1 # translation of zypp.hu.po to Hungarian
2 # translation of zypp.new.po to
3 # translation of zypp.po to
4 # translation of zypp.hu.po to
5 # Hungarian message File YaST2 (@memory@).
6 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
7 # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
8 # Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
10 # Marcel Hilzinger <hili@suselinux.hu>, 2001.
11 # Sári Gábor <saga@tux.hu>, 2000.
12 # Steve Varadi <svaradi@usa.com>, 2000.
13 # Zoltán Levárdy <pogacsa@programmer.net>, 1999.
14 # Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
15 # Ervin Novak <enovak@novell.com>, 2008, 2011.
16 # Kalman Kemenczy <kkemenczy@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
19 "Project-Id-Version: zypp.hu\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2017-09-07 12:25+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2017-04-21 14:59+0000\n"
23 "Last-Translator: Janos Stampf <jstampf@consell.hu>\n"
24 "Language-Team: Hungarian <https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
31 "X-Generator: Weblate 2.6\n"
33 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
34 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
38 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
39 #: zypp/CheckSum.cc:136
40 #, c-format, boost-format
41 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
42 msgstr "'%s' bizonytalan típus %u byte, ellenőrzőösszeg '%s'"
44 #: zypp/CountryCode.cc:50
45 msgid "Unknown country: "
46 msgstr "Ismeretlen ország: "
48 #. Defined CountryCode constants
49 #. Defined LanguageCode constants
50 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
55 #: zypp/CountryCode.cc:158
60 #: zypp/CountryCode.cc:159
61 msgid "United Arab Emirates"
62 msgstr "Egyesült Arab Emirátusok"
66 #: zypp/CountryCode.cc:160
72 #: zypp/CountryCode.cc:161
73 msgid "Antigua and Barbuda"
74 msgstr "Antigua és Barbuda"
78 #: zypp/CountryCode.cc:162
83 #: zypp/CountryCode.cc:163
89 #: zypp/CountryCode.cc:164
95 #: zypp/CountryCode.cc:165
96 msgid "Netherlands Antilles"
97 msgstr "Holland Antillák"
101 #: zypp/CountryCode.cc:166
107 #: zypp/CountryCode.cc:167
112 #: zypp/CountryCode.cc:168
118 #: zypp/CountryCode.cc:169
119 msgid "American Samoa"
120 msgstr "Amerikai Szamoa"
123 #: zypp/CountryCode.cc:170
128 #: zypp/CountryCode.cc:171
134 #: zypp/CountryCode.cc:172
140 #: zypp/CountryCode.cc:173
141 msgid "Aland Islands"
142 msgstr "Aland-szigetek"
146 #: zypp/CountryCode.cc:174
148 msgstr "Azerbajdzsán"
152 #: zypp/CountryCode.cc:175
153 msgid "Bosnia and Herzegovina"
154 msgstr "Bosznia-Hercegovina"
157 #: zypp/CountryCode.cc:176
162 #: zypp/CountryCode.cc:177
167 #: zypp/CountryCode.cc:178
173 #: zypp/CountryCode.cc:179
175 msgstr "Burkina Faso"
178 #: zypp/CountryCode.cc:180
183 #: zypp/CountryCode.cc:181
189 #: zypp/CountryCode.cc:182
195 #: zypp/CountryCode.cc:183
200 #: zypp/CountryCode.cc:184
206 #: zypp/CountryCode.cc:185
207 msgid "Brunei Darussalam"
208 msgstr "Brunei Szultanátus"
211 #: zypp/CountryCode.cc:186
217 #: zypp/CountryCode.cc:187
223 #: zypp/CountryCode.cc:188
225 msgstr "Bahama-szigetek"
229 #: zypp/CountryCode.cc:189
235 #: zypp/CountryCode.cc:190
236 msgid "Bouvet Island"
237 msgstr "Bouvet-sziget"
240 #: zypp/CountryCode.cc:191
245 #: zypp/CountryCode.cc:192
247 msgstr "Fehéroroszország"
251 #: zypp/CountryCode.cc:193
256 #: zypp/CountryCode.cc:194
262 #: zypp/CountryCode.cc:195
263 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
264 msgstr "Kókusz-szigetek (Keeling)"
269 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
275 #: zypp/CountryCode.cc:197
276 msgid "Central African Republic"
277 msgstr "Közép-Afrikai Köztársaság"
280 #: zypp/CountryCode.cc:199
287 #: zypp/CountryCode.cc:200
288 msgid "Cote D'Ivoire"
289 msgstr "Elefántcsontpart"
293 #: zypp/CountryCode.cc:201
295 msgstr "Cook-szigetek"
298 #: zypp/CountryCode.cc:202
304 #: zypp/CountryCode.cc:203
309 #: zypp/CountryCode.cc:204
314 #: zypp/CountryCode.cc:205
319 #: zypp/CountryCode.cc:206
325 #: zypp/CountryCode.cc:207
331 #: zypp/CountryCode.cc:208
333 msgstr "Zöld-foki Köztársaság"
337 #: zypp/CountryCode.cc:209
338 msgid "Christmas Island"
339 msgstr "Karácsony-sziget"
343 #: zypp/CountryCode.cc:210
348 #: zypp/CountryCode.cc:211
349 msgid "Czech Republic"
353 #: zypp/CountryCode.cc:212
358 #: zypp/CountryCode.cc:213
363 #: zypp/CountryCode.cc:214
368 #: zypp/CountryCode.cc:215
373 #: zypp/CountryCode.cc:216
374 msgid "Dominican Republic"
375 msgstr "Dominikai Köztársaság"
378 #: zypp/CountryCode.cc:217
383 #: zypp/CountryCode.cc:218
388 #: zypp/CountryCode.cc:219
393 #: zypp/CountryCode.cc:220
399 #: zypp/CountryCode.cc:221
400 msgid "Western Sahara"
401 msgstr "Nyugat-Szahara"
405 #: zypp/CountryCode.cc:222
410 #: zypp/CountryCode.cc:223
412 msgstr "Spanyolország"
416 #: zypp/CountryCode.cc:224
421 #: zypp/CountryCode.cc:225
426 #: zypp/CountryCode.cc:226
432 #: zypp/CountryCode.cc:227
433 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
434 msgstr "Falkland-szigetek (Malvinas)"
437 #: zypp/CountryCode.cc:228
438 msgid "Federated States of Micronesia"
439 msgstr "Mikronéziai Szövetségi Államok"
442 #: zypp/CountryCode.cc:229
443 msgid "Faroe Islands"
444 msgstr "Feröer-szigetek"
447 #: zypp/CountryCode.cc:230
449 msgstr "Franciaország"
452 #: zypp/CountryCode.cc:231
453 msgid "Metropolitan France"
454 msgstr "Nagyvárosi Franciaország"
458 #: zypp/CountryCode.cc:232
463 #: zypp/CountryCode.cc:233
464 msgid "United Kingdom"
465 msgstr "Egyesült Királyság"
468 #: zypp/CountryCode.cc:234
473 #: zypp/CountryCode.cc:235
480 #: zypp/CountryCode.cc:236
481 msgid "French Guiana"
482 msgstr "Francia Guiana"
485 #: zypp/CountryCode.cc:237
490 #: zypp/CountryCode.cc:238
495 #: zypp/CountryCode.cc:239
500 #: zypp/CountryCode.cc:240
506 #: zypp/CountryCode.cc:241
512 #: zypp/CountryCode.cc:242
517 #: zypp/CountryCode.cc:243
523 #: zypp/CountryCode.cc:244
524 msgid "Equatorial Guinea"
525 msgstr "Egyenlítői Guinea"
528 #: zypp/CountryCode.cc:245
535 #: zypp/CountryCode.cc:246
536 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
537 msgstr "Dél-Georgia és a Dél-Sandwich-sziget"
540 #: zypp/CountryCode.cc:247
545 #: zypp/CountryCode.cc:248
551 #: zypp/CountryCode.cc:249
552 msgid "Guinea-Bissau"
553 msgstr "Bissau-Guinea"
557 #: zypp/CountryCode.cc:250
562 #: zypp/CountryCode.cc:251
569 #: zypp/CountryCode.cc:252
570 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
571 msgstr "Heard-sziget és McDonald-szigetek"
574 #: zypp/CountryCode.cc:253
579 #: zypp/CountryCode.cc:254
581 msgstr "Horvátország"
585 #: zypp/CountryCode.cc:255
590 #: zypp/CountryCode.cc:256
592 msgstr "Magyarország"
595 #: zypp/CountryCode.cc:257
600 #: zypp/CountryCode.cc:258
605 #: zypp/CountryCode.cc:259
610 #: zypp/CountryCode.cc:260
614 #: zypp/CountryCode.cc:261
620 #: zypp/CountryCode.cc:262
621 msgid "British Indian Ocean Territory"
622 msgstr "Brit indiai-óceáni terület"
625 #: zypp/CountryCode.cc:263
632 #: zypp/CountryCode.cc:264
637 #: zypp/CountryCode.cc:265
642 #: zypp/CountryCode.cc:266
647 #: zypp/CountryCode.cc:267
651 #: zypp/CountryCode.cc:268
656 #: zypp/CountryCode.cc:269
661 #: zypp/CountryCode.cc:270
667 #: zypp/CountryCode.cc:271
674 #: zypp/CountryCode.cc:272
676 msgstr "Kirgizisztán"
680 #: zypp/CountryCode.cc:273
686 #: zypp/CountryCode.cc:274
692 #: zypp/CountryCode.cc:275
694 msgstr "Comore-szigetek"
699 #: zypp/CountryCode.cc:276
700 msgid "Saint Kitts and Nevis"
701 msgstr "Saint Kitts és Nevis"
704 #: zypp/CountryCode.cc:277
709 #: zypp/CountryCode.cc:278
714 #: zypp/CountryCode.cc:279
720 #: zypp/CountryCode.cc:280
721 msgid "Cayman Islands"
722 msgstr "Kajmán-szigetek"
727 #: zypp/CountryCode.cc:281
734 #: zypp/CountryCode.cc:282
735 msgid "Lao People's Democratic Republic"
736 msgstr "Lao Népi Demokratikus Népköztársaság"
739 #: zypp/CountryCode.cc:283
746 #: zypp/CountryCode.cc:284
751 #: zypp/CountryCode.cc:285
752 msgid "Liechtenstein"
753 msgstr "Liechtenstein"
757 #: zypp/CountryCode.cc:286
763 #: zypp/CountryCode.cc:287
769 #: zypp/CountryCode.cc:288
774 #: zypp/CountryCode.cc:289
779 #: zypp/CountryCode.cc:290
784 #: zypp/CountryCode.cc:291
791 #: zypp/CountryCode.cc:292
