Imported Upstream version 17.6.1
[platform/upstream/libzypp.git] / po / gu.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: nis\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2018-08-03 11:09+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n"
7 "Last-Translator: Priyavert Sharma<priyavert.sharma@agreeya.com>\n"
8 "Language-Team: AgreeYa Solutions<linux_team@agreeya.com>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
14
15 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
16 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
17 msgid "Hal Exception"
18 msgstr "હેલ અપવાદ"
19
20 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
21 #: zypp/CheckSum.cc:136
22 #, c-format, boost-format
23 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
24 msgstr ""
25
26 #: zypp/CountryCode.cc:50
27 msgid "Unknown country: "
28 msgstr "અજાણ્યો દેશ:"
29
30 #. Defined CountryCode constants
31 #. Defined LanguageCode constants
32 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
33 msgid "No Code"
34 msgstr "કોડ નથી"
35
36 #: zypp/CountryCode.cc:158
37 msgid "Andorra"
38 msgstr "એન્ડોરા"
39
40 #. :AND:020:
41 #: zypp/CountryCode.cc:159
42 msgid "United Arab Emirates"
43 msgstr "યૂનાઇટેડ આરબ એમિરાટ્સ"
44
45 #. :ARE:784:
46 #: zypp/CountryCode.cc:160
47 msgid "Afghanistan"
48 msgstr "અફઘાનિસ્તાન"
49
50 #. :AFG:004:
51 #: zypp/CountryCode.cc:161
52 msgid "Antigua and Barbuda"
53 msgstr "એન્ટિગુઆ અને બારબુડા"
54
55 #. :ATG:028:
56 #: zypp/CountryCode.cc:162
57 msgid "Anguilla"
58 msgstr "એન્ગુઇલા"
59
60 #. :AIA:660:
61 #: zypp/CountryCode.cc:163
62 msgid "Albania"
63 msgstr "અલ્બાનિયા"
64
65 #. :ALB:008:
66 #: zypp/CountryCode.cc:164
67 msgid "Armenia"
68 msgstr "અર્મેનિયા"
69
70 #. :ARM:051:
71 #: zypp/CountryCode.cc:165
72 msgid "Netherlands Antilles"
73 msgstr "નેધરલેન્ડ્સ એન્ટિલેસ"
74
75 #. :ANT:530:
76 #: zypp/CountryCode.cc:166
77 msgid "Angola"
78 msgstr "એન્ગોલા"
79
80 #. :AGO:024:
81 #: zypp/CountryCode.cc:167
82 msgid "Antarctica"
83 msgstr "એન્ટાર્કટિકા"
84
85 #. :ATA:010:
86 #: zypp/CountryCode.cc:168
87 msgid "Argentina"
88 msgstr "આર્જેન્ટિના"
89
90 #. :ARG:032:
91 #: zypp/CountryCode.cc:169
92 msgid "American Samoa"
93 msgstr "અમેરિકન સામોઆ"
94
95 #. :ASM:016:
96 #: zypp/CountryCode.cc:170
97 msgid "Austria"
98 msgstr "ઓસ્ટ્રિયા"
99
100 #. :AUT:040:
101 #: zypp/CountryCode.cc:171
102 msgid "Australia"
103 msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા"
104
105 #. :AUS:036:
106 #: zypp/CountryCode.cc:172
107 msgid "Aruba"
108 msgstr "અરુબા"
109
110 #. :ABW:533:
111 #: zypp/CountryCode.cc:173
112 msgid "Aland Islands"
113 msgstr "અલાન્ડ આઇલેન્ડ્સ"
114
115 #. :ALA:248:
116 #: zypp/CountryCode.cc:174
117 msgid "Azerbaijan"
118 msgstr "અઝેરબાઇજન"
119
120 #. :AZE:031:
121 #: zypp/CountryCode.cc:175
122 msgid "Bosnia and Herzegovina"
123 msgstr "બોસ્નિયા અને હર્ઝેગોવિના"
124
125 #. :BIH:070:
126 #: zypp/CountryCode.cc:176
127 msgid "Barbados"
128 msgstr "બાર્બાડોઝ"
129
130 #. :BRB:052:
131 #: zypp/CountryCode.cc:177
132 msgid "Bangladesh"
133 msgstr "બાંગ્લાદેશ"
134
135 #. :BGD:050:
136 #: zypp/CountryCode.cc:178
137 msgid "Belgium"
138 msgstr "બેલ્જીયમ"
139
140 #. :BEL:056:
141 #: zypp/CountryCode.cc:179
142 msgid "Burkina Faso"
143 msgstr "બર્કિના ફાસો"
144
145 #. :BFA:854:
146 #: zypp/CountryCode.cc:180
147 msgid "Bulgaria"
148 msgstr "બલ્ગેરિયા"
149
150 #. :BGR:100:
151 #: zypp/CountryCode.cc:181
152 msgid "Bahrain"
153 msgstr "બહેરિન"
154
155 #. :BHR:048:
156 #: zypp/CountryCode.cc:182
157 msgid "Burundi"
158 msgstr "બુરુંડી"
159
160 #. :BDI:108:
161 #: zypp/CountryCode.cc:183
162 msgid "Benin"
163 msgstr "બેનિન"
164
165 #. :BEN:204:
166 #: zypp/CountryCode.cc:184
167 msgid "Bermuda"
168 msgstr "બર્મુડા"
169
170 #. :BMU:060:
171 #: zypp/CountryCode.cc:185
172 msgid "Brunei Darussalam"
173 msgstr "બ્રૂનેઇ દારુસ્સાલમ"
174
175 #. :BRN:096:
176 #: zypp/CountryCode.cc:186
177 msgid "Bolivia"
178 msgstr "બોલિવિયા"
179
180 #. :BOL:068:
181 #: zypp/CountryCode.cc:187
182 msgid "Brazil"
183 msgstr "બ્રાઝિલ"
184
185 #. :BRA:076:
186 #: zypp/CountryCode.cc:188
187 msgid "Bahamas"
188 msgstr "બહામસ"
189
190 #. :BHS:044:
191 #: zypp/CountryCode.cc:189
192 msgid "Bhutan"
193 msgstr "ભૂટાન"
194
195 #. :BTN:064:
196 #: zypp/CountryCode.cc:190
197 msgid "Bouvet Island"
198 msgstr "બૌવેટ આઇલેન્ડ"
199
200 #. :BVT:074:
201 #: zypp/CountryCode.cc:191
202 msgid "Botswana"
203 msgstr "બોટ્સવાના"
204
205 #. :BWA:072:
206 #: zypp/CountryCode.cc:192
207 msgid "Belarus"
208 msgstr "બેલારુસ"
209
210 #. :BLR:112:
211 #: zypp/CountryCode.cc:193
212 msgid "Belize"
213 msgstr "બેલાઇઝ"
214
215 #. :BLZ:084:
216 #: zypp/CountryCode.cc:194
217 msgid "Canada"
218 msgstr "કેનેડા"
219
220 #. :CAN:124:
221 #: zypp/CountryCode.cc:195
222 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
223 msgstr "કોકોસ (કિલિંગ) આઇલેન્ડ્સ"
224
225 #. :CCK:166:
226 #. :CAF:140:
227 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
228 msgid "Congo"
229 msgstr "કોંગો"
230
231 #. :COD:180:
232 #: zypp/CountryCode.cc:197
233 msgid "Central African Republic"
234 msgstr "સેટ્રલ આફ્રિકન રિપબ્લિક"
235
236 #. :COG:178:
237 #: zypp/CountryCode.cc:199
238 msgid "Switzerland"
239 msgstr "સ્વિટઝરલેન્ડ"
240
241 #. :CHE:756:
242 #: zypp/CountryCode.cc:200
243 msgid "Cote D'Ivoire"
244 msgstr "કોટ ડિ'લ્વોઇરે"
245
246 #. :CIV:384:
247 #: zypp/CountryCode.cc:201
248 msgid "Cook Islands"
249 msgstr "કુક આઇલેન્ડ્સ"
250
251 #. :COK:184:
252 #: zypp/CountryCode.cc:202
253 msgid "Chile"
254 msgstr "ચિલિ"
255
256 #. :CHL:152:
257 #: zypp/CountryCode.cc:203
258 msgid "Cameroon"
259 msgstr "કેમેરુન"
260
261 #. :CMR:120:
262 #: zypp/CountryCode.cc:204
263 msgid "China"
264 msgstr "ચાઇના"
265
266 #. :CHN:156:
267 #: zypp/CountryCode.cc:205
268 msgid "Colombia"
269 msgstr "કોલોમ્બિયા"
270
271 #. :COL:170:
272 #: zypp/CountryCode.cc:206
273 msgid "Costa Rica"
274 msgstr "કોસ્ટા રિકા"
275
276 #. :CRI:188:
277 #: zypp/CountryCode.cc:207
278 msgid "Cuba"
279 msgstr "ક્યુબા"
280
281 #. :CUB:192:
282 #: zypp/CountryCode.cc:208
283 msgid "Cape Verde"
284 msgstr "કેપ વર્ડે"
285
286 #. :CPV:132:
287 #: zypp/CountryCode.cc:209
288 msgid "Christmas Island"
289 msgstr "ક્રિસ્ટમસ આઇલેન્ડ"
290
291 #. :CXR:162:
292 #: zypp/CountryCode.cc:210
293 msgid "Cyprus"
294 msgstr "સાઇપ્રસ"
295
296 #. :CYP:196:
297 #: zypp/CountryCode.cc:211
298 msgid "Czech Republic"
299 msgstr "ચેઝ રિપબ્લિક"
300
301 #. :CZE:203:
302 #: zypp/CountryCode.cc:212
303 msgid "Germany"
304 msgstr "જર્મની"
305
306 #. :DEU:276:
307 #: zypp/CountryCode.cc:213
308 msgid "Djibouti"
309 msgstr "ડ્જિબૌટી"
310
311 #. :DJI:262:
312 #: zypp/CountryCode.cc:214
313 msgid "Denmark"
314 msgstr "ડેનમાર્ક"
315
316 #. :DNK:208:
317 #: zypp/CountryCode.cc:215
318 msgid "Dominica"
319 msgstr "ડોમિનિકા"
320
321 #. :DMA:212:
322 #: zypp/CountryCode.cc:216
323 msgid "Dominican Republic"
324 msgstr "ડોમિનિસિયન રિપબ્લિક"
325
326 #. :DOM:214:
327 #: zypp/CountryCode.cc:217
328 msgid "Algeria"
329 msgstr "અલ્જેરિયા"
330
331 #. :DZA:012:
332 #: zypp/CountryCode.cc:218
333 msgid "Ecuador"
334 msgstr "એક્વાડોર"
335
336 #. :ECU:218:
337 #: zypp/CountryCode.cc:219
338 msgid "Estonia"
339 msgstr "એસ્ટોનિયા"
340
341 #. :EST:233:
342 #: zypp/CountryCode.cc:220
343 msgid "Egypt"
344 msgstr "ઇજિપ્ત"
345
346 #. :EGY:818:
347 #: zypp/CountryCode.cc:221
348 msgid "Western Sahara"
349 msgstr "વેસ્ટર્ન સહારા"
350
351 #. :ESH:732:
352 #: zypp/CountryCode.cc:222
353 msgid "Eritrea"
354 msgstr "એરિટરિયા"
355
356 #. :ERI:232:
357 #: zypp/CountryCode.cc:223
358 msgid "Spain"
359 msgstr "સ્પેન"
360
361 #. :ESP:724:
362 #: zypp/CountryCode.cc:224
363 msgid "Ethiopia"
364 msgstr "એથિઓપિયા"
365
366 #. :ETH:231:
367 #: zypp/CountryCode.cc:225
368 msgid "Finland"
369 msgstr "ફિનલેન્ડ"
370
371 #. :FIN:246:
372 #: zypp/CountryCode.cc:226
373 msgid "Fiji"
374 msgstr "ફિજિ"
375
376 #. :FJI:242:
377 #: zypp/CountryCode.cc:227
378 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
379 msgstr "ફાલ્કલેન્ડ આઇલેન્ડ (માલ્વિનસ)"
380
381 #. :FLK:238:
382 #: zypp/CountryCode.cc:228
383 msgid "Federated States of Micronesia"
384 msgstr "ફેડરેટડ સ્ટેટ્સ ઓફ માઇક્રોનેસિયા"
385
386 #. :FSM:583:
387 #: zypp/CountryCode.cc:229
388 msgid "Faroe Islands"
389 msgstr "ફારોએ આઇલેન્ડ્સ"
390
391 #. :FRO:234:
392 #: zypp/CountryCode.cc:230
393 msgid "France"
394 msgstr "ફ્રાન્સ"
395
396 #. :FRA:250:
397 #: zypp/CountryCode.cc:231
398 msgid "Metropolitan France"
399 msgstr "મેટ્રોપોલિટન ફ્રાન્સ"
400
401 #. :FXX:249:
402 #: zypp/CountryCode.cc:232
403 msgid "Gabon"
404 msgstr "ગબોન"
405
406 #. :GAB:266:
407 #: zypp/CountryCode.cc:233
408 msgid "United Kingdom"
409 msgstr "યૂનાઇટેડ કિંગડોમ"
410
411 #. :GBR:826:
412 #: zypp/CountryCode.cc:234
413 msgid "Grenada"
414 msgstr "ગ્રેનાડા"
415
416 #. :GRD:308:
417 #: zypp/CountryCode.cc:235
418 msgid "Georgia"
419 msgstr "જ્યોર્જિયા"
420
421 #. :GEO:268:
422 #: zypp/CountryCode.cc:236
423 msgid "French Guiana"
424 msgstr "ફેન્ચ ગુઇઆના"
425
426 #. :GUF:254:
427 #: zypp/CountryCode.cc:237
428 #, fuzzy
429 msgid "Guernsey"
430 msgstr "જર્મની"
431
432 #: zypp/CountryCode.cc:238
433 msgid "Ghana"
434 msgstr "ઘાના"
435
436 #. :GHA:288:
437 #: zypp/CountryCode.cc:239
438 msgid "Gibraltar"
439 msgstr "જિબ્રાલ્ટર"
440
441 #. :GIB:292:
442 #: zypp/CountryCode.cc:240
443 msgid "Greenland"
444 msgstr "ગ્રીનલેન્ડ"
445
446 #. :GRL:304:
447 #: zypp/CountryCode.cc:241
448 msgid "Gambia"
449 msgstr "ગમ્બિયા"
450
451 #. :GMB:270:
452 #: zypp/CountryCode.cc:242
453 msgid "Guinea"
454 msgstr "ગુનિયા"
455
456 #. :GIN:324:
457 #: zypp/CountryCode.cc:243
458 msgid "Guadeloupe"
459 msgstr "ગૌડેલૌપે"
460
461 #. :GLP:312:
462 #: zypp/CountryCode.cc:244
463 msgid "Equatorial Guinea"
464 msgstr "એક્વાટોરિયલ ગુનિયા"
465
466 #. :GNQ:226:
467 #: zypp/CountryCode.cc:245
468 msgid "Greece"
469 msgstr "ગ્રીસ"
470
471 #. :GRC:300:
472 #: zypp/CountryCode.cc:246
473 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
474 msgstr "સાઉથ જ્યોર્જિયા અને સાઉથ સેન્ડવિચ આઇલેન્ડ્સ"
475
476 #. :SGS:239:
477 #: zypp/CountryCode.cc:247
478 msgid "Guatemala"
479 msgstr "ગૌટેમાલા"
480
481 #. :GTM:320:
482 #: zypp/CountryCode.cc:248
483 msgid "Guam"
484 msgstr "ગુઆમ"
485
486 #. :GUM:316:
487 #: zypp/CountryCode.cc:249
488 msgid "Guinea-Bissau"
489 msgstr "ગુનિયા-બિસાઉ"
490
491 #. :GNB:624:
492 #: zypp/CountryCode.cc:250
493 msgid "Guyana"
494 msgstr "ગુયાના"
495
496 #. :GUY:328:
497 #: zypp/CountryCode.cc:251
498 msgid "Hong Kong"
499 msgstr "હોંગ કોંગ"
500
501 #. :HKG:344:
502 #: zypp/CountryCode.cc:252
503 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
504 msgstr "હર્ડ આઇલેન્ડ અને મેકડોનાલ્ડ આઇલેન્ડ્સ"
505
506 #. :HMD:334:
507 #: zypp/CountryCode.cc:253
508 msgid "Honduras"
509 msgstr "હોંડુરાસ"
510
511 #. :HND:340:
512 #: zypp/CountryCode.cc:254
513 msgid "Croatia"
514 msgstr "ક્રોએશિયા"
515
516 #. :HRV:191:
517 #: zypp/CountryCode.cc:255
518 msgid "Haiti"
519 msgstr "હૈતી"
520
521 #. :HTI:332:
522 #: zypp/CountryCode.cc:256
523 msgid "Hungary"
524 msgstr "હંગેરી"
525
526 #. :HUN:348:
527 #: zypp/CountryCode.cc:257
528 msgid "Indonesia"
529 msgstr "ઇન્ડોનેશિયા"
530
531 #. :IDN:360:
532 #: zypp/CountryCode.cc:258
533 msgid "Ireland"
534 msgstr "આયર્લેન્ડ"
535
536 #. :IRL:372:
537 #: zypp/CountryCode.cc:259
538 msgid "Israel"
539 msgstr "ઇઝરાયેલ"
540
541 #. :ISR:376:
542 #: zypp/CountryCode.cc:260
543 msgid "Isle of Man"
544 msgstr ""
545
546 #: zypp/CountryCode.cc:261
547 msgid "India"
548 msgstr "ઇન્ડિયા"
549
550 #. :IND:356:
551 #: zypp/CountryCode.cc:262
552 msgid "British Indian Ocean Territory"
553 msgstr "બ્રિટિશ ઇન્ડિયન ઓસિયન ટેરિટરી"
554
555 #. :IOT:086:
556 #: zypp/CountryCode.cc:263
557 msgid "Iraq"
558 msgstr "ઇરાક"
559
560 #. :IRQ:368:
561 #: zypp/CountryCode.cc:264
562 msgid "Iran"
563 msgstr "ઇરાન"
564
565 #. :IRN:364:
566 #: zypp/CountryCode.cc:265
567 msgid "Iceland"
568 msgstr "આઇસલેન્ડ"
569
570 #. :ISL:352:
571 #: zypp/CountryCode.cc:266
572 msgid "Italy"
573 msgstr "ઇટાલિ"
574
575 #. :ITA:380:
576 #: zypp/CountryCode.cc:267
577 msgid "Jersey"
578 msgstr ""
579
580 #: zypp/CountryCode.cc:268
581 msgid "Jamaica"
582 msgstr "જમૈકા"
583
584 #. :JAM:388:
585 #: zypp/CountryCode.cc:269
586 msgid "Jordan"
587 msgstr "જોર્ડન"
588
589 #. :JOR:400:
590 #: zypp/CountryCode.cc:270
591 msgid "Japan"
592 msgstr "જાપાન"
593
594 #. :JPN:392:
595 #: zypp/CountryCode.cc:271
596 msgid "Kenya"
597 msgstr "કેન્યા"
598
599 #. :KEN:404:
600 #: zypp/CountryCode.cc:272
601 msgid "Kyrgyzstan"
602 msgstr "ક્યરઝેસ્તાન"
603
604 #. :KGZ:417:
605 #: zypp/CountryCode.cc:273
606 msgid "Cambodia"
607 msgstr "કંબોડિયા"
608
609 #. :KHM:116:
610 #: zypp/CountryCode.cc:274
611 msgid "Kiribati"
612 msgstr "કિરિબતી"
613
614 #. :KIR:296:
615 #: zypp/CountryCode.cc:275
616 msgid "Comoros"
617 msgstr "કોમરોસ"
618
619 #. :COM:174:
620 #: zypp/CountryCode.cc:276
621 msgid "Saint Kitts and Nevis"
622 msgstr "સેંટ કિટ્સ અને નેવિસ"
623
624 #. :KNA:659:
625 #: zypp/CountryCode.cc:277
626 msgid "North Korea"
627 msgstr "નોર્થ કોરિયા"
628
629 #. :PRK:408:
630 #: zypp/CountryCode.cc:278
631 msgid "South Korea"
632 msgstr "સાઉથ કોરિયા"
633
634 #. :KOR:410:
635 #: zypp/CountryCode.cc:279
636 msgid "Kuwait"
637 msgstr "કુવૈત"
638
639 #. :KWT:414:
640 #: zypp/CountryCode.cc:280
641 msgid "Cayman Islands"
642 msgstr "કેયમેન આઇલેન્ડ્સ"
643
644 #. :CYM:136:
645 #: zypp/CountryCode.cc:281
646 msgid "Kazakhstan"
647 msgstr "કઝાક્સ્તાન"
648
649 #. :KAZ:398:
650 #: zypp/CountryCode.cc:282
651 msgid "Lao People's Democratic Republic"
652 msgstr "લાઓ પિપલ્સ ડેમોક્રેટિક રિપબ્લિક"
653
654 #. :LAO:418:
655 #: zypp/CountryCode.cc:283
656 msgid "Lebanon"
657 msgstr "લેબેનોન"
658
659 #. :LBN:422:
660 #: zypp/CountryCode.cc:284
661 msgid "Saint Lucia"
662 msgstr "સેંટ લુસિયા"
663
664 #. :LCA:662:
665 #: zypp/CountryCode.cc:285
666 msgid "Liechtenstein"
667 msgstr "લેઇચટેન્સ્ટેઇન"
668
669 #. :LIE:438:
670 #: zypp/CountryCode.cc:286
671 msgid "Sri Lanka"
672 msgstr "શ્રી લંકા"
673
674 #. :LKA:144:
675 #: zypp/CountryCode.cc:287
676 msgid "Liberia"
677 msgstr "લિબેરિયા"
678
679 #. :LBR:430:
680 #: zypp/CountryCode.cc:288
681 msgid "Lesotho"
682 msgstr "લેસોથો"
683
684 #. :LSO:426:
685 #: zypp/CountryCode.cc:289
686 msgid "Lithuania"
687 msgstr "લિથુઆનિયા"
688
689 #. :LTU:440:
690 #: zypp/CountryCode.cc:290
691 msgid "Luxembourg"
692 msgstr "લક્ઝેમબર્ગ"
693
694 #. :LUX:442:
695 #: zypp/CountryCode.cc:291
696 msgid "Latvia"
697 msgstr "લેટિવા"
698
699 #. :LVA:428:
700 #: zypp/CountryCode.cc:292
701 msgid "Libya"
702 msgstr "લિબિયા"
703
704 #. :LBY:434:
705 #: zypp/CountryCode.cc:293
706 msgid "Morocco"
707 msgstr "મોરોક્કો"
708
709 #. :MAR:504:
710 #: zypp/CountryCode.cc:294
711 msgid "Monaco"
712 msgstr "મોનેકો"
713
714 #. :MCO:492:
715 #: zypp/CountryCode.cc:295
716 msgid "Moldova"
717 msgstr "મોલ્ડોવા"
718
719 #. :MDA:498:
720 #: zypp/CountryCode.cc:296
721 #, fuzzy
722 msgid "Montenegro"
723 msgstr "મોંગો"
724
725 #: zypp/CountryCode.cc:297
726 #, fuzzy
727 msgid "Saint Martin"
728 msgstr "સન મેરિનો"
729
730 #: zypp/CountryCode.cc:298
731 msgid "Madagascar"
732 msgstr "મડગાસ્કાર"
733
734 #. :MDG:450:
735 #: zypp/CountryCode.cc:299
736 msgid "Marshall Islands"
737 msgstr "માર્શેલ આઇલેન્ડ્સ"
738
739 #. :MHL:584:
740 #: zypp/CountryCode.cc:300
741 msgid "Macedonia"
742 msgstr "માસેડોનિયા"
743
744 #. :MKD:807:
745 #: zypp/CountryCode.cc:301
746 msgid "Mali"
747 msgstr "માલિ"
748
749 #. :MLI:466:
750 #: zypp/CountryCode.cc:302
751 msgid "Myanmar"
752 msgstr "મ્યાનમાર"
753
754 #. :MMR:104:
755 #: zypp/CountryCode.cc:303
756 msgid "Mongolia"
757 msgstr "મોંગોલિયા"
758
759 #. :MNG:496:
760 #: zypp/CountryCode.cc:304
761 msgid "Macao"
762 msgstr "મકાઓ"
763
764 #. :MAC:446:
765 #: zypp/CountryCode.cc:305
766 msgid "Northern Mariana Islands"
767 msgstr "નોર્ધર્ન મારિયાના આઇલેન્ડ્સ"
768
769 #. :MNP:580:
770 #: zypp/CountryCode.cc:306
771 msgid "Martinique"
772 msgstr "માર્ટિનિક"
773
774 #. :MTQ:474:
775 #: zypp/CountryCode.cc:307
776 msgid "Mauritania"
777 msgstr "મૌરિટાનિયા"
778
779 #. :MRT:478:
780 #: zypp/CountryCode.cc:308
781 msgid "Montserrat"
782 msgstr "મોન્ટસેરાટ"
783
784 #. :MSR:500:
785 #: zypp/CountryCode.cc:309
786 msgid "Malta"
787 msgstr "માલ્ટા"
788
789 #. :MLT:470:
790 #: zypp/CountryCode.cc:310
791 msgid "Mauritius"
792 msgstr "મોરેશિયસ"
793
794 #. :MUS:480:
795 #: zypp/CountryCode.cc:311
796 msgid "Maldives"
797 msgstr "માલદિવસ"
798
799 #. :MDV:462:
800 #: zypp/CountryCode.cc:312
801 msgid "Malawi"
802 msgstr "મલાવિ"
803
804 #. :MWI:454:
805 #: zypp/CountryCode.cc:313
806 msgid "Mexico"
807 msgstr "મેક્સિકો"
808
809 #. :MEX:484:
810 #: zypp/CountryCode.cc:314
811 msgid "Malaysia"
812 msgstr "મલેસિયા"
813
814 #. :MYS:458:
815 #: zypp/CountryCode.cc:315
816 msgid "Mozambique"
817 msgstr "મોઝામ્બિક"
818
819 #. :MOZ:508:
820 #: zypp/CountryCode.cc:316
821 msgid "Namibia"
822 msgstr "નામિબિયા"
823
824 #. :NAM:516:
825 #: zypp/CountryCode.cc:317
826 msgid "New Caledonia"
827 msgstr "ન્યૂ કેલેડોનિયા"
828
829 #. :NCL:540:
830 #: zypp/CountryCode.cc:318
831 msgid "Niger"
832 msgstr "નાઇજેર"
833
834 #. :NER:562:
835 #: zypp/CountryCode.cc:319
836 msgid "Norfolk Island"
837 msgstr "નોરફોલ્ક આઇલેન્ડ"
838
839 #. :NFK:574:
840 #: zypp/CountryCode.cc:320
841 msgid "Nigeria"
842 msgstr "નાઇજિરિયા"
843
844 #. :NGA:566:
845 #: zypp/CountryCode.cc:321
846 msgid "Nicaragua"
847 msgstr "નિકારાગુઆ"
848
849 #. :NIC:558:
850 #: zypp/CountryCode.cc:322
851 msgid "Netherlands"
852 msgstr "નેધરલેન્ડસ"
853
854 #. :NLD:528:
855 #: zypp/CountryCode.cc:323
856 msgid "Norway"
857 msgstr "નોર્વે"
858
859 #. :NOR:578:
860 #: zypp/CountryCode.cc:324
861 msgid "Nepal"
862 msgstr "નેપાલ"
863
864 #. :NPL:524:
865 #. language code: nau na
866 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
867 msgid "Nauru"
868 msgstr "નૌરુ"
869
870 #. :NRU:520:
871 #: zypp/CountryCode.cc:326
872 msgid "Niue"
873 msgstr "નિયુએ"
874
875 #. :NIU:570:
876 #: zypp/CountryCode.cc:327
877 msgid "New Zealand"
878 msgstr "ન્યૂ ઝીલેન્ડ"
879
880 #. :NZL:554:
881 #: zypp/CountryCode.cc:328
882 msgid "Oman"
883 msgstr "ઓમાન"
884
885 #. :OMN:512:
886 #: zypp/CountryCode.cc:329
887 msgid "Panama"
888 msgstr "પનામા"
889
890 #. :PAN:591:
891 #: zypp/CountryCode.cc:330
892 msgid "Peru"
893 msgstr "પેરુ"
894
895 #. :PER:604:
896 #: zypp/CountryCode.cc:331
897 msgid "French Polynesia"
898 msgstr "ફ્રેન્ચ પોલિનેસિયા"
899
900 #. :PYF:258:
901 #: zypp/CountryCode.cc:332
902 msgid "Papua New Guinea"
903 msgstr "પાપુઆ ન્યૂ ગુનિયા"
904
905 #. :PNG:598:
906 #: zypp/CountryCode.cc:333
907 msgid "Philippines"
908 msgstr "ફિલિપાઇન્સ"
909
910 #. :PHL:608:
911 #: zypp/CountryCode.cc:334
912 msgid "Pakistan"
913 msgstr "પાકિસ્તાન"
914
915 #. :PAK:586:
916 #: zypp/CountryCode.cc:335
917 msgid "Poland"
918 msgstr "પોલેન્ડ"
919
920 #. :POL:616:
921 #: zypp/CountryCode.cc:336
922 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
923 msgstr "સેંટ પિએરે અને મિકેલોન"
924
925 #. :SPM:666:
926 #: zypp/CountryCode.cc:337
927 msgid "Pitcairn"
928 msgstr "પિટકેઇર્ન"
929
930 #. :PCN:612:
931 #: zypp/CountryCode.cc:338
932 msgid "Puerto Rico"
933 msgstr "પ્યૂએર્ટો રિકો"
934
935 #. :PRI:630:
936 #: zypp/CountryCode.cc:339
937 msgid "Palestinian Territory"
938 msgstr "પેલેસ્ટિનિયન ટેરિટરી"
939
940 #. :PSE:275:
941 #: zypp/CountryCode.cc:340
942 msgid "Portugal"
943 msgstr "પોર્ટુગલ"
944
945 #. :PRT:620:
946 #: zypp/CountryCode.cc:341
947 msgid "Palau"
948 msgstr "પલાઉ"
949
950 #. :PLW:585:
951 #: zypp/CountryCode.cc:342
952 msgid "Paraguay"
953 msgstr "પેરાગ્વે"
954
955 #. :PRY:600:
956 #: zypp/CountryCode.cc:343
957 msgid "Qatar"
958 msgstr "કતાર"
959
960 #. :QAT:634:
961 #: zypp/CountryCode.cc:344
962 msgid "Reunion"
963 msgstr "રિયૂનિયન"
964
965 #. :REU:638:
966 #: zypp/CountryCode.cc:345
967 msgid "Romania"
968 msgstr "રોમાનિયા"
969
970 #. :ROU:642:
971 #: zypp/CountryCode.cc:346
972 #, fuzzy
973 msgid "Serbia"
974 msgstr "સર્બિયન"
975
976 #: zypp/CountryCode.cc:347
977 msgid "Russian Federation"
978 msgstr "રશિયન ફેડરેશન"
979
980 #. :RUS:643:
981 #: zypp/CountryCode.cc:348
982 msgid "Rwanda"
983 msgstr "રવાન્ડા"
984
985 #. :RWA:646:
986 #: zypp/CountryCode.cc:349
987 msgid "Saudi Arabia"
988 msgstr "સાઉદી અરેબિયા"
989
990 #. :SAU:682:
991 #: zypp/CountryCode.cc:350
992 msgid "Solomon Islands"
993 msgstr "સોલોમન આઇલેન્ડ્સ"
994
995 #. :SLB:090:
996 #: zypp/CountryCode.cc:351
997 msgid "Seychelles"
998 msgstr "શેશેલ્સ"
999
1000 #. :SYC:690:
1001 #: zypp/CountryCode.cc:352
1002 msgid "Sudan"
1003 msgstr "સુદાન"
1004
1005 #. :SDN:736:
1006 #: zypp/CountryCode.cc:353
1007 msgid "Sweden"
1008 msgstr "સ્વિડન"
1009
1010 #. :SWE:752:
1011 #: zypp/CountryCode.cc:354
1012 msgid "Singapore"
1013 msgstr "સિંગાપોર"
1014
1015 #. :SGP:702:
1016 #: zypp/CountryCode.cc:355
1017 msgid "Saint Helena"
1018 msgstr "સેંન્ટ હેલેના"
1019
1020 #. :SHN:654:
1021 #: zypp/CountryCode.cc:356
1022 msgid "Slovenia"
1023 msgstr "સ્લોવેનિયા"
1024
1025 #. :SVN:705:
1026 #: zypp/CountryCode.cc:357
1027 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1028 msgstr "સ્વાલબર્ડ અને જાન મયેન"
1029
1030 #. :SJM:744:
1031 #: zypp/CountryCode.cc:358
1032 msgid "Slovakia"
1033 msgstr "સ્લોવેકિયા"
1034
1035 #. :SVK:703:
1036 #: zypp/CountryCode.cc:359
1037 msgid "Sierra Leone"
1038 msgstr "સિયેરા લિયોન"
1039
1040 #. :SLE:694:
1041 #: zypp/CountryCode.cc:360
1042 msgid "San Marino"
1043 msgstr "સન મેરિનો"
1044
1045 #. :SMR:674:
1046 #: zypp/CountryCode.cc:361
1047 msgid "Senegal"
1048 msgstr "સેનેગલ"
1049
1050 #. :SEN:686:
1051 #: zypp/CountryCode.cc:362
1052 msgid "Somalia"
1053 msgstr "સોમાલિયા"
1054
1055 #. :SOM:706:
1056 #: zypp/CountryCode.cc:363
1057 msgid "Suriname"
1058 msgstr "સુરિનેમ"
1059
1060 #. :SUR:740:
1061 #: zypp/CountryCode.cc:364
1062 msgid "Sao Tome and Principe"
1063 msgstr "સાઓ ટોમ અને પ્રિન્સિપે"
1064
1065 #. :STP:678:
1066 #: zypp/CountryCode.cc:365
1067 msgid "El Salvador"
1068 msgstr "એલ સાલ્વાડોર"
1069
1070 #. :SLV:222:
1071 #: zypp/CountryCode.cc:366
1072 msgid "Syria"
1073 msgstr "સિરિયા"
1074
1075 #. :SYR:760:
1076 #: zypp/CountryCode.cc:367
1077 msgid "Swaziland"
1078 msgstr "સ્વાઝિલેન્ડ"
1079
1080 #. :SWZ:748:
1081 #: zypp/CountryCode.cc:368
1082 msgid "Turks and Caicos Islands"
1083 msgstr "ટર્કસ અને કઇકોસ આઇલેન્ડ"
1084
1085 #. :TCA:796:
1086 #: zypp/CountryCode.cc:369
1087 msgid "Chad"
1088 msgstr "ચેડ"
1089
1090 #. :TCD:148:
1091 #: zypp/CountryCode.cc:370
1092 msgid "French Southern Territories"
1093 msgstr "ફ્રેન્ચ સાઉધર્ન ટેરિટોરિસ"
1094
1095 #. :ATF:260:
1096 #: zypp/CountryCode.cc:371
1097 msgid "Togo"
1098 msgstr "ટોગો"
1099
1100 #. :TGO:768:
1101 #: zypp/CountryCode.cc:372
1102 msgid "Thailand"
1103 msgstr "થાઈલેન્ડ"
1104
1105 #. :THA:764:
1106 #: zypp/CountryCode.cc:373
1107 msgid "Tajikistan"
1108 msgstr "ટાઝિક્સ્તાન"
1109
1110 #. :TJK:762:
1111 #. language code: tkl
1112 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1113 msgid "Tokelau"
1114 msgstr "તોકેલાઉ"
1115
1116 #. :TKL:772:
1117 #: zypp/CountryCode.cc:375
1118 msgid "Turkmenistan"
1119 msgstr "ટર્કમેનિસ્તાન"
1120
1121 #. :TKM:795:
1122 #: zypp/CountryCode.cc:376
1123 msgid "Tunisia"
1124 msgstr "ટુનિસિયા"
1125
1126 #. :TUN:788:
1127 #: zypp/CountryCode.cc:377
1128 msgid "Tonga"
1129 msgstr "ટોંગા"
1130
1131 #. :TON:776:
1132 #: zypp/CountryCode.cc:378
1133 msgid "East Timor"
1134 msgstr "ઇસ્ટ ટિમર"
1135
1136 #. :TLS:626:
1137 #: zypp/CountryCode.cc:379
1138 msgid "Turkey"
1139 msgstr "ટર્કી"
1140
1141 #. :TUR:792:
1142 #: zypp/CountryCode.cc:380
1143 msgid "Trinidad and Tobago"
1144 msgstr "ત્રિનિદાદ અને ટોબાગો"
1145
1146 #. :TTO:780:
1147 #. language code: tvl
1148 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1149 msgid "Tuvalu"
1150 msgstr "ટુવાલુ"
1151
1152 #. :TUV:798:
1153 #: zypp/CountryCode.cc:382
1154 msgid "Taiwan"
1155 msgstr "તાઇવાન"
1156
1157 #. :TWN:158:
1158 #: zypp/CountryCode.cc:383
1159 msgid "Tanzania"
1160 msgstr "ટાન્ઝાનિયા"
1161
1162 #. :TZA:834:
1163 #: zypp/CountryCode.cc:384
1164 msgid "Ukraine"
1165 msgstr "યુક્રેઇન"
1166
1167 #. :UKR:804:
1168 #: zypp/CountryCode.cc:385
1169 msgid "Uganda"
1170 msgstr "યુગાન્ડા"
1171
1172 #. :UGA:800:
1173 #: zypp/CountryCode.cc:386
1174 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1175 msgstr "યૂનાઇટેડ સ્ટેટ્સ માઇનોર આઉટલાઇંગ આઇલેન્ડ્સ"
1176
1177 #. :UMI:581:
1178 #: zypp/CountryCode.cc:387
1179 msgid "United States"
1180 msgstr "યૂનાઇટેડ સ્ટેટ્સ"
1181
1182 #. :USA:840:
1183 #: zypp/CountryCode.cc:388
1184 msgid "Uruguay"
1185 msgstr "યુરુગ્વે"
1186
1187 #. :URY:858:
1188 #: zypp/CountryCode.cc:389
1189 msgid "Uzbekistan"
1190 msgstr "યુઝબેકિસ્તાન"
1191
1192 #. :UZB:860:
1193 #: zypp/CountryCode.cc:390
1194 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1195 msgstr "હોલિ સી (વેટિકન સીટી સ્ટેટ)"
1196
1197 #. :VAT:336:
1198 #: zypp/CountryCode.cc:391
1199 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1200 msgstr "સેંટ વિન્સેન્ટ અને ધ ગ્રેનાડિનેસ"
1201
1202 #. :VCT:670:
1203 #: zypp/CountryCode.cc:392
1204 msgid "Venezuela"
1205 msgstr "વેનેઝુએલા"
1206
1207 #. :VEN:862:
1208 #: zypp/CountryCode.cc:393
1209 msgid "British Virgin Islands"
1210 msgstr "બ્રિટીશ વર્જિન આઇલેન્ડ્સ"
1211
1212 #. :VGB:092:
1213 #: zypp/CountryCode.cc:394
1214 msgid "Virgin Islands, U.S."
1215 msgstr "વર્જિન આઇલેન્ડ્સ, યુ.એસ."
1216
1217 #. :VIR:850:
1218 #: zypp/CountryCode.cc:395
1219 msgid "Vietnam"
1220 msgstr "વિયેટનામ"
1221
1222 #. :VNM:704:
1223 #: zypp/CountryCode.cc:396
1224 msgid "Vanuatu"
1225 msgstr "વનુઆટુ"
1226
1227 #. :VUT:548:
1228 #: zypp/CountryCode.cc:397
1229 msgid "Wallis and Futuna"
1230 msgstr "વોલિસ અને ફુટુના"
1231
1232 #. :WLF:876:
1233 #: zypp/CountryCode.cc:398
1234 msgid "Samoa"
1235 msgstr "સમોઆ"
1236
1237 #. :WSM:882:
1238 #: zypp/CountryCode.cc:399
1239 msgid "Yemen"
1240 msgstr "યેમન"
1241
1242 #. :YEM:887:
1243 #: zypp/CountryCode.cc:400
1244 msgid "Mayotte"
1245 msgstr "મયોટે"
1246
1247 #. :MYT:175:
1248 #: zypp/CountryCode.cc:401
1249 msgid "South Africa"
1250 msgstr "સાઉથ આફ્રિકા"
1251
1252 #. :ZAF:710:
1253 #: zypp/CountryCode.cc:402
1254 msgid "Zambia"
1255 msgstr "ઝામ્બિયા"
1256
1257 #. :ZMB:894:
1258 #: zypp/CountryCode.cc:403
1259 msgid "Zimbabwe"
1260 msgstr "ઝિમ્બાબ્વે"
1261
1262 #: zypp/Dep.cc:96
1263 msgid "Provides"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: zypp/Dep.cc:97
1267 msgid "Prerequires"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: zypp/Dep.cc:98
1271 msgid "Requires"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: zypp/Dep.cc:99
1275 msgid "Conflicts"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: zypp/Dep.cc:100
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Obsoletes"
1281 msgstr "%s અલગ પાડવું : %s"
1282
1283 #: zypp/Dep.cc:101
1284 msgid "Recommends"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: zypp/Dep.cc:102
1288 msgid "Suggests"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: zypp/Dep.cc:103
1292 msgid "Enhances"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: zypp/Dep.cc:104
1296 msgid "Supplements"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: zypp/ExternalProgram.cc:268
1300 #, fuzzy, c-format, boost-format
1301 msgid "Can't open pty (%s)."
