3 "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2018-08-23 19:23+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n"
7 "Last-Translator: Priyavert Sharma<priyavert.sharma@agreeya.com>\n"
8 "Language-Team: AgreeYa Solutions <linux_team@agreeya.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17 msgid "Invalid LDAP URL query string"
18 msgstr "অবৈধ LDAP URL অনুসন্ধান স্ট্রিং"
21 #, c-format, boost-format
22 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
23 msgstr "অবৈধ LDAP URL অনুসন্ধান প্যারামিটার '%s'"
26 msgid "Unable to clone Url object"
27 msgstr "Url অনজেক্ট ক্লোন করতে অক্ষম"
30 msgid "Invalid empty Url object reference"
31 msgstr "অবৈধ খালি Url অবজেক্ট রেফারেন্স"
33 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
34 msgid "Unable to parse Url components"
35 msgstr "Url কম্পোনেন্ট পার্স করতে অক্ষম"
37 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
38 msgid "Can't initialize mutex attributes"
39 msgstr "মিউটেক্স বৈশিষ্ট্য চালু করতে পারে না"
41 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
42 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
43 msgstr "রিকার্সিভ মিউটেক্স বৈশিষ্ট্য নির্দিষ্ট করতে পারে না"
45 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
46 msgid "Can't initialize recursive mutex"
47 msgstr "রিকার্সিভ মিউটেক্স চালু করতে পারে না"
49 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
50 msgid "Can't acquire the mutex lock"
51 msgstr "মিউটেক্স লক অর্জন করতে পারে না"
53 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
54 msgid "Can't release the mutex lock"
55 msgstr "মিউটেক্স লক মুক্ত করতে পারে না"
76 msgstr "%s প্রাচীন করে দিয়েছে: %sকে"
94 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
95 #: zypp/CheckSum.cc:136
96 #, c-format, boost-format
97 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
100 #: zypp/target/TargetImpl.cc:299
103 msgstr "সম্পাদন করুন"
105 #: zypp/target/TargetImpl.cc:321
107 msgid " execution failed"
108 msgstr "DBI Execution failed: %s"
110 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
111 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
112 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
113 #: zypp/target/TargetImpl.cc:438
114 #, c-format, boost-format
115 msgid "%s already executed as %s)"
118 #: zypp/target/TargetImpl.cc:448
119 msgid " execution skipped while aborting"
122 #: zypp/target/TargetImpl.cc:503 zypp/target/TargetImpl.cc:523
123 #: zypp/target/TargetImpl.cc:551 zypp/target/TargetImpl.cc:588
124 #: zypp/target/TargetImpl.cc:596
126 msgid "Error sending update message notification."
127 msgstr "কী এনক্রিপশনে ত্রুটি"
129 #: zypp/target/TargetImpl.cc:647
130 msgid "New update message"
133 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1203 zypp/target/TargetImpl.cc:1257
134 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1607
135 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
136 msgid "Installation has been aborted as directed."
137 msgstr "নির্দেশমত স্থাপনা বাতিল করা হয়েছে।"
139 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
140 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
143 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
144 msgid "HalContext not connected"
145 msgstr "HalContext সংযুক্ত নয়"
147 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
148 msgid "HalDrive not initialized"
149 msgstr "HalDrive চালু নেই"
151 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
152 msgid "HalVolume not initialized"
153 msgstr "HalVolume চালু নেই"
155 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
156 msgid "Unable to create dbus connection"
157 msgstr "dbus সংযোগ তৈরি করতে অক্ষম"
159 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
160 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
161 msgstr "libhal_ctx_new: libhal কনটেক্সট তৈরি করতে পারে না"
163 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
164 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
165 msgstr "libhal_set_dbus_connection: dbus সংযোগ নির্দিষ্ট করতে পারে না"
167 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
168 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
169 msgstr "HAL কনটেক্সট চালু করতে পারে না -- hald চলছে না?"
171 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
172 msgid "Not a CDROM drive"
173 msgstr "CDROM ড্রাইভ নয়"
175 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
176 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
177 msgid "Hal Exception"
178 msgstr "Hal ব্যতিক্রম"
180 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
181 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
182 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:849 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2076
183 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2223
188 #. TranslatorExplanation first %s is file name, second is error message
189 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1130
190 #, c-format, boost-format
191 msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
194 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is error message
195 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1201
196 #, fuzzy, c-format, boost-format
197 msgid "Failed to remove public key %s: %s"
198 msgstr "পাব্লিক কী পাওয়া যাচ্ছে না"
200 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1581
201 msgid "Package is not signed!"
204 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
206 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1881
207 #, c-format, boost-format
208 msgid "Changed configuration files for %s:"
209 msgstr " %s-এর জন্য পরিবর্তিত কনফিগারেশন ফাইলসমূহ :"
212 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2057
213 #, fuzzy, c-format, boost-format
214 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
215 msgstr "rpm %s কে %sরূপে সংরক্ষণ করেছিল ,কিন্তু পার্থক্য নিরূপণ করা অসম্ভব হয়েছিল "
218 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059
219 #, c-format, boost-format
221 "rpm saved %s as %s.\n"
222 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
224 "rpm %s কে %sরূপে সংরক্ষণ করেছিল।\n"
225 "এখানে পার্থক্যের প্রথম ২৫ টি লাইন দেওয়া আছে:\n"
228 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2062
229 #, fuzzy, c-format, boost-format
230 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
231 msgstr "rpm %s কে %sরূপে সংরক্ষণ করেছিল ,কিন্তু পার্থক্য নিরূপণ করা অসম্ভব হয়েছিল "
234 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2064
235 #, c-format, boost-format
237 "rpm created %s as %s.\n"
238 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
240 "rpm %s কে %sরূপে তৈরি করেছিল।\n"
241 "এখানে পার্থক্যের প্রথম ২৫ টি লাইন দেওয়া আছে:\n"
243 #. report additional rpm output in finish
244 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
245 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2090 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2237
247 msgid "Additional rpm output"
248 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
250 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379
251 #, c-format, boost-format
252 msgid "created backup %s"
253 msgstr "%s ব্যাকআপ তৈরী করছে"
255 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
256 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2400
258 msgid "Signature is OK"
259 msgstr "এন্ট্রি পাওয়া যায়নি"
261 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
262 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2402
263 msgid "Unknown type of signature"
266 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
267 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2404
269 msgid "Signature does not verify"
270 msgstr "এন্ট্রি পাওয়া যায়নি"
272 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
273 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2406
275 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
276 msgstr "এন্ট্রি পাওয়া যায়নি"
278 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
279 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2408
280 msgid "Signatures public key is not available"
283 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
284 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2410
285 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
288 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
289 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2412
290 msgid "File is unsigned"
293 #: zypp/RepoManager.cc:297
295 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
298 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
299 #: zypp/RepoManager.cc:305 zypp/RepoManager.cc:767 zypp/RepoManager.cc:1518
300 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
301 #, fuzzy, c-format, boost-format
302 msgid "Failed to read directory '%s'"
303 msgstr "Failed to parse: %s."
305 #: zypp/RepoManager.cc:315
307 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
310 #: zypp/RepoManager.cc:338
311 msgid "Repository alias cannot start with dot."
314 #: zypp/RepoManager.cc:349
315 msgid "Service alias cannot start with dot."
318 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
319 #: zypp/RepoManager.cc:722 zypp/RepoManager.cc:1642 zypp/RepoManager.cc:1707
320 #: zypp/RepoManager.cc:1783 zypp/RepoManager.cc:1848 zypp/RepoManager.cc:1961
321 #, fuzzy, c-format, boost-format
322 msgid "Can't open file '%s' for writing."
323 msgstr "লেখার জন্যে ফাইল খুলতে পারে না।"
325 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
326 #. %1% = service name
327 #. %2% = repository name
328 #: zypp/RepoManager.cc:849
330 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
333 #: zypp/RepoManager.cc:1130 zypp/RepoManager.cc:1241 zypp/RepoManager.cc:1291
334 #, fuzzy, c-format, boost-format
335 msgid "Can't create %s"
336 msgstr "'%s' ডেস্কটপ বস্তু খুলতে পারে না"
338 #: zypp/RepoManager.cc:1138
340 msgid "Can't create metadata cache directory."
341 msgstr "ডায়রেক্টরি %1: %2 তৈরী করা যাচ্ছে না"
343 #: zypp/RepoManager.cc:1277
344 #, c-format, boost-format
345 msgid "Building repository '%s' cache"
348 #: zypp/RepoManager.cc:1297
349 #, c-format, boost-format
350 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
353 #: zypp/RepoManager.cc:1362
354 #, fuzzy, c-format, boost-format
355 msgid "Failed to cache repo (%d)."
356 msgstr "Failed to parse: %s."
358 #: zypp/RepoManager.cc:1372
359 msgid "Unhandled repository type"
362 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
363 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
364 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
365 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
367 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
368 #: zypp/RepoManager.cc:1409 zypp/RepoManager.cc:2414
369 #, c-format, boost-format
370 msgid "Error trying to read from '%s'"
373 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
374 #: zypp/RepoManager.cc:1462 zypp/RepoManager.cc:2422
375 #, fuzzy, c-format, boost-format
376 msgid "Unknown error reading from '%s'"
377 msgstr "ফ্লপি ডিস্ক থেকে পড়ায় ত্রুটি।"
379 #: zypp/RepoManager.cc:1606
380 #, c-format, boost-format
381 msgid "Adding repository '%s'"
384 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
385 #: zypp/RepoManager.cc:1693
386 #, fuzzy, c-format, boost-format
387 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
388 msgstr "রপ্তানি ফাইলনাম অবৈধ৷"
390 #: zypp/RepoManager.cc:1732
391 #, fuzzy, c-format, boost-format
392 msgid "Removing repository '%s'"
393 msgstr "সংস্থান পুনঃস্থাপন করছে"
395 #: zypp/RepoManager.cc:1751 zypp/RepoManager.cc:1829
396 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
399 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
400 #: zypp/RepoManager.cc:1765 zypp/RepoManager.cc:1949
401 #, fuzzy, c-format, boost-format
402 msgid "Can't delete '%s'"
403 msgstr "'%s' ডেস্কটপ বস্তু খুলতে পারে না"
405 #: zypp/RepoManager.cc:1937 zypp/RepoManager.cc:2345
406 msgid "Can't figure out where the service is stored."
409 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
410 #, c-format, boost-format
411 msgid "Url scheme does not allow a %s"
412 msgstr "Url যোজনা %s এর অনুমতি দেয় না"
414 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
415 #, c-format, boost-format
416 msgid "Invalid %s component '%s'"
417 msgstr "অবৈধ %s কম্পোনেন্ট %s"
419 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
420 #, c-format, boost-format
421 msgid "Invalid %s component"
422 msgstr "অবৈধ %s কম্পোনেন্ট"
424 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
425 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
426 msgstr "এই URL এর জন্যে স্ট্রিং পার্সিং সমর্থিত নয়"
428 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
429 msgid "Url scheme is a required component"
430 msgstr "Url যোজনা একটি আবশ্যিক কম্পোনেন্ট"
432 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
433 #, c-format, boost-format
434 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
435 msgstr "অবৈধ Url যোজনা %s"
437 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
438 msgid "Url scheme does not allow a username"
439 msgstr "Url যোজনা ব্যবহারকারীর নামের অনুমতি দেয় না"
441 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
442 msgid "Url scheme does not allow a password"
443 msgstr "Url যোজনা পাসওয়ার্ডের অনুমতি দেয় না"
445 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
446 msgid "Url scheme requires a host component"
447 msgstr "Url যোজনার জন্য হোস্ট কম্পোনেন্ট"
449 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
450 msgid "Url scheme does not allow a host component"
451 msgstr "Url যোজনা হোস্ট কম্পোনেন্ট-এর অনুমতি দেয় না"
453 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
454 #, c-format, boost-format
455 msgid "Invalid host component '%s'"
456 msgstr "অবৈধ হোস্ট কম্পোনেন্ট '%s'"
458 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
459 msgid "Url scheme does not allow a port"
460 msgstr "Url যোজনা পোর্টের অনুমতি দেয় না"
462 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
463 #, c-format, boost-format
464 msgid "Invalid port component '%s'"
465 msgstr "অবৈধ পোর্ট কম্পোনেন্ট '%s' "
467 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
468 msgid "Url scheme requires path name"
469 msgstr "Url যোজনার জন্য পথের নাম দরকার"
471 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
472 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
473 msgstr "অথরিটি বিদ্যমান থাকলে রিলেটিভ পথের অনুমতি নেই"
475 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
476 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
477 msgstr "এনকোডেড স্ট্রিংয়ে NUL বাইট আছে"
479 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
480 msgid "Invalid parameter array split separator character"
481 msgstr "অবৈধ প্যারামিটার এরে স্প্লিট সেপারেটর ক্যারেক্টার"
483 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
484 msgid "Invalid parameter map split separator character"
485 msgstr "অবৈধ প্যারামিটার ম্যাপ স্প্লিট সেপারেটর ক্যারেক্টার"
487 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
488 msgid "Invalid parameter array join separator character"
489 msgstr "অবৈধ প্যারামিটার এরে জয়েন সেপারেটর ক্যারেক্টার"
491 #: zypp/ExternalProgram.cc:258
492 #, fuzzy, c-format, boost-format
493 msgid "Can't open pty (%s)."
494 msgstr "Couldn't open file: %s."
496 #: zypp/ExternalProgram.cc:269
497 #, fuzzy, c-format, boost-format
498 msgid "Can't open pipe (%s)."
499 msgstr "ফাইল খোলা যাচ্ছে না %1."
501 #: zypp/ExternalProgram.cc:350
502 #, c-format, boost-format
503 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
506 #: zypp/ExternalProgram.cc:360
507 #, c-format, boost-format
508 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
511 #: zypp/ExternalProgram.cc:361
512 #, fuzzy, c-format, boost-format
513 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
514 msgstr "%s খুঁজে পায় না।"
516 #. don't want to get here
517 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
518 #, c-format, boost-format
519 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
522 #: zypp/ExternalProgram.cc:381
523 #, fuzzy, c-format, boost-format
524 msgid "Can't fork (%s)."
525 msgstr "%s খুঁজে পায় না।"
527 #: zypp/ExternalProgram.cc:507
528 #, c-format, boost-format
529 msgid "Command exited with status %d."
532 #: zypp/ExternalProgram.cc:527
533 #, c-format, boost-format
534 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
537 #: zypp/ExternalProgram.cc:532
539 msgid "Command exited with unknown error."