796 #: zypp/CountryCode.cc:293
801 #: zypp/CountryCode.cc:294
806 #: zypp/CountryCode.cc:295
812 #: zypp/CountryCode.cc:296
817 #: zypp/CountryCode.cc:297
819 msgstr "Saint-Martin"
822 #: zypp/CountryCode.cc:298
828 #: zypp/CountryCode.cc:299
829 msgid "Marshall Islands"
830 msgstr "Marshall-szigetek"
833 #: zypp/CountryCode.cc:300
839 #: zypp/CountryCode.cc:301
845 #: zypp/CountryCode.cc:302
851 #: zypp/CountryCode.cc:303
856 #: zypp/CountryCode.cc:304
862 #: zypp/CountryCode.cc:305
863 msgid "Northern Mariana Islands"
864 msgstr "Északi Mariana-szigetek"
867 #: zypp/CountryCode.cc:306
873 #: zypp/CountryCode.cc:307
879 #: zypp/CountryCode.cc:308
884 #: zypp/CountryCode.cc:309
891 #: zypp/CountryCode.cc:310
898 #: zypp/CountryCode.cc:311
900 msgstr "Maldív-szigetek"
904 #: zypp/CountryCode.cc:312
909 #: zypp/CountryCode.cc:313
914 #: zypp/CountryCode.cc:314
920 #: zypp/CountryCode.cc:315
926 #: zypp/CountryCode.cc:316
932 #: zypp/CountryCode.cc:317
933 msgid "New Caledonia"
934 msgstr "Új-Kaledónia"
938 #: zypp/CountryCode.cc:318
944 #: zypp/CountryCode.cc:319
945 msgid "Norfolk Island"
946 msgstr "Norfolk-sziget"
950 #: zypp/CountryCode.cc:320
955 #: zypp/CountryCode.cc:321
960 #: zypp/CountryCode.cc:322
965 #: zypp/CountryCode.cc:323
971 #: zypp/CountryCode.cc:324
976 #. language code: nau na
977 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
983 #: zypp/CountryCode.cc:326
988 #: zypp/CountryCode.cc:327
993 #: zypp/CountryCode.cc:328
998 #: zypp/CountryCode.cc:329
1003 #: zypp/CountryCode.cc:330
1009 #: zypp/CountryCode.cc:331
1010 msgid "French Polynesia"
1011 msgstr "Francia Polinézia"
1015 #: zypp/CountryCode.cc:332
1016 msgid "Papua New Guinea"
1017 msgstr "Pápua Új-Guinea"
1020 #: zypp/CountryCode.cc:333
1022 msgstr "Fülöp-szigetek"
1025 #: zypp/CountryCode.cc:334
1030 #: zypp/CountryCode.cc:335
1032 msgstr "Lengyelország"
1037 #: zypp/CountryCode.cc:336
1038 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1039 msgstr "Saint Pierre és Miquelon"
1042 #: zypp/CountryCode.cc:337
1047 #: zypp/CountryCode.cc:338
1049 msgstr "Puerto Rico"
1053 #: zypp/CountryCode.cc:339
1054 msgid "Palestinian Territory"
1055 msgstr "Palesztin terület"
1058 #: zypp/CountryCode.cc:340
1063 #: zypp/CountryCode.cc:341
1068 #: zypp/CountryCode.cc:342
1073 #: zypp/CountryCode.cc:343
1079 #: zypp/CountryCode.cc:344
1084 #: zypp/CountryCode.cc:345
1090 #: zypp/CountryCode.cc:346
1095 #: zypp/CountryCode.cc:347
1096 msgid "Russian Federation"
1097 msgstr "Oroszország"
1101 #: zypp/CountryCode.cc:348
1106 #: zypp/CountryCode.cc:349
1107 msgid "Saudi Arabia"
1108 msgstr "Szaúd-Arábia"
1112 #: zypp/CountryCode.cc:350
1113 msgid "Solomon Islands"
1114 msgstr "Salamon-szigetek"
1118 #: zypp/CountryCode.cc:351
1120 msgstr "Seychelle-szigetek"
1123 #: zypp/CountryCode.cc:352
1128 #: zypp/CountryCode.cc:353
1133 #: zypp/CountryCode.cc:354
1139 #: zypp/CountryCode.cc:355
1140 msgid "Saint Helena"
1141 msgstr "Szent Ilona"
1144 #: zypp/CountryCode.cc:356
1151 #: zypp/CountryCode.cc:357
1152 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1153 msgstr "Svalbard és Jan Mayen-szigetek"
1156 #: zypp/CountryCode.cc:358
1162 #: zypp/CountryCode.cc:359
1163 msgid "Sierra Leone"
1164 msgstr "Sierra Leone"
1168 #: zypp/CountryCode.cc:360
1174 #: zypp/CountryCode.cc:361
1180 #: zypp/CountryCode.cc:362
1186 #: zypp/CountryCode.cc:363
1192 #: zypp/CountryCode.cc:364
1193 msgid "Sao Tome and Principe"
1194 msgstr "Sao Tome és Principe"
1197 #: zypp/CountryCode.cc:365
1204 #: zypp/CountryCode.cc:366
1210 #: zypp/CountryCode.cc:367
1217 #: zypp/CountryCode.cc:368
1218 msgid "Turks and Caicos Islands"
1219 msgstr "Turks- és Caicos-szigetek"
1223 #: zypp/CountryCode.cc:369
1230 #: zypp/CountryCode.cc:370
1231 msgid "French Southern Territories"
1232 msgstr "Déli francia területek"
1236 #: zypp/CountryCode.cc:371
1241 #: zypp/CountryCode.cc:372
1246 #: zypp/CountryCode.cc:373
1248 msgstr "Tádzsikisztán"
1252 #. language code: tkl
1253 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1259 #: zypp/CountryCode.cc:375
1260 msgid "Turkmenistan"
1261 msgstr "Türkmenisztán"
1264 #: zypp/CountryCode.cc:376
1270 #: zypp/CountryCode.cc:377
1275 #: zypp/CountryCode.cc:378
1277 msgstr "Kelet-Timor"
1280 #: zypp/CountryCode.cc:379
1282 msgstr "Törökország"
1286 #: zypp/CountryCode.cc:380
1287 msgid "Trinidad and Tobago"
1288 msgstr "Trinidad és Tobago"
1292 #. language code: tvl
1293 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1298 #: zypp/CountryCode.cc:382
1304 #: zypp/CountryCode.cc:383
1309 #: zypp/CountryCode.cc:384
1315 #: zypp/CountryCode.cc:385
1321 #: zypp/CountryCode.cc:386
1322 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1323 msgstr "Amerikai Egyesült Államok - kisebb külső szigetek"
1327 #: zypp/CountryCode.cc:387
1328 msgid "United States"
1329 msgstr "Amerikai Egyesült Államok"
1332 #: zypp/CountryCode.cc:388
1337 #: zypp/CountryCode.cc:389
1339 msgstr "Üzbegisztán"
1344 #: zypp/CountryCode.cc:390
1345 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1346 msgstr "Vatikán (Szentszék)"
1351 #: zypp/CountryCode.cc:391
1352 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1353 msgstr "Saint Vincent és Grenadines"
1356 #: zypp/CountryCode.cc:392
1363 #: zypp/CountryCode.cc:393
1364 msgid "British Virgin Islands"
1365 msgstr "Brit Virgin-szigetek"
1370 #: zypp/CountryCode.cc:394
1371 msgid "Virgin Islands, U.S."
1372 msgstr "Virgin-szigetek (USA)"
1377 #: zypp/CountryCode.cc:395
1383 #: zypp/CountryCode.cc:396
1390 #: zypp/CountryCode.cc:397
1391 msgid "Wallis and Futuna"
1392 msgstr "Wallis és Futuna"
1395 #: zypp/CountryCode.cc:398
1400 #: zypp/CountryCode.cc:399
1406 #: zypp/CountryCode.cc:400
1411 #: zypp/CountryCode.cc:401
1412 msgid "South Africa"
1417 #: zypp/CountryCode.cc:402
1422 #: zypp/CountryCode.cc:403
1428 msgstr "Szolgáltatásai:"
1432 msgstr "Előfeltételei:"
1436 msgstr "A következőket igényli:"
1440 msgstr "Ütközik ezzel:"
1448 msgstr "A következőket ajánlja:"
1452 msgstr "A következőket javasolja:"
1456 msgstr "A következőket javítja:"
1460 msgstr "A következőket egészíti ki:"
1462 #: zypp/ExternalProgram.cc:258
1463 #, c-format, boost-format
1464 msgid "Can't open pty (%s)."
1465 msgstr "A pty nem nyitható meg (%s)."
1467 #: zypp/ExternalProgram.cc:269
1468 #, c-format, boost-format
1469 msgid "Can't open pipe (%s)."
1470 msgstr "A cső nem nyitható meg (%s)."
1472 #: zypp/ExternalProgram.cc:350
1473 #, c-format, boost-format
1474 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1475 msgstr "A chroot sikertelen ide: '%s' (%s)."
1477 #: zypp/ExternalProgram.cc:360
1478 #, c-format, boost-format
1479 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1481 "Sikertelen chdir a(z) '%s' könyvtárra a következő gyökéren belül: '%s' (%s)."
1483 #: zypp/ExternalProgram.cc:361
1484 #, c-format, boost-format
1485 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1486 msgstr "Sikertelen chdir a(z) '%s' könyvtárra (%s)."
1488 #. don't want to get here
1489 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
1490 #, c-format, boost-format
1491 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1492 msgstr "'%s' végrehajtása sikertelen (%s)."
1494 #: zypp/ExternalProgram.cc:381
1495 #, c-format, boost-format
1496 msgid "Can't fork (%s)."
1497 msgstr "A forkolás sikertelen (%s)."
1499 #: zypp/ExternalProgram.cc:507
1500 #, c-format, boost-format
1501 msgid "Command exited with status %d."
1502 msgstr "A parancs a következő állapottal lépett ki: %d."
1504 #: zypp/ExternalProgram.cc:527
1505 #, c-format, boost-format
1506 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1507 msgstr "A parancs végrehajtását a(z) %d szignál megszakította (%s)."
1509 #: zypp/ExternalProgram.cc:532
1510 msgid "Command exited with unknown error."
1511 msgstr "A parancs végrehajtása ismeretlen hibával leállt."
1513 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1514 #: zypp/KeyRing.cc:520
1515 #, c-format, boost-format
1516 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1517 msgstr "Kísérlet nem létező kulcs (%s) importálására a(z) %s kulcstárban"
1519 #: zypp/KeyRing.cc:564
1520 msgid "Failed to delete key."
1521 msgstr "A kulcs törlése sikertelen."
