1 # Catalan message file for YaST2 (@memory@).
2 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
3 # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
4 # Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
5 # Jaume Badiella <myotis@drac.com>, 2001.
9 "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-08-23 19:23+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-10-01 11:26+0100\n"
13 "Last-Translator: David Medina <opensusecatala@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Catalan\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
23 msgid "Invalid LDAP URL query string"
24 msgstr "La cadena de consulta de l'URL de l'LDAP no és vàlida"
27 #, c-format, boost-format
28 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
29 msgstr "El paràmetre de consulta de l'URL de l'LDAP \"%s\" no és vàlid"
32 msgid "Unable to clone Url object"
33 msgstr "No es pot clonar l'objecte de l'URL"
36 msgid "Invalid empty Url object reference"
37 msgstr "La referència d'objecte de l'URL buida no és vàlida"
39 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
40 msgid "Unable to parse Url components"
41 msgstr "No es poden analitzar els components de l'URL"
43 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
44 msgid "Can't initialize mutex attributes"
45 msgstr "No es poden iniciar els atributs de mutex"
47 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
48 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
49 msgstr "No es pot definir l'atribut de mutex recursiu"
51 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
52 msgid "Can't initialize recursive mutex"
53 msgstr "No es pot iniciar el mutex recursiu"
55 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
56 msgid "Can't acquire the mutex lock"
57 msgstr "No es pot obtenir el bloqueig de mutex"
59 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
60 msgid "Can't release the mutex lock"
61 msgstr "No es pot alliberar el bloqueig de mutex"
69 msgstr "Necessita prèviament"
99 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
100 #: zypp/CheckSum.cc:136
101 #, c-format, boost-format
102 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
103 msgstr "Tipus dubtós \"%s\" per a %u byte checksum \"%s\""
105 #: zypp/target/TargetImpl.cc:299
109 #: zypp/target/TargetImpl.cc:321
110 msgid " execution failed"
111 msgstr "Ha fallat l'execució"
113 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
114 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
115 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
116 #: zypp/target/TargetImpl.cc:438
117 #, c-format, boost-format
118 msgid "%s already executed as %s)"
119 msgstr "%s ja s'ha executat com a %s)"
121 #: zypp/target/TargetImpl.cc:448
122 msgid " execution skipped while aborting"
123 msgstr "execució omesa mentre s'avortava"
125 #: zypp/target/TargetImpl.cc:503 zypp/target/TargetImpl.cc:523
126 #: zypp/target/TargetImpl.cc:551 zypp/target/TargetImpl.cc:588
127 #: zypp/target/TargetImpl.cc:596
128 msgid "Error sending update message notification."
130 "S'ha produït un error durant l'enviament de la notificació d'actualització."
132 #: zypp/target/TargetImpl.cc:647
133 msgid "New update message"
134 msgstr "Nou missatge d'actualització"
136 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1203 zypp/target/TargetImpl.cc:1257
137 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1607
138 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
139 msgid "Installation has been aborted as directed."
140 msgstr "La instal·lació s'ha avortat tal com heu indicat."
142 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
143 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
145 "Perdoneu, però aquesta versió de libzypp va ser construïda sense suport HAL."
147 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
148 msgid "HalContext not connected"
149 msgstr "El HalContext no està connectat"
151 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
152 msgid "HalDrive not initialized"
153 msgstr "El HalDrive no està iniciat"
155 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
156 msgid "HalVolume not initialized"
157 msgstr "El HalVolume no està iniciat"
159 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
160 msgid "Unable to create dbus connection"
161 msgstr "No es pot crear la connexió dbus"
163 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
164 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
165 msgstr "libhal_ctx_new: No es pot crear el context libhal"
167 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
168 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
169 msgstr "libhal_set_dbus_connection: No es pot definir la connexió de dbus"
171 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
172 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
174 "No es pot iniciar el context HAL. Comproveu que s'estigui executant hald."
176 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
177 msgid "Not a CDROM drive"
178 msgstr "No es una unitat de CD-ROM"
180 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
181 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
182 msgid "Hal Exception"
183 msgstr "Excepció de Hal"
185 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
186 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
187 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:849 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2076
188 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2223
192 #. TranslatorExplanation first %s is file name, second is error message
193 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1130
194 #, c-format, boost-format
195 msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
196 msgstr "Error a l'hora d'importar la clau pública del fitxer %s: %s"
198 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is error message
199 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1201
200 #, c-format, boost-format
201 msgid "Failed to remove public key %s: %s"
202 msgstr "Error en eliminar la clau pública %s: %s"
204 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1581
205 msgid "Package is not signed!"
206 msgstr "El paquet no està signat!"
208 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
210 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1881
211 #, c-format, boost-format
212 msgid "Changed configuration files for %s:"
213 msgstr "Fitxers de configuració modificats per a %s:"
216 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2057
217 #, c-format, boost-format
218 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
220 "L'rpm ha desat %s com a %s però no ha estat possible determinar-ne la "
224 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059
225 #, c-format, boost-format
227 "rpm saved %s as %s.\n"
228 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
230 "L'rpm ha desat %s com a %s.\n"
231 "Aquestes són les primeres 25 línies de diferència:\n"
234 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2062
235 #, c-format, boost-format
236 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
238 "L'rpm ha creat %s com a %s però no ha estat possible determinar-ne la "
242 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2064
243 #, c-format, boost-format
245 "rpm created %s as %s.\n"
246 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
248 "L'rpm ha creat %s com a %s.\n"
249 "Aquestes són les primeres 25 línies de diferència:\n"
251 #. report additional rpm output in finish
252 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
253 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2090 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2237
254 msgid "Additional rpm output"
255 msgstr "Sortida addicional de l'rpm"
257 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379
258 #, c-format, boost-format
259 msgid "created backup %s"
260 msgstr "còpia de seguretat creada %s"
262 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
263 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2400
264 msgid "Signature is OK"
265 msgstr "La signatura és correcta"
267 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
268 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2402
269 msgid "Unknown type of signature"
270 msgstr "Tipus de signatura desconeguda"
272 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
273 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2404
274 msgid "Signature does not verify"
275 msgstr "La signatura no es verifica"
277 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
278 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2406
279 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
280 msgstr "La signatura és correcta, però no és de confiança"
282 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
283 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2408
284 msgid "Signatures public key is not available"
285 msgstr "La clau pública de signatures no està disponible"
287 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
288 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2410
289 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
290 msgstr "El fitxer no existeix o la signatura no es pot comprovar"
292 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
293 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2412
294 msgid "File is unsigned"
295 msgstr "El fitxer no està signat."
297 #: zypp/RepoManager.cc:297
299 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
300 msgstr "No es pot llegir el directori del repositori %1%: permís denegat"
302 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
303 #: zypp/RepoManager.cc:305 zypp/RepoManager.cc:767 zypp/RepoManager.cc:1518
304 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
305 #, c-format, boost-format
306 msgid "Failed to read directory '%s'"
307 msgstr "Error a l'hora de llegir el directori %s"
309 #: zypp/RepoManager.cc:315
311 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
312 msgstr "No es pot llegir el fitxer de repositori %1%: permís denegat"
314 #: zypp/RepoManager.cc:338
315 msgid "Repository alias cannot start with dot."
316 msgstr "L'àlies del repositori no pot començar amb un punt."
318 #: zypp/RepoManager.cc:349
319 msgid "Service alias cannot start with dot."
320 msgstr "L'àlies del servei no pot començar amb un punt."
322 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
323 #: zypp/RepoManager.cc:722 zypp/RepoManager.cc:1642 zypp/RepoManager.cc:1707
324 #: zypp/RepoManager.cc:1783 zypp/RepoManager.cc:1848 zypp/RepoManager.cc:1961
325 #, c-format, boost-format
326 msgid "Can't open file '%s' for writing."
327 msgstr "No es pot obrir el fitxer %s per a l'escriptura."
329 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
330 #. %1% = service name
331 #. %2% = repository name
332 #: zypp/RepoManager.cc:849
334 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
336 "Servei desconegut \"%1%\": Eliminant el repositori de serveis orfes %2%"
338 #: zypp/RepoManager.cc:1130 zypp/RepoManager.cc:1241 zypp/RepoManager.cc:1291
339 #, c-format, boost-format
340 msgid "Can't create %s"
341 msgstr "No es pot crear %s"
343 #: zypp/RepoManager.cc:1138
344 msgid "Can't create metadata cache directory."
345 msgstr "No es pot crear el directori cau de metadades."
347 #: zypp/RepoManager.cc:1277
348 #, c-format, boost-format
349 msgid "Building repository '%s' cache"
350 msgstr "Construint la memòria cau del repositori \"%s\""
352 #: zypp/RepoManager.cc:1297
353 #, c-format, boost-format
354 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
356 "No es pot crear la memòria cau a %s - no se'n té permisos d'escriptura."
358 #: zypp/RepoManager.cc:1362
359 #, c-format, boost-format
360 msgid "Failed to cache repo (%d)."
361 msgstr "Error a l'hora de carregar el repositori (%d) a la memòria cau."
363 #: zypp/RepoManager.cc:1372
364 msgid "Unhandled repository type"
365 msgstr "Tipus de repositori no manejat"
367 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
368 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
369 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
370 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
372 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
373 #: zypp/RepoManager.cc:1409 zypp/RepoManager.cc:2414
374 #, c-format, boost-format
375 msgid "Error trying to read from '%s'"
376 msgstr "Error en intentar llegir de '%s'"
378 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
379 #: zypp/RepoManager.cc:1462 zypp/RepoManager.cc:2422
380 #, c-format, boost-format
381 msgid "Unknown error reading from '%s'"
382 msgstr "Error desconegut a l'hora de llegir '%s'"
384 #: zypp/RepoManager.cc:1606
385 #, c-format, boost-format
386 msgid "Adding repository '%s'"
387 msgstr "Afegint el repositori '%s'"
389 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
390 #: zypp/RepoManager.cc:1693
391 #, c-format, boost-format
392 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
393 msgstr "Nom de repositori no vàlid a \"%s\""
395 #: zypp/RepoManager.cc:1732
396 #, c-format, boost-format
397 msgid "Removing repository '%s'"
398 msgstr "Eliminant el repositori %s"
400 #: zypp/RepoManager.cc:1751 zypp/RepoManager.cc:1829
401 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
402 msgstr "No es pot esbrinar on es desa el repositori."
404 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
405 #: zypp/RepoManager.cc:1765 zypp/RepoManager.cc:1949
406 #, c-format, boost-format
407 msgid "Can't delete '%s'"
408 msgstr "No es pot esborrar %s"
410 #: zypp/RepoManager.cc:1937 zypp/RepoManager.cc:2345
411 msgid "Can't figure out where the service is stored."
412 msgstr "No s'ha sabut trobar on es guarda el servei."
414 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
415 #, c-format, boost-format
416 msgid "Url scheme does not allow a %s"
417 msgstr "L'esquema de l'URL no permet un %s"
419 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
420 #, c-format, boost-format
421 msgid "Invalid %s component '%s'"
422 msgstr "El component %s no és vàlid %s"
424 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
425 #, c-format, boost-format
426 msgid "Invalid %s component"
427 msgstr "Component de %s no vàlid"
429 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
430 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
431 msgstr "No s'admet l'anàlisi de cadenes de consulta per a aquesta URL"
433 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
434 msgid "Url scheme is a required component"
435 msgstr "L'esquema de l'URL és un component necessari"
437 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
438 #, c-format, boost-format
439 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
440 msgstr "L'esquema de l'URL \"%s\" no és vàlid"
442 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
443 msgid "Url scheme does not allow a username"
444 msgstr "L'esquema de l'URL no permet un nom d'usuari"
446 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
447 msgid "Url scheme does not allow a password"
448 msgstr "L'esquema de l'URL no permet una contrasenya"
450 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
451 msgid "Url scheme requires a host component"
452 msgstr "L'esquema de l'URL requereix un component d'ordinador central"
454 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
455 msgid "Url scheme does not allow a host component"
456 msgstr "L'esquema de l'URL no permet un component d'ordinador central"
458 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
459 #, c-format, boost-format
460 msgid "Invalid host component '%s'"
461 msgstr "El component de l'ordinador central '%s' no és vàlid"
463 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
464 msgid "Url scheme does not allow a port"
465 msgstr "L'esquema de l'URL no permet un port"
467 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
468 #, c-format, boost-format
469 msgid "Invalid port component '%s'"
470 msgstr "El component de port \"%s\" no és vàlid"
472 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
473 msgid "Url scheme requires path name"
474 msgstr "L'esquema de l'URL requereix un nom de camí"
476 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
477 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
478 msgstr "No es permet un camí relatiu si existeix una autoritat"
480 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
481 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
482 msgstr "La cadena codificada conté un byte NUL"
484 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
485 msgid "Invalid parameter array split separator character"
486 msgstr "El caràcter separador de divisió de matriu de paràmetres no és vàlid"
488 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
489 msgid "Invalid parameter map split separator character"
491 "El caràcter separador de divisió d'assignació de paràmetres no és vàlid"
493 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
494 msgid "Invalid parameter array join separator character"
495 msgstr "El caràcter separador d'unió de matriu de paràmetres no és vàlid"
497 #: zypp/ExternalProgram.cc:258
498 #, c-format, boost-format
499 msgid "Can't open pty (%s)."
500 msgstr "No es pot obrir pty (%s)."
502 #: zypp/ExternalProgram.cc:269
503 #, c-format, boost-format
504 msgid "Can't open pipe (%s)."
505 msgstr "No es pot obrir pipe (%s)."
507 #: zypp/ExternalProgram.cc:350
508 #, c-format, boost-format
509 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
510 msgstr "No es pot chroot a '%s' (%s)."
512 #: zypp/ExternalProgram.cc:360
513 #, c-format, boost-format
514 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
515 msgstr "No es pot chdir a '%s' dins chroot '%s' (%s)."
517 #: zypp/ExternalProgram.cc:361
518 #, c-format, boost-format
519 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
520 msgstr "No es pot chdir a '%s' (%s)."
522 #. don't want to get here
523 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
524 #, c-format, boost-format
525 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
526 msgstr "No es pot executar %s (%s)."
528 #: zypp/ExternalProgram.cc:381
529 #, c-format, boost-format
530 msgid "Can't fork (%s)."
531 msgstr "No es pot bifurcar (%s)."
533 #: zypp/ExternalProgram.cc:507
534 #, c-format, boost-format
535 msgid "Command exited with status %d."
536 msgstr "L'ordre ha acabat amb l'estatus %d."
538 #: zypp/ExternalProgram.cc:527
539 #, c-format, boost-format
540 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
541 msgstr "L'ordre s'ha aturat a causa del senyal %d (%s)."
