Imported Upstream version 16.3.2
[platform/upstream/libzypp.git] / po / bn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2016-11-21 15:07+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n"
7 "Last-Translator: Priyavert Sharma<priyavert.sharma@agreeya.com>\n"
8 "Language-Team: AgreeYa Solutions <linux_team@agreeya.com>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
14 "\n"
15
16 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
17 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
18 msgid "Hal Exception"
19 msgstr "Hal ব্যতিক্রম"
20
21 #: zypp/Url.cc:114
22 msgid "Invalid LDAP URL query string"
23 msgstr "অবৈধ LDAP URL অনুসন্ধান স্ট্রিং"
24
25 #: zypp/Url.cc:153
26 #, c-format, boost-format
27 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
28 msgstr "অবৈধ LDAP URL অনুসন্ধান প্যারামিটার '%s'"
29
30 #: zypp/Url.cc:300
31 msgid "Unable to clone Url object"
32 msgstr "Url অনজেক্ট ক্লোন করতে অক্ষম"
33
34 #: zypp/Url.cc:313
35 msgid "Invalid empty Url object reference"
36 msgstr "অবৈধ খালি Url অবজেক্ট রেফারেন্স"
37
38 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
39 msgid "Unable to parse Url components"
40 msgstr "Url কম্পোনেন্ট পার্স করতে অক্ষম"
41
42 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
43 msgid "Can't initialize mutex attributes"
44 msgstr "মিউটেক্স বৈশিষ্ট্য চালু করতে পারে না"
45
46 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
47 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
48 msgstr "রিকার্সিভ মিউটেক্স বৈশিষ্ট্য নির্দিষ্ট করতে পারে না"
49
50 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
51 msgid "Can't initialize recursive mutex"
52 msgstr "রিকার্সিভ মিউটেক্স চালু করতে পারে না"
53
54 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
55 msgid "Can't acquire the mutex lock"
56 msgstr "মিউটেক্স লক অর্জন করতে পারে না"
57
58 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
59 msgid "Can't release the mutex lock"
60 msgstr "মিউটেক্স লক মুক্ত করতে পারে না"
61
62 #: zypp/Dep.cc:96
63 msgid "Provides"
64 msgstr ""
65
66 #: zypp/Dep.cc:97
67 msgid "Prerequires"
68 msgstr ""
69
70 #: zypp/Dep.cc:98
71 msgid "Requires"
72 msgstr "প্রয়োজন হয় "
73
74 #: zypp/Dep.cc:99
75 msgid "Conflicts"
76 msgstr ""
77
78 #: zypp/Dep.cc:100
79 #, fuzzy
80 msgid "Obsoletes"
81 msgstr "%s প্রাচীন করে দিয়েছে: %sকে"
82
83 #: zypp/Dep.cc:101
84 msgid "Recommends"
85 msgstr ""
86
87 #: zypp/Dep.cc:102
88 msgid "Suggests"
89 msgstr ""
90
91 #: zypp/Dep.cc:103
92 msgid "Enhances"
93 msgstr ""
94
95 #: zypp/Dep.cc:104
96 msgid "Supplements"
97 msgstr ""
98
99 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
100 #: zypp/CheckSum.cc:136
101 #, c-format, boost-format
102 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
103 msgstr ""
104
105 #: zypp/target/TargetImpl.cc:310
106 #, fuzzy
107 msgid " executed"
108 msgstr "সম্পাদন করুন"
109
110 #: zypp/target/TargetImpl.cc:332
111 #, fuzzy
112 msgid " execution failed"
113 msgstr "DBI Execution failed: %s"
114
115 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
116 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
117 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
118 #: zypp/target/TargetImpl.cc:449
119 #, c-format, boost-format
120 msgid "%s already executed as %s)"
121 msgstr ""
122
123 #: zypp/target/TargetImpl.cc:459
124 msgid " execution skipped while aborting"
125 msgstr ""
126
127 #: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534
128 #: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599
129 #: zypp/target/TargetImpl.cc:607
130 #, fuzzy
131 msgid "Error sending update message notification."
132 msgstr "কী এনক্রিপশনে ত্রুটি"
133
134 #: zypp/target/TargetImpl.cc:658
135 msgid "New update message"
136 msgstr ""
137
138 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1219 zypp/target/TargetImpl.cc:1288
139 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1640
140 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
141 msgid "Installation has been aborted as directed."
142 msgstr "নির্দেশমত স্থাপনা বাতিল করা হয়েছে।"
143
144 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
145 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
146 msgstr ""
147
148 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
149 msgid "HalContext not connected"
150 msgstr "HalContext সংযুক্ত নয়"
151
152 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
153 msgid "HalDrive not initialized"
154 msgstr "HalDrive চালু নেই"
155
156 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
157 msgid "HalVolume not initialized"
158 msgstr "HalVolume চালু নেই"
159
160 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
161 msgid "Unable to create dbus connection"
162 msgstr "dbus সংযোগ তৈরি করতে অক্ষম"
163
164 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
165 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
166 msgstr "libhal_ctx_new: libhal কনটেক্সট তৈরি করতে পারে না"
167
168 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
169 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
170 msgstr "libhal_set_dbus_connection: dbus সংযোগ নির্দিষ্ট করতে পারে না"
171
172 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
173 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
174 msgstr "HAL কনটেক্সট চালু করতে পারে না -- hald চলছে না?"
175
176 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
177 msgid "Not a CDROM drive"
178 msgstr "CDROM ড্রাইভ নয়"
179
180 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
181 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
182 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:848 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2043
183 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2189
184 #, fuzzy
185 msgid "RPM failed: "
186 msgstr "ব্যর্থ"
187
188 #. TranslatorExplanation first %s is file name, second is error message
189 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1124
190 #, c-format, boost-format
191 msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
192 msgstr ""
193
194 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is error message
195 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1195
196 #, fuzzy, c-format, boost-format
197 msgid "Failed to remove public key %s: %s"
198 msgstr "পাব্লিক কী পাওয়া যাচ্ছে না"
199
200 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
201 #. this message.
202 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1848
203 #, c-format, boost-format
204 msgid "Changed configuration files for %s:"
205 msgstr " %s-এর জন্য পরিবর্তিত কনফিগারেশন ফাইলসমূহ :"
206
207 #. %s = filenames
208 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2024
209 #, fuzzy, c-format, boost-format
210 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
211 msgstr "rpm %s কে %sরূপে সংরক্ষণ করেছিল ,কিন্তু পার্থক্য নিরূপণ করা অসম্ভব হয়েছিল "
212
213 #. %s = filenames
214 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
215 #, c-format, boost-format
216 msgid ""
217 "rpm saved %s as %s.\n"
218 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
219 msgstr ""
220 "rpm %s কে %sরূপে সংরক্ষণ করেছিল।\n"
221 "এখানে পার্থক্যের প্রথম ২৫ টি লাইন দেওয়া আছে:\n"
222
223 #. %s = filenames
224 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2029
225 #, fuzzy, c-format, boost-format
226 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
227 msgstr "rpm %s কে %sরূপে সংরক্ষণ করেছিল ,কিন্তু পার্থক্য নিরূপণ করা  অসম্ভব হয়েছিল "
228
229 #. %s = filenames
230 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
231 #, c-format, boost-format
232 msgid ""
233 "rpm created %s as %s.\n"
234 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
235 msgstr ""
236 "rpm %s কে %sরূপে তৈরি করেছিল।\n"
237 "এখানে পার্থক্যের প্রথম ২৫ টি লাইন দেওয়া আছে:\n"
238
239 #. report additional rpm output in finish
240 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':'  and the actual output.
241 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2056 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2202
242 #, fuzzy
243 msgid "Additional rpm output"
244 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
245
246 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2344
247 #, c-format, boost-format
248 msgid "created backup %s"
249 msgstr "%s ব্যাকআপ তৈরী করছে"
250
251 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
252 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2365
253 #, fuzzy
254 msgid "Signature is OK"
255 msgstr "এন্ট্রি পাওয়া যায়নি"
256
257 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
258 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2367
259 msgid "Unknown type of signature"
260 msgstr ""
261
262 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
263 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
264 #, fuzzy
265 msgid "Signature does not verify"
266 msgstr "এন্ট্রি পাওয়া যায়নি"
267
268 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
269 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
270 #, fuzzy
271 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
272 msgstr "এন্ট্রি পাওয়া যায়নি"
273
274 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
275 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
276 msgid "Signatures public key is not available"
277 msgstr ""
278
279 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
280 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
281 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
282 msgstr ""
283
284 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
285 msgid "Following actions will be done:"
286 msgstr ""
287
288 #: zypp/RepoManager.cc:299
289 #, boost-format
290 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
291 msgstr ""
292
293 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
294 #: zypp/RepoManager.cc:307 zypp/RepoManager.cc:769 zypp/RepoManager.cc:1528
295 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
296 #, fuzzy, c-format, boost-format
297 msgid "Failed to read directory '%s'"
298 msgstr "Failed to parse: %s."
299
300 #: zypp/RepoManager.cc:317
301 #, boost-format
302 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
303 msgstr ""
304
305 #: zypp/RepoManager.cc:340
306 msgid "Repository alias cannot start with dot."
307 msgstr ""
308
309 #: zypp/RepoManager.cc:351
310 msgid "Service alias cannot start with dot."
311 msgstr ""
312
313 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
314 #: zypp/RepoManager.cc:724 zypp/RepoManager.cc:1649 zypp/RepoManager.cc:1714
315 #: zypp/RepoManager.cc:1790 zypp/RepoManager.cc:1855 zypp/RepoManager.cc:1976
316 #, fuzzy, c-format, boost-format
317 msgid "Can't open file '%s' for writing."
318 msgstr "লেখার জন্যে ফাইল খুলতে পারে না।"
319
320 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
321 #. %1% = service name
322 #. %2% = repository name
323 #: zypp/RepoManager.cc:851
324 #, boost-format
325 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
326 msgstr ""
327
328 #. we will throw this later if no URL checks out fine
329 #: zypp/RepoManager.cc:1084
330 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
331 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
332 msgstr[0] ""
333 msgstr[1] ""
334
335 #: zypp/RepoManager.cc:1134 zypp/RepoManager.cc:1245 zypp/RepoManager.cc:1301
336 #, fuzzy, c-format, boost-format
337 msgid "Can't create %s"
338 msgstr "'%s' ডেস্কটপ বস্তু খুলতে পারে না"
339
340 #: zypp/RepoManager.cc:1142
341 #, fuzzy
342 msgid "Can't create metadata cache directory."
343 msgstr "ডায়রেক্টরি %1: %2 তৈরী করা যাচ্ছে না"
344
345 #: zypp/RepoManager.cc:1287
346 #, c-format, boost-format
347 msgid "Building repository '%s' cache"
348 msgstr ""
349
350 #: zypp/RepoManager.cc:1307
351 #, c-format, boost-format
352 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
353 msgstr ""
354
355 #: zypp/RepoManager.cc:1371
356 #, fuzzy, c-format, boost-format
357 msgid "Failed to cache repo (%d)."
358 msgstr "Failed to parse: %s."
359
360 #: zypp/RepoManager.cc:1382
361 msgid "Unhandled repository type"
362 msgstr ""
363
364 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
365 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
366 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
367 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
368 #. before throwing.
369 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
370 #: zypp/RepoManager.cc:1419 zypp/RepoManager.cc:2465
371 #, c-format, boost-format
372 msgid "Error trying to read from '%s'"
373 msgstr ""
374
375 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
376 #: zypp/RepoManager.cc:1472 zypp/RepoManager.cc:2473
377 #, fuzzy, c-format, boost-format
378 msgid "Unknown error reading from '%s'"
379 msgstr "ফ্লপি ডিস্ক থেকে পড়ায় ত্রুটি।"
380
381 #: zypp/RepoManager.cc:1610
382 #, c-format, boost-format
383 msgid "Adding repository '%s'"
384 msgstr ""
385
386 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
387 #: zypp/RepoManager.cc:1700
388 #, fuzzy, c-format, boost-format
389 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
390 msgstr "রপ্তানি ফাইলনাম অবৈধ৷"
391
392 #: zypp/RepoManager.cc:1739
393 #, fuzzy, c-format, boost-format
394 msgid "Removing repository '%s'"
395 msgstr "সংস্থান পুনঃস্থাপন করছে"
396
397 #: zypp/RepoManager.cc:1758 zypp/RepoManager.cc:1836
398 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
399 msgstr ""
400
401 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
402 #: zypp/RepoManager.cc:1772 zypp/RepoManager.cc:1964
403 #, fuzzy, c-format, boost-format
404 msgid "Can't delete '%s'"
405 msgstr "'%s' ডেস্কটপ বস্তু খুলতে পারে না"
406
407 #: zypp/RepoManager.cc:1952 zypp/RepoManager.cc:2396
408 msgid "Can't figure out where the service is stored."
409 msgstr ""
410
411 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
412 #, c-format, boost-format
413 msgid "Url scheme does not allow a %s"
414 msgstr "Url যোজনা %s এর অনুমতি দেয় না"
415
416 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
417 #, c-format, boost-format
418 msgid "Invalid %s component '%s'"
419 msgstr "অবৈধ %s কম্পোনেন্ট %s"
420
421 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
422 #, c-format, boost-format
423 msgid "Invalid %s component"
424 msgstr "অবৈধ %s কম্পোনেন্ট"
425
426 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
427 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
428 msgstr "এই URL এর জন্যে স্ট্রিং পার্সিং সমর্থিত নয়"
429
430 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
431 msgid "Url scheme is a required component"
432 msgstr "Url যোজনা একটি আবশ্যিক কম্পোনেন্ট"
433
434 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
435 #, c-format, boost-format
436 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
437 msgstr "অবৈধ Url যোজনা %s"
438
439 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
440 msgid "Url scheme does not allow a username"
441 msgstr "Url যোজনা ব্যবহারকারীর নামের অনুমতি দেয় না"
442
443 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
444 msgid "Url scheme does not allow a password"
445 msgstr "Url যোজনা পাসওয়ার্ডের অনুমতি দেয় না"
446
447 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
448 msgid "Url scheme requires a host component"
449 msgstr "Url যোজনার জন্য হোস্ট কম্পোনেন্ট"
450
451 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
452 msgid "Url scheme does not allow a host component"
453 msgstr "Url যোজনা হোস্ট কম্পোনেন্ট-এর অনুমতি দেয় না"
454
455 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
456 #, c-format, boost-format
457 msgid "Invalid host component '%s'"
458 msgstr "অবৈধ হোস্ট কম্পোনেন্ট '%s'"
459
460 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
461 msgid "Url scheme does not allow a port"
462 msgstr "Url যোজনা পোর্টের অনুমতি দেয় না"
463
464 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
465 #, c-format, boost-format
466 msgid "Invalid port component '%s'"
467 msgstr "অবৈধ পোর্ট কম্পোনেন্ট '%s' "
468
469 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
470 msgid "Url scheme requires path name"
471 msgstr "Url যোজনার জন্য পথের নাম দরকার"
472
473 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
474 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
475 msgstr "অথরিটি বিদ্যমান থাকলে রিলেটিভ পথের অনুমতি নেই"
476
477 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
478 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
479 msgstr "এনকোডেড স্ট্রিংয়ে NUL বাইট আছে"
480
481 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
482 msgid "Invalid parameter array split separator character"
483 msgstr "অবৈধ প্যারামিটার এরে স্প্লিট সেপারেটর ক্যারেক্টার"
484
485 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
486 msgid "Invalid parameter map split separator character"
487 msgstr "অবৈধ প্যারামিটার ম্যাপ স্প্লিট সেপারেটর ক্যারেক্টার"
488
489 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
490 msgid "Invalid parameter array join separator character"
491 msgstr "অবৈধ প্যারামিটার এরে জয়েন সেপারেটর ক্যারেক্টার"
492
493 #: zypp/ExternalProgram.cc:258
494 #, fuzzy, c-format, boost-format
495 msgid "Can't open pty (%s)."
496 msgstr "Couldn't open file: %s."
497
498 #: zypp/ExternalProgram.cc:269
499 #, fuzzy, c-format, boost-format
500 msgid "Can't open pipe (%s)."
501 msgstr "ফাইল খোলা যাচ্ছে না %1."
502
503 #: zypp/ExternalProgram.cc:350
504 #, c-format, boost-format
505 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
506 msgstr ""
507
508 #: zypp/ExternalProgram.cc:360
509 #, c-format, boost-format
510 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
511 msgstr ""
512
513 #: zypp/ExternalProgram.cc:361
514 #, fuzzy, c-format, boost-format
515 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
516 msgstr "%s খুঁজে পায় না।"
517
518 #. don't want to get here
519 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
520 #, c-format, boost-format
521 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
522 msgstr ""
523
524 #: zypp/ExternalProgram.cc:381
525 #, fuzzy, c-format, boost-format
526 msgid "Can't fork (%s)."
527 msgstr "%s খুঁজে পায় না।"
528
529 #: zypp/ExternalProgram.cc:507
530 #, c-format, boost-format
531 msgid "Command exited with status %d."
532 msgstr ""
533
534 #: zypp/ExternalProgram.cc:527
535 #, c-format, boost-format
536 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
537 msgstr ""
538
539 #: zypp/ExternalProgram.cc:532
540 #, fuzzy
541 msgid "Command exited with unknown error."
542 msgstr "সংযোগ সাধনের সময়ে আদেশ সম্পন্ন হয়েছে"
543
544 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
545 #: zypp/PublicKey.cc:116
546 #, fuzzy
547 msgid "(does not expire)"
548 msgstr "'%1' নেই"
549
550 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
551 #: zypp/PublicKey.cc:125
552 msgid "(EXPIRED)"
553 msgstr ""
554
555 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
556 #: zypp/PublicKey.cc:129
557 msgid "(expires within 24h)"
558 msgstr ""
559
560 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
561 #: zypp/PublicKey.cc:133
562 #, c-format, boost-format
563 msgid "(expires in %d day)"
564 msgid_plural "(expires in %d days)"
565 msgstr[0] ""
566 msgstr[1] ""
567
568 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
569 msgid "unknown"
570 msgstr "অজানা"
571
572 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
573 msgid "unsupported"
574 msgstr ""
575
576 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
577 msgid "Level 1"
578 msgstr ""
579
580 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
581 msgid "Level 2"
582 msgstr ""
583
584 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
585 msgid "Level 3"
586 msgstr ""
587
588 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
589 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
590 msgstr ""
591
592 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
593 msgid "invalid"
594 msgstr ""
595
596 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
597 msgid "The level of support is unspecified"
598 msgstr ""
599
600 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
601 msgid "The vendor does not provide support."
602 msgstr ""
603
604 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
605 msgid ""
606 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
607 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
608 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
609 "correct product defect errors."
610 msgstr ""
611
612 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
613 msgid ""
614 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
615 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
616 "not resolved by Level 1 Support."
617 msgstr ""
618
619 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
620 msgid ""
621 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
622 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
623 "which have been identified by Level 2 Support."
