1 # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
2 # This file is distributed under the same license as the package.
6 "Project-Id-Version: zypp\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2018-08-23 19:23+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2014-08-21 10:57\n"
10 "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n"
11 "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Invalid LDAP URL query string"
19 msgstr "Cadena de consulta URL LDAP incorrecta"
22 #, c-format, boost-format
23 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
24 msgstr "Parámetro de consulta URL LDAP %s incorrecto."
27 msgid "Unable to clone Url object"
28 msgstr "No es posible clonar el objeto URL"
31 msgid "Invalid empty Url object reference"
32 msgstr "Referencia de objeto URL vacía incorrecta"
34 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
35 msgid "Unable to parse Url components"
36 msgstr "No es posible analizar los componentes de URL"
38 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
39 msgid "Can't initialize mutex attributes"
40 msgstr "No es posible iniciar los atributos de mutex"
42 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
43 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
44 msgstr "No es posible establecer el atributo de mutex recursivo"
46 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
47 msgid "Can't initialize recursive mutex"
48 msgstr "No es posible iniciar mutex recursivo"
50 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
51 msgid "Can't acquire the mutex lock"
52 msgstr "No es posible adquirir el bloqueo de mutex"
54 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
55 msgid "Can't release the mutex lock"
56 msgstr "No es posible liberar el bloqueo de mutex"
64 msgstr "Requisitos previos"
94 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
95 #: zypp/CheckSum.cc:136
96 #, c-format, boost-format
97 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
98 msgstr "Tipo dudoso %1$s para la suma de comprobación %3$s de %2$u bytes."
100 #: zypp/target/TargetImpl.cc:299
104 #: zypp/target/TargetImpl.cc:321
105 msgid " execution failed"
106 msgstr " fallo de ejecución"
108 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
109 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
110 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
111 #: zypp/target/TargetImpl.cc:438
112 #, c-format, boost-format
113 msgid "%s already executed as %s)"
114 msgstr "%s ya se ha ejecutado como %s)"
116 #: zypp/target/TargetImpl.cc:448
117 msgid " execution skipped while aborting"
118 msgstr " ejecución omitida mientras se aborta"
120 #: zypp/target/TargetImpl.cc:503 zypp/target/TargetImpl.cc:523
121 #: zypp/target/TargetImpl.cc:551 zypp/target/TargetImpl.cc:588
122 #: zypp/target/TargetImpl.cc:596
123 msgid "Error sending update message notification."
124 msgstr "Error al enviar la notificación del mensaje de actualización"
126 #: zypp/target/TargetImpl.cc:647
127 msgid "New update message"
128 msgstr "Mensaje de actualización nuevo"
130 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1203 zypp/target/TargetImpl.cc:1257
131 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1607
132 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
133 msgid "Installation has been aborted as directed."
134 msgstr "La instalación se ha cancelado siguiendo las indicaciones."
136 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
137 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
139 "Lamentablemente esta versión de libzypp se ha construido sin compatibilidad "
142 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
143 msgid "HalContext not connected"
144 msgstr "HalContext no está conectado"
146 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
147 msgid "HalDrive not initialized"
148 msgstr "HalDrive no se ha iniciado"
150 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
151 msgid "HalVolume not initialized"
152 msgstr "HalVolume no se ha iniciado"
154 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
155 msgid "Unable to create dbus connection"
156 msgstr "No es posible crear la conexión dbus"
158 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
159 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
160 msgstr "libhal_ctx_new: no es posible crear el contexto libhal"
162 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
163 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
164 msgstr "libhal_set_dbus_connection: no es posible establecer la conexión dbus"
166 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
167 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
169 "No es posible iniciar el contexto HAL -- ¿Es posible que hald no se esté "
172 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
173 msgid "Not a CDROM drive"
174 msgstr "No es una unidad de CD-ROM"
176 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
177 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
178 msgid "Hal Exception"
179 msgstr "Excepción de Hal"
181 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
182 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
183 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:849 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2076
184 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2223
186 msgstr "RPM fallido: "
188 #. TranslatorExplanation first %s is file name, second is error message
189 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1130
190 #, c-format, boost-format
191 msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
192 msgstr "Error al importar la clave pública desde el archivo %s: %s"
194 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is error message
195 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1201
196 #, c-format, boost-format
197 msgid "Failed to remove public key %s: %s"
198 msgstr "Error al eliminar la clave pública %s: %s"
200 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1581
201 msgid "Package is not signed!"
202 msgstr "¡El paquete no está firmado!"
204 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
206 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1881
207 #, c-format, boost-format
208 msgid "Changed configuration files for %s:"
209 msgstr "Modificados archivos de configuración para %s:"
212 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2057
213 #, c-format, boost-format
214 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
216 "rpm ha guardado %s como %s, pero no se ha podido determinar la diferencia"
219 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059
220 #, c-format, boost-format
222 "rpm saved %s as %s.\n"
223 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
225 "rpm guardado %s como %s.\n"
226 "A continuación se presentan las primeras 25 líneas de diferencia:\n"
229 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2062
230 #, c-format, boost-format
231 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
233 "rpm ha creado %s como %s, pero no se ha podido determinar la diferencia"
236 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2064
237 #, c-format, boost-format
239 "rpm created %s as %s.\n"
240 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
242 "rpm creado %s como %s.\n"
243 "A continuación se presentan las primeras 25 líneas de diferencia:\n"
245 #. report additional rpm output in finish
246 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
247 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2090 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2237
248 msgid "Additional rpm output"
249 msgstr "Salida de rpm adicional"
251 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379
252 #, c-format, boost-format
253 msgid "created backup %s"
254 msgstr "creada copia de seguridad %s"
256 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
257 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2400
258 msgid "Signature is OK"
259 msgstr "La firma es correcta"
261 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
262 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2402
263 msgid "Unknown type of signature"
264 msgstr "Tipo de firma desconocido"
266 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
267 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2404
268 msgid "Signature does not verify"
269 msgstr "La firma no cumple la verificación"
271 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
272 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2406
273 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
274 msgstr "La firma es correcta, pero la clave no es de confianza"
276 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
277 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2408
278 msgid "Signatures public key is not available"
279 msgstr "La clave pública de firma no está disponible"
281 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
282 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2410
283 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
284 msgstr "El archivo no existe o no es posible comprobar la firma"
286 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
287 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2412
288 msgid "File is unsigned"
289 msgstr "El fichero no está firmado"
291 #: zypp/RepoManager.cc:297
293 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
294 msgstr "No es posible leer el directorio de repositorio %1%: permiso denegado"
296 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
297 #: zypp/RepoManager.cc:305 zypp/RepoManager.cc:767 zypp/RepoManager.cc:1518
298 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
299 #, c-format, boost-format
300 msgid "Failed to read directory '%s'"
301 msgstr "Error al leer el directorio %s"
303 #: zypp/RepoManager.cc:315
305 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
306 msgstr "No es posible leer el archivo de repositorio %1%: permiso denegado"
308 #: zypp/RepoManager.cc:338
309 msgid "Repository alias cannot start with dot."
310 msgstr "El alias del repositorio no puede comenzar con un punto."
312 #: zypp/RepoManager.cc:349
313 msgid "Service alias cannot start with dot."
314 msgstr "El alias del servicio no puede comenzar con un punto."
316 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
317 #: zypp/RepoManager.cc:722 zypp/RepoManager.cc:1642 zypp/RepoManager.cc:1707
318 #: zypp/RepoManager.cc:1783 zypp/RepoManager.cc:1848 zypp/RepoManager.cc:1961
319 #, c-format, boost-format
320 msgid "Can't open file '%s' for writing."
321 msgstr "No es posible abrir el archivo %s para escribir en él."
323 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
324 #. %1% = service name
325 #. %2% = repository name
326 #: zypp/RepoManager.cc:849
328 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
330 "Servicio desconocido %1%: se va a eliminar el repositorio de servicios "
333 #: zypp/RepoManager.cc:1130 zypp/RepoManager.cc:1241 zypp/RepoManager.cc:1291
334 #, c-format, boost-format
335 msgid "Can't create %s"
336 msgstr "No es posible crear %s"
338 #: zypp/RepoManager.cc:1138
339 msgid "Can't create metadata cache directory."
340 msgstr "No es posible crear el directorio para el caché de metadatos."
342 #: zypp/RepoManager.cc:1277
343 #, c-format, boost-format
344 msgid "Building repository '%s' cache"
345 msgstr "Construyendo el caché del repositorio %s"
347 #: zypp/RepoManager.cc:1297
348 #, c-format, boost-format
349 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
350 msgstr "No es posible crear el caché en %s, no posee permisos de escritura."
352 #: zypp/RepoManager.cc:1362
353 #, c-format, boost-format
354 msgid "Failed to cache repo (%d)."
355 msgstr "Error al añadir a caché el repositorio (%d)."
357 #: zypp/RepoManager.cc:1372
358 msgid "Unhandled repository type"
359 msgstr "Tipo de repositorio no gestionado"
361 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
362 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
363 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
364 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
366 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
367 #: zypp/RepoManager.cc:1409 zypp/RepoManager.cc:2414
368 #, c-format, boost-format
369 msgid "Error trying to read from '%s'"
370 msgstr "Error al intentar leer de %s"
372 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
373 #: zypp/RepoManager.cc:1462 zypp/RepoManager.cc:2422
374 #, c-format, boost-format
375 msgid "Unknown error reading from '%s'"
376 msgstr "Error desconocido al leer de %s"
378 #: zypp/RepoManager.cc:1606
379 #, c-format, boost-format
380 msgid "Adding repository '%s'"
381 msgstr "Añadiendo el repositorio %s"
383 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
384 #: zypp/RepoManager.cc:1693
385 #, c-format, boost-format
386 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
387 msgstr "Nombre de archivo de repositorio no válido %s"
389 #: zypp/RepoManager.cc:1732
390 #, c-format, boost-format
391 msgid "Removing repository '%s'"
392 msgstr "Eliminado el repositorio %s"
394 #: zypp/RepoManager.cc:1751 zypp/RepoManager.cc:1829
395 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
396 msgstr "No es posible determinar dónde está almacenado el repositorio."
398 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
399 #: zypp/RepoManager.cc:1765 zypp/RepoManager.cc:1949
400 #, c-format, boost-format
401 msgid "Can't delete '%s'"
402 msgstr "No es posible suprimir %s"
404 #: zypp/RepoManager.cc:1937 zypp/RepoManager.cc:2345
405 msgid "Can't figure out where the service is stored."
406 msgstr "No es posible determinar donde está almacenado el servicio."
408 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
409 #, c-format, boost-format
410 msgid "Url scheme does not allow a %s"
411 msgstr "El esquema de URL no permite un elemento %s"
413 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
414 #, c-format, boost-format
415 msgid "Invalid %s component '%s'"
416 msgstr "Componente %s incorrecto %s"
418 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
419 #, c-format, boost-format
420 msgid "Invalid %s component"
421 msgstr "Componente %s incorrecto"
423 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
424 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
426 "El análisis de cadenas de consulta no es compatible con esta dirección URL"
428 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
429 msgid "Url scheme is a required component"
430 msgstr "El esquema de url es un componente obligatorio"
432 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
433 #, c-format, boost-format
434 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
435 msgstr "Esquema de URL incorrecto %s."
437 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
438 msgid "Url scheme does not allow a username"
439 msgstr "El esquema de URL no permite un nombre de usuario"
441 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
442 msgid "Url scheme does not allow a password"
443 msgstr "El esquema de URL no permite una contraseña"
445 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
446 msgid "Url scheme requires a host component"
447 msgstr "El esquema de URL requiere un componente host"
449 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
450 msgid "Url scheme does not allow a host component"
451 msgstr "El esquema de URL no permite un componente host"
453 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
454 #, c-format, boost-format
455 msgid "Invalid host component '%s'"
456 msgstr "Componente host incorrecto %s"
458 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
459 msgid "Url scheme does not allow a port"
460 msgstr "El esquema de URL no permite un puerto"
462 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
463 #, c-format, boost-format
464 msgid "Invalid port component '%s'"
465 msgstr "Componente de puerto incorrecto %s"
467 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
468 msgid "Url scheme requires path name"
469 msgstr "El esquema URL requiere un nombre de vía"
471 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
472 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
473 msgstr "No se permiten vías relativas si existe una autoridad"
475 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
476 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
477 msgstr "La cadena cifrada incluye un byte nulo"
479 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
480 msgid "Invalid parameter array split separator character"
481 msgstr "Carácter separador de división de conjunto de parámetros incorrecto"
483 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
484 msgid "Invalid parameter map split separator character"
485 msgstr "Carácter separador de división de asignación de parámetros incorrecto"
487 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
488 msgid "Invalid parameter array join separator character"
489 msgstr "Carácter separador de unión de conjunto de parámetros incorrecto"
491 #: zypp/ExternalProgram.cc:258
492 #, c-format, boost-format
493 msgid "Can't open pty (%s)."
494 msgstr "No es posible abrir el pty (%s)."
496 #: zypp/ExternalProgram.cc:269
497 #, c-format, boost-format
498 msgid "Can't open pipe (%s)."
499 msgstr "No es posible abrir el conducto (%s)."
501 #: zypp/ExternalProgram.cc:350
502 #, c-format, boost-format
503 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
504 msgstr "No es posible aplicar chroot a %s (%s)."
506 #: zypp/ExternalProgram.cc:360
507 #, c-format, boost-format
508 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
509 msgstr "No es posible cambiar al directorio %s en chroot %s (%s)."
511 #: zypp/ExternalProgram.cc:361
512 #, c-format, boost-format
513 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
514 msgstr "No es posible cambiar al directorio %s (%s)."
