5a7324d2289a30983617850f6b11d3ba28c265bf
[platform/upstream/libzypp.git] / po / ar.po
1 # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
2 # This file is distributed under the same license as the package.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: zypp\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2018-08-23 19:23+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2014-09-17 10:05\n"
10 "Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n"
11 "Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: zypp/Url.cc:114
18 msgid "Invalid LDAP URL query string"
19 msgstr "سلسلة استعلام URL لبروتوكول LDAP غير صالحة"
20
21 #: zypp/Url.cc:153
22 #, c-format, boost-format
23 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
24 msgstr "معلمة استعلام URL لبروتوكول LDAP غير صالحة '%s'"
25
26 #: zypp/Url.cc:300
27 msgid "Unable to clone Url object"
28 msgstr "تعذر استنساخ كائن Url"
29
30 #: zypp/Url.cc:313
31 msgid "Invalid empty Url object reference"
32 msgstr "مرجع كائن Url فارغ غير صالح"
33
34 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
35 msgid "Unable to parse Url components"
36 msgstr "تعذر تحليل مكونات Url"
37
38 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
39 msgid "Can't initialize mutex attributes"
40 msgstr "تعذرت تهيئة سمات mutex"
41
42 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
43 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
44 msgstr "تعذر تعيين سمة mutex المتكررة"
45
46 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
47 msgid "Can't initialize recursive mutex"
48 msgstr "تعذرت تهيئة mutex متكرر"
49
50 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
51 msgid "Can't acquire the mutex lock"
52 msgstr "تعذر الحصول على قفل mutex"
53
54 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
55 msgid "Can't release the mutex lock"
56 msgstr "تعذر تحرير قفل mutex"
57
58 #: zypp/Dep.cc:96
59 msgid "Provides"
60 msgstr "يوفر"
61
62 #: zypp/Dep.cc:97
63 msgid "Prerequires"
64 msgstr "متطلبات مبدئية"
65
66 #: zypp/Dep.cc:98
67 msgid "Requires"
68 msgstr "يتطلب"
69
70 #: zypp/Dep.cc:99
71 msgid "Conflicts"
72 msgstr "يتعارض"
73
74 #: zypp/Dep.cc:100
75 msgid "Obsoletes"
76 msgstr "العناصر القديمة"
77
78 #: zypp/Dep.cc:101
79 msgid "Recommends"
80 msgstr "يوصي"
81
82 #: zypp/Dep.cc:102
83 msgid "Suggests"
84 msgstr "يقترح"
85
86 #: zypp/Dep.cc:103
87 msgid "Enhances"
88 msgstr "يعزز"
89
90 #: zypp/Dep.cc:104
91 msgid "Supplements"
92 msgstr "يُضيف"
93
94 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
95 #: zypp/CheckSum.cc:136
96 #, c-format, boost-format
97 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
98 msgstr ""
99 "النوع المشكوك فيه '%s' للمجموع الاختباري لوحدات البايت %u الذي يبلغ '%s'"
100
101 #: zypp/target/TargetImpl.cc:299
102 msgid " executed"
103 msgstr " مُنفَّذ"
104
105 #: zypp/target/TargetImpl.cc:321
106 msgid " execution failed"
107 msgstr " فشل التنفيذ"
108
109 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
110 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
111 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
112 #: zypp/target/TargetImpl.cc:438
113 #, c-format, boost-format
114 msgid "%s already executed as %s)"
115 msgstr "تم تنفيذ %s بالفعل كـ %s)"
116
117 #: zypp/target/TargetImpl.cc:448
118 msgid " execution skipped while aborting"
119 msgstr " تم تخطي التنفيذ أثناء الإيقاف"
120
121 #: zypp/target/TargetImpl.cc:503 zypp/target/TargetImpl.cc:523
122 #: zypp/target/TargetImpl.cc:551 zypp/target/TargetImpl.cc:588
123 #: zypp/target/TargetImpl.cc:596
124 msgid "Error sending update message notification."
125 msgstr "حدث خطأ أثناء إرسال إعلامات رسائل التحديث"
126
127 #: zypp/target/TargetImpl.cc:647
128 msgid "New update message"
129 msgstr "رسالة تحديث جديد"
130
131 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1203 zypp/target/TargetImpl.cc:1257
132 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1607
133 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
134 msgid "Installation has been aborted as directed."
135 msgstr "تم إيقاف التثبيت وفقًا للتعليمات."
136
137 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
138 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
139 msgstr "عذرًا، تم إنشاء هذا الإصدار من libzypp بدون دعم HAL."
140
141 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
142 msgid "HalContext not connected"
143 msgstr "HalContext غير متصل"
144
145 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
146 msgid "HalDrive not initialized"
147 msgstr "لم تتم تهيئة HalDrive"
148
149 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
150 msgid "HalVolume not initialized"
151 msgstr "لم تتم تهيئة HalVolume"
152
153 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
154 msgid "Unable to create dbus connection"
155 msgstr "تعذر إنشاء اتصال dbus"
156
157 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
158 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
159 msgstr "libhal_ctx_new: تعذر إنشاء سياق libhal"
160
161 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
162 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
163 msgstr "libhal_set_dbus_connection: تعذر تعيين اتصال dbus"
164
165 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
166 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
167 msgstr "تعذرت تهيئة سياق HAL--هل hald ليس قيد التشغيل?"
168
169 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
170 msgid "Not a CDROM drive"
171 msgstr "ليس محرك أقراص مضغوطة"
172
173 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
174 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
175 msgid "Hal Exception"
176 msgstr "استثناء في Hal"
177
178 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
179 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
180 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:849 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2076
181 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2223
182 msgid "RPM failed: "
183 msgstr "فشل RPM: "
184
185 #. TranslatorExplanation first %s is file name, second is error message
186 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1130
187 #, c-format, boost-format
188 msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
189 msgstr "فشل استيراد المفتاح العام من الملف %s: %s"
190
191 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is error message
192 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1201
193 #, c-format, boost-format
194 msgid "Failed to remove public key %s: %s"
195 msgstr "فشلت إزالة المفتاح العام %s: %s"
196
197 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1581
198 msgid "Package is not signed!"
199 msgstr "لم يتم توقيع الحزمة!"
200
201 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
202 #. this message.
203 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1881
204 #, c-format, boost-format
205 msgid "Changed configuration files for %s:"
206 msgstr "ملفات تكوين %s التي تم تغييرها:"
207
208 #. %s = filenames
209 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2057
210 #, c-format, boost-format
211 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
212 msgstr "قامت rpm بحفظ %s باعتبارها %s، ولكن تعذر تحديد الفرق"
213
214 #. %s = filenames
215 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2059
216 #, c-format, boost-format
217 msgid ""
218 "rpm saved %s as %s.\n"
219 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
220 msgstr ""
221 "تم حفظ rpm %s باعتبارها %s.\n"
222 "فيما يلي أول 25 سطرًا من سطور الفرق:\n"
223
224 #. %s = filenames
225 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2062
226 #, c-format, boost-format
227 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
228 msgstr "قامت rpm بإنشاء %s باعتبارها %s، ولكن تعذر تحديد الفرق"
229
230 #. %s = filenames
231 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2064
232 #, c-format, boost-format
233 msgid ""
234 "rpm created %s as %s.\n"
235 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
236 msgstr ""
237 "تم إنشاء rpm %s باعتبارها %s.\n"
238 "فيما يلي أول 25 سطرًا من سطور الفرق:\n"
239
240 #. report additional rpm output in finish
241 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':'  and the actual output.
242 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2090 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2237
243 msgid "Additional rpm output"
244 msgstr "مخرجات rpm إضافية"
245
246 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2379
247 #, c-format, boost-format
248 msgid "created backup %s"
249 msgstr "تم إنشاء النسخة الاحتياطية %s"
250
251 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
252 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2400
253 msgid "Signature is OK"
254 msgstr "تمت المصادقة على التوقيع"
255
256 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
257 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2402
258 msgid "Unknown type of signature"
259 msgstr "نوع التوقيع غير معروف"
260
261 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
262 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2404
263 msgid "Signature does not verify"
264 msgstr "تعذر التحقق من التوقيع"
265
266 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
267 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2406
268 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
269 msgstr "تمت المصادقة على التوقيع، لكن المفتاح غير موثوق به"
270
271 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
272 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2408
273 msgid "Signatures public key is not available"
274 msgstr "تواقيع المفتاح العمومي غير متوفرة"
275
276 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
277 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2410
278 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
279 msgstr "الملف غير موجود أو لا يمكن التحقق من توقيعه"
280
281 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
282 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2412
283 msgid "File is unsigned"
284 msgstr "الملف غير موقع"
285
286 #: zypp/RepoManager.cc:297
287 #, boost-format
288 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
289 msgstr "تعذرت قراءة دليل المخازن '%1%': تم رفض الإذن"
290
291 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
292 #: zypp/RepoManager.cc:305 zypp/RepoManager.cc:767 zypp/RepoManager.cc:1518
293 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
294 #, c-format, boost-format
295 msgid "Failed to read directory '%s'"
296 msgstr "فشلت قراءة الدليل '%s'"
297
298 #: zypp/RepoManager.cc:315
299 #, boost-format
300 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
301 msgstr "تعذرت قراءة ملف المخزن '%1%': تم رفض الإذن"
302
303 #: zypp/RepoManager.cc:338
304 msgid "Repository alias cannot start with dot."
305 msgstr "لا يمكن أن يبدأ الاسم المستعار للمخزن بنقطة."
306
307 #: zypp/RepoManager.cc:349
308 msgid "Service alias cannot start with dot."
309 msgstr "لا يمكن أن يبدأ الاسم المستعار للخدمة بنقطة."
310
311 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
312 #: zypp/RepoManager.cc:722 zypp/RepoManager.cc:1642 zypp/RepoManager.cc:1707
313 #: zypp/RepoManager.cc:1783 zypp/RepoManager.cc:1848 zypp/RepoManager.cc:1961
314 #, c-format, boost-format
315 msgid "Can't open file '%s' for writing."
316 msgstr "تعذر فتح الملف '%s' للكتابة."
317
318 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
319 #. %1% = service name
320 #. %2% = repository name
321 #: zypp/RepoManager.cc:849
322 #, boost-format
323 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
324 msgstr "خدمة غير معروفة '%1%': إزالة مخزن الخدمة الوحيد '%2%'"
325
326 #: zypp/RepoManager.cc:1130 zypp/RepoManager.cc:1241 zypp/RepoManager.cc:1291
327 #, c-format, boost-format
328 msgid "Can't create %s"
329 msgstr "يتعذر إنشاء %s"
330
331 #: zypp/RepoManager.cc:1138
332 msgid "Can't create metadata cache directory."
333 msgstr "يتعذر إنشاء دليل لذاكرة التخزين المؤقت لبيانات التعريف."
334
335 #: zypp/RepoManager.cc:1277
336 #, c-format, boost-format
337 msgid "Building repository '%s' cache"
338 msgstr "بناء الذاكرة المؤقتة لمخزن '%s'"
339
340 #: zypp/RepoManager.cc:1297
341 #, c-format, boost-format
342 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
343 msgstr "يتعذر إنشاء ذاكرة التخزين المؤقت على %s - لا توجد أذونات كتابية."
344
345 #: zypp/RepoManager.cc:1362
346 #, c-format, boost-format
347 msgid "Failed to cache repo (%d)."
348 msgstr "فشل تخزين repo (%d) مؤقتًا."
349
350 #: zypp/RepoManager.cc:1372
351 msgid "Unhandled repository type"
352 msgstr "نوع مخزن غير معالج"
353
354 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
355 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
356 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
357 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
358 #. before throwing.
359 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
360 #: zypp/RepoManager.cc:1409 zypp/RepoManager.cc:2414
361 #, c-format, boost-format
362 msgid "Error trying to read from '%s'"
363 msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة القراءة من '%s'"
364
365 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
366 #: zypp/RepoManager.cc:1462 zypp/RepoManager.cc:2422
367 #, c-format, boost-format
368 msgid "Unknown error reading from '%s'"
369 msgstr "حدث خطأ غير معروف أثناء القراءة من '%s'"
370
371 #: zypp/RepoManager.cc:1606
372 #, c-format, boost-format
373 msgid "Adding repository '%s'"
374 msgstr "إضافة المخزن '%s'"
375
376 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
377 #: zypp/RepoManager.cc:1693
378 #, c-format, boost-format
379 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
380 msgstr "اسم ملف repo غير صالح على '%s'"
381
382 #: zypp/RepoManager.cc:1732
383 #, c-format, boost-format
384 msgid "Removing repository '%s'"
385 msgstr "إزالة المخزن '%s'"
386
387 #: zypp/RepoManager.cc:1751 zypp/RepoManager.cc:1829
388 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
389 msgstr "تعذرت معرفة مكان تخزين repo."
390
391 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
392 #: zypp/RepoManager.cc:1765 zypp/RepoManager.cc:1949
393 #, c-format, boost-format
394 msgid "Can't delete '%s'"
395 msgstr "تعذر حذف '%s'"
396
397 #: zypp/RepoManager.cc:1937 zypp/RepoManager.cc:2345
398 msgid "Can't figure out where the service is stored."
399 msgstr "تعذر معرفة مكان تخزين الخدمة."
400
401 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
402 #, c-format, boost-format
403 msgid "Url scheme does not allow a %s"
404 msgstr "لا يسمح مخطط Url بـ %s"
405
406 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
407 #, c-format, boost-format
408 msgid "Invalid %s component '%s'"
409 msgstr "مكون %s غير صالح '%s'"
410
411 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
412 #, c-format, boost-format
413 msgid "Invalid %s component"
414 msgstr "مكون %s غير صالح"
415
416 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
417 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
418 msgstr "تحليل سلسلة الاستعلام غير مدعوم لعنوان URL هذا"
419
420 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
421 msgid "Url scheme is a required component"
422 msgstr "يعتبر مخطط Url مكونًا مطلوبًا"
423
424 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
425 #, c-format, boost-format
426 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
427 msgstr "مخطط Url غير صالح '%s'"
428
429 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
430 msgid "Url scheme does not allow a username"
431 msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال اسم مستخدم"
432
433 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
434 msgid "Url scheme does not allow a password"
435 msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال كلمة سر"
436
437 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
438 msgid "Url scheme requires a host component"
439 msgstr "يتطلب مخطط Url وجود مكون مضيف"
440
441 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
442 msgid "Url scheme does not allow a host component"
443 msgstr "لا يسمح مخطط Url بوجود مكون مضيف"
444
445 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
446 #, c-format, boost-format
447 msgid "Invalid host component '%s'"
448 msgstr "مكون المضيف '%s' غير صالح"
449
450 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
451 msgid "Url scheme does not allow a port"
452 msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال منفذ"
453
454 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
455 #, c-format, boost-format
456 msgid "Invalid port component '%s'"
457 msgstr "مكون المنفذ '%s' غير صالح"
458
459 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
460 msgid "Url scheme requires path name"
461 msgstr "يتطلب مخطط Url وجود مسار اسم"
462
463 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
464 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
465 msgstr "غير مسموح بالمسار النسبي في حالة وجود سلطة"
466
467 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
468 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
469 msgstr "تحتوي السلسلة المُرمَّزة على وحدة بايت NUL"
470
471 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
472 msgid "Invalid parameter array split separator character"
473 msgstr "حرف فاصل تقسيم مصفوفة المعلمات غير صالح"
474
475 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
476 msgid "Invalid parameter map split separator character"
477 msgstr "حرف فاصل تقسيم مخطط المعلمات غير صالح"
478
479 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
480 msgid "Invalid parameter array join separator character"
481 msgstr "حرف فاصل ربط مصفوفة المعلمات غير صالح"
482
483 #: zypp/ExternalProgram.cc:258
484 #, c-format, boost-format
485 msgid "Can't open pty (%s)."
486 msgstr "تعذر فتح pty (%s)."
487
488 #: zypp/ExternalProgram.cc:269
489 #, c-format, boost-format
490 msgid "Can't open pipe (%s)."
491 msgstr "تعذر فتح المسار (%s)."
492
493 #: zypp/ExternalProgram.cc:350
494 #, c-format, boost-format
495 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
496 msgstr "تعذر تغيير الدليل الجذر إلى '%s' (%s)."
497
498 #: zypp/ExternalProgram.cc:360
499 #, c-format, boost-format
500 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
501 msgstr "لا يمكن إجراء chdir إلى '%s' داخل chroot '%s' (%s)."
502
503 #: zypp/ExternalProgram.cc:361
504 #, c-format, boost-format
505 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
506 msgstr "لا يمكن إجراء chdir إلى '%s' (%s)."
507
508 #. don't want to get here
509 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
510 #, c-format, boost-format
511 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
512 msgstr "تعذر تنفيذ '%s' (%s)."
513
514 #: zypp/ExternalProgram.cc:381
515 #, c-format, boost-format
516 msgid "Can't fork (%s)."
517 msgstr "تعذر تشعيب (%s)."
518
519 #: zypp/ExternalProgram.cc:507
520 #, c-format, boost-format
521 msgid "Command exited with status %d."
522 msgstr "تم إنهاء الأمر بالحالة %d."
523
524 #: zypp/ExternalProgram.cc:527
525 #, c-format, boost-format
526 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
527 msgstr "تم إنهاء الأمر بواسطة الإشارة %d (%s)."
528
529 #: zypp/ExternalProgram.cc:532
530 msgid "Command exited with unknown error."
531 msgstr "تم إنهاء الأمر بخطأ غير معروف."
532
533 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
534 #: zypp/PublicKey.cc:63
535 msgid "does not expire"
536 msgstr "الصلاحية غير منتهية"
537
538 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12"
539 #: zypp/PublicKey.cc:68
540 #, boost-format
541 msgid "expired: %1%"
542 msgstr "نهاية الصلاحية:: %1%"
543
544 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12"
545 #: zypp/PublicKey.cc:73
546 #, boost-format
547 msgid "expires: %1%"
548 msgstr "تنتهي: %1%"
549
550 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
551 #: zypp/PublicKey.cc:82
552 msgid "(does not expire)"
553 msgstr "(الصلاحية غير منتهية)"
554
555 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
556 #: zypp/PublicKey.cc:91
557 msgid "(EXPIRED)"
558 msgstr "(انتهت الصلاحية)"
559
560 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
561 #: zypp/PublicKey.cc:95
562 msgid "(expires within 24h)"
563 msgstr "(ستنتهي الصلاحية خلال 24 ساعة)"
564
565 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
566 msgid "unknown"
567 msgstr "غير معروف"
568
569 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
570 msgid "unsupported"
571 msgstr "غير مدعوم"
572
573 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
574 msgid "Level 1"
575 msgstr "المستوى 1"
576
577 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
578 msgid "Level 2"
579 msgstr "المستوى 2"
580
581 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
582 msgid "Level 3"
583 msgstr "المستوى 3"
584
585 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
586 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
587 msgstr "مطلوب عقد عميل إضافي"
588
589 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
590 msgid "invalid"
591 msgstr "غير صالح"
592
593 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
594 msgid "The level of support is unspecified"
595 msgstr "مستوى الدعم غير محدد"
596
597 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
598 msgid "The vendor does not provide support."
599 msgstr "البائع لا يوفر الدعم."
600
601 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
602 msgid ""
603 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
604 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
605 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
606 "correct product defect errors."
607 msgstr ""
608 "تحديد المشكلة والذي يعني دعمًا فنيًا مصممًا لتوفير معلومات التوافق والمساعدة في "
609 "التثبيت ودعم الاستخدام والصيانة المستمرة والمستوى الأساسي من حل المشاكل. "
610 "والدعم من المستوى 1 ليس مخصصًا لتصحيح أخطاء عيوب المنتجات."
611
612 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
613 msgid ""
614 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
615 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
616 "not resolved by Level 1 Support."
617 msgstr ""
618 "عزل المشكلة، والذي يعني دعمًا فنيًا مصممًا لعمل نسخ مطابقة من مشاكل العملاء "
619 "وعزل منطقة المشكلة وتوفير حل للمشاكل التي لم يتم حلها من خلال دعم المستوى 1."
620
621 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
622 msgid ""
623 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
624 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
625 "which have been identified by Level 2 Support."
626 msgstr ""
627 "حل المشكلة، والذي يعني دعمًا فنيًا مصممًا لحل المشاكل المعقدة من خلال إشراك "
628 "الهندسة في حل عيوب المنتج التي تم تحديدها في دعم المستوى 2."
629
630 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
631 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
632 msgstr "مطلوب عقد عميل إضافي للحصول على الدعم."