624 msgstr ""
625
626 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
627 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
628 msgstr ""
629
630 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
631 msgid "Unknown support option. Description not available"
632 msgstr ""
633
634 #: zypp/CountryCode.cc:50
635 msgid "Unknown country: "
636 msgstr "অজানা দেশ: "
637
638 #. Defined CountryCode constants
639 #. Defined LanguageCode constants
640 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
641 msgid "No Code"
642 msgstr "কোড"
643
644 #: zypp/CountryCode.cc:158
645 msgid "Andorra"
646 msgstr "বিক্রেতা"
647
648 #. :AND:020:
649 #: zypp/CountryCode.cc:159
650 msgid "United Arab Emirates"
651 msgstr "সংযুক্ত আরব আমিরাত"
652
653 #. :ARE:784:
654 #: zypp/CountryCode.cc:160
655 msgid "Afghanistan"
656 msgstr "পাকিস্তান"
657
658 #. :AFG:004:
659 #: zypp/CountryCode.cc:161
660 msgid "Antigua and Barbuda"
661 msgstr "এন্টিগা ও বারবুডা"
662
663 #. :ATG:028:
664 #: zypp/CountryCode.cc:162
665 msgid "Anguilla"
666 msgstr "এংগুইলা"
667
668 #. :AIA:660:
669 #: zypp/CountryCode.cc:163
670 msgid "Albania"
671 msgstr "আলবেনিয়া"
672
673 #. :ALB:008:
674 #: zypp/CountryCode.cc:164
675 msgid "Armenia"
676 msgstr "আর্জেন্টিনা"
677
678 #. :ARM:051:
679 #: zypp/CountryCode.cc:165
680 msgid "Netherlands Antilles"
681 msgstr "নেদারল্যান্ড"
682
683 #. :ANT:530:
684 #: zypp/CountryCode.cc:166
685 msgid "Angola"
686 msgstr "এংগোলা"
687
688 #. :AGO:024:
689 #: zypp/CountryCode.cc:167
690 msgid "Antarctica"
691 msgstr "এন্টার্কটিকা"
692
693 #. :ATA:010:
694 #: zypp/CountryCode.cc:168
695 msgid "Argentina"
696 msgstr "আর্জেন্টিনা"
697
698 #. :ARG:032:
699 #: zypp/CountryCode.cc:169
700 msgid "American Samoa"
701 msgstr "আমেরিকান সামোয়া"
702
703 #. :ASM:016:
704 #: zypp/CountryCode.cc:170
705 msgid "Austria"
706 msgstr "অস্ট্রিয়া"
707
708 #. :AUT:040:
709 #: zypp/CountryCode.cc:171
710 msgid "Australia"
711 msgstr "অস্ট্রেলিয়া"
712
713 #. :AUS:036:
714 #: zypp/CountryCode.cc:172
715 msgid "Aruba"
716 msgstr "আরুবা"
717
718 #. :ABW:533:
719 #: zypp/CountryCode.cc:173
720 msgid "Aland Islands"
721 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
722
723 #. :ALA:248:
724 #: zypp/CountryCode.cc:174
725 msgid "Azerbaijan"
726 msgstr "আজারবাইজান"
727
728 #. :AZE:031:
729 #: zypp/CountryCode.cc:175
730 msgid "Bosnia and Herzegovina"
731 msgstr "বসনিয়া এবং হারজেগোভিনা"
732
733 #. :BIH:070:
734 #: zypp/CountryCode.cc:176
735 msgid "Barbados"
736 msgstr "বার্বাডোজ"
737
738 #. :BRB:052:
739 #: zypp/CountryCode.cc:177
740 msgid "Bangladesh"
741 msgstr "বাংলাদেশ"
742
743 #. :BGD:050:
744 #: zypp/CountryCode.cc:178
745 msgid "Belgium"
746 msgstr "বেলজিয়াম"
747
748 #. :BEL:056:
749 #: zypp/CountryCode.cc:179
750 msgid "Burkina Faso"
751 msgstr "বারকিনা ফাসো"
752
753 #. :BFA:854:
754 #: zypp/CountryCode.cc:180
755 msgid "Bulgaria"
756 msgstr "বুলগেরিয়া"
757
758 #. :BGR:100:
759 #: zypp/CountryCode.cc:181
760 msgid "Bahrain"
761 msgstr "বাহরাইন"
762
763 #. :BHR:048:
764 #: zypp/CountryCode.cc:182
765 msgid "Burundi"
766 msgstr "বুরুন্ডি"
767
768 #. :BDI:108:
769 #: zypp/CountryCode.cc:183
770 msgid "Benin"
771 msgstr "বাহরাইন"
772
773 #. :BEN:204:
774 #: zypp/CountryCode.cc:184
775 msgid "Bermuda"
776 msgstr "জার্মান"
777
778 #. :BMU:060:
779 #: zypp/CountryCode.cc:185
780 msgid "Brunei Darussalam"
781 msgstr "ব্রুনেই দারুসসালাম"
782
783 #. :BRN:096:
784 #: zypp/CountryCode.cc:186
785 msgid "Bolivia"
786 msgstr "বলিভিয়া"
787
788 #. :BOL:068:
789 #: zypp/CountryCode.cc:187
790 msgid "Brazil"
791 msgstr "ব্রাজিল"
792
793 #. :BRA:076:
794 #: zypp/CountryCode.cc:188
795 msgid "Bahamas"
796 msgstr "পানামা"
797
798 #. :BHS:044:
799 #: zypp/CountryCode.cc:189
800 msgid "Bhutan"
801 msgstr "ভুটান"
802
803 #. :BTN:064:
804 #: zypp/CountryCode.cc:190
805 msgid "Bouvet Island"
806 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
807
808 #. :BVT:074:
809 #: zypp/CountryCode.cc:191
810 msgid "Botswana"
811 msgstr "বোটসোয়ানা"
812
813 #. :BWA:072:
814 #: zypp/CountryCode.cc:192
815 msgid "Belarus"
816 msgstr "বেলারুস"
817
818 #. :BLR:112:
819 #: zypp/CountryCode.cc:193
820 msgid "Belize"
821 msgstr "বেলজিয়ান"
822
823 #. :BLZ:084:
824 #: zypp/CountryCode.cc:194
825 msgid "Canada"
826 msgstr "কানাডা"
827
828 #. :CAN:124:
829 #: zypp/CountryCode.cc:195
830 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
831 msgstr "কোকোস (কিলিং) দ্বীপপুঞ্জ"
832
833 #. :CCK:166:
834 #. :CAF:140:
835 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
836 msgid "Congo"
837 msgstr "কনসোল"
838
839 #. :COD:180:
840 #: zypp/CountryCode.cc:197
841 msgid "Central African Republic"
842 msgstr "সিরিয়ান আরব প্রজাতন্ত্র"
843
844 #. :COG:178:
845 #: zypp/CountryCode.cc:199
846 msgid "Switzerland"
847 msgstr "সুইজারল্যান্ড"
848
849 #. :CHE:756:
850 #: zypp/CountryCode.cc:200
851 msgid "Cote D'Ivoire"
852 msgstr "কোট ডি'ইভোয়ার"
853
854 #. :CIV:384:
855 #: zypp/CountryCode.cc:201
856 msgid "Cook Islands"
857 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
858
859 #. :COK:184:
860 #: zypp/CountryCode.cc:202
861 msgid "Chile"
862 msgstr "চিলি"
863
864 #. :CHL:152:
865 #: zypp/CountryCode.cc:203
866 msgid "Cameroon"
867 msgstr "ক্যামেরা"
868
869 #. :CMR:120:
870 #: zypp/CountryCode.cc:204
871 msgid "China"
872 msgstr "চিলি"
873
874 #. :CHN:156:
875 #: zypp/CountryCode.cc:205
876 msgid "Colombia"
877 msgstr "কলম্বিয়া"
878
879 #. :COL:170:
880 #: zypp/CountryCode.cc:206
881 msgid "Costa Rica"
882 msgstr "কোস্টারিকা"
883
884 #. :CRI:188:
885 #: zypp/CountryCode.cc:207
886 msgid "Cuba"
887 msgstr "কিউবা"
888
889 #. :CUB:192:
890 #: zypp/CountryCode.cc:208
891 msgid "Cape Verde"
892 msgstr "কেপ ভার্দে"
893
894 #. :CPV:132:
895 #: zypp/CountryCode.cc:209
896 msgid "Christmas Island"
897 msgstr "ক্রিসমাষ আইল্যান্ড"
898
899 #. :CXR:162:
900 #: zypp/CountryCode.cc:210
901 msgid "Cyprus"
902 msgstr "সাইপ্রাস"
903
904 #. :CYP:196:
905 #: zypp/CountryCode.cc:211
906 msgid "Czech Republic"
907 msgstr "চেক প্রজাতন্ত্র"
908
909 #. :CZE:203:
910 #: zypp/CountryCode.cc:212
911 msgid "Germany"
912 msgstr "জার্মানি"
913
914 #. :DEU:276:
915 #: zypp/CountryCode.cc:213
916 msgid "Djibouti"
917 msgstr "জিবৌটি"
918
919 #. :DJI:262:
920 #: zypp/CountryCode.cc:214
921 msgid "Denmark"
922 msgstr "ডেনমার্ক"
923
924 #. :DNK:208:
925 #: zypp/CountryCode.cc:215
926 msgid "Dominica"
927 msgstr "রোমানিয়া"
928
929 #. :DMA:212:
930 #: zypp/CountryCode.cc:216
931 msgid "Dominican Republic"
932 msgstr "ডোমেনিকান প্রজাতন্ত্র"
933
934 #. :DOM:214:
935 #: zypp/CountryCode.cc:217
936 msgid "Algeria"
937 msgstr "আলজেরিয়া"
938
939 #. :DZA:012:
940 #: zypp/CountryCode.cc:218
941 msgid "Ecuador"
942 msgstr "ইকুয়েডর"
943
944 #. :ECU:218:
945 #: zypp/CountryCode.cc:219
946 msgid "Estonia"
947 msgstr "এস্টোনিয়া"
948
949 #. :EST:233:
950 #: zypp/CountryCode.cc:220
951 msgid "Egypt"
952 msgstr "মিশর"
953
954 #. :EGY:818:
955 #: zypp/CountryCode.cc:221
956 msgid "Western Sahara"
957 msgstr "পশ্চিমী সাহারা"
958
959 #. :ESH:732:
960 #: zypp/CountryCode.cc:222
961 msgid "Eritrea"
962 msgstr "ইরিট্রিয়া"
963
964 #. :ERI:232:
965 #: zypp/CountryCode.cc:223
966 msgid "Spain"
967 msgstr "স্পেন"
968
969 #. :ESP:724:
970 #: zypp/CountryCode.cc:224
971 msgid "Ethiopia"
972 msgstr "এস্টোনিয়া"
973
974 #. :ETH:231:
975 #: zypp/CountryCode.cc:225
976 msgid "Finland"
977 msgstr "ফিনল্যান্ড"
978
979 #. :FIN:246:
980 #: zypp/CountryCode.cc:226
981 msgid "Fiji"
982 msgstr "ফিজি"
983
984 #. :FJI:242:
985 #: zypp/CountryCode.cc:227
986 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
987 msgstr "ফকল্যান্ড আইল্যান্ডস (মালভিনাস)"
988
989 #. :FLK:238:
990 #: zypp/CountryCode.cc:228
991 msgid "Federated States of Micronesia"
992 msgstr "ফেডারেটেড স্টেটস অফ মাইক্রোনেশিয়া"
993
994 #. :FSM:583:
995 #: zypp/CountryCode.cc:229
996 msgid "Faroe Islands"
997 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
998
999 #. :FRO:234:
1000 #: zypp/CountryCode.cc:230
1001 msgid "France"
1002 msgstr "ফ্রান্স"
1003
1004 #. :FRA:250:
1005 #: zypp/CountryCode.cc:231
1006 msgid "Metropolitan France"
1007 msgstr "মেট্রোপলিটান ফ্রান্স"
1008
1009 #. :FXX:249:
1010 #: zypp/CountryCode.cc:232
1011 msgid "Gabon"
1012 msgstr "নিষিদ্ধ"
1013
1014 #. :GAB:266:
1015 #: zypp/CountryCode.cc:233
1016 msgid "United Kingdom"
1017 msgstr "যুক্তরাজ্য"
1018
1019 #. :GBR:826:
1020 #: zypp/CountryCode.cc:234
1021 msgid "Grenada"
1022 msgstr "গ্রীনল্যান্ড"
1023
1024 #. :GRD:308:
1025 #: zypp/CountryCode.cc:235
1026 msgid "Georgia"
1027 msgstr "জর্জিয়া"
1028
1029 #. :GEO:268:
1030 #: zypp/CountryCode.cc:236
1031 msgid "French Guiana"
1032 msgstr "ফ্রেঞ্চ (কানাডীয়)"
1033
1034 #. :GUF:254:
1035 #: zypp/CountryCode.cc:237
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Guernsey"
1038 msgstr "জার্মানি"
1039
1040 #: zypp/CountryCode.cc:238
1041 msgid "Ghana"
1042 msgstr "ঘানা"
1043
1044 #. :GHA:288:
1045 #: zypp/CountryCode.cc:239
1046 msgid "Gibraltar"
1047 msgstr "জিব্রাল্টার"
1048
1049 #. :GIB:292:
1050 #: zypp/CountryCode.cc:240
1051 msgid "Greenland"
1052 msgstr "গ্রীনল্যান্ড"
1053
1054 #. :GRL:304:
1055 #: zypp/CountryCode.cc:241
1056 msgid "Gambia"
1057 msgstr "&সাম্বা"
1058
1059 #. :GMB:270:
1060 #: zypp/CountryCode.cc:242
1061 msgid "Guinea"
1062 msgstr "গিনি"
1063
1064 #. :GIN:324:
1065 #: zypp/CountryCode.cc:243
1066 msgid "Guadeloupe"
1067 msgstr "গুয়াদেলুপ"
1068
1069 #. :GLP:312:
1070 #: zypp/CountryCode.cc:244
1071 msgid "Equatorial Guinea"
1072 msgstr "ইকোয়েটেরিয়াল গিনি"
1073
1074 #. :GNQ:226:
1075 #: zypp/CountryCode.cc:245
1076 msgid "Greece"
1077 msgstr "গ্রীস"
1078
1079 #. :GRC:300:
1080 #: zypp/CountryCode.cc:246
1081 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
1082 msgstr "সাউথ জর্জিয়া ও সাউথ স্যান্ডউইচ আইল্যান্ড"
1083
1084 #. :SGS:239:
1085 #: zypp/CountryCode.cc:247
1086 msgid "Guatemala"
1087 msgstr "গুয়াতেমালা"
1088
1089 #. :GTM:320:
1090 #: zypp/CountryCode.cc:248
1091 msgid "Guam"
1092 msgstr "গুয়াতেমালা"
1093
1094 #. :GUM:316:
1095 #: zypp/CountryCode.cc:249
1096 msgid "Guinea-Bissau"
1097 msgstr "গিনি-বিসাউ"
1098
1099 #. :GNB:624:
1100 #: zypp/CountryCode.cc:250
1101 msgid "Guyana"
1102 msgstr "গায়ানা"
1103
1104 #. :GUY:328:
1105 #: zypp/CountryCode.cc:251
1106 msgid "Hong Kong"
1107 msgstr "হংকং"
1108
1109 #. :HKG:344:
1110 #: zypp/CountryCode.cc:252
1111 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
1112 msgstr "হার্ড আইল্যান্ড ও ম্যাকডোনাল্ড আইল্যান্ডস"
1113
1114 #. :HMD:334:
1115 #: zypp/CountryCode.cc:253
1116 msgid "Honduras"
1117 msgstr "হন্ডুরাস"
1118
1119 #. :HND:340:
1120 #: zypp/CountryCode.cc:254
1121 msgid "Croatia"
1122 msgstr "ক্রোয়েশিয়া"
1123
1124 #. :HRV:191:
1125 #: zypp/CountryCode.cc:255
1126 msgid "Haiti"
1127 msgstr "হাইতি"
1128
1129 #. :HTI:332:
1130 #: zypp/CountryCode.cc:256
1131 msgid "Hungary"
1132 msgstr "হাঙ্গেরী"
1133
1134 #. :HUN:348:
1135 #: zypp/CountryCode.cc:257
1136 msgid "Indonesia"
1137 msgstr "ইন্দোনেশিয়া"
1138
1139 #. :IDN:360:
1140 #: zypp/CountryCode.cc:258
1141 msgid "Ireland"
1142 msgstr "আয়্যারল্যান্ড"
1143
1144 #. :IRL:372:
1145 #: zypp/CountryCode.cc:259
1146 msgid "Israel"
1147 msgstr "ইসরাইল"
1148
1149 #. :ISR:376:
1150 #: zypp/CountryCode.cc:260
1151 msgid "Isle of Man"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: zypp/CountryCode.cc:261
1155 msgid "India"
1156 msgstr "ভারত"
1157
1158 #. :IND:356:
1159 #: zypp/CountryCode.cc:262
1160 msgid "British Indian Ocean Territory"
1161 msgstr "ব্রিটিশ ইন্ডিয়ান ওসান টেরিটরি"
1162
1163 #. :IOT:086:
1164 #: zypp/CountryCode.cc:263
1165 msgid "Iraq"
1166 msgstr "ইরাক"
1167
1168 #. :IRQ:368:
1169 #: zypp/CountryCode.cc:264
1170 msgid "Iran"
1171 msgstr "ইরাক"
1172
1173 #. :IRN:364:
1174 #: zypp/CountryCode.cc:265
1175 msgid "Iceland"
1176 msgstr "আইসল্যান্ড"
1177
1178 #. :ISL:352:
1179 #: zypp/CountryCode.cc:266
1180 msgid "Italy"
1181 msgstr "ইটালী"
1182
1183 #. :ITA:380:
1184 #: zypp/CountryCode.cc:267
1185 msgid "Jersey"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: zypp/CountryCode.cc:268
1189 msgid "Jamaica"
1190 msgstr "জামাইকা"
1191
1192 #. :JAM:388:
1193 #: zypp/CountryCode.cc:269
1194 msgid "Jordan"
1195 msgstr "জর্ডান"
1196
1197 #. :JOR:400:
1198 #: zypp/CountryCode.cc:270
1199 msgid "Japan"
1200 msgstr "জাপান"
1201
1202 #. :JPN:392:
1203 #: zypp/CountryCode.cc:271
1204 msgid "Kenya"
1205 msgstr "কীবোর্ড"
1206
1207 #. :KEN:404:
1208 #: zypp/CountryCode.cc:272
1209 msgid "Kyrgyzstan"
1210 msgstr "কিরগিজস্তান"
1211
1212 #. :KGZ:417:
1213 #: zypp/CountryCode.cc:273
1214 msgid "Cambodia"
1215 msgstr "কলম্বিয়া"
1216
1217 #. :KHM:116:
1218 #: zypp/CountryCode.cc:274
1219 msgid "Kiribati"
1220 msgstr "কিরিবাটি"
1221
1222 #. :KIR:296:
1223 #: zypp/CountryCode.cc:275
1224 msgid "Comoros"
1225 msgstr "কমোরোস"
1226
1227 #. :COM:174:
1228 #: zypp/CountryCode.cc:276
1229 msgid "Saint Kitts and Nevis"
1230 msgstr "সেন্ট কিটস ও নেভিস"
1231
1232 #. :KNA:659:
