2bb8d41e4cab5bac6a1f9145ca0c352152b71c66
[platform/upstream/libzypp.git] / po / ar.po
1 # Arabic message file for YaST2 (@memory@).
2 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
3 # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
4 # Copyright (C) 1999 SuSE GmbH.
5 # Ghayss Tarraf <jodi@suse.de>, 2000.
6 # Mohammad Alhargan <malham1@gmail.com>, 2011, 2012.
7 # moh <malham1@gmail.com>, 2011.
8 # محمد الحرقان <malham1@gmail.com>, 2012, 2013.
9 # malhargan <malham1@hotmail.com>, 2014.
10 # malhargan <malham1@gmail.com>, 2014, 2015.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2016-05-03 15:55+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-06-01 14:17+0300\n"
17 "Last-Translator: malhargan <malham1@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: سوزي\n"
19 "Language: ar\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
24 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
25 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
26 "X-Language-English: Arabic\n"
27 "X-Language-Local: Arabic*\n"
28
29 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
30 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
31 msgid "Hal Exception"
32 msgstr "استثناء في Hal"
33
34 #: zypp/Url.cc:114
35 msgid "Invalid LDAP URL query string"
36 msgstr "سلسلة استعلام المسار لبروتوكول LDAP غير صالحة"
37
38 #: zypp/Url.cc:153
39 #, c-format, boost-format
40 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
41 msgstr "معلمة استعلام المسار لبروتوكول LDAP غير صالحة '%s'"
42
43 #: zypp/Url.cc:300
44 msgid "Unable to clone Url object"
45 msgstr "تعذر استنساخ كائن المسار"
46
47 #: zypp/Url.cc:313
48 msgid "Invalid empty Url object reference"
49 msgstr "مرجع كائن المسار فارغ غير صالح"
50
51 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
52 msgid "Unable to parse Url components"
53 msgstr "تعذر تحليل مكونات المسار"
54
55 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
56 msgid "Can't initialize mutex attributes"
57 msgstr "تعذرت تهيئة خاصية mutex"
58
59 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
60 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
61 msgstr "تعذر تعيين خاصية mutex المتكررة"
62
63 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
64 msgid "Can't initialize recursive mutex"
65 msgstr "تعذرت تهيئة mutex متكرر"
66
67 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
68 msgid "Can't acquire the mutex lock"
69 msgstr "تعذر الحصول على قفل mutex"
70
71 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
72 msgid "Can't release the mutex lock"
73 msgstr "تعذر تحرير قفل mutex"
74
75 #: zypp/Dep.cc:96
76 msgid "Provides"
77 msgstr "توفّر"
78
79 #: zypp/Dep.cc:97
80 msgid "Prerequires"
81 msgstr "تتطلب"
82
83 #: zypp/Dep.cc:98
84 msgid "Requires"
85 msgstr "تتطلّب"
86
87 #: zypp/Dep.cc:99
88 msgid "Conflicts"
89 msgstr "تعارضات"
90
91 #: zypp/Dep.cc:100
92 msgid "Obsoletes"
93 msgstr "تَلغي"
94
95 #: zypp/Dep.cc:101
96 msgid "Recommends"
97 msgstr "مستحسن"
98
99 #: zypp/Dep.cc:102
100 msgid "Suggests"
101 msgstr "يقترح"
102
103 #: zypp/Dep.cc:103
104 msgid "Enhances"
105 msgstr "محسّن"
106
107 #: zypp/Dep.cc:104
108 msgid "Supplements"
109 msgstr "ملحقات"
110
111 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
112 #: zypp/CheckSum.cc:136
113 #, c-format, boost-format
114 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
115 msgstr "نوع '%s' مشبو %u بايت للمجموع الاختباري '%s'"
116
117 #: zypp/target/TargetImpl.cc:310
118 msgid " executed"
119 msgstr " نفِّذ"
120
121 #: zypp/target/TargetImpl.cc:332
122 msgid " execution failed"
123 msgstr " فشل تنفيذ"
124
125 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
126 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
127 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
128 #: zypp/target/TargetImpl.cc:449
129 #, c-format, boost-format
130 msgid "%s already executed as %s)"
131 msgstr "%s منفذ مسبقاً ك %s)"
132
133 #: zypp/target/TargetImpl.cc:459
134 msgid " execution skipped while aborting"
135 msgstr " تم تخطي التنفيذ أثناء الإحباط"
136
137 #: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534
138 #: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599
139 #: zypp/target/TargetImpl.cc:607
140 msgid "Error sending update message notification."
141 msgstr "خطأ إرسال رسالة تنبيه بالتحديث."
142
143 #: zypp/target/TargetImpl.cc:658
144 msgid "New update message"
145 msgstr "رسالة تحديث جديد"
146
147 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1219 zypp/target/TargetImpl.cc:1288
148 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1640
149 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
150 msgid "Installation has been aborted as directed."
151 msgstr "تم إيقاف التثبيت وفقًا للتعليمات."
152
153 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
154 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
155 msgstr "عذراً، ولكن هذا الإصدار من libzypp مبني بدون دعم HAL."
156
157 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
158 msgid "HalContext not connected"
159 msgstr "HalContext غير متصل"
160
161 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
162 msgid "HalDrive not initialized"
163 msgstr "لم تتم تهيئة HalDrive"
164
165 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
166 msgid "HalVolume not initialized"
167 msgstr "لم تتم تهيئة HalVolume"
168
169 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
170 msgid "Unable to create dbus connection"
171 msgstr "تعذر إنشاء اتصال dbus"
172
173 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
174 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
175 msgstr "libhal_ctx_new: تعذر إنشاء سياق libhal"
176
177 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
178 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
179 msgstr "libhal_set_dbus_connection: تعذر تعيين اتصال dbus"
180
181 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
182 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
183 msgstr "تعذرت تهيئة سياق HAL -- hald ليس قيد التشغيل؟"
184
185 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
186 msgid "Not a CDROM drive"
187 msgstr "ليس محرك أقراص مضغوطة"
188
189 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
190 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
191 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:848 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2043
192 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2189
193 msgid "RPM failed: "
194 msgstr "فشل RPM: "
195
196 #. TranslatorExplanation first %s is file name, second is error message
197 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1124
198 #, c-format, boost-format
199 msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
200 msgstr "فشل استيراد المفتاح العمومي من الملف %s: %s"
201
202 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is error message
203 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1195
204 #, c-format, boost-format
205 msgid "Failed to remove public key %s: %s"
206 msgstr "فشل في إزالة المفتاع العمومي %s: %s"
207
208 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
209 #. this message.
210 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1848
211 #, c-format, boost-format
212 msgid "Changed configuration files for %s:"
213 msgstr "ملفات إعداد %s التي تم تغييرها:"
214
215 #. %s = filenames
216 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2024
217 #, c-format, boost-format
218 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
219 msgstr "تم حفظ rpm %s ; %s، ولكن كان من المستحيل تحديد الفرق"
220
221 #. %s = filenames
222 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
223 #, c-format, boost-format
224 msgid ""
225 "rpm saved %s as %s.\n"
226 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
227 msgstr ""
228 "تم حفظ rpm %s باعتبارها %s.\n"
229 "فيما يلي أول 25 سطرًا من سطور الفرق:\n"
230
231 #. %s = filenames
232 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2029
233 #, c-format, boost-format
234 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
235 msgstr "تم إنشاء rpm %s ك %s، ولكن كان من المستحيل تحديد الفرق"
236
237 #. %s = filenames
238 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
239 #, c-format, boost-format
240 msgid ""
241 "rpm created %s as %s.\n"
242 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
243 msgstr ""
244 "تم إنشاء rpm %s باعتبارها %s.\n"
245 "فيما يلي أول 25 سطرًا من سطور الفرق:\n"
246
247 #. report additional rpm output in finish
248 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':'  and the actual output.
249 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2056 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2202
250 msgid "Additional rpm output"
251 msgstr "مخرجات rpm الإضافية"
252
253 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2344
254 #, c-format, boost-format
255 msgid "created backup %s"
256 msgstr "تم إنشاء النسخة الاحتياطية %s"
257
258 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
259 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2365
260 msgid "Signature is OK"
261 msgstr "تمت المصادقة على التوقيع"
262
263 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
264 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2367
265 msgid "Unknown type of signature"
266 msgstr "نوع التوقيع غير معروف"
267
268 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
269 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
270 msgid "Signature does not verify"
271 msgstr "تعذر التحقق من التوقيع"
272
273 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
274 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
275 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
276 msgstr "تمت المصادقة على التوقيع، لكن المفتاح غير موثوق به"
277
278 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
279 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
280 msgid "Signatures public key is not available"
281 msgstr "تواقيع المفتاح العمومي غير متوفرة"
282
283 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
284 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
285 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
286 msgstr "الملف غير موجود أو لا يمكن التحقق من توقيعه"
287
288 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
289 msgid "Following actions will be done:"
290 msgstr "سيتم اتباع الإجراءات التالية:"
291
292 #: zypp/RepoManager.cc:297
293 #, boost-format
294 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
295 msgstr "لا يمكن قراءة مجلد المستودعات '%1%': تم رفض الإذن"
296
297 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
298 #: zypp/RepoManager.cc:305 zypp/RepoManager.cc:767 zypp/RepoManager.cc:1523
299 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
300 #, c-format, boost-format
301 msgid "Failed to read directory '%s'"
302 msgstr "فشل في قراءة المجلد '%s'"
303
304 #: zypp/RepoManager.cc:315
305 #, boost-format
306 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
307 msgstr "لا يمكن قراءة ملف المستودعات '%1%': تم رفض الإذن"
308
309 #: zypp/RepoManager.cc:338
310 msgid "Repository alias cannot start with dot."
311 msgstr "لا يمكن تشغيل مستودع يبدء اسمه المستعار بنقطه."
312
313 #: zypp/RepoManager.cc:349
314 msgid "Service alias cannot start with dot."
315 msgstr "اسم الخدمة المستعار لا يمكن أن يبدء بنقطه."
316
317 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
318 #: zypp/RepoManager.cc:722 zypp/RepoManager.cc:1650 zypp/RepoManager.cc:1715
319 #: zypp/RepoManager.cc:1789 zypp/RepoManager.cc:1854 zypp/RepoManager.cc:1975
320 #, c-format, boost-format
321 msgid "Can't open file '%s' for writing."
322 msgstr "تعذّر فتح الملف '%s' للكتابة."
323
324 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
325 #. %1% = service name
326 #. %2% = repository name
327 #: zypp/RepoManager.cc:849
328 #, boost-format
329 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
330 msgstr "خدمة غير معروف '%1%': إزالة مستودع الخدمة اليتيم '%2%'"
331
332 #. we will throw this later if no URL checks out fine
333 #: zypp/RepoManager.cc:1082
334 #, fuzzy
335 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
336 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
337 msgstr[0] "بيانات التعريف غير صحيحة لم يتم العثور عليها في المسار(s)"
338 msgstr[1] "بيانات التعريف غير صحيحة لم يتم العثور عليها في المسار(s)"
339 msgstr[2] "بيانات التعريف غير صحيحة لم يتم العثور عليها في المسار(s)"
340 msgstr[3] "بيانات التعريف غير صحيحة لم يتم العثور عليها في المسار(s)"
341 msgstr[4] "بيانات التعريف غير صحيحة لم يتم العثور عليها في المسار(s)"
342 msgstr[5] "بيانات التعريف غير صحيحة لم يتم العثور عليها في المسار(s)"
343
344 #: zypp/RepoManager.cc:1132 zypp/RepoManager.cc:1240 zypp/RepoManager.cc:1296
345 #, c-format, boost-format
346 msgid "Can't create %s"
347 msgstr "لا يمكن إنشاء %s"
348
349 #: zypp/RepoManager.cc:1140
350 msgid "Can't create metadata cache directory."
351 msgstr "لا يمكن إنشاء مجلد التخزين المؤقت للبيانات الفوقية."
352
353 #: zypp/RepoManager.cc:1282
354 #, c-format, boost-format
355 msgid "Building repository '%s' cache"
356 msgstr "بناء ذاكرة مستودع '%s' المؤقت"
357
358 #: zypp/RepoManager.cc:1302
359 #, c-format, boost-format
360 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
361 msgstr "لا يمكن إنشاء ذاكرة التخزين المؤقت في %s- لا توجد أذونات للكتابة."
362
363 #: zypp/RepoManager.cc:1366
364 #, c-format, boost-format
365 msgid "Failed to cache repo (%d)."
366 msgstr "فشل في ذاكرة التخزين المؤقت للمستودع (%d)."
367
368 #: zypp/RepoManager.cc:1377
369 msgid "Unhandled repository type"
370 msgstr "نوع المستودع غير معالج"
371
372 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
373 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
374 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
375 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
376 #. before throwing.
377 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
378 #: zypp/RepoManager.cc:1414 zypp/RepoManager.cc:2464
379 #, c-format, boost-format
380 msgid "Error trying to read from '%s'"
381 msgstr "خطأ أثناء محاولة القراءة من '%s'"
382
383 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
384 #: zypp/RepoManager.cc:1467 zypp/RepoManager.cc:2472
385 #, c-format, boost-format
386 msgid "Unknown error reading from '%s'"
387 msgstr "خطأ غير معروف عند القراءة من '%s'"
388
389 #: zypp/RepoManager.cc:1611
390 #, c-format, boost-format
391 msgid "Adding repository '%s'"
392 msgstr "إضافة مستودع '%s'"
393
394 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
395 #: zypp/RepoManager.cc:1701
396 #, c-format, boost-format
397 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
398 msgstr "اسم ملف غير صالح المستودع في '%s'"
399
400 #: zypp/RepoManager.cc:1740
401 #, c-format, boost-format
402 msgid "Removing repository '%s'"
403 msgstr "إزالة المستودع '%s'"
404
405 #: zypp/RepoManager.cc:1759 zypp/RepoManager.cc:1835
406 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
407 msgstr "لا يمكن معرفة أين يتم تخزين المستودع."
408
409 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
410 #: zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1963
411 #, c-format, boost-format
412 msgid "Can't delete '%s'"
413 msgstr "لا يمكن حذف '%s'"
414
415 #: zypp/RepoManager.cc:1951 zypp/RepoManager.cc:2395
416 msgid "Can't figure out where the service is stored."
417 msgstr "لا يمكن معرفة أين يتم تخزين الخدمة."
418
419 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
420 #, c-format, boost-format
421 msgid "Url scheme does not allow a %s"
422 msgstr "لا يسمح مخطط المسار بـ %s"
423
424 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
425 #, c-format, boost-format
426 msgid "Invalid %s component '%s'"
427 msgstr "مكون %s غير صالح '%s'"
428
429 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
430 #, c-format, boost-format
431 msgid "Invalid %s component"
432 msgstr "مكون %s غير صالح"
433
434 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
435 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
436 msgstr "تحليل سلسلة الاستعلام غير مدعوم لعنوان المسار هذا"
437
438 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
439 msgid "Url scheme is a required component"
440 msgstr "يعتبر مخطط المسار مكونًا مطلوبًا"
441
442 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
443 #, c-format, boost-format
444 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
445 msgstr "مخطط المسار غير صالح '%s'"
446
447 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
448 msgid "Url scheme does not allow a username"
449 msgstr "لا يسمح مخطط المسار بإدخال اسم مستخدم"
450
451 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
452 msgid "Url scheme does not allow a password"
453 msgstr "لا يسمح مخطط المسار بإدخال كلمة مرور"
454
455 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
456 msgid "Url scheme requires a host component"
457 msgstr "يتطلب مخطط المسار وجود مكون مضيف"
458
459 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
460 msgid "Url scheme does not allow a host component"
461 msgstr "لا يسمح مخطط المسار بوجود مكون مضيف"
462
463 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
464 #, c-format, boost-format
465 msgid "Invalid host component '%s'"
466 msgstr "مكون المضيف '%s' غير صالح"
467
468 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
469 msgid "Url scheme does not allow a port"
470 msgstr "لا يسمح مخطط المسار بإدخال منفذ"
471
472 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
473 #, c-format, boost-format
474 msgid "Invalid port component '%s'"
475 msgstr "مكون المنفذ '%s' غير صالح"
476
477 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
478 msgid "Url scheme requires path name"
479 msgstr "يتطلب مخطط المسار وجود مسار اسم"
480
481 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
482 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
483 msgstr "غير مسموح بالمسار النسبي عند وجود سلطة"
484
485 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
486 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
487 msgstr "تحتوي السلسلة المُرمَّزة على وحدة بايت NUL"
488
489 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
490 msgid "Invalid parameter array split separator character"
491 msgstr "حرف تقسيم مصفوفة المعلمات الفاصل غير صالح"
492
493 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
494 msgid "Invalid parameter map split separator character"
495 msgstr "حرف تقسيم مخطط المعلمات الفاصل غير صالح"
496
497 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
498 msgid "Invalid parameter array join separator character"
499 msgstr "حرف ربط مصفوفة المعلمات الفاصل غير صالح"
500
501 #: zypp/ExternalProgram.cc:258
502 #, c-format, boost-format
503 msgid "Can't open pty (%s)."
504 msgstr "تعذر فتح pty (%s)."
505
506 #: zypp/ExternalProgram.cc:269
507 #, c-format, boost-format
508 msgid "Can't open pipe (%s)."
509 msgstr "لا يمكن فتح الانبوب (%s)."
510
511 #: zypp/ExternalProgram.cc:350
512 #, c-format, boost-format
513 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
514 msgstr "لا يمكن تغيير مجلد العمل '%s' (%s)."
515
516 #: zypp/ExternalProgram.cc:360
517 #, c-format, boost-format
518 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
519 msgstr "لا يمكن عمل chdir إلى '%s' داخل chroot '%s' (%s)."
520
521 #: zypp/ExternalProgram.cc:361
522 #, c-format, boost-format
523 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
524 msgstr "لا يمكن إجراء chdir إلى '%s' (%s)."
525
526 #. don't want to get here
527 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
528 #, c-format, boost-format
529 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
530 msgstr "لا يمكن تنفيذ '%s' (%s)."
531
532 #: zypp/ExternalProgram.cc:381
533 #, c-format, boost-format
534 msgid "Can't fork (%s)."
535 msgstr "لا يمكن تفريق (%s)."
536
537 #: zypp/ExternalProgram.cc:507
538 #, c-format, boost-format
539 msgid "Command exited with status %d."
540 msgstr "خرج الامر بالحالة %d."
541
542 #: zypp/ExternalProgram.cc:527
543 #, c-format, boost-format
544 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
545 msgstr "قتل الأمر بإشارة %d (%s)."
546
547 #: zypp/ExternalProgram.cc:532
548 msgid "Command exited with unknown error."
549 msgstr "خرج الأمر بخطأ غير معروف."
550
551 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
552 #: zypp/PublicKey.cc:116
553 msgid "(does not expire)"
554 msgstr "(لا تنتهي)"
555
556 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
557 #: zypp/PublicKey.cc:125
558 msgid "(EXPIRED)"
559 msgstr "(انتهت)"
560
561 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
562 #: zypp/PublicKey.cc:129
563 msgid "(expires within 24h)"
564 msgstr "(تنتهي في غضون 24 ساعة)"
565
566 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
567 #: zypp/PublicKey.cc:133
568 #, fuzzy, c-format, boost-format
569 msgid "(expires in %d day)"
570 msgid_plural "(expires in %d days)"
571 msgstr[0] "(تنتهي في غضون 24 ساعة)"
572 msgstr[1] "(تنتهي في غضون 24 ساعة)"
573 msgstr[2] "(تنتهي في غضون 24 ساعة)"
574 msgstr[3] "(تنتهي في غضون 24 ساعة)"
575 msgstr[4] "(تنتهي في غضون 24 ساعة)"
576 msgstr[5] "(تنتهي في غضون 24 ساعة)"
577
578 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
579 msgid "unknown"
580 msgstr "غير معروف"
581
582 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
583 msgid "unsupported"
584 msgstr "غير مدعوم"
585
586 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
587 msgid "Level 1"
588 msgstr "المستوى 1"
589
590 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
591 msgid "Level 2"
592 msgstr "المستوى 2"
593
594 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
595 msgid "Level 3"
596 msgstr "المستوى 3"
597
598 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
599 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
600 msgstr "يلزم عقود إضافية للعميل"
601
602 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
603 msgid "invalid"
604 msgstr "غير صالح"
605
606 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
607 msgid "The level of support is unspecified"
608 msgstr "مستوى الدعم غير محدد"
609
610 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
611 msgid "The vendor does not provide support."
