-Version 1.49 February 14, 2022
+Version 1.49 December 13, 2022
* Use @samp{} around the option in the menu description for "--help
recommendations" to avoid rendering the -- as endash.
* Don't translate @documentencoding.
* Fall back to forking iconv for encodings which are not supported by
Perl's Encode module.
+ * Add Korean translation of manual page.
Version 1.48 February 6, 2021
- README for GNU help2man version 1.49.2
+ README for GNU help2man version 1.49.3
help2man is a script to create simple man pages from the --help and
--version output of programs.
still providing some useful information.
Home page: https://www.gnu.org/software/help2man/
- Distribution: https://ftp.gnu.org/gnu/help2man/help2man-1.49.2.tar.xz
+ Distribution: https://ftp.gnu.org/gnu/help2man/help2man-1.49.3.tar.xz
Repository: https://salsa.debian.org/bod/help2man.git
--
Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>
Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>
Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
+Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>
Mo DeJong <mdejong@cygnus.com>
Akim Demaille <demaille@inf.enst.fr>
Paul Eggert <eggert@twinsun.com>
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.71 for GNU help2man 1.49.2.
+# Generated by GNU Autoconf 2.71 for GNU help2man 1.49.3.
#
# Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.
#
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='GNU help2man'
PACKAGE_TARNAME='help2man'
-PACKAGE_VERSION='1.49.2'
-PACKAGE_STRING='GNU help2man 1.49.2'
+PACKAGE_VERSION='1.49.3'
+PACKAGE_STRING='GNU help2man 1.49.3'
PACKAGE_BUGREPORT='bug-help2man@gnu.org'
PACKAGE_URL='https://www.gnu.org/software/help2man/'
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
-\`configure' configures GNU help2man 1.49.2 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures GNU help2man 1.49.3 to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
- short | recursive ) echo "Configuration of GNU help2man 1.49.2:";;
+ short | recursive ) echo "Configuration of GNU help2man 1.49.3:";;
esac
cat <<\_ACEOF
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
-GNU help2man configure 1.49.2
+GNU help2man configure 1.49.3
generated by GNU Autoconf 2.71
Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
-It was created by GNU help2man $as_me 1.49.2, which was
+It was created by GNU help2man $as_me 1.49.3, which was
generated by GNU Autoconf 2.71. Invocation command line was
$ $0$ac_configure_args_raw
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
# values after options handling.
ac_log="
-This file was extended by GNU help2man $as_me 1.49.2, which was
+This file was extended by GNU help2man $as_me 1.49.3, which was
generated by GNU Autoconf 2.71. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
ac_cs_config='$ac_cs_config_escaped'
ac_cs_version="\\
-GNU help2man config.status 1.49.2
+GNU help2man config.status 1.49.3
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.71,
with options \\"\$ac_cs_config\\"
+help2man (1.49.3) unstable; urgency=medium
+
+ * Cleanup whitespace in po-texi/help2man-texi.pot.
+ * Add Korean translation (thanks to Seong-ho Cho).
+
+ -- Brendan O'Dea <bod@debian.org> Tue, 13 Dec 2022 11:48:03 +1100
+
help2man (1.49.2) unstable; urgency=medium
* Add configure~ to mostlyclean target.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.2.
-.TH HELP2MAN "1" "April 2022" "GNU help2man 1.49.2" "User Commands"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.3.
+.TH HELP2MAN "1" "December 2022" "GNU help2man 1.49.3" "User Commands"
.SH NAME
help2man \- generate a simple manual page
.SH SYNOPSIS
use Config;
use Getopt::Long;
-my ($program, $version) = ('help2man', '1.49.2');
+my ($program, $version) = ('help2man', '1.49.3');
my %opts;
die "Usage: $0 [--quiet] [--stdout] [--with-gettext] [--name] [--version]\n"
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.2.
-.TH HELP2MAN "1" "april 2022" "GNU help2man 1.49.2" "Brugerkommandoer"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.3.
+.TH HELP2MAN "1" "december 2022" "GNU help2man 1.49.3" "Brugerkommandoer"
.SH NAVN
help2man \- opret en simpel manualside
.SH SYNOPSIS
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.2.
-.TH HELP2MAN "1" "April 2022" "GNU help2man 1.49.2" "Dienstprogramme für Benutzer"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.3.
+.TH HELP2MAN "1" "Dezember 2022" "GNU help2man 1.49.3" "Dienstprogramme für Benutzer"
.SH BEZEICHNUNG
help2man \- generiert eine einfache Handbuchseite
.SH ÜBERSICHT
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.2.
-.TH HELP2MAN "1" "Î\91Ï\80Ï\81ιλίοÏ\85 2022" "GNU help2man 1.49.2" "Εντολές χρήστη"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.3.
+.TH HELP2MAN "1" "Î\94εκεμβÏ\81ίοÏ\85 2022" "GNU help2man 1.49.3" "Εντολές χρήστη"
.SH NAME
help2man \- δημιουργία απλής σελίδας εγχειριδίου
.SH SYNOPSIS
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.2.
