1 # translation of zypp.fr.po to
2 # French message file for YaST2 (@memory@).
3 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
4 # Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG.
5 # Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
9 # Patricia Vaz <patricia@suse.de>, 2003.
10 # Francoise Lermen <flermen@suse.de>, 2000, 2001, 2002.
11 # Karine Nguyen <karine@suse.de>, 2001.
12 # Guillaume GARDET <guillaume.gardet@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010.
13 # Rémy Marquis <remy.marquis@gmail.com>, 2008.
14 # Rémy Marquis <remy.marquis@opensuse.org>, 2008.
15 # Guillaume GARDET <guillaume.gardet@opensuse.org>, 2011, 2013, 2014, 2015.
16 # Antoine Belvire <antoine.belvire@laposte.net>, 2015.
20 "Project-Id-Version: zypp.fr\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22 "POT-Creation-Date: 2018-08-03 11:09+0200\n"
23 "PO-Revision-Date: 2018-08-03 19:15+0000\n"
24 "Last-Translator: Benoît Monin <benoit.monin@gmx.fr>\n"
25 "Language-Team: French <https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/fr/>"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
32 "X-Generator: Weblate 2.18\n"
34 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
35 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
37 msgstr "Exception Hal"
39 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
40 #: zypp/CheckSum.cc:136
41 #, c-format, boost-format
42 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
43 msgstr "Type '%s' douteux pour %u octet(s) sur la somme de contrôle '%s'"
45 #: zypp/CountryCode.cc:50
46 msgid "Unknown country: "
47 msgstr "Pays inconnu : "
49 #. Defined CountryCode constants
50 #. Defined LanguageCode constants
51 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
55 #: zypp/CountryCode.cc:158
60 #: zypp/CountryCode.cc:159
61 msgid "United Arab Emirates"
62 msgstr "Émirats arabes unis"
65 #: zypp/CountryCode.cc:160
70 #: zypp/CountryCode.cc:161
71 msgid "Antigua and Barbuda"
72 msgstr "Antigua-et-Barbuda"
75 #: zypp/CountryCode.cc:162
80 #: zypp/CountryCode.cc:163
85 #: zypp/CountryCode.cc:164
90 #: zypp/CountryCode.cc:165
91 msgid "Netherlands Antilles"
92 msgstr "Antilles néerlandaises"
95 #: zypp/CountryCode.cc:166
100 #: zypp/CountryCode.cc:167
105 #: zypp/CountryCode.cc:168
110 #: zypp/CountryCode.cc:169
111 msgid "American Samoa"
112 msgstr "Samoa américaines"
115 #: zypp/CountryCode.cc:170
120 #: zypp/CountryCode.cc:171
125 #: zypp/CountryCode.cc:172
130 #: zypp/CountryCode.cc:173
131 msgid "Aland Islands"
135 #: zypp/CountryCode.cc:174
140 #: zypp/CountryCode.cc:175
141 msgid "Bosnia and Herzegovina"
142 msgstr "Bosnie-Herzégovine"
145 #: zypp/CountryCode.cc:176
150 #: zypp/CountryCode.cc:177
155 #: zypp/CountryCode.cc:178
160 #: zypp/CountryCode.cc:179
162 msgstr "Burkina Faso"
165 #: zypp/CountryCode.cc:180
170 #: zypp/CountryCode.cc:181
175 #: zypp/CountryCode.cc:182
180 #: zypp/CountryCode.cc:183
185 #: zypp/CountryCode.cc:184
190 #: zypp/CountryCode.cc:185
191 msgid "Brunei Darussalam"
195 #: zypp/CountryCode.cc:186
200 #: zypp/CountryCode.cc:187
205 #: zypp/CountryCode.cc:188
210 #: zypp/CountryCode.cc:189
215 #: zypp/CountryCode.cc:190
216 msgid "Bouvet Island"
220 #: zypp/CountryCode.cc:191
225 #: zypp/CountryCode.cc:192
230 #: zypp/CountryCode.cc:193
235 #: zypp/CountryCode.cc:194
240 #: zypp/CountryCode.cc:195
241 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
242 msgstr "Îles Cocos (Keeling)"
246 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
251 #: zypp/CountryCode.cc:197
252 msgid "Central African Republic"
253 msgstr "République centrafricaine"
256 #: zypp/CountryCode.cc:199
261 #: zypp/CountryCode.cc:200
262 msgid "Cote D'Ivoire"
263 msgstr "Cote d'Ivoire"
266 #: zypp/CountryCode.cc:201
271 #: zypp/CountryCode.cc:202
276 #: zypp/CountryCode.cc:203
281 #: zypp/CountryCode.cc:204
286 #: zypp/CountryCode.cc:205
291 #: zypp/CountryCode.cc:206
296 #: zypp/CountryCode.cc:207
301 #: zypp/CountryCode.cc:208
306 #: zypp/CountryCode.cc:209
307 msgid "Christmas Island"
308 msgstr "Île Christmas"
311 #: zypp/CountryCode.cc:210
316 #: zypp/CountryCode.cc:211
317 msgid "Czech Republic"
318 msgstr "République Tchèque"
321 #: zypp/CountryCode.cc:212
326 #: zypp/CountryCode.cc:213
331 #: zypp/CountryCode.cc:214
336 #: zypp/CountryCode.cc:215
341 #: zypp/CountryCode.cc:216
342 msgid "Dominican Republic"
343 msgstr "République Dominicaine"
346 #: zypp/CountryCode.cc:217
351 #: zypp/CountryCode.cc:218
356 #: zypp/CountryCode.cc:219
361 #: zypp/CountryCode.cc:220
366 #: zypp/CountryCode.cc:221
367 msgid "Western Sahara"
368 msgstr "Sahara Occidental"
371 #: zypp/CountryCode.cc:222
376 #: zypp/CountryCode.cc:223
381 #: zypp/CountryCode.cc:224
386 #: zypp/CountryCode.cc:225
391 #: zypp/CountryCode.cc:226
396 #: zypp/CountryCode.cc:227
397 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
398 msgstr "Îles Malouines (Falkland)"
401 #: zypp/CountryCode.cc:228
402 msgid "Federated States of Micronesia"
403 msgstr "États fédérés de Micronésie"
406 #: zypp/CountryCode.cc:229
407 msgid "Faroe Islands"
411 #: zypp/CountryCode.cc:230
416 #: zypp/CountryCode.cc:231
417 msgid "Metropolitan France"
418 msgstr "France métropolitaine"
421 #: zypp/CountryCode.cc:232
426 #: zypp/CountryCode.cc:233
427 msgid "United Kingdom"
431 #: zypp/CountryCode.cc:234
436 #: zypp/CountryCode.cc:235
441 #: zypp/CountryCode.cc:236
442 msgid "French Guiana"
443 msgstr "Guyane française"
446 #: zypp/CountryCode.cc:237
450 #: zypp/CountryCode.cc:238
455 #: zypp/CountryCode.cc:239
460 #: zypp/CountryCode.cc:240
465 #: zypp/CountryCode.cc:241
470 #: zypp/CountryCode.cc:242
475 #: zypp/CountryCode.cc:243
480 #: zypp/CountryCode.cc:244
481 msgid "Equatorial Guinea"
482 msgstr "Guinée équatoriale"
485 #: zypp/CountryCode.cc:245
490 #: zypp/CountryCode.cc:246
491 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
492 msgstr "Géorgie du Sud et Îles Sandwich"
495 #: zypp/CountryCode.cc:247
500 #: zypp/CountryCode.cc:248
505 #: zypp/CountryCode.cc:249
506 msgid "Guinea-Bissau"
507 msgstr "Guinée Bissau"
510 #: zypp/CountryCode.cc:250
515 #: zypp/CountryCode.cc:251
520 #: zypp/CountryCode.cc:252
521 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
522 msgstr "Îles Heard et Mcdonald"
525 #: zypp/CountryCode.cc:253
530 #: zypp/CountryCode.cc:254
535 #: zypp/CountryCode.cc:255
540 #: zypp/CountryCode.cc:256
545 #: zypp/CountryCode.cc:257
550 #: zypp/CountryCode.cc:258
555 #: zypp/CountryCode.cc:259
560 #: zypp/CountryCode.cc:260
564 #: zypp/CountryCode.cc:261
569 #: zypp/CountryCode.cc:262
570 msgid "British Indian Ocean Territory"
571 msgstr "Territoire britannique de l'océan Indien"
574 #: zypp/CountryCode.cc:263
579 #: zypp/CountryCode.cc:264
584 #: zypp/CountryCode.cc:265
589 #: zypp/CountryCode.cc:266
594 #: zypp/CountryCode.cc:267
598 #: zypp/CountryCode.cc:268
603 #: zypp/CountryCode.cc:269
608 #: zypp/CountryCode.cc:270
613 #: zypp/CountryCode.cc:271
618 #: zypp/CountryCode.cc:272
620 msgstr "Kirghizistan"
623 #: zypp/CountryCode.cc:273
628 #: zypp/CountryCode.cc:274
633 #: zypp/CountryCode.cc:275
638 #: zypp/CountryCode.cc:276
639 msgid "Saint Kitts and Nevis"
640 msgstr "Saint-Kitts-et-Nevis"
643 #: zypp/CountryCode.cc:277
645 msgstr "Corée du Nord"
648 #: zypp/CountryCode.cc:278
650 msgstr "Corée du sud"
653 #: zypp/CountryCode.cc:279
658 #: zypp/CountryCode.cc:280
659 msgid "Cayman Islands"
660 msgstr "Îles Caïmans"
663 #: zypp/CountryCode.cc:281
668 #: zypp/CountryCode.cc:282
669 msgid "Lao People's Democratic Republic"
670 msgstr "République démocratique populaire du Laos"
673 #: zypp/CountryCode.cc:283
678 #: zypp/CountryCode.cc:284
680 msgstr "Sainte-Lucie"
683 #: zypp/CountryCode.cc:285
684 msgid "Liechtenstein"
685 msgstr "Liechtenstein"
688 #: zypp/CountryCode.cc:286
693 #: zypp/CountryCode.cc:287
698 #: zypp/CountryCode.cc:288
703 #: zypp/CountryCode.cc:289
708 #: zypp/CountryCode.cc:290
713 #: zypp/CountryCode.cc:291
718 #: zypp/CountryCode.cc:292
723 #: zypp/CountryCode.cc:293
728 #: zypp/CountryCode.cc:294
733 #: zypp/CountryCode.cc:295
738 #: zypp/CountryCode.cc:296
742 #: zypp/CountryCode.cc:297