612 msgstr "البائع لا يوفر الدعم."
613
614 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
615 msgid ""
616 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
617 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
618 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
619 "correct product defect errors."
620 msgstr ""
621 "تحديد المشكلة، وهو يعني الدعم الفني بهدف توفير معلومات التوافق، والمساعدة في "
622 "التثبيت، ودعم الاستخدام والصيانة واستكشاف الأخطاء والإصلاحات الأساسية. الدعم "
623 "من المستوى 1 لا يهدف إلى تصحيح أخطاء وعيوب في المنتج."
624
625 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
626 msgid ""
627 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
628 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
629 "not resolved by Level 1 Support."
630 msgstr ""
631 "عزل المشكلة ، ويقصد به الدعم الفني المصمم لمشاكل العملاء المتكررة، وتقديم حل "
632 "للمشاكل التي لم تحل بدعم المستوى 1."
633
634 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
635 msgid ""
636 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
637 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
638 "which have been identified by Level 2 Support."
639 msgstr ""
640 "قرار مشكلة، ويقصد به الدعم الفني لحل المشاكل المعقدة بإشراك المهندسين في "
641 "قرارات تصحيح عيوب المنتج التي تم تحديدها بدعم المستوى 2."
642
643 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
644 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
645 msgstr "يجب الحصول على عقد عميل إضافي للحصول على الدعم."
646
647 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
648 msgid "Unknown support option. Description not available"
649 msgstr "خيار الدعم غير معروف. الوصف غير متوفر"
650
651 #: zypp/CountryCode.cc:50
652 msgid "Unknown country: "
653 msgstr "دولة غير معروفة: "
654
655 #. Defined CountryCode constants
656 #. Defined LanguageCode constants
657 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
658 msgid "No Code"
659 msgstr "بدون رمز"
660
661 #: zypp/CountryCode.cc:158
662 msgid "Andorra"
663 msgstr "أندورا"
664
665 #. :AND:020:
666 #: zypp/CountryCode.cc:159
667 msgid "United Arab Emirates"
668 msgstr "الإمارات العربية المتحدة"
669
670 #. :ARE:784:
671 #: zypp/CountryCode.cc:160
672 msgid "Afghanistan"
673 msgstr "افغانستان"
674
675 #. :AFG:004:
676 #: zypp/CountryCode.cc:161
677 msgid "Antigua and Barbuda"
678 msgstr "أنتيغوا و باربودا"
679
680 #. :ATG:028:
681 #: zypp/CountryCode.cc:162
682 msgid "Anguilla"
683 msgstr "أنجيلا"
684
685 #. :AIA:660:
686 #: zypp/CountryCode.cc:163
687 msgid "Albania"
688 msgstr "البانيا"
689
690 #. :ALB:008:
691 #: zypp/CountryCode.cc:164
692 msgid "Armenia"
693 msgstr "ارمينيا"
694
695 #. :ARM:051:
696 #: zypp/CountryCode.cc:165
697 msgid "Netherlands Antilles"
698 msgstr "هولندا"
699
700 #. :ANT:530:
701 #: zypp/CountryCode.cc:166
702 msgid "Angola"
703 msgstr "أنجولا"
704
705 #. :AGO:024:
706 #: zypp/CountryCode.cc:167
707 msgid "Antarctica"
708 msgstr "أنتاركتيكا"
709
710 #. :ATA:010:
711 #: zypp/CountryCode.cc:168
712 msgid "Argentina"
713 msgstr "الأرجنتين"
714
715 #. :ARG:032:
716 #: zypp/CountryCode.cc:169
717 msgid "American Samoa"
718 msgstr "ساموا الأمريكية"
719
720 #. :ASM:016:
721 #: zypp/CountryCode.cc:170
722 msgid "Austria"
723 msgstr "النمسا"
724
725 #. :AUT:040:
726 #: zypp/CountryCode.cc:171
727 msgid "Australia"
728 msgstr "أستراليا"
729
730 #. :AUS:036:
731 #: zypp/CountryCode.cc:172
732 msgid "Aruba"
733 msgstr "أروبا"
734
735 #. :ABW:533:
736 #: zypp/CountryCode.cc:173
737 msgid "Aland Islands"
738 msgstr "جزر ألاند"
739
740 #. :ALA:248:
741 #: zypp/CountryCode.cc:174
742 msgid "Azerbaijan"
743 msgstr "أذربيجان"
744
745 #. :AZE:031:
746 #: zypp/CountryCode.cc:175
747 msgid "Bosnia and Herzegovina"
748 msgstr "البوسنة والهرسك"
749
750 #. :BIH:070:
751 #: zypp/CountryCode.cc:176
752 msgid "Barbados"
753 msgstr "بربادوس"
754
755 #. :BRB:052:
756 #: zypp/CountryCode.cc:177
757 msgid "Bangladesh"
758 msgstr "بنغلاديش"
759
760 #. :BGD:050:
761 #: zypp/CountryCode.cc:178
762 msgid "Belgium"
763 msgstr "بلجيكا"
764
765 #. :BEL:056:
766 #: zypp/CountryCode.cc:179
767 msgid "Burkina Faso"
768 msgstr "بوركينا فاسو"
769
770 #. :BFA:854:
771 #: zypp/CountryCode.cc:180
772 msgid "Bulgaria"
773 msgstr "بلغاريا"
774
775 #. :BGR:100:
776 #: zypp/CountryCode.cc:181
777 msgid "Bahrain"
778 msgstr "البحرين"
779
780 #. :BHR:048:
781 #: zypp/CountryCode.cc:182
782 msgid "Burundi"
783 msgstr "بوروندي"
784
785 #. :BDI:108:
786 #: zypp/CountryCode.cc:183
787 msgid "Benin"
788 msgstr "بنين"
789
790 #. :BEN:204:
791 #: zypp/CountryCode.cc:184
792 msgid "Bermuda"
793 msgstr "برمودا"
794
795 #. :BMU:060:
796 #: zypp/CountryCode.cc:185
797 msgid "Brunei Darussalam"
798 msgstr "بروناي دار السلام"
799
800 #. :BRN:096:
801 #: zypp/CountryCode.cc:186
802 msgid "Bolivia"
803 msgstr "بوليفيا"
804
805 #. :BOL:068:
806 #: zypp/CountryCode.cc:187
807 msgid "Brazil"
808 msgstr "البرازيل"
809
810 #. :BRA:076:
811 #: zypp/CountryCode.cc:188
812 msgid "Bahamas"
813 msgstr "جزر البهاما"
814
815 #. :BHS:044:
816 #: zypp/CountryCode.cc:189
817 msgid "Bhutan"
818 msgstr "بوتان"
819
820 #. :BTN:064:
821 #: zypp/CountryCode.cc:190
822 msgid "Bouvet Island"
823 msgstr "جزيرة بوفيه"
824
825 #. :BVT:074:
826 #: zypp/CountryCode.cc:191
827 msgid "Botswana"
828 msgstr "بوتسوانا"
829
830 #. :BWA:072:
831 #: zypp/CountryCode.cc:192
832 msgid "Belarus"
833 msgstr "روسيا البيضاء"
834
835 #. :BLR:112:
836 #: zypp/CountryCode.cc:193
837 msgid "Belize"
838 msgstr "بليز"
839
840 #. :BLZ:084:
841 #: zypp/CountryCode.cc:194
842 msgid "Canada"
843 msgstr "كندا"
844
845 #. :CAN:124:
846 #: zypp/CountryCode.cc:195
847 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
848 msgstr "جزر كوكوس (كيلنج)"
849
850 #. :CCK:166:
851 #. :CAF:140:
852 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
853 msgid "Congo"
854 msgstr "الكونغو"
855
856 #. :COD:180:
857 #: zypp/CountryCode.cc:197
858 msgid "Central African Republic"
859 msgstr "جمهورية أفريقيا الوسطى"
860
861 #. :COG:178:
862 #: zypp/CountryCode.cc:199
863 msgid "Switzerland"
864 msgstr "سويسرا"
865
866 #. :CHE:756:
867 #: zypp/CountryCode.cc:200
868 msgid "Cote D'Ivoire"
869 msgstr "ساحل العاج"
870
871 #. :CIV:384:
872 #: zypp/CountryCode.cc:201
873 msgid "Cook Islands"
874 msgstr "جزر كوك"
875
876 #. :COK:184:
877 #: zypp/CountryCode.cc:202
878 msgid "Chile"
879 msgstr "تشيلي"
880
881 #. :CHL:152:
882 #: zypp/CountryCode.cc:203
883 msgid "Cameroon"
884 msgstr "الكاميرون"
885
886 #. :CMR:120:
887 #: zypp/CountryCode.cc:204
888 msgid "China"
889 msgstr "الصين"
890
891 #. :CHN:156:
892 #: zypp/CountryCode.cc:205
893 msgid "Colombia"
894 msgstr "كولومبيا"
895
896 #. :COL:170:
897 #: zypp/CountryCode.cc:206
898 msgid "Costa Rica"
899 msgstr "كوستاريكا"
900
901 #. :CRI:188:
902 #: zypp/CountryCode.cc:207
903 msgid "Cuba"
904 msgstr "كوبا"
905
906 #. :CUB:192:
907 #: zypp/CountryCode.cc:208
908 msgid "Cape Verde"
909 msgstr "الرأس الأخضر"
910
911 #. :CPV:132:
912 #: zypp/CountryCode.cc:209
913 msgid "Christmas Island"
914 msgstr "جزيرة الكريسماس"
915
916 #. :CXR:162:
917 #: zypp/CountryCode.cc:210
918 msgid "Cyprus"
919 msgstr "قبرص"
920
921 #. :CYP:196:
922 #: zypp/CountryCode.cc:211
923 msgid "Czech Republic"
924 msgstr "جمهورية التشيك"
925
926 #. :CZE:203:
927 #: zypp/CountryCode.cc:212
928 msgid "Germany"
929 msgstr "ألمانيا"
930
931 #. :DEU:276:
932 #: zypp/CountryCode.cc:213
933 msgid "Djibouti"
934 msgstr "جيبوتي"
935
936 #. :DJI:262:
937 #: zypp/CountryCode.cc:214
938 msgid "Denmark"
939 msgstr "الدنمارك"
940
941 #. :DNK:208:
942 #: zypp/CountryCode.cc:215
943 msgid "Dominica"
944 msgstr "دومينيكان"
945
946 #. :DMA:212:
947 #: zypp/CountryCode.cc:216
948 msgid "Dominican Republic"
949 msgstr "جمهورية الدومينيكان"
950
951 #. :DOM:214:
952 #: zypp/CountryCode.cc:217
953 msgid "Algeria"
954 msgstr "الجزائر"
955
956 #. :DZA:012:
957 #: zypp/CountryCode.cc:218
958 msgid "Ecuador"
959 msgstr "الإكوادور"
960
961 #. :ECU:218:
962 #: zypp/CountryCode.cc:219
963 msgid "Estonia"
964 msgstr "استونيا"
965
966 #. :EST:233:
967 #: zypp/CountryCode.cc:220
968 msgid "Egypt"
969 msgstr "مصر"
970
971 #. :EGY:818:
972 #: zypp/CountryCode.cc:221
973 msgid "Western Sahara"
974 msgstr "الصحراء الغربية"
975
976 #. :ESH:732:
977 #: zypp/CountryCode.cc:222
978 msgid "Eritrea"
979 msgstr "إرتيريا"
980
981 #. :ERI:232:
982 #: zypp/CountryCode.cc:223
983 msgid "Spain"
984 msgstr "أسبانيا"
985
986 #. :ESP:724:
987 #: zypp/CountryCode.cc:224
988 msgid "Ethiopia"
989 msgstr "إثيوبيا"
990
991 #. :ETH:231:
992 #: zypp/CountryCode.cc:225
993 msgid "Finland"
994 msgstr "فنلندا"
995
996 #. :FIN:246:
997 #: zypp/CountryCode.cc:226
998 msgid "Fiji"
999 msgstr "فيجي"
1000
1001 #. :FJI:242:
1002 #: zypp/CountryCode.cc:227
1003 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
1004 msgstr "جزر فوكلاند (مالفينس)"
1005
1006 #. :FLK:238:
1007 #: zypp/CountryCode.cc:228
1008 msgid "Federated States of Micronesia"
1009 msgstr "اتحاد دول ميكرونيزيا"
1010
1011 #. :FSM:583:
1012 #: zypp/CountryCode.cc:229
1013 msgid "Faroe Islands"
1014 msgstr "جزر فيرو"
1015
1016 #. :FRO:234:
1017 #: zypp/CountryCode.cc:230
1018 msgid "France"
1019 msgstr "فرنسا"
1020
1021 #. :FRA:250:
1022 #: zypp/CountryCode.cc:231
1023 msgid "Metropolitan France"
1024 msgstr "فرنسا المركزية"
1025
1026 #. :FXX:249:
1027 #: zypp/CountryCode.cc:232
1028 msgid "Gabon"
1029 msgstr "الجابون"
1030
1031 #. :GAB:266:
1032 #: zypp/CountryCode.cc:233
1033 msgid "United Kingdom"
1034 msgstr "المملكة المتحدة"
1035
1036 #. :GBR:826:
1037 #: zypp/CountryCode.cc:234
1038 msgid "Grenada"
1039 msgstr "غرينادا"
1040
1041 #. :GRD:308:
1042 #: zypp/CountryCode.cc:235
1043 msgid "Georgia"
1044 msgstr "جورجيا"
1045
1046 #. :GEO:268:
1047 #: zypp/CountryCode.cc:236
1048 msgid "French Guiana"
1049 msgstr "جيانا الفرنسية"
1050
1051 #. :GUF:254:
1052 #: zypp/CountryCode.cc:237
1053 msgid "Guernsey"
1054 msgstr "جيرنسي"
1055
1056 #: zypp/CountryCode.cc:238
1057 msgid "Ghana"
1058 msgstr "غانا"
1059
1060 #. :GHA:288:
1061 #: zypp/CountryCode.cc:239
1062 msgid "Gibraltar"
1063 msgstr "جبل طارق"
1064
1065 #. :GIB:292:
1066 #: zypp/CountryCode.cc:240
1067 msgid "Greenland"
1068 msgstr "جرين لاند"
1069
1070 #. :GRL:304:
1071 #: zypp/CountryCode.cc:241
1072 msgid "Gambia"
1073 msgstr "جامبيا"
1074
1075 #. :GMB:270:
1076 #: zypp/CountryCode.cc:242
1077 msgid "Guinea"
1078 msgstr "غينيا"
1079
1080 #. :GIN:324:
1081 #: zypp/CountryCode.cc:243
1082 msgid "Guadeloupe"
1083 msgstr "جوادلوب"
1084
1085 #. :GLP:312:
1086 #: zypp/CountryCode.cc:244
1087 msgid "Equatorial Guinea"
1088 msgstr "غينيا الاستوائية"
1089
1090 #. :GNQ:226:
1091 #: zypp/CountryCode.cc:245
1092 msgid "Greece"
1093 msgstr "اليونان"
1094
1095 #. :GRC:300:
1096 #: zypp/CountryCode.cc:246
1097 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
1098 msgstr "جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية"
1099
1100 #. :SGS:239:
1101 #: zypp/CountryCode.cc:247
1102 msgid "Guatemala"
1103 msgstr "غواتيمالا"
1104
1105 #. :GTM:320:
1106 #: zypp/CountryCode.cc:248
1107 msgid "Guam"
1108 msgstr "جوام"
1109
1110 #. :GUM:316:
1111 #: zypp/CountryCode.cc:249
1112 msgid "Guinea-Bissau"
1113 msgstr "غينيا بيساو"
1114
1115 #. :GNB:624:
1116 #: zypp/CountryCode.cc:250
1117 msgid "Guyana"
1118 msgstr "جيانا"
1119
1120 #. :GUY:328:
1121 #: zypp/CountryCode.cc:251
1122 msgid "Hong Kong"
1123 msgstr "هونج كونج"
1124
1125 #. :HKG:344:
1126 #: zypp/CountryCode.cc:252
1127 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
1128 msgstr "جزيرة هيرد وجزر ماكدونالد"
1129
1130 #. :HMD:334:
1131 #: zypp/CountryCode.cc:253
1132 msgid "Honduras"
1133 msgstr "هندوراس"
1134
1135 #. :HND:340:
1136 #: zypp/CountryCode.cc:254
1137 msgid "Croatia"
1138 msgstr "كرواتيا"
1139
1140 #. :HRV:191:
1141 #: zypp/CountryCode.cc:255
1142 msgid "Haiti"
1143 msgstr "هايتي"
1144
1145 #. :HTI:332:
1146 #: zypp/CountryCode.cc:256
1147 msgid "Hungary"
1148 msgstr "المجر"
1149
1150 #. :HUN:348:
1151 #: zypp/CountryCode.cc:257
1152 msgid "Indonesia"
1153 msgstr "إندونيسيا"
1154
1155 #. :IDN:360:
1156 #: zypp/CountryCode.cc:258
1157 msgid "Ireland"
1158 msgstr "أيرلندا"
1159
1160 #. :IRL:372:
1161 #: zypp/CountryCode.cc:259
1162 msgid "Israel"
1163 msgstr "اسرائيل"
1164
1165 #. :ISR:376:
1166 #: zypp/CountryCode.cc:260
1167 msgid "Isle of Man"
1168 msgstr "جزيرة مان"
1169
1170 #: zypp/CountryCode.cc:261
1171 msgid "India"
1172 msgstr "الهند"
1173
1174 #. :IND:356:
1175 #: zypp/CountryCode.cc:262
1176 msgid "British Indian Ocean Territory"
1177 msgstr "مقاطعة المحيط الهندي البريطانية"
1178
1179 #. :IOT:086:
1180 #: zypp/CountryCode.cc:263
1181 msgid "Iraq"
1182 msgstr "العراق"
1183
1184 #. :IRQ:368:
1185 #: zypp/CountryCode.cc:264
1186 msgid "Iran"
1187 msgstr "إيران"
1188
1189 #. :IRN:364:
1190 #: zypp/CountryCode.cc:265
1191 msgid "Iceland"
1192 msgstr "أيسلندا"
1193
1194 #. :ISL:352:
1195 #: zypp/CountryCode.cc:266
1196 msgid "Italy"
1197 msgstr "إيطاليا"
1198
1199 #. :ITA:380:
1200 #: zypp/CountryCode.cc:267
1201 msgid "Jersey"
1202 msgstr "جيرسي"
1203
1204 #: zypp/CountryCode.cc:268
1205 msgid "Jamaica"
1206 msgstr "جامايكا"
1207
1208 #. :JAM:388:
1209 #: zypp/CountryCode.cc:269
1210 msgid "Jordan"
1211 msgstr "الأردن"
1212
1213 #. :JOR:400:
1214 #: zypp/CountryCode.cc:270
1215 msgid "Japan"
1216 msgstr "اليابان"
1217
1218 #. :JPN:392:
1219 #: zypp/CountryCode.cc:271
1220 msgid "Kenya"
1221 msgstr "كينيا"
1222
1223 #. :KEN:404:
1224 #: zypp/CountryCode.cc:272
1225 msgid "Kyrgyzstan"
1226 msgstr "قيرقيزستان"
1227
1228 #. :KGZ:417:
1229 #: zypp/CountryCode.cc:273
1230 msgid "Cambodia"
1231 msgstr "كمبوديا"
1232
1233 #. :KHM:116:
1234 #: zypp/CountryCode.cc:274
1235 msgid "Kiribati"
1236 msgstr "كيريباتي"
1237
1238 #. :KIR:296:
1239 #: zypp/CountryCode.cc:275
1240 msgid "Comoros"
1241 msgstr "جزر القمر"
1242
1243 #. :COM:174:
1244 #: zypp/CountryCode.cc:276
1245 msgid "Saint Kitts and Nevis"
1246 msgstr "سانت كيتس ونيفيس"
1247
1248 #. :KNA:659:
1249 #: zypp/CountryCode.cc:277
1250 msgid "North Korea"
1251 msgstr "كوريا الشمالية"
1252
1253 #. :PRK:408:
1254 #: zypp/CountryCode.cc:278
1255 msgid "South Korea"
1256 msgstr "كوريا الجنوبية"
1257
1258 #. :KOR:410:
1259 #: zypp/CountryCode.cc:279
1260 msgid "Kuwait"
1261 msgstr "الكويت"
1262
1263 #. :KWT:414:
1264 #: zypp/CountryCode.cc:280
1265 msgid "Cayman Islands"
1266 msgstr "جزر كيمان"
1267
1268 #. :CYM:136:
1269 #: zypp/CountryCode.cc:281
1270 msgid "Kazakhstan"
1271 msgstr "كازاخستان"
1272
1273 #. :KAZ:398:
1274 #: zypp/CountryCode.cc:282
1275 msgid "Lao People's Democratic Republic"
1276 msgstr "جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية"
1277
1278 #. :LAO:418:
1279 #: zypp/CountryCode.cc:283
1280 msgid "Lebanon"
1281 msgstr "لبنان"
1282
1283 #. :LBN:422:
1284 #: zypp/CountryCode.cc:284
1285 msgid "Saint Lucia"
1286 msgstr "سانت لوشا"
1287
1288 #. :LCA:662:
1289 #: zypp/CountryCode.cc:285
1290 msgid "Liechtenstein"
1291 msgstr "ليشتنشتاين"
1292
1293 #. :LIE:438:
1294 #: zypp/CountryCode.cc:286
1295 msgid "Sri Lanka"
1296 msgstr "سيريلانكا"
1297
1298 #. :LKA:144:
1299 #: zypp/CountryCode.cc:287
1300 msgid "Liberia"
1301 msgstr "ليبريا"
1302
1303 #. :LBR:430:
1304 #: zypp/CountryCode.cc:288
1305 msgid "Lesotho"
1306 msgstr "ليسوتو"
1307
1308 #. :LSO:426:
1309 #: zypp/CountryCode.cc:289
1310 msgid "Lithuania"
1311 msgstr "ليتوانيا"
1312
1313 #. :LTU:440:
1314 #: zypp/CountryCode.cc:290
1315 msgid "Luxembourg"
1316 msgstr "لوكسمبورغ"
1317
1318 #. :LUX:442:
1319 #: zypp/CountryCode.cc:291
1320 msgid "Latvia"
1321 msgstr "لاتفيا"
1322
1323 #. :LVA:428:
1324 #: zypp/CountryCode.cc:292
1325 msgid "Libya"
1326 msgstr "ليبيا"
1327
1328 #. :LBY:434:
1329 #: zypp/CountryCode.cc:293
1330 msgid "Morocco"
1331 msgstr "المغرب"
1332
1333 #. :MAR:504:
1334 #: zypp/CountryCode.cc:294
1335 msgid "Monaco"
1336 msgstr "موناكو"
1337
1338 #. :MCO:492:
1339 #: zypp/CountryCode.cc:295
1340 msgid "Moldova"
1341 msgstr "مولدافا"
1342
1343 #. :MDA:498:
1344 #: zypp/CountryCode.cc:296
1345 msgid "Montenegro"
1346 msgstr "الجبل الأسود"
1347
1348 #: zypp/CountryCode.cc:297
1349 msgid "Saint Martin"
1350 msgstr "سانت مارتن"
1351
1352 #: zypp/CountryCode.cc:298
1353 msgid "Madagascar"
1354 msgstr "مدغشقر"
1355
1356 #. :MDG:450:
1357 #: zypp/CountryCode.cc:299
1358 msgid "Marshall Islands"
1359 msgstr "جزر مارشال"
1360
1361 #. :MHL:584:
1362 #: zypp/CountryCode.cc:300
1363 msgid "Macedonia"
1364 msgstr "مقدونيا"
1365
1366 #. :MKD:807:
1367 #: zypp/CountryCode.cc:301
1368 msgid "Mali"
1369 msgstr "مالي"
1370
1371 #. :MLI:466:
1372 #: zypp/CountryCode.cc:302
1373 msgid "Myanmar"
1374 msgstr "ميانمار"
1375
1376 #. :MMR:104:
1377 #: zypp/CountryCode.cc:303
1378 msgid "Mongolia"
1379 msgstr "منغوليا"
1380
1381 #. :MNG:496:
1382 #: zypp/CountryCode.cc:304
1383 msgid "Macao"
1384 msgstr "ماكاو"
1385
1386 #. :MAC:446:
1387 #: zypp/CountryCode.cc:305
1388 msgid "Northern Mariana Islands"
1389 msgstr "جزر ماريانا الشمالية"
1390
1391 #. :MNP:580:
1392 #: zypp/CountryCode.cc:306
1393 msgid "Martinique"
1394 msgstr "مارتينيك"
1395
1396 #. :MTQ:474:
1397 #: zypp/CountryCode.cc:307
1398 msgid "Mauritania"
1399 msgstr "موريتانيا"
1400
1401 #. :MRT:478:
1402 #: zypp/CountryCode.cc:308
1403 msgid "Montserrat"
1404 msgstr "مونتسيرات"
1405
1406 #. :MSR:500:
1407 #: zypp/CountryCode.cc:309
1408 msgid "Malta"
1409 msgstr "مالطة"
1410
1411 #. :MLT:470:
1412 #: zypp/CountryCode.cc:310
1413 msgid "Mauritius"
1414 msgstr "موريشيوس"
1415
1416 #. :MUS:480:
1417 #: zypp/CountryCode.cc:311
1418 msgid "Maldives"
1419 msgstr "جزر المالديف"
1420
1421 #. :MDV:462:
1422 #: zypp/CountryCode.cc:312
1423 msgid "Malawi"
1424 msgstr "مالاوي"
1425
1426 #. :MWI:454:
1427 #: zypp/CountryCode.cc:313
1428 msgid "Mexico"
1429 msgstr "المكسيك"
1430
1431 #. :MEX:484:
1432 #: zypp/CountryCode.cc:314
1433 msgid "Malaysia"
1434 msgstr "ماليزيا"
1435
1436 #. :MYS:458:
1437 #: zypp/CountryCode.cc:315
1438 msgid "Mozambique"
1439 msgstr "موزمبيق"
1440
1441 #. :MOZ:508:
1442 #: zypp/CountryCode.cc:316
1443 msgid "Namibia"
1444 msgstr "ناميبيا"
1445
1446 #. :NAM:516:
1447 #: zypp/CountryCode.cc:317
1448 msgid "New Caledonia"
1449 msgstr "كاليدونيا الجديدة"
1450
1451 #. :NCL:540:
1452 #: zypp/CountryCode.cc:318
1453 msgid "Niger"
1454 msgstr "النيجر"
1455
1456 #. :NER:562:
1457 #: zypp/CountryCode.cc:319
1458 msgid "Norfolk Island"
1459 msgstr "جزيرة نورفولك"
1460
1461 #. :NFK:574:
1462 #: zypp/CountryCode.cc:320
1463 msgid "Nigeria"
1464 msgstr "نيجيريا"
1465
1466 #. :NGA:566:
1467 #: zypp/CountryCode.cc:321
1468 msgid "Nicaragua"
1469 msgstr "نيكاراجوا"
1470
1471 #. :NIC:558:
1472 #: zypp/CountryCode.cc:322
1473 msgid "Netherlands"
1474 msgstr "هولندا"
1475
1476 #. :NLD:528:
1477 #: zypp/CountryCode.cc:323
1478 msgid "Norway"
1479 msgstr "النرويج"
1480
1481 #. :NOR:578:
1482 #: zypp/CountryCode.cc:324
1483 msgid "Nepal"
1484 msgstr "نيبال"
1485
1486 #. :NPL:524:
1487 #. language code: nau na
1488 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
1489 msgid "Nauru"
1490 msgstr "ناورو"
1491
1492 #. :NRU:520:
1493 #: zypp/CountryCode.cc:326
1494 msgid "Niue"
1495 msgstr "نيوي"
1496
1497 #. :NIU:570:
1498 #: zypp/CountryCode.cc:327
1499 msgid "New Zealand"
1500 msgstr "نيوزيلاندا"
1501
1502 #. :NZL:554:
1503 #: zypp/CountryCode.cc:328
1504 msgid "Oman"
1505 msgstr "عمان"
1506
1507 #. :OMN:512:
1508 #: zypp/CountryCode.cc:329
1509 msgid "Panama"
1510 msgstr "بنما"
1511
1512 #. :PAN:591:
1513 #: zypp/CountryCode.cc:330
1514 msgid "Peru"
1515 msgstr "البيرو"
1516
1517 #. :PER:604:
1518 #: zypp/CountryCode.cc:331
1519 msgid "French Polynesia"
1520 msgstr "بولينيسيا الفرنسية"
1521
1522 #. :PYF:258:
1523 #: zypp/CountryCode.cc:332
1524 msgid "Papua New Guinea"
1525 msgstr "بابواغينيا الجديدة"
1526
1527 #. :PNG:598:
1528 #: zypp/CountryCode.cc:333
1529 msgid "Philippines"
1530 msgstr "الفلبين"
1531
1532 #. :PHL:608:
1533 #: zypp/CountryCode.cc:334
1534 msgid "Pakistan"
1535 msgstr "باكستان"
1536
1537 #. :PAK:586:
1538 #: zypp/CountryCode.cc:335
1539 msgid "Poland"
1540 msgstr "بولندا"
1541
1542 #. :POL:616:
1543 #: zypp/CountryCode.cc:336
1544 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1545 msgstr "سان بيير ومكويلون"
1546
1547 #. :SPM:666:
1548 #: zypp/CountryCode.cc:337
1549 msgid "Pitcairn"
1550 msgstr "بيتكيرن"
1551
1552 #. :PCN:612:
1553 #: zypp/CountryCode.cc:338
1554 msgid "Puerto Rico"
1555 msgstr "بورتوريكو"
1556
1557 #. :PRI:630:
1558 #: zypp/CountryCode.cc:339
1559 msgid "Palestinian Territory"
1560 msgstr "فلسطين"
1561
1562 #. :PSE:275:
1563 #: zypp/CountryCode.cc:340
1564 msgid "Portugal"
1565 msgstr "البرتغال"
1566
1567 #. :PRT:620:
1568 #: zypp/CountryCode.cc:341
1569 msgid "Palau"
1570 msgstr "بالاو"
1571
1572 #. :PLW:585:
1573 #: zypp/CountryCode.cc:342
1574 msgid "Paraguay"
1575 msgstr "باراغواي"
1576
1577 #. :PRY:600:
1578 #: zypp/CountryCode.cc:343
1579 msgid "Qatar"
1580 msgstr "قطر"
1581
1582 #. :QAT:634:
1583 #: zypp/CountryCode.cc:344
1584 msgid "Reunion"
1585 msgstr "ريونيون"
1586
1587 #. :REU:638:
1588 #: zypp/CountryCode.cc:345
1589 msgid "Romania"
1590 msgstr "رومانيا"
1591
1592 #. :ROU:642:
1593 #: zypp/CountryCode.cc:346
1594 msgid "Serbia"
1595 msgstr "صربيا"
1596
1597 #: zypp/CountryCode.cc:347
1598 msgid "Russian Federation"
1599 msgstr "روسيا الاتحادية"
1600
1601 #. :RUS:643:
1602 #: zypp/CountryCode.cc:348
1603 msgid "Rwanda"
1604 msgstr "رواندا"
1605
1606 #. :RWA:646:
1607 #: zypp/CountryCode.cc:349
1608 msgid "Saudi Arabia"
1609 msgstr "المملكة العربية السعودية"
1610
1611 #. :SAU:682:
1612 #: zypp/CountryCode.cc:350
1613 msgid "Solomon Islands"
1614 msgstr "جزر سليمان"
1615
1616 #. :SLB:090:
1617 #: zypp/CountryCode.cc:351
1618 msgid "Seychelles"
1619 msgstr "سيشل"
1620
1621 #. :SYC:690:
1622 #: zypp/CountryCode.cc:352
1623 msgid "Sudan"
1624 msgstr "السودان"
1625
1626 #. :SDN:736:
1627 #: zypp/CountryCode.cc:353
1628 msgid "Sweden"
1629 msgstr "السويد"
1630
1631 #. :SWE:752:
1632 #: zypp/CountryCode.cc:354
1633 msgid "Singapore"
1634 msgstr "سنغافورا"
1635
1636 #. :SGP:702:
1637 #: zypp/CountryCode.cc:355
1638 msgid "Saint Helena"
1639 msgstr "سانت هلينا"
1640
1641 #. :SHN:654:
1642 #: zypp/CountryCode.cc:356
1643 msgid "Slovenia"
1644 msgstr "سلوفينيا"
1645
1646 #. :SVN:705:
1647 #: zypp/CountryCode.cc:357
1648 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1649 msgstr "سفالبارد وجان ماين"
1650
1651 #. :SJM:744:
1652 #: zypp/CountryCode.cc:358
1653 msgid "Slovakia"
1654 msgstr "سلوفاكيا"
1655
1656 #. :SVK:703:
1657 #: zypp/CountryCode.cc:359
1658 msgid "Sierra Leone"
1659 msgstr "سيراليون"
1660
1661 #. :SLE:694:
1662 #: zypp/CountryCode.cc:360
1663 msgid "San Marino"
1664 msgstr "سان مارينو"
1665
1666 #. :SMR:674:
1667 #: zypp/CountryCode.cc:361
1668 msgid "Senegal"
1669 msgstr "السنغال"
1670
1671 #. :SEN:686:
1672 #: zypp/CountryCode.cc:362
1673 msgid "Somalia"
1674 msgstr "الصومال"
1675
1676 #. :SOM:706:
1677 #: zypp/CountryCode.cc:363
1678 msgid "Suriname"
1679 msgstr "سورينام"
1680
1681 #. :SUR:740:
1682 #: zypp/CountryCode.cc:364
1683 msgid "Sao Tome and Principe"
1684 msgstr "سان تومي وبرينسيبي"
1685
1686 #. :STP:678:
1687 #: zypp/CountryCode.cc:365
1688 msgid "El Salvador"
1689 msgstr "السلفادور"
1690
1691 #. :SLV:222:
1692 #: zypp/CountryCode.cc:366
1693 msgid "Syria"
1694 msgstr "سوريا"
1695
1696 #. :SYR:760:
1697 #: zypp/CountryCode.cc:367
1698 msgid "Swaziland"
1699 msgstr "سوازيلند"
1700
1701 #. :SWZ:748:
1702 #: zypp/CountryCode.cc:368
1703 msgid "Turks and Caicos Islands"
1704 msgstr "جزر توركس وكايكوس"
1705
1706 #. :TCA:796:
1707 #: zypp/CountryCode.cc:369
1708 msgid "Chad"
1709 msgstr "تشاد"
1710
1711 #. :TCD:148:
1712 #: zypp/CountryCode.cc:370
1713 msgid "French Southern Territories"
1714 msgstr "المقاطعات الجنوبية الفرنسية"
1715
1716 #. :ATF:260:
1717 #: zypp/CountryCode.cc:371
1718 msgid "Togo"
1719 msgstr "توجو"
1720
1721 #. :TGO:768:
1722 #: zypp/CountryCode.cc:372
1723 msgid "Thailand"
1724 msgstr "تايلاند"
1725
1726 #. :THA:764:
1727 #: zypp/CountryCode.cc:373
1728 msgid "Tajikistan"
1729 msgstr "طاجكستان"
1730
1731 #. :TJK:762:
1732 #. language code: tkl
1733 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1734 msgid "Tokelau"
1735 msgstr "توكيلو"
1736
1737 #. :TKL:772:
1738 #: zypp/CountryCode.cc:375
1739 msgid "Turkmenistan"
1740 msgstr "تركمانستان"
1741
1742 #. :TKM:795:
1743 #: zypp/CountryCode.cc:376
1744 msgid "Tunisia"
1745 msgstr "تونس"
1746
1747 #. :TUN:788:
1748 #: zypp/CountryCode.cc:377
1749 msgid "Tonga"
1750 msgstr "تونجا"
1751
1752 #. :TON:776:
1753 #: zypp/CountryCode.cc:378
1754 msgid "East Timor"
1755 msgstr "تيمور الشرقية"
1756
1757 #. :TLS:626:
1758 #: zypp/CountryCode.cc:379
1759 msgid "Turkey"
1760 msgstr "تركيا"
1761
1762 #. :TUR:792:
1763 #: zypp/CountryCode.cc:380
1764 msgid "Trinidad and Tobago"
1765 msgstr "ترينيداد وتوباغو"
1766
1767 #. :TTO:780:
1768 #. language code: tvl
1769 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1770 msgid "Tuvalu"
1771 msgstr "توفالو"
1772
1773 #. :TUV:798:
1774 #: zypp/CountryCode.cc:382
1775 msgid "Taiwan"
1776 msgstr "تايوان"
1777
1778 #. :TWN:158:
1779 #: zypp/CountryCode.cc:383
1780 msgid "Tanzania"
1781 msgstr "تنزانيا"
1782
1783 #. :TZA:834:
1784 #: zypp/CountryCode.cc:384
1785 msgid "Ukraine"
1786 msgstr "أوكرانيا"
1787
1788 #. :UKR:804:
1789 #: zypp/CountryCode.cc:385
1790 msgid "Uganda"
1791 msgstr "أوغندا"
1792
1793 #. :UGA:800:
1794 #: zypp/CountryCode.cc:386
1795 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1796 msgstr "الجزر الفرعية النائية التابعة للولايات المتحدة الأميركية"
1797
1798 #. :UMI:581:
1799 #: zypp/CountryCode.cc:387
1800 msgid "United States"
1801 msgstr "الولايات المتحدة"
1802
1803 #. :USA:840:
1804 #: zypp/CountryCode.cc:388
1805 msgid "Uruguay"
1806 msgstr "الأوروغواي"
1807
1808 #. :URY:858:
1809 #: zypp/CountryCode.cc:389
1810 msgid "Uzbekistan"
1811 msgstr "أوزباكستان"
1812
1813 #. :UZB:860:
1814 #: zypp/CountryCode.cc:390
1815 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1816 msgstr "الكرسي البابوي (دولة الفاتيكان)"
1817
1818 #. :VAT:336:
1819 #: zypp/CountryCode.cc:391
1820 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1821 msgstr "سانت فنسنت وجزر غرينادين"
1822
1823 #. :VCT:670:
1824 #: zypp/CountryCode.cc:392
1825 msgid "Venezuela"
1826 msgstr "فنزويلا"
1827
1828 #. :VEN:862:
1829 #: zypp/CountryCode.cc:393
1830 msgid "British Virgin Islands"
1831 msgstr "جزر فيرجن البريطانية"
1832
1833 #. :VGB:092:
1834 #: zypp/CountryCode.cc:394
1835 msgid "Virgin Islands, U.S."
1836 msgstr "جزر فيرجن الأمريكية."
