3 "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2016-11-21 15:07+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n"
7 "Last-Translator: Priyavert Sharma<priyavert.sharma@agreeya.com>\n"
8 "Language-Team: AgreeYa Solutions <linux_team@agreeya.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
16 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
17 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
19 msgstr "Hal ব্যতিক্রম"
22 msgid "Invalid LDAP URL query string"
23 msgstr "অবৈধ LDAP URL অনুসন্ধান স্ট্রিং"
26 #, c-format, boost-format
27 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
28 msgstr "অবৈধ LDAP URL অনুসন্ধান প্যারামিটার '%s'"
31 msgid "Unable to clone Url object"
32 msgstr "Url অনজেক্ট ক্লোন করতে অক্ষম"
35 msgid "Invalid empty Url object reference"
36 msgstr "অবৈধ খালি Url অবজেক্ট রেফারেন্স"
38 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
39 msgid "Unable to parse Url components"
40 msgstr "Url কম্পোনেন্ট পার্স করতে অক্ষম"
42 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
43 msgid "Can't initialize mutex attributes"
44 msgstr "মিউটেক্স বৈশিষ্ট্য চালু করতে পারে না"
46 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
47 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
48 msgstr "রিকার্সিভ মিউটেক্স বৈশিষ্ট্য নির্দিষ্ট করতে পারে না"
50 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
51 msgid "Can't initialize recursive mutex"
52 msgstr "রিকার্সিভ মিউটেক্স চালু করতে পারে না"
54 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
55 msgid "Can't acquire the mutex lock"
56 msgstr "মিউটেক্স লক অর্জন করতে পারে না"
58 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
59 msgid "Can't release the mutex lock"
60 msgstr "মিউটেক্স লক মুক্ত করতে পারে না"
81 msgstr "%s প্রাচীন করে দিয়েছে: %sকে"
99 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
100 #: zypp/CheckSum.cc:136
101 #, c-format, boost-format
102 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
105 #: zypp/target/TargetImpl.cc:310
108 msgstr "সম্পাদন করুন"
110 #: zypp/target/TargetImpl.cc:332
112 msgid " execution failed"
113 msgstr "DBI Execution failed: %s"
115 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
116 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
117 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
118 #: zypp/target/TargetImpl.cc:449
119 #, c-format, boost-format
120 msgid "%s already executed as %s)"
123 #: zypp/target/TargetImpl.cc:459
124 msgid " execution skipped while aborting"
127 #: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534
128 #: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599
129 #: zypp/target/TargetImpl.cc:607
131 msgid "Error sending update message notification."
132 msgstr "কী এনক্রিপশনে ত্রুটি"
134 #: zypp/target/TargetImpl.cc:658
135 msgid "New update message"
138 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1219 zypp/target/TargetImpl.cc:1288
139 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1640
140 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
141 msgid "Installation has been aborted as directed."
142 msgstr "নির্দেশমত স্থাপনা বাতিল করা হয়েছে।"
144 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
145 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
148 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
149 msgid "HalContext not connected"
150 msgstr "HalContext সংযুক্ত নয়"
152 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
153 msgid "HalDrive not initialized"
154 msgstr "HalDrive চালু নেই"
156 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
157 msgid "HalVolume not initialized"
158 msgstr "HalVolume চালু নেই"
160 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
161 msgid "Unable to create dbus connection"
162 msgstr "dbus সংযোগ তৈরি করতে অক্ষম"
164 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
165 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
166 msgstr "libhal_ctx_new: libhal কনটেক্সট তৈরি করতে পারে না"
168 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
169 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
170 msgstr "libhal_set_dbus_connection: dbus সংযোগ নির্দিষ্ট করতে পারে না"
172 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
173 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
174 msgstr "HAL কনটেক্সট চালু করতে পারে না -- hald চলছে না?"
176 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
177 msgid "Not a CDROM drive"
178 msgstr "CDROM ড্রাইভ নয়"
180 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
181 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
182 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:848 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2043
183 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2189
188 #. TranslatorExplanation first %s is file name, second is error message
189 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1124
190 #, c-format, boost-format
191 msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
194 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is error message
195 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1195
196 #, fuzzy, c-format, boost-format
197 msgid "Failed to remove public key %s: %s"
198 msgstr "পাব্লিক কী পাওয়া যাচ্ছে না"
200 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
202 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1848
203 #, c-format, boost-format
204 msgid "Changed configuration files for %s:"
205 msgstr " %s-এর জন্য পরিবর্তিত কনফিগারেশন ফাইলসমূহ :"
208 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2024
209 #, fuzzy, c-format, boost-format
210 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
211 msgstr "rpm %s কে %sরূপে সংরক্ষণ করেছিল ,কিন্তু পার্থক্য নিরূপণ করা অসম্ভব হয়েছিল "
214 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
215 #, c-format, boost-format
217 "rpm saved %s as %s.\n"
218 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
220 "rpm %s কে %sরূপে সংরক্ষণ করেছিল।\n"
221 "এখানে পার্থক্যের প্রথম ২৫ টি লাইন দেওয়া আছে:\n"
224 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2029
225 #, fuzzy, c-format, boost-format
226 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
227 msgstr "rpm %s কে %sরূপে সংরক্ষণ করেছিল ,কিন্তু পার্থক্য নিরূপণ করা অসম্ভব হয়েছিল "
230 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
231 #, c-format, boost-format
233 "rpm created %s as %s.\n"
234 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
236 "rpm %s কে %sরূপে তৈরি করেছিল।\n"
237 "এখানে পার্থক্যের প্রথম ২৫ টি লাইন দেওয়া আছে:\n"
239 #. report additional rpm output in finish
240 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
241 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2056 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2202
243 msgid "Additional rpm output"
244 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
246 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2344
247 #, c-format, boost-format
248 msgid "created backup %s"
249 msgstr "%s ব্যাকআপ তৈরী করছে"
251 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
252 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2365
254 msgid "Signature is OK"
255 msgstr "এন্ট্রি পাওয়া যায়নি"
257 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
258 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2367
259 msgid "Unknown type of signature"
262 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
263 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
265 msgid "Signature does not verify"
266 msgstr "এন্ট্রি পাওয়া যায়নি"
268 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
269 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
271 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
272 msgstr "এন্ট্রি পাওয়া যায়নি"
274 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
275 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
276 msgid "Signatures public key is not available"
279 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
280 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
281 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
284 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
285 msgid "Following actions will be done:"
288 #: zypp/RepoManager.cc:299
290 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
293 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
294 #: zypp/RepoManager.cc:307 zypp/RepoManager.cc:769 zypp/RepoManager.cc:1528
295 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
296 #, fuzzy, c-format, boost-format
297 msgid "Failed to read directory '%s'"
298 msgstr "Failed to parse: %s."
300 #: zypp/RepoManager.cc:317
302 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
305 #: zypp/RepoManager.cc:340
306 msgid "Repository alias cannot start with dot."
309 #: zypp/RepoManager.cc:351
310 msgid "Service alias cannot start with dot."
313 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
314 #: zypp/RepoManager.cc:724 zypp/RepoManager.cc:1649 zypp/RepoManager.cc:1714
315 #: zypp/RepoManager.cc:1790 zypp/RepoManager.cc:1855 zypp/RepoManager.cc:1976
316 #, fuzzy, c-format, boost-format
317 msgid "Can't open file '%s' for writing."
318 msgstr "লেখার জন্যে ফাইল খুলতে পারে না।"
320 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
321 #. %1% = service name
322 #. %2% = repository name
323 #: zypp/RepoManager.cc:851
325 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
328 #. we will throw this later if no URL checks out fine
329 #: zypp/RepoManager.cc:1084
330 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
331 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
335 #: zypp/RepoManager.cc:1134 zypp/RepoManager.cc:1245 zypp/RepoManager.cc:1301
336 #, fuzzy, c-format, boost-format
337 msgid "Can't create %s"
338 msgstr "'%s' ডেস্কটপ বস্তু খুলতে পারে না"
340 #: zypp/RepoManager.cc:1142
342 msgid "Can't create metadata cache directory."
343 msgstr "ডায়রেক্টরি %1: %2 তৈরী করা যাচ্ছে না"
345 #: zypp/RepoManager.cc:1287
346 #, c-format, boost-format
347 msgid "Building repository '%s' cache"
350 #: zypp/RepoManager.cc:1307
351 #, c-format, boost-format
352 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
355 #: zypp/RepoManager.cc:1371
356 #, fuzzy, c-format, boost-format
357 msgid "Failed to cache repo (%d)."
358 msgstr "Failed to parse: %s."
360 #: zypp/RepoManager.cc:1382
361 msgid "Unhandled repository type"
364 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
365 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
366 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
367 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
369 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
370 #: zypp/RepoManager.cc:1419 zypp/RepoManager.cc:2465
371 #, c-format, boost-format
372 msgid "Error trying to read from '%s'"
375 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
376 #: zypp/RepoManager.cc:1472 zypp/RepoManager.cc:2473
377 #, fuzzy, c-format, boost-format
378 msgid "Unknown error reading from '%s'"
379 msgstr "ফ্লপি ডিস্ক থেকে পড়ায় ত্রুটি।"
381 #: zypp/RepoManager.cc:1610
382 #, c-format, boost-format
383 msgid "Adding repository '%s'"
386 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
387 #: zypp/RepoManager.cc:1700
388 #, fuzzy, c-format, boost-format
389 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
390 msgstr "রপ্তানি ফাইলনাম অবৈধ৷"
392 #: zypp/RepoManager.cc:1739
393 #, fuzzy, c-format, boost-format
394 msgid "Removing repository '%s'"
395 msgstr "সংস্থান পুনঃস্থাপন করছে"
397 #: zypp/RepoManager.cc:1758 zypp/RepoManager.cc:1836
398 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
401 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
402 #: zypp/RepoManager.cc:1772 zypp/RepoManager.cc:1964
403 #, fuzzy, c-format, boost-format
404 msgid "Can't delete '%s'"
405 msgstr "'%s' ডেস্কটপ বস্তু খুলতে পারে না"
407 #: zypp/RepoManager.cc:1952 zypp/RepoManager.cc:2396
408 msgid "Can't figure out where the service is stored."
411 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
412 #, c-format, boost-format
413 msgid "Url scheme does not allow a %s"
414 msgstr "Url যোজনা %s এর অনুমতি দেয় না"
416 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
417 #, c-format, boost-format
418 msgid "Invalid %s component '%s'"
419 msgstr "অবৈধ %s কম্পোনেন্ট %s"
421 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
422 #, c-format, boost-format
423 msgid "Invalid %s component"
424 msgstr "অবৈধ %s কম্পোনেন্ট"
426 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
427 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
428 msgstr "এই URL এর জন্যে স্ট্রিং পার্সিং সমর্থিত নয়"
430 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
431 msgid "Url scheme is a required component"
432 msgstr "Url যোজনা একটি আবশ্যিক কম্পোনেন্ট"
434 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
435 #, c-format, boost-format
436 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
437 msgstr "অবৈধ Url যোজনা %s"
439 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
440 msgid "Url scheme does not allow a username"
441 msgstr "Url যোজনা ব্যবহারকারীর নামের অনুমতি দেয় না"
443 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
444 msgid "Url scheme does not allow a password"
445 msgstr "Url যোজনা পাসওয়ার্ডের অনুমতি দেয় না"
447 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
448 msgid "Url scheme requires a host component"
449 msgstr "Url যোজনার জন্য হোস্ট কম্পোনেন্ট"
451 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
452 msgid "Url scheme does not allow a host component"
453 msgstr "Url যোজনা হোস্ট কম্পোনেন্ট-এর অনুমতি দেয় না"
455 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
456 #, c-format, boost-format
457 msgid "Invalid host component '%s'"
458 msgstr "অবৈধ হোস্ট কম্পোনেন্ট '%s'"
460 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
461 msgid "Url scheme does not allow a port"
462 msgstr "Url যোজনা পোর্টের অনুমতি দেয় না"
464 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
465 #, c-format, boost-format
466 msgid "Invalid port component '%s'"
467 msgstr "অবৈধ পোর্ট কম্পোনেন্ট '%s' "
469 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
470 msgid "Url scheme requires path name"
471 msgstr "Url যোজনার জন্য পথের নাম দরকার"
473 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
474 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
475 msgstr "অথরিটি বিদ্যমান থাকলে রিলেটিভ পথের অনুমতি নেই"
477 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
478 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
479 msgstr "এনকোডেড স্ট্রিংয়ে NUL বাইট আছে"
481 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
482 msgid "Invalid parameter array split separator character"
483 msgstr "অবৈধ প্যারামিটার এরে স্প্লিট সেপারেটর ক্যারেক্টার"
485 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
486 msgid "Invalid parameter map split separator character"
487 msgstr "অবৈধ প্যারামিটার ম্যাপ স্প্লিট সেপারেটর ক্যারেক্টার"
489 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
490 msgid "Invalid parameter array join separator character"
491 msgstr "অবৈধ প্যারামিটার এরে জয়েন সেপারেটর ক্যারেক্টার"
493 #: zypp/ExternalProgram.cc:258
494 #, fuzzy, c-format, boost-format
495 msgid "Can't open pty (%s)."
