11e727b874b891b1782627d7e1bc80a655b39d43
[platform/upstream/libzypp.git] / po / bn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2018-08-23 19:23+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n"
7 "Last-Translator: Priyavert Sharma<priyavert.sharma@agreeya.com>\n"
8 "Language-Team: AgreeYa Solutions <linux_team@agreeya.com>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
14 "\n"
15
16 #: zypp/Url.cc:114
17 msgid "Invalid LDAP URL query string"
18 msgstr "অবৈধ LDAP URL অনুসন্ধান স্ট্রিং"
19
20 #: zypp/Url.cc:153
21 #, c-format, boost-format
22 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
23 msgstr "অবৈধ LDAP URL অনুসন্ধান প্যারামিটার '%s'"
24
25 #: zypp/Url.cc:300
26 msgid "Unable to clone Url object"
27 msgstr "Url অনজেক্ট ক্লোন করতে অক্ষম"
28
29 #: zypp/Url.cc:313
30 msgid "Invalid empty Url object reference"
31 msgstr "অবৈধ খালি Url অবজেক্ট রেফারেন্স"
32
33 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
34 msgid "Unable to parse Url components"
35 msgstr "Url কম্পোনেন্ট পার্স করতে অক্ষম"
36
37 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
38 msgid "Can't initialize mutex attributes"
39 msgstr "মিউটেক্স বৈশিষ্ট্য চালু করতে পারে না"
40
41 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
42 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
43 msgstr "রিকার্সিভ মিউটেক্স বৈশিষ্ট্য নির্দিষ্ট করতে পারে না"
44
45 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
46 msgid "Can't initialize recursive mutex"
47 msgstr "রিকার্সিভ মিউটেক্স চালু করতে পারে না"
48
49 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
50 msgid "Can't acquire the mutex lock"
51 msgstr "মিউটেক্স লক অর্জন করতে পারে না"
52
53 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
54 msgid "Can't release the mutex lock"
55 msgstr "মিউটেক্স লক মুক্ত করতে পারে না"
56
57 #: zypp/Dep.cc:96
58 msgid "Provides"
59 msgstr ""
60
61 #: zypp/Dep.cc:97
62 msgid "Prerequires"
63 msgstr ""
64
65 #: zypp/Dep.cc:98
66 msgid "Requires"
67 msgstr "প্রয়োজন হয় "
68
69 #: zypp/Dep.cc:99
70 msgid "Conflicts"
71 msgstr ""
72
73 #: zypp/Dep.cc:100
74 #, fuzzy
75 msgid "Obsoletes"
76 msgstr "%s প্রাচীন করে দিয়েছে: %sকে"
77
78 #: zypp/Dep.cc:101
79 msgid "Recommends"
80 msgstr ""
81
82 #: zypp/Dep.cc:102
83 msgid "Suggests"
84 msgstr ""
85
86 #: zypp/Dep.cc:103
87 msgid "Enhances"
88 msgstr ""
89
90 #: zypp/Dep.cc:104
91 msgid "Supplements"
92 msgstr ""
93
94 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
95 #: zypp/CheckSum.cc:136
96 #, c-format, boost-format
97 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
98 msgstr ""
99
100 #: zypp/target/TargetImpl.cc:299
101 #, fuzzy
102 msgid " executed"
103 msgstr "সম্পাদন করুন"
104
105 #: zypp/target/TargetImpl.cc:321
106 #, fuzzy
107 msgid " execution failed"
108 msgstr "DBI Execution failed: %s"
109
110 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
111 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
112 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
113 #: zypp/target/TargetImpl.cc:438
114 #, c-format, boost-format
115 msgid "%s already executed as %s)"
116 msgstr ""
117
118 #: zypp/target/TargetImpl.cc:448
119 msgid " execution skipped while aborting"
120 msgstr ""
121
122 #: zypp/target/TargetImpl.cc:503 zypp/target/TargetImpl.cc:523
123 #: zypp/target/TargetImpl.cc:551 zypp/target/TargetImpl.cc:588
124 #: zypp/target/TargetImpl.cc:596
125 #, fuzzy
126 msgid "Error sending update message notification."
127 msgstr "কী এনক্রিপশনে ত্রুটি"
128
129 #: zypp/target/TargetImpl.cc:647
130 msgid "New update message"
131 msgstr ""
132
133 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1203 zypp/target/TargetImpl.cc:1257
134 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1607
135 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
136 msgid "Installation has been aborted as directed."
137 msgstr "নির্দেশমত স্থাপনা বাতিল করা হয়েছে।"
138
139 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
140 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
141 msgstr ""
142
143 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
144 msgid "HalContext not connected"
145 msgstr "HalContext সংযুক্ত নয়"
146
147 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
148 msgid "HalDrive not initialized"
149 msgstr "HalDrive চালু নেই"
150
151 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
152 msgid "HalVolume not initialized"
153 msgstr "HalVolume চালু নেই"
154
155 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
156 msgid "Unable to create dbus connection"
157 msgstr "dbus সংযোগ তৈরি করতে অক্ষম"
158
159 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
160 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
161 msgstr "libhal_ctx_new: libhal কনটেক্সট তৈরি করতে পারে না"
162
163 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
164 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
165 msgstr "libhal_set_dbus_connection: dbus সংযোগ নির্দিষ্ট করতে পারে না"
166
167 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
168 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
169 msgstr "HAL কনটেক্সট চালু করতে পারে না -- hald চলছে না?"
170
171 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
172 msgid "Not a CDROM drive"
173 msgstr "CDROM ড্রাইভ নয়"
174
175 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
176 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
177 msgid "Hal Exception"
178 msgstr "Hal ব্যতিক্রম"
179
180 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
181 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
182 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:849 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2076
183 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2223
184 #, fuzzy
185 msgid "RPM failed: "
186 msgstr "ব্যর্থ"
187
188 #. TranslatorExplanation first %s is file name, second is error message
189 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1130
190 #, c-format, boost-format
191 msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
192 msgstr ""
193
194 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is error message
195 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1201
196 #, fuzzy, c-format, boost-format
197 msgid "Failed to remove public key %s: %s"
198 msgstr "পাব্লিক কী পাওয়া যাচ্ছে না"
199
200 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1581
201 msgid "Package is not signed!"
202 msgstr ""
203
204 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
205 #. this message.
206 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1881
207 #, c-format, boost-format
208 msgid "Changed configuration files for %s:"
209 msgstr " %s-এর জন্য পরিবর্তিত কনফিগারেশন ফাইলসমূহ :"
210
211 #. %s = filenames
212 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2057
213 #, fuzzy, c-format, boost-format
214 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
215 msgstr "rpm %s কে %sরূপে সংরক্ষণ করেছিল ,কিন্তু পার্থক্য নিরূপণ করা অসম্ভব হয়েছিল "
216
217 #. %s = filenames
218 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059
219 #, c-format, boost-format
220 msgid ""
221 "rpm saved %s as %s.\n"
222 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
223 msgstr ""
224 "rpm %s কে %sরূপে সংরক্ষণ করেছিল।\n"
225 "এখানে পার্থক্যের প্রথম ২৫ টি লাইন দেওয়া আছে:\n"
226
227 #. %s = filenames
228 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2062
229 #, fuzzy, c-format, boost-format
230 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
231 msgstr "rpm %s কে %sরূপে সংরক্ষণ করেছিল ,কিন্তু পার্থক্য নিরূপণ করা  অসম্ভব হয়েছিল "
232
233 #. %s = filenames
234 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2064
235 #, c-format, boost-format
236 msgid ""
237 "rpm created %s as %s.\n"
238 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
239 msgstr ""
240 "rpm %s কে %sরূপে তৈরি করেছিল।\n"
241 "এখানে পার্থক্যের প্রথম ২৫ টি লাইন দেওয়া আছে:\n"
242
243 #. report additional rpm output in finish
244 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':'  and the actual output.
245 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2090 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2237
246 #, fuzzy
247 msgid "Additional rpm output"
248 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
249
250 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379
251 #, c-format, boost-format
252 msgid "created backup %s"
253 msgstr "%s ব্যাকআপ তৈরী করছে"
254
255 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
256 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2400
257 #, fuzzy
258 msgid "Signature is OK"
259 msgstr "এন্ট্রি পাওয়া যায়নি"
260
261 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
262 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2402
263 msgid "Unknown type of signature"
264 msgstr ""
265
266 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
267 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2404
268 #, fuzzy
269 msgid "Signature does not verify"
270 msgstr "এন্ট্রি পাওয়া যায়নি"
271
272 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
273 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2406
274 #, fuzzy
275 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
276 msgstr "এন্ট্রি পাওয়া যায়নি"
277
278 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
279 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2408
280 msgid "Signatures public key is not available"
281 msgstr ""
282
283 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
284 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2410
285 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
286 msgstr ""
287
288 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
289 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2412
290 msgid "File is unsigned"
291 msgstr ""
292
293 #: zypp/RepoManager.cc:297
294 #, boost-format
295 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
296 msgstr ""
297
298 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
299 #: zypp/RepoManager.cc:305 zypp/RepoManager.cc:767 zypp/RepoManager.cc:1518
300 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
301 #, fuzzy, c-format, boost-format
302 msgid "Failed to read directory '%s'"
303 msgstr "Failed to parse: %s."
304
305 #: zypp/RepoManager.cc:315
306 #, boost-format
307 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
308 msgstr ""
309
310 #: zypp/RepoManager.cc:338
311 msgid "Repository alias cannot start with dot."
312 msgstr ""
313
314 #: zypp/RepoManager.cc:349
315 msgid "Service alias cannot start with dot."
316 msgstr ""
317
318 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
319 #: zypp/RepoManager.cc:722 zypp/RepoManager.cc:1642 zypp/RepoManager.cc:1707
320 #: zypp/RepoManager.cc:1783 zypp/RepoManager.cc:1848 zypp/RepoManager.cc:1961
321 #, fuzzy, c-format, boost-format
322 msgid "Can't open file '%s' for writing."
323 msgstr "লেখার জন্যে ফাইল খুলতে পারে না।"
324
325 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
326 #. %1% = service name
327 #. %2% = repository name
328 #: zypp/RepoManager.cc:849
329 #, boost-format
330 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
331 msgstr ""
332
333 #: zypp/RepoManager.cc:1130 zypp/RepoManager.cc:1241 zypp/RepoManager.cc:1291
334 #, fuzzy, c-format, boost-format
335 msgid "Can't create %s"
336 msgstr "'%s' ডেস্কটপ বস্তু খুলতে পারে না"
337
338 #: zypp/RepoManager.cc:1138
339 #, fuzzy
340 msgid "Can't create metadata cache directory."
341 msgstr "ডায়রেক্টরি %1: %2 তৈরী করা যাচ্ছে না"
342
343 #: zypp/RepoManager.cc:1277
344 #, c-format, boost-format
345 msgid "Building repository '%s' cache"
346 msgstr ""
347
348 #: zypp/RepoManager.cc:1297
349 #, c-format, boost-format
350 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
351 msgstr ""
352
353 #: zypp/RepoManager.cc:1362
354 #, fuzzy, c-format, boost-format
355 msgid "Failed to cache repo (%d)."
356 msgstr "Failed to parse: %s."
357
358 #: zypp/RepoManager.cc:1372
359 msgid "Unhandled repository type"
360 msgstr ""
361
362 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
363 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
364 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
365 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
366 #. before throwing.
367 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
368 #: zypp/RepoManager.cc:1409 zypp/RepoManager.cc:2414
369 #, c-format, boost-format
370 msgid "Error trying to read from '%s'"
371 msgstr ""
372
373 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
374 #: zypp/RepoManager.cc:1462 zypp/RepoManager.cc:2422
375 #, fuzzy, c-format, boost-format
376 msgid "Unknown error reading from '%s'"
377 msgstr "ফ্লপি ডিস্ক থেকে পড়ায় ত্রুটি।"
378
379 #: zypp/RepoManager.cc:1606
380 #, c-format, boost-format
381 msgid "Adding repository '%s'"
382 msgstr ""
383
384 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
385 #: zypp/RepoManager.cc:1693
386 #, fuzzy, c-format, boost-format
387 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
388 msgstr "রপ্তানি ফাইলনাম অবৈধ৷"
389
390 #: zypp/RepoManager.cc:1732
391 #, fuzzy, c-format, boost-format
392 msgid "Removing repository '%s'"
393 msgstr "সংস্থান পুনঃস্থাপন করছে"
394
395 #: zypp/RepoManager.cc:1751 zypp/RepoManager.cc:1829
396 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
397 msgstr ""
398
399 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
400 #: zypp/RepoManager.cc:1765 zypp/RepoManager.cc:1949
401 #, fuzzy, c-format, boost-format
402 msgid "Can't delete '%s'"
403 msgstr "'%s' ডেস্কটপ বস্তু খুলতে পারে না"
404
405 #: zypp/RepoManager.cc:1937 zypp/RepoManager.cc:2345
406 msgid "Can't figure out where the service is stored."
407 msgstr ""
408
409 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
410 #, c-format, boost-format
411 msgid "Url scheme does not allow a %s"
412 msgstr "Url যোজনা %s এর অনুমতি দেয় না"
413
414 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
415 #, c-format, boost-format
416 msgid "Invalid %s component '%s'"
417 msgstr "অবৈধ %s কম্পোনেন্ট %s"
418
419 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
420 #, c-format, boost-format
421 msgid "Invalid %s component"
422 msgstr "অবৈধ %s কম্পোনেন্ট"
423
424 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
425 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
426 msgstr "এই URL এর জন্যে স্ট্রিং পার্সিং সমর্থিত নয়"
427
428 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
429 msgid "Url scheme is a required component"
430 msgstr "Url যোজনা একটি আবশ্যিক কম্পোনেন্ট"
431
432 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
433 #, c-format, boost-format
434 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
435 msgstr "অবৈধ Url যোজনা %s"
436
437 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
438 msgid "Url scheme does not allow a username"
439 msgstr "Url যোজনা ব্যবহারকারীর নামের অনুমতি দেয় না"
440
441 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
442 msgid "Url scheme does not allow a password"
443 msgstr "Url যোজনা পাসওয়ার্ডের অনুমতি দেয় না"
444
445 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
446 msgid "Url scheme requires a host component"
447 msgstr "Url যোজনার জন্য হোস্ট কম্পোনেন্ট"
448
449 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
450 msgid "Url scheme does not allow a host component"
451 msgstr "Url যোজনা হোস্ট কম্পোনেন্ট-এর অনুমতি দেয় না"
452
453 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
454 #, c-format, boost-format
455 msgid "Invalid host component '%s'"
456 msgstr "অবৈধ হোস্ট কম্পোনেন্ট '%s'"
457
458 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
459 msgid "Url scheme does not allow a port"
460 msgstr "Url যোজনা পোর্টের অনুমতি দেয় না"
461
462 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
463 #, c-format, boost-format
464 msgid "Invalid port component '%s'"
465 msgstr "অবৈধ পোর্ট কম্পোনেন্ট '%s' "
466
467 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
468 msgid "Url scheme requires path name"
469 msgstr "Url যোজনার জন্য পথের নাম দরকার"
470
471 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
472 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
473 msgstr "অথরিটি বিদ্যমান থাকলে রিলেটিভ পথের অনুমতি নেই"
474
475 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
476 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
477 msgstr "এনকোডেড স্ট্রিংয়ে NUL বাইট আছে"
478
479 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
480 msgid "Invalid parameter array split separator character"
481 msgstr "অবৈধ প্যারামিটার এরে স্প্লিট সেপারেটর ক্যারেক্টার"
482
483 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
484 msgid "Invalid parameter map split separator character"
485 msgstr "অবৈধ প্যারামিটার ম্যাপ স্প্লিট সেপারেটর ক্যারেক্টার"
486
487 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
488 msgid "Invalid parameter array join separator character"
489 msgstr "অবৈধ প্যারামিটার এরে জয়েন সেপারেটর ক্যারেক্টার"
490
491 #: zypp/ExternalProgram.cc:258
492 #, fuzzy, c-format, boost-format
493 msgid "Can't open pty (%s)."
494 msgstr "Couldn't open file: %s."
495
496 #: zypp/ExternalProgram.cc:269
497 #, fuzzy, c-format, boost-format
498 msgid "Can't open pipe (%s)."
499 msgstr "ফাইল খোলা যাচ্ছে না %1."
500
501 #: zypp/ExternalProgram.cc:350
502 #, c-format, boost-format
503 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
504 msgstr ""
505
506 #: zypp/ExternalProgram.cc:360
507 #, c-format, boost-format
508 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
509 msgstr ""
510
511 #: zypp/ExternalProgram.cc:361
512 #, fuzzy, c-format, boost-format
513 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
514 msgstr "%s খুঁজে পায় না।"
515
516 #. don't want to get here
517 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
518 #, c-format, boost-format
519 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
520 msgstr ""
521
522 #: zypp/ExternalProgram.cc:381
523 #, fuzzy, c-format, boost-format
524 msgid "Can't fork (%s)."
525 msgstr "%s খুঁজে পায় না।"
526
527 #: zypp/ExternalProgram.cc:507
528 #, c-format, boost-format
529 msgid "Command exited with status %d."
530 msgstr ""
531
532 #: zypp/ExternalProgram.cc:527
533 #, c-format, boost-format
534 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
535 msgstr ""
536
537 #: zypp/ExternalProgram.cc:532
538 #, fuzzy
539 msgid "Command exited with unknown error."
540 msgstr "সংযোগ সাধনের সময়ে আদেশ সম্পন্ন হয়েছে"
541
542 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
543 #: zypp/PublicKey.cc:63
544 #, fuzzy
545 msgid "does not expire"
546 msgstr "'%1' নেই"
547
548 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
549 #: zypp/PublicKey.cc:68
550 #, boost-format
551 msgid "expired: %1%"
552 msgstr ""
553
554 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
555 #: zypp/PublicKey.cc:73
556 #, boost-format
557 msgid "expires: %1%"
558 msgstr ""
559
560 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
561 #: zypp/PublicKey.cc:82
562 #, fuzzy
563 msgid "(does not expire)"
564 msgstr "'%1' নেই"
565
566 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
567 #: zypp/PublicKey.cc:91
568 msgid "(EXPIRED)"
569 msgstr ""
570
571 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
572 #: zypp/PublicKey.cc:95
573 msgid "(expires within 24h)"
574 msgstr ""
575
576 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
577 msgid "unknown"
578 msgstr "অজানা"
579
580 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
581 msgid "unsupported"
582 msgstr ""
583
584 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
585 msgid "Level 1"
586 msgstr ""
587
588 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
589 msgid "Level 2"
590 msgstr ""
591
592 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
593 msgid "Level 3"
594 msgstr ""
595
596 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
597 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
598 msgstr ""
599
600 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
601 msgid "invalid"
602 msgstr ""
603
604 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
605 msgid "The level of support is unspecified"
606 msgstr ""
607
608 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
609 msgid "The vendor does not provide support."
610 msgstr ""
611
612 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
613 msgid ""
614 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
615 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
616 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
617 "correct product defect errors."
618 msgstr ""
619
620 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
621 msgid ""
622 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
623 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
624 "not resolved by Level 1 Support."
625 msgstr ""
626
627 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
628 msgid ""
629 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
630 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
631 "which have been identified by Level 2 Support."
