Imported Upstream version 17.11.3
[platform/upstream/libzypp.git] / po / bn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-02-27 13:31+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n"
7 "Last-Translator: Priyavert Sharma<priyavert.sharma@agreeya.com>\n"
8 "Language-Team: AgreeYa Solutions <linux_team@agreeya.com>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
14 "\n"
15
16 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
17 #: zypp/CheckSum.cc:136
18 #, c-format, boost-format
19 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
20 msgstr ""
21
22 #: zypp/CountryCode.cc:50
23 msgid "Unknown country: "
24 msgstr "অজানা দেশ: "
25
26 #. Defined CountryCode constants
27 #. Defined LanguageCode constants
28 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
29 msgid "No Code"
30 msgstr "কোড"
31
32 #: zypp/CountryCode.cc:158
33 msgid "Andorra"
34 msgstr "বিক্রেতা"
35
36 #. :AND:020:
37 #: zypp/CountryCode.cc:159
38 msgid "United Arab Emirates"
39 msgstr "সংযুক্ত আরব আমিরাত"
40
41 #. :ARE:784:
42 #: zypp/CountryCode.cc:160
43 msgid "Afghanistan"
44 msgstr "পাকিস্তান"
45
46 #. :AFG:004:
47 #: zypp/CountryCode.cc:161
48 msgid "Antigua and Barbuda"
49 msgstr "এন্টিগা ও বারবুডা"
50
51 #. :ATG:028:
52 #: zypp/CountryCode.cc:162
53 msgid "Anguilla"
54 msgstr "এংগুইলা"
55
56 #. :AIA:660:
57 #: zypp/CountryCode.cc:163
58 msgid "Albania"
59 msgstr "আলবেনিয়া"
60
61 #. :ALB:008:
62 #: zypp/CountryCode.cc:164
63 msgid "Armenia"
64 msgstr "আর্জেন্টিনা"
65
66 #. :ARM:051:
67 #: zypp/CountryCode.cc:165
68 msgid "Netherlands Antilles"
69 msgstr "নেদারল্যান্ড"
70
71 #. :ANT:530:
72 #: zypp/CountryCode.cc:166
73 msgid "Angola"
74 msgstr "এংগোলা"
75
76 #. :AGO:024:
77 #: zypp/CountryCode.cc:167
78 msgid "Antarctica"
79 msgstr "এন্টার্কটিকা"
80
81 #. :ATA:010:
82 #: zypp/CountryCode.cc:168
83 msgid "Argentina"
84 msgstr "আর্জেন্টিনা"
85
86 #. :ARG:032:
87 #: zypp/CountryCode.cc:169
88 msgid "American Samoa"
89 msgstr "আমেরিকান সামোয়া"
90
91 #. :ASM:016:
92 #: zypp/CountryCode.cc:170
93 msgid "Austria"
94 msgstr "অস্ট্রিয়া"
95
96 #. :AUT:040:
97 #: zypp/CountryCode.cc:171
98 msgid "Australia"
99 msgstr "অস্ট্রেলিয়া"
100
101 #. :AUS:036:
102 #: zypp/CountryCode.cc:172
103 msgid "Aruba"
104 msgstr "আরুবা"
105
106 #. :ABW:533:
107 #: zypp/CountryCode.cc:173
108 msgid "Aland Islands"
109 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
110
111 #. :ALA:248:
112 #: zypp/CountryCode.cc:174
113 msgid "Azerbaijan"
114 msgstr "আজারবাইজান"
115
116 #. :AZE:031:
117 #: zypp/CountryCode.cc:175
118 msgid "Bosnia and Herzegovina"
119 msgstr "বসনিয়া এবং হারজেগোভিনা"
120
121 #. :BIH:070:
122 #: zypp/CountryCode.cc:176
123 msgid "Barbados"
124 msgstr "বার্বাডোজ"
125
126 #. :BRB:052:
127 #: zypp/CountryCode.cc:177
128 msgid "Bangladesh"
129 msgstr "বাংলাদেশ"
130
131 #. :BGD:050:
132 #: zypp/CountryCode.cc:178
133 msgid "Belgium"
134 msgstr "বেলজিয়াম"
135
136 #. :BEL:056:
137 #: zypp/CountryCode.cc:179
138 msgid "Burkina Faso"
139 msgstr "বারকিনা ফাসো"
140
141 #. :BFA:854:
142 #: zypp/CountryCode.cc:180
143 msgid "Bulgaria"
144 msgstr "বুলগেরিয়া"
145
146 #. :BGR:100:
147 #: zypp/CountryCode.cc:181
148 msgid "Bahrain"
149 msgstr "বাহরাইন"
150
151 #. :BHR:048:
152 #: zypp/CountryCode.cc:182
153 msgid "Burundi"
154 msgstr "বুরুন্ডি"
155
156 #. :BDI:108:
157 #: zypp/CountryCode.cc:183
158 msgid "Benin"
159 msgstr "বাহরাইন"
160
161 #. :BEN:204:
162 #: zypp/CountryCode.cc:184
163 msgid "Bermuda"
164 msgstr "জার্মান"
165
166 #. :BMU:060:
167 #: zypp/CountryCode.cc:185
168 msgid "Brunei Darussalam"
169 msgstr "ব্রুনেই দারুসসালাম"
170
171 #. :BRN:096:
172 #: zypp/CountryCode.cc:186
173 msgid "Bolivia"
174 msgstr "বলিভিয়া"
175
176 #. :BOL:068:
177 #: zypp/CountryCode.cc:187
178 msgid "Brazil"
179 msgstr "ব্রাজিল"
180
181 #. :BRA:076:
182 #: zypp/CountryCode.cc:188
183 msgid "Bahamas"
184 msgstr "পানামা"
185
186 #. :BHS:044:
187 #: zypp/CountryCode.cc:189
188 msgid "Bhutan"
189 msgstr "ভুটান"
190
191 #. :BTN:064:
192 #: zypp/CountryCode.cc:190
193 msgid "Bouvet Island"
194 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
195
196 #. :BVT:074:
197 #: zypp/CountryCode.cc:191
198 msgid "Botswana"
199 msgstr "বোটসোয়ানা"
200
201 #. :BWA:072:
202 #: zypp/CountryCode.cc:192
203 msgid "Belarus"
204 msgstr "বেলারুস"
205
206 #. :BLR:112:
207 #: zypp/CountryCode.cc:193
208 msgid "Belize"
209 msgstr "বেলজিয়ান"
210
211 #. :BLZ:084:
212 #: zypp/CountryCode.cc:194
213 msgid "Canada"
214 msgstr "কানাডা"
215
216 #. :CAN:124:
217 #: zypp/CountryCode.cc:195
218 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
219 msgstr "কোকোস (কিলিং) দ্বীপপুঞ্জ"
220
221 #. :CCK:166:
222 #. :CAF:140:
223 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
224 msgid "Congo"
225 msgstr "কনসোল"
226
227 #. :COD:180:
228 #: zypp/CountryCode.cc:197
229 msgid "Central African Republic"
230 msgstr "সিরিয়ান আরব প্রজাতন্ত্র"
231
232 #. :COG:178:
233 #: zypp/CountryCode.cc:199
234 msgid "Switzerland"
235 msgstr "সুইজারল্যান্ড"
236
237 #. :CHE:756:
238 #: zypp/CountryCode.cc:200
239 msgid "Cote D'Ivoire"
240 msgstr "কোট ডি'ইভোয়ার"
241
242 #. :CIV:384:
243 #: zypp/CountryCode.cc:201
244 msgid "Cook Islands"
245 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
246
247 #. :COK:184:
248 #: zypp/CountryCode.cc:202
249 msgid "Chile"
250 msgstr "চিলি"
251
252 #. :CHL:152:
253 #: zypp/CountryCode.cc:203
254 msgid "Cameroon"
255 msgstr "ক্যামেরা"
256
257 #. :CMR:120:
258 #: zypp/CountryCode.cc:204
259 msgid "China"
260 msgstr "চিলি"
261
262 #. :CHN:156:
263 #: zypp/CountryCode.cc:205
264 msgid "Colombia"
265 msgstr "কলম্বিয়া"
266
267 #. :COL:170:
268 #: zypp/CountryCode.cc:206
269 msgid "Costa Rica"
270 msgstr "কোস্টারিকা"
271
272 #. :CRI:188:
273 #: zypp/CountryCode.cc:207
274 msgid "Cuba"
275 msgstr "কিউবা"
276
277 #. :CUB:192:
278 #: zypp/CountryCode.cc:208
279 msgid "Cape Verde"
280 msgstr "কেপ ভার্দে"
281
282 #. :CPV:132:
283 #: zypp/CountryCode.cc:209
284 msgid "Christmas Island"
285 msgstr "ক্রিসমাষ আইল্যান্ড"
286
287 #. :CXR:162:
288 #: zypp/CountryCode.cc:210
289 msgid "Cyprus"
290 msgstr "সাইপ্রাস"
291
292 #. :CYP:196:
293 #: zypp/CountryCode.cc:211
294 msgid "Czech Republic"
295 msgstr "চেক প্রজাতন্ত্র"
296
297 #. :CZE:203:
298 #: zypp/CountryCode.cc:212
299 msgid "Germany"
300 msgstr "জার্মানি"
301
302 #. :DEU:276:
303 #: zypp/CountryCode.cc:213
304 msgid "Djibouti"
305 msgstr "জিবৌটি"
306
307 #. :DJI:262:
308 #: zypp/CountryCode.cc:214
309 msgid "Denmark"
310 msgstr "ডেনমার্ক"
311
312 #. :DNK:208:
313 #: zypp/CountryCode.cc:215
314 msgid "Dominica"
315 msgstr "রোমানিয়া"
316
317 #. :DMA:212:
318 #: zypp/CountryCode.cc:216
319 msgid "Dominican Republic"
320 msgstr "ডোমেনিকান প্রজাতন্ত্র"
321
322 #. :DOM:214:
323 #: zypp/CountryCode.cc:217
324 msgid "Algeria"
325 msgstr "আলজেরিয়া"
326
327 #. :DZA:012:
328 #: zypp/CountryCode.cc:218
329 msgid "Ecuador"
330 msgstr "ইকুয়েডর"
331
332 #. :ECU:218:
333 #: zypp/CountryCode.cc:219
334 msgid "Estonia"
335 msgstr "এস্টোনিয়া"
336
337 #. :EST:233:
338 #: zypp/CountryCode.cc:220
339 msgid "Egypt"
340 msgstr "মিশর"
341
342 #. :EGY:818:
343 #: zypp/CountryCode.cc:221
344 msgid "Western Sahara"
345 msgstr "পশ্চিমী সাহারা"
346
347 #. :ESH:732:
348 #: zypp/CountryCode.cc:222
349 msgid "Eritrea"
350 msgstr "ইরিট্রিয়া"
351
352 #. :ERI:232:
353 #: zypp/CountryCode.cc:223
354 msgid "Spain"
355 msgstr "স্পেন"
356
357 #. :ESP:724:
358 #: zypp/CountryCode.cc:224
359 msgid "Ethiopia"
360 msgstr "এস্টোনিয়া"
361
362 #. :ETH:231:
363 #: zypp/CountryCode.cc:225
364 msgid "Finland"
365 msgstr "ফিনল্যান্ড"
366
367 #. :FIN:246:
368 #: zypp/CountryCode.cc:226
369 msgid "Fiji"
370 msgstr "ফিজি"
371
372 #. :FJI:242:
373 #: zypp/CountryCode.cc:227
374 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
375 msgstr "ফকল্যান্ড আইল্যান্ডস (মালভিনাস)"
376
377 #. :FLK:238:
378 #: zypp/CountryCode.cc:228
379 msgid "Federated States of Micronesia"
380 msgstr "ফেডারেটেড স্টেটস অফ মাইক্রোনেশিয়া"
381
382 #. :FSM:583:
383 #: zypp/CountryCode.cc:229
384 msgid "Faroe Islands"
385 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
386
387 #. :FRO:234:
388 #: zypp/CountryCode.cc:230
389 msgid "France"
390 msgstr "ফ্রান্স"
391
392 #. :FRA:250:
393 #: zypp/CountryCode.cc:231
394 msgid "Metropolitan France"
395 msgstr "মেট্রোপলিটান ফ্রান্স"
396
397 #. :FXX:249:
398 #: zypp/CountryCode.cc:232
399 msgid "Gabon"
400 msgstr "নিষিদ্ধ"
401
402 #. :GAB:266:
403 #: zypp/CountryCode.cc:233
404 msgid "United Kingdom"
405 msgstr "যুক্তরাজ্য"
406
407 #. :GBR:826:
408 #: zypp/CountryCode.cc:234
409 msgid "Grenada"
410 msgstr "গ্রীনল্যান্ড"
411
412 #. :GRD:308:
413 #: zypp/CountryCode.cc:235
414 msgid "Georgia"
415 msgstr "জর্জিয়া"
416
417 #. :GEO:268:
418 #: zypp/CountryCode.cc:236
419 msgid "French Guiana"
420 msgstr "ফ্রেঞ্চ (কানাডীয়)"
421
422 #. :GUF:254:
423 #: zypp/CountryCode.cc:237
424 #, fuzzy
425 msgid "Guernsey"
426 msgstr "জার্মানি"
427
428 #: zypp/CountryCode.cc:238
429 msgid "Ghana"
430 msgstr "ঘানা"
431
432 #. :GHA:288:
433 #: zypp/CountryCode.cc:239
434 msgid "Gibraltar"
435 msgstr "জিব্রাল্টার"
436
437 #. :GIB:292:
438 #: zypp/CountryCode.cc:240
439 msgid "Greenland"
440 msgstr "গ্রীনল্যান্ড"
441
442 #. :GRL:304:
443 #: zypp/CountryCode.cc:241
444 msgid "Gambia"
445 msgstr "&সাম্বা"
446
447 #. :GMB:270:
448 #: zypp/CountryCode.cc:242
449 msgid "Guinea"
450 msgstr "গিনি"
451
452 #. :GIN:324:
453 #: zypp/CountryCode.cc:243
454 msgid "Guadeloupe"
455 msgstr "গুয়াদেলুপ"
456
457 #. :GLP:312:
458 #: zypp/CountryCode.cc:244
459 msgid "Equatorial Guinea"
460 msgstr "ইকোয়েটেরিয়াল গিনি"
461
462 #. :GNQ:226:
463 #: zypp/CountryCode.cc:245
464 msgid "Greece"
465 msgstr "গ্রীস"
466
467 #. :GRC:300:
468 #: zypp/CountryCode.cc:246
469 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
470 msgstr "সাউথ জর্জিয়া ও সাউথ স্যান্ডউইচ আইল্যান্ড"
471
472 #. :SGS:239:
473 #: zypp/CountryCode.cc:247
474 msgid "Guatemala"
475 msgstr "গুয়াতেমালা"
476
477 #. :GTM:320:
478 #: zypp/CountryCode.cc:248
479 msgid "Guam"
480 msgstr "গুয়াতেমালা"
481
482 #. :GUM:316:
483 #: zypp/CountryCode.cc:249
484 msgid "Guinea-Bissau"
485 msgstr "গিনি-বিসাউ"
486
487 #. :GNB:624:
488 #: zypp/CountryCode.cc:250
489 msgid "Guyana"
490 msgstr "গায়ানা"
491
492 #. :GUY:328:
493 #: zypp/CountryCode.cc:251
494 msgid "Hong Kong"
495 msgstr "হংকং"
496
497 #. :HKG:344:
498 #: zypp/CountryCode.cc:252
499 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
500 msgstr "হার্ড আইল্যান্ড ও ম্যাকডোনাল্ড আইল্যান্ডস"
501
502 #. :HMD:334:
503 #: zypp/CountryCode.cc:253
504 msgid "Honduras"
505 msgstr "হন্ডুরাস"
506
507 #. :HND:340:
508 #: zypp/CountryCode.cc:254
509 msgid "Croatia"
510 msgstr "ক্রোয়েশিয়া"
511
512 #. :HRV:191:
513 #: zypp/CountryCode.cc:255
514 msgid "Haiti"
515 msgstr "হাইতি"
516
517 #. :HTI:332:
518 #: zypp/CountryCode.cc:256
519 msgid "Hungary"
520 msgstr "হাঙ্গেরী"
521
522 #. :HUN:348:
523 #: zypp/CountryCode.cc:257
524 msgid "Indonesia"
525 msgstr "ইন্দোনেশিয়া"
526
527 #. :IDN:360:
528 #: zypp/CountryCode.cc:258
529 msgid "Ireland"
530 msgstr "আয়্যারল্যান্ড"
531
532 #. :IRL:372:
533 #: zypp/CountryCode.cc:259
534 msgid "Israel"
535 msgstr "ইসরাইল"
536
537 #. :ISR:376:
538 #: zypp/CountryCode.cc:260
539 msgid "Isle of Man"
540 msgstr ""
541
542 #: zypp/CountryCode.cc:261
543 msgid "India"
544 msgstr "ভারত"
545
546 #. :IND:356:
547 #: zypp/CountryCode.cc:262
548 msgid "British Indian Ocean Territory"
549 msgstr "ব্রিটিশ ইন্ডিয়ান ওসান টেরিটরি"
550
551 #. :IOT:086:
552 #: zypp/CountryCode.cc:263
553 msgid "Iraq"
554 msgstr "ইরাক"
555
556 #. :IRQ:368:
557 #: zypp/CountryCode.cc:264
558 msgid "Iran"
559 msgstr "ইরাক"
560
561 #. :IRN:364:
562 #: zypp/CountryCode.cc:265
563 msgid "Iceland"
564 msgstr "আইসল্যান্ড"
565
566 #. :ISL:352:
567 #: zypp/CountryCode.cc:266
568 msgid "Italy"
569 msgstr "ইটালী"
570
571 #. :ITA:380:
572 #: zypp/CountryCode.cc:267
573 msgid "Jersey"
574 msgstr ""
575
576 #: zypp/CountryCode.cc:268
577 msgid "Jamaica"
578 msgstr "জামাইকা"
579
580 #. :JAM:388:
581 #: zypp/CountryCode.cc:269
582 msgid "Jordan"
583 msgstr "জর্ডান"
584
585 #. :JOR:400:
586 #: zypp/CountryCode.cc:270
587 msgid "Japan"
588 msgstr "জাপান"
589
590 #. :JPN:392:
591 #: zypp/CountryCode.cc:271
592 msgid "Kenya"
593 msgstr "কীবোর্ড"
594
595 #. :KEN:404:
596 #: zypp/CountryCode.cc:272
597 msgid "Kyrgyzstan"
598 msgstr "কিরগিজস্তান"
599
600 #. :KGZ:417:
601 #: zypp/CountryCode.cc:273
602 msgid "Cambodia"
603 msgstr "কলম্বিয়া"
604
605 #. :KHM:116:
606 #: zypp/CountryCode.cc:274
607 msgid "Kiribati"
608 msgstr "কিরিবাটি"
609
610 #. :KIR:296:
611 #: zypp/CountryCode.cc:275
612 msgid "Comoros"
613 msgstr "কমোরোস"
614
615 #. :COM:174:
616 #: zypp/CountryCode.cc:276
617 msgid "Saint Kitts and Nevis"
618 msgstr "সেন্ট কিটস ও নেভিস"
619
620 #. :KNA:659:
621 #: zypp/CountryCode.cc:277
622 msgid "North Korea"
623 msgstr "উত্তর কোরিয়া"
624
625 #. :PRK:408:
626 #: zypp/CountryCode.cc:278
627 msgid "South Korea"
628 msgstr "দক্ষিন আফ্রিকা"
629
630 #. :KOR:410:
631 #: zypp/CountryCode.cc:279
632 msgid "Kuwait"
633 msgstr "কুয়েত"
634
635 #. :KWT:414:
636 #: zypp/CountryCode.cc:280
637 msgid "Cayman Islands"
638 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
639
640 #. :CYM:136:
641 #: zypp/CountryCode.cc:281
642 msgid "Kazakhstan"
643 msgstr "পাকিস্তান"
644
645 #. :KAZ:398:
646 #: zypp/CountryCode.cc:282
647 msgid "Lao People's Democratic Republic"
648 msgstr "লাও পিপলস ডেমোক্রেটিক রিপাব্লিক"
649
650 #. :LAO:418:
651 #: zypp/CountryCode.cc:283
652 msgid "Lebanon"
653 msgstr "লেবানন"
654
655 #. :LBN:422:
656 #: zypp/CountryCode.cc:284