1233 #: zypp/CountryCode.cc:277
1234 msgid "North Korea"
1235 msgstr "উত্তর কোরিয়া"
1236
1237 #. :PRK:408:
1238 #: zypp/CountryCode.cc:278
1239 msgid "South Korea"
1240 msgstr "দক্ষিন আফ্রিকা"
1241
1242 #. :KOR:410:
1243 #: zypp/CountryCode.cc:279
1244 msgid "Kuwait"
1245 msgstr "কুয়েত"
1246
1247 #. :KWT:414:
1248 #: zypp/CountryCode.cc:280
1249 msgid "Cayman Islands"
1250 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
1251
1252 #. :CYM:136:
1253 #: zypp/CountryCode.cc:281
1254 msgid "Kazakhstan"
1255 msgstr "পাকিস্তান"
1256
1257 #. :KAZ:398:
1258 #: zypp/CountryCode.cc:282
1259 msgid "Lao People's Democratic Republic"
1260 msgstr "লাও পিপলস ডেমোক্রেটিক রিপাব্লিক"
1261
1262 #. :LAO:418:
1263 #: zypp/CountryCode.cc:283
1264 msgid "Lebanon"
1265 msgstr "লেবানন"
1266
1267 #. :LBN:422:
1268 #: zypp/CountryCode.cc:284
1269 msgid "Saint Lucia"
1270 msgstr "সষেন্ট লুসিয়া"
1271
1272 #. :LCA:662:
1273 #: zypp/CountryCode.cc:285
1274 msgid "Liechtenstein"
1275 msgstr "লাইসেন্স"
1276
1277 #. :LIE:438:
1278 #: zypp/CountryCode.cc:286
1279 msgid "Sri Lanka"
1280 msgstr "শ্রীলঙ্কা"
1281
1282 #. :LKA:144:
1283 #: zypp/CountryCode.cc:287
1284 msgid "Liberia"
1285 msgstr "লাইবেরিয়া"
1286
1287 #. :LBR:430:
1288 #: zypp/CountryCode.cc:288
1289 msgid "Lesotho"
1290 msgstr "লেসোথো"
1291
1292 #. :LSO:426:
1293 #: zypp/CountryCode.cc:289
1294 msgid "Lithuania"
1295 msgstr "লিথুয়েনিয়া"
1296
1297 #. :LTU:440:
1298 #: zypp/CountryCode.cc:290
1299 msgid "Luxembourg"
1300 msgstr "লাক্সেমবার্গ"
1301
1302 #. :LUX:442:
1303 #: zypp/CountryCode.cc:291
1304 msgid "Latvia"
1305 msgstr "লাতভিয়া"
1306
1307 #. :LVA:428:
1308 #: zypp/CountryCode.cc:292
1309 msgid "Libya"
1310 msgstr "লিবিয়া"
1311
1312 #. :LBY:434:
1313 #: zypp/CountryCode.cc:293
1314 msgid "Morocco"
1315 msgstr "মরোক্কো"
1316
1317 #. :MAR:504:
1318 #: zypp/CountryCode.cc:294
1319 msgid "Monaco"
1320 msgstr "মরোক্কো"
1321
1322 #. :MCO:492:
1323 #: zypp/CountryCode.cc:295
1324 msgid "Moldova"
1325 msgstr "স্লোভাক"
1326
1327 #. :MDA:498:
1328 #: zypp/CountryCode.cc:296
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Montenegro"
1331 msgstr "মনিটর"
1332
1333 #: zypp/CountryCode.cc:297
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Saint Martin"
1336 msgstr "সাম মারিনো"
1337
1338 #: zypp/CountryCode.cc:298
1339 msgid "Madagascar"
1340 msgstr "মাদাগাস্কার"
1341
1342 #. :MDG:450:
1343 #: zypp/CountryCode.cc:299
1344 msgid "Marshall Islands"
1345 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
1346
1347 #. :MHL:584:
1348 #: zypp/CountryCode.cc:300
1349 msgid "Macedonia"
1350 msgstr "ম্যাসেডোনিয়া"
1351
1352 #. :MKD:807:
1353 #: zypp/CountryCode.cc:301
1354 msgid "Mali"
1355 msgstr "মালয়শিয়া"
1356
1357 #. :MLI:466:
1358 #: zypp/CountryCode.cc:302
1359 msgid "Myanmar"
1360 msgstr "পানামা"
1361
1362 #. :MMR:104:
1363 #: zypp/CountryCode.cc:303
1364 msgid "Mongolia"
1365 msgstr "মঙ্গোলিয়া"
1366
1367 #. :MNG:496:
1368 #: zypp/CountryCode.cc:304
1369 msgid "Macao"
1370 msgstr "প্রধান"
1371
1372 #. :MAC:446:
1373 #: zypp/CountryCode.cc:305
1374 msgid "Northern Mariana Islands"
1375 msgstr "নর্দার্ন মারিয়ানা আইল্যান্ডস"
1376
1377 #. :MNP:580:
1378 #: zypp/CountryCode.cc:306
1379 msgid "Martinique"
1380 msgstr "মার্টিনিক"
1381
1382 #. :MTQ:474:
1383 #: zypp/CountryCode.cc:307
1384 msgid "Mauritania"
1385 msgstr "লিথুয়েনিয়া"
1386
1387 #. :MRT:478:
1388 #: zypp/CountryCode.cc:308
1389 msgid "Montserrat"
1390 msgstr "মন্টসেরাট"
1391
1392 #. :MSR:500:
1393 #: zypp/CountryCode.cc:309
1394 msgid "Malta"
1395 msgstr "মালটা"
1396
1397 #. :MLT:470:
1398 #: zypp/CountryCode.cc:310
1399 msgid "Mauritius"
1400 msgstr "মরিশাস"
1401
1402 #. :MUS:480:
1403 #: zypp/CountryCode.cc:311
1404 msgid "Maldives"
1405 msgstr "মালদ্বীপ"
1406
1407 #. :MDV:462:
1408 #: zypp/CountryCode.cc:312
1409 msgid "Malawi"
1410 msgstr "মালটা"
1411
1412 #. :MWI:454:
1413 #: zypp/CountryCode.cc:313
1414 msgid "Mexico"
1415 msgstr "মেক্সিকো"
1416
1417 #. :MEX:484:
1418 #: zypp/CountryCode.cc:314
1419 msgid "Malaysia"
1420 msgstr "মালয়শিয়া"
1421
1422 #. :MYS:458:
1423 #: zypp/CountryCode.cc:315
1424 msgid "Mozambique"
1425 msgstr "মোজাম্বিক"
1426
1427 #. :MOZ:508:
1428 #: zypp/CountryCode.cc:316
1429 msgid "Namibia"
1430 msgstr "&সাম্বা"
1431
1432 #. :NAM:516:
1433 #: zypp/CountryCode.cc:317
1434 msgid "New Caledonia"
1435 msgstr "ম্যাসেডোনিয়া"
1436
1437 #. :NCL:540:
1438 #: zypp/CountryCode.cc:318
1439 msgid "Niger"
1440 msgstr "ঘড়ি"
1441
1442 #. :NER:562:
1443 #: zypp/CountryCode.cc:319
1444 msgid "Norfolk Island"
1445 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
1446
1447 #. :NFK:574:
1448 #: zypp/CountryCode.cc:320
1449 msgid "Nigeria"
1450 msgstr "আলজেরিয়া"
1451
1452 #. :NGA:566:
1453 #: zypp/CountryCode.cc:321
1454 msgid "Nicaragua"
1455 msgstr "নিকারাগুয়া"
1456
1457 #. :NIC:558:
1458 #: zypp/CountryCode.cc:322
1459 msgid "Netherlands"
1460 msgstr "নেদারল্যান্ড"
1461
1462 #. :NLD:528:
1463 #: zypp/CountryCode.cc:323
1464 msgid "Norway"
1465 msgstr "নরওয়ে"
1466
1467 #. :NOR:578:
1468 #: zypp/CountryCode.cc:324
1469 msgid "Nepal"
1470 msgstr "নেপাল"
1471
1472 #. :NPL:524:
1473 #. language code: nau na
1474 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
1475 msgid "Nauru"
1476 msgstr "নাউরু"
1477
1478 #. :NRU:520:
1479 #: zypp/CountryCode.cc:326
1480 msgid "Niue"
1481 msgstr "নিউ"
1482
1483 #. :NIU:570:
1484 #: zypp/CountryCode.cc:327
1485 msgid "New Zealand"
1486 msgstr "নিউজিল্যান্ড"
1487
1488 #. :NZL:554:
1489 #: zypp/CountryCode.cc:328
1490 msgid "Oman"
1491 msgstr "ওমান"
1492
1493 #. :OMN:512:
1494 #: zypp/CountryCode.cc:329
1495 msgid "Panama"
1496 msgstr "পানামা"
1497
1498 #. :PAN:591:
1499 #: zypp/CountryCode.cc:330
1500 msgid "Peru"
1501 msgstr "পেরু"
1502
1503 #. :PER:604:
1504 #: zypp/CountryCode.cc:331
1505 msgid "French Polynesia"
1506 msgstr "ফ্রেঞ্চ (কানাডীয়)"
1507
1508 #. :PYF:258:
1509 #: zypp/CountryCode.cc:332
1510 msgid "Papua New Guinea"
1511 msgstr "পাপুয়া নিউ গিনি"
1512
1513 #. :PNG:598:
1514 #: zypp/CountryCode.cc:333
1515 msgid "Philippines"
1516 msgstr "ফিলিপাইন"
1517
1518 #. :PHL:608:
1519 #: zypp/CountryCode.cc:334
1520 msgid "Pakistan"
1521 msgstr "পাকিস্তান"
1522
1523 #. :PAK:586:
1524 #: zypp/CountryCode.cc:335
1525 msgid "Poland"
1526 msgstr "পোল্যান্ড"
1527
1528 #. :POL:616:
1529 #: zypp/CountryCode.cc:336
1530 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1531 msgstr "সেন্ট পিয়ের ও মিকেলন"
1532
1533 #. :SPM:666:
1534 #: zypp/CountryCode.cc:337
1535 msgid "Pitcairn"
1536 msgstr "পাকিস্তান"
1537
1538 #. :PCN:612:
1539 #: zypp/CountryCode.cc:338
1540 msgid "Puerto Rico"
1541 msgstr "পোর্টোরিকো"
1542
1543 #. :PRI:630:
1544 #: zypp/CountryCode.cc:339
1545 msgid "Palestinian Territory"
1546 msgstr "প্যালেস্টিনিয়ান টেরিটরি"
1547
1548 #. :PSE:275:
1549 #: zypp/CountryCode.cc:340
1550 msgid "Portugal"
1551 msgstr "পর্তুগাল"
1552
1553 #. :PRT:620:
1554 #: zypp/CountryCode.cc:341
1555 msgid "Palau"
1556 msgstr "প্যারাগুয়ে"
1557
1558 #. :PLW:585:
1559 #: zypp/CountryCode.cc:342
1560 msgid "Paraguay"
1561 msgstr "প্যারাগুয়ে"
1562
1563 #. :PRY:600:
1564 #: zypp/CountryCode.cc:343
1565 msgid "Qatar"
1566 msgstr "কাতার"
1567
1568 #. :QAT:634:
1569 #: zypp/CountryCode.cc:344
1570 msgid "Reunion"
1571 msgstr "এলাকা (&R)"
1572
1573 #. :REU:638:
1574 #: zypp/CountryCode.cc:345
1575 msgid "Romania"
1576 msgstr "রোমানিয়া"
1577
1578 #. :ROU:642:
1579 #: zypp/CountryCode.cc:346
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Serbia"
1582 msgstr "খোঁজো"
1583
1584 #: zypp/CountryCode.cc:347
1585 msgid "Russian Federation"
1586 msgstr "রাশিয়ান ফেডারেশন"
1587
1588 #. :RUS:643:
1589 #: zypp/CountryCode.cc:348
1590 msgid "Rwanda"
1591 msgstr "কানাডা"
1592
1593 #. :RWA:646:
1594 #: zypp/CountryCode.cc:349
1595 msgid "Saudi Arabia"
1596 msgstr "সৌদী আরব"
1597
1598 #. :SAU:682:
1599 #: zypp/CountryCode.cc:350
1600 msgid "Solomon Islands"
1601 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
1602
1603 #. :SLB:090:
1604 #: zypp/CountryCode.cc:351
1605 msgid "Seychelles"
1606 msgstr "সেশেলস"
1607
1608 #. :SYC:690:
1609 #: zypp/CountryCode.cc:352
1610 msgid "Sudan"
1611 msgstr "সুদান"
1612
1613 #. :SDN:736:
1614 #: zypp/CountryCode.cc:353
1615 msgid "Sweden"
1616 msgstr "সুইডেন"
1617
1618 #. :SWE:752:
1619 #: zypp/CountryCode.cc:354
1620 msgid "Singapore"
1621 msgstr "সিঙ্গাপুর"
1622
1623 #. :SGP:702:
1624 #: zypp/CountryCode.cc:355
1625 msgid "Saint Helena"
1626 msgstr "সেন্ট হেলেনা"
1627
1628 #. :SHN:654:
1629 #: zypp/CountryCode.cc:356
1630 msgid "Slovenia"
1631 msgstr "স্লোভেনিয়া"
1632
1633 #. :SVN:705:
1634 #: zypp/CountryCode.cc:357
1635 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1636 msgstr "সভালবার্ড ও জান মায়েন"
1637
1638 #. :SJM:744:
1639 #: zypp/CountryCode.cc:358
1640 msgid "Slovakia"
1641 msgstr "স্লোভাকিয়া"
1642
1643 #. :SVK:703:
1644 #: zypp/CountryCode.cc:359
1645 msgid "Sierra Leone"
1646 msgstr "সিয়েরা লিওন"
1647
1648 #. :SLE:694:
1649 #: zypp/CountryCode.cc:360
1650 msgid "San Marino"
1651 msgstr "সাম মারিনো"
1652
1653 #. :SMR:674:
1654 #: zypp/CountryCode.cc:361
1655 msgid "Senegal"
1656 msgstr "সেনেগাল"
1657
1658 #. :SEN:686:
1659 #: zypp/CountryCode.cc:362
1660 msgid "Somalia"
1661 msgstr "রোমানিয়া"
1662
1663 #. :SOM:706:
1664 #: zypp/CountryCode.cc:363
1665 msgid "Suriname"
1666 msgstr "সার্ভিসের নাম (&n)"
1667
1668 #. :SUR:740:
1669 #: zypp/CountryCode.cc:364
1670 msgid "Sao Tome and Principe"
1671 msgstr "সাও টোম ও প্রিন্সিপ"
1672
1673 #. :STP:678:
1674 #: zypp/CountryCode.cc:365
1675 msgid "El Salvador"
1676 msgstr "এল সালভাদর"
1677
1678 #. :SLV:222:
1679 #: zypp/CountryCode.cc:366
1680 msgid "Syria"
1681 msgstr "সিরিয়া"
1682
1683 #. :SYR:760:
1684 #: zypp/CountryCode.cc:367
1685 msgid "Swaziland"
1686 msgstr "থাইল্যান্ড"
1687
1688 #. :SWZ:748:
1689 #: zypp/CountryCode.cc:368
1690 msgid "Turks and Caicos Islands"
1691 msgstr "টার্কস ও কাইকোস আইল্যান্ড"
1692
1693 #. :TCA:796:
1694 #: zypp/CountryCode.cc:369
1695 msgid "Chad"
1696 msgstr "পরিবর্তিত"
1697
1698 #. :TCD:148:
1699 #: zypp/CountryCode.cc:370
1700 msgid "French Southern Territories"
1701 msgstr "ফ্রেঞ্চ সাউদার্ন টেরিটোরিজ"
1702
1703 #. :ATF:260:
1704 #: zypp/CountryCode.cc:371
1705 msgid "Togo"
1706 msgstr "নিষিদ্ধ"
1707
1708 #. :TGO:768:
1709 #: zypp/CountryCode.cc:372
1710 msgid "Thailand"
1711 msgstr "থাইল্যান্ড"
1712
1713 #. :THA:764:
1714 #: zypp/CountryCode.cc:373
1715 msgid "Tajikistan"
1716 msgstr "তাজিকিস্তান"
1717
1718 #. :TJK:762:
1719 #. language code: tkl
1720 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1721 msgid "Tokelau"
1722 msgstr "টকেলাউ"
1723
1724 #. :TKL:772:
1725 #: zypp/CountryCode.cc:375
1726 msgid "Turkmenistan"
1727 msgstr "তাজিকিস্তান"
1728
1729 #. :TKM:795:
1730 #: zypp/CountryCode.cc:376
1731 msgid "Tunisia"
1732 msgstr "তিউনিশিয়া"
1733
1734 #. :TUN:788:
1735 #: zypp/CountryCode.cc:377
1736 msgid "Tonga"
1737 msgstr "মোট"
1738
1739 #. :TON:776:
1740 #: zypp/CountryCode.cc:378
1741 msgid "East Timor"
1742 msgstr "ইষ্ট টিমর"
1743
1744 #. :TLS:626:
1745 #: zypp/CountryCode.cc:379
1746 msgid "Turkey"
1747 msgstr "তুর্কী"
1748
1749 #. :TUR:792:
1750 #: zypp/CountryCode.cc:380
1751 msgid "Trinidad and Tobago"
1752 msgstr "ত্রিনিদাদ ও টোবাগো"
1753
1754 #. :TTO:780:
1755 #. language code: tvl
1756 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1757 msgid "Tuvalu"
1758 msgstr "টুভালু"
1759
1760 #. :TUV:798:
1761 #: zypp/CountryCode.cc:382
1762 msgid "Taiwan"
1763 msgstr "তাইওয়ান"
1764
1765 #. :TWN:158:
1766 #: zypp/CountryCode.cc:383
1767 msgid "Tanzania"
1768 msgstr "তানজানিয়া"
1769
1770 #. :TZA:834:
1771 #: zypp/CountryCode.cc:384
1772 msgid "Ukraine"
1773 msgstr "ইউক্রেন"
1774
1775 #. :UKR:804:
1776 #: zypp/CountryCode.cc:385
1777 msgid "Uganda"
1778 msgstr "কানাডা"
1779
1780 #. :UGA:800:
1781 #: zypp/CountryCode.cc:386
1782 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1783 msgstr "ইউনাইটেড স্টেটস মাইনর আউটলায়িং আইল্যান্ডস"
1784
1785 #. :UMI:581:
1786 #: zypp/CountryCode.cc:387
1787 msgid "United States"
1788 msgstr "সংযুক্ত আরব আমিরাত"
1789
1790 #. :USA:840:
1791 #: zypp/CountryCode.cc:388
1792 msgid "Uruguay"
1793 msgstr "উরুগুয়ে"
1794
1795 #. :URY:858:
1796 #: zypp/CountryCode.cc:389
1797 msgid "Uzbekistan"
1798 msgstr "উজবেকিস্থান"
1799
1800 #. :UZB:860:
1801 #: zypp/CountryCode.cc:390
1802 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1803 msgstr "হোলি সি (ভ্যাটিকান সিটি স্টেট)"
1804
1805 #. :VAT:336:
1806 #: zypp/CountryCode.cc:391
1807 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1808 msgstr "সেন্ট ভিনসেন্ট ও গ্রেনাডাইন্স"
1809
1810 #. :VCT:670:
1811 #: zypp/CountryCode.cc:392
1812 msgid "Venezuela"
1813 msgstr "ভেনিজুয়েলা"
1814
1815 #. :VEN:862:
1816 #: zypp/CountryCode.cc:393
1817 msgid "British Virgin Islands"
1818 msgstr "ব্রিটিশ ভার্জিন আইল্যান্ডস"
1819
1820 #. :VGB:092:
1821 #: zypp/CountryCode.cc:394
1822 msgid "Virgin Islands, U.S."