633
634 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
635 msgid "Unknown support option. Description not available"
636 msgstr "خيار دعم غير معروف. الوصف غير متاح"
637
638 #: zypp/CountryCode.cc:113
639 msgid "Unknown country: "
640 msgstr "دولة غير معروفة:"
641
642 #. Defined CountryCode constants
643 #. Defined LanguageCode constants
644 #: zypp/CountryCode.cc:193 zypp/LanguageCode.cc:193
645 msgid "No Code"
646 msgstr "بدون رمز"
647
648 #: zypp/CountryCode.cc:202
649 msgid "Andorra"
650 msgstr "أندورا"
651
652 #. :AND:020:
653 #: zypp/CountryCode.cc:203
654 msgid "United Arab Emirates"
655 msgstr "الإمارات العربية المتحدة"
656
657 #. :ARE:784:
658 #: zypp/CountryCode.cc:204
659 msgid "Afghanistan"
660 msgstr "افغانستان"
661
662 #. :AFG:004:
663 #: zypp/CountryCode.cc:205
664 msgid "Antigua and Barbuda"
665 msgstr "أنتيغوا و باربودا"
666
667 #. :ATG:028:
668 #: zypp/CountryCode.cc:206
669 msgid "Anguilla"
670 msgstr "أنجيلا"
671
672 #. :AIA:660:
673 #: zypp/CountryCode.cc:207
674 msgid "Albania"
675 msgstr "البانيا"
676
677 #. :ALB:008:
678 #: zypp/CountryCode.cc:208
679 msgid "Armenia"
680 msgstr "ارمينيا"
681
682 #. :ARM:051:
683 #: zypp/CountryCode.cc:209
684 msgid "Netherlands Antilles"
685 msgstr "هولندا"
686
687 #. :ANT:530:
688 #: zypp/CountryCode.cc:210
689 msgid "Angola"
690 msgstr "أنجولا"
691
692 #. :AGO:024:
693 #: zypp/CountryCode.cc:211
694 msgid "Antarctica"
695 msgstr "أنتاركتيكا"
696
697 #. :ATA:010:
698 #: zypp/CountryCode.cc:212
699 msgid "Argentina"
700 msgstr "الأرجنتين"
701
702 #. :ARG:032:
703 #: zypp/CountryCode.cc:213
704 msgid "American Samoa"
705 msgstr "ساموا الأمريكية"
706
707 #. :ASM:016:
708 #: zypp/CountryCode.cc:214
709 msgid "Austria"
710 msgstr "النمسا"
711
712 #. :AUT:040:
713 #: zypp/CountryCode.cc:215
714 msgid "Australia"
715 msgstr "أستراليا"
716
717 #. :AUS:036:
718 #: zypp/CountryCode.cc:216
719 msgid "Aruba"
720 msgstr "أروبا"
721
722 #. :ABW:533:
723 #: zypp/CountryCode.cc:217
724 msgid "Aland Islands"
725 msgstr "جزر ألاند"
726
727 #. :ALA:248:
728 #: zypp/CountryCode.cc:218
729 msgid "Azerbaijan"
730 msgstr "أذربيجان"
731
732 #. :AZE:031:
733 #: zypp/CountryCode.cc:219
734 msgid "Bosnia and Herzegovina"
735 msgstr "البوسنة والهرسك"
736
737 #. :BIH:070:
738 #: zypp/CountryCode.cc:220
739 msgid "Barbados"
740 msgstr "بربادوس"
741
742 #. :BRB:052:
743 #: zypp/CountryCode.cc:221
744 msgid "Bangladesh"
745 msgstr "بنغلاديش"
746
747 #. :BGD:050:
748 #: zypp/CountryCode.cc:222
749 msgid "Belgium"
750 msgstr "بلجيكا"
751
752 #. :BEL:056:
753 #: zypp/CountryCode.cc:223
754 msgid "Burkina Faso"
755 msgstr "بوركينا فاسو"
756
757 #. :BFA:854:
758 #: zypp/CountryCode.cc:224
759 msgid "Bulgaria"
760 msgstr "بلغاريا"
761
762 #. :BGR:100:
763 #: zypp/CountryCode.cc:225
764 msgid "Bahrain"
765 msgstr "البحرين"
766
767 #. :BHR:048:
768 #: zypp/CountryCode.cc:226
769 msgid "Burundi"
770 msgstr "بوروندي"
771
772 #. :BDI:108:
773 #: zypp/CountryCode.cc:227
774 msgid "Benin"
775 msgstr "بنين"
776
777 #. :BEN:204:
778 #: zypp/CountryCode.cc:228
779 msgid "Bermuda"
780 msgstr "برمودا"
781
782 #. :BMU:060:
783 #: zypp/CountryCode.cc:229
784 msgid "Brunei Darussalam"
785 msgstr "بروناي دار السلام"
786
787 #. :BRN:096:
788 #: zypp/CountryCode.cc:230
789 msgid "Bolivia"
790 msgstr "بوليفيا"
791
792 #. :BOL:068:
793 #: zypp/CountryCode.cc:231
794 msgid "Brazil"
795 msgstr "البرازيل"
796
797 #. :BRA:076:
798 #: zypp/CountryCode.cc:232
799 msgid "Bahamas"
800 msgstr "جزر البهاما"
801
802 #. :BHS:044:
803 #: zypp/CountryCode.cc:233
804 msgid "Bhutan"
805 msgstr "بوتان"
806
807 #. :BTN:064:
808 #: zypp/CountryCode.cc:234
809 msgid "Bouvet Island"
810 msgstr "جزيرة بوفيه"
811
812 #. :BVT:074:
813 #: zypp/CountryCode.cc:235
814 msgid "Botswana"
815 msgstr "بوتسوانا"
816
817 #. :BWA:072:
818 #: zypp/CountryCode.cc:236
819 msgid "Belarus"
820 msgstr "روسيا البيضاء"
821
822 #. :BLR:112:
823 #: zypp/CountryCode.cc:237
824 msgid "Belize"
825 msgstr "بليز"
826
827 #. :BLZ:084:
828 #: zypp/CountryCode.cc:238
829 msgid "Canada"
830 msgstr "كندا"
831
832 #. :CAN:124:
833 #: zypp/CountryCode.cc:239
834 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
835 msgstr "جزر كوكوس (كيلنج)"
836
837 #. :CCK:166:
838 #. :CAF:140:
839 #: zypp/CountryCode.cc:240 zypp/CountryCode.cc:242
840 msgid "Congo"
841 msgstr "الكونغو"
842
843 #. :COD:180:
844 #: zypp/CountryCode.cc:241
845 msgid "Central African Republic"
846 msgstr "جمهورية أفريقيا الوسطى"
847
848 #. :COG:178:
849 #: zypp/CountryCode.cc:243
850 msgid "Switzerland"
851 msgstr "سويسرا"
852
853 #. :CHE:756:
854 #: zypp/CountryCode.cc:244
855 msgid "Cote D'Ivoire"
856 msgstr "ساحل العاج"
857
858 #. :CIV:384:
859 #: zypp/CountryCode.cc:245
860 msgid "Cook Islands"
861 msgstr "جزر كوك"
862
863 #. :COK:184:
864 #: zypp/CountryCode.cc:246
865 msgid "Chile"
866 msgstr "تشيلي"
867
868 #. :CHL:152:
869 #: zypp/CountryCode.cc:247
870 msgid "Cameroon"
871 msgstr "الكاميرون"
872
873 #. :CMR:120:
874 #: zypp/CountryCode.cc:248
875 msgid "China"
876 msgstr "الصين"
877
878 #. :CHN:156:
879 #: zypp/CountryCode.cc:249
880 msgid "Colombia"
881 msgstr "كولومبيا"
882
883 #. :COL:170:
884 #: zypp/CountryCode.cc:250
885 msgid "Costa Rica"
886 msgstr "كوستاريكا"
887
888 #. :CRI:188:
889 #: zypp/CountryCode.cc:251
890 msgid "Cuba"
891 msgstr "كوبا"
892
893 #. :CUB:192:
894 #: zypp/CountryCode.cc:252
895 msgid "Cape Verde"
896 msgstr "الرأس الأخضر"
897
898 #. :CPV:132:
899 #: zypp/CountryCode.cc:253
900 msgid "Christmas Island"
901 msgstr "جزيرة الكريسماس"
902
903 #. :CXR:162:
904 #: zypp/CountryCode.cc:254
905 msgid "Cyprus"
906 msgstr "قبرص"
907
908 #. :CYP:196:
909 #: zypp/CountryCode.cc:255
910 msgid "Czech Republic"
911 msgstr "جمهورية التشيك"
912
913 #. :CZE:203:
914 #: zypp/CountryCode.cc:256
915 msgid "Germany"
916 msgstr "ألمانيا"
917
918 #. :DEU:276:
919 #: zypp/CountryCode.cc:257
920 msgid "Djibouti"
921 msgstr "جيبوتي"
922
923 #. :DJI:262:
924 #: zypp/CountryCode.cc:258
925 msgid "Denmark"
926 msgstr "الدنمارك"
927
928 #. :DNK:208:
929 #: zypp/CountryCode.cc:259
930 msgid "Dominica"
931 msgstr "دومينيكان"
932
933 #. :DMA:212:
934 #: zypp/CountryCode.cc:260
935 msgid "Dominican Republic"
936 msgstr "جمهورية الدومينيكان"
937
938 #. :DOM:214:
939 #: zypp/CountryCode.cc:261
940 msgid "Algeria"
941 msgstr "الجزائر"
942
943 #. :DZA:012:
944 #: zypp/CountryCode.cc:262
945 msgid "Ecuador"
946 msgstr "الإكوادور"
947
948 #. :ECU:218:
949 #: zypp/CountryCode.cc:263
950 msgid "Estonia"
951 msgstr "استونيا"
952
953 #. :EST:233:
954 #: zypp/CountryCode.cc:264
955 msgid "Egypt"
956 msgstr "مصر"
957
958 #. :EGY:818:
959 #: zypp/CountryCode.cc:265
960 msgid "Western Sahara"
961 msgstr "الصحراء الغربية"
962
963 #. :ESH:732:
964 #: zypp/CountryCode.cc:266
965 msgid "Eritrea"
966 msgstr "إرتيريا"
967
968 #. :ERI:232:
969 #: zypp/CountryCode.cc:267
970 msgid "Spain"
971 msgstr "أسبانيا"
972
973 #. :ESP:724:
974 #: zypp/CountryCode.cc:268
975 msgid "Ethiopia"
976 msgstr "إثيوبيا"
977
978 #. :ETH:231:
979 #: zypp/CountryCode.cc:269
980 msgid "Finland"
981 msgstr "فنلندا"
982
983 #. :FIN:246:
984 #: zypp/CountryCode.cc:270
985 msgid "Fiji"
986 msgstr "فيجي"
987
988 #. :FJI:242:
989 #: zypp/CountryCode.cc:271
990 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
991 msgstr "جزر فوكلاند (مالفينس)"
992
993 #. :FLK:238:
994 #: zypp/CountryCode.cc:272
995 msgid "Federated States of Micronesia"
996 msgstr "اتحاد دول ميكرونيزيا"
997
998 #. :FSM:583:
999 #: zypp/CountryCode.cc:273
1000 msgid "Faroe Islands"
1001 msgstr "جزر فيرو"
1002
1003 #. :FRO:234:
1004 #: zypp/CountryCode.cc:274
1005 msgid "France"
1006 msgstr "فرنسا"
1007
1008 #. :FRA:250:
1009 #: zypp/CountryCode.cc:275
1010 msgid "Metropolitan France"
1011 msgstr "فرنسا المركزية"
1012
1013 #. :FXX:249:
1014 #: zypp/CountryCode.cc:276
1015 msgid "Gabon"
1016 msgstr "الجابون"
1017
1018 #. :GAB:266:
1019 #: zypp/CountryCode.cc:277
1020 msgid "United Kingdom"
1021 msgstr "المملكة المتحدة"
1022
1023 #. :GBR:826:
1024 #: zypp/CountryCode.cc:278
1025 msgid "Grenada"
1026 msgstr "غرينادا"
1027
1028 #. :GRD:308:
1029 #: zypp/CountryCode.cc:279
1030 msgid "Georgia"
1031 msgstr "جورجيا"
1032
1033 #. :GEO:268:
1034 #: zypp/CountryCode.cc:280
1035 msgid "French Guiana"
1036 msgstr "جيانا الفرنسية"
1037
1038 #. :GUF:254:
1039 #: zypp/CountryCode.cc:281
1040 msgid "Guernsey"
1041 msgstr "غويرنسي"
1042
1043 #: zypp/CountryCode.cc:282
1044 msgid "Ghana"
1045 msgstr "غانا"
1046
1047 #. :GHA:288:
1048 #: zypp/CountryCode.cc:283
1049 msgid "Gibraltar"
1050 msgstr "جبل طارق"
1051
1052 #. :GIB:292:
1053 #: zypp/CountryCode.cc:284
1054 msgid "Greenland"
1055 msgstr "جرين لاند"
1056
1057 #. :GRL:304:
1058 #: zypp/CountryCode.cc:285
1059 msgid "Gambia"
1060 msgstr "جامبيا"
1061
1062 #. :GMB:270:
1063 #: zypp/CountryCode.cc:286
1064 msgid "Guinea"
1065 msgstr "غينيا"
1066
1067 #. :GIN:324:
1068 #: zypp/CountryCode.cc:287
1069 msgid "Guadeloupe"
1070 msgstr "جوادلوب"
1071
1072 #. :GLP:312:
1073 #: zypp/CountryCode.cc:288
1074 msgid "Equatorial Guinea"
1075 msgstr "غينيا الاستوائية"
1076
1077 #. :GNQ:226:
1078 #: zypp/CountryCode.cc:289
1079 msgid "Greece"
1080 msgstr "اليونان"
1081
1082 #. :GRC:300:
1083 #: zypp/CountryCode.cc:290
1084 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
1085 msgstr "جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية"
1086
1087 #. :SGS:239:
1088 #: zypp/CountryCode.cc:291
1089 msgid "Guatemala"
1090 msgstr "غواتيمالا"
1091
1092 #. :GTM:320:
1093 #: zypp/CountryCode.cc:292
1094 msgid "Guam"
1095 msgstr "جوام"
1096
1097 #. :GUM:316:
1098 #: zypp/CountryCode.cc:293
1099 msgid "Guinea-Bissau"
1100 msgstr "غينيا بيساو"
1101
1102 #. :GNB:624:
1103 #: zypp/CountryCode.cc:294
1104 msgid "Guyana"
1105 msgstr "جيانا"
1106
1107 #. :GUY:328:
1108 #: zypp/CountryCode.cc:295
1109 msgid "Hong Kong"
1110 msgstr "هونج كونج"
1111
1112 #. :HKG:344:
1113 #: zypp/CountryCode.cc:296
1114 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
1115 msgstr "جزيرة هيرد وجزر ماكدونالد"
1116
1117 #. :HMD:334:
1118 #: zypp/CountryCode.cc:297
1119 msgid "Honduras"
1120 msgstr "هندوراس"
1121
1122 #. :HND:340:
1123 #: zypp/CountryCode.cc:298
1124 msgid "Croatia"
1125 msgstr "كرواتيا"
1126
1127 #. :HRV:191:
1128 #: zypp/CountryCode.cc:299
1129 msgid "Haiti"
1130 msgstr "هايتي"
1131
1132 #. :HTI:332:
1133 #: zypp/CountryCode.cc:300
1134 msgid "Hungary"
1135 msgstr "المجر"
1136
1137 #. :HUN:348:
1138 #: zypp/CountryCode.cc:301
1139 msgid "Indonesia"
1140 msgstr "إندونيسيا"
1141
1142 #. :IDN:360:
1143 #: zypp/CountryCode.cc:302
1144 msgid "Ireland"
1145 msgstr "أيرلندا"
1146
1147 #. :IRL:372:
1148 #: zypp/CountryCode.cc:303
1149 msgid "Israel"
1150 msgstr "اسرائيل"
1151
1152 #. :ISR:376:
1153 #: zypp/CountryCode.cc:304
1154 msgid "Isle of Man"
1155 msgstr "جزيرة مان"
1156
1157 #: zypp/CountryCode.cc:305
1158 msgid "India"
1159 msgstr "الهند"
1160
1161 #. :IND:356:
1162 #: zypp/CountryCode.cc:306
1163 msgid "British Indian Ocean Territory"
1164 msgstr "مقاطعة المحيط الهندي البريطانية"
1165
1166 #. :IOT:086:
1167 #: zypp/CountryCode.cc:307
1168 msgid "Iraq"
1169 msgstr "العراق"
1170
1171 #. :IRQ:368:
1172 #: zypp/CountryCode.cc:308
1173 msgid "Iran"
1174 msgstr "إيران"
1175
1176 #. :IRN:364:
1177 #: zypp/CountryCode.cc:309
1178 msgid "Iceland"
1179 msgstr "أيسلندا"
1180
1181 #. :ISL:352:
1182 #: zypp/CountryCode.cc:310
1183 msgid "Italy"
1184 msgstr "إيطاليا"
1185
1186 #. :ITA:380:
1187 #: zypp/CountryCode.cc:311
1188 msgid "Jersey"
1189 msgstr "جيرسي"
1190
1191 #: zypp/CountryCode.cc:312
1192 msgid "Jamaica"
1193 msgstr "جامايكا"
1194
1195 #. :JAM:388:
1196 #: zypp/CountryCode.cc:313
1197 msgid "Jordan"
1198 msgstr "الأردن"
1199
1200 #. :JOR:400:
1201 #: zypp/CountryCode.cc:314
1202 msgid "Japan"
1203 msgstr "اليابان"
1204
1205 #. :JPN:392:
1206 #: zypp/CountryCode.cc:315
1207 msgid "Kenya"
1208 msgstr "كينيا"
1209
1210 #. :KEN:404:
1211 #: zypp/CountryCode.cc:316
1212 msgid "Kyrgyzstan"
1213 msgstr "قيرقيزستان"
1214
1215 #. :KGZ:417:
1216 #: zypp/CountryCode.cc:317
1217 msgid "Cambodia"
1218 msgstr "كمبوديا"
1219
1220 #. :KHM:116:
1221 #: zypp/CountryCode.cc:318
1222 msgid "Kiribati"
1223 msgstr "كيريباتي"
1224
1225 #. :KIR:296:
1226 #: zypp/CountryCode.cc:319
1227 msgid "Comoros"
1228 msgstr "جزر القمر"
1229
1230 #. :COM:174:
1231 #: zypp/CountryCode.cc:320
1232 msgid "Saint Kitts and Nevis"
1233 msgstr "سانت كيتس ونيفيس"
1234
1235 #. :KNA:659:
1236 #: zypp/CountryCode.cc:321
1237 msgid "North Korea"
1238 msgstr "كوريا الشمالية"
1239
1240 #. :PRK:408:
1241 #: zypp/CountryCode.cc:322
1242 msgid "South Korea"
1243 msgstr "كوريا الجنوبية"
1244
1245 #. :KOR:410:
1246 #: zypp/CountryCode.cc:323
1247 msgid "Kuwait"
1248 msgstr "الكويت"
1249
1250 #. :KWT:414:
1251 #: zypp/CountryCode.cc:324
1252 msgid "Cayman Islands"
1253 msgstr "جزر كيمان"
1254
1255 #. :CYM:136:
1256 #: zypp/CountryCode.cc:325
1257 msgid "Kazakhstan"
1258 msgstr "كازاخستان"
1259
1260 #. :KAZ:398:
1261 #: zypp/CountryCode.cc:326
1262 msgid "Lao People's Democratic Republic"
1263 msgstr "جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية"
1264
1265 #. :LAO:418:
1266 #: zypp/CountryCode.cc:327
1267 msgid "Lebanon"
1268 msgstr "لبنان"
1269
1270 #. :LBN:422:
1271 #: zypp/CountryCode.cc:328
1272 msgid "Saint Lucia"
1273 msgstr "سانت لوشا"
1274
1275 #. :LCA:662:
1276 #: zypp/CountryCode.cc:329
1277 msgid "Liechtenstein"
1278 msgstr "ليشتنشتاين"
1279
1280 #. :LIE:438:
1281 #: zypp/CountryCode.cc:330
1282 msgid "Sri Lanka"
1283 msgstr "سيريلانكا"
1284
1285 #. :LKA:144:
1286 #: zypp/CountryCode.cc:331
1287 msgid "Liberia"
1288 msgstr "ليبريا"
1289
1290 #. :LBR:430:
1291 #: zypp/CountryCode.cc:332
1292 msgid "Lesotho"
1293 msgstr "ليسوتو"
1294
1295 #. :LSO:426:
1296 #: zypp/CountryCode.cc:333
1297 msgid "Lithuania"
1298 msgstr "ليتوانيا"
1299
1300 #. :LTU:440:
1301 #: zypp/CountryCode.cc:334
1302 msgid "Luxembourg"
1303 msgstr "لوكسمبورغ"
1304
1305 #. :LUX:442:
1306 #: zypp/CountryCode.cc:335
1307 msgid "Latvia"
1308 msgstr "لاتفيا"
1309
1310 #. :LVA:428:
1311 #: zypp/CountryCode.cc:336
1312 msgid "Libya"
1313 msgstr "ليبيا"
1314
1315 #. :LBY:434:
1316 #: zypp/CountryCode.cc:337
1317 msgid "Morocco"
1318 msgstr "المغرب"
1319
1320 #. :MAR:504:
1321 #: zypp/CountryCode.cc:338
1322 msgid "Monaco"
1323 msgstr "موناكو"
1324
1325 #. :MCO:492:
1326 #: zypp/CountryCode.cc:339
1327 msgid "Moldova"
1328 msgstr "مولدافا"
1329
1330 #. :MDA:498:
1331 #: zypp/CountryCode.cc:340
1332 msgid "Montenegro"
1333 msgstr "الجبل الأسود"
1334
1335 #: zypp/CountryCode.cc:341
1336 msgid "Saint Martin"
1337 msgstr "سان مارينو"
1338
1339 #: zypp/CountryCode.cc:342
1340 msgid "Madagascar"
1341 msgstr "مدغشقر"
1342
1343 #. :MDG:450:
1344 #: zypp/CountryCode.cc:343
1345 msgid "Marshall Islands"
1346 msgstr "جزر مارشال"
1347
1348 #. :MHL:584:
1349 #: zypp/CountryCode.cc:344
1350 msgid "Macedonia"
1351 msgstr "مقدونيا"
1352
1353 #. :MKD:807:
1354 #: zypp/CountryCode.cc:345
1355 msgid "Mali"
1356 msgstr "مالي"
1357
1358 #. :MLI:466:
1359 #: zypp/CountryCode.cc:346
1360 msgid "Myanmar"
1361 msgstr "ميانمار"
1362
1363 #. :MMR:104:
1364 #: zypp/CountryCode.cc:347
1365 msgid "Mongolia"
1366 msgstr "منغوليا"
1367
1368 #. :MNG:496:
1369 #: zypp/CountryCode.cc:348
1370 msgid "Macao"
1371 msgstr "ماكاو"
1372
1373 #. :MAC:446:
1374 #: zypp/CountryCode.cc:349
1375 msgid "Northern Mariana Islands"
1376 msgstr "جزر ماريانا الشمالية"
1377
1378 #. :MNP:580:
1379 #: zypp/CountryCode.cc:350
1380 msgid "Martinique"
1381 msgstr "مارتينيك"
1382
1383 #. :MTQ:474:
1384 #: zypp/CountryCode.cc:351
1385 msgid "Mauritania"
1386 msgstr "موريتانيا"
1387
1388 #. :MRT:478:
1389 #: zypp/CountryCode.cc:352
1390 msgid "Montserrat"
1391 msgstr "مونتسيرات"
1392
1393 #. :MSR:500:
1394 #: zypp/CountryCode.cc:353
1395 msgid "Malta"
1396 msgstr "مالطة"
1397
1398 #. :MLT:470:
1399 #: zypp/CountryCode.cc:354
1400 msgid "Mauritius"
1401 msgstr "موريشيوس"
1402
1403 #. :MUS:480:
1404 #: zypp/CountryCode.cc:355
1405 msgid "Maldives"
1406 msgstr "جزر المالديف"
1407
1408 #. :MDV:462:
1409 #: zypp/CountryCode.cc:356
1410 msgid "Malawi"
1411 msgstr "مالاوي"
1412
1413 #. :MWI:454:
1414 #: zypp/CountryCode.cc:357
1415 msgid "Mexico"
1416 msgstr "المكسيك"
1417
1418 #. :MEX:484:
1419 #: zypp/CountryCode.cc:358
1420 msgid "Malaysia"
1421 msgstr "ماليزيا"
1422
1423 #. :MYS:458:
1424 #: zypp/CountryCode.cc:359
1425 msgid "Mozambique"
1426 msgstr "موزمبيق"
1427
1428 #. :MOZ:508:
1429 #: zypp/CountryCode.cc:360
1430 msgid "Namibia"
1431 msgstr "ناميبيا"
1432
1433 #. :NAM:516:
1434 #: zypp/CountryCode.cc:361
1435 msgid "New Caledonia"
1436 msgstr "كاليدونيا الجديدة"
1437
1438 #. :NCL:540:
1439 #: zypp/CountryCode.cc:362
1440 msgid "Niger"
1441 msgstr "النيجر"
1442
1443 #. :NER:562:
1444 #: zypp/CountryCode.cc:363
1445 msgid "Norfolk Island"
1446 msgstr "جزيرة نورفولك"
1447
1448 #. :NFK:574:
1449 #: zypp/CountryCode.cc:364
1450 msgid "Nigeria"
1451 msgstr "نيجيريا"
1452
1453 #. :NGA:566:
1454 #: zypp/CountryCode.cc:365
1455 msgid "Nicaragua"
1456 msgstr "نيكاراجوا"
1457
1458 #. :NIC:558:
1459 #: zypp/CountryCode.cc:366
1460 msgid "Netherlands"
1461 msgstr "هولندا"
1462
1463 #. :NLD:528:
1464 #: zypp/CountryCode.cc:367
1465 msgid "Norway"
1466 msgstr "النرويج"
1467
1468 #. :NOR:578:
1469 #: zypp/CountryCode.cc:368
1470 msgid "Nepal"
1471 msgstr "نيبال"
1472
1473 #. :NPL:524:
1474 #. language code: nau na
1475 #: zypp/CountryCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:826
1476 msgid "Nauru"
1477 msgstr "ناورو"
1478
1479 #. :NRU:520:
1480 #: zypp/CountryCode.cc:370
1481 msgid "Niue"
1482 msgstr "نيوي"
1483
1484 #. :NIU:570:
1485 #: zypp/CountryCode.cc:371
1486 msgid "New Zealand"
1487 msgstr "نيوزيلاندا"
1488
1489 #. :NZL:554:
1490 #: zypp/CountryCode.cc:372
1491 msgid "Oman"
1492 msgstr "عمان"
1493
1494 #. :OMN:512:
1495 #: zypp/CountryCode.cc:373
1496 msgid "Panama"
1497 msgstr "بنما"
1498
1499 #. :PAN:591:
1500 #: zypp/CountryCode.cc:374
1501 msgid "Peru"
1502 msgstr "البيرو"
1503
1504 #. :PER:604:
1505 #: zypp/CountryCode.cc:375
1506 msgid "French Polynesia"
1507 msgstr "بولينيسيا الفرنسية"
1508
1509 #. :PYF:258:
1510 #: zypp/CountryCode.cc:376
1511 msgid "Papua New Guinea"
1512 msgstr "بابواغينيا الجديدة"
1513
1514 #. :PNG:598:
1515 #: zypp/CountryCode.cc:377
1516 msgid "Philippines"
1517 msgstr "الفلبين"
1518
1519 #. :PHL:608:
1520 #: zypp/CountryCode.cc:378
1521 msgid "Pakistan"
1522 msgstr "باكستان"
1523
1524 #. :PAK:586:
1525 #: zypp/CountryCode.cc:379
1526 msgid "Poland"
1527 msgstr "بولندا"
1528
1529 #. :POL:616:
1530 #: zypp/CountryCode.cc:380
1531 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1532 msgstr "سان بيير ومكويلون"
1533
1534 #. :SPM:666:
1535 #: zypp/CountryCode.cc:381
1536 msgid "Pitcairn"
1537 msgstr "بيتكيرن"
1538
1539 #. :PCN:612:
1540 #: zypp/CountryCode.cc:382
1541 msgid "Puerto Rico"
1542 msgstr "بورتوريكو"
1543
1544 #. :PRI:630:
1545 #: zypp/CountryCode.cc:383
1546 msgid "Palestinian Territory"
1547 msgstr "فلسطين"
1548
1549 #. :PSE:275:
1550 #: zypp/CountryCode.cc:384
1551 msgid "Portugal"
1552 msgstr "البرتغال"
1553
1554 #. :PRT:620:
1555 #: zypp/CountryCode.cc:385
1556 msgid "Palau"
1557 msgstr "بالاو"
1558
1559 #. :PLW:585:
1560 #: zypp/CountryCode.cc:386
1561 msgid "Paraguay"
1562 msgstr "باراغواي"
1563
1564 #. :PRY:600:
1565 #: zypp/CountryCode.cc:387
1566 msgid "Qatar"
1567 msgstr "قطر"
1568
1569 #. :QAT:634:
1570 #: zypp/CountryCode.cc:388
1571 msgid "Reunion"
1572 msgstr "ريونيون"
1573
1574 #. :REU:638:
1575 #: zypp/CountryCode.cc:389
1576 msgid "Romania"
1577 msgstr "رومانيا"
1578
1579 #. :ROU:642:
1580 #: zypp/CountryCode.cc:390
1581 msgid "Serbia"
1582 msgstr "صربيا"
1583
1584 #: zypp/CountryCode.cc:391
1585 msgid "Russian Federation"
1586 msgstr "روسيا الاتحادية"
1587
1588 #. :RUS:643:
1589 #: zypp/CountryCode.cc:392
1590 msgid "Rwanda"
1591 msgstr "رواندا"
1592
1593 #. :RWA:646:
1594 #: zypp/CountryCode.cc:393
1595 msgid "Saudi Arabia"
1596 msgstr "المملكة العربية السعودية"
1597
1598 #. :SAU:682:
1599 #: zypp/CountryCode.cc:394
1600 msgid "Solomon Islands"
1601 msgstr "جزر سليمان"
1602
1603 #. :SLB:090:
1604 #: zypp/CountryCode.cc:395
1605 msgid "Seychelles"
1606 msgstr "سيشل"
1607
1608 #. :SYC:690:
1609 #: zypp/CountryCode.cc:396
1610 msgid "Sudan"
1611 msgstr "السودان"
1612
1613 #. :SDN:736:
1614 #: zypp/CountryCode.cc:397
1615 msgid "Sweden"
1616 msgstr "السويد"
1617
1618 #. :SWE:752:
1619 #: zypp/CountryCode.cc:398
1620 msgid "Singapore"
1621 msgstr "سنغافورا"
1622
1623 #. :SGP:702:
1624 #: zypp/CountryCode.cc:399
1625 msgid "Saint Helena"
1626 msgstr "سانت هلينا"
1627
1628 #. :SHN:654:
1629 #: zypp/CountryCode.cc:400
1630 msgid "Slovenia"
1631 msgstr "سلوفينيا"
1632
1633 #. :SVN:705:
1634 #: zypp/CountryCode.cc:401
1635 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1636 msgstr "سفالبارد وجان ماين"
1637
1638 #. :SJM:744:
1639 #: zypp/CountryCode.cc:402
1640 msgid "Slovakia"
1641 msgstr "سلوفاكيا"
1642
1643 #. :SVK:703:
1644 #: zypp/CountryCode.cc:403
1645 msgid "Sierra Leone"
1646 msgstr "سيراليون"
1647
1648 #. :SLE:694:
1649 #: zypp/CountryCode.cc:404
1650 msgid "San Marino"
1651 msgstr "سان مارينو"
1652
1653 #. :SMR:674:
1654 #: zypp/CountryCode.cc:405
1655 msgid "Senegal"
1656 msgstr "السنغال"
1657
1658 #. :SEN:686:
1659 #: zypp/CountryCode.cc:406
1660 msgid "Somalia"
1661 msgstr "الصومال"
1662
1663 #. :SOM:706:
1664 #: zypp/CountryCode.cc:407
1665 msgid "Suriname"
1666 msgstr "سورينام"
1667
1668 #. :SUR:740:
1669 #: zypp/CountryCode.cc:408
1670 msgid "Sao Tome and Principe"
1671 msgstr "سان تومي وبرينسيبي"
1672
1673 #. :STP:678:
1674 #: zypp/CountryCode.cc:409
1675 msgid "El Salvador"
1676 msgstr "السلفادور"
1677
1678 #. :SLV:222:
1679 #: zypp/CountryCode.cc:410
1680 msgid "Syria"
1681 msgstr "سوريا"
1682
1683 #. :SYR:760:
1684 #: zypp/CountryCode.cc:411
1685 msgid "Swaziland"
1686 msgstr "سوازيلند"
1687
1688 #. :SWZ:748:
1689 #: zypp/CountryCode.cc:412
1690 msgid "Turks and Caicos Islands"
1691 msgstr "جزر توركس وكايكوس"
1692
1693 #. :TCA:796:
1694 #: zypp/CountryCode.cc:413
1695 msgid "Chad"
1696 msgstr "تشاد"
1697
1698 #. :TCD:148:
1699 #: zypp/CountryCode.cc:414
1700 msgid "French Southern Territories"
1701 msgstr "المقاطعات الجنوبية الفرنسية"
1702
1703 #. :ATF:260:
1704 #: zypp/CountryCode.cc:415
1705 msgid "Togo"
1706 msgstr "توجو"
1707
1708 #. :TGO:768:
1709 #: zypp/CountryCode.cc:416
1710 msgid "Thailand"
1711 msgstr "تايلاند"
1712
1713 #. :THA:764:
1714 #: zypp/CountryCode.cc:417
1715 msgid "Tajikistan"
1716 msgstr "طاجكستان"
1717
1718 #. :TJK:762:
1719 #. language code: tkl
1720 #: zypp/CountryCode.cc:418 zypp/LanguageCode.cc:1090
1721 msgid "Tokelau"
1722 msgstr "توكيلو"
1723
1724 #. :TKL:772:
1725 #: zypp/CountryCode.cc:419
1726 msgid "Turkmenistan"
1727 msgstr "تركمانستان"
1728
1729 #. :TKM:795:
1730 #: zypp/CountryCode.cc:420
1731 msgid "Tunisia"
1732 msgstr "تونس"
1733
1734 #. :TUN:788:
1735 #: zypp/CountryCode.cc:421
1736 msgid "Tonga"
1737 msgstr "تونجا"
1738
1739 #. :TON:776:
1740 #: zypp/CountryCode.cc:422
1741 msgid "East Timor"
1742 msgstr "تيمور الشرقية"
1743
1744 #. :TLS:626:
1745 #: zypp/CountryCode.cc:423
1746 msgid "Turkey"
1747 msgstr "تركيا"
1748
1749 #. :TUR:792:
1750 #: zypp/CountryCode.cc:424
1751 msgid "Trinidad and Tobago"
1752 msgstr "ترينيداد وتوباغو"
1753
1754 #. :TTO:780:
1755 #. language code: tvl
1756 #: zypp/CountryCode.cc:425 zypp/LanguageCode.cc:1120
1757 msgid "Tuvalu"
1758 msgstr "توفالو"
1759
1760 #. :TUV:798:
1761 #: zypp/CountryCode.cc:426
1762 msgid "Taiwan"
1763 msgstr "تايوان"
1764
1765 #. :TWN:158:
1766 #: zypp/CountryCode.cc:427
1767 msgid "Tanzania"
1768 msgstr "تنزانيا"
1769
1770 #. :TZA:834:
1771 #: zypp/CountryCode.cc:428
1772 msgid "Ukraine"
1773 msgstr "أوكرانيا"
1774
1775 #. :UKR:804:
1776 #: zypp/CountryCode.cc:429
1777 msgid "Uganda"
1778 msgstr "أوغندا"
1779
1780 #. :UGA:800:
1781 #: zypp/CountryCode.cc:430
1782 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1783 msgstr "الجزر الفرعية النائية التابعة للولايات المتحدة الأميركية"
1784
1785 #. :UMI:581:
1786 #: zypp/CountryCode.cc:431
1787 msgid "United States"
1788 msgstr "الولايات المتحدة"
1789
1790 #. :USA:840:
1791 #: zypp/CountryCode.cc:432
1792 msgid "Uruguay"
1793 msgstr "الأوروغواي"
1794
1795 #. :URY:858:
1796 #: zypp/CountryCode.cc:433
1797 msgid "Uzbekistan"
1798 msgstr "أوزباكستان"
1799
1800 #. :UZB:860:
1801 #: zypp/CountryCode.cc:434
1802 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1803 msgstr "الكرسي البابوي (دولة الفاتيكان)"
1804
1805 #. :VAT:336:
1806 #: zypp/CountryCode.cc:435
1807 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1808 msgstr "سانت فنسنت وجزر غرينادين"
1809
1810 #. :VCT:670:
1811 #: zypp/CountryCode.cc:436
1812 msgid "Venezuela"
1813 msgstr "فنزويلا"
1814
1815 #. :VEN:862:
1816 #: zypp/CountryCode.cc:437
1817 msgid "British Virgin Islands"
1818 msgstr "جزر فيرجن البريطانية"
1819
1820 #. :VGB:092:
1821 #: zypp/CountryCode.cc:438
1822 msgid "Virgin Islands, U.S."
1823 msgstr "جزر فيرجن الأمريكية"
1824
1825 #. :VIR:850:
1826 #: zypp/CountryCode.cc:439
1827 msgid "Vietnam"
1828 msgstr "فيتنام"
1829
1830 #. :VNM:704:
1831 #: zypp/CountryCode.cc:440
1832 msgid "Vanuatu"
1833 msgstr "فانواتو"
1834
1835 #. :VUT:548:
1836 #: zypp/CountryCode.cc:441
1837 msgid "Wallis and Futuna"
1838 msgstr "جزر والس وفوتونا"
1839
1840 #. :WLF:876:
1841 #: zypp/CountryCode.cc:442
1842 msgid "Samoa"
1843 msgstr "ساموا"
1844
1845 #. :WSM:882:
1846 #: zypp/CountryCode.cc:443
1847 msgid "Yemen"
1848 msgstr "اليمن"
1849
1850 #. :YEM:887:
1851 #: zypp/CountryCode.cc:444
1852 msgid "Mayotte"
1853 msgstr "مايوت"
1854
1855 #. :MYT:175:
1856 #: zypp/CountryCode.cc:445
1857 msgid "South Africa"
1858 msgstr "جنوب أفريقيا"
1859
1860 #. :ZAF:710:
1861 #: zypp/CountryCode.cc:446
1862 msgid "Zambia"
1863 msgstr "زامبيا"
1864
1865 #. :ZMB:894:
1866 #: zypp/CountryCode.cc:447
1867 msgid "Zimbabwe"
1868 msgstr "زيمبابوي"
1869
1870 #: zypp/LanguageCode.cc:113
1871 msgid "Unknown language: "
1872 msgstr "لغة غير معروفة:"
1873
1874 #. language code: aar aa
1875 #: zypp/LanguageCode.cc:206
1876 msgid "Afar"
1877 msgstr "الأفارية"
1878
1879 #. language code: abk ab
1880 #: zypp/LanguageCode.cc:208
1881 msgid "Abkhazian"
1882 msgstr "أذربيجان"
1883
1884 #. language code: ace
1885 #: zypp/LanguageCode.cc:210
1886 msgid "Achinese"
1887 msgstr "الأتشينيزية"
1888
1889 #. language code: ach
1890 #: zypp/LanguageCode.cc:212
1891 msgid "Acoli"
1892 msgstr "الأكولية"
1893
1894 #. language code: ada
1895 #: zypp/LanguageCode.cc:214
1896 msgid "Adangme"
1897 msgstr "الأدانجمية"
1898
1899 #. language code: ady
1900 #: zypp/LanguageCode.cc:216
1901 msgid "Adyghe"
1902 msgstr "الأديجه"
1903
1904 #. language code: afa
1905 #: zypp/LanguageCode.cc:218
1906 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1907 msgstr "الأفرو آسيوية - (أخرى)"
1908
1909 #. language code: afh
1910 #: zypp/LanguageCode.cc:220
1911 msgid "Afrihili"
1912 msgstr "الأفريهيلية"
1913
1914 #. language code: afr af
1915 #: zypp/LanguageCode.cc:222
1916 msgid "Afrikaans"
1917 msgstr "الأفريكانس"
1918
1919 #. language code: ain
1920 #: zypp/LanguageCode.cc:224
1921 msgid "Ainu"
1922 msgstr "الآينوية"
1923
1924 #. language code: aka ak
1925 #: zypp/LanguageCode.cc:226
1926 msgid "Akan"
1927 msgstr "الأكانية"
1928
1929 #. language code: akk
1930 #: zypp/LanguageCode.cc:228
1931 msgid "Akkadian"
1932 msgstr "الأكادية"
1933
1934 #. language code: alb sqi sq
1935 #: zypp/LanguageCode.cc:230 zypp/LanguageCode.cc:232
1936 msgid "Albanian"
1937 msgstr "الألبانية"
1938
1939 #. language code: ale
1940 #: zypp/LanguageCode.cc:234
1941 msgid "Aleut"
1942 msgstr "الأليوتية"
1943
1944 #. language code: alg
1945 #: zypp/LanguageCode.cc:236
1946 msgid "Algonquian Languages"
1947 msgstr "اللغات الأمريكية الهندية"
1948
1949 #. language code: alt
1950 #: zypp/LanguageCode.cc:238
1951 msgid "Southern Altai"
1952 msgstr "الألطائية الجنوبية"
1953
1954 #. language code: amh am
1955 #: zypp/LanguageCode.cc:240
1956 msgid "Amharic"
1957 msgstr "الأمهرية"
1958
1959 #. language code: ang
1960 #: zypp/LanguageCode.cc:242
1961 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1962 msgstr "الإنجليزية القديمة (450-1100)"
1963
1964 #. language code: apa
1965 #: zypp/LanguageCode.cc:244
1966 msgid "Apache Languages"
1967 msgstr "اللغات الأباتشية"
1968
1969 #. language code: ara ar
1970 #: zypp/LanguageCode.cc:246
1971 msgid "Arabic"
1972 msgstr "العربية"
1973
1974 #. language code: arc
1975 #: zypp/LanguageCode.cc:248
1976 msgid "Aramaic"
1977 msgstr "الآرامية"
1978
1979 #. language code: arg an
1980 #: zypp/LanguageCode.cc:250
1981 msgid "Aragonese"
1982 msgstr "الأراجونية"
1983
1984 #. language code: arm hye hy
1985 #: zypp/LanguageCode.cc:252 zypp/LanguageCode.cc:254
1986 msgid "Armenian"
1987 msgstr "الأرمينية"
1988
1989 #. language code: arn
1990 #: zypp/LanguageCode.cc:256
1991 msgid "Araucanian"
1992 msgstr "الأروكانية"
1993
1994 #. language code: arp
1995 #: zypp/LanguageCode.cc:258
1996 msgid "Arapaho"
1997 msgstr "الأراباهو"
1998
1999 #. language code: art
2000 #: zypp/LanguageCode.cc:260
2001 msgid "Artificial (Other)"
2002 msgstr "الصناعية (أخرى)"
2003
2004 #. language code: arw
2005 #: zypp/LanguageCode.cc:262
2006 msgid "Arawak"
2007 msgstr "الأراواكية"
2008
2009 #. language code: asm as
2010 #: zypp/LanguageCode.cc:264
2011 msgid "Assamese"
2012 msgstr "الأسامية"
2013
2014 #. language code: ast
2015 #: zypp/LanguageCode.cc:266
2016 msgid "Asturian"
2017 msgstr "الأسترية"
2018
2019 #. language code: ath
2020 #: zypp/LanguageCode.cc:268
2021 msgid "Athapascan Languages"
2022 msgstr "اللغات الأزباسكانية"
2023
2024 #. language code: aus
2025 #: zypp/LanguageCode.cc:270
2026 msgid "Australian Languages"
2027 msgstr "اللغات الأسترالية"
2028
2029 #. language code: ava av
2030 #: zypp/LanguageCode.cc:272
2031 msgid "Avaric"
2032 msgstr "الأفاريكية"
2033
2034 #. language code: ave ae
2035 #: zypp/LanguageCode.cc:274
2036 msgid "Avestan"
2037 msgstr "الأفستية"
2038
2039 #. language code: awa
2040 #: zypp/LanguageCode.cc:276
2041 msgid "Awadhi"
2042 msgstr "الأوادية"
2043
2044 #. language code: aym ay
2045 #: zypp/LanguageCode.cc:278
2046 msgid "Aymara"
2047 msgstr "الأيمارا"
2048
2049 #. language code: aze az
2050 #: zypp/LanguageCode.cc:280
2051 msgid "Azerbaijani"
2052 msgstr "الأذربيجانية"
2053
2054 #. language code: bad
2055 #: zypp/LanguageCode.cc:282
2056 msgid "Banda"
2057 msgstr "الباندا"
2058
2059 #. language code: bai
2060 #: zypp/LanguageCode.cc:284
2061 msgid "Bamileke Languages"
2062 msgstr "اللغات الباميليكية"
2063
2064 #. language code: bak ba
2065 #: zypp/LanguageCode.cc:286
2066 msgid "Bashkir"
2067 msgstr "الباشكيرية"
2068
2069 #. language code: bal
2070 #: zypp/LanguageCode.cc:288
2071 msgid "Baluchi"
2072 msgstr "البلوشية"
2073
2074 #. language code: bam bm
2075 #: zypp/LanguageCode.cc:290
2076 msgid "Bambara"
2077 msgstr "البامبارا"
2078
2079 #. language code: ban
2080 #: zypp/LanguageCode.cc:292
2081 msgid "Balinese"
2082 msgstr "اللغة البالية"
2083
2084 #. language code: baq eus eu
2085 #: zypp/LanguageCode.cc:294 zypp/LanguageCode.cc:296
2086 msgid "Basque"
2087 msgstr "الباسك"
2088
2089 #. language code: bas
2090 #: zypp/LanguageCode.cc:298
2091 msgid "Basa"
2092 msgstr "الباسا"
2093
2094 #. language code: bat
2095 #: zypp/LanguageCode.cc:300
2096 msgid "Baltic (Other)"
2097 msgstr "البلطيقية (أخرى)"
2098
2099 #. language code: bej
2100 #: zypp/LanguageCode.cc:302
2101 msgid "Beja"
2102 msgstr "البيجا"
2103
2104 #. language code: bel be
2105 #: zypp/LanguageCode.cc:304
2106 msgid "Belarusian"
2107 msgstr "بلاروسي"
2108
2109 #. language code: bem
2110 #: zypp/LanguageCode.cc:306
2111 msgid "Bemba"
2112 msgstr "البيمبا"
2113
2114 #. language code: ben bn
2115 #: zypp/LanguageCode.cc:308
2116 msgid "Bengali"
2117 msgstr "بنجلاديشي"
2118
2119 #. language code: ber
2120 #: zypp/LanguageCode.cc:310
2121 msgid "Berber (Other)"
2122 msgstr "البربرية (أخرى)"
2123
2124 #. language code: bho
2125 #: zypp/LanguageCode.cc:312
2126 msgid "Bhojpuri"
2127 msgstr "البهوجبرية"
2128
2129 #. language code: bih bh
2130 #: zypp/LanguageCode.cc:314
2131 msgid "Bihari"
2132 msgstr "البيهارية"
2133
2134 #. language code: bik
2135 #: zypp/LanguageCode.cc:316
2136 msgid "Bikol"
2137 msgstr "البيكولية"
2138
2139 #. language code: bin
2140 #: zypp/LanguageCode.cc:318
2141 msgid "Bini"
2142 msgstr "البينية"
2143
2144 #. language code: bis bi
2145 #: zypp/LanguageCode.cc:320
2146 msgid "Bislama"
2147 msgstr "البيسلامية"
2148
2149 #. language code: bla
2150 #: zypp/LanguageCode.cc:322
2151 msgid "Siksika"
2152 msgstr "السيكسيكية"
2153
2154 #. language code: bnt
2155 #: zypp/LanguageCode.cc:324
2156 msgid "Bantu (Other)"
2157 msgstr "البانتو (أخرى)"
2158
2159 #. language code: bos bs
2160 #: zypp/LanguageCode.cc:326
2161 msgid "Bosnian"
2162 msgstr "البوسنية"
2163
