Imported Upstream version 16.3.2
[platform/upstream/libzypp.git] / po / ar.po
1 # Arabic message file for YaST2 (@memory@).
2 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
3 # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
4 # Copyright (C) 1999 SuSE GmbH.
5 # Ghayss Tarraf <jodi@suse.de>, 2000.
6 # Mohammad Alhargan <malham1@gmail.com>, 2011, 2012.
7 # moh <malham1@gmail.com>, 2011.
8 # محمد الحرقان <malham1@gmail.com>, 2012, 2013.
9 # malhargan <malham1@hotmail.com>, 2014.
10 # malhargan <malham1@gmail.com>, 2014, 2015.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2016-11-21 15:07+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2016-12-08 04:22+0000\n"
17 "Last-Translator: mohammad alhargan <malham1@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Arabic <https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/ar/>"
19 "\n"
20 "Language: ar\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
25 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
26 "X-Generator: Weblate 2.6\n"
27 "X-Language-English: Arabic\n"
28 "X-Language-Local: Arabic*\n"
29
30 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
31 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
32 msgid "Hal Exception"
33 msgstr "استثناء Hal"
34
35 #: zypp/Url.cc:114
36 msgid "Invalid LDAP URL query string"
37 msgstr "سلسلة استعلام URL لبروتوكول LDAP غير صالحة"
38
39 #: zypp/Url.cc:153
40 #, c-format, boost-format
41 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
42 msgstr "معلمة استعلام URL لبروتوكول LDAP ‏'%s' غير صالحة"
43
44 #: zypp/Url.cc:300
45 msgid "Unable to clone Url object"
46 msgstr "تعذر استنساخ كائن Url"
47
48 #: zypp/Url.cc:313
49 msgid "Invalid empty Url object reference"
50 msgstr "مرجع كائن Url فارغ غير صالح"
51
52 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
53 msgid "Unable to parse Url components"
54 msgstr "تعذر تحليل مكونات Url"
55
56 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
57 msgid "Can't initialize mutex attributes"
58 msgstr "تعذرت تهيئة سمات mutex"
59
60 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
61 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
62 msgstr "تعذر تعيين سمة mutex المتكرر"
63
64 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
65 msgid "Can't initialize recursive mutex"
66 msgstr "تعذرت تهيئة mutex المتكرر"
67
68 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
69 msgid "Can't acquire the mutex lock"
70 msgstr "تعذر الحصول على قفل mutex"
71
72 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
73 msgid "Can't release the mutex lock"
74 msgstr "تعذر تحرير قفل mutex"
75
76 #: zypp/Dep.cc:96
77 msgid "Provides"
78 msgstr "يوفر"
79
80 #: zypp/Dep.cc:97
81 msgid "Prerequires"
82 msgstr "متطلبات مبدئية"
83
84 #: zypp/Dep.cc:98
85 msgid "Requires"
86 msgstr "يتطلب"
87
88 #: zypp/Dep.cc:99
89 msgid "Conflicts"
90 msgstr "يتعارض"
91
92 #: zypp/Dep.cc:100
93 msgid "Obsoletes"
94 msgstr "العناصر القديمة"
95
96 #: zypp/Dep.cc:101
97 msgid "Recommends"
98 msgstr "يوصي"
99
100 #: zypp/Dep.cc:102
101 msgid "Suggests"
102 msgstr "يقترح"
103
104 #: zypp/Dep.cc:103
105 msgid "Enhances"
106 msgstr "يحسن"
107
108 #: zypp/Dep.cc:104
109 msgid "Supplements"
110 msgstr "يُضيف"
111
112 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
113 #: zypp/CheckSum.cc:136
114 #, c-format, boost-format
115 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
116 msgstr ""
117 "النوع المشكوك فيه '%s' للمجموع الاختباري لوحدات البايت %u الذي يبلغ '%s'"
118
119 #: zypp/target/TargetImpl.cc:310
120 msgid " executed"
121 msgstr " مُنفَّذ"
122
123 #: zypp/target/TargetImpl.cc:332
124 msgid " execution failed"
125 msgstr " فشل التنفيذ"
126
127 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
128 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
129 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
130 #: zypp/target/TargetImpl.cc:449
131 #, c-format, boost-format
132 msgid "%s already executed as %s)"
133 msgstr "تم تنفيذ %s بالفعل كـ %s)"
134
135 #: zypp/target/TargetImpl.cc:459
136 msgid " execution skipped while aborting"
137 msgstr " تم تخطي التنفيذ أثناء الإيقاف"
138
139 #: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534
140 #: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599
141 #: zypp/target/TargetImpl.cc:607
142 msgid "Error sending update message notification."
143 msgstr "حدث خطأ أثناء إرسال رسالة إعلام بالتحديث."
144
145 #: zypp/target/TargetImpl.cc:658
146 msgid "New update message"
147 msgstr "رسالة تحديث جديد"
148
149 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1219 zypp/target/TargetImpl.cc:1288
150 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1640
151 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
152 msgid "Installation has been aborted as directed."
153 msgstr "تم إيقاف التثبيت وفقًا للتعليمات."
154
155 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
156 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
157 msgstr "عذرًا، تم إنشاء هذا الإصدار من libzypp بدون دعم HAL."
158
159 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
160 msgid "HalContext not connected"
161 msgstr "HalContext غير متصل"
162
163 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
164 msgid "HalDrive not initialized"
165 msgstr "لم تتم تهيئة HalDrive"
166
167 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
168 msgid "HalVolume not initialized"
169 msgstr "لم تتم تهيئة HalVolume"
170
171 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
172 msgid "Unable to create dbus connection"
173 msgstr "تعذر إنشاء اتصال dbus"
174
175 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
176 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
177 msgstr "libhal_ctx_new: تعذر إنشاء سياق libhal"
178
179 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
180 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
181 msgstr "libhal_set_dbus_connection: تعذر تعيين اتصال dbus"
182
183 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
184 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
185 msgstr "تعذرت تهيئة سياق HAL -- هل hald ليس قيد التشغيل؟"
186
187 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
188 msgid "Not a CDROM drive"
189 msgstr "ليس محرك أقراص مضغوطة"
190
191 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
192 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
193 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:848 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2043
194 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2189
195 msgid "RPM failed: "
196 msgstr "فشل RPM: "
197
198 #. TranslatorExplanation first %s is file name, second is error message
199 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1124
200 #, c-format, boost-format
201 msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
202 msgstr "فشل استيراد المفتاح العام من الملف %s‏: %s"
203
204 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is error message
205 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1195
206 #, c-format, boost-format
207 msgid "Failed to remove public key %s: %s"
208 msgstr "فشلت إزالة المفتاح العام %s‏: %s"
209
210 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
211 #. this message.
212 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1848
213 #, c-format, boost-format
214 msgid "Changed configuration files for %s:"
215 msgstr "ملفات التكوين التي تم تغييرها لـ  %s 1:"
216
217 #. %s = filenames
218 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2024
219 #, c-format, boost-format
220 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
221 msgstr "قامت rpm بحفظ %s باعتبارها %s، ولكن تعذر تحديد الفرق"
222
223 #. %s = filenames
224 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
225 #, c-format, boost-format
226 msgid ""
227 "rpm saved %s as %s.\n"
228 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
229 msgstr ""
230 "تم حفظ rpm %s باعتبارها %s.\n"
231 "فيما يلي أول 25 سطرًا من سطور الفرق:\n"
232
233 #. %s = filenames
234 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2029
235 #, c-format, boost-format
236 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
237 msgstr "قامت rpm بإنشاء %s باعتبارها %s، ولكن تعذر تحديد الفرق"
238
239 #. %s = filenames
240 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
241 #, c-format, boost-format
242 msgid ""
243 "rpm created %s as %s.\n"
244 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
245 msgstr ""
246 "تم إنشاء %s من خلال rpm باعتبارها %s.\n"
247 "فيما يلي أول 25 سطرًا من سطور الفرق:\n"
248
249 #. report additional rpm output in finish
250 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':'  and the actual output.
251 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2056 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2202
252 msgid "Additional rpm output"
253 msgstr "مخرجات rpm إضافية"
254
255 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2344
256 #, c-format, boost-format
257 msgid "created backup %s"
258 msgstr "تم إنشاء النسخة الاحتياطية %s"
259
260 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
261 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2365
262 msgid "Signature is OK"
263 msgstr "تمت المصادقة على التوقيع"
264
265 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
266 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2367
267 msgid "Unknown type of signature"
268 msgstr "نوع التوقيع غير معروف"
269
270 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
271 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
272 msgid "Signature does not verify"
273 msgstr "تعذر التحقق من التوقيع"
274
275 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
276 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
277 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
278 msgstr "تمت المصادقة على التوقيع، لكن المفتاح غير موثوق به"
279
280 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
281 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
282 msgid "Signatures public key is not available"
283 msgstr "تواقيع المفتاح العمومي غير متوفرة"
284
285 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
286 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
287 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
288 msgstr "الملف غير موجود أو لا يمكن التحقق من توقيعه"
289
290 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
291 msgid "Following actions will be done:"
292 msgstr "سيتم تنفيذ الإجراءات التالية:"
293
294 #: zypp/RepoManager.cc:299
295 #, boost-format
296 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
297 msgstr "تعذرت قراءة دليل المخازن '%1%': تم رفض الإذن"
298
299 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
300 #: zypp/RepoManager.cc:307 zypp/RepoManager.cc:769 zypp/RepoManager.cc:1528
301 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
302 #, c-format, boost-format
303 msgid "Failed to read directory '%s'"
304 msgstr "فشلت قراءة الدليل '%s'"
305
306 #: zypp/RepoManager.cc:317
307 #, boost-format
308 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
309 msgstr "تعذرت قراءة ملف المخزن '%1%': تم رفض الإذن"
310
311 #: zypp/RepoManager.cc:340
312 msgid "Repository alias cannot start with dot."
313 msgstr "لا يمكن أن يبدأ الاسم المستعار للمخزن بنقطة."
314
315 #: zypp/RepoManager.cc:351
316 msgid "Service alias cannot start with dot."
317 msgstr "لا يمكن أن يبدأ الاسم المستعار للخدمة بنقطة."
318
319 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
320 #: zypp/RepoManager.cc:724 zypp/RepoManager.cc:1649 zypp/RepoManager.cc:1714
321 #: zypp/RepoManager.cc:1790 zypp/RepoManager.cc:1855 zypp/RepoManager.cc:1976
322 #, c-format, boost-format
323 msgid "Can't open file '%s' for writing."
324 msgstr "تعذر فتح الملف '%s' للكتابة."
325
326 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
327 #. %1% = service name
328 #. %2% = repository name
329 #: zypp/RepoManager.cc:851
330 #, boost-format
331 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
332 msgstr "خدمة غير معروفة '%1%': إزالة مخزن الخدمة الوحيد '%2%'"
333
334 #. we will throw this later if no URL checks out fine
335 #: zypp/RepoManager.cc:1084
336 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
337 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
338 msgstr[0] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في أي عنوان URL محدد"
339 msgstr[1] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في عنوان URL المحدد"
340 msgstr[2] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في عنواني URL المحددين"
341 msgstr[3] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في بعض عناوين URL المحددة"
342 msgstr[4] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في كثير من عناوين URL المحددة"
343 msgstr[5] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في عناوين  URL محددة أخرى"
344
345 #: zypp/RepoManager.cc:1134 zypp/RepoManager.cc:1245 zypp/RepoManager.cc:1301
346 #, c-format, boost-format
347 msgid "Can't create %s"
348 msgstr "لا يمكن إنشاء %s"
349
350 #: zypp/RepoManager.cc:1142
351 msgid "Can't create metadata cache directory."
352 msgstr "لا يمكن إنشاء دليل لذاكرة التخزين المؤقت لبيانات التعريف."
353
354 #: zypp/RepoManager.cc:1287
355 #, c-format, boost-format
356 msgid "Building repository '%s' cache"
357 msgstr "بناء الذاكرة المؤقتة لمخزن '%s'"
358
359 #: zypp/RepoManager.cc:1307
360 #, c-format, boost-format
361 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
362 msgstr "لا يمكن إنشاء ذاكرة التخزين المؤقت في %s - لا توجد أذونات للكتابة."
363
364 #: zypp/RepoManager.cc:1371
365 #, c-format, boost-format
366 msgid "Failed to cache repo (%d)."
367 msgstr "فشل التخزين المؤقت للمخزن (%d)."
368
369 #: zypp/RepoManager.cc:1382
370 msgid "Unhandled repository type"
371 msgstr "نوع مخزن غير معالج"
372
373 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
374 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
375 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
376 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
377 #. before throwing.
378 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
379 #: zypp/RepoManager.cc:1419 zypp/RepoManager.cc:2465
380 #, c-format, boost-format
381 msgid "Error trying to read from '%s'"
382 msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة القراءة من '%s'"
383
384 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
385 #: zypp/RepoManager.cc:1472 zypp/RepoManager.cc:2473
386 #, c-format, boost-format
387 msgid "Unknown error reading from '%s'"
388 msgstr "حدث خطأ غير معروف أثناء القراءة من '%s'"
389
390 #: zypp/RepoManager.cc:1610
391 #, c-format, boost-format
392 msgid "Adding repository '%s'"
393 msgstr "إضافة المخزن '%s'"
394
395 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
396 #: zypp/RepoManager.cc:1700
397 #, c-format, boost-format
398 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
399 msgstr "اسم ملف المخزن غير صالح في '%s'"
400
401 #: zypp/RepoManager.cc:1739
402 #, c-format, boost-format
403 msgid "Removing repository '%s'"
404 msgstr "إزالة المخزن '%s'"
405
406 #: zypp/RepoManager.cc:1758 zypp/RepoManager.cc:1836
407 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
408 msgstr "لا يمكن معرفة مكان تخزين المخزن."
409
410 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
411 #: zypp/RepoManager.cc:1772 zypp/RepoManager.cc:1964
412 #, c-format, boost-format
413 msgid "Can't delete '%s'"
414 msgstr "لا يمكن حذف '%s'"
415
416 #: zypp/RepoManager.cc:1952 zypp/RepoManager.cc:2396
417 msgid "Can't figure out where the service is stored."
418 msgstr "لا يمكن معرفة مكان تخزين الخدمة."
419
420 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
421 #, c-format, boost-format
422 msgid "Url scheme does not allow a %s"
423 msgstr "لا يسمح مخطط Url بـ %s"
424
425 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
426 #, c-format, boost-format
427 msgid "Invalid %s component '%s'"
428 msgstr "مكون %s غير صالح '%s'"
429
430 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
431 #, c-format, boost-format
432 msgid "Invalid %s component"
433 msgstr "مكون %s غير صالح"
434
435 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
436 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
437 msgstr "تحليل سلسلة الاستعلام غير مدعوم لعنوان URL هذا"
438
439 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
440 msgid "Url scheme is a required component"
441 msgstr "يعتبر مخطط Url مكونًا مطلوبًا"
442
443 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
444 #, c-format, boost-format
445 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
446 msgstr "مخطط Url غير صالح '%s'"
447
448 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
449 msgid "Url scheme does not allow a username"
450 msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال اسم مستخدم"
451
452 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
453 msgid "Url scheme does not allow a password"
454 msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال كلمة سر"
455
456 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
457 msgid "Url scheme requires a host component"
458 msgstr "يتطلب مخطط Url وجود مكون مضيف"
459
460 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
461 msgid "Url scheme does not allow a host component"
462 msgstr "لا يسمح مخطط Url بوجود مكون مضيف"
463
464 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
465 #, c-format, boost-format
466 msgid "Invalid host component '%s'"
467 msgstr "مكون المضيف '%s' غير صالح"
468
469 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
470 msgid "Url scheme does not allow a port"
471 msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال منفذ"
472
473 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
474 #, c-format, boost-format
475 msgid "Invalid port component '%s'"
476 msgstr "مكون المنفذ '%s' غير صالح"
477
478 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
479 msgid "Url scheme requires path name"
480 msgstr "يتطلب مخطط Url وجود اسم مسار"
481
482 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
483 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
484 msgstr "غير مسموح بالمسار النسبي في حالة وجود سلطة"
485
486 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
487 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
488 msgstr "تحتوي السلسلة المُرمَّزة على وحدة بايت NUL"
489
490 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
491 msgid "Invalid parameter array split separator character"
492 msgstr "حرف تقسيم مصفوفة المعلمات الفاصل غير صالح"
493
494 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
495 msgid "Invalid parameter map split separator character"
496 msgstr "حرف تقسيم مخطط المعلمات الفاصل غير صالح"
497
498 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
499 msgid "Invalid parameter array join separator character"
500 msgstr "حرف ربط مصفوفة المعلمات الفاصل غير صالح"
501
502 #: zypp/ExternalProgram.cc:258
503 #, c-format, boost-format
504 msgid "Can't open pty (%s)."
505 msgstr "تعذر فتح pty (%s)."
506
507 #: zypp/ExternalProgram.cc:269
508 #, c-format, boost-format
509 msgid "Can't open pipe (%s)."
510 msgstr "لا يمكن فتح المسار (%s)."
511
512 #: zypp/ExternalProgram.cc:350
513 #, c-format, boost-format
514 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
515 msgstr "لا يمكن إجراء chroot لتغيير الدليل الجذر إلى '%s' (%s)."
516
517 #: zypp/ExternalProgram.cc:360
518 #, c-format, boost-format
519 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
520 msgstr "لا يمكن إجراء chdir إلى '%s' داخل chroot تغيير الدليل الجذر '%s' (%s)."
521
522 #: zypp/ExternalProgram.cc:361
523 #, c-format, boost-format
524 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
525 msgstr "لا يمكن إجراء chdir إلى '%s' (%s)."
526
527 #. don't want to get here
528 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
529 #, c-format, boost-format
530 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
531 msgstr "لا يمكن تنفيذ '%s' (%s)."
532
533 #: zypp/ExternalProgram.cc:381
534 #, c-format, boost-format
535 msgid "Can't fork (%s)."
536 msgstr "تعذر تقسيم (%s)."
537
538 #: zypp/ExternalProgram.cc:507
539 #, c-format, boost-format
540 msgid "Command exited with status %d."
541 msgstr "تم إنهاء الأمر بالحالة %d."
542
543 #: zypp/ExternalProgram.cc:527
544 #, c-format, boost-format
545 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
546 msgstr "تم إنهاء الأمر بواسطة الإشارة %d (%s)."
547
548 #: zypp/ExternalProgram.cc:532
549 msgid "Command exited with unknown error."
550 msgstr "تم إنهاء الأمر بخطأ غير معروف."
551
552 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
553 #: zypp/PublicKey.cc:116
554 msgid "(does not expire)"
555 msgstr "(الصلاحية غير منتهية)"
556
557 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
558 #: zypp/PublicKey.cc:125
559 msgid "(EXPIRED)"
560 msgstr "(انتهت الصلاحية)"
561
562 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
563 #: zypp/PublicKey.cc:129
564 msgid "(expires within 24h)"
565 msgstr "(ستنتهي الصلاحية خلال 24 ساعة)"
566
567 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
568 #: zypp/PublicKey.cc:133
569 #, c-format, boost-format
570 msgid "(expires in %d day)"
571 msgid_plural "(expires in %d days)"
572 msgstr[0] "(ستنتهي الصلاحية خلال %d من الأيام)"
573 msgstr[1] "(ستنتهي الصلاحية خلال يوم واحد)"
574 msgstr[2] "(ستنتهي الصلاحية خلال يومين)"
575 msgstr[3] "(ستنتهي الصلاحية خلال بضعة أيام)"
576 msgstr[4] "(ستنتهي الصلاحية خلال عدة أيام)"
577 msgstr[5] "(ستنتهي الصلاحية خلال %d من الأيام)"
578
579 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
580 msgid "unknown"
581 msgstr "غير معروف"
582
583 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
584 msgid "unsupported"
585 msgstr "غير مدعوم"
586
587 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
588 msgid "Level 1"
589 msgstr "المستوى 1"
590
591 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
592 msgid "Level 2"
593 msgstr "المستوى 2"
594
595 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
596 msgid "Level 3"
597 msgstr "المستوى 3"
598
599 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
600 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
601 msgstr "مطلوب عقد عميل إضافي"
602
603 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
604 msgid "invalid"
605 msgstr "غير صالح"
606
607 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
608 msgid "The level of support is unspecified"
609 msgstr "مستوى الدعم غير محدد"
610
611 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
612 msgid "The vendor does not provide support."
