1 # Arabic message file for YaST2 (@memory@).
2 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
3 # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
4 # Copyright (C) 1999 SuSE GmbH.
5 # Ghayss Tarraf <jodi@suse.de>, 2000.
6 # Mohammad Alhargan <malham1@gmail.com>, 2011, 2012.
7 # moh <malham1@gmail.com>, 2011.
8 # محمد الحرقان <malham1@gmail.com>, 2012, 2013.
9 # malhargan <malham1@hotmail.com>, 2014.
10 # malhargan <malham1@gmail.com>, 2014, 2015.
13 "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2016-05-03 15:55+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-06-01 14:17+0300\n"
17 "Last-Translator: malhargan <malham1@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: سوزي\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
24 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
25 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
26 "X-Language-English: Arabic\n"
27 "X-Language-Local: Arabic*\n"
29 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
30 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
32 msgstr "استثناء في Hal"
35 msgid "Invalid LDAP URL query string"
36 msgstr "سلسلة استعلام المسار لبروتوكول LDAP غير صالحة"
39 #, c-format, boost-format
40 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
41 msgstr "معلمة استعلام المسار لبروتوكول LDAP غير صالحة '%s'"
44 msgid "Unable to clone Url object"
45 msgstr "تعذر استنساخ كائن المسار"
48 msgid "Invalid empty Url object reference"
49 msgstr "مرجع كائن المسار فارغ غير صالح"
51 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
52 msgid "Unable to parse Url components"
53 msgstr "تعذر تحليل مكونات المسار"
55 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
56 msgid "Can't initialize mutex attributes"
57 msgstr "تعذرت تهيئة خاصية mutex"
59 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
60 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
61 msgstr "تعذر تعيين خاصية mutex المتكررة"
63 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
64 msgid "Can't initialize recursive mutex"
65 msgstr "تعذرت تهيئة mutex متكرر"
67 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
68 msgid "Can't acquire the mutex lock"
69 msgstr "تعذر الحصول على قفل mutex"
71 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
72 msgid "Can't release the mutex lock"
73 msgstr "تعذر تحرير قفل mutex"
111 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
112 #: zypp/CheckSum.cc:136
113 #, c-format, boost-format
114 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
115 msgstr "نوع '%s' مشبو %u بايت للمجموع الاختباري '%s'"
117 #: zypp/target/TargetImpl.cc:310
121 #: zypp/target/TargetImpl.cc:332
122 msgid " execution failed"
125 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
126 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
127 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
128 #: zypp/target/TargetImpl.cc:449
129 #, c-format, boost-format
130 msgid "%s already executed as %s)"
131 msgstr "%s منفذ مسبقاً ك %s)"
133 #: zypp/target/TargetImpl.cc:459
134 msgid " execution skipped while aborting"
135 msgstr " تم تخطي التنفيذ أثناء الإحباط"
137 #: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534
138 #: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599
139 #: zypp/target/TargetImpl.cc:607
140 msgid "Error sending update message notification."
141 msgstr "خطأ إرسال رسالة تنبيه بالتحديث."
143 #: zypp/target/TargetImpl.cc:658
144 msgid "New update message"
145 msgstr "رسالة تحديث جديد"
147 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1219 zypp/target/TargetImpl.cc:1288
148 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1640
149 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
150 msgid "Installation has been aborted as directed."
151 msgstr "تم إيقاف التثبيت وفقًا للتعليمات."
153 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
154 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
155 msgstr "عذراً، ولكن هذا الإصدار من libzypp مبني بدون دعم HAL."
157 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
158 msgid "HalContext not connected"
159 msgstr "HalContext غير متصل"
161 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
162 msgid "HalDrive not initialized"
163 msgstr "لم تتم تهيئة HalDrive"
165 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
166 msgid "HalVolume not initialized"
167 msgstr "لم تتم تهيئة HalVolume"
169 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
170 msgid "Unable to create dbus connection"
171 msgstr "تعذر إنشاء اتصال dbus"
173 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
174 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
175 msgstr "libhal_ctx_new: تعذر إنشاء سياق libhal"
177 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
178 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
179 msgstr "libhal_set_dbus_connection: تعذر تعيين اتصال dbus"
181 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
182 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
183 msgstr "تعذرت تهيئة سياق HAL -- hald ليس قيد التشغيل؟"
185 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
186 msgid "Not a CDROM drive"
187 msgstr "ليس محرك أقراص مضغوطة"
189 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
190 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
191 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:848 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2043
192 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2189
196 #. TranslatorExplanation first %s is file name, second is error message
197 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1124
198 #, c-format, boost-format
199 msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
200 msgstr "فشل استيراد المفتاح العمومي من الملف %s: %s"
202 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is error message
203 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1195
204 #, c-format, boost-format
205 msgid "Failed to remove public key %s: %s"
206 msgstr "فشل في إزالة المفتاع العمومي %s: %s"
208 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
210 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1848
211 #, c-format, boost-format
212 msgid "Changed configuration files for %s:"
213 msgstr "ملفات إعداد %s التي تم تغييرها:"
216 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2024
217 #, c-format, boost-format
218 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
219 msgstr "تم حفظ rpm %s ; %s، ولكن كان من المستحيل تحديد الفرق"
222 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
223 #, c-format, boost-format
225 "rpm saved %s as %s.\n"
226 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
228 "تم حفظ rpm %s باعتبارها %s.\n"
229 "فيما يلي أول 25 سطرًا من سطور الفرق:\n"
232 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2029
233 #, c-format, boost-format
234 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
235 msgstr "تم إنشاء rpm %s ك %s، ولكن كان من المستحيل تحديد الفرق"
238 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
239 #, c-format, boost-format
241 "rpm created %s as %s.\n"
242 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
244 "تم إنشاء rpm %s باعتبارها %s.\n"
245 "فيما يلي أول 25 سطرًا من سطور الفرق:\n"
247 #. report additional rpm output in finish
248 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
249 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2056 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2202
250 msgid "Additional rpm output"
251 msgstr "مخرجات rpm الإضافية"
253 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2344
254 #, c-format, boost-format
255 msgid "created backup %s"
256 msgstr "تم إنشاء النسخة الاحتياطية %s"
258 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
259 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2365
260 msgid "Signature is OK"
261 msgstr "تمت المصادقة على التوقيع"
263 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
264 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2367
265 msgid "Unknown type of signature"
266 msgstr "نوع التوقيع غير معروف"
268 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
269 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
270 msgid "Signature does not verify"
271 msgstr "تعذر التحقق من التوقيع"
273 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
274 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
275 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
276 msgstr "تمت المصادقة على التوقيع، لكن المفتاح غير موثوق به"
278 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
279 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
280 msgid "Signatures public key is not available"
281 msgstr "تواقيع المفتاح العمومي غير متوفرة"
283 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
284 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
285 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
286 msgstr "الملف غير موجود أو لا يمكن التحقق من توقيعه"
288 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
289 msgid "Following actions will be done:"
290 msgstr "سيتم اتباع الإجراءات التالية:"
292 #: zypp/RepoManager.cc:297
294 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
295 msgstr "لا يمكن قراءة مجلد المستودعات '%1%': تم رفض الإذن"
297 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
298 #: zypp/RepoManager.cc:305 zypp/RepoManager.cc:767 zypp/RepoManager.cc:1523
299 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
300 #, c-format, boost-format
301 msgid "Failed to read directory '%s'"
302 msgstr "فشل في قراءة المجلد '%s'"
304 #: zypp/RepoManager.cc:315
306 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
307 msgstr "لا يمكن قراءة ملف المستودعات '%1%': تم رفض الإذن"
309 #: zypp/RepoManager.cc:338
310 msgid "Repository alias cannot start with dot."
311 msgstr "لا يمكن تشغيل مستودع يبدء اسمه المستعار بنقطه."
313 #: zypp/RepoManager.cc:349
314 msgid "Service alias cannot start with dot."
315 msgstr "اسم الخدمة المستعار لا يمكن أن يبدء بنقطه."
317 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
318 #: zypp/RepoManager.cc:722 zypp/RepoManager.cc:1650 zypp/RepoManager.cc:1715
319 #: zypp/RepoManager.cc:1789 zypp/RepoManager.cc:1854 zypp/RepoManager.cc:1975
320 #, c-format, boost-format
321 msgid "Can't open file '%s' for writing."
322 msgstr "تعذّر فتح الملف '%s' للكتابة."
324 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
325 #. %1% = service name
326 #. %2% = repository name
327 #: zypp/RepoManager.cc:849
329 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
330 msgstr "خدمة غير معروف '%1%': إزالة مستودع الخدمة اليتيم '%2%'"
332 #. we will throw this later if no URL checks out fine
333 #: zypp/RepoManager.cc:1082
335 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
336 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
337 msgstr[0] "بيانات التعريف غير صحيحة لم يتم العثور عليها في المسار(s)"
338 msgstr[1] "بيانات التعريف غير صحيحة لم يتم العثور عليها في المسار(s)"
339 msgstr[2] "بيانات التعريف غير صحيحة لم يتم العثور عليها في المسار(s)"
340 msgstr[3] "بيانات التعريف غير صحيحة لم يتم العثور عليها في المسار(s)"
341 msgstr[4] "بيانات التعريف غير صحيحة لم يتم العثور عليها في المسار(s)"
342 msgstr[5] "بيانات التعريف غير صحيحة لم يتم العثور عليها في المسار(s)"
344 #: zypp/RepoManager.cc:1132 zypp/RepoManager.cc:1240 zypp/RepoManager.cc:1296
345 #, c-format, boost-format
346 msgid "Can't create %s"
347 msgstr "لا يمكن إنشاء %s"
349 #: zypp/RepoManager.cc:1140
350 msgid "Can't create metadata cache directory."
351 msgstr "لا يمكن إنشاء مجلد التخزين المؤقت للبيانات الفوقية."
353 #: zypp/RepoManager.cc:1282
354 #, c-format, boost-format
355 msgid "Building repository '%s' cache"
356 msgstr "بناء ذاكرة مستودع '%s' المؤقت"
358 #: zypp/RepoManager.cc:1302
359 #, c-format, boost-format
360 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
361 msgstr "لا يمكن إنشاء ذاكرة التخزين المؤقت في %s- لا توجد أذونات للكتابة."
363 #: zypp/RepoManager.cc:1366
364 #, c-format, boost-format
365 msgid "Failed to cache repo (%d)."
366 msgstr "فشل في ذاكرة التخزين المؤقت للمستودع (%d)."
368 #: zypp/RepoManager.cc:1377
369 msgid "Unhandled repository type"
370 msgstr "نوع المستودع غير معالج"
372 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
373 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
374 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
375 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
377 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
378 #: zypp/RepoManager.cc:1414 zypp/RepoManager.cc:2464
379 #, c-format, boost-format
380 msgid "Error trying to read from '%s'"
381 msgstr "خطأ أثناء محاولة القراءة من '%s'"
383 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
384 #: zypp/RepoManager.cc:1467 zypp/RepoManager.cc:2472
385 #, c-format, boost-format
386 msgid "Unknown error reading from '%s'"
387 msgstr "خطأ غير معروف عند القراءة من '%s'"
389 #: zypp/RepoManager.cc:1611
390 #, c-format, boost-format
391 msgid "Adding repository '%s'"
392 msgstr "إضافة مستودع '%s'"
394 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
395 #: zypp/RepoManager.cc:1701
396 #, c-format, boost-format
397 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
398 msgstr "اسم ملف غير صالح المستودع في '%s'"
400 #: zypp/RepoManager.cc:1740
401 #, c-format, boost-format
402 msgid "Removing repository '%s'"
403 msgstr "إزالة المستودع '%s'"
405 #: zypp/RepoManager.cc:1759 zypp/RepoManager.cc:1835
406 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
407 msgstr "لا يمكن معرفة أين يتم تخزين المستودع."
409 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
410 #: zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1963
411 #, c-format, boost-format
412 msgid "Can't delete '%s'"
413 msgstr "لا يمكن حذف '%s'"
415 #: zypp/RepoManager.cc:1951 zypp/RepoManager.cc:2395
416 msgid "Can't figure out where the service is stored."
417 msgstr "لا يمكن معرفة أين يتم تخزين الخدمة."