540 msgstr "সংযোগ সাধনের সময়ে আদেশ সম্পন্ন হয়েছে"
542 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
543 #: zypp/PublicKey.cc:63
545 msgid "does not expire"
548 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
549 #: zypp/PublicKey.cc:68
554 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
555 #: zypp/PublicKey.cc:73
560 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
561 #: zypp/PublicKey.cc:82
563 msgid "(does not expire)"
566 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
567 #: zypp/PublicKey.cc:91
571 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
572 #: zypp/PublicKey.cc:95
573 msgid "(expires within 24h)"
576 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
580 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
584 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
588 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
592 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
596 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
597 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
600 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
604 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
605 msgid "The level of support is unspecified"
608 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
609 msgid "The vendor does not provide support."
612 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
614 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
615 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
616 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
617 "correct product defect errors."
620 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
622 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
623 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
624 "not resolved by Level 1 Support."
627 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
629 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
630 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
631 "which have been identified by Level 2 Support."
634 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
635 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
638 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
639 msgid "Unknown support option. Description not available"
642 #: zypp/CountryCode.cc:113
643 msgid "Unknown country: "
646 #. Defined CountryCode constants
647 #. Defined LanguageCode constants
648 #: zypp/CountryCode.cc:193 zypp/LanguageCode.cc:193
652 #: zypp/CountryCode.cc:202
657 #: zypp/CountryCode.cc:203
658 msgid "United Arab Emirates"
659 msgstr "সংযুক্ত আরব আমিরাত"
662 #: zypp/CountryCode.cc:204
667 #: zypp/CountryCode.cc:205
668 msgid "Antigua and Barbuda"
669 msgstr "এন্টিগা ও বারবুডা"
672 #: zypp/CountryCode.cc:206
677 #: zypp/CountryCode.cc:207
682 #: zypp/CountryCode.cc:208
687 #: zypp/CountryCode.cc:209
688 msgid "Netherlands Antilles"
689 msgstr "নেদারল্যান্ড"
692 #: zypp/CountryCode.cc:210
697 #: zypp/CountryCode.cc:211
699 msgstr "এন্টার্কটিকা"
702 #: zypp/CountryCode.cc:212
707 #: zypp/CountryCode.cc:213
708 msgid "American Samoa"
709 msgstr "আমেরিকান সামোয়া"
712 #: zypp/CountryCode.cc:214
717 #: zypp/CountryCode.cc:215
722 #: zypp/CountryCode.cc:216
727 #: zypp/CountryCode.cc:217
728 msgid "Aland Islands"
729 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
732 #: zypp/CountryCode.cc:218
737 #: zypp/CountryCode.cc:219
738 msgid "Bosnia and Herzegovina"
739 msgstr "বসনিয়া এবং হারজেগোভিনা"
742 #: zypp/CountryCode.cc:220
747 #: zypp/CountryCode.cc:221
752 #: zypp/CountryCode.cc:222
757 #: zypp/CountryCode.cc:223
759 msgstr "বারকিনা ফাসো"
762 #: zypp/CountryCode.cc:224
767 #: zypp/CountryCode.cc:225
772 #: zypp/CountryCode.cc:226
777 #: zypp/CountryCode.cc:227
782 #: zypp/CountryCode.cc:228
787 #: zypp/CountryCode.cc:229
788 msgid "Brunei Darussalam"
789 msgstr "ব্রুনেই দারুসসালাম"
792 #: zypp/CountryCode.cc:230
797 #: zypp/CountryCode.cc:231
802 #: zypp/CountryCode.cc:232
807 #: zypp/CountryCode.cc:233
812 #: zypp/CountryCode.cc:234
813 msgid "Bouvet Island"
814 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
817 #: zypp/CountryCode.cc:235
822 #: zypp/CountryCode.cc:236
827 #: zypp/CountryCode.cc:237
832 #: zypp/CountryCode.cc:238
837 #: zypp/CountryCode.cc:239
838 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
839 msgstr "কোকোস (কিলিং) দ্বীপপুঞ্জ"
843 #: zypp/CountryCode.cc:240 zypp/CountryCode.cc:242
848 #: zypp/CountryCode.cc:241
849 msgid "Central African Republic"
850 msgstr "সিরিয়ান আরব প্রজাতন্ত্র"
853 #: zypp/CountryCode.cc:243
855 msgstr "সুইজারল্যান্ড"
858 #: zypp/CountryCode.cc:244
859 msgid "Cote D'Ivoire"
860 msgstr "কোট ডি'ইভোয়ার"
863 #: zypp/CountryCode.cc:245
865 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
868 #: zypp/CountryCode.cc:246
873 #: zypp/CountryCode.cc:247
878 #: zypp/CountryCode.cc:248
883 #: zypp/CountryCode.cc:249
888 #: zypp/CountryCode.cc:250
893 #: zypp/CountryCode.cc:251
898 #: zypp/CountryCode.cc:252
903 #: zypp/CountryCode.cc:253
904 msgid "Christmas Island"
905 msgstr "ক্রিসমাষ আইল্যান্ড"
908 #: zypp/CountryCode.cc:254
913 #: zypp/CountryCode.cc:255
914 msgid "Czech Republic"
915 msgstr "চেক প্রজাতন্ত্র"
918 #: zypp/CountryCode.cc:256
923 #: zypp/CountryCode.cc:257
928 #: zypp/CountryCode.cc:258
933 #: zypp/CountryCode.cc:259
938 #: zypp/CountryCode.cc:260
939 msgid "Dominican Republic"
940 msgstr "ডোমেনিকান প্রজাতন্ত্র"
943 #: zypp/CountryCode.cc:261
948 #: zypp/CountryCode.cc:262
953 #: zypp/CountryCode.cc:263
958 #: zypp/CountryCode.cc:264
963 #: zypp/CountryCode.cc:265
964 msgid "Western Sahara"
965 msgstr "পশ্চিমী সাহারা"
968 #: zypp/CountryCode.cc:266
973 #: zypp/CountryCode.cc:267
978 #: zypp/CountryCode.cc:268
983 #: zypp/CountryCode.cc:269
988 #: zypp/CountryCode.cc:270
993 #: zypp/CountryCode.cc:271
994 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
995 msgstr "ফকল্যান্ড আইল্যান্ডস (মালভিনাস)"
998 #: zypp/CountryCode.cc:272
999 msgid "Federated States of Micronesia"
1000 msgstr "ফেডারেটেড স্টেটস অফ মাইক্রোনেশিয়া"
1003 #: zypp/CountryCode.cc:273
1004 msgid "Faroe Islands"
1005 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
1008 #: zypp/CountryCode.cc:274
1013 #: zypp/CountryCode.cc:275
1014 msgid "Metropolitan France"
1015 msgstr "মেট্রোপলিটান ফ্রান্স"
1018 #: zypp/CountryCode.cc:276
1023 #: zypp/CountryCode.cc:277
1024 msgid "United Kingdom"
1028 #: zypp/CountryCode.cc:278
1030 msgstr "গ্রীনল্যান্ড"
1033 #: zypp/CountryCode.cc:279
1038 #: zypp/CountryCode.cc:280
1039 msgid "French Guiana"
1040 msgstr "ফ্রেঞ্চ (কানাডীয়)"
1043 #: zypp/CountryCode.cc:281
1048 #: zypp/CountryCode.cc:282
1053 #: zypp/CountryCode.cc:283
1055 msgstr "জিব্রাল্টার"
1058 #: zypp/CountryCode.cc:284
1060 msgstr "গ্রীনল্যান্ড"
1063 #: zypp/CountryCode.cc:285
1068 #: zypp/CountryCode.cc:286
1073 #: zypp/CountryCode.cc:287
1078 #: zypp/CountryCode.cc:288
1079 msgid "Equatorial Guinea"
1080 msgstr "ইকোয়েটেরিয়াল গিনি"
1083 #: zypp/CountryCode.cc:289
1088 #: zypp/CountryCode.cc:290
1089 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
1090 msgstr "সাউথ জর্জিয়া ও সাউথ স্যান্ডউইচ আইল্যান্ড"
1093 #: zypp/CountryCode.cc:291
1098 #: zypp/CountryCode.cc:292
1103 #: zypp/CountryCode.cc:293
1104 msgid "Guinea-Bissau"
1108 #: zypp/CountryCode.cc:294
1113 #: zypp/CountryCode.cc:295
1118 #: zypp/CountryCode.cc:296
1119 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
1120 msgstr "হার্ড আইল্যান্ড ও ম্যাকডোনাল্ড আইল্যান্ডস"
1123 #: zypp/CountryCode.cc:297
1128 #: zypp/CountryCode.cc:298
1133 #: zypp/CountryCode.cc:299
1138 #: zypp/CountryCode.cc:300
1143 #: zypp/CountryCode.cc:301
1145 msgstr "ইন্দোনেশিয়া"
1148 #: zypp/CountryCode.cc:302
1150 msgstr "আয়্যারল্যান্ড"
1153 #: zypp/CountryCode.cc:303
1158 #: zypp/CountryCode.cc:304
1162 #: zypp/CountryCode.cc:305
1167 #: zypp/CountryCode.cc:306
1168 msgid "British Indian Ocean Territory"
1169 msgstr "ব্রিটিশ ইন্ডিয়ান ওসান টেরিটরি"
1172 #: zypp/CountryCode.cc:307
1177 #: zypp/CountryCode.cc:308
1182 #: zypp/CountryCode.cc:309
1187 #: zypp/CountryCode.cc:310
1192 #: zypp/CountryCode.cc:311
1196 #: zypp/CountryCode.cc:312
1201 #: zypp/CountryCode.cc:313
1206 #: zypp/CountryCode.cc:314
1211 #: zypp/CountryCode.cc:315
1216 #: zypp/CountryCode.cc:316
1218 msgstr "কিরগিজস্তান"
1221 #: zypp/CountryCode.cc:317
1226 #: zypp/CountryCode.cc:318
1231 #: zypp/CountryCode.cc:319
1236 #: zypp/CountryCode.cc:320
1237 msgid "Saint Kitts and Nevis"
1238 msgstr "সেন্ট কিটস ও নেভিস"
1241 #: zypp/CountryCode.cc:321
1243 msgstr "উত্তর কোরিয়া"
1246 #: zypp/CountryCode.cc:322
1248 msgstr "দক্ষিন আফ্রিকা"
1251 #: zypp/CountryCode.cc:323
1256 #: zypp/CountryCode.cc:324
1257 msgid "Cayman Islands"
1258 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
1261 #: zypp/CountryCode.cc:325
1266 #: zypp/CountryCode.cc:326
1267 msgid "Lao People's Democratic Republic"
1268 msgstr "লাও পিপলস ডেমোক্রেটিক রিপাব্লিক"
1271 #: zypp/CountryCode.cc:327
1276 #: zypp/CountryCode.cc:328
1278 msgstr "সষেন্ট লুসিয়া"
1281 #: zypp/CountryCode.cc:329
1282 msgid "Liechtenstein"
1286 #: zypp/CountryCode.cc:330
1291 #: zypp/CountryCode.cc:331
1296 #: zypp/CountryCode.cc:332
1301 #: zypp/CountryCode.cc:333
1306 #: zypp/CountryCode.cc:334
1308 msgstr "লাক্সেমবার্গ"
1311 #: zypp/CountryCode.cc:335
1316 #: zypp/CountryCode.cc:336
1321 #: zypp/CountryCode.cc:337
1326 #: zypp/CountryCode.cc:338
1331 #: zypp/CountryCode.cc:339
1336 #: zypp/CountryCode.cc:340
1341 #: zypp/CountryCode.cc:341
1343 msgid "Saint Martin"
1346 #: zypp/CountryCode.cc:342
1348 msgstr "মাদাগাস্কার"
1351 #: zypp/CountryCode.cc:343
1352 msgid "Marshall Islands"
1353 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
1356 #: zypp/CountryCode.cc:344
1358 msgstr "ম্যাসেডোনিয়া"
1361 #: zypp/CountryCode.cc:345
1366 #: zypp/CountryCode.cc:346
1371 #: zypp/CountryCode.cc:347
1376 #: zypp/CountryCode.cc:348
1381 #: zypp/CountryCode.cc:349
1382 msgid "Northern Mariana Islands"
1383 msgstr "নর্দার্ন মারিয়ানা আইল্যান্ডস"
1386 #: zypp/CountryCode.cc:350
1391 #: zypp/CountryCode.cc:351
1396 #: zypp/CountryCode.cc:352
1401 #: zypp/CountryCode.cc:353
1406 #: zypp/CountryCode.cc:354
1411 #: zypp/CountryCode.cc:355
1416 #: zypp/CountryCode.cc:356
1421 #: zypp/CountryCode.cc:357
1426 #: zypp/CountryCode.cc:358
1431 #: zypp/CountryCode.cc:359
1436 #: zypp/CountryCode.cc:360
1441 #: zypp/CountryCode.cc:361
1442 msgid "New Caledonia"
1443 msgstr "ম্যাসেডোনিয়া"
1446 #: zypp/CountryCode.cc:362
1451 #: zypp/CountryCode.cc:363
1452 msgid "Norfolk Island"
1453 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
1456 #: zypp/CountryCode.cc:364
1461 #: zypp/CountryCode.cc:365