613 msgstr "البائع لا يوفر الدعم."
614
615 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
616 msgid ""
617 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
618 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
619 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
620 "correct product defect errors."
621 msgstr ""
622 "تحديد المشكلة والذي يعني دعمًا فنيًا مصممًا لتوفير معلومات التوافق والمساعدة في "
623 "التثبيت ودعم الاستخدام والصيانة المستمرة واستكشاف الأخطاء وإصلاحها الأساسي. "
624 "والمستوى 1 من الدعم ليس مخصصًا لتصحيح أخطاء عيوب المنتجات."
625
626 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
627 msgid ""
628 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
629 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
630 "not resolved by Level 1 Support."
631 msgstr ""
632 "عزل المشكلة، والذي يعني دعمًا فنيًا مصممًا لعمل نسخ مطابقة من مشاكل العملاء "
633 "وعزل منطقة المشكلة وتوفير حل للمشاكل التي لم يتم حلها من خلال دعم المستوى 1."
634
635 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
636 msgid ""
637 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
638 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
639 "which have been identified by Level 2 Support."
640 msgstr ""
641 "حل المشكلة، والذي يعني دعمًا فنيًا مصممًا لحل المشاكل المعقدة من خلال إشراك "
642 "الهندسة في حل عيوب المنتج التي تم تحديدها في دعم المستوى 2."
643
644 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
645 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
646 msgstr "مطلوب عقد عميل إضافي للحصول على الدعم."
647
648 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
649 msgid "Unknown support option. Description not available"
650 msgstr "خيار دعم غير معروف. الوصف غير متاح"
651
652 #: zypp/CountryCode.cc:50
653 msgid "Unknown country: "
654 msgstr "دولة غير معروفة: "
655
656 #. Defined CountryCode constants
657 #. Defined LanguageCode constants
658 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
659 msgid "No Code"
660 msgstr "بدون رمز"
661
662 #: zypp/CountryCode.cc:158
663 msgid "Andorra"
664 msgstr "أندورا"
665
666 #. :AND:020:
667 #: zypp/CountryCode.cc:159
668 msgid "United Arab Emirates"
669 msgstr "الإمارات العربية المتحدة"
670
671 #. :ARE:784:
672 #: zypp/CountryCode.cc:160
673 msgid "Afghanistan"
674 msgstr "افغانستان"
675
676 #. :AFG:004:
677 #: zypp/CountryCode.cc:161
678 msgid "Antigua and Barbuda"
679 msgstr "أنتيغوا وباربودا"
680
681 #. :ATG:028:
682 #: zypp/CountryCode.cc:162
683 msgid "Anguilla"
684 msgstr "أنجيلا"
685
686 #. :AIA:660:
687 #: zypp/CountryCode.cc:163
688 msgid "Albania"
689 msgstr "البانيا"
690
691 #. :ALB:008:
692 #: zypp/CountryCode.cc:164
693 msgid "Armenia"
694 msgstr "ارمينيا"
695
696 #. :ARM:051:
697 #: zypp/CountryCode.cc:165
698 msgid "Netherlands Antilles"
699 msgstr "هولندا"
700
701 #. :ANT:530:
702 #: zypp/CountryCode.cc:166
703 msgid "Angola"
704 msgstr "أنجولا"
705
706 #. :AGO:024:
707 #: zypp/CountryCode.cc:167
708 msgid "Antarctica"
709 msgstr "أنتاركتيكا"
710
711 #. :ATA:010:
712 #: zypp/CountryCode.cc:168
713 msgid "Argentina"
714 msgstr "الأرجنتين"
715
716 #. :ARG:032:
717 #: zypp/CountryCode.cc:169
718 msgid "American Samoa"
719 msgstr "ساموا الأمريكية"
720
721 #. :ASM:016:
722 #: zypp/CountryCode.cc:170
723 msgid "Austria"
724 msgstr "النمسا"
725
726 #. :AUT:040:
727 #: zypp/CountryCode.cc:171
728 msgid "Australia"
729 msgstr "أستراليا"
730
731 #. :AUS:036:
732 #: zypp/CountryCode.cc:172
733 msgid "Aruba"
734 msgstr "أروبا"
735
736 #. :ABW:533:
737 #: zypp/CountryCode.cc:173
738 msgid "Aland Islands"
739 msgstr "جزر ألاند"
740
741 #. :ALA:248:
742 #: zypp/CountryCode.cc:174
743 msgid "Azerbaijan"
744 msgstr "أذربيجان"
745
746 #. :AZE:031:
747 #: zypp/CountryCode.cc:175
748 msgid "Bosnia and Herzegovina"
749 msgstr "البوسنة والهرسك"
750
751 #. :BIH:070:
752 #: zypp/CountryCode.cc:176
753 msgid "Barbados"
754 msgstr "بربادوس"
755
756 #. :BRB:052:
757 #: zypp/CountryCode.cc:177
758 msgid "Bangladesh"
759 msgstr "بنغلاديش"
760
761 #. :BGD:050:
762 #: zypp/CountryCode.cc:178
763 msgid "Belgium"
764 msgstr "بلجيكا"
765
766 #. :BEL:056:
767 #: zypp/CountryCode.cc:179
768 msgid "Burkina Faso"
769 msgstr "بوركينا فاسو"
770
771 #. :BFA:854:
772 #: zypp/CountryCode.cc:180
773 msgid "Bulgaria"
774 msgstr "بلغاريا"
775
776 #. :BGR:100:
777 #: zypp/CountryCode.cc:181
778 msgid "Bahrain"
779 msgstr "البحرين"
780
781 #. :BHR:048:
782 #: zypp/CountryCode.cc:182
783 msgid "Burundi"
784 msgstr "بوروندي"
785
786 #. :BDI:108:
787 #: zypp/CountryCode.cc:183
788 msgid "Benin"
789 msgstr "بنين"
790
791 #. :BEN:204:
792 #: zypp/CountryCode.cc:184
793 msgid "Bermuda"
794 msgstr "برمودا"
795
796 #. :BMU:060:
797 #: zypp/CountryCode.cc:185
798 msgid "Brunei Darussalam"
799 msgstr "بروناي دار السلام"
800
801 #. :BRN:096:
802 #: zypp/CountryCode.cc:186
803 msgid "Bolivia"
804 msgstr "بوليفيا"
805
806 #. :BOL:068:
807 #: zypp/CountryCode.cc:187
808 msgid "Brazil"
809 msgstr "البرازيل"
810
811 #. :BRA:076:
812 #: zypp/CountryCode.cc:188
813 msgid "Bahamas"
814 msgstr "جزر البهاما"
815
816 #. :BHS:044:
817 #: zypp/CountryCode.cc:189
818 msgid "Bhutan"
819 msgstr "بوتان"
820
821 #. :BTN:064:
822 #: zypp/CountryCode.cc:190
823 msgid "Bouvet Island"
824 msgstr "جزيرة بوفيه"
825
826 #. :BVT:074:
827 #: zypp/CountryCode.cc:191
828 msgid "Botswana"
829 msgstr "بوتسوانا"
830
831 #. :BWA:072:
832 #: zypp/CountryCode.cc:192
833 msgid "Belarus"
834 msgstr "روسيا البيضاء"
835
836 #. :BLR:112:
837 #: zypp/CountryCode.cc:193
838 msgid "Belize"
839 msgstr "بليز"
840
841 #. :BLZ:084:
842 #: zypp/CountryCode.cc:194
843 msgid "Canada"
844 msgstr "كندا"
845
846 #. :CAN:124:
847 #: zypp/CountryCode.cc:195
848 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
849 msgstr "جزر كوكوس (كيلنج)"
850
851 #. :CCK:166:
852 #. :CAF:140:
853 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
854 msgid "Congo"
855 msgstr "الكونغو"
856
857 #. :COD:180:
858 #: zypp/CountryCode.cc:197
859 msgid "Central African Republic"
860 msgstr "جمهورية أفريقيا الوسطى"
861
862 #. :COG:178:
863 #: zypp/CountryCode.cc:199
864 msgid "Switzerland"
865 msgstr "سويسرا"
866
867 #. :CHE:756:
868 #: zypp/CountryCode.cc:200
869 msgid "Cote D'Ivoire"
870 msgstr "ساحل العاج"
871
872 #. :CIV:384:
873 #: zypp/CountryCode.cc:201
874 msgid "Cook Islands"
875 msgstr "جزر كوك"
876
877 #. :COK:184:
878 #: zypp/CountryCode.cc:202
879 msgid "Chile"
880 msgstr "تشيلي"
881
882 #. :CHL:152:
883 #: zypp/CountryCode.cc:203
884 msgid "Cameroon"
885 msgstr "الكاميرون"
886
887 #. :CMR:120:
888 #: zypp/CountryCode.cc:204
889 msgid "China"
890 msgstr "الصين"
891
892 #. :CHN:156:
893 #: zypp/CountryCode.cc:205
894 msgid "Colombia"
895 msgstr "كولومبيا"
896
897 #. :COL:170:
898 #: zypp/CountryCode.cc:206
899 msgid "Costa Rica"
900 msgstr "كوستاريكا"
901
902 #. :CRI:188:
903 #: zypp/CountryCode.cc:207
904 msgid "Cuba"
905 msgstr "كوبا"
906
907 #. :CUB:192:
908 #: zypp/CountryCode.cc:208
909 msgid "Cape Verde"
910 msgstr "الرأس الأخضر"
911
912 #. :CPV:132:
913 #: zypp/CountryCode.cc:209
914 msgid "Christmas Island"
915 msgstr "جزيرة الكريسماس"
916
917 #. :CXR:162:
918 #: zypp/CountryCode.cc:210
919 msgid "Cyprus"
920 msgstr "قبرص"
921
922 #. :CYP:196:
923 #: zypp/CountryCode.cc:211
924 msgid "Czech Republic"
925 msgstr "جمهورية التشيك"
926
927 #. :CZE:203:
928 #: zypp/CountryCode.cc:212
929 msgid "Germany"
930 msgstr "ألمانيا"
931
932 #. :DEU:276:
933 #: zypp/CountryCode.cc:213
934 msgid "Djibouti"
935 msgstr "جيبوتي"
936
937 #. :DJI:262:
938 #: zypp/CountryCode.cc:214
939 msgid "Denmark"
940 msgstr "الدنمارك"
941
942 #. :DNK:208:
943 #: zypp/CountryCode.cc:215
944 msgid "Dominica"
945 msgstr "دومينيكان"
946
947 #. :DMA:212:
948 #: zypp/CountryCode.cc:216
949 msgid "Dominican Republic"
950 msgstr "جمهورية الدومينيكان"
951
952 #. :DOM:214:
953 #: zypp/CountryCode.cc:217
954 msgid "Algeria"
955 msgstr "الجزائر"
956
957 #. :DZA:012:
958 #: zypp/CountryCode.cc:218
959 msgid "Ecuador"
960 msgstr "الإكوادور"
961
962 #. :ECU:218:
963 #: zypp/CountryCode.cc:219
964 msgid "Estonia"
965 msgstr "استونيا"
966
967 #. :EST:233:
968 #: zypp/CountryCode.cc:220
969 msgid "Egypt"
970 msgstr "مصر"
971
972 #. :EGY:818:
973 #: zypp/CountryCode.cc:221
974 msgid "Western Sahara"
975 msgstr "الصحراء الغربية"
976
977 #. :ESH:732:
978 #: zypp/CountryCode.cc:222
979 msgid "Eritrea"
980 msgstr "إرتيريا"
981
982 #. :ERI:232:
983 #: zypp/CountryCode.cc:223
984 msgid "Spain"
985 msgstr "أسبانيا"
986
987 #. :ESP:724:
988 #: zypp/CountryCode.cc:224
989 msgid "Ethiopia"
990 msgstr "إثيوبيا"
991
992 #. :ETH:231:
993 #: zypp/CountryCode.cc:225
994 msgid "Finland"
995 msgstr "فنلندا"
996
997 #. :FIN:246:
998 #: zypp/CountryCode.cc:226
999 msgid "Fiji"
1000 msgstr "فيجي"
1001
1002 #. :FJI:242:
1003 #: zypp/CountryCode.cc:227
1004 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
1005 msgstr "جزر فوكلاند (مالفينس)"
1006
1007 #. :FLK:238:
1008 #: zypp/CountryCode.cc:228
1009 msgid "Federated States of Micronesia"
1010 msgstr "اتحاد دول ميكرونيزيا"
1011
1012 #. :FSM:583:
1013 #: zypp/CountryCode.cc:229
1014 msgid "Faroe Islands"
1015 msgstr "جزر فيرو"
1016
1017 #. :FRO:234:
1018 #: zypp/CountryCode.cc:230
1019 msgid "France"
1020 msgstr "فرنسا"
1021
1022 #. :FRA:250:
1023 #: zypp/CountryCode.cc:231
1024 msgid "Metropolitan France"
1025 msgstr "فرنسا المركزية"
1026
1027 #. :FXX:249:
1028 #: zypp/CountryCode.cc:232
1029 msgid "Gabon"
1030 msgstr "الجابون"
1031
1032 #. :GAB:266:
1033 #: zypp/CountryCode.cc:233
1034 msgid "United Kingdom"
1035 msgstr "المملكة المتحدة"
1036
1037 #. :GBR:826:
1038 #: zypp/CountryCode.cc:234
1039 msgid "Grenada"
1040 msgstr "غرينادا"
1041
1042 #. :GRD:308:
1043 #: zypp/CountryCode.cc:235
1044 msgid "Georgia"
1045 msgstr "جورجيا"
1046
1047 #. :GEO:268:
1048 #: zypp/CountryCode.cc:236
1049 msgid "French Guiana"
1050 msgstr "جيانا الفرنسية"
1051
1052 #. :GUF:254:
1053 #: zypp/CountryCode.cc:237
1054 msgid "Guernsey"
1055 msgstr "غويرنسي"
1056
1057 #: zypp/CountryCode.cc:238
1058 msgid "Ghana"
1059 msgstr "غانا"
1060
1061 #. :GHA:288:
1062 #: zypp/CountryCode.cc:239
1063 msgid "Gibraltar"
1064 msgstr "جبل طارق"
1065
1066 #. :GIB:292:
1067 #: zypp/CountryCode.cc:240
1068 msgid "Greenland"
1069 msgstr "جرين لاند"
1070
1071 #. :GRL:304:
1072 #: zypp/CountryCode.cc:241
1073 msgid "Gambia"
1074 msgstr "جامبيا"
1075
1076 #. :GMB:270:
1077 #: zypp/CountryCode.cc:242
1078 msgid "Guinea"
1079 msgstr "غينيا"
1080
1081 #. :GIN:324:
1082 #: zypp/CountryCode.cc:243
1083 msgid "Guadeloupe"
1084 msgstr "جوادلوب"
1085
1086 #. :GLP:312:
1087 #: zypp/CountryCode.cc:244
1088 msgid "Equatorial Guinea"
1089 msgstr "غينيا الاستوائية"
1090
1091 #. :GNQ:226:
1092 #: zypp/CountryCode.cc:245
1093 msgid "Greece"
1094 msgstr "اليونان"
1095
1096 #. :GRC:300:
1097 #: zypp/CountryCode.cc:246
1098 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
1099 msgstr "جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية"
1100
1101 #. :SGS:239:
1102 #: zypp/CountryCode.cc:247
1103 msgid "Guatemala"
1104 msgstr "غواتيمالا"
1105
1106 #. :GTM:320:
1107 #: zypp/CountryCode.cc:248
1108 msgid "Guam"
1109 msgstr "جوام"
1110
1111 #. :GUM:316:
1112 #: zypp/CountryCode.cc:249
1113 msgid "Guinea-Bissau"
1114 msgstr "غينيا بيساو"
1115
1116 #. :GNB:624:
1117 #: zypp/CountryCode.cc:250
1118 msgid "Guyana"
1119 msgstr "جيانا"
1120
1121 #. :GUY:328:
1122 #: zypp/CountryCode.cc:251
1123 msgid "Hong Kong"
1124 msgstr "هونج كونج"
1125
1126 #. :HKG:344:
1127 #: zypp/CountryCode.cc:252
1128 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
1129 msgstr "جزيرة هيرد وجزر ماكدونالد"
1130
1131 #. :HMD:334:
1132 #: zypp/CountryCode.cc:253
1133 msgid "Honduras"
1134 msgstr "هندوراس"
1135
1136 #. :HND:340:
1137 #: zypp/CountryCode.cc:254
1138 msgid "Croatia"
1139 msgstr "كرواتيا"
1140
1141 #. :HRV:191:
1142 #: zypp/CountryCode.cc:255
1143 msgid "Haiti"
1144 msgstr "هايتي"
1145
1146 #. :HTI:332:
1147 #: zypp/CountryCode.cc:256
1148 msgid "Hungary"
1149 msgstr "المجر"
1150
1151 #. :HUN:348:
1152 #: zypp/CountryCode.cc:257
1153 msgid "Indonesia"
1154 msgstr "إندونيسيا"
1155
1156 #. :IDN:360:
1157 #: zypp/CountryCode.cc:258
1158 msgid "Ireland"
1159 msgstr "أيرلندا"
1160
1161 #. :IRL:372:
1162 #: zypp/CountryCode.cc:259
1163 msgid "Israel"
1164 msgstr "اسرائيل"
1165
1166 #. :ISR:376:
1167 #: zypp/CountryCode.cc:260
1168 msgid "Isle of Man"
1169 msgstr "جزيرة مان"
1170
1171 #: zypp/CountryCode.cc:261
1172 msgid "India"
1173 msgstr "الهند"
1174
1175 #. :IND:356:
1176 #: zypp/CountryCode.cc:262
1177 msgid "British Indian Ocean Territory"
1178 msgstr "مقاطعة المحيط الهندي البريطانية"
1179
1180 #. :IOT:086:
1181 #: zypp/CountryCode.cc:263
1182 msgid "Iraq"
1183 msgstr "العراق"
1184
1185 #. :IRQ:368:
1186 #: zypp/CountryCode.cc:264
1187 msgid "Iran"
1188 msgstr "إيران"
1189
1190 #. :IRN:364:
1191 #: zypp/CountryCode.cc:265
1192 msgid "Iceland"
1193 msgstr "أيسلندا"
1194
1195 #. :ISL:352:
1196 #: zypp/CountryCode.cc:266
1197 msgid "Italy"
1198 msgstr "إيطاليا"
1199
1200 #. :ITA:380:
1201 #: zypp/CountryCode.cc:267
1202 msgid "Jersey"
1203 msgstr "جيرسي"
1204
1205 #: zypp/CountryCode.cc:268
1206 msgid "Jamaica"
1207 msgstr "جامايكا"
1208
1209 #. :JAM:388:
1210 #: zypp/CountryCode.cc:269
1211 msgid "Jordan"
1212 msgstr "الأردن"