1302 msgstr "ફાઈલ ખુલી શકતી નથી: %1."
1303
1304 #: zypp/ExternalProgram.cc:279
1305 #, fuzzy, c-format, boost-format
1306 msgid "Can't open pipe (%s)."
1307 msgstr "ફાઈલ ખુલી શકતી નથી: %1."
1308
1309 #: zypp/ExternalProgram.cc:362
1310 #, c-format, boost-format
1311 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: zypp/ExternalProgram.cc:372
1315 #, c-format, boost-format
1316 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
1320 #, fuzzy, c-format, boost-format
1321 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1322 msgstr "%s શોધાઈ શકતો નથી."
1323
1324 #. don't want to get here
1325 #: zypp/ExternalProgram.cc:385
1326 #, c-format, boost-format
1327 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: zypp/ExternalProgram.cc:393
1331 #, fuzzy, c-format, boost-format
1332 msgid "Can't fork (%s)."
1333 msgstr "%s શોધાઈ શકતો નથી."
1334
1335 #: zypp/ExternalProgram.cc:519
1336 #, c-format, boost-format
1337 msgid "Command exited with status %d."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: zypp/ExternalProgram.cc:539
1341 #, c-format, boost-format
1342 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: zypp/ExternalProgram.cc:544
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Command exited with unknown error."
1348 msgstr "જોડાય ત્યારે કમાન્ડ અમલમાં મૂકવો"
1349
1350 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1351 #: zypp/KeyRing.cc:536
1352 #, c-format, boost-format
1353 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: zypp/KeyRing.cc:542 zypp/KeyRing.cc:546
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Failed to import key."
1359 msgstr "VM શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ."
1360
1361 #: zypp/KeyRing.cc:553 zypp/KeyRing.cc:557 zypp/KeyRing.cc:561
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Failed to delete key."
1364 msgstr "VM શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ."
1365
1366 #: zypp/KeyRing.cc:570
1367 #, fuzzy, c-format, boost-format
1368 msgid "Signature file %s not found"
1369 msgstr "એન્ટ્રી મળી નહીં."
1370
1371 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1372 msgid "Unknown language: "
1373 msgstr "અજાણી ભાષા:"
1374
1375 #. language code: aar aa
1376 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1377 msgid "Afar"
1378 msgstr "અફર"
1379
1380 #. language code: abk ab
1381 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1382 msgid "Abkhazian"
1383 msgstr "અબકાઝિયન"
1384
1385 #. language code: ace
1386 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1387 msgid "Achinese"
1388 msgstr "અચાઈનિઝ"
1389
1390 #. language code: ach
1391 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1392 msgid "Acoli"
1393 msgstr "અકોલી"
1394
1395 #. language code: ada
1396 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1397 msgid "Adangme"
1398 msgstr "અડાનગ્મે"
1399
1400 #. language code: ady
1401 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1402 msgid "Adyghe"
1403 msgstr "અડ્યાઘે"
1404
1405 #. language code: afa
1406 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1407 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1408 msgstr "અફ્રો-એશિયાટીક (અન્ય)"
1409
1410 #. language code: afh
1411 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1412 msgid "Afrihili"
1413 msgstr "અફ્રિહિલિ"
1414
1415 #. language code: afr af
1416 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1417 msgid "Afrikaans"
1418 msgstr "આફ્રિકન્સ"
1419
1420 #. language code: ain
1421 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1422 msgid "Ainu"
1423 msgstr "એઇનુ"
1424
1425 #. language code: aka ak
1426 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1427 msgid "Akan"
1428 msgstr "અકાન"
1429
1430 #. language code: akk
1431 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1432 msgid "Akkadian"
1433 msgstr "અકાડિયન"
1434
1435 #. language code: alb sqi sq
1436 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1437 msgid "Albanian"
1438 msgstr "અલ્બાનિયન"
1439
1440 #. language code: ale
1441 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1442 msgid "Aleut"
1443 msgstr "એલુટ"
1444
1445 #. language code: alg
1446 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1447 msgid "Algonquian Languages"
1448 msgstr "એલ્ગોનક્વિયન ભાષાઓ"
1449
1450 #. language code: alt
1451 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1452 msgid "Southern Altai"
1453 msgstr "સાઉથર્ન અલટાઇ"
1454
1455 #. language code: amh am
1456 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1457 msgid "Amharic"
1458 msgstr "એમહારિક"
1459
1460 #. language code: ang
1461 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1462 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1463 msgstr "અંગ્રેજી, જૂનું (ca.450-1100)"
1464
1465 #. language code: apa
1466 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1467 msgid "Apache Languages"
1468 msgstr "અપાચે ભાષાઓ"
1469
1470 #. language code: ara ar
1471 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1472 msgid "Arabic"
1473 msgstr "અરેબિક"
1474
1475 #. language code: arc
1476 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1477 msgid "Aramaic"
1478 msgstr "અરામેઇક"
1479
1480 #. language code: arg an
1481 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1482 msgid "Aragonese"
1483 msgstr "આર્ગોનિઝ"
1484
1485 #. language code: arm hye hy
1486 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1487 msgid "Armenian"
1488 msgstr "આર્મેનિયન"
1489
1490 #. language code: arn
1491 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1492 msgid "Araucanian"
1493 msgstr "અરાઉકેનિયન"
1494
1495 #. language code: arp
1496 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1497 msgid "Arapaho"
1498 msgstr "અરાપાહો"
1499
1500 #. language code: art
1501 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1502 msgid "Artificial (Other)"
1503 msgstr "આર્ટિફિસિયલ (અન્ય)"
1504
1505 #. language code: arw
1506 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1507 msgid "Arawak"
1508 msgstr "અરાવક"
1509
1510 #. language code: asm as
1511 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1512 msgid "Assamese"
1513 msgstr "આસામિઝ"
1514
1515 #. language code: ast
1516 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1517 msgid "Asturian"
1518 msgstr "ઓસ્ટ્રીયન"
1519
1520 #. language code: ath
1521 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1522 msgid "Athapascan Languages"
1523 msgstr "અથાપાસ્કેન ભાષાઓ"
1524
1525 #. language code: aus
1526 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1527 msgid "Australian Languages"
1528 msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયન ભાષાઓ"
1529
1530 #. language code: ava av
1531 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1532 msgid "Avaric"
1533 msgstr "અવારિક"
1534
1535 #. language code: ave ae
1536 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1537 msgid "Avestan"
1538 msgstr "અવેસ્ટન"
1539
1540 #. language code: awa
1541 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1542 msgid "Awadhi"
1543 msgstr "અવધી"
1544
1545 #. language code: aym ay
1546 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1547 msgid "Aymara"
1548 msgstr "અયમારા"
1549
1550 #. language code: aze az
1551 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1552 msgid "Azerbaijani"
1553 msgstr "અઝેરબાઇજાની"
1554
1555 #. language code: bad
1556 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1557 msgid "Banda"
1558 msgstr "બાન્ડા"
1559
1560 #. language code: bai
1561 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1562 msgid "Bamileke Languages"
1563 msgstr "બામિલેકે ભાષાઓ"
1564
1565 #. language code: bak ba
1566 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1567 msgid "Bashkir"
1568 msgstr "બષ્કિર"
1569
1570 #. language code: bal
1571 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1572 msgid "Baluchi"
1573 msgstr "બલુચિ"
1574
1575 #. language code: bam bm
1576 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1577 msgid "Bambara"
1578 msgstr "બમબારા"
1579
1580 #. language code: ban
1581 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1582 msgid "Balinese"
1583 msgstr "બાલિનેઝ"
1584
1585 #. language code: baq eus eu
1586 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1587 msgid "Basque"
1588 msgstr "બાસ્ક"
1589
1590 #. language code: bas
1591 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1592 msgid "Basa"
1593 msgstr "બાસા"
1594
1595 #. language code: bat
1596 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1597 msgid "Baltic (Other)"
1598 msgstr "બાલ્ટિક (અન્ય)"
1599
1600 #. language code: bej
1601 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1602 msgid "Beja"
1603 msgstr "બેજા"
1604
1605 #. language code: bel be
1606 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1607 msgid "Belarusian"
1608 msgstr "બેલારુશિયન"
1609
1610 #. language code: bem
1611 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1612 msgid "Bemba"
1613 msgstr "બેમ્બા"
1614
1615 #. language code: ben bn
1616 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1617 msgid "Bengali"
1618 msgstr "બેંગાલી"
1619
1620 #. language code: ber
1621 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1622 msgid "Berber (Other)"
1623 msgstr "બેર્બેર (અન્ય)"
1624
1625 #. language code: bho
1626 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1627 msgid "Bhojpuri"
1628 msgstr "ભોજપૂરી"
1629
1630 #. language code: bih bh
1631 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1632 msgid "Bihari"
1633 msgstr "બિહારી"
1634
1635 #. language code: bik
1636 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1637 msgid "Bikol"
1638 msgstr "બિકોલ"
1639
1640 #. language code: bin
1641 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1642 msgid "Bini"
1643 msgstr "બિનિ"
1644
1645 #. language code: bis bi
1646 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1647 msgid "Bislama"
1648 msgstr "બિસલામા"
1649
1650 #. language code: bla
1651 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1652 msgid "Siksika"
1653 msgstr "સિકસિકા"
1654
1655 #. language code: bnt
1656 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1657 msgid "Bantu (Other)"
1658 msgstr "બાન્ટુ (અન્ય)"
1659
1660 #. language code: bos bs
1661 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1662 msgid "Bosnian"
1663 msgstr "બોસ્નિયન"
1664
1665 #. language code: bra
1666 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1667 msgid "Braj"
1668 msgstr "બ્રજ"
1669
1670 #. language code: bre br
1671 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1672 msgid "Breton"
1673 msgstr "બ્રેટન"
1674
1675 #. language code: btk
1676 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1677 msgid "Batak (Indonesia)"
1678 msgstr "બટક (ઇન્ડોનેશિયા)"
1679
1680 #. language code: bua
1681 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1682 msgid "Buriat"
1683 msgstr "બરિયટ"
1684
1685 #. language code: bug
1686 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1687 msgid "Buginese"
1688 msgstr "બુગિનેઝ"
1689
1690 #. language code: bul bg
1691 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1692 msgid "Bulgarian"
1693 msgstr "બલ્ગેરિયન"
1694
1695 #. language code: bur mya my
1696 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1697 msgid "Burmese"
1698 msgstr "બરમિઝ"
1699
1700 #. language code: byn
1701 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1702 msgid "Blin"
1703 msgstr "બ્લિન"
1704
1705 #. language code: cad
1706 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1707 msgid "Caddo"
1708 msgstr "કેડ્ડો"
1709
1710 #. language code: cai
1711 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1712 msgid "Central American Indian (Other)"
1713 msgstr "સેન્ટલ અમેરિકન ઇન્ડિયન (અન્ય)"
1714
1715 #. language code: car
1716 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1717 msgid "Carib"
1718 msgstr "કેરિબ"
1719
1720 #. language code: cat ca
1721 #: zypp/LanguageCode.cc:307
1722 msgid "Catalan"
1723 msgstr "કેટાલન"
1724
1725 #. language code: cau
1726 #: zypp/LanguageCode.cc:309
1727 msgid "Caucasian (Other)"
1728 msgstr "કૌકાસિયન (અન્ય)"
1729
1730 #. language code: ceb
1731 #: zypp/LanguageCode.cc:311
1732 msgid "Cebuano"
1733 msgstr "સેબુઆનો"
1734
1735 #. language code: cel
1736 #: zypp/LanguageCode.cc:313
1737 msgid "Celtic (Other)"
1738 msgstr "સેલટિક (અન્ય)"
1739
1740 #. language code: cha ch
1741 #: zypp/LanguageCode.cc:315
1742 msgid "Chamorro"
1743 msgstr "ચામોરો"
1744
1745 #. language code: chb
1746 #: zypp/LanguageCode.cc:317
1747 msgid "Chibcha"
1748 msgstr "ચિબ્ચા"
1749
1750 #. language code: che ce
1751 #: zypp/LanguageCode.cc:319
1752 msgid "Chechen"
1753 msgstr "ચેચન"
1754
1755 #. language code: chg
1756 #: zypp/LanguageCode.cc:321
1757 msgid "Chagatai"
1758 msgstr "ચગાટાઇ"
1759
1760 #. language code: chi zho zh
1761 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
1762 msgid "Chinese"
1763 msgstr "ચાઈનિઝ"
1764
1765 #. language code: chk
1766 #: zypp/LanguageCode.cc:327
1767 msgid "Chuukese"
1768 msgstr "ચુકેસે"
1769
1770 #. language code: chm
1771 #: zypp/LanguageCode.cc:329
1772 msgid "Mari"
1773 msgstr "મારી"
1774
1775 #. language code: chn
1776 #: zypp/LanguageCode.cc:331
1777 msgid "Chinook Jargon"
1778 msgstr "ચિનુક જાર્ગન"
1779
1780 #. language code: cho
1781 #: zypp/LanguageCode.cc:333
1782 msgid "Choctaw"
1783 msgstr "ચોક્ટાઓ"
1784
1785 #. language code: chp
1786 #: zypp/LanguageCode.cc:335
1787 msgid "Chipewyan"
1788 msgstr "ચિપેવ્યાન"
1789
1790 #. language code: chr
1791 #: zypp/LanguageCode.cc:337
1792 msgid "Cherokee"
1793 msgstr "ચેરોકી"
1794
1795 #. language code: chu cu
1796 #: zypp/LanguageCode.cc:339
1797 msgid "Church Slavic"
1798 msgstr "ચર્ચ સ્લાવિક"
1799
1800 #. language code: chv cv
1801 #: zypp/LanguageCode.cc:341
1802 msgid "Chuvash"
1803 msgstr "ચુવાસ"
1804
1805 #. language code: chy
1806 #: zypp/LanguageCode.cc:343
1807 msgid "Cheyenne"
1808 msgstr "ચેયન્ને"
1809
1810 #. language code: cmc
1811 #: zypp/LanguageCode.cc:345
1812 msgid "Chamic Languages"
1813 msgstr "ચામિક ભાષાઓ"
1814
1815 #. language code: cop
1816 #: zypp/LanguageCode.cc:347
1817 msgid "Coptic"
1818 msgstr "કોપ્ટિક"
1819
1820 #. language code: cor kw
1821 #: zypp/LanguageCode.cc:349
1822 msgid "Cornish"
1823 msgstr "કોર્નિશ"
1824
1825 #. language code: cos co
1826 #: zypp/LanguageCode.cc:351
1827 msgid "Corsican"
1828 msgstr "કોર્શિયન"
1829
1830 #. language code: cpe
1831 #: zypp/LanguageCode.cc:353
1832 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
1833 msgstr "ક્રેઓલેસ અને પિડગિન્સ, અંગ્રેજી-આધારિત (અન્ય)"
1834
1835 #. language code: cpf
1836 #: zypp/LanguageCode.cc:355
1837 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
1838 msgstr "ક્રેઓલેસ અને પિડગિન્સ, ફ્રેન્ચ-આધારિત (અન્ય)"
1839
1840 #. language code: cpp
1841 #: zypp/LanguageCode.cc:357
1842 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
1843 msgstr "ક્રેઓલેસ અને પિડગિન્સ, પોર્ટુગેઝ-આધારિત (અન્ય)"
1844
1845 #. language code: cre cr
1846 #: zypp/LanguageCode.cc:359
1847 msgid "Cree"
1848 msgstr "ક્રી"
1849
1850 #. language code: crh
1851 #: zypp/LanguageCode.cc:361
1852 msgid "Crimean Tatar"
1853 msgstr "ક્રિમિન ટટાર"
1854
1855 #. language code: crp
1856 #: zypp/LanguageCode.cc:363
1857 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
1858 msgstr "ક્રેઓલેસ અને પિડગિન્સ (અન્ય)"
1859
1860 #. language code: csb
1861 #: zypp/LanguageCode.cc:365
1862 msgid "Kashubian"
1863 msgstr "કશુબિયન"
1864
1865 #. language code: cus
1866 #: zypp/LanguageCode.cc:367
1867 msgid "Cushitic (Other)"
1868 msgstr "કુશિટિક (અન્ય)"
1869
1870 #. language code: cze ces cs
1871 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
1872 msgid "Czech"
1873 msgstr "ચેઝ"
1874
1875 #. language code: dak
1876 #: zypp/LanguageCode.cc:373
1877 msgid "Dakota"
1878 msgstr "ડેકોટા"
1879
1880 #. language code: dan da
1881 #: zypp/LanguageCode.cc:375
1882 msgid "Danish"
1883 msgstr "ડેનિશ"
1884
1885 #. language code: dar
1886 #: zypp/LanguageCode.cc:377
1887 msgid "Dargwa"
1888 msgstr "ડર્ગવા"
1889
1890 #. language code: day
1891 #: zypp/LanguageCode.cc:379
1892 msgid "Dayak"
1893 msgstr "ડાયક"
1894
1895 #. language code: del
1896 #: zypp/LanguageCode.cc:381
1897 msgid "Delaware"
1898 msgstr "ડેલવારે"
1899
1900 #. language code: den
1901 #: zypp/LanguageCode.cc:383
1902 msgid "Slave (Athapascan)"
1903 msgstr "સ્લેવ (અથાપાસ્કેન)"
1904
1905 #. language code: dgr
1906 #: zypp/LanguageCode.cc:385
1907 msgid "Dogrib"
1908 msgstr "ડોગ્રિબ"
1909
1910 #. language code: din
1911 #: zypp/LanguageCode.cc:387
1912 msgid "Dinka"
1913 msgstr "ડિન્કા"
1914
1915 #. language code: div dv
1916 #: zypp/LanguageCode.cc:389
1917 msgid "Divehi"
1918 msgstr "ડિવેહી"
1919
1920 #. language code: doi
1921 #: zypp/LanguageCode.cc:391
1922 msgid "Dogri"
1923 msgstr "ડોગરી"
1924
1925 #. language code: dra
1926 #: zypp/LanguageCode.cc:393
1927 msgid "Dravidian (Other)"
1928 msgstr "ડ્રવિડિયન (અન્ય)"
1929
1930 #. language code: dsb
1931 #: zypp/LanguageCode.cc:395
1932 msgid "Lower Sorbian"
1933 msgstr "લોવર સોર્બિયન"
1934
1935 #. language code: dua
1936 #: zypp/LanguageCode.cc:397
1937 msgid "Duala"
1938 msgstr "ડૌલા"
1939
1940 #. language code: dum
1941 #: zypp/LanguageCode.cc:399
1942 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
1943 msgstr "ડચ, મધ્ય (ca.1050-1350)"
1944
1945 #. language code: dut nld nl
1946 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
1947 msgid "Dutch"
1948 msgstr "ડચ"
1949
1950 #. language code: dyu
1951 #: zypp/LanguageCode.cc:405
1952 msgid "Dyula"
1953 msgstr "ડ્યુલા"
1954
1955 #. language code: dzo dz
1956 #: zypp/LanguageCode.cc:407
1957 msgid "Dzongkha"
1958 msgstr "ડ્ઝોનઘા"
1959
1960 #. language code: efi
1961 #: zypp/LanguageCode.cc:409
1962 msgid "Efik"
1963 msgstr "એફિક"
1964
1965 #. language code: egy
1966 #: zypp/LanguageCode.cc:411
1967 msgid "Egyptian (Ancient)"
1968 msgstr "ઇજિપ્ટિયન (પ્રાચીન)"
1969
1970 #. language code: eka
1971 #: zypp/LanguageCode.cc:413
1972 msgid "Ekajuk"
1973 msgstr "એકાજુક"
1974
1975 #. language code: elx
1976 #: zypp/LanguageCode.cc:415
1977 msgid "Elamite"
1978 msgstr "એલામાઇટ"
1979
1980 #. language code: eng en
1981 #: zypp/LanguageCode.cc:417
1982 msgid "English"
1983 msgstr "અંગ્રેજી"
1984
1985 #. language code: enm
1986 #: zypp/LanguageCode.cc:419
1987 msgid "English, Middle (1100-1500)"
1988 msgstr "અંગ્રેજી, મધ્ય (1100-1500)"
1989
1990 #. language code: epo eo
1991 #: zypp/LanguageCode.cc:421
1992 msgid "Esperanto"
1993 msgstr "એસ્પરાન્ટો"
1994
1995 #. language code: est et
1996 #: zypp/LanguageCode.cc:423
1997 msgid "Estonian"
1998 msgstr "એસ્ટોનિયન"
1999
2000 #. language code: ewe ee
2001 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2002 msgid "Ewe"
2003 msgstr "એવ"
2004
2005 #. language code: ewo
2006 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2007 msgid "Ewondo"
2008 msgstr "એવોન્ડો"
2009
2010 #. language code: fan
2011 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2012 msgid "Fang"
2013 msgstr "ફેંગ"
2014
2015 #. language code: fao fo
2016 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2017 msgid "Faroese"
2018 msgstr "ફારોઇઝ"
2019
2020 #. language code: fat
2021 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2022 msgid "Fanti"
2023 msgstr "ફન્ટિ"
2024
2025 #. language code: fij fj
2026 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2027 msgid "Fijian"
2028 msgstr "ફિઝિયન"
2029
2030 #. language code: fil
2031 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2032 msgid "Filipino"
2033 msgstr "ફિલિપિનો"
2034
2035 #. language code: fin fi
2036 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2037 msgid "Finnish"
2038 msgstr "ફિનિશ"
2039
2040 #. language code: fiu
2041 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2042 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2043 msgstr "ફિન્નો-યુગ્રીયન (અન્ય)"
2044
2045 #. language code: fon
2046 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2047 msgid "Fon"
2048 msgstr "ફોન"
2049
2050 #. language code: fre fra fr
2051 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2052 msgid "French"
2053 msgstr "ફ્રેન્ચ"
2054
2055 #. language code: frm
2056 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2057 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2058 msgstr "ફ્રેન્ચ, મધ્ય (ca.1400-1600)"
2059
2060 #. language code: fro
2061 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2062 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2063 msgstr "ફ્રેન્ચ, જૂનું (842-ca.1400)"
2064
2065 #. language code: fry fy
2066 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2067 msgid "Frisian"
2068 msgstr "ફ્રિસિયન"
2069
2070 #. language code: ful ff
2071 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2072 msgid "Fulah"
2073 msgstr "ફુલાહ"
2074
2075 #. language code: fur
2076 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2077 msgid "Friulian"
2078 msgstr "ફ્રિયુલિયન"
2079
2080 #. language code: gaa
2081 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2082 msgid "Ga"
2083 msgstr "ગા"
2084
2085 #. language code: gay
2086 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2087 msgid "Gayo"
2088 msgstr "ગાયો"
2089
2090 #. language code: gba
2091 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2092 msgid "Gbaya"
2093 msgstr "ગબાયા"
2094
2095 #. language code: gem
2096 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2097 msgid "Germanic (Other)"
2098 msgstr "જર્મેનિક (અન્ય)"
2099
2100 #. language code: geo kat ka
2101 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2102 msgid "Georgian"
2103 msgstr "જ્યોર્જિયન"
2104
2105 #. language code: ger deu de
2106 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2107 msgid "German"
2108 msgstr "જર્મન"
2109
2110 #. language code: gez
2111 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2112 msgid "Geez"
2113 msgstr "ગીઝ"
2114
2115 #. language code: gil