1466 #: zypp/CountryCode.cc:366
1468 msgstr "নেদারল্যান্ড"
1471 #: zypp/CountryCode.cc:367
1476 #: zypp/CountryCode.cc:368
1481 #. language code: nau na
1482 #: zypp/CountryCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:826
1487 #: zypp/CountryCode.cc:370
1492 #: zypp/CountryCode.cc:371
1494 msgstr "নিউজিল্যান্ড"
1497 #: zypp/CountryCode.cc:372
1502 #: zypp/CountryCode.cc:373
1507 #: zypp/CountryCode.cc:374
1512 #: zypp/CountryCode.cc:375
1513 msgid "French Polynesia"
1514 msgstr "ফ্রেঞ্চ (কানাডীয়)"
1517 #: zypp/CountryCode.cc:376
1518 msgid "Papua New Guinea"
1519 msgstr "পাপুয়া নিউ গিনি"
1522 #: zypp/CountryCode.cc:377
1527 #: zypp/CountryCode.cc:378
1532 #: zypp/CountryCode.cc:379
1537 #: zypp/CountryCode.cc:380
1538 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1539 msgstr "সেন্ট পিয়ের ও মিকেলন"
1542 #: zypp/CountryCode.cc:381
1547 #: zypp/CountryCode.cc:382
1552 #: zypp/CountryCode.cc:383
1553 msgid "Palestinian Territory"
1554 msgstr "প্যালেস্টিনিয়ান টেরিটরি"
1557 #: zypp/CountryCode.cc:384
1562 #: zypp/CountryCode.cc:385
1567 #: zypp/CountryCode.cc:386
1572 #: zypp/CountryCode.cc:387
1577 #: zypp/CountryCode.cc:388
1582 #: zypp/CountryCode.cc:389
1587 #: zypp/CountryCode.cc:390
1592 #: zypp/CountryCode.cc:391
1593 msgid "Russian Federation"
1594 msgstr "রাশিয়ান ফেডারেশন"
1597 #: zypp/CountryCode.cc:392
1602 #: zypp/CountryCode.cc:393
1603 msgid "Saudi Arabia"
1607 #: zypp/CountryCode.cc:394
1608 msgid "Solomon Islands"
1609 msgstr "ফারো দ্বীপপূঞ্জ"
1612 #: zypp/CountryCode.cc:395
1617 #: zypp/CountryCode.cc:396
1622 #: zypp/CountryCode.cc:397
1627 #: zypp/CountryCode.cc:398
1632 #: zypp/CountryCode.cc:399
1633 msgid "Saint Helena"
1634 msgstr "সেন্ট হেলেনা"
1637 #: zypp/CountryCode.cc:400
1642 #: zypp/CountryCode.cc:401
1643 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1644 msgstr "সভালবার্ড ও জান মায়েন"
1647 #: zypp/CountryCode.cc:402
1652 #: zypp/CountryCode.cc:403
1653 msgid "Sierra Leone"
1654 msgstr "সিয়েরা লিওন"
1657 #: zypp/CountryCode.cc:404
1662 #: zypp/CountryCode.cc:405
1667 #: zypp/CountryCode.cc:406
1672 #: zypp/CountryCode.cc:407
1674 msgstr "সার্ভিসের নাম (&n)"
1677 #: zypp/CountryCode.cc:408
1678 msgid "Sao Tome and Principe"
1679 msgstr "সাও টোম ও প্রিন্সিপ"
1682 #: zypp/CountryCode.cc:409
1687 #: zypp/CountryCode.cc:410
1692 #: zypp/CountryCode.cc:411
1697 #: zypp/CountryCode.cc:412
1698 msgid "Turks and Caicos Islands"
1699 msgstr "টার্কস ও কাইকোস আইল্যান্ড"
1702 #: zypp/CountryCode.cc:413
1707 #: zypp/CountryCode.cc:414
1708 msgid "French Southern Territories"
1709 msgstr "ফ্রেঞ্চ সাউদার্ন টেরিটোরিজ"
1712 #: zypp/CountryCode.cc:415
1717 #: zypp/CountryCode.cc:416
1722 #: zypp/CountryCode.cc:417
1724 msgstr "তাজিকিস্তান"
1727 #. language code: tkl
1728 #: zypp/CountryCode.cc:418 zypp/LanguageCode.cc:1090
1733 #: zypp/CountryCode.cc:419
1734 msgid "Turkmenistan"
1735 msgstr "তাজিকিস্তান"
1738 #: zypp/CountryCode.cc:420
1743 #: zypp/CountryCode.cc:421
1748 #: zypp/CountryCode.cc:422
1753 #: zypp/CountryCode.cc:423
1758 #: zypp/CountryCode.cc:424
1759 msgid "Trinidad and Tobago"
1760 msgstr "ত্রিনিদাদ ও টোবাগো"
1763 #. language code: tvl
1764 #: zypp/CountryCode.cc:425 zypp/LanguageCode.cc:1120
1769 #: zypp/CountryCode.cc:426
1774 #: zypp/CountryCode.cc:427
1779 #: zypp/CountryCode.cc:428
1784 #: zypp/CountryCode.cc:429
1789 #: zypp/CountryCode.cc:430
1790 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1791 msgstr "ইউনাইটেড স্টেটস মাইনর আউটলায়িং আইল্যান্ডস"
1794 #: zypp/CountryCode.cc:431
1795 msgid "United States"
1796 msgstr "সংযুক্ত আরব আমিরাত"
1799 #: zypp/CountryCode.cc:432
1804 #: zypp/CountryCode.cc:433
1806 msgstr "উজবেকিস্থান"
1809 #: zypp/CountryCode.cc:434
1810 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1811 msgstr "হোলি সি (ভ্যাটিকান সিটি স্টেট)"
1814 #: zypp/CountryCode.cc:435
1815 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1816 msgstr "সেন্ট ভিনসেন্ট ও গ্রেনাডাইন্স"
1819 #: zypp/CountryCode.cc:436
1824 #: zypp/CountryCode.cc:437
1825 msgid "British Virgin Islands"
1826 msgstr "ব্রিটিশ ভার্জিন আইল্যান্ডস"
1829 #: zypp/CountryCode.cc:438
1830 msgid "Virgin Islands, U.S."
1831 msgstr "ভার্জিন আইল্যান্ডস, ইউ এস"
1834 #: zypp/CountryCode.cc:439
1839 #: zypp/CountryCode.cc:440
1844 #: zypp/CountryCode.cc:441
1845 msgid "Wallis and Futuna"
1846 msgstr "ওয়ালিস ও ফুটুনা"
1849 #: zypp/CountryCode.cc:442
1854 #: zypp/CountryCode.cc:443
1859 #: zypp/CountryCode.cc:444
1864 #: zypp/CountryCode.cc:445
1865 msgid "South Africa"
1866 msgstr "দক্ষিন আফ্রিকা"
1869 #: zypp/CountryCode.cc:446
1874 #: zypp/CountryCode.cc:447
1878 #: zypp/LanguageCode.cc:113
1879 msgid "Unknown language: "
1880 msgstr "অজ্ঞাত ভাষা: "
1882 #. language code: aar aa
1883 #: zypp/LanguageCode.cc:206
1887 #. language code: abk ab
1888 #: zypp/LanguageCode.cc:208
1892 #. language code: ace
1893 #: zypp/LanguageCode.cc:210
1895 msgstr "ক্রিয়া (&c)"
1897 #. language code: ach
1898 #: zypp/LanguageCode.cc:212
1902 #. language code: ada
1903 #: zypp/LanguageCode.cc:214
1907 #. language code: ady
1908 #: zypp/LanguageCode.cc:216
1912 #. language code: afa
1913 #: zypp/LanguageCode.cc:218
1914 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1915 msgstr "আফ্রো-এশিয়াটিক (অন্যান্য)"
1917 #. language code: afh
1918 #: zypp/LanguageCode.cc:220
1922 #. language code: afr af
1923 #: zypp/LanguageCode.cc:222
1927 #. language code: ain
1928 #: zypp/LanguageCode.cc:224
1932 #. language code: aka ak
1933 #: zypp/LanguageCode.cc:226
1937 #. language code: akk
1938 #: zypp/LanguageCode.cc:228
1942 #. language code: alb sqi sq
1943 #: zypp/LanguageCode.cc:230 zypp/LanguageCode.cc:232
1947 #. language code: ale
1948 #: zypp/LanguageCode.cc:234
1952 #. language code: alg
1953 #: zypp/LanguageCode.cc:236
1954 msgid "Algonquian Languages"
1955 msgstr "প্রাথমিক ভাষা (&L)"
1957 #. language code: alt
1958 #: zypp/LanguageCode.cc:238
1959 msgid "Southern Altai"
1960 msgstr "দক্ষিন আফ্রিকা"
1962 #. language code: amh am
1963 #: zypp/LanguageCode.cc:240
1967 #. language code: ang
1968 #: zypp/LanguageCode.cc:242
1969 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1970 msgstr "ইংরেজী, পুরাতন (ca.450-1100)"
1972 #. language code: apa
1973 #: zypp/LanguageCode.cc:244
1974 msgid "Apache Languages"
1977 #. language code: ara ar
1978 #: zypp/LanguageCode.cc:246
1982 #. language code: arc
1983 #: zypp/LanguageCode.cc:248
1987 #. language code: arg an
1988 #: zypp/LanguageCode.cc:250
1992 #. language code: arm hye hy
1993 #: zypp/LanguageCode.cc:252 zypp/LanguageCode.cc:254
1995 msgstr "আর্জেন্টিনা"
1997 #. language code: arn
1998 #: zypp/LanguageCode.cc:256
2002 #. language code: arp
2003 #: zypp/LanguageCode.cc:258
2007 #. language code: art
2008 #: zypp/LanguageCode.cc:260
2009 msgid "Artificial (Other)"
2010 msgstr "নকল (অন্যান্য)"
2012 #. language code: arw
2013 #: zypp/LanguageCode.cc:262
2017 #. language code: asm as
2018 #: zypp/LanguageCode.cc:264
2022 #. language code: ast
2023 #: zypp/LanguageCode.cc:266
2027 #. language code: ath
2028 #: zypp/LanguageCode.cc:268
2029 msgid "Athapascan Languages"
2030 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
2032 #. language code: aus
2033 #: zypp/LanguageCode.cc:270
2034 msgid "Australian Languages"
2035 msgstr "ইনস্টলকৃত ভাষা"
2037 #. language code: ava av
2038 #: zypp/LanguageCode.cc:272
2042 #. language code: ave ae
2043 #: zypp/LanguageCode.cc:274
2047 #. language code: awa
2048 #: zypp/LanguageCode.cc:276
2052 #. language code: aym ay
2053 #: zypp/LanguageCode.cc:278
2057 #. language code: aze az
2058 #: zypp/LanguageCode.cc:280
2060 msgstr "আজারবাইজানি"
2062 #. language code: bad
2063 #: zypp/LanguageCode.cc:282
2067 #. language code: bai
2068 #: zypp/LanguageCode.cc:284
2069 msgid "Bamileke Languages"
2070 msgstr "ইনস্টলকৃত ভাষা"
2072 #. language code: bak ba
2073 #: zypp/LanguageCode.cc:286
2077 #. language code: bal
2078 #: zypp/LanguageCode.cc:288
2082 #. language code: bam bm
2083 #: zypp/LanguageCode.cc:290
2087 #. language code: ban
2088 #: zypp/LanguageCode.cc:292
2092 #. language code: baq eus eu
2093 #: zypp/LanguageCode.cc:294 zypp/LanguageCode.cc:296
2097 #. language code: bas
2098 #: zypp/LanguageCode.cc:298
2102 #. language code: bat
2103 #: zypp/LanguageCode.cc:300
2104 msgid "Baltic (Other)"
2105 msgstr "বালটিক (অন্যান্য)"
2107 #. language code: bej
2108 #: zypp/LanguageCode.cc:302
2112 #. language code: bel be
2113 #: zypp/LanguageCode.cc:304
2117 #. language code: bem
2118 #: zypp/LanguageCode.cc:306
2122 #. language code: ben bn
2123 #: zypp/LanguageCode.cc:308
2127 #. language code: ber
2128 #: zypp/LanguageCode.cc:310
2129 msgid "Berber (Other)"
2130 msgstr "বার্বার (অন্যান্য)"
2132 #. language code: bho
2133 #: zypp/LanguageCode.cc:312
2137 #. language code: bih bh
2138 #: zypp/LanguageCode.cc:314
2142 #. language code: bik
2143 #: zypp/LanguageCode.cc:316
2147 #. language code: bin
2148 #: zypp/LanguageCode.cc:318
2152 #. language code: bis bi
2153 #: zypp/LanguageCode.cc:320
2157 #. language code: bla
2158 #: zypp/LanguageCode.cc:322
2162 #. language code: bnt
2163 #: zypp/LanguageCode.cc:324
2164 msgid "Bantu (Other)"
2165 msgstr "বানটু (অন্যান্য)"
2167 #. language code: bos bs
2168 #: zypp/LanguageCode.cc:326
2172 #. language code: bra
2173 #: zypp/LanguageCode.cc:328
2177 #. language code: bre br
2178 #: zypp/LanguageCode.cc:330
2182 #. language code: btk
2183 #: zypp/LanguageCode.cc:332
2184 msgid "Batak (Indonesia)"
2185 msgstr "ইন্দোনেশিয়া"
2187 #. language code: bua
2188 #: zypp/LanguageCode.cc:334
2192 #. language code: bug
2193 #: zypp/LanguageCode.cc:336
2197 #. language code: bul bg
2198 #: zypp/LanguageCode.cc:338
2202 #. language code: bur mya my
2203 #: zypp/LanguageCode.cc:340 zypp/LanguageCode.cc:342
2207 #. language code: byn
2208 #: zypp/LanguageCode.cc:344
2212 #. language code: cad
2213 #: zypp/LanguageCode.cc:346
2217 #. language code: cai
2218 #: zypp/LanguageCode.cc:348
2219 msgid "Central American Indian (Other)"
2220 msgstr "মধ্য আমেরিকান ইন্ডিয়ান (অন্যান্য)"
2222 #. language code: car
2223 #: zypp/LanguageCode.cc:350
2227 #. language code: cat ca
2228 #: zypp/LanguageCode.cc:352
2230 msgstr "ক্যাটালোনিয়া"
2232 #. language code: cau
2233 #: zypp/LanguageCode.cc:354
2234 msgid "Caucasian (Other)"
2235 msgstr "ককেশীয় (অন্যান্য)"
2237 #. language code: ceb
2238 #: zypp/LanguageCode.cc:356
2242 #. language code: cel
2243 #: zypp/LanguageCode.cc:358
2244 msgid "Celtic (Other)"
2245 msgstr "সেল্টিক (অন্যান্য)"
2247 #. language code: cha ch
2248 #: zypp/LanguageCode.cc:360
2252 #. language code: chb
2253 #: zypp/LanguageCode.cc:362
2257 #. language code: che ce