1523 #: zypp/KeyRing.cc:572
1524 #, c-format, boost-format
1525 msgid "Signature file %s not found"
1526 msgstr "A(z) %s aláírás-fájl nem található"
1528 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1529 msgid "Unknown language: "
1530 msgstr "Ismeretlen nyelv: "
1532 #. language code: aar aa
1533 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1537 #. language code: abk ab
1538 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1542 #. language code: ace
1543 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1547 #. language code: ach
1548 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1552 #. language code: ada
1553 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1557 #. language code: ady
1558 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1562 #. language code: afa
1563 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1564 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1565 msgstr "afro-ázsiai (egyéb)"
1567 #. language code: afh
1568 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1572 # src/trans.h:281 src/trans.h:318
1573 #. language code: afr af
1574 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1578 #. language code: ain
1579 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1583 #. language code: aka ak
1584 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1588 #. language code: akk
1589 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1594 #. language code: alb sqi sq
1595 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1599 #. language code: ale
1600 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1604 #. language code: alg
1605 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1606 msgid "Algonquian Languages"
1607 msgstr "algonkin nylevek"
1609 #. language code: alt
1610 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1611 msgid "Southern Altai"
1615 #. language code: amh am
1616 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1620 #. language code: ang
1621 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1622 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1623 msgstr "óangol (kb. 450-1100)"
1625 #. language code: apa
1626 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1627 msgid "Apache Languages"
1628 msgstr "apacs nyelvek"
1631 #. language code: ara ar
1632 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1637 #. language code: arc
1638 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1643 #. language code: arg an
1644 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1648 #. language code: arm hye hy
1649 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1654 #. language code: arn
1655 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1659 #. language code: arp
1660 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1664 #. language code: art
1665 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1666 msgid "Artificial (Other)"
1667 msgstr "mesterséges (egyéb)"
1669 #. language code: arw
1670 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1674 #. language code: asm as
1675 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1679 #. language code: ast
1680 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1684 #. language code: ath
1685 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1686 msgid "Athapascan Languages"
1687 msgstr "athapaszka nyelvek"
1689 # modules/inst_sw_single.ycp:117
1690 # clients/inst_sw_single.ycp:1072
1691 #. language code: aus
1692 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1693 msgid "Australian Languages"
1694 msgstr "ausztrál nyelvek"
1697 #. language code: ava av
1698 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1702 #. language code: ave ae
1703 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1707 #. language code: awa
1708 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1712 #. language code: aym ay
1713 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1718 #. language code: aze az
1719 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1723 #. language code: bad
1724 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1728 # modules/inst_sw_single.ycp:117
1729 # clients/inst_sw_single.ycp:1072
1730 #. language code: bai
1731 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1732 msgid "Bamileke Languages"
1733 msgstr "bamileke nyelvek"
1735 #. language code: bak ba
1736 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1740 #. language code: bal
1741 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1745 #. language code: bam bm
1746 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1751 #. language code: ban
1752 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1757 #. language code: baq eus eu
1758 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1762 #. language code: bas
1763 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1767 #. language code: bat
1768 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1769 msgid "Baltic (Other)"
1770 msgstr "balti (egyéb)"
1772 #. language code: bej
1773 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1778 #. language code: bel be
1779 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1783 #. language code: bem
1784 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1788 #. language code: ben bn
1789 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1793 #. language code: ber
1794 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1795 msgid "Berber (Other)"
1796 msgstr "berber (egyéb)"
1798 #. language code: bho
1799 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1803 #. language code: bih bh
1804 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1808 #. language code: bik
1809 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1813 #. language code: bin
1814 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1818 #. language code: bis bi
1819 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1823 #. language code: bla
1824 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1828 #. language code: bnt
1829 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1830 msgid "Bantu (Other)"
1831 msgstr "bantu (egyéb)"
1834 #. language code: bos bs
1835 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1840 #. language code: bra
1841 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1846 #. language code: bre br
1847 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1851 #. language code: btk
1852 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1853 msgid "Batak (Indonesia)"
1854 msgstr "batak (Indonézia)"
1857 #. language code: bua
1858 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1863 #. language code: bug
1864 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1868 #. language code: bul bg
1869 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1873 #. language code: bur mya my
1874 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1878 #. language code: byn
1879 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1883 #. language code: cad
1884 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1888 #. language code: cai
1889 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1890 msgid "Central American Indian (Other)"
1891 msgstr "közép-amerikai indián (egyéb)"
1893 #. language code: car
1894 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1899 #. language code: cat ca
1900 #: zypp/LanguageCode.cc:307
1904 #. language code: cau
1905 #: zypp/LanguageCode.cc:309
1906 msgid "Caucasian (Other)"
1907 msgstr "kaukázusi (egyéb)"
1909 #. language code: ceb
1910 #: zypp/LanguageCode.cc:311
1914 #. language code: cel
1915 #: zypp/LanguageCode.cc:313
1916 msgid "Celtic (Other)"
1917 msgstr "kelta (egyéb)"
1920 #. language code: cha ch
1921 #: zypp/LanguageCode.cc:315
1925 #. language code: chb
1926 #: zypp/LanguageCode.cc:317
1931 #. language code: che ce
1932 #: zypp/LanguageCode.cc:319
1936 #. language code: chg
1937 #: zypp/LanguageCode.cc:321
1941 #. language code: chi zho zh
1942 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
1946 #. language code: chk
1947 #: zypp/LanguageCode.cc:327
1951 #. language code: chm
1952 #: zypp/LanguageCode.cc:329
1956 #. language code: chn
1957 #: zypp/LanguageCode.cc:331
1958 msgid "Chinook Jargon"
1959 msgstr "csinúk zsargon"
1961 #. language code: cho
1962 #: zypp/LanguageCode.cc:333
1966 #. language code: chp
1967 #: zypp/LanguageCode.cc:335
1971 #. language code: chr
1972 #: zypp/LanguageCode.cc:337
1976 #. language code: chu cu
1977 #: zypp/LanguageCode.cc:339
1978 msgid "Church Slavic"
1979 msgstr "egyházi szláv"
1981 #. language code: chv cv
1982 #: zypp/LanguageCode.cc:341
1986 #. language code: chy
1987 #: zypp/LanguageCode.cc:343
1991 #. language code: cmc
1992 #: zypp/LanguageCode.cc:345
1993 msgid "Chamic Languages"
1994 msgstr "hámi nyelvek"
1996 #. language code: cop
1997 #: zypp/LanguageCode.cc:347
2002 #. language code: cor kw
2003 #: zypp/LanguageCode.cc:349
2007 #. language code: cos co
2008 #: zypp/LanguageCode.cc:351
2012 #. language code: cpe
2013 #: zypp/LanguageCode.cc:353
2014 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
2015 msgstr "angol alapú kreol és pidgin (egyéb)"
2017 #. language code: cpf
2018 #: zypp/LanguageCode.cc:355
2019 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
2020 msgstr "francia alapú kreol és pidgin (egyéb)"
2022 #. language code: cpp
2023 #: zypp/LanguageCode.cc:357
2024 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
2025 msgstr "portugál alapú kreol és pidgin (egyéb)"
2027 # modules/inst_custom_part.ycp:498
2028 #. language code: cre cr
2029 #: zypp/LanguageCode.cc:359
2033 # /usr/lib/YaST2/clients/lan_dns.ycp:87
2034 # clients/lan_dns.ycp:271
2035 #. language code: crh
2036 #: zypp/LanguageCode.cc:361
2037 msgid "Crimean Tatar"
2038 msgstr "krími tatár"
2040 #. language code: crp
2041 #: zypp/LanguageCode.cc:363
2042 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
2043 msgstr "kreol és pidgin (egyéb)"
2045 #. language code: csb
2046 #: zypp/LanguageCode.cc:365
2050 #. language code: cus
2051 #: zypp/LanguageCode.cc:367
2052 msgid "Cushitic (Other)"
2053 msgstr "kusiti (egyéb)"
2055 #. language code: cze ces cs
2056 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
2060 #. language code: dak
2061 #: zypp/LanguageCode.cc:373
2065 #. language code: dan da
2066 #: zypp/LanguageCode.cc:375
2070 #. language code: dar
2071 #: zypp/LanguageCode.cc:377
2075 #. language code: day
2076 #: zypp/LanguageCode.cc:379
2080 #. language code: del
2081 #: zypp/LanguageCode.cc:381
2085 #. language code: den
2086 #: zypp/LanguageCode.cc:383
2087 msgid "Slave (Athapascan)"
2088 msgstr "slave (athapaszkai)"
2090 #. language code: dgr
2091 #: zypp/LanguageCode.cc:385
2095 #. language code: din
2096 #: zypp/LanguageCode.cc:387
2100 #. language code: div dv
2101 #: zypp/LanguageCode.cc:389
2105 #. language code: doi
2106 #: zypp/LanguageCode.cc:391
2110 #. language code: dra
2111 #: zypp/LanguageCode.cc:393
2112 msgid "Dravidian (Other)"
2113 msgstr "dravidi (Other)"
2115 #. language code: dsb
2116 #: zypp/LanguageCode.cc:395
2117 msgid "Lower Sorbian"
2118 msgstr "alsó-szorbiai"
2120 #. language code: dua
2121 #: zypp/LanguageCode.cc:397
2125 #. language code: dum
2126 #: zypp/LanguageCode.cc:399
2127 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2128 msgstr "holland, középkori (kb. 1050-1350)"
2130 #. language code: dut nld nl
2131 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
2135 #. language code: dyu
2136 #: zypp/LanguageCode.cc:405
2141 #. language code: dzo dz
2142 #: zypp/LanguageCode.cc:407
2146 #. language code: efi
2147 #: zypp/LanguageCode.cc:409
2151 #. language code: egy
2152 #: zypp/LanguageCode.cc:411
2153 msgid "Egyptian (Ancient)"
2154 msgstr "egyiptomi (ókori)"
2156 #. language code: eka
2157 #: zypp/LanguageCode.cc:413
2161 #. language code: elx
2162 #: zypp/LanguageCode.cc:415
2167 #. language code: eng en
2168 #: zypp/LanguageCode.cc:417
2172 #. language code: enm
2173 #: zypp/LanguageCode.cc:419
2174 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2175 msgstr "angol, középkori (1100-1500)"
2178 #. language code: epo eo
2179 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2183 #. language code: est et
2184 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2188 #. language code: ewe ee
2189 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2193 # modules/inst_custom_part.ycp:493
2194 #. language code: ewo
2195 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2199 #. language code: fan
2200 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2205 #. language code: fao fo
2206 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2210 # modules/dialup/dialup.ycp:390 modules/dialup/dialup.ycp:400
2211 # modules/dialup/dialup.ycp:410
2212 # clients/lan_ISDN.ycp:908
2213 #. language code: fat
2214 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2218 #. language code: fij fj
2219 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2223 #. language code: fil
2224 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2226 msgstr "Fülöp-szigeteki"
2228 #. language code: fin fi
2229 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2233 #. language code: fiu
2234 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2235 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2236 msgstr "finn-ugor (egyéb)"
2238 #. language code: fon
2239 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2243 #. language code: fre fra fr
2244 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2248 #. language code: frm
2249 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2250 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2251 msgstr "francia, középkori (kb. 1400-1600)"
2253 #. language code: fro
2254 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2255 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2256 msgstr "ófrancia (842-kb. 1400)"
2259 #. language code: fry fy
2260 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2264 # /usr/lib/YaST2/clients/lan_inetd_custom.ycp:762
2265 #. language code: ful ff
2266 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2271 #. language code: fur
2272 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2276 #. language code: gaa
2277 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2282 #. language code: gay
2283 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2287 #. language code: gba
2288 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2292 #. language code: gem
2293 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2294 msgid "Germanic (Other)"
2295 msgstr "germán (egyéb)"
2297 #. language code: geo kat ka
2298 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2302 #. language code: ger deu de
2303 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2307 #. language code: gez
2308 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2313 #. language code: gil
2314 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2318 #. language code: gla gd
2319 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2324 #. language code: gle ga
2325 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2329 #. language code: glg gl
2330 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2334 #. language code: glv gv
2335 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2339 #. language code: gmh
2340 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2341 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2342 msgstr "német, késő középkori (kb. 1050-1500)"
2344 #. language code: goh
2345 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2346 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2347 msgstr "német, késő ókori (kb. 750-1050)"
2349 # modules/sound/sound.ycp:204 modules/sound/sound.ycp:459
2350 # modules/sound/sound.ycp:473 modules/sound/sound.ycp:486
2351 # modules/sound/sound.ycp:536 modules/sound/sound.ycp:621
2352 # modules/sound/sound.ycp:683 modules/sound/sound.ycp:708
2353 # modules/sound/sound.ycp:719 modules/sound/sound.ycp:754
2354 # modules/sound/sound.ycp:801 modules/sound/sound.ycp:848
2355 # modules/sound/sound.ycp:874 modules/sound/sound.ycp:918
2356 #. language code: gon
2357 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2361 #. language code: gor
2362 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2366 #. language code: got
2367 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2371 # clients/inst_sw_single.ycp:1298
2372 #. language code: grb
2373 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2377 #. language code: grc
2378 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2379 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2380 msgstr "görög, ókori (1453-ig)"
2382 #. language code: gre ell el
2383 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2384 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2385 msgstr "görög, modern (1453-)"
2387 #. language code: grn gn
2388 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2392 #. language code: guj gu
2393 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2397 #. language code: gwi
2398 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2402 #. language code: hai
2403 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2408 #. language code: hat ht
2409 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2413 #. language code: hau ha
2414 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2418 #. language code: haw
2419 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2423 #. language code: heb he
2424 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2428 #. language code: her hz
2429 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2433 #. language code: hil