419 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
420 #, c-format, boost-format
421 msgid "Url scheme does not allow a %s"
422 msgstr "لا يسمح مخطط المسار بـ %s"
424 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
425 #, c-format, boost-format
426 msgid "Invalid %s component '%s'"
427 msgstr "مكون %s غير صالح '%s'"
429 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
430 #, c-format, boost-format
431 msgid "Invalid %s component"
432 msgstr "مكون %s غير صالح"
434 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
435 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
436 msgstr "تحليل سلسلة الاستعلام غير مدعوم لعنوان المسار هذا"
438 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
439 msgid "Url scheme is a required component"
440 msgstr "يعتبر مخطط المسار مكونًا مطلوبًا"
442 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
443 #, c-format, boost-format
444 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
445 msgstr "مخطط المسار غير صالح '%s'"
447 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
448 msgid "Url scheme does not allow a username"
449 msgstr "لا يسمح مخطط المسار بإدخال اسم مستخدم"
451 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
452 msgid "Url scheme does not allow a password"
453 msgstr "لا يسمح مخطط المسار بإدخال كلمة مرور"
455 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
456 msgid "Url scheme requires a host component"
457 msgstr "يتطلب مخطط المسار وجود مكون مضيف"
459 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
460 msgid "Url scheme does not allow a host component"
461 msgstr "لا يسمح مخطط المسار بوجود مكون مضيف"
463 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
464 #, c-format, boost-format
465 msgid "Invalid host component '%s'"
466 msgstr "مكون المضيف '%s' غير صالح"
468 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
469 msgid "Url scheme does not allow a port"
470 msgstr "لا يسمح مخطط المسار بإدخال منفذ"
472 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
473 #, c-format, boost-format
474 msgid "Invalid port component '%s'"
475 msgstr "مكون المنفذ '%s' غير صالح"
477 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
478 msgid "Url scheme requires path name"
479 msgstr "يتطلب مخطط المسار وجود مسار اسم"
481 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
482 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
483 msgstr "غير مسموح بالمسار النسبي عند وجود سلطة"
485 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
486 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
487 msgstr "تحتوي السلسلة المُرمَّزة على وحدة بايت NUL"
489 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
490 msgid "Invalid parameter array split separator character"
491 msgstr "حرف تقسيم مصفوفة المعلمات الفاصل غير صالح"
493 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
494 msgid "Invalid parameter map split separator character"
495 msgstr "حرف تقسيم مخطط المعلمات الفاصل غير صالح"
497 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
498 msgid "Invalid parameter array join separator character"
499 msgstr "حرف ربط مصفوفة المعلمات الفاصل غير صالح"
501 #: zypp/ExternalProgram.cc:258
502 #, c-format, boost-format
503 msgid "Can't open pty (%s)."
504 msgstr "تعذر فتح pty (%s)."
506 #: zypp/ExternalProgram.cc:269
507 #, c-format, boost-format
508 msgid "Can't open pipe (%s)."
509 msgstr "لا يمكن فتح الانبوب (%s)."
511 #: zypp/ExternalProgram.cc:350
512 #, c-format, boost-format
513 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
514 msgstr "لا يمكن تغيير مجلد العمل '%s' (%s)."
516 #: zypp/ExternalProgram.cc:360
517 #, c-format, boost-format
518 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
519 msgstr "لا يمكن عمل chdir إلى '%s' داخل chroot '%s' (%s)."
521 #: zypp/ExternalProgram.cc:361
522 #, c-format, boost-format
523 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
524 msgstr "لا يمكن إجراء chdir إلى '%s' (%s)."
526 #. don't want to get here
527 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
528 #, c-format, boost-format
529 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
530 msgstr "لا يمكن تنفيذ '%s' (%s)."
532 #: zypp/ExternalProgram.cc:381
533 #, c-format, boost-format
534 msgid "Can't fork (%s)."
535 msgstr "لا يمكن تفريق (%s)."
537 #: zypp/ExternalProgram.cc:507
538 #, c-format, boost-format
539 msgid "Command exited with status %d."
540 msgstr "خرج الامر بالحالة %d."
542 #: zypp/ExternalProgram.cc:527
543 #, c-format, boost-format
544 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
545 msgstr "قتل الأمر بإشارة %d (%s)."
547 #: zypp/ExternalProgram.cc:532
548 msgid "Command exited with unknown error."
549 msgstr "خرج الأمر بخطأ غير معروف."
551 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
552 #: zypp/PublicKey.cc:116
553 msgid "(does not expire)"
556 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
557 #: zypp/PublicKey.cc:125
561 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
562 #: zypp/PublicKey.cc:129
563 msgid "(expires within 24h)"
564 msgstr "(تنتهي في غضون 24 ساعة)"
566 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
567 #: zypp/PublicKey.cc:133
568 #, fuzzy, c-format, boost-format
569 msgid "(expires in %d day)"
570 msgid_plural "(expires in %d days)"
571 msgstr[0] "(تنتهي في غضون 24 ساعة)"
572 msgstr[1] "(تنتهي في غضون 24 ساعة)"
573 msgstr[2] "(تنتهي في غضون 24 ساعة)"
574 msgstr[3] "(تنتهي في غضون 24 ساعة)"
575 msgstr[4] "(تنتهي في غضون 24 ساعة)"
576 msgstr[5] "(تنتهي في غضون 24 ساعة)"
578 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
582 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
586 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
590 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
594 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
598 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
599 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
600 msgstr "يلزم عقود إضافية للعميل"
602 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
606 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
607 msgid "The level of support is unspecified"
608 msgstr "مستوى الدعم غير محدد"
610 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
611 msgid "The vendor does not provide support."
612 msgstr "البائع لا يوفر الدعم."
614 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
616 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
617 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
618 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
619 "correct product defect errors."
621 "تحديد المشكلة، وهو يعني الدعم الفني بهدف توفير معلومات التوافق، والمساعدة في "
622 "التثبيت، ودعم الاستخدام والصيانة واستكشاف الأخطاء والإصلاحات الأساسية. الدعم "
623 "من المستوى 1 لا يهدف إلى تصحيح أخطاء وعيوب في المنتج."
625 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
627 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
628 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
629 "not resolved by Level 1 Support."
631 "عزل المشكلة ، ويقصد به الدعم الفني المصمم لمشاكل العملاء المتكررة، وتقديم حل "
632 "للمشاكل التي لم تحل بدعم المستوى 1."
634 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
636 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
637 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
638 "which have been identified by Level 2 Support."
640 "قرار مشكلة، ويقصد به الدعم الفني لحل المشاكل المعقدة بإشراك المهندسين في "
641 "قرارات تصحيح عيوب المنتج التي تم تحديدها بدعم المستوى 2."
643 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
644 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
645 msgstr "يجب الحصول على عقد عميل إضافي للحصول على الدعم."
647 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
648 msgid "Unknown support option. Description not available"
649 msgstr "خيار الدعم غير معروف. الوصف غير متوفر"
651 #: zypp/CountryCode.cc:50
652 msgid "Unknown country: "
653 msgstr "دولة غير معروفة: "
655 #. Defined CountryCode constants
656 #. Defined LanguageCode constants
657 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
661 #: zypp/CountryCode.cc:158
666 #: zypp/CountryCode.cc:159
667 msgid "United Arab Emirates"
668 msgstr "الإمارات العربية المتحدة"
671 #: zypp/CountryCode.cc:160
676 #: zypp/CountryCode.cc:161
677 msgid "Antigua and Barbuda"
678 msgstr "أنتيغوا و باربودا"
681 #: zypp/CountryCode.cc:162
686 #: zypp/CountryCode.cc:163
691 #: zypp/CountryCode.cc:164
696 #: zypp/CountryCode.cc:165
697 msgid "Netherlands Antilles"
701 #: zypp/CountryCode.cc:166
706 #: zypp/CountryCode.cc:167
711 #: zypp/CountryCode.cc:168
716 #: zypp/CountryCode.cc:169
717 msgid "American Samoa"
718 msgstr "ساموا الأمريكية"
721 #: zypp/CountryCode.cc:170
726 #: zypp/CountryCode.cc:171
731 #: zypp/CountryCode.cc:172
736 #: zypp/CountryCode.cc:173
737 msgid "Aland Islands"
741 #: zypp/CountryCode.cc:174
746 #: zypp/CountryCode.cc:175
747 msgid "Bosnia and Herzegovina"
748 msgstr "البوسنة والهرسك"
751 #: zypp/CountryCode.cc:176
756 #: zypp/CountryCode.cc:177
761 #: zypp/CountryCode.cc:178
766 #: zypp/CountryCode.cc:179
768 msgstr "بوركينا فاسو"
771 #: zypp/CountryCode.cc:180
776 #: zypp/CountryCode.cc:181
781 #: zypp/CountryCode.cc:182
786 #: zypp/CountryCode.cc:183
791 #: zypp/CountryCode.cc:184
796 #: zypp/CountryCode.cc:185
797 msgid "Brunei Darussalam"
798 msgstr "بروناي دار السلام"
801 #: zypp/CountryCode.cc:186
806 #: zypp/CountryCode.cc:187
811 #: zypp/CountryCode.cc:188
816 #: zypp/CountryCode.cc:189
821 #: zypp/CountryCode.cc:190
822 msgid "Bouvet Island"
826 #: zypp/CountryCode.cc:191
831 #: zypp/CountryCode.cc:192
833 msgstr "روسيا البيضاء"
836 #: zypp/CountryCode.cc:193
841 #: zypp/CountryCode.cc:194
846 #: zypp/CountryCode.cc:195
847 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
