1 # Catalan message file for YaST2 (@memory@).
2 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
3 # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
4 # Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
5 # Jaume Badiella <myotis@drac.com>, 2001.
9 "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-05-03 15:55+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-06-29 07:45+0000\n"
13 "Last-Translator: David Medina <medipas@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Catalan "
15 "<https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/ca/>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 "X-Generator: Weblate 2.6\n"
23 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
24 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
26 msgstr "Excepció de Hal"
29 msgid "Invalid LDAP URL query string"
30 msgstr "La cadena de consulta de l'URL de l'LDAP no és vàlida"
33 #, c-format, boost-format
34 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
35 msgstr "El paràmetre de consulta de l'URL de l'LDAP \"%s\" no és vàlid"
38 msgid "Unable to clone Url object"
39 msgstr "No es pot clonar l'objecte de l'URL"
42 msgid "Invalid empty Url object reference"
43 msgstr "La referència d'objecte de l'URL buit no és vàlida"
45 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
46 msgid "Unable to parse Url components"
47 msgstr "No es poden analitzar els components de l'URL"
49 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
50 msgid "Can't initialize mutex attributes"
51 msgstr "No es poden iniciar els atributs de mutex"
53 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
54 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
55 msgstr "No es pot definir l'atribut de mutex recursiu"
57 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
58 msgid "Can't initialize recursive mutex"
59 msgstr "No es pot iniciar el mutex recursiu"
61 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
62 msgid "Can't acquire the mutex lock"
63 msgstr "No es pot obtenir el bloqueig de mutex"
65 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
66 msgid "Can't release the mutex lock"
67 msgstr "No es pot alliberar el bloqueig de mutex"
75 msgstr "Necessita prèviament"
105 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
106 #: zypp/CheckSum.cc:136
107 #, c-format, boost-format
108 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
109 msgstr "Tipus dubtós \"%s\" per a %u byte checksum \"%s\""
111 #: zypp/target/TargetImpl.cc:310
115 #: zypp/target/TargetImpl.cc:332
116 msgid " execution failed"
117 msgstr " ha fallat l'execució"
119 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
120 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
121 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
122 #: zypp/target/TargetImpl.cc:449
123 #, c-format, boost-format
124 msgid "%s already executed as %s)"
125 msgstr "%s ja s'ha executat com a %s)"
127 #: zypp/target/TargetImpl.cc:459
128 msgid " execution skipped while aborting"
129 msgstr " execució omesa mentre s'avortava"
131 #: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534
132 #: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599
133 #: zypp/target/TargetImpl.cc:607
134 msgid "Error sending update message notification."
136 "S'ha produït un error durant l'enviament de la notificació d'actualització."
138 #: zypp/target/TargetImpl.cc:658
139 msgid "New update message"
140 msgstr "Nou missatge d'actualització"
142 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1219 zypp/target/TargetImpl.cc:1288
143 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1640
144 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
145 msgid "Installation has been aborted as directed."
146 msgstr "La instal·lació s'ha avortat tal com heu indicat."
148 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
149 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
151 "Perdoneu, però aquesta versió de libzypp va ser construïda sense suport de "
154 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
155 msgid "HalContext not connected"
156 msgstr "El HalContext no està connectat"
158 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
159 msgid "HalDrive not initialized"
160 msgstr "El HalDrive no està iniciat"
162 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
163 msgid "HalVolume not initialized"
164 msgstr "El HalVolume no està iniciat"
166 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
167 msgid "Unable to create dbus connection"
168 msgstr "No es pot crear la connexió dbus"
170 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
171 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
172 msgstr "libhal_ctx_new: No es pot crear el context libhal"
174 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
175 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
176 msgstr "libhal_set_dbus_connection: No es pot definir la connexió de dbus"
178 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
179 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
180 msgstr "No es pot iniciar el context HAL. No s'executa hald?"
182 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
183 msgid "Not a CDROM drive"
184 msgstr "No és una unitat de CD-ROM"
186 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
187 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
188 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:848 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2043
189 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2189
191 msgstr "Ha fallat l'RPM: "
193 #. TranslatorExplanation first %s is file name, second is error message
194 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1124
195 #, c-format, boost-format
196 msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
197 msgstr "Error a l'hora d'importar la clau pública del fitxer %s: %s"
199 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is error message
200 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1195
201 #, c-format, boost-format
202 msgid "Failed to remove public key %s: %s"
203 msgstr "Error en eliminar la clau pública %s: %s"
205 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
207 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1848
208 #, c-format, boost-format
209 msgid "Changed configuration files for %s:"
210 msgstr "Fitxers de configuració modificats per a %s:"
213 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2024
214 #, c-format, boost-format
215 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
217 "L'rpm ha desat %s com a %s però no ha estat possible determinar-ne la "
221 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
222 #, c-format, boost-format
224 "rpm saved %s as %s.\n"
225 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
227 "L'rpm ha desat %s com a %s.\n"
228 "Aquestes són les primeres 25 línies de diferència:\n"
231 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2029
232 #, c-format, boost-format
233 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
235 "L'rpm ha creat %s com a %s però no ha estat possible determinar-ne la "
239 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
240 #, c-format, boost-format
242 "rpm created %s as %s.\n"
243 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
245 "L'rpm ha creat %s com a %s.\n"
246 "Aquestes són les primeres 25 línies de diferència:\n"
248 #. report additional rpm output in finish
249 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
250 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2056 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2202
251 msgid "Additional rpm output"
252 msgstr "Sortida addicional de l'rpm"
254 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2344
255 #, c-format, boost-format
256 msgid "created backup %s"
257 msgstr "còpia de seguretat creada %s"
259 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
260 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2365
261 msgid "Signature is OK"
262 msgstr "La signatura és correcta"
264 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
265 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2367
266 msgid "Unknown type of signature"
267 msgstr "Tipus de signatura desconeguda"
269 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
270 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
271 msgid "Signature does not verify"
272 msgstr "La signatura no es verifica"
274 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
275 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
276 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
277 msgstr "La signatura és correcta, però no és de confiança"
279 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
280 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
281 msgid "Signatures public key is not available"
282 msgstr "La clau pública de signatures no està disponible"
284 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
285 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
286 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
287 msgstr "El fitxer no existeix o la signatura no es pot comprovar"
289 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
290 msgid "Following actions will be done:"
291 msgstr "Es faran les accions següents:"
293 #: zypp/RepoManager.cc:297
295 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
296 msgstr "No es pot llegir el directori del repositori %1%: permís denegat"
298 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
299 #: zypp/RepoManager.cc:305 zypp/RepoManager.cc:767 zypp/RepoManager.cc:1523
300 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
301 #, c-format, boost-format
302 msgid "Failed to read directory '%s'"
303 msgstr "Error a l'hora de llegir el directori %s"
305 #: zypp/RepoManager.cc:315
307 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
308 msgstr "No es pot llegir el fitxer de repositori %1%: permís denegat"
310 #: zypp/RepoManager.cc:338
311 msgid "Repository alias cannot start with dot."
312 msgstr "L'àlies del repositori no pot començar amb un punt."
314 #: zypp/RepoManager.cc:349
315 msgid "Service alias cannot start with dot."
316 msgstr "L'àlies del servei no pot començar amb un punt."
318 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
319 #: zypp/RepoManager.cc:722 zypp/RepoManager.cc:1650 zypp/RepoManager.cc:1715
320 #: zypp/RepoManager.cc:1789 zypp/RepoManager.cc:1854 zypp/RepoManager.cc:1975
321 #, c-format, boost-format
322 msgid "Can't open file '%s' for writing."
323 msgstr "No es pot obrir el fitxer %s per a l'escriptura."
325 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
326 #. %1% = service name
327 #. %2% = repository name
328 #: zypp/RepoManager.cc:849
330 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
332 "Servei desconegut \"%1%\": Eliminant el repositori de serveis orfes %2%"
334 #. we will throw this later if no URL checks out fine
335 #: zypp/RepoManager.cc:1082
336 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
337 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
338 msgstr[0] "No s'han trobat metadades vàlides a l'URL especificat"
339 msgstr[1] "No s'han trobat metadades vàlides als URL especificats"
341 #: zypp/RepoManager.cc:1132 zypp/RepoManager.cc:1240 zypp/RepoManager.cc:1296
342 #, c-format, boost-format
343 msgid "Can't create %s"
344 msgstr "No es pot crear %s"
346 #: zypp/RepoManager.cc:1140
347 msgid "Can't create metadata cache directory."
348 msgstr "No es pot crear el directori cau de metadades."
350 #: zypp/RepoManager.cc:1282
351 #, c-format, boost-format
352 msgid "Building repository '%s' cache"
353 msgstr "Construint la memòria cau del repositori %s"
355 #: zypp/RepoManager.cc:1302
356 #, c-format, boost-format
357 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
359 "No es pot crear la memòria cau a %s - no se'n té permisos d'escriptura."
361 #: zypp/RepoManager.cc:1366
362 #, c-format, boost-format
363 msgid "Failed to cache repo (%d)."
364 msgstr "Error a l'hora de carregar el repositori (%d) a la memòria cau."
366 #: zypp/RepoManager.cc:1377
367 msgid "Unhandled repository type"
368 msgstr "Tipus de repositori no manejat"
370 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
371 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
372 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
373 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
375 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
376 #: zypp/RepoManager.cc:1414 zypp/RepoManager.cc:2464
377 #, c-format, boost-format
378 msgid "Error trying to read from '%s'"
379 msgstr "Error en intentar llegir de '%s'"
381 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
382 #: zypp/RepoManager.cc:1467 zypp/RepoManager.cc:2472
383 #, c-format, boost-format
384 msgid "Unknown error reading from '%s'"
385 msgstr "Error desconegut a l'hora de llegir '%s'"
387 #: zypp/RepoManager.cc:1611
388 #, c-format, boost-format
389 msgid "Adding repository '%s'"
390 msgstr "Afegint el repositori %s"
392 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
393 #: zypp/RepoManager.cc:1701
394 #, c-format, boost-format
395 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
396 msgstr "Nom de repositori no vàlid a \"%s\""
398 #: zypp/RepoManager.cc:1740
399 #, c-format, boost-format
400 msgid "Removing repository '%s'"
401 msgstr "Eliminant el repositori %s"
403 #: zypp/RepoManager.cc:1759 zypp/RepoManager.cc:1835
404 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
405 msgstr "No es pot esbrinar on es desa el repositori."
407 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
408 #: zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1963
409 #, c-format, boost-format
410 msgid "Can't delete '%s'"
411 msgstr "No es pot esborrar %s"
413 #: zypp/RepoManager.cc:1951 zypp/RepoManager.cc:2395
414 msgid "Can't figure out where the service is stored."
415 msgstr "No s'ha sabut trobar on es guarda el servei."
417 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
418 #, c-format, boost-format
419 msgid "Url scheme does not allow a %s"
420 msgstr "L'esquema de l'URL no permet un %s"
422 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
423 #, c-format, boost-format
424 msgid "Invalid %s component '%s'"
425 msgstr "El component %s no és vàlid %s"
427 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
428 #, c-format, boost-format
429 msgid "Invalid %s component"
430 msgstr "Component de %s no vàlid"
432 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
433 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
434 msgstr "No s'admet l'anàlisi de cadenes de consulta per a aquesta URL"
436 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
437 msgid "Url scheme is a required component"
438 msgstr "L'esquema de l'URL és un component necessari"
440 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
441 #, c-format, boost-format
442 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
443 msgstr "L'esquema de l'URL \"%s\" no és vàlid"
445 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
446 msgid "Url scheme does not allow a username"
447 msgstr "L'esquema de l'URL no permet un nom d'usuari"
449 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
450 msgid "Url scheme does not allow a password"
451 msgstr "L'esquema de l'URL no permet una contrasenya"
453 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
454 msgid "Url scheme requires a host component"
455 msgstr "L'esquema de l'URL requereix un component d'ordinador central"
457 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
458 msgid "Url scheme does not allow a host component"
459 msgstr "L'esquema de l'URL no permet un component d'ordinador central"
461 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
462 #, c-format, boost-format
463 msgid "Invalid host component '%s'"
464 msgstr "El component de l'ordinador central \"%s\" no és vàlid"
466 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
467 msgid "Url scheme does not allow a port"
468 msgstr "L'esquema de l'URL no permet un port"
470 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
471 #, c-format, boost-format
472 msgid "Invalid port component '%s'"
473 msgstr "El component de port \"%s\" no és vàlid"
475 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
476 msgid "Url scheme requires path name"
477 msgstr "L'esquema de l'URL requereix un nom de camí"
479 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
480 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
481 msgstr "No es permet un camí relatiu si existeix una autoritat"
483 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
484 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
485 msgstr "La cadena codificada conté un byte NUL"
487 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
488 msgid "Invalid parameter array split separator character"
489 msgstr "El caràcter separador de divisió de matriu de paràmetres no és vàlid"
491 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
492 msgid "Invalid parameter map split separator character"
494 "El caràcter separador de divisió d'assignació de paràmetres no és vàlid"
496 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
497 msgid "Invalid parameter array join separator character"
498 msgstr "El caràcter separador d'unió de matriu de paràmetres no és vàlid"
500 #: zypp/ExternalProgram.cc:258
501 #, c-format, boost-format
502 msgid "Can't open pty (%s)."
503 msgstr "No es pot obrir pty (%s)."
505 #: zypp/ExternalProgram.cc:269
506 #, c-format, boost-format
507 msgid "Can't open pipe (%s)."
