2189f33940836c10d79216752147285630b1d274
[platform/upstream/libzypp.git] / po / ar.po
1 # Arabic message file for YaST2 (@memory@).
2 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
3 # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
4 # Copyright (C) 1999 SuSE GmbH.
5 # Ghayss Tarraf <jodi@suse.de>, 2000.
6 # Mohammad Alhargan <malham1@gmail.com>, 2011, 2012.
7 # moh <malham1@gmail.com>, 2011.
8 # محمد الحرقان <malham1@gmail.com>, 2012, 2013.
9 # malhargan <malham1@hotmail.com>, 2014.
10 # malhargan <malham1@gmail.com>, 2014, 2015.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2016-05-03 15:55+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2016-07-17 10:30+0000\n"
17 "Last-Translator: George Yacoub <george.yacoub@arabize.com>\n"
18 "Language-Team: Arabic <https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/ar/>"
19 "\n"
20 "Language: ar\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
25 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
26 "X-Generator: Weblate 2.6\n"
27 "X-Language-English: Arabic\n"
28 "X-Language-Local: Arabic*\n"
29
30 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
31 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
32 msgid "Hal Exception"
33 msgstr "استثناء Hal"
34
35 #: zypp/Url.cc:114
36 msgid "Invalid LDAP URL query string"
37 msgstr "سلسلة استعلام URL لبروتوكول LDAP غير صالحة"
38
39 #: zypp/Url.cc:153
40 #, boost-format, c-format
41 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
42 msgstr "معلمة استعلام URL لبروتوكول LDAP ‏'%s' غير صالحة"
43
44 #: zypp/Url.cc:300
45 msgid "Unable to clone Url object"
46 msgstr "تعذر استنساخ كائن Url"
47
48 #: zypp/Url.cc:313
49 msgid "Invalid empty Url object reference"
50 msgstr "مرجع كائن Url فارغ غير صالح"
51
52 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
53 msgid "Unable to parse Url components"
54 msgstr "تعذر تحليل مكونات Url"
55
56 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
57 msgid "Can't initialize mutex attributes"
58 msgstr "تعذرت تهيئة سمات mutex"
59
60 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
61 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
62 msgstr "تعذر تعيين سمة mutex المتكرر"
63
64 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
65 msgid "Can't initialize recursive mutex"
66 msgstr "تعذرت تهيئة mutex المتكرر"
67
68 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
69 msgid "Can't acquire the mutex lock"
70 msgstr "تعذر الحصول على قفل mutex"
71
72 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
73 msgid "Can't release the mutex lock"
74 msgstr "تعذر تحرير قفل mutex"
75
76 #: zypp/Dep.cc:96
77 msgid "Provides"
78 msgstr "يوفر"
79
80 #: zypp/Dep.cc:97
81 msgid "Prerequires"
82 msgstr "متطلبات مبدئية"
83
84 #: zypp/Dep.cc:98
85 msgid "Requires"
86 msgstr "يتطلب"
87
88 #: zypp/Dep.cc:99
89 msgid "Conflicts"
90 msgstr "يتعارض"
91
92 #: zypp/Dep.cc:100
93 msgid "Obsoletes"
94 msgstr "العناصر القديمة"
95
96 #: zypp/Dep.cc:101
97 msgid "Recommends"
98 msgstr "يوصي"
99
100 #: zypp/Dep.cc:102
101 msgid "Suggests"
102 msgstr "يقترح"
103
104 #: zypp/Dep.cc:103
105 msgid "Enhances"
106 msgstr "يحسن"
107
108 #: zypp/Dep.cc:104
109 msgid "Supplements"
110 msgstr "يُضيف"
111
112 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
113 #: zypp/CheckSum.cc:136
114 #, c-format, boost-format
115 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
116 msgstr ""
117 "النوع المشكوك فيه '%s' للمجموع الاختباري لوحدات البايت %u الذي يبلغ '%s'"
118
119 #: zypp/target/TargetImpl.cc:310
120 msgid " executed"
121 msgstr " مُنفَّذ"
122
123 #: zypp/target/TargetImpl.cc:332
124 msgid " execution failed"
125 msgstr " فشل التنفيذ"
126
127 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
128 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
129 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
130 #: zypp/target/TargetImpl.cc:449
131 #, c-format, boost-format
132 msgid "%s already executed as %s)"
133 msgstr "تم تنفيذ %s بالفعل كـ %s)"
134
135 #: zypp/target/TargetImpl.cc:459
136 msgid " execution skipped while aborting"
137 msgstr " تم تخطي التنفيذ أثناء الإيقاف"
138
139 #: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534
140 #: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599
141 #: zypp/target/TargetImpl.cc:607
142 msgid "Error sending update message notification."
143 msgstr "حدث خطأ أثناء إرسال رسالة إعلام بالتحديث."
144
145 #: zypp/target/TargetImpl.cc:658
146 msgid "New update message"
147 msgstr "رسالة تحديث جديد"
148
149 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1219 zypp/target/TargetImpl.cc:1288
150 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1640
151 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
152 msgid "Installation has been aborted as directed."
153 msgstr "تم إيقاف التثبيت وفقًا للتعليمات."
154
155 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
156 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
157 msgstr "عذرًا، تم إنشاء هذا الإصدار من libzypp بدون دعم HAL."
158
159 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
160 msgid "HalContext not connected"
161 msgstr "HalContext غير متصل"
162
163 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
164 msgid "HalDrive not initialized"
165 msgstr "لم تتم تهيئة HalDrive"
166
167 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
168 msgid "HalVolume not initialized"
169 msgstr "لم تتم تهيئة HalVolume"
170
171 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
172 msgid "Unable to create dbus connection"
173 msgstr "تعذر إنشاء اتصال dbus"
174
175 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
176 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
177 msgstr "libhal_ctx_new: تعذر إنشاء سياق libhal"
178
179 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
180 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
181 msgstr "libhal_set_dbus_connection: تعذر تعيين اتصال dbus"
182
183 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
184 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
185 msgstr "تعذرت تهيئة سياق HAL -- هل hald ليس قيد التشغيل؟"
186
187 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
188 msgid "Not a CDROM drive"
189 msgstr "ليس محرك أقراص مضغوطة"
190
191 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
192 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
193 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:848 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2043
194 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2189
195 msgid "RPM failed: "
196 msgstr "فشل RPM: "
197
198 #. TranslatorExplanation first %s is file name, second is error message
199 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1124
200 #, c-format, boost-format
201 msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
202 msgstr "فشل استيراد المفتاح العام من الملف %s‏: %s"
203
204 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is error message
205 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1195
206 #, c-format, boost-format
207 msgid "Failed to remove public key %s: %s"
208 msgstr "فشلت إزالة المفتاح العام %s‏: %s"
209
210 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
211 #. this message.
212 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1848
213 #, c-format, boost-format
214 msgid "Changed configuration files for %s:"
215 msgstr "ملفات التكوين التي تم تغييرها لـ  %s 1:"
216
217 #. %s = filenames
218 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2024
219 #, c-format, boost-format
220 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
221 msgstr "قامت rpm بحفظ %s باعتبارها %s، ولكن تعذر تحديد الفرق"
222
223 #. %s = filenames
224 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
225 #, c-format, boost-format
226 msgid ""
227 "rpm saved %s as %s.\n"
228 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
229 msgstr ""
230 "تم حفظ rpm %s باعتبارها %s.\n"
231 "فيما يلي أول 25 سطرًا من سطور الفرق:\n"
232
233 #. %s = filenames
234 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2029
235 #, c-format, boost-format
236 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
237 msgstr "قامت rpm بإنشاء %s باعتبارها %s، ولكن تعذر تحديد الفرق"
238
239 #. %s = filenames
240 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
241 #, c-format, boost-format
242 msgid ""
243 "rpm created %s as %s.\n"
244 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
245 msgstr ""
246 "تم إنشاء %s من خلال rpm باعتبارها %s.\n"
247 "فيما يلي أول 25 سطرًا من سطور الفرق:\n"
248
249 #. report additional rpm output in finish
250 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':'  and the actual output.
251 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2056 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2202
252 msgid "Additional rpm output"
253 msgstr "مخرجات rpm إضافية"
254
255 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2344
256 #, c-format, boost-format
257 msgid "created backup %s"
258 msgstr "تم إنشاء النسخة الاحتياطية %s"
259
260 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
261 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2365
262 msgid "Signature is OK"
263 msgstr "تمت المصادقة على التوقيع"
264
265 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
266 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2367
267 msgid "Unknown type of signature"
268 msgstr "نوع التوقيع غير معروف"
269
270 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
271 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
272 msgid "Signature does not verify"
273 msgstr "تعذر التحقق من التوقيع"
274
275 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
276 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
277 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
278 msgstr "تمت المصادقة على التوقيع، لكن المفتاح غير موثوق به"
279
280 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
281 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
282 msgid "Signatures public key is not available"
283 msgstr "تواقيع المفتاح العمومي غير متوفرة"
284
285 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
286 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
287 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
288 msgstr "الملف غير موجود أو لا يمكن التحقق من توقيعه"
289
290 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
291 msgid "Following actions will be done:"
292 msgstr "سيتم تنفيذ الإجراءات التالية:"
293
294 #: zypp/RepoManager.cc:297
295 #, boost-format
296 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
297 msgstr "تعذرت قراءة دليل المخازن '%1%': تم رفض الإذن"
298
299 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
300 #: zypp/RepoManager.cc:305 zypp/RepoManager.cc:767 zypp/RepoManager.cc:1523
301 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
302 #, c-format, boost-format
303 msgid "Failed to read directory '%s'"
304 msgstr "فشلت قراءة الدليل '%s'"
305
306 #: zypp/RepoManager.cc:315
307 #, boost-format
308 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
309 msgstr "تعذرت قراءة ملف المخزن '%1%': تم رفض الإذن"
310
311 #: zypp/RepoManager.cc:338
312 msgid "Repository alias cannot start with dot."
313 msgstr "لا يمكن أن يبدأ الاسم المستعار للمخزن بنقطة."
314
315 #: zypp/RepoManager.cc:349
316 msgid "Service alias cannot start with dot."
317 msgstr "لا يمكن أن يبدأ الاسم المستعار للخدمة بنقطة."
318
319 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
320 #: zypp/RepoManager.cc:722 zypp/RepoManager.cc:1650 zypp/RepoManager.cc:1715
321 #: zypp/RepoManager.cc:1789 zypp/RepoManager.cc:1854 zypp/RepoManager.cc:1975
322 #, c-format, boost-format
323 msgid "Can't open file '%s' for writing."
324 msgstr "تعذر فتح الملف '%s' للكتابة."
325
326 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
327 #. %1% = service name
328 #. %2% = repository name
329 #: zypp/RepoManager.cc:849
330 #, boost-format
331 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
332 msgstr "خدمة غير معروفة '%1%': إزالة مخزن الخدمة الوحيد '%2%'"
333
334 #. we will throw this later if no URL checks out fine
335 #: zypp/RepoManager.cc:1082
336 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
337 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
338 msgstr[0] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في أي عنوان URL محدد"
339 msgstr[1] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في عنوان URL المحدد"
340 msgstr[2] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في عنواني URL المحددين"
341 msgstr[3] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في بعض عناوين URL المحددة"
342 msgstr[4] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في كثير من عناوين URL المحددة"
343 msgstr[5] "لم يتم العثور على بيانات تعريف صالحة في عناوين  URL محددة أخرى"
344
345 #: zypp/RepoManager.cc:1132 zypp/RepoManager.cc:1240 zypp/RepoManager.cc:1296
346 #, boost-format, c-format
347 msgid "Can't create %s"
348 msgstr "لا يمكن إنشاء %s"
349
350 #: zypp/RepoManager.cc:1140
351 msgid "Can't create metadata cache directory."
352 msgstr "لا يمكن إنشاء دليل لذاكرة التخزين المؤقت لبيانات التعريف."
353
354 #: zypp/RepoManager.cc:1282
355 #, c-format, boost-format
356 msgid "Building repository '%s' cache"
357 msgstr "بناء الذاكرة المؤقتة لمخزن '%s'"
358
359 #: zypp/RepoManager.cc:1302
360 #, boost-format, c-format
361 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
362 msgstr "لا يمكن إنشاء ذاكرة التخزين المؤقت في %s - لا توجد أذونات للكتابة."
363
364 #: zypp/RepoManager.cc:1366
365 #, boost-format, c-format
366 msgid "Failed to cache repo (%d)."
367 msgstr "فشل التخزين المؤقت للمخزن (%d)."
368
369 #: zypp/RepoManager.cc:1377
370 msgid "Unhandled repository type"
371 msgstr "نوع مخزن غير معالج"
372
373 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
374 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
375 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
376 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
377 #. before throwing.
378 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
379 #: zypp/RepoManager.cc:1414 zypp/RepoManager.cc:2464
380 #, boost-format, c-format
381 msgid "Error trying to read from '%s'"
382 msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة القراءة من '%s'"
383
384 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
385 #: zypp/RepoManager.cc:1467 zypp/RepoManager.cc:2472
386 #, c-format, boost-format
387 msgid "Unknown error reading from '%s'"
388 msgstr "حدث خطأ غير معروف أثناء القراءة من '%s'"
389
390 #: zypp/RepoManager.cc:1611
391 #, c-format, boost-format
392 msgid "Adding repository '%s'"
393 msgstr "إضافة المخزن '%s'"
394
395 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
396 #: zypp/RepoManager.cc:1701
397 #, boost-format, c-format
398 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
399 msgstr "اسم ملف المخزن غير صالح في '%s'"
400
401 #: zypp/RepoManager.cc:1740
402 #, c-format, boost-format
403 msgid "Removing repository '%s'"
404 msgstr "إزالة المخزن '%s'"
405
406 #: zypp/RepoManager.cc:1759 zypp/RepoManager.cc:1835
407 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
408 msgstr "لا يمكن معرفة مكان تخزين المخزن."
409
410 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
411 #: zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1963
412 #, boost-format, c-format
413 msgid "Can't delete '%s'"
414 msgstr "لا يمكن حذف '%s'"
415
416 #: zypp/RepoManager.cc:1951 zypp/RepoManager.cc:2395
417 msgid "Can't figure out where the service is stored."
418 msgstr "لا يمكن معرفة مكان تخزين الخدمة."
419
420 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
421 #, c-format, boost-format
422 msgid "Url scheme does not allow a %s"
423 msgstr "لا يسمح مخطط Url بـ %s"
424
425 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
426 #, c-format, boost-format
427 msgid "Invalid %s component '%s'"
428 msgstr "مكون %s غير صالح '%s'"
429
430 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
431 #, c-format, boost-format
432 msgid "Invalid %s component"
433 msgstr "مكون %s غير صالح"
434
435 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
436 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
437 msgstr "تحليل سلسلة الاستعلام غير مدعوم لعنوان URL هذا"
438
439 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
440 msgid "Url scheme is a required component"
441 msgstr "يعتبر مخطط Url مكونًا مطلوبًا"
442
443 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
444 #, c-format, boost-format
445 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
446 msgstr "مخطط Url غير صالح '%s'"
447
448 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
449 msgid "Url scheme does not allow a username"
450 msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال اسم مستخدم"
451
452 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
453 msgid "Url scheme does not allow a password"
454 msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال كلمة سر"
455
456 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
457 msgid "Url scheme requires a host component"
458 msgstr "يتطلب مخطط Url وجود مكون مضيف"
459
460 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
461 msgid "Url scheme does not allow a host component"
462 msgstr "لا يسمح مخطط Url بوجود مكون مضيف"
463
464 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
465 #, c-format, boost-format
466 msgid "Invalid host component '%s'"
467 msgstr "مكون المضيف '%s' غير صالح"
468
469 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
470 msgid "Url scheme does not allow a port"
471 msgstr "لا يسمح مخطط Url بإدخال منفذ"
472
473 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
474 #, c-format, boost-format
475 msgid "Invalid port component '%s'"
476 msgstr "مكون المنفذ '%s' غير صالح"
477
478 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
479 msgid "Url scheme requires path name"
480 msgstr "يتطلب مخطط Url وجود اسم مسار"
481
482 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
483 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
484 msgstr "غير مسموح بالمسار النسبي في حالة وجود سلطة"
485
486 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
487 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
488 msgstr "تحتوي السلسلة المُرمَّزة على وحدة بايت NUL"
489
490 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
491 msgid "Invalid parameter array split separator character"
492 msgstr "حرف تقسيم مصفوفة المعلمات الفاصل غير صالح"
493
494 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
495 msgid "Invalid parameter map split separator character"
496 msgstr "حرف تقسيم مخطط المعلمات الفاصل غير صالح"
497
498 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
499 msgid "Invalid parameter array join separator character"
500 msgstr "حرف ربط مصفوفة المعلمات الفاصل غير صالح"
501
502 #: zypp/ExternalProgram.cc:258
503 #, c-format, boost-format
504 msgid "Can't open pty (%s)."
505 msgstr "تعذر فتح pty (%s)."
506
507 #: zypp/ExternalProgram.cc:269
508 #, boost-format, c-format
509 msgid "Can't open pipe (%s)."
510 msgstr "لا يمكن فتح المسار (%s)."
511
512 #: zypp/ExternalProgram.cc:350
513 #, boost-format, c-format
514 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
515 msgstr "لا يمكن إجراء chroot لتغيير الدليل الجذر إلى '%s' (%s)."
516
517 #: zypp/ExternalProgram.cc:360
518 #, boost-format, c-format
519 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
520 msgstr "لا يمكن إجراء chdir إلى '%s' داخل chroot تغيير الدليل الجذر '%s' (%s)."
521
522 #: zypp/ExternalProgram.cc:361
523 #, c-format, boost-format
524 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
525 msgstr "لا يمكن إجراء chdir إلى '%s' (%s)."
526
527 #. don't want to get here
528 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
529 #, boost-format, c-format
530 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
531 msgstr "لا يمكن تنفيذ '%s' (%s)."
532
533 #: zypp/ExternalProgram.cc:381
534 #, boost-format, c-format
535 msgid "Can't fork (%s)."
536 msgstr "تعذر تقسيم (%s)."
537
538 #: zypp/ExternalProgram.cc:507
539 #, c-format, boost-format
540 msgid "Command exited with status %d."
541 msgstr "تم إنهاء الأمر بالحالة %d."
542
543 #: zypp/ExternalProgram.cc:527
544 #, c-format, boost-format
545 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
546 msgstr "تم إنهاء الأمر بواسطة الإشارة %d (%s)."
547
548 #: zypp/ExternalProgram.cc:532
549 msgid "Command exited with unknown error."
550 msgstr "تم إنهاء الأمر بخطأ غير معروف."
551
552 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
553 #: zypp/PublicKey.cc:116
554 msgid "(does not expire)"
555 msgstr "(الصلاحية غير منتهية)"
556
557 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
558 #: zypp/PublicKey.cc:125
559 msgid "(EXPIRED)"
560 msgstr "(انتهت الصلاحية)"
561
562 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
563 #: zypp/PublicKey.cc:129
564 msgid "(expires within 24h)"
565 msgstr "(ستنتهي الصلاحية خلال 24 ساعة)"
566
567 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
568 #: zypp/PublicKey.cc:133
569 #, boost-format, c-format
570 msgid "(expires in %d day)"
571 msgid_plural "(expires in %d days)"
572 msgstr[0] "(ستنتهي الصلاحية خلال %d من الأيام)"
573 msgstr[1] "(ستنتهي الصلاحية خلال يوم واحد)"
574 msgstr[2] "(ستنتهي الصلاحية خلال يومين)"
575 msgstr[3] "(ستنتهي الصلاحية خلال بضعة أيام)"
576 msgstr[4] "(ستنتهي الصلاحية خلال عدة أيام)"
577 msgstr[5] "(ستنتهي الصلاحية خلال %d من الأيام)"
578
579 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
580 msgid "unknown"
581 msgstr "غير معروف"
582
583 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
584 msgid "unsupported"
585 msgstr "غير مدعوم"
586
587 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
588 msgid "Level 1"
589 msgstr "المستوى 1"
590
591 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
592 msgid "Level 2"
593 msgstr "المستوى 2"
594
595 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
596 msgid "Level 3"
597 msgstr "المستوى 3"
598
599 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
600 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
601 msgstr "مطلوب عقد عميل إضافي"
602
603 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
604 msgid "invalid"
605 msgstr "غير صالح"
606
607 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
608 msgid "The level of support is unspecified"
609 msgstr "مستوى الدعم غير محدد"
610
611 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
612 msgid "The vendor does not provide support."
