1 # translation of zypp.po to
2 # Ibán josé García Castillo <Iban.Garcia@alufis35.uv.es>, 2000.
3 # Javier Moreno <javier.moreno@alufis35.uv.es>, 2000.
4 # Jordi Jaen Pallares <jordi@suse.de>, 1999, 2000, 2001.
5 # Pablo Iranzo Gómez <Pablo.Iranzo@uv.es>, 2000.
7 # César Sánchez Alonso <csalinux@gmail.com>, 2007.
8 # Miguel Angel Alvarez <maacruz@gmail.com>, 2008.
9 # Camaleón <noelamac@gmail.com>, 2008.
10 # translation of zypp.es.po to
11 # Spanish message file for YaST2 (@memory@).
12 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
13 # Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG.
14 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH.
17 "Project-Id-Version: zypp\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2019-12-05 14:22+0100\n"
20 "PO-Revision-Date: 2019-03-23 20:19+0000\n"
21 "Last-Translator: Juan Sarria <juansarriam@gmail.com>\n"
22 "Language-Team: Spanish <https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/es/"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
29 "X-Generator: Weblate 3.3\n"
31 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
32 #: zypp/CheckSum.cc:136
33 #, c-format, boost-format
34 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
35 msgstr "Tipo dudoso %s para el byte %u de la suma de comprobación %s"
37 #: zypp/CountryCode.cc:50
38 msgid "Unknown country: "
39 msgstr "País desconocido: "
41 #. Defined CountryCode constants
42 #. Defined LanguageCode constants
43 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
47 #: zypp/CountryCode.cc:158
52 #: zypp/CountryCode.cc:159
53 msgid "United Arab Emirates"
54 msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
57 #: zypp/CountryCode.cc:160
62 #: zypp/CountryCode.cc:161
63 msgid "Antigua and Barbuda"
64 msgstr "Antigua y Barbuda"
67 #: zypp/CountryCode.cc:162
72 #: zypp/CountryCode.cc:163
77 #: zypp/CountryCode.cc:164
82 #: zypp/CountryCode.cc:165
83 msgid "Netherlands Antilles"
84 msgstr "Antillas Neerlandesas"
87 #: zypp/CountryCode.cc:166
92 #: zypp/CountryCode.cc:167
97 #: zypp/CountryCode.cc:168
102 #: zypp/CountryCode.cc:169
103 msgid "American Samoa"
104 msgstr "Samoa Americana"
107 #: zypp/CountryCode.cc:170
112 #: zypp/CountryCode.cc:171
117 #: zypp/CountryCode.cc:172
122 #: zypp/CountryCode.cc:173
123 msgid "Aland Islands"
127 #: zypp/CountryCode.cc:174
132 #: zypp/CountryCode.cc:175
133 msgid "Bosnia and Herzegovina"
134 msgstr "Bosnia y Herzegovina"
137 #: zypp/CountryCode.cc:176
142 #: zypp/CountryCode.cc:177
147 #: zypp/CountryCode.cc:178
152 #: zypp/CountryCode.cc:179
154 msgstr "Burkina Faso"
157 #: zypp/CountryCode.cc:180
162 #: zypp/CountryCode.cc:181
167 #: zypp/CountryCode.cc:182
172 #: zypp/CountryCode.cc:183
177 #: zypp/CountryCode.cc:184
182 #: zypp/CountryCode.cc:185
183 msgid "Brunei Darussalam"
184 msgstr "Brunéi Darussalam"
187 #: zypp/CountryCode.cc:186
192 #: zypp/CountryCode.cc:187
197 #: zypp/CountryCode.cc:188
202 #: zypp/CountryCode.cc:189
207 #: zypp/CountryCode.cc:190
208 msgid "Bouvet Island"
212 #: zypp/CountryCode.cc:191
217 #: zypp/CountryCode.cc:192
222 #: zypp/CountryCode.cc:193
227 #: zypp/CountryCode.cc:194
232 #: zypp/CountryCode.cc:195
233 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
234 msgstr "Islas Cocos (Keeling)"
238 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
243 #: zypp/CountryCode.cc:197
244 msgid "Central African Republic"
245 msgstr "República Centroafricana"
248 #: zypp/CountryCode.cc:199
253 #: zypp/CountryCode.cc:200
254 msgid "Cote D'Ivoire"
255 msgstr "Costa de Marfil"
258 #: zypp/CountryCode.cc:201
263 #: zypp/CountryCode.cc:202
268 #: zypp/CountryCode.cc:203
273 #: zypp/CountryCode.cc:204
278 #: zypp/CountryCode.cc:205
283 #: zypp/CountryCode.cc:206
288 #: zypp/CountryCode.cc:207
293 #: zypp/CountryCode.cc:208
298 #: zypp/CountryCode.cc:209
299 msgid "Christmas Island"
300 msgstr "Isla Christmas"
303 #: zypp/CountryCode.cc:210
308 #: zypp/CountryCode.cc:211
309 msgid "Czech Republic"
310 msgstr "República Checa"
313 #: zypp/CountryCode.cc:212
318 #: zypp/CountryCode.cc:213
323 #: zypp/CountryCode.cc:214
328 #: zypp/CountryCode.cc:215
333 #: zypp/CountryCode.cc:216
334 msgid "Dominican Republic"
335 msgstr "República Dominicana"
338 #: zypp/CountryCode.cc:217
343 #: zypp/CountryCode.cc:218
348 #: zypp/CountryCode.cc:219
353 #: zypp/CountryCode.cc:220
358 #: zypp/CountryCode.cc:221
359 msgid "Western Sahara"
360 msgstr "Sáhara Occidental"
363 #: zypp/CountryCode.cc:222
368 #: zypp/CountryCode.cc:223
373 #: zypp/CountryCode.cc:224
378 #: zypp/CountryCode.cc:225
383 #: zypp/CountryCode.cc:226
388 #: zypp/CountryCode.cc:227
389 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
390 msgstr "Islas Malvinas"
393 #: zypp/CountryCode.cc:228
394 msgid "Federated States of Micronesia"
395 msgstr "Estados Federados de Micronesia"
398 #: zypp/CountryCode.cc:229
399 msgid "Faroe Islands"
403 #: zypp/CountryCode.cc:230
408 #: zypp/CountryCode.cc:231
409 msgid "Metropolitan France"
410 msgstr "Francia metropolitana"
413 #: zypp/CountryCode.cc:232
418 #: zypp/CountryCode.cc:233
419 msgid "United Kingdom"
423 #: zypp/CountryCode.cc:234
428 #: zypp/CountryCode.cc:235
433 #: zypp/CountryCode.cc:236
434 msgid "French Guiana"
435 msgstr "Guayana francesa"
438 #: zypp/CountryCode.cc:237
442 #: zypp/CountryCode.cc:238
447 #: zypp/CountryCode.cc:239
452 #: zypp/CountryCode.cc:240
457 #: zypp/CountryCode.cc:241
462 #: zypp/CountryCode.cc:242
467 #: zypp/CountryCode.cc:243
472 #: zypp/CountryCode.cc:244
473 msgid "Equatorial Guinea"
474 msgstr "Guinea Ecuatorial"
477 #: zypp/CountryCode.cc:245
482 #: zypp/CountryCode.cc:246
483 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
484 msgstr "Georgia del Sur e Islas Sandwich del Sur"
487 #: zypp/CountryCode.cc:247
492 #: zypp/CountryCode.cc:248
497 #: zypp/CountryCode.cc:249
498 msgid "Guinea-Bissau"
499 msgstr "Guinea-Bissau"
502 #: zypp/CountryCode.cc:250
507 #: zypp/CountryCode.cc:251
512 #: zypp/CountryCode.cc:252
513 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
514 msgstr "Isla Heard e Islas McDonald"
517 #: zypp/CountryCode.cc:253
522 #: zypp/CountryCode.cc:254
527 #: zypp/CountryCode.cc:255
532 #: zypp/CountryCode.cc:256
537 #: zypp/CountryCode.cc:257
542 #: zypp/CountryCode.cc:258
547 #: zypp/CountryCode.cc:259
552 #: zypp/CountryCode.cc:260
556 #: zypp/CountryCode.cc:261
561 #: zypp/CountryCode.cc:262
562 msgid "British Indian Ocean Territory"
563 msgstr "Territorios británicos del Océano Índico"
566 #: zypp/CountryCode.cc:263
571 #: zypp/CountryCode.cc:264
576 #: zypp/CountryCode.cc:265
581 #: zypp/CountryCode.cc:266
586 #: zypp/CountryCode.cc:267
590 #: zypp/CountryCode.cc:268
595 #: zypp/CountryCode.cc:269
600 #: zypp/CountryCode.cc:270
605 #: zypp/CountryCode.cc:271
610 #: zypp/CountryCode.cc:272
615 #: zypp/CountryCode.cc:273
620 #: zypp/CountryCode.cc:274
625 #: zypp/CountryCode.cc:275
630 #: zypp/CountryCode.cc:276
631 msgid "Saint Kitts and Nevis"
632 msgstr "San Cristóbal y Nieves"
635 #: zypp/CountryCode.cc:277
637 msgstr "Corea del Norte"
640 #: zypp/CountryCode.cc:278
642 msgstr "Corea del Sur"
645 #: zypp/CountryCode.cc:279
650 #: zypp/CountryCode.cc:280
651 msgid "Cayman Islands"
652 msgstr "Islas Caimán"
655 #: zypp/CountryCode.cc:281
660 #: zypp/CountryCode.cc:282
661 msgid "Lao People's Democratic Republic"
662 msgstr "Laso, República Democrática Popular"
665 #: zypp/CountryCode.cc:283
670 #: zypp/CountryCode.cc:284
675 #: zypp/CountryCode.cc:285
676 msgid "Liechtenstein"
677 msgstr "Liechtenstein"
680 #: zypp/CountryCode.cc:286
685 #: zypp/CountryCode.cc:287
690 #: zypp/CountryCode.cc:288
695 #: zypp/CountryCode.cc:289
700 #: zypp/CountryCode.cc:290
705 #: zypp/CountryCode.cc:291
710 #: zypp/CountryCode.cc:292
715 #: zypp/CountryCode.cc:293
720 #: zypp/CountryCode.cc:294
725 #: zypp/CountryCode.cc:295
730 #: zypp/CountryCode.cc:296
734 #: zypp/CountryCode.cc:297
738 #: zypp/CountryCode.cc:298
743 #: zypp/CountryCode.cc:299
744 msgid "Marshall Islands"
745 msgstr "Islas Marshall"
748 #: zypp/CountryCode.cc:300
753 #: zypp/CountryCode.cc:301
758 #: zypp/CountryCode.cc:302
763 #: zypp/CountryCode.cc:303
768 #: zypp/CountryCode.cc:304
773 #: zypp/CountryCode.cc:305
774 msgid "Northern Mariana Islands"
775 msgstr "Islas Marianas del Norte"
778 #: zypp/CountryCode.cc:306
783 #: zypp/CountryCode.cc:307
788 #: zypp/CountryCode.cc:308
793 #: zypp/CountryCode.cc:309
798 #: zypp/CountryCode.cc:310
803 #: zypp/CountryCode.cc:311
808 #: zypp/CountryCode.cc:312
813 #: zypp/CountryCode.cc:313
818 #: zypp/CountryCode.cc:314
823 #: zypp/CountryCode.cc:315
828 #: zypp/CountryCode.cc:316
833 #: zypp/CountryCode.cc:317
834 msgid "New Caledonia"
835 msgstr "Nueva Caledonia"
838 #: zypp/CountryCode.cc:318
843 #: zypp/CountryCode.cc:319
844 msgid "Norfolk Island"
845 msgstr "Isla Norfolk"
848 #: zypp/CountryCode.cc:320
853 #: zypp/CountryCode.cc:321
858 #: zypp/CountryCode.cc:322
860 msgstr "Países Bajos"
863 #: zypp/CountryCode.cc:323
868 #: zypp/CountryCode.cc:324
873 #. language code: nau na
874 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
879 #: zypp/CountryCode.cc:326
884 #: zypp/CountryCode.cc:327
886 msgstr "Nueva Zelanda"
889 #: zypp/CountryCode.cc:328
894 #: zypp/CountryCode.cc:329
899 #: zypp/CountryCode.cc:330
904 #: zypp/CountryCode.cc:331
905 msgid "French Polynesia"
906 msgstr "Polinesia Francesa"
909 #: zypp/CountryCode.cc:332
910 msgid "Papua New Guinea"
911 msgstr "Papúa Nueva Guinea"
914 #: zypp/CountryCode.cc:333
919 #: zypp/CountryCode.cc:334
924 #: zypp/CountryCode.cc:335
929 #: zypp/CountryCode.cc:336
930 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
931 msgstr "San Pedro y Miquelón"
934 #: zypp/CountryCode.cc:337
939 #: zypp/CountryCode.cc:338
944 #: zypp/CountryCode.cc:339
945 msgid "Palestinian Territory"
946 msgstr "Territorios palestinos"
949 #: zypp/CountryCode.cc:340
954 #: zypp/CountryCode.cc:341
959 #: zypp/CountryCode.cc:342
964 #: zypp/CountryCode.cc:343
969 #: zypp/CountryCode.cc:344
974 #: zypp/CountryCode.cc:345
979 #: zypp/CountryCode.cc:346
983 #: zypp/CountryCode.cc:347
984 msgid "Russian Federation"
985 msgstr "Federación Rusa"
988 #: zypp/CountryCode.cc:348
993 #: zypp/CountryCode.cc:349
995 msgstr "Arabia Saudí"
998 #: zypp/CountryCode.cc:350
999 msgid "Solomon Islands"
1000 msgstr "Islas Salomón"
1003 #: zypp/CountryCode.cc:351
1008 #: zypp/CountryCode.cc:352
1013 #: zypp/CountryCode.cc:353
1018 #: zypp/CountryCode.cc:354
1023 #: zypp/CountryCode.cc:355
1024 msgid "Saint Helena"
1025 msgstr "Santa Helena"
1028 #: zypp/CountryCode.cc:356
1033 #: zypp/CountryCode.cc:357
1034 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1035 msgstr "Svalbard y Jan Mayen"
1038 #: zypp/CountryCode.cc:358
1043 #: zypp/CountryCode.cc:359
1044 msgid "Sierra Leone"
1045 msgstr "Sierra Leona"
1048 #: zypp/CountryCode.cc:360
1053 #: zypp/CountryCode.cc:361
1058 #: zypp/CountryCode.cc:362
1063 #: zypp/CountryCode.cc:363
1068 #: zypp/CountryCode.cc:364
1069 msgid "Sao Tome and Principe"
1070 msgstr "Santo Tomé y Príncipe"
1073 #: zypp/CountryCode.cc:365
1075 msgstr "El Salvador"
1078 #: zypp/CountryCode.cc:366
1083 #: zypp/CountryCode.cc:367
1085 msgstr "Suazilandia"
1088 #: zypp/CountryCode.cc:368
1089 msgid "Turks and Caicos Islands"
1090 msgstr "Islas Turcas y Caicos"
1093 #: zypp/CountryCode.cc:369
1098 #: zypp/CountryCode.cc:370
1099 msgid "French Southern Territories"
1100 msgstr "Territorios australes franceses"
1103 #: zypp/CountryCode.cc:371
1108 #: zypp/CountryCode.cc:372
1113 #: zypp/CountryCode.cc:373
1118 #. language code: tkl
1119 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1124 #: zypp/CountryCode.cc:375
1125 msgid "Turkmenistan"
1126 msgstr "Turkmenistán"
1129 #: zypp/CountryCode.cc:376
1134 #: zypp/CountryCode.cc:377
1139 #: zypp/CountryCode.cc:378
1141 msgstr "Tímor Oriental"
1144 #: zypp/CountryCode.cc:379
1149 #: zypp/CountryCode.cc:380
1150 msgid "Trinidad and Tobago"
1151 msgstr "Trinidad y Tobago"
1154 #. language code: tvl