543 #: zypp/ExternalProgram.cc:532
544 msgid "Command exited with unknown error."
545 msgstr "L'ordre s'ha executat sense que hi hagués cap error conegut."
547 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
548 #: zypp/PublicKey.cc:63
549 msgid "does not expire"
552 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
553 #: zypp/PublicKey.cc:68
556 msgstr "va caducar el %1%"
558 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
559 #: zypp/PublicKey.cc:73
562 msgstr "caduca el %1%"
564 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
565 #: zypp/PublicKey.cc:82
566 msgid "(does not expire)"
569 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
570 #: zypp/PublicKey.cc:91
574 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
575 #: zypp/PublicKey.cc:95
576 msgid "(expires within 24h)"
577 msgstr "(caduda d'aquí a 24 h)"
579 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
583 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
587 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
591 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
595 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
599 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
600 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
601 msgstr "Contracte addicional de client necessari"
603 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
607 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
608 msgid "The level of support is unspecified"
609 msgstr "El nivell de suport no està especificat."
611 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
612 msgid "The vendor does not provide support."
613 msgstr "El proveïdor ja no n'ofereix suport."
615 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
617 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
618 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
619 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
620 "correct product defect errors."
622 "Determinació de problema, la qual cosa significa suport tècnic dissenyat per "
623 "oferir compatibilitat d'informació, assistència d'instal·lació, suport d'ús, "
624 "manteniment continu i resolució bàsica de problemes. El suport de nivell 1 "
625 "no està pensat per corregir errors de defecte del producte."
627 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
629 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
630 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
631 "not resolved by Level 1 Support."
633 "Isolació de problema, la qual cosa significa suport dissenyat per duplicar "
634 "problemes de clients, isolar l'àrea del problema i oferir solucions de "
635 "problemes no resolts pel suport de nivell 1. "
637 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
639 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
640 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
641 "which have been identified by Level 2 Support."
643 "Resolució de problema, la qual cosa significa suport tècnic dissenyat per "
644 "resoldre problemes complexos a través d'enginyeria de resolució de defectes "
645 "de producte que s'han identificat amb el suport de nivell 2."
647 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
648 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
649 msgstr "Un contracte addicional de client és necessari per obtenir-ne suport."
651 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
652 msgid "Unknown support option. Description not available"
653 msgstr "Opció de suport desconeguda. No n'hi ha descripció disponible."
655 #: zypp/CountryCode.cc:113
656 msgid "Unknown country: "
657 msgstr "País desconegut:"
659 #. Defined CountryCode constants
660 #. Defined LanguageCode constants
661 #: zypp/CountryCode.cc:193 zypp/LanguageCode.cc:193
666 #: zypp/CountryCode.cc:202
672 #: zypp/CountryCode.cc:203
673 msgid "United Arab Emirates"
674 msgstr "Unió dels Emirats Àrabs"
678 #: zypp/CountryCode.cc:204
684 #: zypp/CountryCode.cc:205
685 msgid "Antigua and Barbuda"
686 msgstr "Antigua i Barbuda"
690 #: zypp/CountryCode.cc:206
696 #: zypp/CountryCode.cc:207
702 #: zypp/CountryCode.cc:208
708 #: zypp/CountryCode.cc:209
709 msgid "Netherlands Antilles"
710 msgstr "Antilles Holandeses"
714 #: zypp/CountryCode.cc:210
720 #: zypp/CountryCode.cc:211
726 #: zypp/CountryCode.cc:212
732 #: zypp/CountryCode.cc:213
733 msgid "American Samoa"
734 msgstr "Samoa Americana"
738 #: zypp/CountryCode.cc:214
744 #: zypp/CountryCode.cc:215
750 #: zypp/CountryCode.cc:216
756 #: zypp/CountryCode.cc:217
757 msgid "Aland Islands"
762 #: zypp/CountryCode.cc:218
768 #: zypp/CountryCode.cc:219
769 msgid "Bosnia and Herzegovina"
770 msgstr "Bòsnia i Hercegovina"
774 #: zypp/CountryCode.cc:220
780 #: zypp/CountryCode.cc:221
786 #: zypp/CountryCode.cc:222
792 #: zypp/CountryCode.cc:223
794 msgstr "Burkina Faso"
798 #: zypp/CountryCode.cc:224
804 #: zypp/CountryCode.cc:225
810 #: zypp/CountryCode.cc:226
816 #: zypp/CountryCode.cc:227
822 #: zypp/CountryCode.cc:228
828 #: zypp/CountryCode.cc:229
829 msgid "Brunei Darussalam"
834 #: zypp/CountryCode.cc:230
840 #: zypp/CountryCode.cc:231
846 #: zypp/CountryCode.cc:232
852 #: zypp/CountryCode.cc:233
858 #: zypp/CountryCode.cc:234
859 msgid "Bouvet Island"
864 #: zypp/CountryCode.cc:235
870 #: zypp/CountryCode.cc:236
876 #: zypp/CountryCode.cc:237
882 #: zypp/CountryCode.cc:238
888 #: zypp/CountryCode.cc:239
889 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
890 msgstr "Illes Cocos (Keeling)"
895 #: zypp/CountryCode.cc:240 zypp/CountryCode.cc:242
901 #: zypp/CountryCode.cc:241
902 msgid "Central African Republic"
903 msgstr "República Centreafricana"
907 #: zypp/CountryCode.cc:243
914 #: zypp/CountryCode.cc:244
915 msgid "Cote D'Ivoire"
916 msgstr "Costa d'Ivori"
920 #: zypp/CountryCode.cc:245
926 #: zypp/CountryCode.cc:246
932 #: zypp/CountryCode.cc:247
938 #: zypp/CountryCode.cc:248
944 #: zypp/CountryCode.cc:249
950 #: zypp/CountryCode.cc:250
956 #: zypp/CountryCode.cc:251
962 #: zypp/CountryCode.cc:252
968 #: zypp/CountryCode.cc:253
969 msgid "Christmas Island"
970 msgstr "Illa Christmas"
974 #: zypp/CountryCode.cc:254
980 #: zypp/CountryCode.cc:255
981 msgid "Czech Republic"
982 msgstr "República Txeca"
985 #: zypp/CountryCode.cc:256
991 #: zypp/CountryCode.cc:257
997 #: zypp/CountryCode.cc:258
1003 #: zypp/CountryCode.cc:259
1009 #: zypp/CountryCode.cc:260
1010 msgid "Dominican Republic"
1011 msgstr "República Dominicana"
1015 #: zypp/CountryCode.cc:261
1021 #: zypp/CountryCode.cc:262
1027 #: zypp/CountryCode.cc:263
1033 #: zypp/CountryCode.cc:264
1039 #: zypp/CountryCode.cc:265
1040 msgid "Western Sahara"
1041 msgstr "Sàhara Occidental"
1045 #: zypp/CountryCode.cc:266
1051 #: zypp/CountryCode.cc:267
1057 #: zypp/CountryCode.cc:268
1063 #: zypp/CountryCode.cc:269
1069 #: zypp/CountryCode.cc:270
1075 #: zypp/CountryCode.cc:271
1076 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
1077 msgstr "Illes Malvines (Falkland)"
1080 #: zypp/CountryCode.cc:272
1081 msgid "Federated States of Micronesia"
1082 msgstr "Estats federats de Micronèsia"
1086 #: zypp/CountryCode.cc:273
1087 msgid "Faroe Islands"
1088 msgstr "Illes Fèroe"
1092 #: zypp/CountryCode.cc:274
1097 #: zypp/CountryCode.cc:275
1098 msgid "Metropolitan France"
1099 msgstr "França metropolitana"
1103 #: zypp/CountryCode.cc:276
1108 #: zypp/CountryCode.cc:277
1109 msgid "United Kingdom"
1114 #: zypp/CountryCode.cc:278
1120 #: zypp/CountryCode.cc:279
1127 #: zypp/CountryCode.cc:280
1128 msgid "French Guiana"
1129 msgstr "Guaiana Francesa"
1132 #: zypp/CountryCode.cc:281
1137 #: zypp/CountryCode.cc:282
1143 #: zypp/CountryCode.cc:283
1149 #: zypp/CountryCode.cc:284
1151 msgstr "Groenlàndia"
1155 #: zypp/CountryCode.cc:285
1161 #: zypp/CountryCode.cc:286
1167 #: zypp/CountryCode.cc:287
1173 #: zypp/CountryCode.cc:288
1174 msgid "Equatorial Guinea"
1175 msgstr "Guinea Equatorial"
1179 #: zypp/CountryCode.cc:289
1186 #: zypp/CountryCode.cc:290
1187 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
1188 msgstr "Illes Geòrgia del Sud i Sandwich del Sud"
1192 #: zypp/CountryCode.cc:291
1198 #: zypp/CountryCode.cc:292
1204 #: zypp/CountryCode.cc:293
1205 msgid "Guinea-Bissau"
1206 msgstr "Guinea Bissau"
1210 #: zypp/CountryCode.cc:294
1216 #: zypp/CountryCode.cc:295
1223 #: zypp/CountryCode.cc:296
1224 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
1225 msgstr "Illa Heard i illes McDonald"
1229 #: zypp/CountryCode.cc:297
1235 #: zypp/CountryCode.cc:298
1241 #: zypp/CountryCode.cc:299
1247 #: zypp/CountryCode.cc:300
1253 #: zypp/CountryCode.cc:301
1259 #: zypp/CountryCode.cc:302
1265 #: zypp/CountryCode.cc:303
1270 #: zypp/CountryCode.cc:304
1272 msgstr "Isle of Man"
1275 #: zypp/CountryCode.cc:305
1281 #: zypp/CountryCode.cc:306
1282 msgid "British Indian Ocean Territory"
1283 msgstr "Territori Britànic de l'Oceà Índic"
1287 #: zypp/CountryCode.cc:307
1294 #: zypp/CountryCode.cc:308
1300 #: zypp/CountryCode.cc:309
1306 #: zypp/CountryCode.cc:310
1311 #: zypp/CountryCode.cc:311
1317 #: zypp/CountryCode.cc:312
1323 #: zypp/CountryCode.cc:313
1329 #: zypp/CountryCode.cc:314
1335 #: zypp/CountryCode.cc:315
1342 #: zypp/CountryCode.cc:316
1344 msgstr "Kirguizistan"
1348 #: zypp/CountryCode.cc:317
1354 #: zypp/CountryCode.cc:318
1360 #: zypp/CountryCode.cc:319
1367 #: zypp/CountryCode.cc:320
1368 msgid "Saint Kitts and Nevis"
1369 msgstr "Saint Christopher i Nevis"
1372 #: zypp/CountryCode.cc:321
1374 msgstr "Corea del Nord"
1378 #: zypp/CountryCode.cc:322
1380 msgstr "Corea del Sud"
1384 #: zypp/CountryCode.cc:323
1390 #: zypp/CountryCode.cc:324
1391 msgid "Cayman Islands"
1392 msgstr "Illes Caiman"
1397 #: zypp/CountryCode.cc:325
1404 #: zypp/CountryCode.cc:326
1405 msgid "Lao People's Democratic Republic"
1406 msgstr "República democràtica popular de Laos"
1410 #: zypp/CountryCode.cc:327
1417 #: zypp/CountryCode.cc:328
1419 msgstr "Saint Lucia"
1423 #: zypp/CountryCode.cc:329
1424 msgid "Liechtenstein"
1425 msgstr "Liechtenstein"
1429 #: zypp/CountryCode.cc:330
1435 #: zypp/CountryCode.cc:331
1441 #: zypp/CountryCode.cc:332
1447 #: zypp/CountryCode.cc:333
1453 #: zypp/CountryCode.cc:334
1459 #: zypp/CountryCode.cc:335
1466 #: zypp/CountryCode.cc:336
1472 #: zypp/CountryCode.cc:337
1478 #: zypp/CountryCode.cc:338
1484 #: zypp/CountryCode.cc:339
1490 #: zypp/CountryCode.cc:340
1495 #: zypp/CountryCode.cc:341
1496 msgid "Saint Martin"
1500 #: zypp/CountryCode.cc:342
1506 #: zypp/CountryCode.cc:343
1507 msgid "Marshall Islands"
1508 msgstr "Illes Marshall"
1512 #: zypp/CountryCode.cc:344
1518 #: zypp/CountryCode.cc:345
1524 #: zypp/CountryCode.cc:346
1530 #: zypp/CountryCode.cc:347
1537 #: zypp/CountryCode.cc:348
1543 #: zypp/CountryCode.cc:349
1544 msgid "Northern Mariana Islands"
1545 msgstr "Illes Mariannes del Nord"
1549 #: zypp/CountryCode.cc:350
1555 #: zypp/CountryCode.cc:351
1561 #: zypp/CountryCode.cc:352
1567 #: zypp/CountryCode.cc:353
1574 #: zypp/CountryCode.cc:354
1581 #: zypp/CountryCode.cc:355
1587 #: zypp/CountryCode.cc:356
1593 #: zypp/CountryCode.cc:357
1599 #: zypp/CountryCode.cc:358
1605 #: zypp/CountryCode.cc:359
1611 #: zypp/CountryCode.cc:360
1617 #: zypp/CountryCode.cc:361
1618 msgid "New Caledonia"
1619 msgstr "Nova Caledònia"
1623 #: zypp/CountryCode.cc:362
1629 #: zypp/CountryCode.cc:363
1630 msgid "Norfolk Island"
1631 msgstr "Illa Norfolk"
1635 #: zypp/CountryCode.cc:364
1641 #: zypp/CountryCode.cc:365
1647 #: zypp/CountryCode.cc:366
1649 msgstr "Països Baixos"
1653 #: zypp/CountryCode.cc:367
1659 #: zypp/CountryCode.cc:368
1665 #. language code: nau na
1666 #: zypp/CountryCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:826
1672 #: zypp/CountryCode.cc:370
1678 #: zypp/CountryCode.cc:371
1680 msgstr "Nova Zelanda"
1684 #: zypp/CountryCode.cc:372
1690 #: zypp/CountryCode.cc:373
1696 #: zypp/CountryCode.cc:374
1702 #: zypp/CountryCode.cc:375
1703 msgid "French Polynesia"
1704 msgstr "Polinèsia francesa"
1708 #: zypp/CountryCode.cc:376
1709 msgid "Papua New Guinea"
1710 msgstr "Papua Nova Guinea"
1714 #: zypp/CountryCode.cc:377
1720 #: zypp/CountryCode.cc:378
1726 #: zypp/CountryCode.cc:379
1733 #: zypp/CountryCode.cc:380