744 msgstr "Saint-Martin"
746 #: zypp/CountryCode.cc:298
751 #: zypp/CountryCode.cc:299
752 msgid "Marshall Islands"
753 msgstr "Îles Marshall"
756 #: zypp/CountryCode.cc:300
761 #: zypp/CountryCode.cc:301
766 #: zypp/CountryCode.cc:302
771 #: zypp/CountryCode.cc:303
776 #: zypp/CountryCode.cc:304
781 #: zypp/CountryCode.cc:305
782 msgid "Northern Mariana Islands"
783 msgstr "Îles Marianne du nord"
786 #: zypp/CountryCode.cc:306
791 #: zypp/CountryCode.cc:307
796 #: zypp/CountryCode.cc:308
801 #: zypp/CountryCode.cc:309
806 #: zypp/CountryCode.cc:310
811 #: zypp/CountryCode.cc:311
816 #: zypp/CountryCode.cc:312
821 #: zypp/CountryCode.cc:313
826 #: zypp/CountryCode.cc:314
831 #: zypp/CountryCode.cc:315
836 #: zypp/CountryCode.cc:316
841 #: zypp/CountryCode.cc:317
842 msgid "New Caledonia"
843 msgstr "Nouvelle Calédonie"
846 #: zypp/CountryCode.cc:318
851 #: zypp/CountryCode.cc:319
852 msgid "Norfolk Island"
856 #: zypp/CountryCode.cc:320
861 #: zypp/CountryCode.cc:321
866 #: zypp/CountryCode.cc:322
871 #: zypp/CountryCode.cc:323
876 #: zypp/CountryCode.cc:324
881 #. language code: nau na
882 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
887 #: zypp/CountryCode.cc:326
892 #: zypp/CountryCode.cc:327
894 msgstr "Nouvelle Zélande"
897 #: zypp/CountryCode.cc:328
902 #: zypp/CountryCode.cc:329
907 #: zypp/CountryCode.cc:330
912 #: zypp/CountryCode.cc:331
913 msgid "French Polynesia"
914 msgstr "Polynésie française"
917 #: zypp/CountryCode.cc:332
918 msgid "Papua New Guinea"
919 msgstr "Papouasie Nouvelle Guinée"
922 #: zypp/CountryCode.cc:333
927 #: zypp/CountryCode.cc:334
932 #: zypp/CountryCode.cc:335
937 #: zypp/CountryCode.cc:336
938 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
939 msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon"
942 #: zypp/CountryCode.cc:337
947 #: zypp/CountryCode.cc:338
952 #: zypp/CountryCode.cc:339
953 msgid "Palestinian Territory"
954 msgstr "Territoire palestinien"
957 #: zypp/CountryCode.cc:340
962 #: zypp/CountryCode.cc:341
967 #: zypp/CountryCode.cc:342
972 #: zypp/CountryCode.cc:343
977 #: zypp/CountryCode.cc:344
982 #: zypp/CountryCode.cc:345
987 #: zypp/CountryCode.cc:346
991 #: zypp/CountryCode.cc:347
992 msgid "Russian Federation"
993 msgstr "Fédération de Russie"
996 #: zypp/CountryCode.cc:348
1001 #: zypp/CountryCode.cc:349
1002 msgid "Saudi Arabia"
1003 msgstr "Arabie Saoudite"
1006 #: zypp/CountryCode.cc:350
1007 msgid "Solomon Islands"
1008 msgstr "Îles Salomon"
1011 #: zypp/CountryCode.cc:351
1016 #: zypp/CountryCode.cc:352
1021 #: zypp/CountryCode.cc:353
1026 #: zypp/CountryCode.cc:354
1031 #: zypp/CountryCode.cc:355
1032 msgid "Saint Helena"
1033 msgstr "Sainte-Hélène"
1036 #: zypp/CountryCode.cc:356
1041 #: zypp/CountryCode.cc:357
1042 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1043 msgstr "Svalbard-et-an Mayen"
1046 #: zypp/CountryCode.cc:358
1051 #: zypp/CountryCode.cc:359
1052 msgid "Sierra Leone"
1053 msgstr "Sierra Leone"
1056 #: zypp/CountryCode.cc:360
1058 msgstr "Saint-Marin"
1061 #: zypp/CountryCode.cc:361
1066 #: zypp/CountryCode.cc:362
1071 #: zypp/CountryCode.cc:363
1076 #: zypp/CountryCode.cc:364
1077 msgid "Sao Tome and Principe"
1078 msgstr "Sao Tomé-et-Principe"
1081 #: zypp/CountryCode.cc:365
1083 msgstr "El Salvador"
1086 #: zypp/CountryCode.cc:366
1091 #: zypp/CountryCode.cc:367
1096 #: zypp/CountryCode.cc:368
1097 msgid "Turks and Caicos Islands"
1098 msgstr "Îles Turks-et-Caicos"
1101 #: zypp/CountryCode.cc:369
1106 #: zypp/CountryCode.cc:370
1107 msgid "French Southern Territories"
1108 msgstr "Terres australes et antarctiques françaises"
1111 #: zypp/CountryCode.cc:371
1116 #: zypp/CountryCode.cc:372
1121 #: zypp/CountryCode.cc:373
1123 msgstr "Tadjikistan"
1126 #. language code: tkl
1127 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1132 #: zypp/CountryCode.cc:375
1133 msgid "Turkmenistan"
1134 msgstr "Turkménistan"
1137 #: zypp/CountryCode.cc:376
1142 #: zypp/CountryCode.cc:377
1147 #: zypp/CountryCode.cc:378
1149 msgstr "Timor oriental"
1152 #: zypp/CountryCode.cc:379
1157 #: zypp/CountryCode.cc:380
1158 msgid "Trinidad and Tobago"
1159 msgstr "Trinité-et-Tobago"
1162 #. language code: tvl
1163 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1168 #: zypp/CountryCode.cc:382
1173 #: zypp/CountryCode.cc:383
1178 #: zypp/CountryCode.cc:384
1183 #: zypp/CountryCode.cc:385
1188 #: zypp/CountryCode.cc:386
1189 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1190 msgstr "Petites Îles Situées Près Des États-Unis"
1193 #: zypp/CountryCode.cc:387
1194 msgid "United States"
1198 #: zypp/CountryCode.cc:388
1203 #: zypp/CountryCode.cc:389
1205 msgstr "Ouzbékistan"
1208 #: zypp/CountryCode.cc:390
1209 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1210 msgstr "Saint-Siège (État de la Cité du Vatican)"
1213 #: zypp/CountryCode.cc:391
1214 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1215 msgstr "Saint-Vincent-et-les Grenadines"
1218 #: zypp/CountryCode.cc:392
1223 #: zypp/CountryCode.cc:393
1224 msgid "British Virgin Islands"
1225 msgstr "Îles Vierges britanniques"
1228 #: zypp/CountryCode.cc:394
1229 msgid "Virgin Islands, U.S."
1230 msgstr "Îles Vierges américaines"
1233 #: zypp/CountryCode.cc:395
1238 #: zypp/CountryCode.cc:396
1243 #: zypp/CountryCode.cc:397
1244 msgid "Wallis and Futuna"
1245 msgstr "Wallis et Futuna"
1248 #: zypp/CountryCode.cc:398
1253 #: zypp/CountryCode.cc:399
1258 #: zypp/CountryCode.cc:400
1263 #: zypp/CountryCode.cc:401
1264 msgid "South Africa"
1265 msgstr "Afrique du Sud"
1268 #: zypp/CountryCode.cc:402
1273 #: zypp/CountryCode.cc:403
1283 msgstr "Nécessite au préalable"
1295 msgstr "Rend obsolète"
1313 # TLABEL backup_2002_03_14_2340__125
1314 #: zypp/ExternalProgram.cc:268
1315 #, c-format, boost-format
1316 msgid "Can't open pty (%s)."
1317 msgstr "Impossible d'ouvrir pty (%s)."
1319 #: zypp/ExternalProgram.cc:279
1320 #, c-format, boost-format
1321 msgid "Can't open pipe (%s)."
1322 msgstr "Impossible d'ouvrir le pipe (%s)."
1324 #: zypp/ExternalProgram.cc:362
1325 #, c-format, boost-format
1326 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1327 msgstr "Impossible d'effectuer une commande chroot vers '%s' (%s)."
1329 #: zypp/ExternalProgram.cc:372
1330 #, c-format, boost-format
1331 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1333 "Impossible d'appliquer la commande chdir vers '%s' dans le chroot '%s' ('%s)."
1335 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
1336 #, c-format, boost-format
1337 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1338 msgstr "Impossible d'appliquer la commande chdir vers '%s' (%s)."
1340 #. don't want to get here
1341 #: zypp/ExternalProgram.cc:385
1342 #, c-format, boost-format
1343 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1344 msgstr "Impossible d'exécuter '%s' (%s)."
1346 # TLABEL printconf_2002_03_14_2340__110
1347 #: zypp/ExternalProgram.cc:393
1348 #, c-format, boost-format
1349 msgid "Can't fork (%s)."
1350 msgstr "Impossible d'exécuter une commande fork (%s)."
1352 #: zypp/ExternalProgram.cc:519
1353 #, c-format, boost-format
1354 msgid "Command exited with status %d."
1355 msgstr "La commande s'est terminée avec l'état %d."
1357 #: zypp/ExternalProgram.cc:539
1358 #, c-format, boost-format
1359 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1360 msgstr "La commande a été supprimée par le signal %d (%s)."
1362 #: zypp/ExternalProgram.cc:544
1363 msgid "Command exited with unknown error."
1364 msgstr "La commande s'est terminée à cause d'une erreur inconnue."
1366 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1367 #: zypp/KeyRing.cc:536
1368 #, c-format, boost-format
1369 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1370 msgstr "Tentative d'importation de la clé inexistante %s dans le porte-clé %s"
1372 #: zypp/KeyRing.cc:542 zypp/KeyRing.cc:546
1373 msgid "Failed to import key."
1374 msgstr "Impossible d'importer la clé."
1376 # TLABEL restore_2002_08_07_0216__88
1377 #: zypp/KeyRing.cc:553 zypp/KeyRing.cc:557 zypp/KeyRing.cc:561
1378 msgid "Failed to delete key."
1379 msgstr "Impossible de supprimer la clé."