1837
1838 #. :VIR:850:
1839 #: zypp/CountryCode.cc:395
1840 msgid "Vietnam"
1841 msgstr "فيتنام"
1842
1843 #. :VNM:704:
1844 #: zypp/CountryCode.cc:396
1845 msgid "Vanuatu"
1846 msgstr "فانواتو"
1847
1848 #. :VUT:548:
1849 #: zypp/CountryCode.cc:397
1850 msgid "Wallis and Futuna"
1851 msgstr "جزر والس وفوتونا"
1852
1853 #. :WLF:876:
1854 #: zypp/CountryCode.cc:398
1855 msgid "Samoa"
1856 msgstr "ساموا"
1857
1858 #. :WSM:882:
1859 #: zypp/CountryCode.cc:399
1860 msgid "Yemen"
1861 msgstr "اليمن"
1862
1863 #. :YEM:887:
1864 #: zypp/CountryCode.cc:400
1865 msgid "Mayotte"
1866 msgstr "مايوت"
1867
1868 #. :MYT:175:
1869 #: zypp/CountryCode.cc:401
1870 msgid "South Africa"
1871 msgstr "جنوب أفريقيا"
1872
1873 #. :ZAF:710:
1874 #: zypp/CountryCode.cc:402
1875 msgid "Zambia"
1876 msgstr "زامبيا"
1877
1878 #. :ZMB:894:
1879 #: zypp/CountryCode.cc:403
1880 msgid "Zimbabwe"
1881 msgstr "زيمبابوي"
1882
1883 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1884 msgid "Unknown language: "
1885 msgstr "لغة غير معروفة: "
1886
1887 #. language code: aar aa
1888 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1889 msgid "Afar"
1890 msgstr "الأفارية"
1891
1892 #. language code: abk ab
1893 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1894 msgid "Abkhazian"
1895 msgstr "أذربيجان"
1896
1897 #. language code: ace
1898 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1899 msgid "Achinese"
1900 msgstr "الأتشينيزية"
1901
1902 #. language code: ach
1903 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1904 msgid "Acoli"
1905 msgstr "الأكولية"
1906
1907 #. language code: ada
1908 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1909 msgid "Adangme"
1910 msgstr "الأدانجمية"
1911
1912 #. language code: ady
1913 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1914 msgid "Adyghe"
1915 msgstr "الأديجه"
1916
1917 #. language code: afa
1918 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1919 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1920 msgstr "الأفرو آسيوية-(أخرى)"
1921
1922 #. language code: afh
1923 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1924 msgid "Afrihili"
1925 msgstr "الأفريهيلية"
1926
1927 #. language code: afr af
1928 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1929 msgid "Afrikaans"
1930 msgstr "الأفريكانس"
1931
1932 #. language code: ain
1933 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1934 msgid "Ainu"
1935 msgstr "الآينوية"
1936
1937 #. language code: aka ak
1938 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1939 msgid "Akan"
1940 msgstr "الأكانية"
1941
1942 #. language code: akk
1943 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1944 msgid "Akkadian"
1945 msgstr "الأكادية"
1946
1947 #. language code: alb sqi sq
1948 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1949 msgid "Albanian"
1950 msgstr "الألبانية"
1951
1952 #. language code: ale
1953 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1954 msgid "Aleut"
1955 msgstr "الأليوتية"
1956
1957 #. language code: alg
1958 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1959 msgid "Algonquian Languages"
1960 msgstr "اللغات الأمريكية الهندية"
1961
1962 #. language code: alt
1963 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1964 msgid "Southern Altai"
1965 msgstr "الألطائية الجنوبية"
1966
1967 #. language code: amh am
1968 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1969 msgid "Amharic"
1970 msgstr "الأمهرية"
1971
1972 #. language code: ang
1973 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1974 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1975 msgstr "الإنجليزية القديمة (450-1100)"
1976
1977 #. language code: apa
1978 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1979 msgid "Apache Languages"
1980 msgstr "اللغات الأباتشية"
1981
1982 #. language code: ara ar
1983 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1984 msgid "Arabic"
1985 msgstr "العربية"
1986
1987 #. language code: arc
1988 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1989 msgid "Aramaic"
1990 msgstr "الآرامية"
1991
1992 #. language code: arg an
1993 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1994 msgid "Aragonese"
1995 msgstr "الأراجونية"
1996
1997 #. language code: arm hye hy
1998 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
1999 msgid "Armenian"
2000 msgstr "الأرمينية"
2001
2002 #. language code: arn
2003 #: zypp/LanguageCode.cc:211
2004 msgid "Araucanian"
2005 msgstr "الأروكانية"
2006
2007 #. language code: arp
2008 #: zypp/LanguageCode.cc:213
2009 msgid "Arapaho"
2010 msgstr "الأراباهو"
2011
2012 #. language code: art
2013 #: zypp/LanguageCode.cc:215
2014 msgid "Artificial (Other)"
2015 msgstr "الصناعية (أخرى)"
2016
2017 #. language code: arw
2018 #: zypp/LanguageCode.cc:217
2019 msgid "Arawak"
2020 msgstr "الأراواكية"
2021
2022 #. language code: asm as
2023 #: zypp/LanguageCode.cc:219
2024 msgid "Assamese"
2025 msgstr "الأسامية"
2026
2027 #. language code: ast
2028 #: zypp/LanguageCode.cc:221
2029 msgid "Asturian"
2030 msgstr "الأسترية"
2031
2032 #. language code: ath
2033 #: zypp/LanguageCode.cc:223
2034 msgid "Athapascan Languages"
2035 msgstr "اللغات الأزباسكانية"
2036
2037 #. language code: aus
2038 #: zypp/LanguageCode.cc:225
2039 msgid "Australian Languages"
2040 msgstr "اللغات الأسترالية"
2041
2042 #. language code: ava av
2043 #: zypp/LanguageCode.cc:227
2044 msgid "Avaric"
2045 msgstr "الأفاريكية"
2046
2047 #. language code: ave ae
2048 #: zypp/LanguageCode.cc:229
2049 msgid "Avestan"
2050 msgstr "الأفستية"
2051
2052 #. language code: awa
2053 #: zypp/LanguageCode.cc:231
2054 msgid "Awadhi"
2055 msgstr "الأوادية"
2056
2057 #. language code: aym ay
2058 #: zypp/LanguageCode.cc:233
2059 msgid "Aymara"
2060 msgstr "الأيمارا"
2061
2062 #. language code: aze az
2063 #: zypp/LanguageCode.cc:235
2064 msgid "Azerbaijani"
2065 msgstr "الأذربيجانية"
2066
2067 #. language code: bad
2068 #: zypp/LanguageCode.cc:237
2069 msgid "Banda"
2070 msgstr "الباندا"
2071
2072 #. language code: bai
2073 #: zypp/LanguageCode.cc:239
2074 msgid "Bamileke Languages"
2075 msgstr "اللغات الباميليكية"
2076
2077 #. language code: bak ba
2078 #: zypp/LanguageCode.cc:241
2079 msgid "Bashkir"
2080 msgstr "الباشكيرية"
2081
2082 #. language code: bal
2083 #: zypp/LanguageCode.cc:243
2084 msgid "Baluchi"
2085 msgstr "البلوشية"
2086
2087 #. language code: bam bm
2088 #: zypp/LanguageCode.cc:245
2089 msgid "Bambara"
2090 msgstr "البامبارا"
2091
2092 #. language code: ban
2093 #: zypp/LanguageCode.cc:247
2094 msgid "Balinese"
2095 msgstr "اللغة البالية"
2096
2097 #. language code: baq eus eu
2098 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
2099 msgid "Basque"
2100 msgstr "الباسك"
2101
2102 #. language code: bas
2103 #: zypp/LanguageCode.cc:253
2104 msgid "Basa"
2105 msgstr "الباسا"
2106
2107 #. language code: bat
2108 #: zypp/LanguageCode.cc:255
2109 msgid "Baltic (Other)"
2110 msgstr "البلطيقية (أخرى)"
2111
2112 #. language code: bej
2113 #: zypp/LanguageCode.cc:257
2114 msgid "Beja"
2115 msgstr "البيجا"
2116
2117 #. language code: bel be
2118 #: zypp/LanguageCode.cc:259
2119 msgid "Belarusian"
2120 msgstr "بلاروسي"
2121
2122 #. language code: bem
2123 #: zypp/LanguageCode.cc:261
2124 msgid "Bemba"
2125 msgstr "البيمبا"
2126
2127 #. language code: ben bn
2128 #: zypp/LanguageCode.cc:263
2129 msgid "Bengali"
2130 msgstr "بنجلاديشي"
2131
2132 #. language code: ber
2133 #: zypp/LanguageCode.cc:265
2134 msgid "Berber (Other)"
2135 msgstr "البربرية (أخرى)"
2136
2137 #. language code: bho
2138 #: zypp/LanguageCode.cc:267
2139 msgid "Bhojpuri"
2140 msgstr "البهوجبرية"
2141
2142 #. language code: bih bh
2143 #: zypp/LanguageCode.cc:269
2144 msgid "Bihari"
2145 msgstr "البيهارية"
2146
2147 #. language code: bik
2148 #: zypp/LanguageCode.cc:271
2149 msgid "Bikol"
2150 msgstr "البيكولية"
2151
2152 #. language code: bin
2153 #: zypp/LanguageCode.cc:273
2154 msgid "Bini"
2155 msgstr "البينية"
2156
2157 #. language code: bis bi
2158 #: zypp/LanguageCode.cc:275
2159 msgid "Bislama"
2160 msgstr "البيسلامية"
2161
2162 #. language code: bla
2163 #: zypp/LanguageCode.cc:277
2164 msgid "Siksika"
2165 msgstr "السيكسيكية"
2166
2167 #. language code: bnt
2168 #: zypp/LanguageCode.cc:279
2169 msgid "Bantu (Other)"
2170 msgstr "البانتو (أخرى)"
2171
2172 #. language code: bos bs
2173 #: zypp/LanguageCode.cc:281
2174 msgid "Bosnian"
2175 msgstr "البوسنية"
2176
2177 #. language code: bra
2178 #: zypp/LanguageCode.cc:283
2179 msgid "Braj"
2180 msgstr "البراجية"
2181
2182 #. language code: bre br
2183 #: zypp/LanguageCode.cc:285
2184 msgid "Breton"
2185 msgstr "البريتون"
2186
2187 #. language code: btk
2188 #: zypp/LanguageCode.cc:287
2189 msgid "Batak (Indonesia)"
2190 msgstr "الباتاكية (إندونسيا)"
2191
2192 #. language code: bua
2193 #: zypp/LanguageCode.cc:289
2194 msgid "Buriat"
2195 msgstr "البرياتية"
2196
2197 #. language code: bug
2198 #: zypp/LanguageCode.cc:291
2199 msgid "Buginese"
2200 msgstr "البجينيزية"
2201
2202 #. language code: bul bg
2203 #: zypp/LanguageCode.cc:293
2204 msgid "Bulgarian"
2205 msgstr "البلغارية"
2206
2207 #. language code: bur mya my
2208 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
2209 msgid "Burmese"
2210 msgstr "البورمية"
2211
2212 #. language code: byn
2213 #: zypp/LanguageCode.cc:299
2214 msgid "Blin"
2215 msgstr "البلينية"
2216
2217 #. language code: cad
2218 #: zypp/LanguageCode.cc:301
2219 msgid "Caddo"
2220 msgstr "الكادو"
2221
2222 #. language code: cai
2223 #: zypp/LanguageCode.cc:303
2224 msgid "Central American Indian (Other)"
2225 msgstr "الهندية الأمريكية الوسطى (أخرى)"
2226
2227 #. language code: car
2228 #: zypp/LanguageCode.cc:305
2229 msgid "Carib"
2230 msgstr "الكاريبية"
2231
2232 #. language code: cat ca
2233 #: zypp/LanguageCode.cc:307
2234 msgid "Catalan"
2235 msgstr "الكاتالانية"
2236
2237 #. language code: cau
2238 #: zypp/LanguageCode.cc:309
2239 msgid "Caucasian (Other)"
2240 msgstr "القوقازية (أخرى)"
2241
2242 #. language code: ceb
2243 #: zypp/LanguageCode.cc:311
2244 msgid "Cebuano"
2245 msgstr "السيبيونو"
2246
2247 #. language code: cel
2248 #: zypp/LanguageCode.cc:313
2249 msgid "Celtic (Other)"
2250 msgstr "السلتية (أخرى)"
2251
2252 #. language code: cha ch
2253 #: zypp/LanguageCode.cc:315
2254 msgid "Chamorro"
2255 msgstr "التشامورو"
2256
2257 #. language code: chb
2258 #: zypp/LanguageCode.cc:317
2259 msgid "Chibcha"
2260 msgstr "التشيبشا"
2261
2262 #. language code: che ce
2263 #: zypp/LanguageCode.cc:319
2264 msgid "Chechen"
2265 msgstr "الشيشانية"
2266
2267 #. language code: chg
2268 #: zypp/LanguageCode.cc:321
2269 msgid "Chagatai"
2270 msgstr "التشاجاتاى"
2271
2272 #. language code: chi zho zh
2273 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
2274 msgid "Chinese"
2275 msgstr "الصينية"
2276
2277 #. language code: chk
2278 #: zypp/LanguageCode.cc:327
2279 msgid "Chuukese"
2280 msgstr "التشكيزية"
2281
2282 #. language code: chm
2283 #: zypp/LanguageCode.cc:329
2284 msgid "Mari"
2285 msgstr "المارية"
2286
2287 #. language code: chn
2288 #: zypp/LanguageCode.cc:331
2289 msgid "Chinook Jargon"
2290 msgstr "الشينوك جارجون"
2291
2292 #. language code: cho
2293 #: zypp/LanguageCode.cc:333
2294 msgid "Choctaw"
2295 msgstr "الشوكتو"
2296
2297 #. language code: chp
2298 #: zypp/LanguageCode.cc:335
2299 msgid "Chipewyan"
2300 msgstr "الشيباوايان"
2301
2302 #. language code: chr
2303 #: zypp/LanguageCode.cc:337
2304 msgid "Cherokee"
2305 msgstr "الشيروكى"
2306
2307 #. language code: chu cu
2308 #: zypp/LanguageCode.cc:339
2309 msgid "Church Slavic"
2310 msgstr "سلافية كنسية"
2311
2312 #. language code: chv cv
2313 #: zypp/LanguageCode.cc:341
2314 msgid "Chuvash"
2315 msgstr "التشفاش"
2316
2317 #. language code: chy
2318 #: zypp/LanguageCode.cc:343
2319 msgid "Cheyenne"
2320 msgstr "الشايان"
2321
2322 #. language code: cmc
2323 #: zypp/LanguageCode.cc:345
2324 msgid "Chamic Languages"
2325 msgstr "اللغات التشاميكية"
2326
2327 #. language code: cop
2328 #: zypp/LanguageCode.cc:347
2329 msgid "Coptic"
2330 msgstr "القبطية"
2331
2332 #. language code: cor kw
2333 #: zypp/LanguageCode.cc:349
2334 msgid "Cornish"
2335 msgstr "الكورنية"
2336
2337 #. language code: cos co
2338 #: zypp/LanguageCode.cc:351
2339 msgid "Corsican"
2340 msgstr "الكورسيكية"
2341
2342 #. language code: cpe
2343 #: zypp/LanguageCode.cc:353
2344 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
2345 msgstr ""
2346 "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس (الأنجليزية)"
2347
2348 #. language code: cpf
2349 #: zypp/LanguageCode.cc:355
2350 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
2351 msgstr ""
2352 "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس (الفرنسية)"
2353
2354 #. language code: cpp
2355 #: zypp/LanguageCode.cc:357
2356 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
2357 msgstr ""
2358 "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس (البرتغالية)"
2359
2360 #. language code: cre cr
2361 #: zypp/LanguageCode.cc:359
2362 msgid "Cree"
2363 msgstr "الكري"
2364
2365 #. language code: crh
2366 #: zypp/LanguageCode.cc:361
2367 msgid "Crimean Tatar"
2368 msgstr "لغة توركية كريمينية"
2369
2370 #. language code: crp
2371 #: zypp/LanguageCode.cc:363
2372 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
2373 msgstr "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب (أخرى)"
2374
2375 #. language code: csb
2376 #: zypp/LanguageCode.cc:365
2377 msgid "Kashubian"
2378 msgstr "الكاشبايان"
2379
2380 #. language code: cus
2381 #: zypp/LanguageCode.cc:367
2382 msgid "Cushitic (Other)"
2383 msgstr "الكشيتيك (أخرى)"
2384
2385 #. language code: cze ces cs
2386 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
2387 msgid "Czech"
2388 msgstr "التشيكية"
2389
2390 #. language code: dak
2391 #: zypp/LanguageCode.cc:373
2392 msgid "Dakota"
2393 msgstr "الداكوتا"
2394
2395 #. language code: dan da
2396 #: zypp/LanguageCode.cc:375
2397 msgid "Danish"
2398 msgstr "الدانماركية"
2399
2400 #. language code: dar
2401 #: zypp/LanguageCode.cc:377
2402 msgid "Dargwa"
2403 msgstr "الدارجوا"
2404
2405 #. language code: day
2406 #: zypp/LanguageCode.cc:379
2407 msgid "Dayak"
2408 msgstr "الدياك"
2409
2410 #. language code: del
2411 #: zypp/LanguageCode.cc:381
2412 msgid "Delaware"
2413 msgstr "الديلوير"
2414
2415 #. language code: den
2416 #: zypp/LanguageCode.cc:383
2417 msgid "Slave (Athapascan)"
2418 msgstr "السلافية (الأزباسكانية)"
2419
2420 #. language code: dgr
2421 #: zypp/LanguageCode.cc:385
2422 msgid "Dogrib"
2423 msgstr "الدوجريب"
2424
2425 #. language code: din
2426 #: zypp/LanguageCode.cc:387
2427 msgid "Dinka"
2428 msgstr "الدنكا"
2429
2430 #. language code: div dv
2431 #: zypp/LanguageCode.cc:389
2432 msgid "Divehi"
2433 msgstr "المالديفية"
2434
2435 #. language code: doi
2436 #: zypp/LanguageCode.cc:391
2437 msgid "Dogri"
2438 msgstr "الدوجرى"
2439
2440 #. language code: dra
2441 #: zypp/LanguageCode.cc:393
2442 msgid "Dravidian (Other)"
2443 msgstr "الدرافيدين (أخرى)"
2444
2445 #. language code: dsb
2446 #: zypp/LanguageCode.cc:395
2447 msgid "Lower Sorbian"
2448 msgstr "الصربية السفلى"
2449
2450 #. language code: dua
2451 #: zypp/LanguageCode.cc:397
2452 msgid "Duala"
2453 msgstr "الديولا"
2454
2455 #. language code: dum
2456 #: zypp/LanguageCode.cc:399
2457 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2458 msgstr "الهولندية الوسطى (1050-1350)"
2459
2460 #. language code: dut nld nl
2461 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
2462 msgid "Dutch"
2463 msgstr "الهولندية"
2464
2465 #. language code: dyu
2466 #: zypp/LanguageCode.cc:405
2467 msgid "Dyula"
2468 msgstr "الدايلا"
2469
2470 #. language code: dzo dz
2471 #: zypp/LanguageCode.cc:407
2472 msgid "Dzongkha"
2473 msgstr "الزونخاية"
2474
2475 #. language code: efi
2476 #: zypp/LanguageCode.cc:409
2477 msgid "Efik"
2478 msgstr "الافيك"
2479
2480 #. language code: egy
2481 #: zypp/LanguageCode.cc:411
2482 msgid "Egyptian (Ancient)"
2483 msgstr "المصرية (القديمة)"
2484
2485 #. language code: eka
2486 #: zypp/LanguageCode.cc:413
2487 msgid "Ekajuk"
2488 msgstr "الاكاجك"
2489
2490 #. language code: elx
2491 #: zypp/LanguageCode.cc:415
2492 msgid "Elamite"
2493 msgstr "الامايت"
2494
2495 #. language code: eng en
2496 #: zypp/LanguageCode.cc:417
2497 msgid "English"
2498 msgstr "الإنجليزية"
2499
2500 #. language code: enm
2501 #: zypp/LanguageCode.cc:419
2502 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2503 msgstr "الإنجليزية الوسطى (1100-1500)"
2504
2505 #. language code: epo eo
2506 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2507 msgid "Esperanto"
2508 msgstr "الإسبرانتو"
2509
2510 #. language code: est et
2511 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2512 msgid "Estonian"
2513 msgstr "الإستونية"
2514
2515 #. language code: ewe ee
2516 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2517 msgid "Ewe"
2518 msgstr "إيوي"
2519
2520 #. language code: ewo
2521 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2522 msgid "Ewondo"
2523 msgstr "الإيوندو"
2524
2525 #. language code: fan
2526 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2527 msgid "Fang"
2528 msgstr "الفانج"
2529
2530 #. language code: fao fo
2531 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2532 msgid "Faroese"
2533 msgstr "الفارويز"
2534
2535 #. language code: fat
2536 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2537 msgid "Fanti"
2538 msgstr "الفانتى"
2539
2540 #. language code: fij fj
2541 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2542 msgid "Fijian"
2543 msgstr "الفيجية"
2544
2545 #. language code: fil
2546 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2547 msgid "Filipino"
2548 msgstr "الفلبينية"
2549
2550 #. language code: fin fi
2551 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2552 msgid "Finnish"
2553 msgstr "الفنلندية"
2554
2555 #. language code: fiu
2556 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2557 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2558 msgstr "فينو أجرايان (أخرى)"
2559
2560 #. language code: fon
2561 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2562 msgid "Fon"
2563 msgstr "الفون"
2564
2565 #. language code: fre fra fr
2566 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2567 msgid "French"
2568 msgstr "الفرنسية"
2569
2570 #. language code: frm
2571 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2572 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2573 msgstr "الفرنسية الوسطى (1400-1600)"
2574
2575 #. language code: fro
2576 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2577 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2578 msgstr "الفرنسية القديمة (842-1400)"
2579
2580 #. language code: fry fy
2581 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2582 msgid "Frisian"
2583 msgstr "الفريزيان"
2584
2585 #. language code: ful ff
2586 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2587 msgid "Fulah"
2588 msgstr "الفلة"
2589
2590 #. language code: fur
2591 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2592 msgid "Friulian"
2593 msgstr "الفريلايان"
2594
2595 #. language code: gaa
2596 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2597 msgid "Ga"
2598 msgstr "الجا"
2599
2600 #. language code: gay
2601 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2602 msgid "Gayo"
2603 msgstr "الجايو"
2604
2605 #. language code: gba
2606 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2607 msgid "Gbaya"
2608 msgstr "الجبيا"
2609
2610 #. language code: gem
2611 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2612 msgid "Germanic (Other)"
2613 msgstr "الجرمانية (أخرى)"
2614
2615 #. language code: geo kat ka
2616 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2617 msgid "Georgian"
2618 msgstr "الجورجية"
2619
2620 #. language code: ger deu de
2621 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2622 msgid "German"
2623 msgstr "الألمانية"
2624
2625 #. language code: gez
2626 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2627 msgid "Geez"
2628 msgstr "الجيز"
2629
2630 #. language code: gil
2631 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2632 msgid "Gilbertese"
2633 msgstr "لغة أهل جبل طارق"
2634
2635 #. language code: gla gd
2636 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2637 msgid "Gaelic"
2638 msgstr "الغيلية"
2639
2640 #. language code: gle ga
2641 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2642 msgid "Irish"
2643 msgstr "الأيرلندية"
2644
2645 #. language code: glg gl
2646 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2647 msgid "Galician"
2648 msgstr "الجاليكية"
2649
2650 #. language code: glv gv
2651 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2652 msgid "Manx"
2653 msgstr "المنكية"
2654
2655 #. language code: gmh
2656 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2657 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2658 msgstr "الألمانية العليا الوسطى (1050-1500)"
2659
2660 #. language code: goh
2661 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2662 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2663 msgstr "الألمانية العليا القديمة (750-1050)"
2664
2665 #. language code: gon
2666 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2667 msgid "Gondi"