496 msgstr "Couldn't open file: %s."
498 #: zypp/ExternalProgram.cc:269
499 #, fuzzy, c-format, boost-format
500 msgid "Can't open pipe (%s)."
501 msgstr "ফাইল খোলা যাচ্ছে না %1."
503 #: zypp/ExternalProgram.cc:350
504 #, c-format, boost-format
505 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
508 #: zypp/ExternalProgram.cc:360
509 #, c-format, boost-format
510 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
513 #: zypp/ExternalProgram.cc:361
514 #, fuzzy, c-format, boost-format
515 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
516 msgstr "%s খুঁজে পায় না।"
518 #. don't want to get here
519 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
520 #, c-format, boost-format
521 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
524 #: zypp/ExternalProgram.cc:381
525 #, fuzzy, c-format, boost-format
526 msgid "Can't fork (%s)."
527 msgstr "%s খুঁজে পায় না।"
529 #: zypp/ExternalProgram.cc:507
530 #, c-format, boost-format
531 msgid "Command exited with status %d."
534 #: zypp/ExternalProgram.cc:527
535 #, c-format, boost-format
536 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
539 #: zypp/ExternalProgram.cc:532
541 msgid "Command exited with unknown error."
542 msgstr "সংযোগ সাধনের সময়ে আদেশ সম্পন্ন হয়েছে"
544 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
545 #: zypp/PublicKey.cc:116
547 msgid "(does not expire)"
550 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
551 #: zypp/PublicKey.cc:125
555 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
556 #: zypp/PublicKey.cc:129
557 msgid "(expires within 24h)"
560 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
561 #: zypp/PublicKey.cc:133
562 #, c-format, boost-format
563 msgid "(expires in %d day)"
564 msgid_plural "(expires in %d days)"
568 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
572 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
576 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
580 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
584 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
588 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
589 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
592 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
596 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
597 msgid "The level of support is unspecified"
600 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
601 msgid "The vendor does not provide support."
604 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
606 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
607 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
608 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
609 "correct product defect errors."
612 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
614 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
615 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
616 "not resolved by Level 1 Support."
619 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
621 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
622 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
623 "which have been identified by Level 2 Support."
626 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
627 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
630 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
631 msgid "Unknown support option. Description not available"
634 #: zypp/CountryCode.cc:50
635 msgid "Unknown country: "
638 #. Defined CountryCode constants
639 #. Defined LanguageCode constants
640 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
644 #: zypp/CountryCode.cc:158
649 #: zypp/CountryCode.cc:159
650 msgid "United Arab Emirates"
651 msgstr "সংযুক্ত আরব আমিরাত"
654 #: zypp/CountryCode.cc:160
659 #: zypp/CountryCode.cc:161
660 msgid "Antigua and Barbuda"
661 msgstr "এন্টিগা ও বারবুডা"
664 #: zypp/CountryCode.cc:162
669 #: zypp/CountryCode.cc:163
674 #: zypp/CountryCode.cc:164
679 #: zypp/CountryCode.cc:165
680 msgid "Netherlands Antilles"
681 msgstr "নেদারল্যান্ড"
684 #: zypp/CountryCode.cc:166
689 #: zypp/CountryCode.cc:167
691 msgstr "এন্টার্কটিকা"
694 #: zypp/CountryCode.cc:168
699 #: zypp/CountryCode.cc:169
700 msgid "American Samoa"
701 msgstr "আমেরিকান সামোয়া"
704 #: zypp/CountryCode.cc:170
709 #: zypp/CountryCode.cc:171
714 #: zypp/CountryCode.cc:172
719 #: zypp/CountryCode.cc:173
720 msgid "Aland Islands"
721 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
724 #: zypp/CountryCode.cc:174
729 #: zypp/CountryCode.cc:175
730 msgid "Bosnia and Herzegovina"
731 msgstr "বসনিয়া এবং হারজেগোভিনা"
734 #: zypp/CountryCode.cc:176
739 #: zypp/CountryCode.cc:177
744 #: zypp/CountryCode.cc:178
749 #: zypp/CountryCode.cc:179
751 msgstr "বারকিনা ফাসো"
754 #: zypp/CountryCode.cc:180
759 #: zypp/CountryCode.cc:181
764 #: zypp/CountryCode.cc:182
769 #: zypp/CountryCode.cc:183
774 #: zypp/CountryCode.cc:184
779 #: zypp/CountryCode.cc:185
780 msgid "Brunei Darussalam"
781 msgstr "ব্রুনেই দারুসসালাম"
784 #: zypp/CountryCode.cc:186
789 #: zypp/CountryCode.cc:187
794 #: zypp/CountryCode.cc:188
799 #: zypp/CountryCode.cc:189
804 #: zypp/CountryCode.cc:190
805 msgid "Bouvet Island"
806 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
809 #: zypp/CountryCode.cc:191
814 #: zypp/CountryCode.cc:192
819 #: zypp/CountryCode.cc:193
824 #: zypp/CountryCode.cc:194
829 #: zypp/CountryCode.cc:195
830 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
831 msgstr "কোকোস (কিলিং) দ্বীপপুঞ্জ"
835 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
840 #: zypp/CountryCode.cc:197
841 msgid "Central African Republic"
842 msgstr "সিরিয়ান আরব প্রজাতন্ত্র"
845 #: zypp/CountryCode.cc:199
847 msgstr "সুইজারল্যান্ড"
850 #: zypp/CountryCode.cc:200
851 msgid "Cote D'Ivoire"
852 msgstr "কোট ডি'ইভোয়ার"
855 #: zypp/CountryCode.cc:201
857 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
860 #: zypp/CountryCode.cc:202
865 #: zypp/CountryCode.cc:203
870 #: zypp/CountryCode.cc:204
875 #: zypp/CountryCode.cc:205
880 #: zypp/CountryCode.cc:206
885 #: zypp/CountryCode.cc:207
890 #: zypp/CountryCode.cc:208
895 #: zypp/CountryCode.cc:209
896 msgid "Christmas Island"
897 msgstr "ক্রিসমাষ আইল্যান্ড"
900 #: zypp/CountryCode.cc:210
905 #: zypp/CountryCode.cc:211
906 msgid "Czech Republic"
907 msgstr "চেক প্রজাতন্ত্র"
910 #: zypp/CountryCode.cc:212
915 #: zypp/CountryCode.cc:213
920 #: zypp/CountryCode.cc:214
925 #: zypp/CountryCode.cc:215
930 #: zypp/CountryCode.cc:216
931 msgid "Dominican Republic"
932 msgstr "ডোমেনিকান প্রজাতন্ত্র"
935 #: zypp/CountryCode.cc:217
940 #: zypp/CountryCode.cc:218
945 #: zypp/CountryCode.cc:219
950 #: zypp/CountryCode.cc:220
955 #: zypp/CountryCode.cc:221
956 msgid "Western Sahara"
957 msgstr "পশ্চিমী সাহারা"
960 #: zypp/CountryCode.cc:222
965 #: zypp/CountryCode.cc:223
970 #: zypp/CountryCode.cc:224
975 #: zypp/CountryCode.cc:225
980 #: zypp/CountryCode.cc:226
985 #: zypp/CountryCode.cc:227
986 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
987 msgstr "ফকল্যান্ড আইল্যান্ডস (মালভিনাস)"
990 #: zypp/CountryCode.cc:228
991 msgid "Federated States of Micronesia"
992 msgstr "ফেডারেটেড স্টেটস অফ মাইক্রোনেশিয়া"
995 #: zypp/CountryCode.cc:229
996 msgid "Faroe Islands"
997 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
1000 #: zypp/CountryCode.cc:230
1005 #: zypp/CountryCode.cc:231
1006 msgid "Metropolitan France"
1007 msgstr "মেট্রোপলিটান ফ্রান্স"
1010 #: zypp/CountryCode.cc:232
1015 #: zypp/CountryCode.cc:233
1016 msgid "United Kingdom"
1020 #: zypp/CountryCode.cc:234
1022 msgstr "গ্রীনল্যান্ড"
1025 #: zypp/CountryCode.cc:235
1030 #: zypp/CountryCode.cc:236
1031 msgid "French Guiana"
1032 msgstr "ফ্রেঞ্চ (কানাডীয়)"
1035 #: zypp/CountryCode.cc:237
1040 #: zypp/CountryCode.cc:238
1045 #: zypp/CountryCode.cc:239
1047 msgstr "জিব্রাল্টার"
1050 #: zypp/CountryCode.cc:240
1052 msgstr "গ্রীনল্যান্ড"
1055 #: zypp/CountryCode.cc:241
1060 #: zypp/CountryCode.cc:242
1065 #: zypp/CountryCode.cc:243
1070 #: zypp/CountryCode.cc:244
1071 msgid "Equatorial Guinea"
1072 msgstr "ইকোয়েটেরিয়াল গিনি"
1075 #: zypp/CountryCode.cc:245
1080 #: zypp/CountryCode.cc:246
1081 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
1082 msgstr "সাউথ জর্জিয়া ও সাউথ স্যান্ডউইচ আইল্যান্ড"
1085 #: zypp/CountryCode.cc:247
1090 #: zypp/CountryCode.cc:248
1095 #: zypp/CountryCode.cc:249
1096 msgid "Guinea-Bissau"
1100 #: zypp/CountryCode.cc:250
1105 #: zypp/CountryCode.cc:251
1110 #: zypp/CountryCode.cc:252
1111 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
1112 msgstr "হার্ড আইল্যান্ড ও ম্যাকডোনাল্ড আইল্যান্ডস"
1115 #: zypp/CountryCode.cc:253
1120 #: zypp/CountryCode.cc:254
1125 #: zypp/CountryCode.cc:255
1130 #: zypp/CountryCode.cc:256
1135 #: zypp/CountryCode.cc:257
1137 msgstr "ইন্দোনেশিয়া"
1140 #: zypp/CountryCode.cc:258
1142 msgstr "আয়্যারল্যান্ড"
1145 #: zypp/CountryCode.cc:259
1150 #: zypp/CountryCode.cc:260
1154 #: zypp/CountryCode.cc:261
1159 #: zypp/CountryCode.cc:262
1160 msgid "British Indian Ocean Territory"
1161 msgstr "ব্রিটিশ ইন্ডিয়ান ওসান টেরিটরি"
1164 #: zypp/CountryCode.cc:263
1169 #: zypp/CountryCode.cc:264
1174 #: zypp/CountryCode.cc:265
1179 #: zypp/CountryCode.cc:266
1184 #: zypp/CountryCode.cc:267
1188 #: zypp/CountryCode.cc:268
1193 #: zypp/CountryCode.cc:269
1198 #: zypp/CountryCode.cc:270
1203 #: zypp/CountryCode.cc:271
1208 #: zypp/CountryCode.cc:272
1210 msgstr "কিরগিজস্তান"
1213 #: zypp/CountryCode.cc:273
1218 #: zypp/CountryCode.cc:274
1223 #: zypp/CountryCode.cc:275
1228 #: zypp/CountryCode.cc:276
1229 msgid "Saint Kitts and Nevis"
1230 msgstr "সেন্ট কিটস ও নেভিস"
1233 #: zypp/CountryCode.cc:277
1235 msgstr "উত্তর কোরিয়া"
1238 #: zypp/CountryCode.cc:278
1240 msgstr "দক্ষিন আফ্রিকা"
1243 #: zypp/CountryCode.cc:279
1248 #: zypp/CountryCode.cc:280
1249 msgid "Cayman Islands"
1250 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
1253 #: zypp/CountryCode.cc:281
1258 #: zypp/CountryCode.cc:282
1259 msgid "Lao People's Democratic Republic"
1260 msgstr "লাও পিপলস ডেমোক্রেটিক রিপাব্লিক"
1263 #: zypp/CountryCode.cc:283
1268 #: zypp/CountryCode.cc:284
1270 msgstr "সষেন্ট লুসিয়া"
1273 #: zypp/CountryCode.cc:285
1274 msgid "Liechtenstein"
1278 #: zypp/CountryCode.cc:286
1283 #: zypp/CountryCode.cc:287
1288 #: zypp/CountryCode.cc:288
1293 #: zypp/CountryCode.cc:289
1298 #: zypp/CountryCode.cc:290
1300 msgstr "লাক্সেমবার্গ"
1303 #: zypp/CountryCode.cc:291
1308 #: zypp/CountryCode.cc:292
1313 #: zypp/CountryCode.cc:293
1318 #: zypp/CountryCode.cc:294
1323 #: zypp/CountryCode.cc:295
1328 #: zypp/CountryCode.cc:296
1333 #: zypp/CountryCode.cc:297
1335 msgid "Saint Martin"
1338 #: zypp/CountryCode.cc:298
1340 msgstr "মাদাগাস্কার"
1343 #: zypp/CountryCode.cc:299
1344 msgid "Marshall Islands"
1345 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
1348 #: zypp/CountryCode.cc:300
1350 msgstr "ম্যাসেডোনিয়া"
1353 #: zypp/CountryCode.cc:301
1358 #: zypp/CountryCode.cc:302
1363 #: zypp/CountryCode.cc:303
1368 #: zypp/CountryCode.cc:304
1373 #: zypp/CountryCode.cc:305
1374 msgid "Northern Mariana Islands"
1375 msgstr "নর্দার্ন মারিয়ানা আইল্যান্ডস"
1378 #: zypp/CountryCode.cc:306
1383 #: zypp/CountryCode.cc:307
1388 #: zypp/CountryCode.cc:308
1393 #: zypp/CountryCode.cc:309
1398 #: zypp/CountryCode.cc:310
1403 #: zypp/CountryCode.cc:311
1408 #: zypp/CountryCode.cc:312
1413 #: zypp/CountryCode.cc:313
1418 #: zypp/CountryCode.cc:314
1423 #: zypp/CountryCode.cc:315
1428 #: zypp/CountryCode.cc:316
1433 #: zypp/CountryCode.cc:317
1434 msgid "New Caledonia"
1435 msgstr "ম্যাসেডোনিয়া"
1438 #: zypp/CountryCode.cc:318
1443 #: zypp/CountryCode.cc:319
1444 msgid "Norfolk Island"
1445 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
1448 #: zypp/CountryCode.cc:320
1453 #: zypp/CountryCode.cc:321