1155 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1160 #: zypp/CountryCode.cc:382
1165 #: zypp/CountryCode.cc:383
1170 #: zypp/CountryCode.cc:384
1175 #: zypp/CountryCode.cc:385
1180 #: zypp/CountryCode.cc:386
1181 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1182 msgstr "Islas menores alejadas de los Estados Unidos"
1185 #: zypp/CountryCode.cc:387
1186 msgid "United States"
1187 msgstr "Estados Unidos"
1190 #: zypp/CountryCode.cc:388
1195 #: zypp/CountryCode.cc:389
1200 #: zypp/CountryCode.cc:390
1201 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1202 msgstr "Santa Sede (Ciudad Estado del Vaticano)"
1205 #: zypp/CountryCode.cc:391
1206 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1207 msgstr "San Vicente y las Granadinas"
1210 #: zypp/CountryCode.cc:392
1215 #: zypp/CountryCode.cc:393
1216 msgid "British Virgin Islands"
1217 msgstr "Islas Vírgenes Británicas"
1220 #: zypp/CountryCode.cc:394
1221 msgid "Virgin Islands, U.S."
1222 msgstr "Islas Vírgenes, EE.UU."
1225 #: zypp/CountryCode.cc:395
1230 #: zypp/CountryCode.cc:396
1235 #: zypp/CountryCode.cc:397
1236 msgid "Wallis and Futuna"
1237 msgstr "Wallis y Futuna"
1240 #: zypp/CountryCode.cc:398
1245 #: zypp/CountryCode.cc:399
1250 #: zypp/CountryCode.cc:400
1255 #: zypp/CountryCode.cc:401
1256 msgid "South Africa"
1260 #: zypp/CountryCode.cc:402
1265 #: zypp/CountryCode.cc:403
1271 msgstr "Proporciona"
1275 msgstr "Requisitos previos"
1277 # clients/hwinfo.ycp:73
1278 # clients/hwinfo.ycp:73
1279 # clients/hwinfo.ycp:73
1306 msgstr "Complementa"
1308 # include/backup/ui.ycp:1661
1309 #: zypp/ExternalProgram.cc:268
1310 #, c-format, boost-format
1311 msgid "Can't open pty (%s)."
1312 msgstr "No es posible abrir el pty (%s)."
1314 #: zypp/ExternalProgram.cc:279
1315 #, c-format, boost-format
1316 msgid "Can't open pipe (%s)."
1317 msgstr "No es posible abrir el conducto (%s)."
1319 #: zypp/ExternalProgram.cc:362
1320 #, c-format, boost-format
1321 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1322 msgstr "No es posible aplicar chroot a %s (%s)."
1324 #: zypp/ExternalProgram.cc:372
1325 #, c-format, boost-format
1326 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1327 msgstr "No es posible cambiar al directorio %s en chroot %s (%s)."
1329 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
1330 #, c-format, boost-format
1331 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1332 msgstr "No es posible cambiar al directorio %s (%s)."
1334 #. don't want to get here
1335 #: zypp/ExternalProgram.cc:385
1336 #, c-format, boost-format
1337 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1338 msgstr "No es posible ejecutar %s (%s)."
1340 # clients/printconf_write.ycp:121
1341 #: zypp/ExternalProgram.cc:393
1342 #, c-format, boost-format
1343 msgid "Can't fork (%s)."
1344 msgstr "No es posible hacer fork (%s)."
1346 #: zypp/ExternalProgram.cc:522
1347 #, c-format, boost-format
1348 msgid "Command exited with status %d."
1349 msgstr "El comando ha terminado con el estado %d."
1351 #: zypp/ExternalProgram.cc:542
1352 #, c-format, boost-format
1353 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1354 msgstr "La señal %d (%s) ha interrumpido el comando."
1356 #: zypp/ExternalProgram.cc:547
1357 msgid "Command exited with unknown error."
1358 msgstr "El comando ha terminado con un error desconocido."
1360 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1361 #: zypp/KeyRing.cc:590
1362 #, c-format, boost-format
1363 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1365 "Se intentó importar una clave que no existe (%s) al almacén de claves %s"
1367 #: zypp/KeyRing.cc:596
1368 msgid "Failed to import key."
1369 msgstr "Error al importar la clave."
1371 #: zypp/KeyRing.cc:603
1372 msgid "Failed to delete key."
1373 msgstr "Error al suprimir la clave."
1375 #: zypp/KeyRing.cc:609
1376 #, c-format, boost-format
1377 msgid "Signature file %s not found"
1378 msgstr "No se encuentra el archivo de firma %s"
1380 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1381 msgid "Unknown language: "
1382 msgstr "Idioma desconocido: "
1384 #. language code: aar aa
1385 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1389 #. language code: abk ab
1390 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1394 #. language code: ace
1395 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1399 #. language code: ach
1400 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1404 #. language code: ada
1405 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1409 #. language code: ady
1410 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1414 #. language code: afa
1415 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1416 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1417 msgstr "Afro-asiático (otros)"
1419 #. language code: afh
1420 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1424 #. language code: afr af
1425 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1429 #. language code: ain
1430 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1434 #. language code: aka ak
1435 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1439 #. language code: akk
1440 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1444 #. language code: alb sqi sq
1445 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1449 #. language code: ale
1450 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1454 #. language code: alg
1455 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1456 msgid "Algonquian Languages"
1457 msgstr "Lenguas algoquinas"
1459 #. language code: alt
1460 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1461 msgid "Southern Altai"
1462 msgstr "Altai meridional"
1464 #. language code: amh am
1465 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1469 #. language code: ang
1470 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1471 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1472 msgstr "Inglés antiguo (450 - 1100)"
1474 #. language code: apa
1475 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1476 msgid "Apache Languages"
1477 msgstr "Lenguas apache"
1479 #. language code: ara ar
1480 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1484 #. language code: arc
1485 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1489 #. language code: arg an
1490 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1494 #. language code: arm hye hy
1495 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1499 #. language code: arn
1500 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1504 #. language code: arp
1505 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1509 #. language code: art
1510 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1511 msgid "Artificial (Other)"
1512 msgstr "Artificial (otros)"
1514 #. language code: arw
1515 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1519 #. language code: asm as
1520 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1524 #. language code: ast
1525 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1529 #. language code: ath
1530 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1531 msgid "Athapascan Languages"
1532 msgstr "Lenguas atapascanas"
1534 #. language code: aus
1535 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1536 msgid "Australian Languages"
1537 msgstr "Lenguas australianas"
1539 #. language code: ava av
1540 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1544 #. language code: ave ae
1545 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1549 #. language code: awa
1550 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1554 #. language code: aym ay
1555 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1559 #. language code: aze az
1560 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1562 msgstr "Azerbaiyano"
1564 #. language code: bad
1565 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1569 #. language code: bai
1570 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1571 msgid "Bamileke Languages"
1572 msgstr "Lenguas Bamileke"
1574 #. language code: bak ba
1575 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1579 #. language code: bal
1580 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1584 #. language code: bam bm
1585 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1589 #. language code: ban
1590 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1594 #. language code: baq eus eu
1595 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1599 #. language code: bas
1600 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1604 #. language code: bat
1605 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1606 msgid "Baltic (Other)"
1607 msgstr "Báltico (otros)"
1609 #. language code: bej
1610 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1614 #. language code: bel be
1615 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1619 #. language code: bem
1620 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1624 #. language code: ben bn
1625 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1629 #. language code: ber
1630 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1631 msgid "Berber (Other)"
1632 msgstr "Bereber (otros)"
1634 #. language code: bho
1635 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1639 #. language code: bih bh
1640 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1644 #. language code: bik
1645 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1649 #. language code: bin
1650 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1654 #. language code: bis bi
1655 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1659 #. language code: bla
1660 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1664 #. language code: bnt
1665 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1666 msgid "Bantu (Other)"
1667 msgstr "Bantú (otros)"
1669 #. language code: bos bs
1670 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1674 #. language code: bra
1675 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1679 #. language code: bre br
1680 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1684 #. language code: btk
1685 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1686 msgid "Batak (Indonesia)"
1687 msgstr "Batak (Indonesia)"
1689 #. language code: bua
1690 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1694 #. language code: bug
1695 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1699 #. language code: bul bg
1700 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1704 #. language code: bur mya my
1705 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1709 #. language code: byn
1710 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1714 #. language code: cad
1715 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1719 #. language code: cai
1720 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1721 msgid "Central American Indian (Other)"
1722 msgstr "Lenguas amerindias de Centroamérica (otros)"
1724 #. language code: car
1725 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1729 #. language code: cat ca
1730 #: zypp/LanguageCode.cc:307
1734 #. language code: cau
1735 #: zypp/LanguageCode.cc:309
1736 msgid "Caucasian (Other)"
1737 msgstr "Caucásico (otros)"
1739 #. language code: ceb
1740 #: zypp/LanguageCode.cc:311
1744 #. language code: cel
1745 #: zypp/LanguageCode.cc:313
1746 msgid "Celtic (Other)"
1747 msgstr "Céltico (otros)"
1749 #. language code: cha ch
1750 #: zypp/LanguageCode.cc:315
1754 #. language code: chb
1755 #: zypp/LanguageCode.cc:317
1759 #. language code: che ce
1760 #: zypp/LanguageCode.cc:319
1764 #. language code: chg
1765 #: zypp/LanguageCode.cc:321
1769 #. language code: chi zho zh
1770 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
1774 #. language code: chk
1775 #: zypp/LanguageCode.cc:327
1779 #. language code: chm
1780 #: zypp/LanguageCode.cc:329
1784 #. language code: chn
1785 #: zypp/LanguageCode.cc:331
1786 msgid "Chinook Jargon"
1787 msgstr "Jerga Chinook"
1789 #. language code: cho
1790 #: zypp/LanguageCode.cc:333