657 msgid "Saint Lucia"
658 msgstr "সষেন্ট লুসিয়া"
659
660 #. :LCA:662:
661 #: zypp/CountryCode.cc:285
662 msgid "Liechtenstein"
663 msgstr "লাইসেন্স"
664
665 #. :LIE:438:
666 #: zypp/CountryCode.cc:286
667 msgid "Sri Lanka"
668 msgstr "শ্রীলঙ্কা"
669
670 #. :LKA:144:
671 #: zypp/CountryCode.cc:287
672 msgid "Liberia"
673 msgstr "লাইবেরিয়া"
674
675 #. :LBR:430:
676 #: zypp/CountryCode.cc:288
677 msgid "Lesotho"
678 msgstr "লেসোথো"
679
680 #. :LSO:426:
681 #: zypp/CountryCode.cc:289
682 msgid "Lithuania"
683 msgstr "লিথুয়েনিয়া"
684
685 #. :LTU:440:
686 #: zypp/CountryCode.cc:290
687 msgid "Luxembourg"
688 msgstr "লাক্সেমবার্গ"
689
690 #. :LUX:442:
691 #: zypp/CountryCode.cc:291
692 msgid "Latvia"
693 msgstr "লাতভিয়া"
694
695 #. :LVA:428:
696 #: zypp/CountryCode.cc:292
697 msgid "Libya"
698 msgstr "লিবিয়া"
699
700 #. :LBY:434:
701 #: zypp/CountryCode.cc:293
702 msgid "Morocco"
703 msgstr "মরোক্কো"
704
705 #. :MAR:504:
706 #: zypp/CountryCode.cc:294
707 msgid "Monaco"
708 msgstr "মরোক্কো"
709
710 #. :MCO:492:
711 #: zypp/CountryCode.cc:295
712 msgid "Moldova"
713 msgstr "স্লোভাক"
714
715 #. :MDA:498:
716 #: zypp/CountryCode.cc:296
717 #, fuzzy
718 msgid "Montenegro"
719 msgstr "মনিটর"
720
721 #: zypp/CountryCode.cc:297
722 #, fuzzy
723 msgid "Saint Martin"
724 msgstr "সাম মারিনো"
725
726 #: zypp/CountryCode.cc:298
727 msgid "Madagascar"
728 msgstr "মাদাগাস্কার"
729
730 #. :MDG:450:
731 #: zypp/CountryCode.cc:299
732 msgid "Marshall Islands"
733 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
734
735 #. :MHL:584:
736 #: zypp/CountryCode.cc:300
737 msgid "Macedonia"
738 msgstr "ম্যাসেডোনিয়া"
739
740 #. :MKD:807:
741 #: zypp/CountryCode.cc:301
742 msgid "Mali"
743 msgstr "মালয়শিয়া"
744
745 #. :MLI:466:
746 #: zypp/CountryCode.cc:302
747 msgid "Myanmar"
748 msgstr "পানামা"
749
750 #. :MMR:104:
751 #: zypp/CountryCode.cc:303
752 msgid "Mongolia"
753 msgstr "মঙ্গোলিয়া"
754
755 #. :MNG:496:
756 #: zypp/CountryCode.cc:304
757 msgid "Macao"
758 msgstr "প্রধান"
759
760 #. :MAC:446:
761 #: zypp/CountryCode.cc:305
762 msgid "Northern Mariana Islands"
763 msgstr "নর্দার্ন মারিয়ানা আইল্যান্ডস"
764
765 #. :MNP:580:
766 #: zypp/CountryCode.cc:306
767 msgid "Martinique"
768 msgstr "মার্টিনিক"
769
770 #. :MTQ:474:
771 #: zypp/CountryCode.cc:307
772 msgid "Mauritania"
773 msgstr "লিথুয়েনিয়া"
774
775 #. :MRT:478:
776 #: zypp/CountryCode.cc:308
777 msgid "Montserrat"
778 msgstr "মন্টসেরাট"
779
780 #. :MSR:500:
781 #: zypp/CountryCode.cc:309
782 msgid "Malta"
783 msgstr "মালটা"
784
785 #. :MLT:470:
786 #: zypp/CountryCode.cc:310
787 msgid "Mauritius"
788 msgstr "মরিশাস"
789
790 #. :MUS:480:
791 #: zypp/CountryCode.cc:311
792 msgid "Maldives"
793 msgstr "মালদ্বীপ"
794
795 #. :MDV:462:
796 #: zypp/CountryCode.cc:312
797 msgid "Malawi"
798 msgstr "মালটা"
799
800 #. :MWI:454:
801 #: zypp/CountryCode.cc:313
802 msgid "Mexico"
803 msgstr "মেক্সিকো"
804
805 #. :MEX:484:
806 #: zypp/CountryCode.cc:314
807 msgid "Malaysia"
808 msgstr "মালয়শিয়া"
809
810 #. :MYS:458:
811 #: zypp/CountryCode.cc:315
812 msgid "Mozambique"
813 msgstr "মোজাম্বিক"
814
815 #. :MOZ:508:
816 #: zypp/CountryCode.cc:316
817 msgid "Namibia"
818 msgstr "&সাম্বা"
819
820 #. :NAM:516:
821 #: zypp/CountryCode.cc:317
822 msgid "New Caledonia"
823 msgstr "ম্যাসেডোনিয়া"
824
825 #. :NCL:540:
826 #: zypp/CountryCode.cc:318
827 msgid "Niger"
828 msgstr "ঘড়ি"
829
830 #. :NER:562:
831 #: zypp/CountryCode.cc:319
832 msgid "Norfolk Island"
833 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
834
835 #. :NFK:574:
836 #: zypp/CountryCode.cc:320
837 msgid "Nigeria"
838 msgstr "আলজেরিয়া"
839
840 #. :NGA:566:
841 #: zypp/CountryCode.cc:321
842 msgid "Nicaragua"
843 msgstr "নিকারাগুয়া"
844
845 #. :NIC:558:
846 #: zypp/CountryCode.cc:322
847 msgid "Netherlands"
848 msgstr "নেদারল্যান্ড"
849
850 #. :NLD:528:
851 #: zypp/CountryCode.cc:323
852 msgid "Norway"
853 msgstr "নরওয়ে"
854
855 #. :NOR:578:
856 #: zypp/CountryCode.cc:324
857 msgid "Nepal"
858 msgstr "নেপাল"
859
860 #. :NPL:524:
861 #. language code: nau na
862 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
863 msgid "Nauru"
864 msgstr "নাউরু"
865
866 #. :NRU:520:
867 #: zypp/CountryCode.cc:326
868 msgid "Niue"
869 msgstr "নিউ"
870
871 #. :NIU:570:
872 #: zypp/CountryCode.cc:327
873 msgid "New Zealand"
874 msgstr "নিউজিল্যান্ড"
875
876 #. :NZL:554:
877 #: zypp/CountryCode.cc:328
878 msgid "Oman"
879 msgstr "ওমান"
880
881 #. :OMN:512:
882 #: zypp/CountryCode.cc:329
883 msgid "Panama"
884 msgstr "পানামা"
885
886 #. :PAN:591:
887 #: zypp/CountryCode.cc:330
888 msgid "Peru"
889 msgstr "পেরু"
890
891 #. :PER:604:
892 #: zypp/CountryCode.cc:331
893 msgid "French Polynesia"
894 msgstr "ফ্রেঞ্চ (কানাডীয়)"
895
896 #. :PYF:258:
897 #: zypp/CountryCode.cc:332
898 msgid "Papua New Guinea"
899 msgstr "পাপুয়া নিউ গিনি"
900
901 #. :PNG:598:
902 #: zypp/CountryCode.cc:333
903 msgid "Philippines"
904 msgstr "ফিলিপাইন"
905
906 #. :PHL:608:
907 #: zypp/CountryCode.cc:334
908 msgid "Pakistan"
909 msgstr "পাকিস্তান"
910
911 #. :PAK:586:
912 #: zypp/CountryCode.cc:335
913 msgid "Poland"
914 msgstr "পোল্যান্ড"
915
916 #. :POL:616:
917 #: zypp/CountryCode.cc:336
918 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
919 msgstr "সেন্ট পিয়ের ও মিকেলন"
920
921 #. :SPM:666:
922 #: zypp/CountryCode.cc:337
923 msgid "Pitcairn"
924 msgstr "পাকিস্তান"
925
926 #. :PCN:612:
927 #: zypp/CountryCode.cc:338
928 msgid "Puerto Rico"
929 msgstr "পোর্টোরিকো"
930
931 #. :PRI:630:
932 #: zypp/CountryCode.cc:339
933 msgid "Palestinian Territory"
934 msgstr "প্যালেস্টিনিয়ান টেরিটরি"
935
936 #. :PSE:275:
937 #: zypp/CountryCode.cc:340
938 msgid "Portugal"
939 msgstr "পর্তুগাল"
940
941 #. :PRT:620:
942 #: zypp/CountryCode.cc:341
943 msgid "Palau"
944 msgstr "প্যারাগুয়ে"
945
946 #. :PLW:585:
947 #: zypp/CountryCode.cc:342
948 msgid "Paraguay"
949 msgstr "প্যারাগুয়ে"
950
951 #. :PRY:600:
952 #: zypp/CountryCode.cc:343
953 msgid "Qatar"
954 msgstr "কাতার"
955
956 #. :QAT:634:
957 #: zypp/CountryCode.cc:344
958 msgid "Reunion"
959 msgstr "এলাকা (&R)"
960
961 #. :REU:638:
962 #: zypp/CountryCode.cc:345
963 msgid "Romania"
964 msgstr "রোমানিয়া"
965
966 #. :ROU:642:
967 #: zypp/CountryCode.cc:346
968 #, fuzzy
969 msgid "Serbia"
970 msgstr "খোঁজো"
971
972 #: zypp/CountryCode.cc:347
973 msgid "Russian Federation"
974 msgstr "রাশিয়ান ফেডারেশন"
975
976 #. :RUS:643:
977 #: zypp/CountryCode.cc:348
978 msgid "Rwanda"
979 msgstr "কানাডা"
980
981 #. :RWA:646:
982 #: zypp/CountryCode.cc:349
983 msgid "Saudi Arabia"
984 msgstr "সৌদী আরব"
985
986 #. :SAU:682:
987 #: zypp/CountryCode.cc:350
988 msgid "Solomon Islands"
989 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
990
991 #. :SLB:090:
992 #: zypp/CountryCode.cc:351
993 msgid "Seychelles"
994 msgstr "সেশেলস"
995
996 #. :SYC:690:
997 #: zypp/CountryCode.cc:352
998 msgid "Sudan"
999 msgstr "সুদান"
1000
1001 #. :SDN:736:
1002 #: zypp/CountryCode.cc:353
1003 msgid "Sweden"
1004 msgstr "সুইডেন"
1005
1006 #. :SWE:752:
1007 #: zypp/CountryCode.cc:354
1008 msgid "Singapore"
1009 msgstr "সিঙ্গাপুর"
1010
1011 #. :SGP:702:
1012 #: zypp/CountryCode.cc:355
1013 msgid "Saint Helena"
1014 msgstr "সেন্ট হেলেনা"
1015
1016 #. :SHN:654:
1017 #: zypp/CountryCode.cc:356
1018 msgid "Slovenia"
1019 msgstr "স্লোভেনিয়া"
1020
1021 #. :SVN:705:
1022 #: zypp/CountryCode.cc:357
1023 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1024 msgstr "সভালবার্ড ও জান মায়েন"
1025
1026 #. :SJM:744:
1027 #: zypp/CountryCode.cc:358
1028 msgid "Slovakia"
1029 msgstr "স্লোভাকিয়া"
1030
1031 #. :SVK:703:
1032 #: zypp/CountryCode.cc:359
1033 msgid "Sierra Leone"
1034 msgstr "সিয়েরা লিওন"
1035
1036 #. :SLE:694:
1037 #: zypp/CountryCode.cc:360
1038 msgid "San Marino"
1039 msgstr "সাম মারিনো"
1040
1041 #. :SMR:674:
1042 #: zypp/CountryCode.cc:361
1043 msgid "Senegal"
1044 msgstr "সেনেগাল"
1045
1046 #. :SEN:686:
1047 #: zypp/CountryCode.cc:362
1048 msgid "Somalia"
1049 msgstr "রোমানিয়া"
1050
1051 #. :SOM:706:
1052 #: zypp/CountryCode.cc:363
1053 msgid "Suriname"
1054 msgstr "সার্ভিসের নাম (&n)"
1055
1056 #. :SUR:740:
1057 #: zypp/CountryCode.cc:364
1058 msgid "Sao Tome and Principe"
1059 msgstr "সাও টোম ও প্রিন্সিপ"
1060
1061 #. :STP:678:
1062 #: zypp/CountryCode.cc:365
1063 msgid "El Salvador"
1064 msgstr "এল সালভাদর"
1065
1066 #. :SLV:222:
1067 #: zypp/CountryCode.cc:366
1068 msgid "Syria"
1069 msgstr "সিরিয়া"
1070
1071 #. :SYR:760:
1072 #: zypp/CountryCode.cc:367
1073 msgid "Swaziland"
1074 msgstr "থাইল্যান্ড"
1075
1076 #. :SWZ:748:
1077 #: zypp/CountryCode.cc:368
1078 msgid "Turks and Caicos Islands"
1079 msgstr "টার্কস ও কাইকোস আইল্যান্ড"
1080
1081 #. :TCA:796:
1082 #: zypp/CountryCode.cc:369
1083 msgid "Chad"
1084 msgstr "পরিবর্তিত"
1085
1086 #. :TCD:148:
1087 #: zypp/CountryCode.cc:370
1088 msgid "French Southern Territories"
1089 msgstr "ফ্রেঞ্চ সাউদার্ন টেরিটোরিজ"
1090
1091 #. :ATF:260:
1092 #: zypp/CountryCode.cc:371
1093 msgid "Togo"
1094 msgstr "নিষিদ্ধ"
1095
1096 #. :TGO:768:
1097 #: zypp/CountryCode.cc:372
1098 msgid "Thailand"
1099 msgstr "থাইল্যান্ড"
1100
1101 #. :THA:764:
1102 #: zypp/CountryCode.cc:373
1103 msgid "Tajikistan"
1104 msgstr "তাজিকিস্তান"
1105
1106 #. :TJK:762:
1107 #. language code: tkl
1108 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1109 msgid "Tokelau"
1110 msgstr "টকেলাউ"
1111
1112 #. :TKL:772:
1113 #: zypp/CountryCode.cc:375
1114 msgid "Turkmenistan"
1115 msgstr "তাজিকিস্তান"
1116
1117 #. :TKM:795:
1118 #: zypp/CountryCode.cc:376
1119 msgid "Tunisia"
1120 msgstr "তিউনিশিয়া"
1121
1122 #. :TUN:788:
1123 #: zypp/CountryCode.cc:377
1124 msgid "Tonga"
1125 msgstr "মোট"
1126
1127 #. :TON:776:
1128 #: zypp/CountryCode.cc:378
1129 msgid "East Timor"
1130 msgstr "ইষ্ট টিমর"
1131
1132 #. :TLS:626:
1133 #: zypp/CountryCode.cc:379
1134 msgid "Turkey"
1135 msgstr "তুর্কী"
1136
1137 #. :TUR:792:
1138 #: zypp/CountryCode.cc:380
1139 msgid "Trinidad and Tobago"
1140 msgstr "ত্রিনিদাদ ও টোবাগো"
1141
1142 #. :TTO:780:
1143 #. language code: tvl
1144 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1145 msgid "Tuvalu"
1146 msgstr "টুভালু"
1147
1148 #. :TUV:798:
1149 #: zypp/CountryCode.cc:382
1150 msgid "Taiwan"
1151 msgstr "তাইওয়ান"
1152
1153 #. :TWN:158:
1154 #: zypp/CountryCode.cc:383
1155 msgid "Tanzania"
1156 msgstr "তানজানিয়া"
1157
1158 #. :TZA:834:
1159 #: zypp/CountryCode.cc:384
1160 msgid "Ukraine"
1161 msgstr "ইউক্রেন"
1162
1163 #. :UKR:804:
1164 #: zypp/CountryCode.cc:385
1165 msgid "Uganda"
1166 msgstr "কানাডা"
1167
1168 #. :UGA:800:
1169 #: zypp/CountryCode.cc:386
1170 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1171 msgstr "ইউনাইটেড স্টেটস মাইনর আউটলায়িং আইল্যান্ডস"
1172
1173 #. :UMI:581:
1174 #: zypp/CountryCode.cc:387
1175 msgid "United States"
1176 msgstr "সংযুক্ত আরব আমিরাত"
1177
1178 #. :USA:840:
1179 #: zypp/CountryCode.cc:388
1180 msgid "Uruguay"
1181 msgstr "উরুগুয়ে"
1182
1183 #. :URY:858:
1184 #: zypp/CountryCode.cc:389
1185 msgid "Uzbekistan"
1186 msgstr "উজবেকিস্থান"
1187
1188 #. :UZB:860:
1189 #: zypp/CountryCode.cc:390
1190 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1191 msgstr "হোলি সি (ভ্যাটিকান সিটি স্টেট)"
1192
1193 #. :VAT:336:
1194 #: zypp/CountryCode.cc:391
1195 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1196 msgstr "সেন্ট ভিনসেন্ট ও গ্রেনাডাইন্স"
1197
1198 #. :VCT:670:
1199 #: zypp/CountryCode.cc:392
1200 msgid "Venezuela"
1201 msgstr "ভেনিজুয়েলা"
1202
1203 #. :VEN:862:
1204 #: zypp/CountryCode.cc:393
1205 msgid "British Virgin Islands"
1206 msgstr "ব্রিটিশ ভার্জিন আইল্যান্ডস"
1207
1208 #. :VGB:092:
1209 #: zypp/CountryCode.cc:394
1210 msgid "Virgin Islands, U.S."
1211 msgstr "ভার্জিন আইল্যান্ডস, ইউ এস"
1212
1213 #. :VIR:850:
1214 #: zypp/CountryCode.cc:395
1215 msgid "Vietnam"
1216 msgstr "ফাইলের নাম"
1217
1218 #. :VNM:704:
1219 #: zypp/CountryCode.cc:396
1220 msgid "Vanuatu"
1221 msgstr "ভানুয়াতু"
1222
1223 #. :VUT:548:
1224 #: zypp/CountryCode.cc:397
1225 msgid "Wallis and Futuna"
1226 msgstr "ওয়ালিস ও ফুটুনা"
1227
1228 #. :WLF:876:
1229 #: zypp/CountryCode.cc:398
1230 msgid "Samoa"
1231 msgstr "&সাম্বা"
1232
1233 #. :WSM:882:
1234 #: zypp/CountryCode.cc:399
1235 msgid "Yemen"
1236 msgstr "ইয়েমেন"
1237
1238 #. :YEM:887:
1239 #: zypp/CountryCode.cc:400
1240 msgid "Mayotte"
1241 msgstr "মেয়ট"
1242
1243 #. :MYT:175:
1244 #: zypp/CountryCode.cc:401
1245 msgid "South Africa"
1246 msgstr "দক্ষিন আফ্রিকা"
1247
1248 #. :ZAF:710:
1249 #: zypp/CountryCode.cc:402
1250 msgid "Zambia"
1251 msgstr "&সাম্বা"
1252
1253 #. :ZMB:894:
1254 #: zypp/CountryCode.cc:403
1255 msgid "Zimbabwe"
1256 msgstr "জিম্বাবুয়ে"
1257
1258 #: zypp/Dep.cc:96
1259 msgid "Provides"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: zypp/Dep.cc:97
1263 msgid "Prerequires"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: zypp/Dep.cc:98
1267 msgid "Requires"
1268 msgstr "প্রয়োজন হয় "
1269
1270 #: zypp/Dep.cc:99
1271 msgid "Conflicts"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: zypp/Dep.cc:100
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Obsoletes"
1277 msgstr "%s প্রাচীন করে দিয়েছে: %sকে"
1278
1279 #: zypp/Dep.cc:101
1280 msgid "Recommends"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: zypp/Dep.cc:102
1284 msgid "Suggests"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: zypp/Dep.cc:103
1288 msgid "Enhances"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: zypp/Dep.cc:104
1292 msgid "Supplements"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: zypp/ExternalProgram.cc:268
1296 #, fuzzy, c-format, boost-format
1297 msgid "Can't open pty (%s)."