1734 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1735 msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon"
1739 #: zypp/CountryCode.cc:381
1745 #: zypp/CountryCode.cc:382
1747 msgstr "Puerto Rico"
1751 #: zypp/CountryCode.cc:383
1752 msgid "Palestinian Territory"
1753 msgstr "Territori palestí"
1757 #: zypp/CountryCode.cc:384
1763 #: zypp/CountryCode.cc:385
1769 #: zypp/CountryCode.cc:386
1775 #: zypp/CountryCode.cc:387
1781 #: zypp/CountryCode.cc:388
1783 msgstr "Illa de la Reunió"
1787 #: zypp/CountryCode.cc:389
1792 #: zypp/CountryCode.cc:390
1797 #: zypp/CountryCode.cc:391
1798 msgid "Russian Federation"
1803 #: zypp/CountryCode.cc:392
1809 #: zypp/CountryCode.cc:393
1810 msgid "Saudi Arabia"
1811 msgstr "Aràbia Saudita"
1815 #: zypp/CountryCode.cc:394
1816 msgid "Solomon Islands"
1817 msgstr "Illes Salomó"
1821 #: zypp/CountryCode.cc:395
1827 #: zypp/CountryCode.cc:396
1833 #: zypp/CountryCode.cc:397
1839 #: zypp/CountryCode.cc:398
1845 #: zypp/CountryCode.cc:399
1846 msgid "Saint Helena"
1847 msgstr "Saint Helena"
1851 #: zypp/CountryCode.cc:400
1858 #: zypp/CountryCode.cc:401
1859 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1860 msgstr "Illes Svalbard i Jan Mayen"
1864 #: zypp/CountryCode.cc:402
1870 #: zypp/CountryCode.cc:403
1871 msgid "Sierra Leone"
1872 msgstr "Sierra Leone"
1876 #: zypp/CountryCode.cc:404
1882 #: zypp/CountryCode.cc:405
1888 #: zypp/CountryCode.cc:406
1894 #: zypp/CountryCode.cc:407
1900 #: zypp/CountryCode.cc:408
1901 msgid "Sao Tome and Principe"
1902 msgstr "Sao Tome i Príncipe"
1906 #: zypp/CountryCode.cc:409
1908 msgstr "El Salvador"
1913 #: zypp/CountryCode.cc:410
1919 #: zypp/CountryCode.cc:411
1921 msgstr "Swazilàndia"
1926 #: zypp/CountryCode.cc:412
1927 msgid "Turks and Caicos Islands"
1928 msgstr "Illes Turks i Caicos"
1932 #: zypp/CountryCode.cc:413
1939 #: zypp/CountryCode.cc:414
1940 msgid "French Southern Territories"
1941 msgstr "Territoris Francesos del Sud"
1945 #: zypp/CountryCode.cc:415
1951 #: zypp/CountryCode.cc:416
1957 #: zypp/CountryCode.cc:417
1959 msgstr "Tadjikistan"
1963 #. language code: tkl
1964 #: zypp/CountryCode.cc:418 zypp/LanguageCode.cc:1090
1970 #: zypp/CountryCode.cc:419
1971 msgid "Turkmenistan"
1972 msgstr "Turkmenistan"
1976 #: zypp/CountryCode.cc:420
1982 #: zypp/CountryCode.cc:421
1987 #: zypp/CountryCode.cc:422
1989 msgstr "Timor Oriental"
1993 #: zypp/CountryCode.cc:423
1999 #: zypp/CountryCode.cc:424
2000 msgid "Trinidad and Tobago"
2001 msgstr "Trinitat i Tobago"
2005 #. language code: tvl
2006 #: zypp/CountryCode.cc:425 zypp/LanguageCode.cc:1120
2013 #: zypp/CountryCode.cc:426
2018 #: zypp/CountryCode.cc:427
2024 #: zypp/CountryCode.cc:428
2030 #: zypp/CountryCode.cc:429
2036 #: zypp/CountryCode.cc:430
2037 msgid "United States Minor Outlying Islands"
2038 msgstr "Illes Perifèriques Menors dels EUA"
2042 #: zypp/CountryCode.cc:431
2043 msgid "United States"
2044 msgstr "Estats Units"
2048 #: zypp/CountryCode.cc:432
2054 #: zypp/CountryCode.cc:433
2061 #: zypp/CountryCode.cc:434
2062 msgid "Holy See (Vatican City State)"
2063 msgstr "Ciutat del Vaticà (Santa Seu)"
2068 #: zypp/CountryCode.cc:435
2069 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
2070 msgstr "Saint Vincent i les Grenadines"
2074 #: zypp/CountryCode.cc:436
2081 #: zypp/CountryCode.cc:437
2082 msgid "British Virgin Islands"
2083 msgstr "Illes Verges Britàniques"
2088 #: zypp/CountryCode.cc:438
2089 msgid "Virgin Islands, U.S."
2090 msgstr "Illes Verge Americanes"
2095 #: zypp/CountryCode.cc:439
2101 #: zypp/CountryCode.cc:440
2108 #: zypp/CountryCode.cc:441
2109 msgid "Wallis and Futuna"
2110 msgstr "Illes Wallis i Futuna"
2114 #: zypp/CountryCode.cc:442
2120 #: zypp/CountryCode.cc:443
2126 #: zypp/CountryCode.cc:444
2132 #: zypp/CountryCode.cc:445
2133 msgid "South Africa"
2138 #: zypp/CountryCode.cc:446
2144 #: zypp/CountryCode.cc:447
2148 #: zypp/LanguageCode.cc:113
2149 msgid "Unknown language: "
2150 msgstr "L'idioma és desconegut: "
2152 #. language code: aar aa
2153 #: zypp/LanguageCode.cc:206
2157 #. language code: abk ab
2158 #: zypp/LanguageCode.cc:208
2162 #. language code: ace
2163 #: zypp/LanguageCode.cc:210
2167 #. language code: ach
2168 #: zypp/LanguageCode.cc:212
2172 #. language code: ada
2173 #: zypp/LanguageCode.cc:214
2177 #. language code: ady
2178 #: zypp/LanguageCode.cc:216
2182 #. language code: afa
2183 #: zypp/LanguageCode.cc:218
2184 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
2185 msgstr "Llengües afroasiàtiques (altres)"
2187 #. language code: afh
2188 #: zypp/LanguageCode.cc:220
2192 #. language code: afr af
2193 #: zypp/LanguageCode.cc:222
2197 #. language code: ain
2198 #: zypp/LanguageCode.cc:224
2202 #. language code: aka ak
2203 #: zypp/LanguageCode.cc:226
2207 #. language code: akk
2208 #: zypp/LanguageCode.cc:228
2212 #. language code: alb sqi sq
2213 #: zypp/LanguageCode.cc:230 zypp/LanguageCode.cc:232
2217 #. language code: ale
2218 #: zypp/LanguageCode.cc:234
2222 #. language code: alg
2223 #: zypp/LanguageCode.cc:236
2224 msgid "Algonquian Languages"
2225 msgstr "Llengües algonquines"
2228 #. language code: alt
2229 #: zypp/LanguageCode.cc:238
2230 msgid "Southern Altai"
2231 msgstr "Altaic meridional"
2233 #. language code: amh am
2234 #: zypp/LanguageCode.cc:240
2238 #. language code: ang
2239 #: zypp/LanguageCode.cc:242
2240 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
2241 msgstr "Anglès antic (ca.450-1100)"
2243 #. language code: apa
2244 #: zypp/LanguageCode.cc:244
2245 msgid "Apache Languages"
2246 msgstr "Llengües Apatxe"
2248 #. language code: ara ar
2249 #: zypp/LanguageCode.cc:246
2253 #. language code: arc
2254 #: zypp/LanguageCode.cc:248
2258 #. language code: arg an
2259 #: zypp/LanguageCode.cc:250
2264 #. language code: arm hye hy
2265 #: zypp/LanguageCode.cc:252 zypp/LanguageCode.cc:254
2269 #. language code: arn
2270 #: zypp/LanguageCode.cc:256
2274 #. language code: arp
2275 #: zypp/LanguageCode.cc:258
2279 #. language code: art
2280 #: zypp/LanguageCode.cc:260
2281 msgid "Artificial (Other)"
2282 msgstr "Llengües artificials (altres)"
2284 #. language code: arw
2285 #: zypp/LanguageCode.cc:262
2289 #. language code: asm as
2290 #: zypp/LanguageCode.cc:264
2295 #. language code: ast
2296 #: zypp/LanguageCode.cc:266
2300 #. language code: ath
2301 #: zypp/LanguageCode.cc:268
2302 msgid "Athapascan Languages"
2303 msgstr "Llengües atapascanes"
2306 #. language code: aus
2307 #: zypp/LanguageCode.cc:270
2308 msgid "Australian Languages"
2309 msgstr "Llengües australianes"
2311 #. language code: ava av
2312 #: zypp/LanguageCode.cc:272
2316 #. language code: ave ae
2317 #: zypp/LanguageCode.cc:274
2321 #. language code: awa
2322 #: zypp/LanguageCode.cc:276
2327 #. language code: aym ay
2328 #: zypp/LanguageCode.cc:278
2332 #. language code: aze az
2333 #: zypp/LanguageCode.cc:280
2338 #. language code: bad
2339 #: zypp/LanguageCode.cc:282
2343 #. language code: bai
2344 #: zypp/LanguageCode.cc:284
2345 msgid "Bamileke Languages"
2346 msgstr "Llengües bamileké"
2348 #. language code: bak ba
2349 #: zypp/LanguageCode.cc:286
2353 #. language code: bal
2354 #: zypp/LanguageCode.cc:288
2359 #. language code: bam bm
2360 #: zypp/LanguageCode.cc:290
2364 #. language code: ban
2365 #: zypp/LanguageCode.cc:292
2369 #. language code: baq eus eu
2370 #: zypp/LanguageCode.cc:294 zypp/LanguageCode.cc:296
2374 #. language code: bas
2375 #: zypp/LanguageCode.cc:298
2379 #. language code: bat
2380 #: zypp/LanguageCode.cc:300
2381 msgid "Baltic (Other)"
2382 msgstr "Llengües bàltiques (altres)"
2384 #. language code: bej
2385 #: zypp/LanguageCode.cc:302
2389 #. language code: bel be
2390 #: zypp/LanguageCode.cc:304
2395 #. language code: bem
2396 #: zypp/LanguageCode.cc:306
2401 #. language code: ben bn
2402 #: zypp/LanguageCode.cc:308
2406 #. language code: ber
2407 #: zypp/LanguageCode.cc:310
2408 msgid "Berber (Other)"
2409 msgstr "Llengües berbers (altres)"
2411 #. language code: bho
2412 #: zypp/LanguageCode.cc:312
2417 #. language code: bih bh
2418 #: zypp/LanguageCode.cc:314
2422 #. language code: bik
2423 #: zypp/LanguageCode.cc:316
2428 #. language code: bin
2429 #: zypp/LanguageCode.cc:318
2433 #. language code: bis bi
2434 #: zypp/LanguageCode.cc:320
2438 #. language code: bla
2439 #: zypp/LanguageCode.cc:322
2443 #. language code: bnt
2444 #: zypp/LanguageCode.cc:324
2445 msgid "Bantu (Other)"
2446 msgstr "Llengües bantus (altres)"
2449 #. language code: bos bs
2450 #: zypp/LanguageCode.cc:326
2455 #. language code: bra
2456 #: zypp/LanguageCode.cc:328
2460 #. language code: bre br
2461 #: zypp/LanguageCode.cc:330
2466 #. language code: btk
2467 #: zypp/LanguageCode.cc:332
2468 msgid "Batak (Indonesia)"
2469 msgstr "Batak (Indonèsia)"
2472 #. language code: bua
2473 #: zypp/LanguageCode.cc:334
2477 #. language code: bug
2478 #: zypp/LanguageCode.cc:336
2482 #. language code: bul bg
2483 #: zypp/LanguageCode.cc:338
2487 #. language code: bur mya my
2488 #: zypp/LanguageCode.cc:340 zypp/LanguageCode.cc:342
2492 #. language code: byn
2493 #: zypp/LanguageCode.cc:344
2498 #. language code: cad
2499 #: zypp/LanguageCode.cc:346
2503 #. language code: cai
2504 #: zypp/LanguageCode.cc:348
2505 msgid "Central American Indian (Other)"
2506 msgstr "Llengües ameríndies d'Amèrica Central (altres)"
2508 #. language code: car
2509 #: zypp/LanguageCode.cc:350
2513 #. language code: cat ca
2514 #: zypp/LanguageCode.cc:352
2518 #. language code: cau
2519 #: zypp/LanguageCode.cc:354
2520 msgid "Caucasian (Other)"
2521 msgstr "Llengües caucàsiques (altres)"
2524 #. language code: ceb
2525 #: zypp/LanguageCode.cc:356
2529 #. language code: cel
2530 #: zypp/LanguageCode.cc:358
2531 msgid "Celtic (Other)"
2532 msgstr "Llengües cèltiques (altres)"
2535 #. language code: cha ch
2536 #: zypp/LanguageCode.cc:360
2541 #. language code: chb
2542 #: zypp/LanguageCode.cc:362
2546 #. language code: che ce
2547 #: zypp/LanguageCode.cc:364
2551 #. language code: chg
2552 #: zypp/LanguageCode.cc:366
2556 #. language code: chi zho zh
2557 #: zypp/LanguageCode.cc:368 zypp/LanguageCode.cc:370
2561 #. language code: chk
2562 #: zypp/LanguageCode.cc:372
2567 #. language code: chm
2568 #: zypp/LanguageCode.cc:374
2572 #. language code: chn
2573 #: zypp/LanguageCode.cc:376
2574 msgid "Chinook Jargon"
2575 msgstr "Pidgin Chinook"
2577 #. language code: cho
2578 #: zypp/LanguageCode.cc:378
2582 #. language code: chp
2583 #: zypp/LanguageCode.cc:380
2587 #. language code: chr
2588 #: zypp/LanguageCode.cc:382
2592 #. language code: chu cu
2593 #: zypp/LanguageCode.cc:384
2594 msgid "Church Slavic"
2597 #. language code: chv cv
2598 #: zypp/LanguageCode.cc:386
2602 #. language code: chy
2603 #: zypp/LanguageCode.cc:388
2607 #. language code: cmc
2608 #: zypp/LanguageCode.cc:390
2609 msgid "Chamic Languages"
2610 msgstr "Llengües txàmiques"
2613 #. language code: cop
2614 #: zypp/LanguageCode.cc:392
2618 #. language code: cor kw
2619 #: zypp/LanguageCode.cc:394
2624 #. language code: cos co
2625 #: zypp/LanguageCode.cc:396
2629 #. language code: cpe
2630 #: zypp/LanguageCode.cc:398
2631 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
2632 msgstr "Criolls i pidgins (basats en l'anglès) (altres)"
2634 #. language code: cpf
2635 #: zypp/LanguageCode.cc:400
2636 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
2637 msgstr "Criolls i pidgins (basats en el francès) (altres)"
2639 #. language code: cpp
2640 #: zypp/LanguageCode.cc:402
2641 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
2642 msgstr "Criolls i pidgins (basats en el portuguès) (altres)"
2644 #. language code: cre cr
2645 #: zypp/LanguageCode.cc:404
2649 #. language code: crh
2650 #: zypp/LanguageCode.cc:406
2651 msgid "Crimean Tatar"
2652 msgstr "Tàrtar de Crimea"
2654 #. language code: crp
2655 #: zypp/LanguageCode.cc:408
2656 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
2657 msgstr "Llengües criolles i pidgins (altres)"
2659 #. language code: csb
2660 #: zypp/LanguageCode.cc:410
2664 #. language code: cus
2665 #: zypp/LanguageCode.cc:412
2666 msgid "Cushitic (Other)"
2667 msgstr "Llengües cuixítiques (altres)"
2669 #. language code: cze ces cs
2670 #: zypp/LanguageCode.cc:414 zypp/LanguageCode.cc:416
2674 #. language code: dak