2668 msgstr "الجندى"
2669
2670 #. language code: gor
2671 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2672 msgid "Gorontalo"
2673 msgstr "الجورونتالو"
2674
2675 #. language code: got
2676 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2677 msgid "Gothic"
2678 msgstr "الجرمانية"
2679
2680 #. language code: grb
2681 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2682 msgid "Grebo"
2683 msgstr "الجريبو"
2684
2685 #. language code: grc
2686 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2687 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2688 msgstr "اليونانية القديمة (حتى 1453)"
2689
2690 #. language code: gre ell el
2691 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2692 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2693 msgstr "اليونانية الحديثة (1453-)"
2694
2695 #. language code: grn gn
2696 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2697 msgid "Guarani"
2698 msgstr "الجوارانى"
2699
2700 #. language code: guj gu
2701 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2702 msgid "Gujarati"
2703 msgstr "الغوجاراتية"
2704
2705 #. language code: gwi
2706 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2707 msgid "Gwich'in"
2708 msgstr "جويتشن"
2709
2710 #. language code: hai
2711 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2712 msgid "Haida"
2713 msgstr "الهيدا"
2714
2715 #. language code: hat ht
2716 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2717 msgid "Haitian"
2718 msgstr "الهايتية"
2719
2720 #. language code: hau ha
2721 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2722 msgid "Hausa"
2723 msgstr "الهوسا"
2724
2725 #. language code: haw
2726 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2727 msgid "Hawaiian"
2728 msgstr "لغة أهل الهاواى"
2729
2730 #. language code: heb he
2731 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2732 msgid "Hebrew"
2733 msgstr "العبرية"
2734
2735 #. language code: her hz
2736 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2737 msgid "Herero"
2738 msgstr "الهيريرو"
2739
2740 #. language code: hil
2741 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2742 msgid "Hiligaynon"
2743 msgstr "الهيليجينون"
2744
2745 #. language code: him
2746 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2747 msgid "Himachali"
2748 msgstr "الهيماتشالى"
2749
2750 #. language code: hin hi
2751 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2752 msgid "Hindi"
2753 msgstr "هندية"
2754
2755 #. language code: hit
2756 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2757 msgid "Hittite"
2758 msgstr "الحثية"
2759
2760 #. language code: hmn
2761 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2762 msgid "Hmong"
2763 msgstr "الهمونجية"
2764
2765 #. language code: hmo ho
2766 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2767 msgid "Hiri Motu"
2768 msgstr "الهيرى موتو"
2769
2770 #. language code: hsb
2771 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2772 msgid "Upper Sorbian"
2773 msgstr "الصربية العليا"
2774
2775 #. language code: hun hu
2776 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2777 msgid "Hungarian"
2778 msgstr "المجرية"
2779
2780 #. language code: hup
2781 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2782 msgid "Hupa"
2783 msgstr "الهبا"
2784
2785 #. language code: iba
2786 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2787 msgid "Iban"
2788 msgstr "الإيبان"
2789
2790 #. language code: ibo ig
2791 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2792 msgid "Igbo"
2793 msgstr "الإيجبو"
2794
2795 #. language code: ice isl is
2796 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2797 msgid "Icelandic"
2798 msgstr "الآيسلندية"
2799
2800 #. language code: ido io
2801 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2802 msgid "Ido"
2803 msgstr "الإيدو"
2804
2805 #. language code: iii ii
2806 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2807 msgid "Sichuan Yi"
2808 msgstr "السيتشيون يى"
2809
2810 #. language code: ijo
2811 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2812 msgid "Ijo"
2813 msgstr "الإيجو"
2814
2815 #. language code: iku iu
2816 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2817 msgid "Inuktitut"
2818 msgstr "الإينكتيتت"
2819
2820 #. language code: ile ie
2821 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2822 msgid "Interlingue"
2823 msgstr "الإنترلينج"
2824
2825 #. language code: ilo
2826 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2827 msgid "Iloko"
2828 msgstr "الإيلوكو"
2829
2830 #. language code: ina ia
2831 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2832 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2833 msgstr "اللغة الوسيطة (جمعية اللغات المساعدة الدولية)"
2834
2835 #. language code: inc
2836 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2837 msgid "Indic (Other)"
2838 msgstr "الهندية (أخرى)"
2839
2840 #. language code: ind id
2841 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2842 msgid "Indonesian"
2843 msgstr "الإندونيسية"
2844
2845 #. language code: ine
2846 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2847 msgid "Indo-European (Other)"
2848 msgstr "الهندية الأوروبية (أخرى)"
2849
2850 #. language code: inh
2851 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2852 msgid "Ingush"
2853 msgstr "الإنجوشية"
2854
2855 #. language code: ipk ik
2856 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2857 msgid "Inupiaq"
2858 msgstr "الإينبياك"
2859
2860 #. language code: ira
2861 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2862 msgid "Iranian (Other)"
2863 msgstr "الإيرانية (أخرى)"
2864
2865 #. language code: iro
2866 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2867 msgid "Iroquoian Languages"
2868 msgstr "اللغات الإيروكويانية"
2869
2870 #. language code: ita it
2871 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2872 msgid "Italian"
2873 msgstr "الإيطالية"
2874
2875 #. language code: jav jv
2876 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2877 msgid "Javanese"
2878 msgstr "الجاوية"
2879
2880 #. language code: jbo
2881 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2882 msgid "Lojban"
2883 msgstr "اللوجبان"
2884
2885 #. language code: jpn ja
2886 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2887 msgid "Japanese"
2888 msgstr "اليابانية"
2889
2890 #. language code: jpr
2891 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2892 msgid "Judeo-Persian"
2893 msgstr "الجيدو الفارسى"
2894
2895 #. language code: jrb
2896 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2897 msgid "Judeo-Arabic"
2898 msgstr "الجيدو العربي"
2899
2900 #. language code: kaa
2901 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2902 msgid "Kara-Kalpak"
2903 msgstr "الكارا كالباك"
2904
2905 #. language code: kab
2906 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2907 msgid "Kabyle"
2908 msgstr "القبيلية"
2909
2910 #. language code: kac
2911 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2912 msgid "Kachin"
2913 msgstr "الكاتشين"
2914
2915 #. language code: kal kl
2916 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2917 msgid "Kalaallisut"
2918 msgstr "الكالاليست"
2919
2920 #. language code: kam
2921 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2922 msgid "Kamba"
2923 msgstr "الكامبا"
2924
2925 #. language code: kan kn
2926 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2927 msgid "Kannada"
2928 msgstr "الكانادا"
2929
2930 #. language code: kar
2931 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2932 msgid "Karen"
2933 msgstr "الكاريين"
2934
2935 #. language code: kas ks
2936 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2937 msgid "Kashmiri"
2938 msgstr "الكاشميرية"
2939
2940 #. language code: kau kr
2941 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2942 msgid "Kanuri"
2943 msgstr "الكانيورى"
2944
2945 #. language code: kaw
2946 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2947 msgid "Kawi"
2948 msgstr "الكوي"
2949
2950 #. language code: kaz kk
2951 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2952 msgid "Kazakh"
2953 msgstr "الكازاخستانية"
2954
2955 #. language code: kbd
2956 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2957 msgid "Kabardian"
2958 msgstr "الكاباردايان"
2959
2960 #. language code: kha
2961 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2962 msgid "Khasi"
2963 msgstr "الخاسي"
2964
2965 #. language code: khi
2966 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2967 msgid "Khoisan (Other)"
2968 msgstr "الخويسان (أخرى)"
2969
2970 #. language code: khm km
2971 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2972 msgid "Khmer"
2973 msgstr "الخميرية"
2974
2975 #. language code: kho
2976 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2977 msgid "Khotanese"
2978 msgstr "الخوتانيز"
2979
2980 #. language code: kik ki
2981 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2982 msgid "Kikuyu"
2983 msgstr "الكيكيو"
2984
2985 #. language code: kin rw
2986 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2987 msgid "Kinyarwanda"
2988 msgstr "الكينيارواندا"
2989
2990 #. language code: kir ky
2991 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2992 msgid "Kirghiz"
2993 msgstr "القيرغستانية"
2994
2995 #. language code: kmb
2996 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2997 msgid "Kimbundu"
2998 msgstr "الكيمبندو"
2999
3000 #. language code: kok
3001 #: zypp/LanguageCode.cc:629
3002 msgid "Konkani"
3003 msgstr "الكونكانية"
3004
3005 #. language code: kom kv
3006 #: zypp/LanguageCode.cc:631
3007 msgid "Komi"
3008 msgstr "الكومى"
3009
3010 #. language code: kon kg
3011 #: zypp/LanguageCode.cc:633
3012 msgid "Kongo"
3013 msgstr "الكونغو"
3014
3015 #. language code: kor ko
3016 #: zypp/LanguageCode.cc:635
3017 msgid "Korean"
3018 msgstr "الكورية"
3019
3020 #. language code: kos
3021 #: zypp/LanguageCode.cc:637
3022 msgid "Kosraean"
3023 msgstr "الكوسراين"
3024
3025 #. language code: kpe
3026 #: zypp/LanguageCode.cc:639
3027 msgid "Kpelle"
3028 msgstr "الكبيل"
3029
3030 #. language code: krc
3031 #: zypp/LanguageCode.cc:641
3032 msgid "Karachay-Balkar"
3033 msgstr "الكاراتشاى بالكار"
3034
3035 #. language code: kro
3036 #: zypp/LanguageCode.cc:643
3037 msgid "Kru"
3038 msgstr "الكرو"
3039
3040 #. language code: kru
3041 #: zypp/LanguageCode.cc:645
3042 msgid "Kurukh"
3043 msgstr "كوروخ"
3044
3045 #. language code: kua kj
3046 #: zypp/LanguageCode.cc:647
3047 msgid "Kuanyama"
3048 msgstr "الكيونياما"
3049
3050 #. language code: kum
3051 #: zypp/LanguageCode.cc:649
3052 msgid "Kumyk"
3053 msgstr "الكميك"
3054
3055 #. language code: kur ku
3056 #: zypp/LanguageCode.cc:651
3057 msgid "Kurdish"
3058 msgstr "الكردية"
3059
3060 #. language code: kut
3061 #: zypp/LanguageCode.cc:653
3062 msgid "Kutenai"
3063 msgstr "الكتيناى"
3064
3065 #. language code: lad
3066 #: zypp/LanguageCode.cc:655
3067 msgid "Ladino"
3068 msgstr "لادينو"
3069
3070 #. language code: lah
3071 #: zypp/LanguageCode.cc:657
3072 msgid "Lahnda"
3073 msgstr "اللاهندا"
3074
3075 #. language code: lam
3076 #: zypp/LanguageCode.cc:659
3077 msgid "Lamba"
3078 msgstr "اللامبا"
3079
3080 #. language code: lao lo
3081 #: zypp/LanguageCode.cc:661
3082 msgid "Lao"
3083 msgstr "اللاوية"
3084
3085 #. language code: lat la
3086 #: zypp/LanguageCode.cc:663
3087 msgid "Latin"
3088 msgstr "اللاتينية"
3089
3090 #. language code: lav lv
3091 #: zypp/LanguageCode.cc:665
3092 msgid "Latvian"
3093 msgstr "اللاتفية"
3094
3095 #. language code: lez
3096 #: zypp/LanguageCode.cc:667
3097 msgid "Lezghian"
3098 msgstr "الليزجهايانية"
3099
3100 #. language code: lim li
3101 #: zypp/LanguageCode.cc:669
3102 msgid "Limburgan"
3103 msgstr "الليمبورغية"
3104
3105 #. language code: lin ln
3106 #: zypp/LanguageCode.cc:671
3107 msgid "Lingala"
3108 msgstr "اللينجالا"
3109
3110 #. language code: lit lt
3111 #: zypp/LanguageCode.cc:673
3112 msgid "Lithuanian"
3113 msgstr "الليتوانية"
3114
3115 #. language code: lol
3116 #: zypp/LanguageCode.cc:675
3117 msgid "Mongo"
3118 msgstr "المنغولية"
3119
3120 #. language code: loz
3121 #: zypp/LanguageCode.cc:677
3122 msgid "Lozi"
3123 msgstr "اللوزى"
3124
3125 #. language code: ltz lb
3126 #: zypp/LanguageCode.cc:679
3127 msgid "Luxembourgish"
3128 msgstr "اللوكسمبرجية"
3129
3130 #. language code: lua
3131 #: zypp/LanguageCode.cc:681
3132 msgid "Luba-Lulua"
3133 msgstr "اللبا-لؤلؤ"
3134
3135 #. language code: lub lu
3136 #: zypp/LanguageCode.cc:683
3137 msgid "Luba-Katanga"
3138 msgstr "اللبا-كاتانجا"
3139
3140 #. language code: lug lg
3141 #: zypp/LanguageCode.cc:685
3142 msgid "Ganda"
3143 msgstr "الجاندا"
3144
3145 #. language code: lui
3146 #: zypp/LanguageCode.cc:687
3147 msgid "Luiseno"
3148 msgstr "اللوسينو"
3149
3150 #. language code: lun
3151 #: zypp/LanguageCode.cc:689
3152 msgid "Lunda"
3153 msgstr "اللوندا"
3154
3155 #. language code: luo
3156 #: zypp/LanguageCode.cc:691
3157 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
3158 msgstr "اللو (كينيا وتنزانيا)"
3159
3160 #. language code: lus
3161 #: zypp/LanguageCode.cc:693
3162 msgid "Lushai"
3163 msgstr "اللشاى"
3164
3165 #. language code: mac mkd mk
3166 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
3167 msgid "Macedonian"
3168 msgstr "المقدونية"
3169
3170 #. language code: mad
3171 #: zypp/LanguageCode.cc:699
3172 msgid "Madurese"
3173 msgstr "المادريز"
3174
3175 #. language code: mag
3176 #: zypp/LanguageCode.cc:701
3177 msgid "Magahi"
3178 msgstr "الماجا"
3179
3180 #. language code: mah mh
3181 #: zypp/LanguageCode.cc:703
3182 msgid "Marshallese"
3183 msgstr "المارشالية"
3184
3185 #. language code: mai
3186 #: zypp/LanguageCode.cc:705
3187 msgid "Maithili"
3188 msgstr "المايثلية"
3189
3190 #. language code: mak
3191 #: zypp/LanguageCode.cc:707
3192 msgid "Makasar"
3193 msgstr "الماكاسار"
3194
3195 #. language code: mal ml
3196 #: zypp/LanguageCode.cc:709
3197 msgid "Malayalam"
3198 msgstr "الماليالام"
3199
3200 #. language code: man
3201 #: zypp/LanguageCode.cc:711
3202 msgid "Mandingo"
3203 msgstr "الماندينغ"
3204
3205 #. language code: mao mri mi
3206 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
3207 msgid "Maori"
3208 msgstr "الموري"
3209
3210 #. language code: map
3211 #: zypp/LanguageCode.cc:717
3212 msgid "Austronesian (Other)"
3213 msgstr "الأوسترونيسيان (أخرى)"
3214
3215 #. language code: mar mr
3216 #: zypp/LanguageCode.cc:719
3217 msgid "Marathi"
3218 msgstr "المراثي"
3219
3220 #. language code: mas
3221 #: zypp/LanguageCode.cc:721
3222 msgid "Masai"
3223 msgstr "الماساي"
3224
3225 #. language code: may msa ms
3226 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
3227 msgid "Malay"
3228 msgstr "الملايو"
3229
3230 #. language code: mdf
3231 #: zypp/LanguageCode.cc:727
3232 msgid "Moksha"
3233 msgstr "الموكشا"
3234
3235 #. language code: mdr
3236 #: zypp/LanguageCode.cc:729
3237 msgid "Mandar"
3238 msgstr "الماندار"
3239
3240 #. language code: men
3241 #: zypp/LanguageCode.cc:731
3242 msgid "Mende"
3243 msgstr "الميند"
3244
3245 #. language code: mga
3246 #: zypp/LanguageCode.cc:733
3247 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
3248 msgstr "الأيرلندية الوسطى (900-1200)"
3249
3250 #. language code: mic
3251 #: zypp/LanguageCode.cc:735
3252 msgid "Mi'kmaq"
3253 msgstr "الميكماكيونية"
3254
3255 #. language code: min
3256 #: zypp/LanguageCode.cc:737
3257 msgid "Minangkabau"
3258 msgstr "المينانجكاباو"
3259
3260 #. language code: mis
3261 #: zypp/LanguageCode.cc:739
3262 msgid "Miscellaneous Languages"
3263 msgstr "اللغات المتنوعة"
3264
3265 #. language code: mkh
3266 #: zypp/LanguageCode.cc:741
3267 msgid "Mon-Khmer (Other)"
3268 msgstr "المون خمير (أخرى)"
3269
3270 #. language code: mlg mg
3271 #: zypp/LanguageCode.cc:743
3272 msgid "Malagasy"
3273 msgstr "المالاجاشية"
3274
3275 #. language code: mlt mt
3276 #: zypp/LanguageCode.cc:745
3277 msgid "Maltese"
3278 msgstr "المالطية"
3279
3280 #. language code: mnc
3281 #: zypp/LanguageCode.cc:747
3282 msgid "Manchu"
3283 msgstr "المانشو"
3284
3285 #. language code: mni
3286 #: zypp/LanguageCode.cc:749
3287 msgid "Manipuri"
3288 msgstr "المانيبرى"
3289
3290 #. language code: mno
3291 #: zypp/LanguageCode.cc:751
3292 msgid "Manobo Languages"
3293 msgstr "لغات مانوبو"
3294
3295 #. language code: moh
3296 #: zypp/LanguageCode.cc:753
3297 msgid "Mohawk"
3298 msgstr "الموهوك"
3299
3300 #. language code: mol mo
3301 #: zypp/LanguageCode.cc:755
3302 msgid "Moldavian"
3303 msgstr "المولدوفية"
3304
3305 #. language code: mon mn
3306 #: zypp/LanguageCode.cc:757
3307 msgid "Mongolian"
3308 msgstr "المنغولية"
3309
3310 #. language code: mos
3311 #: zypp/LanguageCode.cc:759
3312 msgid "Mossi"
3313 msgstr "موسي"
3314
3315 #. language code: mul
3316 #: zypp/LanguageCode.cc:761
3317 msgid "Multiple Languages"
3318 msgstr "اللغات المتعددة"
3319
3320 #. language code: mun
3321 #: zypp/LanguageCode.cc:763
3322 msgid "Munda languages"
3323 msgstr "لغات المندا"
3324
3325 #. language code: mus
3326 #: zypp/LanguageCode.cc:765
3327 msgid "Creek"
3328 msgstr "كريك"
3329
3330 #. language code: mwl
3331 #: zypp/LanguageCode.cc:767
3332 msgid "Mirandese"
3333 msgstr "الميرانديز"
3334
3335 #. language code: mwr
3336 #: zypp/LanguageCode.cc:769
3337 msgid "Marwari"
3338 msgstr "الماروارى"
3339
3340 #. language code: myn
3341 #: zypp/LanguageCode.cc:771
3342 msgid "Mayan Languages"
3343 msgstr "لغات المايا"
3344
3345 #. language code: myv
3346 #: zypp/LanguageCode.cc:773
3347 msgid "Erzya"
3348 msgstr "اللغة الأرزية"
3349
3350 #. language code: nah
3351 #: zypp/LanguageCode.cc:775
3352 msgid "Nahuatl"
3353 msgstr "الناهيوتل"
3354
3355 #. language code: nai
3356 #: zypp/LanguageCode.cc:777
3357 msgid "North American Indian"
3358 msgstr "الهندية الأمريكية الشمالية"
3359
3360 #. language code: nap
3361 #: zypp/LanguageCode.cc:779
3362 msgid "Neapolitan"
3363 msgstr "اللغة النابولية"
3364
3365 #. language code: nav nv
3366 #: zypp/LanguageCode.cc:783
3367 msgid "Navajo"
3368 msgstr "نافاجو"
3369
3370 #. language code: nbl nr
3371 #: zypp/LanguageCode.cc:785
3372 msgid "Ndebele, South"
3373 msgstr "النديبيل الجنوبى"
3374
3375 #. language code: nde nd
3376 #: zypp/LanguageCode.cc:787
3377 msgid "Ndebele, North"
3378 msgstr "النديبيل الشمالي"
3379
3380 #. language code: ndo ng
3381 #: zypp/LanguageCode.cc:789
3382 msgid "Ndonga"
3383 msgstr "الندونجا"
3384
3385 #. language code: nds
3386 #: zypp/LanguageCode.cc:791
3387 msgid "Low German"
3388 msgstr "الألمانية السفلى"
3389
3390 #. language code: nep ne
3391 #: zypp/LanguageCode.cc:793
3392 msgid "Nepali"
3393 msgstr "النيبالية"
3394
3395 #. language code: new
3396 #: zypp/LanguageCode.cc:795
3397 msgid "Nepal Bhasa"
3398 msgstr "نيبال فاسا"
3399
3400 #. language code: nia
3401 #: zypp/LanguageCode.cc:797
3402 msgid "Nias"
3403 msgstr "نياس"
3404
3405 #. language code: nic
3406 #: zypp/LanguageCode.cc:799
3407 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3408 msgstr "النيجر-كوردوفانايان (أخرى)"
3409
3410 #. language code: niu
3411 #: zypp/LanguageCode.cc:801
3412 msgid "Niuean"
3413 msgstr "نيويان"
3414
3415 #. language code: nno nn
3416 #: zypp/LanguageCode.cc:803
3417 msgid "Norwegian Nynorsk"
3418 msgstr "النينورسك النرويجي"
3419
3420 #. language code: nob nb
3421 #: zypp/LanguageCode.cc:805
3422 msgid "Norwegian Bokmal"
3423 msgstr "البوكمال النرويجي"
3424
3425 #. language code: nog
3426 #: zypp/LanguageCode.cc:807
3427 msgid "Nogai"
3428 msgstr "نوجاى"
3429
3430 #. language code: non
3431 #: zypp/LanguageCode.cc:809
3432 msgid "Norse, Old"
3433 msgstr "النورس القديم"
3434
3435 #. language code: nor no
3436 #: zypp/LanguageCode.cc:811
3437 msgid "Norwegian"
3438 msgstr "النرويجية"
3439
3440 #. language code: nso
3441 #: zypp/LanguageCode.cc:813
3442 msgid "Northern Sotho"
3443 msgstr "سوتو الشمالي"
3444
3445 #. language code: nub
3446 #: zypp/LanguageCode.cc:815
3447 msgid "Nubian Languages"
3448 msgstr "اللغات النوبية"
3449
3450 #. language code: nwc
3451 #: zypp/LanguageCode.cc:817
3452 msgid "Classical Newari"
3453 msgstr "النوارية التقليدية"
3454
3455 #. language code: nya ny
3456 #: zypp/LanguageCode.cc:819
3457 msgid "Chichewa"
3458 msgstr "التشيتشوا"
3459
3460 #. language code: nym
3461 #: zypp/LanguageCode.cc:821
3462 msgid "Nyamwezi"
3463 msgstr "النيامويزى"
3464
3465 #. language code: nyn
3466 #: zypp/LanguageCode.cc:823
3467 msgid "Nyankole"
3468 msgstr "النيانكول"
3469
3470 #. language code: nyo
3471 #: zypp/LanguageCode.cc:825
3472 msgid "Nyoro"
3473 msgstr "النيورو"
3474
3475 #. language code: nzi
3476 #: zypp/LanguageCode.cc:827
3477 msgid "Nzima"
3478 msgstr "النزيما"
3479
3480 #. language code: oci oc
3481 #: zypp/LanguageCode.cc:829
3482 msgid "Occitan (post 1500)"
3483 msgstr "أوكيتان (بعد 1500)"
3484
3485 #. language code: oji oj
3486 #: zypp/LanguageCode.cc:831
3487 msgid "Ojibwa"
3488 msgstr "الأوجيبوا"
3489
3490 #. language code: ori or
3491 #: zypp/LanguageCode.cc:833
3492 msgid "Oriya"
3493 msgstr "الأورييا"
3494
3495 #. language code: orm om
3496 #: zypp/LanguageCode.cc:835
3497 msgid "Oromo"
3498 msgstr "الأورومو"
3499
3500 #. language code: osa
3501 #: zypp/LanguageCode.cc:837
3502 msgid "Osage"
