msgstr ""
"Project-Id-Version: kbd 1.14.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:30+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-06 13:50+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "KDGKBENT error at index %d in table %d\n"
msgstr "chyba KDGKBENT na indexu %d v tabulce %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:251
+#: src/dumpkeys.c:272
#, c-format
msgid "keycode range supported by kernel: 1 - %d\n"
msgstr "rozsah kódů kláves podporovaný jádrem: 1 - %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:253
+#: src/dumpkeys.c:274
#, c-format
msgid "max number of actions bindable to a key: %d\n"
msgstr "maximální počet akcí přiřaditelných klávese: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:256
+#: src/dumpkeys.c:277
#, c-format
msgid "number of keymaps in actual use: %d\n"
msgstr "počet skutečně používaných klávesových map: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:259
+#: src/dumpkeys.c:280
#, c-format
msgid "of which %d dynamically allocated\n"
msgstr "z nich %d dynamicky alokovaných\n"
-#: src/dumpkeys.c:260
+#: src/dumpkeys.c:281
#, c-format
msgid "ranges of action codes supported by kernel:\n"
msgstr "rozsahy kódů akce podporované jádrem:\n"
-#: src/dumpkeys.c:265
+#: src/dumpkeys.c:286
#, c-format
msgid "number of function keys supported by kernel: %d\n"
msgstr "počet funkčních klávesa podporovaných jádrem: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:268
+#: src/dumpkeys.c:289
#, c-format
msgid "max nr of compose definitions: %d\n"
msgstr "maximální počet definic compose: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:270
+#: src/dumpkeys.c:291
#, c-format
msgid "nr of compose definitions in actual use: %d\n"
msgstr "počet skutečně používaných definic compose: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:294
+#: src/dumpkeys.c:316
#, c-format
msgid ""
"Symbols recognized by %s:\n"
"(číselná hodnota, symbol)\n"
"\n"
-#: src/dumpkeys.c:307
+#: src/dumpkeys.c:329
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Jsou rozpoznávána následující synonyma:\n"
"\n"
-#: src/dumpkeys.c:309
+#: src/dumpkeys.c:331
#, c-format
msgid "%-15s for %s\n"
msgstr "%-15s znamená %s\n"
-#: src/dumpkeys.c:311
+#: src/dumpkeys.c:333
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rozpoznávané názvy modifikátorů a jejich čísla sloupců:\n"
-#: src/dumpkeys.c:376
+#: src/dumpkeys.c:398
#, c-format
msgid "# not alt_is_meta: on keymap %d key %d is bound to"
msgstr "# ne alt_is_meta: v klávesové mapě %d je klávesa %d přiřazena"
-#: src/dumpkeys.c:453
+#: src/dumpkeys.c:475
#, c-format
msgid "impossible: not meta?\n"
msgstr "nemožné: není meta?\n"
-#: src/dumpkeys.c:510
+#: src/dumpkeys.c:532
#, c-format
msgid "KDGKBSENT failed at index %d: "
msgstr "KDGKBSENT selhalo na indexu %d: "
-#: src/dumpkeys.c:530
+#: src/dumpkeys.c:552
#, c-format
msgid "dumpkeys version %s"
msgstr "verze dumpkeys %s"
-#: src/dumpkeys.c:531
+#: src/dumpkeys.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t --compose-only zobrazit jen kombinace kláves compose\n"
"\t-c --charset="
-#: src/dumpkeys.c:548
+#: src/dumpkeys.c:570
#, c-format
msgid ""
"\t\t\t interpret character action codes to be from the\n"
"\t\t\t interpretovat kódy akce znaků, že jsou z\n"
"\t\t\t určené znakové sady\n"
-#: src/fgconsole.c:16
-#, c-format
+#: src/fgconsole.c:17
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s version %s\n"
"\n"
"Valid options are:\n"
"\n"
"\t-h --help display this help text\n"
-"\t-V --version display this help text\n"
-"\t-n --next-available display next unallocated VT\n"
+"\t-V --version display program version\n"
+"\t-n --next-available display number of next unallocated VT\n"
msgstr ""
"%s verze %s\n"
"\n"
"\t-V --version zobrazit tuto nápovědu\n"
"\t-n --next-available zobrazit další nealokovaný VT\n"
-#: src/fgconsole.c:65
+#: src/fgconsole.c:68
msgid "Couldn't read VTNO: "
msgstr "Nemohu číst VTNO: "
-#: src/findfile.c:43
+#: src/findfile.c:46
#, c-format
msgid "error executing %s\n"
msgstr "chyba při spouštění %s\n"
#: src/getfd.c:59
-#, c-format
-msgid "Couldnt open %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open %s\n"
msgstr "Nemohu otevřít %s\n"
-#: src/getfd.c:88 src/openvt.c:123
-#, c-format
-msgid "Couldnt get a file descriptor referring to the console\n"
+#: src/getfd.c:88 src/openvt.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console\n"
msgstr "Nemohu získat deskriptor souboru odkazující na konzolu\n"
#: src/getkeycodes.c:18
msgid "usage: getkeycodes\n"
msgstr "použití: getkeycodes\n"
-#: src/getkeycodes.c:55
+#: src/getkeycodes.c:57
#, c-format
msgid "Plain scancodes xx (hex) versus keycodes (dec)\n"
msgstr "Jednoduché scankódy xx (hex) versus kódy kláves (dec)\n"
-#: src/getkeycodes.c:58
+#: src/getkeycodes.c:60
#, c-format
msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n"
msgstr "0 je chyba; pro 1-88 (0x01-0x58) se scankód rovná kódu klávesy\n"
-#: src/getkeycodes.c:61
+#: src/getkeycodes.c:63
#, c-format
msgid "for 1-%d (0x01-0x%02x) scancode equals keycode\n"
msgstr "pro 1-%d (0x01-0x%02x) se scankód rovná kódu klávesy\n"
-#: src/getkeycodes.c:67
+#: src/getkeycodes.c:69
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Uvozené scankódy e0 xx (hex)\n"
-#: src/getkeycodes.c:92
+#: src/getkeycodes.c:94
#, c-format
msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x\n"
msgstr "nemohu získat kód klávesy pro scankód 0x%x\n"
"Použití:\n"
"\t%s [-s] [-C konzola]\n"
-#: src/kbd_mode.c:19
+#: src/kbd_mode.c:20
#, c-format
msgid "usage: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C device]\n"
msgstr "použití: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C zařízení]\n"
-#: src/kbd_mode.c:79
+#: src/kbd_mode.c:81
#, c-format
msgid "kbd_mode: error reading keyboard mode\n"
msgstr "kbd_mode: chyba při čtení režimu klávesnice\n"
-#: src/kbd_mode.c:84
+#: src/kbd_mode.c:86
#, c-format
msgid "The keyboard is in raw (scancode) mode\n"
msgstr "Klávesnice je v přímém režimu (scankódy)\n"
-#: src/kbd_mode.c:87
+#: src/kbd_mode.c:89
#, c-format
msgid "The keyboard is in mediumraw (keycode) mode\n"
msgstr "Klávesnice je v prostředně přímém režimu (kódy kláves)\n"
-#: src/kbd_mode.c:90
+#: src/kbd_mode.c:92
#, c-format
msgid "The keyboard is in the default (ASCII) mode\n"
msgstr "Klávesnice je v implicitním režimu (ASCII)\n"
-#: src/kbd_mode.c:93
+#: src/kbd_mode.c:95
#, c-format
msgid "The keyboard is in Unicode (UTF-8) mode\n"
msgstr "Klávesnice je v režimu Unicode (UTF-8)\n"
-#: src/kbd_mode.c:96
+#: src/kbd_mode.c:98
#, c-format
msgid "The keyboard is in some unknown mode\n"
msgstr "Klávesnice je v nějakém neznámém režimu\n"
-#: src/kbd_mode.c:103
+#: src/kbd_mode.c:105
#, c-format
msgid "%s: error setting keyboard mode\n"
msgstr "%s: chyba při nastavování režimu klávesnice\n"
-#: src/kbdrate.c:157 src/kbdrate.c:176 src/kbdrate.c:334
+#: src/kbdrate.c:156 src/kbdrate.c:175 src/kbdrate.c:339
#, c-format
msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
msgstr "Rychlost opakování nastavena %.1f z/s (zpoždění = %d ms)\n"
-#: src/kbdrate.c:262
+#: src/kbdrate.c:267
#, c-format
msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
msgstr "Použití: kbdrate [-V] [-s] [-r rychlost] [-d zpoždění]\n"
-#: src/kbdrate.c:292
+#: src/kbdrate.c:297
msgid "Cannot open /dev/port"
msgstr "Nemohu otevřít /dev/port"
msgid "bug: getfont using GIO_FONT needs buf.\n"
msgstr "bug: getfont pomocí GIO_FONT potřebuje buf.\n"
-#: src/kdfontop.c:258 src/xmalloc.c:14
+#: src/kdfontop.c:258 src/xmalloc.c:19
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: nedostatek paměti\n"
-#: src/ksyms.c:1704
+#: src/ksyms.c:1707
#, c-format
msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n"
msgstr "neznámá znaková sada %s - ignoruji požadavek na znakovou sadu\n"
-#: src/ksyms.c:1781
+#: src/ksyms.c:1813
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-1 %s\n"
msgstr "předpokládám iso-8859-1 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1788
+#: src/ksyms.c:1820
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-15 %s\n"
msgstr "předpokládám iso-8859-15 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1795
+#: src/ksyms.c:1827
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-2 %s\n"
msgstr "předpokládám iso-8859-2 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1802
+#: src/ksyms.c:1834
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-3 %s\n"
msgstr "předpokládám iso-8859-3 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1809
+#: src/ksyms.c:1841
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-4 %s\n"
msgstr "předpokládám iso-8859-4 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1814
+#: src/ksyms.c:1846
#, c-format
msgid "unknown keysym '%s'\n"
msgstr "neznámý symbol klávesy '%s'\n"
-#. silence the common usage dumpkeys | loadkeys -u
-#: src/ksyms.c:1851
+#: loadkeys.y:166
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a function key symbol"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many (%d) entries on one line"
+msgstr "Příliš mnoho souborů pro kombinování\n"
+
+#: loadkeys.y:248
+msgid "too many key definitions on one line"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:271
+#, c-format
+msgid ""
+"loadkeys version %s\n"
+"\n"
+"Usage: loadkeys [option...] [mapfile...]\n"
+"\n"
+"Valid options are:\n"
+"\n"
+" -b --bkeymap output a binary keymap to stdout\n"
+" -c --clearcompose clear kernel compose table\n"
+" -C <cons1,cons2,...> --console=<cons1,cons2,...>\n"
+" the console device(s) to be used\n"
+" -d --default load \"%s\"\n"
+" -h --help display this help text\n"
+" -m --mktable output a \"defkeymap.c\" to stdout\n"
+" -q --quiet suppress all normal output\n"
+" -s --clearstrings clear kernel string table\n"
+" -u --unicode force conversion to Unicode\n"
+" -v --verbose report the changes\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
+msgstr "kbd_mode: chyba při čtení režimu klávesnice\n"
+
+#: loadkeys.y:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error in map file\n"
+msgstr "Chyba při zápisu mapy do souboru\n"
+
+#: loadkeys.y:385
+#, c-format
+msgid "key bindings not changed\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:462
+msgid "includes are nested too deeply"
+msgstr ""
+
+#. start reading include file
+#: loadkeys.y:617
+#, c-format
+msgid "switching to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open include file %s"
+msgstr "Nemohu otevřít soubor písma %s\n"
+
+#: loadkeys.y:670
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find %s\n"
+msgstr "Nemohu najít písmo %s\n"
+
+#: loadkeys.y:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open file %s\n"
+msgstr "Nemohu otevřít soubor písma %s\n"
+
+#: loadkeys.y:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s\n"
+msgstr "Chyba při čtení %s\n"
+
+#: loadkeys.y:706
+#, c-format
+msgid "addmap called with bad index %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:710
+#, c-format
+msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:724
+#, c-format
+msgid "killkey called with bad index %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:726
+#, c-format
+msgid "killkey called with bad table %d"
+msgstr ""
+
+#. is safer not to be silent in this case,
+#. * it can be caused by coding errors as well.
+#: loadkeys.y:740
+#, c-format
+msgid "addkey called with bad keycode %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:742
+#, c-format
+msgid "addkey called with bad index %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:744
+#, c-format
+msgid "addkey called with bad table %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:785
+#, c-format
+msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:813
+#, c-format
+msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:840
+#, c-format
+msgid "compose table overflow\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:867
+#, c-format
+msgid "Keymap %d: Permission denied\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n"
+msgstr "kód klávesy %3d %s\n"
+
+#: loadkeys.y:876
+msgid " FAILED"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to bind key %d to value %d\n"
+msgstr "nemohu nastavit scankód %x na kód klávesy %d\n"
+
+#: loadkeys.y:890
+#, c-format
+msgid "deallocate keymap %d\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n"
+msgstr "%s: nemohu dealokovat konzolu %d\n"
+
+#: loadkeys.y:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n"
+msgstr "%s: nemohu dealokovat konzolu %d\n"
+
+#: loadkeys.y:960
+#, c-format
+msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to clear string %s\n"
+msgstr "nemohu obnovit původní unimap\n"
+
+#: loadkeys.y:987
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many compose definitions\n"
+msgstr "maximální počet definic compose: %d\n"
+
+#: loadkeys.y:1069
+msgid "impossible error in do_constant"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1085
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Changed %d %s and %d %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1086
+msgid "key"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1086
+msgid "keys"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1087
+msgid "string"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1087
+msgid "strings"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1092
#, c-format
-msgid "plus before %s ignored\n"
-msgstr "plus před %s ignorováno\n"
+msgid "Loaded %d compose %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1093
+msgid "definition"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1093
+msgid "definitions"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1098
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(No change in compose definitions.)\n"
+msgstr "maximální počet definic compose: %d\n"
+
+#: loadkeys.y:1130
+#, c-format
+msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1362 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
+#, c-format
+msgid "Error writing map to file\n"
+msgstr "Chyba při zápisu mapy do souboru\n"
#: src/loadunimap.c:43
#, c-format
"Použití:\n"
"\t%s [-C konzola] [-o mapa.původní]\n"
-#: src/loadunimap.c:175 src/loadunimap.c:186
+#: src/loadunimap.c:176 src/loadunimap.c:187
#, c-format
msgid "Bad input line: %s\n"
msgstr "Špatný řádek vstupu: %s\n"
-#: src/loadunimap.c:195
+#: src/loadunimap.c:196
#, c-format
msgid "%s: Glyph number (0x%x) larger than font length\n"
msgstr "%s: Číslo glyphu (0x%x) větší než délka písma\n"
-#: src/loadunimap.c:201
+#: src/loadunimap.c:202
#, c-format
msgid "%s: Bad end of range (0x%x)\n"
msgstr "%s: Špatný konec rozsahu (0x%x)\n"
-#: src/loadunimap.c:231 src/psfxtable.c:175
+#: src/loadunimap.c:232 src/psfxtable.c:175
#, c-format
msgid "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n"
msgstr "%s: Špatný rozsah Unicode odpovídající rozsahu pozic písma 0x%x-0x%x\n"
-#: src/loadunimap.c:238 src/psfxtable.c:182
+#: src/loadunimap.c:239 src/psfxtable.c:182
#, c-format
msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x\n"
msgstr "%s: Rozsah Unicode U+%x-U+%x není stejné délky jako rozsah pozic písma 0x%x-0x%x\n"
-#: src/loadunimap.c:257 src/psfxtable.c:203
+#: src/loadunimap.c:258 src/psfxtable.c:203
#, c-format
msgid "%s: trailing junk (%s) ignored\n"
msgstr "%s: smetí na konci (%s) ignorováno\n"
-#: src/loadunimap.c:274
+#: src/loadunimap.c:275
#, c-format
msgid "Loading unicode map from file %s\n"
msgstr "Načítám mapu unicode ze souboru %s\n"
-#: src/loadunimap.c:280
+#: src/loadunimap.c:281
#, c-format
msgid "%s: %s: Warning: line too long\n"
msgstr "%s: %s: Varování: řádek příliš dlouhý\n"
-#: src/loadunimap.c:290
+#: src/loadunimap.c:291
#, c-format
msgid ""
"%s: not loading empty unimap\n"
"%s: nenačítám prázdnou unimap\n"
"(pokud na tom trváte: použijte přepínač -f pro vnucení)\n"
-#: src/loadunimap.c:311
+#: src/loadunimap.c:312
msgid "entry"
msgstr "položka"
-#: src/loadunimap.c:311
+#: src/loadunimap.c:312
msgid "entries"
msgstr "položek"
-#: src/loadunimap.c:337
+#: src/loadunimap.c:338
#, c-format
msgid "Saved unicode map on `%s'\n"
msgstr "Uložena mapa unicode do `%s'\n"
-#: src/loadunimap.c:373
+#: src/loadunimap.c:374
#, c-format
msgid "Appended Unicode map\n"
msgstr "Připojena mapa Unicode\n"
-#: src/mapscrn.c:67
+#: src/mapscrn.c:71
#, c-format
msgid "usage: %s [-v] [-o map.orig] map-file\n"
msgstr "použití: %s [-v] [-o mapa.původní] soubor-mapy\n"
-#: src/mapscrn.c:132
+#: src/mapscrn.c:136
#, c-format
msgid "mapscrn: cannot open map file _%s_\n"
msgstr "mapscrn: nemohu otevřít soubor mapy _%s_\n"
-#: src/mapscrn.c:138
+#: src/mapscrn.c:142
#, c-format
msgid "Cannot stat map file"
msgstr "Nemohu stat soubor mapy"
-#: src/mapscrn.c:143
+#: src/mapscrn.c:147
#, c-format
msgid "Loading binary direct-to-font screen map from file %s\n"
msgstr "Načítám binární mapu obrazovky přímo do písma ze souboru %s\n"
-#: src/mapscrn.c:148 src/mapscrn.c:159
+#: src/mapscrn.c:152 src/mapscrn.c:163
#, c-format
msgid "Error reading map from file `%s'\n"
msgstr "Chyba při čtení mapy ze souboru `%s'\n"
-#: src/mapscrn.c:154
+#: src/mapscrn.c:158
#, c-format
msgid "Loading binary unicode screen map from file %s\n"
msgstr "Načítám binární mapu obrazovky unicode ze souboru %s\n"
-#: src/mapscrn.c:166
+#: src/mapscrn.c:170
#, c-format
msgid "Loading symbolic screen map from file %s\n"
msgstr "Načítám symbolickou mapu obrazovky ze souboru %s\n"
-#: src/mapscrn.c:170
+#: src/mapscrn.c:174
#, c-format
msgid "Error parsing symbolic map from `%s', line %d\n"
msgstr "Chyba při zpracovávání symbolické mapy z `%s', řádek %d\n"
-#: src/mapscrn.c:274 src/mapscrn.c:279
-#, c-format
-msgid "Error writing map to file\n"
-msgstr "Chyba při zápisu mapy do souboru\n"
-
-#: src/mapscrn.c:283
+#: src/mapscrn.c:287
#, c-format
msgid "Cannot read console map\n"
msgstr "Nemohu číst mapu konzoly\n"
-#: src/mapscrn.c:289
+#: src/mapscrn.c:293
#, c-format
msgid "Saved screen map in `%s'\n"
msgstr "Mapa obrazovky uložena v `%s'\n"
-#: src/openvt.c:74
+#: src/openvt.c:75
#, c-format
msgid "openvt: %s: illegal vt number\n"
msgstr "openvt: %s: neplatné číslo vt\n"
-#: src/openvt.c:101
+#: src/openvt.c:102
#, c-format
msgid "openvt: only root can use the -u flag.\n"
msgstr "openvt: jen root může používat přepínač -u.\n"
-#: src/openvt.c:135
+#: src/openvt.c:136
#, c-format
msgid "openvt: cannot find a free vt\n"
msgstr "openvt: nemohu najít volný vt\n"
-#: src/openvt.c:140
+#: src/openvt.c:141
#, c-format
msgid "openvt: cannot check whether vt %d is free\n"
msgstr "openvt: nemohu zkontrolovat, jestli vt %d je volný\n"
-#: src/openvt.c:142 src/openvt.c:147
+#: src/openvt.c:143 src/openvt.c:148
#, c-format
msgid " use `openvt -f' to force.\n"
msgstr " použijte `openvt -f' pro vynucení.\n"
-#: src/openvt.c:146
+#: src/openvt.c:147
#, c-format
msgid "openvt: vt %d is in use; command aborted\n"
msgstr "openvt: vt %d se používá; příkaz přerušen\n"
msgid "openvt: using VT %s\n"
msgstr "openvt: používám VT %s\n"
-#: src/openvt.c:239
+#: src/openvt.c:243
#, c-format
msgid "openvt: Unable to set new session (%s)\n"
msgstr "openvt: Nemohu nastavit nové sezení (%s)\n"
-#: src/openvt.c:248
+#: src/openvt.c:252
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"openvt: nemohu otevřít %s pro čtení i zápis (%s)\n"
-#: src/openvt.c:316
+#: src/openvt.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"openvt: could not activate vt %d (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"openvt: nemohu otevřít %s pro čtení i zápis (%s)\n"
+
+#: src/openvt.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"openvt: activation interrupted? (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openvt.c:321
#, c-format
msgid "openvt: could not deallocate console %d\n"
msgstr "openvt: nemohu dealokovat konzolu %d\n"
-#: src/psffontop.c:68
+#: src/openvt.c:336
+#, c-format
+msgid "Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openvt.c:416
+#, c-format
+msgid "Couldn't find owner of current tty!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psffontop.c:72
#, c-format
msgid "%s: short ucs2 unicode table\n"
msgstr "%s: krátká tabulka unicode ucs2\n"
-#: src/psffontop.c:89
+#: src/psffontop.c:93
#, c-format
msgid "%s: short utf8 unicode table\n"
msgstr "%s: krátká tabulka unicode utf8\n"
-#: src/psffontop.c:92
+#: src/psffontop.c:96
#, c-format
msgid "%s: bad utf8\n"
msgstr "%s: špatné utf8\n"
-#: src/psffontop.c:95
+#: src/psffontop.c:99
#, c-format
msgid "%s: unknown utf8 error\n"
msgstr "%s: neznámá chyba utf8\n"
-#: src/psffontop.c:125
+#: src/psffontop.c:129
#, c-format
msgid "%s: short unicode table\n"
msgstr "%s: krátká tabulka unicode\n"
-#: src/psffontop.c:205
+#: src/psffontop.c:209
#, c-format
msgid "%s: Error reading input font"
msgstr "%s: Chyba při čtení vstupního písma"
-#: src/psffontop.c:219
+#: src/psffontop.c:223
#, c-format
msgid "%s: Bad call of readpsffont\n"
msgstr "%s: Špatné volání readpsffont\n"
-#: src/psffontop.c:234
+#: src/psffontop.c:238
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n"
msgstr "%s: Nepodporovaný režim souboru psf (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:252
+#: src/psffontop.c:256
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n"
msgstr "%s: Nepodporovaná verze psf (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:268
+#: src/psffontop.c:272
#, c-format
msgid "%s: zero input font length?\n"
msgstr "%s: nulová délka vstupního písma?\n"
-#: src/psffontop.c:273
+#: src/psffontop.c:277
#, c-format
msgid "%s: zero input character size?\n"
msgstr "%s: nulová velikost vstupního znaku?\n"
-#: src/psffontop.c:279
+#: src/psffontop.c:283
#, c-format
msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n"
msgstr "%s: Vstupní soubor: špatná délka vstupu (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:311
+#: src/psffontop.c:315
#, c-format
msgid "%s: Input file: trailing garbage\n"
msgstr "%s: Vstupní soubor: smetí na konci\n"
-#: src/psffontop.c:349
+#: src/psffontop.c:353
#, c-format
msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n"
msgstr "appendunicode: neplatné unicode %u\n"
-#: src/psffontop.c:442
+#: src/psffontop.c:446
#, c-format
msgid "Cannot write font file header"
msgstr "Nemohu zapsat hlavičku souboru písma"
-#: src/psffontop.c:467 src/setfont.c:677
+#: src/psffontop.c:472 src/setfont.c:680
#, c-format
msgid "Cannot write font file"
msgstr "Nemohu zapsat soubor písma"
msgid "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode range\n"
msgstr "%s: Měl by existovat rozsah Unicode odpovídající rozsahu pozic písma\n"
-#: src/psfxtable.c:257
+#: src/psfxtable.c:258
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Použití:\n"
"\t%s vstupnípísmo vstupnítabulka výstupnípísmo\n"
-#: src/psfxtable.c:266
+#: src/psfxtable.c:267
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Použití:\n"
"\t%s vstupnípísmo [výstupnítabulka]\n"
-#: src/psfxtable.c:275
+#: src/psfxtable.c:276
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Použití:\n"
"\t%s vstupnípísmo výstupnípísmo\n"
-#: src/psfxtable.c:300
+#: src/psfxtable.c:301
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"\t%s [-i vstupnípísmo] [-o výstupnípíso] [-it vstupnítabulka]\n"
" [-ot výstupnítabulka] [-nt]\n"
-#: src/psfxtable.c:360
+#: src/psfxtable.c:361
#, c-format
msgid "%s: Bad magic number on %s\n"
msgstr "%s: Špatné magické číslo v %s\n"
-#: src/psfxtable.c:379
+#: src/psfxtable.c:380
#, c-format
msgid "%s: psf file with unknown magic\n"
msgstr "%s: soubor psf s neznámým magickým číslem\n"
-#: src/psfxtable.c:395
+#: src/psfxtable.c:396
#, c-format
msgid "%s: input font does not have an index\n"
msgstr "%s: vstupní písmo nemá index\n"
-#: src/resizecons.c:153
+#: src/resizecons.c:155
#, c-format
msgid "resizecons: cannot find videomode file %s\n"
msgstr "resizecons: nemohu najít soubor videorežimu %s\n"
-#: src/resizecons.c:172
+#: src/resizecons.c:174
#, c-format
msgid "Invalid number of lines\n"
msgstr "Neplatný počet řádků\n"
-#: src/resizecons.c:238
+#: src/resizecons.c:240
#, c-format
msgid "Old mode: %dx%d New mode: %dx%d\n"
msgstr "Starý režim: %d×%d New mode: %d×%d\n"
-#: src/resizecons.c:240
+#: src/resizecons.c:242
#, c-format
msgid "Old #scanlines: %d New #scanlines: %d Character height: %d\n"
msgstr "Starý počet #scanline: %d Nový #scanline: %d Výška znaku: %d\n"
-#: src/resizecons.c:251
+#: src/resizecons.c:253
#, c-format
msgid "resizecons: the command `%s' failed\n"
msgstr "resizecons: příkaz `%s' selhal\n"
-#: src/resizecons.c:324
+#: src/resizecons.c:326
#, c-format
msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
msgstr "resizecons: nezapomeňte změnit TERM (možná na con%dx%d nebo linux-%dx%d)\n"
-#: src/resizecons.c:337
+#: src/resizecons.c:339
#, c-format
msgid ""
"resizecons:\n"
"volání je: resizecons SLOUPCŮxŘÁDKŮ nebo: resizecons SLOUPCŮ ŘÁDKŮ\n"
"nebo: resizecons -lines ŘÁDKŮ, ke ŘÁDKŮ je jedno z 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n"
-#: src/resizecons.c:375
+#: src/resizecons.c:377
#, c-format
msgid "resizecons: cannot get I/O permissions.\n"
msgstr "resizecons: nemohu získat oprávnění k I/O.\n"
-#: src/screendump.c:48
+#: src/screendump.c:49
#, c-format
msgid "usage: screendump [n]\n"
msgstr "použití: screendump [n]\n"
-#: src/screendump.c:78
+#: src/screendump.c:79
#, c-format
msgid "Error reading %s\n"
msgstr "Chyba při čtení %s\n"
-#: src/screendump.c:126
+#: src/screendump.c:127
#, c-format
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr "nemohu načíst %s a nemohu ioctl dump\n"
#. we tried this just to be sure, but TIOCLINUX
#. function 0 has been disabled since 1.1.92
#. Do not mention `ioctl dump' in error msg
-#: src/screendump.c:132
+#: src/screendump.c:133
#, c-format
msgid "couldn't read %s\n"
msgstr "nemohu načíst %s\n"
-#: src/screendump.c:141
+#: src/screendump.c:142
#, c-format
msgid "Strange ... screen is both %dx%d and %dx%d ??\n"
msgstr "Divné ... obrazovka je zároveň %d×%d a %d×%d ??\n"
-#: src/screendump.c:159
+#: src/screendump.c:160
#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Chyba při zápisu zachycení obrazovky\n"
-#: src/setfont.c:74
+#: src/setfont.c:76
#, c-format
msgid ""
"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
" -V\t\tVytisknout verzi a skončit.\n"
"Soubory jsou načítány z aktuálního adresáře nebo %s/*/.\n"
-#: src/setfont.c:177
+#: src/setfont.c:180
#, c-format
msgid "setfont: too many input files\n"
msgstr "setfont: příliš mnoho vstupních souborů\n"
-#: src/setfont.c:185
+#: src/setfont.c:188
#, c-format
msgid "setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged.\n"
msgstr "setfont: nemohu zároveň obnovovat z ROM znaků a ze souboru. Písmo nezměněno.\n"
-#: src/setfont.c:259
+#: src/setfont.c:262
#, c-format
msgid "Bad character height %d\n"
msgstr "Špatná výška znaku %d\n"
-#: src/setfont.c:263
+#: src/setfont.c:266
#, c-format
msgid "Bad character width %d\n"
msgstr "Špatná šířka znaku %d\n"
-#: src/setfont.c:288
+#: src/setfont.c:291
#, c-format
msgid "%s: font position 32 is nonblank\n"
msgstr "%s: pozice písma 32 je neprázdná\n"
-#: src/setfont.c:296
+#: src/setfont.c:299
#, c-format
msgid "%s: wiped it\n"
msgstr "%s: vymazal jsem ji\n"
-#: src/setfont.c:300
+#: src/setfont.c:303
#, c-format
msgid "%s: background will look funny\n"
msgstr "%s: pozadí bude vypadat divně\n"
-#: src/setfont.c:310
+#: src/setfont.c:313
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d font from file %s\n"
msgstr "Načítám %d-znakové písmo %d×%d ze souboru %s\n"
-#: src/setfont.c:313
+#: src/setfont.c:316
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d font\n"
msgstr "Načítám %d-znakové písmo %d×%d\n"
-#: src/setfont.c:316
+#: src/setfont.c:319
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font from file %s\n"
msgstr "Načítám %d-znakové písmo %d×%d (%d) ze souboru %s\n"
-#: src/setfont.c:319
+#: src/setfont.c:322
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font\n"
msgstr "Načítám %d-znakové písmo %d×%d (%d)\n"
-#: src/setfont.c:372
+#: src/setfont.c:375
#, c-format
msgid "%s: bug in do_loadtable\n"
msgstr "%s: chyba v do_loadtable\n"
-#: src/setfont.c:378
+#: src/setfont.c:381
#, c-format
msgid "Loading Unicode mapping table...\n"
msgstr "Načítám mapovací tabulku Unicode...\n"
-#: src/setfont.c:414 src/setfont.c:500
+#: src/setfont.c:417 src/setfont.c:503
#, c-format
msgid "Cannot open font file %s\n"
msgstr "Nemohu otevřít soubor písma %s\n"
-#: src/setfont.c:425
+#: src/setfont.c:428
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't\n"
msgstr "Při načítání více písem musí všechna být písma psf - %s není\n"
-#: src/setfont.c:435
+#: src/setfont.c:438
#, c-format
msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s\n"
msgstr "Načten %d-znakové písmo %d×%d ze souboru %s\n"
-#: src/setfont.c:441
+#: src/setfont.c:444
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same height\n"
msgstr "Při načítání více písem musí všechna míst stejnou výšku\n"
-#: src/setfont.c:448
+#: src/setfont.c:451
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same width\n"
msgstr "Při načítání více písem musí všechna míst stejnou šířku\n"
-#: src/setfont.c:487
+#: src/setfont.c:490
#, c-format
msgid "Cannot find default font\n"
msgstr "Nemohu najít implicitní písmo\n"
-#: src/setfont.c:494
+#: src/setfont.c:497
#, c-format
msgid "Cannot find %s font\n"
msgstr "Nemohu najít písmo %s\n"
-#: src/setfont.c:506
+#: src/setfont.c:509
#, c-format
msgid "Reading font file %s\n"
msgstr "Čtu soubor písma %s\n"
-#: src/setfont.c:546
+#: src/setfont.c:549
#, c-format
msgid "No final newline in combine file\n"
msgstr "Chybí koncový konec řádku v souboru combine\n"
-#: src/setfont.c:552
+#: src/setfont.c:555
#, c-format
msgid "Too many files to combine\n"
msgstr "Příliš mnoho souborů pro kombinování\n"
#. In fact, when BROKEN_GRAPHICS_PROGRAMS is defined,
#. and it always is, there is no default font that is saved,
#. so probably the second half is always garbage.
-#: src/setfont.c:576
+#: src/setfont.c:579
#, c-format
msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n"
msgstr "Hmm - písmo z restorefont? Používám první polovinu.\n"
-#: src/setfont.c:593
+#: src/setfont.c:596
#, c-format
msgid "Bad input file size\n"
msgstr "Špatná velikost vstupního souboru\n"
-#: src/setfont.c:614
+#: src/setfont.c:617
#, c-format
msgid ""
"This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n"
"Tento soubor obsahuje tři písma: 8×8, 8×14 a 8×16. Naznačte prosím\n"
"pomocí přepínače -8 nebo -14 nebo -16, které chcete načíst.\n"
-#: src/setfont.c:628
+#: src/setfont.c:631
#, c-format
msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n"
msgstr "Požádali jste o velikost písma %d, ale tady je možné jen 8, 14, 16.\n"
-#: src/setfont.c:673
+#: src/setfont.c:676
#, c-format
msgid "Found nothing to save\n"
msgstr "Nenalezeno nic k uložení\n"
-#: src/setfont.c:682
+#: src/setfont.c:685
#, c-format
msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s\n"
msgstr "Uložen %d-znakový soubor písma %d×%d do %s\n"
" (kde scankód je buď xx nebo e0xx, dáno šestnáctkově,\n"
" a kód klávesy je dán desítkově)\n"
-#: src/setkeycodes.c:43
+#: src/setkeycodes.c:44
msgid "even number of arguments expected"
msgstr "očekáván sudý počet argumentů"
-#: src/setkeycodes.c:50
+#: src/setkeycodes.c:51
msgid "error reading scancode"
msgstr "chyba při čtení scankódu"
-#: src/setkeycodes.c:58
+#: src/setkeycodes.c:59
msgid "code outside bounds"
msgstr "kód mimo hranice"
-#: src/setkeycodes.c:68
+#: src/setkeycodes.c:69
#, c-format
msgid "failed to set scancode %x to keycode %d\n"
msgstr "nemohu nastavit scankód %x na kód klávesy %d\n"
-#: src/setleds.c:25
+#: src/setleds.c:21
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"S -D, setleds nastaví jak příznaky a implicitní příznaky,\n"
"takže následný reset nezmění příznaky.\n"
-#: src/setleds.c:47
+#: src/setleds.c:43
msgid "on "
msgstr "zapnut "
-#: src/setleds.c:47
+#: src/setleds.c:43
msgid "off"
msgstr "vypnut "
-#: src/setleds.c:90
+#: src/setleds.c:86
#, c-format
msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
msgstr "Chyba při čtení aktuálního nastavení led. Možná stdin není VT?\n"
-#: src/setleds.c:109
+#: src/setleds.c:105
#, c-format
msgid "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
msgstr "Chyba při čtení aktuálního nastavení příznaku. Možná nejste na konzole?\n"
-#: src/setleds.c:123 src/setleds.c:138
+#: src/setleds.c:125 src/setleds.c:146
#, c-format
msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd.\n"
msgstr "Chyba při čtení aktuálního nastavení led z /dev/kbd.\n"
-#: src/setleds.c:127
+#: src/setleds.c:129
#, c-format
msgid "KIOCGLED unavailable?\n"
msgstr "KIOCGLED není k dispozici?\n"
-#: src/setleds.c:142
+#: src/setleds.c:150
#, c-format
msgid "KIOCSLED unavailable?\n"
msgstr "KIOCSLED není k dispozici?\n"
-#: src/setleds.c:169
+#: src/setleds.c:178
#, c-format
msgid "Error opening /dev/kbd.\n"
msgstr "Chyba při otevírání /dev/kbd.\n"
-#: src/setleds.c:201
+#: src/setleds.c:210
#, c-format
msgid "Error resetting ledmode\n"
msgstr "Chyba při nulování ledmode\n"
-#: src/setleds.c:210
+#: src/setleds.c:219
#, c-format
msgid "Current default flags: "
msgstr "Momentální implicitní příznaky: "
-#: src/setleds.c:214
+#: src/setleds.c:223
#, c-format
msgid "Current flags: "
msgstr "Momentální příznaky: "
-#: src/setleds.c:218
+#: src/setleds.c:227
#, c-format
msgid "Current leds: "
msgstr "Momentální led: "
-#: src/setleds.c:254 src/setmetamode.c:94
+#: src/setleds.c:263 src/setmetamode.c:95
#, c-format
msgid ""
"unrecognized argument: _%s_\n"
"nerozpoznaný argument: _%s_\n"
"\n"
-#: src/setleds.c:263
+#: src/setleds.c:272
#, c-format
msgid "Old default flags: "
msgstr "Staré implicitní příznaky: "
-#: src/setleds.c:265
+#: src/setleds.c:274
#, c-format
msgid "New default flags: "
msgstr "Nové implicitní příznaky: "
-#: src/setleds.c:272
+#: src/setleds.c:281
#, c-format
msgid "Old flags: "
msgstr "Staré příznaky: "
-#: src/setleds.c:274
+#: src/setleds.c:283
#, c-format
msgid "New flags: "
msgstr "Nové příznaky: "
-#: src/setleds.c:288 src/setleds.c:297
+#: src/setleds.c:297 src/setleds.c:306
#, c-format
msgid "Old leds: "
msgstr "Staré led: "
-#: src/setleds.c:290 src/setleds.c:299
+#: src/setleds.c:299 src/setleds.c:308
#, c-format
msgid "New leds: "
msgstr "Nové led: "
msgid "Strange mode for Meta key?\n"
msgstr "Divný režim klávesy meta?\n"
-#: src/setmetamode.c:78
+#: src/setmetamode.c:79
#, c-format
msgid "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
msgstr "Chyba při čtení aktuálního nastavení. Možná stdin není VT?\n"
-#: src/setmetamode.c:98
+#: src/setmetamode.c:99
#, c-format
msgid "old state: "
msgstr "starý stav: "
-#: src/setmetamode.c:104
+#: src/setmetamode.c:105
#, c-format
msgid "new state: "
msgstr "nový stav: "
-#: src/setvesablank.c:23
+#: src/setvesablank.c:25
#, c-format
msgid "usage: %s\n"
msgstr "použití: %s\n"
" -v Být podrobnější.\n"
" -i Nevypisovat tabulku písma, jen zobrazit ŘÁDKŮxSLOUPCŮxPOČET a skončit.\n"
-#: src/showkey.c:42
+#: src/showconsolefont.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Character count: %d\n"
+msgstr "Špatná šířka znaku %d\n"
+
+#: src/showconsolefont.c:172
+#, c-format
+msgid "Font width : %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/showconsolefont.c:173
+#, c-format
+msgid "Font height : %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/showconsolefont.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Showing %d-char font\n"
+"\n"
+msgstr "Načítám %d-znakové písmo %d×%d\n"
+
+#: src/showkey.c:47
msgid "?UNKNOWN?"
msgstr "?NEZNÁMÝ?"
-#: src/showkey.c:44
+#: src/showkey.c:49
#, c-format
msgid "kb mode was %s\n"
msgstr "režim klávesnice byl %s\n"
-#: src/showkey.c:46
+#: src/showkey.c:51
#, c-format
msgid ""
"[ if you are trying this under X, it might not work\n"
"[ pokud to zkoušíte pod X, možná to nebude fungovat,\n"
"protože X server také čte /dev/console ]\n"
-#: src/showkey.c:65
+#: src/showkey.c:70
#, c-format
msgid "caught signal %d, cleaning up...\n"
msgstr "chytil jsem signál %d, uklízím...\n"
-#: src/showkey.c:79
+#: src/showkey.c:84
#, c-format
msgid ""
"showkey version %s\n"
"\t-s --scancodes\tzobrazit jen přímé scan-kódy\n"
"\t-k --keycodes\tzobrazit jen interpretované kódy kláves (implicitní)\n"
-#: src/showkey.c:157
+#: src/showkey.c:163
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Stiskněte libovolné klávesy - Ctrl-D ukončí tento program\n"
"\n"
-#: src/showkey.c:226
+#: src/showkey.c:232
#, c-format
msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n"
msgstr "stiskněte libovolnou klávesu (program skončí 10 s po posledním stisku klávesy)...\n"
-#: src/showkey.c:250
+#: src/showkey.c:256
msgid "release"
msgstr "uvolnění"
-#: src/showkey.c:250
+#: src/showkey.c:256
msgid "press"
msgstr "stisknutí"
-#: src/showkey.c:262
+#: src/showkey.c:268
#, c-format
msgid "keycode %3d %s\n"
msgstr "kód klávesy %3d %s\n"
-#: src/version.h:18
+#: src/version.h:21
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s z %s\n"
+
+#~ msgid "plus before %s ignored\n"
+#~ msgstr "plus před %s ignorováno\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbd-1.14.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:30+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-28 10:51+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
msgid "KDGKBENT error at index %d in table %d\n"
msgstr "KDGKBENT-fejl ved indeks %d i tabel %d:\n"
-#: src/dumpkeys.c:251
+#: src/dumpkeys.c:272
#, c-format
msgid "keycode range supported by kernel: 1 - %d\n"
msgstr "tastekodeinterval som understøttes af kernen: 1 - %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:253
+#: src/dumpkeys.c:274
#, c-format
msgid "max number of actions bindable to a key: %d\n"
msgstr "største antal handlinger bindelige til en tast: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:256
+#: src/dumpkeys.c:277
#, c-format
msgid "number of keymaps in actual use: %d\n"
msgstr "antal tastetabeller som faktisk bruges: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:259
+#: src/dumpkeys.c:280
#, c-format
msgid "of which %d dynamically allocated\n"
msgstr "hvoraf %d er dynamisk allokerede\n"
-#: src/dumpkeys.c:260
+#: src/dumpkeys.c:281
#, c-format
msgid "ranges of action codes supported by kernel:\n"
msgstr "interval af handlingskoder som understøttes af kernen:\n"
-#: src/dumpkeys.c:265
+#: src/dumpkeys.c:286
#, c-format
msgid "number of function keys supported by kernel: %d\n"
msgstr "antal funktionstaster som understøttes af kernen: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:268
+#: src/dumpkeys.c:289
#, c-format
msgid "max nr of compose definitions: %d\n"
msgstr "største antal kompositionsdefinitioner: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:270
+#: src/dumpkeys.c:291
#, c-format
msgid "nr of compose definitions in actual use: %d\n"
msgstr "antal kompositionsdefinitioner som faktisk bruges: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:294
+#: src/dumpkeys.c:316
#, c-format
msgid ""
"Symbols recognized by %s:\n"
"(numerisk værdi, symbol)\n"
"\n"
-#: src/dumpkeys.c:307
+#: src/dumpkeys.c:329
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Følgende synonymer genkendes:\n"
"\n"
-#: src/dumpkeys.c:309
+#: src/dumpkeys.c:331
#, c-format
msgid "%-15s for %s\n"
msgstr "%-15s for %s\n"
-#: src/dumpkeys.c:311
+#: src/dumpkeys.c:333
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Genkendte ændrernavn og deres kolonnenummer:\n"
-#: src/dumpkeys.c:376
+#: src/dumpkeys.c:398
#, c-format
msgid "# not alt_is_meta: on keymap %d key %d is bound to"
msgstr "# ikke alt_is_meta: i tastetabel %d er tast %d bundet til"
-#: src/dumpkeys.c:453
+#: src/dumpkeys.c:475
#, c-format
msgid "impossible: not meta?\n"
msgstr "umuligt: ikke meta?\n"
-#: src/dumpkeys.c:510
+#: src/dumpkeys.c:532
#, c-format
msgid "KDGKBSENT failed at index %d: "
msgstr "KDGKBSENT mislykkedes ved indeks %d: "
-#: src/dumpkeys.c:530
+#: src/dumpkeys.c:552
#, c-format
msgid "dumpkeys version %s"
msgstr "dumpkeys version %s"
-#: src/dumpkeys.c:531
+#: src/dumpkeys.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t --composeonly vis kun \"compose\"-tastekombinationer\n"
"\t-c --charset="
-#: src/dumpkeys.c:548
+#: src/dumpkeys.c:570
#, c-format
msgid ""
"\t\t\t interpret character action codes to be from the\n"
"\t\t\t tolk tegnhandlingskoder som om de er fra det\n"
"\t\t\t angivne tegnsæt\n"
-#: src/fgconsole.c:16
-#, c-format
+#: src/fgconsole.c:17
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s version %s\n"
"\n"
"Valid options are:\n"
"\n"
"\t-h --help display this help text\n"
-"\t-V --version display this help text\n"
-"\t-n --next-available display next unallocated VT\n"
+"\t-V --version display program version\n"
+"\t-n --next-available display number of next unallocated VT\n"
msgstr ""
"%s version %s\n"
"\n"
"\t-V --version vis versionsnummer\n"
"\t-n --next-available vis næste utildelte VT\n"
-#: src/fgconsole.c:65
+#: src/fgconsole.c:68
msgid "Couldn't read VTNO: "
msgstr "Kunne ikke læse VTNO: "
-#: src/findfile.c:43
+#: src/findfile.c:46
#, c-format
msgid "error executing %s\n"
msgstr "fejl ved eksekvering af %s\n"
#: src/getfd.c:59
-#, c-format
-msgid "Couldnt open %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open %s\n"
msgstr "Kunne ikke åbne %s\n"
-#: src/getfd.c:88 src/openvt.c:123
-#, c-format
-msgid "Couldnt get a file descriptor referring to the console\n"
+#: src/getfd.c:88 src/openvt.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console\n"
msgstr "Kunne ikke få en filidentifikator for konsollen\n"
#: src/getkeycodes.c:18
msgid "usage: getkeycodes\n"
msgstr "brug: getkeycodes\n"
-#: src/getkeycodes.c:55
+#: src/getkeycodes.c:57
#, c-format
msgid "Plain scancodes xx (hex) versus keycodes (dec)\n"
msgstr "Enkle aflæsningskoder xx (hex) mod tastekoder (dec)\n"
-#: src/getkeycodes.c:58
+#: src/getkeycodes.c:60
#, c-format
msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n"
msgstr "0 er en fejl, for 1-88 (0x01-0x58) er aflæsningskoden lig med tastekoden\n"
-#: src/getkeycodes.c:61
+#: src/getkeycodes.c:63
#, c-format
msgid "for 1-%d (0x01-0x%02x) scancode equals keycode\n"
msgstr "for 1-%d (0x01-0x%02x) er aflæsningskoden lig med tastekoden\n"
-#: src/getkeycodes.c:67
+#: src/getkeycodes.c:69
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Udvidede aflæsningskoder e0 xx (hex)\n"
-#: src/getkeycodes.c:92
+#: src/getkeycodes.c:94
#, c-format
msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x\n"
msgstr "mislykkedes med at hente tastekoden for aflæsningskode 0x%x\n"
"Brug:\n"
"\t%s [-s] [-C console]\n"
-#: src/kbd_mode.c:19
+#: src/kbd_mode.c:20
#, c-format
msgid "usage: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C device]\n"
msgstr "brug: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C enhed]\n"
-#: src/kbd_mode.c:79
+#: src/kbd_mode.c:81
#, c-format
msgid "kbd_mode: error reading keyboard mode\n"
msgstr "kbd_mode: fejl ved læsning af tastaturstilstand\n"
-#: src/kbd_mode.c:84
+#: src/kbd_mode.c:86
#, c-format
msgid "The keyboard is in raw (scancode) mode\n"
msgstr "Tastaturet er i rå (aflæsningskode-)tilstand\n"
-#: src/kbd_mode.c:87
+#: src/kbd_mode.c:89
#, c-format
msgid "The keyboard is in mediumraw (keycode) mode\n"
msgstr "Tastaturet er i halvrå (tastekode-)tilstand\n"
-#: src/kbd_mode.c:90
+#: src/kbd_mode.c:92
#, c-format
msgid "The keyboard is in the default (ASCII) mode\n"
msgstr "Tastaturet er i standardtilstand (ASCII)\n"
-#: src/kbd_mode.c:93
+#: src/kbd_mode.c:95
#, c-format
msgid "The keyboard is in Unicode (UTF-8) mode\n"
msgstr "Tastaturet er i UCS-tilstand (UTF-8)\n"
-#: src/kbd_mode.c:96
+#: src/kbd_mode.c:98
#, c-format
msgid "The keyboard is in some unknown mode\n"
msgstr "Tastaturet er i en ukendt tilstand\n"
-#: src/kbd_mode.c:103
+#: src/kbd_mode.c:105
#, c-format
msgid "%s: error setting keyboard mode\n"
msgstr "%s: fejl da tastaturstilstand sattes\n"
-#: src/kbdrate.c:157 src/kbdrate.c:176 src/kbdrate.c:334
+#: src/kbdrate.c:156 src/kbdrate.c:175 src/kbdrate.c:339
#, c-format
msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
msgstr "Gentagelseshastighed sat til %.1f t/s (forsinkelse = %d ms)\n"
-#: src/kbdrate.c:262
+#: src/kbdrate.c:267
#, c-format
msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
msgstr "Brug: kbdrate [-V] [-s] [-r frekvens] [-d forsinkelse]\n"
-#: src/kbdrate.c:292
+#: src/kbdrate.c:297
msgid "Cannot open /dev/port"
msgstr "Kan ikke åbne /dev/port"
msgid "bug: getfont using GIO_FONT needs buf.\n"
msgstr "fejl: getfont med GIO_FONT behøver buf.\n"
-#: src/kdfontop.c:258 src/xmalloc.c:14
+#: src/kdfontop.c:258 src/xmalloc.c:19
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: hukommelsen slut\n"
-#: src/ksyms.c:1704
+#: src/ksyms.c:1707
#, c-format
msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n"
msgstr "ukendt tegnsæt %s - ignorerer anmodning om tegnsæt\n"
-#: src/ksyms.c:1781
+#: src/ksyms.c:1813
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-1 %s\n"
msgstr "antager iso-8859-1 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1788
+#: src/ksyms.c:1820
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-15 %s\n"
msgstr "antager iso-8859-15 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1795
+#: src/ksyms.c:1827
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-2 %s\n"
msgstr "antager iso-8859-2 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1802
+#: src/ksyms.c:1834
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-3 %s\n"
msgstr "antager iso-8859-3 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1809
+#: src/ksyms.c:1841
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-4 %s\n"
msgstr "antager iso-8859-4 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1814
+#: src/ksyms.c:1846
#, c-format
msgid "unknown keysym '%s'\n"
msgstr "ukendt tegnsymbol \"%s\"\n"
-#. silence the common usage dumpkeys | loadkeys -u
-#: src/ksyms.c:1851
+#: loadkeys.y:166
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a function key symbol"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many (%d) entries on one line"
+msgstr "For mange filer at kombinere\n"
+
+#: loadkeys.y:248
+msgid "too many key definitions on one line"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:271
+#, c-format
+msgid ""
+"loadkeys version %s\n"
+"\n"
+"Usage: loadkeys [option...] [mapfile...]\n"
+"\n"
+"Valid options are:\n"
+"\n"
+" -b --bkeymap output a binary keymap to stdout\n"
+" -c --clearcompose clear kernel compose table\n"
+" -C <cons1,cons2,...> --console=<cons1,cons2,...>\n"
+" the console device(s) to be used\n"
+" -d --default load \"%s\"\n"
+" -h --help display this help text\n"
+" -m --mktable output a \"defkeymap.c\" to stdout\n"
+" -q --quiet suppress all normal output\n"
+" -s --clearstrings clear kernel string table\n"
+" -u --unicode force conversion to Unicode\n"
+" -v --verbose report the changes\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
+msgstr "kbd_mode: fejl ved læsning af tastaturstilstand\n"
+
+#: loadkeys.y:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error in map file\n"
+msgstr "Fejl ved skrivning af tabel til fil\n"
+
+#: loadkeys.y:385
+#, c-format
+msgid "key bindings not changed\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:462
+msgid "includes are nested too deeply"
+msgstr ""
+
+#. start reading include file
+#: loadkeys.y:617
+#, c-format
+msgid "switching to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open include file %s"
+msgstr "Kan ikke åbne skrifttypefilen %s\n"
+
+#: loadkeys.y:670
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find %s\n"
+msgstr "Kan ikke finde skrifttypen %s\n"
+
+#: loadkeys.y:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open file %s\n"
+msgstr "Kan ikke åbne skrifttypefilen %s\n"
+
+#: loadkeys.y:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s\n"
+msgstr "Fejl ved læsning af %s\n"
+
+#: loadkeys.y:706
+#, c-format
+msgid "addmap called with bad index %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:710
+#, c-format
+msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:724
+#, c-format
+msgid "killkey called with bad index %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:726
+#, c-format
+msgid "killkey called with bad table %d"
+msgstr ""
+
+#. is safer not to be silent in this case,
+#. * it can be caused by coding errors as well.
+#: loadkeys.y:740
+#, c-format
+msgid "addkey called with bad keycode %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:742
+#, c-format
+msgid "addkey called with bad index %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:744
+#, c-format
+msgid "addkey called with bad table %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:785
+#, c-format
+msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:813
+#, c-format
+msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:840
+#, c-format
+msgid "compose table overflow\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:867
+#, c-format
+msgid "Keymap %d: Permission denied\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n"
+msgstr "tastekode %3d %s\n"
+
+#: loadkeys.y:876
+msgid " FAILED"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to bind key %d to value %d\n"
+msgstr "kunne ikke sætte aflæsningskoden %x til tastekoden %d\n"
+
+#: loadkeys.y:890
+#, c-format
+msgid "deallocate keymap %d\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n"
+msgstr "%s: kunne ikke deallokere konsol %d\n"
+
+#: loadkeys.y:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n"
+msgstr "%s: kunne ikke deallokere konsol %d\n"
+
+#: loadkeys.y:960
+#, c-format
+msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to clear string %s\n"
+msgstr "mislykkedes med at genskabe originalucstabel\n"
+
+#: loadkeys.y:987
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many compose definitions\n"
+msgstr "største antal kompositionsdefinitioner: %d\n"
+
+#: loadkeys.y:1069
+msgid "impossible error in do_constant"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1085
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Changed %d %s and %d %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1086
+msgid "key"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1086
+msgid "keys"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1087
+msgid "string"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1087
+msgid "strings"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1092
#, c-format
-msgid "plus before %s ignored\n"
-msgstr "plus før %s ignoreret\n"
+msgid "Loaded %d compose %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1093
+msgid "definition"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1093
+msgid "definitions"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1098
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(No change in compose definitions.)\n"
+msgstr "største antal kompositionsdefinitioner: %d\n"
+
+#: loadkeys.y:1130
+#, c-format
+msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1362 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
+#, c-format
+msgid "Error writing map to file\n"
+msgstr "Fejl ved skrivning af tabel til fil\n"
#: src/loadunimap.c:43
#, c-format
"Brug:\n"
"\t%s [-C konsol] [-o map.orig]\n"
-#: src/loadunimap.c:175 src/loadunimap.c:186
+#: src/loadunimap.c:176 src/loadunimap.c:187
#, c-format
msgid "Bad input line: %s\n"
msgstr "Fejlagtig inddatalinje: %s\n"
-#: src/loadunimap.c:195
+#: src/loadunimap.c:196
#, c-format
msgid "%s: Glyph number (0x%x) larger than font length\n"
msgstr "%s: Tegnnummer (0x%x) større end skrifttypelængde\n"
-#: src/loadunimap.c:201
+#: src/loadunimap.c:202
#, c-format
msgid "%s: Bad end of range (0x%x)\n"
msgstr "%s: Fejlagtigt slut på interval (0x%x)\n"
-#: src/loadunimap.c:231 src/psfxtable.c:175
+#: src/loadunimap.c:232 src/psfxtable.c:175
#, c-format
msgid "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n"
msgstr "%s: Fejlagtigt UCS-interval som modsvarer skrifttypepositionsinterval 0x%x-0x%x\n"
-#: src/loadunimap.c:238 src/psfxtable.c:182
+#: src/loadunimap.c:239 src/psfxtable.c:182
#, c-format
msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x\n"
msgstr "%s: UCS-interval U+%x-U+%x er ikke af samme længde som skrifttypespositionsinterval 0x%x-0x%x\n"
-#: src/loadunimap.c:257 src/psfxtable.c:203
+#: src/loadunimap.c:258 src/psfxtable.c:203
#, c-format
msgid "%s: trailing junk (%s) ignored\n"
msgstr "%s: efterfølgende snavs (%s) ignoreret\n"
-#: src/loadunimap.c:274
+#: src/loadunimap.c:275
#, c-format
msgid "Loading unicode map from file %s\n"
msgstr "Indlæser UCS-tabel fra fil %s\n"
-#: src/loadunimap.c:280
+#: src/loadunimap.c:281
#, c-format
msgid "%s: %s: Warning: line too long\n"
msgstr "%s: %s: Advarsel: linjen er for lang\n"
-#: src/loadunimap.c:290
+#: src/loadunimap.c:291
#, c-format
msgid ""
"%s: not loading empty unimap\n"
"%s: indlæser ikke tom ucs-tabel\n"
"(hvis du insisterer: brug flaget -f til at tilsidesætte)\n"
-#: src/loadunimap.c:311
+#: src/loadunimap.c:312
msgid "entry"
msgstr "post"
-#: src/loadunimap.c:311
+#: src/loadunimap.c:312
msgid "entries"
msgstr "poster"
-#: src/loadunimap.c:337
+#: src/loadunimap.c:338
#, c-format
msgid "Saved unicode map on `%s'\n"
msgstr "Gemte ucs-tabel til \"%s\"\n"
-#: src/loadunimap.c:373
+#: src/loadunimap.c:374
#, c-format
msgid "Appended Unicode map\n"
msgstr "Tilføjede UCS-tabel\n"
-#: src/mapscrn.c:67
+#: src/mapscrn.c:71
#, c-format
msgid "usage: %s [-v] [-o map.orig] map-file\n"
msgstr "brug: %s [-v] [-o originaltabel] tabelfil\n"
-#: src/mapscrn.c:132
+#: src/mapscrn.c:136
#, c-format
msgid "mapscrn: cannot open map file _%s_\n"
msgstr "mapscrn: kan ikke åbne tabelfil _%s_\n"
-#: src/mapscrn.c:138
+#: src/mapscrn.c:142
#, c-format
msgid "Cannot stat map file"
msgstr "Kan ikke tage status på tabelfil"
-#: src/mapscrn.c:143
+#: src/mapscrn.c:147
#, c-format
msgid "Loading binary direct-to-font screen map from file %s\n"
msgstr "Indlæser binær direkte-til-skrifttype-skærmtabel fra fil %s\n"
-#: src/mapscrn.c:148 src/mapscrn.c:159
+#: src/mapscrn.c:152 src/mapscrn.c:163
#, c-format
msgid "Error reading map from file `%s'\n"
msgstr "Fejl ved læsning af tabel fra fil \"%s\"\n"
-#: src/mapscrn.c:154
+#: src/mapscrn.c:158
#, c-format
msgid "Loading binary unicode screen map from file %s\n"
msgstr "Indlæser binær UCS-skærmfil fra fil %s\n"
-#: src/mapscrn.c:166
+#: src/mapscrn.c:170
#, c-format
msgid "Loading symbolic screen map from file %s\n"
msgstr "Indlæser symbolsk skærmtabel fra fil %s\n"
-#: src/mapscrn.c:170
+#: src/mapscrn.c:174
#, c-format
msgid "Error parsing symbolic map from `%s', line %d\n"
msgstr "Fejl ved tolkning af symbolsk tabel fra \"%s\", linje %d\n"
-#: src/mapscrn.c:274 src/mapscrn.c:279
-#, c-format
-msgid "Error writing map to file\n"
-msgstr "Fejl ved skrivning af tabel til fil\n"
-
-#: src/mapscrn.c:283
+#: src/mapscrn.c:287
#, c-format
msgid "Cannot read console map\n"
msgstr "Kan ikke læse konsoltabel\n"
-#: src/mapscrn.c:289
+#: src/mapscrn.c:293
#, c-format
msgid "Saved screen map in `%s'\n"
msgstr "Gemte skærmtabel i \"%s\"\n"
-#: src/openvt.c:74
+#: src/openvt.c:75
#, c-format
msgid "openvt: %s: illegal vt number\n"
msgstr "openvt: %s: ugyldigt vt-nummer\n"
-#: src/openvt.c:101
+#: src/openvt.c:102
#, c-format
msgid "openvt: only root can use the -u flag.\n"
msgstr "openvt: kun root kan bruge flaget -u.\n"
-#: src/openvt.c:135
+#: src/openvt.c:136
#, c-format
msgid "openvt: cannot find a free vt\n"
msgstr "openvt: kan ikke finde en ledig vt\n"
-#: src/openvt.c:140
+#: src/openvt.c:141
#, c-format
msgid "openvt: cannot check whether vt %d is free\n"
msgstr "openvt: kan ikke undersøge om vt %d er ledig\n"
-#: src/openvt.c:142 src/openvt.c:147
+#: src/openvt.c:143 src/openvt.c:148
#, c-format
msgid " use `openvt -f' to force.\n"
msgstr " brug \"openvt -f\" til at gennemtvinge.\n"
-#: src/openvt.c:146
+#: src/openvt.c:147
#, c-format
msgid "openvt: vt %d is in use; command aborted\n"
msgstr "openvt: vt %d bruges, kommandoen afbrudt\n"
msgid "openvt: using VT %s\n"
msgstr "openvt: bruger VT %s\n"
-#: src/openvt.c:239
+#: src/openvt.c:243
#, c-format
msgid "openvt: Unable to set new session (%s)\n"
msgstr "openvt: Kan ikke sætte ny session (%s)\n"
-#: src/openvt.c:248
+#: src/openvt.c:252
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"openvt: kunne ikke åbne %s for læsning/skrivning (%s)\n"
-#: src/openvt.c:316
+#: src/openvt.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"openvt: could not activate vt %d (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"openvt: kunne ikke åbne %s for læsning/skrivning (%s)\n"
+
+#: src/openvt.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"openvt: activation interrupted? (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openvt.c:321
#, c-format
msgid "openvt: could not deallocate console %d\n"
msgstr "openvt: kunne ikke deallokere konsol %d\n"
-#: src/psffontop.c:68
+#: src/openvt.c:336
+#, c-format
+msgid "Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openvt.c:416
+#, c-format
+msgid "Couldn't find owner of current tty!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psffontop.c:72
#, c-format
msgid "%s: short ucs2 unicode table\n"
msgstr "%s: kort ucs2-tabel\n"
-#: src/psffontop.c:89
+#: src/psffontop.c:93
#, c-format
msgid "%s: short utf8 unicode table\n"
msgstr "%s: kort utf8-tabel\n"
-#: src/psffontop.c:92
+#: src/psffontop.c:96
#, c-format
msgid "%s: bad utf8\n"
msgstr "%s: fejlagtig utf8\n"
-#: src/psffontop.c:95
+#: src/psffontop.c:99
#, c-format
msgid "%s: unknown utf8 error\n"
msgstr "%s: ukendt utf8-fejl\n"
-#: src/psffontop.c:125
+#: src/psffontop.c:129
#, c-format
msgid "%s: short unicode table\n"
msgstr "%s: kort UCS-tabel\n"
-#: src/psffontop.c:205
+#: src/psffontop.c:209
#, c-format
msgid "%s: Error reading input font"
msgstr "%s: Fejl ved læsning af inddataskrifttype"
-#: src/psffontop.c:219
+#: src/psffontop.c:223
#, c-format
msgid "%s: Bad call of readpsffont\n"
msgstr "%s: Fejlagtigt kald af readpsffont\n"
-#: src/psffontop.c:234
+#: src/psffontop.c:238
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n"
msgstr "%s: psf-filtilstand (%d) understøttes ikke\n"
-#: src/psffontop.c:252
+#: src/psffontop.c:256
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n"
msgstr "%s: psf-version (%d) understøttes ikke\n"
-#: src/psffontop.c:268
+#: src/psffontop.c:272
#, c-format
msgid "%s: zero input font length?\n"
msgstr "%s: længde af inddataskrifttype er nul?\n"
-#: src/psffontop.c:273
+#: src/psffontop.c:277
#, c-format
msgid "%s: zero input character size?\n"
msgstr "%s: størrelse af inddatategn er nul?\n"
-#: src/psffontop.c:279
+#: src/psffontop.c:283
#, c-format
msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n"
msgstr "%s: Inddatafil: ugyldig inddatalængde (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:311
+#: src/psffontop.c:315
#, c-format
msgid "%s: Input file: trailing garbage\n"
msgstr "%s: Inddatafil: efterfølgende snavs\n"
-#: src/psffontop.c:349
+#: src/psffontop.c:353
#, c-format
msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n"
msgstr "appendunicode: ugyldig UCS %u\n"
-#: src/psffontop.c:442
+#: src/psffontop.c:446
#, c-format
msgid "Cannot write font file header"
msgstr "Kan ikke skrive skrifttypefilhoved"
-#: src/psffontop.c:467 src/setfont.c:677
+#: src/psffontop.c:472 src/setfont.c:680
#, c-format
msgid "Cannot write font file"
msgstr "Kan ikke skrive til skrifttypefilen"
msgid "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode range\n"
msgstr "%s: Til et modsvarende interval af skrifttypespositioner burde der findes et UCS-interval\n"
-#: src/psfxtable.c:257
+#: src/psfxtable.c:258
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Brug:\n"
"\t%s inddataskrifttype inddatatabel uddataskrifttype\n"
-#: src/psfxtable.c:266
+#: src/psfxtable.c:267
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Brug:\n"
"\t%s inddataskrifttype [udtabel]\n"
-#: src/psfxtable.c:275
+#: src/psfxtable.c:276
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Brug:\n"
"\t%s inddataskrifttype uddataskrifttype\n"
-#: src/psfxtable.c:300
+#: src/psfxtable.c:301
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Brug:\n"
"\t%s [-i inddataskrifttype] [-o uddataskrifttype] [-it indtabel] [-ot udtabel] [-nt]\n"
-#: src/psfxtable.c:360
+#: src/psfxtable.c:361
#, c-format
msgid "%s: Bad magic number on %s\n"
msgstr "%s: Fejlagtigt magisk nummer på %s\n"
-#: src/psfxtable.c:379
+#: src/psfxtable.c:380
#, c-format
msgid "%s: psf file with unknown magic\n"
msgstr "%s: psf-fil med ukendt magisk nummer\n"
-#: src/psfxtable.c:395
+#: src/psfxtable.c:396
#, c-format
msgid "%s: input font does not have an index\n"
msgstr "%s: inddataskrifttypen har ikke noget indeks\n"
-#: src/resizecons.c:153
+#: src/resizecons.c:155
#, c-format
msgid "resizecons: cannot find videomode file %s\n"
msgstr "resizecons: kan ikke finde videotilstandsfil %s\n"
-#: src/resizecons.c:172
+#: src/resizecons.c:174
#, c-format
msgid "Invalid number of lines\n"
msgstr "Ugyldigt antal linjer\n"
-#: src/resizecons.c:238
+#: src/resizecons.c:240
#, c-format
msgid "Old mode: %dx%d New mode: %dx%d\n"
msgstr "Gammel tilstand: %d×%d Ny tilstand: %d×%d\n"
-#: src/resizecons.c:240
+#: src/resizecons.c:242
#, c-format
msgid "Old #scanlines: %d New #scanlines: %d Character height: %d\n"
msgstr "Gammelt antal skanlinjer: %d Nyt antal skanlinjer: %d Tegnhøjde: %d\n"
-#: src/resizecons.c:251
+#: src/resizecons.c:253
#, c-format
msgid "resizecons: the command `%s' failed\n"
msgstr "resizecons: kommandoen \"%s\" mislykkedes\n"
-#: src/resizecons.c:324
+#: src/resizecons.c:326
#, c-format
msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
msgstr "resizecons: glem ikke at ændre TERM (måske til con%dx%d eller linux-%dx%d)\n"
-#: src/resizecons.c:337
+#: src/resizecons.c:339
#, c-format
msgid ""
"resizecons:\n"
"kald: resizecons KOLONNERxLINJER eller: resizecons KOLONNER LINJER\n"
"eller: resizecons -lines LINJER, hvor LINJER er en af 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n"
-#: src/resizecons.c:375
+#: src/resizecons.c:377
#, c-format
msgid "resizecons: cannot get I/O permissions.\n"
msgstr "resizecons: kan ikke få I/O-rettigheder.\n"
-#: src/screendump.c:48
+#: src/screendump.c:49
#, c-format
msgid "usage: screendump [n]\n"
msgstr "brug: screendump [n]\n"
-#: src/screendump.c:78
+#: src/screendump.c:79
#, c-format
msgid "Error reading %s\n"
msgstr "Fejl ved læsning af %s\n"
-#: src/screendump.c:126
+#: src/screendump.c:127
#, c-format
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr "kunne ikke læse %s, og kan ikke køre \"ioctl dump\"\n"
#. we tried this just to be sure, but TIOCLINUX
#. function 0 has been disabled since 1.1.92
#. Do not mention `ioctl dump' in error msg
-#: src/screendump.c:132
+#: src/screendump.c:133
#, c-format
msgid "couldn't read %s\n"
msgstr "kunne ikke læse %s\n"
-#: src/screendump.c:141
+#: src/screendump.c:142
#, c-format
msgid "Strange ... screen is both %dx%d and %dx%d ??\n"
msgstr "Mærkeligt ... skærmen er både %d×%d og %d×%d??\n"
-#: src/screendump.c:159
+#: src/screendump.c:160
#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Fejl ved skrivning af skærmdump\n"
-#: src/setfont.c:74
+#: src/setfont.c:76
#, c-format
msgid ""
"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
" -V Udskriv version og afslut.\n"
"Filer indlæses fra det aktuelle katalog eller %s/*/.\n"
-#: src/setfont.c:177
+#: src/setfont.c:180
#, c-format
msgid "setfont: too many input files\n"
msgstr "setfont: for mange inddatafiler\n"
-#: src/setfont.c:185
+#: src/setfont.c:188
#, c-format
msgid "setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged.\n"
msgstr "setfont: kan ikke både genskabe fra tegn-ROM og fra fil. Fonten uændret.\n"
-#: src/setfont.c:259
+#: src/setfont.c:262
#, c-format
msgid "Bad character height %d\n"
msgstr "Fejlagtig tegnhøjde %d\n"
-#: src/setfont.c:263
+#: src/setfont.c:266
#, c-format
msgid "Bad character width %d\n"
msgstr "Fejlagtig tegnbredde %d\n"
-#: src/setfont.c:288
+#: src/setfont.c:291
#, c-format
msgid "%s: font position 32 is nonblank\n"
msgstr "%s: Skrifttypesposition 32 er ikke-blank\n"
-#: src/setfont.c:296
+#: src/setfont.c:299
#, c-format
msgid "%s: wiped it\n"
msgstr "%s: rensede det\n"
-#: src/setfont.c:300
+#: src/setfont.c:303
#, c-format
msgid "%s: background will look funny\n"
msgstr "%s: baggrunden vil se mærkelig ud\n"
-#: src/setfont.c:310
+#: src/setfont.c:313
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d font from file %s\n"
msgstr "Indlæser %d-tegns %d×%d-skrifttype fra filen %s\n"
-#: src/setfont.c:313
+#: src/setfont.c:316
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d font\n"
msgstr "Indlæser %d-tegns %d×%d-skrifttype\n"
-#: src/setfont.c:316
+#: src/setfont.c:319
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font from file %s\n"
msgstr "Indlæser %d-tegns %d×%d-skrifttype (%d) fra filen %s\n"
-#: src/setfont.c:319
+#: src/setfont.c:322
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font\n"
msgstr "Indlæser %d-tegns %d×%d-skrifttype (%d)\n"
-#: src/setfont.c:372
+#: src/setfont.c:375
#, c-format
msgid "%s: bug in do_loadtable\n"
msgstr "%s: fejl i do_loadtable\n"
-#: src/setfont.c:378
+#: src/setfont.c:381
#, c-format
msgid "Loading Unicode mapping table...\n"
msgstr "Indlæser UCS-konverteringsstabel...\n"
-#: src/setfont.c:414 src/setfont.c:500
+#: src/setfont.c:417 src/setfont.c:503
#, c-format
msgid "Cannot open font file %s\n"
msgstr "Kan ikke åbne skrifttypefilen %s\n"
-#: src/setfont.c:425
+#: src/setfont.c:428
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't\n"
msgstr "Når flere skrifttyper læses ind skal alle være psf-skrifttyper - %s er det ikke\n"
-#: src/setfont.c:435
+#: src/setfont.c:438
#, c-format
msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s\n"
msgstr "Læste %d-tegns %d×%d-skrifttype fra filen %s\n"
-#: src/setfont.c:441
+#: src/setfont.c:444
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same height\n"
msgstr "Når flere skrifttyper læses ind skal alle have samme højde\n"
-#: src/setfont.c:448
+#: src/setfont.c:451
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same width\n"
msgstr "Når flere skrifttyper læses ind skal alle have samme bredde\n"
-#: src/setfont.c:487
+#: src/setfont.c:490
#, c-format
msgid "Cannot find default font\n"
msgstr "Kan ikke finde standardskrifttypen\n"
-#: src/setfont.c:494
+#: src/setfont.c:497
#, c-format
msgid "Cannot find %s font\n"
msgstr "Kan ikke finde skrifttypen %s\n"
-#: src/setfont.c:506
+#: src/setfont.c:509
#, c-format
msgid "Reading font file %s\n"
msgstr "Læser skrifttypefilen %s\n"
-#: src/setfont.c:546
+#: src/setfont.c:549
#, c-format
msgid "No final newline in combine file\n"
msgstr "Intet endeligt nylinjestegn i kombinationsfilen\n"
-#: src/setfont.c:552
+#: src/setfont.c:555
#, c-format
msgid "Too many files to combine\n"
msgstr "For mange filer at kombinere\n"
#. In fact, when BROKEN_GRAPHICS_PROGRAMS is defined,
#. and it always is, there is no default font that is saved,
#. so probably the second half is always garbage.
-#: src/setfont.c:576
+#: src/setfont.c:579
#, c-format
msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n"
msgstr "Hmm - en skrifttype fra restorefont? Bruger første halvdel.\n"
-#: src/setfont.c:593
+#: src/setfont.c:596
#, c-format
msgid "Bad input file size\n"
msgstr "Fejlagtig størrelse på inddatafilen\n"
-#: src/setfont.c:614
+#: src/setfont.c:617
#, c-format
msgid ""
"This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n"
"Denne fil indeholder 3 skrifttyper: 8×8, 8×14 og 8×16. Vælg hvilken\n"
"du vil indlæse via et af flagene -8, -14 eller -16.\n"
-#: src/setfont.c:628
+#: src/setfont.c:631
#, c-format
msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n"
msgstr "Du bad om skrifttypesstørrelsen %d, men kun 8, 14 og 16 er mulige her.\n"
-#: src/setfont.c:673
+#: src/setfont.c:676
#, c-format
msgid "Found nothing to save\n"
msgstr "Fandt ikke noget at gemme\n"
-#: src/setfont.c:682
+#: src/setfont.c:685
#, c-format
msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s\n"
msgstr "Gemte %d-tegns %d×%d-skrifttypefil til %s\n"
" (hvor aflæsningskode er enten xx eller e0xx angivet heksadecimalt,\n"
" og tastekode er angivet decimalt)\n"
-#: src/setkeycodes.c:43
+#: src/setkeycodes.c:44
msgid "even number of arguments expected"
msgstr "lige antal argumenter forventedes"
-#: src/setkeycodes.c:50
+#: src/setkeycodes.c:51
msgid "error reading scancode"
msgstr "fejl ved læsning af aflæsningskode"
-#: src/setkeycodes.c:58
+#: src/setkeycodes.c:59
msgid "code outside bounds"
msgstr "kode uden for grænserne"
-#: src/setkeycodes.c:68
+#: src/setkeycodes.c:69
#, c-format
msgid "failed to set scancode %x to keycode %d\n"
msgstr "kunne ikke sætte aflæsningskoden %x til tastekoden %d\n"
-#: src/setleds.c:25
+#: src/setleds.c:21
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Med -D sættes både flagene og standardflagene så senere\n"
"nulstillinger ikke vil ændre flagene.\n"
-#: src/setleds.c:47
+#: src/setleds.c:43
msgid "on "
msgstr "til"
-#: src/setleds.c:47
+#: src/setleds.c:43
msgid "off"
msgstr "fra"
-#: src/setleds.c:90
+#: src/setleds.c:86
#, c-format
msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
msgstr "Fejl ved læsning af nuværende indstilling. Standard ind er måske ikke en VT?\n"
-#: src/setleds.c:109
+#: src/setleds.c:105
#, c-format
msgid "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
msgstr "Fejl ved læsning af nuværende flagindstilling. Du er måske ikke på konsollen?\n"
-#: src/setleds.c:123 src/setleds.c:138
+#: src/setleds.c:125 src/setleds.c:146
#, c-format
msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd.\n"
msgstr "Fejl ved læsning af nuværende diodeindstilling fra /dev/kbd.\n"
-#: src/setleds.c:127
+#: src/setleds.c:129
#, c-format
msgid "KIOCGLED unavailable?\n"
msgstr "KIOCGLED ikke tilgængelig?\n"
-#: src/setleds.c:142
+#: src/setleds.c:150
#, c-format
msgid "KIOCSLED unavailable?\n"
msgstr "KIOCSLED ikke tilgængelig?\n"
-#: src/setleds.c:169
+#: src/setleds.c:178
#, c-format
msgid "Error opening /dev/kbd.\n"
msgstr "Fejl ved åbning af /dev/kbd.\n"
-#: src/setleds.c:201
+#: src/setleds.c:210
#, c-format
msgid "Error resetting ledmode\n"
msgstr "Fejl ved nulstilling af diodetilstand\n"
-#: src/setleds.c:210
+#: src/setleds.c:219
#, c-format
msgid "Current default flags: "
msgstr "Nuværende standardflag: "
-#: src/setleds.c:214
+#: src/setleds.c:223
#, c-format
msgid "Current flags: "
msgstr "Nuværende flag: "
-#: src/setleds.c:218
+#: src/setleds.c:227
#, c-format
msgid "Current leds: "
msgstr "Nuværende dioder: "
-#: src/setleds.c:254 src/setmetamode.c:94
+#: src/setleds.c:263 src/setmetamode.c:95
#, c-format
msgid ""
"unrecognized argument: _%s_\n"
"ukendt argument: _%s_\n"
"\n"
-#: src/setleds.c:263
+#: src/setleds.c:272
#, c-format
msgid "Old default flags: "
msgstr "Gamle standardflag: "
-#: src/setleds.c:265
+#: src/setleds.c:274
#, c-format
msgid "New default flags: "
msgstr "Nye standardflag: "
-#: src/setleds.c:272
+#: src/setleds.c:281
#, c-format
msgid "Old flags: "
msgstr "Gamle flag: "
-#: src/setleds.c:274
+#: src/setleds.c:283
#, c-format
msgid "New flags: "
msgstr "Nye flag: "
-#: src/setleds.c:288 src/setleds.c:297
+#: src/setleds.c:297 src/setleds.c:306
#, c-format
msgid "Old leds: "
msgstr "Gamle dioder: "
-#: src/setleds.c:290 src/setleds.c:299
+#: src/setleds.c:299 src/setleds.c:308
#, c-format
msgid "New leds: "
msgstr "Nye dioder: "
msgid "Strange mode for Meta key?\n"
msgstr "Mærkelig tilstand for Metatasten?\n"
-#: src/setmetamode.c:78
+#: src/setmetamode.c:79
#, c-format
msgid "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
msgstr "Fejl ved læsning af nuværende indstilling. Standard ind er måske ikke en VT?\n"
-#: src/setmetamode.c:98
+#: src/setmetamode.c:99
#, c-format
msgid "old state: "
msgstr "gammel tilstand: "
-#: src/setmetamode.c:104
+#: src/setmetamode.c:105
#, c-format
msgid "new state: "
msgstr "ny tilstand: "
-#: src/setvesablank.c:23
+#: src/setvesablank.c:25
#, c-format
msgid "usage: %s\n"
msgstr "brug: %s\n"
" -i Udskriv ikke skrifttypetabellen, bare vis\n"
" RÆKKERxKOLONNExANTAL og afslut.\n"
-#: src/showkey.c:42
+#: src/showconsolefont.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Character count: %d\n"
+msgstr "Fejlagtig tegnbredde %d\n"
+
+#: src/showconsolefont.c:172
+#, c-format
+msgid "Font width : %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/showconsolefont.c:173
+#, c-format
+msgid "Font height : %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/showconsolefont.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Showing %d-char font\n"
+"\n"
+msgstr "Indlæser %d-tegns %d×%d-skrifttype\n"
+
+#: src/showkey.c:47
msgid "?UNKNOWN?"
msgstr "?UKENDT?"
-#: src/showkey.c:44
+#: src/showkey.c:49
#, c-format
msgid "kb mode was %s\n"
msgstr "tgb-tilstand var %s\n"
-#: src/showkey.c:46
+#: src/showkey.c:51
#, c-format
msgid ""
"[ if you are trying this under X, it might not work\n"
"[ hvis du gør dette i X så fungerer det måske ikke \n"
"da X-serveren også læser /dev/console ]\n"
-#: src/showkey.c:65
+#: src/showkey.c:70
#, c-format
msgid "caught signal %d, cleaning up...\n"
msgstr "fik signalet %d, rydder op...\n"
-#: src/showkey.c:79
+#: src/showkey.c:84
#, c-format
msgid ""
"showkey version %s\n"
"\t-s --scancodes\tvis kun de rå skankoder\n"
"\t-k --keycodes\tvis kun de tolkede tastekoder (standard)\n"
-#: src/showkey.c:157
+#: src/showkey.c:163
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Tryk en vilkårlig tast - Ctrl-D vil afslutte programmet\n"
"\n"
-#: src/showkey.c:226
+#: src/showkey.c:232
#, c-format
msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n"
msgstr "tryk en vilkårlig tast (programmet afsluttes 10 s efter sidste tastetrykning)...\n"
-#: src/showkey.c:250
+#: src/showkey.c:256
msgid "release"
msgstr "slip"
-#: src/showkey.c:250
+#: src/showkey.c:256
msgid "press"
msgstr "tryk"
-#: src/showkey.c:262
+#: src/showkey.c:268
#, c-format
msgid "keycode %3d %s\n"
msgstr "tastekode %3d %s\n"
-#: src/version.h:18
+#: src/version.h:21
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s fra %s\n"
+
+#~ msgid "plus before %s ignored\n"
+#~ msgstr "plus før %s ignoreret\n"
# (C) 2008 Michael Schutte
# This file is distributed under the same license as the kbd package.
# Nils Naumann <naumann@epost.de>, 2002, 2004.
-# Michael Schutte <m.schutte.jr@gmail.com>, 2008.
+# Michael Schutte <m.schutte.jr@gmail.com>, 2008, 2009.
#
# Anmerkungen zur Übersetzung:
# - “Keymaps”, “Flags” und “Fonts” bleiben, wie sie sind.
# - “File descriptor” wird zu „Dateideskriptor“.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kbd 1.15\n"
+"Project-Id-Version: kbd 1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-29 01:38+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-29 12:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:30+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-26 20:18+0200\n"
"Last-Translator: Michael Schutte <m.schutte.jr@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "KDGKBENT error at index %d in table %d\n"
msgstr "KDGKBENT-Fehler an Stelle %d in Tabelle %d.\n"
-#: src/dumpkeys.c:251
+#: src/dumpkeys.c:272
#, c-format
msgid "keycode range supported by kernel: 1 - %d\n"
msgstr "Vom Kernel unterstützter Tastencodebereich: 1 - %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:253
+#: src/dumpkeys.c:274
#, c-format
msgid "max number of actions bindable to a key: %d\n"
msgstr "Maximale Anzahl von an eine Taste bindbaren Aktionen: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:256
+#: src/dumpkeys.c:277
#, c-format
msgid "number of keymaps in actual use: %d\n"
msgstr "Anzahl tatsächlich benutzter Keymaps: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:259
+#: src/dumpkeys.c:280
#, c-format
msgid "of which %d dynamically allocated\n"
msgstr "Davon sind %d dynamisch zugewiesen.\n"
-#: src/dumpkeys.c:260
+#: src/dumpkeys.c:281
#, c-format
msgid "ranges of action codes supported by kernel:\n"
msgstr "Bereich der vom Kernel unterstützten Aktionscodes:\n"
-#: src/dumpkeys.c:265
+#: src/dumpkeys.c:286
#, c-format
msgid "number of function keys supported by kernel: %d\n"
msgstr "Anzahl der vom Kernel unterstützten Funktionstasten: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:268
+#: src/dumpkeys.c:289
#, c-format
msgid "max nr of compose definitions: %d\n"
msgstr "Maximale Anzahl zusammengesetzter Tastendefinitionen: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:270
+#: src/dumpkeys.c:291
#, c-format
msgid "nr of compose definitions in actual use: %d\n"
msgstr "Benutzte Anzahl von zusammengesetzten Tastendefinitionen: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:295
+#: src/dumpkeys.c:316
#, c-format
msgid ""
"Symbols recognized by %s:\n"
"(Numerischer Wert, Symbol)\n"
"\n"
-#: src/dumpkeys.c:308
+#: src/dumpkeys.c:329
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Die folgenden Synonyme werden erkannt:\n"
"\n"
-#: src/dumpkeys.c:310
+#: src/dumpkeys.c:331
#, c-format
msgid "%-15s for %s\n"
msgstr "%-15s für %s\n"
-#: src/dumpkeys.c:312
+#: src/dumpkeys.c:333
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Erkannte Wandlernamen und ihre Spaltennummern:\n"
-#: src/dumpkeys.c:377
+#: src/dumpkeys.c:398
#, c-format
msgid "# not alt_is_meta: on keymap %d key %d is bound to"
msgstr "# keine alt_is_meta: in der Keymap %d ist Taste %d gebunden an"
-#: src/dumpkeys.c:454
+#: src/dumpkeys.c:475
#, c-format
msgid "impossible: not meta?\n"
msgstr "unmöglich: Keine Meta?\n"
-#: src/dumpkeys.c:511
+#: src/dumpkeys.c:532
#, c-format
msgid "KDGKBSENT failed at index %d: "
msgstr "KDGKBSENT fehlgeschlagen an Stelle %d: "
-#: src/dumpkeys.c:531
+#: src/dumpkeys.c:552
#, c-format
msgid "dumpkeys version %s"
msgstr "dumpkeys Version %s"
-#: src/dumpkeys.c:532
+#: src/dumpkeys.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t --compose-only zeigt nur die Tastenfolgen an\n"
"\t-c --charset="
-#: src/dumpkeys.c:549
+#: src/dumpkeys.c:570
#, c-format
msgid ""
"\t\t\t interpret character action codes to be from the\n"
"\t\t\t interpretiere Zeichencodes, als kämen sie aus dem\n"
"\t\t\t angegebenen Zeichensatz.\n"
-#: src/fgconsole.c:16
+#: src/fgconsole.c:17
#, c-format
msgid ""
"%s version %s\n"
"\t-V --version zeigt die Programmversion an\n"
"\t-n --next-available zeigt die Nummer des nächsten unbenutzten VT\n"
-#: src/fgconsole.c:65
+#: src/fgconsole.c:68
msgid "Couldn't read VTNO: "
msgstr "Konnte VT-Nummer nicht lesen: "
-#: src/findfile.c:43
+#: src/findfile.c:46
#, c-format
msgid "error executing %s\n"
msgstr "Fehler beim Ausführen von %s.\n"
msgid "Couldn't open %s\n"
msgstr "Kann %s nicht öffnen.\n"
-#: src/getfd.c:88 src/openvt.c:123
+#: src/getfd.c:88 src/openvt.c:124
#, c-format
msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console\n"
msgstr "Konnte keinen Dateideskriptor finden, der auf die Konsole verweist.\n"
msgid "usage: getkeycodes\n"
msgstr "Verwendung: getkeycodes\n"
-#: src/getkeycodes.c:55
+#: src/getkeycodes.c:57
#, c-format
msgid "Plain scancodes xx (hex) versus keycodes (dec)\n"
msgstr "Einfache Scancodes xx (hexadezimal) und Tastencodes (dezimal):\n"
-#: src/getkeycodes.c:58
+#: src/getkeycodes.c:60
#, c-format
msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n"
msgstr "0 ist ein Fehler; für 1-88 (0x01-0x58) ist Scancode gleich Tastencode\n"
-#: src/getkeycodes.c:61
+#: src/getkeycodes.c:63
#, c-format
msgid "for 1-%d (0x01-0x%02x) scancode equals keycode\n"
msgstr "0 ist ein Fehler; für 1-%d (0x01-0x%02x) ist Scancode gleich Tastencode\n"
-#: src/getkeycodes.c:67
+#: src/getkeycodes.c:69
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Scancodes mit Escape e0 xx (hex):\n"
-#: src/getkeycodes.c:92
+#: src/getkeycodes.c:94
#, c-format
msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x\n"
msgstr "Kann den Tastencode für den Scancode 0x%x nicht erhalten.\n"
"Verwendung:\n"
"\t%s [-s] [-C Konsole]\n"
-#: src/kbd_mode.c:19
+#: src/kbd_mode.c:20
#, c-format
msgid "usage: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C device]\n"
msgstr "Verwendung: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C Gerät]\n"
-#: src/kbd_mode.c:79
+#: src/kbd_mode.c:81
#, c-format
msgid "kbd_mode: error reading keyboard mode\n"
msgstr "kbd_mode: Fehler beim Lesen des Tastaturmodus.\n"
-#: src/kbd_mode.c:84
+#: src/kbd_mode.c:86
#, c-format
msgid "The keyboard is in raw (scancode) mode\n"
msgstr "Die Tastatur ist im Urmodus (scancode).\n"
-#: src/kbd_mode.c:87
+#: src/kbd_mode.c:89
#, c-format
msgid "The keyboard is in mediumraw (keycode) mode\n"
msgstr "Die Tastatur ist im Tastencode-Modus (mediumraw).\n"
-#: src/kbd_mode.c:90
+#: src/kbd_mode.c:92
#, c-format
msgid "The keyboard is in the default (ASCII) mode\n"
msgstr "Die Tastatur ist im voreingestellten Modus (ASCII).\n"
-#: src/kbd_mode.c:93
+#: src/kbd_mode.c:95
#, c-format
msgid "The keyboard is in Unicode (UTF-8) mode\n"
msgstr "Die Tastatur ist im Unicode-Modus (UTF-8).\n"
-#: src/kbd_mode.c:96
+#: src/kbd_mode.c:98
#, c-format
msgid "The keyboard is in some unknown mode\n"
msgstr "Der Tastaturmodus ist unbekannt.\n"
-#: src/kbd_mode.c:103
+#: src/kbd_mode.c:105
#, c-format
msgid "%s: error setting keyboard mode\n"
msgstr "%s: Fehler beim Einstellen des Tastaturmodus\n"
-#: src/kbdrate.c:157 src/kbdrate.c:176 src/kbdrate.c:334
+#: src/kbdrate.c:156 src/kbdrate.c:175 src/kbdrate.c:339
#, c-format
msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
msgstr "Die Wiederholrate ist auf %.1f Zeichen/s gesetzt (Verzögerung = %d ms).\n"
-#: src/kbdrate.c:262
+#: src/kbdrate.c:267
#, c-format
msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
msgstr "Verwendung: kbdrate [-V] [-s] [-r Wert] [-d Verzögerung]\n"
-#: src/kbdrate.c:292
+#: src/kbdrate.c:297
msgid "Cannot open /dev/port"
msgstr "Kann /dev/port nicht öffnen."
msgid "bug: getfont using GIO_FONT needs buf.\n"
msgstr "Bug: Bei Verwendung von GIO_FONT braucht getfont einen Puffer.\n"
-#: src/kdfontop.c:258 src/xmalloc.c:14
+#: src/kdfontop.c:258 src/xmalloc.c:19
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Arbeitsspeicher erschöpft.\n"
-#: src/ksyms.c:1706
+#: src/ksyms.c:1707
#, c-format
msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n"
msgstr "Unbekannter Zeichensatz %s - Zeichensatzanforderung wird ignoriert.\n"
-#: src/ksyms.c:1783
+#: src/ksyms.c:1813
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-1 %s\n"
msgstr "Verwende ISO-8859-1 %s.\n"
-#: src/ksyms.c:1790
+#: src/ksyms.c:1820
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-15 %s\n"
msgstr "Verwende ISO-8859-15 %s.\n"
-#: src/ksyms.c:1797
+#: src/ksyms.c:1827
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-2 %s\n"
msgstr "Verwende ISO-8859-2 %s.\n"
-#: src/ksyms.c:1804
+#: src/ksyms.c:1834
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-3 %s\n"
msgstr "Verwende ISO-8859-3 %s.\n"
-#: src/ksyms.c:1811
+#: src/ksyms.c:1841
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-4 %s\n"
msgstr "Verwende ISO-8859-4 %s.\n"
-#: src/ksyms.c:1816
+#: src/ksyms.c:1846
#, c-format
msgid "unknown keysym '%s'\n"
msgstr "Unbekanntes Tastensymbol '%s'.\n"
-#. silence the common usage dumpkeys | loadkeys -u
-#: src/ksyms.c:1853
-#, c-format
-msgid "plus before %s ignored\n"
-msgstr "Plus vor %s ignoriert.\n"
-
-#: loadkeys.y:153
+#: loadkeys.y:166
#, c-format
msgid "'%s' is not a function key symbol"
msgstr "'%s' ist kein Funktionstastensymbol."
-#: loadkeys.y:217
+#: loadkeys.y:235
#, c-format
msgid "too many (%d) entries on one line"
msgstr "Zu viele (%d) Einträge in einer Zeile."
-#: loadkeys.y:230
+#: loadkeys.y:248
msgid "too many key definitions on one line"
msgstr "Zu viele Tastendefinitionen in einer Zeile."
-#: loadkeys.y:251
+#: loadkeys.y:271
#, c-format
msgid ""
"loadkeys version %s\n"
" -d --default load \"%s\"\n"
" -h --help display this help text\n"
" -m --mktable output a \"defkeymap.c\" to stdout\n"
+" -q --quiet suppress all normal output\n"
" -s --clearstrings clear kernel string table\n"
-" -u --unicode implicit conversion to Unicode\n"
+" -u --unicode force conversion to Unicode\n"
" -v --verbose report the changes\n"
msgstr ""
"loadkeys Version %s\n"
" -h --help gibt diese Hilfe aus\n"
" -m --mktable schreibt eine \"defkeymap.c\" auf die Standardausgabe\n"
" -s --clearstrings leert die String-Tabelle des Kernels\n"
-" -u --unicode konvertiert implizit zu Unicode\n"
+" -u --unicode forciert Konvertierung zu Unicode\n"
" -v --verbose berichtet ausführlicher über vorgenommene Änderungen\n"
-#: loadkeys.y:348
+#: loadkeys.y:372
+#, c-format
+msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
+msgstr "loadkeys: Fehler beim Lesen des Tastaturmodus.\n"
+
+#: loadkeys.y:383
#, c-format
msgid "syntax error in map file\n"
msgstr "Syntaxfehler in Map-Datei.\n"
-#: loadkeys.y:350
+#: loadkeys.y:385
#, c-format
msgid "key bindings not changed\n"
msgstr "Tastenbelegungen nicht geändert.\n"
-#: loadkeys.y:427
+#: loadkeys.y:462
msgid "includes are nested too deeply"
msgstr "Include-Dateien zu tief verschachtelt."
#. start reading include file
-#: loadkeys.y:582
+#: loadkeys.y:617
#, c-format
msgid "switching to %s\n"
msgstr "Wechsle zu %s.\n"
-#: loadkeys.y:588
+#: loadkeys.y:623
#, c-format
msgid "cannot open include file %s"
msgstr "Kann Include-Datei %s nicht öffnen."
-#: loadkeys.y:635
+#: loadkeys.y:670
#, c-format
msgid "Cannot find %s\n"
msgstr "Kann %s nicht finden.\n"
-#: loadkeys.y:648
+#: loadkeys.y:683
#, c-format
msgid "cannot open file %s\n"
msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen.\n"
-#: loadkeys.y:659
+#: loadkeys.y:694
#, c-format
msgid "Loading %s\n"
msgstr "Lade %s.\n"
-#: loadkeys.y:671
+#: loadkeys.y:706
#, c-format
msgid "addmap called with bad index %d"
msgstr "addmap mit ungültigem Index %d aufgerufen."
-#: loadkeys.y:675
+#: loadkeys.y:710
#, c-format
msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
msgstr "Hinzufügen von Map %d verletzt explizite keymaps-Zeile."
-#: loadkeys.y:689
+#: loadkeys.y:724
#, c-format
msgid "killkey called with bad index %d"
msgstr "killkey mit ungültigem Index %d aufgerufen."
-#: loadkeys.y:691
+#: loadkeys.y:726
#, c-format
msgid "killkey called with bad table %d"
msgstr "killkey mit ungültiger Tabelle %d aufgerufen."
#. is safer not to be silent in this case,
#. * it can be caused by coding errors as well.
-#: loadkeys.y:705
+#: loadkeys.y:740
#, c-format
msgid "addkey called with bad keycode %d"
msgstr "addkey mit ungültigem Tastencode %d aufgerufen."
-#: loadkeys.y:707
+#: loadkeys.y:742
#, c-format
msgid "addkey called with bad index %d"
msgstr "addkey mit ungültigem Index %d aufgerufen."
-#: loadkeys.y:709
+#: loadkeys.y:744
#, c-format
msgid "addkey called with bad table %d"
msgstr "addkey mit ungültiger Tabelle %d aufgerufen."
-#: loadkeys.y:750
+#: loadkeys.y:785
#, c-format
msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
msgstr "%s: addfunc mit ungültiger Funktion %d aufgerufen.\n"
-#: loadkeys.y:778
+#: loadkeys.y:813
#, c-format
msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
msgstr "%s: addfunc: Überlauf von func_buf.\n"
-#: loadkeys.y:796
+#: loadkeys.y:840
#, c-format
msgid "compose table overflow\n"
msgstr "Überlauf der Compose-Tabelle\n"
-#: loadkeys.y:833
+#: loadkeys.y:867
#, c-format
msgid "Keymap %d: Permission denied\n"
msgstr "Keymap %d: Zugriff verweigert.\n"
-#: loadkeys.y:841
+#: loadkeys.y:875
#, c-format
msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n"
msgstr "Tastencode %d, Tabelle %d = %d%s\n"
-#: loadkeys.y:842
+#: loadkeys.y:876
msgid " FAILED"
msgstr " FEHLGESCHLAGEN"
-#: loadkeys.y:845
+#: loadkeys.y:879
#, c-format
msgid "failed to bind key %d to value %d\n"
msgstr "Konnte der Taste %d nicht den Wert %d zuordnen.\n"
-#: loadkeys.y:856
+#: loadkeys.y:890
#, c-format
msgid "deallocate keymap %d\n"
msgstr "Keymap %d freigeben\n"
-#: loadkeys.y:862
+#: loadkeys.y:896
#, c-format
msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n"
msgstr "%s: Konnte die Keymap %d nicht freigeben.\n"
-#: loadkeys.y:877
+#: loadkeys.y:911
#, c-format
msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n"
msgstr "%s: Kann die Keymap nicht freigeben oder leeren.\n"
-#: loadkeys.y:888
-#, c-format
-msgid "%s: failed to restore keyboard mode\n"
-msgstr "%s: Fehler beim Wiederherstellen des Tastaturmodus.\n"
-
-#.