632 msgstr ""
633
634 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
635 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
636 msgstr ""
637
638 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
639 msgid "Unknown support option. Description not available"
640 msgstr ""
641
642 #: zypp/CountryCode.cc:113
643 msgid "Unknown country: "
644 msgstr "অজানা দেশ: "
645
646 #. Defined CountryCode constants
647 #. Defined LanguageCode constants
648 #: zypp/CountryCode.cc:193 zypp/LanguageCode.cc:193
649 msgid "No Code"
650 msgstr "কোড"
651
652 #: zypp/CountryCode.cc:202
653 msgid "Andorra"
654 msgstr "বিক্রেতা"
655
656 #. :AND:020:
657 #: zypp/CountryCode.cc:203
658 msgid "United Arab Emirates"
659 msgstr "সংযুক্ত আরব আমিরাত"
660
661 #. :ARE:784:
662 #: zypp/CountryCode.cc:204
663 msgid "Afghanistan"
664 msgstr "পাকিস্তান"
665
666 #. :AFG:004:
667 #: zypp/CountryCode.cc:205
668 msgid "Antigua and Barbuda"
669 msgstr "এন্টিগা ও বারবুডা"
670
671 #. :ATG:028:
672 #: zypp/CountryCode.cc:206
673 msgid "Anguilla"
674 msgstr "এংগুইলা"
675
676 #. :AIA:660:
677 #: zypp/CountryCode.cc:207
678 msgid "Albania"
679 msgstr "আলবেনিয়া"
680
681 #. :ALB:008:
682 #: zypp/CountryCode.cc:208
683 msgid "Armenia"
684 msgstr "আর্জেন্টিনা"
685
686 #. :ARM:051:
687 #: zypp/CountryCode.cc:209
688 msgid "Netherlands Antilles"
689 msgstr "নেদারল্যান্ড"
690
691 #. :ANT:530:
692 #: zypp/CountryCode.cc:210
693 msgid "Angola"
694 msgstr "এংগোলা"
695
696 #. :AGO:024:
697 #: zypp/CountryCode.cc:211
698 msgid "Antarctica"
699 msgstr "এন্টার্কটিকা"
700
701 #. :ATA:010:
702 #: zypp/CountryCode.cc:212
703 msgid "Argentina"
704 msgstr "আর্জেন্টিনা"
705
706 #. :ARG:032:
707 #: zypp/CountryCode.cc:213
708 msgid "American Samoa"
709 msgstr "আমেরিকান সামোয়া"
710
711 #. :ASM:016:
712 #: zypp/CountryCode.cc:214
713 msgid "Austria"
714 msgstr "অস্ট্রিয়া"
715
716 #. :AUT:040:
717 #: zypp/CountryCode.cc:215
718 msgid "Australia"
719 msgstr "অস্ট্রেলিয়া"
720
721 #. :AUS:036:
722 #: zypp/CountryCode.cc:216
723 msgid "Aruba"
724 msgstr "আরুবা"
725
726 #. :ABW:533:
727 #: zypp/CountryCode.cc:217
728 msgid "Aland Islands"
729 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
730
731 #. :ALA:248:
732 #: zypp/CountryCode.cc:218
733 msgid "Azerbaijan"
734 msgstr "আজারবাইজান"
735
736 #. :AZE:031:
737 #: zypp/CountryCode.cc:219
738 msgid "Bosnia and Herzegovina"
739 msgstr "বসনিয়া এবং হারজেগোভিনা"
740
741 #. :BIH:070:
742 #: zypp/CountryCode.cc:220
743 msgid "Barbados"
744 msgstr "বার্বাডোজ"
745
746 #. :BRB:052:
747 #: zypp/CountryCode.cc:221
748 msgid "Bangladesh"
749 msgstr "বাংলাদেশ"
750
751 #. :BGD:050:
752 #: zypp/CountryCode.cc:222
753 msgid "Belgium"
754 msgstr "বেলজিয়াম"
755
756 #. :BEL:056:
757 #: zypp/CountryCode.cc:223
758 msgid "Burkina Faso"
759 msgstr "বারকিনা ফাসো"
760
761 #. :BFA:854:
762 #: zypp/CountryCode.cc:224
763 msgid "Bulgaria"
764 msgstr "বুলগেরিয়া"
765
766 #. :BGR:100:
767 #: zypp/CountryCode.cc:225
768 msgid "Bahrain"
769 msgstr "বাহরাইন"
770
771 #. :BHR:048:
772 #: zypp/CountryCode.cc:226
773 msgid "Burundi"
774 msgstr "বুরুন্ডি"
775
776 #. :BDI:108:
777 #: zypp/CountryCode.cc:227
778 msgid "Benin"
779 msgstr "বাহরাইন"
780
781 #. :BEN:204:
782 #: zypp/CountryCode.cc:228
783 msgid "Bermuda"
784 msgstr "জার্মান"
785
786 #. :BMU:060:
787 #: zypp/CountryCode.cc:229
788 msgid "Brunei Darussalam"
789 msgstr "ব্রুনেই দারুসসালাম"
790
791 #. :BRN:096:
792 #: zypp/CountryCode.cc:230
793 msgid "Bolivia"
794 msgstr "বলিভিয়া"
795
796 #. :BOL:068:
797 #: zypp/CountryCode.cc:231
798 msgid "Brazil"
799 msgstr "ব্রাজিল"
800
801 #. :BRA:076:
802 #: zypp/CountryCode.cc:232
803 msgid "Bahamas"
804 msgstr "পানামা"
805
806 #. :BHS:044:
807 #: zypp/CountryCode.cc:233
808 msgid "Bhutan"
809 msgstr "ভুটান"
810
811 #. :BTN:064:
812 #: zypp/CountryCode.cc:234
813 msgid "Bouvet Island"
814 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
815
816 #. :BVT:074:
817 #: zypp/CountryCode.cc:235
818 msgid "Botswana"
819 msgstr "বোটসোয়ানা"
820
821 #. :BWA:072:
822 #: zypp/CountryCode.cc:236
823 msgid "Belarus"
824 msgstr "বেলারুস"
825
826 #. :BLR:112:
827 #: zypp/CountryCode.cc:237
828 msgid "Belize"
829 msgstr "বেলজিয়ান"
830
831 #. :BLZ:084:
832 #: zypp/CountryCode.cc:238
833 msgid "Canada"
834 msgstr "কানাডা"
835
836 #. :CAN:124:
837 #: zypp/CountryCode.cc:239
838 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
839 msgstr "কোকোস (কিলিং) দ্বীপপুঞ্জ"
840
841 #. :CCK:166:
842 #. :CAF:140:
843 #: zypp/CountryCode.cc:240 zypp/CountryCode.cc:242
844 msgid "Congo"
845 msgstr "কনসোল"
846
847 #. :COD:180:
848 #: zypp/CountryCode.cc:241
849 msgid "Central African Republic"
850 msgstr "সিরিয়ান আরব প্রজাতন্ত্র"
851
852 #. :COG:178:
853 #: zypp/CountryCode.cc:243
854 msgid "Switzerland"
855 msgstr "সুইজারল্যান্ড"
856
857 #. :CHE:756:
858 #: zypp/CountryCode.cc:244
859 msgid "Cote D'Ivoire"
860 msgstr "কোট ডি'ইভোয়ার"
861
862 #. :CIV:384:
863 #: zypp/CountryCode.cc:245
864 msgid "Cook Islands"
865 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
866
867 #. :COK:184:
868 #: zypp/CountryCode.cc:246
869 msgid "Chile"
870 msgstr "চিলি"
871
872 #. :CHL:152:
873 #: zypp/CountryCode.cc:247
874 msgid "Cameroon"
875 msgstr "ক্যামেরা"
876
877 #. :CMR:120:
878 #: zypp/CountryCode.cc:248
879 msgid "China"
880 msgstr "চিলি"
881
882 #. :CHN:156:
883 #: zypp/CountryCode.cc:249
884 msgid "Colombia"
885 msgstr "কলম্বিয়া"
886
887 #. :COL:170:
888 #: zypp/CountryCode.cc:250
889 msgid "Costa Rica"
890 msgstr "কোস্টারিকা"
891
892 #. :CRI:188:
893 #: zypp/CountryCode.cc:251
894 msgid "Cuba"
895 msgstr "কিউবা"
896
897 #. :CUB:192:
898 #: zypp/CountryCode.cc:252
899 msgid "Cape Verde"
900 msgstr "কেপ ভার্দে"
901
902 #. :CPV:132:
903 #: zypp/CountryCode.cc:253
904 msgid "Christmas Island"
905 msgstr "ক্রিসমাষ আইল্যান্ড"
906
907 #. :CXR:162:
908 #: zypp/CountryCode.cc:254
909 msgid "Cyprus"
910 msgstr "সাইপ্রাস"
911
912 #. :CYP:196:
913 #: zypp/CountryCode.cc:255
914 msgid "Czech Republic"
915 msgstr "চেক প্রজাতন্ত্র"
916
917 #. :CZE:203:
918 #: zypp/CountryCode.cc:256
919 msgid "Germany"
920 msgstr "জার্মানি"
921
922 #. :DEU:276:
923 #: zypp/CountryCode.cc:257
924 msgid "Djibouti"
925 msgstr "জিবৌটি"
926
927 #. :DJI:262:
928 #: zypp/CountryCode.cc:258
929 msgid "Denmark"
930 msgstr "ডেনমার্ক"
931
932 #. :DNK:208:
933 #: zypp/CountryCode.cc:259
934 msgid "Dominica"
935 msgstr "রোমানিয়া"
936
937 #. :DMA:212:
938 #: zypp/CountryCode.cc:260
939 msgid "Dominican Republic"
940 msgstr "ডোমেনিকান প্রজাতন্ত্র"
941
942 #. :DOM:214:
943 #: zypp/CountryCode.cc:261
944 msgid "Algeria"
945 msgstr "আলজেরিয়া"
946
947 #. :DZA:012:
948 #: zypp/CountryCode.cc:262
949 msgid "Ecuador"
950 msgstr "ইকুয়েডর"
951
952 #. :ECU:218:
953 #: zypp/CountryCode.cc:263
954 msgid "Estonia"
955 msgstr "এস্টোনিয়া"
956
957 #. :EST:233:
958 #: zypp/CountryCode.cc:264
959 msgid "Egypt"
960 msgstr "মিশর"
961
962 #. :EGY:818:
963 #: zypp/CountryCode.cc:265
964 msgid "Western Sahara"
965 msgstr "পশ্চিমী সাহারা"
966
967 #. :ESH:732:
968 #: zypp/CountryCode.cc:266
969 msgid "Eritrea"
970 msgstr "ইরিট্রিয়া"
971
972 #. :ERI:232:
973 #: zypp/CountryCode.cc:267
974 msgid "Spain"
975 msgstr "স্পেন"
976
977 #. :ESP:724:
978 #: zypp/CountryCode.cc:268
979 msgid "Ethiopia"
980 msgstr "এস্টোনিয়া"
981
982 #. :ETH:231:
983 #: zypp/CountryCode.cc:269
984 msgid "Finland"
985 msgstr "ফিনল্যান্ড"
986
987 #. :FIN:246:
988 #: zypp/CountryCode.cc:270
989 msgid "Fiji"
990 msgstr "ফিজি"
991
992 #. :FJI:242:
993 #: zypp/CountryCode.cc:271
994 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
995 msgstr "ফকল্যান্ড আইল্যান্ডস (মালভিনাস)"
996
997 #. :FLK:238:
998 #: zypp/CountryCode.cc:272
999 msgid "Federated States of Micronesia"
1000 msgstr "ফেডারেটেড স্টেটস অফ মাইক্রোনেশিয়া"
1001
1002 #. :FSM:583:
1003 #: zypp/CountryCode.cc:273
1004 msgid "Faroe Islands"
1005 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
1006
1007 #. :FRO:234:
1008 #: zypp/CountryCode.cc:274
1009 msgid "France"
1010 msgstr "ফ্রান্স"
1011
1012 #. :FRA:250:
1013 #: zypp/CountryCode.cc:275
1014 msgid "Metropolitan France"
1015 msgstr "মেট্রোপলিটান ফ্রান্স"
1016
1017 #. :FXX:249:
1018 #: zypp/CountryCode.cc:276
1019 msgid "Gabon"
1020 msgstr "নিষিদ্ধ"
1021
1022 #. :GAB:266:
1023 #: zypp/CountryCode.cc:277
1024 msgid "United Kingdom"
1025 msgstr "যুক্তরাজ্য"
1026
1027 #. :GBR:826:
1028 #: zypp/CountryCode.cc:278
1029 msgid "Grenada"
1030 msgstr "গ্রীনল্যান্ড"
1031
1032 #. :GRD:308:
1033 #: zypp/CountryCode.cc:279
1034 msgid "Georgia"
1035 msgstr "জর্জিয়া"
1036
1037 #. :GEO:268:
1038 #: zypp/CountryCode.cc:280
1039 msgid "French Guiana"
1040 msgstr "ফ্রেঞ্চ (কানাডীয়)"
1041
1042 #. :GUF:254:
1043 #: zypp/CountryCode.cc:281
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Guernsey"
1046 msgstr "জার্মানি"
1047
1048 #: zypp/CountryCode.cc:282
1049 msgid "Ghana"
1050 msgstr "ঘানা"
1051
1052 #. :GHA:288:
1053 #: zypp/CountryCode.cc:283
1054 msgid "Gibraltar"
1055 msgstr "জিব্রাল্টার"
1056
1057 #. :GIB:292:
1058 #: zypp/CountryCode.cc:284
1059 msgid "Greenland"
1060 msgstr "গ্রীনল্যান্ড"
1061
1062 #. :GRL:304:
1063 #: zypp/CountryCode.cc:285
1064 msgid "Gambia"
1065 msgstr "&সাম্বা"
1066
1067 #. :GMB:270:
1068 #: zypp/CountryCode.cc:286
1069 msgid "Guinea"
1070 msgstr "গিনি"
1071
1072 #. :GIN:324:
1073 #: zypp/CountryCode.cc:287
1074 msgid "Guadeloupe"
1075 msgstr "গুয়াদেলুপ"
1076
1077 #. :GLP:312:
1078 #: zypp/CountryCode.cc:288
1079 msgid "Equatorial Guinea"
1080 msgstr "ইকোয়েটেরিয়াল গিনি"
1081
1082 #. :GNQ:226:
1083 #: zypp/CountryCode.cc:289
1084 msgid "Greece"
1085 msgstr "গ্রীস"
1086
1087 #. :GRC:300:
1088 #: zypp/CountryCode.cc:290
1089 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
1090 msgstr "সাউথ জর্জিয়া ও সাউথ স্যান্ডউইচ আইল্যান্ড"
1091
1092 #. :SGS:239:
1093 #: zypp/CountryCode.cc:291
1094 msgid "Guatemala"
1095 msgstr "গুয়াতেমালা"
1096
1097 #. :GTM:320:
1098 #: zypp/CountryCode.cc:292
1099 msgid "Guam"
1100 msgstr "গুয়াতেমালা"
1101
1102 #. :GUM:316:
1103 #: zypp/CountryCode.cc:293
1104 msgid "Guinea-Bissau"
1105 msgstr "গিনি-বিসাউ"
1106
1107 #. :GNB:624:
1108 #: zypp/CountryCode.cc:294
1109 msgid "Guyana"
1110 msgstr "গায়ানা"
1111
1112 #. :GUY:328:
1113 #: zypp/CountryCode.cc:295
1114 msgid "Hong Kong"
1115 msgstr "হংকং"
1116
1117 #. :HKG:344:
1118 #: zypp/CountryCode.cc:296
1119 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
1120 msgstr "হার্ড আইল্যান্ড ও ম্যাকডোনাল্ড আইল্যান্ডস"
1121
1122 #. :HMD:334:
1123 #: zypp/CountryCode.cc:297
1124 msgid "Honduras"
1125 msgstr "হন্ডুরাস"
1126
1127 #. :HND:340:
1128 #: zypp/CountryCode.cc:298
1129 msgid "Croatia"
1130 msgstr "ক্রোয়েশিয়া"
1131
1132 #. :HRV:191:
1133 #: zypp/CountryCode.cc:299
1134 msgid "Haiti"
1135 msgstr "হাইতি"
1136
1137 #. :HTI:332:
1138 #: zypp/CountryCode.cc:300
1139 msgid "Hungary"
1140 msgstr "হাঙ্গেরী"
1141
1142 #. :HUN:348:
1143 #: zypp/CountryCode.cc:301
1144 msgid "Indonesia"
1145 msgstr "ইন্দোনেশিয়া"
1146
1147 #. :IDN:360:
1148 #: zypp/CountryCode.cc:302
1149 msgid "Ireland"
1150 msgstr "আয়্যারল্যান্ড"
1151
1152 #. :IRL:372:
1153 #: zypp/CountryCode.cc:303
1154 msgid "Israel"
1155 msgstr "ইসরাইল"
1156
1157 #. :ISR:376:
1158 #: zypp/CountryCode.cc:304
1159 msgid "Isle of Man"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: zypp/CountryCode.cc:305
1163 msgid "India"
1164 msgstr "ভারত"
1165
1166 #. :IND:356:
1167 #: zypp/CountryCode.cc:306
1168 msgid "British Indian Ocean Territory"
1169 msgstr "ব্রিটিশ ইন্ডিয়ান ওসান টেরিটরি"
1170
1171 #. :IOT:086:
1172 #: zypp/CountryCode.cc:307
1173 msgid "Iraq"
1174 msgstr "ইরাক"
1175
1176 #. :IRQ:368:
1177 #: zypp/CountryCode.cc:308
1178 msgid "Iran"
1179 msgstr "ইরাক"
1180
1181 #. :IRN:364:
1182 #: zypp/CountryCode.cc:309
1183 msgid "Iceland"
1184 msgstr "আইসল্যান্ড"
1185
1186 #. :ISL:352:
1187 #: zypp/CountryCode.cc:310
1188 msgid "Italy"
1189 msgstr "ইটালী"
1190
1191 #. :ITA:380:
1192 #: zypp/CountryCode.cc:311
1193 msgid "Jersey"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: zypp/CountryCode.cc:312
1197 msgid "Jamaica"
1198 msgstr "জামাইকা"
1199
1200 #. :JAM:388:
1201 #: zypp/CountryCode.cc:313
1202 msgid "Jordan"
1203 msgstr "জর্ডান"
1204
1205 #. :JOR:400:
1206 #: zypp/CountryCode.cc:314
1207 msgid "Japan"
1208 msgstr "জাপান"
1209
1210 #. :JPN:392:
1211 #: zypp/CountryCode.cc:315
1212 msgid "Kenya"
1213 msgstr "কীবোর্ড"
1214
1215 #. :KEN:404:
1216 #: zypp/CountryCode.cc:316
1217 msgid "Kyrgyzstan"
1218 msgstr "কিরগিজস্তান"
1219
1220 #. :KGZ:417:
1221 #: zypp/CountryCode.cc:317
1222 msgid "Cambodia"
1223 msgstr "কলম্বিয়া"
1224
1225 #. :KHM:116:
1226 #: zypp/CountryCode.cc:318
1227 msgid "Kiribati"
1228 msgstr "কিরিবাটি"
1229
1230 #. :KIR:296:
1231 #: zypp/CountryCode.cc:319
1232 msgid "Comoros"
1233 msgstr "কমোরোস"
1234
1235 #. :COM:174:
1236 #: zypp/CountryCode.cc:320
1237 msgid "Saint Kitts and Nevis"
1238 msgstr "সেন্ট কিটস ও নেভিস"
1239
1240 #. :KNA:659:
1241 #: zypp/CountryCode.cc:321
1242 msgid "North Korea"
1243 msgstr "উত্তর কোরিয়া"
1244
1245 #. :PRK:408:
1246 #: zypp/CountryCode.cc:322
1247 msgid "South Korea"
1248 msgstr "দক্ষিন আফ্রিকা"
1249
1250 #. :KOR:410:
1251 #: zypp/CountryCode.cc:323
1252 msgid "Kuwait"
1253 msgstr "কুয়েত"
1254
1255 #. :KWT:414:
1256 #: zypp/CountryCode.cc:324
1257 msgid "Cayman Islands"
1258 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
1259
1260 #. :CYM:136:
1261 #: zypp/CountryCode.cc:325
1262 msgid "Kazakhstan"
1263 msgstr "পাকিস্তান"
1264
1265 #. :KAZ:398:
1266 #: zypp/CountryCode.cc:326
1267 msgid "Lao People's Democratic Republic"
1268 msgstr "লাও পিপলস ডেমোক্রেটিক রিপাব্লিক"
1269
1270 #. :LAO:418:
1271 #: zypp/CountryCode.cc:327
1272 msgid "Lebanon"
1273 msgstr "লেবানন"
1274
1275 #. :LBN:422:
1276 #: zypp/CountryCode.cc:328
1277 msgid "Saint Lucia"
1278 msgstr "সষেন্ট লুসিয়া"
1279
1280 #. :LCA:662:
1281 #: zypp/CountryCode.cc:329
1282 msgid "Liechtenstein"
1283 msgstr "লাইসেন্স"
1284
1285 #. :LIE:438:
1286 #: zypp/CountryCode.cc:330
1287 msgid "Sri Lanka"
1288 msgstr "শ্রীলঙ্কা"
1289
1290 #. :LKA:144:
1291 #: zypp/CountryCode.cc:331
1292 msgid "Liberia"
1293 msgstr "লাইবেরিয়া"
1294
1295 #. :LBR:430:
1296 #: zypp/CountryCode.cc:332
1297 msgid "Lesotho"
1298 msgstr "লেসোথো"
1299
1300 #. :LSO:426:
1301 #: zypp/CountryCode.cc:333
1302 msgid "Lithuania"
1303 msgstr "লিথুয়েনিয়া"
1304
1305 #. :LTU:440:
1306 #: zypp/CountryCode.cc:334
1307 msgid "Luxembourg"
1308 msgstr "লাক্সেমবার্গ"
1309
1310 #. :LUX:442:
1311 #: zypp/CountryCode.cc:335
1312 msgid "Latvia"
1313 msgstr "লাতভিয়া"
1314
1315 #. :LVA:428:
1316 #: zypp/CountryCode.cc:336
1317 msgid "Libya"
1318 msgstr "লিবিয়া"
1319
1320 #. :LBY:434:
1321 #: zypp/CountryCode.cc:337
1322 msgid "Morocco"
1323 msgstr "মরোক্কো"
1324
1325 #. :MAR:504:
1326 #: zypp/CountryCode.cc:338
1327 msgid "Monaco"
1328 msgstr "মরোক্কো"
1329
1330 #. :MCO:492:
1331 #: zypp/CountryCode.cc:339
1332 msgid "Moldova"
1333 msgstr "স্লোভাক"
1334
1335 #. :MDA:498:
1336 #: zypp/CountryCode.cc:340
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Montenegro"
1339 msgstr "মনিটর"
1340
1341 #: zypp/CountryCode.cc:341
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Saint Martin"
1344 msgstr "সাম মারিনো"
1345
1346 #: zypp/CountryCode.cc:342
1347 msgid "Madagascar"
1348 msgstr "মাদাগাস্কার"
1349
1350 #. :MDG:450:
1351 #: zypp/CountryCode.cc:343
1352 msgid "Marshall Islands"
1353 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
1354
1355 #. :MHL:584:
1356 #: zypp/CountryCode.cc:344
1357 msgid "Macedonia"
1358 msgstr "ম্যাসেডোনিয়া"
1359
1360 #. :MKD:807:
1361 #: zypp/CountryCode.cc:345
1362 msgid "Mali"
1363 msgstr "মালয়শিয়া"
1364
1365 #. :MLI:466:
1366 #: zypp/CountryCode.cc:346
1367 msgid "Myanmar"
1368 msgstr "পানামা"
1369
1370 #. :MMR:104:
1371 #: zypp/CountryCode.cc:347
1372 msgid "Mongolia"
1373 msgstr "মঙ্গোলিয়া"
1374
1375 #. :MNG:496:
1376 #: zypp/CountryCode.cc:348
1377 msgid "Macao"
1378 msgstr "প্রধান"
1379
1380 #. :MAC:446:
1381 #: zypp/CountryCode.cc:349
1382 msgid "Northern Mariana Islands"
1383 msgstr "নর্দার্ন মারিয়ানা আইল্যান্ডস"
1384
1385 #. :MNP:580:
1386 #: zypp/CountryCode.cc:350
1387 msgid "Martinique"
1388 msgstr "মার্টিনিক"
1389
1390 #. :MTQ:474:
1391 #: zypp/CountryCode.cc:351
1392 msgid "Mauritania"
1393 msgstr "লিথুয়েনিয়া"
1394
1395 #. :MRT:478:
1396 #: zypp/CountryCode.cc:352
1397 msgid "Montserrat"
1398 msgstr "মন্টসেরাট"
1399
1400 #. :MSR:500:
1401 #: zypp/CountryCode.cc:353
1402 msgid "Malta"
1403 msgstr "মালটা"
1404
1405 #. :MLT:470:
1406 #: zypp/CountryCode.cc:354
1407 msgid "Mauritius"
1408 msgstr "মরিশাস"
1409
1410 #. :MUS:480:
1411 #: zypp/CountryCode.cc:355
