1 # Arabic message file for YaST2 (@memory@).
2 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
3 # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
4 # Copyright (C) 1999 SuSE GmbH.
5 # Ghayss Tarraf <jodi@suse.de>, 2000.
6 # Mohammad Alhargan <malham1@gmail.com>, 2011, 2012.
7 # moh <malham1@gmail.com>, 2011.
8 # محمد الحرقان <malham1@gmail.com>, 2012, 2013.
9 # malhargan <malham1@hotmail.com>, 2014.
10 # malhargan <malham1@gmail.com>, 2014, 2015.
13 "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2016-05-03 15:55+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2016-07-17 10:30+0000\n"
17 "Last-Translator: George Yacoub <george.yacoub@arabize.com>\n"
18 "Language-Team: Arabic <https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/ar/>"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
25 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
26 "X-Generator: Weblate 2.6\n"
27 "X-Language-English: Arabic\n"
28 "X-Language-Local: Arabic*\n"
30 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
31 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
36 msgid "Invalid LDAP URL query string"
37 msgstr "سلسلة استعلام URL لبروتوكول LDAP غير صالحة"
40 #, boost-format, c-format
41 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
42 msgstr "معلمة استعلام URL لبروتوكول LDAP '%s' غير صالحة"
45 msgid "Unable to clone Url object"
46 msgstr "تعذر استنساخ كائن Url"
49 msgid "Invalid empty Url object reference"
50 msgstr "مرجع كائن Url فارغ غير صالح"
52 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
53 msgid "Unable to parse Url components"
54 msgstr "تعذر تحليل مكونات Url"
56 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
57 msgid "Can't initialize mutex attributes"
58 msgstr "تعذرت تهيئة سمات mutex"
60 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
61 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
62 msgstr "تعذر تعيين سمة mutex المتكرر"
64 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
65 msgid "Can't initialize recursive mutex"
66 msgstr "تعذرت تهيئة mutex المتكرر"
68 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
69 msgid "Can't acquire the mutex lock"
70 msgstr "تعذر الحصول على قفل mutex"
72 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
73 msgid "Can't release the mutex lock"
74 msgstr "تعذر تحرير قفل mutex"
82 msgstr "متطلبات مبدئية"
94 msgstr "العناصر القديمة"
112 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
113 #: zypp/CheckSum.cc:136
114 #, c-format, boost-format
115 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
117 "النوع المشكوك فيه '%s' للمجموع الاختباري لوحدات البايت %u الذي يبلغ '%s'"
119 #: zypp/target/TargetImpl.cc:310
123 #: zypp/target/TargetImpl.cc:332
124 msgid " execution failed"
125 msgstr " فشل التنفيذ"
127 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
128 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
129 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
130 #: zypp/target/TargetImpl.cc:449
131 #, c-format, boost-format
132 msgid "%s already executed as %s)"
133 msgstr "تم تنفيذ %s بالفعل كـ %s)"
135 #: zypp/target/TargetImpl.cc:459
136 msgid " execution skipped while aborting"
137 msgstr " تم تخطي التنفيذ أثناء الإيقاف"
139 #: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534
140 #: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599
141 #: zypp/target/TargetImpl.cc:607
142 msgid "Error sending update message notification."
143 msgstr "حدث خطأ أثناء إرسال رسالة إعلام بالتحديث."
145 #: zypp/target/TargetImpl.cc:658
146 msgid "New update message"
147 msgstr "رسالة تحديث جديد"
149 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1219 zypp/target/TargetImpl.cc:1288
150 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1640
151 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
152 msgid "Installation has been aborted as directed."
153 msgstr "تم إيقاف التثبيت وفقًا للتعليمات."
155 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
156 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
157 msgstr "عذرًا، تم إنشاء هذا الإصدار من libzypp بدون دعم HAL."
159 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
160 msgid "HalContext not connected"
161 msgstr "HalContext غير متصل"
163 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
164 msgid "HalDrive not initialized"
165 msgstr "لم تتم تهيئة HalDrive"
167 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
168 msgid "HalVolume not initialized"
169 msgstr "لم تتم تهيئة HalVolume"
171 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
172 msgid "Unable to create dbus connection"
173 msgstr "تعذر إنشاء اتصال dbus"
175 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
176 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
177 msgstr "libhal_ctx_new: تعذر إنشاء سياق libhal"
179 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
180 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
181 msgstr "libhal_set_dbus_connection: تعذر تعيين اتصال dbus"
183 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
184 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
185 msgstr "تعذرت تهيئة سياق HAL -- هل hald ليس قيد التشغيل؟"
187 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
188 msgid "Not a CDROM drive"
189 msgstr "ليس محرك أقراص مضغوطة"
191 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
192 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
193 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:848 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2043
194 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2189
198 #. TranslatorExplanation first %s is file name, second is error message
199 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1124
200 #, c-format, boost-format
201 msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
202 msgstr "فشل استيراد المفتاح العام من الملف %s: %s"
204 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is error message
205 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1195
206 #, c-format, boost-format
207 msgid "Failed to remove public key %s: %s"
208 msgstr "فشلت إزالة المفتاح العام %s: %s"
210 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
212 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1848
213 #, c-format, boost-format
214 msgid "Changed configuration files for %s:"
215 msgstr "ملفات التكوين التي تم تغييرها لـ %s 1:"
218 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2024
219 #, c-format, boost-format
220 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
221 msgstr "قامت rpm بحفظ %s باعتبارها %s، ولكن تعذر تحديد الفرق"
224 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
225 #, c-format, boost-format
227 "rpm saved %s as %s.\n"
228 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
230 "تم حفظ rpm %s باعتبارها %s.\n"
231 "فيما يلي أول 25 سطرًا من سطور الفرق:\n"
234 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2029
235 #, c-format, boost-format
236 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
237 msgstr "قامت rpm بإنشاء %s باعتبارها %s، ولكن تعذر تحديد الفرق"
240 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
241 #, c-format, boost-format
243 "rpm created %s as %s.\n"
244 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
246 "تم إنشاء %s من خلال rpm باعتبارها %s.\n"
247 "فيما يلي أول 25 سطرًا من سطور الفرق:\n"
249 #. report additional rpm output in finish
250 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
251 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2056 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2202
252 msgid "Additional rpm output"
253 msgstr "مخرجات rpm إضافية"
255 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2344
256 #, c-format, boost-format
257 msgid "created backup %s"
258 msgstr "تم إنشاء النسخة الاحتياطية %s"
260 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
261 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2365
262 msgid "Signature is OK"
263 msgstr "تمت المصادقة على التوقيع"
265 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
266 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2367
267 msgid "Unknown type of signature"
268 msgstr "نوع التوقيع غير معروف"
270 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
271 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
272 msgid "Signature does not verify"
273 msgstr "تعذر التحقق من التوقيع"
275 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
276 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
277 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
278 msgstr "تمت المصادقة على التوقيع، لكن المفتاح غير موثوق به"
280 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
281 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
282 msgid "Signatures public key is not available"
283 msgstr "تواقيع المفتاح العمومي غير متوفرة"
285 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
286 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
287 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
288 msgstr "الملف غير موجود أو لا يمكن التحقق من توقيعه"
290 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
291 msgid "Following actions will be done:"
292 msgstr "سيتم تنفيذ الإجراءات التالية:"
294 #: zypp/RepoManager.cc:297
296 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
297 msgstr "تعذرت قراءة دليل المخازن '%1%': تم رفض الإذن"
299 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
300 #: zypp/RepoManager.cc:305 zypp/RepoManager.cc:767 zypp/RepoManager.cc:1523
301 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
302 #, c-format, boost-format
303 msgid "Failed to read directory '%s'"
304 msgstr "فشلت قراءة الدليل '%s'"
306 #: zypp/RepoManager.cc:315
308 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
309 msgstr "تعذرت قراءة ملف المخزن '%1%': تم رفض الإذن"
311 #: zypp/RepoManager.cc:338
312 msgid "Repository alias cannot start with dot."
313 msgstr "لا يمكن أن يبدأ الاسم المستعار للمخزن بنقطة."
315 #: zypp/RepoManager.cc:349
316 msgid "Service alias cannot start with dot."
317 msgstr "لا يمكن أن يبدأ الاسم المستعار للخدمة بنقطة."
319 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
320 #: zypp/RepoManager.cc:722 zypp/RepoManager.cc:1650 zypp/RepoManager.cc:1715
321 #: zypp/RepoManager.cc:1789 zypp/RepoManager.cc:1854 zypp/RepoManager.cc:1975
322 #, c-format, boost-format
323 msgid "Can't open file '%s' for writing."
324 msgstr "تعذر فتح الملف '%s' للكتابة."
326 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
327 #. %1% = service name
328 #. %2% = repository name
329 #: zypp/RepoManager.cc:849
331 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
332 msgstr "خدمة غير معروفة '%1%': إزالة مخزن الخدمة الوحيد '%2%'"
334 #. we will throw this later if no URL checks out fine
335 #: zypp/RepoManager.cc:1082
336 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
337 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
338 msgstr[0] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في أي عنوان URL محدد"
339 msgstr[1] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في عنوان URL المحدد"
340 msgstr[2] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في عنواني URL المحددين"
341 msgstr[3] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في بعض عناوين URL المحددة"
342 msgstr[4] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في كثير من عناوين URL المحددة"
343 msgstr[5] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في عناوين URL محددة أخرى"
345 #: zypp/RepoManager.cc:1132 zypp/RepoManager.cc:1240 zypp/RepoManager.cc:1296
346 #, boost-format, c-format
347 msgid "Can't create %s"
348 msgstr "لا يمكن إنشاء %s"
350 #: zypp/RepoManager.cc:1140
351 msgid "Can't create metadata cache directory."
352 msgstr "لا يمكن إنشاء دليل لذاكرة التخزين المؤقت لبيانات التعريف."
354 #: zypp/RepoManager.cc:1282
355 #, c-format, boost-format
356 msgid "Building repository '%s' cache"
357 msgstr "بناء الذاكرة المؤقتة لمخزن '%s'"
359 #: zypp/RepoManager.cc:1302
360 #, boost-format, c-format
361 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
362 msgstr "لا يمكن إنشاء ذاكرة التخزين المؤقت في %s - لا توجد أذونات للكتابة."
364 #: zypp/RepoManager.cc:1366
365 #, boost-format, c-format
366 msgid "Failed to cache repo (%d)."
367 msgstr "فشل التخزين المؤقت للمخزن (%d)."
369 #: zypp/RepoManager.cc:1377
370 msgid "Unhandled repository type"
371 msgstr "نوع مخزن غير معالج"
373 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
374 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
375 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
376 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
378 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
379 #: zypp/RepoManager.cc:1414 zypp/RepoManager.cc:2464
380 #, boost-format, c-format
381 msgid "Error trying to read from '%s'"
382 msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة القراءة من '%s'"
384 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
385 #: zypp/RepoManager.cc:1467 zypp/RepoManager.cc:2472
386 #, c-format, boost-format
387 msgid "Unknown error reading from '%s'"
388 msgstr "حدث خطأ غير معروف أثناء القراءة من '%s'"
390 #: zypp/RepoManager.cc:1611
391 #, c-format, boost-format
392 msgid "Adding repository '%s'"
393 msgstr "إضافة المخزن '%s'"
395 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
396 #: zypp/RepoManager.cc:1701
397 #, boost-format, c-format
398 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
399 msgstr "اسم ملف المخزن غير صالح في '%s'"
401 #: zypp/RepoManager.cc:1740
402 #, c-format, boost-format
403 msgid "Removing repository '%s'"
404 msgstr "إزالة المخزن '%s'"
406 #: zypp/RepoManager.cc:1759 zypp/RepoManager.cc:1835
407 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
408 msgstr "لا يمكن معرفة مكان تخزين المخزن."
410 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
411 #: zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1963
412 #, boost-format, c-format
413 msgid "Can't delete '%s'"
414 msgstr "لا يمكن حذف '%s'"
416 #: zypp/RepoManager.cc:1951 zypp/RepoManager.cc:2395
417 msgid "Can't figure out where the service is stored."
418 msgstr "لا يمكن معرفة مكان تخزين الخدمة."