-#. * It is okay for the graphics console to have a non-unicode mode.
-#. * only talk about other consoles
-#.
-#: loadkeys.y:901
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: this map uses Unicode symbols, %s mode=%d\n"
-" (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n"
-msgstr ""
-"%s: Warnung: Diese Keymap verwendet Unicode-Symbole, %s Modus=%d\n"
-" (vielleicht sollten Sie \"kbd_mode -u\" ausführen?)\n"
-
-#: loadkeys.y:947
+#: loadkeys.y:960
#, c-format
msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n"
msgstr "Konnte den String '%s' nicht der Funktion %s zuordnen.\n"
-#: loadkeys.y:954
+#: loadkeys.y:967
#, c-format
msgid "failed to clear string %s\n"
msgstr "Das Leeren des Strings %s ist fehlgeschlagen.\n"
-#: loadkeys.y:971
+#: loadkeys.y:987
#, c-format
msgid "too many compose definitions\n"
msgstr "Zu viele Compose-Definitionen.\n"
-#: loadkeys.y:1031
+#: loadkeys.y:1069
msgid "impossible error in do_constant"
msgstr "Unmöglicher Fehler in do_constant."
-#: loadkeys.y:1047
+#: loadkeys.y:1085
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%d %s und %d %s geändert.\n"
-#: loadkeys.y:1048
+#: loadkeys.y:1086
msgid "key"
msgstr "Taste"
-#: loadkeys.y:1048
+#: loadkeys.y:1086
msgid "keys"
msgstr "Tasten"
-#: loadkeys.y:1049
+#: loadkeys.y:1087
msgid "string"
msgstr "String"
-#: loadkeys.y:1049
+#: loadkeys.y:1087
msgid "strings"
msgstr "Strings"
-#: loadkeys.y:1054
+#: loadkeys.y:1092
#, c-format
msgid "Loaded %d compose %s.\n"
msgstr "%d Compose-%s geladen.\n"
-#: loadkeys.y:1055
+#: loadkeys.y:1093
msgid "definition"
msgstr "Definition"
-#: loadkeys.y:1055
+#: loadkeys.y:1093
msgid "definitions"
msgstr "Definitionen"
-#: loadkeys.y:1060
+#: loadkeys.y:1098
#, c-format
msgid "(No change in compose definitions.)\n"
msgstr "(Compose-Definitionen nicht geändert.)\n"
-#: loadkeys.y:1092
+#: loadkeys.y:1130
#, c-format
msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
msgstr "loadkeys: Weiß nicht, wie Compose für %s funktionieren soll.\n"
-#: loadkeys.y:1306 src/mapscrn.c:274 src/mapscrn.c:279
+#: loadkeys.y:1362 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
#, c-format
msgid "Error writing map to file\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Tabelle in die Datei.\n"
"Verwendung:\n"
"%s [-C Konsole] [-o Originaltabelle]\n"
-#: src/loadunimap.c:175 src/loadunimap.c:186
+#: src/loadunimap.c:176 src/loadunimap.c:187
#, c-format
msgid "Bad input line: %s\n"
msgstr "Ungültige Eingabezeile: %s.\n"
-#: src/loadunimap.c:195
+#: src/loadunimap.c:196
#, c-format
msgid "%s: Glyph number (0x%x) larger than font length\n"
msgstr "%s: Glyphennummer (0x%x) größer als Font-Länge.\n"
-#: src/loadunimap.c:201
+#: src/loadunimap.c:202
#, c-format
msgid "%s: Bad end of range (0x%x)\n"
msgstr "%s: Ungültiges Bereichsende (0x%x).\n"
-#: src/loadunimap.c:231 src/psfxtable.c:175
+#: src/loadunimap.c:232 src/psfxtable.c:175
#, c-format
msgid "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n"
msgstr "%s: Ungültiger Unicode-Bereich zum Font-Bereich 0x%x-0x%x.\n"
-#: src/loadunimap.c:238 src/psfxtable.c:182
+#: src/loadunimap.c:239 src/psfxtable.c:182
#, c-format
msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x\n"
msgstr "%s: Der Unicode-Bereich U+%x-U+%x ist nicht gleich lang wie der Font-Bereich 0x%x-0x%x\n"
-#: src/loadunimap.c:257 src/psfxtable.c:203
+#: src/loadunimap.c:258 src/psfxtable.c:203
#, c-format
msgid "%s: trailing junk (%s) ignored\n"
msgstr "%s: Überflüssiger Müll (%s) wurde ignoriert.\n"
-#: src/loadunimap.c:274
+#: src/loadunimap.c:275
#, c-format
msgid "Loading unicode map from file %s\n"
msgstr "Lade Unicodetabelle aus der Datei %s.\n"
-#: src/loadunimap.c:280
+#: src/loadunimap.c:281
#, c-format
msgid "%s: %s: Warning: line too long\n"
msgstr "%s: %s: Warnung: Die Zeile ist zu lang.\n"
-#: src/loadunimap.c:290
+#: src/loadunimap.c:291
#, c-format
msgid ""
"%s: not loading empty unimap\n"
"%s: Eine leere Unicode-Tabelle wird nicht geladen.\n"
"Benutzen Sie die Option -f zum Erzwingen der Aktion.\n"
-#: src/loadunimap.c:311
+#: src/loadunimap.c:312
msgid "entry"
msgstr "Eintrag"
-#: src/loadunimap.c:311
+#: src/loadunimap.c:312
msgid "entries"
msgstr "Einträge"
-#: src/loadunimap.c:337
+#: src/loadunimap.c:338
#, c-format
msgid "Saved unicode map on `%s'\n"
msgstr "Unicode-Tabelle in `%s' gespeichert.\n"
-#: src/loadunimap.c:373
+#: src/loadunimap.c:374
#, c-format
msgid "Appended Unicode map\n"
msgstr "Hänge Unicode-Tabelle an.\n"
-#: src/mapscrn.c:67
+#: src/mapscrn.c:71
#, c-format
msgid "usage: %s [-v] [-o map.orig] map-file\n"
msgstr "Verwendung: %s [-v] [-o Originaltabelle] Tabellendatei\n"
-#: src/mapscrn.c:132
+#: src/mapscrn.c:136
#, c-format
msgid "mapscrn: cannot open map file _%s_\n"
msgstr "mapscrn: Kann Zuordnungsdatei _%s_ nicht öffnen.\n"
-#: src/mapscrn.c:138
+#: src/mapscrn.c:142
#, c-format
msgid "Cannot stat map file"
msgstr "Kann Zuordnungsdatei nicht öffnen."
-#: src/mapscrn.c:143
+#: src/mapscrn.c:147
#, c-format
msgid "Loading binary direct-to-font screen map from file %s\n"
msgstr "Lade eine binären Font aus der Datei %s.\n"
-#: src/mapscrn.c:148 src/mapscrn.c:159
+#: src/mapscrn.c:152 src/mapscrn.c:163
#, c-format
msgid "Error reading map from file `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Tabelle aus der Datei `%s'.\n"
-#: src/mapscrn.c:154
+#: src/mapscrn.c:158
#, c-format
msgid "Loading binary unicode screen map from file %s\n"
msgstr "Lade binäre Unicode-Tabelle aus %s.\n"
-#: src/mapscrn.c:166
+#: src/mapscrn.c:170
#, c-format
msgid "Loading symbolic screen map from file %s\n"
msgstr "Lade Symboltabelle aus %s.\n"
-#: src/mapscrn.c:170
+#: src/mapscrn.c:174
#, c-format
msgid "Error parsing symbolic map from `%s', line %d\n"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Symboltabelle `%s', Zeile %d.\n"
-#: src/mapscrn.c:283
+#: src/mapscrn.c:287
#, c-format
msgid "Cannot read console map\n"
msgstr "Kann Konsolentabelle nicht lesen.\n"
-#: src/mapscrn.c:289
+#: src/mapscrn.c:293
#, c-format
msgid "Saved screen map in `%s'\n"
msgstr "Speichere Bildschirmtabelle in `%s'.\n"
-#: src/openvt.c:74
+#: src/openvt.c:75
#, c-format
msgid "openvt: %s: illegal vt number\n"
msgstr "openvt: %s: Ungültige VT-Nummer.\n"
-#: src/openvt.c:101
+#: src/openvt.c:102
#, c-format
msgid "openvt: only root can use the -u flag.\n"
msgstr "openvt: Nur root darf die Option -u benutzen.\n"
-#: src/openvt.c:135
+#: src/openvt.c:136
#, c-format
msgid "openvt: cannot find a free vt\n"
msgstr "openvt: Kann kein freies VT finden.\n"
-#: src/openvt.c:140
+#: src/openvt.c:141
#, c-format
msgid "openvt: cannot check whether vt %d is free\n"
msgstr "openvt: Kann die Verfügbarkeit des VT %d nicht überprüfen.\n"
-#: src/openvt.c:142 src/openvt.c:147
+#: src/openvt.c:143 src/openvt.c:148
#, c-format
msgid " use `openvt -f' to force.\n"
msgstr " Benutzen Sie \"openvt -f\", um die Aktion zu erzwingen.\n"
-#: src/openvt.c:146
+#: src/openvt.c:147
#, c-format
msgid "openvt: vt %d is in use; command aborted\n"
msgstr "openvt: VT %d wird bereits benutzt; das Kommando wurde abgebrochen.\n"
msgid "openvt: using VT %s\n"
msgstr "openvt: Benutze VT %s.\n"
-#: src/openvt.c:239
+#: src/openvt.c:243
#, c-format
msgid "openvt: Unable to set new session (%s)\n"
msgstr "openvt: Kann keine neue Sitzung erzeugen (%s).\n"
-#: src/openvt.c:248
+#: src/openvt.c:252
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"openvt: Kann %s nicht mit Schreib- und Leserecht öffnen (%s).\n"
-#: src/openvt.c:257
+#: src/openvt.c:261
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"openvt: Kann VT %d (%s) nicht aktivieren.\n"
-#: src/openvt.c:265
+#: src/openvt.c:269
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"openvt: Aktivierungsvorgang unterbrochen? (%s)\n"
-#: src/openvt.c:317
+#: src/openvt.c:321
#, c-format
msgid "openvt: could not deallocate console %d\n"
msgstr "openvt: Kann die Konsole %d nicht freigeben.\n"
-#: src/openvt.c:331
+#: src/openvt.c:336
#, c-format
msgid "Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
msgstr "Verwendung: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- Kommandozeile\n"
-#: src/openvt.c:411
+#: src/openvt.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't find owner of current tty!\n"
msgstr "Konnte Eigentümer des aktuellen Terminals nicht finden!\n"
-#: src/psffontop.c:68
+#: src/psffontop.c:72
#, c-format
msgid "%s: short ucs2 unicode table\n"
msgstr "%s: Kurze UCS2-Unicode-Tabelle.\n"
-#: src/psffontop.c:89
+#: src/psffontop.c:93
#, c-format
msgid "%s: short utf8 unicode table\n"
msgstr "%s: Kurze UTF8-Unicode-Tabelle.\n"
-#: src/psffontop.c:92
+#: src/psffontop.c:96
#, c-format
msgid "%s: bad utf8\n"
msgstr "%s: Falsches UTF-8.\n"
-#: src/psffontop.c:95
+#: src/psffontop.c:99
#, c-format
msgid "%s: unknown utf8 error\n"
msgstr "%s: Unbekannter UTF-8-Fehler.\n"
-#: src/psffontop.c:125
+#: src/psffontop.c:129
#, c-format
msgid "%s: short unicode table\n"
msgstr "%s: Kurze Unicode-Tabelle.\n"
-#: src/psffontop.c:205
+#: src/psffontop.c:209
#, c-format
msgid "%s: Error reading input font"
msgstr "%s: Fehler beim Lesen des Fonts."
-#: src/psffontop.c:219
+#: src/psffontop.c:223
#, c-format
msgid "%s: Bad call of readpsffont\n"
msgstr "%s: Falscher Aufruf von readpsffont.\n"
-#: src/psffontop.c:234
+#: src/psffontop.c:238
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n"
msgstr "%s: Nicht unterstützer PSF-Dateimodus (%d).\n"
-#: src/psffontop.c:252
+#: src/psffontop.c:256
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n"
msgstr "%s: Nicht unterstützte PSF-Version (%d).\n"
-#: src/psffontop.c:268
+#: src/psffontop.c:272
#, c-format
msgid "%s: zero input font length?\n"
msgstr "%s: Leerer Font?\n"
-#: src/psffontop.c:273
+#: src/psffontop.c:277
#, c-format
msgid "%s: zero input character size?\n"
msgstr "%s: Ist die Zeichengröße Null?\n"
-#: src/psffontop.c:279
+#: src/psffontop.c:283
#, c-format
msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n"
msgstr "%s: Eingabedatei: Falsche Länge (%d).\n"
-#: src/psffontop.c:311
+#: src/psffontop.c:315
#, c-format
msgid "%s: Input file: trailing garbage\n"
msgstr "%s: Eingabedatei: Angehänger Zeichenmüll.\n"
-#: src/psffontop.c:349
+#: src/psffontop.c:353
#, c-format
msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n"
msgstr "appendunicode: Ungültiges Unicode-Zeichen %u.\n"
-#: src/psffontop.c:442
+#: src/psffontop.c:446
#, c-format
msgid "Cannot write font file header"
msgstr "Kann den Kopf der Font-Datei nicht schreiben."
-#: src/psffontop.c:467 src/setfont.c:677
+#: src/psffontop.c:472 src/setfont.c:680
#, c-format
msgid "Cannot write font file"
msgstr "Kann die Font-Datei nicht schreiben."
msgid "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode range\n"
msgstr "%s: Zu einem Bereich von Font-Positionen sollte auch ein Unicode-Bereich existieren.\n"
-#: src/psfxtable.c:257
+#: src/psfxtable.c:258
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Verwendung:\n"
"\t%s Eingabe-Font Eingabetabelle Ausgabe-Font\n"
-#: src/psfxtable.c:266
+#: src/psfxtable.c:267
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Verwendung:\n"
"\t%s Eingabe-Font [Ausgabetabelle]\n"
-#: src/psfxtable.c:275
+#: src/psfxtable.c:276
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Verwendung:\n"
"\t%s Eingabe-Font Ausgabe-Font\n"
-#: src/psfxtable.c:300
+#: src/psfxtable.c:301
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"\t%s [-i Eingabe-Font] [-o Ausgabe-Font]\n"
"\t\t[-it Eingabetabelle] [-ot Ausgabetabelle] [-nt]\n"
-#: src/psfxtable.c:360
+#: src/psfxtable.c:361
#, c-format
msgid "%s: Bad magic number on %s\n"
msgstr "%s: Falsche magische Nummer in %s.\n"
-#: src/psfxtable.c:379
+#: src/psfxtable.c:380
#, c-format
msgid "%s: psf file with unknown magic\n"
msgstr "%s: PSF-Datei mit unbekannter magischer Zeichenkette.\n"
-#: src/psfxtable.c:395
+#: src/psfxtable.c:396
#, c-format
msgid "%s: input font does not have an index\n"
msgstr "%s: Der Font hat keinen Index.\n"
-#: src/resizecons.c:153
+#: src/resizecons.c:155
#, c-format
msgid "resizecons: cannot find videomode file %s\n"
msgstr "resizecons: Kann die Videomodus-Datei %s nicht finden.\n"
-#: src/resizecons.c:172
+#: src/resizecons.c:174
#, c-format
msgid "Invalid number of lines\n"
msgstr "Ungültige Zeilenanzahl.\n"
-#: src/resizecons.c:238
+#: src/resizecons.c:240
#, c-format
msgid "Old mode: %dx%d New mode: %dx%d\n"
msgstr "Alter Modus: %dx%d Neuer Modus: %dx%d\n"
-#: src/resizecons.c:240
+#: src/resizecons.c:242
#, c-format
msgid "Old #scanlines: %d New #scanlines: %d Character height: %d\n"
msgstr "Zeilenzahl alt: %d Zeilenzahl neu: %d Zeichenhöhe: %d\n"
-#: src/resizecons.c:251
+#: src/resizecons.c:253
#, c-format
msgid "resizecons: the command `%s' failed\n"
msgstr "resizecons: Das Kommando `%s' schlug fehl.\n"
-#: src/resizecons.c:324
+#: src/resizecons.c:326
#, c-format
msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
msgstr "resizecons: Vergessen Sie nicht, TERM zu ändern (z.B. zu con%dx%d oder linux-%dx%d).\n"
-#: src/resizecons.c:337
+#: src/resizecons.c:339
#, c-format
msgid ""
"resizecons:\n"
"oder: resizecons -lines ZEILEN,\n"
" mit ZEILEN in 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n"
-#: src/resizecons.c:375
+#: src/resizecons.c:377
#, c-format
msgid "resizecons: cannot get I/O permissions.\n"
msgstr "resizecons: Kann keine Ein-/Ausgabe-Erlaubnis erhalten.\n"
-#: src/screendump.c:48
+#: src/screendump.c:49
#, c-format
msgid "usage: screendump [n]\n"
msgstr "Verwendung: screendump [n]\n"
-#: src/screendump.c:78
+#: src/screendump.c:79
#, c-format
msgid "Error reading %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen von %s.\n"
-#: src/screendump.c:126
+#: src/screendump.c:127
#, c-format
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr "Kann %s nicht lesen und ioctl auf den Bildschirminhalt anwenden.\n"
#. we tried this just to be sure, but TIOCLINUX
#. function 0 has been disabled since 1.1.92
#. Do not mention `ioctl dump' in error msg
-#: src/screendump.c:132
+#: src/screendump.c:133
#, c-format
msgid "couldn't read %s\n"
msgstr "Kann %s nicht lesen.\n"
-#: src/screendump.c:141
+#: src/screendump.c:142
#, c-format
msgid "Strange ... screen is both %dx%d and %dx%d ??\n"
msgstr "Seltsam ... der Bildschirm ist sowohl %dx%d als auch %dx%d?\n"
-#: src/screendump.c:159
+#: src/screendump.c:160
#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben des Bildschirminhalts.\n"
-#: src/setfont.c:74
+#: src/setfont.c:76
#, c-format
msgid ""
"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
" -V Ausgabe der Versionsnummer und Beenden.\n"
"Dateien werden im aktuellen Verzeichnis oder in %s/*/ gesucht.\n"
-#: src/setfont.c:177
+#: src/setfont.c:180
#, c-format
msgid "setfont: too many input files\n"
msgstr "setfont: Zu viele Eingabedateien.\n"
-#: src/setfont.c:185
+#: src/setfont.c:188
#, c-format
msgid "setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged.\n"
msgstr "setfont: Kann den Font nicht zugleich von ROM und Datei wiederherstellen. Vorgang abgebrochen.\n"
-#: src/setfont.c:259
+#: src/setfont.c:262
#, c-format
msgid "Bad character height %d\n"
msgstr "Falsche Zeichenhöhe %d.\n"
-#: src/setfont.c:263
+#: src/setfont.c:266
#, c-format
msgid "Bad character width %d\n"
msgstr "Falsche Zeichenbreite %d.\n"
-#: src/setfont.c:288
+#: src/setfont.c:291
#, c-format
msgid "%s: font position 32 is nonblank\n"
msgstr "%s: Stelle 32 im Font ist kein Leerzeichen.\n"
-#: src/setfont.c:296
+#: src/setfont.c:299
#, c-format
msgid "%s: wiped it\n"
msgstr "%s: löschte es.\n"
-#: src/setfont.c:300
+#: src/setfont.c:303
#, c-format
msgid "%s: background will look funny\n"
msgstr "%s: Der Hintergrund wird seltsam aussehen.\n"
-#: src/setfont.c:310
+#: src/setfont.c:313
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d font from file %s\n"
msgstr "Lade %d-Zeichen %dx%d aus der Datei %s.\n"
-#: src/setfont.c:313
+#: src/setfont.c:316
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d font\n"
msgstr "Lade %d-Zeichen %dx%d.\n"
-#: src/setfont.c:316
+#: src/setfont.c:319
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font from file %s\n"
msgstr "Lade %d-Zeichen %dx%d (%d) aus Datei %s.\n"
-#: src/setfont.c:319
+#: src/setfont.c:322
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font\n"
msgstr "Lade %d-Zeichen %dx%d (%d).\n"
-#: src/setfont.c:372
+#: src/setfont.c:375
#, c-format
msgid "%s: bug in do_loadtable\n"
msgstr "%s: Fehler in do_loadtable.\n"
-#: src/setfont.c:378
+#: src/setfont.c:381
#, c-format
msgid "Loading Unicode mapping table...\n"
msgstr "Lade Unicodetabelle...\n"
-#: src/setfont.c:414 src/setfont.c:500
+#: src/setfont.c:417 src/setfont.c:503
#, c-format
msgid "Cannot open font file %s\n"
msgstr "Kann Font-Datei %s nicht lesen.\n"
-#: src/setfont.c:425
+#: src/setfont.c:428
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't\n"
msgstr "Gleichzeitig geladene Fonts müssen im PSF Format sein - %s ist es nicht.\n"
-#: src/setfont.c:435
+#: src/setfont.c:438
#, c-format
msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s\n"
msgstr "Lese %d-Zeichen %dx%d aus der Datei %s.\n"
-#: src/setfont.c:441
+#: src/setfont.c:444
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same height\n"
msgstr "Wenn mehrere Fonts geladen werden, müssen sie die gleiche Höhe haben.\n"
-#: src/setfont.c:448
+#: src/setfont.c:451
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same width\n"
msgstr "Wenn mehrere Fonts geladen werden, müssen alle die gleiche Breite haben.\n"
-#: src/setfont.c:487
+#: src/setfont.c:490
#, c-format
msgid "Cannot find default font\n"
msgstr "Kann den Standard-Font nicht finden.\n"
-#: src/setfont.c:494
+#: src/setfont.c:497
#, c-format
msgid "Cannot find %s font\n"
msgstr "Kann den Font %s nicht finden.\n"
-#: src/setfont.c:506
+#: src/setfont.c:509
#, c-format
msgid "Reading font file %s\n"
msgstr "Lese Font-Datei %s.\n"
-#: src/setfont.c:546
+#: src/setfont.c:549
#, c-format
msgid "No final newline in combine file\n"
msgstr "Keine abschließender Zeilenumbruch in zusammengefügter Datei.\n"
-#: src/setfont.c:552
+#: src/setfont.c:555
#, c-format
msgid "Too many files to combine\n"
msgstr "Zu viele Dateien zum Zusammenfassen.\n"
#. In fact, when BROKEN_GRAPHICS_PROGRAMS is defined,
#. and it always is, there is no default font that is saved,
#. so probably the second half is always garbage.
-#: src/setfont.c:576
+#: src/setfont.c:579
#, c-format
msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n"
msgstr "Hmm - ein Font von restorefont? Verwende die erste Hälfte.\n"
-#: src/setfont.c:593
+#: src/setfont.c:596
#, c-format
msgid "Bad input file size\n"
msgstr "Falsche Eingabedateigröße.\n"
-#: src/setfont.c:614
+#: src/setfont.c:617
#, c-format
msgid ""
"This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n"
"Diese Datei enthält 3 Fonts: 8x8, 8x14 und 8x16. Wählen Sie bitte\n"
"mit einer Option aus -8, -14 oder -16 den zu ladenden Font aus.\n"
-#: src/setfont.c:628
+#: src/setfont.c:631
#, c-format
msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n"
msgstr "Die Zeichengröße %d wurde verlangt, es sind aber nur 8, 14 und 16 verfügbar.\n"
-#: src/setfont.c:673
+#: src/setfont.c:676
#, c-format
msgid "Found nothing to save\n"
msgstr "Nichts zum Speichern da.\n"
-#: src/setfont.c:682
+#: src/setfont.c:685
#, c-format
msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s\n"
msgstr "Speichere %d-Zeichen %dx%d in Font-Datei %s.\n"
" (Wobei Scancode entweder xx oder e0xx hexadezimal\n"
" und der Tastencode dezimal angegeben wird.)\n"
-#: src/setkeycodes.c:43
+#: src/setkeycodes.c:44
msgid "even number of arguments expected"
msgstr "Eine gerade Anzahl von Argumenten wird erwartet."
-#: src/setkeycodes.c:50
+#: src/setkeycodes.c:51
msgid "error reading scancode"
msgstr "Fehler beim Lesen des Scancodes."
-#: src/setkeycodes.c:58
+#: src/setkeycodes.c:59
msgid "code outside bounds"
msgstr "Scancode außerhalb der Grenzen."
-#: src/setkeycodes.c:68
+#: src/setkeycodes.c:69
#, c-format
msgid "failed to set scancode %x to keycode %d\n"
msgstr "Der Scancode %x konnte nicht für den Tastencode %d gesetzt werden.\n"
-#: src/setleds.c:25
+#: src/setleds.c:21
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Mit -D setzt setleds die Flags und die Standardeinstellungen, sodass\n"
"ein nachfolgendes Reset die Einstellungen nicht ändert.\n"
-#: src/setleds.c:47
+#: src/setleds.c:43
msgid "on "
msgstr "an "
-#: src/setleds.c:47
+#: src/setleds.c:43
msgid "off"
msgstr "aus"
-#: src/setleds.c:90
+#: src/setleds.c:86
#, c-format
msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
msgstr ""
"Fehler beim Lesen der LED-Zustände.\n"
"Ist die Standardeingabe wirklich ein Terminal?\n"
-#: src/setleds.c:109
+#: src/setleds.c:105
#, c-format
msgid "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Flags. Befinden Sie sich wirklich auf der Konsole?\n"
-#: src/setleds.c:123 src/setleds.c:138
+#: src/setleds.c:125 src/setleds.c:146
#, c-format
msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd.\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der LED-Zustände von /dev/kbd.\n"
-#: src/setleds.c:127
+#: src/setleds.c:129
#, c-format
msgid "KIOCGLED unavailable?\n"
msgstr "Ist KIOCGLED nicht verfügbar?\n"
-#: src/setleds.c:142
+#: src/setleds.c:150
#, c-format
msgid "KIOCSLED unavailable?\n"
msgstr "Ist KIOCSLED nicht verfügbar?\n"
-#: src/setleds.c:169
+#: src/setleds.c:178
#, c-format
msgid "Error opening /dev/kbd.\n"
msgstr "Fehler beim Öffnen von /dev/kbd.\n"
-#: src/setleds.c:201
+#: src/setleds.c:210
#, c-format
msgid "Error resetting ledmode\n"
msgstr "Fehler beim Setzen der LEDs.\n"
-#: src/setleds.c:210
+#: src/setleds.c:219
#, c-format
msgid "Current default flags: "
msgstr "Aktuelle Standardeinstellungen: "
-#: src/setleds.c:214
+#: src/setleds.c:223
#, c-format
msgid "Current flags: "
msgstr "Aktive Einstellungen: "
-#: src/setleds.c:218
+#: src/setleds.c:227
#, c-format
msgid "Current leds: "
msgstr "Aktive LEDs: "
-#: src/setleds.c:254 src/setmetamode.c:94
+#: src/setleds.c:263 src/setmetamode.c:95
#, c-format
msgid ""
"unrecognized argument: _%s_\n"
"Unbekanntes Argument: _%s_\n"
"\n"
-#: src/setleds.c:263
+#: src/setleds.c:272
#, c-format
msgid "Old default flags: "
msgstr "Alte Standardeinstellungen: "
-#: src/setleds.c:265
+#: src/setleds.c:274
#, c-format
msgid "New default flags: "
msgstr "Neue Standardeinstellungen: "
-#: src/setleds.c:272
+#: src/setleds.c:281
#, c-format
msgid "Old flags: "
msgstr "Alte Einstellungen: "
-#: src/setleds.c:274
+#: src/setleds.c:283
#, c-format
msgid "New flags: "
msgstr "Neue Einstellungen: "
-#: src/setleds.c:288 src/setleds.c:297
+#: src/setleds.c:297 src/setleds.c:306
#, c-format
msgid "Old leds: "
msgstr "Alte LEDs: "
-#: src/setleds.c:290 src/setleds.c:299
+#: src/setleds.c:299 src/setleds.c:308
#, c-format
msgid "New leds: "
msgstr "Neue LEDs: "
msgid "Strange mode for Meta key?\n"
msgstr "Merkwürdiger Modus für die Meta-Taste?\n"
-#: src/setmetamode.c:78
+#: src/setmetamode.c:79
#, c-format
msgid "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
msgstr ""
"Die aktuellen Einstellungen sind nicht lesbar.\n"
"Ist die Standardeingabe wirklich ein Terminal?\n"
-#: src/setmetamode.c:98
+#: src/setmetamode.c:99
#, c-format
msgid "old state: "
msgstr "Alter Status: "
-#: src/setmetamode.c:104
+#: src/setmetamode.c:105
#, c-format
msgid "new state: "
msgstr "Neuer Status: "
-#: src/setvesablank.c:23
+#: src/setvesablank.c:25
#, c-format
msgid "usage: %s\n"
msgstr "Verwendung: %s\n"
" -i Die Font-Tabelle nicht ausgeben, stattdessen\n"
" ZEILENxSPALTENxANZAHL anzeigen und beenden.\n"
-#: src/showconsolefont.c:158
+#: src/showconsolefont.c:171
#, c-format
msgid "Character count: %d\n"
msgstr "Zeichenanzahl: %d\n"
-#: src/showconsolefont.c:159
+#: src/showconsolefont.c:172
#, c-format
msgid "Font width : %d\n"
msgstr "Font-Breite : %d\n"
-#: src/showconsolefont.c:160
+#: src/showconsolefont.c:173
#, c-format
msgid "Font height : %d\n"
msgstr "Font-Höhe : %d\n"
-#: src/showconsolefont.c:174
+#: src/showconsolefont.c:185
#, c-format
msgid ""
"Showing %d-char font\n"
"Zeige Font mit %d Zeichen.\n"
"\n"
-#: src/showkey.c:42
+#: src/showkey.c:47
msgid "?UNKNOWN?"
msgstr "?UNBEKANNT?"
-#: src/showkey.c:44
+#: src/showkey.c:49
#, c-format
msgid "kb mode was %s\n"
msgstr "KB-Modus war %s\n"
-#: src/showkey.c:46
+#: src/showkey.c:51
#, c-format
msgid ""
"[ if you are trying this under X, it might not work\n"
"[ Wenn Sie das unter X probieren, muss es nicht funktionieren, \n"
" da der X Server ebenfalls von /dev/console liest. ]\n"
-#: src/showkey.c:65
+#: src/showkey.c:70
#, c-format
msgid "caught signal %d, cleaning up...\n"
msgstr "Signal %d erhalten, räume auf ...\n"
-#: src/showkey.c:79
+#: src/showkey.c:84
#, c-format
msgid ""
"showkey version %s\n"
"\t-s --scancodes\tzeigt die originalen Tastaturcodes an\n"
"\t-k --keycodes\tzeigt nur die übersetzten Tastaturcodes an (Vorgabe)\n"
-#: src/showkey.c:157
+#: src/showkey.c:163
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drücken Sie eine Taste - Strg+D beendet das Programm\n"
"\n"
-#: src/showkey.c:226
+#: src/showkey.c:232
#, c-format
msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n"
msgstr "Drücken Sie eine Taste (Programmende 10 s nach dem letzten Tastendruck)...\n"
-#: src/showkey.c:250
+#: src/showkey.c:256
msgid "release"
msgstr "losgelassen"
-#: src/showkey.c:250
+#: src/showkey.c:256
msgid "press"
msgstr "gedrückt"
-#: src/showkey.c:262
+#: src/showkey.c:268
#, c-format
msgid "keycode %3d %s\n"
msgstr "Tastencode %3d %s\n"
-#: src/version.h:18
+#: src/version.h:21
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s von %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbd-1.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-29 01:38+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:30+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-29 22:07+0300\n"
"Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis <edimitro@tee.gr>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
msgid "KDGKBENT error at index %d in table %d\n"
msgstr "KDGKBENT λάθος στο δείκτη %d του πίνακα %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:251
+#: src/dumpkeys.c:272
#, c-format
msgid "keycode range supported by kernel: 1 - %d\n"
msgstr "περιοχή των κωδικών πλήκτρων που υποστηρίζεται απο τον πυρήνα: 1 - %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:253
+#: src/dumpkeys.c:274
#, c-format
msgid "max number of actions bindable to a key: %d\n"
msgstr "μέγιστος αριθμός ενεργειών αποδοτέων σ' ένα πλήκτρο: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:256
+#: src/dumpkeys.c:277
#, c-format
msgid "number of keymaps in actual use: %d\n"
msgstr "αριθμός απεικονίσεων πλήκτρων εν χρήσει: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:259
+#: src/dumpkeys.c:280
#, c-format
msgid "of which %d dynamically allocated\n"
msgstr "από τους οποίους %d έχουν δεσμευτεί δυναμικά\n"
-#: src/dumpkeys.c:260
+#: src/dumpkeys.c:281
#, c-format
msgid "ranges of action codes supported by kernel:\n"
msgstr "περιοχές κωδικών ενέργειας που υποστηρίζονται από τον πυρήνα:\n"
-#: src/dumpkeys.c:265
+#: src/dumpkeys.c:286
#, c-format
msgid "number of function keys supported by kernel: %d\n"
msgstr "αριθμός πλήκτρων λειτουργιών υποστηριζομένων απ' τον πυρήνα : %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:268
+#: src/dumpkeys.c:289
#, c-format
msgid "max nr of compose definitions: %d\n"
msgstr "μέγιστος αριθμός προσδιορισμών compose: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:270
+#: src/dumpkeys.c:291
#, c-format
msgid "nr of compose definitions in actual use: %d\n"
msgstr "αριθμός προσδιορισμών compose εν χρήσει: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:295
+#: src/dumpkeys.c:316
#, c-format
msgid ""
"Symbols recognized by %s:\n"
"(αριθμητική τιμή, σύμβολο)\n"
"\n"
-#: src/dumpkeys.c:308
+#: src/dumpkeys.c:329
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Τα παρακάτω συνώνημα αναγνωρίστηκαν:\n"
"\n"
-#: src/dumpkeys.c:310
+#: src/dumpkeys.c:331
#, c-format
msgid "%-15s for %s\n"
msgstr "%-15s γιά %s\n"
-#: src/dumpkeys.c:312
+#: src/dumpkeys.c:333
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ονόματα αναγνωρισμένων μετατροπέων και οι αριθμοί τους στήλης :\n"
-#: src/dumpkeys.c:377
+#: src/dumpkeys.c:398
#, c-format
msgid "# not alt_is_meta: on keymap %d key %d is bound to"
msgstr "# δεν είναι alt_is_meta: στην keymap %d το πλήκτρο %d αντιστοιχεί σε"
-#: src/dumpkeys.c:454
+#: src/dumpkeys.c:475
#, c-format
msgid "impossible: not meta?\n"
msgstr "αδύνατον: δεν είναι meta;\n"
-#: src/dumpkeys.c:511
+#: src/dumpkeys.c:532
#, c-format
msgid "KDGKBSENT failed at index %d: "
msgstr "Αποτυχία KDGKBSENT στο δείκτη %d: "
-#: src/dumpkeys.c:531
+#: src/dumpkeys.c:552
#, c-format
msgid "dumpkeys version %s"
msgstr "dumpkeys έκδοση %s"
-#: src/dumpkeys.c:532
+#: src/dumpkeys.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t --compose-only εμφάνιση μόνο των συνδιασμών compose των πλήκτρων\n"
"\t-c --charset="
-#: src/dumpkeys.c:549
+#: src/dumpkeys.c:570
#, c-format
msgid ""
"\t\t\t interpret character action codes to be from the\n"
"\t\t\t διερμηνεία κωδικών των χαρακτήρων ενέργειας\n"
"\t\t\t από το προδιαγεγραμμένο σύνολο χαρακτήρων\n"
-#: src/fgconsole.c:16
+#: src/fgconsole.c:17
#, c-format
msgid ""
"%s version %s\n"
"\t-V --version εμφάνιση έκδοσης προγράμματος\n"
"\t-n --next-available εμφάνιση αριθμού του επόμενου μη δεσμευμένου VT\n"
-#: src/fgconsole.c:65
+#: src/fgconsole.c:68
msgid "Couldn't read VTNO: "
msgstr "Δεν μπόρεσα να διαβάσω VTNO: "
-#: src/findfile.c:43
+#: src/findfile.c:46
#, c-format
msgid "error executing %s\n"
msgstr "σφάλμα κατά την εκτέλεση %s\n"
msgid "Couldn't open %s\n"
msgstr "Αδυνατώ ν' ανοίξω το %s\n"
-#: src/getfd.c:88 src/openvt.c:123
+#: src/getfd.c:88 src/openvt.c:124
#, c-format
msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console\n"
msgstr "Δέν μπορώ να λάβω περιγραφέα αρχείου πού αφορά την κονσόλα\n"
msgid "usage: getkeycodes\n"
msgstr "χρήση: getkeycodes\n"
-#: src/getkeycodes.c:55
+#: src/getkeycodes.c:57
#, c-format
msgid "Plain scancodes xx (hex) versus keycodes (dec)\n"
msgstr "Απλοί κωδικοί σάρωσης xx (hex) και οι αντίστοιχοι κωδικοί πλήκτρων (dec)\n"
-#: src/getkeycodes.c:58
+#: src/getkeycodes.c:60
#, c-format
msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n"
msgstr "0 είναι ένα σφάλμα, γιά 1-88 (0x01-0x58) ο κωδικός σάρωσης ισούται με τον κωδικό πλήκτρου\n"
-#: src/getkeycodes.c:61
+#: src/getkeycodes.c:63
#, c-format
msgid "for 1-%d (0x01-0x%02x) scancode equals keycode\n"
msgstr "για 1-%d (0x01-0x%02x) ο κωδικός σάρωσης ισούται με τον κωδικό πλήκτρου\n"
-#: src/getkeycodes.c:67
+#: src/getkeycodes.c:69
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Κωδικοί σάρωσης διαφυγής e0 xx (hex)\n"
-#: src/getkeycodes.c:92
+#: src/getkeycodes.c:94
#, c-format
msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x\n"
msgstr "αποτυχία κατά τη λήψη κωδικού πλήκτρου γιά τον κώδικα σάρωσης 0x%x\n"
"Χρήση:\n"
"\t%s [-s] [-C console]\n"
-#: src/kbd_mode.c:19
+#: src/kbd_mode.c:20
#, c-format
msgid "usage: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C device]\n"
msgstr "χρήση: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C device]\n"
-#: src/kbd_mode.c:79
+#: src/kbd_mode.c:81
#, c-format
msgid "kbd_mode: error reading keyboard mode\n"
msgstr "kbd_mode: σφάλμα ανάγνωσης καταστάσεως πληκτρολογίου\n"
-#: src/kbd_mode.c:84
+#: src/kbd_mode.c:86
#, c-format
msgid "The keyboard is in raw (scancode) mode\n"
msgstr "Το πληκτρολόγιο βρίσκεται σε ακατέργαστη (scancode) κατάσταση\n"
-#: src/kbd_mode.c:87
+#: src/kbd_mode.c:89
#, c-format
msgid "The keyboard is in mediumraw (keycode) mode\n"
msgstr "Το πληκτρολόγιο είναι σε ημικατεργασμένη (keycode) κατάσταση\n"
-#: src/kbd_mode.c:90
+#: src/kbd_mode.c:92
#, c-format
msgid "The keyboard is in the default (ASCII) mode\n"
msgstr "Το πληκτρολόγιο βρίσκεται στην προεπιλεγμένη κατάσταση (ASCII)\n"
-#: src/kbd_mode.c:93
+#: src/kbd_mode.c:95
#, c-format
msgid "The keyboard is in Unicode (UTF-8) mode\n"
msgstr "Το πληκτρολόγιο βρίσκεται σε κατάσταση Unicode (UTF-8)\n"
-#: src/kbd_mode.c:96
+#: src/kbd_mode.c:98
#, c-format
msgid "The keyboard is in some unknown mode\n"
msgstr "Το πληκτρολόγιο βρίσκεται σε κάποια άγνωστη κατάσταση\n"
-#: src/kbd_mode.c:103
+#: src/kbd_mode.c:105
#, c-format
msgid "%s: error setting keyboard mode\n"
msgstr "%s: σφάλμα κατά τον ορισμό της κατάστασης πληκτρολογίου\n"
-#: src/kbdrate.c:157 src/kbdrate.c:176 src/kbdrate.c:334
+#: src/kbdrate.c:156 src/kbdrate.c:175 src/kbdrate.c:339
#, c-format
msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
msgstr "Ο ρυθμός επανάληψης ρυθμίστηκε σε %.1f cps (καθυστέρηση = %d ms)\n"
-#: src/kbdrate.c:262
+#: src/kbdrate.c:267
#, c-format
msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
msgstr "Χρήσις: kbdrate [-V] [-s] [-r ρυθμός] [-d καθυστέρηση]\n"
-#: src/kbdrate.c:292
+#: src/kbdrate.c:297
msgid "Cannot open /dev/port"
msgstr "Αδυνατώ ν' ανοίξω το /dev/port"
msgid "bug: getfont using GIO_FONT needs buf.\n"
msgstr "bug: getfont using GIO_FONT needs buf.\n"
-#: src/kdfontop.c:258 src/xmalloc.c:14
+#: src/kdfontop.c:258 src/xmalloc.c:19
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: εξάντληση μνήμης\n"
-#: src/ksyms.c:1706
+#: src/ksyms.c:1707
#, c-format
msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n"
msgstr "άγνωστο σύνολο χαρακτήρων %s - η αίτηση αγνοήθηκε\n"
-#: src/ksyms.c:1783
+#: src/ksyms.c:1813
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-1 %s\n"
msgstr "υποθέτοντας iso-8859-1 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1790
+#: src/ksyms.c:1820
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-15 %s\n"
msgstr "υποθέτοντας iso-8859-15 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1797
+#: src/ksyms.c:1827
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-2 %s\n"
msgstr "υποθέτοντας iso-8859-2 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1804
+#: src/ksyms.c:1834
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-3 %s\n"
msgstr "υποθέτοντας iso-8859-3 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1811
+#: src/ksyms.c:1841
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-4 %s\n"
msgstr "υποθέτοντας iso-8859-4 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1816
+#: src/ksyms.c:1846
#, c-format
msgid "unknown keysym '%s'\n"
msgstr "άγνωστο keysym «%s»\n"
-#. silence the common usage dumpkeys | loadkeys -u
-#: src/ksyms.c:1853
-#, c-format
-msgid "plus before %s ignored\n"
-msgstr "σύν πρίν το %s αγνοήθηκε\n"
-
-#: loadkeys.y:153
+#: loadkeys.y:166
#, c-format
msgid "'%s' is not a function key symbol"
msgstr "«%s» δεν αποτελεί σύμβολο πλήκτρου Fn"
-#: loadkeys.y:217
+#: loadkeys.y:235
#, c-format
msgid "too many (%d) entries on one line"
msgstr "πάρα πολλά (%d) δεδομένα σε μια μόνο γραμμή"
-#: loadkeys.y:230
+#: loadkeys.y:248
msgid "too many key definitions on one line"
msgstr "πάρα πολλοί ορισμοί πλήκτρου σε μια γραμμή"
-#: loadkeys.y:251
-#, c-format
+#: loadkeys.y:271
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"loadkeys version %s\n"
"\n"
" -d --default load \"%s\"\n"
" -h --help display this help text\n"
" -m --mktable output a \"defkeymap.c\" to stdout\n"
+" -q --quiet suppress all normal output\n"
" -s --clearstrings clear kernel string table\n"
-" -u --unicode implicit conversion to Unicode\n"
+" -u --unicode force conversion to Unicode\n"
" -v --verbose report the changes\n"
msgstr ""
"έκδοση loadkeys %s\n"
" -u --unicode μετατροπή σε Unicode\n"
" -v --verbose αναφέρει τις αλλαγές\n"
-#: loadkeys.y:348
+#: loadkeys.y:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
+msgstr "kbd_mode: σφάλμα ανάγνωσης καταστάσεως πληκτρολογίου\n"
+
+#: loadkeys.y:383
#, c-format
msgid "syntax error in map file\n"
msgstr "συντακτικό σφάλμα στο αρχείο map\n"
-#: loadkeys.y:350
+#: loadkeys.y:385
#, c-format
msgid "key bindings not changed\n"
msgstr "η αντιστοίχηση πλήκτρων δεν άλλαξε\n"
-#: loadkeys.y:427
+#: loadkeys.y:462
msgid "includes are nested too deeply"
msgstr "τα includes είναι πάρα πολύ βαθιά φωλιασμένα"
#. start reading include file
-#: loadkeys.y:582
+#: loadkeys.y:617
#, c-format
msgid "switching to %s\n"
msgstr "αλλαγή σε %s\n"
-#: loadkeys.y:588
+#: loadkeys.y:623
#, c-format
msgid "cannot open include file %s"
msgstr "αδυναμία ανοίγματος του αρχείου include %s"
-#: loadkeys.y:635
+#: loadkeys.y:670
#, c-format
msgid "Cannot find %s\n"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης %s\n"
-#: loadkeys.y:648
+#: loadkeys.y:683
#, c-format
msgid "cannot open file %s\n"
msgstr "Αδυνατώ ν' ανοίξω το αρχείο %s\n"
-#: loadkeys.y:659
+#: loadkeys.y:694
#, c-format
msgid "Loading %s\n"
msgstr "Φόρτωση %s\n"
-#: loadkeys.y:671
+#: loadkeys.y:706
#, c-format
msgid "addmap called with bad index %d"
msgstr "η addmap κλήθηκε με λάθος index %d"
-#: loadkeys.y:675
+#: loadkeys.y:710
#, c-format
msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
msgstr "η προσθήκη map %d παραβιάζει υπάρχουσα σαφή αντιστοίχιση πλήκτρων"
-#: loadkeys.y:689
+#: loadkeys.y:724
#, c-format
msgid "killkey called with bad index %d"
msgstr "η killkey κλήθηκε με λάθος index %d"
-#: loadkeys.y:691
+#: loadkeys.y:726
#, c-format
msgid "killkey called with bad table %d"
msgstr "η killkey κλήθηκε με λάθος πίνακα %d"
#. is safer not to be silent in this case,
#. * it can be caused by coding errors as well.
-#: loadkeys.y:705
+#: loadkeys.y:740
#, c-format
msgid "addkey called with bad keycode %d"
msgstr "η addkey κλήθηκε με λάθος κωδικό πλήκτρου %d"
-#: loadkeys.y:707
+#: loadkeys.y:742
#, c-format
msgid "addkey called with bad index %d"
msgstr "η addkey κλήθηκε με λάθος index %d"
-#: loadkeys.y:709
+#: loadkeys.y:744
#, c-format
msgid "addkey called with bad table %d"
msgstr "η addkey κλήθηκε με λάθος πίνακα %d"
-#: loadkeys.y:750
+#: loadkeys.y:785
#, c-format
msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
msgstr "%s:η addfunc κλήθηκε με λάθος %d\n"
-#: loadkeys.y:778
+#: loadkeys.y:813
#, c-format
msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
msgstr "%s: addfunc:υπρχείλιση func_buf\n"
-#: loadkeys.y:796
+#: loadkeys.y:840
#, c-format
msgid "compose table overflow\n"
msgstr "υπερχείλιση πίνακα compose\n"
-#: loadkeys.y:833
+#: loadkeys.y:867
#, c-format
msgid "Keymap %d: Permission denied\n"
msgstr "Keymap %d: Άρνηση αδείας\n"
-#: loadkeys.y:841
+#: loadkeys.y:875
#, c-format
msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n"
msgstr "κωδικός πλήκτρου %d, πίνακας %d = %d%s\n"
-#: loadkeys.y:842
+#: loadkeys.y:876
msgid " FAILED"
msgstr " FAILED"
-#: loadkeys.y:845
+#: loadkeys.y:879
#, c-format
msgid "failed to bind key %d to value %d\n"
msgstr "αποτυχία απόδωσης στο πλήκτρο %d της τιμής %d\n"
-#: loadkeys.y:856
+#: loadkeys.y:890
#, c-format
msgid "deallocate keymap %d\n"
msgstr "αποδέσμευση keymap %d\n"
-#: loadkeys.y:862
+#: loadkeys.y:896
#, c-format
msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n"
msgstr "%s: αδυναμία αποδέσμευσης keymap %d\n"
-#: loadkeys.y:877
+#: loadkeys.y:911
#, c-format
msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n"
msgstr "%s: αδυναμία αποδέσμευσης ή καθαρισμού keymap\n"
-#: loadkeys.y:888
-#, c-format
-msgid "%s: failed to restore keyboard mode\n"
-msgstr "%s: αποτυχία αποκατάστασης keyboard mode\n"
-
-#.
-#. * It is okay for the graphics console to have a non-unicode mode.
-#. * only talk about other consoles
-#.
-#: loadkeys.y:901
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: this map uses Unicode symbols, %s mode=%d\n"
-" (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n"
-msgstr ""
-"%s: προειδοποίηση: αυτή εδώ η αντιστοίχηση χρησιμοποιεί σύμβολα Unicode, %s mode=%d\n"
-" (μήπως θέλεις να δώσεις `kbd_mode -u';)\n"
-
-#: loadkeys.y:947
+#: loadkeys.y:960
#, c-format
msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n"
msgstr "αποτυχία σύνδεσης συμβολοσειράς «%s» με τη συνάρτηση %s\n"
-#: loadkeys.y:954
+#: loadkeys.y:967
#, c-format
msgid "failed to clear string %s\n"
msgstr "αποτυχία καθαρισμού συμβολοσειράς %s\n"
-#: loadkeys.y:971
+#: loadkeys.y:987
#, c-format
msgid "too many compose definitions\n"
msgstr "πάρα πολλοί ορισμοί compose\n"
-#: loadkeys.y:1031
+#: loadkeys.y:1069
msgid "impossible error in do_constant"
msgstr "αδύνατο σφάλμα σε do_constant"
-#: loadkeys.y:1047
+#: loadkeys.y:1085
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Άλλαξαν %d %s και %d %s.\n"
-#: loadkeys.y:1048
+#: loadkeys.y:1086
msgid "key"
msgstr "πλήκτρο"
-#: loadkeys.y:1048
+#: loadkeys.y:1086
msgid "keys"
msgstr "πλήκτρα"
-#: loadkeys.y:1049
+#: loadkeys.y:1087
msgid "string"
msgstr "συμβολοσειρά"
-#: loadkeys.y:1049
+#: loadkeys.y:1087
msgid "strings"
msgstr "συμβολοσειρές"
-#: loadkeys.y:1054
+#: loadkeys.y:1092
#, c-format
msgid "Loaded %d compose %s.\n"
msgstr "Φορτώθηκε %d compose %s.\n"
-#: loadkeys.y:1055
+#: loadkeys.y:1093
msgid "definition"
msgstr "ορισμός"
-#: loadkeys.y:1055
+#: loadkeys.y:1093
msgid "definitions"
msgstr "ορισμοί"
-#: loadkeys.y:1060
+#: loadkeys.y:1098
#, c-format
msgid "(No change in compose definitions.)\n"
msgstr "(Ουδεμία αλλαγή στους ορισμούς compose.)\n"
-#: loadkeys.y:1092
+#: loadkeys.y:1130
#, c-format
msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
msgstr "loadkeys: δεν ξέρω πώς να κάνω compose για το %s\n"
-#: loadkeys.y:1306 src/mapscrn.c:274 src/mapscrn.c:279
+#: loadkeys.y:1362 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
#, c-format
msgid "Error writing map to file\n"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής του πίνακα απεικόνισης στο αρχείο\n"
"Χρήση:\n"
"\t%s [-C console] [-o map.orig]\n"
-#: src/loadunimap.c:175 src/loadunimap.c:186
+#: src/loadunimap.c:176 src/loadunimap.c:187
#, c-format
msgid "Bad input line: %s\n"
msgstr "Εσφαλμένη γραμμή εισόδου: %s\n"
-#: src/loadunimap.c:195
+#: src/loadunimap.c:196
#, c-format
msgid "%s: Glyph number (0x%x) larger than font length\n"
msgstr "%s: Αριθμός γλύφου (0x%x) μεγαλύτερος απ' το μήκος της γραμματοσειράς\n"
-#: src/loadunimap.c:201
+#: src/loadunimap.c:202
#, c-format
msgid "%s: Bad end of range (0x%x)\n"
msgstr "%s: Εσφαλμένο πέρας περιοχής (0x%x)\n"
-#: src/loadunimap.c:231 src/psfxtable.c:175
+#: src/loadunimap.c:232 src/psfxtable.c:175
#, c-format
msgid "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n"
msgstr "%s: Εσφαλμένη περιοχή Unicode πού αντιστοιχεί στη περιοχή θέσεων 0x%x-0x%xτης γραμματοσειράς.\n"
-#: src/loadunimap.c:238 src/psfxtable.c:182
+#: src/loadunimap.c:239 src/psfxtable.c:182
#, c-format
msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x\n"
msgstr "%s: περιοχή Unicode U+%x-U+%x όχι του ιδίου μήκους με την περιοχή θέσεων 0x%x-0x%x της γραμματοσειράς\n"
-#: src/loadunimap.c:257 src/psfxtable.c:203
+#: src/loadunimap.c:258 src/psfxtable.c:203
#, c-format
msgid "%s: trailing junk (%s) ignored\n"
msgstr "%s: σκουπίδια στο τέλος (%s) αγνοήθηκαν\n"
-#: src/loadunimap.c:274
+#: src/loadunimap.c:275
#, c-format
msgid "Loading unicode map from file %s\n"
msgstr "Φόρτωση της απεικόνισης unicode από το αρχείο %s\n"
-#: src/loadunimap.c:280
+#: src/loadunimap.c:281
#, c-format
msgid "%s: %s: Warning: line too long\n"
msgstr "%s: %s: Προειδοποίηση: γραμμή πολύ μεγάλη\n"
-#: src/loadunimap.c:290
+#: src/loadunimap.c:291
#, c-format
msgid ""
"%s: not loading empty unimap\n"
"%s: δεν φορτώνεται άδεια unimap\n"
"(άν επιμένετε: χρησιμοποιείστε την επιλογή -f γιά παράβλεψη)\n"
-#: src/loadunimap.c:311
+#: src/loadunimap.c:312
msgid "entry"
msgstr "καταχώρηση"
-#: src/loadunimap.c:311
+#: src/loadunimap.c:312
msgid "entries"
msgstr "καταχωρήσεις"
-#: src/loadunimap.c:337
+#: src/loadunimap.c:338
#, c-format
msgid "Saved unicode map on `%s'\n"
msgstr "Ο πίνακας απεικόνισης unicode διασώθηκε στο «%s»\n"
-#: src/loadunimap.c:373
+#: src/loadunimap.c:374
#, c-format
msgid "Appended Unicode map\n"
msgstr "Προστέθηκε πίνακας απεικόνισης Unicode \n"
-#: src/mapscrn.c:67
+#: src/mapscrn.c:71
#, c-format
msgid "usage: %s [-v] [-o map.orig] map-file\n"
msgstr "χρήση: %s [-v] [-o map.orig] map-αρχείο\n"
-#: src/mapscrn.c:132
+#: src/mapscrn.c:136
#, c-format
msgid "mapscrn: cannot open map file _%s_\n"
msgstr "mapscrn: αδυνατώ ν' ανοίξω το αρχείο απεικόνισης _%s_\n"
-#: src/mapscrn.c:138
+#: src/mapscrn.c:142
#, c-format
msgid "Cannot stat map file"
msgstr "Δεν μπορώ να αξιολογήσω το αρχείο απεικόνισης με την stat()"
-#: src/mapscrn.c:143
+#: src/mapscrn.c:147
#, c-format
msgid "Loading binary direct-to-font screen map from file %s\n"
msgstr "Φόρτωση δυαδικής απεικόνισης της οθόνης απευθείας-στη-γραμματοσειρά από το αρχείο %s\n"
-#: src/mapscrn.c:148 src/mapscrn.c:159
+#: src/mapscrn.c:152 src/mapscrn.c:163
#, c-format
msgid "Error reading map from file `%s'\n"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του πίνακα απεικόνισης από το αρχείο «%s»\n"
-#: src/mapscrn.c:154
+#: src/mapscrn.c:158
#, c-format
msgid "Loading binary unicode screen map from file %s\n"
msgstr "Φόρτωση της δυαδικής απεικόνισης unicode της οθόνης από το αρχείο %s\n"
-#: src/mapscrn.c:166
+#: src/mapscrn.c:170
#, c-format
msgid "Loading symbolic screen map from file %s\n"
msgstr "Φόρτωση του πίνακα απεικόνισης συμβόλων της οθόνης από το αρχείο %s\n"
-#: src/mapscrn.c:170
+#: src/mapscrn.c:174
#, c-format
msgid "Error parsing symbolic map from `%s', line %d\n"
msgstr "Σφάλμα κατά τη γραμματοσυντακτική ανάλυσητου πίνακα απεικόνισης συμβόλων από «%s», γραμμή %d\n"
-#: src/mapscrn.c:283
+#: src/mapscrn.c:287
#, c-format
msgid "Cannot read console map\n"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του πίνακα απεικόνισης της κονσόλας\n"
-#: src/mapscrn.c:289
+#: src/mapscrn.c:293
#, c-format
msgid "Saved screen map in `%s'\n"
msgstr "Ο πίνακας απεικόνισης της οθόνης διασώθηκε στο «%s»\n"
-#: src/openvt.c:74
+#: src/openvt.c:75
#, c-format
msgid "openvt: %s: illegal vt number\n"
msgstr "openvt: %s: παράτυπος αριθμός vt\n"
-#: src/openvt.c:101
+#: src/openvt.c:102
#, c-format
msgid "openvt: only root can use the -u flag.\n"
msgstr "openvt: μόνο ο root μπορεί να χρησιμοποιήσει τη σημαία -u.\n"
-#: src/openvt.c:135
+#: src/openvt.c:136
#, c-format
msgid "openvt: cannot find a free vt\n"
msgstr "openvt: δεν μπορώ να βρώ ένα ελεύθερο vt\n"
-#: src/openvt.c:140
+#: src/openvt.c:141
#, c-format
msgid "openvt: cannot check whether vt %d is free\n"
msgstr "openvt: αδύνατος ο έλεγχος άν vt %d ειναι ελεύθερο\n"
-#: src/openvt.c:142 src/openvt.c:147
+#: src/openvt.c:143 src/openvt.c:148
#, c-format
msgid " use `openvt -f' to force.\n"
msgstr " χρησιμοποιείστε `openvt -f' προς εξαναγκασμό.\n"
-#: src/openvt.c:146
+#: src/openvt.c:147
#, c-format
msgid "openvt: vt %d is in use; command aborted\n"
msgstr "openvt: vt %d εν χρήσει, εκτέλεση διαταγής ματαιώθηκε\n"
msgid "openvt: using VT %s\n"
msgstr "openvt: χρησιμοποίηση VT %s\n"
-#: src/openvt.c:239
+#: src/openvt.c:243
#, c-format
msgid "openvt: Unable to set new session (%s)\n"
msgstr "openvt: Αδύνατον το άνοιγμα νέας συνόδου (%s)\n"
-#: src/openvt.c:248
+#: src/openvt.c:252
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"openvt: Αδύνατον το άνοιγμα του %s σε Α/Ε (%s)\n"
-#: src/openvt.c:257
+#: src/openvt.c:261
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"openvt: αδυναμία ενεργοποίησης vt %d (%s)\n"
-#: src/openvt.c:265
+#: src/openvt.c:269
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"openvt: η ενεργοποίηση διακόπηκε; (%s)\n"
-#: src/openvt.c:317
+#: src/openvt.c:321
#, c-format
msgid "openvt: could not deallocate console %d\n"
msgstr "openvt: δεν μπορώ ν' αποδεσμεύσω την κονσόλα %d\n"
-#: src/openvt.c:331
+#: src/openvt.c:336
#, c-format
msgid "Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
msgstr "Χρήση: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
-#: src/openvt.c:411
+#: src/openvt.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't find owner of current tty!\n"
msgstr "Δεν μπόρεσα να βρω τον ιδιοκτήτη του τρέχοντος tty!\n"
-#: src/psffontop.c:68
+#: src/psffontop.c:72
#, c-format
msgid "%s: short ucs2 unicode table\n"
msgstr "%s: λειψός πίνακας unicode usc2\n"
-#: src/psffontop.c:89
+#: src/psffontop.c:93
#, c-format
msgid "%s: short utf8 unicode table\n"
msgstr "%s: λειψός πίνακας utf8 unicode\n"
-#: src/psffontop.c:92
+#: src/psffontop.c:96
#, c-format
msgid "%s: bad utf8\n"
msgstr "%s: εσφαλμένος utf8\n"
-#: src/psffontop.c:95
+#: src/psffontop.c:99
#, c-format
msgid "%s: unknown utf8 error\n"
msgstr "%s: άγνωστο σφάλμα utf8\n"
-#: src/psffontop.c:125
+#: src/psffontop.c:129
#, c-format
msgid "%s: short unicode table\n"
msgstr "%s: λειψός πίνακας unicode\n"
-#: src/psffontop.c:205
+#: src/psffontop.c:209
#, c-format
msgid "%s: Error reading input font"
msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανάγνωση της γραμματοσειράς εισόδου"
-#: src/psffontop.c:219
+#: src/psffontop.c:223
#, c-format
msgid "%s: Bad call of readpsffont\n"
msgstr "%s: Εσφαλμένη κλήση της readpsffont\n"
-#: src/psffontop.c:234
+#: src/psffontop.c:238
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n"
msgstr "%s: Μη υποστηριζόμενη κατάσταση αρχείου psf (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:252
+#: src/psffontop.c:256
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n"
msgstr "%s: Μή υποστηριζόμενη έκδοση psf (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:268
+#: src/psffontop.c:272
#, c-format
msgid "%s: zero input font length?\n"
msgstr "%s: μήκος γραμματοσειράς εισόδου μηδέν;\n"
-#: src/psffontop.c:273
+#: src/psffontop.c:277
#, c-format
msgid "%s: zero input character size?\n"
msgstr "%s: μέγεθος χαρακτήρα εισόδου μηδέν;\n"
-#: src/psffontop.c:279
+#: src/psffontop.c:283
#, c-format
msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n"
msgstr "%s: Αρχείο εισόδου: εσφαλμένο μήκος εισόδου (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:311
+#: src/psffontop.c:315
#, c-format
msgid "%s: Input file: trailing garbage\n"
msgstr "%s: Αρχείο εισόδου: σκουπίδια στο τέλος\n"
-#: src/psffontop.c:349
+#: src/psffontop.c:353
#, c-format
msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n"
msgstr "appendunicode: παράτυπος κωδικός unicode %u\n"
-#: src/psffontop.c:442
+#: src/psffontop.c:446
#, c-format
msgid "Cannot write font file header"
msgstr "Αδυνατώ να γράψω την επικεφαλίδα του αρχείου γραμματοσειράς"
-#: src/psffontop.c:467 src/setfont.c:677
+#: src/psffontop.c:472 src/setfont.c:680
#, c-format
msgid "Cannot write font file"
msgstr "Δεν μπορώ να γράψω στο αρχείο της γραμματοσειράς"
msgid "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode range\n"
msgstr "%s: Θα πρέπει να υπάρχει μιά περιοχή Unicodeπού να αντιστοιχεί στη περιοχή θέσεων της γραμματοσειράς\n"
-#: src/psfxtable.c:257
+#: src/psfxtable.c:258
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Χρήση:\n"
"\t%s infont intable outfont\n"
-#: src/psfxtable.c:266
+#: src/psfxtable.c:267
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Χρήση:\n"
"\t%s infont [outtable]\n"
-#: src/psfxtable.c:275
+#: src/psfxtable.c:276
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Χρήση:\n"
"\t%s infont outfont\n"
-#: src/psfxtable.c:300
+#: src/psfxtable.c:301
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Χρήση:\n"
"\t%s [-i infont] [-o outfont] [-it intable] [-ot outtable] [-nt]\n"
-#: src/psfxtable.c:360
+#: src/psfxtable.c:361
#, c-format
msgid "%s: Bad magic number on %s\n"
msgstr "%s: Εσφαλμένος μαγικός αριθμός στο %s\n"
-#: src/psfxtable.c:379
+#: src/psfxtable.c:380
#, c-format
msgid "%s: psf file with unknown magic\n"
msgstr "%s: αρχείο psf με άγνωστο μαγικό αριθμό\n"
-#: src/psfxtable.c:395
+#: src/psfxtable.c:396
#, c-format
msgid "%s: input font does not have an index\n"
msgstr "%s: η γραμματοσειρά εισόδου δεν περιέχει ευρετήριο\n"
-#: src/resizecons.c:153
+#: src/resizecons.c:155
#, c-format
msgid "resizecons: cannot find videomode file %s\n"
msgstr "resizecons: αδυνατώ να βρώ το αρχείο videomode %s\n"
-#: src/resizecons.c:172
+#: src/resizecons.c:174
#, c-format
msgid "Invalid number of lines\n"
msgstr "Ακυρος αριθμός γραμμών\n"
-#: src/resizecons.c:238
+#: src/resizecons.c:240
#, c-format
msgid "Old mode: %dx%d New mode: %dx%d\n"
msgstr "Παλαιά κατάσταση: %dx%d Νέα κατάσταση: %dx%d\n"
-#: src/resizecons.c:240
+#: src/resizecons.c:242
#, c-format
msgid "Old #scanlines: %d New #scanlines: %d Character height: %d\n"
msgstr "Παλαιές #scanlines: %d Νέες #scanlines: %d Υψος χαρακτήρα: %d\n"
-#: src/resizecons.c:251
+#: src/resizecons.c:253
#, c-format
msgid "resizecons: the command `%s' failed\n"
msgstr "resizecons: η διαταγή «%s» αστόχησε\n"
-#: src/resizecons.c:324
+#: src/resizecons.c:326
#, c-format
msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
msgstr "resizecons: μή ξεχνάτε την αλλαγή του TERM (ίσως σε con%dx%d ή linux-%dx%d)\n"
-#: src/resizecons.c:337
+#: src/resizecons.c:339
#, c-format
msgid ""
"resizecons:\n"
"η κλήση είναι: resizecons COLSxROWS ή: resizecons COLS ROWS\n"
"ή: resizecons -lines ROWS, με ROWS μία από 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n"
-#: src/resizecons.c:375
+#: src/resizecons.c:377
#, c-format
msgid "resizecons: cannot get I/O permissions.\n"
msgstr "resizecons: αδυνατώ να λάβω άδειες I/O.\n"
-#: src/screendump.c:48
+#: src/screendump.c:49
#, c-format
msgid "usage: screendump [n]\n"
msgstr "χρήση: screendump [n]\n"
-#: src/screendump.c:78
+#: src/screendump.c:79
#, c-format
msgid "Error reading %s\n"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης %s\n"
-#: src/screendump.c:126
+#: src/screendump.c:127
#, c-format
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του %s, και δεν μπορώ να το εμφανίσω με την ioctl()\n"
#. we tried this just to be sure, but TIOCLINUX
#. function 0 has been disabled since 1.1.92
#. Do not mention `ioctl dump' in error msg
-#: src/screendump.c:132
+#: src/screendump.c:133
#, c-format
msgid "couldn't read %s\n"
msgstr "αδύνατη ανάγνωση %s\n"
-#: src/screendump.c:141
+#: src/screendump.c:142
#, c-format
msgid "Strange ... screen is both %dx%d and %dx%d ??\n"
msgstr "Περίεργο ...η οθόνη είναι συγχρόνως %dx%d και %dx%d ;;\n"
-#: src/screendump.c:159
+#: src/screendump.c:160
#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής screendump\n"
-#: src/setfont.c:74
+#: src/setfont.c:76
#, c-format
msgid ""
"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
" -V Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης κι έξοδος.\n"
"Τα αρχεία φορτώνονται από τον τρέχοντα κατάλογο ή από %s/*/.\n"
-#: src/setfont.c:177
+#: src/setfont.c:180
#, c-format
msgid "setfont: too many input files\n"
msgstr "setfont: πάρα πολλά αρχεία εισόδου\n"
-#: src/setfont.c:185
+#: src/setfont.c:188
#, c-format
msgid "setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged.\n"
msgstr "setfont: αδύνατη επαναφορά από τη ROM χαρακτήρων και απο αρχείο συγχρόνως. Η γραμματοσειρά παραμένει αμετάβλητη.\n"
-#: src/setfont.c:259
+#: src/setfont.c:262
#, c-format
msgid "Bad character height %d\n"
msgstr "Εσφαλμένο ύψος χαρακτήρα %d\n"
-#: src/setfont.c:263
+#: src/setfont.c:266
#, c-format
msgid "Bad character width %d\n"
msgstr "Εσφαλμένο πλάτος χαρακτήρα %d\n"
-#: src/setfont.c:288
+#: src/setfont.c:291
#, c-format
msgid "%s: font position 32 is nonblank\n"
msgstr "%s: η θέση 32 της γραμματοσειράς δεν είναι κενή\n"
-#: src/setfont.c:296
+#: src/setfont.c:299
#, c-format
msgid "%s: wiped it\n"
msgstr "%s: το καθάρισα\n"
-#: src/setfont.c:300
+#: src/setfont.c:303
#, c-format
msgid "%s: background will look funny\n"
msgstr "%s: το υπόβαθρο θα φαίνεται αλλόκοτο\n"
-#: src/setfont.c:310
+#: src/setfont.c:313
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d font from file %s\n"
msgstr "Φόρτωση των %d-χαρακτ. της γραμμ/σειράς %dx%d απο το αρχείο %s\n"
-#: src/setfont.c:313
+#: src/setfont.c:316
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d font\n"
msgstr "Φόρτωση των %d-χαρακτ. της γραμμ/σειράς %dx%d\n"
-#: src/setfont.c:316
+#: src/setfont.c:319
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font from file %s\n"
msgstr "Φόρτωση των %d-χαρακτ. της γραμμ/σειράς %dx%d (%d) απο το αρχείο %s\n"
-#: src/setfont.c:319
+#: src/setfont.c:322
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font\n"
msgstr "Φόρτωση των %d-χαρακτ. της γραμμ/σειράς %dx%d (%d)\n"
-#: src/setfont.c:372
+#: src/setfont.c:375
#, c-format
msgid "%s: bug in do_loadtable\n"
msgstr "%s: bug στο do_loadtable\n"
-#: src/setfont.c:378
+#: src/setfont.c:381
#, c-format
msgid "Loading Unicode mapping table...\n"
msgstr "Φόρτωση πίνακα απεικόνισης Unicode...\n"
-#: src/setfont.c:414 src/setfont.c:500
+#: src/setfont.c:417 src/setfont.c:503
#, c-format
msgid "Cannot open font file %s\n"
msgstr "Αδυνατώ ν' ανοίξω το αρχείο γραμματοσειράς %s\n"
-#: src/setfont.c:425
+#: src/setfont.c:428
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't\n"
msgstr "Κατά τη φόρτωση διαφόρων γραμμ/σειρών, όλες πρέπει να είναι psf - %s δεν είναι\n"
-#: src/setfont.c:435
+#: src/setfont.c:438
#, c-format
msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s\n"
msgstr "Ανάγνωση %d-χαρακτ. της γραμματοσειράς %dx%d από το αρχείο %s\n"
-#: src/setfont.c:441
+#: src/setfont.c:444
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same height\n"
msgstr "Κατά τη φόρτωση πολλών γραμματοσειρών, όλες πρέπει να έχουν το ίδιο ύψος\n"
-#: src/setfont.c:448
+#: src/setfont.c:451
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same width\n"
msgstr "Κατά τη φόρτωση πολλών γραμματοσειρών, όλες πρέπει να έχουν ίδιο πλάτος\n"
-#: src/setfont.c:487
+#: src/setfont.c:490
#, c-format
msgid "Cannot find default font\n"
msgstr "Αδυνατώ να βρώ την προεπιλεγμένη γραμματοσειρά\n"
-#: src/setfont.c:494
+#: src/setfont.c:497
#, c-format
msgid "Cannot find %s font\n"
msgstr "Αδυνατώ να βρώ τη γραμματοσειρά %s\n"
-#: src/setfont.c:506
+#: src/setfont.c:509
#, c-format
msgid "Reading font file %s\n"
msgstr "Ανάγνωση αρχείου γραμματοσειράς %s\n"
-#: src/setfont.c:546
+#: src/setfont.c:549
#, c-format
msgid "No final newline in combine file\n"
msgstr "Δεν υπάρχει τελική γραμμή στο συνδιασμένο αρχείο\n"
-#: src/setfont.c:552
+#: src/setfont.c:555
#, c-format
msgid "Too many files to combine\n"
msgstr "Πάρα πολλά αρχεία γιά συνδιασμό\n"
#. In fact, when BROKEN_GRAPHICS_PROGRAMS is defined,
#. and it always is, there is no default font that is saved,
#. so probably the second half is always garbage.
-#: src/setfont.c:576
+#: src/setfont.c:579
#, c-format
msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n"
msgstr "Χμμ - γραμματοσειρά απο το restorefont; Χρήση του πρώτου μισού.\n"
-#: src/setfont.c:593
+#: src/setfont.c:596
#, c-format
msgid "Bad input file size\n"
msgstr "Εσφαλμένο μέγεθος αρχείου εισόδου\n"
-#: src/setfont.c:614
+#: src/setfont.c:617
#, c-format
msgid ""
"This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n"
"Αυτό το αρχείο περιέχει 3 γραμματοσειρές: 8x8, 8x14 και 8x16. Παρακαλώ\n"
"υποδείξτε με τις επιλογές -8 ή -14 ή -16 ποιά θέλετε.\n"
-#: src/setfont.c:628
+#: src/setfont.c:631
#, c-format
msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n"
msgstr ""
"Ζητήσατε μέγεθος γραμματοσειράς %d, αλλά μόνον 8, 14, 16\n"
"είναι δυνατόν εδώ.\n"
-#: src/setfont.c:673
+#: src/setfont.c:676
#, c-format
msgid "Found nothing to save\n"
msgstr "Τίποτε γιά διάσωση\n"
-#: src/setfont.c:682
+#: src/setfont.c:685
#, c-format
msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s\n"
msgstr "%d-χαρακτ. της γραμματοσειράς %dx%d διασώθηκαν στο αρχείο %s\n"
" (όπου ο scancode είναι xx ή e0xx, σε δεκαεξαδική μορφή,\n"
" και ο keycode σε δεκαδική)\n"
-#: src/setkeycodes.c:43
+#: src/setkeycodes.c:44
msgid "even number of arguments expected"
msgstr "αναμενόταν ζυγός αριθμός ορισμάτων "
-#: src/setkeycodes.c:50
+#: src/setkeycodes.c:51
msgid "error reading scancode"
msgstr "σφάλμα ανάγνωσης κωδικού σάρωσης"
-#: src/setkeycodes.c:58
+#: src/setkeycodes.c:59
msgid "code outside bounds"
msgstr "κωδικός εκτός ορίων"
-#: src/setkeycodes.c:68
+#: src/setkeycodes.c:69
#, c-format
msgid "failed to set scancode %x to keycode %d\n"
msgstr "αποτυχία απόδοσης του κωδικού σάρωσης %x στον κωδικό πλήκτρου %d\n"
-#: src/setleds.c:25
+#: src/setleds.c:21
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Με -D, η setleds ρυθμίζει καί τις σημαίες και τη προεπιλογή σημαιών, έτσι\n"
"μιά επακόλουθη επανάταξη δεν θα αλλάξει τις σημαίες.\n"
-#: src/setleds.c:47
+#: src/setleds.c:43
msgid "on "
msgstr "εντός"
-#: src/setleds.c:47
+#: src/setleds.c:43
msgid "off"
msgstr "εκτός"
-#: src/setleds.c:90
+#: src/setleds.c:86
#, c-format
msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τρέχουσας ρύθμισης led. Μήπως stdin δεν είναι VT;\n"
-#: src/setleds.c:109
+#: src/setleds.c:105
#, c-format
msgid "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τρέχουσας ρύθμισης σημαιών. Μήπως δεν είστε στην κονσόλα;\n"
-#: src/setleds.c:123 src/setleds.c:138
+#: src/setleds.c:125 src/setleds.c:146
#, c-format
msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd.\n"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τρέχουσας ρύθμισης φωτοδιόδων από το /dev/kbd.\n"
-#: src/setleds.c:127
+#: src/setleds.c:129
#, c-format
msgid "KIOCGLED unavailable?\n"
msgstr "KIOCGLED μη διαθέσιμο;\n"
-#: src/setleds.c:142
+#: src/setleds.c:150
#, c-format
msgid "KIOCSLED unavailable?\n"
msgstr "KIOCSLED μη διαθέσιμο;\n"
-#: src/setleds.c:169
+#: src/setleds.c:178
#, c-format
msgid "Error opening /dev/kbd.\n"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του /dev/kbd.\n"
-#: src/setleds.c:201
+#: src/setleds.c:210
#, c-format
msgid "Error resetting ledmode\n"
msgstr "Σφάλμα επανάταξης ledmode\n"
-#: src/setleds.c:210
+#: src/setleds.c:219
#, c-format
msgid "Current default flags: "
msgstr "Τρέχουσα προεπιλογή σημαιών: "
-#: src/setleds.c:214
+#: src/setleds.c:223
#, c-format
msgid "Current flags: "
msgstr "Τρέχουσες σημαίες: "
-#: src/setleds.c:218
+#: src/setleds.c:227
#, c-format
msgid "Current leds: "
msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις φωτοδιόδων: "
-#: src/setleds.c:254 src/setmetamode.c:94
+#: src/setleds.c:263 src/setmetamode.c:95
#, c-format
msgid ""
"unrecognized argument: _%s_\n"
"μη αναγνωρισμένα όρισμα: _%s_\n"
"\n"
-#: src/setleds.c:263
+#: src/setleds.c:272
#, c-format
msgid "Old default flags: "
msgstr "Παλαιά προεπιλογή σημαιών: "
-#: src/setleds.c:265
+#: src/setleds.c:274
#, c-format
msgid "New default flags: "
msgstr "Νέα προεπιλογή σημαιών: "
-#: src/setleds.c:272
+#: src/setleds.c:281
#, c-format
msgid "Old flags: "
msgstr "Παλαιές σημαίες: "
-#: src/setleds.c:274
+#: src/setleds.c:283
#, c-format
msgid "New flags: "
msgstr "Νέες σημαίες: "
-#: src/setleds.c:288 src/setleds.c:297
+#: src/setleds.c:297 src/setleds.c:306
#, c-format
msgid "Old leds: "
msgstr "Παλαιές ρυθμίσεις φωτοδιόδων: "
-#: src/setleds.c:290 src/setleds.c:299
+#: src/setleds.c:299 src/setleds.c:308
#, c-format
msgid "New leds: "
msgstr "Νέες ρυθμίσεις φωτοδιόδων: "
msgid "Strange mode for Meta key?\n"
msgstr "Περίεργη κατάσταση γιά ένα πλήκτρο Meta;\n"
-#: src/setmetamode.c:78
+#: src/setmetamode.c:79
#, c-format
msgid "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τρέχουσας ρύθμισης. Ισως stdin δεν είναι ένα VT.\n"
-#: src/setmetamode.c:98
+#: src/setmetamode.c:99
#, c-format
msgid "old state: "
msgstr "παλαιά κατάσταση: "
-#: src/setmetamode.c:104
+#: src/setmetamode.c:105
#, c-format
msgid "new state: "
msgstr "νέα κατάσταση: "
-#: src/setvesablank.c:23
+#: src/setvesablank.c:25
#, c-format
msgid "usage: %s\n"
msgstr "χρήση: %s\n"
" -i Don't print out the font table, just show\n"
" ROWSxCOLSxCOUNT κι έξοδος.\n"
-#: src/showconsolefont.c:158
+#: src/showconsolefont.c:171
#, c-format
msgid "Character count: %d\n"
msgstr "Character count: %d\n"
-#: src/showconsolefont.c:159
+#: src/showconsolefont.c:172
#, c-format
msgid "Font width : %d\n"
msgstr "Πλάτος γραμματοσειράς : %d\n"
-#: src/showconsolefont.c:160
+#: src/showconsolefont.c:173
#, c-format
msgid "Font height : %d\n"
msgstr "Ύψος γραμματοσειράς : %d\n"
-#: src/showconsolefont.c:174
+#: src/showconsolefont.c:185
#, c-format
msgid ""
"Showing %d-char font\n"
"Εμφάνιση γραμματοσειράς %d-χαρακτήρων\n"
"\n"
-#: src/showkey.c:42
+#: src/showkey.c:47
msgid "?UNKNOWN?"
msgstr ";ΑΓΝΩΣΤΗ;"
-#: src/showkey.c:44
+#: src/showkey.c:49
#, c-format
msgid "kb mode was %s\n"
msgstr "Η κατάσταση kb ήταν %s\n"
-#: src/showkey.c:46
+#: src/showkey.c:51
#, c-format
msgid ""
"[ if you are trying this under X, it might not work\n"
"[ αν το προσπαθείτε στα Χ, ίσως να μη δουλεύει\n"
"αφού κι ο εξυπηρετητής Χ διαβάζει επίσης το /dev/console ]\n"
-#: src/showkey.c:65
+#: src/showkey.c:70
#, c-format
msgid "caught signal %d, cleaning up...\n"
msgstr "ελήφθη το σήμα %d, καθαρισμός...\n"
-#: src/showkey.c:79
+#: src/showkey.c:84
#, c-format
msgid ""
"showkey version %s\n"
"\t-s --scancodes\tεμφάνιση μόνον των ακατέργαστων κωδικών σάρωσης\n"
"\t-k --keycodes\tεμφάνιση μόνον των διερμηνευμένων κωδικών πλήκτρων (προεπιλογή)\n"
-#: src/showkey.c:157
+#: src/showkey.c:163
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Πατήστε οιαδήποτε πλήκτρα - Ctrl-D θά τερματίσει το πρόγραμμα\n"
"\n"
-#: src/showkey.c:226
+#: src/showkey.c:232
#, c-format
msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n"
msgstr "πατήστε ένα πλήκτρο (το πρόγραμμα τερματίζεται 10s μετά τελευταίο πάτημα)..\n"
-#: src/showkey.c:250
+#: src/showkey.c:256
msgid "release"
msgstr "απελευθέρωση"
-#: src/showkey.c:250
+#: src/showkey.c:256
msgid "press"
msgstr "πάτημα"
-#: src/showkey.c:262
+#: src/showkey.c:268
#, c-format
msgid "keycode %3d %s\n"
msgstr "κωδικός πλήκτρου %3d %s\n"
-#: src/version.h:18
+#: src/version.h:21
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s από %s\n"
+
+#~ msgid "plus before %s ignored\n"
+#~ msgstr "σύν πρίν το %s αγνοήθηκε\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to restore keyboard mode\n"
+#~ msgstr "%s: αποτυχία αποκατάστασης keyboard mode\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: warning: this map uses Unicode symbols, %s mode=%d\n"
+#~ " (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: προειδοποίηση: αυτή εδώ η αντιστοίχηση χρησιμοποιεί σύμβολα Unicode, %s mode=%d\n"
+#~ " (μήπως θέλεις να δώσεις `kbd_mode -u';)\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbd-1.14.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:30+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-14 23:48+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
msgid "KDGKBENT error at index %d in table %d\n"
msgstr "Error KDGKBENT en el índice %d de la tabla %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:251
+#: src/dumpkeys.c:272
#, c-format
msgid "keycode range supported by kernel: 1 - %d\n"
msgstr "el núcleo acepta el rango de códigos de teclado: 1 - %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:253
+#: src/dumpkeys.c:274
#, c-format
msgid "max number of actions bindable to a key: %d\n"
msgstr "máximo número de acciones asociables a una tecla: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:256
+#: src/dumpkeys.c:277
#, c-format
msgid "number of keymaps in actual use: %d\n"
msgstr "número de mapas de teclado realmente en uso: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:259
+#: src/dumpkeys.c:280
#, c-format
msgid "of which %d dynamically allocated\n"
msgstr "de los cuales %d han sido asignados dinámicamente\n"
-#: src/dumpkeys.c:260
+#: src/dumpkeys.c:281
#, c-format
msgid "ranges of action codes supported by kernel:\n"
msgstr "rangos de códigos de acción admitidos por el núcleo:\n"
-#: src/dumpkeys.c:265
+#: src/dumpkeys.c:286
#, c-format
msgid "number of function keys supported by kernel: %d\n"
msgstr "número de teclas de función admitidas por el núcleo: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:268
+#: src/dumpkeys.c:289
#, c-format
msgid "max nr of compose definitions: %d\n"
msgstr "número máximo de definiciones de composición: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:270
+#: src/dumpkeys.c:291
#, c-format
msgid "nr of compose definitions in actual use: %d\n"
msgstr "número de definiciones de composición en uso real: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:294
+#: src/dumpkeys.c:316
#, c-format
msgid ""
"Symbols recognized by %s:\n"
"(valor numérico, símbolo)\n"
"\n"
-#: src/dumpkeys.c:307
+#: src/dumpkeys.c:329
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Se reconocen los siguientes sinónimos:\n"
"\n"
-#: src/dumpkeys.c:309
+#: src/dumpkeys.c:331
#, c-format
msgid "%-15s for %s\n"
msgstr "%-15s para %s\n"
-#: src/dumpkeys.c:311
+#: src/dumpkeys.c:333
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Nombres de modificador reconocidos y sus números de columna:\n"
-#: src/dumpkeys.c:376
+#: src/dumpkeys.c:398
#, c-format
msgid "# not alt_is_meta: on keymap %d key %d is bound to"
msgstr "# no alt_is_meta: en el mapa de teclado %d la tecla %d está ligada a"
-#: src/dumpkeys.c:453
+#: src/dumpkeys.c:475
#, c-format
msgid "impossible: not meta?\n"
msgstr "imposible: ¿no será una tecla Meta?\n"
-#: src/dumpkeys.c:510
+#: src/dumpkeys.c:532
#, c-format
msgid "KDGKBSENT failed at index %d: "
msgstr "falló KDGKBSENT en el índice %d: "
-#: src/dumpkeys.c:530
+#: src/dumpkeys.c:552
#, c-format
msgid "dumpkeys version %s"
msgstr "dumpkeys, versión %s"
-#: src/dumpkeys.c:531
+#: src/dumpkeys.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
" --compose-only mostrar sólo las combinaciones con la tecla Componer\n"
" -c --charset="
-#: src/dumpkeys.c:548
+#: src/dumpkeys.c:570
#, c-format
msgid ""
"\t\t\t interpret character action codes to be from the\n"
" interpretar que los códigos de acción de carácter\n"
" proceden del conjunto de caracteres especificado\n"
-#: src/fgconsole.c:16
-#, c-format
+#: src/fgconsole.c:17
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s version %s\n"
"\n"
"Valid options are:\n"
"\n"
"\t-h --help display this help text\n"
-"\t-V --version display this help text\n"
-"\t-n --next-available display next unallocated VT\n"
+"\t-V --version display program version\n"
+"\t-n --next-available display number of next unallocated VT\n"
msgstr ""
"%s, versión %s\n"
"\n"
" -V --version mostrar la versión del programa\n"
" -n --next-available mostrar el número de la próxima terminal virtual libre\n"
-#: src/fgconsole.c:65
+#: src/fgconsole.c:68
msgid "Couldn't read VTNO: "
msgstr "no se pudo leer VTNO: "
-#: src/findfile.c:43
+#: src/findfile.c:46
#, c-format
msgid "error executing %s\n"
msgstr "error al ejecutar %s\n"
#: src/getfd.c:59
-#, c-format
-msgid "Couldnt open %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open %s\n"
msgstr "No se pudo abrir %s\n"
-#: src/getfd.c:88 src/openvt.c:123
-#, c-format
-msgid "Couldnt get a file descriptor referring to the console\n"
+#: src/getfd.c:88 src/openvt.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console\n"
msgstr "No se pudo conseguir un descriptor de fichero que refiera a la consola\n"
#: src/getkeycodes.c:18
msgid "usage: getkeycodes\n"
msgstr "uso: getkeycodes\n"
-#: src/getkeycodes.c:55
+#: src/getkeycodes.c:57
#, c-format
msgid "Plain scancodes xx (hex) versus keycodes (dec)\n"
msgstr "Códigos de rastreo simples xx (hex) frente a códigos de tecla (dec)\n"
-#: src/getkeycodes.c:58
+#: src/getkeycodes.c:60
#, c-format
msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n"
msgstr "0 es un error; para 1-88 (0x01-0x58) los códigos de rastreo son iguales que los de tecla\n"
-#: src/getkeycodes.c:61
+#: src/getkeycodes.c:63
#, c-format
msgid "for 1-%d (0x01-0x%02x) scancode equals keycode\n"
msgstr "para 1-%d (0x01-0x%02x) el código de rastreo es igual que el de tecla\n"
-#: src/getkeycodes.c:67
+#: src/getkeycodes.c:69
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Códigos de rastreo con escape e0 xx (hex)\n"
-#: src/getkeycodes.c:92
+#: src/getkeycodes.c:94
#, c-format
msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x\n"
msgstr "fallo al averiguar el código de tecla para el código de rastreo 0x%x\n"
msgid ""
"Usage:\n"
"\t%s [-s] [-C console]\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [-s] [C consola]\n"
+msgstr "Uso: %s [-s] [C consola]\n"
-#: src/kbd_mode.c:19
+#: src/kbd_mode.c:20
#, c-format
msgid "usage: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C device]\n"
msgstr "uso: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C dispositivo]\n"
-#: src/kbd_mode.c:79
+#: src/kbd_mode.c:81
#, c-format
msgid "kbd_mode: error reading keyboard mode\n"
msgstr "kbd_mode: error leyendo el modo del teclado\n"
-#: src/kbd_mode.c:84
+#: src/kbd_mode.c:86
#, c-format
msgid "The keyboard is in raw (scancode) mode\n"
msgstr "El teclado está en modo crudo (de código de rastreo)\n"
-#: src/kbd_mode.c:87
+#: src/kbd_mode.c:89
#, c-format
msgid "The keyboard is in mediumraw (keycode) mode\n"
msgstr "El teclado está en modo medio crudo (de código de tecla)\n"
-#: src/kbd_mode.c:90
+#: src/kbd_mode.c:92
#, c-format
msgid "The keyboard is in the default (ASCII) mode\n"
msgstr "El teclado está en el modo predeterminado (ASCII)\n"
-#: src/kbd_mode.c:93
+#: src/kbd_mode.c:95
#, c-format
msgid "The keyboard is in Unicode (UTF-8) mode\n"
msgstr "El teclado está en modo Unicode (UTF-8)\n"
-#: src/kbd_mode.c:96
+#: src/kbd_mode.c:98
#, c-format
msgid "The keyboard is in some unknown mode\n"
msgstr "El teclado está en algún modo desconocido\n"
-#: src/kbd_mode.c:103
+#: src/kbd_mode.c:105
#, c-format
msgid "%s: error setting keyboard mode\n"
msgstr "%s: error al establecer el modo de teclado\n"
-#: src/kbdrate.c:157 src/kbdrate.c:176 src/kbdrate.c:334
+#: src/kbdrate.c:156 src/kbdrate.c:175 src/kbdrate.c:339
#, c-format
msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
msgstr "Cadencia de repetición automática de tecla fijada a %.1f cps (retraso = %d ms)\n"
-#: src/kbdrate.c:262
+#: src/kbdrate.c:267
#, c-format
msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
msgstr "Uso: kbdrate [-V] [-s] [-r cadencia] [-d retraso]\n"
-#: src/kbdrate.c:292
+#: src/kbdrate.c:297
msgid "Cannot open /dev/port"
msgstr "No se puede abrir /dev/port"
msgid "bug: getfont using GIO_FONT needs buf.\n"
msgstr "error interno: cuando getfont() usa GIO_FONT necesita un buffer.\n"
-#: src/kdfontop.c:258 src/xmalloc.c:14
+#: src/kdfontop.c:258 src/xmalloc.c:19
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n"
-#: src/ksyms.c:1704
+#: src/ksyms.c:1707
#, c-format
msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n"
msgstr "conjunto de caracteres %s desconocido - no se atiende a la petición\n"
-#: src/ksyms.c:1781
+#: src/ksyms.c:1813
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-1 %s\n"
msgstr "conjeturando iso-8859-1 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1788
+#: src/ksyms.c:1820
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-15 %s\n"
msgstr "conjeturando iso-8859-15 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1795
+#: src/ksyms.c:1827
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-2 %s\n"
msgstr "conjeturando iso-8859-2 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1802
+#: src/ksyms.c:1834
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-3 %s\n"
msgstr "conjeturando iso-8859-3 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1809
+#: src/ksyms.c:1841
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-4 %s\n"
msgstr "conjeturando iso-8859-4 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1814
+#: src/ksyms.c:1846
#, c-format
msgid "unknown keysym '%s'\n"
msgstr "keysym '%s' desconocida\n"
-#. silence the common usage dumpkeys | loadkeys -u
-#: src/ksyms.c:1851
+#: loadkeys.y:166
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a function key symbol"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many (%d) entries on one line"
+msgstr "Demasiados ficheros que combinar\n"
+
+#: loadkeys.y:248
+msgid "too many key definitions on one line"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:271
+#, c-format
+msgid ""
+"loadkeys version %s\n"
+"\n"
+"Usage: loadkeys [option...] [mapfile...]\n"
+"\n"
+"Valid options are:\n"
+"\n"
+" -b --bkeymap output a binary keymap to stdout\n"
+" -c --clearcompose clear kernel compose table\n"
+" -C <cons1,cons2,...> --console=<cons1,cons2,...>\n"
+" the console device(s) to be used\n"
+" -d --default load \"%s\"\n"
+" -h --help display this help text\n"
+" -m --mktable output a \"defkeymap.c\" to stdout\n"
+" -q --quiet suppress all normal output\n"
+" -s --clearstrings clear kernel string table\n"
+" -u --unicode force conversion to Unicode\n"
+" -v --verbose report the changes\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
+msgstr "kbd_mode: error leyendo el modo del teclado\n"
+
+#: loadkeys.y:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error in map file\n"
+msgstr "Error al escribir la tabla asociativa en el fichero\n"
+
+#: loadkeys.y:385
+#, c-format
+msgid "key bindings not changed\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:462
+msgid "includes are nested too deeply"
+msgstr ""
+
+#. start reading include file
+#: loadkeys.y:617
+#, c-format
+msgid "switching to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open include file %s"
+msgstr "No se pudo abrir el fichero de tipo de letra %s\n"
+
+#: loadkeys.y:670
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find %s\n"
+msgstr "No se encontró el tipo %s\n"
+
+#: loadkeys.y:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open file %s\n"
+msgstr "No se pudo abrir el fichero de tipo de letra %s\n"
+
+#: loadkeys.y:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s\n"
+msgstr "Error al leer %s\n"
+
+#: loadkeys.y:706
+#, c-format
+msgid "addmap called with bad index %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:710
+#, c-format
+msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:724
+#, c-format
+msgid "killkey called with bad index %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:726
+#, c-format
+msgid "killkey called with bad table %d"
+msgstr ""
+
+#. is safer not to be silent in this case,
+#. * it can be caused by coding errors as well.
