3 "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2019-02-27 13:31+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n"
7 "Last-Translator: Priyavert Sharma<priyavert.sharma@agreeya.com>\n"
8 "Language-Team: AgreeYa Solutions <linux_team@agreeya.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
16 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
17 #: zypp/CheckSum.cc:136
18 #, c-format, boost-format
19 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
22 #: zypp/CountryCode.cc:50
23 msgid "Unknown country: "
26 #. Defined CountryCode constants
27 #. Defined LanguageCode constants
28 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
32 #: zypp/CountryCode.cc:158
37 #: zypp/CountryCode.cc:159
38 msgid "United Arab Emirates"
39 msgstr "সংযুক্ত আরব আমিরাত"
42 #: zypp/CountryCode.cc:160
47 #: zypp/CountryCode.cc:161
48 msgid "Antigua and Barbuda"
49 msgstr "এন্টিগা ও বারবুডা"
52 #: zypp/CountryCode.cc:162
57 #: zypp/CountryCode.cc:163
62 #: zypp/CountryCode.cc:164
67 #: zypp/CountryCode.cc:165
68 msgid "Netherlands Antilles"
72 #: zypp/CountryCode.cc:166
77 #: zypp/CountryCode.cc:167
82 #: zypp/CountryCode.cc:168
87 #: zypp/CountryCode.cc:169
88 msgid "American Samoa"
89 msgstr "আমেরিকান সামোয়া"
92 #: zypp/CountryCode.cc:170
97 #: zypp/CountryCode.cc:171
102 #: zypp/CountryCode.cc:172
107 #: zypp/CountryCode.cc:173
108 msgid "Aland Islands"
109 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
112 #: zypp/CountryCode.cc:174
117 #: zypp/CountryCode.cc:175
118 msgid "Bosnia and Herzegovina"
119 msgstr "বসনিয়া এবং হারজেগোভিনা"
122 #: zypp/CountryCode.cc:176
127 #: zypp/CountryCode.cc:177
132 #: zypp/CountryCode.cc:178
137 #: zypp/CountryCode.cc:179
139 msgstr "বারকিনা ফাসো"
142 #: zypp/CountryCode.cc:180
147 #: zypp/CountryCode.cc:181
152 #: zypp/CountryCode.cc:182
157 #: zypp/CountryCode.cc:183
162 #: zypp/CountryCode.cc:184
167 #: zypp/CountryCode.cc:185
168 msgid "Brunei Darussalam"
169 msgstr "ব্রুনেই দারুসসালাম"
172 #: zypp/CountryCode.cc:186
177 #: zypp/CountryCode.cc:187
182 #: zypp/CountryCode.cc:188
187 #: zypp/CountryCode.cc:189
192 #: zypp/CountryCode.cc:190
193 msgid "Bouvet Island"
194 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
197 #: zypp/CountryCode.cc:191
202 #: zypp/CountryCode.cc:192
207 #: zypp/CountryCode.cc:193
212 #: zypp/CountryCode.cc:194
217 #: zypp/CountryCode.cc:195
218 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
219 msgstr "কোকোস (কিলিং) দ্বীপপুঞ্জ"
223 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
228 #: zypp/CountryCode.cc:197
229 msgid "Central African Republic"
230 msgstr "সিরিয়ান আরব প্রজাতন্ত্র"
233 #: zypp/CountryCode.cc:199
235 msgstr "সুইজারল্যান্ড"
238 #: zypp/CountryCode.cc:200
239 msgid "Cote D'Ivoire"
240 msgstr "কোট ডি'ইভোয়ার"
243 #: zypp/CountryCode.cc:201
245 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
248 #: zypp/CountryCode.cc:202
253 #: zypp/CountryCode.cc:203
258 #: zypp/CountryCode.cc:204
263 #: zypp/CountryCode.cc:205
268 #: zypp/CountryCode.cc:206
273 #: zypp/CountryCode.cc:207
278 #: zypp/CountryCode.cc:208
283 #: zypp/CountryCode.cc:209
284 msgid "Christmas Island"
285 msgstr "ক্রিসমাষ আইল্যান্ড"
288 #: zypp/CountryCode.cc:210
293 #: zypp/CountryCode.cc:211
294 msgid "Czech Republic"
295 msgstr "চেক প্রজাতন্ত্র"
298 #: zypp/CountryCode.cc:212
303 #: zypp/CountryCode.cc:213
308 #: zypp/CountryCode.cc:214
313 #: zypp/CountryCode.cc:215
318 #: zypp/CountryCode.cc:216
319 msgid "Dominican Republic"
320 msgstr "ডোমেনিকান প্রজাতন্ত্র"
323 #: zypp/CountryCode.cc:217
328 #: zypp/CountryCode.cc:218
333 #: zypp/CountryCode.cc:219
338 #: zypp/CountryCode.cc:220
343 #: zypp/CountryCode.cc:221
344 msgid "Western Sahara"
345 msgstr "পশ্চিমী সাহারা"
348 #: zypp/CountryCode.cc:222
353 #: zypp/CountryCode.cc:223
358 #: zypp/CountryCode.cc:224
363 #: zypp/CountryCode.cc:225
368 #: zypp/CountryCode.cc:226
373 #: zypp/CountryCode.cc:227
374 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
375 msgstr "ফকল্যান্ড আইল্যান্ডস (মালভিনাস)"
378 #: zypp/CountryCode.cc:228
379 msgid "Federated States of Micronesia"
380 msgstr "ফেডারেটেড স্টেটস অফ মাইক্রোনেশিয়া"
383 #: zypp/CountryCode.cc:229
384 msgid "Faroe Islands"
385 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
388 #: zypp/CountryCode.cc:230
393 #: zypp/CountryCode.cc:231
394 msgid "Metropolitan France"
395 msgstr "মেট্রোপলিটান ফ্রান্স"
398 #: zypp/CountryCode.cc:232
403 #: zypp/CountryCode.cc:233
404 msgid "United Kingdom"
408 #: zypp/CountryCode.cc:234
410 msgstr "গ্রীনল্যান্ড"
413 #: zypp/CountryCode.cc:235
418 #: zypp/CountryCode.cc:236
419 msgid "French Guiana"
420 msgstr "ফ্রেঞ্চ (কানাডীয়)"
423 #: zypp/CountryCode.cc:237
428 #: zypp/CountryCode.cc:238
433 #: zypp/CountryCode.cc:239
438 #: zypp/CountryCode.cc:240
440 msgstr "গ্রীনল্যান্ড"
443 #: zypp/CountryCode.cc:241
448 #: zypp/CountryCode.cc:242
453 #: zypp/CountryCode.cc:243
458 #: zypp/CountryCode.cc:244
459 msgid "Equatorial Guinea"
460 msgstr "ইকোয়েটেরিয়াল গিনি"
463 #: zypp/CountryCode.cc:245
468 #: zypp/CountryCode.cc:246
469 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
470 msgstr "সাউথ জর্জিয়া ও সাউথ স্যান্ডউইচ আইল্যান্ড"
473 #: zypp/CountryCode.cc:247
478 #: zypp/CountryCode.cc:248
483 #: zypp/CountryCode.cc:249
484 msgid "Guinea-Bissau"
488 #: zypp/CountryCode.cc:250
493 #: zypp/CountryCode.cc:251
498 #: zypp/CountryCode.cc:252
499 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
500 msgstr "হার্ড আইল্যান্ড ও ম্যাকডোনাল্ড আইল্যান্ডস"
503 #: zypp/CountryCode.cc:253
508 #: zypp/CountryCode.cc:254
513 #: zypp/CountryCode.cc:255
518 #: zypp/CountryCode.cc:256
523 #: zypp/CountryCode.cc:257
528 #: zypp/CountryCode.cc:258
530 msgstr "আয়্যারল্যান্ড"
533 #: zypp/CountryCode.cc:259
538 #: zypp/CountryCode.cc:260
542 #: zypp/CountryCode.cc:261
547 #: zypp/CountryCode.cc:262
548 msgid "British Indian Ocean Territory"
549 msgstr "ব্রিটিশ ইন্ডিয়ান ওসান টেরিটরি"
552 #: zypp/CountryCode.cc:263
557 #: zypp/CountryCode.cc:264
562 #: zypp/CountryCode.cc:265
567 #: zypp/CountryCode.cc:266
572 #: zypp/CountryCode.cc:267
576 #: zypp/CountryCode.cc:268
581 #: zypp/CountryCode.cc:269
586 #: zypp/CountryCode.cc:270
591 #: zypp/CountryCode.cc:271
596 #: zypp/CountryCode.cc:272
601 #: zypp/CountryCode.cc:273
606 #: zypp/CountryCode.cc:274
611 #: zypp/CountryCode.cc:275
616 #: zypp/CountryCode.cc:276
617 msgid "Saint Kitts and Nevis"
618 msgstr "সেন্ট কিটস ও নেভিস"
621 #: zypp/CountryCode.cc:277
623 msgstr "উত্তর কোরিয়া"
626 #: zypp/CountryCode.cc:278
628 msgstr "দক্ষিন আফ্রিকা"
631 #: zypp/CountryCode.cc:279
636 #: zypp/CountryCode.cc:280
637 msgid "Cayman Islands"
638 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
641 #: zypp/CountryCode.cc:281
646 #: zypp/CountryCode.cc:282
647 msgid "Lao People's Democratic Republic"
648 msgstr "লাও পিপলস ডেমোক্রেটিক রিপাব্লিক"
651 #: zypp/CountryCode.cc:283
656 #: zypp/CountryCode.cc:284
658 msgstr "সষেন্ট লুসিয়া"
661 #: zypp/CountryCode.cc:285
662 msgid "Liechtenstein"
666 #: zypp/CountryCode.cc:286
671 #: zypp/CountryCode.cc:287
676 #: zypp/CountryCode.cc:288
681 #: zypp/CountryCode.cc:289
686 #: zypp/CountryCode.cc:290
688 msgstr "লাক্সেমবার্গ"
691 #: zypp/CountryCode.cc:291
696 #: zypp/CountryCode.cc:292
701 #: zypp/CountryCode.cc:293
706 #: zypp/CountryCode.cc:294
711 #: zypp/CountryCode.cc:295
716 #: zypp/CountryCode.cc:296
721 #: zypp/CountryCode.cc:297
726 #: zypp/CountryCode.cc:298
731 #: zypp/CountryCode.cc:299
732 msgid "Marshall Islands"
733 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
736 #: zypp/CountryCode.cc:300
738 msgstr "ম্যাসেডোনিয়া"
741 #: zypp/CountryCode.cc:301
746 #: zypp/CountryCode.cc:302
751 #: zypp/CountryCode.cc:303
756 #: zypp/CountryCode.cc:304
761 #: zypp/CountryCode.cc:305
762 msgid "Northern Mariana Islands"
763 msgstr "নর্দার্ন মারিয়ানা আইল্যান্ডস"
766 #: zypp/CountryCode.cc:306
771 #: zypp/CountryCode.cc:307
776 #: zypp/CountryCode.cc:308
781 #: zypp/CountryCode.cc:309
786 #: zypp/CountryCode.cc:310
791 #: zypp/CountryCode.cc:311
796 #: zypp/CountryCode.cc:312
801 #: zypp/CountryCode.cc:313
806 #: zypp/CountryCode.cc:314
811 #: zypp/CountryCode.cc:315
816 #: zypp/CountryCode.cc:316
821 #: zypp/CountryCode.cc:317
822 msgid "New Caledonia"
823 msgstr "ম্যাসেডোনিয়া"
826 #: zypp/CountryCode.cc:318
831 #: zypp/CountryCode.cc:319
832 msgid "Norfolk Island"
833 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
836 #: zypp/CountryCode.cc:320
841 #: zypp/CountryCode.cc:321
846 #: zypp/CountryCode.cc:322
848 msgstr "নেদারল্যান্ড"
851 #: zypp/CountryCode.cc:323
856 #: zypp/CountryCode.cc:324
861 #. language code: nau na
862 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
867 #: zypp/CountryCode.cc:326
872 #: zypp/CountryCode.cc:327
874 msgstr "নিউজিল্যান্ড"
877 #: zypp/CountryCode.cc:328
882 #: zypp/CountryCode.cc:329
887 #: zypp/CountryCode.cc:330
892 #: zypp/CountryCode.cc:331
893 msgid "French Polynesia"
894 msgstr "ফ্রেঞ্চ (কানাডীয়)"
897 #: zypp/CountryCode.cc:332
898 msgid "Papua New Guinea"
899 msgstr "পাপুয়া নিউ গিনি"
902 #: zypp/CountryCode.cc:333
907 #: zypp/CountryCode.cc:334
912 #: zypp/CountryCode.cc:335
917 #: zypp/CountryCode.cc:336
918 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
919 msgstr "সেন্ট পিয়ের ও মিকেলন"
922 #: zypp/CountryCode.cc:337
927 #: zypp/CountryCode.cc:338
932 #: zypp/CountryCode.cc:339
933 msgid "Palestinian Territory"
934 msgstr "প্যালেস্টিনিয়ান টেরিটরি"
937 #: zypp/CountryCode.cc:340
942 #: zypp/CountryCode.cc:341
947 #: zypp/CountryCode.cc:342
952 #: zypp/CountryCode.cc:343
957 #: zypp/CountryCode.cc:344
962 #: zypp/CountryCode.cc:345
967 #: zypp/CountryCode.cc:346
972 #: zypp/CountryCode.cc:347
973 msgid "Russian Federation"
974 msgstr "রাশিয়ান ফেডারেশন"
977 #: zypp/CountryCode.cc:348
982 #: zypp/CountryCode.cc:349
987 #: zypp/CountryCode.cc:350
988 msgid "Solomon Islands"
989 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
992 #: zypp/CountryCode.cc:351
997 #: zypp/CountryCode.cc:352
1002 #: zypp/CountryCode.cc:353
1007 #: zypp/CountryCode.cc:354
1012 #: zypp/CountryCode.cc:355
1013 msgid "Saint Helena"
1014 msgstr "সেন্ট হেলেনা"
1017 #: zypp/CountryCode.cc:356
1022 #: zypp/CountryCode.cc:357
1023 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1024 msgstr "সভালবার্ড ও জান মায়েন"
1027 #: zypp/CountryCode.cc:358
1032 #: zypp/CountryCode.cc:359
1033 msgid "Sierra Leone"
1034 msgstr "সিয়েরা লিওন"
1037 #: zypp/CountryCode.cc:360
1042 #: zypp/CountryCode.cc:361
1047 #: zypp/CountryCode.cc:362
1052 #: zypp/CountryCode.cc:363
1054 msgstr "সার্ভিসের নাম (&n)"
1057 #: zypp/CountryCode.cc:364
1058 msgid "Sao Tome and Principe"
1059 msgstr "সাও টোম ও প্রিন্সিপ"
1062 #: zypp/CountryCode.cc:365
1067 #: zypp/CountryCode.cc:366
1072 #: zypp/CountryCode.cc:367
1077 #: zypp/CountryCode.cc:368
1078 msgid "Turks and Caicos Islands"
1079 msgstr "টার্কস ও কাইকোস আইল্যান্ড"
1082 #: zypp/CountryCode.cc:369
1087 #: zypp/CountryCode.cc:370
1088 msgid "French Southern Territories"
1089 msgstr "ফ্রেঞ্চ সাউদার্ন টেরিটোরিজ"
1092 #: zypp/CountryCode.cc:371
1097 #: zypp/CountryCode.cc:372
1102 #: zypp/CountryCode.cc:373
1104 msgstr "তাজিকিস্তান"
1107 #. language code: tkl
1108 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1113 #: zypp/CountryCode.cc:375
1114 msgid "Turkmenistan"
1115 msgstr "তাজিকিস্তান"
1118 #: zypp/CountryCode.cc:376
1123 #: zypp/CountryCode.cc:377
1128 #: zypp/CountryCode.cc:378
1133 #: zypp/CountryCode.cc:379
1138 #: zypp/CountryCode.cc:380
1139 msgid "Trinidad and Tobago"
1140 msgstr "ত্রিনিদাদ ও টোবাগো"
1143 #. language code: tvl
1144 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1149 #: zypp/CountryCode.cc:382
1154 #: zypp/CountryCode.cc:383
1159 #: zypp/CountryCode.cc:384
1164 #: zypp/CountryCode.cc:385
1169 #: zypp/CountryCode.cc:386
1170 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1171 msgstr "ইউনাইটেড স্টেটস মাইনর আউটলায়িং আইল্যান্ডস"