420 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
421 #, c-format, boost-format
422 msgid "Url scheme does not allow a %s"
423 msgstr "لا يسمح مخطط Url بـ %s"
425 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
426 #, c-format, boost-format
427 msgid "Invalid %s component '%s'"
428 msgstr "مكون %s غير صالح '%s'"
430 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
431 #, c-format, boost-format
432 msgid "Invalid %s component"
433 msgstr "مكون %s غير صالح"
435 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
436 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
437 msgstr "تحليل سلسلة الاستعلام غير مدعوم لعنوان URL هذا"
439 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
440 msgid "Url scheme is a required component"
441 msgstr "يعتبر مخطط Url مكونًا مطلوبًا"
443 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
444 #, c-format, boost-format
445 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
446 msgstr "مخطط Url غير صالح '%s'"
448 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
449 msgid "Url scheme does not allow a username"
450 msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال اسم مستخدم"
452 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
453 msgid "Url scheme does not allow a password"
454 msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال كلمة سر"
456 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
457 msgid "Url scheme requires a host component"
458 msgstr "يتطلب مخطط Url وجود مكون مضيف"
460 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
461 msgid "Url scheme does not allow a host component"
462 msgstr "لا يسمح مخطط Url بوجود مكون مضيف"
464 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
465 #, c-format, boost-format
466 msgid "Invalid host component '%s'"
467 msgstr "مكون المضيف '%s' غير صالح"
469 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
470 msgid "Url scheme does not allow a port"
471 msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال منفذ"
473 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
474 #, c-format, boost-format
475 msgid "Invalid port component '%s'"
476 msgstr "مكون المنفذ '%s' غير صالح"
478 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
479 msgid "Url scheme requires path name"
480 msgstr "يتطلب مخطط Url وجود اسم مسار"
482 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
483 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
484 msgstr "غير مسموح بالمسار النسبي في حالة وجود سلطة"
486 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
487 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
488 msgstr "تحتوي السلسلة المُرمَّزة على وحدة بايت NUL"
490 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
491 msgid "Invalid parameter array split separator character"
492 msgstr "حرف تقسيم مصفوفة المعلمات الفاصل غير صالح"
494 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
495 msgid "Invalid parameter map split separator character"
496 msgstr "حرف تقسيم مخطط المعلمات الفاصل غير صالح"
498 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
499 msgid "Invalid parameter array join separator character"
500 msgstr "حرف ربط مصفوفة المعلمات الفاصل غير صالح"
502 #: zypp/ExternalProgram.cc:258
503 #, c-format, boost-format
504 msgid "Can't open pty (%s)."
505 msgstr "تعذر فتح pty (%s)."
507 #: zypp/ExternalProgram.cc:269
508 #, boost-format, c-format
509 msgid "Can't open pipe (%s)."
510 msgstr "لا يمكن فتح المسار (%s)."
512 #: zypp/ExternalProgram.cc:350
513 #, boost-format, c-format
514 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
515 msgstr "لا يمكن إجراء chroot لتغيير الدليل الجذر إلى '%s' (%s)."
517 #: zypp/ExternalProgram.cc:360
518 #, boost-format, c-format
519 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
520 msgstr "لا يمكن إجراء chdir إلى '%s' داخل chroot تغيير الدليل الجذر '%s' (%s)."
522 #: zypp/ExternalProgram.cc:361
523 #, c-format, boost-format
524 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
525 msgstr "لا يمكن إجراء chdir إلى '%s' (%s)."
527 #. don't want to get here
528 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
529 #, boost-format, c-format
530 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
531 msgstr "لا يمكن تنفيذ '%s' (%s)."
533 #: zypp/ExternalProgram.cc:381
534 #, boost-format, c-format
535 msgid "Can't fork (%s)."
536 msgstr "تعذر تقسيم (%s)."
538 #: zypp/ExternalProgram.cc:507
539 #, c-format, boost-format
540 msgid "Command exited with status %d."
541 msgstr "تم إنهاء الأمر بالحالة %d."
543 #: zypp/ExternalProgram.cc:527
544 #, c-format, boost-format
545 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
546 msgstr "تم إنهاء الأمر بواسطة الإشارة %d (%s)."
548 #: zypp/ExternalProgram.cc:532
549 msgid "Command exited with unknown error."
550 msgstr "تم إنهاء الأمر بخطأ غير معروف."
552 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
553 #: zypp/PublicKey.cc:116
554 msgid "(does not expire)"
555 msgstr "(الصلاحية غير منتهية)"
557 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
558 #: zypp/PublicKey.cc:125
560 msgstr "(انتهت الصلاحية)"
562 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
563 #: zypp/PublicKey.cc:129
564 msgid "(expires within 24h)"
565 msgstr "(ستنتهي الصلاحية خلال 24 ساعة)"
567 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
568 #: zypp/PublicKey.cc:133
569 #, boost-format, c-format
570 msgid "(expires in %d day)"
571 msgid_plural "(expires in %d days)"
572 msgstr[0] "(ستنتهي الصلاحية خلال %d من الأيام)"
573 msgstr[1] "(ستنتهي الصلاحية خلال يوم واحد)"
574 msgstr[2] "(ستنتهي الصلاحية خلال يومين)"
575 msgstr[3] "(ستنتهي الصلاحية خلال بضعة أيام)"
576 msgstr[4] "(ستنتهي الصلاحية خلال عدة أيام)"
577 msgstr[5] "(ستنتهي الصلاحية خلال %d من الأيام)"
579 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
583 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
587 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
591 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
595 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
599 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
600 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
601 msgstr "مطلوب عقد عميل إضافي"
603 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
607 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
608 msgid "The level of support is unspecified"
609 msgstr "مستوى الدعم غير محدد"
611 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
612 msgid "The vendor does not provide support."
613 msgstr "البائع لا يوفر الدعم."
615 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
617 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
618 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
619 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
620 "correct product defect errors."
622 "تحديد المشكلة والذي يعني دعمًا فنيًا مصممًا لتوفير معلومات التوافق والمساعدة "
623 "في التثبيت ودعم الاستخدام والصيانة المستمرة واستكشاف الأخطاء وإصلاحها "
624 "الأساسي. والمستوى 1 من الدعم ليس مخصصًا لتصحيح أخطاء عيوب المنتجات."
626 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
628 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
629 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
630 "not resolved by Level 1 Support."
632 "عزل المشكلة، والذي يعني دعمًا فنيًا مصممًا لعمل نسخ مطابقة من مشاكل العملاء "
633 "وعزل منطقة المشكلة وتوفير حل للمشاكل التي لم يتم حلها من خلال دعم المستوى 1."
635 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
637 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
638 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
639 "which have been identified by Level 2 Support."
641 "حل المشكلة، والذي يعني دعمًا فنيًا مصممًا لحل المشاكل المعقدة من خلال إشراك "
642 "الهندسة في حل عيوب المنتج التي تم تحديدها في دعم المستوى 2."
644 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
645 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
646 msgstr "مطلوب عقد عميل إضافي للحصول على الدعم."
648 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
649 msgid "Unknown support option. Description not available"
650 msgstr "خيار دعم غير معروف. الوصف غير متاح"
652 #: zypp/CountryCode.cc:50
653 msgid "Unknown country: "
654 msgstr "دولة غير معروفة: "
656 #. Defined CountryCode constants
657 #. Defined LanguageCode constants
658 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
662 #: zypp/CountryCode.cc:158
667 #: zypp/CountryCode.cc:159
668 msgid "United Arab Emirates"
669 msgstr "الإمارات العربية المتحدة"
672 #: zypp/CountryCode.cc:160
677 #: zypp/CountryCode.cc:161
678 msgid "Antigua and Barbuda"
679 msgstr "أنتيغوا وباربودا"
682 #: zypp/CountryCode.cc:162
687 #: zypp/CountryCode.cc:163
692 #: zypp/CountryCode.cc:164
697 #: zypp/CountryCode.cc:165
698 msgid "Netherlands Antilles"
702 #: zypp/CountryCode.cc:166
707 #: zypp/CountryCode.cc:167
712 #: zypp/CountryCode.cc:168
717 #: zypp/CountryCode.cc:169
718 msgid "American Samoa"
719 msgstr "ساموا الأمريكية"
722 #: zypp/CountryCode.cc:170
727 #: zypp/CountryCode.cc:171
732 #: zypp/CountryCode.cc:172
737 #: zypp/CountryCode.cc:173
738 msgid "Aland Islands"
742 #: zypp/CountryCode.cc:174
747 #: zypp/CountryCode.cc:175
748 msgid "Bosnia and Herzegovina"
749 msgstr "البوسنة والهرسك"
752 #: zypp/CountryCode.cc:176
757 #: zypp/CountryCode.cc:177
762 #: zypp/CountryCode.cc:178
767 #: zypp/CountryCode.cc:179
769 msgstr "بوركينا فاسو"
772 #: zypp/CountryCode.cc:180
777 #: zypp/CountryCode.cc:181
782 #: zypp/CountryCode.cc:182
787 #: zypp/CountryCode.cc:183
792 #: zypp/CountryCode.cc:184
797 #: zypp/CountryCode.cc:185
798 msgid "Brunei Darussalam"
799 msgstr "بروناي دار السلام"
802 #: zypp/CountryCode.cc:186
807 #: zypp/CountryCode.cc:187
812 #: zypp/CountryCode.cc:188
817 #: zypp/CountryCode.cc:189
822 #: zypp/CountryCode.cc:190
823 msgid "Bouvet Island"
827 #: zypp/CountryCode.cc:191
832 #: zypp/CountryCode.cc:192
834 msgstr "روسيا البيضاء"