516 #. don't want to get here
517 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
518 #, c-format, boost-format
519 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
520 msgstr "No es posible ejecutar %s (%s)."
522 #: zypp/ExternalProgram.cc:381
523 #, c-format, boost-format
524 msgid "Can't fork (%s)."
525 msgstr "No es posible hacer fork (%s)."
527 #: zypp/ExternalProgram.cc:507
528 #, c-format, boost-format
529 msgid "Command exited with status %d."
530 msgstr "El comando ha terminado con el estado %d."
532 #: zypp/ExternalProgram.cc:527
533 #, c-format, boost-format
534 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
535 msgstr "La señal %d (%s) ha interrumpido el comando."
537 #: zypp/ExternalProgram.cc:532
538 msgid "Command exited with unknown error."
539 msgstr "El comando ha terminado con un error desconocido."
541 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
542 #: zypp/PublicKey.cc:63
543 msgid "does not expire"
546 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
547 #: zypp/PublicKey.cc:68
550 msgstr "caducado: %1%"
552 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
553 #: zypp/PublicKey.cc:73
558 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
559 #: zypp/PublicKey.cc:82
560 msgid "(does not expire)"
563 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
564 #: zypp/PublicKey.cc:91
568 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
569 #: zypp/PublicKey.cc:95
570 msgid "(expires within 24h)"
571 msgstr "(caduca en las próximas 24 horas)"
573 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
577 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
579 msgstr "no compatible"
581 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
585 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
589 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
593 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
594 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
595 msgstr "Se necesita un contrato adicional de cliente"
597 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
601 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
602 msgid "The level of support is unspecified"
603 msgstr "El nivel de asistencia no se ha especificado."
605 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
606 msgid "The vendor does not provide support."
607 msgstr "El proveedor no proporciona asistencia."
609 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
611 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
612 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
613 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
614 "correct product defect errors."
616 "Determinación de problemas, lo que significa asistencia técnica diseñada "
617 "para proporcionar información de compatibilidad, asistencia para la "
618 "instalación, compatibilidad de uso, mantenimiento continuo y resolución "
619 "básica de problemas. La asistencia de nivel 1 está pensada para corregir "
620 "errores por defectos del producto."
622 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
624 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
625 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
626 "not resolved by Level 1 Support."
628 "Aislamiento de problemas, lo que significa asistencia técnica diseñada para "
629 "reproducir los problemas del cliente, aislar el área problemática y "
630 "proporcionar soluciones para los problemas que no se resuelven mediante la "
631 "asistencia de nivel 1."
633 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
635 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
636 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
637 "which have been identified by Level 2 Support."
639 "Resolución de problemas, lo que significa asistencia técnica diseñada para "
640 "resolver problemas complejos utilizando la ingeniería en la resolución de "
641 "los defectos de los productos identificados en la asistencia de nivel 2."
643 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
644 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
645 msgstr "Para obtener asistencia se necesita un contrato de cliente adicional."
647 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
648 msgid "Unknown support option. Description not available"
649 msgstr "Opción de asistencia desconocida. Descripción no disponible."
651 #: zypp/CountryCode.cc:113
652 msgid "Unknown country: "
653 msgstr "País desconocido:"
655 #. Defined CountryCode constants
656 #. Defined LanguageCode constants
657 #: zypp/CountryCode.cc:193 zypp/LanguageCode.cc:193
661 #: zypp/CountryCode.cc:202
666 #: zypp/CountryCode.cc:203
667 msgid "United Arab Emirates"
668 msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
671 #: zypp/CountryCode.cc:204
676 #: zypp/CountryCode.cc:205
677 msgid "Antigua and Barbuda"
678 msgstr "Antigua y Barbuda"
681 #: zypp/CountryCode.cc:206
686 #: zypp/CountryCode.cc:207
691 #: zypp/CountryCode.cc:208
696 #: zypp/CountryCode.cc:209
697 msgid "Netherlands Antilles"
698 msgstr "Antillas Neerlandesas"
701 #: zypp/CountryCode.cc:210
706 #: zypp/CountryCode.cc:211
711 #: zypp/CountryCode.cc:212
716 #: zypp/CountryCode.cc:213
717 msgid "American Samoa"
718 msgstr "Samoa Americana"
721 #: zypp/CountryCode.cc:214
726 #: zypp/CountryCode.cc:215
731 #: zypp/CountryCode.cc:216
736 #: zypp/CountryCode.cc:217
737 msgid "Aland Islands"
741 #: zypp/CountryCode.cc:218
746 #: zypp/CountryCode.cc:219
747 msgid "Bosnia and Herzegovina"
748 msgstr "Bosnia y Herzegovina"
751 #: zypp/CountryCode.cc:220
756 #: zypp/CountryCode.cc:221
761 #: zypp/CountryCode.cc:222
766 #: zypp/CountryCode.cc:223
768 msgstr "Burkina Faso"
771 #: zypp/CountryCode.cc:224
776 #: zypp/CountryCode.cc:225
781 #: zypp/CountryCode.cc:226
786 #: zypp/CountryCode.cc:227
791 #: zypp/CountryCode.cc:228
796 #: zypp/CountryCode.cc:229
797 msgid "Brunei Darussalam"
798 msgstr "Brunéi Darussalam"
801 #: zypp/CountryCode.cc:230
806 #: zypp/CountryCode.cc:231
811 #: zypp/CountryCode.cc:232
816 #: zypp/CountryCode.cc:233
821 #: zypp/CountryCode.cc:234
822 msgid "Bouvet Island"
826 #: zypp/CountryCode.cc:235
831 #: zypp/CountryCode.cc:236
836 #: zypp/CountryCode.cc:237
841 #: zypp/CountryCode.cc:238
846 #: zypp/CountryCode.cc:239
847 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
848 msgstr "Islas Cocos (Keeling)"
852 #: zypp/CountryCode.cc:240 zypp/CountryCode.cc:242
857 #: zypp/CountryCode.cc:241
858 msgid "Central African Republic"
859 msgstr "República Centroafricana"
862 #: zypp/CountryCode.cc:243
867 #: zypp/CountryCode.cc:244
868 msgid "Cote D'Ivoire"
869 msgstr "Costa de Marfil"
872 #: zypp/CountryCode.cc:245
877 #: zypp/CountryCode.cc:246
882 #: zypp/CountryCode.cc:247
887 #: zypp/CountryCode.cc:248
892 #: zypp/CountryCode.cc:249
897 #: zypp/CountryCode.cc:250
902 #: zypp/CountryCode.cc:251
907 #: zypp/CountryCode.cc:252
912 #: zypp/CountryCode.cc:253
913 msgid "Christmas Island"
914 msgstr "Isla Christmas"
917 #: zypp/CountryCode.cc:254
922 #: zypp/CountryCode.cc:255
923 msgid "Czech Republic"
924 msgstr "República Checa"
927 #: zypp/CountryCode.cc:256
932 #: zypp/CountryCode.cc:257
937 #: zypp/CountryCode.cc:258
942 #: zypp/CountryCode.cc:259
947 #: zypp/CountryCode.cc:260
948 msgid "Dominican Republic"
949 msgstr "República Dominicana"
952 #: zypp/CountryCode.cc:261
957 #: zypp/CountryCode.cc:262
962 #: zypp/CountryCode.cc:263
967 #: zypp/CountryCode.cc:264
972 #: zypp/CountryCode.cc:265
973 msgid "Western Sahara"
974 msgstr "Sáhara Occidental"
977 #: zypp/CountryCode.cc:266
982 #: zypp/CountryCode.cc:267
987 #: zypp/CountryCode.cc:268
992 #: zypp/CountryCode.cc:269
997 #: zypp/CountryCode.cc:270
1002 #: zypp/CountryCode.cc:271
1003 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
1004 msgstr "Islas Malvinas"
1007 #: zypp/CountryCode.cc:272
1008 msgid "Federated States of Micronesia"
1009 msgstr "Estados Federados de Micronesia"
1012 #: zypp/CountryCode.cc:273
1013 msgid "Faroe Islands"
1014 msgstr "Islas Feroe"
1017 #: zypp/CountryCode.cc:274
1022 #: zypp/CountryCode.cc:275
1023 msgid "Metropolitan France"
1024 msgstr "Francia metropolitana"
1027 #: zypp/CountryCode.cc:276
1032 #: zypp/CountryCode.cc:277
1033 msgid "United Kingdom"
1034 msgstr "Reino Unido"
1037 #: zypp/CountryCode.cc:278
1042 #: zypp/CountryCode.cc:279
1047 #: zypp/CountryCode.cc:280
1048 msgid "French Guiana"
1049 msgstr "Guayana francesa"
1052 #: zypp/CountryCode.cc:281
1056 #: zypp/CountryCode.cc:282
1061 #: zypp/CountryCode.cc:283
1066 #: zypp/CountryCode.cc:284
1068 msgstr "Groenlandia"
1071 #: zypp/CountryCode.cc:285
1076 #: zypp/CountryCode.cc:286
1081 #: zypp/CountryCode.cc:287
1086 #: zypp/CountryCode.cc:288
1087 msgid "Equatorial Guinea"
1088 msgstr "Guinea Ecuatorial"
1091 #: zypp/CountryCode.cc:289
1096 #: zypp/CountryCode.cc:290
1097 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
1098 msgstr "Georgia del Sur e Islas Sandwich del Sur"
1101 #: zypp/CountryCode.cc:291
1106 #: zypp/CountryCode.cc:292
1111 #: zypp/CountryCode.cc:293
1112 msgid "Guinea-Bissau"
1113 msgstr "Guinea-Bissau"
1116 #: zypp/CountryCode.cc:294
1121 #: zypp/CountryCode.cc:295
1126 #: zypp/CountryCode.cc:296
1127 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
1128 msgstr "Isla Heard e Islas McDonald"
1131 #: zypp/CountryCode.cc:297
1136 #: zypp/CountryCode.cc:298
1141 #: zypp/CountryCode.cc:299
1146 #: zypp/CountryCode.cc:300
1151 #: zypp/CountryCode.cc:301
1156 #: zypp/CountryCode.cc:302
1161 #: zypp/CountryCode.cc:303
1166 #: zypp/CountryCode.cc:304
1168 msgstr "Isla de Man"
1170 #: zypp/CountryCode.cc:305
1175 #: zypp/CountryCode.cc:306
1176 msgid "British Indian Ocean Territory"
1177 msgstr "Territorios Británicos del Océano Índico"
1180 #: zypp/CountryCode.cc:307
1185 #: zypp/CountryCode.cc:308
1190 #: zypp/CountryCode.cc:309
1195 #: zypp/CountryCode.cc:310
1200 #: zypp/CountryCode.cc:311
1204 #: zypp/CountryCode.cc:312
1209 #: zypp/CountryCode.cc:313
1214 #: zypp/CountryCode.cc:314
1219 #: zypp/CountryCode.cc:315
1224 #: zypp/CountryCode.cc:316
1229 #: zypp/CountryCode.cc:317
1234 #: zypp/CountryCode.cc:318
1239 #: zypp/CountryCode.cc:319
1244 #: zypp/CountryCode.cc:320
1245 msgid "Saint Kitts and Nevis"
1246 msgstr "San Cristóbal y Nieves"
1249 #: zypp/CountryCode.cc:321
1251 msgstr "Corea del Norte"
1254 #: zypp/CountryCode.cc:322
1256 msgstr "Corea del Sur"
1259 #: zypp/CountryCode.cc:323
1264 #: zypp/CountryCode.cc:324
1265 msgid "Cayman Islands"
1266 msgstr "Islas Caimán"
1269 #: zypp/CountryCode.cc:325
1274 #: zypp/CountryCode.cc:326
1275 msgid "Lao People's Democratic Republic"
1276 msgstr "Laso, República Democrática Popular"
1279 #: zypp/CountryCode.cc:327
1284 #: zypp/CountryCode.cc:328
1286 msgstr "Santa Lucía"
1289 #: zypp/CountryCode.cc:329
1290 msgid "Liechtenstein"
1291 msgstr "Liechtenstein"
1294 #: zypp/CountryCode.cc:330
1299 #: zypp/CountryCode.cc:331