613 msgstr "البائع لا يوفر الدعم."
614
615 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
616 msgid ""
617 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
618 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
619 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
620 "correct product defect errors."
621 msgstr ""
622 "تحديد المشكلة والذي يعني دعمًا فنيًا مصممًا لتوفير معلومات التوافق والمساعدة "
623 "في التثبيت ودعم الاستخدام والصيانة المستمرة واستكشاف الأخطاء وإصلاحها "
624 "الأساسي. والمستوى 1 من الدعم ليس مخصصًا لتصحيح أخطاء عيوب المنتجات."
625
626 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
627 msgid ""
628 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
629 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
630 "not resolved by Level 1 Support."
631 msgstr ""
632 "عزل المشكلة، والذي يعني دعمًا فنيًا مصممًا لعمل نسخ مطابقة من مشاكل العملاء "
633 "وعزل منطقة المشكلة وتوفير حل للمشاكل التي لم يتم حلها من خلال دعم المستوى 1."
634
635 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
636 msgid ""
637 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
638 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
639 "which have been identified by Level 2 Support."
640 msgstr ""
641 "حل المشكلة، والذي يعني دعمًا فنيًا مصممًا لحل المشاكل المعقدة من خلال إشراك "
642 "الهندسة في حل عيوب المنتج التي تم تحديدها في دعم المستوى 2."
643
644 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
645 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
646 msgstr "مطلوب عقد عميل إضافي للحصول على الدعم."
647
648 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
649 msgid "Unknown support option. Description not available"
650 msgstr "خيار دعم غير معروف. الوصف غير متاح"
651
652 #: zypp/CountryCode.cc:50
653 msgid "Unknown country: "
654 msgstr "دولة غير معروفة: "
655
656 #. Defined CountryCode constants
657 #. Defined LanguageCode constants
658 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
659 msgid "No Code"
660 msgstr "بدون رمز"
661
662 #: zypp/CountryCode.cc:158
663 msgid "Andorra"
664 msgstr "أندورا"
665
666 #. :AND:020:
667 #: zypp/CountryCode.cc:159
668 msgid "United Arab Emirates"
669 msgstr "الإمارات العربية المتحدة"
670
671 #. :ARE:784:
672 #: zypp/CountryCode.cc:160
673 msgid "Afghanistan"
674 msgstr "افغانستان"
675
676 #. :AFG:004:
677 #: zypp/CountryCode.cc:161
678 msgid "Antigua and Barbuda"
679 msgstr "أنتيغوا وباربودا"
680
681 #. :ATG:028:
682 #: zypp/CountryCode.cc:162
683 msgid "Anguilla"
684 msgstr "أنجيلا"
685
686 #. :AIA:660:
687 #: zypp/CountryCode.cc:163
688 msgid "Albania"
689 msgstr "البانيا"
690
691 #. :ALB:008:
692 #: zypp/CountryCode.cc:164
693 msgid "Armenia"
694 msgstr "ارمينيا"
695
696 #. :ARM:051:
697 #: zypp/CountryCode.cc:165
698 msgid "Netherlands Antilles"
699 msgstr "هولندا"
700
701 #. :ANT:530:
702 #: zypp/CountryCode.cc:166
703 msgid "Angola"
704 msgstr "أنجولا"
705
706 #. :AGO:024:
707 #: zypp/CountryCode.cc:167
708 msgid "Antarctica"
709 msgstr "أنتاركتيكا"
710
711 #. :ATA:010:
712 #: zypp/CountryCode.cc:168
713 msgid "Argentina"
714 msgstr "الأرجنتين"
715
716 #. :ARG:032:
717 #: zypp/CountryCode.cc:169
718 msgid "American Samoa"
719 msgstr "ساموا الأمريكية"
720
721 #. :ASM:016:
722 #: zypp/CountryCode.cc:170
723 msgid "Austria"
724 msgstr "النمسا"
725
726 #. :AUT:040:
727 #: zypp/CountryCode.cc:171
728 msgid "Australia"
729 msgstr "أستراليا"
730
731 #. :AUS:036:
732 #: zypp/CountryCode.cc:172
733 msgid "Aruba"
734 msgstr "أروبا"
735
736 #. :ABW:533:
737 #: zypp/CountryCode.cc:173
738 msgid "Aland Islands"
739 msgstr "جزر ألاند"
740
741 #. :ALA:248:
742 #: zypp/CountryCode.cc:174
743 msgid "Azerbaijan"
744 msgstr "أذربيجان"
745
746 #. :AZE:031:
747 #: zypp/CountryCode.cc:175
748 msgid "Bosnia and Herzegovina"
749 msgstr "البوسنة والهرسك"
750
751 #. :BIH:070:
752 #: zypp/CountryCode.cc:176
753 msgid "Barbados"
754 msgstr "بربادوس"
755
756 #. :BRB:052:
757 #: zypp/CountryCode.cc:177
758 msgid "Bangladesh"
759 msgstr "بنغلاديش"
760
761 #. :BGD:050:
762 #: zypp/CountryCode.cc:178
763 msgid "Belgium"
764 msgstr "بلجيكا"
765
766 #. :BEL:056:
767 #: zypp/CountryCode.cc:179
768 msgid "Burkina Faso"
769 msgstr "بوركينا فاسو"
770
771 #. :BFA:854:
772 #: zypp/CountryCode.cc:180
773 msgid "Bulgaria"
774 msgstr "بلغاريا"
775
776 #. :BGR:100:
777 #: zypp/CountryCode.cc:181
778 msgid "Bahrain"
779 msgstr "البحرين"
780
781 #. :BHR:048:
782 #: zypp/CountryCode.cc:182
783 msgid "Burundi"
784 msgstr "بوروندي"
785
786 #. :BDI:108:
787 #: zypp/CountryCode.cc:183
788 msgid "Benin"
789 msgstr "بنين"
790
791 #. :BEN:204:
792 #: zypp/CountryCode.cc:184
793 msgid "Bermuda"
794 msgstr "برمودا"
795
796 #. :BMU:060:
797 #: zypp/CountryCode.cc:185
798 msgid "Brunei Darussalam"
799 msgstr "بروناي دار السلام"
800
801 #. :BRN:096:
802 #: zypp/CountryCode.cc:186
803 msgid "Bolivia"
804 msgstr "بوليفيا"
805
806 #. :BOL:068:
807 #: zypp/CountryCode.cc:187
808 msgid "Brazil"
809 msgstr "البرازيل"
810
811 #. :BRA:076:
812 #: zypp/CountryCode.cc:188
813 msgid "Bahamas"
814 msgstr "جزر البهاما"
815
816 #. :BHS:044:
817 #: zypp/CountryCode.cc:189
818 msgid "Bhutan"
819 msgstr "بوتان"
820
821 #. :BTN:064:
822 #: zypp/CountryCode.cc:190
823 msgid "Bouvet Island"
824 msgstr "جزيرة بوفيه"
825
826 #. :BVT:074:
827 #: zypp/CountryCode.cc:191
828 msgid "Botswana"
829 msgstr "بوتسوانا"
830
831 #. :BWA:072:
832 #: zypp/CountryCode.cc:192
833 msgid "Belarus"
834 msgstr "روسيا البيضاء"
835
836 #. :BLR:112:
837 #: zypp/CountryCode.cc:193
838 msgid "Belize"
839 msgstr "بليز"
840
841 #. :BLZ:084:
842 #: zypp/CountryCode.cc:194
843 msgid "Canada"
844 msgstr "كندا"
845
846 #. :CAN:124:
847 #: zypp/CountryCode.cc:195
848 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
849 msgstr "جزر كوكوس (كيلنج)"
850
851 #. :CCK:166:
852 #. :CAF:140:
853 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
854 msgid "Congo"
855 msgstr "الكونغو"
856
857 #. :COD:180:
858 #: zypp/CountryCode.cc:197
859 msgid "Central African Republic"
860 msgstr "جمهورية أفريقيا الوسطى"
861
862 #. :COG:178:
863 #: zypp/CountryCode.cc:199
864 msgid "Switzerland"
865 msgstr "سويسرا"
866
867 #. :CHE:756:
868 #: zypp/CountryCode.cc:200
869 msgid "Cote D'Ivoire"
870 msgstr "ساحل العاج"
871
872 #. :CIV:384:
873 #: zypp/CountryCode.cc:201
874 msgid "Cook Islands"
875 msgstr "جزر كوك"
876
877 #. :COK:184:
878 #: zypp/CountryCode.cc:202
879 msgid "Chile"
880 msgstr "تشيلي"
881
882 #. :CHL:152:
883 #: zypp/CountryCode.cc:203
884 msgid "Cameroon"
885 msgstr "الكاميرون"
886
887 #. :CMR:120:
888 #: zypp/CountryCode.cc:204
889 msgid "China"
890 msgstr "الصين"
891
892 #. :CHN:156:
893 #: zypp/CountryCode.cc:205
894 msgid "Colombia"
895 msgstr "كولومبيا"
896
897 #. :COL:170:
898 #: zypp/CountryCode.cc:206
899 msgid "Costa Rica"
900 msgstr "كوستاريكا"
901
902 #. :CRI:188:
903 #: zypp/CountryCode.cc:207
904 msgid "Cuba"
905 msgstr "كوبا"
906
907 #. :CUB:192:
908 #: zypp/CountryCode.cc:208
909 msgid "Cape Verde"
910 msgstr "الرأس الأخضر"
911
912 #. :CPV:132:
913 #: zypp/CountryCode.cc:209
914 msgid "Christmas Island"
915 msgstr "جزيرة الكريسماس"
916
917 #. :CXR:162:
918 #: zypp/CountryCode.cc:210
919 msgid "Cyprus"
920 msgstr "قبرص"
921
922 #. :CYP:196:
923 #: zypp/CountryCode.cc:211
924 msgid "Czech Republic"
925 msgstr "جمهورية التشيك"
926
927 #. :CZE:203:
928 #: zypp/CountryCode.cc:212
929 msgid "Germany"
930 msgstr "ألمانيا"
931
932 #. :DEU:276:
933 #: zypp/CountryCode.cc:213
934 msgid "Djibouti"
935 msgstr "جيبوتي"
936
937 #. :DJI:262:
938 #: zypp/CountryCode.cc:214
939 msgid "Denmark"
940 msgstr "الدنمارك"
941
942 #. :DNK:208:
943 #: zypp/CountryCode.cc:215
944 msgid "Dominica"
945 msgstr "دومينيكان"
946
947 #. :DMA:212:
948 #: zypp/CountryCode.cc:216
949 msgid "Dominican Republic"
950 msgstr "جمهورية الدومينيكان"
951
952 #. :DOM:214:
953 #: zypp/CountryCode.cc:217
954 msgid "Algeria"
955 msgstr "الجزائر"
956
957 #. :DZA:012:
958 #: zypp/CountryCode.cc:218
959 msgid "Ecuador"
960 msgstr "الإكوادور"
961
962 #. :ECU:218:
963 #: zypp/CountryCode.cc:219
964 msgid "Estonia"
965 msgstr "استونيا"
966
967 #. :EST:233:
968 #: zypp/CountryCode.cc:220
969 msgid "Egypt"
970 msgstr "مصر"
971
972 #. :EGY:818:
973 #: zypp/CountryCode.cc:221
974 msgid "Western Sahara"
975 msgstr "الصحراء الغربية"
976
977 #. :ESH:732:
978 #: zypp/CountryCode.cc:222
979 msgid "Eritrea"
980 msgstr "إرتيريا"
981
982 #. :ERI:232:
983 #: zypp/CountryCode.cc:223
984 msgid "Spain"
985 msgstr "أسبانيا"
986
987 #. :ESP:724:
988 #: zypp/CountryCode.cc:224
989 msgid "Ethiopia"
990 msgstr "إثيوبيا"
991
992 #. :ETH:231:
993 #: zypp/CountryCode.cc:225
994 msgid "Finland"
995 msgstr "فنلندا"
996
997 #. :FIN:246:
998 #: zypp/CountryCode.cc:226
999 msgid "Fiji"
1000 msgstr "فيجي"
1001
1002 #. :FJI:242:
1003 #: zypp/CountryCode.cc:227
1004 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
1005 msgstr "جزر فوكلاند (مالفينس)"
1006
1007 #. :FLK:238:
1008 #: zypp/CountryCode.cc:228
1009 msgid "Federated States of Micronesia"
1010 msgstr "اتحاد دول ميكرونيزيا"
1011
1012 #. :FSM:583:
1013 #: zypp/CountryCode.cc:229
1014 msgid "Faroe Islands"
1015 msgstr "جزر فيرو"
1016
1017 #. :FRO:234:
1018 #: zypp/CountryCode.cc:230
1019 msgid "France"
1020 msgstr "فرنسا"
1021
1022 #. :FRA:250:
1023 #: zypp/CountryCode.cc:231
1024 msgid "Metropolitan France"
1025 msgstr "فرنسا المركزية"
1026
1027 #. :FXX:249:
1028 #: zypp/CountryCode.cc:232
1029 msgid "Gabon"
1030 msgstr "الجابون"
1031
1032 #. :GAB:266:
1033 #: zypp/CountryCode.cc:233
1034 msgid "United Kingdom"
1035 msgstr "المملكة المتحدة"
1036
1037 #. :GBR:826:
1038 #: zypp/CountryCode.cc:234
1039 msgid "Grenada"
1040 msgstr "غرينادا"
1041
1042 #. :GRD:308:
1043 #: zypp/CountryCode.cc:235
1044 msgid "Georgia"
1045 msgstr "جورجيا"
1046
1047 #. :GEO:268:
1048 #: zypp/CountryCode.cc:236
1049 msgid "French Guiana"
1050 msgstr "جيانا الفرنسية"
1051
1052 #. :GUF:254:
1053 #: zypp/CountryCode.cc:237
1054 msgid "Guernsey"
1055 msgstr "غويرنسي"
1056
1057 #: zypp/CountryCode.cc:238
1058 msgid "Ghana"
1059 msgstr "غانا"
1060
1061 #. :GHA:288:
1062 #: zypp/CountryCode.cc:239
1063 msgid "Gibraltar"
1064 msgstr "جبل طارق"
1065
1066 #. :GIB:292:
1067 #: zypp/CountryCode.cc:240
1068 msgid "Greenland"
1069 msgstr "جرين لاند"
1070
1071 #. :GRL:304:
1072 #: zypp/CountryCode.cc:241
1073 msgid "Gambia"
1074 msgstr "جامبيا"
1075
1076 #. :GMB:270:
1077 #: zypp/CountryCode.cc:242
1078 msgid "Guinea"
1079 msgstr "غينيا"
1080
1081 #. :GIN:324:
1082 #: zypp/CountryCode.cc:243
1083 msgid "Guadeloupe"
1084 msgstr "جوادلوب"
1085
1086 #. :GLP:312:
1087 #: zypp/CountryCode.cc:244
1088 msgid "Equatorial Guinea"
1089 msgstr "غينيا الاستوائية"
1090
1091 #. :GNQ:226:
1092 #: zypp/CountryCode.cc:245
1093 msgid "Greece"
1094 msgstr "اليونان"
1095
1096 #. :GRC:300:
1097 #: zypp/CountryCode.cc:246
1098 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
1099 msgstr "جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية"
1100
1101 #. :SGS:239:
1102 #: zypp/CountryCode.cc:247
1103 msgid "Guatemala"
1104 msgstr "غواتيمالا"
1105
1106 #. :GTM:320:
1107 #: zypp/CountryCode.cc:248
1108 msgid "Guam"
1109 msgstr "جوام"
1110
1111 #. :GUM:316:
1112 #: zypp/CountryCode.cc:249
1113 msgid "Guinea-Bissau"
1114 msgstr "غينيا بيساو"
1115
1116 #. :GNB:624:
1117 #: zypp/CountryCode.cc:250
1118 msgid "Guyana"
1119 msgstr "جيانا"
1120
1121 #. :GUY:328:
1122 #: zypp/CountryCode.cc:251
1123 msgid "Hong Kong"
1124 msgstr "هونج كونج"
1125
1126 #. :HKG:344:
1127 #: zypp/CountryCode.cc:252
1128 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
1129 msgstr "جزيرة هيرد وجزر ماكدونالد"
1130
1131 #. :HMD:334:
1132 #: zypp/CountryCode.cc:253
1133 msgid "Honduras"
1134 msgstr "هندوراس"
1135
1136 #. :HND:340:
1137 #: zypp/CountryCode.cc:254
1138 msgid "Croatia"
1139 msgstr "كرواتيا"
1140
1141 #. :HRV:191:
1142 #: zypp/CountryCode.cc:255
1143 msgid "Haiti"
1144 msgstr "هايتي"
1145
1146 #. :HTI:332:
1147 #: zypp/CountryCode.cc:256
1148 msgid "Hungary"
1149 msgstr "المجر"
1150
1151 #. :HUN:348:
1152 #: zypp/CountryCode.cc:257
1153 msgid "Indonesia"
1154 msgstr "إندونيسيا"
1155
1156 #. :IDN:360:
1157 #: zypp/CountryCode.cc:258
1158 msgid "Ireland"
1159 msgstr "أيرلندا"
1160
1161 #. :IRL:372:
1162 #: zypp/CountryCode.cc:259
1163 msgid "Israel"
1164 msgstr "اسرائيل"
1165
1166 #. :ISR:376:
1167 #: zypp/CountryCode.cc:260
1168 msgid "Isle of Man"
1169 msgstr "جزيرة مان"
1170
1171 #: zypp/CountryCode.cc:261
1172 msgid "India"
1173 msgstr "الهند"
1174
1175 #. :IND:356:
1176 #: zypp/CountryCode.cc:262
1177 msgid "British Indian Ocean Territory"
1178 msgstr "مقاطعة المحيط الهندي البريطانية"
1179
1180 #. :IOT:086:
1181 #: zypp/CountryCode.cc:263
1182 msgid "Iraq"
1183 msgstr "العراق"
1184
1185 #. :IRQ:368:
1186 #: zypp/CountryCode.cc:264
1187 msgid "Iran"
1188 msgstr "إيران"
1189
1190 #. :IRN:364:
1191 #: zypp/CountryCode.cc:265
1192 msgid "Iceland"
1193 msgstr "أيسلندا"
1194
1195 #. :ISL:352:
1196 #: zypp/CountryCode.cc:266
1197 msgid "Italy"
1198 msgstr "إيطاليا"
1199
1200 #. :ITA:380:
1201 #: zypp/CountryCode.cc:267
1202 msgid "Jersey"
1203 msgstr "جيرسي"
1204
1205 #: zypp/CountryCode.cc:268
1206 msgid "Jamaica"
1207 msgstr "جامايكا"
1208
1209 #. :JAM:388:
1210 #: zypp/CountryCode.cc:269
1211 msgid "Jordan"
1212 msgstr "الأردن"