508 msgstr "No es pot obrir pipe (%s)."
510 #: zypp/ExternalProgram.cc:350
511 #, c-format, boost-format
512 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
513 msgstr "No es pot fer chroot a \"%s\" (%s)."
515 #: zypp/ExternalProgram.cc:360
516 #, c-format, boost-format
517 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
518 msgstr "No es pot fer chdir a \"%s\" dins chroot \"%s\" (%s)."
520 #: zypp/ExternalProgram.cc:361
521 #, c-format, boost-format
522 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
523 msgstr "No es pot fer chdir a \"%s\" (%s)."
525 #. don't want to get here
526 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
527 #, c-format, boost-format
528 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
529 msgstr "No es pot executar \"%s\" (%s)."
531 #: zypp/ExternalProgram.cc:381
532 #, c-format, boost-format
533 msgid "Can't fork (%s)."
534 msgstr "No es pot bifurcar (%s)."
536 #: zypp/ExternalProgram.cc:507
537 #, c-format, boost-format
538 msgid "Command exited with status %d."
539 msgstr "L'ordre ha acabat amb l'estatus %d."
541 #: zypp/ExternalProgram.cc:527
542 #, c-format, boost-format
543 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
544 msgstr "L'ordre s'ha aturat a causa del senyal %d (%s)."
546 #: zypp/ExternalProgram.cc:532
547 msgid "Command exited with unknown error."
548 msgstr "L'ordre s'ha executat sense que hi hagués cap error conegut."
550 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
551 #: zypp/PublicKey.cc:116
552 msgid "(does not expire)"
555 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
556 #: zypp/PublicKey.cc:125
560 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
561 #: zypp/PublicKey.cc:129
562 msgid "(expires within 24h)"
563 msgstr "(caduca d'aquí a 24 h)"
565 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
566 #: zypp/PublicKey.cc:133
567 #, c-format, boost-format
568 msgid "(expires in %d day)"
569 msgid_plural "(expires in %d days)"
570 msgstr[0] "(caduca d'aquí a %d dia)"
571 msgstr[1] "(caduca d'aquí a %d dies)"
573 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
577 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
581 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
585 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
589 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
593 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
594 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
595 msgstr "Contracte addicional de client necessari"
597 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
601 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
602 msgid "The level of support is unspecified"
603 msgstr "El nivell de suport no està especificat."
605 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
606 msgid "The vendor does not provide support."
607 msgstr "El proveïdor ja no n'ofereix suport."
609 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
611 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
612 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
613 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
614 "correct product defect errors."
616 "Determinació de problema, la qual cosa significa suport tècnic dissenyat per "
617 "oferir compatibilitat d'informació, assistència d'instal·lació, suport d'ús, "
618 "manteniment continu i resolució bàsica de problemes. El suport de nivell 1 "
619 "no està pensat per corregir errors de defecte del producte."
621 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
623 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
624 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
625 "not resolved by Level 1 Support."
627 "L'aïllament de problemes, que significa el suport tècnic dissenyat per "
628 "duplicar els problemes del client, aïlla l'àrea del problema i proporciona "
629 "la solució dels problemes no resolts pel nivell 1 de suport."
631 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
633 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
634 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
635 "which have been identified by Level 2 Support."
637 "Resolució de problema, la qual cosa significa suport tècnic dissenyat per "
638 "resoldre problemes complexos a través d'enginyeria de resolució de defectes "
639 "de producte que s'han identificat amb el suport de nivell 2."
641 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
642 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
643 msgstr "Un contracte addicional de client és necessari per obtenir-ne suport."
645 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
646 msgid "Unknown support option. Description not available"
647 msgstr "Opció de suport desconeguda. No n'hi ha descripció disponible."
649 #: zypp/CountryCode.cc:50
650 msgid "Unknown country: "
651 msgstr "País desconegut: "
653 #. Defined CountryCode constants
654 #. Defined LanguageCode constants
655 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
660 #: zypp/CountryCode.cc:158
666 #: zypp/CountryCode.cc:159
667 msgid "United Arab Emirates"
668 msgstr "Unió dels Emirats Àrabs"
672 #: zypp/CountryCode.cc:160
678 #: zypp/CountryCode.cc:161
679 msgid "Antigua and Barbuda"
680 msgstr "Antigua i Barbuda"
684 #: zypp/CountryCode.cc:162
690 #: zypp/CountryCode.cc:163
696 #: zypp/CountryCode.cc:164
702 #: zypp/CountryCode.cc:165
703 msgid "Netherlands Antilles"
704 msgstr "Antilles Holandeses"
708 #: zypp/CountryCode.cc:166
714 #: zypp/CountryCode.cc:167
720 #: zypp/CountryCode.cc:168
726 #: zypp/CountryCode.cc:169
727 msgid "American Samoa"
728 msgstr "Samoa Americana"
732 #: zypp/CountryCode.cc:170
738 #: zypp/CountryCode.cc:171
744 #: zypp/CountryCode.cc:172
750 #: zypp/CountryCode.cc:173
751 msgid "Aland Islands"
756 #: zypp/CountryCode.cc:174
762 #: zypp/CountryCode.cc:175
763 msgid "Bosnia and Herzegovina"
764 msgstr "Bòsnia i Hercegovina"
768 #: zypp/CountryCode.cc:176
774 #: zypp/CountryCode.cc:177
780 #: zypp/CountryCode.cc:178
786 #: zypp/CountryCode.cc:179
788 msgstr "Burkina Faso"
792 #: zypp/CountryCode.cc:180
798 #: zypp/CountryCode.cc:181
804 #: zypp/CountryCode.cc:182
810 #: zypp/CountryCode.cc:183
816 #: zypp/CountryCode.cc:184
822 #: zypp/CountryCode.cc:185
823 msgid "Brunei Darussalam"
828 #: zypp/CountryCode.cc:186
834 #: zypp/CountryCode.cc:187
840 #: zypp/CountryCode.cc:188
846 #: zypp/CountryCode.cc:189
852 #: zypp/CountryCode.cc:190
853 msgid "Bouvet Island"
858 #: zypp/CountryCode.cc:191
864 #: zypp/CountryCode.cc:192
870 #: zypp/CountryCode.cc:193
876 #: zypp/CountryCode.cc:194
882 #: zypp/CountryCode.cc:195
883 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
884 msgstr "Illes Cocos (Keeling)"
889 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
895 #: zypp/CountryCode.cc:197
896 msgid "Central African Republic"
897 msgstr "República Centreafricana"
901 #: zypp/CountryCode.cc:199
908 #: zypp/CountryCode.cc:200
909 msgid "Cote D'Ivoire"
910 msgstr "Costa d'Ivori"
914 #: zypp/CountryCode.cc:201
920 #: zypp/CountryCode.cc:202
926 #: zypp/CountryCode.cc:203
932 #: zypp/CountryCode.cc:204
938 #: zypp/CountryCode.cc:205
944 #: zypp/CountryCode.cc:206
950 #: zypp/CountryCode.cc:207
956 #: zypp/CountryCode.cc:208
962 #: zypp/CountryCode.cc:209
963 msgid "Christmas Island"
964 msgstr "Illa Christmas"
968 #: zypp/CountryCode.cc:210
974 #: zypp/CountryCode.cc:211
975 msgid "Czech Republic"
976 msgstr "República Txeca"
979 #: zypp/CountryCode.cc:212
985 #: zypp/CountryCode.cc:213
991 #: zypp/CountryCode.cc:214
997 #: zypp/CountryCode.cc:215
1003 #: zypp/CountryCode.cc:216
1004 msgid "Dominican Republic"
1005 msgstr "República Dominicana"
1009 #: zypp/CountryCode.cc:217
1015 #: zypp/CountryCode.cc:218
1021 #: zypp/CountryCode.cc:219
1027 #: zypp/CountryCode.cc:220
1033 #: zypp/CountryCode.cc:221
1034 msgid "Western Sahara"
1035 msgstr "Sàhara Occidental"
1039 #: zypp/CountryCode.cc:222
1045 #: zypp/CountryCode.cc:223
1051 #: zypp/CountryCode.cc:224
1057 #: zypp/CountryCode.cc:225
1063 #: zypp/CountryCode.cc:226
1069 #: zypp/CountryCode.cc:227
1070 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
1071 msgstr "Illes Malvines (Falkland)"
1074 #: zypp/CountryCode.cc:228
1075 msgid "Federated States of Micronesia"
1076 msgstr "Estats federats de Micronèsia"
1080 #: zypp/CountryCode.cc:229
1081 msgid "Faroe Islands"
1082 msgstr "Illes Fèroe"
1086 #: zypp/CountryCode.cc:230
1091 #: zypp/CountryCode.cc:231
1092 msgid "Metropolitan France"
1093 msgstr "França metropolitana"
1097 #: zypp/CountryCode.cc:232
1102 #: zypp/CountryCode.cc:233
1103 msgid "United Kingdom"
1108 #: zypp/CountryCode.cc:234
1114 #: zypp/CountryCode.cc:235
1121 #: zypp/CountryCode.cc:236
1122 msgid "French Guiana"
1123 msgstr "Guaiana Francesa"
1126 #: zypp/CountryCode.cc:237
1131 #: zypp/CountryCode.cc:238
1137 #: zypp/CountryCode.cc:239
1143 #: zypp/CountryCode.cc:240
1145 msgstr "Groenlàndia"
1149 #: zypp/CountryCode.cc:241
1155 #: zypp/CountryCode.cc:242
1161 #: zypp/CountryCode.cc:243
1167 #: zypp/CountryCode.cc:244
1168 msgid "Equatorial Guinea"
1169 msgstr "Guinea Equatorial"
1173 #: zypp/CountryCode.cc:245
1180 #: zypp/CountryCode.cc:246
1181 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
1182 msgstr "Illes Geòrgia del Sud i Sandwich del Sud"
1186 #: zypp/CountryCode.cc:247
1192 #: zypp/CountryCode.cc:248
1198 #: zypp/CountryCode.cc:249
1199 msgid "Guinea-Bissau"
1200 msgstr "Guinea Bissau"
1204 #: zypp/CountryCode.cc:250
1210 #: zypp/CountryCode.cc:251
1217 #: zypp/CountryCode.cc:252
1218 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
1219 msgstr "Illa Heard i illes McDonald"
1223 #: zypp/CountryCode.cc:253
1229 #: zypp/CountryCode.cc:254
1235 #: zypp/CountryCode.cc:255
1241 #: zypp/CountryCode.cc:256
1247 #: zypp/CountryCode.cc:257
1253 #: zypp/CountryCode.cc:258
1259 #: zypp/CountryCode.cc:259
1264 #: zypp/CountryCode.cc:260
1266 msgstr "Illa de l'home"
1269 #: zypp/CountryCode.cc:261
1275 #: zypp/CountryCode.cc:262
1276 msgid "British Indian Ocean Territory"
1277 msgstr "Territori Britànic de l'Oceà Índic"
1281 #: zypp/CountryCode.cc:263
1288 #: zypp/CountryCode.cc:264
1294 #: zypp/CountryCode.cc:265
1300 #: zypp/CountryCode.cc:266
1305 #: zypp/CountryCode.cc:267
1311 #: zypp/CountryCode.cc:268
1317 #: zypp/CountryCode.cc:269
1323 #: zypp/CountryCode.cc:270
1329 #: zypp/CountryCode.cc:271
1336 #: zypp/CountryCode.cc:272
1338 msgstr "Kirguizistan"
1342 #: zypp/CountryCode.cc:273
1348 #: zypp/CountryCode.cc:274
1354 #: zypp/CountryCode.cc:275
1361 #: zypp/CountryCode.cc:276
1362 msgid "Saint Kitts and Nevis"
1363 msgstr "Saint Christopher i Nevis"
1366 #: zypp/CountryCode.cc:277
1368 msgstr "Corea del Nord"
1372 #: zypp/CountryCode.cc:278
1374 msgstr "Corea del Sud"
1378 #: zypp/CountryCode.cc:279
1384 #: zypp/CountryCode.cc:280
1385 msgid "Cayman Islands"
1386 msgstr "Illes Caiman"
1391 #: zypp/CountryCode.cc:281
1398 #: zypp/CountryCode.cc:282
1399 msgid "Lao People's Democratic Republic"
1400 msgstr "República democràtica popular de Laos"
1404 #: zypp/CountryCode.cc:283
1411 #: zypp/CountryCode.cc:284
1413 msgstr "Saint Lucia"
1417 #: zypp/CountryCode.cc:285
1418 msgid "Liechtenstein"
1419 msgstr "Liechtenstein"
1423 #: zypp/CountryCode.cc:286
1429 #: zypp/CountryCode.cc:287
1435 #: zypp/CountryCode.cc:288
1441 #: zypp/CountryCode.cc:289
1447 #: zypp/CountryCode.cc:290
1453 #: zypp/CountryCode.cc:291
1460 #: zypp/CountryCode.cc:292
1466 #: zypp/CountryCode.cc:293
1472 #: zypp/CountryCode.cc:294
1478 #: zypp/CountryCode.cc:295
1484 #: zypp/CountryCode.cc:296
1489 #: zypp/CountryCode.cc:297
1490 msgid "Saint Martin"
1494 #: zypp/CountryCode.cc:298
1500 #: zypp/CountryCode.cc:299
1501 msgid "Marshall Islands"
1502 msgstr "Illes Marshall"
1506 #: zypp/CountryCode.cc:300
1512 #: zypp/CountryCode.cc:301
1518 #: zypp/CountryCode.cc:302
1524 #: zypp/CountryCode.cc:303
1531 #: zypp/CountryCode.cc:304
1537 #: zypp/CountryCode.cc:305
1538 msgid "Northern Mariana Islands"
1539 msgstr "Illes Mariannes del Nord"
1543 #: zypp/CountryCode.cc:306
1549 #: zypp/CountryCode.cc:307
1555 #: zypp/CountryCode.cc:308
1561 #: zypp/CountryCode.cc:309
1568 #: zypp/CountryCode.cc:310
1575 #: zypp/CountryCode.cc:311
1581 #: zypp/CountryCode.cc:312
1587 #: zypp/CountryCode.cc:313
1593 #: zypp/CountryCode.cc:314
1599 #: zypp/CountryCode.cc:315
1605 #: zypp/CountryCode.cc:316
1611 #: zypp/CountryCode.cc:317
1612 msgid "New Caledonia"
1613 msgstr "Nova Caledònia"
1617 #: zypp/CountryCode.cc:318
1623 #: zypp/CountryCode.cc:319
1624 msgid "Norfolk Island"
1625 msgstr "Illa Norfolk"
1629 #: zypp/CountryCode.cc:320
1635 #: zypp/CountryCode.cc:321
1641 #: zypp/CountryCode.cc:322
1643 msgstr "Països Baixos"
1647 #: zypp/CountryCode.cc:323
1653 #: zypp/CountryCode.cc:324
1659 #. language code: nau na
1660 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
1666 #: zypp/CountryCode.cc:326
1672 #: zypp/CountryCode.cc:327
1674 msgstr "Nova Zelanda"
1678 #: zypp/CountryCode.cc:328
1684 #: zypp/CountryCode.cc:329
1690 #: zypp/CountryCode.cc:330
1696 #: zypp/CountryCode.cc:331