1458 #: zypp/CountryCode.cc:322
1460 msgstr "নেদারল্যান্ড"
1463 #: zypp/CountryCode.cc:323
1468 #: zypp/CountryCode.cc:324
1473 #. language code: nau na
1474 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
1479 #: zypp/CountryCode.cc:326
1484 #: zypp/CountryCode.cc:327
1486 msgstr "নিউজিল্যান্ড"
1489 #: zypp/CountryCode.cc:328
1494 #: zypp/CountryCode.cc:329
1499 #: zypp/CountryCode.cc:330
1504 #: zypp/CountryCode.cc:331
1505 msgid "French Polynesia"
1506 msgstr "ফ্রেঞ্চ (কানাডীয়)"
1509 #: zypp/CountryCode.cc:332
1510 msgid "Papua New Guinea"
1511 msgstr "পাপুয়া নিউ গিনি"
1514 #: zypp/CountryCode.cc:333
1519 #: zypp/CountryCode.cc:334
1524 #: zypp/CountryCode.cc:335
1529 #: zypp/CountryCode.cc:336
1530 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1531 msgstr "সেন্ট পিয়ের ও মিকেলন"
1534 #: zypp/CountryCode.cc:337
1539 #: zypp/CountryCode.cc:338
1544 #: zypp/CountryCode.cc:339
1545 msgid "Palestinian Territory"
1546 msgstr "প্যালেস্টিনিয়ান টেরিটরি"
1549 #: zypp/CountryCode.cc:340
1554 #: zypp/CountryCode.cc:341
1559 #: zypp/CountryCode.cc:342
1564 #: zypp/CountryCode.cc:343
1569 #: zypp/CountryCode.cc:344
1574 #: zypp/CountryCode.cc:345
1579 #: zypp/CountryCode.cc:346
1584 #: zypp/CountryCode.cc:347
1585 msgid "Russian Federation"
1586 msgstr "রাশিয়ান ফেডারেশন"
1589 #: zypp/CountryCode.cc:348
1594 #: zypp/CountryCode.cc:349
1595 msgid "Saudi Arabia"
1599 #: zypp/CountryCode.cc:350
1600 msgid "Solomon Islands"
1601 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
1604 #: zypp/CountryCode.cc:351
1609 #: zypp/CountryCode.cc:352
1614 #: zypp/CountryCode.cc:353
1619 #: zypp/CountryCode.cc:354
1624 #: zypp/CountryCode.cc:355
1625 msgid "Saint Helena"
1626 msgstr "সেন্ট হেলেনা"
1629 #: zypp/CountryCode.cc:356
1634 #: zypp/CountryCode.cc:357
1635 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1636 msgstr "সভালবার্ড ও জান মায়েন"
1639 #: zypp/CountryCode.cc:358
1644 #: zypp/CountryCode.cc:359
1645 msgid "Sierra Leone"
1646 msgstr "সিয়েরা লিওন"
1649 #: zypp/CountryCode.cc:360
1654 #: zypp/CountryCode.cc:361
1659 #: zypp/CountryCode.cc:362
1664 #: zypp/CountryCode.cc:363
1666 msgstr "সার্ভিসের নাম (&n)"
1669 #: zypp/CountryCode.cc:364
1670 msgid "Sao Tome and Principe"
1671 msgstr "সাও টোম ও প্রিন্সিপ"
1674 #: zypp/CountryCode.cc:365
1679 #: zypp/CountryCode.cc:366
1684 #: zypp/CountryCode.cc:367
1689 #: zypp/CountryCode.cc:368
1690 msgid "Turks and Caicos Islands"
1691 msgstr "টার্কস ও কাইকোস আইল্যান্ড"
1694 #: zypp/CountryCode.cc:369
1699 #: zypp/CountryCode.cc:370
1700 msgid "French Southern Territories"
1701 msgstr "ফ্রেঞ্চ সাউদার্ন টেরিটোরিজ"
1704 #: zypp/CountryCode.cc:371
1709 #: zypp/CountryCode.cc:372
1714 #: zypp/CountryCode.cc:373
1716 msgstr "তাজিকিস্তান"
1719 #. language code: tkl
1720 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1725 #: zypp/CountryCode.cc:375
1726 msgid "Turkmenistan"
1727 msgstr "তাজিকিস্তান"
1730 #: zypp/CountryCode.cc:376
1735 #: zypp/CountryCode.cc:377
1740 #: zypp/CountryCode.cc:378
1745 #: zypp/CountryCode.cc:379
1750 #: zypp/CountryCode.cc:380
1751 msgid "Trinidad and Tobago"
1752 msgstr "ত্রিনিদাদ ও টোবাগো"
1755 #. language code: tvl
1756 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1761 #: zypp/CountryCode.cc:382
1766 #: zypp/CountryCode.cc:383
1771 #: zypp/CountryCode.cc:384
1776 #: zypp/CountryCode.cc:385
1781 #: zypp/CountryCode.cc:386
1782 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1783 msgstr "ইউনাইটেড স্টেটস মাইনর আউটলায়িং আইল্যান্ডস"
1786 #: zypp/CountryCode.cc:387
1787 msgid "United States"
1788 msgstr "সংযুক্ত আরব আমিরাত"
1791 #: zypp/CountryCode.cc:388
1796 #: zypp/CountryCode.cc:389
1798 msgstr "উজবেকিস্থান"
1801 #: zypp/CountryCode.cc:390
1802 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1803 msgstr "হোলি সি (ভ্যাটিকান সিটি স্টেট)"
1806 #: zypp/CountryCode.cc:391
1807 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1808 msgstr "সেন্ট ভিনসেন্ট ও গ্রেনাডাইন্স"
1811 #: zypp/CountryCode.cc:392
1816 #: zypp/CountryCode.cc:393
1817 msgid "British Virgin Islands"
1818 msgstr "ব্রিটিশ ভার্জিন আইল্যান্ডস"
1821 #: zypp/CountryCode.cc:394
1822 msgid "Virgin Islands, U.S."
1823 msgstr "ভার্জিন আইল্যান্ডস, ইউ এস"
1826 #: zypp/CountryCode.cc:395
1831 #: zypp/CountryCode.cc:396
1836 #: zypp/CountryCode.cc:397
1837 msgid "Wallis and Futuna"
1838 msgstr "ওয়ালিস ও ফুটুনা"
1841 #: zypp/CountryCode.cc:398
1846 #: zypp/CountryCode.cc:399
1851 #: zypp/CountryCode.cc:400
1856 #: zypp/CountryCode.cc:401
1857 msgid "South Africa"
1858 msgstr "দক্ষিন আফ্রিকা"
1861 #: zypp/CountryCode.cc:402
1866 #: zypp/CountryCode.cc:403
1870 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1871 msgid "Unknown language: "
1872 msgstr "অজ্ঞাত ভাষা: "
1874 #. language code: aar aa
1875 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1879 #. language code: abk ab
1880 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1884 #. language code: ace
1885 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1887 msgstr "ক্রিয়া (&c)"
1889 #. language code: ach
1890 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1894 #. language code: ada
1895 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1899 #. language code: ady
1900 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1904 #. language code: afa
1905 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1906 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1907 msgstr "আফ্রো-এশিয়াটিক (অন্যান্য)"
1909 #. language code: afh
1910 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1914 #. language code: afr af
1915 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1919 #. language code: ain
1920 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1924 #. language code: aka ak
1925 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1929 #. language code: akk
1930 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1934 #. language code: alb sqi sq
1935 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1939 #. language code: ale
1940 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1944 #. language code: alg
1945 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1946 msgid "Algonquian Languages"
1947 msgstr "প্রাথমিক ভাষা (&L)"
1949 #. language code: alt
1950 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1951 msgid "Southern Altai"
1952 msgstr "দক্ষিন আফ্রিকা"
1954 #. language code: amh am
1955 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1959 #. language code: ang
1960 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1961 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1962 msgstr "ইংরেজী, পুরাতন (ca.450-1100)"
1964 #. language code: apa
1965 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1966 msgid "Apache Languages"
1969 #. language code: ara ar
1970 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1974 #. language code: arc
1975 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1979 #. language code: arg an
1980 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1984 #. language code: arm hye hy
1985 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1987 msgstr "আর্জেন্টিনা"
1989 #. language code: arn
1990 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1994 #. language code: arp
1995 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1999 #. language code: art
2000 #: zypp/LanguageCode.cc:215
2001 msgid "Artificial (Other)"
2002 msgstr "নকল (অন্যান্য)"
2004 #. language code: arw
2005 #: zypp/LanguageCode.cc:217
2009 #. language code: asm as
2010 #: zypp/LanguageCode.cc:219
2014 #. language code: ast
2015 #: zypp/LanguageCode.cc:221
2019 #. language code: ath
2020 #: zypp/LanguageCode.cc:223
2021 msgid "Athapascan Languages"
2022 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
2024 #. language code: aus
2025 #: zypp/LanguageCode.cc:225
2026 msgid "Australian Languages"
2027 msgstr "ইনস্টলকৃত ভাষা"
2029 #. language code: ava av
2030 #: zypp/LanguageCode.cc:227
2034 #. language code: ave ae
2035 #: zypp/LanguageCode.cc:229
2039 #. language code: awa
2040 #: zypp/LanguageCode.cc:231
2044 #. language code: aym ay
2045 #: zypp/LanguageCode.cc:233
2049 #. language code: aze az
2050 #: zypp/LanguageCode.cc:235
2052 msgstr "আজারবাইজানি"
2054 #. language code: bad
2055 #: zypp/LanguageCode.cc:237
2059 #. language code: bai
2060 #: zypp/LanguageCode.cc:239
2061 msgid "Bamileke Languages"
2062 msgstr "ইনস্টলকৃত ভাষা"
2064 #. language code: bak ba
2065 #: zypp/LanguageCode.cc:241
2069 #. language code: bal
2070 #: zypp/LanguageCode.cc:243
2074 #. language code: bam bm
2075 #: zypp/LanguageCode.cc:245
2079 #. language code: ban
2080 #: zypp/LanguageCode.cc:247
2084 #. language code: baq eus eu
2085 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
2089 #. language code: bas
2090 #: zypp/LanguageCode.cc:253
2094 #. language code: bat
2095 #: zypp/LanguageCode.cc:255
2096 msgid "Baltic (Other)"
2097 msgstr "বালটিক (অন্যান্য)"
2099 #. language code: bej
2100 #: zypp/LanguageCode.cc:257
2104 #. language code: bel be
2105 #: zypp/LanguageCode.cc:259
2109 #. language code: bem
2110 #: zypp/LanguageCode.cc:261
2114 #. language code: ben bn
2115 #: zypp/LanguageCode.cc:263
2119 #. language code: ber
2120 #: zypp/LanguageCode.cc:265
2121 msgid "Berber (Other)"
2122 msgstr "বার্বার (অন্যান্য)"
2124 #. language code: bho
2125 #: zypp/LanguageCode.cc:267
2129 #. language code: bih bh
2130 #: zypp/LanguageCode.cc:269
2134 #. language code: bik
2135 #: zypp/LanguageCode.cc:271
2139 #. language code: bin
2140 #: zypp/LanguageCode.cc:273
2144 #. language code: bis bi
2145 #: zypp/LanguageCode.cc:275
2149 #. language code: bla
2150 #: zypp/LanguageCode.cc:277
2154 #. language code: bnt
2155 #: zypp/LanguageCode.cc:279
2156 msgid "Bantu (Other)"
2157 msgstr "বানটু (অন্যান্য)"
2159 #. language code: bos bs
2160 #: zypp/LanguageCode.cc:281
2164 #. language code: bra
2165 #: zypp/LanguageCode.cc:283
2169 #. language code: bre br
2170 #: zypp/LanguageCode.cc:285
2174 #. language code: btk
2175 #: zypp/LanguageCode.cc:287
2176 msgid "Batak (Indonesia)"
2177 msgstr "ইন্দোনেশিয়া"
2179 #. language code: bua
2180 #: zypp/LanguageCode.cc:289
2184 #. language code: bug
2185 #: zypp/LanguageCode.cc:291
2189 #. language code: bul bg
2190 #: zypp/LanguageCode.cc:293
2194 #. language code: bur mya my
2195 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
2199 #. language code: byn
2200 #: zypp/LanguageCode.cc:299
2204 #. language code: cad
2205 #: zypp/LanguageCode.cc:301
2209 #. language code: cai
2210 #: zypp/LanguageCode.cc:303
2211 msgid "Central American Indian (Other)"
2212 msgstr "মধ্য আমেরিকান ইন্ডিয়ান (অন্যান্য)"
2214 #. language code: car
2215 #: zypp/LanguageCode.cc:305
2219 #. language code: cat ca
2220 #: zypp/LanguageCode.cc:307
2222 msgstr "ক্যাটালোনিয়া"
2224 #. language code: cau
2225 #: zypp/LanguageCode.cc:309
2226 msgid "Caucasian (Other)"
2227 msgstr "ককেশীয় (অন্যান্য)"
2229 #. language code: ceb
2230 #: zypp/LanguageCode.cc:311
2234 #. language code: cel
2235 #: zypp/LanguageCode.cc:313
2236 msgid "Celtic (Other)"
2237 msgstr "সেল্টিক (অন্যান্য)"
2239 #. language code: cha ch
2240 #: zypp/LanguageCode.cc:315
2244 #. language code: chb
2245 #: zypp/LanguageCode.cc:317
2249 #. language code: che ce
2250 #: zypp/LanguageCode.cc:319
2254 #. language code: chg
2255 #: zypp/LanguageCode.cc:321
2259 #. language code: chi zho zh
2260 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
2264 #. language code: chk
2265 #: zypp/LanguageCode.cc:327
2269 #. language code: chm
2270 #: zypp/LanguageCode.cc:329
2274 #. language code: chn
2275 #: zypp/LanguageCode.cc:331
2276 msgid "Chinook Jargon"
2277 msgstr "চিনুক জার্গন"
2279 #. language code: cho
2280 #: zypp/LanguageCode.cc:333