1381 # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__117
1382 #: zypp/KeyRing.cc:570
1383 #, c-format, boost-format
1384 msgid "Signature file %s not found"
1385 msgstr "Fichier de signature %s introuvable"
1387 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1388 msgid "Unknown language: "
1389 msgstr "Langue inconnue : "
1391 #. language code: aar aa
1392 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1396 #. language code: abk ab
1397 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1401 #. language code: ace
1402 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1406 #. language code: ach
1407 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1411 #. language code: ada
1412 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1416 #. language code: ady
1417 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1421 #. language code: afa
1422 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1423 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1424 msgstr "Afro-asiatiques (autres langues)"
1426 #. language code: afh
1427 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1431 #. language code: afr af
1432 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1436 #. language code: ain
1437 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1441 #. language code: aka ak
1442 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1446 #. language code: akk
1447 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1451 #. language code: alb sqi sq
1452 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1456 #. language code: ale
1457 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1461 #. language code: alg
1462 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1463 msgid "Algonquian Languages"
1464 msgstr "Langues algonquines"
1466 #. language code: alt
1467 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1468 msgid "Southern Altai"
1469 msgstr "Altaï du Sud"
1471 #. language code: amh am
1472 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1476 #. language code: ang
1477 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1478 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1479 msgstr "Anglo-saxon (vers 450-1100)"
1481 #. language code: apa
1482 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1483 msgid "Apache Languages"
1484 msgstr "Langues apaches"
1486 #. language code: ara ar
1487 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1491 #. language code: arc
1492 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1496 #. language code: arg an
1497 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1501 #. language code: arm hye hy
1502 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1506 #. language code: arn
1507 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1511 #. language code: arp
1512 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1516 #. language code: art
1517 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1518 msgid "Artificial (Other)"
1519 msgstr "Artificielles (autres langues)"
1521 #. language code: arw
1522 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1526 #. language code: asm as
1527 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1531 #. language code: ast
1532 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1536 #. language code: ath
1537 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1538 msgid "Athapascan Languages"
1539 msgstr "Langues athapascanes"
1541 #. language code: aus
1542 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1543 msgid "Australian Languages"
1544 msgstr "Langues australiennes"
1546 #. language code: ava av
1547 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1551 #. language code: ave ae
1552 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1556 #. language code: awa
1557 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1561 #. language code: aym ay
1562 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1566 #. language code: aze az
1567 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1571 #. language code: bad
1572 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1576 #. language code: bai
1577 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1578 msgid "Bamileke Languages"
1579 msgstr "Langues bamileke"
1581 #. language code: bak ba
1582 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1586 #. language code: bal
1587 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1591 #. language code: bam bm
1592 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1596 #. language code: ban
1597 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1601 #. language code: baq eus eu
1602 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1606 #. language code: bas
1607 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1611 #. language code: bat
1612 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1613 msgid "Baltic (Other)"
1614 msgstr "Baltiques (autres langues)"
1616 #. language code: bej
1617 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1621 #. language code: bel be
1622 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1626 #. language code: bem
1627 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1631 #. language code: ben bn
1632 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1636 #. language code: ber
1637 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1638 msgid "Berber (Other)"
1639 msgstr "Berbères (autres langues)"
1641 #. language code: bho
1642 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1646 #. language code: bih bh
1647 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1651 #. language code: bik
1652 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1656 #. language code: bin
1657 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1661 #. language code: bis bi
1662 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1666 #. language code: bla
1667 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1671 #. language code: bnt
1672 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1673 msgid "Bantu (Other)"
1674 msgstr "Bantoues (autres langues)"
1676 #. language code: bos bs
1677 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1681 #. language code: bra
1682 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1686 #. language code: bre br
1687 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1691 #. language code: btk
1692 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1693 msgid "Batak (Indonesia)"
1694 msgstr "Batak (Indonésie)"
1696 #. language code: bua
1697 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1701 #. language code: bug
1702 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1706 #. language code: bul bg
1707 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1711 #. language code: bur mya my
1712 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1716 #. language code: byn
1717 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1721 #. language code: cad
1722 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1726 #. language code: cai
1727 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1728 msgid "Central American Indian (Other)"
1729 msgstr "Indiennes d'Amérique centrale (autres langues)"
1731 #. language code: car
1732 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1736 #. language code: cat ca
1737 #: zypp/LanguageCode.cc:307
1741 #. language code: cau
1742 #: zypp/LanguageCode.cc:309
1743 msgid "Caucasian (Other)"
1744 msgstr "Caucasiennes (autres langues)"
1746 #. language code: ceb
1747 #: zypp/LanguageCode.cc:311
1751 #. language code: cel
1752 #: zypp/LanguageCode.cc:313
1753 msgid "Celtic (Other)"
1754 msgstr "Celtiques (autres langues)"
1756 #. language code: cha ch
1757 #: zypp/LanguageCode.cc:315
1761 #. language code: chb
1762 #: zypp/LanguageCode.cc:317
1766 #. language code: che ce
1767 #: zypp/LanguageCode.cc:319
1771 #. language code: chg
1772 #: zypp/LanguageCode.cc:321
1776 #. language code: chi zho zh
1777 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
1781 #. language code: chk
1782 #: zypp/LanguageCode.cc:327
1786 #. language code: chm
1787 #: zypp/LanguageCode.cc:329
1791 #. language code: chn
1792 #: zypp/LanguageCode.cc:331
1793 msgid "Chinook Jargon"
1794 msgstr "Jargon chinook"
1796 #. language code: cho
1797 #: zypp/LanguageCode.cc:333
1801 #. language code: chp
1802 #: zypp/LanguageCode.cc:335
1806 #. language code: chr
1807 #: zypp/LanguageCode.cc:337
1811 #. language code: chu cu
1812 #: zypp/LanguageCode.cc:339
1813 msgid "Church Slavic"
1814 msgstr "Slavon liturgique"
1816 #. language code: chv cv
1817 #: zypp/LanguageCode.cc:341
1821 #. language code: chy
1822 #: zypp/LanguageCode.cc:343
1826 #. language code: cmc
1827 #: zypp/LanguageCode.cc:345
1828 msgid "Chamic Languages"
1829 msgstr "Langues chames"
1831 #. language code: cop
1832 #: zypp/LanguageCode.cc:347
1836 #. language code: cor kw
1837 #: zypp/LanguageCode.cc:349
1841 #. language code: cos co
1842 #: zypp/LanguageCode.cc:351
1846 #. language code: cpe
1847 #: zypp/LanguageCode.cc:353
1848 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
1849 msgstr "Créoles et pidgins anglais (autres)"
1851 #. language code: cpf
1852 #: zypp/LanguageCode.cc:355
1853 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
1854 msgstr "Créoles et pidgins français (autres)"
1856 #. language code: cpp
1857 #: zypp/LanguageCode.cc:357
1858 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
1859 msgstr "Créoles et pidgins portugais (autres)"
1861 #. language code: cre cr
1862 #: zypp/LanguageCode.cc:359
1866 #. language code: crh
1867 #: zypp/LanguageCode.cc:361
1868 msgid "Crimean Tatar"
1869 msgstr "Tatar de Crimée"
1871 #. language code: crp
1872 #: zypp/LanguageCode.cc:363
1873 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
1874 msgstr "Créoles et pidgins divers"
1876 #. language code: csb
1877 #: zypp/LanguageCode.cc:365
1881 #. language code: cus
1882 #: zypp/LanguageCode.cc:367
1883 msgid "Cushitic (Other)"
1884 msgstr "Couchitiques (autres langues)"
1886 #. language code: cze ces cs
1887 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
1891 #. language code: dak
1892 #: zypp/LanguageCode.cc:373
1896 #. language code: dan da
1897 #: zypp/LanguageCode.cc:375
1901 #. language code: dar
1902 #: zypp/LanguageCode.cc:377
1906 #. language code: day
1907 #: zypp/LanguageCode.cc:379
1911 #. language code: del
1912 #: zypp/LanguageCode.cc:381
1916 #. language code: den
1917 #: zypp/LanguageCode.cc:383
1918 msgid "Slave (Athapascan)"
1919 msgstr "Esclave (athapascan)"
1921 #. language code: dgr
1922 #: zypp/LanguageCode.cc:385
1926 #. language code: din
1927 #: zypp/LanguageCode.cc:387
1931 #. language code: div dv
1932 #: zypp/LanguageCode.cc:389
1936 #. language code: doi
1937 #: zypp/LanguageCode.cc:391
1941 #. language code: dra
1942 #: zypp/LanguageCode.cc:393
1943 msgid "Dravidian (Other)"
1944 msgstr "Dravidiennes (autres langues)"
1946 #. language code: dsb
1947 #: zypp/LanguageCode.cc:395
1948 msgid "Lower Sorbian"
1951 #. language code: dua
1952 #: zypp/LanguageCode.cc:397
1956 #. language code: dum
1957 #: zypp/LanguageCode.cc:399
1958 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
1959 msgstr "Néerlandais moyen (vers 1050-1350)"
1961 #. language code: dut nld nl
1962 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
1966 #. language code: dyu
1967 #: zypp/LanguageCode.cc:405
1971 #. language code: dzo dz
1972 #: zypp/LanguageCode.cc:407
1976 #. language code: efi
1977 #: zypp/LanguageCode.cc:409
1981 #. language code: egy
1982 #: zypp/LanguageCode.cc:411
1983 msgid "Egyptian (Ancient)"
1984 msgstr "Égyptien (ancien)"
1986 #. language code: eka
1987 #: zypp/LanguageCode.cc:413
1991 #. language code: elx
1992 #: zypp/LanguageCode.cc:415
1996 #. language code: eng en
1997 #: zypp/LanguageCode.cc:417
2001 #. language code: enm
2002 #: zypp/LanguageCode.cc:419
2003 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2004 msgstr "Anglais moyen (1100-1500)"
2006 #. language code: epo eo
2007 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2011 #. language code: est et
2012 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2016 #. language code: ewe ee
2017 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2021 #. language code: ewo
2022 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2026 #. language code: fan
2027 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2031 #. language code: fao fo
2032 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2036 #. language code: fat
2037 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2041 #. language code: fij fj
2042 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2046 #. language code: fil
2047 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2051 #. language code: fin fi
2052 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2056 #. language code: fiu
2057 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2058 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2059 msgstr "Finno-ougriennes (autres langues)"
2061 #. language code: fon
2062 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2066 #. language code: fre fra fr
2067 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2071 #. language code: frm
2072 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2073 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2074 msgstr "Français moyen (vers 1400-1600)"
2076 #. language code: fro
2077 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2078 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2079 msgstr "Français ancien (842-vers 1400)"
2081 #. language code: fry fy
2082 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2086 #. language code: ful ff
2087 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2091 #. language code: fur
2092 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2096 #. language code: gaa
2097 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2101 #. language code: gay
2102 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2106 #. language code: gba
2107 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2111 #. language code: gem
2112 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2113 msgid "Germanic (Other)"
2114 msgstr "Germaniques (autres langues)"
2116 #. language code: geo kat ka
2117 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2121 #. language code: ger deu de
2122 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2126 #. language code: gez
2127 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2131 #. language code: gil
2132 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2136 #. language code: gla gd
2137 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2141 #. language code: gle ga
2142 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2146 #. language code: glg gl
2147 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2151 #. language code: glv gv
2152 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2156 #. language code: gmh
2157 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2158 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2159 msgstr "Allemand, moyen haut (vers 1050-1500)"
2161 #. language code: goh
2162 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2163 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2164 msgstr "Allemand, ancien haut (vers 750-1050)"
2166 #. language code: gon
2167 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2171 #. language code: gor
2172 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2176 #. language code: got
2177 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2181 #. language code: grb
2182 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2186 #. language code: grc
2187 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2188 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2189 msgstr "Grec ancien (jusqu'à 1453)"
2191 #. language code: gre ell el
2192 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2193 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2194 msgstr "Grec moderne (après 1453)"
2196 #. language code: grn gn