1794 #. language code: chp
1795 #: zypp/LanguageCode.cc:335
1799 #. language code: chr
1800 #: zypp/LanguageCode.cc:337
1804 #. language code: chu cu
1805 #: zypp/LanguageCode.cc:339
1806 msgid "Church Slavic"
1807 msgstr "Eslavo eclesial"
1809 #. language code: chv cv
1810 #: zypp/LanguageCode.cc:341
1814 #. language code: chy
1815 #: zypp/LanguageCode.cc:343
1819 #. language code: cmc
1820 #: zypp/LanguageCode.cc:345
1821 msgid "Chamic Languages"
1822 msgstr "Lenguas chámicas"
1824 #. language code: cop
1825 #: zypp/LanguageCode.cc:347
1829 #. language code: cor kw
1830 #: zypp/LanguageCode.cc:349
1834 #. language code: cos co
1835 #: zypp/LanguageCode.cc:351
1839 #. language code: cpe
1840 #: zypp/LanguageCode.cc:353
1841 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
1842 msgstr "Criollos y pidgins basados en el inglés (otros)"
1844 #. language code: cpf
1845 #: zypp/LanguageCode.cc:355
1846 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
1847 msgstr "Criollos y pidgins basados en el francés (otros)"
1849 #. language code: cpp
1850 #: zypp/LanguageCode.cc:357
1851 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
1852 msgstr "Criollos y pidgins basados en el portugués (otros)"
1854 #. language code: cre cr
1855 #: zypp/LanguageCode.cc:359
1859 #. language code: crh
1860 #: zypp/LanguageCode.cc:361
1861 msgid "Crimean Tatar"
1862 msgstr "Tártaro de Crimea"
1864 #. language code: crp
1865 #: zypp/LanguageCode.cc:363
1866 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
1867 msgstr "Criollos y pidgins (otros)"
1869 #. language code: csb
1870 #: zypp/LanguageCode.cc:365
1874 #. language code: cus
1875 #: zypp/LanguageCode.cc:367
1876 msgid "Cushitic (Other)"
1877 msgstr "Cusita (otros)"
1879 #. language code: cze ces cs
1880 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
1884 #. language code: dak
1885 #: zypp/LanguageCode.cc:373
1889 #. language code: dan da
1890 #: zypp/LanguageCode.cc:375
1894 #. language code: dar
1895 #: zypp/LanguageCode.cc:377
1899 #. language code: day
1900 #: zypp/LanguageCode.cc:379
1904 #. language code: del
1905 #: zypp/LanguageCode.cc:381
1909 #. language code: den
1910 #: zypp/LanguageCode.cc:383
1911 msgid "Slave (Athapascan)"
1912 msgstr "Esclavo (atapascano)"
1914 #. language code: dgr
1915 #: zypp/LanguageCode.cc:385
1919 #. language code: din
1920 #: zypp/LanguageCode.cc:387
1924 #. language code: div dv
1925 #: zypp/LanguageCode.cc:389
1929 #. language code: doi
1930 #: zypp/LanguageCode.cc:391
1934 #. language code: dra
1935 #: zypp/LanguageCode.cc:393
1936 msgid "Dravidian (Other)"
1937 msgstr "Lenguas drávidas (otros)"
1939 #. language code: dsb
1940 #: zypp/LanguageCode.cc:395
1941 msgid "Lower Sorbian"
1942 msgstr "Bajo sorabo"
1944 #. language code: dua
1945 #: zypp/LanguageCode.cc:397
1949 #. language code: dum
1950 #: zypp/LanguageCode.cc:399
1951 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
1952 msgstr "Danés medieval (1050 - 1350)"
1954 #. language code: dut nld nl
1955 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
1959 #. language code: dyu
1960 #: zypp/LanguageCode.cc:405
1964 #. language code: dzo dz
1965 #: zypp/LanguageCode.cc:407
1969 #. language code: efi
1970 #: zypp/LanguageCode.cc:409
1974 #. language code: egy
1975 #: zypp/LanguageCode.cc:411
1976 msgid "Egyptian (Ancient)"
1977 msgstr "Egipcio (antiguo)"
1979 #. language code: eka
1980 #: zypp/LanguageCode.cc:413
1984 #. language code: elx
1985 #: zypp/LanguageCode.cc:415
1989 #. language code: eng en
1990 #: zypp/LanguageCode.cc:417
1994 #. language code: enm
1995 #: zypp/LanguageCode.cc:419
1996 msgid "English, Middle (1100-1500)"
1997 msgstr "Inglés medio (1100 - 1500)"
1999 #. language code: epo eo
2000 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2004 #. language code: est et
2005 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2009 #. language code: ewe ee
2010 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2014 #. language code: ewo
2015 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2019 #. language code: fan
2020 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2024 #. language code: fao fo
2025 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2029 #. language code: fat
2030 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2034 #. language code: fij fj
2035 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2039 #. language code: fil
2040 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2044 #. language code: fin fi
2045 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2049 #. language code: fiu
2050 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2051 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2052 msgstr "Fino-ungrio (otros)"
2054 #. language code: fon
2055 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2059 #. language code: fre fra fr
2060 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2064 #. language code: frm
2065 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2066 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2067 msgstr "Francés medieval (1400 - 1600)"
2069 #. language code: fro
2070 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2071 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2072 msgstr "Francés antiguo (842 - 1400)"
2074 #. language code: fry fy
2075 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2079 #. language code: ful ff
2080 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2084 #. language code: fur
2085 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2089 #. language code: gaa
2090 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2094 #. language code: gay
2095 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2099 #. language code: gba
2100 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2104 #. language code: gem
2105 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2106 msgid "Germanic (Other)"
2107 msgstr "Germánico (otros)"
2109 #. language code: geo kat ka
2110 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2114 #. language code: ger deu de
2115 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2119 #. language code: gez
2120 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2124 #. language code: gil
2125 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2129 #. language code: gla gd
2130 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2134 #. language code: gle ga
2135 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2139 #. language code: glg gl
2140 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2144 #. language code: glv gv
2145 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2149 #. language code: gmh
2150 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2151 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2152 msgstr "Alto alemán medieval (1050 - 1500)"
2154 #. language code: goh
2155 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2156 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2157 msgstr "Alto alemán antiguo (750 - 1050)"
2159 #. language code: gon
2160 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2164 #. language code: gor
2165 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2169 #. language code: got
2170 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2174 #. language code: grb
2175 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2179 #. language code: grc
2180 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2181 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2182 msgstr "Griego antiguo (hasta 1453)"
2184 #. language code: gre ell el
2185 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2186 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2187 msgstr "Griego moderno (desde 1453)"
2189 #. language code: grn gn
2190 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2194 #. language code: guj gu
2195 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2199 #. language code: gwi
2200 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2204 #. language code: hai
2205 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2209 #. language code: hat ht
2210 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2214 #. language code: hau ha
2215 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2219 #. language code: haw
2220 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2224 #. language code: heb he
2225 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2229 #. language code: her hz
2230 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2234 #. language code: hil
2235 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2239 #. language code: him
2240 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2244 #. language code: hin hi
2245 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2249 #. language code: hit
2250 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2254 #. language code: hmn
2255 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2259 #. language code: hmo ho
2260 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2264 #. language code: hsb
2265 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2266 msgid "Upper Sorbian"
2267 msgstr "Alto sorabo"
2269 #. language code: hun hu
2270 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2274 #. language code: hup
2275 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2279 #. language code: iba
2280 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2284 #. language code: ibo ig
2285 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2289 #. language code: ice isl is
2290 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2294 #. language code: ido io
2295 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2299 #. language code: iii ii
2300 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2302 msgstr "Yi de Sichuan"
2304 #. language code: ijo
2305 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2309 #. language code: iku iu
2310 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2314 #. language code: ile ie
2315 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2317 msgstr "Interlingua"
2319 #. language code: ilo
2320 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2324 #. language code: ina ia
2325 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2326 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2327 msgstr "Interlingua (Asociación de la Lengua Auxiliar Internacional)"
2329 #. language code: inc
2330 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2331 msgid "Indic (Other)"
2332 msgstr "Índico (otros)"
2334 #. language code: ind id
2335 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2339 #. language code: ine
2340 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2341 msgid "Indo-European (Other)"
2342 msgstr "Indoeuropeo (otros)"
2344 #. language code: inh
2345 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2349 #. language code: ipk ik
2350 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2354 #. language code: ira
2355 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2356 msgid "Iranian (Other)"
2357 msgstr "Iraní (otros)"
2359 #. language code: iro
2360 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2361 msgid "Iroquoian Languages"
2362 msgstr "Lenguas iroquesas"
2364 # include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249
2365 # include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249
2366 # include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249
2367 #. language code: ita it
2368 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2372 #. language code: jav jv
2373 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2377 #. language code: jbo
2378 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2382 #. language code: jpn ja
2383 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2387 #. language code: jpr
2388 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2389 msgid "Judeo-Persian"
2390 msgstr "Judeo-persa"
2392 #. language code: jrb