848 msgstr "جزر كوكوس (كيلنج)"
852 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
857 #: zypp/CountryCode.cc:197
858 msgid "Central African Republic"
859 msgstr "جمهورية أفريقيا الوسطى"
862 #: zypp/CountryCode.cc:199
867 #: zypp/CountryCode.cc:200
868 msgid "Cote D'Ivoire"
872 #: zypp/CountryCode.cc:201
877 #: zypp/CountryCode.cc:202
882 #: zypp/CountryCode.cc:203
887 #: zypp/CountryCode.cc:204
892 #: zypp/CountryCode.cc:205
897 #: zypp/CountryCode.cc:206
902 #: zypp/CountryCode.cc:207
907 #: zypp/CountryCode.cc:208
909 msgstr "الرأس الأخضر"
912 #: zypp/CountryCode.cc:209
913 msgid "Christmas Island"
914 msgstr "جزيرة الكريسماس"
917 #: zypp/CountryCode.cc:210
922 #: zypp/CountryCode.cc:211
923 msgid "Czech Republic"
924 msgstr "جمهورية التشيك"
927 #: zypp/CountryCode.cc:212
932 #: zypp/CountryCode.cc:213
937 #: zypp/CountryCode.cc:214
942 #: zypp/CountryCode.cc:215
947 #: zypp/CountryCode.cc:216
948 msgid "Dominican Republic"
949 msgstr "جمهورية الدومينيكان"
952 #: zypp/CountryCode.cc:217
957 #: zypp/CountryCode.cc:218
962 #: zypp/CountryCode.cc:219
967 #: zypp/CountryCode.cc:220
972 #: zypp/CountryCode.cc:221
973 msgid "Western Sahara"
974 msgstr "الصحراء الغربية"
977 #: zypp/CountryCode.cc:222
982 #: zypp/CountryCode.cc:223
987 #: zypp/CountryCode.cc:224
992 #: zypp/CountryCode.cc:225
997 #: zypp/CountryCode.cc:226
1002 #: zypp/CountryCode.cc:227
1003 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
1004 msgstr "جزر فوكلاند (مالفينس)"
1007 #: zypp/CountryCode.cc:228
1008 msgid "Federated States of Micronesia"
1009 msgstr "اتحاد دول ميكرونيزيا"
1012 #: zypp/CountryCode.cc:229
1013 msgid "Faroe Islands"
1017 #: zypp/CountryCode.cc:230
1022 #: zypp/CountryCode.cc:231
1023 msgid "Metropolitan France"
1024 msgstr "فرنسا المركزية"
1027 #: zypp/CountryCode.cc:232
1032 #: zypp/CountryCode.cc:233
1033 msgid "United Kingdom"
1034 msgstr "المملكة المتحدة"
1037 #: zypp/CountryCode.cc:234
1042 #: zypp/CountryCode.cc:235
1047 #: zypp/CountryCode.cc:236
1048 msgid "French Guiana"
1049 msgstr "جيانا الفرنسية"
1052 #: zypp/CountryCode.cc:237
1056 #: zypp/CountryCode.cc:238
1061 #: zypp/CountryCode.cc:239
1066 #: zypp/CountryCode.cc:240
1071 #: zypp/CountryCode.cc:241
1076 #: zypp/CountryCode.cc:242
1081 #: zypp/CountryCode.cc:243
1086 #: zypp/CountryCode.cc:244
1087 msgid "Equatorial Guinea"
1088 msgstr "غينيا الاستوائية"
1091 #: zypp/CountryCode.cc:245
1096 #: zypp/CountryCode.cc:246
1097 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
1098 msgstr "جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية"
1101 #: zypp/CountryCode.cc:247
1106 #: zypp/CountryCode.cc:248
1111 #: zypp/CountryCode.cc:249
1112 msgid "Guinea-Bissau"
1113 msgstr "غينيا بيساو"
1116 #: zypp/CountryCode.cc:250
1121 #: zypp/CountryCode.cc:251
1126 #: zypp/CountryCode.cc:252
1127 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
1128 msgstr "جزيرة هيرد وجزر ماكدونالد"
1131 #: zypp/CountryCode.cc:253
1136 #: zypp/CountryCode.cc:254
1141 #: zypp/CountryCode.cc:255
1146 #: zypp/CountryCode.cc:256
1151 #: zypp/CountryCode.cc:257
1156 #: zypp/CountryCode.cc:258
1161 #: zypp/CountryCode.cc:259
1166 #: zypp/CountryCode.cc:260
1170 #: zypp/CountryCode.cc:261
1175 #: zypp/CountryCode.cc:262
1176 msgid "British Indian Ocean Territory"
1177 msgstr "مقاطعة المحيط الهندي البريطانية"
1180 #: zypp/CountryCode.cc:263
1185 #: zypp/CountryCode.cc:264
1190 #: zypp/CountryCode.cc:265
1195 #: zypp/CountryCode.cc:266
1200 #: zypp/CountryCode.cc:267
1204 #: zypp/CountryCode.cc:268
1209 #: zypp/CountryCode.cc:269
1214 #: zypp/CountryCode.cc:270
1219 #: zypp/CountryCode.cc:271
1224 #: zypp/CountryCode.cc:272
1229 #: zypp/CountryCode.cc:273
1234 #: zypp/CountryCode.cc:274
1239 #: zypp/CountryCode.cc:275
1244 #: zypp/CountryCode.cc:276
1245 msgid "Saint Kitts and Nevis"
1246 msgstr "سانت كيتس ونيفيس"
1249 #: zypp/CountryCode.cc:277
1251 msgstr "كوريا الشمالية"
1254 #: zypp/CountryCode.cc:278
1256 msgstr "كوريا الجنوبية"
1259 #: zypp/CountryCode.cc:279
1264 #: zypp/CountryCode.cc:280
1265 msgid "Cayman Islands"
1269 #: zypp/CountryCode.cc:281
1274 #: zypp/CountryCode.cc:282
1275 msgid "Lao People's Democratic Republic"
1276 msgstr "جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية"
1279 #: zypp/CountryCode.cc:283
1284 #: zypp/CountryCode.cc:284
1289 #: zypp/CountryCode.cc:285
1290 msgid "Liechtenstein"
1294 #: zypp/CountryCode.cc:286
1299 #: zypp/CountryCode.cc:287
1304 #: zypp/CountryCode.cc:288
1309 #: zypp/CountryCode.cc:289
1314 #: zypp/CountryCode.cc:290
1319 #: zypp/CountryCode.cc:291
1324 #: zypp/CountryCode.cc:292
1329 #: zypp/CountryCode.cc:293
1334 #: zypp/CountryCode.cc:294
1339 #: zypp/CountryCode.cc:295
1344 #: zypp/CountryCode.cc:296
1346 msgstr "الجبل الأسود"
1348 #: zypp/CountryCode.cc:297
1349 msgid "Saint Martin"
1352 #: zypp/CountryCode.cc:298
1357 #: zypp/CountryCode.cc:299
1358 msgid "Marshall Islands"
1362 #: zypp/CountryCode.cc:300
1367 #: zypp/CountryCode.cc:301
1372 #: zypp/CountryCode.cc:302
1377 #: zypp/CountryCode.cc:303
1382 #: zypp/CountryCode.cc:304
1387 #: zypp/CountryCode.cc:305
1388 msgid "Northern Mariana Islands"
1389 msgstr "جزر ماريانا الشمالية"
1392 #: zypp/CountryCode.cc:306
1397 #: zypp/CountryCode.cc:307
1402 #: zypp/CountryCode.cc:308
1407 #: zypp/CountryCode.cc:309
1412 #: zypp/CountryCode.cc:310
1417 #: zypp/CountryCode.cc:311
1419 msgstr "جزر المالديف"
1422 #: zypp/CountryCode.cc:312
1427 #: zypp/CountryCode.cc:313
1432 #: zypp/CountryCode.cc:314
1437 #: zypp/CountryCode.cc:315
1442 #: zypp/CountryCode.cc:316
1447 #: zypp/CountryCode.cc:317
1448 msgid "New Caledonia"
1449 msgstr "كاليدونيا الجديدة"
1452 #: zypp/CountryCode.cc:318
1457 #: zypp/CountryCode.cc:319
1458 msgid "Norfolk Island"
1459 msgstr "جزيرة نورفولك"
1462 #: zypp/CountryCode.cc:320
1467 #: zypp/CountryCode.cc:321
1472 #: zypp/CountryCode.cc:322
1477 #: zypp/CountryCode.cc:323
1482 #: zypp/CountryCode.cc:324
1487 #. language code: nau na
1488 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
1493 #: zypp/CountryCode.cc:326
1498 #: zypp/CountryCode.cc:327
1503 #: zypp/CountryCode.cc:328
1508 #: zypp/CountryCode.cc:329
1513 #: zypp/CountryCode.cc:330
1518 #: zypp/CountryCode.cc:331
1519 msgid "French Polynesia"
1520 msgstr "بولينيسيا الفرنسية"
1523 #: zypp/CountryCode.cc:332
1524 msgid "Papua New Guinea"
1525 msgstr "بابواغينيا الجديدة"
1528 #: zypp/CountryCode.cc:333
1533 #: zypp/CountryCode.cc:334
1538 #: zypp/CountryCode.cc:335
1543 #: zypp/CountryCode.cc:336
1544 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1545 msgstr "سان بيير ومكويلون"
1548 #: zypp/CountryCode.cc:337
1553 #: zypp/CountryCode.cc:338
1558 #: zypp/CountryCode.cc:339
1559 msgid "Palestinian Territory"
1563 #: zypp/CountryCode.cc:340
1568 #: zypp/CountryCode.cc:341
1573 #: zypp/CountryCode.cc:342
1578 #: zypp/CountryCode.cc:343
1583 #: zypp/CountryCode.cc:344
1588 #: zypp/CountryCode.cc:345
1593 #: zypp/CountryCode.cc:346
1597 #: zypp/CountryCode.cc:347
1598 msgid "Russian Federation"
1599 msgstr "روسيا الاتحادية"
1602 #: zypp/CountryCode.cc:348
1607 #: zypp/CountryCode.cc:349
1608 msgid "Saudi Arabia"
1609 msgstr "المملكة العربية السعودية"
1612 #: zypp/CountryCode.cc:350
1613 msgid "Solomon Islands"
1617 #: zypp/CountryCode.cc:351
1622 #: zypp/CountryCode.cc:352
1627 #: zypp/CountryCode.cc:353
1632 #: zypp/CountryCode.cc:354
1637 #: zypp/CountryCode.cc:355
1638 msgid "Saint Helena"
1642 #: zypp/CountryCode.cc:356
1647 #: zypp/CountryCode.cc:357
1648 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1649 msgstr "سفالبارد وجان ماين"
1652 #: zypp/CountryCode.cc:358
1657 #: zypp/CountryCode.cc:359
1658 msgid "Sierra Leone"
1662 #: zypp/CountryCode.cc:360
1667 #: zypp/CountryCode.cc:361
1672 #: zypp/CountryCode.cc:362
1677 #: zypp/CountryCode.cc:363
1682 #: zypp/CountryCode.cc:364
1683 msgid "Sao Tome and Principe"
1684 msgstr "سان تومي وبرينسيبي"
1687 #: zypp/CountryCode.cc:365
1692 #: zypp/CountryCode.cc:366
1697 #: zypp/CountryCode.cc:367
1702 #: zypp/CountryCode.cc:368
1703 msgid "Turks and Caicos Islands"
1704 msgstr "جزر توركس وكايكوس"
1707 #: zypp/CountryCode.cc:369
1712 #: zypp/CountryCode.cc:370
1713 msgid "French Southern Territories"
1714 msgstr "المقاطعات الجنوبية الفرنسية"
1717 #: zypp/CountryCode.cc:371
1722 #: zypp/CountryCode.cc:372
1727 #: zypp/CountryCode.cc:373
1732 #. language code: tkl
1733 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1738 #: zypp/CountryCode.cc:375
1739 msgid "Turkmenistan"
1743 #: zypp/CountryCode.cc:376
1748 #: zypp/CountryCode.cc:377
1753 #: zypp/CountryCode.cc:378
1755 msgstr "تيمور الشرقية"
1758 #: zypp/CountryCode.cc:379
1763 #: zypp/CountryCode.cc:380
1764 msgid "Trinidad and Tobago"
1765 msgstr "ترينيداد وتوباغو"
1768 #. language code: tvl
1769 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1774 #: zypp/CountryCode.cc:382
1779 #: zypp/CountryCode.cc:383
1784 #: zypp/CountryCode.cc:384
1789 #: zypp/CountryCode.cc:385
1794 #: zypp/CountryCode.cc:386
1795 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1796 msgstr "الجزر الفرعية النائية التابعة للولايات المتحدة الأميركية"
1799 #: zypp/CountryCode.cc:387
1800 msgid "United States"
1801 msgstr "الولايات المتحدة"
1804 #: zypp/CountryCode.cc:388
1809 #: zypp/CountryCode.cc:389
1814 #: zypp/CountryCode.cc:390
1815 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1816 msgstr "الكرسي البابوي (دولة الفاتيكان)"
1819 #: zypp/CountryCode.cc:391
1820 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1821 msgstr "سانت فنسنت وجزر غرينادين"
1824 #: zypp/CountryCode.cc:392
1829 #: zypp/CountryCode.cc:393
1830 msgid "British Virgin Islands"
1831 msgstr "جزر فيرجن البريطانية"
1834 #: zypp/CountryCode.cc:394
1835 msgid "Virgin Islands, U.S."
1836 msgstr "جزر فيرجن الأمريكية."