2164 #. language code: bra
2165 #: zypp/LanguageCode.cc:328
2166 msgid "Braj"
2167 msgstr "البراجية"
2168
2169 #. language code: bre br
2170 #: zypp/LanguageCode.cc:330
2171 msgid "Breton"
2172 msgstr "البريتون"
2173
2174 #. language code: btk
2175 #: zypp/LanguageCode.cc:332
2176 msgid "Batak (Indonesia)"
2177 msgstr "الباتاكية (إندونسيا)"
2178
2179 #. language code: bua
2180 #: zypp/LanguageCode.cc:334
2181 msgid "Buriat"
2182 msgstr "البرياتية"
2183
2184 #. language code: bug
2185 #: zypp/LanguageCode.cc:336
2186 msgid "Buginese"
2187 msgstr "البجينيزية"
2188
2189 #. language code: bul bg
2190 #: zypp/LanguageCode.cc:338
2191 msgid "Bulgarian"
2192 msgstr "البلغارية"
2193
2194 #. language code: bur mya my
2195 #: zypp/LanguageCode.cc:340 zypp/LanguageCode.cc:342
2196 msgid "Burmese"
2197 msgstr "البورمية"
2198
2199 #. language code: byn
2200 #: zypp/LanguageCode.cc:344
2201 msgid "Blin"
2202 msgstr "البلينية"
2203
2204 #. language code: cad
2205 #: zypp/LanguageCode.cc:346
2206 msgid "Caddo"
2207 msgstr "الكادو"
2208
2209 #. language code: cai
2210 #: zypp/LanguageCode.cc:348
2211 msgid "Central American Indian (Other)"
2212 msgstr "الهندية الأمريكية الوسطى (أخرى)"
2213
2214 #. language code: car
2215 #: zypp/LanguageCode.cc:350
2216 msgid "Carib"
2217 msgstr "الكاريبية"
2218
2219 #. language code: cat ca
2220 #: zypp/LanguageCode.cc:352
2221 msgid "Catalan"
2222 msgstr "الكاتالانية"
2223
2224 #. language code: cau
2225 #: zypp/LanguageCode.cc:354
2226 msgid "Caucasian (Other)"
2227 msgstr "القوقازية (أخرى)"
2228
2229 #. language code: ceb
2230 #: zypp/LanguageCode.cc:356
2231 msgid "Cebuano"
2232 msgstr "السيبيونو"
2233
2234 #. language code: cel
2235 #: zypp/LanguageCode.cc:358
2236 msgid "Celtic (Other)"
2237 msgstr "السلتية (أخرى)"
2238
2239 #. language code: cha ch
2240 #: zypp/LanguageCode.cc:360
2241 msgid "Chamorro"
2242 msgstr "التشامورو"
2243
2244 #. language code: chb
2245 #: zypp/LanguageCode.cc:362
2246 msgid "Chibcha"
2247 msgstr "التشيبشا"
2248
2249 #. language code: che ce
2250 #: zypp/LanguageCode.cc:364
2251 msgid "Chechen"
2252 msgstr "الشيشانية"
2253
2254 #. language code: chg
2255 #: zypp/LanguageCode.cc:366
2256 msgid "Chagatai"
2257 msgstr "التشاجاتاى"
2258
2259 #. language code: chi zho zh
2260 #: zypp/LanguageCode.cc:368 zypp/LanguageCode.cc:370
2261 msgid "Chinese"
2262 msgstr "الصينية"
2263
2264 #. language code: chk
2265 #: zypp/LanguageCode.cc:372
2266 msgid "Chuukese"
2267 msgstr "التشكيزية"
2268
2269 #. language code: chm
2270 #: zypp/LanguageCode.cc:374
2271 msgid "Mari"
2272 msgstr "المارية"
2273
2274 #. language code: chn
2275 #: zypp/LanguageCode.cc:376
2276 msgid "Chinook Jargon"
2277 msgstr "الشينوك جارجون"
2278
2279 #. language code: cho
2280 #: zypp/LanguageCode.cc:378
2281 msgid "Choctaw"
2282 msgstr "الشوكتو"
2283
2284 #. language code: chp
2285 #: zypp/LanguageCode.cc:380
2286 msgid "Chipewyan"
2287 msgstr "الشيباوايان"
2288
2289 #. language code: chr
2290 #: zypp/LanguageCode.cc:382
2291 msgid "Cherokee"
2292 msgstr "الشيروكى"
2293
2294 #. language code: chu cu
2295 #: zypp/LanguageCode.cc:384
2296 msgid "Church Slavic"
2297 msgstr "سلافية كنسية"
2298
2299 #. language code: chv cv
2300 #: zypp/LanguageCode.cc:386
2301 msgid "Chuvash"
2302 msgstr "التشفاش"
2303
2304 #. language code: chy
2305 #: zypp/LanguageCode.cc:388
2306 msgid "Cheyenne"
2307 msgstr "الشايان"
2308
2309 #. language code: cmc
2310 #: zypp/LanguageCode.cc:390
2311 msgid "Chamic Languages"
2312 msgstr "اللغات التشاميكية"
2313
2314 #. language code: cop
2315 #: zypp/LanguageCode.cc:392
2316 msgid "Coptic"
2317 msgstr "القبطية"
2318
2319 #. language code: cor kw
2320 #: zypp/LanguageCode.cc:394
2321 msgid "Cornish"
2322 msgstr "الكورنية"
2323
2324 #. language code: cos co
2325 #: zypp/LanguageCode.cc:396
2326 msgid "Corsican"
2327 msgstr "الكورسيكية"
2328
2329 #. language code: cpe
2330 #: zypp/LanguageCode.cc:398
2331 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
2332 msgstr ""
2333 "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس الأنجليزية"
2334
2335 #. language code: cpf
2336 #: zypp/LanguageCode.cc:400
2337 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
2338 msgstr "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس الفرنسية"
2339
2340 #. language code: cpp
2341 #: zypp/LanguageCode.cc:402
2342 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
2343 msgstr ""
2344 "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس البرتغالية"
2345
2346 #. language code: cre cr
2347 #: zypp/LanguageCode.cc:404
2348 msgid "Cree"
2349 msgstr "الكري"
2350
2351 #. language code: crh
2352 #: zypp/LanguageCode.cc:406
2353 msgid "Crimean Tatar"
2354 msgstr "لغة توركية كريمينية"
2355
2356 #. language code: crp
2357 #: zypp/LanguageCode.cc:408
2358 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
2359 msgstr "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب (أخرى)"
2360
2361 #. language code: csb
2362 #: zypp/LanguageCode.cc:410
2363 msgid "Kashubian"
2364 msgstr "الكاشبايان"
2365
2366 #. language code: cus
2367 #: zypp/LanguageCode.cc:412
2368 msgid "Cushitic (Other)"
2369 msgstr "الكشيتيك (أخرى)"
2370
2371 #. language code: cze ces cs
2372 #: zypp/LanguageCode.cc:414 zypp/LanguageCode.cc:416
2373 msgid "Czech"
2374 msgstr "التشيكية"
2375
2376 #. language code: dak
2377 #: zypp/LanguageCode.cc:418
2378 msgid "Dakota"
2379 msgstr "الداكوتا"
2380
2381 #. language code: dan da
2382 #: zypp/LanguageCode.cc:420
2383 msgid "Danish"
2384 msgstr "الدانماركية"
2385
2386 #. language code: dar
2387 #: zypp/LanguageCode.cc:422
2388 msgid "Dargwa"
2389 msgstr "الدارجوا"
2390
2391 #. language code: day
2392 #: zypp/LanguageCode.cc:424
2393 msgid "Dayak"
2394 msgstr "الدياك"
2395
2396 #. language code: del
2397 #: zypp/LanguageCode.cc:426
2398 msgid "Delaware"
2399 msgstr "الديلوير"
2400
2401 #. language code: den
2402 #: zypp/LanguageCode.cc:428
2403 msgid "Slave (Athapascan)"
2404 msgstr "السلافية (الأزباسكانية)"
2405
2406 #. language code: dgr
2407 #: zypp/LanguageCode.cc:430
2408 msgid "Dogrib"
2409 msgstr "الدوجريب"
2410
2411 #. language code: din
2412 #: zypp/LanguageCode.cc:432
2413 msgid "Dinka"
2414 msgstr "الدنكا"
2415
2416 #. language code: div dv
2417 #: zypp/LanguageCode.cc:434
2418 msgid "Divehi"
2419 msgstr "المالديفية"
2420
2421 #. language code: doi
2422 #: zypp/LanguageCode.cc:436
2423 msgid "Dogri"
2424 msgstr "الدوجرى"
2425
2426 #. language code: dra
2427 #: zypp/LanguageCode.cc:438
2428 msgid "Dravidian (Other)"
2429 msgstr "الدرافيدين (أخرى)"
2430
2431 #. language code: dsb
2432 #: zypp/LanguageCode.cc:440
2433 msgid "Lower Sorbian"
2434 msgstr "الصربية السفلى"
2435
2436 #. language code: dua
2437 #: zypp/LanguageCode.cc:442
2438 msgid "Duala"
2439 msgstr "الديولا"
2440
2441 #. language code: dum
2442 #: zypp/LanguageCode.cc:444
2443 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2444 msgstr "الهولندية الوسطى (1050-1350)"
2445
2446 #. language code: dut nld nl
2447 #: zypp/LanguageCode.cc:446 zypp/LanguageCode.cc:448
2448 msgid "Dutch"
2449 msgstr "الهولندية"
2450
2451 #. language code: dyu
2452 #: zypp/LanguageCode.cc:450
2453 msgid "Dyula"
2454 msgstr "الدايلا"
2455
2456 #. language code: dzo dz
2457 #: zypp/LanguageCode.cc:452
2458 msgid "Dzongkha"
2459 msgstr "الزونخاية"
2460
2461 #. language code: efi
2462 #: zypp/LanguageCode.cc:454
2463 msgid "Efik"
2464 msgstr "الافيك"
2465
2466 #. language code: egy
2467 #: zypp/LanguageCode.cc:456
2468 msgid "Egyptian (Ancient)"
2469 msgstr "المصرية القديمة"
2470
2471 #. language code: eka
2472 #: zypp/LanguageCode.cc:458
2473 msgid "Ekajuk"
2474 msgstr "الاكاجك"
2475
2476 #. language code: elx
2477 #: zypp/LanguageCode.cc:460
2478 msgid "Elamite"
2479 msgstr "الامايت"
2480
2481 #. language code: eng en
2482 #: zypp/LanguageCode.cc:462
2483 msgid "English"
2484 msgstr "الإنجليزية"
2485
2486 #. language code: enm
2487 #: zypp/LanguageCode.cc:464
2488 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2489 msgstr "الإنجليزية الوسطى (1100-1500)"
2490
2491 #. language code: epo eo
2492 #: zypp/LanguageCode.cc:466
2493 msgid "Esperanto"
2494 msgstr "الإسبرانتو"
2495
2496 #. language code: est et
2497 #: zypp/LanguageCode.cc:468
2498 msgid "Estonian"
2499 msgstr "الإستونية"
2500
2501 #. language code: ewe ee
2502 #: zypp/LanguageCode.cc:470
2503 msgid "Ewe"
2504 msgstr "إيوي"
2505
2506 #. language code: ewo
2507 #: zypp/LanguageCode.cc:472
2508 msgid "Ewondo"
2509 msgstr "الإيوندو"
2510
2511 #. language code: fan
2512 #: zypp/LanguageCode.cc:474
2513 msgid "Fang"
2514 msgstr "الفانج"
2515
2516 #. language code: fao fo
2517 #: zypp/LanguageCode.cc:476
2518 msgid "Faroese"
2519 msgstr "الفارويز"
2520
2521 #. language code: fat
2522 #: zypp/LanguageCode.cc:478
2523 msgid "Fanti"
2524 msgstr "الفانتى"
2525
2526 #. language code: fij fj
2527 #: zypp/LanguageCode.cc:480
2528 msgid "Fijian"
2529 msgstr "الفيجية"
2530
2531 #. language code: fil
2532 #: zypp/LanguageCode.cc:482
2533 msgid "Filipino"
2534 msgstr "الفلبينية"
2535
2536 #. language code: fin fi
2537 #: zypp/LanguageCode.cc:484
2538 msgid "Finnish"
2539 msgstr "الفنلندية"
2540
2541 #. language code: fiu
2542 #: zypp/LanguageCode.cc:486
2543 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2544 msgstr "فينو أجرايان (أخرى)"
2545
2546 #. language code: fon
2547 #: zypp/LanguageCode.cc:488
2548 msgid "Fon"
2549 msgstr "الفون"
2550
2551 #. language code: fre fra fr
2552 #: zypp/LanguageCode.cc:490 zypp/LanguageCode.cc:492
2553 msgid "French"
2554 msgstr "الفرنسية"
2555
2556 #. language code: frm
2557 #: zypp/LanguageCode.cc:494
2558 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2559 msgstr "الفرنسية الوسطى (1400-1600)"
2560
2561 #. language code: fro
2562 #: zypp/LanguageCode.cc:496
2563 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2564 msgstr "الفرنسية القديمة (842-1400)"
2565
2566 #. language code: fry fy
2567 #: zypp/LanguageCode.cc:498
2568 msgid "Frisian"
2569 msgstr "الفريزيان"
2570
2571 #. language code: ful ff
2572 #: zypp/LanguageCode.cc:500
2573 msgid "Fulah"
2574 msgstr "الفلة"
2575
2576 #. language code: fur
2577 #: zypp/LanguageCode.cc:502
2578 msgid "Friulian"
2579 msgstr "الفريلايان"
2580
2581 #. language code: gaa
2582 #: zypp/LanguageCode.cc:504
2583 msgid "Ga"
2584 msgstr "الجا"
2585
2586 #. language code: gay
2587 #: zypp/LanguageCode.cc:506
2588 msgid "Gayo"
2589 msgstr "الجايو"
2590
2591 #. language code: gba
2592 #: zypp/LanguageCode.cc:508
2593 msgid "Gbaya"
2594 msgstr "الجبيا"
2595
2596 #. language code: gem
2597 #: zypp/LanguageCode.cc:510
2598 msgid "Germanic (Other)"
2599 msgstr "الجرمانية (أخرى)"
2600
2601 #. language code: geo kat ka
2602 #: zypp/LanguageCode.cc:512 zypp/LanguageCode.cc:514
2603 msgid "Georgian"
2604 msgstr "الجورجية"
2605
2606 #. language code: ger deu de
2607 #: zypp/LanguageCode.cc:516 zypp/LanguageCode.cc:518
2608 msgid "German"
2609 msgstr "الألمانية"
2610
2611 #. language code: gez
2612 #: zypp/LanguageCode.cc:520
2613 msgid "Geez"
2614 msgstr "الجيز"
2615
2616 #. language code: gil
2617 #: zypp/LanguageCode.cc:522
2618 msgid "Gilbertese"
2619 msgstr "لغة أهل جبل طارق"
2620
2621 #. language code: gla gd
2622 #: zypp/LanguageCode.cc:524
2623 msgid "Gaelic"
2624 msgstr "الغيلية"
2625
2626 #. language code: gle ga
2627 #: zypp/LanguageCode.cc:526
2628 msgid "Irish"
2629 msgstr "الأيرلندية"
2630
2631 #. language code: glg gl
2632 #: zypp/LanguageCode.cc:528
2633 msgid "Galician"
2634 msgstr "الجاليكية"
2635
2636 #. language code: glv gv
2637 #: zypp/LanguageCode.cc:530
2638 msgid "Manx"
2639 msgstr "المنكية"
2640
2641 #. language code: gmh
2642 #: zypp/LanguageCode.cc:532
2643 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2644 msgstr "الألمانية العليا الوسطى (1050-1500)"
2645
2646 #. language code: goh
2647 #: zypp/LanguageCode.cc:534
2648 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2649 msgstr "الألمانية العليا القديمة (750-1050)"
2650
2651 #. language code: gon
2652 #: zypp/LanguageCode.cc:536
2653 msgid "Gondi"
2654 msgstr "الجندى"
2655
2656 #. language code: gor
2657 #: zypp/LanguageCode.cc:538
2658 msgid "Gorontalo"
2659 msgstr "الجورونتالو"
2660
2661 #. language code: got
2662 #: zypp/LanguageCode.cc:540
2663 msgid "Gothic"
2664 msgstr "الجرمانية"
2665
2666 #. language code: grb
2667 #: zypp/LanguageCode.cc:542
2668 msgid "Grebo"
2669 msgstr "الجريبو"
2670
2671 #. language code: grc
2672 #: zypp/LanguageCode.cc:544
2673 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2674 msgstr "اليونانية القديمة (حتى 1453)"
2675
2676 #. language code: gre ell el
2677 #: zypp/LanguageCode.cc:546 zypp/LanguageCode.cc:548
2678 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2679 msgstr "اليونانية الحديثة (1453-)"
2680
2681 #. language code: grn gn
2682 #: zypp/LanguageCode.cc:550
2683 msgid "Guarani"
2684 msgstr "الجوارانى"
2685
2686 #. language code: guj gu
2687 #: zypp/LanguageCode.cc:552
2688 msgid "Gujarati"
2689 msgstr "الغوجاراتية"
2690
2691 #. language code: gwi
2692 #: zypp/LanguageCode.cc:554
2693 msgid "Gwich'in"
2694 msgstr "جويتشن"
2695
2696 #. language code: hai
2697 #: zypp/LanguageCode.cc:556
2698 msgid "Haida"
2699 msgstr "الهيدا"
2700
2701 #. language code: hat ht
2702 #: zypp/LanguageCode.cc:558
2703 msgid "Haitian"
2704 msgstr "الهايتية"
2705
2706 #. language code: hau ha
2707 #: zypp/LanguageCode.cc:560
2708 msgid "Hausa"
2709 msgstr "الهوسا"
2710
2711 #. language code: haw
2712 #: zypp/LanguageCode.cc:562
2713 msgid "Hawaiian"
2714 msgstr "لغة أهل الهاواى"
2715
2716 #. language code: heb he
2717 #: zypp/LanguageCode.cc:564
2718 msgid "Hebrew"
2719 msgstr "العبرية"
2720
2721 #. language code: her hz
2722 #: zypp/LanguageCode.cc:566
2723 msgid "Herero"
2724 msgstr "الهيريرو"
2725
2726 #. language code: hil
2727 #: zypp/LanguageCode.cc:568
2728 msgid "Hiligaynon"
2729 msgstr "الهيليجينون"
2730
2731 #. language code: him
2732 #: zypp/LanguageCode.cc:570
2733 msgid "Himachali"
2734 msgstr "الهيماتشالى"
2735
2736 #. language code: hin hi
2737 #: zypp/LanguageCode.cc:572
2738 msgid "Hindi"
2739 msgstr "هندية"
2740
2741 #. language code: hit
2742 #: zypp/LanguageCode.cc:574
2743 msgid "Hittite"
2744 msgstr "الحثية"
2745
2746 #. language code: hmn
2747 #: zypp/LanguageCode.cc:576
2748 msgid "Hmong"
2749 msgstr "الهمونجية"
2750
2751 #. language code: hmo ho
2752 #: zypp/LanguageCode.cc:578
2753 msgid "Hiri Motu"
2754 msgstr "الهيرى موتو"
2755
2756 #. language code: hsb
2757 #: zypp/LanguageCode.cc:580
2758 msgid "Upper Sorbian"
2759 msgstr "الصربية العليا"
2760
2761 #. language code: hun hu
2762 #: zypp/LanguageCode.cc:582
2763 msgid "Hungarian"
2764 msgstr "المجرية"
2765
2766 #. language code: hup
2767 #: zypp/LanguageCode.cc:584
2768 msgid "Hupa"
2769 msgstr "الهبا"
2770
2771 #. language code: iba
2772 #: zypp/LanguageCode.cc:586
2773 msgid "Iban"
2774 msgstr "الإيبان"
2775
2776 #. language code: ibo ig
2777 #: zypp/LanguageCode.cc:588
2778 msgid "Igbo"
2779 msgstr "الإيجبو"
2780
2781 #. language code: ice isl is
2782 #: zypp/LanguageCode.cc:590 zypp/LanguageCode.cc:592
2783 msgid "Icelandic"
2784 msgstr "الآيسلندية"
2785
2786 #. language code: ido io
2787 #: zypp/LanguageCode.cc:594
2788 msgid "Ido"
2789 msgstr "الإيدو"
2790
2791 #. language code: iii ii
2792 #: zypp/LanguageCode.cc:596
2793 msgid "Sichuan Yi"
2794 msgstr "السيتشيون يى"
2795
2796 #. language code: ijo
2797 #: zypp/LanguageCode.cc:598
2798 msgid "Ijo"
2799 msgstr "الإيجو"
2800
2801 #. language code: iku iu
2802 #: zypp/LanguageCode.cc:600
2803 msgid "Inuktitut"
2804 msgstr "الإينكتيتت"
2805
2806 #. language code: ile ie
2807 #: zypp/LanguageCode.cc:602
2808 msgid "Interlingue"
2809 msgstr "الإنترلينج"
2810
2811 #. language code: ilo
2812 #: zypp/LanguageCode.cc:604
2813 msgid "Iloko"
2814 msgstr "الإيلوكو"
2815
2816 #. language code: ina ia
2817 #: zypp/LanguageCode.cc:606
2818 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2819 msgstr "اللغة الوسيطة (جمعية اللغات المساعدة الدولية)"
2820
2821 #. language code: inc
2822 #: zypp/LanguageCode.cc:608
2823 msgid "Indic (Other)"
2824 msgstr "الهندية (أخرى)"
2825
2826 #. language code: ind id
2827 #: zypp/LanguageCode.cc:610
2828 msgid "Indonesian"
2829 msgstr "الإندونيسية"
2830
2831 #. language code: ine
2832 #: zypp/LanguageCode.cc:612
2833 msgid "Indo-European (Other)"
2834 msgstr "الهندية الأوروبية (أخرى)"
2835
2836 #. language code: inh
2837 #: zypp/LanguageCode.cc:614