1298 msgstr "Couldn't open file: %s."
1299
1300 #: zypp/ExternalProgram.cc:279
1301 #, fuzzy, c-format, boost-format
1302 msgid "Can't open pipe (%s)."
1303 msgstr "ফাইল খোলা যাচ্ছে না %1."
1304
1305 #: zypp/ExternalProgram.cc:362
1306 #, c-format, boost-format
1307 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: zypp/ExternalProgram.cc:372
1311 #, c-format, boost-format
1312 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
1316 #, fuzzy, c-format, boost-format
1317 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1318 msgstr "%s খুঁজে পায় না।"
1319
1320 #. don't want to get here
1321 #: zypp/ExternalProgram.cc:385
1322 #, c-format, boost-format
1323 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: zypp/ExternalProgram.cc:393
1327 #, fuzzy, c-format, boost-format
1328 msgid "Can't fork (%s)."
1329 msgstr "%s খুঁজে পায় না।"
1330
1331 #: zypp/ExternalProgram.cc:522
1332 #, c-format, boost-format
1333 msgid "Command exited with status %d."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: zypp/ExternalProgram.cc:542
1337 #, c-format, boost-format
1338 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: zypp/ExternalProgram.cc:547
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Command exited with unknown error."
1344 msgstr "সংযোগ সাধনের সময়ে আদেশ সম্পন্ন হয়েছে"
1345
1346 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1347 #: zypp/KeyRing.cc:599
1348 #, c-format, boost-format
1349 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: zypp/KeyRing.cc:605 zypp/KeyRing.cc:609
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Failed to import key."
1355 msgstr "Failed to parse: %s."
1356
1357 #: zypp/KeyRing.cc:616 zypp/KeyRing.cc:620 zypp/KeyRing.cc:624
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Failed to delete key."
1360 msgstr "Failed to parse: %s."
1361
1362 #: zypp/KeyRing.cc:633
1363 #, fuzzy, c-format, boost-format
1364 msgid "Signature file %s not found"
1365 msgstr "এন্ট্রি পাওয়া যায়নি"
1366
1367 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1368 msgid "Unknown language: "
1369 msgstr "অজ্ঞাত ভাষা: "
1370
1371 #. language code: aar aa
1372 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1373 msgid "Afar"
1374 msgstr "আফার"
1375
1376 #. language code: abk ab
1377 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1378 msgid "Abkhazian"
1379 msgstr "আলবেনিয়া"
1380
1381 #. language code: ace
1382 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1383 msgid "Achinese"
1384 msgstr "ক্রিয়া (&c)"
1385
1386 #. language code: ach
1387 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1388 msgid "Acoli"
1389 msgstr "আকোলি"
1390
1391 #. language code: ada
1392 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1393 msgid "Adangme"
1394 msgstr "পরিসীমা"
1395
1396 #. language code: ady
1397 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1398 msgid "Adyghe"
1399 msgstr "এডাইগ"
1400
1401 #. language code: afa
1402 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1403 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1404 msgstr "আফ্রো-এশিয়াটিক (অন্যান্য)"
1405
1406 #. language code: afh
1407 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1408 msgid "Afrihili"
1409 msgstr "আফ্রিহিলি"
1410
1411 #. language code: afr af
1412 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1413 msgid "Afrikaans"
1414 msgstr "আফ্রিকান্স"
1415
1416 #. language code: ain
1417 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1418 msgid "Ainu"
1419 msgstr "আইনু"
1420
1421 #. language code: aka ak
1422 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1423 msgid "Akan"
1424 msgstr "আকান"
1425
1426 #. language code: akk
1427 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1428 msgid "Akkadian"
1429 msgstr "আক্কাডিয়ান"
1430
1431 #. language code: alb sqi sq
1432 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1433 msgid "Albanian"
1434 msgstr "আলবেনিয়া"
1435
1436 #. language code: ale
1437 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1438 msgid "Aleut"
1439 msgstr "আলিউট"
1440
1441 #. language code: alg
1442 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1443 msgid "Algonquian Languages"
1444 msgstr "প্রাথমিক ভাষা (&L)"
1445
1446 #. language code: alt
1447 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1448 msgid "Southern Altai"
1449 msgstr "দক্ষিন আফ্রিকা"
1450
1451 #. language code: amh am
1452 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1453 msgid "Amharic"
1454 msgstr "আমহারিক"
1455
1456 #. language code: ang
1457 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1458 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1459 msgstr "ইংরেজী, পুরাতন (ca.450-1100)"
1460
1461 #. language code: apa
1462 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1463 msgid "Apache Languages"
1464 msgstr "ভাষাসমূহ"
1465
1466 #. language code: ara ar
1467 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1468 msgid "Arabic"
1469 msgstr "আরবী"
1470
1471 #. language code: arc
1472 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1473 msgid "Aramaic"
1474 msgstr "আরামাইক"
1475
1476 #. language code: arg an
1477 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1478 msgid "Aragonese"
1479 msgstr "আরাগোনিজ"
1480
1481 #. language code: arm hye hy
1482 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1483 msgid "Armenian"
1484 msgstr "আর্জেন্টিনা"
1485
1486 #. language code: arn
1487 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1488 msgid "Araucanian"
1489 msgstr "ইউক্রেনীয়"
1490
1491 #. language code: arp
1492 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1493 msgid "Arapaho"
1494 msgstr "আরাপাহো"
1495
1496 #. language code: art
1497 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1498 msgid "Artificial (Other)"
1499 msgstr "নকল (অন্যান্য)"
1500
1501 #. language code: arw
1502 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1503 msgid "Arawak"
1504 msgstr "আরাওয়াক"
1505
1506 #. language code: asm as
1507 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1508 msgid "Assamese"
1509 msgstr "একই"
1510
1511 #. language code: ast
1512 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1513 msgid "Asturian"
1514 msgstr "অস্ট্রিয়া"
1515
1516 #. language code: ath
1517 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1518 msgid "Athapascan Languages"
1519 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
1520
1521 #. language code: aus
1522 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1523 msgid "Australian Languages"
1524 msgstr "ইনস্টলকৃত ভাষা"
1525
1526 #. language code: ava av
1527 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1528 msgid "Avaric"
1529 msgstr "আভারিক"
1530
1531 #. language code: ave ae
1532 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1533 msgid "Avestan"
1534 msgstr "আভেস্তান"
1535
1536 #. language code: awa
1537 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1538 msgid "Awadhi"
1539 msgstr "অবধী"
1540
1541 #. language code: aym ay
1542 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1543 msgid "Aymara"
1544 msgstr "আয়মারা"
1545
1546 #. language code: aze az
1547 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1548 msgid "Azerbaijani"
1549 msgstr "আজারবাইজানি"
1550
1551 #. language code: bad
1552 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1553 msgid "Banda"
1554 msgstr "কানাডা"
1555
1556 #. language code: bai
1557 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1558 msgid "Bamileke Languages"
1559 msgstr "ইনস্টলকৃত ভাষা"
1560
1561 #. language code: bak ba
1562 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1563 msgid "Bashkir"
1564 msgstr "ব্রাজিল"
1565
1566 #. language code: bal
1567 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1568 msgid "Baluchi"
1569 msgstr "বালুচি"
1570
1571 #. language code: bam bm
1572 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1573 msgid "Bambara"
1574 msgstr "ক্যামেরা"
1575
1576 #. language code: ban
1577 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1578 msgid "Balinese"
1579 msgstr "জাপানী"
1580
1581 #. language code: baq eus eu
1582 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1583 msgid "Basque"
1584 msgstr "বাস্ক"
1585
1586 #. language code: bas
1587 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1588 msgid "Basa"
1589 msgstr "ব্রাজিল"
1590
1591 #. language code: bat
1592 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1593 msgid "Baltic (Other)"
1594 msgstr "বালটিক (অন্যান্য)"
1595
1596 #. language code: bej
1597 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1598 msgid "Beja"
1599 msgstr "বেজা"
1600
1601 #. language code: bel be
1602 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1603 msgid "Belarusian"
1604 msgstr "বেলারুস"
1605
1606 #. language code: bem
1607 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1608 msgid "Bemba"
1609 msgstr "বেম্বা"
1610
1611 #. language code: ben bn
1612 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1613 msgid "Bengali"
1614 msgstr "বাংলা"
1615
1616 #. language code: ber
1617 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1618 msgid "Berber (Other)"
1619 msgstr "বার্বার (অন্যান্য)"
1620
1621 #. language code: bho
1622 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1623 msgid "Bhojpuri"
1624 msgstr "ভোজপুরি"
1625
1626 #. language code: bih bh
1627 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1628 msgid "Bihari"
1629 msgstr "বাহরাইন"
1630
1631 #. language code: bik
1632 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1633 msgid "Bikol"
1634 msgstr "বিকোল"
1635
1636 #. language code: bin
1637 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1638 msgid "Bini"
1639 msgstr "বিনি"
1640
1641 #. language code: bis bi
1642 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1643 msgid "Bislama"
1644 msgstr "বিসলামা"
1645
1646 #. language code: bla
1647 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1648 msgid "Siksika"
1649 msgstr "সিকসিকা"
1650
1651 #. language code: bnt
1652 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1653 msgid "Bantu (Other)"
1654 msgstr "বানটু (অন্যান্য)"
1655
1656 #. language code: bos bs
1657 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1658 msgid "Bosnian"
1659 msgstr "বোটসোয়ানা"
1660
1661 #. language code: bra
1662 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1663 msgid "Braj"
1664 msgstr "ব্রাজিল"
1665
1666 #. language code: bre br
1667 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1668 msgid "Breton"
1669 msgstr "বাহরাইন"
1670
1671 #. language code: btk
1672 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1673 msgid "Batak (Indonesia)"
1674 msgstr "ইন্দোনেশিয়া"
1675
1676 #. language code: bua
1677 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1678 msgid "Buriat"
1679 msgstr "বুলগেরিয়া"
1680
1681 #. language code: bug
1682 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1683 msgid "Buginese"
1684 msgstr "বুগিনিজ"
1685
1686 #. language code: bul bg
1687 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1688 msgid "Bulgarian"
1689 msgstr "বুলগেরিয়া"
1690
1691 #. language code: bur mya my
1692 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1693 msgid "Burmese"
1694 msgstr "বাস মাউস "
1695
1696 #. language code: byn
1697 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1698 msgid "Blin"
1699 msgstr "বেলজিয়ান"
1700
1701 #. language code: cad
1702 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1703 msgid "Caddo"
1704 msgstr "কাড্ডো"
1705
1706 #. language code: cai
1707 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1708 msgid "Central American Indian (Other)"
1709 msgstr "মধ্য আমেরিকান ইন্ডিয়ান (অন্যান্য)"
1710
1711 #. language code: car
1712 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1713 msgid "Carib"
1714 msgstr "ক্যারিব"
1715
1716 #. language code: cat ca
1717 #: zypp/LanguageCode.cc:307
1718 msgid "Catalan"
1719 msgstr "ক্যাটালোনিয়া"
1720
1721 #. language code: cau
1722 #: zypp/LanguageCode.cc:309
1723 msgid "Caucasian (Other)"
1724 msgstr "ককেশীয় (অন্যান্য)"
1725
1726 #. language code: ceb
1727 #: zypp/LanguageCode.cc:311
1728 msgid "Cebuano"
1729 msgstr "লেবানন"
1730
1731 #. language code: cel
1732 #: zypp/LanguageCode.cc:313
1733 msgid "Celtic (Other)"
1734 msgstr "সেল্টিক (অন্যান্য)"
1735
1736 #. language code: cha ch
1737 #: zypp/LanguageCode.cc:315
1738 msgid "Chamorro"
1739 msgstr "চামোরো"
1740
1741 #. language code: chb
1742 #: zypp/LanguageCode.cc:317
1743 msgid "Chibcha"
1744 msgstr "চিবচা"
1745
1746 #. language code: che ce
1747 #: zypp/LanguageCode.cc:319
1748 msgid "Chechen"
1749 msgstr "ক্যাশ"
1750
1751 #. language code: chg
1752 #: zypp/LanguageCode.cc:321
1753 msgid "Chagatai"
1754 msgstr "চাগাতাই"
1755
1756 #. language code: chi zho zh
1757 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
1758 msgid "Chinese"
1759 msgstr "চিলি"
1760
1761 #. language code: chk
1762 #: zypp/LanguageCode.cc:327
1763 msgid "Chuukese"
1764 msgstr "চুকেসে"
1765
1766 #. language code: chm
1767 #: zypp/LanguageCode.cc:329
1768 msgid "Mari"
1769 msgstr "প্রধান"
1770
1771 #. language code: chn
1772 #: zypp/LanguageCode.cc:331
1773 msgid "Chinook Jargon"
1774 msgstr "চিনুক জার্গন"
1775
1776 #. language code: cho
1777 #: zypp/LanguageCode.cc:333
1778 msgid "Choctaw"
1779 msgstr "চোকটাও"
1780
1781 #. language code: chp
1782 #: zypp/LanguageCode.cc:335
1783 msgid "Chipewyan"
1784 msgstr "চিপেওয়ান"
1785
1786 #. language code: chr
1787 #: zypp/LanguageCode.cc:337
1788 msgid "Cherokee"
1789 msgstr "চেরোকি"
1790
1791 #. language code: chu cu
1792 #: zypp/LanguageCode.cc:339
1793 msgid "Church Slavic"
1794 msgstr "চার্চ স্লেভিক"
1795
1796 #. language code: chv cv
1797 #: zypp/LanguageCode.cc:341
1798 msgid "Chuvash"
1799 msgstr "চুভাশ"
1800
1801 #. language code: chy
1802 #: zypp/LanguageCode.cc:343
1803 msgid "Cheyenne"
1804 msgstr "চেয়েন"
1805
1806 #. language code: cmc
1807 #: zypp/LanguageCode.cc:345
1808 msgid "Chamic Languages"
1809 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
1810
1811 #. language code: cop
1812 #: zypp/LanguageCode.cc:347
1813 msgid "Coptic"
1814 msgstr "কোস্টারিকা"
1815
1816 #. language code: cor kw
1817 #: zypp/LanguageCode.cc:349
1818 msgid "Cornish"
1819 msgstr "ধারন করে"
1820
1821 #. language code: cos co
1822 #: zypp/LanguageCode.cc:351
1823 msgid "Corsican"
1824 msgstr "কোস্টারিকা"
1825
1826 #. language code: cpe
1827 #: zypp/LanguageCode.cc:353
1828 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
1829 msgstr "ক্রেওলস ও ইংরেজী, ইংরেজী-ভিত্তিক (অন্যান্য)"
1830
1831 #. language code: cpf
1832 #: zypp/LanguageCode.cc:355
1833 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
1834 msgstr "ক্রেওলস ও পিজিনস ফরাসি-ভিত্তিক (অন্যান্য)"
1835
1836 #. language code: cpp
1837 #: zypp/LanguageCode.cc:357
1838 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
1839 msgstr "ক্রেওলস ও পিজিনস পর্তুগিজ-ভিত্তিক (অন্যান্য)"
1840
1841 #. language code: cre cr
1842 #: zypp/LanguageCode.cc:359
1843 msgid "Cree"
1844 msgstr "খালি"
1845
1846 #. language code: crh
1847 #: zypp/LanguageCode.cc:361
1848 msgid "Crimean Tatar"
1849 msgstr "ক্রিমিয়ান তাতার"
1850
1851 #. language code: crp
1852 #: zypp/LanguageCode.cc:363
1853 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
1854 msgstr "ক্রেওলস ও পিজিনস (অন্যান্য)"
1855
1856 #. language code: csb
1857 #: zypp/LanguageCode.cc:365
1858 msgid "Kashubian"
1859 msgstr "কাশুবিয়ান"
1860
1861 #. language code: cus
1862 #: zypp/LanguageCode.cc:367
1863 msgid "Cushitic (Other)"
1864 msgstr "কাসিটিক (অন্যান্য)"
1865
1866 #. language code: cze ces cs
1867 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
1868 msgid "Czech"
1869 msgstr "চেক"
1870
1871 #. language code: dak
1872 #: zypp/LanguageCode.cc:373
1873 msgid "Dakota"
1874 msgstr "ডাকোটা"
1875
1876 #. language code: dan da
1877 #: zypp/LanguageCode.cc:375
1878 msgid "Danish"
1879 msgstr "ড্যানিশ"
1880
1881 #. language code: dar
1882 #: zypp/LanguageCode.cc:377
1883 msgid "Dargwa"
1884 msgstr "ডারগোয়া"
1885
1886 #. language code: day
1887 #: zypp/LanguageCode.cc:379
1888 msgid "Dayak"
1889 msgstr "ডায়াক"
1890
1891 #. language code: del
1892 #: zypp/LanguageCode.cc:381
1893 msgid "Delaware"
1894 msgstr "হার্ডওয়্যার সনাক্ত করো"
1895
1896 #. language code: den
1897 #: zypp/LanguageCode.cc:383
1898 msgid "Slave (Athapascan)"
1899 msgstr "স্লেভ (আথাপাস্কান)"
1900
1901 #. language code: dgr
1902 #: zypp/LanguageCode.cc:385
1903 msgid "Dogrib"
1904 msgstr "ডোগরিব"
1905
1906 #. language code: din
1907 #: zypp/LanguageCode.cc:387
1908 msgid "Dinka"
1909 msgstr "ডিস্ক"
1910
1911 #. language code: div dv
1912 #: zypp/LanguageCode.cc:389
1913 msgid "Divehi"
1914 msgstr "ড্রাইভার"
1915
1916 #. language code: doi
1917 #: zypp/LanguageCode.cc:391
1918 msgid "Dogri"
1919 msgstr "ডোগরি"
1920
1921 #. language code: dra
1922 #: zypp/LanguageCode.cc:393
1923 msgid "Dravidian (Other)"
1924 msgstr "দ্রাবিঢ়ীয় (অন্যান্য)"
1925
1926 #. language code: dsb
1927 #: zypp/LanguageCode.cc:395
1928 msgid "Lower Sorbian"
1929 msgstr "লোয়ার সরবিয়ান"
1930
1931 #. language code: dua
1932 #: zypp/LanguageCode.cc:397
1933 msgid "Duala"
1934 msgstr "মালটা"
1935
1936 #. language code: dum
1937 #: zypp/LanguageCode.cc:399
1938 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
1939 msgstr "ডাচ, মধ্য (ca.1050-1350)"
1940
1941 #. language code: dut nld nl
1942 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
1943 msgid "Dutch"
1944 msgstr "ডাচ্"
1945
1946 #. language code: dyu
1947 #: zypp/LanguageCode.cc:405
1948 msgid "Dyula"
1949 msgstr "ডিউলা"
1950
1951 #. language code: dzo dz
1952 #: zypp/LanguageCode.cc:407
1953 msgid "Dzongkha"
1954 msgstr "জোংখা"
1955
1956 #. language code: efi
1957 #: zypp/LanguageCode.cc:409
1958 msgid "Efik"
1959 msgstr "এফিক"
1960
1961 #. language code: egy
1962 #: zypp/LanguageCode.cc:411
1963 msgid "Egyptian (Ancient)"
1964 msgstr "ইজিপশিয়ান (প্রাচীন)"
1965
1966 #. language code: eka
1967 #: zypp/LanguageCode.cc:413
1968 msgid "Ekajuk"
1969 msgstr "একাজুক"
1970
1971 #. language code: elx
1972 #: zypp/LanguageCode.cc:415
1973 msgid "Elamite"
1974 msgstr "এলামাইট"
1975
1976 #. language code: eng en
1977 #: zypp/LanguageCode.cc:417
1978 msgid "English"
1979 msgstr "ইংরেজি (UK)"
1980
1981 #. language code: enm
1982 #: zypp/LanguageCode.cc:419
1983 msgid "English, Middle (1100-1500)"
1984 msgstr "ইংরেজী, মধ্য (1100-1500)"
1985
1986 #. language code: epo eo
1987 #: zypp/LanguageCode.cc:421
1988 msgid "Esperanto"
1989 msgstr "অভিজ্ঞ (&E)"
1990
1991 #. language code: est et
1992 #: zypp/LanguageCode.cc:423
1993 msgid "Estonian"
1994 msgstr "এস্টোনীয়"
1995
1996 #. language code: ewe ee
1997 #: zypp/LanguageCode.cc:425
1998 msgid "Ewe"
1999 msgstr "ইউয়ি"
2000
2001 #. language code: ewo
2002 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2003 msgid "Ewondo"
2004 msgstr "এওন্ডো"
2005
2006 #. language code: fan
2007 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2008 msgid "Fang"
2009 msgstr "পরিসীমা"
2010
2011 #. language code: fao fo
2012 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2013 msgid "Faroese"
2014 msgstr "খালি"
2015
2016 #. language code: fat
2017 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2018 msgid "Fanti"
2019 msgstr "ফান্টি"
2020
2021 #. language code: fij fj
2022 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2023 msgid "Fijian"
2024 msgstr "ফিনল্যান্ড"
2025
2026 #. language code: fil
2027 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2028 msgid "Filipino"
2029 msgstr "ফিলিপাইন"
2030
2031 #. language code: fin fi
2032 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2033 msgid "Finnish"
2034 msgstr "ফিনিশ"
2035
2036 #. language code: fiu
2037 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2038 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2039 msgstr "ফিনো-উগ্রিয়ান (অন্যান্য)"
2040
2041 #. language code: fon
2042 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2043 msgid "Fon"
2044 msgstr "ফন"
2045
2046 #. language code: fre fra fr
2047 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2048 msgid "French"
2049 msgstr "ফ্রেঞ্চ"
2050
2051 #. language code: frm
2052 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2053 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2054 msgstr "ফরাসি, মধ্য (ca.1400-1600)"
2055
2056 #. language code: fro
2057 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2058 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2059 msgstr "ফরাসি, পুরাতন (842-ca.1400)"
2060
2061 #. language code: fry fy
2062 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2063 msgid "Frisian"
2064 msgstr "শেষ করা হচ্ছে"
2065