1174 #: zypp/CountryCode.cc:387
1175 msgid "United States"
1176 msgstr "সংযুক্ত আরব আমিরাত"
1179 #: zypp/CountryCode.cc:388
1184 #: zypp/CountryCode.cc:389
1186 msgstr "উজবেকিস্থান"
1189 #: zypp/CountryCode.cc:390
1190 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1191 msgstr "হোলি সি (ভ্যাটিকান সিটি স্টেট)"
1194 #: zypp/CountryCode.cc:391
1195 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1196 msgstr "সেন্ট ভিনসেন্ট ও গ্রেনাডাইন্স"
1199 #: zypp/CountryCode.cc:392
1204 #: zypp/CountryCode.cc:393
1205 msgid "British Virgin Islands"
1206 msgstr "ব্রিটিশ ভার্জিন আইল্যান্ডস"
1209 #: zypp/CountryCode.cc:394
1210 msgid "Virgin Islands, U.S."
1211 msgstr "ভার্জিন আইল্যান্ডস, ইউ এস"
1214 #: zypp/CountryCode.cc:395
1219 #: zypp/CountryCode.cc:396
1224 #: zypp/CountryCode.cc:397
1225 msgid "Wallis and Futuna"
1226 msgstr "ওয়ালিস ও ফুটুনা"
1229 #: zypp/CountryCode.cc:398
1234 #: zypp/CountryCode.cc:399
1239 #: zypp/CountryCode.cc:400
1244 #: zypp/CountryCode.cc:401
1245 msgid "South Africa"
1246 msgstr "দক্ষিন আফ্রিকা"
1249 #: zypp/CountryCode.cc:402
1254 #: zypp/CountryCode.cc:403
1268 msgstr "প্রয়োজন হয় "
1277 msgstr "%s প্রাচীন করে দিয়েছে: %sকে"
1295 #: zypp/ExternalProgram.cc:268
1296 #, fuzzy, c-format, boost-format
1297 msgid "Can't open pty (%s)."
1298 msgstr "Couldn't open file: %s."
1300 #: zypp/ExternalProgram.cc:279
1301 #, fuzzy, c-format, boost-format
1302 msgid "Can't open pipe (%s)."
1303 msgstr "ফাইল খোলা যাচ্ছে না %1."
1305 #: zypp/ExternalProgram.cc:362
1306 #, c-format, boost-format
1307 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1310 #: zypp/ExternalProgram.cc:372
1311 #, c-format, boost-format
1312 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1315 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
1316 #, fuzzy, c-format, boost-format
1317 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1318 msgstr "%s খুঁজে পায় না।"
1320 #. don't want to get here
1321 #: zypp/ExternalProgram.cc:385
1322 #, c-format, boost-format
1323 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1326 #: zypp/ExternalProgram.cc:393
1327 #, fuzzy, c-format, boost-format
1328 msgid "Can't fork (%s)."
1329 msgstr "%s খুঁজে পায় না।"
1331 #: zypp/ExternalProgram.cc:522
1332 #, c-format, boost-format
1333 msgid "Command exited with status %d."
1336 #: zypp/ExternalProgram.cc:542
1337 #, c-format, boost-format
1338 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1341 #: zypp/ExternalProgram.cc:547
1343 msgid "Command exited with unknown error."
1344 msgstr "সংযোগ সাধনের সময়ে আদেশ সম্পন্ন হয়েছে"
1346 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1347 #: zypp/KeyRing.cc:599
1348 #, c-format, boost-format
1349 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1352 #: zypp/KeyRing.cc:605 zypp/KeyRing.cc:609
1354 msgid "Failed to import key."
1355 msgstr "Failed to parse: %s."
1357 #: zypp/KeyRing.cc:616 zypp/KeyRing.cc:620 zypp/KeyRing.cc:624
1359 msgid "Failed to delete key."
1360 msgstr "Failed to parse: %s."
1362 #: zypp/KeyRing.cc:633
1363 #, fuzzy, c-format, boost-format
1364 msgid "Signature file %s not found"
1365 msgstr "এন্ট্রি পাওয়া যায়নি"
1367 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1368 msgid "Unknown language: "
1369 msgstr "অজ্ঞাত ভাষা: "
1371 #. language code: aar aa
1372 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1376 #. language code: abk ab
1377 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1381 #. language code: ace
1382 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1384 msgstr "ক্রিয়া (&c)"
1386 #. language code: ach
1387 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1391 #. language code: ada
1392 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1396 #. language code: ady
1397 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1401 #. language code: afa
1402 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1403 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1404 msgstr "আফ্রো-এশিয়াটিক (অন্যান্য)"
1406 #. language code: afh
1407 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1411 #. language code: afr af
1412 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1416 #. language code: ain
1417 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1421 #. language code: aka ak
1422 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1426 #. language code: akk
1427 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1431 #. language code: alb sqi sq
1432 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1436 #. language code: ale
1437 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1441 #. language code: alg
1442 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1443 msgid "Algonquian Languages"
1444 msgstr "প্রাথমিক ভাষা (&L)"
1446 #. language code: alt
1447 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1448 msgid "Southern Altai"
1449 msgstr "দক্ষিন আফ্রিকা"
1451 #. language code: amh am
1452 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1456 #. language code: ang
1457 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1458 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1459 msgstr "ইংরেজী, পুরাতন (ca.450-1100)"
1461 #. language code: apa
1462 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1463 msgid "Apache Languages"
1466 #. language code: ara ar
1467 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1471 #. language code: arc
1472 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1476 #. language code: arg an
1477 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1481 #. language code: arm hye hy
1482 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1484 msgstr "আর্জেন্টিনা"
1486 #. language code: arn
1487 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1491 #. language code: arp
1492 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1496 #. language code: art
1497 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1498 msgid "Artificial (Other)"
1499 msgstr "নকল (অন্যান্য)"
1501 #. language code: arw
1502 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1506 #. language code: asm as
1507 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1511 #. language code: ast
1512 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1516 #. language code: ath
1517 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1518 msgid "Athapascan Languages"
1519 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
1521 #. language code: aus
1522 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1523 msgid "Australian Languages"
1524 msgstr "ইনস্টলকৃত ভাষা"
1526 #. language code: ava av
1527 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1531 #. language code: ave ae
1532 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1536 #. language code: awa
1537 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1541 #. language code: aym ay
1542 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1546 #. language code: aze az
1547 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1549 msgstr "আজারবাইজানি"
1551 #. language code: bad
1552 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1556 #. language code: bai
1557 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1558 msgid "Bamileke Languages"
1559 msgstr "ইনস্টলকৃত ভাষা"
1561 #. language code: bak ba
1562 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1566 #. language code: bal
1567 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1571 #. language code: bam bm
1572 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1576 #. language code: ban
1577 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1581 #. language code: baq eus eu
1582 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1586 #. language code: bas
1587 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1591 #. language code: bat
1592 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1593 msgid "Baltic (Other)"
1594 msgstr "বালটিক (অন্যান্য)"
1596 #. language code: bej
1597 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1601 #. language code: bel be
1602 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1606 #. language code: bem
1607 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1611 #. language code: ben bn
1612 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1616 #. language code: ber
1617 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1618 msgid "Berber (Other)"
1619 msgstr "বার্বার (অন্যান্য)"
1621 #. language code: bho
1622 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1626 #. language code: bih bh
1627 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1631 #. language code: bik
1632 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1636 #. language code: bin
1637 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1641 #. language code: bis bi
1642 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1646 #. language code: bla
1647 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1651 #. language code: bnt
1652 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1653 msgid "Bantu (Other)"
1654 msgstr "বানটু (অন্যান্য)"
1656 #. language code: bos bs
1657 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1661 #. language code: bra
1662 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1666 #. language code: bre br
1667 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1671 #. language code: btk
1672 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1673 msgid "Batak (Indonesia)"
1674 msgstr "ইন্দোনেশিয়া"
1676 #. language code: bua
1677 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1681 #. language code: bug
1682 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1686 #. language code: bul bg
1687 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1691 #. language code: bur mya my
1692 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1696 #. language code: byn
1697 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1701 #. language code: cad
1702 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1706 #. language code: cai
1707 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1708 msgid "Central American Indian (Other)"
1709 msgstr "মধ্য আমেরিকান ইন্ডিয়ান (অন্যান্য)"
1711 #. language code: car
1712 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1716 #. language code: cat ca
1717 #: zypp/LanguageCode.cc:307
1719 msgstr "ক্যাটালোনিয়া"
1721 #. language code: cau
1722 #: zypp/LanguageCode.cc:309
1723 msgid "Caucasian (Other)"
1724 msgstr "ককেশীয় (অন্যান্য)"
1726 #. language code: ceb
1727 #: zypp/LanguageCode.cc:311
1731 #. language code: cel
1732 #: zypp/LanguageCode.cc:313
1733 msgid "Celtic (Other)"
1734 msgstr "সেল্টিক (অন্যান্য)"
1736 #. language code: cha ch
1737 #: zypp/LanguageCode.cc:315
1741 #. language code: chb
1742 #: zypp/LanguageCode.cc:317
1746 #. language code: che ce
1747 #: zypp/LanguageCode.cc:319
1751 #. language code: chg
1752 #: zypp/LanguageCode.cc:321
1756 #. language code: chi zho zh
1757 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
1761 #. language code: chk
1762 #: zypp/LanguageCode.cc:327
1766 #. language code: chm
1767 #: zypp/LanguageCode.cc:329
1771 #. language code: chn
1772 #: zypp/LanguageCode.cc:331
1773 msgid "Chinook Jargon"
1774 msgstr "চিনুক জার্গন"
1776 #. language code: cho
1777 #: zypp/LanguageCode.cc:333
1781 #. language code: chp
1782 #: zypp/LanguageCode.cc:335
1786 #. language code: chr
1787 #: zypp/LanguageCode.cc:337
1791 #. language code: chu cu
1792 #: zypp/LanguageCode.cc:339
1793 msgid "Church Slavic"
1794 msgstr "চার্চ স্লেভিক"
1796 #. language code: chv cv
1797 #: zypp/LanguageCode.cc:341
1801 #. language code: chy
1802 #: zypp/LanguageCode.cc:343
1806 #. language code: cmc
1807 #: zypp/LanguageCode.cc:345
1808 msgid "Chamic Languages"