1213
1214 #. :JOR:400:
1215 #: zypp/CountryCode.cc:270
1216 msgid "Japan"
1217 msgstr "اليابان"
1218
1219 #. :JPN:392:
1220 #: zypp/CountryCode.cc:271
1221 msgid "Kenya"
1222 msgstr "كينيا"
1223
1224 #. :KEN:404:
1225 #: zypp/CountryCode.cc:272
1226 msgid "Kyrgyzstan"
1227 msgstr "قيرقيزستان"
1228
1229 #. :KGZ:417:
1230 #: zypp/CountryCode.cc:273
1231 msgid "Cambodia"
1232 msgstr "كمبوديا"
1233
1234 #. :KHM:116:
1235 #: zypp/CountryCode.cc:274
1236 msgid "Kiribati"
1237 msgstr "كيريباتي"
1238
1239 #. :KIR:296:
1240 #: zypp/CountryCode.cc:275
1241 msgid "Comoros"
1242 msgstr "جزر القمر"
1243
1244 #. :COM:174:
1245 #: zypp/CountryCode.cc:276
1246 msgid "Saint Kitts and Nevis"
1247 msgstr "سانت كيتس ونيفيس"
1248
1249 #. :KNA:659:
1250 #: zypp/CountryCode.cc:277
1251 msgid "North Korea"
1252 msgstr "كوريا الشمالية"
1253
1254 #. :PRK:408:
1255 #: zypp/CountryCode.cc:278
1256 msgid "South Korea"
1257 msgstr "كوريا الجنوبية"
1258
1259 #. :KOR:410:
1260 #: zypp/CountryCode.cc:279
1261 msgid "Kuwait"
1262 msgstr "الكويت"
1263
1264 #. :KWT:414:
1265 #: zypp/CountryCode.cc:280
1266 msgid "Cayman Islands"
1267 msgstr "جزر كيمان"
1268
1269 #. :CYM:136:
1270 #: zypp/CountryCode.cc:281
1271 msgid "Kazakhstan"
1272 msgstr "كازاخستان"
1273
1274 #. :KAZ:398:
1275 #: zypp/CountryCode.cc:282
1276 msgid "Lao People's Democratic Republic"
1277 msgstr "جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية"
1278
1279 #. :LAO:418:
1280 #: zypp/CountryCode.cc:283
1281 msgid "Lebanon"
1282 msgstr "لبنان"
1283
1284 #. :LBN:422:
1285 #: zypp/CountryCode.cc:284
1286 msgid "Saint Lucia"
1287 msgstr "سانت لوشا"
1288
1289 #. :LCA:662:
1290 #: zypp/CountryCode.cc:285
1291 msgid "Liechtenstein"
1292 msgstr "ليشتنشتاين"
1293
1294 #. :LIE:438:
1295 #: zypp/CountryCode.cc:286
1296 msgid "Sri Lanka"
1297 msgstr "سيريلانكا"
1298
1299 #. :LKA:144:
1300 #: zypp/CountryCode.cc:287
1301 msgid "Liberia"
1302 msgstr "ليبريا"
1303
1304 #. :LBR:430:
1305 #: zypp/CountryCode.cc:288
1306 msgid "Lesotho"
1307 msgstr "ليسوتو"
1308
1309 #. :LSO:426:
1310 #: zypp/CountryCode.cc:289
1311 msgid "Lithuania"
1312 msgstr "ليتوانيا"
1313
1314 #. :LTU:440:
1315 #: zypp/CountryCode.cc:290
1316 msgid "Luxembourg"
1317 msgstr "لوكسمبورغ"
1318
1319 #. :LUX:442:
1320 #: zypp/CountryCode.cc:291
1321 msgid "Latvia"
1322 msgstr "لاتفيا"
1323
1324 #. :LVA:428:
1325 #: zypp/CountryCode.cc:292
1326 msgid "Libya"
1327 msgstr "ليبيا"
1328
1329 #. :LBY:434:
1330 #: zypp/CountryCode.cc:293
1331 msgid "Morocco"
1332 msgstr "المغرب"
1333
1334 #. :MAR:504:
1335 #: zypp/CountryCode.cc:294
1336 msgid "Monaco"
1337 msgstr "موناكو"
1338
1339 #. :MCO:492:
1340 #: zypp/CountryCode.cc:295
1341 msgid "Moldova"
1342 msgstr "مولدافا"
1343
1344 #. :MDA:498:
1345 #: zypp/CountryCode.cc:296
1346 msgid "Montenegro"
1347 msgstr "الجبل الأسود"
1348
1349 #: zypp/CountryCode.cc:297
1350 msgid "Saint Martin"
1351 msgstr "سانت مارتن"
1352
1353 #: zypp/CountryCode.cc:298
1354 msgid "Madagascar"
1355 msgstr "مدغشقر"
1356
1357 #. :MDG:450:
1358 #: zypp/CountryCode.cc:299
1359 msgid "Marshall Islands"
1360 msgstr "جزر مارشال"
1361
1362 #. :MHL:584:
1363 #: zypp/CountryCode.cc:300
1364 msgid "Macedonia"
1365 msgstr "مقدونيا"
1366
1367 #. :MKD:807:
1368 #: zypp/CountryCode.cc:301
1369 msgid "Mali"
1370 msgstr "مالي"
1371
1372 #. :MLI:466:
1373 #: zypp/CountryCode.cc:302
1374 msgid "Myanmar"
1375 msgstr "ميانمار"
1376
1377 #. :MMR:104:
1378 #: zypp/CountryCode.cc:303
1379 msgid "Mongolia"
1380 msgstr "منغوليا"
1381
1382 #. :MNG:496:
1383 #: zypp/CountryCode.cc:304
1384 msgid "Macao"
1385 msgstr "ماكاو"
1386
1387 #. :MAC:446:
1388 #: zypp/CountryCode.cc:305
1389 msgid "Northern Mariana Islands"
1390 msgstr "جزر ماريانا الشمالية"
1391
1392 #. :MNP:580:
1393 #: zypp/CountryCode.cc:306
1394 msgid "Martinique"
1395 msgstr "مارتينيك"
1396
1397 #. :MTQ:474:
1398 #: zypp/CountryCode.cc:307
1399 msgid "Mauritania"
1400 msgstr "موريتانيا"
1401
1402 #. :MRT:478:
1403 #: zypp/CountryCode.cc:308
1404 msgid "Montserrat"
1405 msgstr "مونتسيرات"
1406
1407 #. :MSR:500:
1408 #: zypp/CountryCode.cc:309
1409 msgid "Malta"
1410 msgstr "مالطة"
1411
1412 #. :MLT:470:
1413 #: zypp/CountryCode.cc:310
1414 msgid "Mauritius"
1415 msgstr "موريشيوس"
1416
1417 #. :MUS:480:
1418 #: zypp/CountryCode.cc:311
1419 msgid "Maldives"
1420 msgstr "جزر المالديف"
1421
1422 #. :MDV:462:
1423 #: zypp/CountryCode.cc:312
1424 msgid "Malawi"
1425 msgstr "مالاوي"
1426
1427 #. :MWI:454:
1428 #: zypp/CountryCode.cc:313
1429 msgid "Mexico"
1430 msgstr "المكسيك"
1431
1432 #. :MEX:484:
1433 #: zypp/CountryCode.cc:314
1434 msgid "Malaysia"
1435 msgstr "ماليزيا"
1436
1437 #. :MYS:458:
1438 #: zypp/CountryCode.cc:315
1439 msgid "Mozambique"
1440 msgstr "موزمبيق"
1441
1442 #. :MOZ:508:
1443 #: zypp/CountryCode.cc:316
1444 msgid "Namibia"
1445 msgstr "ناميبيا"
1446
1447 #. :NAM:516:
1448 #: zypp/CountryCode.cc:317
1449 msgid "New Caledonia"
1450 msgstr "كاليدونيا الجديدة"
1451
1452 #. :NCL:540:
1453 #: zypp/CountryCode.cc:318
1454 msgid "Niger"
1455 msgstr "النيجر"
1456
1457 #. :NER:562:
1458 #: zypp/CountryCode.cc:319
1459 msgid "Norfolk Island"
1460 msgstr "جزيرة نورفولك"
1461
1462 #. :NFK:574:
1463 #: zypp/CountryCode.cc:320
1464 msgid "Nigeria"
1465 msgstr "نيجيريا"
1466
1467 #. :NGA:566:
1468 #: zypp/CountryCode.cc:321
1469 msgid "Nicaragua"
1470 msgstr "نيكاراجوا"
1471
1472 #. :NIC:558:
1473 #: zypp/CountryCode.cc:322
1474 msgid "Netherlands"
1475 msgstr "هولندا"
1476
1477 #. :NLD:528:
1478 #: zypp/CountryCode.cc:323
1479 msgid "Norway"
1480 msgstr "النرويج"
1481
1482 #. :NOR:578:
1483 #: zypp/CountryCode.cc:324
1484 msgid "Nepal"
1485 msgstr "نيبال"
1486
1487 #. :NPL:524:
1488 #. language code: nau na
1489 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
1490 msgid "Nauru"
1491 msgstr "ناورو"
1492
1493 #. :NRU:520:
1494 #: zypp/CountryCode.cc:326
1495 msgid "Niue"
1496 msgstr "نيوي"
1497
1498 #. :NIU:570:
1499 #: zypp/CountryCode.cc:327
1500 msgid "New Zealand"
1501 msgstr "نيوزيلاندا"
1502
1503 #. :NZL:554:
1504 #: zypp/CountryCode.cc:328
1505 msgid "Oman"
1506 msgstr "عمان"
1507
1508 #. :OMN:512:
1509 #: zypp/CountryCode.cc:329
1510 msgid "Panama"
1511 msgstr "بنما"
1512
1513 #. :PAN:591:
1514 #: zypp/CountryCode.cc:330
1515 msgid "Peru"
1516 msgstr "البيرو"
1517
1518 #. :PER:604:
1519 #: zypp/CountryCode.cc:331
1520 msgid "French Polynesia"
1521 msgstr "بولينيسيا الفرنسية"
1522
1523 #. :PYF:258:
1524 #: zypp/CountryCode.cc:332
1525 msgid "Papua New Guinea"
1526 msgstr "بابواغينيا الجديدة"
1527
1528 #. :PNG:598:
1529 #: zypp/CountryCode.cc:333
1530 msgid "Philippines"
1531 msgstr "الفلبين"
1532
1533 #. :PHL:608:
1534 #: zypp/CountryCode.cc:334
1535 msgid "Pakistan"
1536 msgstr "باكستان"
1537
1538 #. :PAK:586:
1539 #: zypp/CountryCode.cc:335
1540 msgid "Poland"
1541 msgstr "بولندا"
1542
1543 #. :POL:616:
1544 #: zypp/CountryCode.cc:336
1545 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1546 msgstr "سان بيير ومكويلون"
1547
1548 #. :SPM:666:
1549 #: zypp/CountryCode.cc:337
1550 msgid "Pitcairn"
1551 msgstr "بيتكيرن"
1552
1553 #. :PCN:612:
1554 #: zypp/CountryCode.cc:338
1555 msgid "Puerto Rico"
1556 msgstr "بورتوريكو"
1557
1558 #. :PRI:630:
1559 #: zypp/CountryCode.cc:339
1560 msgid "Palestinian Territory"
1561 msgstr "فلسطين"
1562
1563 #. :PSE:275:
1564 #: zypp/CountryCode.cc:340
1565 msgid "Portugal"
1566 msgstr "البرتغال"
1567
1568 #. :PRT:620:
1569 #: zypp/CountryCode.cc:341
1570 msgid "Palau"
1571 msgstr "بالاو"
1572
1573 #. :PLW:585:
1574 #: zypp/CountryCode.cc:342
1575 msgid "Paraguay"
1576 msgstr "باراغواي"
1577
1578 #. :PRY:600:
1579 #: zypp/CountryCode.cc:343
1580 msgid "Qatar"
1581 msgstr "قطر"
1582
1583 #. :QAT:634:
1584 #: zypp/CountryCode.cc:344
1585 msgid "Reunion"
1586 msgstr "ريونيون"
1587
1588 #. :REU:638:
1589 #: zypp/CountryCode.cc:345
1590 msgid "Romania"
1591 msgstr "رومانيا"
1592
1593 #. :ROU:642:
1594 #: zypp/CountryCode.cc:346
1595 msgid "Serbia"
1596 msgstr "صربيا"
1597
1598 #: zypp/CountryCode.cc:347
1599 msgid "Russian Federation"
1600 msgstr "روسيا الاتحادية"
1601
1602 #. :RUS:643:
1603 #: zypp/CountryCode.cc:348
1604 msgid "Rwanda"
1605 msgstr "رواندا"
1606
1607 #. :RWA:646:
1608 #: zypp/CountryCode.cc:349
1609 msgid "Saudi Arabia"
1610 msgstr "المملكة العربية السعودية"
1611
1612 #. :SAU:682:
1613 #: zypp/CountryCode.cc:350
1614 msgid "Solomon Islands"
1615 msgstr "جزر سليمان"
1616
1617 #. :SLB:090:
1618 #: zypp/CountryCode.cc:351
1619 msgid "Seychelles"
1620 msgstr "سيشل"
1621
1622 #. :SYC:690:
1623 #: zypp/CountryCode.cc:352
1624 msgid "Sudan"
1625 msgstr "السودان"
1626
1627 #. :SDN:736:
1628 #: zypp/CountryCode.cc:353
1629 msgid "Sweden"
1630 msgstr "السويد"
1631
1632 #. :SWE:752:
1633 #: zypp/CountryCode.cc:354
1634 msgid "Singapore"
1635 msgstr "سنغافورا"
1636
1637 #. :SGP:702:
1638 #: zypp/CountryCode.cc:355
1639 msgid "Saint Helena"
1640 msgstr "سانت هلينا"
1641
1642 #. :SHN:654:
1643 #: zypp/CountryCode.cc:356
1644 msgid "Slovenia"
1645 msgstr "سلوفينيا"
1646
1647 #. :SVN:705:
1648 #: zypp/CountryCode.cc:357
1649 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1650 msgstr "سفالبارد وجان ماين"
1651
1652 #. :SJM:744:
1653 #: zypp/CountryCode.cc:358
1654 msgid "Slovakia"
1655 msgstr "سلوفاكيا"
1656
1657 #. :SVK:703:
1658 #: zypp/CountryCode.cc:359
1659 msgid "Sierra Leone"
1660 msgstr "سيراليون"
1661
1662 #. :SLE:694:
1663 #: zypp/CountryCode.cc:360
1664 msgid "San Marino"
1665 msgstr "سان مارينو"
1666
1667 #. :SMR:674:
1668 #: zypp/CountryCode.cc:361
1669 msgid "Senegal"
1670 msgstr "السنغال"
1671
1672 #. :SEN:686:
1673 #: zypp/CountryCode.cc:362
1674 msgid "Somalia"
1675 msgstr "الصومال"
1676
1677 #. :SOM:706:
1678 #: zypp/CountryCode.cc:363
1679 msgid "Suriname"
1680 msgstr "سورينام"
1681
1682 #. :SUR:740:
1683 #: zypp/CountryCode.cc:364
1684 msgid "Sao Tome and Principe"
1685 msgstr "سان تومي وبرينسيبي"
1686
1687 #. :STP:678:
1688 #: zypp/CountryCode.cc:365
1689 msgid "El Salvador"
1690 msgstr "السلفادور"
1691
1692 #. :SLV:222:
1693 #: zypp/CountryCode.cc:366
1694 msgid "Syria"
1695 msgstr "سوريا"
1696
1697 #. :SYR:760:
1698 #: zypp/CountryCode.cc:367
1699 msgid "Swaziland"
1700 msgstr "سوازيلند"
1701
1702 #. :SWZ:748:
1703 #: zypp/CountryCode.cc:368
1704 msgid "Turks and Caicos Islands"
1705 msgstr "جزر توركس وكايكوس"
1706
1707 #. :TCA:796:
1708 #: zypp/CountryCode.cc:369
1709 msgid "Chad"
1710 msgstr "تشاد"
1711
1712 #. :TCD:148:
1713 #: zypp/CountryCode.cc:370
1714 msgid "French Southern Territories"
1715 msgstr "المقاطعات الجنوبية الفرنسية"
1716
1717 #. :ATF:260:
1718 #: zypp/CountryCode.cc:371
1719 msgid "Togo"
1720 msgstr "توجو"
1721
1722 #. :TGO:768:
1723 #: zypp/CountryCode.cc:372
1724 msgid "Thailand"
1725 msgstr "تايلاند"
1726
1727 #. :THA:764:
1728 #: zypp/CountryCode.cc:373
1729 msgid "Tajikistan"
1730 msgstr "طاجكستان"
1731
1732 #. :TJK:762:
1733 #. language code: tkl
1734 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1735 msgid "Tokelau"
1736 msgstr "توكيلو"
1737
1738 #. :TKL:772:
1739 #: zypp/CountryCode.cc:375
1740 msgid "Turkmenistan"
1741 msgstr "تركمانستان"
1742
1743 #. :TKM:795:
1744 #: zypp/CountryCode.cc:376
1745 msgid "Tunisia"
1746 msgstr "تونس"
1747
1748 #. :TUN:788:
1749 #: zypp/CountryCode.cc:377
1750 msgid "Tonga"
1751 msgstr "تونجا"
1752
1753 #. :TON:776:
1754 #: zypp/CountryCode.cc:378
1755 msgid "East Timor"
1756 msgstr "تيمور الشرقية"
1757
1758 #. :TLS:626:
1759 #: zypp/CountryCode.cc:379
1760 msgid "Turkey"
1761 msgstr "تركيا"
1762
1763 #. :TUR:792:
1764 #: zypp/CountryCode.cc:380
1765 msgid "Trinidad and Tobago"
1766 msgstr "ترينيداد وتوباغو"
1767
1768 #. :TTO:780:
1769 #. language code: tvl
1770 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1771 msgid "Tuvalu"
1772 msgstr "توفالو"
1773
1774 #. :TUV:798:
1775 #: zypp/CountryCode.cc:382
1776 msgid "Taiwan"
1777 msgstr "تايوان"
1778
1779 #. :TWN:158:
1780 #: zypp/CountryCode.cc:383
1781 msgid "Tanzania"
1782 msgstr "تنزانيا"
1783
1784 #. :TZA:834:
1785 #: zypp/CountryCode.cc:384
1786 msgid "Ukraine"
1787 msgstr "أوكرانيا"
1788
1789 #. :UKR:804:
1790 #: zypp/CountryCode.cc:385
1791 msgid "Uganda"
1792 msgstr "أوغندا"
1793
1794 #. :UGA:800:
1795 #: zypp/CountryCode.cc:386
1796 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1797 msgstr "الجزر الفرعية النائية التابعة للولايات المتحدة الأميركية"
1798
1799 #. :UMI:581:
1800 #: zypp/CountryCode.cc:387
1801 msgid "United States"
1802 msgstr "الولايات المتحدة"
1803
1804 #. :USA:840:
1805 #: zypp/CountryCode.cc:388
1806 msgid "Uruguay"
1807 msgstr "الأوروغواي"
1808
1809 #. :URY:858:
1810 #: zypp/CountryCode.cc:389
1811 msgid "Uzbekistan"
1812 msgstr "أوزباكستان"
1813
1814 #. :UZB:860:
1815 #: zypp/CountryCode.cc:390
1816 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1817 msgstr "الكرسي البابوي (دولة الفاتيكان)"
1818
1819 #. :VAT:336:
1820 #: zypp/CountryCode.cc:391
1821 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1822 msgstr "سانت فنسنت وجزر غرينادين"
1823
1824 #. :VCT:670:
1825 #: zypp/CountryCode.cc:392
1826 msgid "Venezuela"
1827 msgstr "فنزويلا"
1828
1829 #. :VEN:862:
1830 #: zypp/CountryCode.cc:393
1831 msgid "British Virgin Islands"
1832 msgstr "جزر فيرجن البريطانية"
1833
1834 #. :VGB:092:
1835 #: zypp/CountryCode.cc:394
1836 msgid "Virgin Islands, U.S."