1304 #: zypp/CountryCode.cc:332
1309 #: zypp/CountryCode.cc:333
1314 #: zypp/CountryCode.cc:334
1319 #: zypp/CountryCode.cc:335
1324 #: zypp/CountryCode.cc:336
1329 #: zypp/CountryCode.cc:337
1334 #: zypp/CountryCode.cc:338
1339 #: zypp/CountryCode.cc:339
1344 #: zypp/CountryCode.cc:340
1348 #: zypp/CountryCode.cc:341
1349 msgid "Saint Martin"
1352 #: zypp/CountryCode.cc:342
1357 #: zypp/CountryCode.cc:343
1358 msgid "Marshall Islands"
1359 msgstr "Islas Marshall"
1362 #: zypp/CountryCode.cc:344
1367 #: zypp/CountryCode.cc:345
1372 #: zypp/CountryCode.cc:346
1377 #: zypp/CountryCode.cc:347
1382 #: zypp/CountryCode.cc:348
1387 #: zypp/CountryCode.cc:349
1388 msgid "Northern Mariana Islands"
1389 msgstr "Islas Marianas del Norte"
1392 #: zypp/CountryCode.cc:350
1397 #: zypp/CountryCode.cc:351
1402 #: zypp/CountryCode.cc:352
1407 #: zypp/CountryCode.cc:353
1412 #: zypp/CountryCode.cc:354
1417 #: zypp/CountryCode.cc:355
1422 #: zypp/CountryCode.cc:356
1427 #: zypp/CountryCode.cc:357
1432 #: zypp/CountryCode.cc:358
1437 #: zypp/CountryCode.cc:359
1442 #: zypp/CountryCode.cc:360
1447 #: zypp/CountryCode.cc:361
1448 msgid "New Caledonia"
1449 msgstr "Nueva Caledonia"
1452 #: zypp/CountryCode.cc:362
1457 #: zypp/CountryCode.cc:363
1458 msgid "Norfolk Island"
1459 msgstr "Isla Norfolk"
1462 #: zypp/CountryCode.cc:364
1467 #: zypp/CountryCode.cc:365
1472 #: zypp/CountryCode.cc:366
1474 msgstr "Países Bajos"
1477 #: zypp/CountryCode.cc:367
1482 #: zypp/CountryCode.cc:368
1487 #. language code: nau na
1488 #: zypp/CountryCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:826
1493 #: zypp/CountryCode.cc:370
1498 #: zypp/CountryCode.cc:371
1500 msgstr "Nueva Zelanda"
1503 #: zypp/CountryCode.cc:372
1508 #: zypp/CountryCode.cc:373
1513 #: zypp/CountryCode.cc:374
1518 #: zypp/CountryCode.cc:375
1519 msgid "French Polynesia"
1520 msgstr "Polinesia Francesa"
1523 #: zypp/CountryCode.cc:376
1524 msgid "Papua New Guinea"
1525 msgstr "Papúa Nueva Guinea"
1528 #: zypp/CountryCode.cc:377
1533 #: zypp/CountryCode.cc:378
1538 #: zypp/CountryCode.cc:379
1543 #: zypp/CountryCode.cc:380
1544 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1545 msgstr "San Pedro y Miquelón"
1548 #: zypp/CountryCode.cc:381
1553 #: zypp/CountryCode.cc:382
1555 msgstr "Puerto Rico"
1558 #: zypp/CountryCode.cc:383
1559 msgid "Palestinian Territory"
1560 msgstr "Territorios palestinos"
1563 #: zypp/CountryCode.cc:384
1568 #: zypp/CountryCode.cc:385
1573 #: zypp/CountryCode.cc:386
1578 #: zypp/CountryCode.cc:387
1583 #: zypp/CountryCode.cc:388
1588 #: zypp/CountryCode.cc:389
1593 #: zypp/CountryCode.cc:390
1597 #: zypp/CountryCode.cc:391
1598 msgid "Russian Federation"
1599 msgstr "Federación Rusa"
1602 #: zypp/CountryCode.cc:392
1607 #: zypp/CountryCode.cc:393
1608 msgid "Saudi Arabia"
1609 msgstr "Arabia Saudí"
1612 #: zypp/CountryCode.cc:394
1613 msgid "Solomon Islands"
1614 msgstr "Islas Salomón"
1617 #: zypp/CountryCode.cc:395
1622 #: zypp/CountryCode.cc:396
1627 #: zypp/CountryCode.cc:397
1632 #: zypp/CountryCode.cc:398
1637 #: zypp/CountryCode.cc:399
1638 msgid "Saint Helena"
1639 msgstr "Santa Helena"
1642 #: zypp/CountryCode.cc:400
1647 #: zypp/CountryCode.cc:401
1648 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1649 msgstr "Svalbard y Jan Mayen"
1652 #: zypp/CountryCode.cc:402
1657 #: zypp/CountryCode.cc:403
1658 msgid "Sierra Leone"
1659 msgstr "Sierra Leona"
1662 #: zypp/CountryCode.cc:404
1667 #: zypp/CountryCode.cc:405
1672 #: zypp/CountryCode.cc:406
1677 #: zypp/CountryCode.cc:407
1682 #: zypp/CountryCode.cc:408
1683 msgid "Sao Tome and Principe"
1684 msgstr "Santo Tomé y Príncipe"
1687 #: zypp/CountryCode.cc:409
1689 msgstr "El Salvador"
1692 #: zypp/CountryCode.cc:410
1697 #: zypp/CountryCode.cc:411
1699 msgstr "Suazilandia"
1702 #: zypp/CountryCode.cc:412
1703 msgid "Turks and Caicos Islands"
1704 msgstr "Islas Turcas y Caicos"
1707 #: zypp/CountryCode.cc:413
1712 #: zypp/CountryCode.cc:414
1713 msgid "French Southern Territories"
1714 msgstr "Territorios Australes Franceses"
1717 #: zypp/CountryCode.cc:415
1722 #: zypp/CountryCode.cc:416
1727 #: zypp/CountryCode.cc:417
1732 #. language code: tkl
1733 #: zypp/CountryCode.cc:418 zypp/LanguageCode.cc:1090
1738 #: zypp/CountryCode.cc:419
1739 msgid "Turkmenistan"
1740 msgstr "Turkmenistán"
1743 #: zypp/CountryCode.cc:420
1748 #: zypp/CountryCode.cc:421
1753 #: zypp/CountryCode.cc:422
1755 msgstr "Timor Oriental"
1758 #: zypp/CountryCode.cc:423
1763 #: zypp/CountryCode.cc:424
1764 msgid "Trinidad and Tobago"
1765 msgstr "Trinidad y Tobago"
1768 #. language code: tvl
1769 #: zypp/CountryCode.cc:425 zypp/LanguageCode.cc:1120
1774 #: zypp/CountryCode.cc:426
1779 #: zypp/CountryCode.cc:427
1784 #: zypp/CountryCode.cc:428
1789 #: zypp/CountryCode.cc:429
1794 #: zypp/CountryCode.cc:430
1795 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1796 msgstr "Islas menores alejadas de los Estados Unidos"
1799 #: zypp/CountryCode.cc:431
1800 msgid "United States"
1801 msgstr "Estados Unidos"
1804 #: zypp/CountryCode.cc:432
1809 #: zypp/CountryCode.cc:433
1814 #: zypp/CountryCode.cc:434
1815 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1816 msgstr "Santa Sede (Ciudad Estado del Vaticano)"
1819 #: zypp/CountryCode.cc:435
1820 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1821 msgstr "San Vicente y las Granadinas"
1824 #: zypp/CountryCode.cc:436
1829 #: zypp/CountryCode.cc:437
1830 msgid "British Virgin Islands"
1831 msgstr "Islas Vírgenes Británicas"
1834 #: zypp/CountryCode.cc:438
1835 msgid "Virgin Islands, U.S."
1836 msgstr "Islas Vírgenes, EE.UU."
1839 #: zypp/CountryCode.cc:439
1844 #: zypp/CountryCode.cc:440
1849 #: zypp/CountryCode.cc:441
1850 msgid "Wallis and Futuna"
1851 msgstr "Wallis y Futuna"
1854 #: zypp/CountryCode.cc:442
1859 #: zypp/CountryCode.cc:443
1864 #: zypp/CountryCode.cc:444
1869 #: zypp/CountryCode.cc:445
1870 msgid "South Africa"
1874 #: zypp/CountryCode.cc:446
1879 #: zypp/CountryCode.cc:447
1883 #: zypp/LanguageCode.cc:113
1884 msgid "Unknown language: "
1885 msgstr "Idioma desconocido:"
1887 #. language code: aar aa
1888 #: zypp/LanguageCode.cc:206
1892 #. language code: abk ab
1893 #: zypp/LanguageCode.cc:208
1897 #. language code: ace
1898 #: zypp/LanguageCode.cc:210
1902 #. language code: ach
1903 #: zypp/LanguageCode.cc:212
1907 #. language code: ada
1908 #: zypp/LanguageCode.cc:214
1912 #. language code: ady
1913 #: zypp/LanguageCode.cc:216
1917 #. language code: afa
1918 #: zypp/LanguageCode.cc:218
1919 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1920 msgstr "Afro-asiático (otros)"
1922 #. language code: afh
1923 #: zypp/LanguageCode.cc:220
1927 #. language code: afr af
1928 #: zypp/LanguageCode.cc:222
1932 #. language code: ain
1933 #: zypp/LanguageCode.cc:224
1937 #. language code: aka ak
1938 #: zypp/LanguageCode.cc:226
1942 #. language code: akk
1943 #: zypp/LanguageCode.cc:228
1947 #. language code: alb sqi sq
1948 #: zypp/LanguageCode.cc:230 zypp/LanguageCode.cc:232
1952 #. language code: ale
1953 #: zypp/LanguageCode.cc:234
1957 #. language code: alg
1958 #: zypp/LanguageCode.cc:236
1959 msgid "Algonquian Languages"
1960 msgstr "Lenguas algoquinas"
1962 #. language code: alt
1963 #: zypp/LanguageCode.cc:238
1964 msgid "Southern Altai"
1965 msgstr "Altai meridional"
1967 #. language code: amh am
1968 #: zypp/LanguageCode.cc:240
1972 #. language code: ang
1973 #: zypp/LanguageCode.cc:242
1974 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1975 msgstr "Inglés antiguo (450 - 1100)"
1977 #. language code: apa
1978 #: zypp/LanguageCode.cc:244
1979 msgid "Apache Languages"
1980 msgstr "Lenguas apache"
1982 #. language code: ara ar
1983 #: zypp/LanguageCode.cc:246
1987 #. language code: arc
1988 #: zypp/LanguageCode.cc:248
1992 #. language code: arg an
1993 #: zypp/LanguageCode.cc:250
1997 #. language code: arm hye hy
1998 #: zypp/LanguageCode.cc:252 zypp/LanguageCode.cc:254
2002 #. language code: arn
2003 #: zypp/LanguageCode.cc:256
2007 #. language code: arp
2008 #: zypp/LanguageCode.cc:258
2012 #. language code: art
2013 #: zypp/LanguageCode.cc:260
2014 msgid "Artificial (Other)"
2015 msgstr "Artificial (otros)"
2017 #. language code: arw
2018 #: zypp/LanguageCode.cc:262
2022 #. language code: asm as
2023 #: zypp/LanguageCode.cc:264
2027 #. language code: ast
2028 #: zypp/LanguageCode.cc:266
2032 #. language code: ath
2033 #: zypp/LanguageCode.cc:268
2034 msgid "Athapascan Languages"
2035 msgstr "Lenguas atapascanas"
2037 #. language code: aus
2038 #: zypp/LanguageCode.cc:270
2039 msgid "Australian Languages"
2040 msgstr "Lenguas australianas"
2042 #. language code: ava av
2043 #: zypp/LanguageCode.cc:272
2047 #. language code: ave ae
2048 #: zypp/LanguageCode.cc:274
2052 #. language code: awa
2053 #: zypp/LanguageCode.cc:276
2057 #. language code: aym ay
2058 #: zypp/LanguageCode.cc:278
2062 #. language code: aze az
2063 #: zypp/LanguageCode.cc:280
2065 msgstr "Azerbaiyano"
2067 #. language code: bad
2068 #: zypp/LanguageCode.cc:282
2072 #. language code: bai
2073 #: zypp/LanguageCode.cc:284
2074 msgid "Bamileke Languages"
2075 msgstr "Lenguas Bamileke"
2077 #. language code: bak ba
2078 #: zypp/LanguageCode.cc:286
2082 #. language code: bal
2083 #: zypp/LanguageCode.cc:288
2087 #. language code: bam bm
2088 #: zypp/LanguageCode.cc:290
2092 #. language code: ban
2093 #: zypp/LanguageCode.cc:292
2097 #. language code: baq eus eu
2098 #: zypp/LanguageCode.cc:294 zypp/LanguageCode.cc:296
2102 #. language code: bas
2103 #: zypp/LanguageCode.cc:298
2107 #. language code: bat
2108 #: zypp/LanguageCode.cc:300
2109 msgid "Baltic (Other)"
2110 msgstr "Báltico (otros)"
2112 #. language code: bej
2113 #: zypp/LanguageCode.cc:302
2117 #. language code: bel be
2118 #: zypp/LanguageCode.cc:304
2122 #. language code: bem
2123 #: zypp/LanguageCode.cc:306
2127 #. language code: ben bn
2128 #: zypp/LanguageCode.cc:308
2132 #. language code: ber
2133 #: zypp/LanguageCode.cc:310
2134 msgid "Berber (Other)"
2135 msgstr "Bereber (otros)"
2137 #. language code: bho
2138 #: zypp/LanguageCode.cc:312
2142 #. language code: bih bh
2143 #: zypp/LanguageCode.cc:314
2147 #. language code: bik
2148 #: zypp/LanguageCode.cc:316
2152 #. language code: bin
2153 #: zypp/LanguageCode.cc:318
2157 #. language code: bis bi
2158 #: zypp/LanguageCode.cc:320
2162 #. language code: bla
2163 #: zypp/LanguageCode.cc:322
2167 #. language code: bnt
2168 #: zypp/LanguageCode.cc:324
2169 msgid "Bantu (Other)"
2170 msgstr "Bantú (otros)"
2172 #. language code: bos bs
2173 #: zypp/LanguageCode.cc:326
2177 #. language code: bra
2178 #: zypp/LanguageCode.cc:328
2182 #. language code: bre br
2183 #: zypp/LanguageCode.cc:330
2187 #. language code: btk
2188 #: zypp/LanguageCode.cc:332
2189 msgid "Batak (Indonesia)"
2190 msgstr "Batak (Indonesia)"
2192 #. language code: bua
2193 #: zypp/LanguageCode.cc:334
2197 #. language code: bug
2198 #: zypp/LanguageCode.cc:336