-.TH HELP2MAN "1" "2022-04" "GNU help2man 1.49.2" "Uzant-komandoj"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.3.
+.TH HELP2MAN "1" "2022-12" "GNU help2man 1.49.3" "Uzant-komandoj"
.SH NOMO
help2man \- generas simplan man-paĝon
.SH RESUMO
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.2.
-.TH HELP2MAN "1" "abril 2022" "GNU help2man 1.49.2" "Órdenes de usuario"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.3.
+.TH HELP2MAN "1" "diciembre 2022" "GNU help2man 1.49.3" "Órdenes de usuario"
.SH NOMBRE
help2man \- genera una página de manual básica
.SH SINOPSIS
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.2.
-.TH HELP2MAN "1" "huhtikuu 2022" "GNU help2man 1.49.2" "Käyttäjän sovellukset"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.3.
+.TH HELP2MAN "1" "joulukuu 2022" "GNU help2man 1.49.3" "Käyttäjän sovellukset"
.SH NIMI
help2man \- luo yksinkertainen man-sivu
.SH YLEISKATSAUS
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.2.
-.TH HELP2MAN "1" "avril 2022" "GNU help2man 1.49.2" "Commandes"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.3.
+.TH HELP2MAN "1" "décembre 2022" "GNU help2man 1.49.3" "Commandes"
.SH NOM
help2man \- Créer une page de manuel sommaire
.SH SYNOPSIS
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.2.
-.TH HELP2MAN "1" "travnja 2022" "GNU help2man 1.49.2" "Korisničke naredbe"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.3.
+.TH HELP2MAN "1" "prosinca 2022" "GNU help2man 1.49.3" "Korisničke naredbe"
.SH IME
help2man \- napravi jednostavnu stranicu priručnika
.SH PREGLED
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.2.
-.TH HELP2MAN "1" "2022. április" "GNU help2man 1.49.2" "Felhasználói parancsok"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.3.
+.TH HELP2MAN "1" "2022. december" "GNU help2man 1.49.3" "Felhasználói parancsok"
.SH NÉV
help2man \- egy egyszerű kézikönyvoldal előállítása
.SH LEÍRÁS
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.2.
-.TH HELP2MAN "1" "aprile 2022" "GNU help2man 1.49.2" "Comandi utente"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.3.
+.TH HELP2MAN "1" "dicembre 2022" "GNU help2man 1.49.3" "Comandi utente"
.SH NOME
help2man \- genera una semplice pagina di manuale
.SH SINTASSI
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.2.
-.TH HELP2MAN "1" "2022年4月" "GNU help2man 1.49.2" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.3.
+.TH HELP2MAN "1" "2022年12月" "GNU help2man 1.49.3" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
help2man \- 簡易マニュアルページの生成
.SH 書式
--- /dev/null
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.3.
+.TH HELP2MAN "1" "2022년 12월" "GNU help2man 1.49.3" "사용자 명령"
+.SH 이름
+help2man \- 간단한 설명서 페이지를 만듭니다
+.SH 요약
+.B help2man
+[\fI\,<옵션>\/\fR]... \fI\,<실행파일>\/\fR
+.SH 설명
+`help2man'은(는) `\-\-help'의 설명서 페이지 출력과 `\-\-version' 출력을 만듭니다.
+.TP
+\fB\-n\fR, \fB\-\-name=\fR<문자열>
+이름 문단 설명
+.TP
+\fB\-s\fR, \fB\-\-section=\fR<섹션>
+설명서 페이지 섹션 번호
+.TP
+\fB\-m\fR, \fB\-\-manual=\fR<텍스트>
+설명서 이름 (사용자 명령, ...)
+.TP
+\fB\-S\fR, \fB\-\-source=\fR<텍스트>
+프로그램 공급원 (FSF, 데비안, ...)
+.TP
+\fB\-L\fR, \fB\-\-locale=\fR<문자열>
+로캘 선택 (기본: "C")
+.TP
+\fB\-i\fR, \fB\-\-include=\fR<파일>
+`<파일>' 내용 포함
+.TP
+\fB\-I\fR, \fB\-\-opt\-include=\fR<파일>
+`<파일>'이 있다면 내용 포함
+.TP
+\fB\-o\fR, \fB\-\-output=\fR<파일>
+`<파일>'로 출력 보내기
+.TP
+\fB\-p\fR, \fB\-\-info\-page=\fR<텍스트>
+Texinfo 설명서 이름
+.TP
+\fB\-N\fR, \fB\-\-no\-info\fR
+Texinfo 설명서 포인터 없애기
+.TP
+\fB\-l\fR, \fB\-\-libtool\fR
+프로그램 이름에서 `lt\-' 제외
+.TP
+\fB\-\-help\fR
+이 도움말을 출력하고 나갑니다
+.TP
+\fB\-\-version\fR
+버전 번호를 출력하고 나갑니다
+.PP
+<실행파일> 은 `\-\-help' 옵션과 `\-\-version' 옵션을 받아들여야 하며
+다음 웁션을 대신 지정한다 하더라도 표준 출력으로 결과를 내보내야합니다:
+.TP
+\fB\-h\fR, \fB\-\-help\-option=\fR<문자열>
+도움말 옵션 문자열
+.TP
+\fB\-v\fR, \fB\-\-version\-option=\fR<문자열>
+버전 옵션 문자열
+.TP
+\fB\-\-version\-string=\fR<문자열>
+버전 문자열
+.TP
+\fB\-\-no\-discard\-stderr\fR
+옵션 출력을 해석할 때 표준 출력도 포함
+.PP
+<bug\-help2man@gnu.org>에 버그를 알려주십시오.