1839 #: zypp/CountryCode.cc:395
1844 #: zypp/CountryCode.cc:396
1849 #: zypp/CountryCode.cc:397
1850 msgid "Wallis and Futuna"
1851 msgstr "جزر والس وفوتونا"
1854 #: zypp/CountryCode.cc:398
1859 #: zypp/CountryCode.cc:399
1864 #: zypp/CountryCode.cc:400
1869 #: zypp/CountryCode.cc:401
1870 msgid "South Africa"
1871 msgstr "جنوب أفريقيا"
1874 #: zypp/CountryCode.cc:402
1879 #: zypp/CountryCode.cc:403
1883 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1884 msgid "Unknown language: "
1885 msgstr "لغة غير معروفة: "
1887 #. language code: aar aa
1888 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1892 #. language code: abk ab
1893 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1897 #. language code: ace
1898 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1900 msgstr "الأتشينيزية"
1902 #. language code: ach
1903 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1907 #. language code: ada
1908 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1912 #. language code: ady
1913 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1917 #. language code: afa
1918 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1919 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1920 msgstr "الأفرو آسيوية-(أخرى)"
1922 #. language code: afh
1923 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1925 msgstr "الأفريهيلية"
1927 #. language code: afr af
1928 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1932 #. language code: ain
1933 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1937 #. language code: aka ak
1938 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1942 #. language code: akk
1943 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1947 #. language code: alb sqi sq
1948 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1952 #. language code: ale
1953 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1957 #. language code: alg
1958 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1959 msgid "Algonquian Languages"
1960 msgstr "اللغات الأمريكية الهندية"
1962 #. language code: alt
1963 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1964 msgid "Southern Altai"
1965 msgstr "الألطائية الجنوبية"
1967 #. language code: amh am
1968 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1972 #. language code: ang
1973 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1974 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1975 msgstr "الإنجليزية القديمة (450-1100)"
1977 #. language code: apa
1978 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1979 msgid "Apache Languages"
1980 msgstr "اللغات الأباتشية"
1982 #. language code: ara ar
1983 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1987 #. language code: arc
1988 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1992 #. language code: arg an
1993 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1997 #. language code: arm hye hy
1998 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
2002 #. language code: arn
2003 #: zypp/LanguageCode.cc:211
2007 #. language code: arp
2008 #: zypp/LanguageCode.cc:213
2012 #. language code: art
2013 #: zypp/LanguageCode.cc:215
2014 msgid "Artificial (Other)"
2015 msgstr "الصناعية (أخرى)"
2017 #. language code: arw
2018 #: zypp/LanguageCode.cc:217
2022 #. language code: asm as
2023 #: zypp/LanguageCode.cc:219
2027 #. language code: ast
2028 #: zypp/LanguageCode.cc:221
2032 #. language code: ath
2033 #: zypp/LanguageCode.cc:223
2034 msgid "Athapascan Languages"
2035 msgstr "اللغات الأزباسكانية"
2037 #. language code: aus
2038 #: zypp/LanguageCode.cc:225
2039 msgid "Australian Languages"
2040 msgstr "اللغات الأسترالية"
2042 #. language code: ava av
2043 #: zypp/LanguageCode.cc:227
2047 #. language code: ave ae
2048 #: zypp/LanguageCode.cc:229
2052 #. language code: awa
2053 #: zypp/LanguageCode.cc:231
2057 #. language code: aym ay
2058 #: zypp/LanguageCode.cc:233
2062 #. language code: aze az
2063 #: zypp/LanguageCode.cc:235
2065 msgstr "الأذربيجانية"
2067 #. language code: bad
2068 #: zypp/LanguageCode.cc:237
2072 #. language code: bai
2073 #: zypp/LanguageCode.cc:239
2074 msgid "Bamileke Languages"
2075 msgstr "اللغات الباميليكية"
2077 #. language code: bak ba
2078 #: zypp/LanguageCode.cc:241
2082 #. language code: bal
2083 #: zypp/LanguageCode.cc:243
2087 #. language code: bam bm
2088 #: zypp/LanguageCode.cc:245
2092 #. language code: ban
2093 #: zypp/LanguageCode.cc:247
2095 msgstr "اللغة البالية"
2097 #. language code: baq eus eu
2098 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
2102 #. language code: bas
2103 #: zypp/LanguageCode.cc:253
2107 #. language code: bat
2108 #: zypp/LanguageCode.cc:255
2109 msgid "Baltic (Other)"
2110 msgstr "البلطيقية (أخرى)"
2112 #. language code: bej
2113 #: zypp/LanguageCode.cc:257
2117 #. language code: bel be
2118 #: zypp/LanguageCode.cc:259
2122 #. language code: bem
2123 #: zypp/LanguageCode.cc:261
2127 #. language code: ben bn
2128 #: zypp/LanguageCode.cc:263
2132 #. language code: ber
2133 #: zypp/LanguageCode.cc:265
2134 msgid "Berber (Other)"
2135 msgstr "البربرية (أخرى)"
2137 #. language code: bho
2138 #: zypp/LanguageCode.cc:267
2142 #. language code: bih bh
2143 #: zypp/LanguageCode.cc:269
2147 #. language code: bik
2148 #: zypp/LanguageCode.cc:271
2152 #. language code: bin
2153 #: zypp/LanguageCode.cc:273
2157 #. language code: bis bi
2158 #: zypp/LanguageCode.cc:275
2162 #. language code: bla
2163 #: zypp/LanguageCode.cc:277
2167 #. language code: bnt
2168 #: zypp/LanguageCode.cc:279
2169 msgid "Bantu (Other)"
2170 msgstr "البانتو (أخرى)"
2172 #. language code: bos bs
2173 #: zypp/LanguageCode.cc:281
2177 #. language code: bra
2178 #: zypp/LanguageCode.cc:283
2182 #. language code: bre br
2183 #: zypp/LanguageCode.cc:285
2187 #. language code: btk
2188 #: zypp/LanguageCode.cc:287
2189 msgid "Batak (Indonesia)"
2190 msgstr "الباتاكية (إندونسيا)"
2192 #. language code: bua
2193 #: zypp/LanguageCode.cc:289
2197 #. language code: bug
2198 #: zypp/LanguageCode.cc:291
2202 #. language code: bul bg
2203 #: zypp/LanguageCode.cc:293
2207 #. language code: bur mya my
2208 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
2212 #. language code: byn
2213 #: zypp/LanguageCode.cc:299
2217 #. language code: cad
2218 #: zypp/LanguageCode.cc:301
2222 #. language code: cai
2223 #: zypp/LanguageCode.cc:303
2224 msgid "Central American Indian (Other)"
2225 msgstr "الهندية الأمريكية الوسطى (أخرى)"
2227 #. language code: car
2228 #: zypp/LanguageCode.cc:305
2232 #. language code: cat ca
2233 #: zypp/LanguageCode.cc:307
2235 msgstr "الكاتالانية"
2237 #. language code: cau
2238 #: zypp/LanguageCode.cc:309
2239 msgid "Caucasian (Other)"
2240 msgstr "القوقازية (أخرى)"
2242 #. language code: ceb
2243 #: zypp/LanguageCode.cc:311
2247 #. language code: cel
2248 #: zypp/LanguageCode.cc:313
2249 msgid "Celtic (Other)"
2250 msgstr "السلتية (أخرى)"
2252 #. language code: cha ch
2253 #: zypp/LanguageCode.cc:315
2257 #. language code: chb
2258 #: zypp/LanguageCode.cc:317
2262 #. language code: che ce
2263 #: zypp/LanguageCode.cc:319
2267 #. language code: chg
2268 #: zypp/LanguageCode.cc:321
2272 #. language code: chi zho zh
2273 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
2277 #. language code: chk
2278 #: zypp/LanguageCode.cc:327
2282 #. language code: chm
2283 #: zypp/LanguageCode.cc:329
2287 #. language code: chn
2288 #: zypp/LanguageCode.cc:331
2289 msgid "Chinook Jargon"
2290 msgstr "الشينوك جارجون"
2292 #. language code: cho
2293 #: zypp/LanguageCode.cc:333
2297 #. language code: chp
2298 #: zypp/LanguageCode.cc:335
2300 msgstr "الشيباوايان"
2302 #. language code: chr
2303 #: zypp/LanguageCode.cc:337
2307 #. language code: chu cu
2308 #: zypp/LanguageCode.cc:339
2309 msgid "Church Slavic"
2310 msgstr "سلافية كنسية"
2312 #. language code: chv cv
2313 #: zypp/LanguageCode.cc:341
2317 #. language code: chy
2318 #: zypp/LanguageCode.cc:343
2322 #. language code: cmc
2323 #: zypp/LanguageCode.cc:345
2324 msgid "Chamic Languages"
2325 msgstr "اللغات التشاميكية"
2327 #. language code: cop
2328 #: zypp/LanguageCode.cc:347
2332 #. language code: cor kw
2333 #: zypp/LanguageCode.cc:349
2337 #. language code: cos co
2338 #: zypp/LanguageCode.cc:351
2342 #. language code: cpe
2343 #: zypp/LanguageCode.cc:353
2344 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
2346 "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس (الأنجليزية)"
2348 #. language code: cpf
2349 #: zypp/LanguageCode.cc:355
2350 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
2352 "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس (الفرنسية)"
2354 #. language code: cpp
2355 #: zypp/LanguageCode.cc:357
2356 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
2358 "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس (البرتغالية)"
2360 #. language code: cre cr
2361 #: zypp/LanguageCode.cc:359
2365 #. language code: crh
2366 #: zypp/LanguageCode.cc:361
2367 msgid "Crimean Tatar"
2368 msgstr "لغة توركية كريمينية"
2370 #. language code: crp
2371 #: zypp/LanguageCode.cc:363
2372 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
2373 msgstr "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب (أخرى)"
2375 #. language code: csb
2376 #: zypp/LanguageCode.cc:365
2380 #. language code: cus
2381 #: zypp/LanguageCode.cc:367
2382 msgid "Cushitic (Other)"
2383 msgstr "الكشيتيك (أخرى)"
2385 #. language code: cze ces cs
2386 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
2390 #. language code: dak
2391 #: zypp/LanguageCode.cc:373
2395 #. language code: dan da
2396 #: zypp/LanguageCode.cc:375
2398 msgstr "الدانماركية"
2400 #. language code: dar
2401 #: zypp/LanguageCode.cc:377
2405 #. language code: day
2406 #: zypp/LanguageCode.cc:379
2410 #. language code: del
2411 #: zypp/LanguageCode.cc:381
2415 #. language code: den
2416 #: zypp/LanguageCode.cc:383
2417 msgid "Slave (Athapascan)"
2418 msgstr "السلافية (الأزباسكانية)"
2420 #. language code: dgr
2421 #: zypp/LanguageCode.cc:385
2425 #. language code: din
2426 #: zypp/LanguageCode.cc:387
2430 #. language code: div dv
2431 #: zypp/LanguageCode.cc:389
2435 #. language code: doi
2436 #: zypp/LanguageCode.cc:391
2440 #. language code: dra
2441 #: zypp/LanguageCode.cc:393
2442 msgid "Dravidian (Other)"
2443 msgstr "الدرافيدين (أخرى)"
2445 #. language code: dsb
2446 #: zypp/LanguageCode.cc:395
2447 msgid "Lower Sorbian"
2448 msgstr "الصربية السفلى"
2450 #. language code: dua
2451 #: zypp/LanguageCode.cc:397
2455 #. language code: dum
2456 #: zypp/LanguageCode.cc:399
2457 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2458 msgstr "الهولندية الوسطى (1050-1350)"
2460 #. language code: dut nld nl
2461 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
2465 #. language code: dyu
2466 #: zypp/LanguageCode.cc:405
2470 #. language code: dzo dz
2471 #: zypp/LanguageCode.cc:407
2475 #. language code: efi
2476 #: zypp/LanguageCode.cc:409
2480 #. language code: egy
2481 #: zypp/LanguageCode.cc:411
2482 msgid "Egyptian (Ancient)"
2483 msgstr "المصرية (القديمة)"
2485 #. language code: eka
2486 #: zypp/LanguageCode.cc:413
2490 #. language code: elx
2491 #: zypp/LanguageCode.cc:415
2495 #. language code: eng en
2496 #: zypp/LanguageCode.cc:417
2500 #. language code: enm
2501 #: zypp/LanguageCode.cc:419
2502 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2503 msgstr "الإنجليزية الوسطى (1100-1500)"
2505 #. language code: epo eo
2506 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2510 #. language code: est et
2511 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2515 #. language code: ewe ee
2516 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2520 #. language code: ewo
2521 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2525 #. language code: fan
2526 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2530 #. language code: fao fo
2531 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2535 #. language code: fat
2536 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2540 #. language code: fij fj
2541 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2545 #. language code: fil
2546 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2550 #. language code: fin fi
2551 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2555 #. language code: fiu
2556 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2557 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2558 msgstr "فينو أجرايان (أخرى)"
2560 #. language code: fon
2561 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2565 #. language code: fre fra fr
2566 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2570 #. language code: frm
2571 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2572 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2573 msgstr "الفرنسية الوسطى (1400-1600)"
2575 #. language code: fro
2576 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2577 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2578 msgstr "الفرنسية القديمة (842-1400)"
2580 #. language code: fry fy
2581 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2585 #. language code: ful ff
2586 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2590 #. language code: fur
2591 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2595 #. language code: gaa
2596 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2600 #. language code: gay
2601 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2605 #. language code: gba
2606 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2610 #. language code: gem
2611 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2612 msgid "Germanic (Other)"
2613 msgstr "الجرمانية (أخرى)"
2615 #. language code: geo kat ka
2616 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2620 #. language code: ger deu de
2621 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2625 #. language code: gez
2626 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2630 #. language code: gil
2631 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2633 msgstr "لغة أهل جبل طارق"
2635 #. language code: gla gd
2636 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2640 #. language code: gle ga
2641 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2645 #. language code: glg gl
2646 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2650 #. language code: glv gv
2651 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2655 #. language code: gmh
2656 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2657 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2658 msgstr "الألمانية العليا الوسطى (1050-1500)"
2660 #. language code: goh
2661 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2662 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2663 msgstr "الألمانية العليا القديمة (750-1050)"
2665 #. language code: gon
2666 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2670 #. language code: gor
2671 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2673 msgstr "الجورونتالو"
2675 #. language code: got
2676 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2680 #. language code: grb
2681 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2685 #. language code: grc
2686 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2687 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2688 msgstr "اليونانية القديمة (حتى 1453)"