2202 #. language code: bul bg
2203 #: zypp/LanguageCode.cc:338
2207 #. language code: bur mya my
2208 #: zypp/LanguageCode.cc:340 zypp/LanguageCode.cc:342
2212 #. language code: byn
2213 #: zypp/LanguageCode.cc:344
2217 #. language code: cad
2218 #: zypp/LanguageCode.cc:346
2222 #. language code: cai
2223 #: zypp/LanguageCode.cc:348
2224 msgid "Central American Indian (Other)"
2225 msgstr "Lenguas amerindias de Centroamérica (otros)"
2227 #. language code: car
2228 #: zypp/LanguageCode.cc:350
2232 #. language code: cat ca
2233 #: zypp/LanguageCode.cc:352
2237 #. language code: cau
2238 #: zypp/LanguageCode.cc:354
2239 msgid "Caucasian (Other)"
2240 msgstr "Caucásico (otros)"
2242 #. language code: ceb
2243 #: zypp/LanguageCode.cc:356
2247 #. language code: cel
2248 #: zypp/LanguageCode.cc:358
2249 msgid "Celtic (Other)"
2250 msgstr "Céltico (otros)"
2252 #. language code: cha ch
2253 #: zypp/LanguageCode.cc:360
2257 #. language code: chb
2258 #: zypp/LanguageCode.cc:362
2262 #. language code: che ce
2263 #: zypp/LanguageCode.cc:364
2267 #. language code: chg
2268 #: zypp/LanguageCode.cc:366
2272 #. language code: chi zho zh
2273 #: zypp/LanguageCode.cc:368 zypp/LanguageCode.cc:370
2277 #. language code: chk
2278 #: zypp/LanguageCode.cc:372
2282 #. language code: chm
2283 #: zypp/LanguageCode.cc:374
2287 #. language code: chn
2288 #: zypp/LanguageCode.cc:376
2289 msgid "Chinook Jargon"
2290 msgstr "Jerga Chinook"
2292 #. language code: cho
2293 #: zypp/LanguageCode.cc:378
2297 #. language code: chp
2298 #: zypp/LanguageCode.cc:380
2302 #. language code: chr
2303 #: zypp/LanguageCode.cc:382
2307 #. language code: chu cu
2308 #: zypp/LanguageCode.cc:384
2309 msgid "Church Slavic"
2310 msgstr "Eslavo eclesial"
2312 #. language code: chv cv
2313 #: zypp/LanguageCode.cc:386
2317 #. language code: chy
2318 #: zypp/LanguageCode.cc:388
2322 #. language code: cmc
2323 #: zypp/LanguageCode.cc:390
2324 msgid "Chamic Languages"
2325 msgstr "Lenguas chámicas"
2327 #. language code: cop
2328 #: zypp/LanguageCode.cc:392
2332 #. language code: cor kw
2333 #: zypp/LanguageCode.cc:394
2337 #. language code: cos co
2338 #: zypp/LanguageCode.cc:396
2342 #. language code: cpe
2343 #: zypp/LanguageCode.cc:398
2344 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
2345 msgstr "Criollos y pidgins basados en el inglés (otros)"
2347 #. language code: cpf
2348 #: zypp/LanguageCode.cc:400
2349 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
2350 msgstr "Criollos y pidgins basados en el francés (otros)"
2352 #. language code: cpp
2353 #: zypp/LanguageCode.cc:402
2354 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
2355 msgstr "Criollos y pidgins basados en el portugués (otros)"
2357 #. language code: cre cr
2358 #: zypp/LanguageCode.cc:404
2362 #. language code: crh
2363 #: zypp/LanguageCode.cc:406
2364 msgid "Crimean Tatar"
2365 msgstr "Tártaro de Crimea"
2367 #. language code: crp
2368 #: zypp/LanguageCode.cc:408
2369 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
2370 msgstr "Criollos y pidgins (otros)"
2372 #. language code: csb
2373 #: zypp/LanguageCode.cc:410
2377 #. language code: cus
2378 #: zypp/LanguageCode.cc:412
2379 msgid "Cushitic (Other)"
2380 msgstr "Cusita (otros)"
2382 #. language code: cze ces cs
2383 #: zypp/LanguageCode.cc:414 zypp/LanguageCode.cc:416
2387 #. language code: dak
2388 #: zypp/LanguageCode.cc:418
2392 #. language code: dan da
2393 #: zypp/LanguageCode.cc:420
2397 #. language code: dar
2398 #: zypp/LanguageCode.cc:422
2402 #. language code: day
2403 #: zypp/LanguageCode.cc:424
2407 #. language code: del
2408 #: zypp/LanguageCode.cc:426
2412 #. language code: den
2413 #: zypp/LanguageCode.cc:428
2414 msgid "Slave (Athapascan)"
2415 msgstr "Esclavo (atapascano)"
2417 #. language code: dgr
2418 #: zypp/LanguageCode.cc:430
2422 #. language code: din
2423 #: zypp/LanguageCode.cc:432
2427 #. language code: div dv
2428 #: zypp/LanguageCode.cc:434
2432 #. language code: doi
2433 #: zypp/LanguageCode.cc:436
2437 #. language code: dra
2438 #: zypp/LanguageCode.cc:438
2439 msgid "Dravidian (Other)"
2440 msgstr "Lenguas drávidas (otros)"
2442 #. language code: dsb
2443 #: zypp/LanguageCode.cc:440
2444 msgid "Lower Sorbian"
2445 msgstr "Bajo sorabo"
2447 #. language code: dua
2448 #: zypp/LanguageCode.cc:442
2452 #. language code: dum
2453 #: zypp/LanguageCode.cc:444
2454 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2455 msgstr "Danés medieval (1050 - 1350)"
2457 #. language code: dut nld nl
2458 #: zypp/LanguageCode.cc:446 zypp/LanguageCode.cc:448
2462 #. language code: dyu
2463 #: zypp/LanguageCode.cc:450
2467 #. language code: dzo dz
2468 #: zypp/LanguageCode.cc:452
2472 #. language code: efi
2473 #: zypp/LanguageCode.cc:454
2477 #. language code: egy
2478 #: zypp/LanguageCode.cc:456
2479 msgid "Egyptian (Ancient)"
2480 msgstr "Egipcio (antiguo)"
2482 #. language code: eka
2483 #: zypp/LanguageCode.cc:458
2487 #. language code: elx
2488 #: zypp/LanguageCode.cc:460
2492 #. language code: eng en
2493 #: zypp/LanguageCode.cc:462
2497 #. language code: enm
2498 #: zypp/LanguageCode.cc:464
2499 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2500 msgstr "Inglés medio (1100 - 1500)"
2502 #. language code: epo eo
2503 #: zypp/LanguageCode.cc:466
2507 #. language code: est et
2508 #: zypp/LanguageCode.cc:468
2512 #. language code: ewe ee
2513 #: zypp/LanguageCode.cc:470
2517 #. language code: ewo
2518 #: zypp/LanguageCode.cc:472
2522 #. language code: fan
2523 #: zypp/LanguageCode.cc:474
2527 #. language code: fao fo
2528 #: zypp/LanguageCode.cc:476
2532 #. language code: fat
2533 #: zypp/LanguageCode.cc:478
2537 #. language code: fij fj
2538 #: zypp/LanguageCode.cc:480
2542 #. language code: fil
2543 #: zypp/LanguageCode.cc:482
2547 #. language code: fin fi
2548 #: zypp/LanguageCode.cc:484
2552 #. language code: fiu
2553 #: zypp/LanguageCode.cc:486
2554 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2555 msgstr "Fino-ungrio (otros)"
2557 #. language code: fon
2558 #: zypp/LanguageCode.cc:488
2562 #. language code: fre fra fr
2563 #: zypp/LanguageCode.cc:490 zypp/LanguageCode.cc:492
2567 #. language code: frm
2568 #: zypp/LanguageCode.cc:494
2569 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2570 msgstr "Francés medieval (1400 - 1600)"
2572 #. language code: fro
2573 #: zypp/LanguageCode.cc:496
2574 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2575 msgstr "Francés antiguo (842 - 1400)"
2577 #. language code: fry fy
2578 #: zypp/LanguageCode.cc:498
2582 #. language code: ful ff
2583 #: zypp/LanguageCode.cc:500
2587 #. language code: fur
2588 #: zypp/LanguageCode.cc:502
2592 #. language code: gaa
2593 #: zypp/LanguageCode.cc:504
2597 #. language code: gay
2598 #: zypp/LanguageCode.cc:506
2602 #. language code: gba
2603 #: zypp/LanguageCode.cc:508
2607 #. language code: gem
2608 #: zypp/LanguageCode.cc:510
2609 msgid "Germanic (Other)"
2610 msgstr "Germánico (otros)"
2612 #. language code: geo kat ka
2613 #: zypp/LanguageCode.cc:512 zypp/LanguageCode.cc:514
2617 #. language code: ger deu de
2618 #: zypp/LanguageCode.cc:516 zypp/LanguageCode.cc:518
2622 #. language code: gez
2623 #: zypp/LanguageCode.cc:520
2627 #. language code: gil
2628 #: zypp/LanguageCode.cc:522
2632 #. language code: gla gd
2633 #: zypp/LanguageCode.cc:524
2637 #. language code: gle ga
2638 #: zypp/LanguageCode.cc:526
2642 #. language code: glg gl
2643 #: zypp/LanguageCode.cc:528
2647 #. language code: glv gv
2648 #: zypp/LanguageCode.cc:530
2652 #. language code: gmh
2653 #: zypp/LanguageCode.cc:532
2654 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2655 msgstr "Alto alemán medieval (1050 - 1500)"
2657 #. language code: goh
2658 #: zypp/LanguageCode.cc:534
2659 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2660 msgstr "Alto alemán antiguo (750 - 1050)"
2662 #. language code: gon
2663 #: zypp/LanguageCode.cc:536
2667 #. language code: gor
2668 #: zypp/LanguageCode.cc:538
2672 #. language code: got
2673 #: zypp/LanguageCode.cc:540
2677 #. language code: grb
2678 #: zypp/LanguageCode.cc:542
2682 #. language code: grc
2683 #: zypp/LanguageCode.cc:544
2684 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2685 msgstr "Griego antiguo (hasta 1453)"
2687 #. language code: gre ell el
2688 #: zypp/LanguageCode.cc:546 zypp/LanguageCode.cc:548
2689 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2690 msgstr "Griego moderno (desde 1453)"
2692 #. language code: grn gn
2693 #: zypp/LanguageCode.cc:550
2697 #. language code: guj gu
2698 #: zypp/LanguageCode.cc:552
2702 #. language code: gwi
2703 #: zypp/LanguageCode.cc:554
2707 #. language code: hai
2708 #: zypp/LanguageCode.cc:556
2712 #. language code: hat ht
2713 #: zypp/LanguageCode.cc:558
2717 #. language code: hau ha
2718 #: zypp/LanguageCode.cc:560
2722 #. language code: haw
2723 #: zypp/LanguageCode.cc:562
2727 #. language code: heb he
2728 #: zypp/LanguageCode.cc:564
2732 #. language code: her hz
2733 #: zypp/LanguageCode.cc:566
2737 #. language code: hil
2738 #: zypp/LanguageCode.cc:568
2742 #. language code: him
2743 #: zypp/LanguageCode.cc:570
2747 #. language code: hin hi
2748 #: zypp/LanguageCode.cc:572
2752 #. language code: hit
2753 #: zypp/LanguageCode.cc:574
2757 #. language code: hmn
2758 #: zypp/LanguageCode.cc:576
2762 #. language code: hmo ho
2763 #: zypp/LanguageCode.cc:578
2767 #. language code: hsb
2768 #: zypp/LanguageCode.cc:580
2769 msgid "Upper Sorbian"
2770 msgstr "Alto sorabo"
2772 #. language code: hun hu
2773 #: zypp/LanguageCode.cc:582
2777 #. language code: hup
2778 #: zypp/LanguageCode.cc:584
2782 #. language code: iba
2783 #: zypp/LanguageCode.cc:586
2787 #. language code: ibo ig
2788 #: zypp/LanguageCode.cc:588
2792 #. language code: ice isl is
2793 #: zypp/LanguageCode.cc:590 zypp/LanguageCode.cc:592
2797 #. language code: ido io
2798 #: zypp/LanguageCode.cc:594
2802 #. language code: iii ii
2803 #: zypp/LanguageCode.cc:596
2805 msgstr "Yi de Sichuan"
2807 #. language code: ijo
2808 #: zypp/LanguageCode.cc:598
2812 #. language code: iku iu
2813 #: zypp/LanguageCode.cc:600
2817 #. language code: ile ie
2818 #: zypp/LanguageCode.cc:602
2820 msgstr "Interlingua"
2822 #. language code: ilo
2823 #: zypp/LanguageCode.cc:604
2827 #. language code: ina ia
2828 #: zypp/LanguageCode.cc:606
2829 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2830 msgstr "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2832 #. language code: inc
2833 #: zypp/LanguageCode.cc:608
2834 msgid "Indic (Other)"
2835 msgstr "Índico (otros)"
2837 #. language code: ind id
2838 #: zypp/LanguageCode.cc:610
2842 #. language code: ine
2843 #: zypp/LanguageCode.cc:612
2844 msgid "Indo-European (Other)"
2845 msgstr "Indoeuropeo (otros)"
2847 #. language code: inh
2848 #: zypp/LanguageCode.cc:614
2852 #. language code: ipk ik
2853 #: zypp/LanguageCode.cc:616
2857 #. language code: ira
2858 #: zypp/LanguageCode.cc:618