2284 #. language code: chp
2285 #: zypp/LanguageCode.cc:335
2289 #. language code: chr
2290 #: zypp/LanguageCode.cc:337
2294 #. language code: chu cu
2295 #: zypp/LanguageCode.cc:339
2296 msgid "Church Slavic"
2297 msgstr "চার্চ স্লেভিক"
2299 #. language code: chv cv
2300 #: zypp/LanguageCode.cc:341
2304 #. language code: chy
2305 #: zypp/LanguageCode.cc:343
2309 #. language code: cmc
2310 #: zypp/LanguageCode.cc:345
2311 msgid "Chamic Languages"
2312 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
2314 #. language code: cop
2315 #: zypp/LanguageCode.cc:347
2319 #. language code: cor kw
2320 #: zypp/LanguageCode.cc:349
2324 #. language code: cos co
2325 #: zypp/LanguageCode.cc:351
2329 #. language code: cpe
2330 #: zypp/LanguageCode.cc:353
2331 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
2332 msgstr "ক্রেওলস ও ইংরেজী, ইংরেজী-ভিত্তিক (অন্যান্য)"
2334 #. language code: cpf
2335 #: zypp/LanguageCode.cc:355
2336 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
2337 msgstr "ক্রেওলস ও পিজিনস ফরাসি-ভিত্তিক (অন্যান্য)"
2339 #. language code: cpp
2340 #: zypp/LanguageCode.cc:357
2341 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
2342 msgstr "ক্রেওলস ও পিজিনস পর্তুগিজ-ভিত্তিক (অন্যান্য)"
2344 #. language code: cre cr
2345 #: zypp/LanguageCode.cc:359
2349 #. language code: crh
2350 #: zypp/LanguageCode.cc:361
2351 msgid "Crimean Tatar"
2352 msgstr "ক্রিমিয়ান তাতার"
2354 #. language code: crp
2355 #: zypp/LanguageCode.cc:363
2356 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
2357 msgstr "ক্রেওলস ও পিজিনস (অন্যান্য)"
2359 #. language code: csb
2360 #: zypp/LanguageCode.cc:365
2364 #. language code: cus
2365 #: zypp/LanguageCode.cc:367
2366 msgid "Cushitic (Other)"
2367 msgstr "কাসিটিক (অন্যান্য)"
2369 #. language code: cze ces cs
2370 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
2374 #. language code: dak
2375 #: zypp/LanguageCode.cc:373
2379 #. language code: dan da
2380 #: zypp/LanguageCode.cc:375
2384 #. language code: dar
2385 #: zypp/LanguageCode.cc:377
2389 #. language code: day
2390 #: zypp/LanguageCode.cc:379
2394 #. language code: del
2395 #: zypp/LanguageCode.cc:381
2397 msgstr "হার্ডওয়্যার সনাক্ত করো"
2399 #. language code: den
2400 #: zypp/LanguageCode.cc:383
2401 msgid "Slave (Athapascan)"
2402 msgstr "স্লেভ (আথাপাস্কান)"
2404 #. language code: dgr
2405 #: zypp/LanguageCode.cc:385
2409 #. language code: din
2410 #: zypp/LanguageCode.cc:387
2414 #. language code: div dv
2415 #: zypp/LanguageCode.cc:389
2419 #. language code: doi
2420 #: zypp/LanguageCode.cc:391
2424 #. language code: dra
2425 #: zypp/LanguageCode.cc:393
2426 msgid "Dravidian (Other)"
2427 msgstr "দ্রাবিঢ়ীয় (অন্যান্য)"
2429 #. language code: dsb
2430 #: zypp/LanguageCode.cc:395
2431 msgid "Lower Sorbian"
2432 msgstr "লোয়ার সরবিয়ান"
2434 #. language code: dua
2435 #: zypp/LanguageCode.cc:397
2439 #. language code: dum
2440 #: zypp/LanguageCode.cc:399
2441 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2442 msgstr "ডাচ, মধ্য (ca.1050-1350)"
2444 #. language code: dut nld nl
2445 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
2449 #. language code: dyu
2450 #: zypp/LanguageCode.cc:405
2454 #. language code: dzo dz
2455 #: zypp/LanguageCode.cc:407
2459 #. language code: efi
2460 #: zypp/LanguageCode.cc:409
2464 #. language code: egy
2465 #: zypp/LanguageCode.cc:411
2466 msgid "Egyptian (Ancient)"
2467 msgstr "ইজিপশিয়ান (প্রাচীন)"
2469 #. language code: eka
2470 #: zypp/LanguageCode.cc:413
2474 #. language code: elx
2475 #: zypp/LanguageCode.cc:415
2479 #. language code: eng en
2480 #: zypp/LanguageCode.cc:417
2482 msgstr "ইংরেজি (UK)"
2484 #. language code: enm
2485 #: zypp/LanguageCode.cc:419
2486 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2487 msgstr "ইংরেজী, মধ্য (1100-1500)"
2489 #. language code: epo eo
2490 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2492 msgstr "অভিজ্ঞ (&E)"
2494 #. language code: est et
2495 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2499 #. language code: ewe ee
2500 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2504 #. language code: ewo
2505 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2509 #. language code: fan
2510 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2514 #. language code: fao fo
2515 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2519 #. language code: fat
2520 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2524 #. language code: fij fj
2525 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2529 #. language code: fil
2530 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2534 #. language code: fin fi
2535 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2539 #. language code: fiu
2540 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2541 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2542 msgstr "ফিনো-উগ্রিয়ান (অন্যান্য)"
2544 #. language code: fon
2545 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2549 #. language code: fre fra fr
2550 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2554 #. language code: frm
2555 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2556 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2557 msgstr "ফরাসি, মধ্য (ca.1400-1600)"
2559 #. language code: fro
2560 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2561 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2562 msgstr "ফরাসি, পুরাতন (842-ca.1400)"
2564 #. language code: fry fy
2565 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2567 msgstr "শেষ করা হচ্ছে"
2569 #. language code: ful ff
2570 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2574 #. language code: fur
2575 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2579 #. language code: gaa
2580 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2584 #. language code: gay
2585 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2589 #. language code: gba
2590 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2594 #. language code: gem
2595 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2596 msgid "Germanic (Other)"
2597 msgstr "জার্মান (deadkeys সহ)"
2599 #. language code: geo kat ka
2600 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2604 #. language code: ger deu de
2605 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2609 #. language code: gez
2610 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2614 #. language code: gil
2615 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2619 #. language code: gla gd
2620 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2624 #. language code: gle ga
2625 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2629 #. language code: glg gl
2630 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2634 #. language code: glv gv
2635 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2639 #. language code: gmh
2640 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2641 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2642 msgstr "জার্মান, মধ্য উচ্চ (ca.1050-1500)"
2644 #. language code: goh
2645 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2646 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2647 msgstr "জার্মান, পুরাতন উচ্চ (ca.750-1050)"
2649 #. language code: gon
2650 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2654 #. language code: gor
2655 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2659 #. language code: got
2660 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2664 #. language code: grb
2665 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2669 #. language code: grc
2670 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2671 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2672 msgstr "গ্রীক, প্রাচীন (1453 অবধি)"
2674 #. language code: gre ell el
2675 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2676 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2677 msgstr "গ্রীক, আধুনিক (1453-)"
2679 #. language code: grn gn
2680 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2684 #. language code: guj gu
2685 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2689 #. language code: gwi
2690 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2694 #. language code: hai
2695 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2699 #. language code: hat ht
2700 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2704 #. language code: hau ha
2705 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2709 #. language code: haw
2710 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2714 #. language code: heb he
2715 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2719 #. language code: her hz
2720 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2724 #. language code: hil
2725 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2729 #. language code: him
2730 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2734 #. language code: hin hi
2735 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2739 #. language code: hit
2740 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2744 #. language code: hmn
2745 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2749 #. language code: hmo ho
2750 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2754 #. language code: hsb
2755 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2756 msgid "Upper Sorbian"
2757 msgstr "আপার সার্বিয়ান"
2759 #. language code: hun hu
2760 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2764 #. language code: hup
2765 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2769 #. language code: iba
2770 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2774 #. language code: ibo ig
2775 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2779 #. language code: ice isl is
2780 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2782 msgstr "আইসল্যান্ডীয়"
2784 #. language code: ido io
2785 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2789 #. language code: iii ii
2790 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2794 #. language code: ijo
2795 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2799 #. language code: iku iu
2800 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2804 #. language code: ile ie
2805 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2807 msgstr "আভ্যন্তরীণ এলাকা"
2809 #. language code: ilo
2810 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2814 #. language code: ina ia
2815 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2816 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2817 msgstr "ইন্টারলিঙ্গুয়া (ইন্টারন্যাশনাল অকজিলিয়ারি ল্যাংগুয়েজ অ্যাসোশিয়েশন)"
2819 #. language code: inc
2820 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2821 msgid "Indic (Other)"
2822 msgstr "ইন্ডিক (অন্যান্য)"
2824 #. language code: ind id
2825 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2827 msgstr "ইন্দোনেশিয়া"
2829 #. language code: ine
2830 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2831 msgid "Indo-European (Other)"
2832 msgstr "ইন্দো-ইউরোপিয়ান (অন্যান্য)"
2834 #. language code: inh
2835 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2839 #. language code: ipk ik
2840 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2844 #. language code: ira
2845 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2846 msgid "Iranian (Other)"
2847 msgstr "ইরানি (অন্যান্য)"
2849 #. language code: iro
2850 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2851 msgid "Iroquoian Languages"
2852 msgstr "প্রাথমিক ভাষা (&L)"
2854 #. language code: ita it
2855 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2859 #. language code: jav jv
2860 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2864 #. language code: jbo