3503 msgstr "الأوساج"
3504
3505 #. language code: oss os
3506 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3507 msgid "Ossetian"
3508 msgstr "الأوسيتيان"
3509
3510 #. language code: ota
3511 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3512 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3513 msgstr "التركية العثمانية (1500-1928)"
3514
3515 #. language code: oto
3516 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3517 msgid "Otomian Languages"
3518 msgstr "اللغات العثمانية"
3519
3520 #. language code: paa
3521 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3522 msgid "Papuan (Other)"
3523 msgstr "الغينية (أخرى)"
3524
3525 #. language code: pag
3526 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3527 msgid "Pangasinan"
3528 msgstr "البانجاسينان"
3529
3530 #. language code: pal
3531 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3532 msgid "Pahlavi"
3533 msgstr "البهلوية"
3534
3535 #. language code: pam
3536 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3537 msgid "Pampanga"
3538 msgstr "البامبانجا"
3539
3540 #. language code: pan pa
3541 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3542 msgid "Panjabi"
3543 msgstr "بانجابي"
3544
3545 #. language code: pap
3546 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3547 msgid "Papiamento"
3548 msgstr "البابيامينتو"
3549
3550 #. language code: pau
3551 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3552 msgid "Palauan"
3553 msgstr "البالوان"
3554
3555 #. language code: peo
3556 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3557 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3558 msgstr "الفارسية القديمة (600-400 قبل الميلاد)"
3559
3560 #. language code: per fas fa
3561 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3562 msgid "Persian"
3563 msgstr "الفارسية"
3564
3565 #. language code: phi
3566 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3567 msgid "Philippine (Other)"
3568 msgstr "الفليبينية (أخرى)"
3569
3570 #. language code: phn
3571 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3572 msgid "Phoenician"
3573 msgstr "الفينيقية"
3574
3575 #. language code: pli pi
3576 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3577 msgid "Pali"
3578 msgstr "البالية"
3579
3580 #. language code: pol pl
3581 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3582 msgid "Polish"
3583 msgstr "البولندية"
3584
3585 #. language code: pon
3586 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3587 msgid "Pohnpeian"
3588 msgstr "البوهنبيايان"
3589
3590 #. language code: por pt
3591 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3592 msgid "Portuguese"
3593 msgstr "البرتغالية"
3594
3595 #. language code: pra
3596 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3597 msgid "Prakrit Languages"
3598 msgstr "اللغات البراقريطية"
3599
3600 #. language code: pro
3601 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3602 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3603 msgstr "البروفانسية القديمة (حتى 1500)"
3604
3605 #. language code: pus ps
3606 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3607 msgid "Pushto"
3608 msgstr "بوشتو"
3609
3610 #. language code: que qu
3611 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3612 msgid "Quechua"
3613 msgstr "الكويتشوا"
3614
3615 #. language code: raj
3616 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3617 msgid "Rajasthani"
3618 msgstr "الراجاسثانية"
3619
3620 #. language code: rap
3621 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3622 msgid "Rapanui"
3623 msgstr "الرابانى"
3624
3625 #. language code: rar
3626 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3627 msgid "Rarotongan"
3628 msgstr "الراروتونجانى"
3629
3630 #. language code: roa
3631 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3632 msgid "Romance (Other)"
3633 msgstr "الرومانسية (أخرى)"
3634
3635 #. language code: roh rm
3636 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3637 msgid "Raeto-Romance"
3638 msgstr "الرهايتو-رومانس"
3639
3640 #. language code: rom
3641 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3642 msgid "Romany"
3643 msgstr "الرومانية"
3644
3645 #. language code: rum ron ro
3646 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3647 msgid "Romanian"
3648 msgstr "الرومانية"
3649
3650 #. language code: run rn
3651 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3652 msgid "Rundi"
3653 msgstr "روندي"
3654
3655 #. language code: rus ru
3656 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3657 msgid "Russian"
3658 msgstr "الروسية"
3659
3660 #. language code: sad
3661 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3662 msgid "Sandawe"
3663 msgstr "السانداوي"
3664
3665 #. language code: sag sg
3666 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3667 msgid "Sango"
3668 msgstr "السانجو"
3669
3670 #. language code: sah
3671 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3672 msgid "Yakut"
3673 msgstr "الياكت"
3674
3675 #. language code: sai
3676 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3677 msgid "South American Indian (Other)"
3678 msgstr "الهندية الأمريكية الجنوبية (أخرى)"
3679
3680 #. language code: sal
3681 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3682 msgid "Salishan Languages"
3683 msgstr "لغات ساليشان"
3684
3685 #. language code: sam
3686 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3687 msgid "Samaritan Aramaic"
3688 msgstr "الآرامية السومارية"
3689
3690 #. language code: san sa
3691 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3692 msgid "Sanskrit"
3693 msgstr "السنسكريتية"
3694
3695 #. language code: sas
3696 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3697 msgid "Sasak"
3698 msgstr "الساساك"
3699
3700 #. language code: sat
3701 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3702 msgid "Santali"
3703 msgstr "السانتالي"
3704
3705 #. language code: scc srp sr
3706 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3707 msgid "Serbian"
3708 msgstr "الصربية"
3709
3710 #. language code: scn
3711 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3712 msgid "Sicilian"
3713 msgstr "الصقلية"
3714
3715 #. language code: sco
3716 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3717 msgid "Scots"
3718 msgstr "الأسكتلندية"
3719
3720 #. language code: scr hrv hr
3721 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3722 msgid "Croatian"
3723 msgstr "الكرواتية"
3724
3725 #. language code: sel
3726 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3727 msgid "Selkup"
3728 msgstr "السيلكب"
3729
3730 #. language code: sem
3731 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3732 msgid "Semitic (Other)"
3733 msgstr "السامية (أخرى)"
3734
3735 #. language code: sga
3736 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3737 msgid "Irish, Old (to 900)"
3738 msgstr "الأيرلندية القديمة (إلى 900)"
3739
3740 #. language code: sgn
3741 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3742 msgid "Sign Languages"
3743 msgstr "لغات الإشارة"
3744
3745 #. language code: shn
3746 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3747 msgid "Shan"
3748 msgstr "الشانية"
3749
3750 #. language code: sid
3751 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3752 msgid "Sidamo"
3753 msgstr "السيدامو"
3754
3755 #. language code: sin si
3756 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3757 msgid "Sinhala"
3758 msgstr "السينهالا"
3759
3760 #. language code: sio
3761 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3762 msgid "Siouan Languages"
3763 msgstr "لغات السيويون"
3764
3765 #. language code: sit
3766 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3767 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3768 msgstr "الصينية التيبتية (أخرى)"
3769
3770 #. language code: sla
3771 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3772 msgid "Slavic (Other)"
3773 msgstr "السلافية (أخرى)"
3774
3775 #. language code: slo slk sk
3776 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3777 msgid "Slovak"
3778 msgstr "السلوفاكية"
3779
3780 #. language code: slv sl
3781 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3782 msgid "Slovenian"
3783 msgstr "السلوفينية"
3784
3785 #. language code: sma
3786 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3787 msgid "Southern Sami"
3788 msgstr "السامية الجنوبية"
3789
3790 #. language code: sme se
3791 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3792 msgid "Northern Sami"
3793 msgstr "السامية الشمالية"
3794
3795 #. language code: smi
3796 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3797 msgid "Sami Languages (Other)"
3798 msgstr "اللغات السامية (أخرى)"
3799
3800 #. language code: smj
3801 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3802 msgid "Lule Sami"
3803 msgstr "اللول سامي"
3804
3805 #. language code: smn
3806 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3807 msgid "Inari Sami"
3808 msgstr "الإيناري سامي"
3809
3810 #. language code: smo sm
3811 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3812 msgid "Samoan"
3813 msgstr "الساموائية"
3814
3815 #. language code: sms
3816 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3817 msgid "Skolt Sami"
3818 msgstr "السكولت سامي"
3819
3820 #. language code: sna sn
3821 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3822 msgid "Shona"
3823 msgstr "الشونا"
3824
3825 #. language code: snd sd
3826 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3827 msgid "Sindhi"
3828 msgstr "السيندي"
3829
3830 #. language code: snk
3831 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3832 msgid "Soninke"
3833 msgstr "السونينك"
3834
3835 #. language code: sog
3836 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3837 msgid "Sogdian"
3838 msgstr "السوجديان"
3839
3840 #. language code: som so
3841 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3842 msgid "Somali"
3843 msgstr "الصومالية"
3844
3845 #. language code: son
3846 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3847 msgid "Songhai"
3848 msgstr "السونجهاى"
3849
3850 #. language code: sot st
3851 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3852 msgid "Sotho, Southern"
3853 msgstr "سوتو الجنوبي"
3854
3855 #. language code: spa es
3856 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3857 msgid "Spanish"
3858 msgstr "الأسبانية"
3859
3860 #. language code: srd sc
3861 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3862 msgid "Sardinian"
3863 msgstr "السردينية"
3864
3865 #. language code: srr
3866 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3867 msgid "Serer"
3868 msgstr "سيرير"
3869
3870 #. language code: ssa
3871 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3872 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3873 msgstr "النيلية الصحراوية (أخرى)"
3874
3875 #. language code: ssw ss
3876 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3877 msgid "Swati"
3878 msgstr "السواتي"
3879
3880 #. language code: suk
3881 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3882 msgid "Sukuma"
3883 msgstr "السوكوما"
3884
3885 #. language code: sun su
3886 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3887 msgid "Sundanese"
3888 msgstr "السودانية"
3889
3890 #. language code: sus
3891 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3892 msgid "Susu"
3893 msgstr "السوسو"
3894
3895 #. language code: sux
3896 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3897 msgid "Sumerian"
3898 msgstr "السومارية"
3899
3900 #. language code: swa sw
3901 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3902 msgid "Swahili"
3903 msgstr "السواحلية"
3904
3905 #. language code: swe sv
3906 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3907 msgid "Swedish"
3908 msgstr "السويدية"
3909
3910 #. language code: syr
3911 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3912 msgid "Syriac"
3913 msgstr "السريانية"
3914
3915 #. language code: tah ty
3916 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3917 msgid "Tahitian"
3918 msgstr "التاهيتية"
3919
3920 #. language code: tai
3921 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3922 msgid "Tai (Other)"
3923 msgstr "تاي (أخرى)"
3924
3925 #. language code: tam ta
3926 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3927 msgid "Tamil"
3928 msgstr "التاميلية"
3929
3930 #. language code: tat tt
3931 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3932 msgid "Tatar"
3933 msgstr "التتارية"
3934
3935 #. language code: tel te
3936 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3937 msgid "Telugu"
3938 msgstr "تيلوغو"
3939
3940 #. language code: tem
3941 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3942 msgid "Timne"
3943 msgstr "التيمن"
3944
3945 #. language code: ter
3946 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3947 msgid "Tereno"
3948 msgstr "التيرينو"
3949
3950 #. language code: tet
3951 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3952 msgid "Tetum"
3953 msgstr "التيتم"
3954
3955 #. language code: tgk tg
3956 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3957 msgid "Tajik"
3958 msgstr "الطاجكية"
3959
3960 #. language code: tgl tl
3961 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3962 msgid "Tagalog"
3963 msgstr "التاغالوغية"
3964
3965 #. language code: tha th
3966 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3967 msgid "Thai"
3968 msgstr "التايلاندية"
3969
3970 #. language code: tib bod bo
3971 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3972 msgid "Tibetan"
3973 msgstr "التبتية"
3974
3975 #. language code: tig
3976 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3977 msgid "Tigre"
3978 msgstr "التيجر"
3979
3980 #. language code: tir ti
3981 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3982 msgid "Tigrinya"
3983 msgstr "التيجرينيا"
3984
3985 #. language code: tiv
3986 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3987 msgid "Tiv"
3988 msgstr "التيف"
3989
3990 #. language code: tlh
3991 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3992 msgid "Klingon"
3993 msgstr "الكلينجون"
3994
3995 #. language code: tli
3996 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3997 msgid "Tlingit"
3998 msgstr "التلينغيتية"
3999
4000 #. language code: tmh
4001 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
4002 msgid "Tamashek"
4003 msgstr "التاماشيك"
4004
4005 #. language code: tog
4006 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
4007 msgid "Tonga (Nyasa)"
4008 msgstr "تونجا (نياسا)"
4009
4010 #. language code: ton to
4011 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
4012 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4013 msgstr "تونجا (جزر تونجا)"
4014
4015 #. language code: tpi
4016 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
4017 msgid "Tok Pisin"
4018 msgstr "التوك بيسين"
4019
4020 #. language code: tsi
4021 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
4022 msgid "Tsimshian"
4023 msgstr "التسيمشيان"
4024
4025 #. language code: tsn tn
4026 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
4027 msgid "Tswana"
4028 msgstr "التسوانية"
4029
4030 #. language code: tso ts
4031 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
4032 msgid "Tsonga"
4033 msgstr "تسونجا"
4034
4035 #. language code: tuk tk
4036 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
4037 msgid "Turkmen"
4038 msgstr "التركمانية"
4039
4040 #. language code: tum
4041 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
4042 msgid "Tumbuka"
4043 msgstr "التامبوكا"
4044
4045 #. language code: tup
4046 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
4047 msgid "Tupi Languages"
4048 msgstr "اللغات التوبية"
4049
4050 #. language code: tur tr
4051 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
4052 msgid "Turkish"
4053 msgstr "التركية"
4054
4055 #. language code: tut
4056 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
4057 msgid "Altaic (Other)"
4058 msgstr "الألطائية (أخرى)"
4059
4060 #. language code: twi tw
4061 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
4062 msgid "Twi"
4063 msgstr "التوي"
4064
4065 #. language code: tyv
4066 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
4067 msgid "Tuvinian"
4068 msgstr "توفاني"
4069
4070 #. language code: udm
4071 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
4072 msgid "Udmurt"
4073 msgstr "الأدمرت"
4074
4075 #. language code: uga
4076 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
4077 msgid "Ugaritic"
4078 msgstr "اليجاريتيك"
4079
4080 #. language code: uig ug
4081 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
4082 msgid "Uighur"
4083 msgstr "الأغورية"
4084
4085 #. language code: ukr uk
4086 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
4087 msgid "Ukrainian"
4088 msgstr "الأوكرانية"
4089
4090 #. language code: umb
4091 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
4092 msgid "Umbundu"
4093 msgstr "الأمبندو"
4094
4095 #. language code: und
4096 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
4097 msgid "Undetermined"
4098 msgstr "غير محددة"
4099
4100 #. language code: urd ur
4101 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
4102 msgid "Urdu"
4103 msgstr "الأردية"
4104
4105 #. language code: uzb uz
4106 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
4107 msgid "Uzbek"
4108 msgstr "الأوزبكية"
4109
4110 #. language code: vai
4111 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
4112 msgid "Vai"
4113 msgstr "الفاي"
4114
4115 #. language code: ven ve
4116 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
4117 msgid "Venda"
4118 msgstr "الفيندا"
4119
4120 #. language code: vie vi
4121 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
4122 msgid "Vietnamese"
4123 msgstr "الفيتنامية"
4124
4125 #. language code: vol vo
4126 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
4127 msgid "Volapuk"
4128 msgstr "الفولابوك"
4129
4130 #. language code: vot
4131 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
4132 msgid "Votic"
4133 msgstr "الفوتيك"
4134
4135 #. language code: wak
4136 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
4137 msgid "Wakashan Languages"
4138 msgstr "لغات الواكاشان"
4139
4140 #. language code: wal
4141 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
4142 msgid "Walamo"
4143 msgstr "الوالامو"
4144
4145 #. language code: war
4146 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
4147 msgid "Waray"
4148 msgstr "الواراي"
4149
4150 #. language code: was
4151 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
4152 msgid "Washo"
4153 msgstr "الواشو"
4154
4155 #. language code: wel cym cy
4156 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
4157 msgid "Welsh"
4158 msgstr "الويلزية"
4159
4160 #. language code: wen
4161 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
4162 msgid "Sorbian Languages"
4163 msgstr "اللغات الصربية"
4164
4165 #. language code: wln wa
4166 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
4167 msgid "Walloon"
4168 msgstr "الولونية"
4169
4170 #. language code: wol wo
4171 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
4172 msgid "Wolof"
4173 msgstr "الولوف"
4174
4175 #. language code: xal
4176 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
4177 msgid "Kalmyk"
4178 msgstr "الكالميك"
4179
4180 #. language code: xho xh
4181 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
4182 msgid "Xhosa"
4183 msgstr "الهاوسا"
4184
4185 #. language code: yao
4186 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
4187 msgid "Yao"
4188 msgstr "الياو"
4189
4190 #. language code: yap
4191 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
4192 msgid "Yapese"
4193 msgstr "اليابيز"
4194
4195 #. language code: yid yi
4196 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
4197 msgid "Yiddish"
4198 msgstr "الييدية"
4199
4200 #. language code: yor yo
4201 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
4202 msgid "Yoruba"
4203 msgstr "اليوروبية"
4204
4205 #. language code: ypk
4206 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
4207 msgid "Yupik Languages"
4208 msgstr "اللغات اليوبيكية"
4209
4210 #. language code: zap
4211 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
4212 msgid "Zapotec"
4213 msgstr "الزابوتيك"
4214
4215 #. language code: zen
4216 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
4217 msgid "Zenaga"
4218 msgstr "الزيناجا"
4219
4220 #. language code: zha za
4221 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
4222 msgid "Zhuang"
4223 msgstr "الزهيونج"
4224
4225 #. language code: znd
4226 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
4227 msgid "Zande"
4228 msgstr "الزاند"
4229
4230 #. language code: zul zu
4231 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
4232 msgid "Zulu"
4233 msgstr "الزولو"
4234
4235 #. language code: zun
4236 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
4237 msgid "Zuni"
4238 msgstr "الزونية"
4239
4240 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
4241 #: zypp/KeyRing.cc:522
4242 #, c-format, boost-format
4243 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
4244 msgstr "حاول استيراد المفتاح غير الموجود %s لحلقة مفاتيح %s"
4245
4246 #: zypp/KeyRing.cc:566
4247 msgid "Failed to delete key."
