1 # translation of zypp.po to
2 # Ibán josé García Castillo <Iban.Garcia@alufis35.uv.es>, 2000.
3 # Javier Moreno <javier.moreno@alufis35.uv.es>, 2000.
4 # Jordi Jaen Pallares <jordi@suse.de>, 1999, 2000, 2001.
5 # Pablo Iranzo Gómez <Pablo.Iranzo@uv.es>, 2000.
7 # César Sánchez Alonso <csalinux@gmail.com>, 2007.
8 # Miguel Angel Alvarez <maacruz@gmail.com>, 2008.
9 # Camaleón <noelamac@gmail.com>, 2008.
10 # translation of zypp.es.po to
11 # Spanish message file for YaST2 (@memory@).
12 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
13 # Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG.
14 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH.
17 "Project-Id-Version: zypp\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2016-05-03 15:55+0200\n"
20 "PO-Revision-Date: 2016-06-30 18:48+0000\n"
21 "Last-Translator: Juan Sarria <juansarriam@gmail.com>\n"
22 "Language-Team: Spanish "
23 "<https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/es/>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
29 "X-Generator: Weblate 2.6\n"
31 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
32 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
34 msgstr "Excepción de hal"
37 msgid "Invalid LDAP URL query string"
38 msgstr "Cadena de consulta URL LDAP no válida"
41 #, c-format, boost-format
42 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
43 msgstr "Parámetro de consulta URL LDAP %s no válido"
46 msgid "Unable to clone Url object"
47 msgstr "No es posible clonar el objeto URL"
50 msgid "Invalid empty Url object reference"
51 msgstr "Referencia de objeto de URL vacío no válida"
53 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
54 msgid "Unable to parse Url components"
55 msgstr "No es posible analizar los componentes de URL"
57 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
58 msgid "Can't initialize mutex attributes"
59 msgstr "No es posible iniciar los atributos de mutex"
61 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
62 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
63 msgstr "No es posible establecer el atributo de mutex recursivo"
65 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
66 msgid "Can't initialize recursive mutex"
67 msgstr "No es posible iniciar mutex recursivo"
69 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
70 msgid "Can't acquire the mutex lock"
71 msgstr "No es posible adquirir el bloqueo de mutex"
73 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
74 msgid "Can't release the mutex lock"
75 msgstr "No es posible liberar el bloqueo de mutex"
83 msgstr "Requisitos previos"
85 # clients/hwinfo.ycp:73
86 # clients/hwinfo.ycp:73
87 # clients/hwinfo.ycp:73
116 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
117 #: zypp/CheckSum.cc:136
118 #, c-format, boost-format
119 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
120 msgstr "Tipo dudoso %s para el byte %u de la suma de comprobación %s"
122 # include/nis_server/io.ycp:567
123 #: zypp/target/TargetImpl.cc:310
127 #: zypp/target/TargetImpl.cc:332
128 msgid " execution failed"
129 msgstr " error de ejecución"
131 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
132 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
133 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
134 #: zypp/target/TargetImpl.cc:449
135 #, c-format, boost-format
136 msgid "%s already executed as %s)"
137 msgstr "%s ya se ha ejecutado como %s)"
139 #: zypp/target/TargetImpl.cc:459
140 msgid " execution skipped while aborting"
141 msgstr " ejecución omitida mientras se aborta"
143 #: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534
144 #: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599
145 #: zypp/target/TargetImpl.cc:607
146 msgid "Error sending update message notification."
147 msgstr "Error al enviar la notificación del mensaje de actualización."
149 #: zypp/target/TargetImpl.cc:658
150 msgid "New update message"
151 msgstr "Nuevo mensaje de actualización"
153 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1219 zypp/target/TargetImpl.cc:1288
154 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1640
155 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
156 msgid "Installation has been aborted as directed."
157 msgstr "La instalación se ha cancelado siguiendo las indicaciones."
159 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
160 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
162 "Lo sentimos, pero esta versión de libzypp se ha construido sin "
163 "compatibilidad con HAL."
165 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
166 msgid "HalContext not connected"
167 msgstr "HalContext no está conectado"
169 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
170 msgid "HalDrive not initialized"
171 msgstr "HalDrive no se ha iniciado"
173 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
174 msgid "HalVolume not initialized"
175 msgstr "HalVolume no se ha iniciado"
177 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
178 msgid "Unable to create dbus connection"
179 msgstr "No es posible crear la conexión dbus"
181 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
182 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
183 msgstr "libhal_ctx_new: no es posible crear el contexto libhal"
185 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
186 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
187 msgstr "libhal_set_dbus_connection: no es posible establecer la conexión dbus"
189 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
190 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
192 "No es posible iniciar el contexto HAL -- ¿Es posible que hald no se esté "
195 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
196 msgid "Not a CDROM drive"
197 msgstr "No es una unidad de CD-ROM"
199 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
200 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
201 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:848 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2043
202 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2189
204 msgstr "RPM fallido: "
206 #. TranslatorExplanation first %s is file name, second is error message
207 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1124
208 #, c-format, boost-format
209 msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
210 msgstr "Error al importar la clave pública desde el archivo %s: %s"
212 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is error message
213 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1195
214 #, c-format, boost-format
215 msgid "Failed to remove public key %s: %s"
216 msgstr "Error al eliminar la clave pública %s: %s"
219 # modules/Mail.ycp:458
220 # modules/Mail.ycp:554
221 # modules/Mail.ycp:554
222 # modules/Mail.ycp:563
223 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
225 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1848
226 #, c-format, boost-format
227 msgid "Changed configuration files for %s:"
228 msgstr "Se han modificado los archivos de configuración para %s:"
231 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2024
232 #, c-format, boost-format
233 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
235 "rpm ha guardado %s como %s, pero no es posible determinar la diferencia"
238 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
239 #, c-format, boost-format
241 "rpm saved %s as %s.\n"
242 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
244 "rpm ha guardado %s como %s.\n"
245 "A continuación se presentan las primeras 25 líneas de diferencia:\n"
248 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2029
249 #, c-format, boost-format
250 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
251 msgstr "rpm ha creado %s como %s, pero no es posible determinar la diferencia"
254 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
255 #, c-format, boost-format
257 "rpm created %s as %s.\n"
258 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
260 "rpm ha creado %s como %s.\n"
261 "A continuación se presentan las primeras 25 líneas de diferencia:\n"
263 #. report additional rpm output in finish
264 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
265 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2056 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2202
266 msgid "Additional rpm output"
267 msgstr "Salida de rpm adicional"
269 # include/nis_server/io.ycp:582
270 # include/backup/ui.ycp:1286
271 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2344
272 #, c-format, boost-format
273 msgid "created backup %s"
274 msgstr "creada copia de seguridad %s"
276 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
277 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2365
278 msgid "Signature is OK"
279 msgstr "La firma es correcta"
281 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
282 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2367
283 msgid "Unknown type of signature"
284 msgstr "Tipo de firma desconocido"
286 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
287 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
288 msgid "Signature does not verify"
289 msgstr "La firma no cumple la verificación"
291 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
292 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
293 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
294 msgstr "La firma es correcta, pero la clave no es de confianza"
296 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
297 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
298 msgid "Signatures public key is not available"
299 msgstr "La clave pública de firma no está disponible"
301 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
302 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
303 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
304 msgstr "El archivo no existe o no es posible comprobar la firma"
306 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
307 msgid "Following actions will be done:"
308 msgstr "Se realizarán las siguientes acciones:"
310 #: zypp/RepoManager.cc:297
312 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
313 msgstr "No es posible leer el repositorio %1%: permiso denegado"
315 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
316 #: zypp/RepoManager.cc:305 zypp/RepoManager.cc:767 zypp/RepoManager.cc:1523
317 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
318 #, c-format, boost-format
319 msgid "Failed to read directory '%s'"
320 msgstr "Error al leer el directorio %s"
322 #: zypp/RepoManager.cc:315
324 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
325 msgstr "No es posible leer el archivo de repositorio %1%: permiso denegado"
327 #: zypp/RepoManager.cc:338
328 msgid "Repository alias cannot start with dot."
329 msgstr "El alias del repositorio no puede comenzar con un punto."
331 #: zypp/RepoManager.cc:349
332 msgid "Service alias cannot start with dot."
333 msgstr "El alias del servicio no puede comenzar con un punto."
335 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
336 #: zypp/RepoManager.cc:722 zypp/RepoManager.cc:1650 zypp/RepoManager.cc:1715
337 #: zypp/RepoManager.cc:1789 zypp/RepoManager.cc:1854 zypp/RepoManager.cc:1975
338 #, c-format, boost-format
339 msgid "Can't open file '%s' for writing."
340 msgstr "No es posible abrir el archivo %s para escribir en él."
342 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
343 #. %1% = service name
344 #. %2% = repository name
345 #: zypp/RepoManager.cc:849
347 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
349 "Servicio desconocido %1%: se va a eliminar el repositorio de servicios "
352 #. we will throw this later if no URL checks out fine
353 #: zypp/RepoManager.cc:1082
354 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
355 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
356 msgstr[0] "No se han encontrado metadatos válidos en la URL especificada"
357 msgstr[1] "No se han encontrado metadatos válidos en las URL especificadas"
359 #: zypp/RepoManager.cc:1132 zypp/RepoManager.cc:1240 zypp/RepoManager.cc:1296
360 #, c-format, boost-format
361 msgid "Can't create %s"
362 msgstr "No es posible crear %s"
364 #: zypp/RepoManager.cc:1140
365 msgid "Can't create metadata cache directory."
366 msgstr "No es posible crear el directorio para el caché de metadatos."
368 #: zypp/RepoManager.cc:1282
369 #, c-format, boost-format
370 msgid "Building repository '%s' cache"
371 msgstr "Construyendo el caché del repositorio %s"
373 #: zypp/RepoManager.cc:1302
374 #, c-format, boost-format
375 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
376 msgstr "No es posible crear el caché en %s, no posee permisos de escritura."
378 #: zypp/RepoManager.cc:1366
379 #, c-format, boost-format
380 msgid "Failed to cache repo (%d)."
381 msgstr "Error al añadir a caché el repositorio (%d)."
383 #: zypp/RepoManager.cc:1377
384 msgid "Unhandled repository type"
385 msgstr "Tipo de repositorio no gestionado"
387 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
388 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
389 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
390 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
392 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
393 #: zypp/RepoManager.cc:1414 zypp/RepoManager.cc:2464
394 #, c-format, boost-format
395 msgid "Error trying to read from '%s'"
396 msgstr "Error al intentar leer de %s"
398 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
399 #: zypp/RepoManager.cc:1467 zypp/RepoManager.cc:2472
400 #, c-format, boost-format
401 msgid "Unknown error reading from '%s'"
402 msgstr "Error desconocido al leer de %s"
404 #: zypp/RepoManager.cc:1611
405 #, c-format, boost-format
406 msgid "Adding repository '%s'"
407 msgstr "Añadiendo el repositorio %s"
409 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
410 #: zypp/RepoManager.cc:1701
411 #, c-format, boost-format
412 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
413 msgstr "Nombre de archivo del repositorio no válido en %s"
415 #: zypp/RepoManager.cc:1740
416 #, c-format, boost-format
417 msgid "Removing repository '%s'"
418 msgstr "Eliminado el repositorio %s"
420 #: zypp/RepoManager.cc:1759 zypp/RepoManager.cc:1835
421 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
422 msgstr "No es posible determinar dónde está almacenado el repositorio."
424 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
425 #: zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1963
426 #, c-format, boost-format
427 msgid "Can't delete '%s'"
428 msgstr "No es posible suprimir %s"
430 #: zypp/RepoManager.cc:1951 zypp/RepoManager.cc:2395
431 msgid "Can't figure out where the service is stored."
432 msgstr "No es posible determinar donde está almacenado el servicio."