+.SH "파일 포함"
+추가 내용은
+.B \-\-include
+과
+.B \-\-opt\-include
+옵션으로 만든 출력 내용에 들어갑니다. 형식은 간단합니다:
+
+ [섹션]
+ 내용
+
+ /패턴/
+ 내용
+
+*roff 텍스트 블록은 주어진
+.BI [ 섹션 ]
+(대소문자 무관)으로 시작하거나, 또는
+.BI / 패턴 /\fR
+과 일치하는 문단 다음에 있는 그대로 들어갑니다.
+
+패턴은 펄 정규 표현식 문법을 활용하며,
+.IR i ,
+.I s
+또는
+.I m
+수정자 (
+.BR perlre(1) 참고)를 따릅니다.
+
+처음 섹션이전 행이나 '\-'으로 시작하는 패턴은 옵션으로 처리합니다.
+그 박의 내용은 조용히 무시하며 주석, RCS 키워드 등의 용도로 사용합니다.
+
+섹션 출력 (포함) 순서:
+
+ 이름
+ 요약
+ 설명
+ 옵션
+ \fI기타\fR
+ 환경
+ 파일
+ 폐제
+ 저자
+ 버그 보고
+ 저작권
+ 추가 참조
+
+파일에 들어간 임의의
+.B [이름]
+또는
+.B [요약]
+섹션은 자동으로 만든 내용으로 (비록 필요한 경우
+.B \-\-name
+으로 옵션 우선 적용을 할 수 있지만) 바뀝니다.
+
+다른 섹션은 위에 제시한 표준 섹션에 자동으로 만든 출력 다음에 붙거나
+.I 기타
+(위에) 넣어 포함 파일의 내용을 반영합니다.
+
+섹션에 들어간 내용의 위치는 문법을 활용하여 분명하게 요청할 수 있습니다.
+.RI [< 섹션 ],
+.RI [= 섹션 ]
+또는
+.RI [> 섹션 ]
+으로 추가 내용 이전 또는 기본 동작처럼 그 다음에 각각 넣을 수 있습니다.
+.SH 가용성
+이 배포본의 최신 버전은 다음 온라인 위치에서 살펴볼 수 있습니다:
+
+ ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/
+.SH 저자
+Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>
+.SH 저작권
+Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009,
+2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021, 2022 Free Software
+Foundation, Inc.
+.br
+This is free software; see the source for copying conditions. There is NO
+warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
+.SH "추가 참조"
+.B help2man
+의 전체 문서는 Texinfo 설명서로 관리합니다.
+.B info
+와
+.B help2man
+프로그램을 제대로 설치했다면,
+.IP
+.B info help2man
+.PP
+명령으로 완전한 설명서를 띄울 수 있어야합니다.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.2.
-.TH HELP2MAN "1" "april 2022" "GNU help2man 1.49.2" "Brukerkommandoer"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.3.
+.TH HELP2MAN "1" "desember 2022" "GNU help2man 1.49.3" "Brukerkommandoer"
.SH NAVN
help2man \- generer en enkel manualside
.SH OVERSIKT
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.2.
-.TH HELP2MAN "1" "kwietnia 2022" "GNU help2man 1.49.2" "Polecenia użytkownika"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.3.
+.TH HELP2MAN "1" "grudnia 2022" "GNU help2man 1.49.3" "Polecenia użytkownika"
.SH NAZWA
help2man \- generowanie prostej strony podręcznika
.SH SKŁADNIA
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.2.
-.TH HELP2MAN "1" "abril de 2022" "GNU help2man 1.49.2" "Comandos de usuário"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.3.
+.TH HELP2MAN "1" "dezembro de 2022" "GNU help2man 1.49.3" "Comandos de usuário"
.SH NOME
help2man \- gera uma página de manual simples
.SH SINOPSE
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.2.
-.TH HELP2MAN "1" "aprilie 2022" "GNU help2man 1.49.2" "Comenzi pentru utilizator"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.3.
+.TH HELP2MAN "1" "decembrie 2022" "GNU help2man 1.49.3" "Comenzi pentru utilizator"
.SH NUME
help2man \- generează o pagină de manual simplă
.SH REZUMAT
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.2.
-.TH HELP2MAN "1" "11.04.2022" "GNU help2man 1.49.2" "Пользовательские команды"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.3.
+.TH HELP2MAN "1" "13.12.2022" "GNU help2man 1.49.3" "Пользовательские команды"
.SH ИМЯ
help2man \- генерирует простую справочную страницу
.SH ОБЗОР
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.2.