1823 msgstr "ভার্জিন আইল্যান্ডস, ইউ এস"
1824
1825 #. :VIR:850:
1826 #: zypp/CountryCode.cc:395
1827 msgid "Vietnam"
1828 msgstr "ফাইলের নাম"
1829
1830 #. :VNM:704:
1831 #: zypp/CountryCode.cc:396
1832 msgid "Vanuatu"
1833 msgstr "ভানুয়াতু"
1834
1835 #. :VUT:548:
1836 #: zypp/CountryCode.cc:397
1837 msgid "Wallis and Futuna"
1838 msgstr "ওয়ালিস ও ফুটুনা"
1839
1840 #. :WLF:876:
1841 #: zypp/CountryCode.cc:398
1842 msgid "Samoa"
1843 msgstr "&সাম্বা"
1844
1845 #. :WSM:882:
1846 #: zypp/CountryCode.cc:399
1847 msgid "Yemen"
1848 msgstr "ইয়েমেন"
1849
1850 #. :YEM:887:
1851 #: zypp/CountryCode.cc:400
1852 msgid "Mayotte"
1853 msgstr "মেয়ট"
1854
1855 #. :MYT:175:
1856 #: zypp/CountryCode.cc:401
1857 msgid "South Africa"
1858 msgstr "দক্ষিন আফ্রিকা"
1859
1860 #. :ZAF:710:
1861 #: zypp/CountryCode.cc:402
1862 msgid "Zambia"
1863 msgstr "&সাম্বা"
1864
1865 #. :ZMB:894:
1866 #: zypp/CountryCode.cc:403
1867 msgid "Zimbabwe"
1868 msgstr "জিম্বাবুয়ে"
1869
1870 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1871 msgid "Unknown language: "
1872 msgstr "অজ্ঞাত ভাষা: "
1873
1874 #. language code: aar aa
1875 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1876 msgid "Afar"
1877 msgstr "আফার"
1878
1879 #. language code: abk ab
1880 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1881 msgid "Abkhazian"
1882 msgstr "আলবেনিয়া"
1883
1884 #. language code: ace
1885 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1886 msgid "Achinese"
1887 msgstr "ক্রিয়া (&c)"
1888
1889 #. language code: ach
1890 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1891 msgid "Acoli"
1892 msgstr "আকোলি"
1893
1894 #. language code: ada
1895 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1896 msgid "Adangme"
1897 msgstr "পরিসীমা"
1898
1899 #. language code: ady
1900 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1901 msgid "Adyghe"
1902 msgstr "এডাইগ"
1903
1904 #. language code: afa
1905 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1906 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1907 msgstr "আফ্রো-এশিয়াটিক (অন্যান্য)"
1908
1909 #. language code: afh
1910 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1911 msgid "Afrihili"
1912 msgstr "আফ্রিহিলি"
1913
1914 #. language code: afr af
1915 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1916 msgid "Afrikaans"
1917 msgstr "আফ্রিকান্স"
1918
1919 #. language code: ain
1920 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1921 msgid "Ainu"
1922 msgstr "আইনু"
1923
1924 #. language code: aka ak
1925 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1926 msgid "Akan"
1927 msgstr "আকান"
1928
1929 #. language code: akk
1930 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1931 msgid "Akkadian"
1932 msgstr "আক্কাডিয়ান"
1933
1934 #. language code: alb sqi sq
1935 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1936 msgid "Albanian"
1937 msgstr "আলবেনিয়া"
1938
1939 #. language code: ale
1940 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1941 msgid "Aleut"
1942 msgstr "আলিউট"
1943
1944 #. language code: alg
1945 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1946 msgid "Algonquian Languages"
1947 msgstr "প্রাথমিক ভাষা (&L)"
1948
1949 #. language code: alt
1950 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1951 msgid "Southern Altai"
1952 msgstr "দক্ষিন আফ্রিকা"
1953
1954 #. language code: amh am
1955 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1956 msgid "Amharic"
1957 msgstr "আমহারিক"
1958
1959 #. language code: ang
1960 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1961 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1962 msgstr "ইংরেজী, পুরাতন (ca.450-1100)"
1963
1964 #. language code: apa
1965 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1966 msgid "Apache Languages"
1967 msgstr "ভাষাসমূহ"
1968
1969 #. language code: ara ar
1970 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1971 msgid "Arabic"
1972 msgstr "আরবী"
1973
1974 #. language code: arc
1975 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1976 msgid "Aramaic"
1977 msgstr "আরামাইক"
1978
1979 #. language code: arg an
1980 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1981 msgid "Aragonese"
1982 msgstr "আরাগোনিজ"
1983
1984 #. language code: arm hye hy
1985 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1986 msgid "Armenian"
1987 msgstr "আর্জেন্টিনা"
1988
1989 #. language code: arn
1990 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1991 msgid "Araucanian"
1992 msgstr "ইউক্রেনীয়"
1993
1994 #. language code: arp
1995 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1996 msgid "Arapaho"
1997 msgstr "আরাপাহো"
1998
1999 #. language code: art
2000 #: zypp/LanguageCode.cc:215
2001 msgid "Artificial (Other)"
2002 msgstr "নকল (অন্যান্য)"
2003
2004 #. language code: arw
2005 #: zypp/LanguageCode.cc:217
2006 msgid "Arawak"
2007 msgstr "আরাওয়াক"
2008
2009 #. language code: asm as
2010 #: zypp/LanguageCode.cc:219
2011 msgid "Assamese"
2012 msgstr "একই"
2013
2014 #. language code: ast
2015 #: zypp/LanguageCode.cc:221
2016 msgid "Asturian"
2017 msgstr "অস্ট্রিয়া"
2018
2019 #. language code: ath
2020 #: zypp/LanguageCode.cc:223
2021 msgid "Athapascan Languages"
2022 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
2023
2024 #. language code: aus
2025 #: zypp/LanguageCode.cc:225
2026 msgid "Australian Languages"
2027 msgstr "ইনস্টলকৃত ভাষা"
2028
2029 #. language code: ava av
2030 #: zypp/LanguageCode.cc:227
2031 msgid "Avaric"
2032 msgstr "আভারিক"
2033
2034 #. language code: ave ae
2035 #: zypp/LanguageCode.cc:229
2036 msgid "Avestan"
2037 msgstr "আভেস্তান"
2038
2039 #. language code: awa
2040 #: zypp/LanguageCode.cc:231
2041 msgid "Awadhi"
2042 msgstr "অবধী"
2043
2044 #. language code: aym ay
2045 #: zypp/LanguageCode.cc:233
2046 msgid "Aymara"
2047 msgstr "আয়মারা"
2048
2049 #. language code: aze az
2050 #: zypp/LanguageCode.cc:235
2051 msgid "Azerbaijani"
2052 msgstr "আজারবাইজানি"
2053
2054 #. language code: bad
2055 #: zypp/LanguageCode.cc:237
2056 msgid "Banda"
2057 msgstr "কানাডা"
2058
2059 #. language code: bai
2060 #: zypp/LanguageCode.cc:239
2061 msgid "Bamileke Languages"
2062 msgstr "ইনস্টলকৃত ভাষা"
2063
2064 #. language code: bak ba
2065 #: zypp/LanguageCode.cc:241
2066 msgid "Bashkir"
2067 msgstr "ব্রাজিল"
2068
2069 #. language code: bal
2070 #: zypp/LanguageCode.cc:243
2071 msgid "Baluchi"
2072 msgstr "বালুচি"
2073
2074 #. language code: bam bm
2075 #: zypp/LanguageCode.cc:245
2076 msgid "Bambara"
2077 msgstr "ক্যামেরা"
2078
2079 #. language code: ban
2080 #: zypp/LanguageCode.cc:247
2081 msgid "Balinese"
2082 msgstr "জাপানী"
2083
2084 #. language code: baq eus eu
2085 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
2086 msgid "Basque"
2087 msgstr "বাস্ক"
2088
2089 #. language code: bas
2090 #: zypp/LanguageCode.cc:253
2091 msgid "Basa"
2092 msgstr "ব্রাজিল"
2093
2094 #. language code: bat
2095 #: zypp/LanguageCode.cc:255
2096 msgid "Baltic (Other)"
2097 msgstr "বালটিক (অন্যান্য)"
2098
2099 #. language code: bej
2100 #: zypp/LanguageCode.cc:257
2101 msgid "Beja"
2102 msgstr "বেজা"
2103
2104 #. language code: bel be
2105 #: zypp/LanguageCode.cc:259
2106 msgid "Belarusian"
2107 msgstr "বেলারুস"
2108
2109 #. language code: bem
2110 #: zypp/LanguageCode.cc:261
2111 msgid "Bemba"
2112 msgstr "বেম্বা"
2113
2114 #. language code: ben bn
2115 #: zypp/LanguageCode.cc:263
2116 msgid "Bengali"
2117 msgstr "বাংলা"
2118
2119 #. language code: ber
2120 #: zypp/LanguageCode.cc:265
2121 msgid "Berber (Other)"
2122 msgstr "বার্বার (অন্যান্য)"
2123
2124 #. language code: bho
2125 #: zypp/LanguageCode.cc:267
2126 msgid "Bhojpuri"
2127 msgstr "ভোজপুরি"
2128
2129 #. language code: bih bh
2130 #: zypp/LanguageCode.cc:269
2131 msgid "Bihari"
2132 msgstr "বাহরাইন"
2133
2134 #. language code: bik
2135 #: zypp/LanguageCode.cc:271
2136 msgid "Bikol"
2137 msgstr "বিকোল"
2138
2139 #. language code: bin
2140 #: zypp/LanguageCode.cc:273
2141 msgid "Bini"
2142 msgstr "বিনি"
2143
2144 #. language code: bis bi
2145 #: zypp/LanguageCode.cc:275
2146 msgid "Bislama"
2147 msgstr "বিসলামা"
2148
2149 #. language code: bla
2150 #: zypp/LanguageCode.cc:277
2151 msgid "Siksika"
2152 msgstr "সিকসিকা"
2153
2154 #. language code: bnt
2155 #: zypp/LanguageCode.cc:279
2156 msgid "Bantu (Other)"
2157 msgstr "বানটু (অন্যান্য)"
2158
2159 #. language code: bos bs
2160 #: zypp/LanguageCode.cc:281
2161 msgid "Bosnian"
2162 msgstr "বোটসোয়ানা"
2163
2164 #. language code: bra
2165 #: zypp/LanguageCode.cc:283
2166 msgid "Braj"
2167 msgstr "ব্রাজিল"
2168
2169 #. language code: bre br
2170 #: zypp/LanguageCode.cc:285
2171 msgid "Breton"
2172 msgstr "বাহরাইন"
2173
2174 #. language code: btk
2175 #: zypp/LanguageCode.cc:287
2176 msgid "Batak (Indonesia)"
2177 msgstr "ইন্দোনেশিয়া"
2178
2179 #. language code: bua
2180 #: zypp/LanguageCode.cc:289
2181 msgid "Buriat"
2182 msgstr "বুলগেরিয়া"
2183
2184 #. language code: bug
2185 #: zypp/LanguageCode.cc:291
2186 msgid "Buginese"
2187 msgstr "বুগিনিজ"
2188
2189 #. language code: bul bg
2190 #: zypp/LanguageCode.cc:293
2191 msgid "Bulgarian"
2192 msgstr "বুলগেরিয়া"
2193
2194 #. language code: bur mya my
2195 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
2196 msgid "Burmese"
2197 msgstr "বাস মাউস "
2198
2199 #. language code: byn
2200 #: zypp/LanguageCode.cc:299
2201 msgid "Blin"
2202 msgstr "বেলজিয়ান"
2203
2204 #. language code: cad
2205 #: zypp/LanguageCode.cc:301
2206 msgid "Caddo"
2207 msgstr "কাড্ডো"
2208
2209 #. language code: cai
2210 #: zypp/LanguageCode.cc:303
2211 msgid "Central American Indian (Other)"
2212 msgstr "মধ্য আমেরিকান ইন্ডিয়ান (অন্যান্য)"
2213
2214 #. language code: car
2215 #: zypp/LanguageCode.cc:305
2216 msgid "Carib"
2217 msgstr "ক্যারিব"
2218
2219 #. language code: cat ca
2220 #: zypp/LanguageCode.cc:307
2221 msgid "Catalan"
2222 msgstr "ক্যাটালোনিয়া"
2223
2224 #. language code: cau
2225 #: zypp/LanguageCode.cc:309
2226 msgid "Caucasian (Other)"
2227 msgstr "ককেশীয় (অন্যান্য)"
2228
2229 #. language code: ceb
2230 #: zypp/LanguageCode.cc:311
2231 msgid "Cebuano"
2232 msgstr "লেবানন"
2233
2234 #. language code: cel
2235 #: zypp/LanguageCode.cc:313
2236 msgid "Celtic (Other)"
2237 msgstr "সেল্টিক (অন্যান্য)"
2238
2239 #. language code: cha ch
2240 #: zypp/LanguageCode.cc:315
2241 msgid "Chamorro"
2242 msgstr "চামোরো"
2243
2244 #. language code: chb
2245 #: zypp/LanguageCode.cc:317
2246 msgid "Chibcha"
2247 msgstr "চিবচা"
2248
2249 #. language code: che ce
2250 #: zypp/LanguageCode.cc:319
2251 msgid "Chechen"
2252 msgstr "ক্যাশ"
2253
2254 #. language code: chg
2255 #: zypp/LanguageCode.cc:321
2256 msgid "Chagatai"
2257 msgstr "চাগাতাই"
2258
2259 #. language code: chi zho zh
2260 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
2261 msgid "Chinese"
2262 msgstr "চিলি"
2263
2264 #. language code: chk
2265 #: zypp/LanguageCode.cc:327
2266 msgid "Chuukese"
2267 msgstr "চুকেসে"
2268
2269 #. language code: chm
2270 #: zypp/LanguageCode.cc:329
2271 msgid "Mari"
2272 msgstr "প্রধান"
2273
2274 #. language code: chn
2275 #: zypp/LanguageCode.cc:331
2276 msgid "Chinook Jargon"
2277 msgstr "চিনুক জার্গন"
2278
2279 #. language code: cho
2280 #: zypp/LanguageCode.cc:333
2281 msgid "Choctaw"
2282 msgstr "চোকটাও"
2283
2284 #. language code: chp
2285 #: zypp/LanguageCode.cc:335
2286 msgid "Chipewyan"
2287 msgstr "চিপেওয়ান"
2288
2289 #. language code: chr
2290 #: zypp/LanguageCode.cc:337
2291 msgid "Cherokee"
2292 msgstr "চেরোকি"
2293
2294 #. language code: chu cu
2295 #: zypp/LanguageCode.cc:339
2296 msgid "Church Slavic"
2297 msgstr "চার্চ স্লেভিক"
2298
2299 #. language code: chv cv
2300 #: zypp/LanguageCode.cc:341
2301 msgid "Chuvash"
2302 msgstr "চুভাশ"
2303
2304 #. language code: chy
2305 #: zypp/LanguageCode.cc:343
2306 msgid "Cheyenne"
2307 msgstr "চেয়েন"
2308
2309 #. language code: cmc
2310 #: zypp/LanguageCode.cc:345
2311 msgid "Chamic Languages"
2312 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
2313
2314 #. language code: cop
2315 #: zypp/LanguageCode.cc:347
2316 msgid "Coptic"
2317 msgstr "কোস্টারিকা"
2318
2319 #. language code: cor kw
2320 #: zypp/LanguageCode.cc:349
2321 msgid "Cornish"
2322 msgstr "ধারন করে"
2323
2324 #. language code: cos co
2325 #: zypp/LanguageCode.cc:351
2326 msgid "Corsican"
2327 msgstr "কোস্টারিকা"
2328
2329 #. language code: cpe
2330 #: zypp/LanguageCode.cc:353
2331 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
2332 msgstr "ক্রেওলস ও ইংরেজী, ইংরেজী-ভিত্তিক (অন্যান্য)"
2333
2334 #. language code: cpf
2335 #: zypp/LanguageCode.cc:355
2336 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
2337 msgstr "ক্রেওলস ও পিজিনস ফরাসি-ভিত্তিক (অন্যান্য)"
2338
2339 #. language code: cpp
2340 #: zypp/LanguageCode.cc:357
2341 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
2342 msgstr "ক্রেওলস ও পিজিনস পর্তুগিজ-ভিত্তিক (অন্যান্য)"
2343
2344 #. language code: cre cr
2345 #: zypp/LanguageCode.cc:359
2346 msgid "Cree"
2347 msgstr "খালি"
2348
2349 #. language code: crh
2350 #: zypp/LanguageCode.cc:361
2351 msgid "Crimean Tatar"
2352 msgstr "ক্রিমিয়ান তাতার"
2353
2354 #. language code: crp
2355 #: zypp/LanguageCode.cc:363
2356 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
2357 msgstr "ক্রেওলস ও পিজিনস (অন্যান্য)"
2358
2359 #. language code: csb
2360 #: zypp/LanguageCode.cc:365
2361 msgid "Kashubian"
2362 msgstr "কাশুবিয়ান"
2363
2364 #. language code: cus
2365 #: zypp/LanguageCode.cc:367
2366 msgid "Cushitic (Other)"
2367 msgstr "কাসিটিক (অন্যান্য)"
2368
2369 #. language code: cze ces cs
2370 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
2371 msgid "Czech"
2372 msgstr "চেক"
2373
2374 #. language code: dak
2375 #: zypp/LanguageCode.cc:373
2376 msgid "Dakota"
2377 msgstr "ডাকোটা"
2378
2379 #. language code: dan da
2380 #: zypp/LanguageCode.cc:375
2381 msgid "Danish"
2382 msgstr "ড্যানিশ"
2383
2384 #. language code: dar
2385 #: zypp/LanguageCode.cc:377
2386 msgid "Dargwa"
2387 msgstr "ডারগোয়া"
2388
2389 #. language code: day
2390 #: zypp/LanguageCode.cc:379
2391 msgid "Dayak"
2392 msgstr "ডায়াক"
2393
2394 #. language code: del
2395 #: zypp/LanguageCode.cc:381
2396 msgid "Delaware"
2397 msgstr "হার্ডওয়্যার সনাক্ত করো"
2398
2399 #. language code: den
2400 #: zypp/LanguageCode.cc:383
2401 msgid "Slave (Athapascan)"
2402 msgstr "স্লেভ (আথাপাস্কান)"
2403
2404 #. language code: dgr
2405 #: zypp/LanguageCode.cc:385
2406 msgid "Dogrib"
2407 msgstr "ডোগরিব"
2408
2409 #. language code: din
2410 #: zypp/LanguageCode.cc:387
2411 msgid "Dinka"
2412 msgstr "ডিস্ক"
2413
2414 #. language code: div dv
2415 #: zypp/LanguageCode.cc:389
2416 msgid "Divehi"
2417 msgstr "ড্রাইভার"
2418
2419 #. language code: doi
2420 #: zypp/LanguageCode.cc:391
2421 msgid "Dogri"
2422 msgstr "ডোগরি"
2423
2424 #. language code: dra
2425 #: zypp/LanguageCode.cc:393
2426 msgid "Dravidian (Other)"
2427 msgstr "দ্রাবিঢ়ীয় (অন্যান্য)"
2428
2429 #. language code: dsb
2430 #: zypp/LanguageCode.cc:395
2431 msgid "Lower Sorbian"
2432 msgstr "লোয়ার সরবিয়ান"
2433
2434 #. language code: dua
2435 #: zypp/LanguageCode.cc:397
2436 msgid "Duala"
2437 msgstr "মালটা"
2438
2439 #. language code: dum
2440 #: zypp/LanguageCode.cc:399
2441 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2442 msgstr "ডাচ, মধ্য (ca.1050-1350)"
2443
2444 #. language code: dut nld nl
2445 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
2446 msgid "Dutch"
2447 msgstr "ডাচ্"
2448
2449 #. language code: dyu
2450 #: zypp/LanguageCode.cc:405
2451 msgid "Dyula"
2452 msgstr "ডিউলা"
2453
2454 #. language code: dzo dz
2455 #: zypp/LanguageCode.cc:407
2456 msgid "Dzongkha"
2457 msgstr "জোংখা"
2458
2459 #. language code: efi
2460 #: zypp/LanguageCode.cc:409
2461 msgid "Efik"
2462 msgstr "এফিক"
2463
2464 #. language code: egy
2465 #: zypp/LanguageCode.cc:411
2466 msgid "Egyptian (Ancient)"
2467 msgstr "ইজিপশিয়ান (প্রাচীন)"
2468
2469 #. language code: eka
2470 #: zypp/LanguageCode.cc:413
2471 msgid "Ekajuk"
2472 msgstr "একাজুক"
2473
2474 #. language code: elx
2475 #: zypp/LanguageCode.cc:415
2476 msgid "Elamite"
2477 msgstr "এলামাইট"
2478
2479 #. language code: eng en
2480 #: zypp/LanguageCode.cc:417
2481 msgid "English"
2482 msgstr "ইংরেজি (UK)"
2483
2484 #. language code: enm
2485 #: zypp/LanguageCode.cc:419
2486 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2487 msgstr "ইংরেজী, মধ্য (1100-1500)"
2488
2489 #. language code: epo eo
2490 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2491 msgid "Esperanto"
2492 msgstr "অভিজ্ঞ (&E)"
2493
2494 #. language code: est et
2495 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2496 msgid "Estonian"
2497 msgstr "এস্টোনীয়"
2498
2499 #. language code: ewe ee
2500 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2501 msgid "Ewe"
2502 msgstr "ইউয়ি"
2503
2504 #. language code: ewo
2505 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2506 msgid "Ewondo"
2507 msgstr "এওন্ডো"
2508
2509 #. language code: fan
2510 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2511 msgid "Fang"
2512 msgstr "পরিসীমা"
2513
2514 #. language code: fao fo
2515 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2516 msgid "Faroese"
2517 msgstr "খালি"
2518
2519 #. language code: fat
2520 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2521 msgid "Fanti"
2522 msgstr "ফান্টি"
2523
2524 #. language code: fij fj
2525 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2526 msgid "Fijian"
2527 msgstr "ফিনল্যান্ড"
2528
2529 #. language code: fil
2530 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2531 msgid "Filipino"
2532 msgstr "ফিলিপাইন"
2533
2534 #. language code: fin fi
2535 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2536 msgid "Finnish"
2537 msgstr "ফিনিশ"
2538
2539 #. language code: fiu
2540 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2541 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2542 msgstr "ফিনো-উগ্রিয়ান (অন্যান্য)"
2543
2544 #. language code: fon
2545 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2546 msgid "Fon"
2547 msgstr "ফন"
2548
2549 #. language code: fre fra fr
2550 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2551 msgid "French"
2552 msgstr "ফ্রেঞ্চ"
2553
2554 #. language code: frm
2555 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2556 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2557 msgstr "ফরাসি, মধ্য (ca.1400-1600)"
2558
2559 #. language code: fro
2560 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2561 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2562 msgstr "ফরাসি, পুরাতন (842-ca.1400)"
2563
2564 #. language code: fry fy
2565 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2566 msgid "Frisian"
2567 msgstr "শেষ করা হচ্ছে"
2568
2569 #. language code: ful ff
2570 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2571 msgid "Fulah"
2572 msgstr "সঙ্কেত"
2573
2574 #. language code: fur
2575 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2576 msgid "Friulian"
2577 msgstr "ফিনল্যান্ড"
2578
2579 #. language code: gaa
2580 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2581 msgid "Ga"
2582 msgstr "গা"
2583
2584 #. language code: gay
2585 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2586 msgid "Gayo"
2587 msgstr "গায়ো"
2588
2589 #. language code: gba
2590 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2591 msgid "Gbaya"
2592 msgstr "গবায়া"
2593
2594 #. language code: gem
2595 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2596 msgid "Germanic (Other)"
2597 msgstr "জার্মান (deadkeys সহ)"
2598
2599 #. language code: geo kat ka
2600 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2601 msgid "Georgian"
2602 msgstr "জর্জিয়া"
2603
2604 #. language code: ger deu de
2605 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2606 msgid "German"
2607 msgstr "জার্মান"
2608
2609 #. language code: gez
2610 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2611 msgid "Geez"
2612 msgstr "গ্রীক"
2613
2614 #. language code: gil
2615 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2616 msgid "Gilbertese"
2617 msgstr "গিলবার্টিজ"
2618
2619 #. language code: gla gd
2620 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2621 msgid "Gaelic"
2622 msgstr "গেলিক"
2623
2624 #. language code: gle ga
2625 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2626 msgid "Irish"
2627 msgstr "তুর্কী"
2628
2629 #. language code: glg gl
2630 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2631 msgid "Galician"
2632 msgstr "ইতালীয়"
2633
2634 #. language code: glv gv
2635 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2636 msgid "Manx"
2637 msgstr "ম্যাংক্স"
2638
2639 #. language code: gmh
2640 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2641 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2642 msgstr "জার্মান, মধ্য উচ্চ (ca.1050-1500)"
2643
2644 #. language code: goh
2645 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2646 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2647 msgstr "জার্মান, পুরাতন উচ্চ (ca.750-1050)"
2648
2649 #. language code: gon
2650 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2651 msgid "Gondi"
2652 msgstr "শব্দ"
2653
2654 #. language code: gor