2393 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2394 msgid "Judeo-Arabic"
2395 msgstr "Judeo-árabe"
2397 #. language code: kaa
2398 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2400 msgstr "Kara-Kalpak"
2402 #. language code: kab
2403 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2407 #. language code: kac
2408 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2412 #. language code: kal kl
2413 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2415 msgstr "Kalaallisut"
2417 #. language code: kam
2418 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2422 #. language code: kan kn
2423 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2427 #. language code: kar
2428 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2432 #. language code: kas ks
2433 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2437 #. language code: kau kr
2438 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2442 #. language code: kaw
2443 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2447 #. language code: kaz kk
2448 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2452 #. language code: kbd
2453 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2457 #. language code: kha
2458 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2462 #. language code: khi
2463 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2464 msgid "Khoisan (Other)"
2465 msgstr "Joisán (otros)"
2467 #. language code: khm km
2468 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2472 #. language code: kho
2473 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2477 #. language code: kik ki
2478 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2482 #. language code: kin rw
2483 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2485 msgstr "Kinyarruandés"
2487 #. language code: kir ky
2488 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2492 #. language code: kmb
2493 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2497 #. language code: kok
2498 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2502 #. language code: kom kv
2503 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2507 #. language code: kon kg
2508 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2512 #. language code: kor ko
2513 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2517 #. language code: kos
2518 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2522 #. language code: kpe
2523 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2527 #. language code: krc
2528 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2529 msgid "Karachay-Balkar"
2530 msgstr "Karachái-Balcar"
2532 #. language code: kro
2533 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2537 #. language code: kru
2538 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2542 #. language code: kua kj
2543 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2547 #. language code: kum
2548 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2552 #. language code: kur ku
2553 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2557 #. language code: kut
2558 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2562 #. language code: lad
2563 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2567 #. language code: lah
2568 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2572 #. language code: lam
2573 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2577 #. language code: lao lo
2578 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2582 #. language code: lat la
2583 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2587 #. language code: lav lv
2588 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2592 #. language code: lez
2593 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2597 #. language code: lim li
2598 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2602 #. language code: lin ln
2603 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2607 #. language code: lit lt
2608 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2612 #. language code: lol
2613 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2617 #. language code: loz
2618 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2622 #. language code: ltz lb
2623 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2624 msgid "Luxembourgish"
2625 msgstr "Luxemburgués"
2627 #. language code: lua
2628 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2632 #. language code: lub lu
2633 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2634 msgid "Luba-Katanga"
2635 msgstr "Luba-Katanga"
2637 #. language code: lug lg
2638 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2642 #. language code: lui
2643 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2647 #. language code: lun
2648 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2652 #. language code: luo
2653 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2654 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2655 msgstr "Luo (Kenia y Tanzania)"
2657 #. language code: lus
2658 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2662 #. language code: mac mkd mk
2663 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2667 #. language code: mad
2668 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2672 #. language code: mag
2673 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2677 #. language code: mah mh
2678 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2682 #. language code: mai
2683 #: zypp/LanguageCode.cc:705
2687 #. language code: mak
2688 #: zypp/LanguageCode.cc:707
2692 #. language code: mal ml
2693 #: zypp/LanguageCode.cc:709
2697 #. language code: man
2698 #: zypp/LanguageCode.cc:711
2702 #. language code: mao mri mi
2703 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
2707 #. language code: map
2708 #: zypp/LanguageCode.cc:717
2709 msgid "Austronesian (Other)"
2710 msgstr "Austranesio (otros)"
2712 #. language code: mar mr
2713 #: zypp/LanguageCode.cc:719
2717 #. language code: mas
2718 #: zypp/LanguageCode.cc:721
2722 #. language code: may msa ms
2723 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
2727 #. language code: mdf
2728 #: zypp/LanguageCode.cc:727
2732 #. language code: mdr
2733 #: zypp/LanguageCode.cc:729
2737 #. language code: men
2738 #: zypp/LanguageCode.cc:731
2742 #. language code: mga
2743 #: zypp/LanguageCode.cc:733
2744 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
2745 msgstr "Irlandés medieval (900 - 1200)"
2747 #. language code: mic
2748 #: zypp/LanguageCode.cc:735
2752 #. language code: min
2753 #: zypp/LanguageCode.cc:737
2755 msgstr "Minangkabau"
2757 #. language code: mis
2758 #: zypp/LanguageCode.cc:739
2759 msgid "Miscellaneous Languages"
2760 msgstr "Varios idiomas"
2762 #. language code: mkh
2763 #: zypp/LanguageCode.cc:741
2764 msgid "Mon-Khmer (Other)"
2765 msgstr "Mon-Jemer (otros)"
2767 #. language code: mlg mg
2768 #: zypp/LanguageCode.cc:743
2772 #. language code: mlt mt
2773 #: zypp/LanguageCode.cc:745
2777 #. language code: mnc
2778 #: zypp/LanguageCode.cc:747
2782 #. language code: mni
2783 #: zypp/LanguageCode.cc:749
2787 #. language code: mno
2788 #: zypp/LanguageCode.cc:751
2789 msgid "Manobo Languages"
2790 msgstr "Lenguas manobo"
2792 #. language code: moh
2793 #: zypp/LanguageCode.cc:753
2797 #. language code: mol mo
2798 #: zypp/LanguageCode.cc:755
2802 #. language code: mon mn
2803 #: zypp/LanguageCode.cc:757
2807 #. language code: mos
2808 #: zypp/LanguageCode.cc:759
2812 #. language code: mul
2813 #: zypp/LanguageCode.cc:761
2814 msgid "Multiple Languages"
2815 msgstr "Varios idiomas"
2817 #. language code: mun
2818 #: zypp/LanguageCode.cc:763
2819 msgid "Munda languages"
2820 msgstr "Lenguas munda"
2822 #. language code: mus
2823 #: zypp/LanguageCode.cc:765
2827 #. language code: mwl
2828 #: zypp/LanguageCode.cc:767
2832 #. language code: mwr
2833 #: zypp/LanguageCode.cc:769
2837 #. language code: myn
2838 #: zypp/LanguageCode.cc:771
2839 msgid "Mayan Languages"
2840 msgstr "Lenguas mayas"
2842 #. language code: myv
2843 #: zypp/LanguageCode.cc:773
2847 #. language code: nah
2848 #: zypp/LanguageCode.cc:775
2852 #. language code: nai
2853 #: zypp/LanguageCode.cc:777
2854 msgid "North American Indian"
2855 msgstr "Lenguas amerindias de Norteamérica"
2857 #. language code: nap
2858 #: zypp/LanguageCode.cc:779
2862 #. language code: nav nv
2863 #: zypp/LanguageCode.cc:783
2867 #. language code: nbl nr
2868 #: zypp/LanguageCode.cc:785
2869 msgid "Ndebele, South"
2870 msgstr "Ndebele meridional"
2872 #. language code: nde nd
2873 #: zypp/LanguageCode.cc:787
2874 msgid "Ndebele, North"
2875 msgstr "Ndebele septentrional"
2877 #. language code: ndo ng
2878 #: zypp/LanguageCode.cc:789
2882 #. language code: nds
2883 #: zypp/LanguageCode.cc:791
2885 msgstr "Bajo alemán"
2887 #. language code: nep ne
2888 #: zypp/LanguageCode.cc:793
2892 #. language code: new
2893 #: zypp/LanguageCode.cc:795
2895 msgstr "Nepal Bhasa"
2897 #. language code: nia
2898 #: zypp/LanguageCode.cc:797
2902 #. language code: nic
2903 #: zypp/LanguageCode.cc:799
2904 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
2905 msgstr "Niger-cordofano (otros)"
2907 #. language code: niu
2908 #: zypp/LanguageCode.cc:801
2912 #. language code: nno nn
2913 #: zypp/LanguageCode.cc:803
2914 msgid "Norwegian Nynorsk"
2915 msgstr "Noruego nynorsk"
2917 #. language code: nob nb
2918 #: zypp/LanguageCode.cc:805
2919 msgid "Norwegian Bokmal"
2920 msgstr "Noruego bokmal"
2922 #. language code: nog
2923 #: zypp/LanguageCode.cc:807
2927 #. language code: non
2928 #: zypp/LanguageCode.cc:809
2930 msgstr "Noruego antiguo"
2932 #. language code: nor no
2933 #: zypp/LanguageCode.cc:811
2937 #. language code: nso
2938 #: zypp/LanguageCode.cc:813
2939 msgid "Northern Sotho"
2940 msgstr "Sotho septentrional"
2942 #. language code: nub
2943 #: zypp/LanguageCode.cc:815
2944 msgid "Nubian Languages"
2945 msgstr "Lenguas nubias"
2947 #. language code: nwc
2948 #: zypp/LanguageCode.cc:817
2949 msgid "Classical Newari"
2950 msgstr "Newari clásico"
2952 #. language code: nya ny
2953 #: zypp/LanguageCode.cc:819
2957 #. language code: nym
2958 #: zypp/LanguageCode.cc:821
2962 #. language code: nyn
2963 #: zypp/LanguageCode.cc:823
2967 #. language code: nyo
2968 #: zypp/LanguageCode.cc:825
2972 #. language code: nzi
2973 #: zypp/LanguageCode.cc:827
2977 #. language code: oci oc
2978 #: zypp/LanguageCode.cc:829
2979 msgid "Occitan (post 1500)"
2980 msgstr "Occitano (posterior a 1500)"
2982 #. language code: oji oj
2983 #: zypp/LanguageCode.cc:831
2987 #. language code: ori or
2988 #: zypp/LanguageCode.cc:833
2992 #. language code: orm om
2993 #: zypp/LanguageCode.cc:835
2997 #. language code: osa
2998 #: zypp/LanguageCode.cc:837
3002 #. language code: oss os
3003 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3007 #. language code: ota
3008 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3009 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3010 msgstr "Turco otomano (1500 - 1928)"
3012 #. language code: oto
3013 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3014 msgid "Otomian Languages"
3015 msgstr "Lenguas otomanas"
3017 #. language code: paa
3018 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3019 msgid "Papuan (Other)"
3020 msgstr "Papú (otros)"
3022 #. language code: pag
3023 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3025 msgstr "Panganisano"
3027 #. language code: pal
3028 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3032 #. language code: pam
3033 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3037 #. language code: pan pa
3038 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3042 #. language code: pap
3043 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3047 #. language code: pau
3048 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3052 #. language code: peo
3053 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3054 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3055 msgstr "Persa antiguo (600 - 400 a.C.)"