2258 #: zypp/LanguageCode.cc:364
2262 #. language code: chg
2263 #: zypp/LanguageCode.cc:366
2267 #. language code: chi zho zh
2268 #: zypp/LanguageCode.cc:368 zypp/LanguageCode.cc:370
2272 #. language code: chk
2273 #: zypp/LanguageCode.cc:372
2277 #. language code: chm
2278 #: zypp/LanguageCode.cc:374
2282 #. language code: chn
2283 #: zypp/LanguageCode.cc:376
2284 msgid "Chinook Jargon"
2285 msgstr "চিনুক জার্গন"
2287 #. language code: cho
2288 #: zypp/LanguageCode.cc:378
2292 #. language code: chp
2293 #: zypp/LanguageCode.cc:380
2297 #. language code: chr
2298 #: zypp/LanguageCode.cc:382
2302 #. language code: chu cu
2303 #: zypp/LanguageCode.cc:384
2304 msgid "Church Slavic"
2305 msgstr "চার্চ স্লেভিক"
2307 #. language code: chv cv
2308 #: zypp/LanguageCode.cc:386
2312 #. language code: chy
2313 #: zypp/LanguageCode.cc:388
2317 #. language code: cmc
2318 #: zypp/LanguageCode.cc:390
2319 msgid "Chamic Languages"
2320 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
2322 #. language code: cop
2323 #: zypp/LanguageCode.cc:392
2327 #. language code: cor kw
2328 #: zypp/LanguageCode.cc:394
2332 #. language code: cos co
2333 #: zypp/LanguageCode.cc:396
2337 #. language code: cpe
2338 #: zypp/LanguageCode.cc:398
2339 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
2340 msgstr "ক্রেওলস ও ইংরেজী, ইংরেজী-ভিত্তিক (অন্যান্য)"
2342 #. language code: cpf
2343 #: zypp/LanguageCode.cc:400
2344 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
2345 msgstr "ক্রেওলস ও পিজিনস ফরাসি-ভিত্তিক (অন্যান্য)"
2347 #. language code: cpp
2348 #: zypp/LanguageCode.cc:402
2349 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
2350 msgstr "ক্রেওলস ও পিজিনস পর্তুগিজ-ভিত্তিক (অন্যান্য)"
2352 #. language code: cre cr
2353 #: zypp/LanguageCode.cc:404
2357 #. language code: crh
2358 #: zypp/LanguageCode.cc:406
2359 msgid "Crimean Tatar"
2360 msgstr "ক্রিমিয়ান তাতার"
2362 #. language code: crp
2363 #: zypp/LanguageCode.cc:408
2364 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
2365 msgstr "ক্রেওলস ও পিজিনস (অন্যান্য)"
2367 #. language code: csb
2368 #: zypp/LanguageCode.cc:410
2372 #. language code: cus
2373 #: zypp/LanguageCode.cc:412
2374 msgid "Cushitic (Other)"
2375 msgstr "কাসিটিক (অন্যান্য)"
2377 #. language code: cze ces cs
2378 #: zypp/LanguageCode.cc:414 zypp/LanguageCode.cc:416
2382 #. language code: dak
2383 #: zypp/LanguageCode.cc:418
2387 #. language code: dan da
2388 #: zypp/LanguageCode.cc:420
2392 #. language code: dar
2393 #: zypp/LanguageCode.cc:422
2397 #. language code: day
2398 #: zypp/LanguageCode.cc:424
2402 #. language code: del
2403 #: zypp/LanguageCode.cc:426
2405 msgstr "হার্ডওয়্যার সনাক্ত করো"
2407 #. language code: den
2408 #: zypp/LanguageCode.cc:428
2409 msgid "Slave (Athapascan)"
2410 msgstr "স্লেভ (আথাপাস্কান)"
2412 #. language code: dgr
2413 #: zypp/LanguageCode.cc:430
2417 #. language code: din
2418 #: zypp/LanguageCode.cc:432
2422 #. language code: div dv
2423 #: zypp/LanguageCode.cc:434
2427 #. language code: doi
2428 #: zypp/LanguageCode.cc:436
2432 #. language code: dra
2433 #: zypp/LanguageCode.cc:438
2434 msgid "Dravidian (Other)"
2435 msgstr "দ্রাবিঢ়ীয় (অন্যান্য)"
2437 #. language code: dsb
2438 #: zypp/LanguageCode.cc:440
2439 msgid "Lower Sorbian"
2440 msgstr "লোয়ার সরবিয়ান"
2442 #. language code: dua
2443 #: zypp/LanguageCode.cc:442
2447 #. language code: dum
2448 #: zypp/LanguageCode.cc:444
2449 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2450 msgstr "ডাচ, মধ্য (ca.1050-1350)"
2452 #. language code: dut nld nl
2453 #: zypp/LanguageCode.cc:446 zypp/LanguageCode.cc:448
2457 #. language code: dyu
2458 #: zypp/LanguageCode.cc:450
2462 #. language code: dzo dz
2463 #: zypp/LanguageCode.cc:452
2467 #. language code: efi
2468 #: zypp/LanguageCode.cc:454
2472 #. language code: egy
2473 #: zypp/LanguageCode.cc:456
2474 msgid "Egyptian (Ancient)"
2475 msgstr "ইজিপশিয়ান (প্রাচীন)"
2477 #. language code: eka
2478 #: zypp/LanguageCode.cc:458
2482 #. language code: elx
2483 #: zypp/LanguageCode.cc:460
2487 #. language code: eng en
2488 #: zypp/LanguageCode.cc:462
2490 msgstr "ইংরেজি (UK)"
2492 #. language code: enm
2493 #: zypp/LanguageCode.cc:464
2494 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2495 msgstr "ইংরেজী, মধ্য (1100-1500)"
2497 #. language code: epo eo
2498 #: zypp/LanguageCode.cc:466
2500 msgstr "অভিজ্ঞ (&E)"
2502 #. language code: est et
2503 #: zypp/LanguageCode.cc:468
2507 #. language code: ewe ee
2508 #: zypp/LanguageCode.cc:470
2512 #. language code: ewo
2513 #: zypp/LanguageCode.cc:472
2517 #. language code: fan
2518 #: zypp/LanguageCode.cc:474
2522 #. language code: fao fo
2523 #: zypp/LanguageCode.cc:476
2527 #. language code: fat
2528 #: zypp/LanguageCode.cc:478
2532 #. language code: fij fj
2533 #: zypp/LanguageCode.cc:480
2537 #. language code: fil
2538 #: zypp/LanguageCode.cc:482
2542 #. language code: fin fi
2543 #: zypp/LanguageCode.cc:484
2547 #. language code: fiu
2548 #: zypp/LanguageCode.cc:486
2549 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2550 msgstr "ফিনো-উগ্রিয়ান (অন্যান্য)"
2552 #. language code: fon
2553 #: zypp/LanguageCode.cc:488
2557 #. language code: fre fra fr
2558 #: zypp/LanguageCode.cc:490 zypp/LanguageCode.cc:492
2562 #. language code: frm
2563 #: zypp/LanguageCode.cc:494
2564 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2565 msgstr "ফরাসি, মধ্য (ca.1400-1600)"
2567 #. language code: fro
2568 #: zypp/LanguageCode.cc:496
2569 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2570 msgstr "ফরাসি, পুরাতন (842-ca.1400)"
2572 #. language code: fry fy
2573 #: zypp/LanguageCode.cc:498
2575 msgstr "শেষ করা হচ্ছে"
2577 #. language code: ful ff
2578 #: zypp/LanguageCode.cc:500
2582 #. language code: fur
2583 #: zypp/LanguageCode.cc:502
2587 #. language code: gaa
2588 #: zypp/LanguageCode.cc:504
2592 #. language code: gay
2593 #: zypp/LanguageCode.cc:506
2597 #. language code: gba
2598 #: zypp/LanguageCode.cc:508
2602 #. language code: gem
2603 #: zypp/LanguageCode.cc:510
2604 msgid "Germanic (Other)"
2605 msgstr "জার্মান (deadkeys সহ)"
2607 #. language code: geo kat ka
2608 #: zypp/LanguageCode.cc:512 zypp/LanguageCode.cc:514
2612 #. language code: ger deu de
2613 #: zypp/LanguageCode.cc:516 zypp/LanguageCode.cc:518
2617 #. language code: gez
2618 #: zypp/LanguageCode.cc:520
2622 #. language code: gil
2623 #: zypp/LanguageCode.cc:522
2627 #. language code: gla gd
2628 #: zypp/LanguageCode.cc:524
2632 #. language code: gle ga
2633 #: zypp/LanguageCode.cc:526
2637 #. language code: glg gl
2638 #: zypp/LanguageCode.cc:528
2642 #. language code: glv gv
2643 #: zypp/LanguageCode.cc:530
2647 #. language code: gmh
2648 #: zypp/LanguageCode.cc:532
2649 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2650 msgstr "জার্মান, মধ্য উচ্চ (ca.1050-1500)"
2652 #. language code: goh
2653 #: zypp/LanguageCode.cc:534
2654 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2655 msgstr "জার্মান, পুরাতন উচ্চ (ca.750-1050)"
2657 #. language code: gon
2658 #: zypp/LanguageCode.cc:536
2662 #. language code: gor
2663 #: zypp/LanguageCode.cc:538
2667 #. language code: got
2668 #: zypp/LanguageCode.cc:540
2672 #. language code: grb
2673 #: zypp/LanguageCode.cc:542
2677 #. language code: grc
2678 #: zypp/LanguageCode.cc:544
2679 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2680 msgstr "গ্রীক, প্রাচীন (1453 অবধি)"
2682 #. language code: gre ell el
2683 #: zypp/LanguageCode.cc:546 zypp/LanguageCode.cc:548
2684 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2685 msgstr "গ্রীক, আধুনিক (1453-)"
2687 #. language code: grn gn
2688 #: zypp/LanguageCode.cc:550
2692 #. language code: guj gu
2693 #: zypp/LanguageCode.cc:552
2697 #. language code: gwi
2698 #: zypp/LanguageCode.cc:554
2702 #. language code: hai
2703 #: zypp/LanguageCode.cc:556
2707 #. language code: hat ht
2708 #: zypp/LanguageCode.cc:558
2712 #. language code: hau ha
2713 #: zypp/LanguageCode.cc:560
2717 #. language code: haw
2718 #: zypp/LanguageCode.cc:562
2722 #. language code: heb he
2723 #: zypp/LanguageCode.cc:564
2727 #. language code: her hz
2728 #: zypp/LanguageCode.cc:566
2732 #. language code: hil
2733 #: zypp/LanguageCode.cc:568
2737 #. language code: him
2738 #: zypp/LanguageCode.cc:570
2742 #. language code: hin hi
2743 #: zypp/LanguageCode.cc:572
2747 #. language code: hit
2748 #: zypp/LanguageCode.cc:574
2752 #. language code: hmn
2753 #: zypp/LanguageCode.cc:576
2757 #. language code: hmo ho
2758 #: zypp/LanguageCode.cc:578
2762 #. language code: hsb
2763 #: zypp/LanguageCode.cc:580
2764 msgid "Upper Sorbian"
2765 msgstr "আপার সার্বিয়ান"
2767 #. language code: hun hu
2768 #: zypp/LanguageCode.cc:582
2772 #. language code: hup
2773 #: zypp/LanguageCode.cc:584
2777 #. language code: iba
2778 #: zypp/LanguageCode.cc:586
2782 #. language code: ibo ig
2783 #: zypp/LanguageCode.cc:588
2787 #. language code: ice isl is
2788 #: zypp/LanguageCode.cc:590 zypp/LanguageCode.cc:592
2790 msgstr "আইসল্যান্ডীয়"
2792 #. language code: ido io
2793 #: zypp/LanguageCode.cc:594
2797 #. language code: iii ii
2798 #: zypp/LanguageCode.cc:596
2802 #. language code: ijo
2803 #: zypp/LanguageCode.cc:598
2807 #. language code: iku iu
2808 #: zypp/LanguageCode.cc:600
2812 #. language code: ile ie
2813 #: zypp/LanguageCode.cc:602
2815 msgstr "আভ্যন্তরীণ এলাকা"
2817 #. language code: ilo
2818 #: zypp/LanguageCode.cc:604
2822 #. language code: ina ia
2823 #: zypp/LanguageCode.cc:606
2824 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2825 msgstr "ইন্টারলিঙ্গুয়া (ইন্টারন্যাশনাল অকজিলিয়ারি ল্যাংগুয়েজ অ্যাসোশিয়েশন)"
2827 #. language code: inc
2828 #: zypp/LanguageCode.cc:608
2829 msgid "Indic (Other)"
2830 msgstr "ইন্ডিক (অন্যান্য)"
2832 #. language code: ind id
2833 #: zypp/LanguageCode.cc:610
2835 msgstr "ইন্দোনেশিয়া"
2837 #. language code: ine
2838 #: zypp/LanguageCode.cc:612
2839 msgid "Indo-European (Other)"
2840 msgstr "ইন্দো-ইউরোপিয়ান (অন্যান্য)"
2842 #. language code: inh
2843 #: zypp/LanguageCode.cc:614
2847 #. language code: ipk ik
2848 #: zypp/LanguageCode.cc:616
2852 #. language code: ira
2853 #: zypp/LanguageCode.cc:618
2854 msgid "Iranian (Other)"
2855 msgstr "ইরানি (অন্যান্য)"
2857 #. language code: iro
2858 #: zypp/LanguageCode.cc:620
2859 msgid "Iroquoian Languages"
2860 msgstr "প্রাথমিক ভাষা (&L)"
2862 #. language code: ita it
2863 #: zypp/LanguageCode.cc:622
2867 #. language code: jav jv
2868 #: zypp/LanguageCode.cc:624
2872 #. language code: jbo
2873 #: zypp/LanguageCode.cc:626
2877 #. language code: jpn ja
2878 #: zypp/LanguageCode.cc:628
2882 #. language code: jpr
2883 #: zypp/LanguageCode.cc:630
