend on %s"
5045 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5047 #~ msgid "Reading index files"
5048 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5050 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5051 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5053 #~ msgid "Reading product from %s"
5054 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5056 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5057 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5059 #~ msgid "Reading packages from %s"
5060 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5062 #~ msgid "Reading selection from %s"
5063 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5065 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5066 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5068 #~ msgid "Reading patches index %s"
5069 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5071 #~ msgid "Reading patch %s"
5072 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5074 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5075 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5077 #~ msgid "Reading packages file"
5078 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5080 #~ msgid "Reading translation: %s"
5081 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5085 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5088 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5091 #~ msgid " miss checksum."
5092 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5094 #~ msgid " fails checksum verification."
5095 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5097 #~ msgid "Downloading %s"
5098 #~ msgstr "إنزال %s"
5101 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5102 #~ msgstr "ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ: %s।"
5104 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5105 #~ msgstr "ਸਰੀਬੀਆ ਅਤੇ ਮਾਂਟੀਂਗਰੋ"
5108 #~ msgid "Unknown Distribution"
5109 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਿਸਟ ਚੋਣ"
5112 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
5113 #~ msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਹੱਲ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
5116 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
5117 #~ "Use the file anyway?"
5119 #~ "ਫਾਇਲ %s ਲਈ ਚੈਕਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
5120 #~ "ਕੀ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਹੀ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
5123 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
5125 #~ "Use the file anyway?"
5127 #~ "ਫਾਇਲ %s ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਐਂਟਗਰੇਟੀ ਚੈੱਕ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ:\n"
5129 #~ "ਕੀ ਫਾਇਲ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
5132 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
5133 #~ "Expected %s, found %s\n"
5134 #~ "Use the file anyway?"
5136 #~ "ਫਾਇਲ %s ਦਾ ਚੈਕਸਮ ਗਲਤ ਹੈ।\n"
5137 #~ "%s ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਮਿਲਿਆ %s\n"
5138 #~ "ਕੀ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
5141 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
5142 #~ "Use the file anyway?"
5144 #~ "ਫਾਇਲ %s ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਚੈਕਸਮ %s ਹੈ।\n"
5145 #~ "ਕੀ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
5148 #~ "File %s is not signed.\n"
5151 #~ "ਫਾਇਲ %s ਸਾਇਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
5152 #~ "ਕੀ ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਝ ਹੀ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
5155 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
5157 #~ "Use the file anyway?"
5159 #~ "ਫਾਇਲ %s ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਸਾਇਨ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ:\n"
5161 #~ "ਕੀ ਫਾਇਲ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
5164 #~ "Untrusted key found:\n"
5168 #~ "ਅਣ-ਟਰਸਟਡ ਕੁੰਜੀ ਲੱਭੀ:\n"
5170 #~ "ਕੁੰਜੀ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
5172 #~ msgid "%s remove failed"
5173 #~ msgstr "%s ਹਟਾਉਣਾ ਫੇਲ੍ਹ"
5175 #~ msgid "Invalid user name or password."
5176 #~ msgstr "ਗਲਤ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
5178 #~ msgid "rpm output:"
5179 #~ msgstr "rpm ਆਉਟਪੁੱਟ:"
5181 #~ msgid "%s install failed"
5182 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5184 #~ msgid "%s installed ok"
5185 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਇਆ"
5187 #~ msgid "%s remove ok"
5188 #~ msgstr "%s ਹਟਾਇਆ"
5190 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5191 #~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਉਸ %s ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
5193 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5194 #~ msgstr "%s ਦਾ ਇਹ ਅਪਵਾਦ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
5196 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5197 #~ msgstr "ਇਹ ਲੋੜ ਇੱਥੇ ਹੀ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕਰੋ"
5199 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5200 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ, ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਵੇਂਡਰ ਬਦਲ ਦੇਵੇਗਾ"
5202 #~ msgid "Install missing resolvables"
5203 #~ msgstr "ਗੁੰਮ ਹੱਲ-ਯੋਗ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
5205 #~ msgid "Keep resolvables"
5206 #~ msgstr "ਹੱਲ-ਯੋਗ ਰੱਖੋ"
5208 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5209 #~ msgstr "ਇਹ ਹੱਲਯੋਗ ਅਣਲਾਕ ਕਰੋ"
5211 #~ msgid "install %s"
5212 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ"
5214 #~ msgid "unlock %s"
5215 #~ msgstr "%s ਅਣਲਾਕ"
5217 #~ msgid "unlock all resolvables"
5218 #~ msgstr "ਸਭ ਹੱਲਯੋਗ ਅਣਲਾਕ ਕਰੋ"
5221 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5222 #~ msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
5225 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5226 #~ msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
5228 #~ msgid "Software management is already running."