2434 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2438 #. language code: him
2439 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2443 #. language code: hin hi
2444 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2449 #. language code: hit
2450 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2454 #. language code: hmn
2455 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2460 #. language code: hmo ho
2461 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2466 #. language code: hsb
2467 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2468 msgid "Upper Sorbian"
2469 msgstr "felső szorb"
2471 #. language code: hun hu
2472 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2476 #. language code: hup
2477 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2483 #. language code: iba
2484 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2488 #. language code: ibo ig
2489 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2493 #. language code: ice isl is
2494 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2498 #. language code: ido io
2499 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2503 #. language code: iii ii
2504 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2506 msgstr "szecsuani yi"
2508 #. language code: ijo
2509 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2513 #. language code: iku iu
2514 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2519 #. language code: ile ie
2520 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2522 msgstr "interlingva"
2524 #. language code: ilo
2525 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2529 #. language code: ina ia
2530 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2531 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2532 msgstr "interlingva (International Auxiliary Language Association)"
2534 #. language code: inc
2535 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2536 msgid "Indic (Other)"
2537 msgstr "indiai (egyéb)"
2540 #. language code: ind id
2541 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2545 #. language code: ine
2546 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2547 msgid "Indo-European (Other)"
2548 msgstr "indoeurópai (egyéb)"
2551 #. language code: inh
2552 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2556 #. language code: ipk ik
2557 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2561 #. language code: ira
2562 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2563 msgid "Iranian (Other)"
2564 msgstr "iráni (egyéb)"
2566 #. language code: iro
2567 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2568 msgid "Iroquoian Languages"
2569 msgstr "irokéz nyelvek"
2571 #. language code: ita it
2572 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2577 #. language code: jav jv
2578 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2582 #. language code: jbo
2583 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2587 #. language code: jpn ja
2588 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2592 # clients/inst_sw_single.ycp:1320 clients/inst_sw_single.ycp:1971
2593 #. language code: jpr
2594 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2595 msgid "Judeo-Persian"
2596 msgstr "judeo-perzsa"
2599 #. language code: jrb
2600 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2601 msgid "Judeo-Arabic"
2604 #. language code: kaa
2605 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2607 msgstr "kara-kalpak"
2609 #. language code: kab
2610 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2614 #. language code: kac
2615 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2619 #. language code: kal kl
2620 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2622 msgstr "kalaallisut"
2624 #. language code: kam
2625 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2629 #. language code: kan kn
2630 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2634 #. language code: kar
2635 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2639 #. language code: kas ks
2640 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2645 #. language code: kau kr
2646 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2650 #. language code: kaw
2651 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2655 #. language code: kaz kk
2656 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2660 #. language code: kbd
2661 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2665 #. language code: kha
2666 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2670 #. language code: khi
2671 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2672 msgid "Khoisan (Other)"
2673 msgstr "khoisan (egyéb)"
2675 #. language code: khm km
2676 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2680 #. language code: kho
2681 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2685 #. language code: kik ki
2686 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2690 #. language code: kin rw
2691 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2693 msgstr "kinyarwanda"
2695 #. language code: kir ky
2696 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2700 #. language code: kmb
2701 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2705 #. language code: kok
2706 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2710 #. language code: kom kv
2711 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2716 #. language code: kon kg
2717 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2721 #. language code: kor ko
2722 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2726 #. language code: kos
2727 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2731 #. language code: kpe
2732 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2736 #. language code: krc
2737 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2738 msgid "Karachay-Balkar"
2739 msgstr "karacsai-balkar"
2741 #. language code: kro
2742 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2747 #. language code: kru
2748 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2752 #. language code: kua kj
2753 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2757 #. language code: kum
2758 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2763 #. language code: kur ku
2764 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2769 #. language code: kut
2770 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2774 # src/trans.h:47 src/trans.h:50
2775 #. language code: lad
2776 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2780 #. language code: lah
2781 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2785 #. language code: lam
2786 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2790 # src/prefs.c:397 src/trans.h:125
2791 #. language code: lao lo
2792 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2796 # src/trans.h:47 src/trans.h:50
2797 #. language code: lat la
2798 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2803 #. language code: lav lv
2804 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2808 #. language code: lez
2809 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2813 #. language code: lim li
2814 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2818 #. language code: lin ln
2819 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2823 #. language code: lit lt
2824 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2829 #. language code: lol
2830 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2834 #. language code: loz
2835 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2839 #. language code: ltz lb
2840 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2841 msgid "Luxembourgish"
2844 #. language code: lua
2845 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2849 #. language code: lub lu
2850 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2851 msgid "Luba-Katanga"
2852 msgstr "luba-katanga"
2855 #. language code: lug lg
2856 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2860 #. language code: lui
2861 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2865 #. language code: lun
2866 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2870 #. language code: luo
2871 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2872 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2873 msgstr "luo (Kenya és Tanzánia)"
2875 #. language code: lus
2876 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2881 #. language code: mac mkd mk
2882 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2886 #. language code: mad
2887 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2891 #. language code: mag
2892 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2897 #. language code: mah mh
2898 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2902 #. language code: mai
2903 #: zypp/LanguageCode.cc:705
2908 #. language code: mak
2909 #: zypp/LanguageCode.cc:707
2913 #. language code: mal ml
2914 #: zypp/LanguageCode.cc:709
2918 #. language code: man
2919 #: zypp/LanguageCode.cc:711
2923 #. language code: mao mri mi
2924 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
2928 #. language code: map
2929 #: zypp/LanguageCode.cc:717
2930 msgid "Austronesian (Other)"
2931 msgstr "ausztronéziai (egyéb)"
2933 #. language code: mar mr
2934 #: zypp/LanguageCode.cc:719
2939 #. language code: mas
2940 #: zypp/LanguageCode.cc:721
2944 #. language code: may msa ms
2945 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
2949 #. language code: mdf
2950 #: zypp/LanguageCode.cc:727
2955 #. language code: mdr
2956 #: zypp/LanguageCode.cc:729
2960 #. language code: men
2961 #: zypp/LanguageCode.cc:731
2965 #. language code: mga
2966 #: zypp/LanguageCode.cc:733
2967 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
2968 msgstr "ír, középkori (900-1200)"
2970 #. language code: mic
2971 #: zypp/LanguageCode.cc:735
2975 #. language code: min
2976 #: zypp/LanguageCode.cc:737
2978 msgstr "minangkabau"
2980 #. language code: mis
2981 #: zypp/LanguageCode.cc:739
2982 msgid "Miscellaneous Languages"
2983 msgstr "vegyes nyelvek"
2985 #. language code: mkh
2986 #: zypp/LanguageCode.cc:741
2987 msgid "Mon-Khmer (Other)"
2988 msgstr "mon-khmer (egyéb)"
2990 #. language code: mlg mg
2991 #: zypp/LanguageCode.cc:743
2996 #. language code: mlt mt
2997 #: zypp/LanguageCode.cc:745
3001 # modules/dialup/dialup.ycp:391 modules/dialup/dialup.ycp:401
3002 # modules/dialup/dialup.ycp:411
3003 # clients/lan_ISDN.ycp:909
3004 #. language code: mnc
3005 #: zypp/LanguageCode.cc:747
3009 #. language code: mni
3010 #: zypp/LanguageCode.cc:749
3014 #. language code: mno
3015 #: zypp/LanguageCode.cc:751
3016 msgid "Manobo Languages"
3017 msgstr "manobo nyelvek"
3019 #. language code: moh
3020 #: zypp/LanguageCode.cc:753
3024 #. language code: mol mo
3025 #: zypp/LanguageCode.cc:755
3029 #. language code: mon mn
3030 #: zypp/LanguageCode.cc:757
3034 #. language code: mos
3035 #: zypp/LanguageCode.cc:759
3039 # modules/inst_sw_single.ycp:117
3040 # clients/inst_sw_single.ycp:1072
3041 #. language code: mul
3042 #: zypp/LanguageCode.cc:761
3043 msgid "Multiple Languages"
3046 #. language code: mun
3047 #: zypp/LanguageCode.cc:763
3048 msgid "Munda languages"
3049 msgstr "munda nyelvek"
3051 #. language code: mus
3052 #: zypp/LanguageCode.cc:765
3057 #. language code: mwl
3058 #: zypp/LanguageCode.cc:767
3062 #. language code: mwr
3063 #: zypp/LanguageCode.cc:769
3067 #. language code: myn
3068 #: zypp/LanguageCode.cc:771
3069 msgid "Mayan Languages"
3070 msgstr "maja nyelvek"
3072 #. language code: myv
3073 #: zypp/LanguageCode.cc:773
3077 # modules/dialup/dialup.ycp:391 modules/dialup/dialup.ycp:401
3078 # modules/dialup/dialup.ycp:411
3079 # clients/lan_ISDN.ycp:909
3080 #. language code: nah
3081 #: zypp/LanguageCode.cc:775
3085 #. language code: nai
3086 #: zypp/LanguageCode.cc:777
3087 msgid "North American Indian"
3088 msgstr "észak-amerikai indián"
3090 #. language code: nap
3091 #: zypp/LanguageCode.cc:779
3095 #. language code: nav nv
3096 #: zypp/LanguageCode.cc:783
3100 #. language code: nbl nr
3101 #: zypp/LanguageCode.cc:785
3102 msgid "Ndebele, South"
3103 msgstr "dél-ndebelei"
3105 #. language code: nde nd
3106 #: zypp/LanguageCode.cc:787
3107 msgid "Ndebele, North"
3108 msgstr "észak-ndebelei"
3111 #. language code: ndo ng
3112 #: zypp/LanguageCode.cc:789
3116 #. language code: nds
3117 #: zypp/LanguageCode.cc:791
3121 #. language code: nep ne
3122 #: zypp/LanguageCode.cc:793
3127 #. language code: new
3128 #: zypp/LanguageCode.cc:795
3130 msgstr "nepál-bhászai"
3132 #. language code: nia
3133 #: zypp/LanguageCode.cc:797
3137 #. language code: nic
3138 #: zypp/LanguageCode.cc:799
3139 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3140 msgstr "niger-kordofáni (egyéb)"
3143 #. language code: niu
3144 #: zypp/LanguageCode.cc:801
3148 #. language code: nno nn
3149 #: zypp/LanguageCode.cc:803
3150 msgid "Norwegian Nynorsk"
3151 msgstr "norvég nynorsk"
3153 #. language code: nob nb
3154 #: zypp/LanguageCode.cc:805
3155 msgid "Norwegian Bokmal"
3156 msgstr "norvég Bokmal"
3159 #. language code: nog
3160 #: zypp/LanguageCode.cc:807
3164 #. language code: non
3165 #: zypp/LanguageCode.cc:809
3167 msgstr "norvég, régi"
3169 #. language code: nor no
3170 #: zypp/LanguageCode.cc:811
3174 #. language code: nso
3175 #: zypp/LanguageCode.cc:813
3176 msgid "Northern Sotho"
3177 msgstr "északi sotho"
3179 #. language code: nub
3180 #: zypp/LanguageCode.cc:815
3181 msgid "Nubian Languages"
3182 msgstr "núbiai nyelvek"
3184 #. language code: nwc
3185 #: zypp/LanguageCode.cc:817
3186 msgid "Classical Newari"
3187 msgstr "klasszikus nevari"
3190 #. language code: nya ny
3191 #: zypp/LanguageCode.cc:819
3195 #. language code: nym
3196 #: zypp/LanguageCode.cc:821
3200 #. language code: nyn
3201 #: zypp/LanguageCode.cc:823
3205 #. language code: nyo
3206 #: zypp/LanguageCode.cc:825
3210 #. language code: nzi
3211 #: zypp/LanguageCode.cc:827
3215 #. language code: oci oc
3216 #: zypp/LanguageCode.cc:829
3217 msgid "Occitan (post 1500)"
3218 msgstr "okcitán (1500 utáni)"
3220 #. language code: oji oj
3221 #: zypp/LanguageCode.cc:831
3225 #. language code: ori or
3226 #: zypp/LanguageCode.cc:833
3230 #. language code: orm om
3231 #: zypp/LanguageCode.cc:835
3235 #. language code: osa
3236 #: zypp/LanguageCode.cc:837
3240 #. language code: oss os
3241 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3245 #. language code: ota
3246 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3247 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3248 msgstr "török, ottomán (1500-1928)"
3250 #. language code: oto
3251 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3252 msgid "Otomian Languages"
3253 msgstr "otomi nyelvek"
3255 #. language code: paa
3256 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3257 msgid "Papuan (Other)"
3258 msgstr "pápua (egyéb)"
3260 #. language code: pag
3261 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3265 #. language code: pal
3266 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3270 #. language code: pam
3271 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3275 #. language code: pan pa
3276 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3280 # clients/lan_modem.ycp:602
3281 #. language code: pap
3282 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3286 #. language code: pau
3287 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3291 #. language code: peo
3292 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3293 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3294 msgstr "perzsa, régi (kb. i.e. 600-400)"
3296 # clients/inst_sw_single.ycp:1320 clients/inst_sw_single.ycp:1971
3297 #. language code: per fas fa
3298 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3302 #. language code: phi
3303 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3304 msgid "Philippine (Other)"
3305 msgstr "Fülöp-szigeteki (egyéb)"
3307 #. language code: phn
3308 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3312 #. language code: pli pi
3313 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3317 #. language code: pol pl
3318 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3323 #. language code: pon
3324 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3328 #. language code: por pt
3329 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3333 #. language code: pra
3334 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3335 msgid "Prakrit Languages"
3336 msgstr "prakrit nyelvek"
3338 #. language code: pro
3339 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3340 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3341 msgstr "provanszi, régi (1500-ig)"
3343 #. language code: pus ps
3344 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3348 #. language code: que qu
3349 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3355 #. language code: raj
3356 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3358 msgstr "rádzsasztáni"
3360 #. language code: rap
3361 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3365 # menuentries/menuentry_lan_route.ycp:14
3366 #. language code: rar
3367 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3371 #. language code: roa
3372 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3373 msgid "Romance (Other)"
3374 msgstr "romansz (egyéb)"
3376 #. language code: roh rm
3377 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3378 msgid "Raeto-Romance"
3381 #. language code: rom
3382 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3386 #. language code: rum ron ro
3387 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3391 #. language code: run rn