2197 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2201 #. language code: guj gu
2202 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2206 #. language code: gwi
2207 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2211 #. language code: hai
2212 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2216 #. language code: hat ht
2217 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2221 #. language code: hau ha
2222 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2226 #. language code: haw
2227 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2231 #. language code: heb he
2232 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2236 #. language code: her hz
2237 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2241 #. language code: hil
2242 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2246 #. language code: him
2247 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2251 #. language code: hin hi
2252 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2256 #. language code: hit
2257 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2261 #. language code: hmn
2262 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2266 #. language code: hmo ho
2267 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2271 #. language code: hsb
2272 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2273 msgid "Upper Sorbian"
2274 msgstr "Haut-sorabe"
2276 #. language code: hun hu
2277 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2281 #. language code: hup
2282 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2286 #. language code: iba
2287 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2291 #. language code: ibo ig
2292 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2296 #. language code: ice isl is
2297 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2301 #. language code: ido io
2302 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2306 #. language code: iii ii
2307 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2309 msgstr "Yi de Sichuan"
2311 #. language code: ijo
2312 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2316 #. language code: iku iu
2317 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2321 #. language code: ile ie
2322 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2324 msgstr "Interlingue"
2326 #. language code: ilo
2327 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2331 #. language code: ina ia
2332 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2333 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2334 msgstr "Interlingua (Association pour une langue auxiliaire internationale)"
2336 #. language code: inc
2337 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2338 msgid "Indic (Other)"
2339 msgstr "Indo-aryennes (autres langues)"
2341 #. language code: ind id
2342 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2346 #. language code: ine
2347 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2348 msgid "Indo-European (Other)"
2349 msgstr "Indo-europénnnes (autres langues)"
2351 #. language code: inh
2352 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2356 #. language code: ipk ik
2357 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2361 #. language code: ira
2362 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2363 msgid "Iranian (Other)"
2364 msgstr "Iraniennes (autres langues)"
2366 #. language code: iro
2367 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2368 msgid "Iroquoian Languages"
2369 msgstr "Langues iroquoises"
2371 # TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__180
2372 #. language code: ita it
2373 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2377 #. language code: jav jv
2378 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2382 #. language code: jbo
2383 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2387 #. language code: jpn ja
2388 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2392 #. language code: jpr
2393 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2394 msgid "Judeo-Persian"
2395 msgstr "Judéo-persan"
2397 #. language code: jrb
2398 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2399 msgid "Judeo-Arabic"
2400 msgstr "Judéo-arabe"
2402 #. language code: kaa
2403 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2407 #. language code: kab
2408 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2412 #. language code: kac
2413 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2417 #. language code: kal kl
2418 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2420 msgstr "Kalaallisut"
2422 #. language code: kam
2423 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2427 #. language code: kan kn
2428 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2432 #. language code: kar
2433 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2437 #. language code: kas ks
2438 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2442 #. language code: kau kr
2443 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2447 #. language code: kaw
2448 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2452 #. language code: kaz kk
2453 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2457 #. language code: kbd
2458 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2462 #. language code: kha
2463 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2467 #. language code: khi
2468 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2469 msgid "Khoisan (Other)"
2470 msgstr "Khoisan (autres langues)"
2472 #. language code: khm km
2473 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2477 #. language code: kho
2478 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2482 #. language code: kik ki
2483 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2487 #. language code: kin rw
2488 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2492 #. language code: kir ky
2493 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2497 #. language code: kmb
2498 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2502 #. language code: kok
2503 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2507 #. language code: kom kv
2508 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2512 #. language code: kon kg
2513 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2517 #. language code: kor ko
2518 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2522 #. language code: kos
2523 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2527 #. language code: kpe
2528 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2532 #. language code: krc
2533 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2534 msgid "Karachay-Balkar"
2535 msgstr "Karatchai balkar"
2537 #. language code: kro
2538 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2542 #. language code: kru
2543 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2547 #. language code: kua kj
2548 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2552 #. language code: kum
2553 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2557 #. language code: kur ku
2558 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2562 #. language code: kut
2563 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2567 #. language code: lad
2568 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2570 msgstr "Judéo-espagnol"
2572 #. language code: lah
2573 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2577 #. language code: lam
2578 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2582 #. language code: lao lo
2583 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2587 #. language code: lat la
2588 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2592 #. language code: lav lv
2593 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2597 #. language code: lez
2598 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2602 #. language code: lim li
2603 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2605 msgstr "Limbourgeois"
2607 #. language code: lin ln
2608 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2612 #. language code: lit lt
2613 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2617 #. language code: lol
2618 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2622 #. language code: loz
2623 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2627 #. language code: ltz lb
2628 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2629 msgid "Luxembourgish"
2630 msgstr "Luxembourgeois"
2632 #. language code: lua
2633 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2637 #. language code: lub lu
2638 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2639 msgid "Luba-Katanga"
2640 msgstr "Luba-katanga"
2642 #. language code: lug lg
2643 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2647 #. language code: lui
2648 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2652 #. language code: lun
2653 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2657 #. language code: luo
2658 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2659 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2660 msgstr "Luo (Kenya et Tanzanie)"
2662 #. language code: lus
2663 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2667 #. language code: mac mkd mk
2668 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2672 #. language code: mad
2673 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2677 #. language code: mag
2678 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2682 #. language code: mah mh
2683 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2687 #. language code: mai
2688 #: zypp/LanguageCode.cc:705
2692 #. language code: mak
2693 #: zypp/LanguageCode.cc:707
2697 #. language code: mal ml
2698 #: zypp/LanguageCode.cc:709
2702 #. language code: man
2703 #: zypp/LanguageCode.cc:711
2707 #. language code: mao mri mi
2708 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
2712 #. language code: map
2713 #: zypp/LanguageCode.cc:717
2714 msgid "Austronesian (Other)"
2715 msgstr "Malayo-polynésiennes (autres langues)"
2717 #. language code: mar mr
2718 #: zypp/LanguageCode.cc:719
2722 #. language code: mas
2723 #: zypp/LanguageCode.cc:721
2727 #. language code: may msa ms
2728 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
2732 #. language code: mdf
2733 #: zypp/LanguageCode.cc:727
2737 #. language code: mdr
2738 #: zypp/LanguageCode.cc:729
2742 #. language code: men
2743 #: zypp/LanguageCode.cc:731
2747 #. language code: mga
2748 #: zypp/LanguageCode.cc:733
2749 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
2750 msgstr "Irlandais moyen (900-1200)"
2752 #. language code: mic
2753 #: zypp/LanguageCode.cc:735
2757 #. language code: min
2758 #: zypp/LanguageCode.cc:737
2760 msgstr "Minangkabau"
2762 #. language code: mis
2763 #: zypp/LanguageCode.cc:739
2764 msgid "Miscellaneous Languages"
2765 msgstr "Langues diverses"
2767 #. language code: mkh
2768 #: zypp/LanguageCode.cc:741
2769 msgid "Mon-Khmer (Other)"
2770 msgstr "Mon-khmer (autres langues)"
2772 #. language code: mlg mg
2773 #: zypp/LanguageCode.cc:743
2777 #. language code: mlt mt
2778 #: zypp/LanguageCode.cc:745
2782 #. language code: mnc
2783 #: zypp/LanguageCode.cc:747
2787 #. language code: mni
2788 #: zypp/LanguageCode.cc:749
2792 #. language code: mno
2793 #: zypp/LanguageCode.cc:751
2794 msgid "Manobo Languages"
2795 msgstr "Langues Manobo"
2797 #. language code: moh
2798 #: zypp/LanguageCode.cc:753
2802 #. language code: mol mo
2803 #: zypp/LanguageCode.cc:755
2807 #. language code: mon mn
2808 #: zypp/LanguageCode.cc:757
2812 #. language code: mos
2813 #: zypp/LanguageCode.cc:759
2817 #. language code: mul
2818 #: zypp/LanguageCode.cc:761
2819 msgid "Multiple Languages"
2820 msgstr "Multilingue"
2822 #. language code: mun
2823 #: zypp/LanguageCode.cc:763
2824 msgid "Munda languages"
2825 msgstr "Langues mounda"
2827 #. language code: mus
2828 #: zypp/LanguageCode.cc:765
2832 #. language code: mwl
2833 #: zypp/LanguageCode.cc:767
2837 #. language code: mwr
2838 #: zypp/LanguageCode.cc:769
2842 #. language code: myn
2843 #: zypp/LanguageCode.cc:771
2844 msgid "Mayan Languages"
2845 msgstr "Langues maya"
2847 #. language code: myv
2848 #: zypp/LanguageCode.cc:773
2852 #. language code: nah
2853 #: zypp/LanguageCode.cc:775
2857 #. language code: nai
2858 #: zypp/LanguageCode.cc:777
2859 msgid "North American Indian"
2860 msgstr "Langues indiennes d'Amérique du Nord"
2862 #. language code: nap
2863 #: zypp/LanguageCode.cc:779
2867 #. language code: nav nv
2868 #: zypp/LanguageCode.cc:783
2872 #. language code: nbl nr
2873 #: zypp/LanguageCode.cc:785
2874 msgid "Ndebele, South"
2875 msgstr "Ndebele (Sud)"
2877 #. language code: nde nd
2878 #: zypp/LanguageCode.cc:787
2879 msgid "Ndebele, North"
2880 msgstr "Ndebele (Nord)"
2882 #. language code: ndo ng
2883 #: zypp/LanguageCode.cc:789
2887 #. language code: nds
2888 #: zypp/LanguageCode.cc:791
2890 msgstr "Allemand, bas"
2892 #. language code: nep ne
2893 #: zypp/LanguageCode.cc:793
2897 #. language code: new
2898 #: zypp/LanguageCode.cc:795
2900 msgstr "Nepalbhasha"
2902 #. language code: nia
2903 #: zypp/LanguageCode.cc:797
2907 #. language code: nic
2908 #: zypp/LanguageCode.cc:799
2909 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
2910 msgstr "Nigéro-congolaises (autres langues)"
2912 #. language code: niu
2913 #: zypp/LanguageCode.cc:801
2917 #. language code: nno nn
2918 #: zypp/LanguageCode.cc:803
2919 msgid "Norwegian Nynorsk"
2920 msgstr "Norvégien nynorsk"
2922 #. language code: nob nb
2923 #: zypp/LanguageCode.cc:805
2924 msgid "Norwegian Bokmal"
2925 msgstr "Norvégien bokmal"
2927 #. language code: nog
2928 #: zypp/LanguageCode.cc:807
2932 #. language code: non
2933 #: zypp/LanguageCode.cc:809
2935 msgstr "Norrois, ancien"
2937 #. language code: nor no
2938 #: zypp/LanguageCode.cc:811
2942 #. language code: nso
2943 #: zypp/LanguageCode.cc:813
2944 msgid "Northern Sotho"
2945 msgstr "Sotho du Nord"
2947 #. language code: nub
2948 #: zypp/LanguageCode.cc:815
2949 msgid "Nubian Languages"
2950 msgstr "Langues nubiennes"
2952 #. language code: nwc
2953 #: zypp/LanguageCode.cc:817
2954 msgid "Classical Newari"
2955 msgstr "Newari classique"
2957 #. language code: nya ny
2958 #: zypp/LanguageCode.cc:819
2962 #. language code: nym
2963 #: zypp/LanguageCode.cc:821
2967 #. language code: nyn
2968 #: zypp/LanguageCode.cc:823
2972 #. language code: nyo
2973 #: zypp/LanguageCode.cc:825
2977 #. language code: nzi
2978 #: zypp/LanguageCode.cc:827
2982 #. language code: oci oc
2983 #: zypp/LanguageCode.cc:829
2984 msgid "Occitan (post 1500)"
2985 msgstr "Occitan (après 1500)"
2987 #. language code: oji oj
2988 #: zypp/LanguageCode.cc:831
2992 #. language code: ori or
2993 #: zypp/LanguageCode.cc:833
2997 #. language code: orm om
2998 #: zypp/LanguageCode.cc:835
3002 #. language code: osa
3003 #: zypp/LanguageCode.cc:837
3007 #. language code: oss os
3008 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3012 #. language code: ota
3013 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3014 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3015 msgstr "Turc ottoman (1500-1928)"
3017 #. language code: oto
3018 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3019 msgid "Otomian Languages"
3020 msgstr "Langues otomangues"
3022 #. language code: paa
3023 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3024 msgid "Papuan (Other)"
3025 msgstr "Papoues (autres langues)"
3027 #. language code: pag
3028 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3032 #. language code: pal
3033 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3037 #. language code: pam
3038 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3042 #. language code: pan pa
3043 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3047 #. language code: pap
3048 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3052 #. language code: pau
3053 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3057 #. language code: peo
3058 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3059 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3060 msgstr "Perse, ancien (vers 600-400 av. J.-C.)"