2838 msgid "Ingush"
2839 msgstr "الإنجوشية"
2840
2841 #. language code: ipk ik
2842 #: zypp/LanguageCode.cc:616
2843 msgid "Inupiaq"
2844 msgstr "الإينبياك"
2845
2846 #. language code: ira
2847 #: zypp/LanguageCode.cc:618
2848 msgid "Iranian (Other)"
2849 msgstr "الإيرانية (أخرى)"
2850
2851 #. language code: iro
2852 #: zypp/LanguageCode.cc:620
2853 msgid "Iroquoian Languages"
2854 msgstr "اللغات الإيروكويانية"
2855
2856 #. language code: ita it
2857 #: zypp/LanguageCode.cc:622
2858 msgid "Italian"
2859 msgstr "الإيطالية"
2860
2861 #. language code: jav jv
2862 #: zypp/LanguageCode.cc:624
2863 msgid "Javanese"
2864 msgstr "الجاوية"
2865
2866 #. language code: jbo
2867 #: zypp/LanguageCode.cc:626
2868 msgid "Lojban"
2869 msgstr "اللوجبان"
2870
2871 #. language code: jpn ja
2872 #: zypp/LanguageCode.cc:628
2873 msgid "Japanese"
2874 msgstr "اليابانية"
2875
2876 #. language code: jpr
2877 #: zypp/LanguageCode.cc:630
2878 msgid "Judeo-Persian"
2879 msgstr "الجيدو الفارسى"
2880
2881 #. language code: jrb
2882 #: zypp/LanguageCode.cc:632
2883 msgid "Judeo-Arabic"
2884 msgstr "الجيدو العربي"
2885
2886 #. language code: kaa
2887 #: zypp/LanguageCode.cc:634
2888 msgid "Kara-Kalpak"
2889 msgstr "الكارا كالباك"
2890
2891 #. language code: kab
2892 #: zypp/LanguageCode.cc:636
2893 msgid "Kabyle"
2894 msgstr "القبيلية"
2895
2896 #. language code: kac
2897 #: zypp/LanguageCode.cc:638
2898 msgid "Kachin"
2899 msgstr "الكاتشين"
2900
2901 #. language code: kal kl
2902 #: zypp/LanguageCode.cc:640
2903 msgid "Kalaallisut"
2904 msgstr "الكالاليست"
2905
2906 #. language code: kam
2907 #: zypp/LanguageCode.cc:642
2908 msgid "Kamba"
2909 msgstr "الكامبا"
2910
2911 #. language code: kan kn
2912 #: zypp/LanguageCode.cc:644
2913 msgid "Kannada"
2914 msgstr "الكانادا"
2915
2916 #. language code: kar
2917 #: zypp/LanguageCode.cc:646
2918 msgid "Karen"
2919 msgstr "الكاريين"
2920
2921 #. language code: kas ks
2922 #: zypp/LanguageCode.cc:648
2923 msgid "Kashmiri"
2924 msgstr "الكاشميرية"
2925
2926 #. language code: kau kr
2927 #: zypp/LanguageCode.cc:650
2928 msgid "Kanuri"
2929 msgstr "الكانيورى"
2930
2931 #. language code: kaw
2932 #: zypp/LanguageCode.cc:652
2933 msgid "Kawi"
2934 msgstr "الكوي"
2935
2936 #. language code: kaz kk
2937 #: zypp/LanguageCode.cc:654
2938 msgid "Kazakh"
2939 msgstr "الكازاخستانية"
2940
2941 #. language code: kbd
2942 #: zypp/LanguageCode.cc:656
2943 msgid "Kabardian"
2944 msgstr "الكاباردايان"
2945
2946 #. language code: kha
2947 #: zypp/LanguageCode.cc:658
2948 msgid "Khasi"
2949 msgstr "الخاسي"
2950
2951 #. language code: khi
2952 #: zypp/LanguageCode.cc:660
2953 msgid "Khoisan (Other)"
2954 msgstr "الخويسان (أخرى)"
2955
2956 #. language code: khm km
2957 #: zypp/LanguageCode.cc:662
2958 msgid "Khmer"
2959 msgstr "الخميرية"
2960
2961 #. language code: kho
2962 #: zypp/LanguageCode.cc:664
2963 msgid "Khotanese"
2964 msgstr "الخوتانيز"
2965
2966 #. language code: kik ki
2967 #: zypp/LanguageCode.cc:666
2968 msgid "Kikuyu"
2969 msgstr "الكيكيو"
2970
2971 #. language code: kin rw
2972 #: zypp/LanguageCode.cc:668
2973 msgid "Kinyarwanda"
2974 msgstr "الكينيارواندا"
2975
2976 #. language code: kir ky
2977 #: zypp/LanguageCode.cc:670
2978 msgid "Kirghiz"
2979 msgstr "القيرغستانية"
2980
2981 #. language code: kmb
2982 #: zypp/LanguageCode.cc:672
2983 msgid "Kimbundu"
2984 msgstr "الكيمبندو"
2985
2986 #. language code: kok
2987 #: zypp/LanguageCode.cc:674
2988 msgid "Konkani"
2989 msgstr "الكونكانية"
2990
2991 #. language code: kom kv
2992 #: zypp/LanguageCode.cc:676
2993 msgid "Komi"
2994 msgstr "الكومى"
2995
2996 #. language code: kon kg
2997 #: zypp/LanguageCode.cc:678
2998 msgid "Kongo"
2999 msgstr "الكونغو"
3000
3001 #. language code: kor ko
3002 #: zypp/LanguageCode.cc:680
3003 msgid "Korean"
3004 msgstr "الكورية"
3005
3006 #. language code: kos
3007 #: zypp/LanguageCode.cc:682
3008 msgid "Kosraean"
3009 msgstr "الكوسراين"
3010
3011 #. language code: kpe
3012 #: zypp/LanguageCode.cc:684
3013 msgid "Kpelle"
3014 msgstr "الكبيل"
3015
3016 #. language code: krc
3017 #: zypp/LanguageCode.cc:686
3018 msgid "Karachay-Balkar"
3019 msgstr "الكاراتشاى بالكار"
3020
3021 #. language code: kro
3022 #: zypp/LanguageCode.cc:688
3023 msgid "Kru"
3024 msgstr "الكرو"
3025
3026 #. language code: kru
3027 #: zypp/LanguageCode.cc:690
3028 msgid "Kurukh"
3029 msgstr "كوروخ"
3030
3031 #. language code: kua kj
3032 #: zypp/LanguageCode.cc:692
3033 msgid "Kuanyama"
3034 msgstr "الكيونياما"
3035
3036 #. language code: kum
3037 #: zypp/LanguageCode.cc:694
3038 msgid "Kumyk"
3039 msgstr "الكميك"
3040
3041 #. language code: kur ku
3042 #: zypp/LanguageCode.cc:696
3043 msgid "Kurdish"
3044 msgstr "الكردية"
3045
3046 #. language code: kut
3047 #: zypp/LanguageCode.cc:698
3048 msgid "Kutenai"
3049 msgstr "الكتيناى"
3050
3051 #. language code: lad
3052 #: zypp/LanguageCode.cc:700
3053 msgid "Ladino"
3054 msgstr "لادينو"
3055
3056 #. language code: lah
3057 #: zypp/LanguageCode.cc:702
3058 msgid "Lahnda"
3059 msgstr "اللاهندا"
3060
3061 #. language code: lam
3062 #: zypp/LanguageCode.cc:704
3063 msgid "Lamba"
3064 msgstr "اللامبا"
3065
3066 #. language code: lao lo
3067 #: zypp/LanguageCode.cc:706
3068 msgid "Lao"
3069 msgstr "اللاوية"
3070
3071 #. language code: lat la
3072 #: zypp/LanguageCode.cc:708
3073 msgid "Latin"
3074 msgstr "اللاتينية"
3075
3076 #. language code: lav lv
3077 #: zypp/LanguageCode.cc:710
3078 msgid "Latvian"
3079 msgstr "اللاتفية"
3080
3081 #. language code: lez
3082 #: zypp/LanguageCode.cc:712
3083 msgid "Lezghian"
3084 msgstr "الليزجهايانية"
3085
3086 #. language code: lim li
3087 #: zypp/LanguageCode.cc:714
3088 msgid "Limburgan"
3089 msgstr "الليمبورغية"
3090
3091 #. language code: lin ln
3092 #: zypp/LanguageCode.cc:716
3093 msgid "Lingala"
3094 msgstr "اللينجالا"
3095
3096 #. language code: lit lt
3097 #: zypp/LanguageCode.cc:718
3098 msgid "Lithuanian"
3099 msgstr "الليتوانية"
3100
3101 #. language code: lol
3102 #: zypp/LanguageCode.cc:720
3103 msgid "Mongo"
3104 msgstr "المنغولية"
3105
3106 #. language code: loz
3107 #: zypp/LanguageCode.cc:722
3108 msgid "Lozi"
3109 msgstr "اللوزى"
3110
3111 #. language code: ltz lb
3112 #: zypp/LanguageCode.cc:724
3113 msgid "Luxembourgish"
3114 msgstr "اللوكسمبرجية"
3115
3116 #. language code: lua
3117 #: zypp/LanguageCode.cc:726
3118 msgid "Luba-Lulua"
3119 msgstr "اللبا-لؤلؤ"
3120
3121 #. language code: lub lu
3122 #: zypp/LanguageCode.cc:728
3123 msgid "Luba-Katanga"
3124 msgstr "اللبا-كاتانجا"
3125
3126 #. language code: lug lg
3127 #: zypp/LanguageCode.cc:730
3128 msgid "Ganda"
3129 msgstr "الجاندا"
3130
3131 #. language code: lui
3132 #: zypp/LanguageCode.cc:732
3133 msgid "Luiseno"
3134 msgstr "اللوسينو"
3135
3136 #. language code: lun
3137 #: zypp/LanguageCode.cc:734
3138 msgid "Lunda"
3139 msgstr "اللوندا"
3140
3141 #. language code: luo
3142 #: zypp/LanguageCode.cc:736
3143 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
3144 msgstr "اللو (كينيا وتنزانيا)"
3145
3146 #. language code: lus
3147 #: zypp/LanguageCode.cc:738
3148 msgid "Lushai"
3149 msgstr "اللشاى"
3150
3151 #. language code: mac mkd mk
3152 #: zypp/LanguageCode.cc:740 zypp/LanguageCode.cc:742
3153 msgid "Macedonian"
3154 msgstr "المقدونية"
3155
3156 #. language code: mad
3157 #: zypp/LanguageCode.cc:744
3158 msgid "Madurese"
3159 msgstr "المادريز"
3160
3161 #. language code: mag
3162 #: zypp/LanguageCode.cc:746
3163 msgid "Magahi"
3164 msgstr "الماجا"
3165
3166 #. language code: mah mh
3167 #: zypp/LanguageCode.cc:748
3168 msgid "Marshallese"
3169 msgstr "المارشالية"
3170
3171 #. language code: mai
3172 #: zypp/LanguageCode.cc:750
3173 msgid "Maithili"
3174 msgstr "المايثلية"
3175
3176 #. language code: mak
3177 #: zypp/LanguageCode.cc:752
3178 msgid "Makasar"
3179 msgstr "الماكاسار"
3180
3181 #. language code: mal ml
3182 #: zypp/LanguageCode.cc:754
3183 msgid "Malayalam"
3184 msgstr "الماليالام"
3185
3186 #. language code: man
3187 #: zypp/LanguageCode.cc:756
3188 msgid "Mandingo"
3189 msgstr "الماندينغ"
3190
3191 #. language code: mao mri mi
3192 #: zypp/LanguageCode.cc:758 zypp/LanguageCode.cc:760
3193 msgid "Maori"
3194 msgstr "الموري"
3195
3196 #. language code: map
3197 #: zypp/LanguageCode.cc:762
3198 msgid "Austronesian (Other)"
3199 msgstr "الأوسترونيسيان (أخرى)"
3200
3201 #. language code: mar mr
3202 #: zypp/LanguageCode.cc:764
3203 msgid "Marathi"
3204 msgstr "المراثي"
3205
3206 #. language code: mas
3207 #: zypp/LanguageCode.cc:766
3208 msgid "Masai"
3209 msgstr "الماساي"
3210
3211 #. language code: may msa ms
3212 #: zypp/LanguageCode.cc:768 zypp/LanguageCode.cc:770
3213 msgid "Malay"
3214 msgstr "الملايو"
3215
3216 #. language code: mdf
3217 #: zypp/LanguageCode.cc:772
3218 msgid "Moksha"
3219 msgstr "الموكشا"
3220
3221 #. language code: mdr
3222 #: zypp/LanguageCode.cc:774
3223 msgid "Mandar"
3224 msgstr "الماندار"
3225
3226 #. language code: men
3227 #: zypp/LanguageCode.cc:776
3228 msgid "Mende"
3229 msgstr "الميند"
3230
3231 #. language code: mga
3232 #: zypp/LanguageCode.cc:778
3233 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
3234 msgstr "الأيرلندية الوسطى (900-1200)"
3235
3236 #. language code: mic
3237 #: zypp/LanguageCode.cc:780
3238 msgid "Mi'kmaq"
3239 msgstr "الميكماكيونية"
3240
3241 #. language code: min
3242 #: zypp/LanguageCode.cc:782
3243 msgid "Minangkabau"
3244 msgstr "المينانجكاباو"
3245
3246 #. language code: mis
3247 #: zypp/LanguageCode.cc:784
3248 msgid "Miscellaneous Languages"
3249 msgstr "اللغات المتنوعة"
3250
3251 #. language code: mkh
3252 #: zypp/LanguageCode.cc:786
3253 msgid "Mon-Khmer (Other)"
3254 msgstr "المون خمير (أخرى)"
3255
3256 #. language code: mlg mg
3257 #: zypp/LanguageCode.cc:788
3258 msgid "Malagasy"
3259 msgstr "المالاجاشية"
3260
3261 #. language code: mlt mt
3262 #: zypp/LanguageCode.cc:790
3263 msgid "Maltese"
3264 msgstr "المالطية"
3265
3266 #. language code: mnc
3267 #: zypp/LanguageCode.cc:792
3268 msgid "Manchu"
3269 msgstr "المانشو"
3270
3271 #. language code: mni
3272 #: zypp/LanguageCode.cc:794
3273 msgid "Manipuri"
3274 msgstr "المانيبرى"
3275
3276 #. language code: mno
3277 #: zypp/LanguageCode.cc:796
3278 msgid "Manobo Languages"
3279 msgstr "لغات مانوبو"
3280
3281 #. language code: moh
3282 #: zypp/LanguageCode.cc:798
3283 msgid "Mohawk"
3284 msgstr "الموهوك"
3285
3286 #. language code: mol mo
3287 #: zypp/LanguageCode.cc:800
3288 msgid "Moldavian"
3289 msgstr "المولدوفية"
3290
3291 #. language code: mon mn
3292 #: zypp/LanguageCode.cc:802
3293 msgid "Mongolian"
3294 msgstr "المنغولية"
3295
3296 #. language code: mos
3297 #: zypp/LanguageCode.cc:804
3298 msgid "Mossi"
3299 msgstr "موسي"
3300
3301 #. language code: mul
3302 #: zypp/LanguageCode.cc:806
3303 msgid "Multiple Languages"
3304 msgstr "اللغات المتعددة"
3305
3306 #. language code: mun
3307 #: zypp/LanguageCode.cc:808
3308 msgid "Munda languages"
3309 msgstr "لغات المندا"
3310
3311 #. language code: mus
3312 #: zypp/LanguageCode.cc:810
3313 msgid "Creek"
3314 msgstr "كريك"
3315
3316 #. language code: mwl
3317 #: zypp/LanguageCode.cc:812
3318 msgid "Mirandese"
3319 msgstr "الميرانديز"
3320
3321 #. language code: mwr
3322 #: zypp/LanguageCode.cc:814
3323 msgid "Marwari"
3324 msgstr "الماروارى"
3325
3326 #. language code: myn
3327 #: zypp/LanguageCode.cc:816
3328 msgid "Mayan Languages"
3329 msgstr "لغات المايا"
3330
3331 #. language code: myv
3332 #: zypp/LanguageCode.cc:818
3333 msgid "Erzya"
3334 msgstr "اللغة الأرزية"
3335
3336 #. language code: nah
3337 #: zypp/LanguageCode.cc:820
3338 msgid "Nahuatl"
3339 msgstr "الناهيوتل"
3340
3341 #. language code: nai
3342 #: zypp/LanguageCode.cc:822
3343 msgid "North American Indian"
3344 msgstr "الهندية الأمريكية الشمالية"
3345
3346 #. language code: nap
3347 #: zypp/LanguageCode.cc:824
3348 msgid "Neapolitan"
3349 msgstr "اللغة النابولية"
3350
3351 #. language code: nav nv
3352 #: zypp/LanguageCode.cc:828
3353 msgid "Navajo"
3354 msgstr "نافاجو"
3355
3356 #. language code: nbl nr
3357 #: zypp/LanguageCode.cc:830
3358 msgid "Ndebele, South"
3359 msgstr "النديبيل الجنوبى"
3360
3361 #. language code: nde nd
3362 #: zypp/LanguageCode.cc:832
3363 msgid "Ndebele, North"
3364 msgstr "النديبيل الشمالي"
3365
3366 #. language code: ndo ng
3367 #: zypp/LanguageCode.cc:834
3368 msgid "Ndonga"
3369 msgstr "الندونجا"
3370
3371 #. language code: nds
3372 #: zypp/LanguageCode.cc:836
3373 msgid "Low German"
3374 msgstr "الألمانية السفلى"
3375
3376 #. language code: nep ne
3377 #: zypp/LanguageCode.cc:838
3378 msgid "Nepali"
3379 msgstr "النيبالية"
3380
3381 #. language code: new
3382 #: zypp/LanguageCode.cc:840
3383 msgid "Nepal Bhasa"
3384 msgstr "نيبال فاسا"
3385
3386 #. language code: nia
3387 #: zypp/LanguageCode.cc:842
3388 msgid "Nias"
3389 msgstr "نياس"
3390
3391 #. language code: nic
3392 #: zypp/LanguageCode.cc:844
3393 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3394 msgstr "النيجر-كوردوفانايان (أخرى)"
3395
3396 #. language code: niu
3397 #: zypp/LanguageCode.cc:846
3398 msgid "Niuean"
3399 msgstr "نيويان"
3400
3401 #. language code: nno nn
3402 #: zypp/LanguageCode.cc:848
3403 msgid "Norwegian Nynorsk"
3404 msgstr "النينورسك النرويجي"
3405
3406 #. language code: nob nb
3407 #: zypp/LanguageCode.cc:850
3408 msgid "Norwegian Bokmal"
3409 msgstr "البوكمال النرويجي"
3410
3411 #. language code: nog
3412 #: zypp/LanguageCode.cc:852
3413 msgid "Nogai"
3414 msgstr "نوجاى"
3415
3416 #. language code: non
3417 #: zypp/LanguageCode.cc:854
3418 msgid "Norse, Old"
3419 msgstr "النورس القديم"
3420
3421 #. language code: nor no
3422 #: zypp/LanguageCode.cc:856
3423 msgid "Norwegian"
3424 msgstr "النرويجية"
3425
3426 #. language code: nso
3427 #: zypp/LanguageCode.cc:858
3428 msgid "Northern Sotho"
3429 msgstr "سوتو الشمالي"
3430
3431 #. language code: nub
3432 #: zypp/LanguageCode.cc:860
3433 msgid "Nubian Languages"
3434 msgstr "اللغات النوبية"
3435
3436 #. language code: nwc
3437 #: zypp/LanguageCode.cc:862
3438 msgid "Classical Newari"
3439 msgstr "النوارية التقليدية"
3440
3441 #. language code: nya ny
3442 #: zypp/LanguageCode.cc:864
3443 msgid "Chichewa"
3444 msgstr "التشيتشوا"
3445
3446 #. language code: nym
3447 #: zypp/LanguageCode.cc:866
3448 msgid "Nyamwezi"
3449 msgstr "النيامويزى"
3450
3451 #. language code: nyn
3452 #: zypp/LanguageCode.cc:868
3453 msgid "Nyankole"
3454 msgstr "النيانكول"
3455
3456 #. language code: nyo
3457 #: zypp/LanguageCode.cc:870
3458 msgid "Nyoro"
3459 msgstr "النيورو"
3460
3461 #. language code: nzi
3462 #: zypp/LanguageCode.cc:872
3463 msgid "Nzima"
3464 msgstr "النزيما"
3465
3466 #. language code: oci oc
3467 #: zypp/LanguageCode.cc:874
3468 msgid "Occitan (post 1500)"
3469 msgstr "أوكيتان (بعد 1500)"
3470
3471 #. language code: oji oj
3472 #: zypp/LanguageCode.cc:876
3473 msgid "Ojibwa"
3474 msgstr "الأوجيبوا"
3475
3476 #. language code: ori or
3477 #: zypp/LanguageCode.cc:878
3478 msgid "Oriya"
3479 msgstr "الأورييا"
3480
3481 #. language code: orm om
3482 #: zypp/LanguageCode.cc:880
3483 msgid "Oromo"
3484 msgstr "الأورومو"
3485
3486 #. language code: osa
3487 #: zypp/LanguageCode.cc:882
3488 msgid "Osage"
3489 msgstr "الأوساج"
3490
3491 #. language code: oss os
3492 #: zypp/LanguageCode.cc:884
3493 msgid "Ossetian"
3494 msgstr "الأوسيتيان"
3495
3496 #. language code: ota
3497 #: zypp/LanguageCode.cc:886
3498 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3499 msgstr "التركية العثمانية (1500-1928)"
3500
3501 #. language code: oto
3502 #: zypp/LanguageCode.cc:888
3503 msgid "Otomian Languages"
3504 msgstr "اللغات العثمانية"
3505
3506 #. language code: paa
3507 #: zypp/LanguageCode.cc:890
3508 msgid "Papuan (Other)"
3509 msgstr "الغينية (أخرى)"
3510
3511 #. language code: pag
3512 #: zypp/LanguageCode.cc:892
3513 msgid "Pangasinan"
3514 msgstr "البانجاسينان"
3515
3516 #. language code: pal
3517 #: zypp/LanguageCode.cc:894
3518 msgid "Pahlavi"
3519 msgstr "البهلوية"
3520
3521 #. language code: pam
3522 #: zypp/LanguageCode.cc:896
3523 msgid "Pampanga"
3524 msgstr "البامبانجا"
3525
3526 #. language code: pan pa
3527 #: zypp/LanguageCode.cc:898
3528 msgid "Panjabi"
3529 msgstr "بانجابي"
3530
3531 #. language code: pap
3532 #: zypp/LanguageCode.cc:900
3533 msgid "Papiamento"
3534 msgstr "البابيامينتو"
3535
3536 #. language code: pau
3537 #: zypp/LanguageCode.cc:902
3538 msgid "Palauan"
3539 msgstr "البالوان"
3540
3541 #. language code: peo
3542 #: zypp/LanguageCode.cc:904