3057 #. language code: per fas fa
3058 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3062 #. language code: phi
3063 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3064 msgid "Philippine (Other)"
3065 msgstr "Filipino (otros)"
3067 #. language code: phn
3068 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3072 #. language code: pli pi
3073 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3077 #. language code: pol pl
3078 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3082 #. language code: pon
3083 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3087 #. language code: por pt
3088 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3092 #. language code: pra
3093 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3094 msgid "Prakrit Languages"
3095 msgstr "Lenguas prácritas"
3097 #. language code: pro
3098 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3099 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3100 msgstr "Provenzal antiguo (hasta 1500)"
3102 #. language code: pus ps
3103 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3107 #. language code: que qu
3108 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3112 #. language code: raj
3113 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3117 #. language code: rap
3118 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3122 #. language code: rar
3123 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3125 msgstr "Rarotongano"
3127 #. language code: roa
3128 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3129 msgid "Romance (Other)"
3130 msgstr "Romance (otros)"
3132 #. language code: roh rm
3133 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3134 msgid "Raeto-Romance"
3135 msgstr "Raeto-romance"
3137 #. language code: rom
3138 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3142 #. language code: rum ron ro
3143 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3147 #. language code: run rn
3148 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3152 #. language code: rus ru
3153 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3157 #. language code: sad
3158 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3162 #. language code: sag sg
3163 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3167 #. language code: sah
3168 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3172 #. language code: sai
3173 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3174 msgid "South American Indian (Other)"
3175 msgstr "Lenguas amerindias de Sudamérica (otros)"
3177 #. language code: sal
3178 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3179 msgid "Salishan Languages"
3180 msgstr "Lenguas salish"
3182 #. language code: sam
3183 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3184 msgid "Samaritan Aramaic"
3185 msgstr "Arameo samaritano"
3187 #. language code: san sa
3188 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3192 #. language code: sas
3193 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3197 #. language code: sat
3198 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3202 #. language code: scc srp sr
3203 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3207 #. language code: scn
3208 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3212 #. language code: sco
3213 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3217 #. language code: scr hrv hr
3218 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3222 #. language code: sel
3223 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3227 #. language code: sem
3228 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3229 msgid "Semitic (Other)"
3230 msgstr "Semítico (otros)"
3232 #. language code: sga
3233 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3234 msgid "Irish, Old (to 900)"
3235 msgstr "Irlandés antiguo (hasta 900)"
3237 #. language code: sgn
3238 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3239 msgid "Sign Languages"
3240 msgstr "Lenguas de signos"
3242 #. language code: shn
3243 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3247 #. language code: sid
3248 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3252 #. language code: sin si
3253 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3257 #. language code: sio
3258 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3259 msgid "Siouan Languages"
3260 msgstr "Lenguas siouan"
3262 #. language code: sit
3263 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3264 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3265 msgstr "Sino-tibetano (otros)"
3267 #. language code: sla
3268 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3269 msgid "Slavic (Other)"
3270 msgstr "Eslavo (otros)"
3272 #. language code: slo slk sk
3273 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3277 #. language code: slv sl
3278 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3282 #. language code: sma
3283 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3284 msgid "Southern Sami"
3285 msgstr "Sami meridional"
3287 #. language code: sme se
3288 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3289 msgid "Northern Sami"
3290 msgstr "Sami septentrional"
3292 #. language code: smi
3293 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3294 msgid "Sami Languages (Other)"
3295 msgstr "Lenguas sami (otros)"
3297 #. language code: smj
3298 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3302 #. language code: smn
3303 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3307 #. language code: smo sm
3308 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3312 #. language code: sms
3313 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3317 #. language code: sna sn
3318 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3322 #. language code: snd sd
3323 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3327 #. language code: snk
3328 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3332 #. language code: sog
3333 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3337 #. language code: som so
3338 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3342 #. language code: son
3343 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3347 #. language code: sot st
3348 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3349 msgid "Sotho, Southern"
3350 msgstr "Sotho meridional"
3352 #. language code: spa es
3353 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3357 #. language code: srd sc
3358 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3362 #. language code: srr
3363 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3367 #. language code: ssa
3368 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3369 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3370 msgstr "Nilo-sahariano (otros)"
3372 #. language code: ssw ss
3373 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3377 #. language code: suk
3378 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3382 #. language code: sun su
3383 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3387 #. language code: sus
3388 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3392 #. language code: sux
3393 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3397 #. language code: swa sw
3398 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3402 #. language code: swe sv
3403 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3407 #. language code: syr
3408 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3412 #. language code: tah ty
3413 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3417 #. language code: tai
3418 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3420 msgstr "Tai (otros)"
3422 #. language code: tam ta
3423 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3427 #. language code: tat tt
3428 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3432 #. language code: tel te
3433 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3437 #. language code: tem
3438 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3442 #. language code: ter
3443 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3447 #. language code: tet
3448 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3452 #. language code: tgk tg
3453 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3457 #. language code: tgl tl
3458 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3462 #. language code: tha th
3463 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3467 #. language code: tib bod bo
3468 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3472 #. language code: tig
3473 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3477 #. language code: tir ti
3478 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3482 #. language code: tiv
3483 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3487 #. language code: tlh
3488 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3492 #. language code: tli
3493 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3497 #. language code: tmh
3498 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3502 #. language code: tog
3503 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3504 msgid "Tonga (Nyasa)"
3505 msgstr "Tonga (Nyasa)"
3507 #. language code: ton to
3508 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3509 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3510 msgstr "Tonga (islas Tonga)"
3512 #. language code: tpi
3513 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3517 #. language code: tsi
3518 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3522 #. language code: tsn tn
3523 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3527 #. language code: tso ts
3528 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3532 #. language code: tuk tk
3533 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3537 #. language code: tum
3538 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3542 #. language code: tup
3543 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3544 msgid "Tupi Languages"
3545 msgstr "Lenguas Tupi"
3547 #. language code: tur tr
3548 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3552 #. language code: tut
3553 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3554 msgid "Altaic (Other)"
3555 msgstr "Altaico (otros)"
3557 #. language code: twi tw
3558 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3562 #. language code: tyv
3563 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3567 #. language code: udm
3568 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3572 #. language code: uga
3573 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3577 #. language code: uig ug
3578 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3582 #. language code: ukr uk
3583 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3587 #. language code: umb
3588 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3592 #. language code: und
3593 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3594 msgid "Undetermined"
3595 msgstr "Indeterminado"
3597 #. language code: urd ur
3598 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3602 #. language code: uzb uz
3603 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3607 #. language code: vai
3608 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3612 #. language code: ven ve
3613 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
3617 #. language code: vie vi
3618 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
3622 #. language code: vol vo
3623 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
3627 #. language code: vot
3628 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
3632 #. language code: wak
3633 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
3634 msgid "Wakashan Languages"
3635 msgstr "Lenguas wakashan"
3637 #. language code: wal
3638 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
3642 #. language code: war
3643 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
3647 #. language code: was
3648 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
3652 #. language code: wel cym cy
3653 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
3657 #. language code: wen
3658 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
3659 msgid "Sorbian Languages"
3660 msgstr "Lenguas sórabas"
3662 #. language code: wln wa
3663 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
3667 #. language code: wol wo
3668 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
3672 #. language code: xal
3673 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
3677 #. language code: xho xh
3678 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
3682 #. language code: yao
3683 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
3687 #. language code: yap
3688 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
3692 #. language code: yid yi
3693 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
3697 #. language code: yor yo
3698 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
3702 #. language code: ypk
3703 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
3704 msgid "Yupik Languages"
3705 msgstr "Lenguas Yupik"
3707 #. language code: zap
3708 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
3712 #. language code: zen
3713 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
3717 #. language code: zha za
3718 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
3722 #. language code: znd
3723 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
3727 #. language code: zul zu
3728 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
3732 #. language code: zun
3733 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
3737 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
3738 msgid "Following actions will be done:"
3739 msgstr "Se realizarán las siguientes acciones:"
3741 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3742 #: zypp/PublicKey.cc:63
3743 msgid "does not expire"
3746 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
3747 #: zypp/PublicKey.cc:68
3749 msgid "expired: %1%"
3750 msgstr "caducado: %1%"
3752 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
3753 #: zypp/PublicKey.cc:73
3755 msgid "expires: %1%"
3756 msgstr "caduca: %1%"
3758 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3759 #: zypp/PublicKey.cc:82
3760 msgid "(does not expire)"
3761 msgstr "(no caduca)"
3763 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3764 #: zypp/PublicKey.cc:91
3768 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3769 #: zypp/PublicKey.cc:95
3770 msgid "(expires within 24h)"
3771 msgstr "(caduca en las próximas 24 horas)"
3773 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3774 #: zypp/PublicKey.cc:99
3775 #, c-format, boost-format
3776 msgid "(expires in %d day)"
3777 msgid_plural "(expires in %d days)"
3778 msgstr[0] "(expira en %d día)"
3779 msgstr[1] "(expira en %d días)"
3781 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3782 #. %2% is a cache directories path
3783 #: zypp/RepoInfo.cc:517
3785 msgid "Looking for gpg key ID %1% in cache %2%."
3786 msgstr "Buscando la llave gpg con identificador ID %1% en la caché %2%."
3788 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3789 #. %2% is a repositories name
3790 #: zypp/RepoInfo.cc:545
3792 msgid "Looking for gpg key ID %1% in repository %2%."
3793 msgstr "Buscando la llave gpg con identificador %1% en el repositorio %2%."
3795 #. translator: %1% is a repositories name
3796 #: zypp/RepoInfo.cc:569
3798 msgid "Repository %1% does not define additional 'gpgkey=' URLs."
3799 msgstr "El repositorio %1% no define ningún URL 'gpgkey=' adicional."
3801 #: zypp/RepoManager.cc:312
3803 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
3804 msgstr "No es posible leer el directorio de repositorio %1%: permiso denegado"
3806 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
3807 #: zypp/RepoManager.cc:320 zypp/RepoManager.cc:783 zypp/RepoManager.cc:1536
3808 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
3809 #, c-format, boost-format
3810 msgid "Failed to read directory '%s'"
3811 msgstr "Error al leer el directorio %s"
3813 #: zypp/RepoManager.cc:330
3815 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
3816 msgstr "No es posible leer el archivo de repositorio %1%: permiso denegado"
3818 #: zypp/RepoManager.cc:353
3819 msgid "Repository alias cannot start with dot."
3820 msgstr "El alias del repositorio no puede comenzar con un punto."
3822 #: zypp/RepoManager.cc:364
3823 msgid "Service alias cannot start with dot."
3824 msgstr "El alias del servicio no puede comenzar con un punto."
3826 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3827 #: zypp/RepoManager.cc:738 zypp/RepoManager.cc:1654 zypp/RepoManager.cc:1720
3828 #: zypp/RepoManager.cc:1798 zypp/RepoManager.cc:1863 zypp/RepoManager.cc:1994
3829 #, c-format, boost-format
3830 msgid "Can't open file '%s' for writing."
3831 msgstr "No es posible abrir el archivo %s para escribir en él."
3833 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
3834 #. %1% = service name
3835 #. %2% = repository name
3836 #: zypp/RepoManager.cc:865
3838 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
3840 "Servicio desconocido %1%: se va a eliminar el repositorio de servicios "
3843 #. we will throw this later if no URL checks out fine
3844 #: zypp/RepoManager.cc:1092
3845 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
3846 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
3847 msgstr[0] "No se han encontrado metadatos válidos en la URL especificada"
3848 msgstr[1] "No se han encontrado metadatos válidos en las URL especificadas"
3850 #: zypp/RepoManager.cc:1140 zypp/RepoManager.cc:1252 zypp/RepoManager.cc:1308
3851 #, c-format, boost-format
3852 msgid "Can't create %s"
3853 msgstr "No es posible crear %s"
3855 #: zypp/RepoManager.cc:1148
3856 msgid "Can't create metadata cache directory."
3857 msgstr "No es posible crear el directorio para el caché de metadatos."
3859 #: zypp/RepoManager.cc:1294
3860 #, c-format, boost-format
3861 msgid "Building repository '%s' cache"
3862 msgstr "Construyendo el caché del repositorio %s"
3864 #: zypp/RepoManager.cc:1314
3865 #, c-format, boost-format
3866 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
3867 msgstr "No es posible crear el caché en %s, no posee permisos de escritura."
3869 #: zypp/RepoManager.cc:1379
3870 #, c-format, boost-format
3871 msgid "Failed to cache repo (%d)."
3872 msgstr "Error al añadir a caché el repositorio (%d)."
3874 #: zypp/RepoManager.cc:1390
3875 msgid "Unhandled repository type"
3876 msgstr "Tipo de repositorio no gestionado"
3878 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
3879 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
3880 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
3881 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
3883 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3884 #: zypp/RepoManager.cc:1427 zypp/RepoManager.cc:2489
3885 #, c-format, boost-format
3886 msgid "Error trying to read from '%s'"
3887 msgstr "Error al intentar leer de %s"
3889 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3890 #: zypp/RepoManager.cc:1480 zypp/RepoManager.cc:2497
3891 #, c-format, boost-format
3892 msgid "Unknown error reading from '%s'"
3893 msgstr "Error desconocido al leer de %s"
3895 #: zypp/RepoManager.cc:1618
3896 #, c-format, boost-format
3897 msgid "Adding repository '%s'"
3898 msgstr "Añadiendo el repositorio %s"
3900 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3901 #: zypp/RepoManager.cc:1706
3902 #, c-format, boost-format
3903 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
3904 msgstr "Nombre de archivo del repositorio no válido en %s"
3906 #: zypp/RepoManager.cc:1747
3907 #, c-format, boost-format
3908 msgid "Removing repository '%s'"
3909 msgstr "Eliminando el repositorio %s"
3911 #: zypp/RepoManager.cc:1766 zypp/RepoManager.cc:1844
3912 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
3913 msgstr "No es posible determinar dónde está almacenado el repositorio."
3915 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3916 #: zypp/RepoManager.cc:1780 zypp/RepoManager.cc:1982
3917 #, c-format, boost-format
3918 msgid "Can't delete '%s'"
3919 msgstr "No es posible suprimir %s"
3921 #: zypp/RepoManager.cc:1970 zypp/RepoManager.cc:2420
3922 msgid "Can't figure out where the service is stored."
3923 msgstr "No es posible determinar donde está almacenado el servicio."
3926 msgid "Invalid LDAP URL query string"
3927 msgstr "Cadena de consulta URL LDAP no válida"
3930 #, c-format, boost-format
3931 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
3932 msgstr "Parámetro de consulta URL LDAP %s no válido"
3935 msgid "Unable to clone Url object"
3936 msgstr "No es posible clonar el objeto URL"
3939 msgid "Invalid empty Url object reference"
3940 msgstr "Referencia de objeto de URL vacío no válida"
3942 #: zypp/Url.cc:327 zypp/Url.cc:341
3943 msgid "Unable to parse Url components"
3944 msgstr "No es posible analizar los componentes de URL"
3946 # clients/support_registration.ycp:225 include/support/registration.ycp:77
3947 # clients/support_askkey.ycp:246 include/support/supportio.ycp:79
3949 # clients/support_askkey.ycp:246 include/support/supportio.ycp:79
3950 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
3952 msgstr "desconocido"
3954 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
3956 msgstr "no compatible"
3958 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
3962 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
3966 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
3970 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
3971 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
3972 msgstr "Se necesita un contrato adicional de cliente"
3974 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
3978 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
3979 msgid "The level of support is unspecified"
3980 msgstr "El nivel de asistencia no se ha especificado"
3982 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
3983 msgid "The vendor does not provide support."