1837 msgstr "جزر فيرجن الأمريكية"
1838
1839 #. :VIR:850:
1840 #: zypp/CountryCode.cc:395
1841 msgid "Vietnam"
1842 msgstr "فيتنام"
1843
1844 #. :VNM:704:
1845 #: zypp/CountryCode.cc:396
1846 msgid "Vanuatu"
1847 msgstr "فانواتو"
1848
1849 #. :VUT:548:
1850 #: zypp/CountryCode.cc:397
1851 msgid "Wallis and Futuna"
1852 msgstr "جزر والس وفوتونا"
1853
1854 #. :WLF:876:
1855 #: zypp/CountryCode.cc:398
1856 msgid "Samoa"
1857 msgstr "ساموا"
1858
1859 #. :WSM:882:
1860 #: zypp/CountryCode.cc:399
1861 msgid "Yemen"
1862 msgstr "اليمن"
1863
1864 #. :YEM:887:
1865 #: zypp/CountryCode.cc:400
1866 msgid "Mayotte"
1867 msgstr "مايوت"
1868
1869 #. :MYT:175:
1870 #: zypp/CountryCode.cc:401
1871 msgid "South Africa"
1872 msgstr "جنوب أفريقيا"
1873
1874 #. :ZAF:710:
1875 #: zypp/CountryCode.cc:402
1876 msgid "Zambia"
1877 msgstr "زامبيا"
1878
1879 #. :ZMB:894:
1880 #: zypp/CountryCode.cc:403
1881 msgid "Zimbabwe"
1882 msgstr "زيمبابوي"
1883
1884 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1885 msgid "Unknown language: "
1886 msgstr "لغة غير معروفة: "
1887
1888 #. language code: aar aa
1889 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1890 msgid "Afar"
1891 msgstr "الأفارية"
1892
1893 #. language code: abk ab
1894 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1895 msgid "Abkhazian"
1896 msgstr "أذربيجان"
1897
1898 #. language code: ace
1899 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1900 msgid "Achinese"
1901 msgstr "الأتشينيزية"
1902
1903 #. language code: ach
1904 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1905 msgid "Acoli"
1906 msgstr "الأكولية"
1907
1908 #. language code: ada
1909 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1910 msgid "Adangme"
1911 msgstr "الأدانجمية"
1912
1913 #. language code: ady
1914 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1915 msgid "Adyghe"
1916 msgstr "الأديجه"
1917
1918 #. language code: afa
1919 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1920 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1921 msgstr "الأفرو آسيوية - (أخرى)"
1922
1923 #. language code: afh
1924 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1925 msgid "Afrihili"
1926 msgstr "الأفريهيلية"
1927
1928 #. language code: afr af
1929 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1930 msgid "Afrikaans"
1931 msgstr "الأفريكانس"
1932
1933 #. language code: ain
1934 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1935 msgid "Ainu"
1936 msgstr "الآينوية"
1937
1938 #. language code: aka ak
1939 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1940 msgid "Akan"
1941 msgstr "الأكانية"
1942
1943 #. language code: akk
1944 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1945 msgid "Akkadian"
1946 msgstr "الأكادية"
1947
1948 #. language code: alb sqi sq
1949 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1950 msgid "Albanian"
1951 msgstr "الألبانية"
1952
1953 #. language code: ale
1954 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1955 msgid "Aleut"
1956 msgstr "الأليوتية"
1957
1958 #. language code: alg
1959 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1960 msgid "Algonquian Languages"
1961 msgstr "اللغات الأمريكية الهندية"
1962
1963 #. language code: alt
1964 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1965 msgid "Southern Altai"
1966 msgstr "الألطائية الجنوبية"
1967
1968 #. language code: amh am
1969 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1970 msgid "Amharic"
1971 msgstr "الأمهرية"
1972
1973 #. language code: ang
1974 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1975 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1976 msgstr "الإنجليزية القديمة (450-1100)"
1977
1978 #. language code: apa
1979 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1980 msgid "Apache Languages"
1981 msgstr "اللغات الأباتشية"
1982
1983 #. language code: ara ar
1984 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1985 msgid "Arabic"
1986 msgstr "العربية"
1987
1988 #. language code: arc
1989 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1990 msgid "Aramaic"
1991 msgstr "الآرامية"
1992
1993 #. language code: arg an
1994 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1995 msgid "Aragonese"
1996 msgstr "الأراجونية"
1997
1998 #. language code: arm hye hy
1999 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
2000 msgid "Armenian"
2001 msgstr "الأرمينية"
2002
2003 #. language code: arn
2004 #: zypp/LanguageCode.cc:211
2005 msgid "Araucanian"
2006 msgstr "الأروكانية"
2007
2008 #. language code: arp
2009 #: zypp/LanguageCode.cc:213
2010 msgid "Arapaho"
2011 msgstr "الأراباهو"
2012
2013 #. language code: art
2014 #: zypp/LanguageCode.cc:215
2015 msgid "Artificial (Other)"
2016 msgstr "الصناعية (أخرى)"
2017
2018 #. language code: arw
2019 #: zypp/LanguageCode.cc:217
2020 msgid "Arawak"
2021 msgstr "الأراواكية"
2022
2023 #. language code: asm as
2024 #: zypp/LanguageCode.cc:219
2025 msgid "Assamese"
2026 msgstr "الأسامية"
2027
2028 #. language code: ast
2029 #: zypp/LanguageCode.cc:221
2030 msgid "Asturian"
2031 msgstr "الأسترية"
2032
2033 #. language code: ath
2034 #: zypp/LanguageCode.cc:223
2035 msgid "Athapascan Languages"
2036 msgstr "اللغات الأزباسكانية"
2037
2038 #. language code: aus
2039 #: zypp/LanguageCode.cc:225
2040 msgid "Australian Languages"
2041 msgstr "اللغات الأسترالية"
2042
2043 #. language code: ava av
2044 #: zypp/LanguageCode.cc:227
2045 msgid "Avaric"
2046 msgstr "الأفاريكية"
2047
2048 #. language code: ave ae
2049 #: zypp/LanguageCode.cc:229
2050 msgid "Avestan"
2051 msgstr "الأفستية"
2052
2053 #. language code: awa
2054 #: zypp/LanguageCode.cc:231
2055 msgid "Awadhi"
2056 msgstr "الأوادية"
2057
2058 #. language code: aym ay
2059 #: zypp/LanguageCode.cc:233
2060 msgid "Aymara"
2061 msgstr "الأيمارا"
2062
2063 #. language code: aze az
2064 #: zypp/LanguageCode.cc:235
2065 msgid "Azerbaijani"
2066 msgstr "الأذربيجانية"
2067
2068 #. language code: bad
2069 #: zypp/LanguageCode.cc:237
2070 msgid "Banda"
2071 msgstr "الباندا"
2072
2073 #. language code: bai
2074 #: zypp/LanguageCode.cc:239
2075 msgid "Bamileke Languages"
2076 msgstr "اللغات الباميليكية"
2077
2078 #. language code: bak ba
2079 #: zypp/LanguageCode.cc:241
2080 msgid "Bashkir"
2081 msgstr "الباشكيرية"
2082
2083 #. language code: bal
2084 #: zypp/LanguageCode.cc:243
2085 msgid "Baluchi"
2086 msgstr "البلوشية"
2087
2088 #. language code: bam bm
2089 #: zypp/LanguageCode.cc:245
2090 msgid "Bambara"
2091 msgstr "البامبارا"
2092
2093 #. language code: ban
2094 #: zypp/LanguageCode.cc:247
2095 msgid "Balinese"
2096 msgstr "اللغة البالية"
2097
2098 #. language code: baq eus eu
2099 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
2100 msgid "Basque"
2101 msgstr "الباسك"
2102
2103 #. language code: bas
2104 #: zypp/LanguageCode.cc:253
2105 msgid "Basa"
2106 msgstr "الباسا"
2107
2108 #. language code: bat
2109 #: zypp/LanguageCode.cc:255
2110 msgid "Baltic (Other)"
2111 msgstr "البلطيقية (أخرى)"
2112
2113 #. language code: bej
2114 #: zypp/LanguageCode.cc:257
2115 msgid "Beja"
2116 msgstr "البيجا"
2117
2118 #. language code: bel be
2119 #: zypp/LanguageCode.cc:259
2120 msgid "Belarusian"
2121 msgstr "بلاروسي"
2122
2123 #. language code: bem
2124 #: zypp/LanguageCode.cc:261
2125 msgid "Bemba"
2126 msgstr "البيمبا"
2127
2128 #. language code: ben bn
2129 #: zypp/LanguageCode.cc:263
2130 msgid "Bengali"
2131 msgstr "بنجلاديشي"
2132
2133 #. language code: ber
2134 #: zypp/LanguageCode.cc:265
2135 msgid "Berber (Other)"
2136 msgstr "البربرية (أخرى)"
2137
2138 #. language code: bho
2139 #: zypp/LanguageCode.cc:267
2140 msgid "Bhojpuri"
2141 msgstr "البهوجبرية"
2142
2143 #. language code: bih bh
2144 #: zypp/LanguageCode.cc:269
2145 msgid "Bihari"
2146 msgstr "البيهارية"
2147
2148 #. language code: bik
2149 #: zypp/LanguageCode.cc:271
2150 msgid "Bikol"
2151 msgstr "البيكولية"
2152
2153 #. language code: bin
2154 #: zypp/LanguageCode.cc:273
2155 msgid "Bini"
2156 msgstr "البينية"
2157
2158 #. language code: bis bi
2159 #: zypp/LanguageCode.cc:275
2160 msgid "Bislama"
2161 msgstr "البيسلامية"
2162
2163 #. language code: bla
2164 #: zypp/LanguageCode.cc:277
2165 msgid "Siksika"
2166 msgstr "السيكسيكية"
2167
2168 #. language code: bnt
2169 #: zypp/LanguageCode.cc:279
2170 msgid "Bantu (Other)"
2171 msgstr "البانتو (أخرى)"
2172
2173 #. language code: bos bs
2174 #: zypp/LanguageCode.cc:281
2175 msgid "Bosnian"
2176 msgstr "البوسنية"
2177
2178 #. language code: bra
2179 #: zypp/LanguageCode.cc:283
2180 msgid "Braj"
2181 msgstr "البراجية"
2182
2183 #. language code: bre br
2184 #: zypp/LanguageCode.cc:285
2185 msgid "Breton"
2186 msgstr "البريتون"
2187
2188 #. language code: btk
2189 #: zypp/LanguageCode.cc:287
2190 msgid "Batak (Indonesia)"
2191 msgstr "الباتاكية (إندونسيا)"
2192
2193 #. language code: bua
2194 #: zypp/LanguageCode.cc:289
2195 msgid "Buriat"
2196 msgstr "البرياتية"
2197
2198 #. language code: bug
2199 #: zypp/LanguageCode.cc:291
2200 msgid "Buginese"
2201 msgstr "البجينيزية"
2202
2203 #. language code: bul bg
2204 #: zypp/LanguageCode.cc:293
2205 msgid "Bulgarian"
2206 msgstr "البلغارية"
2207
2208 #. language code: bur mya my
2209 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
2210 msgid "Burmese"
2211 msgstr "البورمية"
2212
2213 #. language code: byn
2214 #: zypp/LanguageCode.cc:299
2215 msgid "Blin"
2216 msgstr "البلينية"
2217
2218 #. language code: cad
2219 #: zypp/LanguageCode.cc:301
2220 msgid "Caddo"
2221 msgstr "الكادو"
2222
2223 #. language code: cai
2224 #: zypp/LanguageCode.cc:303
2225 msgid "Central American Indian (Other)"
2226 msgstr "الهندية الأمريكية الوسطى (أخرى)"
2227
2228 #. language code: car
2229 #: zypp/LanguageCode.cc:305
2230 msgid "Carib"
2231 msgstr "الكاريبية"
2232
2233 #. language code: cat ca
2234 #: zypp/LanguageCode.cc:307
2235 msgid "Catalan"
2236 msgstr "الكاتالانية"
2237
2238 #. language code: cau
2239 #: zypp/LanguageCode.cc:309
2240 msgid "Caucasian (Other)"
2241 msgstr "القوقازية (أخرى)"
2242
2243 #. language code: ceb
2244 #: zypp/LanguageCode.cc:311
2245 msgid "Cebuano"
2246 msgstr "السيبيونو"
2247
2248 #. language code: cel
2249 #: zypp/LanguageCode.cc:313
2250 msgid "Celtic (Other)"
2251 msgstr "السلتية (أخرى)"
2252
2253 #. language code: cha ch
2254 #: zypp/LanguageCode.cc:315
2255 msgid "Chamorro"
2256 msgstr "التشامورو"
2257
2258 #. language code: chb
2259 #: zypp/LanguageCode.cc:317
2260 msgid "Chibcha"
2261 msgstr "التشيبشا"
2262
2263 #. language code: che ce
2264 #: zypp/LanguageCode.cc:319
2265 msgid "Chechen"
2266 msgstr "الشيشانية"
2267
2268 #. language code: chg
2269 #: zypp/LanguageCode.cc:321
2270 msgid "Chagatai"
2271 msgstr "التشاجاتاى"
2272
2273 #. language code: chi zho zh
2274 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
2275 msgid "Chinese"
2276 msgstr "الصينية"
2277
2278 #. language code: chk
2279 #: zypp/LanguageCode.cc:327
2280 msgid "Chuukese"
2281 msgstr "التشكيزية"
2282
2283 #. language code: chm
2284 #: zypp/LanguageCode.cc:329
2285 msgid "Mari"
2286 msgstr "المارية"
2287
2288 #. language code: chn
2289 #: zypp/LanguageCode.cc:331
2290 msgid "Chinook Jargon"
2291 msgstr "الشينوك جارجون"
2292
2293 #. language code: cho
2294 #: zypp/LanguageCode.cc:333
2295 msgid "Choctaw"
2296 msgstr "الشوكتو"
2297
2298 #. language code: chp
2299 #: zypp/LanguageCode.cc:335
2300 msgid "Chipewyan"
2301 msgstr "الشيباوايان"
2302
2303 #. language code: chr
2304 #: zypp/LanguageCode.cc:337
2305 msgid "Cherokee"
2306 msgstr "الشيروكى"
2307
2308 #. language code: chu cu
2309 #: zypp/LanguageCode.cc:339
2310 msgid "Church Slavic"
2311 msgstr "سلافية كنسية"
2312
2313 #. language code: chv cv
2314 #: zypp/LanguageCode.cc:341
2315 msgid "Chuvash"
2316 msgstr "التشفاش"
2317
2318 #. language code: chy
2319 #: zypp/LanguageCode.cc:343
2320 msgid "Cheyenne"
2321 msgstr "الشايان"
2322
2323 #. language code: cmc
2324 #: zypp/LanguageCode.cc:345
2325 msgid "Chamic Languages"
2326 msgstr "اللغات التشاميكية"
2327
2328 #. language code: cop
2329 #: zypp/LanguageCode.cc:347
2330 msgid "Coptic"
2331 msgstr "القبطية"
2332
2333 #. language code: cor kw
2334 #: zypp/LanguageCode.cc:349
2335 msgid "Cornish"
2336 msgstr "الكورنية"
2337
2338 #. language code: cos co
2339 #: zypp/LanguageCode.cc:351
2340 msgid "Corsican"
2341 msgstr "الكورسيكية"
2342
2343 #. language code: cpe
2344 #: zypp/LanguageCode.cc:353
2345 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
2346 msgstr "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس الأنجليزية"
2347
2348 #. language code: cpf
2349 #: zypp/LanguageCode.cc:355
2350 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
2351 msgstr "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس الفرنسية"
2352
2353 #. language code: cpp
2354 #: zypp/LanguageCode.cc:357
2355 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
2356 msgstr "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب على أساس البرتغالية"
2357
2358 #. language code: cre cr
2359 #: zypp/LanguageCode.cc:359
2360 msgid "Cree"
2361 msgstr "الكري"
2362
2363 #. language code: crh
2364 #: zypp/LanguageCode.cc:361
2365 msgid "Crimean Tatar"
2366 msgstr "لغة توركية كريمينية"
2367
2368 #. language code: crp
2369 #: zypp/LanguageCode.cc:363
2370 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
2371 msgstr "الكرييولى واللغات المبسطة الأخرى للتفاهم بين الشعوب (أخرى)"
2372
2373 #. language code: csb
2374 #: zypp/LanguageCode.cc:365
2375 msgid "Kashubian"
2376 msgstr "الكاشبايان"
2377
2378 #. language code: cus
2379 #: zypp/LanguageCode.cc:367
2380 msgid "Cushitic (Other)"
2381 msgstr "الكشيتيك (أخرى)"
2382
2383 #. language code: cze ces cs
2384 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
2385 msgid "Czech"
2386 msgstr "التشيكية"
2387
2388 #. language code: dak
2389 #: zypp/LanguageCode.cc:373
2390 msgid "Dakota"
2391 msgstr "الداكوتا"
2392
2393 #. language code: dan da
2394 #: zypp/LanguageCode.cc:375
2395 msgid "Danish"
2396 msgstr "الدانماركية"
2397
2398 #. language code: dar
2399 #: zypp/LanguageCode.cc:377
2400 msgid "Dargwa"
2401 msgstr "الدارجوا"
2402
2403 #. language code: day
2404 #: zypp/LanguageCode.cc:379
2405 msgid "Dayak"
2406 msgstr "الدياك"
2407
2408 #. language code: del
2409 #: zypp/LanguageCode.cc:381
2410 msgid "Delaware"
2411 msgstr "الديلوير"
2412
2413 #. language code: den
2414 #: zypp/LanguageCode.cc:383
2415 msgid "Slave (Athapascan)"
2416 msgstr "السلافية (الأزباسكانية)"
2417
2418 #. language code: dgr
2419 #: zypp/LanguageCode.cc:385
2420 msgid "Dogrib"
2421 msgstr "الدوجريب"
2422
2423 #. language code: din
2424 #: zypp/LanguageCode.cc:387
2425 msgid "Dinka"
2426 msgstr "الدنكا"
2427
2428 #. language code: div dv
2429 #: zypp/LanguageCode.cc:389
2430 msgid "Divehi"
2431 msgstr "المالديفية"
2432
2433 #. language code: doi
2434 #: zypp/LanguageCode.cc:391
2435 msgid "Dogri"
2436 msgstr "الدوجرى"
2437
2438 #. language code: dra
2439 #: zypp/LanguageCode.cc:393
2440 msgid "Dravidian (Other)"
2441 msgstr "الدرافيدين (أخرى)"
2442
2443 #. language code: dsb
2444 #: zypp/LanguageCode.cc:395
2445 msgid "Lower Sorbian"
2446 msgstr "الصربية السفلى"
2447
2448 #. language code: dua
2449 #: zypp/LanguageCode.cc:397
2450 msgid "Duala"
2451 msgstr "الديولا"
2452
2453 #. language code: dum
2454 #: zypp/LanguageCode.cc:399
2455 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2456 msgstr "الهولندية الوسطى (1050-1350)"
2457
2458 #. language code: dut nld nl
2459 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
2460 msgid "Dutch"
2461 msgstr "الهولندية"
2462
2463 #. language code: dyu
2464 #: zypp/LanguageCode.cc:405
2465 msgid "Dyula"
2466 msgstr "الدايلا"
2467
2468 #. language code: dzo dz
2469 #: zypp/LanguageCode.cc:407
2470 msgid "Dzongkha"
2471 msgstr "الزونخاية"
2472
2473 #. language code: efi
2474 #: zypp/LanguageCode.cc:409
2475 msgid "Efik"
2476 msgstr "الافيك"
2477
2478 #. language code: egy
2479 #: zypp/LanguageCode.cc:411
2480 msgid "Egyptian (Ancient)"
2481 msgstr "المصرية (القديمة)"
2482
2483 #. language code: eka
2484 #: zypp/LanguageCode.cc:413
2485 msgid "Ekajuk"
2486 msgstr "الاكاجك"
2487
2488 #. language code: elx
2489 #: zypp/LanguageCode.cc:415
2490 msgid "Elamite"
2491 msgstr "الامايت"
2492
2493 #. language code: eng en
2494 #: zypp/LanguageCode.cc:417
2495 msgid "English"
2496 msgstr "الإنجليزية"
2497
2498 #. language code: enm
2499 #: zypp/LanguageCode.cc:419
2500 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2501 msgstr "الإنجليزية الوسطى (1100-1500)"
2502
2503 #. language code: epo eo
2504 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2505 msgid "Esperanto"
2506 msgstr "الإسبرانتو"
2507
2508 #. language code: est et
2509 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2510 msgid "Estonian"
2511 msgstr "الإستونية"
2512
2513 #. language code: ewe ee
2514 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2515 msgid "Ewe"
2516 msgstr "إيوي"
2517
2518 #. language code: ewo
2519 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2520 msgid "Ewondo"
2521 msgstr "الإيوندو"
2522
2523 #. language code: fan
2524 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2525 msgid "Fang"
2526 msgstr "الفانج"
2527
2528 #. language code: fao fo
2529 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2530 msgid "Faroese"
2531 msgstr "الفارويز"
2532
2533 #. language code: fat
2534 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2535 msgid "Fanti"
2536 msgstr "الفانتى"
2537
2538 #. language code: fij fj
2539 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2540 msgid "Fijian"
2541 msgstr "الفيجية"
2542
2543 #. language code: fil
2544 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2545 msgid "Filipino"
2546 msgstr "الفلبينية"
2547
2548 #. language code: fin fi
2549 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2550 msgid "Finnish"
2551 msgstr "الفنلندية"
2552
2553 #. language code: fiu
2554 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2555 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2556 msgstr "فينو أجرايان (أخرى)"
2557
2558 #. language code: fon
2559 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2560 msgid "Fon"
2561 msgstr "الفون"
2562
2563 #. language code: fre fra fr
2564 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2565 msgid "French"
2566 msgstr "الفرنسية"
2567
2568 #. language code: frm
2569 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2570 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2571 msgstr "الفرنسية الوسطى (1400-1600)"
2572
2573 #. language code: fro
2574 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2575 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2576 msgstr "الفرنسية القديمة (842-1400)"
2577
2578 #. language code: fry fy
2579 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2580 msgid "Frisian"
2581 msgstr "الفريزيان"
2582
2583 #. language code: ful ff
2584 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2585 msgid "Fulah"
2586 msgstr "الفلة"
2587
2588 #. language code: fur
2589 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2590 msgid "Friulian"
2591 msgstr "الفريلايان"
2592
2593 #. language code: gaa
2594 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2595 msgid "Ga"
2596 msgstr "الجا"
2597
2598 #. language code: gay
2599 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2600 msgid "Gayo"
2601 msgstr "الجايو"
2602
2603 #. language code: gba
2604 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2605 msgid "Gbaya"
2606 msgstr "الجبيا"
2607
2608 #. language code: gem
2609 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2610 msgid "Germanic (Other)"
2611 msgstr "الجرمانية (أخرى)"
2612
2613 #. language code: geo kat ka
2614 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2615 msgid "Georgian"
2616 msgstr "الجورجية"
2617
2618 #. language code: ger deu de
2619 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2620 msgid "German"
2621 msgstr "الألمانية"
2622
2623 #. language code: gez
2624 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2625 msgid "Geez"
2626 msgstr "الجيز"
2627
2628 #. language code: gil
2629 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2630 msgid "Gilbertese"
2631 msgstr "لغة أهل جبل طارق"
2632
2633 #. language code: gla gd
2634 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2635 msgid "Gaelic"
2636 msgstr "الغيلية"
2637
2638 #. language code: gle ga
2639 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2640 msgid "Irish"
2641 msgstr "الأيرلندية"
2642
2643 #. language code: glg gl
2644 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2645 msgid "Galician"
2646 msgstr "الجاليكية"
2647
2648 #. language code: glv gv
2649 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2650 msgid "Manx"
2651 msgstr "المنكية"
2652
2653 #. language code: gmh
2654 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2655 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2656 msgstr "الألمانية العليا الوسطى (1050-1500)"
2657
2658 #. language code: goh
2659 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2660 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2661 msgstr "الألمانية العليا القديمة (750-1050)"
2662
2663 #. language code: gon