2066 #. language code: ful ff
2067 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2068 msgid "Fulah"
2069 msgstr "সঙ্কেত"
2070
2071 #. language code: fur
2072 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2073 msgid "Friulian"
2074 msgstr "ফিনল্যান্ড"
2075
2076 #. language code: gaa
2077 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2078 msgid "Ga"
2079 msgstr "গা"
2080
2081 #. language code: gay
2082 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2083 msgid "Gayo"
2084 msgstr "গায়ো"
2085
2086 #. language code: gba
2087 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2088 msgid "Gbaya"
2089 msgstr "গবায়া"
2090
2091 #. language code: gem
2092 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2093 msgid "Germanic (Other)"
2094 msgstr "জার্মান (deadkeys সহ)"
2095
2096 #. language code: geo kat ka
2097 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2098 msgid "Georgian"
2099 msgstr "জর্জিয়া"
2100
2101 #. language code: ger deu de
2102 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2103 msgid "German"
2104 msgstr "জার্মান"
2105
2106 #. language code: gez
2107 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2108 msgid "Geez"
2109 msgstr "গ্রীক"
2110
2111 #. language code: gil
2112 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2113 msgid "Gilbertese"
2114 msgstr "গিলবার্টিজ"
2115
2116 #. language code: gla gd
2117 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2118 msgid "Gaelic"
2119 msgstr "গেলিক"
2120
2121 #. language code: gle ga
2122 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2123 msgid "Irish"
2124 msgstr "তুর্কী"
2125
2126 #. language code: glg gl
2127 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2128 msgid "Galician"
2129 msgstr "ইতালীয়"
2130
2131 #. language code: glv gv
2132 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2133 msgid "Manx"
2134 msgstr "ম্যাংক্স"
2135
2136 #. language code: gmh
2137 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2138 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2139 msgstr "জার্মান, মধ্য উচ্চ (ca.1050-1500)"
2140
2141 #. language code: goh
2142 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2143 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2144 msgstr "জার্মান, পুরাতন উচ্চ (ca.750-1050)"
2145
2146 #. language code: gon
2147 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2148 msgid "Gondi"
2149 msgstr "শব্দ"
2150
2151 #. language code: gor
2152 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2153 msgid "Gorontalo"
2154 msgstr "গরোন্টালো"
2155
2156 #. language code: got
2157 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2158 msgid "Gothic"
2159 msgstr "গথিক"
2160
2161 #. language code: grb
2162 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2163 msgid "Grebo"
2164 msgstr "গ্রুপ"
2165
2166 #. language code: grc
2167 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2168 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2169 msgstr "গ্রীক, প্রাচীন (1453 অবধি)"
2170
2171 #. language code: gre ell el
2172 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2173 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2174 msgstr "গ্রীক, আধুনিক (1453-)"
2175
2176 #. language code: grn gn
2177 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2178 msgid "Guarani"
2179 msgstr "হাঙ্গেরীয়"
2180
2181 #. language code: guj gu
2182 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2183 msgid "Gujarati"
2184 msgstr "গুজরাটি"
2185
2186 #. language code: gwi
2187 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2188 msgid "Gwich'in"
2189 msgstr "গুইচ'ইন"
2190
2191 #. language code: hai
2192 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2193 msgid "Haida"
2194 msgstr "হাইদা"
2195
2196 #. language code: hat ht
2197 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2198 msgid "Haitian"
2199 msgstr "পাকিস্তান"
2200
2201 #. language code: hau ha
2202 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2203 msgid "Hausa"
2204 msgstr "হাউসা"
2205
2206 #. language code: haw
2207 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2208 msgid "Hawaiian"
2209 msgstr "হাওয়াইয়ান"
2210
2211 #. language code: heb he
2212 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2213 msgid "Hebrew"
2214 msgstr "হিব্রু"
2215
2216 #. language code: her hz
2217 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2218 msgid "Herero"
2219 msgstr "সমস্যা"
2220
2221 #. language code: hil
2222 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2223 msgid "Hiligaynon"
2224 msgstr "হিলগেনন"
2225
2226 #. language code: him
2227 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2228 msgid "Himachali"
2229 msgstr "হিমাচলি"
2230
2231 #. language code: hin hi
2232 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2233 msgid "Hindi"
2234 msgstr "ধরন"
2235
2236 #. language code: hit
2237 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2238 msgid "Hittite"
2239 msgstr "হিটাইট"
2240
2241 #. language code: hmn
2242 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2243 msgid "Hmong"
2244 msgstr "হমং"
2245
2246 #. language code: hmo ho
2247 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2248 msgid "Hiri Motu"
2249 msgstr "হিরি মটু"
2250
2251 #. language code: hsb
2252 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2253 msgid "Upper Sorbian"
2254 msgstr "আপার সার্বিয়ান"
2255
2256 #. language code: hun hu
2257 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2258 msgid "Hungarian"
2259 msgstr "হাঙ্গেরীয়"
2260
2261 #. language code: hup
2262 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2263 msgid "Hupa"
2264 msgstr "হুপা"
2265
2266 #. language code: iba
2267 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2268 msgid "Iban"
2269 msgstr "ইবন"
2270
2271 #. language code: ibo ig
2272 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2273 msgid "Igbo"
2274 msgstr "ইগবো"
2275
2276 #. language code: ice isl is
2277 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2278 msgid "Icelandic"
2279 msgstr "আইসল্যান্ডীয়"
2280
2281 #. language code: ido io
2282 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2283 msgid "Ido"
2284 msgstr "ইদো"
2285
2286 #. language code: iii ii
2287 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2288 msgid "Sichuan Yi"
2289 msgstr "লিথুয়েনিয়া"
2290
2291 #. language code: ijo
2292 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2293 msgid "Ijo"
2294 msgstr "ইজো"
2295
2296 #. language code: iku iu
2297 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2298 msgid "Inuktitut"
2299 msgstr "ইনাখটিটাট"
2300
2301 #. language code: ile ie
2302 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2303 msgid "Interlingue"
2304 msgstr "আভ্যন্তরীণ এলাকা"
2305
2306 #. language code: ilo
2307 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2308 msgid "Iloko"
2309 msgstr "ইলোকো"
2310
2311 #. language code: ina ia
2312 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2313 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2314 msgstr "ইন্টারলিঙ্গুয়া (ইন্টারন্যাশনাল অকজিলিয়ারি ল্যাংগুয়েজ অ্যাসোশিয়েশন)"
2315
2316 #. language code: inc
2317 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2318 msgid "Indic (Other)"
2319 msgstr "ইন্ডিক (অন্যান্য)"
2320
2321 #. language code: ind id
2322 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2323 msgid "Indonesian"
2324 msgstr "ইন্দোনেশিয়া"
2325
2326 #. language code: ine
2327 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2328 msgid "Indo-European (Other)"
2329 msgstr "ইন্দো-ইউরোপিয়ান (অন্যান্য)"
2330
2331 #. language code: inh
2332 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2333 msgid "Ingush"
2334 msgstr "ইঙ্গুশ"
2335
2336 #. language code: ipk ik
2337 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2338 msgid "Inupiaq"
2339 msgstr "ভারত"
2340
2341 #. language code: ira
2342 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2343 msgid "Iranian (Other)"
2344 msgstr "ইরানি (অন্যান্য)"
2345
2346 #. language code: iro
2347 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2348 msgid "Iroquoian Languages"
2349 msgstr "প্রাথমিক ভাষা (&L)"
2350
2351 #. language code: ita it
2352 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2353 msgid "Italian"
2354 msgstr "ইতালীয়"
2355
2356 #. language code: jav jv
2357 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2358 msgid "Javanese"
2359 msgstr "জাপানী"
2360
2361 #. language code: jbo
2362 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2363 msgid "Lojban"
2364 msgstr "লেবানন"
2365
2366 #. language code: jpn ja
2367 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2368 msgid "Japanese"
2369 msgstr "জাপানী"
2370
2371 #. language code: jpr
2372 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2373 msgid "Judeo-Persian"
2374 msgstr "জুডেও-পার্সিয়ান"
2375
2376 #. language code: jrb
2377 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2378 msgid "Judeo-Arabic"
2379 msgstr "জুডেও-আরবী"
2380
2381 #. language code: kaa
2382 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2383 msgid "Kara-Kalpak"
2384 msgstr "কারা-কালপাক"
2385
2386 #. language code: kab
2387 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2388 msgid "Kabyle"
2389 msgstr "সক্রিয় হয়েছে"
2390
2391 #. language code: kac
2392 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2393 msgid "Kachin"
2394 msgstr "খোঁজো"
2395
2396 #. language code: kal kl
2397 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2398 msgid "Kalaallisut"
2399 msgstr "কলাল্লিসুট"
2400
2401 #. language code: kam
2402 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2403 msgid "Kamba"
2404 msgstr "&সাম্বা"
2405
2406 #. language code: kan kn
2407 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2408 msgid "Kannada"
2409 msgstr "কানাডা"
2410
2411 #. language code: kar
2412 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2413 msgid "Karen"
2414 msgstr "বাহরাইন"
2415
2416 #. language code: kas ks
2417 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2418 msgid "Kashmiri"
2419 msgstr "কাশ্মীরি"
2420
2421 #. language code: kau kr
2422 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2423 msgid "Kanuri"
2424 msgstr "কানুরি"
2425
2426 #. language code: kaw
2427 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2428 msgid "Kawi"
2429 msgstr "কুয়েত"
2430
2431 #. language code: kaz kk
2432 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2433 msgid "Kazakh"
2434 msgstr "কাজাখ"
2435
2436 #. language code: kbd
2437 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2438 msgid "Kabardian"
2439 msgstr "কাবারডিয়ান"
2440
2441 #. language code: kha
2442 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2443 msgid "Khasi"
2444 msgstr "খাসি"
2445
2446 #. language code: khi
2447 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2448 msgid "Khoisan (Other)"
2449 msgstr "খয়সান (অন্যান্য)"
2450
2451 #. language code: khm km
2452 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2453 msgid "Khmer"
2454 msgstr "ঘড়ি"
2455
2456 #. language code: kho
2457 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2458 msgid "Khotanese"
2459 msgstr "খোটানিজ"
2460
2461 #. language code: kik ki
2462 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2463 msgid "Kikuyu"
2464 msgstr "কিকুয়ু"
2465
2466 #. language code: kin rw
2467 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2468 msgid "Kinyarwanda"
2469 msgstr "কিনয়ারোয়ান্ডা"
2470
2471 #. language code: kir ky
2472 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2473 msgid "Kirghiz"
2474 msgstr "কিরগিজ"
2475
2476 #. language code: kmb
2477 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2478 msgid "Kimbundu"
2479 msgstr "ধরন"
2480
2481 #. language code: kok
2482 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2483 msgid "Konkani"
2484 msgstr "কোঙ্কনী"
2485
2486 #. language code: kom kv
2487 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2488 msgid "Komi"
2489 msgstr "কোমি"
2490
2491 #. language code: kon kg
2492 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2493 msgid "Kongo"
2494 msgstr "কঙ্গো"
2495
2496 #. language code: kor ko
2497 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2498 msgid "Korean"
2499 msgstr "জর্ডান"
2500
2501 #. language code: kos
2502 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2503 msgid "Kosraean"
2504 msgstr "কোসরিয়ান"
2505
2506 #. language code: kpe
2507 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2508 msgid "Kpelle"
2509 msgstr "একই রাখো"
2510
2511 #. language code: krc
2512 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2513 msgid "Karachay-Balkar"
2514 msgstr "কারাচে-বালকার"
2515
2516 #. language code: kro
2517 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2518 msgid "Kru"
2519 msgstr "ক্রু"
2520
2521 #. language code: kru
2522 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2523 msgid "Kurukh"
2524 msgstr "তুর্কী"
2525
2526 #. language code: kua kj
2527 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2528 msgid "Kuanyama"
2529 msgstr "পানামা"
2530
2531 #. language code: kum
2532 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2533 msgid "Kumyk"
2534 msgstr "নকল"
2535
2536 #. language code: kur ku
2537 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2538 msgid "Kurdish"
2539 msgstr "তুর্কী"
2540
2541 #. language code: kut
2542 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2543 msgid "Kutenai"
2544 msgstr "কুয়েত"
2545
2546 #. language code: lad
2547 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2548 msgid "Ladino"
2549 msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
2550
2551 #. language code: lah
2552 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2553 msgid "Lahnda"
2554 msgstr "কানাডা"
2555
2556 #. language code: lam
2557 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2558 msgid "Lamba"
2559 msgstr "&সাম্বা"
2560
2561 #. language code: lao lo
2562 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2563 msgid "Lao"
2564 msgstr "লগ"
2565
2566 #. language code: lat la
2567 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2568 msgid "Latin"
2569 msgstr "লাতভিয়া"
2570
2571 #. language code: lav lv
2572 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2573 msgid "Latvian"
2574 msgstr "লাতভিয়া"
2575
2576 #. language code: lez
2577 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2578 msgid "Lezghian"
2579 msgstr "বেলজিয়ান"
2580
2581 #. language code: lim li
2582 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2583 msgid "Limburgan"
2584 msgstr "লাক্সেমবার্গ"
2585
2586 #. language code: lin ln
2587 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2588 msgid "Lingala"
2589 msgstr "লিঙ্গালা"
2590
2591 #. language code: lit lt
2592 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2593 msgid "Lithuanian"
2594 msgstr "লিথুয়েনিয়ান"
2595
2596 #. language code: lol
2597 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2598 msgid "Mongo"
2599 msgstr "মনিটর"
2600
2601 #. language code: loz
2602 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2603 msgid "Lozi"
2604 msgstr "লোজি"
2605
2606 #. language code: ltz lb
2607 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2608 msgid "Luxembourgish"
2609 msgstr "লাক্সেমবার্গ"
2610
2611 #. language code: lua
2612 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2613 msgid "Luba-Lulua"
2614 msgstr "লুবা-লুলুয়া"
2615
2616 #. language code: lub lu
2617 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2618 msgid "Luba-Katanga"
2619 msgstr "লুবা-কাটাঙ্গা"
2620
2621 #. language code: lug lg
2622 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2623 msgid "Ganda"
2624 msgstr "কানাডা"
2625
2626 #. language code: lui
2627 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2628 msgid "Luiseno"
2629 msgstr "লুইসেনো"
2630
2631 #. language code: lun
2632 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2633 msgid "Lunda"
2634 msgstr "শব্দ"
2635
2636 #. language code: luo
2637 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2638 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2639 msgstr "লুও (কেনিয়া ও তানজানিয়া)"
2640
2641 #. language code: lus
2642 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2643 msgid "Lushai"
2644 msgstr "থাইল্যান্ড"
2645
2646 #. language code: mac mkd mk
2647 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2648 msgid "Macedonian"
2649 msgstr "ম্যাসেডোনিয়া"
2650
2651 #. language code: mad
2652 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2653 msgid "Madurese"
2654 msgstr "মডিউলসমূহ"
2655
2656 #. language code: mag
2657 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2658 msgid "Magahi"
2659 msgstr "মাগাহি"
2660
2661 #. language code: mah mh
2662 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2663 msgid "Marshallese"
2664 msgstr "মারশালিজ"
2665
2666 #. language code: mai
2667 #: zypp/LanguageCode.cc:705
2668 msgid "Maithili"
2669 msgstr "মৈথিলি"
2670
2671 #. language code: mak
2672 #: zypp/LanguageCode.cc:707
2673 msgid "Makasar"
2674 msgstr "মালয়শিয়া"
2675
2676 #. language code: mal ml
2677 #: zypp/LanguageCode.cc:709
2678 msgid "Malayalam"
2679 msgstr "মালয়শিয়া"
2680
2681 #. language code: man
2682 #: zypp/LanguageCode.cc:711
2683 msgid "Mandingo"
2684 msgstr "সতর্কবাণী"
2685
2686 #. language code: mao mri mi
2687 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
2688 msgid "Maori"
2689 msgstr "প্রধান"
2690
2691 #. language code: map
2692 #: zypp/LanguageCode.cc:717
2693 msgid "Austronesian (Other)"
2694 msgstr "অস্ট্রোনেশিয়ান (অন্যান্য)"
2695
2696 #. language code: mar mr
2697 #: zypp/LanguageCode.cc:719
2698 msgid "Marathi"
2699 msgstr "মারাঠি"
2700
2701 #. language code: mas
2702 #: zypp/LanguageCode.cc:721
2703 msgid "Masai"
2704 msgstr "মালয়শিয়া"
2705
2706 #. language code: may msa ms
2707 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
2708 msgid "Malay"
2709 msgstr "মালটা"
2710
2711 #. language code: mdf
2712 #: zypp/LanguageCode.cc:727
2713 msgid "Moksha"
2714 msgstr "মোক্ষ"
2715
2716 #. language code: mdr
2717 #: zypp/LanguageCode.cc:729
2718 msgid "Mandar"
2719 msgstr "কানাডা"
2720
2721 #. language code: men
2722 #: zypp/LanguageCode.cc:731
2723 msgid "Mende"
2724 msgstr "মোড"
2725
2726 #. language code: mga
2727 #: zypp/LanguageCode.cc:733
2728 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
2729 msgstr "আইরিশ, মধ্য (900-1200) "
2730
2731 #. language code: mic
2732 #: zypp/LanguageCode.cc:735
2733 msgid "Mi'kmaq"
2734 msgstr "মি'কমাক"
2735
2736 #. language code: min
2737 #: zypp/LanguageCode.cc:737
2738 msgid "Minangkabau"
2739 msgstr "মিনাংকাবাউ"
2740
2741 #. language code: mis
2742 #: zypp/LanguageCode.cc:739
2743 msgid "Miscellaneous Languages"
2744 msgstr "আপনার ভাষা নির্বাচন করুন:"
2745
2746 #. language code: mkh
2747 #: zypp/LanguageCode.cc:741
2748 msgid "Mon-Khmer (Other)"
2749 msgstr "মন-খমের (অন্যান্য)"
2750
2751 #. language code: mlg mg
2752 #: zypp/LanguageCode.cc:743
2753 msgid "Malagasy"
2754 msgstr "মালয়শিয়া"
2755
2756 #. language code: mlt mt
2757 #: zypp/LanguageCode.cc:745
2758 msgid "Maltese"
2759 msgstr "মালটা"
2760
2761 #. language code: mnc
2762 #: zypp/LanguageCode.cc:747
2763 msgid "Manchu"
2764 msgstr "চালু করো (&চ)"
2765
2766 #. language code: mni
2767 #: zypp/LanguageCode.cc:749
2768 msgid "Manipuri"
2769 msgstr "মণিপুরী"
2770
2771 #. language code: mno
2772 #: zypp/LanguageCode.cc:751
2773 msgid "Manobo Languages"
2774 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
2775
2776 #. language code: moh
2777 #: zypp/LanguageCode.cc:753
2778 msgid "Mohawk"
2779 msgstr "মোহক"
2780
2781 #. language code: mol mo
2782 #: zypp/LanguageCode.cc:755
2783 msgid "Moldavian"
2784 msgstr "যুগোস্লাভিয়া"
2785
2786 #. language code: mon mn
2787 #: zypp/LanguageCode.cc:757
2788 msgid "Mongolian"
2789 msgstr "মঙ্গোলিয়ান"
2790
2791 #. language code: mos
2792 #: zypp/LanguageCode.cc:759
2793 msgid "Mossi"
2794 msgstr "মাউস"
2795
2796 #. language code: mul
2797 #: zypp/LanguageCode.cc:761
2798 msgid "Multiple Languages"
2799 msgstr "ইনস্টলকৃত ভাষা"
2800
2801 #. language code: mun
2802 #: zypp/LanguageCode.cc:763
2803 msgid "Munda languages"
2804 msgstr "ভাষাসমূহ"
2805
2806 #. language code: mus
2807 #: zypp/LanguageCode.cc:765
2808 msgid "Creek"
2809 msgstr "গ্রীক"
2810
2811 #. language code: mwl
2812 #: zypp/LanguageCode.cc:767
2813 msgid "Mirandese"
2814 msgstr "মিরান্ডিজ"
2815
2816 #. language code: mwr
2817 #: zypp/LanguageCode.cc:769
2818 msgid "Marwari"
2819 msgstr "হার্ডওয়্যার তথ্য"
2820
2821 #. language code: myn
2822 #: zypp/LanguageCode.cc:771
2823 msgid "Mayan Languages"
2824 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
