1 # translation of zypp.po to
2 # Czech message file for YaST2 (@memory@).
3 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
4 # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
5 # Copyright (C) 1999-2001 SuSE GmbH.
7 # Petr Pavlik <pp@suse.cz>, 1999, 2000, 2001.
8 # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006.
9 # Jakub Hegenbart <jhegenbart@suse.cz>, 2007.
10 # Marek Stopka <marekstopka@gmail.com>, 2008.
11 # Klára Cihlářová <koty@seznam.cz>, 2008.
12 # Vojtěch Zeisek <vojta.sc@seznam.cz>, 2008.
13 # Marek Stopka <mstopka@opensuse.org>, 2008.
14 # Radomír Černoch <radomir.cernoch@gmail.com>, 2009.
15 # Vojtěch Zeisek <Vojtech.Zeisek@opensuse.org>, 2010, 2015.
16 # Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011.
17 # Jan Papež <honyczek@centrum.cz>, 2011, 2013, 2014, 2015.
20 "Project-Id-Version: zypp\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22 "POT-Creation-Date: 2019-10-11 09:20+0200\n"
23 "PO-Revision-Date: 2019-03-14 18:32+0000\n"
24 "Last-Translator: Aleš Kastner <alkas@volny.cz>\n"
25 "Language-Team: Czech <https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/cs/"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
32 "X-Generator: Weblate 3.3\n"
34 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
35 #: zypp/CheckSum.cc:136
36 #, c-format, boost-format
37 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
38 msgstr "Pochybný typ %s pro %u-bajtový kontrolní součet %s"
40 #: zypp/CountryCode.cc:50
41 msgid "Unknown country: "
42 msgstr "Neznámá země: "
44 #. Defined CountryCode constants
45 #. Defined LanguageCode constants
46 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
51 #: zypp/CountryCode.cc:158
56 #: zypp/CountryCode.cc:159
57 msgid "United Arab Emirates"
58 msgstr "Spojené arabské emiráty"
62 #: zypp/CountryCode.cc:160
68 #: zypp/CountryCode.cc:161
69 msgid "Antigua and Barbuda"
70 msgstr "Antigua a Barbuda"
74 #: zypp/CountryCode.cc:162
79 #: zypp/CountryCode.cc:163
85 #: zypp/CountryCode.cc:164
91 #: zypp/CountryCode.cc:165
92 msgid "Netherlands Antilles"
93 msgstr "Nizozemské Antily"
97 #: zypp/CountryCode.cc:166
103 #: zypp/CountryCode.cc:167
108 #: zypp/CountryCode.cc:168
114 #: zypp/CountryCode.cc:169
115 msgid "American Samoa"
116 msgstr "Americká Samoa"
119 #: zypp/CountryCode.cc:170
124 #: zypp/CountryCode.cc:171
130 #: zypp/CountryCode.cc:172
136 #: zypp/CountryCode.cc:173
137 msgid "Aland Islands"
138 msgstr "Alandské ostrovy"
142 #: zypp/CountryCode.cc:174
148 #: zypp/CountryCode.cc:175
149 msgid "Bosnia and Herzegovina"
150 msgstr "Bosna a Hercegovina"
153 #: zypp/CountryCode.cc:176
158 #: zypp/CountryCode.cc:177
163 #: zypp/CountryCode.cc:178
169 #: zypp/CountryCode.cc:179
171 msgstr "Burkina Faso"
174 #: zypp/CountryCode.cc:180
179 #: zypp/CountryCode.cc:181
185 #: zypp/CountryCode.cc:182
191 #: zypp/CountryCode.cc:183
196 #: zypp/CountryCode.cc:184
202 #: zypp/CountryCode.cc:185
203 msgid "Brunei Darussalam"
204 msgstr "Brunej Darussalam"
207 #: zypp/CountryCode.cc:186
213 #: zypp/CountryCode.cc:187
219 #: zypp/CountryCode.cc:188
225 #: zypp/CountryCode.cc:189
231 #: zypp/CountryCode.cc:190
232 msgid "Bouvet Island"
233 msgstr "Bouvet Island"
236 #: zypp/CountryCode.cc:191
241 #: zypp/CountryCode.cc:192
247 #: zypp/CountryCode.cc:193
252 #: zypp/CountryCode.cc:194
258 #: zypp/CountryCode.cc:195
259 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
260 msgstr "Kokosové (Keelingovy) ostrovy"
265 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
271 #: zypp/CountryCode.cc:197
272 msgid "Central African Republic"
273 msgstr "Středoafrická republika"
276 #: zypp/CountryCode.cc:199
283 #: zypp/CountryCode.cc:200
284 msgid "Cote D'Ivoire"
285 msgstr "Pobřeží slonoviny"
289 #: zypp/CountryCode.cc:201
291 msgstr "Cookovy ostrovy"
294 #: zypp/CountryCode.cc:202
300 #: zypp/CountryCode.cc:203
305 #: zypp/CountryCode.cc:204
310 #: zypp/CountryCode.cc:205
315 #: zypp/CountryCode.cc:206
321 #: zypp/CountryCode.cc:207
327 #: zypp/CountryCode.cc:208
333 #: zypp/CountryCode.cc:209
334 msgid "Christmas Island"
335 msgstr "Vánoční ostrov"
339 #: zypp/CountryCode.cc:210
344 #: zypp/CountryCode.cc:211
345 msgid "Czech Republic"
346 msgstr "Česká republika"
349 #: zypp/CountryCode.cc:212
354 #: zypp/CountryCode.cc:213
359 #: zypp/CountryCode.cc:214
364 #: zypp/CountryCode.cc:215
369 #: zypp/CountryCode.cc:216
370 msgid "Dominican Republic"
371 msgstr "Dominikánská republika"
374 #: zypp/CountryCode.cc:217
379 #: zypp/CountryCode.cc:218
384 #: zypp/CountryCode.cc:219
389 #: zypp/CountryCode.cc:220
395 #: zypp/CountryCode.cc:221
396 msgid "Western Sahara"
397 msgstr "Západní Sahara"
401 #: zypp/CountryCode.cc:222
406 #: zypp/CountryCode.cc:223
412 #: zypp/CountryCode.cc:224
417 #: zypp/CountryCode.cc:225
422 #: zypp/CountryCode.cc:226
428 #: zypp/CountryCode.cc:227
429 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
430 msgstr "Falklandské ostrovy (Malvíny)"
433 #: zypp/CountryCode.cc:228
434 msgid "Federated States of Micronesia"
435 msgstr "Federativní státy Mikronésie"
438 #: zypp/CountryCode.cc:229
439 msgid "Faroe Islands"
440 msgstr "Faerské ostrovy"
443 #: zypp/CountryCode.cc:230
448 #: zypp/CountryCode.cc:231
449 msgid "Metropolitan France"
450 msgstr "Kontinentální Francie"
454 #: zypp/CountryCode.cc:232
459 #: zypp/CountryCode.cc:233
460 msgid "United Kingdom"
461 msgstr "Velká Británie"
464 #: zypp/CountryCode.cc:234
469 #: zypp/CountryCode.cc:235
476 #: zypp/CountryCode.cc:236
477 msgid "French Guiana"
478 msgstr "Francouzská Guajána"
481 #: zypp/CountryCode.cc:237
486 #: zypp/CountryCode.cc:238
491 #: zypp/CountryCode.cc:239
496 #: zypp/CountryCode.cc:240
502 #: zypp/CountryCode.cc:241
508 #: zypp/CountryCode.cc:242
513 #: zypp/CountryCode.cc:243
519 #: zypp/CountryCode.cc:244
520 msgid "Equatorial Guinea"
521 msgstr "Rovníková Guinea"
524 #: zypp/CountryCode.cc:245
531 #: zypp/CountryCode.cc:246
532 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
533 msgstr "Jižní Georgie a Jižní Sandwichovy ostrovy"
536 #: zypp/CountryCode.cc:247
541 #: zypp/CountryCode.cc:248
547 #: zypp/CountryCode.cc:249
548 msgid "Guinea-Bissau"
549 msgstr "Guinea-Bissau"
553 #: zypp/CountryCode.cc:250
558 #: zypp/CountryCode.cc:251
565 #: zypp/CountryCode.cc:252
566 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
567 msgstr "Ostrov Heard a McDonaldovi ostrovy"
570 #: zypp/CountryCode.cc:253
575 #: zypp/CountryCode.cc:254
581 #: zypp/CountryCode.cc:255
586 #: zypp/CountryCode.cc:256
591 #: zypp/CountryCode.cc:257
596 #: zypp/CountryCode.cc:258
601 #: zypp/CountryCode.cc:259
606 #: zypp/CountryCode.cc:260
610 #: zypp/CountryCode.cc:261
616 #: zypp/CountryCode.cc:262
617 msgid "British Indian Ocean Territory"
618 msgstr "Britské indické oceánské teritorium"
621 #: zypp/CountryCode.cc:263
628 #: zypp/CountryCode.cc:264
633 #: zypp/CountryCode.cc:265
638 #: zypp/CountryCode.cc:266
643 #: zypp/CountryCode.cc:267
647 #: zypp/CountryCode.cc:268
652 #: zypp/CountryCode.cc:269
657 #: zypp/CountryCode.cc:270
663 #: zypp/CountryCode.cc:271
670 #: zypp/CountryCode.cc:272
676 #: zypp/CountryCode.cc:273
682 #: zypp/CountryCode.cc:274
688 #: zypp/CountryCode.cc:275
695 #: zypp/CountryCode.cc:276
696 msgid "Saint Kitts and Nevis"
697 msgstr "Saint Kitts a Nevis"
700 #: zypp/CountryCode.cc:277
702 msgstr "Severní Korea"
705 #: zypp/CountryCode.cc:278
710 #: zypp/CountryCode.cc:279
716 #: zypp/CountryCode.cc:280
717 msgid "Cayman Islands"
718 msgstr "Kajmanské ostrovy"
723 #: zypp/CountryCode.cc:281
730 #: zypp/CountryCode.cc:282
731 msgid "Lao People's Democratic Republic"
732 msgstr "Laoská lidově demokratická republika"
735 #: zypp/CountryCode.cc:283
742 #: zypp/CountryCode.cc:284
747 #: zypp/CountryCode.cc:285
748 msgid "Liechtenstein"
749 msgstr "Lichtenštejnsko"
753 #: zypp/CountryCode.cc:286
759 #: zypp/CountryCode.cc:287
765 #: zypp/CountryCode.cc:288
770 #: zypp/CountryCode.cc:289
775 #: zypp/CountryCode.cc:290
780 #: zypp/CountryCode.cc:291
787 #: zypp/CountryCode.cc:292
792 #: zypp/CountryCode.cc:293
797 #: zypp/CountryCode.cc:294
802 #: zypp/CountryCode.cc:295
807 #: zypp/CountryCode.cc:296
812 #: zypp/CountryCode.cc:297
814 msgstr "Svatý Martin"
817 #: zypp/CountryCode.cc:298
823 #: zypp/CountryCode.cc:299
824 msgid "Marshall Islands"
825 msgstr "Marshallovy ostrovy"
828 #: zypp/CountryCode.cc:300
834 #: zypp/CountryCode.cc:301
840 #: zypp/CountryCode.cc:302
842 msgstr "Myanmar (Barma)"
846 #: zypp/CountryCode.cc:303
851 #: zypp/CountryCode.cc:304
857 #: zypp/CountryCode.cc:305
858 msgid "Northern Mariana Islands"
859 msgstr "Severní Mariany"
862 #: zypp/CountryCode.cc:306
868 #: zypp/CountryCode.cc:307
874 #: zypp/CountryCode.cc:308
879 #: zypp/CountryCode.cc:309
886 #: zypp/CountryCode.cc:310
893 #: zypp/CountryCode.cc:311
899 #: zypp/CountryCode.cc:312
904 #: zypp/CountryCode.cc:313
909 #: zypp/CountryCode.cc:314
915 #: zypp/CountryCode.cc:315
921 #: zypp/CountryCode.cc:316
927 #: zypp/CountryCode.cc:317
928 msgid "New Caledonia"
929 msgstr "Nové Kaledonie"
933 #: zypp/CountryCode.cc:318
939 #: zypp/CountryCode.cc:319
940 msgid "Norfolk Island"
941 msgstr "Ostrov Norfolk"
945 #: zypp/CountryCode.cc:320
950 #: zypp/CountryCode.cc:321
955 #: zypp/CountryCode.cc:322
960 #: zypp/CountryCode.cc:323
966 #: zypp/CountryCode.cc:324
971 #. language code: nau na
972 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
978 #: zypp/CountryCode.cc:326
983 #: zypp/CountryCode.cc:327
988 #: zypp/CountryCode.cc:328
993 #: zypp/CountryCode.cc:329
998 #: zypp/CountryCode.cc:330
1004 #: zypp/CountryCode.cc:331
1005 msgid "French Polynesia"
1006 msgstr "Francouzská Polynésie"
1010 #: zypp/CountryCode.cc:332
1011 msgid "Papua New Guinea"
1012 msgstr "Papua Nová Guinea"
1015 #: zypp/CountryCode.cc:333
1020 #: zypp/CountryCode.cc:334
1025 #: zypp/CountryCode.cc:335
1032 #: zypp/CountryCode.cc:336
1033 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1034 msgstr "Saint Pierre a Miquelon"
1037 #: zypp/CountryCode.cc:337
1042 #: zypp/CountryCode.cc:338
1048 #: zypp/CountryCode.cc:339
1049 msgid "Palestinian Territory"
1050 msgstr "Palestinské teritorium"
1053 #: zypp/CountryCode.cc:340
1055 msgstr "Portugalsko"
1058 #: zypp/CountryCode.cc:341
1063 #: zypp/CountryCode.cc:342
1068 #: zypp/CountryCode.cc:343
1074 #: zypp/CountryCode.cc:344
1079 #: zypp/CountryCode.cc:345
1084 #: zypp/CountryCode.cc:346
1089 #: zypp/CountryCode.cc:347
1090 msgid "Russian Federation"
1091 msgstr "Ruská Federace"
1095 #: zypp/CountryCode.cc:348
1100 #: zypp/CountryCode.cc:349
1101 msgid "Saudi Arabia"
1102 msgstr "Saudská Arábie"
1106 #: zypp/CountryCode.cc:350
1107 msgid "Solomon Islands"
1108 msgstr "Šalamounovy ostrovy"
1112 #: zypp/CountryCode.cc:351
1117 #: zypp/CountryCode.cc:352
1122 #: zypp/CountryCode.cc:353
1127 #: zypp/CountryCode.cc:354
1133 #: zypp/CountryCode.cc:355
1134 msgid "Saint Helena"
1135 msgstr "Svatá Helena"
1138 #: zypp/CountryCode.cc:356
1145 #: zypp/CountryCode.cc:357
1146 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1147 msgstr "Ostrovy Svalbard a Jan Mayen"
1150 #: zypp/CountryCode.cc:358
1156 #: zypp/CountryCode.cc:359
1157 msgid "Sierra Leone"
1158 msgstr "Sierra Leone"
1162 #: zypp/CountryCode.cc:360
1168 #: zypp/CountryCode.cc:361
1174 #: zypp/CountryCode.cc:362
1180 #: zypp/CountryCode.cc:363
1186 #: zypp/CountryCode.cc:364
1187 msgid "Sao Tome and Principe"
1188 msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov"
1191 #: zypp/CountryCode.cc:365
1198 #: zypp/CountryCode.cc:366
1204 #: zypp/CountryCode.cc:367
1211 #: zypp/CountryCode.cc:368
1212 msgid "Turks and Caicos Islands"
1213 msgstr "Turks a Caicos"
1217 #: zypp/CountryCode.cc:369
1224 #: zypp/CountryCode.cc:370
1225 msgid "French Southern Territories"
1226 msgstr "Francouzská jižní teritoria"
1230 #: zypp/CountryCode.cc:371
1235 #: zypp/CountryCode.cc:372
1240 #: zypp/CountryCode.cc:373
1242 msgstr "Tadžikistán"
1246 #. language code: tkl
1247 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1253 #: zypp/CountryCode.cc:375
1254 msgid "Turkmenistan"
1255 msgstr "Turkmenistán"
1258 #: zypp/CountryCode.cc:376
1264 #: zypp/CountryCode.cc:377
1269 #: zypp/CountryCode.cc:378
1271 msgstr "Východní Timor"
1274 #: zypp/CountryCode.cc:379
1280 #: zypp/CountryCode.cc:380
1281 msgid "Trinidad and Tobago"
1282 msgstr "Trinidad a Tobago"
1286 #. language code: tvl
1287 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1292 #: zypp/CountryCode.cc:382