2664 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2665 msgid "Gondi"
2666 msgstr "الجندى"
2667
2668 #. language code: gor
2669 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2670 msgid "Gorontalo"
2671 msgstr "الجورونتالو"
2672
2673 #. language code: got
2674 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2675 msgid "Gothic"
2676 msgstr "الجرمانية"
2677
2678 #. language code: grb
2679 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2680 msgid "Grebo"
2681 msgstr "الجريبو"
2682
2683 #. language code: grc
2684 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2685 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2686 msgstr "اليونانية القديمة (حتى 1453)"
2687
2688 #. language code: gre ell el
2689 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2690 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2691 msgstr "اليونانية الحديثة (1453-)"
2692
2693 #. language code: grn gn
2694 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2695 msgid "Guarani"
2696 msgstr "الجوارانى"
2697
2698 #. language code: guj gu
2699 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2700 msgid "Gujarati"
2701 msgstr "الغوجاراتية"
2702
2703 #. language code: gwi
2704 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2705 msgid "Gwich'in"
2706 msgstr "جويتشن"
2707
2708 #. language code: hai
2709 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2710 msgid "Haida"
2711 msgstr "الهيدا"
2712
2713 #. language code: hat ht
2714 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2715 msgid "Haitian"
2716 msgstr "الهايتية"
2717
2718 #. language code: hau ha
2719 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2720 msgid "Hausa"
2721 msgstr "الهوسا"
2722
2723 #. language code: haw
2724 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2725 msgid "Hawaiian"
2726 msgstr "لغة أهل الهاواى"
2727
2728 #. language code: heb he
2729 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2730 msgid "Hebrew"
2731 msgstr "العبرية"
2732
2733 #. language code: her hz
2734 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2735 msgid "Herero"
2736 msgstr "الهيريرو"
2737
2738 #. language code: hil
2739 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2740 msgid "Hiligaynon"
2741 msgstr "الهيليجينون"
2742
2743 #. language code: him
2744 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2745 msgid "Himachali"
2746 msgstr "الهيماتشالى"
2747
2748 #. language code: hin hi
2749 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2750 msgid "Hindi"
2751 msgstr "هندية"
2752
2753 #. language code: hit
2754 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2755 msgid "Hittite"
2756 msgstr "الحثية"
2757
2758 #. language code: hmn
2759 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2760 msgid "Hmong"
2761 msgstr "الهمونجية"
2762
2763 #. language code: hmo ho
2764 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2765 msgid "Hiri Motu"
2766 msgstr "الهيرى موتو"
2767
2768 #. language code: hsb
2769 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2770 msgid "Upper Sorbian"
2771 msgstr "الصربية العليا"
2772
2773 #. language code: hun hu
2774 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2775 msgid "Hungarian"
2776 msgstr "المجرية"
2777
2778 #. language code: hup
2779 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2780 msgid "Hupa"
2781 msgstr "الهبا"
2782
2783 #. language code: iba
2784 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2785 msgid "Iban"
2786 msgstr "الإيبان"
2787
2788 #. language code: ibo ig
2789 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2790 msgid "Igbo"
2791 msgstr "الإيجبو"
2792
2793 #. language code: ice isl is
2794 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2795 msgid "Icelandic"
2796 msgstr "الآيسلندية"
2797
2798 #. language code: ido io
2799 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2800 msgid "Ido"
2801 msgstr "الإيدو"
2802
2803 #. language code: iii ii
2804 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2805 msgid "Sichuan Yi"
2806 msgstr "السيتشيون يى"
2807
2808 #. language code: ijo
2809 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2810 msgid "Ijo"
2811 msgstr "الإيجو"
2812
2813 #. language code: iku iu
2814 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2815 msgid "Inuktitut"
2816 msgstr "الإينكتيتت"
2817
2818 #. language code: ile ie
2819 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2820 msgid "Interlingue"
2821 msgstr "الإنترلينج"
2822
2823 #. language code: ilo
2824 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2825 msgid "Iloko"
2826 msgstr "الإيلوكو"
2827
2828 #. language code: ina ia
2829 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2830 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2831 msgstr "اللغة الوسيطة (جمعية اللغات المساعدة الدولية)"
2832
2833 #. language code: inc
2834 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2835 msgid "Indic (Other)"
2836 msgstr "الهندية (أخرى)"
2837
2838 #. language code: ind id
2839 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2840 msgid "Indonesian"
2841 msgstr "الإندونيسية"
2842
2843 #. language code: ine
2844 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2845 msgid "Indo-European (Other)"
2846 msgstr "الهندية الأوروبية (أخرى)"
2847
2848 #. language code: inh
2849 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2850 msgid "Ingush"
2851 msgstr "الإنجوشية"
2852
2853 #. language code: ipk ik
2854 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2855 msgid "Inupiaq"
2856 msgstr "الإينبياك"
2857
2858 #. language code: ira
2859 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2860 msgid "Iranian (Other)"
2861 msgstr "الإيرانية (أخرى)"
2862
2863 #. language code: iro
2864 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2865 msgid "Iroquoian Languages"
2866 msgstr "اللغات الإيروكويانية"
2867
2868 #. language code: ita it
2869 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2870 msgid "Italian"
2871 msgstr "الإيطالية"
2872
2873 #. language code: jav jv
2874 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2875 msgid "Javanese"
2876 msgstr "الجاوية"
2877
2878 #. language code: jbo
2879 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2880 msgid "Lojban"
2881 msgstr "اللوجبان"
2882
2883 #. language code: jpn ja
2884 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2885 msgid "Japanese"
2886 msgstr "اليابانية"
2887
2888 #. language code: jpr
2889 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2890 msgid "Judeo-Persian"
2891 msgstr "الجيدو الفارسى"
2892
2893 #. language code: jrb
2894 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2895 msgid "Judeo-Arabic"
2896 msgstr "الجيدو العربي"
2897
2898 #. language code: kaa
2899 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2900 msgid "Kara-Kalpak"
2901 msgstr "الكارا كالباك"
2902
2903 #. language code: kab
2904 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2905 msgid "Kabyle"
2906 msgstr "القبيلية"
2907
2908 #. language code: kac
2909 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2910 msgid "Kachin"
2911 msgstr "الكاتشين"
2912
2913 #. language code: kal kl
2914 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2915 msgid "Kalaallisut"
2916 msgstr "الكالاليست"
2917
2918 #. language code: kam
2919 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2920 msgid "Kamba"
2921 msgstr "الكامبا"
2922
2923 #. language code: kan kn
2924 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2925 msgid "Kannada"
2926 msgstr "الكانادا"
2927
2928 #. language code: kar
2929 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2930 msgid "Karen"
2931 msgstr "الكاريين"
2932
2933 #. language code: kas ks
2934 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2935 msgid "Kashmiri"
2936 msgstr "الكاشميرية"
2937
2938 #. language code: kau kr
2939 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2940 msgid "Kanuri"
2941 msgstr "الكانيورى"
2942
2943 #. language code: kaw
2944 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2945 msgid "Kawi"
2946 msgstr "الكوي"
2947
2948 #. language code: kaz kk
2949 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2950 msgid "Kazakh"
2951 msgstr "الكازاخستانية"
2952
2953 #. language code: kbd
2954 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2955 msgid "Kabardian"
2956 msgstr "الكاباردايان"
2957
2958 #. language code: kha
2959 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2960 msgid "Khasi"
2961 msgstr "الخاسي"
2962
2963 #. language code: khi
2964 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2965 msgid "Khoisan (Other)"
2966 msgstr "الخويسان (أخرى)"
2967
2968 #. language code: khm km
2969 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2970 msgid "Khmer"
2971 msgstr "الخميرية"
2972
2973 #. language code: kho
2974 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2975 msgid "Khotanese"
2976 msgstr "الخوتانيز"
2977
2978 #. language code: kik ki
2979 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2980 msgid "Kikuyu"
2981 msgstr "الكيكيو"
2982
2983 #. language code: kin rw
2984 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2985 msgid "Kinyarwanda"
2986 msgstr "الكينيارواندا"
2987
2988 #. language code: kir ky
2989 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2990 msgid "Kirghiz"
2991 msgstr "القيرغستانية"
2992
2993 #. language code: kmb
2994 #: zypp/LanguageCode.cc:627
2995 msgid "Kimbundu"
2996 msgstr "الكيمبندو"
2997
2998 #. language code: kok
2999 #: zypp/LanguageCode.cc:629
3000 msgid "Konkani"
3001 msgstr "الكونكانية"
3002
3003 #. language code: kom kv
3004 #: zypp/LanguageCode.cc:631
3005 msgid "Komi"
3006 msgstr "الكومى"
3007
3008 #. language code: kon kg
3009 #: zypp/LanguageCode.cc:633
3010 msgid "Kongo"
3011 msgstr "الكونغو"
3012
3013 #. language code: kor ko
3014 #: zypp/LanguageCode.cc:635
3015 msgid "Korean"
3016 msgstr "الكورية"
3017
3018 #. language code: kos
3019 #: zypp/LanguageCode.cc:637
3020 msgid "Kosraean"
3021 msgstr "الكوسراين"
3022
3023 #. language code: kpe
3024 #: zypp/LanguageCode.cc:639
3025 msgid "Kpelle"
3026 msgstr "الكبيل"
3027
3028 #. language code: krc
3029 #: zypp/LanguageCode.cc:641
3030 msgid "Karachay-Balkar"
3031 msgstr "الكاراتشاى بالكار"
3032
3033 #. language code: kro
3034 #: zypp/LanguageCode.cc:643
3035 msgid "Kru"
3036 msgstr "الكرو"
3037
3038 #. language code: kru
3039 #: zypp/LanguageCode.cc:645
3040 msgid "Kurukh"
3041 msgstr "كوروخ"
3042
3043 #. language code: kua kj
3044 #: zypp/LanguageCode.cc:647
3045 msgid "Kuanyama"
3046 msgstr "الكيونياما"
3047
3048 #. language code: kum
3049 #: zypp/LanguageCode.cc:649
3050 msgid "Kumyk"
3051 msgstr "الكميك"
3052
3053 #. language code: kur ku
3054 #: zypp/LanguageCode.cc:651
3055 msgid "Kurdish"
3056 msgstr "الكردية"
3057
3058 #. language code: kut
3059 #: zypp/LanguageCode.cc:653
3060 msgid "Kutenai"
3061 msgstr "الكتيناى"
3062
3063 #. language code: lad
3064 #: zypp/LanguageCode.cc:655
3065 msgid "Ladino"
3066 msgstr "لادينو"
3067
3068 #. language code: lah
3069 #: zypp/LanguageCode.cc:657
3070 msgid "Lahnda"
3071 msgstr "اللاهندا"
3072
3073 #. language code: lam
3074 #: zypp/LanguageCode.cc:659
3075 msgid "Lamba"
3076 msgstr "اللامبا"
3077
3078 #. language code: lao lo
3079 #: zypp/LanguageCode.cc:661
3080 msgid "Lao"
3081 msgstr "اللاوية"
3082
3083 #. language code: lat la
3084 #: zypp/LanguageCode.cc:663
3085 msgid "Latin"
3086 msgstr "اللاتينية"
3087
3088 #. language code: lav lv
3089 #: zypp/LanguageCode.cc:665
3090 msgid "Latvian"
3091 msgstr "اللاتفية"
3092
3093 #. language code: lez
3094 #: zypp/LanguageCode.cc:667
3095 msgid "Lezghian"
3096 msgstr "الليزجهايانية"
3097
3098 #. language code: lim li
3099 #: zypp/LanguageCode.cc:669
3100 msgid "Limburgan"
3101 msgstr "الليمبورغية"
3102
3103 #. language code: lin ln
3104 #: zypp/LanguageCode.cc:671
3105 msgid "Lingala"
3106 msgstr "اللينجالا"
3107
3108 #. language code: lit lt
3109 #: zypp/LanguageCode.cc:673
3110 msgid "Lithuanian"
3111 msgstr "الليتوانية"
3112
3113 #. language code: lol
3114 #: zypp/LanguageCode.cc:675
3115 msgid "Mongo"
3116 msgstr "المنغولية"
3117
3118 #. language code: loz
3119 #: zypp/LanguageCode.cc:677
3120 msgid "Lozi"
3121 msgstr "اللوزى"
3122
3123 #. language code: ltz lb
3124 #: zypp/LanguageCode.cc:679
3125 msgid "Luxembourgish"
3126 msgstr "اللوكسمبرجية"
3127
3128 #. language code: lua
3129 #: zypp/LanguageCode.cc:681
3130 msgid "Luba-Lulua"
3131 msgstr "اللبا-لؤلؤ"
3132
3133 #. language code: lub lu
3134 #: zypp/LanguageCode.cc:683
3135 msgid "Luba-Katanga"
3136 msgstr "اللبا-كاتانجا"
3137
3138 #. language code: lug lg
3139 #: zypp/LanguageCode.cc:685
3140 msgid "Ganda"
3141 msgstr "الجاندا"
3142
3143 #. language code: lui
3144 #: zypp/LanguageCode.cc:687
3145 msgid "Luiseno"
3146 msgstr "اللوسينو"
3147
3148 #. language code: lun
3149 #: zypp/LanguageCode.cc:689
3150 msgid "Lunda"
3151 msgstr "اللوندا"
3152
3153 #. language code: luo
3154 #: zypp/LanguageCode.cc:691
3155 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
3156 msgstr "اللو (كينيا وتنزانيا)"
3157
3158 #. language code: lus
3159 #: zypp/LanguageCode.cc:693
3160 msgid "Lushai"
3161 msgstr "اللشاى"
3162
3163 #. language code: mac mkd mk
3164 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
3165 msgid "Macedonian"
3166 msgstr "المقدونية"
3167
3168 #. language code: mad
3169 #: zypp/LanguageCode.cc:699
3170 msgid "Madurese"
3171 msgstr "المادريز"
3172
3173 #. language code: mag
3174 #: zypp/LanguageCode.cc:701
3175 msgid "Magahi"
3176 msgstr "الماجا"
3177
3178 #. language code: mah mh
3179 #: zypp/LanguageCode.cc:703
3180 msgid "Marshallese"
3181 msgstr "المارشالية"
3182
3183 #. language code: mai
3184 #: zypp/LanguageCode.cc:705
3185 msgid "Maithili"
3186 msgstr "المايثلية"
3187
3188 #. language code: mak
3189 #: zypp/LanguageCode.cc:707
3190 msgid "Makasar"
3191 msgstr "الماكاسار"
3192
3193 #. language code: mal ml
3194 #: zypp/LanguageCode.cc:709
3195 msgid "Malayalam"
3196 msgstr "الماليالام"
3197
3198 #. language code: man
3199 #: zypp/LanguageCode.cc:711
3200 msgid "Mandingo"
3201 msgstr "الماندينغ"
3202
3203 #. language code: mao mri mi
3204 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
3205 msgid "Maori"
3206 msgstr "الموري"
3207
3208 #. language code: map
3209 #: zypp/LanguageCode.cc:717
3210 msgid "Austronesian (Other)"
3211 msgstr "الأوسترونيسيان (أخرى)"
3212
3213 #. language code: mar mr
3214 #: zypp/LanguageCode.cc:719
3215 msgid "Marathi"
3216 msgstr "المراثي"
3217
3218 #. language code: mas
3219 #: zypp/LanguageCode.cc:721
3220 msgid "Masai"
3221 msgstr "الماساي"
3222
3223 #. language code: may msa ms
3224 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
3225 msgid "Malay"
3226 msgstr "الملايو"
3227
3228 #. language code: mdf
3229 #: zypp/LanguageCode.cc:727
3230 msgid "Moksha"
3231 msgstr "الموكشا"
3232
3233 #. language code: mdr
3234 #: zypp/LanguageCode.cc:729
3235 msgid "Mandar"
3236 msgstr "الماندار"
3237
3238 #. language code: men
3239 #: zypp/LanguageCode.cc:731
3240 msgid "Mende"
3241 msgstr "الميند"
3242
3243 #. language code: mga
3244 #: zypp/LanguageCode.cc:733
3245 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
3246 msgstr "الأيرلندية الوسطى (900-1200)"
3247
3248 #. language code: mic
3249 #: zypp/LanguageCode.cc:735
3250 msgid "Mi'kmaq"
3251 msgstr "الميكماكيونية"
3252
3253 #. language code: min
3254 #: zypp/LanguageCode.cc:737
3255 msgid "Minangkabau"
3256 msgstr "المينانجكاباو"
3257
3258 #. language code: mis
3259 #: zypp/LanguageCode.cc:739
3260 msgid "Miscellaneous Languages"
3261 msgstr "اللغات المتنوعة"
3262
3263 #. language code: mkh
3264 #: zypp/LanguageCode.cc:741
3265 msgid "Mon-Khmer (Other)"
3266 msgstr "المون خمير (أخرى)"
3267
3268 #. language code: mlg mg
3269 #: zypp/LanguageCode.cc:743
3270 msgid "Malagasy"
3271 msgstr "المالاجاشية"
3272
3273 #. language code: mlt mt
3274 #: zypp/LanguageCode.cc:745
3275 msgid "Maltese"
3276 msgstr "المالطية"
3277
3278 #. language code: mnc
3279 #: zypp/LanguageCode.cc:747
3280 msgid "Manchu"
3281 msgstr "المانشو"
3282
3283 #. language code: mni
3284 #: zypp/LanguageCode.cc:749
3285 msgid "Manipuri"
3286 msgstr "المانيبرى"
3287
3288 #. language code: mno
3289 #: zypp/LanguageCode.cc:751
3290 msgid "Manobo Languages"
3291 msgstr "لغات مانوبو"
3292
3293 #. language code: moh
3294 #: zypp/LanguageCode.cc:753
3295 msgid "Mohawk"
3296 msgstr "الموهوك"
3297
3298 #. language code: mol mo
3299 #: zypp/LanguageCode.cc:755
3300 msgid "Moldavian"
3301 msgstr "المولدوفية"
3302
3303 #. language code: mon mn
3304 #: zypp/LanguageCode.cc:757
3305 msgid "Mongolian"
3306 msgstr "المنغولية"
3307
3308 #. language code: mos
3309 #: zypp/LanguageCode.cc:759
3310 msgid "Mossi"
3311 msgstr "موسي"
3312
3313 #. language code: mul
3314 #: zypp/LanguageCode.cc:761
3315 msgid "Multiple Languages"
3316 msgstr "اللغات المتعددة"
3317
3318 #. language code: mun
3319 #: zypp/LanguageCode.cc:763
3320 msgid "Munda languages"
3321 msgstr "لغات المندا"
3322
3323 #. language code: mus
3324 #: zypp/LanguageCode.cc:765
3325 msgid "Creek"
3326 msgstr "كريك"
3327
3328 #. language code: mwl
3329 #: zypp/LanguageCode.cc:767
3330 msgid "Mirandese"
3331 msgstr "الميرانديز"
3332
3333 #. language code: mwr
3334 #: zypp/LanguageCode.cc:769
3335 msgid "Marwari"
3336 msgstr "الماروارى"
3337
3338 #. language code: myn
3339 #: zypp/LanguageCode.cc:771
3340 msgid "Mayan Languages"
3341 msgstr "لغات المايا"
3342
3343 #. language code: myv
3344 #: zypp/LanguageCode.cc:773
3345 msgid "Erzya"
3346 msgstr "اللغة الأرزية"
3347
3348 #. language code: nah
3349 #: zypp/LanguageCode.cc:775
3350 msgid "Nahuatl"
3351 msgstr "الناهيوتل"
3352
3353 #. language code: nai
3354 #: zypp/LanguageCode.cc:777
3355 msgid "North American Indian"
3356 msgstr "الهندية الأمريكية الشمالية"
3357
3358 #. language code: nap
3359 #: zypp/LanguageCode.cc:779
3360 msgid "Neapolitan"
3361 msgstr "اللغة النابولية"
3362
3363 #. language code: nav nv
3364 #: zypp/LanguageCode.cc:783
3365 msgid "Navajo"
3366 msgstr "نافاجو"
3367
3368 #. language code: nbl nr
3369 #: zypp/LanguageCode.cc:785
3370 msgid "Ndebele, South"
3371 msgstr "النديبيل الجنوبى"
3372
3373 #. language code: nde nd
3374 #: zypp/LanguageCode.cc:787
3375 msgid "Ndebele, North"
3376 msgstr "النديبيل الشمالي"
3377
3378 #. language code: ndo ng
3379 #: zypp/LanguageCode.cc:789
3380 msgid "Ndonga"
3381 msgstr "الندونجا"
3382
3383 #. language code: nds
3384 #: zypp/LanguageCode.cc:791
3385 msgid "Low German"
3386 msgstr "الألمانية السفلى"
3387
3388 #. language code: nep ne
3389 #: zypp/LanguageCode.cc:793
3390 msgid "Nepali"
3391 msgstr "النيبالية"
3392
3393 #. language code: new
3394 #: zypp/LanguageCode.cc:795
3395 msgid "Nepal Bhasa"
3396 msgstr "نيبال فاسا"
3397
3398 #. language code: nia
3399 #: zypp/LanguageCode.cc:797
3400 msgid "Nias"
3401 msgstr "نياس"
3402
3403 #. language code: nic
3404 #: zypp/LanguageCode.cc:799
3405 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3406 msgstr "النيجر-كوردوفانايان (أخرى)"
3407
3408 #. language code: niu
3409 #: zypp/LanguageCode.cc:801
3410 msgid "Niuean"
3411 msgstr "نيويان"
3412
3413 #. language code: nno nn
3414 #: zypp/LanguageCode.cc:803
3415 msgid "Norwegian Nynorsk"
3416 msgstr "النينورسك النرويجي"
3417
3418 #. language code: nob nb
3419 #: zypp/LanguageCode.cc:805
3420 msgid "Norwegian Bokmal"
3421 msgstr "البوكمال النرويجي"
3422
3423 #. language code: nog
3424 #: zypp/LanguageCode.cc:807
3425 msgid "Nogai"
3426 msgstr "نوجاى"
3427
3428 #. language code: non
3429 #: zypp/LanguageCode.cc:809
3430 msgid "Norse, Old"
3431 msgstr "النورس القديم"
3432
3433 #. language code: nor no
3434 #: zypp/LanguageCode.cc:811
3435 msgid "Norwegian"
3436 msgstr "النرويجية"
3437
3438 #. language code: nso
3439 #: zypp/LanguageCode.cc:813
3440 msgid "Northern Sotho"
3441 msgstr "سوتو الشمالي"
3442
3443 #. language code: nub
3444 #: zypp/LanguageCode.cc:815
3445 msgid "Nubian Languages"
3446 msgstr "اللغات النوبية"
3447
3448 #. language code: nwc
3449 #: zypp/LanguageCode.cc:817
3450 msgid "Classical Newari"
3451 msgstr "النوارية التقليدية"
3452
3453 #. language code: nya ny
3454 #: zypp/LanguageCode.cc:819
3455 msgid "Chichewa"
3456 msgstr "التشيتشوا"
3457
3458 #. language code: nym
3459 #: zypp/LanguageCode.cc:821
3460 msgid "Nyamwezi"
3461 msgstr "النيامويزى"
3462
3463 #. language code: nyn
3464 #: zypp/LanguageCode.cc:823
3465 msgid "Nyankole"
3466 msgstr "النيانكول"
3467
3468 #. language code: nyo
3469 #: zypp/LanguageCode.cc:825
3470 msgid "Nyoro"
3471 msgstr "النيورو"
3472
3473 #. language code: nzi
3474 #: zypp/LanguageCode.cc:827
3475 msgid "Nzima"
3476 msgstr "النزيما"
3477
3478 #. language code: oci oc
3479 #: zypp/LanguageCode.cc:829
3480 msgid "Occitan (post 1500)"
3481 msgstr "أوكيتان (بعد 1500)"
3482
3483 #. language code: oji oj
3484 #: zypp/LanguageCode.cc:831
3485 msgid "Ojibwa"
3486 msgstr "الأوجيبوا"
3487
3488 #. language code: ori or
3489 #: zypp/LanguageCode.cc:833
3490 msgid "Oriya"
3491 msgstr "الأورييا"
3492
3493 #. language code: orm om
3494 #: zypp/LanguageCode.cc:835
3495 msgid "Oromo"
3496 msgstr "الأورومو"
3497
3498 #. language code: osa
3499 #: zypp/LanguageCode.cc:837
3500 msgid "Osage"
3501 msgstr "الأوساج"