2865 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2869 #. language code: jpn ja
2870 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2874 #. language code: jpr
2875 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2876 msgid "Judeo-Persian"
2877 msgstr "জুডেও-পার্সিয়ান"
2879 #. language code: jrb
2880 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2881 msgid "Judeo-Arabic"
2884 #. language code: kaa
2885 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2887 msgstr "কারা-কালপাক"
2889 #. language code: kab
2890 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2892 msgstr "সক্রিয় হয়েছে"
2894 #. language code: kac
2895 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2899 #. language code: kal kl
2900 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2904 #. language code: kam
2905 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2909 #. language code: kan kn
2910 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2914 #. language code: kar
2915 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2919 #. language code: kas ks
2920 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2924 #. language code: kau kr
2925 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2929 #. language code: kaw
2930 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2934 #. language code: kaz kk
2935 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2939 #. language code: kbd
2940 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2944 #. language code: kha
2945 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2949 #. language code: khi
2950 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2951 msgid "Khoisan (Other)"
2952 msgstr "খয়সান (অন্যান্য)"
2954 #. language code: khm km
2955 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2959 #. language code: kho
2960 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2964 #. language code: kik ki
2965 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2969 #. language code: kin rw
2970 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2972 msgstr "কিনয়ারোয়ান্ডা"
2974 #. language code: kir ky
2975 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2979 #. language code: kmb
2980 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2984 #. language code: kok
2985 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2989 #. language code: kom kv
2990 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2994 #. language code: kon kg
2995 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2999 #. language code: kor ko
3000 #: zypp/LanguageCode.cc:635
3004 #. language code: kos
3005 #: zypp/LanguageCode.cc:637
3009 #. language code: kpe
3010 #: zypp/LanguageCode.cc:639
3014 #. language code: krc
3015 #: zypp/LanguageCode.cc:641
3016 msgid "Karachay-Balkar"
3017 msgstr "কারাচে-বালকার"
3019 #. language code: kro
3020 #: zypp/LanguageCode.cc:643
3024 #. language code: kru
3025 #: zypp/LanguageCode.cc:645
3029 #. language code: kua kj
3030 #: zypp/LanguageCode.cc:647
3034 #. language code: kum
3035 #: zypp/LanguageCode.cc:649
3039 #. language code: kur ku
3040 #: zypp/LanguageCode.cc:651
3044 #. language code: kut
3045 #: zypp/LanguageCode.cc:653
3049 #. language code: lad
3050 #: zypp/LanguageCode.cc:655
3052 msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
3054 #. language code: lah
3055 #: zypp/LanguageCode.cc:657
3059 #. language code: lam
3060 #: zypp/LanguageCode.cc:659
3064 #. language code: lao lo
3065 #: zypp/LanguageCode.cc:661
3069 #. language code: lat la
3070 #: zypp/LanguageCode.cc:663
3074 #. language code: lav lv
3075 #: zypp/LanguageCode.cc:665
3079 #. language code: lez
3080 #: zypp/LanguageCode.cc:667
3084 #. language code: lim li
3085 #: zypp/LanguageCode.cc:669
3087 msgstr "লাক্সেমবার্গ"
3089 #. language code: lin ln
3090 #: zypp/LanguageCode.cc:671
3094 #. language code: lit lt
3095 #: zypp/LanguageCode.cc:673
3097 msgstr "লিথুয়েনিয়ান"
3099 #. language code: lol
3100 #: zypp/LanguageCode.cc:675
3104 #. language code: loz
3105 #: zypp/LanguageCode.cc:677
3109 #. language code: ltz lb
3110 #: zypp/LanguageCode.cc:679
3111 msgid "Luxembourgish"
3112 msgstr "লাক্সেমবার্গ"
3114 #. language code: lua
3115 #: zypp/LanguageCode.cc:681
3117 msgstr "লুবা-লুলুয়া"
3119 #. language code: lub lu
3120 #: zypp/LanguageCode.cc:683
3121 msgid "Luba-Katanga"
3122 msgstr "লুবা-কাটাঙ্গা"
3124 #. language code: lug lg
3125 #: zypp/LanguageCode.cc:685
3129 #. language code: lui
3130 #: zypp/LanguageCode.cc:687
3134 #. language code: lun
3135 #: zypp/LanguageCode.cc:689
3139 #. language code: luo
3140 #: zypp/LanguageCode.cc:691
3141 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
3142 msgstr "লুও (কেনিয়া ও তানজানিয়া)"
3144 #. language code: lus
3145 #: zypp/LanguageCode.cc:693
3149 #. language code: mac mkd mk
3150 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
3152 msgstr "ম্যাসেডোনিয়া"
3154 #. language code: mad
3155 #: zypp/LanguageCode.cc:699
3159 #. language code: mag
3160 #: zypp/LanguageCode.cc:701
3164 #. language code: mah mh
3165 #: zypp/LanguageCode.cc:703
3169 #. language code: mai
3170 #: zypp/LanguageCode.cc:705
3174 #. language code: mak
3175 #: zypp/LanguageCode.cc:707
3179 #. language code: mal ml
3180 #: zypp/LanguageCode.cc:709
3184 #. language code: man
3185 #: zypp/LanguageCode.cc:711
3189 #. language code: mao mri mi
3190 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
3194 #. language code: map
3195 #: zypp/LanguageCode.cc:717
3196 msgid "Austronesian (Other)"
3197 msgstr "অস্ট্রোনেশিয়ান (অন্যান্য)"
3199 #. language code: mar mr
3200 #: zypp/LanguageCode.cc:719
3204 #. language code: mas
3205 #: zypp/LanguageCode.cc:721
3209 #. language code: may msa ms
3210 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
3214 #. language code: mdf
3215 #: zypp/LanguageCode.cc:727
3219 #. language code: mdr
3220 #: zypp/LanguageCode.cc:729
3224 #. language code: men
3225 #: zypp/LanguageCode.cc:731
3229 #. language code: mga
3230 #: zypp/LanguageCode.cc:733
3231 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
3232 msgstr "আইরিশ, মধ্য (900-1200) "
3234 #. language code: mic
3235 #: zypp/LanguageCode.cc:735
3239 #. language code: min
3240 #: zypp/LanguageCode.cc:737
3244 #. language code: mis
3245 #: zypp/LanguageCode.cc:739
3246 msgid "Miscellaneous Languages"
3247 msgstr "আপনার ভাষা নির্বাচন করুন:"
3249 #. language code: mkh
3250 #: zypp/LanguageCode.cc:741
3251 msgid "Mon-Khmer (Other)"
3252 msgstr "মন-খমের (অন্যান্য)"
3254 #. language code: mlg mg
3255 #: zypp/LanguageCode.cc:743
3259 #. language code: mlt mt
3260 #: zypp/LanguageCode.cc:745
3264 #. language code: mnc
3265 #: zypp/LanguageCode.cc:747
3267 msgstr "চালু করো (&চ)"
3269 #. language code: mni
3270 #: zypp/LanguageCode.cc:749
3274 #. language code: mno
3275 #: zypp/LanguageCode.cc:751
3276 msgid "Manobo Languages"
3277 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3279 #. language code: moh
3280 #: zypp/LanguageCode.cc:753
3284 #. language code: mol mo
3285 #: zypp/LanguageCode.cc:755
3287 msgstr "যুগোস্লাভিয়া"
3289 #. language code: mon mn
3290 #: zypp/LanguageCode.cc:757
3294 #. language code: mos
3295 #: zypp/LanguageCode.cc:759
3299 #. language code: mul
3300 #: zypp/LanguageCode.cc:761
3301 msgid "Multiple Languages"
3302 msgstr "ইনস্টলকৃত ভাষা"
3304 #. language code: mun
3305 #: zypp/LanguageCode.cc:763
3306 msgid "Munda languages"
3309 #. language code: mus
3310 #: zypp/LanguageCode.cc:765
3314 #. language code: mwl
3315 #: zypp/LanguageCode.cc:767
3319 #. language code: mwr
3320 #: zypp/LanguageCode.cc:769
3322 msgstr "হার্ডওয়্যার তথ্য"
3324 #. language code: myn
3325 #: zypp/LanguageCode.cc:771
3326 msgid "Mayan Languages"
3327 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3329 #. language code: myv
3330 #: zypp/LanguageCode.cc:773
3334 #. language code: nah
3335 #: zypp/LanguageCode.cc:775
3339 #. language code: nai
3340 #: zypp/LanguageCode.cc:777
3341 msgid "North American Indian"
3342 msgstr "নর্থ আমেরিঅকন ইন্ডিয়ান"
3344 #. language code: nap
3345 #: zypp/LanguageCode.cc:779
3349 #. language code: nav nv
3350 #: zypp/LanguageCode.cc:783
3354 #. language code: nbl nr
3355 #: zypp/LanguageCode.cc:785
3356 msgid "Ndebele, South"
3357 msgstr "এনডেবেলে, দক্ষিণ"
3359 #. language code: nde nd
3360 #: zypp/LanguageCode.cc:787
3361 msgid "Ndebele, North"
3362 msgstr "এনডেবেলে, উত্তর"
3364 #. language code: ndo ng
3365 #: zypp/LanguageCode.cc:789
3369 #. language code: nds
3370 #: zypp/LanguageCode.cc:791
3374 #. language code: nep ne
3375 #: zypp/LanguageCode.cc:793
3379 #. language code: new
3380 #: zypp/LanguageCode.cc:795
3384 #. language code: nia
3385 #: zypp/LanguageCode.cc:797
3389 #. language code: nic
3390 #: zypp/LanguageCode.cc:799
3391 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3392 msgstr "নাইজার-কর্ডোফালিয়ান (অন্যান্য)"
3394 #. language code: niu
3395 #: zypp/LanguageCode.cc:801
3399 #. language code: nno nn
3400 #: zypp/LanguageCode.cc:803
3401 msgid "Norwegian Nynorsk"
3404 #. language code: nob nb
3405 #: zypp/LanguageCode.cc:805
3406 msgid "Norwegian Bokmal"
3409 #. language code: nog
3410 #: zypp/LanguageCode.cc:807
3414 #. language code: non
3415 #: zypp/LanguageCode.cc:809
3417 msgstr "নরসে, পুরাতন"
3419 #. language code: nor no
3420 #: zypp/LanguageCode.cc:811
3424 #. language code: nso
3425 #: zypp/LanguageCode.cc:813
3426 msgid "Northern Sotho"
3427 msgstr "নর্দার্ন সোথো"
3429 #. language code: nub
3430 #: zypp/LanguageCode.cc:815
3431 msgid "Nubian Languages"
3432 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3434 #. language code: nwc
3435 #: zypp/LanguageCode.cc:817
3436 msgid "Classical Newari"
3437 msgstr "ক্লাসিকাল নেওয়ারি"
3439 #. language code: nya ny
3440 #: zypp/LanguageCode.cc:819
3444 #. language code: nym
3445 #: zypp/LanguageCode.cc:821
3449 #. language code: nyn
3450 #: zypp/LanguageCode.cc:823
3454 #. language code: nyo
3455 #: zypp/LanguageCode.cc:825
3459 #. language code: nzi
3460 #: zypp/LanguageCode.cc:827
3464 #. language code: oci oc
3465 #: zypp/LanguageCode.cc:829
3466 msgid "Occitan (post 1500)"
3467 msgstr "অক্কিটান 1500 পরবর্তী)"
3469 #. language code: oji oj
3470 #: zypp/LanguageCode.cc:831
3474 #. language code: ori or
3475 #: zypp/LanguageCode.cc:833
3479 #. language code: orm om
3480 #: zypp/LanguageCode.cc:835
3484 #. language code: osa
3485 #: zypp/LanguageCode.cc:837
3489 #. language code: oss os
3490 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3494 #. language code: ota
3495 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3496 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3497 msgstr "তুর্কী, অটোমান (1500-1928)"
3499 #. language code: oto
3500 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3501 msgid "Otomian Languages"
3502 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3504 #. language code: paa
3505 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3506 msgid "Papuan (Other)"
3507 msgstr "পাপুয়ান (অন্যান্য)"
3509 #. language code: pag
3510 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3514 #. language code: pal
3515 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3519 #. language code: pam
3520 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3524 #. language code: pan pa
3525 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3529 #. language code: pap
3530 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3532 msgstr "পাপিয়ামেন্টো"
3534 #. language code: pau
3535 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3539 #. language code: peo
3540 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3541 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3542 msgstr "পার্সিয়ান, পুরাতন (ca.600-400 B.C.)"