2690 #. language code: gre ell el
2691 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2692 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2693 msgstr "اليونانية الحديثة (1453-)"
2695 #. language code: grn gn
2696 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2700 #. language code: guj gu
2701 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2703 msgstr "الغوجاراتية"
2705 #. language code: gwi
2706 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2710 #. language code: hai
2711 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2715 #. language code: hat ht
2716 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2720 #. language code: hau ha
2721 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2725 #. language code: haw
2726 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2728 msgstr "لغة أهل الهاواى"
2730 #. language code: heb he
2731 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2735 #. language code: her hz
2736 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2740 #. language code: hil
2741 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2743 msgstr "الهيليجينون"
2745 #. language code: him
2746 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2748 msgstr "الهيماتشالى"
2750 #. language code: hin hi
2751 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2755 #. language code: hit
2756 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2760 #. language code: hmn
2761 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2765 #. language code: hmo ho
2766 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2768 msgstr "الهيرى موتو"
2770 #. language code: hsb
2771 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2772 msgid "Upper Sorbian"
2773 msgstr "الصربية العليا"
2775 #. language code: hun hu
2776 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2780 #. language code: hup
2781 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2785 #. language code: iba
2786 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2790 #. language code: ibo ig
2791 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2795 #. language code: ice isl is
2796 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2800 #. language code: ido io
2801 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2805 #. language code: iii ii
2806 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2808 msgstr "السيتشيون يى"
2810 #. language code: ijo
2811 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2815 #. language code: iku iu
2816 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2820 #. language code: ile ie
2821 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2825 #. language code: ilo
2826 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2830 #. language code: ina ia
2831 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2832 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2833 msgstr "اللغة الوسيطة (جمعية اللغات المساعدة الدولية)"
2835 #. language code: inc
2836 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2837 msgid "Indic (Other)"
2838 msgstr "الهندية (أخرى)"
2840 #. language code: ind id
2841 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2843 msgstr "الإندونيسية"
2845 #. language code: ine
2846 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2847 msgid "Indo-European (Other)"
2848 msgstr "الهندية الأوروبية (أخرى)"
2850 #. language code: inh
2851 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2855 #. language code: ipk ik
2856 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2860 #. language code: ira
2861 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2862 msgid "Iranian (Other)"
2863 msgstr "الإيرانية (أخرى)"
2865 #. language code: iro
2866 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2867 msgid "Iroquoian Languages"
2868 msgstr "اللغات الإيروكويانية"
2870 #. language code: ita it
2871 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2875 #. language code: jav jv
2876 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2880 #. language code: jbo
2881 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2885 #. language code: jpn ja
2886 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2890 #. language code: jpr
2891 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2892 msgid "Judeo-Persian"
2893 msgstr "الجيدو الفارسى"
2895 #. language code: jrb
2896 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2897 msgid "Judeo-Arabic"
2898 msgstr "الجيدو العربي"
2900 #. language code: kaa
2901 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2903 msgstr "الكارا كالباك"
2905 #. language code: kab
2906 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2910 #. language code: kac
2911 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2915 #. language code: kal kl
2916 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2920 #. language code: kam
2921 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2925 #. language code: kan kn
2926 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2930 #. language code: kar
2931 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2935 #. language code: kas ks
2936 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2940 #. language code: kau kr
2941 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2945 #. language code: kaw
2946 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2950 #. language code: kaz kk
2951 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2953 msgstr "الكازاخستانية"
2955 #. language code: kbd
2956 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2958 msgstr "الكاباردايان"
2960 #. language code: kha
2961 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2965 #. language code: khi
2966 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2967 msgid "Khoisan (Other)"
2968 msgstr "الخويسان (أخرى)"
2970 #. language code: khm km
2971 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2975 #. language code: kho
2976 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2980 #. language code: kik ki
2981 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2985 #. language code: kin rw
2986 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2988 msgstr "الكينيارواندا"
2990 #. language code: kir ky
2991 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2993 msgstr "القيرغستانية"
2995 #. language code: kmb
2996 #: zypp/LanguageCode.cc:627
3000 #. language code: kok
3001 #: zypp/LanguageCode.cc:629
3005 #. language code: kom kv
3006 #: zypp/LanguageCode.cc:631
3010 #. language code: kon kg
3011 #: zypp/LanguageCode.cc:633
3015 #. language code: kor ko
3016 #: zypp/LanguageCode.cc:635
3020 #. language code: kos
3021 #: zypp/LanguageCode.cc:637
3025 #. language code: kpe
3026 #: zypp/LanguageCode.cc:639
3030 #. language code: krc
3031 #: zypp/LanguageCode.cc:641
3032 msgid "Karachay-Balkar"
3033 msgstr "الكاراتشاى بالكار"
3035 #. language code: kro
3036 #: zypp/LanguageCode.cc:643
3040 #. language code: kru
3041 #: zypp/LanguageCode.cc:645
3045 #. language code: kua kj
3046 #: zypp/LanguageCode.cc:647
3050 #. language code: kum
3051 #: zypp/LanguageCode.cc:649
3055 #. language code: kur ku
3056 #: zypp/LanguageCode.cc:651
3060 #. language code: kut
3061 #: zypp/LanguageCode.cc:653
3065 #. language code: lad
3066 #: zypp/LanguageCode.cc:655
3070 #. language code: lah
3071 #: zypp/LanguageCode.cc:657
3075 #. language code: lam
3076 #: zypp/LanguageCode.cc:659
3080 #. language code: lao lo
3081 #: zypp/LanguageCode.cc:661
3085 #. language code: lat la
3086 #: zypp/LanguageCode.cc:663
3090 #. language code: lav lv
3091 #: zypp/LanguageCode.cc:665
3095 #. language code: lez
3096 #: zypp/LanguageCode.cc:667
3098 msgstr "الليزجهايانية"
3100 #. language code: lim li
3101 #: zypp/LanguageCode.cc:669
3103 msgstr "الليمبورغية"
3105 #. language code: lin ln
3106 #: zypp/LanguageCode.cc:671
3110 #. language code: lit lt
3111 #: zypp/LanguageCode.cc:673
3115 #. language code: lol
3116 #: zypp/LanguageCode.cc:675
3120 #. language code: loz
3121 #: zypp/LanguageCode.cc:677
3125 #. language code: ltz lb
3126 #: zypp/LanguageCode.cc:679
3127 msgid "Luxembourgish"
3128 msgstr "اللوكسمبرجية"
3130 #. language code: lua
3131 #: zypp/LanguageCode.cc:681
3135 #. language code: lub lu
3136 #: zypp/LanguageCode.cc:683
3137 msgid "Luba-Katanga"
3138 msgstr "اللبا-كاتانجا"
3140 #. language code: lug lg
3141 #: zypp/LanguageCode.cc:685
3145 #. language code: lui
3146 #: zypp/LanguageCode.cc:687
3150 #. language code: lun
3151 #: zypp/LanguageCode.cc:689
3155 #. language code: luo
3156 #: zypp/LanguageCode.cc:691
3157 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
3158 msgstr "اللو (كينيا وتنزانيا)"
3160 #. language code: lus
3161 #: zypp/LanguageCode.cc:693
3165 #. language code: mac mkd mk
3166 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
3170 #. language code: mad
3171 #: zypp/LanguageCode.cc:699
3175 #. language code: mag
3176 #: zypp/LanguageCode.cc:701
3180 #. language code: mah mh
3181 #: zypp/LanguageCode.cc:703
3185 #. language code: mai
3186 #: zypp/LanguageCode.cc:705
3190 #. language code: mak
3191 #: zypp/LanguageCode.cc:707
3195 #. language code: mal ml
3196 #: zypp/LanguageCode.cc:709
3200 #. language code: man
3201 #: zypp/LanguageCode.cc:711
3205 #. language code: mao mri mi
3206 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
3210 #. language code: map
3211 #: zypp/LanguageCode.cc:717
3212 msgid "Austronesian (Other)"
3213 msgstr "الأوسترونيسيان (أخرى)"
3215 #. language code: mar mr
3216 #: zypp/LanguageCode.cc:719
3220 #. language code: mas
3221 #: zypp/LanguageCode.cc:721
3225 #. language code: may msa ms
3226 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
3230 #. language code: mdf
3231 #: zypp/LanguageCode.cc:727
3235 #. language code: mdr
3236 #: zypp/LanguageCode.cc:729
3240 #. language code: men
3241 #: zypp/LanguageCode.cc:731
3245 #. language code: mga
3246 #: zypp/LanguageCode.cc:733
3247 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
3248 msgstr "الأيرلندية الوسطى (900-1200)"
3250 #. language code: mic
3251 #: zypp/LanguageCode.cc:735
3253 msgstr "الميكماكيونية"
3255 #. language code: min
3256 #: zypp/LanguageCode.cc:737
3258 msgstr "المينانجكاباو"
3260 #. language code: mis
3261 #: zypp/LanguageCode.cc:739
3262 msgid "Miscellaneous Languages"
3263 msgstr "اللغات المتنوعة"
3265 #. language code: mkh
3266 #: zypp/LanguageCode.cc:741
3267 msgid "Mon-Khmer (Other)"
3268 msgstr "المون خمير (أخرى)"
3270 #. language code: mlg mg
3271 #: zypp/LanguageCode.cc:743
3273 msgstr "المالاجاشية"
3275 #. language code: mlt mt
3276 #: zypp/LanguageCode.cc:745
3280 #. language code: mnc
3281 #: zypp/LanguageCode.cc:747
3285 #. language code: mni
3286 #: zypp/LanguageCode.cc:749
3290 #. language code: mno
3291 #: zypp/LanguageCode.cc:751
3292 msgid "Manobo Languages"
3293 msgstr "لغات مانوبو"
3295 #. language code: moh
3296 #: zypp/LanguageCode.cc:753
3300 #. language code: mol mo
3301 #: zypp/LanguageCode.cc:755
3305 #. language code: mon mn
3306 #: zypp/LanguageCode.cc:757
3310 #. language code: mos
3311 #: zypp/LanguageCode.cc:759
3315 #. language code: mul
3316 #: zypp/LanguageCode.cc:761
3317 msgid "Multiple Languages"
3318 msgstr "اللغات المتعددة"
3320 #. language code: mun
3321 #: zypp/LanguageCode.cc:763
3322 msgid "Munda languages"
3323 msgstr "لغات المندا"
3325 #. language code: mus
3326 #: zypp/LanguageCode.cc:765
3330 #. language code: mwl
3331 #: zypp/LanguageCode.cc:767
3335 #. language code: mwr
3336 #: zypp/LanguageCode.cc:769
3340 #. language code: myn
3341 #: zypp/LanguageCode.cc:771
3342 msgid "Mayan Languages"
3343 msgstr "لغات المايا"
3345 #. language code: myv
3346 #: zypp/LanguageCode.cc:773
3348 msgstr "اللغة الأرزية"
3350 #. language code: nah
3351 #: zypp/LanguageCode.cc:775
3355 #. language code: nai
3356 #: zypp/LanguageCode.cc:777
3357 msgid "North American Indian"
3358 msgstr "الهندية الأمريكية الشمالية"
3360 #. language code: nap
3361 #: zypp/LanguageCode.cc:779
3363 msgstr "اللغة النابولية"
3365 #. language code: nav nv
3366 #: zypp/LanguageCode.cc:783
3370 #. language code: nbl nr
3371 #: zypp/LanguageCode.cc:785
3372 msgid "Ndebele, South"
3373 msgstr "النديبيل الجنوبى"
3375 #. language code: nde nd
3376 #: zypp/LanguageCode.cc:787
3377 msgid "Ndebele, North"
3378 msgstr "النديبيل الشمالي"
3380 #. language code: ndo ng
3381 #: zypp/LanguageCode.cc:789
3385 #. language code: nds
3386 #: zypp/LanguageCode.cc:791
3388 msgstr "الألمانية السفلى"
3390 #. language code: nep ne
3391 #: zypp/LanguageCode.cc:793
3395 #. language code: new
3396 #: zypp/LanguageCode.cc:795
3400 #. language code: nia
3401 #: zypp/LanguageCode.cc:797
3405 #. language code: nic
3406 #: zypp/LanguageCode.cc:799
3407 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3408 msgstr "النيجر-كوردوفانايان (أخرى)"
3410 #. language code: niu
3411 #: zypp/LanguageCode.cc:801
3415 #. language code: nno nn
3416 #: zypp/LanguageCode.cc:803
3417 msgid "Norwegian Nynorsk"
3418 msgstr "النينورسك النرويجي"
3420 #. language code: nob nb
3421 #: zypp/LanguageCode.cc:805
3422 msgid "Norwegian Bokmal"
3423 msgstr "البوكمال النرويجي"
3425 #. language code: nog
3426 #: zypp/LanguageCode.cc:807
3430 #. language code: non
3431 #: zypp/LanguageCode.cc:809
3433 msgstr "النورس القديم"
3435 #. language code: nor no
3436 #: zypp/LanguageCode.cc:811
3440 #. language code: nso
3441 #: zypp/LanguageCode.cc:813
3442 msgid "Northern Sotho"
3443 msgstr "سوتو الشمالي"
3445 #. language code: nub
3446 #: zypp/LanguageCode.cc:815
3447 msgid "Nubian Languages"
3448 msgstr "اللغات النوبية"
3450 #. language code: nwc
3451 #: zypp/LanguageCode.cc:817
3452 msgid "Classical Newari"
3453 msgstr "النوارية التقليدية"
3455 #. language code: nya ny
3456 #: zypp/LanguageCode.cc:819
3460 #. language code: nym
3461 #: zypp/LanguageCode.cc:821
3465 #. language code: nyn
3466 #: zypp/LanguageCode.cc:823
3470 #. language code: nyo
3471 #: zypp/LanguageCode.cc:825
3475 #. language code: nzi
3476 #: zypp/LanguageCode.cc:827
3480 #. language code: oci oc
3481 #: zypp/LanguageCode.cc:829
3482 msgid "Occitan (post 1500)"
3483 msgstr "أوكيتان (بعد 1500)"
3485 #. language code: oji oj
3486 #: zypp/LanguageCode.cc:831
3490 #. language code: ori or
3491 #: zypp/LanguageCode.cc:833
3495 #. language code: orm om
3496 #: zypp/LanguageCode.cc:835
3500 #. language code: osa
3501 #: zypp/LanguageCode.cc:837
3505 #. language code: oss os
3506 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3510 #. language code: ota
3511 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3512 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3513 msgstr "التركية العثمانية (1500-1928)"
3515 #. language code: oto
3516 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3517 msgid "Otomian Languages"
3518 msgstr "اللغات العثمانية"
3520 #. language code: paa
3521 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3522 msgid "Papuan (Other)"
3523 msgstr "الغينية (أخرى)"
3525 #. language code: pag
3526 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3528 msgstr "البانجاسينان"
3530 #. language code: pal
3531 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3535 #. language code: pam