1412 msgid "Maldives"
1413 msgstr "মালদ্বীপ"
1414
1415 #. :MDV:462:
1416 #: zypp/CountryCode.cc:356
1417 msgid "Malawi"
1418 msgstr "মালটা"
1419
1420 #. :MWI:454:
1421 #: zypp/CountryCode.cc:357
1422 msgid "Mexico"
1423 msgstr "মেক্সিকো"
1424
1425 #. :MEX:484:
1426 #: zypp/CountryCode.cc:358
1427 msgid "Malaysia"
1428 msgstr "মালয়শিয়া"
1429
1430 #. :MYS:458:
1431 #: zypp/CountryCode.cc:359
1432 msgid "Mozambique"
1433 msgstr "মোজাম্বিক"
1434
1435 #. :MOZ:508:
1436 #: zypp/CountryCode.cc:360
1437 msgid "Namibia"
1438 msgstr "&সাম্বা"
1439
1440 #. :NAM:516:
1441 #: zypp/CountryCode.cc:361
1442 msgid "New Caledonia"
1443 msgstr "ম্যাসেডোনিয়া"
1444
1445 #. :NCL:540:
1446 #: zypp/CountryCode.cc:362
1447 msgid "Niger"
1448 msgstr "ঘড়ি"
1449
1450 #. :NER:562:
1451 #: zypp/CountryCode.cc:363
1452 msgid "Norfolk Island"
1453 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
1454
1455 #. :NFK:574:
1456 #: zypp/CountryCode.cc:364
1457 msgid "Nigeria"
1458 msgstr "আলজেরিয়া"
1459
1460 #. :NGA:566:
1461 #: zypp/CountryCode.cc:365
1462 msgid "Nicaragua"
1463 msgstr "নিকারাগুয়া"
1464
1465 #. :NIC:558:
1466 #: zypp/CountryCode.cc:366
1467 msgid "Netherlands"
1468 msgstr "নেদারল্যান্ড"
1469
1470 #. :NLD:528:
1471 #: zypp/CountryCode.cc:367
1472 msgid "Norway"
1473 msgstr "নরওয়ে"
1474
1475 #. :NOR:578:
1476 #: zypp/CountryCode.cc:368
1477 msgid "Nepal"
1478 msgstr "নেপাল"
1479
1480 #. :NPL:524:
1481 #. language code: nau na
1482 #: zypp/CountryCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:826
1483 msgid "Nauru"
1484 msgstr "নাউরু"
1485
1486 #. :NRU:520:
1487 #: zypp/CountryCode.cc:370
1488 msgid "Niue"
1489 msgstr "নিউ"
1490
1491 #. :NIU:570:
1492 #: zypp/CountryCode.cc:371
1493 msgid "New Zealand"
1494 msgstr "নিউজিল্যান্ড"
1495
1496 #. :NZL:554:
1497 #: zypp/CountryCode.cc:372
1498 msgid "Oman"
1499 msgstr "ওমান"
1500
1501 #. :OMN:512:
1502 #: zypp/CountryCode.cc:373
1503 msgid "Panama"
1504 msgstr "পানামা"
1505
1506 #. :PAN:591:
1507 #: zypp/CountryCode.cc:374
1508 msgid "Peru"
1509 msgstr "পেরু"
1510
1511 #. :PER:604:
1512 #: zypp/CountryCode.cc:375
1513 msgid "French Polynesia"
1514 msgstr "ফ্রেঞ্চ (কানাডীয়)"
1515
1516 #. :PYF:258:
1517 #: zypp/CountryCode.cc:376
1518 msgid "Papua New Guinea"
1519 msgstr "পাপুয়া নিউ গিনি"
1520
1521 #. :PNG:598:
1522 #: zypp/CountryCode.cc:377
1523 msgid "Philippines"
1524 msgstr "ফিলিপাইন"
1525
1526 #. :PHL:608:
1527 #: zypp/CountryCode.cc:378
1528 msgid "Pakistan"
1529 msgstr "পাকিস্তান"
1530
1531 #. :PAK:586:
1532 #: zypp/CountryCode.cc:379
1533 msgid "Poland"
1534 msgstr "পোল্যান্ড"
1535
1536 #. :POL:616:
1537 #: zypp/CountryCode.cc:380
1538 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1539 msgstr "সেন্ট পিয়ের ও মিকেলন"
1540
1541 #. :SPM:666:
1542 #: zypp/CountryCode.cc:381
1543 msgid "Pitcairn"
1544 msgstr "পাকিস্তান"
1545
1546 #. :PCN:612:
1547 #: zypp/CountryCode.cc:382
1548 msgid "Puerto Rico"
1549 msgstr "পোর্টোরিকো"
1550
1551 #. :PRI:630:
1552 #: zypp/CountryCode.cc:383
1553 msgid "Palestinian Territory"
1554 msgstr "প্যালেস্টিনিয়ান টেরিটরি"
1555
1556 #. :PSE:275:
1557 #: zypp/CountryCode.cc:384
1558 msgid "Portugal"
1559 msgstr "পর্তুগাল"
1560
1561 #. :PRT:620:
1562 #: zypp/CountryCode.cc:385
1563 msgid "Palau"
1564 msgstr "প্যারাগুয়ে"
1565
1566 #. :PLW:585:
1567 #: zypp/CountryCode.cc:386
1568 msgid "Paraguay"
1569 msgstr "প্যারাগুয়ে"
1570
1571 #. :PRY:600:
1572 #: zypp/CountryCode.cc:387
1573 msgid "Qatar"
1574 msgstr "কাতার"
1575
1576 #. :QAT:634:
1577 #: zypp/CountryCode.cc:388
1578 msgid "Reunion"
1579 msgstr "এলাকা (&R)"
1580
1581 #. :REU:638:
1582 #: zypp/CountryCode.cc:389
1583 msgid "Romania"
1584 msgstr "রোমানিয়া"
1585
1586 #. :ROU:642:
1587 #: zypp/CountryCode.cc:390
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Serbia"
1590 msgstr "খোঁজো"
1591
1592 #: zypp/CountryCode.cc:391
1593 msgid "Russian Federation"
1594 msgstr "রাশিয়ান ফেডারেশন"
1595
1596 #. :RUS:643:
1597 #: zypp/CountryCode.cc:392
1598 msgid "Rwanda"
1599 msgstr "কানাডা"
1600
1601 #. :RWA:646:
1602 #: zypp/CountryCode.cc:393
1603 msgid "Saudi Arabia"
1604 msgstr "সৌদী আরব"
1605
1606 #. :SAU:682:
1607 #: zypp/CountryCode.cc:394
1608 msgid "Solomon Islands"
1609 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
1610
1611 #. :SLB:090:
1612 #: zypp/CountryCode.cc:395
1613 msgid "Seychelles"
1614 msgstr "সেশেলস"
1615
1616 #. :SYC:690:
1617 #: zypp/CountryCode.cc:396
1618 msgid "Sudan"
1619 msgstr "সুদান"
1620
1621 #. :SDN:736:
1622 #: zypp/CountryCode.cc:397
1623 msgid "Sweden"
1624 msgstr "সুইডেন"
1625
1626 #. :SWE:752:
1627 #: zypp/CountryCode.cc:398
1628 msgid "Singapore"
1629 msgstr "সিঙ্গাপুর"
1630
1631 #. :SGP:702:
1632 #: zypp/CountryCode.cc:399
1633 msgid "Saint Helena"
1634 msgstr "সেন্ট হেলেনা"
1635
1636 #. :SHN:654:
1637 #: zypp/CountryCode.cc:400
1638 msgid "Slovenia"
1639 msgstr "স্লোভেনিয়া"
1640
1641 #. :SVN:705:
1642 #: zypp/CountryCode.cc:401
1643 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1644 msgstr "সভালবার্ড ও জান মায়েন"
1645
1646 #. :SJM:744:
1647 #: zypp/CountryCode.cc:402
1648 msgid "Slovakia"
1649 msgstr "স্লোভাকিয়া"
1650
1651 #. :SVK:703:
1652 #: zypp/CountryCode.cc:403
1653 msgid "Sierra Leone"
1654 msgstr "সিয়েরা লিওন"
1655
1656 #. :SLE:694:
1657 #: zypp/CountryCode.cc:404
1658 msgid "San Marino"
1659 msgstr "সাম মারিনো"
1660
1661 #. :SMR:674:
1662 #: zypp/CountryCode.cc:405
1663 msgid "Senegal"
1664 msgstr "সেনেগাল"
1665
1666 #. :SEN:686:
1667 #: zypp/CountryCode.cc:406
1668 msgid "Somalia"
1669 msgstr "রোমানিয়া"
1670
1671 #. :SOM:706:
1672 #: zypp/CountryCode.cc:407
1673 msgid "Suriname"
1674 msgstr "সার্ভিসের নাম (&n)"
1675
1676 #. :SUR:740:
1677 #: zypp/CountryCode.cc:408
1678 msgid "Sao Tome and Principe"
1679 msgstr "সাও টোম ও প্রিন্সিপ"
1680
1681 #. :STP:678:
1682 #: zypp/CountryCode.cc:409
1683 msgid "El Salvador"
1684 msgstr "এল সালভাদর"
1685
1686 #. :SLV:222:
1687 #: zypp/CountryCode.cc:410
1688 msgid "Syria"
1689 msgstr "সিরিয়া"
1690
1691 #. :SYR:760:
1692 #: zypp/CountryCode.cc:411
1693 msgid "Swaziland"
1694 msgstr "থাইল্যান্ড"
1695
1696 #. :SWZ:748:
1697 #: zypp/CountryCode.cc:412
1698 msgid "Turks and Caicos Islands"
1699 msgstr "টার্কস ও কাইকোস আইল্যান্ড"
1700
1701 #. :TCA:796:
1702 #: zypp/CountryCode.cc:413
1703 msgid "Chad"
1704 msgstr "পরিবর্তিত"
1705
1706 #. :TCD:148:
1707 #: zypp/CountryCode.cc:414
1708 msgid "French Southern Territories"
1709 msgstr "ফ্রেঞ্চ সাউদার্ন টেরিটোরিজ"
1710
1711 #. :ATF:260:
1712 #: zypp/CountryCode.cc:415
1713 msgid "Togo"
1714 msgstr "নিষিদ্ধ"
1715
1716 #. :TGO:768:
1717 #: zypp/CountryCode.cc:416
1718 msgid "Thailand"
1719 msgstr "থাইল্যান্ড"
1720
1721 #. :THA:764:
1722 #: zypp/CountryCode.cc:417
1723 msgid "Tajikistan"
1724 msgstr "তাজিকিস্তান"
1725
1726 #. :TJK:762:
1727 #. language code: tkl
1728 #: zypp/CountryCode.cc:418 zypp/LanguageCode.cc:1090
1729 msgid "Tokelau"
1730 msgstr "টকেলাউ"
1731
1732 #. :TKL:772:
1733 #: zypp/CountryCode.cc:419
1734 msgid "Turkmenistan"
1735 msgstr "তাজিকিস্তান"
1736
1737 #. :TKM:795:
1738 #: zypp/CountryCode.cc:420
1739 msgid "Tunisia"
1740 msgstr "তিউনিশিয়া"
1741
1742 #. :TUN:788:
1743 #: zypp/CountryCode.cc:421
1744 msgid "Tonga"
1745 msgstr "মোট"
1746
1747 #. :TON:776:
1748 #: zypp/CountryCode.cc:422
1749 msgid "East Timor"
1750 msgstr "ইষ্ট টিমর"
1751
1752 #. :TLS:626:
1753 #: zypp/CountryCode.cc:423
1754 msgid "Turkey"
1755 msgstr "তুর্কী"
1756
1757 #. :TUR:792:
1758 #: zypp/CountryCode.cc:424
1759 msgid "Trinidad and Tobago"
1760 msgstr "ত্রিনিদাদ ও টোবাগো"
1761
1762 #. :TTO:780:
1763 #. language code: tvl
1764 #: zypp/CountryCode.cc:425 zypp/LanguageCode.cc:1120
1765 msgid "Tuvalu"
1766 msgstr "টুভালু"
1767
1768 #. :TUV:798:
1769 #: zypp/CountryCode.cc:426
1770 msgid "Taiwan"
1771 msgstr "তাইওয়ান"
1772
1773 #. :TWN:158:
1774 #: zypp/CountryCode.cc:427
1775 msgid "Tanzania"
1776 msgstr "তানজানিয়া"
1777
1778 #. :TZA:834:
1779 #: zypp/CountryCode.cc:428
1780 msgid "Ukraine"
1781 msgstr "ইউক্রেন"
1782
1783 #. :UKR:804:
1784 #: zypp/CountryCode.cc:429
1785 msgid "Uganda"
1786 msgstr "কানাডা"
1787
1788 #. :UGA:800:
1789 #: zypp/CountryCode.cc:430
1790 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1791 msgstr "ইউনাইটেড স্টেটস মাইনর আউটলায়িং আইল্যান্ডস"
1792
1793 #. :UMI:581:
1794 #: zypp/CountryCode.cc:431
1795 msgid "United States"
1796 msgstr "সংযুক্ত আরব আমিরাত"
1797
1798 #. :USA:840:
1799 #: zypp/CountryCode.cc:432
1800 msgid "Uruguay"
1801 msgstr "উরুগুয়ে"
1802
1803 #. :URY:858:
1804 #: zypp/CountryCode.cc:433
1805 msgid "Uzbekistan"
1806 msgstr "উজবেকিস্থান"
1807
1808 #. :UZB:860:
1809 #: zypp/CountryCode.cc:434
1810 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1811 msgstr "হোলি সি (ভ্যাটিকান সিটি স্টেট)"
1812
1813 #. :VAT:336:
1814 #: zypp/CountryCode.cc:435
1815 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1816 msgstr "সেন্ট ভিনসেন্ট ও গ্রেনাডাইন্স"
1817
1818 #. :VCT:670:
1819 #: zypp/CountryCode.cc:436
1820 msgid "Venezuela"
1821 msgstr "ভেনিজুয়েলা"
1822
1823 #. :VEN:862:
1824 #: zypp/CountryCode.cc:437
1825 msgid "British Virgin Islands"
1826 msgstr "ব্রিটিশ ভার্জিন আইল্যান্ডস"
1827
1828 #. :VGB:092:
1829 #: zypp/CountryCode.cc:438
1830 msgid "Virgin Islands, U.S."
1831 msgstr "ভার্জিন আইল্যান্ডস, ইউ এস"
1832
1833 #. :VIR:850:
1834 #: zypp/CountryCode.cc:439
1835 msgid "Vietnam"
1836 msgstr "ফাইলের নাম"
1837
1838 #. :VNM:704:
1839 #: zypp/CountryCode.cc:440
1840 msgid "Vanuatu"
1841 msgstr "ভানুয়াতু"
1842
1843 #. :VUT:548:
1844 #: zypp/CountryCode.cc:441
1845 msgid "Wallis and Futuna"
1846 msgstr "ওয়ালিস ও ফুটুনা"
1847
1848 #. :WLF:876:
1849 #: zypp/CountryCode.cc:442
1850 msgid "Samoa"
1851 msgstr "&সাম্বা"
1852
1853 #. :WSM:882:
1854 #: zypp/CountryCode.cc:443
1855 msgid "Yemen"
1856 msgstr "ইয়েমেন"
1857
1858 #. :YEM:887:
1859 #: zypp/CountryCode.cc:444
1860 msgid "Mayotte"
1861 msgstr "মেয়ট"
1862
1863 #. :MYT:175:
1864 #: zypp/CountryCode.cc:445
1865 msgid "South Africa"
1866 msgstr "দক্ষিন আফ্রিকা"
1867
1868 #. :ZAF:710:
1869 #: zypp/CountryCode.cc:446
1870 msgid "Zambia"
1871 msgstr "&সাম্বা"
1872
1873 #. :ZMB:894:
1874 #: zypp/CountryCode.cc:447
1875 msgid "Zimbabwe"
1876 msgstr "জিম্বাবুয়ে"
1877
1878 #: zypp/LanguageCode.cc:113
1879 msgid "Unknown language: "
1880 msgstr "অজ্ঞাত ভাষা: "
1881
1882 #. language code: aar aa
1883 #: zypp/LanguageCode.cc:206
1884 msgid "Afar"
1885 msgstr "আফার"
1886
1887 #. language code: abk ab
1888 #: zypp/LanguageCode.cc:208
1889 msgid "Abkhazian"
1890 msgstr "আলবেনিয়া"
1891
1892 #. language code: ace
1893 #: zypp/LanguageCode.cc:210
1894 msgid "Achinese"
1895 msgstr "ক্রিয়া (&c)"
1896
1897 #. language code: ach
1898 #: zypp/LanguageCode.cc:212
1899 msgid "Acoli"
1900 msgstr "আকোলি"
1901
1902 #. language code: ada
1903 #: zypp/LanguageCode.cc:214
1904 msgid "Adangme"
1905 msgstr "পরিসীমা"
1906
1907 #. language code: ady
1908 #: zypp/LanguageCode.cc:216
1909 msgid "Adyghe"
1910 msgstr "এডাইগ"
1911
1912 #. language code: afa
1913 #: zypp/LanguageCode.cc:218
1914 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1915 msgstr "আফ্রো-এশিয়াটিক (অন্যান্য)"
1916
1917 #. language code: afh
1918 #: zypp/LanguageCode.cc:220
1919 msgid "Afrihili"
1920 msgstr "আফ্রিহিলি"
1921
1922 #. language code: afr af
1923 #: zypp/LanguageCode.cc:222
1924 msgid "Afrikaans"
1925 msgstr "আফ্রিকান্স"
1926
1927 #. language code: ain
1928 #: zypp/LanguageCode.cc:224
1929 msgid "Ainu"
1930 msgstr "আইনু"
1931
1932 #. language code: aka ak
1933 #: zypp/LanguageCode.cc:226
1934 msgid "Akan"
1935 msgstr "আকান"
1936
1937 #. language code: akk
1938 #: zypp/LanguageCode.cc:228
1939 msgid "Akkadian"
1940 msgstr "আক্কাডিয়ান"
1941
1942 #. language code: alb sqi sq
1943 #: zypp/LanguageCode.cc:230 zypp/LanguageCode.cc:232
1944 msgid "Albanian"
1945 msgstr "আলবেনিয়া"
1946
1947 #. language code: ale
1948 #: zypp/LanguageCode.cc:234
1949 msgid "Aleut"
1950 msgstr "আলিউট"
1951
1952 #. language code: alg
1953 #: zypp/LanguageCode.cc:236
1954 msgid "Algonquian Languages"
1955 msgstr "প্রাথমিক ভাষা (&L)"
1956
1957 #. language code: alt
1958 #: zypp/LanguageCode.cc:238
1959 msgid "Southern Altai"
1960 msgstr "দক্ষিন আফ্রিকা"
1961
1962 #. language code: amh am
1963 #: zypp/LanguageCode.cc:240
1964 msgid "Amharic"
1965 msgstr "আমহারিক"
1966
1967 #. language code: ang
1968 #: zypp/LanguageCode.cc:242
1969 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1970 msgstr "ইংরেজী, পুরাতন (ca.450-1100)"
1971
1972 #. language code: apa
1973 #: zypp/LanguageCode.cc:244
1974 msgid "Apache Languages"
1975 msgstr "ভাষাসমূহ"
1976
1977 #. language code: ara ar
1978 #: zypp/LanguageCode.cc:246
1979 msgid "Arabic"
1980 msgstr "আরবী"
1981
1982 #. language code: arc
1983 #: zypp/LanguageCode.cc:248
1984 msgid "Aramaic"
1985 msgstr "আরামাইক"
1986
1987 #. language code: arg an
1988 #: zypp/LanguageCode.cc:250
1989 msgid "Aragonese"
1990 msgstr "আরাগোনিজ"
1991
1992 #. language code: arm hye hy
1993 #: zypp/LanguageCode.cc:252 zypp/LanguageCode.cc:254
1994 msgid "Armenian"
1995 msgstr "আর্জেন্টিনা"
1996
1997 #. language code: arn
1998 #: zypp/LanguageCode.cc:256
1999 msgid "Araucanian"
2000 msgstr "ইউক্রেনীয়"
2001
2002 #. language code: arp
2003 #: zypp/LanguageCode.cc:258
2004 msgid "Arapaho"
2005 msgstr "আরাপাহো"
2006
2007 #. language code: art
2008 #: zypp/LanguageCode.cc:260
2009 msgid "Artificial (Other)"
2010 msgstr "নকল (অন্যান্য)"
2011
2012 #. language code: arw
2013 #: zypp/LanguageCode.cc:262
2014 msgid "Arawak"
2015 msgstr "আরাওয়াক"
2016
2017 #. language code: asm as
2018 #: zypp/LanguageCode.cc:264
2019 msgid "Assamese"
2020 msgstr "একই"
2021
2022 #. language code: ast
2023 #: zypp/LanguageCode.cc:266
2024 msgid "Asturian"
2025 msgstr "অস্ট্রিয়া"
2026
2027 #. language code: ath
2028 #: zypp/LanguageCode.cc:268
2029 msgid "Athapascan Languages"
2030 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
2031
2032 #. language code: aus
2033 #: zypp/LanguageCode.cc:270
2034 msgid "Australian Languages"
2035 msgstr "ইনস্টলকৃত ভাষা"
2036
2037 #. language code: ava av
2038 #: zypp/LanguageCode.cc:272
2039 msgid "Avaric"
2040 msgstr "আভারিক"
2041
2042 #. language code: ave ae
2043 #: zypp/LanguageCode.cc:274
2044 msgid "Avestan"
2045 msgstr "আভেস্তান"
2046
2047 #. language code: awa
2048 #: zypp/LanguageCode.cc:276
2049 msgid "Awadhi"
2050 msgstr "অবধী"
2051
2052 #. language code: aym ay
2053 #: zypp/LanguageCode.cc:278
2054 msgid "Aymara"
2055 msgstr "আয়মারা"
2056
2057 #. language code: aze az
2058 #: zypp/LanguageCode.cc:280
2059 msgid "Azerbaijani"
2060 msgstr "আজারবাইজানি"
2061
2062 #. language code: bad
2063 #: zypp/LanguageCode.cc:282
2064 msgid "Banda"
2065 msgstr "কানাডা"
2066
2067 #. language code: bai
2068 #: zypp/LanguageCode.cc:284
2069 msgid "Bamileke Languages"
2070 msgstr "ইনস্টলকৃত ভাষা"
2071
2072 #. language code: bak ba
2073 #: zypp/LanguageCode.cc:286
2074 msgid "Bashkir"
2075 msgstr "ব্রাজিল"
2076
2077 #. language code: bal
2078 #: zypp/LanguageCode.cc:288
2079 msgid "Baluchi"
2080 msgstr "বালুচি"
2081
2082 #. language code: bam bm
2083 #: zypp/LanguageCode.cc:290
2084 msgid "Bambara"
2085 msgstr "ক্যামেরা"
2086
2087 #. language code: ban
2088 #: zypp/LanguageCode.cc:292
2089 msgid "Balinese"
2090 msgstr "জাপানী"
2091
2092 #. language code: baq eus eu
2093 #: zypp/LanguageCode.cc:294 zypp/LanguageCode.cc:296
2094 msgid "Basque"
2095 msgstr "বাস্ক"
2096
2097 #. language code: bas
2098 #: zypp/LanguageCode.cc:298
2099 msgid "Basa"
2100 msgstr "ব্রাজিল"
2101
2102 #. language code: bat
2103 #: zypp/LanguageCode.cc:300
2104 msgid "Baltic (Other)"
2105 msgstr "বালটিক (অন্যান্য)"
2106
2107 #. language code: bej
2108 #: zypp/LanguageCode.cc:302
2109 msgid "Beja"
2110 msgstr "বেজা"
2111
2112 #. language code: bel be
2113 #: zypp/LanguageCode.cc:304
2114 msgid "Belarusian"
2115 msgstr "বেলারুস"
2116
2117 #. language code: bem
2118 #: zypp/LanguageCode.cc:306
2119 msgid "Bemba"
2120 msgstr "বেম্বা"
2121
2122 #. language code: ben bn
2123 #: zypp/LanguageCode.cc:308
2124 msgid "Bengali"
2125 msgstr "বাংলা"
2126
2127 #. language code: ber
2128 #: zypp/LanguageCode.cc:310
2129 msgid "Berber (Other)"
2130 msgstr "বার্বার (অন্যান্য)"
2131
2132 #. language code: bho
2133 #: zypp/LanguageCode.cc:312
2134 msgid "Bhojpuri"
2135 msgstr "ভোজপুরি"
2136
2137 #. language code: bih bh
2138 #: zypp/LanguageCode.cc:314
2139 msgid "Bihari"
2140 msgstr "বাহরাইন"
2141
2142 #. language code: bik
2143 #: zypp/LanguageCode.cc:316
2144 msgid "Bikol"
2145 msgstr "বিকোল"
2146
2147 #. language code: bin
2148 #: zypp/LanguageCode.cc:318
2149 msgid "Bini"
2150 msgstr "বিনি"
2151
2152 #. language code: bis bi
2153 #: zypp/LanguageCode.cc:320