3502
3503 #. language code: oss os
3504 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3505 msgid "Ossetian"
3506 msgstr "الأوسيتيان"
3507
3508 #. language code: ota
3509 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3510 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3511 msgstr "التركية العثمانية (1500-1928)"
3512
3513 #. language code: oto
3514 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3515 msgid "Otomian Languages"
3516 msgstr "اللغات العثمانية"
3517
3518 #. language code: paa
3519 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3520 msgid "Papuan (Other)"
3521 msgstr "الغينية (أخرى)"
3522
3523 #. language code: pag
3524 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3525 msgid "Pangasinan"
3526 msgstr "البانجاسينان"
3527
3528 #. language code: pal
3529 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3530 msgid "Pahlavi"
3531 msgstr "البهلوية"
3532
3533 #. language code: pam
3534 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3535 msgid "Pampanga"
3536 msgstr "البامبانجا"
3537
3538 #. language code: pan pa
3539 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3540 msgid "Panjabi"
3541 msgstr "بانجابي"
3542
3543 #. language code: pap
3544 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3545 msgid "Papiamento"
3546 msgstr "البابيامينتو"
3547
3548 #. language code: pau
3549 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3550 msgid "Palauan"
3551 msgstr "البالوان"
3552
3553 #. language code: peo
3554 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3555 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3556 msgstr "الفارسية القديمة (600-400 قبل الميلاد)"
3557
3558 #. language code: per fas fa
3559 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3560 msgid "Persian"
3561 msgstr "الفارسية"
3562
3563 #. language code: phi
3564 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3565 msgid "Philippine (Other)"
3566 msgstr "الفليبينية (أخرى)"
3567
3568 #. language code: phn
3569 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3570 msgid "Phoenician"
3571 msgstr "الفينيقية"
3572
3573 #. language code: pli pi
3574 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3575 msgid "Pali"
3576 msgstr "البالية"
3577
3578 #. language code: pol pl
3579 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3580 msgid "Polish"
3581 msgstr "البولندية"
3582
3583 #. language code: pon
3584 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3585 msgid "Pohnpeian"
3586 msgstr "البوهنبيايان"
3587
3588 #. language code: por pt
3589 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3590 msgid "Portuguese"
3591 msgstr "البرتغالية"
3592
3593 #. language code: pra
3594 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3595 msgid "Prakrit Languages"
3596 msgstr "اللغات البراقريطية"
3597
3598 #. language code: pro
3599 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3600 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3601 msgstr "البروفانسية القديمة (حتى 1500)"
3602
3603 #. language code: pus ps
3604 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3605 msgid "Pushto"
3606 msgstr "بوشتو"
3607
3608 #. language code: que qu
3609 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3610 msgid "Quechua"
3611 msgstr "الكويتشوا"
3612
3613 #. language code: raj
3614 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3615 msgid "Rajasthani"
3616 msgstr "الراجاسثانية"
3617
3618 #. language code: rap
3619 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3620 msgid "Rapanui"
3621 msgstr "الرابانى"
3622
3623 #. language code: rar
3624 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3625 msgid "Rarotongan"
3626 msgstr "الراروتونجانى"
3627
3628 #. language code: roa
3629 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3630 msgid "Romance (Other)"
3631 msgstr "الرومانسية (أخرى)"
3632
3633 #. language code: roh rm
3634 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3635 msgid "Raeto-Romance"
3636 msgstr "الرهايتو-رومانس"
3637
3638 #. language code: rom
3639 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3640 msgid "Romany"
3641 msgstr "الرومانية"
3642
3643 #. language code: rum ron ro
3644 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3645 msgid "Romanian"
3646 msgstr "الرومانية"
3647
3648 #. language code: run rn
3649 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3650 msgid "Rundi"
3651 msgstr "روندي"
3652
3653 #. language code: rus ru
3654 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3655 msgid "Russian"
3656 msgstr "الروسية"
3657
3658 #. language code: sad
3659 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3660 msgid "Sandawe"
3661 msgstr "السانداوي"
3662
3663 #. language code: sag sg
3664 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3665 msgid "Sango"
3666 msgstr "السانجو"
3667
3668 #. language code: sah
3669 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3670 msgid "Yakut"
3671 msgstr "الياكت"
3672
3673 #. language code: sai
3674 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3675 msgid "South American Indian (Other)"
3676 msgstr "الهندية الأمريكية الجنوبية (أخرى)"
3677
3678 #. language code: sal
3679 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3680 msgid "Salishan Languages"
3681 msgstr "لغات ساليشان"
3682
3683 #. language code: sam
3684 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3685 msgid "Samaritan Aramaic"
3686 msgstr "الآرامية السومارية"
3687
3688 #. language code: san sa
3689 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3690 msgid "Sanskrit"
3691 msgstr "السنسكريتية"
3692
3693 #. language code: sas
3694 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3695 msgid "Sasak"
3696 msgstr "الساساك"
3697
3698 #. language code: sat
3699 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3700 msgid "Santali"
3701 msgstr "السانتالي"
3702
3703 #. language code: scc srp sr
3704 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3705 msgid "Serbian"
3706 msgstr "الصربية"
3707
3708 #. language code: scn
3709 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3710 msgid "Sicilian"
3711 msgstr "الصقلية"
3712
3713 #. language code: sco
3714 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3715 msgid "Scots"
3716 msgstr "الأسكتلندية"
3717
3718 #. language code: scr hrv hr
3719 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3720 msgid "Croatian"
3721 msgstr "الكرواتية"
3722
3723 #. language code: sel
3724 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3725 msgid "Selkup"
3726 msgstr "السيلكب"
3727
3728 #. language code: sem
3729 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3730 msgid "Semitic (Other)"
3731 msgstr "السامية (أخرى)"
3732
3733 #. language code: sga
3734 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3735 msgid "Irish, Old (to 900)"
3736 msgstr "الأيرلندية القديمة (إلى 900)"
3737
3738 #. language code: sgn
3739 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3740 msgid "Sign Languages"
3741 msgstr "لغات الإشارة"
3742
3743 #. language code: shn
3744 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3745 msgid "Shan"
3746 msgstr "الشانية"
3747
3748 #. language code: sid
3749 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3750 msgid "Sidamo"
3751 msgstr "السيدامو"
3752
3753 #. language code: sin si
3754 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3755 msgid "Sinhala"
3756 msgstr "السينهالا"
3757
3758 #. language code: sio
3759 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3760 msgid "Siouan Languages"
3761 msgstr "لغات السيويون"
3762
3763 #. language code: sit
3764 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3765 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3766 msgstr "الصينية التيبتية (أخرى)"
3767
3768 #. language code: sla
3769 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3770 msgid "Slavic (Other)"
3771 msgstr "السلافية (أخرى)"
3772
3773 #. language code: slo slk sk
3774 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3775 msgid "Slovak"
3776 msgstr "السلوفاكية"
3777
3778 #. language code: slv sl
3779 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3780 msgid "Slovenian"
3781 msgstr "السلوفينية"
3782
3783 #. language code: sma
3784 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3785 msgid "Southern Sami"
3786 msgstr "السامية الجنوبية"
3787
3788 #. language code: sme se
3789 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3790 msgid "Northern Sami"
3791 msgstr "السامية الشمالية"
3792
3793 #. language code: smi
3794 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3795 msgid "Sami Languages (Other)"
3796 msgstr "اللغات السامية (أخرى)"
3797
3798 #. language code: smj
3799 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3800 msgid "Lule Sami"
3801 msgstr "اللول سامي"
3802
3803 #. language code: smn
3804 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3805 msgid "Inari Sami"
3806 msgstr "الإيناري سامي"
3807
3808 #. language code: smo sm
3809 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3810 msgid "Samoan"
3811 msgstr "الساموائية"
3812
3813 #. language code: sms
3814 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3815 msgid "Skolt Sami"
3816 msgstr "السكولت سامي"
3817
3818 #. language code: sna sn
3819 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3820 msgid "Shona"
3821 msgstr "الشونا"
3822
3823 #. language code: snd sd
3824 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3825 msgid "Sindhi"
3826 msgstr "السيندي"
3827
3828 #. language code: snk
3829 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3830 msgid "Soninke"
3831 msgstr "السونينك"
3832
3833 #. language code: sog
3834 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3835 msgid "Sogdian"
3836 msgstr "السوجديان"
3837
3838 #. language code: som so
3839 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3840 msgid "Somali"
3841 msgstr "الصومالية"
3842
3843 #. language code: son
3844 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3845 msgid "Songhai"
3846 msgstr "السونجهاى"
3847
3848 #. language code: sot st
3849 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3850 msgid "Sotho, Southern"
3851 msgstr "سوتو الجنوبي"
3852
3853 #. language code: spa es
3854 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3855 msgid "Spanish"
3856 msgstr "الأسبانية"
3857
3858 #. language code: srd sc
3859 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3860 msgid "Sardinian"
3861 msgstr "السردينية"
3862
3863 #. language code: srr
3864 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3865 msgid "Serer"
3866 msgstr "سيرير"
3867
3868 #. language code: ssa
3869 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3870 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3871 msgstr "النيلية الصحراوية (أخرى)"
3872
3873 #. language code: ssw ss
3874 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3875 msgid "Swati"
3876 msgstr "السواتي"
3877
3878 #. language code: suk
3879 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3880 msgid "Sukuma"
3881 msgstr "السوكوما"
3882
3883 #. language code: sun su
3884 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3885 msgid "Sundanese"
3886 msgstr "السودانية"
3887
3888 #. language code: sus
3889 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3890 msgid "Susu"
3891 msgstr "السوسو"
3892
3893 #. language code: sux
3894 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3895 msgid "Sumerian"
3896 msgstr "السومارية"
3897
3898 #. language code: swa sw
3899 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3900 msgid "Swahili"
3901 msgstr "السواحلية"
3902
3903 #. language code: swe sv
3904 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3905 msgid "Swedish"
3906 msgstr "السويدية"
3907
3908 #. language code: syr
3909 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3910 msgid "Syriac"
3911 msgstr "السريانية"
3912
3913 #. language code: tah ty
3914 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3915 msgid "Tahitian"
3916 msgstr "التاهيتية"
3917
3918 #. language code: tai
3919 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3920 msgid "Tai (Other)"
3921 msgstr "تاي (أخرى)"
3922
3923 #. language code: tam ta
3924 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3925 msgid "Tamil"
3926 msgstr "التاميلية"
3927
3928 #. language code: tat tt
3929 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3930 msgid "Tatar"
3931 msgstr "التتارية"
3932
3933 #. language code: tel te
3934 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3935 msgid "Telugu"
3936 msgstr "تيلوغو"
3937
3938 #. language code: tem
3939 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3940 msgid "Timne"
3941 msgstr "التيمن"
3942
3943 #. language code: ter
3944 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3945 msgid "Tereno"
3946 msgstr "التيرينو"
3947
3948 #. language code: tet
3949 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3950 msgid "Tetum"
3951 msgstr "التيتم"
3952
3953 #. language code: tgk tg
3954 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3955 msgid "Tajik"
3956 msgstr "الطاجكية"
3957
3958 #. language code: tgl tl
3959 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3960 msgid "Tagalog"
3961 msgstr "التاغالوغية"
3962
3963 #. language code: tha th
3964 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3965 msgid "Thai"
3966 msgstr "التايلاندية"
3967
3968 #. language code: tib bod bo
3969 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3970 msgid "Tibetan"
3971 msgstr "التبتية"
3972
3973 #. language code: tig
3974 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3975 msgid "Tigre"
3976 msgstr "التيجر"
3977
3978 #. language code: tir ti
3979 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3980 msgid "Tigrinya"
3981 msgstr "التيجرينيا"
3982
3983 #. language code: tiv
3984 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3985 msgid "Tiv"
3986 msgstr "التيف"
3987
3988 #. language code: tlh
3989 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3990 msgid "Klingon"
3991 msgstr "الكلينجون"
3992
3993 #. language code: tli
3994 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
3995 msgid "Tlingit"
3996 msgstr "التلينغيتية"
3997
3998 #. language code: tmh
3999 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
4000 msgid "Tamashek"
4001 msgstr "التاماشيك"
4002
4003 #. language code: tog
4004 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
4005 msgid "Tonga (Nyasa)"
4006 msgstr "تونجا (نياسا)"
4007
4008 #. language code: ton to
4009 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
4010 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4011 msgstr "تونجا (جزر تونجا)"
4012
4013 #. language code: tpi
4014 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
4015 msgid "Tok Pisin"
4016 msgstr "التوك بيسين"
4017
4018 #. language code: tsi
4019 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
4020 msgid "Tsimshian"
4021 msgstr "التسيمشيان"
4022
4023 #. language code: tsn tn
4024 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
4025 msgid "Tswana"
4026 msgstr "التسوانية"
4027
4028 #. language code: tso ts
4029 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
4030 msgid "Tsonga"
4031 msgstr "تسونجا"
4032
4033 #. language code: tuk tk
4034 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
4035 msgid "Turkmen"
4036 msgstr "التركمانية"
4037
4038 #. language code: tum
4039 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
4040 msgid "Tumbuka"
4041 msgstr "التامبوكا"
4042
4043 #. language code: tup
4044 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
4045 msgid "Tupi Languages"
4046 msgstr "اللغات التوبية"
4047
4048 #. language code: tur tr
4049 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
4050 msgid "Turkish"
4051 msgstr "التركية"
4052
4053 #. language code: tut
4054 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
4055 msgid "Altaic (Other)"
4056 msgstr "الألطائية (أخرى)"
4057
4058 #. language code: twi tw
4059 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
4060 msgid "Twi"
4061 msgstr "التوي"
4062
4063 #. language code: tyv
4064 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
4065 msgid "Tuvinian"
4066 msgstr "توفاني"
4067
4068 #. language code: udm
4069 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
4070 msgid "Udmurt"
4071 msgstr "الأدمرت"
4072
4073 #. language code: uga
4074 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
4075 msgid "Ugaritic"
4076 msgstr "اليجاريتيك"
4077
4078 #. language code: uig ug
4079 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
4080 msgid "Uighur"
4081 msgstr "الأغورية"
4082
4083 #. language code: ukr uk
4084 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
4085 msgid "Ukrainian"
4086 msgstr "الأوكرانية"
4087
4088 #. language code: umb
4089 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
4090 msgid "Umbundu"
4091 msgstr "الأمبندو"
4092
4093 #. language code: und
4094 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
4095 msgid "Undetermined"
4096 msgstr "غير محددة"
4097
4098 #. language code: urd ur
4099 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
4100 msgid "Urdu"
4101 msgstr "الأردية"
4102
4103 #. language code: uzb uz
4104 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
4105 msgid "Uzbek"
4106 msgstr "الأوزبكية"
4107
4108 #. language code: vai
4109 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
4110 msgid "Vai"
4111 msgstr "الفاي"
4112
4113 #. language code: ven ve
4114 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
4115 msgid "Venda"
4116 msgstr "الفيندا"
4117
4118 #. language code: vie vi
4119 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
4120 msgid "Vietnamese"
4121 msgstr "الفيتنامية"
4122
4123 #. language code: vol vo
4124 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
4125 msgid "Volapuk"
4126 msgstr "الفولابوك"
4127
4128 #. language code: vot
4129 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
4130 msgid "Votic"
4131 msgstr "الفوتيك"
4132
4133 #. language code: wak
4134 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
4135 msgid "Wakashan Languages"
4136 msgstr "لغات الواكاشان"
4137
4138 #. language code: wal
4139 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
4140 msgid "Walamo"
4141 msgstr "الوالامو"
4142
4143 #. language code: war
4144 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
4145 msgid "Waray"
4146 msgstr "الواراي"
4147
4148 #. language code: was
4149 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
4150 msgid "Washo"
4151 msgstr "الواشو"
4152
4153 #. language code: wel cym cy
4154 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
4155 msgid "Welsh"
4156 msgstr "الويلزية"
4157
4158 #. language code: wen
4159 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
4160 msgid "Sorbian Languages"
4161 msgstr "اللغات الصربية"
4162
4163 #. language code: wln wa
4164 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
4165 msgid "Walloon"
4166 msgstr "الولونية"
4167
4168 #. language code: wol wo
4169 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
4170 msgid "Wolof"
4171 msgstr "الولوف"
4172
4173 #. language code: xal
4174 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
4175 msgid "Kalmyk"
4176 msgstr "الكالميك"
4177
4178 #. language code: xho xh
4179 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
4180 msgid "Xhosa"
4181 msgstr "الهاوسا"
4182
4183 #. language code: yao
4184 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
4185 msgid "Yao"
4186 msgstr "الياو"
4187
4188 #. language code: yap
4189 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
4190 msgid "Yapese"
4191 msgstr "اليابيز"
4192
4193 #. language code: yid yi
4194 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
4195 msgid "Yiddish"
4196 msgstr "الييدية"
4197
4198 #. language code: yor yo
4199 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
4200 msgid "Yoruba"
4201 msgstr "اليوروبية"
4202
4203 #. language code: ypk
4204 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
4205 msgid "Yupik Languages"
4206 msgstr "اللغات اليوبيكية"
4207
4208 #. language code: zap
4209 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
4210 msgid "Zapotec"
4211 msgstr "الزابوتيك"
4212
4213 #. language code: zen
4214 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
4215 msgid "Zenaga"
4216 msgstr "الزيناجا"
4217
4218 #. language code: zha za
4219 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
4220 msgid "Zhuang"
4221 msgstr "الزهيونج"
4222
4223 #. language code: znd
4224 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
4225 msgid "Zande"
4226 msgstr "الزاند"
4227
4228 #. language code: zul zu
4229 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
4230 msgid "Zulu"
4231 msgstr "الزولو"
4232
4233 #. language code: zun
4234 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
4235 msgid "Zuni"
4236 msgstr "الزونية"
4237
4238 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
4239 #: zypp/KeyRing.cc:522
4240 #, c-format, boost-format
4241 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
4242 msgstr "جرت محاولة استيراد المفتاح غير الموجود %s إلى حلقة المفاتيح %s"
4243
4244 #: zypp/KeyRing.cc:566
4245 msgid "Failed to delete key."