837 #: zypp/CountryCode.cc:193
842 #: zypp/CountryCode.cc:194
847 #: zypp/CountryCode.cc:195
848 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
849 msgstr "جزر كوكوس (كيلنج)"
853 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
858 #: zypp/CountryCode.cc:197
859 msgid "Central African Republic"
860 msgstr "جمهورية أفريقيا الوسطى"
863 #: zypp/CountryCode.cc:199
868 #: zypp/CountryCode.cc:200
869 msgid "Cote D'Ivoire"
873 #: zypp/CountryCode.cc:201
878 #: zypp/CountryCode.cc:202
883 #: zypp/CountryCode.cc:203
888 #: zypp/CountryCode.cc:204
893 #: zypp/CountryCode.cc:205
898 #: zypp/CountryCode.cc:206
903 #: zypp/CountryCode.cc:207
908 #: zypp/CountryCode.cc:208
910 msgstr "الرأس الأخضر"
913 #: zypp/CountryCode.cc:209
914 msgid "Christmas Island"
915 msgstr "جزيرة الكريسماس"
918 #: zypp/CountryCode.cc:210
923 #: zypp/CountryCode.cc:211
924 msgid "Czech Republic"
925 msgstr "جمهورية التشيك"
928 #: zypp/CountryCode.cc:212
933 #: zypp/CountryCode.cc:213
938 #: zypp/CountryCode.cc:214
943 #: zypp/CountryCode.cc:215
948 #: zypp/CountryCode.cc:216
949 msgid "Dominican Republic"
950 msgstr "جمهورية الدومينيكان"
953 #: zypp/CountryCode.cc:217
958 #: zypp/CountryCode.cc:218
963 #: zypp/CountryCode.cc:219
968 #: zypp/CountryCode.cc:220
973 #: zypp/CountryCode.cc:221
974 msgid "Western Sahara"
975 msgstr "الصحراء الغربية"
978 #: zypp/CountryCode.cc:222
983 #: zypp/CountryCode.cc:223
988 #: zypp/CountryCode.cc:224
993 #: zypp/CountryCode.cc:225
998 #: zypp/CountryCode.cc:226
1003 #: zypp/CountryCode.cc:227
1004 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
1005 msgstr "جزر فوكلاند (مالفينس)"
1008 #: zypp/CountryCode.cc:228
1009 msgid "Federated States of Micronesia"
1010 msgstr "اتحاد دول ميكرونيزيا"
1013 #: zypp/CountryCode.cc:229
1014 msgid "Faroe Islands"
1018 #: zypp/CountryCode.cc:230
1023 #: zypp/CountryCode.cc:231
1024 msgid "Metropolitan France"
1025 msgstr "فرنسا المركزية"
1028 #: zypp/CountryCode.cc:232
1033 #: zypp/CountryCode.cc:233
1034 msgid "United Kingdom"
1035 msgstr "المملكة المتحدة"
1038 #: zypp/CountryCode.cc:234
1043 #: zypp/CountryCode.cc:235
1048 #: zypp/CountryCode.cc:236
1049 msgid "French Guiana"
1050 msgstr "جيانا الفرنسية"
1053 #: zypp/CountryCode.cc:237
1057 #: zypp/CountryCode.cc:238
1062 #: zypp/CountryCode.cc:239
1067 #: zypp/CountryCode.cc:240
1072 #: zypp/CountryCode.cc:241
1077 #: zypp/CountryCode.cc:242
1082 #: zypp/CountryCode.cc:243
1087 #: zypp/CountryCode.cc:244
1088 msgid "Equatorial Guinea"
1089 msgstr "غينيا الاستوائية"
1092 #: zypp/CountryCode.cc:245
1097 #: zypp/CountryCode.cc:246
1098 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
1099 msgstr "جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية"
1102 #: zypp/CountryCode.cc:247
1107 #: zypp/CountryCode.cc:248
1112 #: zypp/CountryCode.cc:249
1113 msgid "Guinea-Bissau"
1114 msgstr "غينيا بيساو"
1117 #: zypp/CountryCode.cc:250
1122 #: zypp/CountryCode.cc:251
1127 #: zypp/CountryCode.cc:252
1128 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
1129 msgstr "جزيرة هيرد وجزر ماكدونالد"
1132 #: zypp/CountryCode.cc:253
1137 #: zypp/CountryCode.cc:254
1142 #: zypp/CountryCode.cc:255
1147 #: zypp/CountryCode.cc:256
1152 #: zypp/CountryCode.cc:257
1157 #: zypp/CountryCode.cc:258
1162 #: zypp/CountryCode.cc:259
1167 #: zypp/CountryCode.cc:260
1171 #: zypp/CountryCode.cc:261
1176 #: zypp/CountryCode.cc:262
1177 msgid "British Indian Ocean Territory"
1178 msgstr "مقاطعة المحيط الهندي البريطانية"
1181 #: zypp/CountryCode.cc:263
1186 #: zypp/CountryCode.cc:264
1191 #: zypp/CountryCode.cc:265
1196 #: zypp/CountryCode.cc:266
1201 #: zypp/CountryCode.cc:267
1205 #: zypp/CountryCode.cc:268
1210 #: zypp/CountryCode.cc:269
1215 #: zypp/CountryCode.cc:270
1220 #: zypp/CountryCode.cc:271
1225 #: zypp/CountryCode.cc:272
1230 #: zypp/CountryCode.cc:273
1235 #: zypp/CountryCode.cc:274
1240 #: zypp/CountryCode.cc:275
1245 #: zypp/CountryCode.cc:276
1246 msgid "Saint Kitts and Nevis"
1247 msgstr "سانت كيتس ونيفيس"
1250 #: zypp/CountryCode.cc:277
1252 msgstr "كوريا الشمالية"
1255 #: zypp/CountryCode.cc:278
1257 msgstr "كوريا الجنوبية"
1260 #: zypp/CountryCode.cc:279
1265 #: zypp/CountryCode.cc:280
1266 msgid "Cayman Islands"
1270 #: zypp/CountryCode.cc:281
1275 #: zypp/CountryCode.cc:282
1276 msgid "Lao People's Democratic Republic"
1277 msgstr "جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية"
1280 #: zypp/CountryCode.cc:283
1285 #: zypp/CountryCode.cc:284
1290 #: zypp/CountryCode.cc:285
1291 msgid "Liechtenstein"
1295 #: zypp/CountryCode.cc:286
1300 #: zypp/CountryCode.cc:287
1305 #: zypp/CountryCode.cc:288
1310 #: zypp/CountryCode.cc:289
1315 #: zypp/CountryCode.cc:290
1320 #: zypp/CountryCode.cc:291
1325 #: zypp/CountryCode.cc:292
1330 #: zypp/CountryCode.cc:293
1335 #: zypp/CountryCode.cc:294
1340 #: zypp/CountryCode.cc:295
1345 #: zypp/CountryCode.cc:296
1347 msgstr "الجبل الأسود"
1349 #: zypp/CountryCode.cc:297
1350 msgid "Saint Martin"
1353 #: zypp/CountryCode.cc:298
1358 #: zypp/CountryCode.cc:299
1359 msgid "Marshall Islands"
1363 #: zypp/CountryCode.cc:300
1368 #: zypp/CountryCode.cc:301
1373 #: zypp/CountryCode.cc:302
1378 #: zypp/CountryCode.cc:303
1383 #: zypp/CountryCode.cc:304
1388 #: zypp/CountryCode.cc:305
1389 msgid "Northern Mariana Islands"
1390 msgstr "جزر ماريانا الشمالية"
1393 #: zypp/CountryCode.cc:306
1398 #: zypp/CountryCode.cc:307
1403 #: zypp/CountryCode.cc:308
1408 #: zypp/CountryCode.cc:309
1413 #: zypp/CountryCode.cc:310
1418 #: zypp/CountryCode.cc:311
1420 msgstr "جزر المالديف"
1423 #: zypp/CountryCode.cc:312
1428 #: zypp/CountryCode.cc:313
1433 #: zypp/CountryCode.cc:314
1438 #: zypp/CountryCode.cc:315
1443 #: zypp/CountryCode.cc:316
1448 #: zypp/CountryCode.cc:317
1449 msgid "New Caledonia"
1450 msgstr "كاليدونيا الجديدة"
1453 #: zypp/CountryCode.cc:318
1458 #: zypp/CountryCode.cc:319
1459 msgid "Norfolk Island"
1460 msgstr "جزيرة نورفولك"
1463 #: zypp/CountryCode.cc:320
1468 #: zypp/CountryCode.cc:321
1473 #: zypp/CountryCode.cc:322
1478 #: zypp/CountryCode.cc:323
1483 #: zypp/CountryCode.cc:324
1488 #. language code: nau na
1489 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
1494 #: zypp/CountryCode.cc:326
1499 #: zypp/CountryCode.cc:327
1504 #: zypp/CountryCode.cc:328
1509 #: zypp/CountryCode.cc:329
1514 #: zypp/CountryCode.cc:330
1519 #: zypp/CountryCode.cc:331
1520 msgid "French Polynesia"
1521 msgstr "بولينيسيا الفرنسية"
1524 #: zypp/CountryCode.cc:332
1525 msgid "Papua New Guinea"
1526 msgstr "بابواغينيا الجديدة"
1529 #: zypp/CountryCode.cc:333
1534 #: zypp/CountryCode.cc:334
1539 #: zypp/CountryCode.cc:335
1544 #: zypp/CountryCode.cc:336
1545 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1546 msgstr "سان بيير ومكويلون"
1549 #: zypp/CountryCode.cc:337
1554 #: zypp/CountryCode.cc:338
1559 #: zypp/CountryCode.cc:339
1560 msgid "Palestinian Territory"
1564 #: zypp/CountryCode.cc:340
1569 #: zypp/CountryCode.cc:341
1574 #: zypp/CountryCode.cc:342
1579 #: zypp/CountryCode.cc:343
1584 #: zypp/CountryCode.cc:344
1589 #: zypp/CountryCode.cc:345
1594 #: zypp/CountryCode.cc:346
1598 #: zypp/CountryCode.cc:347
1599 msgid "Russian Federation"
1600 msgstr "روسيا الاتحادية"
1603 #: zypp/CountryCode.cc:348
1608 #: zypp/CountryCode.cc:349
1609 msgid "Saudi Arabia"
1610 msgstr "المملكة العربية السعودية"
1613 #: zypp/CountryCode.cc:350
1614 msgid "Solomon Islands"
1618 #: zypp/CountryCode.cc:351
1623 #: zypp/CountryCode.cc:352
1628 #: zypp/CountryCode.cc:353
1633 #: zypp/CountryCode.cc:354
1638 #: zypp/CountryCode.cc:355
1639 msgid "Saint Helena"
1643 #: zypp/CountryCode.cc:356
1648 #: zypp/CountryCode.cc:357
1649 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1650 msgstr "سفالبارد وجان ماين"
1653 #: zypp/CountryCode.cc:358
1658 #: zypp/CountryCode.cc:359
1659 msgid "Sierra Leone"
1663 #: zypp/CountryCode.cc:360
1668 #: zypp/CountryCode.cc:361
1673 #: zypp/CountryCode.cc:362
1678 #: zypp/CountryCode.cc:363
1683 #: zypp/CountryCode.cc:364
1684 msgid "Sao Tome and Principe"
1685 msgstr "سان تومي وبرينسيبي"
1688 #: zypp/CountryCode.cc:365
1693 #: zypp/CountryCode.cc:366
1698 #: zypp/CountryCode.cc:367
1703 #: zypp/CountryCode.cc:368
1704 msgid "Turks and Caicos Islands"
1705 msgstr "جزر توركس وكايكوس"
1708 #: zypp/CountryCode.cc:369
1713 #: zypp/CountryCode.cc:370
1714 msgid "French Southern Territories"
1715 msgstr "المقاطعات الجنوبية الفرنسية"
1718 #: zypp/CountryCode.cc:371
1723 #: zypp/CountryCode.cc:372
1728 #: zypp/CountryCode.cc:373
1733 #. language code: tkl
1734 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1739 #: zypp/CountryCode.cc:375
1740 msgid "Turkmenistan"
1744 #: zypp/CountryCode.cc:376
1749 #: zypp/CountryCode.cc:377
1754 #: zypp/CountryCode.cc:378
1756 msgstr "تيمور الشرقية"
1759 #: zypp/CountryCode.cc:379
1764 #: zypp/CountryCode.cc:380
1765 msgid "Trinidad and Tobago"
1766 msgstr "ترينيداد وتوباغو"
1769 #. language code: tvl
1770 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1775 #: zypp/CountryCode.cc:382
1780 #: zypp/CountryCode.cc:383
1785 #: zypp/CountryCode.cc:384
1790 #: zypp/CountryCode.cc:385
1795 #: zypp/CountryCode.cc:386
1796 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1797 msgstr "الجزر الفرعية النائية التابعة للولايات المتحدة الأميركية"
1800 #: zypp/CountryCode.cc:387
1801 msgid "United States"
1802 msgstr "الولايات المتحدة"
1805 #: zypp/CountryCode.cc:388
1810 #: zypp/CountryCode.cc:389
1815 #: zypp/CountryCode.cc:390
1816 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1817 msgstr "الكرسي البابوي (دولة الفاتيكان)"
1820 #: zypp/CountryCode.cc:391
1821 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1822 msgstr "سانت فنسنت وجزر غرينادين"
1825 #: zypp/CountryCode.cc:392
1830 #: zypp/CountryCode.cc:393
1831 msgid "British Virgin Islands"
1832 msgstr "جزر فيرجن البريطانية"
1835 #: zypp/CountryCode.cc:394
1836 msgid "Virgin Islands, U.S."