2154 msgid "Bislama"
2155 msgstr "বিসলামা"
2156
2157 #. language code: bla
2158 #: zypp/LanguageCode.cc:322
2159 msgid "Siksika"
2160 msgstr "সিকসিকা"
2161
2162 #. language code: bnt
2163 #: zypp/LanguageCode.cc:324
2164 msgid "Bantu (Other)"
2165 msgstr "বানটু (অন্যান্য)"
2166
2167 #. language code: bos bs
2168 #: zypp/LanguageCode.cc:326
2169 msgid "Bosnian"
2170 msgstr "বোটসোয়ানা"
2171
2172 #. language code: bra
2173 #: zypp/LanguageCode.cc:328
2174 msgid "Braj"
2175 msgstr "ব্রাজিল"
2176
2177 #. language code: bre br
2178 #: zypp/LanguageCode.cc:330
2179 msgid "Breton"
2180 msgstr "বাহরাইন"
2181
2182 #. language code: btk
2183 #: zypp/LanguageCode.cc:332
2184 msgid "Batak (Indonesia)"
2185 msgstr "ইন্দোনেশিয়া"
2186
2187 #. language code: bua
2188 #: zypp/LanguageCode.cc:334
2189 msgid "Buriat"
2190 msgstr "বুলগেরিয়া"
2191
2192 #. language code: bug
2193 #: zypp/LanguageCode.cc:336
2194 msgid "Buginese"
2195 msgstr "বুগিনিজ"
2196
2197 #. language code: bul bg
2198 #: zypp/LanguageCode.cc:338
2199 msgid "Bulgarian"
2200 msgstr "বুলগেরিয়া"
2201
2202 #. language code: bur mya my
2203 #: zypp/LanguageCode.cc:340 zypp/LanguageCode.cc:342
2204 msgid "Burmese"
2205 msgstr "বাস মাউস "
2206
2207 #. language code: byn
2208 #: zypp/LanguageCode.cc:344
2209 msgid "Blin"
2210 msgstr "বেলজিয়ান"
2211
2212 #. language code: cad
2213 #: zypp/LanguageCode.cc:346
2214 msgid "Caddo"
2215 msgstr "কাড্ডো"
2216
2217 #. language code: cai
2218 #: zypp/LanguageCode.cc:348
2219 msgid "Central American Indian (Other)"
2220 msgstr "মধ্য আমেরিকান ইন্ডিয়ান (অন্যান্য)"
2221
2222 #. language code: car
2223 #: zypp/LanguageCode.cc:350
2224 msgid "Carib"
2225 msgstr "ক্যারিব"
2226
2227 #. language code: cat ca
2228 #: zypp/LanguageCode.cc:352
2229 msgid "Catalan"
2230 msgstr "ক্যাটালোনিয়া"
2231
2232 #. language code: cau
2233 #: zypp/LanguageCode.cc:354
2234 msgid "Caucasian (Other)"
2235 msgstr "ককেশীয় (অন্যান্য)"
2236
2237 #. language code: ceb
2238 #: zypp/LanguageCode.cc:356
2239 msgid "Cebuano"
2240 msgstr "লেবানন"
2241
2242 #. language code: cel
2243 #: zypp/LanguageCode.cc:358
2244 msgid "Celtic (Other)"
2245 msgstr "সেল্টিক (অন্যান্য)"
2246
2247 #. language code: cha ch
2248 #: zypp/LanguageCode.cc:360
2249 msgid "Chamorro"
2250 msgstr "চামোরো"
2251
2252 #. language code: chb
2253 #: zypp/LanguageCode.cc:362
2254 msgid "Chibcha"
2255 msgstr "চিবচা"
2256
2257 #. language code: che ce
2258 #: zypp/LanguageCode.cc:364
2259 msgid "Chechen"
2260 msgstr "ক্যাশ"
2261
2262 #. language code: chg
2263 #: zypp/LanguageCode.cc:366
2264 msgid "Chagatai"
2265 msgstr "চাগাতাই"
2266
2267 #. language code: chi zho zh
2268 #: zypp/LanguageCode.cc:368 zypp/LanguageCode.cc:370
2269 msgid "Chinese"
2270 msgstr "চিলি"
2271
2272 #. language code: chk
2273 #: zypp/LanguageCode.cc:372
2274 msgid "Chuukese"
2275 msgstr "চুকেসে"
2276
2277 #. language code: chm
2278 #: zypp/LanguageCode.cc:374
2279 msgid "Mari"
2280 msgstr "প্রধান"
2281
2282 #. language code: chn
2283 #: zypp/LanguageCode.cc:376
2284 msgid "Chinook Jargon"
2285 msgstr "চিনুক জার্গন"
2286
2287 #. language code: cho
2288 #: zypp/LanguageCode.cc:378
2289 msgid "Choctaw"
2290 msgstr "চোকটাও"
2291
2292 #. language code: chp
2293 #: zypp/LanguageCode.cc:380
2294 msgid "Chipewyan"
2295 msgstr "চিপেওয়ান"
2296
2297 #. language code: chr
2298 #: zypp/LanguageCode.cc:382
2299 msgid "Cherokee"
2300 msgstr "চেরোকি"
2301
2302 #. language code: chu cu
2303 #: zypp/LanguageCode.cc:384
2304 msgid "Church Slavic"
2305 msgstr "চার্চ স্লেভিক"
2306
2307 #. language code: chv cv
2308 #: zypp/LanguageCode.cc:386
2309 msgid "Chuvash"
2310 msgstr "চুভাশ"
2311
2312 #. language code: chy
2313 #: zypp/LanguageCode.cc:388
2314 msgid "Cheyenne"
2315 msgstr "চেয়েন"
2316
2317 #. language code: cmc
2318 #: zypp/LanguageCode.cc:390
2319 msgid "Chamic Languages"
2320 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
2321
2322 #. language code: cop
2323 #: zypp/LanguageCode.cc:392
2324 msgid "Coptic"
2325 msgstr "কোস্টারিকা"
2326
2327 #. language code: cor kw
2328 #: zypp/LanguageCode.cc:394
2329 msgid "Cornish"
2330 msgstr "ধারন করে"
2331
2332 #. language code: cos co
2333 #: zypp/LanguageCode.cc:396
2334 msgid "Corsican"
2335 msgstr "কোস্টারিকা"
2336
2337 #. language code: cpe
2338 #: zypp/LanguageCode.cc:398
2339 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
2340 msgstr "ক্রেওলস ও ইংরেজী, ইংরেজী-ভিত্তিক (অন্যান্য)"
2341
2342 #. language code: cpf
2343 #: zypp/LanguageCode.cc:400
2344 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
2345 msgstr "ক্রেওলস ও পিজিনস ফরাসি-ভিত্তিক (অন্যান্য)"
2346
2347 #. language code: cpp
2348 #: zypp/LanguageCode.cc:402
2349 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
2350 msgstr "ক্রেওলস ও পিজিনস পর্তুগিজ-ভিত্তিক (অন্যান্য)"
2351
2352 #. language code: cre cr
2353 #: zypp/LanguageCode.cc:404
2354 msgid "Cree"
2355 msgstr "খালি"
2356
2357 #. language code: crh
2358 #: zypp/LanguageCode.cc:406
2359 msgid "Crimean Tatar"
2360 msgstr "ক্রিমিয়ান তাতার"
2361
2362 #. language code: crp
2363 #: zypp/LanguageCode.cc:408
2364 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
2365 msgstr "ক্রেওলস ও পিজিনস (অন্যান্য)"
2366
2367 #. language code: csb
2368 #: zypp/LanguageCode.cc:410
2369 msgid "Kashubian"
2370 msgstr "কাশুবিয়ান"
2371
2372 #. language code: cus
2373 #: zypp/LanguageCode.cc:412
2374 msgid "Cushitic (Other)"
2375 msgstr "কাসিটিক (অন্যান্য)"
2376
2377 #. language code: cze ces cs
2378 #: zypp/LanguageCode.cc:414 zypp/LanguageCode.cc:416
2379 msgid "Czech"
2380 msgstr "চেক"
2381
2382 #. language code: dak
2383 #: zypp/LanguageCode.cc:418
2384 msgid "Dakota"
2385 msgstr "ডাকোটা"
2386
2387 #. language code: dan da
2388 #: zypp/LanguageCode.cc:420
2389 msgid "Danish"
2390 msgstr "ড্যানিশ"
2391
2392 #. language code: dar
2393 #: zypp/LanguageCode.cc:422
2394 msgid "Dargwa"
2395 msgstr "ডারগোয়া"
2396
2397 #. language code: day
2398 #: zypp/LanguageCode.cc:424
2399 msgid "Dayak"
2400 msgstr "ডায়াক"
2401
2402 #. language code: del
2403 #: zypp/LanguageCode.cc:426
2404 msgid "Delaware"
2405 msgstr "হার্ডওয়্যার সনাক্ত করো"
2406
2407 #. language code: den
2408 #: zypp/LanguageCode.cc:428
2409 msgid "Slave (Athapascan)"
2410 msgstr "স্লেভ (আথাপাস্কান)"
2411
2412 #. language code: dgr
2413 #: zypp/LanguageCode.cc:430
2414 msgid "Dogrib"
2415 msgstr "ডোগরিব"
2416
2417 #. language code: din
2418 #: zypp/LanguageCode.cc:432
2419 msgid "Dinka"
2420 msgstr "ডিস্ক"
2421
2422 #. language code: div dv
2423 #: zypp/LanguageCode.cc:434
2424 msgid "Divehi"
2425 msgstr "ড্রাইভার"
2426
2427 #. language code: doi
2428 #: zypp/LanguageCode.cc:436
2429 msgid "Dogri"
2430 msgstr "ডোগরি"
2431
2432 #. language code: dra
2433 #: zypp/LanguageCode.cc:438
2434 msgid "Dravidian (Other)"
2435 msgstr "দ্রাবিঢ়ীয় (অন্যান্য)"
2436
2437 #. language code: dsb
2438 #: zypp/LanguageCode.cc:440
2439 msgid "Lower Sorbian"
2440 msgstr "লোয়ার সরবিয়ান"
2441
2442 #. language code: dua
2443 #: zypp/LanguageCode.cc:442
2444 msgid "Duala"
2445 msgstr "মালটা"
2446
2447 #. language code: dum
2448 #: zypp/LanguageCode.cc:444
2449 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2450 msgstr "ডাচ, মধ্য (ca.1050-1350)"
2451
2452 #. language code: dut nld nl
2453 #: zypp/LanguageCode.cc:446 zypp/LanguageCode.cc:448
2454 msgid "Dutch"
2455 msgstr "ডাচ্"
2456
2457 #. language code: dyu
2458 #: zypp/LanguageCode.cc:450
2459 msgid "Dyula"
2460 msgstr "ডিউলা"
2461
2462 #. language code: dzo dz
2463 #: zypp/LanguageCode.cc:452
2464 msgid "Dzongkha"
2465 msgstr "জোংখা"
2466
2467 #. language code: efi
2468 #: zypp/LanguageCode.cc:454
2469 msgid "Efik"
2470 msgstr "এফিক"
2471
2472 #. language code: egy
2473 #: zypp/LanguageCode.cc:456
2474 msgid "Egyptian (Ancient)"
2475 msgstr "ইজিপশিয়ান (প্রাচীন)"
2476
2477 #. language code: eka
2478 #: zypp/LanguageCode.cc:458
2479 msgid "Ekajuk"
2480 msgstr "একাজুক"
2481
2482 #. language code: elx
2483 #: zypp/LanguageCode.cc:460
2484 msgid "Elamite"
2485 msgstr "এলামাইট"
2486
2487 #. language code: eng en
2488 #: zypp/LanguageCode.cc:462
2489 msgid "English"
2490 msgstr "ইংরেজি (UK)"
2491
2492 #. language code: enm
2493 #: zypp/LanguageCode.cc:464
2494 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2495 msgstr "ইংরেজী, মধ্য (1100-1500)"
2496
2497 #. language code: epo eo
2498 #: zypp/LanguageCode.cc:466
2499 msgid "Esperanto"
2500 msgstr "অভিজ্ঞ (&E)"
2501
2502 #. language code: est et
2503 #: zypp/LanguageCode.cc:468
2504 msgid "Estonian"
2505 msgstr "এস্টোনীয়"
2506
2507 #. language code: ewe ee
2508 #: zypp/LanguageCode.cc:470
2509 msgid "Ewe"
2510 msgstr "ইউয়ি"
2511
2512 #. language code: ewo
2513 #: zypp/LanguageCode.cc:472
2514 msgid "Ewondo"
2515 msgstr "এওন্ডো"
2516
2517 #. language code: fan
2518 #: zypp/LanguageCode.cc:474
2519 msgid "Fang"
2520 msgstr "পরিসীমা"
2521
2522 #. language code: fao fo
2523 #: zypp/LanguageCode.cc:476
2524 msgid "Faroese"
2525 msgstr "খালি"
2526
2527 #. language code: fat
2528 #: zypp/LanguageCode.cc:478
2529 msgid "Fanti"
2530 msgstr "ফান্টি"
2531
2532 #. language code: fij fj
2533 #: zypp/LanguageCode.cc:480
2534 msgid "Fijian"
2535 msgstr "ফিনল্যান্ড"
2536
2537 #. language code: fil
2538 #: zypp/LanguageCode.cc:482
2539 msgid "Filipino"
2540 msgstr "ফিলিপাইন"
2541
2542 #. language code: fin fi
2543 #: zypp/LanguageCode.cc:484
2544 msgid "Finnish"
2545 msgstr "ফিনিশ"
2546
2547 #. language code: fiu
2548 #: zypp/LanguageCode.cc:486
2549 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2550 msgstr "ফিনো-উগ্রিয়ান (অন্যান্য)"
2551
2552 #. language code: fon
2553 #: zypp/LanguageCode.cc:488
2554 msgid "Fon"
2555 msgstr "ফন"
2556
2557 #. language code: fre fra fr
2558 #: zypp/LanguageCode.cc:490 zypp/LanguageCode.cc:492
2559 msgid "French"
2560 msgstr "ফ্রেঞ্চ"
2561
2562 #. language code: frm
2563 #: zypp/LanguageCode.cc:494
2564 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2565 msgstr "ফরাসি, মধ্য (ca.1400-1600)"
2566
2567 #. language code: fro
2568 #: zypp/LanguageCode.cc:496
2569 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2570 msgstr "ফরাসি, পুরাতন (842-ca.1400)"
2571
2572 #. language code: fry fy
2573 #: zypp/LanguageCode.cc:498
2574 msgid "Frisian"
2575 msgstr "শেষ করা হচ্ছে"
2576
2577 #. language code: ful ff
2578 #: zypp/LanguageCode.cc:500
2579 msgid "Fulah"
2580 msgstr "সঙ্কেত"
2581
2582 #. language code: fur
2583 #: zypp/LanguageCode.cc:502
2584 msgid "Friulian"
2585 msgstr "ফিনল্যান্ড"
2586
2587 #. language code: gaa
2588 #: zypp/LanguageCode.cc:504
2589 msgid "Ga"
2590 msgstr "গা"
2591
2592 #. language code: gay
2593 #: zypp/LanguageCode.cc:506
2594 msgid "Gayo"
2595 msgstr "গায়ো"
2596
2597 #. language code: gba
2598 #: zypp/LanguageCode.cc:508
2599 msgid "Gbaya"
2600 msgstr "গবায়া"
2601
2602 #. language code: gem
2603 #: zypp/LanguageCode.cc:510
2604 msgid "Germanic (Other)"
2605 msgstr "জার্মান (deadkeys সহ)"
2606
2607 #. language code: geo kat ka
2608 #: zypp/LanguageCode.cc:512 zypp/LanguageCode.cc:514
2609 msgid "Georgian"
2610 msgstr "জর্জিয়া"
2611
2612 #. language code: ger deu de
2613 #: zypp/LanguageCode.cc:516 zypp/LanguageCode.cc:518
2614 msgid "German"
2615 msgstr "জার্মান"
2616
2617 #. language code: gez
2618 #: zypp/LanguageCode.cc:520
2619 msgid "Geez"
2620 msgstr "গ্রীক"
2621
2622 #. language code: gil
2623 #: zypp/LanguageCode.cc:522
2624 msgid "Gilbertese"
2625 msgstr "গিলবার্টিজ"
2626
2627 #. language code: gla gd
2628 #: zypp/LanguageCode.cc:524
2629 msgid "Gaelic"
2630 msgstr "গেলিক"
2631
2632 #. language code: gle ga
2633 #: zypp/LanguageCode.cc:526
2634 msgid "Irish"
2635 msgstr "তুর্কী"
2636
2637 #. language code: glg gl
2638 #: zypp/LanguageCode.cc:528
2639 msgid "Galician"
2640 msgstr "ইতালীয়"
2641
2642 #. language code: glv gv
2643 #: zypp/LanguageCode.cc:530
2644 msgid "Manx"
2645 msgstr "ম্যাংক্স"
2646
2647 #. language code: gmh
2648 #: zypp/LanguageCode.cc:532
2649 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2650 msgstr "জার্মান, মধ্য উচ্চ (ca.1050-1500)"
2651
2652 #. language code: goh
2653 #: zypp/LanguageCode.cc:534
2654 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2655 msgstr "জার্মান, পুরাতন উচ্চ (ca.750-1050)"
2656
2657 #. language code: gon
2658 #: zypp/LanguageCode.cc:536
2659 msgid "Gondi"
2660 msgstr "শব্দ"
2661
2662 #. language code: gor
2663 #: zypp/LanguageCode.cc:538
2664 msgid "Gorontalo"
2665 msgstr "গরোন্টালো"
2666
2667 #. language code: got
2668 #: zypp/LanguageCode.cc:540
2669 msgid "Gothic"
2670 msgstr "গথিক"
2671
2672 #. language code: grb
2673 #: zypp/LanguageCode.cc:542
2674 msgid "Grebo"
2675 msgstr "গ্রুপ"
2676
2677 #. language code: grc
2678 #: zypp/LanguageCode.cc:544
2679 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2680 msgstr "গ্রীক, প্রাচীন (1453 অবধি)"
2681
2682 #. language code: gre ell el
2683 #: zypp/LanguageCode.cc:546 zypp/LanguageCode.cc:548
2684 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2685 msgstr "গ্রীক, আধুনিক (1453-)"
2686
2687 #. language code: grn gn
2688 #: zypp/LanguageCode.cc:550
2689 msgid "Guarani"
2690 msgstr "হাঙ্গেরীয়"
2691
2692 #. language code: guj gu
2693 #: zypp/LanguageCode.cc:552
2694 msgid "Gujarati"
2695 msgstr "গুজরাটি"
2696
2697 #. language code: gwi
2698 #: zypp/LanguageCode.cc:554
2699 msgid "Gwich'in"
2700 msgstr "গুইচ'ইন"
2701
2702 #. language code: hai
2703 #: zypp/LanguageCode.cc:556
2704 msgid "Haida"
2705 msgstr "হাইদা"
2706
2707 #. language code: hat ht
2708 #: zypp/LanguageCode.cc:558
2709 msgid "Haitian"
2710 msgstr "পাকিস্তান"
2711
2712 #. language code: hau ha
2713 #: zypp/LanguageCode.cc:560
2714 msgid "Hausa"
2715 msgstr "হাউসা"
2716
2717 #. language code: haw
2718 #: zypp/LanguageCode.cc:562
2719 msgid "Hawaiian"
2720 msgstr "হাওয়াইয়ান"
2721
2722 #. language code: heb he
2723 #: zypp/LanguageCode.cc:564
2724 msgid "Hebrew"
2725 msgstr "হিব্রু"
2726
2727 #. language code: her hz
2728 #: zypp/LanguageCode.cc:566
2729 msgid "Herero"
2730 msgstr "সমস্যা"
2731
2732 #. language code: hil
2733 #: zypp/LanguageCode.cc:568
2734 msgid "Hiligaynon"
2735 msgstr "হিলগেনন"
2736
2737 #. language code: him
2738 #: zypp/LanguageCode.cc:570
2739 msgid "Himachali"
2740 msgstr "হিমাচলি"
2741
2742 #. language code: hin hi
2743 #: zypp/LanguageCode.cc:572
2744 msgid "Hindi"
2745 msgstr "ধরন"
2746
2747 #. language code: hit
2748 #: zypp/LanguageCode.cc:574
2749 msgid "Hittite"
2750 msgstr "হিটাইট"
2751
2752 #. language code: hmn
2753 #: zypp/LanguageCode.cc:576
2754 msgid "Hmong"
2755 msgstr "হমং"
2756
2757 #. language code: hmo ho
2758 #: zypp/LanguageCode.cc:578
2759 msgid "Hiri Motu"
2760 msgstr "হিরি মটু"
2761
2762 #. language code: hsb
2763 #: zypp/LanguageCode.cc:580
2764 msgid "Upper Sorbian"
2765 msgstr "আপার সার্বিয়ান"
2766
2767 #. language code: hun hu
2768 #: zypp/LanguageCode.cc:582
2769 msgid "Hungarian"
2770 msgstr "হাঙ্গেরীয়"
2771
2772 #. language code: hup
2773 #: zypp/LanguageCode.cc:584
2774 msgid "Hupa"
2775 msgstr "হুপা"
2776
2777 #. language code: iba
2778 #: zypp/LanguageCode.cc:586
2779 msgid "Iban"
2780 msgstr "ইবন"
2781
2782 #. language code: ibo ig
2783 #: zypp/LanguageCode.cc:588
2784 msgid "Igbo"
2785 msgstr "ইগবো"
2786
2787 #. language code: ice isl is
2788 #: zypp/LanguageCode.cc:590 zypp/LanguageCode.cc:592
2789 msgid "Icelandic"
2790 msgstr "আইসল্যান্ডীয়"
2791
2792 #. language code: ido io
2793 #: zypp/LanguageCode.cc:594
2794 msgid "Ido"
2795 msgstr "ইদো"
2796
2797 #. language code: iii ii
2798 #: zypp/LanguageCode.cc:596
2799 msgid "Sichuan Yi"
2800 msgstr "লিথুয়েনিয়া"
2801
2802 #. language code: ijo
2803 #: zypp/LanguageCode.cc:598
2804 msgid "Ijo"
2805 msgstr "ইজো"
2806
2807 #. language code: iku iu
2808 #: zypp/LanguageCode.cc:600
2809 msgid "Inuktitut"
2810 msgstr "ইনাখটিটাট"
2811
2812 #. language code: ile ie
2813 #: zypp/LanguageCode.cc:602
2814 msgid "Interlingue"
2815 msgstr "আভ্যন্তরীণ এলাকা"
2816
2817 #. language code: ilo
2818 #: zypp/LanguageCode.cc:604
2819 msgid "Iloko"
2820 msgstr "ইলোকো"
2821
2822 #. language code: ina ia
2823 #: zypp/LanguageCode.cc:606
2824 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2825 msgstr "ইন্টারলিঙ্গুয়া (ইন্টারন্যাশনাল অকজিলিয়ারি ল্যাংগুয়েজ অ্যাসোশিয়েশন)"
2826
2827 #. language code: inc
2828 #: zypp/LanguageCode.cc:608
2829 msgid "Indic (Other)"
2830 msgstr "ইন্ডিক (অন্যান্য)"
2831
2832 #. language code: ind id
2833 #: zypp/LanguageCode.cc:610
2834 msgid "Indonesian"
2835 msgstr "ইন্দোনেশিয়া"
2836
2837 #. language code: ine
2838 #: zypp/LanguageCode.cc:612
2839 msgid "Indo-European (Other)"
2840 msgstr "ইন্দো-ইউরোপিয়ান (অন্যান্য)"
2841