3536 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3540 #. language code: pan pa
3541 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3545 #. language code: pap
3546 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3548 msgstr "البابيامينتو"
3550 #. language code: pau
3551 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3555 #. language code: peo
3556 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3557 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3558 msgstr "الفارسية القديمة (600-400 قبل الميلاد)"
3560 #. language code: per fas fa
3561 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3565 #. language code: phi
3566 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3567 msgid "Philippine (Other)"
3568 msgstr "الفليبينية (أخرى)"
3570 #. language code: phn
3571 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3575 #. language code: pli pi
3576 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3580 #. language code: pol pl
3581 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3585 #. language code: pon
3586 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3588 msgstr "البوهنبيايان"
3590 #. language code: por pt
3591 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3595 #. language code: pra
3596 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3597 msgid "Prakrit Languages"
3598 msgstr "اللغات البراقريطية"
3600 #. language code: pro
3601 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3602 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3603 msgstr "البروفانسية القديمة (حتى 1500)"
3605 #. language code: pus ps
3606 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3610 #. language code: que qu
3611 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3615 #. language code: raj
3616 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3618 msgstr "الراجاسثانية"
3620 #. language code: rap
3621 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3625 #. language code: rar
3626 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3628 msgstr "الراروتونجانى"
3630 #. language code: roa
3631 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3632 msgid "Romance (Other)"
3633 msgstr "الرومانسية (أخرى)"
3635 #. language code: roh rm
3636 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3637 msgid "Raeto-Romance"
3638 msgstr "الرهايتو-رومانس"
3640 #. language code: rom
3641 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3645 #. language code: rum ron ro
3646 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3650 #. language code: run rn
3651 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3655 #. language code: rus ru
3656 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3660 #. language code: sad
3661 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3665 #. language code: sag sg
3666 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3670 #. language code: sah
3671 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3675 #. language code: sai
3676 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3677 msgid "South American Indian (Other)"
3678 msgstr "الهندية الأمريكية الجنوبية (أخرى)"
3680 #. language code: sal
3681 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3682 msgid "Salishan Languages"
3683 msgstr "لغات ساليشان"
3685 #. language code: sam
3686 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3687 msgid "Samaritan Aramaic"
3688 msgstr "الآرامية السومارية"
3690 #. language code: san sa
3691 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3693 msgstr "السنسكريتية"
3695 #. language code: sas
3696 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3700 #. language code: sat
3701 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3705 #. language code: scc srp sr
3706 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3710 #. language code: scn
3711 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3715 #. language code: sco
3716 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3718 msgstr "الأسكتلندية"
3720 #. language code: scr hrv hr
3721 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3725 #. language code: sel
3726 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3730 #. language code: sem
3731 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3732 msgid "Semitic (Other)"
3733 msgstr "السامية (أخرى)"
3735 #. language code: sga
3736 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3737 msgid "Irish, Old (to 900)"
3738 msgstr "الأيرلندية القديمة (إلى 900)"
3740 #. language code: sgn
3741 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3742 msgid "Sign Languages"
3743 msgstr "لغات الإشارة"
3745 #. language code: shn
3746 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3750 #. language code: sid
3751 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3755 #. language code: sin si
3756 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3760 #. language code: sio
3761 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3762 msgid "Siouan Languages"
3763 msgstr "لغات السيويون"
3765 #. language code: sit
3766 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3767 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3768 msgstr "الصينية التيبتية (أخرى)"
3770 #. language code: sla
3771 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3772 msgid "Slavic (Other)"
3773 msgstr "السلافية (أخرى)"
3775 #. language code: slo slk sk
3776 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3780 #. language code: slv sl
3781 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3785 #. language code: sma
3786 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3787 msgid "Southern Sami"
3788 msgstr "السامية الجنوبية"
3790 #. language code: sme se
3791 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3792 msgid "Northern Sami"
3793 msgstr "السامية الشمالية"
3795 #. language code: smi
3796 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3797 msgid "Sami Languages (Other)"
3798 msgstr "اللغات السامية (أخرى)"
3800 #. language code: smj
3801 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3805 #. language code: smn
3806 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3808 msgstr "الإيناري سامي"
3810 #. language code: smo sm
3811 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3815 #. language code: sms
3816 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3818 msgstr "السكولت سامي"
3820 #. language code: sna sn
3821 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3825 #. language code: snd sd
3826 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3830 #. language code: snk
3831 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3835 #. language code: sog
3836 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3840 #. language code: som so
3841 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3845 #. language code: son
3846 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3850 #. language code: sot st
3851 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3852 msgid "Sotho, Southern"
3853 msgstr "سوتو الجنوبي"
3855 #. language code: spa es
3856 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3860 #. language code: srd sc
3861 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3865 #. language code: srr
3866 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3870 #. language code: ssa
3871 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3872 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3873 msgstr "النيلية الصحراوية (أخرى)"
3875 #. language code: ssw ss
3876 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3880 #. language code: suk
3881 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3885 #. language code: sun su
3886 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3890 #. language code: sus
3891 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3895 #. language code: sux
3896 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3900 #. language code: swa sw
3901 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3905 #. language code: swe sv
3906 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3910 #. language code: syr
3911 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3915 #. language code: tah ty
3916 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3920 #. language code: tai
3921 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3925 #. language code: tam ta
3926 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3930 #. language code: tat tt
3931 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3935 #. language code: tel te
3936 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3940 #. language code: tem
3941 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3945 #. language code: ter
3946 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3950 #. language code: tet
3951 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3955 #. language code: tgk tg
3956 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3960 #. language code: tgl tl
3961 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3963 msgstr "التاغالوغية"
3965 #. language code: tha th
3966 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3968 msgstr "التايلاندية"
3970 #. language code: tib bod bo
3971 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3975 #. language code: tig
3976 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3980 #. language code: tir ti
3981 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3985 #. language code: tiv
3986 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3990 #. language code: tlh
3991 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3995 #. language code: tli
3996 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3998 msgstr "التلينغيتية"
4000 #. language code: tmh
4001 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
4005 #. language code: tog
4006 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
4007 msgid "Tonga (Nyasa)"
4008 msgstr "تونجا (نياسا)"
4010 #. language code: ton to
4011 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
4012 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4013 msgstr "تونجا (جزر تونجا)"
4015 #. language code: tpi
4016 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
4018 msgstr "التوك بيسين"
4020 #. language code: tsi
4021 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
4025 #. language code: tsn tn
4026 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
4030 #. language code: tso ts
4031 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
4035 #. language code: tuk tk
4036 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
4040 #. language code: tum
4041 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
4045 #. language code: tup
4046 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
4047 msgid "Tupi Languages"
4048 msgstr "اللغات التوبية"
4050 #. language code: tur tr
4051 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
4055 #. language code: tut
4056 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
4057 msgid "Altaic (Other)"
4058 msgstr "الألطائية (أخرى)"
4060 #. language code: twi tw
4061 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
4065 #. language code: tyv
4066 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
4070 #. language code: udm
4071 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
4075 #. language code: uga
4076 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
4080 #. language code: uig ug
4081 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
4085 #. language code: ukr uk
4086 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
4090 #. language code: umb
4091 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
4095 #. language code: und
4096 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
4097 msgid "Undetermined"
4100 #. language code: urd ur
4101 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
4105 #. language code: uzb uz
4106 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
4110 #. language code: vai
4111 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
4115 #. language code: ven ve
4116 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
4120 #. language code: vie vi
4121 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
4125 #. language code: vol vo
4126 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
4130 #. language code: vot
4131 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
4135 #. language code: wak
4136 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
4137 msgid "Wakashan Languages"
4138 msgstr "لغات الواكاشان"
4140 #. language code: wal
4141 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
4145 #. language code: war
4146 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
4150 #. language code: was
4151 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
4155 #. language code: wel cym cy
4156 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
4160 #. language code: wen
4161 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
4162 msgid "Sorbian Languages"
4163 msgstr "اللغات الصربية"
4165 #. language code: wln wa
4166 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
4170 #. language code: wol wo
4171 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
4175 #. language code: xal
4176 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
4180 #. language code: xho xh
4181 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
4185 #. language code: yao
4186 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
4190 #. language code: yap
4191 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
4195 #. language code: yid yi
4196 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
4200 #. language code: yor yo
4201 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
4205 #. language code: ypk
4206 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
4207 msgid "Yupik Languages"
4208 msgstr "اللغات اليوبيكية"
4210 #. language code: zap
4211 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
4215 #. language code: zen
4216 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
4220 #. language code: zha za
4221 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
4225 #. language code: znd
4226 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
4230 #. language code: zul zu
4231 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
4235 #. language code: zun
4236 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
4240 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
4241 #: zypp/KeyRing.cc:522
4242 #, c-format, boost-format
4243 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
4244 msgstr "حاول استيراد المفتاح غير الموجود %s لحلقة مفاتيح %s"
4246 #: zypp/KeyRing.cc:566
4247 msgid "Failed to delete key."
4248 msgstr "فشل في حذف المفتاح."
4250 #: zypp/KeyRing.cc:575
4251 #, c-format, boost-format
4252 msgid "Signature file %s not found"
4253 msgstr "توقيع الملف %s غير موجود"
4255 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
4256 #, c-format, boost-format
4257 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4258 msgstr "لا يمكن تقديم الملف '%s' من المستودع '%s'"
4260 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265
4261 msgid "No url in repository."