4246 msgstr "فشل حذف المفتاح."
4247
4248 #: zypp/KeyRing.cc:575
4249 #, c-format, boost-format
4250 msgid "Signature file %s not found"
4251 msgstr "ملف التوقيع  %s غير موجود"
4252
4253 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
4254 #, boost-format, c-format
4255 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4256 msgstr "لا يمكن توفير الملف '%s' من المخزن '%s'"
4257
4258 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265
4259 msgid "No url in repository."
4260 msgstr "لا يوجد عنوان url في المخزن."
4261
4262 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4263 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4264 msgstr "لا تدعم الأداة الإضافية للخدمة تغيير إحدى السمات."
4265
4266 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4267 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
4268 #, boost-format, c-format
4269 msgid ""
4270 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4271 "retrieval?"
4272 msgstr ""
4273 "يبدو أنه قد تم إتلاف الحزمة %s أثناء النقل. هل تريد إعادة محاولة الاسترداد؟"
4274
4275 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
4276 msgid "Signature verification failed"
4277 msgstr "فشل التحقق من التوقيع"
4278
4279 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4280 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
4281 #, c-format, boost-format
4282 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4283 msgstr "فشل تقديم الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة الاسترداد؟"
4284
4285 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
4286 msgid "applydeltarpm check failed."
4287 msgstr "فشل التحقق من applydeltarpm."
4288
4289 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
4290 msgid "applydeltarpm failed."
4291 msgstr "فشل applydeltarpm."
4292
4293 #: zypp/ZYppFactory.cc:394
4294 #, c-format, boost-format
4295 msgid ""
4296 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4297 "Close this application before trying again."
4298 msgstr ""
4299 "يتم قفل إدارة النظام بواسطة التطبيق الذي يتضمن معرف العملية %d (%s).\n"
4300 "الرجاء إغلاق هذا التطبيق قبل المحاولة مرة أخرى."
4301
4302 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:975
4303 #, c-format, boost-format
4304 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4305 msgstr "لا ينتمي %s إلى مخزن ترقية التوزيع"
4306
4307 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
4308 #, c-format, boost-format
4309 msgid "%s has inferior architecture"
4310 msgstr "هيكل %s غير ملائم"
4311
4312 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
4313 #, c-format, boost-format
4314 msgid "problem with installed package %s"
4315 msgstr "توجد مشكلة بالحزمة المثبتة %s"
4316
4317 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:986
4318 msgid "conflicting requests"
4319 msgstr "طلبات متعارضة"
4320
4321 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:989
4322 msgid "some dependency problem"
4323 msgstr "بعض مشكلات التبعية"
4324
4325 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:992
4326 #, c-format, boost-format
4327 msgid "nothing provides requested %s"
4328 msgstr "لا يوجد مصدر لتوفير %s المطلوب"
4329
4330 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997
4331 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4332 msgstr "هل قمت بتمكين كل المخازن المطلوبة؟"
4333
4334 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4335 #, c-format, boost-format
4336 msgid "package %s does not exist"
4337 msgstr "الحزمة %s غير موجود"
4338
4339 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
4340 msgid "unsupported request"
4341 msgstr "الطلب غير مدعوم"
4342
4343 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1003
4344 #, boost-format, c-format
4345 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4346 msgstr "يتم توفير %s من خلال النظام ولا يمكن حذفه"
4347
4348 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
4349 #, c-format, boost-format
4350 msgid "%s is not installable"
4351 msgstr "%s غير قابل للتثبيت"
4352
4353 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1012
4354 #, c-format, boost-format
4355 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4356 msgstr "لا يوجد مصدر لتوفير %s المطلوب من قبل %s"
4357
4358 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
4359 #, boost-format, c-format
4360 msgid "cannot install both %s and %s"
4361 msgstr "لا يمكن تثبيت كل من %s و%s"
4362
4363 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
4364 #, c-format, boost-format
4365 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4366 msgstr "يتعارض %s مع %s المتوفر من قبل %s"
4367
4368 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1027
4369 #, c-format, boost-format
4370 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4371 msgstr "%s يُبطِل %s المتوفر من قبل %s"
4372
4373 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
4374 #, c-format, boost-format
4375 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4376 msgstr "%s المثبَت سيُبطل %s الموفَر بواسطة %s"
4377
4378 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
4379 #, c-format, boost-format
4380 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4381 msgstr "المشكلة القابلة للحل %s تتعارض مع %s المتوفرة من نفسها"
4382
4383 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
4384 #, boost-format, c-format
4385 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4386 msgstr "%s يتطلب %s، ولكن لا يمكن توفير هذا المتطلب"
4387
4388 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1070
4389 msgid "deleted providers: "
4390 msgstr "الموفرون المحذوفون: "
4391
4392 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4393 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081
4394 msgid ""
4395 "\n"
4396 "uninstallable providers: "
4397 msgstr ""
4398 "\n"
4399 "موفرون غير قابلين للتثبيت: "
4400
4401 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4402 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1084
4403 msgid "uninstallable providers: "
4404 msgstr "الموفرون غير القابلين للتثبيت: "
4405
4406 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1141
4407 #, c-format, boost-format
4408 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4409 msgstr "إزالة القفل للسماح بالحذف %s"
4410
4411 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1146
4412 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1182
4413 #, c-format, boost-format
4414 msgid "do not install %s"
4415 msgstr "عدم تثبيت %s"
4416
4417 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
4418 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1203
4419 #, c-format, boost-format
4420 msgid "keep %s"
4421 msgstr "الاحتفاظ بـ %s"
4422
4423 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1166
4424 #, c-format, boost-format
4425 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4426 msgstr "إزالة القفل للسماح بالتثبيت %s"
4427
4428 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1217
4429 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
4430 msgid "This request will break your system!"
4431 msgstr "سيؤدي هذا الطلب إلى تعطل النظام!"
4432
4433 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
4434 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1239
4435 msgid "ignore the warning of a broken system"
4436 msgstr "تجاهل تحذير النظام المعطل"
4437
4438 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
4439 #, c-format, boost-format
4440 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4441 msgstr "عدم طلب تثبيت كل المشاكل القابلة للحل التي توفر %s"
4442
4443 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1245
4444 #, c-format, boost-format
4445 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4446 msgstr "عدم طلب حذف كل المشاكل القابلة للحل التي توفر %s"
4447
4448 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1258
4449 #, c-format, boost-format
4450 msgid "do not install most recent version of %s"
4451 msgstr "عدم تثبيت أحدث إصدار من %s"
4452
4453 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1279
4454 #, c-format, boost-format
4455 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4456 msgstr "الحفاظ على %s بغض النظر عن الهيكل غير الملائم"
4457
4458 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1284
4459 #, c-format, boost-format
4460 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4461 msgstr "تثبيت %s بغض النظر عن الهيكل غير الملائم"
4462
4463 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1293
4464 #, boost-format, c-format
4465 msgid "keep obsolete %s"
4466 msgstr "الحفاظ على %s القديمة"
4467
4468 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1298
4469 #, c-format, boost-format
4470 msgid "install %s from excluded repository"
4471 msgstr "تثبيت %s من المخزن المستبعد"
4472
4473 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1318
4474 #, c-format, boost-format
4475 msgid "downgrade of %s to %s"
4476 msgstr "تخفيض إصدار %s إلى %s"
4477
4478 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1325
4479 #, c-format, boost-format
4480 msgid "architecture change of %s to %s"
4481 msgstr "تغيير الهيكل الخاص بـ %s إلى %s"
4482
4483 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1334
4484 #, c-format, boost-format
4485 msgid ""
4486 "install %s (with vendor change)\n"
4487 "  %s  -->  %s"
4488 msgstr ""
4489 "تثبيت %s (مع تغيير البائع)\n"
4490 "  %s  -->  %s"
4491
4492 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1343
4493 #, c-format, boost-format
4494 msgid "replacement of %s with %s"
4495 msgstr "استبدال %s بـ %s"
4496
4497 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1354
4498 #, c-format, boost-format
4499 msgid "deinstallation of %s"
4500 msgstr "إلغاء تثبيت %s"
4501
4502 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4503 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4504 #, c-format, boost-format
4505 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4506 msgstr "توقيف %s عن طريق تجاهل بعض تبعياتها"
4507
4508 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4509 msgid "generally ignore of some dependencies"
4510 msgstr "تجاهل بشكل عام لبعض التبعيات"
4511
4512 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4513 #, c-format, boost-format
4514 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4515 msgstr "السمة المطلوبة '%s' مفقودة."
4516
4517 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4518 #, c-format, boost-format
4519 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4520 msgstr "إحدى السمتين '%s' أو '%s' أو كلتيهما مطلوبة."
4521
4522 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4523 #, boost-format, c-format
4524 msgid "Can't open lock file: %s"
4525 msgstr "لا يمكن فتح ملف القفل: %s"
4526
4527 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4528 msgid "This action is being run by another program already."
4529 msgstr "يتم الآن تشغيل هذا الإجراء بالفعل من قبل برنامج آخر."
4530
4531 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4532 #: zypp/base/Exception.cc:107
4533 msgid "History:"
4534 msgstr "المحفوظات:"
4535
4536 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4537 #, c-format, boost-format
4538 msgid "Unknown match mode '%s'"
4539 msgstr "وضع التطابق '%s' غير معروف"
4540
4541 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4542 #, c-format, boost-format
4543 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4544 msgstr "وضع التطابق '%s' غير معروف للنمط '%s'"
4545
4546 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4547 #, boost-format, c-format
4548 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4549 msgstr "تعبير عادي غير صالح '%s': regcomp أعاد %d"
4550
4551 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4552 #, c-format, boost-format
4553 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4554 msgstr "التعبير العادي '%s' غير صالح"
4555
4556 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:242
4557 msgid "Please install package 'lsof' first."
4558 msgstr "الرجاء تثبيت حزمة 'lsof' أولًا."
4559
4560 #. !\todo add comma to the message for the next release
4561 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692
4562 #, c-format, boost-format
4563 msgid "Authentication required for '%s'"
4564 msgstr "التصديق مطلوب لـ '%s'"
4565
4566 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4567 #, c-format, boost-format
4568 msgid "Failed to mount %s on %s"
4569 msgstr "فشل توصيل %s بـ %s"
4570
4571 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4572 #, c-format, boost-format
4573 msgid "Failed to unmount %s"
4574 msgstr "فشل إلغاء توصيل %s"
4575
4576 #: zypp/media/MediaException.cc:47
4577 #, c-format, boost-format
4578 msgid "Bad file name: %s"
4579 msgstr "اسم ملف غير صالح: %s"
4580
4581 #: zypp/media/MediaException.cc:53
4582 #, c-format, boost-format
4583 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4584 msgstr "لم يتم فتح الوسيط أثناء محاولة تنفيذ الإجراء '%s'."
4585
4586 #: zypp/media/MediaException.cc:60
4587 #, c-format, boost-format
4588 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4589 msgstr "لم يتم العثور على الملف '%s' في الوسيط '%s'"
4590
4591 #: zypp/media/MediaException.cc:67
4592 #, c-format, boost-format
4593 msgid "Cannot write file '%s'."
4594 msgstr "لا يمكن كتابة الملف '%s'."
4595
4596 #: zypp/media/MediaException.cc:72
4597 msgid "Medium not attached"
4598 msgstr "لم يتم إرفاق الوسيط"
4599
4600 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4601 msgid "Bad media attach point"
4602 msgstr "نقطة إرفاق وسائط غير صالحة"
4603
4604 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4605 #: zypp/media/MediaException.cc:84
4606 #, c-format, boost-format
4607 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4608 msgstr "فشلت تهيئة إنزال (curl) لـ '%s'"
4609
4610 #: zypp/media/MediaException.cc:91
4611 #, c-format, boost-format
4612 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4613 msgstr "استثناء النظام '%s' في الوسيط '%s'."
4614
4615 #: zypp/media/MediaException.cc:98
4616 #, c-format, boost-format
4617 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4618 msgstr "المسار '%s' في الوسيط '%s' ليس ملفًا."
4619
4620 #: zypp/media/MediaException.cc:106
4621 #, c-format, boost-format
4622 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4623 msgstr "المسار '%s' في الوسيط '%s' ليس دليلاً."
4624
4625 #: zypp/media/MediaException.cc:115
4626 msgid "Malformed URI"
4627 msgstr "URI غير صالح"
4628
4629 #: zypp/media/MediaException.cc:125
4630 msgid "Empty host name in URI"
4631 msgstr "اسم مضيف فارغ في URI"
4632
4633 #: zypp/media/MediaException.cc:130
4634 msgid "Empty filesystem in URI"
4635 msgstr "نظام ملفات فارغ في URI"
4636
4637 #: zypp/media/MediaException.cc:135
4638 msgid "Empty destination in URI"
4639 msgstr "وجهة فارغة في URI"
4640
4641 #: zypp/media/MediaException.cc:140
4642 #, boost-format, c-format
4643 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4644 msgstr "مخطط URI غير مدعوم في '%s'."
4645
4646 #: zypp/media/MediaException.cc:145
4647 msgid "Operation not supported by medium"
4648 msgstr "لا يدعم الوسيط العملية"
4649
4650 #: zypp/media/MediaException.cc:152
4651 #, c-format, boost-format
4652 msgid ""
4653 "Download (curl) error for '%s':\n"
4654 "Error code: %s\n"
4655 "Error message: %s\n"
4656 msgstr ""
4657 "خطأ في إنزال (curl) لـ '%s':\n"
4658 "رمز الخطأ: %s\n"
4659 "رسالة الخطأ: %s\n"
4660
4661 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4662 #: zypp/media/MediaException.cc:161
4663 #, c-format, boost-format
4664 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4665 msgstr "حدث خطأ أثناء تعيين خيارات إنزال (curl) لـ '%s':"
4666
4667 #: zypp/media/MediaException.cc:169
4668 #, c-format, boost-format
4669 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4670 msgstr "لا يحتوي مصدر الوسائط '%s' على الوسيط المطلوب"
4671
4672 #: zypp/media/MediaException.cc:175
4673 #, c-format, boost-format
4674 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4675 msgstr "الوسيط '%s' مستخدَم بواسطة مثيل آخر"
4676
4677 #: zypp/media/MediaException.cc:182
4678 msgid "Cannot eject any media"
4679 msgstr "لا يمكن إخراج أية وسائط"
4680
4681 #: zypp/media/MediaException.cc:184
4682 #, boost-format, c-format
4683 msgid "Cannot eject media '%s'"
4684 msgstr "لا يمكن إخراج الوسائط '%s'"
4685
4686 #: zypp/media/MediaException.cc:199
4687 #, c-format, boost-format
4688 msgid "Permission to access '%s' denied."
4689 msgstr "تم رفض إذن الوصول إلى '%s'."
4690
4691 #: zypp/media/MediaException.cc:207
4692 #, c-format, boost-format
4693 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4694 msgstr "تم تجاوز المهلة عند الوصول إلى '%s'."