2675 #: zypp/LanguageCode.cc:418
2679 #. language code: dan da
2680 #: zypp/LanguageCode.cc:420
2684 #. language code: dar
2685 #: zypp/LanguageCode.cc:422
2689 #. language code: day
2690 #: zypp/LanguageCode.cc:424
2694 #. language code: del
2695 #: zypp/LanguageCode.cc:426
2699 #. language code: den
2700 #: zypp/LanguageCode.cc:428
2701 msgid "Slave (Athapascan)"
2702 msgstr "Slave (atapascà)"
2704 #. language code: dgr
2705 #: zypp/LanguageCode.cc:430
2709 #. language code: din
2710 #: zypp/LanguageCode.cc:432
2714 #. language code: div dv
2715 #: zypp/LanguageCode.cc:434
2719 #. language code: doi
2720 #: zypp/LanguageCode.cc:436
2724 #. language code: dra
2725 #: zypp/LanguageCode.cc:438
2726 msgid "Dravidian (Other)"
2727 msgstr "Llengües dravidianes (altres)"
2729 #. language code: dsb
2730 #: zypp/LanguageCode.cc:440
2731 msgid "Lower Sorbian"
2735 #. language code: dua
2736 #: zypp/LanguageCode.cc:442
2740 #. language code: dum
2741 #: zypp/LanguageCode.cc:444
2742 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2743 msgstr "Neerlandès mitjà (ca.1050-1350)"
2745 #. language code: dut nld nl
2746 #: zypp/LanguageCode.cc:446 zypp/LanguageCode.cc:448
2750 #. language code: dyu
2751 #: zypp/LanguageCode.cc:450
2756 #. language code: dzo dz
2757 #: zypp/LanguageCode.cc:452
2761 #. language code: efi
2762 #: zypp/LanguageCode.cc:454
2766 #. language code: egy
2767 #: zypp/LanguageCode.cc:456
2768 msgid "Egyptian (Ancient)"
2769 msgstr "Egipci antic"
2771 #. language code: eka
2772 #: zypp/LanguageCode.cc:458
2776 #. language code: elx
2777 #: zypp/LanguageCode.cc:460
2781 #. language code: eng en
2782 #: zypp/LanguageCode.cc:462
2786 #. language code: enm
2787 #: zypp/LanguageCode.cc:464
2788 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2789 msgstr "Anglès mitjà (1100-1500)"
2791 #. language code: epo eo
2792 #: zypp/LanguageCode.cc:466
2796 #. language code: est et
2797 #: zypp/LanguageCode.cc:468
2801 #. language code: ewe ee
2802 #: zypp/LanguageCode.cc:470
2806 #. language code: ewo
2807 #: zypp/LanguageCode.cc:472
2811 #. language code: fan
2812 #: zypp/LanguageCode.cc:474
2816 #. language code: fao fo
2817 #: zypp/LanguageCode.cc:476
2822 #. language code: fat
2823 #: zypp/LanguageCode.cc:478
2828 #. language code: fij fj
2829 #: zypp/LanguageCode.cc:480
2834 #. language code: fil
2835 #: zypp/LanguageCode.cc:482
2839 #. language code: fin fi
2840 #: zypp/LanguageCode.cc:484
2844 #. language code: fiu
2845 #: zypp/LanguageCode.cc:486
2846 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2847 msgstr "Llengües finoúgriques (altres)"
2849 #. language code: fon
2850 #: zypp/LanguageCode.cc:488
2854 #. language code: fre fra fr
2855 #: zypp/LanguageCode.cc:490 zypp/LanguageCode.cc:492
2859 #. language code: frm
2860 #: zypp/LanguageCode.cc:494
2861 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2862 msgstr "Francès mitjà (ca.1400-1600)"
2864 #. language code: fro
2865 #: zypp/LanguageCode.cc:496
2866 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2867 msgstr "Francès antic (842-ca.1400)"
2869 #. language code: fry fy
2870 #: zypp/LanguageCode.cc:498
2874 #. language code: ful ff
2875 #: zypp/LanguageCode.cc:500
2880 #. language code: fur
2881 #: zypp/LanguageCode.cc:502
2886 #. language code: gaa
2887 #: zypp/LanguageCode.cc:504
2892 #. language code: gay
2893 #: zypp/LanguageCode.cc:506
2899 #. language code: gba
2900 #: zypp/LanguageCode.cc:508
2904 #. language code: gem
2905 #: zypp/LanguageCode.cc:510
2906 msgid "Germanic (Other)"
2907 msgstr "Llengües germàniques (altres)"
2910 #. language code: geo kat ka
2911 #: zypp/LanguageCode.cc:512 zypp/LanguageCode.cc:514
2915 #. language code: ger deu de
2916 #: zypp/LanguageCode.cc:516 zypp/LanguageCode.cc:518
2920 #. language code: gez
2921 #: zypp/LanguageCode.cc:520
2925 #. language code: gil
2926 #: zypp/LanguageCode.cc:522
2931 #. language code: gla gd
2932 #: zypp/LanguageCode.cc:524
2936 #. language code: gle ga
2937 #: zypp/LanguageCode.cc:526
2941 #. language code: glg gl
2942 #: zypp/LanguageCode.cc:528
2946 #. language code: glv gv
2947 #: zypp/LanguageCode.cc:530
2951 #. language code: gmh
2952 #: zypp/LanguageCode.cc:532
2953 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2954 msgstr "Alt alemany mitjà (ca.1050-1500)"
2956 #. language code: goh
2957 #: zypp/LanguageCode.cc:534
2958 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2959 msgstr "Alt alemany antic (ca.750-1050)"
2962 #. language code: gon
2963 #: zypp/LanguageCode.cc:536
2967 #. language code: gor
2968 #: zypp/LanguageCode.cc:538
2972 #. language code: got
2973 #: zypp/LanguageCode.cc:540
2978 #. language code: grb
2979 #: zypp/LanguageCode.cc:542
2983 #. language code: grc
2984 #: zypp/LanguageCode.cc:544
2985 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2986 msgstr "Grec antic (fins el 1453)"
2988 #. language code: gre ell el
2989 #: zypp/LanguageCode.cc:546 zypp/LanguageCode.cc:548
2990 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2991 msgstr "Grec modern (1453-)"
2993 #. language code: grn gn
2994 #: zypp/LanguageCode.cc:550
2998 #. language code: guj gu
2999 #: zypp/LanguageCode.cc:552
3003 #. language code: gwi
3004 #: zypp/LanguageCode.cc:554
3008 #. language code: hai
3009 #: zypp/LanguageCode.cc:556
3014 #. language code: hat ht
3015 #: zypp/LanguageCode.cc:558
3017 msgstr "Crioll haitià"
3019 #. language code: hau ha
3020 #: zypp/LanguageCode.cc:560
3025 #. language code: haw
3026 #: zypp/LanguageCode.cc:562
3030 #. language code: heb he
3031 #: zypp/LanguageCode.cc:564
3035 #. language code: her hz
3036 #: zypp/LanguageCode.cc:566
3040 #. language code: hil
3041 #: zypp/LanguageCode.cc:568
3045 #. language code: him
3046 #: zypp/LanguageCode.cc:570
3051 #. language code: hin hi
3052 #: zypp/LanguageCode.cc:572
3057 #. language code: hit
3058 #: zypp/LanguageCode.cc:574
3063 #. language code: hmn
3064 #: zypp/LanguageCode.cc:576
3068 #. language code: hmo ho
3069 #: zypp/LanguageCode.cc:578
3073 #. language code: hsb
3074 #: zypp/LanguageCode.cc:580
3075 msgid "Upper Sorbian"
3078 #. language code: hun hu
3079 #: zypp/LanguageCode.cc:582
3083 #. language code: hup
3084 #: zypp/LanguageCode.cc:584
3090 #. language code: iba
3091 #: zypp/LanguageCode.cc:586
3095 #. language code: ibo ig
3096 #: zypp/LanguageCode.cc:588
3100 #. language code: ice isl is
3101 #: zypp/LanguageCode.cc:590 zypp/LanguageCode.cc:592
3105 #. language code: ido io
3106 #: zypp/LanguageCode.cc:594
3111 #. language code: iii ii
3112 #: zypp/LanguageCode.cc:596
3116 #. language code: ijo
3117 #: zypp/LanguageCode.cc:598
3121 #. language code: iku iu
3122 #: zypp/LanguageCode.cc:600
3126 #. language code: ile ie
3127 #: zypp/LanguageCode.cc:602
3129 msgstr "Interlingue"
3131 #. language code: ilo
3132 #: zypp/LanguageCode.cc:604
3136 #. language code: ina ia
3137 #: zypp/LanguageCode.cc:606
3138 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
3139 msgstr "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
3141 #. language code: inc
3142 #: zypp/LanguageCode.cc:608
3143 msgid "Indic (Other)"
3144 msgstr "Llengües indoàries (altres)"
3146 #. language code: ind id
3147 #: zypp/LanguageCode.cc:610
3151 #. language code: ine
3152 #: zypp/LanguageCode.cc:612
3153 msgid "Indo-European (Other)"
3154 msgstr "Llengües indoeuropees (altres)"
3156 #. language code: inh
3157 #: zypp/LanguageCode.cc:614
3162 #. language code: ipk ik
3163 #: zypp/LanguageCode.cc:616
3167 #. language code: ira
3168 #: zypp/LanguageCode.cc:618
3169 msgid "Iranian (Other)"
3170 msgstr "Llengües iràniques (altres)"
3172 #. language code: iro
3173 #: zypp/LanguageCode.cc:620
3174 msgid "Iroquoian Languages"
3177 #. language code: ita it
3178 #: zypp/LanguageCode.cc:622
3182 #. language code: jav jv
3183 #: zypp/LanguageCode.cc:624
3188 #. language code: jbo
3189 #: zypp/LanguageCode.cc:626
3193 #. language code: jpn ja
3194 #: zypp/LanguageCode.cc:628
3198 #. language code: jpr
3199 #: zypp/LanguageCode.cc:630
3200 msgid "Judeo-Persian"
3203 #. language code: jrb
3204 #: zypp/LanguageCode.cc:632
3205 msgid "Judeo-Arabic"
3208 #. language code: kaa
3209 #: zypp/LanguageCode.cc:634
3213 #. language code: kab
3214 #: zypp/LanguageCode.cc:636
3219 #. language code: kac
3220 #: zypp/LanguageCode.cc:638
3224 #. language code: kal kl
3225 #: zypp/LanguageCode.cc:640
3230 #. language code: kam
3231 #: zypp/LanguageCode.cc:642
3236 #. language code: kan kn
3237 #: zypp/LanguageCode.cc:644
3241 #. language code: kar
3242 #: zypp/LanguageCode.cc:646
3246 #. language code: kas ks
3247 #: zypp/LanguageCode.cc:648
3251 #. language code: kau kr
3252 #: zypp/LanguageCode.cc:650
3257 #. language code: kaw
3258 #: zypp/LanguageCode.cc:652
3264 #. language code: kaz kk
3265 #: zypp/LanguageCode.cc:654
3269 #. language code: kbd
3270 #: zypp/LanguageCode.cc:656
3274 #. language code: kha
3275 #: zypp/LanguageCode.cc:658
3279 #. language code: khi
3280 #: zypp/LanguageCode.cc:660
3281 msgid "Khoisan (Other)"
3282 msgstr "Llengües khoisanes (altres)"
3284 #. language code: khm km
3285 #: zypp/LanguageCode.cc:662
3289 #. language code: kho
3290 #: zypp/LanguageCode.cc:664
3294 #. language code: kik ki
3295 #: zypp/LanguageCode.cc:666
3299 #. language code: kin rw
3300 #: zypp/LanguageCode.cc:668
3302 msgstr "Kinyarwanda"
3304 #. language code: kir ky
3305 #: zypp/LanguageCode.cc:670
3309 #. language code: kmb
3310 #: zypp/LanguageCode.cc:672
3314 #. language code: kok
3315 #: zypp/LanguageCode.cc:674
3319 #. language code: kom kv
3320 #: zypp/LanguageCode.cc:676
3325 #. language code: kon kg
3326 #: zypp/LanguageCode.cc:678
3330 #. language code: kor ko
3331 #: zypp/LanguageCode.cc:680
3335 #. language code: kos
3336 #: zypp/LanguageCode.cc:682
3340 #. language code: kpe
3341 #: zypp/LanguageCode.cc:684
3345 #. language code: krc
3346 #: zypp/LanguageCode.cc:686
3347 msgid "Karachay-Balkar"
3348 msgstr "Balkar, karatxai"
3350 #. language code: kro
3351 #: zypp/LanguageCode.cc:688
3355 #. language code: kru
3356 #: zypp/LanguageCode.cc:690
3361 #. language code: kua kj
3362 #: zypp/LanguageCode.cc:692
3366 #. language code: kum
3367 #: zypp/LanguageCode.cc:694
3371 #. language code: kur ku
3372 #: zypp/LanguageCode.cc:696
3377 #. language code: kut
3378 #: zypp/LanguageCode.cc:698
3383 #. language code: lad
3384 #: zypp/LanguageCode.cc:700
3386 msgstr "Judeocastellà"
3389 #. language code: lah
3390 #: zypp/LanguageCode.cc:702
3392 msgstr "Panjabi occidental"
3395 #. language code: lam
3396 #: zypp/LanguageCode.cc:704
3401 #. language code: lao lo
3402 #: zypp/LanguageCode.cc:706
3407 #. language code: lat la
3408 #: zypp/LanguageCode.cc:708
3413 #. language code: lav lv
3414 #: zypp/LanguageCode.cc:710
3418 #. language code: lez
3419 #: zypp/LanguageCode.cc:712
3424 #. language code: lim li
3425 #: zypp/LanguageCode.cc:714
3430 #. language code: lin ln
3431 #: zypp/LanguageCode.cc:716
3436 #. language code: lit lt
3437 #: zypp/LanguageCode.cc:718
3442 #. language code: lol
3443 #: zypp/LanguageCode.cc:720
3447 #. language code: loz
3448 #: zypp/LanguageCode.cc:722
3453 #. language code: ltz lb
3454 #: zypp/LanguageCode.cc:724
3455 msgid "Luxembourgish"
3456 msgstr "Luxemburguès"
3458 #. language code: lua
3459 #: zypp/LanguageCode.cc:726
3463 #. language code: lub lu
3464 #: zypp/LanguageCode.cc:728
3465 msgid "Luba-Katanga"
3466 msgstr "Luba-Katanga"
3469 #. language code: lug lg
3470 #: zypp/LanguageCode.cc:730
3474 #. language code: lui
3475 #: zypp/LanguageCode.cc:732
3480 #. language code: lun
3481 #: zypp/LanguageCode.cc:734
3485 #. language code: luo
3486 #: zypp/LanguageCode.cc:736
3487 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
3488 msgstr "Luo (de Kenya i Tanzània)"
3490 #. language code: lus
3491 #: zypp/LanguageCode.cc:738
3495 #. language code: mac mkd mk
3496 #: zypp/LanguageCode.cc:740 zypp/LanguageCode.cc:742
3500 #. language code: mad
3501 #: zypp/LanguageCode.cc:744
3506 #. language code: mag
3507 #: zypp/LanguageCode.cc:746
3512 #. language code: mah mh
3513 #: zypp/LanguageCode.cc:748
3518 #. language code: mai
3519 #: zypp/LanguageCode.cc:750
3524 #. language code: mak
3525 #: zypp/LanguageCode.cc:752
3530 #. language code: mal ml