1697 msgid "French Polynesia"
1698 msgstr "Polinèsia francesa"
1702 #: zypp/CountryCode.cc:332
1703 msgid "Papua New Guinea"
1704 msgstr "Papua Nova Guinea"
1708 #: zypp/CountryCode.cc:333
1714 #: zypp/CountryCode.cc:334
1720 #: zypp/CountryCode.cc:335
1727 #: zypp/CountryCode.cc:336
1728 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1729 msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon"
1733 #: zypp/CountryCode.cc:337
1739 #: zypp/CountryCode.cc:338
1741 msgstr "Puerto Rico"
1745 #: zypp/CountryCode.cc:339
1746 msgid "Palestinian Territory"
1747 msgstr "Territori palestí"
1751 #: zypp/CountryCode.cc:340
1757 #: zypp/CountryCode.cc:341
1763 #: zypp/CountryCode.cc:342
1769 #: zypp/CountryCode.cc:343
1775 #: zypp/CountryCode.cc:344
1777 msgstr "Illa de la Reunió"
1781 #: zypp/CountryCode.cc:345
1786 #: zypp/CountryCode.cc:346
1791 #: zypp/CountryCode.cc:347
1792 msgid "Russian Federation"
1797 #: zypp/CountryCode.cc:348
1803 #: zypp/CountryCode.cc:349
1804 msgid "Saudi Arabia"
1805 msgstr "Aràbia Saudita"
1809 #: zypp/CountryCode.cc:350
1810 msgid "Solomon Islands"
1811 msgstr "Illes Salomó"
1815 #: zypp/CountryCode.cc:351
1821 #: zypp/CountryCode.cc:352
1827 #: zypp/CountryCode.cc:353
1833 #: zypp/CountryCode.cc:354
1839 #: zypp/CountryCode.cc:355
1840 msgid "Saint Helena"
1841 msgstr "Saint Helena"
1845 #: zypp/CountryCode.cc:356
1852 #: zypp/CountryCode.cc:357
1853 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1854 msgstr "Illes Svalbard i Jan Mayen"
1858 #: zypp/CountryCode.cc:358
1864 #: zypp/CountryCode.cc:359
1865 msgid "Sierra Leone"
1866 msgstr "Sierra Leone"
1870 #: zypp/CountryCode.cc:360
1876 #: zypp/CountryCode.cc:361
1882 #: zypp/CountryCode.cc:362
1888 #: zypp/CountryCode.cc:363
1894 #: zypp/CountryCode.cc:364
1895 msgid "Sao Tome and Principe"
1896 msgstr "Sao Tome i Príncipe"
1900 #: zypp/CountryCode.cc:365
1902 msgstr "El Salvador"
1907 #: zypp/CountryCode.cc:366
1913 #: zypp/CountryCode.cc:367
1915 msgstr "Swazilàndia"
1920 #: zypp/CountryCode.cc:368
1921 msgid "Turks and Caicos Islands"
1922 msgstr "Illes Turks i Caicos"
1926 #: zypp/CountryCode.cc:369
1933 #: zypp/CountryCode.cc:370
1934 msgid "French Southern Territories"
1935 msgstr "Territoris Francesos del Sud"
1939 #: zypp/CountryCode.cc:371
1945 #: zypp/CountryCode.cc:372
1951 #: zypp/CountryCode.cc:373
1953 msgstr "Tadjikistan"
1957 #. language code: tkl
1958 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1964 #: zypp/CountryCode.cc:375
1965 msgid "Turkmenistan"
1966 msgstr "Turkmenistan"
1970 #: zypp/CountryCode.cc:376
1976 #: zypp/CountryCode.cc:377
1981 #: zypp/CountryCode.cc:378
1983 msgstr "Timor Oriental"
1987 #: zypp/CountryCode.cc:379
1993 #: zypp/CountryCode.cc:380
1994 msgid "Trinidad and Tobago"
1995 msgstr "Trinitat i Tobago"
1999 #. language code: tvl
2000 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
2007 #: zypp/CountryCode.cc:382
2012 #: zypp/CountryCode.cc:383
2018 #: zypp/CountryCode.cc:384
2024 #: zypp/CountryCode.cc:385
2030 #: zypp/CountryCode.cc:386
2031 msgid "United States Minor Outlying Islands"
2032 msgstr "Illes Perifèriques Menors dels EUA"
2036 #: zypp/CountryCode.cc:387
2037 msgid "United States"
2038 msgstr "Estats Units"
2042 #: zypp/CountryCode.cc:388
2048 #: zypp/CountryCode.cc:389
2055 #: zypp/CountryCode.cc:390
2056 msgid "Holy See (Vatican City State)"
2057 msgstr "Ciutat del Vaticà (Santa Seu)"
2062 #: zypp/CountryCode.cc:391
2063 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
2064 msgstr "Saint Vincent i les Grenadines"
2068 #: zypp/CountryCode.cc:392
2075 #: zypp/CountryCode.cc:393
2076 msgid "British Virgin Islands"
2077 msgstr "Illes Verges Britàniques"
2082 #: zypp/CountryCode.cc:394
2083 msgid "Virgin Islands, U.S."
2084 msgstr "Illes Verges Americanes"
2089 #: zypp/CountryCode.cc:395
2095 #: zypp/CountryCode.cc:396
2102 #: zypp/CountryCode.cc:397
2103 msgid "Wallis and Futuna"
2104 msgstr "Illes Wallis i Futuna"
2108 #: zypp/CountryCode.cc:398
2114 #: zypp/CountryCode.cc:399
2120 #: zypp/CountryCode.cc:400
2126 #: zypp/CountryCode.cc:401
2127 msgid "South Africa"
2132 #: zypp/CountryCode.cc:402
2138 #: zypp/CountryCode.cc:403
2142 #: zypp/LanguageCode.cc:49
2143 msgid "Unknown language: "
2144 msgstr "L'idioma és desconegut: "
2146 #. language code: aar aa
2147 #: zypp/LanguageCode.cc:161
2151 #. language code: abk ab
2152 #: zypp/LanguageCode.cc:163
2156 #. language code: ace
2157 #: zypp/LanguageCode.cc:165
2161 #. language code: ach
2162 #: zypp/LanguageCode.cc:167
2166 #. language code: ada
2167 #: zypp/LanguageCode.cc:169
2171 #. language code: ady
2172 #: zypp/LanguageCode.cc:171
2176 #. language code: afa
2177 #: zypp/LanguageCode.cc:173
2178 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
2179 msgstr "Llengües afroasiàtiques (altres)"
2181 #. language code: afh
2182 #: zypp/LanguageCode.cc:175
2186 #. language code: afr af
2187 #: zypp/LanguageCode.cc:177
2191 #. language code: ain
2192 #: zypp/LanguageCode.cc:179
2196 #. language code: aka ak
2197 #: zypp/LanguageCode.cc:181
2201 #. language code: akk
2202 #: zypp/LanguageCode.cc:183
2206 #. language code: alb sqi sq
2207 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
2211 #. language code: ale
2212 #: zypp/LanguageCode.cc:189
2216 #. language code: alg
2217 #: zypp/LanguageCode.cc:191
2218 msgid "Algonquian Languages"
2219 msgstr "Llengües algonquines"
2222 #. language code: alt
2223 #: zypp/LanguageCode.cc:193
2224 msgid "Southern Altai"
2225 msgstr "Altaic meridional"
2227 #. language code: amh am
2228 #: zypp/LanguageCode.cc:195
2232 #. language code: ang
2233 #: zypp/LanguageCode.cc:197
2234 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
2235 msgstr "Anglès antic (ca.450-1100)"
2237 #. language code: apa
2238 #: zypp/LanguageCode.cc:199
2239 msgid "Apache Languages"
2240 msgstr "Llengües Apatxe"
2242 #. language code: ara ar
2243 #: zypp/LanguageCode.cc:201
2247 #. language code: arc
2248 #: zypp/LanguageCode.cc:203
2252 #. language code: arg an
2253 #: zypp/LanguageCode.cc:205
2258 #. language code: arm hye hy
2259 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
2263 #. language code: arn
2264 #: zypp/LanguageCode.cc:211
2268 #. language code: arp
2269 #: zypp/LanguageCode.cc:213
2273 #. language code: art
2274 #: zypp/LanguageCode.cc:215
2275 msgid "Artificial (Other)"
2276 msgstr "Llengües artificials (altres)"
2278 #. language code: arw
2279 #: zypp/LanguageCode.cc:217
2283 #. language code: asm as
2284 #: zypp/LanguageCode.cc:219
2289 #. language code: ast
2290 #: zypp/LanguageCode.cc:221
2294 #. language code: ath
2295 #: zypp/LanguageCode.cc:223
2296 msgid "Athapascan Languages"
2297 msgstr "Llengües atapascanes"
2300 #. language code: aus
2301 #: zypp/LanguageCode.cc:225
2302 msgid "Australian Languages"
2303 msgstr "Llengües australianes"
2305 #. language code: ava av
2306 #: zypp/LanguageCode.cc:227
2310 #. language code: ave ae
2311 #: zypp/LanguageCode.cc:229
2315 #. language code: awa
2316 #: zypp/LanguageCode.cc:231
2321 #. language code: aym ay
2322 #: zypp/LanguageCode.cc:233
2326 #. language code: aze az
2327 #: zypp/LanguageCode.cc:235
2332 #. language code: bad
2333 #: zypp/LanguageCode.cc:237
2337 #. language code: bai
2338 #: zypp/LanguageCode.cc:239
2339 msgid "Bamileke Languages"
2340 msgstr "Llengües bamileké"
2342 #. language code: bak ba
2343 #: zypp/LanguageCode.cc:241
2347 #. language code: bal
2348 #: zypp/LanguageCode.cc:243
2353 #. language code: bam bm
2354 #: zypp/LanguageCode.cc:245
2358 #. language code: ban
2359 #: zypp/LanguageCode.cc:247
2363 #. language code: baq eus eu
2364 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
2368 #. language code: bas
2369 #: zypp/LanguageCode.cc:253
2373 #. language code: bat
2374 #: zypp/LanguageCode.cc:255
2375 msgid "Baltic (Other)"
2376 msgstr "Llengües bàltiques (altres)"
2378 #. language code: bej
2379 #: zypp/LanguageCode.cc:257
2383 #. language code: bel be
2384 #: zypp/LanguageCode.cc:259
2389 #. language code: bem
2390 #: zypp/LanguageCode.cc:261
2395 #. language code: ben bn
2396 #: zypp/LanguageCode.cc:263
2400 #. language code: ber
2401 #: zypp/LanguageCode.cc:265
2402 msgid "Berber (Other)"
2403 msgstr "Llengües berbers (altres)"
2405 #. language code: bho
2406 #: zypp/LanguageCode.cc:267
2411 #. language code: bih bh
2412 #: zypp/LanguageCode.cc:269
2416 #. language code: bik
2417 #: zypp/LanguageCode.cc:271
2422 #. language code: bin
2423 #: zypp/LanguageCode.cc:273
2427 #. language code: bis bi
2428 #: zypp/LanguageCode.cc:275
2432 #. language code: bla
2433 #: zypp/LanguageCode.cc:277
2437 #. language code: bnt
2438 #: zypp/LanguageCode.cc:279
2439 msgid "Bantu (Other)"
2440 msgstr "Llengües bantus (altres)"
2443 #. language code: bos bs
2444 #: zypp/LanguageCode.cc:281
2449 #. language code: bra
2450 #: zypp/LanguageCode.cc:283
2454 #. language code: bre br
2455 #: zypp/LanguageCode.cc:285
2460 #. language code: btk
2461 #: zypp/LanguageCode.cc:287
2462 msgid "Batak (Indonesia)"
2463 msgstr "Batak (Indonèsia)"
2466 #. language code: bua
2467 #: zypp/LanguageCode.cc:289
2471 #. language code: bug
2472 #: zypp/LanguageCode.cc:291
2476 #. language code: bul bg
2477 #: zypp/LanguageCode.cc:293
2481 #. language code: bur mya my
2482 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
2486 #. language code: byn
2487 #: zypp/LanguageCode.cc:299
2492 #. language code: cad
2493 #: zypp/LanguageCode.cc:301
2497 #. language code: cai
2498 #: zypp/LanguageCode.cc:303
2499 msgid "Central American Indian (Other)"
2500 msgstr "Llengües ameríndies d'Amèrica Central (altres)"
2502 #. language code: car
2503 #: zypp/LanguageCode.cc:305
2507 #. language code: cat ca
2508 #: zypp/LanguageCode.cc:307
2512 #. language code: cau
2513 #: zypp/LanguageCode.cc:309
2514 msgid "Caucasian (Other)"
2515 msgstr "Llengües caucàsiques (altres)"
2518 #. language code: ceb
2519 #: zypp/LanguageCode.cc:311
2523 #. language code: cel
2524 #: zypp/LanguageCode.cc:313
2525 msgid "Celtic (Other)"
2526 msgstr "Llengües cèltiques (altres)"
2529 #. language code: cha ch
2530 #: zypp/LanguageCode.cc:315
2535 #. language code: chb
2536 #: zypp/LanguageCode.cc:317
2540 #. language code: che ce
2541 #: zypp/LanguageCode.cc:319
2545 #. language code: chg
2546 #: zypp/LanguageCode.cc:321
2550 #. language code: chi zho zh
2551 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
2555 #. language code: chk
2556 #: zypp/LanguageCode.cc:327
2561 #. language code: chm
2562 #: zypp/LanguageCode.cc:329
2566 #. language code: chn
2567 #: zypp/LanguageCode.cc:331
2568 msgid "Chinook Jargon"
2569 msgstr "Pidgin Chinook"
2571 #. language code: cho
2572 #: zypp/LanguageCode.cc:333
2576 #. language code: chp
2577 #: zypp/LanguageCode.cc:335
2581 #. language code: chr
2582 #: zypp/LanguageCode.cc:337
2586 #. language code: chu cu
2587 #: zypp/LanguageCode.cc:339
2588 msgid "Church Slavic"
2591 #. language code: chv cv
2592 #: zypp/LanguageCode.cc:341
2596 #. language code: chy
2597 #: zypp/LanguageCode.cc:343
2601 #. language code: cmc
2602 #: zypp/LanguageCode.cc:345
2603 msgid "Chamic Languages"
2604 msgstr "Llengües txàmiques"
2607 #. language code: cop
2608 #: zypp/LanguageCode.cc:347
2612 #. language code: cor kw
2613 #: zypp/LanguageCode.cc:349
2618 #. language code: cos co
2619 #: zypp/LanguageCode.cc:351
2623 #. language code: cpe
2624 #: zypp/LanguageCode.cc:353
2625 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
2626 msgstr "Criolls i pidgins (basats en l'anglès) (altres)"
2628 #. language code: cpf
2629 #: zypp/LanguageCode.cc:355
2630 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
2631 msgstr "Criolls i pidgins (basats en el francès) (altres)"
2633 #. language code: cpp
2634 #: zypp/LanguageCode.cc:357
2635 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
2636 msgstr "Criolls i pidgins (basats en el portuguès) (altres)"
2638 #. language code: cre cr
2639 #: zypp/LanguageCode.cc:359
2643 #. language code: crh
2644 #: zypp/LanguageCode.cc:361
2645 msgid "Crimean Tatar"
2646 msgstr "Tàrtar de Crimea"
2648 #. language code: crp
2649 #: zypp/LanguageCode.cc:363
2650 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
2651 msgstr "Llengües criolles i pidgins (altres)"
2653 #. language code: csb
2654 #: zypp/LanguageCode.cc:365
2658 #. language code: cus
2659 #: zypp/LanguageCode.cc:367
2660 msgid "Cushitic (Other)"
2661 msgstr "Llengües cuixítiques (altres)"
2663 #. language code: cze ces cs
2664 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
2668 #. language code: dak
2669 #: zypp/LanguageCode.cc:373
2673 #. language code: dan da
2674 #: zypp/LanguageCode.cc:375
2678 #. language code: dar
2679 #: zypp/LanguageCode.cc:377
2683 #. language code: day
2684 #: zypp/LanguageCode.cc:379
2688 #. language code: del
2689 #: zypp/LanguageCode.cc:381
2693 #. language code: den
2694 #: zypp/LanguageCode.cc:383
2695 msgid "Slave (Athapascan)"
2696 msgstr "Slave (atapascà)"
2698 #. language code: dgr
2699 #: zypp/LanguageCode.cc:385
2703 #. language code: din
2704 #: zypp/LanguageCode.cc:387