4262 msgstr "لا يوجد مسار في المستودع."
4264 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4265 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4266 msgstr "لا يدعم البرنامج المساعد خدمة تغيير السمة."
4268 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4269 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
4270 #, c-format, boost-format
4272 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4274 msgstr "يبدو أن الحزمة %s تلفت أثناء النقل. هل تريد محاولة استرجاعها؟"
4276 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
4277 msgid "Signature verification failed"
4278 msgstr "فشل التحقق من التوقيع"
4280 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4281 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
4282 #, c-format, boost-format
4283 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4284 msgstr "فشل في تقديم حزمة %s. هل تريد محاولة إعادة استرجاعها؟"
4286 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
4287 msgid "applydeltarpm check failed."
4288 msgstr "فشل التحقق من applydeltarpm."
4290 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
4291 msgid "applydeltarpm failed."
4292 msgstr "فشل applydeltarpm."
4294 #: zypp/ZYppFactory.cc:394
4295 #, c-format, boost-format
4297 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4298 "Close this application before trying again."
4300 "إدارة النظام مؤمنة من قبل التطبيق مع pid %d (%s).\n"
4301 "أغلق هذا التطبيق قبل أن تحاول مرة أخرى."
4303 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:975
4304 #, c-format, boost-format
4305 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4306 msgstr "%s لا ينتمي إلى مستودع الترقية المباشرة"
4308 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
4309 #, c-format, boost-format
4310 msgid "%s has inferior architecture"
4311 msgstr "%s لديه الحد الأدنى من المعمارية"
4313 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
4314 #, c-format, boost-format
4315 msgid "problem with installed package %s"
4316 msgstr "مشكلة في تثبيت الحزمة %s"
4318 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:986
4319 msgid "conflicting requests"
4320 msgstr "الطلبات المتعارضة"
4322 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:989
4323 msgid "some dependency problem"
4324 msgstr "بعض مشاكل التبعية"
4326 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:992
4327 #, c-format, boost-format
4328 msgid "nothing provides requested %s"
4329 msgstr "لاأحد يوفر %s"
4331 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997
4332 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4333 msgstr "هل قمت بتمكين كل المستودعات المطلوبة؟"
4335 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4336 #, c-format, boost-format
4337 msgid "package %s does not exist"
4338 msgstr "الحزمة %s غير موجود"
4340 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
4341 msgid "unsupported request"
4342 msgstr "الطلب غير معتمد"
4344 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1003
4345 #, c-format, boost-format
4346 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4347 msgstr "%s يتم توفيرها من قبل النظام ولا يمكن حذفها"
4349 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
4350 #, c-format, boost-format
4351 msgid "%s is not installable"
4352 msgstr "%s غير قابل للتثبيت"
4354 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1012
4355 #, c-format, boost-format
4356 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4357 msgstr "لا احد يوفر %s التي يحتاجها %s"
4359 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
4360 #, c-format, boost-format
4361 msgid "cannot install both %s and %s"
4362 msgstr "لا يمكن تثبيت كل من %s و %s"
4364 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
4365 #, c-format, boost-format
4366 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4367 msgstr "%s يتعارض مع %s التي توفر من%s"
4369 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1027
4370 #, c-format, boost-format
4371 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4372 msgstr "%s يلغي %s الموفر من %s"
4374 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
4375 #, c-format, boost-format
4376 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4377 msgstr "المثبت %s يلغي %s الموفر من %s"
4379 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
4380 #, c-format, boost-format
4381 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4382 msgstr "القابلة للحل %s تتعارض مع %s المقدمة بنفسها"
4384 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
4385 #, c-format, boost-format
4386 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4387 msgstr "%s يتطلب%s، ولكن لا يمكن توفير هذا الشرط"
4389 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1070
4390 msgid "deleted providers: "
4391 msgstr "حذف مقدمي الخدمات: "
4393 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4394 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081
4397 "uninstallable providers: "
4400 "موفر قابل لإلغاء التثبيت: "
4402 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4403 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1084
4404 msgid "uninstallable providers: "
4405 msgstr "موفر قابل لإلغاء التثبيت: "
4407 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1141
4408 #, c-format, boost-format
4409 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4410 msgstr "إزالة القفل للسماح بالحذف %s"
4412 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1146
4413 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1182
4414 #, c-format, boost-format
4415 msgid "do not install %s"
4416 msgstr "عدم تثبيت %s"
4418 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
4419 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1203
4420 #, c-format, boost-format
4422 msgstr "الاحتفاظ بـ %s"
4424 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1166
4425 #, c-format, boost-format
4426 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4427 msgstr "إزالة القفل للسماح بالتثبيت %s"
4429 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1217
4430 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
4431 msgid "This request will break your system!"
4432 msgstr "هذا الطلب سيحطم النظام!"
4434 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
4435 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1239
4436 msgid "ignore the warning of a broken system"
4437 msgstr "تجاهل التحذير من كسر النظام"
4439 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
4440 #, c-format, boost-format
4441 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4442 msgstr "لا تسأل لتثبيت المتوفرات القابلة للحل %s"
4444 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1245
4445 #, c-format, boost-format
4446 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4447 msgstr "لا تسأل لحذف جميع الموفرين القابلين للحل %s"
4449 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1258
4450 #, c-format, boost-format
4451 msgid "do not install most recent version of %s"
4452 msgstr "لا تقم بتثبيت أحدث إصدار من %s"
4454 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1279
4455 #, c-format, boost-format
4456 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4457 msgstr "إبقاء%s برغم بنيته الدنيا"
4459 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1284
4460 #, c-format, boost-format
4461 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4462 msgstr "ثبت %s برغم بنيته الدنيا"
4464 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1293
4465 #, c-format, boost-format
4466 msgid "keep obsolete %s"
4467 msgstr "إبقاء%s القديمة"
4469 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1298
4470 #, c-format, boost-format
4471 msgid "install %s from excluded repository"
4472 msgstr "تثبيت %s من المستودع المستبعد"
4474 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1318
4475 #, c-format, boost-format
4476 msgid "downgrade of %s to %s"
4477 msgstr "الإرجاع من %s إلى %s"
4479 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1325
4480 #, c-format, boost-format
4481 msgid "architecture change of %s to %s"
4482 msgstr "تغيير البنية من %s إلى %s"
4484 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1334
4485 #, c-format, boost-format
4487 "install %s (with vendor change)\n"
4490 "ثبت %s (مع تغيير البائع)\n"
4493 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1343
4494 #, c-format, boost-format
4495 msgid "replacement of %s with %s"
4496 msgstr "استبدال %s ب %s"
4498 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1354
4499 #, c-format, boost-format
4500 msgid "deinstallation of %s"
4501 msgstr "إلغاء تثبيت %s"
4503 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4504 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4505 #, c-format, boost-format
4506 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4507 msgstr "كسر%s بتجاهل بعض التبعيات الخاصة به"
4509 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4510 msgid "generally ignore of some dependencies"
4511 msgstr "تجاهل بشكل عام لبعض التبعيات"
4513 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4514 #, c-format, boost-format
4515 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4516 msgstr "الخاصية المطلوبة '%s' مفقودة."
4518 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4519 #, c-format, boost-format
4520 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4521 msgstr "مطلوب واحد من '%s' أو '%s' سمات أو كليهما."
4523 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4524 #, c-format, boost-format
4525 msgid "Can't open lock file: %s"
4526 msgstr "لا يمكن فتح ملف مؤمن: %s"
4528 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4529 msgid "This action is being run by another program already."
4530 msgstr "تم تشغيل هذا الإجراء ببرنامج آخر مسبقاً."
4532 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4533 #: zypp/base/Exception.cc:107
4537 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4538 #, c-format, boost-format
4539 msgid "Unknown match mode '%s'"
4540 msgstr "وضع التطابق غير معروف '%s'"
4542 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4543 #, c-format, boost-format
4544 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4545 msgstr "وضع التطابق غير معروف '%s' للنمط '%s'"
4547 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4548 #, c-format, boost-format
4549 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4550 msgstr "التعبير العادي غير صالح '%s': رجع regcomp د%d"
4552 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4553 #, c-format, boost-format
4554 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4555 msgstr "التعبير العادية غير صالح '%s'"
4557 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:242
4558 msgid "Please install package 'lsof' first."
4559 msgstr "الرجاء تثبيت حزمة 'lsof' أولاً."
4561 #. !\todo add comma to the message for the next release
4562 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692
4563 #, c-format, boost-format
4564 msgid "Authentication required for '%s'"
4565 msgstr "المصادقة المطلوبة '%s'"
4567 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4568 #, c-format, boost-format
4569 msgid "Failed to mount %s on %s"
4570 msgstr "فشل في تحميل %s على %s"
4572 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4573 #, c-format, boost-format
4574 msgid "Failed to unmount %s"
4577 #: zypp/media/MediaException.cc:47
4578 #, c-format, boost-format
4579 msgid "Bad file name: %s"
4580 msgstr "اسم ملف غير صالح: %s"
4582 #: zypp/media/MediaException.cc:53
4583 #, c-format, boost-format
4584 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4585 msgstr "لم يفتح الوسيط عند محاولة تنفيذ الإجراء '%s'."
4587 #: zypp/media/MediaException.cc:60
4588 #, c-format, boost-format
4589 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4590 msgstr "الملف '%s' غير موجود على الوسيط '%s'"
4592 #: zypp/media/MediaException.cc:67
4593 #, c-format, boost-format
4594 msgid "Cannot write file '%s'."
4595 msgstr "لا يمكن كتابة الملف '%s'."
4597 #: zypp/media/MediaException.cc:72
4598 msgid "Medium not attached"
4599 msgstr "لم يتم توصيل الوسيط"
4601 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4602 msgid "Bad media attach point"
4603 msgstr "نقطة إرفاق وسائط تالفة"
4605 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4606 #: zypp/media/MediaException.cc:84
4607 #, c-format, boost-format
4608 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4609 msgstr "فشلت تهيئة التحميل (curl) '%s'"
4611 #: zypp/media/MediaException.cc:91
4612 #, c-format, boost-format
4613 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4614 msgstr "استثناء النظام '%s' على الوسيط '%s'."
4616 #: zypp/media/MediaException.cc:98
4617 #, c-format, boost-format
4618 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4619 msgstr "المسار '%s' على الوسيط '%s' ليس ملف."
4621 #: zypp/media/MediaException.cc:106
4622 #, c-format, boost-format
4623 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4624 msgstr "المسار '%s' على الوسيط '%s' ليس مجلد."
4626 #: zypp/media/MediaException.cc:115
4627 msgid "Malformed URI"
4628 msgstr "مسار مشوَّه"
4630 #: zypp/media/MediaException.cc:125
4631 msgid "Empty host name in URI"
4632 msgstr "اسم مضيف فارغ في المسار"
4634 #: zypp/media/MediaException.cc:130
4635 msgid "Empty filesystem in URI"
4636 msgstr "نظام الملفات فارغ في المسار"
4638 #: zypp/media/MediaException.cc:135
4639 msgid "Empty destination in URI"
4640 msgstr "الوجهة فارغة في المسار"
4642 #: zypp/media/MediaException.cc:140
4643 #, c-format, boost-format
4644 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4645 msgstr "نظام مسار غير معتمد في '%s'."
4647 #: zypp/media/MediaException.cc:145
4648 msgid "Operation not supported by medium"
4649 msgstr "العملية غير معتمدة من الوسيط"
4651 #: zypp/media/MediaException.cc:152
4652 #, c-format, boost-format
4654 "Download (curl) error for '%s':\n"
4656 "Error message: %s\n"
4658 "تحميل (curl) خطأ '%s':\n"
4662 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4663 #: zypp/media/MediaException.cc:161
4664 #, c-format, boost-format
4665 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4666 msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد خيارات التحميل (curl) ل '%s':"
4668 #: zypp/media/MediaException.cc:169
4669 #, c-format, boost-format
4670 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4671 msgstr "لم يحتو مصدر الوسائط '%s' على الوسائط المتوقعة"
4673 #: zypp/media/MediaException.cc:175
4674 #, c-format, boost-format
4675 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4676 msgstr "الوسيط '%s' قيد الاستخدام بواسطة برنامج آخر"
4678 #: zypp/media/MediaException.cc:182
4679 msgid "Cannot eject any media"
4680 msgstr "لا يمكن إخراج أي وسيط"
4682 #: zypp/media/MediaException.cc:184
4683 #, c-format, boost-format
4684 msgid "Cannot eject media '%s'"
4685 msgstr "لا يمكن إخراج الوسيط '%s'"
4687 #: zypp/media/MediaException.cc:199
4688 #, c-format, boost-format
4689 msgid "Permission to access '%s' denied."