2884 msgid "Judeo-Persian"
2885 msgstr "জুডেও-পার্সিয়ান"
2887 #. language code: jrb
2888 #: zypp/LanguageCode.cc:632
2889 msgid "Judeo-Arabic"
2892 #. language code: kaa
2893 #: zypp/LanguageCode.cc:634
2895 msgstr "কারা-কালপাক"
2897 #. language code: kab
2898 #: zypp/LanguageCode.cc:636
2900 msgstr "সক্রিয় হয়েছে"
2902 #. language code: kac
2903 #: zypp/LanguageCode.cc:638
2907 #. language code: kal kl
2908 #: zypp/LanguageCode.cc:640
2912 #. language code: kam
2913 #: zypp/LanguageCode.cc:642
2917 #. language code: kan kn
2918 #: zypp/LanguageCode.cc:644
2922 #. language code: kar
2923 #: zypp/LanguageCode.cc:646
2927 #. language code: kas ks
2928 #: zypp/LanguageCode.cc:648
2932 #. language code: kau kr
2933 #: zypp/LanguageCode.cc:650
2937 #. language code: kaw
2938 #: zypp/LanguageCode.cc:652
2942 #. language code: kaz kk
2943 #: zypp/LanguageCode.cc:654
2947 #. language code: kbd
2948 #: zypp/LanguageCode.cc:656
2952 #. language code: kha
2953 #: zypp/LanguageCode.cc:658
2957 #. language code: khi
2958 #: zypp/LanguageCode.cc:660
2959 msgid "Khoisan (Other)"
2960 msgstr "খয়সান (অন্যান্য)"
2962 #. language code: khm km
2963 #: zypp/LanguageCode.cc:662
2967 #. language code: kho
2968 #: zypp/LanguageCode.cc:664
2972 #. language code: kik ki
2973 #: zypp/LanguageCode.cc:666
2977 #. language code: kin rw
2978 #: zypp/LanguageCode.cc:668
2980 msgstr "কিনয়ারোয়ান্ডা"
2982 #. language code: kir ky
2983 #: zypp/LanguageCode.cc:670
2987 #. language code: kmb
2988 #: zypp/LanguageCode.cc:672
2992 #. language code: kok
2993 #: zypp/LanguageCode.cc:674
2997 #. language code: kom kv
2998 #: zypp/LanguageCode.cc:676
3002 #. language code: kon kg
3003 #: zypp/LanguageCode.cc:678
3007 #. language code: kor ko
3008 #: zypp/LanguageCode.cc:680
3012 #. language code: kos
3013 #: zypp/LanguageCode.cc:682
3017 #. language code: kpe
3018 #: zypp/LanguageCode.cc:684
3022 #. language code: krc
3023 #: zypp/LanguageCode.cc:686
3024 msgid "Karachay-Balkar"
3025 msgstr "কারাচে-বালকার"
3027 #. language code: kro
3028 #: zypp/LanguageCode.cc:688
3032 #. language code: kru
3033 #: zypp/LanguageCode.cc:690
3037 #. language code: kua kj
3038 #: zypp/LanguageCode.cc:692
3042 #. language code: kum
3043 #: zypp/LanguageCode.cc:694
3047 #. language code: kur ku
3048 #: zypp/LanguageCode.cc:696
3052 #. language code: kut
3053 #: zypp/LanguageCode.cc:698
3057 #. language code: lad
3058 #: zypp/LanguageCode.cc:700
3060 msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
3062 #. language code: lah
3063 #: zypp/LanguageCode.cc:702
3067 #. language code: lam
3068 #: zypp/LanguageCode.cc:704
3072 #. language code: lao lo
3073 #: zypp/LanguageCode.cc:706
3077 #. language code: lat la
3078 #: zypp/LanguageCode.cc:708
3082 #. language code: lav lv
3083 #: zypp/LanguageCode.cc:710
3087 #. language code: lez
3088 #: zypp/LanguageCode.cc:712
3092 #. language code: lim li
3093 #: zypp/LanguageCode.cc:714
3095 msgstr "লাক্সেমবার্গ"
3097 #. language code: lin ln
3098 #: zypp/LanguageCode.cc:716
3102 #. language code: lit lt
3103 #: zypp/LanguageCode.cc:718
3105 msgstr "লিথুয়েনিয়ান"
3107 #. language code: lol
3108 #: zypp/LanguageCode.cc:720
3112 #. language code: loz
3113 #: zypp/LanguageCode.cc:722
3117 #. language code: ltz lb
3118 #: zypp/LanguageCode.cc:724
3119 msgid "Luxembourgish"
3120 msgstr "লাক্সেমবার্গ"
3122 #. language code: lua
3123 #: zypp/LanguageCode.cc:726
3125 msgstr "লুবা-লুলুয়া"
3127 #. language code: lub lu
3128 #: zypp/LanguageCode.cc:728
3129 msgid "Luba-Katanga"
3130 msgstr "লুবা-কাটাঙ্গা"
3132 #. language code: lug lg
3133 #: zypp/LanguageCode.cc:730
3137 #. language code: lui
3138 #: zypp/LanguageCode.cc:732
3142 #. language code: lun
3143 #: zypp/LanguageCode.cc:734
3147 #. language code: luo
3148 #: zypp/LanguageCode.cc:736
3149 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
3150 msgstr "লুও (কেনিয়া ও তানজানিয়া)"
3152 #. language code: lus
3153 #: zypp/LanguageCode.cc:738
3157 #. language code: mac mkd mk
3158 #: zypp/LanguageCode.cc:740 zypp/LanguageCode.cc:742
3160 msgstr "ম্যাসেডোনিয়া"
3162 #. language code: mad
3163 #: zypp/LanguageCode.cc:744
3167 #. language code: mag
3168 #: zypp/LanguageCode.cc:746
3172 #. language code: mah mh
3173 #: zypp/LanguageCode.cc:748
3177 #. language code: mai
3178 #: zypp/LanguageCode.cc:750
3182 #. language code: mak
3183 #: zypp/LanguageCode.cc:752
3187 #. language code: mal ml
3188 #: zypp/LanguageCode.cc:754
3192 #. language code: man
3193 #: zypp/LanguageCode.cc:756
3197 #. language code: mao mri mi
3198 #: zypp/LanguageCode.cc:758 zypp/LanguageCode.cc:760
3202 #. language code: map
3203 #: zypp/LanguageCode.cc:762
3204 msgid "Austronesian (Other)"
3205 msgstr "অস্ট্রোনেশিয়ান (অন্যান্য)"
3207 #. language code: mar mr
3208 #: zypp/LanguageCode.cc:764
3212 #. language code: mas
3213 #: zypp/LanguageCode.cc:766
3217 #. language code: may msa ms
3218 #: zypp/LanguageCode.cc:768 zypp/LanguageCode.cc:770
3222 #. language code: mdf
3223 #: zypp/LanguageCode.cc:772
3227 #. language code: mdr
3228 #: zypp/LanguageCode.cc:774
3232 #. language code: men
3233 #: zypp/LanguageCode.cc:776
3237 #. language code: mga
3238 #: zypp/LanguageCode.cc:778
3239 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
3240 msgstr "আইরিশ, মধ্য (900-1200) "
3242 #. language code: mic
3243 #: zypp/LanguageCode.cc:780
3247 #. language code: min
3248 #: zypp/LanguageCode.cc:782
3252 #. language code: mis
3253 #: zypp/LanguageCode.cc:784
3254 msgid "Miscellaneous Languages"
3255 msgstr "আপনার ভাষা নির্বাচন করুন:"
3257 #. language code: mkh
3258 #: zypp/LanguageCode.cc:786
3259 msgid "Mon-Khmer (Other)"
3260 msgstr "মন-খমের (অন্যান্য)"
3262 #. language code: mlg mg
3263 #: zypp/LanguageCode.cc:788
3267 #. language code: mlt mt
3268 #: zypp/LanguageCode.cc:790
3272 #. language code: mnc
3273 #: zypp/LanguageCode.cc:792
3275 msgstr "চালু করো (&চ)"
3277 #. language code: mni
3278 #: zypp/LanguageCode.cc:794
3282 #. language code: mno
3283 #: zypp/LanguageCode.cc:796
3284 msgid "Manobo Languages"
3285 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3287 #. language code: moh
3288 #: zypp/LanguageCode.cc:798
3292 #. language code: mol mo
3293 #: zypp/LanguageCode.cc:800
3295 msgstr "যুগোস্লাভিয়া"
3297 #. language code: mon mn
3298 #: zypp/LanguageCode.cc:802
3302 #. language code: mos
3303 #: zypp/LanguageCode.cc:804
3307 #. language code: mul
3308 #: zypp/LanguageCode.cc:806
3309 msgid "Multiple Languages"
3310 msgstr "ইনস্টলকৃত ভাষা"
3312 #. language code: mun
3313 #: zypp/LanguageCode.cc:808
3314 msgid "Munda languages"
3317 #. language code: mus
3318 #: zypp/LanguageCode.cc:810
3322 #. language code: mwl
3323 #: zypp/LanguageCode.cc:812
3327 #. language code: mwr
3328 #: zypp/LanguageCode.cc:814
3330 msgstr "হার্ডওয়্যার তথ্য"
3332 #. language code: myn
3333 #: zypp/LanguageCode.cc:816
3334 msgid "Mayan Languages"
3335 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3337 #. language code: myv
3338 #: zypp/LanguageCode.cc:818
3342 #. language code: nah
3343 #: zypp/LanguageCode.cc:820
3347 #. language code: nai
3348 #: zypp/LanguageCode.cc:822
3349 msgid "North American Indian"
3350 msgstr "নর্থ আমেরিঅকন ইন্ডিয়ান"
3352 #. language code: nap
3353 #: zypp/LanguageCode.cc:824
3357 #. language code: nav nv
3358 #: zypp/LanguageCode.cc:828
3362 #. language code: nbl nr
3363 #: zypp/LanguageCode.cc:830
3364 msgid "Ndebele, South"
3365 msgstr "এনডেবেলে, দক্ষিণ"
3367 #. language code: nde nd
3368 #: zypp/LanguageCode.cc:832
3369 msgid "Ndebele, North"
3370 msgstr "এনডেবেলে, উত্তর"
3372 #. language code: ndo ng
3373 #: zypp/LanguageCode.cc:834
3377 #. language code: nds
3378 #: zypp/LanguageCode.cc:836
3382 #. language code: nep ne
3383 #: zypp/LanguageCode.cc:838
3387 #. language code: new
3388 #: zypp/LanguageCode.cc:840
3392 #. language code: nia
3393 #: zypp/LanguageCode.cc:842
3397 #. language code: nic
3398 #: zypp/LanguageCode.cc:844
3399 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3400 msgstr "নাইজার-কর্ডোফালিয়ান (অন্যান্য)"
3402 #. language code: niu
3403 #: zypp/LanguageCode.cc:846
3407 #. language code: nno nn
3408 #: zypp/LanguageCode.cc:848
3409 msgid "Norwegian Nynorsk"
3412 #. language code: nob nb
3413 #: zypp/LanguageCode.cc:850
3414 msgid "Norwegian Bokmal"
3417 #. language code: nog
3418 #: zypp/LanguageCode.cc:852
3422 #. language code: non
3423 #: zypp/LanguageCode.cc:854
3425 msgstr "নরসে, পুরাতন"
3427 #. language code: nor no
3428 #: zypp/LanguageCode.cc:856
3432 #. language code: nso
3433 #: zypp/LanguageCode.cc:858
3434 msgid "Northern Sotho"
3435 msgstr "নর্দার্ন সোথো"
3437 #. language code: nub
3438 #: zypp/LanguageCode.cc:860
3439 msgid "Nubian Languages"
3440 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3442 #. language code: nwc
3443 #: zypp/LanguageCode.cc:862
3444 msgid "Classical Newari"
3445 msgstr "ক্লাসিকাল নেওয়ারি"
3447 #. language code: nya ny
3448 #: zypp/LanguageCode.cc:864
3452 #. language code: nym
3453 #: zypp/LanguageCode.cc:866
3457 #. language code: nyn
3458 #: zypp/LanguageCode.cc:868
3462 #. language code: nyo
3463 #: zypp/LanguageCode.cc:870
3467 #. language code: nzi
3468 #: zypp/LanguageCode.cc:872
3472 #. language code: oci oc
3473 #: zypp/LanguageCode.cc:874
3474 msgid "Occitan (post 1500)"
3475 msgstr "অক্কিটান 1500 পরবর্তী)"
3477 #. language code: oji oj
3478 #: zypp/LanguageCode.cc:876
3482 #. language code: ori or
3483 #: zypp/LanguageCode.cc:878
3487 #. language code: orm om
3488 #: zypp/LanguageCode.cc:880
3492 #. language code: osa
3493 #: zypp/LanguageCode.cc:882
3497 #. language code: oss os
3498 #: zypp/LanguageCode.cc:884
3502 #. language code: ota
3503 #: zypp/LanguageCode.cc:886
3504 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3505 msgstr "তুর্কী, অটোমান (1500-1928)"
3507 #. language code: oto
3508 #: zypp/LanguageCode.cc:888
3509 msgid "Otomian Languages"
3510 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3512 #. language code: paa
3513 #: zypp/LanguageCode.cc:890
3514 msgid "Papuan (Other)"
3515 msgstr "পাপুয়ান (অন্যান্য)"
3517 #. language code: pag
3518 #: zypp/LanguageCode.cc:892
3522 #. language code: pal
3523 #: zypp/LanguageCode.cc:894
3527 #. language code: pam
3528 #: zypp/LanguageCode.cc:896
3532 #. language code: pan pa
3533 #: zypp/LanguageCode.cc:898
3537 #. language code: pap
3538 #: zypp/LanguageCode.cc:900
3540 msgstr "পাপিয়ামেন্টো"
3542 #. language code: pau
3543 #: zypp/LanguageCode.cc:902
3547 #. language code: peo
3548 #: zypp/LanguageCode.cc:904
3549 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3550 msgstr "পার্সিয়ান, পুরাতন (ca.600-400 B.C.)"