2842 #. language code: inh
2843 #: zypp/LanguageCode.cc:614
2844 msgid "Ingush"
2845 msgstr "ইঙ্গুশ"
2846
2847 #. language code: ipk ik
2848 #: zypp/LanguageCode.cc:616
2849 msgid "Inupiaq"
2850 msgstr "ভারত"
2851
2852 #. language code: ira
2853 #: zypp/LanguageCode.cc:618
2854 msgid "Iranian (Other)"
2855 msgstr "ইরানি (অন্যান্য)"
2856
2857 #. language code: iro
2858 #: zypp/LanguageCode.cc:620
2859 msgid "Iroquoian Languages"
2860 msgstr "প্রাথমিক ভাষা (&L)"
2861
2862 #. language code: ita it
2863 #: zypp/LanguageCode.cc:622
2864 msgid "Italian"
2865 msgstr "ইতালীয়"
2866
2867 #. language code: jav jv
2868 #: zypp/LanguageCode.cc:624
2869 msgid "Javanese"
2870 msgstr "জাপানী"
2871
2872 #. language code: jbo
2873 #: zypp/LanguageCode.cc:626
2874 msgid "Lojban"
2875 msgstr "লেবানন"
2876
2877 #. language code: jpn ja
2878 #: zypp/LanguageCode.cc:628
2879 msgid "Japanese"
2880 msgstr "জাপানী"
2881
2882 #. language code: jpr
2883 #: zypp/LanguageCode.cc:630
2884 msgid "Judeo-Persian"
2885 msgstr "জুডেও-পার্সিয়ান"
2886
2887 #. language code: jrb
2888 #: zypp/LanguageCode.cc:632
2889 msgid "Judeo-Arabic"
2890 msgstr "জুডেও-আরবী"
2891
2892 #. language code: kaa
2893 #: zypp/LanguageCode.cc:634
2894 msgid "Kara-Kalpak"
2895 msgstr "কারা-কালপাক"
2896
2897 #. language code: kab
2898 #: zypp/LanguageCode.cc:636
2899 msgid "Kabyle"
2900 msgstr "সক্রিয় হয়েছে"
2901
2902 #. language code: kac
2903 #: zypp/LanguageCode.cc:638
2904 msgid "Kachin"
2905 msgstr "খোঁজো"
2906
2907 #. language code: kal kl
2908 #: zypp/LanguageCode.cc:640
2909 msgid "Kalaallisut"
2910 msgstr "কলাল্লিসুট"
2911
2912 #. language code: kam
2913 #: zypp/LanguageCode.cc:642
2914 msgid "Kamba"
2915 msgstr "&সাম্বা"
2916
2917 #. language code: kan kn
2918 #: zypp/LanguageCode.cc:644
2919 msgid "Kannada"
2920 msgstr "কানাডা"
2921
2922 #. language code: kar
2923 #: zypp/LanguageCode.cc:646
2924 msgid "Karen"
2925 msgstr "বাহরাইন"
2926
2927 #. language code: kas ks
2928 #: zypp/LanguageCode.cc:648
2929 msgid "Kashmiri"
2930 msgstr "কাশ্মীরি"
2931
2932 #. language code: kau kr
2933 #: zypp/LanguageCode.cc:650
2934 msgid "Kanuri"
2935 msgstr "কানুরি"
2936
2937 #. language code: kaw
2938 #: zypp/LanguageCode.cc:652
2939 msgid "Kawi"
2940 msgstr "কুয়েত"
2941
2942 #. language code: kaz kk
2943 #: zypp/LanguageCode.cc:654
2944 msgid "Kazakh"
2945 msgstr "কাজাখ"
2946
2947 #. language code: kbd
2948 #: zypp/LanguageCode.cc:656
2949 msgid "Kabardian"
2950 msgstr "কাবারডিয়ান"
2951
2952 #. language code: kha
2953 #: zypp/LanguageCode.cc:658
2954 msgid "Khasi"
2955 msgstr "খাসি"
2956
2957 #. language code: khi
2958 #: zypp/LanguageCode.cc:660
2959 msgid "Khoisan (Other)"
2960 msgstr "খয়সান (অন্যান্য)"
2961
2962 #. language code: khm km
2963 #: zypp/LanguageCode.cc:662
2964 msgid "Khmer"
2965 msgstr "ঘড়ি"
2966
2967 #. language code: kho
2968 #: zypp/LanguageCode.cc:664
2969 msgid "Khotanese"
2970 msgstr "খোটানিজ"
2971
2972 #. language code: kik ki
2973 #: zypp/LanguageCode.cc:666
2974 msgid "Kikuyu"
2975 msgstr "কিকুয়ু"
2976
2977 #. language code: kin rw
2978 #: zypp/LanguageCode.cc:668
2979 msgid "Kinyarwanda"
2980 msgstr "কিনয়ারোয়ান্ডা"
2981
2982 #. language code: kir ky
2983 #: zypp/LanguageCode.cc:670
2984 msgid "Kirghiz"
2985 msgstr "কিরগিজ"
2986
2987 #. language code: kmb
2988 #: zypp/LanguageCode.cc:672
2989 msgid "Kimbundu"
2990 msgstr "ধরন"
2991
2992 #. language code: kok
2993 #: zypp/LanguageCode.cc:674
2994 msgid "Konkani"
2995 msgstr "কোঙ্কনী"
2996
2997 #. language code: kom kv
2998 #: zypp/LanguageCode.cc:676
2999 msgid "Komi"
3000 msgstr "কোমি"
3001
3002 #. language code: kon kg
3003 #: zypp/LanguageCode.cc:678
3004 msgid "Kongo"
3005 msgstr "কঙ্গো"
3006
3007 #. language code: kor ko
3008 #: zypp/LanguageCode.cc:680
3009 msgid "Korean"
3010 msgstr "জর্ডান"
3011
3012 #. language code: kos
3013 #: zypp/LanguageCode.cc:682
3014 msgid "Kosraean"
3015 msgstr "কোসরিয়ান"
3016
3017 #. language code: kpe
3018 #: zypp/LanguageCode.cc:684
3019 msgid "Kpelle"
3020 msgstr "একই রাখো"
3021
3022 #. language code: krc
3023 #: zypp/LanguageCode.cc:686
3024 msgid "Karachay-Balkar"
3025 msgstr "কারাচে-বালকার"
3026
3027 #. language code: kro
3028 #: zypp/LanguageCode.cc:688
3029 msgid "Kru"
3030 msgstr "ক্রু"
3031
3032 #. language code: kru
3033 #: zypp/LanguageCode.cc:690
3034 msgid "Kurukh"
3035 msgstr "তুর্কী"
3036
3037 #. language code: kua kj
3038 #: zypp/LanguageCode.cc:692
3039 msgid "Kuanyama"
3040 msgstr "পানামা"
3041
3042 #. language code: kum
3043 #: zypp/LanguageCode.cc:694
3044 msgid "Kumyk"
3045 msgstr "নকল"
3046
3047 #. language code: kur ku
3048 #: zypp/LanguageCode.cc:696
3049 msgid "Kurdish"
3050 msgstr "তুর্কী"
3051
3052 #. language code: kut
3053 #: zypp/LanguageCode.cc:698
3054 msgid "Kutenai"
3055 msgstr "কুয়েত"
3056
3057 #. language code: lad
3058 #: zypp/LanguageCode.cc:700
3059 msgid "Ladino"
3060 msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
3061
3062 #. language code: lah
3063 #: zypp/LanguageCode.cc:702
3064 msgid "Lahnda"
3065 msgstr "কানাডা"
3066
3067 #. language code: lam
3068 #: zypp/LanguageCode.cc:704
3069 msgid "Lamba"
3070 msgstr "&সাম্বা"
3071
3072 #. language code: lao lo
3073 #: zypp/LanguageCode.cc:706
3074 msgid "Lao"
3075 msgstr "লগ"
3076
3077 #. language code: lat la
3078 #: zypp/LanguageCode.cc:708
3079 msgid "Latin"
3080 msgstr "লাতভিয়া"
3081
3082 #. language code: lav lv
3083 #: zypp/LanguageCode.cc:710
3084 msgid "Latvian"
3085 msgstr "লাতভিয়া"
3086
3087 #. language code: lez
3088 #: zypp/LanguageCode.cc:712
3089 msgid "Lezghian"
3090 msgstr "বেলজিয়ান"
3091
3092 #. language code: lim li
3093 #: zypp/LanguageCode.cc:714
3094 msgid "Limburgan"
3095 msgstr "লাক্সেমবার্গ"
3096
3097 #. language code: lin ln
3098 #: zypp/LanguageCode.cc:716
3099 msgid "Lingala"
3100 msgstr "লিঙ্গালা"
3101
3102 #. language code: lit lt
3103 #: zypp/LanguageCode.cc:718
3104 msgid "Lithuanian"
3105 msgstr "লিথুয়েনিয়ান"
3106
3107 #. language code: lol
3108 #: zypp/LanguageCode.cc:720
3109 msgid "Mongo"
3110 msgstr "মনিটর"
3111
3112 #. language code: loz
3113 #: zypp/LanguageCode.cc:722
3114 msgid "Lozi"
3115 msgstr "লোজি"
3116
3117 #. language code: ltz lb
3118 #: zypp/LanguageCode.cc:724
3119 msgid "Luxembourgish"
3120 msgstr "লাক্সেমবার্গ"
3121
3122 #. language code: lua
3123 #: zypp/LanguageCode.cc:726
3124 msgid "Luba-Lulua"
3125 msgstr "লুবা-লুলুয়া"
3126
3127 #. language code: lub lu
3128 #: zypp/LanguageCode.cc:728
3129 msgid "Luba-Katanga"
3130 msgstr "লুবা-কাটাঙ্গা"
3131
3132 #. language code: lug lg
3133 #: zypp/LanguageCode.cc:730
3134 msgid "Ganda"
3135 msgstr "কানাডা"
3136
3137 #. language code: lui
3138 #: zypp/LanguageCode.cc:732
3139 msgid "Luiseno"
3140 msgstr "লুইসেনো"
3141
3142 #. language code: lun
3143 #: zypp/LanguageCode.cc:734
3144 msgid "Lunda"
3145 msgstr "শব্দ"
3146
3147 #. language code: luo
3148 #: zypp/LanguageCode.cc:736
3149 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
3150 msgstr "লুও (কেনিয়া ও তানজানিয়া)"
3151
3152 #. language code: lus
3153 #: zypp/LanguageCode.cc:738
3154 msgid "Lushai"
3155 msgstr "থাইল্যান্ড"
3156
3157 #. language code: mac mkd mk
3158 #: zypp/LanguageCode.cc:740 zypp/LanguageCode.cc:742
3159 msgid "Macedonian"
3160 msgstr "ম্যাসেডোনিয়া"
3161
3162 #. language code: mad
3163 #: zypp/LanguageCode.cc:744
3164 msgid "Madurese"
3165 msgstr "মডিউলসমূহ"
3166
3167 #. language code: mag
3168 #: zypp/LanguageCode.cc:746
3169 msgid "Magahi"
3170 msgstr "মাগাহি"
3171
3172 #. language code: mah mh
3173 #: zypp/LanguageCode.cc:748
3174 msgid "Marshallese"
3175 msgstr "মারশালিজ"
3176
3177 #. language code: mai
3178 #: zypp/LanguageCode.cc:750
3179 msgid "Maithili"
3180 msgstr "মৈথিলি"
3181
3182 #. language code: mak
3183 #: zypp/LanguageCode.cc:752
3184 msgid "Makasar"
3185 msgstr "মালয়শিয়া"
3186
3187 #. language code: mal ml
3188 #: zypp/LanguageCode.cc:754
3189 msgid "Malayalam"
3190 msgstr "মালয়শিয়া"
3191
3192 #. language code: man
3193 #: zypp/LanguageCode.cc:756
3194 msgid "Mandingo"
3195 msgstr "সতর্কবাণী"
3196
3197 #. language code: mao mri mi
3198 #: zypp/LanguageCode.cc:758 zypp/LanguageCode.cc:760
3199 msgid "Maori"
3200 msgstr "প্রধান"
3201
3202 #. language code: map
3203 #: zypp/LanguageCode.cc:762
3204 msgid "Austronesian (Other)"
3205 msgstr "অস্ট্রোনেশিয়ান (অন্যান্য)"
3206
3207 #. language code: mar mr
3208 #: zypp/LanguageCode.cc:764
3209 msgid "Marathi"
3210 msgstr "মারাঠি"
3211
3212 #. language code: mas
3213 #: zypp/LanguageCode.cc:766
3214 msgid "Masai"
3215 msgstr "মালয়শিয়া"
3216
3217 #. language code: may msa ms
3218 #: zypp/LanguageCode.cc:768 zypp/LanguageCode.cc:770
3219 msgid "Malay"
3220 msgstr "মালটা"
3221
3222 #. language code: mdf
3223 #: zypp/LanguageCode.cc:772
3224 msgid "Moksha"
3225 msgstr "মোক্ষ"
3226
3227 #. language code: mdr
3228 #: zypp/LanguageCode.cc:774
3229 msgid "Mandar"
3230 msgstr "কানাডা"
3231
3232 #. language code: men
3233 #: zypp/LanguageCode.cc:776
3234 msgid "Mende"
3235 msgstr "মোড"
3236
3237 #. language code: mga
3238 #: zypp/LanguageCode.cc:778
3239 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
3240 msgstr "আইরিশ, মধ্য (900-1200) "
3241
3242 #. language code: mic
3243 #: zypp/LanguageCode.cc:780
3244 msgid "Mi'kmaq"
3245 msgstr "মি'কমাক"
3246
3247 #. language code: min
3248 #: zypp/LanguageCode.cc:782
3249 msgid "Minangkabau"
3250 msgstr "মিনাংকাবাউ"
3251
3252 #. language code: mis
3253 #: zypp/LanguageCode.cc:784
3254 msgid "Miscellaneous Languages"
3255 msgstr "আপনার ভাষা নির্বাচন করুন:"
3256
3257 #. language code: mkh
3258 #: zypp/LanguageCode.cc:786
3259 msgid "Mon-Khmer (Other)"
3260 msgstr "মন-খমের (অন্যান্য)"
3261
3262 #. language code: mlg mg
3263 #: zypp/LanguageCode.cc:788
3264 msgid "Malagasy"
3265 msgstr "মালয়শিয়া"
3266
3267 #. language code: mlt mt
3268 #: zypp/LanguageCode.cc:790
3269 msgid "Maltese"
3270 msgstr "মালটা"
3271
3272 #. language code: mnc
3273 #: zypp/LanguageCode.cc:792
3274 msgid "Manchu"
3275 msgstr "চালু করো (&চ)"
3276
3277 #. language code: mni
3278 #: zypp/LanguageCode.cc:794
3279 msgid "Manipuri"
3280 msgstr "মণিপুরী"
3281
3282 #. language code: mno
3283 #: zypp/LanguageCode.cc:796
3284 msgid "Manobo Languages"
3285 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3286
3287 #. language code: moh
3288 #: zypp/LanguageCode.cc:798
3289 msgid "Mohawk"
3290 msgstr "মোহক"
3291
3292 #. language code: mol mo
3293 #: zypp/LanguageCode.cc:800
3294 msgid "Moldavian"
3295 msgstr "যুগোস্লাভিয়া"
3296
3297 #. language code: mon mn
3298 #: zypp/LanguageCode.cc:802
3299 msgid "Mongolian"
3300 msgstr "মঙ্গোলিয়ান"
3301
3302 #. language code: mos
3303 #: zypp/LanguageCode.cc:804
3304 msgid "Mossi"
3305 msgstr "মাউস"
3306
3307 #. language code: mul
3308 #: zypp/LanguageCode.cc:806
3309 msgid "Multiple Languages"
3310 msgstr "ইনস্টলকৃত ভাষা"
3311
3312 #. language code: mun
3313 #: zypp/LanguageCode.cc:808
3314 msgid "Munda languages"
3315 msgstr "ভাষাসমূহ"
3316
3317 #. language code: mus
3318 #: zypp/LanguageCode.cc:810
3319 msgid "Creek"
3320 msgstr "গ্রীক"
3321
3322 #. language code: mwl
3323 #: zypp/LanguageCode.cc:812
3324 msgid "Mirandese"
3325 msgstr "মিরান্ডিজ"
3326
3327 #. language code: mwr
3328 #: zypp/LanguageCode.cc:814
3329 msgid "Marwari"
3330 msgstr "হার্ডওয়্যার তথ্য"
3331
3332 #. language code: myn
3333 #: zypp/LanguageCode.cc:816
3334 msgid "Mayan Languages"
3335 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3336
3337 #. language code: myv
3338 #: zypp/LanguageCode.cc:818
3339 msgid "Erzya"
3340 msgstr "ইরজিয়া"
3341
3342 #. language code: nah
3343 #: zypp/LanguageCode.cc:820
3344 msgid "Nahuatl"
3345 msgstr "নাহুয়াটি"
3346
3347 #. language code: nai
3348 #: zypp/LanguageCode.cc:822
3349 msgid "North American Indian"
3350 msgstr "নর্থ আমেরিঅকন ইন্ডিয়ান"
3351
3352 #. language code: nap
3353 #: zypp/LanguageCode.cc:824
3354 msgid "Neapolitan"
3355 msgstr "নিয়াপলিটান"
3356
3357 #. language code: nav nv
3358 #: zypp/LanguageCode.cc:828
3359 msgid "Navajo"
3360 msgstr "নাভাজো"
3361
3362 #. language code: nbl nr
3363 #: zypp/LanguageCode.cc:830
3364 msgid "Ndebele, South"
3365 msgstr "এনডেবেলে, দক্ষিণ"
3366
3367 #. language code: nde nd
3368 #: zypp/LanguageCode.cc:832
3369 msgid "Ndebele, North"
3370 msgstr "এনডেবেলে, উত্তর"
3371
3372 #. language code: ndo ng
3373 #: zypp/LanguageCode.cc:834
3374 msgid "Ndonga"
3375 msgstr "এনডোংগা"
3376
3377 #. language code: nds
3378 #: zypp/LanguageCode.cc:836
3379 msgid "Low German"
3380 msgstr "জার্মান"
3381
3382 #. language code: nep ne
3383 #: zypp/LanguageCode.cc:838
3384 msgid "Nepali"
3385 msgstr "নেপালী"
3386
3387 #. language code: new
3388 #: zypp/LanguageCode.cc:840
3389 msgid "Nepal Bhasa"
3390 msgstr "নেপাল ভাষা"
3391
3392 #. language code: nia
3393 #: zypp/LanguageCode.cc:842
3394 msgid "Nias"
3395 msgstr "নিয়াস"
3396
3397 #. language code: nic
3398 #: zypp/LanguageCode.cc:844
3399 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3400 msgstr "নাইজার-কর্ডোফালিয়ান (অন্যান্য)"
3401
3402 #. language code: niu
3403 #: zypp/LanguageCode.cc:846
3404 msgid "Niuean"
3405 msgstr "নিউয়ান"
3406
3407 #. language code: nno nn
3408 #: zypp/LanguageCode.cc:848
3409 msgid "Norwegian Nynorsk"
3410 msgstr "নরওয়েজিয়ান"
3411
3412 #. language code: nob nb
3413 #: zypp/LanguageCode.cc:850
3414 msgid "Norwegian Bokmal"
3415 msgstr "নরওয়েজিয়ান"
3416
3417 #. language code: nog
3418 #: zypp/LanguageCode.cc:852
3419 msgid "Nogai"
3420 msgstr "নগাই"
3421
3422 #. language code: non
3423 #: zypp/LanguageCode.cc:854
3424 msgid "Norse, Old"
3425 msgstr "নরসে, পুরাতন"
3426
3427 #. language code: nor no
3428 #: zypp/LanguageCode.cc:856
3429 msgid "Norwegian"
3430 msgstr "নরওয়েজিয়ান"
3431
3432 #. language code: nso
3433 #: zypp/LanguageCode.cc:858
3434 msgid "Northern Sotho"
3435 msgstr "নর্দার্ন সোথো"
3436
3437 #. language code: nub
3438 #: zypp/LanguageCode.cc:860
3439 msgid "Nubian Languages"
3440 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3441
3442 #. language code: nwc
3443 #: zypp/LanguageCode.cc:862
3444 msgid "Classical Newari"
3445 msgstr "ক্লাসিকাল নেওয়ারি"
3446
3447 #. language code: nya ny
3448 #: zypp/LanguageCode.cc:864
3449 msgid "Chichewa"
3450 msgstr "চিলি"
3451
3452 #. language code: nym
3453 #: zypp/LanguageCode.cc:866
3454 msgid "Nyamwezi"
3455 msgstr "নাম"
3456
3457 #. language code: nyn
3458 #: zypp/LanguageCode.cc:868
3459 msgid "Nyankole"
3460 msgstr "নিয়ানকোলে"
3461
3462 #. language code: nyo
3463 #: zypp/LanguageCode.cc:870
3464 msgid "Nyoro"
3465 msgstr "নিয়োরো"
3466
3467 #. language code: nzi
3468 #: zypp/LanguageCode.cc:872
3469 msgid "Nzima"
3470 msgstr "এনজিমা"
3471
3472 #. language code: oci oc
3473 #: zypp/LanguageCode.cc:874
3474 msgid "Occitan (post 1500)"
3475 msgstr "অক্কিটান 1500 পরবর্তী)"
3476
3477 #. language code: oji oj
3478 #: zypp/LanguageCode.cc:876
3479 msgid "Ojibwa"
3480 msgstr "অজিবোয়া"
3481
3482 #. language code: ori or
3483 #: zypp/LanguageCode.cc:878
3484 msgid "Oriya"
3485 msgstr "ওড়িয়া"
3486
3487 #. language code: orm om
3488 #: zypp/LanguageCode.cc:880
3489 msgid "Oromo"
3490 msgstr "ওরোমো"
3491
3492 #. language code: osa
3493 #: zypp/LanguageCode.cc:882
3494 msgid "Osage"
3495 msgstr "একই"
3496
3497 #. language code: oss os
3498 #: zypp/LanguageCode.cc:884
3499 msgid "Ossetian"
3500 msgstr "রাশিয়ান"
3501
3502 #. language code: ota
3503 #: zypp/LanguageCode.cc:886
3504 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3505 msgstr "তুর্কী, অটোমান (1500-1928)"
3506
3507 #. language code: oto
3508 #: zypp/LanguageCode.cc:888
3509 msgid "Otomian Languages"
3510 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3511
3512 #. language code: paa
3513 #: zypp/LanguageCode.cc:890
3514 msgid "Papuan (Other)"
3515 msgstr "পাপুয়ান (অন্যান্য)"
3516
3517 #. language code: pag
3518 #: zypp/LanguageCode.cc:892
3519 msgid "Pangasinan"
3520 msgstr "হাঙ্গেরীয়"
3521
3522 #. language code: pal
3523 #: zypp/LanguageCode.cc:894
3524 msgid "Pahlavi"
3525 msgstr "পহলাভি"
3526
3527 #. language code: pam
3528 #: zypp/LanguageCode.cc:896
3529 msgid "Pampanga"
3530 msgstr "প্যারাগুয়ে"
3531
3532 #. language code: pan pa
3533 #: zypp/LanguageCode.cc:898
3534 msgid "Panjabi"
3535 msgstr "পানামা"
3536
3537 #. language code: pap
3538 #: zypp/LanguageCode.cc:900
3539 msgid "Papiamento"
3540 msgstr "পাপিয়ামেন্টো"
3541
3542 #. language code: pau
3543 #: zypp/LanguageCode.cc:902
3544 msgid "Palauan"
3545 msgstr "প্যারাগুয়ে"
3546
3547 #. language code: peo
3548 #: zypp/LanguageCode.cc:904
3549 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3550 msgstr "পার্সিয়ান, পুরাতন (ca.600-400 B.C.)"