1809 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
1811 #. language code: cop
1812 #: zypp/LanguageCode.cc:347
1816 #. language code: cor kw
1817 #: zypp/LanguageCode.cc:349
1821 #. language code: cos co
1822 #: zypp/LanguageCode.cc:351
1826 #. language code: cpe
1827 #: zypp/LanguageCode.cc:353
1828 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
1829 msgstr "ক্রেওলস ও ইংরেজী, ইংরেজী-ভিত্তিক (অন্যান্য)"
1831 #. language code: cpf
1832 #: zypp/LanguageCode.cc:355
1833 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
1834 msgstr "ক্রেওলস ও পিজিনস ফরাসি-ভিত্তিক (অন্যান্য)"
1836 #. language code: cpp
1837 #: zypp/LanguageCode.cc:357
1838 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
1839 msgstr "ক্রেওলস ও পিজিনস পর্তুগিজ-ভিত্তিক (অন্যান্য)"
1841 #. language code: cre cr
1842 #: zypp/LanguageCode.cc:359
1846 #. language code: crh
1847 #: zypp/LanguageCode.cc:361
1848 msgid "Crimean Tatar"
1849 msgstr "ক্রিমিয়ান তাতার"
1851 #. language code: crp
1852 #: zypp/LanguageCode.cc:363
1853 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
1854 msgstr "ক্রেওলস ও পিজিনস (অন্যান্য)"
1856 #. language code: csb
1857 #: zypp/LanguageCode.cc:365
1861 #. language code: cus
1862 #: zypp/LanguageCode.cc:367
1863 msgid "Cushitic (Other)"
1864 msgstr "কাসিটিক (অন্যান্য)"
1866 #. language code: cze ces cs
1867 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
1871 #. language code: dak
1872 #: zypp/LanguageCode.cc:373
1876 #. language code: dan da
1877 #: zypp/LanguageCode.cc:375
1881 #. language code: dar
1882 #: zypp/LanguageCode.cc:377
1886 #. language code: day
1887 #: zypp/LanguageCode.cc:379
1891 #. language code: del
1892 #: zypp/LanguageCode.cc:381
1894 msgstr "হার্ডওয়্যার সনাক্ত করো"
1896 #. language code: den
1897 #: zypp/LanguageCode.cc:383
1898 msgid "Slave (Athapascan)"
1899 msgstr "স্লেভ (আথাপাস্কান)"
1901 #. language code: dgr
1902 #: zypp/LanguageCode.cc:385
1906 #. language code: din
1907 #: zypp/LanguageCode.cc:387
1911 #. language code: div dv
1912 #: zypp/LanguageCode.cc:389
1916 #. language code: doi
1917 #: zypp/LanguageCode.cc:391
1921 #. language code: dra
1922 #: zypp/LanguageCode.cc:393
1923 msgid "Dravidian (Other)"
1924 msgstr "দ্রাবিঢ়ীয় (অন্যান্য)"
1926 #. language code: dsb
1927 #: zypp/LanguageCode.cc:395
1928 msgid "Lower Sorbian"
1929 msgstr "লোয়ার সরবিয়ান"
1931 #. language code: dua
1932 #: zypp/LanguageCode.cc:397
1936 #. language code: dum
1937 #: zypp/LanguageCode.cc:399
1938 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
1939 msgstr "ডাচ, মধ্য (ca.1050-1350)"
1941 #. language code: dut nld nl
1942 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
1946 #. language code: dyu
1947 #: zypp/LanguageCode.cc:405
1951 #. language code: dzo dz
1952 #: zypp/LanguageCode.cc:407
1956 #. language code: efi
1957 #: zypp/LanguageCode.cc:409
1961 #. language code: egy
1962 #: zypp/LanguageCode.cc:411
1963 msgid "Egyptian (Ancient)"
1964 msgstr "ইজিপশিয়ান (প্রাচীন)"
1966 #. language code: eka
1967 #: zypp/LanguageCode.cc:413
1971 #. language code: elx
1972 #: zypp/LanguageCode.cc:415
1976 #. language code: eng en
1977 #: zypp/LanguageCode.cc:417
1979 msgstr "ইংরেজি (UK)"
1981 #. language code: enm
1982 #: zypp/LanguageCode.cc:419
1983 msgid "English, Middle (1100-1500)"
1984 msgstr "ইংরেজী, মধ্য (1100-1500)"
1986 #. language code: epo eo
1987 #: zypp/LanguageCode.cc:421
1989 msgstr "অভিজ্ঞ (&E)"
1991 #. language code: est et
1992 #: zypp/LanguageCode.cc:423
1996 #. language code: ewe ee
1997 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2001 #. language code: ewo
2002 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2006 #. language code: fan
2007 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2011 #. language code: fao fo
2012 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2016 #. language code: fat
2017 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2021 #. language code: fij fj
2022 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2026 #. language code: fil
2027 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2031 #. language code: fin fi
2032 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2036 #. language code: fiu
2037 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2038 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2039 msgstr "ফিনো-উগ্রিয়ান (অন্যান্য)"
2041 #. language code: fon
2042 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2046 #. language code: fre fra fr
2047 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2051 #. language code: frm
2052 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2053 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2054 msgstr "ফরাসি, মধ্য (ca.1400-1600)"
2056 #. language code: fro
2057 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2058 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2059 msgstr "ফরাসি, পুরাতন (842-ca.1400)"
2061 #. language code: fry fy
2062 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2064 msgstr "শেষ করা হচ্ছে"
2066 #. language code: ful ff
2067 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2071 #. language code: fur
2072 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2076 #. language code: gaa
2077 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2081 #. language code: gay
2082 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2086 #. language code: gba
2087 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2091 #. language code: gem
2092 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2093 msgid "Germanic (Other)"
2094 msgstr "জার্মান (deadkeys সহ)"
2096 #. language code: geo kat ka
2097 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2101 #. language code: ger deu de
2102 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2106 #. language code: gez
2107 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2111 #. language code: gil
2112 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2116 #. language code: gla gd
2117 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2121 #. language code: gle ga
2122 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2126 #. language code: glg gl
2127 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2131 #. language code: glv gv
2132 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2136 #. language code: gmh
2137 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2138 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2139 msgstr "জার্মান, মধ্য উচ্চ (ca.1050-1500)"
2141 #. language code: goh
2142 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2143 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2144 msgstr "জার্মান, পুরাতন উচ্চ (ca.750-1050)"
2146 #. language code: gon
2147 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2151 #. language code: gor
2152 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2156 #. language code: got
2157 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2161 #. language code: grb
2162 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2166 #. language code: grc
2167 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2168 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2169 msgstr "গ্রীক, প্রাচীন (1453 অবধি)"
2171 #. language code: gre ell el
2172 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2173 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2174 msgstr "গ্রীক, আধুনিক (1453-)"
2176 #. language code: grn gn
2177 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2181 #. language code: guj gu
2182 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2186 #. language code: gwi
2187 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2191 #. language code: hai
2192 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2196 #. language code: hat ht
2197 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2201 #. language code: hau ha
2202 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2206 #. language code: haw
2207 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2211 #. language code: heb he
2212 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2216 #. language code: her hz
2217 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2221 #. language code: hil
2222 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2226 #. language code: him
2227 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2231 #. language code: hin hi
2232 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2236 #. language code: hit
2237 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2241 #. language code: hmn
2242 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2246 #. language code: hmo ho
2247 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2251 #. language code: hsb
2252 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2253 msgid "Upper Sorbian"
2254 msgstr "আপার সার্বিয়ান"
2256 #. language code: hun hu
2257 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2261 #. language code: hup
2262 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2266 #. language code: iba
2267 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2271 #. language code: ibo ig
2272 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2276 #. language code: ice isl is
2277 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2279 msgstr "আইসল্যান্ডীয়"
2281 #. language code: ido io
2282 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2286 #. language code: iii ii
2287 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2291 #. language code: ijo
2292 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2296 #. language code: iku iu
2297 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2301 #. language code: ile ie
2302 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2304 msgstr "আভ্যন্তরীণ এলাকা"
2306 #. language code: ilo
2307 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2311 #. language code: ina ia
2312 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2313 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2314 msgstr "ইন্টারলিঙ্গুয়া (ইন্টারন্যাশনাল অকজিলিয়ারি ল্যাংগুয়েজ অ্যাসোশিয়েশন)"
2316 #. language code: inc
2317 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2318 msgid "Indic (Other)"
2319 msgstr "ইন্ডিক (অন্যান্য)"
2321 #. language code: ind id
2322 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2324 msgstr "ইন্দোনেশিয়া"
2326 #. language code: ine
2327 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2328 msgid "Indo-European (Other)"
2329 msgstr "ইন্দো-ইউরোপিয়ান (অন্যান্য)"
2331 #. language code: inh
2332 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2336 #. language code: ipk ik
2337 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2341 #. language code: ira
2342 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2343 msgid "Iranian (Other)"
2344 msgstr "ইরানি (অন্যান্য)"
2346 #. language code: iro
2347 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2348 msgid "Iroquoian Languages"
2349 msgstr "প্রাথমিক ভাষা (&L)"
2351 #. language code: ita it
2352 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2356 #. language code: jav jv
2357 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2361 #. language code: jbo
2362 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2366 #. language code: jpn ja
2367 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2371 #. language code: jpr
2372 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2373 msgid "Judeo-Persian"
2374 msgstr "জুডেও-পার্সিয়ান"
2376 #. language code: jrb
2377 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2378 msgid "Judeo-Arabic"
2381 #. language code: kaa
2382 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2384 msgstr "কারা-কালপাক"
2386 #. language code: kab
2387 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2389 msgstr "সক্রিয় হয়েছে"
2391 #. language code: kac