2116 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2117 msgid "Gilbertese"
2118 msgstr "ગીલબર્ટેઝ"
2119
2120 #. language code: gla gd
2121 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2122 msgid "Gaelic"
2123 msgstr "ગાયેલિક"
2124
2125 #. language code: gle ga
2126 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2127 msgid "Irish"
2128 msgstr "આઇરિશ"
2129
2130 #. language code: glg gl
2131 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2132 msgid "Galician"
2133 msgstr "ગાલિસિયન"
2134
2135 #. language code: glv gv
2136 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2137 msgid "Manx"
2138 msgstr "મેંક્ષ"
2139
2140 #. language code: gmh
2141 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2142 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2143 msgstr "જર્મન, મધ્ય ઊંચું (ca.1050-1500)"
2144
2145 #. language code: goh
2146 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2147 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2148 msgstr "જર્મન, જૂનું ઊંચું (ca.750-1050)"
2149
2150 #. language code: gon
2151 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2152 msgid "Gondi"
2153 msgstr "ગોન્ડી"
2154
2155 #. language code: gor
2156 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2157 msgid "Gorontalo"
2158 msgstr "ગોરોનટાલો"
2159
2160 #. language code: got
2161 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2162 msgid "Gothic"
2163 msgstr "ગોથિક"
2164
2165 #. language code: grb
2166 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2167 msgid "Grebo"
2168 msgstr "ગ્રેબો"
2169
2170 #. language code: grc
2171 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2172 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2173 msgstr "ગ્રીક, પ્રાચીન (to 1453)"
2174
2175 #. language code: gre ell el
2176 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2177 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2178 msgstr "ગ્રીક, આધુનિક (1453-)"
2179
2180 #. language code: grn gn
2181 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2182 msgid "Guarani"
2183 msgstr "ગૌરાની"
2184
2185 #. language code: guj gu
2186 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2187 msgid "Gujarati"
2188 msgstr "ગુજરાતી"
2189
2190 #. language code: gwi
2191 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2192 msgid "Gwich'in"
2193 msgstr "ગ્વિચ'ઇન"
2194
2195 #. language code: hai
2196 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2197 msgid "Haida"
2198 msgstr "હૈડા"
2199
2200 #. language code: hat ht
2201 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2202 msgid "Haitian"
2203 msgstr "હૈશિયન"
2204
2205 #. language code: hau ha
2206 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2207 msgid "Hausa"
2208 msgstr "હૌસા"
2209
2210 #. language code: haw
2211 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2212 msgid "Hawaiian"
2213 msgstr "હવાઇન"
2214
2215 #. language code: heb he
2216 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2217 msgid "Hebrew"
2218 msgstr "હેબ્રૂ"
2219
2220 #. language code: her hz
2221 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2222 msgid "Herero"
2223 msgstr "હેરેરો"
2224
2225 #. language code: hil
2226 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2227 msgid "Hiligaynon"
2228 msgstr "હિલિગયનોન"
2229
2230 #. language code: him
2231 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2232 msgid "Himachali"
2233 msgstr "હિમાચલિ"
2234
2235 #. language code: hin hi
2236 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2237 msgid "Hindi"
2238 msgstr "હિંદી"
2239
2240 #. language code: hit
2241 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2242 msgid "Hittite"
2243 msgstr "હિટીટે"
2244
2245 #. language code: hmn
2246 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2247 msgid "Hmong"
2248 msgstr "હમોંગ"
2249
2250 #. language code: hmo ho
2251 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2252 msgid "Hiri Motu"
2253 msgstr "હિરિ મોટુ"
2254
2255 #. language code: hsb
2256 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2257 msgid "Upper Sorbian"
2258 msgstr "અપર સોર્બિયન"
2259
2260 #. language code: hun hu
2261 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2262 msgid "Hungarian"
2263 msgstr "હંગેરિયન"
2264
2265 #. language code: hup
2266 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2267 msgid "Hupa"
2268 msgstr "હુપા"
2269
2270 #. language code: iba
2271 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2272 msgid "Iban"
2273 msgstr "ઇબાન"
2274
2275 #. language code: ibo ig
2276 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2277 msgid "Igbo"
2278 msgstr "ઇગ્બો"
2279
2280 #. language code: ice isl is
2281 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2282 msgid "Icelandic"
2283 msgstr "આઇસલેન્ડિક"
2284
2285 #. language code: ido io
2286 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2287 msgid "Ido"
2288 msgstr "ઇડો"
2289
2290 #. language code: iii ii
2291 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2292 msgid "Sichuan Yi"
2293 msgstr "સિચુયન યિ"
2294
2295 #. language code: ijo
2296 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2297 msgid "Ijo"
2298 msgstr "ઇજો"
2299
2300 #. language code: iku iu
2301 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2302 msgid "Inuktitut"
2303 msgstr "ઇનુક્ટિટટ"
2304
2305 #. language code: ile ie
2306 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2307 msgid "Interlingue"
2308 msgstr "ઇન્ટરલિંગ્યુ"
2309
2310 #. language code: ilo
2311 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2312 msgid "Iloko"
2313 msgstr "ઇલોકો"
2314
2315 #. language code: ina ia
2316 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2317 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2318 msgstr "ઇન્ટરલિંગ્યુઆ (ઇન્ટરનેશનલ ઓક્ઝિલરી લેંગ્વેજ એસોસિયેશન)"
2319
2320 #. language code: inc
2321 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2322 msgid "Indic (Other)"
2323 msgstr "ઇન્ડિક (અન્ય)"
2324
2325 #. language code: ind id
2326 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2327 msgid "Indonesian"
2328 msgstr "ઇન્ડોનેશિયન"
2329
2330 #. language code: ine
2331 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2332 msgid "Indo-European (Other)"
2333 msgstr "ઇન્ડો-યુરોપિયન (અન્ય)"
2334
2335 #. language code: inh
2336 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2337 msgid "Ingush"
2338 msgstr "ઇનગ્યુશ"
2339
2340 #. language code: ipk ik
2341 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2342 msgid "Inupiaq"
2343 msgstr "ઇનુપિક"
2344
2345 #. language code: ira
2346 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2347 msgid "Iranian (Other)"
2348 msgstr "ઇરાનિયન (અન્ય)"
2349
2350 #. language code: iro
2351 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2352 msgid "Iroquoian Languages"
2353 msgstr "આઇરોક્વોયન ભાષાઓ"
2354
2355 #. language code: ita it
2356 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2357 msgid "Italian"
2358 msgstr "ઇટાલિયન"
2359
2360 #. language code: jav jv
2361 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2362 msgid "Javanese"
2363 msgstr "જાવાનિઝ"
2364
2365 #. language code: jbo
2366 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2367 msgid "Lojban"
2368 msgstr "લોજબાન"
2369
2370 #. language code: jpn ja
2371 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2372 msgid "Japanese"
2373 msgstr "જાપાનિઝ"
2374
2375 #. language code: jpr
2376 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2377 msgid "Judeo-Persian"
2378 msgstr "જ્યુડેઓ-પર્સિયન"
2379
2380 #. language code: jrb
2381 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2382 msgid "Judeo-Arabic"
2383 msgstr "જ્યુડેઓ-અરેબિક"
2384
2385 #. language code: kaa
2386 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2387 msgid "Kara-Kalpak"
2388 msgstr "કારા-કલ્પક"
2389
2390 #. language code: kab
2391 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2392 msgid "Kabyle"
2393 msgstr "કબય્લે"
2394
2395 #. language code: kac
2396 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2397 msgid "Kachin"
2398 msgstr "કચિન"
2399
2400 #. language code: kal kl
2401 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2402 msgid "Kalaallisut"
2403 msgstr "કલાલિસટ"
2404
2405 #. language code: kam
2406 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2407 msgid "Kamba"
2408 msgstr "કમ્બા"
2409
2410 #. language code: kan kn
2411 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2412 msgid "Kannada"
2413 msgstr "કન્નડા"
2414
2415 #. language code: kar
2416 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2417 msgid "Karen"
2418 msgstr "કરેન"
2419
2420 #. language code: kas ks
2421 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2422 msgid "Kashmiri"
2423 msgstr "કાશ્મીરી"
2424
2425 #. language code: kau kr
2426 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2427 msgid "Kanuri"
2428 msgstr "કનૌરી"
2429
2430 #. language code: kaw
2431 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2432 msgid "Kawi"
2433 msgstr "કાવિ"
2434
2435 #. language code: kaz kk
2436 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2437 msgid "Kazakh"
2438 msgstr "કઝાક"
2439
2440 #. language code: kbd
2441 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2442 msgid "Kabardian"
2443 msgstr "કબાર્ડિયન"
2444
2445 #. language code: kha
2446 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2447 msgid "Khasi"
2448 msgstr "ખાસિ"
2449
2450 #. language code: khi
2451 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2452 msgid "Khoisan (Other)"
2453 msgstr "ખોઇસન (અન્ય)"
2454
2455 #. language code: khm km
2456 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2457 msgid "Khmer"
2458 msgstr "ખેમર"
2459
2460 #. language code: kho
2461 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2462 msgid "Khotanese"
2463 msgstr "ખોટેનિઝ"
2464
2465 #. language code: kik ki
2466 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2467 msgid "Kikuyu"
2468 msgstr "કિકુયુ"
2469
2470 #. language code: kin rw
2471 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2472 msgid "Kinyarwanda"
2473 msgstr "કિનયરવાન્ડા"
2474
2475 #. language code: kir ky
2476 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2477 msgid "Kirghiz"
2478 msgstr "કિરઝિઝ"
2479
2480 #. language code: kmb
2481 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2482 msgid "Kimbundu"
2483 msgstr "કિમબુંડું"
2484
2485 #. language code: kok
2486 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2487 msgid "Konkani"
2488 msgstr "કોંકણી"
2489
2490 #. language code: kom kv
2491 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2492 msgid "Komi"
2493 msgstr "કોમિ"
2494
2495 #. language code: kon kg
2496 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2497 msgid "Kongo"
2498 msgstr "કોંગો"
2499
2500 #. language code: kor ko
2501 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2502 msgid "Korean"
2503 msgstr "કોરિયન"
2504
2505 #. language code: kos
2506 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2507 msgid "Kosraean"
2508 msgstr "કોસ્રેયિન"
2509
2510 #. language code: kpe
2511 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2512 msgid "Kpelle"
2513 msgstr "ક્પેલે"
2514
2515 #. language code: krc
2516 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2517 msgid "Karachay-Balkar"
2518 msgstr "કરાચય-બલ્કર"
2519
2520 #. language code: kro
2521 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2522 msgid "Kru"
2523 msgstr "ક્રૂ"
2524
2525 #. language code: kru
2526 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2527 msgid "Kurukh"
2528 msgstr "કુરુખ"
2529
2530 #. language code: kua kj
2531 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2532 msgid "Kuanyama"
2533 msgstr "કૌનયામા"
2534
2535 #. language code: kum
2536 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2537 msgid "Kumyk"
2538 msgstr "કુમય્ક"
2539
2540 #. language code: kur ku
2541 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2542 msgid "Kurdish"
2543 msgstr "કુર્દિશ"
2544
2545 #. language code: kut
2546 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2547 msgid "Kutenai"
2548 msgstr "કુટેનાઇ"
2549
2550 #. language code: lad
2551 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2552 msgid "Ladino"
2553 msgstr "લાડિનો"
2554
2555 #. language code: lah
2556 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2557 msgid "Lahnda"
2558 msgstr "લાહ્ન્ડા"
2559
2560 #. language code: lam
2561 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2562 msgid "Lamba"
2563 msgstr "લામ્બા"
2564
2565 #. language code: lao lo
2566 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2567 msgid "Lao"
2568 msgstr "લાઑ"
2569
2570 #. language code: lat la
2571 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2572 msgid "Latin"
2573 msgstr "લેટિન"
2574
2575 #. language code: lav lv
2576 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2577 msgid "Latvian"
2578 msgstr "લેટવિયન"
2579
2580 #. language code: lez
2581 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2582 msgid "Lezghian"
2583 msgstr "લેઝઘિયન"
2584
2585 #. language code: lim li
2586 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2587 msgid "Limburgan"
2588 msgstr "લિમ્બર્ગન"
2589
2590 #. language code: lin ln
2591 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2592 msgid "Lingala"
2593 msgstr "લિંગાલા"
2594
2595 #. language code: lit lt
2596 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2597 msgid "Lithuanian"
2598 msgstr "લિથુઆનિયન"
2599
2600 #. language code: lol
2601 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2602 msgid "Mongo"
2603 msgstr "મોંગો"
2604
2605 #. language code: loz
2606 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2607 msgid "Lozi"
2608 msgstr "લોઝિ"
2609
2610 #. language code: ltz lb
2611 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2612 msgid "Luxembourgish"
2613 msgstr "લકઝેમબર્ગિશ"
2614
2615 #. language code: lua
2616 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2617 msgid "Luba-Lulua"
2618 msgstr "લુબા-લુલ્યુઆ"
2619
2620 #. language code: lub lu
2621 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2622 msgid "Luba-Katanga"
2623 msgstr "લુબા-કટનગા"
2624
2625 #. language code: lug lg
2626 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2627 msgid "Ganda"
2628 msgstr "ગાન્ડા"
2629
2630 #. language code: lui
2631 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2632 msgid "Luiseno"
2633 msgstr "લ્યુઇસેનો"
2634
2635 #. language code: lun
2636 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2637 msgid "Lunda"
2638 msgstr "લુન્ડા"
2639
2640 #. language code: luo
2641 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2642 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2643 msgstr "લુઓ (કેન્યા અને ટાન્ઝાનિયા)"
2644
2645 #. language code: lus
2646 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2647 msgid "Lushai"
2648 msgstr "લુશાઇ"
2649
2650 #. language code: mac mkd mk
2651 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2652 msgid "Macedonian"
2653 msgstr "મેસેડોનિયન"
2654
2655 #. language code: mad
2656 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2657 msgid "Madurese"
2658 msgstr "મડુરિઝ"
2659
2660 #. language code: mag
2661 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2662 msgid "Magahi"
2663 msgstr "મગાહિ"
2664
2665 #. language code: mah mh
2666 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2667 msgid "Marshallese"
2668 msgstr "માર્શેલિઝ"
2669
2670 #. language code: mai
2671 #: zypp/LanguageCode.cc:705
2672 msgid "Maithili"
2673 msgstr "મૈથિલિ"
2674
2675 #. language code: mak
2676 #: zypp/LanguageCode.cc:707
2677 msgid "Makasar"
2678 msgstr "મકાસાર"
2679
2680 #. language code: mal ml
2681 #: zypp/LanguageCode.cc:709
2682 msgid "Malayalam"
2683 msgstr "મલયાલમ"
2684
2685 #. language code: man
2686 #: zypp/LanguageCode.cc:711
2687 msgid "Mandingo"
2688 msgstr "મંડિંગો"
2689
2690 #. language code: mao mri mi
2691 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
2692 msgid "Maori"
2693 msgstr "માઓરી"
2694
2695 #. language code: map
2696 #: zypp/LanguageCode.cc:717
2697 msgid "Austronesian (Other)"
2698 msgstr "ઓસ્ટ્રોનેસિયન (અન્ય)"
2699
2700 #. language code: mar mr
2701 #: zypp/LanguageCode.cc:719
2702 msgid "Marathi"
2703 msgstr "મરાઠી"
2704
2705 #. language code: mas
2706 #: zypp/LanguageCode.cc:721
2707 msgid "Masai"
2708 msgstr "મસાઇ"
2709
2710 #. language code: may msa ms
2711 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
2712 msgid "Malay"
2713 msgstr "મલય"
2714
2715 #. language code: mdf
2716 #: zypp/LanguageCode.cc:727
2717 msgid "Moksha"
2718 msgstr "મોક્ષા"
2719
2720 #. language code: mdr
2721 #: zypp/LanguageCode.cc:729
2722 msgid "Mandar"
2723 msgstr "મંડર"
2724
2725 #. language code: men
2726 #: zypp/LanguageCode.cc:731
2727 msgid "Mende"
2728 msgstr "મેન્ડે"
2729
2730 #. language code: mga
2731 #: zypp/LanguageCode.cc:733
2732 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
2733 msgstr "આઈરિશ, મધ્ય (900-1200)"
2734
2735 #. language code: mic
2736 #: zypp/LanguageCode.cc:735
2737 msgid "Mi'kmaq"
2738 msgstr "મિ-ક્મક"
2739
2740 #. language code: min
2741 #: zypp/LanguageCode.cc:737
2742 msgid "Minangkabau"
2743 msgstr "મિનંગકબાઉ"
2744
2745 #. language code: mis
2746 #: zypp/LanguageCode.cc:739
2747 msgid "Miscellaneous Languages"
2748 msgstr "મિશ્ર ભાષાઓ"
2749
2750 #. language code: mkh
2751 #: zypp/LanguageCode.cc:741
2752 msgid "Mon-Khmer (Other)"
2753 msgstr "મોન-ખેમર (અન્ય)"
2754
2755 #. language code: mlg mg
2756 #: zypp/LanguageCode.cc:743
2757 msgid "Malagasy"
2758 msgstr "મલાગ્સે"
2759
2760 #. language code: mlt mt
2761 #: zypp/LanguageCode.cc:745
2762 msgid "Maltese"
2763 msgstr "મોલ્ટિઝ"
2764
2765 #. language code: mnc
2766 #: zypp/LanguageCode.cc:747
2767 msgid "Manchu"
2768 msgstr "મંચુ"
2769
2770 #. language code: mni
2771 #: zypp/LanguageCode.cc:749
2772 msgid "Manipuri"
2773 msgstr "મનિપુરી"
2774
2775 #. language code: mno
2776 #: zypp/LanguageCode.cc:751
2777 msgid "Manobo Languages"
2778 msgstr "મનોબો ભાષાઓ"
2779
2780 #. language code: moh
2781 #: zypp/LanguageCode.cc:753
2782 msgid "Mohawk"
2783 msgstr "મોહાક"
2784
2785 #. language code: mol mo
2786 #: zypp/LanguageCode.cc:755
2787 msgid "Moldavian"
2788 msgstr "મોલ્ડાવિયન"
2789
2790 #. language code: mon mn
2791 #: zypp/LanguageCode.cc:757
2792 msgid "Mongolian"
2793 msgstr "મોંગોલિયન"
2794
2795 #. language code: mos
2796 #: zypp/LanguageCode.cc:759
2797 msgid "Mossi"
2798 msgstr "મોસિ"
2799
2800 #. language code: mul
2801 #: zypp/LanguageCode.cc:761
2802 msgid "Multiple Languages"
2803 msgstr "બહુવિધ ભાષાઓ"
2804
2805 #. language code: mun
2806 #: zypp/LanguageCode.cc:763
2807 msgid "Munda languages"
2808 msgstr "મુંડા ભાષાઓ"
2809
2810 #. language code: mus
2811 #: zypp/LanguageCode.cc:765
2812 msgid "Creek"
2813 msgstr "ક્રિક"
2814
2815 #. language code: mwl
2816 #: zypp/LanguageCode.cc:767
2817 msgid "Mirandese"
2818 msgstr "મિરાંડેઝ"
2819
2820 #. language code: mwr
2821 #: zypp/LanguageCode.cc:769
2822 msgid "Marwari"
2823 msgstr "મારવારી"
2824
2825 #. language code: myn
2826 #: zypp/LanguageCode.cc:771
2827 msgid "Mayan Languages"
2828 msgstr "માયન ભાષાઓ"
2829
2830 #. language code: myv
2831 #: zypp/LanguageCode.cc:773
2832 msgid "Erzya"
2833 msgstr "એર્ઝાયા"
2834
2835 #. language code: nah
2836 #: zypp/LanguageCode.cc:775
2837 msgid "Nahuatl"
2838 msgstr "નહુઆટ્લે"
2839
2840 #. language code: nai
2841 #: zypp/LanguageCode.cc:777
2842 msgid "North American Indian"
2843 msgstr "નોર્થ અમેરિકન ઇન્ડિયન"
2844
2845 #. language code: nap
2846 #: zypp/LanguageCode.cc:779
2847 msgid "Neapolitan"
2848 msgstr "નેપોલિટન"
2849
2850 #. language code: nav nv
2851 #: zypp/LanguageCode.cc:783
2852 msgid "Navajo"
2853 msgstr "નવાજો"
2854
2855 #. language code: nbl nr
2856 #: zypp/LanguageCode.cc:785
2857 msgid "Ndebele, South"
2858 msgstr "ન્ડેબેલે, સાઉથ"
2859
2860 #. language code: nde nd
2861 #: zypp/LanguageCode.cc:787
2862 msgid "Ndebele, North"
2863 msgstr "ન્ડેબેલે, નોર્થ"
2864
2865 #. language code: ndo ng
2866 #: zypp/LanguageCode.cc:789
2867 msgid "Ndonga"
2868 msgstr "ન્ડોનગા"
2869
2870 #. language code: nds
2871 #: zypp/LanguageCode.cc:791
2872 msgid "Low German"
2873 msgstr "લો જર્મન"
2874
2875 #. language code: nep ne
2876 #: zypp/LanguageCode.cc:793
2877 msgid "Nepali"
2878 msgstr "નેપાલી"
2879
2880 #. language code: new
2881 #: zypp/LanguageCode.cc:795
2882 msgid "Nepal Bhasa"
2883 msgstr "નેપાલ ભાષા"
2884
2885 #. language code: nia
2886 #: zypp/LanguageCode.cc:797
2887 msgid "Nias"
2888 msgstr "નિયાસ"
2889
2890 #. language code: nic
2891 #: zypp/LanguageCode.cc:799
2892 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
2893 msgstr "નાઇજર-કોર્ડોફેનિયન (અન્ય)"
2894
2895 #. language code: niu
2896 #: zypp/LanguageCode.cc:801
2897 msgid "Niuean"
2898 msgstr "નિયુએન"
2899
2900 #. language code: nno nn
2901 #: zypp/LanguageCode.cc:803
2902 msgid "Norwegian Nynorsk"
2903 msgstr "નોર્વેજિયન ન્યનોર્સ્કે"
2904
2905 #. language code: nob nb
2906 #: zypp/LanguageCode.cc:805
2907 msgid "Norwegian Bokmal"
2908 msgstr "નોર્વેજિયન બોકમલ"
2909
2910 #. language code: nog
2911 #: zypp/LanguageCode.cc:807
2912 msgid "Nogai"
2913 msgstr "નોગાઈ"
2914
2915 #. language code: non
2916 #: zypp/LanguageCode.cc:809
2917 msgid "Norse, Old"
2918 msgstr "નોર્સે, જૂનું"
2919
2920 #. language code: nor no
2921 #: zypp/LanguageCode.cc:811
2922 msgid "Norwegian"
2923 msgstr "નોર્વેજિયન"
2924
2925 #. language code: nso
2926 #: zypp/LanguageCode.cc:813
2927 msgid "Northern Sotho"
2928 msgstr "નોર્ધન સોથો"
2929
2930 #. language code: nub
2931 #: zypp/LanguageCode.cc:815
2932 msgid "Nubian Languages"
2933 msgstr "ન્યુબિયન ભાષાઓ"
2934
2935 #. language code: nwc
2936 #: zypp/LanguageCode.cc:817
2937 msgid "Classical Newari"
2938 msgstr "ક્લાસિકલ નેવારી"
2939
2940 #. language code: nya ny
2941 #: zypp/LanguageCode.cc:819
2942 msgid "Chichewa"