1837 msgstr "جزر فيرجن الأمريكية"
1840 #: zypp/CountryCode.cc:395
1845 #: zypp/CountryCode.cc:396
1850 #: zypp/CountryCode.cc:397
1851 msgid "Wallis and Futuna"
1852 msgstr "جزر والس وفوتونا"
1855 #: zypp/CountryCode.cc:398
1860 #: zypp/CountryCode.cc:399
1865 #: zypp/CountryCode.cc:400
1870 #: zypp/CountryCode.cc:401
1871 msgid "South Africa"
1872 msgstr "جنوب أفريقيا"
1875 #: zypp/CountryCode.cc:402
1880 #: zypp/CountryCode.cc:403
1884 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1885 msgid "Unknown language: "
1886 msgstr "لغة غير معروفة: "
1888 #. language code: aar aa
1889 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1893 #. language code: abk ab
1894 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1898 #. language code: ace
1899 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1901 msgstr "الأتشينيزية"
1903 #. language code: ach
1904 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1908 #. language code: ada
1909 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1913 #. language code: ady
1914 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1918 #. language code: afa
1919 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1920 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1921 msgstr "الأفرو آسيوية - (أخرى)"
1923 #. language code: afh
1924 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1926 msgstr "الأفريهيلية"
1928 #. language code: afr af
1929 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1933 #. language code: ain
1934 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1938 #. language code: aka ak
1939 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1943 #. language code: akk
1944 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1948 #. language code: alb sqi sq
1949 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1953 #. language code: ale
1954 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1958 #. language code: alg
1959 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1960 msgid "Algonquian Languages"
1961 msgstr "اللغات الأمريكية الهندية"
1963 #. language code: alt
1964 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1965 msgid "Southern Altai"
1966 msgstr "الألطائية الجنوبية"
1968 #. language code: amh am
1969 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1973 #. language code: ang
1974 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1975 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1976 msgstr "الإنجليزية القديمة (450-1100)"
1978 #. language code: apa
1979 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1980 msgid "Apache Languages"
1981 msgstr "اللغات الأباتشية"
1983 #. language code: ara ar
1984 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1988 #. language code: arc
1989 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1993 #. language code: arg an
1994 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1998 #. language code: arm hye hy
1999 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
2003 #. language code: arn
2004 #: zypp/LanguageCode.cc:211
2008 #. language code: arp
2009 #: zypp/LanguageCode.cc:213
2013 #. language code: art
2014 #: zypp/LanguageCode.cc:215
2015 msgid "Artificial (Other)"
2016 msgstr "الصناعية (أخرى)"
2018 #. language code: arw
2019 #: zypp/LanguageCode.cc:217
2023 #. language code: asm as
2024 #: zypp/LanguageCode.cc:219
2028 #. language code: ast
2029 #: zypp/LanguageCode.cc:221
2033 #. language code: ath
2034 #: zypp/LanguageCode.cc:223
2035 msgid "Athapascan Languages"
2036 msgstr "اللغات الأزباسكانية"
2038 #. language code: aus
2039 #: zypp/LanguageCode.cc:225
2040 msgid "Australian Languages"
2041 msgstr "اللغات الأسترالية"
2043 #. language code: ava av
2044 #: zypp/LanguageCode.cc:227
2048 #. language code: ave ae
2049 #: zypp/LanguageCode.cc:229
2053 #. language code: awa
2054 #: zypp/LanguageCode.cc:231
2058 #. language code: aym ay
2059 #: zypp/LanguageCode.cc:233
2063 #. language code: aze az
2064 #: zypp/LanguageCode.cc:235
2066 msgstr "الأذربيجانية"
2068 #. language code: bad
2069 #: zypp/LanguageCode.cc:237
2073 #. language code: bai
2074 #: zypp/LanguageCode.cc:239
2075 msgid "Bamileke Languages"
2076 msgstr "اللغات الباميليكية"
2078 #. language code: bak ba
2079 #: zypp/LanguageCode.cc:241
2083 #. language code: bal
2084 #: zypp/LanguageCode.cc:243
2088 #. language code: bam bm
2089 #: zypp/LanguageCode.cc:245
2093 #. language code: ban
2094 #: zypp/LanguageCode.cc:247
2096 msgstr "اللغة البالية"
2098 #. language code: baq eus eu
2099 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
2103 #. language code: bas
2104 #: zypp/LanguageCode.cc:253
2108 #. language code: bat
2109 #: zypp/LanguageCode.cc:255
2110 msgid "Baltic (Other)"
2111 msgstr "البلطيقية (أخرى)"
2113 #. language code: bej
2114 #: zypp/LanguageCode.cc:257
2118 #. language code: bel be
2119 #: zypp/LanguageCode.cc:259
2123 #. language code: bem
2124 #: zypp/LanguageCode.cc:261
2128 #. language code: ben bn
2129 #: zypp/LanguageCode.cc:263
2133 #. language code: ber
2134 #: zypp/LanguageCode.cc:265
2135 msgid "Berber (Other)"
2136 msgstr "البربرية (أخرى)"
2138 #. language code: bho
2139 #: zypp/LanguageCode.cc:267
2143 #. language code: bih bh
2144 #: zypp/LanguageCode.cc:269
2148 #. language code: bik
2149 #: zypp/LanguageCode.cc:271
2153 #. language code: bin
2154 #: zypp/LanguageCode.cc:273
2158 #. language code: bis bi
2159 #: zypp/LanguageCode.cc:275
2163 #. language code: bla
2164 #: zypp/LanguageCode.cc:277
2168 #. language code: bnt
2169 #: zypp/LanguageCode.cc:279
2170 msgid "Bantu (Other)"
2171 msgstr "البانتو (أخرى)"
2173 #. language code: bos bs
2174 #: zypp/LanguageCode.cc:281
2178 #. language code: bra
2179 #: zypp/LanguageCode.cc:283
2183 #. language code: bre br
2184 #: zypp/LanguageCode.cc:285
2188 #. language code: btk
2189 #: zypp/LanguageCode.cc:287
2190 msgid "Batak (Indonesia)"
2191 msgstr "الباتاكية (إندونسيا)"
2193 #. language code: bua
2194 #: zypp/LanguageCode.cc:289
2198 #. language code: bug
2199 #: zypp/LanguageCode.cc:291
2203 #. language code: bul bg
2204 #: zypp/LanguageCode.cc:293
2208 #. language code: bur mya my
2209 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
2213 #. language code: byn
2214 #: zypp/LanguageCode.cc:299
2218 #. language code: cad
2219 #: zypp/LanguageCode.cc:301
2223 #. language code: cai
2224 #: zypp/LanguageCode.cc:303
2225 msgid "Central American Indian (Other)"
2226 msgstr "الهندية الأمريكية الوسطى (أخرى)"
2228 #. language code: car
2229 #: zypp/LanguageCode.cc:305
2233 #. language code: cat ca
2234 #: zypp/LanguageCode.cc:307
2236 msgstr "الكاتالانية"
2238 #. language code: cau
2239 #: zypp/LanguageCode.cc:309
2240 msgid "Caucasian (Other)"
2241 msgstr "القوقازية (أخرى)"
2243 #. language code: ceb
2244 #: zypp/LanguageCode.cc:311
2248 #. language code: cel
2249 #: zypp/LanguageCode.cc:313
2250 msgid "Celtic (Other)"
2251 msgstr "السلتية (أخرى)"
2253 #. language code: cha ch
2254 #: zypp/LanguageCode.cc:315
2258 #. language code: chb
2259 #: zypp/LanguageCode.cc:317
2263 #. language code: che ce
2264 #: zypp/LanguageCode.cc:319
2268 #. language code: chg
2269 #: zypp/LanguageCode.cc:321
2273 #. language code: chi zho zh
2274 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
2278 #. language code: chk
2279 #: zypp/LanguageCode.cc:327
2283 #. language code: chm
2284 #: zypp/LanguageCode.cc:329
2288 #. language code: chn
2289 #: zypp/LanguageCode.cc:331
2290 msgid "Chinook Jargon"
2291 msgstr "الشينوك جارجون"
2293 #. language code: cho
2294 #: zypp/LanguageCode.cc:333
2298 #. language code: chp
2299 #: zypp/LanguageCode.cc:335
2301 msgstr "الشيباوايان"
2303 #. language code: chr
2304 #: zypp/LanguageCode.cc:337
2308 #. language code: chu cu
2309 #: zypp/LanguageCode.cc:339
2310 msgid "Church Slavic"
2311 msgstr "سلافية كنسية"
2313 #. language code: chv cv
2314 #: zypp/LanguageCode.cc:341
2318 #. language code: chy
2319 #: zypp/LanguageCode.cc:343
2323 #. language code: cmc
2324 #: zypp/LanguageCode.cc:345
2325 msgid "Chamic Languages"
2326 msgstr "اللغات التشاميكية"
2328 #. language code: cop
2329 #: zypp/LanguageCode.cc:347
2333 #. language code: cor kw
2334 #: zypp/LanguageCode.cc:349
2338 #. language code: cos co
2339 #: zypp/LanguageCode.cc:351
2343 #. language code: cpe
2344 #: zypp/LanguageCode.cc:353
2345 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
2346 msgstr "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس الأنجليزية"
2348 #. language code: cpf
2349 #: zypp/LanguageCode.cc:355
2350 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
2351 msgstr "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس الفرنسية"
2353 #. language code: cpp
2354 #: zypp/LanguageCode.cc:357
2355 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
2356 msgstr "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس البرتغالية"
2358 #. language code: cre cr
2359 #: zypp/LanguageCode.cc:359
2363 #. language code: crh
2364 #: zypp/LanguageCode.cc:361
2365 msgid "Crimean Tatar"
2366 msgstr "لغة توركية كريمينية"
2368 #. language code: crp
2369 #: zypp/LanguageCode.cc:363
2370 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
2371 msgstr "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب (أخرى)"
2373 #. language code: csb
2374 #: zypp/LanguageCode.cc:365
2378 #. language code: cus
2379 #: zypp/LanguageCode.cc:367
2380 msgid "Cushitic (Other)"
2381 msgstr "الكشيتيك (أخرى)"
2383 #. language code: cze ces cs
2384 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
2388 #. language code: dak
2389 #: zypp/LanguageCode.cc:373
2393 #. language code: dan da
2394 #: zypp/LanguageCode.cc:375
2396 msgstr "الدانماركية"
2398 #. language code: dar
2399 #: zypp/LanguageCode.cc:377
2403 #. language code: day
2404 #: zypp/LanguageCode.cc:379
2408 #. language code: del
2409 #: zypp/LanguageCode.cc:381
2413 #. language code: den
2414 #: zypp/LanguageCode.cc:383
2415 msgid "Slave (Athapascan)"
2416 msgstr "السلافية (الأزباسكانية)"
2418 #. language code: dgr
2419 #: zypp/LanguageCode.cc:385
2423 #. language code: din
2424 #: zypp/LanguageCode.cc:387
2428 #. language code: div dv
2429 #: zypp/LanguageCode.cc:389
2433 #. language code: doi
2434 #: zypp/LanguageCode.cc:391
2438 #. language code: dra
2439 #: zypp/LanguageCode.cc:393
2440 msgid "Dravidian (Other)"
2441 msgstr "الدرافيدين (أخرى)"
2443 #. language code: dsb
2444 #: zypp/LanguageCode.cc:395
2445 msgid "Lower Sorbian"
2446 msgstr "الصربية السفلى"
2448 #. language code: dua
2449 #: zypp/LanguageCode.cc:397
2453 #. language code: dum
2454 #: zypp/LanguageCode.cc:399
2455 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2456 msgstr "الهولندية الوسطى (1050-1350)"
2458 #. language code: dut nld nl
2459 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
2463 #. language code: dyu
2464 #: zypp/LanguageCode.cc:405
2468 #. language code: dzo dz
2469 #: zypp/LanguageCode.cc:407
2473 #. language code: efi
2474 #: zypp/LanguageCode.cc:409
2478 #. language code: egy
2479 #: zypp/LanguageCode.cc:411
2480 msgid "Egyptian (Ancient)"
2481 msgstr "المصرية (القديمة)"
2483 #. language code: eka
2484 #: zypp/LanguageCode.cc:413
2488 #. language code: elx
2489 #: zypp/LanguageCode.cc:415
2493 #. language code: eng en
2494 #: zypp/LanguageCode.cc:417
2498 #. language code: enm
2499 #: zypp/LanguageCode.cc:419
2500 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2501 msgstr "الإنجليزية الوسطى (1100-1500)"
2503 #. language code: epo eo
2504 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2508 #. language code: est et
2509 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2513 #. language code: ewe ee
2514 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2518 #. language code: ewo
2519 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2523 #. language code: fan
2524 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2528 #. language code: fao fo
2529 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2533 #. language code: fat
2534 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2538 #. language code: fij fj
2539 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2543 #. language code: fil
2544 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2548 #. language code: fin fi
2549 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2553 #. language code: fiu
2554 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2555 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2556 msgstr "فينو أجرايان (أخرى)"
2558 #. language code: fon
2559 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2563 #. language code: fre fra fr
2564 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2568 #. language code: frm
2569 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2570 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2571 msgstr "الفرنسية الوسطى (1400-1600)"
2573 #. language code: fro
2574 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2575 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2576 msgstr "الفرنسية القديمة (842-1400)"
2578 #. language code: fry fy
2579 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2583 #. language code: ful ff
2584 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2588 #. language code: fur
2589 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2593 #. language code: gaa
2594 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2598 #. language code: gay
2599 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2603 #. language code: gba
2604 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2608 #. language code: gem
2609 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2610 msgid "Germanic (Other)"
2611 msgstr "الجرمانية (أخرى)"
2613 #. language code: geo kat ka
2614 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2618 #. language code: ger deu de
2619 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2623 #. language code: gez
2624 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2628 #. language code: gil
2629 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2631 msgstr "لغة أهل جبل طارق"
2633 #. language code: gla gd
2634 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2638 #. language code: gle ga
2639 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2643 #. language code: glg gl
2644 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2648 #. language code: glv gv
2649 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2653 #. language code: gmh
2654 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2655 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2656 msgstr "الألمانية العليا الوسطى (1050-1500)"
2658 #. language code: goh
2659 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2660 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2661 msgstr "الألمانية العليا القديمة (750-1050)"
2663 #. language code: gon
2664 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2668 #. language code: gor
2669 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2671 msgstr "الجورونتالو"
2673 #. language code: got
2674 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2678 #. language code: grb
2679 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2683 #. language code: grc