3531 #: zypp/LanguageCode.cc:754
3535 #. language code: man
3536 #: zypp/LanguageCode.cc:756
3541 #. language code: mao mri mi
3542 #: zypp/LanguageCode.cc:758 zypp/LanguageCode.cc:760
3546 #. language code: map
3547 #: zypp/LanguageCode.cc:762
3548 msgid "Austronesian (Other)"
3549 msgstr "Llengües autronèsies (altres)"
3551 #. language code: mar mr
3552 #: zypp/LanguageCode.cc:764
3557 #. language code: mas
3558 #: zypp/LanguageCode.cc:766
3563 #. language code: may msa ms
3564 #: zypp/LanguageCode.cc:768 zypp/LanguageCode.cc:770
3568 #. language code: mdf
3569 #: zypp/LanguageCode.cc:772
3571 msgstr "Mordovià moksha"
3574 #. language code: mdr
3575 #: zypp/LanguageCode.cc:774
3579 #. language code: men
3580 #: zypp/LanguageCode.cc:776
3584 #. language code: mga
3585 #: zypp/LanguageCode.cc:778
3586 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
3587 msgstr "Gaèlic irlandès mitjà (900-1200)"
3589 #. language code: mic
3590 #: zypp/LanguageCode.cc:780
3594 #. language code: min
3595 #: zypp/LanguageCode.cc:782
3597 msgstr "Minangkabau"
3599 #. language code: mis
3600 #: zypp/LanguageCode.cc:784
3601 msgid "Miscellaneous Languages"
3602 msgstr "Llengües mixtes"
3604 #. language code: mkh
3605 #: zypp/LanguageCode.cc:786
3606 msgid "Mon-Khmer (Other)"
3607 msgstr "Llengües monkhmers (altres)"
3610 #. language code: mlg mg
3611 #: zypp/LanguageCode.cc:788
3617 #. language code: mlt mt
3618 #: zypp/LanguageCode.cc:790
3622 #. language code: mnc
3623 #: zypp/LanguageCode.cc:792
3627 #. language code: mni
3628 #: zypp/LanguageCode.cc:794
3632 #. language code: mno
3633 #: zypp/LanguageCode.cc:796
3634 msgid "Manobo Languages"
3635 msgstr "Llengües manobo"
3637 #. language code: moh
3638 #: zypp/LanguageCode.cc:798
3643 #. language code: mol mo
3644 #: zypp/LanguageCode.cc:800
3649 #. language code: mon mn
3650 #: zypp/LanguageCode.cc:802
3654 #. language code: mos
3655 #: zypp/LanguageCode.cc:804
3659 #. language code: mul
3660 #: zypp/LanguageCode.cc:806
3661 msgid "Multiple Languages"
3662 msgstr "Llengües múltiples"
3664 #. language code: mun
3665 #: zypp/LanguageCode.cc:808
3666 msgid "Munda languages"
3667 msgstr "Llengües mundes"
3669 #. language code: mus
3670 #: zypp/LanguageCode.cc:810
3676 #. language code: mwl
3677 #: zypp/LanguageCode.cc:812
3681 #. language code: mwr
3682 #: zypp/LanguageCode.cc:814
3686 #. language code: myn
3687 #: zypp/LanguageCode.cc:816
3688 msgid "Mayan Languages"
3689 msgstr "Llengües maies"
3691 #. language code: myv
3692 #: zypp/LanguageCode.cc:818
3694 msgstr "Mordovià erzya"
3696 #. language code: nah
3697 #: zypp/LanguageCode.cc:820
3702 #. language code: nai
3703 #: zypp/LanguageCode.cc:822
3704 msgid "North American Indian"
3705 msgstr "Llengües ameríndies septentrionals (altres)"
3707 #. language code: nap
3708 #: zypp/LanguageCode.cc:824
3712 #. language code: nav nv
3713 #: zypp/LanguageCode.cc:828
3717 #. language code: nbl nr
3718 #: zypp/LanguageCode.cc:830
3719 msgid "Ndebele, South"
3720 msgstr "Ndebele meridional"
3722 #. language code: nde nd
3723 #: zypp/LanguageCode.cc:832
3724 msgid "Ndebele, North"
3725 msgstr "Ndebele septentrional"
3728 #. language code: ndo ng
3729 #: zypp/LanguageCode.cc:834
3733 #. language code: nds
3734 #: zypp/LanguageCode.cc:836
3736 msgstr "Baix alemany"
3739 #. language code: nep ne
3740 #: zypp/LanguageCode.cc:838
3745 #. language code: new
3746 #: zypp/LanguageCode.cc:840
3750 #. language code: nia
3751 #: zypp/LanguageCode.cc:842
3755 #. language code: nic
3756 #: zypp/LanguageCode.cc:844
3757 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3758 msgstr "Llengües nigerokurdufanianes (altres)"
3761 #. language code: niu
3762 #: zypp/LanguageCode.cc:846
3766 #. language code: nno nn
3767 #: zypp/LanguageCode.cc:848
3768 msgid "Norwegian Nynorsk"
3769 msgstr "(Noruec) nynorsk"
3771 #. language code: nob nb
3772 #: zypp/LanguageCode.cc:850
3773 msgid "Norwegian Bokmal"
3774 msgstr "(Noruec) bokmal"
3777 #. language code: nog
3778 #: zypp/LanguageCode.cc:852
3782 #. language code: non
3783 #: zypp/LanguageCode.cc:854
3785 msgstr "Noruec antic"
3787 #. language code: nor no
3788 #: zypp/LanguageCode.cc:856
3792 #. language code: nso
3793 #: zypp/LanguageCode.cc:858
3794 msgid "Northern Sotho"
3795 msgstr "Sotho del nord"
3797 #. language code: nub
3798 #: zypp/LanguageCode.cc:860
3799 msgid "Nubian Languages"
3800 msgstr "Llengües nubianes"
3802 #. language code: nwc
3803 #: zypp/LanguageCode.cc:862
3804 msgid "Classical Newari"
3805 msgstr "Newari clàssic"
3807 #. language code: nya ny
3808 #: zypp/LanguageCode.cc:864
3812 #. language code: nym
3813 #: zypp/LanguageCode.cc:866
3817 #. language code: nyn
3818 #: zypp/LanguageCode.cc:868
3822 #. language code: nyo
3823 #: zypp/LanguageCode.cc:870
3827 #. language code: nzi
3828 #: zypp/LanguageCode.cc:872
3832 #. language code: oci oc
3833 #: zypp/LanguageCode.cc:874
3834 msgid "Occitan (post 1500)"
3835 msgstr "Occità (després de 1500)"
3837 #. language code: oji oj
3838 #: zypp/LanguageCode.cc:876
3844 #. language code: ori or
3845 #: zypp/LanguageCode.cc:878
3849 #. language code: orm om
3850 #: zypp/LanguageCode.cc:880
3854 #. language code: osa
3855 #: zypp/LanguageCode.cc:882
3859 #. language code: oss os
3860 #: zypp/LanguageCode.cc:884
3864 #. language code: ota
3865 #: zypp/LanguageCode.cc:886
3866 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3867 msgstr "Turc otomà (1500-1928)"
3869 #. language code: oto
3870 #: zypp/LanguageCode.cc:888
3871 msgid "Otomian Languages"
3872 msgstr "Llengües otomíes"
3874 #. language code: paa
3875 #: zypp/LanguageCode.cc:890
3876 msgid "Papuan (Other)"
3877 msgstr "Llengües papús (altres)"
3879 #. language code: pag
3880 #: zypp/LanguageCode.cc:892
3885 #. language code: pal
3886 #: zypp/LanguageCode.cc:894
3891 #. language code: pam
3892 #: zypp/LanguageCode.cc:896
3897 #. language code: pan pa
3898 #: zypp/LanguageCode.cc:898
3902 #. language code: pap
3903 #: zypp/LanguageCode.cc:900
3908 #. language code: pau
3909 #: zypp/LanguageCode.cc:902
3913 #. language code: peo
3914 #: zypp/LanguageCode.cc:904
3915 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3916 msgstr "Persa antic (ca.600-400 aC)"
3918 #. language code: per fas fa
3919 #: zypp/LanguageCode.cc:906 zypp/LanguageCode.cc:908
3924 #. language code: phi
3925 #: zypp/LanguageCode.cc:910
3926 msgid "Philippine (Other)"
3927 msgstr "Llengües filipines (altres)"
3929 #. language code: phn
3930 #: zypp/LanguageCode.cc:912
3935 #. language code: pli pi
3936 #: zypp/LanguageCode.cc:914
3940 #. language code: pol pl
3941 #: zypp/LanguageCode.cc:916
3945 #. language code: pon
3946 #: zypp/LanguageCode.cc:918
3950 #. language code: por pt
3951 #: zypp/LanguageCode.cc:920
3955 #. language code: pra
3956 #: zypp/LanguageCode.cc:922
3957 msgid "Prakrit Languages"
3960 #. language code: pro
3961 #: zypp/LanguageCode.cc:924
3962 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3963 msgstr "Provençal antic (fins al 1500)"
3965 #. language code: pus ps
3966 #: zypp/LanguageCode.cc:926
3970 #. language code: que qu
3971 #: zypp/LanguageCode.cc:928
3976 #. language code: raj
3977 #: zypp/LanguageCode.cc:930
3982 #. language code: rap
3983 #: zypp/LanguageCode.cc:932
3987 #. language code: rar
3988 #: zypp/LanguageCode.cc:934
3992 #. language code: roa
3993 #: zypp/LanguageCode.cc:936
3994 msgid "Romance (Other)"
3995 msgstr "Llengües romàniques (altres)"
3997 #. language code: roh rm
3998 #: zypp/LanguageCode.cc:938
3999 msgid "Raeto-Romance"
4000 msgstr "Retoromànic"
4003 #. language code: rom
4004 #: zypp/LanguageCode.cc:940
4008 #. language code: rum ron ro
4009 #: zypp/LanguageCode.cc:942 zypp/LanguageCode.cc:944
4014 #. language code: run rn
4015 #: zypp/LanguageCode.cc:946
4019 #. language code: rus ru
4020 #: zypp/LanguageCode.cc:948
4024 #. language code: sad
4025 #: zypp/LanguageCode.cc:950
4030 #. language code: sag sg
4031 #: zypp/LanguageCode.cc:952
4035 #. language code: sah
4036 #: zypp/LanguageCode.cc:954
4040 #. language code: sai
4041 #: zypp/LanguageCode.cc:956
4042 msgid "South American Indian (Other)"
4043 msgstr "Llengües ameríndies meridionals (altres)"
4045 #. language code: sal
4046 #: zypp/LanguageCode.cc:958
4047 msgid "Salishan Languages"
4048 msgstr "Llengües salish"
4050 #. language code: sam
4051 #: zypp/LanguageCode.cc:960
4052 msgid "Samaritan Aramaic"
4053 msgstr "Arameu samarità"
4055 #. language code: san sa
4056 #: zypp/LanguageCode.cc:962
4061 #. language code: sas
4062 #: zypp/LanguageCode.cc:964
4066 #. language code: sat
4067 #: zypp/LanguageCode.cc:966
4071 #. language code: scc srp sr
4072 #: zypp/LanguageCode.cc:968 zypp/LanguageCode.cc:970
4076 #. language code: scn
4077 #: zypp/LanguageCode.cc:972
4081 #. language code: sco
4082 #: zypp/LanguageCode.cc:974
4086 #. language code: scr hrv hr
4087 #: zypp/LanguageCode.cc:976 zypp/LanguageCode.cc:978
4091 #. language code: sel
4092 #: zypp/LanguageCode.cc:980
4096 #. language code: sem
4097 #: zypp/LanguageCode.cc:982
4098 msgid "Semitic (Other)"
4099 msgstr "Llengües semítiques (altres)"
4101 #. language code: sga
4102 #: zypp/LanguageCode.cc:984
4103 msgid "Irish, Old (to 900)"
4104 msgstr "Gaèlic irlandès antic (fins 900)"
4106 #. language code: sgn
4107 #: zypp/LanguageCode.cc:986
4108 msgid "Sign Languages"
4109 msgstr "Llengües de signes"
4112 #. language code: shn
4113 #: zypp/LanguageCode.cc:988
4118 #. language code: sid
4119 #: zypp/LanguageCode.cc:990
4123 #. language code: sin si
4124 #: zypp/LanguageCode.cc:992
4128 #. language code: sio
4129 #: zypp/LanguageCode.cc:994
4130 msgid "Siouan Languages"
4131 msgstr "Llengües sioux (altres)"
4133 #. language code: sit
4134 #: zypp/LanguageCode.cc:996
4135 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
4136 msgstr "Llengües sinotibetanes (altres)"
4138 #. language code: sla
4139 #: zypp/LanguageCode.cc:998
4140 msgid "Slavic (Other)"
4141 msgstr "Llengües eslaves (altres)"
4143 #. language code: slo slk sk
4144 #: zypp/LanguageCode.cc:1000 zypp/LanguageCode.cc:1002
4148 #. language code: slv sl
4149 #: zypp/LanguageCode.cc:1004
4153 #. language code: sma
4154 #: zypp/LanguageCode.cc:1006
4155 msgid "Southern Sami"
4156 msgstr "Sami meridional"
4158 #. language code: sme se
4159 #: zypp/LanguageCode.cc:1008
4160 msgid "Northern Sami"
4161 msgstr "Sami septentrional"
4163 #. language code: smi
4164 #: zypp/LanguageCode.cc:1010
4165 msgid "Sami Languages (Other)"
4166 msgstr "Llengües samis (altres)"
4168 #. language code: smj
4169 #: zypp/LanguageCode.cc:1012
4171 msgstr "Sami de Lule"
4173 #. language code: smn
4174 #: zypp/LanguageCode.cc:1014
4176 msgstr "Sami d'Inari"
4179 #. language code: smo sm
4180 #: zypp/LanguageCode.cc:1016
4184 #. language code: sms
4185 #: zypp/LanguageCode.cc:1018
4190 #. language code: sna sn
4191 #: zypp/LanguageCode.cc:1020
4195 #. language code: snd sd
4196 #: zypp/LanguageCode.cc:1022
4200 #. language code: snk
4201 #: zypp/LanguageCode.cc:1024
4206 #. language code: sog
4207 #: zypp/LanguageCode.cc:1026
4212 #. language code: som so
4213 #: zypp/LanguageCode.cc:1028
4218 #. language code: son
4219 #: zypp/LanguageCode.cc:1030
4223 #. language code: sot st
4224 #: zypp/LanguageCode.cc:1032
4225 msgid "Sotho, Southern"
4228 #. language code: spa es
4229 #: zypp/LanguageCode.cc:1034
4234 #. language code: srd sc
4235 #: zypp/LanguageCode.cc:1036
4239 #. language code: srr
4240 #: zypp/LanguageCode.cc:1038
4244 #. language code: ssa
4245 #: zypp/LanguageCode.cc:1040
4246 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
4247 msgstr "Llengües niloticosaharianes (altres)"
4250 #. language code: ssw ss
4251 #: zypp/LanguageCode.cc:1042
4255 #. language code: suk
4256 #: zypp/LanguageCode.cc:1044
4261 #. language code: sun su
4262 #: zypp/LanguageCode.cc:1046
4266 #. language code: sus
4267 #: zypp/LanguageCode.cc:1048
4271 #. language code: sux
4272 #: zypp/LanguageCode.cc:1050
4277 #. language code: swa sw
4278 #: zypp/LanguageCode.cc:1052
4282 #. language code: swe sv
4283 #: zypp/LanguageCode.cc:1054
4289 #. language code: syr
4290 #: zypp/LanguageCode.cc:1056
4296 #. language code: tah ty
4297 #: zypp/LanguageCode.cc:1058