1213
1214 #. :JOR:400:
1215 #: zypp/CountryCode.cc:270
1216 msgid "Japan"
1217 msgstr "اليابان"
1218
1219 #. :JPN:392:
1220 #: zypp/CountryCode.cc:271
1221 msgid "Kenya"
1222 msgstr "كينيا"
1223
1224 #. :KEN:404:
1225 #: zypp/CountryCode.cc:272
1226 msgid "Kyrgyzstan"
1227 msgstr "قيرقيزستان"
1228
1229 #. :KGZ:417:
1230 #: zypp/CountryCode.cc:273
1231 msgid "Cambodia"
1232 msgstr "كمبوديا"
1233
1234 #. :KHM:116:
1235 #: zypp/CountryCode.cc:274
1236 msgid "Kiribati"
1237 msgstr "كيريباتي"
1238
1239 #. :KIR:296:
1240 #: zypp/CountryCode.cc:275
1241 msgid "Comoros"
1242 msgstr "جزر القمر"
1243
1244 #. :COM:174:
1245 #: zypp/CountryCode.cc:276
1246 msgid "Saint Kitts and Nevis"
1247 msgstr "سانت كيتس ونيفيس"
1248
1249 #. :KNA:659:
1250 #: zypp/CountryCode.cc:277
1251 msgid "North Korea"
1252 msgstr "كوريا الشمالية"
1253
1254 #. :PRK:408:
1255 #: zypp/CountryCode.cc:278
1256 msgid "South Korea"
1257 msgstr "كوريا الجنوبية"
1258
1259 #. :KOR:410:
1260 #: zypp/CountryCode.cc:279
1261 msgid "Kuwait"
1262 msgstr "الكويت"
1263
1264 #. :KWT:414:
1265 #: zypp/CountryCode.cc:280
1266 msgid "Cayman Islands"
1267 msgstr "جزر كيمان"
1268
1269 #. :CYM:136:
1270 #: zypp/CountryCode.cc:281
1271 msgid "Kazakhstan"
1272 msgstr "كازاخستان"
1273
1274 #. :KAZ:398:
1275 #: zypp/CountryCode.cc:282
1276 msgid "Lao People's Democratic Republic"
1277 msgstr "جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية"
1278
1279 #. :LAO:418:
1280 #: zypp/CountryCode.cc:283
1281 msgid "Lebanon"
1282 msgstr "لبنان"
1283
1284 #. :LBN:422:
1285 #: zypp/CountryCode.cc:284
1286 msgid "Saint Lucia"
1287 msgstr "سانت لوشا"
1288
1289 #. :LCA:662:
1290 #: zypp/CountryCode.cc:285
1291 msgid "Liechtenstein"
1292 msgstr "ليشتنشتاين"
1293
1294 #. :LIE:438:
1295 #: zypp/CountryCode.cc:286
1296 msgid "Sri Lanka"
1297 msgstr "سيريلانكا"
1298
1299 #. :LKA:144:
1300 #: zypp/CountryCode.cc:287
1301 msgid "Liberia"
1302 msgstr "ليبريا"
1303
1304 #. :LBR:430:
1305 #: zypp/CountryCode.cc:288
1306 msgid "Lesotho"
1307 msgstr "ليسوتو"
1308
1309 #. :LSO:426:
1310 #: zypp/CountryCode.cc:289
1311 msgid "Lithuania"
1312 msgstr "ليتوانيا"
1313
1314 #. :LTU:440:
1315 #: zypp/CountryCode.cc:290
1316 msgid "Luxembourg"
1317 msgstr "لوكسمبورغ"
1318
1319 #. :LUX:442:
1320 #: zypp/CountryCode.cc:291
1321 msgid "Latvia"
1322 msgstr "لاتفيا"
1323
1324 #. :LVA:428:
1325 #: zypp/CountryCode.cc:292
1326 msgid "Libya"
1327 msgstr "ليبيا"
1328
1329 #. :LBY:434:
1330 #: zypp/CountryCode.cc:293
1331 msgid "Morocco"
1332 msgstr "المغرب"
1333
1334 #. :MAR:504:
1335 #: zypp/CountryCode.cc:294
1336 msgid "Monaco"
1337 msgstr "موناكو"
1338
1339 #. :MCO:492:
1340 #: zypp/CountryCode.cc:295
1341 msgid "Moldova"
1342 msgstr "مولدافا"
1343
1344 #. :MDA:498:
1345 #: zypp/CountryCode.cc:296
1346 msgid "Montenegro"
1347 msgstr "الجبل الأسود"
1348
1349 #: zypp/CountryCode.cc:297
1350 msgid "Saint Martin"
1351 msgstr "سانت مارتن"
1352
1353 #: zypp/CountryCode.cc:298
1354 msgid "Madagascar"
1355 msgstr "مدغشقر"
1356
1357 #. :MDG:450:
1358 #: zypp/CountryCode.cc:299
1359 msgid "Marshall Islands"
1360 msgstr "جزر مارشال"
1361
1362 #. :MHL:584:
1363 #: zypp/CountryCode.cc:300
1364 msgid "Macedonia"
1365 msgstr "مقدونيا"
1366
1367 #. :MKD:807:
1368 #: zypp/CountryCode.cc:301
1369 msgid "Mali"
1370 msgstr "مالي"
1371
1372 #. :MLI:466:
1373 #: zypp/CountryCode.cc:302
1374 msgid "Myanmar"
1375 msgstr "ميانمار"
1376
1377 #. :MMR:104:
1378 #: zypp/CountryCode.cc:303
1379 msgid "Mongolia"
1380 msgstr "منغوليا"
1381
1382 #. :MNG:496:
1383 #: zypp/CountryCode.cc:304
1384 msgid "Macao"
1385 msgstr "ماكاو"
1386
1387 #. :MAC:446:
1388 #: zypp/CountryCode.cc:305
1389 msgid "Northern Mariana Islands"
1390 msgstr "جزر ماريانا الشمالية"
1391
1392 #. :MNP:580:
1393 #: zypp/CountryCode.cc:306
1394 msgid "Martinique"
1395 msgstr "مارتينيك"
1396
1397 #. :MTQ:474:
1398 #: zypp/CountryCode.cc:307
1399 msgid "Mauritania"
1400 msgstr "موريتانيا"
1401
1402 #. :MRT:478:
1403 #: zypp/CountryCode.cc:308
1404 msgid "Montserrat"
1405 msgstr "مونتسيرات"
1406
1407 #. :MSR:500:
1408 #: zypp/CountryCode.cc:309
1409 msgid "Malta"
1410 msgstr "مالطة"
1411
1412 #. :MLT:470:
1413 #: zypp/CountryCode.cc:310
1414 msgid "Mauritius"
1415 msgstr "موريشيوس"
1416
1417 #. :MUS:480:
1418 #: zypp/CountryCode.cc:311
1419 msgid "Maldives"
1420 msgstr "جزر المالديف"
1421
1422 #. :MDV:462:
1423 #: zypp/CountryCode.cc:312
1424 msgid "Malawi"
1425 msgstr "مالاوي"
1426
1427 #. :MWI:454:
1428 #: zypp/CountryCode.cc:313
1429 msgid "Mexico"
1430 msgstr "المكسيك"
1431
1432 #. :MEX:484:
1433 #: zypp/CountryCode.cc:314
1434 msgid "Malaysia"
1435 msgstr "ماليزيا"
1436
1437 #. :MYS:458:
1438 #: zypp/CountryCode.cc:315
1439 msgid "Mozambique"
1440 msgstr "موزمبيق"
1441
1442 #. :MOZ:508:
1443 #: zypp/CountryCode.cc:316
1444 msgid "Namibia"
1445 msgstr "ناميبيا"
1446
1447 #. :NAM:516:
1448 #: zypp/CountryCode.cc:317
1449 msgid "New Caledonia"
1450 msgstr "كاليدونيا الجديدة"
1451
1452 #. :NCL:540:
1453 #: zypp/CountryCode.cc:318
1454 msgid "Niger"
1455 msgstr "النيجر"
1456
1457 #. :NER:562:
1458 #: zypp/CountryCode.cc:319
1459 msgid "Norfolk Island"
1460 msgstr "جزيرة نورفولك"
1461
1462 #. :NFK:574:
1463 #: zypp/CountryCode.cc:320
1464 msgid "Nigeria"
1465 msgstr "نيجيريا"
1466
1467 #. :NGA:566:
1468 #: zypp/CountryCode.cc:321
1469 msgid "Nicaragua"
1470 msgstr "نيكاراجوا"
1471
1472 #. :NIC:558:
1473 #: zypp/CountryCode.cc:322
1474 msgid "Netherlands"
1475 msgstr "هولندا"
1476
1477 #. :NLD:528:
1478 #: zypp/CountryCode.cc:323
1479 msgid "Norway"
1480 msgstr "النرويج"
1481
1482 #. :NOR:578:
1483 #: zypp/CountryCode.cc:324
1484 msgid "Nepal"
1485 msgstr "نيبال"
1486
1487 #. :NPL:524:
1488 #. language code: nau na
1489 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
1490 msgid "Nauru"
1491 msgstr "ناورو"
1492
1493 #. :NRU:520:
1494 #: zypp/CountryCode.cc:326
1495 msgid "Niue"
1496 msgstr "نيوي"
1497
1498 #. :NIU:570:
1499 #: zypp/CountryCode.cc:327
1500 msgid "New Zealand"
1501 msgstr "نيوزيلاندا"
1502
1503 #. :NZL:554:
1504 #: zypp/CountryCode.cc:328
1505 msgid "Oman"
1506 msgstr "عمان"
1507
1508 #. :OMN:512:
1509 #: zypp/CountryCode.cc:329
1510 msgid "Panama"
1511 msgstr "بنما"
1512
1513 #. :PAN:591:
1514 #: zypp/CountryCode.cc:330
1515 msgid "Peru"
1516 msgstr "البيرو"
1517
1518 #. :PER:604:
1519 #: zypp/CountryCode.cc:331
1520 msgid "French Polynesia"
1521 msgstr "بولينيسيا الفرنسية"
1522
1523 #. :PYF:258:
1524 #: zypp/CountryCode.cc:332
1525 msgid "Papua New Guinea"
1526 msgstr "بابواغينيا الجديدة"
1527
1528 #. :PNG:598:
1529 #: zypp/CountryCode.cc:333
1530 msgid "Philippines"
1531 msgstr "الفلبين"
1532
1533 #. :PHL:608:
1534 #: zypp/CountryCode.cc:334
1535 msgid "Pakistan"
1536 msgstr "باكستان"
1537
1538 #. :PAK:586:
1539 #: zypp/CountryCode.cc:335
1540 msgid "Poland"
1541 msgstr "بولندا"
1542
1543 #. :POL:616:
1544 #: zypp/CountryCode.cc:336
1545 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1546 msgstr "سان بيير ومكويلون"
1547
1548 #. :SPM:666:
1549 #: zypp/CountryCode.cc:337
1550 msgid "Pitcairn"
1551 msgstr "بيتكيرن"
1552
1553 #. :PCN:612:
1554 #: zypp/CountryCode.cc:338
1555 msgid "Puerto Rico"
1556 msgstr "بورتوريكو"
1557
1558 #. :PRI:630:
1559 #: zypp/CountryCode.cc:339
1560 msgid "Palestinian Territory"
1561 msgstr "فلسطين"
1562
1563 #. :PSE:275:
1564 #: zypp/CountryCode.cc:340
1565 msgid "Portugal"
1566 msgstr "البرتغال"
1567
1568 #. :PRT:620:
1569 #: zypp/CountryCode.cc:341
1570 msgid "Palau"
1571 msgstr "بالاو"
1572
1573 #. :PLW:585:
1574 #: zypp/CountryCode.cc:342
1575 msgid "Paraguay"
1576 msgstr "باراغواي"
1577
1578 #. :PRY:600:
1579 #: zypp/CountryCode.cc:343
1580 msgid "Qatar"
1581 msgstr "قطر"
1582
1583 #. :QAT:634:
1584 #: zypp/CountryCode.cc:344
1585 msgid "Reunion"
1586 msgstr "ريونيون"
1587
1588 #. :REU:638:
1589 #: zypp/CountryCode.cc:345
1590 msgid "Romania"
1591 msgstr "رومانيا"
1592
1593 #. :ROU:642:
1594 #: zypp/CountryCode.cc:346
1595 msgid "Serbia"
1596 msgstr "صربيا"
1597
1598 #: zypp/CountryCode.cc:347
1599 msgid "Russian Federation"
1600 msgstr "روسيا الاتحادية"
1601
1602 #. :RUS:643:
1603 #: zypp/CountryCode.cc:348
1604 msgid "Rwanda"
1605 msgstr "رواندا"
1606
1607 #. :RWA:646:
1608 #: zypp/CountryCode.cc:349
1609 msgid "Saudi Arabia"
1610 msgstr "المملكة العربية السعودية"
1611
1612 #. :SAU:682:
1613 #: zypp/CountryCode.cc:350
1614 msgid "Solomon Islands"
1615 msgstr "جزر سليمان"
1616
1617 #. :SLB:090:
1618 #: zypp/CountryCode.cc:351
1619 msgid "Seychelles"
1620 msgstr "سيشل"
1621
1622 #. :SYC:690:
1623 #: zypp/CountryCode.cc:352
1624 msgid "Sudan"
1625 msgstr "السودان"
1626
1627 #. :SDN:736:
1628 #: zypp/CountryCode.cc:353
1629 msgid "Sweden"
1630 msgstr "السويد"
1631
1632 #. :SWE:752:
1633 #: zypp/CountryCode.cc:354
1634 msgid "Singapore"
1635 msgstr "سنغافورا"
1636
1637 #. :SGP:702:
1638 #: zypp/CountryCode.cc:355
1639 msgid "Saint Helena"
1640 msgstr "سانت هلينا"
1641
1642 #. :SHN:654:
1643 #: zypp/CountryCode.cc:356
1644 msgid "Slovenia"
1645 msgstr "سلوفينيا"
1646
1647 #. :SVN:705:
1648 #: zypp/CountryCode.cc:357
1649 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1650 msgstr "سفالبارد وجان ماين"
1651
1652 #. :SJM:744:
1653 #: zypp/CountryCode.cc:358
1654 msgid "Slovakia"
1655 msgstr "سلوفاكيا"
1656
1657 #. :SVK:703:
1658 #: zypp/CountryCode.cc:359
1659 msgid "Sierra Leone"
1660 msgstr "سيراليون"
1661
1662 #. :SLE:694:
1663 #: zypp/CountryCode.cc:360
1664 msgid "San Marino"
1665 msgstr "سان مارينو"
1666
1667 #. :SMR:674:
1668 #: zypp/CountryCode.cc:361
1669 msgid "Senegal"
1670 msgstr "السنغال"
1671
1672 #. :SEN:686:
1673 #: zypp/CountryCode.cc:362
1674 msgid "Somalia"
1675 msgstr "الصومال"
1676
1677 #. :SOM:706:
1678 #: zypp/CountryCode.cc:363
1679 msgid "Suriname"
1680 msgstr "سورينام"
1681
1682 #. :SUR:740:
1683 #: zypp/CountryCode.cc:364
1684 msgid "Sao Tome and Principe"
1685 msgstr "سان تومي وبرينسيبي"
1686
1687 #. :STP:678:
1688 #: zypp/CountryCode.cc:365
1689 msgid "El Salvador"
1690 msgstr "السلفادور"
1691
1692 #. :SLV:222:
1693 #: zypp/CountryCode.cc:366
1694 msgid "Syria"
1695 msgstr "سوريا"
1696
1697 #. :SYR:760:
1698 #: zypp/CountryCode.cc:367
1699 msgid "Swaziland"
1700 msgstr "سوازيلند"
1701
1702 #. :SWZ:748:
1703 #: zypp/CountryCode.cc:368
1704 msgid "Turks and Caicos Islands"
1705 msgstr "جزر توركس وكايكوس"
1706
1707 #. :TCA:796:
1708 #: zypp/CountryCode.cc:369
1709 msgid "Chad"
1710 msgstr "تشاد"
1711
1712 #. :TCD:148:
1713 #: zypp/CountryCode.cc:370
1714 msgid "French Southern Territories"
1715 msgstr "المقاطعات الجنوبية الفرنسية"
1716
1717 #. :ATF:260:
1718 #: zypp/CountryCode.cc:371
1719 msgid "Togo"
1720 msgstr "توجو"
1721
1722 #. :TGO:768:
1723 #: zypp/CountryCode.cc:372
1724 msgid "Thailand"
1725 msgstr "تايلاند"
1726
1727 #. :THA:764:
1728 #: zypp/CountryCode.cc:373
1729 msgid "Tajikistan"
1730 msgstr "طاجكستان"
1731
1732 #. :TJK:762:
1733 #. language code: tkl
1734 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1735 msgid "Tokelau"
1736 msgstr "توكيلو"
1737
1738 #. :TKL:772:
1739 #: zypp/CountryCode.cc:375
1740 msgid "Turkmenistan"
1741 msgstr "تركمانستان"
1742
1743 #. :TKM:795:
1744 #: zypp/CountryCode.cc:376
1745 msgid "Tunisia"
1746 msgstr "تونس"
1747
1748 #. :TUN:788:
1749 #: zypp/CountryCode.cc:377
1750 msgid "Tonga"
1751 msgstr "تونجا"
1752
1753 #. :TON:776:
1754 #: zypp/CountryCode.cc:378
1755 msgid "East Timor"
1756 msgstr "تيمور الشرقية"
1757
1758 #. :TLS:626:
1759 #: zypp/CountryCode.cc:379
1760 msgid "Turkey"
1761 msgstr "تركيا"
1762
1763 #. :TUR:792:
1764 #: zypp/CountryCode.cc:380
1765 msgid "Trinidad and Tobago"
1766 msgstr "ترينيداد وتوباغو"
1767
1768 #. :TTO:780:
1769 #. language code: tvl
1770 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1771 msgid "Tuvalu"
1772 msgstr "توفالو"
1773
1774 #. :TUV:798:
1775 #: zypp/CountryCode.cc:382
1776 msgid "Taiwan"
1777 msgstr "تايوان"
1778
1779 #. :TWN:158:
1780 #: zypp/CountryCode.cc:383
1781 msgid "Tanzania"
1782 msgstr "تنزانيا"
1783
1784 #. :TZA:834:
1785 #: zypp/CountryCode.cc:384
1786 msgid "Ukraine"
1787 msgstr "أوكرانيا"
1788
1789 #. :UKR:804:
1790 #: zypp/CountryCode.cc:385
1791 msgid "Uganda"
1792 msgstr "أوغندا"
1793
1794 #. :UGA:800:
1795 #: zypp/CountryCode.cc:386
1796 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1797 msgstr "الجزر الفرعية النائية التابعة للولايات المتحدة الأميركية"
1798
1799 #. :UMI:581:
1800 #: zypp/CountryCode.cc:387
1801 msgid "United States"
1802 msgstr "الولايات المتحدة"
1803
1804 #. :USA:840:
1805 #: zypp/CountryCode.cc:388
1806 msgid "Uruguay"
1807 msgstr "الأوروغواي"
1808
1809 #. :URY:858:
1810 #: zypp/CountryCode.cc:389
1811 msgid "Uzbekistan"
1812 msgstr "أوزباكستان"
1813
1814 #. :UZB:860:
1815 #: zypp/CountryCode.cc:390
1816 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1817 msgstr "الكرسي البابوي (دولة الفاتيكان)"
1818
1819 #. :VAT:336:
1820 #: zypp/CountryCode.cc:391
1821 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1822 msgstr "سانت فنسنت وجزر غرينادين"
1823
1824 #. :VCT:670:
1825 #: zypp/CountryCode.cc:392
1826 msgid "Venezuela"
1827 msgstr "فنزويلا"
1828
1829 #. :VEN:862:
1830 #: zypp/CountryCode.cc:393
1831 msgid "British Virgin Islands"
1832 msgstr "جزر فيرجن البريطانية"
1833
1834 #. :VGB:092:
1835 #: zypp/CountryCode.cc:394
1836 msgid "Virgin Islands, U.S."