2684 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2685 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2686 msgstr "اليونانية القديمة (حتى 1453)"
2688 #. language code: gre ell el
2689 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2690 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2691 msgstr "اليونانية الحديثة (1453-)"
2693 #. language code: grn gn
2694 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2698 #. language code: guj gu
2699 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2701 msgstr "الغوجاراتية"
2703 #. language code: gwi
2704 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2708 #. language code: hai
2709 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2713 #. language code: hat ht
2714 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2718 #. language code: hau ha
2719 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2723 #. language code: haw
2724 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2726 msgstr "لغة أهل الهاواى"
2728 #. language code: heb he
2729 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2733 #. language code: her hz
2734 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2738 #. language code: hil
2739 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2741 msgstr "الهيليجينون"
2743 #. language code: him
2744 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2746 msgstr "الهيماتشالى"
2748 #. language code: hin hi
2749 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2753 #. language code: hit
2754 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2758 #. language code: hmn
2759 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2763 #. language code: hmo ho
2764 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2766 msgstr "الهيرى موتو"
2768 #. language code: hsb
2769 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2770 msgid "Upper Sorbian"
2771 msgstr "الصربية العليا"
2773 #. language code: hun hu
2774 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2778 #. language code: hup
2779 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2783 #. language code: iba
2784 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2788 #. language code: ibo ig
2789 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2793 #. language code: ice isl is
2794 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2798 #. language code: ido io
2799 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2803 #. language code: iii ii
2804 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2806 msgstr "السيتشيون يى"
2808 #. language code: ijo
2809 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2813 #. language code: iku iu
2814 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2818 #. language code: ile ie
2819 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2823 #. language code: ilo
2824 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2828 #. language code: ina ia
2829 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2830 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2831 msgstr "اللغة الوسيطة (جمعية اللغات المساعدة الدولية)"
2833 #. language code: inc
2834 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2835 msgid "Indic (Other)"
2836 msgstr "الهندية (أخرى)"
2838 #. language code: ind id
2839 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2841 msgstr "الإندونيسية"
2843 #. language code: ine
2844 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2845 msgid "Indo-European (Other)"
2846 msgstr "الهندية الأوروبية (أخرى)"
2848 #. language code: inh
2849 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2853 #. language code: ipk ik
2854 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2858 #. language code: ira
2859 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2860 msgid "Iranian (Other)"
2861 msgstr "الإيرانية (أخرى)"
2863 #. language code: iro
2864 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2865 msgid "Iroquoian Languages"
2866 msgstr "اللغات الإيروكويانية"
2868 #. language code: ita it
2869 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2873 #. language code: jav jv
2874 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2878 #. language code: jbo
2879 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2883 #. language code: jpn ja
2884 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2888 #. language code: jpr
2889 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2890 msgid "Judeo-Persian"
2891 msgstr "الجيدو الفارسى"
2893 #. language code: jrb
2894 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2895 msgid "Judeo-Arabic"
2896 msgstr "الجيدو العربي"
2898 #. language code: kaa
2899 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2901 msgstr "الكارا كالباك"
2903 #. language code: kab
2904 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2908 #. language code: kac
2909 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2913 #. language code: kal kl
2914 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2918 #. language code: kam
2919 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2923 #. language code: kan kn
2924 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2928 #. language code: kar
2929 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2933 #. language code: kas ks
2934 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2938 #. language code: kau kr
2939 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2943 #. language code: kaw
2944 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2948 #. language code: kaz kk
2949 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2951 msgstr "الكازاخستانية"
2953 #. language code: kbd
2954 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2956 msgstr "الكاباردايان"
2958 #. language code: kha
2959 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2963 #. language code: khi
2964 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2965 msgid "Khoisan (Other)"
2966 msgstr "الخويسان (أخرى)"
2968 #. language code: khm km
2969 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2973 #. language code: kho
2974 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2978 #. language code: kik ki
2979 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2983 #. language code: kin rw
2984 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2986 msgstr "الكينيارواندا"
2988 #. language code: kir ky
2989 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2991 msgstr "القيرغستانية"
2993 #. language code: kmb
2994 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2998 #. language code: kok
2999 #: zypp/LanguageCode.cc:629
3003 #. language code: kom kv
3004 #: zypp/LanguageCode.cc:631
3008 #. language code: kon kg
3009 #: zypp/LanguageCode.cc:633
3013 #. language code: kor ko
3014 #: zypp/LanguageCode.cc:635
3018 #. language code: kos
3019 #: zypp/LanguageCode.cc:637
3023 #. language code: kpe
3024 #: zypp/LanguageCode.cc:639
3028 #. language code: krc
3029 #: zypp/LanguageCode.cc:641
3030 msgid "Karachay-Balkar"
3031 msgstr "الكاراتشاى بالكار"
3033 #. language code: kro
3034 #: zypp/LanguageCode.cc:643
3038 #. language code: kru
3039 #: zypp/LanguageCode.cc:645
3043 #. language code: kua kj
3044 #: zypp/LanguageCode.cc:647
3048 #. language code: kum
3049 #: zypp/LanguageCode.cc:649
3053 #. language code: kur ku
3054 #: zypp/LanguageCode.cc:651
3058 #. language code: kut
3059 #: zypp/LanguageCode.cc:653
3063 #. language code: lad
3064 #: zypp/LanguageCode.cc:655
3068 #. language code: lah
3069 #: zypp/LanguageCode.cc:657
3073 #. language code: lam
3074 #: zypp/LanguageCode.cc:659
3078 #. language code: lao lo
3079 #: zypp/LanguageCode.cc:661
3083 #. language code: lat la
3084 #: zypp/LanguageCode.cc:663
3088 #. language code: lav lv
3089 #: zypp/LanguageCode.cc:665
3093 #. language code: lez
3094 #: zypp/LanguageCode.cc:667
3096 msgstr "الليزجهايانية"
3098 #. language code: lim li
3099 #: zypp/LanguageCode.cc:669
3101 msgstr "الليمبورغية"
3103 #. language code: lin ln
3104 #: zypp/LanguageCode.cc:671
3108 #. language code: lit lt
3109 #: zypp/LanguageCode.cc:673
3113 #. language code: lol
3114 #: zypp/LanguageCode.cc:675
3118 #. language code: loz
3119 #: zypp/LanguageCode.cc:677
3123 #. language code: ltz lb
3124 #: zypp/LanguageCode.cc:679
3125 msgid "Luxembourgish"
3126 msgstr "اللوكسمبرجية"
3128 #. language code: lua
3129 #: zypp/LanguageCode.cc:681
3133 #. language code: lub lu
3134 #: zypp/LanguageCode.cc:683
3135 msgid "Luba-Katanga"
3136 msgstr "اللبا-كاتانجا"
3138 #. language code: lug lg
3139 #: zypp/LanguageCode.cc:685
3143 #. language code: lui
3144 #: zypp/LanguageCode.cc:687
3148 #. language code: lun
3149 #: zypp/LanguageCode.cc:689
3153 #. language code: luo
3154 #: zypp/LanguageCode.cc:691
3155 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
3156 msgstr "اللو (كينيا وتنزانيا)"
3158 #. language code: lus
3159 #: zypp/LanguageCode.cc:693
3163 #. language code: mac mkd mk
3164 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
3168 #. language code: mad
3169 #: zypp/LanguageCode.cc:699
3173 #. language code: mag
3174 #: zypp/LanguageCode.cc:701
3178 #. language code: mah mh
3179 #: zypp/LanguageCode.cc:703
3183 #. language code: mai
3184 #: zypp/LanguageCode.cc:705
3188 #. language code: mak
3189 #: zypp/LanguageCode.cc:707
3193 #. language code: mal ml
3194 #: zypp/LanguageCode.cc:709
3198 #. language code: man
3199 #: zypp/LanguageCode.cc:711
3203 #. language code: mao mri mi
3204 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
3208 #. language code: map
3209 #: zypp/LanguageCode.cc:717
3210 msgid "Austronesian (Other)"
3211 msgstr "الأوسترونيسيان (أخرى)"
3213 #. language code: mar mr
3214 #: zypp/LanguageCode.cc:719
3218 #. language code: mas
3219 #: zypp/LanguageCode.cc:721
3223 #. language code: may msa ms
3224 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
3228 #. language code: mdf
3229 #: zypp/LanguageCode.cc:727
3233 #. language code: mdr
3234 #: zypp/LanguageCode.cc:729
3238 #. language code: men
3239 #: zypp/LanguageCode.cc:731
3243 #. language code: mga
3244 #: zypp/LanguageCode.cc:733
3245 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
3246 msgstr "الأيرلندية الوسطى (900-1200)"
3248 #. language code: mic
3249 #: zypp/LanguageCode.cc:735
3251 msgstr "الميكماكيونية"
3253 #. language code: min
3254 #: zypp/LanguageCode.cc:737
3256 msgstr "المينانجكاباو"
3258 #. language code: mis
3259 #: zypp/LanguageCode.cc:739
3260 msgid "Miscellaneous Languages"
3261 msgstr "اللغات المتنوعة"
3263 #. language code: mkh
3264 #: zypp/LanguageCode.cc:741
3265 msgid "Mon-Khmer (Other)"
3266 msgstr "المون خمير (أخرى)"
3268 #. language code: mlg mg
3269 #: zypp/LanguageCode.cc:743
3271 msgstr "المالاجاشية"
3273 #. language code: mlt mt
3274 #: zypp/LanguageCode.cc:745
3278 #. language code: mnc
3279 #: zypp/LanguageCode.cc:747
3283 #. language code: mni
3284 #: zypp/LanguageCode.cc:749
3288 #. language code: mno
3289 #: zypp/LanguageCode.cc:751
3290 msgid "Manobo Languages"
3291 msgstr "لغات مانوبو"
3293 #. language code: moh
3294 #: zypp/LanguageCode.cc:753
3298 #. language code: mol mo
3299 #: zypp/LanguageCode.cc:755
3303 #. language code: mon mn
3304 #: zypp/LanguageCode.cc:757
3308 #. language code: mos
3309 #: zypp/LanguageCode.cc:759
3313 #. language code: mul
3314 #: zypp/LanguageCode.cc:761
3315 msgid "Multiple Languages"
3316 msgstr "اللغات المتعددة"
3318 #. language code: mun
3319 #: zypp/LanguageCode.cc:763
3320 msgid "Munda languages"
3321 msgstr "لغات المندا"
3323 #. language code: mus
3324 #: zypp/LanguageCode.cc:765
3328 #. language code: mwl
3329 #: zypp/LanguageCode.cc:767
3333 #. language code: mwr
3334 #: zypp/LanguageCode.cc:769
3338 #. language code: myn
3339 #: zypp/LanguageCode.cc:771
3340 msgid "Mayan Languages"
3341 msgstr "لغات المايا"
3343 #. language code: myv
3344 #: zypp/LanguageCode.cc:773
3346 msgstr "اللغة الأرزية"
3348 #. language code: nah
3349 #: zypp/LanguageCode.cc:775
3353 #. language code: nai
3354 #: zypp/LanguageCode.cc:777
3355 msgid "North American Indian"
3356 msgstr "الهندية الأمريكية الشمالية"
3358 #. language code: nap
3359 #: zypp/LanguageCode.cc:779
3361 msgstr "اللغة النابولية"
3363 #. language code: nav nv
3364 #: zypp/LanguageCode.cc:783
3368 #. language code: nbl nr
3369 #: zypp/LanguageCode.cc:785
3370 msgid "Ndebele, South"
3371 msgstr "النديبيل الجنوبى"
3373 #. language code: nde nd
3374 #: zypp/LanguageCode.cc:787
3375 msgid "Ndebele, North"
3376 msgstr "النديبيل الشمالي"
3378 #. language code: ndo ng
3379 #: zypp/LanguageCode.cc:789
3383 #. language code: nds
3384 #: zypp/LanguageCode.cc:791
3386 msgstr "الألمانية السفلى"
3388 #. language code: nep ne
3389 #: zypp/LanguageCode.cc:793
3393 #. language code: new
3394 #: zypp/LanguageCode.cc:795
3398 #. language code: nia
3399 #: zypp/LanguageCode.cc:797
3403 #. language code: nic
3404 #: zypp/LanguageCode.cc:799
3405 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3406 msgstr "النيجر-كوردوفانايان (أخرى)"
3408 #. language code: niu
3409 #: zypp/LanguageCode.cc:801
3413 #. language code: nno nn
3414 #: zypp/LanguageCode.cc:803
3415 msgid "Norwegian Nynorsk"
3416 msgstr "النينورسك النرويجي"
3418 #. language code: nob nb
3419 #: zypp/LanguageCode.cc:805
3420 msgid "Norwegian Bokmal"
3421 msgstr "البوكمال النرويجي"
3423 #. language code: nog
3424 #: zypp/LanguageCode.cc:807
3428 #. language code: non
3429 #: zypp/LanguageCode.cc:809
3431 msgstr "النورس القديم"
3433 #. language code: nor no
3434 #: zypp/LanguageCode.cc:811
3438 #. language code: nso
3439 #: zypp/LanguageCode.cc:813
3440 msgid "Northern Sotho"
3441 msgstr "سوتو الشمالي"
3443 #. language code: nub
3444 #: zypp/LanguageCode.cc:815
3445 msgid "Nubian Languages"
3446 msgstr "اللغات النوبية"
3448 #. language code: nwc
3449 #: zypp/LanguageCode.cc:817
3450 msgid "Classical Newari"
3451 msgstr "النوارية التقليدية"
3453 #. language code: nya ny
3454 #: zypp/LanguageCode.cc:819
3458 #. language code: nym
3459 #: zypp/LanguageCode.cc:821
3463 #. language code: nyn
3464 #: zypp/LanguageCode.cc:823
3468 #. language code: nyo
3469 #: zypp/LanguageCode.cc:825
3473 #. language code: nzi
3474 #: zypp/LanguageCode.cc:827
3478 #. language code: oci oc
3479 #: zypp/LanguageCode.cc:829
3480 msgid "Occitan (post 1500)"
3481 msgstr "أوكيتان (بعد 1500)"
3483 #. language code: oji oj
3484 #: zypp/LanguageCode.cc:831
3488 #. language code: ori or
3489 #: zypp/LanguageCode.cc:833
3493 #. language code: orm om
3494 #: zypp/LanguageCode.cc:835
3498 #. language code: osa
3499 #: zypp/LanguageCode.cc:837
3503 #. language code: oss os
3504 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3508 #. language code: ota
3509 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3510 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3511 msgstr "التركية العثمانية (1500-1928)"
3513 #. language code: oto
3514 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3515 msgid "Otomian Languages"
3516 msgstr "اللغات العثمانية"
3518 #. language code: paa
3519 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3520 msgid "Papuan (Other)"
3521 msgstr "الغينية (أخرى)"
3523 #. language code: pag
3524 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3526 msgstr "البانجاسينان"
3528 #. language code: pal
3529 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3533 #. language code: pam