4248 msgstr "فشل في حذف المفتاح."
4249
4250 #: zypp/KeyRing.cc:575
4251 #, c-format, boost-format
4252 msgid "Signature file %s not found"
4253 msgstr "توقيع الملف %s غير موجود"
4254
4255 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
4256 #, c-format, boost-format
4257 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4258 msgstr "لا يمكن تقديم الملف '%s' من المستودع '%s'"
4259
4260 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265
4261 msgid "No url in repository."
4262 msgstr "لا يوجد مسار في المستودع."
4263
4264 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4265 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4266 msgstr "لا يدعم البرنامج المساعد خدمة تغيير السمة."
4267
4268 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4269 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
4270 #, c-format, boost-format
4271 msgid ""
4272 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4273 "retrieval?"
4274 msgstr "يبدو أن الحزمة %s تلفت أثناء النقل. هل تريد محاولة استرجاعها؟"
4275
4276 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
4277 msgid "Signature verification failed"
4278 msgstr "فشل التحقق من التوقيع"
4279
4280 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4281 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
4282 #, c-format, boost-format
4283 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4284 msgstr "فشل في تقديم حزمة %s. هل تريد محاولة إعادة استرجاعها؟"
4285
4286 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
4287 msgid "applydeltarpm check failed."
4288 msgstr "فشل التحقق من applydeltarpm."
4289
4290 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
4291 msgid "applydeltarpm failed."
4292 msgstr "فشل applydeltarpm."
4293
4294 #: zypp/ZYppFactory.cc:394
4295 #, c-format, boost-format
4296 msgid ""
4297 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4298 "Close this application before trying again."
4299 msgstr ""
4300 "إدارة النظام مؤمنة من قبل التطبيق مع pid %d (%s).\n"
4301 "أغلق هذا التطبيق قبل أن تحاول مرة أخرى."
4302
4303 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:975
4304 #, c-format, boost-format
4305 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4306 msgstr "%s لا ينتمي إلى مستودع الترقية المباشرة"
4307
4308 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
4309 #, c-format, boost-format
4310 msgid "%s has inferior architecture"
4311 msgstr "%s لديه الحد الأدنى من المعمارية"
4312
4313 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
4314 #, c-format, boost-format
4315 msgid "problem with installed package %s"
4316 msgstr "مشكلة في تثبيت الحزمة %s"
4317
4318 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:986
4319 msgid "conflicting requests"
4320 msgstr "الطلبات المتعارضة"
4321
4322 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:989
4323 msgid "some dependency problem"
4324 msgstr "بعض مشاكل التبعية"
4325
4326 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:992
4327 #, c-format, boost-format
4328 msgid "nothing provides requested %s"
4329 msgstr "لاأحد يوفر %s"
4330
4331 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997
4332 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4333 msgstr "هل قمت بتمكين كل المستودعات المطلوبة؟"
4334
4335 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4336 #, c-format, boost-format
4337 msgid "package %s does not exist"
4338 msgstr "الحزمة %s غير موجود"
4339
4340 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
4341 msgid "unsupported request"
4342 msgstr "الطلب غير معتمد"
4343
4344 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1003
4345 #, c-format, boost-format
4346 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4347 msgstr "%s يتم توفيرها من قبل النظام ولا يمكن حذفها"
4348
4349 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
4350 #, c-format, boost-format
4351 msgid "%s is not installable"
4352 msgstr "%s غير قابل للتثبيت"
4353
4354 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1012
4355 #, c-format, boost-format
4356 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4357 msgstr "لا احد يوفر %s التي يحتاجها %s"
4358
4359 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
4360 #, c-format, boost-format
4361 msgid "cannot install both %s and %s"
4362 msgstr "لا يمكن تثبيت كل من %s و %s"
4363
4364 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
4365 #, c-format, boost-format
4366 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4367 msgstr "%s يتعارض مع %s التي توفر من%s"
4368
4369 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1027
4370 #, c-format, boost-format
4371 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4372 msgstr "%s يلغي %s الموفر من %s"
4373
4374 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
4375 #, c-format, boost-format
4376 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4377 msgstr "المثبت %s يلغي %s الموفر من %s"
4378
4379 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
4380 #, c-format, boost-format
4381 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4382 msgstr "القابلة للحل %s تتعارض مع %s المقدمة بنفسها"
4383
4384 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
4385 #, c-format, boost-format
4386 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4387 msgstr "%s يتطلب%s، ولكن لا يمكن توفير هذا الشرط"
4388
4389 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1070
4390 msgid "deleted providers: "
4391 msgstr "حذف مقدمي الخدمات: "
4392
4393 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4394 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081
4395 msgid ""
4396 "\n"
4397 "uninstallable providers: "
4398 msgstr ""
4399 "\n"
4400 "موفر قابل لإلغاء التثبيت: "
4401
4402 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4403 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1084
4404 msgid "uninstallable providers: "
4405 msgstr "موفر قابل لإلغاء التثبيت: "
4406
4407 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1141
4408 #, c-format, boost-format
4409 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4410 msgstr "إزالة القفل للسماح بالحذف %s"
4411
4412 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1146
4413 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1182
4414 #, c-format, boost-format
4415 msgid "do not install %s"
4416 msgstr "عدم تثبيت %s"
4417
4418 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
4419 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1203
4420 #, c-format, boost-format
4421 msgid "keep %s"
4422 msgstr "الاحتفاظ بـ %s"
4423
4424 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1166
4425 #, c-format, boost-format
4426 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4427 msgstr "إزالة القفل للسماح بالتثبيت %s"
4428
4429 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1217
4430 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
4431 msgid "This request will break your system!"
4432 msgstr "هذا الطلب سيحطم النظام!"
4433
4434 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
4435 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1239
4436 msgid "ignore the warning of a broken system"
4437 msgstr "تجاهل التحذير من كسر النظام"
4438
4439 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
4440 #, c-format, boost-format
4441 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4442 msgstr "لا تسأل لتثبيت المتوفرات القابلة للحل %s"
4443
4444 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1245
4445 #, c-format, boost-format
4446 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4447 msgstr "لا تسأل لحذف جميع الموفرين القابلين للحل %s"
4448
4449 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1258
4450 #, c-format, boost-format
4451 msgid "do not install most recent version of %s"
4452 msgstr "لا تقم بتثبيت أحدث إصدار من %s"
4453
4454 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1279
4455 #, c-format, boost-format
4456 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4457 msgstr "إبقاء%s برغم بنيته الدنيا"
4458
4459 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1284
4460 #, c-format, boost-format
4461 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4462 msgstr "ثبت %s برغم بنيته الدنيا"
4463
4464 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1293
4465 #, c-format, boost-format
4466 msgid "keep obsolete %s"
4467 msgstr "إبقاء%s القديمة"
4468
4469 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1298
4470 #, c-format, boost-format
4471 msgid "install %s from excluded repository"
4472 msgstr "تثبيت %s من المستودع المستبعد"
4473
4474 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1318
4475 #, c-format, boost-format
4476 msgid "downgrade of %s to %s"
4477 msgstr "الإرجاع من %s إلى %s"
4478
4479 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1325
4480 #, c-format, boost-format
4481 msgid "architecture change of %s to %s"
4482 msgstr "تغيير البنية من %s إلى %s"
4483
4484 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1334
4485 #, c-format, boost-format
4486 msgid ""
4487 "install %s (with vendor change)\n"
4488 "  %s  -->  %s"
4489 msgstr ""
4490 "ثبت %s (مع تغيير البائع)\n"
4491 "  %s  -->  %s"
4492
4493 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1343
4494 #, c-format, boost-format
4495 msgid "replacement of %s with %s"
4496 msgstr "استبدال %s ب %s"
4497
4498 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1354
4499 #, c-format, boost-format
4500 msgid "deinstallation of %s"
4501 msgstr "إلغاء تثبيت %s"
4502
4503 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4504 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4505 #, c-format, boost-format
4506 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4507 msgstr "كسر%s بتجاهل بعض التبعيات الخاصة به"
4508
4509 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4510 msgid "generally ignore of some dependencies"
4511 msgstr "تجاهل بشكل عام لبعض التبعيات"
4512
4513 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4514 #, c-format, boost-format
4515 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4516 msgstr "الخاصية المطلوبة '%s' مفقودة."
4517
4518 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4519 #, c-format, boost-format
4520 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4521 msgstr "مطلوب واحد من '%s' أو '%s' سمات أو كليهما."
4522
4523 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4524 #, c-format, boost-format
4525 msgid "Can't open lock file: %s"
4526 msgstr "لا يمكن فتح ملف مؤمن: %s"
4527
4528 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4529 msgid "This action is being run by another program already."
4530 msgstr "تم تشغيل هذا الإجراء ببرنامج آخر مسبقاً."
4531
4532 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4533 #: zypp/base/Exception.cc:107
4534 msgid "History:"
4535 msgstr "التاريخ:"
4536
4537 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4538 #, c-format, boost-format
4539 msgid "Unknown match mode '%s'"
4540 msgstr "وضع التطابق غير معروف '%s'"
4541
4542 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4543 #, c-format, boost-format
4544 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4545 msgstr "وضع التطابق غير معروف '%s' للنمط '%s'"
4546
4547 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4548 #, c-format, boost-format
4549 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4550 msgstr "التعبير العادي غير صالح '%s': رجع regcomp د%d"
4551
4552 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4553 #, c-format, boost-format
4554 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4555 msgstr "التعبير العادية غير صالح '%s'"
4556
4557 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:242
4558 msgid "Please install package 'lsof' first."
4559 msgstr "الرجاء تثبيت حزمة 'lsof' أولاً."
4560
4561 #. !\todo add comma to the message for the next release
4562 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692
4563 #, c-format, boost-format
4564 msgid "Authentication required for '%s'"
4565 msgstr "المصادقة المطلوبة '%s'"
4566
4567 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4568 #, c-format, boost-format
4569 msgid "Failed to mount %s on %s"
4570 msgstr "فشل في تحميل %s على %s"
4571
4572 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4573 #, c-format, boost-format
4574 msgid "Failed to unmount %s"
4575 msgstr "فشل فصل %s"
4576
4577 #: zypp/media/MediaException.cc:47
4578 #, c-format, boost-format
4579 msgid "Bad file name: %s"
4580 msgstr "اسم ملف غير صالح: %s"
4581
4582 #: zypp/media/MediaException.cc:53
4583 #, c-format, boost-format
4584 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4585 msgstr "لم يفتح الوسيط عند محاولة تنفيذ الإجراء '%s'."
4586
4587 #: zypp/media/MediaException.cc:60
4588 #, c-format, boost-format
4589 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4590 msgstr "الملف '%s' غير موجود على الوسيط '%s'"
4591
4592 #: zypp/media/MediaException.cc:67
4593 #, c-format, boost-format
4594 msgid "Cannot write file '%s'."
4595 msgstr "لا يمكن كتابة الملف '%s'."
4596
4597 #: zypp/media/MediaException.cc:72
4598 msgid "Medium not attached"
4599 msgstr "لم يتم توصيل الوسيط"
4600
4601 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4602 msgid "Bad media attach point"
4603 msgstr "نقطة إرفاق وسائط تالفة"
4604
4605 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4606 #: zypp/media/MediaException.cc:84
4607 #, c-format, boost-format
4608 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4609 msgstr "فشلت تهيئة التحميل (curl) '%s'"
4610
4611 #: zypp/media/MediaException.cc:91
4612 #, c-format, boost-format
4613 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4614 msgstr "استثناء النظام '%s' على الوسيط '%s'."
4615
4616 #: zypp/media/MediaException.cc:98
4617 #, c-format, boost-format
4618 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4619 msgstr "المسار '%s' على الوسيط '%s' ليس ملف."
4620
4621 #: zypp/media/MediaException.cc:106
4622 #, c-format, boost-format
4623 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4624 msgstr "المسار '%s' على الوسيط '%s' ليس مجلد."
4625
4626 #: zypp/media/MediaException.cc:115
4627 msgid "Malformed URI"
4628 msgstr "مسار مشوَّه"
4629
4630 #: zypp/media/MediaException.cc:125
4631 msgid "Empty host name in URI"
4632 msgstr "اسم مضيف فارغ في المسار"
4633
4634 #: zypp/media/MediaException.cc:130
4635 msgid "Empty filesystem in URI"
4636 msgstr "نظام الملفات فارغ في المسار"
4637
4638 #: zypp/media/MediaException.cc:135
4639 msgid "Empty destination in URI"
4640 msgstr "الوجهة فارغة في المسار"
4641
4642 #: zypp/media/MediaException.cc:140
4643 #, c-format, boost-format
4644 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4645 msgstr "نظام مسار غير معتمد في '%s'."
4646
4647 #: zypp/media/MediaException.cc:145
4648 msgid "Operation not supported by medium"
4649 msgstr "العملية غير معتمدة من الوسيط"
4650
4651 #: zypp/media/MediaException.cc:152
4652 #, c-format, boost-format
4653 msgid ""
4654 "Download (curl) error for '%s':\n"
4655 "Error code: %s\n"
4656 "Error message: %s\n"
4657 msgstr ""
4658 "تحميل (curl) خطأ '%s':\n"
4659 "رمز الخطأ: %s\n"
4660 "رسالة الخطأ: %s\n"
4661
4662 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4663 #: zypp/media/MediaException.cc:161
4664 #, c-format, boost-format
4665 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4666 msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد خيارات التحميل (curl) ل '%s':"
4667
4668 #: zypp/media/MediaException.cc:169
4669 #, c-format, boost-format
4670 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4671 msgstr "لم يحتو مصدر الوسائط '%s' على الوسائط المتوقعة"
4672
4673 #: zypp/media/MediaException.cc:175
4674 #, c-format, boost-format
4675 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4676 msgstr "الوسيط '%s' قيد الاستخدام بواسطة برنامج آخر"
4677
4678 #: zypp/media/MediaException.cc:182
4679 msgid "Cannot eject any media"
4680 msgstr "لا يمكن إخراج أي وسيط"
4681
4682 #: zypp/media/MediaException.cc:184
4683 #, c-format, boost-format
4684 msgid "Cannot eject media '%s'"
4685 msgstr "لا يمكن إخراج الوسيط '%s'"
4686
4687 #: zypp/media/MediaException.cc:199
4688 #, c-format, boost-format
4689 msgid "Permission to access '%s' denied."
4690 msgstr "إذن الوصول إلى '%s' رُفض."
4691
4692 #: zypp/media/MediaException.cc:207
4693 #, c-format, boost-format
4694 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4695 msgstr "تجاوز المهلة عند وصول '%s'."