1837 msgstr "جزر فيرجن الأمريكية"
1838
1839 #. :VIR:850:
1840 #: zypp/CountryCode.cc:395
1841 msgid "Vietnam"
1842 msgstr "فيتنام"
1843
1844 #. :VNM:704:
1845 #: zypp/CountryCode.cc:396
1846 msgid "Vanuatu"
1847 msgstr "فانواتو"
1848
1849 #. :VUT:548:
1850 #: zypp/CountryCode.cc:397
1851 msgid "Wallis and Futuna"
1852 msgstr "جزر والس وفوتونا"
1853
1854 #. :WLF:876:
1855 #: zypp/CountryCode.cc:398
1856 msgid "Samoa"
1857 msgstr "ساموا"
1858
1859 #. :WSM:882:
1860 #: zypp/CountryCode.cc:399
1861 msgid "Yemen"
1862 msgstr "اليمن"
1863
1864 #. :YEM:887:
1865 #: zypp/CountryCode.cc:400
1866 msgid "Mayotte"
1867 msgstr "مايوت"
1868
1869 #. :MYT:175:
1870 #: zypp/CountryCode.cc:401
1871 msgid "South Africa"
1872 msgstr "جنوب أفريقيا"
1873
1874 #. :ZAF:710:
1875 #: zypp/CountryCode.cc:402
1876 msgid "Zambia"
1877 msgstr "زامبيا"
1878
1879 #. :ZMB:894:
1880 #: zypp/CountryCode.cc:403
1881 msgid "Zimbabwe"
1882 msgstr "زيمبابوي"
1883
1884 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1885 msgid "Unknown language: "
1886 msgstr "لغة غير معروفة: "
1887
1888 #. language code: aar aa
1889 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1890 msgid "Afar"
1891 msgstr "الأفارية"
1892
1893 #. language code: abk ab
1894 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1895 msgid "Abkhazian"
1896 msgstr "أذربيجان"
1897
1898 #. language code: ace
1899 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1900 msgid "Achinese"
1901 msgstr "الأتشينيزية"
1902
1903 #. language code: ach
1904 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1905 msgid "Acoli"
1906 msgstr "الأكولية"
1907
1908 #. language code: ada
1909 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1910 msgid "Adangme"
1911 msgstr "الأدانجمية"
1912
1913 #. language code: ady
1914 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1915 msgid "Adyghe"
1916 msgstr "الأديجه"
1917
1918 #. language code: afa
1919 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1920 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1921 msgstr "الأفرو آسيوية - (أخرى)"
1922
1923 #. language code: afh
1924 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1925 msgid "Afrihili"
1926 msgstr "الأفريهيلية"
1927
1928 #. language code: afr af
1929 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1930 msgid "Afrikaans"
1931 msgstr "الأفريكانس"
1932
1933 #. language code: ain
1934 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1935 msgid "Ainu"
1936 msgstr "الآينوية"
1937
1938 #. language code: aka ak
1939 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1940 msgid "Akan"
1941 msgstr "الأكانية"
1942
1943 #. language code: akk
1944 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1945 msgid "Akkadian"
1946 msgstr "الأكادية"
1947
1948 #. language code: alb sqi sq
1949 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1950 msgid "Albanian"
1951 msgstr "الألبانية"
1952
1953 #. language code: ale
1954 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1955 msgid "Aleut"
1956 msgstr "الأليوتية"
1957
1958 #. language code: alg
1959 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1960 msgid "Algonquian Languages"
1961 msgstr "اللغات الأمريكية الهندية"
1962
1963 #. language code: alt
1964 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1965 msgid "Southern Altai"
1966 msgstr "الألطائية الجنوبية"
1967
1968 #. language code: amh am
1969 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1970 msgid "Amharic"
1971 msgstr "الأمهرية"
1972
1973 #. language code: ang
1974 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1975 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1976 msgstr "الإنجليزية القديمة (450-1100)"
1977
1978 #. language code: apa
1979 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1980 msgid "Apache Languages"
1981 msgstr "اللغات الأباتشية"
1982
1983 #. language code: ara ar
1984 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1985 msgid "Arabic"
1986 msgstr "العربية"
1987
1988 #. language code: arc
1989 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1990 msgid "Aramaic"
1991 msgstr "الآرامية"
1992
1993 #. language code: arg an
1994 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1995 msgid "Aragonese"
1996 msgstr "الأراجونية"
1997
1998 #. language code: arm hye hy
1999 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
2000 msgid "Armenian"
2001 msgstr "الأرمينية"
2002
2003 #. language code: arn
2004 #: zypp/LanguageCode.cc:211
2005 msgid "Araucanian"
2006 msgstr "الأروكانية"
2007
2008 #. language code: arp
2009 #: zypp/LanguageCode.cc:213
2010 msgid "Arapaho"
2011 msgstr "الأراباهو"
2012
2013 #. language code: art
2014 #: zypp/LanguageCode.cc:215
2015 msgid "Artificial (Other)"
2016 msgstr "الصناعية (أخرى)"
2017
2018 #. language code: arw
2019 #: zypp/LanguageCode.cc:217
2020 msgid "Arawak"
2021 msgstr "الأراواكية"
2022
2023 #. language code: asm as
2024 #: zypp/LanguageCode.cc:219
2025 msgid "Assamese"
2026 msgstr "الأسامية"
2027
2028 #. language code: ast
2029 #: zypp/LanguageCode.cc:221
2030 msgid "Asturian"
2031 msgstr "الأسترية"
2032
2033 #. language code: ath
2034 #: zypp/LanguageCode.cc:223
2035 msgid "Athapascan Languages"
2036 msgstr "اللغات الأزباسكانية"
2037
2038 #. language code: aus
2039 #: zypp/LanguageCode.cc:225
2040 msgid "Australian Languages"
2041 msgstr "اللغات الأسترالية"
2042
2043 #. language code: ava av
2044 #: zypp/LanguageCode.cc:227
2045 msgid "Avaric"
2046 msgstr "الأفاريكية"
2047
2048 #. language code: ave ae
2049 #: zypp/LanguageCode.cc:229
2050 msgid "Avestan"
2051 msgstr "الأفستية"
2052
2053 #. language code: awa
2054 #: zypp/LanguageCode.cc:231
2055 msgid "Awadhi"
2056 msgstr "الأوادية"
2057
2058 #. language code: aym ay
2059 #: zypp/LanguageCode.cc:233
2060 msgid "Aymara"
2061 msgstr "الأيمارا"
2062
2063 #. language code: aze az
2064 #: zypp/LanguageCode.cc:235
2065 msgid "Azerbaijani"
2066 msgstr "الأذربيجانية"
2067
2068 #. language code: bad
2069 #: zypp/LanguageCode.cc:237
2070 msgid "Banda"
2071 msgstr "الباندا"
2072
2073 #. language code: bai
2074 #: zypp/LanguageCode.cc:239
2075 msgid "Bamileke Languages"
2076 msgstr "اللغات الباميليكية"
2077
2078 #. language code: bak ba
2079 #: zypp/LanguageCode.cc:241
2080 msgid "Bashkir"
2081 msgstr "الباشكيرية"
2082
2083 #. language code: bal
2084 #: zypp/LanguageCode.cc:243
2085 msgid "Baluchi"
2086 msgstr "البلوشية"
2087
2088 #. language code: bam bm
2089 #: zypp/LanguageCode.cc:245
2090 msgid "Bambara"
2091 msgstr "البامبارا"
2092
2093 #. language code: ban
2094 #: zypp/LanguageCode.cc:247
2095 msgid "Balinese"
2096 msgstr "اللغة البالية"
2097
2098 #. language code: baq eus eu
2099 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
2100 msgid "Basque"
2101 msgstr "الباسك"
2102
2103 #. language code: bas
2104 #: zypp/LanguageCode.cc:253
2105 msgid "Basa"
2106 msgstr "الباسا"
2107
2108 #. language code: bat
2109 #: zypp/LanguageCode.cc:255
2110 msgid "Baltic (Other)"
2111 msgstr "البلطيقية (أخرى)"
2112
2113 #. language code: bej
2114 #: zypp/LanguageCode.cc:257
2115 msgid "Beja"
2116 msgstr "البيجا"
2117
2118 #. language code: bel be
2119 #: zypp/LanguageCode.cc:259
2120 msgid "Belarusian"
2121 msgstr "بلاروسي"
2122
2123 #. language code: bem
2124 #: zypp/LanguageCode.cc:261
2125 msgid "Bemba"
2126 msgstr "البيمبا"
2127
2128 #. language code: ben bn
2129 #: zypp/LanguageCode.cc:263
2130 msgid "Bengali"
2131 msgstr "بنجلاديشي"
2132
2133 #. language code: ber
2134 #: zypp/LanguageCode.cc:265
2135 msgid "Berber (Other)"
2136 msgstr "البربرية (أخرى)"
2137
2138 #. language code: bho
2139 #: zypp/LanguageCode.cc:267
2140 msgid "Bhojpuri"
2141 msgstr "البهوجبرية"
2142
2143 #. language code: bih bh
2144 #: zypp/LanguageCode.cc:269
2145 msgid "Bihari"
2146 msgstr "البيهارية"
2147
2148 #. language code: bik
2149 #: zypp/LanguageCode.cc:271
2150 msgid "Bikol"
2151 msgstr "البيكولية"
2152
2153 #. language code: bin
2154 #: zypp/LanguageCode.cc:273
2155 msgid "Bini"
2156 msgstr "البينية"
2157
2158 #. language code: bis bi
2159 #: zypp/LanguageCode.cc:275
2160 msgid "Bislama"
2161 msgstr "البيسلامية"
2162
2163 #. language code: bla
2164 #: zypp/LanguageCode.cc:277
2165 msgid "Siksika"
2166 msgstr "السيكسيكية"
2167
2168 #. language code: bnt
2169 #: zypp/LanguageCode.cc:279
2170 msgid "Bantu (Other)"
2171 msgstr "البانتو (أخرى)"
2172
2173 #. language code: bos bs
2174 #: zypp/LanguageCode.cc:281
2175 msgid "Bosnian"
2176 msgstr "البوسنية"
2177
2178 #. language code: bra
2179 #: zypp/LanguageCode.cc:283
2180 msgid "Braj"
2181 msgstr "البراجية"
2182
2183 #. language code: bre br
2184 #: zypp/LanguageCode.cc:285
2185 msgid "Breton"
2186 msgstr "البريتون"
2187
2188 #. language code: btk
2189 #: zypp/LanguageCode.cc:287
2190 msgid "Batak (Indonesia)"
2191 msgstr "الباتاكية (إندونسيا)"
2192
2193 #. language code: bua
2194 #: zypp/LanguageCode.cc:289
2195 msgid "Buriat"
2196 msgstr "البرياتية"
2197
2198 #. language code: bug
2199 #: zypp/LanguageCode.cc:291
2200 msgid "Buginese"
2201 msgstr "البجينيزية"
2202
2203 #. language code: bul bg
2204 #: zypp/LanguageCode.cc:293
2205 msgid "Bulgarian"
2206 msgstr "البلغارية"
2207
2208 #. language code: bur mya my
2209 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
2210 msgid "Burmese"
2211 msgstr "البورمية"
2212
2213 #. language code: byn
2214 #: zypp/LanguageCode.cc:299
2215 msgid "Blin"
2216 msgstr "البلينية"
2217
2218 #. language code: cad
2219 #: zypp/LanguageCode.cc:301
2220 msgid "Caddo"
2221 msgstr "الكادو"
2222
2223 #. language code: cai
2224 #: zypp/LanguageCode.cc:303
2225 msgid "Central American Indian (Other)"
2226 msgstr "الهندية الأمريكية الوسطى (أخرى)"
2227
2228 #. language code: car
2229 #: zypp/LanguageCode.cc:305
2230 msgid "Carib"
2231 msgstr "الكاريبية"
2232
2233 #. language code: cat ca
2234 #: zypp/LanguageCode.cc:307
2235 msgid "Catalan"
2236 msgstr "الكاتالانية"
2237
2238 #. language code: cau
2239 #: zypp/LanguageCode.cc:309
2240 msgid "Caucasian (Other)"
2241 msgstr "القوقازية (أخرى)"
2242
2243 #. language code: ceb
2244 #: zypp/LanguageCode.cc:311
2245 msgid "Cebuano"
2246 msgstr "السيبيونو"
2247
2248 #. language code: cel
2249 #: zypp/LanguageCode.cc:313
2250 msgid "Celtic (Other)"
2251 msgstr "السلتية (أخرى)"
2252
2253 #. language code: cha ch
2254 #: zypp/LanguageCode.cc:315
2255 msgid "Chamorro"
2256 msgstr "التشامورو"
2257
2258 #. language code: chb
2259 #: zypp/LanguageCode.cc:317
2260 msgid "Chibcha"
2261 msgstr "التشيبشا"
2262
2263 #. language code: che ce
2264 #: zypp/LanguageCode.cc:319
2265 msgid "Chechen"
2266 msgstr "الشيشانية"
2267
2268 #. language code: chg
2269 #: zypp/LanguageCode.cc:321
2270 msgid "Chagatai"
2271 msgstr "التشاجاتاى"
2272
2273 #. language code: chi zho zh
2274 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
2275 msgid "Chinese"
2276 msgstr "الصينية"
2277
2278 #. language code: chk
2279 #: zypp/LanguageCode.cc:327
2280 msgid "Chuukese"
2281 msgstr "التشكيزية"
2282
2283 #. language code: chm
2284 #: zypp/LanguageCode.cc:329
2285 msgid "Mari"
2286 msgstr "المارية"
2287
2288 #. language code: chn
2289 #: zypp/LanguageCode.cc:331
2290 msgid "Chinook Jargon"
2291 msgstr "الشينوك جارجون"
2292
2293 #. language code: cho
2294 #: zypp/LanguageCode.cc:333
2295 msgid "Choctaw"
2296 msgstr "الشوكتو"
2297
2298 #. language code: chp
2299 #: zypp/LanguageCode.cc:335
2300 msgid "Chipewyan"
2301 msgstr "الشيباوايان"
2302
2303 #. language code: chr
2304 #: zypp/LanguageCode.cc:337
2305 msgid "Cherokee"
2306 msgstr "الشيروكى"
2307
2308 #. language code: chu cu
2309 #: zypp/LanguageCode.cc:339
2310 msgid "Church Slavic"
2311 msgstr "سلافية كنسية"
2312
2313 #. language code: chv cv
2314 #: zypp/LanguageCode.cc:341
2315 msgid "Chuvash"
2316 msgstr "التشفاش"
2317
2318 #. language code: chy
2319 #: zypp/LanguageCode.cc:343
2320 msgid "Cheyenne"
2321 msgstr "الشايان"
2322
2323 #. language code: cmc
2324 #: zypp/LanguageCode.cc:345
2325 msgid "Chamic Languages"
2326 msgstr "اللغات التشاميكية"
2327
2328 #. language code: cop
2329 #: zypp/LanguageCode.cc:347
2330 msgid "Coptic"
2331 msgstr "القبطية"
2332
2333 #. language code: cor kw
2334 #: zypp/LanguageCode.cc:349
2335 msgid "Cornish"
2336 msgstr "الكورنية"
2337
2338 #. language code: cos co
2339 #: zypp/LanguageCode.cc:351
2340 msgid "Corsican"
2341 msgstr "الكورسيكية"
2342
2343 #. language code: cpe
2344 #: zypp/LanguageCode.cc:353
2345 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
2346 msgstr ""
2347 "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس الأنجليزية"
2348
2349 #. language code: cpf
2350 #: zypp/LanguageCode.cc:355
2351 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
2352 msgstr "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس الفرنسية"
2353
2354 #. language code: cpp
2355 #: zypp/LanguageCode.cc:357
2356 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
2357 msgstr ""
2358 "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس البرتغالية"
2359
2360 #. language code: cre cr
2361 #: zypp/LanguageCode.cc:359
2362 msgid "Cree"
2363 msgstr "الكري"
2364
2365 #. language code: crh
2366 #: zypp/LanguageCode.cc:361
2367 msgid "Crimean Tatar"
2368 msgstr "لغة توركية كريمينية"
2369
2370 #. language code: crp
2371 #: zypp/LanguageCode.cc:363
2372 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
2373 msgstr "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب (أخرى)"
2374
2375 #. language code: csb
2376 #: zypp/LanguageCode.cc:365
2377 msgid "Kashubian"
2378 msgstr "الكاشبايان"
2379
2380 #. language code: cus
2381 #: zypp/LanguageCode.cc:367
2382 msgid "Cushitic (Other)"
2383 msgstr "الكشيتيك (أخرى)"
2384
2385 #. language code: cze ces cs
2386 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
2387 msgid "Czech"
2388 msgstr "التشيكية"
2389
2390 #. language code: dak
2391 #: zypp/LanguageCode.cc:373
2392 msgid "Dakota"
2393 msgstr "الداكوتا"
2394
2395 #. language code: dan da
2396 #: zypp/LanguageCode.cc:375
2397 msgid "Danish"
2398 msgstr "الدانماركية"
2399
2400 #. language code: dar
2401 #: zypp/LanguageCode.cc:377
2402 msgid "Dargwa"
2403 msgstr "الدارجوا"
2404
2405 #. language code: day
2406 #: zypp/LanguageCode.cc:379
2407 msgid "Dayak"
2408 msgstr "الدياك"
2409
2410 #. language code: del
2411 #: zypp/LanguageCode.cc:381
2412 msgid "Delaware"
2413 msgstr "الديلوير"
2414
2415 #. language code: den
2416 #: zypp/LanguageCode.cc:383
2417 msgid "Slave (Athapascan)"
2418 msgstr "السلافية (الأزباسكانية)"
2419
2420 #. language code: dgr
2421 #: zypp/LanguageCode.cc:385
2422 msgid "Dogrib"
2423 msgstr "الدوجريب"
2424
2425 #. language code: din
2426 #: zypp/LanguageCode.cc:387
2427 msgid "Dinka"
2428 msgstr "الدنكا"
2429
2430 #. language code: div dv
2431 #: zypp/LanguageCode.cc:389
2432 msgid "Divehi"
2433 msgstr "المالديفية"
2434
2435 #. language code: doi
2436 #: zypp/LanguageCode.cc:391
2437 msgid "Dogri"
2438 msgstr "الدوجرى"
2439
2440 #. language code: dra
2441 #: zypp/LanguageCode.cc:393
2442 msgid "Dravidian (Other)"
2443 msgstr "الدرافيدين (أخرى)"
2444
2445 #. language code: dsb
2446 #: zypp/LanguageCode.cc:395
2447 msgid "Lower Sorbian"
2448 msgstr "الصربية السفلى"
2449
2450 #. language code: dua
2451 #: zypp/LanguageCode.cc:397
2452 msgid "Duala"
2453 msgstr "الديولا"
2454
2455 #. language code: dum
2456 #: zypp/LanguageCode.cc:399
2457 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2458 msgstr "الهولندية الوسطى (1050-1350)"
2459
2460 #. language code: dut nld nl
2461 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
2462 msgid "Dutch"
2463 msgstr "الهولندية"
2464
2465 #. language code: dyu
2466 #: zypp/LanguageCode.cc:405
2467 msgid "Dyula"
2468 msgstr "الدايلا"
2469
2470 #. language code: dzo dz
2471 #: zypp/LanguageCode.cc:407
2472 msgid "Dzongkha"
2473 msgstr "الزونخاية"
2474
2475 #. language code: efi
2476 #: zypp/LanguageCode.cc:409
2477 msgid "Efik"
2478 msgstr "الافيك"
2479
2480 #. language code: egy
2481 #: zypp/LanguageCode.cc:411
2482 msgid "Egyptian (Ancient)"
2483 msgstr "المصرية (القديمة)"
2484
2485 #. language code: eka
2486 #: zypp/LanguageCode.cc:413
2487 msgid "Ekajuk"
2488 msgstr "الاكاجك"
2489
2490 #. language code: elx
2491 #: zypp/LanguageCode.cc:415
2492 msgid "Elamite"
2493 msgstr "الامايت"
2494
2495 #. language code: eng en
2496 #: zypp/LanguageCode.cc:417
2497 msgid "English"
2498 msgstr "الإنجليزية"
2499
2500 #. language code: enm
2501 #: zypp/LanguageCode.cc:419
2502 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2503 msgstr "الإنجليزية الوسطى (1100-1500)"
2504
2505 #. language code: epo eo
2506 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2507 msgid "Esperanto"
2508 msgstr "الإسبرانتو"
2509
2510 #. language code: est et
2511 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2512 msgid "Estonian"
2513 msgstr "الإستونية"
2514
2515 #. language code: ewe ee
2516 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2517 msgid "Ewe"
2518 msgstr "إيوي"
2519
2520 #. language code: ewo
2521 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2522 msgid "Ewondo"
2523 msgstr "الإيوندو"
2524
2525 #. language code: fan
2526 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2527 msgid "Fang"
2528 msgstr "الفانج"
2529
2530 #. language code: fao fo
2531 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2532 msgid "Faroese"
2533 msgstr "الفارويز"
2534
2535 #. language code: fat
2536 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2537 msgid "Fanti"
2538 msgstr "الفانتى"
2539
2540 #. language code: fij fj
2541 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2542 msgid "Fijian"
2543 msgstr "الفيجية"
2544
2545 #. language code: fil
2546 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2547 msgid "Filipino"
2548 msgstr "الفلبينية"
2549
2550 #. language code: fin fi
2551 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2552 msgid "Finnish"
2553 msgstr "الفنلندية"
2554
2555 #. language code: fiu
2556 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2557 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2558 msgstr "فينو أجرايان (أخرى)"
2559
2560 #. language code: fon
2561 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2562 msgid "Fon"
2563 msgstr "الفون"
2564
2565 #. language code: fre fra fr
2566 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2567 msgid "French"
2568 msgstr "الفرنسية"
2569
2570 #. language code: frm
2571 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2572 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2573 msgstr "الفرنسية الوسطى (1400-1600)"
2574
2575 #. language code: fro
2576 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2577 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2578 msgstr "الفرنسية القديمة (842-1400)"
2579
2580 #. language code: fry fy
2581 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2582 msgid "Frisian"
2583 msgstr "الفريزيان"
2584
2585 #. language code: ful ff
2586 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2587 msgid "Fulah"
2588 msgstr "الفلة"
2589
2590 #. language code: fur
2591 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2592 msgid "Friulian"
2593 msgstr "الفريلايان"
2594
2595 #. language code: gaa
2596 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2597 msgid "Ga"
2598 msgstr "الجا"
2599
2600 #. language code: gay
2601 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2602 msgid "Gayo"
2603 msgstr "الجايو"
2604
2605 #. language code: gba
2606 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2607 msgid "Gbaya"
2608 msgstr "الجبيا"
2609
2610 #. language code: gem
2611 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2612 msgid "Germanic (Other)"
2613 msgstr "الجرمانية (أخرى)"
2614
2615 #. language code: geo kat ka
2616 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2617 msgid "Georgian"
2618 msgstr "الجورجية"
2619
2620 #. language code: ger deu de
2621 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2622 msgid "German"
2623 msgstr "الألمانية"
2624
2625 #. language code: gez
2626 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2627 msgid "Geez"
2628 msgstr "الجيز"
2629
2630 #. language code: gil
2631 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2632 msgid "Gilbertese"
2633 msgstr "لغة أهل جبل طارق"
2634
2635 #. language code: gla gd
2636 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2637 msgid "Gaelic"
2638 msgstr "الغيلية"
2639
2640 #. language code: gle ga
2641 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2642 msgid "Irish"
2643 msgstr "الأيرلندية"
2644
2645 #. language code: glg gl
2646 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2647 msgid "Galician"
2648 msgstr "الجاليكية"
2649
2650 #. language code: glv gv
2651 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2652 msgid "Manx"
2653 msgstr "المنكية"
2654
2655 #. language code: gmh
2656 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2657 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2658 msgstr "الألمانية العليا الوسطى (1050-1500)"
2659
2660 #. language code: goh
2661 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2662 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2663 msgstr "الألمانية العليا القديمة (750-1050)"
2664
2665 #. language code: gon