+#: loadkeys.y:740
+#, c-format
+msgid "addkey called with bad keycode %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:742
+#, c-format
+msgid "addkey called with bad index %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:744
+#, c-format
+msgid "addkey called with bad table %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:785
+#, c-format
+msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:813
+#, c-format
+msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:840
+#, c-format
+msgid "compose table overflow\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:867
+#, c-format
+msgid "Keymap %d: Permission denied\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n"
+msgstr "código de tecla %3d %s\n"
+
+#: loadkeys.y:876
+msgid " FAILED"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to bind key %d to value %d\n"
+msgstr "no se pudo asignar el código de rastreo %x al código de tecla %d\n"
+
+#: loadkeys.y:890
+#, c-format
+msgid "deallocate keymap %d\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n"
+msgstr "%s: no se pudo liberar la consola %d\n"
+
+#: loadkeys.y:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n"
+msgstr "%s: no se pudo liberar la consola %d\n"
+
+#: loadkeys.y:960
+#, c-format
+msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to clear string %s\n"
+msgstr "error al restaurar la tabla asociativa unimap original\n"
+
+#: loadkeys.y:987
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many compose definitions\n"
+msgstr "número máximo de definiciones de composición: %d\n"
+
+#: loadkeys.y:1069
+msgid "impossible error in do_constant"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1085
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Changed %d %s and %d %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1086
+msgid "key"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1086
+msgid "keys"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1087
+msgid "string"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1087
+msgid "strings"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1092
+#, c-format
+msgid "Loaded %d compose %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1093
+msgid "definition"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1093
+msgid "definitions"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1098
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(No change in compose definitions.)\n"
+msgstr "número máximo de definiciones de composición: %d\n"
+
+#: loadkeys.y:1130
#, c-format
-msgid "plus before %s ignored\n"
-msgstr "se ignora el signo '+' delante %s\n"
+msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1362 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
+#, c-format
+msgid "Error writing map to file\n"
+msgstr "Error al escribir la tabla asociativa en el fichero\n"
#: src/loadunimap.c:43
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"\t%s [-C console] [-o map.orig]\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [-C consola] [-o mapa.orig]\n"
+msgstr "Uso: %s [-C consola] [-o mapa.orig]\n"
-#: src/loadunimap.c:175 src/loadunimap.c:186
+#: src/loadunimap.c:176 src/loadunimap.c:187
#, c-format
msgid "Bad input line: %s\n"
msgstr "Línea de entrada incorrecta: %s\n"
-#: src/loadunimap.c:195
+#: src/loadunimap.c:196
#, c-format
msgid "%s: Glyph number (0x%x) larger than font length\n"
msgstr "%s: el número de glifo (0x%x) es mayor que la longitud del tipo de letra\n"
-#: src/loadunimap.c:201
+#: src/loadunimap.c:202
#, c-format
msgid "%s: Bad end of range (0x%x)\n"
msgstr "%s: fin de rango (0x%x) incorrecto\n"
-#: src/loadunimap.c:231 src/psfxtable.c:175
+#: src/loadunimap.c:232 src/psfxtable.c:175
#, c-format
msgid "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n"
msgstr "%s: rango Unicode correspondiente al rango de posición de tipo de letra 0x%x-0x%x incorrecto\n"
-#: src/loadunimap.c:238 src/psfxtable.c:182
+#: src/loadunimap.c:239 src/psfxtable.c:182
#, c-format
msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x\n"
msgstr "%s: el rango Unicode U+%x-U+%x no es de la misma longitud que el rango de posición 0x%x-0x%x en el tipo de letra\n"
-#: src/loadunimap.c:257 src/psfxtable.c:203
+#: src/loadunimap.c:258 src/psfxtable.c:203
#, c-format
msgid "%s: trailing junk (%s) ignored\n"
msgstr "%s: se descarta la basura del final (%s)\n"
-#: src/loadunimap.c:274
+#: src/loadunimap.c:275
#, c-format
msgid "Loading unicode map from file %s\n"
msgstr "Cargando la tabla asociativa unicode del archivo %s\n"
-#: src/loadunimap.c:280
+#: src/loadunimap.c:281
#, c-format
msgid "%s: %s: Warning: line too long\n"
msgstr "%s: %s: Advertencia: la línea es demasiado larga\n"
-#: src/loadunimap.c:290
+#: src/loadunimap.c:291
#, c-format
msgid ""
"%s: not loading empty unimap\n"
"%s: no se carga una tabla asociativa unicode vacía\n"
"(para forzar a cargarla, use la opción -f)\n"
-#: src/loadunimap.c:311
+#: src/loadunimap.c:312
msgid "entry"
msgstr "entrada"
-#: src/loadunimap.c:311
+#: src/loadunimap.c:312
msgid "entries"
msgstr "entradas"
-#: src/loadunimap.c:337
+#: src/loadunimap.c:338
#, c-format
msgid "Saved unicode map on `%s'\n"
msgstr "Se ha guardado la tabla asociativa unicode en `%s'\n"
-#: src/loadunimap.c:373
+#: src/loadunimap.c:374
#, c-format
msgid "Appended Unicode map\n"
msgstr "Se ha añadido una tabla asociativa Unicode\n"
-#: src/mapscrn.c:67
+#: src/mapscrn.c:71
#, c-format
msgid "usage: %s [-v] [-o map.orig] map-file\n"
msgstr "uso: %s [-v] [-o tabla.orig] fichero-tabla-asociativa\n"
-#: src/mapscrn.c:132
+#: src/mapscrn.c:136
#, c-format
msgid "mapscrn: cannot open map file _%s_\n"
msgstr "mapscrn: no puede abrir el fichero-tabla-asociativa _%s_\n"
-#: src/mapscrn.c:138
+#: src/mapscrn.c:142
#, c-format
msgid "Cannot stat map file"
msgstr "No se puede hacer stat() sobre el fichero-tabla-asociativa"
-#: src/mapscrn.c:143
+#: src/mapscrn.c:147
#, c-format
msgid "Loading binary direct-to-font screen map from file %s\n"
msgstr "Cargando tabla asociativa de pantalla binaria directa-a-tipo de letra desde el fichero %s\n"
-#: src/mapscrn.c:148 src/mapscrn.c:159
+#: src/mapscrn.c:152 src/mapscrn.c:163
#, c-format
msgid "Error reading map from file `%s'\n"
msgstr "Error de lectura de la tabla asociativa contenida en el fichero `%s'\n"
-#: src/mapscrn.c:154
+#: src/mapscrn.c:158
#, c-format
msgid "Loading binary unicode screen map from file %s\n"
msgstr "Cargando el mapa de pantalla binario unicode desde el fichero %s\n"
-#: src/mapscrn.c:166
+#: src/mapscrn.c:170
#, c-format
msgid "Loading symbolic screen map from file %s\n"
msgstr "Cargando el mapa de pantalla simbólico desde el fichero %s\n"
-#: src/mapscrn.c:170
+#: src/mapscrn.c:174
#, c-format
msgid "Error parsing symbolic map from `%s', line %d\n"
msgstr "Error al analizar el mapa simbólico contenido en `%s', línea %d\n"
-#: src/mapscrn.c:274 src/mapscrn.c:279
-#, c-format
-msgid "Error writing map to file\n"
-msgstr "Error al escribir la tabla asociativa en el fichero\n"
-
-#: src/mapscrn.c:283
+#: src/mapscrn.c:287
#, c-format
msgid "Cannot read console map\n"
msgstr "No se puede leer la tabla asociativa de consola\n"
-#: src/mapscrn.c:289
+#: src/mapscrn.c:293
#, c-format
msgid "Saved screen map in `%s'\n"
msgstr "Guardada la tabla asociativa de pantalla en `%s'\n"
-#: src/openvt.c:74
+#: src/openvt.c:75
#, c-format
msgid "openvt: %s: illegal vt number\n"
msgstr "openvt: %s: número de term. virt. erróneo\n"
-#: src/openvt.c:101
+#: src/openvt.c:102
#, c-format
msgid "openvt: only root can use the -u flag.\n"
msgstr "openvt: sólo root puede usar el indicador -u.\n"
-#: src/openvt.c:135
+#: src/openvt.c:136
#, c-format
msgid "openvt: cannot find a free vt\n"
msgstr "openvt: no se encuentra ninguna term. virt. libre\n"
-#: src/openvt.c:140
+#: src/openvt.c:141
#, c-format
msgid "openvt: cannot check whether vt %d is free\n"
msgstr "openvt: no se puede comprobar si la term. virt. %d está disponible\n"
-#: src/openvt.c:142 src/openvt.c:147
+#: src/openvt.c:143 src/openvt.c:148
#, c-format
msgid " use `openvt -f' to force.\n"
msgstr " use `openvt -f' para forzar la opción.\n"
-#: src/openvt.c:146
+#: src/openvt.c:147
#, c-format
msgid "openvt: vt %d is in use; command aborted\n"
msgstr "openvt: la term. virt. %d está siendo utilizada; orden abortada\n"
msgid "openvt: using VT %s\n"
msgstr "openvt: usando la terminal virtual %s\n"
-#: src/openvt.c:239
+#: src/openvt.c:243
#, c-format
msgid "openvt: Unable to set new session (%s)\n"
msgstr "openvt: No se puede establecer nueva sesión (%s)\n"
-#: src/openvt.c:248
+#: src/openvt.c:252
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"openvt: no se pudo abrir %s para lectura/escritura (%s)\n"
-#: src/openvt.c:316
+#: src/openvt.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"openvt: could not activate vt %d (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"openvt: no se pudo abrir %s para lectura/escritura (%s)\n"
+
+#: src/openvt.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"openvt: activation interrupted? (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openvt.c:321
#, c-format
msgid "openvt: could not deallocate console %d\n"
msgstr "openvt: no se pudo liberar la consola %d\n"
-#: src/psffontop.c:68
+#: src/openvt.c:336
+#, c-format
+msgid "Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openvt.c:416
+#, c-format
+msgid "Couldn't find owner of current tty!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psffontop.c:72
#, c-format
msgid "%s: short ucs2 unicode table\n"
msgstr "%s: tabla ucs2 unicode abreviada\n"
-#: src/psffontop.c:89
+#: src/psffontop.c:93
#, c-format
msgid "%s: short utf8 unicode table\n"
msgstr "%s: tabla utf8 unicode abreviada\n"
-#: src/psffontop.c:92
+#: src/psffontop.c:96
#, c-format
msgid "%s: bad utf8\n"
msgstr "%s: utf8 incorrecto\n"
-#: src/psffontop.c:95
+#: src/psffontop.c:99
#, c-format
msgid "%s: unknown utf8 error\n"
msgstr "%s: error utf8 desconocido\n"
-#: src/psffontop.c:125
+#: src/psffontop.c:129
#, c-format
msgid "%s: short unicode table\n"
msgstr "%s: tabla unicode abreviada\n"
-#: src/psffontop.c:205
+#: src/psffontop.c:209
#, c-format
msgid "%s: Error reading input font"
msgstr "%s: Error al leer el tipo de letra de entrada"
-#: src/psffontop.c:219
+#: src/psffontop.c:223
#, c-format
msgid "%s: Bad call of readpsffont\n"
msgstr "%s: Llamada a readpsffont incorrecta\n"
-#: src/psffontop.c:234
+#: src/psffontop.c:238
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n"
msgstr "%s: modalidad (%d) de fichero psf no admitida\n"
-#: src/psffontop.c:252
+#: src/psffontop.c:256
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n"
msgstr "%s: Versión (%d) de psf no admitida\n"
-#: src/psffontop.c:268
+#: src/psffontop.c:272
#, c-format
msgid "%s: zero input font length?\n"
msgstr "%s: ¿la longitud del tipo de letra introducido es cero?\n"
-#: src/psffontop.c:273
+#: src/psffontop.c:277
#, c-format
msgid "%s: zero input character size?\n"
msgstr "%s: ¿el tamaño del carácter introducido es cero?\n"
-#: src/psffontop.c:279
+#: src/psffontop.c:283
#, c-format
msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n"
msgstr "%s: Fichero de entrada: longitud de entrada (%d) incorrecta\n"
-#: src/psffontop.c:311
+#: src/psffontop.c:315
#, c-format
msgid "%s: Input file: trailing garbage\n"
msgstr "%s: Fichero de entrada: basura al final\n"
-#: src/psffontop.c:349
+#: src/psffontop.c:353
#, c-format
msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n"
msgstr "appendunicode: unicode %u es erróneo\n"
-#: src/psffontop.c:442
+#: src/psffontop.c:446
#, c-format
msgid "Cannot write font file header"
msgstr "No se puede escribir la cabecera del fichero de tipo de letra"
-#: src/psffontop.c:467 src/setfont.c:677
+#: src/psffontop.c:472 src/setfont.c:680
#, c-format
msgid "Cannot write font file"
msgstr "No se pudo escribir el fichero de tipos de letra "
msgid "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode range\n"
msgstr "%s: Correspondiendo a un rango de posiciones de tipo, debería haber un rango Unicode\n"
-#: src/psfxtable.c:257
+#: src/psfxtable.c:258
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"\t%s infont intable outfont\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s: tipo-de-letra-de-entrada tabla-de-entrada tipo-de-letra-de-salida\n"
+msgstr "Uso: %s: tipo-de-letra-de-entrada tabla-de-entrada tipo-de-letra-de-salida\n"
-#: src/psfxtable.c:266
+#: src/psfxtable.c:267
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"\t%s infont [outtable]\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s tipo-de-entrada [tabla-de-salida]\n"
+msgstr "Uso: %s tipo-de-entrada [tabla-de-salida]\n"
-#: src/psfxtable.c:275
+#: src/psfxtable.c:276
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"\t%s infont outfont\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s tipo-de-letra-de-entrada tipo-de-letra-de-salida\n"
+msgstr "Uso: %s tipo-de-letra-de-entrada tipo-de-letra-de-salida\n"
-#: src/psfxtable.c:300
+#: src/psfxtable.c:301
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"\t%s [-i infont] [-o outfont] [-it intable] [-ot outtable] [-nt]\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [-i tipo-de-letra-de-entrada] [-o tipo-de-letra-de-salida] [-it tabla-de-entrada] [-ot tabla-de-salida] [-nt]\n"
+msgstr "Uso: %s [-i tipo-de-letra-de-entrada] [-o tipo-de-letra-de-salida] [-it tabla-de-entrada] [-ot tabla-de-salida] [-nt]\n"
-#: src/psfxtable.c:360
+#: src/psfxtable.c:361
#, c-format
msgid "%s: Bad magic number on %s\n"
msgstr "%s: Número mágico incorrecto en %s\n"
-#: src/psfxtable.c:379
+#: src/psfxtable.c:380
#, c-format
msgid "%s: psf file with unknown magic\n"
msgstr "%s: fichero psf con número mágico incorrecto\n"
-#: src/psfxtable.c:395
+#: src/psfxtable.c:396
#, c-format
msgid "%s: input font does not have an index\n"
msgstr "%s: el fichero de entrada no tiene un índice\n"
-#: src/resizecons.c:153
+#: src/resizecons.c:155
#, c-format
msgid "resizecons: cannot find videomode file %s\n"
msgstr "resizecons: no se encuentra el fichero de modos de video %s\n"
-#: src/resizecons.c:172
+#: src/resizecons.c:174
#, c-format
msgid "Invalid number of lines\n"
msgstr "Número de líneas inválido\n"
-#: src/resizecons.c:238
+#: src/resizecons.c:240
#, c-format
msgid "Old mode: %dx%d New mode: %dx%d\n"
msgstr "Modo anterior: %dx%d Modo nuevo: %dx%d\n"
-#: src/resizecons.c:240
+#: src/resizecons.c:242
#, c-format
msgid "Old #scanlines: %d New #scanlines: %d Character height: %d\n"
msgstr "Antes Num._Códigos_de_Rastreo: %d Ahora Num._Códigos_de_Rastreo: %d Altura del carácter: %d\n"
-#: src/resizecons.c:251
+#: src/resizecons.c:253
#, c-format
msgid "resizecons: the command `%s' failed\n"
msgstr "resizecons: la orden `%s' devuelve error\n"
-#: src/resizecons.c:324
+#: src/resizecons.c:326
#, c-format
msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
msgstr "resizecons: no olvide cambiar TERM (quizás a con%dx%d o a linux-%dx%d)\n"
-#: src/resizecons.c:337
+#: src/resizecons.c:339
#, c-format
msgid ""
"resizecons:\n"
"la llamada es: resizecons COLSxFILAS o: resizecons COLS FILAS\n"
"o: resizecons -lines FILAS, donde FILAS es 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, o 60\n"
-#: src/resizecons.c:375
+#: src/resizecons.c:377
#, c-format
msgid "resizecons: cannot get I/O permissions.\n"
msgstr "resizecons: no se pueden obtener permisos de Entrada/Salida (I/O).\n"
-#: src/screendump.c:48
+#: src/screendump.c:49
#, c-format
msgid "usage: screendump [n]\n"
msgstr "uso: screendump [n]\n"
-#: src/screendump.c:78
+#: src/screendump.c:79
#, c-format
msgid "Error reading %s\n"
msgstr "Error al leer %s\n"
-#: src/screendump.c:126
+#: src/screendump.c:127
#, c-format
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr "no se pudo leer %s, y no se puede volcar con ioctl\n"
#. we tried this just to be sure, but TIOCLINUX
#. function 0 has been disabled since 1.1.92
#. Do not mention `ioctl dump' in error msg
-#: src/screendump.c:132
+#: src/screendump.c:133
#, c-format
msgid "couldn't read %s\n"
msgstr "no se pudo leer %s\n"
-#: src/screendump.c:141
+#: src/screendump.c:142
#, c-format
msgid "Strange ... screen is both %dx%d and %dx%d ??\n"
msgstr "Extraño ... ¿¿la pantalla es a la vez %dx%d y %dx%d ??\n"
-#: src/screendump.c:159
+#: src/screendump.c:160
#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Error al escribir el volcado de pantalla\n"
-#: src/setfont.c:74
+#: src/setfont.c:76
#, c-format
msgid ""
"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
"\n"
"Los ficheros se cargan del directorio actual o de /%s/*/.\n"
-#: src/setfont.c:177
+#: src/setfont.c:180
#, c-format
msgid "setfont: too many input files\n"
msgstr "setfont: demasiados ficheros de entrada\n"
-#: src/setfont.c:185
+#: src/setfont.c:188
#, c-format
msgid "setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged.\n"
msgstr "setfont: no se puede recuperar a la vez de la ROM de caracteres y de archivo. No se ha modificado el tipo.\n"
-#: src/setfont.c:259
+#: src/setfont.c:262
#, c-format
msgid "Bad character height %d\n"
msgstr "Altura de carácter incorrecta: %d\n"
-#: src/setfont.c:263
+#: src/setfont.c:266
#, c-format
msgid "Bad character width %d\n"
msgstr "Anchura de carácter incorrecta: %d\n"
-#: src/setfont.c:288
+#: src/setfont.c:291
#, c-format
msgid "%s: font position 32 is nonblank\n"
msgstr "%s: la posición 32 en el tipo no es un blanco\n"
-#: src/setfont.c:296
+#: src/setfont.c:299
#, c-format
msgid "%s: wiped it\n"
msgstr "%s: eliminado\n"
-#: src/setfont.c:300
+#: src/setfont.c:303
#, c-format
msgid "%s: background will look funny\n"
msgstr "%s: el fondo va a tener un aspecto extraño\n"
# Tengo que conservar el orden de los %d aunque
# en español sería `tipo de caracteres'
-#: src/setfont.c:310
+#: src/setfont.c:313
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d font from file %s\n"
msgstr "Cargando, de %d caract., el tipo %dx%d desde el fichero %s\n"
-#: src/setfont.c:313
+#: src/setfont.c:316
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d font\n"
msgstr "Cargando, de %d caract., el tipo %dx%d\n"
-#: src/setfont.c:316
+#: src/setfont.c:319
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font from file %s\n"
msgstr "Cargando, de %d caract., el tipo %dx%d (%d) desde el fichero %s\n"
-#: src/setfont.c:319
+#: src/setfont.c:322
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font\n"
msgstr "Cargando, de %d caract., el tipo %dx%d (%d)\n"
-#: src/setfont.c:372
+#: src/setfont.c:375
#, c-format
msgid "%s: bug in do_loadtable\n"
msgstr "%s: error en do_loadtable()\n"
-#: src/setfont.c:378
+#: src/setfont.c:381
#, c-format
msgid "Loading Unicode mapping table...\n"
msgstr "Cargando la tabla asociativa Unicode...\n"
-#: src/setfont.c:414 src/setfont.c:500
+#: src/setfont.c:417 src/setfont.c:503
#, c-format
msgid "Cannot open font file %s\n"
msgstr "No se pudo abrir el fichero de tipo de letra %s\n"
-#: src/setfont.c:425
+#: src/setfont.c:428
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't\n"
msgstr "Cuando se cargan varios tipos, todos deben ser ficheros psf - %s no lo es\n"
-#: src/setfont.c:435
+#: src/setfont.c:438
#, c-format
msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s\n"
msgstr "Leer, de %d caract., el tipo %dx%d a partir del fichero %s\n"
-#: src/setfont.c:441
+#: src/setfont.c:444
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same height\n"
msgstr "Cuando se cargan varios tipos, todos deben tener la misma altura\n"
-#: src/setfont.c:448
+#: src/setfont.c:451
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same width\n"
msgstr "Cuando se cargan varios tipos, todos deben tener el mismo ancho\n"
-#: src/setfont.c:487
+#: src/setfont.c:490
#, c-format
msgid "Cannot find default font\n"
msgstr "No se encontró el tipo predefinido\n"
-#: src/setfont.c:494
+#: src/setfont.c:497
#, c-format
msgid "Cannot find %s font\n"
msgstr "No se encontró el tipo %s\n"
-#: src/setfont.c:506
+#: src/setfont.c:509
#, c-format
msgid "Reading font file %s\n"
msgstr "Leyendo el fichero de tipo de letra %s\n"
-#: src/setfont.c:546
+#: src/setfont.c:549
#, c-format
msgid "No final newline in combine file\n"
msgstr "Falta Nueva Línea final en el fichero combinado\n"
-#: src/setfont.c:552
+#: src/setfont.c:555
#, c-format
msgid "Too many files to combine\n"
msgstr "Demasiados ficheros que combinar\n"
#. In fact, when BROKEN_GRAPHICS_PROGRAMS is defined,
#. and it always is, there is no default font that is saved,
#. so probably the second half is always garbage.
-#: src/setfont.c:576
+#: src/setfont.c:579
#, c-format
msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n"
msgstr "Hmm - ¿un tipo derivado de un restorefont? Usaremos la primera mitad.\n"
-#: src/setfont.c:593
+#: src/setfont.c:596
#, c-format
msgid "Bad input file size\n"
msgstr "Tamaño de fichero de entrada incorrecto\n"
-#: src/setfont.c:614
+#: src/setfont.c:617
#, c-format
msgid ""
"This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n"
"Este fichero contiene tres tipos: 8x8, 8x14 y 8x16. Por favor indique\n"
"cuál quiere cargar mediante una opción -8, -14 ó -16.\n"
-#: src/setfont.c:628
+#: src/setfont.c:631
#, c-format
msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n"
msgstr "Ha pedido un tipo de %d puntos, pero sólo son posibles 8, 14 ó 16.\n"
-#: src/setfont.c:673
+#: src/setfont.c:676
#, c-format
msgid "Found nothing to save\n"
msgstr "No se encontró nada que guardar\n"
-#: src/setfont.c:682
+#: src/setfont.c:685
#, c-format
msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s\n"
msgstr "Se ha guardado el fichero de tipos %2$dx%3$d de %1$d caracteres en %s\n"
" (donde código_de_rastreo es ó xx ó e0xx, en hexadecimal,\n"
" y código_de_tecla se da en decimal)\n"
-#: src/setkeycodes.c:43
+#: src/setkeycodes.c:44
msgid "even number of arguments expected"
msgstr "se espera un número par de argumentos"
-#: src/setkeycodes.c:50
+#: src/setkeycodes.c:51
msgid "error reading scancode"
msgstr "error al leer el código de rastreo"
-#: src/setkeycodes.c:58
+#: src/setkeycodes.c:59
msgid "code outside bounds"
msgstr "código fuera de los límites"
-#: src/setkeycodes.c:68
+#: src/setkeycodes.c:69
#, c-format
msgid "failed to set scancode %x to keycode %d\n"
msgstr "no se pudo asignar el código de rastreo %x al código de tecla %d\n"
-#: src/setleds.c:25
+#: src/setleds.c:21
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Con -D, setleds modifica tanto los indicadores como los indicadores predetermi-\n"
"nados, de forma que una reinicialización posterior no cambie los indicadores.\n"
-#: src/setleds.c:47
+#: src/setleds.c:43
msgid "on "
msgstr "activado "
-#: src/setleds.c:47
+#: src/setleds.c:43
msgid "off"
msgstr "desactivado"
-#: src/setleds.c:90
+#: src/setleds.c:86
#, c-format
msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
msgstr "Error al leer el estado actual de los leds. ¿Quizás stdin no es una terminal virtual?\n"
-#: src/setleds.c:109
+#: src/setleds.c:105
#, c-format
msgid "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
msgstr "Error al leer el estado actual de los indicadores. ¿Quizás no se esté en una consola?\n"
-#: src/setleds.c:123 src/setleds.c:138
+#: src/setleds.c:125 src/setleds.c:146
#, c-format
msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd.\n"
msgstr "Error al leer de /dev/kbd el estado actual de los LEDs.\n"
-#: src/setleds.c:127
+#: src/setleds.c:129
#, c-format
msgid "KIOCGLED unavailable?\n"
msgstr "¿no está disponible KIOCGLED?\n"
-#: src/setleds.c:142
+#: src/setleds.c:150
#, c-format
msgid "KIOCSLED unavailable?\n"
msgstr "¿no está disponible KIOCSLED?\n"
-#: src/setleds.c:169
+#: src/setleds.c:178
#, c-format
msgid "Error opening /dev/kbd.\n"
msgstr "Error al abrir /dev/kbd.\n"
-#: src/setleds.c:201
+#: src/setleds.c:210
#, c-format
msgid "Error resetting ledmode\n"
msgstr "Erro al reinicializar el modo de los LEDs\n"
-#: src/setleds.c:210
+#: src/setleds.c:219
#, c-format
msgid "Current default flags: "
msgstr "Indicadores predefinidos actuales: "
-#: src/setleds.c:214
+#: src/setleds.c:223
#, c-format
msgid "Current flags: "
msgstr "Indicadores actuales. "
-#: src/setleds.c:218
+#: src/setleds.c:227
#, c-format
msgid "Current leds: "
msgstr "Leds actuales. "
-#: src/setleds.c:254 src/setmetamode.c:94
+#: src/setleds.c:263 src/setmetamode.c:95
#, c-format
msgid ""
"unrecognized argument: _%s_\n"
"argumento desconocido: _%s_\n"
"\n"
-#: src/setleds.c:263
+#: src/setleds.c:272
#, c-format
msgid "Old default flags: "
msgstr "Indicadores predefinidos anteriores: "
-#: src/setleds.c:265
+#: src/setleds.c:274
#, c-format
msgid "New default flags: "
msgstr "Indicadores predefinidos nuevos: "
-#: src/setleds.c:272
+#: src/setleds.c:281
#, c-format
msgid "Old flags: "
msgstr "Indicadores anteriores: "
-#: src/setleds.c:274
+#: src/setleds.c:283
#, c-format
msgid "New flags: "
msgstr "Indicadores nuevos: "
-#: src/setleds.c:288 src/setleds.c:297
+#: src/setleds.c:297 src/setleds.c:306
#, c-format
msgid "Old leds: "
msgstr "LEDs anteriores: "
-#: src/setleds.c:290 src/setleds.c:299
+#: src/setleds.c:299 src/setleds.c:308
#, c-format
msgid "New leds: "
msgstr "LEDs nuevos: "
msgid "Strange mode for Meta key?\n"
msgstr "¿Modo extraño para una tecla Meta?\n"
-#: src/setmetamode.c:78
+#: src/setmetamode.c:79
#, c-format
msgid "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
msgstr "Error al leer el estado actual. ¿Quizás stdin no es una terminal virtual?\n"
-#: src/setmetamode.c:98
+#: src/setmetamode.c:99
#, c-format
msgid "old state: "
msgstr "estado anterior: "
-#: src/setmetamode.c:104
+#: src/setmetamode.c:105
#, c-format
msgid "new state: "
msgstr "estado nuevo: "
-#: src/setvesablank.c:23
+#: src/setvesablank.c:25
#, c-format
msgid "usage: %s\n"
msgstr "uso: %s\n"
" -v Modo verboso.\n"
" -i No mostrar la tabla del tipo, sino sólo FILASxCOLUMNASxCANTIDAD.\n"
-#: src/showkey.c:42
+#: src/showconsolefont.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Character count: %d\n"
+msgstr "Anchura de carácter incorrecta: %d\n"
+
+#: src/showconsolefont.c:172
+#, c-format
+msgid "Font width : %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/showconsolefont.c:173
+#, c-format
+msgid "Font height : %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/showconsolefont.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Showing %d-char font\n"
+"\n"
+msgstr "Cargando, de %d caract., el tipo %dx%d\n"
+
+#: src/showkey.c:47
msgid "?UNKNOWN?"
msgstr "¿DESCONOCIDO?"
-#: src/showkey.c:44
+#: src/showkey.c:49
#, c-format
msgid "kb mode was %s\n"
msgstr "el modo del teclado era %s\n"
-#: src/showkey.c:46
+#: src/showkey.c:51
#, c-format
msgid ""
"[ if you are trying this under X, it might not work\n"
"[ si lo está intentando bajo las X, podría no funcionar\n"
"ya que el servidor X también está leyendo /dev/console ]\n"
-#: src/showkey.c:65
+#: src/showkey.c:70
#, c-format
msgid "caught signal %d, cleaning up...\n"
msgstr "se recibió la señal %d, limpiando...\n"
-#: src/showkey.c:79
+#: src/showkey.c:84
#, c-format
msgid ""
"showkey version %s\n"
" -s --scancodes mostrar únicamente los códigos de rastreo en bruto\n"
" -k --keycodes mostrar únicamente los códigos de teclado interpretados (predeterminado)\n"
-#: src/showkey.c:157
+#: src/showkey.c:163
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Pulse cualquier tecla -- o Ctrl-D para salir de este programa\n"
"\n"
-#: src/showkey.c:226
+#: src/showkey.c:232
#, c-format
msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n"
msgstr ""
"pulse cualquier tecla...\n"
"(el programa termina 10 segundos después de la última pulsación de tecla)\n"
-#: src/showkey.c:250
+#: src/showkey.c:256
msgid "release"
msgstr "liberada"
-#: src/showkey.c:250
+#: src/showkey.c:256
msgid "press"
msgstr "pulsada"
-#: src/showkey.c:262
+#: src/showkey.c:268
#, c-format
msgid "keycode %3d %s\n"
msgstr "código de tecla %3d %s\n"
-#: src/version.h:18
+#: src/version.h:21
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s de %s\n"
+
+#~ msgid "plus before %s ignored\n"
+#~ msgstr "se ignora el signo '+' delante %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU kbd 1.14.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:30+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-25 18:51+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Baka Domelevo Entfellner <domelevo@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
msgid "KDGKBENT error at index %d in table %d\n"
msgstr "Erreur KDGKBENT à l'index %d dans la table %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:251
+#: src/dumpkeys.c:272
#, c-format
msgid "keycode range supported by kernel: 1 - %d\n"
msgstr "étendue des codes clavier pris en charge par le noyau : 1 - %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:253
+#: src/dumpkeys.c:274
#, c-format
msgid "max number of actions bindable to a key: %d\n"
msgstr "nombre maximum d'actions pouvant être associées à une touche : %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:256
+#: src/dumpkeys.c:277
#, c-format
msgid "number of keymaps in actual use: %d\n"
msgstr "nombre de configurations de clavier actuellement en usage : %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:259
+#: src/dumpkeys.c:280
#, c-format
msgid "of which %d dynamically allocated\n"
msgstr "parmi lesquelles %d ont été allouées dynamiquement\n"
-#: src/dumpkeys.c:260
+#: src/dumpkeys.c:281
#, c-format
msgid "ranges of action codes supported by kernel:\n"
msgstr "étendue des codes d'action pris en charge par le noyau :\n"
-#: src/dumpkeys.c:265
+#: src/dumpkeys.c:286
#, c-format
msgid "number of function keys supported by kernel: %d\n"
msgstr "nombre de touches de fonction prises en charge par le noyau : %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:268
+#: src/dumpkeys.c:289
#, c-format
msgid "max nr of compose definitions: %d\n"
msgstr "nombre maximal de définitions de combinaisons de touches : %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:270
+#: src/dumpkeys.c:291
#, c-format
msgid "nr of compose definitions in actual use: %d\n"
msgstr "nombre de définitions de combinaisons de touches actuellement en usage : %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:294
+#: src/dumpkeys.c:316
#, c-format
msgid ""
"Symbols recognized by %s:\n"
"(valeur numérique, symbole)\n"
"\n"
-#: src/dumpkeys.c:307
+#: src/dumpkeys.c:329
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Les synonymes suivants sont reconnus :\n"
"\n"
-#: src/dumpkeys.c:309
+#: src/dumpkeys.c:331
#, c-format
msgid "%-15s for %s\n"
msgstr "%-15s pour %s\n"
-#: src/dumpkeys.c:311
+#: src/dumpkeys.c:333
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Nom des modifcateurs reconnus et leur numéro de colonne :\n"
-#: src/dumpkeys.c:376
+#: src/dumpkeys.c:398
#, c-format
msgid "# not alt_is_meta: on keymap %d key %d is bound to"
msgstr "# n'est pas \"alt=meta\" : sur la configuration de clavier %d la touche %d est liée à"
-#: src/dumpkeys.c:453
+#: src/dumpkeys.c:475
#, c-format
msgid "impossible: not meta?\n"
msgstr "impossible: n'est pas meta ?\n"
-#: src/dumpkeys.c:510
+#: src/dumpkeys.c:532
#, c-format
msgid "KDGKBSENT failed at index %d: "
msgstr "Échec de KDGKBSENT à l'index %d : "
-#: src/dumpkeys.c:530
+#: src/dumpkeys.c:552
#, c-format
msgid "dumpkeys version %s"
msgstr "dumpkeys version %s"
-#: src/dumpkeys.c:531
+#: src/dumpkeys.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
" --compose-only affiche seulement les combinaisons de touches\n"
" -c --charset="
-#: src/dumpkeys.c:548
+#: src/dumpkeys.c:570
#, c-format
msgid ""
"\t\t\t interpret character action codes to be from the\n"
"\t\t\t interprète les codes d'action de caractère à partir\n"
"\t\t\t du jeu de caractères spécifié\n"
-#: src/fgconsole.c:16
-#, c-format
+#: src/fgconsole.c:17
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s version %s\n"
"\n"
"Valid options are:\n"
"\n"
"\t-h --help display this help text\n"
-"\t-V --version display this help text\n"
-"\t-n --next-available display next unallocated VT\n"
+"\t-V --version display program version\n"
+"\t-n --next-available display number of next unallocated VT\n"
msgstr ""
"%s version %s\n"
"\n"
"\t-V --version affiche le numéro de version\n"
"\t-n --next-available affiche le prochain terminal virtuel disponible\n"
-#: src/fgconsole.c:65
+#: src/fgconsole.c:68
msgid "Couldn't read VTNO: "
msgstr "Impossible de lire le numéro de terminal virtuel :"
-#: src/findfile.c:43
+#: src/findfile.c:46
#, c-format
msgid "error executing %s\n"
msgstr "erreur lors de l'exécution de %s\n"
#: src/getfd.c:59
-#, c-format
-msgid "Couldnt open %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open %s\n"
msgstr "Ne peut ouvrir %s\n"
-#: src/getfd.c:88 src/openvt.c:123
-#, c-format
-msgid "Couldnt get a file descriptor referring to the console\n"
+#: src/getfd.c:88 src/openvt.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console\n"
msgstr "Ne peut obtenir le descripteur de fichier faisant référence à la console\n"
#: src/getkeycodes.c:18
msgid "usage: getkeycodes\n"
msgstr "syntaxe : getkeycodes\n"
-#: src/getkeycodes.c:55
+#: src/getkeycodes.c:57
#, c-format
msgid "Plain scancodes xx (hex) versus keycodes (dec)\n"
msgstr "scancodes bruts xx (hex) contre codes clavier (dec)\n"
-#: src/getkeycodes.c:58
+#: src/getkeycodes.c:60
#, c-format
msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n"
msgstr "0 est une erreur ; les scancodes de 1 à 88 (0x01-0x58) sont égaux aux codes clavier\n"
-#: src/getkeycodes.c:61
+#: src/getkeycodes.c:63
#, c-format
msgid "for 1-%d (0x01-0x%02x) scancode equals keycode\n"
msgstr "pour 1-%d (0x01-0x%02x) les scancodes sont égaux aux codes clavier\n"
-#: src/getkeycodes.c:67
+#: src/getkeycodes.c:69
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Scancodes d'échappement e0 xx (hex)\n"
-#: src/getkeycodes.c:92
+#: src/getkeycodes.c:94
#, c-format
msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x\n"
msgstr "échec lors de l'obtention du code clavier pour le scancode 0x%x\n"
"Syntaxe :\n"
"\t%s [-s] [-C console]\n"
-#: src/kbd_mode.c:19
+#: src/kbd_mode.c:20
#, c-format
msgid "usage: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C device]\n"
msgstr "syntaxe : kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C device]\n"
-#: src/kbd_mode.c:79
+#: src/kbd_mode.c:81
#, c-format
msgid "kbd_mode: error reading keyboard mode\n"
msgstr "kbd_mode : erreur lors de la lecture du mode du clavier\n"
-#: src/kbd_mode.c:84
+#: src/kbd_mode.c:86
#, c-format
msgid "The keyboard is in raw (scancode) mode\n"
msgstr "Le clavier est en mode brut (scancodes)\n"
-#: src/kbd_mode.c:87
+#: src/kbd_mode.c:89
#, c-format
msgid "The keyboard is in mediumraw (keycode) mode\n"
msgstr "Le clavier est en mode semi-brut (codes clavier)\n"
-#: src/kbd_mode.c:90
+#: src/kbd_mode.c:92
#, c-format
msgid "The keyboard is in the default (ASCII) mode\n"
msgstr "Le clavier est en mode ASCII (mode par défaut)\n"
-#: src/kbd_mode.c:93
+#: src/kbd_mode.c:95
#, c-format
msgid "The keyboard is in Unicode (UTF-8) mode\n"
msgstr "Le clavier est en mode Unicode (UTF-8)\n"
-#: src/kbd_mode.c:96
+#: src/kbd_mode.c:98
#, c-format
msgid "The keyboard is in some unknown mode\n"
msgstr "Le clavier est en mode inconnu\n"
-#: src/kbd_mode.c:103
+#: src/kbd_mode.c:105
#, c-format
msgid "%s: error setting keyboard mode\n"
msgstr "%s : erreur lors de la définition du mode du clavier\n"
-#: src/kbdrate.c:157 src/kbdrate.c:176 src/kbdrate.c:334
+#: src/kbdrate.c:156 src/kbdrate.c:175 src/kbdrate.c:339
#, c-format
msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
msgstr "Le vitesse Typematic est réglée à %.1f cps (délai = %d ms)\n"
-#: src/kbdrate.c:262
+#: src/kbdrate.c:267
#, c-format
msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
msgstr "Syntaxe : kbdrate [-V] [-s] [-r vitesse] [-d délai]\n"
-#: src/kbdrate.c:292
+#: src/kbdrate.c:297
msgid "Cannot open /dev/port"
msgstr "Ne peut ouvrir /dev/port"
msgid "bug: getfont using GIO_FONT needs buf.\n"
msgstr "bug : l'utilisation de GIO_FONT avec getfont nécessite la mise en mémoire tampon.\n"
-#: src/kdfontop.c:258 src/xmalloc.c:14
+#: src/kdfontop.c:258 src/xmalloc.c:19
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-#: src/ksyms.c:1704
+#: src/ksyms.c:1707
#, c-format
msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n"
msgstr "jeu de caractères inconnu %s - requête de jeu de caractères ignorée\n"
-#: src/ksyms.c:1781
+#: src/ksyms.c:1813
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-1 %s\n"
msgstr "on suppose iso-8859-1 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1788
+#: src/ksyms.c:1820
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-15 %s\n"
msgstr "on suppose iso-8859-15 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1795
+#: src/ksyms.c:1827
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-2 %s\n"
msgstr "on suppose iso-8859-2 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1802
+#: src/ksyms.c:1834
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-3 %s\n"
msgstr "on suppose iso-8859-3 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1809
+#: src/ksyms.c:1841
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-4 %s\n"
msgstr "on suppose iso-8859-4 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1814
+#: src/ksyms.c:1846
#, c-format
msgid "unknown keysym '%s'\n"
msgstr "keysym inconnu « %s »\n"
-#. silence the common usage dumpkeys | loadkeys -u
-#: src/ksyms.c:1851
+#: loadkeys.y:166
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a function key symbol"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many (%d) entries on one line"
+msgstr "Trop de fichiers à combiner\n"
+
+#: loadkeys.y:248
+msgid "too many key definitions on one line"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:271
+#, c-format
+msgid ""
+"loadkeys version %s\n"
+"\n"
+"Usage: loadkeys [option...] [mapfile...]\n"
+"\n"
+"Valid options are:\n"
+"\n"
+" -b --bkeymap output a binary keymap to stdout\n"
+" -c --clearcompose clear kernel compose table\n"
+" -C <cons1,cons2,...> --console=<cons1,cons2,...>\n"
+" the console device(s) to be used\n"
+" -d --default load \"%s\"\n"
+" -h --help display this help text\n"
+" -m --mktable output a \"defkeymap.c\" to stdout\n"
+" -q --quiet suppress all normal output\n"
+" -s --clearstrings clear kernel string table\n"
+" -u --unicode force conversion to Unicode\n"
+" -v --verbose report the changes\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
+msgstr "kbd_mode : erreur lors de la lecture du mode du clavier\n"
+
+#: loadkeys.y:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error in map file\n"
+msgstr "Erreur d'écriture de la map dans le fichier\n"
+
+#: loadkeys.y:385
+#, c-format
+msgid "key bindings not changed\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:462
+msgid "includes are nested too deeply"
+msgstr ""
+
+#. start reading include file
+#: loadkeys.y:617
+#, c-format
+msgid "switching to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open include file %s"
+msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de fonte %s\n"
+
+#: loadkeys.y:670
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find %s\n"
+msgstr "Ne peut repérer la fonte %s\n"
+
+#: loadkeys.y:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open file %s\n"
+msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de fonte %s\n"
+
+#: loadkeys.y:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s\n"
+msgstr "Erreur de lecture sur %s\n"
+
+#: loadkeys.y:706
+#, c-format
+msgid "addmap called with bad index %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:710
+#, c-format
+msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:724
+#, c-format
+msgid "killkey called with bad index %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:726
+#, c-format
+msgid "killkey called with bad table %d"
+msgstr ""
+
+#. is safer not to be silent in this case,
+#. * it can be caused by coding errors as well.
+#: loadkeys.y:740
+#, c-format
+msgid "addkey called with bad keycode %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:742
+#, c-format
+msgid "addkey called with bad index %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:744
+#, c-format
+msgid "addkey called with bad table %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:785
+#, c-format
+msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:813
+#, c-format
+msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:840
+#, c-format
+msgid "compose table overflow\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:867
+#, c-format
+msgid "Keymap %d: Permission denied\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n"
+msgstr "code clavier %3d %s\n"
+
+#: loadkeys.y:876
+msgid " FAILED"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to bind key %d to value %d\n"
+msgstr "échec d'initialisation du scancode %x au keycode %d\n"
+
+#: loadkeys.y:890
+#, c-format
+msgid "deallocate keymap %d\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n"
+msgstr "%s : ne peut désallouer la console %d\n"
+
+#: loadkeys.y:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n"
+msgstr "%s : ne peut désallouer la console %d\n"
+
+#: loadkeys.y:960
+#, c-format
+msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to clear string %s\n"
+msgstr "échec de restauration de la map unimap originale\n"
+
+#: loadkeys.y:987
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many compose definitions\n"
+msgstr "nombre maximal de définitions de combinaisons de touches : %d\n"
+
+#: loadkeys.y:1069
+msgid "impossible error in do_constant"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1085
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Changed %d %s and %d %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1086
+msgid "key"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1086
+msgid "keys"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1087
+msgid "string"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1087
+msgid "strings"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1092
#, c-format
-msgid "plus before %s ignored\n"
-msgstr "plus avant %s est ignoré\n"
+msgid "Loaded %d compose %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1093
+msgid "definition"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1093
+msgid "definitions"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1098
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(No change in compose definitions.)\n"
+msgstr "nombre maximal de définitions de combinaisons de touches : %d\n"
+
+#: loadkeys.y:1130
+#, c-format
+msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1362 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
+#, c-format
+msgid "Error writing map to file\n"
+msgstr "Erreur d'écriture de la map dans le fichier\n"
#: src/loadunimap.c:43
#, c-format
"Syntaxe:\n"
"\t%s [-C console] [-o map.orig]\n"
-#: src/loadunimap.c:175 src/loadunimap.c:186
+#: src/loadunimap.c:176 src/loadunimap.c:187
#, c-format
msgid "Bad input line: %s\n"
msgstr "Ligne d'entrée erronée : %s\n"
-#: src/loadunimap.c:195
+#: src/loadunimap.c:196
#, c-format
msgid "%s: Glyph number (0x%x) larger than font length\n"
msgstr "%s : le numéro de glyphe (0x%x) est plus grand que la longueur de la fonte\n"
-#: src/loadunimap.c:201
+#: src/loadunimap.c:202
#, c-format
msgid "%s: Bad end of range (0x%x)\n"
msgstr "%s : borne supérieure erronée (0x%x)\n"
-#: src/loadunimap.c:231 src/psfxtable.c:175
+#: src/loadunimap.c:232 src/psfxtable.c:175
#, c-format
msgid "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n"
msgstr "%s : plage Unicode erronée correspondant aux fontes en position 0x%x à 0x%x\n"
-#: src/loadunimap.c:238 src/psfxtable.c:182
+#: src/loadunimap.c:239 src/psfxtable.c:182
#, c-format
msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x\n"
msgstr "%s : la plage Unicode U+%x-U+%x n'a pas la même longueur que la plage des fontes allant de 0x%x à 0x%x\n"
-#: src/loadunimap.c:257 src/psfxtable.c:203
+#: src/loadunimap.c:258 src/psfxtable.c:203
#, c-format
msgid "%s: trailing junk (%s) ignored\n"
msgstr "%s : caractères finaux (%s) ignorés\n"
-#: src/loadunimap.c:274
+#: src/loadunimap.c:275
#, c-format
msgid "Loading unicode map from file %s\n"
msgstr "Chargement de la carte unicode à partir du fichier %s\n"
-#: src/loadunimap.c:280
+#: src/loadunimap.c:281
#, c-format
msgid "%s: %s: Warning: line too long\n"
msgstr "%s : %s : AVERTISSEMENT: ligne trop longue\n"
-#: src/loadunimap.c:290
+#: src/loadunimap.c:291
#, c-format
msgid ""
"%s: not loading empty unimap\n"
"%s : ne peut charger une unimap vide\n"
"(utiliser l'option -f pour passer outre)\n"
-#: src/loadunimap.c:311
+#: src/loadunimap.c:312
msgid "entry"
msgstr "entrée"
-#: src/loadunimap.c:311
+#: src/loadunimap.c:312
msgid "entries"
msgstr "entrées"
-#: src/loadunimap.c:337
+#: src/loadunimap.c:338
#, c-format
msgid "Saved unicode map on `%s'\n"
msgstr "Carte unicode sauvegardée dans « %s »\n"
-#: src/loadunimap.c:373
+#: src/loadunimap.c:374
#, c-format
msgid "Appended Unicode map\n"
msgstr "map Unicode concaténée\n"
-#: src/mapscrn.c:67
+#: src/mapscrn.c:71
#, c-format
msgid "usage: %s [-v] [-o map.orig] map-file\n"
msgstr "syntaxe : %s [-v] [-o map.orig] fichier-map\n"
-#: src/mapscrn.c:132
+#: src/mapscrn.c:136
#, c-format
msgid "mapscrn: cannot open map file _%s_\n"
msgstr "mapscrn : ne peut ouvrir le fichier map _%s_\n"
-#: src/mapscrn.c:138
+#: src/mapscrn.c:142
#, c-format
msgid "Cannot stat map file"
msgstr "Ne peut évaluer le fichier par stat()"
-#: src/mapscrn.c:143
+#: src/mapscrn.c:147
#, c-format
msgid "Loading binary direct-to-font screen map from file %s\n"
msgstr "Chargement de la map d'écran direct-à-la-fonte à partir du fichier %s\n"
-#: src/mapscrn.c:148 src/mapscrn.c:159
+#: src/mapscrn.c:152 src/mapscrn.c:163
#, c-format
msgid "Error reading map from file `%s'\n"
msgstr "Erreur de lecture de la map à partir du fichier « %s »\n"
-#: src/mapscrn.c:154
+#: src/mapscrn.c:158
#, c-format
msgid "Loading binary unicode screen map from file %s\n"
msgstr "Chargement de la map d'écran unicode à partir du fichier %s\n"
-#: src/mapscrn.c:166
+#: src/mapscrn.c:170
#, c-format
msgid "Loading symbolic screen map from file %s\n"
msgstr "Chargement de la map symbolique d'écran à partir du fichier %s\n"
-#: src/mapscrn.c:170
+#: src/mapscrn.c:174
#, c-format
msgid "Error parsing symbolic map from `%s', line %d\n"
msgstr "Erreur d'analyse syntaxique de la map symbolique à partir de « %s », ligne %d\n"
-#: src/mapscrn.c:274 src/mapscrn.c:279
-#, c-format
-msgid "Error writing map to file\n"
-msgstr "Erreur d'écriture de la map dans le fichier\n"
-
-#: src/mapscrn.c:283
+#: src/mapscrn.c:287
#, c-format
msgid "Cannot read console map\n"
msgstr "Ne peut lire la map de la console\n"
-#: src/mapscrn.c:289
+#: src/mapscrn.c:293
#, c-format
msgid "Saved screen map in `%s'\n"
msgstr "La map d'écran a été sauvegardée dans « %s »\n"
-#: src/openvt.c:74
+#: src/openvt.c:75
#, c-format
msgid "openvt: %s: illegal vt number\n"
msgstr "openvt : %s : numéro de terminal virtuel illégal\n"
-#: src/openvt.c:101
+#: src/openvt.c:102
#, c-format
msgid "openvt: only root can use the -u flag.\n"
msgstr "openvt : seul le superutilisateur peut utiliser l'option -u.\n"
-#: src/openvt.c:135
+#: src/openvt.c:136
#, c-format
msgid "openvt: cannot find a free vt\n"
msgstr "openvt : pas de terminal virtuel libre\n"
-#: src/openvt.c:140
+#: src/openvt.c:141
#, c-format
msgid "openvt: cannot check whether vt %d is free\n"
msgstr "openvt : ne peut vérifier si le terminal virtuel %d est libre\n"
-#: src/openvt.c:142 src/openvt.c:147
+#: src/openvt.c:143 src/openvt.c:148
#, c-format
msgid " use `openvt -f' to force.\n"
msgstr " utiliser « openvt -f » pour passer outre.\n"
-#: src/openvt.c:146
+#: src/openvt.c:147
#, c-format
msgid "openvt: vt %d is in use; command aborted\n"
msgstr "openvt : le terminal virtuel %d est déjà utilisé ; commande ignorée\n"
msgid "openvt: using VT %s\n"
msgstr "openvt : utilisation du terminal virtuel %s\n"
-#: src/openvt.c:239
+#: src/openvt.c:243
#, c-format
msgid "openvt: Unable to set new session (%s)\n"
msgstr "openvt : impossible d'ouvrir une nouvelle session (%s)\n"
-#: src/openvt.c:248
+#: src/openvt.c:252
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"openvt : impossible d'ouvrir %s en lecture/écriture (%s)\n"
-#: src/openvt.c:316
+#: src/openvt.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"openvt: could not activate vt %d (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"openvt : impossible d'ouvrir %s en lecture/écriture (%s)\n"
+
+#: src/openvt.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"openvt: activation interrupted? (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openvt.c:321
#, c-format
msgid "openvt: could not deallocate console %d\n"
msgstr "openvt : impossible de désallouer la console %d\n"
-#: src/psffontop.c:68
+#: src/openvt.c:336
+#, c-format
+msgid "Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openvt.c:416
+#, c-format
+msgid "Couldn't find owner of current tty!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psffontop.c:72
#, c-format
msgid "%s: short ucs2 unicode table\n"
msgstr "%s : table abrégée ucs2 unicode\n"
-#: src/psffontop.c:89
+#: src/psffontop.c:93
#, c-format
msgid "%s: short utf8 unicode table\n"
msgstr "%s : table abrégée utf8 unicode\n"
-#: src/psffontop.c:92
+#: src/psffontop.c:96
#, c-format
msgid "%s: bad utf8\n"
msgstr "%s : utf8 erroné\n"
-#: src/psffontop.c:95
+#: src/psffontop.c:99
#, c-format
msgid "%s: unknown utf8 error\n"
msgstr "%s : erreur utf8 inconnue\n"
-#: src/psffontop.c:125
+#: src/psffontop.c:129
#, c-format
msgid "%s: short unicode table\n"
msgstr "%s : table abrégée unicode\n"
-#: src/psffontop.c:205
+#: src/psffontop.c:209
#, c-format
msgid "%s: Error reading input font"
msgstr "%s : erreur lors de la lecture de la fonte"
-#: src/psffontop.c:219
+#: src/psffontop.c:223
#, c-format
msgid "%s: Bad call of readpsffont\n"
msgstr "%s : appel erroné à readpsffont\n"
-#: src/psffontop.c:234
+#: src/psffontop.c:238
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n"
msgstr "%s : mode du fichier psf non pris en charge (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:252
+#: src/psffontop.c:256
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n"
msgstr "%s : version psf non prise en charge (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:268
+#: src/psffontop.c:272
#, c-format
msgid "%s: zero input font length?\n"
msgstr "%s : longueur nulle pour la fonte d'entrée ?\n"
-#: src/psffontop.c:273
+#: src/psffontop.c:277
#, c-format
msgid "%s: zero input character size?\n"
msgstr "%s : caractère entré de taille nulle ?\n"
-#: src/psffontop.c:279
+#: src/psffontop.c:283
#, c-format
msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n"
msgstr "%s : fichier d'entrée : longueur erronée (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:311
+#: src/psffontop.c:315
#, c-format
msgid "%s: Input file: trailing garbage\n"
msgstr "%s : fichier d'entrée: rebut à la fin\n"
-#: src/psffontop.c:349
+#: src/psffontop.c:353
#, c-format
msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n"
msgstr "appendunicode : unicode illégal %u\n"
-#: src/psffontop.c:442
+#: src/psffontop.c:446
#, c-format
msgid "Cannot write font file header"
msgstr "Ne peut écrire l'en-tête du fichier de fontes"
-#: src/psffontop.c:467 src/setfont.c:677
+#: src/psffontop.c:472 src/setfont.c:680
#, c-format
msgid "Cannot write font file"
msgstr "Ne peut écrire le fichier de fonte"
msgid "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode range\n"
msgstr "%s : en correspondance avec une plage de positions de fontes, il devrait y avoir une plage Unicode\n"
-#: src/psfxtable.c:257
+#: src/psfxtable.c:258
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Syntaxe :\n"
"\t%s fonte_d_entree table_d_entree fonte_de_sortie\n"
-#: src/psfxtable.c:266
+#: src/psfxtable.c:267
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Syntaxe :\n"
"\t%s fonte_d_entree [table_de_sortie]\n"
-#: src/psfxtable.c:275
+#: src/psfxtable.c:276
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Syntaxe :\n"
"\t%s fonte_entree fonte_sortie\n"
-#: src/psfxtable.c:300
+#: src/psfxtable.c:301
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Usage :\n"
"\t%s [-i fonte_entree] [-o fonte_sortie] [-it table_entree] [-ot table_sortie] [-nt]\n"
-#: src/psfxtable.c:360
+#: src/psfxtable.c:361
#, c-format
msgid "%s: Bad magic number on %s\n"
msgstr "%s : numéro magique incorrect pour %s\n"
-#: src/psfxtable.c:379
+#: src/psfxtable.c:380
#, c-format
msgid "%s: psf file with unknown magic\n"
msgstr "%s : fichier psf avec un nombre magique inconnu\n"
-#: src/psfxtable.c:395
+#: src/psfxtable.c:396
#, c-format
msgid "%s: input font does not have an index\n"
msgstr "%s : la fonte d'entrée n'a pas d'index\n"
-#: src/resizecons.c:153
+#: src/resizecons.c:155
#, c-format
msgid "resizecons: cannot find videomode file %s\n"
msgstr "resizecons : ne peut repérer le fichier videomode %s\n"
-#: src/resizecons.c:172
+#: src/resizecons.c:174
#, c-format
msgid "Invalid number of lines\n"
msgstr "Nombre de lignes invalide\n"
-#: src/resizecons.c:238
+#: src/resizecons.c:240
#, c-format
msgid "Old mode: %dx%d New mode: %dx%d\n"
msgstr "Ancien mode : %dx%d Nouveau mode: %dx%d\n"
-#: src/resizecons.c:240
+#: src/resizecons.c:242
#, c-format
msgid "Old #scanlines: %d New #scanlines: %d Character height: %d\n"
msgstr "Ancien #scanlines: %d Nouveau #scanlines: %d Hauteur des caractères: %d\n"
-#: src/resizecons.c:251
+#: src/resizecons.c:253
#, c-format
msgid "resizecons: the command `%s' failed\n"
msgstr "resizecons : échec de la commande « %s »\n"
-#: src/resizecons.c:324
+#: src/resizecons.c:326
#, c-format
msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
msgstr "resizecons: ne pas oublier de changer TERM (soit con%dx%d ou linux-%dx%d)\n"
-#: src/resizecons.c:337
+#: src/resizecons.c:339
#, c-format
msgid ""
"resizecons:\n"
"l'appel est resizecons COLSxLIGNES ou resizecons COLS LIGNES\n"
"ou resizecons -lines LIGNES où LIGNES vaut 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50 ou 60\n"
-#: src/resizecons.c:375
+#: src/resizecons.c:377
#, c-format
msgid "resizecons: cannot get I/O permissions.\n"
msgstr "resizecons : ne peut obtenir les permissions d'entrée/sortie (I/O).\n"
-#: src/screendump.c:48
+#: src/screendump.c:49
#, c-format
msgid "usage: screendump [n]\n"
msgstr "syntaxe : screendump [n]\n"
-#: src/screendump.c:78
+#: src/screendump.c:79
#, c-format
msgid "Error reading %s\n"
msgstr "Erreur de lecture sur %s\n"
-#: src/screendump.c:126
+#: src/screendump.c:127
#, c-format
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr "ne peut lire %s, et ne peut effectuer une vidange ioctl()\n"
#. we tried this just to be sure, but TIOCLINUX
#. function 0 has been disabled since 1.1.92
#. Do not mention `ioctl dump' in error msg
-#: src/screendump.c:132
+#: src/screendump.c:133
#, c-format
msgid "couldn't read %s\n"
msgstr "ne peut lire %s\n"
-#: src/screendump.c:141
+#: src/screendump.c:142
#, c-format
msgid "Strange ... screen is both %dx%d and %dx%d ??\n"
msgstr "Étrange... l'écran est à la fois %dx%d et %dx%d ?!\n"
-#: src/screendump.c:159
+#: src/screendump.c:160
#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Erreur lors de la production de la vidange screendump\n"
-#: src/setfont.c:74
+#: src/setfont.c:76
#, c-format
msgid ""
"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
" -V affiche la version et quitter.\n"
"Les fichiers sont chargés à partir du répertoire courant ou %s/*/.\n"
-#: src/setfont.c:177
+#: src/setfont.c:180
#, c-format
msgid "setfont: too many input files\n"
msgstr "setfont: trop de fichiers à l'entrée\n"
-#: src/setfont.c:185
+#: src/setfont.c:188
#, c-format
msgid "setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged.\n"
msgstr "setfont: ne peut restaurer les caractères de la ROM et du fichier. Fonte inchangée.\n"
-#: src/setfont.c:259
+#: src/setfont.c:262
#, c-format
msgid "Bad character height %d\n"
msgstr "Heuteur de caractère erronée %d\n"
-#: src/setfont.c:263
+#: src/setfont.c:266
#, c-format
msgid "Bad character width %d\n"
msgstr "Largeur de caractère erronée %d\n"
-#: src/setfont.c:288
+#: src/setfont.c:291
#, c-format
msgid "%s: font position 32 is nonblank\n"
msgstr "%s : la position 32 de la fonte n'est pas un blanc\n"
-#: src/setfont.c:296
+#: src/setfont.c:299
#, c-format
msgid "%s: wiped it\n"
msgstr "%s : a été effacé\n"
-#: src/setfont.c:300
+#: src/setfont.c:303
#, c-format
msgid "%s: background will look funny\n"
msgstr "%s : l'arrière-plan aura l'air bizarre\n"
-#: src/setfont.c:310
+#: src/setfont.c:313
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d font from file %s\n"
msgstr "Chargement de %d carac. de la fonte %dx%d à partir du fichier %s\n"
-#: src/setfont.c:313
+#: src/setfont.c:316
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d font\n"
msgstr "Chargement de %d carac. de la fonte %dx%d\n"
-#: src/setfont.c:316
+#: src/setfont.c:319
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font from file %s\n"
msgstr "Chargement de %d carac. de la fonte %dx%d (%d) à partir du fichier %s\n"
-#: src/setfont.c:319
+#: src/setfont.c:322
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font\n"
msgstr "Chargement de %d carac. de la fonte %dx%d (%d)\n"
-#: src/setfont.c:372
+#: src/setfont.c:375
#, c-format
msgid "%s: bug in do_loadtable\n"
msgstr "%s : bug dans do_loadtable\n"
-#: src/setfont.c:378
+#: src/setfont.c:381
#, c-format
msgid "Loading Unicode mapping table...\n"
msgstr "Chargement de la table de mapping Unicode...\n"
-#: src/setfont.c:414 src/setfont.c:500
+#: src/setfont.c:417 src/setfont.c:503
#, c-format
msgid "Cannot open font file %s\n"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de fonte %s\n"
-#: src/setfont.c:425
+#: src/setfont.c:428
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't\n"
msgstr "Lors du chargement de plusieurs fontes, elles doivent toutes être des fontes psf - %s ne l'est pas\n"
-#: src/setfont.c:435
+#: src/setfont.c:438
#, c-format
msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s\n"
msgstr "Lecture de %d carac. de la fonte %dx%d à partir du fichier %s\n"
-#: src/setfont.c:441
+#: src/setfont.c:444
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same height\n"
msgstr "Lors du chargement de plusieurs fontes, elles doivent toutes avoir la même hauteur\n"
-#: src/setfont.c:448
+#: src/setfont.c:451
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same width\n"
msgstr "Lors du chargement de plusieurs fontes, elles doivent toutes avoir la même largeur\n"
-#: src/setfont.c:487
+#: src/setfont.c:490
#, c-format
msgid "Cannot find default font\n"
msgstr "Ne peut repérer la fonte par défaut\n"
-#: src/setfont.c:494
+#: src/setfont.c:497
#, c-format
msgid "Cannot find %s font\n"
msgstr "Ne peut repérer la fonte %s\n"
-#: src/setfont.c:506
+#: src/setfont.c:509
#, c-format
msgid "Reading font file %s\n"
msgstr "Lecture du fichier de fonte %s\n"
-#: src/setfont.c:546
+#: src/setfont.c:549
#, c-format
msgid "No final newline in combine file\n"
msgstr "Pas de ligne finale dans le ficheir combiné\n"
-#: src/setfont.c:552
+#: src/setfont.c:555
#, c-format
msgid "Too many files to combine\n"
msgstr "Trop de fichiers à combiner\n"
#. In fact, when BROKEN_GRAPHICS_PROGRAMS is defined,
#. and it always is, there is no default font that is saved,
#. so probably the second half is always garbage.
-#: src/setfont.c:576
+#: src/setfont.c:579
#, c-format
msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n"
msgstr "Euh - une police à partir d'un restorefont ? On utilisera la première moitié.\n"
-#: src/setfont.c:593
+#: src/setfont.c:596
#, c-format
msgid "Bad input file size\n"
msgstr "Taille erronée du fichier d'entrée\n"
-#: src/setfont.c:614
+#: src/setfont.c:617
#, c-format
msgid ""
"This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n"
"Ce fichier contient 3 fontes: 8x8, 8x14 et 8x16. SVP indiquer\n"
"laquelle vous désirez charger à l'aide de l'option -8, -14 ou -16.\n"
-#: src/setfont.c:628
+#: src/setfont.c:631
#, c-format
msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n"
msgstr "Vous avez demandé une taille de fonte %d, mais seul 8, 14, 16 est possible ici.\n"
-#: src/setfont.c:673
+#: src/setfont.c:676
#, c-format
msgid "Found nothing to save\n"
msgstr "Il n'y a rien à sauvegarder\n"
-#: src/setfont.c:682
+#: src/setfont.c:685
#, c-format
msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s\n"
msgstr "%d carac. de la fonte %dx%d sauvegardée dans le fichier %s\n"
" (où le scancode est soit xx ou e0xx en hexadécimal,\n"
" et le keycode est en décimal)\n"
-#: src/setkeycodes.c:43
+#: src/setkeycodes.c:44
msgid "even number of arguments expected"
msgstr "nombre paire d'arguments attendu"
-#: src/setkeycodes.c:50
+#: src/setkeycodes.c:51
msgid "error reading scancode"
msgstr "erreur lors de la lecture du scancode"
-#: src/setkeycodes.c:58
+#: src/setkeycodes.c:59
msgid "code outside bounds"
msgstr "code en dehors des bornes"
-#: src/setkeycodes.c:68
+#: src/setkeycodes.c:69
#, c-format
msgid "failed to set scancode %x to keycode %d\n"
msgstr "échec d'initialisation du scancode %x au keycode %d\n"
-#: src/setleds.c:25
+#: src/setleds.c:21
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Avec -D, les fanions et les fanions par défaut sont affectés, de telle sorte\n"
"qu'une réinitialisation subséquente n'affectera par les fanions.\n"
-#: src/setleds.c:47
+#: src/setleds.c:43
msgid "on "
msgstr "on "
-#: src/setleds.c:47
+#: src/setleds.c:43
msgid "off"
msgstr "off"
-#: src/setleds.c:90
+#: src/setleds.c:86
#, c-format
msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
msgstr "Erreur de lectrure des paramètres courant des leds. Peut-être stdin n'est pas un terminal virtuel ?\n"
-#: src/setleds.c:109
+#: src/setleds.c:105
#, c-format
msgid "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
msgstr "Erreur de lecture des paramètres courants de fanions. Peut-être n'êtes vous pas sur la console ?\n"
-#: src/setleds.c:123 src/setleds.c:138
+#: src/setleds.c:125 src/setleds.c:146
#, c-format
msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd.\n"
msgstr "Erreur de lecture des paramètres courants des leds à partir de /dev/kbd.\n"
-#: src/setleds.c:127
+#: src/setleds.c:129
#, c-format
msgid "KIOCGLED unavailable?\n"
msgstr "KIOCGLED non disponible ?\n"
-#: src/setleds.c:142
+#: src/setleds.c:150
#, c-format
msgid "KIOCSLED unavailable?\n"
msgstr "KIOCSLED non disponible ?\n"
-#: src/setleds.c:169
+#: src/setleds.c:178
#, c-format
msgid "Error opening /dev/kbd.\n"
msgstr "Erreur d'ouverture de /dev/kbd.\n"
-#: src/setleds.c:201
+#: src/setleds.c:210
#, c-format
msgid "Error resetting ledmode\n"
msgstr "Erreur de réinitialisation du mode du ledsmode\n"
-#: src/setleds.c:210
+#: src/setleds.c:219
#, c-format
msgid "Current default flags: "
msgstr "Fanions courants par défaut : "
-#: src/setleds.c:214
+#: src/setleds.c:223
#, c-format
msgid "Current flags: "
msgstr "Fanions courants : "
-#: src/setleds.c:218
+#: src/setleds.c:227
#, c-format
msgid "Current leds: "
msgstr "Leds courantes : "
-#: src/setleds.c:254 src/setmetamode.c:94
+#: src/setleds.c:263 src/setmetamode.c:95
#, c-format
msgid ""
"unrecognized argument: _%s_\n"
"argument non reconnu : _%s_\n"
"\n"
-#: src/setleds.c:263
+#: src/setleds.c:272
#, c-format
msgid "Old default flags: "
msgstr "Anciens fanions par défaut : "
-#: src/setleds.c:265
+#: src/setleds.c:274
#, c-format
msgid "New default flags: "
msgstr "Nouveaux fanions par défaut : "
-#: src/setleds.c:272
+#: src/setleds.c:281
#, c-format
msgid "Old flags: "
msgstr "Ancien fanions : "
-#: src/setleds.c:274
+#: src/setleds.c:283
#, c-format
msgid "New flags: "
msgstr "Nouveaux fanions : "
-#: src/setleds.c:288 src/setleds.c:297
+#: src/setleds.c:297 src/setleds.c:306
#, c-format
msgid "Old leds: "
msgstr "Anciennes diodes électrolunimescentes : "
-#: src/setleds.c:290 src/setleds.c:299
+#: src/setleds.c:299 src/setleds.c:308
#, c-format
msgid "New leds: "
msgstr "Nouvelles diodes électroluminescentes : "
msgid "Strange mode for Meta key?\n"
msgstr "Mode étrange pour une touche Méta ?\n"
-#: src/setmetamode.c:78
+#: src/setmetamode.c:79
#, c-format
msgid "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
msgstr "Erreur de lecture des paramètres courants. Peut-être stdin n'est-il pas un terminal virtuel ?\n"
-#: src/setmetamode.c:98
+#: src/setmetamode.c:99
#, c-format
msgid "old state: "
msgstr "ancien état : "
-#: src/setmetamode.c:104
+#: src/setmetamode.c:105
#, c-format
msgid "new state: "
msgstr "nouvel état : "
-#: src/setvesablank.c:23
+#: src/setvesablank.c:25
#, c-format
msgid "usage: %s\n"
msgstr "syntaxe : %s\n"
" -i Ne pas imprimer la table de fonte, afficher simplement\n"
" LIGNESxCOLSxCOMPTEUR et quitter.\n"
-#: src/showkey.c:42
+#: src/showconsolefont.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Character count: %d\n"
+msgstr "Largeur de caractère erronée %d\n"
+
+#: src/showconsolefont.c:172
+#, c-format
+msgid "Font width : %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/showconsolefont.c:173
+#, c-format
+msgid "Font height : %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/showconsolefont.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Showing %d-char font\n"
+"\n"
+msgstr "Chargement de %d carac. de la fonte %dx%d\n"
+
+#: src/showkey.c:47
msgid "?UNKNOWN?"
msgstr "?INCONNU?"
-#: src/showkey.c:44
+#: src/showkey.c:49
#, c-format
msgid "kb mode was %s\n"
msgstr "le mode clavier était %s\n"
-#: src/showkey.c:46
+#: src/showkey.c:51
#, c-format
msgid ""
"[ if you are trying this under X, it might not work\n"
"[ si vous essayez cela sous X Window, cela peut ne pas fonctionner\n"
"étant donné que le serveur X utilise également /dev/console ]\n"
-#: src/showkey.c:65
+#: src/showkey.c:70
#, c-format
msgid "caught signal %d, cleaning up...\n"
msgstr "signal %d reçu, nettoyage en cours...\n"
-#: src/showkey.c:79
+#: src/showkey.c:84
#, c-format
msgid ""
"showkey version %s\n"
" -s --scancodes affiche seulement les scancodes bruts\n"
" -k --keycodes affiche seulement les codes clavier interprétés (comportement par défaut)\n"
-#: src/showkey.c:157
+#: src/showkey.c:163
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Appuyer sur n'importe quelle touche. Ctrl-D mettra fin au programme\n"
"\n"
-#: src/showkey.c:226
+#: src/showkey.c:232
#, c-format
msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n"
msgstr "appuyer sur n'importe quelle touche (le programme terminera 10s après la dernière touche enfoncée)...\n"
-#: src/showkey.c:250
+#: src/showkey.c:256
msgid "release"
msgstr "relâcher"
-#: src/showkey.c:250
+#: src/showkey.c:256
msgid "press"
msgstr "appuyer"
-#: src/showkey.c:262
+#: src/showkey.c:268
#, c-format
msgid "keycode %3d %s\n"
msgstr "code clavier %3d %s\n"
-#: src/version.h:18
+#: src/version.h:21
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s à partir de %s\n"
+
+#~ msgid "plus before %s ignored\n"
+#~ msgstr "plus avant %s est ignoré\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbd 1.08\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-25 09:40-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:30+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-16 20:56+0200\n"
"Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis <edimitro@tee.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: openvt/openvt.c:67
-#, c-format
-msgid "openvt: %s: illegal vt number\n"
-msgstr "openvt: %s: παράτυπος αριθμός vt\n"
-
-#: openvt/openvt.c:91
-msgid "openvt: only root can use the -u flag.\n"
-msgstr "openvt: μόνο ο διαχειριστής (root) μπορεί να χρησιμοποιήσει τη σημαία -u.\n"
-
-#: openvt/openvt.c:105 src/getfd.c:68
-msgid "Couldnt get a file descriptor referring to the console\n"
-msgstr "Δε μπορώ να λάβω περιγραφέα αρχείου που αφορά την κονσόλα\n"
-
-#: openvt/openvt.c:117
-msgid "openvt: cannot find a free vt\n"
-msgstr "openvt: δε μπορώ να βρω ένα ελεύθερο vt\n"
-
-#: openvt/openvt.c:122
-#, c-format
-msgid "openvt: cannot check whether vt %d is free\n"
-msgstr "openvt: αδύνατος ο έλεγχος αν το vt %d είναι ελεύθερο\n"
-
-#: openvt/openvt.c:123 openvt/openvt.c:128
-msgid " use `openvt -f' to force.\n"
-msgstr " χρησιμοποιείστε `openvt -f' προς εξαναγκασμό.\n"
-
-#: openvt/openvt.c:127
-#, c-format
-msgid "openvt: vt %d is in use; command aborted\n"
-msgstr "openvt: vt %d εν χρήσει εκτέλεση διαταγής ματαιώθηκε\n"
-
-#: openvt/openvt.c:155
-#, c-format
-msgid "openvt: Unable to open %s: %s\n"
-msgstr "openvt: Δε μπορώ ν' ανοίξω το %s: %s\n"
-
-#: openvt/openvt.c:167
-#, c-format
-msgid "openvt: Cannot open %s read/write (%s)\n"
-msgstr "openvt: Δε μπορώ ν' ανοίξω το %s για ανάγνωση/εγγραφή (%s)\n"
-
-#: openvt/openvt.c:205
-#, c-format
-msgid "openvt: using VT %s\n"
-msgstr "openvt: χρησιμοποίηση VT %s\n"
-
-#: openvt/openvt.c:217
-#, c-format
-msgid "openvt: Unable to set new session (%s)\n"
-msgstr "openvt: Αδύνατον το άνοιγμα νέας συνόδου (%s)\n"
-
-#: openvt/openvt.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"openvt: could not open %s R/W (%s)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"openvt: αδύνατον το άνοιγμα του %s σε Α/Ε (%s)\n"
-
-#: openvt/openvt.c:281
-#, c-format
-msgid "openvt: could not deallocate console %d\n"
-msgstr "openvt: δε μπορώ ν' αποδεσμεύσω την κονσόλα %d\n"
-
#: src/chvt.c:28
+#, c-format
msgid "usage: chvt N\n"
msgstr "χρήση: chvt N\n"
msgid "%s: could not deallocate console %d\n"
msgstr "%s: αδυναμία αποδέσμευσης της κονσόλας %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:63
-#, c-format
-msgid "KDGKBENT error at index 0 in table %d: "
+#: src/dumpkeys.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "KDGKBENT error at index 0 in table %d\n"
msgstr "Σφάλμα KDGKBENT στο ευρετήριο 0 στον πίνακα %d: "
-#: src/dumpkeys.c:76
+#: src/dumpkeys.c:79
#, c-format
msgid "%s: cannot find any keymaps?\n"
msgstr "%s: δε βρέθηκε καμία απεικόνιση πλήκτρων (keymap);\n"
-#: src/dumpkeys.c:81
+#: src/dumpkeys.c:84
#, c-format
msgid "%s: plain map not allocated? very strange ...\n"
msgstr "%s: δεν εκχωρήθηκε μιά απλή απεικόνιση; πολύ περίεργο ...\n"
-#: src/dumpkeys.c:113
-#, c-format
-msgid "KDGKBENT error at index %d in table %d: "
+#: src/dumpkeys.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "KDGKBENT error at index %d in table %d\n"
msgstr "Σφάλμα KDGKBENT στο ευρετήριο %d στον πίνακα %d: "
-#: src/dumpkeys.c:241
+#: src/dumpkeys.c:272
#, c-format
msgid "keycode range supported by kernel: 1 - %d\n"
-msgstr "περιοχή των keycode που υποστηρίζεται απο τον πυρήνα: 1 - %d\n"
+msgstr ""
+"περιοχή των keycode που υποστηρίζεται απο τον πυρήνα: 1 - %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:243
+#: src/dumpkeys.c:274
#, c-format
msgid "max number of actions bindable to a key: %d\n"
msgstr "μέγιστος αριθμός ενεργειών αποδοτέων σ' ένα πλήκτρο: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:246
+#: src/dumpkeys.c:277
#, c-format
msgid "number of keymaps in actual use: %d\n"
msgstr "αριθμός απεικονίσεων πλήκτρων εν χρήσει: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:249
+#: src/dumpkeys.c:280
#, c-format
msgid "of which %d dynamically allocated\n"
msgstr "από τους οποίους %d έχουν διατεθεί δυναμικά\n"
-#: src/dumpkeys.c:250
+#: src/dumpkeys.c:281
+#, c-format
msgid "ranges of action codes supported by kernel:\n"
msgstr "περιοχές κωδικών ενέργειας που υποστηρίζονται από τον πυρήνα:\n"
-#: src/dumpkeys.c:255
+#: src/dumpkeys.c:286
#, c-format
msgid "number of function keys supported by kernel: %d\n"
msgstr "αριθμός πλήκτρων λειτουργιών υποστηριζομένων απ' τον πυρήνα : %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:258
+#: src/dumpkeys.c:289
#, c-format
msgid "max nr of compose definitions: %d\n"
msgstr "μέγιστος αριθμός συνθέτων προσδιορισμών: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:260
+#: src/dumpkeys.c:291
#, c-format
msgid "nr of compose definitions in actual use: %d\n"
msgstr "αριθμός συνθέτων προσδιορισμών εν χρήσει: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:284
+#: src/dumpkeys.c:316
#, c-format
msgid ""
"Symbols recognized by %s:\n"
"(αριθμητική τιμή, σύμβολο)\n"
"\n"
-#: src/dumpkeys.c:297
+#: src/dumpkeys.c:329
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following synonyms are recognized:\n"
"Τα παρακάτω συνώνημα αναγνωρίστηκαν:\n"
"\n"
-#: src/dumpkeys.c:299
+#: src/dumpkeys.c:331
#, c-format
msgid "%-15s for %s\n"
msgstr "%-15s για %s\n"
-#: src/dumpkeys.c:301
+#: src/dumpkeys.c:333
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Recognized modifier names and their column numbers:\n"
"\n"
"Ονόματα αναγνωρισμένων μετατροπέων και οι αριθμοί τους στήλης :\n"
-#: src/dumpkeys.c:364
+#: src/dumpkeys.c:398
#, c-format
msgid "# not alt_is_meta: on keymap %d key %d is bound to"
msgstr "# δεν είναι alt_is_meta: στην keymap %d το πλήκτρο %d αντιστοιχεί σε"
-#: src/dumpkeys.c:439
+#: src/dumpkeys.c:475
+#, c-format
msgid "impossible: not meta?\n"
msgstr "αδύνατον: δεν είναι meta;\n"
-#: src/dumpkeys.c:496
+#: src/dumpkeys.c:532
#, c-format
msgid "KDGKBSENT failed at index %d: "
msgstr "Αποτυχία KDGKBSENT στο ευρετήριο %d: "
-#: src/dumpkeys.c:516
+#: src/dumpkeys.c:552
#, c-format
msgid "dumpkeys version %s"
msgstr "dumpkeys έκδοση %s"
-#: src/dumpkeys.c:517
+#: src/dumpkeys.c:553
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"usage: dumpkeys [options...]\n"
"\t-l --long-info\t εμφάνιση των παραπάνω πληροφοριών\n"
" και συμβόλων γνωστών στο loadkeys\n"
"\t-n --numeric\t εμφάνιση keytable σε δεκαεξαδική μορφή\n"
-"\t-f --full-table\t μη χρήση συντομογραφίας αλλά ενός στοίχου ανά κωδικό πλήκτρου\n"
+"\t-f --full-table\t μη χρήση συντομογραφίας αλλά ενός στοίχου ανά κωδικό "
+"πλήκτρου\n"
"\t-1 --separate-lines μία γραμμή ανά ζεύγος (μετατροπέα, κωδικό πλήκτρου)\n"
-"\t --funcs-only\t εμφάνιση μόνο των συμβολοσειρών των πλήκτρων λειτουργιών\n"
+"\t --funcs-only\t εμφάνιση μόνο των συμβολοσειρών των πλήκτρων "
+"λειτουργιών\n"
"\t --keys-only\t εμφάνιση μόνο συνδέσμων των πλήκτρων\n"
"\t --compose-only εμφάνιση μόνο των συνδιασμών των πλήκτρων\n"
"\t-c --charset="
-#: src/dumpkeys.c:534
+#: src/dumpkeys.c:570
+#, c-format
msgid ""
"\t\t\t interpret character action codes to be from the\n"
"\t\t\t specified character set\n"
"\t\t\t διερμηνεία κωδικών των χαρακτήρων ενέργειας\n"
"\t\t\t από το προδιαγεγραμμένο σύνολο χαρακτήρων\n"
-#: src/findfile.c:43
+#: src/fgconsole.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"%s version %s\n"
+"\n"
+"Usage: %s [options]\n"
+"\n"
+"Valid options are:\n"
+"\n"
+"\t-h --help display this help text\n"
+"\t-V --version display program version\n"
+"\t-n --next-available display number of next unallocated VT\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fgconsole.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't read VTNO: "
+msgstr "αδύνατη ανάγνωση %s\n"
+
+#: src/findfile.c:46
#, c-format
msgid "error executing %s\n"
msgstr "σφάλμα κατά την εκτέλεση %s\n"
+#: src/getfd.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open %s\n"
+msgstr "αδύνατη ανάγνωση %s\n"
+
+#: src/getfd.c:88 src/openvt.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console\n"
+msgstr "Δε μπορώ να λάβω περιγραφέα αρχείου που αφορά την κονσόλα\n"
+
#: src/getkeycodes.c:18
+#, c-format
msgid "usage: getkeycodes\n"
msgstr "χρήση: getkeycodes\n"
-#: src/getkeycodes.c:39
+#: src/getkeycodes.c:57
+#, c-format
msgid "Plain scancodes xx (hex) versus keycodes (dec)\n"
-msgstr "Απλοί κωδικοί σάρωσης xx (hex) και οι αντίστοιχοι κωδικοί πλήκτρων (dec)\n"
+msgstr ""
+"Απλοί κωδικοί σάρωσης xx (hex) και οι αντίστοιχοι κωδικοί πλήκτρων (dec)\n"
-#: src/getkeycodes.c:40
+#: src/getkeycodes.c:60
+#, c-format
msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n"
-msgstr "0 είναι ένα σφάλμα; για 1-88 (0x01-0x58) ο κωδικός σάρωσης ισούται με τον κωδικό πλήκτρου\n"
+msgstr ""
+"0 είναι ένα σφάλμα; για 1-88 (0x01-0x58) ο κωδικός σάρωσης ισούται με τον "
+"κωδικό πλήκτρου\n"
+
+#: src/getkeycodes.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "for 1-%d (0x01-0x%02x) scancode equals keycode\n"
+msgstr ""
+"0 είναι ένα σφάλμα; για 1-88 (0x01-0x58) ο κωδικός σάρωσης ισούται με τον "
+"κωδικό πλήκτρου\n"
-#: src/getkeycodes.c:44
+#: src/getkeycodes.c:69
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Κωδικοί σάρωσης διαφυγής e0 xx (hex)\n"
-#: src/getkeycodes.c:64
+#: src/getkeycodes.c:94
#, c-format
msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x\n"
msgstr "αποτυχία κατά τη λήψη κωδικού πλήκτρου για τον κώδικα σάρωσης 0x%x\n"
-#: src/getunimap.c:49
-#, c-format
+#: src/getunimap.c:29
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
-"\t%s [-s]\n"
+"\t%s [-s] [-C console]\n"
msgstr ""
"Χρήση:\n"
"\t%s [-s]\n"
-#: src/kbd_mode.c:18
-msgid "usage: kbd_mode [-a|-u|-k|-s]\n"
+#: src/kbd_mode.c:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid "usage: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C device]\n"
msgstr "χρήση: kbd_mode [-a|-u|-k|-s]\n"
-#: src/kbd_mode.c:41
+#: src/kbd_mode.c:81
+#, c-format
msgid "kbd_mode: error reading keyboard mode\n"
msgstr "kbd_mode: σφάλμα ανάγνωσης καταστάσεως πληκτρολογίου\n"
-#: src/kbd_mode.c:46
+#: src/kbd_mode.c:86
+#, c-format
msgid "The keyboard is in raw (scancode) mode\n"
msgstr "Το πληκτρολόγιο βρίσκεται σε ακατέργαστη (scancode) κατάσταση\n"
-#: src/kbd_mode.c:49
+#: src/kbd_mode.c:89
+#, c-format
msgid "The keyboard is in mediumraw (keycode) mode\n"
msgstr "Το πληκτρολόγιο βρίσκεται σε ημικατεργασμένη (keycode) κατάσταση\n"
-#: src/kbd_mode.c:52
+#: src/kbd_mode.c:92
+#, c-format
msgid "The keyboard is in the default (ASCII) mode\n"
msgstr "Το πληκτρολόγιο βρίσκεται στην προεπιλεγμένη κατάσταση (ASCII)\n"
-#: src/kbd_mode.c:55
+#: src/kbd_mode.c:95
+#, c-format
msgid "The keyboard is in Unicode (UTF-8) mode\n"
msgstr "Το πληκτρολόγιο βρίσκεται σε κατάσταση Unicode (UTF-8)\n"
-#: src/kbd_mode.c:58
+#: src/kbd_mode.c:98
+#, c-format
msgid "The keyboard is in some unknown mode\n"
msgstr "Το πληκτρολόγιο βρίσκεται σε κάποια άγνωστη κατάσταση\n"
-#: src/kbd_mode.c:76
+#: src/kbd_mode.c:105
#, c-format
msgid "%s: error setting keyboard mode\n"
msgstr "%s: σφάλμα κατά τον ορισμό της κατάστασης πληκτρολογίου\n"
-#: src/kbdrate.c:149 src/kbdrate.c:284
+#: src/kbdrate.c:156 src/kbdrate.c:175 src/kbdrate.c:339
#, c-format
msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
msgstr "Ο ρυθμός επανάληψης ρυθμίστηκε σε %.1f cps (καθυστέρηση = %d ms)\n"
-#: src/kbdrate.c:229
+#: src/kbdrate.c:267
+#, c-format
msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
msgstr "Χρήση: kbdrate [-V] [-s] [-r ρυθμός] [-d καθυστέρηση]\n"
-#: src/kbdrate.c:259
+#: src/kbdrate.c:297
msgid "Cannot open /dev/port"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του /dev/port"
-#: src/kdfontop.c:193
+#: src/kdfontop.c:197
+#, c-format
msgid "bug: getfont called with count<256\n"
msgstr "bug: getfont κλήθηκε με μετρητή<256\n"
-#: src/kdfontop.c:252 src/xmalloc.c:14
+#: src/kdfontop.c:201
+#, c-format
+msgid "bug: getfont using GIO_FONT needs buf.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kdfontop.c:258 src/xmalloc.c:19
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: η μνήμη εξαντλήθηκε\n"
-#: src/ksyms.c:1674
+#: src/ksyms.c:1707
#, c-format
msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n"
msgstr "άγνωστο σύνολο χαρακτήρων %s - η αίτηση αγνοήθηκε\n"
-#: src/ksyms.c:1746
+#: src/ksyms.c:1813
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-1 %s\n"
msgstr "υποθέτοντας iso-8859-1 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1753
+#: src/ksyms.c:1820
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-15 %s\n"
msgstr "υποθέτοντας iso-8859-15 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1760
+#: src/ksyms.c:1827
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-2 %s\n"
msgstr "υποθέτοντας iso-8859-2 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1767
+#: src/ksyms.c:1834
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-3 %s\n"
msgstr "υποθέτοντας iso-8859-3 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1774
+#: src/ksyms.c:1841
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-4 %s\n"
msgstr "υποθέτοντας iso-8859-4 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1779
+#: src/ksyms.c:1846
#, c-format
msgid "unknown keysym '%s'\n"
msgstr "άγνωστο keysym '%s'\n"
-#: src/ksyms.c:1814
+#: loadkeys.y:166
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a function key symbol"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many (%d) entries on one line"
+msgstr "Πάρα πολλά αρχεία για συνδιασμό\n"
+
+#: loadkeys.y:248
+msgid "too many key definitions on one line"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:271
+#, c-format
+msgid ""
+"loadkeys version %s\n"
+"\n"
+"Usage: loadkeys [option...] [mapfile...]\n"
+"\n"
+"Valid options are:\n"
+"\n"
+" -b --bkeymap output a binary keymap to stdout\n"
+" -c --clearcompose clear kernel compose table\n"
+" -C <cons1,cons2,...> --console=<cons1,cons2,...>\n"
+" the console device(s) to be used\n"
+" -d --default load \"%s\"\n"
+" -h --help display this help text\n"
+" -m --mktable output a \"defkeymap.c\" to stdout\n"
+" -q --quiet suppress all normal output\n"
+" -s --clearstrings clear kernel string table\n"
+" -u --unicode force conversion to Unicode\n"
+" -v --verbose report the changes\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
+msgstr "kbd_mode: σφάλμα ανάγνωσης καταστάσεως πληκτρολογίου\n"
+
+#: loadkeys.y:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error in map file\n"
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής της απεικόνισης στο αρχείο\n"
+
+#: loadkeys.y:385
+#, c-format
+msgid "key bindings not changed\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:462
+msgid "includes are nested too deeply"
+msgstr ""
+
+#. start reading include file
+#: loadkeys.y:617
+#, c-format
+msgid "switching to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open include file %s"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου γραμματοσειράς %s\n"
+
+#: loadkeys.y:670
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find %s\n"
+msgstr "Αδυνατώ να βρω τη γραμματοσειρά %s\n"
+
+#: loadkeys.y:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open file %s\n"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου γραμματοσειράς %s\n"
+
+#: loadkeys.y:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s\n"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης %s\n"
+
+#: loadkeys.y:706
+#, c-format
+msgid "addmap called with bad index %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:710
+#, c-format
+msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:724
+#, c-format
+msgid "killkey called with bad index %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:726
+#, c-format
+msgid "killkey called with bad table %d"
+msgstr ""
+
+#. is safer not to be silent in this case,
+#. * it can be caused by coding errors as well.