4301 #. language code: tai
4302 #: zypp/LanguageCode.cc:1060
4304 msgstr "Llengües tai (altres)"
4306 #. language code: tam ta
4307 #: zypp/LanguageCode.cc:1062
4312 #. language code: tat tt
4313 #: zypp/LanguageCode.cc:1064
4318 #. language code: tel te
4319 #: zypp/LanguageCode.cc:1066
4323 #. language code: tem
4324 #: zypp/LanguageCode.cc:1068
4328 #. language code: ter
4329 #: zypp/LanguageCode.cc:1070
4333 #. language code: tet
4334 #: zypp/LanguageCode.cc:1072
4339 #. language code: tgk tg
4340 #: zypp/LanguageCode.cc:1074
4344 #. language code: tgl tl
4345 #: zypp/LanguageCode.cc:1076
4349 #. language code: tha th
4350 #: zypp/LanguageCode.cc:1078
4356 #. language code: tib bod bo
4357 #: zypp/LanguageCode.cc:1080 zypp/LanguageCode.cc:1082
4362 #. language code: tig
4363 #: zypp/LanguageCode.cc:1084
4368 #. language code: tir ti
4369 #: zypp/LanguageCode.cc:1086
4373 #. language code: tiv
4374 #: zypp/LanguageCode.cc:1088
4378 #. language code: tlh
4379 #: zypp/LanguageCode.cc:1092
4383 #. language code: tli
4384 #: zypp/LanguageCode.cc:1094
4388 #. language code: tmh
4389 #: zypp/LanguageCode.cc:1096
4391 msgstr "Tamashek (tamazight)"
4393 #. language code: tog
4394 #: zypp/LanguageCode.cc:1098
4395 msgid "Tonga (Nyasa)"
4396 msgstr "Tonga (Nyasa)"
4399 #. language code: ton to
4400 #: zypp/LanguageCode.cc:1100
4401 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4402 msgstr "Tongà (Illes Tonga)"
4404 #. language code: tpi
4405 #: zypp/LanguageCode.cc:1102
4409 #. language code: tsi
4410 #: zypp/LanguageCode.cc:1104
4415 #. language code: tsn tn
4416 #: zypp/LanguageCode.cc:1106
4421 #. language code: tso ts
4422 #: zypp/LanguageCode.cc:1108
4427 #. language code: tuk tk
4428 #: zypp/LanguageCode.cc:1110
4432 #. language code: tum
4433 #: zypp/LanguageCode.cc:1112
4437 #. language code: tup
4438 #: zypp/LanguageCode.cc:1114
4439 msgid "Tupi Languages"
4440 msgstr "Llengües tupís"
4442 #. language code: tur tr
4443 #: zypp/LanguageCode.cc:1116
4447 #. language code: tut
4448 #: zypp/LanguageCode.cc:1118
4449 msgid "Altaic (Other)"
4450 msgstr "Llengües altaïques (altres)"
4452 #. language code: twi tw
4453 #: zypp/LanguageCode.cc:1122
4458 #. language code: tyv
4459 #: zypp/LanguageCode.cc:1124
4463 #. language code: udm
4464 #: zypp/LanguageCode.cc:1126
4469 #. language code: uga
4470 #: zypp/LanguageCode.cc:1128
4474 #. language code: uig ug
4475 #: zypp/LanguageCode.cc:1130
4480 #. language code: ukr uk
4481 #: zypp/LanguageCode.cc:1132
4485 #. language code: umb
4486 #: zypp/LanguageCode.cc:1134
4490 #. language code: und
4491 #: zypp/LanguageCode.cc:1136
4492 msgid "Undetermined"
4493 msgstr "Sense determinar"
4495 #. language code: urd ur
4496 #: zypp/LanguageCode.cc:1138
4501 #. language code: uzb uz
4502 #: zypp/LanguageCode.cc:1140
4506 #. language code: vai
4507 #: zypp/LanguageCode.cc:1142
4511 #. language code: ven ve
4512 #: zypp/LanguageCode.cc:1144
4516 #. language code: vie vi
4517 #: zypp/LanguageCode.cc:1146
4521 #. language code: vol vo
4522 #: zypp/LanguageCode.cc:1148
4526 #. language code: vot
4527 #: zypp/LanguageCode.cc:1150
4531 #. language code: wak
4532 #: zypp/LanguageCode.cc:1152
4533 msgid "Wakashan Languages"
4534 msgstr "Llengües wakashan"
4536 #. language code: wal
4537 #: zypp/LanguageCode.cc:1154
4542 #. language code: war
4543 #: zypp/LanguageCode.cc:1156
4547 #. language code: was
4548 #: zypp/LanguageCode.cc:1158
4552 #. language code: wel cym cy
4553 #: zypp/LanguageCode.cc:1160 zypp/LanguageCode.cc:1162
4557 #. language code: wen
4558 #: zypp/LanguageCode.cc:1164
4559 msgid "Sorbian Languages"
4562 #. language code: wln wa
4563 #: zypp/LanguageCode.cc:1166
4567 #. language code: wol wo
4568 #: zypp/LanguageCode.cc:1168
4572 #. language code: xal
4573 #: zypp/LanguageCode.cc:1170
4577 #. language code: xho xh
4578 #: zypp/LanguageCode.cc:1172
4582 #. language code: yao
4583 #: zypp/LanguageCode.cc:1174
4587 #. language code: yap
4588 #: zypp/LanguageCode.cc:1176
4592 #. language code: yid yi
4593 #: zypp/LanguageCode.cc:1178
4598 #. language code: yor yo
4599 #: zypp/LanguageCode.cc:1180
4603 #. language code: ypk
4604 #: zypp/LanguageCode.cc:1182
4605 msgid "Yupik Languages"
4608 #. language code: zap
4609 #: zypp/LanguageCode.cc:1184
4614 #. language code: zen
4615 #: zypp/LanguageCode.cc:1186
4617 msgstr "(Tamazight) zenaga"
4620 #. language code: zha za
4621 #: zypp/LanguageCode.cc:1188
4625 #. language code: znd
4626 #: zypp/LanguageCode.cc:1190
4631 #. language code: zul zu
4632 #: zypp/LanguageCode.cc:1192
4636 #. language code: zun
4637 #: zypp/LanguageCode.cc:1194
4641 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
4642 #: zypp/KeyRing.cc:512
4643 #, c-format, boost-format
4644 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
4645 msgstr "S'ha provat d'importar la clau no existent %s a l'anell de claus %s"
4647 #: zypp/KeyRing.cc:556
4648 msgid "Failed to delete key."
4649 msgstr "Error a l'hora d'esborrar la clau."
4651 #: zypp/KeyRing.cc:564
4652 #, c-format, boost-format
4653 msgid "Signature file %s not found"
4654 msgstr "El fitxer de la firma diginal %s no s'ha trobat"
4656 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
4657 #, c-format, boost-format
4658 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4659 msgstr "No es pot proporcionar el fitxer %s des del repositori %s"
4661 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265
4662 msgid "No url in repository."
4663 msgstr "No URL al repositori."
4665 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4666 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4667 msgstr "El servei de complements (plugin) no permet canviar-ne un atribut."
4669 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:300
4670 msgid "Signature verification failed"
4671 msgstr "Ha fallat la verificació de la signatura"
4673 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4674 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:431
4675 #, c-format, boost-format
4677 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4680 "El paquet %s sembla que s'ha corromput durant la transferència. Voleu "
4681 "intentar baixar-lo de nou?"
4683 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4684 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:455
4685 #, c-format, boost-format
4686 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4687 msgstr "El paquet %s no s'ha pogut obtenir. Voleu intentar baixar-lo de nou?"
4689 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:578
4690 msgid "applydeltarpm check failed."
4691 msgstr "La comprovació de l'applydeltarpm ha fallat."
4693 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:589
4694 msgid "applydeltarpm failed."
4695 msgstr "Ha fallat l'aplicació del Delta rpm."
4697 #: zypp/ZYppFactory.cc:394
4698 #, c-format, boost-format
4700 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4701 "Close this application before trying again."
4703 "La gestió del sistema està bloquejada per l'aplicació amb el pid %d (%s).\n"
4704 "Tanqueu aquesta aplicació abans de tornar-ho a provar."
4706 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85
4707 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104
4708 msgid "Following actions will be done:"
4709 msgstr "Es duran a terme aquestes accions:"
4711 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1048
4712 #, c-format, boost-format
4713 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4714 msgstr "%s no pertany a un repositori d'actualització de la distribució"
4716 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052
4717 #, c-format, boost-format
4718 msgid "%s has inferior architecture"
4719 msgstr "%s té una arquitectura inferior"
4721 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1056
4722 #, c-format, boost-format
4723 msgid "problem with installed package %s"
4724 msgstr "problema amb el paquet instal·lat %s"
4726 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1059
4727 msgid "conflicting requests"
4728 msgstr "demandes conflictives"
4730 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062
4731 msgid "some dependency problem"
4732 msgstr "problemes de dependències"
4734 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
4735 #, c-format, boost-format
4736 msgid "nothing provides requested %s"
4737 msgstr "Res proporciona %s"
4739 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1066
4740 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1070
4741 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4742 msgstr "Heu habilitat tots els repositoris demanats?"
4744 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1069
4745 #, c-format, boost-format
4746 msgid "package %s does not exist"
4747 msgstr "el paquet %s no existeix"
4749 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1073
4750 msgid "unsupported request"
4751 msgstr "petició no suportada"
4753 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
4754 #, c-format, boost-format
4755 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4756 msgstr "%s està proveït pel sistema i no es pot esborrar"
4758 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1080
4759 #, c-format, boost-format
4760 msgid "%s is not installable"
4761 msgstr "%s no és instal·lable"
4763 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1085
4764 #, c-format, boost-format
4765 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4766 msgstr "Res proporciona %s, necessari per a %s"
4768 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1090
4769 #, c-format, boost-format
4770 msgid "cannot install both %s and %s"
4771 msgstr "No es poden instal·lar %s i %s"
4773 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
4774 #, c-format, boost-format
4775 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4776 msgstr "%s entra en conflicte amb %s, proveït per %s"
4778 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1100
4779 #, c-format, boost-format
4780 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4781 msgstr "%s obsolets %s proveïts per %s"
4783 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105
4784 #, c-format, boost-format
4785 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4786 msgstr "instal·lats %s fa obsolets %s proporcionats per %s"
4788 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1109
4789 #, c-format, boost-format
4790 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4791 msgstr "la resolució %s entra en conflicte amb %s, proporcionat per si mateix"
4793 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1141
4794 #, c-format, boost-format
4795 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4796 msgstr "%s necessita %s, però aquest requeriment no es pot satisfer"
4798 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1143
4799 msgid "deleted providers: "
4800 msgstr "proveïdors esborrats:"
4802 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1153
4805 "uninstallable providers: "
4808 "proveïdors no desistal·lables: "
4810 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1155
4811 msgid "uninstallable providers: "
4812 msgstr "proveïdors no desinstal·lables: "
4814 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1212
4815 #, c-format, boost-format
4816 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4817 msgstr "suprimeix el bloqueig per permetre l'eliminació de %s"
4819 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1217
4820 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1253
4821 #, c-format, boost-format
4822 msgid "do not install %s"
4823 msgstr "no instal·lis %s"
4825 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1232
4826 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1274
4827 #, c-format, boost-format
4829 msgstr "conserva %s"
4831 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1237
4832 #, c-format, boost-format
4833 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4834 msgstr "suprimeix el bloqueig per permetre la instal·lació de %s"
4836 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1288
4837 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1309
4838 msgid "This request will break your system!"