2859 msgid "Iranian (Other)"
2860 msgstr "Iraní (otros)"
2862 #. language code: iro
2863 #: zypp/LanguageCode.cc:620
2864 msgid "Iroquoian Languages"
2865 msgstr "Lenguas iroquesas"
2867 #. language code: ita it
2868 #: zypp/LanguageCode.cc:622
2872 #. language code: jav jv
2873 #: zypp/LanguageCode.cc:624
2877 #. language code: jbo
2878 #: zypp/LanguageCode.cc:626
2882 #. language code: jpn ja
2883 #: zypp/LanguageCode.cc:628
2887 #. language code: jpr
2888 #: zypp/LanguageCode.cc:630
2889 msgid "Judeo-Persian"
2890 msgstr "Judeo-persa"
2892 #. language code: jrb
2893 #: zypp/LanguageCode.cc:632
2894 msgid "Judeo-Arabic"
2895 msgstr "Judeo-árabe"
2897 #. language code: kaa
2898 #: zypp/LanguageCode.cc:634
2900 msgstr "Kara-Kalpak"
2902 #. language code: kab
2903 #: zypp/LanguageCode.cc:636
2907 #. language code: kac
2908 #: zypp/LanguageCode.cc:638
2912 #. language code: kal kl
2913 #: zypp/LanguageCode.cc:640
2915 msgstr "Kalaallisut"
2917 #. language code: kam
2918 #: zypp/LanguageCode.cc:642
2922 #. language code: kan kn
2923 #: zypp/LanguageCode.cc:644
2927 #. language code: kar
2928 #: zypp/LanguageCode.cc:646
2932 #. language code: kas ks
2933 #: zypp/LanguageCode.cc:648
2937 #. language code: kau kr
2938 #: zypp/LanguageCode.cc:650
2942 #. language code: kaw
2943 #: zypp/LanguageCode.cc:652
2947 #. language code: kaz kk
2948 #: zypp/LanguageCode.cc:654
2952 #. language code: kbd
2953 #: zypp/LanguageCode.cc:656
2957 #. language code: kha
2958 #: zypp/LanguageCode.cc:658
2962 #. language code: khi
2963 #: zypp/LanguageCode.cc:660
2964 msgid "Khoisan (Other)"
2965 msgstr "Joisán (otros)"
2967 #. language code: khm km
2968 #: zypp/LanguageCode.cc:662
2972 #. language code: kho
2973 #: zypp/LanguageCode.cc:664
2977 #. language code: kik ki
2978 #: zypp/LanguageCode.cc:666
2982 #. language code: kin rw
2983 #: zypp/LanguageCode.cc:668
2985 msgstr "Kinyarruandés"
2987 #. language code: kir ky
2988 #: zypp/LanguageCode.cc:670
2992 #. language code: kmb
2993 #: zypp/LanguageCode.cc:672
2997 #. language code: kok
2998 #: zypp/LanguageCode.cc:674
3002 #. language code: kom kv
3003 #: zypp/LanguageCode.cc:676
3007 #. language code: kon kg
3008 #: zypp/LanguageCode.cc:678
3012 #. language code: kor ko
3013 #: zypp/LanguageCode.cc:680
3017 #. language code: kos
3018 #: zypp/LanguageCode.cc:682
3022 #. language code: kpe
3023 #: zypp/LanguageCode.cc:684
3027 #. language code: krc
3028 #: zypp/LanguageCode.cc:686
3029 msgid "Karachay-Balkar"
3030 msgstr "Karachái-Balcar"
3032 #. language code: kro
3033 #: zypp/LanguageCode.cc:688
3037 #. language code: kru
3038 #: zypp/LanguageCode.cc:690
3042 #. language code: kua kj
3043 #: zypp/LanguageCode.cc:692
3047 #. language code: kum
3048 #: zypp/LanguageCode.cc:694
3052 #. language code: kur ku
3053 #: zypp/LanguageCode.cc:696
3057 #. language code: kut
3058 #: zypp/LanguageCode.cc:698
3062 #. language code: lad
3063 #: zypp/LanguageCode.cc:700
3067 #. language code: lah
3068 #: zypp/LanguageCode.cc:702
3072 #. language code: lam
3073 #: zypp/LanguageCode.cc:704
3077 #. language code: lao lo
3078 #: zypp/LanguageCode.cc:706
3082 #. language code: lat la
3083 #: zypp/LanguageCode.cc:708
3087 #. language code: lav lv
3088 #: zypp/LanguageCode.cc:710
3092 #. language code: lez
3093 #: zypp/LanguageCode.cc:712
3097 #. language code: lim li
3098 #: zypp/LanguageCode.cc:714
3102 #. language code: lin ln
3103 #: zypp/LanguageCode.cc:716
3107 #. language code: lit lt
3108 #: zypp/LanguageCode.cc:718
3112 #. language code: lol
3113 #: zypp/LanguageCode.cc:720
3117 #. language code: loz
3118 #: zypp/LanguageCode.cc:722
3122 #. language code: ltz lb
3123 #: zypp/LanguageCode.cc:724
3124 msgid "Luxembourgish"
3125 msgstr "Luxemburgués"
3127 #. language code: lua
3128 #: zypp/LanguageCode.cc:726
3132 #. language code: lub lu
3133 #: zypp/LanguageCode.cc:728
3134 msgid "Luba-Katanga"
3135 msgstr "Luba-Katanga"
3137 #. language code: lug lg
3138 #: zypp/LanguageCode.cc:730
3142 #. language code: lui
3143 #: zypp/LanguageCode.cc:732
3147 #. language code: lun
3148 #: zypp/LanguageCode.cc:734
3152 #. language code: luo
3153 #: zypp/LanguageCode.cc:736
3154 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
3155 msgstr "Luo (Kenia y Tanzania)"
3157 #. language code: lus
3158 #: zypp/LanguageCode.cc:738
3162 #. language code: mac mkd mk
3163 #: zypp/LanguageCode.cc:740 zypp/LanguageCode.cc:742
3167 #. language code: mad
3168 #: zypp/LanguageCode.cc:744
3172 #. language code: mag
3173 #: zypp/LanguageCode.cc:746
3177 #. language code: mah mh
3178 #: zypp/LanguageCode.cc:748
3182 #. language code: mai
3183 #: zypp/LanguageCode.cc:750
3187 #. language code: mak
3188 #: zypp/LanguageCode.cc:752
3192 #. language code: mal ml
3193 #: zypp/LanguageCode.cc:754
3197 #. language code: man
3198 #: zypp/LanguageCode.cc:756
3202 #. language code: mao mri mi
3203 #: zypp/LanguageCode.cc:758 zypp/LanguageCode.cc:760
3207 #. language code: map
3208 #: zypp/LanguageCode.cc:762
3209 msgid "Austronesian (Other)"
3210 msgstr "Austranesio (otros)"
3212 #. language code: mar mr
3213 #: zypp/LanguageCode.cc:764
3217 #. language code: mas
3218 #: zypp/LanguageCode.cc:766
3222 #. language code: may msa ms
3223 #: zypp/LanguageCode.cc:768 zypp/LanguageCode.cc:770
3227 #. language code: mdf
3228 #: zypp/LanguageCode.cc:772
3232 #. language code: mdr
3233 #: zypp/LanguageCode.cc:774
3237 #. language code: men
3238 #: zypp/LanguageCode.cc:776
3242 #. language code: mga
3243 #: zypp/LanguageCode.cc:778
3244 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
3245 msgstr "Irlandés medieval (900 - 1200)"
3247 #. language code: mic
3248 #: zypp/LanguageCode.cc:780
3252 #. language code: min
3253 #: zypp/LanguageCode.cc:782
3255 msgstr "Minangkabau"
3257 #. language code: mis
3258 #: zypp/LanguageCode.cc:784
3259 msgid "Miscellaneous Languages"
3260 msgstr "Lenguas misceláneas"
3262 #. language code: mkh
3263 #: zypp/LanguageCode.cc:786
3264 msgid "Mon-Khmer (Other)"
3265 msgstr "Mon-Jemer (otros)"
3267 #. language code: mlg mg
3268 #: zypp/LanguageCode.cc:788
3272 #. language code: mlt mt
3273 #: zypp/LanguageCode.cc:790
3277 #. language code: mnc
3278 #: zypp/LanguageCode.cc:792
3282 #. language code: mni
3283 #: zypp/LanguageCode.cc:794
3287 #. language code: mno
3288 #: zypp/LanguageCode.cc:796
3289 msgid "Manobo Languages"
3290 msgstr "Lenguas manobo"
3292 #. language code: moh
3293 #: zypp/LanguageCode.cc:798
3297 #. language code: mol mo
3298 #: zypp/LanguageCode.cc:800
3302 #. language code: mon mn
3303 #: zypp/LanguageCode.cc:802
3307 #. language code: mos
3308 #: zypp/LanguageCode.cc:804
3312 #. language code: mul
3313 #: zypp/LanguageCode.cc:806
3314 msgid "Multiple Languages"
3315 msgstr "Varios idiomas"
3317 #. language code: mun
3318 #: zypp/LanguageCode.cc:808
3319 msgid "Munda languages"
3320 msgstr "Lenguas munda"
3322 #. language code: mus
3323 #: zypp/LanguageCode.cc:810
3327 #. language code: mwl
3328 #: zypp/LanguageCode.cc:812
3332 #. language code: mwr
3333 #: zypp/LanguageCode.cc:814
3337 #. language code: myn
3338 #: zypp/LanguageCode.cc:816
3339 msgid "Mayan Languages"
3340 msgstr "Lenguas mayas"
3342 #. language code: myv
3343 #: zypp/LanguageCode.cc:818
3347 #. language code: nah
3348 #: zypp/LanguageCode.cc:820
3352 #. language code: nai
3353 #: zypp/LanguageCode.cc:822
3354 msgid "North American Indian"
3355 msgstr "Lenguas amerindias de Norteamérica"
3357 #. language code: nap
3358 #: zypp/LanguageCode.cc:824
3362 #. language code: nav nv
3363 #: zypp/LanguageCode.cc:828
3367 #. language code: nbl nr
3368 #: zypp/LanguageCode.cc:830
3369 msgid "Ndebele, South"
3370 msgstr "Ndebele meridional"
3372 #. language code: nde nd
3373 #: zypp/LanguageCode.cc:832
3374 msgid "Ndebele, North"
3375 msgstr "Ndebele septentrional"
3377 #. language code: ndo ng
3378 #: zypp/LanguageCode.cc:834
3382 #. language code: nds
3383 #: zypp/LanguageCode.cc:836
3385 msgstr "Bajo alemán"
3387 #. language code: nep ne
3388 #: zypp/LanguageCode.cc:838
3392 #. language code: new
3393 #: zypp/LanguageCode.cc:840
3395 msgstr "Nepal Bhasa"
3397 #. language code: nia
3398 #: zypp/LanguageCode.cc:842
3402 #. language code: nic
3403 #: zypp/LanguageCode.cc:844
3404 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3405 msgstr "Niger-cordofano (otros)"
3407 #. language code: niu
3408 #: zypp/LanguageCode.cc:846
3412 #. language code: nno nn
3413 #: zypp/LanguageCode.cc:848
3414 msgid "Norwegian Nynorsk"
3415 msgstr "Noruego nynorsk"
3417 #. language code: nob nb
3418 #: zypp/LanguageCode.cc:850
3419 msgid "Norwegian Bokmal"
3420 msgstr "Noruego bokmal"
3422 #. language code: nog
3423 #: zypp/LanguageCode.cc:852
3427 #. language code: non
3428 #: zypp/LanguageCode.cc:854
3430 msgstr "Noruego antiguo"
3432 #. language code: nor no
3433 #: zypp/LanguageCode.cc:856
3437 #. language code: nso
3438 #: zypp/LanguageCode.cc:858
3439 msgid "Northern Sotho"
3440 msgstr "Sotho septentrional"
3442 #. language code: nub
3443 #: zypp/LanguageCode.cc:860
3444 msgid "Nubian Languages"
3445 msgstr "Lenguas nubias"
3447 #. language code: nwc
3448 #: zypp/LanguageCode.cc:862
3449 msgid "Classical Newari"
3450 msgstr "Newari clásico"
3452 #. language code: nya ny
3453 #: zypp/LanguageCode.cc:864
3457 #. language code: nym
3458 #: zypp/LanguageCode.cc:866
3462 #. language code: nyn
3463 #: zypp/LanguageCode.cc:868
3467 #. language code: nyo
3468 #: zypp/LanguageCode.cc:870
3472 #. language code: nzi
3473 #: zypp/LanguageCode.cc:872
3477 #. language code: oci oc
3478 #: zypp/LanguageCode.cc:874
3479 msgid "Occitan (post 1500)"
3480 msgstr "Occitano (posterior a 1500)"
3482 #. language code: oji oj
3483 #: zypp/LanguageCode.cc:876
3487 #. language code: ori or
3488 #: zypp/LanguageCode.cc:878
3492 #. language code: orm om
3493 #: zypp/LanguageCode.cc:880
3497 #. language code: osa
3498 #: zypp/LanguageCode.cc:882
3502 #. language code: oss os
3503 #: zypp/LanguageCode.cc:884
3507 #. language code: ota
3508 #: zypp/LanguageCode.cc:886
3509 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3510 msgstr "Turco otomano (1500 - 1928)"
3512 #. language code: oto
3513 #: zypp/LanguageCode.cc:888
3514 msgid "Otomian Languages"
3515 msgstr "Lenguas otomanas"
3517 #. language code: paa
3518 #: zypp/LanguageCode.cc:890
3519 msgid "Papuan (Other)"
3520 msgstr "Papú (otros)"
3522 #. language code: pag
3523 #: zypp/LanguageCode.cc:892
3525 msgstr "Panganisano"
3527 #. language code: pal
3528 #: zypp/LanguageCode.cc:894
3532 #. language code: pam
3533 #: zypp/LanguageCode.cc:896
3537 #. language code: pan pa
3538 #: zypp/LanguageCode.cc:898
3542 #. language code: pap
3543 #: zypp/LanguageCode.cc:900
3547 #. language code: pau
3548 #: zypp/LanguageCode.cc:902
3552 #. language code: peo
3553 #: zypp/LanguageCode.cc:904
3554 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3555 msgstr "Persa antiguo (600 - 400 a.C.)"