2392 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2396 #. language code: kal kl
2397 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2401 #. language code: kam
2402 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2406 #. language code: kan kn
2407 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2411 #. language code: kar
2412 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2416 #. language code: kas ks
2417 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2421 #. language code: kau kr
2422 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2426 #. language code: kaw
2427 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2431 #. language code: kaz kk
2432 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2436 #. language code: kbd
2437 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2441 #. language code: kha
2442 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2446 #. language code: khi
2447 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2448 msgid "Khoisan (Other)"
2449 msgstr "খয়সান (অন্যান্য)"
2451 #. language code: khm km
2452 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2456 #. language code: kho
2457 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2461 #. language code: kik ki
2462 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2466 #. language code: kin rw
2467 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2469 msgstr "কিনয়ারোয়ান্ডা"
2471 #. language code: kir ky
2472 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2476 #. language code: kmb
2477 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2481 #. language code: kok
2482 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2486 #. language code: kom kv
2487 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2491 #. language code: kon kg
2492 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2496 #. language code: kor ko
2497 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2501 #. language code: kos
2502 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2506 #. language code: kpe
2507 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2511 #. language code: krc
2512 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2513 msgid "Karachay-Balkar"
2514 msgstr "কারাচে-বালকার"
2516 #. language code: kro
2517 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2521 #. language code: kru
2522 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2526 #. language code: kua kj
2527 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2531 #. language code: kum
2532 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2536 #. language code: kur ku
2537 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2541 #. language code: kut
2542 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2546 #. language code: lad
2547 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2549 msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
2551 #. language code: lah
2552 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2556 #. language code: lam
2557 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2561 #. language code: lao lo
2562 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2566 #. language code: lat la
2567 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2571 #. language code: lav lv
2572 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2576 #. language code: lez
2577 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2581 #. language code: lim li
2582 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2584 msgstr "লাক্সেমবার্গ"
2586 #. language code: lin ln
2587 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2591 #. language code: lit lt
2592 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2594 msgstr "লিথুয়েনিয়ান"
2596 #. language code: lol
2597 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2601 #. language code: loz
2602 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2606 #. language code: ltz lb
2607 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2608 msgid "Luxembourgish"
2609 msgstr "লাক্সেমবার্গ"
2611 #. language code: lua
2612 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2614 msgstr "লুবা-লুলুয়া"
2616 #. language code: lub lu
2617 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2618 msgid "Luba-Katanga"
2619 msgstr "লুবা-কাটাঙ্গা"
2621 #. language code: lug lg
2622 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2626 #. language code: lui
2627 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2631 #. language code: lun
2632 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2636 #. language code: luo
2637 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2638 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2639 msgstr "লুও (কেনিয়া ও তানজানিয়া)"
2641 #. language code: lus
2642 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2646 #. language code: mac mkd mk
2647 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2649 msgstr "ম্যাসেডোনিয়া"
2651 #. language code: mad
2652 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2656 #. language code: mag
2657 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2661 #. language code: mah mh
2662 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2666 #. language code: mai
2667 #: zypp/LanguageCode.cc:705
2671 #. language code: mak
2672 #: zypp/LanguageCode.cc:707
2676 #. language code: mal ml
2677 #: zypp/LanguageCode.cc:709
2681 #. language code: man
2682 #: zypp/LanguageCode.cc:711
2686 #. language code: mao mri mi
2687 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
2691 #. language code: map
2692 #: zypp/LanguageCode.cc:717
2693 msgid "Austronesian (Other)"
2694 msgstr "অস্ট্রোনেশিয়ান (অন্যান্য)"
2696 #. language code: mar mr
2697 #: zypp/LanguageCode.cc:719
2701 #. language code: mas
2702 #: zypp/LanguageCode.cc:721
2706 #. language code: may msa ms
2707 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
2711 #. language code: mdf
2712 #: zypp/LanguageCode.cc:727
2716 #. language code: mdr
2717 #: zypp/LanguageCode.cc:729
2721 #. language code: men
2722 #: zypp/LanguageCode.cc:731
2726 #. language code: mga
2727 #: zypp/LanguageCode.cc:733
2728 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
2729 msgstr "আইরিশ, মধ্য (900-1200) "
2731 #. language code: mic
2732 #: zypp/LanguageCode.cc:735
2736 #. language code: min
2737 #: zypp/LanguageCode.cc:737
2741 #. language code: mis
2742 #: zypp/LanguageCode.cc:739
2743 msgid "Miscellaneous Languages"
2744 msgstr "আপনার ভাষা নির্বাচন করুন:"
2746 #. language code: mkh
2747 #: zypp/LanguageCode.cc:741
2748 msgid "Mon-Khmer (Other)"
2749 msgstr "মন-খমের (অন্যান্য)"
2751 #. language code: mlg mg
2752 #: zypp/LanguageCode.cc:743
2756 #. language code: mlt mt
2757 #: zypp/LanguageCode.cc:745
2761 #. language code: mnc
2762 #: zypp/LanguageCode.cc:747
2764 msgstr "চালু করো (&চ)"
2766 #. language code: mni
2767 #: zypp/LanguageCode.cc:749
2771 #. language code: mno
2772 #: zypp/LanguageCode.cc:751
2773 msgid "Manobo Languages"
2774 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
2776 #. language code: moh
2777 #: zypp/LanguageCode.cc:753
2781 #. language code: mol mo
2782 #: zypp/LanguageCode.cc:755
2784 msgstr "যুগোস্লাভিয়া"
2786 #. language code: mon mn
2787 #: zypp/LanguageCode.cc:757
2791 #. language code: mos
2792 #: zypp/LanguageCode.cc:759
2796 #. language code: mul
2797 #: zypp/LanguageCode.cc:761
2798 msgid "Multiple Languages"
2799 msgstr "ইনস্টলকৃত ভাষা"
2801 #. language code: mun
2802 #: zypp/LanguageCode.cc:763
2803 msgid "Munda languages"
2806 #. language code: mus
2807 #: zypp/LanguageCode.cc:765
2811 #. language code: mwl
2812 #: zypp/LanguageCode.cc:767
2816 #. language code: mwr
2817 #: zypp/LanguageCode.cc:769
2819 msgstr "হার্ডওয়্যার তথ্য"
2821 #. language code: myn
2822 #: zypp/LanguageCode.cc:771
2823 msgid "Mayan Languages"
2824 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
2826 #. language code: myv
2827 #: zypp/LanguageCode.cc:773
2831 #. language code: nah
2832 #: zypp/LanguageCode.cc:775
2836 #. language code: nai
2837 #: zypp/LanguageCode.cc:777
2838 msgid "North American Indian"
2839 msgstr "নর্থ আমেরিঅকন ইন্ডিয়ান"
2841 #. language code: nap
2842 #: zypp/LanguageCode.cc:779
2846 #. language code: nav nv
2847 #: zypp/LanguageCode.cc:783
2851 #. language code: nbl nr
2852 #: zypp/LanguageCode.cc:785
2853 msgid "Ndebele, South"
2854 msgstr "এনডেবেলে, দক্ষিণ"
2856 #. language code: nde nd
2857 #: zypp/LanguageCode.cc:787
2858 msgid "Ndebele, North"
2859 msgstr "এনডেবেলে, উত্তর"
2861 #. language code: ndo ng
2862 #: zypp/LanguageCode.cc:789
2866 #. language code: nds
2867 #: zypp/LanguageCode.cc:791
2871 #. language code: nep ne
2872 #: zypp/LanguageCode.cc:793
2876 #. language code: new
2877 #: zypp/LanguageCode.cc:795
2881 #. language code: nia
2882 #: zypp/LanguageCode.cc:797
2886 #. language code: nic
2887 #: zypp/LanguageCode.cc:799
2888 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
2889 msgstr "নাইজার-কর্ডোফালিয়ান (অন্যান্য)"
2891 #. language code: niu
2892 #: zypp/LanguageCode.cc:801
2896 #. language code: nno nn
2897 #: zypp/LanguageCode.cc:803
2898 msgid "Norwegian Nynorsk"
2901 #. language code: nob nb
2902 #: zypp/LanguageCode.cc:805
2903 msgid "Norwegian Bokmal"
2906 #. language code: nog
2907 #: zypp/LanguageCode.cc:807
2911 #. language code: non
2912 #: zypp/LanguageCode.cc:809
2914 msgstr "নরসে, পুরাতন"
2916 #. language code: nor no
2917 #: zypp/LanguageCode.cc:811
2921 #. language code: nso
2922 #: zypp/LanguageCode.cc:813
2923 msgid "Northern Sotho"
2924 msgstr "নর্দার্ন সোথো"
2926 #. language code: nub
2927 #: zypp/LanguageCode.cc:815
2928 msgid "Nubian Languages"
2929 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
2931 #. language code: nwc
2932 #: zypp/LanguageCode.cc:817
2933 msgid "Classical Newari"
2934 msgstr "ক্লাসিকাল নেওয়ারি"
2936 #. language code: nya ny
2937 #: zypp/LanguageCode.cc:819
2941 #. language code: nym
2942 #: zypp/LanguageCode.cc:821
2946 #. language code: nyn
2947 #: zypp/LanguageCode.cc:823
2951 #. language code: nyo
2952 #: zypp/LanguageCode.cc:825
2956 #. language code: nzi
2957 #: zypp/LanguageCode.cc:827
2961 #. language code: oci oc
2962 #: zypp/LanguageCode.cc:829
2963 msgid "Occitan (post 1500)"
2964 msgstr "অক্কিটান 1500 পরবর্তী)"
2966 #. language code: oji oj
2967 #: zypp/LanguageCode.cc:831
2971 #. language code: ori or
2972 #: zypp/LanguageCode.cc:833
2976 #. language code: orm om
2977 #: zypp/LanguageCode.cc:835
2981 #. language code: osa
2982 #: zypp/LanguageCode.cc:837
2986 #. language code: oss os
2987 #: zypp/LanguageCode.cc:839
2991 #. language code: ota
2992 #: zypp/LanguageCode.cc:841
2993 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
2994 msgstr "তুর্কী, অটোমান (1500-1928)"
2996 #. language code: oto
2997 #: zypp/LanguageCode.cc:843
2998 msgid "Otomian Languages"
2999 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3001 #. language code: paa
3002 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3003 msgid "Papuan (Other)"
3004 msgstr "পাপুয়ান (অন্যান্য)"
3006 #. language code: pag
3007 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3011 #. language code: pal
3012 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3016 #. language code: pam
3017 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3021 #. language code: pan pa
3022 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3026 #. language code: pap
3027 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3029 msgstr "পাপিয়ামেন্টো"
3031 #. language code: pau
3032 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3036 #. language code: peo
3037 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3038 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3039 msgstr "পার্সিয়ান, পুরাতন (ca.600-400 B.C.)"