3551
3552 #. language code: per fas fa
3553 #: zypp/LanguageCode.cc:906 zypp/LanguageCode.cc:908
3554 msgid "Persian"
3555 msgstr "ভার্সন    "
3556
3557 #. language code: phi
3558 #: zypp/LanguageCode.cc:910
3559 msgid "Philippine (Other)"
3560 msgstr "ফিলিপাইন"
3561
3562 #. language code: phn
3563 #: zypp/LanguageCode.cc:912
3564 msgid "Phoenician"
3565 msgstr "ফোনিসিয়ান"
3566
3567 #. language code: pli pi
3568 #: zypp/LanguageCode.cc:914
3569 msgid "Pali"
3570 msgstr "পোলিশ"
3571
3572 #. language code: pol pl
3573 #: zypp/LanguageCode.cc:916
3574 msgid "Polish"
3575 msgstr "পোলিশ"
3576
3577 #. language code: pon
3578 #: zypp/LanguageCode.cc:918
3579 msgid "Pohnpeian"
3580 msgstr " ফোন্পিয়ান "
3581
3582 #. language code: por pt
3583 #: zypp/LanguageCode.cc:920
3584 msgid "Portuguese"
3585 msgstr "পর্তুগীজ"
3586
3587 #. language code: pra
3588 #: zypp/LanguageCode.cc:922
3589 msgid "Prakrit Languages"
3590 msgstr "প্রাথমিক ভাষা (&L)"
3591
3592 #. language code: pro
3593 #: zypp/LanguageCode.cc:924
3594 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3595 msgstr "প্রভিন্সাল, পুরাতন (1500 অবধি)"
3596
3597 #. language code: pus ps
3598 #: zypp/LanguageCode.cc:926
3599 msgid "Pushto"
3600 msgstr "পুশতো"
3601
3602 #. language code: que qu
3603 #: zypp/LanguageCode.cc:928
3604 msgid "Quechua"
3605 msgstr "কোয়েচুয়া"
3606
3607 #. language code: raj
3608 #: zypp/LanguageCode.cc:930
3609 msgid "Rajasthani"
3610 msgstr "তাজিকিস্তান"
3611
3612 #. language code: rap
3613 #: zypp/LanguageCode.cc:932
3614 msgid "Rapanui"
3615 msgstr "জাপান"
3616
3617 #. language code: rar
3618 #: zypp/LanguageCode.cc:934
3619 msgid "Rarotongan"
3620 msgstr "রারোটোংগান"
3621
3622 #. language code: roa
3623 #: zypp/LanguageCode.cc:936
3624 msgid "Romance (Other)"
3625 msgstr "রোমান্স (অন্যান্য)"
3626
3627 #. language code: roh rm
3628 #: zypp/LanguageCode.cc:938
3629 msgid "Raeto-Romance"
3630 msgstr "রেটো-রোমান্স"
3631
3632 #. language code: rom
3633 #: zypp/LanguageCode.cc:940
3634 msgid "Romany"
3635 msgstr "রোমানিয়া"
3636
3637 #. language code: rum ron ro
3638 #: zypp/LanguageCode.cc:942 zypp/LanguageCode.cc:944
3639 msgid "Romanian"
3640 msgstr "রোমানিয়া"
3641
3642 #. language code: run rn
3643 #: zypp/LanguageCode.cc:946
3644 msgid "Rundi"
3645 msgstr "চলছে"
3646
3647 #. language code: rus ru
3648 #: zypp/LanguageCode.cc:948
3649 msgid "Russian"
3650 msgstr "রাশিয়ান"
3651
3652 #. language code: sad
3653 #: zypp/LanguageCode.cc:950
3654 msgid "Sandawe"
3655 msgstr "কানাডা"
3656
3657 #. language code: sag sg
3658 #: zypp/LanguageCode.cc:952
3659 msgid "Sango"
3660 msgstr "পরিসীমা"
3661
3662 #. language code: sah
3663 #: zypp/LanguageCode.cc:954
3664 msgid "Yakut"
3665 msgstr "ইয়াকুট"
3666
3667 #. language code: sai
3668 #: zypp/LanguageCode.cc:956
3669 msgid "South American Indian (Other)"
3670 msgstr "দক্ষিণ আমেরিকান ইন্ডিয়ান (অন্যান্য)"
3671
3672 #. language code: sal
3673 #: zypp/LanguageCode.cc:958
3674 msgid "Salishan Languages"
3675 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3676
3677 #. language code: sam
3678 #: zypp/LanguageCode.cc:960
3679 msgid "Samaritan Aramaic"
3680 msgstr "সামারিটান আরামাইক"
3681
3682 #. language code: san sa
3683 #: zypp/LanguageCode.cc:962
3684 msgid "Sanskrit"
3685 msgstr "সংস্কৃত"
3686
3687 #. language code: sas
3688 #: zypp/LanguageCode.cc:964
3689 msgid "Sasak"
3690 msgstr "সাসাক"
3691
3692 #. language code: sat
3693 #: zypp/LanguageCode.cc:966
3694 msgid "Santali"
3695 msgstr "ক্যাটালোনিয়া"
3696
3697 #. language code: scc srp sr
3698 #: zypp/LanguageCode.cc:968 zypp/LanguageCode.cc:970
3699 msgid "Serbian"
3700 msgstr "খোঁজো"
3701
3702 #. language code: scn
3703 #: zypp/LanguageCode.cc:972
3704 msgid "Sicilian"
3705 msgstr "সিসিলিয়ান"
3706
3707 #. language code: sco
3708 #: zypp/LanguageCode.cc:974
3709 msgid "Scots"
3710 msgstr "স্তর"
3711
3712 #. language code: scr hrv hr
3713 #: zypp/LanguageCode.cc:976 zypp/LanguageCode.cc:978
3714 msgid "Croatian"
3715 msgstr "ক্রোয়েশীয়"
3716
3717 #. language code: sel
3718 #: zypp/LanguageCode.cc:980
3719 msgid "Selkup"
3720 msgstr "সাহায্য"
3721
3722 #. language code: sem
3723 #: zypp/LanguageCode.cc:982
3724 msgid "Semitic (Other)"
3725 msgstr "সেমিটিক (অন্যান্য)"
3726
3727 #. language code: sga
3728 #: zypp/LanguageCode.cc:984
3729 msgid "Irish, Old (to 900)"
3730 msgstr "আইরিশ, পুরাতন (900 অবধি)"
3731
3732 #. language code: sgn
3733 #: zypp/LanguageCode.cc:986
3734 msgid "Sign Languages"
3735 msgstr "ভাষাসমূহ"
3736
3737 #. language code: shn
3738 #: zypp/LanguageCode.cc:988
3739 msgid "Shan"
3740 msgstr "সুদান"
3741
3742 #. language code: sid
3743 #: zypp/LanguageCode.cc:990
3744 msgid "Sidamo"
3745 msgstr "সিডামো"
3746
3747 #. language code: sin si
3748 #: zypp/LanguageCode.cc:992
3749 msgid "Sinhala"
3750 msgstr "সিংহল"
3751
3752 #. language code: sio
3753 #: zypp/LanguageCode.cc:994
3754 msgid "Siouan Languages"
3755 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3756
3757 #. language code: sit
3758 #: zypp/LanguageCode.cc:996
3759 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3760 msgstr "সাইনো-টিবেটান (অন্যান্য)"
3761
3762 #. language code: sla
3763 #: zypp/LanguageCode.cc:998
3764 msgid "Slavic (Other)"
3765 msgstr "স্লেভিক (অন্যান্য)"
3766
3767 #. language code: slo slk sk
3768 #: zypp/LanguageCode.cc:1000 zypp/LanguageCode.cc:1002
3769 msgid "Slovak"
3770 msgstr "স্লোভাক"
3771
3772 #. language code: slv sl
3773 #: zypp/LanguageCode.cc:1004
3774 msgid "Slovenian"
3775 msgstr "স্লোভেনিয়া"
3776
3777 #. language code: sma
3778 #: zypp/LanguageCode.cc:1006
3779 msgid "Southern Sami"
3780 msgstr "দক্ষিণী সামি"
3781
3782 #. language code: sme se
3783 #: zypp/LanguageCode.cc:1008
3784 msgid "Northern Sami"
3785 msgstr "উত্তরীয় সামি"
3786
3787 #. language code: smi
3788 #: zypp/LanguageCode.cc:1010
3789 msgid "Sami Languages (Other)"
3790 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3791
3792 #. language code: smj
3793 #: zypp/LanguageCode.cc:1012
3794 msgid "Lule Sami"
3795 msgstr "লুলে সামি"
3796
3797 #. language code: smn
3798 #: zypp/LanguageCode.cc:1014
3799 msgid "Inari Sami"
3800 msgstr "ইনারি সামি"
3801
3802 #. language code: smo sm
3803 #: zypp/LanguageCode.cc:1016
3804 msgid "Samoan"
3805 msgstr "&সাম্বা"
3806
3807 #. language code: sms
3808 #: zypp/LanguageCode.cc:1018
3809 msgid "Skolt Sami"
3810 msgstr "স্কল্ট সামি"
3811
3812 #. language code: sna sn
3813 #: zypp/LanguageCode.cc:1020
3814 msgid "Shona"
3815 msgstr "স্লোভেনিয়া"
3816
3817 #. language code: snd sd
3818 #: zypp/LanguageCode.cc:1022
3819 msgid "Sindhi"
3820 msgstr "ধরন"
3821
3822 #. language code: snk
3823 #: zypp/LanguageCode.cc:1024
3824 msgid "Soninke"
3825 msgstr "চালিয়ে যাও (&চ)"
3826
3827 #. language code: sog
3828 #: zypp/LanguageCode.cc:1026
3829 msgid "Sogdian"
3830 msgstr "সুদান"
3831
3832 #. language code: som so
3833 #: zypp/LanguageCode.cc:1028
3834 msgid "Somali"
3835 msgstr "রোমানিয়া"
3836
3837 #. language code: son
3838 #: zypp/LanguageCode.cc:1030
3839 msgid "Songhai"
3840 msgstr "সংহাই"
3841
3842 #. language code: sot st
3843 #: zypp/LanguageCode.cc:1032
3844 msgid "Sotho, Southern"
3845 msgstr "সোথো, দক্ষিণী"
3846
3847 #. language code: spa es
3848 #: zypp/LanguageCode.cc:1034
3849 msgid "Spanish"
3850 msgstr "স্প্যানিশ"
3851
3852 #. language code: srd sc
3853 #: zypp/LanguageCode.cc:1036
3854 msgid "Sardinian"
3855 msgstr "ইউক্রেনীয়"
3856
3857 #. language code: srr
3858 #: zypp/LanguageCode.cc:1038
3859 msgid "Serer"
3860 msgstr "সার্ভিস"
3861
3862 #. language code: ssa
3863 #: zypp/LanguageCode.cc:1040
3864 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3865 msgstr "নাইলো-সাহারান (অন্যান্য)"
3866
3867 #. language code: ssw ss
3868 #: zypp/LanguageCode.cc:1042
3869 msgid "Swati"
3870 msgstr "স্পেন"
3871
3872 #. language code: suk
3873 #: zypp/LanguageCode.cc:1044
3874 msgid "Sukuma"
3875 msgstr "সারসংক্ষেপ"
3876
3877 #. language code: sun su
3878 #: zypp/LanguageCode.cc:1046
3879 msgid "Sundanese"
3880 msgstr "সুদান"
3881
3882 #. language code: sus
3883 #: zypp/LanguageCode.cc:1048
3884 msgid "Susu"
3885 msgstr "SMBus"
3886
3887 #. language code: sux
3888 #: zypp/LanguageCode.cc:1050
3889 msgid "Sumerian"
3890 msgstr "সুদান"
3891
3892 #. language code: swa sw
3893 #: zypp/LanguageCode.cc:1052
3894 msgid "Swahili"
3895 msgstr "সোয়াহিলি"
3896
3897 #. language code: swe sv
3898 #: zypp/LanguageCode.cc:1054
3899 msgid "Swedish"
3900 msgstr "সুইডিশ"
3901
3902 #. language code: syr
3903 #: zypp/LanguageCode.cc:1056
3904 msgid "Syriac"
3905 msgstr "সার্ভিস"
3906
3907 #. language code: tah ty
3908 #: zypp/LanguageCode.cc:1058
3909 msgid "Tahitian"
3910 msgstr "তাইওয়ান"
3911
3912 #. language code: tai
3913 #: zypp/LanguageCode.cc:1060
3914 msgid "Tai (Other)"
3915 msgstr "তাই (অন্যান্য)"
3916
3917 #. language code: tam ta
3918 #: zypp/LanguageCode.cc:1062
3919 msgid "Tamil"
3920 msgstr "পরিবার"
3921
3922 #. language code: tat tt
3923 #: zypp/LanguageCode.cc:1064
3924 msgid "Tatar"
3925 msgstr "কাতার"
3926
3927 #. language code: tel te
3928 #: zypp/LanguageCode.cc:1066
3929 msgid "Telugu"
3930 msgstr "বেলজিয়াম"
3931
3932 #. language code: tem
3933 #: zypp/LanguageCode.cc:1068
3934 msgid "Timne"
3935 msgstr "সময়"
3936
3937 #. language code: ter
3938 #: zypp/LanguageCode.cc:1070
3939 msgid "Tereno"
3940 msgstr "ট্রী"
3941
3942 #. language code: tet
3943 #: zypp/LanguageCode.cc:1072
3944 msgid "Tetum"
3945 msgstr "Pentium"
3946
3947 #. language code: tgk tg
3948 #: zypp/LanguageCode.cc:1074
3949 msgid "Tajik"
3950 msgstr "তাজিকিস্তান"
3951
3952 #. language code: tgl tl
3953 #: zypp/LanguageCode.cc:1076
3954 msgid "Tagalog"
3955 msgstr "টাগালগ"
3956
3957 #. language code: tha th
3958 #: zypp/LanguageCode.cc:1078
3959 msgid "Thai"
3960 msgstr "থাইল্যান্ড"
3961
3962 #. language code: tib bod bo
3963 #: zypp/LanguageCode.cc:1080 zypp/LanguageCode.cc:1082
3964 msgid "Tibetan"
3965 msgstr "তাইওয়ান"
3966
3967 #. language code: tig
3968 #: zypp/LanguageCode.cc:1084
3969 msgid "Tigre"
3970 msgstr "ট্রী"
3971
3972 #. language code: tir ti
3973 #: zypp/LanguageCode.cc:1086
3974 msgid "Tigrinya"
3975 msgstr "টাইগ্রিনিয়া"
3976
3977 #. language code: tiv
3978 #: zypp/LanguageCode.cc:1088
3979 msgid "Tiv"
3980 msgstr "টিভ"
3981
3982 #. language code: tlh
3983 #: zypp/LanguageCode.cc:1092
3984 msgid "Klingon"
3985 msgstr "ক্লিংগন"
3986
3987 #. language code: tli
3988 #: zypp/LanguageCode.cc:1094
3989 msgid "Tlingit"
3990 msgstr "ট্লিংগিট"
3991
3992 #. language code: tmh
3993 #: zypp/LanguageCode.cc:1096
3994 msgid "Tamashek"
3995 msgstr "টামাশেক"
3996
3997 #. language code: tog
3998 #: zypp/LanguageCode.cc:1098
3999 msgid "Tonga (Nyasa)"
4000 msgstr "টোংগা (নায়াসা)"
4001
4002 #. language code: ton to
4003 #: zypp/LanguageCode.cc:1100
4004 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4005 msgstr "টোংগা (টোংগা দ্বীপ)"
4006
4007 #. language code: tpi
4008 #: zypp/LanguageCode.cc:1102
4009 msgid "Tok Pisin"
4010 msgstr "টোকেন রিং"
4011
4012 #. language code: tsi
4013 #: zypp/LanguageCode.cc:1104
4014 msgid "Tsimshian"
4015 msgstr "রাশিয়ান"
4016
4017 #. language code: tsn tn
4018 #: zypp/LanguageCode.cc:1106
4019 msgid "Tswana"
4020 msgstr "বোটসোয়ানা"
4021
4022 #. language code: tso ts
4023 #: zypp/LanguageCode.cc:1108
4024 msgid "Tsonga"
4025 msgstr "এস্টোনিয়া"
4026
4027 #. language code: tuk tk
4028 #: zypp/LanguageCode.cc:1110
4029 msgid "Turkmen"
4030 msgstr "তুর্কী"
4031
4032 #. language code: tum
4033 #: zypp/LanguageCode.cc:1112
4034 msgid "Tumbuka"
4035 msgstr "টুমবুকা"
4036
4037 #. language code: tup
4038 #: zypp/LanguageCode.cc:1114
4039 msgid "Tupi Languages"
4040 msgstr "ভাষাসমূহ"
4041
4042 #. language code: tur tr
4043 #: zypp/LanguageCode.cc:1116
4044 msgid "Turkish"
4045 msgstr "তুর্কী"
4046
4047 #. language code: tut
4048 #: zypp/LanguageCode.cc:1118
4049 msgid "Altaic (Other)"
4050 msgstr "অল্টেইক (অন্যান্য)"
4051
4052 #. language code: twi tw
4053 #: zypp/LanguageCode.cc:1122
4054 msgid "Twi"
4055 msgstr "টুই"
4056
4057 #. language code: tyv
4058 #: zypp/LanguageCode.cc:1124
4059 msgid "Tuvinian"
4060 msgstr "তিউনিশিয়া"
4061
4062 #. language code: udm
4063 #: zypp/LanguageCode.cc:1126
4064 msgid "Udmurt"
4065 msgstr "উডমুর্ট"
4066
4067 #. language code: uga
4068 #: zypp/LanguageCode.cc:1128
4069 msgid "Ugaritic"
4070 msgstr "উগারিটিক"
4071
4072 #. language code: uig ug
4073 #: zypp/LanguageCode.cc:1130
4074 msgid "Uighur"
4075 msgstr "উইগুর"
4076
4077 #. language code: ukr uk
4078 #: zypp/LanguageCode.cc:1132
4079 msgid "Ukrainian"
4080 msgstr "ইউক্রেনীয়"
4081
4082 #. language code: umb
4083 #: zypp/LanguageCode.cc:1134
4084 msgid "Umbundu"
4085 msgstr "উমবুন্ডু"
4086
4087 #. language code: und
4088 #: zypp/LanguageCode.cc:1136
4089 msgid "Undetermined"
4090 msgstr "অনির্ধারিত"
4091
4092 #. language code: urd ur
4093 #: zypp/LanguageCode.cc:1138
4094 msgid "Urdu"
4095 msgstr "উর্দু"
4096
4097 #. language code: uzb uz
4098 #: zypp/LanguageCode.cc:1140
4099 msgid "Uzbek"
4100 msgstr "উজবেকিস্থান"
4101
4102 #. language code: vai
4103 #: zypp/LanguageCode.cc:1142
4104 msgid "Vai"
4105 msgstr "ভাই"
4106
4107 #. language code: ven ve
4108 #: zypp/LanguageCode.cc:1144
4109 msgid "Venda"
4110 msgstr "বিক্রেতা"
4111
4112 #. language code: vie vi
4113 #: zypp/LanguageCode.cc:1146
4114 msgid "Vietnamese"
4115 msgstr "ফাইলের নাম"
4116
4117 #. language code: vol vo
4118 #: zypp/LanguageCode.cc:1148
4119 msgid "Volapuk"
4120 msgstr "ভোলাপুক"
4121
4122 #. language code: vot
4123 #: zypp/LanguageCode.cc:1150
4124 msgid "Votic"
4125 msgstr "জয়স্টিক"
4126
4127 #. language code: wak
4128 #: zypp/LanguageCode.cc:1152
4129 msgid "Wakashan Languages"
4130 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
4131
4132 #. language code: wal
4133 #: zypp/LanguageCode.cc:1154
4134 msgid "Walamo"
4135 msgstr "ওয়ালামো"
4136
4137 #. language code: war
4138 #: zypp/LanguageCode.cc:1156
4139 msgid "Waray"
4140 msgstr "প্যারাগুয়ে"
4141
4142 #. language code: was
4143 #: zypp/LanguageCode.cc:1158
4144 msgid "Washo"
4145 msgstr "ওয়াশো"
4146
4147 #. language code: wel cym cy
4148 #: zypp/LanguageCode.cc:1160 zypp/LanguageCode.cc:1162
4149 msgid "Welsh"
4150 msgstr "ওয়েলশ"
4151
4152 #. language code: wen
4153 #: zypp/LanguageCode.cc:1164
4154 msgid "Sorbian Languages"
4155 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
4156
4157 #. language code: wln wa
4158 #: zypp/LanguageCode.cc:1166
4159 msgid "Walloon"
4160 msgstr "ওয়ালুন"
4161
4162 #. language code: wol wo
4163 #: zypp/LanguageCode.cc:1168
4164 msgid "Wolof"
4165 msgstr "উওলফ"
4166
4167 #. language code: xal
4168 #: zypp/LanguageCode.cc:1170
4169 msgid "Kalmyk"
4170 msgstr "কালমাইক"
4171
4172 #. language code: xho xh
4173 #: zypp/LanguageCode.cc:1172
4174 msgid "Xhosa"
4175 msgstr "জোসা"
4176
4177 #. language code: yao
4178 #: zypp/LanguageCode.cc:1174
4179 msgid "Yao"
4180 msgstr "ইয়াও"
4181
4182 #. language code: yap
4183 #: zypp/LanguageCode.cc:1176
4184 msgid "Yapese"
4185 msgstr "জাপানী"
4186
4187 #. language code: yid yi
4188 #: zypp/LanguageCode.cc:1178
4189 msgid "Yiddish"
4190 msgstr "ইদ্দিশ"
4191
4192 #. language code: yor yo
4193 #: zypp/LanguageCode.cc:1180
4194 msgid "Yoruba"
4195 msgstr "ইওরুবা"
4196
4197 #. language code: ypk
4198 #: zypp/LanguageCode.cc:1182
4199 msgid "Yupik Languages"
4200 msgstr "ভাষাসমূহ"
4201
4202 #. language code: zap
4203 #: zypp/LanguageCode.cc:1184
4204 msgid "Zapotec"
4205 msgstr "জ্যাপোটেক"
4206
4207 #. language code: zen
4208 #: zypp/LanguageCode.cc:1186
4209 msgid "Zenaga"
4210 msgstr "জেনাগা"
4211
4212 #. language code: zha za
4213 #: zypp/LanguageCode.cc:1188
4214 msgid "Zhuang"
4215 msgstr "পরিবর্তিত"
4216
4217 #. language code: znd
4218 #: zypp/LanguageCode.cc:1190
4219 msgid "Zande"
4220 msgstr "পরিসীমা"
4221
4222 #. language code: zul zu
4223 #: zypp/LanguageCode.cc:1192
4224 msgid "Zulu"
4225 msgstr "জুলু"
4226
4227 #. language code: zun
4228 #: zypp/LanguageCode.cc:1194
4229 msgid "Zuni"
4230 msgstr "জুনি"
4231
4232 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
4233 #: zypp/KeyRing.cc:512
4234 #, c-format, boost-format
4235 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: zypp/KeyRing.cc:556
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Failed to delete key."