2655 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2656 msgid "Gorontalo"
2657 msgstr "গরোন্টালো"
2658
2659 #. language code: got
2660 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2661 msgid "Gothic"
2662 msgstr "গথিক"
2663
2664 #. language code: grb
2665 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2666 msgid "Grebo"
2667 msgstr "গ্রুপ"
2668
2669 #. language code: grc
2670 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2671 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2672 msgstr "গ্রীক, প্রাচীন (1453 অবধি)"
2673
2674 #. language code: gre ell el
2675 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2676 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2677 msgstr "গ্রীক, আধুনিক (1453-)"
2678
2679 #. language code: grn gn
2680 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2681 msgid "Guarani"
2682 msgstr "হাঙ্গেরীয়"
2683
2684 #. language code: guj gu
2685 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2686 msgid "Gujarati"
2687 msgstr "গুজরাটি"
2688
2689 #. language code: gwi
2690 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2691 msgid "Gwich'in"
2692 msgstr "গুইচ'ইন"
2693
2694 #. language code: hai
2695 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2696 msgid "Haida"
2697 msgstr "হাইদা"
2698
2699 #. language code: hat ht
2700 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2701 msgid "Haitian"
2702 msgstr "পাকিস্তান"
2703
2704 #. language code: hau ha
2705 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2706 msgid "Hausa"
2707 msgstr "হাউসা"
2708
2709 #. language code: haw
2710 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2711 msgid "Hawaiian"
2712 msgstr "হাওয়াইয়ান"
2713
2714 #. language code: heb he
2715 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2716 msgid "Hebrew"
2717 msgstr "হিব্রু"
2718
2719 #. language code: her hz
2720 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2721 msgid "Herero"
2722 msgstr "সমস্যা"
2723
2724 #. language code: hil
2725 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2726 msgid "Hiligaynon"
2727 msgstr "হিলগেনন"
2728
2729 #. language code: him
2730 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2731 msgid "Himachali"
2732 msgstr "হিমাচলি"
2733
2734 #. language code: hin hi
2735 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2736 msgid "Hindi"
2737 msgstr "ধরন"
2738
2739 #. language code: hit
2740 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2741 msgid "Hittite"
2742 msgstr "হিটাইট"
2743
2744 #. language code: hmn
2745 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2746 msgid "Hmong"
2747 msgstr "হমং"
2748
2749 #. language code: hmo ho
2750 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2751 msgid "Hiri Motu"
2752 msgstr "হিরি মটু"
2753
2754 #. language code: hsb
2755 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2756 msgid "Upper Sorbian"
2757 msgstr "আপার সার্বিয়ান"
2758
2759 #. language code: hun hu
2760 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2761 msgid "Hungarian"
2762 msgstr "হাঙ্গেরীয়"
2763
2764 #. language code: hup
2765 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2766 msgid "Hupa"
2767 msgstr "হুপা"
2768
2769 #. language code: iba
2770 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2771 msgid "Iban"
2772 msgstr "ইবন"
2773
2774 #. language code: ibo ig
2775 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2776 msgid "Igbo"
2777 msgstr "ইগবো"
2778
2779 #. language code: ice isl is
2780 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2781 msgid "Icelandic"
2782 msgstr "আইসল্যান্ডীয়"
2783
2784 #. language code: ido io
2785 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2786 msgid "Ido"
2787 msgstr "ইদো"
2788
2789 #. language code: iii ii
2790 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2791 msgid "Sichuan Yi"
2792 msgstr "লিথুয়েনিয়া"
2793
2794 #. language code: ijo
2795 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2796 msgid "Ijo"
2797 msgstr "ইজো"
2798
2799 #. language code: iku iu
2800 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2801 msgid "Inuktitut"
2802 msgstr "ইনাখটিটাট"
2803
2804 #. language code: ile ie
2805 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2806 msgid "Interlingue"
2807 msgstr "আভ্যন্তরীণ এলাকা"
2808
2809 #. language code: ilo
2810 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2811 msgid "Iloko"
2812 msgstr "ইলোকো"
2813
2814 #. language code: ina ia
2815 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2816 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2817 msgstr "ইন্টারলিঙ্গুয়া (ইন্টারন্যাশনাল অকজিলিয়ারি ল্যাংগুয়েজ অ্যাসোশিয়েশন)"
2818
2819 #. language code: inc
2820 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2821 msgid "Indic (Other)"
2822 msgstr "ইন্ডিক (অন্যান্য)"
2823
2824 #. language code: ind id
2825 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2826 msgid "Indonesian"
2827 msgstr "ইন্দোনেশিয়া"
2828
2829 #. language code: ine
2830 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2831 msgid "Indo-European (Other)"
2832 msgstr "ইন্দো-ইউরোপিয়ান (অন্যান্য)"
2833
2834 #. language code: inh
2835 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2836 msgid "Ingush"
2837 msgstr "ইঙ্গুশ"
2838
2839 #. language code: ipk ik
2840 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2841 msgid "Inupiaq"
2842 msgstr "ভারত"
2843
2844 #. language code: ira
2845 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2846 msgid "Iranian (Other)"
2847 msgstr "ইরানি (অন্যান্য)"
2848
2849 #. language code: iro
2850 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2851 msgid "Iroquoian Languages"
2852 msgstr "প্রাথমিক ভাষা (&L)"
2853
2854 #. language code: ita it
2855 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2856 msgid "Italian"
2857 msgstr "ইতালীয়"
2858
2859 #. language code: jav jv
2860 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2861 msgid "Javanese"
2862 msgstr "জাপানী"
2863
2864 #. language code: jbo
2865 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2866 msgid "Lojban"
2867 msgstr "লেবানন"
2868
2869 #. language code: jpn ja
2870 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2871 msgid "Japanese"
2872 msgstr "জাপানী"
2873
2874 #. language code: jpr
2875 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2876 msgid "Judeo-Persian"
2877 msgstr "জুডেও-পার্সিয়ান"
2878
2879 #. language code: jrb
2880 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2881 msgid "Judeo-Arabic"
2882 msgstr "জুডেও-আরবী"
2883
2884 #. language code: kaa
2885 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2886 msgid "Kara-Kalpak"
2887 msgstr "কারা-কালপাক"
2888
2889 #. language code: kab
2890 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2891 msgid "Kabyle"
2892 msgstr "সক্রিয় হয়েছে"
2893
2894 #. language code: kac
2895 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2896 msgid "Kachin"
2897 msgstr "খোঁজো"
2898
2899 #. language code: kal kl
2900 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2901 msgid "Kalaallisut"
2902 msgstr "কলাল্লিসুট"
2903
2904 #. language code: kam
2905 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2906 msgid "Kamba"
2907 msgstr "&সাম্বা"
2908
2909 #. language code: kan kn
2910 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2911 msgid "Kannada"
2912 msgstr "কানাডা"
2913
2914 #. language code: kar
2915 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2916 msgid "Karen"
2917 msgstr "বাহরাইন"
2918
2919 #. language code: kas ks
2920 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2921 msgid "Kashmiri"
2922 msgstr "কাশ্মীরি"
2923
2924 #. language code: kau kr
2925 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2926 msgid "Kanuri"
2927 msgstr "কানুরি"
2928
2929 #. language code: kaw
2930 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2931 msgid "Kawi"
2932 msgstr "কুয়েত"
2933
2934 #. language code: kaz kk
2935 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2936 msgid "Kazakh"
2937 msgstr "কাজাখ"
2938
2939 #. language code: kbd
2940 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2941 msgid "Kabardian"
2942 msgstr "কাবারডিয়ান"
2943
2944 #. language code: kha
2945 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2946 msgid "Khasi"
2947 msgstr "খাসি"
2948
2949 #. language code: khi
2950 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2951 msgid "Khoisan (Other)"
2952 msgstr "খয়সান (অন্যান্য)"
2953
2954 #. language code: khm km
2955 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2956 msgid "Khmer"
2957 msgstr "ঘড়ি"
2958
2959 #. language code: kho
2960 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2961 msgid "Khotanese"
2962 msgstr "খোটানিজ"
2963
2964 #. language code: kik ki
2965 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2966 msgid "Kikuyu"
2967 msgstr "কিকুয়ু"
2968
2969 #. language code: kin rw
2970 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2971 msgid "Kinyarwanda"
2972 msgstr "কিনয়ারোয়ান্ডা"
2973
2974 #. language code: kir ky
2975 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2976 msgid "Kirghiz"
2977 msgstr "কিরগিজ"
2978
2979 #. language code: kmb
2980 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2981 msgid "Kimbundu"
2982 msgstr "ধরন"
2983
2984 #. language code: kok
2985 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2986 msgid "Konkani"
2987 msgstr "কোঙ্কনী"
2988
2989 #. language code: kom kv
2990 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2991 msgid "Komi"
2992 msgstr "কোমি"
2993
2994 #. language code: kon kg
2995 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2996 msgid "Kongo"
2997 msgstr "কঙ্গো"
2998
2999 #. language code: kor ko
3000 #: zypp/LanguageCode.cc:635
3001 msgid "Korean"
3002 msgstr "জর্ডান"
3003
3004 #. language code: kos
3005 #: zypp/LanguageCode.cc:637
3006 msgid "Kosraean"
3007 msgstr "কোসরিয়ান"
3008
3009 #. language code: kpe
3010 #: zypp/LanguageCode.cc:639
3011 msgid "Kpelle"
3012 msgstr "একই রাখো"
3013
3014 #. language code: krc
3015 #: zypp/LanguageCode.cc:641
3016 msgid "Karachay-Balkar"
3017 msgstr "কারাচে-বালকার"
3018
3019 #. language code: kro
3020 #: zypp/LanguageCode.cc:643
3021 msgid "Kru"
3022 msgstr "ক্রু"
3023
3024 #. language code: kru
3025 #: zypp/LanguageCode.cc:645
3026 msgid "Kurukh"
3027 msgstr "তুর্কী"
3028
3029 #. language code: kua kj
3030 #: zypp/LanguageCode.cc:647
3031 msgid "Kuanyama"
3032 msgstr "পানামা"
3033
3034 #. language code: kum
3035 #: zypp/LanguageCode.cc:649
3036 msgid "Kumyk"
3037 msgstr "নকল"
3038
3039 #. language code: kur ku
3040 #: zypp/LanguageCode.cc:651
3041 msgid "Kurdish"
3042 msgstr "তুর্কী"
3043
3044 #. language code: kut
3045 #: zypp/LanguageCode.cc:653
3046 msgid "Kutenai"
3047 msgstr "কুয়েত"
3048
3049 #. language code: lad
3050 #: zypp/LanguageCode.cc:655
3051 msgid "Ladino"
3052 msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
3053
3054 #. language code: lah
3055 #: zypp/LanguageCode.cc:657
3056 msgid "Lahnda"
3057 msgstr "কানাডা"
3058
3059 #. language code: lam
3060 #: zypp/LanguageCode.cc:659
3061 msgid "Lamba"
3062 msgstr "&সাম্বা"
3063
3064 #. language code: lao lo
3065 #: zypp/LanguageCode.cc:661
3066 msgid "Lao"
3067 msgstr "লগ"
3068
3069 #. language code: lat la
3070 #: zypp/LanguageCode.cc:663
3071 msgid "Latin"
3072 msgstr "লাতভিয়া"
3073
3074 #. language code: lav lv
3075 #: zypp/LanguageCode.cc:665
3076 msgid "Latvian"
3077 msgstr "লাতভিয়া"
3078
3079 #. language code: lez
3080 #: zypp/LanguageCode.cc:667
3081 msgid "Lezghian"
3082 msgstr "বেলজিয়ান"
3083
3084 #. language code: lim li
3085 #: zypp/LanguageCode.cc:669
3086 msgid "Limburgan"
3087 msgstr "লাক্সেমবার্গ"
3088
3089 #. language code: lin ln
3090 #: zypp/LanguageCode.cc:671
3091 msgid "Lingala"
3092 msgstr "লিঙ্গালা"
3093
3094 #. language code: lit lt
3095 #: zypp/LanguageCode.cc:673
3096 msgid "Lithuanian"
3097 msgstr "লিথুয়েনিয়ান"
3098
3099 #. language code: lol
3100 #: zypp/LanguageCode.cc:675
3101 msgid "Mongo"
3102 msgstr "মনিটর"
3103
3104 #. language code: loz
3105 #: zypp/LanguageCode.cc:677
3106 msgid "Lozi"
3107 msgstr "লোজি"
3108
3109 #. language code: ltz lb
3110 #: zypp/LanguageCode.cc:679
3111 msgid "Luxembourgish"
3112 msgstr "লাক্সেমবার্গ"
3113
3114 #. language code: lua
3115 #: zypp/LanguageCode.cc:681
3116 msgid "Luba-Lulua"
3117 msgstr "লুবা-লুলুয়া"
3118
3119 #. language code: lub lu
3120 #: zypp/LanguageCode.cc:683
3121 msgid "Luba-Katanga"
3122 msgstr "লুবা-কাটাঙ্গা"
3123
3124 #. language code: lug lg
3125 #: zypp/LanguageCode.cc:685
3126 msgid "Ganda"
3127 msgstr "কানাডা"
3128
3129 #. language code: lui
3130 #: zypp/LanguageCode.cc:687
3131 msgid "Luiseno"
3132 msgstr "লুইসেনো"
3133
3134 #. language code: lun
3135 #: zypp/LanguageCode.cc:689
3136 msgid "Lunda"
3137 msgstr "শব্দ"
3138
3139 #. language code: luo
3140 #: zypp/LanguageCode.cc:691
3141 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
3142 msgstr "লুও (কেনিয়া ও তানজানিয়া)"
3143
3144 #. language code: lus
3145 #: zypp/LanguageCode.cc:693
3146 msgid "Lushai"
3147 msgstr "থাইল্যান্ড"
3148
3149 #. language code: mac mkd mk
3150 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
3151 msgid "Macedonian"
3152 msgstr "ম্যাসেডোনিয়া"
3153
3154 #. language code: mad
3155 #: zypp/LanguageCode.cc:699
3156 msgid "Madurese"
3157 msgstr "মডিউলসমূহ"
3158
3159 #. language code: mag
3160 #: zypp/LanguageCode.cc:701
3161 msgid "Magahi"
3162 msgstr "মাগাহি"
3163
3164 #. language code: mah mh
3165 #: zypp/LanguageCode.cc:703
3166 msgid "Marshallese"
3167 msgstr "মারশালিজ"
3168
3169 #. language code: mai
3170 #: zypp/LanguageCode.cc:705
3171 msgid "Maithili"
3172 msgstr "মৈথিলি"
3173
3174 #. language code: mak
3175 #: zypp/LanguageCode.cc:707
3176 msgid "Makasar"
3177 msgstr "মালয়শিয়া"
3178
3179 #. language code: mal ml
3180 #: zypp/LanguageCode.cc:709
3181 msgid "Malayalam"
3182 msgstr "মালয়শিয়া"
3183
3184 #. language code: man
3185 #: zypp/LanguageCode.cc:711
3186 msgid "Mandingo"
3187 msgstr "সতর্কবাণী"
3188
3189 #. language code: mao mri mi
3190 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
3191 msgid "Maori"
3192 msgstr "প্রধান"
3193
3194 #. language code: map
3195 #: zypp/LanguageCode.cc:717
3196 msgid "Austronesian (Other)"
3197 msgstr "অস্ট্রোনেশিয়ান (অন্যান্য)"
3198
3199 #. language code: mar mr
3200 #: zypp/LanguageCode.cc:719
3201 msgid "Marathi"
3202 msgstr "মারাঠি"
3203
3204 #. language code: mas
3205 #: zypp/LanguageCode.cc:721
3206 msgid "Masai"
3207 msgstr "মালয়শিয়া"
3208
3209 #. language code: may msa ms
3210 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
3211 msgid "Malay"
3212 msgstr "মালটা"
3213
3214 #. language code: mdf
3215 #: zypp/LanguageCode.cc:727
3216 msgid "Moksha"
3217 msgstr "মোক্ষ"
3218
3219 #. language code: mdr
3220 #: zypp/LanguageCode.cc:729
3221 msgid "Mandar"
3222 msgstr "কানাডা"
3223
3224 #. language code: men
3225 #: zypp/LanguageCode.cc:731
3226 msgid "Mende"
3227 msgstr "মোড"
3228
3229 #. language code: mga
3230 #: zypp/LanguageCode.cc:733
3231 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
3232 msgstr "আইরিশ, মধ্য (900-1200) "
3233
3234 #. language code: mic
3235 #: zypp/LanguageCode.cc:735
3236 msgid "Mi'kmaq"
3237 msgstr "মি'কমাক"
3238
3239 #. language code: min
3240 #: zypp/LanguageCode.cc:737
3241 msgid "Minangkabau"
3242 msgstr "মিনাংকাবাউ"
3243
3244 #. language code: mis
3245 #: zypp/LanguageCode.cc:739
3246 msgid "Miscellaneous Languages"
3247 msgstr "আপনার ভাষা নির্বাচন করুন:"
3248
3249 #. language code: mkh
3250 #: zypp/LanguageCode.cc:741
3251 msgid "Mon-Khmer (Other)"
3252 msgstr "মন-খমের (অন্যান্য)"
3253
3254 #. language code: mlg mg
3255 #: zypp/LanguageCode.cc:743
3256 msgid "Malagasy"
3257 msgstr "মালয়শিয়া"
3258
3259 #. language code: mlt mt
3260 #: zypp/LanguageCode.cc:745
3261 msgid "Maltese"
3262 msgstr "মালটা"
3263
3264 #. language code: mnc
3265 #: zypp/LanguageCode.cc:747
3266 msgid "Manchu"
3267 msgstr "চালু করো (&চ)"
3268
3269 #. language code: mni
3270 #: zypp/LanguageCode.cc:749
3271 msgid "Manipuri"
3272 msgstr "মণিপুরী"
3273
3274 #. language code: mno
3275 #: zypp/LanguageCode.cc:751
3276 msgid "Manobo Languages"
3277 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3278
3279 #. language code: moh
3280 #: zypp/LanguageCode.cc:753
3281 msgid "Mohawk"
3282 msgstr "মোহক"
3283
3284 #. language code: mol mo
3285 #: zypp/LanguageCode.cc:755
3286 msgid "Moldavian"
3287 msgstr "যুগোস্লাভিয়া"
3288
3289 #. language code: mon mn
3290 #: zypp/LanguageCode.cc:757
3291 msgid "Mongolian"
3292 msgstr "মঙ্গোলিয়ান"
3293
3294 #. language code: mos
3295 #: zypp/LanguageCode.cc:759
3296 msgid "Mossi"
3297 msgstr "মাউস"
3298
3299 #. language code: mul
3300 #: zypp/LanguageCode.cc:761
3301 msgid "Multiple Languages"
3302 msgstr "ইনস্টলকৃত ভাষা"
3303
3304 #. language code: mun
3305 #: zypp/LanguageCode.cc:763
3306 msgid "Munda languages"
3307 msgstr "ভাষাসমূহ"
3308
3309 #. language code: mus
3310 #: zypp/LanguageCode.cc:765
3311 msgid "Creek"
3312 msgstr "গ্রীক"
3313
3314 #. language code: mwl
3315 #: zypp/LanguageCode.cc:767
3316 msgid "Mirandese"
3317 msgstr "মিরান্ডিজ"
3318
3319 #. language code: mwr
3320 #: zypp/LanguageCode.cc:769
3321 msgid "Marwari"
3322 msgstr "হার্ডওয়্যার তথ্য"
3323
3324 #. language code: myn
3325 #: zypp/LanguageCode.cc:771
3326 msgid "Mayan Languages"
3327 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3328
3329 #. language code: myv
3330 #: zypp/LanguageCode.cc:773
3331 msgid "Erzya"
3332 msgstr "ইরজিয়া"
3333
3334 #. language code: nah
3335 #: zypp/LanguageCode.cc:775
3336 msgid "Nahuatl"
3337 msgstr "নাহুয়াটি"
3338
3339 #. language code: nai
3340 #: zypp/LanguageCode.cc:777
3341 msgid "North American Indian"
3342 msgstr "নর্থ আমেরিঅকন ইন্ডিয়ান"
3343
3344 #. language code: nap
3345 #: zypp/LanguageCode.cc:779
3346 msgid "Neapolitan"
3347 msgstr "নিয়াপলিটান"
3348
3349 #. language code: nav nv
3350 #: zypp/LanguageCode.cc:783
3351 msgid "Navajo"
3352 msgstr "নাভাজো"
3353
3354 #. language code: nbl nr
3355 #: zypp/LanguageCode.cc:785
3356 msgid "Ndebele, South"
3357 msgstr "এনডেবেলে, দক্ষিণ"
3358
3359 #. language code: nde nd
3360 #: zypp/LanguageCode.cc:787
3361 msgid "Ndebele, North"
3362 msgstr "এনডেবেলে, উত্তর"
3363
3364 #. language code: ndo ng
3365 #: zypp/LanguageCode.cc:789
3366 msgid "Ndonga"
3367 msgstr "এনডোংগা"
3368
3369 #. language code: nds
3370 #: zypp/LanguageCode.cc:791
3371 msgid "Low German"
3372 msgstr "জার্মান"
3373
3374 #. language code: nep ne
3375 #: zypp/LanguageCode.cc:793
3376 msgid "Nepali"
3377 msgstr "নেপালী"
3378
3379 #. language code: new
3380 #: zypp/LanguageCode.cc:795
3381 msgid "Nepal Bhasa"
3382 msgstr "নেপাল ভাষা"
3383
3384 #. language code: nia
3385 #: zypp/LanguageCode.cc:797
3386 msgid "Nias"
3387 msgstr "নিয়াস"
3388
3389 #. language code: nic
3390 #: zypp/LanguageCode.cc:799
3391 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3392 msgstr "নাইজার-কর্ডোফালিয়ান (অন্যান্য)"
3393
3394 #. language code: niu
3395 #: zypp/LanguageCode.cc:801
3396 msgid "Niuean"
3397 msgstr "নিউয়ান"
3398
3399 #. language code: nno nn
3400 #: zypp/LanguageCode.cc:803
3401 msgid "Norwegian Nynorsk"
3402 msgstr "নরওয়েজিয়ান"
3403
3404 #. language code: nob nb
3405 #: zypp/LanguageCode.cc:805
3406 msgid "Norwegian Bokmal"
3407 msgstr "নরওয়েজিয়ান"
3408
3409 #. language code: nog
3410 #: zypp/LanguageCode.cc:807
3411 msgid "Nogai"
3412 msgstr "নগাই"
3413
3414 #. language code: non
3415 #: zypp/LanguageCode.cc:809
3416 msgid "Norse, Old"
3417 msgstr "নরসে, পুরাতন"
3418
3419 #. language code: nor no
3420 #: zypp/LanguageCode.cc:811
3421 msgid "Norwegian"
3422 msgstr "নরওয়েজিয়ান"
3423
3424 #. language code: nso
3425 #: zypp/LanguageCode.cc:813
3426 msgid "Northern Sotho"
3427 msgstr "নর্দার্ন সোথো"
3428
3429 #. language code: nub
3430 #: zypp/LanguageCode.cc:815
3431 msgid "Nubian Languages"
3432 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3433
3434 #. language code: nwc
3435 #: zypp/LanguageCode.cc:817
3436 msgid "Classical Newari"
3437 msgstr "ক্লাসিকাল নেওয়ারি"
3438
3439 #. language code: nya ny
3440 #: zypp/LanguageCode.cc:819
3441 msgid "Chichewa"
3442 msgstr "চিলি"
3443
3444 #. language code: nym
3445 #: zypp/LanguageCode.cc:821
3446 msgid "Nyamwezi"
3447 msgstr "নাম"
3448
3449 #. language code: nyn
3450 #: zypp/LanguageCode.cc:823
3451 msgid "Nyankole"
3452 msgstr "নিয়ানকোলে"
3453
3454 #. language code: nyo
3455 #: zypp/LanguageCode.cc:825
3456 msgid "Nyoro"
3457 msgstr "নিয়োরো"
3458
3459 #. language code: nzi
3460 #: zypp/LanguageCode.cc:827
3461 msgid "Nzima"
3462 msgstr "এনজিমা"
3463
3464 #. language code: oci oc
3465 #: zypp/LanguageCode.cc:829
3466 msgid "Occitan (post 1500)"
3467 msgstr "অক্কিটান 1500 পরবর্তী)"
3468
3469 #. language code: oji oj
3470 #: zypp/LanguageCode.cc:831
3471 msgid "Ojibwa"
3472 msgstr "অজিবোয়া"
3473
3474 #. language code: ori or
3475 #: zypp/LanguageCode.cc:833
3476 msgid "Oriya"
3477 msgstr "ওড়িয়া"
3478
3479 #. language code: orm om
3480 #: zypp/LanguageCode.cc:835
3481 msgid "Oromo"
3482 msgstr "ওরোমো"
3483
3484 #. language code: osa
3485 #: zypp/LanguageCode.cc:837
3486 msgid "Osage"
3487 msgstr "একই"
3488