2825
2826 #. language code: myv
2827 #: zypp/LanguageCode.cc:773
2828 msgid "Erzya"
2829 msgstr "ইরজিয়া"
2830
2831 #. language code: nah
2832 #: zypp/LanguageCode.cc:775
2833 msgid "Nahuatl"
2834 msgstr "নাহুয়াটি"
2835
2836 #. language code: nai
2837 #: zypp/LanguageCode.cc:777
2838 msgid "North American Indian"
2839 msgstr "নর্থ আমেরিঅকন ইন্ডিয়ান"
2840
2841 #. language code: nap
2842 #: zypp/LanguageCode.cc:779
2843 msgid "Neapolitan"
2844 msgstr "নিয়াপলিটান"
2845
2846 #. language code: nav nv
2847 #: zypp/LanguageCode.cc:783
2848 msgid "Navajo"
2849 msgstr "নাভাজো"
2850
2851 #. language code: nbl nr
2852 #: zypp/LanguageCode.cc:785
2853 msgid "Ndebele, South"
2854 msgstr "এনডেবেলে, দক্ষিণ"
2855
2856 #. language code: nde nd
2857 #: zypp/LanguageCode.cc:787
2858 msgid "Ndebele, North"
2859 msgstr "এনডেবেলে, উত্তর"
2860
2861 #. language code: ndo ng
2862 #: zypp/LanguageCode.cc:789
2863 msgid "Ndonga"
2864 msgstr "এনডোংগা"
2865
2866 #. language code: nds
2867 #: zypp/LanguageCode.cc:791
2868 msgid "Low German"
2869 msgstr "জার্মান"
2870
2871 #. language code: nep ne
2872 #: zypp/LanguageCode.cc:793
2873 msgid "Nepali"
2874 msgstr "নেপালী"
2875
2876 #. language code: new
2877 #: zypp/LanguageCode.cc:795
2878 msgid "Nepal Bhasa"
2879 msgstr "নেপাল ভাষা"
2880
2881 #. language code: nia
2882 #: zypp/LanguageCode.cc:797
2883 msgid "Nias"
2884 msgstr "নিয়াস"
2885
2886 #. language code: nic
2887 #: zypp/LanguageCode.cc:799
2888 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
2889 msgstr "নাইজার-কর্ডোফালিয়ান (অন্যান্য)"
2890
2891 #. language code: niu
2892 #: zypp/LanguageCode.cc:801
2893 msgid "Niuean"
2894 msgstr "নিউয়ান"
2895
2896 #. language code: nno nn
2897 #: zypp/LanguageCode.cc:803
2898 msgid "Norwegian Nynorsk"
2899 msgstr "নরওয়েজিয়ান"
2900
2901 #. language code: nob nb
2902 #: zypp/LanguageCode.cc:805
2903 msgid "Norwegian Bokmal"
2904 msgstr "নরওয়েজিয়ান"
2905
2906 #. language code: nog
2907 #: zypp/LanguageCode.cc:807
2908 msgid "Nogai"
2909 msgstr "নগাই"
2910
2911 #. language code: non
2912 #: zypp/LanguageCode.cc:809
2913 msgid "Norse, Old"
2914 msgstr "নরসে, পুরাতন"
2915
2916 #. language code: nor no
2917 #: zypp/LanguageCode.cc:811
2918 msgid "Norwegian"
2919 msgstr "নরওয়েজিয়ান"
2920
2921 #. language code: nso
2922 #: zypp/LanguageCode.cc:813
2923 msgid "Northern Sotho"
2924 msgstr "নর্দার্ন সোথো"
2925
2926 #. language code: nub
2927 #: zypp/LanguageCode.cc:815
2928 msgid "Nubian Languages"
2929 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
2930
2931 #. language code: nwc
2932 #: zypp/LanguageCode.cc:817
2933 msgid "Classical Newari"
2934 msgstr "ক্লাসিকাল নেওয়ারি"
2935
2936 #. language code: nya ny
2937 #: zypp/LanguageCode.cc:819
2938 msgid "Chichewa"
2939 msgstr "চিলি"
2940
2941 #. language code: nym
2942 #: zypp/LanguageCode.cc:821
2943 msgid "Nyamwezi"
2944 msgstr "নাম"
2945
2946 #. language code: nyn
2947 #: zypp/LanguageCode.cc:823
2948 msgid "Nyankole"
2949 msgstr "নিয়ানকোলে"
2950
2951 #. language code: nyo
2952 #: zypp/LanguageCode.cc:825
2953 msgid "Nyoro"
2954 msgstr "নিয়োরো"
2955
2956 #. language code: nzi
2957 #: zypp/LanguageCode.cc:827
2958 msgid "Nzima"
2959 msgstr "এনজিমা"
2960
2961 #. language code: oci oc
2962 #: zypp/LanguageCode.cc:829
2963 msgid "Occitan (post 1500)"
2964 msgstr "অক্কিটান 1500 পরবর্তী)"
2965
2966 #. language code: oji oj
2967 #: zypp/LanguageCode.cc:831
2968 msgid "Ojibwa"
2969 msgstr "অজিবোয়া"
2970
2971 #. language code: ori or
2972 #: zypp/LanguageCode.cc:833
2973 msgid "Oriya"
2974 msgstr "ওড়িয়া"
2975
2976 #. language code: orm om
2977 #: zypp/LanguageCode.cc:835
2978 msgid "Oromo"
2979 msgstr "ওরোমো"
2980
2981 #. language code: osa
2982 #: zypp/LanguageCode.cc:837
2983 msgid "Osage"
2984 msgstr "একই"
2985
2986 #. language code: oss os
2987 #: zypp/LanguageCode.cc:839
2988 msgid "Ossetian"
2989 msgstr "রাশিয়ান"
2990
2991 #. language code: ota
2992 #: zypp/LanguageCode.cc:841
2993 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
2994 msgstr "তুর্কী, অটোমান (1500-1928)"
2995
2996 #. language code: oto
2997 #: zypp/LanguageCode.cc:843
2998 msgid "Otomian Languages"
2999 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3000
3001 #. language code: paa
3002 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3003 msgid "Papuan (Other)"
3004 msgstr "পাপুয়ান (অন্যান্য)"
3005
3006 #. language code: pag
3007 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3008 msgid "Pangasinan"
3009 msgstr "হাঙ্গেরীয়"
3010
3011 #. language code: pal
3012 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3013 msgid "Pahlavi"
3014 msgstr "পহলাভি"
3015
3016 #. language code: pam
3017 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3018 msgid "Pampanga"
3019 msgstr "প্যারাগুয়ে"
3020
3021 #. language code: pan pa
3022 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3023 msgid "Panjabi"
3024 msgstr "পানামা"
3025
3026 #. language code: pap
3027 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3028 msgid "Papiamento"
3029 msgstr "পাপিয়ামেন্টো"
3030
3031 #. language code: pau
3032 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3033 msgid "Palauan"
3034 msgstr "প্যারাগুয়ে"
3035
3036 #. language code: peo
3037 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3038 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3039 msgstr "পার্সিয়ান, পুরাতন (ca.600-400 B.C.)"
3040
3041 #. language code: per fas fa
3042 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3043 msgid "Persian"
3044 msgstr "ভার্সন    "
3045
3046 #. language code: phi
3047 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3048 msgid "Philippine (Other)"
3049 msgstr "ফিলিপাইন"
3050
3051 #. language code: phn
3052 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3053 msgid "Phoenician"
3054 msgstr "ফোনিসিয়ান"
3055
3056 #. language code: pli pi
3057 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3058 msgid "Pali"
3059 msgstr "পোলিশ"
3060
3061 #. language code: pol pl
3062 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3063 msgid "Polish"
3064 msgstr "পোলিশ"
3065
3066 #. language code: pon
3067 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3068 msgid "Pohnpeian"
3069 msgstr " ফোন্পিয়ান "
3070
3071 #. language code: por pt
3072 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3073 msgid "Portuguese"
3074 msgstr "পর্তুগীজ"
3075
3076 #. language code: pra
3077 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3078 msgid "Prakrit Languages"
3079 msgstr "প্রাথমিক ভাষা (&L)"
3080
3081 #. language code: pro
3082 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3083 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3084 msgstr "প্রভিন্সাল, পুরাতন (1500 অবধি)"
3085
3086 #. language code: pus ps
3087 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3088 msgid "Pushto"
3089 msgstr "পুশতো"
3090
3091 #. language code: que qu
3092 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3093 msgid "Quechua"
3094 msgstr "কোয়েচুয়া"
3095
3096 #. language code: raj
3097 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3098 msgid "Rajasthani"
3099 msgstr "তাজিকিস্তান"
3100
3101 #. language code: rap
3102 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3103 msgid "Rapanui"
3104 msgstr "জাপান"
3105
3106 #. language code: rar
3107 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3108 msgid "Rarotongan"
3109 msgstr "রারোটোংগান"
3110
3111 #. language code: roa
3112 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3113 msgid "Romance (Other)"
3114 msgstr "রোমান্স (অন্যান্য)"
3115
3116 #. language code: roh rm
3117 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3118 msgid "Raeto-Romance"
3119 msgstr "রেটো-রোমান্স"
3120
3121 #. language code: rom
3122 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3123 msgid "Romany"
3124 msgstr "রোমানিয়া"
3125
3126 #. language code: rum ron ro
3127 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3128 msgid "Romanian"
3129 msgstr "রোমানিয়া"
3130
3131 #. language code: run rn
3132 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3133 msgid "Rundi"
3134 msgstr "চলছে"
3135
3136 #. language code: rus ru
3137 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3138 msgid "Russian"
3139 msgstr "রাশিয়ান"
3140
3141 #. language code: sad
3142 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3143 msgid "Sandawe"
3144 msgstr "কানাডা"
3145
3146 #. language code: sag sg
3147 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3148 msgid "Sango"
3149 msgstr "পরিসীমা"
3150
3151 #. language code: sah
3152 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3153 msgid "Yakut"
3154 msgstr "ইয়াকুট"
3155
3156 #. language code: sai
3157 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3158 msgid "South American Indian (Other)"
3159 msgstr "দক্ষিণ আমেরিকান ইন্ডিয়ান (অন্যান্য)"
3160
3161 #. language code: sal
3162 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3163 msgid "Salishan Languages"
3164 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3165
3166 #. language code: sam
3167 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3168 msgid "Samaritan Aramaic"
3169 msgstr "সামারিটান আরামাইক"
3170
3171 #. language code: san sa
3172 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3173 msgid "Sanskrit"
3174 msgstr "সংস্কৃত"
3175
3176 #. language code: sas
3177 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3178 msgid "Sasak"
3179 msgstr "সাসাক"
3180
3181 #. language code: sat
3182 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3183 msgid "Santali"
3184 msgstr "ক্যাটালোনিয়া"
3185
3186 #. language code: scc srp sr
3187 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3188 msgid "Serbian"
3189 msgstr "খোঁজো"
3190
3191 #. language code: scn
3192 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3193 msgid "Sicilian"
3194 msgstr "সিসিলিয়ান"
3195
3196 #. language code: sco
3197 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3198 msgid "Scots"
3199 msgstr "স্তর"
3200
3201 #. language code: scr hrv hr
3202 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3203 msgid "Croatian"
3204 msgstr "ক্রোয়েশীয়"
3205
3206 #. language code: sel
3207 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3208 msgid "Selkup"
3209 msgstr "সাহায্য"
3210
3211 #. language code: sem
3212 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3213 msgid "Semitic (Other)"
3214 msgstr "সেমিটিক (অন্যান্য)"
3215
3216 #. language code: sga
3217 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3218 msgid "Irish, Old (to 900)"
3219 msgstr "আইরিশ, পুরাতন (900 অবধি)"
3220
3221 #. language code: sgn
3222 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3223 msgid "Sign Languages"
3224 msgstr "ভাষাসমূহ"
3225
3226 #. language code: shn
3227 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3228 msgid "Shan"
3229 msgstr "সুদান"
3230
3231 #. language code: sid
3232 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3233 msgid "Sidamo"
3234 msgstr "সিডামো"
3235
3236 #. language code: sin si
3237 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3238 msgid "Sinhala"
3239 msgstr "সিংহল"
3240
3241 #. language code: sio
3242 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3243 msgid "Siouan Languages"
3244 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3245
3246 #. language code: sit
3247 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3248 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3249 msgstr "সাইনো-টিবেটান (অন্যান্য)"
3250
3251 #. language code: sla
3252 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3253 msgid "Slavic (Other)"
3254 msgstr "স্লেভিক (অন্যান্য)"
3255
3256 #. language code: slo slk sk
3257 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3258 msgid "Slovak"
3259 msgstr "স্লোভাক"
3260
3261 #. language code: slv sl
3262 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3263 msgid "Slovenian"
3264 msgstr "স্লোভেনিয়া"
3265
3266 #. language code: sma
3267 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3268 msgid "Southern Sami"
3269 msgstr "দক্ষিণী সামি"
3270
3271 #. language code: sme se
3272 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3273 msgid "Northern Sami"
3274 msgstr "উত্তরীয় সামি"
3275
3276 #. language code: smi
3277 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3278 msgid "Sami Languages (Other)"
3279 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3280
3281 #. language code: smj
3282 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3283 msgid "Lule Sami"
3284 msgstr "লুলে সামি"
3285
3286 #. language code: smn
3287 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3288 msgid "Inari Sami"
3289 msgstr "ইনারি সামি"
3290
3291 #. language code: smo sm
3292 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3293 msgid "Samoan"
3294 msgstr "&সাম্বা"
3295
3296 #. language code: sms
3297 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3298 msgid "Skolt Sami"
3299 msgstr "স্কল্ট সামি"
3300
3301 #. language code: sna sn
3302 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3303 msgid "Shona"
3304 msgstr "স্লোভেনিয়া"
3305
3306 #. language code: snd sd
3307 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3308 msgid "Sindhi"
3309 msgstr "ধরন"
3310
3311 #. language code: snk
3312 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3313 msgid "Soninke"
3314 msgstr "চালিয়ে যাও (&চ)"
3315
3316 #. language code: sog
3317 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3318 msgid "Sogdian"
3319 msgstr "সুদান"
3320
3321 #. language code: som so
3322 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3323 msgid "Somali"
3324 msgstr "রোমানিয়া"
3325
3326 #. language code: son
3327 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3328 msgid "Songhai"
3329 msgstr "সংহাই"
3330
3331 #. language code: sot st
3332 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3333 msgid "Sotho, Southern"
3334 msgstr "সোথো, দক্ষিণী"
3335
3336 #. language code: spa es
3337 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3338 msgid "Spanish"
3339 msgstr "স্প্যানিশ"
3340
3341 #. language code: srd sc
3342 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3343 msgid "Sardinian"
3344 msgstr "ইউক্রেনীয়"
3345
3346 #. language code: srr
3347 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3348 msgid "Serer"
3349 msgstr "সার্ভিস"
3350
3351 #. language code: ssa
3352 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3353 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3354 msgstr "নাইলো-সাহারান (অন্যান্য)"
3355
3356 #. language code: ssw ss
3357 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3358 msgid "Swati"
3359 msgstr "স্পেন"
3360
3361 #. language code: suk
3362 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3363 msgid "Sukuma"
3364 msgstr "সারসংক্ষেপ"
3365
3366 #. language code: sun su
3367 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3368 msgid "Sundanese"
3369 msgstr "সুদান"
3370
3371 #. language code: sus
3372 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3373 msgid "Susu"
3374 msgstr "SMBus"
3375
3376 #. language code: sux
3377 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3378 msgid "Sumerian"
3379 msgstr "সুদান"
3380
3381 #. language code: swa sw
3382 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3383 msgid "Swahili"
3384 msgstr "সোয়াহিলি"
3385
3386 #. language code: swe sv
3387 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3388 msgid "Swedish"
3389 msgstr "সুইডিশ"
3390
3391 #. language code: syr
3392 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3393 msgid "Syriac"
3394 msgstr "সার্ভিস"
3395
3396 #. language code: tah ty
3397 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3398 msgid "Tahitian"
3399 msgstr "তাইওয়ান"
3400
3401 #. language code: tai
3402 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3403 msgid "Tai (Other)"
3404 msgstr "তাই (অন্যান্য)"
3405
3406 #. language code: tam ta
3407 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3408 msgid "Tamil"
3409 msgstr "পরিবার"
3410
3411 #. language code: tat tt
3412 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3413 msgid "Tatar"
3414 msgstr "কাতার"
3415
3416 #. language code: tel te
3417 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3418 msgid "Telugu"
3419 msgstr "বেলজিয়াম"
3420
3421 #. language code: tem
3422 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3423 msgid "Timne"
3424 msgstr "সময়"
3425
3426 #. language code: ter
3427 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3428 msgid "Tereno"
3429 msgstr "ট্রী"
3430
3431 #. language code: tet
3432 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3433 msgid "Tetum"
3434 msgstr "Pentium"
3435
3436 #. language code: tgk tg
3437 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3438 msgid "Tajik"
3439 msgstr "তাজিকিস্তান"
3440
3441 #. language code: tgl tl
3442 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3443 msgid "Tagalog"
3444 msgstr "টাগালগ"
3445
3446 #. language code: tha th
3447 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3448 msgid "Thai"
3449 msgstr "থাইল্যান্ড"
3450
3451 #. language code: tib bod bo
3452 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3453 msgid "Tibetan"
3454 msgstr "তাইওয়ান"
3455
3456 #. language code: tig
3457 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3458 msgid "Tigre"
3459 msgstr "ট্রী"
3460
3461 #. language code: tir ti
3462 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3463 msgid "Tigrinya"
3464 msgstr "টাইগ্রিনিয়া"
3465
3466 #. language code: tiv
3467 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3468 msgid "Tiv"
3469 msgstr "টিভ"
3470
3471 #. language code: tlh
3472 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3473 msgid "Klingon"
3474 msgstr "ক্লিংগন"
3475
3476 #. language code: tli
3477 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3478 msgid "Tlingit"
3479 msgstr "ট্লিংগিট"
3480
3481 #. language code: tmh
3482 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3483 msgid "Tamashek"
3484 msgstr "টামাশেক"
3485
3486 #. language code: tog
3487 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3488 msgid "Tonga (Nyasa)"
3489 msgstr "টোংগা (নায়াসা)"
3490
3491 #. language code: ton to
3492 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3493 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3494 msgstr "টোংগা (টোংগা দ্বীপ)"
3495
3496 #. language code: tpi
3497 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3498 msgid "Tok Pisin"
3499 msgstr "টোকেন রিং"
3500
3501 #. language code: tsi
3502 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3503 msgid "Tsimshian"
3504 msgstr "রাশিয়ান"
3505
3506 #. language code: tsn tn
3507 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3508 msgid "Tswana"
3509 msgstr "বোটসোয়ানা"
3510
3511 #. language code: tso ts
3512 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3513 msgid "Tsonga"
3514 msgstr "এস্টোনিয়া"
3515
3516 #. language code: tuk tk
3517 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3518 msgid "Turkmen"
3519 msgstr "তুর্কী"
3520
3521 #. language code: tum
3522 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3523 msgid "Tumbuka"
3524 msgstr "টুমবুকা"
3525
3526 #. language code: tup
3527 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3528 msgid "Tupi Languages"
3529 msgstr "ভাষাসমূহ"
3530
3531 #. language code: tur tr
3532 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3533 msgid "Turkish"
3534 msgstr "তুর্কী"
3535
3536 #. language code: tut
3537 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3538 msgid "Altaic (Other)"
3539 msgstr "অল্টেইক (অন্যান্য)"
3540
3541 #. language code: twi tw
3542 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3543 msgid "Twi"
3544 msgstr "টুই"
3545
3546 #. language code: tyv
3547 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3548 msgid "Tuvinian"
3549 msgstr "তিউনিশিয়া"
3550
3551 #. language code: udm
3552 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3553 msgid "Udmurt"
3554 msgstr "উডমুর্ট"
3555
3556 #. language code: uga
3557 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3558 msgid "Ugaritic"
3559 msgstr "উগারিটিক"
3560
3561 #. language code: uig ug
3562 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3563 msgid "Uighur"
3564 msgstr "উইগুর"
3565
3566 #. language code: ukr uk
3567 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3568 msgid "Ukrainian"
3569 msgstr "ইউক্রেনীয়"
3570
3571 #. language code: umb
3572 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3573 msgid "Umbundu"
3574 msgstr "উমবুন্ডু"
3575
3576 #. language code: und
3577 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3578 msgid "Undetermined"