3543 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3544 msgstr "الفارسية القديمة (600-400 قبل الميلاد)"
3545
3546 #. language code: per fas fa
3547 #: zypp/LanguageCode.cc:906 zypp/LanguageCode.cc:908
3548 msgid "Persian"
3549 msgstr "الفارسية"
3550
3551 #. language code: phi
3552 #: zypp/LanguageCode.cc:910
3553 msgid "Philippine (Other)"
3554 msgstr "الفليبينية (أخرى)"
3555
3556 #. language code: phn
3557 #: zypp/LanguageCode.cc:912
3558 msgid "Phoenician"
3559 msgstr "الفينيقية"
3560
3561 #. language code: pli pi
3562 #: zypp/LanguageCode.cc:914
3563 msgid "Pali"
3564 msgstr "البالية"
3565
3566 #. language code: pol pl
3567 #: zypp/LanguageCode.cc:916
3568 msgid "Polish"
3569 msgstr "بولونية"
3570
3571 #. language code: pon
3572 #: zypp/LanguageCode.cc:918
3573 msgid "Pohnpeian"
3574 msgstr "البوهنبيايان"
3575
3576 #. language code: por pt
3577 #: zypp/LanguageCode.cc:920
3578 msgid "Portuguese"
3579 msgstr "البرتغالية"
3580
3581 #. language code: pra
3582 #: zypp/LanguageCode.cc:922
3583 msgid "Prakrit Languages"
3584 msgstr "اللغات البراقريطية"
3585
3586 #. language code: pro
3587 #: zypp/LanguageCode.cc:924
3588 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3589 msgstr "البروفانسية القديمة (حتى 1500)"
3590
3591 #. language code: pus ps
3592 #: zypp/LanguageCode.cc:926
3593 msgid "Pushto"
3594 msgstr "بوشتو"
3595
3596 #. language code: que qu
3597 #: zypp/LanguageCode.cc:928
3598 msgid "Quechua"
3599 msgstr "الكويتشوا"
3600
3601 #. language code: raj
3602 #: zypp/LanguageCode.cc:930
3603 msgid "Rajasthani"
3604 msgstr "الراجاسثانية"
3605
3606 #. language code: rap
3607 #: zypp/LanguageCode.cc:932
3608 msgid "Rapanui"
3609 msgstr "الرابانى"
3610
3611 #. language code: rar
3612 #: zypp/LanguageCode.cc:934
3613 msgid "Rarotongan"
3614 msgstr "الراروتونجانى"
3615
3616 #. language code: roa
3617 #: zypp/LanguageCode.cc:936
3618 msgid "Romance (Other)"
3619 msgstr "الرومانسية (أخرى)"
3620
3621 #. language code: roh rm
3622 #: zypp/LanguageCode.cc:938
3623 msgid "Raeto-Romance"
3624 msgstr "الرهايتو-رومانس"
3625
3626 #. language code: rom
3627 #: zypp/LanguageCode.cc:940
3628 msgid "Romany"
3629 msgstr "الرومانية"
3630
3631 #. language code: rum ron ro
3632 #: zypp/LanguageCode.cc:942 zypp/LanguageCode.cc:944
3633 msgid "Romanian"
3634 msgstr "الرومانية"
3635
3636 #. language code: run rn
3637 #: zypp/LanguageCode.cc:946
3638 msgid "Rundi"
3639 msgstr "روندي"
3640
3641 #. language code: rus ru
3642 #: zypp/LanguageCode.cc:948
3643 msgid "Russian"
3644 msgstr "الروسية"
3645
3646 #. language code: sad
3647 #: zypp/LanguageCode.cc:950
3648 msgid "Sandawe"
3649 msgstr "السانداوي"
3650
3651 #. language code: sag sg
3652 #: zypp/LanguageCode.cc:952
3653 msgid "Sango"
3654 msgstr "السانجو"
3655
3656 #. language code: sah
3657 #: zypp/LanguageCode.cc:954
3658 msgid "Yakut"
3659 msgstr "الياكت"
3660
3661 #. language code: sai
3662 #: zypp/LanguageCode.cc:956
3663 msgid "South American Indian (Other)"
3664 msgstr "الهندية الأمريكية الجنوبية (أخرى)"
3665
3666 #. language code: sal
3667 #: zypp/LanguageCode.cc:958
3668 msgid "Salishan Languages"
3669 msgstr "لغات ساليشان"
3670
3671 #. language code: sam
3672 #: zypp/LanguageCode.cc:960
3673 msgid "Samaritan Aramaic"
3674 msgstr "الآرامية السومارية"
3675
3676 #. language code: san sa
3677 #: zypp/LanguageCode.cc:962
3678 msgid "Sanskrit"
3679 msgstr "السنسكريتية"
3680
3681 #. language code: sas
3682 #: zypp/LanguageCode.cc:964
3683 msgid "Sasak"
3684 msgstr "الساساك"
3685
3686 #. language code: sat
3687 #: zypp/LanguageCode.cc:966
3688 msgid "Santali"
3689 msgstr "السانتالي"
3690
3691 #. language code: scc srp sr
3692 #: zypp/LanguageCode.cc:968 zypp/LanguageCode.cc:970
3693 msgid "Serbian"
3694 msgstr "الصربية"
3695
3696 #. language code: scn
3697 #: zypp/LanguageCode.cc:972
3698 msgid "Sicilian"
3699 msgstr "الصقلية"
3700
3701 #. language code: sco
3702 #: zypp/LanguageCode.cc:974
3703 msgid "Scots"
3704 msgstr "الأسكتلندية"
3705
3706 #. language code: scr hrv hr
3707 #: zypp/LanguageCode.cc:976 zypp/LanguageCode.cc:978
3708 msgid "Croatian"
3709 msgstr "الكرواتية"
3710
3711 #. language code: sel
3712 #: zypp/LanguageCode.cc:980
3713 msgid "Selkup"
3714 msgstr "السيلكب"
3715
3716 #. language code: sem
3717 #: zypp/LanguageCode.cc:982
3718 msgid "Semitic (Other)"
3719 msgstr "السامية (أخرى)"
3720
3721 #. language code: sga
3722 #: zypp/LanguageCode.cc:984
3723 msgid "Irish, Old (to 900)"
3724 msgstr "الأيرلندية القديمة (إلى 900)"
3725
3726 #. language code: sgn
3727 #: zypp/LanguageCode.cc:986
3728 msgid "Sign Languages"
3729 msgstr "لغات الإشارة"
3730
3731 #. language code: shn
3732 #: zypp/LanguageCode.cc:988
3733 msgid "Shan"
3734 msgstr "الشانية"
3735
3736 #. language code: sid
3737 #: zypp/LanguageCode.cc:990
3738 msgid "Sidamo"
3739 msgstr "السيدامو"
3740
3741 #. language code: sin si
3742 #: zypp/LanguageCode.cc:992
3743 msgid "Sinhala"
3744 msgstr "السينهالا"
3745
3746 #. language code: sio
3747 #: zypp/LanguageCode.cc:994
3748 msgid "Siouan Languages"
3749 msgstr "لغات السيويون"
3750
3751 #. language code: sit
3752 #: zypp/LanguageCode.cc:996
3753 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3754 msgstr "الصينية التيبتية (أخرى)"
3755
3756 #. language code: sla
3757 #: zypp/LanguageCode.cc:998
3758 msgid "Slavic (Other)"
3759 msgstr "السلافية (أخرى)"
3760
3761 #. language code: slo slk sk
3762 #: zypp/LanguageCode.cc:1000 zypp/LanguageCode.cc:1002
3763 msgid "Slovak"
3764 msgstr "السلوفاكية"
3765
3766 #. language code: slv sl
3767 #: zypp/LanguageCode.cc:1004
3768 msgid "Slovenian"
3769 msgstr "السلوفينية"
3770
3771 #. language code: sma
3772 #: zypp/LanguageCode.cc:1006
3773 msgid "Southern Sami"
3774 msgstr "السامية الجنوبية"
3775
3776 #. language code: sme se
3777 #: zypp/LanguageCode.cc:1008
3778 msgid "Northern Sami"
3779 msgstr "السامية الشمالية"
3780
3781 #. language code: smi
3782 #: zypp/LanguageCode.cc:1010
3783 msgid "Sami Languages (Other)"
3784 msgstr "اللغات السامية (أخرى)"
3785
3786 #. language code: smj
3787 #: zypp/LanguageCode.cc:1012
3788 msgid "Lule Sami"
3789 msgstr "اللول سامي"
3790
3791 #. language code: smn
3792 #: zypp/LanguageCode.cc:1014
3793 msgid "Inari Sami"
3794 msgstr "الإيناري سامي"
3795
3796 #. language code: smo sm
3797 #: zypp/LanguageCode.cc:1016
3798 msgid "Samoan"
3799 msgstr "الساموائية"
3800
3801 #. language code: sms
3802 #: zypp/LanguageCode.cc:1018
3803 msgid "Skolt Sami"
3804 msgstr "السكولت سامي"
3805
3806 #. language code: sna sn
3807 #: zypp/LanguageCode.cc:1020
3808 msgid "Shona"
3809 msgstr "الشونا"
3810
3811 #. language code: snd sd
3812 #: zypp/LanguageCode.cc:1022
3813 msgid "Sindhi"
3814 msgstr "السيندي"
3815
3816 #. language code: snk
3817 #: zypp/LanguageCode.cc:1024
3818 msgid "Soninke"
3819 msgstr "السونينك"
3820
3821 #. language code: sog
3822 #: zypp/LanguageCode.cc:1026
3823 msgid "Sogdian"
3824 msgstr "السوجديان"
3825
3826 #. language code: som so
3827 #: zypp/LanguageCode.cc:1028
3828 msgid "Somali"
3829 msgstr "الصومالية"
3830
3831 #. language code: son
3832 #: zypp/LanguageCode.cc:1030
3833 msgid "Songhai"
3834 msgstr "السونجهاى"
3835
3836 #. language code: sot st
3837 #: zypp/LanguageCode.cc:1032
3838 msgid "Sotho, Southern"
3839 msgstr "سوتو الجنوبي"
3840
3841 #. language code: spa es
3842 #: zypp/LanguageCode.cc:1034
3843 msgid "Spanish"
3844 msgstr "الأسبانية"
3845
3846 #. language code: srd sc
3847 #: zypp/LanguageCode.cc:1036
3848 msgid "Sardinian"
3849 msgstr "السردينية"
3850
3851 #. language code: srr
3852 #: zypp/LanguageCode.cc:1038
3853 msgid "Serer"
3854 msgstr "سيرير"
3855
3856 #. language code: ssa
3857 #: zypp/LanguageCode.cc:1040
3858 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3859 msgstr "النيلية الصحراوية (أخرى)"
3860
3861 #. language code: ssw ss
3862 #: zypp/LanguageCode.cc:1042
3863 msgid "Swati"
3864 msgstr "السواتي"
3865
3866 #. language code: suk
3867 #: zypp/LanguageCode.cc:1044
3868 msgid "Sukuma"
3869 msgstr "السوكوما"
3870
3871 #. language code: sun su
3872 #: zypp/LanguageCode.cc:1046
3873 msgid "Sundanese"
3874 msgstr "السودانية"
3875
3876 #. language code: sus
3877 #: zypp/LanguageCode.cc:1048
3878 msgid "Susu"
3879 msgstr "السوسو"
3880
3881 #. language code: sux
3882 #: zypp/LanguageCode.cc:1050
3883 msgid "Sumerian"
3884 msgstr "السومارية"
3885
3886 #. language code: swa sw
3887 #: zypp/LanguageCode.cc:1052
3888 msgid "Swahili"
3889 msgstr "السواحلية"
3890
3891 #. language code: swe sv
3892 #: zypp/LanguageCode.cc:1054
3893 msgid "Swedish"
3894 msgstr "السويدية"
3895
3896 #. language code: syr
3897 #: zypp/LanguageCode.cc:1056
3898 msgid "Syriac"
3899 msgstr "السريانية"
3900
3901 #. language code: tah ty
3902 #: zypp/LanguageCode.cc:1058
3903 msgid "Tahitian"
3904 msgstr "التاهيتية"
3905
3906 #. language code: tai
3907 #: zypp/LanguageCode.cc:1060
3908 msgid "Tai (Other)"
3909 msgstr "تاي (أخرى)"
3910
3911 #. language code: tam ta
3912 #: zypp/LanguageCode.cc:1062
3913 msgid "Tamil"
3914 msgstr "التاميلية"
3915
3916 #. language code: tat tt
3917 #: zypp/LanguageCode.cc:1064
3918 msgid "Tatar"
3919 msgstr "التتارية"
3920
3921 #. language code: tel te
3922 #: zypp/LanguageCode.cc:1066
3923 msgid "Telugu"
3924 msgstr "تيلوغو"
3925
3926 #. language code: tem
3927 #: zypp/LanguageCode.cc:1068
3928 msgid "Timne"
3929 msgstr "التيمن"
3930
3931 #. language code: ter
3932 #: zypp/LanguageCode.cc:1070
3933 msgid "Tereno"
3934 msgstr "التيرينو"
3935
3936 #. language code: tet
3937 #: zypp/LanguageCode.cc:1072
3938 msgid "Tetum"
3939 msgstr "التيتم"
3940
3941 #. language code: tgk tg
3942 #: zypp/LanguageCode.cc:1074
3943 msgid "Tajik"
3944 msgstr "الطاجكية"
3945
3946 #. language code: tgl tl
3947 #: zypp/LanguageCode.cc:1076
3948 msgid "Tagalog"
3949 msgstr "التاغالوغية"
3950
3951 #. language code: tha th
3952 #: zypp/LanguageCode.cc:1078
3953 msgid "Thai"
3954 msgstr "التايلاندية"
3955
3956 #. language code: tib bod bo
3957 #: zypp/LanguageCode.cc:1080 zypp/LanguageCode.cc:1082
3958 msgid "Tibetan"
3959 msgstr "التبتية"
3960
3961 #. language code: tig
3962 #: zypp/LanguageCode.cc:1084
3963 msgid "Tigre"
3964 msgstr "التيجر"
3965
3966 #. language code: tir ti
3967 #: zypp/LanguageCode.cc:1086
3968 msgid "Tigrinya"
3969 msgstr "التيجرينيا"
3970
3971 #. language code: tiv
3972 #: zypp/LanguageCode.cc:1088
3973 msgid "Tiv"
3974 msgstr "التيف"
3975
3976 #. language code: tlh
3977 #: zypp/LanguageCode.cc:1092
3978 msgid "Klingon"
3979 msgstr "الكلينجون"
3980
3981 #. language code: tli
3982 #: zypp/LanguageCode.cc:1094
3983 msgid "Tlingit"
3984 msgstr "التلينغيتية"
3985
3986 #. language code: tmh
3987 #: zypp/LanguageCode.cc:1096
3988 msgid "Tamashek"
3989 msgstr "التاماشيك"
3990
3991 #. language code: tog
3992 #: zypp/LanguageCode.cc:1098
3993 msgid "Tonga (Nyasa)"
3994 msgstr "تونجا (نياسا)"
3995
3996 #. language code: ton to
3997 #: zypp/LanguageCode.cc:1100
3998 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3999 msgstr "تونجا (جزر تونجا)"
4000
4001 #. language code: tpi
4002 #: zypp/LanguageCode.cc:1102
4003 msgid "Tok Pisin"
4004 msgstr "التوك بيسين"
4005
4006 #. language code: tsi
4007 #: zypp/LanguageCode.cc:1104
4008 msgid "Tsimshian"
4009 msgstr "التسيمشيان"
4010
4011 #. language code: tsn tn
4012 #: zypp/LanguageCode.cc:1106
4013 msgid "Tswana"
4014 msgstr "التسوانية"
4015
4016 #. language code: tso ts
4017 #: zypp/LanguageCode.cc:1108
4018 msgid "Tsonga"
4019 msgstr "تسونجا"
4020
4021 #. language code: tuk tk
4022 #: zypp/LanguageCode.cc:1110
4023 msgid "Turkmen"
4024 msgstr "التركمانية"
4025
4026 #. language code: tum
4027 #: zypp/LanguageCode.cc:1112
4028 msgid "Tumbuka"
4029 msgstr "التامبوكا"
4030
4031 #. language code: tup
4032 #: zypp/LanguageCode.cc:1114
4033 msgid "Tupi Languages"
4034 msgstr "اللغات التوبية"
4035
4036 #. language code: tur tr
4037 #: zypp/LanguageCode.cc:1116
4038 msgid "Turkish"
4039 msgstr "التركية"
4040
4041 #. language code: tut
4042 #: zypp/LanguageCode.cc:1118
4043 msgid "Altaic (Other)"
4044 msgstr "الألطائية (أخرى)"
4045
4046 #. language code: twi tw
4047 #: zypp/LanguageCode.cc:1122
4048 msgid "Twi"
4049 msgstr "التوي"
4050
4051 #. language code: tyv
4052 #: zypp/LanguageCode.cc:1124
4053 msgid "Tuvinian"
4054 msgstr "توفاني"
4055
4056 #. language code: udm
4057 #: zypp/LanguageCode.cc:1126
4058 msgid "Udmurt"
4059 msgstr "الأدمرت"
4060
4061 #. language code: uga
4062 #: zypp/LanguageCode.cc:1128
4063 msgid "Ugaritic"
4064 msgstr "اليجاريتيك"
4065
4066 #. language code: uig ug
4067 #: zypp/LanguageCode.cc:1130
4068 msgid "Uighur"
4069 msgstr "الأغورية"
4070
4071 #. language code: ukr uk
4072 #: zypp/LanguageCode.cc:1132
4073 msgid "Ukrainian"
4074 msgstr "الأوكرانية"
4075
4076 #. language code: umb
4077 #: zypp/LanguageCode.cc:1134
4078 msgid "Umbundu"
4079 msgstr "الأمبندو"
4080
4081 #. language code: und
4082 #: zypp/LanguageCode.cc:1136
4083 msgid "Undetermined"
4084 msgstr "غير محددة"
4085
4086 #. language code: urd ur
4087 #: zypp/LanguageCode.cc:1138
4088 msgid "Urdu"
4089 msgstr "الأردية"
4090
4091 #. language code: uzb uz
4092 #: zypp/LanguageCode.cc:1140
4093 msgid "Uzbek"
4094 msgstr "الأوزبكية"
4095
4096 #. language code: vai
4097 #: zypp/LanguageCode.cc:1142
4098 msgid "Vai"
4099 msgstr "الفاي"
4100
4101 #. language code: ven ve
4102 #: zypp/LanguageCode.cc:1144
4103 msgid "Venda"
4104 msgstr "الفيندا"
4105
4106 #. language code: vie vi
4107 #: zypp/LanguageCode.cc:1146
4108 msgid "Vietnamese"
4109 msgstr "الفيتنامية"
4110
4111 #. language code: vol vo
4112 #: zypp/LanguageCode.cc:1148
4113 msgid "Volapuk"
4114 msgstr "الفولابوك"
4115
4116 #. language code: vot
4117 #: zypp/LanguageCode.cc:1150
4118 msgid "Votic"
4119 msgstr "الفوتيك"
4120
4121 #. language code: wak
4122 #: zypp/LanguageCode.cc:1152
4123 msgid "Wakashan Languages"
4124 msgstr "لغات الواكاشان"
4125
4126 #. language code: wal
4127 #: zypp/LanguageCode.cc:1154
4128 msgid "Walamo"
4129 msgstr "الوالامو"
4130
4131 #. language code: war
4132 #: zypp/LanguageCode.cc:1156
4133 msgid "Waray"
4134 msgstr "الواراي"
4135
4136 #. language code: was
4137 #: zypp/LanguageCode.cc:1158
4138 msgid "Washo"
4139 msgstr "الواشو"
4140
4141 #. language code: wel cym cy
4142 #: zypp/LanguageCode.cc:1160 zypp/LanguageCode.cc:1162
4143 msgid "Welsh"
4144 msgstr "الويلزية"
4145
4146 #. language code: wen
4147 #: zypp/LanguageCode.cc:1164
4148 msgid "Sorbian Languages"
4149 msgstr "اللغات الصربية"
4150
4151 #. language code: wln wa
4152 #: zypp/LanguageCode.cc:1166
4153 msgid "Walloon"
4154 msgstr "الولونية"
4155
4156 #. language code: wol wo
4157 #: zypp/LanguageCode.cc:1168
4158 msgid "Wolof"
4159 msgstr "الولوف"
4160
4161 #. language code: xal
4162 #: zypp/LanguageCode.cc:1170
4163 msgid "Kalmyk"
4164 msgstr "الكالميك"
4165
4166 #. language code: xho xh
4167 #: zypp/LanguageCode.cc:1172
4168 msgid "Xhosa"
4169 msgstr "الهاوسا"
4170
4171 #. language code: yao
4172 #: zypp/LanguageCode.cc:1174
4173 msgid "Yao"
4174 msgstr "الياو"
4175
4176 #. language code: yap
4177 #: zypp/LanguageCode.cc:1176
4178 msgid "Yapese"
4179 msgstr "اليابيز"
4180
4181 #. language code: yid yi
4182 #: zypp/LanguageCode.cc:1178
4183 msgid "Yiddish"
4184 msgstr "الييدية"
4185
4186 #. language code: yor yo
4187 #: zypp/LanguageCode.cc:1180
4188 msgid "Yoruba"
4189 msgstr "اليوروبية"
4190
4191 #. language code: ypk
4192 #: zypp/LanguageCode.cc:1182
4193 msgid "Yupik Languages"
4194 msgstr "اللغات اليوبيكية"
4195
4196 #. language code: zap
4197 #: zypp/LanguageCode.cc:1184
4198 msgid "Zapotec"
4199 msgstr "الزابوتيك"
4200
4201 #. language code: zen
4202 #: zypp/LanguageCode.cc:1186
4203 msgid "Zenaga"
4204 msgstr "الزيناجا"
4205
4206 #. language code: zha za
4207 #: zypp/LanguageCode.cc:1188
4208 msgid "Zhuang"
4209 msgstr "الزهيونج"
4210
4211 #. language code: znd
4212 #: zypp/LanguageCode.cc:1190
4213 msgid "Zande"
4214 msgstr "الزاند"
4215
4216 #. language code: zul zu
4217 #: zypp/LanguageCode.cc:1192
4218 msgid "Zulu"
4219 msgstr "الزولو"
4220
4221 #. language code: zun
4222 #: zypp/LanguageCode.cc:1194
4223 msgid "Zuni"
4224 msgstr "الزونية"
4225
4226 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
4227 #: zypp/KeyRing.cc:512
4228 #, c-format, boost-format
4229 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
4230 msgstr "جرت محاولة استيراد المفتاح غير الموجود %s إلى حلقة المفاتيح %s"
4231
4232 #: zypp/KeyRing.cc:556
4233 msgid "Failed to delete key."