2708 #. language code: div dv
2709 #: zypp/LanguageCode.cc:389
2713 #. language code: doi
2714 #: zypp/LanguageCode.cc:391
2718 #. language code: dra
2719 #: zypp/LanguageCode.cc:393
2720 msgid "Dravidian (Other)"
2721 msgstr "Llengües dravidianes (altres)"
2723 #. language code: dsb
2724 #: zypp/LanguageCode.cc:395
2725 msgid "Lower Sorbian"
2729 #. language code: dua
2730 #: zypp/LanguageCode.cc:397
2734 #. language code: dum
2735 #: zypp/LanguageCode.cc:399
2736 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2737 msgstr "Neerlandès mitjà (ca.1050-1350)"
2739 #. language code: dut nld nl
2740 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
2744 #. language code: dyu
2745 #: zypp/LanguageCode.cc:405
2750 #. language code: dzo dz
2751 #: zypp/LanguageCode.cc:407
2755 #. language code: efi
2756 #: zypp/LanguageCode.cc:409
2760 #. language code: egy
2761 #: zypp/LanguageCode.cc:411
2762 msgid "Egyptian (Ancient)"
2763 msgstr "Egipci antic"
2765 #. language code: eka
2766 #: zypp/LanguageCode.cc:413
2770 #. language code: elx
2771 #: zypp/LanguageCode.cc:415
2775 #. language code: eng en
2776 #: zypp/LanguageCode.cc:417
2780 #. language code: enm
2781 #: zypp/LanguageCode.cc:419
2782 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2783 msgstr "Anglès mitjà (1100-1500)"
2785 #. language code: epo eo
2786 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2790 #. language code: est et
2791 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2795 #. language code: ewe ee
2796 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2800 #. language code: ewo
2801 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2805 #. language code: fan
2806 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2810 #. language code: fao fo
2811 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2816 #. language code: fat
2817 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2822 #. language code: fij fj
2823 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2828 #. language code: fil
2829 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2833 #. language code: fin fi
2834 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2838 #. language code: fiu
2839 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2840 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2841 msgstr "Llengües finoúgriques (altres)"
2843 #. language code: fon
2844 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2848 #. language code: fre fra fr
2849 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2853 #. language code: frm
2854 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2855 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2856 msgstr "Francès mitjà (ca.1400-1600)"
2858 #. language code: fro
2859 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2860 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2861 msgstr "Francès antic (842-ca.1400)"
2863 #. language code: fry fy
2864 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2868 #. language code: ful ff
2869 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2874 #. language code: fur
2875 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2880 #. language code: gaa
2881 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2886 #. language code: gay
2887 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2893 #. language code: gba
2894 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2898 #. language code: gem
2899 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2900 msgid "Germanic (Other)"
2901 msgstr "Llengües germàniques (altres)"
2904 #. language code: geo kat ka
2905 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2909 #. language code: ger deu de
2910 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2914 #. language code: gez
2915 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2919 #. language code: gil
2920 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2925 #. language code: gla gd
2926 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2930 #. language code: gle ga
2931 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2935 #. language code: glg gl
2936 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2940 #. language code: glv gv
2941 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2945 #. language code: gmh
2946 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2947 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2948 msgstr "Alt alemany mitjà (ca.1050-1500)"
2950 #. language code: goh
2951 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2952 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2953 msgstr "Alt alemany antic (ca.750-1050)"
2956 #. language code: gon
2957 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2961 #. language code: gor
2962 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2966 #. language code: got
2967 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2972 #. language code: grb
2973 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2977 #. language code: grc
2978 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2979 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2980 msgstr "Grec antic (fins el 1453)"
2982 #. language code: gre ell el
2983 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2984 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2985 msgstr "Grec modern (1453-)"
2987 #. language code: grn gn
2988 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2992 #. language code: guj gu
2993 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2997 #. language code: gwi
2998 #: zypp/LanguageCode.cc:509
3002 #. language code: hai
3003 #: zypp/LanguageCode.cc:511
3008 #. language code: hat ht
3009 #: zypp/LanguageCode.cc:513
3011 msgstr "Crioll haitià"
3013 #. language code: hau ha
3014 #: zypp/LanguageCode.cc:515
3019 #. language code: haw
3020 #: zypp/LanguageCode.cc:517
3024 #. language code: heb he
3025 #: zypp/LanguageCode.cc:519
3029 #. language code: her hz
3030 #: zypp/LanguageCode.cc:521
3034 #. language code: hil
3035 #: zypp/LanguageCode.cc:523
3039 #. language code: him
3040 #: zypp/LanguageCode.cc:525
3045 #. language code: hin hi
3046 #: zypp/LanguageCode.cc:527
3051 #. language code: hit
3052 #: zypp/LanguageCode.cc:529
3057 #. language code: hmn
3058 #: zypp/LanguageCode.cc:531
3062 #. language code: hmo ho
3063 #: zypp/LanguageCode.cc:533
3067 #. language code: hsb
3068 #: zypp/LanguageCode.cc:535
3069 msgid "Upper Sorbian"
3072 #. language code: hun hu
3073 #: zypp/LanguageCode.cc:537
3077 #. language code: hup
3078 #: zypp/LanguageCode.cc:539
3084 #. language code: iba
3085 #: zypp/LanguageCode.cc:541
3089 #. language code: ibo ig
3090 #: zypp/LanguageCode.cc:543
3094 #. language code: ice isl is
3095 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
3099 #. language code: ido io
3100 #: zypp/LanguageCode.cc:549
3105 #. language code: iii ii
3106 #: zypp/LanguageCode.cc:551
3110 #. language code: ijo
3111 #: zypp/LanguageCode.cc:553
3115 #. language code: iku iu
3116 #: zypp/LanguageCode.cc:555
3120 #. language code: ile ie
3121 #: zypp/LanguageCode.cc:557
3123 msgstr "Interlingue"
3125 #. language code: ilo
3126 #: zypp/LanguageCode.cc:559
3130 #. language code: ina ia
3131 #: zypp/LanguageCode.cc:561
3132 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
3133 msgstr "Interlingua (Associació de la Llengua Auxiliar Internacional)"
3135 #. language code: inc
3136 #: zypp/LanguageCode.cc:563
3137 msgid "Indic (Other)"
3138 msgstr "Llengües indoàries (altres)"
3140 #. language code: ind id
3141 #: zypp/LanguageCode.cc:565
3145 #. language code: ine
3146 #: zypp/LanguageCode.cc:567
3147 msgid "Indo-European (Other)"
3148 msgstr "Llengües indoeuropees (altres)"
3150 #. language code: inh
3151 #: zypp/LanguageCode.cc:569
3156 #. language code: ipk ik
3157 #: zypp/LanguageCode.cc:571
3161 #. language code: ira
3162 #: zypp/LanguageCode.cc:573
3163 msgid "Iranian (Other)"
3164 msgstr "Llengües iràniques (altres)"
3166 #. language code: iro
3167 #: zypp/LanguageCode.cc:575
3168 msgid "Iroquoian Languages"
3171 #. language code: ita it
3172 #: zypp/LanguageCode.cc:577
3176 #. language code: jav jv
3177 #: zypp/LanguageCode.cc:579
3182 #. language code: jbo
3183 #: zypp/LanguageCode.cc:581
3187 #. language code: jpn ja
3188 #: zypp/LanguageCode.cc:583
3192 #. language code: jpr
3193 #: zypp/LanguageCode.cc:585
3194 msgid "Judeo-Persian"
3197 #. language code: jrb
3198 #: zypp/LanguageCode.cc:587
3199 msgid "Judeo-Arabic"
3202 #. language code: kaa
3203 #: zypp/LanguageCode.cc:589
3207 #. language code: kab
3208 #: zypp/LanguageCode.cc:591
3213 #. language code: kac
3214 #: zypp/LanguageCode.cc:593
3218 #. language code: kal kl
3219 #: zypp/LanguageCode.cc:595
3224 #. language code: kam
3225 #: zypp/LanguageCode.cc:597
3230 #. language code: kan kn
3231 #: zypp/LanguageCode.cc:599
3235 #. language code: kar
3236 #: zypp/LanguageCode.cc:601
3240 #. language code: kas ks
3241 #: zypp/LanguageCode.cc:603
3245 #. language code: kau kr
3246 #: zypp/LanguageCode.cc:605
3251 #. language code: kaw
3252 #: zypp/LanguageCode.cc:607
3258 #. language code: kaz kk
3259 #: zypp/LanguageCode.cc:609
3263 #. language code: kbd
3264 #: zypp/LanguageCode.cc:611
3268 #. language code: kha
3269 #: zypp/LanguageCode.cc:613
3273 #. language code: khi
3274 #: zypp/LanguageCode.cc:615
3275 msgid "Khoisan (Other)"
3276 msgstr "Llengües khoisanes (altres)"
3278 #. language code: khm km
3279 #: zypp/LanguageCode.cc:617
3283 #. language code: kho
3284 #: zypp/LanguageCode.cc:619
3288 #. language code: kik ki
3289 #: zypp/LanguageCode.cc:621
3293 #. language code: kin rw
3294 #: zypp/LanguageCode.cc:623
3296 msgstr "Kinyarwanda"
3298 #. language code: kir ky
3299 #: zypp/LanguageCode.cc:625
3303 #. language code: kmb
3304 #: zypp/LanguageCode.cc:627
3308 #. language code: kok
3309 #: zypp/LanguageCode.cc:629
3313 #. language code: kom kv
3314 #: zypp/LanguageCode.cc:631
3319 #. language code: kon kg
3320 #: zypp/LanguageCode.cc:633
3324 #. language code: kor ko
3325 #: zypp/LanguageCode.cc:635
3329 #. language code: kos
3330 #: zypp/LanguageCode.cc:637
3334 #. language code: kpe
3335 #: zypp/LanguageCode.cc:639
3339 #. language code: krc
3340 #: zypp/LanguageCode.cc:641
3341 msgid "Karachay-Balkar"
3342 msgstr "Balkar, karatxai"
3344 #. language code: kro
3345 #: zypp/LanguageCode.cc:643
3349 #. language code: kru
3350 #: zypp/LanguageCode.cc:645
3355 #. language code: kua kj
3356 #: zypp/LanguageCode.cc:647
3360 #. language code: kum
3361 #: zypp/LanguageCode.cc:649
3365 #. language code: kur ku
3366 #: zypp/LanguageCode.cc:651
3371 #. language code: kut
3372 #: zypp/LanguageCode.cc:653
3377 #. language code: lad
3378 #: zypp/LanguageCode.cc:655
3380 msgstr "Judeocastellà"
3383 #. language code: lah
3384 #: zypp/LanguageCode.cc:657
3386 msgstr "Panjabi occidental"
3389 #. language code: lam
3390 #: zypp/LanguageCode.cc:659
3395 #. language code: lao lo
3396 #: zypp/LanguageCode.cc:661
3401 #. language code: lat la
3402 #: zypp/LanguageCode.cc:663
3407 #. language code: lav lv
3408 #: zypp/LanguageCode.cc:665
3412 #. language code: lez
3413 #: zypp/LanguageCode.cc:667
3418 #. language code: lim li
3419 #: zypp/LanguageCode.cc:669
3424 #. language code: lin ln
3425 #: zypp/LanguageCode.cc:671
3430 #. language code: lit lt
3431 #: zypp/LanguageCode.cc:673
3436 #. language code: lol
3437 #: zypp/LanguageCode.cc:675
3441 #. language code: loz
3442 #: zypp/LanguageCode.cc:677
3447 #. language code: ltz lb
3448 #: zypp/LanguageCode.cc:679
3449 msgid "Luxembourgish"
3450 msgstr "Luxemburguès"
3452 #. language code: lua
3453 #: zypp/LanguageCode.cc:681
3457 #. language code: lub lu
3458 #: zypp/LanguageCode.cc:683
3459 msgid "Luba-Katanga"
3460 msgstr "Luba-Katanga"
3463 #. language code: lug lg
3464 #: zypp/LanguageCode.cc:685
3468 #. language code: lui
3469 #: zypp/LanguageCode.cc:687
3474 #. language code: lun
3475 #: zypp/LanguageCode.cc:689
3479 #. language code: luo
3480 #: zypp/LanguageCode.cc:691
3481 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
3482 msgstr "Luo (de Kenya i Tanzània)"
3484 #. language code: lus
3485 #: zypp/LanguageCode.cc:693
3489 #. language code: mac mkd mk
3490 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
3494 #. language code: mad
3495 #: zypp/LanguageCode.cc:699
3500 #. language code: mag
3501 #: zypp/LanguageCode.cc:701
3506 #. language code: mah mh
3507 #: zypp/LanguageCode.cc:703
3512 #. language code: mai
3513 #: zypp/LanguageCode.cc:705
3518 #. language code: mak
3519 #: zypp/LanguageCode.cc:707
3524 #. language code: mal ml
3525 #: zypp/LanguageCode.cc:709
3529 #. language code: man
3530 #: zypp/LanguageCode.cc:711
3535 #. language code: mao mri mi
3536 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
3540 #. language code: map
3541 #: zypp/LanguageCode.cc:717
3542 msgid "Austronesian (Other)"
3543 msgstr "Llengües autronèsies (altres)"
3545 #. language code: mar mr
3546 #: zypp/LanguageCode.cc:719
3551 #. language code: mas
3552 #: zypp/LanguageCode.cc:721