3579 msgstr "অনির্ধারিত"
3580
3581 #. language code: urd ur
3582 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3583 msgid "Urdu"
3584 msgstr "উর্দু"
3585
3586 #. language code: uzb uz
3587 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3588 msgid "Uzbek"
3589 msgstr "উজবেকিস্থান"
3590
3591 #. language code: vai
3592 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3593 msgid "Vai"
3594 msgstr "ভাই"
3595
3596 #. language code: ven ve
3597 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
3598 msgid "Venda"
3599 msgstr "বিক্রেতা"
3600
3601 #. language code: vie vi
3602 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
3603 msgid "Vietnamese"
3604 msgstr "ফাইলের নাম"
3605
3606 #. language code: vol vo
3607 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
3608 msgid "Volapuk"
3609 msgstr "ভোলাপুক"
3610
3611 #. language code: vot
3612 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
3613 msgid "Votic"
3614 msgstr "জয়স্টিক"
3615
3616 #. language code: wak
3617 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
3618 msgid "Wakashan Languages"
3619 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3620
3621 #. language code: wal
3622 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
3623 msgid "Walamo"
3624 msgstr "ওয়ালামো"
3625
3626 #. language code: war
3627 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
3628 msgid "Waray"
3629 msgstr "প্যারাগুয়ে"
3630
3631 #. language code: was
3632 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
3633 msgid "Washo"
3634 msgstr "ওয়াশো"
3635
3636 #. language code: wel cym cy
3637 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
3638 msgid "Welsh"
3639 msgstr "ওয়েলশ"
3640
3641 #. language code: wen
3642 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
3643 msgid "Sorbian Languages"
3644 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3645
3646 #. language code: wln wa
3647 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
3648 msgid "Walloon"
3649 msgstr "ওয়ালুন"
3650
3651 #. language code: wol wo
3652 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
3653 msgid "Wolof"
3654 msgstr "উওলফ"
3655
3656 #. language code: xal
3657 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
3658 msgid "Kalmyk"
3659 msgstr "কালমাইক"
3660
3661 #. language code: xho xh
3662 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
3663 msgid "Xhosa"
3664 msgstr "জোসা"
3665
3666 #. language code: yao
3667 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
3668 msgid "Yao"
3669 msgstr "ইয়াও"
3670
3671 #. language code: yap
3672 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
3673 msgid "Yapese"
3674 msgstr "জাপানী"
3675
3676 #. language code: yid yi
3677 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
3678 msgid "Yiddish"
3679 msgstr "ইদ্দিশ"
3680
3681 #. language code: yor yo
3682 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
3683 msgid "Yoruba"
3684 msgstr "ইওরুবা"
3685
3686 #. language code: ypk
3687 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
3688 msgid "Yupik Languages"
3689 msgstr "ভাষাসমূহ"
3690
3691 #. language code: zap
3692 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
3693 msgid "Zapotec"
3694 msgstr "জ্যাপোটেক"
3695
3696 #. language code: zen
3697 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
3698 msgid "Zenaga"
3699 msgstr "জেনাগা"
3700
3701 #. language code: zha za
3702 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
3703 msgid "Zhuang"
3704 msgstr "পরিবর্তিত"
3705
3706 #. language code: znd
3707 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
3708 msgid "Zande"
3709 msgstr "পরিসীমা"
3710
3711 #. language code: zul zu
3712 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
3713 msgid "Zulu"
3714 msgstr "জুলু"
3715
3716 #. language code: zun
3717 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
3718 msgid "Zuni"
3719 msgstr "জুনি"
3720
3721 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
3722 msgid "Following actions will be done:"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3726 #: zypp/PublicKey.cc:63
3727 #, fuzzy
3728 msgid "does not expire"
3729 msgstr "'%1' নেই"
3730
3731 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
3732 #: zypp/PublicKey.cc:68
3733 #, boost-format
3734 msgid "expired: %1%"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
3738 #: zypp/PublicKey.cc:73
3739 #, boost-format
3740 msgid "expires: %1%"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3744 #: zypp/PublicKey.cc:82
3745 #, fuzzy
3746 msgid "(does not expire)"
3747 msgstr "'%1' নেই"
3748
3749 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3750 #: zypp/PublicKey.cc:91
3751 msgid "(EXPIRED)"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3755 #: zypp/PublicKey.cc:95
3756 msgid "(expires within 24h)"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3760 #: zypp/PublicKey.cc:99
3761 #, c-format, boost-format
3762 msgid "(expires in %d day)"
3763 msgid_plural "(expires in %d days)"
3764 msgstr[0] ""
3765 msgstr[1] ""
3766
3767 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3768 #. %2% is a cache directories path
3769 #: zypp/RepoInfo.cc:517
3770 #, boost-format
3771 msgid "Looking for gpg key ID %1% in cache %2%."
3772 msgstr ""
3773
3774 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3775 #. %2% is a repositories name
3776 #: zypp/RepoInfo.cc:545
3777 #, boost-format
3778 msgid "Looking for gpg key ID %1% in repository %2%."
3779 msgstr ""
3780
3781 #. translator: %1% is a repositories name
3782 #: zypp/RepoInfo.cc:569
3783 #, boost-format
3784 msgid "Repository %1% does not define additional 'gpgkey=' URLs."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: zypp/RepoManager.cc:314
3788 #, boost-format
3789 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
3793 #: zypp/RepoManager.cc:322 zypp/RepoManager.cc:785 zypp/RepoManager.cc:1538
3794 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
3795 #, fuzzy, c-format, boost-format
3796 msgid "Failed to read directory '%s'"
3797 msgstr "Failed to parse: %s."
3798
3799 #: zypp/RepoManager.cc:332
3800 #, boost-format
3801 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: zypp/RepoManager.cc:355
3805 msgid "Repository alias cannot start with dot."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: zypp/RepoManager.cc:366
3809 msgid "Service alias cannot start with dot."
3810 msgstr ""
3811
3812 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3813 #: zypp/RepoManager.cc:740 zypp/RepoManager.cc:1656 zypp/RepoManager.cc:1722
3814 #: zypp/RepoManager.cc:1800 zypp/RepoManager.cc:1865 zypp/RepoManager.cc:1996
3815 #, fuzzy, c-format, boost-format
3816 msgid "Can't open file '%s' for writing."
3817 msgstr "লেখার জন্যে ফাইল খুলতে পারে না।"
3818
3819 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
3820 #. %1% = service name
3821 #. %2% = repository name
3822 #: zypp/RepoManager.cc:867
3823 #, boost-format
3824 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. we will throw this later if no URL checks out fine
3828 #: zypp/RepoManager.cc:1094
3829 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
3830 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
3831 msgstr[0] ""
3832 msgstr[1] ""
3833
3834 #: zypp/RepoManager.cc:1142 zypp/RepoManager.cc:1254 zypp/RepoManager.cc:1310
3835 #, fuzzy, c-format, boost-format
3836 msgid "Can't create %s"
3837 msgstr "'%s' ডেস্কটপ বস্তু খুলতে পারে না"
3838
3839 #: zypp/RepoManager.cc:1150
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Can't create metadata cache directory."
3842 msgstr "ডায়রেক্টরি %1: %2 তৈরী করা যাচ্ছে না"
3843
3844 #: zypp/RepoManager.cc:1296
3845 #, c-format, boost-format
3846 msgid "Building repository '%s' cache"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: zypp/RepoManager.cc:1316
3850 #, c-format, boost-format
3851 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: zypp/RepoManager.cc:1381
3855 #, fuzzy, c-format, boost-format
3856 msgid "Failed to cache repo (%d)."
3857 msgstr "Failed to parse: %s."
3858
3859 #: zypp/RepoManager.cc:1392
3860 msgid "Unhandled repository type"
3861 msgstr ""
3862
3863 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
3864 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
3865 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
3866 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
3867 #. before throwing.
3868 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3869 #: zypp/RepoManager.cc:1429 zypp/RepoManager.cc:2491
3870 #, c-format, boost-format
3871 msgid "Error trying to read from '%s'"
3872 msgstr ""
3873
3874 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3875 #: zypp/RepoManager.cc:1482 zypp/RepoManager.cc:2499
3876 #, fuzzy, c-format, boost-format
3877 msgid "Unknown error reading from '%s'"
3878 msgstr "ফ্লপি ডিস্ক থেকে পড়ায় ত্রুটি।"
3879
3880 #: zypp/RepoManager.cc:1620
3881 #, c-format, boost-format
3882 msgid "Adding repository '%s'"
3883 msgstr ""
3884
3885 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3886 #: zypp/RepoManager.cc:1708
3887 #, fuzzy, c-format, boost-format
3888 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
3889 msgstr "রপ্তানি ফাইলনাম অবৈধ৷"
3890
3891 #: zypp/RepoManager.cc:1749
3892 #, fuzzy, c-format, boost-format
3893 msgid "Removing repository '%s'"
3894 msgstr "সংস্থান পুনঃস্থাপন করছে"
3895
3896 #: zypp/RepoManager.cc:1768 zypp/RepoManager.cc:1846
3897 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
3898 msgstr ""
3899
3900 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3901 #: zypp/RepoManager.cc:1782 zypp/RepoManager.cc:1984
3902 #, fuzzy, c-format, boost-format
3903 msgid "Can't delete '%s'"
3904 msgstr "'%s' ডেস্কটপ বস্তু খুলতে পারে না"
3905
3906 #: zypp/RepoManager.cc:1972 zypp/RepoManager.cc:2422
3907 msgid "Can't figure out where the service is stored."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: zypp/Url.cc:114
3911 msgid "Invalid LDAP URL query string"
3912 msgstr "অবৈধ LDAP URL অনুসন্ধান স্ট্রিং"
3913
3914 #: zypp/Url.cc:153
3915 #, c-format, boost-format
3916 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
3917 msgstr "অবৈধ LDAP URL অনুসন্ধান প্যারামিটার '%s'"
3918
3919 #: zypp/Url.cc:301
3920 msgid "Unable to clone Url object"
3921 msgstr "Url অনজেক্ট ক্লোন করতে অক্ষম"
3922
3923 #: zypp/Url.cc:314
3924 msgid "Invalid empty Url object reference"
3925 msgstr "অবৈধ খালি Url অবজেক্ট রেফারেন্স"
3926
3927 #: zypp/Url.cc:327 zypp/Url.cc:341
3928 msgid "Unable to parse Url components"
3929 msgstr "Url কম্পোনেন্ট পার্স করতে অক্ষম"
3930
3931 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
3932 msgid "unknown"
3933 msgstr "অজানা"
3934
3935 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
3936 msgid "unsupported"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
3940 msgid "Level 1"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
3944 msgid "Level 2"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
3948 msgid "Level 3"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
3952 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
3956 msgid "invalid"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
3960 msgid "The level of support is unspecified"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
3964 msgid "The vendor does not provide support."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
3968 msgid ""
3969 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
3970 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
3971 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
3972 "correct product defect errors."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
3976 msgid ""
3977 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
3978 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
3979 "not resolved by Level 1 Support."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
3983 msgid ""
3984 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
3985 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
3986 "which have been identified by Level 2 Support."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
3990 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
3994 msgid "Unknown support option. Description not available"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
3998 #, c-format, boost-format
3999 msgid ""
4000 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4001 "Close this application before trying again."
4002 msgstr ""
4003
4004 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4005 #: zypp/base/Exception.cc:134
4006 msgid "History:"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4010 #, fuzzy, c-format, boost-format
4011 msgid "Can't open lock file: %s"
4012 msgstr "ফাইল খোলা যাচ্ছে না %1."
4013
4014 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4015 msgid "This action is being run by another program already."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4019 #, fuzzy, c-format, boost-format
4020 msgid "Unknown match mode '%s'"
4021 msgstr "অজানা"
4022
4023 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4024 #, c-format, boost-format
4025 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4029 #, c-format, boost-format
4030 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4034 #, fuzzy, c-format, boost-format
4035 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4036 msgstr "অবৈধ Url যোজনা %s"
4037
4038 #. !\todo add comma to the message for the next release
4039 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1775
4040 #, fuzzy, c-format, boost-format
4041 msgid "Authentication required for '%s'"
4042 msgstr "সত্যতা যাচাইয়ের ধরন"
4043
4044 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1139
4045 msgid ""
4046 "Visit the SUSE Customer Center to check whether your registration is valid "
4047 "and has not expired."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1141
4051 msgid ""
4052 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4053 "and has not expired."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4057 #, fuzzy, c-format, boost-format
4058 msgid "Failed to mount %s on %s"
4059 msgstr "%s খুলতে পারে নি - %s\n"
4060
4061 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4062 #, fuzzy, c-format, boost-format
4063 msgid "Failed to unmount %s"
4064 msgstr "মডিউল\"%s\" লোড করতে অসফল হয়েছে।"
4065
4066 #: zypp/media/MediaException.cc:46
4067 #, c-format, boost-format
4068 msgid "Bad file name: %s"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: zypp/media/MediaException.cc:51
4072 #, c-format, boost-format
4073 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: zypp/media/MediaException.cc:56
4077 #, fuzzy, c-format, boost-format
4078 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4079 msgstr "রিপোসিটারিতে ফাইল %1 পাওয়া যায়নি"
4080
4081 #: zypp/media/MediaException.cc:61
4082 #, fuzzy, c-format, boost-format
4083 msgid "Cannot write file '%s'."
4084 msgstr " ফাইলে লেখা যাচ্ছে না %1."
4085
4086 #: zypp/media/MediaException.cc:66
4087 msgid "Medium not attached"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: zypp/media/MediaException.cc:71
4091 msgid "Bad media attach point"
4092 msgstr ""
4093
4094 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4095 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4096 #, c-format, boost-format
4097 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: zypp/media/MediaException.cc:82
4101 #, c-format, boost-format
4102 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: zypp/media/MediaException.cc:87
4106 #, c-format, boost-format
4107 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4108 msgstr ""
4109
4110 #: zypp/media/MediaException.cc:92
4111 #, fuzzy, c-format, boost-format
4112 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4113 msgstr "%1 ডায়রেক্টরি না"
4114
4115 #: zypp/media/MediaException.cc:99
4116 msgid "Malformed URI"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: zypp/media/MediaException.cc:109
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Empty host name in URI"
4122 msgstr " CA নাম শূণ্য"
4123
4124 #: zypp/media/MediaException.cc:114
4125 msgid "Empty filesystem in URI"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: zypp/media/MediaException.cc:119
4129 msgid "Empty destination in URI"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: zypp/media/MediaException.cc:124
4133 #, fuzzy, c-format, boost-format
4134 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4135 msgstr "অবৈধ URL প্রকল্প '%1'৷"
4136
4137 #: zypp/media/MediaException.cc:129
4138 msgid "Operation not supported by medium"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: zypp/media/MediaException.cc:136
4142 #, c-format, boost-format
4143 msgid ""
4144 "Download (curl) error for '%s':\n"
4145 "Error code: %s\n"
4146 "Error message: %s\n"
4147 msgstr ""
4148
4149 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4150 #: zypp/media/MediaException.cc:144
4151 #, c-format, boost-format
4152 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: zypp/media/MediaException.cc:151
4156 #, c-format, boost-format
4157 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: zypp/media/MediaException.cc:156
4161 #, c-format, boost-format
4162 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: zypp/media/MediaException.cc:162
4166 msgid "Cannot eject any media"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4170 #, fuzzy, c-format, boost-format
4171 msgid "Cannot eject media '%s'"
4172 msgstr "'%s' ডেস্কটপ বস্তু খুলতে পারে না"
4173
4174 #: zypp/media/MediaException.cc:179
4175 #, fuzzy, c-format, boost-format
4176 msgid "Permission to access '%s' denied."
4177 msgstr "অনুমতি প্রত্যাখ্যাত"
4178
4179 #: zypp/media/MediaException.cc:187
4180 #, c-format, boost-format
4181 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4182 msgstr ""
4183
4184 #: zypp/media/MediaException.cc:195
4185 #, c-format, boost-format
4186 msgid "Downloaded data exceeded the expected filesize '%s' of '%s'."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: zypp/media/MediaException.cc:203
4190 #, c-format, boost-format
4191 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: zypp/media/MediaException.cc:211
4195 #, c-format, boost-format
4196 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: zypp/media/MediaHandler.cc:370
4200 msgid ""
4201 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4202 "point"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4206 #, c-format, boost-format
4207 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:357
4211 msgid "Please install package 'lsof' first."
4212 msgstr ""
4213
4214 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4215 #, c-format, boost-format
4216 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4220 #, c-format, boost-format
4221 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:331
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Signature verification failed"
4227 msgstr "DBI Execution failed: %s"
4228
4229 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4230 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:462
4231 #, fuzzy, c-format, boost-format
4232 msgid ""
4233 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4234 "retrieval?"
4235 msgstr ""
4236 "%s প্যাকেজের শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে। আপনি কি এটাকে পুনরায় ডাউনলোড করার চেষ্টা "
4237 "করতে  চান?"
4238
4239 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4240 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:486
4241 #, fuzzy, c-format, boost-format
4242 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4243 msgstr ""
4244 "%s প্যাকেজের শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে। আপনি কি এটাকে পুনরায় ডাউনলোড করার চেষ্টা "
4245 "করতে  চান?"
4246
4247 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:609
4248 msgid "applydeltarpm check failed."
4249 msgstr "applydeltarpm যাচাই ব্যর্থ হয়েছে।"
4250
4251 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:620
4252 msgid "applydeltarpm failed."
4253 msgstr "applydeltarpm ব্যর্থ হয়েছে।"
4254
4255 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4258 msgstr "সংস্থানের প্রকার VAR1 পরিবর।তন দেখান বৈশিষ্ট্যকে সমর্থন করে না"
4259
4260 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:261
4261 #, fuzzy, c-format, boost-format
4262 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4263 msgstr "%s থেকে %s প্রদান করতে পারে না"
4264
4265 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:267
4266 #, fuzzy
4267 msgid "No url in repository."