2666 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2667 msgid "Gondi"
2668 msgstr "الجندى"
2669
2670 #. language code: gor
2671 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2672 msgid "Gorontalo"
2673 msgstr "الجورونتالو"
2674
2675 #. language code: got
2676 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2677 msgid "Gothic"
2678 msgstr "الجرمانية"
2679
2680 #. language code: grb
2681 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2682 msgid "Grebo"
2683 msgstr "الجريبو"
2684
2685 #. language code: grc
2686 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2687 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2688 msgstr "اليونانية القديمة (حتى 1453)"
2689
2690 #. language code: gre ell el
2691 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2692 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2693 msgstr "اليونانية الحديثة (1453-)"
2694
2695 #. language code: grn gn
2696 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2697 msgid "Guarani"
2698 msgstr "الجوارانى"
2699
2700 #. language code: guj gu
2701 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2702 msgid "Gujarati"
2703 msgstr "الغوجاراتية"
2704
2705 #. language code: gwi
2706 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2707 msgid "Gwich'in"
2708 msgstr "جويتشن"
2709
2710 #. language code: hai
2711 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2712 msgid "Haida"
2713 msgstr "الهيدا"
2714
2715 #. language code: hat ht
2716 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2717 msgid "Haitian"
2718 msgstr "الهايتية"
2719
2720 #. language code: hau ha
2721 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2722 msgid "Hausa"
2723 msgstr "الهوسا"
2724
2725 #. language code: haw
2726 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2727 msgid "Hawaiian"
2728 msgstr "لغة أهل الهاواى"
2729
2730 #. language code: heb he
2731 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2732 msgid "Hebrew"
2733 msgstr "العبرية"
2734
2735 #. language code: her hz
2736 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2737 msgid "Herero"
2738 msgstr "الهيريرو"
2739
2740 #. language code: hil
2741 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2742 msgid "Hiligaynon"
2743 msgstr "الهيليجينون"
2744
2745 #. language code: him
2746 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2747 msgid "Himachali"
2748 msgstr "الهيماتشالى"
2749
2750 #. language code: hin hi
2751 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2752 msgid "Hindi"
2753 msgstr "هندية"
2754
2755 #. language code: hit
2756 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2757 msgid "Hittite"
2758 msgstr "الحثية"
2759
2760 #. language code: hmn
2761 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2762 msgid "Hmong"
2763 msgstr "الهمونجية"
2764
2765 #. language code: hmo ho
2766 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2767 msgid "Hiri Motu"
2768 msgstr "الهيرى موتو"
2769
2770 #. language code: hsb
2771 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2772 msgid "Upper Sorbian"
2773 msgstr "الصربية العليا"
2774
2775 #. language code: hun hu
2776 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2777 msgid "Hungarian"
2778 msgstr "المجرية"
2779
2780 #. language code: hup
2781 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2782 msgid "Hupa"
2783 msgstr "الهبا"
2784
2785 #. language code: iba
2786 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2787 msgid "Iban"
2788 msgstr "الإيبان"
2789
2790 #. language code: ibo ig
2791 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2792 msgid "Igbo"
2793 msgstr "الإيجبو"
2794
2795 #. language code: ice isl is
2796 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2797 msgid "Icelandic"
2798 msgstr "الآيسلندية"
2799
2800 #. language code: ido io
2801 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2802 msgid "Ido"
2803 msgstr "الإيدو"
2804
2805 #. language code: iii ii
2806 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2807 msgid "Sichuan Yi"
2808 msgstr "السيتشيون يى"
2809
2810 #. language code: ijo
2811 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2812 msgid "Ijo"
2813 msgstr "الإيجو"
2814
2815 #. language code: iku iu
2816 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2817 msgid "Inuktitut"
2818 msgstr "الإينكتيتت"
2819
2820 #. language code: ile ie
2821 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2822 msgid "Interlingue"
2823 msgstr "الإنترلينج"
2824
2825 #. language code: ilo
2826 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2827 msgid "Iloko"
2828 msgstr "الإيلوكو"
2829
2830 #. language code: ina ia
2831 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2832 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2833 msgstr "اللغة الوسيطة (جمعية اللغات المساعدة الدولية)"
2834
2835 #. language code: inc
2836 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2837 msgid "Indic (Other)"
2838 msgstr "الهندية (أخرى)"
2839
2840 #. language code: ind id
2841 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2842 msgid "Indonesian"
2843 msgstr "الإندونيسية"
2844
2845 #. language code: ine
2846 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2847 msgid "Indo-European (Other)"
2848 msgstr "الهندية الأوروبية (أخرى)"
2849
2850 #. language code: inh
2851 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2852 msgid "Ingush"
2853 msgstr "الإنجوشية"
2854
2855 #. language code: ipk ik
2856 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2857 msgid "Inupiaq"
2858 msgstr "الإينبياك"
2859
2860 #. language code: ira
2861 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2862 msgid "Iranian (Other)"
2863 msgstr "الإيرانية (أخرى)"
2864
2865 #. language code: iro
2866 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2867 msgid "Iroquoian Languages"
2868 msgstr "اللغات الإيروكويانية"
2869
2870 #. language code: ita it
2871 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2872 msgid "Italian"
2873 msgstr "الإيطالية"
2874
2875 #. language code: jav jv
2876 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2877 msgid "Javanese"
2878 msgstr "الجاوية"
2879
2880 #. language code: jbo
2881 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2882 msgid "Lojban"
2883 msgstr "اللوجبان"
2884
2885 #. language code: jpn ja
2886 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2887 msgid "Japanese"
2888 msgstr "اليابانية"
2889
2890 #. language code: jpr
2891 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2892 msgid "Judeo-Persian"
2893 msgstr "الجيدو الفارسى"
2894
2895 #. language code: jrb
2896 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2897 msgid "Judeo-Arabic"
2898 msgstr "الجيدو العربي"
2899
2900 #. language code: kaa
2901 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2902 msgid "Kara-Kalpak"
2903 msgstr "الكارا كالباك"
2904
2905 #. language code: kab
2906 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2907 msgid "Kabyle"
2908 msgstr "القبيلية"
2909
2910 #. language code: kac
2911 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2912 msgid "Kachin"
2913 msgstr "الكاتشين"
2914
2915 #. language code: kal kl
2916 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2917 msgid "Kalaallisut"
2918 msgstr "الكالاليست"
2919
2920 #. language code: kam
2921 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2922 msgid "Kamba"
2923 msgstr "الكامبا"
2924
2925 #. language code: kan kn
2926 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2927 msgid "Kannada"
2928 msgstr "الكانادا"
2929
2930 #. language code: kar
2931 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2932 msgid "Karen"
2933 msgstr "الكاريين"
2934
2935 #. language code: kas ks
2936 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2937 msgid "Kashmiri"
2938 msgstr "الكاشميرية"
2939
2940 #. language code: kau kr
2941 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2942 msgid "Kanuri"
2943 msgstr "الكانيورى"
2944
2945 #. language code: kaw
2946 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2947 msgid "Kawi"
2948 msgstr "الكوي"
2949
2950 #. language code: kaz kk
2951 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2952 msgid "Kazakh"
2953 msgstr "الكازاخستانية"
2954
2955 #. language code: kbd
2956 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2957 msgid "Kabardian"
2958 msgstr "الكاباردايان"
2959
2960 #. language code: kha
2961 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2962 msgid "Khasi"
2963 msgstr "الخاسي"
2964
2965 #. language code: khi
2966 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2967 msgid "Khoisan (Other)"
2968 msgstr "الخويسان (أخرى)"
2969
2970 #. language code: khm km
2971 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2972 msgid "Khmer"
2973 msgstr "الخميرية"
2974
2975 #. language code: kho
2976 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2977 msgid "Khotanese"
2978 msgstr "الخوتانيز"
2979
2980 #. language code: kik ki
2981 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2982 msgid "Kikuyu"
2983 msgstr "الكيكيو"
2984
2985 #. language code: kin rw
2986 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2987 msgid "Kinyarwanda"
2988 msgstr "الكينيارواندا"
2989
2990 #. language code: kir ky
2991 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2992 msgid "Kirghiz"
2993 msgstr "القيرغستانية"
2994
2995 #. language code: kmb
2996 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2997 msgid "Kimbundu"
2998 msgstr "الكيمبندو"
2999
3000 #. language code: kok
3001 #: zypp/LanguageCode.cc:629
3002 msgid "Konkani"
3003 msgstr "الكونكانية"
3004
3005 #. language code: kom kv
3006 #: zypp/LanguageCode.cc:631
3007 msgid "Komi"
3008 msgstr "الكومى"
3009
3010 #. language code: kon kg
3011 #: zypp/LanguageCode.cc:633
3012 msgid "Kongo"
3013 msgstr "الكونغو"
3014
3015 #. language code: kor ko
3016 #: zypp/LanguageCode.cc:635
3017 msgid "Korean"
3018 msgstr "الكورية"
3019
3020 #. language code: kos
3021 #: zypp/LanguageCode.cc:637
3022 msgid "Kosraean"
3023 msgstr "الكوسراين"
3024
3025 #. language code: kpe
3026 #: zypp/LanguageCode.cc:639
3027 msgid "Kpelle"
3028 msgstr "الكبيل"
3029
3030 #. language code: krc
3031 #: zypp/LanguageCode.cc:641
3032 msgid "Karachay-Balkar"
3033 msgstr "الكاراتشاى بالكار"
3034
3035 #. language code: kro
3036 #: zypp/LanguageCode.cc:643
3037 msgid "Kru"
3038 msgstr "الكرو"
3039
3040 #. language code: kru
3041 #: zypp/LanguageCode.cc:645
3042 msgid "Kurukh"
3043 msgstr "كوروخ"
3044
3045 #. language code: kua kj
3046 #: zypp/LanguageCode.cc:647
3047 msgid "Kuanyama"
3048 msgstr "الكيونياما"
3049
3050 #. language code: kum
3051 #: zypp/LanguageCode.cc:649
3052 msgid "Kumyk"
3053 msgstr "الكميك"
3054
3055 #. language code: kur ku
3056 #: zypp/LanguageCode.cc:651
3057 msgid "Kurdish"
3058 msgstr "الكردية"
3059
3060 #. language code: kut
3061 #: zypp/LanguageCode.cc:653
3062 msgid "Kutenai"
3063 msgstr "الكتيناى"
3064
3065 #. language code: lad
3066 #: zypp/LanguageCode.cc:655
3067 msgid "Ladino"
3068 msgstr "لادينو"
3069
3070 #. language code: lah
3071 #: zypp/LanguageCode.cc:657
3072 msgid "Lahnda"
3073 msgstr "اللاهندا"
3074
3075 #. language code: lam
3076 #: zypp/LanguageCode.cc:659
3077 msgid "Lamba"
3078 msgstr "اللامبا"
3079
3080 #. language code: lao lo
3081 #: zypp/LanguageCode.cc:661
3082 msgid "Lao"
3083 msgstr "اللاوية"
3084
3085 #. language code: lat la
3086 #: zypp/LanguageCode.cc:663
3087 msgid "Latin"
3088 msgstr "اللاتينية"
3089
3090 #. language code: lav lv
3091 #: zypp/LanguageCode.cc:665
3092 msgid "Latvian"
3093 msgstr "اللاتفية"
3094
3095 #. language code: lez
3096 #: zypp/LanguageCode.cc:667
3097 msgid "Lezghian"
3098 msgstr "الليزجهايانية"
3099
3100 #. language code: lim li
3101 #: zypp/LanguageCode.cc:669
3102 msgid "Limburgan"
3103 msgstr "الليمبورغية"
3104
3105 #. language code: lin ln
3106 #: zypp/LanguageCode.cc:671
3107 msgid "Lingala"
3108 msgstr "اللينجالا"
3109
3110 #. language code: lit lt
3111 #: zypp/LanguageCode.cc:673
3112 msgid "Lithuanian"
3113 msgstr "الليتوانية"
3114
3115 #. language code: lol
3116 #: zypp/LanguageCode.cc:675
3117 msgid "Mongo"
3118 msgstr "المنغولية"
3119
3120 #. language code: loz
3121 #: zypp/LanguageCode.cc:677
3122 msgid "Lozi"
3123 msgstr "اللوزى"
3124
3125 #. language code: ltz lb
3126 #: zypp/LanguageCode.cc:679
3127 msgid "Luxembourgish"
3128 msgstr "اللوكسمبرجية"
3129
3130 #. language code: lua
3131 #: zypp/LanguageCode.cc:681
3132 msgid "Luba-Lulua"
3133 msgstr "اللبا-لؤلؤ"
3134
3135 #. language code: lub lu
3136 #: zypp/LanguageCode.cc:683
3137 msgid "Luba-Katanga"
3138 msgstr "اللبا-كاتانجا"
3139
3140 #. language code: lug lg
3141 #: zypp/LanguageCode.cc:685
3142 msgid "Ganda"
3143 msgstr "الجاندا"
3144
3145 #. language code: lui
3146 #: zypp/LanguageCode.cc:687
3147 msgid "Luiseno"
3148 msgstr "اللوسينو"
3149
3150 #. language code: lun
3151 #: zypp/LanguageCode.cc:689
3152 msgid "Lunda"
3153 msgstr "اللوندا"
3154
3155 #. language code: luo
3156 #: zypp/LanguageCode.cc:691
3157 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
3158 msgstr "اللو (كينيا وتنزانيا)"
3159
3160 #. language code: lus
3161 #: zypp/LanguageCode.cc:693
3162 msgid "Lushai"
3163 msgstr "اللشاى"
3164
3165 #. language code: mac mkd mk
3166 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
3167 msgid "Macedonian"
3168 msgstr "المقدونية"
3169
3170 #. language code: mad
3171 #: zypp/LanguageCode.cc:699
3172 msgid "Madurese"
3173 msgstr "المادريز"
3174
3175 #. language code: mag
3176 #: zypp/LanguageCode.cc:701
3177 msgid "Magahi"
3178 msgstr "الماجا"
3179
3180 #. language code: mah mh
3181 #: zypp/LanguageCode.cc:703
3182 msgid "Marshallese"
3183 msgstr "المارشالية"
3184
3185 #. language code: mai
3186 #: zypp/LanguageCode.cc:705
3187 msgid "Maithili"
3188 msgstr "المايثلية"
3189
3190 #. language code: mak
3191 #: zypp/LanguageCode.cc:707
3192 msgid "Makasar"
3193 msgstr "الماكاسار"
3194
3195 #. language code: mal ml
3196 #: zypp/LanguageCode.cc:709
3197 msgid "Malayalam"
3198 msgstr "الماليالام"
3199
3200 #. language code: man
3201 #: zypp/LanguageCode.cc:711
3202 msgid "Mandingo"
3203 msgstr "الماندينغ"
3204
3205 #. language code: mao mri mi
3206 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
3207 msgid "Maori"
3208 msgstr "الموري"
3209
3210 #. language code: map
3211 #: zypp/LanguageCode.cc:717
3212 msgid "Austronesian (Other)"
3213 msgstr "الأوسترونيسيان (أخرى)"
3214
3215 #. language code: mar mr
3216 #: zypp/LanguageCode.cc:719
3217 msgid "Marathi"
3218 msgstr "المراثي"
3219
3220 #. language code: mas
3221 #: zypp/LanguageCode.cc:721
3222 msgid "Masai"
3223 msgstr "الماساي"
3224
3225 #. language code: may msa ms
3226 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
3227 msgid "Malay"
3228 msgstr "الملايو"
3229
3230 #. language code: mdf
3231 #: zypp/LanguageCode.cc:727
3232 msgid "Moksha"
3233 msgstr "الموكشا"
3234
3235 #. language code: mdr
3236 #: zypp/LanguageCode.cc:729
3237 msgid "Mandar"
3238 msgstr "الماندار"
3239
3240 #. language code: men
3241 #: zypp/LanguageCode.cc:731
3242 msgid "Mende"
3243 msgstr "الميند"
3244
3245 #. language code: mga
3246 #: zypp/LanguageCode.cc:733
3247 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
3248 msgstr "الأيرلندية الوسطى (900-1200)"
3249
3250 #. language code: mic
3251 #: zypp/LanguageCode.cc:735
3252 msgid "Mi'kmaq"
3253 msgstr "الميكماكيونية"
3254
3255 #. language code: min
3256 #: zypp/LanguageCode.cc:737
3257 msgid "Minangkabau"
3258 msgstr "المينانجكاباو"
3259
3260 #. language code: mis
3261 #: zypp/LanguageCode.cc:739
3262 msgid "Miscellaneous Languages"
3263 msgstr "اللغات المتنوعة"
3264
3265 #. language code: mkh
3266 #: zypp/LanguageCode.cc:741
3267 msgid "Mon-Khmer (Other)"
3268 msgstr "المون خمير (أخرى)"
3269
3270 #. language code: mlg mg
3271 #: zypp/LanguageCode.cc:743
3272 msgid "Malagasy"
3273 msgstr "المالاجاشية"
3274
3275 #. language code: mlt mt
3276 #: zypp/LanguageCode.cc:745
3277 msgid "Maltese"
3278 msgstr "المالطية"
3279
3280 #. language code: mnc
3281 #: zypp/LanguageCode.cc:747
3282 msgid "Manchu"
3283 msgstr "المانشو"
3284
3285 #. language code: mni
3286 #: zypp/LanguageCode.cc:749
3287 msgid "Manipuri"
3288 msgstr "المانيبرى"
3289
3290 #. language code: mno
3291 #: zypp/LanguageCode.cc:751
3292 msgid "Manobo Languages"
3293 msgstr "لغات مانوبو"
3294
3295 #. language code: moh
3296 #: zypp/LanguageCode.cc:753
3297 msgid "Mohawk"
3298 msgstr "الموهوك"
3299
3300 #. language code: mol mo
3301 #: zypp/LanguageCode.cc:755
3302 msgid "Moldavian"
3303 msgstr "المولدوفية"
3304
3305 #. language code: mon mn
3306 #: zypp/LanguageCode.cc:757
3307 msgid "Mongolian"
3308 msgstr "المنغولية"
3309
3310 #. language code: mos
3311 #: zypp/LanguageCode.cc:759
3312 msgid "Mossi"
3313 msgstr "موسي"
3314
3315 #. language code: mul
3316 #: zypp/LanguageCode.cc:761
3317 msgid "Multiple Languages"
3318 msgstr "اللغات المتعددة"
3319
3320 #. language code: mun
3321 #: zypp/LanguageCode.cc:763
3322 msgid "Munda languages"
3323 msgstr "لغات المندا"
3324
3325 #. language code: mus
3326 #: zypp/LanguageCode.cc:765
3327 msgid "Creek"
3328 msgstr "كريك"
3329
3330 #. language code: mwl
3331 #: zypp/LanguageCode.cc:767
3332 msgid "Mirandese"
3333 msgstr "الميرانديز"
3334
3335 #. language code: mwr
3336 #: zypp/LanguageCode.cc:769
3337 msgid "Marwari"
3338 msgstr "الماروارى"
3339
3340 #. language code: myn
3341 #: zypp/LanguageCode.cc:771
3342 msgid "Mayan Languages"
3343 msgstr "لغات المايا"
3344
3345 #. language code: myv
3346 #: zypp/LanguageCode.cc:773
3347 msgid "Erzya"
3348 msgstr "اللغة الأرزية"
3349
3350 #. language code: nah
3351 #: zypp/LanguageCode.cc:775
3352 msgid "Nahuatl"
3353 msgstr "الناهيوتل"
3354
3355 #. language code: nai
3356 #: zypp/LanguageCode.cc:777
3357 msgid "North American Indian"
3358 msgstr "الهندية الأمريكية الشمالية"
3359
3360 #. language code: nap
3361 #: zypp/LanguageCode.cc:779
3362 msgid "Neapolitan"
3363 msgstr "اللغة النابولية"
3364
3365 #. language code: nav nv
3366 #: zypp/LanguageCode.cc:783
3367 msgid "Navajo"
3368 msgstr "نافاجو"
3369
3370 #. language code: nbl nr
3371 #: zypp/LanguageCode.cc:785
3372 msgid "Ndebele, South"
3373 msgstr "النديبيل الجنوبى"
3374
3375 #. language code: nde nd
3376 #: zypp/LanguageCode.cc:787
3377 msgid "Ndebele, North"
3378 msgstr "النديبيل الشمالي"
3379
3380 #. language code: ndo ng
3381 #: zypp/LanguageCode.cc:789
3382 msgid "Ndonga"
3383 msgstr "الندونجا"
3384
3385 #. language code: nds
3386 #: zypp/LanguageCode.cc:791
3387 msgid "Low German"
3388 msgstr "الألمانية السفلى"
3389
3390 #. language code: nep ne
3391 #: zypp/LanguageCode.cc:793
3392 msgid "Nepali"
3393 msgstr "النيبالية"
3394
3395 #. language code: new
3396 #: zypp/LanguageCode.cc:795
3397 msgid "Nepal Bhasa"
3398 msgstr "نيبال فاسا"
3399
3400 #. language code: nia
3401 #: zypp/LanguageCode.cc:797
3402 msgid "Nias"
3403 msgstr "نياس"
3404
3405 #. language code: nic
3406 #: zypp/LanguageCode.cc:799
3407 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3408 msgstr "النيجر-كوردوفانايان (أخرى)"
3409
3410 #. language code: niu
3411 #: zypp/LanguageCode.cc:801
3412 msgid "Niuean"
3413 msgstr "نيويان"
3414
3415 #. language code: nno nn
3416 #: zypp/LanguageCode.cc:803
3417 msgid "Norwegian Nynorsk"
3418 msgstr "النينورسك النرويجي"
3419
3420 #. language code: nob nb
3421 #: zypp/LanguageCode.cc:805
3422 msgid "Norwegian Bokmal"
3423 msgstr "البوكمال النرويجي"
3424
3425 #. language code: nog
3426 #: zypp/LanguageCode.cc:807
3427 msgid "Nogai"
3428 msgstr "نوجاى"
3429
3430 #. language code: non
3431 #: zypp/LanguageCode.cc:809
3432 msgid "Norse, Old"
3433 msgstr "النورس القديم"
3434
3435 #. language code: nor no
3436 #: zypp/LanguageCode.cc:811
3437 msgid "Norwegian"
3438 msgstr "النرويجية"
3439
3440 #. language code: nso
3441 #: zypp/LanguageCode.cc:813
3442 msgid "Northern Sotho"
3443 msgstr "سوتو الشمالي"
3444
3445 #. language code: nub
3446 #: zypp/LanguageCode.cc:815
3447 msgid "Nubian Languages"
3448 msgstr "اللغات النوبية"
3449
3450 #. language code: nwc
3451 #: zypp/LanguageCode.cc:817
3452 msgid "Classical Newari"
3453 msgstr "النوارية التقليدية"
3454
3455 #. language code: nya ny
3456 #: zypp/LanguageCode.cc:819
3457 msgid "Chichewa"
3458 msgstr "التشيتشوا"
3459
3460 #. language code: nym
3461 #: zypp/LanguageCode.cc:821
3462 msgid "Nyamwezi"
3463 msgstr "النيامويزى"
3464
3465 #. language code: nyn
3466 #: zypp/LanguageCode.cc:823
3467 msgid "Nyankole"
3468 msgstr "النيانكول"
3469
3470 #. language code: nyo
3471 #: zypp/LanguageCode.cc:825
3472 msgid "Nyoro"
3473 msgstr "النيورو"
3474
3475 #. language code: nzi
3476 #: zypp/LanguageCode.cc:827
3477 msgid "Nzima"
3478 msgstr "النزيما"
3479
3480 #. language code: oci oc
3481 #: zypp/LanguageCode.cc:829
3482 msgid "Occitan (post 1500)"
3483 msgstr "أوكيتان (بعد 1500)"
3484
3485 #. language code: oji oj
3486 #: zypp/LanguageCode.cc:831
3487 msgid "Ojibwa"
3488 msgstr "الأوجيبوا"
3489
3490 #. language code: ori or
3491 #: zypp/LanguageCode.cc:833
3492 msgid "Oriya"
3493 msgstr "الأورييا"
3494
3495 #. language code: orm om
3496 #: zypp/LanguageCode.cc:835
3497 msgid "Oromo"
3498 msgstr "الأورومو"
3499
3500 #. language code: osa
3501 #: zypp/LanguageCode.cc:837
3502 msgid "Osage"
3503 msgstr "الأوساج"
3504
3505 #. language code: oss os
3506 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3507 msgid "Ossetian"
3508 msgstr "الأوسيتيان"
3509
3510 #. language code: ota
3511 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3512 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3513 msgstr "التركية العثمانية (1500-1928)"
3514
3515 #. language code: oto
3516 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3517 msgid "Otomian Languages"
3518 msgstr "اللغات العثمانية"
3519
3520 #. language code: paa
3521 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3522 msgid "Papuan (Other)"
3523 msgstr "الغينية (أخرى)"
3524
3525 #. language code: pag
3526 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3527 msgid "Pangasinan"
3528 msgstr "البانجاسينان"
3529
3530 #. language code: pal
3531 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3532 msgid "Pahlavi"
3533 msgstr "البهلوية"
3534
3535 #. language code: pam
3536 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3537 msgid "Pampanga"
3538 msgstr "البامبانجا"
3539
3540 #. language code: pan pa
3541 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3542 msgid "Panjabi"
3543 msgstr "بانجابي"
3544
3545 #. language code: pap
3546 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3547 msgid "Papiamento"
3548 msgstr "البابيامينتو"
3549
3550 #. language code: pau
3551 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3552 msgid "Palauan"
3553 msgstr "البالوان"
3554
3555 #. language code: peo
3556 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3557 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3558 msgstr "الفارسية القديمة (600-400 قبل الميلاد)"
3559
3560 #. language code: per fas fa
3561 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3562 msgid "Persian"
3563 msgstr "الفارسية"
3564
3565 #. language code: phi
3566 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3567 msgid "Philippine (Other)"
3568 msgstr "الفليبينية (أخرى)"
3569
3570 #. language code: phn
3571 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3572 msgid "Phoenician"
3573 msgstr "الفينيقية"
3574
3575 #. language code: pli pi
3576 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3577 msgid "Pali"
3578 msgstr "البالية"
3579
3580 #. language code: pol pl
3581 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3582 msgid "Polish"
3583 msgstr "البولندية"
3584
3585 #. language code: pon
3586 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3587 msgid "Pohnpeian"
3588 msgstr "البوهنبيايان"
3589
3590 #. language code: por pt
3591 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3592 msgid "Portuguese"
3593 msgstr "البرتغالية"
3594
3595 #. language code: pra
3596 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3597 msgid "Prakrit Languages"
3598 msgstr "اللغات البراقريطية"
3599
3600 #. language code: pro
3601 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3602 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3603 msgstr "البروفانسية القديمة (حتى 1500)"
3604
3605 #. language code: pus ps
3606 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3607 msgid "Pushto"
3608 msgstr "بوشتو"
3609
3610 #. language code: que qu
3611 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3612 msgid "Quechua"
3613 msgstr "الكويتشوا"
3614
3615 #. language code: raj
3616 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3617 msgid "Rajasthani"
3618 msgstr "الراجاسثانية"
3619
3620 #. language code: rap
3621 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3622 msgid "Rapanui"
3623 msgstr "الرابانى"
3624
3625 #. language code: rar
3626 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3627 msgid "Rarotongan"
3628 msgstr "الراروتونجانى"
3629
3630 #. language code: roa
3631 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3632 msgid "Romance (Other)"
3633 msgstr "الرومانسية (أخرى)"
3634
3635 #. language code: roh rm
3636 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3637 msgid "Raeto-Romance"
3638 msgstr "الرهايتو-رومانس"
3639
3640 #. language code: rom
3641 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3642 msgid "Romany"
3643 msgstr "الرومانية"
3644
3645 #. language code: rum ron ro
3646 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3647 msgid "Romanian"
3648 msgstr "الرومانية"
3649
3650 #. language code: run rn
3651 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3652 msgid "Rundi"
3653 msgstr "روندي"
3654
3655 #. language code: rus ru
3656 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3657 msgid "Russian"
3658 msgstr "الروسية"
3659
3660 #. language code: sad
3661 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3662 msgid "Sandawe"
3663 msgstr "السانداوي"
3664
3665 #. language code: sag sg
3666 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3667 msgid "Sango"
3668 msgstr "السانجو"
3669
3670 #. language code: sah
3671 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3672 msgid "Yakut"
3673 msgstr "الياكت"
3674
3675 #. language code: sai
3676 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3677 msgid "South American Indian (Other)"
3678 msgstr "الهندية الأمريكية الجنوبية (أخرى)"
3679
3680 #. language code: sal
3681 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3682 msgid "Salishan Languages"
3683 msgstr "لغات ساليشان"
3684
3685 #. language code: sam
3686 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3687 msgid "Samaritan Aramaic"
3688 msgstr "الآرامية السومارية"
3689
3690 #. language code: san sa
3691 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3692 msgid "Sanskrit"
3693 msgstr "السنسكريتية"
3694
3695 #. language code: sas
3696 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3697 msgid "Sasak"
3698 msgstr "الساساك"
3699
3700 #. language code: sat
3701 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3702 msgid "Santali"
3703 msgstr "السانتالي"
3704
3705 #. language code: scc srp sr
3706 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3707 msgid "Serbian"
3708 msgstr "الصربية"
3709
3710 #. language code: scn
3711 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3712 msgid "Sicilian"
3713 msgstr "الصقلية"
3714
3715 #. language code: sco
3716 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3717 msgid "Scots"
3718 msgstr "الأسكتلندية"
3719
3720 #. language code: scr hrv hr
3721 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3722 msgid "Croatian"
3723 msgstr "الكرواتية"
3724
3725 #. language code: sel
3726 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3727 msgid "Selkup"
3728 msgstr "السيلكب"
3729
3730 #. language code: sem
3731 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3732 msgid "Semitic (Other)"
3733 msgstr "السامية (أخرى)"
3734
3735 #. language code: sga
3736 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3737 msgid "Irish, Old (to 900)"
3738 msgstr "الأيرلندية القديمة (إلى 900)"
3739
3740 #. language code: sgn
3741 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3742 msgid "Sign Languages"
3743 msgstr "لغات الإشارة"
3744
3745 #. language code: shn
3746 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3747 msgid "Shan"
3748 msgstr "الشانية"
3749
3750 #. language code: sid
3751 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3752 msgid "Sidamo"
3753 msgstr "السيدامو"
3754
3755 #. language code: sin si
3756 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3757 msgid "Sinhala"
3758 msgstr "السينهالا"
3759
3760 #. language code: sio
3761 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3762 msgid "Siouan Languages"
3763 msgstr "لغات السيويون"
3764
3765 #. language code: sit
3766 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3767 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3768 msgstr "الصينية التيبتية (أخرى)"
3769
3770 #. language code: sla
3771 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3772 msgid "Slavic (Other)"
3773 msgstr "السلافية (أخرى)"
3774
3775 #. language code: slo slk sk
3776 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3777 msgid "Slovak"
3778 msgstr "السلوفاكية"
3779
3780 #. language code: slv sl
3781 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3782 msgid "Slovenian"
3783 msgstr "السلوفينية"
3784
3785 #. language code: sma
3786 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3787 msgid "Southern Sami"
3788 msgstr "السامية الجنوبية"
3789
3790 #. language code: sme se
3791 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3792 msgid "Northern Sami"
3793 msgstr "السامية الشمالية"
3794
3795 #. language code: smi
3796 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3797 msgid "Sami Languages (Other)"
3798 msgstr "اللغات السامية (أخرى)"
3799
3800 #. language code: smj
3801 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3802 msgid "Lule Sami"
3803 msgstr "اللول سامي"
3804
3805 #. language code: smn
3806 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3807 msgid "Inari Sami"
3808 msgstr "الإيناري سامي"
3809
3810 #. language code: smo sm
3811 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3812 msgid "Samoan"
3813 msgstr "الساموائية"
3814
3815 #. language code: sms
3816 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3817 msgid "Skolt Sami"
3818 msgstr "السكولت سامي"
3819
3820 #. language code: sna sn
3821 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3822 msgid "Shona"
3823 msgstr "الشونا"
3824
3825 #. language code: snd sd
3826 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3827 msgid "Sindhi"
3828 msgstr "السيندي"
3829
3830 #. language code: snk
3831 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3832 msgid "Soninke"
3833 msgstr "السونينك"
3834
3835 #. language code: sog
3836 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3837 msgid "Sogdian"
3838 msgstr "السوجديان"
3839
3840 #. language code: som so
3841 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3842 msgid "Somali"
3843 msgstr "الصومالية"
3844
3845 #. language code: son
3846 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3847 msgid "Songhai"
3848 msgstr "السونجهاى"
3849
3850 #. language code: sot st
3851 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3852 msgid "Sotho, Southern"
3853 msgstr "سوتو الجنوبي"
3854
3855 #. language code: spa es
3856 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3857 msgid "Spanish"
3858 msgstr "الأسبانية"
3859
3860 #. language code: srd sc
3861 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3862 msgid "Sardinian"
3863 msgstr "السردينية"
3864
3865 #. language code: srr
3866 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3867 msgid "Serer"
3868 msgstr "سيرير"
3869
3870 #. language code: ssa
3871 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3872 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3873 msgstr "النيلية الصحراوية (أخرى)"
3874
3875 #. language code: ssw ss
3876 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3877 msgid "Swati"
3878 msgstr "السواتي"
3879
3880 #. language code: suk
3881 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3882 msgid "Sukuma"
3883 msgstr "السوكوما"
3884
3885 #. language code: sun su
3886 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3887 msgid "Sundanese"
3888 msgstr "السودانية"
3889
3890 #. language code: sus
3891 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3892 msgid "Susu"
3893 msgstr "السوسو"
3894
3895 #. language code: sux
3896 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3897 msgid "Sumerian"
3898 msgstr "السومارية"
3899
3900 #. language code: swa sw
3901 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3902 msgid "Swahili"
3903 msgstr "السواحلية"
3904
3905 #. language code: swe sv
3906 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3907 msgid "Swedish"
3908 msgstr "السويدية"
3909
3910 #. language code: syr
3911 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3912 msgid "Syriac"
3913 msgstr "السريانية"
3914
3915 #. language code: tah ty
3916 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3917 msgid "Tahitian"
3918 msgstr "التاهيتية"
3919
3920 #. language code: tai
3921 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3922 msgid "Tai (Other)"
3923 msgstr "تاي (أخرى)"
3924
3925 #. language code: tam ta
3926 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3927 msgid "Tamil"
3928 msgstr "التاميلية"
3929
3930 #. language code: tat tt
3931 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3932 msgid "Tatar"
3933 msgstr "التتارية"
3934
3935 #. language code: tel te
3936 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3937 msgid "Telugu"
3938 msgstr "تيلوغو"
3939
3940 #. language code: tem
3941 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3942 msgid "Timne"
3943 msgstr "التيمن"
3944
3945 #. language code: ter
3946 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3947 msgid "Tereno"
3948 msgstr "التيرينو"
3949
3950 #. language code: tet
3951 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3952 msgid "Tetum"
3953 msgstr "التيتم"
3954
3955 #. language code: tgk tg
3956 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3957 msgid "Tajik"
3958 msgstr "الطاجكية"
3959
3960 #. language code: tgl tl
3961 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3962 msgid "Tagalog"
3963 msgstr "التاغالوغية"
3964
3965 #. language code: tha th
3966 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3967 msgid "Thai"
3968 msgstr "التايلاندية"
3969
3970 #. language code: tib bod bo
3971 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3972 msgid "Tibetan"
3973 msgstr "التبتية"
3974
3975 #. language code: tig
3976 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3977 msgid "Tigre"
3978 msgstr "التيجر"
3979
3980 #. language code: tir ti
3981 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3982 msgid "Tigrinya"
3983 msgstr "التيجرينيا"
3984
3985 #. language code: tiv
3986 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3987 msgid "Tiv"
3988 msgstr "التيف"
3989
3990 #. language code: tlh
3991 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3992 msgid "Klingon"
3993 msgstr "الكلينجون"
3994
3995 #. language code: tli
3996 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3997 msgid "Tlingit"
3998 msgstr "التلينغيتية"
3999
4000 #. language code: tmh
4001 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
4002 msgid "Tamashek"
4003 msgstr "التاماشيك"
4004
4005 #. language code: tog
4006 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
4007 msgid "Tonga (Nyasa)"
4008 msgstr "تونجا (نياسا)"
4009
4010 #. language code: ton to
4011 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
4012 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4013 msgstr "تونجا (جزر تونجا)"
4014
4015 #. language code: tpi
4016 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
4017 msgid "Tok Pisin"
4018 msgstr "التوك بيسين"
4019
4020 #. language code: tsi
4021 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
4022 msgid "Tsimshian"
4023 msgstr "التسيمشيان"
4024
4025 #. language code: tsn tn
4026 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
4027 msgid "Tswana"
4028 msgstr "التسوانية"
4029
4030 #. language code: tso ts
4031 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
4032 msgid "Tsonga"
4033 msgstr "تسونجا"
4034
4035 #. language code: tuk tk
4036 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
4037 msgid "Turkmen"
4038 msgstr "التركمانية"
4039
4040 #. language code: tum
4041 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
4042 msgid "Tumbuka"
4043 msgstr "التامبوكا"
4044
4045 #. language code: tup
4046 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
4047 msgid "Tupi Languages"
4048 msgstr "اللغات التوبية"
4049
4050 #. language code: tur tr
4051 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
4052 msgid "Turkish"
4053 msgstr "التركية"
4054
4055 #. language code: tut
4056 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
4057 msgid "Altaic (Other)"
4058 msgstr "الألطائية (أخرى)"
4059
4060 #. language code: twi tw
4061 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
4062 msgid "Twi"
4063 msgstr "التوي"
4064
4065 #. language code: tyv
4066 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
4067 msgid "Tuvinian"
4068 msgstr "توفاني"
4069
4070 #. language code: udm
4071 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
4072 msgid "Udmurt"
4073 msgstr "الأدمرت"
4074
4075 #. language code: uga
4076 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
4077 msgid "Ugaritic"
4078 msgstr "اليجاريتيك"
4079
4080 #. language code: uig ug
4081 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
4082 msgid "Uighur"
4083 msgstr "الأغورية"
4084
4085 #. language code: ukr uk
4086 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
4087 msgid "Ukrainian"
4088 msgstr "الأوكرانية"
4089
4090 #. language code: umb
4091 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
4092 msgid "Umbundu"
4093 msgstr "الأمبندو"
4094
4095 #. language code: und
4096 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
4097 msgid "Undetermined"
4098 msgstr "غير محددة"
4099
4100 #. language code: urd ur
4101 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
4102 msgid "Urdu"
4103 msgstr "الأردية"
4104
4105 #. language code: uzb uz
4106 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
4107 msgid "Uzbek"
4108 msgstr "الأوزبكية"
4109
4110 #. language code: vai
4111 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
4112 msgid "Vai"
4113 msgstr "الفاي"
4114
4115 #. language code: ven ve
4116 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
4117 msgid "Venda"
4118 msgstr "الفيندا"
4119
4120 #. language code: vie vi
4121 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
4122 msgid "Vietnamese"
4123 msgstr "الفيتنامية"
4124
4125 #. language code: vol vo
4126 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
4127 msgid "Volapuk"
4128 msgstr "الفولابوك"
4129
4130 #. language code: vot
4131 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
4132 msgid "Votic"
4133 msgstr "الفوتيك"
4134
4135 #. language code: wak
4136 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
4137 msgid "Wakashan Languages"
4138 msgstr "لغات الواكاشان"
4139
4140 #. language code: wal
4141 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
4142 msgid "Walamo"
4143 msgstr "الوالامو"
4144
4145 #. language code: war
4146 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
4147 msgid "Waray"
4148 msgstr "الواراي"
4149
4150 #. language code: was
4151 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
4152 msgid "Washo"
4153 msgstr "الواشو"
4154
4155 #. language code: wel cym cy
4156 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
4157 msgid "Welsh"
4158 msgstr "الويلزية"
4159
4160 #. language code: wen
4161 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
4162 msgid "Sorbian Languages"
4163 msgstr "اللغات الصربية"
4164
4165 #. language code: wln wa
4166 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
4167 msgid "Walloon"
4168 msgstr "الولونية"
4169
4170 #. language code: wol wo
4171 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
4172 msgid "Wolof"
4173 msgstr "الولوف"
4174
4175 #. language code: xal
4176 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
4177 msgid "Kalmyk"
4178 msgstr "الكالميك"
4179
4180 #. language code: xho xh
4181 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
4182 msgid "Xhosa"
4183 msgstr "الهاوسا"
4184
4185 #. language code: yao
4186 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
4187 msgid "Yao"
4188 msgstr "الياو"
4189
4190 #. language code: yap
4191 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
4192 msgid "Yapese"
4193 msgstr "اليابيز"
4194
4195 #. language code: yid yi
4196 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
4197 msgid "Yiddish"
4198 msgstr "الييدية"
4199
4200 #. language code: yor yo
4201 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
4202 msgid "Yoruba"
4203 msgstr "اليوروبية"
4204
4205 #. language code: ypk
4206 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
4207 msgid "Yupik Languages"
4208 msgstr "اللغات اليوبيكية"
4209
4210 #. language code: zap
4211 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
4212 msgid "Zapotec"
4213 msgstr "الزابوتيك"
4214
4215 #. language code: zen
4216 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
4217 msgid "Zenaga"
4218 msgstr "الزيناجا"
4219
4220 #. language code: zha za
4221 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
4222 msgid "Zhuang"
4223 msgstr "الزهيونج"
4224
4225 #. language code: znd
4226 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
4227 msgid "Zande"
4228 msgstr "الزاند"
4229
4230 #. language code: zul zu
4231 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
4232 msgid "Zulu"
4233 msgstr "الزولو"
4234
4235 #. language code: zun
4236 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
4237 msgid "Zuni"
4238 msgstr "الزونية"
4239
4240 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
4241 #: zypp/KeyRing.cc:522
4242 #, c-format, boost-format
4243 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
4244 msgstr "جرت محاولة استيراد المفتاح غير الموجود %s إلى حلقة المفاتيح %s"
4245
4246 #: zypp/KeyRing.cc:566
4247 msgid "Failed to delete key."
4248 msgstr "فشل حذف المفتاح."
4249
4250 #: zypp/KeyRing.cc:575
4251 #, c-format, boost-format
4252 msgid "Signature file %s not found"
4253 msgstr "ملف التوقيع  %s غير موجود"
4254
4255 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
4256 #, c-format, boost-format
4257 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4258 msgstr "لا يمكن توفير الملف '%s' من المخزن '%s'"
4259
4260 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265
4261 msgid "No url in repository."
4262 msgstr "لا يوجد عنوان url في المخزن."
4263
4264 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4265 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4266 msgstr "لا تدعم الأداة الإضافية للخدمة تغيير إحدى السمات."
4267
4268 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4269 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
4270 #, c-format, boost-format
4271 msgid ""
4272 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4273 "retrieval?"
4274 msgstr ""
4275 "يبدو أنه قد تم إتلاف الحزمة %s أثناء النقل. هل تريد إعادة محاولة الاسترداد؟"
4276
4277 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
4278 msgid "Signature verification failed"
4279 msgstr "فشل التحقق من التوقيع"
4280
4281 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4282 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
4283 #, c-format, boost-format
4284 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4285 msgstr "فشل تقديم الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة الاسترداد؟"
4286
4287 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
4288 msgid "applydeltarpm check failed."
4289 msgstr "فشل التحقق من applydeltarpm."
4290
4291 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
4292 msgid "applydeltarpm failed."
4293 msgstr "فشل applydeltarpm."
4294
4295 #: zypp/ZYppFactory.cc:394
4296 #, c-format, boost-format
4297 msgid ""
4298 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4299 "Close this application before trying again."
4300 msgstr ""
4301 "يتم قفل إدارة النظام بواسطة التطبيق الذي يتضمن معرف العملية %d (%s).\n"
4302 "الرجاء إغلاق هذا التطبيق قبل المحاولة مرة أخرى."
4303
4304 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:975
4305 #, c-format, boost-format
4306 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4307 msgstr "لا ينتمي %s إلى مخزن ترقية التوزيع"
4308
4309 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
4310 #, c-format, boost-format
4311 msgid "%s has inferior architecture"
4312 msgstr "هيكل %s غير ملائم"
4313
4314 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
4315 #, c-format, boost-format
4316 msgid "problem with installed package %s"
4317 msgstr "توجد مشكلة بالحزمة المثبتة %s"
4318
4319 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:986
4320 msgid "conflicting requests"
4321 msgstr "طلبات متعارضة"
4322
4323 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:989
4324 msgid "some dependency problem"
4325 msgstr "بعض مشكلات التبعية"
4326
4327 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:992
4328 #, c-format, boost-format
4329 msgid "nothing provides requested %s"
4330 msgstr "لا يوجد مصدر لتوفير %s المطلوب"
4331
4332 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997
4333 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4334 msgstr "هل قمت بتمكين كل المخازن المطلوبة؟"
4335
4336 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4337 #, c-format, boost-format
4338 msgid "package %s does not exist"
4339 msgstr "الحزمة %s غير موجود"
4340
4341 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
4342 msgid "unsupported request"
4343 msgstr "الطلب غير مدعوم"
4344
4345 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1003
4346 #, c-format, boost-format
4347 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4348 msgstr "يتم توفير %s من خلال النظام ولا يمكن حذفه"
4349
4350 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
4351 #, c-format, boost-format
4352 msgid "%s is not installable"
4353 msgstr "%s غير قابل للتثبيت"
4354
4355 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1012
4356 #, c-format, boost-format
4357 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4358 msgstr "لا يوجد مصدر لتوفير %s المطلوب من قبل %s"
4359
4360 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
4361 #, c-format, boost-format
4362 msgid "cannot install both %s and %s"
4363 msgstr "لا يمكن تثبيت كل من %s و%s"
4364
4365 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
4366 #, c-format, boost-format
4367 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4368 msgstr "يتعارض %s مع %s المتوفر من قبل %s"
4369
4370 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1027
4371 #, c-format, boost-format
4372 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4373 msgstr "%s يُبطِل %s المتوفر من قبل %s"
4374
4375 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
4376 #, c-format, boost-format
4377 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4378 msgstr "%s المثبَت سيُبطل %s الموفَر بواسطة %s"
4379
4380 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
4381 #, c-format, boost-format
4382 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4383 msgstr "المشكلة القابلة للحل %s تتعارض مع %s المتوفرة من نفسها"
4384
4385 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
4386 #, c-format, boost-format
4387 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4388 msgstr "%s يتطلب %s، ولكن لا يمكن توفير هذا المتطلب"
4389
4390 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1070
4391 msgid "deleted providers: "
4392 msgstr "الموفرون المحذوفون: "
4393
4394 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4395 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081
4396 msgid ""
4397 "\n"
4398 "uninstallable providers: "
4399 msgstr ""
4400 "\n"
4401 "موفرون غير قابلين للتثبيت: "
4402
4403 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4404 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1084
4405 msgid "uninstallable providers: "
4406 msgstr "الموفرون غير القابلين للتثبيت: "
4407
4408 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1141
4409 #, c-format, boost-format
4410 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4411 msgstr "إزالة القفل للسماح بالحذف %s"
4412
4413 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1146
4414 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1182
4415 #, c-format, boost-format
4416 msgid "do not install %s"
4417 msgstr "عدم تثبيت %s"
4418
4419 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
4420 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1203
4421 #, c-format, boost-format
4422 msgid "keep %s"
4423 msgstr "الاحتفاظ بـ %s"
4424
4425 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1166
4426 #, c-format, boost-format
4427 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4428 msgstr "إزالة القفل للسماح بالتثبيت %s"
4429
4430 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1217
4431 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
4432 msgid "This request will break your system!"
4433 msgstr "سيؤدي هذا الطلب إلى تعطل النظام!"
4434
4435 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
4436 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1239
4437 msgid "ignore the warning of a broken system"
4438 msgstr "تجاهل تحذير النظام المعطل"
4439
4440 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
4441 #, c-format, boost-format
4442 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4443 msgstr "عدم طلب تثبيت كل المشاكل القابلة للحل التي توفر %s"
4444
4445 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1245
4446 #, c-format, boost-format
4447 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4448 msgstr "عدم طلب حذف كل المشاكل القابلة للحل التي توفر %s"
4449
4450 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1258
4451 #, c-format, boost-format
4452 msgid "do not install most recent version of %s"
4453 msgstr "عدم تثبيت أحدث إصدار من %s"
4454
4455 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1279
4456 #, c-format, boost-format
4457 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4458 msgstr "الحفاظ على %s بغض النظر عن الهيكل غير الملائم"
4459
4460 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1284
4461 #, c-format, boost-format
4462 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4463 msgstr "تثبيت %s بغض النظر عن الهيكل غير الملائم"
4464
4465 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1293
4466 #, c-format, boost-format
4467 msgid "keep obsolete %s"
4468 msgstr "الحفاظ على %s القديمة"
4469
4470 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1298
4471 #, c-format, boost-format
4472 msgid "install %s from excluded repository"
4473 msgstr "تثبيت %s من المخزن المستبعد"
4474
4475 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1318
4476 #, c-format, boost-format
4477 msgid "downgrade of %s to %s"
4478 msgstr "تخفيض إصدار %s إلى %s"
4479
4480 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1325
4481 #, c-format, boost-format
4482 msgid "architecture change of %s to %s"
4483 msgstr "تغيير الهيكل الخاص بـ %s إلى %s"
4484
4485 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1334
4486 #, c-format, boost-format
4487 msgid ""
4488 "install %s (with vendor change)\n"
4489 "  %s  -->  %s"
4490 msgstr ""
4491 "تثبيت %s (مع تغيير البائع)\n"
4492 "  %s  -->  %s"
4493
4494 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1343
4495 #, c-format, boost-format
4496 msgid "replacement of %s with %s"
4497 msgstr "استبدال %s بـ %s"
4498
4499 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1354
4500 #, c-format, boost-format
4501 msgid "deinstallation of %s"
4502 msgstr "إلغاء تثبيت %s"
4503
4504 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4505 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4506 #, c-format, boost-format
4507 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4508 msgstr "توقيف %s عن طريق تجاهل بعض تبعياتها"
4509
4510 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4511 msgid "generally ignore of some dependencies"
4512 msgstr "تجاهل بشكل عام لبعض التبعيات"
4513
4514 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4515 #, c-format, boost-format
4516 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4517 msgstr "السمة المطلوبة '%s' مفقودة."
4518
4519 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4520 #, c-format, boost-format
4521 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4522 msgstr "إحدى السمتين '%s' أو '%s' أو كلتيهما مطلوبة."
4523
4524 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4525 #, c-format, boost-format
4526 msgid "Can't open lock file: %s"
4527 msgstr "لا يمكن فتح ملف القفل: %s"
4528
4529 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4530 msgid "This action is being run by another program already."
4531 msgstr "يتم الآن تشغيل هذا الإجراء بالفعل من قبل برنامج آخر."
4532
4533 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4534 #: zypp/base/Exception.cc:107
4535 msgid "History:"
4536 msgstr "المحفوظات:"
4537
4538 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4539 #, c-format, boost-format
4540 msgid "Unknown match mode '%s'"
4541 msgstr "وضع التطابق '%s' غير معروف"
4542
4543 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4544 #, c-format, boost-format
4545 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4546 msgstr "وضع التطابق '%s' غير معروف للنمط '%s'"
4547
4548 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4549 #, c-format, boost-format
4550 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4551 msgstr "تعبير عادي غير صالح '%s': regcomp أعاد %d"
4552
4553 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4554 #, c-format, boost-format
4555 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4556 msgstr "التعبير العادي '%s' غير صالح"
4557
4558 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:243
4559 msgid "Please install package 'lsof' first."
4560 msgstr "الرجاء تثبيت حزمة 'lsof' أولًا."
4561
4562 #: zypp/media/MediaHandler.cc:370
4563 msgid ""
4564 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4565 "point"
4566 msgstr "إنشاء نقطة إرفاق: لا يمكن العثور على مجلد للكتابة لإنشاء نقطة إرفاق"
4567
4568 #. !\todo add comma to the message for the next release
4569 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1687
4570 #, c-format, boost-format
4571 msgid "Authentication required for '%s'"
4572 msgstr "التصديق مطلوب لـ '%s'"
4573
4574 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4575 #, c-format, boost-format
4576 msgid "Failed to mount %s on %s"
4577 msgstr "فشل توصيل %s بـ %s"
4578
4579 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4580 #, c-format, boost-format
4581 msgid "Failed to unmount %s"
4582 msgstr "فشل إلغاء توصيل %s"
4583
4584 #: zypp/media/MediaException.cc:47
4585 #, c-format, boost-format
4586 msgid "Bad file name: %s"
4587 msgstr "اسم ملف غير صالح: %s"
4588
4589 #: zypp/media/MediaException.cc:53
4590 #, c-format, boost-format
4591 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4592 msgstr "لم يتم فتح الوسيط أثناء محاولة تنفيذ الإجراء '%s'."
4593
4594 #: zypp/media/MediaException.cc:60
4595 #, c-format, boost-format
4596 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4597 msgstr "لم يتم العثور على الملف '%s' في الوسيط '%s'"
4598
4599 #: zypp/media/MediaException.cc:67
4600 #, c-format, boost-format
4601 msgid "Cannot write file '%s'."
4602 msgstr "لا يمكن كتابة الملف '%s'."
4603
4604 #: zypp/media/MediaException.cc:72
4605 msgid "Medium not attached"
4606 msgstr "لم يتم إرفاق الوسيط"
4607
4608 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4609 msgid "Bad media attach point"
4610 msgstr "نقطة إرفاق وسائط غير صالحة"
4611
4612 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4613 #: zypp/media/MediaException.cc:84
4614 #, c-format, boost-format
4615 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4616 msgstr "فشلت تهيئة إنزال (curl) لـ '%s'"
4617
4618 #: zypp/media/MediaException.cc:91
4619 #, c-format, boost-format
4620 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4621 msgstr "استثناء النظام '%s' في الوسيط '%s'."
4622
4623 #: zypp/media/MediaException.cc:98
4624 #, c-format, boost-format
4625 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4626 msgstr "المسار '%s' في الوسيط '%s' ليس ملفًا."
4627
4628 #: zypp/media/MediaException.cc:106
4629 #, c-format, boost-format
4630 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4631 msgstr "المسار '%s' في الوسيط '%s' ليس دليلاً."
4632
4633 #: zypp/media/MediaException.cc:115
4634 msgid "Malformed URI"
4635 msgstr "URI غير صالح"
4636
4637 #: zypp/media/MediaException.cc:125
4638 msgid "Empty host name in URI"
4639 msgstr "اسم مضيف فارغ في URI"
4640
4641 #: zypp/media/MediaException.cc:130
4642 msgid "Empty filesystem in URI"
4643 msgstr "نظام ملفات فارغ في URI"
4644
4645 #: zypp/media/MediaException.cc:135
4646 msgid "Empty destination in URI"
4647 msgstr "وجهة فارغة في URI"
4648
4649 #: zypp/media/MediaException.cc:140
4650 #, c-format, boost-format
4651 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4652 msgstr "مخطط URI غير مدعوم في '%s'."
4653
4654 #: zypp/media/MediaException.cc:145
4655 msgid "Operation not supported by medium"
4656 msgstr "لا يدعم الوسيط العملية"
4657
4658 #: zypp/media/MediaException.cc:152
4659 #, c-format, boost-format
4660 msgid ""
4661 "Download (curl) error for '%s':\n"
4662 "Error code: %s\n"
4663 "Error message: %s\n"
4664 msgstr ""
4665 "خطأ في إنزال (curl) لـ '%s':\n"
4666 "رمز الخطأ: %s\n"
4667 "رسالة الخطأ: %s\n"
4668
4669 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4670 #: zypp/media/MediaException.cc:161
4671 #, c-format, boost-format
4672 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4673 msgstr "حدث خطأ أثناء تعيين خيارات إنزال (curl) لـ '%s':"
4674
4675 #: zypp/media/MediaException.cc:169
4676 #, c-format, boost-format
4677 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4678 msgstr "لا يحتوي مصدر الوسائط '%s' على الوسيط المطلوب"
4679
4680 #: zypp/media/MediaException.cc:175
4681 #, c-format, boost-format
4682 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4683 msgstr "الوسيط '%s' مستخدَم بواسطة مثيل آخر"
4684
4685 #: zypp/media/MediaException.cc:182
4686 msgid "Cannot eject any media"
4687 msgstr "لا يمكن إخراج أية وسائط"
4688
4689 #: zypp/media/MediaException.cc:184
4690 #, c-format, boost-format
4691 msgid "Cannot eject media '%s'"
4692 msgstr "لا يمكن إخراج الوسائط '%s'"
4693
4694 #: zypp/media/MediaException.cc:199
4695 #, c-format, boost-format
4696 msgid "Permission to access '%s' denied."
4697 msgstr "تم رفض إذن الوصول إلى '%s'."
4698
4699 #: zypp/media/MediaException.cc:207
4700 #, c-format, boost-format
4701 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4702 msgstr "تم تجاوز المهلة عند الوصول إلى '%s'."