1297 #: zypp/CountryCode.cc:383
1302 #: zypp/CountryCode.cc:384
1308 #: zypp/CountryCode.cc:385
1314 #: zypp/CountryCode.cc:386
1315 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1316 msgstr "Menší odlehlé ostrovy Spojených států"
1320 #: zypp/CountryCode.cc:387
1321 msgid "United States"
1322 msgstr "Spojené státy"
1325 #: zypp/CountryCode.cc:388
1330 #: zypp/CountryCode.cc:389
1337 #: zypp/CountryCode.cc:390
1338 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1344 #: zypp/CountryCode.cc:391
1345 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1346 msgstr "Svatý Vincenc a Grenadiny"
1349 #: zypp/CountryCode.cc:392
1356 #: zypp/CountryCode.cc:393
1357 msgid "British Virgin Islands"
1358 msgstr "Britské Panenské ostrovy"
1363 #: zypp/CountryCode.cc:394
1364 msgid "Virgin Islands, U.S."
1365 msgstr "Panenské ostrovy (U.S.)"
1370 #: zypp/CountryCode.cc:395
1376 #: zypp/CountryCode.cc:396
1383 #: zypp/CountryCode.cc:397
1384 msgid "Wallis and Futuna"
1385 msgstr "Ostrovy Wallis a Futuna"
1388 #: zypp/CountryCode.cc:398
1393 #: zypp/CountryCode.cc:399
1399 #: zypp/CountryCode.cc:400
1404 #: zypp/CountryCode.cc:401
1405 msgid "South Africa"
1406 msgstr "Jižní Afrika"
1410 #: zypp/CountryCode.cc:402
1415 #: zypp/CountryCode.cc:403
1425 msgstr "Předpokládá"
1455 #: zypp/ExternalProgram.cc:268
1456 #, c-format, boost-format
1457 msgid "Can't open pty (%s)."
1458 msgstr "Nelze otevřít pty (%s)."
1460 #: zypp/ExternalProgram.cc:279
1461 #, c-format, boost-format
1462 msgid "Can't open pipe (%s)."
1463 msgstr "Nelze otevřít rouru (%s)."
1465 #: zypp/ExternalProgram.cc:362
1466 #, c-format, boost-format
1467 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1468 msgstr "Nelze změnit kořenový adresář na '%s' (%s)."
1470 #: zypp/ExternalProgram.cc:372
1471 #, c-format, boost-format
1472 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1474 "Nelze změnit adresář na '%s' uvnitř chrootem změněného kořenového adresáře "
1477 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
1478 #, c-format, boost-format
1479 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1480 msgstr "Nelze změnit adresář na '%s' (%s)."
1482 #. don't want to get here
1483 #: zypp/ExternalProgram.cc:385
1484 #, c-format, boost-format
1485 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1486 msgstr "Nelze spustit '%s' (%s)."
1488 #: zypp/ExternalProgram.cc:393
1489 #, c-format, boost-format
1490 msgid "Can't fork (%s)."
1491 msgstr "Nelze forknout (%s)."
1493 #: zypp/ExternalProgram.cc:522
1494 #, c-format, boost-format
1495 msgid "Command exited with status %d."
1496 msgstr "Příkaz skončil se stavem %d."
1498 #: zypp/ExternalProgram.cc:542
1499 #, c-format, boost-format
1500 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1501 msgstr "Příkaz byl ukončen signálem %d (%s)."
1503 #: zypp/ExternalProgram.cc:547
1504 msgid "Command exited with unknown error."
1505 msgstr "Příkaz skončil s neznámou chybou."
1507 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1508 #: zypp/KeyRing.cc:590
1509 #, c-format, boost-format
1510 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1511 msgstr "Pokus o import neexistujícího klíče %s do klíčenky %s"
1513 #: zypp/KeyRing.cc:596
1514 msgid "Failed to import key."
1515 msgstr "Nepodařilo se importovat klíč."
1517 #: zypp/KeyRing.cc:603
1518 msgid "Failed to delete key."
1519 msgstr "Nepodařilo se smazat klíč."
1521 #: zypp/KeyRing.cc:609
1522 #, c-format, boost-format
1523 msgid "Signature file %s not found"
1524 msgstr "Soubor s podpisem %s nebyl nalezen"
1526 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1527 msgid "Unknown language: "
1528 msgstr "Neznámý jazyk: "
1530 #. language code: aar aa
1531 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1535 #. language code: abk ab
1536 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1538 msgstr "Abcházština"
1540 #. language code: ace
1541 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1543 msgstr "Ačinézština"
1545 #. language code: ach
1546 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1550 #. language code: ada
1551 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1555 #. language code: ady
1556 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1560 #. language code: afa
1561 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1562 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1563 msgstr "Afroasijské (jiné)"
1565 #. language code: afh
1566 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1570 #. language code: afr af
1571 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1573 msgstr "Afrikánština"
1575 #. language code: ain
1576 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1580 #. language code: aka ak
1581 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1585 #. language code: akk
1586 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1590 #. language code: alb sqi sq
1591 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1595 #. language code: ale
1596 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1600 #. language code: alg
1601 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1602 msgid "Algonquian Languages"
1603 msgstr "Algonkinské jazyky"
1605 #. language code: alt
1606 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1607 msgid "Southern Altai"
1608 msgstr "Jižní Altaj"
1610 #. language code: amh am
1611 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1615 #. language code: ang
1616 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1617 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1618 msgstr "Angličtina, stará (cca. 450-1100)"
1620 #. language code: apa
1621 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1622 msgid "Apache Languages"
1623 msgstr "Apačské jazyky"
1625 #. language code: ara ar
1626 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1630 #. language code: arc
1631 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1633 msgstr "Aramejština"
1635 #. language code: arg an
1636 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1638 msgstr "Aragonština"
1641 #. language code: arm hye hy
1642 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1646 #. language code: arn
1647 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1649 msgstr "Arakuánština"
1651 #. language code: arp
1652 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1656 #. language code: art
1657 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1658 msgid "Artificial (Other)"
1659 msgstr "Umělý (jiný)"
1661 #. language code: arw
1662 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1666 #. language code: asm as
1667 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1671 #. language code: ast
1672 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1676 # modules/inst_language.ycp:93
1677 #. language code: ath
1678 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1679 msgid "Athapascan Languages"
1680 msgstr "Athapascanské jazyky"
1682 #. language code: aus
1683 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1684 msgid "Australian Languages"
1685 msgstr "Australské jazyky"
1687 #. language code: ava av
1688 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1692 #. language code: ave ae
1693 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1695 msgstr "Jazyk Avesty"
1698 #. language code: awa
1699 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1704 #. language code: aym ay
1705 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1709 #. language code: aze az
1710 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1712 msgstr "Ázerbájdžánština"
1714 #. language code: bad
1715 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1719 #. language code: bai
1720 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1721 msgid "Bamileke Languages"
1722 msgstr "Jazyky Bamileke"
1724 #. language code: bak ba
1725 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1727 msgstr "Baškirština"
1729 #. language code: bal
1730 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1734 #. language code: bam bm
1735 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1739 #. language code: ban
1740 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1744 #. language code: baq eus eu
1745 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1749 #. language code: bas
1750 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1754 #. language code: bat
1755 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1756 msgid "Baltic (Other)"
1757 msgstr "Baltské (jiné)"
1759 #. language code: bej
1760 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1764 #. language code: bel be
1765 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1767 msgstr "Běloruština"
1769 #. language code: bem
1770 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1774 #. language code: ben bn
1775 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1777 msgstr "Bengálština"
1779 #. language code: ber
1780 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1781 msgid "Berber (Other)"
1782 msgstr "Berberské (jiné)"
1784 #. language code: bho
1785 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1789 #. language code: bih bh
1790 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1794 #. language code: bik
1795 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1799 #. language code: bin
1800 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1804 #. language code: bis bi
1805 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1809 #. language code: bla
1810 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1814 #. language code: bnt
1815 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1816 msgid "Bantu (Other)"
1817 msgstr "Bantuské (jiné)"
1820 #. language code: bos bs
1821 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1826 #. language code: bra
1827 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1831 #. language code: bre br
1832 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1834 msgstr "Bretonština"
1836 #. language code: btk
1837 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1838 msgid "Batak (Indonesia)"
1839 msgstr "Batak (Indonésie)"
1841 #. language code: bua
1842 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1844 msgstr "Burjatština"
1846 #. language code: bug
1847 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1851 #. language code: bul bg
1852 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1854 msgstr "Bulharština"
1856 #. language code: bur mya my
1857 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1861 #. language code: byn
1862 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1866 #. language code: cad
1867 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1871 #. language code: cai
1872 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1873 msgid "Central American Indian (Other)"
1874 msgstr "Středoamerické indiánské (jiné)"
1876 #. language code: car
1877 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1879 msgstr "Karibské jazyky"
1881 #. language code: cat ca
1882 #: zypp/LanguageCode.cc:307
1884 msgstr "Katalánština"
1886 #. language code: cau
1887 #: zypp/LanguageCode.cc:309
1888 msgid "Caucasian (Other)"
1889 msgstr "Kavkazské (jiné)"
1891 #. language code: ceb
1892 #: zypp/LanguageCode.cc:311
1894 msgstr "Cebuánština"
1896 #. language code: cel
1897 #: zypp/LanguageCode.cc:313
1898 msgid "Celtic (Other)"
1899 msgstr "Keltské (jiné)"
1902 #. language code: cha ch
1903 #: zypp/LanguageCode.cc:315
1907 #. language code: chb
1908 #: zypp/LanguageCode.cc:317
1912 #. language code: che ce
1913 #: zypp/LanguageCode.cc:319
1917 #. language code: chg
1918 #: zypp/LanguageCode.cc:321
1920 msgstr "Čagatajské jazyky"
1922 #. language code: chi zho zh
1923 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
1927 #. language code: chk
1928 #: zypp/LanguageCode.cc:327
1932 #. language code: chm
1933 #: zypp/LanguageCode.cc:329
1937 #. language code: chn
1938 #: zypp/LanguageCode.cc:331
1939 msgid "Chinook Jargon"
1940 msgstr "Slang Chinook"
1942 #. language code: cho
1943 #: zypp/LanguageCode.cc:333
1945 msgstr "Choctawština"
1947 #. language code: chp
1948 #: zypp/LanguageCode.cc:335
1952 #. language code: chr
1953 #: zypp/LanguageCode.cc:337
1955 msgstr "Čerokézština"
1957 #. language code: chu cu
1958 #: zypp/LanguageCode.cc:339