4234 msgstr "فشل حذف المفتاح."
4235
4236 #: zypp/KeyRing.cc:564
4237 #, c-format, boost-format
4238 msgid "Signature file %s not found"
4239 msgstr "ملف التوقيع  %s غير موجود"
4240
4241 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
4242 #, c-format, boost-format
4243 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4244 msgstr "تعذر توفير الملف '%s' من المخزن '%s'"
4245
4246 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265
4247 msgid "No url in repository."
4248 msgstr "لا يوجد عنوان url في المخزن."
4249
4250 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4251 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4252 msgstr "لا تدعم الأداة الإضافية للخدمة تغيير إحدى السمات."
4253
4254 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:300
4255 msgid "Signature verification failed"
4256 msgstr "فشل التحقق من التوقيع"
4257
4258 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4259 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:431
4260 #, c-format, boost-format
4261 msgid ""
4262 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4263 "retrieval?"
4264 msgstr ""
4265 "يبدو أنه قد تم إتلاف الحزمة %s أثناء النقل. هل تريد إعادة محاولة الاسترداد؟ "
4266
4267 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4268 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:455
4269 #, c-format, boost-format
4270 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4271 msgstr "فشل تقديم الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة الاسترداد؟"
4272
4273 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:578
4274 msgid "applydeltarpm check failed."
4275 msgstr "فشل التحقق من applydeltarpm."
4276
4277 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:589
4278 msgid "applydeltarpm failed."
4279 msgstr "فشل applydeltarpm."
4280
4281 #: zypp/ZYppFactory.cc:394
4282 #, c-format, boost-format
4283 msgid ""
4284 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4285 "Close this application before trying again."
4286 msgstr ""
4287 "يتم قفل إدارة النظام بواسطة التطبيق الذي يتضمن معرف العملية %d (%s).\n"
4288 "الرجاء إغلاق هذا التطبيق قبل المحاولة مرة أخرى."
4289
4290 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85
4291 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:104
4292 msgid "Following actions will be done:"
4293 msgstr "سيتم تنفيذ الإجراءات التالية:"
4294
4295 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1048
4296 #, c-format, boost-format
4297 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4298 msgstr "لا ينتمي %s إلى مخزن ترقية التوزيع"
4299
4300 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052
4301 #, c-format, boost-format
4302 msgid "%s has inferior architecture"
4303 msgstr "هيكل %s غير ملائم"
4304
4305 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1056
4306 #, c-format, boost-format
4307 msgid "problem with installed package %s"
4308 msgstr "توجد مشكلة بالحزمة المثبتة %s"
4309
4310 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1059
4311 msgid "conflicting requests"
4312 msgstr "طلبات متعارضة"
4313
4314 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1062
4315 msgid "some dependency problem"
4316 msgstr "بعض مشكلات التبعية"
4317
4318 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1065
4319 #, c-format, boost-format
4320 msgid "nothing provides requested %s"
4321 msgstr "لا يوجد مصدر لتوفير %s المطلوب"
4322
4323 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1066
4324 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1070
4325 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4326 msgstr "هل قمت بتمكين كل المخازن المطلوبة؟"
4327
4328 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1069
4329 #, c-format, boost-format
4330 msgid "package %s does not exist"
4331 msgstr "الحزمة %s غير موجود"
4332
4333 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1073
4334 msgid "unsupported request"
4335 msgstr "الطلب غير مدعوم"
4336
4337 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1076
4338 #, c-format, boost-format
4339 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4340 msgstr "يتم توفير %s من خلال النظام ولا يمكن حذفها"
4341
4342 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1080
4343 #, c-format, boost-format
4344 msgid "%s is not installable"
4345 msgstr "%s غير قابل للتثبيت"
4346
4347 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1085
4348 #, c-format, boost-format
4349 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4350 msgstr "لا يوجد مصدر لتوفير %s المطلوب من قبل %s"
4351
4352 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1090
4353 #, c-format, boost-format
4354 msgid "cannot install both %s and %s"
4355 msgstr "تعذر تثبيت كل من %s و%s"
4356
4357 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095
4358 #, c-format, boost-format
4359 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4360 msgstr "يتعارض %s مع %s المتوفر من قبل %s"
4361
4362 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1100
4363 #, c-format, boost-format
4364 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4365 msgstr "%s يُبطِل %s المتوفر من قبل %s"
4366
4367 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1105
4368 #, c-format, boost-format
4369 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4370 msgstr "%s المثبَت سيُبطل %s الموفَر بواسطة %s"
4371
4372 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1109
4373 #, c-format, boost-format
4374 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4375 msgstr "المشكلة القابلة للحل %s تتعارض مع %s المتوفرة من نفسها"
4376
4377 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1141
4378 #, c-format, boost-format
4379 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4380 msgstr "%s يتطلب %s، ولكن يتعذر توفير هذا المتطلب"
4381
4382 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1143
4383 msgid "deleted providers: "
4384 msgstr "الموفرون المحذوفون:"
4385
4386 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1153
4387 msgid ""
4388 "\n"
4389 "uninstallable providers: "
4390 msgstr ""
4391 "\n"
4392 "موفرون غير قابلين لإزالة التثبيت:"
4393
4394 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1155
4395 msgid "uninstallable providers: "
4396 msgstr "الموفرون القابلون لإلغاء التثبيت:"
4397
4398 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1212
4399 #, c-format, boost-format
4400 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4401 msgstr "إزالة القفل للسماح بالحذف %s"
4402
4403 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1217
4404 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1253
4405 #, c-format, boost-format
4406 msgid "do not install %s"
4407 msgstr "عدم تثبيت %s"
4408
4409 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1232
4410 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1274
4411 #, c-format, boost-format
4412 msgid "keep %s"
4413 msgstr "الاحتفاظ بـ %s"
4414
4415 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1237
4416 #, c-format, boost-format
4417 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4418 msgstr "إزالة القفل للسماح بالتثبيت %s"
4419
4420 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1288
4421 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1309
4422 msgid "This request will break your system!"
4423 msgstr "سيؤدي هذا الطلب إلى تعطل النظام!"
4424
4425 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1289
4426 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1310
4427 msgid "ignore the warning of a broken system"
4428 msgstr "تجاهل تحذير النظام المعطل"
4429
4430 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1294
4431 #, c-format, boost-format
4432 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4433 msgstr "عدم طلب تثبيت كل المشاكل القابلة للحل التي توفر %s"
4434
4435 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1316
4436 #, c-format, boost-format
4437 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4438 msgstr "عدم طلب حذف كل المشاكل القابلة للحل التي توفر %s"
4439
4440 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1329
4441 #, c-format, boost-format
4442 msgid "do not install most recent version of %s"
4443 msgstr "عدم تثبيت أحدث إصدار من %s"
4444
4445 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1350
4446 #, c-format, boost-format
4447 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4448 msgstr "الحفاظ على %s بغض النظر عن الهيكل غير الملائم"
4449
4450 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1355
4451 #, c-format, boost-format
4452 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4453 msgstr "تثبيت %s بغض النظر عن الهيكل غير الملائم"
4454
4455 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1364
4456 #, c-format, boost-format
4457 msgid "keep obsolete %s"
4458 msgstr "الحفاظ على %s الملغية"
4459
4460 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1369
4461 #, c-format, boost-format
4462 msgid "install %s from excluded repository"
4463 msgstr "تثبيت %s من المخزن المستبعد"
4464
4465 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1389
4466 #, c-format, boost-format
4467 msgid "downgrade of %s to %s"
4468 msgstr "تخفيض إصدار %s إلى %s"
4469
4470 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1396
4471 #, c-format, boost-format
4472 msgid "architecture change of %s to %s"
4473 msgstr "تغيير الهيكل الخاص بـ %s إلى %s"
4474
4475 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1405
4476 #, c-format, boost-format
4477 msgid ""
4478 "install %s (with vendor change)\n"
4479 "  %s  -->  %s"
4480 msgstr ""
4481 "تثبيت %s (مع تغيير البائع)\n"
4482 "  %s  -->  %s"
4483
4484 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1414
4485 #, c-format, boost-format
4486 msgid "replacement of %s with %s"
4487 msgstr "استبدال %s بـ %s"
4488
4489 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1425
4490 #, c-format, boost-format
4491 msgid "deinstallation of %s"
4492 msgstr "إلغاء تثبيت %s"
4493
4494 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4495 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52
4496 #, c-format, boost-format
4497 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4498 msgstr "توقيف %s عن طريق تجاهل بعض تبعياتها"
4499
4500 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61
4501 msgid "generally ignore of some dependecies"
4502 msgstr "بشكل عام، تجاهل بعض التبعيات"
4503
4504 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:187
4505 #, c-format, boost-format
4506 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4507 msgstr "السمة المطلوبة '%s' مفقودة."
4508
4509 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:199
4510 #, c-format, boost-format
4511 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4512 msgstr "إحدى السمتين '%s' أو '%s' أو كلتيهما مطلوبة."
4513
4514 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4515 #, c-format, boost-format
4516 msgid "Can't open lock file: %s"
4517 msgstr "تعذر فتح ملف القفل: %s"
4518
4519 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4520 msgid "This action is being run by another program already."
4521 msgstr "يتم الآن تشغيل هذا الإجراء بالفعل من قبل برنامج آخر."
4522
4523 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4524 #: zypp/base/Exception.cc:107
4525 msgid "History:"
4526 msgstr "المحفوظات:"
4527
4528 #: zypp/base/StrMatcher.cc:151
4529 #, c-format, boost-format
4530 msgid "Unknown match mode '%s'"
4531 msgstr "وضع التطابق '%s' غير معروف"
4532
4533 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4534 #, c-format, boost-format
4535 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4536 msgstr "وضع التطابق '%s' غير معروف للنمط '%s'"
4537
4538 #: zypp/base/StrMatcher.cc:156
4539 #, c-format, boost-format
4540 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4541 msgstr "تعبير عادي غير صالح '%s': regcomp أعاد %d"
4542
4543 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4544 #, c-format, boost-format
4545 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4546 msgstr "التعبير العادي '%s' غير صالح"
4547
4548 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:237
4549 msgid "Please install package 'lsof' first."
4550 msgstr "الرجاء تثبيت حزمة 'lsof' أولًا."
4551
4552 #. !\todo add comma to the message for the next release
4553 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1694
4554 #, c-format, boost-format
4555 msgid "Authentication required for '%s'"
4556 msgstr "التصديق مطلوب لـ '%s'"
4557
4558 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4559 #, c-format, boost-format
4560 msgid "Failed to mount %s on %s"
4561 msgstr "فشل توصيل %s بـ %s"
4562
4563 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4564 #, c-format, boost-format
4565 msgid "Failed to unmount %s"
4566 msgstr "فشل إلغاء توصيل %s"
4567
4568 #: zypp/media/MediaException.cc:47
4569 #, c-format, boost-format
4570 msgid "Bad file name: %s"
4571 msgstr "اسم ملف غير صالح: %s"
4572
4573 #: zypp/media/MediaException.cc:53
4574 #, c-format, boost-format
4575 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4576 msgstr "لم يتم فتح الوسيط أثناء محاولة تنفيذ الإجراء '%s'."
4577
4578 #: zypp/media/MediaException.cc:60
4579 #, c-format, boost-format
4580 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4581 msgstr "لم يتم العثور على الملف '%s' في الوسيط '%s'"
4582
4583 #: zypp/media/MediaException.cc:67
4584 #, c-format, boost-format
4585 msgid "Cannot write file '%s'."
4586 msgstr "تعذرت كتابة الملف '%s'."
4587
4588 #: zypp/media/MediaException.cc:72
4589 msgid "Medium not attached"
4590 msgstr "لم يتم إرفاق الوسيط"
4591
4592 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4593 msgid "Bad media attach point"
4594 msgstr "نقطة إرفاق وسائط غير صالحة"
4595
4596 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4597 #: zypp/media/MediaException.cc:84
4598 #, c-format, boost-format
4599 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4600 msgstr "فشلت تهيئة إنزال (curl) لـ '%s'"
4601
4602 #: zypp/media/MediaException.cc:91
4603 #, c-format, boost-format
4604 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4605 msgstr "استثناء النظام '%s' في الوسيط '%s'."
4606
4607 #: zypp/media/MediaException.cc:98
4608 #, c-format, boost-format
4609 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4610 msgstr "المسار '%s' في الوسيط '%s' ليس ملفًا."
4611
4612 #: zypp/media/MediaException.cc:106
4613 #, c-format, boost-format
4614 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4615 msgstr "المسار '%s' في الوسيط '%s' ليس دليلاً."
4616
4617 #: zypp/media/MediaException.cc:115
4618 msgid "Malformed URI"
4619 msgstr "URI غير صالح"
4620
4621 #: zypp/media/MediaException.cc:125
4622 msgid "Empty host name in URI"
4623 msgstr "اسم مضيف فارغ في URI"
4624
4625 #: zypp/media/MediaException.cc:130
4626 msgid "Empty filesystem in URI"
4627 msgstr "نظام ملفات فارغ في URI"
4628
4629 #: zypp/media/MediaException.cc:135
4630 msgid "Empty destination in URI"
4631 msgstr "وجهة فارغة في URI"
4632
4633 #: zypp/media/MediaException.cc:140
4634 #, c-format, boost-format
4635 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4636 msgstr "مخطط URI غير مدعم في '%s'."
4637
4638 #: zypp/media/MediaException.cc:145
4639 msgid "Operation not supported by medium"
4640 msgstr "لا يدعم الوسيط العملية"
4641
4642 #: zypp/media/MediaException.cc:152
4643 #, c-format, boost-format
4644 msgid ""
4645 "Download (curl) error for '%s':\n"
4646 "Error code: %s\n"
4647 "Error message: %s\n"
4648 msgstr ""
4649 "خطأ في إنزال (curl) لـ '%s':\n"
4650 "رمز الخطأ: %s\n"
4651 "رسالة الخطأ: %s\n"
4652
4653 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4654 #: zypp/media/MediaException.cc:161
4655 #, c-format, boost-format
4656 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4657 msgstr "حدث خطأ أثناء تعيين خيارات إنزال (curl) لـ '%s':"
4658
4659 #: zypp/media/MediaException.cc:169
4660 #, c-format, boost-format
4661 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4662 msgstr "لا يحتوي مصدر الوسائط '%s' على الوسيط المطلوب"
4663
4664 #: zypp/media/MediaException.cc:175
4665 #, c-format, boost-format
4666 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4667 msgstr "الوسيط '%s' مستخدَم بواسطة مثيل آخر"
4668
4669 #: zypp/media/MediaException.cc:182
4670 msgid "Cannot eject any media"
4671 msgstr "تعذر إخراج أية وسائط"
4672
4673 #: zypp/media/MediaException.cc:184
4674 #, c-format, boost-format
4675 msgid "Cannot eject media '%s'"
4676 msgstr "تعذر إخراج الوسائط '%s'"
4677
4678 #: zypp/media/MediaException.cc:199
4679 #, c-format, boost-format
4680 msgid "Permission to access '%s' denied."
4681 msgstr "تم رفض إذن الوصول إلى '%s'."
4682
4683 #: zypp/media/MediaException.cc:207
4684 #, c-format, boost-format
4685 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4686 msgstr "تم تجاوز المهلة عند الوصول إلى '%s'."
4687
4688 #: zypp/media/MediaException.cc:215
4689 #, c-format, boost-format
4690 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4691 msgstr "يتعذر الوصول إلى الموقع '%s' مؤقتًا."
4692
4693 #: zypp/media/MediaException.cc:223
4694 #, c-format, boost-format
4695 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4696 msgstr " مشكلة في شهادة SSL، تحقق من أن شهادة CA صالحة لـ '%s'."
4697
4698 #: zypp/media/MediaException.cc:231
4699 #, c-format, boost-format
4700 msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
4701 msgstr "تعذر العثور على جهاز التسلسل المتاح لتوصيل ملف الصور من '%s'"
4702
4703 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4704 #, c-format, boost-format
4705 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4706 msgstr "أسلوب تصديق HTTP غير مدعوم '%s'"
4707
4708 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1009
4709 msgid ""
4710 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4711 "and has not expired."