3552 #. language code: per fas fa
3553 #: zypp/LanguageCode.cc:906 zypp/LanguageCode.cc:908
3557 #. language code: phi
3558 #: zypp/LanguageCode.cc:910
3559 msgid "Philippine (Other)"
3562 #. language code: phn
3563 #: zypp/LanguageCode.cc:912
3567 #. language code: pli pi
3568 #: zypp/LanguageCode.cc:914
3572 #. language code: pol pl
3573 #: zypp/LanguageCode.cc:916
3577 #. language code: pon
3578 #: zypp/LanguageCode.cc:918
3580 msgstr " ফোন্পিয়ান "
3582 #. language code: por pt
3583 #: zypp/LanguageCode.cc:920
3587 #. language code: pra
3588 #: zypp/LanguageCode.cc:922
3589 msgid "Prakrit Languages"
3590 msgstr "প্রাথমিক ভাষা (&L)"
3592 #. language code: pro
3593 #: zypp/LanguageCode.cc:924
3594 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3595 msgstr "প্রভিন্সাল, পুরাতন (1500 অবধি)"
3597 #. language code: pus ps
3598 #: zypp/LanguageCode.cc:926
3602 #. language code: que qu
3603 #: zypp/LanguageCode.cc:928
3607 #. language code: raj
3608 #: zypp/LanguageCode.cc:930
3610 msgstr "তাজিকিস্তান"
3612 #. language code: rap
3613 #: zypp/LanguageCode.cc:932
3617 #. language code: rar
3618 #: zypp/LanguageCode.cc:934
3622 #. language code: roa
3623 #: zypp/LanguageCode.cc:936
3624 msgid "Romance (Other)"
3625 msgstr "রোমান্স (অন্যান্য)"
3627 #. language code: roh rm
3628 #: zypp/LanguageCode.cc:938
3629 msgid "Raeto-Romance"
3630 msgstr "রেটো-রোমান্স"
3632 #. language code: rom
3633 #: zypp/LanguageCode.cc:940
3637 #. language code: rum ron ro
3638 #: zypp/LanguageCode.cc:942 zypp/LanguageCode.cc:944
3642 #. language code: run rn
3643 #: zypp/LanguageCode.cc:946
3647 #. language code: rus ru
3648 #: zypp/LanguageCode.cc:948
3652 #. language code: sad
3653 #: zypp/LanguageCode.cc:950
3657 #. language code: sag sg
3658 #: zypp/LanguageCode.cc:952
3662 #. language code: sah
3663 #: zypp/LanguageCode.cc:954
3667 #. language code: sai
3668 #: zypp/LanguageCode.cc:956
3669 msgid "South American Indian (Other)"
3670 msgstr "দক্ষিণ আমেরিকান ইন্ডিয়ান (অন্যান্য)"
3672 #. language code: sal
3673 #: zypp/LanguageCode.cc:958
3674 msgid "Salishan Languages"
3675 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3677 #. language code: sam
3678 #: zypp/LanguageCode.cc:960
3679 msgid "Samaritan Aramaic"
3680 msgstr "সামারিটান আরামাইক"
3682 #. language code: san sa
3683 #: zypp/LanguageCode.cc:962
3687 #. language code: sas
3688 #: zypp/LanguageCode.cc:964
3692 #. language code: sat
3693 #: zypp/LanguageCode.cc:966
3695 msgstr "ক্যাটালোনিয়া"
3697 #. language code: scc srp sr
3698 #: zypp/LanguageCode.cc:968 zypp/LanguageCode.cc:970
3702 #. language code: scn
3703 #: zypp/LanguageCode.cc:972
3707 #. language code: sco
3708 #: zypp/LanguageCode.cc:974
3712 #. language code: scr hrv hr
3713 #: zypp/LanguageCode.cc:976 zypp/LanguageCode.cc:978
3717 #. language code: sel
3718 #: zypp/LanguageCode.cc:980
3722 #. language code: sem
3723 #: zypp/LanguageCode.cc:982
3724 msgid "Semitic (Other)"
3725 msgstr "সেমিটিক (অন্যান্য)"
3727 #. language code: sga
3728 #: zypp/LanguageCode.cc:984
3729 msgid "Irish, Old (to 900)"
3730 msgstr "আইরিশ, পুরাতন (900 অবধি)"
3732 #. language code: sgn
3733 #: zypp/LanguageCode.cc:986
3734 msgid "Sign Languages"
3737 #. language code: shn
3738 #: zypp/LanguageCode.cc:988
3742 #. language code: sid
3743 #: zypp/LanguageCode.cc:990
3747 #. language code: sin si
3748 #: zypp/LanguageCode.cc:992
3752 #. language code: sio
3753 #: zypp/LanguageCode.cc:994
3754 msgid "Siouan Languages"
3755 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3757 #. language code: sit
3758 #: zypp/LanguageCode.cc:996
3759 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3760 msgstr "সাইনো-টিবেটান (অন্যান্য)"
3762 #. language code: sla
3763 #: zypp/LanguageCode.cc:998
3764 msgid "Slavic (Other)"
3765 msgstr "স্লেভিক (অন্যান্য)"
3767 #. language code: slo slk sk
3768 #: zypp/LanguageCode.cc:1000 zypp/LanguageCode.cc:1002
3772 #. language code: slv sl
3773 #: zypp/LanguageCode.cc:1004
3777 #. language code: sma
3778 #: zypp/LanguageCode.cc:1006
3779 msgid "Southern Sami"
3780 msgstr "দক্ষিণী সামি"
3782 #. language code: sme se
3783 #: zypp/LanguageCode.cc:1008
3784 msgid "Northern Sami"
3785 msgstr "উত্তরীয় সামি"
3787 #. language code: smi
3788 #: zypp/LanguageCode.cc:1010
3789 msgid "Sami Languages (Other)"
3790 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
3792 #. language code: smj
3793 #: zypp/LanguageCode.cc:1012
3797 #. language code: smn
3798 #: zypp/LanguageCode.cc:1014
3802 #. language code: smo sm
3803 #: zypp/LanguageCode.cc:1016
3807 #. language code: sms
3808 #: zypp/LanguageCode.cc:1018
3810 msgstr "স্কল্ট সামি"
3812 #. language code: sna sn
3813 #: zypp/LanguageCode.cc:1020
3817 #. language code: snd sd
3818 #: zypp/LanguageCode.cc:1022
3822 #. language code: snk
3823 #: zypp/LanguageCode.cc:1024
3825 msgstr "চালিয়ে যাও (&চ)"
3827 #. language code: sog
3828 #: zypp/LanguageCode.cc:1026
3832 #. language code: som so
3833 #: zypp/LanguageCode.cc:1028
3837 #. language code: son
3838 #: zypp/LanguageCode.cc:1030
3842 #. language code: sot st
3843 #: zypp/LanguageCode.cc:1032
3844 msgid "Sotho, Southern"
3845 msgstr "সোথো, দক্ষিণী"
3847 #. language code: spa es
3848 #: zypp/LanguageCode.cc:1034
3852 #. language code: srd sc
3853 #: zypp/LanguageCode.cc:1036
3857 #. language code: srr
3858 #: zypp/LanguageCode.cc:1038
3862 #. language code: ssa
3863 #: zypp/LanguageCode.cc:1040
3864 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3865 msgstr "নাইলো-সাহারান (অন্যান্য)"
3867 #. language code: ssw ss
3868 #: zypp/LanguageCode.cc:1042
3872 #. language code: suk
3873 #: zypp/LanguageCode.cc:1044
3877 #. language code: sun su
3878 #: zypp/LanguageCode.cc:1046
3882 #. language code: sus
3883 #: zypp/LanguageCode.cc:1048
3887 #. language code: sux
3888 #: zypp/LanguageCode.cc:1050
3892 #. language code: swa sw
3893 #: zypp/LanguageCode.cc:1052
3897 #. language code: swe sv
3898 #: zypp/LanguageCode.cc:1054
3902 #. language code: syr
3903 #: zypp/LanguageCode.cc:1056
3907 #. language code: tah ty
3908 #: zypp/LanguageCode.cc:1058
3912 #. language code: tai
3913 #: zypp/LanguageCode.cc:1060
3915 msgstr "তাই (অন্যান্য)"
3917 #. language code: tam ta
3918 #: zypp/LanguageCode.cc:1062
3922 #. language code: tat tt
3923 #: zypp/LanguageCode.cc:1064
3927 #. language code: tel te
3928 #: zypp/LanguageCode.cc:1066
3932 #. language code: tem
3933 #: zypp/LanguageCode.cc:1068
3937 #. language code: ter
3938 #: zypp/LanguageCode.cc:1070
3942 #. language code: tet
3943 #: zypp/LanguageCode.cc:1072
3947 #. language code: tgk tg
3948 #: zypp/LanguageCode.cc:1074
3950 msgstr "তাজিকিস্তান"
3952 #. language code: tgl tl
3953 #: zypp/LanguageCode.cc:1076
3957 #. language code: tha th
3958 #: zypp/LanguageCode.cc:1078
3962 #. language code: tib bod bo
3963 #: zypp/LanguageCode.cc:1080 zypp/LanguageCode.cc:1082
3967 #. language code: tig
3968 #: zypp/LanguageCode.cc:1084
3972 #. language code: tir ti
3973 #: zypp/LanguageCode.cc:1086
3975 msgstr "টাইগ্রিনিয়া"
3977 #. language code: tiv
3978 #: zypp/LanguageCode.cc:1088
3982 #. language code: tlh
3983 #: zypp/LanguageCode.cc:1092
3987 #. language code: tli
3988 #: zypp/LanguageCode.cc:1094
3992 #. language code: tmh
3993 #: zypp/LanguageCode.cc:1096
3997 #. language code: tog
3998 #: zypp/LanguageCode.cc:1098
3999 msgid "Tonga (Nyasa)"
4000 msgstr "টোংগা (নায়াসা)"
4002 #. language code: ton to
4003 #: zypp/LanguageCode.cc:1100
4004 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4005 msgstr "টোংগা (টোংগা দ্বীপ)"
4007 #. language code: tpi
4008 #: zypp/LanguageCode.cc:1102
4012 #. language code: tsi
4013 #: zypp/LanguageCode.cc:1104
4017 #. language code: tsn tn
4018 #: zypp/LanguageCode.cc:1106
4022 #. language code: tso ts
4023 #: zypp/LanguageCode.cc:1108
4027 #. language code: tuk tk
4028 #: zypp/LanguageCode.cc:1110
4032 #. language code: tum
4033 #: zypp/LanguageCode.cc:1112
4037 #. language code: tup
4038 #: zypp/LanguageCode.cc:1114
4039 msgid "Tupi Languages"
4042 #. language code: tur tr
4043 #: zypp/LanguageCode.cc:1116
4047 #. language code: tut
4048 #: zypp/LanguageCode.cc:1118
4049 msgid "Altaic (Other)"
4050 msgstr "অল্টেইক (অন্যান্য)"
4052 #. language code: twi tw
4053 #: zypp/LanguageCode.cc:1122
4057 #. language code: tyv
4058 #: zypp/LanguageCode.cc:1124
4062 #. language code: udm
4063 #: zypp/LanguageCode.cc:1126
4067 #. language code: uga
4068 #: zypp/LanguageCode.cc:1128
4072 #. language code: uig ug
4073 #: zypp/LanguageCode.cc:1130
4077 #. language code: ukr uk
4078 #: zypp/LanguageCode.cc:1132
4082 #. language code: umb
4083 #: zypp/LanguageCode.cc:1134
4087 #. language code: und
4088 #: zypp/LanguageCode.cc:1136
4089 msgid "Undetermined"
4092 #. language code: urd ur
4093 #: zypp/LanguageCode.cc:1138
4097 #. language code: uzb uz
4098 #: zypp/LanguageCode.cc:1140
4100 msgstr "উজবেকিস্থান"
4102 #. language code: vai
4103 #: zypp/LanguageCode.cc:1142
4107 #. language code: ven ve
4108 #: zypp/LanguageCode.cc:1144
4112 #. language code: vie vi
4113 #: zypp/LanguageCode.cc:1146
4117 #. language code: vol vo
4118 #: zypp/LanguageCode.cc:1148
4122 #. language code: vot
4123 #: zypp/LanguageCode.cc:1150
4127 #. language code: wak
4128 #: zypp/LanguageCode.cc:1152
4129 msgid "Wakashan Languages"
4130 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
4132 #. language code: wal
4133 #: zypp/LanguageCode.cc:1154
4137 #. language code: war
4138 #: zypp/LanguageCode.cc:1156
4142 #. language code: was
4143 #: zypp/LanguageCode.cc:1158
4147 #. language code: wel cym cy
4148 #: zypp/LanguageCode.cc:1160 zypp/LanguageCode.cc:1162
4152 #. language code: wen
4153 #: zypp/LanguageCode.cc:1164
4154 msgid "Sorbian Languages"
4155 msgstr "ভাষা সংরক্ষন করা হচ্ছে..."
4157 #. language code: wln wa
4158 #: zypp/LanguageCode.cc:1166
4162 #. language code: wol wo
4163 #: zypp/LanguageCode.cc:1168
4167 #. language code: xal
4168 #: zypp/LanguageCode.cc:1170
4172 #. language code: xho xh
4173 #: zypp/LanguageCode.cc:1172
4177 #. language code: yao
4178 #: zypp/LanguageCode.cc:1174
4182 #. language code: yap
4183 #: zypp/LanguageCode.cc:1176
4187 #. language code: yid yi
4188 #: zypp/LanguageCode.cc:1178
4192 #. language code: yor yo
4193 #: zypp/LanguageCode.cc:1180
4197 #. language code: ypk
4198 #: zypp/LanguageCode.cc:1182
4199 msgid "Yupik Languages"
4202 #. language code: zap
4203 #: zypp/LanguageCode.cc:1184
4207 #. language code: zen
4208 #: zypp/LanguageCode.cc:1186
4212 #. language code: zha za
4213 #: zypp/LanguageCode.cc:1188
4217 #. language code: znd
4218 #: zypp/LanguageCode.cc:1190
4222 #. language code: zul zu
4223 #: zypp/LanguageCode.cc:1192
4227 #. language code: zun
4228 #: zypp/LanguageCode.cc:1194
4232 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
4233 #: zypp/KeyRing.cc:512
4234 #, c-format, boost-format
4235 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
4238 #: zypp/KeyRing.cc:556
4240 msgid "Failed to delete key."
4241 msgstr "Failed to parse: %s."
4243 #: zypp/KeyRing.cc:564
4244 #, fuzzy, c-format, boost-format
4245 msgid "Signature file %s not found"
4246 msgstr "এন্ট্রি পাওয়া যায়নি"
4248 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
4249 #, fuzzy, c-format, boost-format
4250 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4251 msgstr "%s থেকে %s প্রদান করতে পারে না"
4253 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265
4255 msgid "No url in repository."
4256 msgstr "রিপোসিটারিতে ফাইল %1 পাওয়া যায়নি"
4258 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4260 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4261 msgstr "সংস্থানের প্রকার VAR1 পরিবর।তন দেখান বৈশিষ্ট্যকে সমর্থন করে না"
4263 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:300
4265 msgid "Signature verification failed"
4266 msgstr "DBI Execution failed: %s"
4268 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4269 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:431
4270 #, fuzzy, c-format, boost-format
4272 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4275 "%s প্যাকেজের শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে। আপনি কি এটাকে পুনরায় ডাউনলোড করার চেষ্টা "
4278 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4279 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:455
4280 #, fuzzy, c-format, boost-format
4281 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4283 "%s প্যাকেজের শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে। আপনি কি এটাকে পুনরায় ডাউনলোড করার চেষ্টা "
4286 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:578
4287 msgid "applydeltarpm check failed."
4288 msgstr "applydeltarpm যাচাই ব্যর্থ হয়েছে।"
4290 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:589
4291 msgid "applydeltarpm failed."
4292 msgstr "applydeltarpm ব্যর্থ হয়েছে।"
4294 #: zypp/ZYppFactory.cc:394
4295 #, c-format, boost-format
4297 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4298 "Close this application before trying again."