3534 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3538 #. language code: pan pa
3539 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3543 #. language code: pap
3544 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3546 msgstr "البابيامينتو"
3548 #. language code: pau
3549 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3553 #. language code: peo
3554 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3555 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3556 msgstr "الفارسية القديمة (600-400 قبل الميلاد)"
3558 #. language code: per fas fa
3559 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3563 #. language code: phi
3564 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3565 msgid "Philippine (Other)"
3566 msgstr "الفليبينية (أخرى)"
3568 #. language code: phn
3569 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3573 #. language code: pli pi
3574 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3578 #. language code: pol pl
3579 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3583 #. language code: pon
3584 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3586 msgstr "البوهنبيايان"
3588 #. language code: por pt
3589 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3593 #. language code: pra
3594 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3595 msgid "Prakrit Languages"
3596 msgstr "اللغات البراقريطية"
3598 #. language code: pro
3599 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3600 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3601 msgstr "البروفانسية القديمة (حتى 1500)"
3603 #. language code: pus ps
3604 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3608 #. language code: que qu
3609 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3613 #. language code: raj
3614 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3616 msgstr "الراجاسثانية"
3618 #. language code: rap
3619 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3623 #. language code: rar
3624 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3626 msgstr "الراروتونجانى"
3628 #. language code: roa
3629 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3630 msgid "Romance (Other)"
3631 msgstr "الرومانسية (أخرى)"
3633 #. language code: roh rm
3634 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3635 msgid "Raeto-Romance"
3636 msgstr "الرهايتو-رومانس"
3638 #. language code: rom
3639 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3643 #. language code: rum ron ro
3644 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3648 #. language code: run rn
3649 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3653 #. language code: rus ru
3654 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3658 #. language code: sad
3659 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3663 #. language code: sag sg
3664 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3668 #. language code: sah
3669 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3673 #. language code: sai
3674 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3675 msgid "South American Indian (Other)"
3676 msgstr "الهندية الأمريكية الجنوبية (أخرى)"
3678 #. language code: sal
3679 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3680 msgid "Salishan Languages"
3681 msgstr "لغات ساليشان"
3683 #. language code: sam
3684 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3685 msgid "Samaritan Aramaic"
3686 msgstr "الآرامية السومارية"
3688 #. language code: san sa
3689 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3691 msgstr "السنسكريتية"
3693 #. language code: sas
3694 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3698 #. language code: sat
3699 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3703 #. language code: scc srp sr
3704 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3708 #. language code: scn
3709 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3713 #. language code: sco
3714 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3716 msgstr "الأسكتلندية"
3718 #. language code: scr hrv hr
3719 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3723 #. language code: sel
3724 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3728 #. language code: sem
3729 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3730 msgid "Semitic (Other)"
3731 msgstr "السامية (أخرى)"
3733 #. language code: sga
3734 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3735 msgid "Irish, Old (to 900)"
3736 msgstr "الأيرلندية القديمة (إلى 900)"
3738 #. language code: sgn
3739 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3740 msgid "Sign Languages"
3741 msgstr "لغات الإشارة"
3743 #. language code: shn
3744 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3748 #. language code: sid
3749 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3753 #. language code: sin si
3754 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3758 #. language code: sio
3759 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3760 msgid "Siouan Languages"
3761 msgstr "لغات السيويون"
3763 #. language code: sit
3764 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3765 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3766 msgstr "الصينية التيبتية (أخرى)"
3768 #. language code: sla
3769 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3770 msgid "Slavic (Other)"
3771 msgstr "السلافية (أخرى)"
3773 #. language code: slo slk sk
3774 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3778 #. language code: slv sl
3779 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3783 #. language code: sma
3784 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3785 msgid "Southern Sami"
3786 msgstr "السامية الجنوبية"
3788 #. language code: sme se
3789 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3790 msgid "Northern Sami"
3791 msgstr "السامية الشمالية"
3793 #. language code: smi
3794 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3795 msgid "Sami Languages (Other)"
3796 msgstr "اللغات السامية (أخرى)"
3798 #. language code: smj
3799 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3803 #. language code: smn
3804 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3806 msgstr "الإيناري سامي"
3808 #. language code: smo sm
3809 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3813 #. language code: sms
3814 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3816 msgstr "السكولت سامي"
3818 #. language code: sna sn
3819 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3823 #. language code: snd sd
3824 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3828 #. language code: snk
3829 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3833 #. language code: sog
3834 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3838 #. language code: som so
3839 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3843 #. language code: son
3844 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3848 #. language code: sot st
3849 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3850 msgid "Sotho, Southern"
3851 msgstr "سوتو الجنوبي"
3853 #. language code: spa es
3854 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3858 #. language code: srd sc
3859 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3863 #. language code: srr
3864 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3868 #. language code: ssa
3869 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3870 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3871 msgstr "النيلية الصحراوية (أخرى)"
3873 #. language code: ssw ss
3874 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3878 #. language code: suk
3879 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3883 #. language code: sun su
3884 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3888 #. language code: sus
3889 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3893 #. language code: sux
3894 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3898 #. language code: swa sw
3899 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3903 #. language code: swe sv
3904 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3908 #. language code: syr
3909 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3913 #. language code: tah ty
3914 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3918 #. language code: tai
3919 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3923 #. language code: tam ta
3924 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3928 #. language code: tat tt
3929 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3933 #. language code: tel te
3934 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3938 #. language code: tem
3939 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3943 #. language code: ter
3944 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3948 #. language code: tet
3949 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3953 #. language code: tgk tg
3954 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3958 #. language code: tgl tl
3959 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3961 msgstr "التاغالوغية"
3963 #. language code: tha th
3964 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3966 msgstr "التايلاندية"
3968 #. language code: tib bod bo
3969 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3973 #. language code: tig
3974 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3978 #. language code: tir ti
3979 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3983 #. language code: tiv
3984 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3988 #. language code: tlh
3989 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3993 #. language code: tli
3994 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3996 msgstr "التلينغيتية"
3998 #. language code: tmh
3999 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
4003 #. language code: tog
4004 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
4005 msgid "Tonga (Nyasa)"
4006 msgstr "تونجا (نياسا)"
4008 #. language code: ton to
4009 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
4010 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4011 msgstr "تونجا (جزر تونجا)"
4013 #. language code: tpi
4014 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
4016 msgstr "التوك بيسين"
4018 #. language code: tsi
4019 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
4023 #. language code: tsn tn
4024 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
4028 #. language code: tso ts
4029 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
4033 #. language code: tuk tk
4034 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
4038 #. language code: tum
4039 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
4043 #. language code: tup
4044 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
4045 msgid "Tupi Languages"
4046 msgstr "اللغات التوبية"
4048 #. language code: tur tr
4049 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
4053 #. language code: tut
4054 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
4055 msgid "Altaic (Other)"
4056 msgstr "الألطائية (أخرى)"
4058 #. language code: twi tw
4059 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
4063 #. language code: tyv
4064 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
4068 #. language code: udm
4069 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
4073 #. language code: uga
4074 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
4078 #. language code: uig ug
4079 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
4083 #. language code: ukr uk
4084 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
4088 #. language code: umb
4089 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
4093 #. language code: und
4094 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
4095 msgid "Undetermined"
4098 #. language code: urd ur
4099 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
4103 #. language code: uzb uz
4104 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
4108 #. language code: vai
4109 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
4113 #. language code: ven ve
4114 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
4118 #. language code: vie vi
4119 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
4123 #. language code: vol vo
4124 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
4128 #. language code: vot
4129 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
4133 #. language code: wak
4134 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
4135 msgid "Wakashan Languages"
4136 msgstr "لغات الواكاشان"
4138 #. language code: wal
4139 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
4143 #. language code: war
4144 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
4148 #. language code: was
4149 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
4153 #. language code: wel cym cy
4154 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
4158 #. language code: wen
4159 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
4160 msgid "Sorbian Languages"
4161 msgstr "اللغات الصربية"
4163 #. language code: wln wa
4164 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
4168 #. language code: wol wo
4169 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
4173 #. language code: xal
4174 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
4178 #. language code: xho xh
4179 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
4183 #. language code: yao
4184 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
4188 #. language code: yap
4189 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
4193 #. language code: yid yi
4194 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
4198 #. language code: yor yo
4199 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
4203 #. language code: ypk
4204 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
4205 msgid "Yupik Languages"
4206 msgstr "اللغات اليوبيكية"
4208 #. language code: zap
4209 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
4213 #. language code: zen
4214 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
4218 #. language code: zha za
4219 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
4223 #. language code: znd
4224 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
4228 #. language code: zul zu
4229 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
4233 #. language code: zun
4234 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
4238 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
4239 #: zypp/KeyRing.cc:522
4240 #, c-format, boost-format
4241 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
4242 msgstr "جرت محاولة استيراد المفتاح غير الموجود %s إلى حلقة المفاتيح %s"
4244 #: zypp/KeyRing.cc:566
4245 msgid "Failed to delete key."
4246 msgstr "فشل حذف المفتاح."
4248 #: zypp/KeyRing.cc:575
4249 #, c-format, boost-format
4250 msgid "Signature file %s not found"
4251 msgstr "ملف التوقيع %s غير موجود"
4253 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
4254 #, boost-format, c-format
4255 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4256 msgstr "لا يمكن توفير الملف '%s' من المخزن '%s'"
4258 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265
4259 msgid "No url in repository."