+#: loadkeys.y:740
+#, c-format
+msgid "addkey called with bad keycode %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:742
+#, c-format
+msgid "addkey called with bad index %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:744
+#, c-format
+msgid "addkey called with bad table %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:785
+#, c-format
+msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:813
+#, c-format
+msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:840
+#, c-format
+msgid "compose table overflow\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:867
+#, c-format
+msgid "Keymap %d: Permission denied\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n"
+msgstr "κωδικός πλήκτρου %3d %s\n"
+
+#: loadkeys.y:876
+msgid " FAILED"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to bind key %d to value %d\n"
+msgstr "αποτυχία απόδοσης του κωδικού σάρωσης %x στον κωδικό πλήκτρου %d\n"
+
+#: loadkeys.y:890
+#, c-format
+msgid "deallocate keymap %d\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n"
+msgstr "%s: αδυναμία αποδέσμευσης της κονσόλας %d\n"
+
+#: loadkeys.y:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n"
+msgstr "%s: αδυναμία αποδέσμευσης της κονσόλας %d\n"
+
+#: loadkeys.y:960
+#, c-format
+msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to clear string %s\n"
+msgstr "αποτυχία αποκατάστασης αρχικού unimap\n"
+
+#: loadkeys.y:987
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many compose definitions\n"
+msgstr "μέγιστος αριθμός συνθέτων προσδιορισμών: %d\n"
+
+#: loadkeys.y:1069
+msgid "impossible error in do_constant"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1085
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Changed %d %s and %d %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1086
+msgid "key"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1086
+msgid "keys"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1087
+msgid "string"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1087
+msgid "strings"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1092
+#, c-format
+msgid "Loaded %d compose %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1093
+msgid "definition"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1093
+msgid "definitions"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1098
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(No change in compose definitions.)\n"
+msgstr "μέγιστος αριθμός συνθέτων προσδιορισμών: %d\n"
+
+#: loadkeys.y:1130
#, c-format
-msgid "plus before %s ignored\n"
-msgstr "συν πριν το %s αγνοήθηκε\n"
+msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
+msgstr ""
-#: src/loadunimap.c:62
+#: loadkeys.y:1362 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
#, c-format
-msgid "usage: %s [-o map.orig] [map-file]\n"
-msgstr "χρήση: %s [-o map.orig] [map-αρχείο]\n"
+msgid "Error writing map to file\n"
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής της απεικόνισης στο αρχείο\n"
-#: src/loadunimap.c:152 src/loadunimap.c:163
+#: src/loadunimap.c:43
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"\t%s [-C console] [-o map.orig]\n"
+msgstr "χρήση: %s [-v] [-o map.orig] αρχείο-map\n"
+
+#: src/loadunimap.c:176 src/loadunimap.c:187
#, c-format
msgid "Bad input line: %s\n"
msgstr "Εσφαλμένη γραμμή εισόδου: %s\n"
-#: src/loadunimap.c:172
+#: src/loadunimap.c:196
#, c-format
msgid "%s: Glyph number (0x%x) larger than font length\n"
-msgstr "%s: Αριθμός γλύφου (0x%x) μεγαλύτερος απ' το μήκος της γραμματοσειράς\n"
+msgstr ""
+"%s: Αριθμός γλύφου (0x%x) μεγαλύτερος απ' το μήκος της γραμματοσειράς\n"
-#: src/loadunimap.c:178
+#: src/loadunimap.c:202
#, c-format
msgid "%s: Bad end of range (0x%x)\n"
msgstr "%s: Εσφαλμένο πέρας περιοχής (0x%x)\n"
-#: src/loadunimap.c:208 src/psfxtable.c:175
+#: src/loadunimap.c:232 src/psfxtable.c:175
#, c-format
msgid "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n"
-msgstr "%s: Εσφαλμένη Unicode περιοχή που αντιστοιχεί στην περιοχή θέσεων 0x%x-0x%xτης γραμματοσειράς.\n"
+msgstr ""
+"%s: Εσφαλμένη Unicode περιοχή που αντιστοιχεί στην περιοχή θέσεων 0x%x-0x%"
+"xτης γραμματοσειράς.\n"
-#: src/loadunimap.c:215 src/psfxtable.c:182
+#: src/loadunimap.c:239 src/psfxtable.c:182
#, c-format
-msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x\n"
-msgstr "%s: Unicode περιοχή U+%x-U+%x όχι του ιδίου μήκους με την περιοχή θέσεων 0x%x-0x%x της γραμματοσειράς\n"
+msgid ""
+"%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%"
+"x-0x%x\n"
+msgstr ""
+"%s: Unicode περιοχή U+%x-U+%x όχι του ιδίου μήκους με την περιοχή θέσεων 0x%"
+"x-0x%x της γραμματοσειράς\n"
-#: src/loadunimap.c:234 src/psfxtable.c:203
+#: src/loadunimap.c:258 src/psfxtable.c:203
#, c-format
msgid "%s: trailing junk (%s) ignored\n"
msgstr "%s: αγνοήθηκαν σκουπίδια στο τέλος (%s)\n"
-#: src/loadunimap.c:251
+#: src/loadunimap.c:275
#, c-format
msgid "Loading unicode map from file %s\n"
msgstr "Φόρτωση της απεικόνισης unicode από το αρχείο %s\n"
-#: src/loadunimap.c:257
+#: src/loadunimap.c:281
#, c-format
msgid "%s: %s: Warning: line too long\n"
msgstr "%s: %s: Προειδοποίηση: πολύ μεγάλη γραμμή\n"
-#: src/loadunimap.c:267
+#: src/loadunimap.c:291
#, c-format
msgid ""
"%s: not loading empty unimap\n"
"%s: δε φορτώνεται άδειο unimap\n"
"(αν επιμένετε: χρησιμοποιείστε την επιλογή -f για παράβλεψη)\n"
-#: src/loadunimap.c:288
+#: src/loadunimap.c:312
msgid "entry"
msgstr "καταχώρηση"
-#: src/loadunimap.c:288
+#: src/loadunimap.c:312
msgid "entries"
msgstr "καταχωρήσεις"
-#: src/loadunimap.c:314
+#: src/loadunimap.c:338
#, c-format
msgid "Saved unicode map on `%s'\n"
msgstr "Η απεικόνιση unicode αποθηκεύθηκε στο `%s'\n"
-#: src/loadunimap.c:334
+#: src/loadunimap.c:374
+#, c-format
msgid "Appended Unicode map\n"
msgstr "Προσαρτήθηκε απεικόνιση Unicode\n"
-#: src/mapscrn.c:66
+#: src/mapscrn.c:71
#, c-format
msgid "usage: %s [-v] [-o map.orig] map-file\n"
msgstr "χρήση: %s [-v] [-o map.orig] αρχείο-map\n"
-#: src/mapscrn.c:131
+#: src/mapscrn.c:136
#, c-format
msgid "mapscrn: cannot open map file _%s_\n"
msgstr "mapscrn: αδυνατώ ν' ανοίξω το αρχείο απεικόνισης _%s_\n"
-#: src/mapscrn.c:137
+#: src/mapscrn.c:142
+#, c-format
msgid "Cannot stat map file"
msgstr "Δε μπορώ να αξιολογήσω το αρχείο απεικόνισης με τη stat()"
-#: src/mapscrn.c:142
+#: src/mapscrn.c:147
#, c-format
msgid "Loading binary direct-to-font screen map from file %s\n"
-msgstr "Φόρτωση δυαδικής απεικόνισης της οθόνης απευθείας-στη-γραμματοσειρά από το αρχείο %s\n"
+msgstr ""
+"Φόρτωση δυαδικής απεικόνισης της οθόνης απευθείας-στη-γραμματοσειρά από το "
+"αρχείο %s\n"
-#: src/mapscrn.c:147 src/mapscrn.c:158
+#: src/mapscrn.c:152 src/mapscrn.c:163
#, c-format
msgid "Error reading map from file `%s'\n"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης απεικόνισης από το αρχείο `%s'\n"
-#: src/mapscrn.c:153
+#: src/mapscrn.c:158
#, c-format
msgid "Loading binary unicode screen map from file %s\n"
msgstr "Φόρτωση της δυαδικής unicode απεικόνισης της οθόνης από το αρχείο %s\n"
-#: src/mapscrn.c:165
+#: src/mapscrn.c:170
#, c-format
msgid "Loading symbolic screen map from file %s\n"
msgstr "Φόρτωση της συμβολικής απεικόνισης της οθόνης από το αρχείο %s\n"
-#: src/mapscrn.c:169
+#: src/mapscrn.c:174
#, c-format
msgid "Error parsing symbolic map from `%s', line %d\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη γραμματοσυντακτική ανάλυσητης συμβολικής απεικόνισης από `%s', γραμμή %d\n"
-
-#: src/mapscrn.c:273 src/mapscrn.c:278
-msgid "Error writing map to file\n"
-msgstr "Σφάλμα εγγραφής της απεικόνισης στο αρχείο\n"
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά τη γραμματοσυντακτική ανάλυσητης συμβολικής απεικόνισης από `%"
+"s', γραμμή %d\n"
-#: src/mapscrn.c:282
+#: src/mapscrn.c:287
+#, c-format
msgid "Cannot read console map\n"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης της απεικόνισης της κονσόλας\n"
-#: src/mapscrn.c:288
+#: src/mapscrn.c:293
#, c-format
msgid "Saved screen map in `%s'\n"
msgstr "Η απεικόνιση της οθόνης αποθηκεύθηκε στο `%s'\n"
-#: src/psffontop.c:66
+#: src/openvt.c:75
+#, c-format
+msgid "openvt: %s: illegal vt number\n"
+msgstr "openvt: %s: παράτυπος αριθμός vt\n"
+
+#: src/openvt.c:102
+#, c-format
+msgid "openvt: only root can use the -u flag.\n"
+msgstr ""
+"openvt: μόνο ο διαχειριστής (root) μπορεί να χρησιμοποιήσει τη σημαία -u.\n"
+
+#: src/openvt.c:136
+#, c-format
+msgid "openvt: cannot find a free vt\n"
+msgstr "openvt: δε μπορώ να βρω ένα ελεύθερο vt\n"
+
+#: src/openvt.c:141
+#, c-format
+msgid "openvt: cannot check whether vt %d is free\n"
+msgstr "openvt: αδύνατος ο έλεγχος αν το vt %d είναι ελεύθερο\n"
+
+#: src/openvt.c:143 src/openvt.c:148
+#, c-format
+msgid " use `openvt -f' to force.\n"
+msgstr " χρησιμοποιείστε `openvt -f' προς εξαναγκασμό.\n"
+
+#: src/openvt.c:147
+#, c-format
+msgid "openvt: vt %d is in use; command aborted\n"
+msgstr "openvt: vt %d εν χρήσει εκτέλεση διαταγής ματαιώθηκε\n"
+
+#: src/openvt.c:174
+#, c-format
+msgid "openvt: Unable to open %s: %s\n"
+msgstr "openvt: Δε μπορώ ν' ανοίξω το %s: %s\n"
+
+#: src/openvt.c:185
+#, c-format
+msgid "openvt: Cannot open %s read/write (%s)\n"
+msgstr "openvt: Δε μπορώ ν' ανοίξω το %s για ανάγνωση/εγγραφή (%s)\n"
+
+#: src/openvt.c:226
+#, c-format
+msgid "openvt: using VT %s\n"
+msgstr "openvt: χρησιμοποίηση VT %s\n"
+
+#: src/openvt.c:243
+#, c-format
+msgid "openvt: Unable to set new session (%s)\n"
+msgstr "openvt: Αδύνατον το άνοιγμα νέας συνόδου (%s)\n"
+
+#: src/openvt.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"openvt: could not open %s R/W (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"openvt: αδύνατον το άνοιγμα του %s σε Α/Ε (%s)\n"
+
+#: src/openvt.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"openvt: could not activate vt %d (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"openvt: αδύνατον το άνοιγμα του %s σε Α/Ε (%s)\n"
+
+#: src/openvt.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"openvt: activation interrupted? (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openvt.c:321
+#, c-format
+msgid "openvt: could not deallocate console %d\n"
+msgstr "openvt: δε μπορώ ν' αποδεσμεύσω την κονσόλα %d\n"
+
+#: src/openvt.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openvt.c:416
+#, c-format
+msgid "Couldn't find owner of current tty!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psffontop.c:72
#, c-format
msgid "%s: short ucs2 unicode table\n"
msgstr "%s: λειψός πίνακας unicode usc2\n"
-#: src/psffontop.c:87
+#: src/psffontop.c:93
#, c-format
msgid "%s: short utf8 unicode table\n"
msgstr "%s: λειψός πίνακας utf8 unicode\n"
-#: src/psffontop.c:90
+#: src/psffontop.c:96
#, c-format
msgid "%s: bad utf8\n"
msgstr "%s: εσφαλμένο utf8\n"
-#: src/psffontop.c:93
+#: src/psffontop.c:99
#, c-format
msgid "%s: unknown utf8 error\n"
msgstr "%s: άγνωστο σφάλμα utf8\n"
-#: src/psffontop.c:124
+#: src/psffontop.c:129
#, c-format
msgid "%s: short unicode table\n"
msgstr "%s: λειψός πίνακας unicode\n"
-#: src/psffontop.c:204
+#: src/psffontop.c:209
#, c-format
msgid "%s: Error reading input font"
msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανάγνωση της γραμματοσειράς"
-#: src/psffontop.c:218
+#: src/psffontop.c:223
#, c-format
msgid "%s: Bad call of readpsffont\n"
msgstr "%s: Εσφαλμένη κλήση της readpsffont\n"
-#: src/psffontop.c:233
+#: src/psffontop.c:238
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n"
msgstr "%s: Μη υποστηριζόμενη κατάσταση αρχείου psf (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:251
+#: src/psffontop.c:256
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n"
msgstr "%s: Μή υποστηριζόμενη έκδοση psf (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:267
+#: src/psffontop.c:272
#, c-format
msgid "%s: zero input font length?\n"
msgstr "%s: μηδέν μήκος γραμματοσειράς εισόδου;\n"
-#: src/psffontop.c:272
+#: src/psffontop.c:277
#, c-format
msgid "%s: zero input character size?\n"
msgstr "%s: μηδέν μέγεθος χαρακτήρα εισόδου;\n"
-#: src/psffontop.c:278
+#: src/psffontop.c:283
#, c-format
msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n"
msgstr "%s: Αρχείο εισόδου: εσφαλμένο μήκος εισόδου (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:310
+#: src/psffontop.c:315
#, c-format
msgid "%s: Input file: trailing garbage\n"
msgstr "%s: Αρχείο εισόδου: σκουπίδια στο τέλος\n"
-#: src/psffontop.c:348
+#: src/psffontop.c:353
#, c-format
msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n"
msgstr "appendunicode: παράτυπο unicode %u\n"
-#: src/psffontop.c:434
+#: src/psffontop.c:446
+#, c-format
msgid "Cannot write font file header"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής της επικεφαλίδας του αρχείου γραμματοσειράς"
+#: src/psffontop.c:472 src/setfont.c:680
+#, c-format
+msgid "Cannot write font file"
+msgstr "Δε μπορώ να γράψω στο αρχείο της γραμματοσειράς"
+
#: src/psfxtable.c:109
#, c-format
msgid "%s: Warning: line too long\n"
#: src/psfxtable.c:166
#, c-format
-msgid "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode range\n"
-msgstr "%s: Θα πρέπει να υπάρχει μια Unicode περιοχήπου αντιστοιχεί στη περιοχή θέσεων της γραμματοσειράς\n"
+msgid ""
+"%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode "
+"range\n"
+msgstr ""
+"%s: Θα πρέπει να υπάρχει μια Unicode περιοχήπου αντιστοιχεί στη περιοχή "
+"θέσεων της γραμματοσειράς\n"
-#: src/psfxtable.c:255
+#: src/psfxtable.c:258
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Χρήση:\n"
"\t%s γραμματοσειράΕισόδου πίνακαςΕισόδου γραμματοσειράΕξόδου\n"
-#: src/psfxtable.c:264
+#: src/psfxtable.c:267
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Χρήση:\n"
"\t%s γραμματοσειράΕισόδου [πίνακαςΕξόδου]\n"
-#: src/psfxtable.c:273
+#: src/psfxtable.c:276
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Χρήση:\n"
"\t%s γραμματοσειράΕισόδου γραμματοσειράΕξόδου\n"
-#: src/psfxtable.c:298
+#: src/psfxtable.c:301
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"\t%s [-i infont] [-o outfont] [-it intable] [-ot outtable] [-nt]\n"
msgstr ""
"Χρήση:\n"
-"\t%s [-i γραμματοσειράΕισόδου] [-o γραμματοσειράΕξόδου] [-it πίνακαςΕισόδου] [-ot πίνακαςΕξόδου] [-nt]\n"
+"\t%s [-i γραμματοσειράΕισόδου] [-o γραμματοσειράΕξόδου] [-it πίνακαςΕισόδου] "
+"[-ot πίνακαςΕξόδου] [-nt]\n"
-#: src/psfxtable.c:358
+#: src/psfxtable.c:361
#, c-format
msgid "%s: Bad magic number on %s\n"
msgstr "%s: Εσφαλμένος μαγικός αριθμός για %s\n"
-#: src/psfxtable.c:377
+#: src/psfxtable.c:380
#, c-format
msgid "%s: psf file with unknown magic\n"
msgstr "%s: αρχείο psf με άγνωστο μαγικό αριθμό\n"
-#: src/psfxtable.c:393
+#: src/psfxtable.c:396
#, c-format
msgid "%s: input font does not have an index\n"
msgstr "%s: η γραμματοσειρά εισόδου δεν περιέχει ευρετήριο\n"
-#: src/resizecons.c:153
+#: src/resizecons.c:155
#, c-format
msgid "resizecons: cannot find videomode file %s\n"
msgstr "resizecons: αδυνατώ να βρω το αρχείο videomode %s\n"
-#: src/resizecons.c:172
+#: src/resizecons.c:174
+#, c-format
msgid "Invalid number of lines\n"
msgstr "Άκυρος αριθμός γραμμών\n"
-#: src/resizecons.c:238
+#: src/resizecons.c:240
#, c-format
msgid "Old mode: %dx%d New mode: %dx%d\n"
msgstr "Παλαιά κατάσταση: %dx%d Νέα κατάσταση: %dx%d\n"
-#: src/resizecons.c:240
+#: src/resizecons.c:242
#, c-format
msgid "Old #scanlines: %d New #scanlines: %d Character height: %d\n"
msgstr "Παλαιές #scanlines: %d Νέες #scanlines: %d Ύψος χαρακτήρα: %d\n"
-#: src/resizecons.c:251
+#: src/resizecons.c:253
#, c-format
msgid "resizecons: the command `%s' failed\n"
msgstr "resizecons: αποτυχία εντολής `%s'\n"
-#: src/resizecons.c:324
+#: src/resizecons.c:326
#, c-format
-msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
-msgstr "resizecons: μή ξεχνάτε την αλλαγή του TERM (ίσως σε con%dx%d ή linux-%dx%d)\n"
+msgid ""
+"resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
+msgstr ""
+"resizecons: μή ξεχνάτε την αλλαγή του TERM (ίσως σε con%dx%d ή linux-%dx%d)\n"
-#: src/resizecons.c:337
+#: src/resizecons.c:339
+#, c-format
msgid ""
"resizecons:\n"
"call is: resizecons COLSxROWS or: resizecons COLS ROWS\n"
-"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n"
+"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, "
+"60\n"
msgstr ""
"resizecons:\n"
"η κλήση είναι: resizecons ΣΤΗΛΕΣxΓΡΑΜΜΕΣ ή: resizecons ΣΤΗΛΕΣ ΓΡΑΜΜΕΣ\n"
-"ή: resizecons -lines ΓΡΑΜΜΕΣ, με ΓΡΑΜΜΕΣ μία από 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n"
+"ή: resizecons -lines ΓΡΑΜΜΕΣ, με ΓΡΑΜΜΕΣ μία από 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, "
+"50, 60\n"
-#: src/resizecons.c:375
+#: src/resizecons.c:377
+#, c-format
msgid "resizecons: cannot get I/O permissions.\n"
msgstr "resizecons: αδύνατη η λήψη δικαιωμάτων I/O.\n"
-#: src/screendump.c:48
+#: src/screendump.c:49
+#, c-format
msgid "usage: screendump [n]\n"
msgstr "χρήση: screendump [n]\n"
-#: src/screendump.c:78
+#: src/screendump.c:79
#, c-format
msgid "Error reading %s\n"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης %s\n"
-#: src/screendump.c:126
+#: src/screendump.c:127
#, c-format
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
-msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του %s, και δε μπορώ να το εμφανίσω με την ioctl()\n"
+msgstr ""
+"αδυναμία ανάγνωσης του %s, και δε μπορώ να το εμφανίσω με την ioctl()\n"
#. we tried this just to be sure, but TIOCLINUX
#. function 0 has been disabled since 1.1.92
#. Do not mention `ioctl dump' in error msg
-#: src/screendump.c:132
+#: src/screendump.c:133
#, c-format
msgid "couldn't read %s\n"
msgstr "αδύνατη ανάγνωση %s\n"
-#: src/screendump.c:141
+#: src/screendump.c:142
#, c-format
msgid "Strange ... screen is both %dx%d and %dx%d ??\n"
msgstr "Περίεργο ...η οθόνη είναι συγχρόνως %dx%d και %dx%d ;;\n"
-#: src/screendump.c:159
+#: src/screendump.c:160
+#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής screendump\n"
-#: src/setfont.c:73
+#: src/setfont.c:76
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
+"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u "
+"unicodemap]\n"
" write-options (take place before file loading):\n"
-" -o <filename>\tWrite current font to <filename>\n"
-" -O <filename>\tWrite current font and unicode map to <filename>\n"
-" -om <filename>\tWrite current consolemap to <filename>\n"
-" -ou <filename>\tWrite current unicodemap to <filename>\n"
+" -o <filename> Write current font to <filename>\n"
+" -O <filename> Write current font and unicode map to <filename>\n"
+" -om <filename> Write current consolemap to <filename>\n"
+" -ou <filename> Write current unicodemap to <filename>\n"
"If no newfont and no -[o|O|om|ou|m|u] option is given,\n"
"a default font is loaded:\n"
-" setfont Load font \"default[.gz]\"\n"
-" setfont -<N> Load font \"default8x<N>[.gz]\"\n"
+" setfont Load font \"default[.gz]\"\n"
+" setfont -<N> Load font \"default8x<N>[.gz]\"\n"
"The -<N> option selects a font from a codepage that contains three fonts:\n"
" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Load 8x<N> font from codepage.cp\n"
"Explicitly (with -m or -u) or implicitly (in the fontfile) given mappings\n"
" -h<N> (no space) Override font height.\n"
" -m <fn> Load console screen map.\n"
" -u <fn> Load font unicode map.\n"
-" -m none\tSuppress loading and activation of a screen map.\n"
-" -u none\tSuppress loading of a unicode map.\n"
-" -v\t\tBe verbose.\n"
-" -V\t\tPrint version and exit.\n"
+" -m none Suppress loading and activation of a screen map.\n"
+" -u none Suppress loading of a unicode map.\n"
+" -v Be verbose.\n"
+" -C <cons> Indicate console device to be used.\n"
+" -V Print version and exit.\n"
"Files are loaded from the current directory or %s/*/.\n"
msgstr ""
-"Χρήση: setfont [επιλογές-εγγραφής] [-<N>] [νέα-γραμματοσειρά..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
+"Χρήση: setfont [επιλογές-εγγραφής] [-<N>] [νέα-γραμματοσειρά..] [-m "
+"consolemap] [-u unicodemap]\n"
" Οι επιλογές-εγγραφής (προηγούνται της φόρτωσης του αρχείου):\n"
" -o <αρχείο> Εγγραφή τρέχουσας γραμμ/σειράς στο <αρχείο>\n"
-" -O <αρχείο> Εγγραφή τρέχουσας γραμμ/σειράς καί unicode map στο <αρχείο>\n"
+" -O <αρχείο> Εγγραφή τρέχουσας γραμμ/σειράς καί unicode map στο "
+"<αρχείο>\n"
" -om <αρχείο> Εγγραφή τρέχουσας consolemap στο <αρχείο>\n"
" -ou <αρχείο> Εγγραφή τρέχουσας unicodemap στο <αρχείο>\n"
"Αν δε δίνεται νέα γραμμ/σειρά και ουδεμία επιλογή -[o|O|om|ou|m|u],\n"
" setfont -<N> Φόρτωση γραμμ/σειράς \"default8x<N>[.gz]\"\n"
"Η -<N> επιλογή επιλέγει μία γραμμ/σειρά από μία κωδικοσελίδα\n"
"πού περιέχει τρεις γραμμ/σειρές:\n"
-" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Φόρτωση γραμμ/σειράς 8x<N> από την codepage.cp\n"
-"Ρητώς (με -m ή -u) ή εμμέσως (στο αρχείο γραμμ/σειράς) οι δεδομένες απεικονίσεις\n"
+" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Φόρτωση γραμμ/σειράς 8x<N> από την "
+"codepage.cp\n"
+"Ρητώς (με -m ή -u) ή εμμέσως (στο αρχείο γραμμ/σειράς) οι δεδομένες "
+"απεικονίσεις\n"
"θα φορτωθούν και, στην περίπτωση των consolemaps, θα ενεργοποιηθούν.\n"
" -h<N> (χωρίς διάστημα) Παράκαμψη ύψους γραμμ/σειράς.\n"
" -m <fn> Φόρτωση screen map της κονσόλας.\n"
" -V Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης κι έξοδος.\n"
"Τα αρχεία φορτώνονται από τον τρέχοντα κατάλογο ή από %s/*/.\n"
-#: src/setfont.c:169
+#: src/setfont.c:180
+#, c-format
msgid "setfont: too many input files\n"
msgstr "setfont: πάρα πολλά αρχεία εισόδου\n"
-#: src/setfont.c:177
-msgid "setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged.\n"
-msgstr "setfont: αδύνατη επαναφορά από τη ROM χαρακτήρων και από αρχείο συγχρόνως. Η γραμματοσειρά παραμένει αμετάβλητη.\n"
+#: src/setfont.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font "
+"unchanged.\n"
+msgstr ""
+"setfont: αδύνατη επαναφορά από τη ROM χαρακτήρων και από αρχείο συγχρόνως. Η "
+"γραμματοσειρά παραμένει αμετάβλητη.\n"
-#: src/setfont.c:236
+#: src/setfont.c:262
#, c-format
msgid "Bad character height %d\n"
msgstr "Εσφαλμένο ύψος χαρακτήρα %d\n"
-#: src/setfont.c:240
+#: src/setfont.c:266
#, c-format
msgid "Bad character width %d\n"
msgstr "Εσφαλμένο πλάτος χαρακτήρα %d\n"
-#: src/setfont.c:265
+#: src/setfont.c:291
#, c-format
msgid "%s: font position 32 is nonblank\n"
msgstr "%s: η θέση 32 της γραμματοσειράς δεν είναι κενή\n"
-#: src/setfont.c:273
+#: src/setfont.c:299
#, c-format
msgid "%s: wiped it\n"
msgstr "%s: το καθάρισα\n"
-#: src/setfont.c:277
+#: src/setfont.c:303
#, c-format
msgid "%s: background will look funny\n"
msgstr "%s: το παρασκήνιο θα φαίνεται αλλόκοτο\n"
-#: src/setfont.c:287
+#: src/setfont.c:313
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d font from file %s\n"
msgstr "Φόρτωση των %d-χαρακτ. της γραμμ/σειράς %dx%d από το αρχείο %s\n"
-#: src/setfont.c:290
+#: src/setfont.c:316
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d font\n"
msgstr "Φόρτωση των %d-χαρακτ. της γραμμ/σειράς %dx%d\n"
-#: src/setfont.c:293
+#: src/setfont.c:319
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font from file %s\n"
msgstr "Φόρτωση των %d-χαρακτ. της γραμμ/σειράς %dx%d (%d) από το αρχείο %s\n"
-#: src/setfont.c:296
+#: src/setfont.c:322
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font\n"
msgstr "Φόρτωση των %d-χαρακτ. της γραμμ/σειράς %dx%d (%d)\n"
-#: src/setfont.c:336
+#: src/setfont.c:375
#, c-format
msgid "%s: bug in do_loadtable\n"
msgstr "%s: σφάλμα στο do_loadtable\n"
-#: src/setfont.c:342
+#: src/setfont.c:381
+#, c-format
msgid "Loading Unicode mapping table...\n"
msgstr "Φόρτωση πίνακα απεικόνισης Unicode...\n"
-#: src/setfont.c:378 src/setfont.c:462
+#: src/setfont.c:417 src/setfont.c:503
#, c-format
msgid "Cannot open font file %s\n"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου γραμματοσειράς %s\n"
-#: src/setfont.c:389
+#: src/setfont.c:428
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't\n"
-msgstr "Κατά τη φόρτωση διαφόρων γραμμ/σειρών, όλες πρέπει να είναι psf - %s δεν είναι\n"
+msgstr ""
+"Κατά τη φόρτωση διαφόρων γραμμ/σειρών, όλες πρέπει να είναι psf - %s δεν "
+"είναι\n"
-#: src/setfont.c:397
+#: src/setfont.c:438
#, c-format
msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s\n"
msgstr "Ανάγνωση %d-χαρακτ. της γραμματοσειράς %dx%d από το αρχείο %s\n"
-#: src/setfont.c:403
+#: src/setfont.c:444
+#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same height\n"
-msgstr "Κατά τη φόρτωση πολλών γραμματοσειρών, όλες πρέπει να έχουν το ίδιο ύψος\n"
+msgstr ""
+"Κατά τη φόρτωση πολλών γραμματοσειρών, όλες πρέπει να έχουν το ίδιο ύψος\n"
-#: src/setfont.c:410
+#: src/setfont.c:451
+#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same width\n"
-msgstr "Κατά τη φόρτωση πολλών γραμματοσειρών, όλες πρέπει να έχουν ίδιο πλάτος\n"
+msgstr ""
+"Κατά τη φόρτωση πολλών γραμματοσειρών, όλες πρέπει να έχουν ίδιο πλάτος\n"
-#: src/setfont.c:449
+#: src/setfont.c:490
+#, c-format
msgid "Cannot find default font\n"
msgstr "Αδυνατώ να βρω την προεπιλεγμένη γραμματοσειρά\n"
-#: src/setfont.c:456
+#: src/setfont.c:497
#, c-format
msgid "Cannot find %s font\n"
msgstr "Αδυνατώ να βρω τη γραμματοσειρά %s\n"
-#: src/setfont.c:468
+#: src/setfont.c:509
#, c-format
msgid "Reading font file %s\n"
msgstr "Ανάγνωση αρχείου γραμματοσειράς %s\n"
-#: src/setfont.c:506
+#: src/setfont.c:549
+#, c-format
msgid "No final newline in combine file\n"
msgstr "Δεν υπάρχει τελική νέα γραμμή στο συνδιασμένο αρχείο\n"
-#: src/setfont.c:512
+#: src/setfont.c:555
+#, c-format
msgid "Too many files to combine\n"
msgstr "Πάρα πολλά αρχεία για συνδιασμό\n"
#. In fact, when BROKEN_GRAPHICS_PROGRAMS is defined,
#. and it always is, there is no default font that is saved,
#. so probably the second half is always garbage.
-#: src/setfont.c:536
+#: src/setfont.c:579
+#, c-format
msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n"
msgstr "Χμμ - γραμματοσειρά από το restorefont; Χρήση του πρώτου μισού.\n"
-#: src/setfont.c:553
+#: src/setfont.c:596
+#, c-format
msgid "Bad input file size\n"
msgstr "Εσφαλμένο μέγεθος αρχείου εισόδου\n"
-#: src/setfont.c:574
+#: src/setfont.c:617
+#, c-format
msgid ""
"This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n"
"using an option -8 or -14 or -16 which one you want loaded.\n"
"Αυτό το αρχείο περιέχει 3 γραμματοσειρές: 8x8, 8x14 και 8x16. Παρακαλώ\n"
"υποδείξτε με τις επιλογές -8 ή -14 ή -16 ποια θέλετε.\n"
-#: src/setfont.c:588
+#: src/setfont.c:631
#, c-format
msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n"
msgstr ""
"Ζητήσατε μέγεθος γραμματοσειράς %d, αλλά μόνον 8, 14, 16\n"
"είναι δυνατόν εδώ.\n"
-#: src/setfont.c:633
+#: src/setfont.c:676
+#, c-format
msgid "Found nothing to save\n"
msgstr "Τίποτε για διάσωση\n"
-#: src/setfont.c:637
-msgid "Cannot write font file"
-msgstr "Δε μπορώ να γράψω στο αρχείο της γραμματοσειράς"
-
-#: src/setfont.c:642
+#: src/setfont.c:685
#, c-format
msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s\n"
msgstr "%d-χαρακτ. της γραμματοσειράς %dx%d διασώθηκαν στο αρχείο %s\n"
#: src/setkeycodes.c:21
+#, c-format
msgid ""
"usage: setkeycode scancode keycode ...\n"
" (where scancode is either xx or e0xx, given in hexadecimal,\n"
" (όπου ο scancode είναι xx ή e0xx, σε δεκαεξαδική μορφή,\n"
" και ο keycode σε δεκαδική)\n"
-#: src/setkeycodes.c:43
+#: src/setkeycodes.c:44
msgid "even number of arguments expected"
msgstr "αναμενόταν ζυγός αριθμός ορισμάτων "
-#: src/setkeycodes.c:50
+#: src/setkeycodes.c:51
msgid "error reading scancode"
msgstr "σφάλμα ανάγνωσης κωδικού σάρωσης"
-#: src/setkeycodes.c:56
+#: src/setkeycodes.c:59
msgid "code outside bounds"
msgstr "κωδικός εκτός ορίων"
-#: src/setkeycodes.c:59
+#: src/setkeycodes.c:69
#, c-format
msgid "failed to set scancode %x to keycode %d\n"
msgstr "αποτυχία απόδοσης του κωδικού σάρωσης %x στον κωδικό πλήκτρου %d\n"
-#: src/setleds.c:25
+#: src/setleds.c:21
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Με -D, η setleds ρυθμίζει και τις σημαίες και τη προεπιλογή σημαιών, έτσι\n"
"μια επακόλουθη επανάταξη δε θα αλλάξει τις σημαίες.\n"
-#: src/setleds.c:47
+#: src/setleds.c:43
msgid "on "
msgstr "ενεργό"
-#: src/setleds.c:47
+#: src/setleds.c:43
msgid "off"
msgstr "ανενεργό"
-#: src/setleds.c:90
+#: src/setleds.c:86
+#, c-format
msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τρέχουσας ρύθμισης φωτοδιόδων. Μήπως η κανονική είσοδος δεν είναι VT;\n"
+msgstr ""
+"Σφάλμα ανάγνωσης τρέχουσας ρύθμισης φωτοδιόδων. Μήπως η κανονική είσοδος δεν "
+"είναι VT;\n"
-#: src/setleds.c:109
-msgid "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τρέχουσας ρύθμισης σημαιών. Μήπως δεν είστε στην κονσόλα;\n"
+#: src/setleds.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
+msgstr ""
+"Σφάλμα ανάγνωσης τρέχουσας ρύθμισης σημαιών. Μήπως δεν είστε στην κονσόλα;\n"
-#: src/setleds.c:123 src/setleds.c:138
+#: src/setleds.c:125 src/setleds.c:146
+#, c-format
msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd.\n"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τρέχουσας ρύθμισης φωτοδιόδων από το /dev/kbd.\n"
-#: src/setleds.c:127
+#: src/setleds.c:129
+#, c-format
msgid "KIOCGLED unavailable?\n"
msgstr "KIOCGLED μη διαθέσιμο;\n"
-#: src/setleds.c:142
+#: src/setleds.c:150
+#, c-format
msgid "KIOCSLED unavailable?\n"
msgstr "KIOCSLED μη διαθέσιμο;\n"
-#: src/setleds.c:169
+#: src/setleds.c:178
+#, c-format
msgid "Error opening /dev/kbd.\n"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του /dev/kbd.\n"
-#: src/setleds.c:201
+#: src/setleds.c:210
+#, c-format
msgid "Error resetting ledmode\n"
msgstr "Σφάλμα επανάταξης ledmode\n"
-#: src/setleds.c:210
+#: src/setleds.c:219
+#, c-format
msgid "Current default flags: "
msgstr "Τρέχουσα προεπιλογή σημαιών: "
-#: src/setleds.c:214
+#: src/setleds.c:223
+#, c-format
msgid "Current flags: "
msgstr "Τρέχουσες σημαίες: "
-#: src/setleds.c:218
+#: src/setleds.c:227
+#, c-format
msgid "Current leds: "
msgstr "Τρέχουσες φωτοδίοδοι: "
-#: src/setleds.c:254 src/setmetamode.c:94
+#: src/setleds.c:263 src/setmetamode.c:95
#, c-format
msgid ""
"unrecognized argument: _%s_\n"
"μη αναγνωρισμένα ορίσματα: _%s_\n"
"\n"
-#: src/setleds.c:263
+#: src/setleds.c:272
+#, c-format
msgid "Old default flags: "
msgstr "Παλαιά προεπιλογή σημαιών: "
-#: src/setleds.c:265
+#: src/setleds.c:274
+#, c-format
msgid "New default flags: "
msgstr "Νέα προεπιλεγή σημαιών: "
-#: src/setleds.c:272
+#: src/setleds.c:281
+#, c-format
msgid "Old flags: "
msgstr "Παλαιές σημαίες: "
-#: src/setleds.c:274
+#: src/setleds.c:283
+#, c-format
msgid "New flags: "
msgstr "Νέες σημαίες: "
-#: src/setleds.c:288 src/setleds.c:297
+#: src/setleds.c:297 src/setleds.c:306
+#, c-format
msgid "Old leds: "
msgstr "Παλαιές φωτοδίοδοι: "
-#: src/setleds.c:290 src/setleds.c:299
+#: src/setleds.c:299 src/setleds.c:308
+#, c-format
msgid "New leds: "
msgstr "Νέες φωτοδίοδοι: "
#: src/setmetamode.c:20
+#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"\tsetmetamode [ metabit | meta | bit | escprefix | esc | prefix ]\n"
msgid "Strange mode for Meta key?\n"
msgstr "Περίεργη κατάσταση για ένα πλήκτρο Meta;\n"
-#: src/setmetamode.c:78
+#: src/setmetamode.c:79
+#, c-format
msgid "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τρέχουσας ρύθμισης. Ισως η κανονική είσοδος δεν είναι ένα VT.\n"
+msgstr ""
+"Σφάλμα ανάγνωσης τρέχουσας ρύθμισης. Ισως η κανονική είσοδος δεν είναι ένα "
+"VT.\n"
-#: src/setmetamode.c:98
+#: src/setmetamode.c:99
+#, c-format
msgid "old state: "
msgstr "παλαιά κατάσταση: "
-#: src/setmetamode.c:104
+#: src/setmetamode.c:105
+#, c-format
msgid "new state: "
msgstr "νέα κατάσταση: "
-#: src/setvesablank.c:23
+#: src/setvesablank.c:25
#, c-format
msgid "usage: %s\n"
msgstr "χρήση: %s\n"
-#: src/showconsolefont.c:31
+#: src/showconsolefont.c:33
+#, c-format
msgid "failed to restore original translation table\n"
msgstr "αποτυχία αποκατάστασης αρχικού πίνακα μετάφρασης\n"
-#: src/showconsolefont.c:36
+#: src/showconsolefont.c:38
+#, c-format
msgid "failed to restore original unimap\n"
msgstr "αποτυχία αποκατάστασης αρχικού unimap\n"
-#: src/showconsolefont.c:54
+#: src/showconsolefont.c:56
+#, c-format
msgid "cannot change translation table\n"
msgstr "αδυνατώ ν' αλλάξω τον πίνακα μετάφρασης\n"
-#: src/showconsolefont.c:61
+#: src/showconsolefont.c:63
#, c-format
msgid "%s: out of memory?\n"
msgstr "%s: εξαντλημένη μνήμη;\n"
-#: src/showconsolefont.c:102
+#: src/showconsolefont.c:104
+#, c-format
msgid ""
-"usage: showconsolefont [-v|-V]\n"
+"usage: showconsolefont -V|--version\n"
+" showconsolefont [-C tty] [-v] [-i]\n"
"(probably after loading a font with `setfont font')\n"
+"\n"
+"Valid options are:\n"
+" -C tty Device to read the font from. Default: current tty.\n"
+" -v Be more verbose.\n"
+" -i Don't print out the font table, just show\n"
+" ROWSxCOLSxCOUNT and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/showconsolefont.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Character count: %d\n"
+msgstr "Εσφαλμένο πλάτος χαρακτήρα %d\n"
+
+#: src/showconsolefont.c:172
+#, c-format
+msgid "Font width : %d\n"
msgstr ""
-"χρήση: showconsolefont [-v]-V]\n"
-"(πιθανώς μετά τη φόρτωση γραμματοσειράς με `setfont font')\n"
-#: src/showkey.c:42
+#: src/showconsolefont.c:173
+#, c-format
+msgid "Font height : %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/showconsolefont.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Showing %d-char font\n"
+"\n"
+msgstr "Φόρτωση των %d-χαρακτ. της γραμμ/σειράς %dx%d\n"
+
+#: src/showkey.c:47
msgid "?UNKNOWN?"
msgstr ";ΑΓΝΩΣΤΟ;"
-#: src/showkey.c:44
+#: src/showkey.c:49
#, c-format
msgid "kb mode was %s\n"
msgstr "Η κατάσταση kb ήταν %s\n"
-#: src/showkey.c:46
+#: src/showkey.c:51
+#, c-format
msgid ""
"[ if you are trying this under X, it might not work\n"
"since the X server is also reading /dev/console ]\n"
"[ αν το προσπαθείτε στα Χ, ίσως να μη δουλεύει\n"
"αφού κι ο εξυπηρετητής Χ διαβάζει επίσης το /dev/console ]\n"
-#: src/showkey.c:65
+#: src/showkey.c:70
#, c-format
msgid "caught signal %d, cleaning up...\n"
msgstr "ελήφθη το σήμα %d, καθαρισμός...\n"
-#: src/showkey.c:79
+#: src/showkey.c:84
#, c-format
msgid ""
"showkey version %s\n"
"\t-h --help\tεμφάνιση αυτού εδώ του κειμένου βοήθειας\n"
"\t-a --ascii\tεμφάνιση δεκαδικών/οκταδικών/εξαδικών τιμών των πλήκτρων\n"
"\t-s --scancodes\tεμφάνιση μόνον των ακατέργαστων κωδικών σάρωσης\n"
-"\t-k --keycodes\tεμφάνιση μόνον των διερμηνευμένων κωδικών πλήκτρων (προεπιλογή)\n"
+"\t-k --keycodes\tεμφάνιση μόνον των διερμηνευμένων κωδικών πλήκτρων "
+"(προεπιλογή)\n"
-#: src/showkey.c:157
+#: src/showkey.c:163
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press any keys - Ctrl-D will terminate this program\n"
"Πατήστε οιαδήποτε πλήκτρα - Ctrl-D θα τερματίσει το πρόγραμμα\n"
"\n"
-#: src/showkey.c:226
-msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n"
-msgstr "πατήστε ένα πλήκτρο (το πρόγραμμα τερματίζεται 10s μετά τελευταίο πάτημα)..\n"
-
-#: src/showkey.c:234
+#: src/showkey.c:232
#, c-format
-msgid "keycode %3d %s\n"
-msgstr "κωδικός πλήκτρου %3d %s\n"
+msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n"
+msgstr ""
+"πατήστε ένα πλήκτρο (το πρόγραμμα τερματίζεται 10s μετά τελευταίο πάτημα)..\n"
-#: src/showkey.c:236
+#: src/showkey.c:256
msgid "release"
msgstr "απελευθέρωση"
-#: src/showkey.c:237
+#: src/showkey.c:256
msgid "press"
msgstr "πάτημα"
-#: src/version.h:18
+#: src/showkey.c:268
+#, c-format
+msgid "keycode %3d %s\n"
+msgstr "κωδικός πλήκτρου %3d %s\n"
+
+#: src/version.h:21
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s από %s\n"
+
+#~ msgid "plus before %s ignored\n"
+#~ msgstr "συν πριν το %s αγνοήθηκε\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-o map.orig] [map-file]\n"
+#~ msgstr "χρήση: %s [-o map.orig] [map-αρχείο]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: showconsolefont [-v|-V]\n"
+#~ "(probably after loading a font with `setfont font')\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "χρήση: showconsolefont [-v]-V]\n"
+#~ "(πιθανώς μετά τη φόρτωση γραμματοσειράς με `setfont font')\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbd 1.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-29 01:38+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:30+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-30 17:00+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "KDGKBENT error at index %d in table %d\n"
msgstr "KDGKBENT error di indeks %d dalam tabel %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:251
+#: src/dumpkeys.c:272
#, c-format
msgid "keycode range supported by kernel: 1 - %d\n"
msgstr "jangkauan keycode tidak didukung oleh kernel: 1 - %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:253
+#: src/dumpkeys.c:274
#, c-format
msgid "max number of actions bindable to a key: %d\n"
msgstr "jumlah maksimal dari aksi yang dapat diikat oleh sebuah kunci: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:256
+#: src/dumpkeys.c:277
#, c-format
msgid "number of keymaps in actual use: %d\n"
msgstr "jumlah dari peta kunci dalam penggunaan aktual: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:259
+#: src/dumpkeys.c:280
#, c-format
msgid "of which %d dynamically allocated\n"
msgstr "dari yang mana %d secara dinamis dialokasikan\n"
-#: src/dumpkeys.c:260
+#: src/dumpkeys.c:281
#, c-format
msgid "ranges of action codes supported by kernel:\n"
msgstr "jangkauan dari kode aksi tidak didukung oleh kernel:\n"
-#: src/dumpkeys.c:265
+#: src/dumpkeys.c:286
#, c-format
msgid "number of function keys supported by kernel: %d\n"
msgstr "jumlah dari kunci fungsi tidak didukung oleh kernel: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:268
+#: src/dumpkeys.c:289
#, c-format
msgid "max nr of compose definitions: %d\n"
msgstr "jumlah dari nr dari definisi compose: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:270
+#: src/dumpkeys.c:291
#, c-format
msgid "nr of compose definitions in actual use: %d\n"
msgstr "nr dari definisi compose dalam penggunaan aktual: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:295
+#: src/dumpkeys.c:316
#, c-format
msgid ""
"Symbols recognized by %s:\n"
"(nilai numerik, simbol)\n"
"\n"
-#: src/dumpkeys.c:308
+#: src/dumpkeys.c:329
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sinonim berikut dikenal:\n"
"\n"
-#: src/dumpkeys.c:310
+#: src/dumpkeys.c:331
#, c-format
msgid "%-15s for %s\n"
msgstr "%-15s untuk %s\n"
-#: src/dumpkeys.c:312
+#: src/dumpkeys.c:333
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Nama pemodifikasi dikenal dan jumlah kolomnya:\n"
-#: src/dumpkeys.c:377
+#: src/dumpkeys.c:398
#, c-format
msgid "# not alt_is_meta: on keymap %d key %d is bound to"
msgstr "# bukan alt_is_meta: dalam peta tombol %d tombol %d terikat ke"
-#: src/dumpkeys.c:454
+#: src/dumpkeys.c:475
#, c-format
msgid "impossible: not meta?\n"
msgstr "tidak memungkinkan: bukan meta?\n"
-#: src/dumpkeys.c:511
+#: src/dumpkeys.c:532
#, c-format
msgid "KDGKBSENT failed at index %d: "
msgstr "KDGKBSENT gagal di indeks %d: "
-#: src/dumpkeys.c:531
+#: src/dumpkeys.c:552
#, c-format
msgid "dumpkeys version %s"
msgstr "dumpkeys versi %s"
-#: src/dumpkeys.c:532
+#: src/dumpkeys.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t --compose-only tampilkan hanya kombinasi tombol compose\n"
"\t-c --charset="
-#: src/dumpkeys.c:549
+#: src/dumpkeys.c:570
#, c-format
msgid ""
"\t\t\t interpret character action codes to be from the\n"
"\t\t\t interpretasikan aksi kode karakter dari\n"
"\t\t\t set karakter yang dispesifikasikan\n"
-#: src/fgconsole.c:16
+#: src/fgconsole.c:17
#, c-format
msgid ""
"%s version %s\n"
"\t-V --version tampilkan informasi versi\n"
"\t-n --next-available tampilkan VT yang belum dialokasikan selanjutnya\n"
-#: src/fgconsole.c:65
+#: src/fgconsole.c:68
msgid "Couldn't read VTNO: "
msgstr "Tidak dapat membaca VTNO: "
-#: src/findfile.c:43
+#: src/findfile.c:46
#, c-format
msgid "error executing %s\n"
msgstr "error menjalankan %s\n"
msgid "Couldn't open %s\n"
msgstr "Tidak dapat membuka %s\n"
-#: src/getfd.c:88 src/openvt.c:123
+#: src/getfd.c:88 src/openvt.c:124
#, c-format
msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console\n"
msgstr "Tidak dapat memperoleh deskripsi berkas yang mereferensikan ke konsole\n"
msgid "usage: getkeycodes\n"
msgstr "penggunaan: getkeycodes\n"
-#: src/getkeycodes.c:55
+#: src/getkeycodes.c:57
#, c-format
msgid "Plain scancodes xx (hex) versus keycodes (dec)\n"
msgstr "Plain scancodes xx (hex) lawan keycodes (dec)\n"
-#: src/getkeycodes.c:58
+#: src/getkeycodes.c:60
#, c-format
msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n"
msgstr "0 adalah sebuah error; untuk 1-88 (0x01-0x58) scancode sama dengan keycode\n"
-#: src/getkeycodes.c:61
+#: src/getkeycodes.c:63
#, c-format
msgid "for 1-%d (0x01-0x%02x) scancode equals keycode\n"
msgstr "untuk 1-%d (0x01-0x%02x) scancode sama dengan keycode\n"
-#: src/getkeycodes.c:67
+#: src/getkeycodes.c:69
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Escaped scancodes e0 xx (hex)\n"
-#: src/getkeycodes.c:92
+#: src/getkeycodes.c:94
#, c-format
msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x\n"
msgstr "gagal memperoleh keycode untuk scancode 0x%x\n"
"Penggunaan:\n"
"\t%s [-s] [-C console]\n"
-#: src/kbd_mode.c:19
+#: src/kbd_mode.c:20
#, c-format
msgid "usage: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C device]\n"
msgstr "penggunaan: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C perangkat]\n"
-#: src/kbd_mode.c:79
+#: src/kbd_mode.c:81
#, c-format
msgid "kbd_mode: error reading keyboard mode\n"
msgstr "kbd_mode: error membaca mode keyboard\n"
-#: src/kbd_mode.c:84
+#: src/kbd_mode.c:86
#, c-format
msgid "The keyboard is in raw (scancode) mode\n"
msgstr "Keyboard sekarang dalam mode raw (scancode)\n"
-#: src/kbd_mode.c:87
+#: src/kbd_mode.c:89
#, c-format
msgid "The keyboard is in mediumraw (keycode) mode\n"
msgstr "Keyboard sekarang dalam mode mediumraw (keycode)\n"
-#: src/kbd_mode.c:90
+#: src/kbd_mode.c:92
#, c-format
msgid "The keyboard is in the default (ASCII) mode\n"
msgstr "Keyboard sekarang dalam mode baku (ASCII)\n"
-#: src/kbd_mode.c:93
+#: src/kbd_mode.c:95
#, c-format
msgid "The keyboard is in Unicode (UTF-8) mode\n"
msgstr "Keyboard sekarang dalam mode Unicode (UTF-8)\n"
-#: src/kbd_mode.c:96
+#: src/kbd_mode.c:98
#, c-format
msgid "The keyboard is in some unknown mode\n"
msgstr "Keyboard sekarang dalam mode tidak dikenal\n"
-#: src/kbd_mode.c:103
+#: src/kbd_mode.c:105
#, c-format
msgid "%s: error setting keyboard mode\n"
msgstr "%s: error menset mode keyboard\n"
-#: src/kbdrate.c:157 src/kbdrate.c:176 src/kbdrate.c:334
+#: src/kbdrate.c:156 src/kbdrate.c:175 src/kbdrate.c:339
#, c-format
msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
msgstr "Typematic Rate diset ke %.1f cps (tunda = %d ms)\n"
-#: src/kbdrate.c:262
+#: src/kbdrate.c:267
#, c-format
msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
msgstr "Penggunaan: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d tunda]\n"
-#: src/kbdrate.c:292
+#: src/kbdrate.c:297
msgid "Cannot open /dev/port"
msgstr "Tidak dapat membuka /dev/port"
msgid "bug: getfont using GIO_FONT needs buf.\n"
msgstr "bug: getfont menggunakan GIO_FONT membutuhkan buf.\n"
-#: src/kdfontop.c:258 src/xmalloc.c:14
+#: src/kdfontop.c:258 src/xmalloc.c:19
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: kehabisan memori\n"
-#: src/ksyms.c:1706
+#: src/ksyms.c:1707
#, c-format
msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n"
msgstr "charset %s tidak diketahui - mengabaikan permintaan charset\n"
-#: src/ksyms.c:1783
+#: src/ksyms.c:1813
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-1 %s\n"
msgstr "mengasumsikan iso-8859-1 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1790
+#: src/ksyms.c:1820
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-15 %s\n"
msgstr "mengasumsikan iso-8859-15 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1797
+#: src/ksyms.c:1827
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-2 %s\n"
msgstr "mengasumsikan iso-8859-2 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1804
+#: src/ksyms.c:1834
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-3 %s\n"
msgstr "mengasumsikan iso-8859-3 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1811
+#: src/ksyms.c:1841
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-4 %s\n"
msgstr "mengasumsikan iso-8859-4 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1816
+#: src/ksyms.c:1846
#, c-format
msgid "unknown keysym '%s'\n"
msgstr "keysym '%s' tidak diketahui\n"
-#. silence the common usage dumpkeys | loadkeys -u
-#: src/ksyms.c:1853
-#, c-format
-msgid "plus before %s ignored\n"
-msgstr "plus setelah %s diabaikan\n"
-
-#: loadkeys.y:153
+#: loadkeys.y:166
#, c-format
msgid "'%s' is not a function key symbol"
msgstr "'%s' adalah sebuah tombol fungsi simbol"
-#: loadkeys.y:217
+#: loadkeys.y:235
#, c-format
msgid "too many (%d) entries on one line"
msgstr "terlalu banyak (%d) masukan dalam satu baris"
-#: loadkeys.y:230
+#: loadkeys.y:248
msgid "too many key definitions on one line"
msgstr "terlalu banyak definisi tombol dalam satu baris"
-#: loadkeys.y:251
-#, c-format
+#: loadkeys.y:271
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"loadkeys version %s\n"
"\n"
" -d --default load \"%s\"\n"
" -h --help display this help text\n"
" -m --mktable output a \"defkeymap.c\" to stdout\n"
+" -q --quiet suppress all normal output\n"
" -s --clearstrings clear kernel string table\n"
-" -u --unicode implicit conversion to Unicode\n"
+" -u --unicode force conversion to Unicode\n"
" -v --verbose report the changes\n"
msgstr ""
"loadkeys version %s\n"
" -u --unicode konversi implisit ke Unicode\n"
" -v --verbose laporkan perubahan\n"
-#: loadkeys.y:348
+#: loadkeys.y:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
+msgstr "kbd_mode: error membaca mode keyboard\n"
+
+#: loadkeys.y:383
#, c-format
msgid "syntax error in map file\n"
msgstr "sintaks error dalam berkas peta\n"
-#: loadkeys.y:350
+#: loadkeys.y:385
#, c-format
msgid "key bindings not changed\n"
msgstr "pengikatan tombol tidak berubah\n"
-#: loadkeys.y:427
+#: loadkeys.y:462
msgid "includes are nested too deeply"
msgstr "includes nested terlalu dalam"
#. start reading include file
-#: loadkeys.y:582
+#: loadkeys.y:617
#, c-format
msgid "switching to %s\n"
msgstr "berubah ke %s\n"
-#: loadkeys.y:588
+#: loadkeys.y:623
#, c-format
msgid "cannot open include file %s"
msgstr "tidak dapat membuka berkas include %s"
-#: loadkeys.y:635
+#: loadkeys.y:670
#, c-format
msgid "Cannot find %s\n"
msgstr "Tidak dapat menemukan %s\n"
-#: loadkeys.y:648
+#: loadkeys.y:683
#, c-format
msgid "cannot open file %s\n"
msgstr "tidak dapat membuka berkas %s\n"
-#: loadkeys.y:659
+#: loadkeys.y:694
#, c-format
msgid "Loading %s\n"
msgstr "Memuat %s\n"
-#: loadkeys.y:671
+#: loadkeys.y:706
#, c-format
msgid "addmap called with bad index %d"
msgstr "addmap dipanggil dengan indeks %d buruk"
-#: loadkeys.y:675
+#: loadkeys.y:710
#, c-format
msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
msgstr "menambahkan peta %d melanggar baris peta-kunci eksplisit"
-#: loadkeys.y:689
+#: loadkeys.y:724
#, c-format
msgid "killkey called with bad index %d"
msgstr "killkey dipanggil dengan indeks %d buruk"
-#: loadkeys.y:691
+#: loadkeys.y:726
#, c-format
msgid "killkey called with bad table %d"
msgstr "killkey dipanggil dengan tabel %d buruk"
#. is safer not to be silent in this case,
#. * it can be caused by coding errors as well.
-#: loadkeys.y:705
+#: loadkeys.y:740
#, c-format
msgid "addkey called with bad keycode %d"
msgstr "addkey dipanggil dengan kode tombol %d buruk"
-#: loadkeys.y:707
+#: loadkeys.y:742
#, c-format
msgid "addkey called with bad index %d"
msgstr "addkey dipanggil dengan indeks %d buruk"
-#: loadkeys.y:709
+#: loadkeys.y:744
#, c-format
msgid "addkey called with bad table %d"
msgstr "addkey dipanggil dengan tabel %d buruk"
-#: loadkeys.y:750
+#: loadkeys.y:785
#, c-format
msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
msgstr "%s: addfunc dipanggil dengan func %d buruk\n"
-#: loadkeys.y:778
+#: loadkeys.y:813
#, c-format
msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
msgstr "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
-#: loadkeys.y:796
+#: loadkeys.y:840
#, c-format
msgid "compose table overflow\n"
msgstr "tabel compose overflow\n"
-#: loadkeys.y:833
+#: loadkeys.y:867
#, c-format
msgid "Keymap %d: Permission denied\n"
msgstr "Peta-tombol %d: Ijin ditolak\n"
-#: loadkeys.y:841
+#: loadkeys.y:875
#, c-format
msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n"
msgstr "kode-tombol %d, tabel %d = %d%s\n"
-#: loadkeys.y:842
+#: loadkeys.y:876
msgid " FAILED"
msgstr " GAGAL"
-#: loadkeys.y:845
+#: loadkeys.y:879
#, c-format
msgid "failed to bind key %d to value %d\n"
msgstr "gagal untuk mengikat tombol %d ke nilai %d\n"
-#: loadkeys.y:856
+#: loadkeys.y:890
#, c-format
msgid "deallocate keymap %d\n"
msgstr "dealokasi peta tombol %d\n"
-#: loadkeys.y:862
+#: loadkeys.y:896
#, c-format
msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n"
msgstr "%s: tidak dapat dealokasikan peta-tombol %d\n"
-#: loadkeys.y:877
+#: loadkeys.y:911
#, c-format
msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n"
msgstr "%s: tidak dapat dealokasikan atau menghapus peta-tombol\n"
-#: loadkeys.y:888
-#, c-format
-msgid "%s: failed to restore keyboard mode\n"
-msgstr "%s: gagal untuk mengembalikan mode keyboard\n"
-
-#.
-#. * It is okay for the graphics console to have a non-unicode mode.
-#. * only talk about other consoles
-#.
-#: loadkeys.y:901
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: this map uses Unicode symbols, %s mode=%d\n"
-" (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n"
-msgstr ""
-"%s: peringatan: peta ini menggunakan simbol Unicode, %s mode=%d\n"
-" (mungkin anda ingin melakukan `kbd_mode -u'?)\n"
-
-#: loadkeys.y:947
+#: loadkeys.y:960
#, c-format
msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n"
msgstr "gagal untuk mengikat string '%s' ke fungsi %s\n"
-#: loadkeys.y:954
+#: loadkeys.y:967
#, c-format
msgid "failed to clear string %s\n"
msgstr "gagal untuk menghapus string %s\n"
-#: loadkeys.y:971
+#: loadkeys.y:987
#, c-format
msgid "too many compose definitions\n"
msgstr "terlalu banyak definisi compose\n"
-#: loadkeys.y:1031
+#: loadkeys.y:1069
msgid "impossible error in do_constant"
msgstr "tidak mungkin error dalam do_constant"
-#: loadkeys.y:1047
+#: loadkeys.y:1085
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Diubah %d %s dan %d %s.\n"
-#: loadkeys.y:1048
+#: loadkeys.y:1086
msgid "key"
msgstr "tombol"
-#: loadkeys.y:1048
+#: loadkeys.y:1086
msgid "keys"
msgstr "tombol"
-#: loadkeys.y:1049
+#: loadkeys.y:1087
msgid "string"
msgstr "string"
-#: loadkeys.y:1049
+#: loadkeys.y:1087
msgid "strings"
msgstr "string"
-#: loadkeys.y:1054
+#: loadkeys.y:1092
#, c-format
msgid "Loaded %d compose %s.\n"
msgstr "Dimuat %d compose %s.\n"
-#: loadkeys.y:1055
+#: loadkeys.y:1093
msgid "definition"
msgstr "definisi"
-#: loadkeys.y:1055
+#: loadkeys.y:1093
msgid "definitions"
msgstr "definisi"
-#: loadkeys.y:1060
+#: loadkeys.y:1098
#, c-format
msgid "(No change in compose definitions.)\n"
msgstr "(Tidak ada perubahan dalam definisi compose.)\n"
-#: loadkeys.y:1092
+#: loadkeys.y:1130
#, c-format
msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
msgstr "loadkeys: tidak tahu bagaimana compose untuk %s\n"
-#: loadkeys.y:1306 src/mapscrn.c:274 src/mapscrn.c:279
+#: loadkeys.y:1362 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
#, c-format
msgid "Error writing map to file\n"
msgstr "Error menulis peta ke berkas\n"
"Penggunaan:\n"
"\t%s [-C console] [-o map.orig]\n"
-#: src/loadunimap.c:175 src/loadunimap.c:186
+#: src/loadunimap.c:176 src/loadunimap.c:187
#, c-format
msgid "Bad input line: %s\n"
msgstr "Baris masukan buruk: %s\n"
-#: src/loadunimap.c:195
+#: src/loadunimap.c:196
#, c-format
msgid "%s: Glyph number (0x%x) larger than font length\n"
msgstr "%s: Nomor glyph (0x%x) lebih besar dari panjang font\n"
-#: src/loadunimap.c:201
+#: src/loadunimap.c:202
#, c-format
msgid "%s: Bad end of range (0x%x)\n"
msgstr "%s: Akhir dari jangkauan (0x%x) buruk\n"
-#: src/loadunimap.c:231 src/psfxtable.c:175
+#: src/loadunimap.c:232 src/psfxtable.c:175
#, c-format
msgid "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n"
msgstr "%s: Jangkauan unicode yang berhubungan ke posisi font dalam daerah 0x%x-0x%x buruk\n"
-#: src/loadunimap.c:238 src/psfxtable.c:182
+#: src/loadunimap.c:239 src/psfxtable.c:182
#, c-format
msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x\n"
msgstr "%s: Daerah unicoe U+%x-U+%x tidak dari panjang yang sama seperti posisi font daerah 0x%x-0x%x\n"
-#: src/loadunimap.c:257 src/psfxtable.c:203
+#: src/loadunimap.c:258 src/psfxtable.c:203
#, c-format
msgid "%s: trailing junk (%s) ignored\n"
msgstr "%s: akhiran sampah (%s) diabaikan\n"
-#: src/loadunimap.c:274
+#: src/loadunimap.c:275
#, c-format
msgid "Loading unicode map from file %s\n"
msgstr "Menload peta unicode dari berkas %s\n"
-#: src/loadunimap.c:280
+#: src/loadunimap.c:281
#, c-format
msgid "%s: %s: Warning: line too long\n"
msgstr "%s: %s: Peringatan: baris terlalu panjang\n"
-#: src/loadunimap.c:290
+#: src/loadunimap.c:291
#, c-format
msgid ""
"%s: not loading empty unimap\n"
"%s: tidak meload unimap kosong\n"
"(jika anda tetap memaksa: gunakan opsi -f untuk override)\n"
-#: src/loadunimap.c:311
+#: src/loadunimap.c:312
msgid "entry"
msgstr "masukan"
-#: src/loadunimap.c:311
+#: src/loadunimap.c:312
msgid "entries"
msgstr "masukan"
-#: src/loadunimap.c:337
+#: src/loadunimap.c:338
#, c-format
msgid "Saved unicode map on `%s'\n"
msgstr "Disimpan peta unicode di `%s'\n"
-#: src/loadunimap.c:373
+#: src/loadunimap.c:374
#, c-format
msgid "Appended Unicode map\n"
msgstr "Ditambahkan peta unicode\n"
-#: src/mapscrn.c:67
+#: src/mapscrn.c:71
#, c-format
msgid "usage: %s [-v] [-o map.orig] map-file\n"
msgstr "penggunaan: %s [-v] [-o peta.asal] berkas-peta]\n"
-#: src/mapscrn.c:132
+#: src/mapscrn.c:136
#, c-format
msgid "mapscrn: cannot open map file _%s_\n"
msgstr "mapscrn: tidak dapat membuka berkas peta _%s_\n"
-#: src/mapscrn.c:138
+#: src/mapscrn.c:142
#, c-format
msgid "Cannot stat map file"
msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik berkas peta"
-#: src/mapscrn.c:143
+#: src/mapscrn.c:147
#, c-format
msgid "Loading binary direct-to-font screen map from file %s\n"
msgstr "Meload binari langsung ke font peta layar dari berkas %s\n"
-#: src/mapscrn.c:148 src/mapscrn.c:159
+#: src/mapscrn.c:152 src/mapscrn.c:163
#, c-format
msgid "Error reading map from file `%s'\n"
msgstr "Error membaca peta dari berkas `%s'\n"
-#: src/mapscrn.c:154
+#: src/mapscrn.c:158
#, c-format
msgid "Loading binary unicode screen map from file %s\n"
msgstr "Meload binari unicode peta layar dari berkas %s\n"
-#: src/mapscrn.c:166
+#: src/mapscrn.c:170
#, c-format
msgid "Loading symbolic screen map from file %s\n"
msgstr "Meload simbolik peta layar dari berkas %s\n"
-#: src/mapscrn.c:170
+#: src/mapscrn.c:174
#, c-format
msgid "Error parsing symbolic map from `%s', line %d\n"
msgstr "Error parsing peta simbolik dari `%s', baris %d\n"
-#: src/mapscrn.c:283
+#: src/mapscrn.c:287
#, c-format
msgid "Cannot read console map\n"
msgstr "Tidak dapat membaca peta console\n"
-#: src/mapscrn.c:289
+#: src/mapscrn.c:293
#, c-format
msgid "Saved screen map in `%s'\n"
msgstr "Peta layar disimpan dalam `%s'\n"
-#: src/openvt.c:74
+#: src/openvt.c:75
#, c-format
msgid "openvt: %s: illegal vt number\n"
msgstr "openvt: %s: nomor vt tidak legal\n"
-#: src/openvt.c:101
+#: src/openvt.c:102
#, c-format
msgid "openvt: only root can use the -u flag.\n"
msgstr "openvt: hanya root yang dapat menggunakan opsi -u.\n"
-#: src/openvt.c:135
+#: src/openvt.c:136
#, c-format
msgid "openvt: cannot find a free vt\n"
msgstr "openvt: tidak dapat menemukan sebuah free vt\n"
-#: src/openvt.c:140
+#: src/openvt.c:141
#, c-format
msgid "openvt: cannot check whether vt %d is free\n"
msgstr "openvt: tidak dapat memeriksa apakah vt %d bebas\n"
-#: src/openvt.c:142 src/openvt.c:147
+#: src/openvt.c:143 src/openvt.c:148
#, c-format
msgid " use `openvt -f' to force.\n"
msgstr " gunakan `openvt -f' untuk memaksa.\n"
-#: src/openvt.c:146
+#: src/openvt.c:147
#, c-format
msgid "openvt: vt %d is in use; command aborted\n"
msgstr "openvt: vt %d sedang digunakan; perintah dibatalkan\n"
msgid "openvt: using VT %s\n"
msgstr "openvt: menggunakan VT %s\n"
-#: src/openvt.c:239
+#: src/openvt.c:243
#, c-format
msgid "openvt: Unable to set new session (%s)\n"
msgstr "openvt: Tidak dapat menset sesi baru (%s)\n"
-#: src/openvt.c:248
+#: src/openvt.c:252
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"openvt: tidak dapat membuka %s R/W (%s)\n"
-#: src/openvt.c:257
+#: src/openvt.c:261
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"openvt: tidak dapat mengaktifkan vt %d (%s)\n"
-#: src/openvt.c:265
+#: src/openvt.c:269
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"openvt: aktivasi terinterupsi? (%s)\n"
-#: src/openvt.c:317
+#: src/openvt.c:321
#, c-format
msgid "openvt: could not deallocate console %d\n"
msgstr "openvt: tidak dapat mendealokasikan konsole %d\n"
-#: src/openvt.c:331
+#: src/openvt.c:336
#, c-format
msgid "Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
msgstr "Penggunaan: openvt [-c nomor-vt] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- baris_perintah\n"
-#: src/openvt.c:411
+#: src/openvt.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't find owner of current tty!\n"
msgstr "Tidak dapat menemukan pemilik dari tty sekarang!\n"
-#: src/psffontop.c:68
+#: src/psffontop.c:72
#, c-format
msgid "%s: short ucs2 unicode table\n"
msgstr "%s: short ucs2 tabel unicode\n"
-#: src/psffontop.c:89
+#: src/psffontop.c:93
#, c-format
msgid "%s: short utf8 unicode table\n"
msgstr "%s: short utf8 tabel unicode\n"
-#: src/psffontop.c:92
+#: src/psffontop.c:96
#, c-format
msgid "%s: bad utf8\n"
msgstr "%s: utf8 buruk\n"
-#: src/psffontop.c:95
+#: src/psffontop.c:99
#, c-format
msgid "%s: unknown utf8 error\n"
msgstr "%s: error utf8 tidak diketahui\n"
-#: src/psffontop.c:125
+#: src/psffontop.c:129
#, c-format
msgid "%s: short unicode table\n"
msgstr "%s: tabel unicode pendek\n"
-#: src/psffontop.c:205
+#: src/psffontop.c:209
#, c-format
msgid "%s: Error reading input font"
msgstr "%s: Error membaca font masukan"
-#: src/psffontop.c:219
+#: src/psffontop.c:223
#, c-format
msgid "%s: Bad call of readpsffont\n"
msgstr "%s: Panggilan dari readpsffont buruk\n"
-#: src/psffontop.c:234
+#: src/psffontop.c:238
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n"
msgstr "%s: Mode berkas psf (%d) tidak didukung\n"
-#: src/psffontop.c:252
+#: src/psffontop.c:256
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n"
msgstr "%s: Versi psf tidak didukung (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:268
+#: src/psffontop.c:272
#, c-format
msgid "%s: zero input font length?\n"
msgstr "%s: panjang masukan font nol?\n"
-#: src/psffontop.c:273
+#: src/psffontop.c:277
#, c-format
msgid "%s: zero input character size?\n"
msgstr "%s: ukuran masukan karakter nol?\n"
-#: src/psffontop.c:279
+#: src/psffontop.c:283
#, c-format
msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n"
msgstr "%s: Berkas masukan: panjang masukan buruk (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:311
+#: src/psffontop.c:315
#, c-format
msgid "%s: Input file: trailing garbage\n"
msgstr "%s: Berkas masukan: akhiran sampah\n"
-#: src/psffontop.c:349
+#: src/psffontop.c:353
#, c-format
msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n"
msgstr "appendunicode: unicode %u tidak legal\n"
-#: src/psffontop.c:442
+#: src/psffontop.c:446
#, c-format
msgid "Cannot write font file header"
msgstr "Tidak dapat menulis font berkas header"
-#: src/psffontop.c:467 src/setfont.c:677
+#: src/psffontop.c:472 src/setfont.c:680
#, c-format
msgid "Cannot write font file"
msgstr "Tidak dapat menulis berkas font"
msgid "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode range\n"
msgstr "%s: Sebuah daerah dari posisi font yang berkorespondensi, seharusnya sebuah jangkauan Unicode\n"
-#: src/psfxtable.c:257
+#: src/psfxtable.c:258
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Penggunaan:\n"
"\t%s font-masukan tabel-masukan font-keluaran\n"
-#: src/psfxtable.c:266
+#: src/psfxtable.c:267
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Penggunaan:\n"
"\t%s font-masukan [tabel-keluaran]\n"
-#: src/psfxtable.c:275
+#: src/psfxtable.c:276
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Penggunaan:\n"
"\t%s font-masukan font-keluaran\n"
-#: src/psfxtable.c:300
+#: src/psfxtable.c:301
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Penggunaan:\n"
"\t%s [-i font-masukan] [-o font-keluaran] [-it tabel-masukan] [-ot tabel-keluaran] [-nt]\n"
-#: src/psfxtable.c:360
+#: src/psfxtable.c:361
#, c-format
msgid "%s: Bad magic number on %s\n"
msgstr "%s: Nomor magik di %s buruk\n"
-#: src/psfxtable.c:379
+#: src/psfxtable.c:380
#, c-format
msgid "%s: psf file with unknown magic\n"
msgstr "%s: berkas psf dengan magik tidak diketahui\n"
-#: src/psfxtable.c:395
+#: src/psfxtable.c:396
#, c-format
msgid "%s: input font does not have an index\n"
msgstr "%s: font masukan tidak memiliki sebuah indeks\n"
-#: src/resizecons.c:153
+#: src/resizecons.c:155
#, c-format
msgid "resizecons: cannot find videomode file %s\n"
msgstr "resizecons: tidak dapat menemukan berkas videomode %s\n"
-#: src/resizecons.c:172
+#: src/resizecons.c:174
#, c-format
msgid "Invalid number of lines\n"
msgstr "Jumlah dari baris tidak valid\n"
-#: src/resizecons.c:238
+#: src/resizecons.c:240
#, c-format
msgid "Old mode: %dx%d New mode: %dx%d\n"
msgstr "Mode lama: %dx%d Mode baru: %dx%d\n"
-#: src/resizecons.c:240
+#: src/resizecons.c:242
#, c-format
msgid "Old #scanlines: %d New #scanlines: %d Character height: %d\n"
msgstr "Lama #scanlines: %d Baru #scanlines: %d Tinggi karakter: %d\n"
-#: src/resizecons.c:251
+#: src/resizecons.c:253
#, c-format
msgid "resizecons: the command `%s' failed\n"
msgstr "resizecons: perintah `%s' gagal\n"
-#: src/resizecons.c:324
+#: src/resizecons.c:326
#, c-format
msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
msgstr "resizecons: jangan lupa untuk mengubah TERM (mungkin ke con%dx%d atau linux-%dx%d)\n"
-#: src/resizecons.c:337
+#: src/resizecons.c:339
#, c-format
msgid ""
"resizecons:\n"
"panggilan adalah: resizecons COLSxROWS atau: resizecons COLS ROWS\n"
"atau: resizecons -lines ROWS, dengan ROWS satu dari 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n"
-#: src/resizecons.c:375
+#: src/resizecons.c:377
#, c-format
msgid "resizecons: cannot get I/O permissions.\n"
msgstr "resizecons: tidak dapat memperoleh ijin I/O.\n"
-#: src/screendump.c:48
+#: src/screendump.c:49
#, c-format
msgid "usage: screendump [n]\n"
msgstr "penggunaan: screendump [n]\n"
-#: src/screendump.c:78
+#: src/screendump.c:79
#, c-format
msgid "Error reading %s\n"
msgstr "Error membaca %s\n"
-#: src/screendump.c:126
+#: src/screendump.c:127
#, c-format
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr "tidak dapat membaca %s, dan tidak dapat dump ioctl\n"
#. we tried this just to be sure, but TIOCLINUX
#. function 0 has been disabled since 1.1.92
#. Do not mention `ioctl dump' in error msg
-#: src/screendump.c:132
+#: src/screendump.c:133
#, c-format
msgid "couldn't read %s\n"
msgstr "tidak dapat membaca %s\n"
-#: src/screendump.c:141
+#: src/screendump.c:142
#, c-format
msgid "Strange ... screen is both %dx%d and %dx%d ??\n"
msgstr "Aneh ... layar baik %dx%d dan %dx%d ??\n"
-#: src/screendump.c:159
+#: src/screendump.c:160
#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Error menulis screendump\n"
-#: src/setfont.c:74
+#: src/setfont.c:76
#, c-format
msgid ""
"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
" -V Tampilkan versi dan keluar.\n"
"Berkas yang dilad dari direktori sekarang atau %s/*/.\n"
-#: src/setfont.c:177
+#: src/setfont.c:180
#, c-format
msgid "setfont: too many input files\n"
msgstr "setfont: terlalu banyak berkas masukan\n"
-#: src/setfont.c:185
+#: src/setfont.c:188
#, c-format
msgid "setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged.\n"
msgstr "setfont: tidak dapat baik mengembalikan dari karakter ROM dan dari berkas.Font tidak berubah.\n"
-#: src/setfont.c:259
+#: src/setfont.c:262
#, c-format
msgid "Bad character height %d\n"
msgstr "Tinggi karakter buruk %d\n"
-#: src/setfont.c:263
+#: src/setfont.c:266
#, c-format
msgid "Bad character width %d\n"
msgstr "Lebar karakter buruk %d\n"
-#: src/setfont.c:288
+#: src/setfont.c:291
#, c-format
msgid "%s: font position 32 is nonblank\n"
msgstr "%s: posisi font 32 adalah bukan blank\n"
-#: src/setfont.c:296
+#: src/setfont.c:299
#, c-format
msgid "%s: wiped it\n"
msgstr "%s: disapu\n"
-#: src/setfont.c:300
+#: src/setfont.c:303
#, c-format
msgid "%s: background will look funny\n"
msgstr "%s: background akan kelihatan lucu\n"
-#: src/setfont.c:310
+#: src/setfont.c:313
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d font from file %s\n"
msgstr "Meload %d-char %dx%d font dari berkas %s\n"
-#: src/setfont.c:313
+#: src/setfont.c:316
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d font\n"
msgstr "Meload %d-char %dx%d font\n"
-#: src/setfont.c:316
+#: src/setfont.c:319
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font from file %s\n"
msgstr "Meload %d-char %dx%d (%d) font dari berkas %s\n"
-#: src/setfont.c:319
+#: src/setfont.c:322
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font\n"
msgstr "Meload %d-char %dx%d (%d) font\n"
-#: src/setfont.c:372
+#: src/setfont.c:375
#, c-format
msgid "%s: bug in do_loadtable\n"
msgstr "%s: bug dalam do_loadtable\n"
-#: src/setfont.c:378
+#: src/setfont.c:381
#, c-format
msgid "Loading Unicode mapping table...\n"
msgstr "Meload tabel peta Unicode...\n"
-#: src/setfont.c:414 src/setfont.c:500
+#: src/setfont.c:417 src/setfont.c:503
#, c-format
msgid "Cannot open font file %s\n"
msgstr "Tidak dapat membuka berkas font %s\n"
-#: src/setfont.c:425
+#: src/setfont.c:428
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't\n"
msgstr "Ketika meload beberapa font, semua harus berupa font psf - %s bukan\n"
-#: src/setfont.c:435
+#: src/setfont.c:438
#, c-format
msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s\n"
msgstr "Baca %d-char %dx%d font dari berkas %s\n"
-#: src/setfont.c:441
+#: src/setfont.c:444
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same height\n"
msgstr "Ketika meload beberapa font, semua harus memiliki tinggi yang sama\n"
-#: src/setfont.c:448
+#: src/setfont.c:451
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same width\n"
msgstr "Ketika meload beberapa fonts, semua harus memiliki lebar yang sama\n"
-#: src/setfont.c:487
+#: src/setfont.c:490
#, c-format
msgid "Cannot find default font\n"
msgstr "Tidak dapat menemukan font baku\n"
-#: src/setfont.c:494
+#: src/setfont.c:497
#, c-format
msgid "Cannot find %s font\n"
msgstr "Tidak dapat menemukan font %s\n"
-#: src/setfont.c:506
+#: src/setfont.c:509
#, c-format
msgid "Reading font file %s\n"
msgstr "Membaca berkas font %s\n"
-#: src/setfont.c:546
+#: src/setfont.c:549
#, c-format
msgid "No final newline in combine file\n"
msgstr "Tidak ada final baris baru dalam kombinasi berkas\n"
-#: src/setfont.c:552
+#: src/setfont.c:555
#, c-format
msgid "Too many files to combine\n"
msgstr "Terlalu banyak berkas untuk dikombinasikan\n"
#. In fact, when BROKEN_GRAPHICS_PROGRAMS is defined,
#. and it always is, there is no default font that is saved,
#. so probably the second half is always garbage.
-#: src/setfont.c:576
+#: src/setfont.c:579
#, c-format
msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n"
msgstr "Hmm - sebuah font dari restorefont? Menggunakan potongan setengah yang pertama.\n"
-#: src/setfont.c:593
+#: src/setfont.c:596
#, c-format
msgid "Bad input file size\n"
msgstr "Ukuran berkas masukan buruk\n"
-#: src/setfont.c:614
+#: src/setfont.c:617
#, c-format
msgid ""
"This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n"
"File ini berisi 3 fonts: 8x8, 8x14, dan 8x16. Mohon indikasikan\n"
"dengan menggunakan sebuah opsi -8 atau -14 atau -16 mana yang anda ingin load.\n"
-#: src/setfont.c:628
+#: src/setfont.c:631
#, c-format
msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n"
msgstr "Anda bertanya untuk ukuran font %d, tetapi hanya 8, 14, 16 yang memungkinkan disini.\n"
-#: src/setfont.c:673
+#: src/setfont.c:676
#, c-format
msgid "Found nothing to save\n"
msgstr "Ditemukan nothing untuk disimpan\n"
-#: src/setfont.c:682
+#: src/setfont.c:685
#, c-format
msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s\n"
msgstr "Disimpan %d-char %dx%d font berkas di %s\n"
" (dimana scancode baik xx atau e0xx, diberikan dalam heksa desimal,\n"
" dan keycode diberikan dalam desimal)\n"
-#: src/setkeycodes.c:43
+#: src/setkeycodes.c:44
msgid "even number of arguments expected"
msgstr "jumlah genap dari argumen diduga"
-#: src/setkeycodes.c:50
+#: src/setkeycodes.c:51
msgid "error reading scancode"
msgstr "error membaca scancode"
-#: src/setkeycodes.c:58
+#: src/setkeycodes.c:59
msgid "code outside bounds"
msgstr "kode diluar jangkauan"
-#: src/setkeycodes.c:68
+#: src/setkeycodes.c:69
#, c-format
msgid "failed to set scancode %x to keycode %d\n"
msgstr "gagal untuk menset scancode %x ke keycode %d\n"
-#: src/setleds.c:25
+#: src/setleds.c:21
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Dengan -D, setleds menset baik opsi dan opsi baku, jadi\n"
"reset selanjutnya tidak akan mengubah opsi.\n"
-#: src/setleds.c:47
+#: src/setleds.c:43
msgid "on "
msgstr "nyala"
-#: src/setleds.c:47
+#: src/setleds.c:43
msgid "off"
msgstr "mati"
-#: src/setleds.c:90
+#: src/setleds.c:86
#, c-format
msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
msgstr "Error membaca konfigurasi led sekarang. Mungkin stdin bukan sebuah VT?\n"
-#: src/setleds.c:109
+#: src/setleds.c:105
#, c-format
msgid "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
msgstr "Error membaca konfigurasi opsi sekarang. Mungkin anda tidak berada di konsole?\n"
-#: src/setleds.c:123 src/setleds.c:138
+#: src/setleds.c:125 src/setleds.c:146
#, c-format
msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd.\n"
msgstr "Error membaca konfigurasi led sekarang dari /dev/kbd.\n"
-#: src/setleds.c:127
+#: src/setleds.c:129
#, c-format
msgid "KIOCGLED unavailable?\n"
msgstr "KIOCGLED tidak tersedia?\n"
-#: src/setleds.c:142
+#: src/setleds.c:150
#, c-format
msgid "KIOCSLED unavailable?\n"
msgstr "KIOCSLED tidak tersedia?\n"
-#: src/setleds.c:169
+#: src/setleds.c:178
#, c-format
msgid "Error opening /dev/kbd.\n"
msgstr "Error membuka /dev/kbd.\n"
-#: src/setleds.c:201
+#: src/setleds.c:210
#, c-format
msgid "Error resetting ledmode\n"
msgstr "Error mereset mode led\n"
-#: src/setleds.c:210
+#: src/setleds.c:219
#, c-format
msgid "Current default flags: "
msgstr "Opsi baku sekarang: "
-#: src/setleds.c:214
+#: src/setleds.c:223
#, c-format
msgid "Current flags: "
msgstr "Opsi sekarang: "
-#: src/setleds.c:218
+#: src/setleds.c:227
#, c-format
msgid "Current leds: "
msgstr "Led sekarang: "
-#: src/setleds.c:254 src/setmetamode.c:94
+#: src/setleds.c:263 src/setmetamode.c:95
#, c-format
msgid ""
"unrecognized argument: _%s_\n"
"argumen tidak diketahui: _%s_\n"
"\n"
-#: src/setleds.c:263
+#: src/setleds.c:272
#, c-format
msgid "Old default flags: "
msgstr "Opsi baku lama: "
-#: src/setleds.c:265
+#: src/setleds.c:274
#, c-format
msgid "New default flags: "
msgstr "Opsi baku baru: "
-#: src/setleds.c:272
+#: src/setleds.c:281
#, c-format
msgid "Old flags: "
msgstr "Opsi lama: "
-#: src/setleds.c:274
+#: src/setleds.c:283
#, c-format
msgid "New flags: "
msgstr "Opsi baru: "
-#: src/setleds.c:288 src/setleds.c:297
+#: src/setleds.c:297 src/setleds.c:306
#, c-format
msgid "Old leds: "
msgstr "Led lama: "
-#: src/setleds.c:290 src/setleds.c:299
+#: src/setleds.c:299 src/setleds.c:308
#, c-format
msgid "New leds: "
msgstr "Led baru: "
msgid "Strange mode for Meta key?\n"
msgstr "Mode aneh untuk tombol Meta?\n"
-#: src/setmetamode.c:78
+#: src/setmetamode.c:79
#, c-format
msgid "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
msgstr "Errro membaca konfigurasi sekarang. Mungkin stdin bukan sebuah VT\n"
-#: src/setmetamode.c:98
+#: src/setmetamode.c:99
#, c-format
msgid "old state: "
msgstr "keadaan lama: "
-#: src/setmetamode.c:104
+#: src/setmetamode.c:105
#, c-format
msgid "new state: "
msgstr "keadaan baru: "
-#: src/setvesablank.c:23
+#: src/setvesablank.c:25
#, c-format
msgid "usage: %s\n"
msgstr "penggunaan: %s\n"
" -i Jangan tampilkan tabel font, hanya perlihatkan\n"
" BARISxKOLOMxJUMLAH dan keluar.\n"
-#: src/showconsolefont.c:158
+#: src/showconsolefont.c:171
#, c-format
msgid "Character count: %d\n"
msgstr "Jumlah karakter: %d\n"
-#: src/showconsolefont.c:159
+#: src/showconsolefont.c:172
#, c-format
msgid "Font width : %d\n"
msgstr "Lebar font : %d\n"
-#: src/showconsolefont.c:160
+#: src/showconsolefont.c:173
#, c-format
msgid "Font height : %d\n"
msgstr "Tinggi font : %d\n"
-#: src/showconsolefont.c:174
+#: src/showconsolefont.c:185
#, c-format
msgid ""
"Showing %d-char font\n"
"Menampilkan %d-char font\n"
"\n"
-#: src/showkey.c:42
+#: src/showkey.c:47
msgid "?UNKNOWN?"
msgstr "?TIDAK DIKETAHUI?"
-#: src/showkey.c:44
+#: src/showkey.c:49
#, c-format
msgid "kb mode was %s\n"
msgstr "kb mode adalah %s\n"
-#: src/showkey.c:46
+#: src/showkey.c:51
#, c-format
msgid ""
"[ if you are trying this under X, it might not work\n"
"[ jika anda mencoba ini dibawah X, ini mungkin tidak bekerja\n"
"karena X server juga membaca /dev/console ]\n"
-#: src/showkey.c:65
+#: src/showkey.c:70
#, c-format
msgid "caught signal %d, cleaning up...\n"
msgstr "menangkap sinyal %d, membersihkan...\n"
-#: src/showkey.c:79
+#: src/showkey.c:84
#, c-format
msgid ""
"showkey version %s\n"
"\t-s --scancodes\ttampilkan hanya raw scan-codes\n"
"\t-k --keycodes\ttampilkan hanya interpretasi keycodes (baku)\n"
-#: src/showkey.c:157
+#: src/showkey.c:163
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Tekan tombol apapun - Ctrl-D akan mengakhiri aplikasi ini\n"
"\n"
-#: src/showkey.c:226
+#: src/showkey.c:232
#, c-format
msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n"
msgstr "tekan tombol apapun (aplikasi akan berakhir setelah 10 detik dari penekanan tombol terakhir)...\n"
-#: src/showkey.c:250
+#: src/showkey.c:256
msgid "release"
msgstr "lepas"
-#: src/showkey.c:250
+#: src/showkey.c:256
msgid "press"
msgstr "tekan"
-#: src/showkey.c:262
+#: src/showkey.c:268
#, c-format
msgid "keycode %3d %s\n"
msgstr "keycode %3d %s\n"
-#: src/version.h:18
+#: src/version.h:21
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s dari %s\n"
+
+#~ msgid "plus before %s ignored\n"
+#~ msgstr "plus setelah %s diabaikan\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to restore keyboard mode\n"
+#~ msgstr "%s: gagal untuk mengembalikan mode keyboard\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: warning: this map uses Unicode symbols, %s mode=%d\n"
+#~ " (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: peringatan: peta ini menggunakan simbol Unicode, %s mode=%d\n"
+#~ " (mungkin anda ingin melakukan `kbd_mode -u'?)\n"
--- /dev/null
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:30+0400\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/chvt.c:28
+#, c-format
+msgid "usage: chvt N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/deallocvt.c:33
+#, c-format
+msgid "%s: unknown option\n"
+msgstr ""
+
+#: src/deallocvt.c:45
+#, c-format
+msgid "%s: deallocating all unused consoles failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/deallocvt.c:53
+#, c-format
+msgid "%s: 0: illegal VT number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/deallocvt.c:57
+#, c-format
+msgid "%s: VT 1 is the console and cannot be deallocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/deallocvt.c:63
+#, c-format
+msgid "%s: could not deallocate console %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dumpkeys.c:66
+#, c-format
+msgid "KDGKBENT error at index 0 in table %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dumpkeys.c:79
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find any keymaps?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dumpkeys.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: plain map not allocated? very strange ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dumpkeys.c:118
+#, c-format
+msgid "KDGKBENT error at index %d in table %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dumpkeys.c:272
+#, c-format
+msgid "keycode range supported by kernel: 1 - %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dumpkeys.c:274
+#, c-format
+msgid "max number of actions bindable to a key: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dumpkeys.c:277
+#, c-format
+msgid "number of keymaps in actual use: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dumpkeys.c:280
+#, c-format
+msgid "of which %d dynamically allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dumpkeys.c:281
+#, c-format
+msgid "ranges of action codes supported by kernel:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dumpkeys.c:286
+#, c-format
+msgid "number of function keys supported by kernel: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dumpkeys.c:289
+#, c-format
+msgid "max nr of compose definitions: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dumpkeys.c:291
+#, c-format
+msgid "nr of compose definitions in actual use: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dumpkeys.c:316
+#, c-format
+msgid ""
+"Symbols recognized by %s:\n"
+"(numeric value, symbol)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dumpkeys.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The following synonyms are recognized:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dumpkeys.c:331
+#, c-format
+msgid "%-15s for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dumpkeys.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Recognized modifier names and their column numbers:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dumpkeys.c:398
+#, c-format
+msgid "# not alt_is_meta: on keymap %d key %d is bound to"
+msgstr ""
+
+#: src/dumpkeys.c:475
+#, c-format
+msgid "impossible: not meta?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dumpkeys.c:532
+#, c-format
+msgid "KDGKBSENT failed at index %d: "
+msgstr ""
+
+#: src/dumpkeys.c:552
+#, c-format
+msgid "dumpkeys version %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dumpkeys.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"usage: dumpkeys [options...]\n"
+"\n"
+"valid options are:\n"
+"\n"
+"\t-h --help\t display this help text\n"
+"\t-i --short-info\t display information about keyboard driver\n"
+"\t-l --long-info\t display above and symbols known to loadkeys\n"
+"\t-n --numeric\t display keytable in hexadecimal notation\n"
+"\t-f --full-table\t don't use short-hand notations, one row per keycode\n"
+"\t-1 --separate-lines one line per (modifier,keycode) pair\n"
+"\t --funcs-only\t display only the function key strings\n"
+"\t --keys-only\t display only key bindings\n"
+"\t --compose-only display only compose key combinations\n"
+"\t-c --charset="
+msgstr ""
+
+#: src/dumpkeys.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"\t\t\t interpret character action codes to be from the\n"
+"\t\t\t specified character set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fgconsole.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"%s version %s\n"
+"\n"
+"Usage: %s [options]\n"
+"\n"
+"Valid options are:\n"
+"\n"
+"\t-h --help display this help text\n"
+"\t-V --version display program version\n"
+"\t-n --next-available display number of next unallocated VT\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fgconsole.c:68
+msgid "Couldn't read VTNO: "
+msgstr ""
+
+#: src/findfile.c:46
+#, c-format
+msgid "error executing %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/getfd.c:59
+#, c-format
+msgid "Couldn't open %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/getfd.c:88 src/openvt.c:124
+#, c-format
+msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console\n"
+msgstr ""
+
+#: src/getkeycodes.c:18
+#, c-format
+msgid "usage: getkeycodes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/getkeycodes.c:57
+#, c-format
+msgid "Plain scancodes xx (hex) versus keycodes (dec)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/getkeycodes.c:60
+#, c-format
+msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/getkeycodes.c:63
+#, c-format
+msgid "for 1-%d (0x01-0x%02x) scancode equals keycode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/getkeycodes.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Escaped scancodes e0 xx (hex)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/getkeycodes.c:94
+#, c-format
+msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x\n"
+msgstr ""
+
+#: src/getunimap.c:29
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"\t%s [-s] [-C console]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kbd_mode.c:20
+#, c-format
+msgid "usage: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C device]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kbd_mode.c:81
+#, c-format
+msgid "kbd_mode: error reading keyboard mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kbd_mode.c:86
+#, c-format
+msgid "The keyboard is in raw (scancode) mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kbd_mode.c:89
+#, c-format
+msgid "The keyboard is in mediumraw (keycode) mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kbd_mode.c:92
+#, c-format
+msgid "The keyboard is in the default (ASCII) mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kbd_mode.c:95
+#, c-format
+msgid "The keyboard is in Unicode (UTF-8) mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kbd_mode.c:98
+#, c-format
+msgid "The keyboard is in some unknown mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kbd_mode.c:105
+#, c-format
+msgid "%s: error setting keyboard mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kbdrate.c:156 src/kbdrate.c:175 src/kbdrate.c:339
+#, c-format
+msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kbdrate.c:267
+#, c-format
+msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kbdrate.c:297
+msgid "Cannot open /dev/port"
+msgstr ""
+
+#: src/kdfontop.c:197
+#, c-format
+msgid "bug: getfont called with count<256\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kdfontop.c:201
+#, c-format
+msgid "bug: getfont using GIO_FONT needs buf.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kdfontop.c:258 src/xmalloc.c:19
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ksyms.c:1707
+#, c-format
+msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ksyms.c:1813
+#, c-format
+msgid "assuming iso-8859-1 %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ksyms.c:1820
+#, c-format
+msgid "assuming iso-8859-15 %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ksyms.c:1827
+#, c-format
+msgid "assuming iso-8859-2 %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ksyms.c:1834
+#, c-format
+msgid "assuming iso-8859-3 %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ksyms.c:1841
+#, c-format
+msgid "assuming iso-8859-4 %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ksyms.c:1846
+#, c-format
+msgid "unknown keysym '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:166
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a function key symbol"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:235
+#, c-format
+msgid "too many (%d) entries on one line"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:248
+msgid "too many key definitions on one line"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:271
+#, c-format
+msgid ""
+"loadkeys version %s\n"
+"\n"
+"Usage: loadkeys [option...] [mapfile...]\n"
+"\n"
+"Valid options are:\n"
+"\n"
+" -b --bkeymap output a binary keymap to stdout\n"
+" -c --clearcompose clear kernel compose table\n"
+" -C <cons1,cons2,...> --console=<cons1,cons2,...>\n"
+" the console device(s) to be used\n"
+" -d --default load \"%s\"\n"
+" -h --help display this help text\n"
+" -m --mktable output a \"defkeymap.c\" to stdout\n"
+" -q --quiet suppress all normal output\n"
+" -s --clearstrings clear kernel string table\n"
+" -u --unicode force conversion to Unicode\n"
+" -v --verbose report the changes\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:372
+#, c-format
+msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:383
+#, c-format
+msgid "syntax error in map file\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:385
+#, c-format
+msgid "key bindings not changed\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:462
+msgid "includes are nested too deeply"
+msgstr ""
+
+#. start reading include file
+#: loadkeys.y:617
+#, c-format
+msgid "switching to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:623
+#, c-format
+msgid "cannot open include file %s"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:670
+#, c-format
+msgid "Cannot find %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:683
+#, c-format
+msgid "cannot open file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:694
+#, c-format
+msgid "Loading %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:706
+#, c-format
+msgid "addmap called with bad index %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:710
+#, c-format
+msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:724
+#, c-format
+msgid "killkey called with bad index %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:726
+#, c-format
+msgid "killkey called with bad table %d"
+msgstr ""
+
+#. is safer not to be silent in this case,
+#. * it can be caused by coding errors as well.
+#: loadkeys.y:740
+#, c-format
+msgid "addkey called with bad keycode %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:742
+#, c-format
+msgid "addkey called with bad index %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:744
+#, c-format
+msgid "addkey called with bad table %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:785
+#, c-format
+msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:813
+#, c-format
+msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:840
+#, c-format
+msgid "compose table overflow\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:867
+#, c-format
+msgid "Keymap %d: Permission denied\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:875
+#, c-format
+msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:876
+msgid " FAILED"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:879
+#, c-format
+msgid "failed to bind key %d to value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:890
+#, c-format
+msgid "deallocate keymap %d\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:896
+#, c-format
+msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:911
+#, c-format
+msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:960
+#, c-format
+msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:967
+#, c-format
+msgid "failed to clear string %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:987
+#, c-format
+msgid "too many compose definitions\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1069
+msgid "impossible error in do_constant"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1085
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Changed %d %s and %d %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1086
+msgid "key"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1086
+msgid "keys"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1087
+msgid "string"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1087
+msgid "strings"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1092
+#, c-format
+msgid "Loaded %d compose %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1093
+msgid "definition"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1093
+msgid "definitions"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1098
+#, c-format
+msgid "(No change in compose definitions.)\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1130
+#, c-format
+msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1362 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
+#, c-format
+msgid "Error writing map to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/loadunimap.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"\t%s [-C console] [-o map.orig]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/loadunimap.c:176 src/loadunimap.c:187
+#, c-format
+msgid "Bad input line: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/loadunimap.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: Glyph number (0x%x) larger than font length\n"
+msgstr ""
+
+#: src/loadunimap.c:202
+#, c-format
+msgid "%s: Bad end of range (0x%x)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/loadunimap.c:232 src/psfxtable.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n"
+msgstr ""
+
+#: src/loadunimap.c:239 src/psfxtable.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%"
+"x-0x%x\n"
+msgstr ""
+
+#: src/loadunimap.c:258 src/psfxtable.c:203
+#, c-format
+msgid "%s: trailing junk (%s) ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/loadunimap.c:275
+#, c-format
+msgid "Loading unicode map from file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/loadunimap.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Warning: line too long\n"
+msgstr ""
+
+#: src/loadunimap.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: not loading empty unimap\n"
+"(if you insist: use option -f to override)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/loadunimap.c:312
+msgid "entry"
+msgstr ""
+
+#: src/loadunimap.c:312
+msgid "entries"
+msgstr ""
+
+#: src/loadunimap.c:338
+#, c-format
+msgid "Saved unicode map on `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/loadunimap.c:374
+#, c-format
+msgid "Appended Unicode map\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mapscrn.c:71
+#, c-format
+msgid "usage: %s [-v] [-o map.orig] map-file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mapscrn.c:136
+#, c-format
+msgid "mapscrn: cannot open map file _%s_\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mapscrn.c:142
+#, c-format
+msgid "Cannot stat map file"
+msgstr ""
+
+#: src/mapscrn.c:147
+#, c-format
+msgid "Loading binary direct-to-font screen map from file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mapscrn.c:152 src/mapscrn.c:163
+#, c-format
+msgid "Error reading map from file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mapscrn.c:158
+#, c-format
+msgid "Loading binary unicode screen map from file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mapscrn.c:170
+#, c-format
+msgid "Loading symbolic screen map from file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mapscrn.c:174
+#, c-format
+msgid "Error parsing symbolic map from `%s', line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mapscrn.c:287
+#, c-format
+msgid "Cannot read console map\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mapscrn.c:293
+#, c-format
+msgid "Saved screen map in `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openvt.c:75
+#, c-format
+msgid "openvt: %s: illegal vt number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openvt.c:102
+#, c-format
+msgid "openvt: only root can use the -u flag.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openvt.c:136
+#, c-format
+msgid "openvt: cannot find a free vt\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openvt.c:141
+#, c-format
+msgid "openvt: cannot check whether vt %d is free\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openvt.c:143 src/openvt.c:148
+#, c-format
+msgid " use `openvt -f' to force.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openvt.c:147
+#, c-format
+msgid "openvt: vt %d is in use; command aborted\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openvt.c:174
+#, c-format
+msgid "openvt: Unable to open %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openvt.c:185
+#, c-format
+msgid "openvt: Cannot open %s read/write (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openvt.c:226
+#, c-format
+msgid "openvt: using VT %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openvt.c:243
+#, c-format
+msgid "openvt: Unable to set new session (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openvt.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"openvt: could not open %s R/W (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openvt.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"openvt: could not activate vt %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openvt.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"openvt: activation interrupted? (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openvt.c:321
+#, c-format
+msgid "openvt: could not deallocate console %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openvt.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openvt.c:416
+#, c-format
+msgid "Couldn't find owner of current tty!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psffontop.c:72
+#, c-format
+msgid "%s: short ucs2 unicode table\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psffontop.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: short utf8 unicode table\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psffontop.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: bad utf8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psffontop.c:99
+#, c-format
+msgid "%s: unknown utf8 error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psffontop.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: short unicode table\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psffontop.c:209
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading input font"
+msgstr ""
+
+#: src/psffontop.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: Bad call of readpsffont\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psffontop.c:238
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psffontop.c:256
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psffontop.c:272
+#, c-format
+msgid "%s: zero input font length?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psffontop.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: zero input character size?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psffontop.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psffontop.c:315
+#, c-format
+msgid "%s: Input file: trailing garbage\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psffontop.c:353
+#, c-format
+msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psffontop.c:446
+#, c-format
+msgid "Cannot write font file header"
+msgstr ""
+
+#: src/psffontop.c:472 src/setfont.c:680
+#, c-format
+msgid "Cannot write font file"
+msgstr ""
+
+#: src/psfxtable.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: line too long\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psfxtable.c:123 src/psfxtable.c:133
+#, c-format
+msgid "%s: Bad input line: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psfxtable.c:142
+#, c-format
+msgid "%s: Glyph number (0x%lx) past end of font\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psfxtable.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: Bad end of range (0x%lx)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psfxtable.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode "
+"range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psfxtable.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"\t%s infont intable outfont\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psfxtable.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"\t%s infont [outtable]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psfxtable.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"\t%s infont outfont\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psfxtable.c:301
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"\t%s [-i infont] [-o outfont] [-it intable] [-ot outtable] [-nt]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psfxtable.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: Bad magic number on %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psfxtable.c:380
+#, c-format
+msgid "%s: psf file with unknown magic\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psfxtable.c:396
+#, c-format
+msgid "%s: input font does not have an index\n"
+msgstr ""
+
+#: src/resizecons.c:155
+#, c-format
+msgid "resizecons: cannot find videomode file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/resizecons.c:174
+#, c-format
+msgid "Invalid number of lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/resizecons.c:240
+#, c-format
+msgid "Old mode: %dx%d New mode: %dx%d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/resizecons.c:242
+#, c-format
+msgid "Old #scanlines: %d New #scanlines: %d Character height: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/resizecons.c:253
+#, c-format
+msgid "resizecons: the command `%s' failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/resizecons.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/resizecons.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"resizecons:\n"
+"call is: resizecons COLSxROWS or: resizecons COLS ROWS\n"
+"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, "
+"60\n"
+msgstr ""
+
+#: src/resizecons.c:377
+#, c-format
+msgid "resizecons: cannot get I/O permissions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/screendump.c:49
+#, c-format
+msgid "usage: screendump [n]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/screendump.c:79
+#, c-format
+msgid "Error reading %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/screendump.c:127
+#, c-format
+msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
+msgstr ""
+
+#. we tried this just to be sure, but TIOCLINUX
+#. function 0 has been disabled since 1.1.92
+#. Do not mention `ioctl dump' in error msg
+#: src/screendump.c:133
+#, c-format
+msgid "couldn't read %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/screendump.c:142
+#, c-format
+msgid "Strange ... screen is both %dx%d and %dx%d ??\n"
+msgstr ""
+
+#: src/screendump.c:160
+#, c-format
+msgid "Error writing screendump\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setfont.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u "
+"unicodemap]\n"
+" write-options (take place before file loading):\n"
+" -o <filename> Write current font to <filename>\n"
+" -O <filename> Write current font and unicode map to <filename>\n"
+" -om <filename> Write current consolemap to <filename>\n"
+" -ou <filename> Write current unicodemap to <filename>\n"
+"If no newfont and no -[o|O|om|ou|m|u] option is given,\n"
+"a default font is loaded:\n"
+" setfont Load font \"default[.gz]\"\n"
+" setfont -<N> Load font \"default8x<N>[.gz]\"\n"
+"The -<N> option selects a font from a codepage that contains three fonts:\n"
+" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Load 8x<N> font from codepage.cp\n"
+"Explicitly (with -m or -u) or implicitly (in the fontfile) given mappings\n"
+"will be loaded and, in the case of consolemaps, activated.\n"
+" -h<N> (no space) Override font height.\n"
+" -m <fn> Load console screen map.\n"
+" -u <fn> Load font unicode map.\n"
+" -m none Suppress loading and activation of a screen map.\n"
+" -u none Suppress loading of a unicode map.\n"
+" -v Be verbose.\n"
+" -C <cons> Indicate console device to be used.\n"
+" -V Print version and exit.\n"
+"Files are loaded from the current directory or %s/*/.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setfont.c:180
+#, c-format
+msgid "setfont: too many input files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setfont.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font "
+"unchanged.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setfont.c:262
+#, c-format
+msgid "Bad character height %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setfont.c:266
+#, c-format
+msgid "Bad character width %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setfont.c:291
+#, c-format
+msgid "%s: font position 32 is nonblank\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setfont.c:299
+#, c-format
+msgid "%s: wiped it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setfont.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: background will look funny\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setfont.c:313
+#, c-format
+msgid "Loading %d-char %dx%d font from file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setfont.c:316
+#, c-format
+msgid "Loading %d-char %dx%d font\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setfont.c:319
+#, c-format
+msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font from file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setfont.c:322
+#, c-format
+msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setfont.c:375
+#, c-format
+msgid "%s: bug in do_loadtable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setfont.c:381
+#, c-format
+msgid "Loading Unicode mapping table...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setfont.c:417 src/setfont.c:503
+#, c-format
+msgid "Cannot open font file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setfont.c:428
+#, c-format
+msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setfont.c:438
+#, c-format
+msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setfont.c:444
+#, c-format
+msgid "When loading several fonts, all must have the same height\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setfont.c:451
+#, c-format
+msgid "When loading several fonts, all must have the same width\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setfont.c:490
+#, c-format
+msgid "Cannot find default font\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setfont.c:497
+#, c-format
+msgid "Cannot find %s font\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setfont.c:509
+#, c-format
+msgid "Reading font file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setfont.c:549
+#, c-format
+msgid "No final newline in combine file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setfont.c:555
+#, c-format
+msgid "Too many files to combine\n"
+msgstr ""
+
+#. restorefont -w writes a SVGA font to file
+#. restorefont -r restores it
+#. These fonts have size 32768, for two 512-char fonts.
+#. In fact, when BROKEN_GRAPHICS_PROGRAMS is defined,
+#. and it always is, there is no default font that is saved,
+#. so probably the second half is always garbage.