3392 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3396 #. language code: rus ru
3397 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3401 #. language code: sad
3402 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3406 #. language code: sag sg
3407 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3411 #. language code: sah
3412 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3416 #. language code: sai
3417 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3418 msgid "South American Indian (Other)"
3419 msgstr "dél-amerikai indián (egyéb)"
3421 #. language code: sal
3422 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3423 msgid "Salishan Languages"
3424 msgstr "salishi nyelvek"
3426 #. language code: sam
3427 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3428 msgid "Samaritan Aramaic"
3429 msgstr "szamaritánus arámi"
3432 #. language code: san sa
3433 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3438 #. language code: sas
3439 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3443 #. language code: sat
3444 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3449 #. language code: scc srp sr
3450 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3454 #. language code: scn
3455 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3459 #. language code: sco
3460 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3464 #. language code: scr hrv hr
3465 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3469 #. language code: sel
3470 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3474 #. language code: sem
3475 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3476 msgid "Semitic (Other)"
3477 msgstr "sémi (egyéb)"
3479 #. language code: sga
3480 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3481 msgid "Irish, Old (to 900)"
3482 msgstr "ír, régi (900-ig)"
3484 #. language code: sgn
3485 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3486 msgid "Sign Languages"
3489 #. language code: shn
3490 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3494 #. language code: sid
3495 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3500 #. language code: sin si
3501 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3505 #. language code: sio
3506 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3507 msgid "Siouan Languages"
3508 msgstr "sziú nyelvek"
3510 #. language code: sit
3511 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3512 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3513 msgstr "sino-tibeti (egyéb)"
3515 #. language code: sla
3516 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3517 msgid "Slavic (Other)"
3518 msgstr "szláv (egyéb)"
3520 #. language code: slo slk sk
3521 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3525 #. language code: slv sl
3526 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3530 #. language code: sma
3531 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3532 msgid "Southern Sami"
3535 #. language code: sme se
3536 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3537 msgid "Northern Sami"
3538 msgstr "északi számi"
3540 #. language code: smi
3541 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3542 msgid "Sami Languages (Other)"
3543 msgstr "számi nyelvek (egyéb)"
3545 #. language code: smj
3546 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3550 #. language code: smn
3551 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3553 msgstr "inári számi"
3555 #. language code: smo sm
3556 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3560 #. language code: sms
3561 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3563 msgstr "szkolt számi"
3565 #. language code: sna sn
3566 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3570 #. language code: snd sd
3571 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3575 # modules/inst_sw_select.ycp:125
3576 # /usr/lib/YaST2/clients/inst_sw_select.ycp:194
3577 # clients/online_update.ycp:39
3578 #. language code: snk
3579 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3583 #. language code: sog
3584 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3588 #. language code: som so
3589 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3593 #. language code: son
3594 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3598 #. language code: sot st
3599 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3600 msgid "Sotho, Southern"
3601 msgstr "sotho, déli"
3603 #. language code: spa es
3604 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3608 #. language code: srd sc
3609 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3613 # clients/lan_nfs_fstab.ycp:272
3614 #. language code: srr
3615 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3619 #. language code: ssa
3620 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3621 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3622 msgstr "nílus-szaharai (egyéb)"
3624 #. language code: ssw ss
3625 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3629 #. language code: suk
3630 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3634 #. language code: sun su
3635 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3639 #. language code: sus
3640 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3645 #. language code: sux
3646 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3650 #. language code: swa sw
3651 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3655 #. language code: swe sv
3656 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3662 #. language code: syr
3663 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3667 #. language code: tah ty
3668 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3672 #. language code: tai
3673 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3675 msgstr "tai (egyéb)"
3677 #. language code: tam ta
3678 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3682 #. language code: tat tt
3683 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3687 #. language code: tel te
3688 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3692 #. language code: tem
3693 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3697 #. language code: ter
3698 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3702 #. language code: tet
3703 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3707 #. language code: tgk tg
3708 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3713 #. language code: tgl tl
3714 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3718 #. language code: tha th
3719 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3723 #. language code: tib bod bo
3724 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3728 #. language code: tig
3729 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3734 #. language code: tir ti
3735 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3739 #. language code: tiv
3740 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3744 #. language code: tlh
3745 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3749 #. language code: tli
3750 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3754 #. language code: tmh
3755 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3759 #. language code: tog
3760 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3761 msgid "Tonga (Nyasa)"
3762 msgstr "tonga (Nyasa)"
3765 #. language code: ton to
3766 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3767 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3768 msgstr "tongai (Tonga-szigetek)"
3770 #. language code: tpi
3771 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3776 #. language code: tsi
3777 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3781 #. language code: tsn tn
3782 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3786 #. language code: tso ts
3787 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3791 #. language code: tuk tk
3792 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3796 #. language code: tum
3797 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3801 #. language code: tup
3802 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3803 msgid "Tupi Languages"
3804 msgstr "tupi nyelvek"
3806 #. language code: tur tr
3807 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3811 #. language code: tut
3812 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3813 msgid "Altaic (Other)"
3814 msgstr "altáji (egyéb)"
3816 #. language code: twi tw
3817 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3821 #. language code: tyv
3822 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3826 #. language code: udm
3827 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3831 #. language code: uga
3832 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3836 #. language code: uig ug
3837 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3841 #. language code: ukr uk
3842 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3846 #. language code: umb
3847 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3852 #. language code: und
3853 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3854 msgid "Undetermined"
3855 msgstr "meghatározatlan"
3857 #. language code: urd ur
3858 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3862 #. language code: uzb uz
3863 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3867 #. language code: vai
3868 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3872 #. language code: ven ve
3873 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
3878 #. language code: vie vi
3879 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
3883 #. language code: vol vo
3884 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
3888 #. language code: vot
3889 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
3893 #. language code: wak
3894 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
3895 msgid "Wakashan Languages"
3896 msgstr "vakasai nyelvek"
3898 #. language code: wal
3899 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
3903 #. language code: war
3904 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
3908 # modules/inst_config_x11.ycp:127
3909 # /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:750
3910 #. language code: was
3911 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
3915 # modules/inst_config_x11.ycp:127
3916 # /usr/lib/YaST2/clients/inst_config_x11.ycp:750
3917 #. language code: wel cym cy
3918 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
3922 #. language code: wen
3923 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
3924 msgid "Sorbian Languages"
3925 msgstr "szorbiai nyelvek"
3927 #. language code: wln wa
3928 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
3932 #. language code: wol wo
3933 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
3937 #. language code: xal
3938 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
3942 #. language code: xho xh
3943 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
3947 # src/prefs.c:397 src/trans.h:125
3948 #. language code: yao
3949 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
3953 #. language code: yap
3954 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
3958 #. language code: yid yi
3959 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
3963 #. language code: yor yo
3964 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
3968 #. language code: ypk
3969 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
3970 msgid "Yupik Languages"
3971 msgstr "jupik nyelvek"
3973 #. language code: zap
3974 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
3978 #. language code: zen
3979 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
3984 #. language code: zha za
3985 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
3989 #. language code: znd
3990 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
3994 #. language code: zul zu
3995 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
3999 #. language code: zun
4000 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
4004 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
4005 msgid "Following actions will be done:"
4006 msgstr "A rendszer a következő műveleteket hajtja végre:"
4008 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
4009 #: zypp/PublicKey.cc:60
4011 msgid "does not expire"
4012 msgstr "(nem jár le)"
4014 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
4015 #: zypp/PublicKey.cc:65
4017 msgid "expired: %1%"
4020 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
4021 #: zypp/PublicKey.cc:70
4023 msgid "expires: %1%"
4026 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
4027 #: zypp/PublicKey.cc:79
4028 msgid "(does not expire)"
4029 msgstr "(nem jár le)"
4031 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
4032 #: zypp/PublicKey.cc:88
4036 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
4037 #: zypp/PublicKey.cc:92
4038 msgid "(expires within 24h)"
4039 msgstr "(24 órán belül lejár)"
4041 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
4042 #: zypp/PublicKey.cc:96
4043 #, c-format, boost-format
4044 msgid "(expires in %d day)"
4045 msgid_plural "(expires in %d days)"
4046 msgstr[0] "(%d napon belül lejár)"
4047 msgstr[1] "(%d napon belül lejár)"
4049 #: zypp/RepoManager.cc:312
4051 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
4053 "A következő telepítésiforrás-könyvtár nem olvasható: '%1%': A rendszer "
4054 "megtagadta az engedélyt"
4056 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
4057 #: zypp/RepoManager.cc:320 zypp/RepoManager.cc:789 zypp/RepoManager.cc:1541
4058 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
4059 #, c-format, boost-format
4060 msgid "Failed to read directory '%s'"
4061 msgstr "Nem sikerült a(z) '%s' könyvtár beolvasása."
4063 #: zypp/RepoManager.cc:330
4065 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
4067 "A következő telepítésiforrás-fájl nem olvasható: '%1%': A rendszer "
4068 "megtagadta az engedélyt"
4070 #: zypp/RepoManager.cc:353
4071 msgid "Repository alias cannot start with dot."
4072 msgstr "A telepítési forrás álneve nem kezdődhet ponttal."
4074 #: zypp/RepoManager.cc:364
4075 msgid "Service alias cannot start with dot."
4076 msgstr "A szolgáltatás álneve nem kezdődhet ponttal."
4078 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
4079 #: zypp/RepoManager.cc:744 zypp/RepoManager.cc:1659 zypp/RepoManager.cc:1725
4080 #: zypp/RepoManager.cc:1803 zypp/RepoManager.cc:1868 zypp/RepoManager.cc:1999
4081 #, c-format, boost-format
4082 msgid "Can't open file '%s' for writing."
4083 msgstr "A '%s' fájl nem nyitható meg írásra."
4085 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
4086 #. %1% = service name
4087 #. %2% = repository name
4088 #: zypp/RepoManager.cc:871
4090 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
4092 "Ismeretlen '%1%' szolgáltatás: az árva '%2%' szolgáltatástároló eltávolítása"
4094 #. we will throw this later if no URL checks out fine
4095 #: zypp/RepoManager.cc:1098
4096 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
4097 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
4098 msgstr[0] "A megadott URL-címen nem találhatók érvényes metaadatok"
4099 msgstr[1] "A megadott URL-címeken nem találhatók érvényes metaadatok"
4101 #: zypp/RepoManager.cc:1146 zypp/RepoManager.cc:1258 zypp/RepoManager.cc:1314
4102 #, c-format, boost-format
4103 msgid "Can't create %s"
4104 msgstr "A(z) %s nem hozható létre"
4106 #: zypp/RepoManager.cc:1154
4107 msgid "Can't create metadata cache directory."
4108 msgstr "Nem hozható létre a metaadat gyorsítótár-könyvtára."
4110 #: zypp/RepoManager.cc:1300
4111 #, c-format, boost-format
4112 msgid "Building repository '%s' cache"
4113 msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás gyorsítótárának felépítése"
4115 #: zypp/RepoManager.cc:1320
4116 #, c-format, boost-format
4117 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
4119 "Írási engedélyek hiányában nem hozható létre gyorsítótár a(z) %s helyen."
4121 #: zypp/RepoManager.cc:1384
4122 #, c-format, boost-format
4123 msgid "Failed to cache repo (%d)."
4124 msgstr "Nem sikerült a tároló gyorsítótárazása (%d)."
4126 #: zypp/RepoManager.cc:1395
4127 msgid "Unhandled repository type"
4128 msgstr "Nem kezelt tárolótípus"
4130 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
4131 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
4132 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
4133 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
4135 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4136 #: zypp/RepoManager.cc:1432 zypp/RepoManager.cc:2488
4137 #, c-format, boost-format
4138 msgid "Error trying to read from '%s'"
4139 msgstr "Hiba történt a(z) '%s' beolvasása közben."
4141 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4142 #: zypp/RepoManager.cc:1485 zypp/RepoManager.cc:2496
4143 #, c-format, boost-format
4144 msgid "Unknown error reading from '%s'"
4145 msgstr "Ismeretlen hiba a '%s' beolvasása közben"
4147 #: zypp/RepoManager.cc:1623
4148 #, c-format, boost-format
4149 msgid "Adding repository '%s'"
4150 msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás hozzáadása"
4152 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4153 #: zypp/RepoManager.cc:1711
4154 #, c-format, boost-format
4155 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
4156 msgstr "Érvénytelen tárolónév: '%s'"
4158 #: zypp/RepoManager.cc:1752
4159 #, c-format, boost-format
4160 msgid "Removing repository '%s'"
4161 msgstr "A(z) '%s' telepítési forrás eltávolítása"
4163 #: zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1849
4164 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
4165 msgstr "Nem sikerült a tároló felismerése."