434 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
435 #, c-format, boost-format
436 msgid "Url scheme does not allow a %s"
437 msgstr "El esquema de URL no permite un elemento %s"
439 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
440 #, c-format, boost-format
441 msgid "Invalid %s component '%s'"
442 msgstr "Componente %s no válido %s"
444 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
445 #, c-format, boost-format
446 msgid "Invalid %s component"
447 msgstr "Componente %s no válido"
449 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
450 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
452 "El análisis de cadenas de consulta no es compatible con esta dirección URL"
454 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
455 msgid "Url scheme is a required component"
456 msgstr "El esquema de URL es un componente obligatorio"
458 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
459 #, c-format, boost-format
460 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
461 msgstr "Esquema %s de URL no válido"
463 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
464 msgid "Url scheme does not allow a username"
465 msgstr "El esquema de URL no permite un nombre de usuario"
467 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
468 msgid "Url scheme does not allow a password"
469 msgstr "El esquema de URL no permite una contraseña"
471 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
472 msgid "Url scheme requires a host component"
473 msgstr "El esquema de URL requiere un componente host"
475 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
476 msgid "Url scheme does not allow a host component"
477 msgstr "El esquema de URL no permite un componente host"
479 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
480 #, c-format, boost-format
481 msgid "Invalid host component '%s'"
482 msgstr "Componente de host no válido %s"
484 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
485 msgid "Url scheme does not allow a port"
486 msgstr "El esquema de URL no permite un puerto"
488 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
489 #, c-format, boost-format
490 msgid "Invalid port component '%s'"
491 msgstr "Componente de puerto no válido %s"
493 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
494 msgid "Url scheme requires path name"
495 msgstr "El esquema URL requiere un nombre de vía"
497 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
498 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
499 msgstr "No se permiten vías relativas si existe una autoridad"
501 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
502 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
503 msgstr "La cadena cifrada incluye un byte nulo"
505 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
506 msgid "Invalid parameter array split separator character"
507 msgstr "Carácter separador de división de conjunto de parámetros no válido"
509 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
510 msgid "Invalid parameter map split separator character"
511 msgstr "Carácter separador de división de asignación de parámetros no válido"
513 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
514 msgid "Invalid parameter array join separator character"
515 msgstr "Carácter separador de unión de conjunto de parámetros no válido"
517 # include/backup/ui.ycp:1661
518 #: zypp/ExternalProgram.cc:258
519 #, c-format, boost-format
520 msgid "Can't open pty (%s)."
521 msgstr "No es posible abrir el pty (%s)."
523 #: zypp/ExternalProgram.cc:269
524 #, c-format, boost-format
525 msgid "Can't open pipe (%s)."
526 msgstr "No es posible abrir el conducto (%s)."
528 #: zypp/ExternalProgram.cc:350
529 #, c-format, boost-format
530 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
531 msgstr "No es posible aplicar chroot a %s (%s)."
533 #: zypp/ExternalProgram.cc:360
534 #, c-format, boost-format
535 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
536 msgstr "No es posible cambiar al directorio %s en chroot %s (%s)."
538 #: zypp/ExternalProgram.cc:361
539 #, c-format, boost-format
540 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
541 msgstr "No es posible cambiar al directorio %s (%s)."
543 #. don't want to get here
544 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
545 #, c-format, boost-format
546 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
547 msgstr "No es posible ejecutar %s (%s)."
549 # clients/printconf_write.ycp:121
550 #: zypp/ExternalProgram.cc:381
551 #, c-format, boost-format
552 msgid "Can't fork (%s)."
553 msgstr "No es posible hacer fork (%s)."
555 #: zypp/ExternalProgram.cc:507
556 #, c-format, boost-format
557 msgid "Command exited with status %d."
558 msgstr "El comando ha terminado con el estado %d."
560 #: zypp/ExternalProgram.cc:527
561 #, c-format, boost-format
562 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
563 msgstr "La señal %d (%s) ha interrumpido el comando."
565 #: zypp/ExternalProgram.cc:532
566 msgid "Command exited with unknown error."
567 msgstr "El comando ha terminado con un error desconocido."
569 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
570 #: zypp/PublicKey.cc:116
571 msgid "(does not expire)"
574 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
575 #: zypp/PublicKey.cc:125
579 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
580 #: zypp/PublicKey.cc:129
581 msgid "(expires within 24h)"
582 msgstr "(caduca en las próximas 24 horas)"
584 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
585 #: zypp/PublicKey.cc:133
586 #, boost-format, c-format
587 msgid "(expires in %d day)"
588 msgid_plural "(expires in %d days)"
589 msgstr[0] "(expira en %d día)"
590 msgstr[1] "(expira en %d días)"
592 # clients/support_registration.ycp:225 include/support/registration.ycp:77
593 # clients/support_askkey.ycp:246 include/support/supportio.ycp:79
595 # clients/support_askkey.ycp:246 include/support/supportio.ycp:79
596 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
600 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
602 msgstr "no compatible"
604 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
608 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
612 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
616 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
617 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
618 msgstr "Se necesita un contrato adicional de cliente"
620 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
624 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
625 msgid "The level of support is unspecified"
626 msgstr "El nivel de asistencia no se ha especificado"
628 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
629 msgid "The vendor does not provide support."
630 msgstr "El proveedor no proporciona asistencia."
632 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
634 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
635 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
636 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
637 "correct product defect errors."
639 "Determinación de problemas, lo que significa asistencia técnica diseñada "
640 "para proporcionar información de compatibilidad, asistencia para la "
641 "instalación, compatibilidad de uso, mantenimiento continuo y resolución "
642 "básica de problemas. La asistencia de nivel 1 está pensada para corregir "
643 "errores por defectos del producto."
645 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
647 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
648 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
649 "not resolved by Level 1 Support."
651 "Aislamiento de problemas, lo que significa asistencia técnica diseñada para "
652 "reproducir los problemas del cliente, aislar el área problemática y "
653 "proporcionar soluciones para los problemas que no se resuelven mediante la "
654 "asistencia de nivel 1."
656 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
658 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
659 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
660 "which have been identified by Level 2 Support."
662 "Resolución de problemas, lo que significa asistencia técnica diseñada para "
663 "resolver problemas complejos utilizando la ingeniería en la resolución de "
664 "los defectos de los productos identificados en la asistencia de nivel 2."
666 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
667 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
668 msgstr "Para obtener asistencia se necesita un contrato de cliente adicional."
670 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
671 msgid "Unknown support option. Description not available"
672 msgstr "Opción de asistencia desconocida. Descripción no disponible."
674 #: zypp/CountryCode.cc:50
675 msgid "Unknown country: "
676 msgstr "País desconocido: "
678 #. Defined CountryCode constants
679 #. Defined LanguageCode constants
680 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
684 #: zypp/CountryCode.cc:158
689 #: zypp/CountryCode.cc:159
690 msgid "United Arab Emirates"
691 msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
694 #: zypp/CountryCode.cc:160
699 #: zypp/CountryCode.cc:161
700 msgid "Antigua and Barbuda"
701 msgstr "Antigua y Barbuda"
704 #: zypp/CountryCode.cc:162
709 #: zypp/CountryCode.cc:163
714 #: zypp/CountryCode.cc:164
719 #: zypp/CountryCode.cc:165
720 msgid "Netherlands Antilles"
721 msgstr "Antillas Neerlandesas"
724 #: zypp/CountryCode.cc:166
729 #: zypp/CountryCode.cc:167
734 #: zypp/CountryCode.cc:168
739 #: zypp/CountryCode.cc:169
740 msgid "American Samoa"
741 msgstr "Samoa Americana"
744 #: zypp/CountryCode.cc:170
749 #: zypp/CountryCode.cc:171
754 #: zypp/CountryCode.cc:172
759 #: zypp/CountryCode.cc:173
760 msgid "Aland Islands"
764 #: zypp/CountryCode.cc:174
769 #: zypp/CountryCode.cc:175
770 msgid "Bosnia and Herzegovina"
771 msgstr "Bosnia y Herzegovina"
774 #: zypp/CountryCode.cc:176
779 #: zypp/CountryCode.cc:177
784 #: zypp/CountryCode.cc:178
789 #: zypp/CountryCode.cc:179
791 msgstr "Burkina Faso"
794 #: zypp/CountryCode.cc:180
799 #: zypp/CountryCode.cc:181
804 #: zypp/CountryCode.cc:182
809 #: zypp/CountryCode.cc:183
814 #: zypp/CountryCode.cc:184
819 #: zypp/CountryCode.cc:185
820 msgid "Brunei Darussalam"
821 msgstr "Brunéi Darussalam"
824 #: zypp/CountryCode.cc:186
829 #: zypp/CountryCode.cc:187
834 #: zypp/CountryCode.cc:188