-.TH HELP2MAN "1" "апÑ\80ил 2022." "GNU help2man 1.49.2" "Корисничке наредбе"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.3.
+.TH HELP2MAN "1" "деÑ\86ембаÑ\80 2022." "GNU help2man 1.49.3" "Корисничке наредбе"
.SH НАЗИВ
help2man \- ствара страницу упутства
.SH УВОД
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.2.
-.TH HELP2MAN "1" "april 2022" "GNU help2man 1.49.2" "Användarkommandon"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.3.
+.TH HELP2MAN "1" "december 2022" "GNU help2man 1.49.3" "Användarkommandon"
.SH NAMN
help2man \- generera en enkel manualsida
.SH SYNOPSIS
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.2.
-.TH HELP2MAN "1" "à®\8fபà¯\8dரலà¯\8d 2022" "GNU help2man 1.49.2" "பயனர்க் கட்டளைகள்"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.3.
+.TH HELP2MAN "1" "à®\9fிà®\9aà®®à¯\8dபரà¯\8d 2022" "GNU help2man 1.49.3" "பயனர்க் கட்டளைகள்"
.SH பெயர்
help2man \- எளிய கையேட்டுப் பக்கத்தை உருவாக்கு
.SH விளக்கம்
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.2.
-.TH HELP2MAN "1" "11.04.22" "GNU help2man 1.49.2" "Команди користувача"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.3.
+.TH HELP2MAN "1" "13.12.22" "GNU help2man 1.49.3" "Команди користувача"
.SH НАЗВА
help2man \- програма для створення простих сторінок довідника
.SH "КОРОТКИЙ ОПИС"
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.2.
-.TH HELP2MAN "1" "Tháng 4 2022" "GNU help2man 1.49.2" "Các câu lệnh"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.3.
+.TH HELP2MAN "1" "Tháng 12 2022" "GNU help2man 1.49.3" "Các câu lệnh"
.SH TÊN
help2man \- tạo một trang hướng dẫn dạng man kiểu đơn giản
.SH "TÓM TẮT"
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.2.
-.TH HELP2MAN "1" "2022 å\9b\9bæ\9c\88" "GNU help2man 1.49.2" "用户命令"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.3.
+.TH HELP2MAN "1" "2022 å\8d\81äº\8cæ\9c\88" "GNU help2man 1.49.3" "用户命令"
.SH 名称
help2man \- 输出一份简单的手册页
.SH 描述
hu hu_HU.UTF-8
it it_IT.UTF-8
ja ja_JP.UTF-8
+ko ko_KR.UTF-8
nb nb_NO.UTF-8
pl pl_PL.UTF-8
pt_BR pt_BR.UTF-8
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-texi 1.47.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-22 21:07+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-18 18:55+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-22 21:13+1000\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"die Deklaration @samp{manual page for @var{program} @var{version}}."
#. Translators: the translated cross-reference "Including text" here must
-#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
#: help2man.texi:130
msgid ""
msgstr "--locale=@var{Spracheinstellung}"
#. Translators: the translated cross-reference "Localised man pages" here
-#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
#: help2man.texi:154
msgid ""
msgstr "help2man -L fr_FR@@euro -o cp.fr.1 cp\n"
#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
-#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: Plain text
#: help2man.texi:415
msgid ""
"Spracheinstellung verfügbar ist, wird diese zugeordnet."
#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
-#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: itemize
#: help2man.texi:454
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-texi-1.47.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-22 21:07+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-18 18:55+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-22 21:15+1000\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"@samp{página de manual de @var{programa} @var{versión}}."
#. Translators: the translated cross-reference "Including text" here must
-#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
#: help2man.texi:130
msgid ""
msgstr "--locale=@var{locale}"
#. Translators: the translated cross-reference "Localised man pages" here
-#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
#: help2man.texi:154
msgid ""
msgstr "help2man -L fr_FR@@euro -o cp.fr.1 cp\n"
#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
-#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: Plain text
#: help2man.texi:415
msgid ""
"coincidencia más específica, también se la habría asociado."
#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
-#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: itemize
#: help2man.texi:454
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-texi 1.47.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-22 21:07+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-18 18:55+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-22 22:14+1000\n"
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"manuel de @var{programme} @var{version}}."
#. Translators: the translated cross-reference "Including text" here must
-#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
#: help2man.texi:130
msgid ""
msgstr "--locale=@var{locale}"
#. Translators: the translated cross-reference "Localised man pages" here
-#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
#: help2man.texi:154
msgid ""
msgstr "help2man -L fr_FR.UTF-8 -o cp.fr.1 cp\n"
#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
-#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: Plain text
#: help2man.texi:415
msgid ""
"spécifique était disponible, elle aurait aussi utilisée."
#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
-#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: itemize
#: help2man.texi:454
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-22 21:07+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-18 18:55+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr ""
#. Translators: the translated cross-reference "Including text" here must
-#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
#: help2man.texi:130
msgid ""
msgstr ""
#. Translators: the translated cross-reference "Localised man pages" here
-#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
#: help2man.texi:154
msgid ""
msgstr ""
#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
-#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: Plain text
#: help2man.texi:415
msgid ""
msgstr ""
#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
-#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: itemize
#: help2man.texi:454
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-texi 1.47.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-22 21:07+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-18 18:55+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-22 21:18+1000\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"podręcznika dla @var{program} @var{wersja}}."