+#: src/setfont.c:579
+#, c-format
+msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setfont.c:596
+#, c-format
+msgid "Bad input file size\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setfont.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n"
+"using an option -8 or -14 or -16 which one you want loaded.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setfont.c:631
+#, c-format
+msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setfont.c:676
+#, c-format
+msgid "Found nothing to save\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setfont.c:685
+#, c-format
+msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setkeycodes.c:21
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: setkeycode scancode keycode ...\n"
+" (where scancode is either xx or e0xx, given in hexadecimal,\n"
+" and keycode is given in decimal)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setkeycodes.c:44
+msgid "even number of arguments expected"
+msgstr ""
+
+#: src/setkeycodes.c:51
+msgid "error reading scancode"
+msgstr ""
+
+#: src/setkeycodes.c:59
+msgid "code outside bounds"
+msgstr ""
+
+#: src/setkeycodes.c:69
+#, c-format
+msgid "failed to set scancode %x to keycode %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setleds.c:21
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"\tsetleds [-v] [-L] [-D] [-F] [[+|-][ num | caps | scroll %s]]\n"
+"Thus,\n"
+"\tsetleds +caps -num\n"
+"will set CapsLock, clear NumLock and leave ScrollLock unchanged.\n"
+"The settings before and after the change (if any) are reported\n"
+"when the -v option is given or when no change is requested.\n"
+"Normally, setleds influences the vt flag settings\n"
+"(and these are usually reflected in the leds).\n"
+"With -L, setleds only sets the leds, and leaves the flags alone.\n"
+"With -D, setleds sets both the flags and the default flags, so\n"
+"that a subsequent reset will not change the flags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setleds.c:43
+msgid "on "
+msgstr ""
+
+#: src/setleds.c:43
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: src/setleds.c:86
+#, c-format
+msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setleds.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setleds.c:125 src/setleds.c:146
+#, c-format
+msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setleds.c:129
+#, c-format
+msgid "KIOCGLED unavailable?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setleds.c:150
+#, c-format
+msgid "KIOCSLED unavailable?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setleds.c:178
+#, c-format
+msgid "Error opening /dev/kbd.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setleds.c:210
+#, c-format
+msgid "Error resetting ledmode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setleds.c:219
+#, c-format
+msgid "Current default flags: "
+msgstr ""
+
+#: src/setleds.c:223
+#, c-format
+msgid "Current flags: "
+msgstr ""
+
+#: src/setleds.c:227
+#, c-format
+msgid "Current leds: "
+msgstr ""
+
+#: src/setleds.c:263 src/setmetamode.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized argument: _%s_\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setleds.c:272
+#, c-format
+msgid "Old default flags: "
+msgstr ""
+
+#: src/setleds.c:274
+#, c-format
+msgid "New default flags: "
+msgstr ""
+
+#: src/setleds.c:281
+#, c-format
+msgid "Old flags: "
+msgstr ""
+
+#: src/setleds.c:283
+#, c-format
+msgid "New flags: "
+msgstr ""
+
+#: src/setleds.c:297 src/setleds.c:306
+#, c-format
+msgid "Old leds: "
+msgstr ""
+
+#: src/setleds.c:299 src/setleds.c:308
+#, c-format
+msgid "New leds: "
+msgstr ""
+
+#: src/setmetamode.c:20
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"\tsetmetamode [ metabit | meta | bit | escprefix | esc | prefix ]\n"
+"Each vt has his own copy of this bit. Use\n"
+"\tsetmetamode [arg] < /dev/ttyn\n"
+"to change the settings of another vt.\n"
+"The setting before and after the change are reported.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setmetamode.c:36
+msgid "Meta key sets high order bit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setmetamode.c:39
+msgid "Meta key gives Esc prefix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setmetamode.c:42
+msgid "Strange mode for Meta key?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setmetamode.c:79
+#, c-format
+msgid "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setmetamode.c:99
+#, c-format
+msgid "old state: "
+msgstr ""
+
+#: src/setmetamode.c:105
+#, c-format
+msgid "new state: "
+msgstr ""
+
+#: src/setvesablank.c:25
+#, c-format
+msgid "usage: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/showconsolefont.c:33
+#, c-format
+msgid "failed to restore original translation table\n"
+msgstr ""
+
+#: src/showconsolefont.c:38
+#, c-format
+msgid "failed to restore original unimap\n"
+msgstr ""
+
+#: src/showconsolefont.c:56
+#, c-format
+msgid "cannot change translation table\n"
+msgstr ""
+
+#: src/showconsolefont.c:63
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/showconsolefont.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: showconsolefont -V|--version\n"
+" showconsolefont [-C tty] [-v] [-i]\n"
+"(probably after loading a font with `setfont font')\n"
+"\n"
+"Valid options are:\n"
+" -C tty Device to read the font from. Default: current tty.\n"
+" -v Be more verbose.\n"
+" -i Don't print out the font table, just show\n"
+" ROWSxCOLSxCOUNT and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/showconsolefont.c:171
+#, c-format
+msgid "Character count: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/showconsolefont.c:172
+#, c-format
+msgid "Font width : %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/showconsolefont.c:173
+#, c-format
+msgid "Font height : %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/showconsolefont.c:185
+#, c-format
+msgid ""
+"Showing %d-char font\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/showkey.c:47
+msgid "?UNKNOWN?"
+msgstr ""
+
+#: src/showkey.c:49
+#, c-format
+msgid "kb mode was %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/showkey.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"[ if you are trying this under X, it might not work\n"
+"since the X server is also reading /dev/console ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/showkey.c:70
+#, c-format
+msgid "caught signal %d, cleaning up...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/showkey.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"showkey version %s\n"
+"\n"
+"usage: showkey [options...]\n"
+"\n"
+"valid options are:\n"
+"\n"
+"\t-h --help\tdisplay this help text\n"
+"\t-a --ascii\tdisplay the decimal/octal/hex values of the keys\n"
+"\t-s --scancodes\tdisplay only the raw scan-codes\n"
+"\t-k --keycodes\tdisplay only the interpreted keycodes (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/showkey.c:163
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press any keys - Ctrl-D will terminate this program\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/showkey.c:232
+#, c-format
+msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/showkey.c:256
+msgid "release"
+msgstr ""
+
+#: src/showkey.c:256
+msgid "press"
+msgstr ""
+
+#: src/showkey.c:268
+#, c-format
+msgid "keycode %3d %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/version.h:21
+#, c-format
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr ""
#
# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2003, 2004.
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2007, 2008.
+# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kbd-1.15\n"
+"Project-Id-Version: kbd-1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-29 01:38+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-29 17:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:30+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-29 20:40+0100\n"
"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "KDGKBENT error at index %d in table %d\n"
msgstr "KDGKBENT-fout op positie %d in tabel %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:251
+#: src/dumpkeys.c:272
#, c-format
msgid "keycode range supported by kernel: 1 - %d\n"
msgstr "door kernel ondersteund toetscodebereik: 1 - %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:253
+#: src/dumpkeys.c:274
#, c-format
msgid "max number of actions bindable to a key: %d\n"
msgstr "maximum aantal acties verbindbaar met een toets: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:256
+#: src/dumpkeys.c:277
#, c-format
msgid "number of keymaps in actual use: %d\n"
msgstr "aantal gebruikte toetsenbordindelingen: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:259
+#: src/dumpkeys.c:280
#, c-format
msgid "of which %d dynamically allocated\n"
msgstr " (waarvan %d dynamisch zijn toegewezen)\n"
-#: src/dumpkeys.c:260
+#: src/dumpkeys.c:281
#, c-format
msgid "ranges of action codes supported by kernel:\n"
msgstr "door kernel ondersteunde actiecodebereiken:\n"
-#: src/dumpkeys.c:265
+#: src/dumpkeys.c:286
#, c-format
msgid "number of function keys supported by kernel: %d\n"
msgstr "door kernel ondersteund aantal functietoetsen: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:268
+#: src/dumpkeys.c:289
#, c-format
msgid "max nr of compose definitions: %d\n"
msgstr "maximum aantal samenstellingsdefinities: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:270
+#: src/dumpkeys.c:291
#, c-format
msgid "nr of compose definitions in actual use: %d\n"
msgstr "aantal gebruikte samenstellingsdefinities: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:295
+#: src/dumpkeys.c:316
#, c-format
msgid ""
"Symbols recognized by %s:\n"
"(waarde, symbool)\n"
"\n"
-#: src/dumpkeys.c:308
+#: src/dumpkeys.c:329
#, c-format
msgid ""
"\n"
"De volgende synoniemen worden herkend:\n"
"\n"
-#: src/dumpkeys.c:310
+#: src/dumpkeys.c:331
#, c-format
msgid "%-15s for %s\n"
msgstr "%-15s voor %s\n"
-#: src/dumpkeys.c:312
+#: src/dumpkeys.c:333
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Herkende optietoetsnamen en hun kolomnummers:\n"
"\n"
-#: src/dumpkeys.c:377
+#: src/dumpkeys.c:398
#, c-format
msgid "# not alt_is_meta: on keymap %d key %d is bound to"
msgstr "# niet alt_is_meta: op toetsenindeling %d is toets %d gebonden aan"
-#: src/dumpkeys.c:454
+#: src/dumpkeys.c:475
#, c-format
msgid "impossible: not meta?\n"
msgstr "onmogelijk: niet meta?\n"
-#: src/dumpkeys.c:511
+#: src/dumpkeys.c:532
#, c-format
msgid "KDGKBSENT failed at index %d: "
msgstr "KDGKBSENT is mislukt op positie %d: "
-#: src/dumpkeys.c:531
+#: src/dumpkeys.c:552
#, c-format
msgid "dumpkeys version %s"
msgstr "dumpkeys-versie %s"
-#: src/dumpkeys.c:532
+#: src/dumpkeys.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
" --compose-only\t alleen de toetssamenstellingscombinaties tonen\n"
" -c --charset="
-#: src/dumpkeys.c:549
+#: src/dumpkeys.c:570
#, c-format
msgid ""
"\t\t\t interpret character action codes to be from the\n"
"\t\t\t tekenactiecodes via deze\n"
"\t\t\t tekenset interpreteren\n"
-#: src/fgconsole.c:16
+#: src/fgconsole.c:17
#, c-format
msgid ""
"%s version %s\n"
"\t-V --version programmaversie tonen\n"
"\t-n --next-available nummer van volgende beschikbare VT tonen\n"
-#: src/fgconsole.c:65
+#: src/fgconsole.c:68
msgid "Couldn't read VTNO: "
msgstr "Kan VTNO niet lezen: "
-#: src/findfile.c:43
+#: src/findfile.c:46
#, c-format
msgid "error executing %s\n"
msgstr "fout tijdens uitvoeren van %s\n"
msgid "Couldn't open %s\n"
msgstr "Kan %s niet openen\n"
-#: src/getfd.c:88 src/openvt.c:123
+#: src/getfd.c:88 src/openvt.c:124
#, c-format
msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console\n"
msgstr "Kan geen bestandsbeschrijver verkrijgen die verwijst naar de console\n"
msgid "usage: getkeycodes\n"
msgstr "Gebruik: getkeycodes\n"
-#: src/getkeycodes.c:55
+#: src/getkeycodes.c:57
#, c-format
msgid "Plain scancodes xx (hex) versus keycodes (dec)\n"
msgstr "Ruwe scancodes xx (hex) tegenover toetscodes (dec)\n"
-#: src/getkeycodes.c:58
+#: src/getkeycodes.c:60
#, c-format
msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n"
msgstr "0 is een fout; voor 1-88 (0x01-0x58) is de scancode gelijk aan de toetscode\n"
-#: src/getkeycodes.c:61
+#: src/getkeycodes.c:63
#, c-format
msgid "for 1-%d (0x01-0x%02x) scancode equals keycode\n"
msgstr "voor 1-%d (0x01-0x%02x) is de scancode gelijk aan de toetscode\n"
-#: src/getkeycodes.c:67
+#: src/getkeycodes.c:69
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Geëscapede scancodes e0 xx (hex)\n"
-#: src/getkeycodes.c:92
+#: src/getkeycodes.c:94
#, c-format
msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x\n"
msgstr "opvragen van toetscode voor scancode 0x%x is mislukt\n"
"\t%s [-s] [-C console]\n"
msgstr "Gebruik: %s [-s] [-C console]\n"
-#: src/kbd_mode.c:19
+#: src/kbd_mode.c:20
#, c-format
msgid "usage: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C device]\n"
msgstr "Gebruik: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C apparaat]\n"
-#: src/kbd_mode.c:79
+#: src/kbd_mode.c:81
#, c-format
msgid "kbd_mode: error reading keyboard mode\n"
msgstr "kbd_mode: fout tijdens lezen toetsenbordmodus\n"
-#: src/kbd_mode.c:84
+#: src/kbd_mode.c:86
#, c-format
msgid "The keyboard is in raw (scancode) mode\n"
msgstr "Het toetsenbord is in ruwe (scancode) modus\n"
-#: src/kbd_mode.c:87
+#: src/kbd_mode.c:89
#, c-format
msgid "The keyboard is in mediumraw (keycode) mode\n"
msgstr "Het toetsenbord is in halfbakken (toetscode) modus\n"
-#: src/kbd_mode.c:90
+#: src/kbd_mode.c:92
#, c-format
msgid "The keyboard is in the default (ASCII) mode\n"
msgstr "Het toetsenbord is in de standaard (ASCII) modus\n"
-#: src/kbd_mode.c:93
+#: src/kbd_mode.c:95
#, c-format
msgid "The keyboard is in Unicode (UTF-8) mode\n"
msgstr "Het toetsenbord is in Unicode (UTF-8) modus\n"
-#: src/kbd_mode.c:96
+#: src/kbd_mode.c:98
#, c-format
msgid "The keyboard is in some unknown mode\n"
msgstr "Het toetsenbord is in een onbekende modus\n"
-#: src/kbd_mode.c:103
+#: src/kbd_mode.c:105
#, c-format
msgid "%s: error setting keyboard mode\n"
msgstr "%s: fout tijdens instellen van toetsenbordmodus\n"
-#: src/kbdrate.c:157 src/kbdrate.c:176 src/kbdrate.c:334
+#: src/kbdrate.c:156 src/kbdrate.c:175 src/kbdrate.c:339
#, c-format
msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
msgstr "Toetssnelheid ingesteld op %.1f tekens per seconde (vertraging = %d ms)\n"
-#: src/kbdrate.c:262
+#: src/kbdrate.c:267
#, c-format
msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
msgstr "Gebruik: kbdrate [-V] [-s] [-r frequentie] [-d vertraging]\n"
-#: src/kbdrate.c:292
+#: src/kbdrate.c:297
msgid "Cannot open /dev/port"
msgstr "Kan /dev/port niet openen"
msgid "bug: getfont using GIO_FONT needs buf.\n"
msgstr "**interne fout**: getfont() met GIO_FONT heeft buffer nodig\n"
-#: src/kdfontop.c:258 src/xmalloc.c:14
+#: src/kdfontop.c:258 src/xmalloc.c:19
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
-#: src/ksyms.c:1706
+#: src/ksyms.c:1707
#, c-format
msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n"
msgstr "onbekende tekenset '%s' -- tekensetverzoek wordt genegeerd\n"
-#: src/ksyms.c:1783
+#: src/ksyms.c:1813
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-1 %s\n"
msgstr "iso-8859-1 '%s' wordt aangenomen\n"
-#: src/ksyms.c:1790
+#: src/ksyms.c:1820
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-15 %s\n"
msgstr "iso-8859-15 '%s' wordt aangenomen\n"
-#: src/ksyms.c:1797
+#: src/ksyms.c:1827
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-2 %s\n"
msgstr "iso-8859-2 '%s' wordt aangenomen\n"
-#: src/ksyms.c:1804
+#: src/ksyms.c:1834
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-3 %s\n"
msgstr "iso-8859-3 '%s' wordt aangenomen\n"
-#: src/ksyms.c:1811
+#: src/ksyms.c:1841
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-4 %s\n"
msgstr "iso-8859-4 '%s' wordt aangenomen\n"
-#: src/ksyms.c:1816
+#: src/ksyms.c:1846
#, c-format
msgid "unknown keysym '%s'\n"
msgstr "onbekende toetsnaam '%s'\n"
-#. silence the common usage dumpkeys | loadkeys -u
-#: src/ksyms.c:1853
-#, c-format
-msgid "plus before %s ignored\n"
-msgstr "de plus voor %s wordt genegeerd\n"
-
-#: loadkeys.y:153
+#: loadkeys.y:166
#, c-format
msgid "'%s' is not a function key symbol"
msgstr "'%s' is geen functietoetssymbool"
-#: loadkeys.y:217
+#: loadkeys.y:235
#, c-format
msgid "too many (%d) entries on one line"
msgstr "Te veel items (%d) op één regel"
-#: loadkeys.y:230
+#: loadkeys.y:248
msgid "too many key definitions on one line"
msgstr "Te veel toetsdefinities op één regel"
-#: loadkeys.y:251
+#: loadkeys.y:271
#, c-format
msgid ""
"loadkeys version %s\n"
" -d --default load \"%s\"\n"
" -h --help display this help text\n"
" -m --mktable output a \"defkeymap.c\" to stdout\n"
+" -q --quiet suppress all normal output\n"
" -s --clearstrings clear kernel string table\n"
-" -u --unicode implicit conversion to Unicode\n"
+" -u --unicode force conversion to Unicode\n"
" -v --verbose report the changes\n"
msgstr ""
-"loadkeys versie %s\n"
+"loadkeys, versie %s\n"
"\n"
"Gebruik: loadkeys [optie...] [indelingsbestand...]\n"
"\n"
" -u --unicode impliciete conversie naar Unicode\n"
" -v --verbose toon de veranderingen\n"
-#: loadkeys.y:348
+#: loadkeys.y:372
+#, c-format
+msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
+msgstr "loadkeys: fout tijdens lezen toetsenbordmodus\n"
+
+#: loadkeys.y:383
#, c-format
msgid "syntax error in map file\n"
msgstr "syntaxfout in indelingsbestand\n"
-#: loadkeys.y:350
+#: loadkeys.y:385
#, c-format
msgid "key bindings not changed\n"
msgstr "toetsbindingen niet veranderd\n"
-#: loadkeys.y:427
+#: loadkeys.y:462
msgid "includes are nested too deeply"
msgstr "invoegingen zijn te diep genest"
#. start reading include file
-#: loadkeys.y:582
+#: loadkeys.y:617
#, c-format
msgid "switching to %s\n"
msgstr "schakel naar %s\n"
-#: loadkeys.y:588
+#: loadkeys.y:623
#, c-format
msgid "cannot open include file %s"
msgstr "Kan invoegbestand %s niet openen"
-#: loadkeys.y:635
+#: loadkeys.y:670
#, c-format
msgid "Cannot find %s\n"
msgstr "Kan %s niet vinden\n"
-#: loadkeys.y:648
+#: loadkeys.y:683
#, c-format
msgid "cannot open file %s\n"
msgstr "Kan %s niet openen\n"
-#: loadkeys.y:659
+#: loadkeys.y:694
#, c-format
msgid "Loading %s\n"
msgstr "%s laden\n"
-#: loadkeys.y:671
+#: loadkeys.y:706
#, c-format
msgid "addmap called with bad index %d"
msgstr "addmap aangeroepen met onjuiste positie %d"
-#: loadkeys.y:675
+#: loadkeys.y:710
#, c-format
msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
msgstr "indeling %d toevoegen overtreedt regel expliciete toetsenbordindeling"
-#: loadkeys.y:689
+#: loadkeys.y:724
#, c-format
msgid "killkey called with bad index %d"
msgstr "killkey aangeroepen met onjuiste positie %d"
-#: loadkeys.y:691
+#: loadkeys.y:726
#, c-format
msgid "killkey called with bad table %d"
msgstr "killkey aangeroepen met onjuiste tabel %d"
#. is safer not to be silent in this case,
#. * it can be caused by coding errors as well.
-#: loadkeys.y:705
+#: loadkeys.y:740
#, c-format
msgid "addkey called with bad keycode %d"
msgstr "addkey aangeroepen met onjuiste toetscode %d"
-#: loadkeys.y:707
+#: loadkeys.y:742
#, c-format
msgid "addkey called with bad index %d"
msgstr "addkey aangeroepen met onjuiste positie %d"
-#: loadkeys.y:709
+#: loadkeys.y:744
#, c-format
msgid "addkey called with bad table %d"
msgstr "addkey aangeroepen met onjuiste tabel %d"
-#: loadkeys.y:750
+#: loadkeys.y:785
#, c-format
msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
msgstr "%s: addfunc aangeroepen met onjuiste functie %d\n"
-#: loadkeys.y:778
+#: loadkeys.y:813
#, c-format
msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
msgstr "%s: addfunc: func_buf overloop\n"
-#: loadkeys.y:796
+#: loadkeys.y:840
#, c-format
msgid "compose table overflow\n"
msgstr "samenstellingstabel overloop\n"
-#: loadkeys.y:833
+#: loadkeys.y:867
#, c-format
msgid "Keymap %d: Permission denied\n"
msgstr "Toetsenbordindeling %d: toegang geweigerd\n"
-#: loadkeys.y:841
+#: loadkeys.y:875
#, c-format
msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n"
msgstr "toetscode %d, tabel %d = %d%s\n"
-#: loadkeys.y:842
+#: loadkeys.y:876
msgid " FAILED"
msgstr " Mislukt"
-#: loadkeys.y:845
+#: loadkeys.y:879
#, c-format
msgid "failed to bind key %d to value %d\n"
msgstr "verbinden van toets %d met waarde %d is mislukt\n"
-#: loadkeys.y:856
+#: loadkeys.y:890
#, c-format
msgid "deallocate keymap %d\n"
msgstr "toetsenbordindeling %d vrijgeven\n"
-#: loadkeys.y:862
+#: loadkeys.y:896
#, c-format
msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n"
msgstr "%s: kan toetsbordindeling %d niet vrijgeven\n"
-#: loadkeys.y:877
+#: loadkeys.y:911
#, c-format
msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n"
msgstr "%s: kan toetsbordindeling niet vrijgeven of wissen\n"
-#: loadkeys.y:888
-#, c-format
-msgid "%s: failed to restore keyboard mode\n"
-msgstr "%s: fout tijdens herstellen van toetsenbordmodus\n"
-
-#.
-#. * It is okay for the graphics console to have a non-unicode mode.
-#. * only talk about other consoles
-#.
-#: loadkeys.y:901
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: this map uses Unicode symbols, %s mode=%d\n"
-" (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n"
-msgstr ""
-"%s: waarschuwing: deze indeling gebruikt Unicode-symbolen, %s modus=%d\n"
-" (bedoelt u misschien `kbd_mode -u'?)\n"
-
-#: loadkeys.y:947
+#: loadkeys.y:960
#, c-format
msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n"
msgstr "verbinden van tekenreeks '%s' met functie %s is mislukt\n"
-#: loadkeys.y:954
+#: loadkeys.y:967
#, c-format
msgid "failed to clear string %s\n"
msgstr "herstellen van tekenreeks %s is mislukt\n"
-#: loadkeys.y:971
+#: loadkeys.y:987
#, c-format
msgid "too many compose definitions\n"
msgstr "te veel samenstellingsdefinities\n"
-#: loadkeys.y:1031
+#: loadkeys.y:1069
msgid "impossible error in do_constant"
msgstr "onmogelijke fout in do_constant"
-#: loadkeys.y:1047
+#: loadkeys.y:1085
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%d %s en %d %s veranderd.\n"
-#: loadkeys.y:1048
+#: loadkeys.y:1086
msgid "key"
msgstr "toets"
-#: loadkeys.y:1048
+#: loadkeys.y:1086
msgid "keys"
msgstr "toetsen"
-#: loadkeys.y:1049
+#: loadkeys.y:1087
msgid "string"
msgstr "tekenreeks"
-#: loadkeys.y:1049
+#: loadkeys.y:1087
msgid "strings"
msgstr "tekenreeksen"
-#: loadkeys.y:1054
+#: loadkeys.y:1092
#, c-format
msgid "Loaded %d compose %s.\n"
msgstr "%d samenstelling %s geladen.\n"
-#: loadkeys.y:1055
+#: loadkeys.y:1093
msgid "definition"
msgstr "definitie"
-#: loadkeys.y:1055
+#: loadkeys.y:1093
msgid "definitions"
msgstr "definities"
-#: loadkeys.y:1060
+#: loadkeys.y:1098
#, c-format
msgid "(No change in compose definitions.)\n"
msgstr "(geen verandering in samenstellingsdefinities.)\n"
-#: loadkeys.y:1092
+#: loadkeys.y:1130
#, c-format
msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
msgstr "loadkeys: weet niet hoe %s samen te stellen\n"
-#: loadkeys.y:1306 src/mapscrn.c:274 src/mapscrn.c:279
+#: loadkeys.y:1362 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
#, c-format
msgid "Error writing map to file\n"
msgstr "Fout tijdens schrijven van indeling naar bestand\n"
"\t%s [-C console] [-o map.orig]\n"
msgstr "Gebruik: %s [-C console] [-o indeling.orig]\n"
-#: src/loadunimap.c:175 src/loadunimap.c:186
+#: src/loadunimap.c:176 src/loadunimap.c:187
#, c-format
msgid "Bad input line: %s\n"
msgstr "Ongeldige invoerregel: %s\n"
-#: src/loadunimap.c:195
+#: src/loadunimap.c:196
#, c-format
msgid "%s: Glyph number (0x%x) larger than font length\n"
msgstr "%s: Glyph-getal (0x%x) is groter dan lengte van lettertype\n"
-#: src/loadunimap.c:201
+#: src/loadunimap.c:202
#, c-format
msgid "%s: Bad end of range (0x%x)\n"
msgstr "%s: Ongeldig einde van bereik (0x%x)\n"
-#: src/loadunimap.c:231 src/psfxtable.c:175
+#: src/loadunimap.c:232 src/psfxtable.c:175
#, c-format
msgid "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n"
msgstr "%s: Ongeldig Unicode-bereik corresponderend met lettertype-positiebereik 0x%x-0x%x\n"
-#: src/loadunimap.c:238 src/psfxtable.c:182
+#: src/loadunimap.c:239 src/psfxtable.c:182
#, c-format
msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x\n"
msgstr "%s: Unicodebereik U+%x-U+%x is niet van dezelfde lengte als lettertype-positiebereik 0x%x-0x%x\n"
-#: src/loadunimap.c:257 src/psfxtable.c:203
+#: src/loadunimap.c:258 src/psfxtable.c:203
#, c-format
msgid "%s: trailing junk (%s) ignored\n"
msgstr "%s: rommel (%s) aan het einde genegeerd\n"
-#: src/loadunimap.c:274
+#: src/loadunimap.c:275
#, c-format
msgid "Loading unicode map from file %s\n"
msgstr "Laden van Unicodeindeling uit bestand %s\n"
-#: src/loadunimap.c:280
+#: src/loadunimap.c:281
#, c-format
msgid "%s: %s: Warning: line too long\n"
msgstr "%s: %s: Waarschuwing: regel is te lang\n"
-#: src/loadunimap.c:290
+#: src/loadunimap.c:291
#, c-format
msgid ""
"%s: not loading empty unimap\n"
"%s: lege Unicodeindeling wordt niet geladen\n"
"(als u dit toch wilt, gebruik dan optie '-f')\n"
-#: src/loadunimap.c:311
+#: src/loadunimap.c:312
msgid "entry"
msgstr "ingang"
-#: src/loadunimap.c:311
+#: src/loadunimap.c:312
msgid "entries"
msgstr "ingangen"
-#: src/loadunimap.c:337
+#: src/loadunimap.c:338
#, c-format
msgid "Saved unicode map on `%s'\n"
msgstr "Unicodeindeling opgeslagen in '%s'\n"
-#: src/loadunimap.c:373
+#: src/loadunimap.c:374
#, c-format
msgid "Appended Unicode map\n"
msgstr "Unicodeindeling achteraan toegevoegd\n"
-#: src/mapscrn.c:67
+#: src/mapscrn.c:71
#, c-format
msgid "usage: %s [-v] [-o map.orig] map-file\n"
msgstr "Gebruik: %s [-v] [-o indeling.orig] kaartbestand\n"
-#: src/mapscrn.c:132
+#: src/mapscrn.c:136
#, c-format
msgid "mapscrn: cannot open map file _%s_\n"
msgstr "mapscrn: kan indelingsbestand '%s' niet openen\n"
-#: src/mapscrn.c:138
+#: src/mapscrn.c:142
#, c-format
msgid "Cannot stat map file"
msgstr "Kan status van indelingsbestand niet opvragen"
-#: src/mapscrn.c:143
+#: src/mapscrn.c:147
#, c-format
msgid "Loading binary direct-to-font screen map from file %s\n"
msgstr "Laden van binaire direct-naar-lettertype-schermindeling uit bestand %s\n"
-#: src/mapscrn.c:148 src/mapscrn.c:159
+#: src/mapscrn.c:152 src/mapscrn.c:163
#, c-format
msgid "Error reading map from file `%s'\n"
msgstr "Fout tijdens lezen van indeling uit bestand '%s'\n"
-#: src/mapscrn.c:154
+#: src/mapscrn.c:158
#, c-format
msgid "Loading binary unicode screen map from file %s\n"
msgstr "Laden van binaire Unicode-schermindeling uit bestand %s\n"
-#: src/mapscrn.c:166
+#: src/mapscrn.c:170
#, c-format
msgid "Loading symbolic screen map from file %s\n"
msgstr "Laden van symbolische schermindeling uit bestand %s\n"
-#: src/mapscrn.c:170
+#: src/mapscrn.c:174
#, c-format
msgid "Error parsing symbolic map from `%s', line %d\n"
msgstr "Fout tijdens verwerken van symbolische indeling uit '%s', regel %d\n"
-#: src/mapscrn.c:283
+#: src/mapscrn.c:287
#, c-format
msgid "Cannot read console map\n"
msgstr "Kan consoleindeling niet lezen\n"
-#: src/mapscrn.c:289
+#: src/mapscrn.c:293
#, c-format
msgid "Saved screen map in `%s'\n"
msgstr "Schermindeling opgeslagen in '%s'\n"
-#: src/openvt.c:74
+#: src/openvt.c:75
#, c-format
msgid "openvt: %s: illegal vt number\n"
msgstr "openvt: %s: ongeldig VT-nummer\n"
-#: src/openvt.c:101
+#: src/openvt.c:102
#, c-format
msgid "openvt: only root can use the -u flag.\n"
msgstr "openvt: alleen root kan de optie '-u' gebruiken.\n"
-#: src/openvt.c:135
+#: src/openvt.c:136
#, c-format
msgid "openvt: cannot find a free vt\n"
msgstr "openvt: kan geen vrije VT vinden\n"
-#: src/openvt.c:140
+#: src/openvt.c:141
#, c-format
msgid "openvt: cannot check whether vt %d is free\n"
msgstr "openvt: kan niet controleren of VT-%d vrij is\n"
-#: src/openvt.c:142 src/openvt.c:147
+#: src/openvt.c:143 src/openvt.c:148
#, c-format
msgid " use `openvt -f' to force.\n"
msgstr " gebruik 'openvt -f' om het af te dwingen.\n"
-#: src/openvt.c:146
+#: src/openvt.c:147
#, c-format
msgid "openvt: vt %d is in use; command aborted\n"
msgstr "openvt: VT-%d is in gebruik; opdracht is afgebroken\n"
msgid "openvt: using VT %s\n"
msgstr "openvt: VT-%s wordt gebruikt\n"
-#: src/openvt.c:239
+#: src/openvt.c:243
#, c-format
msgid "openvt: Unable to set new session (%s)\n"
msgstr "openvt: kan geen nieuwe sessie instellen (%s)\n"
-#: src/openvt.c:248
+#: src/openvt.c:252
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"openvt: kan %s niet openen voor lezen-en-schrijven (%s)\n"
-#: src/openvt.c:257
+#: src/openvt.c:261
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"openvt: kan vt %d (%s) niet activeren\n"
-#: src/openvt.c:265
+#: src/openvt.c:269
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"openvt: activatie onderbroken? (%s)\n"
-#: src/openvt.c:317
+#: src/openvt.c:321
#, c-format
msgid "openvt: could not deallocate console %d\n"
msgstr "openvt: kan console %d niet vrijgeven\n"
-#: src/openvt.c:331
+#: src/openvt.c:336
#, c-format
msgid "Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
msgstr "Gebruik: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- opdrachtregel\n"
-#: src/openvt.c:411
+#: src/openvt.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't find owner of current tty!\n"
msgstr "Kan eigenaar van huidige tty niet vinden!\n"
-#: src/psffontop.c:68
+#: src/psffontop.c:72
#, c-format
msgid "%s: short ucs2 unicode table\n"
msgstr "%s: korte ucs2-Unicodetabel\n"
-#: src/psffontop.c:89
+#: src/psffontop.c:93
#, c-format
msgid "%s: short utf8 unicode table\n"
msgstr "%s: korte utf8-Unicodetabel\n"
-#: src/psffontop.c:92
+#: src/psffontop.c:96
#, c-format
msgid "%s: bad utf8\n"
msgstr "%s: ongeldige utf8\n"
-#: src/psffontop.c:95
+#: src/psffontop.c:99
#, c-format
msgid "%s: unknown utf8 error\n"
msgstr "%s: onbekende utf8-fout\n"
-#: src/psffontop.c:125
+#: src/psffontop.c:129
#, c-format
msgid "%s: short unicode table\n"
msgstr "%s: korte Unicodetabel\n"
-#: src/psffontop.c:205
+#: src/psffontop.c:209
#, c-format
msgid "%s: Error reading input font"
msgstr "%s: Fout tijdens lezen van invoerlettertype"
-#: src/psffontop.c:219
+#: src/psffontop.c:223
#, c-format
msgid "%s: Bad call of readpsffont\n"
msgstr "%s: Ongeldige aanroep van 'readpsffont'\n"
-#: src/psffontop.c:234
+#: src/psffontop.c:238
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n"
msgstr "%s: Niet-ondersteunde psf-bestandsmodus (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:252
+#: src/psffontop.c:256
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n"
msgstr "%s: Niet-ondersteunde psf-versie (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:268
+#: src/psffontop.c:272
#, c-format
msgid "%s: zero input font length?\n"
msgstr "%s: invoerlettertype met lengte nul?\n"
-#: src/psffontop.c:273
+#: src/psffontop.c:277
#, c-format
msgid "%s: zero input character size?\n"
msgstr "%s: invoertekengrootte is nul?\n"
-#: src/psffontop.c:279
+#: src/psffontop.c:283
#, c-format
msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n"
msgstr "%s: Invoerbestand: ongeldige invoerlengte (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:311
+#: src/psffontop.c:315
#, c-format
msgid "%s: Input file: trailing garbage\n"
msgstr "%s: Invoerbestand: rommel aan het einde\n"
-#: src/psffontop.c:349
+#: src/psffontop.c:353
#, c-format
msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n"
msgstr "appendunicode: ongeldige Unicode %u\n"
-#: src/psffontop.c:442
+#: src/psffontop.c:446
#, c-format
msgid "Cannot write font file header"
msgstr "Kan kop van lettertypebestand niet schrijven"
-#: src/psffontop.c:467 src/setfont.c:677
+#: src/psffontop.c:472 src/setfont.c:680
#, c-format
msgid "Cannot write font file"
msgstr "Kan lettertypebestand niet schrijven"
msgid "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode range\n"
msgstr "%s: Er dient een Unicodebereik te zijn corresponderend met het bereik van lettertype-posities\n"
-#: src/psfxtable.c:257
+#: src/psfxtable.c:258
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"\t%s infont intable outfont\n"
msgstr "Gebruik: %s in-lettertype in-tabel uit-lettertype\n"
-#: src/psfxtable.c:266
+#: src/psfxtable.c:267
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"\t%s infont [outtable]\n"
msgstr "Gebruik: %s in-lettertype [uit-tabel]\n"
-#: src/psfxtable.c:275
+#: src/psfxtable.c:276
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"\t%s infont outfont\n"
msgstr "Gebruik: %s in-lettertype uit-lettertype\n"
-#: src/psfxtable.c:300
+#: src/psfxtable.c:301
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Gebruik: %s [-i in-lettertype] [-o uit-lettertype]\n"
" [-it in-tabel] [-ot uit-tabel] [-nt]\n"
-#: src/psfxtable.c:360
+#: src/psfxtable.c:361
#, c-format
msgid "%s: Bad magic number on %s\n"
msgstr "%s: Ongeldig magisch nummer op %s\n"
-#: src/psfxtable.c:379
+#: src/psfxtable.c:380
#, c-format
msgid "%s: psf file with unknown magic\n"
msgstr "%s: psf-bestand met onbekend magisch nummer\n"
-#: src/psfxtable.c:395
+#: src/psfxtable.c:396
#, c-format
msgid "%s: input font does not have an index\n"
msgstr "%s: invoerlettertype heeft geen positie\n"
-#: src/resizecons.c:153
+#: src/resizecons.c:155
#, c-format
msgid "resizecons: cannot find videomode file %s\n"
msgstr "resizecons: kan videomodusbestand %s niet vinden\n"
-#: src/resizecons.c:172
+#: src/resizecons.c:174
#, c-format
msgid "Invalid number of lines\n"
msgstr "Ongeldig aantal regels\n"
-#: src/resizecons.c:238
+#: src/resizecons.c:240
#, c-format
msgid "Old mode: %dx%d New mode: %dx%d\n"
msgstr "Oude modus: %dx%d Nieuwe modus: %dx%d\n"
-#: src/resizecons.c:240
+#: src/resizecons.c:242
#, c-format
msgid "Old #scanlines: %d New #scanlines: %d Character height: %d\n"
msgstr "Oud aantal scanregels: %d Nieuw aantal scanregels: %d Tekenhoogte: %d\n"
-#: src/resizecons.c:251
+#: src/resizecons.c:253
#, c-format
msgid "resizecons: the command `%s' failed\n"
msgstr "resizecons: de opdracht '%s' is mislukt\n"
-#: src/resizecons.c:324
+#: src/resizecons.c:326
#, c-format
msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
msgstr "resizecons: vergeet niet TERM te veranderen (mogelijk naar con%dx%d of linux-%dx%d)\n"
-#: src/resizecons.c:337
+#: src/resizecons.c:339
#, c-format
msgid ""
"resizecons:\n"
" of: resizecons -lines RIJEN\n"
" (met RIJEN één van 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60)\n"
-#: src/resizecons.c:375
+#: src/resizecons.c:377
#, c-format
msgid "resizecons: cannot get I/O permissions.\n"
msgstr "resizecons: kan I/O-toegangsrechten niet opvragen\n"
-#: src/screendump.c:48
+#: src/screendump.c:49
#, c-format
msgid "usage: screendump [n]\n"
msgstr "Gebruik: screendump [n]\n"
-#: src/screendump.c:78
+#: src/screendump.c:79
#, c-format
msgid "Error reading %s\n"
msgstr "Fout bij lezen van %s\n"
-#: src/screendump.c:126
+#: src/screendump.c:127
#, c-format
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr "kan %s niet lezen, en ioctl() voor meer informatie is mislukt\n"
#. we tried this just to be sure, but TIOCLINUX
#. function 0 has been disabled since 1.1.92
#. Do not mention `ioctl dump' in error msg
-#: src/screendump.c:132
+#: src/screendump.c:133
#, c-format
msgid "couldn't read %s\n"
msgstr "kan %s niet lezen\n"
-#: src/screendump.c:141
+#: src/screendump.c:142
#, c-format
msgid "Strange ... screen is both %dx%d and %dx%d ??\n"
msgstr "Vreemd... het scherm is zowel in %dx%d als in %dx%d ??\n"
-#: src/screendump.c:159
+#: src/screendump.c:160
#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Fout bij schrijven van schermafdruk\n"
-#: src/setfont.c:74
+#: src/setfont.c:76
#, c-format
msgid ""
"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
"\n"
"Bestanden worden geladen uit de huidige map of uit %s/*/.\n"
-#: src/setfont.c:177
+#: src/setfont.c:180
#, c-format
msgid "setfont: too many input files\n"
msgstr "setfont: te veel invoerbestanden\n"
-#: src/setfont.c:185
+#: src/setfont.c:188
#, c-format
msgid "setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged.\n"
msgstr "setfont: kan niet herstellen uit zowel teken-ROM als bestand -- lettertype is onveranderd\n"
-#: src/setfont.c:259
+#: src/setfont.c:262
#, c-format
msgid "Bad character height %d\n"
msgstr "Ongeldige tekenhoogte %d\n"
-#: src/setfont.c:263
+#: src/setfont.c:266
#, c-format
msgid "Bad character width %d\n"
msgstr "Ongeldige tekenbreedte %d\n"
-#: src/setfont.c:288
+#: src/setfont.c:291
#, c-format
msgid "%s: font position 32 is nonblank\n"
msgstr "%s: lettertype-positie 32 is niet blanco\n"
-#: src/setfont.c:296
+#: src/setfont.c:299
#, c-format
msgid "%s: wiped it\n"
msgstr "%s: gewist\n"
-#: src/setfont.c:300
+#: src/setfont.c:303
#, c-format
msgid "%s: background will look funny\n"
msgstr "%s: achtergrond zal er raar uitzien\n"
-#: src/setfont.c:310
+#: src/setfont.c:313
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d font from file %s\n"
msgstr "Laden van %d-teken %dx%d-lettertype uit bestand %s\n"
-#: src/setfont.c:313
+#: src/setfont.c:316
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d font\n"
msgstr "Laden van %d-teken %dx%d-lettertype\n"
-#: src/setfont.c:316
+#: src/setfont.c:319
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font from file %s\n"
msgstr "Laden van %d-teken %dx%d (%d) lettertype uit bestand %s\n"
-#: src/setfont.c:319
+#: src/setfont.c:322
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font\n"
msgstr "Laden van %d-teken %dx%d (%d) lettertype\n"
-#: src/setfont.c:372
+#: src/setfont.c:375
#, c-format
msgid "%s: bug in do_loadtable\n"
msgstr "%s: programmafout in 'do_loadtable'\n"
-#: src/setfont.c:378
+#: src/setfont.c:381
#, c-format
msgid "Loading Unicode mapping table...\n"
msgstr "Laden van Unicode-afbeeldingstabel...\n"
-#: src/setfont.c:414 src/setfont.c:500
+#: src/setfont.c:417 src/setfont.c:503
#, c-format
msgid "Cannot open font file %s\n"
msgstr "Kan lettertypebestand %s niet openen\n"
-#: src/setfont.c:425
+#: src/setfont.c:428
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't\n"
msgstr "Bij het laden van meerdere lettertypen moeten ze allemaal psf-lettertypen zijn -- %s is dat niet\n"
-#: src/setfont.c:435
+#: src/setfont.c:438
#, c-format
msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s\n"
msgstr "Het %d-teken %dx%d lettertype is gelezen uit bestand %s\n"
-#: src/setfont.c:441
+#: src/setfont.c:444
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same height\n"
msgstr "Bij het laden van meerdere lettertypen moeten ze allemaal dezelfde hoogte hebben\n"
-#: src/setfont.c:448
+#: src/setfont.c:451
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same width\n"
msgstr "Bij het laden van meerdere lettertypen moeten ze allemaal dezelfde breedte hebben\n"
-#: src/setfont.c:487
+#: src/setfont.c:490
#, c-format
msgid "Cannot find default font\n"
msgstr "Kan standaardlettertype niet vinden\n"
-#: src/setfont.c:494
+#: src/setfont.c:497
#, c-format
msgid "Cannot find %s font\n"
msgstr "Kan lettertype %s niet vinden\n"
-#: src/setfont.c:506
+#: src/setfont.c:509
#, c-format
msgid "Reading font file %s\n"
msgstr "Lezen van lettertypebestand %s...\n"
-#: src/setfont.c:546
+#: src/setfont.c:549
#, c-format
msgid "No final newline in combine file\n"
msgstr "Geen afsluitend regeleinde in combinatiebestand\n"
-#: src/setfont.c:552
+#: src/setfont.c:555
#, c-format
msgid "Too many files to combine\n"
msgstr "Te veel bestanden om te combineren\n"
#. In fact, when BROKEN_GRAPHICS_PROGRAMS is defined,
#. and it always is, there is no default font that is saved,
#. so probably the second half is always garbage.
-#: src/setfont.c:576
+#: src/setfont.c:579
#, c-format
msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n"
msgstr "Hmm... een lettertype van 'restorefont'? Alleen eerste helft wordt gebruikt.\n"
-#: src/setfont.c:593
+#: src/setfont.c:596
#, c-format
msgid "Bad input file size\n"
msgstr "Ongeldige grootte van invoerbestand\n"
-#: src/setfont.c:614
+#: src/setfont.c:617
#, c-format
msgid ""
"This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n"
"Dit bestand bevat drie lettertypen: 8x8, 8x14 en 8x16.\n"
"Geef met optie '-8', '-14' of '-16' aan welke u wilt laden.\n"
-#: src/setfont.c:628
+#: src/setfont.c:631
#, c-format
msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n"
msgstr "U vroeg om lettergrootte %d, maar alleen 8, 14 en 16 zijn hier mogelijk.\n"
-#: src/setfont.c:673
+#: src/setfont.c:676
#, c-format
msgid "Found nothing to save\n"
msgstr "Niets gevonden om op te slaan\n"
-#: src/setfont.c:682
+#: src/setfont.c:685
#, c-format
msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s\n"
msgstr "Het %d-teken %dx%d lettertypebestand is opgeslagen als %s\n"
" (SCANCODE is hexadecimaal, te geven als xx of e0xx)\n"
" (TOETSCODE is decimaal)\n"
-#: src/setkeycodes.c:43
+#: src/setkeycodes.c:44
msgid "even number of arguments expected"
msgstr "een even aantal argumenten wordt verwacht"
-#: src/setkeycodes.c:50
+#: src/setkeycodes.c:51
msgid "error reading scancode"
msgstr "fout tijdens lezen van scancode"
-#: src/setkeycodes.c:58
+#: src/setkeycodes.c:59
msgid "code outside bounds"
msgstr "code ligt buiten bereik"
-#: src/setkeycodes.c:68
+#: src/setkeycodes.c:69
#, c-format
msgid "failed to set scancode %x to keycode %d\n"
msgstr "verbinden van scancode %x aan toetscode %d is mislukt\n"
-#: src/setleds.c:25
+#: src/setleds.c:21
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Met -D stelt 'setleds' zowel de opties als de standaardopties in, zodat de\n"
"opties niet zullen veranderen na een reset.\n"
-#: src/setleds.c:47
+#: src/setleds.c:43
msgid "on "
msgstr "aan"
-#: src/setleds.c:47
+#: src/setleds.c:43
msgid "off"
msgstr "uit"
-#: src/setleds.c:90
+#: src/setleds.c:86
#, c-format
msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
msgstr "Fout tijdens lezen van huidige LED-instelling. Mogelijk is standaardinvoer geen VT?\n"
-#: src/setleds.c:109
+#: src/setleds.c:105
#, c-format
msgid "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
msgstr "Fout tijdens lezen van huidige instelling. Mogelijk werkt u niet op de console?\n"
-#: src/setleds.c:123 src/setleds.c:138
+#: src/setleds.c:125 src/setleds.c:146
#, c-format
msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd.\n"
msgstr "Fout tijdens lezen van huidige LED-instelling uit /dev/kbd.\n"
-#: src/setleds.c:127
+#: src/setleds.c:129
#, c-format
msgid "KIOCGLED unavailable?\n"
msgstr "KIOCGLED onbeschikbaar?\n"
-#: src/setleds.c:142
+#: src/setleds.c:150
#, c-format
msgid "KIOCSLED unavailable?\n"
msgstr "KIOCSLED onbeschikbaar?\n"
-#: src/setleds.c:169
+#: src/setleds.c:178
#, c-format
msgid "Error opening /dev/kbd.\n"
msgstr "Fout tijdens openen van /dev/kbd.\n"
-#: src/setleds.c:201
+#: src/setleds.c:210
#, c-format
msgid "Error resetting ledmode\n"
msgstr "Fout tijdens opnieuw instellen van LED-modus.\n"
-#: src/setleds.c:210
+#: src/setleds.c:219
#, c-format
msgid "Current default flags: "
msgstr "Huidige standaardopties: "
-#: src/setleds.c:214
+#: src/setleds.c:223
#, c-format
msgid "Current flags: "
msgstr "Huidige opties: "
-#: src/setleds.c:218
+#: src/setleds.c:227
#, c-format
msgid "Current leds: "
msgstr "Huidige LEDs: "
-#: src/setleds.c:254 src/setmetamode.c:94
+#: src/setleds.c:263 src/setmetamode.c:95
#, c-format
msgid ""
"unrecognized argument: _%s_\n"
"onbekend argument: '%s'\n"
"\n"
-#: src/setleds.c:263
+#: src/setleds.c:272
#, c-format
msgid "Old default flags: "
msgstr "Oude standaardopties: "
-#: src/setleds.c:265
+#: src/setleds.c:274
#, c-format
msgid "New default flags: "
msgstr "Nieuwe standaardopties: "
-#: src/setleds.c:272
+#: src/setleds.c:281
#, c-format
msgid "Old flags: "
msgstr "Oude opties: "
-#: src/setleds.c:274
+#: src/setleds.c:283
#, c-format
msgid "New flags: "
msgstr "Nieuwe opties: "
-#: src/setleds.c:288 src/setleds.c:297
+#: src/setleds.c:297 src/setleds.c:306
#, c-format
msgid "Old leds: "
msgstr "Oude LEDs: "
-#: src/setleds.c:290 src/setleds.c:299
+#: src/setleds.c:299 src/setleds.c:308
#, c-format
msgid "New leds: "
msgstr "Nieuwe LEDs: "
msgid "Strange mode for Meta key?\n"
msgstr "Vreemde modus voor Metatoets?\n"
-#: src/setmetamode.c:78
+#: src/setmetamode.c:79
#, c-format
msgid "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
msgstr "Fout tijdens lezen van huidige instelling. Mogelijk is standaardinvoer geen VT?\n"
-#: src/setmetamode.c:98
+#: src/setmetamode.c:99
#, c-format
msgid "old state: "
msgstr "oude status: "
-#: src/setmetamode.c:104
+#: src/setmetamode.c:105
#, c-format
msgid "new state: "
msgstr "nieuwe status: "
-#: src/setvesablank.c:23
+#: src/setvesablank.c:25
#, c-format
msgid "usage: %s\n"
msgstr "Gebruik: %s\n"
" -i niet de lettertypetabel maar alleen RIJENxKOLOMMENxAANTAL tonen\n"
" -v uitgebreide uitvoer produceren\n"
-#: src/showconsolefont.c:158
+#: src/showconsolefont.c:171
#, c-format
msgid "Character count: %d\n"
msgstr "Aantal tekens: %d\n"
-#: src/showconsolefont.c:159
+#: src/showconsolefont.c:172
#, c-format
msgid "Font width : %d\n"
msgstr "Letterbreedte : %d\n"
-#: src/showconsolefont.c:160
+#: src/showconsolefont.c:173
#, c-format
msgid "Font height : %d\n"
msgstr "Letterhoogte : %d\n"
-#: src/showconsolefont.c:174
+#: src/showconsolefont.c:185
#, c-format
msgid ""
"Showing %d-char font\n"
"\n"
msgstr "lettertype %d-teken weergave\n"
-#: src/showkey.c:42
+#: src/showkey.c:47
msgid "?UNKNOWN?"
msgstr "?ONBEKEND?"
-#: src/showkey.c:44
+#: src/showkey.c:49
#, c-format
msgid "kb mode was %s\n"
msgstr "toetsenbordmodus was %s\n"
-#: src/showkey.c:46
+#: src/showkey.c:51
#, c-format
msgid ""
"[ if you are trying this under X, it might not work\n"
"[ als u dit onder X probeert, werkt het mogelijk niet,\n"
" omdat de X server ook /dev/console leest ]\n"
-#: src/showkey.c:65
+#: src/showkey.c:70
#, c-format
msgid "caught signal %d, cleaning up...\n"
msgstr "signaal %d ontvangen, bezig met opschonen...\n"
-#: src/showkey.c:79
+#: src/showkey.c:84
#, c-format
msgid ""
"showkey version %s\n"
" -k --keycodes alleen de geïnterpreteerde toetscodes weergeven (standaard)\n"
" -s --scancodes alleen de ruwe scancodes weergeven\n"
-#: src/showkey.c:157
+#: src/showkey.c:163
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Druk op allerlei toetsen... (Ctrl-D beëindigt dit programma)\n"
"\n"
-#: src/showkey.c:226
+#: src/showkey.c:232
#, c-format
msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n"
msgstr ""
"Druk op allerlei toetsen...\n"
"(het programma stopt tien seconden na de laatste toetsaanslag)\n"
-#: src/showkey.c:250
+#: src/showkey.c:256
msgid "release"
msgstr "losgelaten"
-#: src/showkey.c:250
+#: src/showkey.c:256
msgid "press"
msgstr "ingedrukt"
-#: src/showkey.c:262
+#: src/showkey.c:268
#, c-format
msgid "keycode %3d %s\n"
msgstr "toetscode %3d %s\n"
-#: src/version.h:18
+#: src/version.h:21
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+
+#~ msgid "plus before %s ignored\n"
+#~ msgstr "de plus voor %s wordt genegeerd\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to restore keyboard mode\n"
+#~ msgstr "%s: fout tijdens herstellen van toetsenbordmodus\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: warning: this map uses Unicode symbols, %s mode=%d\n"
+#~ " (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: waarschuwing: deze indeling gebruikt Unicode-symbolen, %s modus=%d\n"
+#~ " (bedoelt u misschien `kbd_mode -u'?)\n"
# Polish translations for kbd.
# This file is distributed under the same license as the kbd package.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2008.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kbd 1.15\n"
+"Project-Id-Version: kbd 1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-29 01:38+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-29 11:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:30+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-23 22:08+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "KDGKBENT error at index %d in table %d\n"
msgstr "b³±d KDGKBENT pod indeksem %d w tabeli %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:251
+#: src/dumpkeys.c:272
#, c-format
msgid "keycode range supported by kernel: 1 - %d\n"
msgstr "przedzia³ kodów klawiszy obs³. przez j±dro: 1 - %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:253
+#: src/dumpkeys.c:274
#, c-format
msgid "max number of actions bindable to a key: %d\n"
msgstr "maks. liczba akcji do przypisania klawiszowi: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:256
+#: src/dumpkeys.c:277
#, c-format
msgid "number of keymaps in actual use: %d\n"
msgstr "liczba aktualnie u¿ywanych map klawiatury: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:259
+#: src/dumpkeys.c:280
#, c-format
msgid "of which %d dynamically allocated\n"
msgstr "z których %d dynamicznie przydzielono\n"
-#: src/dumpkeys.c:260
+#: src/dumpkeys.c:281
#, c-format
msgid "ranges of action codes supported by kernel:\n"
msgstr "przedzia³y kodów akcji obs³ugiwanych przez j±dro:\n"
-#: src/dumpkeys.c:265
+#: src/dumpkeys.c:286
#, c-format
msgid "number of function keys supported by kernel: %d\n"
msgstr "liczba klawiszy funkcyjnych obs³ugiwanych przez j±dro: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:268
+#: src/dumpkeys.c:289
#, c-format
msgid "max nr of compose definitions: %d\n"
msgstr "maksymalna liczba definicji compose: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:270
+#: src/dumpkeys.c:291
#, c-format
msgid "nr of compose definitions in actual use: %d\n"
msgstr "liczba aktualnie u¿ywanych definicji compose: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:295
+#: src/dumpkeys.c:316
#, c-format
msgid ""
"Symbols recognized by %s:\n"
"(warto¶æ liczbowa, symbol)\n"
"\n"
-#: src/dumpkeys.c:308
+#: src/dumpkeys.c:329
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Rozpoznawane s± nastêpuj±ce synonimy:\n"
"\n"
-#: src/dumpkeys.c:310
+#: src/dumpkeys.c:331
#, c-format
msgid "%-15s for %s\n"
msgstr "%-15s dla %s\n"
-#: src/dumpkeys.c:312
+#: src/dumpkeys.c:333
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rozpoznawane nazwy modyfikatorów i numery ich kolumn:\n"
-#: src/dumpkeys.c:377
+#: src/dumpkeys.c:398
#, c-format
msgid "# not alt_is_meta: on keymap %d key %d is bound to"
msgstr "# alt nie jest meta: w mapie %d klawisz %d przypisano do"
-#: src/dumpkeys.c:454
+#: src/dumpkeys.c:475
#, c-format
msgid "impossible: not meta?\n"
msgstr "niemo¿liwe: nie meta?\n"
-#: src/dumpkeys.c:511
+#: src/dumpkeys.c:532
#, c-format
msgid "KDGKBSENT failed at index %d: "
msgstr "KDGKBSENT nie powiod³o siê pod indeksem %d: "
-#: src/dumpkeys.c:531
+#: src/dumpkeys.c:552
#, c-format
msgid "dumpkeys version %s"
msgstr "dumpkeys wersja %s"
-#: src/dumpkeys.c:532
+#: src/dumpkeys.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t --compose-only wy¶wietlenie tylko kombinacji compose\n"
"\t-c --charset="
-#: src/dumpkeys.c:549
+#: src/dumpkeys.c:570
#, c-format
msgid ""
"\t\t\t interpret character action codes to be from the\n"
"\t\t\t interpretowanie kodów znaków jako pochodz±cych\n"
"\t\t\t z podanego zestawu\n"
-#: src/fgconsole.c:16
+#: src/fgconsole.c:17
#, c-format
msgid ""
"%s version %s\n"
"\t-V --version wy¶wietlenie tego opisu\n"
"\t-n --next-available wy¶wietlenie nastêpnego nieprzydzielonego VT\n"
-#: src/fgconsole.c:65
+#: src/fgconsole.c:68
msgid "Couldn't read VTNO: "
msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ VTNO: "
-#: src/findfile.c:43
+#: src/findfile.c:46
#, c-format
msgid "error executing %s\n"
msgstr "b³±d podczas wykonywania %s\n"
msgid "Couldn't open %s\n"
msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ %s\n"
-#: src/getfd.c:88 src/openvt.c:123
+#: src/getfd.c:88 src/openvt.c:124
#, c-format
msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console\n"
msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ deskryptora pliku wskazuj±cego na konsolê\n"
msgid "usage: getkeycodes\n"
msgstr "sk³adnia: getkeycodes\n"
-#: src/getkeycodes.c:55
+#: src/getkeycodes.c:57
#, c-format
msgid "Plain scancodes xx (hex) versus keycodes (dec)\n"
msgstr "Zwyk³e skankody xx (hex) a kody klawiszy (dec)\n"
-#: src/getkeycodes.c:58
+#: src/getkeycodes.c:60
#, c-format
msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n"
msgstr "0 jest b³êdem; dla 1-88 (0x01-0x58) skankod jest równy kodowi klawisza\n"
-#: src/getkeycodes.c:61
+#: src/getkeycodes.c:63
#, c-format
msgid "for 1-%d (0x01-0x%02x) scancode equals keycode\n"
msgstr "dla 1-%d (0x01-0x%02x) skankod jest równy kodowi klawisza\n"
-#: src/getkeycodes.c:67
+#: src/getkeycodes.c:69
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Specjalne skankody e0 xx (hex)\n"
-#: src/getkeycodes.c:92
+#: src/getkeycodes.c:94
#, c-format
msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x\n"
msgstr "odczytanie kodu klawisza dla skankodu 0x%x nie powiod³o siê\n"
"Sk³adnia:\n"
"\t%s [-s] [-C konsola]\n"
-#: src/kbd_mode.c:19
+#: src/kbd_mode.c:20
#, c-format
msgid "usage: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C device]\n"
msgstr "sk³adnia: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C urz±dzenie]\n"
-#: src/kbd_mode.c:79
+#: src/kbd_mode.c:81
#, c-format
msgid "kbd_mode: error reading keyboard mode\n"
msgstr "kbd_mode: b³±d podczas odczytywania trybu klawiatury\n"
-#: src/kbd_mode.c:84
+#: src/kbd_mode.c:86
#, c-format
msgid "The keyboard is in raw (scancode) mode\n"
msgstr "Klawiatura jest w trybie surowym (skankodów)\n"
-#: src/kbd_mode.c:87
+#: src/kbd_mode.c:89
#, c-format
msgid "The keyboard is in mediumraw (keycode) mode\n"
msgstr "Klawiatura jest w trybie ¶rednio surowym (kodów klawiszy)\n"
-#: src/kbd_mode.c:90
+#: src/kbd_mode.c:92
#, c-format
msgid "The keyboard is in the default (ASCII) mode\n"
msgstr "Klawiatura jest w trybie normalnym (ASCII)\n"
-#: src/kbd_mode.c:93
+#: src/kbd_mode.c:95
#, c-format
msgid "The keyboard is in Unicode (UTF-8) mode\n"
msgstr "Klawiatura jest w trybie Unikodu (UTF-8)\n"
-#: src/kbd_mode.c:96
+#: src/kbd_mode.c:98
#, c-format
msgid "The keyboard is in some unknown mode\n"
msgstr "Klawiatura jest w nieznanym trybie\n"
-#: src/kbd_mode.c:103
+#: src/kbd_mode.c:105
#, c-format
msgid "%s: error setting keyboard mode\n"
msgstr "%s: b³±d podczas ustawiania trybu klawiatury\n"
-#: src/kbdrate.c:157 src/kbdrate.c:176 src/kbdrate.c:334
+#: src/kbdrate.c:156 src/kbdrate.c:175 src/kbdrate.c:339
#, c-format
msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
msgstr "Czêstotliwo¶æ powtarzania ustawiono na %.1f zn/sek (opó¼nienie = %d ms)\n"
-#: src/kbdrate.c:262
+#: src/kbdrate.c:267
#, c-format
msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
msgstr "Sk³adnia: kbdrate [-V] [-s] [-r czêstotliwo¶æ] [-d opó¼nienie]\n"
-#: src/kbdrate.c:292
+#: src/kbdrate.c:297
msgid "Cannot open /dev/port"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ /dev/port"
msgid "bug: getfont using GIO_FONT needs buf.\n"
msgstr "b³±d: getfont z u¿yciem GIO_FONT wymaga bufora.\n"
-#: src/kdfontop.c:258 src/xmalloc.c:14
+#: src/kdfontop.c:258 src/xmalloc.c:19
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: brak pamiêci\n"
-#: src/ksyms.c:1706
+#: src/ksyms.c:1707
#, c-format
msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n"
msgstr "nieznany zestaw znaków %s - ignorowanie ¿±dania zestawu znaków\n"
-#: src/ksyms.c:1783
+#: src/ksyms.c:1813
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-1 %s\n"
msgstr "przyjmowanie iso-8859-1 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1790
+#: src/ksyms.c:1820
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-15 %s\n"
msgstr "przyjmowanie iso-8859-15 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1797
+#: src/ksyms.c:1827
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-2 %s\n"
msgstr "przyjmowanie iso-8859-2 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1804
+#: src/ksyms.c:1834
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-3 %s\n"
msgstr "przyjmowanie iso-8859-3 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1811
+#: src/ksyms.c:1841
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-4 %s\n"
msgstr "przyjmowanie iso-8859-4 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1816
+#: src/ksyms.c:1846
#, c-format
msgid "unknown keysym '%s'\n"
msgstr "nieznany symbol '%s'\n"
-#. silence the common usage dumpkeys | loadkeys -u
-#: src/ksyms.c:1853
-#, c-format
-msgid "plus before %s ignored\n"
-msgstr "zignorowano plus przed %s\n"
-
-#: loadkeys.y:153
+#: loadkeys.y:166
#, c-format
msgid "'%s' is not a function key symbol"
msgstr "'%s' nie jest symbolem klawisza funkcyjnego"
-#: loadkeys.y:217
+#: loadkeys.y:235
#, c-format
msgid "too many (%d) entries on one line"
msgstr "zbyt du¿o wpisów (%d) w jednej linii"
-#: loadkeys.y:230
+#: loadkeys.y:248
msgid "too many key definitions on one line"
msgstr "zbyt du¿o definicji klawiszy w jednej linii"
-#: loadkeys.y:251
+#: loadkeys.y:271
#, c-format
msgid ""
"loadkeys version %s\n"
" -d --default load \"%s\"\n"
" -h --help display this help text\n"
" -m --mktable output a \"defkeymap.c\" to stdout\n"
+" -q --quiet suppress all normal output\n"
" -s --clearstrings clear kernel string table\n"
-" -u --unicode implicit conversion to Unicode\n"
+" -u --unicode force conversion to Unicode\n"
" -v --verbose report the changes\n"
msgstr ""
"loadkeys wersja %s\n"
" -d --default wczytanie \"%s\"\n"
" -h --help wypisanie tego opisu\n"
" -m --mktable wypisanie \"defkeymap.c\" na standardowe wyj¶cie\n"
+" -q --quiet pominiêcie zwyk³ych komunikatów\n"
" -s --clearstrings wyczyszczenie tabeli ³añcuchów w j±drze\n"
" -u --unicode niejawna konwersja do Unikodu\n"
" -v --verbose informowanie o zmianach\n"
-#: loadkeys.y:348
+#: loadkeys.y:372
+#, c-format
+msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
+msgstr "loadkeys: b³±d podczas odczytywania trybu klawiatury\n"
+
+#: loadkeys.y:383
#, c-format
msgid "syntax error in map file\n"
msgstr "b³±d sk³adni w pliku mapy\n"
-#: loadkeys.y:350
+#: loadkeys.y:385
#, c-format
msgid "key bindings not changed\n"
msgstr "przypisania klawiszy nie zmienione\n"
-#: loadkeys.y:427
+#: loadkeys.y:462
msgid "includes are nested too deeply"
msgstr "pliki do³±czane zbyt g³êboko"
#. start reading include file
-#: loadkeys.y:582
+#: loadkeys.y:617
#, c-format
msgid "switching to %s\n"
msgstr "prze³±czanie na %s\n"
-#: loadkeys.y:588
+#: loadkeys.y:623
#, c-format
msgid "cannot open include file %s"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku %s"
-#: loadkeys.y:635
+#: loadkeys.y:670
#, c-format
msgid "Cannot find %s\n"
msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ %s\n"
-#: loadkeys.y:648
+#: loadkeys.y:683
#, c-format
msgid "cannot open file %s\n"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku %s\n"
-#: loadkeys.y:659
+#: loadkeys.y:694
#, c-format
msgid "Loading %s\n"
msgstr "Wczytywanie %s\n"
-#: loadkeys.y:671
+#: loadkeys.y:706
#, c-format
msgid "addmap called with bad index %d"
msgstr "addmap wywo³ano z b³êdnym indeksem %d"
-#: loadkeys.y:675
+#: loadkeys.y:710
#, c-format
msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
msgstr "dodanie mapy %d narusza jawn± liniê mapy klawiszy"
-#: loadkeys.y:689
+#: loadkeys.y:724
#, c-format
msgid "killkey called with bad index %d"
msgstr "killkey wywo³ano z b³êdnym indeksem %d"
-#: loadkeys.y:691
+#: loadkeys.y:726
#, c-format
msgid "killkey called with bad table %d"
msgstr "killkey wywo³ano ze z³± tablic± %d"
#. is safer not to be silent in this case,
#. * it can be caused by coding errors as well.
-#: loadkeys.y:705
+#: loadkeys.y:740
#, c-format
msgid "addkey called with bad keycode %d"
msgstr "addkey wywo³ano z b³êdnym kodem klawisza %d"
-#: loadkeys.y:707
+#: loadkeys.y:742
#, c-format
msgid "addkey called with bad index %d"
msgstr "addkey wywo³ano z b³êdnym indeksem %d"
-#: loadkeys.y:709
+#: loadkeys.y:744
#, c-format
msgid "addkey called with bad table %d"
msgstr "addkey wywo³ano z b³êdn± tablic± %d"
-#: loadkeys.y:750
+#: loadkeys.y:785
#, c-format
msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
msgstr "%s: addfunc wywo³ano z b³êdn± funkcj± %d\n"
-#: loadkeys.y:778
+#: loadkeys.y:813
#, c-format
msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
msgstr "%s: addfunc: przepe³nienie func_buf\n"
-#: loadkeys.y:796
+#: loadkeys.y:840
#, c-format
msgid "compose table overflow\n"
msgstr "przepe³nienie tablicy compose\n"
-#: loadkeys.y:833
+#: loadkeys.y:867
#, c-format
msgid "Keymap %d: Permission denied\n"
msgstr "Mapa klawiszy %d: brak uprawnieñ\n"
-#: loadkeys.y:841
+#: loadkeys.y:875
#, c-format
msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n"
msgstr "kod klawisza %d, tablica %d = %d%s\n"
-#: loadkeys.y:842
+#: loadkeys.y:876
msgid " FAILED"
msgstr " B£¡D"
-#: loadkeys.y:845
+#: loadkeys.y:879
#, c-format
msgid "failed to bind key %d to value %d\n"
msgstr "nie uda³o siê przypisaæ klawisza %d do warto¶ci %d\n"
-#: loadkeys.y:856
+#: loadkeys.y:890
#, c-format
msgid "deallocate keymap %d\n"
msgstr "zwalnianie mapy klawiszy %d\n"
-#: loadkeys.y:862
+#: loadkeys.y:896
#, c-format
msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n"
msgstr "%s: nie uda³o siê zwolniæ mapy klawiszy %d\n"
-#: loadkeys.y:877
+#: loadkeys.y:911
#, c-format
msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n"
msgstr "%s: nie uda³o siê zwolniæ lub wyczy¶ciæ mapy klawiszy\n"
-#: loadkeys.y:888
-#, c-format
-msgid "%s: failed to restore keyboard mode\n"
-msgstr "%s: nie uda³o siê odtworzyæ trybu klawiatury\n"
-
-#.
-#. * It is okay for the graphics console to have a non-unicode mode.
-#. * only talk about other consoles
-#.
-#: loadkeys.y:901
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: this map uses Unicode symbols, %s mode=%d\n"
-" (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n"
-msgstr ""
-"%s: uwaga: ta mapa wykorzystuje symbole unikodowe, tryb %s=%d\n"
-" (mo¿e mia³o byæ `kbd_mode -u'?)\n"
-
-#: loadkeys.y:947
+#: loadkeys.y:960
#, c-format
msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n"
msgstr "nie uda³o siê przypisaæ ³añcucha '%s' do funkcji %s\n"
-#: loadkeys.y:954
+#: loadkeys.y:967
#, c-format
msgid "failed to clear string %s\n"
msgstr "nie uda³o siê wyczy¶ciæ ³añcucha %s\n"
-#: loadkeys.y:971
+#: loadkeys.y:987
#, c-format
msgid "too many compose definitions\n"
msgstr "zbyt du¿o definicji compose\n"
-#: loadkeys.y:1031
+#: loadkeys.y:1069
msgid "impossible error in do_constant"
msgstr "niemo¿liwy b³±d w do_constant"
# XXX: ngettext should be used for the following five messages
-#: loadkeys.y:1047
+#: loadkeys.y:1085
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Zmienionych klawiszy: %d%s ³añcuchów: %d%s\n"
-#: loadkeys.y:1048
+#: loadkeys.y:1086
msgid "key"
msgstr ","
-#: loadkeys.y:1048
+#: loadkeys.y:1086
msgid "keys"
msgstr ","
-#: loadkeys.y:1049
+#: loadkeys.y:1087
msgid "string"
msgstr "."
-#: loadkeys.y:1049
+#: loadkeys.y:1087
msgid "strings"
msgstr "."
# XXX: ngettext should be used for the following three messages
-#: loadkeys.y:1054
+#: loadkeys.y:1092
#, c-format
msgid "Loaded %d compose %s.\n"
msgstr "Wczytanych definicji compose: %d%s\n"
-#: loadkeys.y:1055
+#: loadkeys.y:1093
msgid "definition"
msgstr "."
-#: loadkeys.y:1055
+#: loadkeys.y:1093
msgid "definitions"
msgstr "."
-#: loadkeys.y:1060
+#: loadkeys.y:1098
#, c-format
msgid "(No change in compose definitions.)\n"
msgstr "(Brak zmian w definicjach compose)\n"
-#: loadkeys.y:1092
+#: loadkeys.y:1130
#, c-format
msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
msgstr "loadkeys: brak informacji o compose dla %s\n"
-#: loadkeys.y:1306 src/mapscrn.c:274 src/mapscrn.c:279
+#: loadkeys.y:1362 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
#, c-format
msgid "Error writing map to file\n"
msgstr "B³±d podczas zapisu mapy do pliku\n"
"Sk³adnia:\n"
"\t%s [-C konsola] [-o mapa.orig]\n"
-#: src/loadunimap.c:175 src/loadunimap.c:186
+#: src/loadunimap.c:176 src/loadunimap.c:187
#, c-format
msgid "Bad input line: %s\n"
msgstr "B³êdna linia wej¶ciowa: %s\n"
-#: src/loadunimap.c:195
+#: src/loadunimap.c:196
#, c-format
msgid "%s: Glyph number (0x%x) larger than font length\n"
msgstr "%s: numer znaku (0x%x) wiêkszy od d³ugo¶ci fontu\n"
-#: src/loadunimap.c:201
+#: src/loadunimap.c:202
#, c-format
msgid "%s: Bad end of range (0x%x)\n"
msgstr "%s: B³êdny koniec przedzia³u (0x%x)\n"
-#: src/loadunimap.c:231 src/psfxtable.c:175
+#: src/loadunimap.c:232 src/psfxtable.c:175
#, c-format
msgid "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n"
msgstr "%s: B³êdny przedzia³ Unikodu odpowiadaj±cy przedzia³owi 0x%x-0x%x w foncie\n"
-#: src/loadunimap.c:238 src/psfxtable.c:182
+#: src/loadunimap.c:239 src/psfxtable.c:182
#, c-format
msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x\n"
msgstr "%s: Przedzia³ Unikodu U+%x-U+%x nie jest tej samej d³ugo¶ci co 0x%x-0x%x w foncie\n"
-#: src/loadunimap.c:257 src/psfxtable.c:203
+#: src/loadunimap.c:258 src/psfxtable.c:203
#, c-format
msgid "%s: trailing junk (%s) ignored\n"
msgstr "%s: zignorowano koñcowe ¶mieci (%s)\n"
-#: src/loadunimap.c:274
+#: src/loadunimap.c:275
#, c-format
msgid "Loading unicode map from file %s\n"
msgstr "Wczytywanie mapy unikodowej z pliku %s\n"
-#: src/loadunimap.c:280
+#: src/loadunimap.c:281
#, c-format
msgid "%s: %s: Warning: line too long\n"
msgstr "%s: %s: Uwaga: linia zbyt d³uga\n"
-#: src/loadunimap.c:290
+#: src/loadunimap.c:291
#, c-format
msgid ""
"%s: not loading empty unimap\n"
"%s: nie wczytywanie pustej unimapy\n"
"(je¶li tak ma byæ: mo¿na wymusiæ opcj± -f)\n"
-#: src/loadunimap.c:311
+#: src/loadunimap.c:312
msgid "entry"
msgstr "wpis"
-#: src/loadunimap.c:311
+#: src/loadunimap.c:312
msgid "entries"
msgstr "wpisów"
-#: src/loadunimap.c:337
+#: src/loadunimap.c:338
#, c-format
msgid "Saved unicode map on `%s'\n"
msgstr "Zapisano mapê unikodow± w `%s'\n"
-#: src/loadunimap.c:373
+#: src/loadunimap.c:374
#, c-format
msgid "Appended Unicode map\n"
msgstr "Do³±czono mapê unikodow±\n"
-#: src/mapscrn.c:67
+#: src/mapscrn.c:71
#, c-format
msgid "usage: %s [-v] [-o map.orig] map-file\n"
msgstr "sk³adnia: %s [-v] [-o mapa.orig] plik-mapy\n"
-#: src/mapscrn.c:132
+#: src/mapscrn.c:136
#, c-format
msgid "mapscrn: cannot open map file _%s_\n"
msgstr "mapscrn: nie mo¿na otworzyæ pliku mapy _%s_\n"
-#: src/mapscrn.c:138
+#: src/mapscrn.c:142
#, c-format
msgid "Cannot stat map file"
msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na pliku mapy"
-#: src/mapscrn.c:143
+#: src/mapscrn.c:147
#, c-format
msgid "Loading binary direct-to-font screen map from file %s\n"
msgstr "Wczytywanie binarnej, bezpo¶redniej mapy ekranowej z pliku %s\n"
-#: src/mapscrn.c:148 src/mapscrn.c:159
+#: src/mapscrn.c:152 src/mapscrn.c:163
#, c-format
msgid "Error reading map from file `%s'\n"
msgstr "B³±d podczas czytania mapy z pliku `%s'\n"
-#: src/mapscrn.c:154
+#: src/mapscrn.c:158
#, c-format
msgid "Loading binary unicode screen map from file %s\n"
msgstr "Wczytywanie binarnej, unikodowej mapy ekranowej z pliku %s\n"
-#: src/mapscrn.c:166
+#: src/mapscrn.c:170
#, c-format
msgid "Loading symbolic screen map from file %s\n"
msgstr "Wczytywanie symbolicznej mapy ekranowej z pliku %s\n"
-#: src/mapscrn.c:170
+#: src/mapscrn.c:174
#, c-format
msgid "Error parsing symbolic map from `%s', line %d\n"
msgstr "B³±d podczas analizy mapy symbolicznej z `%s' w linii %d\n"
-#: src/mapscrn.c:283
+#: src/mapscrn.c:287
#, c-format
msgid "Cannot read console map\n"
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ mapy konsoli\n"
-#: src/mapscrn.c:289
+#: src/mapscrn.c:293
#, c-format
msgid "Saved screen map in `%s'\n"
msgstr "Zapisano mapê ekranow± w `%s'\n"
-#: src/openvt.c:74
+#: src/openvt.c:75
#, c-format
msgid "openvt: %s: illegal vt number\n"
msgstr "openvt: %s: b³êdny numer vt\n"
-#: src/openvt.c:101
+#: src/openvt.c:102
#, c-format
msgid "openvt: only root can use the -u flag.\n"
msgstr "openvt: tylko root mo¿e u¿yæ flagi -u.\n"
-#: src/openvt.c:135
+#: src/openvt.c:136
#, c-format
msgid "openvt: cannot find a free vt\n"
msgstr "openvt: nie mo¿na znale¼æ wolnego vt\n"
-#: src/openvt.c:140
+#: src/openvt.c:141
#, c-format
msgid "openvt: cannot check whether vt %d is free\n"
msgstr "openvt: nie mo¿na sprawdziæ, czy vt %d jest wolny\n"
-#: src/openvt.c:142 src/openvt.c:147
+#: src/openvt.c:143 src/openvt.c:148
#, c-format
msgid " use `openvt -f' to force.\n"
msgstr " mo¿na u¿yæ `openvt -f' w celu wymuszenia.\n"
-#: src/openvt.c:146
+#: src/openvt.c:147
#, c-format
msgid "openvt: vt %d is in use; command aborted\n"
msgstr "openvt: vt %d jest u¿ywany; program przerwano\n"
msgid "openvt: using VT %s\n"
msgstr "openvt: u¿ycie VT %s\n"
-#: src/openvt.c:239
+#: src/openvt.c:243
#, c-format
msgid "openvt: Unable to set new session (%s)\n"
msgstr "openvt: Nie mo¿na ustanowiæ nowej sesji (%s)\n"
-#: src/openvt.c:248
+#: src/openvt.c:252
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"openvt: nie mo¿na otworzyæ %s w trybie R/W (%s)\n"
-#: src/openvt.c:257
+#: src/openvt.c:261
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"openvt: nie uda³o siê uaktywniæ vt %d (%s)\n"
-#: src/openvt.c:265
+#: src/openvt.c:269
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"openvt: uaktywnianie przerwane? (%s)\n"
-#: src/openvt.c:317
+#: src/openvt.c:321
#, c-format
msgid "openvt: could not deallocate console %d\n"
msgstr "openvt: nie mo¿na zwolniæ konsoli %d\n"
-#: src/openvt.c:331
+#: src/openvt.c:336
#, c-format
msgid "Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
msgstr "Sk³adnia: openvt [-c numer_vt] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- polecenie\n"
-#: src/openvt.c:411
+#: src/openvt.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't find owner of current tty!\n"
msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ w³a¶ciciela bie¿±cego tty!\n"
-#: src/psffontop.c:68
+#: src/psffontop.c:72
#, c-format
msgid "%s: short ucs2 unicode table\n"
msgstr "%s: krótka tablica unikodowa ucs2\n"
-#: src/psffontop.c:89
+#: src/psffontop.c:93
#, c-format
msgid "%s: short utf8 unicode table\n"
msgstr "%s: krótka tablica unikodowa utf8\n"
-#: src/psffontop.c:92
+#: src/psffontop.c:96
#, c-format
msgid "%s: bad utf8\n"
msgstr "%s: b³êdne utf8\n"
-#: src/psffontop.c:95
+#: src/psffontop.c:99
#, c-format
msgid "%s: unknown utf8 error\n"
msgstr "%s: nieznany b³±d utf8\n"
-#: src/psffontop.c:125
+#: src/psffontop.c:129
#, c-format
msgid "%s: short unicode table\n"
msgstr "%s: krótka tablica unikodowa\n"
-#: src/psffontop.c:205
+#: src/psffontop.c:209
#, c-format
msgid "%s: Error reading input font"
msgstr "%s: B³±d podczas odczytu fontu wej¶ciowego"
-#: src/psffontop.c:219
+#: src/psffontop.c:223
#, c-format
msgid "%s: Bad call of readpsffont\n"
msgstr "%s: B³êdne wywo³anie readpsffont\n"
-#: src/psffontop.c:234
+#: src/psffontop.c:238
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n"
msgstr "%s: Nie obs³ugiwany rodzaj pliku psf (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:252
+#: src/psffontop.c:256
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n"
msgstr "%s: Nie obs³ugiwana wersja psf (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:268
+#: src/psffontop.c:272
#, c-format
msgid "%s: zero input font length?\n"
msgstr "%s: font wej¶ciowy zerowej d³ugo¶ci?\n"
-#: src/psffontop.c:273
+#: src/psffontop.c:277
#, c-format
msgid "%s: zero input character size?\n"
msgstr "%s: znak wej¶ciowy zerowego rozmiaru?\n"
-#: src/psffontop.c:279
+#: src/psffontop.c:283
#, c-format
msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n"
msgstr "%s: Plik wej¶ciowy: b³êdna d³ugo¶æ wej¶cia (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:311
+#: src/psffontop.c:315
#, c-format
msgid "%s: Input file: trailing garbage\n"
msgstr "%s: Plik wej¶ciowy: koñcowe ¶mieci\n"
-#: src/psffontop.c:349
+#: src/psffontop.c:353
#, c-format
msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n"
msgstr "appendunicode: b³êdny unikod %u\n"
-#: src/psffontop.c:442
+#: src/psffontop.c:446
#, c-format
msgid "Cannot write font file header"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ nag³ówka pliku fontu"
-#: src/psffontop.c:467 src/setfont.c:677
+#: src/psffontop.c:472 src/setfont.c:680
#, c-format
msgid "Cannot write font file"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku fontu"
msgid "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode range\n"
msgstr "%s: przedzia³owi w foncie powinien odpowiadaæ przedzia³ Unikodu\n"
-#: src/psfxtable.c:257
+#: src/psfxtable.c:258
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Sk³adnia:\n"
"\t%s font-wej¶ciowy tablica-wej¶ciowa font-wyj¶ciowy\n"
-#: src/psfxtable.c:266
+#: src/psfxtable.c:267
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Sk³adnia:\n"
"\t%s font-wej¶ciowy [tablica-wyj¶ciowa]\n"
-#: src/psfxtable.c:275
+#: src/psfxtable.c:276
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Sk³adnia:\n"
"\t%s font-wej¶ciowy font-wyj¶ciowy\n"
-#: src/psfxtable.c:300
+#: src/psfxtable.c:301
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Sk³adnia:\n"
"\t%s [-i font-wej] [-o font-wyj] [-it tab-wej] [-ot tab-wyj] [-nt]\n"
-#: src/psfxtable.c:360
+#: src/psfxtable.c:361
#, c-format
msgid "%s: Bad magic number on %s\n"
msgstr "%s: B³êdna liczba magiczna w %s\n"
-#: src/psfxtable.c:379
+#: src/psfxtable.c:380
#, c-format
msgid "%s: psf file with unknown magic\n"
msgstr "%s: plik psf z nieznanym znacznikiem\n"
-#: src/psfxtable.c:395
+#: src/psfxtable.c:396
#, c-format
msgid "%s: input font does not have an index\n"
msgstr "%s: font wej¶ciowy nie ma indeksu\n"
-#: src/resizecons.c:153
+#: src/resizecons.c:155
#, c-format
msgid "resizecons: cannot find videomode file %s\n"
msgstr "resizecons: nie mo¿na odnale¼æ pliku trybów graficznych %s\n"
-#: src/resizecons.c:172
+#: src/resizecons.c:174
#, c-format
msgid "Invalid number of lines\n"
msgstr "B³êdna liczba linii\n"
-#: src/resizecons.c:238
+#: src/resizecons.c:240
#, c-format
msgid "Old mode: %dx%d New mode: %dx%d\n"
msgstr "Stary tryb: %dx%d Nowy tryb: %dx%d\n"
-#: src/resizecons.c:240
+#: src/resizecons.c:242
#, c-format
msgid "Old #scanlines: %d New #scanlines: %d Character height: %d\n"
msgstr "Stara l.skanlinii: %d Nowa l.skanlinii: %d Wysoko¶æ znaku: %d\n"
-#: src/resizecons.c:251
+#: src/resizecons.c:253
#, c-format
msgid "resizecons: the command `%s' failed\n"
msgstr "resizecons: polecenie `%s' nie powiod³o siê\n"
-#: src/resizecons.c:324
+#: src/resizecons.c:326
#, c-format
msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
msgstr "resizecons: trzeba zmieniæ TERM (mo¿e na con%dx%d lub linux-%dx%d)\n"
-#: src/resizecons.c:337
+#: src/resizecons.c:339
#, c-format
msgid ""
"resizecons:\n"
"lub: resizecons -lines WIERSZE\n"
"gdzie WIERSZE mog± byæ liczb± jedn± z: 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n"
-#: src/resizecons.c:375
+#: src/resizecons.c:377
#, c-format
msgid "resizecons: cannot get I/O permissions.\n"
msgstr "resizecons: nie mo¿na uzyskaæ uprawnieñ do wej¶cia/wyj¶cia\n"
-#: src/screendump.c:48
+#: src/screendump.c:49
#, c-format
msgid "usage: screendump [n]\n"
msgstr "sk³adnia: screendump [n]\n"
-#: src/screendump.c:78
+#: src/screendump.c:79
#, c-format
msgid "Error reading %s\n"
msgstr "B³±d podczas czytania %s\n"
-#: src/screendump.c:126
+#: src/screendump.c:127
#, c-format
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ %s, nie mo¿na zrzuciæ ioctl\n"
#. we tried this just to be sure, but TIOCLINUX
#. function 0 has been disabled since 1.1.92
#. Do not mention `ioctl dump' in error msg
-#: src/screendump.c:132
+#: src/screendump.c:133
#, c-format
msgid "couldn't read %s\n"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ %s\n"
-#: src/screendump.c:141
+#: src/screendump.c:142
#, c-format
msgid "Strange ... screen is both %dx%d and %dx%d ??\n"
msgstr "Dziwne... ekran jest jednocze¶nie %dx%d i %dx%d???\n"
-#: src/screendump.c:159
+#: src/screendump.c:160
#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "B³±d podczas zapisu zrzutu ekranu\n"
-#: src/setfont.c:74
+#: src/setfont.c:76
#, c-format
msgid ""
"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
" -V Wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie.\n"
"Pliki s± wczytywane z katalogu bie¿±cego lub %s/*/.\n"
-#: src/setfont.c:177
+#: src/setfont.c:180
#, c-format
msgid "setfont: too many input files\n"
msgstr "setfont: zbyt du¿o plików wej¶ciowych\n"
-#: src/setfont.c:185
+#: src/setfont.c:188
#, c-format
msgid "setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged.\n"
msgstr "setfont: nie mo¿na jednocze¶nie odtworzyæ z ROM-u i z pliku. Font nie zmieniony.\n"
-#: src/setfont.c:259
+#: src/setfont.c:262
#, c-format
msgid "Bad character height %d\n"
msgstr "B³êdna wysoko¶æ znaku %d\n"
-#: src/setfont.c:263
+#: src/setfont.c:266
#, c-format
msgid "Bad character width %d\n"
msgstr "B³êdna szeroko¶æ znaku %d\n"
-#: src/setfont.c:288
+#: src/setfont.c:291
#, c-format
msgid "%s: font position 32 is nonblank\n"
msgstr "%s: pozycja 32 w foncie nie jest pusta\n"
-#: src/setfont.c:296
+#: src/setfont.c:299
#, c-format
msgid "%s: wiped it\n"
msgstr "%s: wyczyszczono\n"
-#: src/setfont.c:300
+#: src/setfont.c:303
#, c-format
msgid "%s: background will look funny\n"
msgstr "%s: t³o bêdzie wygl±daæ zabawnie\n"
-#: src/setfont.c:310
+#: src/setfont.c:313
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d font from file %s\n"
msgstr "Wczytywanie %d-znakowego fontu %dx%d z pliku %s\n"
-#: src/setfont.c:313
+#: src/setfont.c:316
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d font\n"
msgstr "Wczytywanie %d-znakowego fontu %dx%d\n"
-#: src/setfont.c:316
+#: src/setfont.c:319
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font from file %s\n"
msgstr "Wczytywanie %d-znakowego fontu %dx%d (%d) z pliku %s\n"
-#: src/setfont.c:319
+#: src/setfont.c:322
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font\n"
msgstr "Wczytywanie %d-znakowego fontu %dx%d (%d)\n"
-#: src/setfont.c:372
+#: src/setfont.c:375
#, c-format
msgid "%s: bug in do_loadtable\n"
msgstr "%s: b³±d w do_loadtable\n"
-#: src/setfont.c:378
+#: src/setfont.c:381
#, c-format
msgid "Loading Unicode mapping table...\n"
msgstr "Wczytywanie tablicy odwzorowania Unikodu...\n"
-#: src/setfont.c:414 src/setfont.c:500
+#: src/setfont.c:417 src/setfont.c:503
#, c-format
msgid "Cannot open font file %s\n"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku fontu %s\n"
-#: src/setfont.c:425
+#: src/setfont.c:428
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't\n"
msgstr "Przy wczytywaniu kilku fontów, wszystkie musz± byæ psf - %s nie jest\n"
-#: src/setfont.c:435
+#: src/setfont.c:438
#, c-format
msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s\n"
msgstr "Wczytywanie %d-znakowego fontu %dx%d z pliku %s\n"
-#: src/setfont.c:441
+#: src/setfont.c:444
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same height\n"
msgstr "Przy wczytywaniu kilku fontów, wszystkie musz± mieæ tê sam± wysoko¶æ\n"
-#: src/setfont.c:448
+#: src/setfont.c:451
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same width\n"
msgstr "Przy wczytywaniu kilku fontów, wszystkie musz± mieæ tê sam± szeroko¶æ\n"
-#: src/setfont.c:487
+#: src/setfont.c:490
#, c-format
msgid "Cannot find default font\n"
msgstr "Nie mo¿na znale¼æ domy¶lnego fontu\n"
-#: src/setfont.c:494
+#: src/setfont.c:497
#, c-format
msgid "Cannot find %s font\n"
msgstr "Nie mo¿na znale¼æ fontu %s\n"
-#: src/setfont.c:506
+#: src/setfont.c:509
#, c-format
msgid "Reading font file %s\n"
msgstr "Czytanie pliku fontu %s\n"
-#: src/setfont.c:546
+#: src/setfont.c:549
#, c-format
msgid "No final newline in combine file\n"
msgstr "Brak ostatniego znaku koñca linii w pliku do³±czanym\n"
-#: src/setfont.c:552
+#: src/setfont.c:555
#, c-format
msgid "Too many files to combine\n"
msgstr "Zbyt du¿o plików do po³±czenia\n"
#. In fact, when BROKEN_GRAPHICS_PROGRAMS is defined,
#. and it always is, there is no default font that is saved,
#. so probably the second half is always garbage.
-#: src/setfont.c:576
+#: src/setfont.c:579
#, c-format
msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n"
msgstr "Hmm - font z restorefont? U¿ywanie pierwszej po³owy.\n"
-#: src/setfont.c:593
+#: src/setfont.c:596
#, c-format
msgid "Bad input file size\n"
msgstr "B³êdny rozmiar pliku wej¶ciowego\n"
-#: src/setfont.c:614
+#: src/setfont.c:617
#, c-format
msgid ""
"This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n"
"Ten plik zawiera 3 fonty: 8x8, 8x14 i 8x16. Proszê podaæ przy\n"
"u¿yciu opcji -8, -14 lub -16, który z nich ma byæ wczytany.\n"
-#: src/setfont.c:628
+#: src/setfont.c:631
#, c-format
msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n"
msgstr "Wybrano rozmiar fontu %d, ale mo¿liwe s± tylko 8, 14, 16.\n"
-#: src/setfont.c:673
+#: src/setfont.c:676
#, c-format
msgid "Found nothing to save\n"
msgstr "Nie znaleziono nic do zapisania\n"
-#: src/setfont.c:682
+#: src/setfont.c:685
#, c-format
msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s\n"
msgstr "Zapisano %d-znakowy font %dx%d do pliku %s\n"
" (gdzie skankod to xx lub e0xx, podany szesnastkowo,\n"
" a kod klawisza jest podany dziesiêtnie)\n"
-#: src/setkeycodes.c:43
+#: src/setkeycodes.c:44
msgid "even number of arguments expected"
msgstr "oczekiwano parzystej liczby argumentów"
-#: src/setkeycodes.c:50
+#: src/setkeycodes.c:51
msgid "error reading scancode"
msgstr "b³±d podczas czytania skankodu"
-#: src/setkeycodes.c:58
+#: src/setkeycodes.c:59
msgid "code outside bounds"
msgstr "kod spoza zakresu"
-#: src/setkeycodes.c:68
+#: src/setkeycodes.c:69
#, c-format
msgid "failed to set scancode %x to keycode %d\n"
msgstr "ustawienie skankodu %x na kod klawisza %d nie powiod³o siê\n"
-#: src/setleds.c:25
+#: src/setleds.c:21
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Przy -D, setleds ustawia flagi i domy¶lne flagi, wiêc nastêpuj±cy\n"
"potem reset nie zmieni flag.\n"
-#: src/setleds.c:47
+#: src/setleds.c:43
msgid "on "
msgstr "w³. "
-#: src/setleds.c:47
+#: src/setleds.c:43
msgid "off"
msgstr "wy³."
-#: src/setleds.c:90
+#: src/setleds.c:86
#, c-format
msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
msgstr "B³±d podczas odczytu aktualnych ustawieñ diod. Mo¿e stdin nie jest VT?\n"
-#: src/setleds.c:109
+#: src/setleds.c:105
#, c-format
msgid "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
msgstr "B³±d podczas odczytu aktualnych ustawieñ flag. Mo¿e wywo³anie nie na konsoli?\n"
-#: src/setleds.c:123 src/setleds.c:138
+#: src/setleds.c:125 src/setleds.c:146
#, c-format
msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd.\n"
msgstr "B³±d podczas odczytu aktualnych ustawieñ diod z /dev/kbd.\n"
-#: src/setleds.c:127
+#: src/setleds.c:129
#, c-format
msgid "KIOCGLED unavailable?\n"
msgstr "KIOCGLED niedostêpne?\n"
-#: src/setleds.c:142
+#: src/setleds.c:150
#, c-format
msgid "KIOCSLED unavailable?\n"
msgstr "KIOCSLED niedostêpne?\n"
-#: src/setleds.c:169
+#: src/setleds.c:178
#, c-format
msgid "Error opening /dev/kbd.\n"
msgstr "B³±d podczas otwierania /dev/kbd.\n"
-#: src/setleds.c:201
+#: src/setleds.c:210
#, c-format
msgid "Error resetting ledmode\n"
msgstr "B³±d podczas resetowania trybu diod.\n"
-#: src/setleds.c:210
+#: src/setleds.c:219
#, c-format
msgid "Current default flags: "
msgstr "Aktualne flagi domy¶lne: "
-#: src/setleds.c:214
+#: src/setleds.c:223
#, c-format
msgid "Current flags: "
msgstr "Aktualne flagi: "
-#: src/setleds.c:218
+#: src/setleds.c:227
#, c-format
msgid "Current leds: "
msgstr "Aktualne diody: "
-#: src/setleds.c:254 src/setmetamode.c:94
+#: src/setleds.c:263 src/setmetamode.c:95
#, c-format
msgid ""
"unrecognized argument: _%s_\n"
"nierozpoznany argument: _%s_\n"
"\n"
-#: src/setleds.c:263
+#: src/setleds.c:272
#, c-format
msgid "Old default flags: "
msgstr "Stare domy¶lne flagi: "
-#: src/setleds.c:265
+#: src/setleds.c:274
#, c-format
msgid "New default flags: "
msgstr "Nowe domy¶lne flagi: "
-#: src/setleds.c:272
+#: src/setleds.c:281
#, c-format
msgid "Old flags: "
msgstr "Stare flagi: "
-#: src/setleds.c:274
+#: src/setleds.c:283
#, c-format
msgid "New flags: "
msgstr "Nowe flagi: "
-#: src/setleds.c:288 src/setleds.c:297
+#: src/setleds.c:297 src/setleds.c:306
#, c-format
msgid "Old leds: "
msgstr "Stare diody: "
-#: src/setleds.c:290 src/setleds.c:299
+#: src/setleds.c:299 src/setleds.c:308
#, c-format
msgid "New leds: "
msgstr "Nowe diody: "
msgid "Strange mode for Meta key?\n"
msgstr "Dziwny tryb dla klawisza Meta?\n"
-#: src/setmetamode.c:78
+#: src/setmetamode.c:79
#, c-format
msgid "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
msgstr "B³±d podczas czytania aktualnego ustawienia. Mo¿e stdin nie jest VT?\n"
-#: src/setmetamode.c:98
+#: src/setmetamode.c:99
#, c-format
msgid "old state: "
msgstr "stary stan: "
-#: src/setmetamode.c:104
+#: src/setmetamode.c:105
#, c-format
msgid "new state: "
msgstr "nowy stan: "
-#: src/setvesablank.c:23
+#: src/setvesablank.c:25
#, c-format
msgid "usage: %s\n"
msgstr "sk³adnia: %s\n"
" -i Nie wypisywanie tabeli fontów, a jedynie WIERSZExKOLUMNYxLICZBA\n"
" i zakoñczenie.\n"
-#: src/showconsolefont.c:158
+#: src/showconsolefont.c:171
#, c-format
msgid "Character count: %d\n"
msgstr "Liczba znakow : %d\n"
-#: src/showconsolefont.c:159
+#: src/showconsolefont.c:172
#, c-format
msgid "Font width : %d\n"
msgstr "Szeroko¶æ fontu: %d\n"
-#: src/showconsolefont.c:160
+#: src/showconsolefont.c:173
#, c-format
msgid "Font height : %d\n"
msgstr "Wysoko¶æ fontu : %d\n"
-#: src/showconsolefont.c:174
+#: src/showconsolefont.c:185
#, c-format
msgid ""
"Showing %d-char font\n"
"Wy¶wietlanie fontu %d-znakowego\n"
"\n"
-#: src/showkey.c:42
+#: src/showkey.c:47
msgid "?UNKNOWN?"
msgstr "?NIEZNANY?"