1959 msgid "Church Slavic"
1960 msgstr "Církevní slovanština"
1962 #. language code: chv cv
1963 #: zypp/LanguageCode.cc:341
1967 #. language code: chy
1968 #: zypp/LanguageCode.cc:343
1972 #. language code: cmc
1973 #: zypp/LanguageCode.cc:345
1974 msgid "Chamic Languages"
1975 msgstr "Čamicské jazyky"
1977 #. language code: cop
1978 #: zypp/LanguageCode.cc:347
1982 #. language code: cor kw
1983 #: zypp/LanguageCode.cc:349
1987 #. language code: cos co
1988 #: zypp/LanguageCode.cc:351
1992 #. language code: cpe
1993 #: zypp/LanguageCode.cc:353
1994 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
1995 msgstr "Kreole a pidgin, založené na angličtině (jiné)"
1997 #. language code: cpf
1998 #: zypp/LanguageCode.cc:355
1999 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
2000 msgstr "Kreole a pidgin, založené na francouzštině (jiné)"
2002 #. language code: cpp
2003 #: zypp/LanguageCode.cc:357
2004 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
2005 msgstr "Kreole a pidgin, založené na portugalštině (jiné)"
2007 #. language code: cre cr
2008 #: zypp/LanguageCode.cc:359
2012 #. language code: crh
2013 #: zypp/LanguageCode.cc:361
2014 msgid "Crimean Tatar"
2015 msgstr "Krymská tatarština"
2017 #. language code: crp
2018 #: zypp/LanguageCode.cc:363
2019 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
2020 msgstr "Kreole a pidgin (jiné)"
2022 #. language code: csb
2023 #: zypp/LanguageCode.cc:365
2027 #. language code: cus
2028 #: zypp/LanguageCode.cc:367
2029 msgid "Cushitic (Other)"
2030 msgstr "Kušitské jazyky (jiné)"
2032 #. language code: cze ces cs
2033 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
2037 #. language code: dak
2038 #: zypp/LanguageCode.cc:373
2042 #. language code: dan da
2043 #: zypp/LanguageCode.cc:375
2047 #. language code: dar
2048 #: zypp/LanguageCode.cc:377
2052 #. language code: day
2053 #: zypp/LanguageCode.cc:379
2057 #. language code: del
2058 #: zypp/LanguageCode.cc:381
2062 #. language code: den
2063 #: zypp/LanguageCode.cc:383
2064 msgid "Slave (Athapascan)"
2065 msgstr "Athabaské jazyky"
2067 #. language code: dgr
2068 #: zypp/LanguageCode.cc:385
2072 #. language code: din
2073 #: zypp/LanguageCode.cc:387
2077 #. language code: div dv
2078 #: zypp/LanguageCode.cc:389
2082 #. language code: doi
2083 #: zypp/LanguageCode.cc:391
2087 #. language code: dra
2088 #: zypp/LanguageCode.cc:393
2089 msgid "Dravidian (Other)"
2090 msgstr "Drávidské jazyky (jiné)"
2092 #. language code: dsb
2093 #: zypp/LanguageCode.cc:395
2094 msgid "Lower Sorbian"
2095 msgstr "Dolní lužičtina"
2097 #. language code: dua
2098 #: zypp/LanguageCode.cc:397
2102 #. language code: dum
2103 #: zypp/LanguageCode.cc:399
2104 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2105 msgstr "Nizozemština, střední (cca 1050-1350)"
2107 #. language code: dut nld nl
2108 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
2110 msgstr "Nizozemština"
2112 #. language code: dyu
2113 #: zypp/LanguageCode.cc:405
2118 #. language code: dzo dz
2119 #: zypp/LanguageCode.cc:407
2123 #. language code: efi
2124 #: zypp/LanguageCode.cc:409
2128 #. language code: egy
2129 #: zypp/LanguageCode.cc:411
2130 msgid "Egyptian (Ancient)"
2131 msgstr "Staroegypština"
2133 #. language code: eka
2134 #: zypp/LanguageCode.cc:413
2138 #. language code: elx
2139 #: zypp/LanguageCode.cc:415
2143 #. language code: eng en
2144 #: zypp/LanguageCode.cc:417
2148 #. language code: enm
2149 #: zypp/LanguageCode.cc:419
2150 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2151 msgstr "Angličtina, střední (1100-1500)"
2153 #. language code: epo eo
2154 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2158 #. language code: est et
2159 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2163 #. language code: ewe ee
2164 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2168 #. language code: ewo
2169 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2173 #. language code: fan
2174 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2178 #. language code: fao fo
2179 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2183 #. language code: fat
2184 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2188 #. language code: fij fj
2189 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2191 msgstr "Fidžijština"
2193 #. language code: fil
2194 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2196 msgstr "Filipínština"
2198 #. language code: fin fi
2199 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2203 #. language code: fiu
2204 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2205 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2206 msgstr "Ugrofinské (jiné)"
2208 #. language code: fon
2209 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2213 #. language code: fre fra fr
2214 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2216 msgstr "Francouzské"
2218 #. language code: frm
2219 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2220 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2221 msgstr "Francouzština, střední (cca 1400-1600)"
2223 #. language code: fro
2224 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2225 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2226 msgstr "Francouzština, stará (842- cca 1400)"
2228 #. language code: fry fy
2229 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2233 #. language code: ful ff
2234 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2238 #. language code: fur
2239 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2241 msgstr "Furlánština"
2243 #. language code: gaa
2244 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2249 #. language code: gay
2250 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2254 #. language code: gba
2255 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2259 #. language code: gem
2260 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2261 msgid "Germanic (Other)"
2262 msgstr "Germánské (jiné)"
2264 #. language code: geo kat ka
2265 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2267 msgstr "Gruzínština"
2269 #. language code: ger deu de
2270 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2274 #. language code: gez
2275 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2279 #. language code: gil
2280 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2282 msgstr "Gilbertština"
2284 #. language code: gla gd
2285 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2289 #. language code: gle ga
2290 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2294 #. language code: glg gl
2295 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2297 msgstr "Galicijština"
2299 #. language code: glv gv
2300 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2304 #. language code: gmh
2305 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2306 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2307 msgstr "Středohornoněmčina (cca 1050-1500)"
2309 #. language code: goh
2310 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2311 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2312 msgstr "Starohornoněmčina (cca 750-1050)"
2314 #. language code: gon
2315 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2319 #. language code: gor
2320 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2322 msgstr "Gorontálština"
2324 #. language code: got
2325 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2329 #. language code: grb
2330 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2334 #. language code: grc
2335 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2336 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2337 msgstr "Starořečtina (do 1453)"
2339 #. language code: gre ell el
2340 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2341 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2342 msgstr "Novořečtina (od 1453)"
2344 #. language code: grn gn
2345 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2349 #. language code: guj gu
2350 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2352 msgstr "Gudžarátština"
2354 #. language code: gwi
2355 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2359 #. language code: hai
2360 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2365 #. language code: hat ht
2366 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2370 #. language code: hau ha
2371 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2375 #. language code: haw
2376 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2380 #. language code: heb he
2381 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2383 msgstr "Hebrejština"
2385 #. language code: her hz
2386 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2390 #. language code: hil
2391 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2393 msgstr "Hiligaynonština"
2395 #. language code: him
2396 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2400 #. language code: hin hi
2401 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2406 #. language code: hit
2407 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2409 msgstr "Chetitština"
2411 #. language code: hmn
2412 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2417 #. language code: hmo ho
2418 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2422 #. language code: hsb
2423 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2424 msgid "Upper Sorbian"
2425 msgstr "Horní lužičtina"
2427 #. language code: hun hu
2428 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2432 #. language code: hup
2433 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2439 #. language code: iba
2440 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2444 #. language code: ibo ig
2445 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2449 #. language code: ice isl is
2450 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2452 msgstr "Islandština"
2454 #. language code: ido io
2455 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2459 #. language code: iii ii
2460 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2464 #. language code: ijo
2465 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2469 #. language code: iku iu
2470 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2474 #. language code: ile ie
2475 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2477 msgstr "Interlingue"
2479 #. language code: ilo
2480 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2482 msgstr "Ilokánsština"
2484 #. language code: ina ia
2485 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2486 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2487 msgstr "Interlingua (IALA)"
2489 #. language code: inc
2490 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2491 msgid "Indic (Other)"
2492 msgstr "Indické (jiné)"
2494 #. language code: ind id
2495 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2497 msgstr "Indonézština"
2499 #. language code: ine
2500 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2501 msgid "Indo-European (Other)"
2502 msgstr "Indoevropské (jiné)"
2504 #. language code: inh
2505 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2509 #. language code: ipk ik
2510 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2514 #. language code: ira
2515 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2516 msgid "Iranian (Other)"
2517 msgstr "Íránské (jiné)"
2519 #. language code: iro
2520 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2521 msgid "Iroquoian Languages"
2522 msgstr "Irokézské jazyky"
2524 #. language code: ita it
2525 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2529 #. language code: jav jv
2530 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2534 #. language code: jbo
2535 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2539 #. language code: jpn ja
2540 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2544 #. language code: jpr
2545 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2546 msgid "Judeo-Persian"
2547 msgstr "Židovské perské jazyky"
2549 #. language code: jrb
2550 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2551 msgid "Judeo-Arabic"
2552 msgstr "Židovské arabské jazyky"
2554 #. language code: kaa
2555 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2557 msgstr "Karakalpakština"
2559 #. language code: kab
2560 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2564 #. language code: kac