#. Translators: the translated cross-reference "Including text" here must
-#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
#: help2man.texi:130
msgid ""
msgstr "--locale=@var{lokalizacja}"
#. Translators: the translated cross-reference "Localised man pages" here
-#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
#: help2man.texi:154
msgid ""
msgstr "help2man -L pl_PL -o cp.pl.1 cp\n"
#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
-#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: Plain text
#: help2man.texi:415
msgid ""
"dopasowanie, byłoby także przemapowane."
#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
-#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: itemize
#: help2man.texi:454
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-texi 1.47.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-22 21:07+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-18 18:55+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-22 21:18+1000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
"de manual para @var{programa} @var{versão}}."
#. Translators: the translated cross-reference "Including text" here must
-#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
#: help2man.texi:130
msgid ""
msgstr "--locale=@var{localidade}"
#. Translators: the translated cross-reference "Localised man pages" here
-#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
#: help2man.texi:154
msgid ""
msgstr "help2man -L fr_FR@@euro -o cp.fr.1 cp\n"
#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
-#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: Plain text
#: help2man.texi:415
msgid ""
"disponível, ela também teria sido re-mapeada."
#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
-#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: itemize
#: help2man.texi:454
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-texi-1.47.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-22 21:07+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-18 18:55+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-10 14:29+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"@samp{pagina de manual pentru @var{program} @var{versiunea}}."
#. Translators: the translated cross-reference "Including text" here must
-#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
#: help2man.texi:130
msgid ""
msgstr "--locale=@var{localizare}"
#. Translators: the translated cross-reference "Localised man pages" here
-#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
#: help2man.texi:154
msgid ""
msgstr "help2man -L fr_FR@@euro -o cp.fr.1 cp\n"
#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
-#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: Plain text
#: help2man.texi:415
msgid ""
"mai specifică, ar fi fost utilizată, de asemenea."
#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
-#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: itemize
#: help2man.texi:454
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-texi 1.47.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-22 21:07+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-18 18:55+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-22 21:18+1000\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#. type: settitle
"упутства за @var{програм} @var{издање}}."
#. Translators: the translated cross-reference "Including text" here must
-#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
#: help2man.texi:130
msgid ""
msgstr "--locale=@var{језик}"
#. Translators: the translated cross-reference "Localised man pages" here
-#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
#: help2man.texi:154
msgid ""
msgstr ""
"Додатни статички текст може бити укључен у створену страницу упутства "
"коришћењем опција „@samp{--include}“ и „@samp{--opt-"
-"include}“ (@pxref{Призивам „help2man“}). Пошто ове датотеке могу бити назване "
-"било како, за доÑ\81ледноÑ\81Ñ\82 пÑ\80едлажемо да коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е пÑ\80оÑ\88иÑ\80еÑ\9aе â\80\9e@code{.h2m}â\80\9c за "
-"укључене датотеке „@command{help2man}“-а."
+"include}“ (@pxref{Призивам „help2man“}). Пошто ове датотеке могу бити "
+"назване било како, за доÑ\81ледноÑ\81Ñ\82 пÑ\80едлажемо да коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е пÑ\80оÑ\88иÑ\80еÑ\9aе â\80\9e@code{."
+"h2m}“ за укључене датотеке „@command{help2man}“-а."
#. type: Plain text
#: help2man.texi:314
msgstr "help2man -L fr_FR@@euro -o cp.fr.1 cp\n"
#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
-#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: Plain text
#: help2man.texi:415
msgid ""
"бити поново мапирана."
#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
-#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: itemize
#: help2man.texi:454
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-texi 1.47.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-22 21:07+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-18 18:55+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-22 21:21+1000\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"@samp{manualsida för @var{program} @var{version}}."
#. Translators: the translated cross-reference "Including text" here must
-#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
#: help2man.texi:130
msgid ""
msgstr "--locale=@var{lokal}"
#. Translators: the translated cross-reference "Localised man pages" here
-#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
#: help2man.texi:154
msgid ""
msgstr "help2man -L fr_FR@@euro -o cp.fr.1 cp\n"
#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
-#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: Plain text
#: help2man.texi:415
msgid ""
"också blivit ommappat."
#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
-#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: itemize
#: help2man.texi:454
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-texi 1.47.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-22 21:07+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-18 18:55+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-22 21:21+1000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
#. type: settitle
#. type: menuentry
#: help2man.texi:87
msgid "Recommended formatting for @samp{--help} output."
-msgstr "Рекомендоване форматування даних, виведених за допомогою @samp{--help}."
+msgstr ""
+"Рекомендоване форматування даних, виведених за допомогою @samp{--help}."
#. type: node
#: help2man.texi:87 help2man.texi:304
"@samp{manual page for @var{програма} @var{номер версії}}."