3544 #. language code: per fas fa
3545 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3549 #. language code: phi
3550 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3551 msgid "Philippine (Other)"
3554 #. language code: phn
3555 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3559 #. language code: pli pi
3560 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3564 #. language code: pol pl
3565 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3569 #. language code: pon
3570 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3572 msgstr " ফোন্পিয়ান "
3574 #. language code: por pt
3575 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3579 #. language code: pra
3580 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3581 msgid "Prakrit Languages"
3582 msgstr "প্রাথমিক ভাষা (&L)"
3584 #. language code: pro
3585 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3586 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3587 msgstr "প্রভিন্সাল, পুরাতন (1500 অবধি)"
3589 #. language code: pus ps
3590 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3594 #. language code: que qu
3595 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3599 #. language code: raj
3600 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3602 msgstr "তাজিকিস্তান"
3604 #. language code: rap
3605 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3609 #. language code: rar
3610 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3614 #. language code: roa
3615 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3616 msgid "Romance (Other)"
3617 msgstr "রোমান্স (অন্যান্য)"
3619 #. language code: roh rm
3620 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3621 msgid "Raeto-Romance"
3622 msgstr "রেটো-রোমান্স"
3624 #. language code: rom
3625 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3629 #. language code: rum ron ro
3630 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3634 #. language code: run rn
3635 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3639 #. language code: rus ru
3640 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3644 #. language code: sad
3645 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3649 #. language code: sag sg
3650 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3654 #. language code: sah
3655 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3659 #. language code: sai
3660 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3661 msgid "South American Indian (Other)"
3662 msgstr "দক্ষিণ আমেরিকান ইন্ডিয়ান (অন্যান্য)"
3664 #. language code: sal
3665 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3666 msgid "Salishan Languages"
3667 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3669 #. language code: sam
3670 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3671 msgid "Samaritan Aramaic"
3672 msgstr "সামারিটান আরামাইক"
3674 #. language code: san sa
3675 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3679 #. language code: sas
3680 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3684 #. language code: sat
3685 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3687 msgstr "ক্যাটালোনিয়া"
3689 #. language code: scc srp sr
3690 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3694 #. language code: scn
3695 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3699 #. language code: sco
3700 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3704 #. language code: scr hrv hr
3705 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3709 #. language code: sel
3710 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3714 #. language code: sem
3715 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3716 msgid "Semitic (Other)"
3717 msgstr "সেমিটিক (অন্যান্য)"
3719 #. language code: sga
3720 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3721 msgid "Irish, Old (to 900)"
3722 msgstr "আইরিশ, পুরাতন (900 অবধি)"
3724 #. language code: sgn
3725 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3726 msgid "Sign Languages"
3729 #. language code: shn
3730 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3734 #. language code: sid
3735 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3739 #. language code: sin si
3740 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3744 #. language code: sio
3745 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3746 msgid "Siouan Languages"
3747 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3749 #. language code: sit
3750 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3751 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3752 msgstr "সাইনো-টিবেটান (অন্যান্য)"
3754 #. language code: sla
3755 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3756 msgid "Slavic (Other)"
3757 msgstr "স্লেভিক (অন্যান্য)"
3759 #. language code: slo slk sk
3760 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3764 #. language code: slv sl
3765 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3769 #. language code: sma
3770 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3771 msgid "Southern Sami"
3772 msgstr "দক্ষিণী সামি"
3774 #. language code: sme se
3775 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3776 msgid "Northern Sami"
3777 msgstr "উত্তরীয় সামি"
3779 #. language code: smi
3780 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3781 msgid "Sami Languages (Other)"
3782 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3784 #. language code: smj
3785 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3789 #. language code: smn
3790 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3794 #. language code: smo sm
3795 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3799 #. language code: sms
3800 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3802 msgstr "স্কল্ট সামি"
3804 #. language code: sna sn
3805 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3809 #. language code: snd sd
3810 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3814 #. language code: snk
3815 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3817 msgstr "চালিয়ে যাও (&চ)"
3819 #. language code: sog
3820 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3824 #. language code: som so
3825 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3829 #. language code: son
3830 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3834 #. language code: sot st
3835 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3836 msgid "Sotho, Southern"
3837 msgstr "সোথো, দক্ষিণী"
3839 #. language code: spa es
3840 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3844 #. language code: srd sc
3845 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3849 #. language code: srr
3850 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3854 #. language code: ssa
3855 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3856 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3857 msgstr "নাইলো-সাহারান (অন্যান্য)"
3859 #. language code: ssw ss
3860 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3864 #. language code: suk
3865 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3869 #. language code: sun su
3870 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3874 #. language code: sus
3875 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3879 #. language code: sux
3880 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3884 #. language code: swa sw
3885 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3889 #. language code: swe sv
3890 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3894 #. language code: syr
3895 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3899 #. language code: tah ty
3900 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3904 #. language code: tai
3905 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3907 msgstr "তাই (অন্যান্য)"
3909 #. language code: tam ta
3910 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3914 #. language code: tat tt
3915 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3919 #. language code: tel te
3920 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3924 #. language code: tem
3925 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3929 #. language code: ter
3930 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3934 #. language code: tet
3935 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3939 #. language code: tgk tg
3940 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3942 msgstr "তাজিকিস্তান"
3944 #. language code: tgl tl
3945 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3949 #. language code: tha th
3950 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3954 #. language code: tib bod bo
3955 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3959 #. language code: tig
3960 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3964 #. language code: tir ti
3965 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3967 msgstr "টাইগ্রিনিয়া"
3969 #. language code: tiv
3970 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3974 #. language code: tlh
3975 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3979 #. language code: tli
3980 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3984 #. language code: tmh
3985 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3989 #. language code: tog
3990 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3991 msgid "Tonga (Nyasa)"
3992 msgstr "টোংগা (নায়াসা)"
3994 #. language code: ton to
3995 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3996 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3997 msgstr "টোংগা (টোংগা দ্বীপ)"
3999 #. language code: tpi
4000 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
4004 #. language code: tsi
4005 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
4009 #. language code: tsn tn
4010 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
4014 #. language code: tso ts
4015 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
4019 #. language code: tuk tk
4020 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
4024 #. language code: tum
4025 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
4029 #. language code: tup
4030 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
4031 msgid "Tupi Languages"
4034 #. language code: tur tr
4035 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
4039 #. language code: tut
4040 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
4041 msgid "Altaic (Other)"
4042 msgstr "অল্টেইক (অন্যান্য)"
4044 #. language code: twi tw
4045 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
4049 #. language code: tyv
4050 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
4054 #. language code: udm
4055 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
4059 #. language code: uga
4060 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
4064 #. language code: uig ug
4065 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
4069 #. language code: ukr uk
4070 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
4074 #. language code: umb
4075 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
4079 #. language code: und
4080 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
4081 msgid "Undetermined"
4084 #. language code: urd ur
4085 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
4089 #. language code: uzb uz
4090 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
4092 msgstr "উজবেকিস্থান"
4094 #. language code: vai
4095 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
4099 #. language code: ven ve
4100 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
4104 #. language code: vie vi
4105 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
4109 #. language code: vol vo
4110 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
4114 #. language code: vot
4115 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
4119 #. language code: wak
4120 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
4121 msgid "Wakashan Languages"
4122 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
4124 #. language code: wal
4125 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
4129 #. language code: war
4130 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
4134 #. language code: was
4135 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
4139 #. language code: wel cym cy
4140 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
4144 #. language code: wen
4145 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
4146 msgid "Sorbian Languages"
4147 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
4149 #. language code: wln wa
4150 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
4154 #. language code: wol wo
4155 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
4159 #. language code: xal
4160 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
4164 #. language code: xho xh
4165 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
4169 #. language code: yao
4170 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
4174 #. language code: yap
4175 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
4179 #. language code: yid yi
4180 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
4184 #. language code: yor yo
4185 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
4189 #. language code: ypk
4190 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
4191 msgid "Yupik Languages"
4194 #. language code: zap
4195 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
4199 #. language code: zen
4200 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
4204 #. language code: zha za
4205 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
4209 #. language code: znd
4210 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
4214 #. language code: zul zu
4215 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
4219 #. language code: zun
4220 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
4224 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
4225 #: zypp/KeyRing.cc:522
4226 #, c-format, boost-format
4227 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
4230 #: zypp/KeyRing.cc:566
4232 msgid "Failed to delete key."
4233 msgstr "Failed to parse: %s."
4235 #: zypp/KeyRing.cc:575
4236 #, fuzzy, c-format, boost-format
4237 msgid "Signature file %s not found"
4238 msgstr "এন্ট্রি পাওয়া যায়নি"
4240 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
4241 #, fuzzy, c-format, boost-format
4242 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4243 msgstr "%s থেকে %s প্রদান করতে পারে না"
4245 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265
4247 msgid "No url in repository."
4248 msgstr "রিপোসিটারিতে ফাইল %1 পাওয়া যায়নি"
4250 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4252 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4253 msgstr "সংস্থানের প্রকার VAR1 পরিবর।তন দেখান বৈশিষ্ট্যকে সমর্থন করে না"
4255 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4256 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
4257 #, fuzzy, c-format, boost-format
4259 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4262 "%s প্যাকেজের শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে। আপনি কি এটাকে পুনরায় ডাউনলোড করার চেষ্টা "
4265 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
4267 msgid "Signature verification failed"
4268 msgstr "DBI Execution failed: %s"
4270 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4271 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
4272 #, fuzzy, c-format, boost-format
4273 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4275 "%s প্যাকেজের শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে। আপনি কি এটাকে পুনরায় ডাউনলোড করার চেষ্টা "
4278 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
4279 msgid "applydeltarpm check failed."
4280 msgstr "applydeltarpm যাচাই ব্যর্থ হয়েছে।"
4282 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
4283 msgid "applydeltarpm failed."
4284 msgstr "applydeltarpm ব্যর্থ হয়েছে।"
4286 #: zypp/ZYppFactory.cc:394
4287 #, c-format, boost-format
4289 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4290 "Close this application before trying again."
4293 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:975
4294 #, c-format, boost-format
4295 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4298 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
4299 #, fuzzy, c-format, boost-format
4300 msgid "%s has inferior architecture"
4301 msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটার অন্য একটা আর্কিটেকচার আছে।"
4303 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
4304 #, fuzzy, c-format, boost-format
4305 msgid "problem with installed package %s"
4306 msgstr "প্যাকেজ আনইনস্টল করার আদেশ"
4308 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:986
4310 msgid "conflicting requests"
4311 msgstr "এর সাথে সংযোগের অনুরোধ: "
4313 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:989
4315 msgid "some dependency problem"
4316 msgstr "নির্ভরতা সমস্যাগুলির কারণে %s স্থাপন করতে পারে না"
4318 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:992
4319 #, fuzzy, c-format, boost-format
4320 msgid "nothing provides requested %s"
4321 msgstr "কোনওটাই %s প্রদান করে না"
4323 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997
4324 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4327 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4328 #, fuzzy, c-format, boost-format
4329 msgid "package %s does not exist"
4330 msgstr "সার্টিফিকেট %1 অনুপস্থিত"
4332 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
4333 msgid "unsupported request"
4336 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1003
4337 #, fuzzy, c-format, boost-format
4338 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4339 msgstr "%s লক করা আছে এবং আনইন্সটল করা যাবে না ।"
4341 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
4342 #, fuzzy, c-format, boost-format
4343 msgid "%s is not installable"
4344 msgstr "ইনস্টল করা হয় নি"
4346 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1012
4347 #, fuzzy, c-format, boost-format
4348 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4349 msgstr "%s এর %s দরকার"
4351 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
4352 #, fuzzy, c-format, boost-format
4353 msgid "cannot install both %s and %s"
4354 msgstr "in/ssTklইনস্টল করা যাবে না"
4356 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
4357 #, fuzzy, c-format, boost-format
4358 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4359 msgstr "%s-এর সঙ্গে %s-এর দ্বন্দ্ব"
4361 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1027
4362 #, fuzzy, c-format, boost-format
4363 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4364 msgstr "%s %sকে প্রাচীন করে দিয়েছে"
4366 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
4367 #, fuzzy, c-format, boost-format
4368 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4369 msgstr "%s %sকে প্রাচীন করে দিয়েছে"
4371 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
4372 #, fuzzy, c-format, boost-format
4373 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4374 msgstr "%s-এর সঙ্গে %s-এর দ্বন্দ্ব"
4376 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
4377 #, c-format, boost-format
4378 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4381 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1070
4383 msgid "deleted providers: "
4384 msgstr "কোনওটাই %s প্রদান করে না"
4386 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4387 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081
4391 "uninstallable providers: "
4392 msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপনযোগ্য প্রদানকারী নেই"
4394 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4395 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1084
4397 msgid "uninstallable providers: "
4398 msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপনযোগ্য প্রদানকারী নেই"
4400 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1141
4401 #, c-format, boost-format
4402 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4405 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1146
4406 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1182
4407 #, c-format, boost-format
4408 msgid "do not install %s"
4409 msgstr "%s ইন্সটল করে না"
4411 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
4412 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1203
4413 #, c-format, boost-format
4417 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1166
4418 #, fuzzy, c-format, boost-format
4419 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4420 msgstr "%s ইন্সটল করে না"
4422 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1217
4423 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
4425 msgid "This request will break your system!"