3557 #. language code: per fas fa
3558 #: zypp/LanguageCode.cc:906 zypp/LanguageCode.cc:908
3562 #. language code: phi
3563 #: zypp/LanguageCode.cc:910
3564 msgid "Philippine (Other)"
3565 msgstr "Filipino (otros)"
3567 #. language code: phn
3568 #: zypp/LanguageCode.cc:912
3572 #. language code: pli pi
3573 #: zypp/LanguageCode.cc:914
3577 #. language code: pol pl
3578 #: zypp/LanguageCode.cc:916
3582 #. language code: pon
3583 #: zypp/LanguageCode.cc:918
3587 #. language code: por pt
3588 #: zypp/LanguageCode.cc:920
3592 #. language code: pra
3593 #: zypp/LanguageCode.cc:922
3594 msgid "Prakrit Languages"
3595 msgstr "Lenguas prácritas"
3597 #. language code: pro
3598 #: zypp/LanguageCode.cc:924
3599 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3600 msgstr "Provenzal antiguo (hasta 1500)"
3602 #. language code: pus ps
3603 #: zypp/LanguageCode.cc:926
3607 #. language code: que qu
3608 #: zypp/LanguageCode.cc:928
3612 #. language code: raj
3613 #: zypp/LanguageCode.cc:930
3617 #. language code: rap
3618 #: zypp/LanguageCode.cc:932
3622 #. language code: rar
3623 #: zypp/LanguageCode.cc:934
3625 msgstr "Rarotongano"
3627 #. language code: roa
3628 #: zypp/LanguageCode.cc:936
3629 msgid "Romance (Other)"
3630 msgstr "Romance (otros)"
3632 #. language code: roh rm
3633 #: zypp/LanguageCode.cc:938
3634 msgid "Raeto-Romance"
3635 msgstr "Raeto-romance"
3637 #. language code: rom
3638 #: zypp/LanguageCode.cc:940
3642 #. language code: rum ron ro
3643 #: zypp/LanguageCode.cc:942 zypp/LanguageCode.cc:944
3647 #. language code: run rn
3648 #: zypp/LanguageCode.cc:946
3652 #. language code: rus ru
3653 #: zypp/LanguageCode.cc:948
3657 #. language code: sad
3658 #: zypp/LanguageCode.cc:950
3662 #. language code: sag sg
3663 #: zypp/LanguageCode.cc:952
3667 #. language code: sah
3668 #: zypp/LanguageCode.cc:954
3672 #. language code: sai
3673 #: zypp/LanguageCode.cc:956
3674 msgid "South American Indian (Other)"
3675 msgstr "Lenguas amerindias de Sudamérica (otros)"
3677 #. language code: sal
3678 #: zypp/LanguageCode.cc:958
3679 msgid "Salishan Languages"
3680 msgstr "Lenguas salish"
3682 #. language code: sam
3683 #: zypp/LanguageCode.cc:960
3684 msgid "Samaritan Aramaic"
3685 msgstr "Arameo samaritano"
3687 #. language code: san sa
3688 #: zypp/LanguageCode.cc:962
3692 #. language code: sas
3693 #: zypp/LanguageCode.cc:964
3697 #. language code: sat
3698 #: zypp/LanguageCode.cc:966
3702 #. language code: scc srp sr
3703 #: zypp/LanguageCode.cc:968 zypp/LanguageCode.cc:970
3707 #. language code: scn
3708 #: zypp/LanguageCode.cc:972
3712 #. language code: sco
3713 #: zypp/LanguageCode.cc:974
3717 #. language code: scr hrv hr
3718 #: zypp/LanguageCode.cc:976 zypp/LanguageCode.cc:978
3722 #. language code: sel
3723 #: zypp/LanguageCode.cc:980
3727 #. language code: sem
3728 #: zypp/LanguageCode.cc:982
3729 msgid "Semitic (Other)"
3730 msgstr "Semítico (otros)"
3732 #. language code: sga
3733 #: zypp/LanguageCode.cc:984
3734 msgid "Irish, Old (to 900)"
3735 msgstr "Irlandés antiguo (hasta 900)"
3737 #. language code: sgn
3738 #: zypp/LanguageCode.cc:986
3739 msgid "Sign Languages"
3740 msgstr "Lenguas de signos"
3742 #. language code: shn
3743 #: zypp/LanguageCode.cc:988
3747 #. language code: sid
3748 #: zypp/LanguageCode.cc:990
3752 #. language code: sin si
3753 #: zypp/LanguageCode.cc:992
3757 #. language code: sio
3758 #: zypp/LanguageCode.cc:994
3759 msgid "Siouan Languages"
3760 msgstr "Lenguas siouan"
3762 #. language code: sit
3763 #: zypp/LanguageCode.cc:996
3764 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3765 msgstr "Sino-tibetano (otros)"
3767 #. language code: sla
3768 #: zypp/LanguageCode.cc:998
3769 msgid "Slavic (Other)"
3770 msgstr "Eslavo (otros)"
3772 #. language code: slo slk sk
3773 #: zypp/LanguageCode.cc:1000 zypp/LanguageCode.cc:1002
3777 #. language code: slv sl
3778 #: zypp/LanguageCode.cc:1004
3782 #. language code: sma
3783 #: zypp/LanguageCode.cc:1006
3784 msgid "Southern Sami"
3785 msgstr "Sami meridional"
3787 #. language code: sme se
3788 #: zypp/LanguageCode.cc:1008
3789 msgid "Northern Sami"
3790 msgstr "Sami septentrional"
3792 #. language code: smi
3793 #: zypp/LanguageCode.cc:1010
3794 msgid "Sami Languages (Other)"
3795 msgstr "Lenguas sami (otros)"
3797 #. language code: smj
3798 #: zypp/LanguageCode.cc:1012
3802 #. language code: smn
3803 #: zypp/LanguageCode.cc:1014
3807 #. language code: smo sm
3808 #: zypp/LanguageCode.cc:1016
3812 #. language code: sms
3813 #: zypp/LanguageCode.cc:1018
3817 #. language code: sna sn
3818 #: zypp/LanguageCode.cc:1020
3822 #. language code: snd sd
3823 #: zypp/LanguageCode.cc:1022
3827 #. language code: snk
3828 #: zypp/LanguageCode.cc:1024
3832 #. language code: sog
3833 #: zypp/LanguageCode.cc:1026
3837 #. language code: som so
3838 #: zypp/LanguageCode.cc:1028
3842 #. language code: son
3843 #: zypp/LanguageCode.cc:1030
3847 #. language code: sot st
3848 #: zypp/LanguageCode.cc:1032
3849 msgid "Sotho, Southern"
3850 msgstr "Sotho meridional"
3852 #. language code: spa es
3853 #: zypp/LanguageCode.cc:1034
3857 #. language code: srd sc
3858 #: zypp/LanguageCode.cc:1036
3862 #. language code: srr
3863 #: zypp/LanguageCode.cc:1038
3867 #. language code: ssa
3868 #: zypp/LanguageCode.cc:1040
3869 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3870 msgstr "Nilo-sahariano (otros)"
3872 #. language code: ssw ss
3873 #: zypp/LanguageCode.cc:1042
3877 #. language code: suk
3878 #: zypp/LanguageCode.cc:1044
3882 #. language code: sun su
3883 #: zypp/LanguageCode.cc:1046
3887 #. language code: sus
3888 #: zypp/LanguageCode.cc:1048
3892 #. language code: sux
3893 #: zypp/LanguageCode.cc:1050
3897 #. language code: swa sw
3898 #: zypp/LanguageCode.cc:1052
3902 #. language code: swe sv
3903 #: zypp/LanguageCode.cc:1054
3907 #. language code: syr
3908 #: zypp/LanguageCode.cc:1056
3912 #. language code: tah ty
3913 #: zypp/LanguageCode.cc:1058
3917 #. language code: tai
3918 #: zypp/LanguageCode.cc:1060
3920 msgstr "Tai (otros)"
3922 #. language code: tam ta
3923 #: zypp/LanguageCode.cc:1062
3927 #. language code: tat tt
3928 #: zypp/LanguageCode.cc:1064
3932 #. language code: tel te
3933 #: zypp/LanguageCode.cc:1066
3937 #. language code: tem
3938 #: zypp/LanguageCode.cc:1068
3942 #. language code: ter
3943 #: zypp/LanguageCode.cc:1070
3947 #. language code: tet
3948 #: zypp/LanguageCode.cc:1072
3952 #. language code: tgk tg
3953 #: zypp/LanguageCode.cc:1074
3957 #. language code: tgl tl
3958 #: zypp/LanguageCode.cc:1076
3962 #. language code: tha th
3963 #: zypp/LanguageCode.cc:1078
3967 #. language code: tib bod bo
3968 #: zypp/LanguageCode.cc:1080 zypp/LanguageCode.cc:1082
3972 #. language code: tig
3973 #: zypp/LanguageCode.cc:1084
3977 #. language code: tir ti
3978 #: zypp/LanguageCode.cc:1086
3982 #. language code: tiv
3983 #: zypp/LanguageCode.cc:1088
3987 #. language code: tlh
3988 #: zypp/LanguageCode.cc:1092
3992 #. language code: tli
3993 #: zypp/LanguageCode.cc:1094
3997 #. language code: tmh
3998 #: zypp/LanguageCode.cc:1096
4002 #. language code: tog
4003 #: zypp/LanguageCode.cc:1098
4004 msgid "Tonga (Nyasa)"
4005 msgstr "Tonga (Nyasa)"
4007 #. language code: ton to
4008 #: zypp/LanguageCode.cc:1100
4009 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4010 msgstr "Tonga (islas Tonga)"
4012 #. language code: tpi
4013 #: zypp/LanguageCode.cc:1102
4017 #. language code: tsi
4018 #: zypp/LanguageCode.cc:1104
4022 #. language code: tsn tn
4023 #: zypp/LanguageCode.cc:1106
4027 #. language code: tso ts
4028 #: zypp/LanguageCode.cc:1108
4032 #. language code: tuk tk
4033 #: zypp/LanguageCode.cc:1110
4037 #. language code: tum
4038 #: zypp/LanguageCode.cc:1112
4042 #. language code: tup
4043 #: zypp/LanguageCode.cc:1114
4044 msgid "Tupi Languages"
4045 msgstr "Lenguas Tupi"
4047 #. language code: tur tr
4048 #: zypp/LanguageCode.cc:1116
4052 #. language code: tut
4053 #: zypp/LanguageCode.cc:1118
4054 msgid "Altaic (Other)"
4055 msgstr "Altaico (otros)"
4057 #. language code: twi tw
4058 #: zypp/LanguageCode.cc:1122
4062 #. language code: tyv
4063 #: zypp/LanguageCode.cc:1124
4067 #. language code: udm
4068 #: zypp/LanguageCode.cc:1126
4072 #. language code: uga
4073 #: zypp/LanguageCode.cc:1128
4077 #. language code: uig ug
4078 #: zypp/LanguageCode.cc:1130
4082 #. language code: ukr uk
4083 #: zypp/LanguageCode.cc:1132
4087 #. language code: umb
4088 #: zypp/LanguageCode.cc:1134
4092 #. language code: und
4093 #: zypp/LanguageCode.cc:1136
4094 msgid "Undetermined"
4095 msgstr "Indeterminado"
4097 #. language code: urd ur
4098 #: zypp/LanguageCode.cc:1138
4102 #. language code: uzb uz
4103 #: zypp/LanguageCode.cc:1140
4107 #. language code: vai
4108 #: zypp/LanguageCode.cc:1142
4112 #. language code: ven ve
4113 #: zypp/LanguageCode.cc:1144
4117 #. language code: vie vi
4118 #: zypp/LanguageCode.cc:1146
4122 #. language code: vol vo
4123 #: zypp/LanguageCode.cc:1148
4127 #. language code: vot
4128 #: zypp/LanguageCode.cc:1150
4132 #. language code: wak
4133 #: zypp/LanguageCode.cc:1152
4134 msgid "Wakashan Languages"
4135 msgstr "Lenguas wakashan"
4137 #. language code: wal
4138 #: zypp/LanguageCode.cc:1154
4142 #. language code: war
4143 #: zypp/LanguageCode.cc:1156
4147 #. language code: was
4148 #: zypp/LanguageCode.cc:1158
4152 #. language code: wel cym cy
4153 #: zypp/LanguageCode.cc:1160 zypp/LanguageCode.cc:1162
4157 #. language code: wen
4158 #: zypp/LanguageCode.cc:1164
4159 msgid "Sorbian Languages"
4160 msgstr "Lenguas sórabas"
4162 #. language code: wln wa
4163 #: zypp/LanguageCode.cc:1166
4167 #. language code: wol wo
4168 #: zypp/LanguageCode.cc:1168
4172 #. language code: xal
4173 #: zypp/LanguageCode.cc:1170
4177 #. language code: xho xh
4178 #: zypp/LanguageCode.cc:1172
4182 #. language code: yao
4183 #: zypp/LanguageCode.cc:1174
4187 #. language code: yap
4188 #: zypp/LanguageCode.cc:1176
4192 #. language code: yid yi
4193 #: zypp/LanguageCode.cc:1178
4197 #. language code: yor yo
4198 #: zypp/LanguageCode.cc:1180
4202 #. language code: ypk
4203 #: zypp/LanguageCode.cc:1182
4204 msgid "Yupik Languages"
4205 msgstr "Lenguas Yupik"
4207 #. language code: zap
4208 #: zypp/LanguageCode.cc:1184
4212 #. language code: zen
4213 #: zypp/LanguageCode.cc:1186
4217 #. language code: zha za
4218 #: zypp/LanguageCode.cc:1188
4222 #. language code: znd
4223 #: zypp/LanguageCode.cc:1190
4227 #. language code: zul zu
4228 #: zypp/LanguageCode.cc:1192
4232 #. language code: zun
4233 #: zypp/LanguageCode.cc:1194
4237 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
4238 #: zypp/KeyRing.cc:512
4239 #, c-format, boost-format
4240 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
4242 "Se intentó importar una clave que no existe (%s) al almacén de claves %s"
4244 #: zypp/KeyRing.cc:556
4245 msgid "Failed to delete key."