839 #: zypp/CountryCode.cc:189
844 #: zypp/CountryCode.cc:190
845 msgid "Bouvet Island"
849 #: zypp/CountryCode.cc:191
854 #: zypp/CountryCode.cc:192
859 #: zypp/CountryCode.cc:193
864 #: zypp/CountryCode.cc:194
869 #: zypp/CountryCode.cc:195
870 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
871 msgstr "Islas Cocos (Keeling)"
875 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
880 #: zypp/CountryCode.cc:197
881 msgid "Central African Republic"
882 msgstr "República Centroafricana"
885 #: zypp/CountryCode.cc:199
890 #: zypp/CountryCode.cc:200
891 msgid "Cote D'Ivoire"
892 msgstr "Costa de Marfil"
895 #: zypp/CountryCode.cc:201
900 #: zypp/CountryCode.cc:202
905 #: zypp/CountryCode.cc:203
910 #: zypp/CountryCode.cc:204
915 #: zypp/CountryCode.cc:205
920 #: zypp/CountryCode.cc:206
925 #: zypp/CountryCode.cc:207
930 #: zypp/CountryCode.cc:208
935 #: zypp/CountryCode.cc:209
936 msgid "Christmas Island"
937 msgstr "Isla Christmas"
940 #: zypp/CountryCode.cc:210
945 #: zypp/CountryCode.cc:211
946 msgid "Czech Republic"
947 msgstr "República Checa"
950 #: zypp/CountryCode.cc:212
955 #: zypp/CountryCode.cc:213
960 #: zypp/CountryCode.cc:214
965 #: zypp/CountryCode.cc:215
970 #: zypp/CountryCode.cc:216
971 msgid "Dominican Republic"
972 msgstr "República Dominicana"
975 #: zypp/CountryCode.cc:217
980 #: zypp/CountryCode.cc:218
985 #: zypp/CountryCode.cc:219
990 #: zypp/CountryCode.cc:220
995 #: zypp/CountryCode.cc:221
996 msgid "Western Sahara"
997 msgstr "Sáhara Occidental"
1000 #: zypp/CountryCode.cc:222
1005 #: zypp/CountryCode.cc:223
1010 #: zypp/CountryCode.cc:224
1015 #: zypp/CountryCode.cc:225
1020 #: zypp/CountryCode.cc:226
1025 #: zypp/CountryCode.cc:227
1026 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
1027 msgstr "Islas Malvinas"
1030 #: zypp/CountryCode.cc:228
1031 msgid "Federated States of Micronesia"
1032 msgstr "Estados Federados de Micronesia"
1035 #: zypp/CountryCode.cc:229
1036 msgid "Faroe Islands"
1037 msgstr "Islas Feroe"
1040 #: zypp/CountryCode.cc:230
1045 #: zypp/CountryCode.cc:231
1046 msgid "Metropolitan France"
1047 msgstr "Francia metropolitana"
1050 #: zypp/CountryCode.cc:232
1055 #: zypp/CountryCode.cc:233
1056 msgid "United Kingdom"
1057 msgstr "Reino Unido"
1060 #: zypp/CountryCode.cc:234
1065 #: zypp/CountryCode.cc:235
1070 #: zypp/CountryCode.cc:236
1071 msgid "French Guiana"
1072 msgstr "Guayana francesa"
1075 #: zypp/CountryCode.cc:237
1079 #: zypp/CountryCode.cc:238
1084 #: zypp/CountryCode.cc:239
1089 #: zypp/CountryCode.cc:240
1091 msgstr "Groenlandia"
1094 #: zypp/CountryCode.cc:241
1099 #: zypp/CountryCode.cc:242
1104 #: zypp/CountryCode.cc:243
1109 #: zypp/CountryCode.cc:244
1110 msgid "Equatorial Guinea"
1111 msgstr "Guinea Ecuatorial"
1114 #: zypp/CountryCode.cc:245
1119 #: zypp/CountryCode.cc:246
1120 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
1121 msgstr "Georgia del Sur e Islas Sandwich del Sur"
1124 #: zypp/CountryCode.cc:247
1129 #: zypp/CountryCode.cc:248
1134 #: zypp/CountryCode.cc:249
1135 msgid "Guinea-Bissau"
1136 msgstr "Guinea-Bissau"
1139 #: zypp/CountryCode.cc:250
1144 #: zypp/CountryCode.cc:251
1149 #: zypp/CountryCode.cc:252
1150 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
1151 msgstr "Isla Heard e Islas McDonald"
1154 #: zypp/CountryCode.cc:253
1159 #: zypp/CountryCode.cc:254
1164 #: zypp/CountryCode.cc:255
1169 #: zypp/CountryCode.cc:256
1174 #: zypp/CountryCode.cc:257
1179 #: zypp/CountryCode.cc:258
1184 #: zypp/CountryCode.cc:259
1189 #: zypp/CountryCode.cc:260
1191 msgstr "Isla de Man"
1193 #: zypp/CountryCode.cc:261
1198 #: zypp/CountryCode.cc:262
1199 msgid "British Indian Ocean Territory"
1200 msgstr "Territorios británicos del Océano Índico"
1203 #: zypp/CountryCode.cc:263
1208 #: zypp/CountryCode.cc:264
1213 #: zypp/CountryCode.cc:265
1218 #: zypp/CountryCode.cc:266
1223 #: zypp/CountryCode.cc:267
1227 #: zypp/CountryCode.cc:268
1232 #: zypp/CountryCode.cc:269
1237 #: zypp/CountryCode.cc:270
1242 #: zypp/CountryCode.cc:271
1247 #: zypp/CountryCode.cc:272
1252 #: zypp/CountryCode.cc:273
1257 #: zypp/CountryCode.cc:274
1262 #: zypp/CountryCode.cc:275
1267 #: zypp/CountryCode.cc:276
1268 msgid "Saint Kitts and Nevis"
1269 msgstr "San Cristóbal y Nieves"
1272 #: zypp/CountryCode.cc:277
1274 msgstr "Corea del Norte"
1277 #: zypp/CountryCode.cc:278
1279 msgstr "Corea del Sur"
1282 #: zypp/CountryCode.cc:279
1287 #: zypp/CountryCode.cc:280
1288 msgid "Cayman Islands"
1289 msgstr "Islas Caimán"
1292 #: zypp/CountryCode.cc:281
1297 #: zypp/CountryCode.cc:282
1298 msgid "Lao People's Democratic Republic"
1299 msgstr "Laso, República Democrática Popular"
1302 #: zypp/CountryCode.cc:283
1307 #: zypp/CountryCode.cc:284
1309 msgstr "Santa Lucía"
1312 #: zypp/CountryCode.cc:285
1313 msgid "Liechtenstein"
1314 msgstr "Liechtenstein"
1317 #: zypp/CountryCode.cc:286
1322 #: zypp/CountryCode.cc:287
1327 #: zypp/CountryCode.cc:288
1332 #: zypp/CountryCode.cc:289
1337 #: zypp/CountryCode.cc:290
1342 #: zypp/CountryCode.cc:291
1347 #: zypp/CountryCode.cc:292
1352 #: zypp/CountryCode.cc:293
1357 #: zypp/CountryCode.cc:294
1362 #: zypp/CountryCode.cc:295
1367 #: zypp/CountryCode.cc:296
1371 #: zypp/CountryCode.cc:297
1372 msgid "Saint Martin"
1375 #: zypp/CountryCode.cc:298
1380 #: zypp/CountryCode.cc:299
1381 msgid "Marshall Islands"
1382 msgstr "Islas Marshall"
1385 #: zypp/CountryCode.cc:300
1390 #: zypp/CountryCode.cc:301
1395 #: zypp/CountryCode.cc:302
1400 #: zypp/CountryCode.cc:303
1405 #: zypp/CountryCode.cc:304
1410 #: zypp/CountryCode.cc:305
1411 msgid "Northern Mariana Islands"
1412 msgstr "Islas Marianas del Norte"
1415 #: zypp/CountryCode.cc:306
1420 #: zypp/CountryCode.cc:307
1425 #: zypp/CountryCode.cc:308
1430 #: zypp/CountryCode.cc:309
1435 #: zypp/CountryCode.cc:310
1440 #: zypp/CountryCode.cc:311
1445 #: zypp/CountryCode.cc:312
1450 #: zypp/CountryCode.cc:313
1455 #: zypp/CountryCode.cc:314
1460 #: zypp/CountryCode.cc:315
1465 #: zypp/CountryCode.cc:316
1470 #: zypp/CountryCode.cc:317
1471 msgid "New Caledonia"
1472 msgstr "Nueva Caledonia"
1475 #: zypp/CountryCode.cc:318
1480 #: zypp/CountryCode.cc:319
1481 msgid "Norfolk Island"
1482 msgstr "Isla Norfolk"
1485 #: zypp/CountryCode.cc:320
1490 #: zypp/CountryCode.cc:321
1495 #: zypp/CountryCode.cc:322
1497 msgstr "Países Bajos"
1500 #: zypp/CountryCode.cc:323
1505 #: zypp/CountryCode.cc:324
1510 #. language code: nau na
1511 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
1516 #: zypp/CountryCode.cc:326
1521 #: zypp/CountryCode.cc:327
1523 msgstr "Nueva Zelanda"
1526 #: zypp/CountryCode.cc:328
1531 #: zypp/CountryCode.cc:329
1536 #: zypp/CountryCode.cc:330
1541 #: zypp/CountryCode.cc:331
1542 msgid "French Polynesia"
1543 msgstr "Polinesia Francesa"
1546 #: zypp/CountryCode.cc:332
1547 msgid "Papua New Guinea"
1548 msgstr "Papúa Nueva Guinea"
1551 #: zypp/CountryCode.cc:333
1556 #: zypp/CountryCode.cc:334
1561 #: zypp/CountryCode.cc:335
1566 #: zypp/CountryCode.cc:336
1567 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1568 msgstr "San Pedro y Miquelón"
1571 #: zypp/CountryCode.cc:337
1576 #: zypp/CountryCode.cc:338
1578 msgstr "Puerto Rico"
1581 #: zypp/CountryCode.cc:339
1582 msgid "Palestinian Territory"
1583 msgstr "Territorios palestinos"
1586 #: zypp/CountryCode.cc:340
1591 #: zypp/CountryCode.cc:341
1596 #: zypp/CountryCode.cc:342
1601 #: zypp/CountryCode.cc:343
1606 #: zypp/CountryCode.cc:344
1611 #: zypp/CountryCode.cc:345
1616 #: zypp/CountryCode.cc:346
1620 #: zypp/CountryCode.cc:347
1621 msgid "Russian Federation"
1622 msgstr "Federación Rusa"
1625 #: zypp/CountryCode.cc:348
1630 #: zypp/CountryCode.cc:349
1631 msgid "Saudi Arabia"
1632 msgstr "Arabia Saudí"
1635 #: zypp/CountryCode.cc:350
1636 msgid "Solomon Islands"
1637 msgstr "Islas Salomón"
1640 #: zypp/CountryCode.cc:351
1645 #: zypp/CountryCode.cc:352
1650 #: zypp/CountryCode.cc:353
1655 #: zypp/CountryCode.cc:354
1660 #: zypp/CountryCode.cc:355
1661 msgid "Saint Helena"
1662 msgstr "Santa Helena"
1665 #: zypp/CountryCode.cc:356
1670 #: zypp/CountryCode.cc:357
1671 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1672 msgstr "Svalbard y Jan Mayen"
1675 #: zypp/CountryCode.cc:358
1680 #: zypp/CountryCode.cc:359
1681 msgid "Sierra Leone"
1682 msgstr "Sierra Leona"
1685 #: zypp/CountryCode.cc:360
1690 #: zypp/CountryCode.cc:361
1695 #: zypp/CountryCode.cc:362
1700 #: zypp/CountryCode.cc:363
1705 #: zypp/CountryCode.cc:364
1706 msgid "Sao Tome and Principe"
1707 msgstr "Santo Tomé y Príncipe"
1710 #: zypp/CountryCode.cc:365
1712 msgstr "El Salvador"
1715 #: zypp/CountryCode.cc:366
1720 #: zypp/CountryCode.cc:367
1722 msgstr "Suazilandia"
1725 #: zypp/CountryCode.cc:368
1726 msgid "Turks and Caicos Islands"
1727 msgstr "Islas Turcas y Caicos"
1730 #: zypp/CountryCode.cc:369
1735 #: zypp/CountryCode.cc:370
1736 msgid "French Southern Territories"
1737 msgstr "Territorios australes franceses"
1740 #: zypp/CountryCode.cc:371
1745 #: zypp/CountryCode.cc:372
1750 #: zypp/CountryCode.cc:373
1755 #. language code: tkl
1756 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1761 #: zypp/CountryCode.cc:375
1762 msgid "Turkmenistan"
1763 msgstr "Turkmenistán"
1766 #: zypp/CountryCode.cc:376
1771 #: zypp/CountryCode.cc:377
1776 #: zypp/CountryCode.cc:378
1778 msgstr "Tímor Oriental"
1781 #: zypp/CountryCode.cc:379
1786 #: zypp/CountryCode.cc:380
1787 msgid "Trinidad and Tobago"
1788 msgstr "Trinidad y Tobago"
1791 #. language code: tvl
1792 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1797 #: zypp/CountryCode.cc:382
1802 #: zypp/CountryCode.cc:383
1807 #: zypp/CountryCode.cc:384
1812 #: zypp/CountryCode.cc:385
1817 #: zypp/CountryCode.cc:386
1818 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1819 msgstr "Islas menores alejadas de los Estados Unidos"
1822 #: zypp/CountryCode.cc:387
1823 msgid "United States"
1824 msgstr "Estados Unidos"
1827 #: zypp/CountryCode.cc:388
1832 #: zypp/CountryCode.cc:389
1837 #: zypp/CountryCode.cc:390
1838 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1839 msgstr "Santa Sede (Ciudad Estado del Vaticano)"
1842 #: zypp/CountryCode.cc:391
1843 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1844 msgstr "San Vicente y las Granadinas"
1847 #: zypp/CountryCode.cc:392
1852 #: zypp/CountryCode.cc:393
1853 msgid "British Virgin Islands"
1854 msgstr "Islas Vírgenes Británicas"
1857 #: zypp/CountryCode.cc:394
1858 msgid "Virgin Islands, U.S."
1859 msgstr "Islas Vírgenes, EE.UU."