3062 #. language code: per fas fa
3063 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3067 #. language code: phi
3068 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3069 msgid "Philippine (Other)"
3070 msgstr "Philippines (autres langues)"
3072 #. language code: phn
3073 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3077 #. language code: pli pi
3078 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3082 #. language code: pol pl
3083 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3087 #. language code: pon
3088 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3092 #. language code: por pt
3093 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3097 #. language code: pra
3098 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3099 msgid "Prakrit Languages"
3102 #. language code: pro
3103 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3104 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3105 msgstr "Provençal ancien (jusqu'à 1500)"
3107 #. language code: pus ps
3108 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3112 #. language code: que qu
3113 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3117 #. language code: raj
3118 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3122 #. language code: rap
3123 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3127 #. language code: rar
3128 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3132 #. language code: roa
3133 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3134 msgid "Romance (Other)"
3135 msgstr "Romanes (autres langues)"
3137 #. language code: roh rm
3138 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3139 msgid "Raeto-Romance"
3140 msgstr "Rhéto-roman"
3142 #. language code: rom
3143 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3147 #. language code: rum ron ro
3148 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3152 #. language code: run rn
3153 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3157 #. language code: rus ru
3158 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3162 #. language code: sad
3163 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3167 #. language code: sag sg
3168 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3172 #. language code: sah
3173 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3177 #. language code: sai
3178 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3179 msgid "South American Indian (Other)"
3180 msgstr "Indiennes d'Amérique du Sud (autres langues)"
3182 #. language code: sal
3183 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3184 msgid "Salishan Languages"
3185 msgstr "Langues salish"
3187 #. language code: sam
3188 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3189 msgid "Samaritan Aramaic"
3192 #. language code: san sa
3193 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3197 #. language code: sas
3198 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3202 #. language code: sat
3203 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3207 #. language code: scc srp sr
3208 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3212 #. language code: scn
3213 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3217 #. language code: sco
3218 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3222 #. language code: scr hrv hr
3223 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3227 #. language code: sel
3228 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3232 #. language code: sem
3233 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3234 msgid "Semitic (Other)"
3235 msgstr "Sémitiques (autres langues)"
3237 #. language code: sga
3238 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3239 msgid "Irish, Old (to 900)"
3240 msgstr "Irlandais ancien (jusqu'à 900)"
3242 #. language code: sgn
3243 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3244 msgid "Sign Languages"
3245 msgstr "Langues des signes"
3247 #. language code: shn
3248 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3252 #. language code: sid
3253 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3257 #. language code: sin si
3258 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3262 #. language code: sio
3263 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3264 msgid "Siouan Languages"
3265 msgstr "Langues sioux"
3267 #. language code: sit
3268 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3269 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3270 msgstr "Sino-tibétaines (autres langues)"
3272 #. language code: sla
3273 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3274 msgid "Slavic (Other)"
3275 msgstr "Slaves (autres langues)"
3277 #. language code: slo slk sk
3278 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3282 #. language code: slv sl
3283 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3287 #. language code: sma
3288 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3289 msgid "Southern Sami"
3290 msgstr "Sami du Sud"
3292 #. language code: sme se
3293 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3294 msgid "Northern Sami"
3295 msgstr "Sami du Nord"
3297 #. language code: smi
3298 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3299 msgid "Sami Languages (Other)"
3300 msgstr "Sami, autres langues"
3302 #. language code: smj
3303 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3305 msgstr "Sami de Lule"
3307 #. language code: smn
3308 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3310 msgstr "Sami d'Inari"
3312 #. language code: smo sm
3313 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3317 #. language code: sms
3318 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3322 #. language code: sna sn
3323 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3327 #. language code: snd sd
3328 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3332 #. language code: snk
3333 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3337 #. language code: sog
3338 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3342 #. language code: som so
3343 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3347 #. language code: son
3348 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3352 #. language code: sot st
3353 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3354 msgid "Sotho, Southern"
3355 msgstr "Sotho du Sud"
3357 #. language code: spa es
3358 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3362 #. language code: srd sc
3363 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3367 #. language code: srr
3368 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3372 #. language code: ssa
3373 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3374 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3375 msgstr "Nilo-sahariennes (autres langues)"
3377 #. language code: ssw ss
3378 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3382 #. language code: suk
3383 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3387 #. language code: sun su
3388 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3392 #. language code: sus
3393 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3397 #. language code: sux
3398 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3402 #. language code: swa sw
3403 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3407 #. language code: swe sv
3408 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3412 #. language code: syr
3413 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3417 #. language code: tah ty
3418 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3422 #. language code: tai
3423 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3425 msgstr "Thaïts (autres langues)"
3427 #. language code: tam ta
3428 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3432 #. language code: tat tt
3433 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3437 #. language code: tel te
3438 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3442 #. language code: tem
3443 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3447 #. language code: ter
3448 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3452 #. language code: tet
3453 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3457 #. language code: tgk tg
3458 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3462 #. language code: tgl tl
3463 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3467 #. language code: tha th
3468 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3472 #. language code: tib bod bo
3473 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3477 #. language code: tig
3478 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3482 #. language code: tir ti
3483 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3487 #. language code: tiv
3488 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3492 #. language code: tlh
3493 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3497 #. language code: tli
3498 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3502 #. language code: tmh
3503 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3507 #. language code: tog
3508 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3509 msgid "Tonga (Nyasa)"
3510 msgstr "Tonga (Nyasa)"
3512 #. language code: ton to
3513 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3514 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3515 msgstr "Tongan (îles Tonga)"
3517 #. language code: tpi
3518 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3522 #. language code: tsi
3523 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3527 #. language code: tsn tn
3528 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3532 #. language code: tso ts
3533 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3537 #. language code: tuk tk
3538 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3542 #. language code: tum
3543 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3547 #. language code: tup
3548 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3549 msgid "Tupi Languages"
3552 #. language code: tur tr
3553 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3557 #. language code: tut
3558 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3559 msgid "Altaic (Other)"
3560 msgstr "Altaïques (autres langues)"
3562 #. language code: twi tw
3563 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3567 #. language code: tyv
3568 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3572 #. language code: udm
3573 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3577 #. language code: uga
3578 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3580 msgstr "Ougaritique"
3582 #. language code: uig ug
3583 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3587 #. language code: ukr uk
3588 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3592 #. language code: umb
3593 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3597 #. language code: und
3598 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3599 msgid "Undetermined"
3600 msgstr "Indéterminé"
3602 #. language code: urd ur
3603 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3607 #. language code: uzb uz
3608 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3612 #. language code: vai
3613 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3617 #. language code: ven ve
3618 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
3622 #. language code: vie vi
3623 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
3627 #. language code: vol vo
3628 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
3632 #. language code: vot
3633 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
3637 #. language code: wak
3638 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
3639 msgid "Wakashan Languages"
3640 msgstr "Langues wakashennes"
3642 #. language code: wal
3643 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
3647 #. language code: war
3648 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
3652 #. language code: was
3653 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
3657 #. language code: wel cym cy
3658 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
3662 #. language code: wen
3663 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
3664 msgid "Sorbian Languages"
3665 msgstr "Langues sorables"
3667 #. language code: wln wa
3668 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
3672 #. language code: wol wo
3673 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
3677 #. language code: xal
3678 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
3682 #. language code: xho xh
3683 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
3687 #. language code: yao
3688 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
3692 #. language code: yap
3693 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
3697 #. language code: yid yi
3698 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
3702 #. language code: yor yo
3703 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
3707 #. language code: ypk
3708 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
3709 msgid "Yupik Languages"
3710 msgstr "Langues yupik"
3712 #. language code: zap
3713 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
3717 #. language code: zen
3718 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
3722 #. language code: zha za
3723 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
3727 #. language code: znd
3728 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
3732 #. language code: zul zu
3733 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
3737 #. language code: zun
3738 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
3742 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
3743 msgid "Following actions will be done:"
3744 msgstr "Les actions suivantes seront exécutées :"
3746 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3747 #: zypp/PublicKey.cc:63
3748 msgid "does not expire"
3749 msgstr "n'expire pas"
3751 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
3752 #: zypp/PublicKey.cc:68
3754 msgid "expired: %1%"
3755 msgstr "a expiré le : %1%"
3757 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
3758 #: zypp/PublicKey.cc:73
3760 msgid "expires: %1%"
3761 msgstr "expire le : %1%"
3763 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3764 #: zypp/PublicKey.cc:82
3765 msgid "(does not expire)"
3766 msgstr "(n'expire pas)"
3768 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3769 #: zypp/PublicKey.cc:91
3773 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3774 #: zypp/PublicKey.cc:95
3775 msgid "(expires within 24h)"
3776 msgstr "(expire dans les 24h)"
3778 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3779 #: zypp/PublicKey.cc:99
3780 #, c-format, boost-format
3781 msgid "(expires in %d day)"
3782 msgid_plural "(expires in %d days)"
3783 msgstr[0] "(expire dans %d jour)"
3784 msgstr[1] "(expire dans %d jours)"
3786 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3787 #. %2% is a cache directories path
3788 #: zypp/RepoInfo.cc:513
3790 msgid "Looking for gpg key ID %1% in cache %2%."
3791 msgstr "Recherche de la clé gpg %1% dans le cache %2%."
3793 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3794 #. %2% is a repositories name
3795 #: zypp/RepoInfo.cc:541
3797 msgid "Looking for gpg key ID %1% in repository %2%."
3798 msgstr "Recherche de la clé gpg %1% dans le dépôt %2%."
3800 #. translator: %1% is a repositories name
3801 #: zypp/RepoInfo.cc:565
3803 msgid "Repository %1% does not define additional 'gpgkey=' URLs."
3804 msgstr "Le dépôt %1% ne définie pas d'URL 'gpgkey=' additionnelles."
3806 #: zypp/RepoManager.cc:314
3808 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
3809 msgstr "Impossible de lire le répertoire de dépôt '%1%' : permission refusée"
3811 # TLABEL restore_2002_08_07_0216__88
3812 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
3813 #: zypp/RepoManager.cc:322 zypp/RepoManager.cc:785 zypp/RepoManager.cc:1538
3814 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
3815 #, c-format, boost-format
3816 msgid "Failed to read directory '%s'"
3817 msgstr "Impossible de lire le dossier '%s'"
3819 #: zypp/RepoManager.cc:332
3821 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
3822 msgstr "Impossible de lire le fichier de dépôt '%1%' : permission refusée"
3824 #: zypp/RepoManager.cc:355
3825 msgid "Repository alias cannot start with dot."
3826 msgstr "L'alias d'un dépôt ne peut pas commencer par un point."
3828 #: zypp/RepoManager.cc:366
3829 msgid "Service alias cannot start with dot."
3830 msgstr "L'alias d'un service ne peut pas commencer par un point."
3832 # TLABEL kinternet_2002_02_20_2255__39
3833 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3834 #: zypp/RepoManager.cc:740 zypp/RepoManager.cc:1656 zypp/RepoManager.cc:1722
3835 #: zypp/RepoManager.cc:1800 zypp/RepoManager.cc:1865 zypp/RepoManager.cc:1996
3836 #, c-format, boost-format
3837 msgid "Can't open file '%s' for writing."
3838 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s' en écriture."
3840 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
3841 #. %1% = service name
3842 #. %2% = repository name
3843 #: zypp/RepoManager.cc:867
3845 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
3846 msgstr "Service '%1%' inconnu : suppression du dépôt de service orphelin '%2%'"
3848 #. we will throw this later if no URL checks out fine
3849 #: zypp/RepoManager.cc:1094
3850 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
3851 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
3852 msgstr[0] "Aucune métadonnée valide trouvée à l'URL spécifiée"
3853 msgstr[1] "Aucune métadonnée valide trouvée aux URL spécifiées"
3855 #: zypp/RepoManager.cc:1142 zypp/RepoManager.cc:1254 zypp/RepoManager.cc:1310
3856 #, c-format, boost-format
3857 msgid "Can't create %s"
3858 msgstr "Impossible de créer %s"
3860 #: zypp/RepoManager.cc:1150
3861 msgid "Can't create metadata cache directory."
3862 msgstr "Impossible de créer le répertoire de cache des métadonnées."
3864 #: zypp/RepoManager.cc:1296
3865 #, c-format, boost-format
3866 msgid "Building repository '%s' cache"
3867 msgstr "Construction du cache du dépôt '%s'"
3869 #: zypp/RepoManager.cc:1316
3870 #, c-format, boost-format
3871 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
3872 msgstr "Impossible de créer le cache dans %s - pas d'autorisation en écriture."
3874 # TLABEL restore_2002_08_07_0216__88
3875 #: zypp/RepoManager.cc:1381
3876 #, c-format, boost-format
3877 msgid "Failed to cache repo (%d)."
3878 msgstr "Échec de la mise en cache du dépôt (%d)."
3880 #: zypp/RepoManager.cc:1392
3881 msgid "Unhandled repository type"
3882 msgstr "Type de dépôt non pris en charge"
3884 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
3885 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
3886 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
3887 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
3889 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3890 #: zypp/RepoManager.cc:1429 zypp/RepoManager.cc:2491
3891 #, c-format, boost-format
3892 msgid "Error trying to read from '%s'"
3893 msgstr "Erreur lors de la tentative de lecture depuis '%s'"
3895 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3896 #: zypp/RepoManager.cc:1482 zypp/RepoManager.cc:2499
3897 #, c-format, boost-format
3898 msgid "Unknown error reading from '%s'"
3899 msgstr "Erreur de lecture inconnue depuis '%s'"
3901 #: zypp/RepoManager.cc:1620
3902 #, c-format, boost-format
3903 msgid "Adding repository '%s'"
3904 msgstr "Ajout du dépôt '%s'"
3906 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3907 #: zypp/RepoManager.cc:1708
3908 #, c-format, boost-format
3909 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
3910 msgstr "Nom du fichier de dépôt non valide sur '%s'"
3912 #: zypp/RepoManager.cc:1749
3913 #, c-format, boost-format
3914 msgid "Removing repository '%s'"
3915 msgstr "Suppression du dépôt '%s'"
3917 #: zypp/RepoManager.cc:1768 zypp/RepoManager.cc:1846
3918 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
3919 msgstr "Impossible de déterminer l'emplacement de stockage du dépôt."
3921 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3922 #: zypp/RepoManager.cc:1782 zypp/RepoManager.cc:1984
3923 #, c-format, boost-format
3924 msgid "Can't delete '%s'"
3925 msgstr "Impossible de supprimer '%s'"
3927 #: zypp/RepoManager.cc:1972 zypp/RepoManager.cc:2422
3928 msgid "Can't figure out where the service is stored."
3929 msgstr "Impossible de déterminer l'emplacement de stockage du service."