2943 msgstr "ચિચેવા"
2944
2945 #. language code: nym
2946 #: zypp/LanguageCode.cc:821
2947 msgid "Nyamwezi"
2948 msgstr "ન્યામવેઝિ"
2949
2950 #. language code: nyn
2951 #: zypp/LanguageCode.cc:823
2952 msgid "Nyankole"
2953 msgstr "ન્યાનકોલે"
2954
2955 #. language code: nyo
2956 #: zypp/LanguageCode.cc:825
2957 msgid "Nyoro"
2958 msgstr "ન્યોરો"
2959
2960 #. language code: nzi
2961 #: zypp/LanguageCode.cc:827
2962 msgid "Nzima"
2963 msgstr "ન્ઝિમા"
2964
2965 #. language code: oci oc
2966 #: zypp/LanguageCode.cc:829
2967 msgid "Occitan (post 1500)"
2968 msgstr "ઓસિટન (પોસ્ટ 1500)"
2969
2970 #. language code: oji oj
2971 #: zypp/LanguageCode.cc:831
2972 msgid "Ojibwa"
2973 msgstr "ઓજિબ્વા"
2974
2975 #. language code: ori or
2976 #: zypp/LanguageCode.cc:833
2977 msgid "Oriya"
2978 msgstr "ઓરિયા"
2979
2980 #. language code: orm om
2981 #: zypp/LanguageCode.cc:835
2982 msgid "Oromo"
2983 msgstr "ઓરોમો"
2984
2985 #. language code: osa
2986 #: zypp/LanguageCode.cc:837
2987 msgid "Osage"
2988 msgstr "ઓસેજ"
2989
2990 #. language code: oss os
2991 #: zypp/LanguageCode.cc:839
2992 msgid "Ossetian"
2993 msgstr "ઓસેટિયઅન"
2994
2995 #. language code: ota
2996 #: zypp/LanguageCode.cc:841
2997 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
2998 msgstr "ટર્કિસ, ઓટોમન (1500-1928)"
2999
3000 #. language code: oto
3001 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3002 msgid "Otomian Languages"
3003 msgstr "ઓટોમિયન ભાષાઓ"
3004
3005 #. language code: paa
3006 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3007 msgid "Papuan (Other)"
3008 msgstr "પેપુયન (અન્ય)"
3009
3010 #. language code: pag
3011 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3012 msgid "Pangasinan"
3013 msgstr "પેન્ગાસિનન"
3014
3015 #. language code: pal
3016 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3017 msgid "Pahlavi"
3018 msgstr "પહલાવિ"
3019
3020 #. language code: pam
3021 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3022 msgid "Pampanga"
3023 msgstr "પમપાન્ગા"
3024
3025 #. language code: pan pa
3026 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3027 msgid "Panjabi"
3028 msgstr "પંજાબી"
3029
3030 #. language code: pap
3031 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3032 msgid "Papiamento"
3033 msgstr "પપિયામેન્ટો"
3034
3035 #. language code: pau
3036 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3037 msgid "Palauan"
3038 msgstr "પલાઉન"
3039
3040 #. language code: peo
3041 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3042 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3043 msgstr "પર્સિયન, જૂનું (ca.600-400 B.C.)"
3044
3045 #. language code: per fas fa
3046 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3047 msgid "Persian"
3048 msgstr "પર્સિયન"
3049
3050 #. language code: phi
3051 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3052 msgid "Philippine (Other)"
3053 msgstr "ફિલિપાઇન્સ (અન્ય)"
3054
3055 #. language code: phn
3056 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3057 msgid "Phoenician"
3058 msgstr "ફોએનિસિયન"
3059
3060 #. language code: pli pi
3061 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3062 msgid "Pali"
3063 msgstr "પાલી"
3064
3065 #. language code: pol pl
3066 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3067 msgid "Polish"
3068 msgstr "પોલિશ"
3069
3070 #. language code: pon
3071 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3072 msgid "Pohnpeian"
3073 msgstr "પોહ્નપેઇયન"
3074
3075 #. language code: por pt
3076 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3077 msgid "Portuguese"
3078 msgstr "પોર્ટુગીઝ"
3079
3080 #. language code: pra
3081 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3082 msgid "Prakrit Languages"
3083 msgstr "પ્રક્રિત ભાષાઓ"
3084
3085 #. language code: pro
3086 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3087 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3088 msgstr "પ્રોવેન્કલ, જૂનું (to 1500)"
3089
3090 #. language code: pus ps
3091 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3092 msgid "Pushto"
3093 msgstr "પુશ્તો"
3094
3095 #. language code: que qu
3096 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3097 msgid "Quechua"
3098 msgstr "ક્વેચુઆ"
3099
3100 #. language code: raj
3101 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3102 msgid "Rajasthani"
3103 msgstr "રાજસ્થાની"
3104
3105 #. language code: rap
3106 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3107 msgid "Rapanui"
3108 msgstr "રપાનુઇ"
3109
3110 #. language code: rar
3111 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3112 msgid "Rarotongan"
3113 msgstr "રારોટોન્ગન"
3114
3115 #. language code: roa
3116 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3117 msgid "Romance (Other)"
3118 msgstr "રોમાન્સ (અન્ય)"
3119
3120 #. language code: roh rm
3121 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3122 msgid "Raeto-Romance"
3123 msgstr "રાએટો-રોમાન્સ"
3124
3125 #. language code: rom
3126 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3127 msgid "Romany"
3128 msgstr "રોમાની"
3129
3130 #. language code: rum ron ro
3131 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3132 msgid "Romanian"
3133 msgstr "રોમાનિયન"
3134
3135 #. language code: run rn
3136 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3137 msgid "Rundi"
3138 msgstr "રુન્ડી"
3139
3140 #. language code: rus ru
3141 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3142 msgid "Russian"
3143 msgstr "રસિયન"
3144
3145 #. language code: sad
3146 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3147 msgid "Sandawe"
3148 msgstr "સેન્ડવે"
3149
3150 #. language code: sag sg
3151 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3152 msgid "Sango"
3153 msgstr "સેન્ગો"
3154
3155 #. language code: sah
3156 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3157 msgid "Yakut"
3158 msgstr "યાકુટ"
3159
3160 #. language code: sai
3161 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3162 msgid "South American Indian (Other)"
3163 msgstr "સાઉથ અમેરિકન ઇન્ડિયન (અન્ય)"
3164
3165 #. language code: sal
3166 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3167 msgid "Salishan Languages"
3168 msgstr "સાલિશન ભાષાઓ"
3169
3170 #. language code: sam
3171 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3172 msgid "Samaritan Aramaic"
3173 msgstr "સમારિટન અરામેઇક"
3174
3175 #. language code: san sa
3176 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3177 msgid "Sanskrit"
3178 msgstr "સંસ્ક્રિત"
3179
3180 #. language code: sas
3181 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3182 msgid "Sasak"
3183 msgstr "સસક"
3184
3185 #. language code: sat
3186 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3187 msgid "Santali"
3188 msgstr "સનતાલિ"
3189
3190 #. language code: scc srp sr
3191 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3192 msgid "Serbian"
3193 msgstr "સર્બિયન"
3194
3195 #. language code: scn
3196 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3197 msgid "Sicilian"
3198 msgstr "સિસિલિયન"
3199
3200 #. language code: sco
3201 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3202 msgid "Scots"
3203 msgstr "સ્કોટ્સ"
3204
3205 #. language code: scr hrv hr
3206 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3207 msgid "Croatian"
3208 msgstr "ક્રોએશિયન"
3209
3210 #. language code: sel
3211 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3212 msgid "Selkup"
3213 msgstr "સેલકપ"
3214
3215 #. language code: sem
3216 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3217 msgid "Semitic (Other)"
3218 msgstr "સેમિટિક (અન્ય)"
3219
3220 #. language code: sga
3221 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3222 msgid "Irish, Old (to 900)"
3223 msgstr "આઇરિશ, જૂનું (to 900)"
3224
3225 #. language code: sgn
3226 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3227 msgid "Sign Languages"
3228 msgstr "સાઇન ભાષાઓ"
3229
3230 #. language code: shn
3231 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3232 msgid "Shan"
3233 msgstr "શાન"
3234
3235 #. language code: sid
3236 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3237 msgid "Sidamo"
3238 msgstr "સિદામો"
3239
3240 #. language code: sin si
3241 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3242 msgid "Sinhala"
3243 msgstr "સિંહાલા"
3244
3245 #. language code: sio
3246 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3247 msgid "Siouan Languages"
3248 msgstr "સિયુઅન ભાષાઓ"
3249
3250 #. language code: sit
3251 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3252 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3253 msgstr "સિનો-ટિબેટિયન (અન્ય)"
3254
3255 #. language code: sla
3256 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3257 msgid "Slavic (Other)"
3258 msgstr "સ્લેવિક (અન્ય)"
3259
3260 #. language code: slo slk sk
3261 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3262 msgid "Slovak"
3263 msgstr "સ્લોવેક"
3264
3265 #. language code: slv sl
3266 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3267 msgid "Slovenian"
3268 msgstr "સ્લોવેનિયન"
3269
3270 #. language code: sma
3271 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3272 msgid "Southern Sami"
3273 msgstr "સાઉધર્ન સામિ"
3274
3275 #. language code: sme se
3276 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3277 msgid "Northern Sami"
3278 msgstr "નોર્ધર્ન સામિ"
3279
3280 #. language code: smi
3281 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3282 msgid "Sami Languages (Other)"
3283 msgstr "સામિ ભાષાઓ (અન્ય)"
3284
3285 #. language code: smj
3286 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3287 msgid "Lule Sami"
3288 msgstr "લુલે સામિ"
3289
3290 #. language code: smn
3291 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3292 msgid "Inari Sami"
3293 msgstr "ઇનારિ સામિ"
3294
3295 #. language code: smo sm
3296 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3297 msgid "Samoan"
3298 msgstr "સામોઅન"
3299
3300 #. language code: sms
3301 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3302 msgid "Skolt Sami"
3303 msgstr "સ્કોલ્ટ સામિ"
3304
3305 #. language code: sna sn
3306 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3307 msgid "Shona"
3308 msgstr "શોના"
3309
3310 #. language code: snd sd
3311 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3312 msgid "Sindhi"
3313 msgstr "સિંધી"
3314
3315 #. language code: snk
3316 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3317 msgid "Soninke"
3318 msgstr "સોનિનકે"
3319
3320 #. language code: sog
3321 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3322 msgid "Sogdian"
3323 msgstr "સોગડિયન"
3324
3325 #. language code: som so
3326 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3327 msgid "Somali"
3328 msgstr "સોમાલિ"
3329
3330 #. language code: son
3331 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3332 msgid "Songhai"
3333 msgstr "સોંઘાઈ"
3334
3335 #. language code: sot st
3336 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3337 msgid "Sotho, Southern"
3338 msgstr "સોથો, સાઉધર્ન"
3339
3340 #. language code: spa es
3341 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3342 msgid "Spanish"
3343 msgstr "સ્પેનિશ"
3344
3345 #. language code: srd sc
3346 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3347 msgid "Sardinian"
3348 msgstr "સર્દિનિયન"
3349
3350 #. language code: srr
3351 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3352 msgid "Serer"
3353 msgstr "સેરેર"
3354
3355 #. language code: ssa
3356 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3357 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3358 msgstr "નિલો-સહારન (અન્ય)"
3359
3360 #. language code: ssw ss
3361 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3362 msgid "Swati"
3363 msgstr "સ્વાતિ"
3364
3365 #. language code: suk
3366 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3367 msgid "Sukuma"
3368 msgstr "સુકુમા"
3369
3370 #. language code: sun su
3371 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3372 msgid "Sundanese"
3373 msgstr "સનડેનેઝ"
3374
3375 #. language code: sus
3376 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3377 msgid "Susu"
3378 msgstr "સુસુ"
3379
3380 #. language code: sux
3381 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3382 msgid "Sumerian"
3383 msgstr "સુમેરિયન"
3384
3385 #. language code: swa sw
3386 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3387 msgid "Swahili"
3388 msgstr "સ્વાહિલિ"
3389
3390 #. language code: swe sv
3391 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3392 msgid "Swedish"
3393 msgstr "સ્વેડિશ"
3394
3395 #. language code: syr
3396 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3397 msgid "Syriac"
3398 msgstr "સાઇરિએક"
3399
3400 #. language code: tah ty
3401 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3402 msgid "Tahitian"
3403 msgstr "તાહિશિયન"
3404
3405 #. language code: tai
3406 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3407 msgid "Tai (Other)"
3408 msgstr "તાઇ (અન્ય)"
3409
3410 #. language code: tam ta
3411 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3412 msgid "Tamil"
3413 msgstr "તામિલ"
3414
3415 #. language code: tat tt
3416 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3417 msgid "Tatar"
3418 msgstr "તાતાર"
3419
3420 #. language code: tel te
3421 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3422 msgid "Telugu"
3423 msgstr "તેલુગુ"
3424
3425 #. language code: tem
3426 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3427 msgid "Timne"
3428 msgstr "ટિમ્ને"
3429
3430 #. language code: ter
3431 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3432 msgid "Tereno"
3433 msgstr "ટેરેનો"
3434
3435 #. language code: tet
3436 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3437 msgid "Tetum"
3438 msgstr "તેટુમ"
3439
3440 #. language code: tgk tg
3441 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3442 msgid "Tajik"
3443 msgstr "તાજિક"
3444
3445 #. language code: tgl tl
3446 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3447 msgid "Tagalog"
3448 msgstr "તાગાલોગ"
3449
3450 #. language code: tha th
3451 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3452 msgid "Thai"
3453 msgstr "થાઇ"
3454
3455 #. language code: tib bod bo
3456 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3457 msgid "Tibetan"
3458 msgstr "ટિબેટન"
3459
3460 #. language code: tig
3461 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3462 msgid "Tigre"
3463 msgstr "ટાઇગ્રે"
3464
3465 #. language code: tir ti
3466 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3467 msgid "Tigrinya"
3468 msgstr "ટાઇગ્રીન્યા"
3469
3470 #. language code: tiv
3471 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3472 msgid "Tiv"
3473 msgstr "ટિવ"
3474
3475 #. language code: tlh
3476 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3477 msgid "Klingon"
3478 msgstr "ક્લિંગોન"
3479
3480 #. language code: tli
3481 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3482 msgid "Tlingit"
3483 msgstr "ટ્લિનગિટ"
3484
3485 #. language code: tmh
3486 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3487 msgid "Tamashek"
3488 msgstr "ટામાશેક"
3489
3490 #. language code: tog
3491 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3492 msgid "Tonga (Nyasa)"
3493 msgstr "ટોંગા (ન્યાસા)"
3494
3495 #. language code: ton to
3496 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3497 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3498 msgstr "ટોંગા (ટોંગા આઇસલેન્ડ્સ)"
3499
3500 #. language code: tpi
3501 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3502 msgid "Tok Pisin"
3503 msgstr "ટોક પિસિન"
3504
3505 #. language code: tsi
3506 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3507 msgid "Tsimshian"
3508 msgstr "ત્સિમશિયન"
3509
3510 #. language code: tsn tn
3511 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3512 msgid "Tswana"
3513 msgstr "ત્સ્વાના"
3514
3515 #. language code: tso ts
3516 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3517 msgid "Tsonga"
3518 msgstr "ત્સોનગા"
3519
3520 #. language code: tuk tk
3521 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3522 msgid "Turkmen"
3523 msgstr "ટર્કમેન"
3524
3525 #. language code: tum
3526 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3527 msgid "Tumbuka"
3528 msgstr "ટુમબુકા"
3529
3530 #. language code: tup
3531 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3532 msgid "Tupi Languages"
3533 msgstr "ટુપિ ભાષાઓ"
3534
3535 #. language code: tur tr
3536 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3537 msgid "Turkish"
3538 msgstr "ટર્કિશ"
3539
3540 #. language code: tut
3541 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3542 msgid "Altaic (Other)"
3543 msgstr "અલ્ટાઇક (અન્ય)"
3544
3545 #. language code: twi tw
3546 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3547 msgid "Twi"
3548 msgstr "ટ્વિ"
3549
3550 #. language code: tyv
3551 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3552 msgid "Tuvinian"
3553 msgstr "ટુવિનિયન"
3554
3555 #. language code: udm
3556 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3557 msgid "Udmurt"
3558 msgstr "ઉડમુર્ટ"
3559
3560 #. language code: uga
3561 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3562 msgid "Ugaritic"
3563 msgstr "યુગારિટિક"
3564
3565 #. language code: uig ug
3566 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3567 msgid "Uighur"
3568 msgstr "યુઇઘુર"
3569
3570 #. language code: ukr uk
3571 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3572 msgid "Ukrainian"
3573 msgstr "યુક્રેઇનિયન"
3574
3575 #. language code: umb
3576 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3577 msgid "Umbundu"
3578 msgstr "ઉમબુન્દુ"
3579
3580 #. language code: und
3581 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3582 msgid "Undetermined"
3583 msgstr "અનિશ્ચિત"
3584
3585 #. language code: urd ur
3586 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3587 msgid "Urdu"
3588 msgstr "ઊર્દૂ"
3589
3590 #. language code: uzb uz
3591 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3592 msgid "Uzbek"
3593 msgstr "ઉઝબેક"
3594
3595 #. language code: vai
3596 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3597 msgid "Vai"
3598 msgstr "વાઈ"
3599
3600 #. language code: ven ve
3601 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
3602 msgid "Venda"
3603 msgstr "વેન્ડા"
3604
3605 #. language code: vie vi
3606 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
3607 msgid "Vietnamese"
3608 msgstr "વિએટનામિઝ"
3609
3610 #. language code: vol vo
3611 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
3612 msgid "Volapuk"
3613 msgstr "વોલાપુક"
3614
3615 #. language code: vot
3616 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
3617 msgid "Votic"
3618 msgstr "વોટિક"
3619
3620 #. language code: wak
3621 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
3622 msgid "Wakashan Languages"
3623 msgstr "વોકાશન ભાષાઓ"
3624
3625 #. language code: wal
3626 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
3627 msgid "Walamo"
3628 msgstr "વાલામો"
3629
3630 #. language code: war
3631 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
3632 msgid "Waray"
3633 msgstr "વારે"
3634
3635 #. language code: was
3636 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
3637 msgid "Washo"
3638 msgstr "વાશો"
3639
3640 #. language code: wel cym cy
3641 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
3642 msgid "Welsh"
3643 msgstr "વેલ્શ"
3644
3645 #. language code: wen
3646 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
3647 msgid "Sorbian Languages"
3648 msgstr "સોરાબિયન ભાષાઓ"
3649
3650 #. language code: wln wa
3651 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
3652 msgid "Walloon"
3653 msgstr "વલુન"
3654
3655 #. language code: wol wo
3656 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
3657 msgid "Wolof"
3658 msgstr "વોલોફ"
3659
3660 #. language code: xal
3661 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
3662 msgid "Kalmyk"
3663 msgstr "કલમ્યક"
3664
3665 #. language code: xho xh
3666 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
3667 msgid "Xhosa"
3668 msgstr "ક્ઝોસા"
3669
3670 #. language code: yao
3671 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
3672 msgid "Yao"
3673 msgstr "યોઆ"
3674
3675 #. language code: yap
3676 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
3677 msgid "Yapese"
3678 msgstr "યાપેઝ"
3679
3680 #. language code: yid yi
3681 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
3682 msgid "Yiddish"
3683 msgstr "યિડ્ડિશ"
3684
3685 #. language code: yor yo
3686 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
3687 msgid "Yoruba"
3688 msgstr "યોરુબા"
3689
3690 #. language code: ypk
3691 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
3692 msgid "Yupik Languages"
3693 msgstr "યુપિક ભાષાઓ"
3694
3695 #. language code: zap
3696 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
3697 msgid "Zapotec"
3698 msgstr "ઝાપોટેક"
3699
3700 #. language code: zen
3701 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
3702 msgid "Zenaga"
3703 msgstr "ઝેનેગા"
3704
3705 #. language code: zha za
3706 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
3707 msgid "Zhuang"
3708 msgstr "ઝુઆંગ"
3709
3710 #. language code: znd
3711 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
3712 msgid "Zande"
3713 msgstr "ઝંડે"
3714
3715 #. language code: zul zu
3716 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
3717 msgid "Zulu"
3718 msgstr "ઝુલુ"
3719
3720 #. language code: zun
3721 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
3722 msgid "Zuni"
3723 msgstr "ઝુનિ"
3724
3725 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
3726 msgid "Following actions will be done:"
3727 msgstr ""
3728
3729 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3730 #: zypp/PublicKey.cc:63
3731 #, fuzzy
3732 msgid "does not expire"
3733 msgstr "'%1' અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી."