1862 #: zypp/CountryCode.cc:395
1867 #: zypp/CountryCode.cc:396
1872 #: zypp/CountryCode.cc:397
1873 msgid "Wallis and Futuna"
1874 msgstr "Wallis y Futuna"
1877 #: zypp/CountryCode.cc:398
1882 #: zypp/CountryCode.cc:399
1887 #: zypp/CountryCode.cc:400
1892 #: zypp/CountryCode.cc:401
1893 msgid "South Africa"
1897 #: zypp/CountryCode.cc:402
1902 #: zypp/CountryCode.cc:403
1906 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1907 msgid "Unknown language: "
1908 msgstr "Idioma desconocido: "
1910 #. language code: aar aa
1911 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1915 #. language code: abk ab
1916 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1920 #. language code: ace
1921 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1925 #. language code: ach
1926 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1930 #. language code: ada
1931 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1935 #. language code: ady
1936 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1940 #. language code: afa
1941 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1942 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1943 msgstr "Afro-asiático (otros)"
1945 #. language code: afh
1946 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1950 #. language code: afr af
1951 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1955 #. language code: ain
1956 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1960 #. language code: aka ak
1961 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1965 #. language code: akk
1966 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1970 #. language code: alb sqi sq
1971 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1975 #. language code: ale
1976 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1980 #. language code: alg
1981 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1982 msgid "Algonquian Languages"
1983 msgstr "Lenguas algoquinas"
1985 #. language code: alt
1986 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1987 msgid "Southern Altai"
1988 msgstr "Altai meridional"
1990 #. language code: amh am
1991 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1995 #. language code: ang
1996 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1997 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1998 msgstr "Inglés antiguo (450 - 1100)"
2000 #. language code: apa
2001 #: zypp/LanguageCode.cc:199
2002 msgid "Apache Languages"
2003 msgstr "Lenguas apache"
2005 #. language code: ara ar
2006 #: zypp/LanguageCode.cc:201
2010 #. language code: arc
2011 #: zypp/LanguageCode.cc:203
2015 #. language code: arg an
2016 #: zypp/LanguageCode.cc:205
2020 #. language code: arm hye hy
2021 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
2025 #. language code: arn
2026 #: zypp/LanguageCode.cc:211
2030 #. language code: arp
2031 #: zypp/LanguageCode.cc:213
2035 #. language code: art
2036 #: zypp/LanguageCode.cc:215
2037 msgid "Artificial (Other)"
2038 msgstr "Artificial (otros)"
2040 #. language code: arw
2041 #: zypp/LanguageCode.cc:217
2045 #. language code: asm as
2046 #: zypp/LanguageCode.cc:219
2050 #. language code: ast
2051 #: zypp/LanguageCode.cc:221
2055 #. language code: ath
2056 #: zypp/LanguageCode.cc:223
2057 msgid "Athapascan Languages"
2058 msgstr "Lenguas atapascanas"
2060 #. language code: aus
2061 #: zypp/LanguageCode.cc:225
2062 msgid "Australian Languages"
2063 msgstr "Lenguas australianas"
2065 #. language code: ava av
2066 #: zypp/LanguageCode.cc:227
2070 #. language code: ave ae
2071 #: zypp/LanguageCode.cc:229
2075 #. language code: awa
2076 #: zypp/LanguageCode.cc:231
2080 #. language code: aym ay
2081 #: zypp/LanguageCode.cc:233
2085 #. language code: aze az
2086 #: zypp/LanguageCode.cc:235
2088 msgstr "Azerbaiyano"
2090 #. language code: bad
2091 #: zypp/LanguageCode.cc:237
2095 #. language code: bai
2096 #: zypp/LanguageCode.cc:239
2097 msgid "Bamileke Languages"
2098 msgstr "Lenguas Bamileke"
2100 #. language code: bak ba
2101 #: zypp/LanguageCode.cc:241
2105 #. language code: bal
2106 #: zypp/LanguageCode.cc:243
2110 #. language code: bam bm
2111 #: zypp/LanguageCode.cc:245
2115 #. language code: ban
2116 #: zypp/LanguageCode.cc:247
2120 #. language code: baq eus eu
2121 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
2125 #. language code: bas
2126 #: zypp/LanguageCode.cc:253
2130 #. language code: bat
2131 #: zypp/LanguageCode.cc:255
2132 msgid "Baltic (Other)"
2133 msgstr "Báltico (otros)"
2135 #. language code: bej
2136 #: zypp/LanguageCode.cc:257
2140 #. language code: bel be
2141 #: zypp/LanguageCode.cc:259
2145 #. language code: bem
2146 #: zypp/LanguageCode.cc:261
2150 #. language code: ben bn
2151 #: zypp/LanguageCode.cc:263
2155 #. language code: ber
2156 #: zypp/LanguageCode.cc:265
2157 msgid "Berber (Other)"
2158 msgstr "Bereber (otros)"
2160 #. language code: bho
2161 #: zypp/LanguageCode.cc:267
2165 #. language code: bih bh
2166 #: zypp/LanguageCode.cc:269
2170 #. language code: bik
2171 #: zypp/LanguageCode.cc:271
2175 #. language code: bin
2176 #: zypp/LanguageCode.cc:273
2180 #. language code: bis bi
2181 #: zypp/LanguageCode.cc:275
2185 #. language code: bla
2186 #: zypp/LanguageCode.cc:277
2190 #. language code: bnt
2191 #: zypp/LanguageCode.cc:279
2192 msgid "Bantu (Other)"
2193 msgstr "Bantú (otros)"
2195 #. language code: bos bs
2196 #: zypp/LanguageCode.cc:281
2200 #. language code: bra
2201 #: zypp/LanguageCode.cc:283
2205 #. language code: bre br
2206 #: zypp/LanguageCode.cc:285
2210 #. language code: btk
2211 #: zypp/LanguageCode.cc:287
2212 msgid "Batak (Indonesia)"
2213 msgstr "Batak (Indonesia)"
2215 #. language code: bua
2216 #: zypp/LanguageCode.cc:289
2220 #. language code: bug
2221 #: zypp/LanguageCode.cc:291
2225 #. language code: bul bg
2226 #: zypp/LanguageCode.cc:293
2230 #. language code: bur mya my
2231 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
2235 #. language code: byn
2236 #: zypp/LanguageCode.cc:299
2240 #. language code: cad
2241 #: zypp/LanguageCode.cc:301
2245 #. language code: cai
2246 #: zypp/LanguageCode.cc:303
2247 msgid "Central American Indian (Other)"
2248 msgstr "Lenguas amerindias de Centroamérica (otros)"
2250 #. language code: car
2251 #: zypp/LanguageCode.cc:305
2255 #. language code: cat ca
2256 #: zypp/LanguageCode.cc:307
2260 #. language code: cau
2261 #: zypp/LanguageCode.cc:309
2262 msgid "Caucasian (Other)"
2263 msgstr "Caucásico (otros)"
2265 #. language code: ceb
2266 #: zypp/LanguageCode.cc:311
2270 #. language code: cel
2271 #: zypp/LanguageCode.cc:313
2272 msgid "Celtic (Other)"
2273 msgstr "Céltico (otros)"
2275 #. language code: cha ch
2276 #: zypp/LanguageCode.cc:315
2280 #. language code: chb
2281 #: zypp/LanguageCode.cc:317
2285 #. language code: che ce
2286 #: zypp/LanguageCode.cc:319
2290 #. language code: chg
2291 #: zypp/LanguageCode.cc:321
2295 #. language code: chi zho zh
2296 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
2300 #. language code: chk
2301 #: zypp/LanguageCode.cc:327
2305 #. language code: chm
2306 #: zypp/LanguageCode.cc:329
2310 #. language code: chn
2311 #: zypp/LanguageCode.cc:331
2312 msgid "Chinook Jargon"
2313 msgstr "Jerga Chinook"
2315 #. language code: cho
2316 #: zypp/LanguageCode.cc:333
2320 #. language code: chp
2321 #: zypp/LanguageCode.cc:335
2325 #. language code: chr
2326 #: zypp/LanguageCode.cc:337
2330 #. language code: chu cu
2331 #: zypp/LanguageCode.cc:339
2332 msgid "Church Slavic"
2333 msgstr "Eslavo eclesial"
2335 #. language code: chv cv
2336 #: zypp/LanguageCode.cc:341
2340 #. language code: chy
2341 #: zypp/LanguageCode.cc:343
2345 #. language code: cmc
2346 #: zypp/LanguageCode.cc:345
2347 msgid "Chamic Languages"
2348 msgstr "Lenguas chámicas"
2350 #. language code: cop
2351 #: zypp/LanguageCode.cc:347
2355 #. language code: cor kw
2356 #: zypp/LanguageCode.cc:349
2360 #. language code: cos co
2361 #: zypp/LanguageCode.cc:351
2365 #. language code: cpe
2366 #: zypp/LanguageCode.cc:353
2367 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
2368 msgstr "Criollos y pidgins basados en el inglés (otros)"
2370 #. language code: cpf
2371 #: zypp/LanguageCode.cc:355
2372 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
2373 msgstr "Criollos y pidgins basados en el francés (otros)"
2375 #. language code: cpp
2376 #: zypp/LanguageCode.cc:357
2377 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
2378 msgstr "Criollos y pidgins basados en el portugués (otros)"
2380 #. language code: cre cr
2381 #: zypp/LanguageCode.cc:359
2385 #. language code: crh
2386 #: zypp/LanguageCode.cc:361
2387 msgid "Crimean Tatar"
2388 msgstr "Tártaro de Crimea"
2390 #. language code: crp
2391 #: zypp/LanguageCode.cc:363
2392 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
2393 msgstr "Criollos y pidgins (otros)"
2395 #. language code: csb
2396 #: zypp/LanguageCode.cc:365
2400 #. language code: cus
2401 #: zypp/LanguageCode.cc:367
2402 msgid "Cushitic (Other)"
2403 msgstr "Cusita (otros)"
2405 #. language code: cze ces cs
2406 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
2410 #. language code: dak
2411 #: zypp/LanguageCode.cc:373
2415 #. language code: dan da
2416 #: zypp/LanguageCode.cc:375
2420 #. language code: dar
2421 #: zypp/LanguageCode.cc:377
2425 #. language code: day
2426 #: zypp/LanguageCode.cc:379
2430 #. language code: del
2431 #: zypp/LanguageCode.cc:381
2435 #. language code: den
2436 #: zypp/LanguageCode.cc:383
2437 msgid "Slave (Athapascan)"
2438 msgstr "Esclavo (atapascano)"
2440 #. language code: dgr
2441 #: zypp/LanguageCode.cc:385
2445 #. language code: din
2446 #: zypp/LanguageCode.cc:387
2450 #. language code: div dv
2451 #: zypp/LanguageCode.cc:389
2455 #. language code: doi
2456 #: zypp/LanguageCode.cc:391
2460 #. language code: dra
2461 #: zypp/LanguageCode.cc:393
2462 msgid "Dravidian (Other)"
2463 msgstr "Lenguas drávidas (otros)"
2465 #. language code: dsb
2466 #: zypp/LanguageCode.cc:395
2467 msgid "Lower Sorbian"
2468 msgstr "Bajo sorabo"
2470 #. language code: dua
2471 #: zypp/LanguageCode.cc:397
2475 #. language code: dum
2476 #: zypp/LanguageCode.cc:399
2477 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2478 msgstr "Danés medieval (1050 - 1350)"
2480 #. language code: dut nld nl
2481 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
2485 #. language code: dyu
2486 #: zypp/LanguageCode.cc:405
2490 #. language code: dzo dz
2491 #: zypp/LanguageCode.cc:407
2495 #. language code: efi
2496 #: zypp/LanguageCode.cc:409
2500 #. language code: egy
2501 #: zypp/LanguageCode.cc:411
2502 msgid "Egyptian (Ancient)"
2503 msgstr "Egipcio (antiguo)"
2505 #. language code: eka
2506 #: zypp/LanguageCode.cc:413
2510 #. language code: elx
2511 #: zypp/LanguageCode.cc:415
2515 #. language code: eng en
2516 #: zypp/LanguageCode.cc:417
2520 #. language code: enm
2521 #: zypp/LanguageCode.cc:419
2522 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2523 msgstr "Inglés medio (1100 - 1500)"
2525 #. language code: epo eo
2526 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2530 #. language code: est et
2531 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2535 #. language code: ewe ee
2536 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2540 #. language code: ewo
2541 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2545 #. language code: fan
2546 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2550 #. language code: fao fo
2551 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2555 #. language code: fat
2556 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2560 #. language code: fij fj
2561 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2565 #. language code: fil
2566 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2570 #. language code: fin fi
2571 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2575 #. language code: fiu
2576 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2577 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2578 msgstr "Fino-ungrio (otros)"
2580 #. language code: fon
2581 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2585 #. language code: fre fra fr
2586 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2590 #. language code: frm
2591 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2592 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2593 msgstr "Francés medieval (1400 - 1600)"
2595 #. language code: fro
2596 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2597 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2598 msgstr "Francés antiguo (842 - 1400)"
2600 #. language code: fry fy
2601 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2605 #. language code: ful ff
2606 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2610 #. language code: fur
2611 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2615 #. language code: gaa
2616 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2620 #. language code: gay
2621 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2625 #. language code: gba
2626 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2630 #. language code: gem
2631 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2632 msgid "Germanic (Other)"
2633 msgstr "Germánico (otros)"
2635 #. language code: geo kat ka
2636 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2640 #. language code: ger deu de
2641 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2645 #. language code: gez
2646 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2650 #. language code: gil
2651 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2655 #. language code: gla gd
2656 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2660 #. language code: gle ga
2661 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2665 #. language code: glg gl
2666 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2670 #. language code: glv gv
2671 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2675 #. language code: gmh
2676 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2677 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2678 msgstr "Alto alemán medieval (1050 - 1500)"
2680 #. language code: goh
2681 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2682 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2683 msgstr "Alto alemán antiguo (750 - 1050)"
2685 #. language code: gon
2686 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2690 #. language code: gor
2691 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2695 #. language code: got
2696 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2700 #. language code: grb
2701 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2705 #. language code: grc
2706 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2707 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2708 msgstr "Griego antiguo (hasta 1453)"
2710 #. language code: gre ell el
2711 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2712 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2713 msgstr "Griego moderno (desde 1453)"
2715 #. language code: grn gn
2716 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2720 #. language code: guj gu