#. Translators: the translated cross-reference "Including text" here must
-#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
#: help2man.texi:130
msgid ""
msgstr "--locale=@var{локаль}"
#. Translators: the translated cross-reference "Localised man pages" here
-#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
#: help2man.texi:154
msgid ""
msgstr "help2man -L uk_UA@@euro -o cp.uk.1 cp\n"
#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
-#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: Plain text
#: help2man.texi:415
msgid ""
"специфічнішу відповідність, її також буде використано."
#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
-#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: itemize
#: help2man.texi:454
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-texi 1.47.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-22 21:07+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-18 18:55+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-22 21:21+1000\n"
"Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"册页}。"
#. Translators: the translated cross-reference "Including text" here must
-#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
#: help2man.texi:130
msgid ""
msgstr "-L @var{locale}"
#. Translators: the translated cross-reference "Localised man pages" here
-#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
#: help2man.texi:154
msgid ""
msgstr "help2man -L fr_FR@@euro -o cp.fr.1 cp\n"
#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
-#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: Plain text
#: help2man.texi:415
msgid ""
msgstr ""
#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
-#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
+#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: itemize
#: help2man.texi:454
msgid ""
--- /dev/null
+# Korean translation of help2man.
+# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the help2man package.
+# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: help2man 1.47.17\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-13 11:16+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-09 02:48+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: help2man:108
+#, fuzzy, perl-format
+msgid ""
+"GNU %s %s\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009,\n"
+"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021, 2022 Free "
+"Software\n"
+"Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+"Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
+msgstr ""
+"GNU %s %s\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009,\n"
+"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021 Free Software\n"
+"Foundation, Inc.\n"
+"이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. COPYING 조항은 소스코드를 살펴보십시"
+"오. 상업성 또는\n"
+"특정 목적의 적합성에 조차도 보증하지 않습니다.\n"
+"\n"
+"Brendan O'Dea <bod@debian.org>가 작성함\n"
+
+#: help2man:120
+#, perl-format
+msgid ""
+"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
+"\n"
+"Usage: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n"
+"\n"
+" -n, --name=STRING description for the NAME paragraph\n"
+" -s, --section=SECTION section number for manual page (1, 6, 8)\n"
+" -m, --manual=TEXT name of manual (User Commands, ...)\n"
+" -S, --source=TEXT source of program (FSF, Debian, ...)\n"
+" -L, --locale=STRING select locale (default \"C\")\n"
+" -i, --include=FILE include material from `FILE'\n"
+" -I, --opt-include=FILE include material from `FILE' if it exists\n"
+" -o, --output=FILE send output to `FILE'\n"
+" -p, --info-page=TEXT name of Texinfo manual\n"
+" -N, --no-info suppress pointer to Texinfo manual\n"
+" -l, --libtool exclude the `lt-' from the program name\n"
+" --help print this help, then exit\n"
+" --version print version number, then exit\n"
+"\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
+"stdout although alternatives may be specified using:\n"
+"\n"
+" -h, --help-option=STRING help option string\n"
+" -v, --version-option=STRING version option string\n"
+" --version-string=STRING version string\n"
+" --no-discard-stderr include stderr when parsing option output\n"
+"\n"
+"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"`%s'은(는) `--help'의 설명서 페이지 출력과 `--version' 출력을 만듭니다.\n"
+"\n"
+"사용법: %s [<옵션>]... <실행파일>\n"
+"\n"
+" -n, --name=<문자열> 이름 문단 설명\n"
+" -s, --section=<섹션> 설명서 페이지 섹션 번호\n"
+" -m, --manual=<텍스트> 설명서 이름 (사용자 명령, ...)\n"
+" -S, --source=<텍스트> 프로그램 공급원 (FSF, 데비안, ...)\n"
+" -L, --locale=<문자열> 로캘 선택 (기본: \"C\")\n"
+" -i, --include=<파일> `<파일>' 내용 포함\n"
+" -I, --opt-include=<파일> `<파일>'이 있다면 내용 포함\n"
+" -o, --output=<파일> `<파일>'로 출력 보내기\n"
+" -p, --info-page=<텍스트> Texinfo 설명서 이름\n"
+" -N, --no-info Texinfo 설명서 포인터 없애기\n"
+" -l, --libtool 프로그램 이름에서 `lt-' 제외\n"
+" --help 이 도움말을 출력하고 나갑니다\n"
+" --version 버전 번호를 출력하고 나갑니다\n"
+"\n"
+"<실행파일> 은 `--help' 옵션과 `--version' 옵션을 받아들여야 하며\n"
+"다음 웁션을 대신 지정한다 하더라도 표준 출력으로 결과를 내보내야합니다:\n"
+"\n"
+" -h, --help-option=<문자열> 도움말 옵션 문자열\n"
+" -v, --version-option=<문자열> 버전 옵션 문자열\n"
+" --version-string=<문자열> 버전 문자열\n"
+" --no-discard-stderr 옵션 출력을 해석할 때 표준 출력도 포함\n"
+"\n"
+"<bug-help2man@gnu.org>에 버그를 알려주십시오.\n"
+
+#: help2man:218
+#, perl-format
+msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
+msgstr "%s: `%s'을(를) 열 수 없음(%s)"
+
+#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
+#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
+#. language, if available should provide the conventional translations.