3734
3735 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
3736 #: zypp/PublicKey.cc:68
3737 #, boost-format
3738 msgid "expired: %1%"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
3742 #: zypp/PublicKey.cc:73
3743 #, boost-format
3744 msgid "expires: %1%"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3748 #: zypp/PublicKey.cc:82
3749 #, fuzzy
3750 msgid "(does not expire)"
3751 msgstr "'%1' અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી."
3752
3753 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3754 #: zypp/PublicKey.cc:91
3755 msgid "(EXPIRED)"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3759 #: zypp/PublicKey.cc:95
3760 msgid "(expires within 24h)"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3764 #: zypp/PublicKey.cc:99
3765 #, c-format, boost-format
3766 msgid "(expires in %d day)"
3767 msgid_plural "(expires in %d days)"
3768 msgstr[0] ""
3769 msgstr[1] ""
3770
3771 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3772 #. %2% is a cache directories path
3773 #: zypp/RepoInfo.cc:513
3774 #, boost-format
3775 msgid "Looking for gpg key ID %1% in cache %2%."
3776 msgstr ""
3777
3778 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3779 #. %2% is a repositories name
3780 #: zypp/RepoInfo.cc:541
3781 #, boost-format
3782 msgid "Looking for gpg key ID %1% in repository %2%."
3783 msgstr ""
3784
3785 #. translator: %1% is a repositories name
3786 #: zypp/RepoInfo.cc:565
3787 #, boost-format
3788 msgid "Repository %1% does not define additional 'gpgkey=' URLs."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: zypp/RepoManager.cc:314
3792 #, boost-format
3793 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
3794 msgstr ""
3795
3796 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
3797 #: zypp/RepoManager.cc:322 zypp/RepoManager.cc:785 zypp/RepoManager.cc:1538
3798 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
3799 #, fuzzy, c-format, boost-format
3800 msgid "Failed to read directory '%s'"
3801 msgstr "Failed to parse: %s."
3802
3803 #: zypp/RepoManager.cc:332
3804 #, boost-format
3805 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: zypp/RepoManager.cc:355
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Repository alias cannot start with dot."
3811 msgstr "VM નું નામ આંકડાથી શરૂ થઇ શકે નહીં."
3812
3813 #: zypp/RepoManager.cc:366
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Service alias cannot start with dot."
3816 msgstr "VM નું નામ આંકડાથી શરૂ થઇ શકે નહીં."
3817
3818 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3819 #: zypp/RepoManager.cc:740 zypp/RepoManager.cc:1656 zypp/RepoManager.cc:1722
3820 #: zypp/RepoManager.cc:1800 zypp/RepoManager.cc:1865 zypp/RepoManager.cc:1996
3821 #, fuzzy, c-format, boost-format
3822 msgid "Can't open file '%s' for writing."
3823 msgstr "લખવા માટે ફાઇલ ખોલી શકાતી નથી."
3824
3825 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
3826 #. %1% = service name
3827 #. %2% = repository name
3828 #: zypp/RepoManager.cc:867
3829 #, boost-format
3830 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. we will throw this later if no URL checks out fine
3834 #: zypp/RepoManager.cc:1094
3835 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
3836 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
3837 msgstr[0] ""
3838 msgstr[1] ""
3839
3840 #: zypp/RepoManager.cc:1142 zypp/RepoManager.cc:1254 zypp/RepoManager.cc:1310
3841 #, fuzzy, c-format, boost-format
3842 msgid "Can't create %s"
3843 msgstr "%s ડેસ્કટોપ આઈટમ ખોલી શકાશે નહીં"
3844
3845 #: zypp/RepoManager.cc:1150
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Can't create metadata cache directory."
3848 msgstr "ડિરેક્ટરી %1 બનાવી શકાતી નથી: %2."
3849
3850 #: zypp/RepoManager.cc:1296
3851 #, c-format, boost-format
3852 msgid "Building repository '%s' cache"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: zypp/RepoManager.cc:1316
3856 #, c-format, boost-format
3857 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: zypp/RepoManager.cc:1381
3861 #, fuzzy, c-format, boost-format
3862 msgid "Failed to cache repo (%d)."
3863 msgstr "Failed to parse: %s."
3864
3865 #: zypp/RepoManager.cc:1392
3866 msgid "Unhandled repository type"
3867 msgstr ""
3868
3869 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
3870 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
3871 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
3872 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
3873 #. before throwing.
3874 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3875 #: zypp/RepoManager.cc:1429 zypp/RepoManager.cc:2491
3876 #, c-format, boost-format
3877 msgid "Error trying to read from '%s'"
3878 msgstr ""
3879
3880 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3881 #: zypp/RepoManager.cc:1482 zypp/RepoManager.cc:2499
3882 #, fuzzy, c-format, boost-format
3883 msgid "Unknown error reading from '%s'"
3884 msgstr "ફ્લોપી ડિસ્કમાંથી વાંચવામાં ભૂલ."
3885
3886 #: zypp/RepoManager.cc:1620
3887 #, fuzzy, c-format, boost-format
3888 msgid "Adding repository '%s'"
3889 msgstr "સાધનો ઉમેરાય છે"
3890
3891 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3892 #: zypp/RepoManager.cc:1708
3893 #, fuzzy, c-format, boost-format
3894 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
3895 msgstr "એક્સપોર્ટ ફાઈલ નું નામ અમાન્ય છે."
3896
3897 #: zypp/RepoManager.cc:1749
3898 #, fuzzy, c-format, boost-format
3899 msgid "Removing repository '%s'"
3900 msgstr "સાધનો ઉમેરાય છે"
3901
3902 #: zypp/RepoManager.cc:1768 zypp/RepoManager.cc:1846
3903 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
3904 msgstr ""
3905
3906 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3907 #: zypp/RepoManager.cc:1782 zypp/RepoManager.cc:1984
3908 #, fuzzy, c-format, boost-format
3909 msgid "Can't delete '%s'"
3910 msgstr "%s ડેસ્કટોપ આઈટમ ખોલી શકાશે નહીં"
3911
3912 #: zypp/RepoManager.cc:1972 zypp/RepoManager.cc:2422
3913 msgid "Can't figure out where the service is stored."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: zypp/Url.cc:114
3917 msgid "Invalid LDAP URL query string"
3918 msgstr "અમાન્ય LDAP URL ક્વેરિ સ્ટ્રીંગ"
3919
3920 #: zypp/Url.cc:153
3921 #, c-format, boost-format
3922 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
3923 msgstr "અમાન્ય LDAP URL ક્વેરિ પારમિતિ '%s'"
3924
3925 #: zypp/Url.cc:300
3926 msgid "Unable to clone Url object"
3927 msgstr "Url વસ્તુને ક્લોન કરવામાં અક્ષમ"
3928
3929 #: zypp/Url.cc:313
3930 msgid "Invalid empty Url object reference"
3931 msgstr "અમાન્ય ખાલી Url વસ્તુ સંદર્ભ"
3932
3933 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
3934 msgid "Unable to parse Url components"
3935 msgstr "Url ઘટકોને પાર્સ કરવામાં અક્ષમ"
3936
3937 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
3938 msgid "unknown"
3939 msgstr "અપરિચિત"
3940
3941 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
3942 msgid "unsupported"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
3946 msgid "Level 1"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
3950 msgid "Level 2"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
3954 msgid "Level 3"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
3958 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
3962 msgid "invalid"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
3966 msgid "The level of support is unspecified"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
3970 #, fuzzy
3971 msgid "The vendor does not provide support."
3972 msgstr "ડિસ્ક અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી."
3973
3974 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
3975 msgid ""
3976 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
3977 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
3978 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
3979 "correct product defect errors."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
3983 msgid ""
3984 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
3985 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
3986 "not resolved by Level 1 Support."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
3990 msgid ""
3991 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
3992 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
3993 "which have been identified by Level 2 Support."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
3997 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
4001 msgid "Unknown support option. Description not available"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
4005 #, c-format, boost-format
4006 msgid ""
4007 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4008 "Close this application before trying again."
4009 msgstr ""
4010
4011 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4012 #: zypp/base/Exception.cc:134
4013 #, fuzzy
4014 msgid "History:"
4015 msgstr "XF86History "
4016
4017 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4018 #, fuzzy, c-format, boost-format
4019 msgid "Can't open lock file: %s"
4020 msgstr "ફાઈલ ખુલી શકતી નથી: %1."
4021
4022 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4023 msgid "This action is being run by another program already."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4027 #, fuzzy, c-format, boost-format
4028 msgid "Unknown match mode '%s'"
4029 msgstr "અજાણ્યો કમાન્ડ"
4030
4031 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4032 #, c-format, boost-format
4033 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4037 #, c-format, boost-format
4038 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4042 #, fuzzy, c-format, boost-format
4043 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4044 msgstr "અમાન્ય Url યોજના '%s'"
4045
4046 #. !\todo add comma to the message for the next release
4047 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1753
4048 #, c-format, boost-format
4049 msgid "Authentication required for '%s'"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1121
4053 msgid ""
4054 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4055 "and has not expired."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4059 #, fuzzy, c-format, boost-format
4060 msgid "Failed to mount %s on %s"
4061 msgstr "ખુલી શક્તું નથી %s - %s\n"
4062
4063 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4064 #, fuzzy, c-format, boost-format
4065 msgid "Failed to unmount %s"
4066 msgstr "મોડ્યૂલ \"%s\" લોડ કરવામાં નિષ્ફળ."
4067
4068 #: zypp/media/MediaException.cc:46
4069 #, c-format, boost-format
4070 msgid "Bad file name: %s"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: zypp/media/MediaException.cc:51
4074 #, c-format, boost-format
4075 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: zypp/media/MediaException.cc:56
4079 #, fuzzy, c-format, boost-format
4080 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4081 msgstr "રિપોસીટરીમાં ફાઈલ %1 મળી નહીં."
4082
4083 #: zypp/media/MediaException.cc:61
4084 #, fuzzy, c-format, boost-format
4085 msgid "Cannot write file '%s'."
4086 msgstr "ફાઈલ પર લખાઈ શકાતું નથી: %1."
4087
4088 #: zypp/media/MediaException.cc:66
4089 msgid "Medium not attached"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: zypp/media/MediaException.cc:71
4093 msgid "Bad media attach point"
4094 msgstr ""
4095
4096 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4097 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4098 #, c-format, boost-format
4099 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: zypp/media/MediaException.cc:82
4103 #, c-format, boost-format
4104 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: zypp/media/MediaException.cc:87
4108 #, c-format, boost-format
4109 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: zypp/media/MediaException.cc:92
4113 #, fuzzy, c-format, boost-format
4114 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4115 msgstr "%1 ડિરેક્ટરી નથી."
4116
4117 #: zypp/media/MediaException.cc:99
4118 msgid "Malformed URI"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: zypp/media/MediaException.cc:109
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Empty host name in URI"
4124 msgstr "CA નામ ખાલી છે."
4125
4126 #: zypp/media/MediaException.cc:114
4127 msgid "Empty filesystem in URI"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: zypp/media/MediaException.cc:119
4131 msgid "Empty destination in URI"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: zypp/media/MediaException.cc:124
4135 #, fuzzy, c-format, boost-format
4136 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4137 msgstr "URL સ્કીમ '%1' અમાન્ય"
4138
4139 #: zypp/media/MediaException.cc:129
4140 msgid "Operation not supported by medium"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: zypp/media/MediaException.cc:136
4144 #, c-format, boost-format
4145 msgid ""
4146 "Download (curl) error for '%s':\n"
4147 "Error code: %s\n"
4148 "Error message: %s\n"
4149 msgstr ""
4150
4151 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4152 #: zypp/media/MediaException.cc:144
4153 #, c-format, boost-format
4154 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: zypp/media/MediaException.cc:151
4158 #, c-format, boost-format
4159 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: zypp/media/MediaException.cc:156
4163 #, c-format, boost-format
4164 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: zypp/media/MediaException.cc:162
4168 msgid "Cannot eject any media"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4172 #, fuzzy, c-format, boost-format
4173 msgid "Cannot eject media '%s'"
4174 msgstr "%s ડેસ્કટોપ આઈટમ ખોલી શકાશે નહીં"
4175
4176 #: zypp/media/MediaException.cc:179
4177 #, fuzzy, c-format, boost-format
4178 msgid "Permission to access '%s' denied."
4179 msgstr " મંજૂરીઓ નકારાઇ "
4180
4181 #: zypp/media/MediaException.cc:187
4182 #, c-format, boost-format
4183 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: zypp/media/MediaException.cc:195
4187 #, c-format, boost-format
4188 msgid "Downloaded data exceeded the expected filesize '%s' of '%s'."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: zypp/media/MediaException.cc:203
4192 #, c-format, boost-format
4193 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: zypp/media/MediaException.cc:211
4197 #, c-format, boost-format
4198 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4199 msgstr ""
4200
4201 #: zypp/media/MediaHandler.cc:370
4202 msgid ""
4203 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4204 "point"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4208 #, c-format, boost-format
4209 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:354
4213 msgid "Please install package 'lsof' first."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4217 #, c-format, boost-format
4218 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4222 #, c-format, boost-format
4223 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4224 msgstr ""
4225
4226 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:368
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Signature verification failed"
4229 msgstr "DBI Execution failed: %s"
4230
4231 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4232 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:499
4233 #, fuzzy, c-format, boost-format
4234 msgid ""
4235 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4236 "retrieval?"
4237 msgstr ""
4238 "%s પેકેજ પૂર્ણતા ચકાસણીમાં નિષ્ફળ ગઇ છે. તમે તે ફરીથી ડાઉનલોડ કરવાનો પ્રયત્ન કરવા માંગો "
4239 "છો?"
4240
4241 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4242 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:523
4243 #, fuzzy, c-format, boost-format
4244 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4245 msgstr ""
4246 "%s પેકેજ પૂર્ણતા ચકાસણીમાં નિષ્ફળ ગઇ છે. તમે તે ફરીથી ડાઉનલોડ કરવાનો પ્રયત્ન કરવા માંગો "
4247 "છો?"
4248
4249 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:646
4250 msgid "applydeltarpm check failed."
4251 msgstr "applydeltarpm ચકાસણી કરવામાં નિષ્ફળ."
4252
4253 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:657
4254 msgid "applydeltarpm failed."
4255 msgstr "applydeltarpm નિષ્ફળ."
4256
4257 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4260 msgstr "સાધન પ્રકાર VAR1 ફેરફાર-બતાવો ફિચર ને આધાર આપતા નથી"
4261
4262 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:261
4263 #, fuzzy, c-format, boost-format
4264 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4265 msgstr "%s માંથી %s પૂરું પાડી શકાતું નથી"
4266
4267 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:267
4268 #, fuzzy
4269 msgid "No url in repository."
4270 msgstr "રિપોસીટરીમાં ફાઈલ %1 મળી નહીં."