2565 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2569 #. language code: kal kl
2570 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2572 msgstr "Kalaallisut"
2574 #. language code: kam
2575 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2579 #. language code: kan kn
2580 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2582 msgstr "Kannadština"
2584 #. language code: kar
2585 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2589 #. language code: kas ks
2590 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2592 msgstr "Kašmírština"
2594 #. language code: kau kr
2595 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2597 msgstr "Kanurijština"
2599 #. language code: kaw
2600 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2606 #. language code: kaz kk
2607 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2611 #. language code: kbd
2612 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2616 #. language code: kha
2617 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2621 #. language code: khi
2622 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2623 msgid "Khoisan (Other)"
2624 msgstr "Khoisanské (jiné)"
2626 #. language code: khm km
2627 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2631 #. language code: kho
2632 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2634 msgstr "Khotanština"
2636 #. language code: kik ki
2637 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2641 #. language code: kin rw
2642 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2644 msgstr "Kinyarwanda"
2646 #. language code: kir ky
2647 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2649 msgstr "Kyrgyzština"
2651 #. language code: kmb
2652 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2656 #. language code: kok
2657 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2659 msgstr "Konkanština"
2661 #. language code: kom kv
2662 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2667 #. language code: kon kg
2668 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2672 #. language code: kor ko
2673 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2677 #. language code: kos
2678 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2682 #. language code: kpe
2683 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2687 #. language code: krc
2688 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2689 msgid "Karachay-Balkar"
2690 msgstr "Karachay-Balkar"
2692 #. language code: kro
2693 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2697 #. language code: kru
2698 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2702 #. language code: kua kj
2703 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2707 #. language code: kum
2708 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2712 #. language code: kur ku
2713 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2718 #. language code: kut
2719 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2723 #. language code: lad
2724 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2728 #. language code: lah
2729 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2733 #. language code: lam
2734 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2738 #. language code: lao lo
2739 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2743 #. language code: lat la
2744 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2748 #. language code: lav lv
2749 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2753 #. language code: lez
2754 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2758 #. language code: lim li
2759 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2761 msgstr "Limburština"
2764 #. language code: lin ln
2765 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2769 #. language code: lit lt
2770 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2775 #. language code: lol
2776 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2780 #. language code: loz
2781 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2785 #. language code: ltz lb
2786 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2787 msgid "Luxembourgish"
2788 msgstr "Lucemburština"
2790 #. language code: lua
2791 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2795 #. language code: lub lu
2796 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2797 msgid "Luba-Katanga"
2798 msgstr "Luba-Katanga"
2801 #. language code: lug lg
2802 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2806 #. language code: lui
2807 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2811 #. language code: lun
2812 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2816 #. language code: luo
2817 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2818 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2819 msgstr "Luoština (Keňa a Tanzanie)"
2821 #. language code: lus
2822 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2826 #. language code: mac mkd mk
2827 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2829 msgstr "Makedonština"
2831 #. language code: mad
2832 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2836 #. language code: mag
2837 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2842 #. language code: mah mh
2843 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2845 msgstr "Maršalština"
2847 #. language code: mai
2848 #: zypp/LanguageCode.cc:705
2853 #. language code: mak
2854 #: zypp/LanguageCode.cc:707
2856 msgstr "Makasarština"
2858 #. language code: mal ml
2859 #: zypp/LanguageCode.cc:709
2861 msgstr "Malajámština"
2863 #. language code: man
2864 #: zypp/LanguageCode.cc:711
2868 #. language code: mao mri mi
2869 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
2873 #. language code: map
2874 #: zypp/LanguageCode.cc:717
2875 msgid "Austronesian (Other)"
2876 msgstr "Austronéské (jiné)"
2878 #. language code: mar mr
2879 #: zypp/LanguageCode.cc:719
2881 msgstr "Maráthština"
2884 #. language code: mas
2885 #: zypp/LanguageCode.cc:721
2889 #. language code: may msa ms
2890 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
2894 #. language code: mdf
2895 #: zypp/LanguageCode.cc:727
2900 #. language code: mdr
2901 #: zypp/LanguageCode.cc:729
2903 msgstr "Mandarština"
2905 #. language code: men
2906 #: zypp/LanguageCode.cc:731
2910 #. language code: mga
2911 #: zypp/LanguageCode.cc:733
2912 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
2913 msgstr "Irština, střední (900-1200)"
2915 #. language code: mic
2916 #: zypp/LanguageCode.cc:735
2920 #. language code: min
2921 #: zypp/LanguageCode.cc:737
2923 msgstr "Minangkabauština"
2925 #. language code: mis
2926 #: zypp/LanguageCode.cc:739
2927 msgid "Miscellaneous Languages"
2928 msgstr "Různé jazyky"
2930 #. language code: mkh
2931 #: zypp/LanguageCode.cc:741
2932 msgid "Mon-Khmer (Other)"
2933 msgstr "Mon-khmérské (jiné)"
2936 #. language code: mlg mg
2937 #: zypp/LanguageCode.cc:743
2943 #. language code: mlt mt
2944 #: zypp/LanguageCode.cc:745
2948 #. language code: mnc
2949 #: zypp/LanguageCode.cc:747
2953 #. language code: mni
2954 #: zypp/LanguageCode.cc:749
2956 msgstr "Manipurština"
2958 #. language code: mno
2959 #: zypp/LanguageCode.cc:751
2960 msgid "Manobo Languages"
2961 msgstr "Jazyky manobo"
2963 #. language code: moh
2964 #: zypp/LanguageCode.cc:753
2968 #. language code: mol mo
2969 #: zypp/LanguageCode.cc:755
2971 msgstr "Moldavština"
2974 #. language code: mon mn
2975 #: zypp/LanguageCode.cc:757
2977 msgstr "Mongolština"
2979 #. language code: mos
2980 #: zypp/LanguageCode.cc:759
2984 #. language code: mul
2985 #: zypp/LanguageCode.cc:761
2986 msgid "Multiple Languages"
2987 msgstr "Více jazyků"
2989 #. language code: mun
2990 #: zypp/LanguageCode.cc:763
2991 msgid "Munda languages"
2992 msgstr "Mundské jazyky"
2994 #. language code: mus
2995 #: zypp/LanguageCode.cc:765
3001 #. language code: mwl
3002 #: zypp/LanguageCode.cc:767
3006 #. language code: mwr
3007 #: zypp/LanguageCode.cc:769
3011 #. language code: myn
3012 #: zypp/LanguageCode.cc:771
3013 msgid "Mayan Languages"
3014 msgstr "Mayské jazyky"
3018 #. language code: myv
3019 #: zypp/LanguageCode.cc:773
3023 #. language code: nah
3024 #: zypp/LanguageCode.cc:775
3028 #. language code: nai
3029 #: zypp/LanguageCode.cc:777
3030 msgid "North American Indian"
3031 msgstr "Severoamerické indiánské"
3034 #. language code: nap
3035 #: zypp/LanguageCode.cc:779
3037 msgstr "Neapolština"
3039 #. language code: nav nv
3040 #: zypp/LanguageCode.cc:783
3044 #. language code: nbl nr
3045 #: zypp/LanguageCode.cc:785
3046 msgid "Ndebele, South"
3047 msgstr "Jižní Ndebele"
3049 #. language code: nde nd
3050 #: zypp/LanguageCode.cc:787
3051 msgid "Ndebele, North"
3052 msgstr "Severní Ndebele"
3055 #. language code: ndo ng
3056 #: zypp/LanguageCode.cc:789
3060 #. language code: nds
3061 #: zypp/LanguageCode.cc:791
3063 msgstr "Dolnoněmčina"
3066 #. language code: nep ne
3067 #: zypp/LanguageCode.cc:793
3072 #. language code: new
3073 #: zypp/LanguageCode.cc:795
3075 msgstr "Nepál Bhasa"
3077 # printers.ycp.noloc:1270
3078 # printers.ycp.noloc:1270
3079 # printers.ycp.noloc:1270
3080 # printers.ycp.noloc:1270
3081 #. language code: nia
3082 #: zypp/LanguageCode.cc:797
3086 #. language code: nic
3087 #: zypp/LanguageCode.cc:799
3088 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3089 msgstr "Nigero-kordofánské (jiné)"
3092 #. language code: niu
3093 #: zypp/LanguageCode.cc:801
3097 #. language code: nno nn
3098 #: zypp/LanguageCode.cc:803
3099 msgid "Norwegian Nynorsk"
3100 msgstr "Norština (Nynorsk)"
3102 #. language code: nob nb
3103 #: zypp/LanguageCode.cc:805
3104 msgid "Norwegian Bokmal"
3105 msgstr "Norština (Bokmal)"
3108 #. language code: nog
3109 #: zypp/LanguageCode.cc:807
3113 #. language code: non
3114 #: zypp/LanguageCode.cc:809
3116 msgstr "Norština, stará"
3118 #. language code: nor no
3119 #: zypp/LanguageCode.cc:811
3123 #. language code: nso
3124 #: zypp/LanguageCode.cc:813
3125 msgid "Northern Sotho"
3126 msgstr "Severní Sotho"
3128 #. language code: nub
3129 #: zypp/LanguageCode.cc:815
3130 msgid "Nubian Languages"
3131 msgstr "Núbijské jazyky"
3133 #. language code: nwc
3134 #: zypp/LanguageCode.cc:817
3135 msgid "Classical Newari"
3138 #. language code: nya ny
3139 #: zypp/LanguageCode.cc:819
3143 #. language code: nym
3144 #: zypp/LanguageCode.cc:821
3148 #. language code: nyn
3149 #: zypp/LanguageCode.cc:823
3151 msgstr "Nyankolština"
3153 #. language code: nyo
3154 #: zypp/LanguageCode.cc:825
3158 # printers.ycp.noloc:1400
3159 # printers.ycp.noloc:1400
3160 # printers.ycp.noloc:1400
3161 # printers.ycp.noloc:1400
3162 #. language code: nzi
3163 #: zypp/LanguageCode.cc:827
3167 #. language code: oci oc
3168 #: zypp/LanguageCode.cc:829
3169 msgid "Occitan (post 1500)"
3170 msgstr "Okcitánština (po 1500)"
3172 #. language code: oji oj
3173 #: zypp/LanguageCode.cc:831
3179 #. language code: ori or
3180 #: zypp/LanguageCode.cc:833
3184 #. language code: orm om
3185 #: zypp/LanguageCode.cc:835
3189 #. language code: osa
3190 #: zypp/LanguageCode.cc:837
3194 #. language code: oss os
3195 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3199 #. language code: ota
3200 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3201 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3202 msgstr "Osmanská turečtina (1500-1928)"
3204 #. language code: oto
3205 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3206 msgid "Otomian Languages"
3207 msgstr "Otomianské jazyky"
3209 #. language code: paa
3210 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3211 msgid "Papuan (Other)"
3212 msgstr "Papuánština (jiné)"
3214 #. language code: pag
3215 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3217 msgstr "Pangasinština"
3219 #. language code: pal
3220 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3224 #. language code: pam
3225 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3229 #. language code: pan pa
3230 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3232 msgstr "Pandžábština"
3234 #. language code: pap
3235 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3239 #. language code: pau
3240 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3244 #. language code: peo
3245 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3246 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3247 msgstr "Staroperština (cca 600-400 př. n. l.)"