5229 #~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪਰਬੰਧ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
5231 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5232 #~ msgstr "%s ਨੂੰ %s ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
5234 #~ msgid "%s replaced by %s"
5235 #~ msgstr "%s ਨੂੰ %s ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ"
5237 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5238 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
5240 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5241 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
5243 #~ msgid "Invalid information"
5244 #~ msgstr "ਗਲਤ ਜਾਣਕਾਰੀ"
5247 #~ "%s is needed by:\n"
5250 #~ "%s ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ:\n"
5254 #~ "%s conflicts with:\n"
5257 #~ "%s ਦਾ ਅਪਵਾਦ ਹੈ:\n"
5262 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5265 #~ "ਇਹ ਹੱਲ-ਕਰਨ-ਯੋਗ ਸਿਸਟਮ ਤੋਂ ਹਟਾਏ ਜਾਣਗੇ।"
5267 #~ msgid "%s depends on %s"
5268 #~ msgstr "%s %s ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੈ"
5270 #~ msgid "%s depends on:%s"
5271 #~ msgstr "%s ਨਿਰਭਰ ਹੈ: %s"
5278 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5281 #~ "ਇਹ ਲੋੜ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5283 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5284 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਦਾ %s ਨਾਲ ਅਪਵਾਦ ਹੈ।"
5286 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5287 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲਯੋਗ ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
5289 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5290 #~ msgstr "%s ਲਈ ਨਿਰਭਰਤਾ ਅਧੂਰੀ ਹੈ"
5292 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5293 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਨਿਰਭਰਤਾ ਅਧੂਰੀ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
5295 #~ msgid "No need to install %s"
5296 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ"
5298 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5299 #~ msgstr "%s ਨੂੰ %s ਦੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਪੂਰੀ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
5301 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5302 #~ msgstr "%s ਨੂੰ %s ਦੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਪੂਰੀ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
5304 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5305 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਹਾਲੇ ਵੀ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
5307 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5308 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਅਪਵਾਦ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ"
5310 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5311 #~ msgstr "%s ਲਈ %s ਲੋੜ ਦੀ ਕਮੀ ਹੈ"
5313 #~ msgid ", Action: "
5314 #~ msgstr ", ਕਾਰਵਾਈ: "
5316 #~ msgid ", Trigger: "
5317 #~ msgstr ", ਟਿਗਰ: "
5322 #~ msgid "selection"
5346 #~ msgid "Resolvable"
5349 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5350 #~ msgstr "ਇਹ ਹੱਲ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨੂੰ ਗਲਤ ਮਾਰਕ ਕਰੋ।"
5352 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5353 #~ msgstr "ਹੱਲ-ਯੋਗ %s ਨੂੰ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਯੋਗ ਮਾਰਕ ਕਰੋ"
5356 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5358 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਡਿਊਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਨਿਰਭਰਤਾ ਸਮੱਸਿਆ ਕਰਕੇ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5360 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5361 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
5363 #~ msgid "Establishing %s"
5364 #~ msgstr "%s ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5366 #~ msgid "Installing %s"
5367 #~ msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5369 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5370 #~ msgstr "%s ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
5372 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5373 #~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ %s ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਬਦਲਵਾਂ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5378 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5379 #~ msgstr "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਡਿਊਲ ਹੈ।"
5381 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5382 #~ msgstr "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ %s ਦਾ ਹੋਰ ਵਰਜਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
5385 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
5386 #~ "for more details."
5388 #~ "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ-ਯੋਗ ਹੈ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਖੁਦ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
5390 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5391 #~ msgstr "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਲਾਕ ਹੈ"
5393 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5394 #~ msgstr "%s %s ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਵੇਂਡਰ (%s) ਹੋਰ ਹੈ।"
5396 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5397 #~ msgstr "%s ਦੀ ਲੋੜ ਨੂੰ %s ਲਈ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
5399 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5400 #~ msgstr "%s ਲਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
5408 #~ msgid " Important!"
5411 #~ msgid "%s depended on %s"
5412 #~ msgstr "%s %s ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੈ"
5414 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5415 #~ msgstr "%s %s ਵਲੋਂ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਹੈ"
5417 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5418 #~ msgstr "%s ਲਈ %s ਵਲੋਂ ਸੁਝਾਅ ਹੈ"
5420 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5421 #~ msgstr "%s %s ਵਲੋਂ ਇੰਹਾਂਸਡ ਹੈ"
5423 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5424 #~ msgstr "%s %s ਦਾ ਸਪਲੀਮੈਂਟ ਹੈ"
5426 #~ msgid "%s part of %s"
5427 #~ msgstr "%s %s ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ"
5429 #~ msgid "Reading '%s' repository cache"
5430 #~ msgstr "'%s' ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਕੈਚੇ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
5432 #~ msgid "Cleaning repository '%s' cache"
5433 #~ msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਕੈਚੇ ਸਾਫ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
5435 #~ msgid "Reading repository '%s' cache"
5436 #~ msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ '%s' ਕੈਚੇ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
5438 #~ msgid "%s will be deleted by another application. (ApplLow/ApplHigh)\n"
5439 #~ msgstr "%s ਨੂੰ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਵਲੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। (ApplLow/ApplHigh)\n"
5441 #~ msgid "Requirememt %s cannot be fulfilled."
5442 #~ msgstr "%s ਲੋੜ ਪੂਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
5444 #~ msgid "Make a solver run with ALL possibilities."
5445 #~ msgstr "ਸੋਲਵਰ ਨੂੰ _ਸਭ_ ਸੰਭਵਾਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਚਲਾਓ"
5448 #~ msgid "Make a solver run with best architecture only."
5449 #~ msgstr "ਸੋਲਵਰ ਨੂੰ _ਸਭ_ ਸੰਭਵਾਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਚਲਾਓ"
5452 #~ msgid "Start the next solver run with doubled timeout."
5453 #~ msgstr "ਸੋਲਵਰ ਨੂੰ _ਸਭ_ ਸੰਭਵਾਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਚਲਾਓ"