1 # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
2 # This file is distributed under the same license as the package.
6 "Project-Id-Version: zypp\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2018-08-23 19:23+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2014-09-17 10:05\n"
10 "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n"
11 "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Invalid LDAP URL query string"
19 msgstr "سلسلة استعلام URL لبروتوكول LDAP غير صالحة"
22 #, c-format, boost-format
23 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
24 msgstr "معلمة استعلام URL لبروتوكول LDAP غير صالحة '%s'"
27 msgid "Unable to clone Url object"
28 msgstr "تعذر استنساخ كائن Url"
31 msgid "Invalid empty Url object reference"
32 msgstr "مرجع كائن Url فارغ غير صالح"
34 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
35 msgid "Unable to parse Url components"
36 msgstr "تعذر تحليل مكونات Url"
38 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
39 msgid "Can't initialize mutex attributes"
40 msgstr "تعذرت تهيئة سمات mutex"
42 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
43 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
44 msgstr "تعذر تعيين سمة mutex المتكررة"
46 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
47 msgid "Can't initialize recursive mutex"
48 msgstr "تعذرت تهيئة mutex متكرر"
50 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
51 msgid "Can't acquire the mutex lock"
52 msgstr "تعذر الحصول على قفل mutex"
54 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
55 msgid "Can't release the mutex lock"
56 msgstr "تعذر تحرير قفل mutex"
64 msgstr "متطلبات مبدئية"
76 msgstr "العناصر القديمة"
94 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
95 #: zypp/CheckSum.cc:136
96 #, c-format, boost-format
97 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
99 "النوع المشكوك فيه '%s' للمجموع الاختباري لوحدات البايت %u الذي يبلغ '%s'"
101 #: zypp/target/TargetImpl.cc:299
105 #: zypp/target/TargetImpl.cc:321
106 msgid " execution failed"
107 msgstr " فشل التنفيذ"
109 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
110 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
111 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
112 #: zypp/target/TargetImpl.cc:438
113 #, c-format, boost-format
114 msgid "%s already executed as %s)"
115 msgstr "تم تنفيذ %s بالفعل كـ %s)"
117 #: zypp/target/TargetImpl.cc:448
118 msgid " execution skipped while aborting"
119 msgstr " تم تخطي التنفيذ أثناء الإيقاف"
121 #: zypp/target/TargetImpl.cc:503 zypp/target/TargetImpl.cc:523
122 #: zypp/target/TargetImpl.cc:551 zypp/target/TargetImpl.cc:588
123 #: zypp/target/TargetImpl.cc:596
124 msgid "Error sending update message notification."
125 msgstr "حدث خطأ أثناء إرسال إعلامات رسائل التحديث"
127 #: zypp/target/TargetImpl.cc:647
128 msgid "New update message"
129 msgstr "رسالة تحديث جديد"
131 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1203 zypp/target/TargetImpl.cc:1257
132 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1607
133 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
134 msgid "Installation has been aborted as directed."
135 msgstr "تم إيقاف التثبيت وفقًا للتعليمات."
137 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
138 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
139 msgstr "عذرًا، تم إنشاء هذا الإصدار من libzypp بدون دعم HAL."
141 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
142 msgid "HalContext not connected"
143 msgstr "HalContext غير متصل"
145 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
146 msgid "HalDrive not initialized"
147 msgstr "لم تتم تهيئة HalDrive"
149 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
150 msgid "HalVolume not initialized"
151 msgstr "لم تتم تهيئة HalVolume"
153 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
154 msgid "Unable to create dbus connection"
155 msgstr "تعذر إنشاء اتصال dbus"
157 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
158 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
159 msgstr "libhal_ctx_new: تعذر إنشاء سياق libhal"
161 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
162 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
163 msgstr "libhal_set_dbus_connection: تعذر تعيين اتصال dbus"
165 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
166 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
167 msgstr "تعذرت تهيئة سياق HAL--هل hald ليس قيد التشغيل?"
169 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
170 msgid "Not a CDROM drive"
171 msgstr "ليس محرك أقراص مضغوطة"
173 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
174 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
175 msgid "Hal Exception"
176 msgstr "استثناء في Hal"
178 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
179 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
180 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:849 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2076
181 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2223
185 #. TranslatorExplanation first %s is file name, second is error message
186 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1130
187 #, c-format, boost-format
188 msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
189 msgstr "فشل استيراد المفتاح العام من الملف %s: %s"
191 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is error message
192 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1201
193 #, c-format, boost-format
194 msgid "Failed to remove public key %s: %s"
195 msgstr "فشلت إزالة المفتاح العام %s: %s"
197 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1581
198 msgid "Package is not signed!"
199 msgstr "لم يتم توقيع الحزمة!"
201 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
203 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1881
204 #, c-format, boost-format
205 msgid "Changed configuration files for %s:"
206 msgstr "ملفات تكوين %s التي تم تغييرها:"
209 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2057
210 #, c-format, boost-format
211 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
212 msgstr "قامت rpm بحفظ %s باعتبارها %s، ولكن تعذر تحديد الفرق"
215 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059
216 #, c-format, boost-format
218 "rpm saved %s as %s.\n"
219 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
221 "تم حفظ rpm %s باعتبارها %s.\n"
222 "فيما يلي أول 25 سطرًا من سطور الفرق:\n"
225 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2062
226 #, c-format, boost-format
227 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
228 msgstr "قامت rpm بإنشاء %s باعتبارها %s، ولكن تعذر تحديد الفرق"
231 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2064
232 #, c-format, boost-format
234 "rpm created %s as %s.\n"
235 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
237 "تم إنشاء rpm %s باعتبارها %s.\n"
238 "فيما يلي أول 25 سطرًا من سطور الفرق:\n"
240 #. report additional rpm output in finish
241 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
242 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2090 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2237
243 msgid "Additional rpm output"
244 msgstr "مخرجات rpm إضافية"
246 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379
247 #, c-format, boost-format
248 msgid "created backup %s"
249 msgstr "تم إنشاء النسخة الاحتياطية %s"
251 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
252 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2400
253 msgid "Signature is OK"
254 msgstr "تمت المصادقة على التوقيع"
256 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
257 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2402
258 msgid "Unknown type of signature"
259 msgstr "نوع التوقيع غير معروف"
261 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
262 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2404
263 msgid "Signature does not verify"
264 msgstr "تعذر التحقق من التوقيع"
266 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
267 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2406
268 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
269 msgstr "تمت المصادقة على التوقيع، لكن المفتاح غير موثوق به"
271 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
272 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2408
273 msgid "Signatures public key is not available"
274 msgstr "تواقيع المفتاح العمومي غير متوفرة"
276 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
277 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2410
278 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
279 msgstr "الملف غير موجود أو لا يمكن التحقق من توقيعه"
281 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
282 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2412
283 msgid "File is unsigned"
284 msgstr "الملف غير موقع"
286 #: zypp/RepoManager.cc:297
288 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
289 msgstr "تعذرت قراءة دليل المخازن '%1%': تم رفض الإذن"
291 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
292 #: zypp/RepoManager.cc:305 zypp/RepoManager.cc:767 zypp/RepoManager.cc:1518
293 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
294 #, c-format, boost-format
295 msgid "Failed to read directory '%s'"
296 msgstr "فشلت قراءة الدليل '%s'"
298 #: zypp/RepoManager.cc:315
300 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
301 msgstr "تعذرت قراءة ملف المخزن '%1%': تم رفض الإذن"
303 #: zypp/RepoManager.cc:338
304 msgid "Repository alias cannot start with dot."
305 msgstr "لا يمكن أن يبدأ الاسم المستعار للمخزن بنقطة."
307 #: zypp/RepoManager.cc:349
308 msgid "Service alias cannot start with dot."
309 msgstr "لا يمكن أن يبدأ الاسم المستعار للخدمة بنقطة."
311 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
312 #: zypp/RepoManager.cc:722 zypp/RepoManager.cc:1642 zypp/RepoManager.cc:1707
313 #: zypp/RepoManager.cc:1783 zypp/RepoManager.cc:1848 zypp/RepoManager.cc:1961
314 #, c-format, boost-format
315 msgid "Can't open file '%s' for writing."
316 msgstr "تعذر فتح الملف '%s' للكتابة."
318 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
319 #. %1% = service name
320 #. %2% = repository name
321 #: zypp/RepoManager.cc:849
323 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
324 msgstr "خدمة غير معروفة '%1%': إزالة مخزن الخدمة الوحيد '%2%'"
326 #: zypp/RepoManager.cc:1130 zypp/RepoManager.cc:1241 zypp/RepoManager.cc:1291
327 #, c-format, boost-format
328 msgid "Can't create %s"
329 msgstr "يتعذر إنشاء %s"
331 #: zypp/RepoManager.cc:1138
332 msgid "Can't create metadata cache directory."
333 msgstr "يتعذر إنشاء دليل لذاكرة التخزين المؤقت لبيانات التعريف."
335 #: zypp/RepoManager.cc:1277
336 #, c-format, boost-format
337 msgid "Building repository '%s' cache"
338 msgstr "بناء الذاكرة المؤقتة لمخزن '%s'"
340 #: zypp/RepoManager.cc:1297
341 #, c-format, boost-format
342 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
343 msgstr "يتعذر إنشاء ذاكرة التخزين المؤقت على %s - لا توجد أذونات كتابية."
345 #: zypp/RepoManager.cc:1362
346 #, c-format, boost-format
347 msgid "Failed to cache repo (%d)."
348 msgstr "فشل تخزين repo (%d) مؤقتًا."
350 #: zypp/RepoManager.cc:1372
351 msgid "Unhandled repository type"
352 msgstr "نوع مخزن غير معالج"
354 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
355 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
356 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
357 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
359 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
360 #: zypp/RepoManager.cc:1409 zypp/RepoManager.cc:2414
361 #, c-format, boost-format
362 msgid "Error trying to read from '%s'"
363 msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة القراءة من '%s'"
365 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
366 #: zypp/RepoManager.cc:1462 zypp/RepoManager.cc:2422
367 #, c-format, boost-format
368 msgid "Unknown error reading from '%s'"
369 msgstr "حدث خطأ غير معروف أثناء القراءة من '%s'"
371 #: zypp/RepoManager.cc:1606
372 #, c-format, boost-format
373 msgid "Adding repository '%s'"
374 msgstr "إضافة المخزن '%s'"
376 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
377 #: zypp/RepoManager.cc:1693
378 #, c-format, boost-format
379 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
380 msgstr "اسم ملف repo غير صالح على '%s'"
382 #: zypp/RepoManager.cc:1732
383 #, c-format, boost-format
384 msgid "Removing repository '%s'"
385 msgstr "إزالة المخزن '%s'"
387 #: zypp/RepoManager.cc:1751 zypp/RepoManager.cc:1829
388 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
389 msgstr "تعذرت معرفة مكان تخزين repo."
391 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
392 #: zypp/RepoManager.cc:1765 zypp/RepoManager.cc:1949
393 #, c-format, boost-format
394 msgid "Can't delete '%s'"
395 msgstr "تعذر حذف '%s'"
397 #: zypp/RepoManager.cc:1937 zypp/RepoManager.cc:2345
398 msgid "Can't figure out where the service is stored."
399 msgstr "تعذر معرفة مكان تخزين الخدمة."
401 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
402 #, c-format, boost-format
403 msgid "Url scheme does not allow a %s"
404 msgstr "لا يسمح مخطط Url بـ %s"
406 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
407 #, c-format, boost-format
408 msgid "Invalid %s component '%s'"
409 msgstr "مكون %s غير صالح '%s'"
411 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
412 #, c-format, boost-format
413 msgid "Invalid %s component"
414 msgstr "مكون %s غير صالح"
416 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
417 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
418 msgstr "تحليل سلسلة الاستعلام غير مدعوم لعنوان URL هذا"
420 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
421 msgid "Url scheme is a required component"
422 msgstr "يعتبر مخطط Url مكونًا مطلوبًا"
424 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
425 #, c-format, boost-format
426 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
427 msgstr "مخطط Url غير صالح '%s'"
429 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
430 msgid "Url scheme does not allow a username"
431 msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال اسم مستخدم"
433 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
434 msgid "Url scheme does not allow a password"
435 msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال كلمة سر"
437 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
438 msgid "Url scheme requires a host component"
439 msgstr "يتطلب مخطط Url وجود مكون مضيف"
441 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
442 msgid "Url scheme does not allow a host component"
443 msgstr "لا يسمح مخطط Url بوجود مكون مضيف"
445 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
446 #, c-format, boost-format
447 msgid "Invalid host component '%s'"
448 msgstr "مكون المضيف '%s' غير صالح"
450 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
451 msgid "Url scheme does not allow a port"
452 msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال منفذ"
454 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
455 #, c-format, boost-format
456 msgid "Invalid port component '%s'"
457 msgstr "مكون المنفذ '%s' غير صالح"
459 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
460 msgid "Url scheme requires path name"
461 msgstr "يتطلب مخطط Url وجود مسار اسم"
463 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
464 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
465 msgstr "غير مسموح بالمسار النسبي في حالة وجود سلطة"
467 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
468 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
469 msgstr "تحتوي السلسلة المُرمَّزة على وحدة بايت NUL"
471 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
472 msgid "Invalid parameter array split separator character"
473 msgstr "حرف فاصل تقسيم مصفوفة المعلمات غير صالح"
475 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
476 msgid "Invalid parameter map split separator character"
477 msgstr "حرف فاصل تقسيم مخطط المعلمات غير صالح"
479 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
480 msgid "Invalid parameter array join separator character"
481 msgstr "حرف فاصل ربط مصفوفة المعلمات غير صالح"
483 #: zypp/ExternalProgram.cc:258
484 #, c-format, boost-format
485 msgid "Can't open pty (%s)."
486 msgstr "تعذر فتح pty (%s)."
488 #: zypp/ExternalProgram.cc:269
489 #, c-format, boost-format
490 msgid "Can't open pipe (%s)."
491 msgstr "تعذر فتح المسار (%s)."
493 #: zypp/ExternalProgram.cc:350
494 #, c-format, boost-format
495 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
496 msgstr "تعذر تغيير الدليل الجذر إلى '%s' (%s)."
498 #: zypp/ExternalProgram.cc:360
499 #, c-format, boost-format
500 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
501 msgstr "لا يمكن إجراء chdir إلى '%s' داخل chroot '%s' (%s)."
503 #: zypp/ExternalProgram.cc:361
504 #, c-format, boost-format
505 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
506 msgstr "لا يمكن إجراء chdir إلى '%s' (%s)."
508 #. don't want to get here
509 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
510 #, c-format, boost-format
511 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
512 msgstr "تعذر تنفيذ '%s' (%s)."
514 #: zypp/ExternalProgram.cc:381
515 #, c-format, boost-format
516 msgid "Can't fork (%s)."
517 msgstr "تعذر تشعيب (%s)."
519 #: zypp/ExternalProgram.cc:507
520 #, c-format, boost-format
521 msgid "Command exited with status %d."
522 msgstr "تم إنهاء الأمر بالحالة %d."
524 #: zypp/ExternalProgram.cc:527
525 #, c-format, boost-format
526 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
527 msgstr "تم إنهاء الأمر بواسطة الإشارة %d (%s)."
529 #: zypp/ExternalProgram.cc:532
530 msgid "Command exited with unknown error."
531 msgstr "تم إنهاء الأمر بخطأ غير معروف."
533 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
534 #: zypp/PublicKey.cc:63
535 msgid "does not expire"
536 msgstr "الصلاحية غير منتهية"
538 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
539 #: zypp/PublicKey.cc:68
542 msgstr "نهاية الصلاحية:: %1%"
544 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
545 #: zypp/PublicKey.cc:73
550 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
551 #: zypp/PublicKey.cc:82
552 msgid "(does not expire)"
553 msgstr "(الصلاحية غير منتهية)"
555 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
556 #: zypp/PublicKey.cc:91
558 msgstr "(انتهت الصلاحية)"
560 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
561 #: zypp/PublicKey.cc:95
562 msgid "(expires within 24h)"
563 msgstr "(ستنتهي الصلاحية خلال 24 ساعة)"
565 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
569 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
573 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
577 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
581 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
585 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
586 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
587 msgstr "مطلوب عقد عميل إضافي"
589 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
593 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
594 msgid "The level of support is unspecified"
595 msgstr "مستوى الدعم غير محدد"
597 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
598 msgid "The vendor does not provide support."
599 msgstr "البائع لا يوفر الدعم."
601 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
603 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
604 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
605 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
606 "correct product defect errors."
608 "تحديد المشكلة والذي يعني دعمًا فنيًا مصممًا لتوفير معلومات التوافق والمساعدة في "
609 "التثبيت ودعم الاستخدام والصيانة المستمرة والمستوى الأساسي من حل المشاكل. "
610 "والدعم من المستوى 1 ليس مخصصًا لتصحيح أخطاء عيوب المنتجات."
612 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
614 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
615 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
616 "not resolved by Level 1 Support."
618 "عزل المشكلة، والذي يعني دعمًا فنيًا مصممًا لعمل نسخ مطابقة من مشاكل العملاء "
619 "وعزل منطقة المشكلة وتوفير حل للمشاكل التي لم يتم حلها من خلال دعم المستوى 1."
621 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
623 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
624 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
625 "which have been identified by Level 2 Support."
627 "حل المشكلة، والذي يعني دعمًا فنيًا مصممًا لحل المشاكل المعقدة من خلال إشراك "
628 "الهندسة في حل عيوب المنتج التي تم تحديدها في دعم المستوى 2."
630 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
631 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
632 msgstr "مطلوب عقد عميل إضافي للحصول على الدعم."
634 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
635 msgid "Unknown support option. Description not available"
636 msgstr "خيار دعم غير معروف. الوصف غير متاح"
638 #: zypp/CountryCode.cc:113
639 msgid "Unknown country: "
640 msgstr "دولة غير معروفة:"
642 #. Defined CountryCode constants
643 #. Defined LanguageCode constants
644 #: zypp/CountryCode.cc:193 zypp/LanguageCode.cc:193
648 #: zypp/CountryCode.cc:202
653 #: zypp/CountryCode.cc:203
654 msgid "United Arab Emirates"
655 msgstr "الإمارات العربية المتحدة"
658 #: zypp/CountryCode.cc:204
663 #: zypp/CountryCode.cc:205
664 msgid "Antigua and Barbuda"
665 msgstr "أنتيغوا و باربودا"
668 #: zypp/CountryCode.cc:206
673 #: zypp/CountryCode.cc:207
678 #: zypp/CountryCode.cc:208
683 #: zypp/CountryCode.cc:209
684 msgid "Netherlands Antilles"
688 #: zypp/CountryCode.cc:210
693 #: zypp/CountryCode.cc:211
698 #: zypp/CountryCode.cc:212
703 #: zypp/CountryCode.cc:213
704 msgid "American Samoa"
705 msgstr "ساموا الأمريكية"
708 #: zypp/CountryCode.cc:214
713 #: zypp/CountryCode.cc:215
718 #: zypp/CountryCode.cc:216
723 #: zypp/CountryCode.cc:217
724 msgid "Aland Islands"
728 #: zypp/CountryCode.cc:218
733 #: zypp/CountryCode.cc:219
734 msgid "Bosnia and Herzegovina"
735 msgstr "البوسنة والهرسك"
738 #: zypp/CountryCode.cc:220
743 #: zypp/CountryCode.cc:221
748 #: zypp/CountryCode.cc:222
753 #: zypp/CountryCode.cc:223
755 msgstr "بوركينا فاسو"
758 #: zypp/CountryCode.cc:224
763 #: zypp/CountryCode.cc:225
768 #: zypp/CountryCode.cc:226
773 #: zypp/CountryCode.cc:227
778 #: zypp/CountryCode.cc:228
783 #: zypp/CountryCode.cc:229
784 msgid "Brunei Darussalam"
785 msgstr "بروناي دار السلام"
788 #: zypp/CountryCode.cc:230
793 #: zypp/CountryCode.cc:231
798 #: zypp/CountryCode.cc:232
803 #: zypp/CountryCode.cc:233
808 #: zypp/CountryCode.cc:234
809 msgid "Bouvet Island"
813 #: zypp/CountryCode.cc:235
818 #: zypp/CountryCode.cc:236
820 msgstr "روسيا البيضاء"
823 #: zypp/CountryCode.cc:237
828 #: zypp/CountryCode.cc:238
833 #: zypp/CountryCode.cc:239
834 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
835 msgstr "جزر كوكوس (كيلنج)"
839 #: zypp/CountryCode.cc:240 zypp/CountryCode.cc:242
844 #: zypp/CountryCode.cc:241
845 msgid "Central African Republic"
846 msgstr "جمهورية أفريقيا الوسطى"
849 #: zypp/CountryCode.cc:243
854 #: zypp/CountryCode.cc:244
855 msgid "Cote D'Ivoire"
859 #: zypp/CountryCode.cc:245
864 #: zypp/CountryCode.cc:246
869 #: zypp/CountryCode.cc:247
874 #: zypp/CountryCode.cc:248
879 #: zypp/CountryCode.cc:249
884 #: zypp/CountryCode.cc:250
889 #: zypp/CountryCode.cc:251
894 #: zypp/CountryCode.cc:252
896 msgstr "الرأس الأخضر"
899 #: zypp/CountryCode.cc:253
900 msgid "Christmas Island"
901 msgstr "جزيرة الكريسماس"
904 #: zypp/CountryCode.cc:254
909 #: zypp/CountryCode.cc:255
910 msgid "Czech Republic"
911 msgstr "جمهورية التشيك"
914 #: zypp/CountryCode.cc:256
919 #: zypp/CountryCode.cc:257
924 #: zypp/CountryCode.cc:258
929 #: zypp/CountryCode.cc:259
934 #: zypp/CountryCode.cc:260
935 msgid "Dominican Republic"
936 msgstr "جمهورية الدومينيكان"
939 #: zypp/CountryCode.cc:261
944 #: zypp/CountryCode.cc:262
949 #: zypp/CountryCode.cc:263
954 #: zypp/CountryCode.cc:264
959 #: zypp/CountryCode.cc:265
960 msgid "Western Sahara"
961 msgstr "الصحراء الغربية"
964 #: zypp/CountryCode.cc:266
969 #: zypp/CountryCode.cc:267
974 #: zypp/CountryCode.cc:268
979 #: zypp/CountryCode.cc:269
984 #: zypp/CountryCode.cc:270
989 #: zypp/CountryCode.cc:271
990 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
991 msgstr "جزر فوكلاند (مالفينس)"
994 #: zypp/CountryCode.cc:272
995 msgid "Federated States of Micronesia"
996 msgstr "اتحاد دول ميكرونيزيا"
999 #: zypp/CountryCode.cc:273
1000 msgid "Faroe Islands"
1004 #: zypp/CountryCode.cc:274
1009 #: zypp/CountryCode.cc:275
1010 msgid "Metropolitan France"
1011 msgstr "فرنسا المركزية"
1014 #: zypp/CountryCode.cc:276
1019 #: zypp/CountryCode.cc:277
1020 msgid "United Kingdom"
1021 msgstr "المملكة المتحدة"
1024 #: zypp/CountryCode.cc:278
1029 #: zypp/CountryCode.cc:279
1034 #: zypp/CountryCode.cc:280
1035 msgid "French Guiana"
1036 msgstr "جيانا الفرنسية"
1039 #: zypp/CountryCode.cc:281
1043 #: zypp/CountryCode.cc:282
1048 #: zypp/CountryCode.cc:283
1053 #: zypp/CountryCode.cc:284
1058 #: zypp/CountryCode.cc:285
1063 #: zypp/CountryCode.cc:286
1068 #: zypp/CountryCode.cc:287
1073 #: zypp/CountryCode.cc:288
1074 msgid "Equatorial Guinea"
1075 msgstr "غينيا الاستوائية"
1078 #: zypp/CountryCode.cc:289
1083 #: zypp/CountryCode.cc:290
1084 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
1085 msgstr "جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية"
1088 #: zypp/CountryCode.cc:291
1093 #: zypp/CountryCode.cc:292
1098 #: zypp/CountryCode.cc:293
1099 msgid "Guinea-Bissau"
1100 msgstr "غينيا بيساو"
1103 #: zypp/CountryCode.cc:294
1108 #: zypp/CountryCode.cc:295
1113 #: zypp/CountryCode.cc:296
1114 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
1115 msgstr "جزيرة هيرد وجزر ماكدونالد"
1118 #: zypp/CountryCode.cc:297
1123 #: zypp/CountryCode.cc:298
1128 #: zypp/CountryCode.cc:299
1133 #: zypp/CountryCode.cc:300
1138 #: zypp/CountryCode.cc:301
1143 #: zypp/CountryCode.cc:302
1148 #: zypp/CountryCode.cc:303
1153 #: zypp/CountryCode.cc:304
1157 #: zypp/CountryCode.cc:305
1162 #: zypp/CountryCode.cc:306
1163 msgid "British Indian Ocean Territory"
1164 msgstr "مقاطعة المحيط الهندي البريطانية"
1167 #: zypp/CountryCode.cc:307
1172 #: zypp/CountryCode.cc:308
1177 #: zypp/CountryCode.cc:309
1182 #: zypp/CountryCode.cc:310
1187 #: zypp/CountryCode.cc:311
1191 #: zypp/CountryCode.cc:312
1196 #: zypp/CountryCode.cc:313
1201 #: zypp/CountryCode.cc:314
1206 #: zypp/CountryCode.cc:315
1211 #: zypp/CountryCode.cc:316
1216 #: zypp/CountryCode.cc:317
1221 #: zypp/CountryCode.cc:318
1226 #: zypp/CountryCode.cc:319
1231 #: zypp/CountryCode.cc:320
1232 msgid "Saint Kitts and Nevis"
1233 msgstr "سانت كيتس ونيفيس"
1236 #: zypp/CountryCode.cc:321
1238 msgstr "كوريا الشمالية"
1241 #: zypp/CountryCode.cc:322
1243 msgstr "كوريا الجنوبية"
1246 #: zypp/CountryCode.cc:323
1251 #: zypp/CountryCode.cc:324
1252 msgid "Cayman Islands"
1256 #: zypp/CountryCode.cc:325
1261 #: zypp/CountryCode.cc:326
1262 msgid "Lao People's Democratic Republic"
1263 msgstr "جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية"
1266 #: zypp/CountryCode.cc:327
1271 #: zypp/CountryCode.cc:328
1276 #: zypp/CountryCode.cc:329
1277 msgid "Liechtenstein"
1281 #: zypp/CountryCode.cc:330
1286 #: zypp/CountryCode.cc:331
1291 #: zypp/CountryCode.cc:332
1296 #: zypp/CountryCode.cc:333
1301 #: zypp/CountryCode.cc:334
1306 #: zypp/CountryCode.cc:335
1311 #: zypp/CountryCode.cc:336
1316 #: zypp/CountryCode.cc:337
1321 #: zypp/CountryCode.cc:338
1326 #: zypp/CountryCode.cc:339
1331 #: zypp/CountryCode.cc:340
1333 msgstr "الجبل الأسود"
1335 #: zypp/CountryCode.cc:341
1336 msgid "Saint Martin"
1339 #: zypp/CountryCode.cc:342
1344 #: zypp/CountryCode.cc:343
1345 msgid "Marshall Islands"
1349 #: zypp/CountryCode.cc:344
1354 #: zypp/CountryCode.cc:345
1359 #: zypp/CountryCode.cc:346
1364 #: zypp/CountryCode.cc:347
1369 #: zypp/CountryCode.cc:348
1374 #: zypp/CountryCode.cc:349
1375 msgid "Northern Mariana Islands"
1376 msgstr "جزر ماريانا الشمالية"
1379 #: zypp/CountryCode.cc:350
1384 #: zypp/CountryCode.cc:351
1389 #: zypp/CountryCode.cc:352
1394 #: zypp/CountryCode.cc:353
1399 #: zypp/CountryCode.cc:354
1404 #: zypp/CountryCode.cc:355
1406 msgstr "جزر المالديف"
1409 #: zypp/CountryCode.cc:356
1414 #: zypp/CountryCode.cc:357
1419 #: zypp/CountryCode.cc:358
1424 #: zypp/CountryCode.cc:359
1429 #: zypp/CountryCode.cc:360
1434 #: zypp/CountryCode.cc:361
1435 msgid "New Caledonia"
1436 msgstr "كاليدونيا الجديدة"
1439 #: zypp/CountryCode.cc:362
1444 #: zypp/CountryCode.cc:363
1445 msgid "Norfolk Island"
1446 msgstr "جزيرة نورفولك"
1449 #: zypp/CountryCode.cc:364
1454 #: zypp/CountryCode.cc:365
1459 #: zypp/CountryCode.cc:366
1464 #: zypp/CountryCode.cc:367
1469 #: zypp/CountryCode.cc:368
1474 #. language code: nau na
1475 #: zypp/CountryCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:826
1480 #: zypp/CountryCode.cc:370
1485 #: zypp/CountryCode.cc:371
1490 #: zypp/CountryCode.cc:372
1495 #: zypp/CountryCode.cc:373
1500 #: zypp/CountryCode.cc:374
1505 #: zypp/CountryCode.cc:375
1506 msgid "French Polynesia"
1507 msgstr "بولينيسيا الفرنسية"
1510 #: zypp/CountryCode.cc:376
1511 msgid "Papua New Guinea"
1512 msgstr "بابواغينيا الجديدة"
1515 #: zypp/CountryCode.cc:377
1520 #: zypp/CountryCode.cc:378
1525 #: zypp/CountryCode.cc:379
1530 #: zypp/CountryCode.cc:380
1531 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1532 msgstr "سان بيير ومكويلون"
1535 #: zypp/CountryCode.cc:381
1540 #: zypp/CountryCode.cc:382
1545 #: zypp/CountryCode.cc:383
1546 msgid "Palestinian Territory"
1550 #: zypp/CountryCode.cc:384
1555 #: zypp/CountryCode.cc:385
1560 #: zypp/CountryCode.cc:386
1565 #: zypp/CountryCode.cc:387
1570 #: zypp/CountryCode.cc:388
1575 #: zypp/CountryCode.cc:389
1580 #: zypp/CountryCode.cc:390
1584 #: zypp/CountryCode.cc:391
1585 msgid "Russian Federation"
1586 msgstr "روسيا الاتحادية"
1589 #: zypp/CountryCode.cc:392
1594 #: zypp/CountryCode.cc:393
1595 msgid "Saudi Arabia"
1596 msgstr "المملكة العربية السعودية"
1599 #: zypp/CountryCode.cc:394
1600 msgid "Solomon Islands"
1604 #: zypp/CountryCode.cc:395
1609 #: zypp/CountryCode.cc:396
1614 #: zypp/CountryCode.cc:397
1619 #: zypp/CountryCode.cc:398
1624 #: zypp/CountryCode.cc:399
1625 msgid "Saint Helena"
1629 #: zypp/CountryCode.cc:400
1634 #: zypp/CountryCode.cc:401
1635 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1636 msgstr "سفالبارد وجان ماين"
1639 #: zypp/CountryCode.cc:402
1644 #: zypp/CountryCode.cc:403
1645 msgid "Sierra Leone"
1649 #: zypp/CountryCode.cc:404
1654 #: zypp/CountryCode.cc:405
1659 #: zypp/CountryCode.cc:406
1664 #: zypp/CountryCode.cc:407
1669 #: zypp/CountryCode.cc:408
1670 msgid "Sao Tome and Principe"
1671 msgstr "سان تومي وبرينسيبي"
1674 #: zypp/CountryCode.cc:409
1679 #: zypp/CountryCode.cc:410
1684 #: zypp/CountryCode.cc:411
1689 #: zypp/CountryCode.cc:412
1690 msgid "Turks and Caicos Islands"
1691 msgstr "جزر توركس وكايكوس"
1694 #: zypp/CountryCode.cc:413
1699 #: zypp/CountryCode.cc:414
1700 msgid "French Southern Territories"
1701 msgstr "المقاطعات الجنوبية الفرنسية"
1704 #: zypp/CountryCode.cc:415
1709 #: zypp/CountryCode.cc:416
1714 #: zypp/CountryCode.cc:417
1719 #. language code: tkl
1720 #: zypp/CountryCode.cc:418 zypp/LanguageCode.cc:1090
1725 #: zypp/CountryCode.cc:419
1726 msgid "Turkmenistan"
1730 #: zypp/CountryCode.cc:420
1735 #: zypp/CountryCode.cc:421
1740 #: zypp/CountryCode.cc:422
1742 msgstr "تيمور الشرقية"
1745 #: zypp/CountryCode.cc:423
1750 #: zypp/CountryCode.cc:424
1751 msgid "Trinidad and Tobago"
1752 msgstr "ترينيداد وتوباغو"
1755 #. language code: tvl
1756 #: zypp/CountryCode.cc:425 zypp/LanguageCode.cc:1120
1761 #: zypp/CountryCode.cc:426
1766 #: zypp/CountryCode.cc:427
1771 #: zypp/CountryCode.cc:428
1776 #: zypp/CountryCode.cc:429
1781 #: zypp/CountryCode.cc:430
1782 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1783 msgstr "الجزر الفرعية النائية التابعة للولايات المتحدة الأميركية"
1786 #: zypp/CountryCode.cc:431
1787 msgid "United States"
1788 msgstr "الولايات المتحدة"
1791 #: zypp/CountryCode.cc:432
1796 #: zypp/CountryCode.cc:433
1801 #: zypp/CountryCode.cc:434
1802 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1803 msgstr "الكرسي البابوي (دولة الفاتيكان)"
1806 #: zypp/CountryCode.cc:435
1807 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1808 msgstr "سانت فنسنت وجزر غرينادين"
1811 #: zypp/CountryCode.cc:436
1816 #: zypp/CountryCode.cc:437
1817 msgid "British Virgin Islands"
1818 msgstr "جزر فيرجن البريطانية"
1821 #: zypp/CountryCode.cc:438
1822 msgid "Virgin Islands, U.S."
1823 msgstr "جزر فيرجن الأمريكية"
1826 #: zypp/CountryCode.cc:439
1831 #: zypp/CountryCode.cc:440
1836 #: zypp/CountryCode.cc:441
1837 msgid "Wallis and Futuna"
1838 msgstr "جزر والس وفوتونا"
1841 #: zypp/CountryCode.cc:442
1846 #: zypp/CountryCode.cc:443
1851 #: zypp/CountryCode.cc:444
1856 #: zypp/CountryCode.cc:445
1857 msgid "South Africa"
1858 msgstr "جنوب أفريقيا"
1861 #: zypp/CountryCode.cc:446
1866 #: zypp/CountryCode.cc:447
1870 #: zypp/LanguageCode.cc:113
1871 msgid "Unknown language: "
1872 msgstr "لغة غير معروفة:"
1874 #. language code: aar aa
1875 #: zypp/LanguageCode.cc:206
1879 #. language code: abk ab
1880 #: zypp/LanguageCode.cc:208
1884 #. language code: ace
1885 #: zypp/LanguageCode.cc:210
1887 msgstr "الأتشينيزية"
1889 #. language code: ach
1890 #: zypp/LanguageCode.cc:212
1894 #. language code: ada
1895 #: zypp/LanguageCode.cc:214
1899 #. language code: ady
1900 #: zypp/LanguageCode.cc:216
1904 #. language code: afa
1905 #: zypp/LanguageCode.cc:218
1906 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1907 msgstr "الأفرو آسيوية - (أخرى)"
1909 #. language code: afh
1910 #: zypp/LanguageCode.cc:220
1912 msgstr "الأفريهيلية"
1914 #. language code: afr af
1915 #: zypp/LanguageCode.cc:222
1919 #. language code: ain
1920 #: zypp/LanguageCode.cc:224
1924 #. language code: aka ak
1925 #: zypp/LanguageCode.cc:226
1929 #. language code: akk
1930 #: zypp/LanguageCode.cc:228
1934 #. language code: alb sqi sq
1935 #: zypp/LanguageCode.cc:230 zypp/LanguageCode.cc:232
1939 #. language code: ale
1940 #: zypp/LanguageCode.cc:234
1944 #. language code: alg
1945 #: zypp/LanguageCode.cc:236
1946 msgid "Algonquian Languages"
1947 msgstr "اللغات الأمريكية الهندية"
1949 #. language code: alt
1950 #: zypp/LanguageCode.cc:238
1951 msgid "Southern Altai"
1952 msgstr "الألطائية الجنوبية"
1954 #. language code: amh am
1955 #: zypp/LanguageCode.cc:240
1959 #. language code: ang
1960 #: zypp/LanguageCode.cc:242
1961 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1962 msgstr "الإنجليزية القديمة (450-1100)"
1964 #. language code: apa
1965 #: zypp/LanguageCode.cc:244
1966 msgid "Apache Languages"
1967 msgstr "اللغات الأباتشية"
1969 #. language code: ara ar
1970 #: zypp/LanguageCode.cc:246
1974 #. language code: arc
1975 #: zypp/LanguageCode.cc:248
1979 #. language code: arg an
1980 #: zypp/LanguageCode.cc:250
1984 #. language code: arm hye hy
1985 #: zypp/LanguageCode.cc:252 zypp/LanguageCode.cc:254
1989 #. language code: arn
1990 #: zypp/LanguageCode.cc:256
1994 #. language code: arp
1995 #: zypp/LanguageCode.cc:258
1999 #. language code: art
2000 #: zypp/LanguageCode.cc:260
2001 msgid "Artificial (Other)"
2002 msgstr "الصناعية (أخرى)"
2004 #. language code: arw
2005 #: zypp/LanguageCode.cc:262
2009 #. language code: asm as
2010 #: zypp/LanguageCode.cc:264
2014 #. language code: ast
2015 #: zypp/LanguageCode.cc:266
2019 #. language code: ath
2020 #: zypp/LanguageCode.cc:268
2021 msgid "Athapascan Languages"
2022 msgstr "اللغات الأزباسكانية"
2024 #. language code: aus
2025 #: zypp/LanguageCode.cc:270
2026 msgid "Australian Languages"
2027 msgstr "اللغات الأسترالية"
2029 #. language code: ava av
2030 #: zypp/LanguageCode.cc:272
2034 #. language code: ave ae
2035 #: zypp/LanguageCode.cc:274
2039 #. language code: awa
2040 #: zypp/LanguageCode.cc:276
2044 #. language code: aym ay
2045 #: zypp/LanguageCode.cc:278
2049 #. language code: aze az
2050 #: zypp/LanguageCode.cc:280
2052 msgstr "الأذربيجانية"
2054 #. language code: bad
2055 #: zypp/LanguageCode.cc:282
2059 #. language code: bai
2060 #: zypp/LanguageCode.cc:284
2061 msgid "Bamileke Languages"
2062 msgstr "اللغات الباميليكية"
2064 #. language code: bak ba
2065 #: zypp/LanguageCode.cc:286
2069 #. language code: bal
2070 #: zypp/LanguageCode.cc:288
2074 #. language code: bam bm
2075 #: zypp/LanguageCode.cc:290
2079 #. language code: ban
2080 #: zypp/LanguageCode.cc:292
2082 msgstr "اللغة البالية"
2084 #. language code: baq eus eu
2085 #: zypp/LanguageCode.cc:294 zypp/LanguageCode.cc:296
2089 #. language code: bas
2090 #: zypp/LanguageCode.cc:298
2094 #. language code: bat
2095 #: zypp/LanguageCode.cc:300
2096 msgid "Baltic (Other)"
2097 msgstr "البلطيقية (أخرى)"
2099 #. language code: bej
2100 #: zypp/LanguageCode.cc:302
2104 #. language code: bel be
2105 #: zypp/LanguageCode.cc:304
2109 #. language code: bem
2110 #: zypp/LanguageCode.cc:306
2114 #. language code: ben bn
2115 #: zypp/LanguageCode.cc:308
2119 #. language code: ber
2120 #: zypp/LanguageCode.cc:310
2121 msgid "Berber (Other)"
2122 msgstr "البربرية (أخرى)"
2124 #. language code: bho
2125 #: zypp/LanguageCode.cc:312
2129 #. language code: bih bh
2130 #: zypp/LanguageCode.cc:314
2134 #. language code: bik
2135 #: zypp/LanguageCode.cc:316
2139 #. language code: bin
2140 #: zypp/LanguageCode.cc:318
2144 #. language code: bis bi
2145 #: zypp/LanguageCode.cc:320
2149 #. language code: bla
2150 #: zypp/LanguageCode.cc:322
2154 #. language code: bnt
2155 #: zypp/LanguageCode.cc:324
2156 msgid "Bantu (Other)"
2157 msgstr "البانتو (أخرى)"
2159 #. language code: bos bs
2160 #: zypp/LanguageCode.cc:326
2164 #. language code: bra
2165 #: zypp/LanguageCode.cc:328
2169 #. language code: bre br
2170 #: zypp/LanguageCode.cc:330
2174 #. language code: btk
2175 #: zypp/LanguageCode.cc:332
2176 msgid "Batak (Indonesia)"
2177 msgstr "الباتاكية (إندونسيا)"
2179 #. language code: bua
2180 #: zypp/LanguageCode.cc:334
2184 #. language code: bug
2185 #: zypp/LanguageCode.cc:336
2189 #. language code: bul bg
2190 #: zypp/LanguageCode.cc:338
2194 #. language code: bur mya my
2195 #: zypp/LanguageCode.cc:340 zypp/LanguageCode.cc:342
2199 #. language code: byn
2200 #: zypp/LanguageCode.cc:344
2204 #. language code: cad
2205 #: zypp/LanguageCode.cc:346
2209 #. language code: cai
2210 #: zypp/LanguageCode.cc:348
2211 msgid "Central American Indian (Other)"
2212 msgstr "الهندية الأمريكية الوسطى (أخرى)"
2214 #. language code: car
2215 #: zypp/LanguageCode.cc:350
2219 #. language code: cat ca
2220 #: zypp/LanguageCode.cc:352
2222 msgstr "الكاتالانية"
2224 #. language code: cau
2225 #: zypp/LanguageCode.cc:354
2226 msgid "Caucasian (Other)"
2227 msgstr "القوقازية (أخرى)"
2229 #. language code: ceb
2230 #: zypp/LanguageCode.cc:356
2234 #. language code: cel
2235 #: zypp/LanguageCode.cc:358
2236 msgid "Celtic (Other)"
2237 msgstr "السلتية (أخرى)"
2239 #. language code: cha ch
2240 #: zypp/LanguageCode.cc:360
2244 #. language code: chb
2245 #: zypp/LanguageCode.cc:362
2249 #. language code: che ce
2250 #: zypp/LanguageCode.cc:364
2254 #. language code: chg
2255 #: zypp/LanguageCode.cc:366
2259 #. language code: chi zho zh
2260 #: zypp/LanguageCode.cc:368 zypp/LanguageCode.cc:370
2264 #. language code: chk
2265 #: zypp/LanguageCode.cc:372
2269 #. language code: chm
2270 #: zypp/LanguageCode.cc:374
2274 #. language code: chn
2275 #: zypp/LanguageCode.cc:376
2276 msgid "Chinook Jargon"
2277 msgstr "الشينوك جارجون"
2279 #. language code: cho
2280 #: zypp/LanguageCode.cc:378
2284 #. language code: chp
2285 #: zypp/LanguageCode.cc:380
2287 msgstr "الشيباوايان"
2289 #. language code: chr
2290 #: zypp/LanguageCode.cc:382
2294 #. language code: chu cu
2295 #: zypp/LanguageCode.cc:384
2296 msgid "Church Slavic"
2297 msgstr "سلافية كنسية"
2299 #. language code: chv cv
2300 #: zypp/LanguageCode.cc:386
2304 #. language code: chy
2305 #: zypp/LanguageCode.cc:388
2309 #. language code: cmc
2310 #: zypp/LanguageCode.cc:390
2311 msgid "Chamic Languages"
2312 msgstr "اللغات التشاميكية"
2314 #. language code: cop
2315 #: zypp/LanguageCode.cc:392
2319 #. language code: cor kw
2320 #: zypp/LanguageCode.cc:394
2324 #. language code: cos co
2325 #: zypp/LanguageCode.cc:396
2329 #. language code: cpe
2330 #: zypp/LanguageCode.cc:398
2331 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
2333 "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس الأنجليزية"
2335 #. language code: cpf
2336 #: zypp/LanguageCode.cc:400
2337 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
2338 msgstr "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس الفرنسية"
2340 #. language code: cpp
2341 #: zypp/LanguageCode.cc:402
2342 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
2344 "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس البرتغالية"
2346 #. language code: cre cr
2347 #: zypp/LanguageCode.cc:404
2351 #. language code: crh
2352 #: zypp/LanguageCode.cc:406
2353 msgid "Crimean Tatar"
2354 msgstr "لغة توركية كريمينية"
2356 #. language code: crp
2357 #: zypp/LanguageCode.cc:408
2358 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
2359 msgstr "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب (أخرى)"
2361 #. language code: csb
2362 #: zypp/LanguageCode.cc:410
2366 #. language code: cus
2367 #: zypp/LanguageCode.cc:412
2368 msgid "Cushitic (Other)"
2369 msgstr "الكشيتيك (أخرى)"
2371 #. language code: cze ces cs
2372 #: zypp/LanguageCode.cc:414 zypp/LanguageCode.cc:416
2376 #. language code: dak
2377 #: zypp/LanguageCode.cc:418
2381 #. language code: dan da
2382 #: zypp/LanguageCode.cc:420
2384 msgstr "الدانماركية"
2386 #. language code: dar
2387 #: zypp/LanguageCode.cc:422
2391 #. language code: day
2392 #: zypp/LanguageCode.cc:424
2396 #. language code: del
2397 #: zypp/LanguageCode.cc:426
2401 #. language code: den
2402 #: zypp/LanguageCode.cc:428
2403 msgid "Slave (Athapascan)"
2404 msgstr "السلافية (الأزباسكانية)"
2406 #. language code: dgr
2407 #: zypp/LanguageCode.cc:430
2411 #. language code: din
2412 #: zypp/LanguageCode.cc:432
2416 #. language code: div dv
2417 #: zypp/LanguageCode.cc:434
2421 #. language code: doi
2422 #: zypp/LanguageCode.cc:436
2426 #. language code: dra
2427 #: zypp/LanguageCode.cc:438
2428 msgid "Dravidian (Other)"
2429 msgstr "الدرافيدين (أخرى)"
2431 #. language code: dsb
2432 #: zypp/LanguageCode.cc:440
2433 msgid "Lower Sorbian"
2434 msgstr "الصربية السفلى"
2436 #. language code: dua
2437 #: zypp/LanguageCode.cc:442
2441 #. language code: dum
2442 #: zypp/LanguageCode.cc:444
2443 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2444 msgstr "الهولندية الوسطى (1050-1350)"
2446 #. language code: dut nld nl
2447 #: zypp/LanguageCode.cc:446 zypp/LanguageCode.cc:448
2451 #. language code: dyu
2452 #: zypp/LanguageCode.cc:450
2456 #. language code: dzo dz
2457 #: zypp/LanguageCode.cc:452
2461 #. language code: efi
2462 #: zypp/LanguageCode.cc:454
2466 #. language code: egy
2467 #: zypp/LanguageCode.cc:456
2468 msgid "Egyptian (Ancient)"
2469 msgstr "المصرية القديمة"
2471 #. language code: eka
2472 #: zypp/LanguageCode.cc:458
2476 #. language code: elx
2477 #: zypp/LanguageCode.cc:460
2481 #. language code: eng en
2482 #: zypp/LanguageCode.cc:462
2486 #. language code: enm
2487 #: zypp/LanguageCode.cc:464
2488 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2489 msgstr "الإنجليزية الوسطى (1100-1500)"
2491 #. language code: epo eo
2492 #: zypp/LanguageCode.cc:466
2496 #. language code: est et
2497 #: zypp/LanguageCode.cc:468
2501 #. language code: ewe ee
2502 #: zypp/LanguageCode.cc:470
2506 #. language code: ewo
2507 #: zypp/LanguageCode.cc:472
2511 #. language code: fan
2512 #: zypp/LanguageCode.cc:474
2516 #. language code: fao fo
2517 #: zypp/LanguageCode.cc:476
2521 #. language code: fat
2522 #: zypp/LanguageCode.cc:478
2526 #. language code: fij fj
2527 #: zypp/LanguageCode.cc:480
2531 #. language code: fil
2532 #: zypp/LanguageCode.cc:482
2536 #. language code: fin fi
2537 #: zypp/LanguageCode.cc:484
2541 #. language code: fiu
2542 #: zypp/LanguageCode.cc:486
2543 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2544 msgstr "فينو أجرايان (أخرى)"
2546 #. language code: fon
2547 #: zypp/LanguageCode.cc:488
2551 #. language code: fre fra fr
2552 #: zypp/LanguageCode.cc:490 zypp/LanguageCode.cc:492
2556 #. language code: frm
2557 #: zypp/LanguageCode.cc:494
2558 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2559 msgstr "الفرنسية الوسطى (1400-1600)"
2561 #. language code: fro
2562 #: zypp/LanguageCode.cc:496
2563 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2564 msgstr "الفرنسية القديمة (842-1400)"
2566 #. language code: fry fy
2567 #: zypp/LanguageCode.cc:498
2571 #. language code: ful ff
2572 #: zypp/LanguageCode.cc:500
2576 #. language code: fur
2577 #: zypp/LanguageCode.cc:502
2581 #. language code: gaa
2582 #: zypp/LanguageCode.cc:504
2586 #. language code: gay
2587 #: zypp/LanguageCode.cc:506
2591 #. language code: gba
2592 #: zypp/LanguageCode.cc:508
2596 #. language code: gem
2597 #: zypp/LanguageCode.cc:510
2598 msgid "Germanic (Other)"
2599 msgstr "الجرمانية (أخرى)"
2601 #. language code: geo kat ka
2602 #: zypp/LanguageCode.cc:512 zypp/LanguageCode.cc:514
2606 #. language code: ger deu de
2607 #: zypp/LanguageCode.cc:516 zypp/LanguageCode.cc:518
2611 #. language code: gez
2612 #: zypp/LanguageCode.cc:520
2616 #. language code: gil
2617 #: zypp/LanguageCode.cc:522
2619 msgstr "لغة أهل جبل طارق"
2621 #. language code: gla gd
2622 #: zypp/LanguageCode.cc:524
2626 #. language code: gle ga
2627 #: zypp/LanguageCode.cc:526
2631 #. language code: glg gl
2632 #: zypp/LanguageCode.cc:528
2636 #. language code: glv gv
2637 #: zypp/LanguageCode.cc:530
2641 #. language code: gmh
2642 #: zypp/LanguageCode.cc:532
2643 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2644 msgstr "الألمانية العليا الوسطى (1050-1500)"
2646 #. language code: goh
2647 #: zypp/LanguageCode.cc:534
2648 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2649 msgstr "الألمانية العليا القديمة (750-1050)"
2651 #. language code: gon
2652 #: zypp/LanguageCode.cc:536
2656 #. language code: gor
2657 #: zypp/LanguageCode.cc:538
2659 msgstr "الجورونتالو"
2661 #. language code: got
2662 #: zypp/LanguageCode.cc:540
2666 #. language code: grb
2667 #: zypp/LanguageCode.cc:542
2671 #. language code: grc
2672 #: zypp/LanguageCode.cc:544
2673 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2674 msgstr "اليونانية القديمة (حتى 1453)"
2676 #. language code: gre ell el
2677 #: zypp/LanguageCode.cc:546 zypp/LanguageCode.cc:548
2678 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2679 msgstr "اليونانية الحديثة (1453-)"
2681 #. language code: grn gn
2682 #: zypp/LanguageCode.cc:550
2686 #. language code: guj gu
2687 #: zypp/LanguageCode.cc:552
2689 msgstr "الغوجاراتية"
2691 #. language code: gwi
2692 #: zypp/LanguageCode.cc:554
2696 #. language code: hai
2697 #: zypp/LanguageCode.cc:556
2701 #. language code: hat ht
2702 #: zypp/LanguageCode.cc:558
2706 #. language code: hau ha
2707 #: zypp/LanguageCode.cc:560
2711 #. language code: haw
2712 #: zypp/LanguageCode.cc:562
2714 msgstr "لغة أهل الهاواى"
2716 #. language code: heb he
2717 #: zypp/LanguageCode.cc:564
2721 #. language code: her hz
2722 #: zypp/LanguageCode.cc:566
2726 #. language code: hil
2727 #: zypp/LanguageCode.cc:568
2729 msgstr "الهيليجينون"
2731 #. language code: him
2732 #: zypp/LanguageCode.cc:570
2734 msgstr "الهيماتشالى"
2736 #. language code: hin hi
2737 #: zypp/LanguageCode.cc:572
2741 #. language code: hit
2742 #: zypp/LanguageCode.cc:574
2746 #. language code: hmn
2747 #: zypp/LanguageCode.cc:576
2751 #. language code: hmo ho
2752 #: zypp/LanguageCode.cc:578
2754 msgstr "الهيرى موتو"
2756 #. language code: hsb
2757 #: zypp/LanguageCode.cc:580
2758 msgid "Upper Sorbian"
2759 msgstr "الصربية العليا"
2761 #. language code: hun hu
2762 #: zypp/LanguageCode.cc:582
2766 #. language code: hup
2767 #: zypp/LanguageCode.cc:584
2771 #. language code: iba
2772 #: zypp/LanguageCode.cc:586
2776 #. language code: ibo ig
2777 #: zypp/LanguageCode.cc:588
2781 #. language code: ice isl is
2782 #: zypp/LanguageCode.cc:590 zypp/LanguageCode.cc:592
2786 #. language code: ido io
2787 #: zypp/LanguageCode.cc:594
2791 #. language code: iii ii
2792 #: zypp/LanguageCode.cc:596
2794 msgstr "السيتشيون يى"
2796 #. language code: ijo
2797 #: zypp/LanguageCode.cc:598
2801 #. language code: iku iu
2802 #: zypp/LanguageCode.cc:600
2806 #. language code: ile ie
2807 #: zypp/LanguageCode.cc:602
2811 #. language code: ilo
2812 #: zypp/LanguageCode.cc:604
2816 #. language code: ina ia
2817 #: zypp/LanguageCode.cc:606
2818 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2819 msgstr "اللغة الوسيطة (جمعية اللغات المساعدة الدولية)"
2821 #. language code: inc
2822 #: zypp/LanguageCode.cc:608
2823 msgid "Indic (Other)"
2824 msgstr "الهندية (أخرى)"
2826 #. language code: ind id
2827 #: zypp/LanguageCode.cc:610
2829 msgstr "الإندونيسية"
2831 #. language code: ine
2832 #: zypp/LanguageCode.cc:612
2833 msgid "Indo-European (Other)"
2834 msgstr "الهندية الأوروبية (أخرى)"
2836 #. language code: inh
2837 #: zypp/LanguageCode.cc:614
2841 #. language code: ipk ik
2842 #: zypp/LanguageCode.cc:616
2846 #. language code: ira
2847 #: zypp/LanguageCode.cc:618
2848 msgid "Iranian (Other)"
2849 msgstr "الإيرانية (أخرى)"
2851 #. language code: iro
2852 #: zypp/LanguageCode.cc:620
2853 msgid "Iroquoian Languages"
2854 msgstr "اللغات الإيروكويانية"
2856 #. language code: ita it
2857 #: zypp/LanguageCode.cc:622
2861 #. language code: jav jv
2862 #: zypp/LanguageCode.cc:624
2866 #. language code: jbo
2867 #: zypp/LanguageCode.cc:626
2871 #. language code: jpn ja
2872 #: zypp/LanguageCode.cc:628
2876 #. language code: jpr
2877 #: zypp/LanguageCode.cc:630
2878 msgid "Judeo-Persian"
2879 msgstr "الجيدو الفارسى"
2881 #. language code: jrb
2882 #: zypp/LanguageCode.cc:632
2883 msgid "Judeo-Arabic"
2884 msgstr "الجيدو العربي"
2886 #. language code: kaa
2887 #: zypp/LanguageCode.cc:634
2889 msgstr "الكارا كالباك"
2891 #. language code: kab
2892 #: zypp/LanguageCode.cc:636
2896 #. language code: kac
2897 #: zypp/LanguageCode.cc:638
2901 #. language code: kal kl
2902 #: zypp/LanguageCode.cc:640
2906 #. language code: kam
2907 #: zypp/LanguageCode.cc:642
2911 #. language code: kan kn
2912 #: zypp/LanguageCode.cc:644
2916 #. language code: kar
2917 #: zypp/LanguageCode.cc:646
2921 #. language code: kas ks
2922 #: zypp/LanguageCode.cc:648
2926 #. language code: kau kr
2927 #: zypp/LanguageCode.cc:650
2931 #. language code: kaw
2932 #: zypp/LanguageCode.cc:652
2936 #. language code: kaz kk
2937 #: zypp/LanguageCode.cc:654
2939 msgstr "الكازاخستانية"
2941 #. language code: kbd
2942 #: zypp/LanguageCode.cc:656
2944 msgstr "الكاباردايان"
2946 #. language code: kha
2947 #: zypp/LanguageCode.cc:658
2951 #. language code: khi
2952 #: zypp/LanguageCode.cc:660
2953 msgid "Khoisan (Other)"
2954 msgstr "الخويسان (أخرى)"
2956 #. language code: khm km
2957 #: zypp/LanguageCode.cc:662
2961 #. language code: kho
2962 #: zypp/LanguageCode.cc:664
2966 #. language code: kik ki
2967 #: zypp/LanguageCode.cc:666
2971 #. language code: kin rw
2972 #: zypp/LanguageCode.cc:668
2974 msgstr "الكينيارواندا"
2976 #. language code: kir ky
2977 #: zypp/LanguageCode.cc:670
2979 msgstr "القيرغستانية"
2981 #. language code: kmb
2982 #: zypp/LanguageCode.cc:672
2986 #. language code: kok
2987 #: zypp/LanguageCode.cc:674
2991 #. language code: kom kv
2992 #: zypp/LanguageCode.cc:676
2996 #. language code: kon kg
2997 #: zypp/LanguageCode.cc:678
3001 #. language code: kor ko
3002 #: zypp/LanguageCode.cc:680
3006 #. language code: kos
3007 #: zypp/LanguageCode.cc:682
3011 #. language code: kpe
3012 #: zypp/LanguageCode.cc:684
3016 #. language code: krc
3017 #: zypp/LanguageCode.cc:686
3018 msgid "Karachay-Balkar"
3019 msgstr "الكاراتشاى بالكار"
3021 #. language code: kro
3022 #: zypp/LanguageCode.cc:688
3026 #. language code: kru
3027 #: zypp/LanguageCode.cc:690
3031 #. language code: kua kj
3032 #: zypp/LanguageCode.cc:692
3036 #. language code: kum
3037 #: zypp/LanguageCode.cc:694
3041 #. language code: kur ku
3042 #: zypp/LanguageCode.cc:696
3046 #. language code: kut
3047 #: zypp/LanguageCode.cc:698
3051 #. language code: lad
3052 #: zypp/LanguageCode.cc:700
3056 #. language code: lah
3057 #: zypp/LanguageCode.cc:702
3061 #. language code: lam
3062 #: zypp/LanguageCode.cc:704
3066 #. language code: lao lo
3067 #: zypp/LanguageCode.cc:706
3071 #. language code: lat la
3072 #: zypp/LanguageCode.cc:708
3076 #. language code: lav lv
3077 #: zypp/LanguageCode.cc:710
3081 #. language code: lez
3082 #: zypp/LanguageCode.cc:712
3084 msgstr "الليزجهايانية"
3086 #. language code: lim li
3087 #: zypp/LanguageCode.cc:714
3089 msgstr "الليمبورغية"
3091 #. language code: lin ln
3092 #: zypp/LanguageCode.cc:716
3096 #. language code: lit lt
3097 #: zypp/LanguageCode.cc:718
3101 #. language code: lol
3102 #: zypp/LanguageCode.cc:720
3106 #. language code: loz
3107 #: zypp/LanguageCode.cc:722
3111 #. language code: ltz lb
3112 #: zypp/LanguageCode.cc:724
3113 msgid "Luxembourgish"
3114 msgstr "اللوكسمبرجية"
3116 #. language code: lua
3117 #: zypp/LanguageCode.cc:726
3121 #. language code: lub lu
3122 #: zypp/LanguageCode.cc:728
3123 msgid "Luba-Katanga"
3124 msgstr "اللبا-كاتانجا"
3126 #. language code: lug lg
3127 #: zypp/LanguageCode.cc:730
3131 #. language code: lui
3132 #: zypp/LanguageCode.cc:732
3136 #. language code: lun
3137 #: zypp/LanguageCode.cc:734
3141 #. language code: luo
3142 #: zypp/LanguageCode.cc:736
3143 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
3144 msgstr "اللو (كينيا وتنزانيا)"
3146 #. language code: lus
3147 #: zypp/LanguageCode.cc:738
3151 #. language code: mac mkd mk
3152 #: zypp/LanguageCode.cc:740 zypp/LanguageCode.cc:742
3156 #. language code: mad
3157 #: zypp/LanguageCode.cc:744
3161 #. language code: mag
3162 #: zypp/LanguageCode.cc:746
3166 #. language code: mah mh
3167 #: zypp/LanguageCode.cc:748
3171 #. language code: mai
3172 #: zypp/LanguageCode.cc:750
3176 #. language code: mak
3177 #: zypp/LanguageCode.cc:752
3181 #. language code: mal ml
3182 #: zypp/LanguageCode.cc:754
3186 #. language code: man
3187 #: zypp/LanguageCode.cc:756
3191 #. language code: mao mri mi
3192 #: zypp/LanguageCode.cc:758 zypp/LanguageCode.cc:760
3196 #. language code: map
3197 #: zypp/LanguageCode.cc:762
3198 msgid "Austronesian (Other)"
3199 msgstr "الأوسترونيسيان (أخرى)"
3201 #. language code: mar mr
3202 #: zypp/LanguageCode.cc:764
3206 #. language code: mas
3207 #: zypp/LanguageCode.cc:766
3211 #. language code: may msa ms
3212 #: zypp/LanguageCode.cc:768 zypp/LanguageCode.cc:770
3216 #. language code: mdf
3217 #: zypp/LanguageCode.cc:772
3221 #. language code: mdr
3222 #: zypp/LanguageCode.cc:774
3226 #. language code: men
3227 #: zypp/LanguageCode.cc:776
3231 #. language code: mga
3232 #: zypp/LanguageCode.cc:778
3233 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
3234 msgstr "الأيرلندية الوسطى (900-1200)"
3236 #. language code: mic
3237 #: zypp/LanguageCode.cc:780
3239 msgstr "الميكماكيونية"
3241 #. language code: min
3242 #: zypp/LanguageCode.cc:782
3244 msgstr "المينانجكاباو"
3246 #. language code: mis
3247 #: zypp/LanguageCode.cc:784
3248 msgid "Miscellaneous Languages"
3249 msgstr "اللغات المتنوعة"
3251 #. language code: mkh
3252 #: zypp/LanguageCode.cc:786
3253 msgid "Mon-Khmer (Other)"
3254 msgstr "المون خمير (أخرى)"
3256 #. language code: mlg mg
3257 #: zypp/LanguageCode.cc:788
3259 msgstr "المالاجاشية"
3261 #. language code: mlt mt
3262 #: zypp/LanguageCode.cc:790
3266 #. language code: mnc
3267 #: zypp/LanguageCode.cc:792
3271 #. language code: mni
3272 #: zypp/LanguageCode.cc:794
3276 #. language code: mno
3277 #: zypp/LanguageCode.cc:796
3278 msgid "Manobo Languages"
3279 msgstr "لغات مانوبو"
3281 #. language code: moh
3282 #: zypp/LanguageCode.cc:798
3286 #. language code: mol mo
3287 #: zypp/LanguageCode.cc:800
3291 #. language code: mon mn
3292 #: zypp/LanguageCode.cc:802
3296 #. language code: mos
3297 #: zypp/LanguageCode.cc:804
3301 #. language code: mul
3302 #: zypp/LanguageCode.cc:806
3303 msgid "Multiple Languages"
3304 msgstr "اللغات المتعددة"
3306 #. language code: mun
3307 #: zypp/LanguageCode.cc:808
3308 msgid "Munda languages"
3309 msgstr "لغات المندا"
3311 #. language code: mus
3312 #: zypp/LanguageCode.cc:810
3316 #. language code: mwl
3317 #: zypp/LanguageCode.cc:812
3321 #. language code: mwr
3322 #: zypp/LanguageCode.cc:814
3326 #. language code: myn
3327 #: zypp/LanguageCode.cc:816
3328 msgid "Mayan Languages"
3329 msgstr "لغات المايا"
3331 #. language code: myv
3332 #: zypp/LanguageCode.cc:818
3334 msgstr "اللغة الأرزية"
3336 #. language code: nah
3337 #: zypp/LanguageCode.cc:820
3341 #. language code: nai
3342 #: zypp/LanguageCode.cc:822
3343 msgid "North American Indian"
3344 msgstr "الهندية الأمريكية الشمالية"
3346 #. language code: nap
3347 #: zypp/LanguageCode.cc:824
3349 msgstr "اللغة النابولية"
3351 #. language code: nav nv
3352 #: zypp/LanguageCode.cc:828
3356 #. language code: nbl nr
3357 #: zypp/LanguageCode.cc:830
3358 msgid "Ndebele, South"
3359 msgstr "النديبيل الجنوبى"
3361 #. language code: nde nd
3362 #: zypp/LanguageCode.cc:832
3363 msgid "Ndebele, North"
3364 msgstr "النديبيل الشمالي"
3366 #. language code: ndo ng
3367 #: zypp/LanguageCode.cc:834
3371 #. language code: nds
3372 #: zypp/LanguageCode.cc:836
3374 msgstr "الألمانية السفلى"
3376 #. language code: nep ne
3377 #: zypp/LanguageCode.cc:838
3381 #. language code: new
3382 #: zypp/LanguageCode.cc:840
3386 #. language code: nia
3387 #: zypp/LanguageCode.cc:842
3391 #. language code: nic
3392 #: zypp/LanguageCode.cc:844
3393 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3394 msgstr "النيجر-كوردوفانايان (أخرى)"
3396 #. language code: niu
3397 #: zypp/LanguageCode.cc:846
3401 #. language code: nno nn
3402 #: zypp/LanguageCode.cc:848
3403 msgid "Norwegian Nynorsk"
3404 msgstr "النينورسك النرويجي"
3406 #. language code: nob nb
3407 #: zypp/LanguageCode.cc:850
3408 msgid "Norwegian Bokmal"
3409 msgstr "البوكمال النرويجي"
3411 #. language code: nog
3412 #: zypp/LanguageCode.cc:852
3416 #. language code: non
3417 #: zypp/LanguageCode.cc:854
3419 msgstr "النورس القديم"
3421 #. language code: nor no
3422 #: zypp/LanguageCode.cc:856
3426 #. language code: nso
3427 #: zypp/LanguageCode.cc:858
3428 msgid "Northern Sotho"
3429 msgstr "سوتو الشمالي"
3431 #. language code: nub
3432 #: zypp/LanguageCode.cc:860
3433 msgid "Nubian Languages"
3434 msgstr "اللغات النوبية"
3436 #. language code: nwc
3437 #: zypp/LanguageCode.cc:862
3438 msgid "Classical Newari"
3439 msgstr "النوارية التقليدية"
3441 #. language code: nya ny
3442 #: zypp/LanguageCode.cc:864
3446 #. language code: nym
3447 #: zypp/LanguageCode.cc:866
3451 #. language code: nyn
3452 #: zypp/LanguageCode.cc:868
3456 #. language code: nyo
3457 #: zypp/LanguageCode.cc:870
3461 #. language code: nzi
3462 #: zypp/LanguageCode.cc:872
3466 #. language code: oci oc
3467 #: zypp/LanguageCode.cc:874
3468 msgid "Occitan (post 1500)"
3469 msgstr "أوكيتان (بعد 1500)"
3471 #. language code: oji oj
3472 #: zypp/LanguageCode.cc:876
3476 #. language code: ori or
3477 #: zypp/LanguageCode.cc:878
3481 #. language code: orm om
3482 #: zypp/LanguageCode.cc:880
3486 #. language code: osa
3487 #: zypp/LanguageCode.cc:882
3491 #. language code: oss os
3492 #: zypp/LanguageCode.cc:884
3496 #. language code: ota
3497 #: zypp/LanguageCode.cc:886
3498 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3499 msgstr "التركية العثمانية (1500-1928)"
3501 #. language code: oto
3502 #: zypp/LanguageCode.cc:888
3503 msgid "Otomian Languages"
3504 msgstr "اللغات العثمانية"
3506 #. language code: paa
3507 #: zypp/LanguageCode.cc:890
3508 msgid "Papuan (Other)"
3509 msgstr "الغينية (أخرى)"
3511 #. language code: pag
3512 #: zypp/LanguageCode.cc:892
3514 msgstr "البانجاسينان"
3516 #. language code: pal
3517 #: zypp/LanguageCode.cc:894
3521 #. language code: pam
3522 #: zypp/LanguageCode.cc:896
3526 #. language code: pan pa
3527 #: zypp/LanguageCode.cc:898
3531 #. language code: pap
3532 #: zypp/LanguageCode.cc:900
3534 msgstr "البابيامينتو"
3536 #. language code: pau
3537 #: zypp/LanguageCode.cc:902
3541 #. language code: peo
3542 #: zypp/LanguageCode.cc:904
3543 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3544 msgstr "الفارسية القديمة (600-400 قبل الميلاد)"
3546 #. language code: per fas fa
3547 #: zypp/LanguageCode.cc:906 zypp/LanguageCode.cc:908
3551 #. language code: phi
3552 #: zypp/LanguageCode.cc:910
3553 msgid "Philippine (Other)"
3554 msgstr "الفليبينية (أخرى)"
3556 #. language code: phn
3557 #: zypp/LanguageCode.cc:912
3561 #. language code: pli pi
3562 #: zypp/LanguageCode.cc:914
3566 #. language code: pol pl
3567 #: zypp/LanguageCode.cc:916
3571 #. language code: pon
3572 #: zypp/LanguageCode.cc:918
3574 msgstr "البوهنبيايان"
3576 #. language code: por pt
3577 #: zypp/LanguageCode.cc:920
3581 #. language code: pra
3582 #: zypp/LanguageCode.cc:922
3583 msgid "Prakrit Languages"
3584 msgstr "اللغات البراقريطية"
3586 #. language code: pro
3587 #: zypp/LanguageCode.cc:924
3588 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3589 msgstr "البروفانسية القديمة (حتى 1500)"
3591 #. language code: pus ps
3592 #: zypp/LanguageCode.cc:926
3596 #. language code: que qu
3597 #: zypp/LanguageCode.cc:928
3601 #. language code: raj
3602 #: zypp/LanguageCode.cc:930
3604 msgstr "الراجاسثانية"
3606 #. language code: rap
3607 #: zypp/LanguageCode.cc:932
3611 #. language code: rar
3612 #: zypp/LanguageCode.cc:934
3614 msgstr "الراروتونجانى"
3616 #. language code: roa
3617 #: zypp/LanguageCode.cc:936
3618 msgid "Romance (Other)"
3619 msgstr "الرومانسية (أخرى)"
3621 #. language code: roh rm
3622 #: zypp/LanguageCode.cc:938
3623 msgid "Raeto-Romance"
3624 msgstr "الرهايتو-رومانس"
3626 #. language code: rom
3627 #: zypp/LanguageCode.cc:940
3631 #. language code: rum ron ro
3632 #: zypp/LanguageCode.cc:942 zypp/LanguageCode.cc:944
3636 #. language code: run rn
3637 #: zypp/LanguageCode.cc:946
3641 #. language code: rus ru
3642 #: zypp/LanguageCode.cc:948
3646 #. language code: sad
3647 #: zypp/LanguageCode.cc:950
3651 #. language code: sag sg
3652 #: zypp/LanguageCode.cc:952
3656 #. language code: sah
3657 #: zypp/LanguageCode.cc:954
3661 #. language code: sai
3662 #: zypp/LanguageCode.cc:956
3663 msgid "South American Indian (Other)"
3664 msgstr "الهندية الأمريكية الجنوبية (أخرى)"
3666 #. language code: sal
3667 #: zypp/LanguageCode.cc:958
3668 msgid "Salishan Languages"
3669 msgstr "لغات ساليشان"
3671 #. language code: sam
3672 #: zypp/LanguageCode.cc:960
3673 msgid "Samaritan Aramaic"
3674 msgstr "الآرامية السومارية"
3676 #. language code: san sa
3677 #: zypp/LanguageCode.cc:962
3679 msgstr "السنسكريتية"
3681 #. language code: sas
3682 #: zypp/LanguageCode.cc:964
3686 #. language code: sat
3687 #: zypp/LanguageCode.cc:966
3691 #. language code: scc srp sr
3692 #: zypp/LanguageCode.cc:968 zypp/LanguageCode.cc:970
3696 #. language code: scn
3697 #: zypp/LanguageCode.cc:972
3701 #. language code: sco
3702 #: zypp/LanguageCode.cc:974
3704 msgstr "الأسكتلندية"
3706 #. language code: scr hrv hr
3707 #: zypp/LanguageCode.cc:976 zypp/LanguageCode.cc:978
3711 #. language code: sel
3712 #: zypp/LanguageCode.cc:980
3716 #. language code: sem
3717 #: zypp/LanguageCode.cc:982
3718 msgid "Semitic (Other)"
3719 msgstr "السامية (أخرى)"
3721 #. language code: sga
3722 #: zypp/LanguageCode.cc:984
3723 msgid "Irish, Old (to 900)"
3724 msgstr "الأيرلندية القديمة (إلى 900)"
3726 #. language code: sgn
3727 #: zypp/LanguageCode.cc:986
3728 msgid "Sign Languages"
3729 msgstr "لغات الإشارة"
3731 #. language code: shn
3732 #: zypp/LanguageCode.cc:988
3736 #. language code: sid
3737 #: zypp/LanguageCode.cc:990
3741 #. language code: sin si
3742 #: zypp/LanguageCode.cc:992
3746 #. language code: sio
3747 #: zypp/LanguageCode.cc:994
3748 msgid "Siouan Languages"
3749 msgstr "لغات السيويون"
3751 #. language code: sit
3752 #: zypp/LanguageCode.cc:996
3753 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3754 msgstr "الصينية التيبتية (أخرى)"
3756 #. language code: sla
3757 #: zypp/LanguageCode.cc:998
3758 msgid "Slavic (Other)"
3759 msgstr "السلافية (أخرى)"
3761 #. language code: slo slk sk
3762 #: zypp/LanguageCode.cc:1000 zypp/LanguageCode.cc:1002
3766 #. language code: slv sl
3767 #: zypp/LanguageCode.cc:1004
3771 #. language code: sma
3772 #: zypp/LanguageCode.cc:1006
3773 msgid "Southern Sami"
3774 msgstr "السامية الجنوبية"
3776 #. language code: sme se
3777 #: zypp/LanguageCode.cc:1008
3778 msgid "Northern Sami"
3779 msgstr "السامية الشمالية"
3781 #. language code: smi
3782 #: zypp/LanguageCode.cc:1010
3783 msgid "Sami Languages (Other)"
3784 msgstr "اللغات السامية (أخرى)"
3786 #. language code: smj
3787 #: zypp/LanguageCode.cc:1012
3791 #. language code: smn
3792 #: zypp/LanguageCode.cc:1014
3794 msgstr "الإيناري سامي"
3796 #. language code: smo sm
3797 #: zypp/LanguageCode.cc:1016
3801 #. language code: sms
3802 #: zypp/LanguageCode.cc:1018
3804 msgstr "السكولت سامي"
3806 #. language code: sna sn
3807 #: zypp/LanguageCode.cc:1020
3811 #. language code: snd sd
3812 #: zypp/LanguageCode.cc:1022
3816 #. language code: snk
3817 #: zypp/LanguageCode.cc:1024
3821 #. language code: sog
3822 #: zypp/LanguageCode.cc:1026
3826 #. language code: som so
3827 #: zypp/LanguageCode.cc:1028
3831 #. language code: son
3832 #: zypp/LanguageCode.cc:1030
3836 #. language code: sot st
3837 #: zypp/LanguageCode.cc:1032
3838 msgid "Sotho, Southern"
3839 msgstr "سوتو الجنوبي"
3841 #. language code: spa es
3842 #: zypp/LanguageCode.cc:1034
3846 #. language code: srd sc
3847 #: zypp/LanguageCode.cc:1036
3851 #. language code: srr
3852 #: zypp/LanguageCode.cc:1038
3856 #. language code: ssa
3857 #: zypp/LanguageCode.cc:1040
3858 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3859 msgstr "النيلية الصحراوية (أخرى)"
3861 #. language code: ssw ss
3862 #: zypp/LanguageCode.cc:1042
3866 #. language code: suk
3867 #: zypp/LanguageCode.cc:1044
3871 #. language code: sun su
3872 #: zypp/LanguageCode.cc:1046
3876 #. language code: sus
3877 #: zypp/LanguageCode.cc:1048
3881 #. language code: sux
3882 #: zypp/LanguageCode.cc:1050
3886 #. language code: swa sw
3887 #: zypp/LanguageCode.cc:1052
3891 #. language code: swe sv
3892 #: zypp/LanguageCode.cc:1054
3896 #. language code: syr
3897 #: zypp/LanguageCode.cc:1056
3901 #. language code: tah ty
3902 #: zypp/LanguageCode.cc:1058
3906 #. language code: tai
3907 #: zypp/LanguageCode.cc:1060
3911 #. language code: tam ta
3912 #: zypp/LanguageCode.cc:1062
3916 #. language code: tat tt
3917 #: zypp/LanguageCode.cc:1064
3921 #. language code: tel te
3922 #: zypp/LanguageCode.cc:1066
3926 #. language code: tem
3927 #: zypp/LanguageCode.cc:1068
3931 #. language code: ter
3932 #: zypp/LanguageCode.cc:1070
3936 #. language code: tet
3937 #: zypp/LanguageCode.cc:1072
3941 #. language code: tgk tg
3942 #: zypp/LanguageCode.cc:1074
3946 #. language code: tgl tl
3947 #: zypp/LanguageCode.cc:1076
3949 msgstr "التاغالوغية"
3951 #. language code: tha th
3952 #: zypp/LanguageCode.cc:1078
3954 msgstr "التايلاندية"
3956 #. language code: tib bod bo
3957 #: zypp/LanguageCode.cc:1080 zypp/LanguageCode.cc:1082
3961 #. language code: tig
3962 #: zypp/LanguageCode.cc:1084
3966 #. language code: tir ti
3967 #: zypp/LanguageCode.cc:1086
3971 #. language code: tiv
3972 #: zypp/LanguageCode.cc:1088
3976 #. language code: tlh
3977 #: zypp/LanguageCode.cc:1092
3981 #. language code: tli
3982 #: zypp/LanguageCode.cc:1094
3984 msgstr "التلينغيتية"
3986 #. language code: tmh
3987 #: zypp/LanguageCode.cc:1096
3991 #. language code: tog
3992 #: zypp/LanguageCode.cc:1098
3993 msgid "Tonga (Nyasa)"
3994 msgstr "تونجا (نياسا)"
3996 #. language code: ton to
3997 #: zypp/LanguageCode.cc:1100
3998 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3999 msgstr "تونجا (جزر تونجا)"
4001 #. language code: tpi
4002 #: zypp/LanguageCode.cc:1102
4004 msgstr "التوك بيسين"
4006 #. language code: tsi
4007 #: zypp/LanguageCode.cc:1104
4011 #. language code: tsn tn
4012 #: zypp/LanguageCode.cc:1106
4016 #. language code: tso ts
4017 #: zypp/LanguageCode.cc:1108
4021 #. language code: tuk tk
4022 #: zypp/LanguageCode.cc:1110
4026 #. language code: tum
4027 #: zypp/LanguageCode.cc:1112
4031 #. language code: tup
4032 #: zypp/LanguageCode.cc:1114
4033 msgid "Tupi Languages"
4034 msgstr "اللغات التوبية"
4036 #. language code: tur tr
4037 #: zypp/LanguageCode.cc:1116
4041 #. language code: tut
4042 #: zypp/LanguageCode.cc:1118
4043 msgid "Altaic (Other)"
4044 msgstr "الألطائية (أخرى)"
4046 #. language code: twi tw
4047 #: zypp/LanguageCode.cc:1122
4051 #. language code: tyv
4052 #: zypp/LanguageCode.cc:1124
4056 #. language code: udm
4057 #: zypp/LanguageCode.cc:1126
4061 #. language code: uga
4062 #: zypp/LanguageCode.cc:1128
4066 #. language code: uig ug
4067 #: zypp/LanguageCode.cc:1130
4071 #. language code: ukr uk
4072 #: zypp/LanguageCode.cc:1132
4076 #. language code: umb
4077 #: zypp/LanguageCode.cc:1134
4081 #. language code: und
4082 #: zypp/LanguageCode.cc:1136
4083 msgid "Undetermined"
4086 #. language code: urd ur
4087 #: zypp/LanguageCode.cc:1138
4091 #. language code: uzb uz
4092 #: zypp/LanguageCode.cc:1140
4096 #. language code: vai
4097 #: zypp/LanguageCode.cc:1142
4101 #. language code: ven ve
4102 #: zypp/LanguageCode.cc:1144
4106 #. language code: vie vi
4107 #: zypp/LanguageCode.cc:1146
4111 #. language code: vol vo
4112 #: zypp/LanguageCode.cc:1148
4116 #. language code: vot
4117 #: zypp/LanguageCode.cc:1150
4121 #. language code: wak
4122 #: zypp/LanguageCode.cc:1152
4123 msgid "Wakashan Languages"
4124 msgstr "لغات الواكاشان"
4126 #. language code: wal
4127 #: zypp/LanguageCode.cc:1154
4131 #. language code: war
4132 #: zypp/LanguageCode.cc:1156
4136 #. language code: was
4137 #: zypp/LanguageCode.cc:1158
4141 #. language code: wel cym cy
4142 #: zypp/LanguageCode.cc:1160 zypp/LanguageCode.cc:1162
4146 #. language code: wen
4147 #: zypp/LanguageCode.cc:1164
4148 msgid "Sorbian Languages"
4149 msgstr "اللغات الصربية"
4151 #. language code: wln wa
4152 #: zypp/LanguageCode.cc:1166
4156 #. language code: wol wo
4157 #: zypp/LanguageCode.cc:1168
4161 #. language code: xal
4162 #: zypp/LanguageCode.cc:1170
4166 #. language code: xho xh
4167 #: zypp/LanguageCode.cc:1172
4171 #. language code: yao
4172 #: zypp/LanguageCode.cc:1174
4176 #. language code: yap
4177 #: zypp/LanguageCode.cc:1176
4181 #. language code: yid yi
4182 #: zypp/LanguageCode.cc:1178
4186 #. language code: yor yo
4187 #: zypp/LanguageCode.cc:1180
4191 #. language code: ypk
4192 #: zypp/LanguageCode.cc:1182
4193 msgid "Yupik Languages"
4194 msgstr "اللغات اليوبيكية"
4196 #. language code: zap
4197 #: zypp/LanguageCode.cc:1184
4201 #. language code: zen
4202 #: zypp/LanguageCode.cc:1186
4206 #. language code: zha za
4207 #: zypp/LanguageCode.cc:1188
4211 #. language code: znd
4212 #: zypp/LanguageCode.cc:1190
4216 #. language code: zul zu
4217 #: zypp/LanguageCode.cc:1192
4221 #. language code: zun
4222 #: zypp/LanguageCode.cc:1194
4226 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
4227 #: zypp/KeyRing.cc:512
4228 #, c-format, boost-format
4229 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
4230 msgstr "جرت محاولة استيراد المفتاح غير الموجود %s إلى حلقة المفاتيح %s"
4232 #: zypp/KeyRing.cc:556
4233 msgid "Failed to delete key."
4234 msgstr "فشل حذف المفتاح."
4236 #: zypp/KeyRing.cc:564
4237 #, c-format, boost-format
4238 msgid "Signature file %s not found"
4239 msgstr "ملف التوقيع %s غير موجود"
4241 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
4242 #, c-format, boost-format
4243 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4244 msgstr "تعذر توفير الملف '%s' من المخزن '%s'"
4246 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265
4247 msgid "No url in repository."
4248 msgstr "لا يوجد عنوان url في المخزن."
4250 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4251 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4252 msgstr "لا تدعم الأداة الإضافية للخدمة تغيير إحدى السمات."
4254 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:300
4255 msgid "Signature verification failed"
4256 msgstr "فشل التحقق من التوقيع"
4258 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4259 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:431
4260 #, c-format, boost-format
4262 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4265 "يبدو أنه قد تم إتلاف الحزمة %s أثناء النقل. هل تريد إعادة محاولة الاسترداد؟ "
4267 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4268 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:455
4269 #, c-format, boost-format
4270 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4271 msgstr "فشل تقديم الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة الاسترداد؟"
4273 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:578
4274 msgid "applydeltarpm check failed."
4275 msgstr "فشل التحقق من applydeltarpm."
4277 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:589
4278 msgid "applydeltarpm failed."
4279 msgstr "فشل applydeltarpm."
4281 #: zypp/ZYppFactory.cc:394
4282 #, c-format, boost-format
4284 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4285 "Close this application before trying again."
4287 "يتم قفل إدارة النظام بواسطة التطبيق الذي يتضمن معرف العملية %d (%s).\n"
4288 "الرجاء إغلاق هذا التطبيق قبل المحاولة مرة أخرى."
4290 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85
4291 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104
4292 msgid "Following actions will be done:"
4293 msgstr "سيتم تنفيذ الإجراءات التالية:"
4295 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1048
4296 #, c-format, boost-format
4297 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4298 msgstr "لا ينتمي %s إلى مخزن ترقية التوزيع"
4300 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052
4301 #, c-format, boost-format
4302 msgid "%s has inferior architecture"
4303 msgstr "هيكل %s غير ملائم"
4305 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1056
4306 #, c-format, boost-format
4307 msgid "problem with installed package %s"
4308 msgstr "توجد مشكلة بالحزمة المثبتة %s"
4310 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1059
4311 msgid "conflicting requests"
4312 msgstr "طلبات متعارضة"
4314 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062
4315 msgid "some dependency problem"
4316 msgstr "بعض مشكلات التبعية"
4318 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
4319 #, c-format, boost-format
4320 msgid "nothing provides requested %s"
4321 msgstr "لا يوجد مصدر لتوفير %s المطلوب"
4323 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1066
4324 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1070
4325 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4326 msgstr "هل قمت بتمكين كل المخازن المطلوبة؟"
4328 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1069
4329 #, c-format, boost-format
4330 msgid "package %s does not exist"
4331 msgstr "الحزمة %s غير موجود"
4333 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1073
4334 msgid "unsupported request"
4335 msgstr "الطلب غير مدعوم"
4337 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
4338 #, c-format, boost-format
4339 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4340 msgstr "يتم توفير %s من خلال النظام ولا يمكن حذفها"
4342 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1080
4343 #, c-format, boost-format
4344 msgid "%s is not installable"
4345 msgstr "%s غير قابل للتثبيت"
4347 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1085
4348 #, c-format, boost-format
4349 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4350 msgstr "لا يوجد مصدر لتوفير %s المطلوب من قبل %s"
4352 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1090
4353 #, c-format, boost-format
4354 msgid "cannot install both %s and %s"
4355 msgstr "تعذر تثبيت كل من %s و%s"
4357 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
4358 #, c-format, boost-format
4359 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4360 msgstr "يتعارض %s مع %s المتوفر من قبل %s"
4362 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1100
4363 #, c-format, boost-format
4364 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4365 msgstr "%s يُبطِل %s المتوفر من قبل %s"
4367 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105
4368 #, c-format, boost-format
4369 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4370 msgstr "%s المثبَت سيُبطل %s الموفَر بواسطة %s"
4372 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1109
4373 #, c-format, boost-format
4374 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4375 msgstr "المشكلة القابلة للحل %s تتعارض مع %s المتوفرة من نفسها"
4377 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1141
4378 #, c-format, boost-format
4379 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4380 msgstr "%s يتطلب %s، ولكن يتعذر توفير هذا المتطلب"
4382 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1143
4383 msgid "deleted providers: "
4384 msgstr "الموفرون المحذوفون:"
4386 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1153
4389 "uninstallable providers: "
4392 "موفرون غير قابلين لإزالة التثبيت:"
4394 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1155
4395 msgid "uninstallable providers: "
4396 msgstr "الموفرون القابلون لإلغاء التثبيت:"
4398 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1212
4399 #, c-format, boost-format
4400 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4401 msgstr "إزالة القفل للسماح بالحذف %s"
4403 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1217
4404 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1253
4405 #, c-format, boost-format
4406 msgid "do not install %s"
4407 msgstr "عدم تثبيت %s"
4409 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1232
4410 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1274
4411 #, c-format, boost-format
4413 msgstr "الاحتفاظ بـ %s"
4415 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1237
4416 #, c-format, boost-format
4417 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4418 msgstr "إزالة القفل للسماح بالتثبيت %s"
4420 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1288
4421 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1309
4422 msgid "This request will break your system!"
4423 msgstr "سيؤدي هذا الطلب إلى تعطل النظام!"
4425 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1289
4426 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1310
4427 msgid "ignore the warning of a broken system"
4428 msgstr "تجاهل تحذير النظام المعطل"
4430 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294
4431 #, c-format, boost-format
4432 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4433 msgstr "عدم طلب تثبيت كل المشاكل القابلة للحل التي توفر %s"
4435 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
4436 #, c-format, boost-format
4437 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4438 msgstr "عدم طلب حذف كل المشاكل القابلة للحل التي توفر %s"
4440 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1329
4441 #, c-format, boost-format
4442 msgid "do not install most recent version of %s"
4443 msgstr "عدم تثبيت أحدث إصدار من %s"
4445 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1350
4446 #, c-format, boost-format
4447 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4448 msgstr "الحفاظ على %s بغض النظر عن الهيكل غير الملائم"
4450 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1355
4451 #, c-format, boost-format
4452 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4453 msgstr "تثبيت %s بغض النظر عن الهيكل غير الملائم"
4455 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1364
4456 #, c-format, boost-format
4457 msgid "keep obsolete %s"
4458 msgstr "الحفاظ على %s الملغية"
4460 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1369
4461 #, c-format, boost-format
4462 msgid "install %s from excluded repository"
4463 msgstr "تثبيت %s من المخزن المستبعد"
4465 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1389
4466 #, c-format, boost-format
4467 msgid "downgrade of %s to %s"
4468 msgstr "تخفيض إصدار %s إلى %s"
4470 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1396
4471 #, c-format, boost-format
4472 msgid "architecture change of %s to %s"
4473 msgstr "تغيير الهيكل الخاص بـ %s إلى %s"
4475 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1405
4476 #, c-format, boost-format
4478 "install %s (with vendor change)\n"
4481 "تثبيت %s (مع تغيير البائع)\n"
4484 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1414
4485 #, c-format, boost-format
4486 msgid "replacement of %s with %s"
4487 msgstr "استبدال %s بـ %s"
4489 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1425
4490 #, c-format, boost-format
4491 msgid "deinstallation of %s"
4492 msgstr "إلغاء تثبيت %s"
4494 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4495 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52
4496 #, c-format, boost-format
4497 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4498 msgstr "توقيف %s عن طريق تجاهل بعض تبعياتها"
4500 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61
4501 msgid "generally ignore of some dependecies"
4502 msgstr "بشكل عام، تجاهل بعض التبعيات"
4504 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187
4505 #, c-format, boost-format
4506 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4507 msgstr "السمة المطلوبة '%s' مفقودة."
4509 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199
4510 #, c-format, boost-format
4511 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4512 msgstr "إحدى السمتين '%s' أو '%s' أو كلتيهما مطلوبة."
4514 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4515 #, c-format, boost-format
4516 msgid "Can't open lock file: %s"
4517 msgstr "تعذر فتح ملف القفل: %s"
4519 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4520 msgid "This action is being run by another program already."
4521 msgstr "يتم الآن تشغيل هذا الإجراء بالفعل من قبل برنامج آخر."
4523 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4524 #: zypp/base/Exception.cc:107
4528 #: zypp/base/StrMatcher.cc:151
4529 #, c-format, boost-format
4530 msgid "Unknown match mode '%s'"
4531 msgstr "وضع التطابق '%s' غير معروف"
4533 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4534 #, c-format, boost-format
4535 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4536 msgstr "وضع التطابق '%s' غير معروف للنمط '%s'"
4538 #: zypp/base/StrMatcher.cc:156
4539 #, c-format, boost-format
4540 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4541 msgstr "تعبير عادي غير صالح '%s': regcomp أعاد %d"
4543 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4544 #, c-format, boost-format
4545 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4546 msgstr "التعبير العادي '%s' غير صالح"
4548 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:237
4549 msgid "Please install package 'lsof' first."
4550 msgstr "الرجاء تثبيت حزمة 'lsof' أولًا."
4552 #. !\todo add comma to the message for the next release
4553 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1694
4554 #, c-format, boost-format
4555 msgid "Authentication required for '%s'"
4556 msgstr "التصديق مطلوب لـ '%s'"
4558 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4559 #, c-format, boost-format
4560 msgid "Failed to mount %s on %s"
4561 msgstr "فشل توصيل %s بـ %s"
4563 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4564 #, c-format, boost-format
4565 msgid "Failed to unmount %s"
4566 msgstr "فشل إلغاء توصيل %s"
4568 #: zypp/media/MediaException.cc:47
4569 #, c-format, boost-format
4570 msgid "Bad file name: %s"
4571 msgstr "اسم ملف غير صالح: %s"
4573 #: zypp/media/MediaException.cc:53
4574 #, c-format, boost-format
4575 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4576 msgstr "لم يتم فتح الوسيط أثناء محاولة تنفيذ الإجراء '%s'."
4578 #: zypp/media/MediaException.cc:60
4579 #, c-format, boost-format
4580 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4581 msgstr "لم يتم العثور على الملف '%s' في الوسيط '%s'"
4583 #: zypp/media/MediaException.cc:67
4584 #, c-format, boost-format
4585 msgid "Cannot write file '%s'."
4586 msgstr "تعذرت كتابة الملف '%s'."
4588 #: zypp/media/MediaException.cc:72
4589 msgid "Medium not attached"
4590 msgstr "لم يتم إرفاق الوسيط"
4592 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4593 msgid "Bad media attach point"
4594 msgstr "نقطة إرفاق وسائط غير صالحة"
4596 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4597 #: zypp/media/MediaException.cc:84
4598 #, c-format, boost-format
4599 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4600 msgstr "فشلت تهيئة إنزال (curl) لـ '%s'"
4602 #: zypp/media/MediaException.cc:91
4603 #, c-format, boost-format
4604 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4605 msgstr "استثناء النظام '%s' في الوسيط '%s'."
4607 #: zypp/media/MediaException.cc:98
4608 #, c-format, boost-format
4609 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4610 msgstr "المسار '%s' في الوسيط '%s' ليس ملفًا."
4612 #: zypp/media/MediaException.cc:106
4613 #, c-format, boost-format
4614 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4615 msgstr "المسار '%s' في الوسيط '%s' ليس دليلاً."
4617 #: zypp/media/MediaException.cc:115
4618 msgid "Malformed URI"
4619 msgstr "URI غير صالح"
4621 #: zypp/media/MediaException.cc:125
4622 msgid "Empty host name in URI"
4623 msgstr "اسم مضيف فارغ في URI"
4625 #: zypp/media/MediaException.cc:130
4626 msgid "Empty filesystem in URI"
4627 msgstr "نظام ملفات فارغ في URI"
4629 #: zypp/media/MediaException.cc:135
4630 msgid "Empty destination in URI"
4631 msgstr "وجهة فارغة في URI"
4633 #: zypp/media/MediaException.cc:140
4634 #, c-format, boost-format
4635 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4636 msgstr "مخطط URI غير مدعم في '%s'."
4638 #: zypp/media/MediaException.cc:145
4639 msgid "Operation not supported by medium"
4640 msgstr "لا يدعم الوسيط العملية"
4642 #: zypp/media/MediaException.cc:152
4643 #, c-format, boost-format
4645 "Download (curl) error for '%s':\n"
4647 "Error message: %s\n"
4649 "خطأ في إنزال (curl) لـ '%s':\n"
4653 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4654 #: zypp/media/MediaException.cc:161
4655 #, c-format, boost-format
4656 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4657 msgstr "حدث خطأ أثناء تعيين خيارات إنزال (curl) لـ '%s':"
4659 #: zypp/media/MediaException.cc:169
4660 #, c-format, boost-format
4661 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4662 msgstr "لا يحتوي مصدر الوسائط '%s' على الوسيط المطلوب"
4664 #: zypp/media/MediaException.cc:175
4665 #, c-format, boost-format
4666 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4667 msgstr "الوسيط '%s' مستخدَم بواسطة مثيل آخر"
4669 #: zypp/media/MediaException.cc:182
4670 msgid "Cannot eject any media"
4671 msgstr "تعذر إخراج أية وسائط"
4673 #: zypp/media/MediaException.cc:184
4674 #, c-format, boost-format
4675 msgid "Cannot eject media '%s'"
4676 msgstr "تعذر إخراج الوسائط '%s'"
4678 #: zypp/media/MediaException.cc:199
4679 #, c-format, boost-format
4680 msgid "Permission to access '%s' denied."
4681 msgstr "تم رفض إذن الوصول إلى '%s'."
4683 #: zypp/media/MediaException.cc:207
4684 #, c-format, boost-format
4685 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4686 msgstr "تم تجاوز المهلة عند الوصول إلى '%s'."
4688 #: zypp/media/MediaException.cc:215
4689 #, c-format, boost-format
4690 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4691 msgstr "يتعذر الوصول إلى الموقع '%s' مؤقتًا."
4693 #: zypp/media/MediaException.cc:223
4694 #, c-format, boost-format
4695 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4696 msgstr " مشكلة في شهادة SSL، تحقق من أن شهادة CA صالحة لـ '%s'."
4698 #: zypp/media/MediaException.cc:231
4699 #, c-format, boost-format
4700 msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
4701 msgstr "تعذر العثور على جهاز التسلسل المتاح لتوصيل ملف الصور من '%s'"
4703 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4704 #, c-format, boost-format
4705 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4706 msgstr "أسلوب تصديق HTTP غير مدعوم '%s'"
4708 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1009
4710 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4711 "and has not expired."
4713 "تفضل بزيارة Novell Customer Center (مركز خدمة عملاء Novell) للتحقق من صلاحية "
4714 "التسجيل وعدم انتهائها."
4716 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:184
4717 msgid "Can not create sat-pool."
4718 msgstr "تعذر إنشاء sat-pool."
4720 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4721 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4722 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4728 " conflicts with file from package\n"
4734 " مع الملف من الحزمة\n"
4737 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4738 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4744 " conflicts with file from install of\n"
4750 " مع الملف من تثبيت\n"
4753 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4754 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4758 " from install of\n"
4760 " conflicts with file from package\n"
4766 " مع الملف من الحزمة\n"
4769 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4770 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4774 " from install of\n"
4776 " conflicts with file from install of\n"
4782 " مع الملف من تثبيت\n"
4785 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4786 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4787 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4793 " conflicts with file\n"
4806 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4807 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4813 " conflicts with file\n"
4815 " from install of\n"
4826 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4827 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4831 " from install of\n"
4833 " conflicts with file\n"
4846 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4847 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4851 " from install of\n"
4853 " conflicts with file\n"
4855 " from install of\n"
4866 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
4867 #~ msgstr "عدم منع تثبيت %s"
4869 #~ msgid "do not keep %s installed"
4870 #~ msgstr "عدم الإبقاء على تثبيت %s"
4872 #~ msgid "Failed to import key."
4873 #~ msgstr "فشل استيراد المفتاح."
4875 #~ msgid "(expires in %d day)"
4876 #~ msgid_plural "(expires in %d days)"
4877 #~ msgstr[0] "(ستنتهي الصلاحية خلال %d من الأيام)"
4878 #~ msgstr[1] "(ستنتهي الصلاحية خلال يوم واحد)"
4879 #~ msgstr[2] "(ستنتهي الصلاحية خلال يومين)"
4880 #~ msgstr[3] "(ستنتهي الصلاحية خلال بضعة أيام)"
4881 #~ msgstr[4] "(ستنتهي الصلاحية خلال عدة أيام)"
4882 #~ msgstr[5] "(ستنتهي الصلاحية خلال %d من الأيام)"
4884 #~ msgid "Valid metadata not found at specified URL"
4885 #~ msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
4886 #~ msgstr[0] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في أي عنوان URL محدد"
4887 #~ msgstr[1] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في عنوان URL المحدد"
4888 #~ msgstr[2] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في عنواني URL المحددين"
4889 #~ msgstr[3] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في بعض عناوين URL المحددة"
4891 #~ "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في كثير من عناوين URL المحددة"
4892 #~ msgstr[5] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في عناوين URL محددة أخرى"
4895 #~ "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4898 #~ "إنشاء نقطة إرفاق: لا يمكن العثور على دليل قابل للكتابة لإنشاء نقطة إرفاق"
4900 #~ msgid "generally ignore of some dependencies"
4901 #~ msgstr "تجاهل بشكل عام لبعض التبعيات"
4905 #~ "not installable providers: "
4908 #~ "موفرون غير قابلين للتثبيت: "
4910 #~ msgid "not installable providers: "
4911 #~ msgstr "الموفرون غير القابلين للتثبيت: "
4913 #~ msgid "Executing %%posttrans script '%1%'"
4914 #~ msgstr "جارٍ تنفيذ برنامج %%posttrans النصي '%1%'"
4916 #~ msgid "Executing %posttrans scripts"
4917 #~ msgstr "جارٍ تنفيذ برامج %posttrans النصية"
4919 #~ msgid "Failed to import public key %1%"
4920 #~ msgstr "فشل استيراد المفتاح العمومي %1%"
4922 #~ msgid "Failed to remove public key %1%"
4923 #~ msgstr "أخفقت إزالة المفتاح العام %1%"
4925 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
4926 #~ msgstr "لا يمكن إنشاء المفتاح العام %s من %s إلى ملف حلقة المفاتيح %s"
4928 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
4929 #~ msgstr "حاول استيراد مفتاح غير موجود %s إلى حلقة مفاتيح %s"
4931 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
4932 #~ msgstr "لا يمكن تغيير مجلد العمل '/' داخل استجذار (%s)."
4934 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
4935 #~ msgstr "فشل تهيئة تحميل (Metalink curl) '%s'"
4938 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
4939 #~ "Error code: %s\n"
4940 #~ "Error message: %s\n"
4942 #~ "تحميل (metalink curl) خطأ '%s':\n"
4943 #~ "رمز الخطأ: %s\n"
4944 #~ "رسالة الخطأ: %s\n"
4946 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
4947 #~ msgstr "توقف التحميل في %d%%"
4949 #~ msgid "Download interrupted by user"
4950 #~ msgstr "توقف التحميل بواسطة المستخدم"
4953 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
4954 #~ msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد خيارات التحميل (metalink curl) ل '%s':"
4956 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
4957 #~ msgstr "فشل في تحميل %s من%s"
4959 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
4960 #~ msgstr "صربيا ومونتنيجرو"
4963 #~ msgid "Unknown Distribution"
4964 #~ msgstr "خيار list غير معروف"
4967 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
4968 #~ msgstr "تعذر حل التبعيات"
4971 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
4972 #~ "Use the file anyway?"
4974 #~ "لا يحتوي الملف %s على مجموع اختباري.\n"
4975 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4978 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
4980 #~ "Use the file anyway?"
4982 #~ "فشل التحقق من سلامة الملف %s باستخدام المفتاح التالي:\n"
4984 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4987 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
4988 #~ "Expected %s, found %s\n"
4989 #~ "Use the file anyway?"
4991 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير صالح.\n"
4992 #~ "متوقع %s، تم العثور على %s\n"
4993 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4996 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
4997 #~ "Use the file anyway?"
4999 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير معروف %s.\n"
5000 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5003 #~ "File %s is not signed.\n"
5006 #~ "لم يتم توقيع الملف %s.\n"
5007 #~ "هل تريد استخدامه على أي حال؟"
5010 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
5012 #~ "Use the file anyway?"
5014 #~ "تم توقيع الملف %s باستخدام مفتاح غير معروف:\n"
5016 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5019 #~ "Untrusted key found:\n"
5023 #~ "تم العثور على مفتاح غير موثوق:\n"
5025 #~ " هل تريد الوثوق بالمفتاح؟"
5027 #~ msgid "%s remove failed"
5028 #~ msgstr "فشلت إزالة %s"
5031 #~ msgid "Invalid user name or password."
5032 #~ msgstr "كلمة السر CA غير صالحة."
5034 #~ msgid "rpm output:"
5035 #~ msgstr "مخرجات rpm:"
5037 #~ msgid "%s install failed"
5038 #~ msgstr "فشل تثبيت %s"
5040 #~ msgid "%s installed ok"
5041 #~ msgstr "تم تثبيت %s بنجاح"
5043 #~ msgid "%s remove ok"
5044 #~ msgstr "تمت إزالة %s بنجاح"
5048 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
5050 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5054 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
5056 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5059 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
5060 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
5062 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5063 #~ msgstr "تجاهل أنه تم تعيين %s بالفعل لتثبيته"
5065 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5066 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
5068 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5069 #~ msgstr "تجاهل تعارض %s هذا"
5071 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5072 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب هنا فقط"
5075 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5076 #~ msgstr "قم بتثبيت %s بالرغم من أنه قد يؤدي إلى تغيير الهيكل"
5078 #~ msgid "Install missing resolvables"
5079 #~ msgstr "تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المفقودة"
5081 #~ msgid "Keep resolvables"
5082 #~ msgstr "الاحتفاظ بالتبعيات القابلة للتحليل"
5084 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5085 #~ msgstr "إلغاء قفل التبعيات القابلة للتحليل هذه"
5087 #~ msgid "delete %s"
5090 #~ msgid "install %s"
5091 #~ msgstr "تثبيت %s"
5093 #~ msgid "unlock %s"
5094 #~ msgstr "إلغاء قفل %s"
5096 #~ msgid "unlock all resolvables"
5097 #~ msgstr "إلغاء قفل كافة التبعيات القابلة للتحليل"
5100 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5101 #~ msgstr "تعذر فتح الملف %1."
5104 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5105 #~ msgstr "تعذرت قراءة القطاع %u."
5107 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5108 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5110 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5111 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5113 #~ msgid "Software management is already running."
5114 #~ msgstr "إدارة البرامج قيد التشغيل بالفعل."
5116 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5117 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5119 #~ msgid "%s replaced by %s"
5120 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5123 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5126 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5129 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5130 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5132 #~ msgid "Invalid information"
5133 #~ msgstr "المعلومات غير صالحة"
5135 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5136 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5139 #~ "%s is needed by:\n"
5142 #~ "%s مطلوب بواسطة\n"
5145 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5146 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5149 #~ "%s conflicts with:\n"
5152 #~ "%s يتعارض مع:\n"
5155 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5156 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
5158 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
5159 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
5163 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5166 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5168 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5169 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5171 #~ msgid "%s depends on %s"
5172 #~ msgstr "%s يعتمد على %s"
5174 #~ msgid "%s depends on:%s"
5175 #~ msgstr "%s يعتمد على:%s"
5178 #~ msgstr "عنصر فرعي لـ"
5183 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5186 #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب."
5190 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5191 #~ "all dependencies"
5193 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
5196 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5197 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه يتعارض مع %s"
5199 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5200 #~ msgstr "لم يتم تثبيت %s وتم وضع علامة عليه كقابل لإلغاء التثبيت"
5202 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5203 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
5205 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5206 #~ msgstr "تم فقد تبعيات %s"
5208 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5209 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s بسبب عدم وجود التبعيات"
5212 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5213 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
5216 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5217 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
5219 #~ msgid "No need to install %s"
5220 #~ msgstr "لا داعي لتثبيت %s"
5223 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5224 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5226 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5227 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5230 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5231 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5234 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5235 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
5238 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5239 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه متعارض"
5241 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5242 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
5244 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5245 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
5248 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5249 #~ msgstr "%s يفتقد المتطلب %s"
5251 #~ msgid ", Action: "
5252 #~ msgstr "، الإجراء:"
5254 #~ msgid ", Trigger: "
5255 #~ msgstr "، تشغيل:"
5260 #~ msgid "selection"
5273 #~ msgstr "البرنامج النصي"
5284 #~ msgid "Resolvable"
5285 #~ msgstr "التبعية القابلة للتحليل"
5287 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5288 #~ msgstr "تعليم محاولة التحديد هذه كغير صالحة."
5290 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5291 #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت"
5295 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5298 #~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية."
5302 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5303 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
5306 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5307 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام."
5311 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5313 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
5315 #~ msgid "This would invalidate %s."
5316 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
5318 #~ msgid "Establishing %s"
5319 #~ msgstr "تأسيس %s"
5321 #~ msgid "Installing %s"
5322 #~ msgstr "تثبيت %s"
5324 #~ msgid "Updating %s to %s"
5325 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
5327 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5328 #~ msgstr "تخطي %s: تم التثبيت بالفعل"
5331 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5332 #~ msgstr "لا يوجد أي موفرين مثبَّتين بدائل لـ %s"
5338 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5339 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
5341 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5342 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته لإلغاء تثبيته."
5344 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5345 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل."
5348 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
5349 #~ "for more details."
5351 #~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من "
5354 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5355 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل."
5357 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept."
5358 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
5361 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5362 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن له هيكل آخر."
5364 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5365 #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s"
5369 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5370 #~ "won't be unlinked."
5372 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5376 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5378 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5380 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5381 #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته."
5385 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5387 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
5389 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5390 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
5398 #~ msgid " Important!"
5401 #~ msgid "%s depended on %s"
5402 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5405 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5406 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5409 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5410 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5413 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5414 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5417 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5418 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5420 #~ msgid "%s part of %s"
5421 #~ msgstr "%s جزء من %s"
5424 #~ msgid "Double timeout"
5425 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
5428 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5429 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5431 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5432 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
5434 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5435 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
5438 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5441 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
5444 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5445 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5447 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5448 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5451 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5452 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5454 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5455 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5457 #~ msgid "%s dependend on %s"
5458 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5460 #~ msgid "Reading index files"
5461 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5463 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5464 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5466 #~ msgid "Reading product from %s"
5467 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5469 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5470 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5472 #~ msgid "Reading packages from %s"
5473 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5475 #~ msgid "Reading selection from %s"
5476 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5478 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5479 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5481 #~ msgid "Reading patches index %s"
5482 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5484 #~ msgid "Reading patch %s"
5485 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5487 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5488 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5490 #~ msgid "Reading packages file"
5491 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5493 #~ msgid "Reading translation: %s"
5494 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5498 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5501 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5504 #~ msgid " miss checksum."
5505 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5507 #~ msgid " fails checksum verification."
5508 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5510 #~ msgid "Downloading %s"
5511 #~ msgstr "إنزال %s"