4301 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85
4302 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104
4303 msgid "Following actions will be done:"
4306 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1048
4307 #, c-format, boost-format
4308 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4311 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052
4312 #, fuzzy, c-format, boost-format
4313 msgid "%s has inferior architecture"
4314 msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটার অন্য একটা আর্কিটেকচার আছে।"
4316 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1056
4317 #, fuzzy, c-format, boost-format
4318 msgid "problem with installed package %s"
4319 msgstr "প্যাকেজ আনইনস্টল করার আদেশ"
4321 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1059
4323 msgid "conflicting requests"
4324 msgstr "এর সাথে সংযোগের অনুরোধ: "
4326 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062
4328 msgid "some dependency problem"
4329 msgstr "নির্ভরতা সমস্যাগুলির কারণে %s স্থাপন করতে পারে না"
4331 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
4332 #, fuzzy, c-format, boost-format
4333 msgid "nothing provides requested %s"
4334 msgstr "কোনওটাই %s প্রদান করে না"
4336 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1066
4337 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1070
4338 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4341 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1069
4342 #, fuzzy, c-format, boost-format
4343 msgid "package %s does not exist"
4344 msgstr "সার্টিফিকেট %1 অনুপস্থিত"
4346 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1073
4347 msgid "unsupported request"
4350 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
4351 #, fuzzy, c-format, boost-format
4352 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4353 msgstr "%s লক করা আছে এবং আনইন্সটল করা যাবে না ।"
4355 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1080
4356 #, fuzzy, c-format, boost-format
4357 msgid "%s is not installable"
4358 msgstr "ইনস্টল করা হয় নি"
4360 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1085
4361 #, fuzzy, c-format, boost-format
4362 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4363 msgstr "%s এর %s দরকার"
4365 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1090
4366 #, fuzzy, c-format, boost-format
4367 msgid "cannot install both %s and %s"
4368 msgstr "in/ssTklইনস্টল করা যাবে না"
4370 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
4371 #, fuzzy, c-format, boost-format
4372 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4373 msgstr "%s-এর সঙ্গে %s-এর দ্বন্দ্ব"
4375 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1100
4376 #, fuzzy, c-format, boost-format
4377 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4378 msgstr "%s %sকে প্রাচীন করে দিয়েছে"
4380 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105
4381 #, fuzzy, c-format, boost-format
4382 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4383 msgstr "%s %sকে প্রাচীন করে দিয়েছে"
4385 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1109
4386 #, fuzzy, c-format, boost-format
4387 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4388 msgstr "%s-এর সঙ্গে %s-এর দ্বন্দ্ব"
4390 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1141
4391 #, c-format, boost-format
4392 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4395 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1143
4397 msgid "deleted providers: "
4398 msgstr "কোনওটাই %s প্রদান করে না"
4400 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1153
4404 "uninstallable providers: "
4405 msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপনযোগ্য প্রদানকারী নেই"
4407 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1155
4409 msgid "uninstallable providers: "
4410 msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপনযোগ্য প্রদানকারী নেই"
4412 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1212
4413 #, c-format, boost-format
4414 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4417 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1217
4418 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1253
4419 #, c-format, boost-format
4420 msgid "do not install %s"
4421 msgstr "%s ইন্সটল করে না"
4423 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1232
4424 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1274
4425 #, c-format, boost-format
4429 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1237
4430 #, fuzzy, c-format, boost-format
4431 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4432 msgstr "%s ইন্সটল করে না"
4434 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1288
4435 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1309
4437 msgid "This request will break your system!"
4438 msgstr "ইতিমধ্যে এই অনুরোধ করা হয়ে গিয়েছে"
4440 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1289
4441 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1310
4442 msgid "ignore the warning of a broken system"
4445 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294
4446 #, fuzzy, c-format, boost-format
4447 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4448 msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপনযোগ্য প্রদানকারী নেই"
4450 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
4451 #, fuzzy, c-format, boost-format
4452 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4453 msgstr "%1 এর দ্বন্দ্ব %2 এর সাথে"
4455 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1329
4456 #, c-format, boost-format
4457 msgid "do not install most recent version of %s"
4460 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1350
4461 #, fuzzy, c-format, boost-format
4462 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4463 msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটার অন্য একটা আর্কিটেকচার আছে।"
4465 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1355
4466 #, fuzzy, c-format, boost-format
4467 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4468 msgstr "%s স্থাপন করুন যদিও এটা আর্কিটেকচার পালটে দেবে"
4470 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1364
4471 #, fuzzy, c-format, boost-format
4472 msgid "keep obsolete %s"
4473 msgstr "%s %sকে প্রাচীন করে দিয়েছে"
4475 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1369
4476 #, c-format, boost-format
4477 msgid "install %s from excluded repository"
4480 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1389
4481 #, fuzzy, c-format, boost-format
4482 msgid "downgrade of %s to %s"
4483 msgstr "%s থেকে %s ডাউনলোড করেছে"
4485 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1396
4486 #, c-format, boost-format
4487 msgid "architecture change of %s to %s"
4490 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1405
4491 #, c-format, boost-format
4493 "install %s (with vendor change)\n"
4497 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1414
4498 #, c-format, boost-format
4499 msgid "replacement of %s with %s"
4502 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1425
4503 #, fuzzy, c-format, boost-format
4504 msgid "deinstallation of %s"
4507 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4508 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52
4509 #, fuzzy, c-format, boost-format
4510 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4511 msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..."
4513 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61
4515 msgid "generally ignore of some dependecies"
4516 msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..."
4518 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187
4519 #, c-format, boost-format
4520 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4523 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199
4524 #, c-format, boost-format
4525 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4528 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4529 #, fuzzy, c-format, boost-format
4530 msgid "Can't open lock file: %s"
4531 msgstr "ফাইল খোলা যাচ্ছে না %1."
4533 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4534 msgid "This action is being run by another program already."
4537 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4538 #: zypp/base/Exception.cc:107
4542 #: zypp/base/StrMatcher.cc:151
4543 #, fuzzy, c-format, boost-format
4544 msgid "Unknown match mode '%s'"
4547 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4548 #, c-format, boost-format
4549 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4552 #: zypp/base/StrMatcher.cc:156
4553 #, c-format, boost-format
4554 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4557 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4558 #, fuzzy, c-format, boost-format
4559 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4560 msgstr "অবৈধ Url যোজনা %s"
4562 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:237
4563 msgid "Please install package 'lsof' first."
4566 #. !\todo add comma to the message for the next release
4567 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1694
4568 #, fuzzy, c-format, boost-format
4569 msgid "Authentication required for '%s'"
4570 msgstr "সত্যতা যাচাইয়ের ধরন"
4572 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4573 #, fuzzy, c-format, boost-format
4574 msgid "Failed to mount %s on %s"
4575 msgstr "%s খুলতে পারে নি - %s\n"
4577 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4578 #, fuzzy, c-format, boost-format
4579 msgid "Failed to unmount %s"
4580 msgstr "মডিউল\"%s\" লোড করতে অসফল হয়েছে।"
4582 #: zypp/media/MediaException.cc:47
4583 #, c-format, boost-format
4584 msgid "Bad file name: %s"
4587 #: zypp/media/MediaException.cc:53
4588 #, c-format, boost-format
4589 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4592 #: zypp/media/MediaException.cc:60
4593 #, fuzzy, c-format, boost-format
4594 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4595 msgstr "রিপোসিটারিতে ফাইল %1 পাওয়া যায়নি"
4597 #: zypp/media/MediaException.cc:67
4598 #, fuzzy, c-format, boost-format
4599 msgid "Cannot write file '%s'."
4600 msgstr " ফাইলে লেখা যাচ্ছে না %1."
4602 #: zypp/media/MediaException.cc:72
4603 msgid "Medium not attached"
4606 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4607 msgid "Bad media attach point"
4610 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4611 #: zypp/media/MediaException.cc:84
4612 #, c-format, boost-format
4613 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4616 #: zypp/media/MediaException.cc:91
4617 #, c-format, boost-format
4618 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4621 #: zypp/media/MediaException.cc:98
4622 #, c-format, boost-format
4623 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4626 #: zypp/media/MediaException.cc:106
4627 #, fuzzy, c-format, boost-format
4628 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4629 msgstr "%1 ডায়রেক্টরি না"
4631 #: zypp/media/MediaException.cc:115
4632 msgid "Malformed URI"
4635 #: zypp/media/MediaException.cc:125
4637 msgid "Empty host name in URI"
4638 msgstr " CA নাম শূণ্য"
4640 #: zypp/media/MediaException.cc:130
4641 msgid "Empty filesystem in URI"
4644 #: zypp/media/MediaException.cc:135
4645 msgid "Empty destination in URI"
4648 #: zypp/media/MediaException.cc:140
4649 #, fuzzy, c-format, boost-format
4650 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4651 msgstr "অবৈধ URL প্রকল্প '%1'৷"
4653 #: zypp/media/MediaException.cc:145
4654 msgid "Operation not supported by medium"
4657 #: zypp/media/MediaException.cc:152
4658 #, c-format, boost-format
4660 "Download (curl) error for '%s':\n"
4662 "Error message: %s\n"
4665 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4666 #: zypp/media/MediaException.cc:161
4667 #, c-format, boost-format
4668 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4671 #: zypp/media/MediaException.cc:169
4672 #, c-format, boost-format
4673 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4676 #: zypp/media/MediaException.cc:175
4677 #, c-format, boost-format
4678 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4681 #: zypp/media/MediaException.cc:182
4682 msgid "Cannot eject any media"
4685 #: zypp/media/MediaException.cc:184
4686 #, fuzzy, c-format, boost-format
4687 msgid "Cannot eject media '%s'"
4688 msgstr "'%s' ডেস্কটপ বস্তু খুলতে পারে না"
4690 #: zypp/media/MediaException.cc:199
4691 #, fuzzy, c-format, boost-format
4692 msgid "Permission to access '%s' denied."
4693 msgstr "অনুমতি প্রত্যাখ্যাত"
4695 #: zypp/media/MediaException.cc:207
4696 #, c-format, boost-format
4697 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4700 #: zypp/media/MediaException.cc:215
4701 #, c-format, boost-format
4702 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4705 #: zypp/media/MediaException.cc:223
4706 #, c-format, boost-format
4707 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4710 #: zypp/media/MediaException.cc:231
4711 #, c-format, boost-format
4712 msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
4715 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4716 #, c-format, boost-format
4717 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4720 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1009
4722 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4723 "and has not expired."
4726 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:184
4728 msgid "Can not create sat-pool."
4729 msgstr "ফাইল তৈরী করা যাচ্ছে না"
4731 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4732 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4733 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4739 " conflicts with file from package\n"
4743 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4744 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4750 " conflicts with file from install of\n"
4754 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4755 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4759 " from install of\n"
4761 " conflicts with file from package\n"
4765 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4766 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4770 " from install of\n"
4772 " conflicts with file from install of\n"
4776 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4777 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4778 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4784 " conflicts with file\n"
4790 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4791 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4797 " conflicts with file\n"
4799 " from install of\n"
4803 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4804 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4808 " from install of\n"
4810 " conflicts with file\n"
4816 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4817 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4821 " from install of\n"
4823 " conflicts with file\n"
4825 " from install of\n"
4830 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
4831 #~ msgstr "%s ইন্সটল করে না"
4834 #~ msgid "do not keep %s installed"
4835 #~ msgstr "ইনস্টল করা হয় নি"
4838 #~ msgid "Failed to import key."
4839 #~ msgstr "Failed to parse: %s."
4842 #~ msgid "generally ignore of some dependencies"
4843 #~ msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..."
4848 #~ "not installable providers: "
4849 #~ msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপনযোগ্য প্রদানকারী নেই"
4852 #~ msgid "not installable providers: "
4853 #~ msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপনযোগ্য প্রদানকারী নেই"
4856 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
4857 #~ msgstr "%s খুলতে পারে নি - %s\n"
4859 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
4860 #~ msgstr "সার্বিয়া ও মন্টেনেগ্রো"
4863 #~ msgid "Unknown Distribution"
4864 #~ msgstr "অজ্ঞাত তালিকাবিকল্প"
4867 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
4868 #~ msgstr "নির্ভরতাগুলির সমাধান করতে পারে নি"
4871 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
4872 #~ "Use the file anyway?"
4874 #~ "%s ফাইলের কোনও চেকসাম নেই।\n"
4875 #~ "তবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4878 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
4880 #~ "Use the file anyway?"
4882 #~ "নিচের কি দ্বারা %s ফাইলের শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে:\n"
4884 #~ "তবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4887 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
4888 #~ "Expected %s, found %s\n"
4889 #~ "Use the file anyway?"
4891 #~ "%s ফাইলের একটি অবৈধ চেকসাম আছে।\n"
4892 #~ "%s প্রত্যাশিত ছিল, পাওয়া গেছে %sতবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4896 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
4897 #~ "Use the file anyway?"
4899 #~ "%s ফাইলের একটি অজ্ঞাত চেকসাম আছে ।\n"
4900 #~ "তবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4903 #~ "File %s is not signed.\n"
4906 #~ "%s স্বাক্ষরিত নয়।\n"
4907 #~ "তবুও ব্যবহার করতে চান?"
4910 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
4912 #~ "Use the file anyway?"
4914 #~ "ফাইল %s একটি অজ্ঞাত কি দ্বারা স্বাক্ষরিত:\n"
4916 #~ "তবুও ফাইলটি ব্যবহার করতে চান?"
4919 #~ "Untrusted key found:\n"
4923 #~ "অবিশ্বস্ত কি পাওয়া গেছে:\n"
4925 #~ "কি-য়ের উপরে বিশ্বাস করবেন?"
4927 #~ msgid "%s remove failed"
4928 #~ msgstr "%s অপসারণ ব্যর্থ হয়েছে"
4931 #~ msgid "Invalid user name or password."
4932 #~ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
4934 #~ msgid "rpm output:"
4935 #~ msgstr "rpm আউটপুট"
4937 #~ msgid "%s install failed"
4938 #~ msgstr "%s ইন্সটল ব্যর্থ হয়েছে "
4940 #~ msgid "%s installed ok"
4941 #~ msgstr "%s ইন্সটল ঠিক আছে"
4943 #~ msgid "%s remove ok"
4944 #~ msgstr "%s অপসারণ ঠিক আছে"
4948 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
4950 #~ msgstr "%s এই নির্ভরতা প্রদান করে কিন্তু স্থাপিত আইটেমের আর্কিটেকচার পালটে দেবে "
4954 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
4956 #~ msgstr "%s এই নির্ভরতা প্রদান করে কিন্তু স্থাপিত আইটেমের আর্কিটেকচার পালটে দেবে "
4959 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
4960 #~ msgstr "%1 এর দ্বন্দ্ব %2 এর সাথে"
4962 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
4963 #~ msgstr "%s ইতোমধ্যেই স্থাপিত হওয়া নির্দিষ্ট রয়েছে, এই বিষয়টি উপেক্ষা করুন"
4965 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
4966 #~ msgstr "%s-এ অপ্রচলিত %s অগ্রাহ্য করুন"
4968 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
4969 #~ msgstr "%s এর দ্বন্দ্ব অগ্রাহ্য করুন"
4971 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
4972 #~ msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..."