3932 msgid "Invalid LDAP URL query string"
3933 msgstr "Chaîne de requête d'URL LDAP non valide"
3936 #, c-format, boost-format
3937 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
3938 msgstr "Paramètre de requête d'URL LDAP '%s' non valide"
3941 msgid "Unable to clone Url object"
3942 msgstr "Impossible de cloner l'objet d'URL"
3945 msgid "Invalid empty Url object reference"
3946 msgstr "Référence d'objet d'URL vide non valide"
3948 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
3949 msgid "Unable to parse Url components"
3950 msgstr "Impossible d'analyser les composants de l'URL"
3952 # TLABEL printer_2002_08_07_0216__54
3953 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
3957 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
3959 msgstr "non pris en charge"
3961 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
3965 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
3969 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
3973 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
3974 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
3975 msgstr "Contrat client additionnel nécessaire"
3977 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
3981 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
3982 msgid "The level of support is unspecified"
3983 msgstr "Le niveau du support n'est pas spécifié"
3985 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
3986 msgid "The vendor does not provide support."
3987 msgstr "Le fournisseur ne fournit pas de support."
3989 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
3991 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
3992 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
3993 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
3994 "correct product defect errors."
3996 "La détermination d'un problème, ce qui signifie un appui technique visant à "
3997 "fournir les informations de compatibilité, l'assistance à l'installation, le "
3998 "soutien à l'utilisation, la maintenance et le dépannage de base. Le Support "
3999 "de Niveau 1 ne vise pas à corriger les erreurs et défauts du produit."
4001 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
4003 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
4004 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
4005 "not resolved by Level 1 Support."
4007 "L'isolation de problème, ce qui signifie un appui technique visant à "
4008 "reproduire les problèmes du client, isoler le problème et fournir une "
4009 "résolution pour les problèmes non résolus par le Support de Niveau 1."
4011 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
4013 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
4014 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
4015 "which have been identified by Level 2 Support."
4017 "La résolution de problème, ce qui signifie un appui technique visant à "
4018 "résoudre des problèmes complexes en engageant des ingénieurs dans la "
4019 "résolution des défauts du produit qui ont été identifiés par le Support de "
4022 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
4023 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
4024 msgstr "Un contrat client additionel est nécessaire pour obtenir du support."
4026 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
4027 msgid "Unknown support option. Description not available"
4028 msgstr "Option de support inconnue. La description n'est pas disponible"
4030 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
4031 #, c-format, boost-format
4033 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4034 "Close this application before trying again."
4036 "La gestion du système est verrouillée par l'application avec le pid %d "
4038 "Fermez cette application avant de réessayer."
4040 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4041 #: zypp/base/Exception.cc:134
4043 msgstr "Historique :"
4045 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4046 #, c-format, boost-format
4047 msgid "Can't open lock file: %s"
4048 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier verrouillé : %s"
4050 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4051 msgid "This action is being run by another program already."
4052 msgstr "Cette action est actuellement déjà exécutée par un autre programme."
4054 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4055 #, c-format, boost-format
4056 msgid "Unknown match mode '%s'"
4057 msgstr "Mode de correspondance '%s' inconnu"
4059 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4060 #, c-format, boost-format
4061 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4062 msgstr "Mode de correspondance '%s' inconnu pour le modèle '%s'"
4064 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4065 #, c-format, boost-format
4066 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4067 msgstr "Expression régulière '%s' invalide : regcomp a retourné %d"
4069 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4070 #, c-format, boost-format
4071 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4072 msgstr "Expression régulière '%s' invalide"
4074 #. !\todo add comma to the message for the next release
4075 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1753
4076 #, c-format, boost-format
4077 msgid "Authentication required for '%s'"
4078 msgstr "Authentification requise pour '%s'"
4080 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1121
4082 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4083 "and has not expired."
4085 "Visitez le Novell Customer Center pour vérifier que votre inscription est "
4086 "valide et qu'elle n'a pas expiré."
4088 # TLABEL restore_2002_08_07_0216__88
4089 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4090 #, c-format, boost-format
4091 msgid "Failed to mount %s on %s"
4092 msgstr "Impossible de monter %s sur %s"
4094 # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__22
4095 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4096 #, c-format, boost-format
4097 msgid "Failed to unmount %s"
4098 msgstr "Impossible de démonter %s"
4100 #: zypp/media/MediaException.cc:46
4101 #, c-format, boost-format
4102 msgid "Bad file name: %s"
4103 msgstr "Mauvais nom de fichier : %s"
4105 #: zypp/media/MediaException.cc:51
4106 #, c-format, boost-format
4107 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4108 msgstr "Le medium ne s'est pas ouvert lors de l'action '%s'."
4110 #: zypp/media/MediaException.cc:56
4111 #, c-format, boost-format
4112 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4113 msgstr "Fichier '%s' introuvable sur le medium '%s'"
4115 #: zypp/media/MediaException.cc:61
4116 #, c-format, boost-format
4117 msgid "Cannot write file '%s'."
4118 msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier '%s'."
4120 #: zypp/media/MediaException.cc:66
4121 msgid "Medium not attached"
4122 msgstr "Le medium n'est pas attaché"
4124 #: zypp/media/MediaException.cc:71
4125 msgid "Bad media attach point"
4126 msgstr "Mauvais point d'attache du support"
4128 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4129 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4130 #, c-format, boost-format
4131 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4132 msgstr "Échec de l'initialisation du téléchargement (curl) pour '%s'"
4134 #: zypp/media/MediaException.cc:82
4135 #, c-format, boost-format
4136 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4137 msgstr "Exception système '%s' sur le medium '%s'."
4139 #: zypp/media/MediaException.cc:87
4140 #, c-format, boost-format
4141 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4142 msgstr "Le chemin '%s' sur le medium '%s' n'est pas un fichier."
4144 #: zypp/media/MediaException.cc:92
4145 #, c-format, boost-format
4146 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4147 msgstr "Le chemin '%s' sur le medium '%s' n'est pas un répertoire."
4149 #: zypp/media/MediaException.cc:99
4150 msgid "Malformed URI"
4151 msgstr "URI malformé"
4153 #: zypp/media/MediaException.cc:109
4154 msgid "Empty host name in URI"
4155 msgstr "Nom d'hôte vide dans l'URI"
4157 #: zypp/media/MediaException.cc:114
4158 msgid "Empty filesystem in URI"
4159 msgstr "Système de fichiers vide dans l'URI"
4161 #: zypp/media/MediaException.cc:119
4162 msgid "Empty destination in URI"
4163 msgstr "Destination vide dans l'URI"
4165 #: zypp/media/MediaException.cc:124
4166 #, c-format, boost-format
4167 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4168 msgstr "Schéma URI non pris en charge dans '%s'."
4170 #: zypp/media/MediaException.cc:129
4171 msgid "Operation not supported by medium"
4172 msgstr "Opération non prise en charge par le medium"
4174 #: zypp/media/MediaException.cc:136
4175 #, c-format, boost-format
4177 "Download (curl) error for '%s':\n"
4179 "Error message: %s\n"
4181 "Erreur de téléchargement (curl) pour '%s' :\n"
4182 "Code d'erreur : %s\n"
4183 "Message d'erreur : %s\n"
4185 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4186 #: zypp/media/MediaException.cc:144
4187 #, c-format, boost-format
4188 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4190 "Une erreur s'est produite lors de la configuration des options de "
4191 "téléchargement (curl) pour '%s' :"
4193 #: zypp/media/MediaException.cc:151
4194 #, c-format, boost-format
4195 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4196 msgstr "La source de supports '%s' ne contient pas le support désiré"
4198 #: zypp/media/MediaException.cc:156
4199 #, c-format, boost-format
4200 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4201 msgstr "Le medium '%s' est utilisé par une autre instance"
4203 # TLABEL profile-manager_2002_08_07_0216__9
4204 #: zypp/media/MediaException.cc:162
4205 msgid "Cannot eject any media"
4206 msgstr "Impossible d'éjecter un support"
4208 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4209 #, c-format, boost-format
4210 msgid "Cannot eject media '%s'"
4211 msgstr "Impossible d'éjecter les supports '%s'"
4213 #: zypp/media/MediaException.cc:179
4214 #, c-format, boost-format
4215 msgid "Permission to access '%s' denied."
4216 msgstr "Autorisation d'accès à '%s' refusée."
4218 #: zypp/media/MediaException.cc:187
4219 #, c-format, boost-format
4220 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4221 msgstr "Temps maximal dépassé lors de l'accès à '%s'."
4223 #: zypp/media/MediaException.cc:195
4224 #, c-format, boost-format
4225 msgid "Downloaded data exceeded the expected filesize '%s' of '%s'."
4227 "Les données téléchargées dépassent la taille de fichier attendue '%s' de "
4230 #: zypp/media/MediaException.cc:203
4231 #, c-format, boost-format
4232 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4233 msgstr "L'emplacement '%s' est temporairement inaccessible."
4235 #: zypp/media/MediaException.cc:211
4236 #, c-format, boost-format
4237 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4239 " Problème de certificat SSL, vérifiez que le certificat CA est OK pour '%s'."
4241 #: zypp/media/MediaHandler.cc:370
4243 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4246 "Création d'un point d'attache : Impossible de trouver un répertoire pour "
4247 "créer un point d'attache"
4249 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4250 #, c-format, boost-format
4251 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4252 msgstr "Méthode d'authentification HTTP '%s' non prise en charge"
4254 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:354
4255 msgid "Please install package 'lsof' first."
4256 msgstr "Veuillez d'abord installer le paquet 'lsof'."
4258 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4259 #, c-format, boost-format
4260 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4261 msgstr "L'attribut requis '%s' est manquant."
4263 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4264 #, c-format, boost-format
4265 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4266 msgstr "Au moins un des attributs '%s' ou '%s' est requis."
4268 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:368
4269 msgid "Signature verification failed"
4270 msgstr "Échec de la vérification de la signature"
4272 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4273 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:499
4274 #, c-format, boost-format
4276 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4279 "Le paquet %s semble avoir été corrompu durant le transfert. Souhaitez-vous "
4280 "essayer à nouveau de le récupérer ?"
4282 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4283 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:523
4284 #, c-format, boost-format
4285 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4287 "Impossible de fournir le paquet %s. Souhaitez-vous essayer à nouveau de le "
4290 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:646
4291 msgid "applydeltarpm check failed."
4292 msgstr "La vérification d'applydeltarpm a échoué."
4294 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:657
4295 msgid "applydeltarpm failed."
4296 msgstr "applydeltarpm a échoué."
4298 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4299 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4300 msgstr "Le plugin de service ne supporte pas la modification d'attribut."
4302 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:261
4303 #, c-format, boost-format
4304 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4305 msgstr "Impossible de fournir '%s' à partir du dépôt '%s'"
4307 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:267
4308 msgid "No url in repository."
4309 msgstr "Pas d'URL dans le dépôt."
4311 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4312 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4313 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4319 " conflicts with file from package\n"
4325 " est en conflit avec le fichier du paquet\n"
4328 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4329 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4335 " conflicts with file from install of\n"
4341 " est en conflit avec le fichier de l'installation de\n"
4344 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4345 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4349 " from install of\n"
4351 " conflicts with file from package\n"
4355 " de l'installation de\n"
4357 " est en conflit avec le fichier du paquet\n"
4360 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4361 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4365 " from install of\n"
4367 " conflicts with file from install of\n"
4371 " de l'installation de\n"
4373 " est en conflit avec le fichier de l'installation de\n"
4376 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4377 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4378 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4384 " conflicts with file\n"
4392 " est en conflit avec le fichier\n"
4397 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4398 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4404 " conflicts with file\n"
4406 " from install of\n"
4412 " est en conflit avec le fichier\n"
4414 " de l'installation de\n"
4417 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4418 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4422 " from install of\n"
4424 " conflicts with file\n"
4430 " de l'installation de\n"
4432 " est en conflit avec le fichier\n"
4437 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4438 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4442 " from install of\n"
4444 " conflicts with file\n"
4446 " from install of\n"
4450 " de l'installation de\n"
4452 " est en conflit avec le fichier\n"
4454 " de l'installation de\n"
4457 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:189
4458 msgid "Can not create sat-pool."
4459 msgstr "Impossible de créer la réserve sat."