3041 #. language code: per fas fa
3042 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3046 #. language code: phi
3047 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3048 msgid "Philippine (Other)"
3051 #. language code: phn
3052 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3056 #. language code: pli pi
3057 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3061 #. language code: pol pl
3062 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3066 #. language code: pon
3067 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3069 msgstr " ফোন্পিয়ান "
3071 #. language code: por pt
3072 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3076 #. language code: pra
3077 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3078 msgid "Prakrit Languages"
3079 msgstr "প্রাথমিক ভাষা (&L)"
3081 #. language code: pro
3082 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3083 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3084 msgstr "প্রভিন্সাল, পুরাতন (1500 অবধি)"
3086 #. language code: pus ps
3087 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3091 #. language code: que qu
3092 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3096 #. language code: raj
3097 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3099 msgstr "তাজিকিস্তান"
3101 #. language code: rap
3102 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3106 #. language code: rar
3107 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3111 #. language code: roa
3112 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3113 msgid "Romance (Other)"
3114 msgstr "রোমান্স (অন্যান্য)"
3116 #. language code: roh rm
3117 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3118 msgid "Raeto-Romance"
3119 msgstr "রেটো-রোমান্স"
3121 #. language code: rom
3122 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3126 #. language code: rum ron ro
3127 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3131 #. language code: run rn
3132 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3136 #. language code: rus ru
3137 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3141 #. language code: sad
3142 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3146 #. language code: sag sg
3147 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3151 #. language code: sah
3152 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3156 #. language code: sai
3157 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3158 msgid "South American Indian (Other)"
3159 msgstr "দক্ষিণ আমেরিকান ইন্ডিয়ান (অন্যান্য)"
3161 #. language code: sal
3162 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3163 msgid "Salishan Languages"
3164 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3166 #. language code: sam
3167 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3168 msgid "Samaritan Aramaic"
3169 msgstr "সামারিটান আরামাইক"
3171 #. language code: san sa
3172 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3176 #. language code: sas
3177 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3181 #. language code: sat
3182 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3184 msgstr "ক্যাটালোনিয়া"
3186 #. language code: scc srp sr
3187 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3191 #. language code: scn
3192 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3196 #. language code: sco
3197 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3201 #. language code: scr hrv hr
3202 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3206 #. language code: sel
3207 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3211 #. language code: sem
3212 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3213 msgid "Semitic (Other)"
3214 msgstr "সেমিটিক (অন্যান্য)"
3216 #. language code: sga
3217 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3218 msgid "Irish, Old (to 900)"
3219 msgstr "আইরিশ, পুরাতন (900 অবধি)"
3221 #. language code: sgn
3222 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3223 msgid "Sign Languages"
3226 #. language code: shn
3227 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3231 #. language code: sid
3232 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3236 #. language code: sin si
3237 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3241 #. language code: sio
3242 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3243 msgid "Siouan Languages"
3244 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3246 #. language code: sit
3247 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3248 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3249 msgstr "সাইনো-টিবেটান (অন্যান্য)"
3251 #. language code: sla
3252 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3253 msgid "Slavic (Other)"
3254 msgstr "স্লেভিক (অন্যান্য)"
3256 #. language code: slo slk sk
3257 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3261 #. language code: slv sl
3262 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3266 #. language code: sma
3267 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3268 msgid "Southern Sami"
3269 msgstr "দক্ষিণী সামি"
3271 #. language code: sme se
3272 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3273 msgid "Northern Sami"
3274 msgstr "উত্তরীয় সামি"
3276 #. language code: smi
3277 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3278 msgid "Sami Languages (Other)"
3279 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3281 #. language code: smj
3282 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3286 #. language code: smn
3287 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3291 #. language code: smo sm
3292 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3296 #. language code: sms
3297 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3299 msgstr "স্কল্ট সামি"
3301 #. language code: sna sn
3302 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3306 #. language code: snd sd
3307 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3311 #. language code: snk
3312 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3314 msgstr "চালিয়ে যাও (&চ)"
3316 #. language code: sog
3317 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3321 #. language code: som so
3322 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3326 #. language code: son
3327 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3331 #. language code: sot st
3332 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3333 msgid "Sotho, Southern"
3334 msgstr "সোথো, দক্ষিণী"
3336 #. language code: spa es
3337 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3341 #. language code: srd sc
3342 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3346 #. language code: srr
3347 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3351 #. language code: ssa
3352 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3353 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3354 msgstr "নাইলো-সাহারান (অন্যান্য)"
3356 #. language code: ssw ss
3357 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3361 #. language code: suk
3362 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3366 #. language code: sun su
3367 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3371 #. language code: sus
3372 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3376 #. language code: sux
3377 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3381 #. language code: swa sw
3382 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3386 #. language code: swe sv
3387 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3391 #. language code: syr
3392 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3396 #. language code: tah ty
3397 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3401 #. language code: tai
3402 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3404 msgstr "তাই (অন্যান্য)"
3406 #. language code: tam ta
3407 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3411 #. language code: tat tt
3412 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3416 #. language code: tel te
3417 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3421 #. language code: tem
3422 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3426 #. language code: ter
3427 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3431 #. language code: tet
3432 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3436 #. language code: tgk tg
3437 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3439 msgstr "তাজিকিস্তান"
3441 #. language code: tgl tl
3442 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3446 #. language code: tha th
3447 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3451 #. language code: tib bod bo
3452 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3456 #. language code: tig
3457 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3461 #. language code: tir ti
3462 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3464 msgstr "টাইগ্রিনিয়া"
3466 #. language code: tiv
3467 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3471 #. language code: tlh
3472 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3476 #. language code: tli
3477 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3481 #. language code: tmh
3482 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3486 #. language code: tog
3487 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3488 msgid "Tonga (Nyasa)"
3489 msgstr "টোংগা (নায়াসা)"
3491 #. language code: ton to
3492 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3493 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3494 msgstr "টোংগা (টোংগা দ্বীপ)"
3496 #. language code: tpi
3497 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3501 #. language code: tsi
3502 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3506 #. language code: tsn tn
3507 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3511 #. language code: tso ts
3512 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3516 #. language code: tuk tk
3517 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3521 #. language code: tum
3522 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3526 #. language code: tup
3527 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3528 msgid "Tupi Languages"
3531 #. language code: tur tr
3532 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3536 #. language code: tut
3537 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3538 msgid "Altaic (Other)"
3539 msgstr "অল্টেইক (অন্যান্য)"
3541 #. language code: twi tw
3542 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3546 #. language code: tyv
3547 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3551 #. language code: udm
3552 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3556 #. language code: uga
3557 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3561 #. language code: uig ug
3562 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3566 #. language code: ukr uk
3567 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3571 #. language code: umb
3572 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3576 #. language code: und
3577 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3578 msgid "Undetermined"
3581 #. language code: urd ur
3582 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3586 #. language code: uzb uz
3587 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3589 msgstr "উজবেকিস্থান"
3591 #. language code: vai
3592 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3596 #. language code: ven ve
3597 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
3601 #. language code: vie vi
3602 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
3606 #. language code: vol vo
3607 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
3611 #. language code: vot
3612 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
3616 #. language code: wak
3617 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
3618 msgid "Wakashan Languages"
3619 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3621 #. language code: wal
3622 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
3626 #. language code: war
3627 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
3631 #. language code: was
3632 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
3636 #. language code: wel cym cy
3637 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
3641 #. language code: wen
3642 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
3643 msgid "Sorbian Languages"
3644 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3646 #. language code: wln wa
3647 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
3651 #. language code: wol wo
3652 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
3656 #. language code: xal
3657 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
3661 #. language code: xho xh
3662 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
3666 #. language code: yao
3667 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
3671 #. language code: yap
3672 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
3676 #. language code: yid yi
3677 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
3681 #. language code: yor yo
3682 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
3686 #. language code: ypk
3687 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
3688 msgid "Yupik Languages"
3691 #. language code: zap
3692 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
3696 #. language code: zen
3697 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
3701 #. language code: zha za
3702 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
3706 #. language code: znd
3707 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
3711 #. language code: zul zu
3712 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
3716 #. language code: zun
3717 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
3721 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
3722 msgid "Following actions will be done:"
3725 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3726 #: zypp/PublicKey.cc:63
3728 msgid "does not expire"
3731 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
3732 #: zypp/PublicKey.cc:68
3734 msgid "expired: %1%"
3737 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
3738 #: zypp/PublicKey.cc:73
3740 msgid "expires: %1%"
3743 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3744 #: zypp/PublicKey.cc:82
3746 msgid "(does not expire)"
3749 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3750 #: zypp/PublicKey.cc:91
3754 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3755 #: zypp/PublicKey.cc:95
3756 msgid "(expires within 24h)"
3759 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3760 #: zypp/PublicKey.cc:99
3761 #, c-format, boost-format
3762 msgid "(expires in %d day)"
3763 msgid_plural "(expires in %d days)"
3767 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3768 #. %2% is a cache directories path
3769 #: zypp/RepoInfo.cc:517
3771 msgid "Looking for gpg key ID %1% in cache %2%."
3774 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3775 #. %2% is a repositories name
3776 #: zypp/RepoInfo.cc:545
3778 msgid "Looking for gpg key ID %1% in repository %2%."
3781 #. translator: %1% is a repositories name
3782 #: zypp/RepoInfo.cc:569
3784 msgid "Repository %1% does not define additional 'gpgkey=' URLs."
3787 #: zypp/RepoManager.cc:314
3789 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
3792 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
3793 #: zypp/RepoManager.cc:322 zypp/RepoManager.cc:785 zypp/RepoManager.cc:1538
3794 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
3795 #, fuzzy, c-format, boost-format
3796 msgid "Failed to read directory '%s'"
3797 msgstr "Failed to parse: %s."
3799 #: zypp/RepoManager.cc:332
3801 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
3804 #: zypp/RepoManager.cc:355
3805 msgid "Repository alias cannot start with dot."
3808 #: zypp/RepoManager.cc:366
3809 msgid "Service alias cannot start with dot."
3812 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3813 #: zypp/RepoManager.cc:740 zypp/RepoManager.cc:1656 zypp/RepoManager.cc:1722
3814 #: zypp/RepoManager.cc:1800 zypp/RepoManager.cc:1865 zypp/RepoManager.cc:1996
3815 #, fuzzy, c-format, boost-format
3816 msgid "Can't open file '%s' for writing."
3817 msgstr "লেখার জন্যে ফাইল খুলতে পারে না।"
3819 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
3820 #. %1% = service name
3821 #. %2% = repository name
3822 #: zypp/RepoManager.cc:867
3824 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
3827 #. we will throw this later if no URL checks out fine
3828 #: zypp/RepoManager.cc:1094
3829 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
3830 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
3834 #: zypp/RepoManager.cc:1142 zypp/RepoManager.cc:1254 zypp/RepoManager.cc:1310
3835 #, fuzzy, c-format, boost-format
3836 msgid "Can't create %s"
3837 msgstr "'%s' ডেস্কটপ বস্তু খুলতে পারে না"
3839 #: zypp/RepoManager.cc:1150
3841 msgid "Can't create metadata cache directory."
3842 msgstr "ডায়রেক্টরি %1: %2 তৈরী করা যাচ্ছে না"
3844 #: zypp/RepoManager.cc:1296
3845 #, c-format, boost-format
3846 msgid "Building repository '%s' cache"
3849 #: zypp/RepoManager.cc:1316
3850 #, c-format, boost-format
3851 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
3854 #: zypp/RepoManager.cc:1381
3855 #, fuzzy, c-format, boost-format
3856 msgid "Failed to cache repo (%d)."
3857 msgstr "Failed to parse: %s."
3859 #: zypp/RepoManager.cc:1392
3860 msgid "Unhandled repository type"
3863 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
3864 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
3865 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
3866 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
3868 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3869 #: zypp/RepoManager.cc:1429 zypp/RepoManager.cc:2491
3870 #, c-format, boost-format
3871 msgid "Error trying to read from '%s'"
3874 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3875 #: zypp/RepoManager.cc:1482 zypp/RepoManager.cc:2499
3876 #, fuzzy, c-format, boost-format
3877 msgid "Unknown error reading from '%s'"
3878 msgstr "ফ্লপি ডিস্ক থেকে পড়ায় ত্রুটি।"
3880 #: zypp/RepoManager.cc:1620
3881 #, c-format, boost-format
3882 msgid "Adding repository '%s'"
3885 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3886 #: zypp/RepoManager.cc:1708
3887 #, fuzzy, c-format, boost-format
3888 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
3889 msgstr "রপ্তানি ফাইলনাম অবৈধ৷"
3891 #: zypp/RepoManager.cc:1749
3892 #, fuzzy, c-format, boost-format
3893 msgid "Removing repository '%s'"
3894 msgstr "সংস্থান পুনঃস্থাপন করছে"
3896 #: zypp/RepoManager.cc:1768 zypp/RepoManager.cc:1846
3897 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
3900 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3901 #: zypp/RepoManager.cc:1782 zypp/RepoManager.cc:1984
3902 #, fuzzy, c-format, boost-format
3903 msgid "Can't delete '%s'"
3904 msgstr "'%s' ডেস্কটপ বস্তু খুলতে পারে না"
3906 #: zypp/RepoManager.cc:1972 zypp/RepoManager.cc:2422
3907 msgid "Can't figure out where the service is stored."
3911 msgid "Invalid LDAP URL query string"
3912 msgstr "অবৈধ LDAP URL অনুসন্ধান স্ট্রিং"
3915 #, c-format, boost-format
3916 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
3917 msgstr "অবৈধ LDAP URL অনুসন্ধান প্যারামিটার '%s'"
3920 msgid "Unable to clone Url object"
3921 msgstr "Url অনজেক্ট ক্লোন করতে অক্ষম"
3924 msgid "Invalid empty Url object reference"
3925 msgstr "অবৈধ খালি Url অবজেক্ট রেফারেন্স"
3927 #: zypp/Url.cc:327 zypp/Url.cc:341
3928 msgid "Unable to parse Url components"
3929 msgstr "Url কম্পোনেন্ট পার্স করতে অক্ষম"
3931 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
3935 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
3939 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
3943 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
3947 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
3951 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
3952 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
3955 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
3959 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
3960 msgid "The level of support is unspecified"
3963 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
3964 msgid "The vendor does not provide support."
3967 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
3969 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
3970 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
3971 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
3972 "correct product defect errors."
3975 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
3977 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
3978 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
3979 "not resolved by Level 1 Support."
3982 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
3984 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
3985 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
3986 "which have been identified by Level 2 Support."
3989 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
3990 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
3993 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
3994 msgid "Unknown support option. Description not available"
3997 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
3998 #, c-format, boost-format
4000 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4001 "Close this application before trying again."
4004 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4005 #: zypp/base/Exception.cc:134
4009 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4010 #, fuzzy, c-format, boost-format
4011 msgid "Can't open lock file: %s"
4012 msgstr "ফাইল খোলা যাচ্ছে না %1."
4014 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4015 msgid "This action is being run by another program already."
4018 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4019 #, fuzzy, c-format, boost-format
4020 msgid "Unknown match mode '%s'"
4023 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4024 #, c-format, boost-format
4025 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4028 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4029 #, c-format, boost-format
4030 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4033 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4034 #, fuzzy, c-format, boost-format
4035 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4036 msgstr "অবৈধ Url যোজনা %s"
4038 #. !\todo add comma to the message for the next release
4039 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1775
4040 #, fuzzy, c-format, boost-format
4041 msgid "Authentication required for '%s'"
4042 msgstr "সত্যতা যাচাইয়ের ধরন"
4044 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1139
4046 "Visit the SUSE Customer Center to check whether your registration is valid "
4047 "and has not expired."
4050 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1141
4052 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4053 "and has not expired."