4246 msgstr "Error al suprimir la clave."
4248 #: zypp/KeyRing.cc:564
4249 #, c-format, boost-format
4250 msgid "Signature file %s not found"
4251 msgstr "No se ha encontrado el archivo de firma %s."
4253 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
4254 #, c-format, boost-format
4255 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4256 msgstr "No es posible proporcionar el archivo %s desde el repositorio %s."
4258 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265
4259 msgid "No url in repository."
4260 msgstr "No hay ninguna URL en el repositorio."
4262 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4263 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4264 msgstr "El complemento del servicio no admite el cambio de un atributo."
4266 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:300
4267 msgid "Signature verification failed"
4268 msgstr "Error de verificación de firma"
4270 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4271 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:431
4272 #, c-format, boost-format
4274 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4277 "Parece que el paquete %s se ha dañado durante la transferencia. ¿Desea "
4278 "volver a intentar la recuperación?"
4280 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4281 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:455
4282 #, c-format, boost-format
4283 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4285 "Error al proporcionar el paquete %s. ¿Desea volver a intentar la "
4288 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:578
4289 msgid "applydeltarpm check failed."
4290 msgstr "Comprobación de applydeltarpm incorrecta."
4292 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:589
4293 msgid "applydeltarpm failed."
4294 msgstr "Error de applydeltarpm."
4296 #: zypp/ZYppFactory.cc:394
4297 #, c-format, boost-format
4299 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4300 "Close this application before trying again."
4302 "La gestión del sistema está bloqueada por la aplicación con pid %d (%s).\n"
4303 "Cierre la aplicación antes de volver a intentarlo."
4305 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85
4306 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104
4307 msgid "Following actions will be done:"
4308 msgstr "Se realizarán las siguientes acciones:"
4310 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1048
4311 #, c-format, boost-format
4312 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4313 msgstr "%s no pertenece a un repositorio distupgrade."
4315 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052
4316 #, c-format, boost-format
4317 msgid "%s has inferior architecture"
4318 msgstr "%s posee una arquitectura inferior."
4320 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1056
4321 #, c-format, boost-format
4322 msgid "problem with installed package %s"
4323 msgstr "se ha producido un problema con el paquete instalado %s"
4325 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1059
4326 msgid "conflicting requests"
4327 msgstr "peticiones en conflicto"
4329 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062
4330 msgid "some dependency problem"
4331 msgstr "algún problema de dependencia"
4333 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
4334 #, c-format, boost-format
4335 msgid "nothing provides requested %s"
4336 msgstr "no hay nada que proporcione el elemento %s solicitado"
4338 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1066
4339 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1070
4340 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4341 msgstr "¿Ha habilitado todos los repositorios solicitados?"
4343 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1069
4344 #, c-format, boost-format
4345 msgid "package %s does not exist"
4346 msgstr "el paquete %s no existe"
4348 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1073
4349 msgid "unsupported request"
4350 msgstr "petición no admitida"
4352 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
4353 #, c-format, boost-format
4354 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4355 msgstr "%s proviene del sistema y no se puede eliminar"
4357 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1080
4358 #, c-format, boost-format
4359 msgid "%s is not installable"
4360 msgstr "%s no es instalable"
4362 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1085
4363 #, c-format, boost-format
4364 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4365 msgstr "no hay nada que proporcione %s, necesario para %s"
4367 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1090
4368 #, c-format, boost-format
4369 msgid "cannot install both %s and %s"
4370 msgstr "no se puede instalar ambos elementos: %s y %s"
4372 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
4373 #, c-format, boost-format
4374 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4375 msgstr "%s está en conflicto con %s proporcionado por %s"
4377 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1100
4378 #, c-format, boost-format
4379 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4380 msgstr "%s deja obsoleto %s proporcionado por %s"
4382 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105
4383 #, c-format, boost-format
4384 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4385 msgstr "%s instalado, deja obsoleto a %s proporcionado por %s"
4387 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1109
4388 #, c-format, boost-format
4389 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4390 msgstr "La solución %s está en conflicto con %s, proporcionada por ella misma"
4392 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1141
4393 #, c-format, boost-format
4394 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4395 msgstr "%s requiere %s, pero este requisito no se puede cumplir"
4397 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1143
4398 msgid "deleted providers: "
4399 msgstr "proveedores suprimidos: "
4401 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1153
4404 "uninstallable providers: "
4407 "proveedores no instalables: "
4409 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1155
4410 msgid "uninstallable providers: "
4411 msgstr "proveedores no instalables: "
4413 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1212
4414 #, c-format, boost-format
4415 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4416 msgstr "eliminar bloqueo para permitir la desinstalación de %s"
4418 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1217
4419 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1253
4420 #, c-format, boost-format
4421 msgid "do not install %s"
4422 msgstr "no instalar %s"
4424 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1232
4425 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1274
4426 #, c-format, boost-format
4428 msgstr "mantener %s"
4430 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1237
4431 #, c-format, boost-format
4432 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4433 msgstr "eliminar bloqueo para permitir la instalación de %s"
4435 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1288
4436 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1309
4437 msgid "This request will break your system!"
4438 msgstr "Esta petición dañará su sistema."
4440 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1289
4441 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1310
4442 msgid "ignore the warning of a broken system"
4443 msgstr "ignorar la advertencia de daño del sistema"
4445 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294
4446 #, c-format, boost-format
4447 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4448 msgstr "no preguntar si se debe instalar una solución que proporciona %s"
4450 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
4451 #, c-format, boost-format
4452 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4454 "no preguntar si se deben suprimir todas las soluciones que proporcionan %s"
4456 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1329
4457 #, c-format, boost-format
4458 msgid "do not install most recent version of %s"
4459 msgstr "no instalar la versión más reciente de %s"
4461 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1350
4462 #, c-format, boost-format
4463 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4464 msgstr "mantener %s a pesar de la arquitectura inferior"
4466 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1355
4467 #, c-format, boost-format
4468 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4469 msgstr "instalar %s a pesar de la arquitectura inferior"
4471 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1364
4472 #, c-format, boost-format
4473 msgid "keep obsolete %s"
4474 msgstr "mantener el antiguo %s"
4476 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1369
4477 #, c-format, boost-format
4478 msgid "install %s from excluded repository"
4479 msgstr "instalar %s desde el repositorio excluido"
4481 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1389
4482 #, c-format, boost-format
4483 msgid "downgrade of %s to %s"
4484 msgstr "restablecer versión anterior de %s a %s"
4486 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1396
4487 #, c-format, boost-format
4488 msgid "architecture change of %s to %s"
4489 msgstr "cambio en la arquitectura de %s a %s"
4491 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1405
4492 #, c-format, boost-format
4494 "install %s (with vendor change)\n"
4497 "instalar %s (con cambio de proveedor)\n"
4500 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1414
4501 #, c-format, boost-format
4502 msgid "replacement of %s with %s"
4503 msgstr "reemplazo de %s con %s"
4505 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1425
4506 #, c-format, boost-format
4507 msgid "deinstallation of %s"
4508 msgstr "desinstalación de %s"
4510 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4511 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52
4512 #, c-format, boost-format
4513 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4514 msgstr "romper %s ignorando algunas de sus dependencias"
4516 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61
4517 msgid "generally ignore of some dependecies"
4518 msgstr "Hacer caso omiso de forma general de algunas dependencias"
4520 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187
4521 #, c-format, boost-format
4522 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4523 msgstr "Falta el atributo requerido %s."
4525 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199
4526 #, c-format, boost-format
4527 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4528 msgstr "Se requieren uno o ambos de los atributos %s o %s."
4530 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4531 #, c-format, boost-format
4532 msgid "Can't open lock file: %s"
4533 msgstr "No es posible abrir el archivo de bloqueo: %s"
4535 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4536 msgid "This action is being run by another program already."
4537 msgstr "Esta acción ya está siendo ejecutada por otro programa."
4539 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4540 #: zypp/base/Exception.cc:107
4544 #: zypp/base/StrMatcher.cc:151
4545 #, c-format, boost-format
4546 msgid "Unknown match mode '%s'"
4547 msgstr "Modo de coincidencias '%s' desconocido"
4549 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4550 #, c-format, boost-format
4551 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4552 msgstr "Modo de coincidencias '%s' desconocido para el patrón '%s'"
4554 #: zypp/base/StrMatcher.cc:156
4555 #, c-format, boost-format
4556 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4557 msgstr "Expresión regular %s no válida: regcomp ha devuelto %d"
4559 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4560 #, c-format, boost-format
4561 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4562 msgstr "Expresión regular '%s' no válida"
4564 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:237
4565 msgid "Please install package 'lsof' first."
4566 msgstr "Instale primero el paquete lsof."
4568 #. !\todo add comma to the message for the next release
4569 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1694
4570 #, c-format, boost-format
4571 msgid "Authentication required for '%s'"
4572 msgstr "Se requiere autenticación para %s"
4574 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4575 #, c-format, boost-format
4576 msgid "Failed to mount %s on %s"
4577 msgstr "Error al montar %s en %s."
4579 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4580 #, c-format, boost-format
4581 msgid "Failed to unmount %s"
4582 msgstr "Error al desmontar %s"
4584 #: zypp/media/MediaException.cc:47
4585 #, c-format, boost-format
4586 msgid "Bad file name: %s"
4587 msgstr "Nombre de archivo incorrecto: %s"
4589 #: zypp/media/MediaException.cc:53
4590 #, c-format, boost-format
4591 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4592 msgstr "No se ha abierto el medio al intentar realizar la acción %s."
4594 #: zypp/media/MediaException.cc:60
4595 #, c-format, boost-format
4596 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4597 msgstr "No se ha encontrado el archivo %s en el medio %s."
4599 #: zypp/media/MediaException.cc:67
4600 #, c-format, boost-format
4601 msgid "Cannot write file '%s'."
4602 msgstr "No es posible escribir el archivo '%s."
4604 #: zypp/media/MediaException.cc:72
4605 msgid "Medium not attached"
4606 msgstr "Medio no conectado"
4608 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4609 msgid "Bad media attach point"
4610 msgstr "Punto de conexión de medio incorrecto"
4612 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4613 #: zypp/media/MediaException.cc:84
4614 #, c-format, boost-format
4615 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4616 msgstr "Error de inicio de descarga (curl) para %s"
4618 #: zypp/media/MediaException.cc:91
4619 #, c-format, boost-format
4620 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4621 msgstr "Excepción de sistema %s en el medio %s."
4623 #: zypp/media/MediaException.cc:98
4624 #, c-format, boost-format
4625 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4626 msgstr "La vía %s del medio %s no es un archivo."
4628 #: zypp/media/MediaException.cc:106
4629 #, c-format, boost-format
4630 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4631 msgstr "La vía %s del medio %s no es un directorio."
4633 #: zypp/media/MediaException.cc:115
4634 msgid "Malformed URI"
4635 msgstr "URI de formato incorrecto"
4637 #: zypp/media/MediaException.cc:125
4638 msgid "Empty host name in URI"
4639 msgstr "Nombre de host vacío en URI"
4641 #: zypp/media/MediaException.cc:130
4642 msgid "Empty filesystem in URI"
4643 msgstr "Sistema de archivos vacío en URI"
4645 #: zypp/media/MediaException.cc:135
4646 msgid "Empty destination in URI"
4647 msgstr "Destino vacío en URI"
4649 #: zypp/media/MediaException.cc:140
4650 #, c-format, boost-format
4651 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4652 msgstr "Esquema de URI no admitido en %s."
4654 #: zypp/media/MediaException.cc:145
4655 msgid "Operation not supported by medium"
4656 msgstr "El medio no admite la operación"
4658 #: zypp/media/MediaException.cc:152
4659 #, c-format, boost-format
4661 "Download (curl) error for '%s':\n"
4663 "Error message: %s\n"
4665 "Error de descarga (curl) para %s:\n"
4666 "Código de error: %s\n"
4667 "Mensaje de error: %s\n"
4669 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4670 #: zypp/media/MediaException.cc:161
4671 #, c-format, boost-format
4672 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4673 msgstr "Error al definir las opciones de descarga (curl) para %s:"
4675 #: zypp/media/MediaException.cc:169
4676 #, c-format, boost-format
4677 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4678 msgstr "El origen de medios %s no incluye el medio deseado"
4680 #: zypp/media/MediaException.cc:175
4681 #, c-format, boost-format
4682 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4683 msgstr "El medio %s está en uso en otra instancia"
4685 #: zypp/media/MediaException.cc:182
4686 msgid "Cannot eject any media"
4687 msgstr "No se puede expulsar ningún medio"
4689 #: zypp/media/MediaException.cc:184
4690 #, c-format, boost-format
4691 msgid "Cannot eject media '%s'"
4692 msgstr "No se puede expulsar el medio %s."
4694 #: zypp/media/MediaException.cc:199
4695 #, c-format, boost-format
4696 msgid "Permission to access '%s' denied."