3557 #. language code: may msa ms
3558 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
3562 #. language code: mdf
3563 #: zypp/LanguageCode.cc:727
3565 msgstr "Mordovià moksha"
3568 #. language code: mdr
3569 #: zypp/LanguageCode.cc:729
3573 #. language code: men
3574 #: zypp/LanguageCode.cc:731
3578 #. language code: mga
3579 #: zypp/LanguageCode.cc:733
3580 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
3581 msgstr "Gaèlic irlandès mitjà (900-1200)"
3583 #. language code: mic
3584 #: zypp/LanguageCode.cc:735
3588 #. language code: min
3589 #: zypp/LanguageCode.cc:737
3591 msgstr "Minangkabau"
3593 #. language code: mis
3594 #: zypp/LanguageCode.cc:739
3595 msgid "Miscellaneous Languages"
3596 msgstr "Llengües mixtes"
3598 #. language code: mkh
3599 #: zypp/LanguageCode.cc:741
3600 msgid "Mon-Khmer (Other)"
3601 msgstr "Llengües monkhmers (altres)"
3604 #. language code: mlg mg
3605 #: zypp/LanguageCode.cc:743
3611 #. language code: mlt mt
3612 #: zypp/LanguageCode.cc:745
3616 #. language code: mnc
3617 #: zypp/LanguageCode.cc:747
3621 #. language code: mni
3622 #: zypp/LanguageCode.cc:749
3626 #. language code: mno
3627 #: zypp/LanguageCode.cc:751
3628 msgid "Manobo Languages"
3629 msgstr "Llengües manobo"
3631 #. language code: moh
3632 #: zypp/LanguageCode.cc:753
3637 #. language code: mol mo
3638 #: zypp/LanguageCode.cc:755
3643 #. language code: mon mn
3644 #: zypp/LanguageCode.cc:757
3648 #. language code: mos
3649 #: zypp/LanguageCode.cc:759
3653 #. language code: mul
3654 #: zypp/LanguageCode.cc:761
3655 msgid "Multiple Languages"
3656 msgstr "Llengües múltiples"
3658 #. language code: mun
3659 #: zypp/LanguageCode.cc:763
3660 msgid "Munda languages"
3661 msgstr "Llengües mundes"
3663 #. language code: mus
3664 #: zypp/LanguageCode.cc:765
3670 #. language code: mwl
3671 #: zypp/LanguageCode.cc:767
3675 #. language code: mwr
3676 #: zypp/LanguageCode.cc:769
3680 #. language code: myn
3681 #: zypp/LanguageCode.cc:771
3682 msgid "Mayan Languages"
3683 msgstr "Llengües maies"
3685 #. language code: myv
3686 #: zypp/LanguageCode.cc:773
3688 msgstr "Mordovià erzya"
3690 #. language code: nah
3691 #: zypp/LanguageCode.cc:775
3696 #. language code: nai
3697 #: zypp/LanguageCode.cc:777
3698 msgid "North American Indian"
3699 msgstr "Llengües ameríndies septentrionals (altres)"
3701 #. language code: nap
3702 #: zypp/LanguageCode.cc:779
3706 #. language code: nav nv
3707 #: zypp/LanguageCode.cc:783
3711 #. language code: nbl nr
3712 #: zypp/LanguageCode.cc:785
3713 msgid "Ndebele, South"
3714 msgstr "Ndebele meridional"
3716 #. language code: nde nd
3717 #: zypp/LanguageCode.cc:787
3718 msgid "Ndebele, North"
3719 msgstr "Ndebele septentrional"
3722 #. language code: ndo ng
3723 #: zypp/LanguageCode.cc:789
3727 #. language code: nds
3728 #: zypp/LanguageCode.cc:791
3730 msgstr "Baix alemany"
3733 #. language code: nep ne
3734 #: zypp/LanguageCode.cc:793
3739 #. language code: new
3740 #: zypp/LanguageCode.cc:795
3744 #. language code: nia
3745 #: zypp/LanguageCode.cc:797
3749 #. language code: nic
3750 #: zypp/LanguageCode.cc:799
3751 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3752 msgstr "Llengües nigerokurdufanianes (altres)"
3755 #. language code: niu
3756 #: zypp/LanguageCode.cc:801
3760 #. language code: nno nn
3761 #: zypp/LanguageCode.cc:803
3762 msgid "Norwegian Nynorsk"
3763 msgstr "(Noruec) nynorsk"
3765 #. language code: nob nb
3766 #: zypp/LanguageCode.cc:805
3767 msgid "Norwegian Bokmal"
3768 msgstr "(Noruec) bokmal"
3771 #. language code: nog
3772 #: zypp/LanguageCode.cc:807
3776 #. language code: non
3777 #: zypp/LanguageCode.cc:809
3779 msgstr "Noruec antic"
3781 #. language code: nor no
3782 #: zypp/LanguageCode.cc:811
3786 #. language code: nso
3787 #: zypp/LanguageCode.cc:813
3788 msgid "Northern Sotho"
3789 msgstr "Sotho del nord"
3791 #. language code: nub
3792 #: zypp/LanguageCode.cc:815
3793 msgid "Nubian Languages"
3794 msgstr "Llengües nubianes"
3796 #. language code: nwc
3797 #: zypp/LanguageCode.cc:817
3798 msgid "Classical Newari"
3799 msgstr "Newari clàssic"
3801 #. language code: nya ny
3802 #: zypp/LanguageCode.cc:819
3806 #. language code: nym
3807 #: zypp/LanguageCode.cc:821
3811 #. language code: nyn
3812 #: zypp/LanguageCode.cc:823
3816 #. language code: nyo
3817 #: zypp/LanguageCode.cc:825
3821 #. language code: nzi
3822 #: zypp/LanguageCode.cc:827
3826 #. language code: oci oc
3827 #: zypp/LanguageCode.cc:829
3828 msgid "Occitan (post 1500)"
3829 msgstr "Occità (després de 1500)"
3831 #. language code: oji oj
3832 #: zypp/LanguageCode.cc:831
3838 #. language code: ori or
3839 #: zypp/LanguageCode.cc:833
3843 #. language code: orm om
3844 #: zypp/LanguageCode.cc:835
3848 #. language code: osa
3849 #: zypp/LanguageCode.cc:837
3853 #. language code: oss os
3854 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3858 #. language code: ota
3859 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3860 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3861 msgstr "Turc otomà (1500-1928)"
3863 #. language code: oto
3864 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3865 msgid "Otomian Languages"
3866 msgstr "Llengües otomíes"
3868 #. language code: paa
3869 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3870 msgid "Papuan (Other)"
3871 msgstr "Llengües papús (altres)"
3873 #. language code: pag
3874 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3879 #. language code: pal
3880 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3885 #. language code: pam
3886 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3891 #. language code: pan pa
3892 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3896 #. language code: pap
3897 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3902 #. language code: pau
3903 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3907 #. language code: peo
3908 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3909 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3910 msgstr "Persa antic (ca.600-400 aC)"
3912 #. language code: per fas fa
3913 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3918 #. language code: phi
3919 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3920 msgid "Philippine (Other)"
3921 msgstr "Llengües filipines (altres)"
3923 #. language code: phn
3924 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3929 #. language code: pli pi
3930 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3934 #. language code: pol pl
3935 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3939 #. language code: pon
3940 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3944 #. language code: por pt
3945 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3949 #. language code: pra
3950 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3951 msgid "Prakrit Languages"
3954 #. language code: pro
3955 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3956 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3957 msgstr "Provençal antic (fins al 1500)"
3959 #. language code: pus ps
3960 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3964 #. language code: que qu
3965 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3970 #. language code: raj
3971 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3976 #. language code: rap
3977 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3981 #. language code: rar
3982 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3986 #. language code: roa
3987 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3988 msgid "Romance (Other)"
3989 msgstr "Llengües romàniques (altres)"
3991 #. language code: roh rm
3992 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3993 msgid "Raeto-Romance"
3994 msgstr "Retoromànic"
3997 #. language code: rom
3998 #: zypp/LanguageCode.cc:895
4002 #. language code: rum ron ro
4003 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
4008 #. language code: run rn
4009 #: zypp/LanguageCode.cc:901
4013 #. language code: rus ru
4014 #: zypp/LanguageCode.cc:903
4018 #. language code: sad
4019 #: zypp/LanguageCode.cc:905
4024 #. language code: sag sg
4025 #: zypp/LanguageCode.cc:907
4029 #. language code: sah
4030 #: zypp/LanguageCode.cc:909
4034 #. language code: sai
4035 #: zypp/LanguageCode.cc:911
4036 msgid "South American Indian (Other)"
4037 msgstr "Llengües ameríndies meridionals (altres)"
4039 #. language code: sal
4040 #: zypp/LanguageCode.cc:913
4041 msgid "Salishan Languages"
4042 msgstr "Llengües salish"
4044 #. language code: sam
4045 #: zypp/LanguageCode.cc:915
4046 msgid "Samaritan Aramaic"
4047 msgstr "Arameu samarità"
4049 #. language code: san sa
4050 #: zypp/LanguageCode.cc:917
4055 #. language code: sas
4056 #: zypp/LanguageCode.cc:919
4060 #. language code: sat
4061 #: zypp/LanguageCode.cc:921
4065 #. language code: scc srp sr
4066 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
4070 #. language code: scn
4071 #: zypp/LanguageCode.cc:927
4075 #. language code: sco
4076 #: zypp/LanguageCode.cc:929
4080 #. language code: scr hrv hr
4081 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
4085 #. language code: sel
4086 #: zypp/LanguageCode.cc:935
4090 #. language code: sem
4091 #: zypp/LanguageCode.cc:937
4092 msgid "Semitic (Other)"
4093 msgstr "Llengües semítiques (altres)"
4095 #. language code: sga
4096 #: zypp/LanguageCode.cc:939
4097 msgid "Irish, Old (to 900)"
4098 msgstr "Gaèlic irlandès antic (fins 900)"
4100 #. language code: sgn
4101 #: zypp/LanguageCode.cc:941
4102 msgid "Sign Languages"
4103 msgstr "Llengües de signes"
4106 #. language code: shn
4107 #: zypp/LanguageCode.cc:943
4112 #. language code: sid
4113 #: zypp/LanguageCode.cc:945
4117 #. language code: sin si
4118 #: zypp/LanguageCode.cc:947
4122 #. language code: sio
4123 #: zypp/LanguageCode.cc:949
4124 msgid "Siouan Languages"
4125 msgstr "Llengües sioux (altres)"
4127 #. language code: sit
4128 #: zypp/LanguageCode.cc:951
4129 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
4130 msgstr "Llengües sinotibetanes (altres)"
4132 #. language code: sla
4133 #: zypp/LanguageCode.cc:953
4134 msgid "Slavic (Other)"
4135 msgstr "Llengües eslaves (altres)"
4137 #. language code: slo slk sk
4138 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
4142 #. language code: slv sl
4143 #: zypp/LanguageCode.cc:959
4147 #. language code: sma
4148 #: zypp/LanguageCode.cc:961
4149 msgid "Southern Sami"
4150 msgstr "Sami meridional"
4152 #. language code: sme se
4153 #: zypp/LanguageCode.cc:963
4154 msgid "Northern Sami"
4155 msgstr "Sami septentrional"
4157 #. language code: smi
4158 #: zypp/LanguageCode.cc:965
4159 msgid "Sami Languages (Other)"
4160 msgstr "Llengües samis (altres)"
4162 #. language code: smj
4163 #: zypp/LanguageCode.cc:967
4165 msgstr "Sami de Lule"
4167 #. language code: smn
4168 #: zypp/LanguageCode.cc:969
4170 msgstr "Sami d'Inari"
4173 #. language code: smo sm
4174 #: zypp/LanguageCode.cc:971
4178 #. language code: sms
4179 #: zypp/LanguageCode.cc:973
4184 #. language code: sna sn
4185 #: zypp/LanguageCode.cc:975
4189 #. language code: snd sd
4190 #: zypp/LanguageCode.cc:977
4194 #. language code: snk
4195 #: zypp/LanguageCode.cc:979
4200 #. language code: sog
4201 #: zypp/LanguageCode.cc:981
4206 #. language code: som so
4207 #: zypp/LanguageCode.cc:983
4212 #. language code: son
4213 #: zypp/LanguageCode.cc:985
4217 #. language code: sot st
4218 #: zypp/LanguageCode.cc:987
4219 msgid "Sotho, Southern"
4222 #. language code: spa es
4223 #: zypp/LanguageCode.cc:989
4228 #. language code: srd sc
4229 #: zypp/LanguageCode.cc:991
4233 #. language code: srr
4234 #: zypp/LanguageCode.cc:993
4238 #. language code: ssa
4239 #: zypp/LanguageCode.cc:995
4240 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
4241 msgstr "Llengües niloticosaharianes (altres)"
4244 #. language code: ssw ss
4245 #: zypp/LanguageCode.cc:997
4249 #. language code: suk
4250 #: zypp/LanguageCode.cc:999
4255 #. language code: sun su
4256 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
4260 #. language code: sus
4261 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
4265 #. language code: sux
4266 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
4271 #. language code: swa sw
4272 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
4276 #. language code: swe sv
4277 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
4283 #. language code: syr
4284 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
4290 #. language code: tah ty
4291 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
4295 #. language code: tai
4296 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
4298 msgstr "Llengües tai (altres)"
4300 #. language code: tam ta
4301 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
4306 #. language code: tat tt
4307 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
4312 #. language code: tel te
4313 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
4317 #. language code: tem
4318 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
4322 #. language code: ter