4839 msgstr "Aquesta petició trencarà l'estabilitat del sistema!"
4841 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1289
4842 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1310
4843 msgid "ignore the warning of a broken system"
4844 msgstr "ignora l'avís de sistema trencat"
4846 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294
4847 #, c-format, boost-format
4848 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4849 msgstr "no demanis instal·lar un resoluble que proporcioni %s"
4851 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
4852 #, c-format, boost-format
4853 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4854 msgstr "no demanis eliminar tots els resolubles que proporcionin %s"
4856 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1329
4857 #, c-format, boost-format
4858 msgid "do not install most recent version of %s"
4859 msgstr "no instal·lis la versió més recent de %s"
4861 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1350
4862 #, c-format, boost-format
4863 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4864 msgstr "manté %s, malgrat tenir una arquitectura inferior."
4866 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1355
4867 #, c-format, boost-format
4868 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4869 msgstr "instal·la %s, encara que tingui una arquitectura inferior"
4871 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1364
4872 #, c-format, boost-format
4873 msgid "keep obsolete %s"
4874 msgstr "deixa obsolet %s"
4876 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1369
4877 #, c-format, boost-format
4878 msgid "install %s from excluded repository"
4879 msgstr "instal·la %s del repositori exclòs"
4881 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1389
4882 #, c-format, boost-format
4883 msgid "downgrade of %s to %s"
4884 msgstr "desactualizació de %s a %s"
4886 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1396
4887 #, c-format, boost-format
4888 msgid "architecture change of %s to %s"
4889 msgstr "canvi d'arquitectura de %s a %s"
4891 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1405
4892 #, c-format, boost-format
4894 "install %s (with vendor change)\n"
4897 "instal·la %s (amb canvi de proveïdor)\n"
4900 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1414
4901 #, c-format, boost-format
4902 msgid "replacement of %s with %s"
4903 msgstr "substitució de %s per %s"
4905 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1425
4906 #, c-format, boost-format
4907 msgid "deinstallation of %s"
4908 msgstr "desinstal·lació de %s"
4910 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4911 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52
4912 #, c-format, boost-format
4913 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4914 msgstr "trenca %s ignorant-ne algunes de les dependències"
4916 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61
4917 msgid "generally ignore of some dependecies"
4918 msgstr "generalment ignora algunes dependències"
4920 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187
4921 #, c-format, boost-format
4922 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4923 msgstr "Falta l'atribut requerit \"%s\"."
4925 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199
4926 #, c-format, boost-format
4927 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4928 msgstr "Són necessaris l'atribut \"%s\" o \"%s\", o bé tots dos."
4930 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4931 #, c-format, boost-format
4932 msgid "Can't open lock file: %s"
4933 msgstr "No es pot obrir el fitxer de blocatge: %s."
4935 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4936 msgid "This action is being run by another program already."
4937 msgstr "Aquesta acció ja l'està executant un altre programa."
4939 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4940 #: zypp/base/Exception.cc:107
4944 #: zypp/base/StrMatcher.cc:151
4945 #, c-format, boost-format
4946 msgid "Unknown match mode '%s'"
4947 msgstr "Mode de coincidència desconegut: \"%s\""
4949 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4950 #, c-format, boost-format
4951 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4952 msgstr "Mode de coincidència desconegut \"%s\" per al patró %s"
4954 #: zypp/base/StrMatcher.cc:156
4955 #, c-format, boost-format
4956 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4957 msgstr "Expressió regular no vàlida \"%s\": regcomp ha respost %d"
4959 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4960 #, c-format, boost-format
4961 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4962 msgstr "Expressió regular no vàlida: \"%s\""
4964 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:237
4965 msgid "Please install package 'lsof' first."
4966 msgstr "Si us plau, instal·leu primer el paquet lsof."
4968 #. !\todo add comma to the message for the next release
4969 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1694
4970 #, c-format, boost-format
4971 msgid "Authentication required for '%s'"
4972 msgstr "Cal autenticació per a '%s'"
4974 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4975 #, c-format, boost-format
4976 msgid "Failed to mount %s on %s"
4977 msgstr "Error a l'hora de muntar %s a %s"
4979 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4980 #, c-format, boost-format
4981 msgid "Failed to unmount %s"
4982 msgstr "Error a l'hora de desmuntar %s"
4984 #: zypp/media/MediaException.cc:47
4985 #, c-format, boost-format
4986 msgid "Bad file name: %s"
4987 msgstr "Mal nom de fitxer: %s"
4989 #: zypp/media/MediaException.cc:53
4990 #, c-format, boost-format
4991 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4992 msgstr "Mitjà no obert quan s'intentava portar a terme l'acció \"%s\"."
4994 #: zypp/media/MediaException.cc:60
4995 #, c-format, boost-format
4996 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4997 msgstr "El fitxer %s no s'ha trobat al mitjà %s"
4999 #: zypp/media/MediaException.cc:67
5000 #, c-format, boost-format
5001 msgid "Cannot write file '%s'."
5002 msgstr "No es pot escriure al fitxer %s."
5004 #: zypp/media/MediaException.cc:72
5005 msgid "Medium not attached"
5006 msgstr "No hi ha mitjà connectat"
5008 #: zypp/media/MediaException.cc:77
5009 msgid "Bad media attach point"
5010 msgstr "Mal punt de contacte de mitjà"
5012 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
5013 #: zypp/media/MediaException.cc:84
5014 #, c-format, boost-format
5015 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
5016 msgstr "L'inici de la baixada (curl) ha fallat per a \"%s\""
5018 #: zypp/media/MediaException.cc:91
5019 #, c-format, boost-format
5020 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
5021 msgstr "Excepció de sistema \"%s\" al mitjà %s."
5023 #: zypp/media/MediaException.cc:98
5024 #, c-format, boost-format
5025 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
5026 msgstr "El camí %s del mitjà %s no és un fitxer."
5028 #: zypp/media/MediaException.cc:106
5029 #, c-format, boost-format
5030 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
5031 msgstr "La ruta \"%s\" del suport %s no és un directori."
5033 #: zypp/media/MediaException.cc:115
5034 msgid "Malformed URI"
5035 msgstr "Malformat URI"
5037 #: zypp/media/MediaException.cc:125
5038 msgid "Empty host name in URI"
5039 msgstr "Nom d'hoste buit a l'URI"
5041 #: zypp/media/MediaException.cc:130
5042 msgid "Empty filesystem in URI"
5043 msgstr "Sistema de fitxers buit a l'URI"
5045 #: zypp/media/MediaException.cc:135
5046 msgid "Empty destination in URI"
5047 msgstr "Destinació buida a l'URI"
5049 #: zypp/media/MediaException.cc:140
5050 #, c-format, boost-format
5051 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
5052 msgstr "L'esquema d'URL a %s no és vàlid."
5054 #: zypp/media/MediaException.cc:145
5055 msgid "Operation not supported by medium"
5056 msgstr "Operació no suportada pel mitjà."
5058 #: zypp/media/MediaException.cc:152
5059 #, c-format, boost-format
5061 "Download (curl) error for '%s':\n"
5063 "Error message: %s\n"
5065 "Error de baixada (curl) per a %s:\n"
5066 "Codi d'error: %s\n"
5067 "Missatge d'error: %s\n"
5069 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
5070 #: zypp/media/MediaException.cc:161
5071 #, c-format, boost-format
5072 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
5074 "Hi ha hagut un error en establir les opcions de baixada (curl) per a '%s':"
5076 #: zypp/media/MediaException.cc:169
5077 #, c-format, boost-format
5078 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
5079 msgstr "El suport font %s no conté el mitjà desitjat."
5081 #: zypp/media/MediaException.cc:175
5082 #, c-format, boost-format
5083 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
5084 msgstr "El mitjà %s l'està fent servir una altra instància."
5086 #: zypp/media/MediaException.cc:182
5087 msgid "Cannot eject any media"
5088 msgstr "No es pot expulsar el mitjà."
5090 #: zypp/media/MediaException.cc:184
5091 #, c-format, boost-format
5092 msgid "Cannot eject media '%s'"
5093 msgstr "No es pot expulsar el suport %s"
5095 #: zypp/media/MediaException.cc:199
5096 #, c-format, boost-format
5097 msgid "Permission to access '%s' denied."
5098 msgstr "Permís per accedir a %s denegat."
5100 #: zypp/media/MediaException.cc:207
5101 #, c-format, boost-format
5102 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
5103 msgstr "S'ha acabat el temps d'espera accedint a %s."
5105 #: zypp/media/MediaException.cc:215
5106 #, c-format, boost-format
5107 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
5108 msgstr "El lloc '%s' és temporalment inaccessible."
5110 #: zypp/media/MediaException.cc:223
5111 #, c-format, boost-format
5112 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
5114 "Problema de certificat SSL, verifiqueu que el certificat CA és correcte per "
5117 #: zypp/media/MediaException.cc:231
5118 #, c-format, boost-format
5119 msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
5121 "No es pot trobar un dispositiu loop disponible per muntar el fitxer d'imatge "
5124 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
5125 #, c-format, boost-format
5126 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
5127 msgstr "Mètode d'autenticació HTTP no suportat \"%s\""
5129 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1009
5131 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
5132 "and has not expired."
5134 "Visiteu el Novell Customer Center per comprovar si el vostre registre encara "
5135 "és vàlid i no ha caducat."
5137 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:184
5138 msgid "Can not create sat-pool."
5139 msgstr "No es pot crear sat-pool."
5141 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
5142 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
5143 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
5149 " conflicts with file from package\n"
5155 " té conflicte amb el fitxer del paquet\n"
5158 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
5159 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
5165 " conflicts with file from install of\n"
5171 " té conflicte amb el fitxer de la instal·lació de\n"
5174 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
5175 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
5179 " from install of\n"
5181 " conflicts with file from package\n"
5185 " de la instal·lació de\n"
5187 " té conflicte amb el fitxer del paquet\n"
5190 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
5191 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
5195 " from install of\n"
5197 " conflicts with file from install of\n"
5201 " de la instal·lació de\n"
5203 " té conflicte amb el fitxer de la instal·lació de\n"
5206 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
5207 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
5208 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
5214 " conflicts with file\n"
5222 " té conflicte amb el fitxer\n"
5227 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
5228 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
5234 " conflicts with file\n"
5236 " from install of\n"
5242 " té conflicte amb el fitxer\n"
5244 " de la instal·lació de\n"
5247 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
5248 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
5252 " from install of\n"
5254 " conflicts with file\n"
5260 " de la instal·lació de\n"
5262 " té conflicte amb el fitxer\n"
5267 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
5268 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
5272 " from install of\n"
5274 " conflicts with file\n"
5276 " from install of\n"
5280 " de la instal·lació de\n"
5282 " té conflicte amb el fitxer\n"
5284 " de la instal·lació de\n"
5287 #~ msgid "Failed to import key."
5288 #~ msgstr "Ha fallat importar la clau."
5290 #~ msgid "(expires in %d day)"
5291 #~ msgid_plural "(expires in %d days)"
5292 #~ msgstr[0] "(caduca d'aquí a %d dia)"
5293 #~ msgstr[1] "(caduca d'aquí a %d dies)"
5295 #~ msgid "Looking for gpg key ID %1% in cache %2%."
5296 #~ msgstr "Cercant la clau gpg amb l'ID %1% a la cau %2%."
5298 #~ msgid "Looking for gpg key ID %1% in repository %2%."
5299 #~ msgstr "Cercant la clau gpg amb l'ID %1% al repositori %2%."
5301 #~ msgid "Repository %1% does not define additional 'gpgkey=' URLs."
5302 #~ msgstr "El repositori %1% no defineix URL \"gpgkey=\" addicionals."
5304 #~ msgid "Valid metadata not found at specified URL"
5305 #~ msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
5306 #~ msgstr[0] "No s'han trobat metadades vàlides a l'URL especificat"
5307 #~ msgstr[1] "No s'han trobat metadades vàlides als URL especificats"
5309 #~ msgid "Downloaded data exceeded the expected filesize '%s' of '%s'."
5311 #~ "Les dades baixades excedeixen la mida de fitxer esperada \"%s\" de \"%s\"."
5314 #~ "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
5317 #~ "Crea un punt d'adjunció: no es pot trobar un directori d'escriptura per "
5318 #~ "crear un punt d'adjunció."
5322 #~ "not installable providers: "
5325 #~ "proveïdors no desistal·lables: "
5327 #~ msgid "not installable providers: "
5328 #~ msgstr "proveïdors no desinstal·lables: "
5330 #~ msgid "Executing %%posttrans script '%1%'"
5331 #~ msgstr "Executant l'script %%posttrans \"%1%\""
5333 #~ msgid "Executing %posttrans scripts"
5334 #~ msgstr "Executant scripts %posttrans"
5336 #~ msgid "Failed to import public key %1%"
5337 #~ msgstr "Error a l'hora d'importar la clau pública %1%"
5339 #~ msgid "Failed to remove public key %1%"
5340 #~ msgstr "Ha fallat suprimir la clau pública %1%"
5342 #~ msgid "generally ignore of some dependencies"
5343 #~ msgstr "ignora generalment d'algunes dependències"
5345 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
5346 #~ msgstr "no prohibeixis la instal·lació de %s"
5348 #~ msgid "do not keep %s installed"
5349 #~ msgstr "no mantinguis %s instal·lat"
5351 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
5352 #~ msgstr "لا يمكن إنشاء المفتاح العام %s من %s إلى ملف حلقة المفاتيح %s"
5354 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
5355 #~ msgstr "حاول استيراد مفتاح غير موجود %s إلى حلقة مفاتيح %s"
5357 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
5358 #~ msgstr "لا يمكن تغيير مجلد العمل '/' داخل استجذار (%s)."
5360 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
5361 #~ msgstr "فشل تهيئة تحميل (Metalink curl) '%s'"
5364 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
5365 #~ "Error code: %s\n"
5366 #~ "Error message: %s\n"
5368 #~ "تحميل (metalink curl) خطأ '%s':\n"
5369 #~ "رمز الخطأ: %s\n"
5370 #~ "رسالة الخطأ: %s\n"
5372 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
5373 #~ msgstr "توقف التحميل في %d%%"
5375 #~ msgid "Download interrupted by user"
5376 #~ msgstr "توقف التحميل بواسطة المستخدم"
5379 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
5380 #~ msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد خيارات التحميل (metalink curl) ل '%s':"
5382 #~ msgid "Valid metadata not found at specified URL(s)"
5383 #~ msgstr "بيانات التعريف غير صحيحة لم يتم العثور عليها في المسار(s)"
5386 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5387 #~ msgstr "No es pot obrir %s - %s\n"
5389 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5390 #~ msgstr "Sèrbia i Montenegro"
5393 #~ msgid "Unknown Distribution"
5394 #~ msgstr "L'opció list és desconeguda"
5397 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
5398 #~ msgstr "no s'han pogut resoldre dependències"
5401 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
5402 #~ "Use the file anyway?"