3984 msgstr "El proveedor no proporciona asistencia."
3986 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
3988 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
3989 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
3990 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
3991 "correct product defect errors."
3993 "Determinación de problemas, lo que significa asistencia técnica diseñada "
3994 "para proporcionar información de compatibilidad, asistencia para la "
3995 "instalación, compatibilidad de uso, mantenimiento continuo y resolución "
3996 "básica de problemas. La asistencia de nivel 1 no está pensada para corregir "
3997 "errores por defectos del producto."
3999 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
4001 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
4002 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
4003 "not resolved by Level 1 Support."
4005 "Aislamiento de problemas, lo que significa asistencia técnica diseñada para "
4006 "reproducir los problemas del cliente, aislar el área problemática y "
4007 "proporcionar soluciones para los problemas que no se resuelven mediante la "
4008 "asistencia de nivel 1."
4010 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
4012 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
4013 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
4014 "which have been identified by Level 2 Support."
4016 "Resolución de problemas, lo que significa asistencia técnica diseñada para "
4017 "resolver problemas complejos utilizando la ingeniería en la resolución de "
4018 "los defectos de los productos identificados en la asistencia de nivel 2."
4020 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
4021 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
4022 msgstr "Para obtener asistencia se necesita un contrato adicional de cliente."
4024 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
4025 msgid "Unknown support option. Description not available"
4026 msgstr "Opción de asistencia desconocida. Descripción no disponible."
4028 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
4029 #, c-format, boost-format
4031 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4032 "Close this application before trying again."
4034 "La gestión del sistema está bloqueada por la aplicación con pid %d (%s).\n"
4035 "Cierre la aplicación antes de volver a intentarlo."
4037 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4038 #: zypp/base/Exception.cc:134
4042 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4043 #, c-format, boost-format
4044 msgid "Unknown match mode '%s'"
4045 msgstr "Modo de coincidencias '%s' desconocido"
4047 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4048 #, c-format, boost-format
4049 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4050 msgstr "Modo de coincidencias %s desconocido para el patrón %s"
4052 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4053 #, c-format, boost-format
4054 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4055 msgstr "Expresión regular %s no válida: regcomp ha devuelto %d"
4057 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4058 #, c-format, boost-format
4059 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4060 msgstr "Expresión regular '%s' no válida"
4062 #. !\todo add comma to the message for the next release
4063 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1738
4064 #, c-format, boost-format
4065 msgid "Authentication required for '%s'"
4066 msgstr "Se requiere autenticación para %s"
4068 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1111
4070 "Visit the SUSE Customer Center to check whether your registration is valid "
4071 "and has not expired."
4073 "Visite el Centro de servicios al cliente de SUSE para comprobar si su "
4074 "registro es válido y no ha caducado."
4076 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1113
4078 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4079 "and has not expired."
4081 "Visite el Centro de servicios al cliente de Novell para comprobar si el "
4082 "registro es válido y no ha caducado."
4084 #: zypp/media/MediaException.cc:33
4085 #, c-format, boost-format
4086 msgid "Failed to mount %s on %s"
4087 msgstr "Error al montar %s en %s"
4089 #: zypp/media/MediaException.cc:43
4090 #, c-format, boost-format
4091 msgid "Failed to unmount %s"
4092 msgstr "Error al desmontar %s"
4094 #: zypp/media/MediaException.cc:48
4095 #, c-format, boost-format
4096 msgid "Bad file name: %s"
4097 msgstr "Nombre de archivo incorrecto: %s"
4099 #: zypp/media/MediaException.cc:53
4100 #, c-format, boost-format
4101 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4102 msgstr "No se ha abierto el medio al intentar realizar la acción %s."
4104 #: zypp/media/MediaException.cc:58
4105 #, c-format, boost-format
4106 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4107 msgstr "No se encuentra el archivo %s en el medio %s"
4109 #: zypp/media/MediaException.cc:63
4110 #, c-format, boost-format
4111 msgid "Cannot write file '%s'."
4112 msgstr "No es posible escribir el archivo %s."
4114 #: zypp/media/MediaException.cc:68
4115 msgid "Medium not attached"
4116 msgstr "Medio no conectado"
4118 #: zypp/media/MediaException.cc:73
4119 msgid "Bad media attach point"
4120 msgstr "Punto de conexión de medio incorrecto"
4122 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4123 #: zypp/media/MediaException.cc:79
4124 #, c-format, boost-format
4125 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4126 msgstr "Error de inicio de descarga (curl) para %s"
4128 #: zypp/media/MediaException.cc:84
4129 #, c-format, boost-format
4130 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4131 msgstr "Excepción de sistema %s en el medio %s."
4133 #: zypp/media/MediaException.cc:89
4134 #, c-format, boost-format
4135 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4136 msgstr "La vía %s del medio %s no es un archivo."
4138 #: zypp/media/MediaException.cc:94
4139 #, c-format, boost-format
4140 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4141 msgstr "La vía %s del medio %s no es un directorio."
4143 #: zypp/media/MediaException.cc:101
4144 msgid "Malformed URI"
4145 msgstr "Formato de URI incorrecto"
4147 #: zypp/media/MediaException.cc:111
4148 msgid "Empty host name in URI"
4149 msgstr "Nombre de host vacío en URI"
4151 #: zypp/media/MediaException.cc:116
4152 msgid "Empty filesystem in URI"
4153 msgstr "Sistema de archivos vacío en URI"
4155 #: zypp/media/MediaException.cc:121
4156 msgid "Empty destination in URI"
4157 msgstr "Destino vacío en URI"
4159 #: zypp/media/MediaException.cc:126
4160 #, c-format, boost-format
4161 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4162 msgstr "Esquema de URI no admitido en %s."
4164 #: zypp/media/MediaException.cc:131
4165 msgid "Operation not supported by medium"
4166 msgstr "El medio no admite la operación"
4168 #: zypp/media/MediaException.cc:138
4169 #, c-format, boost-format
4171 "Download (curl) error for '%s':\n"
4173 "Error message: %s\n"
4175 "Error de descarga (curl) para %s:\n"
4176 "Código de error: %s\n"
4177 "Mensaje de error: %s\n"
4179 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4180 #: zypp/media/MediaException.cc:146
4181 #, c-format, boost-format
4182 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4183 msgstr "Error al definir las opciones de descarga (curl) para %s:"
4185 #: zypp/media/MediaException.cc:153
4186 #, c-format, boost-format
4187 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4188 msgstr "El origen de medios %s no incluye el medio deseado"
4190 #: zypp/media/MediaException.cc:158
4191 #, c-format, boost-format
4192 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4193 msgstr "El medio %s está en uso en otra instancia"
4195 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4196 msgid "Cannot eject any media"
4197 msgstr "No es posible expulsar ningún medio"
4199 #: zypp/media/MediaException.cc:166
4200 #, c-format, boost-format
4201 msgid "Cannot eject media '%s'"
4202 msgstr "No es posible expulsar el medio '%s'"
4204 #: zypp/media/MediaException.cc:181
4205 #, c-format, boost-format
4206 msgid "Permission to access '%s' denied."
4207 msgstr "Se ha denegado el permiso para acceder a %s."
4209 #: zypp/media/MediaException.cc:189
4210 #, c-format, boost-format
4211 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4212 msgstr "Se ha superado el tiempo de espera al acceder a %s."
4214 #: zypp/media/MediaException.cc:197
4215 #, c-format, boost-format
4216 msgid "Downloaded data exceeded the expected filesize '%s' of '%s'."
4217 msgstr "La descarga de datos ha excedido el tamaño esperado '%s 1' de '%s 2'."
4219 #: zypp/media/MediaException.cc:205
4220 #, c-format, boost-format
4221 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4222 msgstr "La ubicación '%s' está momentaneamente inaccesible."
4224 #: zypp/media/MediaException.cc:213
4225 #, c-format, boost-format
4226 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4228 " Hay un problema con el certificado SSL. Compruebe que la autoridad de "
4229 "certificación (CA) es correcta para %s."
4231 #: zypp/media/MediaHandler.cc:370
4233 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4236 "Creación de punto de conexión: no se encuentra ningún directorio en el que "
4237 "se pueda escribir para crear un punto de conexión"
4239 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4240 #, c-format, boost-format
4241 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4242 msgstr "Método de autenticación HTTP no compatible %s"
4244 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:444
4245 msgid "Please install package 'lsof' first."
4246 msgstr "Instale primero el paquete lsof."
4248 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4249 #, c-format, boost-format
4250 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4251 msgstr "Falta el atributo requerido %s."
4253 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4254 #, c-format, boost-format
4255 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4256 msgstr "Se requieren uno o ambos de los atributos %s o %s."
4258 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:331
4259 msgid "Signature verification failed"
4260 msgstr "Error de verificación de firma"
4262 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4263 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:462
4264 #, c-format, boost-format
4266 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4269 "Parece que el paquete %s se ha dañado durante la transferencia. ¿Desea "
4270 "volver a intentar la recuperación?"
4272 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4273 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:486
4274 #, c-format, boost-format
4275 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4277 "Error al proporcionar el paquete %s. ¿Desea volver a intentar la "
4280 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:609
4281 msgid "applydeltarpm check failed."
4282 msgstr "Error al comprobar applydeltarpm."
4284 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:620
4285 msgid "applydeltarpm failed."
4286 msgstr "Error de applydeltarpm."
4288 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4289 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4290 msgstr "El complemento del servicio no admite el cambio de un atributo."
4292 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:261
4293 #, c-format, boost-format
4294 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4295 msgstr "No es posible proporcionar el archivo %s desde el repositorio %s"
4297 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:267
4298 msgid "No url in repository."
4299 msgstr "No hay ninguna URL en el repositorio."
4301 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4302 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4303 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4309 " conflicts with file from package\n"
4315 " tiene un conflicto con un archivo del paquete\n"
4318 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4319 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4325 " conflicts with file from install of\n"
4331 " tiene un conflicto con el archivo de la instalación de\n"
4334 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4335 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4339 " from install of\n"
4341 " conflicts with file from package\n"
4345 " de la instalación de\n"
4347 " tiene un conflicto con un archivo del paquete\n"
4350 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4351 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4355 " from install of\n"
4357 " conflicts with file from install of\n"
4361 " de la instalación de\n"
4363 " tiene un conflicto con un archivo de la instalación de\n"
4366 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4367 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4368 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4374 " conflicts with file\n"
4382 " tiene un conflicto con el archivo\n"
4387 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4388 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4394 " conflicts with file\n"
4396 " from install of\n"
4402 " tiene un conflicto con el archivo\n"
4404 " de la instalación de\n"
4407 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4408 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4412 " from install of\n"
4414 " conflicts with file\n"
4420 " de la instalación de\n"
4422 " tiene un conflicto con el archivo\n"
4427 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4428 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4432 " from install of\n"
4434 " conflicts with file\n"
4436 " from install of\n"
4440 " de la instalación de\n"
4442 " tiene un conflicto con el archivo\n"
4444 " de la instalación de\n"
4447 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:193
4448 msgid "Can not create sat-pool."
4449 msgstr "No es posible crear sat-pool."
4451 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4452 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4453 #, c-format, boost-format
4454 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4455 msgstr "romper %s ignorando algunas de sus dependencias"
4457 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4458 msgid "generally ignore of some dependencies"
4459 msgstr "generalmente se ignoran algunas dependencias"
4461 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1060
4462 #, c-format, boost-format
4463 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4464 msgstr "%s no pertenece a un repositorio distupgrade"
4466 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1063
4467 #, c-format, boost-format
4468 msgid "%s has inferior architecture"
4469 msgstr "%s posee una arquitectura inferior"
4471 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1066
4472 #, c-format, boost-format
4473 msgid "problem with installed package %s"
4474 msgstr "se ha producido un problema con el paquete instalado %s"
4476 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1069
4477 msgid "conflicting requests"
4478 msgstr "peticiones en conflicto"
4480 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
4481 msgid "some dependency problem"
4482 msgstr "algún problema de dependencia"
4484 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075
4485 #, c-format, boost-format
4486 msgid "nothing provides requested %s"
4487 msgstr "no hay nada que proporcione el elemento %s pedido"
4489 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
4490 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1080
4491 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4492 msgstr "¿Ha habilitado todos los repositorios pedidos?"