3249 #. language code: per fas fa
3250 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3254 #. language code: phi
3255 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3256 msgid "Philippine (Other)"
3257 msgstr "Filipínské (jiné)"
3259 #. language code: phn
3260 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3264 #. language code: pli pi
3265 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3269 #. language code: pol pl
3270 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3274 #. language code: pon
3275 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3277 msgstr "Pohnpeiština"
3279 #. language code: por pt
3280 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3282 msgstr "Portugalština"
3284 #. language code: pra
3285 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3286 msgid "Prakrit Languages"
3287 msgstr "Prakritské jazyky"
3289 #. language code: pro
3290 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3291 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3292 msgstr "Staroprovensálština (do 1500)"
3294 #. language code: pus ps
3295 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3297 msgstr "Paštunština"
3299 #. language code: que qu
3300 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3302 msgstr "Kečuánština"
3306 #. language code: raj
3307 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3309 msgstr "Rádžáshánština"
3311 #. language code: rap
3312 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3314 msgstr "Rapanuiština (tahitština Velikonočního ostrova - Rapa-Nui)"
3316 #. language code: rar
3317 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3319 msgstr "Rarotongánština (tahitština Velikonočního ostrova - Rapa-Nui)"
3321 #. language code: roa
3322 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3323 msgid "Romance (Other)"
3324 msgstr "Románské (jiné)"
3326 #. language code: roh rm
3327 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3328 msgid "Raeto-Romance"
3329 msgstr "Rétorománština"
3331 #. language code: rom
3332 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3336 #. language code: rum ron ro
3337 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3342 #. language code: run rn
3343 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3347 #. language code: rus ru
3348 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3352 #. language code: sad
3353 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3355 msgstr "Sandaweština"
3357 #. language code: sag sg
3358 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3362 #. language code: sah
3363 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3367 #. language code: sai
3368 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3369 msgid "South American Indian (Other)"
3370 msgstr "Jihoamerické indiánské (jiné)"
3372 #. language code: sal
3373 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3374 msgid "Salishan Languages"
3375 msgstr "Salishanské jazyky"
3377 #. language code: sam
3378 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3379 msgid "Samaritan Aramaic"
3380 msgstr "Samaritská Aramejština"
3382 #. language code: san sa
3383 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3387 #. language code: sas
3388 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3392 #. language code: sat
3393 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3395 msgstr "Santálština"
3397 #. language code: scc srp sr
3398 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3402 #. language code: scn
3403 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3407 #. language code: sco
3408 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3412 #. language code: scr hrv hr
3413 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3417 #. language code: sel
3418 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3420 msgstr "Selkupština"
3422 #. language code: sem
3423 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3424 msgid "Semitic (Other)"
3425 msgstr "Semitské (jiné)"
3427 #. language code: sga
3428 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3429 msgid "Irish, Old (to 900)"
3430 msgstr "Irština, stará (do 900)"
3432 #. language code: sgn
3433 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3434 msgid "Sign Languages"
3435 msgstr "Znakové řeči"
3437 #. language code: shn
3438 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3442 #. language code: sid
3443 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3445 msgstr "Sidamské jazyky"
3448 #. language code: sin si
3449 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3451 msgstr "Sinhalština"
3453 #. language code: sio
3454 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3455 msgid "Siouan Languages"
3456 msgstr "Siouanské jazyky"
3458 #. language code: sit
3459 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3460 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3461 msgstr "Sinotibetské (jiné)"
3463 #. language code: sla
3464 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3465 msgid "Slavic (Other)"
3466 msgstr "Slovanské (jiné)"
3468 #. language code: slo slk sk
3469 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3471 msgstr "Slovenština"
3473 #. language code: slv sl
3474 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3476 msgstr "Slovinština"
3478 #. language code: sma
3479 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3480 msgid "Southern Sami"
3483 #. language code: sme se
3484 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3485 msgid "Northern Sami"
3486 msgstr "Severní Sami"
3488 #. language code: smi
3489 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3490 msgid "Sami Languages (Other)"
3491 msgstr "Jazyky Sami (jiné)"
3493 #. language code: smj
3494 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3496 msgstr "Lulejská Sami"
3498 #. language code: smn
3499 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3501 msgstr "Inarijská Sami"
3503 #. language code: smo sm
3504 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3506 msgstr "Samoánština"
3508 #. language code: sms
3509 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3511 msgstr "Skoltská Sami"
3513 #. language code: sna sn
3514 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3518 #. language code: snd sd
3519 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3523 #. language code: snk
3524 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3528 #. language code: sog
3529 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3534 #. language code: som so
3535 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3539 #. language code: son
3540 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3542 msgstr "Songhajština"
3544 #. language code: sot st
3545 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3546 msgid "Sotho, Southern"
3547 msgstr "Jihosotština"
3549 #. language code: spa es
3550 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3552 msgstr "Španělština"
3554 #. language code: srd sc
3555 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3557 msgstr "Sardinština"
3559 #. language code: srr
3560 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3564 #. language code: ssa
3565 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3566 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3567 msgstr "Nilosaharské (jiné)"
3570 #. language code: ssw ss
3571 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3575 #. language code: suk
3576 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3580 #. language code: sun su
3581 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3583 msgstr "Sundánština"
3585 #. language code: sus
3586 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3590 #. language code: sux
3591 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3596 #. language code: swa sw
3597 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3599 msgstr "Svahilština"
3601 #. language code: swe sv
3602 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3608 #. language code: syr
3609 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3613 #. language code: tah ty
3614 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3618 #. language code: tai
3619 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3621 msgstr "Thajské (jiné)"
3623 #. language code: tam ta
3624 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3628 #. language code: tat tt
3629 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3633 #. language code: tel te
3634 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3638 #. language code: tem
3639 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3643 #. language code: ter
3644 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3648 #. language code: tet
3649 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3653 #. language code: tgk tg
3654 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3658 #. language code: tgl tl
3659 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3663 #. language code: tha th
3664 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3668 #. language code: tib bod bo
3669 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3673 #. language code: tig
3674 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3679 #. language code: tir ti
3680 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3684 #. language code: tiv
3685 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3689 #. language code: tlh
3690 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3692 msgstr "Klingonština"
3694 #. language code: tli
3695 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3699 #. language code: tmh
3700 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3704 #. language code: tog
3705 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3706 msgid "Tonga (Nyasa)"
3707 msgstr "Tongánština (Nyasa)"
3710 #. language code: ton to
3711 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3712 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3713 msgstr "Tongánština (Tonga)"
3715 #. language code: tpi
3716 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3720 #. language code: tsi
3721 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3723 msgstr "Tsimshijské jazyky"
3725 #. language code: tsn tn
3726 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3731 #. language code: tso ts
3732 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3736 #. language code: tuk tk
3737 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3739 msgstr "Turkmenština"
3741 #. language code: tum
3742 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3746 #. language code: tup
3747 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3748 msgid "Tupi Languages"
3749 msgstr "Jazyky tupi"
3751 #. language code: tur tr
3752 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3756 #. language code: tut
3757 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3758 msgid "Altaic (Other)"
3759 msgstr "Altajské (jiné)"
3761 #. language code: twi tw
3762 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3766 #. language code: tyv
3767 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3771 #. language code: udm
3772 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3776 #. language code: uga
3777 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3779 msgstr "Ugaritština"
3781 #. language code: uig ug
3782 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3786 #. language code: ukr uk
3787 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3789 msgstr "Ukrajinština"
3791 #. language code: umb
3792 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3796 #. language code: und
3797 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3798 msgid "Undetermined"
3801 #. language code: urd ur
3802 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3806 #. language code: uzb uz
3807 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3811 #. language code: vai
3812 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3816 #. language code: ven ve
3817 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
3821 #. language code: vie vi
3822 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
3824 msgstr "Vietnamština"
3826 #. language code: vol vo
3827 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
3831 #. language code: vot
3832 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
3836 #. language code: wak
3837 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
3838 msgid "Wakashan Languages"
3839 msgstr "Wakashanské jazyky"
3841 #. language code: wal
3842 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
3846 #. language code: war
3847 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
3851 #. language code: was
3852 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
3856 #. language code: wel cym cy
3857 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
3861 #. language code: wen
3862 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
3863 msgid "Sorbian Languages"
3864 msgstr "Lužická srbština"
3866 #. language code: wln wa
3867 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
3871 #. language code: wol wo
3872 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
3876 #. language code: xal
3877 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
3881 #. language code: xho xh
3882 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
3886 #. language code: yao
3887 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
3891 #. language code: yap
3892 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
3896 #. language code: yid yi
3897 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
3902 #. language code: yor yo
3903 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
3907 #. language code: ypk
3908 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
3909 msgid "Yupik Languages"
3910 msgstr "Jazyky yupik"
3912 #. language code: zap
3913 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
3915 msgstr "Zapotécké jazyky"
3917 #. language code: zen
3918 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
3923 #. language code: zha za
3924 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
3928 #. language code: znd
3929 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
3933 #. language code: zul zu
3934 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
3938 #. language code: zun
3939 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
3943 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
3944 msgid "Following actions will be done:"
3945 msgstr "Budou provedeny následující akce:"
3947 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3948 #: zypp/PublicKey.cc:63
3949 msgid "does not expire"
3950 msgstr "nevyprší nikdy"
3952 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
3953 #: zypp/PublicKey.cc:68
3955 msgid "expired: %1%"
3956 msgstr "vypršel: %1%"
3958 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
3959 #: zypp/PublicKey.cc:73
3961 msgid "expires: %1%"
3962 msgstr "vyprší: %1%"
3964 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3965 #: zypp/PublicKey.cc:82
3966 msgid "(does not expire)"
3967 msgstr "(nevyprší nikdy)"
3969 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3970 #: zypp/PublicKey.cc:91
3974 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3975 #: zypp/PublicKey.cc:95
3976 msgid "(expires within 24h)"
3977 msgstr "(vyprší během 24 hodin)"
3979 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3980 #: zypp/PublicKey.cc:99
3981 #, c-format, boost-format
3982 msgid "(expires in %d day)"
3983 msgid_plural "(expires in %d days)"
3984 msgstr[0] "(vyprší během %d dne)"
3985 msgstr[1] "(vyprší během %d dnů)"
3986 msgstr[2] "(vyprší během %d dnů)"
3988 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3989 #. %2% is a cache directories path
3990 #: zypp/RepoInfo.cc:517
3992 msgid "Looking for gpg key ID %1% in cache %2%."
3993 msgstr "Hledám ID klíče gpg %1% v paměti %2%."
3995 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3996 #. %2% is a repositories name
3997 #: zypp/RepoInfo.cc:545
3999 msgid "Looking for gpg key ID %1% in repository %2%."
4000 msgstr "Hledám ID klíče gpg %1% v úložišti %2%."
4002 #. translator: %1% is a repositories name
4003 #: zypp/RepoInfo.cc:569
4005 msgid "Repository %1% does not define additional 'gpgkey=' URLs."
4006 msgstr "Úložiště %1% nedefinuje přídavná URL 'gpgkey='."
4008 #: zypp/RepoManager.cc:312
4010 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
4011 msgstr "Nelze číst z adresáře úložiště %1%: Přístup odepřen"
4013 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
4014 #: zypp/RepoManager.cc:320 zypp/RepoManager.cc:783 zypp/RepoManager.cc:1536
4015 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
4016 #, c-format, boost-format
4017 msgid "Failed to read directory '%s'"
4018 msgstr "Chyba při čtení z adresáře %s"
4020 #: zypp/RepoManager.cc:330
4022 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
4023 msgstr "Nelze přečíst soubor úložiště %1%: Přístup odepřen"
4025 #: zypp/RepoManager.cc:353
4026 msgid "Repository alias cannot start with dot."
4027 msgstr "Alias úložiště nemůže začínat tečkou."
4029 #: zypp/RepoManager.cc:364
4030 msgid "Service alias cannot start with dot."
4031 msgstr "Alias služby nemůže začínat tečkou."
4033 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
4034 #: zypp/RepoManager.cc:738 zypp/RepoManager.cc:1654 zypp/RepoManager.cc:1720
4035 #: zypp/RepoManager.cc:1798 zypp/RepoManager.cc:1863 zypp/RepoManager.cc:1994
4036 #, c-format, boost-format
4037 msgid "Can't open file '%s' for writing."
4038 msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' pro zápis."
4040 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
4041 #. %1% = service name
4042 #. %2% = repository name
4043 #: zypp/RepoManager.cc:865
4045 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
4046 msgstr "Neznámá služba '%1%': Odstraňuje se osiřelé úložiště služby '%2%'"
4048 #. we will throw this later if no URL checks out fine
4049 #: zypp/RepoManager.cc:1092
4050 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
4051 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
4052 msgstr[0] "Na zadané adrese URL nebyla nalezena platná metadata"
4053 msgstr[1] "Na zadaných adresách URL nebyla nalezena platná metadata"
4054 msgstr[2] "Na zadaných adresách URL nebyla nalezena platná metadata"
4056 #: zypp/RepoManager.cc:1140 zypp/RepoManager.cc:1252 zypp/RepoManager.cc:1308
4057 #, c-format, boost-format
4058 msgid "Can't create %s"
4059 msgstr "Nelze vytvořit %s"
4061 #: zypp/RepoManager.cc:1148
4062 msgid "Can't create metadata cache directory."
4063 msgstr "Nelze vytvořit adresář s mezipamětí metadat."
4065 #: zypp/RepoManager.cc:1294
4066 #, c-format, boost-format
4067 msgid "Building repository '%s' cache"
4068 msgstr "Vytváří se vyrovnávací paměť úložiště '%s'"
4070 #: zypp/RepoManager.cc:1314
4071 #, c-format, boost-format
4072 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
4073 msgstr "Nelze vytvořit mezipaměť v adresáři %s - chybí oprávnění k zápisu."
4075 #: zypp/RepoManager.cc:1379
4076 #, c-format, boost-format
4077 msgid "Failed to cache repo (%d)."
4078 msgstr "Chyba při načítání úložiště do mezipaměti (%d)."