4241 msgstr "Failed to parse: %s."
4242
4243 #: zypp/KeyRing.cc:564
4244 #, fuzzy, c-format, boost-format
4245 msgid "Signature file %s not found"
4246 msgstr "এন্ট্রি পাওয়া যায়নি"
4247
4248 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
4249 #, fuzzy, c-format, boost-format
4250 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4251 msgstr "%s থেকে %s প্রদান করতে পারে না"
4252
4253 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265
4254 #, fuzzy
4255 msgid "No url in repository."
4256 msgstr "রিপোসিটারিতে ফাইল %1 পাওয়া যায়নি"
4257
4258 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4261 msgstr "সংস্থানের প্রকার VAR1 পরিবর।তন দেখান বৈশিষ্ট্যকে সমর্থন করে না"
4262
4263 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:300
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Signature verification failed"
4266 msgstr "DBI Execution failed: %s"
4267
4268 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4269 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:431
4270 #, fuzzy, c-format, boost-format
4271 msgid ""
4272 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4273 "retrieval?"
4274 msgstr ""
4275 "%s প্যাকেজের শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে। আপনি কি এটাকে পুনরায় ডাউনলোড করার চেষ্টা "
4276 "করতে  চান?"
4277
4278 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4279 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:455
4280 #, fuzzy, c-format, boost-format
4281 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4282 msgstr ""
4283 "%s প্যাকেজের শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে। আপনি কি এটাকে পুনরায় ডাউনলোড করার চেষ্টা "
4284 "করতে  চান?"
4285
4286 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:578
4287 msgid "applydeltarpm check failed."
4288 msgstr "applydeltarpm যাচাই ব্যর্থ হয়েছে।"
4289
4290 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:589
4291 msgid "applydeltarpm failed."
4292 msgstr "applydeltarpm ব্যর্থ হয়েছে।"
4293
4294 #: zypp/ZYppFactory.cc:394
4295 #, c-format, boost-format
4296 msgid ""
4297 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4298 "Close this application before trying again."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85
4302 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104
4303 msgid "Following actions will be done:"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1048
4307 #, c-format, boost-format
4308 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052
4312 #, fuzzy, c-format, boost-format
4313 msgid "%s has inferior architecture"
4314 msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটার অন্য একটা আর্কিটেকচার আছে।"
4315
4316 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1056
4317 #, fuzzy, c-format, boost-format
4318 msgid "problem with installed package %s"
4319 msgstr "প্যাকেজ আনইনস্টল করার আদেশ"
4320
4321 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1059
4322 #, fuzzy
4323 msgid "conflicting requests"
4324 msgstr "এর সাথে সংযোগের অনুরোধ: "
4325
4326 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062
4327 #, fuzzy
4328 msgid "some dependency problem"
4329 msgstr "নির্ভরতা সমস্যাগুলির কারণে %s স্থাপন করতে পারে না"
4330
4331 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
4332 #, fuzzy, c-format, boost-format
4333 msgid "nothing provides requested %s"
4334 msgstr "কোনওটাই %s প্রদান করে না"
4335
4336 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1066
4337 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1070
4338 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1069
4342 #, fuzzy, c-format, boost-format
4343 msgid "package %s does not exist"
4344 msgstr "সার্টিফিকেট %1 অনুপস্থিত"
4345
4346 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1073
4347 msgid "unsupported request"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
4351 #, fuzzy, c-format, boost-format
4352 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4353 msgstr "%s লক করা আছে এবং আনইন্সটল করা যাবে না ।"
4354
4355 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1080
4356 #, fuzzy, c-format, boost-format
4357 msgid "%s is not installable"
4358 msgstr "ইনস্টল করা হয় নি"
4359
4360 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1085
4361 #, fuzzy, c-format, boost-format
4362 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4363 msgstr "%s এর %s দরকার"
4364
4365 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1090
4366 #, fuzzy, c-format, boost-format
4367 msgid "cannot install both %s and %s"
4368 msgstr "in/ssTklইনস্টল করা যাবে না"
4369
4370 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
4371 #, fuzzy, c-format, boost-format
4372 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4373 msgstr "%s-এর সঙ্গে %s-এর দ্বন্দ্ব"
4374
4375 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1100
4376 #, fuzzy, c-format, boost-format
4377 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4378 msgstr "%s %sকে প্রাচীন করে দিয়েছে"
4379
4380 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105
4381 #, fuzzy, c-format, boost-format
4382 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4383 msgstr "%s %sকে প্রাচীন করে দিয়েছে"
4384
4385 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1109
4386 #, fuzzy, c-format, boost-format
4387 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4388 msgstr "%s-এর সঙ্গে %s-এর দ্বন্দ্ব"
4389
4390 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1141
4391 #, c-format, boost-format
4392 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1143
4396 #, fuzzy
4397 msgid "deleted providers: "
4398 msgstr "কোনওটাই %s প্রদান করে না"
4399
4400 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1153
4401 #, fuzzy
4402 msgid ""
4403 "\n"
4404 "uninstallable providers: "
4405 msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপনযোগ্য প্রদানকারী নেই"
4406
4407 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1155
4408 #, fuzzy
4409 msgid "uninstallable providers: "
4410 msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপনযোগ্য প্রদানকারী নেই"
4411
4412 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1212
4413 #, c-format, boost-format
4414 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1217
4418 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1253
4419 #, c-format, boost-format
4420 msgid "do not install %s"
4421 msgstr "%s ইন্সটল করে না"
4422
4423 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1232
4424 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1274
4425 #, c-format, boost-format
4426 msgid "keep %s"
4427 msgstr "%s রাখুন"
4428
4429 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1237
4430 #, fuzzy, c-format, boost-format
4431 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4432 msgstr "%s ইন্সটল করে না"
4433
4434 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1288
4435 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1309
4436 #, fuzzy
4437 msgid "This request will break your system!"
4438 msgstr "ইতিমধ্যে এই অনুরোধ করা হয়ে গিয়েছে"
4439
4440 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1289
4441 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1310
4442 msgid "ignore the warning of a broken system"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294
4446 #, fuzzy, c-format, boost-format
4447 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4448 msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপনযোগ্য প্রদানকারী নেই"
4449
4450 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
4451 #, fuzzy, c-format, boost-format
4452 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4453 msgstr "%1 এর দ্বন্দ্ব %2 এর সাথে"
4454
4455 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1329
4456 #, c-format, boost-format
4457 msgid "do not install most recent version of %s"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1350
4461 #, fuzzy, c-format, boost-format
4462 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4463 msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটার অন্য একটা আর্কিটেকচার আছে।"
4464
4465 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1355
4466 #, fuzzy, c-format, boost-format
4467 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4468 msgstr "%s স্থাপন করুন যদিও এটা আর্কিটেকচার পালটে দেবে"
4469
4470 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1364
4471 #, fuzzy, c-format, boost-format
4472 msgid "keep obsolete %s"
4473 msgstr "%s %sকে প্রাচীন করে দিয়েছে"
4474
4475 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1369
4476 #, c-format, boost-format
4477 msgid "install %s from excluded repository"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1389
4481 #, fuzzy, c-format, boost-format
4482 msgid "downgrade of %s to %s"
4483 msgstr "%s থেকে %s ডাউনলোড করেছে"
4484
4485 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1396
4486 #, c-format, boost-format
4487 msgid "architecture change of %s to %s"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1405
4491 #, c-format, boost-format
4492 msgid ""
4493 "install %s (with vendor change)\n"
4494 "  %s  -->  %s"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1414
4498 #, c-format, boost-format
4499 msgid "replacement of %s with %s"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1425
4503 #, fuzzy, c-format, boost-format
4504 msgid "deinstallation of %s"
4505 msgstr "স্থাপন"
4506
4507 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4508 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52
4509 #, fuzzy, c-format, boost-format
4510 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4511 msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..."
4512
4513 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61
4514 #, fuzzy
4515 msgid "generally ignore of some dependecies"
4516 msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..."
4517
4518 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187
4519 #, c-format, boost-format
4520 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4521 msgstr ""
4522
4523 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199
4524 #, c-format, boost-format
4525 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4529 #, fuzzy, c-format, boost-format
4530 msgid "Can't open lock file: %s"
4531 msgstr "ফাইল খোলা যাচ্ছে না %1."
4532
4533 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4534 msgid "This action is being run by another program already."
4535 msgstr ""
4536
4537 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4538 #: zypp/base/Exception.cc:107
4539 msgid "History:"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: zypp/base/StrMatcher.cc:151
4543 #, fuzzy, c-format, boost-format
4544 msgid "Unknown match mode '%s'"
4545 msgstr "অজানা"
4546
4547 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4548 #, c-format, boost-format
4549 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: zypp/base/StrMatcher.cc:156
4553 #, c-format, boost-format
4554 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4558 #, fuzzy, c-format, boost-format
4559 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4560 msgstr "অবৈধ Url যোজনা %s"
4561
4562 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:237
4563 msgid "Please install package 'lsof' first."
4564 msgstr ""
4565
4566 #. !\todo add comma to the message for the next release
4567 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1694
4568 #, fuzzy, c-format, boost-format
4569 msgid "Authentication required for '%s'"
4570 msgstr "সত্যতা যাচাইয়ের ধরন"
4571
4572 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4573 #, fuzzy, c-format, boost-format
4574 msgid "Failed to mount %s on %s"
4575 msgstr "%s খুলতে পারে নি - %s\n"
4576
4577 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4578 #, fuzzy, c-format, boost-format
4579 msgid "Failed to unmount %s"
4580 msgstr "মডিউল\"%s\" লোড করতে অসফল হয়েছে।"
4581
4582 #: zypp/media/MediaException.cc:47
4583 #, c-format, boost-format
4584 msgid "Bad file name: %s"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: zypp/media/MediaException.cc:53
4588 #, c-format, boost-format
4589 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: zypp/media/MediaException.cc:60
4593 #, fuzzy, c-format, boost-format
4594 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4595 msgstr "রিপোসিটারিতে ফাইল %1 পাওয়া যায়নি"
4596
4597 #: zypp/media/MediaException.cc:67
4598 #, fuzzy, c-format, boost-format
4599 msgid "Cannot write file '%s'."
4600 msgstr " ফাইলে লেখা যাচ্ছে না %1."
4601
4602 #: zypp/media/MediaException.cc:72
4603 msgid "Medium not attached"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4607 msgid "Bad media attach point"
4608 msgstr ""
4609
4610 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4611 #: zypp/media/MediaException.cc:84
4612 #, c-format, boost-format
4613 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: zypp/media/MediaException.cc:91
4617 #, c-format, boost-format
4618 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4619 msgstr ""
4620
4621 #: zypp/media/MediaException.cc:98
4622 #, c-format, boost-format
4623 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: zypp/media/MediaException.cc:106
4627 #, fuzzy, c-format, boost-format
4628 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4629 msgstr "%1 ডায়রেক্টরি না"
4630
4631 #: zypp/media/MediaException.cc:115
4632 msgid "Malformed URI"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: zypp/media/MediaException.cc:125
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Empty host name in URI"
4638 msgstr " CA নাম শূণ্য"
4639
4640 #: zypp/media/MediaException.cc:130
4641 msgid "Empty filesystem in URI"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: zypp/media/MediaException.cc:135
4645 msgid "Empty destination in URI"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: zypp/media/MediaException.cc:140
4649 #, fuzzy, c-format, boost-format
4650 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4651 msgstr "অবৈধ URL প্রকল্প '%1'৷"
4652
4653 #: zypp/media/MediaException.cc:145
4654 msgid "Operation not supported by medium"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: zypp/media/MediaException.cc:152
4658 #, c-format, boost-format
4659 msgid ""
4660 "Download (curl) error for '%s':\n"
4661 "Error code: %s\n"
4662 "Error message: %s\n"
4663 msgstr ""
4664
4665 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4666 #: zypp/media/MediaException.cc:161
4667 #, c-format, boost-format
4668 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: zypp/media/MediaException.cc:169
4672 #, c-format, boost-format
4673 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: zypp/media/MediaException.cc:175
4677 #, c-format, boost-format
4678 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: zypp/media/MediaException.cc:182
4682 msgid "Cannot eject any media"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: zypp/media/MediaException.cc:184
4686 #, fuzzy, c-format, boost-format
4687 msgid "Cannot eject media '%s'"
4688 msgstr "'%s' ডেস্কটপ বস্তু খুলতে পারে না"
4689
4690 #: zypp/media/MediaException.cc:199
4691 #, fuzzy, c-format, boost-format
4692 msgid "Permission to access '%s' denied."
4693 msgstr "অনুমতি প্রত্যাখ্যাত"
4694
4695 #: zypp/media/MediaException.cc:207
4696 #, c-format, boost-format
4697 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4698 msgstr ""
4699
4700 #: zypp/media/MediaException.cc:215
4701 #, c-format, boost-format
4702 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4703 msgstr ""
4704
4705 #: zypp/media/MediaException.cc:223
4706 #, c-format, boost-format
4707 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4708 msgstr ""
4709
4710 #: zypp/media/MediaException.cc:231
4711 #, c-format, boost-format
4712 msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4716 #, c-format, boost-format
4717 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1009
4721 msgid ""
4722 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4723 "and has not expired."
4724 msgstr ""
4725
4726 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:184
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Can not create sat-pool."
4729 msgstr "ফাইল তৈরী করা যাচ্ছে না"
4730
4731 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4732 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4733 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4734 #, boost-format
4735 msgid ""
4736 "File %1%\n"
4737 "  from package\n"
4738 "     %2%\n"
4739 "  conflicts with file from package\n"
4740 "     %3%"
4741 msgstr ""
4742
4743 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4744 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4745 #, boost-format
4746 msgid ""
4747 "File %1%\n"
4748 "  from package\n"
4749 "     %2%\n"
4750 "  conflicts with file from install of\n"
4751 "     %3%"
4752 msgstr ""
4753
4754 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4755 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4756 #, boost-format
4757 msgid ""
4758 "File %1%\n"
4759 "  from install of\n"
4760 "     %2%\n"
4761 "  conflicts with file from package\n"
4762 "     %3%"
4763 msgstr ""
4764
4765 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4766 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4767 #, boost-format
4768 msgid ""
4769 "File %1%\n"
4770 "  from install of\n"
4771 "     %2%\n"
4772 "  conflicts with file from install of\n"
4773 "     %3%"
4774 msgstr ""
4775
4776 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4777 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4778 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4779 #, boost-format
4780 msgid ""
4781 "File %1%\n"
4782 "  from package\n"
4783 "     %2%\n"
4784 "  conflicts with file\n"
4785 "     %3%\n"
4786 "  from package\n"
4787 "     %4%"
4788 msgstr ""
4789
4790 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4791 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4792 #, boost-format
4793 msgid ""
4794 "File %1%\n"
4795 "  from package\n"
4796 "     %2%\n"
4797 "  conflicts with file\n"
4798 "     %3%\n"
4799 "  from install of\n"
4800 "     %4%"
4801 msgstr ""
4802
4803 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4804 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4805 #, boost-format
4806 msgid ""
4807 "File %1%\n"
4808 "  from install of\n"
4809 "     %2%\n"
4810 "  conflicts with file\n"
4811 "     %3%\n"
4812 "  from package\n"
4813 "     %4%"
4814 msgstr ""
4815
4816 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4817 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4818 #, boost-format
4819 msgid ""
4820 "File %1%\n"
4821 "  from install of\n"
4822 "     %2%\n"
4823 "  conflicts with file\n"
4824 "     %3%\n"
4825 "  from install of\n"
4826 "     %4%"
4827 msgstr ""
4828
4829 #, fuzzy
4830 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
4831 #~ msgstr "%s ইন্সটল করে না"
4832
4833 #, fuzzy
4834 #~ msgid "do not keep %s installed"
4835 #~ msgstr "ইনস্টল করা হয় নি"
4836
4837 #, fuzzy
4838 #~ msgid "Failed to import key."
4839 #~ msgstr "Failed to parse: %s."
4840
4841 #, fuzzy
4842 #~ msgid "generally ignore of some dependencies"
4843 #~ msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..."