3489 #. language code: oss os
3490 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3491 msgid "Ossetian"
3492 msgstr "রাশিয়ান"
3493
3494 #. language code: ota
3495 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3496 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3497 msgstr "তুর্কী, অটোমান (1500-1928)"
3498
3499 #. language code: oto
3500 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3501 msgid "Otomian Languages"
3502 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3503
3504 #. language code: paa
3505 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3506 msgid "Papuan (Other)"
3507 msgstr "পাপুয়ান (অন্যান্য)"
3508
3509 #. language code: pag
3510 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3511 msgid "Pangasinan"
3512 msgstr "হাঙ্গেরীয়"
3513
3514 #. language code: pal
3515 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3516 msgid "Pahlavi"
3517 msgstr "পহলাভি"
3518
3519 #. language code: pam
3520 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3521 msgid "Pampanga"
3522 msgstr "প্যারাগুয়ে"
3523
3524 #. language code: pan pa
3525 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3526 msgid "Panjabi"
3527 msgstr "পানামা"
3528
3529 #. language code: pap
3530 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3531 msgid "Papiamento"
3532 msgstr "পাপিয়ামেন্টো"
3533
3534 #. language code: pau
3535 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3536 msgid "Palauan"
3537 msgstr "প্যারাগুয়ে"
3538
3539 #. language code: peo
3540 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3541 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3542 msgstr "পার্সিয়ান, পুরাতন (ca.600-400 B.C.)"
3543
3544 #. language code: per fas fa
3545 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3546 msgid "Persian"
3547 msgstr "ভার্সন    "
3548
3549 #. language code: phi
3550 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3551 msgid "Philippine (Other)"
3552 msgstr "ফিলিপাইন"
3553
3554 #. language code: phn
3555 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3556 msgid "Phoenician"
3557 msgstr "ফোনিসিয়ান"
3558
3559 #. language code: pli pi
3560 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3561 msgid "Pali"
3562 msgstr "পোলিশ"
3563
3564 #. language code: pol pl
3565 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3566 msgid "Polish"
3567 msgstr "পোলিশ"
3568
3569 #. language code: pon
3570 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3571 msgid "Pohnpeian"
3572 msgstr " ফোন্পিয়ান "
3573
3574 #. language code: por pt
3575 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3576 msgid "Portuguese"
3577 msgstr "পর্তুগীজ"
3578
3579 #. language code: pra
3580 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3581 msgid "Prakrit Languages"
3582 msgstr "প্রাথমিক ভাষা (&L)"
3583
3584 #. language code: pro
3585 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3586 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3587 msgstr "প্রভিন্সাল, পুরাতন (1500 অবধি)"
3588
3589 #. language code: pus ps
3590 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3591 msgid "Pushto"
3592 msgstr "পুশতো"
3593
3594 #. language code: que qu
3595 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3596 msgid "Quechua"
3597 msgstr "কোয়েচুয়া"
3598
3599 #. language code: raj
3600 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3601 msgid "Rajasthani"
3602 msgstr "তাজিকিস্তান"
3603
3604 #. language code: rap
3605 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3606 msgid "Rapanui"
3607 msgstr "জাপান"
3608
3609 #. language code: rar
3610 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3611 msgid "Rarotongan"
3612 msgstr "রারোটোংগান"
3613
3614 #. language code: roa
3615 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3616 msgid "Romance (Other)"
3617 msgstr "রোমান্স (অন্যান্য)"
3618
3619 #. language code: roh rm
3620 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3621 msgid "Raeto-Romance"
3622 msgstr "রেটো-রোমান্স"
3623
3624 #. language code: rom
3625 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3626 msgid "Romany"
3627 msgstr "রোমানিয়া"
3628
3629 #. language code: rum ron ro
3630 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3631 msgid "Romanian"
3632 msgstr "রোমানিয়া"
3633
3634 #. language code: run rn
3635 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3636 msgid "Rundi"
3637 msgstr "চলছে"
3638
3639 #. language code: rus ru
3640 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3641 msgid "Russian"
3642 msgstr "রাশিয়ান"
3643
3644 #. language code: sad
3645 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3646 msgid "Sandawe"
3647 msgstr "কানাডা"
3648
3649 #. language code: sag sg
3650 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3651 msgid "Sango"
3652 msgstr "পরিসীমা"
3653
3654 #. language code: sah
3655 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3656 msgid "Yakut"
3657 msgstr "ইয়াকুট"
3658
3659 #. language code: sai
3660 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3661 msgid "South American Indian (Other)"
3662 msgstr "দক্ষিণ আমেরিকান ইন্ডিয়ান (অন্যান্য)"
3663
3664 #. language code: sal
3665 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3666 msgid "Salishan Languages"
3667 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3668
3669 #. language code: sam
3670 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3671 msgid "Samaritan Aramaic"
3672 msgstr "সামারিটান আরামাইক"
3673
3674 #. language code: san sa
3675 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3676 msgid "Sanskrit"
3677 msgstr "সংস্কৃত"
3678
3679 #. language code: sas
3680 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3681 msgid "Sasak"
3682 msgstr "সাসাক"
3683
3684 #. language code: sat
3685 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3686 msgid "Santali"
3687 msgstr "ক্যাটালোনিয়া"
3688
3689 #. language code: scc srp sr
3690 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3691 msgid "Serbian"
3692 msgstr "খোঁজো"
3693
3694 #. language code: scn
3695 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3696 msgid "Sicilian"
3697 msgstr "সিসিলিয়ান"
3698
3699 #. language code: sco
3700 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3701 msgid "Scots"
3702 msgstr "স্তর"
3703
3704 #. language code: scr hrv hr
3705 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3706 msgid "Croatian"
3707 msgstr "ক্রোয়েশীয়"
3708
3709 #. language code: sel
3710 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3711 msgid "Selkup"
3712 msgstr "সাহায্য"
3713
3714 #. language code: sem
3715 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3716 msgid "Semitic (Other)"
3717 msgstr "সেমিটিক (অন্যান্য)"
3718
3719 #. language code: sga
3720 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3721 msgid "Irish, Old (to 900)"
3722 msgstr "আইরিশ, পুরাতন (900 অবধি)"
3723
3724 #. language code: sgn
3725 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3726 msgid "Sign Languages"
3727 msgstr "ভাষাসমূহ"
3728
3729 #. language code: shn
3730 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3731 msgid "Shan"
3732 msgstr "সুদান"
3733
3734 #. language code: sid
3735 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3736 msgid "Sidamo"
3737 msgstr "সিডামো"
3738
3739 #. language code: sin si
3740 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3741 msgid "Sinhala"
3742 msgstr "সিংহল"
3743
3744 #. language code: sio
3745 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3746 msgid "Siouan Languages"
3747 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3748
3749 #. language code: sit
3750 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3751 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3752 msgstr "সাইনো-টিবেটান (অন্যান্য)"
3753
3754 #. language code: sla
3755 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3756 msgid "Slavic (Other)"
3757 msgstr "স্লেভিক (অন্যান্য)"
3758
3759 #. language code: slo slk sk
3760 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3761 msgid "Slovak"
3762 msgstr "স্লোভাক"
3763
3764 #. language code: slv sl
3765 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3766 msgid "Slovenian"
3767 msgstr "স্লোভেনিয়া"
3768
3769 #. language code: sma
3770 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3771 msgid "Southern Sami"
3772 msgstr "দক্ষিণী সামি"
3773
3774 #. language code: sme se
3775 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3776 msgid "Northern Sami"
3777 msgstr "উত্তরীয় সামি"
3778
3779 #. language code: smi
3780 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3781 msgid "Sami Languages (Other)"
3782 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3783
3784 #. language code: smj
3785 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3786 msgid "Lule Sami"
3787 msgstr "লুলে সামি"
3788
3789 #. language code: smn
3790 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3791 msgid "Inari Sami"
3792 msgstr "ইনারি সামি"
3793
3794 #. language code: smo sm
3795 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3796 msgid "Samoan"
3797 msgstr "&সাম্বা"
3798
3799 #. language code: sms
3800 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3801 msgid "Skolt Sami"
3802 msgstr "স্কল্ট সামি"
3803
3804 #. language code: sna sn
3805 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3806 msgid "Shona"
3807 msgstr "স্লোভেনিয়া"
3808
3809 #. language code: snd sd
3810 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3811 msgid "Sindhi"
3812 msgstr "ধরন"
3813
3814 #. language code: snk
3815 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3816 msgid "Soninke"
3817 msgstr "চালিয়ে যাও (&চ)"
3818
3819 #. language code: sog
3820 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3821 msgid "Sogdian"
3822 msgstr "সুদান"
3823
3824 #. language code: som so
3825 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3826 msgid "Somali"
3827 msgstr "রোমানিয়া"
3828
3829 #. language code: son
3830 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3831 msgid "Songhai"
3832 msgstr "সংহাই"
3833
3834 #. language code: sot st
3835 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3836 msgid "Sotho, Southern"
3837 msgstr "সোথো, দক্ষিণী"
3838
3839 #. language code: spa es
3840 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3841 msgid "Spanish"
3842 msgstr "স্প্যানিশ"
3843
3844 #. language code: srd sc
3845 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3846 msgid "Sardinian"
3847 msgstr "ইউক্রেনীয়"
3848
3849 #. language code: srr
3850 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3851 msgid "Serer"
3852 msgstr "সার্ভিস"
3853
3854 #. language code: ssa
3855 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3856 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3857 msgstr "নাইলো-সাহারান (অন্যান্য)"
3858
3859 #. language code: ssw ss
3860 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3861 msgid "Swati"
3862 msgstr "স্পেন"
3863
3864 #. language code: suk
3865 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3866 msgid "Sukuma"
3867 msgstr "সারসংক্ষেপ"
3868
3869 #. language code: sun su
3870 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3871 msgid "Sundanese"
3872 msgstr "সুদান"
3873
3874 #. language code: sus
3875 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3876 msgid "Susu"
3877 msgstr "SMBus"
3878
3879 #. language code: sux
3880 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3881 msgid "Sumerian"
3882 msgstr "সুদান"
3883
3884 #. language code: swa sw
3885 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3886 msgid "Swahili"
3887 msgstr "সোয়াহিলি"
3888
3889 #. language code: swe sv
3890 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3891 msgid "Swedish"
3892 msgstr "সুইডিশ"
3893
3894 #. language code: syr
3895 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3896 msgid "Syriac"
3897 msgstr "সার্ভিস"
3898
3899 #. language code: tah ty
3900 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3901 msgid "Tahitian"
3902 msgstr "তাইওয়ান"
3903
3904 #. language code: tai
3905 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3906 msgid "Tai (Other)"
3907 msgstr "তাই (অন্যান্য)"
3908
3909 #. language code: tam ta
3910 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3911 msgid "Tamil"
3912 msgstr "পরিবার"
3913
3914 #. language code: tat tt
3915 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3916 msgid "Tatar"
3917 msgstr "কাতার"
3918
3919 #. language code: tel te
3920 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3921 msgid "Telugu"
3922 msgstr "বেলজিয়াম"
3923
3924 #. language code: tem
3925 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3926 msgid "Timne"
3927 msgstr "সময়"
3928
3929 #. language code: ter
3930 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3931 msgid "Tereno"
3932 msgstr "ট্রী"
3933
3934 #. language code: tet
3935 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3936 msgid "Tetum"
3937 msgstr "Pentium"
3938
3939 #. language code: tgk tg
3940 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3941 msgid "Tajik"
3942 msgstr "তাজিকিস্তান"
3943
3944 #. language code: tgl tl
3945 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3946 msgid "Tagalog"
3947 msgstr "টাগালগ"
3948
3949 #. language code: tha th
3950 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3951 msgid "Thai"
3952 msgstr "থাইল্যান্ড"
3953
3954 #. language code: tib bod bo
3955 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3956 msgid "Tibetan"
3957 msgstr "তাইওয়ান"
3958
3959 #. language code: tig
3960 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3961 msgid "Tigre"
3962 msgstr "ট্রী"
3963
3964 #. language code: tir ti
3965 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3966 msgid "Tigrinya"
3967 msgstr "টাইগ্রিনিয়া"
3968
3969 #. language code: tiv
3970 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3971 msgid "Tiv"
3972 msgstr "টিভ"
3973
3974 #. language code: tlh
3975 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3976 msgid "Klingon"
3977 msgstr "ক্লিংগন"
3978
3979 #. language code: tli
3980 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3981 msgid "Tlingit"
3982 msgstr "ট্লিংগিট"
3983
3984 #. language code: tmh
3985 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3986 msgid "Tamashek"
3987 msgstr "টামাশেক"
3988
3989 #. language code: tog
3990 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3991 msgid "Tonga (Nyasa)"
3992 msgstr "টোংগা (নায়াসা)"
3993
3994 #. language code: ton to
3995 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3996 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3997 msgstr "টোংগা (টোংগা দ্বীপ)"
3998
3999 #. language code: tpi
4000 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
4001 msgid "Tok Pisin"
4002 msgstr "টোকেন রিং"
4003
4004 #. language code: tsi
4005 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
4006 msgid "Tsimshian"
4007 msgstr "রাশিয়ান"
4008
4009 #. language code: tsn tn
4010 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
4011 msgid "Tswana"
4012 msgstr "বোটসোয়ানা"
4013
4014 #. language code: tso ts
4015 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
4016 msgid "Tsonga"
4017 msgstr "এস্টোনিয়া"
4018
4019 #. language code: tuk tk
4020 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
4021 msgid "Turkmen"
4022 msgstr "তুর্কী"
4023
4024 #. language code: tum
4025 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
4026 msgid "Tumbuka"
4027 msgstr "টুমবুকা"
4028
4029 #. language code: tup
4030 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
4031 msgid "Tupi Languages"
4032 msgstr "ভাষাসমূহ"
4033
4034 #. language code: tur tr
4035 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
4036 msgid "Turkish"
4037 msgstr "তুর্কী"
4038
4039 #. language code: tut
4040 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
4041 msgid "Altaic (Other)"
4042 msgstr "অল্টেইক (অন্যান্য)"
4043
4044 #. language code: twi tw
4045 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
4046 msgid "Twi"
4047 msgstr "টুই"
4048
4049 #. language code: tyv
4050 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
4051 msgid "Tuvinian"
4052 msgstr "তিউনিশিয়া"
4053
4054 #. language code: udm
4055 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
4056 msgid "Udmurt"
4057 msgstr "উডমুর্ট"
4058
4059 #. language code: uga
4060 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
4061 msgid "Ugaritic"
4062 msgstr "উগারিটিক"
4063
4064 #. language code: uig ug
4065 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
4066 msgid "Uighur"
4067 msgstr "উইগুর"
4068
4069 #. language code: ukr uk
4070 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
4071 msgid "Ukrainian"
4072 msgstr "ইউক্রেনীয়"
4073
4074 #. language code: umb
4075 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
4076 msgid "Umbundu"
4077 msgstr "উমবুন্ডু"
4078
4079 #. language code: und
4080 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
4081 msgid "Undetermined"
4082 msgstr "অনির্ধারিত"
4083
4084 #. language code: urd ur
4085 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
4086 msgid "Urdu"
4087 msgstr "উর্দু"
4088
4089 #. language code: uzb uz
4090 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
4091 msgid "Uzbek"
4092 msgstr "উজবেকিস্থান"
4093
4094 #. language code: vai
4095 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
4096 msgid "Vai"
4097 msgstr "ভাই"
4098
4099 #. language code: ven ve
4100 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
4101 msgid "Venda"
4102 msgstr "বিক্রেতা"
4103
4104 #. language code: vie vi
4105 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
4106 msgid "Vietnamese"
4107 msgstr "ফাইলের নাম"
4108
4109 #. language code: vol vo
4110 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
4111 msgid "Volapuk"
4112 msgstr "ভোলাপুক"
4113
4114 #. language code: vot
4115 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
4116 msgid "Votic"
4117 msgstr "জয়স্টিক"
4118
4119 #. language code: wak
4120 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
4121 msgid "Wakashan Languages"
4122 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
4123
4124 #. language code: wal
4125 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
4126 msgid "Walamo"
4127 msgstr "ওয়ালামো"
4128
4129 #. language code: war
4130 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
4131 msgid "Waray"
4132 msgstr "প্যারাগুয়ে"
4133
4134 #. language code: was
4135 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
4136 msgid "Washo"
4137 msgstr "ওয়াশো"
4138
4139 #. language code: wel cym cy
4140 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
4141 msgid "Welsh"
4142 msgstr "ওয়েলশ"
4143
4144 #. language code: wen
4145 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
4146 msgid "Sorbian Languages"
4147 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
4148
4149 #. language code: wln wa
4150 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
4151 msgid "Walloon"
4152 msgstr "ওয়ালুন"
4153
4154 #. language code: wol wo
4155 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
4156 msgid "Wolof"
4157 msgstr "উওলফ"
4158
4159 #. language code: xal
4160 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
4161 msgid "Kalmyk"
4162 msgstr "কালমাইক"
4163
4164 #. language code: xho xh
4165 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
4166 msgid "Xhosa"
4167 msgstr "জোসা"
4168
4169 #. language code: yao
4170 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
4171 msgid "Yao"
4172 msgstr "ইয়াও"
4173
4174 #. language code: yap
4175 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
4176 msgid "Yapese"
4177 msgstr "জাপানী"
4178
4179 #. language code: yid yi
4180 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
4181 msgid "Yiddish"
4182 msgstr "ইদ্দিশ"
4183
4184 #. language code: yor yo
4185 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
4186 msgid "Yoruba"
4187 msgstr "ইওরুবা"
4188
4189 #. language code: ypk
4190 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
4191 msgid "Yupik Languages"
4192 msgstr "ভাষাসমূহ"
4193
4194 #. language code: zap
4195 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
4196 msgid "Zapotec"
4197 msgstr "জ্যাপোটেক"
4198
4199 #. language code: zen
4200 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
4201 msgid "Zenaga"
4202 msgstr "জেনাগা"
4203
4204 #. language code: zha za
4205 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
4206 msgid "Zhuang"
4207 msgstr "পরিবর্তিত"
4208
4209 #. language code: znd
4210 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
4211 msgid "Zande"
4212 msgstr "পরিসীমা"
4213
4214 #. language code: zul zu
4215 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
4216 msgid "Zulu"
4217 msgstr "জুলু"
4218
4219 #. language code: zun
4220 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
4221 msgid "Zuni"
4222 msgstr "জুনি"
4223
4224 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
4225 #: zypp/KeyRing.cc:522
4226 #, c-format, boost-format
4227 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: zypp/KeyRing.cc:566
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Failed to delete key."