4494 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1079
4495 #, c-format, boost-format
4496 msgid "package %s does not exist"
4497 msgstr "el paquete %s no existe"
4499 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1083
4500 msgid "unsupported request"
4501 msgstr "petición no admitida"
4503 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1086
4504 #, c-format, boost-format
4505 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4506 msgstr "%s proviene del sistema y no se puede eliminar"
4508 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1089
4509 #, c-format, boost-format
4510 msgid "%s is not installable"
4511 msgstr "%s no es instalable"
4513 #. for setting weak dependencies
4514 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093
4515 #, c-format, boost-format
4516 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4517 msgstr "no hay nada que proporcione %s, necesario para %s"
4519 # include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249
4520 # include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249
4521 # include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249
4522 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1096
4523 #, c-format, boost-format
4524 msgid "cannot install both %s and %s"
4525 msgstr "no es posible instalar ambos elementos: %s y %s"
4527 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1099
4528 #, c-format, boost-format
4529 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4530 msgstr "%s está en conflicto con %s proporcionado por %s"
4532 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1102
4533 #, c-format, boost-format
4534 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4535 msgstr "%s deja obsoleto %s, proporcionado por %s"
4537 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105
4538 #, c-format, boost-format
4539 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4540 msgstr "%s instalado, deja obsoleto a %s proporcionado por %s"
4542 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1108
4543 #, c-format, boost-format
4544 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4545 msgstr "La solución %s está en conflicto con %s, proporcionada por ella misma"
4547 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1139
4548 #, c-format, boost-format
4549 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4550 msgstr "%s requiere %s, pero este requisito no se puede cumplir"
4552 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1141
4553 msgid "deleted providers: "
4554 msgstr "proveedores suprimidos: "
4556 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1151
4559 "not installable providers: "
4562 "proveedores no instalables: "
4564 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1153
4565 msgid "not installable providers: "
4566 msgstr "proveedores no instalables: "
4568 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1215
4569 #, c-format, boost-format
4570 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4571 msgstr "eliminar bloqueo para permitir la desinstalación de %s"
4573 # include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249
4574 # include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249
4575 # include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249
4576 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1220
4577 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1256
4578 #, c-format, boost-format
4579 msgid "do not install %s"
4580 msgstr "no instalar %s"
4582 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1235
4583 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1277
4584 #, c-format, boost-format
4586 msgstr "mantener %s"
4588 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1240
4589 #, c-format, boost-format
4590 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4591 msgstr "eliminar bloqueo para permitir la instalación de %s"
4593 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1291
4594 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1312
4595 msgid "This request will break your system!"
4596 msgstr "Esta petición dañará su sistema."
4598 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1292
4599 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1313
4600 msgid "ignore the warning of a broken system"
4601 msgstr "ignorar la advertencia de daño del sistema"
4603 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1297
4604 #, c-format, boost-format
4605 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4606 msgstr "no preguntar si se debe instalar una solución que proporciona %s"
4608 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1319
4609 #, c-format, boost-format
4610 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4612 "no preguntar si se deben suprimir todas las soluciones que proporcionan %s"
4614 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1332
4615 #, c-format, boost-format
4616 msgid "do not install most recent version of %s"
4617 msgstr "no instalar la versión mas reciente de %s"
4619 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1353
4620 #, c-format, boost-format
4621 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4622 msgstr "mantener %s a pesar de la arquitectura inferior"
4624 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1358
4625 #, c-format, boost-format
4626 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4627 msgstr "instalar %s a pesar de la arquitectura inferior"
4629 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1367
4630 #, c-format, boost-format
4631 msgid "keep obsolete %s"
4632 msgstr "mantener el antiguo %s"
4634 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1372
4635 #, c-format, boost-format
4636 msgid "install %s from excluded repository"
4637 msgstr "instalar %s desde el repositorio excluido"
4639 #. translator: %1% is a package name
4640 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1386
4642 msgid "install %1% although it has been retracted"
4645 #. translator: %1% is a package name
4646 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1389
4648 msgid "allow to install the PTF %1%"
4651 #. translator: %1% is a package name
4652 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1392
4654 msgid "install %1% although it is blacklisted"
4657 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1412
4658 #, c-format, boost-format
4659 msgid "downgrade of %s to %s"
4660 msgstr "restablecer versión anterior de %s a %s"
4662 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1419
4663 #, c-format, boost-format
4664 msgid "architecture change of %s to %s"
4665 msgstr "cambio en la arquitectura de %s a %s"
4667 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1428
4668 #, c-format, boost-format
4670 "install %s (with vendor change)\n"
4673 "instalar %s (con cambio de proveedor)\n"
4676 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1437
4677 #, c-format, boost-format
4678 msgid "replacement of %s with %s"
4679 msgstr "reemplazo de %s con %s"
4681 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1448
4682 #, c-format, boost-format
4683 msgid "deinstallation of %s"
4684 msgstr "desinstalación de %s"
4686 #. strip tmp file suffix
4687 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:105
4689 msgid "Executing %%posttrans script '%1%'"
4690 msgstr "Ejecutando el guion %%posttrans %1%"
4692 #. show a final message
4693 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:168
4694 #, c-format, boost-format
4695 msgid "Executing %posttrans scripts"
4696 msgstr "Ejecutando guiones %posttrans"
4698 #: zypp/target/TargetException.cc:28
4699 msgid "Installation has been aborted as directed."
4700 msgstr "La instalación se ha cancelado siguiendo las indicaciones."
4702 # include/nis_server/io.ycp:567
4703 #: zypp/target/TargetImpl.cc:313
4707 #: zypp/target/TargetImpl.cc:335
4708 msgid " execution failed"
4709 msgstr " error de ejecución"
4711 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
4712 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
4713 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
4714 #: zypp/target/TargetImpl.cc:452
4715 #, c-format, boost-format
4716 msgid "%s already executed as %s)"
4717 msgstr "%s ya se ha ejecutado como %s)"
4719 #: zypp/target/TargetImpl.cc:462
4720 msgid " execution skipped while aborting"
4721 msgstr " ejecución omitida mientras se cancela"
4723 #: zypp/target/TargetImpl.cc:517 zypp/target/TargetImpl.cc:537
4724 #: zypp/target/TargetImpl.cc:565 zypp/target/TargetImpl.cc:602
4725 #: zypp/target/TargetImpl.cc:610
4726 msgid "Error sending update message notification."
4727 msgstr "Error al enviar la notificación del mensaje de actualización."
4729 #: zypp/target/TargetImpl.cc:661
4730 msgid "New update message"
4731 msgstr "Nuevo mensaje de actualización"
4733 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
4734 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
4735 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:843 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2123
4736 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2269
4737 msgid "RPM failed: "
4738 msgstr "RPM fallido: "
4740 #. Translator: %1% is a gpg public key
4741 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1173
4743 msgid "Failed to import public key %1%"
4744 msgstr "Error al importar la clave pública %1%"
4746 #. Translator: %1% is a gpg public key
4747 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1243
4749 msgid "Failed to remove public key %1%"
4750 msgstr "Error al eliminar la clave pública %1%"
4752 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1629
4753 msgid "Package is not signed!"
4754 msgstr "¡El paquete no está firmado!"
4757 # modules/Mail.ycp:458
4758 # modules/Mail.ycp:554
4759 # modules/Mail.ycp:554
4760 # modules/Mail.ycp:563
4761 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
4763 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1929
4764 #, c-format, boost-format
4765 msgid "Changed configuration files for %s:"
4766 msgstr "Se han modificado los archivos de configuración para %s:"
4769 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2104
4770 #, c-format, boost-format
4771 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4773 "rpm ha guardado %s como %s, pero no es posible determinar la diferencia"
4776 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2106
4777 #, c-format, boost-format
4779 "rpm saved %s as %s.\n"
4780 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4782 "rpm ha guardado %s como %s.\n"
4783 "A continuación se presentan las primeras 25 líneas de diferencia:\n"
4786 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2109
4787 #, c-format, boost-format
4788 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4789 msgstr "rpm ha creado %s como %s, pero no es posible determinar la diferencia"
4792 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2111
4793 #, c-format, boost-format
4795 "rpm created %s as %s.\n"
4796 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4798 "rpm ha creado %s como %s.\n"
4799 "A continuación se presentan las primeras 25 líneas de diferencia:\n"
4801 #. report additional rpm output in finish
4802 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
4803 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2136 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2282
4804 msgid "Additional rpm output"
4805 msgstr "Salida de rpm adicional"
4807 # include/nis_server/io.ycp:582
4808 # include/backup/ui.ycp:1286
4809 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2424
4810 #, c-format, boost-format
4811 msgid "created backup %s"
4812 msgstr "creada copia de seguridad %s"
4814 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4815 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2445
4816 msgid "Signature is OK"
4817 msgstr "La firma es correcta"
4819 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4820 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2447
4821 msgid "Unknown type of signature"
4822 msgstr "Tipo de firma desconocido"
4824 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4825 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2449
4826 msgid "Signature does not verify"
4827 msgstr "La firma no cumple la verificación"
4829 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4830 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2451
4831 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
4832 msgstr "La firma es correcta, pero la clave no es de confianza"
4834 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4835 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2453
4836 msgid "Signatures public key is not available"
4837 msgstr "La clave pública de firma no está disponible"
4839 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4840 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2455
4841 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
4842 msgstr "El archivo no existe o no es posible comprobar la firma"
4844 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4845 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2457
4846 msgid "File is unsigned"
4847 msgstr "El fichero no está firmado"
4849 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
4850 #, c-format, boost-format
4851 msgid "Url scheme does not allow a %s"
4852 msgstr "El esquema de URL no permite un elemento %s"
4854 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
4855 #, c-format, boost-format
4856 msgid "Invalid %s component '%s'"
4857 msgstr "Componente %s no válido %s"
4859 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
4860 #, c-format, boost-format
4861 msgid "Invalid %s component"
4862 msgstr "Componente %s no válido"
4864 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
4865 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
4867 "El análisis de cadenas de consulta no es compatible con esta dirección URL"
4869 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
4870 msgid "Url scheme is a required component"
4871 msgstr "El esquema de URL es un componente obligatorio"
4873 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
4874 #, c-format, boost-format
4875 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
4876 msgstr "Esquema %s de URL no válido"
4878 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
4879 msgid "Url scheme does not allow a username"
4880 msgstr "El esquema de URL no permite un nombre de usuario"
4882 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
4883 msgid "Url scheme does not allow a password"
4884 msgstr "El esquema de URL no permite una contraseña"
4886 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
4887 msgid "Url scheme requires a host component"
4888 msgstr "El esquema de URL requiere un componente host"
4890 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
4891 msgid "Url scheme does not allow a host component"
4892 msgstr "El esquema de URL no permite un componente host"
4894 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
4895 #, c-format, boost-format
4896 msgid "Invalid host component '%s'"
4897 msgstr "Componente de host no válido %s"
4899 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
4900 msgid "Url scheme does not allow a port"
4901 msgstr "El esquema de URL no permite un puerto"
4903 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
4904 #, c-format, boost-format
4905 msgid "Invalid port component '%s'"
4906 msgstr "Componente de puerto no válido %s"
4908 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
4909 msgid "Url scheme requires path name"
4910 msgstr "El esquema URL requiere un nombre de vía"
4912 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
4913 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
4914 msgstr "No se permiten vías relativas si existe una autoridad"
4916 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
4917 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
4918 msgstr "La cadena cifrada incluye un byte nulo"
4920 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
4921 msgid "Invalid parameter array split separator character"
4922 msgstr "Carácter separador de división de conjunto de parámetros no válido"
4924 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
4925 msgid "Invalid parameter map split separator character"
4926 msgstr "Carácter separador de división de asignación de parámetros no válido"
4928 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
4929 msgid "Invalid parameter array join separator character"
4930 msgstr "Carácter separador de unión de conjunto de parámetros no válido"
4932 #~ msgid "Can't open lock file: %s"
4933 #~ msgstr "No es posible abrir el archivo de bloqueo: %s"
4935 #~ msgid "This action is being run by another program already."