4268 msgstr "রিপোসিটারিতে ফাইল %1 পাওয়া যায়নি"
4269
4270 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4271 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4272 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4273 #, boost-format
4274 msgid ""
4275 "File %1%\n"
4276 "  from package\n"
4277 "     %2%\n"
4278 "  conflicts with file from package\n"
4279 "     %3%"
4280 msgstr ""
4281
4282 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4283 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4284 #, boost-format
4285 msgid ""
4286 "File %1%\n"
4287 "  from package\n"
4288 "     %2%\n"
4289 "  conflicts with file from install of\n"
4290 "     %3%"
4291 msgstr ""
4292
4293 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4294 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4295 #, boost-format
4296 msgid ""
4297 "File %1%\n"
4298 "  from install of\n"
4299 "     %2%\n"
4300 "  conflicts with file from package\n"
4301 "     %3%"
4302 msgstr ""
4303
4304 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4305 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4306 #, boost-format
4307 msgid ""
4308 "File %1%\n"
4309 "  from install of\n"
4310 "     %2%\n"
4311 "  conflicts with file from install of\n"
4312 "     %3%"
4313 msgstr ""
4314
4315 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4316 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4317 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4318 #, boost-format
4319 msgid ""
4320 "File %1%\n"
4321 "  from package\n"
4322 "     %2%\n"
4323 "  conflicts with file\n"
4324 "     %3%\n"
4325 "  from package\n"
4326 "     %4%"
4327 msgstr ""
4328
4329 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4330 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4331 #, boost-format
4332 msgid ""
4333 "File %1%\n"
4334 "  from package\n"
4335 "     %2%\n"
4336 "  conflicts with file\n"
4337 "     %3%\n"
4338 "  from install of\n"
4339 "     %4%"
4340 msgstr ""
4341
4342 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4343 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4344 #, boost-format
4345 msgid ""
4346 "File %1%\n"
4347 "  from install of\n"
4348 "     %2%\n"
4349 "  conflicts with file\n"
4350 "     %3%\n"
4351 "  from package\n"
4352 "     %4%"
4353 msgstr ""
4354
4355 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4356 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4357 #, boost-format
4358 msgid ""
4359 "File %1%\n"
4360 "  from install of\n"
4361 "     %2%\n"
4362 "  conflicts with file\n"
4363 "     %3%\n"
4364 "  from install of\n"
4365 "     %4%"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:193
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Can not create sat-pool."
4371 msgstr "ফাইল তৈরী করা যাচ্ছে না"
4372
4373 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4374 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4375 #, fuzzy, c-format, boost-format
4376 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4377 msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..."
4378
4379 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4380 #, fuzzy
4381 msgid "generally ignore of some dependencies"
4382 msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..."
4383
4384 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:988
4385 #, c-format, boost-format
4386 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:992
4390 #, fuzzy, c-format, boost-format
4391 msgid "%s has inferior architecture"
4392 msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটার অন্য একটা আর্কিটেকচার আছে।"
4393
4394 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4395 #, fuzzy, c-format, boost-format
4396 msgid "problem with installed package %s"
4397 msgstr "প্যাকেজ আনইনস্টল করার আদেশ"
4398
4399 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:999
4400 #, fuzzy
4401 msgid "conflicting requests"
4402 msgstr "এর সাথে সংযোগের অনুরোধ: "
4403
4404 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1002
4405 #, fuzzy
4406 msgid "some dependency problem"
4407 msgstr "নির্ভরতা সমস্যাগুলির কারণে %s স্থাপন করতে পারে না"
4408
4409 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1005
4410 #, fuzzy, c-format, boost-format
4411 msgid "nothing provides requested %s"
4412 msgstr "কোনওটাই %s প্রদান করে না"
4413
4414 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1006
4415 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1010
4416 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1009
4420 #, fuzzy, c-format, boost-format
4421 msgid "package %s does not exist"
4422 msgstr "সার্টিফিকেট %1 অনুপস্থিত"
4423
4424 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1013
4425 msgid "unsupported request"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1016
4429 #, fuzzy, c-format, boost-format
4430 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4431 msgstr "%s লক করা আছে এবং আনইন্সটল করা যাবে না ।"
4432
4433 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1020
4434 #, fuzzy, c-format, boost-format
4435 msgid "%s is not installable"
4436 msgstr "ইনস্টল করা হয় নি"
4437
4438 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025
4439 #, fuzzy, c-format, boost-format
4440 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4441 msgstr "%s এর %s দরকার"
4442
4443 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1030
4444 #, fuzzy, c-format, boost-format
4445 msgid "cannot install both %s and %s"
4446 msgstr "in/ssTklইনস্টল করা যাবে না"
4447
4448 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1035
4449 #, fuzzy, c-format, boost-format
4450 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4451 msgstr "%s-এর সঙ্গে %s-এর দ্বন্দ্ব"
4452
4453 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040
4454 #, fuzzy, c-format, boost-format
4455 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4456 msgstr "%s %sকে প্রাচীন করে দিয়েছে"
4457
4458 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1045
4459 #, fuzzy, c-format, boost-format
4460 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4461 msgstr "%s %sকে প্রাচীন করে দিয়েছে"
4462
4463 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1049
4464 #, fuzzy, c-format, boost-format
4465 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4466 msgstr "%s-এর সঙ্গে %s-এর দ্বন্দ্ব"
4467
4468 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081
4469 #, c-format, boost-format
4470 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1083
4474 #, fuzzy
4475 msgid "deleted providers: "
4476 msgstr "কোনওটাই %s প্রদান করে না"
4477
4478 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093
4479 #, fuzzy
4480 msgid ""
4481 "\n"
4482 "not installable providers: "
4483 msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপনযোগ্য প্রদানকারী নেই"
4484
4485 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
4486 #, fuzzy
4487 msgid "not installable providers: "
4488 msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপনযোগ্য প্রদানকারী নেই"
4489
4490 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1152
4491 #, c-format, boost-format
4492 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1157
4496 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1193
4497 #, c-format, boost-format
4498 msgid "do not install %s"
4499 msgstr "%s ইন্সটল করে না"
4500
4501 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1172
4502 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1214
4503 #, c-format, boost-format
4504 msgid "keep %s"
4505 msgstr "%s রাখুন"
4506
4507 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1177
4508 #, fuzzy, c-format, boost-format
4509 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4510 msgstr "%s ইন্সটল করে না"
4511
4512 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1228
4513 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1249
4514 #, fuzzy
4515 msgid "This request will break your system!"
4516 msgstr "ইতিমধ্যে এই অনুরোধ করা হয়ে গিয়েছে"
4517
4518 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1229
4519 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1250
4520 msgid "ignore the warning of a broken system"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1234
4524 #, fuzzy, c-format, boost-format
4525 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4526 msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপনযোগ্য প্রদানকারী নেই"
4527
4528 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1256
4529 #, fuzzy, c-format, boost-format
4530 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4531 msgstr "%1 এর দ্বন্দ্ব %2 এর সাথে"
4532
4533 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1269
4534 #, c-format, boost-format
4535 msgid "do not install most recent version of %s"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1290
4539 #, fuzzy, c-format, boost-format
4540 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4541 msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটার অন্য একটা আর্কিটেকচার আছে।"
4542
4543 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
4544 #, fuzzy, c-format, boost-format
4545 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4546 msgstr "%s স্থাপন করুন যদিও এটা আর্কিটেকচার পালটে দেবে"
4547
4548 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1304
4549 #, fuzzy, c-format, boost-format
4550 msgid "keep obsolete %s"
4551 msgstr "%s %sকে প্রাচীন করে দিয়েছে"
4552
4553 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1309
4554 #, c-format, boost-format
4555 msgid "install %s from excluded repository"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1329
4559 #, fuzzy, c-format, boost-format
4560 msgid "downgrade of %s to %s"
4561 msgstr "%s থেকে %s ডাউনলোড করেছে"
4562
4563 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1336
4564 #, c-format, boost-format
4565 msgid "architecture change of %s to %s"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1345
4569 #, c-format, boost-format
4570 msgid ""
4571 "install %s (with vendor change)\n"
4572 "  %s  -->  %s"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1354
4576 #, c-format, boost-format
4577 msgid "replacement of %s with %s"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1365
4581 #, fuzzy, c-format, boost-format
4582 msgid "deinstallation of %s"
4583 msgstr "স্থাপন"
4584
4585 #. strip tmp file suffix
4586 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:103
4587 #, boost-format
4588 msgid "Executing %%posttrans script '%1%'"
4589 msgstr ""
4590
4591 #. show a final message
4592 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:161
4593 #, c-format, boost-format
4594 msgid "Executing %posttrans scripts"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: zypp/target/TargetException.cc:28
4598 msgid "Installation has been aborted as directed."
4599 msgstr "নির্দেশমত স্থাপনা বাতিল করা হয়েছে।"
4600
4601 #: zypp/target/TargetImpl.cc:313
4602 #, fuzzy
4603 msgid " executed"
4604 msgstr "সম্পাদন করুন"
4605
4606 #: zypp/target/TargetImpl.cc:335
4607 #, fuzzy
4608 msgid " execution failed"
4609 msgstr "DBI Execution failed: %s"
4610
4611 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
4612 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
4613 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
4614 #: zypp/target/TargetImpl.cc:452
4615 #, c-format, boost-format
4616 msgid "%s already executed as %s)"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: zypp/target/TargetImpl.cc:462
4620 msgid " execution skipped while aborting"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: zypp/target/TargetImpl.cc:517 zypp/target/TargetImpl.cc:537
4624 #: zypp/target/TargetImpl.cc:565 zypp/target/TargetImpl.cc:602
4625 #: zypp/target/TargetImpl.cc:610
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Error sending update message notification."
4628 msgstr "কী এনক্রিপশনে ত্রুটি"
4629
4630 #: zypp/target/TargetImpl.cc:661
4631 msgid "New update message"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:25 zypp/target/hal/HalContext.cc:28
4635 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:33
4636 msgid "Hal Exception"
4637 msgstr "Hal ব্যতিক্রম"
4638
4639 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:38
4640 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
4641 msgstr ""
4642
4643 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:131
4644 msgid "HalContext not connected"
4645 msgstr "HalContext সংযুক্ত নয়"
4646
4647 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:141
4648 msgid "HalDrive not initialized"
4649 msgstr "HalDrive চালু নেই"
4650
4651 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:151
4652 msgid "HalVolume not initialized"
4653 msgstr "HalVolume চালু নেই"
4654
4655 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:243
4656 msgid "Unable to create dbus connection"
4657 msgstr "dbus সংযোগ তৈরি করতে অক্ষম"
4658
4659 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:256
4660 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
4661 msgstr "libhal_ctx_new: libhal কনটেক্সট তৈরি করতে পারে না"
4662
4663 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:271
4664 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
4665 msgstr "libhal_set_dbus_connection: dbus সংযোগ নির্দিষ্ট করতে পারে না"
4666
4667 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:286
4668 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
4669 msgstr "HAL কনটেক্সট চালু করতে পারে না -- hald চলছে না?"
4670
4671 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:865
4672 msgid "Not a CDROM drive"
4673 msgstr "CDROM ড্রাইভ নয়"
4674
4675 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
4676 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
4677 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:843 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2119
4678 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2265
4679 #, fuzzy
4680 msgid "RPM failed: "
4681 msgstr "ব্যর্থ"
4682
4683 #. Translator: %1% is a gpg public key
4684 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1174
4685 #, boost-format
4686 msgid "Failed to import public key %1%"
4687 msgstr ""
4688
4689 #. Translator: %1% is a gpg public key
4690 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1244
4691 #, boost-format
4692 msgid "Failed to remove public key %1%"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1625
4696 msgid "Package is not signed!"
4697 msgstr ""
4698
4699 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
4700 #. this message.
4701 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1925
4702 #, c-format, boost-format
4703 msgid "Changed configuration files for %s:"
4704 msgstr " %s-এর জন্য পরিবর্তিত কনফিগারেশন ফাইলসমূহ :"
4705
4706 #. %s = filenames
4707 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2100
4708 #, fuzzy, c-format, boost-format
4709 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4710 msgstr "rpm %s কে %sরূপে সংরক্ষণ করেছিল ,কিন্তু পার্থক্য নিরূপণ করা অসম্ভব হয়েছিল "
4711
4712 #. %s = filenames
4713 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2102
4714 #, c-format, boost-format
4715 msgid ""
4716 "rpm saved %s as %s.\n"
4717 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4718 msgstr ""
4719 "rpm %s কে %sরূপে সংরক্ষণ করেছিল।\n"
4720 "এখানে পার্থক্যের প্রথম ২৫ টি লাইন দেওয়া আছে:\n"
4721
4722 #. %s = filenames
4723 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2105
4724 #, fuzzy, c-format, boost-format
4725 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4726 msgstr "rpm %s কে %sরূপে সংরক্ষণ করেছিল ,কিন্তু পার্থক্য নিরূপণ করা  অসম্ভব হয়েছিল "
4727
4728 #. %s = filenames
4729 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2107
4730 #, c-format, boost-format
4731 msgid ""
4732 "rpm created %s as %s.\n"
4733 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4734 msgstr ""
4735 "rpm %s কে %sরূপে তৈরি করেছিল।\n"
4736 "এখানে পার্থক্যের প্রথম ২৫ টি লাইন দেওয়া আছে:\n"
4737
4738 #. report additional rpm output in finish
4739 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':'  and the actual output.
4740 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2132 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2278
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Additional rpm output"
4743 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
4744
4745 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2420
4746 #, c-format, boost-format
4747 msgid "created backup %s"
4748 msgstr "%s ব্যাকআপ তৈরী করছে"
4749
4750 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4751 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2441
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Signature is OK"
4754 msgstr "এন্ট্রি পাওয়া যায়নি"
4755
4756 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4757 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2443
4758 msgid "Unknown type of signature"
4759 msgstr ""
4760
4761 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4762 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2445
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Signature does not verify"
4765 msgstr "এন্ট্রি পাওয়া যায়নি"
4766
4767 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4768 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2447
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
4771 msgstr "এন্ট্রি পাওয়া যায়নি"
4772
4773 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4774 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2449
4775 msgid "Signatures public key is not available"
4776 msgstr ""
4777
4778 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4779 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2451
4780 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
4781 msgstr ""
4782
4783 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4784 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2453
4785 msgid "File is unsigned"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
4789 msgid "Can't initialize mutex attributes"
4790 msgstr "মিউটেক্স বৈশিষ্ট্য চালু করতে পারে না"
4791
4792 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
4793 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
4794 msgstr "রিকার্সিভ মিউটেক্স বৈশিষ্ট্য নির্দিষ্ট করতে পারে না"
4795
4796 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
4797 msgid "Can't initialize recursive mutex"
4798 msgstr "রিকার্সিভ মিউটেক্স চালু করতে পারে না"
4799
4800 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
4801 msgid "Can't acquire the mutex lock"
4802 msgstr "মিউটেক্স লক অর্জন করতে পারে না"
4803
4804 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
4805 msgid "Can't release the mutex lock"
4806 msgstr "মিউটেক্স লক মুক্ত করতে পারে না"
4807
4808 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
4809 #, c-format, boost-format
4810 msgid "Url scheme does not allow a %s"
4811 msgstr "Url যোজনা %s এর অনুমতি দেয় না"
4812
4813 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
4814 #, c-format, boost-format
4815 msgid "Invalid %s component '%s'"
4816 msgstr "অবৈধ %s কম্পোনেন্ট %s"
4817
4818 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
4819 #, c-format, boost-format
4820 msgid "Invalid %s component"
4821 msgstr "অবৈধ %s কম্পোনেন্ট"
4822
4823 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
4824 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
4825 msgstr "এই URL এর জন্যে স্ট্রিং পার্সিং সমর্থিত নয়"
4826
4827 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
4828 msgid "Url scheme is a required component"
4829 msgstr "Url যোজনা একটি আবশ্যিক কম্পোনেন্ট"
4830
4831 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
4832 #, c-format, boost-format
4833 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
4834 msgstr "অবৈধ Url যোজনা %s"
4835
4836 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
4837 msgid "Url scheme does not allow a username"
4838 msgstr "Url যোজনা ব্যবহারকারীর নামের অনুমতি দেয় না"
4839
4840 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
4841 msgid "Url scheme does not allow a password"
4842 msgstr "Url যোজনা পাসওয়ার্ডের অনুমতি দেয় না"
4843
4844 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
4845 msgid "Url scheme requires a host component"
4846 msgstr "Url যোজনার জন্য হোস্ট কম্পোনেন্ট"
4847
4848 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
4849 msgid "Url scheme does not allow a host component"
4850 msgstr "Url যোজনা হোস্ট কম্পোনেন্ট-এর অনুমতি দেয় না"
4851
4852 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
4853 #, c-format, boost-format
4854 msgid "Invalid host component '%s'"
4855 msgstr "অবৈধ হোস্ট কম্পোনেন্ট '%s'"
4856
4857 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
4858 msgid "Url scheme does not allow a port"
4859 msgstr "Url যোজনা পোর্টের অনুমতি দেয় না"
4860
4861 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
4862 #, c-format, boost-format
4863 msgid "Invalid port component '%s'"
4864 msgstr "অবৈধ পোর্ট কম্পোনেন্ট '%s' "
4865
4866 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
4867 msgid "Url scheme requires path name"
4868 msgstr "Url যোজনার জন্য পথের নাম দরকার"
4869
4870 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
4871 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
4872 msgstr "অথরিটি বিদ্যমান থাকলে রিলেটিভ পথের অনুমতি নেই"
4873
4874 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
4875 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
4876 msgstr "এনকোডেড স্ট্রিংয়ে NUL বাইট আছে"
4877
4878 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
4879 msgid "Invalid parameter array split separator character"
4880 msgstr "অবৈধ প্যারামিটার এরে স্প্লিট সেপারেটর ক্যারেক্টার"
4881
4882 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
4883 msgid "Invalid parameter map split separator character"
4884 msgstr "অবৈধ প্যারামিটার ম্যাপ স্প্লিট সেপারেটর ক্যারেক্টার"
4885
4886 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
4887 msgid "Invalid parameter array join separator character"
4888 msgstr "অবৈধ প্যারামিটার এরে জয়েন সেপারেটর ক্যারেক্টার"
4889
4890 #, fuzzy
4891 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
4892 #~ msgstr "পাব্লিক কী পাওয়া যাচ্ছে না"
4893
4894 #, fuzzy
4895 #~ msgid "do not keep %s installed"
4896 #~ msgstr "ইনস্টল করা হয় নি"
4897
4898 #, fuzzy
4899 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
4900 #~ msgstr "%s খুলতে পারে নি - %s\n"
4901
4902 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
4903 #~ msgstr "সার্বিয়া ও মন্টেনেগ্রো"
4904
4905 #, fuzzy
4906 #~ msgid "Unknown Distribution"
4907 #~ msgstr "অজ্ঞাত তালিকাবিকল্প"
4908
4909 #, fuzzy
4910 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
4911 #~ msgstr "নির্ভরতাগুলির সমাধান করতে পারে নি"
4912
4913 #~ msgid ""
4914 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
4915 #~ "Use the file anyway?"
4916 #~ msgstr ""
4917 #~ "%s ফাইলের কোনও চেকসাম নেই।\n"
4918 #~ "তবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4919
4920 #~ msgid ""
4921 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
4922 #~ "%s|%s|%s\n"
4923 #~ "Use the file anyway?"
4924 #~ msgstr ""
4925 #~ "নিচের কি দ্বারা %s ফাইলের শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে:\n"
4926 #~ "%s|%s|%s\n"
4927 #~ "তবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4928
4929 #~ msgid ""
4930 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
4931 #~ "Expected %s, found %s\n"
4932 #~ "Use the file anyway?"
4933 #~ msgstr ""
4934 #~ "%s ফাইলের একটি অবৈধ চেকসাম আছে।\n"
4935 #~ "%s প্রত্যাশিত ছিল, পাওয়া গেছে %sতবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4936
4937 #, fuzzy
4938 #~ msgid ""
4939 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
4940 #~ "Use the file anyway?"
4941 #~ msgstr ""
4942 #~ "%s ফাইলের একটি অজ্ঞাত চেকসাম আছে ।\n"
4943 #~ "তবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4944
4945 #~ msgid ""
4946 #~ "File %s is not signed.\n"
4947 #~ "Use it anyway?"