4233 msgstr "Failed to parse: %s."
4234
4235 #: zypp/KeyRing.cc:575
4236 #, fuzzy, c-format, boost-format
4237 msgid "Signature file %s not found"
4238 msgstr "এন্ট্রি পাওয়া যায়নি"
4239
4240 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
4241 #, fuzzy, c-format, boost-format
4242 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4243 msgstr "%s থেকে %s প্রদান করতে পারে না"
4244
4245 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265
4246 #, fuzzy
4247 msgid "No url in repository."
4248 msgstr "রিপোসিটারিতে ফাইল %1 পাওয়া যায়নি"
4249
4250 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4253 msgstr "সংস্থানের প্রকার VAR1 পরিবর।তন দেখান বৈশিষ্ট্যকে সমর্থন করে না"
4254
4255 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4256 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
4257 #, fuzzy, c-format, boost-format
4258 msgid ""
4259 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4260 "retrieval?"
4261 msgstr ""
4262 "%s প্যাকেজের শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে। আপনি কি এটাকে পুনরায় ডাউনলোড করার চেষ্টা "
4263 "করতে  চান?"
4264
4265 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Signature verification failed"
4268 msgstr "DBI Execution failed: %s"
4269
4270 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4271 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
4272 #, fuzzy, c-format, boost-format
4273 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4274 msgstr ""
4275 "%s প্যাকেজের শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে। আপনি কি এটাকে পুনরায় ডাউনলোড করার চেষ্টা "
4276 "করতে  চান?"
4277
4278 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
4279 msgid "applydeltarpm check failed."
4280 msgstr "applydeltarpm যাচাই ব্যর্থ হয়েছে।"
4281
4282 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
4283 msgid "applydeltarpm failed."
4284 msgstr "applydeltarpm ব্যর্থ হয়েছে।"
4285
4286 #: zypp/ZYppFactory.cc:394
4287 #, c-format, boost-format
4288 msgid ""
4289 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4290 "Close this application before trying again."
4291 msgstr ""
4292
4293 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:975
4294 #, c-format, boost-format
4295 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
4299 #, fuzzy, c-format, boost-format
4300 msgid "%s has inferior architecture"
4301 msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটার অন্য একটা আর্কিটেকচার আছে।"
4302
4303 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
4304 #, fuzzy, c-format, boost-format
4305 msgid "problem with installed package %s"
4306 msgstr "প্যাকেজ আনইনস্টল করার আদেশ"
4307
4308 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:986
4309 #, fuzzy
4310 msgid "conflicting requests"
4311 msgstr "এর সাথে সংযোগের অনুরোধ: "
4312
4313 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:989
4314 #, fuzzy
4315 msgid "some dependency problem"
4316 msgstr "নির্ভরতা সমস্যাগুলির কারণে %s স্থাপন করতে পারে না"
4317
4318 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:992
4319 #, fuzzy, c-format, boost-format
4320 msgid "nothing provides requested %s"
4321 msgstr "কোনওটাই %s প্রদান করে না"
4322
4323 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997
4324 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4328 #, fuzzy, c-format, boost-format
4329 msgid "package %s does not exist"
4330 msgstr "সার্টিফিকেট %1 অনুপস্থিত"
4331
4332 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
4333 msgid "unsupported request"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1003
4337 #, fuzzy, c-format, boost-format
4338 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4339 msgstr "%s লক করা আছে এবং আনইন্সটল করা যাবে না ।"
4340
4341 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
4342 #, fuzzy, c-format, boost-format
4343 msgid "%s is not installable"
4344 msgstr "ইনস্টল করা হয় নি"
4345
4346 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1012
4347 #, fuzzy, c-format, boost-format
4348 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4349 msgstr "%s এর %s দরকার"
4350
4351 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
4352 #, fuzzy, c-format, boost-format
4353 msgid "cannot install both %s and %s"
4354 msgstr "in/ssTklইনস্টল করা যাবে না"
4355
4356 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
4357 #, fuzzy, c-format, boost-format
4358 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4359 msgstr "%s-এর সঙ্গে %s-এর দ্বন্দ্ব"
4360
4361 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1027
4362 #, fuzzy, c-format, boost-format
4363 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4364 msgstr "%s %sকে প্রাচীন করে দিয়েছে"
4365
4366 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
4367 #, fuzzy, c-format, boost-format
4368 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4369 msgstr "%s %sকে প্রাচীন করে দিয়েছে"
4370
4371 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
4372 #, fuzzy, c-format, boost-format
4373 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4374 msgstr "%s-এর সঙ্গে %s-এর দ্বন্দ্ব"
4375
4376 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
4377 #, c-format, boost-format
4378 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1070
4382 #, fuzzy
4383 msgid "deleted providers: "
4384 msgstr "কোনওটাই %s প্রদান করে না"
4385
4386 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4387 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081
4388 #, fuzzy
4389 msgid ""
4390 "\n"
4391 "uninstallable providers: "
4392 msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপনযোগ্য প্রদানকারী নেই"
4393
4394 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4395 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1084
4396 #, fuzzy
4397 msgid "uninstallable providers: "
4398 msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপনযোগ্য প্রদানকারী নেই"
4399
4400 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1141
4401 #, c-format, boost-format
4402 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1146
4406 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1182
4407 #, c-format, boost-format
4408 msgid "do not install %s"
4409 msgstr "%s ইন্সটল করে না"
4410
4411 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
4412 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1203
4413 #, c-format, boost-format
4414 msgid "keep %s"
4415 msgstr "%s রাখুন"
4416
4417 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1166
4418 #, fuzzy, c-format, boost-format
4419 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4420 msgstr "%s ইন্সটল করে না"
4421
4422 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1217
4423 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
4424 #, fuzzy
4425 msgid "This request will break your system!"
4426 msgstr "ইতিমধ্যে এই অনুরোধ করা হয়ে গিয়েছে"
4427
4428 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
4429 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1239
4430 msgid "ignore the warning of a broken system"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
4434 #, fuzzy, c-format, boost-format
4435 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4436 msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপনযোগ্য প্রদানকারী নেই"
4437
4438 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1245
4439 #, fuzzy, c-format, boost-format
4440 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4441 msgstr "%1 এর দ্বন্দ্ব %2 এর সাথে"
4442
4443 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1258
4444 #, c-format, boost-format
4445 msgid "do not install most recent version of %s"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1279
4449 #, fuzzy, c-format, boost-format
4450 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4451 msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটার অন্য একটা আর্কিটেকচার আছে।"
4452
4453 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1284
4454 #, fuzzy, c-format, boost-format
4455 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4456 msgstr "%s স্থাপন করুন যদিও এটা আর্কিটেকচার পালটে দেবে"
4457
4458 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1293
4459 #, fuzzy, c-format, boost-format
4460 msgid "keep obsolete %s"
4461 msgstr "%s %sকে প্রাচীন করে দিয়েছে"
4462
4463 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1298
4464 #, c-format, boost-format
4465 msgid "install %s from excluded repository"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1318
4469 #, fuzzy, c-format, boost-format
4470 msgid "downgrade of %s to %s"
4471 msgstr "%s থেকে %s ডাউনলোড করেছে"
4472
4473 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1325
4474 #, c-format, boost-format
4475 msgid "architecture change of %s to %s"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1334
4479 #, c-format, boost-format
4480 msgid ""
4481 "install %s (with vendor change)\n"
4482 "  %s  -->  %s"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1343
4486 #, c-format, boost-format
4487 msgid "replacement of %s with %s"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1354
4491 #, fuzzy, c-format, boost-format
4492 msgid "deinstallation of %s"
4493 msgstr "স্থাপন"
4494
4495 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4496 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4497 #, fuzzy, c-format, boost-format
4498 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4499 msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..."
4500
4501 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4502 #, fuzzy
4503 msgid "generally ignore of some dependencies"
4504 msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..."
4505
4506 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4507 #, c-format, boost-format
4508 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4509 msgstr ""
4510
4511 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4512 #, c-format, boost-format
4513 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4514 msgstr ""
4515
4516 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4517 #, fuzzy, c-format, boost-format
4518 msgid "Can't open lock file: %s"
4519 msgstr "ফাইল খোলা যাচ্ছে না %1."
4520
4521 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4522 msgid "This action is being run by another program already."
4523 msgstr ""
4524
4525 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4526 #: zypp/base/Exception.cc:107
4527 msgid "History:"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4531 #, fuzzy, c-format, boost-format
4532 msgid "Unknown match mode '%s'"
4533 msgstr "অজানা"
4534
4535 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4536 #, c-format, boost-format
4537 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4541 #, c-format, boost-format
4542 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4546 #, fuzzy, c-format, boost-format
4547 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4548 msgstr "অবৈধ Url যোজনা %s"
4549
4550 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:243
4551 msgid "Please install package 'lsof' first."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: zypp/media/MediaHandler.cc:370
4555 msgid ""
4556 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4557 "point"
4558 msgstr ""
4559
4560 #. !\todo add comma to the message for the next release
4561 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1687
4562 #, fuzzy, c-format, boost-format
4563 msgid "Authentication required for '%s'"
4564 msgstr "সত্যতা যাচাইয়ের ধরন"
4565
4566 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4567 #, fuzzy, c-format, boost-format
4568 msgid "Failed to mount %s on %s"
4569 msgstr "%s খুলতে পারে নি - %s\n"
4570
4571 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4572 #, fuzzy, c-format, boost-format
4573 msgid "Failed to unmount %s"
4574 msgstr "মডিউল\"%s\" লোড করতে অসফল হয়েছে।"
4575
4576 #: zypp/media/MediaException.cc:47
4577 #, c-format, boost-format
4578 msgid "Bad file name: %s"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: zypp/media/MediaException.cc:53
4582 #, c-format, boost-format
4583 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4584 msgstr ""
4585
4586 #: zypp/media/MediaException.cc:60
4587 #, fuzzy, c-format, boost-format
4588 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4589 msgstr "রিপোসিটারিতে ফাইল %1 পাওয়া যায়নি"
4590
4591 #: zypp/media/MediaException.cc:67
4592 #, fuzzy, c-format, boost-format
4593 msgid "Cannot write file '%s'."
4594 msgstr " ফাইলে লেখা যাচ্ছে না %1."
4595
4596 #: zypp/media/MediaException.cc:72
4597 msgid "Medium not attached"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4601 msgid "Bad media attach point"
4602 msgstr ""
4603
4604 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4605 #: zypp/media/MediaException.cc:84
4606 #, c-format, boost-format
4607 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: zypp/media/MediaException.cc:91
4611 #, c-format, boost-format
4612 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: zypp/media/MediaException.cc:98
4616 #, c-format, boost-format
4617 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4618 msgstr ""
4619
4620 #: zypp/media/MediaException.cc:106
4621 #, fuzzy, c-format, boost-format
4622 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4623 msgstr "%1 ডায়রেক্টরি না"
4624
4625 #: zypp/media/MediaException.cc:115
4626 msgid "Malformed URI"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: zypp/media/MediaException.cc:125
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Empty host name in URI"
4632 msgstr " CA নাম শূণ্য"
4633
4634 #: zypp/media/MediaException.cc:130
4635 msgid "Empty filesystem in URI"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: zypp/media/MediaException.cc:135
4639 msgid "Empty destination in URI"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: zypp/media/MediaException.cc:140
4643 #, fuzzy, c-format, boost-format
4644 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4645 msgstr "অবৈধ URL প্রকল্প '%1'৷"
4646
4647 #: zypp/media/MediaException.cc:145
4648 msgid "Operation not supported by medium"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: zypp/media/MediaException.cc:152
4652 #, c-format, boost-format
4653 msgid ""
4654 "Download (curl) error for '%s':\n"
4655 "Error code: %s\n"
4656 "Error message: %s\n"
4657 msgstr ""
4658
4659 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4660 #: zypp/media/MediaException.cc:161
4661 #, c-format, boost-format
4662 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: zypp/media/MediaException.cc:169
4666 #, c-format, boost-format
4667 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: zypp/media/MediaException.cc:175
4671 #, c-format, boost-format
4672 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: zypp/media/MediaException.cc:182
4676 msgid "Cannot eject any media"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: zypp/media/MediaException.cc:184
4680 #, fuzzy, c-format, boost-format
4681 msgid "Cannot eject media '%s'"
4682 msgstr "'%s' ডেস্কটপ বস্তু খুলতে পারে না"
4683
4684 #: zypp/media/MediaException.cc:199
4685 #, fuzzy, c-format, boost-format
4686 msgid "Permission to access '%s' denied."
4687 msgstr "অনুমতি প্রত্যাখ্যাত"
4688
4689 #: zypp/media/MediaException.cc:207
4690 #, c-format, boost-format
4691 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: zypp/media/MediaException.cc:215
4695 #, c-format, boost-format
4696 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4697 msgstr ""
4698
4699 #: zypp/media/MediaException.cc:223
4700 #, c-format, boost-format
4701 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4702 msgstr ""
4703
4704 #: zypp/media/MediaException.cc:231
4705 #, c-format, boost-format
4706 msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4710 #, c-format, boost-format
4711 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1003
4715 msgid ""
4716 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4717 "and has not expired."
4718 msgstr ""
4719
4720 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:189
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Can not create sat-pool."
4723 msgstr "ফাইল তৈরী করা যাচ্ছে না"
4724
4725 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4726 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4727 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4728 #, boost-format
4729 msgid ""
4730 "File %1%\n"
4731 "  from package\n"
4732 "     %2%\n"
4733 "  conflicts with file from package\n"
4734 "     %3%"
4735 msgstr ""
4736
4737 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4738 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4739 #, boost-format
4740 msgid ""
4741 "File %1%\n"
4742 "  from package\n"
4743 "     %2%\n"
4744 "  conflicts with file from install of\n"
4745 "     %3%"
4746 msgstr ""
4747
4748 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4749 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4750 #, boost-format
4751 msgid ""
4752 "File %1%\n"
4753 "  from install of\n"
4754 "     %2%\n"
4755 "  conflicts with file from package\n"
4756 "     %3%"
4757 msgstr ""
4758
4759 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4760 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4761 #, boost-format
4762 msgid ""
4763 "File %1%\n"
4764 "  from install of\n"
4765 "     %2%\n"
4766 "  conflicts with file from install of\n"
4767 "     %3%"
4768 msgstr ""
4769
4770 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4771 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4772 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4773 #, boost-format
4774 msgid ""
4775 "File %1%\n"
4776 "  from package\n"
4777 "     %2%\n"
4778 "  conflicts with file\n"
4779 "     %3%\n"
4780 "  from package\n"
4781 "     %4%"
4782 msgstr ""
4783
4784 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4785 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4786 #, boost-format
4787 msgid ""
4788 "File %1%\n"
4789 "  from package\n"
4790 "     %2%\n"
4791 "  conflicts with file\n"
4792 "     %3%\n"
4793 "  from install of\n"
4794 "     %4%"
4795 msgstr ""
4796
4797 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4798 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4799 #, boost-format
4800 msgid ""
4801 "File %1%\n"
4802 "  from install of\n"
4803 "     %2%\n"
4804 "  conflicts with file\n"
4805 "     %3%\n"
4806 "  from package\n"
4807 "     %4%"
4808 msgstr ""
4809
4810 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4811 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4812 #, boost-format
4813 msgid ""
4814 "File %1%\n"
4815 "  from install of\n"
4816 "     %2%\n"
4817 "  conflicts with file\n"
4818 "     %3%\n"
4819 "  from install of\n"
4820 "     %4%"
4821 msgstr ""
4822
4823 #, fuzzy
4824 #~ msgid "do not keep %s installed"
4825 #~ msgstr "ইনস্টল করা হয় নি"
4826
4827 #, fuzzy
4828 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
4829 #~ msgstr "%s খুলতে পারে নি - %s\n"
4830
4831 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
4832 #~ msgstr "সার্বিয়া ও মন্টেনেগ্রো"
4833
4834 #, fuzzy
4835 #~ msgid "Unknown Distribution"
4836 #~ msgstr "অজ্ঞাত তালিকাবিকল্প"
4837
4838 #, fuzzy
4839 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
4840 #~ msgstr "নির্ভরতাগুলির সমাধান করতে পারে নি"
4841
4842 #~ msgid ""
4843 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
4844 #~ "Use the file anyway?"
4845 #~ msgstr ""
4846 #~ "%s ফাইলের কোনও চেকসাম নেই।\n"
4847 #~ "তবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4848
4849 #~ msgid ""
4850 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
4851 #~ "%s|%s|%s\n"
4852 #~ "Use the file anyway?"
4853 #~ msgstr ""
4854 #~ "নিচের কি দ্বারা %s ফাইলের শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে:\n"
4855 #~ "%s|%s|%s\n"
4856 #~ "তবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4857
4858 #~ msgid ""
4859 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
4860 #~ "Expected %s, found %s\n"
4861 #~ "Use the file anyway?"
4862 #~ msgstr ""
4863 #~ "%s ফাইলের একটি অবৈধ চেকসাম আছে।\n"
4864 #~ "%s প্রত্যাশিত ছিল, পাওয়া গেছে %sতবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4865
4866 #, fuzzy
4867 #~ msgid ""
4868 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
4869 #~ "Use the file anyway?"
4870 #~ msgstr ""
4871 #~ "%s ফাইলের একটি অজ্ঞাত চেকসাম আছে ।\n"
4872 #~ "তবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4873
4874 #~ msgid ""
4875 #~ "File %s is not signed.\n"
4876 #~ "Use it anyway?"