4323 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
4327 #. language code: tet
4328 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
4333 #. language code: tgk tg
4334 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
4338 #. language code: tgl tl
4339 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
4343 #. language code: tha th
4344 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
4350 #. language code: tib bod bo
4351 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
4356 #. language code: tig
4357 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
4362 #. language code: tir ti
4363 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
4367 #. language code: tiv
4368 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
4372 #. language code: tlh
4373 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
4377 #. language code: tli
4378 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
4382 #. language code: tmh
4383 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
4385 msgstr "Tamashek (tamazight)"
4387 #. language code: tog
4388 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
4389 msgid "Tonga (Nyasa)"
4390 msgstr "Tonga (Nyasa)"
4393 #. language code: ton to
4394 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
4395 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4396 msgstr "Tongà (Illes Tonga)"
4398 #. language code: tpi
4399 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
4403 #. language code: tsi
4404 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
4409 #. language code: tsn tn
4410 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
4415 #. language code: tso ts
4416 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
4421 #. language code: tuk tk
4422 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
4426 #. language code: tum
4427 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
4431 #. language code: tup
4432 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
4433 msgid "Tupi Languages"
4434 msgstr "Llengües tupís"
4436 #. language code: tur tr
4437 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
4441 #. language code: tut
4442 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
4443 msgid "Altaic (Other)"
4444 msgstr "Llengües altaïques (altres)"
4446 #. language code: twi tw
4447 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
4452 #. language code: tyv
4453 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
4457 #. language code: udm
4458 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
4463 #. language code: uga
4464 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
4468 #. language code: uig ug
4469 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
4474 #. language code: ukr uk
4475 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
4479 #. language code: umb
4480 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
4484 #. language code: und
4485 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
4486 msgid "Undetermined"
4487 msgstr "Sense determinar"
4489 #. language code: urd ur
4490 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
4495 #. language code: uzb uz
4496 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
4500 #. language code: vai
4501 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
4505 #. language code: ven ve
4506 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
4510 #. language code: vie vi
4511 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
4515 #. language code: vol vo
4516 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
4520 #. language code: vot
4521 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
4525 #. language code: wak
4526 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
4527 msgid "Wakashan Languages"
4528 msgstr "Llengües wakashan"
4530 #. language code: wal
4531 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
4536 #. language code: war
4537 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
4541 #. language code: was
4542 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
4546 #. language code: wel cym cy
4547 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
4551 #. language code: wen
4552 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
4553 msgid "Sorbian Languages"
4556 #. language code: wln wa
4557 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
4561 #. language code: wol wo
4562 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
4566 #. language code: xal
4567 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
4571 #. language code: xho xh
4572 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
4576 #. language code: yao
4577 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
4581 #. language code: yap
4582 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
4586 #. language code: yid yi
4587 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
4592 #. language code: yor yo
4593 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
4597 #. language code: ypk
4598 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
4599 msgid "Yupik Languages"
4602 #. language code: zap
4603 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
4608 #. language code: zen
4609 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
4611 msgstr "(Tamazight) zenaga"
4614 #. language code: zha za
4615 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
4619 #. language code: znd
4620 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
4625 #. language code: zul zu
4626 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
4630 #. language code: zun
4631 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
4635 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
4636 #: zypp/KeyRing.cc:522
4637 #, c-format, boost-format
4638 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
4639 msgstr "S'ha provat d'importar la clau no existent %s a l'anell de claus %s"
4641 #: zypp/KeyRing.cc:566
4642 msgid "Failed to delete key."
4643 msgstr "Error a l'hora d'esborrar la clau."
4645 #: zypp/KeyRing.cc:575
4646 #, c-format, boost-format
4647 msgid "Signature file %s not found"
4648 msgstr "El fitxer de la firma diginal %s no s'ha trobat"
4650 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
4651 #, c-format, boost-format
4652 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4653 msgstr "No es pot proporcionar el fitxer %s des del repositori %s"
4655 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265
4656 msgid "No url in repository."
4657 msgstr "No URL al repositori."
4659 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4660 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4661 msgstr "El servei de complements (plugin) no permet canviar-ne un atribut."
4663 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4664 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
4665 #, c-format, boost-format
4667 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4670 "El paquet %s sembla que s'ha corromput durant la transferència. Voleu "
4671 "intentar baixar-lo de nou?"
4673 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
4674 msgid "Signature verification failed"
4675 msgstr "Ha fallat la verificació de la signatura"
4677 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4678 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
4679 #, c-format, boost-format
4680 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4681 msgstr "El paquet %s no s'ha pogut obtenir. Voleu intentar baixar-lo de nou?"
4683 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
4684 msgid "applydeltarpm check failed."
4685 msgstr "La comprovació de l'applydeltarpm ha fallat."
4687 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
4688 msgid "applydeltarpm failed."
4689 msgstr "Ha fallat l'aplicació del Delta rpm."
4691 #: zypp/ZYppFactory.cc:394
4692 #, c-format, boost-format
4694 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4695 "Close this application before trying again."
4697 "La gestió del sistema està bloquejada per l'aplicació amb el pid %d (%s).\n"
4698 "Tanqueu aquesta aplicació abans de tornar-ho a provar."
4700 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:975
4701 #, c-format, boost-format
4702 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4703 msgstr "%s no pertany a un repositori d'actualització de la distribució"
4705 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
4706 #, c-format, boost-format
4707 msgid "%s has inferior architecture"
4708 msgstr "%s té una arquitectura inferior"
4710 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
4711 #, c-format, boost-format
4712 msgid "problem with installed package %s"
4713 msgstr "problema amb el paquet instal·lat %s"
4715 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:986
4716 msgid "conflicting requests"
4717 msgstr "demandes conflictives"
4719 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:989
4720 msgid "some dependency problem"
4721 msgstr "problemes de dependències"
4723 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:992
4724 #, c-format, boost-format
4725 msgid "nothing provides requested %s"
4726 msgstr "Res proporciona %s"
4728 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997
4729 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4730 msgstr "Heu habilitat tots els repositoris demanats?"
4732 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4733 #, c-format, boost-format
4734 msgid "package %s does not exist"
4735 msgstr "el paquet %s no existeix"
4737 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
4738 msgid "unsupported request"
4739 msgstr "petició no suportada"
4741 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1003
4742 #, c-format, boost-format
4743 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4744 msgstr "%s està proveït pel sistema i no es pot esborrar"
4746 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
4747 #, c-format, boost-format
4748 msgid "%s is not installable"
4749 msgstr "%s no és instal·lable"
4751 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1012
4752 #, c-format, boost-format
4753 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4754 msgstr "Res proporciona %s, necessari per a %s"
4756 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
4757 #, c-format, boost-format
4758 msgid "cannot install both %s and %s"
4759 msgstr "No es poden instal·lar %s i %s"
4761 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
4762 #, c-format, boost-format
4763 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4764 msgstr "%s entra en conflicte amb %s, proveït per %s"
4766 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1027
4767 #, c-format, boost-format
4768 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4769 msgstr "%s fa(n) obsolet(s) %s proveït(s) per %s"
4771 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
4772 #, c-format, boost-format
4773 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4775 "el(s) paquets(s) instal·lat(s) %s fa(n) obsolet(s) %s proporcionat(s) per %s"
4777 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
4778 #, c-format, boost-format
4779 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4780 msgstr "la resolució %s entra en conflicte amb %s, proporcionat per si mateix"
4782 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
4783 #, c-format, boost-format
4784 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4785 msgstr "%s necessita %s, però aquest requeriment no es pot satisfer"
4787 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1070
4788 msgid "deleted providers: "
4789 msgstr "proveïdors esborrats: "
4791 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4792 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081
4795 "uninstallable providers: "
4798 "proveïdors no desistal·lables: "
4800 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4801 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1084
4802 msgid "uninstallable providers: "
4803 msgstr "proveïdors no desinstal·lables: "
4805 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1141
4806 #, c-format, boost-format
4807 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4808 msgstr "suprimeix el bloqueig per permetre l'eliminació de %s"
4810 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1146
4811 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1182
4812 #, c-format, boost-format
4813 msgid "do not install %s"
4814 msgstr "no instal·lis %s"
4816 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
4817 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1203
4818 #, c-format, boost-format
4820 msgstr "conserva %s"
4822 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1166
4823 #, c-format, boost-format
4824 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4825 msgstr "suprimeix el bloqueig per permetre la instal·lació de %s"
4827 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1217
4828 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
4829 msgid "This request will break your system!"