4948 #~ msgstr ""
4949 #~ "%s স্বাক্ষরিত নয়।\n"
4950 #~ "তবুও ব্যবহার করতে চান?"
4951
4952 #~ msgid ""
4953 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
4954 #~ "%s|%s|%s\n"
4955 #~ "Use the file anyway?"
4956 #~ msgstr ""
4957 #~ "ফাইল %s একটি অজ্ঞাত কি দ্বারা স্বাক্ষরিত:\n"
4958 #~ "%s|%s|%s\n"
4959 #~ "তবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4960
4961 #~ msgid ""
4962 #~ "Untrusted key found:\n"
4963 #~ "%s|%s|%s\n"
4964 #~ "Trust key?"
4965 #~ msgstr ""
4966 #~ "অবিশ্বস্ত কি পাওয়া গেছে:\n"
4967 #~ "%s|%s|%s\n"
4968 #~ "কি-য়ের উপরে বিশ্বাস করবেন?"
4969
4970 #~ msgid "%s remove failed"
4971 #~ msgstr "%s অপসারণ ব্যর্থ হয়েছে"
4972
4973 #, fuzzy
4974 #~ msgid "Invalid user name or password."
4975 #~ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
4976
4977 #~ msgid "rpm output:"
4978 #~ msgstr "rpm  আউটপুট"
4979
4980 #~ msgid "%s install failed"
4981 #~ msgstr "%s ইন্সটল ব্যর্থ হয়েছে "
4982
4983 #~ msgid "%s installed ok"
4984 #~ msgstr "%s ইন্সটল ঠিক আছে"
4985
4986 #~ msgid "%s remove ok"
4987 #~ msgstr "%s অপসারণ ঠিক আছে"
4988
4989 #, fuzzy
4990 #~ msgid ""
4991 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
4992 #~ "installed item"
4993 #~ msgstr "%s এই নির্ভরতা প্রদান করে কিন্তু স্থাপিত আইটেমের আর্কিটেকচার  পালটে দেবে "
4994
4995 #, fuzzy
4996 #~ msgid ""
4997 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
4998 #~ "item"
4999 #~ msgstr "%s এই নির্ভরতা প্রদান করে কিন্তু স্থাপিত আইটেমের আর্কিটেকচার  পালটে দেবে "
5000
5001 #, fuzzy
5002 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
5003 #~ msgstr "%1 এর দ্বন্দ্ব %2 এর সাথে"
5004
5005 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5006 #~ msgstr "%s ইতোমধ্যেই স্থাপিত হওয়া নির্দিষ্ট রয়েছে, এই বিষয়টি উপেক্ষা করুন"
5007
5008 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5009 #~ msgstr "%s-এ অপ্রচলিত %s অগ্রাহ্য করুন"
5010
5011 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5012 #~ msgstr "%s এর দ্বন্দ্ব অগ্রাহ্য করুন"
5013
5014 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5015 #~ msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..."
5016
5017 #, fuzzy
5018 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5019 #~ msgstr "%s স্থাপন করুন যদিও এটা আর্কিটেকচার পালটে দেবে"
5020
5021 #~ msgid "Install missing resolvables"
5022 #~ msgstr "ড্রাইভার ইনস্টল করা হচ্ছে..."
5023
5024 #~ msgid "Keep resolvables"
5025 #~ msgstr "ড্রাইভার ইনস্টল করা হচ্ছে..."
5026
5027 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5028 #~ msgstr "%1 এর দ্বন্দ্ব %2 এর সাথে"
5029
5030 #~ msgid "delete %s"
5031 #~ msgstr "%s মুছে ফেলুন"
5032
5033 #~ msgid "install %s"
5034 #~ msgstr "%s ইনস্টল করুন"
5035
5036 #~ msgid "unlock %s"
5037 #~ msgstr "%s আনলক করে"
5038
5039 #~ msgid "unlock all resolvables"
5040 #~ msgstr "%1 এর দ্বন্দ্ব %2 এর সাথে"
5041
5042 #, fuzzy
5043 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5044 #~ msgstr "ফাইল খোলা যাচ্ছে না %1."
5045
5046 #, fuzzy
5047 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5048 #~ msgstr "সেক্টর %u পড়ায় ত্রুটি।"
5049
5050 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5051 #~ msgstr "এই URL এর জন্যে পথ প্যারামিটার পার্সিং সমর্থিত নয়"
5052
5053 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5054 #~ msgstr "এই URL এর জন্যে পথ প্যারামিটার পার্সিং সমর্থিত নয়"
5055
5056 #~ msgid "Software management is already running."
5057 #~ msgstr "সফ্টওয়্যার ম্যানেজমেন্ট ইতোমধ্যেই চলছে।"
5058
5059 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5060 #~ msgstr "%s প্রতিস্থাপিত হয়েছে %s দ্বারা"
5061
5062 #~ msgid "%s replaced by %s"
5063 #~ msgstr "%s প্রতিস্থাপিত হয়েছে %s দ্বারা"
5064
5065 #, fuzzy
5066 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5067 #~ msgstr ""
5068 #~ "\n"
5069 #~ "এই রিজলভেবলগুলি সিস্টেম থেকে মুছে দেওয়া হবে।"
5070
5071 #, fuzzy
5072 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5073 #~ msgstr "%s বিস্থাপিত হবে না কারণ এটার এখনও প্রয়োজন আছে"
5074
5075 #~ msgid "Invalid information"
5076 #~ msgstr "অবৈধ তথ্য"
5077
5078 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5079 #~ msgstr "অন্যান্য রিজলভেবলের %s প্রয়োজন"
5080
5081 #~ msgid ""
5082 #~ "%s is needed by:\n"
5083 #~ "%s"
5084 #~ msgstr ""
5085 #~ "এর %s দরকার:\n"
5086 #~ "%s"
5087
5088 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5089 #~ msgstr "অন্যান্য বিশ্লেষ্যগুলির সঙ্গে %s এর দ্বন্দ্ব"
5090
5091 #~ msgid ""
5092 #~ "%s conflicts with:\n"
5093 #~ "%s"
5094 #~ msgstr ""
5095 #~ "%s-এর সঙ্গে দ্বন্দ্ব :\n"
5096 #~ "%s"
5097
5098 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5099 #~ msgstr "%s অন্যান্য রিজলভেবলগুলিকে প্রাচীন করে দিয়েছে"
5100
5101 #~ msgid ""
5102 #~ "\n"
5103 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5104 #~ msgstr ""
5105 #~ "\n"
5106 #~ "এই রিজলভেবলগুলি সিস্টেম থেকে মুছে দেওয়া হবে।"
5107
5108 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5109 #~ msgstr "%s অন্য রিজলভেবলগুলির উপরে নির্ভর করে"
5110
5111 #~ msgid "%s depends on %s"
5112 #~ msgstr "%s নির্ভর করে %s এর উপরে"
5113
5114 #~ msgid "%s depends on:%s"
5115 #~ msgstr "%s নির্ভর করে এর উপরে: %s"
5116
5117 #~ msgid "Child of"
5118 #~ msgstr "এর সন্তান"
5119
5120 #, fuzzy
5121 #~ msgid ""
5122 #~ "\n"
5123 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5124 #~ msgstr ""
5125 #~ "\n"
5126 #~ "এমন কোনও সংস্থান উপলব্ধ নেই যা এই প্রয়োজনটিকে সমর্থন করে"
5127
5128 #, fuzzy
5129 #~ msgid ""
5130 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5131 #~ "all dependencies"
5132 #~ msgstr ""
5133 #~ "এই রেজলিউশনের উপরে/নিচে বর্ণিত সমস্যাগুলি সমস্ত নির্ভরতাগুলির সমাধান করবে না"
5134
5135 #, fuzzy
5136 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5137 #~ msgstr "%s স্থাপন করতে পারে না কারণ এটা %s এর সাথে বিবাদ তৈরি করছে"
5138
5139 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5140 #~ msgstr "%s ইন্সটল করা নেই এবং আনইন্সটল হিসাবে চিহ্নিত করা হয়েছে"
5141
5142 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5143 #~ msgstr "%s এর অপূর্ণ প্রয়োজন আছে"
5144
5145 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5146 #~ msgstr "%s এর হারিয়ে যাওয়া নির্ভরশীলগুলি আছে"
5147
5148 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5149 #~ msgstr "হারিয়ে যাওয়া নির্ভরশীলগুলির জন্য %s ইন্সটল করা যাবে না"
5150
5151 #, fuzzy
5152 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5153 #~ msgstr "%s %s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করে কিন্তু বিস্থাপিত হবে"
5154
5155 #, fuzzy
5156 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5157 #~ msgstr "%s %s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করে কিন্তু একে আপনার সিস্টেমে রাখা হবে"
5158
5159 #~ msgid "No need to install %s"
5160 #~ msgstr "%s ইন্সটল করার প্রয়োজন নেই"
5161
5162 #, fuzzy
5163 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5164 #~ msgstr "%s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করার জন্যে %s স্থাপন করতে পারে না"
5165
5166 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5167 #~ msgstr "%s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করার জন্যে %s স্থাপন করতে পারে না"
5168
5169 #, fuzzy
5170 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5171 #~ msgstr "%s বিস্থাপিত হবে না কারণ এটার এখনও প্রয়োজন আছে"
5172
5173 #, fuzzy
5174 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5175 #~ msgstr ""
5176 #~ "%s %s কে প্রাচীন করে দিয়েছে। কিন্তু %s মুছে দেওয়া যায় না কারণ এটা লক হয়ে আছে।"
5177
5178 #, fuzzy
5179 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5180 #~ msgstr "%s স্থাপন করতে পারে না কারণ এটা বিবাদ তৈরি করছে"
5181
5182 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5183 #~ msgstr "%s এর সঙ্গে দ্বন্দ্বের জন্য %s ইন্সটল করার অযোগ্য"
5184
5185 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5186 #~ msgstr "%s উন্নীত করার সময়ে %s এর জন্যে %s এর প্রয়োজনের জন্যে"
5187
5188 #, fuzzy
5189 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5190 #~ msgstr "%s %s প্রয়োজন হারিয়ে ফেলছে"
5191
5192 #~ msgid ", Action: "
5193 #~ msgstr "ক্রিয়া (&A)"
5194
5195 #~ msgid ", Trigger: "
5196 #~ msgstr ", ট্রিগার:"
5197
5198 #~ msgid "package"
5199 #~ msgstr "প্যাকেজ"
5200
5201 #~ msgid "selection"
5202 #~ msgstr "নির্বাচন"
5203
5204 #~ msgid "pattern"
5205 #~ msgstr "ধাঁচ"
5206
5207 #~ msgid "product"
5208 #~ msgstr "পণ্য"
5209
5210 #~ msgid "patch"
5211 #~ msgstr "প্যাচ"
5212
5213 #~ msgid "script"
5214 #~ msgstr "স্ক্রিপ্ট"
5215
5216 #~ msgid "message"
5217 #~ msgstr "বার্তা"
5218
5219 #~ msgid "atom"
5220 #~ msgstr "অণু"
5221
5222 #~ msgid "system"
5223 #~ msgstr "ব্যবস্থা"
5224
5225 #~ msgid "Resolvable"
5226 #~ msgstr "রিজলভেবল"
5227
5228 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5229 #~ msgstr "এই রেজলিউশন প্রচেষ্টাকে অবৈধ রূপে চিহ্নিত করা হচ্ছে।"
5230
5231 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5232 #~ msgstr "%s রিজলভেবলকে বিস্থাপনের অযোগ্য রূপে চিহ্নিত করা হচ্ছে"
5233
5234 #, fuzzy
5235 #~ msgid ""
5236 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5237 #~ "problems."
5238 #~ msgstr ""
5239 #~ "%s স্থাপিত হওয়ার পরিকল্পনা আছে, কিন্তু নির্ভরতা সমস্যার কারণে এটা সম্ভব হচ্ছে না।"
5240
5241 #, fuzzy
5242 #~ msgid ""
5243 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5244 #~ msgstr ""
5245 #~ "%s স্থাপন করতে পারে না যেহেতু এটা ইতোমধ্যেই বিস্থাপিত হওয়া প্রয়োজন বলে চিহ্নিত "
5246 #~ "হয়েছে"
5247
5248 #, fuzzy
5249 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5250 #~ msgstr "%s স্থাপন করতে পারে না যেহেতু এটা এই ব্যবস্থার প্রতি প্রযোজ্য নয়।"
5251
5252 #, fuzzy
5253 #~ msgid ""
5254 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5255 #~ "installation"
5256 #~ msgstr ""
5257 #~ "%s স্থাপন করতে পারে না যেহেতু %s ইতোমধ্যেই স্থাপিত হওয়া প্রয়োজন বলে  চিহ্নিত "
5258 #~ "হয়েছে "
5259
5260 #~ msgid "This would invalidate %s."
5261 #~ msgstr "এটা %s কে অবৈধ করে দেবে।"
5262
5263 #~ msgid "Establishing %s"
5264 #~ msgstr "%s স্থাপন করছে"
5265
5266 #~ msgid "Installing %s"
5267 #~ msgstr "ইনস্টল করা হচ্ছে %s"
5268
5269 #~ msgid "Updating %s to %s"
5270 #~ msgstr "%sকে %s এ উন্নীত করছে"
5271
5272 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5273 #~ msgstr "%s ডিঙিয়ে যাচ্ছে :আগে থেকেই ইনস্টল করা আছে"
5274
5275 #, fuzzy
5276 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5277 #~ msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপিত প্রদানকারী নেই"
5278
5279 #~ msgid "for %s"
5280 #~ msgstr "%s এর জন্য"
5281
5282 #, fuzzy
5283 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5284 #~ msgstr "%s অপসারণ এড়ানোর জন্যে %s এ উন্নীত হওয়া সম্ভব নয়।"
5285
5286 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5287 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটা বিস্থাপিত হওয়ার সূচী আছে।"
5288
5289 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5290 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এই %s এর অপর একটি ভার্সন ইতোমধ্যেই স্থাপিত আছে।"
5291
5292 #~ msgid ""
5293 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable.  Try installing it on its own "
5294 #~ "for more details."
5295 #~ msgstr ""
5296 #~ "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটা বিস্থাপনযোগ্য নয়। আরও বিবরণের জন্যে এটাকে নিজে "
5297 #~ "থেকে স্থাপনের চেষ্টা করুন। "
5298
5299 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5300 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটা লক হয়ে আছে।"
5301
5302 #~ msgid "%s provides %s,  but is scheduled to be kept."
5303 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটা রক্ষিত হওয়ার সূচী আছে।"
5304
5305 #, fuzzy
5306 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5307 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটার অন্য একটা আর্কিটেকচার আছে।"
5308
5309 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5310 #~ msgstr "%s এর জন্য %s এর প্রয়োজন পূরণ করতে পারে না"
5311
5312 #, fuzzy
5313 #~ msgid ""
5314 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5315 #~ "won't be unlinked."
5316 #~ msgstr "অন্যান্য স্থাপিত রিজলভেবলের জন্য %s দরকার, তাই এটা আনলিঙ্কড  হবে না। "
5317
5318 #, fuzzy
5319 #~ msgid ""
5320 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5321 #~ msgstr "অন্যান্য স্থাপিত রিজলভেবলের জন্য %s দরকার, তাই এটা আনলিঙ্কড  হবে না। "
5322
5323 #, fuzzy
5324 #~ msgid ""
5325 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5326 #~ "installation"
5327 #~ msgstr "%s (%s) নিয়ে বিবাদের জন্যে অন্যান্য স্থাপিত হতে চলা %s অপসারণের প্রয়োজন"
5328
5329 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5330 #~ msgstr "%s নিয়ে বিবাদের কারণে %s কে বিস্থাপনের অযোগ্য রূপে চিহ্নিত করা হচ্ছে"
5331
5332 #~ msgid "from %s"
5333 #~ msgstr "%s থেকে"
5334
5335 #~ msgid " Error!"
5336 #~ msgstr "ত্রুটি"
5337
5338 #~ msgid " Important!"
5339 #~ msgstr "জরুরি!"
5340
5341 #~ msgid "%s depended on %s"
5342 #~ msgstr "%s নির্ভর করে %s এর উপরে"
5343
5344 #, fuzzy
5345 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5346 #~ msgstr "%s এর %s দরকার"
5347
5348 #, fuzzy
5349 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5350 #~ msgstr "%s এর %s দরকার"
5351
5352 #, fuzzy
5353 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5354 #~ msgstr "%s প্রতিস্থাপিত হয়েছে %s দ্বারা"
5355
5356 #, fuzzy
5357 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5358 #~ msgstr "%s এর %s দরকার"
5359
5360 #~ msgid "%s part of %s"
5361 #~ msgstr "%s, %s এর অঙ্গ"
5362
5363 #, fuzzy
5364 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5365 #~ msgstr "%s এর %s দরকার"
5366
5367 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5368 #~ msgstr "Url অথরিটি পার্স করতে অক্ষম"
5369
5370 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5371 #~ msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..."
5372
5373 #~ msgid ""
5374 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5375 #~ "unlinked."
5376 #~ msgstr ""
5377 #~ "অন্যান্য স্থাপিত হতে চলা রিজলভেবলের জন্য %s দরকার, তাই এটা আনলিঙ্কড হবে না। "
5378
5379 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5380 #~ msgstr "আপডেট স্থাপনা সম্পাদনের জন্যে প্রয়োজনীয় ফাইল তৈরি করতে পারে না।"
5381
5382 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5383 #~ msgstr "সকল উত্‍সগুলি পুনরুদ্ধার করতে অক্ষম।"
5384
5385 #~ msgid ""
5386 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5387 #~ msgstr ""
5388 #~ "কমপক্ষে একটি উত্‍স ইতোমধ্যেই নথিবদ্ধ আছে, সঞ্চিত উত্‍সটি পুনরুদ্ধার করা যায় না।"
5389
5390 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5391 #~ msgstr "%s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করার জন্যে %s স্থাপন করা যায় না"
5392
5393 #~ msgid "%s dependend on %s"
5394 #~ msgstr "%s নির্ভর করে %s এর উপরে"
5395
5396 #~ msgid "Reading index files"
5397 #~ msgstr "সূচীপত্র ফাইল পড়ছে"
5398
5399 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5400 #~ msgstr "স্বাক্ষরিত repomd.xml ফাইল স্বাক্ষর যাচাইয়ে ব্যর্থ হয়েছে।"
5401
5402 #~ msgid "Reading product from %s"
5403 #~ msgstr "%s থেকে পণ্য পড়ছে"
5404
5405 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5406 #~ msgstr "%s থেকে ফাইলতালিকা পড়ছে"
5407
5408 #~ msgid "Reading packages from %s"
5409 #~ msgstr "%s থেকে প্যাকেজ পড়ছে"
5410
5411 #~ msgid "Reading selection from %s"
5412 #~ msgstr "%s থেকে নির্বাচন পড়ছে"
5413
5414 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5415 #~ msgstr "%s থেকে প্যাটার্ন পড়ছে"
5416
5417 #~ msgid "Reading patches index %s"
5418 #~ msgstr "%s প্যাচ ইনডেক্স পড়ছে"
5419
5420 #~ msgid "Reading patch %s"
5421 #~ msgstr "%s প্যাচ পড়ছে"
5422
5423 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5424 #~ msgstr "স্ক্রিপ্ট ফাইল চেকসাম পরীক্ষায় ব্যর্থ হয়েছে"
5425
5426 #~ msgid "Reading packages file"
5427 #~ msgstr "প্যাকেজ ফাইল পড়ছে"
5428
5429 #~ msgid "Reading translation: %s"
5430 #~ msgstr "অনুবাদ পড়ছে: %s"
5431
5432 #, fuzzy
5433 #~ msgid ""
5434 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5435 #~ "installation?"
5436 #~ msgstr ""
5437 #~ "%s প্যাকেজের শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে। আপনি কি এটাকে পুনরায় ডাউনলোড করার "
5438 #~ "চেষ্টা করতে চান,  নাকি স্থাপনা বাতিল করবেন?"
5439
5440 #~ msgid " miss checksum."
5441 #~ msgstr " অবুপস্থিত চেকসাম।"
5442
5443 #~ msgid " fails checksum verification."
5444 #~ msgstr "চেকসাম এর শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে"
5445
5446 #~ msgid "Downloading %s"
5447 #~ msgstr "%s ডাউনলোড করছে"