-#: src/showkey.c:44
+#: src/showkey.c:49
#, c-format
msgid "kb mode was %s\n"
msgstr "tryb kb by³ %s\n"
-#: src/showkey.c:46
+#: src/showkey.c:51
#, c-format
msgid ""
"[ if you are trying this under X, it might not work\n"
"[ je¶li to jest wykonywane pod X, mo¿e nie dzia³aæ\n"
"poniewa¿ X serwer tak¿e czyta /dev/console ]\n"
-#: src/showkey.c:65
+#: src/showkey.c:70
#, c-format
msgid "caught signal %d, cleaning up...\n"
msgstr "z³apano sygna³ %d, sprz±tanie...\n"
-#: src/showkey.c:79
+#: src/showkey.c:84
#, c-format
msgid ""
"showkey version %s\n"
"\t-s --scancodes\ttylko surowe skankody\n"
"\t-k --keycodes\ttylko interpretowane kody klawiszy (domy¶lne)\n"
-#: src/showkey.c:157
+#: src/showkey.c:163
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Mo¿na naciskaæ dowolne klawisze - Ctrl-D przerwie ten program\n"
"\n"
-#: src/showkey.c:226
+#: src/showkey.c:232
#, c-format
msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n"
msgstr "proszê nacisn±æ dowolny klawisz (program zakoñczy siê 10s po ostatnim)...\n"
-#: src/showkey.c:250
+#: src/showkey.c:256
msgid "release"
msgstr "puszczenie"
-#: src/showkey.c:250
+#: src/showkey.c:256
msgid "press"
msgstr "naci¶niêcie"
-#: src/showkey.c:262
+#: src/showkey.c:268
#, c-format
msgid "keycode %3d %s\n"
msgstr "kod klawisza %3d %s\n"
-#: src/version.h:18
+#: src/version.h:21
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s z %s\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbd 1.08\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-25 09:40-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:30+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-20 17:33+0200\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: openvt/openvt.c:67
-#, c-format
-msgid "openvt: %s: illegal vt number\n"
-msgstr "openvt: %s: numãr vt ilegal\n"
-
-#: openvt/openvt.c:91
-msgid "openvt: only root can use the -u flag.\n"
-msgstr "openvt: doar root-ul poate folosi marcajul(flag) -u.\n"
-
-#: openvt/openvt.c:105 src/getfd.c:68
-msgid "Couldnt get a file descriptor referring to the console\n"
-msgstr "Nu am putut gãsi un descriptor de fiºier care sã se refere la aceastã consolã\n"
-
-#: openvt/openvt.c:117
-msgid "openvt: cannot find a free vt\n"
-msgstr "openvt: nu pot gãsi un vt liber\n"
-
-#: openvt/openvt.c:122
-#, c-format
-msgid "openvt: cannot check whether vt %d is free\n"
-msgstr "openvt: nu pot verifica dacã vt %d este liber\n"
-
-#: openvt/openvt.c:123 openvt/openvt.c:128
-msgid " use `openvt -f' to force.\n"
-msgstr " folosiþi `openvt -f' pentru a forþa.\n"
-
-#: openvt/openvt.c:127
-#, c-format
-msgid "openvt: vt %d is in use; command aborted\n"
-msgstr "openvt: vt %d este în uz; se renunþã la comandã\n"
-
-#: openvt/openvt.c:155
-#, c-format
-msgid "openvt: Unable to open %s: %s\n"
-msgstr "openvt: Nu se poate deschide %s: %s\n"
-
-#: openvt/openvt.c:167
-#, c-format
-msgid "openvt: Cannot open %s read/write (%s)\n"
-msgstr "openvt: Nu se poate deschide %s citire/scriere (%s)\n"
-
-#: openvt/openvt.c:205
-#, c-format
-msgid "openvt: using VT %s\n"
-msgstr "openvt: se foloseºte VT %s\n"
-
-#: openvt/openvt.c:217
-#, c-format
-msgid "openvt: Unable to set new session (%s)\n"
-msgstr "openvt: nu se poate seta sesiune nouã (%s)\n"
-
-#: openvt/openvt.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"openvt: could not open %s R/W (%s)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"openvt: nu se poate deschide %s R/W (%s)\n"
-
-#: openvt/openvt.c:281
-#, c-format
-msgid "openvt: could not deallocate console %d\n"
-msgstr "openvt: nu se poate derepartiza(deallocate) consola %d\n"
-
#: src/chvt.c:28
+#, c-format
msgid "usage: chvt N\n"
msgstr "folosire: chvt N\n"
msgid "%s: could not deallocate console %d\n"
msgstr "%s:nu se poate derepartiza(deallocate) consola %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:63
-#, c-format
-msgid "KDGKBENT error at index 0 in table %d: "
+#: src/dumpkeys.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "KDGKBENT error at index 0 in table %d\n"
msgstr "eroare KDGKBENT la indexul 0 din tabelul %d: "
-#: src/dumpkeys.c:76
+#: src/dumpkeys.c:79
#, c-format
msgid "%s: cannot find any keymaps?\n"
msgstr "%s: nu pot gãsi nici o mapare de taste?\n"
-#: src/dumpkeys.c:81
+#: src/dumpkeys.c:84
#, c-format
msgid "%s: plain map not allocated? very strange ...\n"
msgstr "%s: maparea simplã(plain) nealocatã? foarte ciudat ...\n"
-#: src/dumpkeys.c:113
-#, c-format
-msgid "KDGKBENT error at index %d in table %d: "
+#: src/dumpkeys.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "KDGKBENT error at index %d in table %d\n"
msgstr "eroare KDGKBENT la indexul %d în tabelul %d: "
-#: src/dumpkeys.c:241
+#: src/dumpkeys.c:272
#, c-format
msgid "keycode range supported by kernel: 1 - %d\n"
msgstr "domeniu cod de taste suportat de kernel: 1 - %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:243
+#: src/dumpkeys.c:274
#, c-format
msgid "max number of actions bindable to a key: %d\n"
msgstr "numãr maxim de acþiuni legate(bindable) de o tastã: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:246
+#: src/dumpkeys.c:277
#, c-format
msgid "number of keymaps in actual use: %d\n"
msgstr "numãr de mapãri de taste în folosire actualã: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:249
+#: src/dumpkeys.c:280
#, c-format
msgid "of which %d dynamically allocated\n"
msgstr "din care %d alocate dinamic\n"
-#: src/dumpkeys.c:250
+#: src/dumpkeys.c:281
+#, c-format
msgid "ranges of action codes supported by kernel:\n"
msgstr "interval de coduri de acþiune suportat de kernel:\n"
-#: src/dumpkeys.c:255
+#: src/dumpkeys.c:286
#, c-format
msgid "number of function keys supported by kernel: %d\n"
msgstr "numãr taste de funcþii suportat de kernel: %d.\n"
-#: src/dumpkeys.c:258
+#: src/dumpkeys.c:289
#, c-format
msgid "max nr of compose definitions: %d\n"
msgstr "nr max de definiþii compuse: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:260
+#: src/dumpkeys.c:291
#, c-format
msgid "nr of compose definitions in actual use: %d\n"
msgstr "nr de definiþii compuse actualmente în folosire: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:284
+#: src/dumpkeys.c:316
#, c-format
msgid ""
"Symbols recognized by %s:\n"
"(valoare numericã, simbol)\n"
"\n"
-#: src/dumpkeys.c:297
+#: src/dumpkeys.c:329
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following synonyms are recognized:\n"
"Urmãtoarele sinonime sunt recunoscute:\n"
"\n"
-#: src/dumpkeys.c:299
+#: src/dumpkeys.c:331
#, c-format
msgid "%-15s for %s\n"
msgstr "%-15s pentru %s\n"
-#: src/dumpkeys.c:301
+#: src/dumpkeys.c:333
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Recognized modifier names and their column numbers:\n"
"\n"
"S-au recunoscut numele modificatorilor ºi numerele lor de coloane:\n"
-#: src/dumpkeys.c:364
+#: src/dumpkeys.c:398
#, c-format
msgid "# not alt_is_meta: on keymap %d key %d is bound to"
msgstr "# diferit de alt_is_meta: în maparea de taste %d tasta %d este legatã de"
-#: src/dumpkeys.c:439
+#: src/dumpkeys.c:475
+#, c-format
msgid "impossible: not meta?\n"
msgstr "imposibil: non meta?\n"
-#: src/dumpkeys.c:496
+#: src/dumpkeys.c:532
#, c-format
msgid "KDGKBSENT failed at index %d: "
msgstr "eroare KDGKBSENT la indexul %d: "
-#: src/dumpkeys.c:516
+#: src/dumpkeys.c:552
#, c-format
msgid "dumpkeys version %s"
msgstr "dumpkeys versiune %s"
-#: src/dumpkeys.c:517
+#: src/dumpkeys.c:553
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"usage: dumpkeys [options...]\n"
"\t --compose-only afiºeazã doar combinaþiile tastelor compuse\n"
"\t-c --charset="
-#: src/dumpkeys.c:534
+#: src/dumpkeys.c:570
+#, c-format
msgid ""
"\t\t\t interpret character action codes to be from the\n"
"\t\t\t specified character set\n"
"\t\t\t interpreteazã codurile de acþiune ale caracterelor ce vor fi luate\n"
"\t\t\t din setul de caractere specificat\n"
-#: src/findfile.c:43
+#: src/fgconsole.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"%s version %s\n"
+"\n"
+"Usage: %s [options]\n"
+"\n"
+"Valid options are:\n"
+"\n"
+"\t-h --help display this help text\n"
+"\t-V --version display program version\n"
+"\t-n --next-available display number of next unallocated VT\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fgconsole.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't read VTNO: "
+msgstr "nu s-a putut citi %s\n"
+
+#: src/findfile.c:46
#, c-format
msgid "error executing %s\n"
msgstr "eroare în executarea %s\n"
+#: src/getfd.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open %s\n"
+msgstr "nu s-a putut citi %s\n"
+
+#: src/getfd.c:88 src/openvt.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console\n"
+msgstr "Nu am putut gãsi un descriptor de fiºier care sã se refere la aceastã consolã\n"
+
#: src/getkeycodes.c:18
+#, c-format
msgid "usage: getkeycodes\n"
msgstr "folosire: getkeycodes\n"
-#: src/getkeycodes.c:39
+#: src/getkeycodes.c:57
+#, c-format
msgid "Plain scancodes xx (hex) versus keycodes (dec)\n"
msgstr "Scancodes normale(plain) xx (hex) versus keycodes (dec)\n"
-#: src/getkeycodes.c:40
+#: src/getkeycodes.c:60
+#, c-format
msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n"
msgstr "0 este eroare; pentru 1-88 (0x01-0x58) codul de scan(scancode) egal codul tastei\n"
-#: src/getkeycodes.c:44
+#: src/getkeycodes.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "for 1-%d (0x01-0x%02x) scancode equals keycode\n"
+msgstr "0 este eroare; pentru 1-88 (0x01-0x58) codul de scan(scancode) egal codul tastei\n"
+
+#: src/getkeycodes.c:69
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Coduri scanare de escape e0 xx (hex)\n"
-#: src/getkeycodes.c:64
+#: src/getkeycodes.c:94
#, c-format
msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x\n"
msgstr "eroare în primirea codului de tastã(keycode) pentru codul de scan(scancode) 0x%x\n"
-#: src/getunimap.c:49
-#, c-format
+#: src/getunimap.c:29
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
-"\t%s [-s]\n"
+"\t%s [-s] [-C console]\n"
msgstr ""
"Folosire:\n"
"\t%s [-s]\n"
-#: src/kbd_mode.c:18
-msgid "usage: kbd_mode [-a|-u|-k|-s]\n"
+#: src/kbd_mode.c:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid "usage: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C device]\n"
msgstr "folosire: kbd_mode [-a|-u|-k|-s]\n"
-#: src/kbd_mode.c:41
+#: src/kbd_mode.c:81
+#, c-format
msgid "kbd_mode: error reading keyboard mode\n"
msgstr "kbd_mode: eroare în citirea modului tastaturii\n"
-#: src/kbd_mode.c:46
+#: src/kbd_mode.c:86
+#, c-format
msgid "The keyboard is in raw (scancode) mode\n"
msgstr "Tastatura este în mod brut (scancode)\n"
-#: src/kbd_mode.c:49
+#: src/kbd_mode.c:89
+#, c-format
msgid "The keyboard is in mediumraw (keycode) mode\n"
msgstr "Tastatura este în mod mediu-brut (keycode)\n"
-#: src/kbd_mode.c:52
+#: src/kbd_mode.c:92
+#, c-format
msgid "The keyboard is in the default (ASCII) mode\n"
msgstr "Tastatura este în modul implicit (ASCII)\n"
-#: src/kbd_mode.c:55
+#: src/kbd_mode.c:95
+#, c-format
msgid "The keyboard is in Unicode (UTF-8) mode\n"
msgstr "Tastatura este în modul Unicode (UTF-8)\n"
-#: src/kbd_mode.c:58
+#: src/kbd_mode.c:98
+#, c-format
msgid "The keyboard is in some unknown mode\n"
msgstr "Tastatura este într-un mod necunoscut\n"
-#: src/kbd_mode.c:76
+#: src/kbd_mode.c:105
#, c-format
msgid "%s: error setting keyboard mode\n"
msgstr "%s: eroare în setarea modului tastaturii\n"
-#: src/kbdrate.c:149 src/kbdrate.c:284
+#: src/kbdrate.c:156 src/kbdrate.c:175 src/kbdrate.c:339
#, c-format
msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
msgstr "Rata de Tipãrire(Typematic) setatã la %.1f cps (întârziere = %d ms)\n"
-#: src/kbdrate.c:229
+#: src/kbdrate.c:267
+#, c-format
msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
msgstr "Folosire: kbdrate [-V] [-s] [-r ratã] [-d întârziere]\n"
-#: src/kbdrate.c:259
+#: src/kbdrate.c:297
msgid "Cannot open /dev/port"
msgstr "Nu se poate deschide /dev/port"
-#: src/kdfontop.c:193
+#: src/kdfontop.c:197
+#, c-format
msgid "bug: getfont called with count<256\n"
msgstr "bug: getfont apelat cu numãr(count)<256\n"
-#: src/kdfontop.c:252 src/xmalloc.c:14
+#: src/kdfontop.c:201
+#, c-format
+msgid "bug: getfont using GIO_FONT needs buf.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kdfontop.c:258 src/xmalloc.c:19
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memorie plinã\n"
-#: src/ksyms.c:1674
+#: src/ksyms.c:1707
#, c-format
msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n"
msgstr "set de caractere %s necunoscut - se ignorã cererea de set de caractere\n"
-#: src/ksyms.c:1746
+#: src/ksyms.c:1813
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-1 %s\n"
msgstr "se presupune iso-8859-1 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1753
+#: src/ksyms.c:1820
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-15 %s\n"
msgstr "se presupune iso-8859-15 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1760
+#: src/ksyms.c:1827
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-2 %s\n"
msgstr "se presupune iso-8859-2 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1767
+#: src/ksyms.c:1834
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-3 %s\n"
msgstr "se presupune iso-8859-3 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1774
+#: src/ksyms.c:1841
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-4 %s\n"
msgstr "se presupune iso-8859-4 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1779
+#: src/ksyms.c:1846
#, c-format
msgid "unknown keysym '%s'\n"
msgstr "keysym '%s' necunoscut\n"
-#: src/ksyms.c:1814
+#: loadkeys.y:166
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a function key symbol"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many (%d) entries on one line"
+msgstr "Prea multe fiºiere de combinat\n"
+
+#: loadkeys.y:248
+msgid "too many key definitions on one line"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:271
+#, c-format
+msgid ""
+"loadkeys version %s\n"
+"\n"
+"Usage: loadkeys [option...] [mapfile...]\n"
+"\n"
+"Valid options are:\n"
+"\n"
+" -b --bkeymap output a binary keymap to stdout\n"
+" -c --clearcompose clear kernel compose table\n"
+" -C <cons1,cons2,...> --console=<cons1,cons2,...>\n"
+" the console device(s) to be used\n"
+" -d --default load \"%s\"\n"
+" -h --help display this help text\n"
+" -m --mktable output a \"defkeymap.c\" to stdout\n"
+" -q --quiet suppress all normal output\n"
+" -s --clearstrings clear kernel string table\n"
+" -u --unicode force conversion to Unicode\n"
+" -v --verbose report the changes\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
+msgstr "kbd_mode: eroare în citirea modului tastaturii\n"
+
+#: loadkeys.y:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error in map file\n"
+msgstr "Eroare în scrierea mapãrii în fiºier\n"
+
+#: loadkeys.y:385
+#, c-format
+msgid "key bindings not changed\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:462
+msgid "includes are nested too deeply"
+msgstr ""
+
+#. start reading include file
+#: loadkeys.y:617
+#, c-format
+msgid "switching to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open include file %s"
+msgstr "Nu se poate deschide fiºierul de font %s\n"
+
+#: loadkeys.y:670
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find %s\n"
+msgstr "Nu se poate gãsi fontul %s\n"
+
+#: loadkeys.y:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open file %s\n"
+msgstr "Nu se poate deschide fiºierul de font %s\n"
+
+#: loadkeys.y:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s\n"
+msgstr "Eroare în citirea %s\n"
+
+#: loadkeys.y:706
+#, c-format
+msgid "addmap called with bad index %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:710
+#, c-format
+msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:724
+#, c-format
+msgid "killkey called with bad index %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:726
+#, c-format
+msgid "killkey called with bad table %d"
+msgstr ""
+
+#. is safer not to be silent in this case,
+#. * it can be caused by coding errors as well.
+#: loadkeys.y:740
+#, c-format
+msgid "addkey called with bad keycode %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:742
+#, c-format
+msgid "addkey called with bad index %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:744
+#, c-format
+msgid "addkey called with bad table %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:785
+#, c-format
+msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:813
+#, c-format
+msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:840
+#, c-format
+msgid "compose table overflow\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:867
+#, c-format
+msgid "Keymap %d: Permission denied\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n"
+msgstr "cod tastã %3d %s\n"
+
+#: loadkeys.y:876
+msgid " FAILED"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to bind key %d to value %d\n"
+msgstr "eroare în setarea scancode %x în keycode %d\n"
+
+#: loadkeys.y:890
+#, c-format
+msgid "deallocate keymap %d\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n"
+msgstr "%s:nu se poate derepartiza(deallocate) consola %d\n"
+
+#: loadkeys.y:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n"
+msgstr "%s:nu se poate derepartiza(deallocate) consola %d\n"
+
+#: loadkeys.y:960
+#, c-format
+msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to clear string %s\n"
+msgstr "eroare în restaurarea unimap-ului original\n"
+
+#: loadkeys.y:987
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many compose definitions\n"
+msgstr "nr max de definiþii compuse: %d\n"
+
+#: loadkeys.y:1069
+msgid "impossible error in do_constant"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1085
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Changed %d %s and %d %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1086
+msgid "key"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1086
+msgid "keys"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1087
+msgid "string"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1087
+msgid "strings"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1092
+#, c-format
+msgid "Loaded %d compose %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1093
+msgid "definition"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1093
+msgid "definitions"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1098
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(No change in compose definitions.)\n"
+msgstr "nr max de definiþii compuse: %d\n"
+
+#: loadkeys.y:1130
#, c-format
-msgid "plus before %s ignored\n"
-msgstr "plus înainte de %s ignorat\n"
+msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
+msgstr ""
-#: src/loadunimap.c:62
+#: loadkeys.y:1362 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
#, c-format
-msgid "usage: %s [-o map.orig] [map-file]\n"
-msgstr "folosire: %s [-o map.orig] [fiºier-mapare]\n"
+msgid "Error writing map to file\n"
+msgstr "Eroare în scrierea mapãrii în fiºier\n"
+
+#: src/loadunimap.c:43
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"\t%s [-C console] [-o map.orig]\n"
+msgstr "folosire: %s [-v] [-o map.orig] fiºier-mapare\n"
-#: src/loadunimap.c:152 src/loadunimap.c:163
+#: src/loadunimap.c:176 src/loadunimap.c:187
#, c-format
msgid "Bad input line: %s\n"
msgstr "Linie de intrare(input) greºitã: %s\n"
-#: src/loadunimap.c:172
+#: src/loadunimap.c:196
#, c-format
msgid "%s: Glyph number (0x%x) larger than font length\n"
msgstr "%s: Numãrul reprezentãrii(glyph) (0x%x) mai mare decât fontul\n"
-#: src/loadunimap.c:178
+#: src/loadunimap.c:202
#, c-format
msgid "%s: Bad end of range (0x%x)\n"
msgstr "%s: Sfârºit de interval eronat (0x%x)\n"
-#: src/loadunimap.c:208 src/psfxtable.c:175
+#: src/loadunimap.c:232 src/psfxtable.c:175
#, c-format
msgid "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n"
msgstr "%s: Interval Unicode greºit corespunzãtor intervalului de poziþie font 0x%x-0x%x\n"
-#: src/loadunimap.c:215 src/psfxtable.c:182
+#: src/loadunimap.c:239 src/psfxtable.c:182
#, c-format
msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x\n"
msgstr "%s: Intervalul Unicode U+%x-U+%x nu are aceeaºi mãrime ca intervalul de poziþie al fontului 0x%x-0x%x\n"
-#: src/loadunimap.c:234 src/psfxtable.c:203
+#: src/loadunimap.c:258 src/psfxtable.c:203
#, c-format
msgid "%s: trailing junk (%s) ignored\n"
msgstr "%s: gunoiul(junk) de la sfârºit (%s) ignorat\n"
-#: src/loadunimap.c:251
+#: src/loadunimap.c:275
#, c-format
msgid "Loading unicode map from file %s\n"
msgstr "Se încarcã maparea unicode din fiºierul %s\n"
-#: src/loadunimap.c:257
+#: src/loadunimap.c:281
#, c-format
msgid "%s: %s: Warning: line too long\n"
msgstr "%s: %s: Avertisment: linie prea lungã\n"
-#: src/loadunimap.c:267
+#: src/loadunimap.c:291
#, c-format
msgid ""
"%s: not loading empty unimap\n"
"%s: nu s-a încãrcat unimap-ul vid\n"
"(dacã inistaþi: folosiþi opþiunea -f pentru suprascriere(override))\n"
-#: src/loadunimap.c:288
+#: src/loadunimap.c:312
msgid "entry"
msgstr "intrare"
-#: src/loadunimap.c:288
+#: src/loadunimap.c:312
msgid "entries"
msgstr "intrãri"
-#: src/loadunimap.c:314
+#: src/loadunimap.c:338
#, c-format
msgid "Saved unicode map on `%s'\n"
msgstr "S-a salvat maparea unicode în `%s'\n"
-#: src/loadunimap.c:334
+#: src/loadunimap.c:374
+#, c-format
msgid "Appended Unicode map\n"
msgstr "S-a adãugat(appended) maparea Unicode\n"
-#: src/mapscrn.c:66
+#: src/mapscrn.c:71
#, c-format
msgid "usage: %s [-v] [-o map.orig] map-file\n"
msgstr "folosire: %s [-v] [-o map.orig] fiºier-mapare\n"
-#: src/mapscrn.c:131
+#: src/mapscrn.c:136
#, c-format
msgid "mapscrn: cannot open map file _%s_\n"
msgstr "mapscrn: nu se poate deschide fiºierul de mapare _%s_\n"
-#: src/mapscrn.c:137
+#: src/mapscrn.c:142
+#, c-format
msgid "Cannot stat map file"
msgstr "Nu se poate gãsi starea(stat) fiºierului de mapare"
-#: src/mapscrn.c:142
+#: src/mapscrn.c:147
#, c-format
msgid "Loading binary direct-to-font screen map from file %s\n"
msgstr "Se încarcã maparea de ecran binarã direct-la-font din fiºierul %s\n"
-#: src/mapscrn.c:147 src/mapscrn.c:158
+#: src/mapscrn.c:152 src/mapscrn.c:163
#, c-format
msgid "Error reading map from file `%s'\n"
msgstr "Eroare în citirea mapãrii din fiºierul `%s'\n"
-#: src/mapscrn.c:153
+#: src/mapscrn.c:158
#, c-format
msgid "Loading binary unicode screen map from file %s\n"
msgstr "Se încarcã maparea de ecran binarã unicode din fiºierul %s\n"
-#: src/mapscrn.c:165
+#: src/mapscrn.c:170
#, c-format
msgid "Loading symbolic screen map from file %s\n"
msgstr "Se încarcã maparea de ecran simbolicã din fiºierul %s\n"
-#: src/mapscrn.c:169
+#: src/mapscrn.c:174
#, c-format
msgid "Error parsing symbolic map from `%s', line %d\n"
msgstr "Eroare in analiza(parsing) mapãrii simbolice din `%s', linia `%d'\n"
-#: src/mapscrn.c:273 src/mapscrn.c:278
-msgid "Error writing map to file\n"
-msgstr "Eroare în scrierea mapãrii în fiºier\n"
-
-#: src/mapscrn.c:282
+#: src/mapscrn.c:287
+#, c-format
msgid "Cannot read console map\n"
msgstr "Nu se poate citi maparea consolei\n"
-#: src/mapscrn.c:288
+#: src/mapscrn.c:293
#, c-format
msgid "Saved screen map in `%s'\n"
msgstr "S-a salvat maparea ecranului în `%s'\n"
-#: src/psffontop.c:66
+#: src/openvt.c:75
+#, c-format
+msgid "openvt: %s: illegal vt number\n"
+msgstr "openvt: %s: numãr vt ilegal\n"
+
+#: src/openvt.c:102
+#, c-format
+msgid "openvt: only root can use the -u flag.\n"
+msgstr "openvt: doar root-ul poate folosi marcajul(flag) -u.\n"
+
+#: src/openvt.c:136
+#, c-format
+msgid "openvt: cannot find a free vt\n"
+msgstr "openvt: nu pot gãsi un vt liber\n"
+
+#: src/openvt.c:141
+#, c-format
+msgid "openvt: cannot check whether vt %d is free\n"
+msgstr "openvt: nu pot verifica dacã vt %d este liber\n"
+
+#: src/openvt.c:143 src/openvt.c:148
+#, c-format
+msgid " use `openvt -f' to force.\n"
+msgstr " folosiþi `openvt -f' pentru a forþa.\n"
+
+#: src/openvt.c:147
+#, c-format
+msgid "openvt: vt %d is in use; command aborted\n"
+msgstr "openvt: vt %d este în uz; se renunþã la comandã\n"
+
+#: src/openvt.c:174
+#, c-format
+msgid "openvt: Unable to open %s: %s\n"
+msgstr "openvt: Nu se poate deschide %s: %s\n"
+
+#: src/openvt.c:185
+#, c-format
+msgid "openvt: Cannot open %s read/write (%s)\n"
+msgstr "openvt: Nu se poate deschide %s citire/scriere (%s)\n"
+
+#: src/openvt.c:226
+#, c-format
+msgid "openvt: using VT %s\n"
+msgstr "openvt: se foloseºte VT %s\n"
+
+#: src/openvt.c:243
+#, c-format
+msgid "openvt: Unable to set new session (%s)\n"
+msgstr "openvt: nu se poate seta sesiune nouã (%s)\n"
+
+#: src/openvt.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"openvt: could not open %s R/W (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"openvt: nu se poate deschide %s R/W (%s)\n"
+
+#: src/openvt.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"openvt: could not activate vt %d (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"openvt: nu se poate deschide %s R/W (%s)\n"
+
+#: src/openvt.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"openvt: activation interrupted? (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openvt.c:321
+#, c-format
+msgid "openvt: could not deallocate console %d\n"
+msgstr "openvt: nu se poate derepartiza(deallocate) consola %d\n"
+
+#: src/openvt.c:336
+#, c-format
+msgid "Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openvt.c:416
+#, c-format
+msgid "Couldn't find owner of current tty!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psffontop.c:72
#, c-format
msgid "%s: short ucs2 unicode table\n"
msgstr "%s: tabel scurt ucs2 unicode\n"
-#: src/psffontop.c:87
+#: src/psffontop.c:93
#, c-format
msgid "%s: short utf8 unicode table\n"
msgstr "%s: tabel scurt utf8 unicode\n"
-#: src/psffontop.c:90
+#: src/psffontop.c:96
#, c-format
msgid "%s: bad utf8\n"
msgstr "%s: utf8 eronat\n"
-#: src/psffontop.c:93
+#: src/psffontop.c:99
#, c-format
msgid "%s: unknown utf8 error\n"
msgstr "%s: eroare utf8 necunoscutã\n"
-#: src/psffontop.c:124
+#: src/psffontop.c:129
#, c-format
msgid "%s: short unicode table\n"
msgstr "%s: tabel scurt unicode\n"
-#: src/psffontop.c:204
+#: src/psffontop.c:209
#, c-format
msgid "%s: Error reading input font"
msgstr "%s: Eroare în citirea fontului de intrare(input)"
-#: src/psffontop.c:218
+#: src/psffontop.c:223
#, c-format
msgid "%s: Bad call of readpsffont\n"
msgstr "%s: Apelare greºitã a readpsffont\n"
-#: src/psffontop.c:233
+#: src/psffontop.c:238
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n"
msgstr "%s:Mod fiºier psf nesuportat (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:251
+#: src/psffontop.c:256
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n"
msgstr "%s:Versiune fiºier psf nesuportatã (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:267
+#: src/psffontop.c:272
#, c-format
msgid "%s: zero input font length?\n"
msgstr "%s: intrare(input) zero pentru mãrime(length)?\n"
-#: src/psffontop.c:272
+#: src/psffontop.c:277
#, c-format
msgid "%s: zero input character size?\n"
msgstr "%s: intrare(input) mãrime caracter zero?\n"
-#: src/psffontop.c:278
+#: src/psffontop.c:283
#, c-format
msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n"
msgstr "%s: Fiºier intrare(input): mãrime intrare(input) eronatã (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:310
+#: src/psffontop.c:315
#, c-format
msgid "%s: Input file: trailing garbage\n"
msgstr "%s: Fiºier intrare(input): gunoi(garbage) la sfârºit\n"
-#: src/psffontop.c:348
+#: src/psffontop.c:353
#, c-format
msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n"
msgstr "appendunicode: unicode ilegal %u\n"
-#: src/psffontop.c:434
+#: src/psffontop.c:446
+#, c-format
msgid "Cannot write font file header"
msgstr "Nu se poate scrie header-ul fiºierului de font"
+#: src/psffontop.c:472 src/setfont.c:680
+#, c-format
+msgid "Cannot write font file"
+msgstr "Nu se poate scrie fiºierul de font"
+
#: src/psfxtable.c:109
#, c-format
msgid "%s: Warning: line too long\n"
msgid "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode range\n"
msgstr "%s: Corespunzãtor unui interval de poziþii de fonturi, ar trebui sã fie un interval (range) Unicode\n"
-#: src/psfxtable.c:255
+#: src/psfxtable.c:258
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Folosire:\n"
"\t%s infont intable outfont\n"
-#: src/psfxtable.c:264
+#: src/psfxtable.c:267
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Folosire:\n"
"\t%s infont [outtable]\n"
-#: src/psfxtable.c:273
+#: src/psfxtable.c:276
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Folosire:\n"
"\t%s infont outfont\n"
-#: src/psfxtable.c:298
+#: src/psfxtable.c:301
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Folosire:\n"
"\t%s [-i infont] [-o outfont] [-it intable] [-ot outtable] [-nt]\n"
-#: src/psfxtable.c:358
+#: src/psfxtable.c:361
#, c-format
msgid "%s: Bad magic number on %s\n"
msgstr "%s: Numãr magic greºit în cazul %s\n"
-#: src/psfxtable.c:377
+#: src/psfxtable.c:380
#, c-format
msgid "%s: psf file with unknown magic\n"
msgstr "%s: fiºier psf cu numãr magic necunoscut\n"
-#: src/psfxtable.c:393
+#: src/psfxtable.c:396
#, c-format
msgid "%s: input font does not have an index\n"
msgstr "%s: fontul de intrare(input) nu are un index\n"
-#: src/resizecons.c:153
+#: src/resizecons.c:155
#, c-format
msgid "resizecons: cannot find videomode file %s\n"
msgstr "resizecons: nu se poate gãsi fiºierul de moduri video %s\n"
-#: src/resizecons.c:172
+#: src/resizecons.c:174
+#, c-format
msgid "Invalid number of lines\n"
msgstr "Numãr de linii invalid\n"
-#: src/resizecons.c:238
+#: src/resizecons.c:240
#, c-format
msgid "Old mode: %dx%d New mode: %dx%d\n"
msgstr "Mod vechi: %dx%d Mod nou: %dx%d\n"
-#: src/resizecons.c:240
+#: src/resizecons.c:242
#, c-format
msgid "Old #scanlines: %d New #scanlines: %d Character height: %d\n"
msgstr "Vechi #liniiscan: %d Nou #liniiscan: %d Înãlþime caracter: %d\n"
-#: src/resizecons.c:251
+#: src/resizecons.c:253
#, c-format
msgid "resizecons: the command `%s' failed\n"
msgstr "resizecons: comanda `%s' a eºuat\n"
-#: src/resizecons.c:324
+#: src/resizecons.c:326
#, c-format
msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
msgstr "resizecons: nu uitaþi sã schimbaþi TERM (poate în con%dx%d sau în linux-%dx%d)\n"
-#: src/resizecons.c:337
+#: src/resizecons.c:339
+#, c-format
msgid ""
"resizecons:\n"
"call is: resizecons COLSxROWS or: resizecons COLS ROWS\n"
"sau: resizecons -lines RÂDURI, cu RÂNDURI unul din numerele 25, 28, 30, 34,\n"
"36, 40, 44, 50, 60\n"
-#: src/resizecons.c:375
+#: src/resizecons.c:377
+#, c-format
msgid "resizecons: cannot get I/O permissions.\n"
msgstr "resizecons: nu se pot primi(get) permisiile I/O.\n"
-#: src/screendump.c:48
+#: src/screendump.c:49
+#, c-format
msgid "usage: screendump [n]\n"
msgstr "folosire: screendump [n]\n"
-#: src/screendump.c:78
+#: src/screendump.c:79
#, c-format
msgid "Error reading %s\n"
msgstr "Eroare în citirea %s\n"
-#: src/screendump.c:126
+#: src/screendump.c:127
#, c-format
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr "nu s-a putut citi %s, ºi nu se poate face dump ioctl\n"
#. we tried this just to be sure, but TIOCLINUX
#. function 0 has been disabled since 1.1.92
#. Do not mention `ioctl dump' in error msg
-#: src/screendump.c:132
+#: src/screendump.c:133
#, c-format
msgid "couldn't read %s\n"
msgstr "nu s-a putut citi %s\n"
-#: src/screendump.c:141
+#: src/screendump.c:142
#, c-format
msgid "Strange ... screen is both %dx%d and %dx%d ??\n"
msgstr "Ciudat ... ecranul este ºi %dx%d ºi %dx%d ??\n"
-#: src/screendump.c:159
+#: src/screendump.c:160
+#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Eroare în scrierea dump-ului de ecran\n"
-#: src/setfont.c:73
+#: src/setfont.c:76
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
" write-options (take place before file loading):\n"
-" -o <filename>\tWrite current font to <filename>\n"
-" -O <filename>\tWrite current font and unicode map to <filename>\n"
-" -om <filename>\tWrite current consolemap to <filename>\n"
-" -ou <filename>\tWrite current unicodemap to <filename>\n"
+" -o <filename> Write current font to <filename>\n"
+" -O <filename> Write current font and unicode map to <filename>\n"
+" -om <filename> Write current consolemap to <filename>\n"
+" -ou <filename> Write current unicodemap to <filename>\n"
"If no newfont and no -[o|O|om|ou|m|u] option is given,\n"
"a default font is loaded:\n"
-" setfont Load font \"default[.gz]\"\n"
-" setfont -<N> Load font \"default8x<N>[.gz]\"\n"
+" setfont Load font \"default[.gz]\"\n"
+" setfont -<N> Load font \"default8x<N>[.gz]\"\n"
"The -<N> option selects a font from a codepage that contains three fonts:\n"
" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Load 8x<N> font from codepage.cp\n"
"Explicitly (with -m or -u) or implicitly (in the fontfile) given mappings\n"
" -h<N> (no space) Override font height.\n"
" -m <fn> Load console screen map.\n"
" -u <fn> Load font unicode map.\n"
-" -m none\tSuppress loading and activation of a screen map.\n"
-" -u none\tSuppress loading of a unicode map.\n"
-" -v\t\tBe verbose.\n"
-" -V\t\tPrint version and exit.\n"
-"Files are loaded from the current directory or /usr/lib/kbd/*/.\n"
+" -m none Suppress loading and activation of a screen map.\n"
+" -u none Suppress loading of a unicode map.\n"
+" -v Be verbose.\n"
+" -C <cons> Indicate console device to be used.\n"
+" -V Print version and exit.\n"
+"Files are loaded from the current directory or %s/*/.\n"
msgstr ""
"Folosire: setfont [opþiuni-scriere] [-<N>] [fontnou..] [-m mapare_consolã] [-u mapare_unicode]\n"
" opþiuni-scriere (are loc înainte de încãrcarea fiºierului):\n"
" -V\t\tAfiºeazã versiunea ºi iese.\n"
"Fiºierele sunt încãrcate din directorul curent sau din /usr/lib/kbd/*/.\n"
-#: src/setfont.c:169
+#: src/setfont.c:180
+#, c-format
msgid "setfont: too many input files\n"
msgstr "setfont: prea multe fiºiere de intrare(input)\n"
-#: src/setfont.c:177
+#: src/setfont.c:188
+#, c-format
msgid "setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged.\n"
msgstr "setfont: nu se poate reveni(restore) ºi din caracterul ROM ºi din fiºier. Font neschimbat.\n"
-#: src/setfont.c:236
+#: src/setfont.c:262
#, c-format
msgid "Bad character height %d\n"
msgstr "Înãlþime de caracter greºitã: %d\n"
-#: src/setfont.c:240
+#: src/setfont.c:266
#, c-format
msgid "Bad character width %d\n"
msgstr "Lãþime de caracter greºitã: %d\n"
-#: src/setfont.c:265
+#: src/setfont.c:291
#, c-format
msgid "%s: font position 32 is nonblank\n"
msgstr "%s: poziþia font 32 este nonblank\n"
-#: src/setfont.c:273
+#: src/setfont.c:299
#, c-format
msgid "%s: wiped it\n"
msgstr "%s: a fost ºters(wiped)\n"
-#: src/setfont.c:277
+#: src/setfont.c:303
#, c-format
msgid "%s: background will look funny\n"
msgstr "%s: fundalul va arãta nostim\n"
-#: src/setfont.c:287
+#: src/setfont.c:313
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d font from file %s\n"
msgstr "Se încarcã %d-char fontul %dx%d din fiºierul %s\n"
-#: src/setfont.c:290
+#: src/setfont.c:316
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d font\n"
msgstr "Se încarcã %d-char fontul %dx%d\n"
-#: src/setfont.c:293
+#: src/setfont.c:319
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font from file %s\n"
msgstr "Se încarcã %d-char fontul %dx%d(%d) din fiºierul %s\n"
-#: src/setfont.c:296
+#: src/setfont.c:322
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font\n"
msgstr "Se încarcã %d-char fontul %dx%d(%d)\n"
-#: src/setfont.c:336
+#: src/setfont.c:375
#, c-format
msgid "%s: bug in do_loadtable\n"
msgstr "%s: bug în do_loadtable\n"
-#: src/setfont.c:342
+#: src/setfont.c:381
+#, c-format
msgid "Loading Unicode mapping table...\n"
msgstr "Se încarcã tabela de mapare Unicode...\n"
-#: src/setfont.c:378 src/setfont.c:462
+#: src/setfont.c:417 src/setfont.c:503
#, c-format
msgid "Cannot open font file %s\n"
msgstr "Nu se poate deschide fiºierul de font %s\n"
-#: src/setfont.c:389
+#: src/setfont.c:428
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't\n"
msgstr "Când se încarcã mai multe fonturi, toate trebuie sã fie fonturi psf. - %s nu este\n"
-#: src/setfont.c:397
+#: src/setfont.c:438
#, c-format
msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s\n"
msgstr "S-a citit %d-char fontul %dx%d din fiºierul %s\n"
-#: src/setfont.c:403
+#: src/setfont.c:444
+#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same height\n"
msgstr "Când se încarcã mai multe fonturi, toate trebuie sã aibã aceeaºi înãlþime\n"
-#: src/setfont.c:410
+#: src/setfont.c:451
+#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same width\n"
msgstr "Când se încarcã mai multe fonturi, toate trebuie sã aibã aceeaºi lãþime\n"
-#: src/setfont.c:449
+#: src/setfont.c:490
+#, c-format
msgid "Cannot find default font\n"
msgstr "Nu se poate gãsi fontul implicit\n"
-#: src/setfont.c:456
+#: src/setfont.c:497
#, c-format
msgid "Cannot find %s font\n"
msgstr "Nu se poate gãsi fontul %s\n"
-#: src/setfont.c:468
+#: src/setfont.c:509
#, c-format
msgid "Reading font file %s\n"
msgstr "Se citeºte fiºierul de font %s\n"
-#: src/setfont.c:506
+#: src/setfont.c:549
+#, c-format
msgid "No final newline in combine file\n"
msgstr "Nu existã marcaj_linie_nouã(newline) final în fiºierul combinat\n"
-#: src/setfont.c:512
+#: src/setfont.c:555
+#, c-format
msgid "Too many files to combine\n"
msgstr "Prea multe fiºiere de combinat\n"
#. In fact, when BROKEN_GRAPHICS_PROGRAMS is defined,
#. and it always is, there is no default font that is saved,
#. so probably the second half is always garbage.
-#: src/setfont.c:536
+#: src/setfont.c:579
+#, c-format
msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n"
msgstr "Hmm - un font din restorefont? Se foloseºte prima jumãtate.\n"
-#: src/setfont.c:553
+#: src/setfont.c:596
+#, c-format
msgid "Bad input file size\n"
msgstr "Mãrime fiºier intrare(input) invalidã\n"
-#: src/setfont.c:574
+#: src/setfont.c:617
+#, c-format
msgid ""
"This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n"
"using an option -8 or -14 or -16 which one you want loaded.\n"
"Acest fiºier conþine 3 fonturi: 8x8, 8x14 ºi 8x16. Vã rugãm indicaþi\n"
"folosind o opþiune -8 or -14 or -16 pentru a-l selecta pe cel dorit.\n"
-#: src/setfont.c:588
+#: src/setfont.c:631
#, c-format
msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n"
msgstr "Aþi cerut o mãrime de font %d, dar doar 8, 14, 16 sunt posibile aici.\n"
-#: src/setfont.c:633
+#: src/setfont.c:676
+#, c-format
msgid "Found nothing to save\n"
msgstr "Nu am gãsit nimic de salvat\n"
-#: src/setfont.c:637
-msgid "Cannot write font file"
-msgstr "Nu se poate scrie fiºierul de font"
-
-#: src/setfont.c:642
+#: src/setfont.c:685
#, c-format
msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s\n"
msgstr "S-a salvat fiºierul %d-char fontul %dx%d în %s\n"
#: src/setkeycodes.c:21
+#, c-format
msgid ""
"usage: setkeycode scancode keycode ...\n"
" (where scancode is either xx or e0xx, given in hexadecimal,\n"
" (unde scancode este fie xx sau e0xx, dat în hexazecimal,\n"
" ºi keycode este dat în zecimal)\n"
-#: src/setkeycodes.c:43
+#: src/setkeycodes.c:44
msgid "even number of arguments expected"
msgstr "numãr par de argumente aºteptat"
-#: src/setkeycodes.c:50
+#: src/setkeycodes.c:51
msgid "error reading scancode"
msgstr "eroare în citirea codului de scan(scancode)"
-#: src/setkeycodes.c:56
+#: src/setkeycodes.c:59
msgid "code outside bounds"
msgstr "cod în afara limitelor(bounds)"
-#: src/setkeycodes.c:59
+#: src/setkeycodes.c:69
#, c-format
msgid "failed to set scancode %x to keycode %d\n"
msgstr "eroare în setarea scancode %x în keycode %d\n"
-#: src/setleds.c:25
+#: src/setleds.c:21
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Cu -D, setleds seteazã atât marcajele(flags), cât ºi marcajele implicite,\n"
"pentru ca o resetare ulterioarã nu va schimba marcajele.\n"
-#: src/setleds.c:47
+#: src/setleds.c:43
msgid "on "
msgstr "activat(on)"
-#: src/setleds.c:47
+#: src/setleds.c:43
msgid "off"
msgstr "dezactivat(off)"
-#: src/setleds.c:90
+#: src/setleds.c:86
+#, c-format
msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
msgstr "Eroare în citirea setãrilor curente ale ledului. E posibil ca stdin sã nu fie un VT?\n"
-#: src/setleds.c:109
+#: src/setleds.c:105
+#, c-format
msgid "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
msgstr "Eroare în citirea setãrilor marcajelor(flags) curente. Poate nu sunteþi în consolã?\n"
-#: src/setleds.c:123 src/setleds.c:138
+#: src/setleds.c:125 src/setleds.c:146
+#, c-format
msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd.\n"
msgstr "Eroare în citirea setãrii curente a ledului din /dev/kbd.\n"
-#: src/setleds.c:127
+#: src/setleds.c:129
+#, c-format
msgid "KIOCGLED unavailable?\n"
msgstr "KIOCGLED indisponibil?\n"
-#: src/setleds.c:142
+#: src/setleds.c:150
+#, c-format
msgid "KIOCSLED unavailable?\n"
msgstr "KIOCSLED indisponibil?\n"
-#: src/setleds.c:169
+#: src/setleds.c:178
+#, c-format
msgid "Error opening /dev/kbd.\n"
msgstr "Eroare în deschiderea /dev/kbd.\n"
-#: src/setleds.c:201
+#: src/setleds.c:210
+#, c-format
msgid "Error resetting ledmode\n"
msgstr "Eroare în resetarea modurilor ledului\n"
-#: src/setleds.c:210
+#: src/setleds.c:219
+#, c-format
msgid "Current default flags: "
msgstr "Marcajele(flags) implicite curente:"
-#: src/setleds.c:214
+#: src/setleds.c:223
+#, c-format
msgid "Current flags: "
msgstr "Marcajele(flags) curente: "
-#: src/setleds.c:218
+#: src/setleds.c:227
+#, c-format
msgid "Current leds: "
msgstr "Leduri curente: "
-#: src/setleds.c:254 src/setmetamode.c:94
+#: src/setleds.c:263 src/setmetamode.c:95
#, c-format
msgid ""
"unrecognized argument: _%s_\n"
"argument necunoscut: _%s_\n"
"\n"
-#: src/setleds.c:263
+#: src/setleds.c:272
+#, c-format
msgid "Old default flags: "
msgstr "Marcaje(flags) implicite vechi: "
-#: src/setleds.c:265
+#: src/setleds.c:274
+#, c-format
msgid "New default flags: "
msgstr "Marcaje(flags) implicite noi: "
-#: src/setleds.c:272
+#: src/setleds.c:281
+#, c-format
msgid "Old flags: "
msgstr "Marcaje(flags) vechi: "
-#: src/setleds.c:274
+#: src/setleds.c:283
+#, c-format
msgid "New flags: "
msgstr "Marcaje(flags) noi: "
-#: src/setleds.c:288 src/setleds.c:297
+#: src/setleds.c:297 src/setleds.c:306
+#, c-format
msgid "Old leds: "
msgstr "Leduri vechi: "
-#: src/setleds.c:290 src/setleds.c:299
+#: src/setleds.c:299 src/setleds.c:308
+#, c-format
msgid "New leds: "
msgstr "Leduri noi: "
#: src/setmetamode.c:20
+#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"\tsetmetamode [ metabit | meta | bit | escprefix | esc | prefix ]\n"
msgid "Strange mode for Meta key?\n"
msgstr "Mod ciudat pentru tasta Meta?\n"
-#: src/setmetamode.c:78
+#: src/setmetamode.c:79
+#, c-format
msgid "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
msgstr "Eroare în citirea setãrii curente. E posibil ca stdin sã nu fie un VT?\n"
-#: src/setmetamode.c:98
+#: src/setmetamode.c:99
+#, c-format
msgid "old state: "
msgstr "stare veche: "
-#: src/setmetamode.c:104
+#: src/setmetamode.c:105
+#, c-format
msgid "new state: "
msgstr "stare nouã: "
-#: src/setvesablank.c:23
+#: src/setvesablank.c:25
#, c-format
msgid "usage: %s\n"
msgstr "folosire: %s\n"
-#: src/showconsolefont.c:31
+#: src/showconsolefont.c:33
+#, c-format
msgid "failed to restore original translation table\n"
msgstr "eroare în restaurarea(restore) tabelei de traduceri originale\n"
-#: src/showconsolefont.c:36
+#: src/showconsolefont.c:38
+#, c-format
msgid "failed to restore original unimap\n"
msgstr "eroare în restaurarea unimap-ului original\n"
-#: src/showconsolefont.c:54
+#: src/showconsolefont.c:56
+#, c-format
msgid "cannot change translation table\n"
msgstr "nu se poate schimba tabela de traduceri\n"
-#: src/showconsolefont.c:61
+#: src/showconsolefont.c:63
#, c-format
msgid "%s: out of memory?\n"
msgstr "%s: memorie plinã?\n"
-#: src/showconsolefont.c:102
+#: src/showconsolefont.c:104
+#, c-format
msgid ""
-"usage: showconsolefont [-v|-V]\n"
+"usage: showconsolefont -V|--version\n"
+" showconsolefont [-C tty] [-v] [-i]\n"
"(probably after loading a font with `setfont font')\n"
+"\n"
+"Valid options are:\n"
+" -C tty Device to read the font from. Default: current tty.\n"
+" -v Be more verbose.\n"
+" -i Don't print out the font table, just show\n"
+" ROWSxCOLSxCOUNT and exit.\n"
msgstr ""
-"folosire: showconsolefont [-v|-V]\n"
-"(probabil dupã încãrcarea unui font cu `setfont font')\n"
-#: src/showkey.c:42
+#: src/showconsolefont.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Character count: %d\n"
+msgstr "Lãþime de caracter greºitã: %d\n"
+
+#: src/showconsolefont.c:172
+#, c-format
+msgid "Font width : %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/showconsolefont.c:173
+#, c-format
+msgid "Font height : %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/showconsolefont.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Showing %d-char font\n"
+"\n"
+msgstr "Se încarcã %d-char fontul %dx%d\n"
+
+#: src/showkey.c:47
msgid "?UNKNOWN?"
msgstr "?NECUNOSCUT?"
-#: src/showkey.c:44
+#: src/showkey.c:49
#, c-format
msgid "kb mode was %s\n"
msgstr "modul kb a fost %s\n"
-#: src/showkey.c:46
+#: src/showkey.c:51
+#, c-format
msgid ""
"[ if you are trying this under X, it might not work\n"
"since the X server is also reading /dev/console ]\n"
"[ Dacã încercaþi asta sub X, s-ar putea sã nu funcþioneze\n"
"atâta timp cât ºi serverul X citeºte /dev/console ]\n"
-#: src/showkey.c:65
+#: src/showkey.c:70
#, c-format
msgid "caught signal %d, cleaning up...\n"
msgstr "s-a primit semnal %d, se face curãþenie...\n"
-#: src/showkey.c:79
+#: src/showkey.c:84
#, c-format
msgid ""
"showkey version %s\n"
"\t-s --scancodes\tafiºeazã doar codurile de scanare brute(raw)\n"
"\t-k --keycodes\tafiºeazã doar codurile de taste interpretate(implicit)\n"
-#: src/showkey.c:157
+#: src/showkey.c:163
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press any keys - Ctrl-D will terminate this program\n"
"Apãsaþi orice taste - Ctrl-D va termina acest program\n"
"\n"
-#: src/showkey.c:226
+#: src/showkey.c:232
+#, c-format
msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n"
msgstr "aspãsaþi orice tastã (programul se terminã la 10s dupã ultima apãsare de tastã)...\n"
-#: src/showkey.c:234
-#, c-format
-msgid "keycode %3d %s\n"
-msgstr "cod tastã %3d %s\n"
-
-#: src/showkey.c:236
+#: src/showkey.c:256
msgid "release"
msgstr "eliberare"
-#: src/showkey.c:237
+#: src/showkey.c:256
msgid "press"
msgstr "apãsare"
-#: src/version.h:18
+#: src/showkey.c:268
+#, c-format
+msgid "keycode %3d %s\n"
+msgstr "cod tastã %3d %s\n"
+
+#: src/version.h:21
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s din %s\n"
+
+#~ msgid "plus before %s ignored\n"
+#~ msgstr "plus înainte de %s ignorat\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [-o map.orig] [map-file]\n"
+#~ msgstr "folosire: %s [-o map.orig] [fiºier-mapare]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: showconsolefont [-v|-V]\n"
+#~ "(probably after loading a font with `setfont font')\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "folosire: showconsolefont [-v|-V]\n"
+#~ "(probabil dupã încãrcarea unui font cu `setfont font')\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbd 1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-03 11:09-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:30+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-19 11:50+0100\n"
"Last-Translator: Christer Andersson <klamm@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: openvt/openvt.c:69
-#, c-format
-msgid "openvt: %s: illegal vt number\n"
-msgstr "openvt: %s: otillåtet vt-nummer\n"
-
-#: openvt/openvt.c:96
-#, c-format
-msgid "openvt: only root can use the -u flag.\n"
-msgstr "openvt: endast root kan använda flaggan -u.\n"
-
-#: openvt/openvt.c:110 src/getfd.c:83
-#, c-format
-msgid "Couldnt get a file descriptor referring to the console\n"
-msgstr "Kunde inte få en filidentifierare för konsollen\n"
-
-#: openvt/openvt.c:122
-#, c-format
-msgid "openvt: cannot find a free vt\n"
-msgstr "openvt: kan inte hitta en ledig vt\n"
-
-#: openvt/openvt.c:127
-#, c-format
-msgid "openvt: cannot check whether vt %d is free\n"
-msgstr "openvt: kan inte undersöka huruvida vt %d är ledig\n"
-
-#: openvt/openvt.c:129 openvt/openvt.c:134
-#, c-format
-msgid " use `openvt -f' to force.\n"
-msgstr " använd \"openvt -f\" för att framtvinga.\n"
-
-#: openvt/openvt.c:133
-#, c-format
-msgid "openvt: vt %d is in use; command aborted\n"
-msgstr "openvt: vt %d används, kommandot avbrutet\n"
-
-#: openvt/openvt.c:161
-#, c-format
-msgid "openvt: Unable to open %s: %s\n"
-msgstr "openvt: Kan inte öppna %s: %s\n"
-
-#: openvt/openvt.c:173
-#, c-format
-msgid "openvt: Cannot open %s read/write (%s)\n"
-msgstr "openvt: Kan inte öppna %s för läsning/skrivning (%s)\n"
-
-#: openvt/openvt.c:211
-#, c-format
-msgid "openvt: using VT %s\n"
-msgstr "openvt: använder VT %s\n"
-
-#: openvt/openvt.c:224
-#, c-format
-msgid "openvt: Unable to set new session (%s)\n"
-msgstr "openvt: Kan inte sätta ny session (%s)\n"
-
-#: openvt/openvt.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"openvt: could not open %s R/W (%s)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"openvt: kunde inte öppna %s för läsning/skrivning (%s)\n"
-
-#: openvt/openvt.c:291
-#, c-format
-msgid "openvt: could not deallocate console %d\n"
-msgstr "openvt: kunde inte avallokera konsoll %d\n"
-
#: src/chvt.c:28
#, c-format
msgid "usage: chvt N\n"
msgid "%s: plain map not allocated? very strange ...\n"
msgstr "%s: enkel tabell inte allokerad? mycket mystiskt ...\n"
-#: src/dumpkeys.c:117
+#: src/dumpkeys.c:118
#, c-format
msgid "KDGKBENT error at index %d in table %d\n"
msgstr "KDGKBENT-fel vid index %d i tabell %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:245
+#: src/dumpkeys.c:272
#, c-format
msgid "keycode range supported by kernel: 1 - %d\n"
msgstr "tangentkodsintervall som stöds av kärnan: 1 - %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:247
+#: src/dumpkeys.c:274
#, c-format
msgid "max number of actions bindable to a key: %d\n"
msgstr "största antal handlingar bindbara till en tangent: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:250
+#: src/dumpkeys.c:277
#, c-format
msgid "number of keymaps in actual use: %d\n"
msgstr "antal tangentbordstabeller som faktiskt används: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:253
+#: src/dumpkeys.c:280
#, c-format
msgid "of which %d dynamically allocated\n"
msgstr "varav %d är dynamiskt allokerade\n"
-#: src/dumpkeys.c:254
+#: src/dumpkeys.c:281
#, c-format
msgid "ranges of action codes supported by kernel:\n"
msgstr "intervall av handlingskoder som stöds av kärnan:\n"
-#: src/dumpkeys.c:259
+#: src/dumpkeys.c:286
#, c-format
msgid "number of function keys supported by kernel: %d\n"
msgstr "antal funktionstangenter som stöds av kärnan: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:262
+#: src/dumpkeys.c:289
#, c-format
msgid "max nr of compose definitions: %d\n"
msgstr "största antal kompositionsdefinitioner: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:264
+#: src/dumpkeys.c:291
#, c-format
msgid "nr of compose definitions in actual use: %d\n"
msgstr "antal kompositionsdefinitioner som faktiskt används: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:288
+#: src/dumpkeys.c:316
#, c-format
msgid ""
"Symbols recognized by %s:\n"
"(numeriskt värde, symbol)\n"
"\n"
-#: src/dumpkeys.c:301
+#: src/dumpkeys.c:329
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Följande synonymer känns igen:\n"
"\n"
-#: src/dumpkeys.c:303
+#: src/dumpkeys.c:331
#, c-format
msgid "%-15s for %s\n"
msgstr "%-15s för %s\n"
-#: src/dumpkeys.c:305
+#: src/dumpkeys.c:333
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Igenkända modifierarnamn och deras kolumnnummer:\n"
-#: src/dumpkeys.c:368
+#: src/dumpkeys.c:398
#, c-format
msgid "# not alt_is_meta: on keymap %d key %d is bound to"
msgstr "# inte alt_is_meta: i tangentbordstabell %d är tangent %d bunden till"
-#: src/dumpkeys.c:443
+#: src/dumpkeys.c:475
#, c-format
msgid "impossible: not meta?\n"
msgstr "omöjligt: inte meta?\n"
-#: src/dumpkeys.c:500
+#: src/dumpkeys.c:532
#, c-format
msgid "KDGKBSENT failed at index %d: "
msgstr "KDGKBSENT misslyckades vid index %d: "
-#: src/dumpkeys.c:520
+#: src/dumpkeys.c:552
#, c-format
msgid "dumpkeys version %s"
msgstr "dumpkeys version %s"
-#: src/dumpkeys.c:521
+#: src/dumpkeys.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t --composeonly visa bara \"compose\"-tangentkombinationer\n"
"\t-c --charset="
-#: src/dumpkeys.c:538
+#: src/dumpkeys.c:570
#, c-format
msgid ""
"\t\t\t interpret character action codes to be from the\n"
"\t\t\t tolka teckenhandlingskoder som om de är från den\n"
"\t\t\t angivna teckenuppsättningen\n"
-#: src/findfile.c:43
+#: src/fgconsole.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"%s version %s\n"
+"\n"
+"Usage: %s [options]\n"
+"\n"
+"Valid options are:\n"
+"\n"
+"\t-h --help display this help text\n"
+"\t-V --version display program version\n"
+"\t-n --next-available display number of next unallocated VT\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fgconsole.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't read VTNO: "
+msgstr "kunde inte läsa %s\n"
+
+#: src/findfile.c:46
#, c-format
msgid "error executing %s\n"
msgstr "fel vid exekvering av %s\n"
-#: src/getfd.c:58
-#, c-format
-msgid "Couldnt open %s\n"
+#: src/getfd.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open %s\n"
msgstr "Kunde inte öppna %s\n"
+#: src/getfd.c:88 src/openvt.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console\n"
+msgstr "Kunde inte få en filidentifierare för konsollen\n"
+
#: src/getkeycodes.c:18
#, c-format
msgid "usage: getkeycodes\n"
msgstr "användning: getkeycodes\n"
-#: src/getkeycodes.c:55
+#: src/getkeycodes.c:57
#, c-format
msgid "Plain scancodes xx (hex) versus keycodes (dec)\n"
msgstr "Enkla avläsningskoder xx (hex) mot tangentkoder (dec)\n"
-#: src/getkeycodes.c:58
+#: src/getkeycodes.c:60
#, c-format
msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n"
-msgstr "0 är ett fel, för 1-88 (0x01-0x58) är avläsningskoden lika med tangentkoden\n"
+msgstr ""
+"0 är ett fel, för 1-88 (0x01-0x58) är avläsningskoden lika med tangentkoden\n"
-#: src/getkeycodes.c:61
+#: src/getkeycodes.c:63
#, c-format
msgid "for 1-%d (0x01-0x%02x) scancode equals keycode\n"
msgstr "för 1-%d (0x01-0x%02x) är avläsningskoden lika med tangentkoden\n"
-#: src/getkeycodes.c:67
+#: src/getkeycodes.c:69
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Utvidgade avläsningskoder e0 xx (hex)\n"
-#: src/getkeycodes.c:92
+#: src/getkeycodes.c:94
#, c-format
msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x\n"
msgstr "misslyckades med att hämta tangentkoden för avläsningskod 0x%x\n"
"Användning:\n"
"\t%s [-s] [-C konsoll]\n"
-#: src/kbd_mode.c:18
-#, c-format
-msgid "usage: kbd_mode [-a|-u|-k|-s]\n"
+#: src/kbd_mode.c:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid "usage: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C device]\n"
msgstr "användning: kbd_mode [-a|-u|-k|-s]\n"
-#: src/kbd_mode.c:41
+#: src/kbd_mode.c:81
#, c-format
msgid "kbd_mode: error reading keyboard mode\n"
msgstr "kbd_mode: fel vid läsning av tangentbordsläge\n"
-#: src/kbd_mode.c:46
+#: src/kbd_mode.c:86
#, c-format
msgid "The keyboard is in raw (scancode) mode\n"
msgstr "Tangentbordet är i rått (avläsningskods-)läge\n"
-#: src/kbd_mode.c:49
+#: src/kbd_mode.c:89
#, c-format
msgid "The keyboard is in mediumraw (keycode) mode\n"
msgstr "Tangentbordet är i halvrått (tangentkods-)läge\n"
-#: src/kbd_mode.c:52
+#: src/kbd_mode.c:92
#, c-format
msgid "The keyboard is in the default (ASCII) mode\n"
msgstr "Tangentbordet är i standardläge (ASCII)\n"
-#: src/kbd_mode.c:55
+#: src/kbd_mode.c:95
#, c-format
msgid "The keyboard is in Unicode (UTF-8) mode\n"
msgstr "Tangentbordet är i Unicodeläge (UTF-8)\n"
-#: src/kbd_mode.c:58
+#: src/kbd_mode.c:98
#, c-format
msgid "The keyboard is in some unknown mode\n"
msgstr "Tangentbordet är i något okänt läge\n"
-#: src/kbd_mode.c:76
+#: src/kbd_mode.c:105
#, c-format
msgid "%s: error setting keyboard mode\n"
msgstr "%s: fel när tangentbordsläge sattes\n"
-#: src/kbdrate.c:149 src/kbdrate.c:284
+#: src/kbdrate.c:156 src/kbdrate.c:175 src/kbdrate.c:339
#, c-format
msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
msgstr "Upprepningshastighet satt till %.1f t/s (fördröjning = %d ms)\n"
-#: src/kbdrate.c:229
+#: src/kbdrate.c:267
#, c-format
msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
msgstr "Användning: kbdrate [-V] [-s] [-r frekvens] [-d fördröjning]\n"
-#: src/kbdrate.c:259
+#: src/kbdrate.c:297
msgid "Cannot open /dev/port"
msgstr "Kan inte öppna /dev/port"
-#: src/kdfontop.c:193
+#: src/kdfontop.c:197
#, c-format
msgid "bug: getfont called with count<256\n"
msgstr "fel: getfont anropad med count<256\n"
-#: src/kdfontop.c:252 src/xmalloc.c:14
+#: src/kdfontop.c:201
+#, c-format
+msgid "bug: getfont using GIO_FONT needs buf.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kdfontop.c:258 src/xmalloc.c:19
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: minnet slut\n"
-#: src/ksyms.c:1674
+#: src/ksyms.c:1707
#, c-format
msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n"
msgstr "okänd teckenuppsättning %s - ignorerar begäran om teckenuppsättning\n"
-#: src/ksyms.c:1746
+#: src/ksyms.c:1813
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-1 %s\n"
msgstr "antar iso-8859-1 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1753
+#: src/ksyms.c:1820
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-15 %s\n"
msgstr "antar iso-8859-15 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1760
+#: src/ksyms.c:1827
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-2 %s\n"
msgstr "antar iso-8859-2 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1767
+#: src/ksyms.c:1834
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-3 %s\n"
msgstr "antar iso-8859-3 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1774
+#: src/ksyms.c:1841
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-4 %s\n"
msgstr "antar iso-8859-4 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1779
+#: src/ksyms.c:1846
#, c-format
msgid "unknown keysym '%s'\n"
msgstr "okänd teckensymbol \"%s\"\n"
-#. silence the common usage dumpkeys | loadkeys -u
-#: src/ksyms.c:1816
+#: loadkeys.y:166
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a function key symbol"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many (%d) entries on one line"
+msgstr "För många filer att kombinera\n"
+
+#: loadkeys.y:248
+msgid "too many key definitions on one line"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:271
+#, c-format
+msgid ""
+"loadkeys version %s\n"
+"\n"
+"Usage: loadkeys [option...] [mapfile...]\n"
+"\n"
+"Valid options are:\n"
+"\n"
+" -b --bkeymap output a binary keymap to stdout\n"
+" -c --clearcompose clear kernel compose table\n"
+" -C <cons1,cons2,...> --console=<cons1,cons2,...>\n"
+" the console device(s) to be used\n"
+" -d --default load \"%s\"\n"
+" -h --help display this help text\n"
+" -m --mktable output a \"defkeymap.c\" to stdout\n"
+" -q --quiet suppress all normal output\n"
+" -s --clearstrings clear kernel string table\n"
+" -u --unicode force conversion to Unicode\n"
+" -v --verbose report the changes\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
+msgstr "kbd_mode: fel vid läsning av tangentbordsläge\n"
+
+#: loadkeys.y:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error in map file\n"
+msgstr "Fel vid skrivning av tabell till fil\n"
+
+#: loadkeys.y:385
+#, c-format
+msgid "key bindings not changed\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:462
+msgid "includes are nested too deeply"
+msgstr ""
+
+#. start reading include file
+#: loadkeys.y:617
+#, c-format
+msgid "switching to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open include file %s"
+msgstr "Kan inte öppna typsnittsfilen %s\n"
+
+#: loadkeys.y:670
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find %s\n"
+msgstr "Hittar inte typsnittet %s\n"
+
+#: loadkeys.y:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open file %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna typsnittsfilen %s\n"
+
+#: loadkeys.y:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s\n"
+msgstr "Fel vid läsning av %s\n"
+
+#: loadkeys.y:706
+#, c-format
+msgid "addmap called with bad index %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:710
+#, c-format
+msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:724
+#, c-format
+msgid "killkey called with bad index %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:726
+#, c-format
+msgid "killkey called with bad table %d"
+msgstr ""
+
+#. is safer not to be silent in this case,
+#. * it can be caused by coding errors as well.
+#: loadkeys.y:740
+#, c-format
+msgid "addkey called with bad keycode %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:742
+#, c-format
+msgid "addkey called with bad index %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:744
+#, c-format
+msgid "addkey called with bad table %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:785
+#, c-format
+msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:813
+#, c-format
+msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:840
+#, c-format
+msgid "compose table overflow\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:867
+#, c-format
+msgid "Keymap %d: Permission denied\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n"
+msgstr "tangentkod %3d %s\n"
+
+#: loadkeys.y:876
+msgid " FAILED"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to bind key %d to value %d\n"
+msgstr "kunde inte sätta avläsningskoden %x till tangentkoden %d\n"
+
+#: loadkeys.y:890
+#, c-format
+msgid "deallocate keymap %d\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n"
+msgstr "%s: kunde inte avallokera konsoll %d\n"
+
+#: loadkeys.y:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n"
+msgstr "%s: kunde inte avallokera konsoll %d\n"
+
+#: loadkeys.y:960
#, c-format
-msgid "plus before %s ignored\n"
-msgstr "plus före %s ignorerat\n"
+msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to clear string %s\n"
+msgstr "misslyckades med att återställa originalunitabell\n"
-#: src/loadunimap.c:42
+#: loadkeys.y:987
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many compose definitions\n"
+msgstr "största antal kompositionsdefinitioner: %d\n"
+
+#: loadkeys.y:1069
+msgid "impossible error in do_constant"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1085
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Changed %d %s and %d %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1086
+msgid "key"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1086
+msgid "keys"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1087
+msgid "string"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1087
+msgid "strings"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1092
+#, c-format
+msgid "Loaded %d compose %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1093
+msgid "definition"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1093
+msgid "definitions"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1098
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(No change in compose definitions.)\n"
+msgstr "största antal kompositionsdefinitioner: %d\n"
+
+#: loadkeys.y:1130
+#, c-format
+msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1362 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
+#, c-format
+msgid "Error writing map to file\n"
+msgstr "Fel vid skrivning av tabell till fil\n"
+
+#: src/loadunimap.c:43
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Användning:\n"
"\t%s [-C konsoll] [-o originaltabell]\n"
-#: src/loadunimap.c:174 src/loadunimap.c:185
+#: src/loadunimap.c:176 src/loadunimap.c:187
#, c-format
msgid "Bad input line: %s\n"
msgstr "Felaktig indatarad: %s\n"
-#: src/loadunimap.c:194
+#: src/loadunimap.c:196
#, c-format
msgid "%s: Glyph number (0x%x) larger than font length\n"
msgstr "%s: Teckennummer (0x%x) större än typsnittslängd\n"
-#: src/loadunimap.c:200
+#: src/loadunimap.c:202
#, c-format
msgid "%s: Bad end of range (0x%x)\n"
msgstr "%s: Felaktigt slut på intervall (0x%x)\n"
-#: src/loadunimap.c:230 src/psfxtable.c:175
+#: src/loadunimap.c:232 src/psfxtable.c:175
#, c-format
msgid "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n"
-msgstr "%s: Felaktigt Unicodeintervall som motsvarar typsnittspositionsintervall 0x%x-0x%x\n"
+msgstr ""
+"%s: Felaktigt Unicodeintervall som motsvarar typsnittspositionsintervall 0x%"
+"x-0x%x\n"
-#: src/loadunimap.c:237 src/psfxtable.c:182
+#: src/loadunimap.c:239 src/psfxtable.c:182
#, c-format
-msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x\n"
-msgstr "%s: Unicodeintervall U+%x-U+%x är inte av samma längd som typsnittspositionsintervall 0x%x-0x%x\n"
+msgid ""
+"%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%"
+"x-0x%x\n"
+msgstr ""
+"%s: Unicodeintervall U+%x-U+%x är inte av samma längd som "
+"typsnittspositionsintervall 0x%x-0x%x\n"
-#: src/loadunimap.c:256 src/psfxtable.c:203
+#: src/loadunimap.c:258 src/psfxtable.c:203
#, c-format
msgid "%s: trailing junk (%s) ignored\n"
msgstr "%s: efterföljande skräp (%s) ignorerat\n"
-#: src/loadunimap.c:273
+#: src/loadunimap.c:275
#, c-format
msgid "Loading unicode map from file %s\n"
msgstr "Läser in unicodetabell från fil %s\n"
-#: src/loadunimap.c:279
+#: src/loadunimap.c:281
#, c-format
msgid "%s: %s: Warning: line too long\n"
msgstr "%s: %s: Varning: raden är för lång\n"
-#: src/loadunimap.c:289
+#: src/loadunimap.c:291
#, c-format
msgid ""
"%s: not loading empty unimap\n"
"%s: läser inte in tom unitabell\n"
"(om du insisterar: använd flaggan -f för att åsidosätta)\n"
-#: src/loadunimap.c:310
+#: src/loadunimap.c:312
msgid "entry"
msgstr "post"
-#: src/loadunimap.c:310
+#: src/loadunimap.c:312
msgid "entries"
msgstr "poster"
-#: src/loadunimap.c:336
+#: src/loadunimap.c:338
#, c-format
msgid "Saved unicode map on `%s'\n"
msgstr "Sparade unicodetabell till \"%s\"\n"
-#: src/loadunimap.c:356
+#: src/loadunimap.c:374
#, c-format
msgid "Appended Unicode map\n"
msgstr "Lade till Unicodetabell\n"
-#: src/mapscrn.c:66
+#: src/mapscrn.c:71
#, c-format
msgid "usage: %s [-v] [-o map.orig] map-file\n"
msgstr "användning: %s [-v] [-o originaltabell] tabellfil\n"
-#: src/mapscrn.c:131
+#: src/mapscrn.c:136
#, c-format
msgid "mapscrn: cannot open map file _%s_\n"
msgstr "mapscrn: kan inte öppna tabellfil _%s_\n"
-#: src/mapscrn.c:137
+#: src/mapscrn.c:142
#, c-format
msgid "Cannot stat map file"
msgstr "Kan inte ta status på tabellfil"
-#: src/mapscrn.c:142
+#: src/mapscrn.c:147
#, c-format
msgid "Loading binary direct-to-font screen map from file %s\n"
msgstr "Läser in binär direkt-till-typsnitt-skärmtabell från fil %s\n"
-#: src/mapscrn.c:147 src/mapscrn.c:158
+#: src/mapscrn.c:152 src/mapscrn.c:163
#, c-format
msgid "Error reading map from file `%s'\n"
msgstr "Fel vid läsning av tabell från fil \"%s\"\n"
-#: src/mapscrn.c:153
+#: src/mapscrn.c:158
#, c-format
msgid "Loading binary unicode screen map from file %s\n"
msgstr "Läser in binär unicode-skärmfil från fil %s\n"
-#: src/mapscrn.c:165
+#: src/mapscrn.c:170
#, c-format
msgid "Loading symbolic screen map from file %s\n"
msgstr "Läser in symbolisk skärmtabell från fil %s\n"
-#: src/mapscrn.c:169
+#: src/mapscrn.c:174
#, c-format
msgid "Error parsing symbolic map from `%s', line %d\n"
msgstr "Fel vid tolkning av symbolisk tabell från \"%s\", rad %d\n"
-#: src/mapscrn.c:273 src/mapscrn.c:278
-#, c-format
-msgid "Error writing map to file\n"
-msgstr "Fel vid skrivning av tabell till fil\n"
-
-#: src/mapscrn.c:282
+#: src/mapscrn.c:287
#, c-format
msgid "Cannot read console map\n"
msgstr "Kan inte läsa konsolltabell\n"
-#: src/mapscrn.c:288
+#: src/mapscrn.c:293
#, c-format
msgid "Saved screen map in `%s'\n"
msgstr "Sparade skärmtabell i \"%s\"\n"
-#: src/psffontop.c:66
+#: src/openvt.c:75
+#, c-format
+msgid "openvt: %s: illegal vt number\n"
+msgstr "openvt: %s: otillåtet vt-nummer\n"
+
+#: src/openvt.c:102
+#, c-format
+msgid "openvt: only root can use the -u flag.\n"
+msgstr "openvt: endast root kan använda flaggan -u.\n"
+
+#: src/openvt.c:136
+#, c-format
+msgid "openvt: cannot find a free vt\n"
+msgstr "openvt: kan inte hitta en ledig vt\n"
+
+#: src/openvt.c:141
+#, c-format
+msgid "openvt: cannot check whether vt %d is free\n"
+msgstr "openvt: kan inte undersöka huruvida vt %d är ledig\n"
+
+#: src/openvt.c:143 src/openvt.c:148
+#, c-format
+msgid " use `openvt -f' to force.\n"
+msgstr " använd \"openvt -f\" för att framtvinga.\n"
+
+#: src/openvt.c:147
+#, c-format
+msgid "openvt: vt %d is in use; command aborted\n"
+msgstr "openvt: vt %d används, kommandot avbrutet\n"
+
+#: src/openvt.c:174
+#, c-format
+msgid "openvt: Unable to open %s: %s\n"
+msgstr "openvt: Kan inte öppna %s: %s\n"
+
+#: src/openvt.c:185
+#, c-format
+msgid "openvt: Cannot open %s read/write (%s)\n"
+msgstr "openvt: Kan inte öppna %s för läsning/skrivning (%s)\n"
+
+#: src/openvt.c:226
+#, c-format
+msgid "openvt: using VT %s\n"
+msgstr "openvt: använder VT %s\n"
+
+#: src/openvt.c:243
+#, c-format
+msgid "openvt: Unable to set new session (%s)\n"
+msgstr "openvt: Kan inte sätta ny session (%s)\n"
+
+#: src/openvt.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"openvt: could not open %s R/W (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"openvt: kunde inte öppna %s för läsning/skrivning (%s)\n"
+
+#: src/openvt.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"openvt: could not activate vt %d (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"openvt: kunde inte öppna %s för läsning/skrivning (%s)\n"
+
+#: src/openvt.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"openvt: activation interrupted? (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openvt.c:321
+#, c-format
+msgid "openvt: could not deallocate console %d\n"
+msgstr "openvt: kunde inte avallokera konsoll %d\n"
+
+#: src/openvt.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openvt.c:416
+#, c-format
+msgid "Couldn't find owner of current tty!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psffontop.c:72
#, c-format
msgid "%s: short ucs2 unicode table\n"
msgstr "%s: kort ucs2-unicodetabell\n"
-#: src/psffontop.c:87
+#: src/psffontop.c:93
#, c-format
msgid "%s: short utf8 unicode table\n"
msgstr "%s: kort utf8-unicodetabell\n"
-#: src/psffontop.c:90
+#: src/psffontop.c:96
#, c-format
msgid "%s: bad utf8\n"
msgstr "%s: felaktig utf8\n"
-#: src/psffontop.c:93
+#: src/psffontop.c:99
#, c-format
msgid "%s: unknown utf8 error\n"
msgstr "%s: okänt utf8-fel\n"
-#: src/psffontop.c:124
+#: src/psffontop.c:129
#, c-format
msgid "%s: short unicode table\n"
msgstr "%s: kort unicodetabell\n"
-#: src/psffontop.c:204
+#: src/psffontop.c:209
#, c-format
msgid "%s: Error reading input font"
msgstr "%s: Fel vid läsning av indatatypsnitt"
-#: src/psffontop.c:218
+#: src/psffontop.c:223
#, c-format
msgid "%s: Bad call of readpsffont\n"
msgstr "%s: Felaktigt anrop av readpsffont\n"
-#: src/psffontop.c:233
+#: src/psffontop.c:238
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n"
msgstr "%s: psf-filläge (%d) stöds inte\n"
-#: src/psffontop.c:251
+#: src/psffontop.c:256
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n"
msgstr "%s: psf-version (%d) stöds inte\n"
-#: src/psffontop.c:267
+#: src/psffontop.c:272
#, c-format
msgid "%s: zero input font length?\n"
msgstr "%s: längd av indatatypsnitt är noll?\n"
-#: src/psffontop.c:272
+#: src/psffontop.c:277
#, c-format
msgid "%s: zero input character size?\n"
msgstr "%s: storlek av indatatecken är noll?\n"
-#: src/psffontop.c:278
+#: src/psffontop.c:283
#, c-format
msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n"
msgstr "%s: Indatafil: ogiltig indatalängd (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:310
+#: src/psffontop.c:315
#, c-format
msgid "%s: Input file: trailing garbage\n"
msgstr "%s: Indatafil: efterföljande skräp\n"
-#: src/psffontop.c:348
+#: src/psffontop.c:353
#, c-format
msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n"
msgstr "appendunicode: ogiltig unicode %u\n"
-#: src/psffontop.c:434
+#: src/psffontop.c:446
#, c-format
msgid "Cannot write font file header"
msgstr "Kan inte skriva typsnittsfilshuvud"
+#: src/psffontop.c:472 src/setfont.c:680
+#, c-format
+msgid "Cannot write font file"
+msgstr "Kan inte skriva till typsnittsfilen"
+
#: src/psfxtable.c:109
#, c-format
msgid "%s: Warning: line too long\n"
#: src/psfxtable.c:166
#, c-format
-msgid "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode range\n"
-msgstr "%s: Till ett motsvarande intervall av typsnittspositioner borde det finnas ett Unicodeintervall\n"
+msgid ""
+"%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode "
+"range\n"
+msgstr ""
+"%s: Till ett motsvarande intervall av typsnittspositioner borde det finnas "
+"ett Unicodeintervall\n"
-#: src/psfxtable.c:255
+#: src/psfxtable.c:258
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Användning:\n"
"\t%s intypsnitt intabell uttypsnitt\n"
-#: src/psfxtable.c:264
+#: src/psfxtable.c:267
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Användning:\n"
"\t%s intypsnitt [uttabell]\n"
-#: src/psfxtable.c:273
+#: src/psfxtable.c:276
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Användning:\n"
"\t%s intypsnitt uttypsnitt\n"
-#: src/psfxtable.c:298
+#: src/psfxtable.c:301
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Användning:\n"
"\t%s [-i intypsnitt] [-o uttypsnitt] [-it intabell] [-ot uttabell] [-nt]\n"
-#: src/psfxtable.c:358
+#: src/psfxtable.c:361
#, c-format
msgid "%s: Bad magic number on %s\n"
msgstr "%s: Felaktigt magiskt nummer på %s\n"
-#: src/psfxtable.c:377
+#: src/psfxtable.c:380
#, c-format
msgid "%s: psf file with unknown magic\n"
msgstr "%s: psf-fil med okänd magi\n"
-#: src/psfxtable.c:393
+#: src/psfxtable.c:396
#, c-format
msgid "%s: input font does not have an index\n"
msgstr "%s: indatatypsnittet har inte något index\n"
-#: src/resizecons.c:153
+#: src/resizecons.c:155
#, c-format
msgid "resizecons: cannot find videomode file %s\n"
msgstr "resizecons: kan inte hitta videolägesfil %s\n"
-#: src/resizecons.c:172
+#: src/resizecons.c:174
#, c-format
msgid "Invalid number of lines\n"
msgstr "Ogiltigt antal rader\n"
-#: src/resizecons.c:238
+#: src/resizecons.c:240
#, c-format
msgid "Old mode: %dx%d New mode: %dx%d\n"
msgstr "Gammalt läge: %d×%d Nytt läge: %d×%d\n"
-#: src/resizecons.c:240
+#: src/resizecons.c:242
#, c-format
msgid "Old #scanlines: %d New #scanlines: %d Character height: %d\n"
-msgstr "Gammalt antal skannlinjer: %d Nytt antal skannlinjer: %d Teckenhöjd: %d\n"
+msgstr ""
+"Gammalt antal skannlinjer: %d Nytt antal skannlinjer: %d Teckenhöjd: %d\n"
-#: src/resizecons.c:251
+#: src/resizecons.c:253
#, c-format
msgid "resizecons: the command `%s' failed\n"
msgstr "resizecons: kommandot \"%s\" misslyckades\n"
-#: src/resizecons.c:324
+#: src/resizecons.c:326
#, c-format
-msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
-msgstr "resizecons: glöm inte ändra TERM (kanske till con%dx%d eller linux-%dx%d)\n"
+msgid ""
+"resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
+msgstr ""
+"resizecons: glöm inte ändra TERM (kanske till con%dx%d eller linux-%dx%d)\n"
-#: src/resizecons.c:337
+#: src/resizecons.c:339
#, c-format
msgid ""
"resizecons:\n"
"call is: resizecons COLSxROWS or: resizecons COLS ROWS\n"
-"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n"
+"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, "
+"60\n"
msgstr ""
"resizecons:\n"
"anrop: resizecons KOLUMNERxRADER eller: resizecons KOLUMNER RADER\n"
-"eller: resizecons -lines RADER, där RADER är en av 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n"
+"eller: resizecons -lines RADER, där RADER är en av 25, 28, 30, 34, 36, 40, "
+"44, 50, 60\n"
-#: src/resizecons.c:375
+#: src/resizecons.c:377
#, c-format
msgid "resizecons: cannot get I/O permissions.\n"
msgstr "resizecons: kan inte få I/O-rättigheter.\n"
-#: src/screendump.c:48
+#: src/screendump.c:49
#, c-format
msgid "usage: screendump [n]\n"
msgstr "användning: screendump [n]\n"
-#: src/screendump.c:78
+#: src/screendump.c:79
#, c-format
msgid "Error reading %s\n"
msgstr "Fel vid läsning av %s\n"
-#: src/screendump.c:126
+#: src/screendump.c:127
#, c-format
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr "kunde inte läsa %s, och kan inte köra \"ioctl dump\"\n"
#. we tried this just to be sure, but TIOCLINUX
#. function 0 has been disabled since 1.1.92
#. Do not mention `ioctl dump' in error msg
-#: src/screendump.c:132
+#: src/screendump.c:133
#, c-format
msgid "couldn't read %s\n"
msgstr "kunde inte läsa %s\n"
-#: src/screendump.c:141
+#: src/screendump.c:142
#, c-format
msgid "Strange ... screen is both %dx%d and %dx%d ??\n"
msgstr "Konstigt ... skärmen är både %d×%d och %d×%d??\n"
-#: src/screendump.c:159
+#: src/screendump.c:160
#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Fel vid skrivning av skärmdump\n"
-#: src/setfont.c:73
-#, c-format
+#: src/setfont.c:76
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
+"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u "
+"unicodemap]\n"
" write-options (take place before file loading):\n"
" -o <filename> Write current font to <filename>\n"
" -O <filename> Write current font and unicode map to <filename>\n"
" -v Be verbose.\n"
" -C <cons> Indicate console device to be used.\n"
" -V Print version and exit.\n"
-"Files are loaded from the current directory or /usr/lib/kbd/*/.\n"
+"Files are loaded from the current directory or %s/*/.\n"
msgstr ""
-"Användning: setfont [skrivflaggor] [-<N>] [nyttypsnitt..] [-m konsolltabell] [-u unicodetabell]\n"
+"Användning: setfont [skrivflaggor] [-<N>] [nyttypsnitt..] [-m konsolltabell] "
+"[-u unicodetabell]\n"
" skrivflaggor (händer före filer läses):\n"
" -o <filnamn> Skriv nuvarande typsnitt till <filnamn>\n"
" -O <filnamn> Skriv nuvarande typsnitt och unicodetabell till <filnamn>\n"
"läses ett standardtypsnitt in:\n"
" setfont Läs in typsnitt \"default[.gz]\"\n"
" setfont -<N> Läs in typsnitt \"default8x<N>[.gz]\"\n"
-"-<N>-flaggan väljer ett typsnitt från en teckentabell som innehåller tre typsnitt:\n"
-" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Läs in 8×<N>-typsnitt från codepage.cp\n"
+"-<N>-flaggan väljer ett typsnitt från en teckentabell som innehåller tre "
+"typsnitt:\n"
+" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Läs in 8×<N>-typsnitt från "
+"codepage.cp\n"
"Explicit (med -m eller -u) eller implicit (i typsnittsfilen) givna tabeller\n"
"kommer läsas in och, om det gäller konsolltabeller, aktiveras.\n"
" -h<N> (inget blanktecken) åsidosätt typsnittshöjd.\n"
" -V Skriv ut version och avsluta.\n"
"Filer läses in från den aktuella katalogen eller /usr/lib/kbd/*/.\n"
-#: src/setfont.c:176
+#: src/setfont.c:180
#, c-format
msgid "setfont: too many input files\n"
msgstr "setfont: för många indatafiler\n"
-#: src/setfont.c:184
+#: src/setfont.c:188
#, c-format
-msgid "setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged.\n"
-msgstr "setfont: kan inte både återställa från tecken-ROM och från fil. Fonten oförändrad.\n"
+msgid ""
+"setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font "
+"unchanged.\n"
+msgstr ""
+"setfont: kan inte både återställa från tecken-ROM och från fil. Fonten "
+"oförändrad.\n"
-#: src/setfont.c:245
+#: src/setfont.c:262
#, c-format
msgid "Bad character height %d\n"
msgstr "Felaktig teckenhöjd %d\n"
-#: src/setfont.c:249
+#: src/setfont.c:266
#, c-format
msgid "Bad character width %d\n"
msgstr "Felaktig teckenbredd %d\n"
-#: src/setfont.c:274
+#: src/setfont.c:291
#, c-format
msgid "%s: font position 32 is nonblank\n"
msgstr "%s: Typsnittsposition 32 är icke-blank\n"
-#: src/setfont.c:282
+#: src/setfont.c:299
#, c-format
msgid "%s: wiped it\n"
msgstr "%s: rensade det\n"
-#: src/setfont.c:286
+#: src/setfont.c:303
#, c-format
msgid "%s: background will look funny\n"
msgstr "%s: bakgrunden kommer se konstig ut\n"
-#: src/setfont.c:296
+#: src/setfont.c:313
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d font from file %s\n"
msgstr "Läser in %d-teckens %d×%d-typsnitt från filen %s\n"
-#: src/setfont.c:299
+#: src/setfont.c:316
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d font\n"
msgstr "Läser in %d-teckens %d×%d-typsnitt\n"
-#: src/setfont.c:302
+#: src/setfont.c:319
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font from file %s\n"
msgstr "Läser in %d-teckens %d×%d-typsnitt (%d) från filen %s\n"
-#: src/setfont.c:305
+#: src/setfont.c:322
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font\n"
msgstr "Läser in %d-teckens %d×%d-typsnitt (%d)\n"
-#: src/setfont.c:345
+#: src/setfont.c:375
#, c-format
msgid "%s: bug in do_loadtable\n"
msgstr "%s: fel i do_loadtable\n"
-#: src/setfont.c:351
+#: src/setfont.c:381
#, c-format
msgid "Loading Unicode mapping table...\n"
msgstr "Läser in Unicode-konverteringsstabell...\n"
-#: src/setfont.c:387 src/setfont.c:471
+#: src/setfont.c:417 src/setfont.c:503
#, c-format
msgid "Cannot open font file %s\n"
msgstr "Kan inte öppna typsnittsfilen %s\n"
-#: src/setfont.c:398
+#: src/setfont.c:428
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't\n"
-msgstr "När flera typsnitt läses in måste alla vara psf-typsnitt - %s är inte det\n"
+msgstr ""
+"När flera typsnitt läses in måste alla vara psf-typsnitt - %s är inte det\n"
-#: src/setfont.c:406
+#: src/setfont.c:438
#, c-format
msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s\n"
msgstr "Läste %d-teckens %d×%d-typsnitt från filen %s\n"
-#: src/setfont.c:412
+#: src/setfont.c:444
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same height\n"
msgstr "När flera typsnitt läses in måste alla ha samma höjd\n"
-#: src/setfont.c:419
+#: src/setfont.c:451
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same width\n"
msgstr "När flera typsnitt läses in måste alla ha samma bredd\n"
-#: src/setfont.c:458
+#: src/setfont.c:490
#, c-format
msgid "Cannot find default font\n"
msgstr "Hittar inte standardtypsnittet\n"
-#: src/setfont.c:465
+#: src/setfont.c:497
#, c-format
msgid "Cannot find %s font\n"
msgstr "Hittar inte typsnittet %s\n"
-#: src/setfont.c:477
+#: src/setfont.c:509
#, c-format
msgid "Reading font file %s\n"
msgstr "Läser typsnittsfilen %s\n"
-#: src/setfont.c:515
+#: src/setfont.c:549
#, c-format
msgid "No final newline in combine file\n"
msgstr "Inget slutgiltigt nyradstecken i kombinationsfilen\n"
-#: src/setfont.c:521
+#: src/setfont.c:555
#, c-format
msgid "Too many files to combine\n"
msgstr "För många filer att kombinera\n"
-#: src/setfont.c:545
+#. restorefont -w writes a SVGA font to file
+#. restorefont -r restores it
+#. These fonts have size 32768, for two 512-char fonts.
+#. In fact, when BROKEN_GRAPHICS_PROGRAMS is defined,
+#. and it always is, there is no default font that is saved,
+#. so probably the second half is always garbage.
+#: src/setfont.c:579
#, c-format
msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n"
msgstr "Hmm - ett typsnitt från restorefont? Använder första halvan.\n"
-#: src/setfont.c:562
+#: src/setfont.c:596
#, c-format
msgid "Bad input file size\n"
msgstr "Felaktig storlek på indatafilen\n"
-#: src/setfont.c:583
+#: src/setfont.c:617
#, c-format
msgid ""
"This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n"
"Den här filen innehåller 3 typsnitt: 8×8, 8×14 och 8×16. Välj vilket\n"
"du vill läsa in med någon av flaggorna -8, -14 och -16.\n"
-#: src/setfont.c:597
+#: src/setfont.c:631
#, c-format
msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n"
-msgstr "Du bad om typsnittsstorleken %d, men bara 8, 14 och 16 är möjliga här.\n"
+msgstr ""
+"Du bad om typsnittsstorleken %d, men bara 8, 14 och 16 är möjliga här.\n"
-#: src/setfont.c:642
+#: src/setfont.c:676
#, c-format
msgid "Found nothing to save\n"
msgstr "Hittade inget att spara\n"
-#: src/setfont.c:646
-#, c-format
-msgid "Cannot write font file"
-msgstr "Kan inte skriva till typsnittsfilen"
-
-#: src/setfont.c:651
+#: src/setfont.c:685
#, c-format
msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s\n"
msgstr "Sparade %d-teckens %d×%d-typsnittsfil till %s\n"
" (där avläsningskod är antingen xx eller e0xx angivet hexadecimalt,\n"
" och tangentkod är angivet decimalt)\n"
-#: src/setkeycodes.c:43
+#: src/setkeycodes.c:44
msgid "even number of arguments expected"
msgstr "jämnt antal argument förväntades"
-#: src/setkeycodes.c:50
+#: src/setkeycodes.c:51
msgid "error reading scancode"
msgstr "fel vid läsning av avläsningskod"
-#: src/setkeycodes.c:58
+#: src/setkeycodes.c:59
msgid "code outside bounds"
msgstr "kod utanför gränserna"
-#: src/setkeycodes.c:63
+#: src/setkeycodes.c:69
#, c-format
msgid "failed to set scancode %x to keycode %d\n"
msgstr "kunde inte sätta avläsningskoden %x till tangentkoden %d\n"
-#: src/setleds.c:25
+#: src/setleds.c:21
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Med -D sätter både flaggorna och standardflaggorna så att senare\n"
"nollställningar inte kommer ändra flaggorna.\n"
-#: src/setleds.c:47
+#: src/setleds.c:43
msgid "on "
msgstr "på"
-#: src/setleds.c:47
+#: src/setleds.c:43
msgid "off"
msgstr "av"
-#: src/setleds.c:90
+#: src/setleds.c:86
#, c-format
msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
-msgstr "Fel vid läsning av nuvarande inställning. Standard in kanske inte är en VT?\n"
+msgstr ""
+"Fel vid läsning av nuvarande inställning. Standard in kanske inte är en VT?\n"
-#: src/setleds.c:109
+#: src/setleds.c:105
#, c-format
-msgid "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
-msgstr "Fel vid läsning av nuvarande flagginställning. Du kanske inte är på konsollen?\n"
+msgid ""
+"Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
+msgstr ""
+"Fel vid läsning av nuvarande flagginställning. Du kanske inte är på "
+"konsollen?\n"
-#: src/setleds.c:123 src/setleds.c:138
+#: src/setleds.c:125 src/setleds.c:146
#, c-format
msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd.\n"
msgstr "Fel vid läsning av nuvarande diodinställning från /dev/kbd.\n"
-#: src/setleds.c:127
+#: src/setleds.c:129
#, c-format
msgid "KIOCGLED unavailable?\n"
msgstr "KIOCGLED inte tillgänglig?\n"
-#: src/setleds.c:142
+#: src/setleds.c:150
#, c-format
msgid "KIOCSLED unavailable?\n"
msgstr "KIOCSLED inte tillgänglig?\n"
-#: src/setleds.c:169
+#: src/setleds.c:178
#, c-format
msgid "Error opening /dev/kbd.\n"
msgstr "Fel vid öppnande av /dev/kbd.\n"
-#: src/setleds.c:201
+#: src/setleds.c:210
#, c-format
msgid "Error resetting ledmode\n"
msgstr "Fel vid nollställning av diodläge\n"
-#: src/setleds.c:210
+#: src/setleds.c:219
#, c-format
msgid "Current default flags: "
msgstr "Nuvarande standardflaggor: "
-#: src/setleds.c:214
+#: src/setleds.c:223
#, c-format
msgid "Current flags: "
msgstr "Nuvarande flaggor: "
-#: src/setleds.c:218
+#: src/setleds.c:227
#, c-format
msgid "Current leds: "
msgstr "Nuvarande dioder: "
-#: src/setleds.c:254 src/setmetamode.c:94
+#: src/setleds.c:263 src/setmetamode.c:95
#, c-format
msgid ""
"unrecognized argument: _%s_\n"
"okänt argument: _%s_\n"
"\n"
-#: src/setleds.c:263
+#: src/setleds.c:272
#, c-format
msgid "Old default flags: "
msgstr "Gamla standardflaggor: "
-#: src/setleds.c:265
+#: src/setleds.c:274
#, c-format
msgid "New default flags: "
msgstr "Nya standardflaggor: "
-#: src/setleds.c:272
+#: src/setleds.c:281
#, c-format
msgid "Old flags: "
msgstr "Gamla flaggor: "
-#: src/setleds.c:274
+#: src/setleds.c:283
#, c-format
msgid "New flags: "
msgstr "Nya flaggor: "
-#: src/setleds.c:288 src/setleds.c:297
+#: src/setleds.c:297 src/setleds.c:306
#, c-format
msgid "Old leds: "
msgstr "Gamla dioder: "
-#: src/setleds.c:290 src/setleds.c:299
+#: src/setleds.c:299 src/setleds.c:308
#, c-format
msgid "New leds: "
msgstr "Nya dioder: "
msgid "Strange mode for Meta key?\n"
msgstr "Konstigt läge för Metatangenten?\n"
-#: src/setmetamode.c:78
+#: src/setmetamode.c:79
#, c-format
msgid "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
-msgstr "Fel vid läsning av nuvarande inställning. Standard in kanske inte är en VT?\n"
+msgstr ""
+"Fel vid läsning av nuvarande inställning. Standard in kanske inte är en VT?\n"
-#: src/setmetamode.c:98
+#: src/setmetamode.c:99
#, c-format
msgid "old state: "
msgstr "gammalt tillstånd: "
-#: src/setmetamode.c:104
+#: src/setmetamode.c:105
#, c-format
msgid "new state: "
msgstr "nytt tillstånd: "
-#: src/setvesablank.c:23
+#: src/setvesablank.c:25
#, c-format
msgid "usage: %s\n"
msgstr "användning: %s\n"
#: src/showconsolefont.c:104
#, c-format
msgid ""
-"usage: showconsolefont [-v|-V]\n"
+"usage: showconsolefont -V|--version\n"
+" showconsolefont [-C tty] [-v] [-i]\n"
"(probably after loading a font with `setfont font')\n"
+"\n"
+"Valid options are:\n"
+" -C tty Device to read the font from. Default: current tty.\n"
+" -v Be more verbose.\n"
+" -i Don't print out the font table, just show\n"
+" ROWSxCOLSxCOUNT and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/showconsolefont.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Character count: %d\n"
+msgstr "Felaktig teckenbredd %d\n"
+
+#: src/showconsolefont.c:172
+#, c-format
+msgid "Font width : %d\n"
msgstr ""
-"användning: showconsolefont [-v|-V]\n"
-"(förmodligen efter att ha läst in ett typsnitt med \"setfont typsnitt\")\n"
-#: src/showkey.c:42
+#: src/showconsolefont.c:173
+#, c-format
+msgid "Font height : %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/showconsolefont.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Showing %d-char font\n"
+"\n"
+msgstr "Läser in %d-teckens %d×%d-typsnitt\n"
+
+#: src/showkey.c:47
msgid "?UNKNOWN?"
msgstr "?OKÄNT?"
-#: src/showkey.c:44
+#: src/showkey.c:49
#, c-format
msgid "kb mode was %s\n"
msgstr "tgb-läge var %s\n"
-#: src/showkey.c:46
+#: src/showkey.c:51
#, c-format
msgid ""
"[ if you are trying this under X, it might not work\n"
"[ om du gör det här i X kanske det inte fungerar\n"
"eftersom X-servern också läser /dev/console ]\n"
-#: src/showkey.c:65
+#: src/showkey.c:70
#, c-format
msgid "caught signal %d, cleaning up...\n"
msgstr "fick signalen %d, städar upp...\n"
-#: src/showkey.c:79
+#: src/showkey.c:84
#, c-format
msgid ""
"showkey version %s\n"
"\t-s --scancodes\tvisa bara de råa avläsningskoderna\n"
"\t-k --keycodes\tvisa bara de tolkade tangentkoderna (standardval)\n"
-#: src/showkey.c:157
+#: src/showkey.c:163
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Tryck någon tangent - Ctrl-D kommer att avsluta programmet\n"
"\n"
-#: src/showkey.c:226
+#: src/showkey.c:232
#, c-format
msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n"
-msgstr "tryck någon tangent (programmet avslutas 10 s efter sista tangenttryckning)...\n"
+msgstr ""
+"tryck någon tangent (programmet avslutas 10 s efter sista "
+"tangenttryckning)...\n"
-#: src/showkey.c:250
+#: src/showkey.c:256
msgid "release"
msgstr "släpp"
-#: src/showkey.c:250
+#: src/showkey.c:256
msgid "press"
msgstr "tryck"
-#: src/showkey.c:262
+#: src/showkey.c:268
#, c-format
msgid "keycode %3d %s\n"
msgstr "tangentkod %3d %s\n"
-#: src/version.h:18
+#: src/version.h:21
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s från %s\n"
+#~ msgid "plus before %s ignored\n"
+#~ msgstr "plus före %s ignorerat\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: showconsolefont [-v|-V]\n"
+#~ "(probably after loading a font with `setfont font')\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "användning: showconsolefont [-v|-V]\n"
+#~ "(förmodligen efter att ha läst in ett typsnitt med \"setfont typsnitt\")\n"
+
#~ msgid "usage: %s [-o map.orig] [map-file]\n"
#~ msgstr "användning: %s [-o originaltabell] [tabellfil]\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbd 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-10 15:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:30+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-21 06:15+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-# Dikkat: utf-8 ve iso kiplerde karakter kaybina ugramadan
-# iletilerin duzgun okunabilmesi icin sadece bu pakette
-# Turkce'ye ozgu karakterlerden kacinilmi$tir.