4271
4272 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4273 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4274 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4275 #, boost-format
4276 msgid ""
4277 "File %1%\n"
4278 "  from package\n"
4279 "     %2%\n"
4280 "  conflicts with file from package\n"
4281 "     %3%"
4282 msgstr ""
4283
4284 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4285 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4286 #, boost-format
4287 msgid ""
4288 "File %1%\n"
4289 "  from package\n"
4290 "     %2%\n"
4291 "  conflicts with file from install of\n"
4292 "     %3%"
4293 msgstr ""
4294
4295 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4296 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4297 #, boost-format
4298 msgid ""
4299 "File %1%\n"
4300 "  from install of\n"
4301 "     %2%\n"
4302 "  conflicts with file from package\n"
4303 "     %3%"
4304 msgstr ""
4305
4306 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4307 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4308 #, boost-format
4309 msgid ""
4310 "File %1%\n"
4311 "  from install of\n"
4312 "     %2%\n"
4313 "  conflicts with file from install of\n"
4314 "     %3%"
4315 msgstr ""
4316
4317 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4318 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4319 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4320 #, boost-format
4321 msgid ""
4322 "File %1%\n"
4323 "  from package\n"
4324 "     %2%\n"
4325 "  conflicts with file\n"
4326 "     %3%\n"
4327 "  from package\n"
4328 "     %4%"
4329 msgstr ""
4330
4331 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4332 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4333 #, boost-format
4334 msgid ""
4335 "File %1%\n"
4336 "  from package\n"
4337 "     %2%\n"
4338 "  conflicts with file\n"
4339 "     %3%\n"
4340 "  from install of\n"
4341 "     %4%"
4342 msgstr ""
4343
4344 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4345 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4346 #, boost-format
4347 msgid ""
4348 "File %1%\n"
4349 "  from install of\n"
4350 "     %2%\n"
4351 "  conflicts with file\n"
4352 "     %3%\n"
4353 "  from package\n"
4354 "     %4%"
4355 msgstr ""
4356
4357 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4358 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4359 #, boost-format
4360 msgid ""
4361 "File %1%\n"
4362 "  from install of\n"
4363 "     %2%\n"
4364 "  conflicts with file\n"
4365 "     %3%\n"
4366 "  from install of\n"
4367 "     %4%"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:189
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Can not create sat-pool."
4373 msgstr "ફાઈલ બનાવી શકાતી નથી."
4374
4375 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4376 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4377 #, fuzzy, c-format, boost-format
4378 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4379 msgstr "આ જરૂરિયાત અહીં માત્ર અવગણો"
4380
4381 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4382 #, fuzzy
4383 msgid "generally ignore of some dependencies"
4384 msgstr "આ જરૂરિયાત અહીં માત્ર અવગણો"
4385
4386 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
4387 #, c-format, boost-format
4388 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
4392 #, fuzzy, c-format, boost-format
4393 msgid "%s has inferior architecture"
4394 msgstr "%s, %s પૂરું પાડે છે, પરંતુ તેની પાસે બીજી સંરચના છે."
4395
4396 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:987
4397 #, fuzzy, c-format, boost-format
4398 msgid "problem with installed package %s"
4399 msgstr "પેકેજીસનું સ્થાપન દૂર કરવાનો આદેશ"
4400
4401 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:990
4402 #, fuzzy
4403 msgid "conflicting requests"
4404 msgstr "ને જોડાણ માટે વિનંતી કરો:"
4405
4406 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993
4407 #, fuzzy
4408 msgid "some dependency problem"
4409 msgstr "પરાધિનતા મૂશ્કેલીઓને કારણે %s સ્થાપિ શકાયું નથી"
4410
4411 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4412 #, fuzzy, c-format, boost-format
4413 msgid "nothing provides requested %s"
4414 msgstr "%s કોઇ આપતું નથી"
4415
4416 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1001
4417 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
4421 #, fuzzy, c-format, boost-format
4422 msgid "package %s does not exist"
4423 msgstr "ડિસ્ક અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી."
4424
4425 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
4426 msgid "unsupported request"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
4430 #, fuzzy, c-format, boost-format
4431 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4432 msgstr "%s લોક છે અને અસ્થાપિત થઇ શકશે નહીં"
4433
4434 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
4435 #, fuzzy, c-format, boost-format
4436 msgid "%s is not installable"
4437 msgstr "સ્થાપેલ નથી"
4438
4439 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1016
4440 #, fuzzy, c-format, boost-format
4441 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4442 msgstr "%s દ્વારા %s જરૂરી હતું"
4443
4444 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
4445 #, fuzzy, c-format, boost-format
4446 msgid "cannot install both %s and %s"
4447 msgstr "%s સ્થાપિ શકાશે નહીં"
4448
4449 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1026
4450 #, fuzzy, c-format, boost-format
4451 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4452 msgstr "%s, %s સાથે વિસંગત છે"
4453
4454 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1031
4455 #, fuzzy, c-format, boost-format
4456 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4457 msgstr "%s અલગ પાડવું %s"
4458
4459 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
4460 #, fuzzy, c-format, boost-format
4461 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4462 msgstr "%s અલગ પાડવું %s"
4463
4464 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040
4465 #, fuzzy, c-format, boost-format
4466 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4467 msgstr "%s, %s સાથે વિસંગત છે"
4468
4469 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
4470 #, c-format, boost-format
4471 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1074
4475 #, fuzzy
4476 msgid "deleted providers: "
4477 msgstr "%s કોઇ આપતું નથી"
4478
4479 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1084
4480 #, fuzzy
4481 msgid ""
4482 "\n"
4483 "not installable providers: "
4484 msgstr "%s ના કોઇ સ્થાપવાનું પૂરું પાડનાર નથી"
4485
4486 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
4487 #, fuzzy
4488 msgid "not installable providers: "
4489 msgstr "%s ના કોઇ સ્થાપવાનું પૂરું પાડનાર નથી"
4490
4491 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1143
4492 #, c-format, boost-format
4493 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1148
4497 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184
4498 #, c-format, boost-format
4499 msgid "do not install %s"
4500 msgstr "%s સ્થાપશો નહીં"
4501
4502 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1163
4503 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205
4504 #, c-format, boost-format
4505 msgid "keep %s"
4506 msgstr "%s રાખો"
4507
4508 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1168
4509 #, fuzzy, c-format, boost-format
4510 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4511 msgstr "%s સ્થાપશો નહીં"
4512
4513 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1219
4514 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240
4515 #, fuzzy
4516 msgid "This request will break your system!"
4517 msgstr "રિક્વેસ્ટ અસ્તિત્વમાં છે જ."
4518
4519 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1220
4520 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241
4521 msgid "ignore the warning of a broken system"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1225
4525 #, fuzzy, c-format, boost-format
4526 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4527 msgstr "%s ના કોઇ સ્થાપવાનું પૂરું પાડનાર નથી"
4528
4529 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1247
4530 #, fuzzy, c-format, boost-format
4531 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4532 msgstr "સંબંધિત રિઝોલ્વેબલ્સ સ્થાપો કે કાઢો નહીં"
4533
4534 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1260
4535 #, c-format, boost-format
4536 msgid "do not install most recent version of %s"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281
4540 #, fuzzy, c-format, boost-format
4541 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4542 msgstr "%s, %s પૂરું પાડે છે, પરંતુ તેની પાસે બીજી સંરચના છે."
4543
4544 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1286
4545 #, fuzzy, c-format, boost-format
4546 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4547 msgstr "%s સ્થાપો જો કે તે સંરચના બદલી શકે"
4548
4549 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
4550 #, fuzzy, c-format, boost-format
4551 msgid "keep obsolete %s"
4552 msgstr "%s અલગ પાડવું %s"
4553
4554 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
4555 #, c-format, boost-format
4556 msgid "install %s from excluded repository"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1320
4560 #, fuzzy, c-format, boost-format
4561 msgid "downgrade of %s to %s"
4562 msgstr "%s માંથી %s ડાઉનલોડ થયું"
4563
4564 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1327
4565 #, c-format, boost-format
4566 msgid "architecture change of %s to %s"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1336
4570 #, c-format, boost-format
4571 msgid ""
4572 "install %s (with vendor change)\n"
4573 "  %s  -->  %s"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1345
4577 #, c-format, boost-format
4578 msgid "replacement of %s with %s"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
4582 #, fuzzy, c-format, boost-format
4583 msgid "deinstallation of %s"
4584 msgstr "સ્થાપન"
4585
4586 #. strip tmp file suffix
4587 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:103
4588 #, boost-format
4589 msgid "Executing %%posttrans script '%1%'"
4590 msgstr ""
4591
4592 #. show a final message
4593 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:161
4594 #, c-format, boost-format
4595 msgid "Executing %posttrans scripts"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: zypp/target/TargetImpl.cc:311
4599 #, fuzzy
4600 msgid " executed"
4601 msgstr "ચલાવો"
4602
4603 #: zypp/target/TargetImpl.cc:333
4604 #, fuzzy
4605 msgid " execution failed"
4606 msgstr "DBI Execution failed: %s"
4607
4608 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
4609 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
4610 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
4611 #: zypp/target/TargetImpl.cc:450
4612 #, c-format, boost-format
4613 msgid "%s already executed as %s)"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: zypp/target/TargetImpl.cc:460
4617 msgid " execution skipped while aborting"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: zypp/target/TargetImpl.cc:515 zypp/target/TargetImpl.cc:535
4621 #: zypp/target/TargetImpl.cc:563 zypp/target/TargetImpl.cc:600
4622 #: zypp/target/TargetImpl.cc:608
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Error sending update message notification."
4625 msgstr "કી એન્ક્રીપ્ટશન દરમિયાન ભૂલ."
4626
4627 #: zypp/target/TargetImpl.cc:659
4628 msgid "New update message"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1223 zypp/target/TargetImpl.cc:1277
4632 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1628
4633 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
4634 msgid "Installation has been aborted as directed."
4635 msgstr "સૂચના પ્રમાણે સ્થાપન અટકાવેલું હતું."
4636
4637 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
4638 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
4639 msgstr ""
4640
4641 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
4642 msgid "HalContext not connected"
4643 msgstr "HalContext જોડાયેલ નથી"
4644
4645 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
4646 msgid "HalDrive not initialized"
4647 msgstr "HalDrive નો પ્રારંભ થઇ શક્યો નથી"
4648
4649 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
4650 msgid "HalVolume not initialized"
4651 msgstr "HalVolume નો પ્રારંભ થઇ શક્યો નથી"
4652
4653 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
4654 msgid "Unable to create dbus connection"
4655 msgstr "dbus જોડાણ રચવામાં અક્ષમ"
4656
4657 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
4658 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
4659 msgstr "libhal_ctx_new: libhal સંદર્ભ રચાઇ શક્યું નથી"
4660
4661 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
4662 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
4663 msgstr "libhal_set_dbus_connection: dbus જોડાણ સેટ થઇ શક્યું નથી"
4664
4665 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
4666 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
4667 msgstr "HAL સંદર્ભ પ્રારંભ કરવામાં અક્ષમ -- હેલ્ડ ચાલતું નથી?"
4668
4669 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
4670 msgid "Not a CDROM drive"
4671 msgstr "સીડીરોમ ડ્રાઇવ નથી"
4672
4673 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
4674 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
4675 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:832 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2093
4676 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2239
4677 #, fuzzy
4678 msgid "RPM failed: "
4679 msgstr "નિષ્ફળ થયું"
4680
4681 #. Translator: %1% is a gpg public key
4682 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1148
4683 #, boost-format
4684 msgid "Failed to import public key %1%"
4685 msgstr ""
4686
4687 #. Translator: %1% is a gpg public key
4688 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1218
4689 #, boost-format
4690 msgid "Failed to remove public key %1%"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1599
4694 msgid "Package is not signed!"
4695 msgstr ""
4696
4697 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
4698 #. this message.
4699 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1899
4700 #, c-format, boost-format
4701 msgid "Changed configuration files for %s:"
4702 msgstr "%s માટે કન્ફિગ્યુરેશન ફાઈલો બદલાઇ:"
4703
4704 #. %s = filenames
4705 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2074
4706 #, fuzzy, c-format, boost-format
4707 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4708 msgstr "%s તરીકે rpm એ %s સાચવ્યું પરંતુ તફાવત જુદો પાડવા તે અશક્ય હતું"
4709
4710 #. %s = filenames
4711 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2076
4712 #, c-format, boost-format
4713 msgid ""
4714 "rpm saved %s as %s.\n"
4715 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4716 msgstr ""
4717 "%s તરીકે rpm એ %s સાચવ્યું.\n"
4718 "અહીં તફાવતોના પ્રથમ 25 લાઇનો છે: \n"
4719
4720 #. %s = filenames
4721 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2079
4722 #, fuzzy, c-format, boost-format
4723 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4724 msgstr "%s તરીકે rpm એ %s રચ્યું પરંતુ તફાવત જુદો પાડવા તેઅશક્ય હતું"
4725
4726 #. %s = filenames
4727 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2081
4728 #, c-format, boost-format
4729 msgid ""
4730 "rpm created %s as %s.\n"
4731 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4732 msgstr ""
4733 "%s તરીકે rpm એ %s રચ્યું.\n"
4734 "અહીં તફાવતોના પ્રથમ 25 લાઇનો છે:\n"
4735
4736 #. report additional rpm output in finish
4737 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':'  and the actual output.
4738 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2106 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2252
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Additional rpm output"
4741 msgstr "વધારાનું rpm આઉટપુટ:"
4742
4743 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2394
4744 #, c-format, boost-format
4745 msgid "created backup %s"
4746 msgstr "%s નું બેકઅપ રચાયું"
4747
4748 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4749 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2415
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Signature is OK"
4752 msgstr "એન્ટ્રી મળી નહીં."
4753
4754 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4755 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2417
4756 msgid "Unknown type of signature"
4757 msgstr ""
4758
4759 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4760 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2419
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Signature does not verify"
4763 msgstr "એન્ટ્રી મળી નહીં."
4764
4765 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4766 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2421
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
4769 msgstr "એન્ટ્રી મળી નહીં."
4770
4771 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4772 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2423
4773 msgid "Signatures public key is not available"
4774 msgstr ""
4775
4776 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4777 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2425
4778 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
4779 msgstr ""
4780
4781 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4782 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2427
4783 msgid "File is unsigned"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
4787 msgid "Can't initialize mutex attributes"
4788 msgstr "મ્યૂટેક્ષ ગુણધર્મ શરૂ કરી શકાયો નથી"
4789
4790 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
4791 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
4792 msgstr "રિકર્સિવ મ્યૂટેક્ષ ગુણધર્મ સેટ કરી શકાયો નથી"
4793
4794 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
4795 msgid "Can't initialize recursive mutex"
4796 msgstr "રિકર્સિવ મ્યૂટેક્ષ શરૂ કરી શકાયો નથી"
4797
4798 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
4799 msgid "Can't acquire the mutex lock"
4800 msgstr "મ્યૂટેક્ષ લોક સંપાદિત કરી શકાયો નથી"
4801
4802 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
4803 msgid "Can't release the mutex lock"
4804 msgstr "મ્યૂટેક્ષ લોક છોડી શકાયું નથી"
4805
4806 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
4807 #, c-format, boost-format
4808 msgid "Url scheme does not allow a %s"
4809 msgstr "Url યોજના %s ને મંજૂરી આપતી નથી"
4810
4811 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
4812 #, c-format, boost-format
4813 msgid "Invalid %s component '%s'"
4814 msgstr "અમાન્ય %s ઘટક '%s'"
4815
4816 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
4817 #, c-format, boost-format
4818 msgid "Invalid %s component"
4819 msgstr "અમાન્ય %s ઘટક"
4820
4821 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
4822 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
4823 msgstr "આ URL માટે ક્વેરિ સ્ટ્રીંગ પાર્સિંગ સહાયિત નથી"
4824
4825 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
4826 msgid "Url scheme is a required component"
4827 msgstr "Url યોજનાને ઘટક જરૂરી છે"
4828
4829 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
4830 #, c-format, boost-format
4831 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
4832 msgstr "અમાન્ય Url યોજના '%s'"
4833
4834 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
4835 msgid "Url scheme does not allow a username"
4836 msgstr "Url યોજના વપરાશકર્તાને મંજૂરી આપતું નથી"
4837
4838 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
4839 msgid "Url scheme does not allow a password"
4840 msgstr "Url યોજના પાસવર્ડને મંજૂરી આપતું નથી"
4841
4842 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
4843 msgid "Url scheme requires a host component"
4844 msgstr "Url યોજનાને હોસ્ટ ઘટક જરૂરી છે"
4845
4846 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
4847 msgid "Url scheme does not allow a host component"
4848 msgstr "Url યોજના હોસ્ટ ઘટકને મંજૂરી આપતું નથી"
4849
4850 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
4851 #, c-format, boost-format
4852 msgid "Invalid host component '%s'"
4853 msgstr "અમાન્ય હોસ્ટ ઘટક '%s'"
4854
4855 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
4856 msgid "Url scheme does not allow a port"
4857 msgstr "Url યોજનાને પોર્ટને મંજૂરી આપતું નથી"
4858
4859 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
4860 #, c-format, boost-format
4861 msgid "Invalid port component '%s'"
4862 msgstr "અમાન્ય પોર્ટ ઘટક '%s'"
4863
4864 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
4865 msgid "Url scheme requires path name"
4866 msgstr "Url યોજનાને માર્ગ નામ જરૂરી છે"
4867
4868 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
4869 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
4870 msgstr "હો અધિકૃતિ હાજર હોય તો રિલેટિવ માર્ગની મંજૂરી નથી"
4871
4872 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
4873 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
4874 msgstr "એનકોડેડ સ્ટ્રીંગમાં NUL બાઇટ સમાવિષ્ટ છે"
4875
4876 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
4877 msgid "Invalid parameter array split separator character"
4878 msgstr "અમાન્ય પારમિતિ એરે સ્પ્લિટ સેપરેટર કેરેક્ટર"
4879
4880 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
4881 msgid "Invalid parameter map split separator character"
4882 msgstr "અમાન્ય પારમિતિ મેપ  સ્પ્લિટ સેપરેટર કેરેક્ટર"
4883
4884 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
4885 msgid "Invalid parameter array join separator character"
4886 msgstr "અમાન્ય પારમિતિ એરે જોઇન સ્પ્લિટ સેપરેટર કેરેક્ટર"
4887
4888 #, fuzzy
4889 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
4890 #~ msgstr "પબ્લીક કી લાવી શકાતી નથી."
4891
4892 #, fuzzy
4893 #~ msgid "do not keep %s installed"
4894 #~ msgstr "સ્થાપેલ નથી"
4895
4896 #, fuzzy
4897 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
4898 #~ msgstr "ખુલી શક્તું નથી %s - %s\n"
4899
4900 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
4901 #~ msgstr "સેરબિયા અને મોન્ટેનેગ્રો"
4902
4903 #, fuzzy
4904 #~ msgid "Unknown Distribution"
4905 #~ msgstr "અજાણ્યી યાદી વિકલ્પ"
4906
4907 #, fuzzy
4908 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
4909 #~ msgstr "આશ્રિતોને રિઝોલ્વ કરી શકાયા નહીં"
4910
4911 #~ msgid ""
4912 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
4913 #~ "Use the file anyway?"
4914 #~ msgstr ""
4915 #~ "%s ફાઇલ પાસે ચેકસમ નથી.\n"
4916 #~ "કોઇ પણ રીતે ફાઇલ વાપરવી છે?"
4917
4918 #~ msgid ""
4919 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
4920 #~ "%s|%s|%s\n"
4921 #~ "Use the file anyway?"
4922 #~ msgstr ""
4923 #~ "%s ફાઈલ નીચેની કળ સાથે પૂર્ણતા ચકાસણીમાં નિષ્ફળ ગઇ છે :\n"
4924 #~ "%s|%s|%s\n"
4925 #~ "કોઇ પણ રીતે ફાઇલ વાપરવી છે?"
4926
4927 #~ msgid ""
4928 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
4929 #~ "Expected %s, found %s\n"
4930 #~ "Use the file anyway?"
4931 #~ msgstr ""
4932 #~ "%s ફાઇલ પાસે અમાન્ય ચેકસમ છે.\n"
4933 #~ "%s ની સંભાવના હતી, %s મળી \n"
4934 #~ "કોઇ પણ રીતે ફાઇલ વાપરવી છે?"
4935
4936 #~ msgid ""
4937 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
4938 #~ "Use the file anyway?"
4939 #~ msgstr ""
4940 #~ "%s ફાઇલ પાસે અજાણ્યું %s ચેકસમ છે.\n"
4941 #~ "કોઇ પણ રીતે ફાઇલ વાપરવી છે?"
4942
4943 #~ msgid ""
4944 #~ "File %s is not signed.\n"
4945 #~ "Use it anyway?"
4946 #~ msgstr ""
4947 #~ "%s ફાઈલ સહી કરેલી નથી \n"
4948 #~ "કોઇ પણ રીતે તે વાપરવી છે?"
4949
4950 #~ msgid ""
4951 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
4952 #~ "%s|%s|%s\n"
4953 #~ "Use the file anyway?"
4954 #~ msgstr ""
4955 #~ "%s અજાણી કળ સાથે સહી કરેલી છે :\n"
4956 #~ "%s|%s|%s\n"
4957 #~ "કોઇ પણ રીતે ફાઇલ વાપરવી છે??"
4958
4959 #~ msgid ""
4960 #~ "Untrusted key found:\n"
4961 #~ "%s|%s|%s\n"
4962 #~ "Trust key?"
