Imported Upstream version 17.11.3
[platform/upstream/libzypp.git] / po / ar.po
1 # Arabic message file for YaST2 (@memory@).
2 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
3 # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
4 # Copyright (C) 1999 SuSE GmbH.
5 # Ghayss Tarraf <jodi@suse.de>, 2000.
6 # Mohammad Alhargan <malham1@gmail.com>, 2011, 2012.
7 # moh <malham1@gmail.com>, 2011.
8 # محمد الحرقان <malham1@gmail.com>, 2012, 2013.
9 # malhargan <malham1@hotmail.com>, 2014.
10 # malhargan <malham1@gmail.com>, 2014, 2015.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2019-02-27 13:31+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2018-09-10 20:46+0000\n"
17 "Last-Translator: Mahmoud Khalil <kkhalil2535@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Arabic <https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/ar/"
19 ">\n"
20 "Language: ar\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
25 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
26 "X-Generator: Weblate 2.18\n"
27 "X-Language-English: Arabic\n"
28 "X-Language-Local: Arabic*\n"
29
30 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
31 #: zypp/CheckSum.cc:136
32 #, c-format, boost-format
33 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
34 msgstr ""
35 "النوع المشكوك فيه '%s' للمجموع الاختباري لوحدات البايت %u الذي يبلغ '%s'"
36
37 #: zypp/CountryCode.cc:50
38 msgid "Unknown country: "
39 msgstr "دولة غير معروفة: "
40
41 #. Defined CountryCode constants
42 #. Defined LanguageCode constants
43 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
44 msgid "No Code"
45 msgstr "بدون رمز"
46
47 #: zypp/CountryCode.cc:158
48 msgid "Andorra"
49 msgstr "أندورا"
50
51 #. :AND:020:
52 #: zypp/CountryCode.cc:159
53 msgid "United Arab Emirates"
54 msgstr "الإمارات العربية المتحدة"
55
56 #. :ARE:784:
57 #: zypp/CountryCode.cc:160
58 msgid "Afghanistan"
59 msgstr "افغانستان"
60
61 #. :AFG:004:
62 #: zypp/CountryCode.cc:161
63 msgid "Antigua and Barbuda"
64 msgstr "أنتيغوا وباربودا"
65
66 #. :ATG:028:
67 #: zypp/CountryCode.cc:162
68 msgid "Anguilla"
69 msgstr "أنجيلا"
70
71 #. :AIA:660:
72 #: zypp/CountryCode.cc:163
73 msgid "Albania"
74 msgstr "البانيا"
75
76 #. :ALB:008:
77 #: zypp/CountryCode.cc:164
78 msgid "Armenia"
79 msgstr "ارمينيا"
80
81 #. :ARM:051:
82 #: zypp/CountryCode.cc:165
83 msgid "Netherlands Antilles"
84 msgstr "هولندا"
85
86 #. :ANT:530:
87 #: zypp/CountryCode.cc:166
88 msgid "Angola"
89 msgstr "أنجولا"
90
91 #. :AGO:024:
92 #: zypp/CountryCode.cc:167
93 msgid "Antarctica"
94 msgstr "أنتاركتيكا"
95
96 #. :ATA:010:
97 #: zypp/CountryCode.cc:168
98 msgid "Argentina"
99 msgstr "الأرجنتين"
100
101 #. :ARG:032:
102 #: zypp/CountryCode.cc:169
103 msgid "American Samoa"
104 msgstr "ساموا الأمريكية"
105
106 #. :ASM:016:
107 #: zypp/CountryCode.cc:170
108 msgid "Austria"
109 msgstr "النمسا"
110
111 #. :AUT:040:
112 #: zypp/CountryCode.cc:171
113 msgid "Australia"
114 msgstr "أستراليا"
115
116 #. :AUS:036:
117 #: zypp/CountryCode.cc:172
118 msgid "Aruba"
119 msgstr "أروبا"
120
121 #. :ABW:533:
122 #: zypp/CountryCode.cc:173
123 msgid "Aland Islands"
124 msgstr "جزر ألاند"
125
126 #. :ALA:248:
127 #: zypp/CountryCode.cc:174
128 msgid "Azerbaijan"
129 msgstr "أذربيجان"
130
131 #. :AZE:031:
132 #: zypp/CountryCode.cc:175
133 msgid "Bosnia and Herzegovina"
134 msgstr "البوسنة والهرسك"
135
136 #. :BIH:070:
137 #: zypp/CountryCode.cc:176
138 msgid "Barbados"
139 msgstr "بربادوس"
140
141 #. :BRB:052:
142 #: zypp/CountryCode.cc:177
143 msgid "Bangladesh"
144 msgstr "بنغلاديش"
145
146 #. :BGD:050:
147 #: zypp/CountryCode.cc:178
148 msgid "Belgium"
149 msgstr "بلجيكا"
150
151 #. :BEL:056:
152 #: zypp/CountryCode.cc:179
153 msgid "Burkina Faso"
154 msgstr "بوركينا فاسو"
155
156 #. :BFA:854:
157 #: zypp/CountryCode.cc:180
158 msgid "Bulgaria"
159 msgstr "بلغاريا"
160
161 #. :BGR:100:
162 #: zypp/CountryCode.cc:181
163 msgid "Bahrain"
164 msgstr "البحرين"
165
166 #. :BHR:048:
167 #: zypp/CountryCode.cc:182
168 msgid "Burundi"
169 msgstr "بوروندي"
170
171 #. :BDI:108:
172 #: zypp/CountryCode.cc:183
173 msgid "Benin"
174 msgstr "بنين"
175
176 #. :BEN:204:
177 #: zypp/CountryCode.cc:184
178 msgid "Bermuda"
179 msgstr "برمودا"
180
181 #. :BMU:060:
182 #: zypp/CountryCode.cc:185
183 msgid "Brunei Darussalam"
184 msgstr "بروناي دار السلام"
185
186 #. :BRN:096:
187 #: zypp/CountryCode.cc:186
188 msgid "Bolivia"
189 msgstr "بوليفيا"
190
191 #. :BOL:068:
192 #: zypp/CountryCode.cc:187
193 msgid "Brazil"
194 msgstr "البرازيل"
195
196 #. :BRA:076:
197 #: zypp/CountryCode.cc:188
198 msgid "Bahamas"
199 msgstr "جزر البهاما"
200
201 #. :BHS:044:
202 #: zypp/CountryCode.cc:189
203 msgid "Bhutan"
204 msgstr "بوتان"
205
206 #. :BTN:064:
207 #: zypp/CountryCode.cc:190
208 msgid "Bouvet Island"
209 msgstr "جزيرة بوفيه"
210
211 #. :BVT:074:
212 #: zypp/CountryCode.cc:191
213 msgid "Botswana"
214 msgstr "بوتسوانا"
215
216 #. :BWA:072:
217 #: zypp/CountryCode.cc:192
218 msgid "Belarus"
219 msgstr "روسيا البيضاء"
220
221 #. :BLR:112:
222 #: zypp/CountryCode.cc:193
223 msgid "Belize"
224 msgstr "بليز"
225
226 #. :BLZ:084:
227 #: zypp/CountryCode.cc:194
228 msgid "Canada"
229 msgstr "كندا"
230
231 #. :CAN:124:
232 #: zypp/CountryCode.cc:195
233 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
234 msgstr "جزر كوكوس (كيلنج)"
235
236 #. :CCK:166:
237 #. :CAF:140:
238 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
239 msgid "Congo"
240 msgstr "الكونغو"
241
242 #. :COD:180:
243 #: zypp/CountryCode.cc:197
244 msgid "Central African Republic"
245 msgstr "جمهورية أفريقيا الوسطى"
246
247 #. :COG:178:
248 #: zypp/CountryCode.cc:199
249 msgid "Switzerland"
250 msgstr "سويسرا"
251
252 #. :CHE:756:
253 #: zypp/CountryCode.cc:200
254 msgid "Cote D'Ivoire"
255 msgstr "ساحل العاج"
256
257 #. :CIV:384:
258 #: zypp/CountryCode.cc:201
259 msgid "Cook Islands"
260 msgstr "جزر كوك"
261
262 #. :COK:184:
263 #: zypp/CountryCode.cc:202
264 msgid "Chile"
265 msgstr "تشيلي"
266
267 #. :CHL:152:
268 #: zypp/CountryCode.cc:203
269 msgid "Cameroon"
270 msgstr "الكاميرون"
271
272 #. :CMR:120:
273 #: zypp/CountryCode.cc:204
274 msgid "China"
275 msgstr "الصين"
276
277 #. :CHN:156:
278 #: zypp/CountryCode.cc:205
279 msgid "Colombia"
280 msgstr "كولومبيا"
281
282 #. :COL:170:
283 #: zypp/CountryCode.cc:206
284 msgid "Costa Rica"
285 msgstr "كوستاريكا"
286
287 #. :CRI:188:
288 #: zypp/CountryCode.cc:207
289 msgid "Cuba"
290 msgstr "كوبا"
291
292 #. :CUB:192:
293 #: zypp/CountryCode.cc:208
294 msgid "Cape Verde"
295 msgstr "الرأس الأخضر"
296
297 #. :CPV:132:
298 #: zypp/CountryCode.cc:209
299 msgid "Christmas Island"
300 msgstr "جزيرة الكريسماس"
301
302 #. :CXR:162:
303 #: zypp/CountryCode.cc:210
304 msgid "Cyprus"
305 msgstr "قبرص"
306
307 #. :CYP:196:
308 #: zypp/CountryCode.cc:211
309 msgid "Czech Republic"
310 msgstr "جمهورية التشيك"
311
312 #. :CZE:203:
313 #: zypp/CountryCode.cc:212
314 msgid "Germany"
315 msgstr "ألمانيا"
316
317 #. :DEU:276:
318 #: zypp/CountryCode.cc:213
319 msgid "Djibouti"
320 msgstr "جيبوتي"
321
322 #. :DJI:262:
323 #: zypp/CountryCode.cc:214
324 msgid "Denmark"
325 msgstr "الدنمارك"
326
327 #. :DNK:208:
328 #: zypp/CountryCode.cc:215
329 msgid "Dominica"
330 msgstr "دومينيكان"
331
332 #. :DMA:212:
333 #: zypp/CountryCode.cc:216
334 msgid "Dominican Republic"
335 msgstr "جمهورية الدومينيكان"
336
337 #. :DOM:214:
338 #: zypp/CountryCode.cc:217
339 msgid "Algeria"
340 msgstr "الجزائر"
341
342 #. :DZA:012:
343 #: zypp/CountryCode.cc:218
344 msgid "Ecuador"
345 msgstr "الإكوادور"
346
347 #. :ECU:218:
348 #: zypp/CountryCode.cc:219
349 msgid "Estonia"
350 msgstr "استونيا"
351
352 #. :EST:233:
353 #: zypp/CountryCode.cc:220
354 msgid "Egypt"
355 msgstr "مصر"
356
357 #. :EGY:818:
358 #: zypp/CountryCode.cc:221
359 msgid "Western Sahara"
360 msgstr "الصحراء الغربية"
361
362 #. :ESH:732:
363 #: zypp/CountryCode.cc:222
364 msgid "Eritrea"
365 msgstr "إرتيريا"
366
367 #. :ERI:232:
368 #: zypp/CountryCode.cc:223
369 msgid "Spain"
370 msgstr "أسبانيا"
371
372 #. :ESP:724:
373 #: zypp/CountryCode.cc:224
374 msgid "Ethiopia"
375 msgstr "إثيوبيا"
376
377 #. :ETH:231:
378 #: zypp/CountryCode.cc:225
379 msgid "Finland"
380 msgstr "فنلندا"
381
382 #. :FIN:246:
383 #: zypp/CountryCode.cc:226
384 msgid "Fiji"
385 msgstr "فيجي"
386
387 #. :FJI:242:
388 #: zypp/CountryCode.cc:227
389 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
390 msgstr "جزر فوكلاند (مالفينس)"
391
392 #. :FLK:238:
393 #: zypp/CountryCode.cc:228
394 msgid "Federated States of Micronesia"
395 msgstr "اتحاد دول ميكرونيزيا"
396
397 #. :FSM:583:
398 #: zypp/CountryCode.cc:229
399 msgid "Faroe Islands"
400 msgstr "جزر فيرو"
401
402 #. :FRO:234:
403 #: zypp/CountryCode.cc:230
404 msgid "France"
405 msgstr "فرنسا"
406
407 #. :FRA:250:
408 #: zypp/CountryCode.cc:231
409 msgid "Metropolitan France"
410 msgstr "فرنسا المركزية"
411
412 #. :FXX:249:
413 #: zypp/CountryCode.cc:232
414 msgid "Gabon"
415 msgstr "الجابون"
416
417 #. :GAB:266:
418 #: zypp/CountryCode.cc:233
419 msgid "United Kingdom"
420 msgstr "المملكة المتحدة"
421
422 #. :GBR:826:
423 #: zypp/CountryCode.cc:234
424 msgid "Grenada"
425 msgstr "غرينادا"
426
427 #. :GRD:308:
428 #: zypp/CountryCode.cc:235
429 msgid "Georgia"
430 msgstr "جورجيا"
431
432 #. :GEO:268:
433 #: zypp/CountryCode.cc:236
434 msgid "French Guiana"
435 msgstr "جيانا الفرنسية"
436
437 #. :GUF:254:
438 #: zypp/CountryCode.cc:237
439 msgid "Guernsey"
440 msgstr "غويرنسي"
441
442 #: zypp/CountryCode.cc:238
443 msgid "Ghana"
444 msgstr "غانا"
445
446 #. :GHA:288:
447 #: zypp/CountryCode.cc:239
448 msgid "Gibraltar"
449 msgstr "جبل طارق"
450
451 #. :GIB:292:
452 #: zypp/CountryCode.cc:240
453 msgid "Greenland"
454 msgstr "جرين لاند"
455
456 #. :GRL:304:
457 #: zypp/CountryCode.cc:241
458 msgid "Gambia"
459 msgstr "جامبيا"
460
461 #. :GMB:270:
462 #: zypp/CountryCode.cc:242
463 msgid "Guinea"
464 msgstr "غينيا"
465
466 #. :GIN:324:
467 #: zypp/CountryCode.cc:243
468 msgid "Guadeloupe"
469 msgstr "جوادلوب"
470
471 #. :GLP:312:
472 #: zypp/CountryCode.cc:244
473 msgid "Equatorial Guinea"
474 msgstr "غينيا الاستوائية"
475
476 #. :GNQ:226:
477 #: zypp/CountryCode.cc:245
478 msgid "Greece"
479 msgstr "اليونان"
480
481 #. :GRC:300:
482 #: zypp/CountryCode.cc:246
483 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
484 msgstr "جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية"
485
486 #. :SGS:239:
487 #: zypp/CountryCode.cc:247
488 msgid "Guatemala"
489 msgstr "غواتيمالا"
490
491 #. :GTM:320:
492 #: zypp/CountryCode.cc:248
493 msgid "Guam"
494 msgstr "جوام"
495
496 #. :GUM:316:
497 #: zypp/CountryCode.cc:249
498 msgid "Guinea-Bissau"
499 msgstr "غينيا بيساو"
500
501 #. :GNB:624:
502 #: zypp/CountryCode.cc:250
503 msgid "Guyana"
504 msgstr "جيانا"
505
506 #. :GUY:328:
507 #: zypp/CountryCode.cc:251
508 msgid "Hong Kong"
509 msgstr "هونج كونج"
510
511 #. :HKG:344:
512 #: zypp/CountryCode.cc:252
513 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
514 msgstr "جزيرة هيرد وجزر ماكدونالد"
515
516 #. :HMD:334:
517 #: zypp/CountryCode.cc:253
518 msgid "Honduras"
519 msgstr "هندوراس"
520
521 #. :HND:340:
522 #: zypp/CountryCode.cc:254
523 msgid "Croatia"
524 msgstr "كرواتيا"
525
526 #. :HRV:191:
527 #: zypp/CountryCode.cc:255
528 msgid "Haiti"
529 msgstr "هايتي"
530
531 #. :HTI:332:
532 #: zypp/CountryCode.cc:256
533 msgid "Hungary"
534 msgstr "المجر"
535
536 #. :HUN:348:
537 #: zypp/CountryCode.cc:257
538 msgid "Indonesia"
539 msgstr "إندونيسيا"
540
541 #. :IDN:360:
542 #: zypp/CountryCode.cc:258
543 msgid "Ireland"
544 msgstr "أيرلندا"
545
546 #. :IRL:372:
547 #: zypp/CountryCode.cc:259
548 msgid "Israel"
549 msgstr "اسرائيل"
550
551 #. :ISR:376:
552 #: zypp/CountryCode.cc:260
553 msgid "Isle of Man"
554 msgstr "جزيرة مان"
555
556 #: zypp/CountryCode.cc:261
557 msgid "India"
558 msgstr "الهند"
559
560 #. :IND:356:
561 #: zypp/CountryCode.cc:262
562 msgid "British Indian Ocean Territory"
563 msgstr "مقاطعة المحيط الهندي البريطانية"
564
565 #. :IOT:086:
566 #: zypp/CountryCode.cc:263
567 msgid "Iraq"
568 msgstr "العراق"
569
570 #. :IRQ:368:
571 #: zypp/CountryCode.cc:264
572 msgid "Iran"
573 msgstr "إيران"
574
575 #. :IRN:364:
576 #: zypp/CountryCode.cc:265
577 msgid "Iceland"
578 msgstr "أيسلندا"
579
580 #. :ISL:352:
581 #: zypp/CountryCode.cc:266
582 msgid "Italy"
583 msgstr "إيطاليا"
584
585 #. :ITA:380:
586 #: zypp/CountryCode.cc:267
587 msgid "Jersey"
588 msgstr "جيرسي"
589
590 #: zypp/CountryCode.cc:268
591 msgid "Jamaica"
592 msgstr "جامايكا"
593
594 #. :JAM:388:
595 #: zypp/CountryCode.cc:269
596 msgid "Jordan"
597 msgstr "الأردن"
598
599 #. :JOR:400:
600 #: zypp/CountryCode.cc:270
601 msgid "Japan"
602 msgstr "اليابان"
603
604 #. :JPN:392:
605 #: zypp/CountryCode.cc:271
606 msgid "Kenya"
607 msgstr "كينيا"
608
609 #. :KEN:404:
610 #: zypp/CountryCode.cc:272
611 msgid "Kyrgyzstan"
612 msgstr "قيرقيزستان"
613
614 #. :KGZ:417:
615 #: zypp/CountryCode.cc:273
616 msgid "Cambodia"
617 msgstr "كمبوديا"
618
619 #. :KHM:116:
620 #: zypp/CountryCode.cc:274
621 msgid "Kiribati"
622 msgstr "كيريباتي"
623
624 #. :KIR:296:
625 #: zypp/CountryCode.cc:275
626 msgid "Comoros"
627 msgstr "جزر القمر"
628
629 #. :COM:174:
630 #: zypp/CountryCode.cc:276
631 msgid "Saint Kitts and Nevis"
632 msgstr "سانت كيتس ونيفيس"
633
634 #. :KNA:659:
635 #: zypp/CountryCode.cc:277
636 msgid "North Korea"
637 msgstr "كوريا الشمالية"
638
639 #. :PRK:408:
640 #: zypp/CountryCode.cc:278
641 msgid "South Korea"
642 msgstr "كوريا الجنوبية"
643
644 #. :KOR:410:
645 #: zypp/CountryCode.cc:279
646 msgid "Kuwait"
647 msgstr "الكويت"
648
649 #. :KWT:414:
650 #: zypp/CountryCode.cc:280
651 msgid "Cayman Islands"
652 msgstr "جزر كيمان"
653
654 #. :CYM:136:
655 #: zypp/CountryCode.cc:281
656 msgid "Kazakhstan"
657 msgstr "كازاخستان"
658
659 #. :KAZ:398:
660 #: zypp/CountryCode.cc:282
661 msgid "Lao People's Democratic Republic"
662 msgstr "جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية"
663
664 #. :LAO:418:
665 #: zypp/CountryCode.cc:283
666 msgid "Lebanon"
667 msgstr "لبنان"
668
669 #. :LBN:422:
670 #: zypp/CountryCode.cc:284
671 msgid "Saint Lucia"
672 msgstr "سانت لوشا"
673
674 #. :LCA:662:
675 #: zypp/CountryCode.cc:285
676 msgid "Liechtenstein"
677 msgstr "ليشتنشتاين"
678
679 #. :LIE:438:
680 #: zypp/CountryCode.cc:286
681 msgid "Sri Lanka"
682 msgstr "سيريلانكا"
683
684 #. :LKA:144:
685 #: zypp/CountryCode.cc:287
686 msgid "Liberia"
687 msgstr "ليبريا"
688
689 #. :LBR:430:
690 #: zypp/CountryCode.cc:288
691 msgid "Lesotho"
692 msgstr "ليسوتو"
693
694 #. :LSO:426:
695 #: zypp/CountryCode.cc:289
696 msgid "Lithuania"
697 msgstr "ليتوانيا"
698
699 #. :LTU:440:
700 #: zypp/CountryCode.cc:290
701 msgid "Luxembourg"
702 msgstr "لوكسمبورغ"
703
704 #. :LUX:442:
705 #: zypp/CountryCode.cc:291
706 msgid "Latvia"
707 msgstr "لاتفيا"
708
709 #. :LVA:428:
710 #: zypp/CountryCode.cc:292
711 msgid "Libya"
712 msgstr "ليبيا"
713
714 #. :LBY:434:
715 #: zypp/CountryCode.cc:293
716 msgid "Morocco"
717 msgstr "المغرب"
718
719 #. :MAR:504:
720 #: zypp/CountryCode.cc:294
721 msgid "Monaco"
722 msgstr "موناكو"
723
724 #. :MCO:492:
725 #: zypp/CountryCode.cc:295
726 msgid "Moldova"
727 msgstr "مولدوفا"
728
729 #. :MDA:498:
730 #: zypp/CountryCode.cc:296
731 msgid "Montenegro"
732 msgstr "الجبل الأسود"
733
734 #: zypp/CountryCode.cc:297
735 msgid "Saint Martin"
736 msgstr "سانت مارتن"
737
738 #: zypp/CountryCode.cc:298
739 msgid "Madagascar"
740 msgstr "مدغشقر"
741
742 #. :MDG:450:
743 #: zypp/CountryCode.cc:299
744 msgid "Marshall Islands"
745 msgstr "جزر مارشال"
746
747 #. :MHL:584:
748 #: zypp/CountryCode.cc:300
749 msgid "Macedonia"
750 msgstr "مقدونيا"
751
752 #. :MKD:807:
753 #: zypp/CountryCode.cc:301
754 msgid "Mali"
755 msgstr "مالي"
756
757 #. :MLI:466:
758 #: zypp/CountryCode.cc:302
759 msgid "Myanmar"
760 msgstr "ميانمار"
761
762 #. :MMR:104:
763 #: zypp/CountryCode.cc:303
764 msgid "Mongolia"
765 msgstr "منغوليا"
766
767 #. :MNG:496:
768 #: zypp/CountryCode.cc:304
769 msgid "Macao"
770 msgstr "ماكاو"
771
772 #. :MAC:446:
773 #: zypp/CountryCode.cc:305
774 msgid "Northern Mariana Islands"
775 msgstr "جزر ماريانا الشمالية"
776
777 #. :MNP:580:
778 #: zypp/CountryCode.cc:306
779 msgid "Martinique"
780 msgstr "مارتينيك"
781
782 #. :MTQ:474:
783 #: zypp/CountryCode.cc:307
784 msgid "Mauritania"
785 msgstr "موريتانيا"
786
787 #. :MRT:478:
788 #: zypp/CountryCode.cc:308
789 msgid "Montserrat"
790 msgstr "مونتسيرات"
791
792 #. :MSR:500:
793 #: zypp/CountryCode.cc:309
794 msgid "Malta"
795 msgstr "مالطة"
796
797 #. :MLT:470:
798 #: zypp/CountryCode.cc:310
799 msgid "Mauritius"
800 msgstr "موريشيوس"
801
802 #. :MUS:480:
803 #: zypp/CountryCode.cc:311
804 msgid "Maldives"
805 msgstr "جزر المالديف"
806
807 #. :MDV:462:
808 #: zypp/CountryCode.cc:312
809 msgid "Malawi"
810 msgstr "مالاوي"
811
812 #. :MWI:454:
813 #: zypp/CountryCode.cc:313
814 msgid "Mexico"
815 msgstr "المكسيك"
816
817 #. :MEX:484:
818 #: zypp/CountryCode.cc:314
819 msgid "Malaysia"
820 msgstr "ماليزيا"
821
822 #. :MYS:458:
823 #: zypp/CountryCode.cc:315
824 msgid "Mozambique"
825 msgstr "موزمبيق"
826
827 #. :MOZ:508:
828 #: zypp/CountryCode.cc:316
829 msgid "Namibia"
830 msgstr "ناميبيا"
831
832 #. :NAM:516:
833 #: zypp/CountryCode.cc:317
834 msgid "New Caledonia"
835 msgstr "كاليدونيا الجديدة"
836
837 #. :NCL:540:
838 #: zypp/CountryCode.cc:318
839 msgid "Niger"
840 msgstr "النيجر"
841
842 #. :NER:562:
843 #: zypp/CountryCode.cc:319
844 msgid "Norfolk Island"
845 msgstr "جزيرة نورفولك"
846
847 #. :NFK:574:
848 #: zypp/CountryCode.cc:320
849 msgid "Nigeria"
850 msgstr "نيجيريا"
851
852 #. :NGA:566:
853 #: zypp/CountryCode.cc:321
854 msgid "Nicaragua"
855 msgstr "نيكاراجوا"
856
857 #. :NIC:558:
858 #: zypp/CountryCode.cc:322
859 msgid "Netherlands"
860 msgstr "هولندا"
861
862 #. :NLD:528:
863 #: zypp/CountryCode.cc:323
864 msgid "Norway"
865 msgstr "النرويج"
866
867 #. :NOR:578:
868 #: zypp/CountryCode.cc:324
869 msgid "Nepal"
870 msgstr "نيبال"
871
872 #. :NPL:524:
873 #. language code: nau na
874 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
875 msgid "Nauru"
876 msgstr "ناورو"
877
878 #. :NRU:520:
879 #: zypp/CountryCode.cc:326
880 msgid "Niue"
881 msgstr "نيوي"
882
883 #. :NIU:570:
884 #: zypp/CountryCode.cc:327
885 msgid "New Zealand"
886 msgstr "نيوزيلاندا"
887
888 #. :NZL:554:
889 #: zypp/CountryCode.cc:328
890 msgid "Oman"
891 msgstr "عمان"
892
893 #. :OMN:512:
894 #: zypp/CountryCode.cc:329
895 msgid "Panama"
896 msgstr "بنما"
897
898 #. :PAN:591:
899 #: zypp/CountryCode.cc:330
900 msgid "Peru"
901 msgstr "البيرو"
902
903 #. :PER:604:
904 #: zypp/CountryCode.cc:331
905 msgid "French Polynesia"
906 msgstr "بولينيسيا الفرنسية"
907
908 #. :PYF:258:
909 #: zypp/CountryCode.cc:332
910 msgid "Papua New Guinea"
911 msgstr "بابواغينيا الجديدة"
912
913 #. :PNG:598:
914 #: zypp/CountryCode.cc:333
915 msgid "Philippines"
916 msgstr "الفلبين"
917
918 #. :PHL:608:
919 #: zypp/CountryCode.cc:334
920 msgid "Pakistan"
921 msgstr "باكستان"
922
923 #. :PAK:586:
924 #: zypp/CountryCode.cc:335
925 msgid "Poland"
926 msgstr "بولندا"
927
928 #. :POL:616:
929 #: zypp/CountryCode.cc:336
930 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
931 msgstr "سان بيير ومكويلون"
932
933 #. :SPM:666:
934 #: zypp/CountryCode.cc:337
935 msgid "Pitcairn"
936 msgstr "بيتكيرن"
937
938 #. :PCN:612:
939 #: zypp/CountryCode.cc:338
940 msgid "Puerto Rico"
941 msgstr "بورتوريكو"
942
943 #. :PRI:630:
944 #: zypp/CountryCode.cc:339
945 msgid "Palestinian Territory"
946 msgstr "فلسطين"
947
948 #. :PSE:275:
949 #: zypp/CountryCode.cc:340
950 msgid "Portugal"
951 msgstr "البرتغال"
952
953 #. :PRT:620:
954 #: zypp/CountryCode.cc:341
955 msgid "Palau"
956 msgstr "بالاو"
957
958 #. :PLW:585:
959 #: zypp/CountryCode.cc:342
960 msgid "Paraguay"
961 msgstr "باراغواي"
962
963 #. :PRY:600:
964 #: zypp/CountryCode.cc:343
965 msgid "Qatar"
966 msgstr "قطر"
967
968 #. :QAT:634:
969 #: zypp/CountryCode.cc:344
970 msgid "Reunion"
971 msgstr "ريونيون"
972
973 #. :REU:638:
974 #: zypp/CountryCode.cc:345
975 msgid "Romania"
976 msgstr "رومانيا"
977
978 #. :ROU:642:
979 #: zypp/CountryCode.cc:346
980 msgid "Serbia"
981 msgstr "صربيا"
982
983 #: zypp/CountryCode.cc:347
984 msgid "Russian Federation"
985 msgstr "روسيا الاتحادية"
986
987 #. :RUS:643:
988 #: zypp/CountryCode.cc:348
989 msgid "Rwanda"
990 msgstr "رواندا"
991
992 #. :RWA:646:
993 #: zypp/CountryCode.cc:349
994 msgid "Saudi Arabia"
995 msgstr "المملكة العربية السعودية"
996
997 #. :SAU:682:
998 #: zypp/CountryCode.cc:350
999 msgid "Solomon Islands"
1000 msgstr "جزر سليمان"
1001
1002 #. :SLB:090:
1003 #: zypp/CountryCode.cc:351
1004 msgid "Seychelles"
1005 msgstr "سيشل"
1006
1007 #. :SYC:690:
1008 #: zypp/CountryCode.cc:352
1009 msgid "Sudan"
1010 msgstr "السودان"
1011
1012 #. :SDN:736:
1013 #: zypp/CountryCode.cc:353
1014 msgid "Sweden"
1015 msgstr "السويد"
1016
1017 #. :SWE:752:
1018 #: zypp/CountryCode.cc:354
1019 msgid "Singapore"
1020 msgstr "سنغافورا"
1021
1022 #. :SGP:702:
1023 #: zypp/CountryCode.cc:355
1024 msgid "Saint Helena"
1025 msgstr "سانت هلينا"
1026
1027 #. :SHN:654:
1028 #: zypp/CountryCode.cc:356
1029 msgid "Slovenia"
1030 msgstr "سلوفينيا"
1031
1032 #. :SVN:705:
1033 #: zypp/CountryCode.cc:357
1034 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1035 msgstr "سفالبارد وجان ماين"
1036
1037 #. :SJM:744:
1038 #: zypp/CountryCode.cc:358
1039 msgid "Slovakia"
1040 msgstr "سلوفاكيا"
1041
1042 #. :SVK:703:
1043 #: zypp/CountryCode.cc:359
1044 msgid "Sierra Leone"
1045 msgstr "سيراليون"
1046
1047 #. :SLE:694:
1048 #: zypp/CountryCode.cc:360
1049 msgid "San Marino"
1050 msgstr "سان مارينو"
1051
1052 #. :SMR:674:
1053 #: zypp/CountryCode.cc:361
1054 msgid "Senegal"
1055 msgstr "السنغال"
1056
1057 #. :SEN:686:
1058 #: zypp/CountryCode.cc:362
1059 msgid "Somalia"
1060 msgstr "الصومال"
1061
1062 #. :SOM:706:
1063 #: zypp/CountryCode.cc:363
1064 msgid "Suriname"
1065 msgstr "سورينام"
1066
1067 #. :SUR:740:
1068 #: zypp/CountryCode.cc:364
1069 msgid "Sao Tome and Principe"
1070 msgstr "سان تومي وبرينسيبي"
1071
1072 #. :STP:678:
1073 #: zypp/CountryCode.cc:365
1074 msgid "El Salvador"
1075 msgstr "السلفادور"
1076
1077 #. :SLV:222:
1078 #: zypp/CountryCode.cc:366
1079 msgid "Syria"
1080 msgstr "سوريا"
1081
1082 #. :SYR:760:
1083 #: zypp/CountryCode.cc:367
1084 msgid "Swaziland"
1085 msgstr "سوازيلند"
1086
1087 #. :SWZ:748:
1088 #: zypp/CountryCode.cc:368
1089 msgid "Turks and Caicos Islands"
1090 msgstr "جزر توركس وكايكوس"
1091
1092 #. :TCA:796:
1093 #: zypp/CountryCode.cc:369
1094 msgid "Chad"
1095 msgstr "تشاد"
1096
1097 #. :TCD:148:
1098 #: zypp/CountryCode.cc:370
1099 msgid "French Southern Territories"
1100 msgstr "المقاطعات الجنوبية الفرنسية"
1101
1102 #. :ATF:260:
1103 #: zypp/CountryCode.cc:371
1104 msgid "Togo"
1105 msgstr "توجو"
1106
1107 #. :TGO:768:
1108 #: zypp/CountryCode.cc:372
1109 msgid "Thailand"
1110 msgstr "تايلاند"
1111
1112 #. :THA:764:
1113 #: zypp/CountryCode.cc:373
1114 msgid "Tajikistan"
1115 msgstr "طاجكستان"
1116
1117 #. :TJK:762:
1118 #. language code: tkl
1119 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1120 msgid "Tokelau"
1121 msgstr "توكيلو"
1122
1123 #. :TKL:772:
1124 #: zypp/CountryCode.cc:375
1125 msgid "Turkmenistan"
1126 msgstr "تركمانستان"
1127
1128 #. :TKM:795:
1129 #: zypp/CountryCode.cc:376
1130 msgid "Tunisia"
1131 msgstr "تونس"
1132
1133 #. :TUN:788:
1134 #: zypp/CountryCode.cc:377
1135 msgid "Tonga"
1136 msgstr "تونجا"
1137
1138 #. :TON:776:
1139 #: zypp/CountryCode.cc:378
1140 msgid "East Timor"
1141 msgstr "تيمور الشرقية"
1142
1143 #. :TLS:626:
1144 #: zypp/CountryCode.cc:379
1145 msgid "Turkey"
1146 msgstr "تركيا"
1147
1148 #. :TUR:792:
1149 #: zypp/CountryCode.cc:380
1150 msgid "Trinidad and Tobago"
1151 msgstr "ترينيداد وتوباغو"
1152
1153 #. :TTO:780:
1154 #. language code: tvl
1155 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1156 msgid "Tuvalu"
1157 msgstr "توفالو"
1158
1159 #. :TUV:798:
1160 #: zypp/CountryCode.cc:382
1161 msgid "Taiwan"
1162 msgstr "تايوان"
1163
1164 #. :TWN:158:
1165 #: zypp/CountryCode.cc:383
1166 msgid "Tanzania"
1167 msgstr "تنزانيا"
1168
1169 #. :TZA:834:
1170 #: zypp/CountryCode.cc:384
1171 msgid "Ukraine"
1172 msgstr "أوكرانيا"
1173
1174 #. :UKR:804:
1175 #: zypp/CountryCode.cc:385
1176 msgid "Uganda"
1177 msgstr "أوغندا"
1178
1179 #. :UGA:800:
1180 #: zypp/CountryCode.cc:386
1181 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1182 msgstr "الجزر الفرعية النائية التابعة للولايات المتحدة الأميركية"
1183
1184 #. :UMI:581:
1185 #: zypp/CountryCode.cc:387
1186 msgid "United States"
1187 msgstr "الولايات المتحدة"
1188
1189 #. :USA:840:
1190 #: zypp/CountryCode.cc:388
1191 msgid "Uruguay"
1192 msgstr "الأوروغواي"
1193
1194 #. :URY:858:
1195 #: zypp/CountryCode.cc:389
1196 msgid "Uzbekistan"
1197 msgstr "أوزباكستان"
1198
1199 #. :UZB:860:
1200 #: zypp/CountryCode.cc:390
1201 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1202 msgstr "الكرسي البابوي (دولة الفاتيكان)"
1203
1204 #. :VAT:336:
1205 #: zypp/CountryCode.cc:391
1206 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1207 msgstr "سانت فنسنت وجزر غرينادين"
1208
1209 #. :VCT:670:
1210 #: zypp/CountryCode.cc:392
1211 msgid "Venezuela"
1212 msgstr "فنزويلا"
1213
1214 #. :VEN:862:
1215 #: zypp/CountryCode.cc:393
1216 msgid "British Virgin Islands"
1217 msgstr "جزر فيرجن البريطانية"
1218
1219 #. :VGB:092:
1220 #: zypp/CountryCode.cc:394
1221 msgid "Virgin Islands, U.S."
1222 msgstr "جزر فيرجن الأمريكية"
1223
1224 #. :VIR:850:
1225 #: zypp/CountryCode.cc:395
1226 msgid "Vietnam"
1227 msgstr "فيتنام"
1228
1229 #. :VNM:704:
1230 #: zypp/CountryCode.cc:396
1231 msgid "Vanuatu"
1232 msgstr "فانواتو"
1233
1234 #. :VUT:548:
1235 #: zypp/CountryCode.cc:397
1236 msgid "Wallis and Futuna"
1237 msgstr "جزر والس وفوتونا"
1238
1239 #. :WLF:876:
1240 #: zypp/CountryCode.cc:398
1241 msgid "Samoa"
1242 msgstr "ساموا"
1243
1244 #. :WSM:882:
1245 #: zypp/CountryCode.cc:399
1246 msgid "Yemen"
1247 msgstr "اليمن"
1248
1249 #. :YEM:887:
1250 #: zypp/CountryCode.cc:400
1251 msgid "Mayotte"
1252 msgstr "مايوت"
1253
1254 #. :MYT:175:
1255 #: zypp/CountryCode.cc:401
1256 msgid "South Africa"
1257 msgstr "جنوب أفريقيا"
1258
1259 #. :ZAF:710:
1260 #: zypp/CountryCode.cc:402
1261 msgid "Zambia"
1262 msgstr "زامبيا"
1263
1264 #. :ZMB:894:
1265 #: zypp/CountryCode.cc:403
1266 msgid "Zimbabwe"
1267 msgstr "زيمبابوي"
1268
1269 #: zypp/Dep.cc:96
1270 msgid "Provides"
1271 msgstr "يوفر"
1272
1273 #: zypp/Dep.cc:97
1274 msgid "Prerequires"
1275 msgstr "متطلبات مبدئية"
1276
1277 #: zypp/Dep.cc:98
1278 msgid "Requires"
1279 msgstr "يتطلب"
1280
1281 #: zypp/Dep.cc:99
1282 msgid "Conflicts"
1283 msgstr "تعارضات"
1284
1285 #: zypp/Dep.cc:100
1286 msgid "Obsoletes"
1287 msgstr "العناصر القديمة"
1288
1289 #: zypp/Dep.cc:101
1290 msgid "Recommends"
1291 msgstr "يوصي"
1292
1293 #: zypp/Dep.cc:102
1294 msgid "Suggests"
1295 msgstr "يقترح"
1296
1297 #: zypp/Dep.cc:103
1298 msgid "Enhances"
1299 msgstr "يحسن"
1300
1301 #: zypp/Dep.cc:104
1302 msgid "Supplements"
1303 msgstr "يُضيف"
1304
1305 #: zypp/ExternalProgram.cc:268
1306 #, c-format, boost-format
1307 msgid "Can't open pty (%s)."
1308 msgstr "تعذر فتح pty (‏%s)."
1309
1310 #: zypp/ExternalProgram.cc:279
1311 #, c-format, boost-format
1312 msgid "Can't open pipe (%s)."
1313 msgstr "لا يمكن فتح المسار (%s)."
1314
1315 #: zypp/ExternalProgram.cc:362
1316 #, c-format, boost-format
1317 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
1318 msgstr "لا يمكن تغيير الجذر الافتراضي إلى '%s' (‏%s)."
1319
1320 #: zypp/ExternalProgram.cc:372
1321 #, c-format, boost-format
1322 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
1323 msgstr ""
1324 "لا يمكن إجراء تغيير الدليل الافتراضي إلى '%s' داخل تغيير الجذر الافتراضي "
1325 "'%s' (‏%s)."
1326
1327 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
1328 #, c-format, boost-format
1329 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
1330 msgstr "لا يمكن تغيير الدليل الافتراضي إلى '%s' (%s)."
1331
1332 #. don't want to get here
1333 #: zypp/ExternalProgram.cc:385
1334 #, c-format, boost-format
1335 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
1336 msgstr "لا يمكن تنفيذ '%s' (%s)."
1337
1338 #: zypp/ExternalProgram.cc:393
1339 #, c-format, boost-format
1340 msgid "Can't fork (%s)."
1341 msgstr "تعذر تقسيم (%s)."
1342
1343 #: zypp/ExternalProgram.cc:522
1344 #, c-format, boost-format
1345 msgid "Command exited with status %d."
1346 msgstr "تم إنهاء الأمر بالحالة %d."
1347
1348 #: zypp/ExternalProgram.cc:542
1349 #, c-format, boost-format
1350 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
1351 msgstr "تم إنهاء الأمر بواسطة الإشارة %d (%s)."
1352
1353 #: zypp/ExternalProgram.cc:547
1354 msgid "Command exited with unknown error."
1355 msgstr "تم إنهاء الأمر بخطأ غير معروف."
1356
1357 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
1358 #: zypp/KeyRing.cc:599
1359 #, c-format, boost-format
1360 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
1361 msgstr "جرت محاولة استيراد المفتاح غير الموجود %s إلى حلقة المفاتيح %s"
1362
1363 #: zypp/KeyRing.cc:605 zypp/KeyRing.cc:609
1364 msgid "Failed to import key."
1365 msgstr "فشل استيراد المفتاح."
1366
1367 #: zypp/KeyRing.cc:616 zypp/KeyRing.cc:620 zypp/KeyRing.cc:624
1368 msgid "Failed to delete key."
1369 msgstr "فشل حذف المفتاح."
1370
1371 #: zypp/KeyRing.cc:633
1372 #, c-format, boost-format
1373 msgid "Signature file %s not found"
1374 msgstr "ملف التوقيع  %s غير موجود"
1375
1376 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1377 msgid "Unknown language: "
1378 msgstr "لغة غير معروفة: "
1379
1380 #. language code: aar aa
1381 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1382 msgid "Afar"
1383 msgstr "الأفارية"
1384
1385 #. language code: abk ab
1386 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1387 msgid "Abkhazian"
1388 msgstr "أذربيجان"
1389
1390 #. language code: ace
1391 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1392 msgid "Achinese"
1393 msgstr "الأتشينيزية"
1394
1395 #. language code: ach
1396 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1397 msgid "Acoli"
1398 msgstr "الأكولية"
1399
1400 #. language code: ada
1401 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1402 msgid "Adangme"
1403 msgstr "الأدانجمية"
1404
1405 #. language code: ady
1406 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1407 msgid "Adyghe"
1408 msgstr "الأديجه"
1409
1410 #. language code: afa
1411 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1412 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1413 msgstr "الأفرو آسيوية - (أخرى)"
1414
1415 #. language code: afh
1416 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1417 msgid "Afrihili"
1418 msgstr "الأفريهيلية"
1419
1420 #. language code: afr af
1421 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1422 msgid "Afrikaans"
1423 msgstr "الأفريكانس"
1424
1425 #. language code: ain
1426 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1427 msgid "Ainu"
1428 msgstr "الآينوية"
1429
1430 #. language code: aka ak
1431 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1432 msgid "Akan"
1433 msgstr "الأكانية"
1434
1435 #. language code: akk
1436 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1437 msgid "Akkadian"
1438 msgstr "الأكادية"
1439
1440 #. language code: alb sqi sq
1441 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1442 msgid "Albanian"
1443 msgstr "الألبانية"
1444
1445 #. language code: ale
1446 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1447 msgid "Aleut"
1448 msgstr "الأليوتية"
1449
1450 #. language code: alg
1451 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1452 msgid "Algonquian Languages"
1453 msgstr "اللغات الأمريكية الهندية"
1454
1455 #. language code: alt
1456 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1457 msgid "Southern Altai"
1458 msgstr "الألطائية الجنوبية"
1459
1460 #. language code: amh am
1461 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1462 msgid "Amharic"
1463 msgstr "الأمهرية"
1464
1465 #. language code: ang
1466 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1467 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1468 msgstr "الإنجليزية القديمة (450-1100)"
1469
1470 #. language code: apa
1471 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1472 msgid "Apache Languages"
1473 msgstr "اللغات الأباتشية"
1474
1475 #. language code: ara ar
1476 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1477 msgid "Arabic"
1478 msgstr "العربية"
1479
1480 #. language code: arc
1481 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1482 msgid "Aramaic"
1483 msgstr "الآرامية"
1484
1485 #. language code: arg an
1486 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1487 msgid "Aragonese"
1488 msgstr "الأراجونية"
1489
1490 #. language code: arm hye hy
1491 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1492 msgid "Armenian"
1493 msgstr "الأرمينية"
1494
1495 #. language code: arn
1496 #: zypp/LanguageCode.cc:211
1497 msgid "Araucanian"
1498 msgstr "الأروكانية"
1499
1500 #. language code: arp
1501 #: zypp/LanguageCode.cc:213
1502 msgid "Arapaho"
1503 msgstr "الأراباهو"
1504
1505 #. language code: art
1506 #: zypp/LanguageCode.cc:215
1507 msgid "Artificial (Other)"
1508 msgstr "الصناعية (أخرى)"
1509
1510 #. language code: arw
1511 #: zypp/LanguageCode.cc:217
1512 msgid "Arawak"
1513 msgstr "الأراواكية"
1514
1515 #. language code: asm as
1516 #: zypp/LanguageCode.cc:219
1517 msgid "Assamese"
1518 msgstr "الأسامية"
1519
1520 #. language code: ast
1521 #: zypp/LanguageCode.cc:221
1522 msgid "Asturian"
1523 msgstr "الأسترية"
1524
1525 #. language code: ath
1526 #: zypp/LanguageCode.cc:223
1527 msgid "Athapascan Languages"
1528 msgstr "اللغات الأزباسكانية"
1529
1530 #. language code: aus
1531 #: zypp/LanguageCode.cc:225
1532 msgid "Australian Languages"
1533 msgstr "اللغات الأسترالية"
1534
1535 #. language code: ava av
1536 #: zypp/LanguageCode.cc:227
1537 msgid "Avaric"
1538 msgstr "الأفاريكية"
1539
1540 #. language code: ave ae
1541 #: zypp/LanguageCode.cc:229
1542 msgid "Avestan"
1543 msgstr "الأفستية"
1544
1545 #. language code: awa
1546 #: zypp/LanguageCode.cc:231
1547 msgid "Awadhi"
1548 msgstr "الأوادية"
1549
1550 #. language code: aym ay
1551 #: zypp/LanguageCode.cc:233
1552 msgid "Aymara"
1553 msgstr "الأيمارا"
1554
1555 #. language code: aze az
1556 #: zypp/LanguageCode.cc:235
1557 msgid "Azerbaijani"
1558 msgstr "الأذربيجانية"
1559
1560 #. language code: bad
1561 #: zypp/LanguageCode.cc:237
1562 msgid "Banda"
1563 msgstr "الباندا"
1564
1565 #. language code: bai
1566 #: zypp/LanguageCode.cc:239
1567 msgid "Bamileke Languages"
1568 msgstr "اللغات الباميليكية"
1569
1570 #. language code: bak ba
1571 #: zypp/LanguageCode.cc:241
1572 msgid "Bashkir"
1573 msgstr "الباشكيرية"
1574
1575 #. language code: bal
1576 #: zypp/LanguageCode.cc:243
1577 msgid "Baluchi"
1578 msgstr "البلوشية"
1579
1580 #. language code: bam bm
1581 #: zypp/LanguageCode.cc:245
1582 msgid "Bambara"
1583 msgstr "البامبارا"
1584
1585 #. language code: ban
1586 #: zypp/LanguageCode.cc:247
1587 msgid "Balinese"
1588 msgstr "اللغة البالية"
1589
1590 #. language code: baq eus eu
1591 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
1592 msgid "Basque"
1593 msgstr "الباسك"
1594
1595 #. language code: bas
1596 #: zypp/LanguageCode.cc:253
1597 msgid "Basa"
1598 msgstr "الباسا"
1599
1600 #. language code: bat
1601 #: zypp/LanguageCode.cc:255
1602 msgid "Baltic (Other)"
1603 msgstr "البلطيقية (أخرى)"
1604
1605 #. language code: bej
1606 #: zypp/LanguageCode.cc:257
1607 msgid "Beja"
1608 msgstr "البيجا"
1609
1610 #. language code: bel be
1611 #: zypp/LanguageCode.cc:259
1612 msgid "Belarusian"
1613 msgstr "بلاروسي"
1614
1615 #. language code: bem
1616 #: zypp/LanguageCode.cc:261
1617 msgid "Bemba"
1618 msgstr "البيمبا"
1619
1620 #. language code: ben bn
1621 #: zypp/LanguageCode.cc:263
1622 msgid "Bengali"
1623 msgstr "بنجلاديشي"
1624
1625 #. language code: ber
1626 #: zypp/LanguageCode.cc:265
1627 msgid "Berber (Other)"
1628 msgstr "البربرية (أخرى)"
1629
1630 #. language code: bho
1631 #: zypp/LanguageCode.cc:267
1632 msgid "Bhojpuri"
1633 msgstr "البهوجبرية"
1634
1635 #. language code: bih bh
1636 #: zypp/LanguageCode.cc:269
1637 msgid "Bihari"
1638 msgstr "البيهارية"
1639
1640 #. language code: bik
1641 #: zypp/LanguageCode.cc:271
1642 msgid "Bikol"
1643 msgstr "البيكولية"
1644
1645 #. language code: bin
1646 #: zypp/LanguageCode.cc:273
1647 msgid "Bini"
1648 msgstr "البينية"
1649
1650 #. language code: bis bi
1651 #: zypp/LanguageCode.cc:275
1652 msgid "Bislama"
1653 msgstr "البيسلامية"
1654
1655 #. language code: bla
1656 #: zypp/LanguageCode.cc:277
1657 msgid "Siksika"
1658 msgstr "السيكسيكية"
1659
1660 #. language code: bnt
1661 #: zypp/LanguageCode.cc:279
1662 msgid "Bantu (Other)"
1663 msgstr "البانتو (أخرى)"
1664
1665 #. language code: bos bs
1666 #: zypp/LanguageCode.cc:281
1667 msgid "Bosnian"
1668 msgstr "البوسنية"
1669
1670 #. language code: bra
1671 #: zypp/LanguageCode.cc:283
1672 msgid "Braj"
1673 msgstr "البراجية"
1674
1675 #. language code: bre br
1676 #: zypp/LanguageCode.cc:285
1677 msgid "Breton"
1678 msgstr "البريتون"
1679
1680 #. language code: btk
1681 #: zypp/LanguageCode.cc:287
1682 msgid "Batak (Indonesia)"
1683 msgstr "الباتاكية (إندونسيا)"
1684
1685 #. language code: bua
1686 #: zypp/LanguageCode.cc:289
1687 msgid "Buriat"
1688 msgstr "البرياتية"
1689
1690 #. language code: bug
1691 #: zypp/LanguageCode.cc:291
1692 msgid "Buginese"
1693 msgstr "البجينيزية"
1694
1695 #. language code: bul bg
1696 #: zypp/LanguageCode.cc:293
1697 msgid "Bulgarian"
1698 msgstr "البلغارية"
1699
1700 #. language code: bur mya my
1701 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
1702 msgid "Burmese"
1703 msgstr "البورمية"
1704
1705 #. language code: byn
1706 #: zypp/LanguageCode.cc:299
1707 msgid "Blin"
1708 msgstr "البلينية"
1709
1710 #. language code: cad
1711 #: zypp/LanguageCode.cc:301
1712 msgid "Caddo"
1713 msgstr "الكادو"
1714
1715 #. language code: cai
1716 #: zypp/LanguageCode.cc:303
1717 msgid "Central American Indian (Other)"
1718 msgstr "الهندية الأمريكية الوسطى (أخرى)"
1719
1720 #. language code: car
1721 #: zypp/LanguageCode.cc:305
1722 msgid "Carib"
1723 msgstr "الكاريبية"
1724
1725 #. language code: cat ca
1726 #: zypp/LanguageCode.cc:307
1727 msgid "Catalan"
1728 msgstr "الكاتالانية"
1729
1730 #. language code: cau
1731 #: zypp/LanguageCode.cc:309
1732 msgid "Caucasian (Other)"
1733 msgstr "القوقازية (أخرى)"
1734
1735 #. language code: ceb
1736 #: zypp/LanguageCode.cc:311
1737 msgid "Cebuano"
1738 msgstr "السيبيونو"
1739
1740 #. language code: cel
1741 #: zypp/LanguageCode.cc:313
1742 msgid "Celtic (Other)"
1743 msgstr "السلتية (أخرى)"
1744
1745 #. language code: cha ch
1746 #: zypp/LanguageCode.cc:315
1747 msgid "Chamorro"
1748 msgstr "التشامورو"
1749
1750 #. language code: chb
1751 #: zypp/LanguageCode.cc:317
1752 msgid "Chibcha"
1753 msgstr "التشيبشا"
1754
1755 #. language code: che ce
1756 #: zypp/LanguageCode.cc:319
1757 msgid "Chechen"
1758 msgstr "الشيشانية"
1759
1760 #. language code: chg
1761 #: zypp/LanguageCode.cc:321
1762 msgid "Chagatai"
1763 msgstr "التشاجاتاى"
1764
1765 #. language code: chi zho zh
1766 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
1767 msgid "Chinese"
1768 msgstr "الصينية"
1769
1770 #. language code: chk
1771 #: zypp/LanguageCode.cc:327
1772 msgid "Chuukese"
1773 msgstr "التشكيزية"
1774
1775 #. language code: chm
1776 #: zypp/LanguageCode.cc:329
1777 msgid "Mari"
1778 msgstr "المارية"
1779
1780 #. language code: chn
1781 #: zypp/LanguageCode.cc:331
1782 msgid "Chinook Jargon"
1783 msgstr "الشينوك جارجون"
1784
1785 #. language code: cho
1786 #: zypp/LanguageCode.cc:333
1787 msgid "Choctaw"
1788 msgstr "الشوكتو"
1789
1790 #. language code: chp
1791 #: zypp/LanguageCode.cc:335
1792 msgid "Chipewyan"
1793 msgstr "الشيباوايان"
1794
1795 #. language code: chr
1796 #: zypp/LanguageCode.cc:337
1797 msgid "Cherokee"
1798 msgstr "الشيروكى"
1799
1800 #. language code: chu cu
1801 #: zypp/LanguageCode.cc:339
1802 msgid "Church Slavic"
1803 msgstr "سلافية كنسية"
1804
1805 #. language code: chv cv
1806 #: zypp/LanguageCode.cc:341
1807 msgid "Chuvash"
1808 msgstr "التشفاش"
1809
1810 #. language code: chy
1811 #: zypp/LanguageCode.cc:343
1812 msgid "Cheyenne"
1813 msgstr "الشايان"
1814
1815 #. language code: cmc
1816 #: zypp/LanguageCode.cc:345
1817 msgid "Chamic Languages"
1818 msgstr "اللغات التشاميكية"
1819
1820 #. language code: cop
1821 #: zypp/LanguageCode.cc:347
1822 msgid "Coptic"
1823 msgstr "القبطية"
1824
1825 #. language code: cor kw
1826 #: zypp/LanguageCode.cc:349
1827 msgid "Cornish"
1828 msgstr "الكورنية"
1829
1830 #. language code: cos co
1831 #: zypp/LanguageCode.cc:351
1832 msgid "Corsican"
1833 msgstr "الكورسيكية"
1834
1835 #. language code: cpe
1836 #: zypp/LanguageCode.cc:353
1837 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
1838 msgstr ""
1839 "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس الإنجليزية "
1840 "(أخرى)"
1841
1842 #. language code: cpf
1843 #: zypp/LanguageCode.cc:355
1844 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
1845 msgstr ""
1846 "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس الفرنسية (أخرى)"
1847
1848 #. language code: cpp
1849 #: zypp/LanguageCode.cc:357
1850 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
1851 msgstr ""
1852 "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس البرتغالية "
1853 "(أخرى)"
1854
1855 #. language code: cre cr
1856 #: zypp/LanguageCode.cc:359
1857 msgid "Cree"
1858 msgstr "الكري"
1859
1860 #. language code: crh
1861 #: zypp/LanguageCode.cc:361
1862 msgid "Crimean Tatar"
1863 msgstr "لغة توركية كريمينية"
1864
1865 #. language code: crp
1866 #: zypp/LanguageCode.cc:363
1867 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
1868 msgstr "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب (أخرى)"
1869
1870 #. language code: csb
1871 #: zypp/LanguageCode.cc:365
1872 msgid "Kashubian"
1873 msgstr "الكاشبايان"
1874
1875 #. language code: cus
1876 #: zypp/LanguageCode.cc:367
1877 msgid "Cushitic (Other)"
1878 msgstr "الكشيتيك (أخرى)"
1879
1880 #. language code: cze ces cs
1881 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
1882 msgid "Czech"
1883 msgstr "التشيكية"
1884
1885 #. language code: dak
1886 #: zypp/LanguageCode.cc:373
1887 msgid "Dakota"
1888 msgstr "الداكوتا"
1889
1890 #. language code: dan da
1891 #: zypp/LanguageCode.cc:375
1892 msgid "Danish"
1893 msgstr "الدانماركية"
1894
1895 #. language code: dar
1896 #: zypp/LanguageCode.cc:377
1897 msgid "Dargwa"
1898 msgstr "الدارجوا"
1899
1900 #. language code: day
1901 #: zypp/LanguageCode.cc:379
1902 msgid "Dayak"
1903 msgstr "الدياك"
1904
1905 #. language code: del
1906 #: zypp/LanguageCode.cc:381
1907 msgid "Delaware"
1908 msgstr "الديلوير"
1909
1910 #. language code: den
1911 #: zypp/LanguageCode.cc:383
1912 msgid "Slave (Athapascan)"
1913 msgstr "السلافية (الأزباسكانية)"
1914
1915 #. language code: dgr
1916 #: zypp/LanguageCode.cc:385
1917 msgid "Dogrib"
1918 msgstr "الدوجريب"
1919
1920 #. language code: din
1921 #: zypp/LanguageCode.cc:387
1922 msgid "Dinka"
1923 msgstr "الدنكا"
1924
1925 #. language code: div dv
1926 #: zypp/LanguageCode.cc:389
1927 msgid "Divehi"
1928 msgstr "المالديفية"
1929
1930 #. language code: doi
1931 #: zypp/LanguageCode.cc:391
1932 msgid "Dogri"
1933 msgstr "الدوجرى"
1934
1935 #. language code: dra
1936 #: zypp/LanguageCode.cc:393
1937 msgid "Dravidian (Other)"
1938 msgstr "الدرافيدين (أخرى)"
1939
1940 #. language code: dsb
1941 #: zypp/LanguageCode.cc:395
1942 msgid "Lower Sorbian"
1943 msgstr "الصربية السفلى"
1944
1945 #. language code: dua
1946 #: zypp/LanguageCode.cc:397
1947 msgid "Duala"
1948 msgstr "الديولا"
1949
1950 #. language code: dum
1951 #: zypp/LanguageCode.cc:399
1952 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
1953 msgstr "الهولندية الوسطى (1050-1350)"
1954
1955 #. language code: dut nld nl
1956 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
1957 msgid "Dutch"
1958 msgstr "الهولندية"
1959
1960 #. language code: dyu
1961 #: zypp/LanguageCode.cc:405
1962 msgid "Dyula"
1963 msgstr "الدايلا"
1964
1965 #. language code: dzo dz
1966 #: zypp/LanguageCode.cc:407
1967 msgid "Dzongkha"
1968 msgstr "الزونخاية"
1969
1970 #. language code: efi
1971 #: zypp/LanguageCode.cc:409
1972 msgid "Efik"
1973 msgstr "الافيك"
1974
1975 #. language code: egy
1976 #: zypp/LanguageCode.cc:411
1977 msgid "Egyptian (Ancient)"
1978 msgstr "المصرية (القديمة)"
1979
1980 #. language code: eka
1981 #: zypp/LanguageCode.cc:413
1982 msgid "Ekajuk"
1983 msgstr "الاكاجك"
1984
1985 #. language code: elx
1986 #: zypp/LanguageCode.cc:415
1987 msgid "Elamite"
1988 msgstr "الامايت"
1989
1990 #. language code: eng en
1991 #: zypp/LanguageCode.cc:417
1992 msgid "English"
1993 msgstr "الإنجليزية"
1994
1995 #. language code: enm
1996 #: zypp/LanguageCode.cc:419
1997 msgid "English, Middle (1100-1500)"
1998 msgstr "الإنجليزية الوسطى (1100-1500)"
1999
2000 #. language code: epo eo
2001 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2002 msgid "Esperanto"
2003 msgstr "الإسبرانتو"
2004
2005 #. language code: est et
2006 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2007 msgid "Estonian"
2008 msgstr "الإستونية"
2009
2010 #. language code: ewe ee
2011 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2012 msgid "Ewe"
2013 msgstr "إيوي"
2014
2015 #. language code: ewo
2016 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2017 msgid "Ewondo"
2018 msgstr "الإيوندو"
2019
2020 #. language code: fan
2021 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2022 msgid "Fang"
2023 msgstr "الفانج"
2024
2025 #. language code: fao fo
2026 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2027 msgid "Faroese"
2028 msgstr "الفارويز"
2029
2030 #. language code: fat
2031 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2032 msgid "Fanti"
2033 msgstr "الفانتى"
2034
2035 #. language code: fij fj
2036 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2037 msgid "Fijian"
2038 msgstr "الفيجية"
2039
2040 #. language code: fil
2041 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2042 msgid "Filipino"
2043 msgstr "الفلبينية"
2044
2045 #. language code: fin fi
2046 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2047 msgid "Finnish"
2048 msgstr "الفنلندية"
2049
2050 #. language code: fiu
2051 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2052 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2053 msgstr "فينو أجرايان (أخرى)"
2054
2055 #. language code: fon
2056 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2057 msgid "Fon"
2058 msgstr "الفون"
2059
2060 #. language code: fre fra fr
2061 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2062 msgid "French"
2063 msgstr "الفرنسية"
2064
2065 #. language code: frm
2066 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2067 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2068 msgstr "الفرنسية الوسطى (1400-1600)"
2069
2070 #. language code: fro
2071 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2072 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2073 msgstr "الفرنسية القديمة (842-1400)"
2074
2075 #. language code: fry fy
2076 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2077 msgid "Frisian"
2078 msgstr "الفريزيان"
2079
2080 #. language code: ful ff
2081 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2082 msgid "Fulah"
2083 msgstr "الفلة"
2084
2085 #. language code: fur
2086 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2087 msgid "Friulian"
2088 msgstr "الفريلايان"
2089
2090 #. language code: gaa
2091 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2092 msgid "Ga"
2093 msgstr "الجا"
2094
2095 #. language code: gay
2096 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2097 msgid "Gayo"
2098 msgstr "الجايو"
2099
2100 #. language code: gba
2101 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2102 msgid "Gbaya"
2103 msgstr "الجبيا"
2104
2105 #. language code: gem
2106 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2107 msgid "Germanic (Other)"
2108 msgstr "الجرمانية (أخرى)"
2109
2110 #. language code: geo kat ka
2111 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2112 msgid "Georgian"
2113 msgstr "الجورجية"
2114
2115 #. language code: ger deu de
2116 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2117 msgid "German"
2118 msgstr "الألمانية"
2119
2120 #. language code: gez
2121 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2122 msgid "Geez"
2123 msgstr "الجيز"
2124
2125 #. language code: gil
2126 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2127 msgid "Gilbertese"
2128 msgstr "لغة أهل جبل طارق"
2129
2130 #. language code: gla gd
2131 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2132 msgid "Gaelic"
2133 msgstr "الغيلية"
2134
2135 #. language code: gle ga
2136 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2137 msgid "Irish"
2138 msgstr "الأيرلندية"
2139
2140 #. language code: glg gl
2141 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2142 msgid "Galician"
2143 msgstr "الجاليكية"
2144
2145 #. language code: glv gv
2146 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2147 msgid "Manx"
2148 msgstr "المنكية"
2149
2150 #. language code: gmh
2151 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2152 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2153 msgstr "الألمانية العليا الوسطى (1050-1500)"
2154
2155 #. language code: goh
2156 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2157 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2158 msgstr "الألمانية العليا القديمة (750-1050)"
2159
2160 #. language code: gon
2161 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2162 msgid "Gondi"
2163 msgstr "الجندى"
2164
2165 #. language code: gor
2166 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2167 msgid "Gorontalo"
2168 msgstr "الجورونتالو"
2169
2170 #. language code: got
2171 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2172 msgid "Gothic"
2173 msgstr "الجرمانية"
2174
2175 #. language code: grb
2176 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2177 msgid "Grebo"
2178 msgstr "الجريبو"
2179
2180 #. language code: grc
2181 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2182 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2183 msgstr "اليونانية القديمة (حتى 1453)"
2184
2185 #. language code: gre ell el
2186 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2187 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2188 msgstr "اليونانية الحديثة (1453-)"
2189
2190 #. language code: grn gn
2191 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2192 msgid "Guarani"
2193 msgstr "الجوارانى"
2194
2195 #. language code: guj gu
2196 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2197 msgid "Gujarati"
2198 msgstr "الغوجاراتية"
2199
2200 #. language code: gwi
2201 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2202 msgid "Gwich'in"
2203 msgstr "جويتشن"
2204
2205 #. language code: hai
2206 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2207 msgid "Haida"
2208 msgstr "الهيدا"
2209
2210 #. language code: hat ht
2211 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2212 msgid "Haitian"
2213 msgstr "الهايتية"
2214
2215 #. language code: hau ha
2216 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2217 msgid "Hausa"
2218 msgstr "الهوسا"
2219
2220 #. language code: haw
2221 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2222 msgid "Hawaiian"
2223 msgstr "لغة أهل الهاواى"
2224
2225 #. language code: heb he
2226 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2227 msgid "Hebrew"
2228 msgstr "العبرية"
2229
2230 #. language code: her hz
2231 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2232 msgid "Herero"
2233 msgstr "الهيريرو"
2234
2235 #. language code: hil
2236 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2237 msgid "Hiligaynon"
2238 msgstr "الهيليجينون"
2239
2240 #. language code: him
2241 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2242 msgid "Himachali"
2243 msgstr "الهيماتشالى"
2244
2245 #. language code: hin hi
2246 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2247 msgid "Hindi"
2248 msgstr "هندية"
2249
2250 #. language code: hit
2251 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2252 msgid "Hittite"
2253 msgstr "الحثية"
2254
2255 #. language code: hmn
2256 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2257 msgid "Hmong"
2258 msgstr "الهمونجية"
2259
2260 #. language code: hmo ho
2261 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2262 msgid "Hiri Motu"
2263 msgstr "الهيرى موتو"
2264
2265 #. language code: hsb
2266 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2267 msgid "Upper Sorbian"
2268 msgstr "الصربية العليا"
2269
2270 #. language code: hun hu
2271 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2272 msgid "Hungarian"
2273 msgstr "المجرية"
2274
2275 #. language code: hup
2276 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2277 msgid "Hupa"
2278 msgstr "الهبا"
2279
2280 #. language code: iba
2281 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2282 msgid "Iban"
2283 msgstr "الإيبان"
2284
2285 #. language code: ibo ig
2286 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2287 msgid "Igbo"
2288 msgstr "الإيجبو"
2289
2290 #. language code: ice isl is
2291 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2292 msgid "Icelandic"
2293 msgstr "الآيسلندية"
2294
2295 #. language code: ido io
2296 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2297 msgid "Ido"
2298 msgstr "الإيدو"
2299
2300 #. language code: iii ii
2301 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2302 msgid "Sichuan Yi"
2303 msgstr "السيتشيون يى"
2304
2305 #. language code: ijo
2306 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2307 msgid "Ijo"
2308 msgstr "الإيجو"
2309
2310 #. language code: iku iu
2311 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2312 msgid "Inuktitut"
2313 msgstr "الإينكتيتت"
2314
2315 #. language code: ile ie
2316 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2317 msgid "Interlingue"
2318 msgstr "الإنترلينج"
2319
2320 #. language code: ilo
2321 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2322 msgid "Iloko"
2323 msgstr "الإيلوكو"
2324
2325 #. language code: ina ia
2326 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2327 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2328 msgstr "اللغة الوسيطة (جمعية اللغات المساعدة الدولية)"
2329
2330 #. language code: inc
2331 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2332 msgid "Indic (Other)"
2333 msgstr "الهندية (أخرى)"
2334
2335 #. language code: ind id
2336 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2337 msgid "Indonesian"
2338 msgstr "الإندونيسية"
2339
2340 #. language code: ine
2341 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2342 msgid "Indo-European (Other)"
2343 msgstr "الهندية الأوروبية (أخرى)"
2344
2345 #. language code: inh
2346 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2347 msgid "Ingush"
2348 msgstr "الإنجوشية"
2349
2350 #. language code: ipk ik
2351 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2352 msgid "Inupiaq"
2353 msgstr "الإينبياك"
2354
2355 #. language code: ira
2356 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2357 msgid "Iranian (Other)"
2358 msgstr "الإيرانية (أخرى)"
2359
2360 #. language code: iro
2361 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2362 msgid "Iroquoian Languages"
2363 msgstr "اللغات الإيروكويانية"
2364
2365 #. language code: ita it
2366 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2367 msgid "Italian"
2368 msgstr "الإيطالية"
2369
2370 #. language code: jav jv
2371 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2372 msgid "Javanese"
2373 msgstr "الجاوية"
2374
2375 #. language code: jbo
2376 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2377 msgid "Lojban"
2378 msgstr "اللوجبان"
2379
2380 #. language code: jpn ja
2381 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2382 msgid "Japanese"
2383 msgstr "اليابانية"
2384
2385 #. language code: jpr
2386 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2387 msgid "Judeo-Persian"
2388 msgstr "الجيدو الفارسى"
2389
2390 #. language code: jrb
2391 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2392 msgid "Judeo-Arabic"
2393 msgstr "الجيدو العربي"
2394
2395 #. language code: kaa
2396 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2397 msgid "Kara-Kalpak"
2398 msgstr "الكارا كالباك"
2399
2400 #. language code: kab
2401 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2402 msgid "Kabyle"
2403 msgstr "القبيلية"
2404
2405 #. language code: kac
2406 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2407 msgid "Kachin"
2408 msgstr "الكاتشين"
2409
2410 #. language code: kal kl
2411 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2412 msgid "Kalaallisut"
2413 msgstr "الكالاليست"
2414
2415 #. language code: kam
2416 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2417 msgid "Kamba"
2418 msgstr "الكامبا"
2419
2420 #. language code: kan kn
2421 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2422 msgid "Kannada"
2423 msgstr "الكانادا"
2424
2425 #. language code: kar
2426 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2427 msgid "Karen"
2428 msgstr "الكاريين"
2429
2430 #. language code: kas ks
2431 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2432 msgid "Kashmiri"
2433 msgstr "الكاشميرية"
2434
2435 #. language code: kau kr
2436 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2437 msgid "Kanuri"
2438 msgstr "الكانيورى"
2439
2440 #. language code: kaw
2441 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2442 msgid "Kawi"
2443 msgstr "الكوي"
2444
2445 #. language code: kaz kk
2446 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2447 msgid "Kazakh"
2448 msgstr "الكازاخستانية"
2449
2450 #. language code: kbd
2451 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2452 msgid "Kabardian"
2453 msgstr "الكاباردايان"
2454
2455 #. language code: kha
2456 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2457 msgid "Khasi"
2458 msgstr "الخاسي"
2459
2460 #. language code: khi
2461 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2462 msgid "Khoisan (Other)"
2463 msgstr "الخويسان (أخرى)"
2464
2465 #. language code: khm km
2466 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2467 msgid "Khmer"
2468 msgstr "الخميرية"
2469
2470 #. language code: kho
2471 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2472 msgid "Khotanese"
2473 msgstr "الخوتانيز"
2474
2475 #. language code: kik ki
2476 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2477 msgid "Kikuyu"
2478 msgstr "الكيكيو"
2479
2480 #. language code: kin rw
2481 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2482 msgid "Kinyarwanda"
2483 msgstr "الكينيارواندا"
2484
2485 #. language code: kir ky
2486 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2487 msgid "Kirghiz"
2488 msgstr "القيرغستانية"
2489
2490 #. language code: kmb
2491 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2492 msgid "Kimbundu"
2493 msgstr "الكيمبندو"
2494
2495 #. language code: kok
2496 #: zypp/LanguageCode.cc:629
2497 msgid "Konkani"
2498 msgstr "الكونكانية"
2499
2500 #. language code: kom kv
2501 #: zypp/LanguageCode.cc:631
2502 msgid "Komi"
2503 msgstr "الكومى"
2504
2505 #. language code: kon kg
2506 #: zypp/LanguageCode.cc:633
2507 msgid "Kongo"
2508 msgstr "الكونغو"
2509
2510 #. language code: kor ko
2511 #: zypp/LanguageCode.cc:635
2512 msgid "Korean"
2513 msgstr "الكورية"
2514
2515 #. language code: kos
2516 #: zypp/LanguageCode.cc:637
2517 msgid "Kosraean"
2518 msgstr "الكوسراين"
2519
2520 #. language code: kpe
2521 #: zypp/LanguageCode.cc:639
2522 msgid "Kpelle"
2523 msgstr "الكبيل"
2524
2525 #. language code: krc
2526 #: zypp/LanguageCode.cc:641
2527 msgid "Karachay-Balkar"
2528 msgstr "الكاراتشاى بالكار"
2529
2530 #. language code: kro
2531 #: zypp/LanguageCode.cc:643
2532 msgid "Kru"
2533 msgstr "الكرو"
2534
2535 #. language code: kru
2536 #: zypp/LanguageCode.cc:645
2537 msgid "Kurukh"
2538 msgstr "كوروخ"
2539
2540 #. language code: kua kj
2541 #: zypp/LanguageCode.cc:647
2542 msgid "Kuanyama"
2543 msgstr "الكيونياما"
2544
2545 #. language code: kum
2546 #: zypp/LanguageCode.cc:649
2547 msgid "Kumyk"
2548 msgstr "الكميك"
2549
2550 #. language code: kur ku
2551 #: zypp/LanguageCode.cc:651
2552 msgid "Kurdish"
2553 msgstr "الكردية"
2554
2555 #. language code: kut
2556 #: zypp/LanguageCode.cc:653
2557 msgid "Kutenai"
2558 msgstr "الكتيناى"
2559
2560 #. language code: lad
2561 #: zypp/LanguageCode.cc:655
2562 msgid "Ladino"
2563 msgstr "لادينو"
2564
2565 #. language code: lah
2566 #: zypp/LanguageCode.cc:657
2567 msgid "Lahnda"
2568 msgstr "اللاهندا"
2569
2570 #. language code: lam
2571 #: zypp/LanguageCode.cc:659
2572 msgid "Lamba"
2573 msgstr "اللامبا"
2574
2575 #. language code: lao lo
2576 #: zypp/LanguageCode.cc:661
2577 msgid "Lao"
2578 msgstr "اللاوية"
2579
2580 #. language code: lat la
2581 #: zypp/LanguageCode.cc:663
2582 msgid "Latin"
2583 msgstr "اللاتينية"
2584
2585 #. language code: lav lv
2586 #: zypp/LanguageCode.cc:665
2587 msgid "Latvian"
2588 msgstr "اللاتفية"
2589
2590 #. language code: lez
2591 #: zypp/LanguageCode.cc:667
2592 msgid "Lezghian"
2593 msgstr "الليزجهايانية"
2594
2595 #. language code: lim li
2596 #: zypp/LanguageCode.cc:669
2597 msgid "Limburgan"
2598 msgstr "الليمبورغية"
2599
2600 #. language code: lin ln
2601 #: zypp/LanguageCode.cc:671
2602 msgid "Lingala"
2603 msgstr "اللينجالا"
2604
2605 #. language code: lit lt
2606 #: zypp/LanguageCode.cc:673
2607 msgid "Lithuanian"
2608 msgstr "الليتوانية"
2609
2610 #. language code: lol
2611 #: zypp/LanguageCode.cc:675
2612 msgid "Mongo"
2613 msgstr "المنغولية"
2614
2615 #. language code: loz
2616 #: zypp/LanguageCode.cc:677
2617 msgid "Lozi"
2618 msgstr "اللوزى"
2619
2620 #. language code: ltz lb
2621 #: zypp/LanguageCode.cc:679
2622 msgid "Luxembourgish"
2623 msgstr "اللوكسمبرجية"
2624
2625 #. language code: lua
2626 #: zypp/LanguageCode.cc:681
2627 msgid "Luba-Lulua"
2628 msgstr "اللبا-لؤلؤ"
2629
2630 #. language code: lub lu
2631 #: zypp/LanguageCode.cc:683
2632 msgid "Luba-Katanga"
2633 msgstr "اللبا-كاتانجا"
2634
2635 #. language code: lug lg
2636 #: zypp/LanguageCode.cc:685
2637 msgid "Ganda"
2638 msgstr "الجاندا"
2639
2640 #. language code: lui
2641 #: zypp/LanguageCode.cc:687
2642 msgid "Luiseno"
2643 msgstr "اللوسينو"
2644
2645 #. language code: lun
2646 #: zypp/LanguageCode.cc:689
2647 msgid "Lunda"
2648 msgstr "اللوندا"
2649
2650 #. language code: luo
2651 #: zypp/LanguageCode.cc:691
2652 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
2653 msgstr "اللو (كينيا وتنزانيا)"
2654
2655 #. language code: lus
2656 #: zypp/LanguageCode.cc:693
2657 msgid "Lushai"
2658 msgstr "اللشاى"
2659
2660 #. language code: mac mkd mk
2661 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
2662 msgid "Macedonian"
2663 msgstr "المقدونية"
2664
2665 #. language code: mad
2666 #: zypp/LanguageCode.cc:699
2667 msgid "Madurese"
2668 msgstr "المادريز"
2669
2670 #. language code: mag
2671 #: zypp/LanguageCode.cc:701
2672 msgid "Magahi"
2673 msgstr "الماجا"
2674
2675 #. language code: mah mh
2676 #: zypp/LanguageCode.cc:703
2677 msgid "Marshallese"
2678 msgstr "المارشالية"
2679
2680 #. language code: mai
2681 #: zypp/LanguageCode.cc:705
2682 msgid "Maithili"
2683 msgstr "المايثلية"
2684
2685 #. language code: mak
2686 #: zypp/LanguageCode.cc:707
2687 msgid "Makasar"
2688 msgstr "الماكاسار"
2689
2690 #. language code: mal ml
2691 #: zypp/LanguageCode.cc:709
2692 msgid "Malayalam"
2693 msgstr "الماليالام"
2694
2695 #. language code: man
2696 #: zypp/LanguageCode.cc:711
2697 msgid "Mandingo"
2698 msgstr "الماندينغ"
2699
2700 #. language code: mao mri mi
2701 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
2702 msgid "Maori"
2703 msgstr "الموري"
2704
2705 #. language code: map
2706 #: zypp/LanguageCode.cc:717
2707 msgid "Austronesian (Other)"
2708 msgstr "الأوسترونيسيان (أخرى)"
2709
2710 #. language code: mar mr
2711 #: zypp/LanguageCode.cc:719
2712 msgid "Marathi"
2713 msgstr "المراثي"
2714
2715 #. language code: mas
2716 #: zypp/LanguageCode.cc:721
2717 msgid "Masai"
2718 msgstr "الماساي"
2719
2720 #. language code: may msa ms
2721 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
2722 msgid "Malay"
2723 msgstr "الملايو"
2724
2725 #. language code: mdf
2726 #: zypp/LanguageCode.cc:727
2727 msgid "Moksha"
2728 msgstr "الموكشا"
2729
2730 #. language code: mdr
2731 #: zypp/LanguageCode.cc:729
2732 msgid "Mandar"
2733 msgstr "الماندار"
2734
2735 #. language code: men
2736 #: zypp/LanguageCode.cc:731
2737 msgid "Mende"
2738 msgstr "الميند"
2739
2740 #. language code: mga
2741 #: zypp/LanguageCode.cc:733
2742 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
2743 msgstr "الأيرلندية الوسطى (900-1200)"
2744
2745 #. language code: mic
2746 #: zypp/LanguageCode.cc:735
2747 msgid "Mi'kmaq"
2748 msgstr "الميكماكيونية"
2749
2750 #. language code: min
2751 #: zypp/LanguageCode.cc:737
2752 msgid "Minangkabau"
2753 msgstr "المينانجكاباو"
2754
2755 #. language code: mis
2756 #: zypp/LanguageCode.cc:739
2757 msgid "Miscellaneous Languages"
2758 msgstr "اللغات المتنوعة"
2759
2760 #. language code: mkh
2761 #: zypp/LanguageCode.cc:741
2762 msgid "Mon-Khmer (Other)"
2763 msgstr "المون خمير (أخرى)"
2764
2765 #. language code: mlg mg
2766 #: zypp/LanguageCode.cc:743
2767 msgid "Malagasy"
2768 msgstr "المالاجاشية"
2769
2770 #. language code: mlt mt
2771 #: zypp/LanguageCode.cc:745
2772 msgid "Maltese"
2773 msgstr "المالطية"
2774
2775 #. language code: mnc
2776 #: zypp/LanguageCode.cc:747
2777 msgid "Manchu"
2778 msgstr "المانشو"
2779
2780 #. language code: mni
2781 #: zypp/LanguageCode.cc:749
2782 msgid "Manipuri"
2783 msgstr "المانيبرى"
2784
2785 #. language code: mno
2786 #: zypp/LanguageCode.cc:751
2787 msgid "Manobo Languages"
2788 msgstr "لغات مانوبو"
2789
2790 #. language code: moh
2791 #: zypp/LanguageCode.cc:753
2792 msgid "Mohawk"
2793 msgstr "الموهوك"
2794
2795 #. language code: mol mo
2796 #: zypp/LanguageCode.cc:755
2797 msgid "Moldavian"
2798 msgstr "المولدوفية"
2799
2800 #. language code: mon mn
2801 #: zypp/LanguageCode.cc:757
2802 msgid "Mongolian"
2803 msgstr "المنغولية"
2804
2805 #. language code: mos
2806 #: zypp/LanguageCode.cc:759
2807 msgid "Mossi"
2808 msgstr "موسي"
2809
2810 #. language code: mul
2811 #: zypp/LanguageCode.cc:761
2812 msgid "Multiple Languages"
2813 msgstr "اللغات المتعددة"
2814
2815 #. language code: mun
2816 #: zypp/LanguageCode.cc:763
2817 msgid "Munda languages"
2818 msgstr "لغات المندا"
2819
2820 #. language code: mus
2821 #: zypp/LanguageCode.cc:765
2822 msgid "Creek"
2823 msgstr "كريك"
2824
2825 #. language code: mwl
2826 #: zypp/LanguageCode.cc:767
2827 msgid "Mirandese"
2828 msgstr "الميرانديز"
2829
2830 #. language code: mwr
2831 #: zypp/LanguageCode.cc:769
2832 msgid "Marwari"
2833 msgstr "الماروارى"
2834
2835 #. language code: myn
2836 #: zypp/LanguageCode.cc:771
2837 msgid "Mayan Languages"
2838 msgstr "لغات المايا"
2839
2840 #. language code: myv
2841 #: zypp/LanguageCode.cc:773
2842 msgid "Erzya"
2843 msgstr "اللغة الأرزية"
2844
2845 #. language code: nah
2846 #: zypp/LanguageCode.cc:775
2847 msgid "Nahuatl"
2848 msgstr "الناهيوتل"
2849
2850 #. language code: nai
2851 #: zypp/LanguageCode.cc:777
2852 msgid "North American Indian"
2853 msgstr "الهندية الأمريكية الشمالية"
2854
2855 #. language code: nap
2856 #: zypp/LanguageCode.cc:779
2857 msgid "Neapolitan"
2858 msgstr "اللغة النابولية"
2859
2860 #. language code: nav nv
2861 #: zypp/LanguageCode.cc:783
2862 msgid "Navajo"
2863 msgstr "نافاجو"
2864
2865 #. language code: nbl nr
2866 #: zypp/LanguageCode.cc:785
2867 msgid "Ndebele, South"
2868 msgstr "النديبيل الجنوبى"
2869
2870 #. language code: nde nd
2871 #: zypp/LanguageCode.cc:787
2872 msgid "Ndebele, North"
2873 msgstr "النديبيل الشمالي"
2874
2875 #. language code: ndo ng
2876 #: zypp/LanguageCode.cc:789
2877 msgid "Ndonga"
2878 msgstr "الندونجا"
2879
2880 #. language code: nds
2881 #: zypp/LanguageCode.cc:791
2882 msgid "Low German"
2883 msgstr "الألمانية السفلى"
2884
2885 #. language code: nep ne
2886 #: zypp/LanguageCode.cc:793
2887 msgid "Nepali"
2888 msgstr "النيبالية"
2889
2890 #. language code: new
2891 #: zypp/LanguageCode.cc:795
2892 msgid "Nepal Bhasa"
2893 msgstr "نيبال فاسا"
2894
2895 #. language code: nia
2896 #: zypp/LanguageCode.cc:797
2897 msgid "Nias"
2898 msgstr "نياس"
2899
2900 #. language code: nic
2901 #: zypp/LanguageCode.cc:799
2902 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
2903 msgstr "النيجر-كوردوفانايان (أخرى)"
2904
2905 #. language code: niu
2906 #: zypp/LanguageCode.cc:801
2907 msgid "Niuean"
2908 msgstr "نيويان"
2909
2910 #. language code: nno nn
2911 #: zypp/LanguageCode.cc:803
2912 msgid "Norwegian Nynorsk"
2913 msgstr "النينورسك النرويجي"
2914
2915 #. language code: nob nb
2916 #: zypp/LanguageCode.cc:805
2917 msgid "Norwegian Bokmal"
2918 msgstr "البوكمال النرويجي"
2919
2920 #. language code: nog
2921 #: zypp/LanguageCode.cc:807
2922 msgid "Nogai"
2923 msgstr "نوجاى"
2924
2925 #. language code: non
2926 #: zypp/LanguageCode.cc:809
2927 msgid "Norse, Old"
2928 msgstr "النورس القديم"
2929
2930 #. language code: nor no
2931 #: zypp/LanguageCode.cc:811
2932 msgid "Norwegian"
2933 msgstr "النرويجية"
2934
2935 #. language code: nso
2936 #: zypp/LanguageCode.cc:813
2937 msgid "Northern Sotho"
2938 msgstr "سوتو الشمالي"
2939
2940 #. language code: nub
2941 #: zypp/LanguageCode.cc:815
2942 msgid "Nubian Languages"
2943 msgstr "اللغات النوبية"
2944
2945 #. language code: nwc
2946 #: zypp/LanguageCode.cc:817
2947 msgid "Classical Newari"
2948 msgstr "النوارية التقليدية"
2949
2950 #. language code: nya ny
2951 #: zypp/LanguageCode.cc:819
2952 msgid "Chichewa"
2953 msgstr "التشيتشوا"
2954
2955 #. language code: nym
2956 #: zypp/LanguageCode.cc:821
2957 msgid "Nyamwezi"
2958 msgstr "النيامويزى"
2959
2960 #. language code: nyn
2961 #: zypp/LanguageCode.cc:823
2962 msgid "Nyankole"
2963 msgstr "النيانكول"
2964
2965 #. language code: nyo
2966 #: zypp/LanguageCode.cc:825
2967 msgid "Nyoro"
2968 msgstr "النيورو"
2969
2970 #. language code: nzi
2971 #: zypp/LanguageCode.cc:827
2972 msgid "Nzima"
2973 msgstr "النزيما"
2974
2975 #. language code: oci oc
2976 #: zypp/LanguageCode.cc:829
2977 msgid "Occitan (post 1500)"
2978 msgstr "أوكيتان (بعد 1500)"
2979
2980 #. language code: oji oj
2981 #: zypp/LanguageCode.cc:831
2982 msgid "Ojibwa"
2983 msgstr "الأوجيبوا"
2984
2985 #. language code: ori or
2986 #: zypp/LanguageCode.cc:833
2987 msgid "Oriya"
2988 msgstr "الأورييا"
2989
2990 #. language code: orm om
2991 #: zypp/LanguageCode.cc:835
2992 msgid "Oromo"
2993 msgstr "الأورومو"
2994
2995 #. language code: osa
2996 #: zypp/LanguageCode.cc:837
2997 msgid "Osage"
2998 msgstr "الأوساج"
2999
3000 #. language code: oss os
3001 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3002 msgid "Ossetian"
3003 msgstr "الأوسيتيان"
3004
3005 #. language code: ota
3006 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3007 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3008 msgstr "التركية العثمانية (1500-1928)"
3009
3010 #. language code: oto
3011 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3012 msgid "Otomian Languages"
3013 msgstr "اللغات العثمانية"
3014
3015 #. language code: paa
3016 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3017 msgid "Papuan (Other)"
3018 msgstr "الغينية (أخرى)"
3019
3020 #. language code: pag
3021 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3022 msgid "Pangasinan"
3023 msgstr "البانجاسينان"
3024
3025 #. language code: pal
3026 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3027 msgid "Pahlavi"
3028 msgstr "البهلوية"
3029
3030 #. language code: pam
3031 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3032 msgid "Pampanga"
3033 msgstr "البامبانجا"
3034
3035 #. language code: pan pa
3036 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3037 msgid "Panjabi"
3038 msgstr "بانجابي"
3039
3040 #. language code: pap
3041 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3042 msgid "Papiamento"
3043 msgstr "البابيامينتو"
3044
3045 #. language code: pau
3046 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3047 msgid "Palauan"
3048 msgstr "البالوان"
3049
3050 #. language code: peo
3051 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3052 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3053 msgstr "الفارسية القديمة (600-400 قبل الميلاد)"
3054
3055 #. language code: per fas fa
3056 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3057 msgid "Persian"
3058 msgstr "الفارسية"
3059
3060 #. language code: phi
3061 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3062 msgid "Philippine (Other)"
3063 msgstr "الفليبينية (أخرى)"
3064
3065 #. language code: phn
3066 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3067 msgid "Phoenician"
3068 msgstr "الفينيقية"
3069
3070 #. language code: pli pi
3071 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3072 msgid "Pali"
3073 msgstr "البالية"
3074
3075 #. language code: pol pl
3076 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3077 msgid "Polish"
3078 msgstr "البولندية"
3079
3080 #. language code: pon
3081 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3082 msgid "Pohnpeian"
3083 msgstr "البوهنبيايان"
3084
3085 #. language code: por pt
3086 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3087 msgid "Portuguese"
3088 msgstr "البرتغالية"
3089
3090 #. language code: pra
3091 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3092 msgid "Prakrit Languages"
3093 msgstr "اللغات البراقريطية"
3094
3095 #. language code: pro
3096 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3097 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3098 msgstr "البروفانسية القديمة (حتى 1500)"
3099
3100 #. language code: pus ps
3101 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3102 msgid "Pushto"
3103 msgstr "بوشتو"
3104
3105 #. language code: que qu
3106 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3107 msgid "Quechua"
3108 msgstr "الكويتشوا"
3109
3110 #. language code: raj
3111 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3112 msgid "Rajasthani"
3113 msgstr "الراجاسثانية"
3114
3115 #. language code: rap
3116 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3117 msgid "Rapanui"
3118 msgstr "الرابانى"
3119
3120 #. language code: rar
3121 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3122 msgid "Rarotongan"
3123 msgstr "الراروتونجانى"
3124
3125 #. language code: roa
3126 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3127 msgid "Romance (Other)"
3128 msgstr "الرومانسية (أخرى)"
3129
3130 #. language code: roh rm
3131 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3132 msgid "Raeto-Romance"
3133 msgstr "الرهايتو-رومانس"
3134
3135 #. language code: rom
3136 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3137 msgid "Romany"
3138 msgstr "الرومانية"
3139
3140 #. language code: rum ron ro
3141 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3142 msgid "Romanian"
3143 msgstr "الرومانية"
3144
3145 #. language code: run rn
3146 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3147 msgid "Rundi"
3148 msgstr "روندي"
3149
3150 #. language code: rus ru
3151 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3152 msgid "Russian"
3153 msgstr "الروسية"
3154
3155 #. language code: sad
3156 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3157 msgid "Sandawe"
3158 msgstr "السانداوي"
3159
3160 #. language code: sag sg
3161 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3162 msgid "Sango"
3163 msgstr "السانجو"
3164
3165 #. language code: sah
3166 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3167 msgid "Yakut"
3168 msgstr "الياكت"
3169
3170 #. language code: sai
3171 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3172 msgid "South American Indian (Other)"
3173 msgstr "الهندية الأمريكية الجنوبية (أخرى)"
3174
3175 #. language code: sal
3176 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3177 msgid "Salishan Languages"
3178 msgstr "لغات ساليشان"
3179
3180 #. language code: sam
3181 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3182 msgid "Samaritan Aramaic"
3183 msgstr "الآرامية السومارية"
3184
3185 #. language code: san sa
3186 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3187 msgid "Sanskrit"
3188 msgstr "السنسكريتية"
3189
3190 #. language code: sas
3191 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3192 msgid "Sasak"
3193 msgstr "الساساك"
3194
3195 #. language code: sat
3196 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3197 msgid "Santali"
3198 msgstr "السانتالي"
3199
3200 #. language code: scc srp sr
3201 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3202 msgid "Serbian"
3203 msgstr "الصربية"
3204
3205 #. language code: scn
3206 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3207 msgid "Sicilian"
3208 msgstr "الصقلية"
3209
3210 #. language code: sco
3211 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3212 msgid "Scots"
3213 msgstr "الأسكتلندية"
3214
3215 #. language code: scr hrv hr
3216 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3217 msgid "Croatian"
3218 msgstr "الكرواتية"
3219
3220 #. language code: sel
3221 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3222 msgid "Selkup"
3223 msgstr "السيلكب"
3224
3225 #. language code: sem
3226 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3227 msgid "Semitic (Other)"
3228 msgstr "السامية (أخرى)"
3229
3230 #. language code: sga
3231 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3232 msgid "Irish, Old (to 900)"
3233 msgstr "الأيرلندية القديمة (إلى 900)"
3234
3235 #. language code: sgn
3236 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3237 msgid "Sign Languages"
3238 msgstr "لغات الإشارة"
3239
3240 #. language code: shn
3241 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3242 msgid "Shan"
3243 msgstr "الشانية"
3244
3245 #. language code: sid
3246 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3247 msgid "Sidamo"
3248 msgstr "السيدامو"
3249
3250 #. language code: sin si
3251 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3252 msgid "Sinhala"
3253 msgstr "السينهالا"
3254
3255 #. language code: sio
3256 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3257 msgid "Siouan Languages"
3258 msgstr "لغات السيويون"
3259
3260 #. language code: sit
3261 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3262 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3263 msgstr "الصينية التيبتية (أخرى)"
3264
3265 #. language code: sla
3266 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3267 msgid "Slavic (Other)"
3268 msgstr "السلافية (أخرى)"
3269
3270 #. language code: slo slk sk
3271 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3272 msgid "Slovak"
3273 msgstr "السلوفاكية"
3274
3275 #. language code: slv sl
3276 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3277 msgid "Slovenian"
3278 msgstr "السلوفينية"
3279
3280 #. language code: sma
3281 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3282 msgid "Southern Sami"
3283 msgstr "السامية الجنوبية"
3284
3285 #. language code: sme se
3286 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3287 msgid "Northern Sami"
3288 msgstr "السامية الشمالية"
3289
3290 #. language code: smi
3291 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3292 msgid "Sami Languages (Other)"
3293 msgstr "اللغات السامية (أخرى)"
3294
3295 #. language code: smj
3296 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3297 msgid "Lule Sami"
3298 msgstr "اللول سامي"
3299
3300 #. language code: smn
3301 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3302 msgid "Inari Sami"
3303 msgstr "الإيناري سامي"
3304
3305 #. language code: smo sm
3306 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3307 msgid "Samoan"
3308 msgstr "الساموائية"
3309
3310 #. language code: sms
3311 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3312 msgid "Skolt Sami"
3313 msgstr "السكولت سامي"
3314
3315 #. language code: sna sn
3316 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3317 msgid "Shona"
3318 msgstr "الشونا"
3319
3320 #. language code: snd sd
3321 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3322 msgid "Sindhi"
3323 msgstr "السيندي"
3324
3325 #. language code: snk
3326 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3327 msgid "Soninke"
3328 msgstr "السونينك"
3329
3330 #. language code: sog
3331 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3332 msgid "Sogdian"
3333 msgstr "السوجديان"
3334
3335 #. language code: som so
3336 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3337 msgid "Somali"
3338 msgstr "الصومالية"
3339
3340 #. language code: son
3341 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3342 msgid "Songhai"
3343 msgstr "السونجهاى"
3344
3345 #. language code: sot st
3346 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3347 msgid "Sotho, Southern"
3348 msgstr "سوتو الجنوبي"
3349
3350 #. language code: spa es
3351 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3352 msgid "Spanish"
3353 msgstr "الأسبانية"
3354
3355 #. language code: srd sc
3356 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3357 msgid "Sardinian"
3358 msgstr "السردينية"
3359
3360 #. language code: srr
3361 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3362 msgid "Serer"
3363 msgstr "سيرير"
3364
3365 #. language code: ssa
3366 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3367 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3368 msgstr "النيلية الصحراوية (أخرى)"
3369
3370 #. language code: ssw ss
3371 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3372 msgid "Swati"
3373 msgstr "السواتي"
3374
3375 #. language code: suk
3376 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3377 msgid "Sukuma"
3378 msgstr "السوكوما"
3379
3380 #. language code: sun su
3381 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3382 msgid "Sundanese"
3383 msgstr "السودانية"
3384
3385 #. language code: sus
3386 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3387 msgid "Susu"
3388 msgstr "السوسو"
3389
3390 #. language code: sux
3391 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3392 msgid "Sumerian"
3393 msgstr "السومارية"
3394
3395 #. language code: swa sw
3396 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3397 msgid "Swahili"
3398 msgstr "السواحلية"
3399
3400 #. language code: swe sv
3401 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3402 msgid "Swedish"
3403 msgstr "السويدية"
3404
3405 #. language code: syr
3406 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3407 msgid "Syriac"
3408 msgstr "السريانية"
3409
3410 #. language code: tah ty
3411 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3412 msgid "Tahitian"
3413 msgstr "التاهيتية"
3414
3415 #. language code: tai
3416 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3417 msgid "Tai (Other)"
3418 msgstr "تاي (أخرى)"
3419
3420 #. language code: tam ta
3421 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3422 msgid "Tamil"
3423 msgstr "التاميلية"
3424
3425 #. language code: tat tt
3426 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3427 msgid "Tatar"
3428 msgstr "التتارية"
3429
3430 #. language code: tel te
3431 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3432 msgid "Telugu"
3433 msgstr "تيلوغو"
3434
3435 #. language code: tem
3436 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3437 msgid "Timne"
3438 msgstr "التيمن"
3439
3440 #. language code: ter
3441 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3442 msgid "Tereno"
3443 msgstr "التيرينو"
3444
3445 #. language code: tet
3446 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3447 msgid "Tetum"
3448 msgstr "التيتم"
3449
3450 #. language code: tgk tg
3451 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3452 msgid "Tajik"
3453 msgstr "الطاجكية"
3454
3455 #. language code: tgl tl
3456 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3457 msgid "Tagalog"
3458 msgstr "التاغالوغية"
3459
3460 #. language code: tha th
3461 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3462 msgid "Thai"
3463 msgstr "التايلاندية"
3464
3465 #. language code: tib bod bo
3466 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3467 msgid "Tibetan"
3468 msgstr "التبتية"
3469
3470 #. language code: tig
3471 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3472 msgid "Tigre"
3473 msgstr "التيجر"
3474
3475 #. language code: tir ti
3476 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3477 msgid "Tigrinya"
3478 msgstr "التيجرينيا"
3479
3480 #. language code: tiv
3481 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3482 msgid "Tiv"
3483 msgstr "التيف"
3484
3485 #. language code: tlh
3486 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3487 msgid "Klingon"
3488 msgstr "الكلينجون"
3489
3490 #. language code: tli
3491 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3492 msgid "Tlingit"
3493 msgstr "التلينغيتية"
3494
3495 #. language code: tmh
3496 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
3497 msgid "Tamashek"
3498 msgstr "التاماشيك"
3499
3500 #. language code: tog
3501 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
3502 msgid "Tonga (Nyasa)"
3503 msgstr "تونجا (نياسا)"
3504
3505 #. language code: ton to
3506 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
3507 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3508 msgstr "تونجا (جزر تونجا)"
3509
3510 #. language code: tpi
3511 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
3512 msgid "Tok Pisin"
3513 msgstr "التوك بيسين"
3514
3515 #. language code: tsi
3516 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
3517 msgid "Tsimshian"
3518 msgstr "التسيمشيان"
3519
3520 #. language code: tsn tn
3521 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
3522 msgid "Tswana"
3523 msgstr "التسوانية"
3524
3525 #. language code: tso ts
3526 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
3527 msgid "Tsonga"
3528 msgstr "تسونجا"
3529
3530 #. language code: tuk tk
3531 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
3532 msgid "Turkmen"
3533 msgstr "التركمانية"
3534
3535 #. language code: tum
3536 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
3537 msgid "Tumbuka"
3538 msgstr "التامبوكا"
3539
3540 #. language code: tup
3541 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
3542 msgid "Tupi Languages"
3543 msgstr "اللغات التوبية"
3544
3545 #. language code: tur tr
3546 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
3547 msgid "Turkish"
3548 msgstr "التركية"
3549
3550 #. language code: tut
3551 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
3552 msgid "Altaic (Other)"
3553 msgstr "الألطائية (أخرى)"
3554
3555 #. language code: twi tw
3556 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
3557 msgid "Twi"
3558 msgstr "التوي"
3559
3560 #. language code: tyv
3561 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
3562 msgid "Tuvinian"
3563 msgstr "توفاني"
3564
3565 #. language code: udm
3566 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
3567 msgid "Udmurt"
3568 msgstr "الأدمرت"
3569
3570 #. language code: uga
3571 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
3572 msgid "Ugaritic"
3573 msgstr "اليجاريتيك"
3574
3575 #. language code: uig ug
3576 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
3577 msgid "Uighur"
3578 msgstr "الأغورية"
3579
3580 #. language code: ukr uk
3581 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
3582 msgid "Ukrainian"
3583 msgstr "الأوكرانية"
3584
3585 #. language code: umb
3586 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
3587 msgid "Umbundu"
3588 msgstr "الأمبندو"
3589
3590 #. language code: und
3591 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
3592 msgid "Undetermined"
3593 msgstr "غير محددة"
3594
3595 #. language code: urd ur
3596 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
3597 msgid "Urdu"
3598 msgstr "الأردية"
3599
3600 #. language code: uzb uz
3601 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
3602 msgid "Uzbek"
3603 msgstr "الأوزبكية"
3604
3605 #. language code: vai
3606 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
3607 msgid "Vai"
3608 msgstr "الفاي"
3609
3610 #. language code: ven ve
3611 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
3612 msgid "Venda"
3613 msgstr "الفيندا"
3614
3615 #. language code: vie vi
3616 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
3617 msgid "Vietnamese"
3618 msgstr "الفيتنامية"
3619
3620 #. language code: vol vo
3621 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
3622 msgid "Volapuk"
3623 msgstr "الفولابوك"
3624
3625 #. language code: vot
3626 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
3627 msgid "Votic"
3628 msgstr "الفوتيك"
3629
3630 #. language code: wak
3631 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
3632 msgid "Wakashan Languages"
3633 msgstr "لغات الواكاشان"
3634
3635 #. language code: wal
3636 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
3637 msgid "Walamo"
3638 msgstr "الوالامو"
3639
3640 #. language code: war
3641 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
3642 msgid "Waray"
3643 msgstr "الواراي"
3644
3645 #. language code: was
3646 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
3647 msgid "Washo"
3648 msgstr "الواشو"
3649
3650 #. language code: wel cym cy
3651 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
3652 msgid "Welsh"
3653 msgstr "الويلزية"
3654
3655 #. language code: wen
3656 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
3657 msgid "Sorbian Languages"
3658 msgstr "اللغات الصربية"
3659
3660 #. language code: wln wa
3661 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
3662 msgid "Walloon"
3663 msgstr "الولونية"
3664
3665 #. language code: wol wo
3666 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
3667 msgid "Wolof"
3668 msgstr "الولوف"
3669
3670 #. language code: xal
3671 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
3672 msgid "Kalmyk"
3673 msgstr "الكالميك"
3674
3675 #. language code: xho xh
3676 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
3677 msgid "Xhosa"
3678 msgstr "الهاوسا"
3679
3680 #. language code: yao
3681 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
3682 msgid "Yao"
3683 msgstr "الياو"
3684
3685 #. language code: yap
3686 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
3687 msgid "Yapese"
3688 msgstr "اليابيز"
3689
3690 #. language code: yid yi
3691 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
3692 msgid "Yiddish"
3693 msgstr "الييدية"
3694
3695 #. language code: yor yo
3696 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
3697 msgid "Yoruba"
3698 msgstr "اليوروبية"
3699
3700 #. language code: ypk
3701 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
3702 msgid "Yupik Languages"
3703 msgstr "اللغات اليوبيكية"
3704
3705 #. language code: zap
3706 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
3707 msgid "Zapotec"
3708 msgstr "الزابوتيك"
3709
3710 #. language code: zen
3711 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
3712 msgid "Zenaga"
3713 msgstr "الزيناجا"
3714
3715 #. language code: zha za
3716 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
3717 msgid "Zhuang"
3718 msgstr "الزهيونج"
3719
3720 #. language code: znd
3721 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
3722 msgid "Zande"
3723 msgstr "الزاند"
3724
3725 #. language code: zul zu
3726 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
3727 msgid "Zulu"
3728 msgstr "الزولو"
3729
3730 #. language code: zun
3731 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
3732 msgid "Zuni"
3733 msgstr "الزونية"
3734
3735 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
3736 msgid "Following actions will be done:"
3737 msgstr "سيتم تنفيذ الإجراءات التالية:"
3738
3739 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3740 #: zypp/PublicKey.cc:63
3741 msgid "does not expire"
3742 msgstr "الصلاحية غير منتهية"
3743
3744 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
3745 #: zypp/PublicKey.cc:68
3746 #, boost-format
3747 msgid "expired: %1%"
3748 msgstr "نهاية الصلاحية:: %1%"
3749
3750 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
3751 #: zypp/PublicKey.cc:73
3752 #, boost-format
3753 msgid "expires: %1%"
3754 msgstr "تنتهي: %1%"
3755
3756 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3757 #: zypp/PublicKey.cc:82
3758 msgid "(does not expire)"
3759 msgstr "(الصلاحية غير منتهية)"
3760
3761 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3762 #: zypp/PublicKey.cc:91
3763 msgid "(EXPIRED)"
3764 msgstr "(انتهت الصلاحية)"
3765
3766 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3767 #: zypp/PublicKey.cc:95
3768 msgid "(expires within 24h)"
3769 msgstr "(ستنتهي الصلاحية خلال 24 ساعة)"
3770
3771 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
3772 #: zypp/PublicKey.cc:99
3773 #, c-format, boost-format
3774 msgid "(expires in %d day)"
3775 msgid_plural "(expires in %d days)"
3776 msgstr[0] "(ستنتهي الصلاحية خلال %d من الأيام)"
3777 msgstr[1] "(ستنتهي الصلاحية خلال يوم واحد)"
3778 msgstr[2] "(ستنتهي الصلاحية خلال يومين)"
3779 msgstr[3] "(ستنتهي الصلاحية خلال بضعة أيام)"
3780 msgstr[4] "(ستنتهي الصلاحية خلال عدة أيام)"
3781 msgstr[5] "(ستنتهي الصلاحية خلال %d من الأيام)"
3782
3783 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3784 #. %2% is a cache directories path
3785 #: zypp/RepoInfo.cc:517
3786 #, boost-format
3787 msgid "Looking for gpg key ID %1% in cache %2%."
3788 msgstr "البحث عن مفتاح gpg للتشفير %1% في الذاكرة المؤقتة %2%."
3789
3790 #. translator: %1% is a gpg key ID like 3DBDC284
3791 #. %2% is a repositories name
3792 #: zypp/RepoInfo.cc:545
3793 #, boost-format
3794 msgid "Looking for gpg key ID %1% in repository %2%."
3795 msgstr "يتم البحث عن معرف لمفتاح الـgpg رقم %1% في المستودع %2%."
3796
3797 #. translator: %1% is a repositories name
3798 #: zypp/RepoInfo.cc:569
3799 #, boost-format
3800 msgid "Repository %1% does not define additional 'gpgkey=' URLs."
3801 msgstr "المستودع %1% لم يقم بتعريف مفتاح إضافي 'مفتاح gpg=' عناوين المواقع."
3802
3803 #: zypp/RepoManager.cc:314
3804 #, boost-format
3805 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
3806 msgstr "تعذرت قراءة دليل المخازن '%1%': تم رفض الإذن"
3807
3808 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
3809 #: zypp/RepoManager.cc:322 zypp/RepoManager.cc:785 zypp/RepoManager.cc:1538
3810 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
3811 #, c-format, boost-format
3812 msgid "Failed to read directory '%s'"
3813 msgstr "فشلت قراءة الدليل '%s'"
3814
3815 #: zypp/RepoManager.cc:332
3816 #, boost-format
3817 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
3818 msgstr "تعذرت قراءة ملف المخزن '%1%': تم رفض الإذن"
3819
3820 #: zypp/RepoManager.cc:355
3821 msgid "Repository alias cannot start with dot."
3822 msgstr "لا يمكن أن يبدأ الاسم المستعار للمخزن بنقطة."
3823
3824 #: zypp/RepoManager.cc:366
3825 msgid "Service alias cannot start with dot."
3826 msgstr "لا يمكن أن يبدأ الاسم المستعار للخدمة بنقطة."
3827
3828 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3829 #: zypp/RepoManager.cc:740 zypp/RepoManager.cc:1656 zypp/RepoManager.cc:1722
3830 #: zypp/RepoManager.cc:1800 zypp/RepoManager.cc:1865 zypp/RepoManager.cc:1996
3831 #, c-format, boost-format
3832 msgid "Can't open file '%s' for writing."
3833 msgstr "تعذر فتح الملف '%s' للكتابة."
3834
3835 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
3836 #. %1% = service name
3837 #. %2% = repository name
3838 #: zypp/RepoManager.cc:867
3839 #, boost-format
3840 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
3841 msgstr "خدمة غير معروفة '%1%': تتم الآن إزالة مخزن الخدمة الوحيد '%2%'"
3842
3843 #. we will throw this later if no URL checks out fine
3844 #: zypp/RepoManager.cc:1094
3845 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
3846 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
3847 msgstr[0] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في أي عنوان URL محدد"
3848 msgstr[1] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في عنوان URL المحدد"
3849 msgstr[2] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في عنواني URL المحددين"
3850 msgstr[3] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في بعض عناوين URL المحددة"
3851 msgstr[4] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في كثير من عناوين URL المحددة"
3852 msgstr[5] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في عناوين  URL محددة أخرى"
3853
3854 #: zypp/RepoManager.cc:1142 zypp/RepoManager.cc:1254 zypp/RepoManager.cc:1310
3855 #, c-format, boost-format
3856 msgid "Can't create %s"
3857 msgstr "لا يمكن إنشاء %s"
3858
3859 #: zypp/RepoManager.cc:1150
3860 msgid "Can't create metadata cache directory."
3861 msgstr "لا يمكن إنشاء دليل لذاكرة التخزين المؤقت لبيانات التعريف."
3862
3863 #: zypp/RepoManager.cc:1296
3864 #, c-format, boost-format
3865 msgid "Building repository '%s' cache"
3866 msgstr "يتم الآن بناء الذاكرة المؤقتة لمخزن '%s'"
3867
3868 #: zypp/RepoManager.cc:1316
3869 #, c-format, boost-format
3870 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
3871 msgstr "لا يمكن إنشاء ذاكرة التخزين المؤقت في %s - لا توجد أذونات للكتابة."
3872
3873 #: zypp/RepoManager.cc:1381
3874 #, c-format, boost-format
3875 msgid "Failed to cache repo (%d)."
3876 msgstr "فشل التخزين المؤقت للمخزن (%d)."
3877
3878 #: zypp/RepoManager.cc:1392
3879 msgid "Unhandled repository type"
3880 msgstr "نوع مخزن غير معالج"
3881
3882 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
3883 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
3884 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
3885 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
3886 #. before throwing.
3887 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3888 #: zypp/RepoManager.cc:1429 zypp/RepoManager.cc:2491
3889 #, c-format, boost-format
3890 msgid "Error trying to read from '%s'"
3891 msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة القراءة من '%s'"
3892
3893 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3894 #: zypp/RepoManager.cc:1482 zypp/RepoManager.cc:2499
3895 #, c-format, boost-format
3896 msgid "Unknown error reading from '%s'"
3897 msgstr "حدث خطأ غير معروف أثناء القراءة من '%s'"
3898
3899 #: zypp/RepoManager.cc:1620
3900 #, c-format, boost-format
3901 msgid "Adding repository '%s'"
3902 msgstr "إضافة المخزن '%s'"
3903
3904 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
3905 #: zypp/RepoManager.cc:1708
3906 #, c-format, boost-format
3907 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
3908 msgstr "اسم ملف المخزن غير صالح في '%s'"
3909
3910 #: zypp/RepoManager.cc:1749
3911 #, c-format, boost-format
3912 msgid "Removing repository '%s'"
3913 msgstr "إزالة المخزن '%s'"
3914
3915 #: zypp/RepoManager.cc:1768 zypp/RepoManager.cc:1846
3916 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
3917 msgstr "لا يمكن معرفة مكان تخزين المخزن."
3918
3919 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
3920 #: zypp/RepoManager.cc:1782 zypp/RepoManager.cc:1984
3921 #, c-format, boost-format
3922 msgid "Can't delete '%s'"
3923 msgstr "لا يمكن حذف '%s'"
3924
3925 #: zypp/RepoManager.cc:1972 zypp/RepoManager.cc:2422
3926 msgid "Can't figure out where the service is stored."
3927 msgstr "لا يمكن معرفة مكان تخزين الخدمة."
3928
3929 #: zypp/Url.cc:114
3930 msgid "Invalid LDAP URL query string"
3931 msgstr "سلسلة استعلام URL لبروتوكول LDAP غير صالحة"
3932
3933 #: zypp/Url.cc:153
3934 #, c-format, boost-format
3935 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
3936 msgstr "معلمة استعلام URL لبروتوكول LDAP ‏'%s' غير صالحة"
3937
3938 #: zypp/Url.cc:301
3939 msgid "Unable to clone Url object"
3940 msgstr "تعذر استنساخ كائن Url"
3941
3942 #: zypp/Url.cc:314
3943 msgid "Invalid empty Url object reference"
3944 msgstr "مرجع كائن Url فارغ غير صالح"
3945
3946 #: zypp/Url.cc:327 zypp/Url.cc:341
3947 msgid "Unable to parse Url components"
3948 msgstr "تعذر تحليل مكونات Url"
3949
3950 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
3951 msgid "unknown"
3952 msgstr "غير معروف"
3953
3954 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
3955 msgid "unsupported"
3956 msgstr "غير مدعوم"
3957
3958 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
3959 msgid "Level 1"
3960 msgstr "المستوى 1"
3961
3962 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
3963 msgid "Level 2"
3964 msgstr "المستوى 2"
3965
3966 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
3967 msgid "Level 3"
3968 msgstr "المستوى 3"
3969
3970 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
3971 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
3972 msgstr "مطلوب عقد عميل إضافي"
3973
3974 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
3975 msgid "invalid"
3976 msgstr "غير صالح"
3977
3978 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
3979 msgid "The level of support is unspecified"
3980 msgstr "مستوى الدعم غير محدد"
3981
3982 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
3983 msgid "The vendor does not provide support."
3984 msgstr "البائع لا يوفر الدعم."
3985
3986 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
3987 msgid ""
3988 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
3989 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
3990 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
3991 "correct product defect errors."
3992 msgstr ""
3993 "تحديد المشكلة والذي يعني دعمًا فنيًا مصممًا لتوفير معلومات التوافق والمساعدة في "
3994 "التثبيت ودعم الاستخدام والصيانة المستمرة واستكشاف الأخطاء وإصلاحها الأساسي. "
3995 "والمستوى 1 من الدعم ليس مخصصًا لتصحيح أخطاء عيوب المنتجات."
3996
3997 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
3998 msgid ""
3999 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
4000 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
4001 "not resolved by Level 1 Support."
4002 msgstr ""
4003 "عزل المشكلة، والذي يعني دعمًا فنيًا مصممًا لعمل نسخ مطابقة من مشاكل العملاء "
4004 "وعزل منطقة المشكلة وتوفير حل للمشاكل التي لم يتم حلها من خلال دعم المستوى 1."
4005
4006 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
4007 msgid ""
4008 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
4009 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
4010 "which have been identified by Level 2 Support."
4011 msgstr ""
4012 "حل المشكلة، والذي يعني دعمًا فنيًا مصممًا لحل المشاكل المعقدة من خلال إشراك "
4013 "الهندسة في حل عيوب المنتج التي تم تحديدها في دعم المستوى 2."
4014
4015 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
4016 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
4017 msgstr "مطلوب عقد عميل إضافي للحصول على الدعم."
4018
4019 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
4020 msgid "Unknown support option. Description not available"
4021 msgstr "خيار دعم غير معروف. الوصف غير متاح"
4022
4023 #: zypp/ZYppFactory.cc:399
4024 #, c-format, boost-format
4025 msgid ""
4026 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4027 "Close this application before trying again."
4028 msgstr ""
4029 "يتم قفل إدارة النظام بواسطة التطبيق الذي يتضمن معرف العملية %d (%s).\n"
4030 "الرجاء إغلاق هذا التطبيق قبل المحاولة مرة أخرى."
4031
4032 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4033 #: zypp/base/Exception.cc:134
4034 msgid "History:"
4035 msgstr "المحفوظات:"
4036
4037 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4038 #, c-format, boost-format
4039 msgid "Can't open lock file: %s"
4040 msgstr "لا يمكن فتح ملف القفل: %s"
4041
4042 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4043 msgid "This action is being run by another program already."
4044 msgstr "يتم الآن تشغيل هذا الإجراء بالفعل من قبل برنامج آخر."
4045
4046 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4047 #, c-format, boost-format
4048 msgid "Unknown match mode '%s'"
4049 msgstr "وضع التطابق '%s' غير معروف"
4050
4051 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4052 #, c-format, boost-format
4053 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4054 msgstr "وضع التطابق '%s' غير معروف للنمط '%s'"
4055
4056 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4057 #, c-format, boost-format
4058 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4059 msgstr "تعبير عادي غير صالح '%s': regcomp أعاد %d"
4060
4061 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4062 #, c-format, boost-format
4063 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4064 msgstr "التعبير العادي '%s' غير صالح"
4065
4066 #. !\todo add comma to the message for the next release
4067 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1775
4068 #, c-format, boost-format
4069 msgid "Authentication required for '%s'"
4070 msgstr "التصديق مطلوب لـ '%s'"
4071
4072 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1139
4073 msgid ""
4074 "Visit the SUSE Customer Center to check whether your registration is valid "
4075 "and has not expired."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1141
4079 msgid ""
4080 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4081 "and has not expired."
4082 msgstr ""
4083 "تفضل بزيارة Novell Customer Center (مركز خدمة عملاء Novell) للتحقق من صلاحية "
4084 "التسجيل وعدم انتهائها."
4085
4086 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4087 #, c-format, boost-format
4088 msgid "Failed to mount %s on %s"
4089 msgstr "فشل توصيل %s بـ %s"
4090
4091 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4092 #, c-format, boost-format
4093 msgid "Failed to unmount %s"
4094 msgstr "فشل إلغاء توصيل %s"
4095
4096 #: zypp/media/MediaException.cc:46
4097 #, c-format, boost-format
4098 msgid "Bad file name: %s"
4099 msgstr "اسم ملف غير صالح: %s"
4100
4101 #: zypp/media/MediaException.cc:51
4102 #, c-format, boost-format
4103 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4104 msgstr "لم يتم فتح الوسيط أثناء محاولة تنفيذ الإجراء '%s'."
4105
4106 #: zypp/media/MediaException.cc:56
4107 #, c-format, boost-format
4108 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4109 msgstr "لم يتم العثور على الملف '%s' في الوسيط '%s'"
4110
4111 #: zypp/media/MediaException.cc:61
4112 #, c-format, boost-format
4113 msgid "Cannot write file '%s'."
4114 msgstr "لا يمكن كتابة الملف '%s'."
4115
4116 #: zypp/media/MediaException.cc:66
4117 msgid "Medium not attached"
4118 msgstr "لم يتم إرفاق الوسيط"
4119
4120 #: zypp/media/MediaException.cc:71
4121 msgid "Bad media attach point"
4122 msgstr "نقطة إرفاق وسائط غير صالحة"
4123
4124 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4125 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4126 #, c-format, boost-format
4127 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4128 msgstr "فشلت تهيئة إنزال (curl) لـ '%s'"
4129
4130 #: zypp/media/MediaException.cc:82
4131 #, c-format, boost-format
4132 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4133 msgstr "استثناء النظام '%s' في الوسيط '%s'."
4134
4135 #: zypp/media/MediaException.cc:87
4136 #, c-format, boost-format
4137 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4138 msgstr "المسار '%s' في الوسيط '%s' ليس ملفًا."
4139
4140 #: zypp/media/MediaException.cc:92
4141 #, c-format, boost-format
4142 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4143 msgstr "المسار '%s' في الوسيط '%s' ليس دليلاً."
4144
4145 #: zypp/media/MediaException.cc:99
4146 msgid "Malformed URI"
4147 msgstr "URI غير صالح"
4148
4149 #: zypp/media/MediaException.cc:109
4150 msgid "Empty host name in URI"
4151 msgstr "اسم مضيف فارغ في URI"
4152
4153 #: zypp/media/MediaException.cc:114
4154 msgid "Empty filesystem in URI"
4155 msgstr "نظام ملفات فارغ في URI"
4156
4157 #: zypp/media/MediaException.cc:119
4158 msgid "Empty destination in URI"
4159 msgstr "وجهة فارغة في URI"
4160
4161 #: zypp/media/MediaException.cc:124
4162 #, c-format, boost-format
4163 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4164 msgstr "مخطط URI غير مدعوم في '%s'."
4165
4166 #: zypp/media/MediaException.cc:129
4167 msgid "Operation not supported by medium"
4168 msgstr "لا يدعم الوسيط العملية"
4169
4170 #: zypp/media/MediaException.cc:136
4171 #, c-format, boost-format
4172 msgid ""
4173 "Download (curl) error for '%s':\n"
4174 "Error code: %s\n"
4175 "Error message: %s\n"
4176 msgstr ""
4177 "خطأ في إنزال (curl) لـ '%s':\n"
4178 "رمز الخطأ: %s\n"
4179 "رسالة الخطأ: %s\n"
4180
4181 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4182 #: zypp/media/MediaException.cc:144
4183 #, c-format, boost-format
4184 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4185 msgstr "حدث خطأ أثناء تعيين خيارات إنزال (curl) لـ '%s':"
4186
4187 #: zypp/media/MediaException.cc:151
4188 #, c-format, boost-format
4189 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4190 msgstr "لا يحتوي مصدر الوسائط '%s' على الوسيط المطلوب"
4191
4192 #: zypp/media/MediaException.cc:156
4193 #, c-format, boost-format
4194 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4195 msgstr "الوسيط '%s' مستخدَم بواسطة مثيل آخر"
4196
4197 #: zypp/media/MediaException.cc:162
4198 msgid "Cannot eject any media"
4199 msgstr "لا يمكن إخراج أي وسائط"
4200
4201 #: zypp/media/MediaException.cc:164
4202 #, c-format, boost-format
4203 msgid "Cannot eject media '%s'"
4204 msgstr "لا يمكن إخراج الوسائط '%s'"
4205
4206 #: zypp/media/MediaException.cc:179
4207 #, c-format, boost-format
4208 msgid "Permission to access '%s' denied."
4209 msgstr "تم رفض إذن الوصول إلى '%s'."
4210
4211 #: zypp/media/MediaException.cc:187
4212 #, c-format, boost-format
4213 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4214 msgstr "تم تجاوز المهلة عند الوصول إلى '%s'."
4215
4216 #: zypp/media/MediaException.cc:195
4217 #, c-format, boost-format
4218 msgid "Downloaded data exceeded the expected filesize '%s' of '%s'."
4219 msgstr "تجاوزت البيانات المحملة حجم الملف ,الحجم المتوقع للملف '%s' من '%s'."
4220
4221 #: zypp/media/MediaException.cc:203
4222 #, c-format, boost-format
4223 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4224 msgstr "يتعذر الوصول إلى الموقع '%s' مؤقتًا."
4225
4226 #: zypp/media/MediaException.cc:211
4227 #, c-format, boost-format
4228 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4229 msgstr " مشكلة في شهادة SSL، تحقق من أن شهادة CA صالحة لـ '%s'."
4230
4231 #: zypp/media/MediaHandler.cc:370
4232 msgid ""
4233 "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4234 "point"
4235 msgstr ""
4236 "إنشاء نقطة إرفاق: لا يمكن العثور على دليل قابل للكتابة لإنشاء نقطة إرفاق"
4237
4238 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4239 #, c-format, boost-format
4240 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4241 msgstr "أسلوب تصديق HTTP غير مدعوم '%s'"
4242
4243 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:357
4244 msgid "Please install package 'lsof' first."
4245 msgstr "الرجاء تثبيت حزمة 'lsof' أولًا."
4246
4247 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4248 #, c-format, boost-format
4249 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4250 msgstr "السمة المطلوبة '%s' مفقودة."
4251
4252 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4253 #, c-format, boost-format
4254 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4255 msgstr "إحدى السمتين '%s' أو '%s' أو كلتيهما مطلوبة."
4256
4257 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:331
4258 msgid "Signature verification failed"
4259 msgstr "فشل التحقق من التوقيع"
4260
4261 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4262 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:462
4263 #, c-format, boost-format
4264 msgid ""
4265 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4266 "retrieval?"
4267 msgstr ""
4268 "يبدو أنه قد تم إتلاف الحزمة %s أثناء النقل. هل تريد إعادة محاولة الاسترداد؟"
4269
4270 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4271 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:486
4272 #, c-format, boost-format
4273 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4274 msgstr "فشل تقديم الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة الاسترداد؟"
4275
4276 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:609
4277 msgid "applydeltarpm check failed."
4278 msgstr "فشل التحقق من applydeltarpm."
4279
4280 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:620
4281 msgid "applydeltarpm failed."
4282 msgstr "فشل applydeltarpm."
4283
4284 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4285 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4286 msgstr "لا تدعم الأداة الإضافية للخدمة تغيير إحدى السمات."
4287
4288 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:261
4289 #, c-format, boost-format
4290 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4291 msgstr "لا يمكن توفير الملف '%s' من المخزن '%s'"
4292
4293 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:267
4294 msgid "No url in repository."
4295 msgstr "لا يوجد عنوان url في المخزن."
4296
4297 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4298 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4299 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4300 #, boost-format
4301 msgid ""
4302 "File %1%\n"
4303 "  from package\n"
4304 "     %2%\n"
4305 "  conflicts with file from package\n"
4306 "     %3%"
4307 msgstr ""
4308 "يتعارض ملف %1%\n"
4309 "  من الحزمة\n"
4310 "     %2%\n"
4311 "  مع الملف من الحزمة\n"
4312 "     %3%"
4313
4314 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4315 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4316 #, boost-format
4317 msgid ""
4318 "File %1%\n"
4319 "  from package\n"
4320 "     %2%\n"
4321 "  conflicts with file from install of\n"
4322 "     %3%"
4323 msgstr ""
4324 "يتعارض ملف %1%\n"
4325 "  من الحزمة\n"
4326 "     %2%\n"
4327 "  مع الملف من تثبيت\n"
4328 "     %3%"
4329
4330 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4331 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4332 #, boost-format
4333 msgid ""
4334 "File %1%\n"
4335 "  from install of\n"
4336 "     %2%\n"
4337 "  conflicts with file from package\n"
4338 "     %3%"
4339 msgstr ""
4340 "يتعارض ملف %1%\n"
4341 "  من تثبيت\n"
4342 "     %2%\n"
4343 "  مع الملف من الحزمة\n"
4344 "     %3%"
4345
4346 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4347 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4348 #, boost-format
4349 msgid ""
4350 "File %1%\n"
4351 "  from install of\n"
4352 "     %2%\n"
4353 "  conflicts with file from install of\n"
4354 "     %3%"
4355 msgstr ""
4356 "يتعارض ملف %1%\n"
4357 "  من تثبيت\n"
4358 "     %2%\n"
4359 "  مع الملف من تثبيت\n"
4360 "     %3%"
4361
4362 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4363 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4364 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4365 #, boost-format
4366 msgid ""
4367 "File %1%\n"
4368 "  from package\n"
4369 "     %2%\n"
4370 "  conflicts with file\n"
4371 "     %3%\n"
4372 "  from package\n"
4373 "     %4%"
4374 msgstr ""
4375 "يتعارض ملف %1%\n"
4376 "  من الحزمة\n"
4377 "     %2%\n"
4378 "  مع الملف\n"
4379 "     %3%\n"
4380 "  من الحزمة\n"
4381 "     %4%"
4382
4383 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4384 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4385 #, boost-format
4386 msgid ""
4387 "File %1%\n"
4388 "  from package\n"
4389 "     %2%\n"
4390 "  conflicts with file\n"
4391 "     %3%\n"
4392 "  from install of\n"
4393 "     %4%"
4394 msgstr ""
4395 "يتعارض ملف %1%\n"
4396 "  من الحزمة\n"
4397 "     %2%\n"
4398 "  مع الملف\n"
4399 "     %3%\n"
4400 "  من تثبيت\n"
4401 "     %4%"
4402
4403 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4404 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4405 #, boost-format
4406 msgid ""
4407 "File %1%\n"
4408 "  from install of\n"
4409 "     %2%\n"
4410 "  conflicts with file\n"
4411 "     %3%\n"
4412 "  from package\n"
4413 "     %4%"
4414 msgstr ""
4415 "يتعارض ملف %1%\n"
4416 "  من تثبيت\n"
4417 "     %2%\n"
4418 "  مع الملف\n"
4419 "     %3%\n"
4420 "  من الحزمة\n"
4421 "     %4%"
4422
4423 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4424 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4425 #, boost-format
4426 msgid ""
4427 "File %1%\n"
4428 "  from install of\n"
4429 "     %2%\n"
4430 "  conflicts with file\n"
4431 "     %3%\n"
4432 "  from install of\n"
4433 "     %4%"
4434 msgstr ""
4435 "يتعارض ملف %1%\n"
4436 "  من تثبيت\n"
4437 "     %2%\n"
4438 "  مع الملف\n"
4439 "     %3%\n"
4440 "  من تثبيت\n"
4441 "     %4%"
4442
4443 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:193
4444 msgid "Can not create sat-pool."
4445 msgstr "تعذر إنشاء sat-pool."
4446
4447 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4448 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4449 #, c-format, boost-format
4450 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4451 msgstr "توقيف %s عن طريق تجاهل بعض تبعياتها"
4452
4453 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4454 msgid "generally ignore of some dependencies"
4455 msgstr "تجاهل بشكل عام لبعض التبعيات"
4456
4457 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:988
4458 #, c-format, boost-format
4459 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4460 msgstr "لا ينتمي %s إلى مخزن ترقية التوزيع"
4461
4462 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:992
4463 #, c-format, boost-format
4464 msgid "%s has inferior architecture"
4465 msgstr "هيكل %s غير ملائم"
4466
4467 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4468 #, c-format, boost-format
4469 msgid "problem with installed package %s"
4470 msgstr "توجد مشكلة بالحزمة المثبتة %s"
4471
4472 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:999
4473 msgid "conflicting requests"
4474 msgstr "طلبات متعارضة"
4475
4476 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1002
4477 msgid "some dependency problem"
4478 msgstr "بعض مشكلات التبعية"
4479
4480 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1005
4481 #, c-format, boost-format
4482 msgid "nothing provides requested %s"
4483 msgstr "لا يوجد مصدر لتوفير %s المطلوب"
4484
4485 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1006
4486 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1010
4487 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4488 msgstr "هل قمت بتمكين كل المخازن المطلوبة؟"
4489
4490 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1009
4491 #, c-format, boost-format
4492 msgid "package %s does not exist"
4493 msgstr "الحزمة %s غير موجود"
4494
4495 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1013
4496 msgid "unsupported request"
4497 msgstr "الطلب غير مدعوم"
4498
4499 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1016
4500 #, c-format, boost-format
4501 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4502 msgstr "يتم توفير %s من خلال النظام ولا يمكن حذفه"
4503
4504 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1020
4505 #, c-format, boost-format
4506 msgid "%s is not installable"
4507 msgstr "%s غير قابل للتثبيت"
4508
4509 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1025
4510 #, c-format, boost-format
4511 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4512 msgstr "لا يوجد مصدر لتوفير %s المطلوب من قبل %s"
4513
4514 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1030
4515 #, c-format, boost-format
4516 msgid "cannot install both %s and %s"
4517 msgstr "لا يمكن تثبيت كل من %s و%s"
4518
4519 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1035
4520 #, c-format, boost-format
4521 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4522 msgstr "يتعارض %s مع %s المتوفر من قبل %s"
4523
4524 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040
4525 #, c-format, boost-format
4526 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4527 msgstr "%s يُبطِل %s المتوفر من قبل %s"
4528
4529 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1045
4530 #, c-format, boost-format
4531 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4532 msgstr "%s المثبَت سيُبطل %s الموفَر بواسطة %s"
4533
4534 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1049
4535 #, c-format, boost-format
4536 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4537 msgstr "المشكلة القابلة للحل %s تتعارض مع %s المتوفرة من نفسها"
4538
4539 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081
4540 #, c-format, boost-format
4541 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4542 msgstr "%s يتطلب %s، ولكن لا يمكن توفير هذا المتطلب"
4543
4544 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1083
4545 msgid "deleted providers: "
4546 msgstr "الموفرون المحذوفون: "
4547
4548 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1093
4549 msgid ""
4550 "\n"
4551 "not installable providers: "
4552 msgstr ""
4553 "\n"
4554 "موفرون غير قابلين للتثبيت: "
4555
4556 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
4557 msgid "not installable providers: "
4558 msgstr "الموفرون غير القابلين للتثبيت: "
4559
4560 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1152
4561 #, c-format, boost-format
4562 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4563 msgstr "إزالة القفل للسماح بالحذف %s"
4564
4565 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1157
4566 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1193
4567 #, c-format, boost-format
4568 msgid "do not install %s"
4569 msgstr "عدم تثبيت %s"
4570
4571 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1172
4572 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1214
4573 #, c-format, boost-format
4574 msgid "keep %s"
4575 msgstr "الاحتفاظ بـ %s"
4576
4577 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1177
4578 #, c-format, boost-format
4579 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4580 msgstr "إزالة القفل للسماح بالتثبيت %s"
4581
4582 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1228
4583 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1249
4584 msgid "This request will break your system!"
4585 msgstr "سيؤدي هذا الطلب إلى تعطل النظام!"
4586
4587 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1229
4588 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1250
4589 msgid "ignore the warning of a broken system"
4590 msgstr "تجاهل تحذير النظام المعطل"
4591
4592 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1234
4593 #, c-format, boost-format
4594 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4595 msgstr "عدم طلب تثبيت المشاكل القابلة للحل التي توفر %s"
4596
4597 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1256
4598 #, c-format, boost-format
4599 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4600 msgstr "عدم طلب حذف كل المشاكل القابلة للحل التي توفر %s"
4601
4602 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1269
4603 #, c-format, boost-format
4604 msgid "do not install most recent version of %s"
4605 msgstr "عدم تثبيت أحدث إصدار من %s"
4606
4607 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1290
4608 #, c-format, boost-format
4609 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4610 msgstr "الحفاظ على %s بغض النظر عن الهيكل غير الملائم"
4611
4612 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1295
4613 #, c-format, boost-format
4614 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4615 msgstr "تثبيت %s بغض النظر عن الهيكل غير الملائم"
4616
4617 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1304
4618 #, c-format, boost-format
4619 msgid "keep obsolete %s"
4620 msgstr "الحفاظ على %s القديمة"
4621
4622 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1309
4623 #, c-format, boost-format
4624 msgid "install %s from excluded repository"
4625 msgstr "تثبيت %s من المخزن المستبعد"
4626
4627 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1329
4628 #, c-format, boost-format
4629 msgid "downgrade of %s to %s"
4630 msgstr "تخفيض إصدار %s إلى %s"
4631
4632 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1336
4633 #, c-format, boost-format
4634 msgid "architecture change of %s to %s"
4635 msgstr "تغيير الهيكل الخاص بـ %s إلى %s"
4636
4637 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1345
4638 #, c-format, boost-format
4639 msgid ""
4640 "install %s (with vendor change)\n"
4641 "  %s  -->  %s"
4642 msgstr ""
4643 "تثبيت %s (مع تغيير البائع)\n"
4644 "  %s  -->  %s"
4645
4646 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1354
4647 #, c-format, boost-format
4648 msgid "replacement of %s with %s"
4649 msgstr "استبدال %s بـ %s"
4650
4651 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1365
4652 #, c-format, boost-format
4653 msgid "deinstallation of %s"
4654 msgstr "إلغاء تثبيت %s"
4655
4656 #. strip tmp file suffix
4657 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:103
4658 #, boost-format
4659 msgid "Executing %%posttrans script '%1%'"
4660 msgstr "جارٍ تنفيذ برنامج %%posttrans النصي '%1%'"
4661
4662 #. show a final message
4663 #: zypp/target/RpmPostTransCollector.cc:161
4664 #, c-format, boost-format
4665 msgid "Executing %posttrans scripts"
4666 msgstr "جارٍ تنفيذ برامج %posttrans النصية"
4667
4668 #: zypp/target/TargetException.cc:28
4669 msgid "Installation has been aborted as directed."
4670 msgstr "تم إيقاف التثبيت وفقًا للتعليمات."
4671
4672 #: zypp/target/TargetImpl.cc:313
4673 msgid " executed"
4674 msgstr " مُنفَّذ"
4675
4676 #: zypp/target/TargetImpl.cc:335
4677 msgid " execution failed"
4678 msgstr " فشل التنفيذ"
4679
4680 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
4681 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
4682 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
4683 #: zypp/target/TargetImpl.cc:452
4684 #, c-format, boost-format
4685 msgid "%s already executed as %s)"
4686 msgstr "تم تنفيذ %s بالفعل كـ %s)"
4687
4688 #: zypp/target/TargetImpl.cc:462
4689 msgid " execution skipped while aborting"
4690 msgstr " تم تخطي التنفيذ أثناء الإيقاف"
4691
4692 #: zypp/target/TargetImpl.cc:517 zypp/target/TargetImpl.cc:537
4693 #: zypp/target/TargetImpl.cc:565 zypp/target/TargetImpl.cc:602
4694 #: zypp/target/TargetImpl.cc:610
4695 msgid "Error sending update message notification."
4696 msgstr "حدث خطأ أثناء إرسال رسالة إعلام بالتحديث."
4697
4698 #: zypp/target/TargetImpl.cc:661
4699 msgid "New update message"
4700 msgstr "رسالة تحديث جديد"
4701
4702 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:25 zypp/target/hal/HalContext.cc:28
4703 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:33
4704 msgid "Hal Exception"
4705 msgstr "استثناء Hal"
4706
4707 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:38
4708 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
4709 msgstr "عذرًا، تم إنشاء هذا الإصدار من libzypp بدون دعم HAL."
4710
4711 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:131
4712 msgid "HalContext not connected"
4713 msgstr "HalContext غير متصل"
4714
4715 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:141
4716 msgid "HalDrive not initialized"
4717 msgstr "لم تتم تهيئة HalDrive"
4718
4719 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:151
4720 msgid "HalVolume not initialized"
4721 msgstr "لم تتم تهيئة HalVolume"
4722
4723 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:243
4724 msgid "Unable to create dbus connection"
4725 msgstr "تعذر إنشاء اتصال dbus"
4726
4727 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:256
4728 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
4729 msgstr "libhal_ctx_new: تعذر إنشاء سياق libhal"
4730
4731 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:271
4732 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
4733 msgstr "libhal_set_dbus_connection: تعذر تعيين اتصال dbus"
4734
4735 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:286
4736 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
4737 msgstr "تعذرت تهيئة سياق HAL -- هل hald ليس قيد التشغيل؟"
4738
4739 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:865
4740 msgid "Not a CDROM drive"
4741 msgstr "ليس محرك أقراص مضغوطة"
4742
4743 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
4744 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
4745 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:843 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2119
4746 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2265
4747 msgid "RPM failed: "
4748 msgstr "فشل RPM: "
4749
4750 #. Translator: %1% is a gpg public key
4751 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1174
4752 #, boost-format
4753 msgid "Failed to import public key %1%"
4754 msgstr "فشل استيراد المفتاح العمومي %1%"
4755
4756 #. Translator: %1% is a gpg public key
4757 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1244
4758 #, boost-format
4759 msgid "Failed to remove public key %1%"
4760 msgstr "أخفقت إزالة المفتاح العام %1%"
4761
4762 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1625
4763 msgid "Package is not signed!"
4764 msgstr "لم يتم توقيع الحزمة!"
4765
4766 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
4767 #. this message.
4768 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1925
4769 #, c-format, boost-format
4770 msgid "Changed configuration files for %s:"
4771 msgstr "ملفات التكوين التي تم تغييرها لـ %s:"
4772
4773 #. %s = filenames
4774 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2100
4775 #, c-format, boost-format
4776 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4777 msgstr "قامت rpm بحفظ %s باعتبارها %s، ولكن تعذر تحديد الفرق"
4778
4779 #. %s = filenames
4780 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2102
4781 #, c-format, boost-format
4782 msgid ""
4783 "rpm saved %s as %s.\n"
4784 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4785 msgstr ""
4786 "تم حفظ rpm %s باعتبارها %s.\n"
4787 "فيما يلي أول 25 سطرًا من سطور الفرق:\n"
4788
4789 #. %s = filenames
4790 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2105
4791 #, c-format, boost-format
4792 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
4793 msgstr "قامت rpm بإنشاء %s باعتبارها %s، ولكن تعذر تحديد الفرق"
4794
4795 #. %s = filenames
4796 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2107
4797 #, c-format, boost-format
4798 msgid ""
4799 "rpm created %s as %s.\n"
4800 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
4801 msgstr ""
4802 "تم إنشاء %s من خلال rpm باعتبارها %s.\n"
4803 "فيما يلي أول 25 سطرًا من سطور الفرق:\n"
4804
4805 #. report additional rpm output in finish
4806 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':'  and the actual output.
4807 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2132 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2278
4808 msgid "Additional rpm output"
4809 msgstr "مخرجات rpm إضافية"
4810
4811 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2420
4812 #, c-format, boost-format
4813 msgid "created backup %s"
4814 msgstr "تم إنشاء النسخة الاحتياطية %s"
4815
4816 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4817 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2441
4818 msgid "Signature is OK"
4819 msgstr "تمت المصادقة على التوقيع"
4820
4821 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4822 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2443
4823 msgid "Unknown type of signature"
4824 msgstr "نوع التوقيع غير معروف"
4825
4826 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4827 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2445
4828 msgid "Signature does not verify"
4829 msgstr "تعذر التحقق من التوقيع"
4830
4831 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4832 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2447
4833 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
4834 msgstr "تمت المصادقة على التوقيع، لكن المفتاح غير موثوق به"
4835
4836 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4837 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2449
4838 msgid "Signatures public key is not available"
4839 msgstr "تواقيع المفتاح العمومي غير متوفرة"
4840
4841 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4842 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2451
4843 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
4844 msgstr "الملف غير موجود أو لا يمكن التحقق من توقيعه"
4845
4846 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
4847 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2453
4848 msgid "File is unsigned"
4849 msgstr "الملف غير موقع"
4850
4851 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
4852 msgid "Can't initialize mutex attributes"
4853 msgstr "تعذرت تهيئة سمات mutex"
4854
4855 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
4856 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
4857 msgstr "تعذر تعيين سمة mutex المتكرر"
4858
4859 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
4860 msgid "Can't initialize recursive mutex"
4861 msgstr "تعذرت تهيئة mutex المتكرر"
4862
4863 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
4864 msgid "Can't acquire the mutex lock"
4865 msgstr "تعذر الحصول على قفل mutex"
4866
4867 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
4868 msgid "Can't release the mutex lock"
4869 msgstr "تعذر تحرير قفل mutex"
4870
4871 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
4872 #, c-format, boost-format
4873 msgid "Url scheme does not allow a %s"
4874 msgstr "لا يسمح مخطط Url بـ %s"
4875
4876 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
4877 #, c-format, boost-format
4878 msgid "Invalid %s component '%s'"
4879 msgstr "مكون %s غير صالح '%s'"
4880
4881 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
4882 #, c-format, boost-format
4883 msgid "Invalid %s component"
4884 msgstr "مكون %s غير صالح"
4885
4886 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
4887 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
4888 msgstr "تحليل سلسلة الاستعلام غير مدعوم لعنوان URL هذا"
4889
4890 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
4891 msgid "Url scheme is a required component"
4892 msgstr "يعتبر مخطط Url مكونًا مطلوبًا"
4893
4894 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
4895 #, c-format, boost-format
4896 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
4897 msgstr "مخطط Url '%s' غير صالح"
4898
4899 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
4900 msgid "Url scheme does not allow a username"
4901 msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال اسم مستخدم"
4902
4903 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
4904 msgid "Url scheme does not allow a password"
4905 msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال كلمة سر"
4906
4907 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
4908 msgid "Url scheme requires a host component"
4909 msgstr "يتطلب مخطط Url وجود مكون مضيف"
4910
4911 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
4912 msgid "Url scheme does not allow a host component"
4913 msgstr "لا يسمح مخطط Url بوجود مكون مضيف"
4914
4915 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
4916 #, c-format, boost-format
4917 msgid "Invalid host component '%s'"
4918 msgstr "مكون المضيف '%s' غير صالح"
4919
4920 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
4921 msgid "Url scheme does not allow a port"
4922 msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال منفذ"
4923
4924 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
4925 #, c-format, boost-format
4926 msgid "Invalid port component '%s'"
4927 msgstr "مكون المنفذ '%s' غير صالح"
4928
4929 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
4930 msgid "Url scheme requires path name"
4931 msgstr "يتطلب مخطط Url وجود اسم مسار"
4932
4933 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
4934 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
4935 msgstr "غير مسموح بالمسار النسبي في حالة وجود سلطة"
4936
4937 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
4938 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
4939 msgstr "تحتوي السلسلة المُرمَّزة على وحدة بايت NUL"
4940
4941 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
4942 msgid "Invalid parameter array split separator character"
4943 msgstr "حرف تقسيم مصفوفة المعلمات الفاصل غير صالح"
4944
4945 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
4946 msgid "Invalid parameter map split separator character"
4947 msgstr "حرف تقسيم مخطط المعلمات الفاصل غير صالح"
4948
4949 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
4950 msgid "Invalid parameter array join separator character"
4951 msgstr "حرف ربط مصفوفة المعلمات الفاصل غير صالح"
4952
4953 #~ msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
4954 #~ msgstr "فشل استيراد المفتاح العام من الملف %s‏: %s"
4955
4956 #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s"
4957 #~ msgstr "فشلت إزالة المفتاح العام %s‏: %s"
4958
4959 #~ msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
4960 #~ msgstr "لا يمكن العثور على جهاز التسلسل المتاح لتوصيل ملف الصور من '%s'"
4961
4962 #~ msgid "generally ignore of some dependecies"
4963 #~ msgstr "عموما تجاهل بعض المعتمدات"
4964
4965 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
4966 #~ msgstr "لا تمنع تثبيت %s"
4967
4968 #~ msgid "do not keep %s installed"
4969 #~ msgstr "عدم الإبقاء على %s مثبت"
4970
4971 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
4972 #~ msgstr "لا يمكن إنشاء المفتاح العام %s من %s إلى ملف حلقة المفاتيح %s"
4973
4974 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
4975 #~ msgstr "حاول استيراد مفتاح غير موجود %s إلى حلقة مفاتيح %s"
4976
4977 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
4978 #~ msgstr "لا يمكن تغيير مجلد العمل '/' داخل استجذار (%s)."
4979
4980 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
4981 #~ msgstr "فشل تهيئة تحميل (Metalink curl) '%s'"
4982
4983 #~ msgid ""
4984 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
4985 #~ "Error code: %s\n"
4986 #~ "Error message: %s\n"
4987 #~ msgstr ""
4988 #~ "تحميل (metalink curl) خطأ '%s':\n"
4989 #~ "رمز الخطأ: %s\n"
4990 #~ "رسالة الخطأ: %s\n"
4991
4992 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
4993 #~ msgstr "توقف التحميل في %d%%"
4994
4995 #~ msgid "Download interrupted by user"
4996 #~ msgstr "توقف التحميل بواسطة المستخدم"
4997
4998 #~ msgid ""
4999 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
5000 #~ msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد خيارات التحميل (metalink curl) ل '%s':"
5001
5002 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5003 #~ msgstr "فشل في تحميل %s من%s"
5004
5005 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5006 #~ msgstr "صربيا ومونتنيجرو"
5007
5008 #, fuzzy
5009 #~ msgid "Unknown Distribution"
5010 #~ msgstr "خيار list غير معروف"
5011
5012 #, fuzzy
5013 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
5014 #~ msgstr "تعذر حل التبعيات"
5015
5016 #~ msgid ""
5017 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
5018 #~ "Use the file anyway?"
5019 #~ msgstr ""
5020 #~ "لا يحتوي الملف %s على مجموع اختباري.\n"
5021 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5022
5023 #~ msgid ""
5024 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
5025 #~ "%s|%s|%s\n"
5026 #~ "Use the file anyway?"
5027 #~ msgstr ""
5028 #~ "فشل التحقق من سلامة الملف %s باستخدام المفتاح التالي:\n"
5029 #~ "%s|%s|%s\n"
5030 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5031
5032 #~ msgid ""
5033 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
5034 #~ "Expected %s, found %s\n"
5035 #~ "Use the file anyway?"
5036 #~ msgstr ""
5037 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير صالح.\n"
5038 #~ "متوقع %s، تم العثور على %s\n"
5039 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5040
5041 #~ msgid ""
5042 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
5043 #~ "Use the file anyway?"
5044 #~ msgstr ""
5045 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير معروف %s.\n"
5046 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5047
5048 #~ msgid ""
5049 #~ "File %s is not signed.\n"
5050 #~ "Use it anyway?"
5051 #~ msgstr ""
5052 #~ "لم يتم توقيع الملف %s.\n"
5053 #~ "هل تريد استخدامه على أي حال؟"
5054
5055 #~ msgid ""
5056 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
5057 #~ "%s|%s|%s\n"
5058 #~ "Use the file anyway?"
5059 #~ msgstr ""
5060 #~ "تم توقيع الملف %s باستخدام مفتاح غير معروف:\n"
5061 #~ "%s|%s|%s\n"
5062 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5063
5064 #~ msgid ""
5065 #~ "Untrusted key found:\n"
5066 #~ "%s|%s|%s\n"
5067 #~ "Trust key?"
5068 #~ msgstr ""
5069 #~ "تم العثور على مفتاح غير موثوق:\n"
5070 #~ "%s|%s|%s\n"
5071 #~ " هل تريد الوثوق بالمفتاح؟"
5072
5073 #~ msgid "%s remove failed"
5074 #~ msgstr "فشلت إزالة %s"
5075
5076 #, fuzzy
5077 #~ msgid "Invalid user name or password."
5078 #~ msgstr "كلمة السر CA غير صالحة."
5079
5080 #~ msgid "rpm output:"
5081 #~ msgstr "مخرجات rpm:"
5082
5083 #~ msgid "%s install failed"
5084 #~ msgstr "فشل تثبيت %s"
5085
5086 #~ msgid "%s installed ok"
5087 #~ msgstr "تم تثبيت %s بنجاح"
5088
5089 #~ msgid "%s remove ok"
5090 #~ msgstr "تمت إزالة %s بنجاح"
5091
5092 #, fuzzy
5093 #~ msgid ""
5094 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
5095 #~ "installed item"
5096 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5097
5098 #, fuzzy
5099 #~ msgid ""
5100 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
5101 #~ "item"
5102 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5103
5104 #, fuzzy
5105 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
5106 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
5107
5108 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5109 #~ msgstr "تجاهل أنه تم تعيين %s بالفعل لتثبيته"
5110
5111 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5112 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
5113
5114 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5115 #~ msgstr "تجاهل تعارض %s هذا"
5116
5117 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5118 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب هنا فقط"
5119
5120 #, fuzzy
5121 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5122 #~ msgstr "قم بتثبيت %s بالرغم من أنه قد يؤدي إلى تغيير الهيكل"
5123
5124 #~ msgid "Install missing resolvables"
5125 #~ msgstr "تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المفقودة"
5126
5127 #~ msgid "Keep resolvables"
5128 #~ msgstr "الاحتفاظ بالتبعيات القابلة للتحليل"
5129
5130 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5131 #~ msgstr "إلغاء قفل التبعيات القابلة للتحليل هذه"
5132
5133 #~ msgid "delete %s"
5134 #~ msgstr "حذف %s"
5135
5136 #~ msgid "install %s"
5137 #~ msgstr "تثبيت %s"
5138
5139 #~ msgid "unlock %s"
5140 #~ msgstr "إلغاء قفل %s"
5141
5142 #~ msgid "unlock all resolvables"
5143 #~ msgstr "إلغاء قفل كافة التبعيات القابلة للتحليل"
5144
5145 #, fuzzy
5146 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5147 #~ msgstr "تعذر فتح الملف %1."
5148
5149 #, fuzzy
5150 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5151 #~ msgstr "تعذرت قراءة القطاع %u."
5152
5153 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5154 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5155
5156 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5157 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5158
5159 #~ msgid "Software management is already running."
5160 #~ msgstr "إدارة البرامج قيد التشغيل بالفعل."
5161
5162 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5163 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5164
5165 #~ msgid "%s replaced by %s"
5166 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5167
5168 #, fuzzy
5169 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5170 #~ msgstr ""
5171 #~ "\n"
5172 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5173
5174 #, fuzzy
5175 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5176 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5177
5178 #~ msgid "Invalid information"
5179 #~ msgstr "المعلومات غير صالحة"
5180
5181 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5182 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5183
5184 #~ msgid ""
5185 #~ "%s is needed by:\n"
5186 #~ "%s"
5187 #~ msgstr ""
5188 #~ "%s مطلوب بواسطة\n"
5189 #~ "%s"
5190
5191 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5192 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5193
5194 #~ msgid ""
5195 #~ "%s conflicts with:\n"
5196 #~ "%s"
5197 #~ msgstr ""
5198 #~ "%s يتعارض مع:\n"
5199 #~ "%s"
5200
5201 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5202 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
5203
5204 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
5205 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
5206
5207 #~ msgid ""
5208 #~ "\n"
5209 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5210 #~ msgstr ""
5211 #~ "\n"
5212 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5213
5214 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5215 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5216
5217 #~ msgid "%s depends on %s"
5218 #~ msgstr "%s يعتمد على %s"
5219
5220 #~ msgid "%s depends on:%s"
5221 #~ msgstr "%s يعتمد على:%s"
5222
5223 #~ msgid "Child of"
5224 #~ msgstr "عنصر فرعي لـ"
5225
5226 #, fuzzy
5227 #~ msgid ""
5228 #~ "\n"
5229 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5230 #~ msgstr ""
5231 #~ "\n"
5232 #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب."
5233
5234 #, fuzzy
5235 #~ msgid ""
5236 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5237 #~ "all dependencies"
5238 #~ msgstr ""
5239 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
5240
5241 #, fuzzy
5242 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5243 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه يتعارض مع %s"
5244
5245 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5246 #~ msgstr "لم يتم تثبيت %s وتم وضع علامة عليه كقابل لإلغاء التثبيت"
5247
5248 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5249 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
5250
5251 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5252 #~ msgstr "تم فقد تبعيات %s"
5253
5254 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5255 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s بسبب عدم وجود التبعيات"
5256
5257 #, fuzzy
5258 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5259 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
5260
5261 #, fuzzy
5262 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5263 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
5264
5265 #~ msgid "No need to install %s"
5266 #~ msgstr "لا داعي لتثبيت %s"
5267
5268 #, fuzzy
5269 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5270 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5271
5272 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5273 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5274
5275 #, fuzzy
5276 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5277 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5278
5279 #, fuzzy
5280 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5281 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
5282
5283 #, fuzzy
5284 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5285 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه متعارض"
5286
5287 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5288 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
5289
5290 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5291 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
5292
5293 #, fuzzy
5294 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5295 #~ msgstr "%s يفتقد المتطلب %s"
5296
5297 #~ msgid ", Action: "
5298 #~ msgstr "، الإجراء:"
5299
5300 #~ msgid ", Trigger: "
5301 #~ msgstr "، تشغيل:"
5302
5303 #~ msgid "package"
5304 #~ msgstr "الحزمة"
5305
5306 #~ msgid "selection"
5307 #~ msgstr "التحديد"
5308
5309 #~ msgid "pattern"
5310 #~ msgstr "النمط"
5311
5312 #~ msgid "product"
5313 #~ msgstr "المنتج"
5314
5315 #~ msgid "patch"
5316 #~ msgstr "التصحيح"
5317
5318 #~ msgid "script"
5319 #~ msgstr "البرنامج النصي"
5320
5321 #~ msgid "message"
5322 #~ msgstr "الرسالة"
5323
5324 #~ msgid "atom"
5325 #~ msgstr "الذرة"
5326
5327 #~ msgid "system"
5328 #~ msgstr "النظام"
5329
5330 #~ msgid "Resolvable"
5331 #~ msgstr "التبعية القابلة للتحليل"
5332
5333 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5334 #~ msgstr "تعليم محاولة التحديد هذه كغير صالحة."
5335
5336 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5337 #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت"
5338
5339 #, fuzzy
5340 #~ msgid ""
5341 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5342 #~ "problems."
5343 #~ msgstr ""
5344 #~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية."
5345
5346 #, fuzzy
5347 #~ msgid ""
5348 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5349 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
5350
5351 #, fuzzy
5352 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5353 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام."
5354
5355 #, fuzzy
5356 #~ msgid ""
5357 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5358 #~ "installation"
5359 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
5360
5361 #~ msgid "This would invalidate %s."
5362 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
5363
5364 #~ msgid "Establishing %s"
5365 #~ msgstr "تأسيس %s"
5366
5367 #~ msgid "Installing %s"
5368 #~ msgstr "تثبيت %s"
5369
5370 #~ msgid "Updating %s to %s"
5371 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
5372
5373 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5374 #~ msgstr "تخطي %s: تم التثبيت بالفعل"
5375
5376 #, fuzzy
5377 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5378 #~ msgstr "لا يوجد أي موفرين مثبَّتين بدائل لـ %s"
5379
5380 #~ msgid "for %s"
5381 #~ msgstr "لـ %s"
5382
5383 #, fuzzy
5384 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5385 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
5386
5387 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5388 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته لإلغاء تثبيته."
5389
5390 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5391 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل."
5392
5393 #~ msgid ""
5394 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable.  Try installing it on its own "
5395 #~ "for more details."
5396 #~ msgstr ""
5397 #~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت.  حاول تثبيته للحصول على مزيد من "
5398 #~ "التفاصيل."
5399
5400 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5401 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل."
5402
5403 #~ msgid "%s provides %s,  but is scheduled to be kept."
5404 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
5405
5406 #, fuzzy
5407 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5408 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن له هيكل آخر."
5409
5410 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5411 #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s"
5412
5413 #, fuzzy
5414 #~ msgid ""
5415 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5416 #~ "won't be unlinked."
5417 #~ msgstr ""
5418 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5419
5420 #, fuzzy
5421 #~ msgid ""
5422 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5423 #~ msgstr ""
5424 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5425
5426 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5427 #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته."
5428
5429 #, fuzzy
5430 #~ msgid ""
5431 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5432 #~ "installation"
5433 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
5434
5435 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5436 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
5437
5438 #~ msgid "from %s"
5439 #~ msgstr "من %s"
5440
5441 #~ msgid " Error!"
5442 #~ msgstr "خطأ!"
5443
5444 #~ msgid " Important!"
5445 #~ msgstr "هام!"
5446
5447 #~ msgid "%s depended on %s"
5448 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5449
5450 #, fuzzy
5451 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5452 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5453
5454 #, fuzzy
5455 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5456 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5457
5458 #, fuzzy
5459 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5460 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5461
5462 #, fuzzy
5463 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5464 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5465
5466 #~ msgid "%s part of %s"
5467 #~ msgstr "%s جزء من %s"
5468
5469 #, fuzzy
5470 #~ msgid "Double timeout"
5471 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
5472
5473 #, fuzzy
5474 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5475 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5476
5477 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5478 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
5479
5480 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5481 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
5482
5483 #~ msgid ""
5484 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5485 #~ "unlinked."
5486 #~ msgstr ""
5487 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
5488 #~ "الارتباط."
5489
5490 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5491 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5492
5493 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5494 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5495
5496 #~ msgid ""
5497 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5498 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5499
5500 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5501 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5502
5503 #~ msgid "%s dependend on %s"
5504 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5505
5506 #~ msgid "Reading index files"
5507 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5508
5509 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5510 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5511
5512 #~ msgid "Reading product from %s"
5513 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5514
5515 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5516 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5517
5518 #~ msgid "Reading packages from %s"
5519 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5520
5521 #~ msgid "Reading selection from %s"
5522 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5523
5524 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5525 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5526
5527 #~ msgid "Reading patches index %s"
5528 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5529
5530 #~ msgid "Reading patch %s"
5531 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5532
5533 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5534 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5535
5536 #~ msgid "Reading packages file"
5537 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5538
5539 #~ msgid "Reading translation: %s"
5540 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5541
5542 #, fuzzy
5543 #~ msgid ""
5544 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5545 #~ "installation?"
5546 #~ msgstr ""
5547 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5548 #~ "التثبيت؟"
5549
5550 #~ msgid " miss checksum."
5551 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5552
5553 #~ msgid " fails checksum verification."
5554 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5555
5556 #~ msgid "Downloading %s"
5557 #~ msgstr "إنزال %s"