4697 msgstr "Se ha denegado el permiso para acceder a %s."
4699 #: zypp/media/MediaException.cc:207
4700 #, c-format, boost-format
4701 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4702 msgstr "Se ha sobrepasado el tiempo límite al acceder a '%s'."
4704 #: zypp/media/MediaException.cc:215
4705 #, c-format, boost-format
4706 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4707 msgstr "La ubicación '%s' está momentáneamente inaccesible."
4709 #: zypp/media/MediaException.cc:223
4710 #, c-format, boost-format
4711 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4713 " Hay un problema con el certificado SSL. Compruebe que la autoridad de "
4714 "certificación (CA) es correcta para %s."
4716 #: zypp/media/MediaException.cc:231
4717 #, c-format, boost-format
4718 msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
4720 "No se encuentra ningún dispositivo de bucle disponible para montar el "
4721 "archivo de imagen desde %s"
4723 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4724 #, c-format, boost-format
4725 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4726 msgstr "Método de autenticación HTTP no compatible %s."
4728 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1009
4730 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4731 "and has not expired."
4733 "Visite el Centro de servicios al cliente de Novell para comprobar si el "
4734 "registro es válido y no ha caducado."
4736 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:184
4737 msgid "Can not create sat-pool."
4738 msgstr "No es posible crear sat-pool."
4740 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4741 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4742 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4748 " conflicts with file from package\n"
4754 " tiene un conflicto con un archivo del paquete\n"
4757 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4758 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4764 " conflicts with file from install of\n"
4770 " tiene un conflicto con el archivo de la instalación de\n"
4773 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4774 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4778 " from install of\n"
4780 " conflicts with file from package\n"
4784 " de la instalación de\n"
4786 " tiene un conflicto con un archivo del paquete\n"
4789 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4790 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4794 " from install of\n"
4796 " conflicts with file from install of\n"
4800 " de la instalación de\n"
4802 " tiene un conflicto con un archivo de la instalación de\n"
4805 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4806 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4807 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4813 " conflicts with file\n"
4821 " tiene un conflicto con el archivo\n"
4826 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4827 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4833 " conflicts with file\n"
4835 " from install of\n"
4841 " tiene un conflicto con el archivo\n"
4843 " de la instalación de\n"
4846 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4847 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4851 " from install of\n"
4853 " conflicts with file\n"
4859 " de la instalación de\n"
4861 " tiene un conflicto con el archivo\n"
4866 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4867 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4871 " from install of\n"
4873 " conflicts with file\n"
4875 " from install of\n"
4879 " de la instalación de\n"
4881 " tiene un conflicto con el archivo\n"
4883 " de la instalación de\n"
4886 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
4887 #~ msgstr "no prohibir la instalación de %s"
4889 #~ msgid "do not keep %s installed"
4890 #~ msgstr "no mantener %s instalado"
4892 #~ msgid "Failed to import key."
4893 #~ msgstr "Error al importar la clave."
4895 #~ msgid "(expires in %d day)"
4896 #~ msgid_plural "(expires in %d days)"
4897 #~ msgstr[0] "(expira en %d día)"
4898 #~ msgstr[1] "(expira en %d días)"
4900 #~ msgid "Valid metadata not found at specified URL"
4901 #~ msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
4902 #~ msgstr[0] "No se han encontrado metadatos válidos en la URL especificada"
4903 #~ msgstr[1] "No se han encontrado metadatos válidos en las URL especificadas"
4906 #~ "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4909 #~ "Creación de punto de conexión: no se encuentra ningún directorio en el "
4910 #~ "que se pueda escribir para crear un punto de conexión"
4912 #~ msgid "generally ignore of some dependencies"
4913 #~ msgstr "generalmente se ignoran algunas dependencias"
4917 #~ "not installable providers: "
4920 #~ "proveedores no instalables: "
4922 #~ msgid "not installable providers: "
4923 #~ msgstr "proveedores no instalables: "
4925 #~ msgid "Executing %%posttrans script '%1%'"
4926 #~ msgstr "Ejecutando el guion %%posttrans %1%"
4928 #~ msgid "Executing %posttrans scripts"
4929 #~ msgstr "Ejecutando guiones %posttrans"
4931 #~ msgid "Failed to import public key %1%"
4932 #~ msgstr "Error al importar la clave pública %1%"
4934 #~ msgid "Failed to remove public key %1%"
4935 #~ msgstr "Error al eliminar la clave pública %1%"
4938 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
4939 #~ msgstr "تعذر حل التبعيات"
4942 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
4943 #~ "Use the file anyway?"
4945 #~ "لا يحتوي الملف %s على مجموع اختباري.\n"
4946 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4949 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
4951 #~ "Use the file anyway?"
4953 #~ "فشل التحقق من سلامة الملف %s باستخدام المفتاح التالي:\n"
4955 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4958 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
4959 #~ "Expected %s, found %s\n"
4960 #~ "Use the file anyway?"
4962 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير صالح.\n"
4963 #~ "متوقع %s، تم العثور على %s\n"
4964 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4967 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
4968 #~ "Use the file anyway?"
4970 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير معروف %s.\n"
4971 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4974 #~ "File %s is not signed.\n"
4977 #~ "لم يتم توقيع الملف %s.\n"
4978 #~ "هل تريد استخدامه على أي حال؟"
4981 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
4983 #~ "Use the file anyway?"
4985 #~ "تم توقيع الملف %s باستخدام مفتاح غير معروف:\n"
4987 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4990 #~ "Untrusted key found:\n"
4994 #~ "تم العثور على مفتاح غير موثوق:\n"
4996 #~ " هل تريد الوثوق بالمفتاح؟"
4998 #~ msgid "%s remove failed"
4999 #~ msgstr "فشلت إزالة %s"
5002 #~ msgid "Invalid user name or password."
5003 #~ msgstr "كلمة السر CA غير صالحة."
5005 #~ msgid "rpm output:"
5006 #~ msgstr "مخرجات rpm:"
5008 #~ msgid "%s install failed"
5009 #~ msgstr "فشل تثبيت %s"
5011 #~ msgid "%s installed ok"
5012 #~ msgstr "تم تثبيت %s بنجاح"
5014 #~ msgid "%s remove ok"
5015 #~ msgstr "تمت إزالة %s بنجاح"
5019 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
5021 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5025 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
5027 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5030 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
5031 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
5033 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5034 #~ msgstr "تجاهل أنه تم تعيين %s بالفعل لتثبيته"
5036 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5037 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
5039 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5040 #~ msgstr "تجاهل تعارض %s هذا"
5042 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5043 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب هنا فقط"
5046 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5047 #~ msgstr "قم بتثبيت %s بالرغم من أنه قد يؤدي إلى تغيير الهيكل"
5049 #~ msgid "Install missing resolvables"
5050 #~ msgstr "تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المفقودة"
5052 #~ msgid "Keep resolvables"
5053 #~ msgstr "الاحتفاظ بالتبعيات القابلة للتحليل"
5055 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5056 #~ msgstr "إلغاء قفل التبعيات القابلة للتحليل هذه"
5058 #~ msgid "delete %s"
5061 #~ msgid "install %s"
5062 #~ msgstr "تثبيت %s"
5064 #~ msgid "unlock %s"
5065 #~ msgstr "إلغاء قفل %s"
5067 #~ msgid "unlock all resolvables"
5068 #~ msgstr "إلغاء قفل كافة التبعيات القابلة للتحليل"
5071 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5072 #~ msgstr "تعذر فتح الملف %1."
5075 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5076 #~ msgstr "تعذرت قراءة القطاع %u."
5078 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5079 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5081 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5082 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5084 #~ msgid "Software management is already running."
5085 #~ msgstr "إدارة البرامج قيد التشغيل بالفعل."
5087 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5088 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5090 #~ msgid "%s replaced by %s"
5091 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5094 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5097 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5100 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5101 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5103 #~ msgid "Invalid information"
5104 #~ msgstr "المعلومات غير صالحة"
5106 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5107 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5110 #~ "%s is needed by:\n"
5113 #~ "%s مطلوب بواسطة\n"
5116 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5117 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5120 #~ "%s conflicts with:\n"
5123 #~ "%s يتعارض مع:\n"
5126 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5127 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
5129 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
5130 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
5134 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5137 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5139 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5140 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5142 #~ msgid "%s depends on %s"
5143 #~ msgstr "%s يعتمد على %s"
5145 #~ msgid "%s depends on:%s"
5146 #~ msgstr "%s يعتمد على:%s"
5149 #~ msgstr "عنصر فرعي لـ"
5154 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5157 #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب."
5161 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5162 #~ "all dependencies"
5164 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
5167 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5168 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه يتعارض مع %s"
5170 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5171 #~ msgstr "لم يتم تثبيت %s وتم وضع علامة عليه كقابل لإلغاء التثبيت"
5173 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5174 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
5176 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5177 #~ msgstr "تم فقد تبعيات %s"
5179 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5180 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s بسبب عدم وجود التبعيات"
5183 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5184 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
5187 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5188 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
5190 #~ msgid "No need to install %s"
5191 #~ msgstr "لا داعي لتثبيت %s"
5194 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5195 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5197 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5198 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5201 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5202 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5205 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5206 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
5209 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5210 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه متعارض"
5212 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5213 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
5215 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5216 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
5219 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5220 #~ msgstr "%s يفتقد المتطلب %s"
5222 #~ msgid ", Action: "
5223 #~ msgstr "، الإجراء:"
5225 #~ msgid ", Trigger: "
5226 #~ msgstr "، تشغيل:"
5231 #~ msgid "selection"
5244 #~ msgstr "البرنامج النصي"
5255 #~ msgid "Resolvable"
5256 #~ msgstr "التبعية القابلة للتحليل"
5258 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5259 #~ msgstr "تعليم محاولة التحديد هذه كغير صالحة."
5261 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5262 #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت"
5266 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5269 #~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية."
5273 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5274 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
5277 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5278 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام."
5282 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5284 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
5286 #~ msgid "This would invalidate %s."
5287 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
5289 #~ msgid "Establishing %s"
5290 #~ msgstr "تأسيس %s"
5292 #~ msgid "Installing %s"
5293 #~ msgstr "تثبيت %s"
5295 #~ msgid "Updating %s to %s"
5296 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
5298 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5299 #~ msgstr "تخطي %s: تم التثبيت بالفعل"
5302 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5303 #~ msgstr "لا يوجد أي موفرين مثبَّتين بدائل لـ %s"
5309 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5310 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
5312 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5313 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته لإلغاء تثبيته."
5315 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5316 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل."
5319 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
5320 #~ "for more details."
5322 #~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من "
5325 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5326 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل."
5328 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept."
5329 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
5332 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5333 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن له هيكل آخر."
5335 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5336 #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s"
5340 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5341 #~ "won't be unlinked."
5343 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5347 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5349 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5351 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5352 #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته."
5356 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5358 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
5360 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5361 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
5369 #~ msgid " Important!"
5372 #~ msgid "%s depended on %s"
5373 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5376 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5377 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5380 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5381 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5384 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5385 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5388 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5389 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5391 #~ msgid "%s part of %s"
5392 #~ msgstr "%s جزء من %s"
5395 #~ msgid "Double timeout"
5396 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
5399 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5400 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5402 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5403 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
5405 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5406 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
5409 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5412 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
5415 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5416 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5418 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5419 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5422 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5423 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5425 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5426 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5428 #~ msgid "%s dependend on %s"
5429 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5431 #~ msgid "Reading index files"
5432 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5434 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5435 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5437 #~ msgid "Reading product from %s"
5438 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5440 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5441 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5443 #~ msgid "Reading packages from %s"
5444 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5446 #~ msgid "Reading selection from %s"
5447 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5449 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5450 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5452 #~ msgid "Reading patches index %s"
5453 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5455 #~ msgid "Reading patch %s"
5456 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5458 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5459 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5461 #~ msgid "Reading packages file"
5462 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5464 #~ msgid "Reading translation: %s"
5465 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5469 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5472 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5475 #~ msgid " miss checksum."
5476 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5478 #~ msgid " fails checksum verification."
5479 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5481 #~ msgid "Downloading %s"
5482 #~ msgstr "إنزال %s"
5484 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
5486 #~ "No se puede crear la clave pública %s del anillo de claves %s al archivo "
5489 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
5491 #~ "Se intentó importar la clave inexistente %s en el anillo de claves %s"
5493 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
5494 #~ msgstr "No se puede cambiar de directorio a '/' dentro del chroot (%s)."
5496 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
5498 #~ "La inicialización de la descarga (Metalink curl) ha fallado para '%s'"
5501 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
5502 #~ "Error code: %s\n"
5503 #~ "Error message: %s\n"
5505 #~ "Error en la descarga (metalink curl) de '%s':\n"
5506 #~ "Código de error: %s\n"
5507 #~ "Mensaje de error: %s\n"
5509 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
5510 #~ msgstr "Descarga interrumpida en %d%%"
5512 #~ msgid "Download interrupted by user"
5513 #~ msgstr "Descarga interrumpida por el usuario"
5516 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
5518 #~ "Se ha producido un error al establecer las opciones de descarga (metalink "
5519 #~ "curl) para '%s':"
5521 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5522 #~ msgstr "Error al descargar %s desde %s"
5524 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5525 #~ msgstr "Serbia y Montenegro"
5527 #~ msgid "Unknown Distribution"
5528 #~ msgstr "Distribución desconocida"
5530 #~ msgid "Timeout exceeded when access '%s'."
5531 #~ msgstr "Se ha sobrepasado el tiempo de espera al acceder a '%s'."