4426 msgstr "ইতিমধ্যে এই অনুরোধ করা হয়ে গিয়েছে"
4428 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
4429 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1239
4430 msgid "ignore the warning of a broken system"
4433 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
4434 #, fuzzy, c-format, boost-format
4435 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4436 msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপনযোগ্য প্রদানকারী নেই"
4438 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1245
4439 #, fuzzy, c-format, boost-format
4440 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4441 msgstr "%1 এর দ্বন্দ্ব %2 এর সাথে"
4443 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1258
4444 #, c-format, boost-format
4445 msgid "do not install most recent version of %s"
4448 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1279
4449 #, fuzzy, c-format, boost-format
4450 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4451 msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটার অন্য একটা আর্কিটেকচার আছে।"
4453 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1284
4454 #, fuzzy, c-format, boost-format
4455 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4456 msgstr "%s স্থাপন করুন যদিও এটা আর্কিটেকচার পালটে দেবে"
4458 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1293
4459 #, fuzzy, c-format, boost-format
4460 msgid "keep obsolete %s"
4461 msgstr "%s %sকে প্রাচীন করে দিয়েছে"
4463 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1298
4464 #, c-format, boost-format
4465 msgid "install %s from excluded repository"
4468 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1318
4469 #, fuzzy, c-format, boost-format
4470 msgid "downgrade of %s to %s"
4471 msgstr "%s থেকে %s ডাউনলোড করেছে"
4473 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1325
4474 #, c-format, boost-format
4475 msgid "architecture change of %s to %s"
4478 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1334
4479 #, c-format, boost-format
4481 "install %s (with vendor change)\n"
4485 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1343
4486 #, c-format, boost-format
4487 msgid "replacement of %s with %s"
4490 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1354
4491 #, fuzzy, c-format, boost-format
4492 msgid "deinstallation of %s"
4495 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4496 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4497 #, fuzzy, c-format, boost-format
4498 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4499 msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..."
4501 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4503 msgid "generally ignore of some dependencies"
4504 msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..."
4506 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4507 #, c-format, boost-format
4508 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4511 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4512 #, c-format, boost-format
4513 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4516 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4517 #, fuzzy, c-format, boost-format
4518 msgid "Can't open lock file: %s"
4519 msgstr "ফাইল খোলা যাচ্ছে না %1."
4521 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4522 msgid "This action is being run by another program already."
4525 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4526 #: zypp/base/Exception.cc:107
4530 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4531 #, fuzzy, c-format, boost-format
4532 msgid "Unknown match mode '%s'"
4535 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4536 #, c-format, boost-format
4537 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4540 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4541 #, c-format, boost-format
4542 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4545 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4546 #, fuzzy, c-format, boost-format
4547 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4548 msgstr "অবৈধ Url যোজনা %s"
4550 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:243
4551 msgid "Please install package 'lsof' first."
4554 #: zypp/media/MediaHandler.cc:370
4556 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4560 #. !\todo add comma to the message for the next release
4561 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1687
4562 #, fuzzy, c-format, boost-format
4563 msgid "Authentication required for '%s'"
4564 msgstr "সত্যতা যাচাইয়ের ধরন"
4566 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4567 #, fuzzy, c-format, boost-format
4568 msgid "Failed to mount %s on %s"
4569 msgstr "%s খুলতে পারে নি - %s\n"
4571 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4572 #, fuzzy, c-format, boost-format
4573 msgid "Failed to unmount %s"
4574 msgstr "মডিউল\"%s\" লোড করতে অসফল হয়েছে।"
4576 #: zypp/media/MediaException.cc:47
4577 #, c-format, boost-format
4578 msgid "Bad file name: %s"
4581 #: zypp/media/MediaException.cc:53
4582 #, c-format, boost-format
4583 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4586 #: zypp/media/MediaException.cc:60
4587 #, fuzzy, c-format, boost-format
4588 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4589 msgstr "রিপোসিটারিতে ফাইল %1 পাওয়া যায়নি"
4591 #: zypp/media/MediaException.cc:67
4592 #, fuzzy, c-format, boost-format
4593 msgid "Cannot write file '%s'."
4594 msgstr " ফাইলে লেখা যাচ্ছে না %1."
4596 #: zypp/media/MediaException.cc:72
4597 msgid "Medium not attached"
4600 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4601 msgid "Bad media attach point"
4604 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4605 #: zypp/media/MediaException.cc:84
4606 #, c-format, boost-format
4607 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4610 #: zypp/media/MediaException.cc:91
4611 #, c-format, boost-format
4612 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4615 #: zypp/media/MediaException.cc:98
4616 #, c-format, boost-format
4617 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4620 #: zypp/media/MediaException.cc:106
4621 #, fuzzy, c-format, boost-format
4622 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4623 msgstr "%1 ডায়রেক্টরি না"
4625 #: zypp/media/MediaException.cc:115
4626 msgid "Malformed URI"
4629 #: zypp/media/MediaException.cc:125
4631 msgid "Empty host name in URI"
4632 msgstr " CA নাম শূণ্য"
4634 #: zypp/media/MediaException.cc:130
4635 msgid "Empty filesystem in URI"
4638 #: zypp/media/MediaException.cc:135
4639 msgid "Empty destination in URI"
4642 #: zypp/media/MediaException.cc:140
4643 #, fuzzy, c-format, boost-format
4644 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4645 msgstr "অবৈধ URL প্রকল্প '%1'৷"
4647 #: zypp/media/MediaException.cc:145
4648 msgid "Operation not supported by medium"
4651 #: zypp/media/MediaException.cc:152
4652 #, c-format, boost-format
4654 "Download (curl) error for '%s':\n"
4656 "Error message: %s\n"
4659 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4660 #: zypp/media/MediaException.cc:161
4661 #, c-format, boost-format
4662 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4665 #: zypp/media/MediaException.cc:169
4666 #, c-format, boost-format
4667 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4670 #: zypp/media/MediaException.cc:175
4671 #, c-format, boost-format
4672 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4675 #: zypp/media/MediaException.cc:182
4676 msgid "Cannot eject any media"
4679 #: zypp/media/MediaException.cc:184
4680 #, fuzzy, c-format, boost-format
4681 msgid "Cannot eject media '%s'"
4682 msgstr "'%s' ডেস্কটপ বস্তু খুলতে পারে না"
4684 #: zypp/media/MediaException.cc:199
4685 #, fuzzy, c-format, boost-format
4686 msgid "Permission to access '%s' denied."
4687 msgstr "অনুমতি প্রত্যাখ্যাত"
4689 #: zypp/media/MediaException.cc:207
4690 #, c-format, boost-format
4691 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4694 #: zypp/media/MediaException.cc:215
4695 #, c-format, boost-format
4696 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4699 #: zypp/media/MediaException.cc:223
4700 #, c-format, boost-format
4701 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4704 #: zypp/media/MediaException.cc:231
4705 #, c-format, boost-format
4706 msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
4709 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4710 #, c-format, boost-format
4711 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4714 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1003
4716 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4717 "and has not expired."
4720 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:189
4722 msgid "Can not create sat-pool."
4723 msgstr "ফাইল তৈরী করা যাচ্ছে না"
4725 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4726 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4727 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4733 " conflicts with file from package\n"
4737 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4738 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4744 " conflicts with file from install of\n"
4748 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4749 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4753 " from install of\n"
4755 " conflicts with file from package\n"
4759 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4760 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4764 " from install of\n"
4766 " conflicts with file from install of\n"
4770 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4771 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4772 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4778 " conflicts with file\n"
4784 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4785 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4791 " conflicts with file\n"
4793 " from install of\n"
4797 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4798 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4802 " from install of\n"
4804 " conflicts with file\n"
4810 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4811 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4815 " from install of\n"
4817 " conflicts with file\n"
4819 " from install of\n"
4824 #~ msgid "do not keep %s installed"
4825 #~ msgstr "ইনস্টল করা হয় নি"
4828 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
4829 #~ msgstr "%s খুলতে পারে নি - %s\n"
4831 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
4832 #~ msgstr "সার্বিয়া ও মন্টেনেগ্রো"
4835 #~ msgid "Unknown Distribution"
4836 #~ msgstr "অজ্ঞাত তালিকাবিকল্প"
4839 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
4840 #~ msgstr "নির্ভরতাগুলির সমাধান করতে পারে নি"
4843 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
4844 #~ "Use the file anyway?"
4846 #~ "%s ফাইলের কোনও চেকসাম নেই।\n"
4847 #~ "তবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4850 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
4852 #~ "Use the file anyway?"
4854 #~ "নিচের কি দ্বারা %s ফাইলের শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে:\n"
4856 #~ "তবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4859 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
4860 #~ "Expected %s, found %s\n"
4861 #~ "Use the file anyway?"
4863 #~ "%s ফাইলের একটি অবৈধ চেকসাম আছে।\n"
4864 #~ "%s প্রত্যাশিত ছিল, পাওয়া গেছে %sতবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4868 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
4869 #~ "Use the file anyway?"
4871 #~ "%s ফাইলের একটি অজ্ঞাত চেকসাম আছে ।\n"
4872 #~ "তবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4875 #~ "File %s is not signed.\n"
4878 #~ "%s স্বাক্ষরিত নয়।\n"
4879 #~ "তবুও ব্যবহার করতে চান?"
4882 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
4884 #~ "Use the file anyway?"
4886 #~ "ফাইল %s একটি অজ্ঞাত কি দ্বারা স্বাক্ষরিত:\n"
4888 #~ "তবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4891 #~ "Untrusted key found:\n"
4895 #~ "অবিশ্বস্ত কি পাওয়া গেছে:\n"
4897 #~ "কি-য়ের উপরে বিশ্বাস করবেন?"
4899 #~ msgid "%s remove failed"
4900 #~ msgstr "%s অপসারণ ব্যর্থ হয়েছে"
4903 #~ msgid "Invalid user name or password."
4904 #~ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
4906 #~ msgid "rpm output:"
4907 #~ msgstr "rpm আউটপুট"
4909 #~ msgid "%s install failed"
4910 #~ msgstr "%s ইন্সটল ব্যর্থ হয়েছে "
4912 #~ msgid "%s installed ok"
4913 #~ msgstr "%s ইন্সটল ঠিক আছে"
4915 #~ msgid "%s remove ok"
4916 #~ msgstr "%s অপসারণ ঠিক আছে"
4920 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
4922 #~ msgstr "%s এই নির্ভরতা প্রদান করে কিন্তু স্থাপিত আইটেমের আর্কিটেকচার পালটে দেবে "
4926 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
4928 #~ msgstr "%s এই নির্ভরতা প্রদান করে কিন্তু স্থাপিত আইটেমের আর্কিটেকচার পালটে দেবে "
4931 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
4932 #~ msgstr "%1 এর দ্বন্দ্ব %2 এর সাথে"
4934 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
4935 #~ msgstr "%s ইতোমধ্যেই স্থাপিত হওয়া নির্দিষ্ট রয়েছে, এই বিষয়টি উপেক্ষা করুন"
4937 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
4938 #~ msgstr "%s-এ অপ্রচলিত %s অগ্রাহ্য করুন"
4940 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
4941 #~ msgstr "%s এর দ্বন্দ্ব অগ্রাহ্য করুন"
4943 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
4944 #~ msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..."
4947 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
4948 #~ msgstr "%s স্থাপন করুন যদিও এটা আর্কিটেকচার পালটে দেবে"
4950 #~ msgid "Install missing resolvables"
4951 #~ msgstr "ড্রাইভার ইনস্টল করা হচ্ছে..."
4953 #~ msgid "Keep resolvables"
4954 #~ msgstr "ড্রাইভার ইনস্টল করা হচ্ছে..."
4956 #~ msgid "Unlock these resolvables"
4957 #~ msgstr "%1 এর দ্বন্দ্ব %2 এর সাথে"
4959 #~ msgid "delete %s"
4960 #~ msgstr "%s মুছে ফেলুন"
4962 #~ msgid "install %s"
4963 #~ msgstr "%s ইনস্টল করুন"
4965 #~ msgid "unlock %s"
4966 #~ msgstr "%s আনলক করে"
4968 #~ msgid "unlock all resolvables"
4969 #~ msgstr "%1 এর দ্বন্দ্ব %2 এর সাথে"
4972 #~ msgid "Can't open solv-file: "
4973 #~ msgstr "ফাইল খোলা যাচ্ছে না %1."