4167 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
4168 #: zypp/RepoManager.cc:1785 zypp/RepoManager.cc:1987
4169 #, c-format, boost-format
4170 msgid "Can't delete '%s'"
4171 msgstr "A(z) '%s' törlése sikertelen"
4173 #: zypp/RepoManager.cc:1975 zypp/RepoManager.cc:2419
4174 msgid "Can't figure out where the service is stored."
4175 msgstr "Nem sikerült a szolgáltatás felismerése."
4178 msgid "Invalid LDAP URL query string"
4179 msgstr "Érvénytelen LDAP URL lekérdezési karakterlánc"
4182 #, c-format, boost-format
4183 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
4184 msgstr "Érvénytelen LDAP URL lekérdezési paraméter: '%s'"
4187 msgid "Unable to clone Url object"
4188 msgstr "Az URL-objektum másolása sikertelen"
4191 msgid "Invalid empty Url object reference"
4192 msgstr "Érvénytelen üres URL-objektum hivatkozás"
4194 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
4195 msgid "Unable to parse Url components"
4196 msgstr "Az URL-komponensek elemzése sikertelen"
4198 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
4202 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
4204 msgstr "nem támogatott"
4206 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
4210 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
4214 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
4218 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
4219 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
4220 msgstr "További Ügyfélszerződés szükséges"
4222 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
4224 msgstr "érvénytelen"
4226 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
4227 msgid "The level of support is unspecified"
4228 msgstr "Nincs meghatározva a támogatás szintje"
4230 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
4231 msgid "The vendor does not provide support."
4232 msgstr "A gyártó nem biztosít támogatást."
4234 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
4236 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
4237 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
4238 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
4239 "correct product defect errors."
4241 "Probléma azonosítás, amely a kompatibilitási információ nyújtására, "
4242 "telepítési segítségre, felhasználási támogatásra, folyamatos karbantartásra, "
4243 "és alapszintű hibakeresésre terjed ki. Az 1. szintű támogatásnak nem célja a "
4244 "termék hibáinak javítása."
4246 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
4248 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
4249 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
4250 "not resolved by Level 1 Support."
4252 "Probléma izoláció, amely a vásárlói problémák reprodukálására, a problémák "
4253 "beazonosítására és az 1. szintű támogatás által meg nem oldott problémák "
4254 "javítására terjed ki."
4256 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
4258 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
4259 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
4260 "which have been identified by Level 2 Support."
4262 "Probléma megoldás, amely a fejlesztők bevonásával a 2. szintű támogatás "
4263 "által beazonosított összetett termékhibák megoldását szolgálja."
4265 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
4266 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
4267 msgstr "További ügyfélszerződés szükséges a támogatáshoz."
4269 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
4270 msgid "Unknown support option. Description not available"
4271 msgstr "Ismeretlen támogatási opció. Leírás nem található"
4273 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
4274 #, c-format, boost-format
4276 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4277 "Close this application before trying again."
4279 "A rendszerkezelőt a %d (%s) pid-del rendelkező folyamat zárolta.\n"
4280 "Kérem, zárja be az alkalmazást, majd próbálja újra."
4282 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4283 #: zypp/base/Exception.cc:134
4285 msgstr "Előzmények:"
4287 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4288 #, c-format, boost-format
4289 msgid "Can't open lock file: %s"
4290 msgstr "A zárolt fájl nem nyitható meg: %s"
4292 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4293 msgid "This action is being run by another program already."
4294 msgstr "Ezt a folyamatot már elindította egy másik program."
4296 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4297 #, c-format, boost-format
4298 msgid "Unknown match mode '%s'"
4299 msgstr "Ismeretlen illeszkedőmód: '%s'"
4301 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4302 #, c-format, boost-format
4303 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4304 msgstr "Ismeretlen illeszkedőmód: '%s', a(z) %s mintához."
4306 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4307 #, c-format, boost-format
4308 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4309 msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés '%s': regcomp visszatérési értéke: %d"
4311 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4312 #, c-format, boost-format
4313 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4314 msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés '%s'"
4316 #. !\todo add comma to the message for the next release
4317 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1726
4318 #, c-format, boost-format
4319 msgid "Authentication required for '%s'"
4320 msgstr "Felhasználóhitelesítés szükséges ehhez: '%s'"
4322 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1109
4324 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4325 "and has not expired."
4327 "Látogassa meg a Novell Ügyfélközpotot (Novell Customer Center), hogy "
4328 "ellenőrizni tudja, hogy a regisztrációja érvényes és nem jár re."
4330 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4331 #, c-format, boost-format
4332 msgid "Failed to mount %s on %s"
4333 msgstr "Nem sikerült a(z) %s felcsatolása ide: %s"
4335 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4336 #, c-format, boost-format
4337 msgid "Failed to unmount %s"
4338 msgstr "A(z) %s eltávolítása sikertelen"
4340 #: zypp/media/MediaException.cc:46
4341 #, c-format, boost-format
4342 msgid "Bad file name: %s"
4343 msgstr "Hibás fájlnév: %s"
4345 #: zypp/media/MediaException.cc:51
4346 #, c-format, boost-format
4347 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4349 "Az adathordozó elérése a(z) '%s' művelet végrehajtása közben nem sikerült."
4351 #: zypp/media/MediaException.cc:56
4352 #, c-format, boost-format
4353 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4354 msgstr "A(z) '%s' fájl nem található a(z) '%s' adathordozón"
4356 #: zypp/media/MediaException.cc:61
4357 #, c-format, boost-format
4358 msgid "Cannot write file '%s'."
4359 msgstr "A fájl írása sikertelen: '%s'."
4361 #: zypp/media/MediaException.cc:66
4362 msgid "Medium not attached"
4363 msgstr "Az adathordozó nincs csatlakoztatva"
4365 #: zypp/media/MediaException.cc:71
4366 msgid "Bad media attach point"
4367 msgstr "Hibás csatolási pont"
4369 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4370 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4371 #, c-format, boost-format
4372 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4373 msgstr "A letöltés (curl) inicializálása meghiúsult: '%s'"
4375 #: zypp/media/MediaException.cc:82
4376 #, c-format, boost-format
4377 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4378 msgstr "%s rendszerkivétel történt a(z) '%s' adathordozón."
4380 #: zypp/media/MediaException.cc:87
4381 #, c-format, boost-format
4382 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4383 msgstr "A(z) '%s' elérési út a(z) '%s' adathordozón nem fájl."
4385 #: zypp/media/MediaException.cc:92
4386 #, c-format, boost-format
4387 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4388 msgstr "A(z) '%s' elérési út a(z) '%s' adathordozón nem könyvtár."
4390 #: zypp/media/MediaException.cc:99
4391 msgid "Malformed URI"
4394 #: zypp/media/MediaException.cc:109
4395 msgid "Empty host name in URI"
4396 msgstr "Üres hosztnév a hivatkozásban"
4398 #: zypp/media/MediaException.cc:114
4399 msgid "Empty filesystem in URI"
4400 msgstr "Üres fájlrendszer a hivatkozásban"
4402 #: zypp/media/MediaException.cc:119
4403 msgid "Empty destination in URI"
4404 msgstr "Üres cél a hivatkozásban"
4406 #: zypp/media/MediaException.cc:124
4407 #, c-format, boost-format
4408 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4409 msgstr "Érvénytelen URI séma: '%s'."
4411 #: zypp/media/MediaException.cc:129
4412 msgid "Operation not supported by medium"
4413 msgstr "Az adathordozó nem támogatja ezt a műveletet"
4415 #: zypp/media/MediaException.cc:136
4416 #, c-format, boost-format
4418 "Download (curl) error for '%s':\n"
4420 "Error message: %s\n"
4422 "Letöltési (curl) hiba: '%s'\n"
4426 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4427 #: zypp/media/MediaException.cc:144
4428 #, c-format, boost-format
4429 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4430 msgstr "Hiba történt a '%s' letöltési (curl) beállításainak beállítása közben:"
4432 #: zypp/media/MediaException.cc:151
4433 #, c-format, boost-format
4434 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4435 msgstr "A '%s' adathordozó forrása nem tartalmazza a kívánt adathordozót"
4437 #: zypp/media/MediaException.cc:156
4438 #, c-format, boost-format
4439 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4440 msgstr "Jelenleg egy másik folyamat használja a(z) '%s' adathordozót"
4442 #: zypp/media/MediaException.cc:162
4443 msgid "Cannot eject any media"
4444 msgstr "Nincs kiadható adathordozó"
4446 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4447 #, c-format, boost-format
4448 msgid "Cannot eject media '%s'"
4449 msgstr "A(z) '%s' adathordozó kiadása sikertelen"
4451 #: zypp/media/MediaException.cc:179
4452 #, c-format, boost-format
4453 msgid "Permission to access '%s' denied."
4454 msgstr "Hozzáférés megtagadva: '%s'."
4456 #: zypp/media/MediaException.cc:187
4457 #, c-format, boost-format
4458 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4459 msgstr "Időtúllépés a '%s' elérése közben."
4461 #: zypp/media/MediaException.cc:195
4462 #, c-format, boost-format
4463 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4464 msgstr "A '%s' hely ideiglenesen nem elérhető."
4466 #: zypp/media/MediaException.cc:203
4467 #, c-format, boost-format
4468 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4470 " hiba az SSL-tanúsítvánnyal, ellenőrizze, hogy megfelelő-e a CA tanúsítványa "
4471 "a következőhöz: '%s'."
4473 #: zypp/media/MediaHandler.cc:370
4475 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4478 "Csatlakoztatási pont létrehozása: Nem található írható könyvtár "
4479 "csatlakoztatási pont létrehozásához"
4481 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4482 #, c-format, boost-format
4483 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4484 msgstr "Nem támogatott HTTP hitelesítési metódus: '%s'"
4486 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:283
4487 msgid "Please install package 'lsof' first."
4488 msgstr "Először az 'lsof' csomagot kell telepíteni."
4490 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4491 #, c-format, boost-format
4492 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4493 msgstr "'%s' szükséges paraméter hiányzik."
4495 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4496 #, c-format, boost-format
4497 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4498 msgstr "Legalább az egyik szükséges a '%s' és '%s' paraméterekből."
4500 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
4501 msgid "Signature verification failed"
4502 msgstr "Az aláírás-ellenőrzés sikertelen"
4504 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4505 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:388
4506 #, c-format, boost-format
4508 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4511 "A(z) %s csomag megsérülhetett az átvitel közben. Megismétli az átvitelt?"
4513 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4514 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:413
4515 #, c-format, boost-format
4516 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4517 msgstr "Nem sikerült a %s csomag beszerzése. Megismétli az átvitelt?"
4519 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:549
4520 msgid "applydeltarpm check failed."
4521 msgstr "az applydeltarpm ellenőrzés sikertelen."
4523 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:559
4524 msgid "applydeltarpm failed."
4525 msgstr "az applydeltarpm futtatása sikertelen."
4527 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4528 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4529 msgstr "A szolgáltatási bővítmény nem támogatja attribútum módosítását."
4531 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
4532 #, c-format, boost-format
4533 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4534 msgstr "A(z) '%s' fájlt nem biztosítja a(z) '%s' telepítési forrás"
4536 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265
4537 msgid "No url in repository."
4538 msgstr "A telepítés forrás nem tartalmaz url-t."
4540 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4541 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4542 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4548 " conflicts with file from package\n"
4555 " %3% csomag fájljával"
4557 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4558 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4564 " conflicts with file from install of\n"
4571 " %3% telepítés fájljával"
4573 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4574 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4578 " from install of\n"
4580 " conflicts with file from package\n"
4586 " ütközik a(z) %3%\n"
4589 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4590 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4594 " from install of\n"
4596 " conflicts with file from install of\n"
4602 " ütközik a(z) %3%\n"
4603 " telepítés fájljával"
4605 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4606 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4607 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4613 " conflicts with file\n"
4626 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4627 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4633 " conflicts with file\n"
4635 " from install of\n"
4646 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4647 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4651 " from install of\n"
4653 " conflicts with file\n"
4663 " fájllal (csomag:\n"
4666 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4667 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4671 " from install of\n"
4673 " conflicts with file\n"
4675 " from install of\n"
4683 " fájllal (telepítés:\n"
4686 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:189
4687 msgid "Can not create sat-pool."
4688 msgstr "Nem hozható létre sat-pool."