4695
4696 #: zypp/media/MediaException.cc:215
4697 #, c-format, boost-format
4698 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4699 msgstr "يتعذر الوصول إلى الموقع '%s' مؤقتًا."
4700
4701 #: zypp/media/MediaException.cc:223
4702 #, c-format, boost-format
4703 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4704 msgstr " مشكلة في شهادة SSL، تحقق من أن شهادة CA صالحة لـ '%s'."
4705
4706 #: zypp/media/MediaException.cc:231
4707 #, boost-format, c-format
4708 msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
4709 msgstr "لا يمكن العثور على جهاز التسلسل المتاح لتوصيل ملف الصور من '%s'"
4710
4711 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4712 #, c-format, boost-format
4713 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4714 msgstr "أسلوب تصديق HTTP غير مدعوم '%s'"
4715
4716 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1008
4717 msgid ""
4718 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4719 "and has not expired."
4720 msgstr ""
4721 "تفضل بزيارة Novell Customer Center (مركز خدمة عملاء Novell) للتحقق من صلاحية "
4722 "التسجيل وعدم انتهائها."
4723
4724 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:184
4725 msgid "Can not create sat-pool."
4726 msgstr "تعذر إنشاء sat-pool."
4727
4728 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4729 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4730 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4731 #, boost-format
4732 msgid ""
4733 "File %1%\n"
4734 "  from package\n"
4735 "     %2%\n"
4736 "  conflicts with file from package\n"
4737 "     %3%"
4738 msgstr ""
4739 "يتعارض ملف %1%\n"
4740 "  من الحزمة\n"
4741 "     %2%\n"
4742 "  مع الملف من الحزمة\n"
4743 "     %3%"
4744
4745 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4746 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4747 #, boost-format
4748 msgid ""
4749 "File %1%\n"
4750 "  from package\n"
4751 "     %2%\n"
4752 "  conflicts with file from install of\n"
4753 "     %3%"
4754 msgstr ""
4755 "يتعارض ملف %1%\n"
4756 "  من الحزمة\n"
4757 "     %2%\n"
4758 "  مع الملف من تثبيت\n"
4759 "     %3%"
4760
4761 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4762 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4763 #, boost-format
4764 msgid ""
4765 "File %1%\n"
4766 "  from install of\n"
4767 "     %2%\n"
4768 "  conflicts with file from package\n"
4769 "     %3%"
4770 msgstr ""
4771 "يتعارض ملف %1%\n"
4772 "  من تثبيت\n"
4773 "     %2%\n"
4774 "  مع الملف من الحزمة\n"
4775 "     %3%"
4776
4777 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4778 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4779 #, boost-format
4780 msgid ""
4781 "File %1%\n"
4782 "  from install of\n"
4783 "     %2%\n"
4784 "  conflicts with file from install of\n"
4785 "     %3%"
4786 msgstr ""
4787 "يتعارض ملف %1%\n"
4788 "  من تثبيت\n"
4789 "     %2%\n"
4790 "  مع الملف من تثبيت\n"
4791 "     %3%"
4792
4793 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4794 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4795 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4796 #, boost-format
4797 msgid ""
4798 "File %1%\n"
4799 "  from package\n"
4800 "     %2%\n"
4801 "  conflicts with file\n"
4802 "     %3%\n"
4803 "  from package\n"
4804 "     %4%"
4805 msgstr ""
4806 "يتعارض ملف %1%\n"
4807 "  من الحزمة\n"
4808 "     %2%\n"
4809 "  مع الملف\n"
4810 "     %3%\n"
4811 "  من الحزمة\n"
4812 "     %4%"
4813
4814 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4815 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4816 #, boost-format
4817 msgid ""
4818 "File %1%\n"
4819 "  from package\n"
4820 "     %2%\n"
4821 "  conflicts with file\n"
4822 "     %3%\n"
4823 "  from install of\n"
4824 "     %4%"
4825 msgstr ""
4826 "يتعارض ملف %1%\n"
4827 "  من الحزمة\n"
4828 "     %2%\n"
4829 "  مع الملف\n"
4830 "     %3%\n"
4831 "  من تثبيت\n"
4832 "     %4%"
4833
4834 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4835 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4836 #, boost-format
4837 msgid ""
4838 "File %1%\n"
4839 "  from install of\n"
4840 "     %2%\n"
4841 "  conflicts with file\n"
4842 "     %3%\n"
4843 "  from package\n"
4844 "     %4%"
4845 msgstr ""
4846 "يتعارض ملف %1%\n"
4847 "  من تثبيت\n"
4848 "     %2%\n"
4849 "  مع الملف\n"
4850 "     %3%\n"
4851 "  من الحزمة\n"
4852 "     %4%"
4853
4854 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4855 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4856 #, boost-format
4857 msgid ""
4858 "File %1%\n"
4859 "  from install of\n"
4860 "     %2%\n"
4861 "  conflicts with file\n"
4862 "     %3%\n"
4863 "  from install of\n"
4864 "     %4%"
4865 msgstr ""
4866 "يتعارض ملف %1%\n"
4867 "  من تثبيت\n"
4868 "     %2%\n"
4869 "  مع الملف\n"
4870 "     %3%\n"
4871 "  من تثبيت\n"
4872 "     %4%"
4873
4874 #~ msgid "generally ignore of some dependecies"
4875 #~ msgstr "عموما تجاهل بعض المعتمدات"
4876
4877 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
4878 #~ msgstr "لا تمنع تثبيت %s"
4879
4880 #~ msgid "do not keep %s installed"
4881 #~ msgstr "عدم الإبقاء على %s مثبت"
4882
4883 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
4884 #~ msgstr "لا يمكن إنشاء المفتاح العام %s من %s إلى ملف حلقة المفاتيح %s"
4885
4886 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
4887 #~ msgstr "حاول استيراد مفتاح غير موجود %s إلى حلقة مفاتيح %s"
4888
4889 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
4890 #~ msgstr "لا يمكن تغيير مجلد العمل '/' داخل استجذار (%s)."
4891
4892 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
4893 #~ msgstr "فشل تهيئة تحميل (Metalink curl) '%s'"
4894
4895 #~ msgid ""
4896 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
4897 #~ "Error code: %s\n"
4898 #~ "Error message: %s\n"
4899 #~ msgstr ""
4900 #~ "تحميل (metalink curl) خطأ '%s':\n"
4901 #~ "رمز الخطأ: %s\n"
4902 #~ "رسالة الخطأ: %s\n"
4903
4904 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
4905 #~ msgstr "توقف التحميل في %d%%"
4906
4907 #~ msgid "Download interrupted by user"
4908 #~ msgstr "توقف التحميل بواسطة المستخدم"
4909
4910 #~ msgid ""
4911 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
4912 #~ msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد خيارات التحميل (metalink curl) ل '%s':"
4913
4914 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
4915 #~ msgstr "فشل في تحميل %s من%s"
4916
4917 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
4918 #~ msgstr "صربيا ومونتنيجرو"
4919
4920 #, fuzzy
4921 #~ msgid "Unknown Distribution"
4922 #~ msgstr "خيار list غير معروف"
4923
4924 #, fuzzy
4925 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
4926 #~ msgstr "تعذر حل التبعيات"
4927
4928 #~ msgid ""
4929 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
4930 #~ "Use the file anyway?"
4931 #~ msgstr ""
4932 #~ "لا يحتوي الملف %s على مجموع اختباري.\n"
4933 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4934
4935 #~ msgid ""
4936 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
4937 #~ "%s|%s|%s\n"
4938 #~ "Use the file anyway?"
4939 #~ msgstr ""
4940 #~ "فشل التحقق من سلامة الملف %s باستخدام المفتاح التالي:\n"
4941 #~ "%s|%s|%s\n"
4942 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4943
4944 #~ msgid ""
4945 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
4946 #~ "Expected %s, found %s\n"
4947 #~ "Use the file anyway?"
4948 #~ msgstr ""
4949 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير صالح.\n"
4950 #~ "متوقع %s، تم العثور على %s\n"
4951 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4952
4953 #~ msgid ""
4954 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
4955 #~ "Use the file anyway?"
4956 #~ msgstr ""
4957 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير معروف %s.\n"
4958 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4959
4960 #~ msgid ""
4961 #~ "File %s is not signed.\n"
4962 #~ "Use it anyway?"
4963 #~ msgstr ""
4964 #~ "لم يتم توقيع الملف %s.\n"
4965 #~ "هل تريد استخدامه على أي حال؟"
4966
4967 #~ msgid ""
4968 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
4969 #~ "%s|%s|%s\n"
4970 #~ "Use the file anyway?"
4971 #~ msgstr ""
4972 #~ "تم توقيع الملف %s باستخدام مفتاح غير معروف:\n"
4973 #~ "%s|%s|%s\n"
4974 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4975
4976 #~ msgid ""
4977 #~ "Untrusted key found:\n"
4978 #~ "%s|%s|%s\n"
4979 #~ "Trust key?"
4980 #~ msgstr ""
4981 #~ "تم العثور على مفتاح غير موثوق:\n"
4982 #~ "%s|%s|%s\n"
4983 #~ " هل تريد الوثوق بالمفتاح؟"
4984
4985 #~ msgid "%s remove failed"
4986 #~ msgstr "فشلت إزالة %s"
4987
4988 #, fuzzy
4989 #~ msgid "Invalid user name or password."
4990 #~ msgstr "كلمة السر CA غير صالحة."
4991
4992 #~ msgid "rpm output:"
4993 #~ msgstr "مخرجات rpm:"
4994
4995 #~ msgid "%s install failed"
4996 #~ msgstr "فشل تثبيت %s"
4997
4998 #~ msgid "%s installed ok"
4999 #~ msgstr "تم تثبيت %s بنجاح"
5000
5001 #~ msgid "%s remove ok"
5002 #~ msgstr "تمت إزالة %s بنجاح"
5003
5004 #, fuzzy
5005 #~ msgid ""
5006 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
5007 #~ "installed item"
5008 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5009
5010 #, fuzzy
5011 #~ msgid ""
5012 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
5013 #~ "item"
5014 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
5015
5016 #, fuzzy
5017 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
5018 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
5019
5020 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
5021 #~ msgstr "تجاهل أنه تم تعيين %s بالفعل لتثبيته"
5022
5023 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
5024 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
5025
5026 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
5027 #~ msgstr "تجاهل تعارض %s هذا"
5028
5029 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
5030 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب هنا فقط"
5031
5032 #, fuzzy
5033 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
5034 #~ msgstr "قم بتثبيت %s بالرغم من أنه قد يؤدي إلى تغيير الهيكل"
5035
5036 #~ msgid "Install missing resolvables"
5037 #~ msgstr "تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المفقودة"
5038
5039 #~ msgid "Keep resolvables"
5040 #~ msgstr "الاحتفاظ بالتبعيات القابلة للتحليل"
5041
5042 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5043 #~ msgstr "إلغاء قفل التبعيات القابلة للتحليل هذه"
5044
5045 #~ msgid "delete %s"
5046 #~ msgstr "حذف %s"
5047
5048 #~ msgid "install %s"
5049 #~ msgstr "تثبيت %s"
5050
5051 #~ msgid "unlock %s"
5052 #~ msgstr "إلغاء قفل %s"
5053
5054 #~ msgid "unlock all resolvables"
5055 #~ msgstr "إلغاء قفل كافة التبعيات القابلة للتحليل"
5056
5057 #, fuzzy
5058 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5059 #~ msgstr "تعذر فتح الملف %1."
5060
5061 #, fuzzy
5062 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5063 #~ msgstr "تعذرت قراءة القطاع %u."
5064
5065 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5066 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5067
5068 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5069 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5070
5071 #~ msgid "Software management is already running."
5072 #~ msgstr "إدارة البرامج قيد التشغيل بالفعل."
5073
5074 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5075 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5076
5077 #~ msgid "%s replaced by %s"
5078 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5079
5080 #, fuzzy
5081 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5082 #~ msgstr ""
5083 #~ "\n"
5084 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5085
5086 #, fuzzy
5087 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5088 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5089
5090 #~ msgid "Invalid information"
5091 #~ msgstr "المعلومات غير صالحة"
5092
5093 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5094 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5095
5096 #~ msgid ""
5097 #~ "%s is needed by:\n"
5098 #~ "%s"
5099 #~ msgstr ""
5100 #~ "%s مطلوب بواسطة\n"
5101 #~ "%s"
5102
5103 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5104 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5105
5106 #~ msgid ""
5107 #~ "%s conflicts with:\n"
5108 #~ "%s"
5109 #~ msgstr ""
5110 #~ "%s يتعارض مع:\n"
5111 #~ "%s"
5112
5113 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5114 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
5115
5116 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
5117 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
5118
5119 #~ msgid ""
5120 #~ "\n"
5121 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5122 #~ msgstr ""
5123 #~ "\n"
5124 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5125
5126 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5127 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5128
5129 #~ msgid "%s depends on %s"
5130 #~ msgstr "%s يعتمد على %s"
5131
5132 #~ msgid "%s depends on:%s"
5133 #~ msgstr "%s يعتمد على:%s"
5134
5135 #~ msgid "Child of"
5136 #~ msgstr "عنصر فرعي لـ"
5137
5138 #, fuzzy
5139 #~ msgid ""
5140 #~ "\n"
5141 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5142 #~ msgstr ""
5143 #~ "\n"
5144 #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب."
5145
5146 #, fuzzy
5147 #~ msgid ""
5148 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5149 #~ "all dependencies"
5150 #~ msgstr ""
5151 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
5152
5153 #, fuzzy
5154 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5155 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه يتعارض مع %s"
5156
5157 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5158 #~ msgstr "لم يتم تثبيت %s وتم وضع علامة عليه كقابل لإلغاء التثبيت"
5159
5160 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5161 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
5162
5163 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5164 #~ msgstr "تم فقد تبعيات %s"
5165
5166 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5167 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s بسبب عدم وجود التبعيات"
5168
5169 #, fuzzy
5170 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5171 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
5172
5173 #, fuzzy
5174 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5175 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
5176
5177 #~ msgid "No need to install %s"
5178 #~ msgstr "لا داعي لتثبيت %s"
5179
5180 #, fuzzy
5181 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5182 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5183
5184 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5185 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5186
5187 #, fuzzy
5188 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5189 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5190
5191 #, fuzzy
5192 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5193 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
5194
5195 #, fuzzy
5196 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5197 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه متعارض"
5198
5199 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5200 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
5201
5202 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5203 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
5204
5205 #, fuzzy
5206 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5207 #~ msgstr "%s يفتقد المتطلب %s"
5208
5209 #~ msgid ", Action: "
5210 #~ msgstr "، الإجراء:"
5211
5212 #~ msgid ", Trigger: "
5213 #~ msgstr "، تشغيل:"
5214
5215 #~ msgid "package"
5216 #~ msgstr "الحزمة"
5217
5218 #~ msgid "selection"
5219 #~ msgstr "التحديد"
5220
5221 #~ msgid "pattern"
5222 #~ msgstr "النمط"
5223
5224 #~ msgid "product"
5225 #~ msgstr "المنتج"
5226
5227 #~ msgid "patch"
5228 #~ msgstr "التصحيح"
5229
5230 #~ msgid "script"
5231 #~ msgstr "البرنامج النصي"
5232
5233 #~ msgid "message"
5234 #~ msgstr "الرسالة"
5235
5236 #~ msgid "atom"
5237 #~ msgstr "الذرة"
5238
5239 #~ msgid "system"
5240 #~ msgstr "النظام"
5241
5242 #~ msgid "Resolvable"
5243 #~ msgstr "التبعية القابلة للتحليل"
5244
5245 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5246 #~ msgstr "تعليم محاولة التحديد هذه كغير صالحة."
5247
5248 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5249 #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت"
5250
5251 #, fuzzy
5252 #~ msgid ""
5253 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5254 #~ "problems."
5255 #~ msgstr ""
5256 #~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية."
5257
5258 #, fuzzy
5259 #~ msgid ""
5260 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5261 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
5262
5263 #, fuzzy
5264 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5265 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام."
5266
5267 #, fuzzy
5268 #~ msgid ""
5269 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5270 #~ "installation"
5271 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
5272
5273 #~ msgid "This would invalidate %s."
5274 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
5275
5276 #~ msgid "Establishing %s"
5277 #~ msgstr "تأسيس %s"
5278
5279 #~ msgid "Installing %s"
5280 #~ msgstr "تثبيت %s"
5281
5282 #~ msgid "Updating %s to %s"
5283 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
5284
5285 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5286 #~ msgstr "تخطي %s: تم التثبيت بالفعل"
5287
5288 #, fuzzy
5289 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5290 #~ msgstr "لا يوجد أي موفرين مثبَّتين بدائل لـ %s"
5291
5292 #~ msgid "for %s"
5293 #~ msgstr "لـ %s"
5294
5295 #, fuzzy
5296 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5297 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
5298
5299 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5300 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته لإلغاء تثبيته."
5301
5302 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5303 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل."
5304
5305 #~ msgid ""
5306 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable.  Try installing it on its own "
5307 #~ "for more details."
5308 #~ msgstr ""
5309 #~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت.  حاول تثبيته للحصول على مزيد من "
5310 #~ "التفاصيل."
5311
5312 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5313 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل."
5314
5315 #~ msgid "%s provides %s,  but is scheduled to be kept."
5316 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
5317
5318 #, fuzzy
5319 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5320 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن له هيكل آخر."
5321
5322 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5323 #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s"
5324
5325 #, fuzzy
5326 #~ msgid ""
5327 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5328 #~ "won't be unlinked."
5329 #~ msgstr ""
5330 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5331
5332 #, fuzzy
5333 #~ msgid ""
5334 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5335 #~ msgstr ""
5336 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5337
5338 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5339 #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته."
5340
5341 #, fuzzy
5342 #~ msgid ""
5343 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5344 #~ "installation"
5345 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
5346
5347 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5348 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
5349
5350 #~ msgid "from %s"
5351 #~ msgstr "من %s"
5352
5353 #~ msgid " Error!"
5354 #~ msgstr "خطأ!"
5355
5356 #~ msgid " Important!"
5357 #~ msgstr "هام!"
5358
5359 #~ msgid "%s depended on %s"
5360 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5361
5362 #, fuzzy
5363 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5364 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5365
5366 #, fuzzy
5367 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5368 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5369
5370 #, fuzzy
5371 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5372 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5373
5374 #, fuzzy
5375 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5376 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5377
5378 #~ msgid "%s part of %s"
5379 #~ msgstr "%s جزء من %s"
5380
5381 #, fuzzy
5382 #~ msgid "Double timeout"
5383 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
5384
5385 #, fuzzy
5386 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5387 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5388
5389 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5390 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
5391
5392 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5393 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
5394
5395 #~ msgid ""
5396 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5397 #~ "unlinked."
5398 #~ msgstr ""
5399 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
5400 #~ "الارتباط."
5401
5402 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5403 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5404
5405 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5406 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5407
5408 #~ msgid ""
5409 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5410 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5411
5412 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5413 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5414
5415 #~ msgid "%s dependend on %s"
5416 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5417
5418 #~ msgid "Reading index files"
5419 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5420
5421 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5422 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5423
5424 #~ msgid "Reading product from %s"
5425 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5426
5427 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5428 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5429
5430 #~ msgid "Reading packages from %s"
5431 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5432
5433 #~ msgid "Reading selection from %s"
5434 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5435
5436 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5437 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5438
5439 #~ msgid "Reading patches index %s"
5440 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5441
5442 #~ msgid "Reading patch %s"
5443 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5444
5445 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5446 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5447
5448 #~ msgid "Reading packages file"
5449 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5450
5451 #~ msgid "Reading translation: %s"
5452 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5453
5454 #, fuzzy
5455 #~ msgid ""
5456 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5457 #~ "installation?"
5458 #~ msgstr ""
5459 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5460 #~ "التثبيت؟"
5461
5462 #~ msgid " miss checksum."
5463 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5464
5465 #~ msgid " fails checksum verification."
5466 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5467
5468 #~ msgid "Downloading %s"
5469 #~ msgstr "إنزال %s"