4703
4704 #: zypp/media/MediaException.cc:215
4705 #, c-format, boost-format
4706 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4707 msgstr "يتعذر الوصول إلى الموقع '%s' مؤقتًا."
4708
4709 #: zypp/media/MediaException.cc:223
4710 #, c-format, boost-format
4711 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4712 msgstr " مشكلة في شهادة SSL، تحقق من أن شهادة CA صالحة لـ '%s'."
4713
4714 #: zypp/media/MediaException.cc:231
4715 #, c-format, boost-format
4716 msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
4717 msgstr "لا يمكن العثور على جهاز التسلسل المتاح لتوصيل ملف الصور من '%s'"
4718
4719 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4720 #, c-format, boost-format
4721 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4722 msgstr "أسلوب تصديق HTTP غير مدعوم '%s'"
4723
4724 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1003
4725 msgid ""
4726 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4727 "and has not expired."
4728 msgstr ""
4729 "تفضل بزيارة Novell Customer Center (مركز خدمة عملاء Novell) للتحقق من صلاحية "
4730 "التسجيل وعدم انتهائها."
4731
4732 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:189
4733 msgid "Can not create sat-pool."
4734 msgstr "تعذر إنشاء sat-pool."
4735
4736 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4737 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4738 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4739 #, boost-format
4740 msgid ""
4741 "File %1%\n"
4742 "  from package\n"
4743 "     %2%\n"
4744 "  conflicts with file from package\n"
4745 "     %3%"
4746 msgstr ""
4747 "يتعارض ملف %1%\n"
4748 "  من الحزمة\n"
4749 "     %2%\n"
4750 "  مع الملف من الحزمة\n"
4751 "     %3%"
4752
4753 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4754 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4755 #, boost-format
4756 msgid ""
4757 "File %1%\n"
4758 "  from package\n"
4759 "     %2%\n"
4760 "  conflicts with file from install of\n"
4761 "     %3%"
4762 msgstr ""
4763 "يتعارض ملف %1%\n"
4764 "  من الحزمة\n"
4765 "     %2%\n"
4766 "  مع الملف من تثبيت\n"
4767 "     %3%"
4768
4769 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4770 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4771 #, boost-format
4772 msgid ""
4773 "File %1%\n"
4774 "  from install of\n"
4775 "     %2%\n"
4776 "  conflicts with file from package\n"
4777 "     %3%"
4778 msgstr ""
4779 "يتعارض ملف %1%\n"
4780 "  من تثبيت\n"
4781 "     %2%\n"
4782 "  مع الملف من الحزمة\n"
4783 "     %3%"
4784
4785 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4786 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4787 #, boost-format
4788 msgid ""
4789 "File %1%\n"
4790 "  from install of\n"
4791 "     %2%\n"
4792 "  conflicts with file from install of\n"
4793 "     %3%"
4794 msgstr ""
4795 "يتعارض ملف %1%\n"
4796 "  من تثبيت\n"
4797 "     %2%\n"
4798 "  مع الملف من تثبيت\n"
4799 "     %3%"
4800
4801 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4802 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4803 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4804 #, boost-format
4805 msgid ""
4806 "File %1%\n"
4807 "  from package\n"
4808 "     %2%\n"
4809 "  conflicts with file\n"
4810 "     %3%\n"
4811 "  from package\n"
4812 "     %4%"
4813 msgstr ""
4814 "يتعارض ملف %1%\n"
4815 "  من الحزمة\n"
4816 "     %2%\n"
4817 "  مع الملف\n"
4818 "     %3%\n"
4819 "  من الحزمة\n"
4820 "     %4%"
4821
4822 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4823 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4824 #, boost-format
4825 msgid ""
4826 "File %1%\n"
4827 "  from package\n"
4828 "     %2%\n"
4829 "  conflicts with file\n"
4830 "     %3%\n"
4831 "  from install of\n"
4832 "     %4%"
4833 msgstr ""
4834 "يتعارض ملف %1%\n"
4835 "  من الحزمة\n"
4836 "     %2%\n"
4837 "  مع الملف\n"
4838 "     %3%\n"
4839 "  من تثبيت\n"
4840 "     %4%"
4841
4842 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4843 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4844 #, boost-format
4845 msgid ""
4846 "File %1%\n"
4847 "  from install of\n"
4848 "     %2%\n"
4849 "  conflicts with file\n"
4850 "     %3%\n"
4851 "  from package\n"
4852 "     %4%"
4853 msgstr ""
4854 "يتعارض ملف %1%\n"
4855 "  من تثبيت\n"
4856 "     %2%\n"
4857 "  مع الملف\n"
4858 "     %3%\n"
4859 "  من الحزمة\n"
4860 "     %4%"
4861
4862 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4863 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4864 #, boost-format
4865 msgid ""
4866 "File %1%\n"
4867 "  from install of\n"
4868 "     %2%\n"
4869 "  conflicts with file\n"
4870 "     %3%\n"
4871 "  from install of\n"
4872 "     %4%"
4873 msgstr ""
4874 "يتعارض ملف %1%\n"
4875 "  من تثبيت\n"
4876 "     %2%\n"
4877 "  مع الملف\n"
4878 "     %3%\n"
4879 "  من تثبيت\n"
4880 "     %4%"
4881
4882 #~ msgid "generally ignore of some dependecies"
4883 #~ msgstr "عموما تجاهل بعض المعتمدات"
4884
4885 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
4886 #~ msgstr "لا تمنع تثبيت %s"
4887
4888 #~ msgid "do not keep %s installed"
4889 #~ msgstr "عدم الإبقاء على %s مثبت"
4890
4891 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
4892 #~ msgstr "لا يمكن إنشاء المفتاح العام %s من %s إلى ملف حلقة المفاتيح %s"
4893
4894 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
4895 #~ msgstr "حاول استيراد مفتاح غير موجود %s إلى حلقة مفاتيح %s"
4896
4897 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
4898 #~ msgstr "لا يمكن تغيير مجلد العمل '/' داخل استجذار (%s)."
4899
4900 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
4901 #~ msgstr "فشل تهيئة تحميل (Metalink curl) '%s'"
4902
4903 #~ msgid ""
4904 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
4905 #~ "Error code: %s\n"
4906 #~ "Error message: %s\n"
4907 #~ msgstr ""
4908 #~ "تحميل (metalink curl) خطأ '%s':\n"
4909 #~ "رمز الخطأ: %s\n"
4910 #~ "رسالة الخطأ: %s\n"
4911
4912 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
4913 #~ msgstr "توقف التحميل في %d%%"
4914
4915 #~ msgid "Download interrupted by user"
4916 #~ msgstr "توقف التحميل بواسطة المستخدم"
4917
4918 #~ msgid ""
4919 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
4920 #~ msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد خيارات التحميل (metalink curl) ل '%s':"
4921
4922 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
4923 #~ msgstr "فشل في تحميل %s من%s"
4924
4925 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
4926 #~ msgstr "صربيا ومونتنيجرو"
4927
4928 #, fuzzy
4929 #~ msgid "Unknown Distribution"
4930 #~ msgstr "خيار list غير معروف"
4931
4932 #, fuzzy
4933 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
4934 #~ msgstr "تعذر حل التبعيات"
4935
4936 #~ msgid ""
4937 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
4938 #~ "Use the file anyway?"
4939 #~ msgstr ""
4940 #~ "لا يحتوي الملف %s على مجموع اختباري.\n"
4941 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4942
4943 #~ msgid ""
4944 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
4945 #~ "%s|%s|%s\n"
4946 #~ "Use the file anyway?"
4947 #~ msgstr ""
4948 #~ "فشل التحقق من سلامة الملف %s باستخدام المفتاح التالي:\n"
4949 #~ "%s|%s|%s\n"
4950 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4951
4952 #~ msgid ""
4953 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
4954 #~ "Expected %s, found %s\n"
4955 #~ "Use the file anyway?"
4956 #~ msgstr ""
4957 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير صالح.\n"
4958 #~ "متوقع %s، تم العثور على %s\n"
4959 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4960
4961 #~ msgid ""
4962 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
4963 #~ "Use the file anyway?"
4964 #~ msgstr ""
4965 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير معروف %s.\n"
4966 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4967
4968 #~ msgid ""
4969 #~ "File %s is not signed.\n"
4970 #~ "Use it anyway?"
4971 #~ msgstr ""
4972 #~ "لم يتم توقيع الملف %s.\n"
4973 #~ "هل تريد استخدامه على أي حال؟"
4974
4975 #~ msgid ""
4976 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
4977 #~ "%s|%s|%s\n"
4978 #~ "Use the file anyway?"
4979 #~ msgstr ""
4980 #~ "تم توقيع الملف %s باستخدام مفتاح غير معروف:\n"
4981 #~ "%s|%s|%s\n"
4982 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4983
4984 #~ msgid ""
4985 #~ "Untrusted key found:\n"
4986 #~ "%s|%s|%s\n"
4987 #~ "Trust key?"
4988 #~ msgstr ""
4989 #~ "تم العثور على مفتاح غير موثوق:\n"
4990 #~ "%s|%s|%s\n"
4991 #~ " هل تريد الوثوق بالمفتاح؟"
4992
4993 #~ msgid "%s remove failed"
4994 #~ msgstr "فشلت إزالة %s"
4995
4996 #, fuzzy
4997 #~ msgid "Invalid user name or password."
4998 #~ msgstr "كلمة السر CA غير صالحة."
4999
5000 #~ msgid "rpm output:"
5001 #~ msgstr "مخرجات rpm:"
5002
5003 #~ msgid "%s install failed"
5004 #~ msgstr "فشل تثبيت %s"
5005
5006 #~ msgid "%s installed ok"
5007 #~ msgstr "تم تثبيت %s بنجاح"
5008
5009 #~ msgid "%s remove ok"
5010 #~ msgstr "تمت إزالة %s بنجاح"
5011
5012 #, fuzzy
5013 #~ msgid ""
5014 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
5015 #~ "installed item"
5016 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5017
5018 #, fuzzy
5019 #~ msgid ""
5020 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
5021 #~ "item"
5022 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5023
5024 #, fuzzy
5025 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
5026 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
5027
5028 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5029 #~ msgstr "تجاهل أنه تم تعيين %s بالفعل لتثبيته"
5030
5031 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5032 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
5033
5034 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5035 #~ msgstr "تجاهل تعارض %s هذا"
5036
5037 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5038 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب هنا فقط"
5039
5040 #, fuzzy
5041 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5042 #~ msgstr "قم بتثبيت %s بالرغم من أنه قد يؤدي إلى تغيير الهيكل"
5043
5044 #~ msgid "Install missing resolvables"
5045 #~ msgstr "تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المفقودة"
5046
5047 #~ msgid "Keep resolvables"
5048 #~ msgstr "الاحتفاظ بالتبعيات القابلة للتحليل"
5049
5050 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5051 #~ msgstr "إلغاء قفل التبعيات القابلة للتحليل هذه"
5052
5053 #~ msgid "delete %s"
5054 #~ msgstr "حذف %s"
5055
5056 #~ msgid "install %s"
5057 #~ msgstr "تثبيت %s"
5058
5059 #~ msgid "unlock %s"
5060 #~ msgstr "إلغاء قفل %s"
5061
5062 #~ msgid "unlock all resolvables"
5063 #~ msgstr "إلغاء قفل كافة التبعيات القابلة للتحليل"
5064
5065 #, fuzzy
5066 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5067 #~ msgstr "تعذر فتح الملف %1."
5068
5069 #, fuzzy
5070 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5071 #~ msgstr "تعذرت قراءة القطاع %u."
5072
5073 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5074 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5075
5076 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5077 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5078
5079 #~ msgid "Software management is already running."
5080 #~ msgstr "إدارة البرامج قيد التشغيل بالفعل."
5081
5082 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5083 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5084
5085 #~ msgid "%s replaced by %s"
5086 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5087
5088 #, fuzzy
5089 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5090 #~ msgstr ""
5091 #~ "\n"
5092 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5093
5094 #, fuzzy
5095 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5096 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5097
5098 #~ msgid "Invalid information"
5099 #~ msgstr "المعلومات غير صالحة"
5100
5101 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5102 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5103
5104 #~ msgid ""
5105 #~ "%s is needed by:\n"
5106 #~ "%s"
5107 #~ msgstr ""
5108 #~ "%s مطلوب بواسطة\n"
5109 #~ "%s"
5110
5111 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5112 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5113
5114 #~ msgid ""
5115 #~ "%s conflicts with:\n"
5116 #~ "%s"
5117 #~ msgstr ""
5118 #~ "%s يتعارض مع:\n"
5119 #~ "%s"
5120
5121 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5122 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
5123
5124 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
5125 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
5126
5127 #~ msgid ""
5128 #~ "\n"
5129 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5130 #~ msgstr ""
5131 #~ "\n"
5132 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5133
5134 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5135 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5136
5137 #~ msgid "%s depends on %s"
5138 #~ msgstr "%s يعتمد على %s"
5139
5140 #~ msgid "%s depends on:%s"
5141 #~ msgstr "%s يعتمد على:%s"
5142
5143 #~ msgid "Child of"
5144 #~ msgstr "عنصر فرعي لـ"
5145
5146 #, fuzzy
5147 #~ msgid ""
5148 #~ "\n"
5149 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5150 #~ msgstr ""
5151 #~ "\n"
5152 #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب."
5153
5154 #, fuzzy
5155 #~ msgid ""
5156 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5157 #~ "all dependencies"
5158 #~ msgstr ""
5159 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
5160
5161 #, fuzzy
5162 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5163 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه يتعارض مع %s"
5164
5165 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5166 #~ msgstr "لم يتم تثبيت %s وتم وضع علامة عليه كقابل لإلغاء التثبيت"
5167
5168 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5169 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
5170
5171 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5172 #~ msgstr "تم فقد تبعيات %s"
5173
5174 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5175 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s بسبب عدم وجود التبعيات"
5176
5177 #, fuzzy
5178 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5179 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
5180
5181 #, fuzzy
5182 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5183 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
5184
5185 #~ msgid "No need to install %s"
5186 #~ msgstr "لا داعي لتثبيت %s"
5187
5188 #, fuzzy
5189 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5190 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5191
5192 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5193 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5194
5195 #, fuzzy
5196 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5197 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5198
5199 #, fuzzy
5200 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5201 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
5202
5203 #, fuzzy
5204 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5205 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه متعارض"
5206
5207 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5208 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
5209
5210 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5211 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
5212
5213 #, fuzzy
5214 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5215 #~ msgstr "%s يفتقد المتطلب %s"
5216
5217 #~ msgid ", Action: "
5218 #~ msgstr "، الإجراء:"
5219
5220 #~ msgid ", Trigger: "
5221 #~ msgstr "، تشغيل:"
5222
5223 #~ msgid "package"
5224 #~ msgstr "الحزمة"
5225
5226 #~ msgid "selection"
5227 #~ msgstr "التحديد"
5228
5229 #~ msgid "pattern"
5230 #~ msgstr "النمط"
5231
5232 #~ msgid "product"
5233 #~ msgstr "المنتج"
5234
5235 #~ msgid "patch"
5236 #~ msgstr "التصحيح"
5237
5238 #~ msgid "script"
5239 #~ msgstr "البرنامج النصي"
5240
5241 #~ msgid "message"
5242 #~ msgstr "الرسالة"
5243
5244 #~ msgid "atom"
5245 #~ msgstr "الذرة"
5246
5247 #~ msgid "system"
5248 #~ msgstr "النظام"
5249
5250 #~ msgid "Resolvable"
5251 #~ msgstr "التبعية القابلة للتحليل"
5252
5253 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5254 #~ msgstr "تعليم محاولة التحديد هذه كغير صالحة."
5255
5256 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5257 #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت"
5258
5259 #, fuzzy
5260 #~ msgid ""
5261 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5262 #~ "problems."
5263 #~ msgstr ""
5264 #~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية."
5265
5266 #, fuzzy
5267 #~ msgid ""
5268 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5269 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
5270
5271 #, fuzzy
5272 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5273 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام."
5274
5275 #, fuzzy
5276 #~ msgid ""
5277 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5278 #~ "installation"
5279 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
5280
5281 #~ msgid "This would invalidate %s."
5282 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
5283
5284 #~ msgid "Establishing %s"
5285 #~ msgstr "تأسيس %s"
5286
5287 #~ msgid "Installing %s"
5288 #~ msgstr "تثبيت %s"
5289
5290 #~ msgid "Updating %s to %s"
5291 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
5292
5293 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5294 #~ msgstr "تخطي %s: تم التثبيت بالفعل"
5295
5296 #, fuzzy
5297 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5298 #~ msgstr "لا يوجد أي موفرين مثبَّتين بدائل لـ %s"
5299
5300 #~ msgid "for %s"
5301 #~ msgstr "لـ %s"
5302
5303 #, fuzzy
5304 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5305 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
5306
5307 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5308 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته لإلغاء تثبيته."
5309
5310 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5311 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل."
5312
5313 #~ msgid ""
5314 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable.  Try installing it on its own "
5315 #~ "for more details."
5316 #~ msgstr ""
5317 #~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت.  حاول تثبيته للحصول على مزيد من "
5318 #~ "التفاصيل."
5319
5320 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5321 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل."
5322
5323 #~ msgid "%s provides %s,  but is scheduled to be kept."
5324 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
5325
5326 #, fuzzy
5327 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5328 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن له هيكل آخر."
5329
5330 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5331 #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s"
5332
5333 #, fuzzy
5334 #~ msgid ""
5335 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5336 #~ "won't be unlinked."
5337 #~ msgstr ""
5338 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5339
5340 #, fuzzy
5341 #~ msgid ""
5342 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5343 #~ msgstr ""
5344 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5345
5346 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5347 #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته."
5348
5349 #, fuzzy
5350 #~ msgid ""
5351 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5352 #~ "installation"
5353 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
5354
5355 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5356 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
5357
5358 #~ msgid "from %s"
5359 #~ msgstr "من %s"
5360
5361 #~ msgid " Error!"
5362 #~ msgstr "خطأ!"
5363
5364 #~ msgid " Important!"
5365 #~ msgstr "هام!"
5366
5367 #~ msgid "%s depended on %s"
5368 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5369
5370 #, fuzzy
5371 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5372 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5373
5374 #, fuzzy
5375 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5376 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5377
5378 #, fuzzy
5379 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5380 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5381
5382 #, fuzzy
5383 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5384 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5385
5386 #~ msgid "%s part of %s"
5387 #~ msgstr "%s جزء من %s"
5388
5389 #, fuzzy
5390 #~ msgid "Double timeout"
5391 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
5392
5393 #, fuzzy
5394 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5395 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5396
5397 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5398 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
5399
5400 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5401 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
5402
5403 #~ msgid ""
5404 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5405 #~ "unlinked."
5406 #~ msgstr ""
5407 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
5408 #~ "الارتباط."
5409
5410 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5411 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5412
5413 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5414 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5415
5416 #~ msgid ""
5417 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5418 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5419
5420 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5421 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5422
5423 #~ msgid "%s dependend on %s"
5424 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5425
5426 #~ msgid "Reading index files"
5427 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5428
5429 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5430 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5431
5432 #~ msgid "Reading product from %s"
5433 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5434
5435 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5436 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5437
5438 #~ msgid "Reading packages from %s"
5439 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5440
5441 #~ msgid "Reading selection from %s"
5442 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5443
5444 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5445 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5446
5447 #~ msgid "Reading patches index %s"
5448 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5449
5450 #~ msgid "Reading patch %s"
5451 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5452
5453 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5454 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5455
5456 #~ msgid "Reading packages file"
5457 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5458
5459 #~ msgid "Reading translation: %s"
5460 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5461
5462 #, fuzzy
5463 #~ msgid ""
5464 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5465 #~ "installation?"
5466 #~ msgstr ""
5467 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5468 #~ "التثبيت؟"
5469
5470 #~ msgid " miss checksum."
5471 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5472
5473 #~ msgid " fails checksum verification."
5474 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5475
5476 #~ msgid "Downloading %s"
5477 #~ msgstr "إنزال %s"