4877 #~ msgstr ""
4878 #~ "%s স্বাক্ষরিত নয়।\n"
4879 #~ "তবুও ব্যবহার করতে চান?"
4880
4881 #~ msgid ""
4882 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
4883 #~ "%s|%s|%s\n"
4884 #~ "Use the file anyway?"
4885 #~ msgstr ""
4886 #~ "ফাইল %s একটি অজ্ঞাত কি দ্বারা স্বাক্ষরিত:\n"
4887 #~ "%s|%s|%s\n"
4888 #~ "তবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4889
4890 #~ msgid ""
4891 #~ "Untrusted key found:\n"
4892 #~ "%s|%s|%s\n"
4893 #~ "Trust key?"
4894 #~ msgstr ""
4895 #~ "অবিশ্বস্ত কি পাওয়া গেছে:\n"
4896 #~ "%s|%s|%s\n"
4897 #~ "কি-য়ের উপরে বিশ্বাস করবেন?"
4898
4899 #~ msgid "%s remove failed"
4900 #~ msgstr "%s অপসারণ ব্যর্থ হয়েছে"
4901
4902 #, fuzzy
4903 #~ msgid "Invalid user name or password."
4904 #~ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
4905
4906 #~ msgid "rpm output:"
4907 #~ msgstr "rpm  আউটপুট"
4908
4909 #~ msgid "%s install failed"
4910 #~ msgstr "%s ইন্সটল ব্যর্থ হয়েছে "
4911
4912 #~ msgid "%s installed ok"
4913 #~ msgstr "%s ইন্সটল ঠিক আছে"
4914
4915 #~ msgid "%s remove ok"
4916 #~ msgstr "%s অপসারণ ঠিক আছে"
4917
4918 #, fuzzy
4919 #~ msgid ""
4920 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
4921 #~ "installed item"
4922 #~ msgstr "%s এই নির্ভরতা প্রদান করে কিন্তু স্থাপিত আইটেমের আর্কিটেকচার  পালটে দেবে "
4923
4924 #, fuzzy
4925 #~ msgid ""
4926 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
4927 #~ "item"
4928 #~ msgstr "%s এই নির্ভরতা প্রদান করে কিন্তু স্থাপিত আইটেমের আর্কিটেকচার  পালটে দেবে "
4929
4930 #, fuzzy
4931 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
4932 #~ msgstr "%1 এর দ্বন্দ্ব %2 এর সাথে"
4933
4934 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
4935 #~ msgstr "%s ইতোমধ্যেই স্থাপিত হওয়া নির্দিষ্ট রয়েছে, এই বিষয়টি উপেক্ষা করুন"
4936
4937 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
4938 #~ msgstr "%s-এ অপ্রচলিত %s অগ্রাহ্য করুন"
4939
4940 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
4941 #~ msgstr "%s এর দ্বন্দ্ব অগ্রাহ্য করুন"
4942
4943 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
4944 #~ msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..."
4945
4946 #, fuzzy
4947 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
4948 #~ msgstr "%s স্থাপন করুন যদিও এটা আর্কিটেকচার পালটে দেবে"
4949
4950 #~ msgid "Install missing resolvables"
4951 #~ msgstr "ড্রাইভার ইনস্টল করা হচ্ছে..."
4952
4953 #~ msgid "Keep resolvables"
4954 #~ msgstr "ড্রাইভার ইনস্টল করা হচ্ছে..."
4955
4956 #~ msgid "Unlock these resolvables"
4957 #~ msgstr "%1 এর দ্বন্দ্ব %2 এর সাথে"
4958
4959 #~ msgid "delete %s"
4960 #~ msgstr "%s মুছে ফেলুন"
4961
4962 #~ msgid "install %s"
4963 #~ msgstr "%s ইনস্টল করুন"
4964
4965 #~ msgid "unlock %s"
4966 #~ msgstr "%s আনলক করে"
4967
4968 #~ msgid "unlock all resolvables"
4969 #~ msgstr "%1 এর দ্বন্দ্ব %2 এর সাথে"
4970
4971 #, fuzzy
4972 #~ msgid "Can't open solv-file: "
4973 #~ msgstr "ফাইল খোলা যাচ্ছে না %1."
4974
4975 #, fuzzy
4976 #~ msgid "Error reading solv-file: "
4977 #~ msgstr "সেক্টর %u পড়ায় ত্রুটি।"
4978
4979 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
4980 #~ msgstr "এই URL এর জন্যে পথ প্যারামিটার পার্সিং সমর্থিত নয়"
4981
4982 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
4983 #~ msgstr "এই URL এর জন্যে পথ প্যারামিটার পার্সিং সমর্থিত নয়"
4984
4985 #~ msgid "Software management is already running."
4986 #~ msgstr "সফ্টওয়্যার ম্যানেজমেন্ট ইতোমধ্যেই চলছে।"
4987
4988 #~ msgid "%s is replaced by %s"
4989 #~ msgstr "%s প্রতিস্থাপিত হয়েছে %s দ্বারা"
4990
4991 #~ msgid "%s replaced by %s"
4992 #~ msgstr "%s প্রতিস্থাপিত হয়েছে %s দ্বারা"
4993
4994 #, fuzzy
4995 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
4996 #~ msgstr ""
4997 #~ "\n"
4998 #~ "এই রিজলভেবলগুলি সিস্টেম থেকে মুছে দেওয়া হবে।"
4999
5000 #, fuzzy
5001 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5002 #~ msgstr "%s বিস্থাপিত হবে না কারণ এটার এখনও প্রয়োজন আছে"
5003
5004 #~ msgid "Invalid information"
5005 #~ msgstr "অবৈধ তথ্য"
5006
5007 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5008 #~ msgstr "অন্যান্য রিজলভেবলের %s প্রয়োজন"
5009
5010 #~ msgid ""
5011 #~ "%s is needed by:\n"
5012 #~ "%s"
5013 #~ msgstr ""
5014 #~ "এর %s দরকার:\n"
5015 #~ "%s"
5016
5017 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5018 #~ msgstr "অন্যান্য বিশ্লেষ্যগুলির সঙ্গে %s এর দ্বন্দ্ব"
5019
5020 #~ msgid ""
5021 #~ "%s conflicts with:\n"
5022 #~ "%s"
5023 #~ msgstr ""
5024 #~ "%s-এর সঙ্গে দ্বন্দ্ব :\n"
5025 #~ "%s"
5026
5027 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5028 #~ msgstr "%s অন্যান্য রিজলভেবলগুলিকে প্রাচীন করে দিয়েছে"
5029
5030 #~ msgid ""
5031 #~ "\n"
5032 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5033 #~ msgstr ""
5034 #~ "\n"
5035 #~ "এই রিজলভেবলগুলি সিস্টেম থেকে মুছে দেওয়া হবে।"
5036
5037 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5038 #~ msgstr "%s অন্য রিজলভেবলগুলির উপরে নির্ভর করে"
5039
5040 #~ msgid "%s depends on %s"
5041 #~ msgstr "%s নির্ভর করে %s এর উপরে"
5042
5043 #~ msgid "%s depends on:%s"
5044 #~ msgstr "%s নির্ভর করে এর উপরে: %s"
5045
5046 #~ msgid "Child of"
5047 #~ msgstr "এর সন্তান"
5048
5049 #, fuzzy
5050 #~ msgid ""
5051 #~ "\n"
5052 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5053 #~ msgstr ""
5054 #~ "\n"
5055 #~ "এমন কোনও সংস্থান উপলব্ধ নেই যা এই প্রয়োজনটিকে সমর্থন করে"
5056
5057 #, fuzzy
5058 #~ msgid ""
5059 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5060 #~ "all dependencies"
5061 #~ msgstr ""
5062 #~ "এই রেজলিউশনের উপরে/নিচে বর্ণিত সমস্যাগুলি সমস্ত নির্ভরতাগুলির সমাধান করবে না"
5063
5064 #, fuzzy
5065 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5066 #~ msgstr "%s স্থাপন করতে পারে না কারণ এটা %s এর সাথে বিবাদ তৈরি করছে"
5067
5068 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5069 #~ msgstr "%s ইন্সটল করা নেই এবং আনইন্সটল হিসাবে চিহ্নিত করা হয়েছে"
5070
5071 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5072 #~ msgstr "%s এর অপূর্ণ প্রয়োজন আছে"
5073
5074 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5075 #~ msgstr "%s এর হারিয়ে যাওয়া নির্ভরশীলগুলি আছে"
5076
5077 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5078 #~ msgstr "হারিয়ে যাওয়া নির্ভরশীলগুলির জন্য %s ইন্সটল করা যাবে না"
5079
5080 #, fuzzy
5081 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5082 #~ msgstr "%s %s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করে কিন্তু বিস্থাপিত হবে"
5083
5084 #, fuzzy
5085 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5086 #~ msgstr "%s %s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করে কিন্তু একে আপনার সিস্টেমে রাখা হবে"
5087
5088 #~ msgid "No need to install %s"
5089 #~ msgstr "%s ইন্সটল করার প্রয়োজন নেই"
5090
5091 #, fuzzy
5092 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5093 #~ msgstr "%s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করার জন্যে %s স্থাপন করতে পারে না"
5094
5095 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5096 #~ msgstr "%s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করার জন্যে %s স্থাপন করতে পারে না"
5097
5098 #, fuzzy
5099 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5100 #~ msgstr "%s বিস্থাপিত হবে না কারণ এটার এখনও প্রয়োজন আছে"
5101
5102 #, fuzzy
5103 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5104 #~ msgstr ""
5105 #~ "%s %s কে প্রাচীন করে দিয়েছে। কিন্তু %s মুছে দেওয়া যায় না কারণ এটা লক হয়ে আছে।"
5106
5107 #, fuzzy
5108 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5109 #~ msgstr "%s স্থাপন করতে পারে না কারণ এটা বিবাদ তৈরি করছে"
5110
5111 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5112 #~ msgstr "%s এর সঙ্গে দ্বন্দ্বের জন্য %s ইন্সটল করার অযোগ্য"
5113
5114 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5115 #~ msgstr "%s উন্নীত করার সময়ে %s এর জন্যে %s এর প্রয়োজনের জন্যে"
5116
5117 #, fuzzy
5118 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5119 #~ msgstr "%s %s প্রয়োজন হারিয়ে ফেলছে"
5120
5121 #~ msgid ", Action: "
5122 #~ msgstr "ক্রিয়া (&A)"
5123
5124 #~ msgid ", Trigger: "
5125 #~ msgstr ", ট্রিগার:"
5126
5127 #~ msgid "package"
5128 #~ msgstr "প্যাকেজ"
5129
5130 #~ msgid "selection"
5131 #~ msgstr "নির্বাচন"
5132
5133 #~ msgid "pattern"
5134 #~ msgstr "ধাঁচ"
5135
5136 #~ msgid "product"
5137 #~ msgstr "পণ্য"
5138
5139 #~ msgid "patch"
5140 #~ msgstr "প্যাচ"
5141
5142 #~ msgid "script"
5143 #~ msgstr "স্ক্রিপ্ট"
5144
5145 #~ msgid "message"
5146 #~ msgstr "বার্তা"
5147
5148 #~ msgid "atom"
5149 #~ msgstr "অণু"
5150
5151 #~ msgid "system"
5152 #~ msgstr "ব্যবস্থা"
5153
5154 #~ msgid "Resolvable"
5155 #~ msgstr "রিজলভেবল"
5156
5157 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5158 #~ msgstr "এই রেজলিউশন প্রচেষ্টাকে অবৈধ রূপে চিহ্নিত করা হচ্ছে।"
5159
5160 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5161 #~ msgstr "%s রিজলভেবলকে বিস্থাপনের অযোগ্য রূপে চিহ্নিত করা হচ্ছে"
5162
5163 #, fuzzy
5164 #~ msgid ""
5165 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5166 #~ "problems."
5167 #~ msgstr ""
5168 #~ "%s স্থাপিত হওয়ার পরিকল্পনা আছে, কিন্তু নির্ভরতা সমস্যার কারণে এটা সম্ভব হচ্ছে না।"
5169
5170 #, fuzzy
5171 #~ msgid ""
5172 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5173 #~ msgstr ""
5174 #~ "%s স্থাপন করতে পারে না যেহেতু এটা ইতোমধ্যেই বিস্থাপিত হওয়া প্রয়োজন বলে চিহ্নিত "
5175 #~ "হয়েছে"
5176
5177 #, fuzzy
5178 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5179 #~ msgstr "%s স্থাপন করতে পারে না যেহেতু এটা এই ব্যবস্থার প্রতি প্রযোজ্য নয়।"
5180
5181 #, fuzzy
5182 #~ msgid ""
5183 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5184 #~ "installation"
5185 #~ msgstr ""
5186 #~ "%s স্থাপন করতে পারে না যেহেতু %s ইতোমধ্যেই স্থাপিত হওয়া প্রয়োজন বলে  চিহ্নিত "
5187 #~ "হয়েছে "
5188
5189 #~ msgid "This would invalidate %s."
5190 #~ msgstr "এটা %s কে অবৈধ করে দেবে।"
5191
5192 #~ msgid "Establishing %s"
5193 #~ msgstr "%s স্থাপন করছে"
5194
5195 #~ msgid "Installing %s"
5196 #~ msgstr "ইনস্টল করা হচ্ছে %s"
5197
5198 #~ msgid "Updating %s to %s"
5199 #~ msgstr "%sকে %s এ উন্নীত করছে"
5200
5201 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5202 #~ msgstr "%s ডিঙিয়ে যাচ্ছে :আগে থেকেই ইনস্টল করা আছে"
5203
5204 #, fuzzy
5205 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5206 #~ msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপিত প্রদানকারী নেই"
5207
5208 #~ msgid "for %s"
5209 #~ msgstr "%s এর জন্য"
5210
5211 #, fuzzy
5212 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5213 #~ msgstr "%s অপসারণ এড়ানোর জন্যে %s এ উন্নীত হওয়া সম্ভব নয়।"
5214
5215 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5216 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটা বিস্থাপিত হওয়ার সূচী আছে।"
5217
5218 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5219 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এই %s এর অপর একটি ভার্সন ইতোমধ্যেই স্থাপিত আছে।"
5220
5221 #~ msgid ""
5222 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable.  Try installing it on its own "
5223 #~ "for more details."
5224 #~ msgstr ""
5225 #~ "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটা বিস্থাপনযোগ্য নয়। আরও বিবরণের জন্যে এটাকে নিজে "
5226 #~ "থেকে স্থাপনের চেষ্টা করুন। "
5227
5228 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5229 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটা লক হয়ে আছে।"
5230
5231 #~ msgid "%s provides %s,  but is scheduled to be kept."
5232 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটা রক্ষিত হওয়ার সূচী আছে।"
5233
5234 #, fuzzy
5235 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5236 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটার অন্য একটা আর্কিটেকচার আছে।"
5237
5238 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5239 #~ msgstr "%s এর জন্য %s এর প্রয়োজন পূরণ করতে পারে না"
5240
5241 #, fuzzy
5242 #~ msgid ""
5243 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5244 #~ "won't be unlinked."
5245 #~ msgstr "অন্যান্য স্থাপিত রিজলভেবলের জন্য %s দরকার, তাই এটা আনলিঙ্কড  হবে না। "
5246
5247 #, fuzzy
5248 #~ msgid ""
5249 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5250 #~ msgstr "অন্যান্য স্থাপিত রিজলভেবলের জন্য %s দরকার, তাই এটা আনলিঙ্কড  হবে না। "
5251
5252 #, fuzzy
5253 #~ msgid ""
5254 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5255 #~ "installation"
5256 #~ msgstr "%s (%s) নিয়ে বিবাদের জন্যে অন্যান্য স্থাপিত হতে চলা %s অপসারণের প্রয়োজন"
5257
5258 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5259 #~ msgstr "%s নিয়ে বিবাদের কারণে %s কে বিস্থাপনের অযোগ্য রূপে চিহ্নিত করা হচ্ছে"
5260
5261 #~ msgid "from %s"
5262 #~ msgstr "%s থেকে"
5263
5264 #~ msgid " Error!"
5265 #~ msgstr "ত্রুটি"
5266
5267 #~ msgid " Important!"
5268 #~ msgstr "জরুরি!"
5269
5270 #~ msgid "%s depended on %s"
5271 #~ msgstr "%s নির্ভর করে %s এর উপরে"
5272
5273 #, fuzzy
5274 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5275 #~ msgstr "%s এর %s দরকার"
5276
5277 #, fuzzy
5278 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5279 #~ msgstr "%s এর %s দরকার"
5280
5281 #, fuzzy
5282 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5283 #~ msgstr "%s প্রতিস্থাপিত হয়েছে %s দ্বারা"
5284
5285 #, fuzzy
5286 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5287 #~ msgstr "%s এর %s দরকার"
5288
5289 #~ msgid "%s part of %s"
5290 #~ msgstr "%s, %s এর অঙ্গ"
5291
5292 #, fuzzy
5293 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5294 #~ msgstr "%s এর %s দরকার"
5295
5296 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5297 #~ msgstr "Url অথরিটি পার্স করতে অক্ষম"
5298
5299 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5300 #~ msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..."
5301
5302 #~ msgid ""
5303 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5304 #~ "unlinked."
5305 #~ msgstr ""
5306 #~ "অন্যান্য স্থাপিত হতে চলা রিজলভেবলের জন্য %s দরকার, তাই এটা আনলিঙ্কড হবে না। "
5307
5308 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5309 #~ msgstr "আপডেট স্থাপনা সম্পাদনের জন্যে প্রয়োজনীয় ফাইল তৈরি করতে পারে না।"
5310
5311 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5312 #~ msgstr "সকল উত্‍সগুলি পুনরুদ্ধার করতে অক্ষম।"
5313
5314 #~ msgid ""
5315 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5316 #~ msgstr ""
5317 #~ "কমপক্ষে একটি উত্‍স ইতোমধ্যেই নথিবদ্ধ আছে, সঞ্চিত উত্‍সটি পুনরুদ্ধার করা যায় না।"
5318
5319 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5320 #~ msgstr "%s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করার জন্যে %s স্থাপন করা যায় না"
5321
5322 #~ msgid "%s dependend on %s"
5323 #~ msgstr "%s নির্ভর করে %s এর উপরে"
5324
5325 #~ msgid "Reading index files"
5326 #~ msgstr "সূচীপত্র ফাইল পড়ছে"
5327
5328 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5329 #~ msgstr "স্বাক্ষরিত repomd.xml ফাইল স্বাক্ষর যাচাইয়ে ব্যর্থ হয়েছে।"
5330
5331 #~ msgid "Reading product from %s"
5332 #~ msgstr "%s থেকে পণ্য পড়ছে"
5333
5334 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5335 #~ msgstr "%s থেকে ফাইলতালিকা পড়ছে"
5336
5337 #~ msgid "Reading packages from %s"
5338 #~ msgstr "%s থেকে প্যাকেজ পড়ছে"
5339
5340 #~ msgid "Reading selection from %s"
5341 #~ msgstr "%s থেকে নির্বাচন পড়ছে"
5342
5343 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5344 #~ msgstr "%s থেকে প্যাটার্ন পড়ছে"
5345
5346 #~ msgid "Reading patches index %s"
5347 #~ msgstr "%s প্যাচ ইনডেক্স পড়ছে"
5348
5349 #~ msgid "Reading patch %s"
5350 #~ msgstr "%s প্যাচ পড়ছে"
5351
5352 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5353 #~ msgstr "স্ক্রিপ্ট ফাইল চেকসাম পরীক্ষায় ব্যর্থ হয়েছে"
5354
5355 #~ msgid "Reading packages file"
5356 #~ msgstr "প্যাকেজ ফাইল পড়ছে"
5357
5358 #~ msgid "Reading translation: %s"
5359 #~ msgstr "অনুবাদ পড়ছে: %s"
5360
5361 #, fuzzy
5362 #~ msgid ""
5363 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5364 #~ "installation?"
5365 #~ msgstr ""
5366 #~ "%s প্যাকেজের শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে। আপনি কি এটাকে পুনরায় ডাউনলোড করার "
5367 #~ "চেষ্টা করতে চান,  নাকি স্থাপনা বাতিল করবেন?"
5368
5369 #~ msgid " miss checksum."
5370 #~ msgstr " অবুপস্থিত চেকসাম।"
5371
5372 #~ msgid " fails checksum verification."
5373 #~ msgstr "চেকসাম এর শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে"
5374
5375 #~ msgid "Downloading %s"
5376 #~ msgstr "%s ডাউনলোড করছে"