4260 msgstr "لا يوجد عنوان url في المخزن."
4262 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4263 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4264 msgstr "لا تدعم الأداة الإضافية للخدمة تغيير إحدى السمات."
4266 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4267 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
4268 #, boost-format, c-format
4270 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4273 "يبدو أنه قد تم إتلاف الحزمة %s أثناء النقل. هل تريد إعادة محاولة الاسترداد؟"
4275 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
4276 msgid "Signature verification failed"
4277 msgstr "فشل التحقق من التوقيع"
4279 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4280 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
4281 #, c-format, boost-format
4282 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4283 msgstr "فشل تقديم الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة الاسترداد؟"
4285 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
4286 msgid "applydeltarpm check failed."
4287 msgstr "فشل التحقق من applydeltarpm."
4289 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
4290 msgid "applydeltarpm failed."
4291 msgstr "فشل applydeltarpm."
4293 #: zypp/ZYppFactory.cc:394
4294 #, c-format, boost-format
4296 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4297 "Close this application before trying again."
4299 "يتم قفل إدارة النظام بواسطة التطبيق الذي يتضمن معرف العملية %d (%s).\n"
4300 "الرجاء إغلاق هذا التطبيق قبل المحاولة مرة أخرى."
4302 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:975
4303 #, c-format, boost-format
4304 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4305 msgstr "لا ينتمي %s إلى مخزن ترقية التوزيع"
4307 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
4308 #, c-format, boost-format
4309 msgid "%s has inferior architecture"
4310 msgstr "هيكل %s غير ملائم"
4312 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
4313 #, c-format, boost-format
4314 msgid "problem with installed package %s"
4315 msgstr "توجد مشكلة بالحزمة المثبتة %s"
4317 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:986
4318 msgid "conflicting requests"
4319 msgstr "طلبات متعارضة"
4321 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:989
4322 msgid "some dependency problem"
4323 msgstr "بعض مشكلات التبعية"
4325 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:992
4326 #, c-format, boost-format
4327 msgid "nothing provides requested %s"
4328 msgstr "لا يوجد مصدر لتوفير %s المطلوب"
4330 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997
4331 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4332 msgstr "هل قمت بتمكين كل المخازن المطلوبة؟"
4334 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4335 #, c-format, boost-format
4336 msgid "package %s does not exist"
4337 msgstr "الحزمة %s غير موجود"
4339 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
4340 msgid "unsupported request"
4341 msgstr "الطلب غير مدعوم"
4343 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1003
4344 #, boost-format, c-format
4345 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4346 msgstr "يتم توفير %s من خلال النظام ولا يمكن حذفه"
4348 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
4349 #, c-format, boost-format
4350 msgid "%s is not installable"
4351 msgstr "%s غير قابل للتثبيت"
4353 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1012
4354 #, c-format, boost-format
4355 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4356 msgstr "لا يوجد مصدر لتوفير %s المطلوب من قبل %s"
4358 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
4359 #, boost-format, c-format
4360 msgid "cannot install both %s and %s"
4361 msgstr "لا يمكن تثبيت كل من %s و%s"
4363 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
4364 #, c-format, boost-format
4365 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4366 msgstr "يتعارض %s مع %s المتوفر من قبل %s"
4368 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1027
4369 #, c-format, boost-format
4370 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4371 msgstr "%s يُبطِل %s المتوفر من قبل %s"
4373 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
4374 #, c-format, boost-format
4375 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4376 msgstr "%s المثبَت سيُبطل %s الموفَر بواسطة %s"
4378 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
4379 #, c-format, boost-format
4380 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4381 msgstr "المشكلة القابلة للحل %s تتعارض مع %s المتوفرة من نفسها"
4383 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
4384 #, boost-format, c-format
4385 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4386 msgstr "%s يتطلب %s، ولكن لا يمكن توفير هذا المتطلب"
4388 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1070
4389 msgid "deleted providers: "
4390 msgstr "الموفرون المحذوفون: "
4392 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4393 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081
4396 "uninstallable providers: "
4399 "موفرون غير قابلين للتثبيت: "
4401 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4402 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1084
4403 msgid "uninstallable providers: "
4404 msgstr "الموفرون غير القابلين للتثبيت: "
4406 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1141
4407 #, c-format, boost-format
4408 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4409 msgstr "إزالة القفل للسماح بالحذف %s"
4411 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1146
4412 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1182
4413 #, c-format, boost-format
4414 msgid "do not install %s"
4415 msgstr "عدم تثبيت %s"
4417 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
4418 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1203
4419 #, c-format, boost-format
4421 msgstr "الاحتفاظ بـ %s"
4423 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1166
4424 #, c-format, boost-format
4425 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4426 msgstr "إزالة القفل للسماح بالتثبيت %s"
4428 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1217
4429 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
4430 msgid "This request will break your system!"
4431 msgstr "سيؤدي هذا الطلب إلى تعطل النظام!"
4433 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
4434 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1239
4435 msgid "ignore the warning of a broken system"
4436 msgstr "تجاهل تحذير النظام المعطل"
4438 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
4439 #, c-format, boost-format
4440 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4441 msgstr "عدم طلب تثبيت كل المشاكل القابلة للحل التي توفر %s"
4443 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1245
4444 #, c-format, boost-format
4445 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4446 msgstr "عدم طلب حذف كل المشاكل القابلة للحل التي توفر %s"
4448 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1258
4449 #, c-format, boost-format
4450 msgid "do not install most recent version of %s"
4451 msgstr "عدم تثبيت أحدث إصدار من %s"
4453 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1279
4454 #, c-format, boost-format
4455 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4456 msgstr "الحفاظ على %s بغض النظر عن الهيكل غير الملائم"
4458 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1284
4459 #, c-format, boost-format
4460 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4461 msgstr "تثبيت %s بغض النظر عن الهيكل غير الملائم"
4463 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1293
4464 #, boost-format, c-format
4465 msgid "keep obsolete %s"
4466 msgstr "الحفاظ على %s القديمة"
4468 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1298
4469 #, c-format, boost-format
4470 msgid "install %s from excluded repository"
4471 msgstr "تثبيت %s من المخزن المستبعد"
4473 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1318
4474 #, c-format, boost-format
4475 msgid "downgrade of %s to %s"
4476 msgstr "تخفيض إصدار %s إلى %s"
4478 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1325
4479 #, c-format, boost-format
4480 msgid "architecture change of %s to %s"
4481 msgstr "تغيير الهيكل الخاص بـ %s إلى %s"
4483 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1334
4484 #, c-format, boost-format
4486 "install %s (with vendor change)\n"
4489 "تثبيت %s (مع تغيير البائع)\n"
4492 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1343
4493 #, c-format, boost-format
4494 msgid "replacement of %s with %s"
4495 msgstr "استبدال %s بـ %s"
4497 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1354
4498 #, c-format, boost-format
4499 msgid "deinstallation of %s"
4500 msgstr "إلغاء تثبيت %s"
4502 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4503 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4504 #, c-format, boost-format
4505 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4506 msgstr "توقيف %s عن طريق تجاهل بعض تبعياتها"
4508 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4509 msgid "generally ignore of some dependencies"
4510 msgstr "تجاهل بشكل عام لبعض التبعيات"
4512 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4513 #, c-format, boost-format
4514 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4515 msgstr "السمة المطلوبة '%s' مفقودة."
4517 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4518 #, c-format, boost-format
4519 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4520 msgstr "إحدى السمتين '%s' أو '%s' أو كلتيهما مطلوبة."
4522 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4523 #, boost-format, c-format
4524 msgid "Can't open lock file: %s"
4525 msgstr "لا يمكن فتح ملف القفل: %s"
4527 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4528 msgid "This action is being run by another program already."
4529 msgstr "يتم الآن تشغيل هذا الإجراء بالفعل من قبل برنامج آخر."
4531 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4532 #: zypp/base/Exception.cc:107
4536 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4537 #, c-format, boost-format
4538 msgid "Unknown match mode '%s'"
4539 msgstr "وضع التطابق '%s' غير معروف"
4541 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4542 #, c-format, boost-format
4543 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4544 msgstr "وضع التطابق '%s' غير معروف للنمط '%s'"
4546 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4547 #, boost-format, c-format
4548 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4549 msgstr "تعبير عادي غير صالح '%s': regcomp أعاد %d"
4551 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4552 #, c-format, boost-format
4553 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4554 msgstr "التعبير العادي '%s' غير صالح"
4556 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:242
4557 msgid "Please install package 'lsof' first."
4558 msgstr "الرجاء تثبيت حزمة 'lsof' أولًا."
4560 #. !\todo add comma to the message for the next release
4561 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692
4562 #, c-format, boost-format
4563 msgid "Authentication required for '%s'"
4564 msgstr "التصديق مطلوب لـ '%s'"
4566 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4567 #, c-format, boost-format
4568 msgid "Failed to mount %s on %s"
4569 msgstr "فشل توصيل %s بـ %s"
4571 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4572 #, c-format, boost-format
4573 msgid "Failed to unmount %s"
4574 msgstr "فشل إلغاء توصيل %s"
4576 #: zypp/media/MediaException.cc:47
4577 #, c-format, boost-format
4578 msgid "Bad file name: %s"
4579 msgstr "اسم ملف غير صالح: %s"
4581 #: zypp/media/MediaException.cc:53
4582 #, c-format, boost-format
4583 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4584 msgstr "لم يتم فتح الوسيط أثناء محاولة تنفيذ الإجراء '%s'."
4586 #: zypp/media/MediaException.cc:60
4587 #, c-format, boost-format
4588 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4589 msgstr "لم يتم العثور على الملف '%s' في الوسيط '%s'"
4591 #: zypp/media/MediaException.cc:67
4592 #, c-format, boost-format
4593 msgid "Cannot write file '%s'."
4594 msgstr "لا يمكن كتابة الملف '%s'."
4596 #: zypp/media/MediaException.cc:72
4597 msgid "Medium not attached"
4598 msgstr "لم يتم إرفاق الوسيط"
4600 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4601 msgid "Bad media attach point"
4602 msgstr "نقطة إرفاق وسائط غير صالحة"
4604 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4605 #: zypp/media/MediaException.cc:84
4606 #, c-format, boost-format
4607 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4608 msgstr "فشلت تهيئة إنزال (curl) لـ '%s'"
4610 #: zypp/media/MediaException.cc:91
4611 #, c-format, boost-format
4612 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4613 msgstr "استثناء النظام '%s' في الوسيط '%s'."
4615 #: zypp/media/MediaException.cc:98
4616 #, c-format, boost-format
4617 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4618 msgstr "المسار '%s' في الوسيط '%s' ليس ملفًا."
4620 #: zypp/media/MediaException.cc:106
4621 #, c-format, boost-format
4622 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4623 msgstr "المسار '%s' في الوسيط '%s' ليس دليلاً."
4625 #: zypp/media/MediaException.cc:115
4626 msgid "Malformed URI"
4627 msgstr "URI غير صالح"
4629 #: zypp/media/MediaException.cc:125
4630 msgid "Empty host name in URI"
4631 msgstr "اسم مضيف فارغ في URI"
4633 #: zypp/media/MediaException.cc:130
4634 msgid "Empty filesystem in URI"
4635 msgstr "نظام ملفات فارغ في URI"
4637 #: zypp/media/MediaException.cc:135
4638 msgid "Empty destination in URI"
4639 msgstr "وجهة فارغة في URI"
4641 #: zypp/media/MediaException.cc:140
4642 #, boost-format, c-format
4643 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4644 msgstr "مخطط URI غير مدعوم في '%s'."
4646 #: zypp/media/MediaException.cc:145
4647 msgid "Operation not supported by medium"
4648 msgstr "لا يدعم الوسيط العملية"
4650 #: zypp/media/MediaException.cc:152
4651 #, c-format, boost-format
4653 "Download (curl) error for '%s':\n"
4655 "Error message: %s\n"
4657 "خطأ في إنزال (curl) لـ '%s':\n"
4661 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4662 #: zypp/media/MediaException.cc:161
4663 #, c-format, boost-format
4664 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4665 msgstr "حدث خطأ أثناء تعيين خيارات إنزال (curl) لـ '%s':"
4667 #: zypp/media/MediaException.cc:169
4668 #, c-format, boost-format
4669 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4670 msgstr "لا يحتوي مصدر الوسائط '%s' على الوسيط المطلوب"
4672 #: zypp/media/MediaException.cc:175
4673 #, c-format, boost-format
4674 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4675 msgstr "الوسيط '%s' مستخدَم بواسطة مثيل آخر"
4677 #: zypp/media/MediaException.cc:182
4678 msgid "Cannot eject any media"
4679 msgstr "لا يمكن إخراج أية وسائط"
4681 #: zypp/media/MediaException.cc:184
4682 #, boost-format, c-format
4683 msgid "Cannot eject media '%s'"
4684 msgstr "لا يمكن إخراج الوسائط '%s'"
4686 #: zypp/media/MediaException.cc:199
4687 #, c-format, boost-format
4688 msgid "Permission to access '%s' denied."