4056 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4057 #, fuzzy, c-format, boost-format
4058 msgid "Failed to mount %s on %s"
4059 msgstr "%s খুলতে পারে নি - %s\n"
4061 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4062 #, fuzzy, c-format, boost-format
4063 msgid "Failed to unmount %s"
4064 msgstr "মডিউল\"%s\" লোড করতে অসফল হয়েছে।"
4066 #: zypp/media/MediaException.cc:46
4067 #, c-format, boost-format
4068 msgid "Bad file name: %s"
4071 #: zypp/media/MediaException.cc:51
4072 #, c-format, boost-format
4073 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4076 #: zypp/media/MediaException.cc:56
4077 #, fuzzy, c-format, boost-format
4078 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4079 msgstr "রিপোসিটারিতে ফাইল %1 পাওয়া যায়নি"
4081 #: zypp/media/MediaException.cc:61
4082 #, fuzzy, c-format, boost-format
4083 msgid "Cannot write file '%s'."
4084 msgstr " ফাইলে লেখা যাচ্ছে না %1."
4086 #: zypp/media/MediaException.cc:66
4087 msgid "Medium not attached"
4090 #: zypp/media/MediaException.cc:71
4091 msgid "Bad media attach point"
4094 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4095 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4096 #, c-format, boost-format
4097 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4100 #: zypp/media/MediaException.cc:82
4101 #, c-format, boost-format
4102 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4105 #: zypp/media/MediaException.cc:87
4106 #, c-format, boost-format
4107 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4110 #: zypp/media/MediaException.cc:92
4111 #, fuzzy, c-format, boost-format
4112 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4113 msgstr "%1 ডায়রেক্টরি না"
4115 #: zypp/media/MediaException.cc:99
4116 msgid "Malformed URI"
4119 #: zypp/media/MediaException.cc:109
4121 msgid "Empty host name in URI"
4122 msgstr " CA নাম শূণ্য"
4124 #: zypp/media/MediaException.cc:114
4125 msgid "Empty filesystem in URI"
4128 #: zypp/media/MediaException.cc:119
4129 msgid "Empty destination in URI"
4132 #: zypp/media/MediaException.cc:124
4133 #, fuzzy, c-format, boost-format
4134 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4135 msgstr "অবৈধ URL প্রকল্প '%1'৷"
4137 #: zypp/media/MediaException.cc:129
4138 msgid "Operation not supported by medium"
4141 #: zypp/media/MediaException.cc:136
4142 #, c-format, boost-format
4144 "Download (curl) error for '%s':\n"
4146 "Error message: %s\n"
4149 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4150 #: zypp/media/MediaException.cc:144
4151 #, c-format, boost-format
4152 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4155 #: zypp/media/MediaException.cc:151
4156 #, c-format, boost-format
4157 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4160 #: zypp/media/MediaException.cc:156
4161 #, c-format, boost-format
4162 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4165 #: zypp/media/MediaException.cc:162
4166 msgid "Cannot eject any media"
4169 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4170 #, fuzzy, c-format, boost-format
4171 msgid "Cannot eject media '%s'"
4172 msgstr "'%s' ডেস্কটপ বস্তু খুলতে পারে না"
4174 #: zypp/media/MediaException.cc:179
4175 #, fuzzy, c-format, boost-format
4176 msgid "Permission to access '%s' denied."
4177 msgstr "অনুমতি প্রত্যাখ্যাত"
4179 #: zypp/media/MediaException.cc:187
4180 #, c-format, boost-format
4181 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4184 #: zypp/media/MediaException.cc:195
4185 #, c-format, boost-format
4186 msgid "Downloaded data exceeded the expected filesize '%s' of '%s'."
4189 #: zypp/media/MediaException.cc:203
4190 #, c-format, boost-format
4191 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4194 #: zypp/media/MediaException.cc:211
4195 #, c-format, boost-format
4196 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4199 #: zypp/media/MediaHandler.cc:370
4201 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4205 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4206 #, c-format, boost-format
4207 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4210 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:357
4211 msgid "Please install package 'lsof' first."
4214 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4215 #, c-format, boost-format
4216 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4219 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4220 #, c-format, boost-format
4221 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4224 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:331
4226 msgid "Signature verification failed"
4227 msgstr "DBI Execution failed: %s"
4229 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4230 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:462
4231 #, fuzzy, c-format, boost-format
4233 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4236 "%s প্যাকেজের শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে। আপনি কি এটাকে পুনরায় ডাউনলোড করার চেষ্টা "
4239 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4240 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:486
4241 #, fuzzy, c-format, boost-format
4242 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4244 "%s প্যাকেজের শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে। আপনি কি এটাকে পুনরায় ডাউনলোড করার চেষ্টা "
4247 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:609
4248 msgid "applydeltarpm check failed."
4249 msgstr "applydeltarpm যাচাই ব্যর্থ হয়েছে।"
4251 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:620
4252 msgid "applydeltarpm failed."
4253 msgstr "applydeltarpm ব্যর্থ হয়েছে।"
4255 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4257 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4258 msgstr "সংস্থানের প্রকার VAR1 পরিবর।তন দেখান বৈশিষ্ট্যকে সমর্থন করে না"
4260 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:261
4261 #, fuzzy, c-format, boost-format
4262 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4263 msgstr "%s থেকে %s প্রদান করতে পারে না"
4265 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:267
4267 msgid "No url in repository."
4268 msgstr "রিপোসিটারিতে ফাইল %1 পাওয়া যায়নি"
4270 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4271 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4272 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4278 " conflicts with file from package\n"
4282 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4283 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4289 " conflicts with file from install of\n"
4293 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4294 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4298 " from install of\n"
4300 " conflicts with file from package\n"
4304 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4305 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4309 " from install of\n"
4311 " conflicts with file from install of\n"
4315 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4316 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4317 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4323 " conflicts with file\n"
4329 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4330 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4336 " conflicts with file\n"
4338 " from install of\n"
4342 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4343 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4347 " from install of\n"
4349 " conflicts with file\n"
4355 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4356 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4360 " from install of\n"
4362 " conflicts with file\n"
4364 " from install of\n"
4368 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:193
4370 msgid "Can not create sat-pool."
4371 msgstr "ফাইল তৈরী করা যাচ্ছে না"
4373 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4374 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4375 #, fuzzy, c-format, boost-format
4376 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4377 msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..."
4379 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4381 msgid "generally ignore of some dependencies"
4382 msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..."
4384 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:988
4385 #, c-format, boost-format
4386 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4389 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:992
4390 #, fuzzy, c-format, boost-format
4391 msgid "%s has inferior architecture"
4392 msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটার অন্য একটা আর্কিটেকচার আছে।"
4394 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4395 #, fuzzy, c-format, boost-format
4396 msgid "problem with installed package %s"
4397 msgstr "প্যাকেজ আনইনস্টল করার আদেশ"
4399 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:999
4401 msgid "conflicting requests"
4402 msgstr "এর সাথে সংযোগের অনুরোধ: "
4404 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1002
4406 msgid "some dependency problem"
4407 msgstr "নির্ভরতা সমস্যাগুলির কারণে %s স্থাপন করতে পারে না"
4409 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1005
4410 #, fuzzy, c-format, boost-format
4411 msgid "nothing provides requested %s"
4412 msgstr "কোনওটাই %s প্রদান করে না"
4414 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1006
4415 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1010
4416 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4419 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1009
4420 #, fuzzy, c-format, boost-format
4421 msgid "package %s does not exist"
4422 msgstr "সার্টিফিকেট %1 অনুপস্থিত"
4424 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1013
4425 msgid "unsupported request"
4428 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1016
4429 #, fuzzy, c-format, boost-format
4430 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4431 msgstr "%s লক করা আছে এবং আনইন্সটল করা যাবে না ।"
4433 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1020
4434 #, fuzzy, c-format, boost-format
4435 msgid "%s is not installable"
4436 msgstr "ইনস্টল করা হয় নি"
4438 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025
4439 #, fuzzy, c-format, boost-format
4440 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4441 msgstr "%s এর %s দরকার"
4443 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1030
4444 #, fuzzy, c-format, boost-format
4445 msgid "cannot install both %s and %s"
4446 msgstr "in/ssTklইনস্টল করা যাবে না"
4448 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1035
4449 #, fuzzy, c-format, boost-format
4450 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4451 msgstr "%s-এর সঙ্গে %s-এর দ্বন্দ্ব"
4453 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040
4454 #, fuzzy, c-format, boost-format
4455 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4456 msgstr "%s %sকে প্রাচীন করে দিয়েছে"
4458 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1045
4459 #, fuzzy, c-format, boost-format
4460 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4461 msgstr "%s %sকে প্রাচীন করে দিয়েছে"
4463 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1049
4464 #, fuzzy, c-format, boost-format
4465 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4466 msgstr "%s-এর সঙ্গে %s-এর দ্বন্দ্ব"
4468 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081
4469 #, c-format, boost-format
4470 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4473 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1083
4475 msgid "deleted providers: "
4476 msgstr "কোনওটাই %s প্রদান করে না"
4478 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093
4482 "not installable providers: "
4483 msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপনযোগ্য প্রদানকারী নেই"
4485 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
4487 msgid "not installable providers: "
4488 msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপনযোগ্য প্রদানকারী নেই"
4490 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1152
4491 #, c-format, boost-format
4492 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4495 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1157
4496 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1193
4497 #, c-format, boost-format
4498 msgid "do not install %s"
4499 msgstr "%s ইন্সটল করে না"
4501 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1172
4502 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1214
4503 #, c-format, boost-format
4507 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1177
4508 #, fuzzy, c-format, boost-format
4509 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4510 msgstr "%s ইন্সটল করে না"
4512 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1228
4513 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1249
4515 msgid "This request will break your system!"
4516 msgstr "ইতিমধ্যে এই অনুরোধ করা হয়ে গিয়েছে"
4518 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1229
4519 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1250
4520 msgid "ignore the warning of a broken system"
4523 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1234
4524 #, fuzzy, c-format, boost-format
4525 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4526 msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপনযোগ্য প্রদানকারী নেই"
4528 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1256
4529 #, fuzzy, c-format, boost-format
4530 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4531 msgstr "%1 এর দ্বন্দ্ব %2 এর সাথে"
4533 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1269
4534 #, c-format, boost-format
4535 msgid "do not install most recent version of %s"
4538 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1290
4539 #, fuzzy, c-format, boost-format
4540 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4541 msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটার অন্য একটা আর্কিটেকচার আছে।"
4543 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
4544 #, fuzzy, c-format, boost-format
4545 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4546 msgstr "%s স্থাপন করুন যদিও এটা আর্কিটেকচার পালটে দেবে"
4548 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1304
4549 #, fuzzy, c-format, boost-format
4550 msgid "keep obsolete %s"
4551 msgstr "%s %sকে প্রাচীন করে দিয়েছে"
4553 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1309
4554 #, c-format, boost-format
4555 msgid "install %s from excluded repository"
4558 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1329
4559 #, fuzzy, c-format, boost-format
4560 msgid "downgrade of %s to %s"
4561 msgstr "%s থেকে %s ডাউনলোড করেছে"
4563 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1336
4564 #, c-format, boost-format
4565 msgid "architecture change of %s to %s"
4568 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1345
4569 #, c-format, boost-format
4571 "install %s (with vendor change)\n"
4575 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1354
4576 #, c-format, boost-format
4577 msgid "replacement of %s with %s"
4580 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1365
4581 #, fuzzy, c-format, boost-format
4582 msgid "deinstallation of %s"
4585 #. strip tmp file suffix
4586 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:103
4588 msgid "Executing %%posttrans script '%1%'"
4591 #. show a final message
4592 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:161
4593 #, c-format, boost-format
4594 msgid "Executing %posttrans scripts"
4597 #: zypp/target/TargetException.cc:28
4598 msgid "Installation has been aborted as directed."
4599 msgstr "নির্দেশমত স্থাপনা বাতিল করা হয়েছে।"
4601 #: zypp/target/TargetImpl.cc:313
4604 msgstr "সম্পাদন করুন"
4606 #: zypp/target/TargetImpl.cc:335
4608 msgid " execution failed"
4609 msgstr "DBI Execution failed: %s"
4611 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
4612 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
4613 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
4614 #: zypp/target/TargetImpl.cc:452
4615 #, c-format, boost-format
4616 msgid "%s already executed as %s)"
4619 #: zypp/target/TargetImpl.cc:462
4620 msgid " execution skipped while aborting"
4623 #: zypp/target/TargetImpl.cc:517 zypp/target/TargetImpl.cc:537
4624 #: zypp/target/TargetImpl.cc:565 zypp/target/TargetImpl.cc:602
4625 #: zypp/target/TargetImpl.cc:610
4627 msgid "Error sending update message notification."