4696
4697 #: zypp/media/MediaException.cc:215
4698 #, c-format, boost-format
4699 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4700 msgstr "موقع '%s' غير متاح مؤقتاً."
4701
4702 #: zypp/media/MediaException.cc:223
4703 #, c-format, boost-format
4704 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4705 msgstr " مشكلة شهادة SSL، تحقق من تثبيت شهادة CA ل '%s'."
4706
4707 #: zypp/media/MediaException.cc:231
4708 #, c-format, boost-format
4709 msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
4710 msgstr "لا يمكن العثور على الجهاز المتكرر المتاح لضم صورة الملف من '%s'"
4711
4712 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4713 #, c-format, boost-format
4714 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4715 msgstr "أسلوب مصادقة HTTP غير معتمد '%s'"
4716
4717 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1008
4718 msgid ""
4719 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4720 "and has not expired."
4721 msgstr "قم بزيارة مركز عملاء Novell للتحقق من أن التسجيل صالح ولم ينته."
4722
4723 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:184
4724 msgid "Can not create sat-pool."
4725 msgstr "تعذر إنشاء sat-pool."
4726
4727 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4728 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4729 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4730 #, boost-format
4731 msgid ""
4732 "File %1%\n"
4733 "  from package\n"
4734 "     %2%\n"
4735 "  conflicts with file from package\n"
4736 "     %3%"
4737 msgstr ""
4738 "الملف %1%\n"
4739 "  من الحزمة\n"
4740 "     %2%\n"
4741 "  يتعارض مع ملف من الحزمة\n"
4742 "     %3%"
4743
4744 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4745 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4746 #, boost-format
4747 msgid ""
4748 "File %1%\n"
4749 "  from package\n"
4750 "     %2%\n"
4751 "  conflicts with file from install of\n"
4752 "     %3%"
4753 msgstr ""
4754 "الملف %1%\n"
4755 "  من الحزمة\n"
4756 "     %2%\n"
4757 "  يتعارض مع ملف من التثبيت\n"
4758 "     %3%"
4759
4760 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4761 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4762 #, boost-format
4763 msgid ""
4764 "File %1%\n"
4765 "  from install of\n"
4766 "     %2%\n"
4767 "  conflicts with file from package\n"
4768 "     %3%"
4769 msgstr ""
4770 "ملف %1%\n"
4771 "  من تثبيت\n"
4772 "     %2%\n"
4773 "  يتعارض مع ملف من الحزمة\n"
4774 "     %3%"
4775
4776 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4777 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4778 #, boost-format
4779 msgid ""
4780 "File %1%\n"
4781 "  from install of\n"
4782 "     %2%\n"
4783 "  conflicts with file from install of\n"
4784 "     %3%"
4785 msgstr ""
4786 "الملف%1%\n"
4787 "  من تثبيت\n"
4788 "     %2%\n"
4789 "  يتعارض مع ملف من تثبيت\n"
4790 "     %3%"
4791
4792 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4793 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4794 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4795 #, boost-format
4796 msgid ""
4797 "File %1%\n"
4798 "  from package\n"
4799 "     %2%\n"
4800 "  conflicts with file\n"
4801 "     %3%\n"
4802 "  from package\n"
4803 "     %4%"
4804 msgstr ""
4805 "الملف%1%\n"
4806 "  من الحزمة\n"
4807 "     %2%\n"
4808 "  يتعارض مع الملف \n"
4809 "     %3%\n"
4810 "  من الحزمة\n"
4811 "     %4%"
4812
4813 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4814 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4815 #, boost-format
4816 msgid ""
4817 "File %1%\n"
4818 "  from package\n"
4819 "     %2%\n"
4820 "  conflicts with file\n"
4821 "     %3%\n"
4822 "  from install of\n"
4823 "     %4%"
4824 msgstr ""
4825 "ملف %1%\n"
4826 "  من الحزمة\n"
4827 "     %2%\n"
4828 "  يتعارض مع الملف\n"
4829 "     %3%\n"
4830 "  من تثبيت\n"
4831 "     %4%"
4832
4833 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4834 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4835 #, boost-format
4836 msgid ""
4837 "File %1%\n"
4838 "  from install of\n"
4839 "     %2%\n"
4840 "  conflicts with file\n"
4841 "     %3%\n"
4842 "  from package\n"
4843 "     %4%"
4844 msgstr ""
4845 "الملف%1%\n"
4846 "  من تثبيت\n"
4847 "     %2%\n"
4848 "  يتعارض مع الملف\n"
4849 "     %3%\n"
4850 "  من الحزمة\n"
4851 "     %4%"
4852
4853 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4854 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4855 #, boost-format
4856 msgid ""
4857 "File %1%\n"
4858 "  from install of\n"
4859 "     %2%\n"
4860 "  conflicts with file\n"
4861 "     %3%\n"
4862 "  from install of\n"
4863 "     %4%"
4864 msgstr ""
4865 "ملف %1%\n"
4866 "  من التثبيت\n"
4867 "     %2%\n"
4868 "  يتعارض مع الملف\n"
4869 "     %3%\n"
4870 "  من تثبيت\n"
4871 "     %4%"
4872
4873 #~ msgid "generally ignore of some dependecies"
4874 #~ msgstr "عموما تجاهل بعض المعتمدات"
4875
4876 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
4877 #~ msgstr "لا تمنع تثبيت %s"
4878
4879 #~ msgid "do not keep %s installed"
4880 #~ msgstr "عدم الإبقاء على %s مثبت"
4881
4882 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
4883 #~ msgstr "لا يمكن إنشاء المفتاح العام %s من %s إلى ملف حلقة المفاتيح %s"
4884
4885 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
4886 #~ msgstr "حاول استيراد مفتاح غير موجود %s إلى حلقة مفاتيح %s"
4887
4888 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
4889 #~ msgstr "لا يمكن تغيير مجلد العمل '/' داخل استجذار (%s)."
4890
4891 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
4892 #~ msgstr "فشل تهيئة تحميل (Metalink curl) '%s'"
4893
4894 #~ msgid ""
4895 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
4896 #~ "Error code: %s\n"
4897 #~ "Error message: %s\n"
4898 #~ msgstr ""
4899 #~ "تحميل (metalink curl) خطأ '%s':\n"
4900 #~ "رمز الخطأ: %s\n"
4901 #~ "رسالة الخطأ: %s\n"
4902
4903 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
4904 #~ msgstr "توقف التحميل في %d%%"
4905
4906 #~ msgid "Download interrupted by user"
4907 #~ msgstr "توقف التحميل بواسطة المستخدم"
4908
4909 #~ msgid ""
4910 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
4911 #~ msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد خيارات التحميل (metalink curl) ل '%s':"
4912
4913 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
4914 #~ msgstr "فشل في تحميل %s من%s"
4915
4916 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
4917 #~ msgstr "صربيا ومونتنيجرو"
4918
4919 #, fuzzy
4920 #~ msgid "Unknown Distribution"
4921 #~ msgstr "خيار list غير معروف"
4922
4923 #, fuzzy
4924 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
4925 #~ msgstr "تعذر حل التبعيات"
4926
4927 #~ msgid ""
4928 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
4929 #~ "Use the file anyway?"
4930 #~ msgstr ""
4931 #~ "لا يحتوي الملف %s على مجموع اختباري.\n"
4932 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4933
4934 #~ msgid ""
4935 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
4936 #~ "%s|%s|%s\n"
4937 #~ "Use the file anyway?"
4938 #~ msgstr ""
4939 #~ "فشل التحقق من سلامة الملف %s باستخدام المفتاح التالي:\n"
4940 #~ "%s|%s|%s\n"
4941 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4942
4943 #~ msgid ""
4944 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
4945 #~ "Expected %s, found %s\n"
4946 #~ "Use the file anyway?"
4947 #~ msgstr ""
4948 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير صالح.\n"
4949 #~ "متوقع %s، تم العثور على %s\n"
4950 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4951
4952 #~ msgid ""
4953 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
4954 #~ "Use the file anyway?"
4955 #~ msgstr ""
4956 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير معروف %s.\n"
4957 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4958
4959 #~ msgid ""
4960 #~ "File %s is not signed.\n"
4961 #~ "Use it anyway?"
4962 #~ msgstr ""
4963 #~ "لم يتم توقيع الملف %s.\n"
4964 #~ "هل تريد استخدامه على أي حال؟"
4965
4966 #~ msgid ""
4967 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
4968 #~ "%s|%s|%s\n"
4969 #~ "Use the file anyway?"
4970 #~ msgstr ""
4971 #~ "تم توقيع الملف %s باستخدام مفتاح غير معروف:\n"
4972 #~ "%s|%s|%s\n"
4973 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4974
4975 #~ msgid ""
4976 #~ "Untrusted key found:\n"
4977 #~ "%s|%s|%s\n"
4978 #~ "Trust key?"
4979 #~ msgstr ""
4980 #~ "تم العثور على مفتاح غير موثوق:\n"
4981 #~ "%s|%s|%s\n"
4982 #~ " هل تريد الوثوق بالمفتاح؟"
4983
4984 #~ msgid "%s remove failed"
4985 #~ msgstr "فشلت إزالة %s"
4986
4987 #, fuzzy
4988 #~ msgid "Invalid user name or password."
4989 #~ msgstr "كلمة السر CA غير صالحة."
4990
4991 #~ msgid "rpm output:"
4992 #~ msgstr "مخرجات rpm:"
4993
4994 #~ msgid "%s install failed"
4995 #~ msgstr "فشل تثبيت %s"
4996
4997 #~ msgid "%s installed ok"
4998 #~ msgstr "تم تثبيت %s بنجاح"
4999
5000 #~ msgid "%s remove ok"
5001 #~ msgstr "تمت إزالة %s بنجاح"
5002
5003 #, fuzzy
5004 #~ msgid ""
5005 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
5006 #~ "installed item"
5007 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5008
5009 #, fuzzy
5010 #~ msgid ""
5011 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
5012 #~ "item"
5013 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5014
5015 #, fuzzy
5016 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
5017 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
5018
5019 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5020 #~ msgstr "تجاهل أنه تم تعيين %s بالفعل لتثبيته"
5021
5022 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5023 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
5024
5025 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5026 #~ msgstr "تجاهل تعارض %s هذا"
5027
5028 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5029 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب هنا فقط"
5030
5031 #, fuzzy
5032 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5033 #~ msgstr "قم بتثبيت %s بالرغم من أنه قد يؤدي إلى تغيير الهيكل"
5034
5035 #~ msgid "Install missing resolvables"
5036 #~ msgstr "تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المفقودة"
5037
5038 #~ msgid "Keep resolvables"
5039 #~ msgstr "الاحتفاظ بالتبعيات القابلة للتحليل"
5040
5041 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5042 #~ msgstr "إلغاء قفل التبعيات القابلة للتحليل هذه"
5043
5044 #~ msgid "delete %s"
5045 #~ msgstr "حذف %s"
5046
5047 #~ msgid "install %s"
5048 #~ msgstr "تثبيت %s"
5049
5050 #~ msgid "unlock %s"
5051 #~ msgstr "إلغاء قفل %s"
5052
5053 #~ msgid "unlock all resolvables"
5054 #~ msgstr "إلغاء قفل كافة التبعيات القابلة للتحليل"
5055
5056 #, fuzzy
5057 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5058 #~ msgstr "تعذر فتح الملف %1."
5059
5060 #, fuzzy
5061 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5062 #~ msgstr "تعذرت قراءة القطاع %u."
5063
5064 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5065 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5066
5067 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5068 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5069
5070 #~ msgid "Software management is already running."
5071 #~ msgstr "إدارة البرامج قيد التشغيل بالفعل."
5072
5073 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5074 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5075
5076 #~ msgid "%s replaced by %s"
5077 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5078
5079 #, fuzzy
5080 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5081 #~ msgstr ""
5082 #~ "\n"
5083 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5084
5085 #, fuzzy
5086 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5087 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5088
5089 #~ msgid "Invalid information"
5090 #~ msgstr "المعلومات غير صالحة"
5091
5092 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5093 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5094
5095 #~ msgid ""
5096 #~ "%s is needed by:\n"
5097 #~ "%s"
5098 #~ msgstr ""
5099 #~ "%s مطلوب بواسطة\n"
5100 #~ "%s"
5101
5102 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5103 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5104
5105 #~ msgid ""
5106 #~ "%s conflicts with:\n"
5107 #~ "%s"
5108 #~ msgstr ""
5109 #~ "%s يتعارض مع:\n"
5110 #~ "%s"
5111
5112 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5113 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
5114
5115 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
5116 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
5117
5118 #~ msgid ""
5119 #~ "\n"
5120 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5121 #~ msgstr ""
5122 #~ "\n"
5123 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5124
5125 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5126 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5127
5128 #~ msgid "%s depends on %s"
5129 #~ msgstr "%s يعتمد على %s"
5130
5131 #~ msgid "%s depends on:%s"
5132 #~ msgstr "%s يعتمد على:%s"
5133
5134 #~ msgid "Child of"
5135 #~ msgstr "عنصر فرعي لـ"
5136
5137 #, fuzzy
5138 #~ msgid ""
5139 #~ "\n"
5140 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5141 #~ msgstr ""
5142 #~ "\n"
5143 #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب."
5144
5145 #, fuzzy
5146 #~ msgid ""
5147 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5148 #~ "all dependencies"
5149 #~ msgstr ""
5150 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
5151
5152 #, fuzzy
5153 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5154 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه يتعارض مع %s"
5155
5156 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5157 #~ msgstr "لم يتم تثبيت %s وتم وضع علامة عليه كقابل لإلغاء التثبيت"
5158
5159 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5160 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
5161
5162 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5163 #~ msgstr "تم فقد تبعيات %s"
5164
5165 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5166 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s بسبب عدم وجود التبعيات"
5167
5168 #, fuzzy
5169 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5170 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
5171
5172 #, fuzzy
5173 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5174 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
5175
5176 #~ msgid "No need to install %s"
5177 #~ msgstr "لا داعي لتثبيت %s"
5178
5179 #, fuzzy
5180 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5181 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5182
5183 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5184 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5185
5186 #, fuzzy
5187 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5188 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5189
5190 #, fuzzy
5191 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5192 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
5193
5194 #, fuzzy
5195 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5196 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه متعارض"
5197
5198 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5199 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
5200
5201 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5202 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
5203
5204 #, fuzzy
5205 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5206 #~ msgstr "%s يفتقد المتطلب %s"
5207
5208 #~ msgid ", Action: "
5209 #~ msgstr "، الإجراء:"
5210
5211 #~ msgid ", Trigger: "
5212 #~ msgstr "، تشغيل:"
5213
5214 #~ msgid "package"
5215 #~ msgstr "الحزمة"
5216
5217 #~ msgid "selection"
5218 #~ msgstr "التحديد"
5219
5220 #~ msgid "pattern"
5221 #~ msgstr "النمط"
5222
5223 #~ msgid "product"
5224 #~ msgstr "المنتج"
5225
5226 #~ msgid "patch"
5227 #~ msgstr "التصحيح"
5228
5229 #~ msgid "script"
5230 #~ msgstr "البرنامج النصي"
5231
5232 #~ msgid "message"
5233 #~ msgstr "الرسالة"
5234
5235 #~ msgid "atom"
5236 #~ msgstr "الذرة"
5237
5238 #~ msgid "system"
5239 #~ msgstr "النظام"
5240
5241 #~ msgid "Resolvable"
5242 #~ msgstr "التبعية القابلة للتحليل"
5243
5244 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5245 #~ msgstr "تعليم محاولة التحديد هذه كغير صالحة."
5246
5247 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5248 #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت"
5249
5250 #, fuzzy
5251 #~ msgid ""
5252 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5253 #~ "problems."
5254 #~ msgstr ""
5255 #~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية."
5256
5257 #, fuzzy
5258 #~ msgid ""
5259 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5260 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
5261
5262 #, fuzzy
5263 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5264 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام."
5265
5266 #, fuzzy
5267 #~ msgid ""
5268 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5269 #~ "installation"
5270 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
5271
5272 #~ msgid "This would invalidate %s."
5273 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
5274
5275 #~ msgid "Establishing %s"
5276 #~ msgstr "تأسيس %s"
5277
5278 #~ msgid "Installing %s"
5279 #~ msgstr "تثبيت %s"
5280
5281 #~ msgid "Updating %s to %s"
5282 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
5283
5284 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5285 #~ msgstr "تخطي %s: تم التثبيت بالفعل"
5286
5287 #, fuzzy
5288 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5289 #~ msgstr "لا يوجد أي موفرين مثبَّتين بدائل لـ %s"
5290
5291 #~ msgid "for %s"
5292 #~ msgstr "لـ %s"
5293
5294 #, fuzzy
5295 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5296 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
5297
5298 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5299 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته لإلغاء تثبيته."
5300
5301 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5302 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل."
5303
5304 #~ msgid ""
5305 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable.  Try installing it on its own "
5306 #~ "for more details."
5307 #~ msgstr ""
5308 #~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت.  حاول تثبيته للحصول على مزيد من "
5309 #~ "التفاصيل."
5310
5311 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5312 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل."
5313
5314 #~ msgid "%s provides %s,  but is scheduled to be kept."
5315 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
5316
5317 #, fuzzy
5318 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5319 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن له هيكل آخر."
5320
5321 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5322 #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s"
5323
5324 #, fuzzy
5325 #~ msgid ""
5326 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5327 #~ "won't be unlinked."
5328 #~ msgstr ""
5329 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5330
5331 #, fuzzy
5332 #~ msgid ""
5333 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5334 #~ msgstr ""
5335 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5336
5337 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5338 #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته."
5339
5340 #, fuzzy
5341 #~ msgid ""
5342 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5343 #~ "installation"
5344 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
5345
5346 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5347 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
5348
5349 #~ msgid "from %s"
5350 #~ msgstr "من %s"
5351
5352 #~ msgid " Error!"
5353 #~ msgstr "خطأ!"
5354
5355 #~ msgid " Important!"
5356 #~ msgstr "هام!"
5357
5358 #~ msgid "%s depended on %s"
5359 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5360
5361 #, fuzzy
5362 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5363 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5364
5365 #, fuzzy
5366 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5367 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5368
5369 #, fuzzy
5370 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5371 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5372
5373 #, fuzzy
5374 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5375 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5376
5377 #~ msgid "%s part of %s"
5378 #~ msgstr "%s جزء من %s"
5379
5380 #, fuzzy
5381 #~ msgid "Double timeout"
5382 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
5383
5384 #, fuzzy
5385 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5386 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5387
5388 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5389 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
5390
5391 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5392 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
5393
5394 #~ msgid ""
5395 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5396 #~ "unlinked."
5397 #~ msgstr ""
5398 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
5399 #~ "الارتباط."
5400
5401 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5402 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5403
5404 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5405 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5406
5407 #~ msgid ""
5408 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5409 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5410
5411 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5412 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5413
5414 #~ msgid "%s dependend on %s"
5415 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5416
5417 #~ msgid "Reading index files"
5418 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5419
5420 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5421 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5422
5423 #~ msgid "Reading product from %s"
5424 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5425
5426 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5427 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5428
5429 #~ msgid "Reading packages from %s"
5430 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5431
5432 #~ msgid "Reading selection from %s"
5433 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5434
5435 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5436 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5437
5438 #~ msgid "Reading patches index %s"
5439 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5440
5441 #~ msgid "Reading patch %s"
5442 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5443
5444 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5445 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5446
5447 #~ msgid "Reading packages file"
5448 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5449
5450 #~ msgid "Reading translation: %s"
5451 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5452
5453 #, fuzzy
5454 #~ msgid ""
5455 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5456 #~ "installation?"
5457 #~ msgstr ""
5458 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5459 #~ "التثبيت؟"
5460
5461 #~ msgid " miss checksum."
5462 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5463
5464 #~ msgid " fails checksum verification."
5465 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5466
5467 #~ msgid "Downloading %s"
5468 #~ msgstr "إنزال %s"