+#: help2man:244 help2man:377 help2man:383 help2man:734 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man.h2m.PL:138
+msgid "NAME"
+msgstr "이름"
+
+#: help2man:244 help2man:452 help2man:734 help2man.h2m.PL:139
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "요약"
+
+#: help2man:294
+#, perl-format
+msgid "%s: no valid information found in `%s'"
+msgstr "%s: `%s'에 적절한 정보가 없습니다"
+
+#. Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in
+#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
+#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
+#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
+#: help2man:324
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%Y년 %B"
+
+#: help2man:331
+#, perl-format
+msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
+msgstr "%s: %s 링크를 해제할 수 없음(%s)"
+
+#: help2man:335
+#, perl-format
+msgid "%s: can't create %s (%s)"
+msgstr "%s: %s을(를) 만들 수 없음(%s)"
+
+#: help2man:391
+#, perl-format
+msgid "%s \\- manual page for %s %s"
+msgstr "%s \\- %s %s 설명서 페이지"
+
+#: help2man:405
+msgid "System Administration Utilities"
+msgstr "시스템 관리 유틸리티"
+
+#: help2man:406
+msgid "Games"
+msgstr "게임"
+
+#: help2man:407
+msgid "User Commands"
+msgstr "사용자 명령"
+
+#. Translators: "Usage" and "or" here are patterns (regular expressions) which
+#. are used to match the usage synopsis in program output. An example from cp
+#. (GNU coreutils) which contains both strings:
+#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
+#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
+#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
+#: help2man:418
+msgid "Usage"
+msgstr "사용법"
+
+#: help2man:419
+msgid "or"
+msgstr "또는"
+
+#: help2man:456 help2man:734 help2man.h2m.PL:140
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "설명"
+
+#. Translators: patterns are used to match common program output. In the source
+#. these strings are all of the form of "my $PAT_something = _('...');" and are
+#. regular expressions. If there is more than one commonly used string, you
+#. may separate alternatives with "|". Spaces in these expressions are written
+#. as " +" to indicate that more than one space may be matched. The string
+#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
+#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
+#. be matched.
+#: help2man:481
+msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
+msgstr "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
+
+#: help2man:482
+msgid "Written +by"
+msgstr "Written +by"
+
+#: help2man:483
+msgid "Options"
+msgstr "옵션"
+
+#: help2man:484
+msgid "Environment"
+msgstr "환경"
+
+#: help2man:485
+msgid "Files"
+msgstr "파일"
+
+#: help2man:486
+msgid "Examples"
+msgstr "예제"
+
+#: help2man:487
+msgid "This +is +free +software"
+msgstr "This +is +free +software"
+
+#: help2man:501 help2man:734 help2man.h2m.PL:141
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "옵션"
+
+#: help2man:506 help2man:735 help2man.h2m.PL:143
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "환경"
+
+#: help2man:511 help2man:735 help2man.h2m.PL:144
+msgid "FILES"
+msgstr "파일"
+
+#: help2man:516 help2man:639 help2man:735 help2man.h2m.PL:145
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "폐제"
+
+#: help2man:532 help2man:660 help2man:736 help2man.h2m.PL:148
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "저작권"
+
+#: help2man:538 help2man:666 help2man:736 help2man.h2m.PL:147
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "버그 보고"
+
+#: help2man:544 help2man:735 help2man.h2m.PL:146
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "저자"
+
+#: help2man:698 help2man:736 help2man.h2m.PL:149
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "추가 참조"
+
+#: help2man:701
+#, perl-format
+msgid ""
+"The full documentation for\n"
+".B %s\n"
+"is maintained as a Texinfo manual. If the\n"
+".B info\n"
+"and\n"
+".B %s\n"
+"programs are properly installed at your site, the command\n"
+".IP\n"
+".B info %s\n"
+".PP\n"