4080 #: zypp/RepoManager.cc:1390
4081 msgid "Unhandled repository type"
4082 msgstr "Nepodporovaný typ úložiště"
4084 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
4085 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
4086 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
4087 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
4089 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4090 #: zypp/RepoManager.cc:1427 zypp/RepoManager.cc:2489
4091 #, c-format, boost-format
4092 msgid "Error trying to read from '%s'"
4093 msgstr "Chyba při čtení z '%s'"
4095 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4096 #: zypp/RepoManager.cc:1480 zypp/RepoManager.cc:2497
4097 #, c-format, boost-format
4098 msgid "Unknown error reading from '%s'"
4099 msgstr "Neznámá chyba při čtení z '%s'"
4101 #: zypp/RepoManager.cc:1618
4102 #, c-format, boost-format
4103 msgid "Adding repository '%s'"
4104 msgstr "Přidává se úložiště %s"
4106 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
4107 #: zypp/RepoManager.cc:1706
4108 #, c-format, boost-format
4109 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
4110 msgstr "Název souboru úložiště na adrese URL „%s“ je neplatný"
4112 #: zypp/RepoManager.cc:1747
4113 #, c-format, boost-format
4114 msgid "Removing repository '%s'"
4115 msgstr "Odebírá se úložiště %s"
4117 #: zypp/RepoManager.cc:1766 zypp/RepoManager.cc:1844
4118 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
4119 msgstr "Nelze zjistit umístění úložiště."
4121 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
4122 #: zypp/RepoManager.cc:1780 zypp/RepoManager.cc:1982
4123 #, c-format, boost-format
4124 msgid "Can't delete '%s'"
4125 msgstr "'%s' nelze smazat"
4127 #: zypp/RepoManager.cc:1970 zypp/RepoManager.cc:2420
4128 msgid "Can't figure out where the service is stored."
4129 msgstr "Nelze zjistit umístění služby."
4132 msgid "Invalid LDAP URL query string"
4133 msgstr "Neplatný řetězec dotazu LDAP URL"
4136 #, c-format, boost-format
4137 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
4138 msgstr "Neplatný parametr dotazu LDAP URL %s"
4141 msgid "Unable to clone Url object"
4142 msgstr "Nelze klonovat objekt URL"
4145 msgid "Invalid empty Url object reference"
4146 msgstr "Neplatný odkaz na objekt prázdného URL"
4148 #: zypp/Url.cc:327 zypp/Url.cc:341
4149 msgid "Unable to parse Url components"
4150 msgstr "Nelze analyzovat součásti URL"
4152 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
4156 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
4158 msgstr "nepodporováno"
4160 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
4164 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
4168 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
4172 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
4173 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
4174 msgstr "Je nutné uzavřít se zákazníkem další smlouvu"
4176 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
4180 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
4181 msgid "The level of support is unspecified"
4182 msgstr "Není určena úroveň podpory"
4184 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
4185 msgid "The vendor does not provide support."
4186 msgstr "Poskytovatel neposkytuje podporu."
4188 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
4190 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
4191 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
4192 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
4193 "correct product defect errors."
4195 "Detekce problému, tedy technická podpora zajišťuje informaci o slučitelnosti "
4196 "produktů, asistenci při instalaci a používání, následnou údržbu a základní "
4197 "řešení problémů. První úroveň podpory neslouží k opravám chyb v produktu."
4199 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
4201 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
4202 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
4203 "not resolved by Level 1 Support."
4205 "Izolace problému, tedy podporu při zreplikování zákazníkova problému, "
4206 "specifikace problematického místa a poskytuje řešení problémů, které neřeší "
4209 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
4211 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
4212 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
4213 "which have been identified by Level 2 Support."
4215 "Řešení problémů, tj. technická podpora, která řeší složité problémy "
4216 "zajištěním technických pracovníků, kteří vyřeší vady produktů zjištěné na "
4219 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
4220 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
4221 msgstr "Získání podpory vyžaduje další smlouvu se zákazníkem."
4223 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
4224 msgid "Unknown support option. Description not available"
4225 msgstr "Neznámá volba podpory. Popis není dostupný"
4227 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
4228 #, c-format, boost-format
4230 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4231 "Close this application before trying again."
4233 "Správa systému je uzamčena aplikací s identifikátorem PID %d (%s). \n"
4234 "Ukončete tuto aplikaci a opakujte akci."
4236 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4237 #: zypp/base/Exception.cc:134
4241 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4242 #, c-format, boost-format
4243 msgid "Unknown match mode '%s'"
4244 msgstr "Neznámý mód shody '%s'"
4246 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4247 #, c-format, boost-format
4248 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4249 msgstr "Neznámý mód shody '%s' pro rys '%s'"
4251 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4252 #, c-format, boost-format
4253 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4254 msgstr "Chybný regulární výraz '%s': regcomp vrátil %d"
4256 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4257 #, c-format, boost-format
4258 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4259 msgstr "Neplatný regulární výraz: '%s'"
4261 #. !\todo add comma to the message for the next release
4262 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1738
4263 #, c-format, boost-format
4264 msgid "Authentication required for '%s'"
4265 msgstr "Pro '%s' je vyžadováno ověřování"
4267 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1111
4269 "Visit the SUSE Customer Center to check whether your registration is valid "
4270 "and has not expired."
4272 "Pro kontrolu, zda je Vaše registrace platná a aktivní, navštivte Zákaznické "
4275 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1113
4277 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4278 "and has not expired."
4280 "Obraťte se na zákaznické centrum společnosti Novell a zkontrolujte, zda je "
4281 "vaše registrace platná a zda nevypršela."
4283 #: zypp/media/MediaException.cc:33
4284 #, c-format, boost-format
4285 msgid "Failed to mount %s on %s"
4286 msgstr "Nepodařilo se připojit %s do %s"
4288 #: zypp/media/MediaException.cc:43
4289 #, c-format, boost-format
4290 msgid "Failed to unmount %s"
4291 msgstr "Nepodařilo se odpojit %s"
4293 #: zypp/media/MediaException.cc:48
4294 #, c-format, boost-format
4295 msgid "Bad file name: %s"
4296 msgstr "Špatný název souboru: %s"
4298 #: zypp/media/MediaException.cc:53
4299 #, c-format, boost-format
4300 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4301 msgstr "Při pokusu o provedení akce '%s' nebylo otevřeno médium."
4303 #: zypp/media/MediaException.cc:58
4304 #, c-format, boost-format
4305 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4306 msgstr "Soubor '%s' nebyl nalezen na médiu '%s'"
4308 #: zypp/media/MediaException.cc:63
4309 #, c-format, boost-format
4310 msgid "Cannot write file '%s'."
4311 msgstr "Nemůžu zapsat do souboru '%s'."
4313 #: zypp/media/MediaException.cc:68
4314 msgid "Medium not attached"
4315 msgstr "Médium není připojeno"
4317 #: zypp/media/MediaException.cc:73
4318 msgid "Bad media attach point"
4319 msgstr "Špatný bod připojení média"
4321 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4322 #: zypp/media/MediaException.cc:79
4323 #, c-format, boost-format
4324 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4325 msgstr "Inicializace stažení (curl) '%s' selhala"
4327 #: zypp/media/MediaException.cc:84
4328 #, c-format, boost-format
4329 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4330 msgstr "Systémová výjimka '%s' na médiu '%s'."
4332 #: zypp/media/MediaException.cc:89
4333 #, c-format, boost-format
4334 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4335 msgstr "Cesta '%s' na médiu '%s' není souborem."
4337 #: zypp/media/MediaException.cc:94
4338 #, c-format, boost-format
4339 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4340 msgstr "Cesta '%s' na médiu '%s' není adresářem."
4342 #: zypp/media/MediaException.cc:101
4343 msgid "Malformed URI"
4346 #: zypp/media/MediaException.cc:111
4347 msgid "Empty host name in URI"
4348 msgstr "Není vyplněno hostname v URI"
4350 #: zypp/media/MediaException.cc:116
4351 msgid "Empty filesystem in URI"
4352 msgstr "Prázdný souborový systém v URI"
4354 #: zypp/media/MediaException.cc:121
4355 msgid "Empty destination in URI"
4356 msgstr "Chybí cíl v URI"
4358 #: zypp/media/MediaException.cc:126
4359 #, c-format, boost-format
4360 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4361 msgstr "Nepodporované schéma URI v '%s'."
4363 #: zypp/media/MediaException.cc:131
4364 msgid "Operation not supported by medium"
4365 msgstr "Operace není médiem podporována"
4367 #: zypp/media/MediaException.cc:138
4368 #, c-format, boost-format
4370 "Download (curl) error for '%s':\n"
4372 "Error message: %s\n"
4374 "Chyba stahování (curl) pro '%s':\n"
4376 "Chybová zpráva: %s\n"
4378 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4379 #: zypp/media/MediaException.cc:146
4380 #, c-format, boost-format
4381 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4382 msgstr "Při nastavení možností stahování (curl) pro '%s' došlo k chybě:"
4384 #: zypp/media/MediaException.cc:153
4385 #, c-format, boost-format
4386 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4387 msgstr "Zdroj média \"%s\" neobsahuje požadované médium"
4389 #: zypp/media/MediaException.cc:158
4390 #, c-format, boost-format
4391 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4392 msgstr "Médium '%s' je používáno jinou instancí"
4394 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4395 msgid "Cannot eject any media"
4396 msgstr "Nemůžu vysunout žádné médium"
4398 #: zypp/media/MediaException.cc:166
4399 #, c-format, boost-format
4400 msgid "Cannot eject media '%s'"
4401 msgstr "Nemůžu vysunout médium '%s'"
4403 #: zypp/media/MediaException.cc:181
4404 #, c-format, boost-format
4405 msgid "Permission to access '%s' denied."
4406 msgstr "Přístup k '%s' byl zamítnut."
4408 #: zypp/media/MediaException.cc:189
4409 #, c-format, boost-format
4410 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4411 msgstr "Během přístupu k '%s' byl dosažen časový limit."
4413 #: zypp/media/MediaException.cc:197
4414 #, c-format, boost-format
4415 msgid "Downloaded data exceeded the expected filesize '%s' of '%s'."
4416 msgstr "Stažená data překročila očekávanou velikost '%s' souboru '%s'."
4418 #: zypp/media/MediaException.cc:205
4419 #, c-format, boost-format
4420 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4421 msgstr "Umístění '%s' je dočasně nedostupné."
4423 #: zypp/media/MediaException.cc:213
4424 #, c-format, boost-format
4425 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4427 " Problém s SSL certifikátem, ověřte, že je certifikát certifikační autority "
4428 "pro '%s' v pořádku."
4430 #: zypp/media/MediaHandler.cc:370
4432 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4435 "Vytvořit bod připojení: Nelze najít adresář, do kterého lze zapisovat, pro "
4436 "vytvoření bodu připojení"
4438 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4439 #, c-format, boost-format
4440 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4441 msgstr "Nepodporovaná HTTP ověřovací metoda '%s'"
4443 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:444
4444 msgid "Please install package 'lsof' first."
4445 msgstr "Nejprve nainstalujte balíček 'lsof'."
4447 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4448 #, c-format, boost-format
4449 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4450 msgstr "Chybí vyžadovaný atribut '%s'."
4452 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4453 #, c-format, boost-format
4454 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4455 msgstr "Je požadován alespoň jeden z atributů „%s“ a „%s“."
4457 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:331
4458 msgid "Signature verification failed"
4459 msgstr "Ověření podpisu selhalo"
4461 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4462 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:462
4463 #, c-format, boost-format
4465 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4467 msgstr "Balíček %s se zřejmě poškodil během přenosu. Chcete pokus opakovat?"
4469 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4470 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:486
4471 #, c-format, boost-format
4472 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4473 msgstr "Nepodařilo se poskytnout balíček %s. Chcete jej stáhnout znovu?"
4475 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:609
4476 msgid "applydeltarpm check failed."
4477 msgstr "Kontrola aplikování delta RPM se nezdařila."
4479 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:620
4480 msgid "applydeltarpm failed."
4481 msgstr "Aplikování delta RPM se nezdařilo."
4483 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4484 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4485 msgstr "Zásuvný modul Service nepodporuje změnu atributů."
4487 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:261
4488 #, c-format, boost-format
4489 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4490 msgstr "Nelze poskytnout soubor '%s' z repozitáře '%s'"
4492 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:267
4493 msgid "No url in repository."
4494 msgstr "Adresa URL nebyla nalezena v repozitáři."
4496 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4497 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4498 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4504 " conflicts with file from package\n"
4510 " je v konfliktu se souborem z balíčku\n"
4513 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4514 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4520 " conflicts with file from install of\n"
4526 " je v konfliktu se souborem instalovaným z\n"
4529 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4530 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4534 " from install of\n"
4536 " conflicts with file from package\n"
4542 " je v konfliktu se souborem z balíčku\n"
4545 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4546 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4550 " from install of\n"
4552 " conflicts with file from install of\n"
4558 " je v konfliktu se souborem instalovaným z\n"
4561 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4562 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4563 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4569 " conflicts with file\n"
4577 " je v konfliktu se souborem\n"
4582 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4583 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4589 " conflicts with file\n"
4591 " from install of\n"
4597 " je v konfliktu se souborem\n"
4602 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4603 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4607 " from install of\n"
4609 " conflicts with file\n"
4617 " je v konfliktu se souborem\n"
4622 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4623 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4627 " from install of\n"
4629 " conflicts with file\n"
4631 " from install of\n"
4637 " je v konfliktu se souborem\n"
4642 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:193
4643 msgid "Can not create sat-pool."