2721 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2725 #. language code: gwi
2726 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2730 #. language code: hai
2731 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2735 #. language code: hat ht
2736 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2740 #. language code: hau ha
2741 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2745 #. language code: haw
2746 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2750 #. language code: heb he
2751 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2755 #. language code: her hz
2756 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2760 #. language code: hil
2761 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2765 #. language code: him
2766 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2770 #. language code: hin hi
2771 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2775 #. language code: hit
2776 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2780 #. language code: hmn
2781 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2785 #. language code: hmo ho
2786 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2790 #. language code: hsb
2791 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2792 msgid "Upper Sorbian"
2793 msgstr "Alto sorabo"
2795 #. language code: hun hu
2796 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2800 #. language code: hup
2801 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2805 #. language code: iba
2806 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2810 #. language code: ibo ig
2811 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2815 #. language code: ice isl is
2816 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2820 #. language code: ido io
2821 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2825 #. language code: iii ii
2826 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2828 msgstr "Yi de Sichuan"
2830 #. language code: ijo
2831 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2835 #. language code: iku iu
2836 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2840 #. language code: ile ie
2841 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2843 msgstr "Interlingua"
2845 #. language code: ilo
2846 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2850 #. language code: ina ia
2851 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2852 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2853 msgstr "Interlingua (Asociación de la Lengua Auxiliar Internacional)"
2855 #. language code: inc
2856 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2857 msgid "Indic (Other)"
2858 msgstr "Índico (otros)"
2860 #. language code: ind id
2861 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2865 #. language code: ine
2866 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2867 msgid "Indo-European (Other)"
2868 msgstr "Indoeuropeo (otros)"
2870 #. language code: inh
2871 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2875 #. language code: ipk ik
2876 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2880 #. language code: ira
2881 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2882 msgid "Iranian (Other)"
2883 msgstr "Iraní (otros)"
2885 #. language code: iro
2886 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2887 msgid "Iroquoian Languages"
2888 msgstr "Lenguas iroquesas"
2890 # include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249
2891 # include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249
2892 # include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249
2893 #. language code: ita it
2894 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2898 #. language code: jav jv
2899 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2903 #. language code: jbo
2904 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2908 #. language code: jpn ja
2909 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2913 #. language code: jpr
2914 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2915 msgid "Judeo-Persian"
2916 msgstr "Judeo-persa"
2918 #. language code: jrb
2919 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2920 msgid "Judeo-Arabic"
2921 msgstr "Judeo-árabe"
2923 #. language code: kaa
2924 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2926 msgstr "Kara-Kalpak"
2928 #. language code: kab
2929 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2933 #. language code: kac
2934 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2938 #. language code: kal kl
2939 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2941 msgstr "Kalaallisut"
2943 #. language code: kam
2944 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2948 #. language code: kan kn
2949 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2953 #. language code: kar
2954 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2958 #. language code: kas ks
2959 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2963 #. language code: kau kr
2964 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2968 #. language code: kaw
2969 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2973 #. language code: kaz kk
2974 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2978 #. language code: kbd
2979 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2983 #. language code: kha
2984 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2988 #. language code: khi
2989 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2990 msgid "Khoisan (Other)"
2991 msgstr "Joisán (otros)"
2993 #. language code: khm km
2994 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2998 #. language code: kho
2999 #: zypp/LanguageCode.cc:619
3003 #. language code: kik ki
3004 #: zypp/LanguageCode.cc:621
3008 #. language code: kin rw
3009 #: zypp/LanguageCode.cc:623
3011 msgstr "Kinyarruandés"
3013 #. language code: kir ky
3014 #: zypp/LanguageCode.cc:625
3018 #. language code: kmb
3019 #: zypp/LanguageCode.cc:627
3023 #. language code: kok
3024 #: zypp/LanguageCode.cc:629
3028 #. language code: kom kv
3029 #: zypp/LanguageCode.cc:631
3033 #. language code: kon kg
3034 #: zypp/LanguageCode.cc:633
3038 #. language code: kor ko
3039 #: zypp/LanguageCode.cc:635
3043 #. language code: kos
3044 #: zypp/LanguageCode.cc:637
3048 #. language code: kpe
3049 #: zypp/LanguageCode.cc:639
3053 #. language code: krc
3054 #: zypp/LanguageCode.cc:641
3055 msgid "Karachay-Balkar"
3056 msgstr "Karachái-Balcar"
3058 #. language code: kro
3059 #: zypp/LanguageCode.cc:643
3063 #. language code: kru
3064 #: zypp/LanguageCode.cc:645
3068 #. language code: kua kj
3069 #: zypp/LanguageCode.cc:647
3073 #. language code: kum
3074 #: zypp/LanguageCode.cc:649
3078 #. language code: kur ku
3079 #: zypp/LanguageCode.cc:651
3083 #. language code: kut
3084 #: zypp/LanguageCode.cc:653
3088 #. language code: lad
3089 #: zypp/LanguageCode.cc:655
3093 #. language code: lah
3094 #: zypp/LanguageCode.cc:657
3098 #. language code: lam
3099 #: zypp/LanguageCode.cc:659
3103 #. language code: lao lo
3104 #: zypp/LanguageCode.cc:661
3108 #. language code: lat la
3109 #: zypp/LanguageCode.cc:663
3113 #. language code: lav lv
3114 #: zypp/LanguageCode.cc:665
3118 #. language code: lez
3119 #: zypp/LanguageCode.cc:667
3123 #. language code: lim li
3124 #: zypp/LanguageCode.cc:669
3128 #. language code: lin ln
3129 #: zypp/LanguageCode.cc:671
3133 #. language code: lit lt
3134 #: zypp/LanguageCode.cc:673
3138 #. language code: lol
3139 #: zypp/LanguageCode.cc:675
3143 #. language code: loz
3144 #: zypp/LanguageCode.cc:677
3148 #. language code: ltz lb
3149 #: zypp/LanguageCode.cc:679
3150 msgid "Luxembourgish"
3151 msgstr "Luxemburgués"
3153 #. language code: lua
3154 #: zypp/LanguageCode.cc:681
3158 #. language code: lub lu
3159 #: zypp/LanguageCode.cc:683
3160 msgid "Luba-Katanga"
3161 msgstr "Luba-Katanga"
3163 #. language code: lug lg
3164 #: zypp/LanguageCode.cc:685
3168 #. language code: lui
3169 #: zypp/LanguageCode.cc:687
3173 #. language code: lun
3174 #: zypp/LanguageCode.cc:689
3178 #. language code: luo
3179 #: zypp/LanguageCode.cc:691
3180 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
3181 msgstr "Luo (Kenia y Tanzania)"
3183 #. language code: lus
3184 #: zypp/LanguageCode.cc:693
3188 #. language code: mac mkd mk
3189 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
3193 #. language code: mad
3194 #: zypp/LanguageCode.cc:699
3198 #. language code: mag
3199 #: zypp/LanguageCode.cc:701
3203 #. language code: mah mh
3204 #: zypp/LanguageCode.cc:703
3208 #. language code: mai
3209 #: zypp/LanguageCode.cc:705
3213 #. language code: mak
3214 #: zypp/LanguageCode.cc:707
3218 #. language code: mal ml
3219 #: zypp/LanguageCode.cc:709
3223 #. language code: man
3224 #: zypp/LanguageCode.cc:711
3228 #. language code: mao mri mi
3229 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
3233 #. language code: map
3234 #: zypp/LanguageCode.cc:717
3235 msgid "Austronesian (Other)"
3236 msgstr "Austranesio (otros)"
3238 #. language code: mar mr
3239 #: zypp/LanguageCode.cc:719
3243 #. language code: mas
3244 #: zypp/LanguageCode.cc:721
3248 #. language code: may msa ms
3249 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
3253 #. language code: mdf
3254 #: zypp/LanguageCode.cc:727
3258 #. language code: mdr
3259 #: zypp/LanguageCode.cc:729
3263 #. language code: men
3264 #: zypp/LanguageCode.cc:731
3268 #. language code: mga
3269 #: zypp/LanguageCode.cc:733
3270 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
3271 msgstr "Irlandés medieval (900 - 1200)"
3273 #. language code: mic
3274 #: zypp/LanguageCode.cc:735
3278 #. language code: min
3279 #: zypp/LanguageCode.cc:737
3281 msgstr "Minangkabau"
3283 #. language code: mis
3284 #: zypp/LanguageCode.cc:739
3285 msgid "Miscellaneous Languages"
3286 msgstr "Varios idiomas"
3288 #. language code: mkh
3289 #: zypp/LanguageCode.cc:741
3290 msgid "Mon-Khmer (Other)"
3291 msgstr "Mon-Jemer (otros)"
3293 #. language code: mlg mg
3294 #: zypp/LanguageCode.cc:743
3298 #. language code: mlt mt
3299 #: zypp/LanguageCode.cc:745
3303 #. language code: mnc
3304 #: zypp/LanguageCode.cc:747
3308 #. language code: mni
3309 #: zypp/LanguageCode.cc:749
3313 #. language code: mno
3314 #: zypp/LanguageCode.cc:751
3315 msgid "Manobo Languages"
3316 msgstr "Lenguas manobo"
3318 #. language code: moh
3319 #: zypp/LanguageCode.cc:753
3323 #. language code: mol mo
3324 #: zypp/LanguageCode.cc:755
3328 #. language code: mon mn
3329 #: zypp/LanguageCode.cc:757
3333 #. language code: mos
3334 #: zypp/LanguageCode.cc:759
3338 #. language code: mul
3339 #: zypp/LanguageCode.cc:761
3340 msgid "Multiple Languages"
3341 msgstr "Varios idiomas"
3343 #. language code: mun
3344 #: zypp/LanguageCode.cc:763
3345 msgid "Munda languages"
3346 msgstr "Lenguas munda"
3348 #. language code: mus
3349 #: zypp/LanguageCode.cc:765
3353 #. language code: mwl
3354 #: zypp/LanguageCode.cc:767
3358 #. language code: mwr
3359 #: zypp/LanguageCode.cc:769
3363 #. language code: myn
3364 #: zypp/LanguageCode.cc:771
3365 msgid "Mayan Languages"
3366 msgstr "Lenguas mayas"
3368 #. language code: myv
3369 #: zypp/LanguageCode.cc:773
3373 #. language code: nah
3374 #: zypp/LanguageCode.cc:775
3378 #. language code: nai
3379 #: zypp/LanguageCode.cc:777
3380 msgid "North American Indian"
3381 msgstr "Lenguas amerindias de Norteamérica"
3383 #. language code: nap
3384 #: zypp/LanguageCode.cc:779
3388 #. language code: nav nv
3389 #: zypp/LanguageCode.cc:783
3393 #. language code: nbl nr
3394 #: zypp/LanguageCode.cc:785
3395 msgid "Ndebele, South"
3396 msgstr "Ndebele meridional"
3398 #. language code: nde nd
3399 #: zypp/LanguageCode.cc:787
3400 msgid "Ndebele, North"
3401 msgstr "Ndebele septentrional"
3403 #. language code: ndo ng
3404 #: zypp/LanguageCode.cc:789
3408 #. language code: nds
3409 #: zypp/LanguageCode.cc:791
3411 msgstr "Bajo alemán"
3413 #. language code: nep ne
3414 #: zypp/LanguageCode.cc:793
3418 #. language code: new
3419 #: zypp/LanguageCode.cc:795
3421 msgstr "Nepal Bhasa"
3423 #. language code: nia
3424 #: zypp/LanguageCode.cc:797
3428 #. language code: nic
3429 #: zypp/LanguageCode.cc:799
3430 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3431 msgstr "Niger-cordofano (otros)"
3433 #. language code: niu
3434 #: zypp/LanguageCode.cc:801
3438 #. language code: nno nn
3439 #: zypp/LanguageCode.cc:803
3440 msgid "Norwegian Nynorsk"
3441 msgstr "Noruego nynorsk"
3443 #. language code: nob nb
3444 #: zypp/LanguageCode.cc:805
3445 msgid "Norwegian Bokmal"
3446 msgstr "Noruego bokmal"
3448 #. language code: nog
3449 #: zypp/LanguageCode.cc:807
3453 #. language code: non
3454 #: zypp/LanguageCode.cc:809
3456 msgstr "Noruego antiguo"
3458 #. language code: nor no
3459 #: zypp/LanguageCode.cc:811
3463 #. language code: nso
3464 #: zypp/LanguageCode.cc:813
3465 msgid "Northern Sotho"
3466 msgstr "Sotho septentrional"
3468 #. language code: nub
3469 #: zypp/LanguageCode.cc:815
3470 msgid "Nubian Languages"
3471 msgstr "Lenguas nubias"
3473 #. language code: nwc
3474 #: zypp/LanguageCode.cc:817
3475 msgid "Classical Newari"
3476 msgstr "Newari clásico"
3478 #. language code: nya ny
3479 #: zypp/LanguageCode.cc:819
3483 #. language code: nym
3484 #: zypp/LanguageCode.cc:821
3488 #. language code: nyn
3489 #: zypp/LanguageCode.cc:823
3493 #. language code: nyo
3494 #: zypp/LanguageCode.cc:825
3498 #. language code: nzi
3499 #: zypp/LanguageCode.cc:827
3503 #. language code: oci oc
3504 #: zypp/LanguageCode.cc:829
3505 msgid "Occitan (post 1500)"
3506 msgstr "Occitano (posterior a 1500)"
3508 #. language code: oji oj
3509 #: zypp/LanguageCode.cc:831
3513 #. language code: ori or
3514 #: zypp/LanguageCode.cc:833
3518 #. language code: orm om
3519 #: zypp/LanguageCode.cc:835
3523 #. language code: osa
3524 #: zypp/LanguageCode.cc:837
3528 #. language code: oss os
3529 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3533 #. language code: ota
3534 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3535 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3536 msgstr "Turco otomano (1500 - 1928)"
3538 #. language code: oto
3539 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3540 msgid "Otomian Languages"
3541 msgstr "Lenguas otomanas"
3543 #. language code: paa
3544 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3545 msgid "Papuan (Other)"
3546 msgstr "Papú (otros)"
3548 #. language code: pag
3549 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3551 msgstr "Panganisano"
3553 #. language code: pal
3554 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3558 #. language code: pam
3559 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3563 #. language code: pan pa
3564 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3568 #. language code: pap
3569 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3573 #. language code: pau
3574 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3578 #. language code: peo
3579 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3580 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3581 msgstr "Persa antiguo (600 - 400 a.C.)"