4628 msgstr "কী এনক্রিপশনে ত্রুটি"
4630 #: zypp/target/TargetImpl.cc:661
4631 msgid "New update message"
4634 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:25 zypp/target/hal/HalContext.cc:28
4635 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:33
4636 msgid "Hal Exception"
4637 msgstr "Hal ব্যতিক্রম"
4639 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:38
4640 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
4643 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:131
4644 msgid "HalContext not connected"
4645 msgstr "HalContext সংযুক্ত নয়"
4647 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:141
4648 msgid "HalDrive not initialized"
4649 msgstr "HalDrive চালু নেই"
4651 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:151
4652 msgid "HalVolume not initialized"
4653 msgstr "HalVolume চালু নেই"
4655 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:243
4656 msgid "Unable to create dbus connection"
4657 msgstr "dbus সংযোগ তৈরি করতে অক্ষম"
4659 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:256
4660 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
4661 msgstr "libhal_ctx_new: libhal কনটেক্সট তৈরি করতে পারে না"
4663 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:271
4664 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
4665 msgstr "libhal_set_dbus_connection: dbus সংযোগ নির্দিষ্ট করতে পারে না"
4667 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:286
4668 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
4669 msgstr "HAL কনটেক্সট চালু করতে পারে না -- hald চলছে না?"
4671 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:865
4672 msgid "Not a CDROM drive"
4673 msgstr "CDROM ড্রাইভ নয়"
4675 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
4676 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
4677 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:843 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2119
4678 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2265
4680 msgid "RPM failed: "
4683 #. Translator: %1% is a gpg public key
4684 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1174
4686 msgid "Failed to import public key %1%"
4689 #. Translator: %1% is a gpg public key
4690 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1244
4692 msgid "Failed to remove public key %1%"
4695 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1625
4696 msgid "Package is not signed!"
4699 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
4701 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1925
4702 #, c-format, boost-format
4703 msgid "Changed configuration files for %s:"
4704 msgstr " %s-এর জন্য পরিবর্তিত কনফিগারেশন ফাইলসমূহ :"
4707 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2100
4708 #, fuzzy, c-format, boost-format
4709 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4710 msgstr "rpm %s কে %sরূপে সংরক্ষণ করেছিল ,কিন্তু পার্থক্য নিরূপণ করা অসম্ভব হয়েছিল "
4713 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2102
4714 #, c-format, boost-format
4716 "rpm saved %s as %s.\n"
4717 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4719 "rpm %s কে %sরূপে সংরক্ষণ করেছিল।\n"
4720 "এখানে পার্থক্যের প্রথম ২৫ টি লাইন দেওয়া আছে:\n"
4723 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2105
4724 #, fuzzy, c-format, boost-format
4725 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4726 msgstr "rpm %s কে %sরূপে সংরক্ষণ করেছিল ,কিন্তু পার্থক্য নিরূপণ করা অসম্ভব হয়েছিল "
4729 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2107
4730 #, c-format, boost-format
4732 "rpm created %s as %s.\n"
4733 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4735 "rpm %s কে %sরূপে তৈরি করেছিল।\n"
4736 "এখানে পার্থক্যের প্রথম ২৫ টি লাইন দেওয়া আছে:\n"
4738 #. report additional rpm output in finish
4739 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
4740 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2132 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2278
4742 msgid "Additional rpm output"
4743 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
4745 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2420
4746 #, c-format, boost-format
4747 msgid "created backup %s"
4748 msgstr "%s ব্যাকআপ তৈরী করছে"
4750 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4751 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2441
4753 msgid "Signature is OK"
4754 msgstr "এন্ট্রি পাওয়া যায়নি"
4756 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4757 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2443
4758 msgid "Unknown type of signature"
4761 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4762 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2445
4764 msgid "Signature does not verify"
4765 msgstr "এন্ট্রি পাওয়া যায়নি"
4767 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4768 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2447
4770 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
4771 msgstr "এন্ট্রি পাওয়া যায়নি"
4773 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4774 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2449
4775 msgid "Signatures public key is not available"
4778 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4779 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2451
4780 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
4783 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4784 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2453
4785 msgid "File is unsigned"
4788 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
4789 msgid "Can't initialize mutex attributes"
4790 msgstr "মিউটেক্স বৈশিষ্ট্য চালু করতে পারে না"
4792 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
4793 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
4794 msgstr "রিকার্সিভ মিউটেক্স বৈশিষ্ট্য নির্দিষ্ট করতে পারে না"
4796 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
4797 msgid "Can't initialize recursive mutex"
4798 msgstr "রিকার্সিভ মিউটেক্স চালু করতে পারে না"
4800 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
4801 msgid "Can't acquire the mutex lock"
4802 msgstr "মিউটেক্স লক অর্জন করতে পারে না"
4804 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
4805 msgid "Can't release the mutex lock"
4806 msgstr "মিউটেক্স লক মুক্ত করতে পারে না"
4808 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
4809 #, c-format, boost-format
4810 msgid "Url scheme does not allow a %s"
4811 msgstr "Url যোজনা %s এর অনুমতি দেয় না"
4813 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
4814 #, c-format, boost-format
4815 msgid "Invalid %s component '%s'"
4816 msgstr "অবৈধ %s কম্পোনেন্ট %s"
4818 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
4819 #, c-format, boost-format
4820 msgid "Invalid %s component"
4821 msgstr "অবৈধ %s কম্পোনেন্ট"
4823 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
4824 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
4825 msgstr "এই URL এর জন্যে স্ট্রিং পার্সিং সমর্থিত নয়"
4827 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
4828 msgid "Url scheme is a required component"
4829 msgstr "Url যোজনা একটি আবশ্যিক কম্পোনেন্ট"
4831 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
4832 #, c-format, boost-format
4833 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
4834 msgstr "অবৈধ Url যোজনা %s"
4836 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
4837 msgid "Url scheme does not allow a username"
4838 msgstr "Url যোজনা ব্যবহারকারীর নামের অনুমতি দেয় না"
4840 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
4841 msgid "Url scheme does not allow a password"
4842 msgstr "Url যোজনা পাসওয়ার্ডের অনুমতি দেয় না"
4844 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
4845 msgid "Url scheme requires a host component"
4846 msgstr "Url যোজনার জন্য হোস্ট কম্পোনেন্ট"
4848 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
4849 msgid "Url scheme does not allow a host component"
4850 msgstr "Url যোজনা হোস্ট কম্পোনেন্ট-এর অনুমতি দেয় না"
4852 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
4853 #, c-format, boost-format
4854 msgid "Invalid host component '%s'"
4855 msgstr "অবৈধ হোস্ট কম্পোনেন্ট '%s'"
4857 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
4858 msgid "Url scheme does not allow a port"
4859 msgstr "Url যোজনা পোর্টের অনুমতি দেয় না"
4861 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
4862 #, c-format, boost-format
4863 msgid "Invalid port component '%s'"
4864 msgstr "অবৈধ পোর্ট কম্পোনেন্ট '%s' "
4866 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
4867 msgid "Url scheme requires path name"
4868 msgstr "Url যোজনার জন্য পথের নাম দরকার"
4870 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
4871 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
4872 msgstr "অথরিটি বিদ্যমান থাকলে রিলেটিভ পথের অনুমতি নেই"
4874 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
4875 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
4876 msgstr "এনকোডেড স্ট্রিংয়ে NUL বাইট আছে"
4878 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
4879 msgid "Invalid parameter array split separator character"
4880 msgstr "অবৈধ প্যারামিটার এরে স্প্লিট সেপারেটর ক্যারেক্টার"
4882 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
4883 msgid "Invalid parameter map split separator character"
4884 msgstr "অবৈধ প্যারামিটার ম্যাপ স্প্লিট সেপারেটর ক্যারেক্টার"
4886 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
4887 msgid "Invalid parameter array join separator character"
4888 msgstr "অবৈধ প্যারামিটার এরে জয়েন সেপারেটর ক্যারেক্টার"
4891 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
4892 #~ msgstr "পাব্লিক কী পাওয়া যাচ্ছে না"
4895 #~ msgid "do not keep %s installed"
4896 #~ msgstr "ইনস্টল করা হয় নি"
4899 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
4900 #~ msgstr "%s খুলতে পারে নি - %s\n"
4902 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
4903 #~ msgstr "সার্বিয়া ও মন্টেনেগ্রো"
4906 #~ msgid "Unknown Distribution"
4907 #~ msgstr "অজ্ঞাত তালিকাবিকল্প"
4910 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
4911 #~ msgstr "নির্ভরতাগুলির সমাধান করতে পারে নি"
4914 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
4915 #~ "Use the file anyway?"
4917 #~ "%s ফাইলের কোনও চেকসাম নেই।\n"
4918 #~ "তবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4921 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
4923 #~ "Use the file anyway?"
4925 #~ "নিচের কি দ্বারা %s ফাইলের শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে:\n"
4927 #~ "তবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4930 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
4931 #~ "Expected %s, found %s\n"
4932 #~ "Use the file anyway?"
4934 #~ "%s ফাইলের একটি অবৈধ চেকসাম আছে।\n"
4935 #~ "%s প্রত্যাশিত ছিল, পাওয়া গেছে %sতবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4939 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
4940 #~ "Use the file anyway?"
4942 #~ "%s ফাইলের একটি অজ্ঞাত চেকসাম আছে ।\n"
4943 #~ "তবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4946 #~ "File %s is not signed.\n"
4949 #~ "%s স্বাক্ষরিত নয়।\n"
4950 #~ "তবুও ব্যবহার করতে চান?"
4953 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
4955 #~ "Use the file anyway?"
4957 #~ "ফাইল %s একটি অজ্ঞাত কি দ্বারা স্বাক্ষরিত:\n"
4959 #~ "তবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4962 #~ "Untrusted key found:\n"
4966 #~ "অবিশ্বস্ত কি পাওয়া গেছে:\n"
4968 #~ "কি-য়ের উপরে বিশ্বাস করবেন?"
4970 #~ msgid "%s remove failed"
4971 #~ msgstr "%s অপসারণ ব্যর্থ হয়েছে"
4974 #~ msgid "Invalid user name or password."
4975 #~ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
4977 #~ msgid "rpm output:"
4978 #~ msgstr "rpm আউটপুট"
4980 #~ msgid "%s install failed"
4981 #~ msgstr "%s ইন্সটল ব্যর্থ হয়েছে "
4983 #~ msgid "%s installed ok"
4984 #~ msgstr "%s ইন্সটল ঠিক আছে"
4986 #~ msgid "%s remove ok"
4987 #~ msgstr "%s অপসারণ ঠিক আছে"
4991 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
4993 #~ msgstr "%s এই নির্ভরতা প্রদান করে কিন্তু স্থাপিত আইটেমের আর্কিটেকচার পালটে দেবে "
4997 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
4999 #~ msgstr "%s এই নির্ভরতা প্রদান করে কিন্তু স্থাপিত আইটেমের আর্কিটেকচার পালটে দেবে "
5002 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
5003 #~ msgstr "%1 এর দ্বন্দ্ব %2 এর সাথে"
5005 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5006 #~ msgstr "%s ইতোমধ্যেই স্থাপিত হওয়া নির্দিষ্ট রয়েছে, এই বিষয়টি উপেক্ষা করুন"
5008 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5009 #~ msgstr "%s-এ অপ্রচলিত %s অগ্রাহ্য করুন"
5011 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5012 #~ msgstr "%s এর দ্বন্দ্ব অগ্রাহ্য করুন"
5014 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5015 #~ msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..."
5018 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5019 #~ msgstr "%s স্থাপন করুন যদিও এটা আর্কিটেকচার পালটে দেবে"
5021 #~ msgid "Install missing resolvables"
5022 #~ msgstr "ড্রাইভার ইনস্টল করা হচ্ছে..."
5024 #~ msgid "Keep resolvables"
5025 #~ msgstr "ড্রাইভার ইনস্টল করা হচ্ছে..."
5027 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5028 #~ msgstr "%1 এর দ্বন্দ্ব %2 এর সাথে"
5030 #~ msgid "delete %s"
5031 #~ msgstr "%s মুছে ফেলুন"
5033 #~ msgid "install %s"
5034 #~ msgstr "%s ইনস্টল করুন"
5036 #~ msgid "unlock %s"
5037 #~ msgstr "%s আনলক করে"
5039 #~ msgid "unlock all resolvables"
5040 #~ msgstr "%1 এর দ্বন্দ্ব %2 এর সাথে"
5043 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5044 #~ msgstr "ফাইল খোলা যাচ্ছে না %1."