-#: openvt/openvt.c:69
-#, c-format
-msgid "openvt: %s: illegal vt number\n"
-msgstr "openvt: %s: kuraldisi sanal terminal (vt) numarasi\n"
-
-#: openvt/openvt.c:96
-#, c-format
-msgid "openvt: only root can use the -u flag.\n"
-msgstr "openvt: -u bayragini sadece root kullanabilir.\n"
-
-#: openvt/openvt.c:110 src/getfd.c:83
-#, c-format
-msgid "Couldnt get a file descriptor referring to the console\n"
-msgstr "Konsolu hedef alan bir dosya betimleyici (fd) alinamadi\n"
-
-#: openvt/openvt.c:122
-#, c-format
-msgid "openvt: cannot find a free vt\n"
-msgstr "openvt: serbest bir sanal terminal (vt) bulunamiyor\n"
-
-#: openvt/openvt.c:127
-#, c-format
-msgid "openvt: cannot check whether vt %d is free\n"
-msgstr "openvt: sanal terminal (vt) %d serbest mi denetlenemiyor\n"
-
-#: openvt/openvt.c:129 openvt/openvt.c:134
-#, c-format
-msgid " use `openvt -f' to force.\n"
-msgstr " sorunu a$mak icin `openvt -f' kullanin.\n"
-
-#: openvt/openvt.c:133
-#, c-format
-msgid "openvt: vt %d is in use; command aborted\n"
-msgstr "openvt: sanal terminal (vt) %d kullanimda; komut iptal edildi\n"
-
-#: openvt/openvt.c:161
-#, c-format
-msgid "openvt: Unable to open %s: %s\n"
-msgstr "openvt: %s acilamiyor: %s\n"
-
-#: openvt/openvt.c:173
-#, c-format
-msgid "openvt: Cannot open %s read/write (%s)\n"
-msgstr "openvt: %s oku/yaz kipinde acilamiyor (%s)\n"
-
-#: openvt/openvt.c:211
-#, c-format
-msgid "openvt: using VT %s\n"
-msgstr "openvt: VT %s kullanarak\n"
-
-#: openvt/openvt.c:224
-#, c-format
-msgid "openvt: Unable to set new session (%s)\n"
-msgstr "openvt: yeni oturum (%s) ayarlanamiyor\n"
-
-#: openvt/openvt.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"openvt: could not open %s R/W (%s)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"openvt: %s oku/yaz kipinde acilamadi (%s)\n"
-
-#: openvt/openvt.c:291
-#, c-format
-msgid "openvt: could not deallocate console %d\n"
-msgstr "openvt: %d konsolu kaldirilamadi\n"
-
#: src/chvt.c:28
#, c-format
msgid "usage: chvt N\n"
msgid "%s: plain map not allocated? very strange ...\n"
msgstr "%s: basit e$le$me listesi tahsis edilemedi mi? cok tuhaf ...\n"
-#: src/dumpkeys.c:117
+#: src/dumpkeys.c:118
#, c-format
msgid "KDGKBENT error at index %d in table %d\n"
msgstr "%2$d. tablonun %1$d. indisinde KDGKBENT hatasi\n"
-#: src/dumpkeys.c:245
+#: src/dumpkeys.c:272
#, c-format
msgid "keycode range supported by kernel: 1 - %d\n"
msgstr "cekirdek tarafindan desteklenen tu$ kodlari: 1 - %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:247
+#: src/dumpkeys.c:274
#, c-format
msgid "max number of actions bindable to a key: %d\n"
msgstr "Bir tu$a atanabilecek en fazla eylem sayisi: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:250
+#: src/dumpkeys.c:277
#, c-format
msgid "number of keymaps in actual use: %d\n"
msgstr "kullanimda olan tu$e$lem sayisi: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:253
+#: src/dumpkeys.c:280
#, c-format
msgid "of which %d dynamically allocated\n"
msgstr "/ %d etkin olarak tahsis edildi\n"
-#: src/dumpkeys.c:254
+#: src/dumpkeys.c:281
#, c-format
msgid "ranges of action codes supported by kernel:\n"
msgstr "cekirdek tarafindan desteklenen eylem kodlari araligi:\n"
-#: src/dumpkeys.c:259
+#: src/dumpkeys.c:286
#, c-format
msgid "number of function keys supported by kernel: %d\n"
msgstr "cekirdek tarafindan desteklenen i$lev tu$larinin sayisi: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:262
+#: src/dumpkeys.c:289
#, c-format
msgid "max nr of compose definitions: %d\n"
msgstr "en fazla dizgi tanimi sayisi: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:264
+#: src/dumpkeys.c:291
#, c-format
msgid "nr of compose definitions in actual use: %d\n"
msgstr "kullanimdaki dizgi tanimi sayisi: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:288
+#: src/dumpkeys.c:316
#, c-format
msgid ""
"Symbols recognized by %s:\n"
"(sayisal deger, sembol)\n"
"\n"
-#: src/dumpkeys.c:301
+#: src/dumpkeys.c:329
#, c-format
msgid ""
"\n"
"A$agidaki e$anlamlilar tanimli:\n"
"\n"
-#: src/dumpkeys.c:303
+#: src/dumpkeys.c:331
#, c-format
msgid "%-15s for %s\n"
msgstr "%s icin %-15s\n"
-#: src/dumpkeys.c:305
+#: src/dumpkeys.c:333
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tanimli degi$tirici isimleri ve sutun numaralari:\n"
-#: src/dumpkeys.c:368
+#: src/dumpkeys.c:398
#, c-format
msgid "# not alt_is_meta: on keymap %d key %d is bound to"
msgstr "# alt_is_meta degil: %d tu$e$lemindeki %d tu$u ile bagimli"
-#: src/dumpkeys.c:443
+#: src/dumpkeys.c:475
#, c-format
msgid "impossible: not meta?\n"
msgstr "imkansiz: meta degil?\n"
-#: src/dumpkeys.c:500
+#: src/dumpkeys.c:532
#, c-format
msgid "KDGKBSENT failed at index %d: "
msgstr "KDGKBSENT %d endeksinde ba$arisiz: "
-#: src/dumpkeys.c:520
+#: src/dumpkeys.c:552
#, c-format
msgid "dumpkeys version %s"
msgstr "dumpkeys %s surumu"
-#: src/dumpkeys.c:521
+#: src/dumpkeys.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
" --compose-only sadece tu$-dizgi ili$kileri gosterilir\n"
" -c --charset= "
-#: src/dumpkeys.c:538
+#: src/dumpkeys.c:570
#, c-format
msgid ""
"\t\t\t interpret character action codes to be from the\n"
" eylem kodalrini belirtilen karakter kumesine\n"
" gore yorumlar\n"
-#: src/findfile.c:43
+#: src/fgconsole.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"%s version %s\n"
+"\n"
+"Usage: %s [options]\n"
+"\n"
+"Valid options are:\n"
+"\n"
+"\t-h --help display this help text\n"
+"\t-V --version display program version\n"
+"\t-n --next-available display number of next unallocated VT\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fgconsole.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't read VTNO: "
+msgstr "%s okunamadi\n"
+
+#: src/findfile.c:46
#, c-format
msgid "error executing %s\n"
msgstr "%s icra edilirken hata\n"
-#: src/getfd.c:58
-#, c-format
-msgid "Couldnt open %s\n"
+#: src/getfd.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open %s\n"
msgstr "%s acilamadi\n"
+#: src/getfd.c:88 src/openvt.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console\n"
+msgstr "Konsolu hedef alan bir dosya betimleyici (fd) alinamadi\n"
+
#: src/getkeycodes.c:18
#, c-format
msgid "usage: getkeycodes\n"
msgstr "kullanimi: getkeycodes\n"
-#: src/getkeycodes.c:39
+#: src/getkeycodes.c:57
#, c-format
msgid "Plain scancodes xx (hex) versus keycodes (dec)\n"
msgstr "Tu$ kodlarina (onluk) kar$i du$en basit tarama kodlari (onaltilik)\n"
-#: src/getkeycodes.c:40
+#: src/getkeycodes.c:60
#, c-format
msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n"
-msgstr "0 bir hatadir; 1-88 (0x01-0x58) tarama kodlari tu$ kodlariyla ayni oldugu icin\n"
+msgstr ""
+"0 bir hatadir; 1-88 (0x01-0x58) tarama kodlari tu$ kodlariyla ayni oldugu "
+"icin\n"
+
+#: src/getkeycodes.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "for 1-%d (0x01-0x%02x) scancode equals keycode\n"
+msgstr ""
+"0 bir hatadir; 1-88 (0x01-0x58) tarama kodlari tu$ kodlariyla ayni oldugu "
+"icin\n"
-#: src/getkeycodes.c:44
+#: src/getkeycodes.c:69
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Oncelemeli tarama kodlari e0 xx (onaltilik)\n"
-#: src/getkeycodes.c:64
+#: src/getkeycodes.c:94
#, c-format
msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x\n"
msgstr "0x%x tarama kodu icin tu$ kodu alinamadi\n"
"Kullanimi:\n"
"\t%s [-s] [-C konsol]\n"
-#: src/kbd_mode.c:18
-#, c-format
-msgid "usage: kbd_mode [-a|-u|-k|-s]\n"
+#: src/kbd_mode.c:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid "usage: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C device]\n"
msgstr "kullanimi: kbd_mode [-a|-u|-k|-s]\n"
-#: src/kbd_mode.c:41
+#: src/kbd_mode.c:81
#, c-format
msgid "kbd_mode: error reading keyboard mode\n"
msgstr "kbd_mode: klavye kipi okunurken hata\n"
-#: src/kbd_mode.c:46
+#: src/kbd_mode.c:86
#, c-format
msgid "The keyboard is in raw (scancode) mode\n"
msgstr "Klavye tarama kodlari (temel) kipinde\n"
-#: src/kbd_mode.c:49
+#: src/kbd_mode.c:89
#, c-format
msgid "The keyboard is in mediumraw (keycode) mode\n"
msgstr "Klavye tu$ kodlari (temelustu) kipinde\n"
-#: src/kbd_mode.c:52
+#: src/kbd_mode.c:92
#, c-format
msgid "The keyboard is in the default (ASCII) mode\n"
msgstr "Klavye ontanimli (ASCII) kipte\n"
-#: src/kbd_mode.c:55
+#: src/kbd_mode.c:95
#, c-format
msgid "The keyboard is in Unicode (UTF-8) mode\n"
msgstr "Klavye Unicode (UTF-8) kipinde\n"
-#: src/kbd_mode.c:58
+#: src/kbd_mode.c:98
#, c-format
msgid "The keyboard is in some unknown mode\n"
msgstr "Klavye bilinmeyen bir kipte\n"
-#: src/kbd_mode.c:76
+#: src/kbd_mode.c:105
#, c-format
msgid "%s: error setting keyboard mode\n"
msgstr "%s: klavye kipi ayarlanirken hata\n"
-#: src/kbdrate.c:149 src/kbdrate.c:284
+#: src/kbdrate.c:156 src/kbdrate.c:175 src/kbdrate.c:339
#, c-format
msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
msgstr "Yineleme hizi %.1f cps (gecikme = %d ms)\n"
-#: src/kbdrate.c:229
+#: src/kbdrate.c:267
#, c-format
msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
msgstr "Kullanimi: kbdrate [-V] [-s] [-r hiz] [-d gecikme]\n"
-#: src/kbdrate.c:259
+#: src/kbdrate.c:297
msgid "Cannot open /dev/port"
msgstr "/dev/port acilamiyor"
-#: src/kdfontop.c:193
+#: src/kdfontop.c:197
#, c-format
msgid "bug: getfont called with count<256\n"
msgstr "yazilim hatasi: getfont sayac<256 ile cagrildi\n"
-#: src/kdfontop.c:252 src/xmalloc.c:14
+#: src/kdfontop.c:201
+#, c-format
+msgid "bug: getfont using GIO_FONT needs buf.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kdfontop.c:258 src/xmalloc.c:19
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: bellek yetersiz\n"
-#: src/ksyms.c:1674
+#: src/ksyms.c:1707
#, c-format
msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n"
msgstr "%s karakter seti bilinmiyor - istek yoksayildi\n"
-#: src/ksyms.c:1746
+#: src/ksyms.c:1813
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-1 %s\n"
msgstr "iso-8859-1'deki %s oldugu varsayildi\n"
-#: src/ksyms.c:1753
+#: src/ksyms.c:1820
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-15 %s\n"
msgstr "iso-8859-15'deki %s oldugu varsayildi\n"
-#: src/ksyms.c:1760
+#: src/ksyms.c:1827
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-2 %s\n"
msgstr "iso-8859-2'deki %s oldugu varsayildi\n"
-#: src/ksyms.c:1767
+#: src/ksyms.c:1834
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-3 %s\n"
msgstr "iso-8859-3'deki %s oldugu varsayildi\n"
-#: src/ksyms.c:1774
+#: src/ksyms.c:1841
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-4 %s\n"
msgstr "iso-8859-4'deki %s oldugu varsayildi\n"
-#: src/ksyms.c:1779
+#: src/ksyms.c:1846
#, c-format
msgid "unknown keysym '%s'\n"
msgstr "'%s' sembolu bilinmiyor\n"
-#. silence the common usage dumpkeys | loadkeys -u
-#: src/ksyms.c:1816
+#: loadkeys.y:166
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a function key symbol"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many (%d) entries on one line"
+msgstr "Birle$tirilecek dosya sayisi cok fazla\n"
+
+#: loadkeys.y:248
+msgid "too many key definitions on one line"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:271
+#, c-format
+msgid ""
+"loadkeys version %s\n"
+"\n"
+"Usage: loadkeys [option...] [mapfile...]\n"
+"\n"
+"Valid options are:\n"
+"\n"
+" -b --bkeymap output a binary keymap to stdout\n"
+" -c --clearcompose clear kernel compose table\n"
+" -C <cons1,cons2,...> --console=<cons1,cons2,...>\n"
+" the console device(s) to be used\n"
+" -d --default load \"%s\"\n"
+" -h --help display this help text\n"
+" -m --mktable output a \"defkeymap.c\" to stdout\n"
+" -q --quiet suppress all normal output\n"
+" -s --clearstrings clear kernel string table\n"
+" -u --unicode force conversion to Unicode\n"
+" -v --verbose report the changes\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
+msgstr "kbd_mode: klavye kipi okunurken hata\n"
+
+#: loadkeys.y:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error in map file\n"
+msgstr "E$lem dosyaya yazilirken hata\n"
+
+#: loadkeys.y:385
+#, c-format
+msgid "key bindings not changed\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:462
+msgid "includes are nested too deeply"
+msgstr ""
+
+#. start reading include file
+#: loadkeys.y:617
+#, c-format
+msgid "switching to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open include file %s"
+msgstr "%s yazitipi dosyasi acilamiyor\n"
+
+#: loadkeys.y:670
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find %s\n"
+msgstr "%s yazitipi bulunamiyor\n"
+
+#: loadkeys.y:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open file %s\n"
+msgstr "%s yazitipi dosyasi acilamiyor\n"
+
+#: loadkeys.y:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s\n"
+msgstr "%s okunurken hata\n"
+
+#: loadkeys.y:706
+#, c-format
+msgid "addmap called with bad index %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:710
+#, c-format
+msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:724
+#, c-format
+msgid "killkey called with bad index %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:726
+#, c-format
+msgid "killkey called with bad table %d"
+msgstr ""
+
+#. is safer not to be silent in this case,
+#. * it can be caused by coding errors as well.
+#: loadkeys.y:740
+#, c-format
+msgid "addkey called with bad keycode %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:742
+#, c-format
+msgid "addkey called with bad index %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:744
+#, c-format
+msgid "addkey called with bad table %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:785
+#, c-format
+msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:813
+#, c-format
+msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:840
+#, c-format
+msgid "compose table overflow\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:867
+#, c-format
+msgid "Keymap %d: Permission denied\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n"
+msgstr "tu$ kodu %3d %s\n"
+
+#: loadkeys.y:876
+msgid " FAILED"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to bind key %d to value %d\n"
+msgstr "tarama kodu %x tu$ kodu %d ile e$le$tirilirken hata olu$tu\n"
+
+#: loadkeys.y:890
+#, c-format
+msgid "deallocate keymap %d\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n"
+msgstr "%s: %d konsolu kaldirilamadi\n"
+
+#: loadkeys.y:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n"
+msgstr "%s: %d konsolu kaldirilamadi\n"
+
+#: loadkeys.y:960
+#, c-format
+msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to clear string %s\n"
+msgstr "ozgun unicode e$lem yerine konamadi\n"
+
+#: loadkeys.y:987
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many compose definitions\n"
+msgstr "en fazla dizgi tanimi sayisi: %d\n"
+
+#: loadkeys.y:1069
+msgid "impossible error in do_constant"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1085
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Changed %d %s and %d %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1086
+msgid "key"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1086
+msgid "keys"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1087
+msgid "string"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1087
+msgid "strings"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1092
+#, c-format
+msgid "Loaded %d compose %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1093
+msgid "definition"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1093
+msgid "definitions"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1098
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(No change in compose definitions.)\n"
+msgstr "en fazla dizgi tanimi sayisi: %d\n"
+
+#: loadkeys.y:1130
#, c-format
-msgid "plus before %s ignored\n"
-msgstr "arti %s oncesi yoksayildi\n"
+msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
+msgstr ""
-#: src/loadunimap.c:42
+#: loadkeys.y:1362 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
+#, c-format
+msgid "Error writing map to file\n"
+msgstr "E$lem dosyaya yazilirken hata\n"
+
+#: src/loadunimap.c:43
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Kullanimi:\n"
"\t%s [-C konsol] [-o eslem.orig]\n"
-#: src/loadunimap.c:174 src/loadunimap.c:185
+#: src/loadunimap.c:176 src/loadunimap.c:187
#, c-format
msgid "Bad input line: %s\n"
msgstr "girdi satiri hatali: %s\n"
-#: src/loadunimap.c:194
+#: src/loadunimap.c:196
#, c-format
msgid "%s: Glyph number (0x%x) larger than font length\n"
msgstr "%s: (0x%x) karakter numarasi yazitipi uzunlugundan fazla\n"
-#: src/loadunimap.c:200
+#: src/loadunimap.c:202
#, c-format
msgid "%s: Bad end of range (0x%x)\n"
msgstr "%s: aralik sonu hatali (0x%x)\n"
-#: src/loadunimap.c:230 src/psfxtable.c:175
+#: src/loadunimap.c:232 src/psfxtable.c:175
#, c-format
msgid "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n"
-msgstr "%s: Unicode araliginin 0x%x-0x%x yazitipi konumlari araligi ile ili$kilendirilmesi hatali\n"
+msgstr ""
+"%s: Unicode araliginin 0x%x-0x%x yazitipi konumlari araligi ile ili"
+"$kilendirilmesi hatali\n"
-#: src/loadunimap.c:237 src/psfxtable.c:182
+#: src/loadunimap.c:239 src/psfxtable.c:182
#, c-format
-msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x\n"
+msgid ""
+"%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%"
+"x-0x%x\n"
msgstr ""
"%s: Unicode araligi U+%x-U+%x,\n"
"yazitipi konumlari araligi 0x%x-0x%x\n"
"ile ayni uzunlukta degil\n"
-#: src/loadunimap.c:256 src/psfxtable.c:203
+#: src/loadunimap.c:258 src/psfxtable.c:203
#, c-format
msgid "%s: trailing junk (%s) ignored\n"
msgstr "%s: geri kalan (%s) yoksayildi\n"
-#: src/loadunimap.c:273
+#: src/loadunimap.c:275
#, c-format
msgid "Loading unicode map from file %s\n"
msgstr "%s dosyasindan Unicode e$lem yukleniyor\n"
-#: src/loadunimap.c:279
+#: src/loadunimap.c:281
#, c-format
msgid "%s: %s: Warning: line too long\n"
msgstr "%s: %s: Uyari: satir cok uzun\n"
-#: src/loadunimap.c:289
+#: src/loadunimap.c:291
#, c-format
msgid ""
"%s: not loading empty unimap\n"
"%s: bo$ Unicode e$lem yuklenmez\n"
"(israr ediyorsaniz: -f secenegi ile a$abilirsiniz)\n"
-#: src/loadunimap.c:310
+#: src/loadunimap.c:312
msgid "entry"
msgstr "girdi"
-#: src/loadunimap.c:310
+#: src/loadunimap.c:312
msgid "entries"
msgstr "girdi"
-#: src/loadunimap.c:336
+#: src/loadunimap.c:338
#, c-format
msgid "Saved unicode map on `%s'\n"
msgstr "`%s'dosyasina Unicode e$lem kaydedildi\n"
-#: src/loadunimap.c:356
+#: src/loadunimap.c:374
#, c-format
msgid "Appended Unicode map\n"
msgstr "Unicode e$lem eklendi\n"
-#: src/mapscrn.c:66
+#: src/mapscrn.c:71
#, c-format
msgid "usage: %s [-v] [-o map.orig] map-file\n"
msgstr "kullanimi: %s [-v] [-o e$lem.ozgun] e$lem-dosyasi\n"
-#: src/mapscrn.c:131
+#: src/mapscrn.c:136
#, c-format
msgid "mapscrn: cannot open map file _%s_\n"
msgstr "mapscrn: _%s_ e$lem dosyasi acilamadi\n"
-#: src/mapscrn.c:137
+#: src/mapscrn.c:142
#, c-format
msgid "Cannot stat map file"
msgstr "e$lem dosyasi durum bilgileri alinamiyor"
-#: src/mapscrn.c:142
+#: src/mapscrn.c:147
#, c-format
msgid "Loading binary direct-to-font screen map from file %s\n"
msgstr "ikilik dogrudan yazitipine ekran e$lem dosyasi %s yukleniyor\n"
-#: src/mapscrn.c:147 src/mapscrn.c:158
+#: src/mapscrn.c:152 src/mapscrn.c:163
#, c-format
msgid "Error reading map from file `%s'\n"
msgstr "`%s' dosyasindan e$lem okunurken hata\n"
-#: src/mapscrn.c:153
+#: src/mapscrn.c:158
#, c-format
msgid "Loading binary unicode screen map from file %s\n"
msgstr "ikilik unicode ekran e$lem dosyasi %s yukleniyor\n"
-#: src/mapscrn.c:165
+#: src/mapscrn.c:170
#, c-format
msgid "Loading symbolic screen map from file %s\n"
msgstr "Sembolik ekran e$lemi %s dosyasindan yukleniyor\n"
-#: src/mapscrn.c:169
+#: src/mapscrn.c:174
#, c-format
msgid "Error parsing symbolic map from `%s', line %d\n"
msgstr "Sembolik e$lem `%s' dosyasindan cozumlenirken %d. satirda hata\n"
-#: src/mapscrn.c:273 src/mapscrn.c:278
-#, c-format
-msgid "Error writing map to file\n"
-msgstr "E$lem dosyaya yazilirken hata\n"
-
-#: src/mapscrn.c:282
+#: src/mapscrn.c:287
#, c-format
msgid "Cannot read console map\n"
msgstr "konsol e$lemi okunamiyor\n"
-#: src/mapscrn.c:288
+#: src/mapscrn.c:293
#, c-format
msgid "Saved screen map in `%s'\n"
msgstr "Ekran e$lemi `%s' dosyasina kaydedildi\n"
-#: src/psffontop.c:66
+# Dikkat: utf-8 ve iso kiplerde karakter kaybina ugramadan
+# iletilerin duzgun okunabilmesi icin sadece bu pakette
+# Turkce'ye ozgu karakterlerden kacinilmi$tir.
+#: src/openvt.c:75
+#, c-format
+msgid "openvt: %s: illegal vt number\n"
+msgstr "openvt: %s: kuraldisi sanal terminal (vt) numarasi\n"
+
+#: src/openvt.c:102
+#, c-format
+msgid "openvt: only root can use the -u flag.\n"
+msgstr "openvt: -u bayragini sadece root kullanabilir.\n"
+
+#: src/openvt.c:136
+#, c-format
+msgid "openvt: cannot find a free vt\n"
+msgstr "openvt: serbest bir sanal terminal (vt) bulunamiyor\n"
+
+#: src/openvt.c:141
+#, c-format
+msgid "openvt: cannot check whether vt %d is free\n"
+msgstr "openvt: sanal terminal (vt) %d serbest mi denetlenemiyor\n"
+
+#: src/openvt.c:143 src/openvt.c:148
+#, c-format
+msgid " use `openvt -f' to force.\n"
+msgstr " sorunu a$mak icin `openvt -f' kullanin.\n"
+
+#: src/openvt.c:147
+#, c-format
+msgid "openvt: vt %d is in use; command aborted\n"
+msgstr "openvt: sanal terminal (vt) %d kullanimda; komut iptal edildi\n"
+
+#: src/openvt.c:174
+#, c-format
+msgid "openvt: Unable to open %s: %s\n"
+msgstr "openvt: %s acilamiyor: %s\n"
+
+#: src/openvt.c:185
+#, c-format
+msgid "openvt: Cannot open %s read/write (%s)\n"
+msgstr "openvt: %s oku/yaz kipinde acilamiyor (%s)\n"
+
+#: src/openvt.c:226
+#, c-format
+msgid "openvt: using VT %s\n"
+msgstr "openvt: VT %s kullanarak\n"
+
+#: src/openvt.c:243
+#, c-format
+msgid "openvt: Unable to set new session (%s)\n"
+msgstr "openvt: yeni oturum (%s) ayarlanamiyor\n"
+
+#: src/openvt.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"openvt: could not open %s R/W (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"openvt: %s oku/yaz kipinde acilamadi (%s)\n"
+
+#: src/openvt.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"openvt: could not activate vt %d (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"openvt: %s oku/yaz kipinde acilamadi (%s)\n"
+
+#: src/openvt.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"openvt: activation interrupted? (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openvt.c:321
+#, c-format
+msgid "openvt: could not deallocate console %d\n"
+msgstr "openvt: %d konsolu kaldirilamadi\n"
+
+#: src/openvt.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openvt.c:416
+#, c-format
+msgid "Couldn't find owner of current tty!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psffontop.c:72
#, c-format
msgid "%s: short ucs2 unicode table\n"
msgstr "%s: kisa ucs2 unicode tablosu\n"
-#: src/psffontop.c:87
+#: src/psffontop.c:93
#, c-format
msgid "%s: short utf8 unicode table\n"
msgstr "%s: kisa utf8 unicode tablosu\n"
-#: src/psffontop.c:90
+#: src/psffontop.c:96
#, c-format
msgid "%s: bad utf8\n"
msgstr "%s: hatali utf8\n"
-#: src/psffontop.c:93
+#: src/psffontop.c:99
#, c-format
msgid "%s: unknown utf8 error\n"
msgstr "%s: bilinmeyen utf8 hatasi\n"
-#: src/psffontop.c:124
+#: src/psffontop.c:129
#, c-format
msgid "%s: short unicode table\n"
msgstr "%s: kisa unicode tablosu\n"
-#: src/psffontop.c:204
+#: src/psffontop.c:209
#, c-format
msgid "%s: Error reading input font"
msgstr "%s: giri$ yazitipi okunurken hata"
-#: src/psffontop.c:218
+#: src/psffontop.c:223
#, c-format
msgid "%s: Bad call of readpsffont\n"
msgstr "%s: readpsffont cagrisi hatali\n"
-#: src/psffontop.c:233
+#: src/psffontop.c:238
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n"
msgstr "%s: Desteklenmeyen psf dosya kipi (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:251
+#: src/psffontop.c:256
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n"
msgstr "%s: Desteklenmeyen psf surumu (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:267
+#: src/psffontop.c:272
#, c-format
msgid "%s: zero input font length?\n"
msgstr "%s: sifir giri$ yazitipi uzunlugu?\n"
-#: src/psffontop.c:272
+#: src/psffontop.c:277
#, c-format
msgid "%s: zero input character size?\n"
msgstr "%s: sifir giri$ karakteri uzunlugu?\n"
-#: src/psffontop.c:278
+#: src/psffontop.c:283
#, c-format
msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n"
msgstr "%s: Girdi dosyasi: girdi uzunlugu (%d) hatali\n"
-#: src/psffontop.c:310
+#: src/psffontop.c:315
#, c-format
msgid "%s: Input file: trailing garbage\n"
msgstr "%s: Girdi dosyasi: kalan bozuk\n"
-#: src/psffontop.c:348
+#: src/psffontop.c:353
#, c-format
msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n"
msgstr "appendunicode: kuraldi$i unicode %u\n"
-#: src/psffontop.c:434
+#: src/psffontop.c:446
#, c-format
msgid "Cannot write font file header"
msgstr "Yazitipi dosyasinin basligi yazilamiyor"
+#: src/psffontop.c:472 src/setfont.c:680
+#, c-format
+msgid "Cannot write font file"
+msgstr "Yazitipi dosyasi yazilamiyor"
+
#: src/psfxtable.c:109
#, c-format
msgid "%s: Warning: line too long\n"
#: src/psfxtable.c:166
#, c-format
-msgid "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode range\n"
+msgid ""
+"%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode "
+"range\n"
msgstr ""
"%s: Bir yazitipi konumlari araligi ile ili$kilendirilen\n"
"bir Unicode araligi olmaliydi.\n"
-#: src/psfxtable.c:255
+#: src/psfxtable.c:258
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Kullanimi:\n"
"\t%s girdi-yazitipi girdi-tablo cikti-yazitipi\n"
-#: src/psfxtable.c:264
+#: src/psfxtable.c:267
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Kullanimi:\n"
"\t%s girdi-yazitipi [cikti-tablo]\n"
-#: src/psfxtable.c:273
+#: src/psfxtable.c:276
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Kullanimi:\n"
"\t%s girdi-yazitipi cikti-yazitipi\n"
-#: src/psfxtable.c:298
+#: src/psfxtable.c:301
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"\t%s [-i girdi-yazitipi] [-o cikti-yazitipi]\n"
"\t\t\t[-it girdi-tablo] [-ot cikti-tablo] [-nt]\n"
-#: src/psfxtable.c:358
+#: src/psfxtable.c:361
#, c-format
msgid "%s: Bad magic number on %s\n"
msgstr "%s: %s uzerindeki dosya betimleyici hatali\n"
-#: src/psfxtable.c:377
+#: src/psfxtable.c:380
#, c-format
msgid "%s: psf file with unknown magic\n"
msgstr "%s: psf dosyasindaki dosya betimleyici bilinmiyor\n"
-#: src/psfxtable.c:393
+#: src/psfxtable.c:396
#, c-format
msgid "%s: input font does not have an index\n"
msgstr "%s: girdi yazitipi bir indekse sahip degil\n"
-#: src/resizecons.c:153
+#: src/resizecons.c:155
#, c-format
msgid "resizecons: cannot find videomode file %s\n"
msgstr "resizecons: %s video kipi dosyasi bulunamiyor\n"
-#: src/resizecons.c:172
+#: src/resizecons.c:174
#, c-format
msgid "Invalid number of lines\n"
msgstr "Satir sayisi gecersiz\n"
-#: src/resizecons.c:238
+#: src/resizecons.c:240
#, c-format
msgid "Old mode: %dx%d New mode: %dx%d\n"
msgstr "Eski kip: %dx%d Yeni kip: %dx%d\n"
-#: src/resizecons.c:240
+#: src/resizecons.c:242
#, c-format
msgid "Old #scanlines: %d New #scanlines: %d Character height: %d\n"
msgstr ""
"Yeni tarama-satirlari sayisi: %d\n"
"Karakter yuksekligi: %d\n"
-#: src/resizecons.c:251
+#: src/resizecons.c:253
#, c-format
msgid "resizecons: the command `%s' failed\n"
msgstr "resizecons: komut `%s' ba$arisiz\n"
-#: src/resizecons.c:324
+#: src/resizecons.c:326
#, c-format
-msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
+msgid ""
+"resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
msgstr ""
"resizecons: TERM cevre degi$kenini degi$tirmeyi unutmayin\n"
"(con%dx%d veya linux-%dx%d olabilir)\n"
-#: src/resizecons.c:337
+#: src/resizecons.c:339
#, c-format
msgid ""
"resizecons:\n"
"call is: resizecons COLSxROWS or: resizecons COLS ROWS\n"
-"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n"
+"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, "
+"60\n"
msgstr ""
"resizecons:\n"
"kullanimi: resizecons SUTUN-SAYISIxSATIR-SAYISI\n"
" ya da: resizecons -lines SATIR-SAYISI\n"
"SATIR-SAYISI 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60 degerlerinden biri olabilir\n"
-#: src/resizecons.c:375
+#: src/resizecons.c:377
#, c-format
msgid "resizecons: cannot get I/O permissions.\n"
msgstr "resizecons: G/C izinleri alinamiyor.\n"
-#: src/screendump.c:48
+#: src/screendump.c:49
#, c-format
msgid "usage: screendump [n]\n"
msgstr "Kullanimi: screendump [n]\n"
-#: src/screendump.c:78
+#: src/screendump.c:79
#, c-format
msgid "Error reading %s\n"
msgstr "%s okunurken hata\n"
-#: src/screendump.c:126
+#: src/screendump.c:127
#, c-format
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr "%s okunamadi, ve ioctl dokumlenemiyor\n"
#. we tried this just to be sure, but TIOCLINUX
#. function 0 has been disabled since 1.1.92
#. Do not mention `ioctl dump' in error msg
-#: src/screendump.c:132
+#: src/screendump.c:133
#, c-format
msgid "couldn't read %s\n"
msgstr "%s okunamadi\n"
-#: src/screendump.c:141
+#: src/screendump.c:142
#, c-format
msgid "Strange ... screen is both %dx%d and %dx%d ??\n"
msgstr "Tuhaf ... %dx%d ve %dx%d her ikisi de ekran mi??\n"
-#: src/screendump.c:159
+#: src/screendump.c:160
#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "screendump yazmada ba$arisiz\n"
-#: src/setfont.c:73
-#, c-format
+#: src/setfont.c:76
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
+"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u "
+"unicodemap]\n"
" write-options (take place before file loading):\n"
" -o <filename> Write current font to <filename>\n"
" -O <filename> Write current font and unicode map to <filename>\n"
" -v Be verbose.\n"
" -C <cons> Indicate console device to be used.\n"
" -V Print version and exit.\n"
-"Files are loaded from the current directory or /usr/lib/kbd/*/.\n"
+"Files are loaded from the current directory or %s/*/.\n"
msgstr ""
"Kullanimi: setfont [yazma-secenekleri] [-<N>] [yeniYazitipi..]\n"
" [-m konsolE$lem] [-u unicodeE$lem]\n"
" setfont \"default[.gz]\" yazitipi yuklenir\n"
" setfont -<N> \"default8x<N>[.gz]\" yazitipi yuklenir\n"
"-<N> ile uc yazitipi iceren bir karakter kumesinden bir yazitipi secilir:\n"
-" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] codepage.cp'den 8x<N> yazitipi yuklenir\n"
-"Dogrudan (-m veya -u ile) ya da dolayli olarak (yazitipi dosyasindaki) verilen\n"
+" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] codepage.cp'den 8x<N> yazitipi "
+"yuklenir\n"
+"Dogrudan (-m veya -u ile) ya da dolayli olarak (yazitipi dosyasindaki) "
+"verilen\n"
"e$lemler yuklenir ve konsol e$lemi kapsaminda etkinle$tirilir.\n"
" -h<N> (bo$luk birakmadan) <N> yazitipi yuksekligine zorlar.\n"
" -m DOSYA belirtilen konsol ekran e$lemini yukler.\n"
" -V surum bilgilerini gosterir ve cikar\n"
"Dosyalar cali$ilan dizinden ya da /usr/lib/kbd/*/ dizininden yuklenir.\n"
-#: src/setfont.c:176
+#: src/setfont.c:180
#, c-format
msgid "setfont: too many input files\n"
msgstr "setfont: cok fazla girdi dosyasi\n"
-#: src/setfont.c:184
+#: src/setfont.c:188
#, c-format
-msgid "setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged.\n"
-msgstr "setfont: hem ekran kartindan hem de dosyadan yuklenemez. Yazitipi degi$medi.\n"
+msgid ""
+"setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font "
+"unchanged.\n"
+msgstr ""
+"setfont: hem ekran kartindan hem de dosyadan yuklenemez. Yazitipi degi"
+"$medi.\n"
-#: src/setfont.c:245
+#: src/setfont.c:262
#, c-format
msgid "Bad character height %d\n"
msgstr "Karakter yuksekligi %d hatali\n"
-#: src/setfont.c:249
+#: src/setfont.c:266
#, c-format
msgid "Bad character width %d\n"
msgstr "Karakter geni$ligi %d hatali\n"
-#: src/setfont.c:274
+#: src/setfont.c:291
#, c-format
msgid "%s: font position 32 is nonblank\n"
msgstr "%s: 32. yazitipi konumu bo$luk degil\n"
-#: src/setfont.c:282
+#: src/setfont.c:299
#, c-format
msgid "%s: wiped it\n"
msgstr "%s: o silindi\n"
-#: src/setfont.c:286
+#: src/setfont.c:303
#, c-format
msgid "%s: background will look funny\n"
msgstr "%s: artalan tuhaf gorunecek\n"
-#: src/setfont.c:296
+#: src/setfont.c:313
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d font from file %s\n"
msgstr "%d karakterlik %dx%d yazitipi %s dosyasindan yukleniyor\n"
-#: src/setfont.c:299
+#: src/setfont.c:316
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d font\n"
msgstr "%d karakterlik %dx%d yazitipi yukleniyor\n"
-#: src/setfont.c:302
+#: src/setfont.c:319
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font from file %s\n"
msgstr "%d karakterlik %dx%d (%d) yazitipi %s dosyasindan yukleniyor\n"
-#: src/setfont.c:305
+#: src/setfont.c:322
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font\n"
msgstr "%d karakterlik %dx%d (%d) yazitipi yukleniyor\n"
-#: src/setfont.c:345
+#: src/setfont.c:375
#, c-format
msgid "%s: bug in do_loadtable\n"
msgstr "%s: do_loadtable'da yazilim hatasi\n"
-#: src/setfont.c:351
+#: src/setfont.c:381
#, c-format
msgid "Loading Unicode mapping table...\n"
msgstr "Unicode e$le$me tablosu yukleniyor...\n"
-#: src/setfont.c:387 src/setfont.c:471
+#: src/setfont.c:417 src/setfont.c:503
#, c-format
msgid "Cannot open font file %s\n"
msgstr "%s yazitipi dosyasi acilamiyor\n"
-#: src/setfont.c:398
+#: src/setfont.c:428
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't\n"
-msgstr "Ayri ayri yazitipleri yuklenirken tumu psf yazitipi olmali - %s degil\n"
+msgstr ""
+"Ayri ayri yazitipleri yuklenirken tumu psf yazitipi olmali - %s degil\n"
-#: src/setfont.c:406
+#: src/setfont.c:438
#, c-format
msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s\n"
msgstr "%d karakterlik %dx%d yazitipi %s dosyasindan okundu\n"
-#: src/setfont.c:412
+#: src/setfont.c:444
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same height\n"
msgstr "Ayri ayri yazitipleri yuklenirken hepsi ayni yukseklikte olmali\n"
-#: src/setfont.c:419
+#: src/setfont.c:451
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same width\n"
msgstr "Ayri ayri yazitipleri yuklenirken hepsi ayni geni$likte olmali\n"
-#: src/setfont.c:458
+#: src/setfont.c:490
#, c-format
msgid "Cannot find default font\n"
msgstr "\"default.cp[gz]\" yazitipi dosyasi bulunamiyor\n"
-#: src/setfont.c:465
+#: src/setfont.c:497
#, c-format
msgid "Cannot find %s font\n"
msgstr "%s yazitipi bulunamiyor\n"
-#: src/setfont.c:477
+#: src/setfont.c:509
#, c-format
msgid "Reading font file %s\n"
msgstr "%s yazitipi dosyasi okunuyor\n"
-#: src/setfont.c:515
+#: src/setfont.c:549
#, c-format
msgid "No final newline in combine file\n"
msgstr "Birle$ik dosya icinde son satirsonu imi yok\n"
-#: src/setfont.c:521
+#: src/setfont.c:555
#, c-format
msgid "Too many files to combine\n"
msgstr "Birle$tirilecek dosya sayisi cok fazla\n"
-#: src/setfont.c:545
+#. restorefont -w writes a SVGA font to file
+#. restorefont -r restores it
+#. These fonts have size 32768, for two 512-char fonts.
+#. In fact, when BROKEN_GRAPHICS_PROGRAMS is defined,
+#. and it always is, there is no default font that is saved,
+#. so probably the second half is always garbage.
+#: src/setfont.c:579
#, c-format
msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n"
msgstr "Hmm - restorefont'tan bir yazitipi? ilk yarisi kullaniliyor.\n"
-#: src/setfont.c:562
+#: src/setfont.c:596
#, c-format
msgid "Bad input file size\n"
msgstr "Girdi dosyasi uzunlugu hatali\n"
-#: src/setfont.c:583
+#: src/setfont.c:617
#, c-format
msgid ""
"This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n"
"Bu dosya 3 yazitipi icerir: 8x8, 8x14 ve 8x16. istediginiz birini\n"
"-8, -14 veya -16 seceneklerinden biri ile belirtebilirsiniz.\n"
-#: src/setfont.c:597
+#: src/setfont.c:631
#, c-format
msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n"
msgstr ""
"Yazitipi yuksekligini %d belirttiniz ama burada sadece 8, 14, 16\n"
"degerleri mumkun.\n"
-#: src/setfont.c:642
+#: src/setfont.c:676
#, c-format
msgid "Found nothing to save\n"
msgstr "Kaydedilecek hicbir sey yok\n"
-#: src/setfont.c:646
-#, c-format
-msgid "Cannot write font file"
-msgstr "Yazitipi dosyasi yazilamiyor"
-
-#: src/setfont.c:651
+#: src/setfont.c:685
#, c-format
msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s\n"
msgstr "%d karakterlik %dx%d yazitipi %s dosyasina kaydedildi\n"
" (burada tarama-kodu onaltilik (xx veya e0xx) ve\n"
" tu$-kodu onluk bicimde verilmelidir)\n"
-#: src/setkeycodes.c:43
+#: src/setkeycodes.c:44
msgid "even number of arguments expected"
msgstr "arguman sayisinin cift-sayi olmasi gerekli"
-#: src/setkeycodes.c:50
+#: src/setkeycodes.c:51
msgid "error reading scancode"
msgstr "tarama kodlari okunurken hata"
-#: src/setkeycodes.c:56
+#: src/setkeycodes.c:59
msgid "code outside bounds"
msgstr "kod kabul edilen sinirin di$inda"
-#: src/setkeycodes.c:59
+#: src/setkeycodes.c:69
#, c-format
msgid "failed to set scancode %x to keycode %d\n"
msgstr "tarama kodu %x tu$ kodu %d ile e$le$tirilirken hata olu$tu\n"
-#: src/setleds.c:25
+#: src/setleds.c:21
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"-D ile her ikisi ile birlikte ontanimli bayraklarda degi$tirilir.\n"
"Bu durumda, ardindan gelen bir sifirlama bayraklari degi$tirmeyecektir.\n"
-#: src/setleds.c:47
+#: src/setleds.c:43
msgid "on "
msgstr "acik"
-#: src/setleds.c:47
+#: src/setleds.c:43
msgid "off"
msgstr "kapali"
-#: src/setleds.c:90
+#: src/setleds.c:86
#, c-format
msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
-msgstr "$u anki led durumlari okunurken hata olu$tu. Standard girdi bir VT olmayabilir mi?\n"
+msgstr ""
+"$u anki led durumlari okunurken hata olu$tu. Standard girdi bir VT "
+"olmayabilir mi?\n"
-#: src/setleds.c:109
+#: src/setleds.c:105
#, c-format
-msgid "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
-msgstr "Mevcut bayraklar okunurken hata olu$tu. Konsolda olmayabilir misiniz?\n"
+msgid ""
+"Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
+msgstr ""
+"Mevcut bayraklar okunurken hata olu$tu. Konsolda olmayabilir misiniz?\n"
-#: src/setleds.c:123 src/setleds.c:138
+#: src/setleds.c:125 src/setleds.c:146
#, c-format
msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd.\n"
msgstr "Mevcut led durumlari /dev/kbd'den okunurken hata olu$tu.\n"
-#: src/setleds.c:127
+#: src/setleds.c:129
#, c-format
msgid "KIOCGLED unavailable?\n"
msgstr "KIOCGLED kullanimdi$i mi?\n"
-#: src/setleds.c:142
+#: src/setleds.c:150
#, c-format
msgid "KIOCSLED unavailable?\n"
msgstr "KIOCSLED kullanimdi$i mi?\n"
-#: src/setleds.c:169
+#: src/setleds.c:178
#, c-format
msgid "Error opening /dev/kbd.\n"
msgstr "/dev/kbd acilirken hata olu$tu.\n"
-#: src/setleds.c:201
+#: src/setleds.c:210
#, c-format
msgid "Error resetting ledmode\n"
msgstr "Ledler ba$langictaki durumuna alinirken hata\n"
-#: src/setleds.c:210
+#: src/setleds.c:219
#, c-format
msgid "Current default flags: "
msgstr "$u anki ontanimli bayraklar: "
-#: src/setleds.c:214
+#: src/setleds.c:223
#, c-format
msgid "Current flags: "
msgstr "$u anki bayraklar: "
-#: src/setleds.c:218
+#: src/setleds.c:227
#, c-format
msgid "Current leds: "
msgstr "$u anki ledler: "
-#: src/setleds.c:254 src/setmetamode.c:94
+#: src/setleds.c:263 src/setmetamode.c:95
#, c-format
msgid ""
"unrecognized argument: _%s_\n"
"bilinmeyen arguman: _%s_\n"
"\n"
-#: src/setleds.c:263
+#: src/setleds.c:272
#, c-format
msgid "Old default flags: "
msgstr "Eski ontanimli bayraklar: "
-#: src/setleds.c:265
+#: src/setleds.c:274
#, c-format
msgid "New default flags: "
msgstr "Yeni ontanimli bayraklar: "
-#: src/setleds.c:272
+#: src/setleds.c:281
#, c-format
msgid "Old flags: "
msgstr "Eski bayraklar: "
-#: src/setleds.c:274
+#: src/setleds.c:283
#, c-format
msgid "New flags: "
msgstr "Yeni bayraklar: "
-#: src/setleds.c:288 src/setleds.c:297
+#: src/setleds.c:297 src/setleds.c:306
#, c-format
msgid "Old leds: "
msgstr "Eski ledler: "
-#: src/setleds.c:290 src/setleds.c:299
+#: src/setleds.c:299 src/setleds.c:308
#, c-format
msgid "New leds: "
msgstr "Yeni ledler: "
msgid "Strange mode for Meta key?\n"
msgstr "Meta tu$u icin tuhaf kip??\n"
-#: src/setmetamode.c:78
+#: src/setmetamode.c:79
#, c-format
msgid "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
msgstr "$u anki ayarlar okunurken hata olustu. StdG bir VT olmayabilir mi?\n"
-#: src/setmetamode.c:98
+#: src/setmetamode.c:99
#, c-format
msgid "old state: "
msgstr "eski durum: "
-#: src/setmetamode.c:104
+#: src/setmetamode.c:105
#, c-format
msgid "new state: "
msgstr "yeni durum: "
-#: src/setvesablank.c:23
+#: src/setvesablank.c:25
#, c-format
msgid "usage: %s\n"
msgstr "kullanimi: %s\n"
#: src/showconsolefont.c:104
#, c-format
msgid ""
-"usage: showconsolefont [-v|-V]\n"
+"usage: showconsolefont -V|--version\n"
+" showconsolefont [-C tty] [-v] [-i]\n"
"(probably after loading a font with `setfont font')\n"
+"\n"
+"Valid options are:\n"
+" -C tty Device to read the font from. Default: current tty.\n"
+" -v Be more verbose.\n"
+" -i Don't print out the font table, just show\n"
+" ROWSxCOLSxCOUNT and exit.\n"
msgstr ""
-"kullanimi: showconsolefont [-v|-V]\n"
-"(Genelde `setfont yazitipi' ile bir yazitipini yukledikten sonra kullanilir)\n"
-#: src/showkey.c:42
+#: src/showconsolefont.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Character count: %d\n"
+msgstr "Karakter geni$ligi %d hatali\n"
+
+#: src/showconsolefont.c:172
+#, c-format
+msgid "Font width : %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/showconsolefont.c:173
+#, c-format
+msgid "Font height : %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/showconsolefont.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Showing %d-char font\n"
+"\n"
+msgstr "%d karakterlik %dx%d yazitipi yukleniyor\n"
+
+#: src/showkey.c:47
msgid "?UNKNOWN?"
msgstr "?BiLiNMEYEN?"
-#: src/showkey.c:44
+#: src/showkey.c:49
#, c-format
msgid "kb mode was %s\n"
msgstr "klavye kipi %s idi\n"
-#: src/showkey.c:46
+#: src/showkey.c:51
#, c-format
msgid ""
"[ if you are trying this under X, it might not work\n"
"[ Eger bunu X altinda deniyorsaniz, X sunucusu\n"
"/dev/console'u okuyana kadar cali$mayabilir ]\n"
-#: src/showkey.c:65
+#: src/showkey.c:70
#, c-format
msgid "caught signal %d, cleaning up...\n"
msgstr "%d sinyali yakalandi, temizleniyor...\n"
-#: src/showkey.c:79
+#: src/showkey.c:84
#, c-format
msgid ""
"showkey version %s\n"
"karakter kaybina ugramadan okuyabilmeniz icin Turkceye ozgu karakterlerden\n"
"kacinilmistir.\n"
-#: src/showkey.c:157
+#: src/showkey.c:163
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Herhangi bir tu$a basiniz - Ctrl-D sureci sonlandirir\n"
"\n"
-#: src/showkey.c:226
+#: src/showkey.c:232
#, c-format
msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n"
msgstr ""
"Herhangi bir tusa basin. Son tusa bastiktan 10 saniye sonra\n"
"program icrasi durdurulur...\n"
-#: src/showkey.c:234
-#, c-format
-msgid "keycode %3d %s\n"
-msgstr "tu$ kodu %3d %s\n"
-
-#: src/showkey.c:236
+#: src/showkey.c:256
msgid "release"
msgstr "dagitim"
-#: src/showkey.c:237
+#: src/showkey.c:256
msgid "press"
msgstr "basim"
-#: src/version.h:18
+#: src/showkey.c:268
+#, c-format
+msgid "keycode %3d %s\n"
+msgstr "tu$ kodu %3d %s\n"
+
+#: src/version.h:21
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s (%s den)\n"
+#~ msgid "plus before %s ignored\n"
+#~ msgstr "arti %s oncesi yoksayildi\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: showconsolefont [-v|-V]\n"
+#~ "(probably after loading a font with `setfont font')\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "kullanimi: showconsolefont [-v|-V]\n"
+#~ "(Genelde `setfont yazitipi' ile bir yazitipini yukledikten sonra "
+#~ "kullanilir)\n"
+
#~ msgid "usage: %s [-o map.orig] [map-file]\n"
#~ msgstr "kullanimi: %s [-o e$lem.ozgun] [e$lem-dosyasi]\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbd 1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-03 11:09-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:30+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-27 10:07+0200\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: openvt/openvt.c:69
-#, c-format
-msgid "openvt: %s: illegal vt number\n"
-msgstr "openvt: %s: неприпустимий номер VT\n"
-
-#: openvt/openvt.c:96
-#, c-format
-msgid "openvt: only root can use the -u flag.\n"
-msgstr "openvt: ключ -u може вказувати лише адміністратор (root).\n"
-
-#: openvt/openvt.c:110 src/getfd.c:83
-#, c-format
-msgid "Couldnt get a file descriptor referring to the console\n"
-msgstr "Не вдається отримати файловий дескриптор, що відповідає консолі\n"
-
-#: openvt/openvt.c:122
-#, c-format
-msgid "openvt: cannot find a free vt\n"
-msgstr "openvt: не вдається знайти вільний VT\n"
-
-#: openvt/openvt.c:127
-#, c-format
-msgid "openvt: cannot check whether vt %d is free\n"
-msgstr "openvt: не вдається перевірити, чи вільний VT %d\n"
-
-#: openvt/openvt.c:129 openvt/openvt.c:134
-#, c-format
-msgid " use `openvt -f' to force.\n"
-msgstr " для примусового режиму вкажіть `openvt -f'.\n"
-
-#: openvt/openvt.c:133
-#, c-format
-msgid "openvt: vt %d is in use; command aborted\n"
-msgstr "openvt: vt %d вже використовується; команду перервано\n"
-
-#: openvt/openvt.c:161
-#, c-format
-msgid "openvt: Unable to open %s: %s\n"
-msgstr "openvt: Не вдається відкрити %s: %s\n"
-
-#: openvt/openvt.c:173
-#, c-format
-msgid "openvt: Cannot open %s read/write (%s)\n"
-msgstr "openvt: Не вдається відкрити %s для читання/запису (%s)\n"
-
-#: openvt/openvt.c:211
-#, c-format
-msgid "openvt: using VT %s\n"
-msgstr "openvt: використання VT %s\n"
-
-#: openvt/openvt.c:224
-#, c-format
-msgid "openvt: Unable to set new session (%s)\n"
-msgstr "openvt: не вдається встановити новий сеанс (%s)\n"
-
-#: openvt/openvt.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"openvt: could not open %s R/W (%s)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"openvt: не вдається відкрити %s R/W (%s)\n"
-
-#: openvt/openvt.c:291
-#, c-format
-msgid "openvt: could not deallocate console %d\n"
-msgstr "openvt: не вдається звільнити консоль %d\n"
-
#: src/chvt.c:28
#, c-format
msgid "usage: chvt N\n"
msgid "%s: plain map not allocated? very strange ...\n"
msgstr "%s: пряма розкладка не встановлена? дуже дивно ...\n"
-#: src/dumpkeys.c:117
+#: src/dumpkeys.c:118
#, c-format
msgid "KDGKBENT error at index %d in table %d\n"
msgstr "помилка KDGKBENT за індексом %d у таблиці %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:245
+#: src/dumpkeys.c:272
#, c-format
msgid "keycode range supported by kernel: 1 - %d\n"
msgstr "діапазон кодів клавіш, що відомі ядру: 1 - %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:247
+#: src/dumpkeys.c:274
#, c-format
msgid "max number of actions bindable to a key: %d\n"
msgstr "кількість дій, що можна призначити клавіші: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:250
+#: src/dumpkeys.c:277
#, c-format
msgid "number of keymaps in actual use: %d\n"
msgstr "кількість розкладок, що дійсно використовуються: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:253
+#: src/dumpkeys.c:280
#, c-format
msgid "of which %d dynamically allocated\n"
msgstr "з них встановлено динамічно: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:254
+#: src/dumpkeys.c:281
#, c-format
msgid "ranges of action codes supported by kernel:\n"
msgstr "коди дій, що допускаються ядром:\n"
-#: src/dumpkeys.c:259
+#: src/dumpkeys.c:286
#, c-format
msgid "number of function keys supported by kernel: %d\n"
msgstr "кількість функціональних клавіш, що підтримуються ядром: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:262
+#: src/dumpkeys.c:289
#, c-format
msgid "max nr of compose definitions: %d\n"
msgstr "максимальна кількість сполучених визначень: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:264
+#: src/dumpkeys.c:291
#, c-format
msgid "nr of compose definitions in actual use: %d\n"
msgstr "дійсно використаних сполучених визначень: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:288
+#: src/dumpkeys.c:316
#, c-format
msgid ""
"Symbols recognized by %s:\n"
"(числове значення, символ)\n"
"\n"
-#: src/dumpkeys.c:301
+#: src/dumpkeys.c:329
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Розпізнаються наступні синоніми:\n"
"\n"
-#: src/dumpkeys.c:303
+#: src/dumpkeys.c:331
#, c-format
msgid "%-15s for %s\n"
msgstr "%-15s замість %s\n"
-#: src/dumpkeys.c:305
+#: src/dumpkeys.c:333
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Відомі назви модификаторів та номери відповідних колонок: \n"
-#: src/dumpkeys.c:368
+#: src/dumpkeys.c:398
#, c-format
msgid "# not alt_is_meta: on keymap %d key %d is bound to"
msgstr "# не alt_is_meta: у розкладці %d клавіші %d призначено"
-#: src/dumpkeys.c:443
+#: src/dumpkeys.c:475
#, c-format
msgid "impossible: not meta?\n"
msgstr "неможливо: не `meta'?\n"
-#: src/dumpkeys.c:500
+#: src/dumpkeys.c:532
#, c-format
msgid "KDGKBSENT failed at index %d: "
msgstr "KDGKBSENT помилка на індексі %d: "
-#: src/dumpkeys.c:520
+#: src/dumpkeys.c:552
#, c-format
msgid "dumpkeys version %s"
msgstr "dumpkeys версії %s"
-#: src/dumpkeys.c:521
+#: src/dumpkeys.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t --compose-only вивести лише комбінації сполучених клавіш\n"
"\t-c --charset="
-#: src/dumpkeys.c:538
+#: src/dumpkeys.c:570
#, c-format
msgid ""
"\t\t\t interpret character action codes to be from the\n"
"\t\t\t інтерпретувати коди дій у символах як у вказаному\n"
"\t\t\t наборі символів\n"
-#: src/findfile.c:43
+#: src/fgconsole.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"%s version %s\n"
+"\n"
+"Usage: %s [options]\n"
+"\n"
+"Valid options are:\n"
+"\n"
+"\t-h --help display this help text\n"
+"\t-V --version display program version\n"
+"\t-n --next-available display number of next unallocated VT\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fgconsole.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't read VTNO: "
+msgstr "не вдається прочитати %s\n"
+
+#: src/findfile.c:46
#, c-format
msgid "error executing %s\n"
msgstr "помилка виконання %s\n"
-#: src/getfd.c:58
-#, c-format
-msgid "Couldnt open %s\n"
+#: src/getfd.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open %s\n"
msgstr "не вдається відкрити файл %s\n"
+#: src/getfd.c:88 src/openvt.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console\n"
+msgstr "Не вдається отримати файловий дескриптор, що відповідає консолі\n"
+
#: src/getkeycodes.c:18
#, c-format
msgid "usage: getkeycodes\n"
msgstr "використання: getkeycodes\n"
-#: src/getkeycodes.c:55
+#: src/getkeycodes.c:57
#, c-format
msgid "Plain scancodes xx (hex) versus keycodes (dec)\n"
msgstr "Прямі скан-коди xx (hex) проти кодів клавіш (десяткові)\n"
-#: src/getkeycodes.c:58
+#: src/getkeycodes.c:60
#, c-format
msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n"
msgstr "0 - помилка; скан-коди 1--88 (0x01--0x58) дорівнюють кодам клавіш\n"
-#: src/getkeycodes.c:61
+#: src/getkeycodes.c:63
#, c-format
msgid "for 1-%d (0x01-0x%02x) scancode equals keycode\n"
msgstr "для 1 %d (0x01-0x%02x) скан-код дорівнює коду клавіші\n"
-#: src/getkeycodes.c:67
+#: src/getkeycodes.c:69
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Скан-коди з `Escape' e0 xx (hex)\n"
-#: src/getkeycodes.c:92
+#: src/getkeycodes.c:94
#, c-format
msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x\n"
msgstr "не вдається знайти код клавіші, що відповідає скан-коду 0x%x\n"
"Використання:\n"
"\t%s [-s] [-C консоль]\n"
-#: src/kbd_mode.c:18
-#, c-format
-msgid "usage: kbd_mode [-a|-u|-k|-s]\n"
+#: src/kbd_mode.c:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid "usage: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C device]\n"
msgstr "використання: kbd_mode [-a|-u|-k|-s]\n"
-#: src/kbd_mode.c:41
+#: src/kbd_mode.c:81
#, c-format
msgid "kbd_mode: error reading keyboard mode\n"
msgstr "kbd_mode: помилка читання режиму клавіатури\n"
-#: src/kbd_mode.c:46
+#: src/kbd_mode.c:86
#, c-format
msgid "The keyboard is in raw (scancode) mode\n"
msgstr "Клавіатура знаходиться у сирому (raw) режимі (надсилає скан-коди)\n"
-#: src/kbd_mode.c:49
+#: src/kbd_mode.c:89
#, c-format
msgid "The keyboard is in mediumraw (keycode) mode\n"
msgstr "Клавіатура знаходиться у напівсирому режимі (надсилає коди клавіш)\n"
-#: src/kbd_mode.c:52
+#: src/kbd_mode.c:92
#, c-format
msgid "The keyboard is in the default (ASCII) mode\n"
msgstr "Клавіатура знаходиться у звичайному режимі (надсилає ASCII-коди знаків)\n"
-#: src/kbd_mode.c:55
+#: src/kbd_mode.c:95
#, c-format
msgid "The keyboard is in Unicode (UTF-8) mode\n"
msgstr "Клавіатура знаходиться у режимі Unicode (надсилає коди знаків у UTF-8)\n"
-#: src/kbd_mode.c:58
+#: src/kbd_mode.c:98
#, c-format
msgid "The keyboard is in some unknown mode\n"
msgstr "Клавіатура знаходиться у невідомому режимі\n"
-#: src/kbd_mode.c:76
+#: src/kbd_mode.c:105
#, c-format
msgid "%s: error setting keyboard mode\n"
msgstr "%s: помилка встановлення режиму клавіатури\n"
-#: src/kbdrate.c:149 src/kbdrate.c:284
+#: src/kbdrate.c:156 src/kbdrate.c:175 src/kbdrate.c:339
#, c-format
msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
msgstr "Значення частоти повтору: %.1f симв/сек (затримка = %d мс)\n"
-#: src/kbdrate.c:229
+#: src/kbdrate.c:267
#, c-format
msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
msgstr "Використання: kbdrate [-V] [-s] [-r частота] [-d затримка]\n"
-#: src/kbdrate.c:259
+#: src/kbdrate.c:297
msgid "Cannot open /dev/port"
msgstr "Не вдається відкрити /dev/port"
-#: src/kdfontop.c:193
+#: src/kdfontop.c:197
#, c-format
msgid "bug: getfont called with count<256\n"
msgstr "помилка: getfont виконано з count<256\n"
-#: src/kdfontop.c:252 src/xmalloc.c:14
+#: src/kdfontop.c:201
+#, c-format
+msgid "bug: getfont using GIO_FONT needs buf.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kdfontop.c:258 src/xmalloc.c:19
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: недостатньо пам'яті\n"
-#: src/ksyms.c:1674
+#: src/ksyms.c:1707
#, c-format
msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n"
msgstr "невідомий набір символів %s - вказування набору символів ігнорується\n"
-#: src/ksyms.c:1746
+#: src/ksyms.c:1813
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-1 %s\n"
msgstr "вважається iso-8859-1 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1753
+#: src/ksyms.c:1820
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-15 %s\n"
msgstr "вважається iso-8859-15 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1760
+#: src/ksyms.c:1827
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-2 %s\n"
msgstr "вважається iso-8859-2 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1767
+#: src/ksyms.c:1834
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-3 %s\n"
msgstr "вважається iso-8859-3 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1774
+#: src/ksyms.c:1841
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-4 %s\n"
msgstr "вважається iso-8859-4 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1779
+#: src/ksyms.c:1846
#, c-format
msgid "unknown keysym '%s'\n"
msgstr "невідомий keysym `%s'\n"
-#. silence the common usage dumpkeys | loadkeys -u
-#: src/ksyms.c:1816
+#: loadkeys.y:166
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a function key symbol"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many (%d) entries on one line"
+msgstr "Надто багато файлів для об'єднання\n"
+
+#: loadkeys.y:248
+msgid "too many key definitions on one line"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:271
+#, c-format
+msgid ""
+"loadkeys version %s\n"
+"\n"
+"Usage: loadkeys [option...] [mapfile...]\n"
+"\n"
+"Valid options are:\n"
+"\n"
+" -b --bkeymap output a binary keymap to stdout\n"
+" -c --clearcompose clear kernel compose table\n"
+" -C <cons1,cons2,...> --console=<cons1,cons2,...>\n"
+" the console device(s) to be used\n"
+" -d --default load \"%s\"\n"
+" -h --help display this help text\n"
+" -m --mktable output a \"defkeymap.c\" to stdout\n"
+" -q --quiet suppress all normal output\n"
+" -s --clearstrings clear kernel string table\n"
+" -u --unicode force conversion to Unicode\n"
+" -v --verbose report the changes\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
+msgstr "kbd_mode: помилка читання режиму клавіатури\n"
+
+#: loadkeys.y:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error in map file\n"
+msgstr "Помилка запису у файл\n"
+
+#: loadkeys.y:385
+#, c-format
+msgid "key bindings not changed\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:462
+msgid "includes are nested too deeply"
+msgstr ""
+
+#. start reading include file
+#: loadkeys.y:617
+#, c-format
+msgid "switching to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open include file %s"
+msgstr "Не вдається відкрити файл %s\n"
+
+#: loadkeys.y:670
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find %s\n"
+msgstr "Не вдається знайти шрифт %s\n"
+
+#: loadkeys.y:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open file %s\n"
+msgstr "Не вдається відкрити файл %s\n"
+
+#: loadkeys.y:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s\n"
+msgstr "Помилка читання %s\n"
+
+#: loadkeys.y:706
+#, c-format
+msgid "addmap called with bad index %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:710
+#, c-format
+msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:724
+#, c-format
+msgid "killkey called with bad index %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:726
+#, c-format
+msgid "killkey called with bad table %d"
+msgstr ""
+
+#. is safer not to be silent in this case,
+#. * it can be caused by coding errors as well.
+#: loadkeys.y:740
+#, c-format
+msgid "addkey called with bad keycode %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:742
+#, c-format
+msgid "addkey called with bad index %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:744
+#, c-format
+msgid "addkey called with bad table %d"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:785
+#, c-format
+msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:813
+#, c-format
+msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:840
+#, c-format
+msgid "compose table overflow\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:867
+#, c-format
+msgid "Keymap %d: Permission denied\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n"
+msgstr "клавіша %3d (код) %s\n"
+
+#: loadkeys.y:876
+msgid " FAILED"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to bind key %d to value %d\n"
+msgstr "помилка встановлення скан-коду %x коду %d\n"
+
+#: loadkeys.y:890
+#, c-format
+msgid "deallocate keymap %d\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n"
+msgstr "%s: не вдається звільнити консоль %d\n"
+
+#: loadkeys.y:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n"
+msgstr "%s: не вдається звільнити консоль %d\n"
+
+#: loadkeys.y:960
+#, c-format
+msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to clear string %s\n"
+msgstr "не вдається відновити початкову таблицю unimap\n"
+
+#: loadkeys.y:987
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many compose definitions\n"
+msgstr "максимальна кількість сполучених визначень: %d\n"
+
+#: loadkeys.y:1069
+msgid "impossible error in do_constant"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1085
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Changed %d %s and %d %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1086
+msgid "key"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1086
+msgid "keys"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1087
+msgid "string"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1087
+msgid "strings"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1092
#, c-format
-msgid "plus before %s ignored\n"
-msgstr "плюс перед %s ігнорується\n"
+msgid "Loaded %d compose %s.\n"
+msgstr ""
-#: src/loadunimap.c:42
+#: loadkeys.y:1093
+msgid "definition"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1093
+msgid "definitions"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1098
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(No change in compose definitions.)\n"
+msgstr "максимальна кількість сполучених визначень: %d\n"
+
+#: loadkeys.y:1130
+#, c-format
+msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loadkeys.y:1362 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
+#, c-format
+msgid "Error writing map to file\n"
+msgstr "Помилка запису у файл\n"
+
+#: src/loadunimap.c:43
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Використання:\n"
"\t%s [-C консоль] [-o map.orig]\n"
-#: src/loadunimap.c:174 src/loadunimap.c:185
+#: src/loadunimap.c:176 src/loadunimap.c:187
#, c-format
msgid "Bad input line: %s\n"
msgstr "Неправильний рядок на вході: %s\n"
-#: src/loadunimap.c:194
+#: src/loadunimap.c:196
#, c-format
msgid "%s: Glyph number (0x%x) larger than font length\n"
msgstr "%s: Номер знаку (0x%x) більший ніж кількість знаків у цьому шрифті\n"
-#: src/loadunimap.c:200
+#: src/loadunimap.c:202
#, c-format
msgid "%s: Bad end of range (0x%x)\n"
msgstr "%s: Неправильний кінець діапазону (0x%x)\n"
-#: src/loadunimap.c:230 src/psfxtable.c:175
+#: src/loadunimap.c:232 src/psfxtable.c:175
#, c-format
msgid "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n"
msgstr "%s: Неприпустимий Unicode-діапазон, що відповідає діапазону шрифту 0x%x--0x%x\n"
-#: src/loadunimap.c:237 src/psfxtable.c:182
+#: src/loadunimap.c:239 src/psfxtable.c:182
#, c-format
msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x\n"
msgstr "%s: Довжина Unicode-діапазону U+%x-U+%x відрізняється від довжини діапазону шрифту 0x%x-0x%x\n"
-#: src/loadunimap.c:256 src/psfxtable.c:203
+#: src/loadunimap.c:258 src/psfxtable.c:203
#, c-format
msgid "%s: trailing junk (%s) ignored\n"
msgstr "%s: сміття наприкінці (%s) ігнорується\n"
-#: src/loadunimap.c:273
+#: src/loadunimap.c:275
#, c-format
msgid "Loading unicode map from file %s\n"
msgstr "Завантажується unicode-схема з файлу %s\n"
-#: src/loadunimap.c:279
+#: src/loadunimap.c:281
#, c-format
msgid "%s: %s: Warning: line too long\n"
msgstr "%s: %s: Попередження: надто довгий рядок\n"
-#: src/loadunimap.c:289
+#: src/loadunimap.c:291
#, c-format
msgid ""
"%s: not loading empty unimap\n"
"%s: не можна завантажувати порожню unimap\n"
"(якщо ви наполягаєте, скористайтесь параметром `-f')\n"
-#: src/loadunimap.c:310
+#: src/loadunimap.c:312
msgid "entry"
msgstr "пункт"
-#: src/loadunimap.c:310
+#: src/loadunimap.c:312
msgid "entries"
msgstr "пункти"
-#: src/loadunimap.c:336
+#: src/loadunimap.c:338
#, c-format
msgid "Saved unicode map on `%s'\n"
msgstr "Записав unicode-схему в `%s'\n"
-#: src/loadunimap.c:356
+#: src/loadunimap.c:374
#, c-format
msgid "Appended Unicode map\n"
msgstr "Додав в Unicode-схему\n"
-#: src/mapscrn.c:66
+#: src/mapscrn.c:71
#, c-format
msgid "usage: %s [-v] [-o map.orig] map-file\n"
msgstr "Використання: %s [-o початкова_розкладка] файл_з_розкладкою\n"
-#: src/mapscrn.c:131
+#: src/mapscrn.c:136
#, c-format
msgid "mapscrn: cannot open map file _%s_\n"
msgstr "mapscrn: неможливо відкрити файл \"%s\"\n"
-#: src/mapscrn.c:137
+#: src/mapscrn.c:142
#, c-format
msgid "Cannot stat map file"
msgstr "Не вдається отримати інформацію про файл (stat)"
-#: src/mapscrn.c:142
+#: src/mapscrn.c:147
#, c-format
msgid "Loading binary direct-to-font screen map from file %s\n"
msgstr "Завантажується схема відображення з екрану та з файлу %s\n"
-#: src/mapscrn.c:147 src/mapscrn.c:158
+#: src/mapscrn.c:152 src/mapscrn.c:163
#, c-format
msgid "Error reading map from file `%s'\n"
msgstr "Помилка читання розкладки з файлу %s\n"
-#: src/mapscrn.c:153
+#: src/mapscrn.c:158
#, c-format
msgid "Loading binary unicode screen map from file %s\n"
msgstr "Завантажується схема відображення екрану з файлу %s\n"
-#: src/mapscrn.c:165
+#: src/mapscrn.c:170
#, c-format
msgid "Loading symbolic screen map from file %s\n"
msgstr "Завантажується опис схеми відображення екрану з файлу %s\n"
-#: src/mapscrn.c:169
+#: src/mapscrn.c:174
#, c-format
msgid "Error parsing symbolic map from `%s', line %d\n"
msgstr "Помилка розбору описану схеми відображення з `%s', рядок %d\n"
-#: src/mapscrn.c:273 src/mapscrn.c:278
-#, c-format
-msgid "Error writing map to file\n"
-msgstr "Помилка запису у файл\n"
-
-#: src/mapscrn.c:282
+#: src/mapscrn.c:287
#, c-format
msgid "Cannot read console map\n"
msgstr "Не вдається прочитати схему відображення консолі\n"
-#: src/mapscrn.c:288
+#: src/mapscrn.c:293
#, c-format
msgid "Saved screen map in `%s'\n"
msgstr "Схема відображення екрану збережена у `%s'\n"
-#: src/psffontop.c:66
+#: src/openvt.c:75
+#, c-format
+msgid "openvt: %s: illegal vt number\n"
+msgstr "openvt: %s: неприпустимий номер VT\n"
+
+#: src/openvt.c:102
+#, c-format
+msgid "openvt: only root can use the -u flag.\n"
+msgstr "openvt: ключ -u може вказувати лише адміністратор (root).\n"
+
+#: src/openvt.c:136
+#, c-format
+msgid "openvt: cannot find a free vt\n"
+msgstr "openvt: не вдається знайти вільний VT\n"
+
+#: src/openvt.c:141
+#, c-format
+msgid "openvt: cannot check whether vt %d is free\n"
+msgstr "openvt: не вдається перевірити, чи вільний VT %d\n"
+
+#: src/openvt.c:143 src/openvt.c:148
+#, c-format
+msgid " use `openvt -f' to force.\n"
+msgstr " для примусового режиму вкажіть `openvt -f'.\n"
+
+#: src/openvt.c:147
+#, c-format
+msgid "openvt: vt %d is in use; command aborted\n"
+msgstr "openvt: vt %d вже використовується; команду перервано\n"
+
+#: src/openvt.c:174
+#, c-format
+msgid "openvt: Unable to open %s: %s\n"
+msgstr "openvt: Не вдається відкрити %s: %s\n"
+
+#: src/openvt.c:185
+#, c-format
+msgid "openvt: Cannot open %s read/write (%s)\n"
+msgstr "openvt: Не вдається відкрити %s для читання/запису (%s)\n"
+
+#: src/openvt.c:226
+#, c-format
+msgid "openvt: using VT %s\n"
+msgstr "openvt: використання VT %s\n"
+
+#: src/openvt.c:243
+#, c-format
+msgid "openvt: Unable to set new session (%s)\n"
+msgstr "openvt: не вдається встановити новий сеанс (%s)\n"
+
+#: src/openvt.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"openvt: could not open %s R/W (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"openvt: не вдається відкрити %s R/W (%s)\n"
+
+#: src/openvt.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"openvt: could not activate vt %d (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"openvt: не вдається відкрити %s R/W (%s)\n"
+
+#: src/openvt.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"openvt: activation interrupted? (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openvt.c:321
+#, c-format
+msgid "openvt: could not deallocate console %d\n"
+msgstr "openvt: не вдається звільнити консоль %d\n"
+
+#: src/openvt.c:336
+#, c-format
+msgid "Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openvt.c:416
+#, c-format
+msgid "Couldn't find owner of current tty!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psffontop.c:72
#, c-format
msgid "%s: short ucs2 unicode table\n"
msgstr "%s: коротка таблиця Юнікоду ucs2\n"
-#: src/psffontop.c:87
+#: src/psffontop.c:93
#, c-format
msgid "%s: short utf8 unicode table\n"
msgstr "%s: коротка таблиця Юнікоду utf8\n"
-#: src/psffontop.c:90
+#: src/psffontop.c:96
#, c-format
msgid "%s: bad utf8\n"
msgstr "%s: неправильний utf8\n"
-#: src/psffontop.c:93
+#: src/psffontop.c:99
#, c-format
msgid "%s: unknown utf8 error\n"
msgstr "%s: невідома помилка utf8\n"
-#: src/psffontop.c:124
+#: src/psffontop.c:129
#, c-format
msgid "%s: short unicode table\n"
msgstr "%s: коротка таблиця Юнікоду\n"
-#: src/psffontop.c:204
+#: src/psffontop.c:209
#, c-format
msgid "%s: Error reading input font"
msgstr "%s: помилка читання вхідного шрифту"
-#: src/psffontop.c:218
+#: src/psffontop.c:223
#, c-format
msgid "%s: Bad call of readpsffont\n"
msgstr "%s: неправильний виклик readpsffont\n"
-#: src/psffontop.c:233
+#: src/psffontop.c:238
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n"
msgstr "%s: непідтримуваний режим файлу psf (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:251
+#: src/psffontop.c:256
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n"
msgstr "%s: непідтримувана версія psf (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:267
+#: src/psffontop.c:272
#, c-format
msgid "%s: zero input font length?\n"
msgstr "%s: нульова довжина вхідного шрифту?\n"
-#: src/psffontop.c:272
+#: src/psffontop.c:277
#, c-format
msgid "%s: zero input character size?\n"
msgstr "%s: нульовий розмір знаку на вході?\n"
-#: src/psffontop.c:278
+#: src/psffontop.c:283
#, c-format
msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n"
msgstr "%s: Вхідний файл: неправильна довжина вхідного файлу (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:310
+#: src/psffontop.c:315
#, c-format
msgid "%s: Input file: trailing garbage\n"
msgstr "%s: вхідний файл: сміття наприкінці файлу\n"
-#: src/psffontop.c:348
+#: src/psffontop.c:353
#, c-format
msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n"
msgstr "appendunicode: некоректний unicode %u\n"
-#: src/psffontop.c:434
+#: src/psffontop.c:446
#, c-format
msgid "Cannot write font file header"
msgstr "Не вдається записати заголовок файлу шрифту"
+#: src/psffontop.c:472 src/setfont.c:680
+#, c-format
+msgid "Cannot write font file"
+msgstr "Не вдається записати файл шрифту"
+
#: src/psfxtable.c:109
#, c-format
msgid "%s: Warning: line too long\n"
msgid "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode range\n"
msgstr "%s: Діапазону позицій шрифту має відповідати певний діапазон у Unicode\n"
-#: src/psfxtable.c:255
+#: src/psfxtable.c:258
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Використання:\n"
"\t%s вх_шрифт вх_таблиця вих_шрифт\n"
-#: src/psfxtable.c:264
+#: src/psfxtable.c:267
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Використання:\n"
"\t%s вх_шрифт [вих_таблиця]\n"
-#: src/psfxtable.c:273
+#: src/psfxtable.c:276
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Використання:\n"
"\t%s вх_шрифт вих_шрифт\n"
-#: src/psfxtable.c:298
+#: src/psfxtable.c:301
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Використання:\n"
"\t%s [-i вх_шрифт] [-o вих_шрифт] [-it вх_таблиця] [-ot вих_таблиця] [-nt]\n"
-#: src/psfxtable.c:358
+#: src/psfxtable.c:361
#, c-format
msgid "%s: Bad magic number on %s\n"
msgstr "%s: неправильна сигнатура у %s\n"
-#: src/psfxtable.c:377
+#: src/psfxtable.c:380
#, c-format
msgid "%s: psf file with unknown magic\n"
msgstr "%s: файл psf з невідомою сигнатурою\n"
-#: src/psfxtable.c:393
+#: src/psfxtable.c:396
#, c-format
msgid "%s: input font does not have an index\n"
msgstr "%s: вхідний шрифт не має індексу\n"
-#: src/resizecons.c:153
+#: src/resizecons.c:155
#, c-format
msgid "resizecons: cannot find videomode file %s\n"
msgstr "resizecons: не вдається знайти файл відеорежиму %s\n"
-#: src/resizecons.c:172
+#: src/resizecons.c:174
#, c-format
msgid "Invalid number of lines\n"
msgstr "Неприпустима кількість рядків\n"
-#: src/resizecons.c:238
+#: src/resizecons.c:240
#, c-format
msgid "Old mode: %dx%d New mode: %dx%d\n"
msgstr "Попередній режим: %dx%d Новий режим: %dx%d\n"
-#: src/resizecons.c:240
+#: src/resizecons.c:242
#, c-format
msgid "Old #scanlines: %d New #scanlines: %d Character height: %d\n"
msgstr "Рядків розгортки у попередньому режимі: %d У новому: %d Висота шрифту: %d\n"
-#: src/resizecons.c:251
+#: src/resizecons.c:253
#, c-format
msgid "resizecons: the command `%s' failed\n"
msgstr "resizecons: помилка команди `%s'\n"
-#: src/resizecons.c:324
+#: src/resizecons.c:326
#, c-format
msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
msgstr "resizecons: не забудьте змінити TERM (можливо, на con%dx%d або linux-%dx%d)\n"
-#: src/resizecons.c:337
+#: src/resizecons.c:339
#, c-format
msgid ""
"resizecons:\n"
" або: tresizecons -lines РЯДКІВ, де параметр РЯДКІВ може мати значення:\n"
" 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n"
-#: src/resizecons.c:375
+#: src/resizecons.c:377
#, c-format
msgid "resizecons: cannot get I/O permissions.\n"
msgstr "resizecons: не вдається отримати права доступу до вводу-виводу.\n"
-#: src/screendump.c:48
+#: src/screendump.c:49
#, c-format
msgid "usage: screendump [n]\n"
msgstr "використання: screendump [n]\n"
-#: src/screendump.c:78
+#: src/screendump.c:79
#, c-format
msgid "Error reading %s\n"
msgstr "Помилка читання %s\n"
-#: src/screendump.c:126
+#: src/screendump.c:127
#, c-format
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr "Не вдається прочитати %s та викликати дамп (ioctl dump)\n"
#. we tried this just to be sure, but TIOCLINUX
#. function 0 has been disabled since 1.1.92
#. Do not mention `ioctl dump' in error msg
-#: src/screendump.c:132
+#: src/screendump.c:133
#, c-format
msgid "couldn't read %s\n"
msgstr "не вдається прочитати %s\n"
-#: src/screendump.c:141
+#: src/screendump.c:142
#, c-format
msgid "Strange ... screen is both %dx%d and %dx%d ??\n"
msgstr "Дивно ... екран одночасно %dx%d та %dx%d ??\n"
-#: src/screendump.c:159
+#: src/screendump.c:160
#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Помилка запису екранного дампу\n"
-#: src/setfont.c:73
-#, c-format
+#: src/setfont.c:76
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
" write-options (take place before file loading):\n"
" -v Be verbose.\n"
" -C <cons> Indicate console device to be used.\n"
" -V Print version and exit.\n"
-"Files are loaded from the current directory or /usr/lib/kbd/*/.\n"
+"Files are loaded from the current directory or %s/*/.\n"
msgstr ""
"Використання: setfont [параметри-запису] [-<N>] [новий_шрифт..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
" параметри запису (застосовуються перед завантаженням):\n"
" -V Вивести версію.\n"
"Файли завантажуються з поточного каталогу /usr/lib/kbd/*/.\n"
-#: src/setfont.c:176
+#: src/setfont.c:180
#, c-format
msgid "setfont: too many input files\n"
msgstr "setfont: надто багато вхідних файлів\n"
-#: src/setfont.c:184
+#: src/setfont.c:188
#, c-format
msgid "setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged.\n"
msgstr "setfont: не вдається ставити шрифт одразу з ПЗУ, та з файлу. Шрифт НЕ змінено.\n"
-#: src/setfont.c:245
+#: src/setfont.c:262
#, c-format
msgid "Bad character height %d\n"
msgstr "Неприпустима висота символу %d\n"
-#: src/setfont.c:249
+#: src/setfont.c:266
#, c-format
msgid "Bad character width %d\n"
msgstr "Неприпустима ширина символу %d\n"
-#: src/setfont.c:274
+#: src/setfont.c:291
#, c-format
msgid "%s: font position 32 is nonblank\n"
msgstr "%s: позиція шрифту 32 не порожня\n"
-#: src/setfont.c:282
+#: src/setfont.c:299
#, c-format
msgid "%s: wiped it\n"
msgstr "%s: витерти її\n"
-#: src/setfont.c:286
+#: src/setfont.c:303
#, c-format
msgid "%s: background will look funny\n"
msgstr "%s: тло буде виглядати смішно\n"
-#: src/setfont.c:296
+#: src/setfont.c:313
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d font from file %s\n"
msgstr "Завантажується %d-знаковий шрифт %dx%d з файлу %s\n"
-#: src/setfont.c:299
+#: src/setfont.c:316
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d font\n"
msgstr "Завантажується %d-знаковий шрифт %dx%d\n"
-#: src/setfont.c:302
+#: src/setfont.c:319
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font from file %s\n"
msgstr "Завантажується %d-знаковий шрифт %dx%d (%d) з файлу %s\n"
-#: src/setfont.c:305
+#: src/setfont.c:322
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font\n"
msgstr "Завантажується %d-знаковий шрифт %dx%d (%d)\n"
-#: src/setfont.c:345
+#: src/setfont.c:375
#, c-format
msgid "%s: bug in do_loadtable\n"
msgstr "%s: помилка у do_loadtable\n"
-#: src/setfont.c:351
+#: src/setfont.c:381
#, c-format
msgid "Loading Unicode mapping table...\n"
msgstr "Завантажується Unicode-таблиця...\n"
-#: src/setfont.c:387 src/setfont.c:471
+#: src/setfont.c:417 src/setfont.c:503
#, c-format
msgid "Cannot open font file %s\n"
msgstr "Не вдається відкрити файл %s\n"
-#: src/setfont.c:398
+#: src/setfont.c:428
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't\n"
msgstr "При завантаженні кількох шрифтів, усі мають бути psf-шрифтами - %s не є таким\n"
-#: src/setfont.c:406
+#: src/setfont.c:438
#, c-format
msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s\n"
msgstr "Завантажується %d-знаковий шрифт %dx%d з файлу %s\n"
-#: src/setfont.c:412
+#: src/setfont.c:444
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same height\n"
msgstr "При завантаженні кількох шрифтів, усі мають бути однакової висоти\n"
-#: src/setfont.c:419
+#: src/setfont.c:451
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same width\n"
msgstr "При завантаженні кількох шрифті, усі повинні мати однакову ширину символів\n"
-#: src/setfont.c:458
+#: src/setfont.c:490
#, c-format
msgid "Cannot find default font\n"
msgstr "Не вдається знайти основний шрифт\n"
-#: src/setfont.c:465
+#: src/setfont.c:497
#, c-format
msgid "Cannot find %s font\n"
msgstr "Не вдається знайти шрифт %s\n"
-#: src/setfont.c:477
+#: src/setfont.c:509
#, c-format
msgid "Reading font file %s\n"
msgstr "Читається файл зі шрифтом %s\n"
-#: src/setfont.c:515
+#: src/setfont.c:549
#, c-format
msgid "No final newline in combine file\n"
msgstr "Відсутній завершальний порожній рядок у об'єднаному файлі\n"
-#: src/setfont.c:521
+#: src/setfont.c:555
#, c-format
msgid "Too many files to combine\n"
msgstr "Надто багато файлів для об'єднання\n"
-#: src/setfont.c:545
+#. restorefont -w writes a SVGA font to file
+#. restorefont -r restores it
+#. These fonts have size 32768, for two 512-char fonts.
+#. In fact, when BROKEN_GRAPHICS_PROGRAMS is defined,
+#. and it always is, there is no default font that is saved,
+#. so probably the second half is always garbage.
+#: src/setfont.c:579
#, c-format
msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n"
msgstr "Хм - шрифт з restorefont? Використовується перша половина.\n"
-#: src/setfont.c:562
+#: src/setfont.c:596
#, c-format
msgid "Bad input file size\n"
msgstr "Неприпустимий розмір вхідного файлу\n"
-#: src/setfont.c:583
+#: src/setfont.c:617
#, c-format
msgid ""
"This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n"
"Вкажіть одним з ключів: -8, -14 чи -16,\n"
"який саме шрифт завантажувати.\n"
-#: src/setfont.c:597
+#: src/setfont.c:631
#, c-format
msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n"
msgstr "Ви вказали шрифт із розміром %d, але можливі лише 8, 14 чи 16.\n"
-#: src/setfont.c:642
+#: src/setfont.c:676
#, c-format
msgid "Found nothing to save\n"
msgstr "Немає що записувати\n"
-#: src/setfont.c:646
-#, c-format
-msgid "Cannot write font file"
-msgstr "Не вдається записати файл шрифту"
-
-#: src/setfont.c:651
+#: src/setfont.c:685
#, c-format
msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s\n"
msgstr "Записано %d-знаковий шрифт %dx%d у файл %s\n"
"Скан-код треба вказувати у шістнадцятковому вигляді: xx чи e0xx,\n"
"код клавіші - у десятковій формі.\n"
-#: src/setkeycodes.c:43
+#: src/setkeycodes.c:44
msgid "even number of arguments expected"
msgstr "очікується парна кількість аргументів"
-#: src/setkeycodes.c:50
+#: src/setkeycodes.c:51
msgid "error reading scancode"
msgstr "помилка читання скан-коду"
-#: src/setkeycodes.c:58
+#: src/setkeycodes.c:59
msgid "code outside bounds"
msgstr "код поза допустимим діапазоном"
-#: src/setkeycodes.c:63
+#: src/setkeycodes.c:69
#, c-format
msgid "failed to set scancode %x to keycode %d\n"
msgstr "помилка встановлення скан-коду %x коду %d\n"
-#: src/setleds.c:25
+#: src/setleds.c:21
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"При вказуванні -D, setleds встановлює як ознаки так і типові ознаки, тобто\n"
"наступний сигнал скидання стану не змінить ці ознаки.\n"
-#: src/setleds.c:47
+#: src/setleds.c:43
msgid "on "
msgstr "увімк"
-#: src/setleds.c:47
+#: src/setleds.c:43
msgid "off"
msgstr "вимкн"
-#: src/setleds.c:90
+#: src/setleds.c:86
#, c-format
msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
msgstr "Помилка читання поточного стану індикаторів. Можливо, stdin не є VT?\n"
-#: src/setleds.c:109
+#: src/setleds.c:105
#, c-format
msgid "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
msgstr "Помилка читання поточного стану ознак. Можливо ядро застаре?\n"
-#: src/setleds.c:123 src/setleds.c:138
+#: src/setleds.c:125 src/setleds.c:146
#, c-format
msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd.\n"
msgstr "Помилка читання поточного стану індикаторів. Можливо stdin не є VT?\n"
-#: src/setleds.c:127
+#: src/setleds.c:129
#, c-format
msgid "KIOCGLED unavailable?\n"
msgstr "KIOCGLED недоступний?\n"
-#: src/setleds.c:142
+#: src/setleds.c:150
#, c-format
msgid "KIOCSLED unavailable?\n"
msgstr "KIOCSLED недоступний?\n"
-#: src/setleds.c:169
+#: src/setleds.c:178
#, c-format
msgid "Error opening /dev/kbd.\n"
msgstr "Помилка відкривання /dev/kbd.\n"
-#: src/setleds.c:201
+#: src/setleds.c:210
#, c-format
msgid "Error resetting ledmode\n"
msgstr "Помилка встановлення індикаторів у початковий стан\n"
-#: src/setleds.c:210
+#: src/setleds.c:219
#, c-format
msgid "Current default flags: "
msgstr "Поточні `типові' ознаки: "
-#: src/setleds.c:214
+#: src/setleds.c:223
#, c-format
msgid "Current flags: "
msgstr "Поточні ознаки: "
-#: src/setleds.c:218
+#: src/setleds.c:227
#, c-format
msgid "Current leds: "
msgstr "Поточний стан індикаторів: "
-#: src/setleds.c:254 src/setmetamode.c:94
+#: src/setleds.c:263 src/setmetamode.c:95
#, c-format
msgid ""
"unrecognized argument: _%s_\n"
"невідомий аргумент: _%s_\n"
"\n"
-#: src/setleds.c:263
+#: src/setleds.c:272
#, c-format
msgid "Old default flags: "
msgstr "Попередні `типові' ознаки: "
-#: src/setleds.c:265
+#: src/setleds.c:274
#, c-format
msgid "New default flags: "
msgstr "Нові `типові' ознаки: "
-#: src/setleds.c:272
+#: src/setleds.c:281
#, c-format
msgid "Old flags: "
msgstr "Старі ознаки "
-#: src/setleds.c:274
+#: src/setleds.c:283
#, c-format
msgid "New flags: "
msgstr "Нові ознаки: "
-#: src/setleds.c:288 src/setleds.c:297
+#: src/setleds.c:297 src/setleds.c:306
#, c-format
msgid "Old leds: "
msgstr "Попередній стан індикаторів: "
-#: src/setleds.c:290 src/setleds.c:299
+#: src/setleds.c:299 src/setleds.c:308
#, c-format
msgid "New leds: "
msgstr "Новий стан індикаторів: "
msgid "Strange mode for Meta key?\n"
msgstr "Дивний режим клавіші Meta\n"
-#: src/setmetamode.c:78
+#: src/setmetamode.c:79
#, c-format
msgid "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
msgstr "Помилка читання поточного стану. Можливо stdin не є VT?\n"
-#: src/setmetamode.c:98
+#: src/setmetamode.c:99
#, c-format
msgid "old state: "
msgstr "попередній стан: "
-#: src/setmetamode.c:104
+#: src/setmetamode.c:105
#, c-format
msgid "new state: "
msgstr "новий стан: "
-#: src/setvesablank.c:23
+#: src/setvesablank.c:25
#, c-format
msgid "usage: %s\n"
msgstr "використання: %s\n"
#: src/showconsolefont.c:104
#, c-format
msgid ""
-"usage: showconsolefont [-v|-V]\n"
+"usage: showconsolefont -V|--version\n"
+" showconsolefont [-C tty] [-v] [-i]\n"
"(probably after loading a font with `setfont font')\n"
+"\n"
+"Valid options are:\n"
+" -C tty Device to read the font from. Default: current tty.\n"
+" -v Be more verbose.\n"
+" -i Don't print out the font table, just show\n"
+" ROWSxCOLSxCOUNT and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/showconsolefont.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Character count: %d\n"
+msgstr "Неприпустима ширина символу %d\n"
+
+#: src/showconsolefont.c:172
+#, c-format
+msgid "Font width : %d\n"
msgstr ""
-"використання: showconsolefont [-v|-V]\n"
-"(можливо, після завантаження шрифту через `setfont font')\n"
-#: src/showkey.c:42
+#: src/showconsolefont.c:173
+#, c-format
+msgid "Font height : %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/showconsolefont.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Showing %d-char font\n"
+"\n"
+msgstr "Завантажується %d-знаковий шрифт %dx%d\n"
+
+#: src/showkey.c:47
msgid "?UNKNOWN?"
msgstr "?НЕВІДОМО?"
-#: src/showkey.c:44
+#: src/showkey.c:49
#, c-format
msgid "kb mode was %s\n"
msgstr "режим клавіатури був %s\n"
-#: src/showkey.c:46
+#: src/showkey.c:51
#, c-format
msgid ""
"[ if you are trying this under X, it might not work\n"
"[ якщо Ви намагаєтесь виконати команду у X-Window,\n"
"можливо, вона не працюватиме, оскільки X-сервер теж читає /dev/console ]\n"
-#: src/showkey.c:65
+#: src/showkey.c:70
#, c-format
msgid "caught signal %d, cleaning up...\n"
msgstr "отримано сигнал %d, очищення...\n"
-#: src/showkey.c:79
+#: src/showkey.c:84
#, c-format
msgid ""
"showkey version %s\n"
"\t-k --keycodes \tпоказати лише інтерпретовані коди клавіш\n"
"\t \t(якщо не вказано інше, вважається вказаним `keycodes')\n"
-#: src/showkey.c:157
+#: src/showkey.c:163
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Натисніть будь-яку клавішу - Ctrl-D перерве виконання програми\n"
"\n"
-#: src/showkey.c:226
+#: src/showkey.c:232
#, c-format
msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n"
msgstr "натисніть будь-яку клавішу (програма завершиться через 10 секунд після останнього натискання клавіші)\n"
-#: src/showkey.c:250
+#: src/showkey.c:256
msgid "release"
msgstr "звільнена"
-#: src/showkey.c:250
+#: src/showkey.c:256
msgid "press"
msgstr "натиснута"
-#: src/showkey.c:262
+#: src/showkey.c:268
#, c-format
msgid "keycode %3d %s\n"
msgstr "клавіша %3d (код) %s\n"
-#: src/version.h:18
+#: src/version.h:21
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s з %s\n"
+
+#~ msgid "plus before %s ignored\n"
+#~ msgstr "плюс перед %s ігнорується\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: showconsolefont [-v|-V]\n"
+#~ "(probably after loading a font with `setfont font')\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "використання: showconsolefont [-v|-V]\n"
+#~ "(можливо, після завантаження шрифту через `setfont font')\n"
# Vietnamese translation for KBD.
-# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the kbd-1.14.1 package.
+# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the kbd package.
# Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kbd 1.14.1\n"
+"Project-Id-Version: kbd 1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-01 23:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-06 21:14+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:30+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-24 14:56+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
#: src/chvt.c:28
#, c-format
msgid "KDGKBENT error at index %d in table %d\n"
msgstr "Lỗi KDGKBENT tại chỉ mục %d trong bảng %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:251
+#: src/dumpkeys.c:272
#, c-format
msgid "keycode range supported by kernel: 1 - %d\n"
msgstr "phạm vi mã phím (keycode) được nhân hỗ trợ: 1 - %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:253
+#: src/dumpkeys.c:274
#, c-format
msgid "max number of actions bindable to a key: %d\n"
msgstr "số hành động lớn nhất mà một phím chấp nhận: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:256
+#: src/dumpkeys.c:277
#, c-format
msgid "number of keymaps in actual use: %d\n"
msgstr "số sơ đồ bàn phím (keymap) sử dụng trên thực tế: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:259
+#: src/dumpkeys.c:280
#, c-format
msgid "of which %d dynamically allocated\n"
msgstr "%d được phân phối tự động\n"
-#: src/dumpkeys.c:260
+#: src/dumpkeys.c:281
#, c-format
msgid "ranges of action codes supported by kernel:\n"
msgstr "phạm vi mã hành động được nhân hỗ trợ:\n"
-#: src/dumpkeys.c:265
+#: src/dumpkeys.c:286
#, c-format
msgid "number of function keys supported by kernel: %d\n"
msgstr "số phím chức năng được nhân hỗ trợ: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:268
+#: src/dumpkeys.c:289
#, c-format
msgid "max nr of compose definitions: %d\n"
msgstr "nr lớn nhất của định nghĩa soạn: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:270
+#: src/dumpkeys.c:291
#, c-format
msgid "nr of compose definitions in actual use: %d\n"
msgstr "nr của định nghĩa soạn sử dụng trên thực tế: %d\n"
-#: src/dumpkeys.c:294
+#: src/dumpkeys.c:316
#, c-format
msgid ""
"Symbols recognized by %s:\n"
"(giá trị số, ký tự)\n"
"\n"
-#: src/dumpkeys.c:307
+#: src/dumpkeys.c:329
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Những từ đồng nghĩa sau được nhận ra:\n"
"\n"
-#: src/dumpkeys.c:309
+#: src/dumpkeys.c:331
#, c-format
msgid "%-15s for %s\n"
msgstr "%-15s cho %s\n"
-#: src/dumpkeys.c:311
+#: src/dumpkeys.c:333
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Nhận ra tên modifier và số cột của chúng:\n"
-#: src/dumpkeys.c:376
+#: src/dumpkeys.c:398
#, c-format
msgid "# not alt_is_meta: on keymap %d key %d is bound to"
msgstr "# không alt_is_meta: trên sơ đồ phím (keymap) %d phím %d được ràng buộc tới"
-#: src/dumpkeys.c:453
+#: src/dumpkeys.c:475
#, c-format
msgid "impossible: not meta?\n"
msgstr "không thể: không phải meta?\n"
-#: src/dumpkeys.c:510
+#: src/dumpkeys.c:532
#, c-format
msgid "KDGKBSENT failed at index %d: "
msgstr "KDGKBSENT lỗi tại chỉ mục %d: "
-#: src/dumpkeys.c:530
+#: src/dumpkeys.c:552
#, c-format
msgid "dumpkeys version %s"
msgstr "phiên bản dumpkeys %s"
-#: src/dumpkeys.c:531
+#: src/dumpkeys.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t --compose-only chỉ hiện thị tổ hợp phím soạn thảo\n"
"\t-c --charset="
-#: src/dumpkeys.c:548
+#: src/dumpkeys.c:570
#, c-format
msgid ""
"\t\t\t interpret character action codes to be from the\n"
"\t\t\t dịch mã hoạt động của phím từ\n"
"\t\t\t bảng mã chỉ ra\n"
-#: src/fgconsole.c:16
+#: src/fgconsole.c:17
#, c-format
msgid ""
"%s version %s\n"
"Valid options are:\n"
"\n"
"\t-h --help display this help text\n"
-"\t-V --version display this help text\n"
-"\t-n --next-available display next unallocated VT\n"
+"\t-V --version display program version\n"
+"\t-n --next-available display number of next unallocated VT\n"
msgstr ""
"%s phiên bản %s\n"
"\n"
"Tùy chọn hợp lệ:\n"
"\n"
"\t-h --help hiển thị trợ giúp này\n"
-"\t-V --version hiển thị thông tin phiên bản\n"
-"\t-n --next-available hiển thị VT kế tiếp mà chưa được cấp phát\n"
+"\t-V --version hiển thị phiên bản chương trình\n"
+"\t-n --next-available hiển thị số thứ tự của VT được cấp phát kế tiếp\n"
-#: src/fgconsole.c:65
+#: src/fgconsole.c:68
msgid "Couldn't read VTNO: "
msgstr "Không thể đọc VTNO: "
-#: src/findfile.c:43
+#: src/findfile.c:46
#, c-format
msgid "error executing %s\n"
msgstr "lỗi thực hiện %s\n"
#: src/getfd.c:59
#, c-format
-msgid "Couldnt open %s\n"
-msgstr "Không mở được %s\n"
+msgid "Couldn't open %s\n"
+msgstr "Không thể mở %s\n"
-#: src/getfd.c:88 src/openvt.c:123
+#: src/getfd.c:88 src/openvt.c:124
#, c-format
-msgid "Couldnt get a file descriptor referring to the console\n"
-msgstr "Không thể lấy trình mô tả tập tin chỉ đến kênh giao tác\n"
+msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console\n"
+msgstr "Không thể lấy trình mô tả tập tin mà chỉ đến kênh giao tác\n"
#: src/getkeycodes.c:18
#, c-format
msgid "usage: getkeycodes\n"
msgstr "sử dụng: getkeycodes\n"
-#: src/getkeycodes.c:55
+#: src/getkeycodes.c:57
#, c-format
msgid "Plain scancodes xx (hex) versus keycodes (dec)\n"
msgstr "Mã quét (scancode) đơn giản xx (hệ mười sáu) với mã phím (hệ mười)\n"
-#: src/getkeycodes.c:58
+#: src/getkeycodes.c:60
#, c-format
msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n"
msgstr "0 là một lỗi; đối với 1-88 (0x01-0x58) mã quét (scancode) bằng mã phím (keycode)\n"
-#: src/getkeycodes.c:61
+#: src/getkeycodes.c:63
#, c-format
msgid "for 1-%d (0x01-0x%02x) scancode equals keycode\n"
msgstr "đối với 1-%d (0x01-0x%02x) mã quét (scancode) bằng mã phím (keycode)\n"
-#: src/getkeycodes.c:67
+#: src/getkeycodes.c:69
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Mã quét (scancode) thoát e0 xx (hệ mười sáu)\n"
-#: src/getkeycodes.c:92
+#: src/getkeycodes.c:94
#, c-format
msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x\n"
msgstr "lấy mã phím (keycode) cho mã quét (scancode) 0x%x không thành công\n"
"Sử dụng:\n"
"\t%s [-s] [-C kênh giao tác]\n"
-#: src/kbd_mode.c:19
+#: src/kbd_mode.c:20
#, c-format
msgid "usage: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C device]\n"
msgstr "sử dụng: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C thiết_bị]\n"
-#: src/kbd_mode.c:79
+#: src/kbd_mode.c:81
#, c-format
msgid "kbd_mode: error reading keyboard mode\n"
msgstr "kbd_mode: lỗi đọc chế độ bàn phím\n"
-#: src/kbd_mode.c:84
+#: src/kbd_mode.c:86
#, c-format
msgid "The keyboard is in raw (scancode) mode\n"
msgstr "Bàn phím ở trong chế độ thô (scancode)\n"
-#: src/kbd_mode.c:87
+#: src/kbd_mode.c:89
#, c-format
msgid "The keyboard is in mediumraw (keycode) mode\n"
msgstr "Bạn phím ở trong chế độ thô trung bình (keycode)\n"
-#: src/kbd_mode.c:90
+#: src/kbd_mode.c:92
#, c-format
msgid "The keyboard is in the default (ASCII) mode\n"
msgstr "Bạn phím ở trong chế độ mặc định (ASCII)\n"
-#: src/kbd_mode.c:93
+#: src/kbd_mode.c:95
#, c-format
msgid "The keyboard is in Unicode (UTF-8) mode\n"
msgstr "Bạn phím ở trong chế độ Unicode (UTF-8)\n"
-#: src/kbd_mode.c:96
+#: src/kbd_mode.c:98
#, c-format
msgid "The keyboard is in some unknown mode\n"
msgstr "Bàn phím ở trong một chế độ không biết đến\n"
-#: src/kbd_mode.c:103
+#: src/kbd_mode.c:105
#, c-format
msgid "%s: error setting keyboard mode\n"
msgstr "%s: lỗi thiết lập chế độ bàn phím\n"
-#: src/kbdrate.c:157 src/kbdrate.c:176 src/kbdrate.c:334
+#: src/kbdrate.c:156 src/kbdrate.c:175 src/kbdrate.c:339
#, c-format
msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
msgstr "Tỷ lệ Typematic đặt thành %.1f cps (chậm trễ = %d ms)\n"
-#: src/kbdrate.c:262
+#: src/kbdrate.c:267
#, c-format
msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
msgstr "Sử dụng: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d trì hoãn]\n"
-#: src/kbdrate.c:292
+#: src/kbdrate.c:297
msgid "Cannot open /dev/port"
msgstr "Không thể mở /dev/port"
msgid "bug: getfont using GIO_FONT needs buf.\n"
msgstr "lỗi (bug): getfont dùng GIO_FONT thì dùng buf.\n"
-#: src/kdfontop.c:258 src/xmalloc.c:14
+#: src/kdfontop.c:258 src/xmalloc.c:19
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: tràn bộ nhớ\n"
-#: src/ksyms.c:1704
+#: src/ksyms.c:1707
#, c-format
msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n"
msgstr "không rõ bảng mã %s - lờ đi yêu cầu bảng mã\n"
-#: src/ksyms.c:1781
+#: src/ksyms.c:1813
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-1 %s\n"
msgstr "coi như iso-8859-1 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1788
+#: src/ksyms.c:1820
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-15 %s\n"
msgstr "coi như iso-8859-15 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1795
+#: src/ksyms.c:1827
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-2 %s\n"
msgstr "coi như iso-8859-2 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1802
+#: src/ksyms.c:1834
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-3 %s\n"
msgstr "coi như iso-8859-3 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1809
+#: src/ksyms.c:1841
#, c-format
msgid "assuming iso-8859-4 %s\n"
msgstr "coi như iso-8859-1 %s\n"
-#: src/ksyms.c:1814
+#: src/ksyms.c:1846
#, c-format
msgid "unknown keysym '%s'\n"
msgstr "không rõ ký tự phím (keysym) '%s'\n"
-#. silence the common usage dumpkeys | loadkeys -u
-#: src/ksyms.c:1851
+#: loadkeys.y:166
#, c-format
-msgid "plus before %s ignored\n"
-msgstr "dấu cộng trước %s bị lời đi\n"
+msgid "'%s' is not a function key symbol"
+msgstr "« %s » không phải là một ký hiệu phím chức năng"
+
+#: loadkeys.y:235
+#, c-format
+msgid "too many (%d) entries on one line"
+msgstr "quá nhiều (%d) mục nhập trên cùng một dòng"
+
+#: loadkeys.y:248
+msgid "too many key definitions on one line"
+msgstr "quá nhiều lời xác định trên cùng một dòng"
+
+#: loadkeys.y:271
+#, c-format
+msgid ""
+"loadkeys version %s\n"
+"\n"
+"Usage: loadkeys [option...] [mapfile...]\n"
+"\n"
+"Valid options are:\n"
+"\n"
+" -b --bkeymap output a binary keymap to stdout\n"
+" -c --clearcompose clear kernel compose table\n"
+" -C <cons1,cons2,...> --console=<cons1,cons2,...>\n"
+" the console device(s) to be used\n"
+" -d --default load \"%s\"\n"
+" -h --help display this help text\n"
+" -m --mktable output a \"defkeymap.c\" to stdout\n"
+" -q --quiet suppress all normal output\n"
+" -s --clearstrings clear kernel string table\n"
+" -u --unicode force conversion to Unicode\n"
+" -v --verbose report the changes\n"
+msgstr ""
+"loadkeys phiên bản %s\n"
+"\n"
+"Sử dụng: loadkeys [tùy_chọn...] [tập_tin_sơ_đồ...]\n"
+"\n"
+"Tùy chọn hợp lệ:\n"
+"\n"
+" -b --bkeymap xuất một sơ đồ phím ra đầu ra tiêu chuẩn\n"
+" -c --clearcompose xoá sạch bảng cấu tạo hạt nhân\n"
+" -C <thiết_bị1,thiết_bị2,...> --console=<thiết_bị1,thiết_bị2,...>\n"
+" những thiết bị bàn giao tiếp cần dùng\n"
+" -d --default nạp \"%s\"\n"
+" -h --help hiển thị trợ giúp này\n"
+" -m --mktable xuất một \"defkeymap.c\" ra đầu ra tiêu chuẩn\n"
+" -q --quiet thu hồi tất cả kết xuất bình thường\n"
+" -s --clearstrings xoá sạch bảng chuỗi hạt nhân\n"
+" -u --unicode chuyển đổi dứt khoát sang Unicode\n"
+" -v --verbose thông báo các thay đổi\n"
+
+#: loadkeys.y:372
+#, c-format
+msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
+msgstr "loadkeys: lỗi đọc chế độ bàn phím\n"
+
+#: loadkeys.y:383
+#, c-format
+msgid "syntax error in map file\n"
+msgstr "lỗi cú pháp trong tập tin sơ đồ\n"
+
+#: loadkeys.y:385
+#, c-format
+msgid "key bindings not changed\n"
+msgstr "chưa thay đổi tổ hợp phím\n"
+
+#: loadkeys.y:462
+msgid "includes are nested too deeply"
+msgstr "những tập tin bao gồm lồng nhau quá sâu"
+
+#. start reading include file
+#: loadkeys.y:617
+#, c-format
+msgid "switching to %s\n"
+msgstr "đang chuyển đổi sang %s\n"
+
+#: loadkeys.y:623
+#, c-format
+msgid "cannot open include file %s"
+msgstr "không thể mở tập tin bao gồm %s"
+
+#: loadkeys.y:670
+#, c-format
+msgid "Cannot find %s\n"
+msgstr "Không tìm thấy %s\n"
+
+#: loadkeys.y:683
+#, c-format
+msgid "cannot open file %s\n"
+msgstr "không mở được tập tin %s\n"
+
+#: loadkeys.y:694
+#, c-format
+msgid "Loading %s\n"
+msgstr "Đang nạp %s\n"
+
+#: loadkeys.y:706
+#, c-format
+msgid "addmap called with bad index %d"
+msgstr "addmap được gọi với chỉ mục sai %d"
+
+#: loadkeys.y:710
+#, c-format
+msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
+msgstr "việc thêm sơ đồ %d thì vi phạm dòng sơ đồ phím dứt khoát"
+
+#: loadkeys.y:724
+#, c-format
+msgid "killkey called with bad index %d"
+msgstr "killkey được gọi với chỉ mục sai %d"
+
+#: loadkeys.y:726
+#, c-format
+msgid "killkey called with bad table %d"
+msgstr "killkey được gọi với bảng sai %d"
+
+#. is safer not to be silent in this case,
+#. * it can be caused by coding errors as well.
+#: loadkeys.y:740
+#, c-format
+msgid "addkey called with bad keycode %d"
+msgstr "addkey được gọi với mã phím sai %d"
+
+#: loadkeys.y:742
+#, c-format
+msgid "addkey called with bad index %d"
+msgstr "addkey được gọi với chỉ mục sai %d"
+
+#: loadkeys.y:744
+#, c-format
+msgid "addkey called with bad table %d"
+msgstr "addkey được gọi với bảng sai %d"
+
+#: loadkeys.y:785
+#, c-format
+msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
+msgstr "%s: addfunc được gọi với hàm sai %d\n"
+
+#: loadkeys.y:813
+#, c-format
+msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
+msgstr "%s: addfunc: tràn func_buf\n"
+
+#: loadkeys.y:840
+#, c-format
+msgid "compose table overflow\n"
+msgstr "tràn bảng cấu tạo\n"
+
+#: loadkeys.y:867
+#, c-format
+msgid "Keymap %d: Permission denied\n"
+msgstr "Sơ đồ phím %d: không đủ quyền\n"
+
+#: loadkeys.y:875
+#, c-format
+msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n"
+msgstr "mã phím %d, bảng %d = %d%s\n"
+
+#: loadkeys.y:876
+msgid " FAILED"
+msgstr " LỖI"
+
+#: loadkeys.y:879
+#, c-format
+msgid "failed to bind key %d to value %d\n"
+msgstr "lỗi tổ hợp phím %d với giá trị %d\n"
+
+#: loadkeys.y:890
+#, c-format
+msgid "deallocate keymap %d\n"
+msgstr "giải cấp phát sơ đồ phím %d\n"
+
+#: loadkeys.y:896
+#, c-format
+msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n"
+msgstr "%s: không thể giải cấp phát sơ đồ phím %d\n"
+
+#: loadkeys.y:911
+#, c-format
+msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n"
+msgstr "%s: không thể giải cấp phát hay xoá sạch sơ đồ phím\n"
+
+#: loadkeys.y:960
+#, c-format
+msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n"
+msgstr "lỗi tổ hợp chuỗi « %s » với hàm %s\n"
+
+#: loadkeys.y:967
+#, c-format
+msgid "failed to clear string %s\n"
+msgstr "lỗi xoá sạch chuỗi %s\n"
+
+#: loadkeys.y:987
+#, c-format
+msgid "too many compose definitions\n"
+msgstr "quá nhiều lời xác định cấu tạo\n"
+
+#: loadkeys.y:1069
+msgid "impossible error in do_constant"
+msgstr "do_constant chứa một lỗi không thể phục hồi"
+
+#: loadkeys.y:1085
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Changed %d %s and %d %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Đã sửa đổi %d %s và %d %s.\n"
+
+#: loadkeys.y:1086
+msgid "key"
+msgstr "phím"
+
+#: loadkeys.y:1086
+msgid "keys"
+msgstr "phím"
+
+#: loadkeys.y:1087
+msgid "string"
+msgstr "chuỗi"
+
+#: loadkeys.y:1087
+msgid "strings"
+msgstr "chuỗi"
+
+#: loadkeys.y:1092
+#, c-format
+msgid "Loaded %d compose %s.\n"
+msgstr "Đã nạp %d cấu tạo %s.\n"
+
+#: loadkeys.y:1093
+msgid "definition"
+msgstr "lời xác định"
+
+#: loadkeys.y:1093
+msgid "definitions"
+msgstr "lời xác định"
+
+#: loadkeys.y:1098
+#, c-format
+msgid "(No change in compose definitions.)\n"
+msgstr "(Chưa sửa đổi lời xác định cấu tạo.)\n"
+
+#: loadkeys.y:1130
+#, c-format
+msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
+msgstr "loadkeys: không biết cách cấu tạo cho %s\n"
+
+#: loadkeys.y:1362 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
+#, c-format
+msgid "Error writing map to file\n"
+msgstr "Lỗi ghi nhớ sơ đồ vào tập tin\n"
#: src/loadunimap.c:43
#, c-format
"Sử dụng:\n"
"\t%s [-C kênh giao tác] [-o map.orig]\n"
-#: src/loadunimap.c:175 src/loadunimap.c:186
+#: src/loadunimap.c:176 src/loadunimap.c:187
#, c-format
msgid "Bad input line: %s\n"
msgstr "Dòng nhập vào xấu: %s\n"
-#: src/loadunimap.c:195
+#: src/loadunimap.c:196
#, c-format
msgid "%s: Glyph number (0x%x) larger than font length\n"
msgstr "%s: số glyph (0x%x) lớn hơn chiều dài phông chữ\n"
-#: src/loadunimap.c:201
+#: src/loadunimap.c:202
#, c-format
msgid "%s: Bad end of range (0x%x)\n"
msgstr "%s: Kết thúc của phạm vi xấu (0x%x)\n"
-#: src/loadunimap.c:231 src/psfxtable.c:175
+#: src/loadunimap.c:232 src/psfxtable.c:175
#, c-format
msgid "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n"
msgstr "%s: Phạm vi Unicode tương ứng với phạm vi vị trí phông chữ 0x%x-0x%x xấu\n"
-#: src/loadunimap.c:238 src/psfxtable.c:182
+#: src/loadunimap.c:239 src/psfxtable.c:182
#, c-format
msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x\n"
msgstr "%s: Phạm vi Unicode U+%x-U+%x không có cũng chiều dài với phạm vi vị trí phông chữ 0x%x-0x%x\n"
-#: src/loadunimap.c:257 src/psfxtable.c:203
+#: src/loadunimap.c:258 src/psfxtable.c:203
#, c-format
msgid "%s: trailing junk (%s) ignored\n"
msgstr "%s: lờ đi khúc theo sau (%s)\n"
-#: src/loadunimap.c:274
+#: src/loadunimap.c:275
#, c-format
msgid "Loading unicode map from file %s\n"
msgstr "Nạp sơ đồ unicode từ tập tin %s\n"
-#: src/loadunimap.c:280
+#: src/loadunimap.c:281
#, c-format
msgid "%s: %s: Warning: line too long\n"
msgstr "%s: %s: Cảnh báo: dòng quá dài\n"
-#: src/loadunimap.c:290
+#: src/loadunimap.c:291
#, c-format
msgid ""
"%s: not loading empty unimap\n"
"%s: không nạp sơ đồ unicode (unimap) rỗng\n"
"(nếu bạn nhất định muốn: hãy sử dụng tùy chọn -f để thỏa mãn)\n"
-#: src/loadunimap.c:311
+#: src/loadunimap.c:312
msgid "entry"
msgstr "mục"
-#: src/loadunimap.c:311
+#: src/loadunimap.c:312
msgid "entries"
msgstr "các mục"
-#: src/loadunimap.c:337
+#: src/loadunimap.c:338
#, c-format
msgid "Saved unicode map on `%s'\n"
msgstr "Ghi sơ đồ unicode trên `%s'\n"
-#: src/loadunimap.c:373
+#: src/loadunimap.c:374
#, c-format
msgid "Appended Unicode map\n"
msgstr "Nhập thêm sơ đồ Unicode\n"
-#: src/mapscrn.c:67
+#: src/mapscrn.c:71
#, c-format
msgid "usage: %s [-v] [-o map.orig] map-file\n"
msgstr "Sử dụng: %s [-v] [-o map.orig] tập-tin-sơ-đồ\n"
-#: src/mapscrn.c:132
+#: src/mapscrn.c:136
#, c-format
msgid "mapscrn: cannot open map file _%s_\n"
msgstr "mapscrn: không thể mở tập tin sơ đồ _%s_\n"
-#: src/mapscrn.c:138
+#: src/mapscrn.c:142
#, c-format
msgid "Cannot stat map file"
msgstr "Không thể lấy được trạng thái (stat) tập tin bản đồ (map)"
-#: src/mapscrn.c:143
+#: src/mapscrn.c:147
#, c-format
msgid "Loading binary direct-to-font screen map from file %s\n"
msgstr "Nạp sơ đồ màn hình (screen map) nhị phân thẳng tới phông (direct-to-font) từ tập tin %s\n"
-#: src/mapscrn.c:148 src/mapscrn.c:159
+#: src/mapscrn.c:152 src/mapscrn.c:163
#, c-format
msgid "Error reading map from file `%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc sơ đồ từ tập tin `%s'\n"
-#: src/mapscrn.c:154
+#: src/mapscrn.c:158
#, c-format
msgid "Loading binary unicode screen map from file %s\n"
msgstr "Nạp sơ đồ màn hình (screen map) unicode nhị phân từ tập tin %s\n"
-#: src/mapscrn.c:166
+#: src/mapscrn.c:170
#, c-format
msgid "Loading symbolic screen map from file %s\n"
msgstr "Nạp sơ đồ màn hình (screen map) tượng trưng từ tập tin %s\n"
-#: src/mapscrn.c:170
+#: src/mapscrn.c:174
#, c-format
msgid "Error parsing symbolic map from `%s', line %d\n"
msgstr "Lỗi phân tích sơ đồ tượng trưng từ `%s', dòng %d\n"
-#: src/mapscrn.c:274 src/mapscrn.c:279
-#, c-format
-msgid "Error writing map to file\n"
-msgstr "Lỗi ghi nhớ sơ đồ vào tập tin\n"
-
-#: src/mapscrn.c:283
+#: src/mapscrn.c:287
#, c-format
msgid "Cannot read console map\n"
msgstr "Không đọc được sơ đồ kênh giao tác (console map)\n"
-#: src/mapscrn.c:289
+#: src/mapscrn.c:293
#, c-format
msgid "Saved screen map in `%s'\n"
msgstr "Ghi nhớ sơ đồ màn hình (screen map) trong `%s'\n"
-#: src/openvt.c:74
+#: src/openvt.c:75
#, c-format
msgid "openvt: %s: illegal vt number\n"
msgstr "openvt: %s: số thứ tự vt không hợp lệ\n"
-#: src/openvt.c:101
+#: src/openvt.c:102
#, c-format
msgid "openvt: only root can use the -u flag.\n"
msgstr "openvt: chỉ có root mới có thể sử dụng cờ -u.\n"
-#: src/openvt.c:135
+#: src/openvt.c:136
#, c-format
msgid "openvt: cannot find a free vt\n"
msgstr "openvt: không tìm thấy một vt trống\n"
-#: src/openvt.c:140
+#: src/openvt.c:141
#, c-format
msgid "openvt: cannot check whether vt %d is free\n"
msgstr "openvt: không thể kiểm tra vt %d là tự do hay không\n"
-#: src/openvt.c:142 src/openvt.c:147
+#: src/openvt.c:143 src/openvt.c:148
#, c-format
msgid " use `openvt -f' to force.\n"
msgstr " sử dụng `openvt -f' để bắt buộc.\n"
-#: src/openvt.c:146
+#: src/openvt.c:147
#, c-format
msgid "openvt: vt %d is in use; command aborted\n"
msgstr "openvt: vt %d đang được sử dụng; câu lệnh bị gián đoạn\n"
msgid "openvt: using VT %s\n"
msgstr "openvt: sử dụng VT %s\n"
-#: src/openvt.c:239
+#: src/openvt.c:243
#, c-format
msgid "openvt: Unable to set new session (%s)\n"
msgstr "openvt: Không thể đặt một cửa sổ mới (%s)\n"
-#: src/openvt.c:248
+#: src/openvt.c:252
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"openvt: không thể mở %s Đọc/Ghi (%s)\n"
-#: src/openvt.c:316
+#: src/openvt.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"openvt: could not activate vt %d (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"openvt: không thể kích hoạt vt %d (%s)\n"
+
+#: src/openvt.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"openvt: activation interrupted? (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"openvt: việc kích hoạt bị giản đoạn ? (%s)\n"
+
+#: src/openvt.c:321
#, c-format
msgid "openvt: could not deallocate console %d\n"
msgstr "openvt: không thể bỏ phân phối kênh giao tác %d\n"
-#: src/psffontop.c:68
+#: src/openvt.c:336
+#, c-format
+msgid "Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
+msgstr "Sử dụng: openvt [-c số_vt] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
+
+#: src/openvt.c:416
+#, c-format
+msgid "Couldn't find owner of current tty!\n"
+msgstr "Không tìm thấy người sở hữu tty đang dùng !\n"
+
+#: src/psffontop.c:72
#, c-format
msgid "%s: short ucs2 unicode table\n"
msgstr "%s: bảng unicode ucs2 ngắn\n"
-#: src/psffontop.c:89
+#: src/psffontop.c:93
#, c-format
msgid "%s: short utf8 unicode table\n"
msgstr "%s: bảng unicode utf8 ngắn\n"
-#: src/psffontop.c:92
+#: src/psffontop.c:96
#, c-format
msgid "%s: bad utf8\n"
msgstr "%s: utf xấu\n"
-#: src/psffontop.c:95
+#: src/psffontop.c:99
#, c-format
msgid "%s: unknown utf8 error\n"
msgstr "%s: lỗi utf8 không rõ\n"
-#: src/psffontop.c:125
+#: src/psffontop.c:129
#, c-format
msgid "%s: short unicode table\n"
msgstr "%s: bảng unicode ngắn\n"
-#: src/psffontop.c:205
+#: src/psffontop.c:209
#, c-format
msgid "%s: Error reading input font"
msgstr "%s: Lỗi đọc phông chữ nhập vào"
-#: src/psffontop.c:219
+#: src/psffontop.c:223
#, c-format
msgid "%s: Bad call of readpsffont\n"
msgstr "%s: Lời gọi readpsffont xấu\n"
-#: src/psffontop.c:234
+#: src/psffontop.c:238
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n"
msgstr "%s: Chế độ tập tin psf (%d) không được hỗ trợ\n"
-#: src/psffontop.c:252
+#: src/psffontop.c:256
#, c-format
msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n"
msgstr "%s: phiên bản psf (%d) không được hỗ trợ\n"
-#: src/psffontop.c:268
+#: src/psffontop.c:272
#, c-format
msgid "%s: zero input font length?\n"
msgstr "%s: chiều dài phông chữ nhập vào bằng không?\n"
-#: src/psffontop.c:273
+#: src/psffontop.c:277
#, c-format
msgid "%s: zero input character size?\n"
msgstr "%s: kích thước ký tự nhập vào bằng không?\n"
-#: src/psffontop.c:279
+#: src/psffontop.c:283
#, c-format
msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n"
msgstr "%s: Tập tin nhập vào: chiều dài nhập vào xấu (%d)\n"
-#: src/psffontop.c:311
+#: src/psffontop.c:315
#, c-format
msgid "%s: Input file: trailing garbage\n"
msgstr "%s: Tập tin nhập vào: vết rác\n"
-#: src/psffontop.c:349
+#: src/psffontop.c:353
#, c-format
msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n"
msgstr "appendunicode: unicode không đúng %u\n"
-#: src/psffontop.c:442
+#: src/psffontop.c:446
#, c-format
msgid "Cannot write font file header"
msgstr "Không thể ghi nhớ phần đầu (header) tập tin phông chữ"
-#: src/psffontop.c:467 src/setfont.c:677
+#: src/psffontop.c:472 src/setfont.c:680
#, c-format
msgid "Cannot write font file"
msgstr "Không thể ghi nhớ tập tin phông chữ"
msgid "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode range\n"
msgstr "%s: Để tương ứng với một phạm vi của vị trí phông chữ, phải có một phạm vi Unicode\n"
-#: src/psfxtable.c:257
+#: src/psfxtable.c:258
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Sử dụng:\n"
"\t%s infont intable outfont\n"
-#: src/psfxtable.c:266
+#: src/psfxtable.c:267
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Sử dụng:\n"
"\t%s infont [outtable]\n"
-#: src/psfxtable.c:275
+#: src/psfxtable.c:276
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Sử dụng:\n"
"\t%s infont outfont\n"
-#: src/psfxtable.c:300
+#: src/psfxtable.c:301
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Sử dụng:\n"
"\t%s [-i infont] [-o outfont] [-it intable] [-ot outtable] [-nt]\n"
-#: src/psfxtable.c:360
+#: src/psfxtable.c:361
#, c-format
msgid "%s: Bad magic number on %s\n"
msgstr "%s: Số màu nhiệm (magic) xấu trên %s\n"
-#: src/psfxtable.c:379
+#: src/psfxtable.c:380
#, c-format
msgid "%s: psf file with unknown magic\n"
msgstr "%s: tập tin psf với số màu nhiệm không rõ\n"
-#: src/psfxtable.c:395
+#: src/psfxtable.c:396
#, c-format
msgid "%s: input font does not have an index\n"
msgstr "%s: phông nhập vào không có một chỉ mục\n"
-#: src/resizecons.c:153
+#: src/resizecons.c:155
#, c-format
msgid "resizecons: cannot find videomode file %s\n"
msgstr "resizecons: không tìm thấy tập tin chế độ video %s\n"
-#: src/resizecons.c:172
+#: src/resizecons.c:174
#, c-format
msgid "Invalid number of lines\n"
msgstr "Số dòng không đúng\n"
-#: src/resizecons.c:238
+#: src/resizecons.c:240
#, c-format
msgid "Old mode: %dx%d New mode: %dx%d\n"
msgstr "Chế độ cũ: %dx%d Chế độ mới: %dx%d\n"
-#: src/resizecons.c:240
+#: src/resizecons.c:242
#, c-format
msgid "Old #scanlines: %d New #scanlines: %d Character height: %d\n"
msgstr "#scanlines Cũ: %d #scanlines Mới: %d Chiều cao ký tự: %d\n"
-#: src/resizecons.c:251
+#: src/resizecons.c:253
#, c-format
msgid "resizecons: the command `%s' failed\n"
msgstr "resizecons: câu lệnh `%s' bị lỗi\n"
-#: src/resizecons.c:324
+#: src/resizecons.c:326
#, c-format
msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
msgstr "resizecons: đừng quên thay đổi TERM (có thể thành con%dx%d hoặc linux-%dx%d)\n"
-#: src/resizecons.c:337
+#: src/resizecons.c:339
#, c-format
msgid ""
"resizecons:\n"
"lời gọi là: resizecons COLSxROWS hoặc: resizecons COLS ROWS\n"
"hoặc: resizecons -lines ROWS, với ROWS là một trong số 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n"
-#: src/resizecons.c:375
+#: src/resizecons.c:377
#, c-format
msgid "resizecons: cannot get I/O permissions.\n"
msgstr "resizecons: không lấy được quyền I/O.\n"
-#: src/screendump.c:48
+#: src/screendump.c:49
#, c-format
msgid "usage: screendump [n]\n"
msgstr "sử dụng: screendump [n]\n"
-#: src/screendump.c:78
+#: src/screendump.c:79
#, c-format
msgid "Error reading %s\n"
msgstr "Lỗi đọc %s\n"
-#: src/screendump.c:126
+#: src/screendump.c:127
#, c-format
msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
msgstr "không thể đọc %s, và không thể ioctl dump\n"
#. we tried this just to be sure, but TIOCLINUX
#. function 0 has been disabled since 1.1.92
#. Do not mention `ioctl dump' in error msg
-#: src/screendump.c:132
+#: src/screendump.c:133
#, c-format
msgid "couldn't read %s\n"
msgstr "không thể đọc %s\n"
-#: src/screendump.c:141
+#: src/screendump.c:142
#, c-format
msgid "Strange ... screen is both %dx%d and %dx%d ??\n"
msgstr "Kỳ lạ ... màn hình là cả %dx%d và %dx%d ??\n"
-#: src/screendump.c:159
+#: src/screendump.c:160
#, c-format
msgid "Error writing screendump\n"
msgstr "Lỗi ghi nhớ dump màn hình\n"
-#: src/setfont.c:74
+#: src/setfont.c:76
#, c-format
msgid ""
"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
" -V In ra số hiệu phiên bản và thoát.\n"
"Tập tin được nạp từ thư mục hiện thời hoặc từ %s/*/.\n"
-#: src/setfont.c:177
+#: src/setfont.c:180
#, c-format
msgid "setfont: too many input files\n"
msgstr "setfont: quá nhiều tập tin nhập vào\n"
-#: src/setfont.c:185
+#: src/setfont.c:188
#, c-format
msgid "setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged.\n"
msgstr "setfont: không thể đồng thời phục hồi từ ký tự ROM và từ tập tin. Phông chữ không thay đổi.\n"
-#: src/setfont.c:259
+#: src/setfont.c:262
#, c-format
msgid "Bad character height %d\n"
msgstr "Chiều cao ký tự %d xấu\n"
-#: src/setfont.c:263
+#: src/setfont.c:266
#, c-format
msgid "Bad character width %d\n"
msgstr "Chiều rộng ký tự %d xấu\n"
-#: src/setfont.c:288
+#: src/setfont.c:291
#, c-format
msgid "%s: font position 32 is nonblank\n"
msgstr "%s: vị trí phông chữ 32 không trống\n"
-#: src/setfont.c:296
+#: src/setfont.c:299
#, c-format
msgid "%s: wiped it\n"
msgstr "%s: tẩy nó\n"
-#: src/setfont.c:300
+#: src/setfont.c:303
#, c-format
msgid "%s: background will look funny\n"
msgstr "%s: phông nền trông buồn cười\n"
-#: src/setfont.c:310
+#: src/setfont.c:313
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d font from file %s\n"
msgstr "Nạp %d-char %dx%d phông từ tập tin %s\n"
-#: src/setfont.c:313
+#: src/setfont.c:316
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d font\n"
msgstr "Nạp %d-char %dx%d phông\n"
-#: src/setfont.c:316
+#: src/setfont.c:319
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font from file %s\n"
msgstr "Nạp %d-char %dx%d (%d) phông từ tập tin %s\n"
-#: src/setfont.c:319
+#: src/setfont.c:322
#, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font\n"
msgstr "Nạp %d-char %dx%d (%d) phông\n"
-#: src/setfont.c:372
+#: src/setfont.c:375
#, c-format
msgid "%s: bug in do_loadtable\n"
msgstr "%s: lỗi (bug) trong do_loadtable\n"
-#: src/setfont.c:378
+#: src/setfont.c:381
#, c-format
msgid "Loading Unicode mapping table...\n"
msgstr "Đang nạp bảng ánh xạ Unicode...\n"
-#: src/setfont.c:414 src/setfont.c:500
+#: src/setfont.c:417 src/setfont.c:503
#, c-format
msgid "Cannot open font file %s\n"
msgstr "Không mở được tập tin phông chữ %s\n"
-#: src/setfont.c:425
+#: src/setfont.c:428
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't\n"
msgstr "Khi nạp vài phông chữ, tất cả phải là phông psf - nhưng %s không phải\n"
-#: src/setfont.c:435
+#: src/setfont.c:438
#, c-format
msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s\n"
msgstr "Đọc %d-char %dx%d phông từ tập tin %s\n"
-#: src/setfont.c:441
+#: src/setfont.c:444
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same height\n"
msgstr "Khi nạp vài phông chữ, tất cả phải có cùng chiều cao\n"
-#: src/setfont.c:448
+#: src/setfont.c:451
#, c-format
msgid "When loading several fonts, all must have the same width\n"
msgstr "Khi nạp vài phông chữ, tất cả phải có cùng chiều rộng\n"
-#: src/setfont.c:487
+#: src/setfont.c:490
#, c-format
msgid "Cannot find default font\n"
msgstr "Không tìm thấy phông mặc định\n"
-#: src/setfont.c:494
+#: src/setfont.c:497
#, c-format
msgid "Cannot find %s font\n"
msgstr "Không tìm thấy phông %s\n"
-#: src/setfont.c:506
+#: src/setfont.c:509
#, c-format
msgid "Reading font file %s\n"
msgstr "Đang đọc tập tin phông chữ %s\n"
-#: src/setfont.c:546
+#: src/setfont.c:549
#, c-format
msgid "No final newline in combine file\n"
msgstr "Không có dòng mới cuối cùng trong liên hợp tập tin\n"
-#: src/setfont.c:552
+#: src/setfont.c:555
#, c-format
msgid "Too many files to combine\n"
msgstr "Quá nhiều tập tin trong liên hợp\n"
#. In fact, when BROKEN_GRAPHICS_PROGRAMS is defined,
#. and it always is, there is no default font that is saved,
#. so probably the second half is always garbage.
-#: src/setfont.c:576
+#: src/setfont.c:579
#, c-format
msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n"
msgstr "Hừm - một phông chữ từ phông phục hồi? Sử dụng nửa đầu tiên.\n"
-#: src/setfont.c:593
+#: src/setfont.c:596
#, c-format
msgid "Bad input file size\n"
msgstr "Kích thước tập tin nhập vào xấu\n"
-#: src/setfont.c:614
+#: src/setfont.c:617
#, c-format
msgid ""
"This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n"
"Tập tin này chứa 3 phông chữ: 8x8, 8x14 và 8x16. Xin hãy cho biết\n"
"phông bạn muốn nạp bằng một tùy chọn -8 hoặc -14 hoặc -16.\n"
-#: src/setfont.c:628
+#: src/setfont.c:631
#, c-format
msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n"
msgstr "Bạn yêu cầu kích thước phông chữ %d, nhưng chỉ có kích thước 8, 14 và 16.\n"
-#: src/setfont.c:673
+#: src/setfont.c:676
#, c-format
msgid "Found nothing to save\n"
msgstr "Khôg tìm thấy gì để ghi nhớ\n"
-#: src/setfont.c:682
+#: src/setfont.c:685
#, c-format
msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s\n"
msgstr "Ghi nhớ %d-char %dx%d tập tin phông chũ trên%s\n"
" (trong đó scancode là xx hoặc e0xx, ở dạng hệ mười sáu,\n"
" còn keycode ở dạng hệ mười)\n"
-#: src/setkeycodes.c:43
+#: src/setkeycodes.c:44
msgid "even number of arguments expected"
msgstr "mong đợi một tham số số chẵn"
-#: src/setkeycodes.c:50
+#: src/setkeycodes.c:51
msgid "error reading scancode"
msgstr "lỗi đọc mã quét (scancode)"
-#: src/setkeycodes.c:58
+#: src/setkeycodes.c:59
msgid "code outside bounds"
msgstr "mã nằm ngoài khung giới hạn"
-#: src/setkeycodes.c:68
+#: src/setkeycodes.c:69
#, c-format
msgid "failed to set scancode %x to keycode %d\n"
msgstr "đặt mã quét (scancode) %x cho mã phím (keycode) %d không thành công\n"
-#: src/setleds.c:25
+#: src/setleds.c:21
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"Với -D, setleds bật cả cờ và cờ mặc định, vì thế\n"
"yêu cầu đặt lại theo sau sẽ không thay đổi các cờ.\n"
-#: src/setleds.c:47
+#: src/setleds.c:43
msgid "on "
msgstr "bật "
-#: src/setleds.c:47
+#: src/setleds.c:43
msgid "off"
msgstr "tắt"
-#: src/setleds.c:90
+#: src/setleds.c:86
#, c-format
msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
msgstr "Lỗi đọc thiết lập đèn báo hiện thời. Có thể stdin không phải là một VT?\n"
-#: src/setleds.c:109
+#: src/setleds.c:105
#, c-format
msgid "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
msgstr "Lỗi đọc thiết lập cờ hiện thời. Có thể bạn đang ở ngoài kênh giao tác?\n"
-#: src/setleds.c:123 src/setleds.c:138
+#: src/setleds.c:125 src/setleds.c:146
#, c-format
msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd.\n"
msgstr "lỗi đọc thiết lập đèn báo hiện từ /dev/kbd.\n"
-#: src/setleds.c:127
+#: src/setleds.c:129
#, c-format
msgid "KIOCGLED unavailable?\n"
msgstr "Không thể KIOCGLED?\n"
-#: src/setleds.c:142
+#: src/setleds.c:150
#, c-format
msgid "KIOCSLED unavailable?\n"
msgstr "Không thể KIOCSLED?\n"
-#: src/setleds.c:169
+#: src/setleds.c:178
#, c-format
msgid "Error opening /dev/kbd.\n"
msgstr "Lỗi mở /dev/kbd.\n"
-#: src/setleds.c:201
+#: src/setleds.c:210
#, c-format
msgid "Error resetting ledmode\n"
msgstr "Lỗi đặt lại chế độ đèn\n"
-#: src/setleds.c:210
+#: src/setleds.c:219
#, c-format
msgid "Current default flags: "
msgstr "Cờ mặc định hiện thời: "
-#: src/setleds.c:214
+#: src/setleds.c:223
#, c-format
msgid "Current flags: "
msgstr "Cờ hiện thời: "
-#: src/setleds.c:218
+#: src/setleds.c:227
#, c-format
msgid "Current leds: "
msgstr "Đèn báo hiện thời: "
-#: src/setleds.c:254 src/setmetamode.c:94
+#: src/setleds.c:263 src/setmetamode.c:95
#, c-format
msgid ""
"unrecognized argument: _%s_\n"
"tham số không nhận ra: _%s_\n"
"\n"
-#: src/setleds.c:263
+#: src/setleds.c:272
#, c-format
msgid "Old default flags: "
msgstr "Cờ mặc định cũ: "
-#: src/setleds.c:265
+#: src/setleds.c:274
#, c-format
msgid "New default flags: "
msgstr "Cờ mặc định mới: "
-#: src/setleds.c:272
+#: src/setleds.c:281
#, c-format
msgid "Old flags: "
msgstr "Cờ cũ: "
-#: src/setleds.c:274
+#: src/setleds.c:283
#, c-format
msgid "New flags: "
msgstr "Cờ mới: "
-#: src/setleds.c:288 src/setleds.c:297
+#: src/setleds.c:297 src/setleds.c:306
#, c-format
msgid "Old leds: "
msgstr "Đèn báo cũ: "
-#: src/setleds.c:290 src/setleds.c:299
+#: src/setleds.c:299 src/setleds.c:308
#, c-format
msgid "New leds: "
msgstr "Đèn báo mới: "
msgid "Strange mode for Meta key?\n"
msgstr "Chế độ lạ cho phím Meta?\n"
-#: src/setmetamode.c:78
+#: src/setmetamode.c:79
#, c-format
msgid "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
msgstr "Lỗi đọc thiết lập hiện thời. Có thể stdin không phải là một VT?\n"
-#: src/setmetamode.c:98
+#: src/setmetamode.c:99
#, c-format
msgid "old state: "
msgstr "trạng thái cũ: "
-#: src/setmetamode.c:104
+#: src/setmetamode.c:105
#, c-format
msgid "new state: "
msgstr "trạng thái mới: "
-#: src/setvesablank.c:23
+#: src/setvesablank.c:25
#, c-format
msgid "usage: %s\n"
msgstr "sử dụng: %s\n"
" -i Đừng in ra bảng phông, chỉ hiển thị\n"
" HÀNG×CỘT×ĐẾM rồi thoát.\n"
-#: src/showkey.c:42
+#: src/showconsolefont.c:171
+#, c-format
+msgid "Character count: %d\n"
+msgstr "Đếm ký tự : %d\n"
+
+#: src/showconsolefont.c:172
+#, c-format
+msgid "Font width : %d\n"
+msgstr "Độ rộng phông chữ : %d\n"
+
+#: src/showconsolefont.c:173
+#, c-format
+msgid "Font height : %d\n"
+msgstr "Đồ cao phông chữ : %d\n"
+
+#: src/showconsolefont.c:185
+#, c-format
+msgid ""
+"Showing %d-char font\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Đang hiển thị phông chữ %d-ký-tự\n"
+"\n"
+
+#: src/showkey.c:47
msgid "?UNKNOWN?"
msgstr "?KHÔNG RÕ?"
-#: src/showkey.c:44
+#: src/showkey.c:49
#, c-format
msgid "kb mode was %s\n"
msgstr "chế độ bàn phím vừa là %s\n"
-#: src/showkey.c:46
+#: src/showkey.c:51
#, c-format
msgid ""
"[ if you are trying this under X, it might not work\n"
"[ nếu bạn chạy lệnh này dưới X, có thể nó không làm việc\n"
"vì máy chủ X cũng đọc /dev/console ]\n"
-#: src/showkey.c:65
+#: src/showkey.c:70
#, c-format
msgid "caught signal %d, cleaning up...\n"
msgstr "nhận được tín hiệu %d, đang dọn dẹp...\n"
-#: src/showkey.c:79
+#: src/showkey.c:84
#, c-format
msgid ""
"showkey version %s\n"
"\t-s --scancodes\tchỉ hiển thị mã quét thô\n"
"\t-k --keycodes\tchỉ hiển thị mã phím đã dịch (mặc định)\n"
-#: src/showkey.c:157
+#: src/showkey.c:163
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Nhấn phím bất kỳ - Ctrl-D sẽ dừng chương trình này\n"
"\n"
-#: src/showkey.c:226
+#: src/showkey.c:232
#, c-format
msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n"
msgstr "nhấn phím bất kỳ (chương trình sẽ tự dừng sau 10 giây không nhấn phím)...\n"
-#: src/showkey.c:250
+#: src/showkey.c:256
msgid "release"
msgstr "phát hành"
-#: src/showkey.c:250
+#: src/showkey.c:256
msgid "press"
msgstr "nhấn"
-#: src/showkey.c:262
+#: src/showkey.c:268
#, c-format
msgid "keycode %3d %s\n"
msgstr "mã phím (keycode) %3d %s\n"
-#: src/version.h:18
+#: src/version.h:21
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s từ %s\n"
--- /dev/null
+# Chinese translations for kbd package.
+# Copyright (C) 2008 THE kbd'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the kbd package.
+# Jarod Wang <jarodwang.cn@gmail.com>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbd-1.15\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:30+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-10 23:24+0800\n"
+"Last-Translator: Jarod Wang <jarodwang.cn@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/chvt.c:28
+#, c-format
+msgid "usage: chvt N\n"
+msgstr "用法: chvt N\n"
+
+#: src/deallocvt.c:33
+#, c-format
+msgid "%s: unknown option\n"
+msgstr "%s: 未知的选项\n"
+
+#: src/deallocvt.c:45
+#, c-format
+msgid "%s: deallocating all unused consoles failed\n"
+msgstr "%s: 回收所有未使用的控制台失败\n"
+
+#: src/deallocvt.c:53
+#, c-format
+msgid "%s: 0: illegal VT number\n"
+msgstr "%s: 0: 非法的 VT 号\n"
+
+#: src/deallocvt.c:57
+#, c-format
+msgid "%s: VT 1 is the console and cannot be deallocated\n"
+msgstr "%s: VT 1 是控制台并且无法被回收\n"
+
+#: src/deallocvt.c:63
+#, c-format
+msgid "%s: could not deallocate console %d\n"
+msgstr "%s: 无法回收控制台 %d\n"
+
+#: src/dumpkeys.c:66
+#, c-format
+msgid "KDGKBENT error at index 0 in table %d\n"
+msgstr "表 %d 的索引 0 处发生 KDGKBENT 错误\n"
+
+#: src/dumpkeys.c:79
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find any keymaps?\n"
+msgstr "%s: 无法找到任何键映射?\n"
+
+#: src/dumpkeys.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: plain map not allocated? very strange ...\n"
+msgstr "%s: 普通映射没有被分配?非常奇怪 ...\n"
+
+#: src/dumpkeys.c:118
+#, c-format
+msgid "KDGKBENT error at index %d in table %d\n"
+msgstr "表 %2$d 的索引 %1$d 处发生 KDGKBENT 错误\n"
+
+#: src/dumpkeys.c:272
+#, c-format
+msgid "keycode range supported by kernel: 1 - %d\n"
+msgstr "内核支持的键码范围: 1 - %d\n"
+
+#: src/dumpkeys.c:274
+#, c-format
+msgid "max number of actions bindable to a key: %d\n"
+msgstr "可绑定到一个键上的动作的最大个数: %d\n"
+
+#: src/dumpkeys.c:277
+#, c-format
+msgid "number of keymaps in actual use: %d\n"
+msgstr "实际使用的键映射个数为: %d\n"
+
+#: src/dumpkeys.c:280
+#, c-format
+msgid "of which %d dynamically allocated\n"
+msgstr "其中 %d 为动态分配\n"
+
+#: src/dumpkeys.c:281
+#, c-format
+msgid "ranges of action codes supported by kernel:\n"
+msgstr "内核支持的行为码范围:\n"
+
+#: src/dumpkeys.c:286
+#, c-format
+msgid "number of function keys supported by kernel: %d\n"
+msgstr "内核支持的功能键的个数: %d\n"
+
+#: src/dumpkeys.c:289
+#, c-format
+msgid "max nr of compose definitions: %d\n"
+msgstr "组合定义的最大个数: %d\n"
+
+#: src/dumpkeys.c:291
+#, c-format
+msgid "nr of compose definitions in actual use: %d\n"
+msgstr "实际使用的组合定义的个数: %d\n"
+
+#: src/dumpkeys.c:316
+#, c-format
+msgid ""
+"Symbols recognized by %s:\n"
+"(numeric value, symbol)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"被 %s 识别的标志:\n"
+"(数值, 标志)\n"
+"\n"
+
+#: src/dumpkeys.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The following synonyms are recognized:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"下列同义词已被识别:\n"
+"\n"
+
+#: src/dumpkeys.c:331
+#, c-format
+msgid "%-15s for %s\n"
+msgstr "%-15s 为 %s\n"
+
+#: src/dumpkeys.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Recognized modifier names and their column numbers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"已被识别的修饰符名称和它们的列号:\n"
+
+#: src/dumpkeys.c:398
+#, c-format
+msgid "# not alt_is_meta: on keymap %d key %d is bound to"
+msgstr "# 非 alt_is_meta: 在键 %d 被绑定到的键映射 %d 上"
+
+#: src/dumpkeys.c:475
+#, c-format
+msgid "impossible: not meta?\n"
+msgstr "不可能:不是 meta 键?\n"
+
+#: src/dumpkeys.c:532
+#, c-format
+msgid "KDGKBSENT failed at index %d: "
+msgstr "KDGKBSENT 在索引 %d 处失败:"
+
+#: src/dumpkeys.c:552
+#, c-format
+msgid "dumpkeys version %s"
+msgstr "dumpkeys 版本 %s"
+
+#: src/dumpkeys.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"usage: dumpkeys [options...]\n"
+"\n"
+"valid options are:\n"
+"\n"
+"\t-h --help\t display this help text\n"
+"\t-i --short-info\t display information about keyboard driver\n"
+"\t-l --long-info\t display above and symbols known to loadkeys\n"
+"\t-n --numeric\t display keytable in hexadecimal notation\n"
+"\t-f --full-table\t don't use short-hand notations, one row per keycode\n"
+"\t-1 --separate-lines one line per (modifier,keycode) pair\n"
+"\t --funcs-only\t display only the function key strings\n"
+"\t --keys-only\t display only key bindings\n"
+"\t --compose-only display only compose key combinations\n"
+"\t-c --charset="
+msgstr ""
+"\n"
+"用法: dumpkeys [选项...]\n"
+"\n"
+"有效的选项:\n"
+"\n"
+"\t-h --help\t 显示帮助文本\n"
+"\t-i --short-info\t 显示关于键盘驱动程序的信息\n"
+"\t-l --long-info\t 显示上面的信息和 loadkeys 已知的标志\n"
+"\t-n --numeric\t 以十六进制显示键表\n"
+"\t-f --full-table\t 不使用简单记法,每个键码占用一行\n"
+"\t-1 --separate-lines 每个(修饰符,键码)对占用一行\n"
+"\t --funcs-only\t 只显示函数键字符串\n"
+"\t --keys-only\t 只显示键绑定\n"
+"\t --compose-only 只显示组合键\n"
+"\t-c --charset="
+
+#: src/dumpkeys.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"\t\t\t interpret character action codes to be from the\n"
+"\t\t\t specified character set\n"
+msgstr ""
+"\t\t\t 翻译来自指定字符集的\n"
+"\t\t\t 字符动作代码\n"
+
+#: src/fgconsole.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"%s version %s\n"
+"\n"
+"Usage: %s [options]\n"
+"\n"
+"Valid options are:\n"
+"\n"
+"\t-h --help display this help text\n"
+"\t-V --version display program version\n"
+"\t-n --next-available display number of next unallocated VT\n"
+msgstr ""
+"%s 版本 %s\n"
+"\n"
+"用法: %s [选项]\n"
+"\n"
+"有效的选项:\n"
+"\n"
+"\t-h --help 显示帮助文本\n"
+"\t-V --version 显示程序版本\n"
+"\t-n --next-available 显示下一个未被分配的 VT 编号\n"
+
+#: src/fgconsole.c:68
+msgid "Couldn't read VTNO: "
+msgstr "无法读取 VT 号:"
+
+#: src/findfile.c:46
+#, c-format
+msgid "error executing %s\n"
+msgstr "执行 %s 出错\n"
+
+#: src/getfd.c:59
+#, c-format
+msgid "Couldn't open %s\n"
+msgstr "无法打开 %s\n"
+
+#: src/getfd.c:88 src/openvt.c:124
+#, c-format
+msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console\n"
+msgstr "无法获取指向控制台的文件描述符\n"
+
+#: src/getkeycodes.c:18
+#, c-format
+msgid "usage: getkeycodes\n"
+msgstr "用法: getkeycodes\n"
+
+#: src/getkeycodes.c:57
+#, c-format
+msgid "Plain scancodes xx (hex) versus keycodes (dec)\n"
+msgstr "普通扫描码 xx (十六进制) 对应键码(十进制)\n"
+
+#: src/getkeycodes.c:60
+#, c-format
+msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n"
+msgstr "0 是一个错误;对于等于扫描码 1-88 (0x01-0x58) 的键码来说\n"
+
+#: src/getkeycodes.c:63
+#, c-format
+msgid "for 1-%d (0x01-0x%02x) scancode equals keycode\n"
+msgstr "从 1-%d (0x01-0x%02x) 的扫描码等于键码\n"
+
+#: src/getkeycodes.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Escaped scancodes e0 xx (hex)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"跳过扫描码 e0 xx (十六进制)\n"
+
+#: src/getkeycodes.c:94
+#, c-format
+msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x\n"
+msgstr "获取扫描码 0x%x 的键码失败\n"
+
+#: src/getunimap.c:29
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"\t%s [-s] [-C console]\n"
+msgstr ""
+"用法:\n"
+"\t%s [-s] [-C 控制台]\n"
+
+#: src/kbd_mode.c:20
+#, c-format
+msgid "usage: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C device]\n"
+msgstr "用法: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C 设备]\n"
+
+#: src/kbd_mode.c:81
+#, c-format
+msgid "kbd_mode: error reading keyboard mode\n"
+msgstr "kbd_mode: 读取键盘模式出错\n"
+
+#: src/kbd_mode.c:86
+#, c-format
+msgid "The keyboard is in raw (scancode) mode\n"
+msgstr "键盘处于原始(扫描码)模式\n"
+
+#: src/kbd_mode.c:89
+#, c-format
+msgid "The keyboard is in mediumraw (keycode) mode\n"
+msgstr "键盘处于半原始(键码)模式\n"
+
+#: src/kbd_mode.c:92
+#, c-format
+msgid "The keyboard is in the default (ASCII) mode\n"
+msgstr "键盘处于默认 (ASCII) 模式\n"
+
+#: src/kbd_mode.c:95
+#, c-format
+msgid "The keyboard is in Unicode (UTF-8) mode\n"
+msgstr "键盘处于 Unicode (UTF-8) 模式\n"
+
+#: src/kbd_mode.c:98
+#, c-format
+msgid "The keyboard is in some unknown mode\n"
+msgstr "键盘处于某种未知模式\n"
+
+#: src/kbd_mode.c:105
+#, c-format
+msgid "%s: error setting keyboard mode\n"
+msgstr "%s: 设置键盘模式出错\n"
+
+#: src/kbdrate.c:156 src/kbdrate.c:175 src/kbdrate.c:339
+#, c-format
+msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
+msgstr "字元输入速率设置为 %.1f cps (延迟 = %d ms)\n"
+
+#: src/kbdrate.c:267
+#, c-format
+msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
+msgstr "用法: kbdrate [-V] [-s] [-r 速率] [-d 延迟]\n"
+
+#: src/kbdrate.c:297
+msgid "Cannot open /dev/port"
+msgstr "无法打开 /dev/port"
+
+#: src/kdfontop.c:197
+#, c-format
+msgid "bug: getfont called with count<256\n"
+msgstr "程序错误: 调用 getfont 时 count<256\n"
+
+#: src/kdfontop.c:201
+#, c-format
+msgid "bug: getfont using GIO_FONT needs buf.\n"
+msgstr "程序错误: 使用 GIO_FONT 时 getfont 需要 buf.\n"
+
+#: src/kdfontop.c:258 src/xmalloc.c:19
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: 内存不足\n"
+
+#: src/ksyms.c:1707
+#, c-format
+msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n"
+msgstr "未知的字符集 %s - 忽略字符集请求\n"
+
+#: src/ksyms.c:1813
+#, c-format
+msgid "assuming iso-8859-1 %s\n"
+msgstr "使用 iso-8859-1 %s\n"
+
+#: src/ksyms.c:1820
+#, c-format
+msgid "assuming iso-8859-15 %s\n"
+msgstr "使用 iso-8859-15 %s\n"
+
+#: src/ksyms.c:1827
+#, c-format
+msgid "assuming iso-8859-2 %s\n"
+msgstr "使用 iso-8859-2 %s\n"
+
+#: src/ksyms.c:1834
+#, c-format
+msgid "assuming iso-8859-3 %s\n"
+msgstr "使用 iso-8859-3 %s\n"
+
+#: src/ksyms.c:1841
+#, c-format
+msgid "assuming iso-8859-4 %s\n"
+msgstr "使用 iso-8859-4 %s\n"
+
+#: src/ksyms.c:1846
+#, c-format
+msgid "unknown keysym '%s'\n"
+msgstr "未知的 keysym '%s'\n"
+
+#: loadkeys.y:166
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a function key symbol"
+msgstr "'%s' 不是一个功能键标志"
+
+#: loadkeys.y:235
+#, c-format
+msgid "too many (%d) entries on one line"
+msgstr "一行上存在太多的 ( %d 个) 条目"
+
+#: loadkeys.y:248
+msgid "too many key definitions on one line"
+msgstr "一行上存在太多的键定义"
+
+#: loadkeys.y:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"loadkeys version %s\n"
+"\n"
+"Usage: loadkeys [option...] [mapfile...]\n"
+"\n"
+"Valid options are:\n"
+"\n"
+" -b --bkeymap output a binary keymap to stdout\n"
+" -c --clearcompose clear kernel compose table\n"
+" -C <cons1,cons2,...> --console=<cons1,cons2,...>\n"
+" the console device(s) to be used\n"
+" -d --default load \"%s\"\n"
+" -h --help display this help text\n"
+" -m --mktable output a \"defkeymap.c\" to stdout\n"
+" -q --quiet suppress all normal output\n"
+" -s --clearstrings clear kernel string table\n"
+" -u --unicode force conversion to Unicode\n"
+" -v --verbose report the changes\n"
+msgstr ""
+"loadkeys 版本 %s\n"
+"\n"
+"用法: loadkeys [选项...] [映射文件...]\n"
+"\n"
+"有效的选项:\n"
+"\n"
+" -b --bkeymap 输出一个二进制键映射到标准输出\n"
+" -c --clearcompose 清除内核组合表\n"
+" -C <控制台1,控制台2,...> --console=<控制台1,控制台2,...>\n"
+" 使用的控制台设备\n"
+" -d --default 加载 \"%s\"\n"
+" -h --help 显示帮助文本\n"
+" -m --mktable 输出一个 \"defkeymap.c\" 到标准输出\n"
+" -s --clearstrings 清除内核字符串表\n"
+" -u --unicode 隐式转换为 Unicode\n"
+" -v --verbose 报告任何改变\n"
+
+#: loadkeys.y:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "loadkeys: error reading keyboard mode\n"
+msgstr "kbd_mode: 读取键盘模式出错\n"
+
+#: loadkeys.y:383
+#, c-format
+msgid "syntax error in map file\n"
+msgstr "映射文件中存在语法错误\n"
+
+#: loadkeys.y:385
+#, c-format
+msgid "key bindings not changed\n"
+msgstr "键绑定未被改变\n"
+
+#: loadkeys.y:462
+msgid "includes are nested too deeply"
+msgstr "包含文件嵌套太深"
+
+#. start reading include file
+#: loadkeys.y:617
+#, c-format
+msgid "switching to %s\n"
+msgstr "切换到 %s\n"
+
+#: loadkeys.y:623
+#, c-format
+msgid "cannot open include file %s"
+msgstr "无法打开包含文件 %s"
+
+#: loadkeys.y:670
+#, c-format
+msgid "Cannot find %s\n"
+msgstr "无法找到 %s\n"
+
+#: loadkeys.y:683
+#, c-format
+msgid "cannot open file %s\n"
+msgstr "无法打开文件 %s\n"
+
+#: loadkeys.y:694
+#, c-format
+msgid "Loading %s\n"
+msgstr "正在加载 %s\n"
+
+#: loadkeys.y:706
+#, c-format
+msgid "addmap called with bad index %d"
+msgstr "调用 addmap 时使用了错误的索引 %d"
+
+#: loadkeys.y:710
+#, c-format
+msgid "adding map %d violates explicit keymaps line"
+msgstr "添加映射 %d 违反了显式键映射行"
+
+#: loadkeys.y:724
+#, c-format
+msgid "killkey called with bad index %d"
+msgstr "调用 killkey 时使用了错误的索引 %d"
+
+#: loadkeys.y:726
+#, c-format
+msgid "killkey called with bad table %d"
+msgstr "调用 killkey 时使用了错误的表 %d"
+
+#. is safer not to be silent in this case,
+#. * it can be caused by coding errors as well.
+#: loadkeys.y:740
+#, c-format
+msgid "addkey called with bad keycode %d"
+msgstr "调用 addkey 时使用了错误的键码 %d"
+
+#: loadkeys.y:742
+#, c-format
+msgid "addkey called with bad index %d"
+msgstr "调用 addkey 时使用了错误的索引 %d"
+
+#: loadkeys.y:744
+#, c-format
+msgid "addkey called with bad table %d"
+msgstr "调用 addkey 时使用了错误的表 %d"
+
+#: loadkeys.y:785
+#, c-format
+msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
+msgstr "%s: 调用 addfunc 时使用了错误的函数 %d\n"
+
+#: loadkeys.y:813
+#, c-format
+msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
+msgstr "%s: addfunc: func_buf 溢出\n"
+
+#: loadkeys.y:840
+#, c-format
+msgid "compose table overflow\n"
+msgstr "组合表溢出\n"
+
+#: loadkeys.y:867
+#, c-format
+msgid "Keymap %d: Permission denied\n"
+msgstr "键映射 %d: 权限不足\n"
+
+#: loadkeys.y:875
+#, c-format
+msgid "keycode %d, table %d = %d%s\n"
+msgstr "键码 %d, 表 %d = %d%s\n"
+
+#: loadkeys.y:876
+msgid " FAILED"
+msgstr " 失败"
+
+#: loadkeys.y:879
+#, c-format
+msgid "failed to bind key %d to value %d\n"
+msgstr "将键 %d 绑定到值 %d 失败\n"
+
+#: loadkeys.y:890
+#, c-format
+msgid "deallocate keymap %d\n"
+msgstr "回收键映射 %d\n"
+
+#: loadkeys.y:896
+#, c-format
+msgid "%s: could not deallocate keymap %d\n"
+msgstr "%s: 无法回收键映射 %d\n"
+
+#: loadkeys.y:911
+#, c-format
+msgid "%s: cannot deallocate or clear keymap\n"
+msgstr "%s: 无法回收或清除键映射\n"
+
+#: loadkeys.y:960
+#, c-format
+msgid "failed to bind string '%s' to function %s\n"
+msgstr "将字符串 '%s' 绑定到函数 %s 失败\n"
+
+#: loadkeys.y:967
+#, c-format
+msgid "failed to clear string %s\n"
+msgstr "清除字符串 %s 失败\n"
+
+#: loadkeys.y:987
+#, c-format
+msgid "too many compose definitions\n"
+msgstr "太多组合定义\n"
+
+#: loadkeys.y:1069
+msgid "impossible error in do_constant"
+msgstr "do_constant 中发生不可能的错误"
+
+#: loadkeys.y:1085
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Changed %d %s and %d %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"已修改 %d %s 和 %d %s.\n"
+
+#: loadkeys.y:1086
+msgid "key"
+msgstr "个键"
+
+#: loadkeys.y:1086
+msgid "keys"
+msgstr "个键"
+
+#: loadkeys.y:1087
+msgid "string"
+msgstr "个字符串"
+
+#: loadkeys.y:1087
+msgid "strings"
+msgstr "个字符串"
+
+#: loadkeys.y:1092
+#, c-format
+msgid "Loaded %d compose %s.\n"
+msgstr "已加载 %d 个组合 %s.\n"
+
+#: loadkeys.y:1093
+msgid "definition"
+msgstr "定义"
+
+#: loadkeys.y:1093
+msgid "definitions"
+msgstr "定义"
+
+#: loadkeys.y:1098
+#, c-format
+msgid "(No change in compose definitions.)\n"
+msgstr "(组合定义没有改变。)\n"
+
+#: loadkeys.y:1130
+#, c-format
+msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s\n"
+msgstr "loadkeys: 不知道如何为 %s 进行组合\n"
+
+#: loadkeys.y:1362 src/mapscrn.c:278 src/mapscrn.c:283
+#, c-format
+msgid "Error writing map to file\n"
+msgstr "将映射写入文件失败\n"
+
+#: src/loadunimap.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"\t%s [-C console] [-o map.orig]\n"
+msgstr ""
+"用法:\n"
+"\t%s [-C 控制台] [-o 原始映射]\n"
+
+#: src/loadunimap.c:176 src/loadunimap.c:187
+#, c-format
+msgid "Bad input line: %s\n"
+msgstr "错误的输入行: %s\n"
+
+#: src/loadunimap.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: Glyph number (0x%x) larger than font length\n"
+msgstr "%s: 符号编号 (0x%x) 大于字体长度\n"
+
+#: src/loadunimap.c:202
+#, c-format
+msgid "%s: Bad end of range (0x%x)\n"
+msgstr "%s: 错误的范围结束值 (0x%x)\n"
+
+#: src/loadunimap.c:232 src/psfxtable.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n"
+msgstr "%s: 错误的 Unicode 范围对应于字体位置范围 0x%x-0x%x\n"
+
+#: src/loadunimap.c:239 src/psfxtable.c:182
+#, c-format
+msgid "%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range 0x%x-0x%x\n"
+msgstr "%s: Unicode 范围 U+%x-U+%x 的长度和字体位置范围 0x%x-0x%x 的长度不一致\n"
+
+#: src/loadunimap.c:258 src/psfxtable.c:203
+#, c-format
+msgid "%s: trailing junk (%s) ignored\n"
+msgstr "%s: 尾部无用信息 (%s) 被忽略\n"
+
+#: src/loadunimap.c:275
+#, c-format
+msgid "Loading unicode map from file %s\n"
+msgstr "正在从文件 %s 加载 unicode 映射\n"
+
+#: src/loadunimap.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Warning: line too long\n"
+msgstr "%s: %s: 警告: 行太长\n"
+
+#: src/loadunimap.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: not loading empty unimap\n"
+"(if you insist: use option -f to override)\n"
+msgstr ""
+"%s: 无法加载空的 unimap\n"
+"(如果你坚持: 使用选项 -f 来覆盖)\n"
+
+#: src/loadunimap.c:312
+msgid "entry"
+msgstr "个条目"
+
+#: src/loadunimap.c:312
+msgid "entries"
+msgstr "个条目"
+
+#: src/loadunimap.c:338
+#, c-format
+msgid "Saved unicode map on `%s'\n"
+msgstr "Unicode 映射已保存到文件 '%s'\n"
+
+#: src/loadunimap.c:374
+#, c-format
+msgid "Appended Unicode map\n"
+msgstr "Unicode 映射已附加\n"
+
+#: src/mapscrn.c:71
+#, c-format
+msgid "usage: %s [-v] [-o map.orig] map-file\n"
+msgstr "用法: %s [-v] [-o 原始映射] 映射文件\n"
+
+#: src/mapscrn.c:136
+#, c-format
+msgid "mapscrn: cannot open map file _%s_\n"
+msgstr "mapscrn: 无法打开映射文件 _%s_\n"
+
+#: src/mapscrn.c:142
+#, c-format
+msgid "Cannot stat map file"
+msgstr "无法 stat 映射文件"
+
+#: src/mapscrn.c:147
+#, c-format
+msgid "Loading binary direct-to-font screen map from file %s\n"
+msgstr "正在从文件 %s 加载二进制 direct-to-font 屏幕映射\n"
+
+#: src/mapscrn.c:152 src/mapscrn.c:163
+#, c-format
+msgid "Error reading map from file `%s'\n"
+msgstr "从文件 '%s' 读取映射出错\n"
+
+#: src/mapscrn.c:158
+#, c-format
+msgid "Loading binary unicode screen map from file %s\n"
+msgstr "正在从文件 %s 加载二进制 unicode 屏幕映射\n"
+
+#: src/mapscrn.c:170
+#, c-format
+msgid "Loading symbolic screen map from file %s\n"
+msgstr "正在从文件 %s 加载符号屏幕映射\n"
+
+#: src/mapscrn.c:174
+#, c-format
+msgid "Error parsing symbolic map from `%s', line %d\n"
+msgstr "从文件 '%s' 解析标志映射出错,行 %d\n"
+
+#: src/mapscrn.c:287
+#, c-format
+msgid "Cannot read console map\n"
+msgstr "无法读取控制台映射\n"
+
+#: src/mapscrn.c:293
+#, c-format
+msgid "Saved screen map in `%s'\n"
+msgstr "屏幕映射已保存到 '%s'\n"
+
+#: src/openvt.c:75
+#, c-format
+msgid "openvt: %s: illegal vt number\n"
+msgstr "openvt: %s: 非法的 VT 号\n"
+
+#: src/openvt.c:102
+#, c-format
+msgid "openvt: only root can use the -u flag.\n"
+msgstr "openvt: 只有 root 用户可以使用 -u 标志。\n"
+
+#: src/openvt.c:136
+#, c-format
+msgid "openvt: cannot find a free vt\n"
+msgstr "openvt: 无法找到一个空闲的 VT\n"
+
+#: src/openvt.c:141
+#, c-format
+msgid "openvt: cannot check whether vt %d is free\n"
+msgstr "openvt: 无法检查 VT %d 是否空闲\n"
+
+#: src/openvt.c:143 src/openvt.c:148
+#, c-format
+msgid " use `openvt -f' to force.\n"
+msgstr " 使用“openvt -f”强制执行。\n"
+
+#: src/openvt.c:147
+#, c-format
+msgid "openvt: vt %d is in use; command aborted\n"
+msgstr "openvt: VT %d 正在使用中;命令中止\n"
+
+#: src/openvt.c:174
+#, c-format
+msgid "openvt: Unable to open %s: %s\n"
+msgstr "openvt: 无法打开 %s: %s\n"
+
+#: src/openvt.c:185
+#, c-format
+msgid "openvt: Cannot open %s read/write (%s)\n"
+msgstr "openvt: 无法打开 %s 进行读/写 (%s)\n"
+
+#: src/openvt.c:226
+#, c-format
+msgid "openvt: using VT %s\n"
+msgstr "openvt: 正在使用 VT %s\n"
+
+#: src/openvt.c:243
+#, c-format
+msgid "openvt: Unable to set new session (%s)\n"
+msgstr "openvt: 无法设置新的会话 (%s)\n"
+
+#: src/openvt.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"openvt: could not open %s R/W (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"openvt: 无法打开 %s 进行读写 (%s)\n"
+
+#: src/openvt.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"openvt: could not activate vt %d (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"openvt: 无法激活 VT %d (%s)\n"
+
+#: src/openvt.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"openvt: activation interrupted? (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"openvt: 激活被中断?(%s)\n"
+
+#: src/openvt.c:321
+#, c-format
+msgid "openvt: could not deallocate console %d\n"
+msgstr "openvt: 无法回收控制台 %d\n"
+
+#: src/openvt.c:336
+#, c-format
+msgid "Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- command_line\n"
+msgstr "用法: openvt [-c VT 号] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- 命令行\n"
+
+#: src/openvt.c:416
+#, c-format
+msgid "Couldn't find owner of current tty!\n"
+msgstr "无法找到当前 tty 的所有者!\n"
+
+#: src/psffontop.c:72
+#, c-format
+msgid "%s: short ucs2 unicode table\n"
+msgstr "%s: 短 ucs2 unicode 表\n"
+
+#: src/psffontop.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: short utf8 unicode table\n"
+msgstr "%s: 短 utf8 unicode 表\n"
+
+#: src/psffontop.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: bad utf8\n"
+msgstr "%s: 错误的 utf8\n"
+
+#: src/psffontop.c:99
+#, c-format
+msgid "%s: unknown utf8 error\n"
+msgstr "%s: 未知的 utf8 错误\n"
+
+#: src/psffontop.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: short unicode table\n"
+msgstr "%s: 短 unicode 表\n"
+
+#: src/psffontop.c:209
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading input font"
+msgstr "%s: 读取输入字体出错"
+
+#: src/psffontop.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: Bad call of readpsffont\n"
+msgstr "%s: 对 readpsffont 的错误调用\n"
+
+#: src/psffontop.c:238
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported psf file mode (%d)\n"
+msgstr "%s: 不支持的 psf 文件模式 (%d)\n"
+
+#: src/psffontop.c:256
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported psf version (%d)\n"
+msgstr "%s: 不支持的 psf 版本 (%d)\n"
+
+#: src/psffontop.c:272
+#, c-format
+msgid "%s: zero input font length?\n"
+msgstr "%s: 输入字体的长度为 0?\n"
+
+#: src/psffontop.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: zero input character size?\n"
+msgstr "%s: 输入字符的大小为 0?\n"
+
+#: src/psffontop.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: Input file: bad input length (%d)\n"
+msgstr "%s: 输入文件: 错误的输入长度 (%d)\n"
+
+#: src/psffontop.c:315
+#, c-format
+msgid "%s: Input file: trailing garbage\n"
+msgstr "%s: 输入文件: 尾部无用信息\n"
+
+#: src/psffontop.c:353
+#, c-format
+msgid "appendunicode: illegal unicode %u\n"
+msgstr "appendunicode: 非法的 unicode %u\n"
+
+#: src/psffontop.c:446
+#, c-format
+msgid "Cannot write font file header"
+msgstr "无法写入字体文件头部"
+
+#: src/psffontop.c:472 src/setfont.c:680
+#, c-format
+msgid "Cannot write font file"
+msgstr "无法写入字体文件"
+
+#: src/psfxtable.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: line too long\n"
+msgstr "%s: 警告: 行太长\n"
+
+#: src/psfxtable.c:123 src/psfxtable.c:133
+#, c-format
+msgid "%s: Bad input line: %s\n"
+msgstr "%s: 错误的输入行: %s\n"
+
+#: src/psfxtable.c:142
+#, c-format
+msgid "%s: Glyph number (0x%lx) past end of font\n"
+msgstr "%s: 符号编号 (0x%lx) 超过了字体的结尾\n"
+
+#: src/psfxtable.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: Bad end of range (0x%lx)\n"
+msgstr "%s: 错误的范围结束值 (0x%lx)\n"
+
+#: src/psfxtable.c:166
+#, c-format
+msgid "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode range\n"
+msgstr "%s: 对应于一个字体位置的范围,应该存在一个 Unicode 范围\n"
+
+#: src/psfxtable.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"\t%s infont intable outfont\n"
+msgstr ""
+"用法:\n"
+"\t%s 输入字体 输入表 输出字体\n"
+
+#: src/psfxtable.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"\t%s infont [outtable]\n"
+msgstr ""
+"用法:\n"
+"\t%s 输入字体 [输出表]\n"
+
+#: src/psfxtable.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"\t%s infont outfont\n"
+msgstr ""
+"用法:\n"
+"\t%s 输入字体 输出字体\n"
+
+#: src/psfxtable.c:301
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"\t%s [-i infont] [-o outfont] [-it intable] [-ot outtable] [-nt]\n"
+msgstr ""
+"用法:\n"
+"\t%s [-i 输入字体] [-o 输出字体] [-it 输入表] [-ot 输出表] [-nt]\n"
+
+#: src/psfxtable.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: Bad magic number on %s\n"
+msgstr "%s: 错误的魔数 %s\n"
+
+#: src/psfxtable.c:380
+#, c-format
+msgid "%s: psf file with unknown magic\n"
+msgstr "%s: psf 文件使用了未知的魔数\n"
+
+#: src/psfxtable.c:396
+#, c-format
+msgid "%s: input font does not have an index\n"
+msgstr "%s: 输入字体没有索引\n"
+
+#: src/resizecons.c:155
+#, c-format
+msgid "resizecons: cannot find videomode file %s\n"
+msgstr "resizecons: 无法找到 videomode 文件 %s\n"
+
+#: src/resizecons.c:174
+#, c-format
+msgid "Invalid number of lines\n"
+msgstr "非法的行数\n"
+
+#: src/resizecons.c:240
+#, c-format
+msgid "Old mode: %dx%d New mode: %dx%d\n"
+msgstr "旧的模式: %dx%d 新的模式: %dx%d\n"
+
+#: src/resizecons.c:242
+#, c-format
+msgid "Old #scanlines: %d New #scanlines: %d Character height: %d\n"
+msgstr "旧的扫描行个数为: %d 新的扫描行个数为: %d 字符高度为: %d\n"
+
+#: src/resizecons.c:253
+#, c-format
+msgid "resizecons: the command `%s' failed\n"
+msgstr "resizecons: 命令 '%s' 失败\n"
+
+#: src/resizecons.c:326
+#, c-format
+msgid "resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
+msgstr "resizecons: 不要忘记修改 TERM (也许修改为 con%dx%d 或 linux-%dx%d)\n"
+
+#: src/resizecons.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"resizecons:\n"
+"call is: resizecons COLSxROWS or: resizecons COLS ROWS\n"
+"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60\n"
+msgstr ""
+"resizecons:\n"
+"调用方法为: resizecons COLSxROWS 或: resizecons COLS ROWS\n"
+"或: resizecons -lines ROWS, 其中 ROWS 为 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, 60 中的一个\n"
+
+#: src/resizecons.c:377
+#, c-format
+msgid "resizecons: cannot get I/O permissions.\n"
+msgstr "resizecons: 无法获取 I/O 权限。\n"
+
+#: src/screendump.c:49
+#, c-format
+msgid "usage: screendump [n]\n"
+msgstr "用法: screendump [n]\n"
+
+#: src/screendump.c:79
+#, c-format
+msgid "Error reading %s\n"
+msgstr "读取 %s 出错\n"
+
+#: src/screendump.c:127
+#, c-format
+msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
+msgstr "无法读取 %s, 并且不能 ioctl 转储\n"
+
+#. we tried this just to be sure, but TIOCLINUX
+#. function 0 has been disabled since 1.1.92
+#. Do not mention `ioctl dump' in error msg
+#: src/screendump.c:133
+#, c-format
+msgid "couldn't read %s\n"
+msgstr "无法读取 %s\n"
+
+#: src/screendump.c:142
+#, c-format
+msgid "Strange ... screen is both %dx%d and %dx%d ??\n"
+msgstr "奇怪...屏幕既是 %dx%d 又是 %dx%d ??\n"
+
+#: src/screendump.c:160
+#, c-format
+msgid "Error writing screendump\n"
+msgstr "写入屏幕转储出错\n"
+
+#: src/setfont.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u unicodemap]\n"
+" write-options (take place before file loading):\n"
+" -o <filename> Write current font to <filename>\n"
+" -O <filename> Write current font and unicode map to <filename>\n"
+" -om <filename> Write current consolemap to <filename>\n"
+" -ou <filename> Write current unicodemap to <filename>\n"
+"If no newfont and no -[o|O|om|ou|m|u] option is given,\n"
+"a default font is loaded:\n"
+" setfont Load font \"default[.gz]\"\n"
+" setfont -<N> Load font \"default8x<N>[.gz]\"\n"
+"The -<N> option selects a font from a codepage that contains three fonts:\n"
+" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Load 8x<N> font from codepage.cp\n"
+"Explicitly (with -m or -u) or implicitly (in the fontfile) given mappings\n"
+"will be loaded and, in the case of consolemaps, activated.\n"
+" -h<N> (no space) Override font height.\n"
+" -m <fn> Load console screen map.\n"
+" -u <fn> Load font unicode map.\n"
+" -m none Suppress loading and activation of a screen map.\n"
+" -u none Suppress loading of a unicode map.\n"
+" -v Be verbose.\n"
+" -C <cons> Indicate console device to be used.\n"
+" -V Print version and exit.\n"
+"Files are loaded from the current directory or %s/*/.\n"
+msgstr ""
+"用法; setfont [写入选项] [-<N>] [新字体..] [-m 控制台映射] [-u unicode 映射]\n"
+" write-options (在文件加载之前进行):\n"
+" -o <文件名> 将当前字体写入<文件名>\n"
+" -O <文件名> 将当前字体和 unicode 映射写入<文件名>\n"
+" -om <文件名> 将当前控制台映射写入<文件名>\n"
+" -ou <文件名> 将当前 unicode 映射写入<文件名>\n"
+"如果没有给出“新字体”和 -[o|O|om|ou|m|u] 选项,\n"
+"一个默认字体将被加载:\n"
+" setfont 加载字体 \"default[.gz]\"\n"
+" setfont -<N> 加载字体 \"default8x<N>[.gz]\"\n"
+"-<N> 选项从一个包含三种字体的 codepage 中选择一种字体:\n"
+" setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] 从 codepage.cp 中加载 8x<N> 字体\n"
+"显式(使用 -m 或 -u)或隐式(在字体文件中)给出映射\n"
+"将会被加载,并且在控制台映射的情况下,被激活。\n"
+" -h<N> (无空格)覆盖字体高度。\n"
+" -m <fn> 加载控制台屏幕映射。\n"
+" -u <fn> 加载字体 unicode 映射。\n"
+" -m none 停止正在进行的屏幕映射加载。\n"
+" -u none 停止正在进行的 unicode 映射加载。\n"
+" -v 打印详细信息。\n"
+" -C <控制台> 指定被使用的控制台设备。\n"
+" -V 打印版本并退出。\n"
+"从当前目录或 %s/*/ 加载文件。\n"
+
+#: src/setfont.c:180
+#, c-format
+msgid "setfont: too many input files\n"
+msgstr "setfont: 太多的输入文件\n"
+
+#: src/setfont.c:188
+#, c-format
+msgid "setfont: cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged.\n"
+msgstr "setfont: 无法既从字符 ROM 进行恢复又从文件进行恢复。字体不变。\n"
+
+#: src/setfont.c:262
+#, c-format
+msgid "Bad character height %d\n"
+msgstr "错误的字符高度 %d\n"
+
+#: src/setfont.c:266
+#, c-format
+msgid "Bad character width %d\n"
+msgstr "错误的字符宽度 %d\n"
+
+#: src/setfont.c:291
+#, c-format
+msgid "%s: font position 32 is nonblank\n"
+msgstr "%s: 字体位置 32 不是空白\n"
+
+#: src/setfont.c:299
+#, c-format
+msgid "%s: wiped it\n"
+msgstr "%s: 已清除\n"
+
+#: src/setfont.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: background will look funny\n"
+msgstr "%s: 背景将会看起来很有趣\n"
+
+#: src/setfont.c:313
+#, c-format
+msgid "Loading %d-char %dx%d font from file %s\n"
+msgstr "正在从文件 %4$s 加载 %1$d-字节 %2$dx%3$d 字体\n"
+
+#: src/setfont.c:316
+#, c-format
+msgid "Loading %d-char %dx%d font\n"
+msgstr "正在加载 %d-字节 %dx%d 字体\n"
+
+#: src/setfont.c:319
+#, c-format
+msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font from file %s\n"
+msgstr "正在从文件 %5$s 加载 %1$d-字节 %2$dx%3$d (%4$d) 字体\n"
+
+#: src/setfont.c:322
+#, c-format
+msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font\n"
+msgstr "正在加载 %d-字节 %dx%d (%d) 字体\n"
+
+#: src/setfont.c:375
+#, c-format
+msgid "%s: bug in do_loadtable\n"
+msgstr "%s: do_loadtable 中的程序错误\n"
+
+#: src/setfont.c:381
+#, c-format
+msgid "Loading Unicode mapping table...\n"
+msgstr "正在加载 Unicode 映射表 ...\n"
+
+#: src/setfont.c:417 src/setfont.c:503
+#, c-format
+msgid "Cannot open font file %s\n"
+msgstr "无法打开字体文件 %s\n"
+
+#: src/setfont.c:428
+#, c-format
+msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't\n"
+msgstr "当加载多个字体时,它们必须都是 psf 字体 - %s 不是\n"
+
+#: src/setfont.c:438
+#, c-format
+msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s\n"
+msgstr "从文件 %4$s 读取 %1$d-字节 %2$dx%3$d 字体\n"
+
+#: src/setfont.c:444
+#, c-format
+msgid "When loading several fonts, all must have the same height\n"
+msgstr "当加载多个字体时,它们必须具有相同的高度\n"
+
+#: src/setfont.c:451
+#, c-format
+msgid "When loading several fonts, all must have the same width\n"
+msgstr "当加载多个字体时,它们必须具有相同的宽度\n"
+
+#: src/setfont.c:490
+#, c-format
+msgid "Cannot find default font\n"
+msgstr "无法找到默认字体\n"
+
+#: src/setfont.c:497
+#, c-format
+msgid "Cannot find %s font\n"
+msgstr "无法找到 %s 字体\n"
+
+#: src/setfont.c:509
+#, c-format
+msgid "Reading font file %s\n"
+msgstr "正在读取字体文件 %s\n"
+
+#: src/setfont.c:549
+#, c-format
+msgid "No final newline in combine file\n"
+msgstr "合并文件结尾处没有新的行\n"
+
+#: src/setfont.c:555
+#, c-format
+msgid "Too many files to combine\n"
+msgstr "太多的文件需要合并\n"
+
+#. restorefont -w writes a SVGA font to file
+#. restorefont -r restores it
+#. These fonts have size 32768, for two 512-char fonts.
+#. In fact, when BROKEN_GRAPHICS_PROGRAMS is defined,
+#. and it always is, there is no default font that is saved,
+#. so probably the second half is always garbage.
+#: src/setfont.c:579
+#, c-format
+msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half.\n"
+msgstr "嗯 - 一个来自 restorefont 的字体?使用它的前一半。\n"
+
+#: src/setfont.c:596
+#, c-format
+msgid "Bad input file size\n"
+msgstr "错误的输入文件大小\n"
+
+#: src/setfont.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n"
+"using an option -8 or -14 or -16 which one you want loaded.\n"
+msgstr ""
+"这个文件包含3种字体: 8x8, 8x14 和 8x16. 请使用\n"
+"选项 -8 或 -14 或 -16 来指定你想加载哪一个。\n"
+
+#: src/setfont.c:631
+#, c-format
+msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n"
+msgstr "你想要字体大小 %d, 但是这里只有 8, 14, 16 可选。\n"
+
+#: src/setfont.c:676
+#, c-format
+msgid "Found nothing to save\n"
+msgstr "没有找到需要保存的东西\n"
+
+#: src/setfont.c:685
+#, c-format
+msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s\n"
+msgstr "%d-字节 %dx%d 字体文件已保存到 %s\n"
+
+#: src/setkeycodes.c:21
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: setkeycode scancode keycode ...\n"
+" (where scancode is either xx or e0xx, given in hexadecimal,\n"
+" and keycode is given in decimal)\n"
+msgstr ""
+"用法: setkeycode 扫描码 键码 ...\n"
+"(其中扫描码为 xx 或 e0xx, 以十六进制形式给出,\n"
+"键码以十进制形式给出)\n"
+
+#: src/setkeycodes.c:44
+msgid "even number of arguments expected"
+msgstr "请输入偶数个参数"
+
+#: src/setkeycodes.c:51
+msgid "error reading scancode"
+msgstr "读取扫描码出错"
+
+#: src/setkeycodes.c:59
+msgid "code outside bounds"
+msgstr "边界外的键码"
+
+#: src/setkeycodes.c:69
+#, c-format
+msgid "failed to set scancode %x to keycode %d\n"
+msgstr "设置扫描码 %x 到键码 %d 失败\n"
+
+#: src/setleds.c:21
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"\tsetleds [-v] [-L] [-D] [-F] [[+|-][ num | caps | scroll %s]]\n"
+"Thus,\n"
+"\tsetleds +caps -num\n"
+"will set CapsLock, clear NumLock and leave ScrollLock unchanged.\n"
+"The settings before and after the change (if any) are reported\n"
+"when the -v option is given or when no change is requested.\n"
+"Normally, setleds influences the vt flag settings\n"
+"(and these are usually reflected in the leds).\n"
+"With -L, setleds only sets the leds, and leaves the flags alone.\n"
+"With -D, setleds sets both the flags and the default flags, so\n"
+"that a subsequent reset will not change the flags.\n"
+msgstr ""
+"用法:\n"
+"\tsetleds [-v] [-L] [-D] [-F] [[+|-][ num | caps | scroll %s]]\n"
+"因此,\n"
+"\tsetleds +caps -num\n"
+"将会设置 CapsLock, 清除 NumLock 且不改变 ScrollLock。\n"
+"改变(如果有的话)之前和之后的设置会被报告\n"
+"当指定了 -v 选项时或者当没有请求改变时。\n"
+"正常地,setleds 会影响 vt 的标志设置\n"
+"(并且这些设置通常会由 LED 反映出来)。\n"
+"使用 -L,setleds 只设置 LED,而不改变标志。\n"
+"使用 -D,setleds 同时设置标志和默认标志,从而\n"
+"接下来的复位将不会改变标志。\n"
+
+#: src/setleds.c:43
+msgid "on "
+msgstr "开"
+
+#: src/setleds.c:43
+msgid "off"
+msgstr "关"
+
+#: src/setleds.c:86
+#, c-format
+msgid "Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
+msgstr "读取当前 LED 设置出错。也许标准输入不是一个 VT?\n"
+
+#: src/setleds.c:105
+#, c-format
+msgid "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?\n"
+msgstr "读取当前标志设置出错。也许你不是在控制台上?\n"
+
+#: src/setleds.c:125 src/setleds.c:146
+#, c-format
+msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd.\n"
+msgstr "从 /dev/kbd 读取当前 LED 设置出错。\n"
+
+#: src/setleds.c:129
+#, c-format
+msgid "KIOCGLED unavailable?\n"
+msgstr "KIOCGLED 不可用?\n"
+
+#: src/setleds.c:150
+#, c-format
+msgid "KIOCSLED unavailable?\n"
+msgstr "KIOCSLED 不可用?\n"
+
+#: src/setleds.c:178
+#, c-format
+msgid "Error opening /dev/kbd.\n"
+msgstr "打开 /dev/kbd 出错。\n"
+
+#: src/setleds.c:210
+#, c-format
+msgid "Error resetting ledmode\n"
+msgstr "复位 LED 模式出错\n"
+
+#: src/setleds.c:219
+#, c-format
+msgid "Current default flags: "
+msgstr "当前默认标志: "
+
+#: src/setleds.c:223
+#, c-format
+msgid "Current flags: "
+msgstr "当前标志: "
+
+#: src/setleds.c:227
+#, c-format
+msgid "Current leds: "
+msgstr "当前 LED: "
+
+#: src/setleds.c:263 src/setmetamode.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized argument: _%s_\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"无法识别的参数: _%s_\n"
+"\n"
+
+#: src/setleds.c:272
+#, c-format
+msgid "Old default flags: "
+msgstr "旧的默认标志: "
+
+#: src/setleds.c:274
+#, c-format
+msgid "New default flags: "
+msgstr "新的默认标志: "
+
+#: src/setleds.c:281
+#, c-format
+msgid "Old flags: "
+msgstr "旧的标志: "
+
+#: src/setleds.c:283
+#, c-format
+msgid "New flags: "
+msgstr "新的标志: "
+
+#: src/setleds.c:297 src/setleds.c:306
+#, c-format
+msgid "Old leds: "
+msgstr "旧的 LED: "
+
+#: src/setleds.c:299 src/setleds.c:308
+#, c-format
+msgid "New leds: "
+msgstr "新的 LED: "
+
+#: src/setmetamode.c:20
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"\tsetmetamode [ metabit | meta | bit | escprefix | esc | prefix ]\n"
+"Each vt has his own copy of this bit. Use\n"
+"\tsetmetamode [arg] < /dev/ttyn\n"
+"to change the settings of another vt.\n"
+"The setting before and after the change are reported.\n"
+msgstr ""
+"用法:\n"
+"\tsetmetamode [ metabit | meta | bit | escprefix | esc | prefix ]\n"
+"每个 VT 都拥有它自己的拷贝。使用\n"
+"\tsetmetamode [参数] < /dev/ttyn\n"
+"来改变另外一个 VT 的设置。\n"
+"改变之前和之后的设置都会被报告。\n"
+
+#: src/setmetamode.c:36
+msgid "Meta key sets high order bit\n"
+msgstr "Meta 键设置了高有效位\n"
+
+#: src/setmetamode.c:39
+msgid "Meta key gives Esc prefix\n"
+msgstr "Meta 键给出了 Esc 前缀\n"
+
+#: src/setmetamode.c:42
+msgid "Strange mode for Meta key?\n"
+msgstr "Meta 键的奇怪模式?\n"
+
+#: src/setmetamode.c:79
+#, c-format
+msgid "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?\n"
+msgstr "读取当前设置出错。也许标准输出不是一个 VT?\n"
+
+#: src/setmetamode.c:99
+#, c-format
+msgid "old state: "
+msgstr "旧状态: "
+
+#: src/setmetamode.c:105
+#, c-format
+msgid "new state: "
+msgstr "新状态: "
+
+#: src/setvesablank.c:25
+#, c-format
+msgid "usage: %s\n"
+msgstr "用法: %s\n"
+
+#: src/showconsolefont.c:33
+#, c-format
+msgid "failed to restore original translation table\n"
+msgstr "恢复原始翻译表失败\n"
+
+#: src/showconsolefont.c:38
+#, c-format
+msgid "failed to restore original unimap\n"
+msgstr "恢复原始 unimap 失败\n"
+
+#: src/showconsolefont.c:56
+#, c-format
+msgid "cannot change translation table\n"
+msgstr "无法更改翻译表\n"
+
+#: src/showconsolefont.c:63
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory?\n"
+msgstr "%s: 内存不足?\n"
+
+#: src/showconsolefont.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: showconsolefont -V|--version\n"
+" showconsolefont [-C tty] [-v] [-i]\n"
+"(probably after loading a font with `setfont font')\n"
+"\n"
+"Valid options are:\n"
+" -C tty Device to read the font from. Default: current tty.\n"
+" -v Be more verbose.\n"
+" -i Don't print out the font table, just show\n"
+" ROWSxCOLSxCOUNT and exit.\n"
+msgstr ""
+"用法: showconsolefont -V|--version\n"
+" showconsolefont [-C tty] [-v] [-i]\n"
+"(通常在使用 'setfont font' 加载一个字体之后)\n"
+"\n"
+"有效的选项:\n"
+"-C tty 从设备读取字体。默认:当前tty。\n"
+"-v 详细信息。\n"
+"-i 不打印字体表,只显示\n"
+" ROWSxCOLSxCOUNT 并退出。\n"
+
+#: src/showconsolefont.c:171
+#, c-format
+msgid "Character count: %d\n"
+msgstr "字符总数: %d\n"
+
+#: src/showconsolefont.c:172
+#, c-format
+msgid "Font width : %d\n"
+msgstr "字体宽度 : %d\n"
+
+#: src/showconsolefont.c:173
+#, c-format
+msgid "Font height : %d\n"
+msgstr "字体高度 : %d\n"
+
+#: src/showconsolefont.c:185
+#, c-format
+msgid ""
+"Showing %d-char font\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"显示 %d-字节字体\n"
+"\n"
+
+#: src/showkey.c:47
+msgid "?UNKNOWN?"
+msgstr "?未知的?"
+
+#: src/showkey.c:49
+#, c-format
+msgid "kb mode was %s\n"
+msgstr "旧的键盘模式是 %s\n"
+
+#: src/showkey.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"[ if you are trying this under X, it might not work\n"
+"since the X server is also reading /dev/console ]\n"
+msgstr ""
+"[ 如果你在 X 中尝试,它可能不会工作\n"
+"因为 X 服务器也在读取 /dev/console ]\n"
+
+#: src/showkey.c:70
+#, c-format
+msgid "caught signal %d, cleaning up...\n"
+msgstr "捕获到信号 %d,正在清理...\n"
+
+#: src/showkey.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"showkey version %s\n"
+"\n"
+"usage: showkey [options...]\n"
+"\n"
+"valid options are:\n"
+"\n"
+"\t-h --help\tdisplay this help text\n"
+"\t-a --ascii\tdisplay the decimal/octal/hex values of the keys\n"
+"\t-s --scancodes\tdisplay only the raw scan-codes\n"
+"\t-k --keycodes\tdisplay only the interpreted keycodes (default)\n"
+msgstr ""
+"showkey 版本 %s\n"
+"\n"
+"用法: showkey [选项...]\n"
+"\n"
+"有效的选项:\n"
+"\n"
+"\t-h --help\t显示此帮助文本\n"
+"\t-a --ascii\t显示键的十进制/八进制/十六进制值\n"
+"\t-s --scancodes\t只显示原始扫描码\n"
+"\t-k --keycodes\t只显示翻译后的键码(默认)\n"
+
+#: src/showkey.c:163
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press any keys - Ctrl-D will terminate this program\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"按任意键 - Ctrl-D 将结束这个程序\n"
+"\n"
+
+#: src/showkey.c:232
+#, c-format
+msgid "press any key (program terminates 10s after last keypress)...\n"
+msgstr "按任意键(在上次按键后10秒程序结束)...\n"
+
+#: src/showkey.c:256
+msgid "release"
+msgstr "释放"
+
+#: src/showkey.c:256
+msgid "press"
+msgstr "按下"
+
+#: src/showkey.c:268
+#, c-format
+msgid "keycode %3d %s\n"
+msgstr "键码 %3d %s\n"
+
+#: src/version.h:21
+#, c-format
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr "%s 来自 %s\n"
+
+#~ msgid "plus before %s ignored\n"
+#~ msgstr "%s 前面的加号已被忽略\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to restore keyboard mode\n"
+#~ msgstr "%s: 恢复键盘模式失败\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: warning: this map uses Unicode symbols, %s mode=%d\n"
+#~ " (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: 警告:映射使用了 Unicode 标志,%s 模式=%d\n"
+#~ " (或许你想 `kbd_mode -u'?)\n"