3583 #. language code: per fas fa
3584 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3588 #. language code: phi
3589 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3590 msgid "Philippine (Other)"
3591 msgstr "Filipino (otros)"
3593 #. language code: phn
3594 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3598 #. language code: pli pi
3599 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3603 #. language code: pol pl
3604 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3608 #. language code: pon
3609 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3613 #. language code: por pt
3614 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3618 #. language code: pra
3619 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3620 msgid "Prakrit Languages"
3621 msgstr "Lenguas prácritas"
3623 #. language code: pro
3624 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3625 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3626 msgstr "Provenzal antiguo (hasta 1500)"
3628 #. language code: pus ps
3629 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3633 #. language code: que qu
3634 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3638 #. language code: raj
3639 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3643 #. language code: rap
3644 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3648 #. language code: rar
3649 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3651 msgstr "Rarotongano"
3653 #. language code: roa
3654 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3655 msgid "Romance (Other)"
3656 msgstr "Romance (otros)"
3658 #. language code: roh rm
3659 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3660 msgid "Raeto-Romance"
3661 msgstr "Raeto-romance"
3663 #. language code: rom
3664 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3668 #. language code: rum ron ro
3669 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3673 #. language code: run rn
3674 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3678 #. language code: rus ru
3679 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3683 #. language code: sad
3684 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3688 #. language code: sag sg
3689 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3693 #. language code: sah
3694 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3698 #. language code: sai
3699 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3700 msgid "South American Indian (Other)"
3701 msgstr "Lenguas amerindias de Sudamérica (otros)"
3703 #. language code: sal
3704 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3705 msgid "Salishan Languages"
3706 msgstr "Lenguas salish"
3708 #. language code: sam
3709 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3710 msgid "Samaritan Aramaic"
3711 msgstr "Arameo samaritano"
3713 #. language code: san sa
3714 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3718 #. language code: sas
3719 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3723 #. language code: sat
3724 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3728 #. language code: scc srp sr
3729 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3733 #. language code: scn
3734 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3738 #. language code: sco
3739 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3743 #. language code: scr hrv hr
3744 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3748 #. language code: sel
3749 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3753 #. language code: sem
3754 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3755 msgid "Semitic (Other)"
3756 msgstr "Semítico (otros)"
3758 #. language code: sga
3759 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3760 msgid "Irish, Old (to 900)"
3761 msgstr "Irlandés antiguo (hasta 900)"
3763 #. language code: sgn
3764 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3765 msgid "Sign Languages"
3766 msgstr "Lenguas de signos"
3768 #. language code: shn
3769 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3773 #. language code: sid
3774 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3778 #. language code: sin si
3779 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3783 #. language code: sio
3784 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3785 msgid "Siouan Languages"
3786 msgstr "Lenguas siouan"
3788 #. language code: sit
3789 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3790 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3791 msgstr "Sino-tibetano (otros)"
3793 #. language code: sla
3794 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3795 msgid "Slavic (Other)"
3796 msgstr "Eslavo (otros)"
3798 #. language code: slo slk sk
3799 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3803 #. language code: slv sl
3804 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3808 #. language code: sma
3809 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3810 msgid "Southern Sami"
3811 msgstr "Sami meridional"
3813 #. language code: sme se
3814 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3815 msgid "Northern Sami"
3816 msgstr "Sami septentrional"
3818 #. language code: smi
3819 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3820 msgid "Sami Languages (Other)"
3821 msgstr "Lenguas sami (otros)"
3823 #. language code: smj
3824 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3828 #. language code: smn
3829 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3833 #. language code: smo sm
3834 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3838 #. language code: sms
3839 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3843 #. language code: sna sn
3844 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3848 #. language code: snd sd
3849 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3853 #. language code: snk
3854 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3858 #. language code: sog
3859 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3863 #. language code: som so
3864 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3868 #. language code: son
3869 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3873 #. language code: sot st
3874 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3875 msgid "Sotho, Southern"
3876 msgstr "Sotho meridional"
3878 #. language code: spa es
3879 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3883 #. language code: srd sc
3884 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3888 #. language code: srr
3889 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3893 #. language code: ssa
3894 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3895 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3896 msgstr "Nilo-sahariano (otros)"
3898 #. language code: ssw ss
3899 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3903 #. language code: suk
3904 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3908 #. language code: sun su
3909 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3913 #. language code: sus
3914 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3918 #. language code: sux
3919 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3923 #. language code: swa sw
3924 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3928 #. language code: swe sv
3929 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3933 #. language code: syr
3934 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3938 #. language code: tah ty
3939 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3943 #. language code: tai
3944 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3946 msgstr "Tai (otros)"
3948 #. language code: tam ta
3949 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3953 #. language code: tat tt
3954 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3958 #. language code: tel te
3959 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3963 #. language code: tem
3964 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3968 #. language code: ter
3969 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3973 #. language code: tet
3974 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3978 #. language code: tgk tg
3979 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3983 #. language code: tgl tl
3984 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3988 #. language code: tha th
3989 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3993 #. language code: tib bod bo
3994 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3998 #. language code: tig
3999 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
4003 #. language code: tir ti
4004 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
4008 #. language code: tiv
4009 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
4013 #. language code: tlh
4014 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
4018 #. language code: tli
4019 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
4023 #. language code: tmh
4024 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
4028 #. language code: tog
4029 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
4030 msgid "Tonga (Nyasa)"
4031 msgstr "Tonga (Nyasa)"
4033 #. language code: ton to
4034 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
4035 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4036 msgstr "Tonga (islas Tonga)"
4038 #. language code: tpi
4039 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
4043 #. language code: tsi
4044 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
4048 #. language code: tsn tn
4049 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
4053 #. language code: tso ts
4054 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
4058 #. language code: tuk tk
4059 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
4063 #. language code: tum
4064 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
4068 #. language code: tup
4069 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
4070 msgid "Tupi Languages"
4071 msgstr "Lenguas Tupi"
4073 #. language code: tur tr
4074 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
4078 #. language code: tut
4079 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
4080 msgid "Altaic (Other)"
4081 msgstr "Altaico (otros)"
4083 #. language code: twi tw
4084 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
4088 #. language code: tyv
4089 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
4093 #. language code: udm
4094 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
4098 #. language code: uga
4099 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
4103 #. language code: uig ug
4104 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
4108 #. language code: ukr uk
4109 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
4113 #. language code: umb
4114 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
4118 #. language code: und
4119 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
4120 msgid "Undetermined"
4121 msgstr "Indeterminado"
4123 #. language code: urd ur
4124 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
4128 #. language code: uzb uz
4129 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
4133 #. language code: vai
4134 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
4138 #. language code: ven ve
4139 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
4143 #. language code: vie vi
4144 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
4148 #. language code: vol vo
4149 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
4153 #. language code: vot
4154 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
4158 #. language code: wak
4159 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
4160 msgid "Wakashan Languages"
4161 msgstr "Lenguas wakashan"
4163 #. language code: wal
4164 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
4168 #. language code: war
4169 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
4173 #. language code: was
4174 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
4178 #. language code: wel cym cy
4179 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
4183 #. language code: wen
4184 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
4185 msgid "Sorbian Languages"
4186 msgstr "Lenguas sórabas"
4188 #. language code: wln wa
4189 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
4193 #. language code: wol wo
4194 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
4198 #. language code: xal
4199 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
4203 #. language code: xho xh
4204 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
4208 #. language code: yao
4209 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
4213 #. language code: yap
4214 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
4218 #. language code: yid yi
4219 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
4223 #. language code: yor yo
4224 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
4228 #. language code: ypk
4229 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
4230 msgid "Yupik Languages"
4231 msgstr "Lenguas Yupik"
4233 #. language code: zap
4234 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
4238 #. language code: zen
4239 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
4243 #. language code: zha za
4244 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
4248 #. language code: znd
4249 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
4253 #. language code: zul zu
4254 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
4258 #. language code: zun
4259 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
4263 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
4264 #: zypp/KeyRing.cc:522
4265 #, c-format, boost-format
4266 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
4268 "Se intentó importar una clave que no existe (%s) al almacén de claves %s"
4270 #: zypp/KeyRing.cc:566
4271 msgid "Failed to delete key."
4272 msgstr "Error al suprimir la clave."
4274 #: zypp/KeyRing.cc:575
4275 #, c-format, boost-format
4276 msgid "Signature file %s not found"
4277 msgstr "No se encuentra el archivo de firma %s"
4279 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
4280 #, c-format, boost-format
4281 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4282 msgstr "No es posible proporcionar el archivo %s desde el repositorio %s"
4284 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265
4285 msgid "No url in repository."
4286 msgstr "No hay ninguna URL en el repositorio."
4288 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4289 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4290 msgstr "El complemento del servicio no admite el cambio de un atributo."