4461 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4462 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4463 #, c-format, boost-format
4464 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4465 msgstr "casser %s en ignorant certaines de ses dépendances"
4467 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4468 msgid "generally ignore of some dependencies"
4469 msgstr "Ignorer généralement certaines dépendances"
4471 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
4472 #, c-format, boost-format
4473 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4474 msgstr "%s n'appartient à aucun dépôt de mise à niveau de la distribution"
4476 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
4477 #, c-format, boost-format
4478 msgid "%s has inferior architecture"
4479 msgstr "%s a une architecture inférieure"
4481 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:987
4482 #, c-format, boost-format
4483 msgid "problem with installed package %s"
4484 msgstr "problème avec le paquet installé %s"
4486 # TLABEL kinternet_2002_02_20_2255__29
4487 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:990
4488 msgid "conflicting requests"
4489 msgstr "requêtes conflictuelles"
4491 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993
4492 msgid "some dependency problem"
4493 msgstr "Problèmes de dépendance"
4495 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4496 #, c-format, boost-format
4497 msgid "nothing provides requested %s"
4498 msgstr "rien ne fournit %s qui est requis"
4500 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1001
4501 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4502 msgstr "Avez-vous activé tous les dépôts requis ?"
4504 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
4505 #, c-format, boost-format
4506 msgid "package %s does not exist"
4507 msgstr "Le paquet %s n'existe pas"
4509 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004
4510 msgid "unsupported request"
4511 msgstr "Requête non supportée"
4513 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
4514 #, c-format, boost-format
4515 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4516 msgstr "%s est fourni par le système et ne peut être supprimé"
4518 # TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__180
4519 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011
4520 #, c-format, boost-format
4521 msgid "%s is not installable"
4522 msgstr "%s n'est pas installable"
4524 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1016
4525 #, c-format, boost-format
4526 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4527 msgstr "rien ne fournit %s, qui est requis par %s"
4529 # TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__180
4530 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021
4531 #, c-format, boost-format
4532 msgid "cannot install both %s and %s"
4533 msgstr "impossible d'installer simultanément %s et %s"
4535 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1026
4536 #, c-format, boost-format
4537 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4538 msgstr "%s est en conflit avec %s fourni par %s"
4540 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1031
4541 #, c-format, boost-format
4542 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4543 msgstr "%s rend obsolète %s fourni par %s"
4545 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
4546 #, c-format, boost-format
4547 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4548 msgstr "%s installé rend obsolète %s fourni par %s"
4550 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040
4551 #, c-format, boost-format
4552 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4553 msgstr "L'élément %s est en conflit avec %s fourni par lui même"
4555 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
4556 #, c-format, boost-format
4557 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4558 msgstr "%s requiert %s, mais cette dépendance ne peut pas être fournie"
4560 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1074
4561 msgid "deleted providers: "
4562 msgstr "fournisseurs supprimés : "
4564 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1084
4567 "not installable providers: "
4570 "fournisseurs non installables : "
4572 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
4573 msgid "not installable providers: "
4574 msgstr "fournisseurs non installables : "
4576 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1143
4577 #, c-format, boost-format
4578 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4579 msgstr "enlever le verrou pour permettre la suppression de %s"
4581 # TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__180
4582 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1148
4583 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1184
4584 #, c-format, boost-format
4585 msgid "do not install %s"
4586 msgstr "ne pas installer %s"
4588 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1163
4589 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1205
4590 #, c-format, boost-format
4592 msgstr "conserver %s"
4594 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1168
4595 #, c-format, boost-format
4596 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4597 msgstr "enlever le verrou pour permettre l'installation de %s"
4599 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1219
4600 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240
4601 msgid "This request will break your system!"
4602 msgstr "Cette requête va casser votre système !"
4604 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1220
4605 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1241
4606 msgid "ignore the warning of a broken system"
4607 msgstr "ignorer l'avertissement d'un système cassé"
4609 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1225
4610 #, c-format, boost-format
4611 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4612 msgstr "ne pas demander d'installer un élément résoluble fournissant %s"
4614 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1247
4615 #, c-format, boost-format
4616 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4618 "ne pas demander de supprimer tous les éléments résolubles fournissant %s"
4620 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1260
4621 #, c-format, boost-format
4622 msgid "do not install most recent version of %s"
4623 msgstr "ne pas installer une version plus récente de %s"
4625 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1281
4626 #, c-format, boost-format
4627 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4628 msgstr "conserver %s en dépit de l'architecture inférieure"
4630 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1286
4631 #, c-format, boost-format
4632 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4633 msgstr "installer %s en dépit de l'architecture inférieure"
4635 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
4636 #, c-format, boost-format
4637 msgid "keep obsolete %s"
4638 msgstr "conserver %s obsolète"
4640 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1300
4641 #, c-format, boost-format
4642 msgid "install %s from excluded repository"
4643 msgstr "installer %s depuis le dépôt exclu"
4645 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1320
4646 #, c-format, boost-format
4647 msgid "downgrade of %s to %s"
4648 msgstr "installation d'une version moins récente de %s vers %s"
4650 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1327
4651 #, c-format, boost-format
4652 msgid "architecture change of %s to %s"
4653 msgstr "changement de l'architecture %s à %s"
4655 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1336
4656 #, c-format, boost-format
4658 "install %s (with vendor change)\n"
4661 "installer %s (avec changement de fournisseur)\n"
4664 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1345
4665 #, c-format, boost-format
4666 msgid "replacement of %s with %s"
4667 msgstr "remplacement de %s par %s"
4669 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1356
4670 #, c-format, boost-format
4671 msgid "deinstallation of %s"
4672 msgstr "désinstallation de %s"
4674 #. strip tmp file suffix
4675 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:103
4677 msgid "Executing %%posttrans script '%1%'"
4678 msgstr "Exécution du script %%posttrans « %1% »"
4680 #. show a final message
4681 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:161
4682 #, c-format, boost-format
4683 msgid "Executing %posttrans scripts"
4684 msgstr "Exécution des scripts %posttrans"
4686 # TLABEL online_update_2002_01_04_0147__113
4687 #: zypp/target/TargetImpl.cc:311
4691 #: zypp/target/TargetImpl.cc:333
4692 msgid " execution failed"
4693 msgstr " échec de l'exécution"
4695 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
4696 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
4697 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
4698 #: zypp/target/TargetImpl.cc:450
4699 #, c-format, boost-format
4700 msgid "%s already executed as %s)"
4701 msgstr "%s déjà exécuté en tant que %s)"
4703 #: zypp/target/TargetImpl.cc:460
4704 msgid " execution skipped while aborting"
4705 msgstr " exécution annulée lors de l'abandon"
4707 #: zypp/target/TargetImpl.cc:515 zypp/target/TargetImpl.cc:535
4708 #: zypp/target/TargetImpl.cc:563 zypp/target/TargetImpl.cc:600
4709 #: zypp/target/TargetImpl.cc:608
4710 msgid "Error sending update message notification."
4711 msgstr "Erreur lors de l'envoi de la notification de mise à jour par message."
4713 #: zypp/target/TargetImpl.cc:659
4714 msgid "New update message"
4715 msgstr "Nouveau message de mise à jour"
4717 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1223 zypp/target/TargetImpl.cc:1277
4718 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1628
4719 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
4720 msgid "Installation has been aborted as directed."
4721 msgstr "L'installation a été abandonnée comme demandé."
4723 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
4724 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
4726 "Désolé, cette version de libzypp a été construite sans la prise en charge "
4729 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
4730 msgid "HalContext not connected"
4731 msgstr "HalContext non connecté"
4733 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
4734 msgid "HalDrive not initialized"
4735 msgstr "HalDrive non initialisé"
4737 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
4738 msgid "HalVolume not initialized"
4739 msgstr "HalVolume non initialisé"
4741 # TLABEL linuxrc_2002_03_29_0036__141
4742 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
4743 msgid "Unable to create dbus connection"
4744 msgstr "Impossible de créer la connexion dbus"
4746 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
4747 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
4748 msgstr "libhal_ctx_new : impossible de créer le contexte libhal"
4750 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
4751 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
4752 msgstr "libhal_set_dbus_connection : impossible de définir la connexion dbus"
4754 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
4755 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
4756 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte HAL -- hald fonctionne-t-il ?"
4758 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
4759 msgid "Not a CDROM drive"
4760 msgstr "Pas un lecteur de CD-ROM"
4762 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
4763 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
4764 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:832 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2093
4765 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2239
4766 msgid "RPM failed: "
4767 msgstr "Échec RPM : "
4769 #. Translator: %1% is a gpg public key
4770 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1148
4772 msgid "Failed to import public key %1%"
4773 msgstr "Impossible d'importer la clé publique %1%"
4775 #. Translator: %1% is a gpg public key
4776 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1218
4778 msgid "Failed to remove public key %1%"
4779 msgstr "Impossible de supprimer la clé publique %1%"
4781 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1599
4782 msgid "Package is not signed!"
4783 msgstr "Le paquet n'est pas signé !"
4785 # TLABEL sw_single_2002_01_04_0147__11
4786 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
4788 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1899
4789 #, c-format, boost-format
4790 msgid "Changed configuration files for %s:"
4791 msgstr "Fichiers de configuration modifiés pour %s :"
4794 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2074
4795 #, c-format, boost-format
4796 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4798 "rpm a enregistré %s sous le nom de %s, mais il a été impossible de "
4799 "déterminer la différence"
4802 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2076
4803 #, c-format, boost-format
4805 "rpm saved %s as %s.\n"
4806 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4808 "rpm a enregistré %s sous %s.\n"
4809 "Voici les 25 premières lignes qui diffèrent :\n"
4812 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2079
4813 #, c-format, boost-format
4814 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4816 "rpm a créé %s sous le nom de %s, mais il a été impossible de déterminer la "
4820 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2081
4821 #, c-format, boost-format
4823 "rpm created %s as %s.\n"
4824 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4826 "rpm a créé %s sous le nom de %s.\n"
4827 "Voici les 25 premières lignes qui diffèrent :\n"
4829 # TLABEL firewall_2002_03_14_2340__51
4830 #. report additional rpm output in finish
4831 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
4832 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2106 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2252
4833 msgid "Additional rpm output"
4834 msgstr "Sortie rpm supplémentaire"
4836 # TLABEL backup_2002_03_14_2340__102
4837 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2394
4838 #, c-format, boost-format
4839 msgid "created backup %s"
4840 msgstr "sauvegarde %s créée"
4842 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4843 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2415
4844 msgid "Signature is OK"
4845 msgstr "La signature est correcte"
4847 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4848 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2417
4849 msgid "Unknown type of signature"
4850 msgstr "Type de signature inconnu"
4852 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4853 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2419
4854 msgid "Signature does not verify"
4855 msgstr "La signature n'est pas vérifiée"
4857 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4858 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2421
4859 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
4860 msgstr "La signature est correcte mais la clé n'est pas certifiée"
4862 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4863 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2423
4864 msgid "Signatures public key is not available"
4865 msgstr "La clé publique des signatures n'est pas disponible"
4867 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4868 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2425
4869 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
4870 msgstr "Le fichier n'existe pas ou la signature ne peut pas être vérifiée"
4872 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4873 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2427
4874 msgid "File is unsigned"
4875 msgstr "Le fichier n'est pas signé"
4877 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
4878 msgid "Can't initialize mutex attributes"
4879 msgstr "Impossible d'initialiser les attributs mutex"
4881 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
4882 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
4883 msgstr "Impossible de définir l'attribut mutex récursif"
4885 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
4886 msgid "Can't initialize recursive mutex"
4887 msgstr "Impossible d'initialiser l'attribut mutex récursif"
4889 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
4890 msgid "Can't acquire the mutex lock"
4891 msgstr "Impossible d'acquérir le verrouillage mutex"
4893 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
4894 msgid "Can't release the mutex lock"
4895 msgstr "Impossible de libérer le verrouillage mutex"
4897 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
4898 #, c-format, boost-format
4899 msgid "Url scheme does not allow a %s"
4900 msgstr "Le schéma d'URL n'autorise pas de %s"
4902 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
4903 #, c-format, boost-format
4904 msgid "Invalid %s component '%s'"
4905 msgstr "Composant '%s' non valide '%s'"
4907 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
4908 #, c-format, boost-format
4909 msgid "Invalid %s component"
4910 msgstr "Composant %s non valide"
4912 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
4913 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
4914 msgstr "Analyse de la chaîne de requête non prise en charge pour cette URL"
4916 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
4917 msgid "Url scheme is a required component"
4918 msgstr "Le schéma d'URL est un composant requis"
4920 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
4921 #, c-format, boost-format
4922 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
4923 msgstr "Schéma d'URL '%s' non valide"
4925 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
4926 msgid "Url scheme does not allow a username"
4927 msgstr "Le schéma d'URL n'autorise pas de nom d'utilisateur"
4929 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
4930 msgid "Url scheme does not allow a password"
4931 msgstr "Le schéma d'URL n'autorise pas de mot de passe"
4933 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
4934 msgid "Url scheme requires a host component"
4935 msgstr "Le schéma d'URL nécessite un composant d'hôte"
4937 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
4938 msgid "Url scheme does not allow a host component"
4939 msgstr "Le schéma d'URL n'autorise pas de composant d'hôte"
4941 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
4942 #, c-format, boost-format
4943 msgid "Invalid host component '%s'"
4944 msgstr "Composant d'hôte non valide '%s'"
4946 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
4947 msgid "Url scheme does not allow a port"
4948 msgstr "Le schéma d'URL n'autorise pas de port"
4950 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
4951 #, c-format, boost-format
4952 msgid "Invalid port component '%s'"
4953 msgstr "Composant de port non valide '%s'"
4955 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
4956 msgid "Url scheme requires path name"
4957 msgstr "Le schéma d'URL requiert un nom de chemin"
4959 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
4960 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
4961 msgstr "Chemin relatif non autorisé en présence d'une autorité"
4963 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
4964 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
4965 msgstr "La chaîne codée contient un octet NUL"
4967 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
4968 msgid "Invalid parameter array split separator character"
4970 "Caractère séparateur de division non valide pour l'ensemble de paramètres"
4972 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
4973 msgid "Invalid parameter map split separator character"
4975 "Caractère séparateur de division non valide pour le mappage de paramètres"
4977 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
4978 msgid "Invalid parameter array join separator character"
4980 "Caractère séparateur de catégorie de jonction non valide pour l'ensemble de "
4983 #~ msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
4984 #~ msgstr "Impossible d'importer la clé publique du fichier %s : %s"
4986 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
4987 #~ msgstr "Impossible de supprimer la clé publique %s : %s"
4989 #~ msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
4991 #~ "Impossible de trouver un périphérique de boucle pour monter le fichier "
4992 #~ "image depuis '%s'"
4994 #~ msgid "generally ignore of some dependecies"
4995 #~ msgstr "Ignorer généralement certaines dépendances"
4997 # TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__180
4998 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
4999 #~ msgstr "ne pas interdire l'installation de %s"
5001 # TLABEL partitioning_2002_01_04_0147__180
5002 #~ msgid "do not keep %s installed"
5003 #~ msgstr "ne pas laisser %s installé"
5005 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5006 #~ msgstr "صربيا ومونتنيجرو"
5009 #~ msgid "Unknown Distribution"
5010 #~ msgstr "خيار list غير معروف"
5013 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
5014 #~ msgstr "تعذر حل التبعيات"
5017 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
5018 #~ "Use the file anyway?"