4690 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4691 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4692 #, c-format, boost-format
4693 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4694 msgstr "%s csomag megtörése néhány függőség figyelmen kívül hagyásával"
4696 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4697 msgid "generally ignore of some dependencies"
4698 msgstr "egyes függőségek általános mellőzése"
4700 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
4701 #, c-format, boost-format
4702 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4703 msgstr "%s nem tartozik a distupgrade telepítési forráshoz"
4705 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
4706 #, c-format, boost-format
4707 msgid "%s has inferior architecture"
4708 msgstr "%s alacsonyabb szintű architektúrával rendelkezik"
4710 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:987
4711 #, c-format, boost-format
4712 msgid "problem with installed package %s"
4713 msgstr "probléma a telepített csomaggal: %s"
4715 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:990
4716 msgid "conflicting requests"
4717 msgstr "ütköző kérelmek"
4719 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993
4720 msgid "some dependency problem"
4721 msgstr "bizonyos függőségi probléma"
4723 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4724 #, c-format, boost-format
4725 msgid "nothing provides requested %s"
4726 msgstr "semmi nem biztosítja a(z) %s csomagot"
4728 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1001
4729 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4730 msgstr "Minden szükséges telepítési forrást engedélyezett?"
4732 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
4733 #, c-format, boost-format
4734 msgid "package %s does not exist"
4735 msgstr "a(z) %s csomag nem létezik"
4737 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
4738 msgid "unsupported request"
4739 msgstr "nem támogatott kérelem"
4741 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
4742 #, c-format, boost-format
4743 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4744 msgstr "A(z) %s a rendszertől származik, ezért törlése nem lehetséges."
4746 # modules/inst_target_part.ycp:676
4747 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
4748 #, c-format, boost-format
4749 msgid "%s is not installable"
4750 msgstr "%s nem telepíthető"
4752 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1016
4753 #, c-format, boost-format
4754 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4756 "semmi sem biztosítja a(z) %s csomagot,\n"
4757 "amely szükséges a(z) %s csomag telepítéséhez"
4759 # modules/inst_target_part.ycp:676
4760 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
4761 #, c-format, boost-format
4762 msgid "cannot install both %s and %s"
4763 msgstr "nem telepíthető %s és %s is"
4765 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1026
4766 #, c-format, boost-format
4767 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4768 msgstr "%s ütközik a(z) %s csomaggal, amit a(z) %s csomag biztosít"
4770 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1031
4771 #, c-format, boost-format
4772 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4773 msgstr "%s elavulttá teszi a(z) %s csomagot, amit a(z) %s csomag biztosít"
4775 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
4776 #, c-format, boost-format
4777 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4778 msgstr "%s elavulttá teszi a(z) %s csomagot, amit a(z) %s csomag biztosít"
4780 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040
4781 #, c-format, boost-format
4782 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4783 msgstr "%s ütközik a(z) %s csomaggal, amit saját maga biztosít"
4785 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
4786 #, c-format, boost-format
4787 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4788 msgstr "%s csomagnak a következőre van szüksége: %s, de ez nem teljesíthető"
4790 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1074
4791 msgid "deleted providers: "
4792 msgstr "törölt csomagok: "
4794 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4795 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1085
4798 "uninstallable providers: "
4801 "nem telepíthető szolgáltatók: "
4803 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4804 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1088
4805 msgid "uninstallable providers: "
4806 msgstr "nem telepíthető szolgáltatók: "
4808 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1145
4809 #, c-format, boost-format
4810 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4811 msgstr "távolítsa el a zárolást a(z) %s eltávolításának engedélyezéséhez"
4813 # modules/inst_target_part.ycp:676
4814 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1150
4815 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1186
4816 #, c-format, boost-format
4817 msgid "do not install %s"
4818 msgstr "Ne telepítse a(z) %s csomagot"
4820 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1165
4821 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1207
4822 #, c-format, boost-format
4824 msgstr "%s megtartása"
4826 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1170
4827 #, c-format, boost-format
4828 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4829 msgstr "távolítsa el a zárolást a(z) %s telepítésének engedélyezéséhez"
4831 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1221
4832 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1242
4833 msgid "This request will break your system!"
4834 msgstr "A kért módosítás a rendszer meghibásodásához vezet!"
4836 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1222
4837 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243
4838 msgid "ignore the warning of a broken system"
4839 msgstr "a hibás rendszer figyelmeztetésének figyelmen kívül hagyása"
4841 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1227
4842 #, c-format, boost-format
4843 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4844 msgstr "ne kérdezzen rá a %s-t biztosító feloldható telepítésére"
4846 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1249
4847 #, c-format, boost-format
4848 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4849 msgstr "ne kérdezzen rá a %s-t biztosító feloldhatók eltávolítására"
4851 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262
4852 #, c-format, boost-format
4853 msgid "do not install most recent version of %s"
4854 msgstr "Ne telepítse a(z) %s csomag legújabb verzióját"
4856 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1283
4857 #, c-format, boost-format
4858 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4859 msgstr "%s megtartása az alacsonyabb rendű architektúra ellenére"
4861 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1288
4862 #, c-format, boost-format
4863 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4864 msgstr "%s telepítése az alacsonyabb architektúra ellenére"
4866 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1297
4867 #, c-format, boost-format
4868 msgid "keep obsolete %s"
4869 msgstr "az elavult %s megtartása"
4871 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302
4872 #, c-format, boost-format
4873 msgid "install %s from excluded repository"
4874 msgstr "%s telepítése a figyelmen kívül hagyott tárolóból"
4876 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322
4877 #, c-format, boost-format
4878 msgid "downgrade of %s to %s"
4879 msgstr "A(z) %s csomag visszafejlesztése a(z) %s csomagra"
4881 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1329
4882 #, c-format, boost-format
4883 msgid "architecture change of %s to %s"
4884 msgstr "A(z) %s csomag helyett a(z) %s architektúrájú csomag telepítése"
4886 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1338
4887 #, c-format, boost-format
4889 "install %s (with vendor change)\n"
4892 "%s telepítése (gyártó megváltoztatásával)\n"
4895 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1347
4896 #, c-format, boost-format
4897 msgid "replacement of %s with %s"
4898 msgstr "%s cseréje erre: %s"
4900 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1358
4901 #, c-format, boost-format
4902 msgid "deinstallation of %s"
4903 msgstr "%s eltávolítása"
4905 #: zypp/target/TargetImpl.cc:310
4907 msgstr " végrehajtva"
4909 #: zypp/target/TargetImpl.cc:332
4910 msgid " execution failed"
4911 msgstr " végrehajtás sikertelen"
4913 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
4914 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
4915 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
4916 #: zypp/target/TargetImpl.cc:449
4917 #, c-format, boost-format
4918 msgid "%s already executed as %s)"
4919 msgstr "%s már futtatva volt mint %s)"
4921 #: zypp/target/TargetImpl.cc:459
4922 msgid " execution skipped while aborting"
4923 msgstr " megszakítás közben a végrehajtás átugorva"
4925 #: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534
4926 #: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599
4927 #: zypp/target/TargetImpl.cc:607
4928 msgid "Error sending update message notification."
4929 msgstr "Hiba történt a frissítési értesítés küldésekor."
4931 #: zypp/target/TargetImpl.cc:658
4932 msgid "New update message"
4933 msgstr "Új frissítési üzenet"
4935 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1221 zypp/target/TargetImpl.cc:1275
4936 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1627
4937 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
4938 msgid "Installation has been aborted as directed."
4939 msgstr "A kérésnek megfelelően a telepítés megszakad."
4941 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
4942 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
4943 msgstr "A libzypp ezen verziója HAL-támogatás nélkül készült."
4945 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
4946 msgid "HalContext not connected"
4947 msgstr "A HalContext nem kapcsolódott"
4949 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
4950 msgid "HalDrive not initialized"
4951 msgstr "A HalDriver inicializálása sikertelen"
4953 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
4954 msgid "HalVolume not initialized"
4955 msgstr "A HalVolume inicializálása sikertelen"
4957 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
4958 msgid "Unable to create dbus connection"
4959 msgstr "A dbus kapcsolat létrehozása sikertelen"
4961 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
4962 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
4963 msgstr "libhal_ctx_new: A libhal kontextus létrehozása sikertelen"
4965 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
4966 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
4967 msgstr "libhal_set_dbus_connection: A dbus kapcsolat beállítása sikertelen"
4969 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
4970 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
4972 "A HAL kontextus inicializálása sikertelen -- lehetséges, hogy a hald nem fut?"
4974 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
4975 msgid "Not a CDROM drive"
4976 msgstr "CD-ROM meghajtó nem található"
4978 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
4979 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
4980 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:831 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2063
4981 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2209
4982 msgid "RPM failed: "
4983 msgstr "RPM sikertelen: "
4985 #. Translator: %1% is a gpg public key
4986 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1119
4988 msgid "Failed to import public key %1%"
4989 msgstr "Nem sikerült a(z) %1% fájlból importálni a publikus kulcsot"
4991 #. Translator: %1% is a gpg public key
4992 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1189
4994 msgid "Failed to remove public key %1%"
4995 msgstr "A(z) %1% publikus kulcs eltávolítása sikertelen"
4997 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1568
4998 msgid "Package is not signed!"