4844
4845 #, fuzzy
4846 #~ msgid ""
4847 #~ "\n"
4848 #~ "not installable providers: "
4849 #~ msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপনযোগ্য প্রদানকারী নেই"
4850
4851 #, fuzzy
4852 #~ msgid "not installable providers: "
4853 #~ msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপনযোগ্য প্রদানকারী নেই"
4854
4855 #, fuzzy
4856 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
4857 #~ msgstr "%s খুলতে পারে নি - %s\n"
4858
4859 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
4860 #~ msgstr "সার্বিয়া ও মন্টেনেগ্রো"
4861
4862 #, fuzzy
4863 #~ msgid "Unknown Distribution"
4864 #~ msgstr "অজ্ঞাত তালিকাবিকল্প"
4865
4866 #, fuzzy
4867 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
4868 #~ msgstr "নির্ভরতাগুলির সমাধান করতে পারে নি"
4869
4870 #~ msgid ""
4871 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
4872 #~ "Use the file anyway?"
4873 #~ msgstr ""
4874 #~ "%s ফাইলের কোনও চেকসাম নেই।\n"
4875 #~ "তবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4876
4877 #~ msgid ""
4878 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
4879 #~ "%s|%s|%s\n"
4880 #~ "Use the file anyway?"
4881 #~ msgstr ""
4882 #~ "নিচের কি দ্বারা %s ফাইলের শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে:\n"
4883 #~ "%s|%s|%s\n"
4884 #~ "তবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4885
4886 #~ msgid ""
4887 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
4888 #~ "Expected %s, found %s\n"
4889 #~ "Use the file anyway?"
4890 #~ msgstr ""
4891 #~ "%s ফাইলের একটি অবৈধ চেকসাম আছে।\n"
4892 #~ "%s প্রত্যাশিত ছিল, পাওয়া গেছে %sতবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4893
4894 #, fuzzy
4895 #~ msgid ""
4896 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
4897 #~ "Use the file anyway?"
4898 #~ msgstr ""
4899 #~ "%s ফাইলের একটি অজ্ঞাত চেকসাম আছে ।\n"
4900 #~ "তবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4901
4902 #~ msgid ""
4903 #~ "File %s is not signed.\n"
4904 #~ "Use it anyway?"
4905 #~ msgstr ""
4906 #~ "%s স্বাক্ষরিত নয়।\n"
4907 #~ "তবুও ব্যবহার করতে চান?"
4908
4909 #~ msgid ""
4910 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
4911 #~ "%s|%s|%s\n"
4912 #~ "Use the file anyway?"
4913 #~ msgstr ""
4914 #~ "ফাইল %s একটি অজ্ঞাত কি দ্বারা স্বাক্ষরিত:\n"
4915 #~ "%s|%s|%s\n"
4916 #~ "তবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4917
4918 #~ msgid ""
4919 #~ "Untrusted key found:\n"
4920 #~ "%s|%s|%s\n"
4921 #~ "Trust key?"
4922 #~ msgstr ""
4923 #~ "অবিশ্বস্ত কি পাওয়া গেছে:\n"
4924 #~ "%s|%s|%s\n"
4925 #~ "কি-য়ের উপরে বিশ্বাস করবেন?"
4926
4927 #~ msgid "%s remove failed"
4928 #~ msgstr "%s অপসারণ ব্যর্থ হয়েছে"
4929
4930 #, fuzzy
4931 #~ msgid "Invalid user name or password."
4932 #~ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
4933
4934 #~ msgid "rpm output:"
4935 #~ msgstr "rpm  আউটপুট"
4936
4937 #~ msgid "%s install failed"
4938 #~ msgstr "%s ইন্সটল ব্যর্থ হয়েছে "
4939
4940 #~ msgid "%s installed ok"
4941 #~ msgstr "%s ইন্সটল ঠিক আছে"
4942
4943 #~ msgid "%s remove ok"
4944 #~ msgstr "%s অপসারণ ঠিক আছে"
4945
4946 #, fuzzy
4947 #~ msgid ""
4948 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
4949 #~ "installed item"
4950 #~ msgstr "%s এই নির্ভরতা প্রদান করে কিন্তু স্থাপিত আইটেমের আর্কিটেকচার  পালটে দেবে "
4951
4952 #, fuzzy
4953 #~ msgid ""
4954 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
4955 #~ "item"
4956 #~ msgstr "%s এই নির্ভরতা প্রদান করে কিন্তু স্থাপিত আইটেমের আর্কিটেকচার  পালটে দেবে "
4957
4958 #, fuzzy
4959 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
4960 #~ msgstr "%1 এর দ্বন্দ্ব %2 এর সাথে"
4961
4962 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
4963 #~ msgstr "%s ইতোমধ্যেই স্থাপিত হওয়া নির্দিষ্ট রয়েছে, এই বিষয়টি উপেক্ষা করুন"
4964
4965 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
4966 #~ msgstr "%s-এ অপ্রচলিত %s অগ্রাহ্য করুন"
4967
4968 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
4969 #~ msgstr "%s এর দ্বন্দ্ব অগ্রাহ্য করুন"
4970
4971 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
4972 #~ msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..."
4973
4974 #, fuzzy
4975 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
4976 #~ msgstr "%s স্থাপন করুন যদিও এটা আর্কিটেকচার পালটে দেবে"
4977
4978 #~ msgid "Install missing resolvables"
4979 #~ msgstr "ড্রাইভার ইনস্টল করা হচ্ছে..."
4980
4981 #~ msgid "Keep resolvables"
4982 #~ msgstr "ড্রাইভার ইনস্টল করা হচ্ছে..."
4983
4984 #~ msgid "Unlock these resolvables"
4985 #~ msgstr "%1 এর দ্বন্দ্ব %2 এর সাথে"
4986
4987 #~ msgid "delete %s"
4988 #~ msgstr "%s মুছে ফেলুন"
4989
4990 #~ msgid "install %s"
4991 #~ msgstr "%s ইনস্টল করুন"
4992
4993 #~ msgid "unlock %s"
4994 #~ msgstr "%s আনলক করে"
4995
4996 #~ msgid "unlock all resolvables"
4997 #~ msgstr "%1 এর দ্বন্দ্ব %2 এর সাথে"
4998
4999 #, fuzzy
5000 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5001 #~ msgstr "ফাইল খোলা যাচ্ছে না %1."
5002
5003 #, fuzzy
5004 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5005 #~ msgstr "সেক্টর %u পড়ায় ত্রুটি।"
5006
5007 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5008 #~ msgstr "এই URL এর জন্যে পথ প্যারামিটার পার্সিং সমর্থিত নয়"
5009
5010 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5011 #~ msgstr "এই URL এর জন্যে পথ প্যারামিটার পার্সিং সমর্থিত নয়"
5012
5013 #~ msgid "Software management is already running."
5014 #~ msgstr "সফ্টওয়্যার ম্যানেজমেন্ট ইতোমধ্যেই চলছে।"
5015
5016 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5017 #~ msgstr "%s প্রতিস্থাপিত হয়েছে %s দ্বারা"
5018
5019 #~ msgid "%s replaced by %s"
5020 #~ msgstr "%s প্রতিস্থাপিত হয়েছে %s দ্বারা"
5021
5022 #, fuzzy
5023 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5024 #~ msgstr ""
5025 #~ "\n"
5026 #~ "এই রিজলভেবলগুলি সিস্টেম থেকে মুছে দেওয়া হবে।"
5027
5028 #, fuzzy
5029 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5030 #~ msgstr "%s বিস্থাপিত হবে না কারণ এটার এখনও প্রয়োজন আছে"
5031
5032 #~ msgid "Invalid information"
5033 #~ msgstr "অবৈধ তথ্য"
5034
5035 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5036 #~ msgstr "অন্যান্য রিজলভেবলের %s প্রয়োজন"
5037
5038 #~ msgid ""
5039 #~ "%s is needed by:\n"
5040 #~ "%s"
5041 #~ msgstr ""
5042 #~ "এর %s দরকার:\n"
5043 #~ "%s"
5044
5045 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5046 #~ msgstr "অন্যান্য বিশ্লেষ্যগুলির সঙ্গে %s এর দ্বন্দ্ব"
5047
5048 #~ msgid ""
5049 #~ "%s conflicts with:\n"
5050 #~ "%s"
5051 #~ msgstr ""
5052 #~ "%s-এর সঙ্গে দ্বন্দ্ব :\n"
5053 #~ "%s"
5054
5055 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5056 #~ msgstr "%s অন্যান্য রিজলভেবলগুলিকে প্রাচীন করে দিয়েছে"
5057
5058 #~ msgid ""
5059 #~ "\n"
5060 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5061 #~ msgstr ""
5062 #~ "\n"
5063 #~ "এই রিজলভেবলগুলি সিস্টেম থেকে মুছে দেওয়া হবে।"
5064
5065 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5066 #~ msgstr "%s অন্য রিজলভেবলগুলির উপরে নির্ভর করে"
5067
5068 #~ msgid "%s depends on %s"
5069 #~ msgstr "%s নির্ভর করে %s এর উপরে"
5070
5071 #~ msgid "%s depends on:%s"
5072 #~ msgstr "%s নির্ভর করে এর উপরে: %s"
5073
5074 #~ msgid "Child of"
5075 #~ msgstr "এর সন্তান"
5076
5077 #, fuzzy
5078 #~ msgid ""
5079 #~ "\n"
5080 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5081 #~ msgstr ""
5082 #~ "\n"
5083 #~ "এমন কোনও সংস্থান উপলব্ধ নেই যা এই প্রয়োজনটিকে সমর্থন করে"
5084
5085 #, fuzzy
5086 #~ msgid ""
5087 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5088 #~ "all dependencies"
5089 #~ msgstr ""
5090 #~ "এই রেজলিউশনের উপরে/নিচে বর্ণিত সমস্যাগুলি সমস্ত নির্ভরতাগুলির সমাধান করবে না"
5091
5092 #, fuzzy
5093 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5094 #~ msgstr "%s স্থাপন করতে পারে না কারণ এটা %s এর সাথে বিবাদ তৈরি করছে"
5095
5096 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5097 #~ msgstr "%s ইন্সটল করা নেই এবং আনইন্সটল হিসাবে চিহ্নিত করা হয়েছে"
5098
5099 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5100 #~ msgstr "%s এর অপূর্ণ প্রয়োজন আছে"
5101
5102 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5103 #~ msgstr "%s এর হারিয়ে যাওয়া নির্ভরশীলগুলি আছে"
5104
5105 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5106 #~ msgstr "হারিয়ে যাওয়া নির্ভরশীলগুলির জন্য %s ইন্সটল করা যাবে না"
5107
5108 #, fuzzy
5109 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5110 #~ msgstr "%s %s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করে কিন্তু বিস্থাপিত হবে"
5111
5112 #, fuzzy
5113 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5114 #~ msgstr "%s %s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করে কিন্তু একে আপনার সিস্টেমে রাখা হবে"
5115
5116 #~ msgid "No need to install %s"
5117 #~ msgstr "%s ইন্সটল করার প্রয়োজন নেই"
5118
5119 #, fuzzy
5120 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5121 #~ msgstr "%s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করার জন্যে %s স্থাপন করতে পারে না"
5122
5123 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5124 #~ msgstr "%s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করার জন্যে %s স্থাপন করতে পারে না"
5125
5126 #, fuzzy
5127 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5128 #~ msgstr "%s বিস্থাপিত হবে না কারণ এটার এখনও প্রয়োজন আছে"
5129
5130 #, fuzzy
5131 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5132 #~ msgstr ""
5133 #~ "%s %s কে প্রাচীন করে দিয়েছে। কিন্তু %s মুছে দেওয়া যায় না কারণ এটা লক হয়ে আছে।"
5134
5135 #, fuzzy
5136 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5137 #~ msgstr "%s স্থাপন করতে পারে না কারণ এটা বিবাদ তৈরি করছে"
5138
5139 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5140 #~ msgstr "%s এর সঙ্গে দ্বন্দ্বের জন্য %s ইন্সটল করার অযোগ্য"
5141
5142 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5143 #~ msgstr "%s উন্নীত করার সময়ে %s এর জন্যে %s এর প্রয়োজনের জন্যে"
5144
5145 #, fuzzy
5146 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5147 #~ msgstr "%s %s প্রয়োজন হারিয়ে ফেলছে"
5148
5149 #~ msgid ", Action: "
5150 #~ msgstr "ক্রিয়া (&A)"
5151
5152 #~ msgid ", Trigger: "
5153 #~ msgstr ", ট্রিগার:"
5154
5155 #~ msgid "package"
5156 #~ msgstr "প্যাকেজ"
5157
5158 #~ msgid "selection"
5159 #~ msgstr "নির্বাচন"
5160
5161 #~ msgid "pattern"
5162 #~ msgstr "ধাঁচ"
5163
5164 #~ msgid "product"
5165 #~ msgstr "পণ্য"
5166
5167 #~ msgid "patch"
5168 #~ msgstr "প্যাচ"
5169
5170 #~ msgid "script"
5171 #~ msgstr "স্ক্রিপ্ট"
5172
5173 #~ msgid "message"
5174 #~ msgstr "বার্তা"
5175
5176 #~ msgid "atom"
5177 #~ msgstr "অণু"
5178
5179 #~ msgid "system"
5180 #~ msgstr "ব্যবস্থা"
5181
5182 #~ msgid "Resolvable"
5183 #~ msgstr "রিজলভেবল"
5184
5185 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5186 #~ msgstr "এই রেজলিউশন প্রচেষ্টাকে অবৈধ রূপে চিহ্নিত করা হচ্ছে।"
5187
5188 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5189 #~ msgstr "%s রিজলভেবলকে বিস্থাপনের অযোগ্য রূপে চিহ্নিত করা হচ্ছে"
5190
5191 #, fuzzy
5192 #~ msgid ""
5193 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5194 #~ "problems."
5195 #~ msgstr ""
5196 #~ "%s স্থাপিত হওয়ার পরিকল্পনা আছে, কিন্তু নির্ভরতা সমস্যার কারণে এটা সম্ভব হচ্ছে না।"
5197
5198 #, fuzzy
5199 #~ msgid ""
5200 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5201 #~ msgstr ""
5202 #~ "%s স্থাপন করতে পারে না যেহেতু এটা ইতোমধ্যেই বিস্থাপিত হওয়া প্রয়োজন বলে চিহ্নিত "
5203 #~ "হয়েছে"
5204
5205 #, fuzzy
5206 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5207 #~ msgstr "%s স্থাপন করতে পারে না যেহেতু এটা এই ব্যবস্থার প্রতি প্রযোজ্য নয়।"
5208
5209 #, fuzzy
5210 #~ msgid ""
5211 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5212 #~ "installation"
5213 #~ msgstr ""
5214 #~ "%s স্থাপন করতে পারে না যেহেতু %s ইতোমধ্যেই স্থাপিত হওয়া প্রয়োজন বলে  চিহ্নিত "
5215 #~ "হয়েছে "
5216
5217 #~ msgid "This would invalidate %s."
5218 #~ msgstr "এটা %s কে অবৈধ করে দেবে।"
5219
5220 #~ msgid "Establishing %s"
5221 #~ msgstr "%s স্থাপন করছে"
5222
5223 #~ msgid "Installing %s"
5224 #~ msgstr "ইনস্টল করা হচ্ছে %s"
5225
5226 #~ msgid "Updating %s to %s"
5227 #~ msgstr "%sকে %s এ উন্নীত করছে"
5228
5229 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5230 #~ msgstr "%s ডিঙিয়ে যাচ্ছে :আগে থেকেই ইনস্টল করা আছে"
5231
5232 #, fuzzy
5233 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5234 #~ msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপিত প্রদানকারী নেই"
5235
5236 #~ msgid "for %s"
5237 #~ msgstr "%s এর জন্য"
5238
5239 #, fuzzy
5240 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5241 #~ msgstr "%s অপসারণ এড়ানোর জন্যে %s এ উন্নীত হওয়া সম্ভব নয়।"
5242
5243 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5244 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটা বিস্থাপিত হওয়ার সূচী আছে।"
5245
5246 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5247 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এই %s এর অপর একটি ভার্সন ইতোমধ্যেই স্থাপিত আছে।"
5248
5249 #~ msgid ""
5250 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable.  Try installing it on its own "
5251 #~ "for more details."
5252 #~ msgstr ""
5253 #~ "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটা বিস্থাপনযোগ্য নয়। আরও বিবরণের জন্যে এটাকে নিজে "
5254 #~ "থেকে স্থাপনের চেষ্টা করুন। "
5255
5256 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5257 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটা লক হয়ে আছে।"
5258
5259 #~ msgid "%s provides %s,  but is scheduled to be kept."
5260 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটা রক্ষিত হওয়ার সূচী আছে।"
5261
5262 #, fuzzy
5263 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5264 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটার অন্য একটা আর্কিটেকচার আছে।"
5265
5266 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5267 #~ msgstr "%s এর জন্য %s এর প্রয়োজন পূরণ করতে পারে না"
5268
5269 #, fuzzy
5270 #~ msgid ""
5271 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5272 #~ "won't be unlinked."
5273 #~ msgstr "অন্যান্য স্থাপিত রিজলভেবলের জন্য %s দরকার, তাই এটা আনলিঙ্কড  হবে না। "
5274
5275 #, fuzzy
5276 #~ msgid ""
5277 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5278 #~ msgstr "অন্যান্য স্থাপিত রিজলভেবলের জন্য %s দরকার, তাই এটা আনলিঙ্কড  হবে না। "
5279
5280 #, fuzzy
5281 #~ msgid ""
5282 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5283 #~ "installation"
5284 #~ msgstr "%s (%s) নিয়ে বিবাদের জন্যে অন্যান্য স্থাপিত হতে চলা %s অপসারণের প্রয়োজন"
5285
5286 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5287 #~ msgstr "%s নিয়ে বিবাদের কারণে %s কে বিস্থাপনের অযোগ্য রূপে চিহ্নিত করা হচ্ছে"
5288
5289 #~ msgid "from %s"
5290 #~ msgstr "%s থেকে"
5291
5292 #~ msgid " Error!"
5293 #~ msgstr "ত্রুটি"
5294
5295 #~ msgid " Important!"
5296 #~ msgstr "জরুরি!"
5297
5298 #~ msgid "%s depended on %s"
5299 #~ msgstr "%s নির্ভর করে %s এর উপরে"
5300
5301 #, fuzzy
5302 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5303 #~ msgstr "%s এর %s দরকার"
5304
5305 #, fuzzy
5306 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5307 #~ msgstr "%s এর %s দরকার"
5308
5309 #, fuzzy
5310 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5311 #~ msgstr "%s প্রতিস্থাপিত হয়েছে %s দ্বারা"
5312
5313 #, fuzzy
5314 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5315 #~ msgstr "%s এর %s দরকার"
5316
5317 #~ msgid "%s part of %s"
5318 #~ msgstr "%s, %s এর অঙ্গ"
5319
5320 #, fuzzy
5321 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5322 #~ msgstr "%s এর %s দরকার"
5323
5324 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5325 #~ msgstr "Url অথরিটি পার্স করতে অক্ষম"
5326
5327 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5328 #~ msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..."
5329
5330 #~ msgid ""
5331 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5332 #~ "unlinked."
5333 #~ msgstr ""
5334 #~ "অন্যান্য স্থাপিত হতে চলা রিজলভেবলের জন্য %s দরকার, তাই এটা আনলিঙ্কড হবে না। "
5335
5336 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5337 #~ msgstr "আপডেট স্থাপনা সম্পাদনের জন্যে প্রয়োজনীয় ফাইল তৈরি করতে পারে না।"
5338
5339 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5340 #~ msgstr "সকল উত্‍সগুলি পুনরুদ্ধার করতে অক্ষম।"
5341
5342 #~ msgid ""
5343 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5344 #~ msgstr ""
5345 #~ "কমপক্ষে একটি উত্‍স ইতোমধ্যেই নথিবদ্ধ আছে, সঞ্চিত উত্‍সটি পুনরুদ্ধার করা যায় না।"
5346
5347 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5348 #~ msgstr "%s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করার জন্যে %s স্থাপন করা যায় না"
5349
5350 #~ msgid "%s dependend on %s"
5351 #~ msgstr "%s নির্ভর করে %s এর উপরে"
5352
5353 #~ msgid "Reading index files"
5354 #~ msgstr "সূচীপত্র ফাইল পড়ছে"
5355
5356 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5357 #~ msgstr "স্বাক্ষরিত repomd.xml ফাইল স্বাক্ষর যাচাইয়ে ব্যর্থ হয়েছে।"
5358
5359 #~ msgid "Reading product from %s"
5360 #~ msgstr "%s থেকে পণ্য পড়ছে"
5361
5362 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5363 #~ msgstr "%s থেকে ফাইলতালিকা পড়ছে"
5364
5365 #~ msgid "Reading packages from %s"
5366 #~ msgstr "%s থেকে প্যাকেজ পড়ছে"
5367
5368 #~ msgid "Reading selection from %s"
5369 #~ msgstr "%s থেকে নির্বাচন পড়ছে"
5370
5371 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5372 #~ msgstr "%s থেকে প্যাটার্ন পড়ছে"
5373
5374 #~ msgid "Reading patches index %s"
5375 #~ msgstr "%s প্যাচ ইনডেক্স পড়ছে"
5376
5377 #~ msgid "Reading patch %s"
5378 #~ msgstr "%s প্যাচ পড়ছে"
5379
5380 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5381 #~ msgstr "স্ক্রিপ্ট ফাইল চেকসাম পরীক্ষায় ব্যর্থ হয়েছে"
5382
5383 #~ msgid "Reading packages file"
5384 #~ msgstr "প্যাকেজ ফাইল পড়ছে"
5385
5386 #~ msgid "Reading translation: %s"
5387 #~ msgstr "অনুবাদ পড়ছে: %s"
5388
5389 #, fuzzy
5390 #~ msgid ""
5391 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5392 #~ "installation?"
5393 #~ msgstr ""
5394 #~ "%s প্যাকেজের শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে। আপনি কি এটাকে পুনরায় ডাউনলোড করার "
5395 #~ "চেষ্টা করতে চান,  নাকি স্থাপনা বাতিল করবেন?"
5396
5397 #~ msgid " miss checksum."
5398 #~ msgstr " অবুপস্থিত চেকসাম।"
5399
5400 #~ msgid " fails checksum verification."
5401 #~ msgstr "চেকসাম এর শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে"
5402
5403 #~ msgid "Downloading %s"
5404 #~ msgstr "%s ডাউনলোড করছে"