4689 msgstr "تم رفض إذن الوصول إلى '%s'."
4691 #: zypp/media/MediaException.cc:207
4692 #, c-format, boost-format
4693 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4694 msgstr "تم تجاوز المهلة عند الوصول إلى '%s'."
4696 #: zypp/media/MediaException.cc:215
4697 #, c-format, boost-format
4698 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4699 msgstr "يتعذر الوصول إلى الموقع '%s' مؤقتًا."
4701 #: zypp/media/MediaException.cc:223
4702 #, c-format, boost-format
4703 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4704 msgstr " مشكلة في شهادة SSL، تحقق من أن شهادة CA صالحة لـ '%s'."
4706 #: zypp/media/MediaException.cc:231
4707 #, boost-format, c-format
4708 msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
4709 msgstr "لا يمكن العثور على جهاز التسلسل المتاح لتوصيل ملف الصور من '%s'"
4711 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4712 #, c-format, boost-format
4713 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4714 msgstr "أسلوب تصديق HTTP غير مدعوم '%s'"
4716 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1008
4718 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4719 "and has not expired."
4721 "تفضل بزيارة Novell Customer Center (مركز خدمة عملاء Novell) للتحقق من صلاحية "
4722 "التسجيل وعدم انتهائها."
4724 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:184
4725 msgid "Can not create sat-pool."
4726 msgstr "تعذر إنشاء sat-pool."
4728 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4729 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4730 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4736 " conflicts with file from package\n"
4742 " مع الملف من الحزمة\n"
4745 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4746 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4752 " conflicts with file from install of\n"
4758 " مع الملف من تثبيت\n"
4761 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4762 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4766 " from install of\n"
4768 " conflicts with file from package\n"
4774 " مع الملف من الحزمة\n"
4777 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4778 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4782 " from install of\n"
4784 " conflicts with file from install of\n"
4790 " مع الملف من تثبيت\n"
4793 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4794 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4795 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4801 " conflicts with file\n"
4814 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4815 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4821 " conflicts with file\n"
4823 " from install of\n"
4834 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4835 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4839 " from install of\n"
4841 " conflicts with file\n"
4854 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4855 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4859 " from install of\n"
4861 " conflicts with file\n"
4863 " from install of\n"
4874 #~ msgid "generally ignore of some dependecies"
4875 #~ msgstr "عموما تجاهل بعض المعتمدات"
4877 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
4878 #~ msgstr "لا تمنع تثبيت %s"
4880 #~ msgid "do not keep %s installed"
4881 #~ msgstr "عدم الإبقاء على %s مثبت"
4883 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
4884 #~ msgstr "لا يمكن إنشاء المفتاح العام %s من %s إلى ملف حلقة المفاتيح %s"
4886 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
4887 #~ msgstr "حاول استيراد مفتاح غير موجود %s إلى حلقة مفاتيح %s"
4889 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
4890 #~ msgstr "لا يمكن تغيير مجلد العمل '/' داخل استجذار (%s)."
4892 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
4893 #~ msgstr "فشل تهيئة تحميل (Metalink curl) '%s'"
4896 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
4897 #~ "Error code: %s\n"
4898 #~ "Error message: %s\n"
4900 #~ "تحميل (metalink curl) خطأ '%s':\n"
4901 #~ "رمز الخطأ: %s\n"
4902 #~ "رسالة الخطأ: %s\n"
4904 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
4905 #~ msgstr "توقف التحميل في %d%%"
4907 #~ msgid "Download interrupted by user"
4908 #~ msgstr "توقف التحميل بواسطة المستخدم"
4911 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
4912 #~ msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد خيارات التحميل (metalink curl) ل '%s':"
4914 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
4915 #~ msgstr "فشل في تحميل %s من%s"
4917 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
4918 #~ msgstr "صربيا ومونتنيجرو"
4921 #~ msgid "Unknown Distribution"
4922 #~ msgstr "خيار list غير معروف"
4925 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
4926 #~ msgstr "تعذر حل التبعيات"
4929 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
4930 #~ "Use the file anyway?"
4932 #~ "لا يحتوي الملف %s على مجموع اختباري.\n"
4933 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4936 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
4938 #~ "Use the file anyway?"
4940 #~ "فشل التحقق من سلامة الملف %s باستخدام المفتاح التالي:\n"
4942 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4945 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
4946 #~ "Expected %s, found %s\n"
4947 #~ "Use the file anyway?"
4949 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير صالح.\n"
4950 #~ "متوقع %s، تم العثور على %s\n"
4951 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4954 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
4955 #~ "Use the file anyway?"
4957 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير معروف %s.\n"
4958 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4961 #~ "File %s is not signed.\n"
4964 #~ "لم يتم توقيع الملف %s.\n"
4965 #~ "هل تريد استخدامه على أي حال؟"
4968 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
4970 #~ "Use the file anyway?"
4972 #~ "تم توقيع الملف %s باستخدام مفتاح غير معروف:\n"
4974 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4977 #~ "Untrusted key found:\n"
4981 #~ "تم العثور على مفتاح غير موثوق:\n"
4983 #~ " هل تريد الوثوق بالمفتاح؟"
4985 #~ msgid "%s remove failed"
4986 #~ msgstr "فشلت إزالة %s"
4989 #~ msgid "Invalid user name or password."
4990 #~ msgstr "كلمة السر CA غير صالحة."
4992 #~ msgid "rpm output:"
4993 #~ msgstr "مخرجات rpm:"
4995 #~ msgid "%s install failed"
4996 #~ msgstr "فشل تثبيت %s"
4998 #~ msgid "%s installed ok"
4999 #~ msgstr "تم تثبيت %s بنجاح"
5001 #~ msgid "%s remove ok"
5002 #~ msgstr "تمت إزالة %s بنجاح"
5006 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
5008 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5012 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
5014 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5017 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
5018 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
5020 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5021 #~ msgstr "تجاهل أنه تم تعيين %s بالفعل لتثبيته"
5023 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5024 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
5026 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5027 #~ msgstr "تجاهل تعارض %s هذا"
5029 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5030 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب هنا فقط"
5033 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5034 #~ msgstr "قم بتثبيت %s بالرغم من أنه قد يؤدي إلى تغيير الهيكل"
5036 #~ msgid "Install missing resolvables"
5037 #~ msgstr "تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المفقودة"
5039 #~ msgid "Keep resolvables"
5040 #~ msgstr "الاحتفاظ بالتبعيات القابلة للتحليل"
5042 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5043 #~ msgstr "إلغاء قفل التبعيات القابلة للتحليل هذه"
5045 #~ msgid "delete %s"
5048 #~ msgid "install %s"
5049 #~ msgstr "تثبيت %s"
5051 #~ msgid "unlock %s"
5052 #~ msgstr "إلغاء قفل %s"
5054 #~ msgid "unlock all resolvables"
5055 #~ msgstr "إلغاء قفل كافة التبعيات القابلة للتحليل"
5058 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5059 #~ msgstr "تعذر فتح الملف %1."
5062 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5063 #~ msgstr "تعذرت قراءة القطاع %u."
5065 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5066 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5068 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5069 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5071 #~ msgid "Software management is already running."
5072 #~ msgstr "إدارة البرامج قيد التشغيل بالفعل."
5074 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5075 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5077 #~ msgid "%s replaced by %s"
5078 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5081 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5084 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5087 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5088 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5090 #~ msgid "Invalid information"
5091 #~ msgstr "المعلومات غير صالحة"
5093 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5094 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5097 #~ "%s is needed by:\n"
5100 #~ "%s مطلوب بواسطة\n"
5103 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5104 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5107 #~ "%s conflicts with:\n"
5110 #~ "%s يتعارض مع:\n"
5113 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5114 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
5116 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
5117 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
5121 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5124 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5126 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5127 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5129 #~ msgid "%s depends on %s"
5130 #~ msgstr "%s يعتمد على %s"
5132 #~ msgid "%s depends on:%s"
5133 #~ msgstr "%s يعتمد على:%s"
5136 #~ msgstr "عنصر فرعي لـ"
5141 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5144 #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب."
5148 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5149 #~ "all dependencies"
5151 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
5154 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5155 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه يتعارض مع %s"
5157 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5158 #~ msgstr "لم يتم تثبيت %s وتم وضع علامة عليه كقابل لإلغاء التثبيت"
5160 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5161 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
5163 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5164 #~ msgstr "تم فقد تبعيات %s"
5166 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5167 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s بسبب عدم وجود التبعيات"
5170 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5171 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
5174 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5175 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
5177 #~ msgid "No need to install %s"
5178 #~ msgstr "لا داعي لتثبيت %s"
5181 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5182 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5184 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5185 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5188 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5189 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5192 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5193 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
5196 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5197 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه متعارض"
5199 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5200 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
5202 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5203 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
5206 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5207 #~ msgstr "%s يفتقد المتطلب %s"
5209 #~ msgid ", Action: "
5210 #~ msgstr "، الإجراء:"
5212 #~ msgid ", Trigger: "
5213 #~ msgstr "، تشغيل:"
5218 #~ msgid "selection"
5231 #~ msgstr "البرنامج النصي"
5242 #~ msgid "Resolvable"
5243 #~ msgstr "التبعية القابلة للتحليل"
5245 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5246 #~ msgstr "تعليم محاولة التحديد هذه كغير صالحة."
5248 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5249 #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت"
5253 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5256 #~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية."
5260 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5261 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
5264 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5265 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام."
5269 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5271 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
5273 #~ msgid "This would invalidate %s."
5274 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
5276 #~ msgid "Establishing %s"
5277 #~ msgstr "تأسيس %s"
5279 #~ msgid "Installing %s"
5280 #~ msgstr "تثبيت %s"
5282 #~ msgid "Updating %s to %s"
5283 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
5285 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5286 #~ msgstr "تخطي %s: تم التثبيت بالفعل"
5289 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5290 #~ msgstr "لا يوجد أي موفرين مثبَّتين بدائل لـ %s"
5296 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5297 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
5299 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5300 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته لإلغاء تثبيته."
5302 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5303 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل."
5306 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
5307 #~ "for more details."
5309 #~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من "
5312 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5313 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل."
5315 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept."
5316 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
5319 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5320 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن له هيكل آخر."
5322 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5323 #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s"
5327 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5328 #~ "won't be unlinked."
5330 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5334 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5336 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5338 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5339 #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته."
5343 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5345 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
5347 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5348 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
5356 #~ msgid " Important!"
5359 #~ msgid "%s depended on %s"
5360 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5363 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5364 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5367 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5368 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5371 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5372 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5375 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5376 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5378 #~ msgid "%s part of %s"
5379 #~ msgstr "%s جزء من %s"
5382 #~ msgid "Double timeout"
5383 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
5386 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5387 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5389 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5390 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
5392 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5393 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
5396 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5399 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
5402 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5403 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5405 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5406 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5409 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5410 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5412 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5413 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5415 #~ msgid "%s dependend on %s"
5416 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5418 #~ msgid "Reading index files"
5419 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5421 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5422 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5424 #~ msgid "Reading product from %s"
5425 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5427 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5428 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5430 #~ msgid "Reading packages from %s"
5431 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5433 #~ msgid "Reading selection from %s"
5434 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5436 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5437 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5439 #~ msgid "Reading patches index %s"
5440 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5442 #~ msgid "Reading patch %s"
5443 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5445 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5446 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5448 #~ msgid "Reading packages file"
5449 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5451 #~ msgid "Reading translation: %s"
5452 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5456 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5459 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5462 #~ msgid " miss checksum."
5463 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5465 #~ msgid " fails checksum verification."
5466 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5468 #~ msgid "Downloading %s"
5469 #~ msgstr "إنزال %s"