4830 msgstr "Aquesta petició trencarà l'estabilitat del sistema!"
4832 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
4833 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1239
4834 msgid "ignore the warning of a broken system"
4835 msgstr "ignora l'avís de sistema trencat"
4837 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
4838 #, c-format, boost-format
4839 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4840 msgstr "no demanis instal·lar un resoluble que proporcioni %s"
4842 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1245
4843 #, c-format, boost-format
4844 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4845 msgstr "no demanis eliminar tots els resolubles que proporcionin %s"
4847 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1258
4848 #, c-format, boost-format
4849 msgid "do not install most recent version of %s"
4850 msgstr "no instal·lis la versió més recent de %s"
4852 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1279
4853 #, c-format, boost-format
4854 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4855 msgstr "mantén %s malgrat l'arquitectura inferior"
4857 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1284
4858 #, c-format, boost-format
4859 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4860 msgstr "instal·la %s, encara que tingui una arquitectura inferior"
4862 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1293
4863 #, c-format, boost-format
4864 msgid "keep obsolete %s"
4865 msgstr "deixa obsolet %s"
4867 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1298
4868 #, c-format, boost-format
4869 msgid "install %s from excluded repository"
4870 msgstr "instal·la %s del repositori exclòs"
4872 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1318
4873 #, c-format, boost-format
4874 msgid "downgrade of %s to %s"
4875 msgstr "degradació de %s a %s"
4877 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1325
4878 #, c-format, boost-format
4879 msgid "architecture change of %s to %s"
4880 msgstr "canvi d'arquitectura de %s a %s"
4882 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1334
4883 #, c-format, boost-format
4885 "install %s (with vendor change)\n"
4888 "instal·la %s (amb canvi de proveïdor)\n"
4891 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1343
4892 #, c-format, boost-format
4893 msgid "replacement of %s with %s"
4894 msgstr "substitució de %s per %s"
4896 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1354
4897 #, c-format, boost-format
4898 msgid "deinstallation of %s"
4899 msgstr "desinstal·lació de %s"
4901 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4902 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4903 #, c-format, boost-format
4904 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4905 msgstr "trenca %s ignorant-ne algunes de les dependències"
4907 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4908 msgid "generally ignore of some dependencies"
4909 msgstr "ignora generalment algunes dependències"
4911 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4912 #, c-format, boost-format
4913 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4914 msgstr "Falta l'atribut requerit \"%s\"."
4916 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4917 #, c-format, boost-format
4918 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4919 msgstr "Són necessaris l'atribut \"%s\" o \"%s\", o bé tots dos."
4921 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4922 #, c-format, boost-format
4923 msgid "Can't open lock file: %s"
4924 msgstr "No es pot obrir el fitxer de blocatge: %s"
4926 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4927 msgid "This action is being run by another program already."
4928 msgstr "Aquesta acció ja l'està executant un altre programa."
4930 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4931 #: zypp/base/Exception.cc:107
4935 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4936 #, c-format, boost-format
4937 msgid "Unknown match mode '%s'"
4938 msgstr "Mode de coincidència desconegut: \"%s\""
4940 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4941 #, c-format, boost-format
4942 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4943 msgstr "Mode de coincidència desconegut \"%s\" per al patró %s"
4945 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4946 #, c-format, boost-format
4947 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4948 msgstr "Expressió regular no vàlida \"%s\": regcomp ha respost %d"
4950 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4951 #, c-format, boost-format
4952 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4953 msgstr "Expressió regular no vàlida: \"%s\""
4955 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:242
4956 msgid "Please install package 'lsof' first."
4957 msgstr "Si us plau, instal·leu primer el paquet lsof."
4959 #. !\todo add comma to the message for the next release
4960 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692
4961 #, c-format, boost-format
4962 msgid "Authentication required for '%s'"
4963 msgstr "Cal autenticació per a '%s'"
4965 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4966 #, c-format, boost-format
4967 msgid "Failed to mount %s on %s"
4968 msgstr "Error a l'hora de muntar %s a %s"
4970 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4971 #, c-format, boost-format
4972 msgid "Failed to unmount %s"
4973 msgstr "Error a l'hora de desmuntar %s"
4975 #: zypp/media/MediaException.cc:47
4976 #, c-format, boost-format
4977 msgid "Bad file name: %s"
4978 msgstr "Mal nom de fitxer: %s"
4980 #: zypp/media/MediaException.cc:53
4981 #, c-format, boost-format
4982 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4983 msgstr "Mitjà no obert quan s'intentava fer l'acció \"%s\"."
4985 #: zypp/media/MediaException.cc:60
4986 #, c-format, boost-format
4987 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4988 msgstr "El fitxer %s no s'ha trobat al mitjà %s"
4990 #: zypp/media/MediaException.cc:67
4991 #, c-format, boost-format
4992 msgid "Cannot write file '%s'."
4993 msgstr "No es pot escriure al fitxer %s."
4995 #: zypp/media/MediaException.cc:72
4996 msgid "Medium not attached"
4997 msgstr "No hi ha un mitjà connectat"
4999 #: zypp/media/MediaException.cc:77
5000 msgid "Bad media attach point"
5001 msgstr "Mal punt de contacte del mitjà"
5003 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
5004 #: zypp/media/MediaException.cc:84
5005 #, c-format, boost-format
5006 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
5007 msgstr "L'inici de la baixada (curl) ha fallat per a \"%s\""
5009 #: zypp/media/MediaException.cc:91
5010 #, c-format, boost-format
5011 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
5012 msgstr "Excepció de sistema \"%s\" al mitjà \"%s\"."
5014 #: zypp/media/MediaException.cc:98
5015 #, c-format, boost-format
5016 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
5017 msgstr "El camí \"%s\" del mitjà \"%s\" no és un fitxer."
5019 #: zypp/media/MediaException.cc:106
5020 #, c-format, boost-format
5021 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
5022 msgstr "La ruta \"%s\" del suport %s no és un directori."
5024 #: zypp/media/MediaException.cc:115
5025 msgid "Malformed URI"
5026 msgstr "Malformat URI"
5028 #: zypp/media/MediaException.cc:125
5029 msgid "Empty host name in URI"
5030 msgstr "Nom d'hoste buit a l'URI"
5032 #: zypp/media/MediaException.cc:130
5033 msgid "Empty filesystem in URI"
5034 msgstr "Sistema de fitxers buit a l'URI"
5036 #: zypp/media/MediaException.cc:135
5037 msgid "Empty destination in URI"
5038 msgstr "Destinació buida a l'URI"
5040 #: zypp/media/MediaException.cc:140
5041 #, c-format, boost-format
5042 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
5043 msgstr "L'esquema d'URL a %s no és vàlid."
5045 #: zypp/media/MediaException.cc:145
5046 msgid "Operation not supported by medium"
5047 msgstr "Operació no admesa pel mitjà"
5049 #: zypp/media/MediaException.cc:152
5050 #, c-format, boost-format
5052 "Download (curl) error for '%s':\n"
5054 "Error message: %s\n"
5056 "Error de baixada (curl) per a %s:\n"
5057 "Codi d'error: %s\n"
5058 "Missatge d'error: %s\n"
5060 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
5061 #: zypp/media/MediaException.cc:161
5062 #, c-format, boost-format
5063 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
5065 "Hi ha hagut un error en establir les opcions de baixada (curl) per a '%s':"
5067 #: zypp/media/MediaException.cc:169
5068 #, c-format, boost-format
5069 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
5070 msgstr "El suport font \"%s\" no conté el mitjà desitjat."
5072 #: zypp/media/MediaException.cc:175
5073 #, c-format, boost-format
5074 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
5075 msgstr "El mitjà \"%s\" l'està fent servir una altra instància."
5077 #: zypp/media/MediaException.cc:182
5078 msgid "Cannot eject any media"
5079 msgstr "No es pot expulsar el mitjà"
5081 #: zypp/media/MediaException.cc:184
5082 #, c-format, boost-format
5083 msgid "Cannot eject media '%s'"
5084 msgstr "No es pot expulsar el suport %s"
5086 #: zypp/media/MediaException.cc:199
5087 #, c-format, boost-format
5088 msgid "Permission to access '%s' denied."
5089 msgstr "Permís per accedir a %s denegat."
5091 #: zypp/media/MediaException.cc:207
5092 #, c-format, boost-format
5093 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
5094 msgstr "S'ha acabat el temps d'espera accedint a %s."
5096 #: zypp/media/MediaException.cc:215
5097 #, c-format, boost-format
5098 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
5099 msgstr "El lloc \"%s\" és temporalment inaccessible."
5101 #: zypp/media/MediaException.cc:223
5102 #, c-format, boost-format
5103 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
5105 " Problema de certificat SSL, verifiqueu que el certificat CA és correcte per "
5108 #: zypp/media/MediaException.cc:231
5109 #, c-format, boost-format
5110 msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
5112 "No es pot trobar un dispositiu de bucle disponible per muntar el fitxer "
5113 "d'imatge de \"%s\""
5115 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
5116 #, c-format, boost-format
5117 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
5118 msgstr "Mètode d'autenticació HTTP no suportat \"%s\""
5120 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1008
5122 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
5123 "and has not expired."
5125 "Visiteu el Novell Customer Center per comprovar si el vostre registre encara "
5126 "és vàlid i no ha caducat."
5128 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:184
5129 msgid "Can not create sat-pool."
5130 msgstr "No es pot crear sat-pool."
5132 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
5133 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
5134 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
5140 " conflicts with file from package\n"
5146 " té conflicte amb el fitxer del paquet\n"
5149 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
5150 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
5156 " conflicts with file from install of\n"
5162 " té conflicte amb el fitxer de la instal·lació de\n"
5165 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
5166 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
5170 " from install of\n"
5172 " conflicts with file from package\n"
5176 " de la instal·lació de\n"
5178 " té conflicte amb el fitxer del paquet\n"
5181 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
5182 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
5186 " from install of\n"
5188 " conflicts with file from install of\n"
5192 " de la instal·lació de\n"
5194 " té conflicte amb el fitxer de la instal·lació de\n"
5197 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
5198 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
5199 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
5205 " conflicts with file\n"
5213 " té conflicte amb el fitxer\n"
5218 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
5219 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
5225 " conflicts with file\n"
5227 " from install of\n"
5233 " té conflicte amb el fitxer\n"
5235 " de la instal·lació de\n"
5238 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
5239 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
5243 " from install of\n"
5245 " conflicts with file\n"
5251 " de la instal·lació de\n"
5253 " té conflicte amb el fitxer\n"
5258 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
5259 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
5263 " from install of\n"
5265 " conflicts with file\n"
5267 " from install of\n"
5271 " de la instal·lació de\n"
5273 " té conflicte amb el fitxer\n"
5275 " de la instal·lació de\n"
5278 #~ msgid "generally ignore of some dependecies"
5279 #~ msgstr "generalment ignora algunes dependències"
5281 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
5282 #~ msgstr "no prohibeixis la instal·lació de %s"
5284 #~ msgid "do not keep %s installed"
5285 #~ msgstr "no mantinguis %s instal·lat"
5287 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
5288 #~ msgstr "لا يمكن إنشاء المفتاح العام %s من %s إلى ملف حلقة المفاتيح %s"
5290 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
5291 #~ msgstr "حاول استيراد مفتاح غير موجود %s إلى حلقة مفاتيح %s"
5293 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
5294 #~ msgstr "لا يمكن تغيير مجلد العمل '/' داخل استجذار (%s)."
5296 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
5297 #~ msgstr "فشل تهيئة تحميل (Metalink curl) '%s'"
5300 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
5301 #~ "Error code: %s\n"
5302 #~ "Error message: %s\n"
5304 #~ "تحميل (metalink curl) خطأ '%s':\n"
5305 #~ "رمز الخطأ: %s\n"
5306 #~ "رسالة الخطأ: %s\n"
5308 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
5309 #~ msgstr "توقف التحميل في %d%%"
5311 #~ msgid "Download interrupted by user"
5312 #~ msgstr "توقف التحميل بواسطة المستخدم"
5315 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
5316 #~ msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد خيارات التحميل (metalink curl) ل '%s':"
5319 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5320 #~ msgstr "No es pot obrir %s - %s\n"
5322 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5323 #~ msgstr "Sèrbia i Montenegro"
5326 #~ msgid "Unknown Distribution"
5327 #~ msgstr "L'opció list és desconeguda"
5330 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
5331 #~ msgstr "no s'han pogut resoldre dependències"
5334 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
5335 #~ "Use the file anyway?"
5337 #~ "El fitxer %s no conté cap suma de verificació.\n"
5338 #~ "Voleu utilitzar aquest fitxer de tota manera?"
5341 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
5343 #~ "Use the file anyway?"
5345 #~ "El fitxer %s no ha superat la comprovació d'integritat amb la següent "
5348 #~ "Voleu utilitzar el fitxer de tota manera?"
5351 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
5352 #~ "Expected %s, found %s\n"
5353 #~ "Use the file anyway?"
5355 #~ "El fitxer %s conté una suma de verificació no vàlida.\n"
5356 #~ "S'esperava %s, i s'ha trobat %s\n"
5357 #~ "Voleu utilitzar aquest fitxer de tota manera?"
5360 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
5361 #~ "Use the file anyway?"