5047 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5048 #~ msgstr "সেক্টর %u পড়ায় ত্রুটি।"
5050 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5051 #~ msgstr "এই URL এর জন্যে পথ প্যারামিটার পার্সিং সমর্থিত নয়"
5053 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5054 #~ msgstr "এই URL এর জন্যে পথ প্যারামিটার পার্সিং সমর্থিত নয়"
5056 #~ msgid "Software management is already running."
5057 #~ msgstr "সফ্টওয়্যার ম্যানেজমেন্ট ইতোমধ্যেই চলছে।"
5059 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5060 #~ msgstr "%s প্রতিস্থাপিত হয়েছে %s দ্বারা"
5062 #~ msgid "%s replaced by %s"
5063 #~ msgstr "%s প্রতিস্থাপিত হয়েছে %s দ্বারা"
5066 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5069 #~ "এই রিজলভেবলগুলি সিস্টেম থেকে মুছে দেওয়া হবে।"
5072 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5073 #~ msgstr "%s বিস্থাপিত হবে না কারণ এটার এখনও প্রয়োজন আছে"
5075 #~ msgid "Invalid information"
5076 #~ msgstr "অবৈধ তথ্য"
5078 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5079 #~ msgstr "অন্যান্য রিজলভেবলের %s প্রয়োজন"
5082 #~ "%s is needed by:\n"
5088 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5089 #~ msgstr "অন্যান্য বিশ্লেষ্যগুলির সঙ্গে %s এর দ্বন্দ্ব"
5092 #~ "%s conflicts with:\n"
5095 #~ "%s-এর সঙ্গে দ্বন্দ্ব :\n"
5098 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5099 #~ msgstr "%s অন্যান্য রিজলভেবলগুলিকে প্রাচীন করে দিয়েছে"
5103 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5106 #~ "এই রিজলভেবলগুলি সিস্টেম থেকে মুছে দেওয়া হবে।"
5108 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5109 #~ msgstr "%s অন্য রিজলভেবলগুলির উপরে নির্ভর করে"
5111 #~ msgid "%s depends on %s"
5112 #~ msgstr "%s নির্ভর করে %s এর উপরে"
5114 #~ msgid "%s depends on:%s"
5115 #~ msgstr "%s নির্ভর করে এর উপরে: %s"
5118 #~ msgstr "এর সন্তান"
5123 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5126 #~ "এমন কোনও সংস্থান উপলব্ধ নেই যা এই প্রয়োজনটিকে সমর্থন করে"
5130 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5131 #~ "all dependencies"
5133 #~ "এই রেজলিউশনের উপরে/নিচে বর্ণিত সমস্যাগুলি সমস্ত নির্ভরতাগুলির সমাধান করবে না"
5136 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5137 #~ msgstr "%s স্থাপন করতে পারে না কারণ এটা %s এর সাথে বিবাদ তৈরি করছে"
5139 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5140 #~ msgstr "%s ইন্সটল করা নেই এবং আনইন্সটল হিসাবে চিহ্নিত করা হয়েছে"
5142 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5143 #~ msgstr "%s এর অপূর্ণ প্রয়োজন আছে"
5145 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5146 #~ msgstr "%s এর হারিয়ে যাওয়া নির্ভরশীলগুলি আছে"
5148 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5149 #~ msgstr "হারিয়ে যাওয়া নির্ভরশীলগুলির জন্য %s ইন্সটল করা যাবে না"
5152 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5153 #~ msgstr "%s %s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করে কিন্তু বিস্থাপিত হবে"
5156 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5157 #~ msgstr "%s %s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করে কিন্তু একে আপনার সিস্টেমে রাখা হবে"
5159 #~ msgid "No need to install %s"
5160 #~ msgstr "%s ইন্সটল করার প্রয়োজন নেই"
5163 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5164 #~ msgstr "%s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করার জন্যে %s স্থাপন করতে পারে না"
5166 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5167 #~ msgstr "%s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করার জন্যে %s স্থাপন করতে পারে না"
5170 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5171 #~ msgstr "%s বিস্থাপিত হবে না কারণ এটার এখনও প্রয়োজন আছে"
5174 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5176 #~ "%s %s কে প্রাচীন করে দিয়েছে। কিন্তু %s মুছে দেওয়া যায় না কারণ এটা লক হয়ে আছে।"
5179 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5180 #~ msgstr "%s স্থাপন করতে পারে না কারণ এটা বিবাদ তৈরি করছে"
5182 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5183 #~ msgstr "%s এর সঙ্গে দ্বন্দ্বের জন্য %s ইন্সটল করার অযোগ্য"
5185 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5186 #~ msgstr "%s উন্নীত করার সময়ে %s এর জন্যে %s এর প্রয়োজনের জন্যে"
5189 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5190 #~ msgstr "%s %s প্রয়োজন হারিয়ে ফেলছে"
5192 #~ msgid ", Action: "
5193 #~ msgstr "ক্রিয়া (&A)"
5195 #~ msgid ", Trigger: "
5196 #~ msgstr ", ট্রিগার:"
5201 #~ msgid "selection"
5202 #~ msgstr "নির্বাচন"
5214 #~ msgstr "স্ক্রিপ্ট"
5223 #~ msgstr "ব্যবস্থা"
5225 #~ msgid "Resolvable"
5226 #~ msgstr "রিজলভেবল"
5228 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5229 #~ msgstr "এই রেজলিউশন প্রচেষ্টাকে অবৈধ রূপে চিহ্নিত করা হচ্ছে।"
5231 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5232 #~ msgstr "%s রিজলভেবলকে বিস্থাপনের অযোগ্য রূপে চিহ্নিত করা হচ্ছে"
5236 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5239 #~ "%s স্থাপিত হওয়ার পরিকল্পনা আছে, কিন্তু নির্ভরতা সমস্যার কারণে এটা সম্ভব হচ্ছে না।"
5243 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5245 #~ "%s স্থাপন করতে পারে না যেহেতু এটা ইতোমধ্যেই বিস্থাপিত হওয়া প্রয়োজন বলে চিহ্নিত "
5249 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5250 #~ msgstr "%s স্থাপন করতে পারে না যেহেতু এটা এই ব্যবস্থার প্রতি প্রযোজ্য নয়।"
5254 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5257 #~ "%s স্থাপন করতে পারে না যেহেতু %s ইতোমধ্যেই স্থাপিত হওয়া প্রয়োজন বলে চিহ্নিত "
5260 #~ msgid "This would invalidate %s."
5261 #~ msgstr "এটা %s কে অবৈধ করে দেবে।"
5263 #~ msgid "Establishing %s"
5264 #~ msgstr "%s স্থাপন করছে"
5266 #~ msgid "Installing %s"
5267 #~ msgstr "ইনস্টল করা হচ্ছে %s"
5269 #~ msgid "Updating %s to %s"
5270 #~ msgstr "%sকে %s এ উন্নীত করছে"
5272 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5273 #~ msgstr "%s ডিঙিয়ে যাচ্ছে :আগে থেকেই ইনস্টল করা আছে"
5276 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5277 #~ msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপিত প্রদানকারী নেই"
5280 #~ msgstr "%s এর জন্য"
5283 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5284 #~ msgstr "%s অপসারণ এড়ানোর জন্যে %s এ উন্নীত হওয়া সম্ভব নয়।"
5286 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5287 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটা বিস্থাপিত হওয়ার সূচী আছে।"
5289 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5290 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এই %s এর অপর একটি ভার্সন ইতোমধ্যেই স্থাপিত আছে।"
5293 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
5294 #~ "for more details."
5296 #~ "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটা বিস্থাপনযোগ্য নয়। আরও বিবরণের জন্যে এটাকে নিজে "
5297 #~ "থেকে স্থাপনের চেষ্টা করুন। "
5299 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5300 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটা লক হয়ে আছে।"
5302 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept."
5303 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটা রক্ষিত হওয়ার সূচী আছে।"
5306 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5307 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটার অন্য একটা আর্কিটেকচার আছে।"
5309 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5310 #~ msgstr "%s এর জন্য %s এর প্রয়োজন পূরণ করতে পারে না"
5314 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5315 #~ "won't be unlinked."
5316 #~ msgstr "অন্যান্য স্থাপিত রিজলভেবলের জন্য %s দরকার, তাই এটা আনলিঙ্কড হবে না। "
5320 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5321 #~ msgstr "অন্যান্য স্থাপিত রিজলভেবলের জন্য %s দরকার, তাই এটা আনলিঙ্কড হবে না। "
5325 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5327 #~ msgstr "%s (%s) নিয়ে বিবাদের জন্যে অন্যান্য স্থাপিত হতে চলা %s অপসারণের প্রয়োজন"
5329 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5330 #~ msgstr "%s নিয়ে বিবাদের কারণে %s কে বিস্থাপনের অযোগ্য রূপে চিহ্নিত করা হচ্ছে"
5338 #~ msgid " Important!"
5341 #~ msgid "%s depended on %s"
5342 #~ msgstr "%s নির্ভর করে %s এর উপরে"
5345 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5346 #~ msgstr "%s এর %s দরকার"
5349 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5350 #~ msgstr "%s এর %s দরকার"
5353 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5354 #~ msgstr "%s প্রতিস্থাপিত হয়েছে %s দ্বারা"
5357 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5358 #~ msgstr "%s এর %s দরকার"
5360 #~ msgid "%s part of %s"
5361 #~ msgstr "%s, %s এর অঙ্গ"
5364 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5365 #~ msgstr "%s এর %s দরকার"
5367 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5368 #~ msgstr "Url অথরিটি পার্স করতে অক্ষম"
5370 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5371 #~ msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..."
5374 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5377 #~ "অন্যান্য স্থাপিত হতে চলা রিজলভেবলের জন্য %s দরকার, তাই এটা আনলিঙ্কড হবে না। "
5379 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5380 #~ msgstr "আপডেট স্থাপনা সম্পাদনের জন্যে প্রয়োজনীয় ফাইল তৈরি করতে পারে না।"
5382 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5383 #~ msgstr "সকল উত্সগুলি পুনরুদ্ধার করতে অক্ষম।"
5386 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5388 #~ "কমপক্ষে একটি উত্স ইতোমধ্যেই নথিবদ্ধ আছে, সঞ্চিত উত্সটি পুনরুদ্ধার করা যায় না।"
5390 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5391 #~ msgstr "%s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করার জন্যে %s স্থাপন করা যায় না"
5393 #~ msgid "%s dependend on %s"
5394 #~ msgstr "%s নির্ভর করে %s এর উপরে"
5396 #~ msgid "Reading index files"
5397 #~ msgstr "সূচীপত্র ফাইল পড়ছে"
5399 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5400 #~ msgstr "স্বাক্ষরিত repomd.xml ফাইল স্বাক্ষর যাচাইয়ে ব্যর্থ হয়েছে।"
5402 #~ msgid "Reading product from %s"
5403 #~ msgstr "%s থেকে পণ্য পড়ছে"
5405 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5406 #~ msgstr "%s থেকে ফাইলতালিকা পড়ছে"
5408 #~ msgid "Reading packages from %s"
5409 #~ msgstr "%s থেকে প্যাকেজ পড়ছে"
5411 #~ msgid "Reading selection from %s"
5412 #~ msgstr "%s থেকে নির্বাচন পড়ছে"
5414 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5415 #~ msgstr "%s থেকে প্যাটার্ন পড়ছে"
5417 #~ msgid "Reading patches index %s"
5418 #~ msgstr "%s প্যাচ ইনডেক্স পড়ছে"
5420 #~ msgid "Reading patch %s"
5421 #~ msgstr "%s প্যাচ পড়ছে"
5423 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5424 #~ msgstr "স্ক্রিপ্ট ফাইল চেকসাম পরীক্ষায় ব্যর্থ হয়েছে"
5426 #~ msgid "Reading packages file"
5427 #~ msgstr "প্যাকেজ ফাইল পড়ছে"
5429 #~ msgid "Reading translation: %s"
5430 #~ msgstr "অনুবাদ পড়ছে: %s"
5434 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5437 #~ "%s প্যাকেজের শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে। আপনি কি এটাকে পুনরায় ডাউনলোড করার "
5438 #~ "চেষ্টা করতে চান, নাকি স্থাপনা বাতিল করবেন?"
5440 #~ msgid " miss checksum."
5441 #~ msgstr " অবুপস্থিত চেকসাম।"
5443 #~ msgid " fails checksum verification."
5444 #~ msgstr "চেকসাম এর শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে"
5446 #~ msgid "Downloading %s"
5447 #~ msgstr "%s ডাউনলোড করছে"