4712 msgstr ""
4713 "تفضل بزيارة Novell Customer Center (مركز خدمة عملاء Novell) للتحقق من صلاحية "
4714 "التسجيل وعدم انتهائها."
4715
4716 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:184
4717 msgid "Can not create sat-pool."
4718 msgstr "تعذر إنشاء sat-pool."
4719
4720 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4721 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4722 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4723 #, boost-format
4724 msgid ""
4725 "File %1%\n"
4726 "  from package\n"
4727 "     %2%\n"
4728 "  conflicts with file from package\n"
4729 "     %3%"
4730 msgstr ""
4731 "يتعارض ملف %1%\n"
4732 "  من الحزمة\n"
4733 "     %2%\n"
4734 "  مع الملف من الحزمة\n"
4735 "     %3%"
4736
4737 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4738 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4739 #, boost-format
4740 msgid ""
4741 "File %1%\n"
4742 "  from package\n"
4743 "     %2%\n"
4744 "  conflicts with file from install of\n"
4745 "     %3%"
4746 msgstr ""
4747 "يتعارض ملف %1%\n"
4748 "  من الحزمة\n"
4749 "     %2%\n"
4750 "  مع الملف من تثبيت\n"
4751 "     %3%"
4752
4753 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4754 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4755 #, boost-format
4756 msgid ""
4757 "File %1%\n"
4758 "  from install of\n"
4759 "     %2%\n"
4760 "  conflicts with file from package\n"
4761 "     %3%"
4762 msgstr ""
4763 "يتعارض ملف %1%\n"
4764 "  من تثبيت\n"
4765 "     %2%\n"
4766 "  مع الملف من الحزمة\n"
4767 "     %3%"
4768
4769 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4770 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4771 #, boost-format
4772 msgid ""
4773 "File %1%\n"
4774 "  from install of\n"
4775 "     %2%\n"
4776 "  conflicts with file from install of\n"
4777 "     %3%"
4778 msgstr ""
4779 "يتعارض ملف %1%\n"
4780 "  من تثبيت\n"
4781 "     %2%\n"
4782 "  مع الملف من تثبيت\n"
4783 "     %3%"
4784
4785 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4786 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4787 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4788 #, boost-format
4789 msgid ""
4790 "File %1%\n"
4791 "  from package\n"
4792 "     %2%\n"
4793 "  conflicts with file\n"
4794 "     %3%\n"
4795 "  from package\n"
4796 "     %4%"
4797 msgstr ""
4798 "يتعارض ملف %1%\n"
4799 "  من الحزمة\n"
4800 "     %2%\n"
4801 "  مع الملف\n"
4802 "     %3%\n"
4803 "  من الحزمة\n"
4804 "     %4%"
4805
4806 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4807 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4808 #, boost-format
4809 msgid ""
4810 "File %1%\n"
4811 "  from package\n"
4812 "     %2%\n"
4813 "  conflicts with file\n"
4814 "     %3%\n"
4815 "  from install of\n"
4816 "     %4%"
4817 msgstr ""
4818 "يتعارض ملف %1%\n"
4819 "  من الحزمة\n"
4820 "     %2%\n"
4821 "  مع الملف\n"
4822 "     %3%\n"
4823 "  من تثبيت\n"
4824 "     %4%"
4825
4826 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4827 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4828 #, boost-format
4829 msgid ""
4830 "File %1%\n"
4831 "  from install of\n"
4832 "     %2%\n"
4833 "  conflicts with file\n"
4834 "     %3%\n"
4835 "  from package\n"
4836 "     %4%"
4837 msgstr ""
4838 "يتعارض ملف %1%\n"
4839 "  من تثبيت\n"
4840 "     %2%\n"
4841 "  مع الملف\n"
4842 "     %3%\n"
4843 "  من الحزمة\n"
4844 "     %4%"
4845
4846 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4847 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4848 #, boost-format
4849 msgid ""
4850 "File %1%\n"
4851 "  from install of\n"
4852 "     %2%\n"
4853 "  conflicts with file\n"
4854 "     %3%\n"
4855 "  from install of\n"
4856 "     %4%"
4857 msgstr ""
4858 "يتعارض ملف %1%\n"
4859 "  من تثبيت\n"
4860 "     %2%\n"
4861 "  مع الملف\n"
4862 "     %3%\n"
4863 "  من تثبيت\n"
4864 "     %4%"
4865
4866 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
4867 #~ msgstr "عدم منع تثبيت %s"
4868
4869 #~ msgid "do not keep %s installed"
4870 #~ msgstr "عدم الإبقاء على تثبيت %s"
4871
4872 #~ msgid "Failed to import key."
4873 #~ msgstr "فشل استيراد المفتاح."
4874
4875 #~ msgid "(expires in %d day)"
4876 #~ msgid_plural "(expires in %d days)"
4877 #~ msgstr[0] "(ستنتهي الصلاحية خلال %d من الأيام)"
4878 #~ msgstr[1] "(ستنتهي الصلاحية خلال يوم واحد)"
4879 #~ msgstr[2] "(ستنتهي الصلاحية خلال يومين)"
4880 #~ msgstr[3] "(ستنتهي الصلاحية خلال بضعة أيام)"
4881 #~ msgstr[4] "(ستنتهي الصلاحية خلال عدة أيام)"
4882 #~ msgstr[5] "(ستنتهي الصلاحية خلال %d من الأيام)"
4883
4884 #~ msgid "Valid metadata not found at specified URL"
4885 #~ msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
4886 #~ msgstr[0] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في أي عنوان URL محدد"
4887 #~ msgstr[1] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في عنوان URL المحدد"
4888 #~ msgstr[2] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في عنواني URL المحددين"
4889 #~ msgstr[3] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في بعض عناوين URL المحددة"
4890 #~ msgstr[4] ""
4891 #~ "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في كثير من عناوين URL المحددة"
4892 #~ msgstr[5] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في عناوين  URL محددة أخرى"
4893
4894 #~ msgid ""
4895 #~ "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach "
4896 #~ "point"
4897 #~ msgstr ""
4898 #~ "إنشاء نقطة إرفاق: لا يمكن العثور على دليل قابل للكتابة لإنشاء نقطة إرفاق"
4899
4900 #~ msgid "generally ignore of some dependencies"
4901 #~ msgstr "تجاهل بشكل عام لبعض التبعيات"
4902
4903 #~ msgid ""
4904 #~ "\n"
4905 #~ "not installable providers: "
4906 #~ msgstr ""
4907 #~ "\n"
4908 #~ "موفرون غير قابلين للتثبيت: "
4909
4910 #~ msgid "not installable providers: "
4911 #~ msgstr "الموفرون غير القابلين للتثبيت: "
4912
4913 #~ msgid "Executing %%posttrans script '%1%'"
4914 #~ msgstr "جارٍ تنفيذ برنامج %%posttrans النصي '%1%'"
4915
4916 #~ msgid "Executing %posttrans scripts"
4917 #~ msgstr "جارٍ تنفيذ برامج %posttrans النصية"
4918
4919 #~ msgid "Failed to import public key %1%"
4920 #~ msgstr "فشل استيراد المفتاح العمومي %1%"
4921
4922 #~ msgid "Failed to remove public key %1%"
4923 #~ msgstr "أخفقت إزالة المفتاح العام %1%"
4924
4925 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
4926 #~ msgstr "لا يمكن إنشاء المفتاح العام %s من %s إلى ملف حلقة المفاتيح %s"
4927
4928 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
4929 #~ msgstr "حاول استيراد مفتاح غير موجود %s إلى حلقة مفاتيح %s"
4930
4931 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
4932 #~ msgstr "لا يمكن تغيير مجلد العمل '/' داخل استجذار (%s)."
4933
4934 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
4935 #~ msgstr "فشل تهيئة تحميل (Metalink curl) '%s'"
4936
4937 #~ msgid ""
4938 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
4939 #~ "Error code: %s\n"
4940 #~ "Error message: %s\n"
4941 #~ msgstr ""
4942 #~ "تحميل (metalink curl) خطأ '%s':\n"
4943 #~ "رمز الخطأ: %s\n"
4944 #~ "رسالة الخطأ: %s\n"
4945
4946 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
4947 #~ msgstr "توقف التحميل في %d%%"
4948
4949 #~ msgid "Download interrupted by user"
4950 #~ msgstr "توقف التحميل بواسطة المستخدم"
4951
4952 #~ msgid ""
4953 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
4954 #~ msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد خيارات التحميل (metalink curl) ل '%s':"
4955
4956 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
4957 #~ msgstr "فشل في تحميل %s من%s"
4958
4959 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
4960 #~ msgstr "صربيا ومونتنيجرو"
4961
4962 #, fuzzy
4963 #~ msgid "Unknown Distribution"
4964 #~ msgstr "خيار list غير معروف"
4965
4966 #, fuzzy
4967 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
4968 #~ msgstr "تعذر حل التبعيات"
4969
4970 #~ msgid ""
4971 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
4972 #~ "Use the file anyway?"
4973 #~ msgstr ""
4974 #~ "لا يحتوي الملف %s على مجموع اختباري.\n"
4975 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4976
4977 #~ msgid ""
4978 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
4979 #~ "%s|%s|%s\n"
4980 #~ "Use the file anyway?"
4981 #~ msgstr ""
4982 #~ "فشل التحقق من سلامة الملف %s باستخدام المفتاح التالي:\n"
4983 #~ "%s|%s|%s\n"
4984 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4985
4986 #~ msgid ""
4987 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
4988 #~ "Expected %s, found %s\n"
4989 #~ "Use the file anyway?"
4990 #~ msgstr ""
4991 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير صالح.\n"
4992 #~ "متوقع %s، تم العثور على %s\n"
4993 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4994
4995 #~ msgid ""
4996 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
4997 #~ "Use the file anyway?"
4998 #~ msgstr ""
4999 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير معروف %s.\n"
5000 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5001
5002 #~ msgid ""
5003 #~ "File %s is not signed.\n"
5004 #~ "Use it anyway?"
5005 #~ msgstr ""
5006 #~ "لم يتم توقيع الملف %s.\n"
5007 #~ "هل تريد استخدامه على أي حال؟"
5008
5009 #~ msgid ""
5010 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
5011 #~ "%s|%s|%s\n"
5012 #~ "Use the file anyway?"
5013 #~ msgstr ""
5014 #~ "تم توقيع الملف %s باستخدام مفتاح غير معروف:\n"
5015 #~ "%s|%s|%s\n"
5016 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
5017
5018 #~ msgid ""
5019 #~ "Untrusted key found:\n"
5020 #~ "%s|%s|%s\n"
5021 #~ "Trust key?"
5022 #~ msgstr ""
5023 #~ "تم العثور على مفتاح غير موثوق:\n"
5024 #~ "%s|%s|%s\n"
5025 #~ " هل تريد الوثوق بالمفتاح؟"
5026
5027 #~ msgid "%s remove failed"
5028 #~ msgstr "فشلت إزالة %s"
5029
5030 #, fuzzy
5031 #~ msgid "Invalid user name or password."
5032 #~ msgstr "كلمة السر CA غير صالحة."
5033
5034 #~ msgid "rpm output:"
5035 #~ msgstr "مخرجات rpm:"
5036
5037 #~ msgid "%s install failed"
5038 #~ msgstr "فشل تثبيت %s"
5039
5040 #~ msgid "%s installed ok"
5041 #~ msgstr "تم تثبيت %s بنجاح"
5042
5043 #~ msgid "%s remove ok"
5044 #~ msgstr "تمت إزالة %s بنجاح"
5045
5046 #, fuzzy
5047 #~ msgid ""
5048 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
5049 #~ "installed item"
5050 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5051
5052 #, fuzzy
5053 #~ msgid ""
5054 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
5055 #~ "item"
5056 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5057
5058 #, fuzzy
5059 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
5060 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
5061
5062 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5063 #~ msgstr "تجاهل أنه تم تعيين %s بالفعل لتثبيته"
5064
5065 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5066 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
5067
5068 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5069 #~ msgstr "تجاهل تعارض %s هذا"
5070
5071 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5072 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب هنا فقط"
5073
5074 #, fuzzy
5075 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5076 #~ msgstr "قم بتثبيت %s بالرغم من أنه قد يؤدي إلى تغيير الهيكل"
5077
5078 #~ msgid "Install missing resolvables"
5079 #~ msgstr "تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المفقودة"
5080
5081 #~ msgid "Keep resolvables"
5082 #~ msgstr "الاحتفاظ بالتبعيات القابلة للتحليل"
5083
5084 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5085 #~ msgstr "إلغاء قفل التبعيات القابلة للتحليل هذه"
5086
5087 #~ msgid "delete %s"
5088 #~ msgstr "حذف %s"
5089
5090 #~ msgid "install %s"
5091 #~ msgstr "تثبيت %s"
5092
5093 #~ msgid "unlock %s"
5094 #~ msgstr "إلغاء قفل %s"
5095
5096 #~ msgid "unlock all resolvables"
5097 #~ msgstr "إلغاء قفل كافة التبعيات القابلة للتحليل"
5098
5099 #, fuzzy
5100 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5101 #~ msgstr "تعذر فتح الملف %1."
5102
5103 #, fuzzy
5104 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5105 #~ msgstr "تعذرت قراءة القطاع %u."
5106
5107 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5108 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5109
5110 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5111 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5112
5113 #~ msgid "Software management is already running."
5114 #~ msgstr "إدارة البرامج قيد التشغيل بالفعل."
5115
5116 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5117 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5118
5119 #~ msgid "%s replaced by %s"
5120 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5121
5122 #, fuzzy
5123 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5124 #~ msgstr ""
5125 #~ "\n"
5126 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5127
5128 #, fuzzy
5129 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5130 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5131
5132 #~ msgid "Invalid information"
5133 #~ msgstr "المعلومات غير صالحة"
5134
5135 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5136 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5137
5138 #~ msgid ""
5139 #~ "%s is needed by:\n"
5140 #~ "%s"
5141 #~ msgstr ""
5142 #~ "%s مطلوب بواسطة\n"
5143 #~ "%s"
5144
5145 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5146 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5147
5148 #~ msgid ""
5149 #~ "%s conflicts with:\n"
5150 #~ "%s"
5151 #~ msgstr ""
5152 #~ "%s يتعارض مع:\n"
5153 #~ "%s"
5154
5155 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5156 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
5157
5158 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
5159 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
5160
5161 #~ msgid ""
5162 #~ "\n"
5163 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5164 #~ msgstr ""
5165 #~ "\n"
5166 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5167
5168 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5169 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5170
5171 #~ msgid "%s depends on %s"
5172 #~ msgstr "%s يعتمد على %s"
5173
5174 #~ msgid "%s depends on:%s"
5175 #~ msgstr "%s يعتمد على:%s"
5176
5177 #~ msgid "Child of"
5178 #~ msgstr "عنصر فرعي لـ"
5179
5180 #, fuzzy
5181 #~ msgid ""
5182 #~ "\n"
5183 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5184 #~ msgstr ""
5185 #~ "\n"
5186 #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب."
5187
5188 #, fuzzy
5189 #~ msgid ""
5190 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5191 #~ "all dependencies"
5192 #~ msgstr ""
5193 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
5194
5195 #, fuzzy
5196 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5197 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه يتعارض مع %s"
5198
5199 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5200 #~ msgstr "لم يتم تثبيت %s وتم وضع علامة عليه كقابل لإلغاء التثبيت"
5201
5202 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5203 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
5204
5205 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5206 #~ msgstr "تم فقد تبعيات %s"
5207
5208 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5209 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s بسبب عدم وجود التبعيات"
5210
5211 #, fuzzy
5212 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5213 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
5214
5215 #, fuzzy
5216 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5217 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
5218
5219 #~ msgid "No need to install %s"
5220 #~ msgstr "لا داعي لتثبيت %s"
5221
5222 #, fuzzy
5223 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5224 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5225
5226 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5227 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5228
5229 #, fuzzy
5230 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5231 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5232
5233 #, fuzzy
5234 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5235 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
5236
5237 #, fuzzy
5238 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5239 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه متعارض"
5240
5241 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5242 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
5243
5244 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5245 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
5246
5247 #, fuzzy
5248 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5249 #~ msgstr "%s يفتقد المتطلب %s"
5250
5251 #~ msgid ", Action: "
5252 #~ msgstr "، الإجراء:"
5253
5254 #~ msgid ", Trigger: "
5255 #~ msgstr "، تشغيل:"
5256
5257 #~ msgid "package"
5258 #~ msgstr "الحزمة"
5259
5260 #~ msgid "selection"
5261 #~ msgstr "التحديد"
5262
5263 #~ msgid "pattern"
5264 #~ msgstr "النمط"
5265
5266 #~ msgid "product"
5267 #~ msgstr "المنتج"
5268
5269 #~ msgid "patch"
5270 #~ msgstr "التصحيح"
5271
5272 #~ msgid "script"
5273 #~ msgstr "البرنامج النصي"
5274
5275 #~ msgid "message"
5276 #~ msgstr "الرسالة"
5277
5278 #~ msgid "atom"
5279 #~ msgstr "الذرة"
5280
5281 #~ msgid "system"
5282 #~ msgstr "النظام"
5283
5284 #~ msgid "Resolvable"
5285 #~ msgstr "التبعية القابلة للتحليل"
5286
5287 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5288 #~ msgstr "تعليم محاولة التحديد هذه كغير صالحة."
5289
5290 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5291 #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت"
5292
5293 #, fuzzy
5294 #~ msgid ""
5295 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5296 #~ "problems."
5297 #~ msgstr ""
5298 #~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية."
5299
5300 #, fuzzy
5301 #~ msgid ""
5302 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5303 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
5304
5305 #, fuzzy
5306 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5307 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام."
5308
5309 #, fuzzy
5310 #~ msgid ""
5311 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5312 #~ "installation"
5313 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
5314
5315 #~ msgid "This would invalidate %s."
5316 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
5317
5318 #~ msgid "Establishing %s"
5319 #~ msgstr "تأسيس %s"
5320
5321 #~ msgid "Installing %s"
5322 #~ msgstr "تثبيت %s"
5323
5324 #~ msgid "Updating %s to %s"
5325 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
5326
5327 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5328 #~ msgstr "تخطي %s: تم التثبيت بالفعل"
5329
5330 #, fuzzy
5331 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5332 #~ msgstr "لا يوجد أي موفرين مثبَّتين بدائل لـ %s"
5333
5334 #~ msgid "for %s"
5335 #~ msgstr "لـ %s"
5336
5337 #, fuzzy
5338 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5339 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
5340
5341 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5342 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته لإلغاء تثبيته."
5343
5344 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5345 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل."
5346
5347 #~ msgid ""
5348 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable.  Try installing it on its own "
5349 #~ "for more details."
5350 #~ msgstr ""
5351 #~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت.  حاول تثبيته للحصول على مزيد من "
5352 #~ "التفاصيل."
5353
5354 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5355 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل."
5356
5357 #~ msgid "%s provides %s,  but is scheduled to be kept."
5358 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
5359
5360 #, fuzzy
5361 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5362 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن له هيكل آخر."
5363
5364 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5365 #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s"
5366
5367 #, fuzzy
5368 #~ msgid ""
5369 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5370 #~ "won't be unlinked."
5371 #~ msgstr ""
5372 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5373
5374 #, fuzzy
5375 #~ msgid ""
5376 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5377 #~ msgstr ""
5378 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5379
5380 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5381 #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته."
5382
5383 #, fuzzy
5384 #~ msgid ""
5385 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5386 #~ "installation"
5387 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
5388
5389 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5390 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
5391
5392 #~ msgid "from %s"
5393 #~ msgstr "من %s"
5394
5395 #~ msgid " Error!"
5396 #~ msgstr "خطأ!"
5397
5398 #~ msgid " Important!"
5399 #~ msgstr "هام!"
5400
5401 #~ msgid "%s depended on %s"
5402 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5403
5404 #, fuzzy
5405 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5406 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5407
5408 #, fuzzy
5409 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5410 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5411
5412 #, fuzzy
5413 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5414 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5415
5416 #, fuzzy
5417 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5418 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5419
5420 #~ msgid "%s part of %s"
5421 #~ msgstr "%s جزء من %s"
5422
5423 #, fuzzy
5424 #~ msgid "Double timeout"
5425 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
5426
5427 #, fuzzy
5428 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5429 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5430
5431 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5432 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
5433
5434 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5435 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
5436
5437 #~ msgid ""
5438 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5439 #~ "unlinked."
5440 #~ msgstr ""
5441 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
5442 #~ "الارتباط."
5443
5444 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5445 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5446
5447 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5448 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5449
5450 #~ msgid ""
5451 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5452 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5453
5454 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5455 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5456
5457 #~ msgid "%s dependend on %s"
5458 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5459
5460 #~ msgid "Reading index files"
5461 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5462
5463 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5464 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5465
5466 #~ msgid "Reading product from %s"
5467 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5468
5469 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5470 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5471
5472 #~ msgid "Reading packages from %s"
5473 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5474
5475 #~ msgid "Reading selection from %s"
5476 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5477
5478 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5479 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5480
5481 #~ msgid "Reading patches index %s"
5482 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5483
5484 #~ msgid "Reading patch %s"
5485 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5486
5487 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5488 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5489
5490 #~ msgid "Reading packages file"
5491 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5492
5493 #~ msgid "Reading translation: %s"
5494 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5495
5496 #, fuzzy
5497 #~ msgid ""
5498 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5499 #~ "installation?"
5500 #~ msgstr ""
5501 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5502 #~ "التثبيت؟"
5503
5504 #~ msgid " miss checksum."
5505 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5506
5507 #~ msgid " fails checksum verification."
5508 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5509
5510 #~ msgid "Downloading %s"
5511 #~ msgstr "إنزال %s"