4936 #~ msgstr "Otro programa ya está ejecutando esta acción."
4938 #~ msgid "Hal Exception"
4939 #~ msgstr "Excepción de hal"
4941 #~ msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
4943 #~ "Lo sentimos, pero esta versión de libzypp se ha construido sin "
4944 #~ "compatibilidad con HAL."
4946 #~ msgid "HalContext not connected"
4947 #~ msgstr "HalContext no está conectado"
4949 #~ msgid "HalDrive not initialized"
4950 #~ msgstr "HalDrive no se ha iniciado"
4952 #~ msgid "HalVolume not initialized"
4953 #~ msgstr "HalVolume no se ha iniciado"
4955 #~ msgid "Unable to create dbus connection"
4956 #~ msgstr "No es posible crear la conexión dbus"
4958 #~ msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
4959 #~ msgstr "libhal_ctx_new: no es posible crear el contexto libhal"
4961 #~ msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
4963 #~ "libhal_set_dbus_connection: no es posible establecer la conexión dbus"
4965 #~ msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
4967 #~ "No es posible iniciar el contexto HAL -- ¿Es posible que hald no se esté "
4970 #~ msgid "Not a CDROM drive"
4971 #~ msgstr "No es una unidad de CD-ROM"
4973 #~ msgid "Can't initialize mutex attributes"
4974 #~ msgstr "No es posible iniciar los atributos de mutex"
4976 #~ msgid "Can't set recursive mutex attribute"
4977 #~ msgstr "No es posible establecer el atributo de mutex recursivo"
4979 #~ msgid "Can't initialize recursive mutex"
4980 #~ msgstr "No es posible iniciar mutex recursivo"
4982 #~ msgid "Can't acquire the mutex lock"
4983 #~ msgstr "No es posible adquirir el bloqueo de mutex"
4985 #~ msgid "Can't release the mutex lock"
4986 #~ msgstr "No es posible liberar el bloqueo de mutex"
4988 #~ msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
4989 #~ msgstr "Error al importar la clave pública desde el archivo %s: %s"
4991 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
4992 #~ msgstr "Error al eliminar la clave pública %s: %s"
4994 #~ msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
4996 #~ "No se encuentra ningún dispositivo de bucle disponible para montar el "
4997 #~ "archivo de imagen desde %s"
4999 #~ msgid "generally ignore of some dependecies"
5000 #~ msgstr "generalmente ignorar algunas dependencias"
5002 # include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249
5003 # include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249
5004 # include/partitioning/auto_part_ui.ycp:200 include/partitioning/auto_part_ui.ycp:249
5005 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
5006 #~ msgstr "no prohibir la instalación de %s"
5008 #~ msgid "do not keep %s installed"
5009 #~ msgstr "no mantener instalado %s"
5012 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
5013 #~ msgstr "تعذر حل التبعيات"
5016 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
5017 #~ "Use the file anyway?"
5019 #~ "لا يحتوي الملف %s على مجموع اختباري.\n"
5020 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5023 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
5025 #~ "Use the file anyway?"
5027 #~ "فشل التحقق من سلامة الملف %s باستخدام المفتاح التالي:\n"
5029 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5032 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
5033 #~ "Expected %s, found %s\n"
5034 #~ "Use the file anyway?"
5036 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير صالح.\n"
5037 #~ "متوقع %s، تم العثور على %s\n"
5038 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5041 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
5042 #~ "Use the file anyway?"
5044 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير معروف %s.\n"
5045 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5048 #~ "File %s is not signed.\n"
5051 #~ "لم يتم توقيع الملف %s.\n"
5052 #~ "هل تريد استخدامه على أي حال؟"
5055 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
5057 #~ "Use the file anyway?"
5059 #~ "تم توقيع الملف %s باستخدام مفتاح غير معروف:\n"
5061 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5064 #~ "Untrusted key found:\n"
5068 #~ "تم العثور على مفتاح غير موثوق:\n"
5070 #~ " هل تريد الوثوق بالمفتاح؟"
5072 #~ msgid "%s remove failed"
5073 #~ msgstr "فشلت إزالة %s"
5076 #~ msgid "Invalid user name or password."
5077 #~ msgstr "كلمة السر CA غير صالحة."
5079 #~ msgid "rpm output:"
5080 #~ msgstr "مخرجات rpm:"
5082 #~ msgid "%s install failed"
5083 #~ msgstr "فشل تثبيت %s"
5085 #~ msgid "%s installed ok"
5086 #~ msgstr "تم تثبيت %s بنجاح"
5088 #~ msgid "%s remove ok"
5089 #~ msgstr "تمت إزالة %s بنجاح"
5093 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
5095 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5099 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
5101 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5104 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
5105 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
5107 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5108 #~ msgstr "تجاهل أنه تم تعيين %s بالفعل لتثبيته"
5110 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5111 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
5113 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5114 #~ msgstr "تجاهل تعارض %s هذا"
5116 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5117 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب هنا فقط"
5120 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5121 #~ msgstr "قم بتثبيت %s بالرغم من أنه قد يؤدي إلى تغيير الهيكل"
5123 #~ msgid "Install missing resolvables"
5124 #~ msgstr "تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المفقودة"
5126 #~ msgid "Keep resolvables"
5127 #~ msgstr "الاحتفاظ بالتبعيات القابلة للتحليل"
5129 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5130 #~ msgstr "إلغاء قفل التبعيات القابلة للتحليل هذه"
5132 #~ msgid "delete %s"
5135 #~ msgid "install %s"
5136 #~ msgstr "تثبيت %s"
5138 #~ msgid "unlock %s"
5139 #~ msgstr "إلغاء قفل %s"
5141 #~ msgid "unlock all resolvables"
5142 #~ msgstr "إلغاء قفل كافة التبعيات القابلة للتحليل"
5145 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5146 #~ msgstr "تعذر فتح الملف %1."
5149 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5150 #~ msgstr "تعذرت قراءة القطاع %u."
5152 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5153 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5155 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5156 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5158 #~ msgid "Software management is already running."
5159 #~ msgstr "إدارة البرامج قيد التشغيل بالفعل."
5161 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5162 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5164 #~ msgid "%s replaced by %s"
5165 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5168 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5171 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5174 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5175 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5177 #~ msgid "Invalid information"
5178 #~ msgstr "المعلومات غير صالحة"
5180 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5181 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5184 #~ "%s is needed by:\n"
5187 #~ "%s مطلوب بواسطة\n"
5190 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5191 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5194 #~ "%s conflicts with:\n"
5197 #~ "%s يتعارض مع:\n"
5200 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5201 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
5203 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
5204 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
5208 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5211 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5213 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5214 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5216 #~ msgid "%s depends on %s"
5217 #~ msgstr "%s يعتمد على %s"
5219 #~ msgid "%s depends on:%s"
5220 #~ msgstr "%s يعتمد على:%s"
5223 #~ msgstr "عنصر فرعي لـ"
5228 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5231 #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب."
5235 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5236 #~ "all dependencies"
5238 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
5241 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5242 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه يتعارض مع %s"
5244 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5245 #~ msgstr "لم يتم تثبيت %s وتم وضع علامة عليه كقابل لإلغاء التثبيت"
5247 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5248 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
5250 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5251 #~ msgstr "تم فقد تبعيات %s"
5253 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5254 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s بسبب عدم وجود التبعيات"
5257 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5258 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
5261 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5262 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
5264 #~ msgid "No need to install %s"
5265 #~ msgstr "لا داعي لتثبيت %s"
5268 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5269 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5271 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5272 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5275 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5276 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5279 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5280 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
5283 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5284 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه متعارض"
5286 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5287 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
5289 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5290 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
5293 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5294 #~ msgstr "%s يفتقد المتطلب %s"
5296 #~ msgid ", Action: "
5297 #~ msgstr "، الإجراء:"
5299 #~ msgid ", Trigger: "
5300 #~ msgstr "، تشغيل:"
5305 #~ msgid "selection"
5318 #~ msgstr "البرنامج النصي"
5329 #~ msgid "Resolvable"
5330 #~ msgstr "التبعية القابلة للتحليل"
5332 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5333 #~ msgstr "تعليم محاولة التحديد هذه كغير صالحة."
5335 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5336 #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت"
5340 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5343 #~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية."
5347 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5348 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
5351 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5352 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام."
5356 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5358 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
5360 #~ msgid "This would invalidate %s."
5361 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
5363 #~ msgid "Establishing %s"
5364 #~ msgstr "تأسيس %s"
5366 #~ msgid "Installing %s"
5367 #~ msgstr "تثبيت %s"
5369 #~ msgid "Updating %s to %s"
5370 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
5372 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5373 #~ msgstr "تخطي %s: تم التثبيت بالفعل"
5376 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5377 #~ msgstr "لا يوجد أي موفرين مثبَّتين بدائل لـ %s"
5383 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5384 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
5386 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5387 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته لإلغاء تثبيته."
5389 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5390 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل."
5393 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
5394 #~ "for more details."
5396 #~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من "
5399 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5400 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل."
5402 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept."
5403 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
5406 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5407 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن له هيكل آخر."
5409 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5410 #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s"
5414 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5415 #~ "won't be unlinked."
5417 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5421 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5423 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5425 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5426 #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته."
5430 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5432 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
5434 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5435 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
5443 #~ msgid " Important!"
5446 #~ msgid "%s depended on %s"
5447 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5450 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5451 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5454 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5455 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5458 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5459 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5462 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5463 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5465 #~ msgid "%s part of %s"
5466 #~ msgstr "%s جزء من %s"
5469 #~ msgid "Double timeout"
5470 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
5473 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5474 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5476 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5477 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
5479 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5480 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
5483 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5486 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
5489 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5490 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5492 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5493 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5496 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5497 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5499 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5500 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5502 #~ msgid "%s dependend on %s"
5503 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5505 #~ msgid "Reading index files"
5506 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5508 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5509 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5511 #~ msgid "Reading product from %s"
5512 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5514 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5515 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5517 #~ msgid "Reading packages from %s"
5518 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5520 #~ msgid "Reading selection from %s"
5521 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5523 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5524 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5526 #~ msgid "Reading patches index %s"
5527 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5529 #~ msgid "Reading patch %s"
5530 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5532 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5533 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5535 #~ msgid "Reading packages file"
5536 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5538 #~ msgid "Reading translation: %s"
5539 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5543 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5546 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5549 #~ msgid " miss checksum."
5550 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5552 #~ msgid " fails checksum verification."
5553 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5555 #~ msgid "Downloading %s"
5556 #~ msgstr "إنزال %s"
5558 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
5560 #~ "No se puede crear la clave pública %s del anillo de claves %s al archivo "
5563 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
5565 #~ "Se intentó importar la clave inexistente %s en el anillo de claves %s"
5567 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
5568 #~ msgstr "No se puede cambiar de directorio a '/' dentro del chroot (%s)."
5570 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
5572 #~ "La inicialización de la descarga (Metalink curl) ha fallado para '%s'"
5575 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
5576 #~ "Error code: %s\n"
5577 #~ "Error message: %s\n"
5579 #~ "Error en la descarga (metalink curl) de '%s':\n"
5580 #~ "Código de error: %s\n"
5581 #~ "Mensaje de error: %s\n"
5583 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
5584 #~ msgstr "Descarga interrumpida en %d%%"
5586 #~ msgid "Download interrupted by user"
5587 #~ msgstr "Descarga interrumpida por el usuario"
5590 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
5592 #~ "Se ha producido un error al establecer las opciones de descarga (metalink "
5593 #~ "curl) para '%s':"
5595 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5596 #~ msgstr "Error al descargar %s desde %s"
5598 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5599 #~ msgstr "Serbia y Montenegro"
5601 #~ msgid "Unknown Distribution"
5602 #~ msgstr "Distribución desconocida"
5604 #~ msgid "Timeout exceeded when access '%s'."
5605 #~ msgstr "Se ha sobrepasado el tiempo de espera al acceder a '%s'."