5363 #~ "El fitxer %s conté la suma de verificació desconeguda %s.\n"
5364 #~ "Voleu utilitzar aquest fitxer de tota manera?"
5367 #~ "File %s is not signed.\n"
5370 #~ "El fitxer %s no està signat.\n"
5371 #~ "Voleu utilitzar-lo de tota manera?"
5374 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
5376 #~ "Use the file anyway?"
5378 #~ "El fitxer %s s'ha signat amb una clau desconeguda:\n"
5380 #~ "Voleu utilitzar aquest fitxer de tota manera?"
5383 #~ "Untrusted key found:\n"
5387 #~ "S'ha trobat una clau no fiable:\n"
5389 #~ "Voleu que la clau sigui de confiança?"
5391 #~ msgid "%s remove failed"
5392 #~ msgstr "S'ha produït un error en suprimir %s"
5395 #~ msgid "Invalid user name or password."
5396 #~ msgstr "La contrasenya de la CA no és vàlida."
5398 #~ msgid "rpm output:"
5399 #~ msgstr "Sortida de l'rpm:"
5401 #~ msgid "%s install failed"
5402 #~ msgstr "S'ha produït un error en instal·lar %s"
5404 #~ msgid "%s installed ok"
5405 #~ msgstr "%s s'ha instal·lat correctament"
5407 #~ msgid "%s remove ok"
5408 #~ msgstr "%s s'ha suprimit correctament"
5412 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
5415 #~ "%s proporciona aquesta dependència però canviaria l'arquitectura de "
5416 #~ "l'element instal·lat"
5420 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
5423 #~ "%s proporciona aquesta dependència però canviaria l'arquitectura de "
5424 #~ "l'element instal·lat"
5427 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
5428 #~ msgstr "No instal·lis ni suprimeixis els ítems amb dependències relacionats"
5430 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5431 #~ msgstr "Ignora que %s ja s'ha definit per a instal·lar-se"
5433 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5434 #~ msgstr "Ignora l'obsolet %s a %s"
5436 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5437 #~ msgstr "Ignora aquest conflicte de %s"
5439 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5440 #~ msgstr "Ignora aquest requisit només en aquest cas"
5443 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5444 #~ msgstr "Instal·la %s, encara que canviï l'arquitectura"
5446 #~ msgid "Install missing resolvables"
5447 #~ msgstr "Instal·la els ítems amb dependències que falten"
5449 #~ msgid "Keep resolvables"
5450 #~ msgstr "Conserva els ítems amb dependències"
5452 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5453 #~ msgstr "Desbloqueja aquests ítems amb dependències"
5455 #~ msgid "delete %s"
5456 #~ msgstr "suprimeix %s"
5458 #~ msgid "install %s"
5459 #~ msgstr "instal·la %s"
5461 #~ msgid "unlock %s"
5462 #~ msgstr "desbloqueja %s"
5464 #~ msgid "unlock all resolvables"
5465 #~ msgstr "desbloqueja tots els ítems amb dependències"
5468 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5469 #~ msgstr "No es pot obrir el fitxer %1."
5472 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5473 #~ msgstr "Error en llegir el sector %u."
5475 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5476 #~ msgstr "No s'admet l'anàlisi de paràmetres de camí per a aquesta URL"
5478 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5479 #~ msgstr "No s'admet l'anàlisi de paràmetres de camí per a aquesta URL"
5481 #~ msgid "Software management is already running."
5482 #~ msgstr "Ja s'està executant la gestió del programari."
5484 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5485 #~ msgstr "%s s'ha reemplaçat per %s"
5487 #~ msgid "%s replaced by %s"
5488 #~ msgstr "%s ha estat reemplaçat per %s"
5491 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5494 #~ "Aquests ítems amb dependències es suprimiran del sistema."
5497 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5498 #~ msgstr "%s no es desinstal·larà perquè encara es necessita"
5500 #~ msgid "Invalid information"
5501 #~ msgstr "La informació no és vàlida"
5503 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5504 #~ msgstr "Altres ítems amb dependències necessiten %s"
5507 #~ "%s is needed by:\n"
5510 #~ "%s requereix:\n"
5513 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5514 #~ msgstr "%s entra en conflicte amb altres ítems amb dependències"
5517 #~ "%s conflicts with:\n"
5520 #~ "%s entra en conflicte amb:\n"
5523 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5524 #~ msgstr "%s desactualitza altres ítems amb dependències"
5526 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
5527 #~ msgstr "%s desactualitza:%s"
5531 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5534 #~ "Aquests ítems amb dependències es suprimiran del sistema."
5536 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5537 #~ msgstr "%s depèn d'altres ítems amb dependències"
5539 #~ msgid "%s depends on %s"
5540 #~ msgstr "%s depèn de %s"
5542 #~ msgid "%s depends on:%s"
5543 #~ msgstr "%s depèn de:%s"
5551 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5554 #~ "No hi ha cap recurs disponible que admeti aquest requisit."
5558 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5559 #~ "all dependencies"
5561 #~ "Atesos els problemes descrits anteriorment o a continuació, aquesta "
5562 #~ "resolució no resoldrà totes les dependències"
5565 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5566 #~ msgstr "No es pot instal·lar %s perquè entra en conflicte amb %s"
5568 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5569 #~ msgstr "%s no s'ha instal·lat i s'ha marcat com a no instal·lable"
5571 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5572 #~ msgstr "%s té requisits no complerts"
5574 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5575 #~ msgstr "Falten dependències per a %s"
5577 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5578 #~ msgstr "%s no es pot instal·lar atès que falten dependències"
5581 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5582 #~ msgstr "%s compleixen les dependències de %s però es desinstal·laran"
5585 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5586 #~ msgstr "%s compleixen les dependències de %s però es conservaran al sistema"
5588 #~ msgid "No need to install %s"
5589 #~ msgstr "No cal instal·lar %s"
5592 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5593 #~ msgstr "No es pot instal·lar %s per a complir les dependències de %s"
5595 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5596 #~ msgstr "No es pot instal·lar %s per a complir les dependències de %s"
5599 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5600 #~ msgstr "%s no es desinstal·larà perquè encara es necessita"
5603 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5605 #~ "%s desactualitza %s. No obstant, %s no es pot suprimir perquè està "
5609 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5610 #~ msgstr "No es pot instal·lar %s perquè entra en conflicte"
5612 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5613 #~ msgstr "%s no es pot instal·lar atesos els conflictes amb %s"
5615 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5616 #~ msgstr "per a requerir %s per a %s en actualitzar %s"
5619 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5620 #~ msgstr "A %s li falta el requisit %s"
5622 #~ msgid ", Action: "
5623 #~ msgstr ", Acció: "
5625 #~ msgid ", Trigger: "
5626 #~ msgstr ", Activador: "
5631 #~ msgid "selection"
5632 #~ msgstr "selecció"
5638 #~ msgstr "producte"
5647 #~ msgstr "missatge"
5655 #~ msgid "Resolvable"
5656 #~ msgstr "Resolvable"
5658 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5659 #~ msgstr "Es marcarà aquest intent de resolució com a no vàlid."
5661 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5662 #~ msgstr "Es marcarà l'ítem amb dependències %s com a no instal·lable"
5666 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5669 #~ "%s s'ha programat per a instal·lar-se, però això no és possible per "
5670 #~ "problemes de dependència."
5674 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5676 #~ "No es pot instal·lar %s perquè ja s'ha marcat com a que necessita "
5677 #~ "desinstal·lar-se"
5680 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5681 #~ msgstr "No es pot instal·lar %s perquè no s'aplica a aquest sistema."
5685 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5688 #~ "No es pot instal·lar %s perquè %s ja s'ha marcat com a que necessita "
5691 #~ msgid "This would invalidate %s."
5692 #~ msgstr "%s quedaria invalidat."
5694 #~ msgid "Establishing %s"
5695 #~ msgstr "S'està establint %s"
5697 #~ msgid "Installing %s"
5698 #~ msgstr "S'està instal·lant %s"
5700 #~ msgid "Updating %s to %s"
5701 #~ msgstr "S'està actualitzant %s a %s"
5703 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5704 #~ msgstr "S'està ignorant %s: ja s'ha instal·lat"
5707 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5708 #~ msgstr "No hi ha cap altre proveïdor alternatiu instal·lat de %s"
5711 #~ msgstr "per a %s"
5714 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5716 #~ "No és possible actualitzar a %s per tal d'evitar que es suprimeixi %s."
5718 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5719 #~ msgstr "%s proporciona %s, però s'ha programat per a desinstal·lar-se."
5721 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5723 #~ "%s proporciona %s, però ja hi ha instal·lada una altra versió d'aquest %s."
5726 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
5727 #~ "for more details."
5729 #~ "%s proporciona %s, però no és instal·lable. Proveu d'instal·lar-lo per sí "
5730 #~ "mateix per a més detalls."
5732 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5733 #~ msgstr "%s proporciona %s, però està bloquejat."
5735 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept."
5736 #~ msgstr "%s proporciona %s, però s'ha programat per a conservar-se."
5739 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5740 #~ msgstr "%s proporciona %s, però té una altra arquitectura."
5742 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5743 #~ msgstr "No es pot satisfer el requisit %s per a %s"
5747 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5748 #~ "won't be unlinked."
5750 #~ "Un altre ítem amb dependències instal·lat necessita %s, de manera que no "
5751 #~ "es desenllaçarà."
5755 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5757 #~ "Un altre ítem amb dependències instal·lat necessita %s, de manera que no "
5758 #~ "es desenllaçarà."
5760 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5761 #~ msgstr "%s està bloquejat i no es pot desinstal·lar."
5765 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5768 #~ "Per causa d'un conflicte relacionat amb %s (%s), cal suprimir el %s que "
5769 #~ "s'ha d'instal·lar"
5771 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5773 #~ "A causa de conflictes relacionats amb %s, es marcarà %s com a no "
5782 #~ msgid " Important!"
5783 #~ msgstr " Important"
5785 #~ msgid "%s depended on %s"
5786 #~ msgstr "%s depenia de %s"
5789 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5790 #~ msgstr "%s requereix %s"
5793 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5794 #~ msgstr "%s requereix %s"
5797 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5798 #~ msgstr "%s s'ha reemplaçat per %s"
5801 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5802 #~ msgstr "%s requereix %s"
5804 #~ msgid "%s part of %s"
5805 #~ msgstr "%s és part de %s"
5808 #~ msgid "Double timeout"
5809 #~ msgstr "<b>Temps d'espera de doble clic </b>"
5812 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5813 #~ msgstr "%s requereix %s"
5815 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5816 #~ msgstr "No es pot analitzar l'autoritat de l'URL"
5818 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5819 #~ msgstr "Ignora aquest requisit de manera general"
5822 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5825 #~ "Una altra solució que s'ha d'instal·lar necessita %s, de manera que no es "
5828 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5830 #~ "No es pot crear un fitxer necessari per a executar la instal·lació de "
5831 #~ "l'actualització."
5833 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5834 #~ msgstr "No es poden restaurar tots els recursos."
5837 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5839 #~ "Ja s'ha registrat al menys una font; no es poden restaurar les fonts "
5840 #~ "emmagatzemades."
5842 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5843 #~ msgstr "No es pot instal·lar %s per a complir les dependències de %s"
5845 #~ msgid "%s dependend on %s"
5846 #~ msgstr "%s depend de %s"
5848 #~ msgid "Reading index files"
5849 #~ msgstr "S'estan llegint els fitxers d'índex"
5851 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5853 #~ "El fitxer signat repomd.xml no ha superat la comprovació de signatura."
5855 #~ msgid "Reading product from %s"
5856 #~ msgstr "S'està llegint el producte de %s"
5858 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5859 #~ msgstr "S'està llegint la llista de fitxers de %s"
5861 #~ msgid "Reading packages from %s"
5862 #~ msgstr "S'estan llegint els paquets de %s"
5864 #~ msgid "Reading selection from %s"
5865 #~ msgstr "S'està llegint la selecció de %s"
5867 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5868 #~ msgstr "S'està llegint el patró de %s"
5870 #~ msgid "Reading patches index %s"
5871 #~ msgstr "S'està llegint l'índex de pedaços %s"
5873 #~ msgid "Reading patch %s"
5874 #~ msgstr "S'està llegint el pedaç %s"
5876 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5878 #~ "El fitxer de l'script no ha superat la prova de suma de verificació."
5880 #~ msgid "Reading packages file"
5881 #~ msgstr "S'està llegint el fitxer de paquets"
5883 #~ msgid "Reading translation: %s"
5884 #~ msgstr "S'està llegint la traducció: %s"
5888 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5891 #~ "El paquet %s no ha superat la comprovació d'integritat. Voleu intentar "
5892 #~ "baixar-lo de nou o avortar la instal·lació?"
5894 #~ msgid " miss checksum."
5895 #~ msgstr "falta la suma de verificació."
5897 #~ msgid " fails checksum verification."
5898 #~ msgstr " no supera la verificació de la suma de verificació."
5900 #~ msgid "Downloading %s"
5901 #~ msgstr "S'està baixant %s"
5904 #~ msgid "Regarding all resolvables with a compatible architecture."
5906 #~ "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el "
5907 #~ "criteri de cerca definit..."
5910 #~ msgid "Make a solver run with best architecture only."
5912 #~ "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el "
5913 #~ "criteri de cerca definit..."
5916 #~ msgid "Regarding resolvables with best architecture only."
5918 #~ "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el "
5919 #~ "criteri de cerca definit..."