5020 #~ "لا يحتوي الملف %s على مجموع اختباري.\n"
5021 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5024 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
5026 #~ "Use the file anyway?"
5028 #~ "فشل التحقق من سلامة الملف %s باستخدام المفتاح التالي:\n"
5030 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5033 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
5034 #~ "Expected %s, found %s\n"
5035 #~ "Use the file anyway?"
5037 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير صالح.\n"
5038 #~ "متوقع %s، تم العثور على %s\n"
5039 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5042 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
5043 #~ "Use the file anyway?"
5045 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير معروف %s.\n"
5046 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5049 #~ "File %s is not signed.\n"
5052 #~ "لم يتم توقيع الملف %s.\n"
5053 #~ "هل تريد استخدامه على أي حال؟"
5056 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
5058 #~ "Use the file anyway?"
5060 #~ "تم توقيع الملف %s باستخدام مفتاح غير معروف:\n"
5062 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5065 #~ "Untrusted key found:\n"
5069 #~ "تم العثور على مفتاح غير موثوق:\n"
5071 #~ " هل تريد الوثوق بالمفتاح؟"
5073 #~ msgid "%s remove failed"
5074 #~ msgstr "فشلت إزالة %s"
5077 #~ msgid "Invalid user name or password."
5078 #~ msgstr "كلمة السر CA غير صالحة."
5080 #~ msgid "rpm output:"
5081 #~ msgstr "مخرجات rpm:"
5083 #~ msgid "%s install failed"
5084 #~ msgstr "فشل تثبيت %s"
5086 #~ msgid "%s installed ok"
5087 #~ msgstr "تم تثبيت %s بنجاح"
5089 #~ msgid "%s remove ok"
5090 #~ msgstr "تمت إزالة %s بنجاح"
5094 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
5096 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5100 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
5102 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5105 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
5106 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
5108 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5109 #~ msgstr "تجاهل أنه تم تعيين %s بالفعل لتثبيته"
5111 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5112 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
5114 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5115 #~ msgstr "تجاهل تعارض %s هذا"
5117 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5118 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب هنا فقط"
5121 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5122 #~ msgstr "قم بتثبيت %s بالرغم من أنه قد يؤدي إلى تغيير الهيكل"
5124 #~ msgid "Install missing resolvables"
5125 #~ msgstr "تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المفقودة"
5127 #~ msgid "Keep resolvables"
5128 #~ msgstr "الاحتفاظ بالتبعيات القابلة للتحليل"
5130 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5131 #~ msgstr "إلغاء قفل التبعيات القابلة للتحليل هذه"
5133 #~ msgid "delete %s"
5136 #~ msgid "install %s"
5137 #~ msgstr "تثبيت %s"
5139 #~ msgid "unlock %s"
5140 #~ msgstr "إلغاء قفل %s"
5142 #~ msgid "unlock all resolvables"
5143 #~ msgstr "إلغاء قفل كافة التبعيات القابلة للتحليل"
5146 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5147 #~ msgstr "تعذر فتح الملف %1."
5150 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5151 #~ msgstr "تعذرت قراءة القطاع %u."
5153 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5154 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5156 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5157 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5159 #~ msgid "Software management is already running."
5160 #~ msgstr "إدارة البرامج قيد التشغيل بالفعل."
5162 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5163 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5165 #~ msgid "%s replaced by %s"
5166 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5169 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5172 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5175 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5176 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5178 #~ msgid "Invalid information"
5179 #~ msgstr "المعلومات غير صالحة"
5181 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5182 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5185 #~ "%s is needed by:\n"
5188 #~ "%s مطلوب بواسطة\n"
5191 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5192 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5195 #~ "%s conflicts with:\n"
5198 #~ "%s يتعارض مع:\n"
5201 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5202 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
5204 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
5205 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
5209 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5212 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5214 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5215 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5217 #~ msgid "%s depends on %s"
5218 #~ msgstr "%s يعتمد على %s"
5220 #~ msgid "%s depends on:%s"
5221 #~ msgstr "%s يعتمد على:%s"
5224 #~ msgstr "عنصر فرعي لـ"
5229 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5232 #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب."
5236 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5237 #~ "all dependencies"
5239 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
5242 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5243 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه يتعارض مع %s"
5245 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5246 #~ msgstr "لم يتم تثبيت %s وتم وضع علامة عليه كقابل لإلغاء التثبيت"
5248 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5249 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
5251 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5252 #~ msgstr "تم فقد تبعيات %s"
5254 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5255 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s بسبب عدم وجود التبعيات"
5258 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5259 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
5262 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5263 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
5265 #~ msgid "No need to install %s"
5266 #~ msgstr "لا داعي لتثبيت %s"
5269 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5270 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5272 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5273 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5276 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5277 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5280 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5281 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
5284 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5285 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه متعارض"
5287 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5288 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
5290 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5291 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
5294 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5295 #~ msgstr "%s يفتقد المتطلب %s"
5297 #~ msgid ", Action: "
5298 #~ msgstr "، الإجراء:"
5300 #~ msgid ", Trigger: "
5301 #~ msgstr "، تشغيل:"
5306 #~ msgid "selection"
5319 #~ msgstr "البرنامج النصي"
5330 #~ msgid "Resolvable"
5331 #~ msgstr "التبعية القابلة للتحليل"
5333 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5334 #~ msgstr "تعليم محاولة التحديد هذه كغير صالحة."
5336 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5337 #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت"
5341 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5344 #~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية."
5348 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5349 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
5352 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5353 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام."
5357 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5359 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
5361 #~ msgid "This would invalidate %s."
5362 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
5364 #~ msgid "Establishing %s"
5365 #~ msgstr "تأسيس %s"
5367 #~ msgid "Installing %s"
5368 #~ msgstr "تثبيت %s"
5370 #~ msgid "Updating %s to %s"
5371 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
5373 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5374 #~ msgstr "تخطي %s: تم التثبيت بالفعل"
5377 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5378 #~ msgstr "لا يوجد أي موفرين مثبَّتين بدائل لـ %s"
5384 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5385 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
5387 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5388 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته لإلغاء تثبيته."
5390 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5391 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل."
5394 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
5395 #~ "for more details."
5397 #~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من "
5400 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5401 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل."
5403 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept."
5404 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
5407 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5408 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن له هيكل آخر."
5410 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5411 #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s"
5415 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5416 #~ "won't be unlinked."
5418 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5422 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5424 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5426 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5427 #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته."
5431 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5433 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
5435 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5436 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
5444 #~ msgid " Important!"
5447 #~ msgid "%s depended on %s"
5448 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5451 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5452 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5455 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5456 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5459 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5460 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5463 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5464 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5466 #~ msgid "%s part of %s"
5467 #~ msgstr "%s جزء من %s"
5470 #~ msgid "Double timeout"
5471 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
5474 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5475 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5477 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5478 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
5480 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5481 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
5484 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5487 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
5490 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5491 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5493 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5494 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5497 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5498 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5500 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5501 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5503 #~ msgid "%s dependend on %s"
5504 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5506 #~ msgid "Reading index files"
5507 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5509 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5510 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5512 #~ msgid "Reading product from %s"
5513 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5515 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5516 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5518 #~ msgid "Reading packages from %s"
5519 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5521 #~ msgid "Reading selection from %s"
5522 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5524 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5525 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5527 #~ msgid "Reading patches index %s"
5528 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5530 #~ msgid "Reading patch %s"
5531 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5533 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5534 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5536 #~ msgid "Reading packages file"
5537 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5539 #~ msgid "Reading translation: %s"
5540 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5544 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5547 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5550 #~ msgid " miss checksum."
5551 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5553 #~ msgid " fails checksum verification."
5554 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5556 #~ msgid "Downloading %s"
5557 #~ msgstr "إنزال %s"
5559 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
5561 #~ "Impossible de créer la clé publiqe %s du porteclé %s dans le fichier %s"
5563 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
5564 #~ msgstr "Essayé d'importer la clé non existante %s dans le porteclé %s"
5566 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
5567 #~ msgstr "Impossible de chdir à '/' dans un chroot (%s)."
5569 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
5571 #~ "Échec de l'initialisation du téléchagement (Metalink curl) pour '%s'"
5574 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
5575 #~ "Error code: %s\n"
5576 #~ "Error message: %s\n"
5578 #~ "Erreur de téléchargement (metalink curl) pour '%s':\n"
5579 #~ "Code erreur: %s\n"
5580 #~ "Message erreur: %s\n"
5582 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
5583 #~ msgstr "Téléchargement interrompu à %d%%"
5585 #~ msgid "Download interrupted by user"
5586 #~ msgstr "Téléchargement interrompu par l'utilisateur"
5589 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
5591 #~ "Erreur survenue pendant la définition des options de téléchargement "
5592 #~ "(metalink curl) pour '%s':"
5594 # TLABEL restore_2002_08_07_0216__88
5595 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5596 #~ msgstr "Impossible de télécharger %s depuis %s"
5598 #~ msgid "Valid metadata not found at specified URL(s)"
5599 #~ msgstr "Meta-donnée valide non trouvée à l'URL spécifiée"