4976 #~ msgid "Error reading solv-file: "
4977 #~ msgstr "সেক্টর %u পড়ায় ত্রুটি।"
4979 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
4980 #~ msgstr "এই URL এর জন্যে পথ প্যারামিটার পার্সিং সমর্থিত নয়"
4982 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
4983 #~ msgstr "এই URL এর জন্যে পথ প্যারামিটার পার্সিং সমর্থিত নয়"
4985 #~ msgid "Software management is already running."
4986 #~ msgstr "সফ্টওয়্যার ম্যানেজমেন্ট ইতোমধ্যেই চলছে।"
4988 #~ msgid "%s is replaced by %s"
4989 #~ msgstr "%s প্রতিস্থাপিত হয়েছে %s দ্বারা"
4991 #~ msgid "%s replaced by %s"
4992 #~ msgstr "%s প্রতিস্থাপিত হয়েছে %s দ্বারা"
4995 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
4998 #~ "এই রিজলভেবলগুলি সিস্টেম থেকে মুছে দেওয়া হবে।"
5001 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5002 #~ msgstr "%s বিস্থাপিত হবে না কারণ এটার এখনও প্রয়োজন আছে"
5004 #~ msgid "Invalid information"
5005 #~ msgstr "অবৈধ তথ্য"
5007 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5008 #~ msgstr "অন্যান্য রিজলভেবলের %s প্রয়োজন"
5011 #~ "%s is needed by:\n"
5017 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5018 #~ msgstr "অন্যান্য বিশ্লেষ্যগুলির সঙ্গে %s এর দ্বন্দ্ব"
5021 #~ "%s conflicts with:\n"
5024 #~ "%s-এর সঙ্গে দ্বন্দ্ব :\n"
5027 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5028 #~ msgstr "%s অন্যান্য রিজলভেবলগুলিকে প্রাচীন করে দিয়েছে"
5032 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5035 #~ "এই রিজলভেবলগুলি সিস্টেম থেকে মুছে দেওয়া হবে।"
5037 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5038 #~ msgstr "%s অন্য রিজলভেবলগুলির উপরে নির্ভর করে"
5040 #~ msgid "%s depends on %s"
5041 #~ msgstr "%s নির্ভর করে %s এর উপরে"
5043 #~ msgid "%s depends on:%s"
5044 #~ msgstr "%s নির্ভর করে এর উপরে: %s"
5047 #~ msgstr "এর সন্তান"
5052 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5055 #~ "এমন কোনও সংস্থান উপলব্ধ নেই যা এই প্রয়োজনটিকে সমর্থন করে"
5059 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5060 #~ "all dependencies"
5062 #~ "এই রেজলিউশনের উপরে/নিচে বর্ণিত সমস্যাগুলি সমস্ত নির্ভরতাগুলির সমাধান করবে না"
5065 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5066 #~ msgstr "%s স্থাপন করতে পারে না কারণ এটা %s এর সাথে বিবাদ তৈরি করছে"
5068 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5069 #~ msgstr "%s ইন্সটল করা নেই এবং আনইন্সটল হিসাবে চিহ্নিত করা হয়েছে"
5071 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5072 #~ msgstr "%s এর অপূর্ণ প্রয়োজন আছে"
5074 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5075 #~ msgstr "%s এর হারিয়ে যাওয়া নির্ভরশীলগুলি আছে"
5077 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5078 #~ msgstr "হারিয়ে যাওয়া নির্ভরশীলগুলির জন্য %s ইন্সটল করা যাবে না"
5081 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5082 #~ msgstr "%s %s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করে কিন্তু বিস্থাপিত হবে"
5085 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5086 #~ msgstr "%s %s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করে কিন্তু একে আপনার সিস্টেমে রাখা হবে"
5088 #~ msgid "No need to install %s"
5089 #~ msgstr "%s ইন্সটল করার প্রয়োজন নেই"
5092 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5093 #~ msgstr "%s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করার জন্যে %s স্থাপন করতে পারে না"
5095 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5096 #~ msgstr "%s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করার জন্যে %s স্থাপন করতে পারে না"
5099 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5100 #~ msgstr "%s বিস্থাপিত হবে না কারণ এটার এখনও প্রয়োজন আছে"
5103 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5105 #~ "%s %s কে প্রাচীন করে দিয়েছে। কিন্তু %s মুছে দেওয়া যায় না কারণ এটা লক হয়ে আছে।"
5108 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5109 #~ msgstr "%s স্থাপন করতে পারে না কারণ এটা বিবাদ তৈরি করছে"
5111 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5112 #~ msgstr "%s এর সঙ্গে দ্বন্দ্বের জন্য %s ইন্সটল করার অযোগ্য"
5114 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5115 #~ msgstr "%s উন্নীত করার সময়ে %s এর জন্যে %s এর প্রয়োজনের জন্যে"
5118 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5119 #~ msgstr "%s %s প্রয়োজন হারিয়ে ফেলছে"
5121 #~ msgid ", Action: "
5122 #~ msgstr "ক্রিয়া (&A)"
5124 #~ msgid ", Trigger: "
5125 #~ msgstr ", ট্রিগার:"
5130 #~ msgid "selection"
5131 #~ msgstr "নির্বাচন"
5143 #~ msgstr "স্ক্রিপ্ট"
5152 #~ msgstr "ব্যবস্থা"
5154 #~ msgid "Resolvable"
5155 #~ msgstr "রিজলভেবল"
5157 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5158 #~ msgstr "এই রেজলিউশন প্রচেষ্টাকে অবৈধ রূপে চিহ্নিত করা হচ্ছে।"
5160 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5161 #~ msgstr "%s রিজলভেবলকে বিস্থাপনের অযোগ্য রূপে চিহ্নিত করা হচ্ছে"
5165 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5168 #~ "%s স্থাপিত হওয়ার পরিকল্পনা আছে, কিন্তু নির্ভরতা সমস্যার কারণে এটা সম্ভব হচ্ছে না।"
5172 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5174 #~ "%s স্থাপন করতে পারে না যেহেতু এটা ইতোমধ্যেই বিস্থাপিত হওয়া প্রয়োজন বলে চিহ্নিত "
5178 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5179 #~ msgstr "%s স্থাপন করতে পারে না যেহেতু এটা এই ব্যবস্থার প্রতি প্রযোজ্য নয়।"
5183 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5186 #~ "%s স্থাপন করতে পারে না যেহেতু %s ইতোমধ্যেই স্থাপিত হওয়া প্রয়োজন বলে চিহ্নিত "
5189 #~ msgid "This would invalidate %s."
5190 #~ msgstr "এটা %s কে অবৈধ করে দেবে।"
5192 #~ msgid "Establishing %s"
5193 #~ msgstr "%s স্থাপন করছে"
5195 #~ msgid "Installing %s"
5196 #~ msgstr "ইনস্টল করা হচ্ছে %s"
5198 #~ msgid "Updating %s to %s"
5199 #~ msgstr "%sকে %s এ উন্নীত করছে"
5201 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5202 #~ msgstr "%s ডিঙিয়ে যাচ্ছে :আগে থেকেই ইনস্টল করা আছে"
5205 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5206 #~ msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপিত প্রদানকারী নেই"
5209 #~ msgstr "%s এর জন্য"
5212 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5213 #~ msgstr "%s অপসারণ এড়ানোর জন্যে %s এ উন্নীত হওয়া সম্ভব নয়।"
5215 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5216 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটা বিস্থাপিত হওয়ার সূচী আছে।"
5218 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5219 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এই %s এর অপর একটি ভার্সন ইতোমধ্যেই স্থাপিত আছে।"
5222 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
5223 #~ "for more details."
5225 #~ "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটা বিস্থাপনযোগ্য নয়। আরও বিবরণের জন্যে এটাকে নিজে "
5226 #~ "থেকে স্থাপনের চেষ্টা করুন। "
5228 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5229 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটা লক হয়ে আছে।"
5231 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept."
5232 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটা রক্ষিত হওয়ার সূচী আছে।"
5235 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5236 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটার অন্য একটা আর্কিটেকচার আছে।"
5238 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5239 #~ msgstr "%s এর জন্য %s এর প্রয়োজন পূরণ করতে পারে না"
5243 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5244 #~ "won't be unlinked."
5245 #~ msgstr "অন্যান্য স্থাপিত রিজলভেবলের জন্য %s দরকার, তাই এটা আনলিঙ্কড হবে না। "
5249 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5250 #~ msgstr "অন্যান্য স্থাপিত রিজলভেবলের জন্য %s দরকার, তাই এটা আনলিঙ্কড হবে না। "
5254 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5256 #~ msgstr "%s (%s) নিয়ে বিবাদের জন্যে অন্যান্য স্থাপিত হতে চলা %s অপসারণের প্রয়োজন"
5258 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5259 #~ msgstr "%s নিয়ে বিবাদের কারণে %s কে বিস্থাপনের অযোগ্য রূপে চিহ্নিত করা হচ্ছে"
5267 #~ msgid " Important!"
5270 #~ msgid "%s depended on %s"
5271 #~ msgstr "%s নির্ভর করে %s এর উপরে"
5274 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5275 #~ msgstr "%s এর %s দরকার"
5278 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5279 #~ msgstr "%s এর %s দরকার"
5282 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5283 #~ msgstr "%s প্রতিস্থাপিত হয়েছে %s দ্বারা"
5286 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5287 #~ msgstr "%s এর %s দরকার"
5289 #~ msgid "%s part of %s"
5290 #~ msgstr "%s, %s এর অঙ্গ"
5293 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5294 #~ msgstr "%s এর %s দরকার"
5296 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5297 #~ msgstr "Url অথরিটি পার্স করতে অক্ষম"
5299 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5300 #~ msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..."
5303 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5306 #~ "অন্যান্য স্থাপিত হতে চলা রিজলভেবলের জন্য %s দরকার, তাই এটা আনলিঙ্কড হবে না। "
5308 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5309 #~ msgstr "আপডেট স্থাপনা সম্পাদনের জন্যে প্রয়োজনীয় ফাইল তৈরি করতে পারে না।"
5311 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5312 #~ msgstr "সকল উত্সগুলি পুনরুদ্ধার করতে অক্ষম।"
5315 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5317 #~ "কমপক্ষে একটি উত্স ইতোমধ্যেই নথিবদ্ধ আছে, সঞ্চিত উত্সটি পুনরুদ্ধার করা যায় না।"
5319 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5320 #~ msgstr "%s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করার জন্যে %s স্থাপন করা যায় না"
5322 #~ msgid "%s dependend on %s"
5323 #~ msgstr "%s নির্ভর করে %s এর উপরে"
5325 #~ msgid "Reading index files"
5326 #~ msgstr "সূচীপত্র ফাইল পড়ছে"
5328 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5329 #~ msgstr "স্বাক্ষরিত repomd.xml ফাইল স্বাক্ষর যাচাইয়ে ব্যর্থ হয়েছে।"
5331 #~ msgid "Reading product from %s"
5332 #~ msgstr "%s থেকে পণ্য পড়ছে"
5334 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5335 #~ msgstr "%s থেকে ফাইলতালিকা পড়ছে"
5337 #~ msgid "Reading packages from %s"
5338 #~ msgstr "%s থেকে প্যাকেজ পড়ছে"
5340 #~ msgid "Reading selection from %s"
5341 #~ msgstr "%s থেকে নির্বাচন পড়ছে"
5343 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5344 #~ msgstr "%s থেকে প্যাটার্ন পড়ছে"
5346 #~ msgid "Reading patches index %s"
5347 #~ msgstr "%s প্যাচ ইনডেক্স পড়ছে"
5349 #~ msgid "Reading patch %s"
5350 #~ msgstr "%s প্যাচ পড়ছে"
5352 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5353 #~ msgstr "স্ক্রিপ্ট ফাইল চেকসাম পরীক্ষায় ব্যর্থ হয়েছে"
5355 #~ msgid "Reading packages file"
5356 #~ msgstr "প্যাকেজ ফাইল পড়ছে"
5358 #~ msgid "Reading translation: %s"
5359 #~ msgstr "অনুবাদ পড়ছে: %s"
5363 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5366 #~ "%s প্যাকেজের শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে। আপনি কি এটাকে পুনরায় ডাউনলোড করার "
5367 #~ "চেষ্টা করতে চান, নাকি স্থাপনা বাতিল করবেন?"
5369 #~ msgid " miss checksum."
5370 #~ msgstr " অবুপস্থিত চেকসাম।"
5372 #~ msgid " fails checksum verification."
5373 #~ msgstr "চেকসাম এর শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে"
5375 #~ msgid "Downloading %s"
5376 #~ msgstr "%s ডাউনলোড করছে"