4963 #~ msgstr ""
4964 #~ "અવિશ્વસનીય કળ શોધાઇ છે:\n"
4965 #~ "%s|%s|%s\n"
4966 #~ "કળ પર વિશ્વાસ કરવો છે?"
4967
4968 #~ msgid "%s remove failed"
4969 #~ msgstr "%s ને દૂર કરવામાં નિષ્ફળ"
4970
4971 #~ msgid "rpm output:"
4972 #~ msgstr "rpm આઉટપુટ:"
4973
4974 #~ msgid "%s install failed"
4975 #~ msgstr "%s નું સ્થાપન નિષ્ફળ"
4976
4977 #~ msgid "%s installed ok"
4978 #~ msgstr "%s નું સ્થાપન બરાબર"
4979
4980 #~ msgid "%s remove ok"
4981 #~ msgstr "%s ને દૂર કરવામાં બરાબર"
4982
4983 #, fuzzy
4984 #~ msgid ""
4985 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
4986 #~ "installed item"
4987 #~ msgstr "%s આ પરાધિનતા પૂરી પાડે છે પરંતુ સ્થાપેલ બાબતનીસંરચના કદાચ બદલી શકે"
4988
4989 #, fuzzy
4990 #~ msgid ""
4991 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
4992 #~ "item"
4993 #~ msgstr "%s આ પરાધિનતા પૂરી પાડે છે પરંતુ સ્થાપેલ બાબતનીસંરચના કદાચ બદલી શકે"
4994
4995 #, fuzzy
4996 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
4997 #~ msgstr "સંબંધિત રિઝોલ્વેબલ્સ સ્થાપો કે કાઢો નહીં"
4998
4999 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5000 #~ msgstr "પહેલેથી સ્થાપવા સેટ કરેલ તે %s અવગણો"
5001
5002 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5003 #~ msgstr "%s માં અલગ પાડેલા %s ને અવગણો"
5004
5005 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5006 #~ msgstr "%s ની આ વિસંગતતા અવગણો"
5007
5008 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5009 #~ msgstr "આ જરૂરિયાત અહીં માત્ર અવગણો"
5010
5011 #, fuzzy
5012 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5013 #~ msgstr "%s સ્થાપો જો કે તે સંરચના બદલી શકે"
5014
5015 #~ msgid "Install missing resolvables"
5016 #~ msgstr "છૂટી ગયેલા રિઝોલ્વેબલ્સ સ્થાપો"
5017
5018 #~ msgid "Keep resolvables"
5019 #~ msgstr "રિઝોલ્વેબલ્સ રાખો"
5020
5021 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5022 #~ msgstr "આ રિઝોલ્વેબલ્સ અનલોક કરો"
5023
5024 #~ msgid "delete %s"
5025 #~ msgstr "%s કાઢી નાખો"
5026
5027 #~ msgid "install %s"
5028 #~ msgstr "%s સ્થાપો"
5029
5030 #~ msgid "unlock %s"
5031 #~ msgstr "%s ને અનલોક કરો"
5032
5033 #~ msgid "unlock all resolvables"
5034 #~ msgstr "બધા રિઝોલ્વેબલ્સ અનલોક કરો"
5035
5036 #, fuzzy
5037 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5038 #~ msgstr "ફાઈલ ખુલી શકતી નથી: %1."
5039
5040 #, fuzzy
5041 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5042 #~ msgstr "%u સેકટર વાંચતી વખતે ભૂલ."
5043
5044 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5045 #~ msgstr "આ URL માટે માર્ગ પારમિતિ પાર્સિંગ સહાયિત નથી"
5046
5047 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5048 #~ msgstr "આ URL માટે માર્ગ પારમિતિ પાર્સિંગ સહાયિત નથી"
5049
5050 #~ msgid "Software management is already running."
5051 #~ msgstr "સોફ્ટવેર મેનેજમેન્ટ પહેલેથી ચાલુ છે"
5052
5053 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5054 #~ msgstr "%s દ્વારા %s ની જગ્યાએ મુકયું"
5055
5056 #~ msgid "%s replaced by %s"
5057 #~ msgstr "%s દ્વારા %s ની જગ્યાએ મુકાયું"
5058
5059 #, fuzzy
5060 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5061 #~ msgstr ""
5062 #~ "\n"
5063 #~ "આ રિઝોલ્વેબલ્સ સિસ્ટમમાંથી કાઢી નાખવામાં આવશે."
5064
5065 #, fuzzy
5066 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5067 #~ msgstr "%s અસ્થાપિત થશે નહીં કારણકે તે હજુ જરૂરી છે"
5068
5069 #~ msgid "Invalid information"
5070 #~ msgstr "અમાન્ય માહિતી"
5071
5072 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5073 #~ msgstr "અન્ય રિઝોલ્વેબલ્સ દ્વારા %s જરૂરી હતું"
5074
5075 #~ msgid ""
5076 #~ "%s is needed by:\n"
5077 #~ "%s"
5078 #~ msgstr ""
5079 #~ "દ્વારા %s જરૂરી હતુ:\n"
5080 #~ "%s"
5081
5082 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5083 #~ msgstr "%s, અન્ય રિઝોલ્વેબલ્સ સાથે વિસંગત છે"
5084
5085 #~ msgid ""
5086 #~ "%s conflicts with:\n"
5087 #~ "%s"
5088 #~ msgstr ""
5089 #~ "%s આની સાથે વિસંગત છે :\n"
5090 #~ "%s"
5091
5092 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5093 #~ msgstr "%s અન્ય રિઝોલ્વેબલ્સ અલગ પાડે છે"
5094
5095 #~ msgid ""
5096 #~ "\n"
5097 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5098 #~ msgstr ""
5099 #~ "\n"
5100 #~ "આ રિઝોલ્વેબલ્સ સિસ્ટમમાંથી કાઢી નાખવામાં આવશે."
5101
5102 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5103 #~ msgstr "%s અન્ય રિઝોલ્વેબલ્સ પર આધાર રાખે છે"
5104
5105 #~ msgid "%s depends on %s"
5106 #~ msgstr "%s, %s  પર આધાર રાખે છે"
5107
5108 #~ msgid "%s depends on:%s"
5109 #~ msgstr "%s  પર આધાર રાખે છે : %s"
5110
5111 #~ msgid "Child of"
5112 #~ msgstr "નું ચાઇલ્ડ"
5113
5114 #, fuzzy
5115 #~ msgid ""
5116 #~ "\n"
5117 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5118 #~ msgstr ""
5119 #~ "\n"
5120 #~ "કોઇ સ્ત્રોત પ્રાપ્ય નથી જે આ જરૂરિયાતને સહાય કરે."
5121
5122 #, fuzzy
5123 #~ msgid ""
5124 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5125 #~ "all dependencies"
5126 #~ msgstr ""
5127 #~ "આ રિઝોલ્યુશનની ઉપર/નીચે દર્શાવેલ બાકી નિકળતી મૂશ્કેલીઓ બધી પરાધિનતાઓનો ઉકેલલાવી "
5128 #~ "શકશે નહીં"
5129
5130 #, fuzzy
5131 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5132 #~ msgstr "%s સ્થાપિ શકાશે નહીં કારણકે તે %s સાથે વિસંગત છે"
5133
5134 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5135 #~ msgstr "%s સ્થપાયું નથી અને અસ્થાપન તરીકે ચિહિત કર્યું હતું"
5136
5137 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5138 #~ msgstr "%s પાસે અપૂર્ણ જરૂરિયાતો છે"
5139
5140 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5141 #~ msgstr "%s પાસે છૂટી ગયેલી પરાધિનતા છે"
5142
5143 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5144 #~ msgstr "છૂટી ગયેલી પરાધિનતાને કારણે %s સ્થાપિ શકાયું નથી"
5145
5146 #, fuzzy
5147 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5148 #~ msgstr "%s, %s ની પરાધિનતા પૂર્ણ કરે છે પરંતુ તે અસ્થાપિત કરાશે"
5149
5150 #, fuzzy
5151 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5152 #~ msgstr "%s, %s ની પરાધિનતા પૂર્ણ કરે છે પરંતુ તે તમારા સિસ્ટમ પર રાખશે"
5153
5154 #~ msgid "No need to install %s"
5155 #~ msgstr "%s સ્થાપવાની જરૂર નથી"
5156
5157 #, fuzzy
5158 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5159 #~ msgstr "%s ની પરાધિનતા પૂર્ણ કરવા %s સ્થાપી શકશે નહીં"
5160
5161 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5162 #~ msgstr "%s ની પરાધિનતા પૂર્ણ કરવા %s સ્થાપી શકશે નહીં"
5163
5164 #, fuzzy
5165 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5166 #~ msgstr "%s અસ્થાપિત થશે નહીં કારણકે તે હજુ જરૂરી છે"
5167
5168 #, fuzzy
5169 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5170 #~ msgstr "%s અલગ પાડવું %s. પરંતુ %s કાઢી શકાશે નહીં કારણકે તે લોક કરેલું છે."
5171
5172 #, fuzzy
5173 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5174 #~ msgstr "%s સ્થાપિત કરી શકાશે નહીં કારણકે તે વિસંગત છે"
5175
5176 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5177 #~ msgstr "%s સાથે વિસંગત હોવાથી %s અસ્થાપિત છે"
5178
5179 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5180 #~ msgstr "જ્યારે %s અદ્યતન કરતા હોવ ત્યારે %s માટે %s જરૂરી છે"
5181
5182 #, fuzzy
5183 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5184 #~ msgstr "%s, %s જરૂરિયાત માટે છૂટી ગયેલ છે"
5185
5186 #~ msgid ", Action: "
5187 #~ msgstr ", કાર્ય :"
5188
5189 #~ msgid ", Trigger: "
5190 #~ msgstr ", ટ્રીગર :"
5191
5192 #~ msgid "package"
5193 #~ msgstr "પેકેજ"
5194
5195 #~ msgid "selection"
5196 #~ msgstr "પસંદગી"
5197
5198 #~ msgid "pattern"
5199 #~ msgstr "પેટર્ન"
5200
5201 #~ msgid "product"
5202 #~ msgstr "પ્રોડક્ટ"
5203
5204 #~ msgid "patch"
5205 #~ msgstr "પેચ"
5206
5207 #~ msgid "script"
5208 #~ msgstr "સ્ક્રિપ્ટ"
5209
5210 #~ msgid "message"
5211 #~ msgstr "સંદેશ"
5212
5213 #~ msgid "atom"
5214 #~ msgstr "એટમ"
5215
5216 #~ msgid "system"
5217 #~ msgstr "સિસ્ટમ"
5218
5219 #~ msgid "Resolvable"
5220 #~ msgstr "રિઝોલ્વેબલ્સ"
5221
5222 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5223 #~ msgstr "આ ઠરાવ પ્રયત્ન અમાન્ય તરીકે ચિહિત કરો"
5224
5225 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5226 #~ msgstr "%s રિઝોલ્વેબલ્સ અસ્થાપિત તરીકે ચિહિત કરો"
5227
5228 #, fuzzy
5229 #~ msgid ""
5230 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5231 #~ "problems."
5232 #~ msgstr "%s સ્થાપવા માટે નિયત છે, પરંતુ વિસંગત મૂશ્કેલીઓનેકારણે આ શક્ય નથી."
5233
5234 #, fuzzy
5235 #~ msgid ""
5236 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5237 #~ msgstr "અસ્થાપન માટે જરૂરી છે તે રીતે પહેલેથી ચિહિત છે ત્યાં સુધી %s સ્થાપી શકાશે નહીં"
5238
5239 #, fuzzy
5240 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5241 #~ msgstr "તે આ સિસ્ટમ સાથે લાગુ પડતુ નથી ત્યાં સુધી %s સ્થાપી શકાશે નહીં."
5242
5243 #, fuzzy
5244 #~ msgid ""
5245 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5246 #~ "installation"
5247 #~ msgstr "સ્થાપન માટે જરૂરી છે તે રીતે %s પહેલેથી ચિહિત છે ત્યાં સુધી %s સ્થાપીશકાશે નહીં"
5248
5249 #~ msgid "This would invalidate %s."
5250 #~ msgstr "આ %s ને અપુષ્ટિ કરી શકશે"
5251
5252 #~ msgid "Establishing %s"
5253 #~ msgstr "%s સ્થપાઇ રહ્યું છે"
5254
5255 #~ msgid "Installing %s"
5256 #~ msgstr "%s સ્થાપન થઇ રહ્યું છે"
5257
5258 #~ msgid "Updating %s to %s"
5259 #~ msgstr "%s થી %s માં અદ્યતન થઇ રહ્યું છે"
5260
5261 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5262 #~ msgstr "%s છોડાઇ રહ્યું છે : પહેલેથી સ્થાપિત છે"
5263
5264 #, fuzzy
5265 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5266 #~ msgstr "%s ના કોઇ વૈકલ્પિક સ્થાપવાનું પૂરું પાડનાર નથી"
5267
5268 #~ msgid "for %s"
5269 #~ msgstr "%s માટે"
5270
5271 #, fuzzy
5272 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5273 #~ msgstr "%s ને અદ્યતન કરવા, %s દૂર કરવાનું ટાળવાનું શક્ય નથી"
5274
5275 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5276 #~ msgstr "%s, %s પૂરું પાડે છે, પરંતુ અસ્થાપન માટે નિયત છે."
5277
5278 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5279 #~ msgstr "%s, %s પૂરું પાડે છે, પરંતુ તે %s ની અન્ય આવૃતિ પહેલેથી સ્થાપિત છે."
5280
5281 #~ msgid ""
5282 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable.  Try installing it on its own "
5283 #~ "for more details."
5284 #~ msgstr ""
5285 #~ "%s, %s પૂરું પાડે છે, પરંતુ તે અસ્થાપિત છે. વધુ વિગતો માટે તે તેના પોતાના પર સ્થાપવાનો "
5286 #~ "પ્રયત્ન કરો."
5287
5288 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5289 #~ msgstr "%s, %s પૂરું પાડે છે, પરંતુ તે લોક કરેલું છે."
5290
5291 #~ msgid "%s provides %s,  but is scheduled to be kept."
5292 #~ msgstr "%s, %s પૂરું પાડે છે, પરંતુ તે રાખવા માટે નિયત કરાયેલું છે."
5293
5294 #, fuzzy
5295 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5296 #~ msgstr "%s, %s પૂરું પાડે છે, પરંતુ તેની પાસે બીજી સંરચના છે."
5297
5298 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5299 #~ msgstr "%s માટે %s જરૂરિયાત સંતુષ્ટ કરી શકતું નથી"
5300
5301 #, fuzzy
5302 #~ msgid ""
5303 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5304 #~ "won't be unlinked."
5305 #~ msgstr "%s, અન્ય સ્થાપિત છે તે રિઝોલ્વેબલ દ્વારા જરૂરી છે, તેથી તે અનલિંક થઇ શકશેનહીં."
5306
5307 #, fuzzy
5308 #~ msgid ""
5309 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5310 #~ msgstr "%s, અન્ય સ્થાપિત છે તે રિઝોલ્વેબલ દ્વારા જરૂરી છે, તેથી તે અનલિંક થઇ શકશેનહીં."
5311
5312 #, fuzzy
5313 #~ msgid ""
5314 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5315 #~ "installation"
5316 #~ msgstr "%s (%s) ની વિસંગતતા સ્થાપિત કરવાનું છે તે %s ને દૂર કરવાનું જરૂરી બનાવે છે"
5317
5318 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5319 #~ msgstr "%s ની વિસંગતતાના કારણે %s ને અસ્થાપિત તરીકે ચિહિત કરો"
5320
5321 #~ msgid "from %s"
5322 #~ msgstr "%s માંથી"
5323
5324 #~ msgid " Error!"
5325 #~ msgstr "ભૂલ!"
5326
5327 #~ msgid " Important!"
5328 #~ msgstr "અગત્યનું!"
5329
5330 #~ msgid "%s depended on %s"
5331 #~ msgstr "%s, %s પર આધાર રાખ્યો"
5332
5333 #, fuzzy
5334 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5335 #~ msgstr "%s દ્વારા %s જરૂરી હતું"
5336
5337 #, fuzzy
5338 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5339 #~ msgstr "%s દ્વારા %s જરૂરી હતું"
5340
5341 #, fuzzy
5342 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5343 #~ msgstr "%s દ્વારા %s ની જગ્યાએ મુકયું"
5344
5345 #, fuzzy
5346 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5347 #~ msgstr "%s દ્વારા %s જરૂરી હતું"
5348
5349 #~ msgid "%s part of %s"
5350 #~ msgstr "%s, %s નો ભાગ છે"
5351
5352 #, fuzzy
5353 #~ msgid "Double timeout"
5354 #~ msgstr "<b> ડબલ-ક્લિક ટાઇમઆઉટ </b>"
5355
5356 #, fuzzy
5357 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5358 #~ msgstr "%s દ્વારા %s જરૂરી હતું"
5359
5360 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5361 #~ msgstr "Url અધિકૃતિ પાર્સ કરવા અક્ષમ"
5362
5363 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5364 #~ msgstr "સામાન્ય રીતે આ જરૂરિયાત અવગણો"
5365
5366 #~ msgid ""
5367 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5368 #~ "unlinked."
5369 #~ msgstr ""
5370 #~ "%s, અન્ય સ્થાપિત કરવાનું છે તે રિઝોલ્વેબલ દ્વારા જરૂરી છે, તેથી તે અનલિંક થઇ શકશેનહીં."
5371
5372 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5373 #~ msgstr "અદ્યતન સ્થાપન કરવામાં જરૂરી ફાઈલ રચી શકાઇ નથી"
5374
5375 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5376 #~ msgstr "બધા સ્ત્રોતો પુનસ્થાપન કરવા અક્ષમ"
5377
5378 #~ msgid ""
5379 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5380 #~ msgstr ""
5381 #~ "ઓછામાં ઓછું એક સ્ત્રોત પહેલેથી નોંધાયેલ છે, સંગ્રહ કરાયેલા સ્ત્રોતો પુનસંગ્રહ થઇ શકતો નથી."
5382
5383 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5384 #~ msgstr "%s ની પરાધિનતા પૂર્ણ કરવા %s સ્થપાઇ શકશે નહીં"
5385
5386 #~ msgid "%s dependend on %s"
5387 #~ msgstr "%s, %s પર આધારિત"
5388
5389 #~ msgid "Reading index files"
5390 #~ msgstr "ઇન્ડેક્સ ફાઇલો વંચાઇ રહી છે"
5391
5392 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5393 #~ msgstr "સહી કરેલી repomd.xml ફાઇલ સહી તપાસવામાં નિષ્ફળ ગઇ."
5394
5395 #~ msgid "Reading product from %s"
5396 #~ msgstr "%s માંથી પ્રોડક્ટ વંચાઇ રહી છે"
5397
5398 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5399 #~ msgstr "%s માંથી ફાઇલયાદી વંચાઇ રહી છે"
5400
5401 #~ msgid "Reading packages from %s"
5402 #~ msgstr "%s માંથી પેકેજીસ વંચાઇ રહ્યા છે"
5403
5404 #~ msgid "Reading selection from %s"
5405 #~ msgstr "%s માંથી પસંદગી વંચાઇ રહી છે"
5406
5407 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5408 #~ msgstr "%s માંથી પેટર્ન વંચાઇ રહ્યા છે"
5409
5410 #~ msgid "Reading patches index %s"
5411 #~ msgstr "%s માંથી પેચિસ ઇન્ડેક્સ વંચાઇ રહ્યા છે"
5412
5413 #~ msgid "Reading patch %s"
5414 #~ msgstr "%s પેચ વંચાઇ રહ્યા છે"
5415
5416 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5417 #~ msgstr "સ્ક્રિપ્ટ ફાઇલ ચેકસમ પરિક્ષણ કરવામાં નિષ્ફળ ગઇ."
5418
5419 #~ msgid "Reading packages file"
5420 #~ msgstr "પેકેજીસ ફાઇલ વંચાઇ રહી છે"
5421
5422 #~ msgid "Reading translation: %s"
5423 #~ msgstr "ભાષાંતર વંચાઈ રહ્યું છે : %s"
5424
5425 #, fuzzy
5426 #~ msgid ""
5427 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5428 #~ "installation?"
5429 #~ msgstr ""
5430 #~ "%s પેકેજ પૂર્ણતા ચકાસણીમાં નિષ્ફળ ગઇ છે. તમે તે ફરીથી ડાઉનલોડ કરવાનો પ્રયત્ન કરવા "
5431 #~ "માંગો છો.અથવા સ્થાપન અટકાવવું છે?"
5432
5433 #~ msgid " miss checksum."
5434 #~ msgstr "ચેકસમ છૂટી ગયું છે."
5435
5436 #~ msgid " fails checksum verification."
5437 #~ msgstr "ચેકસમ ખરાઇમાં નિષ્ફળ"
5438
5439 #~ msgid "Downloading %s"
5440 #~ msgstr "%s ડાઉનલોડ થઇ રહ્યું છે"