5001 # modules/dialup/dialup.ycp:231 modules/dialup/dialup.ycp:246
5002 # modules/dialup/dialup.ycp:259
5003 # menuentries/menuentry_lan_sendmail.ycp:14
5004 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
5006 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1868
5007 #, c-format, boost-format
5008 msgid "Changed configuration files for %s:"
5009 msgstr "%s módosított konfigurációs fájljai:"
5012 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2044
5013 #, c-format, boost-format
5014 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
5016 "Az rpm a következőként mentette %s-t: %s, de nem sikerült megállapítani a "
5020 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2046
5021 #, c-format, boost-format
5023 "rpm saved %s as %s.\n"
5024 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
5026 "Az rpm a következőként mentette %s-t: %s.\n"
5027 "A különbség első 25 sora:\n"
5030 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2049
5031 #, c-format, boost-format
5032 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
5034 "Az rpm a következőként hozta létre %s-t: %s, de nem sikerült megállapítani a "
5038 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2051
5039 #, c-format, boost-format
5041 "rpm created %s as %s.\n"
5042 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
5044 "Az rpm a következőként hozta létre %s-t: %s.\n"
5045 "A különbség első 25 sora:\n"
5047 #. report additional rpm output in finish
5048 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
5049 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2076 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2222
5050 msgid "Additional rpm output"
5051 msgstr "További rpm kimenet"
5053 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2364
5054 #, c-format, boost-format
5055 msgid "created backup %s"
5056 msgstr "%s másolata létrehozva"
5058 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5059 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2385
5060 msgid "Signature is OK"
5061 msgstr "Az aláírás rendben van"
5063 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5064 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2387
5065 msgid "Unknown type of signature"
5066 msgstr "Ismeretlen típusú aláírás"
5068 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5069 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2389
5070 msgid "Signature does not verify"
5071 msgstr "Az aláírás nem felelt meg az ellenőrzésen"
5073 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5074 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2391
5075 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
5076 msgstr "Az aláírás rendben van, de a kulcs nem megbízható"
5078 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5079 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2393
5080 msgid "Signatures public key is not available"
5081 msgstr "Az aláírások nyilvános kulcsa nem érhető el"
5083 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5084 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2395
5085 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
5086 msgstr "A fájl nem létezik, vagy nem ellenőrizhető az aláírása"
5088 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5089 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2397
5090 msgid "File is unsigned"
5093 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
5094 msgid "Can't initialize mutex attributes"
5095 msgstr "A mutex attribútumok inicializációja sikertelen"
5097 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
5098 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
5099 msgstr "Rekurzív mutex attribútum nem állítható be"
5101 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
5102 msgid "Can't initialize recursive mutex"
5103 msgstr "A rekurzív mutex attribútum inicializációja sikertelen"
5105 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
5106 msgid "Can't acquire the mutex lock"
5107 msgstr "A mutex zárolása sikertelen"
5109 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
5110 msgid "Can't release the mutex lock"
5111 msgstr "A mutex zárolása nem oldható fel"
5113 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
5114 #, c-format, boost-format
5115 msgid "Url scheme does not allow a %s"
5116 msgstr "Az Url séma nem engedélyezi a(z) %s használatát"
5118 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
5119 #, c-format, boost-format
5120 msgid "Invalid %s component '%s'"
5121 msgstr "Érvénytelen %s-komponens: '%s'"
5123 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
5124 #, c-format, boost-format
5125 msgid "Invalid %s component"
5126 msgstr "Érvénytelen %s-komponens"
5128 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
5129 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
5131 "A lekérdezési karakterlánc feldolgozása ehhez az URL-hez nem támogatott"
5133 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
5134 msgid "Url scheme is a required component"
5135 msgstr "Az URL-séma megadása szükséges"
5137 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
5138 #, c-format, boost-format
5139 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
5140 msgstr "Érvénytelen URL-séma: '%s'"
5142 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
5143 msgid "Url scheme does not allow a username"
5144 msgstr "Az URL-séma nem engedélyezi a felhasználónevet"
5146 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
5147 msgid "Url scheme does not allow a password"
5148 msgstr "Az URL-séma nem engedélyezi a jelszót"
5150 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
5151 msgid "Url scheme requires a host component"
5152 msgstr "Az URL-sémában a gépkomponens (host) megadása kötelező"
5154 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
5155 msgid "Url scheme does not allow a host component"
5156 msgstr "Az Url séma megadása nem engedélyezi a gépkomponenst (host)"
5158 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
5159 #, c-format, boost-format
5160 msgid "Invalid host component '%s'"
5161 msgstr "Hibás gépkomponens (host): '%s'"
5163 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
5164 msgid "Url scheme does not allow a port"
5165 msgstr "Az Url séma nem engedélyezi a portot"
5167 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
5168 #, c-format, boost-format
5169 msgid "Invalid port component '%s'"
5170 msgstr "Érvénytelen port komponens: '%s'"
5172 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
5173 msgid "Url scheme requires path name"
5174 msgstr "Az Url sémában az elérési útvonal megadása szükséges"
5176 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
5177 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
5179 "Megadott hitelesítő esetén a relatív elérési útvonal megadása nem támogatott"
5181 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
5182 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
5183 msgstr "A kódolt karakterlánc NUL byte-ot tartalmaz"
5185 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
5186 msgid "Invalid parameter array split separator character"
5188 "Érvénytelen tömbszétválasztás-elválasztó (array split separator) karakter"
5190 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
5191 msgid "Invalid parameter map split separator character"
5193 "Érvénytelen leképezésszétválasztás-elválasztó (map split separator) karakter"
5195 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
5196 msgid "Invalid parameter array join separator character"
5197 msgstr "Érvénytelen tömbösszefűzés-elválasztó (array join separator) karakter"
5199 #~ msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
5200 #~ msgstr "Nem sikerült a(z) %s fájlból importálni a publikus kulcsot: %s"
5202 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
5203 #~ msgstr "A(z) %s publikus kulcs eltávolítása sikertelen: %s"
5205 #~ msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
5207 #~ "Nincs elérhető hurokeszköz a '%s' által tartalmazott képfájl "
5208 #~ "felcsatolásához"
5210 #~ msgid "generally ignore of some dependecies"
5211 #~ msgstr "néhány függőség figyelmen kívül hagyása"
5213 # modules/inst_target_part.ycp:676
5214 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
5215 #~ msgstr "A(z) %s csomag telepítése"
5217 # modules/inst_target_part.ycp:676
5218 #~ msgid "do not keep %s installed"
5219 #~ msgstr "A(z) %s csomag eltávolítása"
5221 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5222 #~ msgstr "صربيا ومونتنيجرو"
5225 #~ msgid "Unknown Distribution"
5226 #~ msgstr "خيار list غير معروف"
5229 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
5230 #~ msgstr "تعذر حل التبعيات"
5233 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
5234 #~ "Use the file anyway?"
5236 #~ "لا يحتوي الملف %s على مجموع اختباري.\n"
5237 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5240 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
5242 #~ "Use the file anyway?"
5244 #~ "فشل التحقق من سلامة الملف %s باستخدام المفتاح التالي:\n"
5246 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5249 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
5250 #~ "Expected %s, found %s\n"
5251 #~ "Use the file anyway?"
5253 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير صالح.\n"
5254 #~ "متوقع %s، تم العثور على %s\n"
5255 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5258 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
5259 #~ "Use the file anyway?"
5261 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير معروف %s.\n"
5262 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5265 #~ "File %s is not signed.\n"
5268 #~ "لم يتم توقيع الملف %s.\n"
5269 #~ "هل تريد استخدامه على أي حال؟"
5272 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
5274 #~ "Use the file anyway?"
5276 #~ "تم توقيع الملف %s باستخدام مفتاح غير معروف:\n"
5278 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5281 #~ "Untrusted key found:\n"
5285 #~ "تم العثور على مفتاح غير موثوق:\n"
5287 #~ " هل تريد الوثوق بالمفتاح؟"
5289 #~ msgid "%s remove failed"
5290 #~ msgstr "فشلت إزالة %s"
5293 #~ msgid "Invalid user name or password."
5294 #~ msgstr "كلمة السر CA غير صالحة."
5296 #~ msgid "rpm output:"
5297 #~ msgstr "مخرجات rpm:"
5299 #~ msgid "%s install failed"
5300 #~ msgstr "فشل تثبيت %s"
5302 #~ msgid "%s installed ok"
5303 #~ msgstr "تم تثبيت %s بنجاح"
5305 #~ msgid "%s remove ok"
5306 #~ msgstr "تمت إزالة %s بنجاح"
5310 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
5312 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5316 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
5318 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5321 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
5322 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
5324 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5325 #~ msgstr "تجاهل أنه تم تعيين %s بالفعل لتثبيته"
5327 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5328 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
5330 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5331 #~ msgstr "تجاهل تعارض %s هذا"
5333 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5334 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب هنا فقط"
5337 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5338 #~ msgstr "قم بتثبيت %s بالرغم من أنه قد يؤدي إلى تغيير الهيكل"
5340 #~ msgid "Install missing resolvables"
5341 #~ msgstr "تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المفقودة"
5343 #~ msgid "Keep resolvables"
5344 #~ msgstr "الاحتفاظ بالتبعيات القابلة للتحليل"
5346 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5347 #~ msgstr "إلغاء قفل التبعيات القابلة للتحليل هذه"
5349 #~ msgid "delete %s"
5352 #~ msgid "install %s"
5353 #~ msgstr "تثبيت %s"
5355 #~ msgid "unlock %s"
5356 #~ msgstr "إلغاء قفل %s"
5358 #~ msgid "unlock all resolvables"
5359 #~ msgstr "إلغاء قفل كافة التبعيات القابلة للتحليل"
5362 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5363 #~ msgstr "تعذر فتح الملف %1."
5366 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5367 #~ msgstr "تعذرت قراءة القطاع %u."
5369 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5370 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5372 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5373 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5375 #~ msgid "Software management is already running."
5376 #~ msgstr "إدارة البرامج قيد التشغيل بالفعل."
5378 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5379 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5381 #~ msgid "%s replaced by %s"
5382 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5385 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5388 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5391 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5392 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5394 #~ msgid "Invalid information"
5395 #~ msgstr "المعلومات غير صالحة"
5397 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5398 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5401 #~ "%s is needed by:\n"
5404 #~ "%s مطلوب بواسطة\n"
5407 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5408 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5411 #~ "%s conflicts with:\n"
5414 #~ "%s يتعارض مع:\n"
5417 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5418 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
5420 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
5421 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
5425 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5428 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5430 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5431 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5433 #~ msgid "%s depends on %s"
5434 #~ msgstr "%s يعتمد على %s"
5436 #~ msgid "%s depends on:%s"
5437 #~ msgstr "%s يعتمد على:%s"
5440 #~ msgstr "عنصر فرعي لـ"
5445 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5448 #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب."
5452 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5453 #~ "all dependencies"
5455 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
5458 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5459 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه يتعارض مع %s"
5461 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5462 #~ msgstr "لم يتم تثبيت %s وتم وضع علامة عليه كقابل لإلغاء التثبيت"
5464 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5465 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
5467 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5468 #~ msgstr "تم فقد تبعيات %s"
5470 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5471 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s بسبب عدم وجود التبعيات"
5474 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5475 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
5478 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5479 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
5481 #~ msgid "No need to install %s"
5482 #~ msgstr "لا داعي لتثبيت %s"
5485 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5486 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5488 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5489 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5492 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5493 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5496 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5497 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
5500 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5501 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه متعارض"
5503 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5504 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
5506 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5507 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
5510 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5511 #~ msgstr "%s يفتقد المتطلب %s"
5513 #~ msgid ", Action: "
5514 #~ msgstr "، الإجراء:"
5516 #~ msgid ", Trigger: "
5517 #~ msgstr "، تشغيل:"
5522 #~ msgid "selection"
5535 #~ msgstr "البرنامج النصي"
5546 #~ msgid "Resolvable"
5547 #~ msgstr "التبعية القابلة للتحليل"
5549 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5550 #~ msgstr "تعليم محاولة التحديد هذه كغير صالحة."
5552 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5553 #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت"
5557 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5560 #~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية."
5564 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5565 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
5568 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5569 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام."
5573 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5575 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
5577 #~ msgid "This would invalidate %s."
5578 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
5580 #~ msgid "Establishing %s"
5581 #~ msgstr "تأسيس %s"
5583 #~ msgid "Installing %s"
5584 #~ msgstr "تثبيت %s"
5586 #~ msgid "Updating %s to %s"
5587 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
5589 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5590 #~ msgstr "تخطي %s: تم التثبيت بالفعل"
5593 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5594 #~ msgstr "لا يوجد أي موفرين مثبَّتين بدائل لـ %s"
5600 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5601 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
5603 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5604 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته لإلغاء تثبيته."
5606 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5607 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل."
5610 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
5611 #~ "for more details."
5613 #~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من "
5616 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5617 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل."
5619 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept."
5620 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
5623 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5624 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن له هيكل آخر."
5626 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5627 #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s"
5631 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5632 #~ "won't be unlinked."
5634 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5638 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5640 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5642 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5643 #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته."
5647 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5649 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
5651 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5652 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
5660 #~ msgid " Important!"
5663 #~ msgid "%s depended on %s"
5664 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5667 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5668 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5671 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5672 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5675 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5676 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5679 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5680 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5682 #~ msgid "%s part of %s"
5683 #~ msgstr "%s جزء من %s"
5686 #~ msgid "Double timeout"
5687 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
5690 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5691 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5693 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5694 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
5696 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5697 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
5700 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5703 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
5706 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5707 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5709 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5710 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5713 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5714 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5716 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5717 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5719 #~ msgid "%s dependend on %s"
5720 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5722 #~ msgid "Reading index files"
5723 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5725 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5726 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5728 #~ msgid "Reading product from %s"
5729 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5731 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5732 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5734 #~ msgid "Reading packages from %s"
5735 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5737 #~ msgid "Reading selection from %s"
5738 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5740 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5741 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5743 #~ msgid "Reading patches index %s"
5744 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5746 #~ msgid "Reading patch %s"
5747 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5749 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5750 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5752 #~ msgid "Reading packages file"
5753 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5755 #~ msgid "Reading translation: %s"
5756 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5760 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5763 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5766 #~ msgid " miss checksum."
5767 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5769 #~ msgid " fails checksum verification."
5770 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5772 #~ msgid "Downloading %s"
5773 #~ msgstr "إنزال %s"
5775 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
5777 #~ "A(z) %s publikus kulcs elkészítése %s kulcstartóból %s fájlba sikertelen"
5779 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
5780 #~ msgstr "Nem létező kulcsot (%s) próbált a %s kulcstartóba importálni"
5782 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
5783 #~ msgstr "A könyvtár '/'-ra váltása a chroot-ban sikertelen (%s)."
5785 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
5786 #~ msgstr "A letöltés (Metalink curl) inicializálása meghiúsult: '%s'"
5789 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
5790 #~ "Error code: %s\n"
5791 #~ "Error message: %s\n"
5793 #~ "Letöltési (metalink curl) hiba: '%s'\n"
5795 #~ "Hibaüzenet: %s\n"
5797 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
5798 #~ msgstr "Letöltés megszakítva: at %d%%"
5800 #~ msgid "Download interrupted by user"
5801 #~ msgstr "A letöltés a felhasználó megszakította"
5804 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
5806 #~ "Hiba történt a '%s' letöltési (metalink curl) beállításainak beállítása "
5809 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5810 #~ msgstr "Nem sikerült a(z) %s letöltése innen: %s"