+"should give you access to the complete manual.\n"
+msgstr ""
+".B %s\n"
+"의 전체 문서는 Texinfo 설명서로 관리합니다. \n"
+".B info\n"
+"와\n"
+".B %s\n"
+"프로그램을 제대로 설치했다면,\n"
+".IP\n"
+".B info %s\n"
+".PP\n"
+"명령으로 완전한 설명서를 띄울 수 있어야합니다.\n"
+
+#: help2man:767
+#, perl-format
+msgid "%s: error writing to %s (%s)"
+msgstr "%s: %s 기록 오류 (%s)"
+
+#: help2man:793
+#, perl-format
+msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
+msgstr "%s: `%s' 정보를 %s%s(에)서 가져올 수 없음"
+
+#: help2man:795
+msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
+msgstr ""
+"옵션 출력을 표준 출력으로 내보내려면 `--no-discard-stderr' 옵션을 사용하십시"
+"오"
+
+#: help2man.h2m.PL:83
+msgid "Include file for help2man man page"
+msgstr "help2man 설명서 페이지에 파일 넣기"
+
+#: help2man.h2m.PL:89
+msgid "help2man \\- generate a simple manual page"
+msgstr "help2man \\- 간단한 설명서 페이지를 만듭니다"
+
+#: help2man.h2m.PL:92
+msgid "INCLUDE FILES"
+msgstr "파일 포함"
+
+#: help2man.h2m.PL:94
+msgid ""
+"Additional material may be included in the generated output with the\n"
+".B \\-\\-include\n"
+"and\n"
+".B \\-\\-opt\\-include\n"
+"options. The format is simple:\n"
+"\n"
+" [section]\n"
+" text\n"
+"\n"
+" /pattern/\n"
+" text\n"
+msgstr ""
+"추가 내용은\n"
+".B \\-\\-include\n"
+"과\n"
+".B \\-\\-opt\\-include\n"
+"옵션으로 만든 출력 내용에 들어갑니다. 형식은 간단합니다:\n"
+"\n"
+" [섹션]\n"
+" 내용\n"
+"\n"
+" /패턴/\n"
+" 내용\n"
+
+#: help2man.h2m.PL:109
+msgid ""
+"Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at\n"
+"the start of the given\n"
+".BI [ section ]\n"
+"(case insensitive), or after a paragraph matching\n"
+".BI / pattern /\\fR.\n"
+msgstr ""
+"*roff 텍스트 블록은 주어진\n"
+".BI [ 섹션 ]\n"
+"(대소문자 무관)으로 시작하거나, 또는\n"
+".BI / 패턴 /\\fR\n"
+"과 일치하는 문단 다음에 있는 그대로 들어갑니다.\n"
+
+#: help2man.h2m.PL:118
+msgid ""
+"Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by\n"
+"the\n"
+".IR i ,\n"
+".I s\n"
+"or\n"
+".I m\n"
+"modifiers (see\n"
+".BR perlre (1)).\n"
+msgstr ""
+"패턴은 펄 정규 표현식 문법을 활용하며, \n"
+".IR i ,\n"
+".I s\n"
+"또는\n"
+".I m\n"
+"수정자 (\n"
+".BR perlre(1) 참고)를 따릅니다.\n"
+
+#: help2man.h2m.PL:130
+msgid ""
+"Lines before the first section or pattern which begin with `\\-' are\n"
+"processed as options. Anything else is silently ignored and may be\n"
+"used for comments, RCS keywords and the like.\n"
+msgstr ""
+"처음 섹션이전 행이나 '\\-'으로 시작하는 패턴은 옵션으로 처리합니다.\n"
+"그 박의 내용은 조용히 무시하며 주석, RCS 키워드 등의 용도로 사용합니다.\n"
+
+#: help2man.h2m.PL:136
+msgid "The section output order (for those included) is:"
+msgstr "섹션 출력 (포함) 순서:"
+
+#: help2man.h2m.PL:142
+msgid "other"
+msgstr "기타"
+
+#: help2man.h2m.PL:153
+msgid ""
+"Any\n"
+".B [NAME]\n"
+"or\n"
+".B [SYNOPSIS]\n"
+"sections appearing in the include file will replace what would have\n"
+"automatically been produced (although you can still override the\n"
+"former with\n"
+".B \\-\\-name\n"
+"if required).\n"
+msgstr ""
+"파일에 들어간 임의의\n"
+".B [이름]\n"
+"또는\n"
+".B [요약]\n"
+"섹션은 자동으로 만든 내용으로 (비록 필요한 경우\n"
+".B \\-\\-name\n"
+"으로 옵션 우선 적용을 할 수 있지만) 바뀝니다.\n"
+
+#: help2man.h2m.PL:166
+msgid ""
+"Other sections are prepended to the automatically produced output for\n"
+"the standard sections given above, or included at\n"
+".I other\n"
+"(above) in the order they were encountered in the include file.\n"
+msgstr ""
+"다른 섹션은 위에 제시한 표준 섹션에 자동으로 만든 출력 다음에 붙거나\n"
+".I 기타\n"
+"(위에) 넣어 포함 파일의 내용을 반영합니다.\n"
+
+#: help2man.h2m.PL:174
+msgid ""
+"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
+"using\n"
+"the syntax\n"
+".RI [< section ],\n"
+".RI [= section ]\n"
+"or\n"
+".RI [> section ]\n"
+"to place the additional text before, in place of, or after the default\n"
+"output respectively.\n"
+msgstr ""
+"섹션에 들어간 내용의 위치는 문법을 활용하여 분명하게 요청할 수 있습니다.\n"
+".RI [< 섹션 ],\n"
+".RI [= 섹션 ]\n"
+"또는\n"
+".RI [> 섹션 ]\n"
+"으로 추가 내용 이전 또는 기본 동작처럼 그 다음에 각각 넣을 수 있습니다.\n"
+
+#: help2man.h2m.PL:185
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "가용성"
+
+#: help2man.h2m.PL:186
+msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
+msgstr "이 배포본의 최신 버전은 다음 온라인 위치에서 살펴볼 수 있습니다:"