4292 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4293 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
4294 #, c-format, boost-format
4296 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4299 "Parece que el paquete %s se ha dañado durante la transferencia. ¿Desea "
4300 "volver a intentar la recuperación?"
4302 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
4303 msgid "Signature verification failed"
4304 msgstr "Error de verificación de firma"
4306 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4307 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
4308 #, c-format, boost-format
4309 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4311 "Error al proporcionar el paquete %s. ¿Desea volver a intentar la "
4314 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
4315 msgid "applydeltarpm check failed."
4316 msgstr "Error al comprobar applydeltarpm."
4318 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
4319 msgid "applydeltarpm failed."
4320 msgstr "Error de applydeltarpm."
4322 #: zypp/ZYppFactory.cc:394
4323 #, c-format, boost-format
4325 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4326 "Close this application before trying again."
4328 "La gestión del sistema está bloqueada por la aplicación con pid %d (%s).\n"
4329 "Cierre la aplicación antes de volver a intentarlo."
4331 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:975
4332 #, c-format, boost-format
4333 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4334 msgstr "%s no pertenece a un repositorio distupgrade"
4336 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
4337 #, c-format, boost-format
4338 msgid "%s has inferior architecture"
4339 msgstr "%s posee una arquitectura inferior"
4341 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
4342 #, c-format, boost-format
4343 msgid "problem with installed package %s"
4344 msgstr "se ha producido un problema con el paquete instalado %s"
4346 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:986
4347 msgid "conflicting requests"
4348 msgstr "peticiones en conflicto"
4350 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:989
4351 msgid "some dependency problem"
4352 msgstr "algún problema de dependencia"
4354 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:992
4355 #, c-format, boost-format
4356 msgid "nothing provides requested %s"
4357 msgstr "no hay nada que proporcione el elemento %s pedido"
4359 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997
4360 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4361 msgstr "¿Ha habilitado todos los repositorios pedidos?"
4363 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4364 #, c-format, boost-format
4365 msgid "package %s does not exist"
4366 msgstr "el paquete %s no existe"
4368 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
4369 msgid "unsupported request"
4370 msgstr "petición no admitida"
4372 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1003
4373 #, c-format, boost-format
4374 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4375 msgstr "%s proviene del sistema y no se puede eliminar"
4377 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
4378 #, c-format, boost-format
4379 msgid "%s is not installable"
4380 msgstr "%s no es instalable"
4382 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1012
4383 #, c-format, boost-format
4384 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4385 msgstr "no hay nada que proporcione %s, necesario para %s"
4387 # include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249
4388 # include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249
4389 # include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249
4390 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
4391 #, c-format, boost-format
4392 msgid "cannot install both %s and %s"
4393 msgstr "no es posible instalar ambos elementos: %s y %s"
4395 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
4396 #, c-format, boost-format
4397 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4398 msgstr "%s está en conflicto con %s proporcionado por %s"
4400 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1027
4401 #, c-format, boost-format
4402 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4403 msgstr "%s deja obsoleto %s, proporcionado por %s"
4405 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
4406 #, c-format, boost-format
4407 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4408 msgstr "%s instalado, deja obsoleto a %s proporcionado por %s"
4410 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
4411 #, c-format, boost-format
4412 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4413 msgstr "La solución %s está en conflicto con %s, proporcionada por ella misma"
4415 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
4416 #, c-format, boost-format
4417 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4418 msgstr "%s requiere %s, pero este requisito no se puede cumplir"
4420 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1070
4421 msgid "deleted providers: "
4422 msgstr "proveedores suprimidos: "
4424 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4425 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081
4428 "uninstallable providers: "
4431 "proveedores no instalables: "
4433 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4434 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1084
4435 msgid "uninstallable providers: "
4436 msgstr "proveedores no instalables: "
4438 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1141
4439 #, c-format, boost-format
4440 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4441 msgstr "eliminar bloqueo para permitir la desinstalación de %s"
4443 # include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249
4444 # include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249
4445 # include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249
4446 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1146
4447 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1182
4448 #, c-format, boost-format
4449 msgid "do not install %s"
4450 msgstr "no instalar %s"
4452 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
4453 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1203
4454 #, c-format, boost-format
4456 msgstr "mantener %s"
4458 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1166
4459 #, c-format, boost-format
4460 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4461 msgstr "eliminar bloqueo para permitir la instalación de %s"
4463 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1217
4464 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
4465 msgid "This request will break your system!"
4466 msgstr "Esta petición dañará su sistema."
4468 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
4469 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1239
4470 msgid "ignore the warning of a broken system"
4471 msgstr "ignorar la advertencia de daño del sistema"
4473 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
4474 #, c-format, boost-format
4475 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4476 msgstr "no preguntar si se debe instalar una solución que proporciona %s"
4478 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1245
4479 #, c-format, boost-format
4480 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4482 "no preguntar si se deben suprimir todas las soluciones que proporcionan %s"
4484 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1258
4485 #, c-format, boost-format
4486 msgid "do not install most recent version of %s"
4487 msgstr "no instalar la versión mas reciente de %s"
4489 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1279
4490 #, c-format, boost-format
4491 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4492 msgstr "mantener %s a pesar de la arquitectura inferior"
4494 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1284
4495 #, c-format, boost-format
4496 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4497 msgstr "instalar %s a pesar de la arquitectura inferior"
4499 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1293
4500 #, c-format, boost-format
4501 msgid "keep obsolete %s"
4502 msgstr "mantener el antiguo %s"
4504 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1298
4505 #, c-format, boost-format
4506 msgid "install %s from excluded repository"
4507 msgstr "instalar %s desde el repositorio excluido"
4509 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1318
4510 #, c-format, boost-format
4511 msgid "downgrade of %s to %s"
4512 msgstr "restablecer versión anterior de %s a %s"
4514 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1325
4515 #, c-format, boost-format
4516 msgid "architecture change of %s to %s"
4517 msgstr "cambio en la arquitectura de %s a %s"
4519 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1334
4520 #, c-format, boost-format
4522 "install %s (with vendor change)\n"
4525 "instalar %s (con cambio de proveedor)\n"
4528 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1343
4529 #, c-format, boost-format
4530 msgid "replacement of %s with %s"
4531 msgstr "reemplazo de %s con %s"
4533 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1354
4534 #, c-format, boost-format
4535 msgid "deinstallation of %s"
4536 msgstr "desinstalación de %s"
4538 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4539 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4540 #, c-format, boost-format
4541 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4542 msgstr "romper %s ignorando algunas de sus dependencias"
4544 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4545 msgid "generally ignore of some dependencies"
4546 msgstr "generalmente se ignoran algunas dependencias"
4548 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4549 #, c-format, boost-format
4550 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4551 msgstr "Falta el atributo requerido %s."
4553 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4554 #, c-format, boost-format
4555 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4556 msgstr "Se requieren uno o ambos de los atributos %s o %s."
4558 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4559 #, c-format, boost-format
4560 msgid "Can't open lock file: %s"
4561 msgstr "No es posible abrir el archivo de bloqueo: %s"
4563 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4564 msgid "This action is being run by another program already."
4565 msgstr "Otro programa ya está ejecutando esta acción."
4567 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4568 #: zypp/base/Exception.cc:107
4572 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4573 #, c-format, boost-format
4574 msgid "Unknown match mode '%s'"
4575 msgstr "Modo de coincidencias '%s' desconocido"
4577 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4578 #, c-format, boost-format
4579 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4580 msgstr "Modo de coincidencias %s desconocido para el patrón %s"
4582 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4583 #, c-format, boost-format
4584 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4585 msgstr "Expresión regular %s no válida: regcomp ha devuelto %d"
4587 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4588 #, c-format, boost-format
4589 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4590 msgstr "Expresión regular '%s' no válida"
4592 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:242
4593 msgid "Please install package 'lsof' first."
4594 msgstr "Instale primero el paquete lsof."
4596 #. !\todo add comma to the message for the next release
4597 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692
4598 #, c-format, boost-format
4599 msgid "Authentication required for '%s'"
4600 msgstr "Se requiere autenticación para %s"
4602 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4603 #, c-format, boost-format
4604 msgid "Failed to mount %s on %s"
4605 msgstr "Error al montar %s en %s"
4607 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4608 #, c-format, boost-format
4609 msgid "Failed to unmount %s"
4610 msgstr "Error al desmontar %s"
4612 #: zypp/media/MediaException.cc:47
4613 #, c-format, boost-format
4614 msgid "Bad file name: %s"
4615 msgstr "Nombre de archivo incorrecto: %s"
4617 #: zypp/media/MediaException.cc:53
4618 #, c-format, boost-format
4619 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4620 msgstr "No se ha abierto el medio al intentar realizar la acción %s."
4622 #: zypp/media/MediaException.cc:60
4623 #, c-format, boost-format
4624 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4625 msgstr "No se encuentra el archivo %s en el medio %s"
4627 #: zypp/media/MediaException.cc:67
4628 #, c-format, boost-format
4629 msgid "Cannot write file '%s'."
4630 msgstr "No es posible escribir el archivo %s."
4632 #: zypp/media/MediaException.cc:72
4633 msgid "Medium not attached"
4634 msgstr "Medio no conectado"
4636 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4637 msgid "Bad media attach point"
4638 msgstr "Punto de conexión de medio incorrecto"
4640 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4641 #: zypp/media/MediaException.cc:84
4642 #, c-format, boost-format
4643 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4644 msgstr "Error de inicio de descarga (curl) para %s"
4646 #: zypp/media/MediaException.cc:91
4647 #, c-format, boost-format
4648 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4649 msgstr "Excepción de sistema %s en el medio %s."
4651 #: zypp/media/MediaException.cc:98
4652 #, c-format, boost-format
4653 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4654 msgstr "La vía %s del medio %s no es un archivo."
4656 #: zypp/media/MediaException.cc:106
4657 #, c-format, boost-format
4658 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4659 msgstr "La vía %s del medio %s no es un directorio."
4661 #: zypp/media/MediaException.cc:115
4662 msgid "Malformed URI"
4663 msgstr "Formato de URI incorrecto"
4665 #: zypp/media/MediaException.cc:125
4666 msgid "Empty host name in URI"
4667 msgstr "Nombre de host vacío en URI"
4669 #: zypp/media/MediaException.cc:130
4670 msgid "Empty filesystem in URI"
4671 msgstr "Sistema de archivos vacío en URI"
4673 #: zypp/media/MediaException.cc:135
4674 msgid "Empty destination in URI"
4675 msgstr "Destino vacío en URI"
4677 #: zypp/media/MediaException.cc:140
4678 #, c-format, boost-format
4679 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4680 msgstr "Esquema de URI no admitido en %s."
4682 #: zypp/media/MediaException.cc:145
4683 msgid "Operation not supported by medium"
4684 msgstr "El medio no admite la operación"
4686 #: zypp/media/MediaException.cc:152
4687 #, c-format, boost-format
4689 "Download (curl) error for '%s':\n"
4691 "Error message: %s\n"
4693 "Error de descarga (curl) para %s:\n"
4694 "Código de error: %s\n"
4695 "Mensaje de error: %s\n"
4697 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4698 #: zypp/media/MediaException.cc:161
4699 #, c-format, boost-format
4700 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4701 msgstr "Error al definir las opciones de descarga (curl) para %s:"
4703 #: zypp/media/MediaException.cc:169
4704 #, c-format, boost-format
4705 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4706 msgstr "El origen de medios %s no incluye el medio deseado"
4708 #: zypp/media/MediaException.cc:175
4709 #, c-format, boost-format
4710 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4711 msgstr "El medio %s está en uso en otra instancia"
4713 #: zypp/media/MediaException.cc:182
4714 msgid "Cannot eject any media"
4715 msgstr "No es posible expulsar ningún medio"
4717 #: zypp/media/MediaException.cc:184
4718 #, c-format, boost-format
4719 msgid "Cannot eject media '%s'"
4720 msgstr "No es posible expulsar el medio '%s'"
4722 #: zypp/media/MediaException.cc:199
4723 #, c-format, boost-format
4724 msgid "Permission to access '%s' denied."
4725 msgstr "Se ha denegado el permiso para acceder a %s."