4690 msgstr "إذن الوصول إلى '%s' رُفض."
4692 #: zypp/media/MediaException.cc:207
4693 #, c-format, boost-format
4694 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4695 msgstr "تجاوز المهلة عند وصول '%s'."
4697 #: zypp/media/MediaException.cc:215
4698 #, c-format, boost-format
4699 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4700 msgstr "موقع '%s' غير متاح مؤقتاً."
4702 #: zypp/media/MediaException.cc:223
4703 #, c-format, boost-format
4704 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4705 msgstr " مشكلة شهادة SSL، تحقق من تثبيت شهادة CA ل '%s'."
4707 #: zypp/media/MediaException.cc:231
4708 #, c-format, boost-format
4709 msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
4710 msgstr "لا يمكن العثور على الجهاز المتكرر المتاح لضم صورة الملف من '%s'"
4712 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4713 #, c-format, boost-format
4714 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4715 msgstr "أسلوب مصادقة HTTP غير معتمد '%s'"
4717 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1008
4719 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4720 "and has not expired."
4721 msgstr "قم بزيارة مركز عملاء Novell للتحقق من أن التسجيل صالح ولم ينته."
4723 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:184
4724 msgid "Can not create sat-pool."
4725 msgstr "تعذر إنشاء sat-pool."
4727 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4728 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4729 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4735 " conflicts with file from package\n"
4741 " يتعارض مع ملف من الحزمة\n"
4744 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4745 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4751 " conflicts with file from install of\n"
4757 " يتعارض مع ملف من التثبيت\n"
4760 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4761 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4765 " from install of\n"
4767 " conflicts with file from package\n"
4773 " يتعارض مع ملف من الحزمة\n"
4776 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4777 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4781 " from install of\n"
4783 " conflicts with file from install of\n"
4789 " يتعارض مع ملف من تثبيت\n"
4792 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4793 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4794 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4800 " conflicts with file\n"
4808 " يتعارض مع الملف \n"
4813 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4814 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4820 " conflicts with file\n"
4822 " from install of\n"
4828 " يتعارض مع الملف\n"
4833 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4834 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4838 " from install of\n"
4840 " conflicts with file\n"
4848 " يتعارض مع الملف\n"
4853 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4854 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4858 " from install of\n"
4860 " conflicts with file\n"
4862 " from install of\n"
4868 " يتعارض مع الملف\n"
4873 #~ msgid "generally ignore of some dependecies"
4874 #~ msgstr "عموما تجاهل بعض المعتمدات"
4876 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
4877 #~ msgstr "لا تمنع تثبيت %s"
4879 #~ msgid "do not keep %s installed"
4880 #~ msgstr "عدم الإبقاء على %s مثبت"
4882 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
4883 #~ msgstr "لا يمكن إنشاء المفتاح العام %s من %s إلى ملف حلقة المفاتيح %s"
4885 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
4886 #~ msgstr "حاول استيراد مفتاح غير موجود %s إلى حلقة مفاتيح %s"
4888 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
4889 #~ msgstr "لا يمكن تغيير مجلد العمل '/' داخل استجذار (%s)."
4891 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
4892 #~ msgstr "فشل تهيئة تحميل (Metalink curl) '%s'"
4895 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
4896 #~ "Error code: %s\n"
4897 #~ "Error message: %s\n"
4899 #~ "تحميل (metalink curl) خطأ '%s':\n"
4900 #~ "رمز الخطأ: %s\n"
4901 #~ "رسالة الخطأ: %s\n"
4903 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
4904 #~ msgstr "توقف التحميل في %d%%"
4906 #~ msgid "Download interrupted by user"
4907 #~ msgstr "توقف التحميل بواسطة المستخدم"
4910 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
4911 #~ msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد خيارات التحميل (metalink curl) ل '%s':"
4913 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
4914 #~ msgstr "فشل في تحميل %s من%s"
4916 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
4917 #~ msgstr "صربيا ومونتنيجرو"
4920 #~ msgid "Unknown Distribution"
4921 #~ msgstr "خيار list غير معروف"
4924 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
4925 #~ msgstr "تعذر حل التبعيات"
4928 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
4929 #~ "Use the file anyway?"
4931 #~ "لا يحتوي الملف %s على مجموع اختباري.\n"
4932 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4935 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
4937 #~ "Use the file anyway?"
4939 #~ "فشل التحقق من سلامة الملف %s باستخدام المفتاح التالي:\n"
4941 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4944 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
4945 #~ "Expected %s, found %s\n"
4946 #~ "Use the file anyway?"
4948 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير صالح.\n"
4949 #~ "متوقع %s، تم العثور على %s\n"
4950 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4953 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
4954 #~ "Use the file anyway?"
4956 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير معروف %s.\n"
4957 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4960 #~ "File %s is not signed.\n"
4963 #~ "لم يتم توقيع الملف %s.\n"
4964 #~ "هل تريد استخدامه على أي حال؟"
4967 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
4969 #~ "Use the file anyway?"
4971 #~ "تم توقيع الملف %s باستخدام مفتاح غير معروف:\n"
4973 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4976 #~ "Untrusted key found:\n"
4980 #~ "تم العثور على مفتاح غير موثوق:\n"
4982 #~ " هل تريد الوثوق بالمفتاح؟"
4984 #~ msgid "%s remove failed"
4985 #~ msgstr "فشلت إزالة %s"
4988 #~ msgid "Invalid user name or password."
4989 #~ msgstr "كلمة السر CA غير صالحة."
4991 #~ msgid "rpm output:"
4992 #~ msgstr "مخرجات rpm:"
4994 #~ msgid "%s install failed"
4995 #~ msgstr "فشل تثبيت %s"
4997 #~ msgid "%s installed ok"
4998 #~ msgstr "تم تثبيت %s بنجاح"
5000 #~ msgid "%s remove ok"
5001 #~ msgstr "تمت إزالة %s بنجاح"
5005 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
5007 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5011 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
5013 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5016 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
5017 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
5019 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5020 #~ msgstr "تجاهل أنه تم تعيين %s بالفعل لتثبيته"
5022 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5023 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
5025 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5026 #~ msgstr "تجاهل تعارض %s هذا"
5028 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5029 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب هنا فقط"
5032 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5033 #~ msgstr "قم بتثبيت %s بالرغم من أنه قد يؤدي إلى تغيير الهيكل"
5035 #~ msgid "Install missing resolvables"
5036 #~ msgstr "تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المفقودة"
5038 #~ msgid "Keep resolvables"
5039 #~ msgstr "الاحتفاظ بالتبعيات القابلة للتحليل"
5041 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5042 #~ msgstr "إلغاء قفل التبعيات القابلة للتحليل هذه"
5044 #~ msgid "delete %s"
5047 #~ msgid "install %s"
5048 #~ msgstr "تثبيت %s"
5050 #~ msgid "unlock %s"
5051 #~ msgstr "إلغاء قفل %s"
5053 #~ msgid "unlock all resolvables"
5054 #~ msgstr "إلغاء قفل كافة التبعيات القابلة للتحليل"
5057 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5058 #~ msgstr "تعذر فتح الملف %1."
5061 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5062 #~ msgstr "تعذرت قراءة القطاع %u."
5064 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5065 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5067 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5068 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5070 #~ msgid "Software management is already running."
5071 #~ msgstr "إدارة البرامج قيد التشغيل بالفعل."
5073 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5074 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5076 #~ msgid "%s replaced by %s"
5077 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5080 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5083 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5086 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5087 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5089 #~ msgid "Invalid information"
5090 #~ msgstr "المعلومات غير صالحة"
5092 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5093 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5096 #~ "%s is needed by:\n"
5099 #~ "%s مطلوب بواسطة\n"
5102 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5103 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5106 #~ "%s conflicts with:\n"
5109 #~ "%s يتعارض مع:\n"
5112 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5113 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
5115 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
5116 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
5120 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5123 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5125 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5126 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5128 #~ msgid "%s depends on %s"
5129 #~ msgstr "%s يعتمد على %s"
5131 #~ msgid "%s depends on:%s"
5132 #~ msgstr "%s يعتمد على:%s"
5135 #~ msgstr "عنصر فرعي لـ"
5140 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5143 #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب."
5147 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5148 #~ "all dependencies"
5150 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
5153 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5154 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه يتعارض مع %s"
5156 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5157 #~ msgstr "لم يتم تثبيت %s وتم وضع علامة عليه كقابل لإلغاء التثبيت"
5159 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5160 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
5162 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5163 #~ msgstr "تم فقد تبعيات %s"
5165 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5166 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s بسبب عدم وجود التبعيات"
5169 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5170 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
5173 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5174 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
5176 #~ msgid "No need to install %s"
5177 #~ msgstr "لا داعي لتثبيت %s"
5180 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5181 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5183 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5184 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5187 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5188 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5191 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5192 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
5195 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5196 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه متعارض"
5198 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5199 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
5201 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5202 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
5205 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5206 #~ msgstr "%s يفتقد المتطلب %s"
5208 #~ msgid ", Action: "
5209 #~ msgstr "، الإجراء:"
5211 #~ msgid ", Trigger: "
5212 #~ msgstr "، تشغيل:"
5217 #~ msgid "selection"
5230 #~ msgstr "البرنامج النصي"
5241 #~ msgid "Resolvable"
5242 #~ msgstr "التبعية القابلة للتحليل"
5244 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5245 #~ msgstr "تعليم محاولة التحديد هذه كغير صالحة."
5247 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5248 #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت"
5252 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5255 #~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية."
5259 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5260 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
5263 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5264 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام."
5268 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5270 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
5272 #~ msgid "This would invalidate %s."
5273 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
5275 #~ msgid "Establishing %s"
5276 #~ msgstr "تأسيس %s"
5278 #~ msgid "Installing %s"
5279 #~ msgstr "تثبيت %s"
5281 #~ msgid "Updating %s to %s"
5282 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
5284 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5285 #~ msgstr "تخطي %s: تم التثبيت بالفعل"
5288 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5289 #~ msgstr "لا يوجد أي موفرين مثبَّتين بدائل لـ %s"
5295 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5296 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
5298 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5299 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته لإلغاء تثبيته."
5301 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5302 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل."
5305 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
5306 #~ "for more details."
5308 #~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من "
5311 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5312 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل."
5314 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept."
5315 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
5318 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5319 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن له هيكل آخر."
5321 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5322 #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s"
5326 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5327 #~ "won't be unlinked."
5329 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5333 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5335 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5337 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5338 #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته."
5342 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5344 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
5346 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5347 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
5355 #~ msgid " Important!"
5358 #~ msgid "%s depended on %s"
5359 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5362 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5363 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5366 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5367 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5370 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5371 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5374 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5375 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5377 #~ msgid "%s part of %s"
5378 #~ msgstr "%s جزء من %s"
5381 #~ msgid "Double timeout"
5382 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
5385 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5386 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5388 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5389 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
5391 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5392 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
5395 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5398 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
5401 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5402 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5404 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5405 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5408 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5409 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5411 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5412 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5414 #~ msgid "%s dependend on %s"
5415 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5417 #~ msgid "Reading index files"
5418 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5420 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5421 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5423 #~ msgid "Reading product from %s"
5424 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5426 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5427 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5429 #~ msgid "Reading packages from %s"
5430 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5432 #~ msgid "Reading selection from %s"
5433 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5435 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5436 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5438 #~ msgid "Reading patches index %s"
5439 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5441 #~ msgid "Reading patch %s"
5442 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5444 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5445 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5447 #~ msgid "Reading packages file"
5448 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5450 #~ msgid "Reading translation: %s"
5451 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5455 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5458 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5461 #~ msgid " miss checksum."
5462 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5464 #~ msgid " fails checksum verification."
5465 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5467 #~ msgid "Downloading %s"
5468 #~ msgstr "إنزال %s"