4975 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
4976 #~ msgstr "%s স্থাপন করুন যদিও এটা আর্কিটেকচার পালটে দেবে"
4978 #~ msgid "Install missing resolvables"
4979 #~ msgstr "ড্রাইভার ইনস্টল করা হচ্ছে..."
4981 #~ msgid "Keep resolvables"
4982 #~ msgstr "ড্রাইভার ইনস্টল করা হচ্ছে..."
4984 #~ msgid "Unlock these resolvables"
4985 #~ msgstr "%1 এর দ্বন্দ্ব %2 এর সাথে"
4987 #~ msgid "delete %s"
4988 #~ msgstr "%s মুছে ফেলুন"
4990 #~ msgid "install %s"
4991 #~ msgstr "%s ইনস্টল করুন"
4993 #~ msgid "unlock %s"
4994 #~ msgstr "%s আনলক করে"
4996 #~ msgid "unlock all resolvables"
4997 #~ msgstr "%1 এর দ্বন্দ্ব %2 এর সাথে"
5000 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5001 #~ msgstr "ফাইল খোলা যাচ্ছে না %1."
5004 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5005 #~ msgstr "সেক্টর %u পড়ায় ত্রুটি।"
5007 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5008 #~ msgstr "এই URL এর জন্যে পথ প্যারামিটার পার্সিং সমর্থিত নয়"
5010 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5011 #~ msgstr "এই URL এর জন্যে পথ প্যারামিটার পার্সিং সমর্থিত নয়"
5013 #~ msgid "Software management is already running."
5014 #~ msgstr "সফ্টওয়্যার ম্যানেজমেন্ট ইতোমধ্যেই চলছে।"
5016 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5017 #~ msgstr "%s প্রতিস্থাপিত হয়েছে %s দ্বারা"
5019 #~ msgid "%s replaced by %s"
5020 #~ msgstr "%s প্রতিস্থাপিত হয়েছে %s দ্বারা"
5023 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5026 #~ "এই রিজলভেবলগুলি সিস্টেম থেকে মুছে দেওয়া হবে।"
5029 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5030 #~ msgstr "%s বিস্থাপিত হবে না কারণ এটার এখনও প্রয়োজন আছে"
5032 #~ msgid "Invalid information"
5033 #~ msgstr "অবৈধ তথ্য"
5035 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5036 #~ msgstr "অন্যান্য রিজলভেবলের %s প্রয়োজন"
5039 #~ "%s is needed by:\n"
5045 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5046 #~ msgstr "অন্যান্য বিশ্লেষ্যগুলির সঙ্গে %s এর দ্বন্দ্ব"
5049 #~ "%s conflicts with:\n"
5052 #~ "%s-এর সঙ্গে দ্বন্দ্ব :\n"
5055 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5056 #~ msgstr "%s অন্যান্য রিজলভেবলগুলিকে প্রাচীন করে দিয়েছে"
5060 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5063 #~ "এই রিজলভেবলগুলি সিস্টেম থেকে মুছে দেওয়া হবে।"
5065 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5066 #~ msgstr "%s অন্য রিজলভেবলগুলির উপরে নির্ভর করে"
5068 #~ msgid "%s depends on %s"
5069 #~ msgstr "%s নির্ভর করে %s এর উপরে"
5071 #~ msgid "%s depends on:%s"
5072 #~ msgstr "%s নির্ভর করে এর উপরে: %s"
5075 #~ msgstr "এর সন্তান"
5080 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5083 #~ "এমন কোনও সংস্থান উপলব্ধ নেই যা এই প্রয়োজনটিকে সমর্থন করে"
5087 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5088 #~ "all dependencies"
5090 #~ "এই রেজলিউশনের উপরে/নিচে বর্ণিত সমস্যাগুলি সমস্ত নির্ভরতাগুলির সমাধান করবে না"
5093 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5094 #~ msgstr "%s স্থাপন করতে পারে না কারণ এটা %s এর সাথে বিবাদ তৈরি করছে"
5096 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5097 #~ msgstr "%s ইন্সটল করা নেই এবং আনইন্সটল হিসাবে চিহ্নিত করা হয়েছে"
5099 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5100 #~ msgstr "%s এর অপূর্ণ প্রয়োজন আছে"
5102 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5103 #~ msgstr "%s এর হারিয়ে যাওয়া নির্ভরশীলগুলি আছে"
5105 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5106 #~ msgstr "হারিয়ে যাওয়া নির্ভরশীলগুলির জন্য %s ইন্সটল করা যাবে না"
5109 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5110 #~ msgstr "%s %s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করে কিন্তু বিস্থাপিত হবে"
5113 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5114 #~ msgstr "%s %s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করে কিন্তু একে আপনার সিস্টেমে রাখা হবে"
5116 #~ msgid "No need to install %s"
5117 #~ msgstr "%s ইন্সটল করার প্রয়োজন নেই"
5120 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5121 #~ msgstr "%s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করার জন্যে %s স্থাপন করতে পারে না"
5123 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5124 #~ msgstr "%s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করার জন্যে %s স্থাপন করতে পারে না"
5127 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5128 #~ msgstr "%s বিস্থাপিত হবে না কারণ এটার এখনও প্রয়োজন আছে"
5131 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5133 #~ "%s %s কে প্রাচীন করে দিয়েছে। কিন্তু %s মুছে দেওয়া যায় না কারণ এটা লক হয়ে আছে।"
5136 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5137 #~ msgstr "%s স্থাপন করতে পারে না কারণ এটা বিবাদ তৈরি করছে"
5139 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5140 #~ msgstr "%s এর সঙ্গে দ্বন্দ্বের জন্য %s ইন্সটল করার অযোগ্য"
5142 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5143 #~ msgstr "%s উন্নীত করার সময়ে %s এর জন্যে %s এর প্রয়োজনের জন্যে"
5146 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5147 #~ msgstr "%s %s প্রয়োজন হারিয়ে ফেলছে"
5149 #~ msgid ", Action: "
5150 #~ msgstr "ক্রিয়া (&A)"
5152 #~ msgid ", Trigger: "
5153 #~ msgstr ", ট্রিগার:"
5158 #~ msgid "selection"
5159 #~ msgstr "নির্বাচন"
5171 #~ msgstr "স্ক্রিপ্ট"
5180 #~ msgstr "ব্যবস্থা"
5182 #~ msgid "Resolvable"
5183 #~ msgstr "রিজলভেবল"
5185 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5186 #~ msgstr "এই রেজলিউশন প্রচেষ্টাকে অবৈধ রূপে চিহ্নিত করা হচ্ছে।"
5188 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5189 #~ msgstr "%s রিজলভেবলকে বিস্থাপনের অযোগ্য রূপে চিহ্নিত করা হচ্ছে"
5193 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5196 #~ "%s স্থাপিত হওয়ার পরিকল্পনা আছে, কিন্তু নির্ভরতা সমস্যার কারণে এটা সম্ভব হচ্ছে না।"
5200 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5202 #~ "%s স্থাপন করতে পারে না যেহেতু এটা ইতোমধ্যেই বিস্থাপিত হওয়া প্রয়োজন বলে চিহ্নিত "
5206 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5207 #~ msgstr "%s স্থাপন করতে পারে না যেহেতু এটা এই ব্যবস্থার প্রতি প্রযোজ্য নয়।"
5211 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5214 #~ "%s স্থাপন করতে পারে না যেহেতু %s ইতোমধ্যেই স্থাপিত হওয়া প্রয়োজন বলে চিহ্নিত "
5217 #~ msgid "This would invalidate %s."
5218 #~ msgstr "এটা %s কে অবৈধ করে দেবে।"
5220 #~ msgid "Establishing %s"
5221 #~ msgstr "%s স্থাপন করছে"
5223 #~ msgid "Installing %s"
5224 #~ msgstr "ইনস্টল করা হচ্ছে %s"
5226 #~ msgid "Updating %s to %s"
5227 #~ msgstr "%sকে %s এ উন্নীত করছে"
5229 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5230 #~ msgstr "%s ডিঙিয়ে যাচ্ছে :আগে থেকেই ইনস্টল করা আছে"
5233 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5234 #~ msgstr "%s এর কোনও বিকল্প স্থাপিত প্রদানকারী নেই"
5237 #~ msgstr "%s এর জন্য"
5240 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5241 #~ msgstr "%s অপসারণ এড়ানোর জন্যে %s এ উন্নীত হওয়া সম্ভব নয়।"
5243 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5244 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটা বিস্থাপিত হওয়ার সূচী আছে।"
5246 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5247 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এই %s এর অপর একটি ভার্সন ইতোমধ্যেই স্থাপিত আছে।"
5250 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
5251 #~ "for more details."
5253 #~ "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটা বিস্থাপনযোগ্য নয়। আরও বিবরণের জন্যে এটাকে নিজে "
5254 #~ "থেকে স্থাপনের চেষ্টা করুন। "
5256 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5257 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটা লক হয়ে আছে।"
5259 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept."
5260 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটা রক্ষিত হওয়ার সূচী আছে।"
5263 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5264 #~ msgstr "%s %s প্রদান করে, কিন্তু এটার অন্য একটা আর্কিটেকচার আছে।"
5266 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5267 #~ msgstr "%s এর জন্য %s এর প্রয়োজন পূরণ করতে পারে না"
5271 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5272 #~ "won't be unlinked."
5273 #~ msgstr "অন্যান্য স্থাপিত রিজলভেবলের জন্য %s দরকার, তাই এটা আনলিঙ্কড হবে না। "
5277 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5278 #~ msgstr "অন্যান্য স্থাপিত রিজলভেবলের জন্য %s দরকার, তাই এটা আনলিঙ্কড হবে না। "
5282 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5284 #~ msgstr "%s (%s) নিয়ে বিবাদের জন্যে অন্যান্য স্থাপিত হতে চলা %s অপসারণের প্রয়োজন"
5286 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5287 #~ msgstr "%s নিয়ে বিবাদের কারণে %s কে বিস্থাপনের অযোগ্য রূপে চিহ্নিত করা হচ্ছে"
5295 #~ msgid " Important!"
5298 #~ msgid "%s depended on %s"
5299 #~ msgstr "%s নির্ভর করে %s এর উপরে"
5302 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5303 #~ msgstr "%s এর %s দরকার"
5306 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5307 #~ msgstr "%s এর %s দরকার"
5310 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5311 #~ msgstr "%s প্রতিস্থাপিত হয়েছে %s দ্বারা"
5314 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5315 #~ msgstr "%s এর %s দরকার"
5317 #~ msgid "%s part of %s"
5318 #~ msgstr "%s, %s এর অঙ্গ"
5321 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5322 #~ msgstr "%s এর %s দরকার"
5324 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5325 #~ msgstr "Url অথরিটি পার্স করতে অক্ষম"
5327 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5328 #~ msgstr "কিছু অমীমাংসিত আবশ্যকতা আছে..."
5331 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5334 #~ "অন্যান্য স্থাপিত হতে চলা রিজলভেবলের জন্য %s দরকার, তাই এটা আনলিঙ্কড হবে না। "
5336 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5337 #~ msgstr "আপডেট স্থাপনা সম্পাদনের জন্যে প্রয়োজনীয় ফাইল তৈরি করতে পারে না।"
5339 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5340 #~ msgstr "সকল উত্সগুলি পুনরুদ্ধার করতে অক্ষম।"
5343 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5345 #~ "কমপক্ষে একটি উত্স ইতোমধ্যেই নথিবদ্ধ আছে, সঞ্চিত উত্সটি পুনরুদ্ধার করা যায় না।"
5347 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5348 #~ msgstr "%s এর নির্ভরতাগুলি পূরণ করার জন্যে %s স্থাপন করা যায় না"
5350 #~ msgid "%s dependend on %s"
5351 #~ msgstr "%s নির্ভর করে %s এর উপরে"
5353 #~ msgid "Reading index files"
5354 #~ msgstr "সূচীপত্র ফাইল পড়ছে"
5356 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5357 #~ msgstr "স্বাক্ষরিত repomd.xml ফাইল স্বাক্ষর যাচাইয়ে ব্যর্থ হয়েছে।"
5359 #~ msgid "Reading product from %s"
5360 #~ msgstr "%s থেকে পণ্য পড়ছে"
5362 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5363 #~ msgstr "%s থেকে ফাইলতালিকা পড়ছে"
5365 #~ msgid "Reading packages from %s"
5366 #~ msgstr "%s থেকে প্যাকেজ পড়ছে"
5368 #~ msgid "Reading selection from %s"
5369 #~ msgstr "%s থেকে নির্বাচন পড়ছে"
5371 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5372 #~ msgstr "%s থেকে প্যাটার্ন পড়ছে"
5374 #~ msgid "Reading patches index %s"
5375 #~ msgstr "%s প্যাচ ইনডেক্স পড়ছে"
5377 #~ msgid "Reading patch %s"
5378 #~ msgstr "%s প্যাচ পড়ছে"
5380 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5381 #~ msgstr "স্ক্রিপ্ট ফাইল চেকসাম পরীক্ষায় ব্যর্থ হয়েছে"
5383 #~ msgid "Reading packages file"
5384 #~ msgstr "প্যাকেজ ফাইল পড়ছে"
5386 #~ msgid "Reading translation: %s"
5387 #~ msgstr "অনুবাদ পড়ছে: %s"
5391 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5394 #~ "%s প্যাকেজের শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে। আপনি কি এটাকে পুনরায় ডাউনলোড করার "
5395 #~ "চেষ্টা করতে চান, নাকি স্থাপনা বাতিল করবেন?"
5397 #~ msgid " miss checksum."
5398 #~ msgstr " অবুপস্থিত চেকসাম।"
5400 #~ msgid " fails checksum verification."
5401 #~ msgstr "চেকসাম এর শুদ্ধতা যাচাই ব্যর্থ হয়েছে"
5403 #~ msgid "Downloading %s"
5404 #~ msgstr "%s ডাউনলোড করছে"