4727 #: zypp/media/MediaException.cc:207
4728 #, c-format, boost-format
4729 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4730 msgstr "Se ha superado el tiempo de espera al acceder a %s."
4732 #: zypp/media/MediaException.cc:215
4733 #, c-format, boost-format
4734 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4735 msgstr "La ubicación '%s' está momentaneamente inaccesible."
4737 #: zypp/media/MediaException.cc:223
4738 #, c-format, boost-format
4739 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4741 " Hay un problema con el certificado SSL. Compruebe que la autoridad de "
4742 "certificación (CA) es correcta para %s."
4744 #: zypp/media/MediaException.cc:231
4745 #, c-format, boost-format
4746 msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
4748 "No se encuentra ningún dispositivo de bucle disponible para montar el "
4749 "archivo de imagen desde %s"
4751 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4752 #, c-format, boost-format
4753 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4754 msgstr "Método de autenticación HTTP no compatible %s"
4756 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1008
4758 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4759 "and has not expired."
4761 "Visite el Centro de servicios al cliente de Novell para comprobar si el "
4762 "registro es válido y no ha caducado."
4764 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:184
4765 msgid "Can not create sat-pool."
4766 msgstr "No es posible crear sat-pool."
4768 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4769 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4770 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4776 " conflicts with file from package\n"
4782 " tiene un conflicto con un archivo del paquete\n"
4785 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4786 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4792 " conflicts with file from install of\n"
4798 " tiene un conflicto con el archivo de la instalación de\n"
4801 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4802 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4806 " from install of\n"
4808 " conflicts with file from package\n"
4812 " de la instalación de\n"
4814 " tiene un conflicto con un archivo del paquete\n"
4817 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4818 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4822 " from install of\n"
4824 " conflicts with file from install of\n"
4828 " de la instalación de\n"
4830 " tiene un conflicto con un archivo de la instalación de\n"
4833 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4834 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4835 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4841 " conflicts with file\n"
4849 " tiene un conflicto con el archivo\n"
4854 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4855 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4861 " conflicts with file\n"
4863 " from install of\n"
4869 " tiene un conflicto con el archivo\n"
4871 " de la instalación de\n"
4874 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4875 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4879 " from install of\n"
4881 " conflicts with file\n"
4887 " de la instalación de\n"
4889 " tiene un conflicto con el archivo\n"
4894 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4895 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4899 " from install of\n"
4901 " conflicts with file\n"
4903 " from install of\n"
4907 " de la instalación de\n"
4909 " tiene un conflicto con el archivo\n"
4911 " de la instalación de\n"
4914 #~ msgid "generally ignore of some dependecies"
4915 #~ msgstr "generalmente ignorar algunas dependencias"
4917 # include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249
4918 # include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249
4919 # include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249
4920 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
4921 #~ msgstr "no prohibir la instalación de %s"
4923 #~ msgid "do not keep %s installed"
4924 #~ msgstr "no mantener instalado %s"
4927 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
4928 #~ msgstr "تعذر حل التبعيات"
4931 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
4932 #~ "Use the file anyway?"
4934 #~ "لا يحتوي الملف %s على مجموع اختباري.\n"
4935 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4938 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
4940 #~ "Use the file anyway?"
4942 #~ "فشل التحقق من سلامة الملف %s باستخدام المفتاح التالي:\n"
4944 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4947 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
4948 #~ "Expected %s, found %s\n"
4949 #~ "Use the file anyway?"
4951 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير صالح.\n"
4952 #~ "متوقع %s، تم العثور على %s\n"
4953 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4956 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
4957 #~ "Use the file anyway?"
4959 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير معروف %s.\n"
4960 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4963 #~ "File %s is not signed.\n"
4966 #~ "لم يتم توقيع الملف %s.\n"
4967 #~ "هل تريد استخدامه على أي حال؟"
4970 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
4972 #~ "Use the file anyway?"
4974 #~ "تم توقيع الملف %s باستخدام مفتاح غير معروف:\n"
4976 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4979 #~ "Untrusted key found:\n"
4983 #~ "تم العثور على مفتاح غير موثوق:\n"
4985 #~ " هل تريد الوثوق بالمفتاح؟"
4987 #~ msgid "%s remove failed"
4988 #~ msgstr "فشلت إزالة %s"
4991 #~ msgid "Invalid user name or password."
4992 #~ msgstr "كلمة السر CA غير صالحة."
4994 #~ msgid "rpm output:"
4995 #~ msgstr "مخرجات rpm:"
4997 #~ msgid "%s install failed"
4998 #~ msgstr "فشل تثبيت %s"
5000 #~ msgid "%s installed ok"
5001 #~ msgstr "تم تثبيت %s بنجاح"
5003 #~ msgid "%s remove ok"
5004 #~ msgstr "تمت إزالة %s بنجاح"
5008 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
5010 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5014 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
5016 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5019 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
5020 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
5022 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5023 #~ msgstr "تجاهل أنه تم تعيين %s بالفعل لتثبيته"
5025 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5026 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
5028 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5029 #~ msgstr "تجاهل تعارض %s هذا"
5031 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5032 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب هنا فقط"
5035 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5036 #~ msgstr "قم بتثبيت %s بالرغم من أنه قد يؤدي إلى تغيير الهيكل"
5038 #~ msgid "Install missing resolvables"
5039 #~ msgstr "تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المفقودة"
5041 #~ msgid "Keep resolvables"
5042 #~ msgstr "الاحتفاظ بالتبعيات القابلة للتحليل"
5044 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5045 #~ msgstr "إلغاء قفل التبعيات القابلة للتحليل هذه"
5047 #~ msgid "delete %s"
5050 #~ msgid "install %s"
5051 #~ msgstr "تثبيت %s"
5053 #~ msgid "unlock %s"
5054 #~ msgstr "إلغاء قفل %s"
5056 #~ msgid "unlock all resolvables"
5057 #~ msgstr "إلغاء قفل كافة التبعيات القابلة للتحليل"
5060 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5061 #~ msgstr "تعذر فتح الملف %1."
5064 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5065 #~ msgstr "تعذرت قراءة القطاع %u."
5067 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5068 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5070 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5071 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5073 #~ msgid "Software management is already running."
5074 #~ msgstr "إدارة البرامج قيد التشغيل بالفعل."
5076 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5077 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5079 #~ msgid "%s replaced by %s"
5080 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5083 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5086 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5089 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5090 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5092 #~ msgid "Invalid information"
5093 #~ msgstr "المعلومات غير صالحة"
5095 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5096 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5099 #~ "%s is needed by:\n"
5102 #~ "%s مطلوب بواسطة\n"
5105 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5106 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5109 #~ "%s conflicts with:\n"
5112 #~ "%s يتعارض مع:\n"
5115 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5116 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
5118 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
5119 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
5123 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5126 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5128 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5129 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5131 #~ msgid "%s depends on %s"
5132 #~ msgstr "%s يعتمد على %s"
5134 #~ msgid "%s depends on:%s"
5135 #~ msgstr "%s يعتمد على:%s"
5138 #~ msgstr "عنصر فرعي لـ"
5143 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5146 #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب."
5150 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5151 #~ "all dependencies"
5153 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
5156 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5157 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه يتعارض مع %s"
5159 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5160 #~ msgstr "لم يتم تثبيت %s وتم وضع علامة عليه كقابل لإلغاء التثبيت"
5162 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5163 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
5165 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5166 #~ msgstr "تم فقد تبعيات %s"
5168 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5169 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s بسبب عدم وجود التبعيات"
5172 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5173 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
5176 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5177 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
5179 #~ msgid "No need to install %s"
5180 #~ msgstr "لا داعي لتثبيت %s"
5183 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5184 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5186 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5187 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5190 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5191 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5194 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5195 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
5198 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5199 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه متعارض"
5201 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5202 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
5204 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5205 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
5208 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5209 #~ msgstr "%s يفتقد المتطلب %s"
5211 #~ msgid ", Action: "
5212 #~ msgstr "، الإجراء:"
5214 #~ msgid ", Trigger: "
5215 #~ msgstr "، تشغيل:"
5220 #~ msgid "selection"
5233 #~ msgstr "البرنامج النصي"
5244 #~ msgid "Resolvable"
5245 #~ msgstr "التبعية القابلة للتحليل"
5247 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5248 #~ msgstr "تعليم محاولة التحديد هذه كغير صالحة."
5250 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5251 #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت"
5255 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5258 #~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية."
5262 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5263 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
5266 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5267 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام."
5271 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5273 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
5275 #~ msgid "This would invalidate %s."
5276 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
5278 #~ msgid "Establishing %s"
5279 #~ msgstr "تأسيس %s"
5281 #~ msgid "Installing %s"
5282 #~ msgstr "تثبيت %s"
5284 #~ msgid "Updating %s to %s"
5285 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
5287 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5288 #~ msgstr "تخطي %s: تم التثبيت بالفعل"
5291 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5292 #~ msgstr "لا يوجد أي موفرين مثبَّتين بدائل لـ %s"
5298 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5299 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
5301 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5302 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته لإلغاء تثبيته."
5304 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5305 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل."
5308 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
5309 #~ "for more details."
5311 #~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من "
5314 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5315 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل."
5317 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept."
5318 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
5321 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5322 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن له هيكل آخر."
5324 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5325 #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s"
5329 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5330 #~ "won't be unlinked."
5332 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5336 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5338 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5340 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5341 #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته."
5345 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5347 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
5349 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5350 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
5358 #~ msgid " Important!"
5361 #~ msgid "%s depended on %s"
5362 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5365 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5366 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5369 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5370 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5373 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5374 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5377 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5378 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5380 #~ msgid "%s part of %s"
5381 #~ msgstr "%s جزء من %s"
5384 #~ msgid "Double timeout"
5385 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
5388 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5389 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5391 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5392 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
5394 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5395 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
5398 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5401 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
5404 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5405 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5407 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5408 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5411 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5412 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5414 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5415 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5417 #~ msgid "%s dependend on %s"
5418 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5420 #~ msgid "Reading index files"
5421 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5423 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5424 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5426 #~ msgid "Reading product from %s"
5427 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5429 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5430 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5432 #~ msgid "Reading packages from %s"
5433 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5435 #~ msgid "Reading selection from %s"
5436 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5438 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5439 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5441 #~ msgid "Reading patches index %s"
5442 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5444 #~ msgid "Reading patch %s"
5445 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5447 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5448 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5450 #~ msgid "Reading packages file"
5451 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5453 #~ msgid "Reading translation: %s"
5454 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5458 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5461 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5464 #~ msgid " miss checksum."
5465 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5467 #~ msgid " fails checksum verification."
5468 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5470 #~ msgid "Downloading %s"
5471 #~ msgstr "إنزال %s"
5473 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
5475 #~ "No se puede crear la clave pública %s del anillo de claves %s al archivo "
5478 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
5480 #~ "Se intentó importar la clave inexistente %s en el anillo de claves %s"
5482 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
5483 #~ msgstr "No se puede cambiar de directorio a '/' dentro del chroot (%s)."
5485 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
5487 #~ "La inicialización de la descarga (Metalink curl) ha fallado para '%s'"
5490 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
5491 #~ "Error code: %s\n"
5492 #~ "Error message: %s\n"
5494 #~ "Error en la descarga (metalink curl) de '%s':\n"
5495 #~ "Código de error: %s\n"
5496 #~ "Mensaje de error: %s\n"
5498 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
5499 #~ msgstr "Descarga interrumpida en %d%%"
5501 #~ msgid "Download interrupted by user"
5502 #~ msgstr "Descarga interrumpida por el usuario"
5505 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
5507 #~ "Se ha producido un error al establecer las opciones de descarga (metalink "
5508 #~ "curl) para '%s':"
5510 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5511 #~ msgstr "Error al descargar %s desde %s"
5513 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5514 #~ msgstr "Serbia y Montenegro"
5516 #~ msgid "Unknown Distribution"
5517 #~ msgstr "Distribución desconocida"
5519 #~ msgid "Timeout exceeded when access '%s'."
5520 #~ msgstr "Se ha sobrepasado el tiempo de espera al acceder a '%s'."