5404 #~ "El fitxer %s no conté cap suma de verificació.\n"
5405 #~ "Voleu utilitzar aquest fitxer de tota manera?"
5408 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
5410 #~ "Use the file anyway?"
5412 #~ "El fitxer %s no ha superat la comprovació d'integritat amb la següent "
5415 #~ "Voleu utilitzar el fitxer de tota manera?"
5418 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
5419 #~ "Expected %s, found %s\n"
5420 #~ "Use the file anyway?"
5422 #~ "El fitxer %s conté una suma de verificació no vàlida.\n"
5423 #~ "S'esperava %s, i s'ha trobat %s\n"
5424 #~ "Voleu utilitzar aquest fitxer de tota manera?"
5427 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
5428 #~ "Use the file anyway?"
5430 #~ "El fitxer %s conté la suma de verificació desconeguda %s.\n"
5431 #~ "Voleu utilitzar aquest fitxer de tota manera?"
5434 #~ "File %s is not signed.\n"
5437 #~ "El fitxer %s no està signat.\n"
5438 #~ "Voleu utilitzar-lo de tota manera?"
5441 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
5443 #~ "Use the file anyway?"
5445 #~ "El fitxer %s s'ha signat amb una clau desconeguda:\n"
5447 #~ "Voleu utilitzar aquest fitxer de tota manera?"
5450 #~ "Untrusted key found:\n"
5454 #~ "S'ha trobat una clau no fiable:\n"
5456 #~ "Voleu que la clau sigui de confiança?"
5458 #~ msgid "%s remove failed"
5459 #~ msgstr "S'ha produït un error en suprimir %s"
5462 #~ msgid "Invalid user name or password."
5463 #~ msgstr "La contrasenya de la CA no és vàlida."
5465 #~ msgid "rpm output:"
5466 #~ msgstr "Sortida de l'rpm:"
5468 #~ msgid "%s install failed"
5469 #~ msgstr "S'ha produït un error en instal·lar %s"
5471 #~ msgid "%s installed ok"
5472 #~ msgstr "%s s'ha instal·lat correctament"
5474 #~ msgid "%s remove ok"
5475 #~ msgstr "%s s'ha suprimit correctament"
5479 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
5482 #~ "%s proporciona aquesta dependència però canviaria l'arquitectura de "
5483 #~ "l'element instal·lat"
5487 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
5490 #~ "%s proporciona aquesta dependència però canviaria l'arquitectura de "
5491 #~ "l'element instal·lat"
5494 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
5495 #~ msgstr "No instal·lis ni suprimeixis els ítems amb dependències relacionats"
5497 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5498 #~ msgstr "Ignora que %s ja s'ha definit per a instal·lar-se"
5500 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5501 #~ msgstr "Ignora l'obsolet %s a %s"
5503 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5504 #~ msgstr "Ignora aquest conflicte de %s"
5506 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5507 #~ msgstr "Ignora aquest requisit només en aquest cas"
5510 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5511 #~ msgstr "Instal·la %s, encara que canviï l'arquitectura"
5513 #~ msgid "Install missing resolvables"
5514 #~ msgstr "Instal·la els ítems amb dependències que falten"
5516 #~ msgid "Keep resolvables"
5517 #~ msgstr "Conserva els ítems amb dependències"
5519 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5520 #~ msgstr "Desbloqueja aquests ítems amb dependències"
5522 #~ msgid "delete %s"
5523 #~ msgstr "suprimeix %s"
5525 #~ msgid "install %s"
5526 #~ msgstr "instal·la %s"
5528 #~ msgid "unlock %s"
5529 #~ msgstr "desbloqueja %s"
5531 #~ msgid "unlock all resolvables"
5532 #~ msgstr "desbloqueja tots els ítems amb dependències"
5535 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5536 #~ msgstr "No es pot obrir el fitxer %1."
5539 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5540 #~ msgstr "Error en llegir el sector %u."
5542 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5543 #~ msgstr "No s'admet l'anàlisi de paràmetres de camí per a aquesta URL"
5545 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5546 #~ msgstr "No s'admet l'anàlisi de paràmetres de camí per a aquesta URL"
5548 #~ msgid "Software management is already running."
5549 #~ msgstr "Ja s'està executant la gestió del programari."
5551 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5552 #~ msgstr "%s s'ha reemplaçat per %s"
5554 #~ msgid "%s replaced by %s"
5555 #~ msgstr "%s ha estat reemplaçat per %s"
5558 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5561 #~ "Aquests ítems amb dependències es suprimiran del sistema."
5564 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5565 #~ msgstr "%s no es desinstal·larà perquè encara es necessita"
5567 #~ msgid "Invalid information"
5568 #~ msgstr "La informació no és vàlida"
5570 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5571 #~ msgstr "Altres ítems amb dependències necessiten %s"
5574 #~ "%s is needed by:\n"
5577 #~ "%s requereix:\n"
5580 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5581 #~ msgstr "%s entra en conflicte amb altres ítems amb dependències"
5584 #~ "%s conflicts with:\n"
5587 #~ "%s entra en conflicte amb:\n"
5590 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5591 #~ msgstr "%s desactualitza altres ítems amb dependències"
5593 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
5594 #~ msgstr "%s desactualitza:%s"
5598 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5601 #~ "Aquests ítems amb dependències es suprimiran del sistema."
5603 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5604 #~ msgstr "%s depèn d'altres ítems amb dependències"
5606 #~ msgid "%s depends on %s"
5607 #~ msgstr "%s depèn de %s"
5609 #~ msgid "%s depends on:%s"
5610 #~ msgstr "%s depèn de:%s"
5618 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5621 #~ "No hi ha cap recurs disponible que admeti aquest requisit."
5625 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5626 #~ "all dependencies"
5628 #~ "Atesos els problemes descrits anteriorment o a continuació, aquesta "
5629 #~ "resolució no resoldrà totes les dependències"
5632 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5633 #~ msgstr "No es pot instal·lar %s perquè entra en conflicte amb %s"
5635 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5636 #~ msgstr "%s no s'ha instal·lat i s'ha marcat com a no instal·lable"
5638 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5639 #~ msgstr "%s té requisits no complerts"
5641 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5642 #~ msgstr "Falten dependències per a %s"
5644 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5645 #~ msgstr "%s no es pot instal·lar atès que falten dependències"
5648 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5649 #~ msgstr "%s compleixen les dependències de %s però es desinstal·laran"
5652 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5653 #~ msgstr "%s compleixen les dependències de %s però es conservaran al sistema"
5655 #~ msgid "No need to install %s"
5656 #~ msgstr "No cal instal·lar %s"
5659 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5660 #~ msgstr "No es pot instal·lar %s per a complir les dependències de %s"
5662 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5663 #~ msgstr "No es pot instal·lar %s per a complir les dependències de %s"
5666 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5667 #~ msgstr "%s no es desinstal·larà perquè encara es necessita"
5670 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5672 #~ "%s desactualitza %s. No obstant, %s no es pot suprimir perquè està "
5676 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5677 #~ msgstr "No es pot instal·lar %s perquè entra en conflicte"
5679 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5680 #~ msgstr "%s no es pot instal·lar atesos els conflictes amb %s"
5682 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5683 #~ msgstr "per a requerir %s per a %s en actualitzar %s"
5686 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5687 #~ msgstr "A %s li falta el requisit %s"
5689 #~ msgid ", Action: "
5690 #~ msgstr ", Acció: "
5692 #~ msgid ", Trigger: "
5693 #~ msgstr ", Activador: "
5698 #~ msgid "selection"
5699 #~ msgstr "selecció"
5705 #~ msgstr "producte"
5714 #~ msgstr "missatge"
5722 #~ msgid "Resolvable"
5723 #~ msgstr "Resolvable"
5725 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5726 #~ msgstr "Es marcarà aquest intent de resolució com a no vàlid."
5728 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5729 #~ msgstr "Es marcarà l'ítem amb dependències %s com a no instal·lable"
5733 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5736 #~ "%s s'ha programat per a instal·lar-se, però això no és possible per "
5737 #~ "problemes de dependència."
5741 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5743 #~ "No es pot instal·lar %s perquè ja s'ha marcat com a que necessita "
5744 #~ "desinstal·lar-se"
5747 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5748 #~ msgstr "No es pot instal·lar %s perquè no s'aplica a aquest sistema."
5752 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5755 #~ "No es pot instal·lar %s perquè %s ja s'ha marcat com a que necessita "
5758 #~ msgid "This would invalidate %s."
5759 #~ msgstr "%s quedaria invalidat."
5761 #~ msgid "Establishing %s"
5762 #~ msgstr "S'està establint %s"
5764 #~ msgid "Installing %s"
5765 #~ msgstr "S'està instal·lant %s"
5767 #~ msgid "Updating %s to %s"
5768 #~ msgstr "S'està actualitzant %s a %s"
5770 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5771 #~ msgstr "S'està ignorant %s: ja s'ha instal·lat"
5774 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5775 #~ msgstr "No hi ha cap altre proveïdor alternatiu instal·lat de %s"
5778 #~ msgstr "per a %s"
5781 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5783 #~ "No és possible actualitzar a %s per tal d'evitar que es suprimeixi %s."
5785 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5786 #~ msgstr "%s proporciona %s, però s'ha programat per a desinstal·lar-se."
5788 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5790 #~ "%s proporciona %s, però ja hi ha instal·lada una altra versió d'aquest %s."
5793 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
5794 #~ "for more details."
5796 #~ "%s proporciona %s, però no és instal·lable. Proveu d'instal·lar-lo per sí "
5797 #~ "mateix per a més detalls."
5799 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5800 #~ msgstr "%s proporciona %s, però està bloquejat."
5802 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept."
5803 #~ msgstr "%s proporciona %s, però s'ha programat per a conservar-se."
5806 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5807 #~ msgstr "%s proporciona %s, però té una altra arquitectura."
5809 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5810 #~ msgstr "No es pot satisfer el requisit %s per a %s"
5814 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5815 #~ "won't be unlinked."
5817 #~ "Un altre ítem amb dependències instal·lat necessita %s, de manera que no "
5818 #~ "es desenllaçarà."
5822 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5824 #~ "Un altre ítem amb dependències instal·lat necessita %s, de manera que no "
5825 #~ "es desenllaçarà."
5827 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5828 #~ msgstr "%s està bloquejat i no es pot desinstal·lar."
5832 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5835 #~ "Per causa d'un conflicte relacionat amb %s (%s), cal suprimir el %s que "
5836 #~ "s'ha d'instal·lar"
5838 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5840 #~ "A causa de conflictes relacionats amb %s, es marcarà %s com a no "
5849 #~ msgid " Important!"
5850 #~ msgstr " Important"
5852 #~ msgid "%s depended on %s"
5853 #~ msgstr "%s depenia de %s"
5856 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5857 #~ msgstr "%s requereix %s"
5860 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5861 #~ msgstr "%s requereix %s"
5864 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5865 #~ msgstr "%s s'ha reemplaçat per %s"
5868 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5869 #~ msgstr "%s requereix %s"
5871 #~ msgid "%s part of %s"
5872 #~ msgstr "%s és part de %s"
5875 #~ msgid "Double timeout"
5876 #~ msgstr "<b>Temps d'espera de doble clic </b>"
5879 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5880 #~ msgstr "%s requereix %s"
5882 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5883 #~ msgstr "No es pot analitzar l'autoritat de l'URL"
5885 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5886 #~ msgstr "Ignora aquest requisit de manera general"
5889 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5892 #~ "Una altra solució que s'ha d'instal·lar necessita %s, de manera que no es "
5895 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5897 #~ "No es pot crear un fitxer necessari per a executar la instal·lació de "
5898 #~ "l'actualització."
5900 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5901 #~ msgstr "No es poden restaurar tots els recursos."
5904 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5906 #~ "Ja s'ha registrat al menys una font; no es poden restaurar les fonts "
5907 #~ "emmagatzemades."
5909 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5910 #~ msgstr "No es pot instal·lar %s per a complir les dependències de %s"
5912 #~ msgid "%s dependend on %s"
5913 #~ msgstr "%s depend de %s"
5915 #~ msgid "Reading index files"
5916 #~ msgstr "S'estan llegint els fitxers d'índex"
5918 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5920 #~ "El fitxer signat repomd.xml no ha superat la comprovació de signatura."
5922 #~ msgid "Reading product from %s"
5923 #~ msgstr "S'està llegint el producte de %s"
5925 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5926 #~ msgstr "S'està llegint la llista de fitxers de %s"
5928 #~ msgid "Reading packages from %s"
5929 #~ msgstr "S'estan llegint els paquets de %s"
5931 #~ msgid "Reading selection from %s"
5932 #~ msgstr "S'està llegint la selecció de %s"
5934 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5935 #~ msgstr "S'està llegint el patró de %s"
5937 #~ msgid "Reading patches index %s"
5938 #~ msgstr "S'està llegint l'índex de pedaços %s"
5940 #~ msgid "Reading patch %s"
5941 #~ msgstr "S'està llegint el pedaç %s"
5943 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5945 #~ "El fitxer de l'script no ha superat la prova de suma de verificació."
5947 #~ msgid "Reading packages file"
5948 #~ msgstr "S'està llegint el fitxer de paquets"
5950 #~ msgid "Reading translation: %s"
5951 #~ msgstr "S'està llegint la traducció: %s"
5955 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5958 #~ "El paquet %s no ha superat la comprovació d'integritat. Voleu intentar "
5959 #~ "baixar-lo de nou o avortar la instal·lació?"
5961 #~ msgid " miss checksum."
5962 #~ msgstr "falta la suma de verificació."
5964 #~ msgid " fails checksum verification."
5965 #~ msgstr " no supera la verificació de la suma de verificació."
5967 #~ msgid "Downloading %s"
5968 #~ msgstr "S'està baixant %s"
5971 #~ msgid "Regarding all resolvables with a compatible architecture."
5973 #~ "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el "
5974 #~ "criteri de cerca definit..."
5977 #~ msgid "Make a solver run with best architecture only."
5979 #~ "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el "
5980 #~ "criteri de cerca definit..."
5983 #~ msgid "Regarding resolvables with best architecture only."
5985 #~ "S'estan capturant els ítems amb dependències que coincideixen amb el "
5986 #~ "criteri de cerca definit..."