4644 msgstr "Nemohu vytvořit sat-pool."
4646 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4647 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4648 #, c-format, boost-format
4649 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4650 msgstr "porušit %s ignorováním některých z jeho závislostí"
4652 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4653 msgid "generally ignore of some dependencies"
4654 msgstr "obecně ignorovat některé závislosti"
4656 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052
4657 #, c-format, boost-format
4658 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4659 msgstr "%s nenáleží do repozitáře pro aktualizaci distribuce"
4661 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1055
4662 #, c-format, boost-format
4663 msgid "%s has inferior architecture"
4664 msgstr "%s má podřadnou architekturu"
4666 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1058
4667 #, c-format, boost-format
4668 msgid "problem with installed package %s"
4669 msgstr "problém s nainstalovaným balíčkem %s"
4671 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1061
4672 msgid "conflicting requests"
4673 msgstr "protichůdné požadavky"
4675 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1064
4676 msgid "some dependency problem"
4677 msgstr "nějaký problém se závislostmi"
4679 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1067
4680 #, c-format, boost-format
4681 msgid "nothing provides requested %s"
4682 msgstr "nic neposkytuje vyžádaný %s"
4684 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
4685 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072
4686 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4687 msgstr "Máte povoleny všechny vyžadované repozitáře?"
4689 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1071
4690 #, c-format, boost-format
4691 msgid "package %s does not exist"
4692 msgstr "balíček %s neexistuje"
4694 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1075
4695 msgid "unsupported request"
4696 msgstr "nepodporovaný požadavek"
4698 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1078
4699 #, c-format, boost-format
4700 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4701 msgstr "%s je poskytováno systémem a nelze odinstalovat"
4703 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081
4704 #, c-format, boost-format
4705 msgid "%s is not installable"
4706 msgstr "%s nelze nainstalovat"
4708 #. for setting weak dependencies
4709 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1085
4710 #, c-format, boost-format
4711 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4712 msgstr "nic neposkytuje %s, který je požadován %s"
4714 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1088
4715 #, c-format, boost-format
4716 msgid "cannot install both %s and %s"
4717 msgstr "Nelze nainstalovat %s a zároveň %s"
4719 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1091
4720 #, c-format, boost-format
4721 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4722 msgstr "%s koliduje s %s, poskytovatel: %s"
4724 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1094
4725 #, c-format, boost-format
4726 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4727 msgstr "%s nahrazuje %s, poskytovatel: %s"
4729 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1097
4730 #, c-format, boost-format
4731 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4732 msgstr "nainstalováno: %s, zastaralé: %s, poskytovatel: %s"
4734 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1100
4735 #, c-format, boost-format
4736 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4737 msgstr "vyřešitelné %s je v konfliktu s %s, které sám poskytuje"
4739 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1131
4740 #, c-format, boost-format
4741 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4742 msgstr "%s vyžaduje %s, ale tento požadavek nemůže být splněn"
4744 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1133
4745 msgid "deleted providers: "
4746 msgstr "odstranění poskytovatelé: "
4748 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1143
4751 "not installable providers: "
4754 "neinstalovatelní poskytovatelé: "
4756 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1145
4757 msgid "not installable providers: "
4758 msgstr "neinstalovatelní poskytovatelé: "
4760 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1207
4761 #, c-format, boost-format
4762 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4763 msgstr "odebrat zámek pro umožnění odebrání %s"
4765 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1212
4766 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1248
4767 #, c-format, boost-format
4768 msgid "do not install %s"
4769 msgstr "neinstalovat %s"
4771 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1227
4772 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1269
4773 #, c-format, boost-format
4775 msgstr "ponechat %s"
4777 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1232
4778 #, c-format, boost-format
4779 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4780 msgstr "odebrat zámek pro umožnění instalace položky %s"
4782 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1283
4783 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1304
4784 msgid "This request will break your system!"
4785 msgstr "Tento požadavek poškodí váš systém!"
4787 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1284
4788 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1305
4789 msgid "ignore the warning of a broken system"
4790 msgstr "ignorovat varování poškozeného systému"
4792 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1289
4793 #, c-format, boost-format
4794 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4795 msgstr "nenabízet řešení, která zahrnují %s"
4797 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1311
4798 #, c-format, boost-format
4799 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4800 msgstr "neptat se na smazání všech balíčků poskytujících %s"
4802 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1324
4803 #, c-format, boost-format
4804 msgid "do not install most recent version of %s"
4805 msgstr "neinstalovat nejnovější verzi %s"
4807 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1345
4808 #, c-format, boost-format
4809 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4810 msgstr "ponechat %s i přes podřadnou architekturu"
4812 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1350
4813 #, c-format, boost-format
4814 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4815 msgstr "Instalovat %s i přes podřadnou architekturu"
4817 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1359
4818 #, c-format, boost-format
4819 msgid "keep obsolete %s"
4820 msgstr "ponechat zastaralý %s"
4822 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1364
4823 #, c-format, boost-format
4824 msgid "install %s from excluded repository"
4825 msgstr "instalovat %s z vyloučeného repozitáře"
4827 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1384
4828 #, c-format, boost-format
4829 msgid "downgrade of %s to %s"
4830 msgstr "downgrade %s na %s"
4832 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1391
4833 #, c-format, boost-format
4834 msgid "architecture change of %s to %s"
4835 msgstr "změna architektury z %s na %s"
4837 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1400
4838 #, c-format, boost-format
4840 "install %s (with vendor change)\n"
4843 "instalovat %s (i se změnou poskytovatele)\n"
4846 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1409
4847 #, c-format, boost-format
4848 msgid "replacement of %s with %s"
4849 msgstr "nahrazení %s položkou %s"
4851 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1420
4852 #, c-format, boost-format
4853 msgid "deinstallation of %s"
4854 msgstr "odinstalace %s"
4856 #. strip tmp file suffix
4857 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:103
4859 msgid "Executing %%posttrans script '%1%'"
4860 msgstr "Běží skript %%posttrans '%1%'"
4862 #. show a final message
4863 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:161
4864 #, c-format, boost-format
4865 msgid "Executing %posttrans scripts"
4866 msgstr "Běží skripty %posttrans"
4868 #: zypp/target/TargetException.cc:28
4869 msgid "Installation has been aborted as directed."
4870 msgstr "Instalace byla zrušena podle příkazu."
4872 #: zypp/target/TargetImpl.cc:313
4876 #: zypp/target/TargetImpl.cc:335
4877 msgid " execution failed"
4878 msgstr " provádění selhalo"
4880 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
4881 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
4882 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
4883 #: zypp/target/TargetImpl.cc:452
4884 #, c-format, boost-format
4885 msgid "%s already executed as %s)"
4886 msgstr "%s je již prováděn jako %s)"
4888 #: zypp/target/TargetImpl.cc:462
4889 msgid " execution skipped while aborting"
4890 msgstr " provádění přeskočeno během ukončování"
4892 #: zypp/target/TargetImpl.cc:517 zypp/target/TargetImpl.cc:537
4893 #: zypp/target/TargetImpl.cc:565 zypp/target/TargetImpl.cc:602
4894 #: zypp/target/TargetImpl.cc:610
4895 msgid "Error sending update message notification."
4896 msgstr "Chyba při odesílání oznámení o aktualizaci."
4898 #: zypp/target/TargetImpl.cc:661
4899 msgid "New update message"
4900 msgstr "Nová zpráva o aktualizaci"
4902 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
4903 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
4904 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:843 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2123
4905 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2269
4906 msgid "RPM failed: "
4907 msgstr "RPM selhalo: "
4909 #. Translator: %1% is a gpg public key
4910 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1173
4912 msgid "Failed to import public key %1%"
4913 msgstr "Nepodařilo se importovat veřejný klíč %1%"
4915 #. Translator: %1% is a gpg public key
4916 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1243
4918 msgid "Failed to remove public key %1%"
4919 msgstr "Nepodařilo se smazat veřejný klíč %1%"
4921 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1629
4922 msgid "Package is not signed!"
4923 msgstr "Balíček není podepsaný!"
4925 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
4927 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1929
4928 #, c-format, boost-format
4929 msgid "Changed configuration files for %s:"
4930 msgstr "Změněné konfigurační soubory pro %s:"
4933 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2104
4934 #, c-format, boost-format
4935 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4936 msgstr "Program rpm uložil %s jako %s, ale nebylo možné zjistit rozdíl"
4939 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2106
4940 #, c-format, boost-format
4942 "rpm saved %s as %s.\n"
4943 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4945 "Program rpm uložil %s jako %s.\n"
4946 "Prvních 25 řádek rozdílů:\n"
4949 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2109
4950 #, c-format, boost-format
4951 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4952 msgstr "Program rpm vytvořil %s jako %s, ale nebylo možné zjistit rozdíl"
4955 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2111
4956 #, c-format, boost-format
4958 "rpm created %s as %s.\n"
4959 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4961 "Program rpm vytvořil %s jako %s.\n"
4962 "Prvních 25 řádek rozdílů:\n"
4964 #. report additional rpm output in finish
4965 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
4966 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2136 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2282
4967 msgid "Additional rpm output"
4968 msgstr "Další výstup programu rpm"
4970 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2424
4971 #, c-format, boost-format
4972 msgid "created backup %s"
4973 msgstr "vytvořena záloha %s"
4975 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4976 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2445
4977 msgid "Signature is OK"
4978 msgstr "Podpis je v pořádku"
4980 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4981 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2447
4982 msgid "Unknown type of signature"
4983 msgstr "Neznámý typ podpisu"
4985 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4986 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2449
4987 msgid "Signature does not verify"
4988 msgstr "Podpis nelze ověřit"
4990 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4991 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2451
4992 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
4993 msgstr "Podpis je v pořádku, ale klíč není důvěryhodný"
4995 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4996 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2453
4997 msgid "Signatures public key is not available"
4998 msgstr "Veřejný klíč podpisu není k dispozici"
5000 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5001 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2455
5002 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
5003 msgstr "Soubor neexistuje nebo podpis nemůže být zkontrolován"
5005 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
5006 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2457
5007 msgid "File is unsigned"
5008 msgstr "Soubor není podepsaný"
5010 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
5011 #, c-format, boost-format
5012 msgid "Url scheme does not allow a %s"
5013 msgstr "Schéma URL nepovoluje %s"
5015 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
5016 #, c-format, boost-format
5017 msgid "Invalid %s component '%s'"
5018 msgstr "Neplatná %s součást %s"
5020 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
5021 #, c-format, boost-format
5022 msgid "Invalid %s component"
5023 msgstr "Neplatná %s součást"
5025 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
5026 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
5027 msgstr "Pro toto URL není podporována analýza řetězce dotazu"
5029 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
5030 msgid "Url scheme is a required component"
5031 msgstr "URL schéma je vyžadovanou součástí"
5033 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
5034 #, c-format, boost-format
5035 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
5036 msgstr "Neplatné schéma URL %s"
5038 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
5039 msgid "Url scheme does not allow a username"
5040 msgstr "Schéma URL nepovoluje uživatelské jméno"
5042 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
5043 msgid "Url scheme does not allow a password"
5044 msgstr "Schéma URL nepovoluje heslo"
5046 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
5047 msgid "Url scheme requires a host component"
5048 msgstr "Schéma URL vyžaduje součást hostitele"
5050 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
5051 msgid "Url scheme does not allow a host component"
5052 msgstr "Schéma URL nepovoluje součást hostitele"
5054 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
5055 #, c-format, boost-format
5056 msgid "Invalid host component '%s'"
5057 msgstr "Neplatná součást hostitele %s"
5059 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
5060 msgid "Url scheme does not allow a port"
5061 msgstr "Schéma URL nepovoluje port"
5063 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
5064 #, c-format, boost-format
5065 msgid "Invalid port component '%s'"
5066 msgstr "Neplatná součást portu %s"
5068 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
5069 msgid "Url scheme requires path name"
5070 msgstr "Schéma URL vyžaduje název cesty"
5072 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
5073 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
5074 msgstr "Relativní cesta není povolena, pokud existuje autorita"
5076 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
5077 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
5078 msgstr "Zakódovaný řetězec obsahuje bajt NUL"
5080 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
5081 msgid "Invalid parameter array split separator character"
5082 msgstr "Neplatný oddělovací znak pole parametrů"
5084 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
5085 msgid "Invalid parameter map split separator character"
5086 msgstr "Neplatný oddělovací znak mapy parametrů"
5088 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
5089 msgid "Invalid parameter array join separator character"
5090 msgstr "Neplatný oddělovací znak spojení pole parametrů"
5092 #~ msgid "Can't open lock file: %s"
5093 #~ msgstr "Nelze otevřít soubor zámku: %s"
5095 #~ msgid "This action is being run by another program already."
5096 #~ msgstr "Tato akce je právě spuštěna jiným programem."
5098 #~ msgid "Hal Exception"
5099 #~ msgstr "Výjimka HAL"
5101 #~ msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
5102 #~ msgstr "Bohužel, tato verze libzypp byla sestavena bez podpory HAL."
5104 #~ msgid "HalContext not connected"
5105 #~ msgstr "HALContext není připojen"
5107 #~ msgid "HalDrive not initialized"
5108 #~ msgstr "HALDrive není inicializovaný"
5110 #~ msgid "HalVolume not initialized"
5111 #~ msgstr "HALVolume není inicializovaný"
5113 #~ msgid "Unable to create dbus connection"
5114 #~ msgstr "Nelze vytvořit připojení dbus"
5116 #~ msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
5117 #~ msgstr "libhal_ctx_new: Nelze vytvořit kontext libhal"
5119 #~ msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
5120 #~ msgstr "libhal_set_dbus_connection: Nelze nastavit připojení dbus"
5122 #~ msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
5123 #~ msgstr "Nelze inicializovat kontext HAL - je spuštěna služba hald?"
5125 #~ msgid "Not a CDROM drive"
5126 #~ msgstr "Není jednotka CDROM"
5128 #~ msgid "Can't initialize mutex attributes"
5129 #~ msgstr "Nelze inicializovat atributy mutex"
5131 #~ msgid "Can't set recursive mutex attribute"
5132 #~ msgstr "Nelze nastavit rekurzivní atribut mutex"
5134 #~ msgid "Can't initialize recursive mutex"
5135 #~ msgstr "Nelze inicializovat rekurzivní mutex"
5137 #~ msgid "Can't acquire the mutex lock"
5138 #~ msgstr "Nelze získat zámek mutex"
5140 #~ msgid "Can't release the mutex lock"
5141 #~ msgstr "Nelze uvolnit zámek mutex"
5143 #~ msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
5144 #~ msgstr "Nepodařilo se importovat veřejný klíč ze souboru %s: %s"
5146 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
5147 #~ msgstr "Nepodařilo se smazat veřejný klíč %s: %s"
5149 #~ msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
5151 #~ "Nelze najít dostupné zařízení loop pro připojení souboru obrazu z '%s'"
5153 #~ msgid "generally ignore of some dependecies"
5154 #~ msgstr "obecně ignorovat některé závislosti"
5156 #~ msgid "do not keep %s installed"
5157 #~ msgstr "neudržovat %s nainstalován"
5159 #~ msgid "%s remove failed"
5160 #~ msgstr "فشلت إزالة %s"
5163 #~ msgid "Invalid user name or password."
5164 #~ msgstr "كلمة السر CA غير صالحة."
5166 #~ msgid "rpm output:"
5167 #~ msgstr "مخرجات rpm:"
5169 #~ msgid "%s install failed"
5170 #~ msgstr "فشل تثبيت %s"
5172 #~ msgid "%s installed ok"
5173 #~ msgstr "تم تثبيت %s بنجاح"
5175 #~ msgid "%s remove ok"
5176 #~ msgstr "تمت إزالة %s بنجاح"
5180 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
5182 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5186 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
5188 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5191 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
5192 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
5194 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5195 #~ msgstr "تجاهل أنه تم تعيين %s بالفعل لتثبيته"
5197 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5198 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
5200 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5201 #~ msgstr "تجاهل تعارض %s هذا"
5203 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5204 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب هنا فقط"
5207 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5208 #~ msgstr "قم بتثبيت %s بالرغم من أنه قد يؤدي إلى تغيير الهيكل"
5210 #~ msgid "Install missing resolvables"
5211 #~ msgstr "تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المفقودة"
5213 #~ msgid "Keep resolvables"
5214 #~ msgstr "الاحتفاظ بالتبعيات القابلة للتحليل"
5216 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5217 #~ msgstr "إلغاء قفل التبعيات القابلة للتحليل هذه"
5219 #~ msgid "delete %s"
5222 #~ msgid "install %s"
5223 #~ msgstr "تثبيت %s"
5225 #~ msgid "unlock %s"
5226 #~ msgstr "إلغاء قفل %s"
5228 #~ msgid "unlock all resolvables"
5229 #~ msgstr "إلغاء قفل كافة التبعيات القابلة للتحليل"
5232 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5233 #~ msgstr "تعذر فتح الملف %1."
5236 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5237 #~ msgstr "تعذرت قراءة القطاع %u."
5239 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5240 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5242 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5243 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5245 #~ msgid "Software management is already running."
5246 #~ msgstr "إدارة البرامج قيد التشغيل بالفعل."
5248 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5249 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5251 #~ msgid "%s replaced by %s"
5252 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5255 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5258 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5261 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5262 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5264 #~ msgid "Invalid information"
5265 #~ msgstr "المعلومات غير صالحة"
5267 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5268 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5271 #~ "%s is needed by:\n"
5274 #~ "%s مطلوب بواسطة\n"
5277 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5278 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5281 #~ "%s conflicts with:\n"
5284 #~ "%s يتعارض مع:\n"
5287 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5288 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
5290 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
5291 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
5295 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5298 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5300 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5301 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5303 #~ msgid "%s depends on %s"
5304 #~ msgstr "%s يعتمد على %s"
5306 #~ msgid "%s depends on:%s"
5307 #~ msgstr "%s يعتمد على:%s"
5310 #~ msgstr "عنصر فرعي لـ"
5315 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5318 #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب."
5322 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5323 #~ "all dependencies"
5325 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
5328 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5329 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه يتعارض مع %s"
5331 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5332 #~ msgstr "لم يتم تثبيت %s وتم وضع علامة عليه كقابل لإلغاء التثبيت"
5334 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5335 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
5337 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5338 #~ msgstr "تم فقد تبعيات %s"
5340 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5341 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s بسبب عدم وجود التبعيات"
5344 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5345 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
5348 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5349 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
5351 #~ msgid "No need to install %s"
5352 #~ msgstr "لا داعي لتثبيت %s"
5355 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5356 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5358 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5359 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5362 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5363 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5366 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5367 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
5370 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5371 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه متعارض"
5373 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5374 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
5376 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5377 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
5380 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5381 #~ msgstr "%s يفتقد المتطلب %s"
5383 #~ msgid ", Action: "
5384 #~ msgstr "، الإجراء:"
5386 #~ msgid ", Trigger: "
5387 #~ msgstr "، تشغيل:"
5392 #~ msgid "selection"
5405 #~ msgstr "البرنامج النصي"
5416 #~ msgid "Resolvable"
5417 #~ msgstr "التبعية القابلة للتحليل"
5419 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5420 #~ msgstr "تعليم محاولة التحديد هذه كغير صالحة."
5422 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5423 #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت"
5427 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5430 #~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية."
5434 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5435 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
5438 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5439 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام."
5443 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5445 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
5447 #~ msgid "This would invalidate %s."
5448 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
5450 #~ msgid "Establishing %s"
5451 #~ msgstr "تأسيس %s"
5453 #~ msgid "Installing %s"
5454 #~ msgstr "تثبيت %s"
5456 #~ msgid "Updating %s to %s"
5457 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
5459 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5460 #~ msgstr "تخطي %s: تم التثبيت بالفعل"
5463 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5464 #~ msgstr "لا يوجد أي موفرين مثبَّتين بدائل لـ %s"
5470 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5471 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
5473 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5474 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته لإلغاء تثبيته."
5476 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5477 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل."
5480 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
5481 #~ "for more details."
5483 #~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من "
5486 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5487 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل."
5489 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept."
5490 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
5493 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5494 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن له هيكل آخر."
5496 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5497 #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s"
5501 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5502 #~ "won't be unlinked."
5504 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5508 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5510 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5512 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5513 #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته."
5517 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5519 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
5521 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5522 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
5530 #~ msgid " Important!"
5533 #~ msgid "%s depended on %s"
5534 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5537 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5538 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5541 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5542 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5545 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5546 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5549 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5550 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5552 #~ msgid "%s part of %s"
5553 #~ msgstr "%s جزء من %s"
5556 #~ msgid "Double timeout"
5557 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
5560 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5561 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5563 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5564 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
5566 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5567 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
5570 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5573 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
5576 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5577 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5579 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5580 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5583 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5584 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5586 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5587 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5589 #~ msgid "%s dependend on %s"
5590 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5592 #~ msgid "Reading index files"
5593 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5595 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5596 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5598 #~ msgid "Reading product from %s"
5599 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5601 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5602 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5604 #~ msgid "Reading packages from %s"
5605 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5607 #~ msgid "Reading selection from %s"
5608 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5610 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5611 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5613 #~ msgid "Reading patches index %s"
5614 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5616 #~ msgid "Reading patch %s"
5617 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5619 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5620 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5622 #~ msgid "Reading packages file"
5623 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5625 #~ msgid "Reading translation: %s"
5626 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5630 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5633 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5636 #~ msgid " miss checksum."
5637 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5639 #~ msgid " fails checksum verification."
5640 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5642 #~ msgid "Downloading %s"
5643 #~ msgstr "إنزال %s"
5645 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
5646 #~ msgstr "Nemůžu vytvořit veřejný klíč %s z klíčenky %s do souboru %s"
5648 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
5649 #~ msgstr "Pokus o import neexistujícího klíče %s mezi klíče %s"
5651 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
5652 #~ msgstr "Nemůžu změnit adresář na '/' uvnitř chrootu (%s)."
5654 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
5655 #~ msgstr "Inicializace stažení (Metalink curl) selhala na '%s'"
5658 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
5659 #~ "Error code: %s\n"
5660 #~ "Error message: %s\n"
5662 #~ "Stažení (Metalink curl) selhalo pro '%s':\n"
5663 #~ "Chybový kód: %s\n"
5664 #~ "Chybová zpráva: %s\n"
5666 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
5667 #~ msgstr "Stahování přerušeno na %d%%"
5669 #~ msgid "Download interrupted by user"
5670 #~ msgstr "Stahování přerušeno uživatelem"
5673 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
5675 #~ "Během zakládání stahování (metalink curl) došlo k chybě v nastavení pro "
5678 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5679 #~ msgstr "Nepodařilo se stáhnout %s z %s"
5681 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5682 #~ msgstr "Srbsko a Černá Hora"
5684 #~ msgid "Unknown Distribution"
5685 #~ msgstr "Neznámá distribuce"
5687 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
5688 #~ msgstr "ignorovat některé závislosti %s"
5691 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
5692 #~ "Use the file anyway?"
5694 #~ "Soubor %s nemá kontrolní součet.\n"
5695 #~ "Chcete soubor přesto použít?"
5698 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
5700 #~ "Use the file anyway?"
5702 #~ "Nezdařila se kontrola integrity souboru %s s následujícím klíčem:\n"
5704 #~ " Chcete soubor přesto použít?"
5707 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
5708 #~ "Expected %s, found %s\n"
5709 #~ "Use the file anyway?"
5711 #~ "Soubor %s má neplatný kontrolní součet.\n"
5712 #~ "Očekáváno %s, nalezeno %s\n"
5713 #~ "Chcete soubor přesto použít?"
5716 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
5717 #~ "Use the file anyway?"
5719 #~ "Soubor %s má neznámý kontrolní součet %s.\n"
5720 #~ "Chcete soubor přesto použít?"
5723 #~ "File %s is not signed.\n"
5726 #~ "Soubor %s není podepsán.\n"
5727 #~ "Chcete jej přesto použít?"
5730 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
5732 #~ "Use the file anyway?"
5734 #~ "Soubor %s je podepsán neznámým klíčem:\n"
5736 #~ " Chcete soubor přesto použít?"
5739 #~ "Untrusted key found:\n"
5743 #~ "Byl nalezen nedůvěryhodný klíč:\n"
5745 #~ " Chcete mu důvěřovat?"