Installation Instructions
*************************
-Copyright (C) 1994-1996, 1999-2002, 2004-2013 Free Software Foundation,
-Inc.
+ Copyright (C) 1994-1996, 1999-2002, 2004-2016 Free Software
+Foundation, Inc.
Copying and distribution of this file, with or without modification,
are permitted in any medium without royalty provided the copyright
Basic Installation
==================
- Briefly, the shell command `./configure && make && make install'
+ Briefly, the shell command './configure && make && make install'
should configure, build, and install this package. The following
-more-detailed instructions are generic; see the `README' file for
+more-detailed instructions are generic; see the 'README' file for
instructions specific to this package. Some packages provide this
-`INSTALL' file but do not implement all of the features documented
+'INSTALL' file but do not implement all of the features documented
below. The lack of an optional feature in a given package is not
necessarily a bug. More recommendations for GNU packages can be found
in *note Makefile Conventions: (standards)Makefile Conventions.
- The `configure' shell script attempts to guess correct values for
+ The 'configure' shell script attempts to guess correct values for
various system-dependent variables used during compilation. It uses
-those values to create a `Makefile' in each directory of the package.
-It may also create one or more `.h' files containing system-dependent
-definitions. Finally, it creates a shell script `config.status' that
+those values to create a 'Makefile' in each directory of the package.
+It may also create one or more '.h' files containing system-dependent
+definitions. Finally, it creates a shell script 'config.status' that
you can run in the future to recreate the current configuration, and a
-file `config.log' containing compiler output (useful mainly for
-debugging `configure').
+file 'config.log' containing compiler output (useful mainly for
+debugging 'configure').
- It can also use an optional file (typically called `config.cache'
-and enabled with `--cache-file=config.cache' or simply `-C') that saves
-the results of its tests to speed up reconfiguring. Caching is
-disabled by default to prevent problems with accidental use of stale
-cache files.
+ It can also use an optional file (typically called 'config.cache' and
+enabled with '--cache-file=config.cache' or simply '-C') that saves the
+results of its tests to speed up reconfiguring. Caching is disabled by
+default to prevent problems with accidental use of stale cache files.
If you need to do unusual things to compile the package, please try
-to figure out how `configure' could check whether to do them, and mail
-diffs or instructions to the address given in the `README' so they can
+to figure out how 'configure' could check whether to do them, and mail
+diffs or instructions to the address given in the 'README' so they can
be considered for the next release. If you are using the cache, and at
-some point `config.cache' contains results you don't want to keep, you
+some point 'config.cache' contains results you don't want to keep, you
may remove or edit it.
- The file `configure.ac' (or `configure.in') is used to create
-`configure' by a program called `autoconf'. You need `configure.ac' if
-you want to change it or regenerate `configure' using a newer version
-of `autoconf'.
+ The file 'configure.ac' (or 'configure.in') is used to create
+'configure' by a program called 'autoconf'. You need 'configure.ac' if
+you want to change it or regenerate 'configure' using a newer version of
+'autoconf'.
The simplest way to compile this package is:
- 1. `cd' to the directory containing the package's source code and type
- `./configure' to configure the package for your system.
+ 1. 'cd' to the directory containing the package's source code and type
+ './configure' to configure the package for your system.
- Running `configure' might take a while. While running, it prints
+ Running 'configure' might take a while. While running, it prints
some messages telling which features it is checking for.
- 2. Type `make' to compile the package.
+ 2. Type 'make' to compile the package.
- 3. Optionally, type `make check' to run any self-tests that come with
+ 3. Optionally, type 'make check' to run any self-tests that come with
the package, generally using the just-built uninstalled binaries.
- 4. Type `make install' to install the programs and any data files and
+ 4. Type 'make install' to install the programs and any data files and
documentation. When installing into a prefix owned by root, it is
recommended that the package be configured and built as a regular
- user, and only the `make install' phase executed with root
+ user, and only the 'make install' phase executed with root
privileges.
- 5. Optionally, type `make installcheck' to repeat any self-tests, but
+ 5. Optionally, type 'make installcheck' to repeat any self-tests, but
this time using the binaries in their final installed location.
This target does not install anything. Running this target as a
- regular user, particularly if the prior `make install' required
+ regular user, particularly if the prior 'make install' required
root privileges, verifies that the installation completed
correctly.
6. You can remove the program binaries and object files from the
- source code directory by typing `make clean'. To also remove the
- files that `configure' created (so you can compile the package for
- a different kind of computer), type `make distclean'. There is
- also a `make maintainer-clean' target, but that is intended mainly
+ source code directory by typing 'make clean'. To also remove the
+ files that 'configure' created (so you can compile the package for
+ a different kind of computer), type 'make distclean'. There is
+ also a 'make maintainer-clean' target, but that is intended mainly
for the package's developers. If you use it, you may have to get
all sorts of other programs in order to regenerate files that came
with the distribution.
- 7. Often, you can also type `make uninstall' to remove the installed
+ 7. Often, you can also type 'make uninstall' to remove the installed
files again. In practice, not all packages have tested that
uninstallation works correctly, even though it is required by the
GNU Coding Standards.
- 8. Some packages, particularly those that use Automake, provide `make
+ 8. Some packages, particularly those that use Automake, provide 'make
distcheck', which can by used by developers to test that all other
- targets like `make install' and `make uninstall' work correctly.
+ targets like 'make install' and 'make uninstall' work correctly.
This target is generally not run by end users.
Compilers and Options
=====================
Some systems require unusual options for compilation or linking that
-the `configure' script does not know about. Run `./configure --help'
+the 'configure' script does not know about. Run './configure --help'
for details on some of the pertinent environment variables.
- You can give `configure' initial values for configuration parameters
-by setting variables in the command line or in the environment. Here
-is an example:
+ You can give 'configure' initial values for configuration parameters
+by setting variables in the command line or in the environment. Here is
+an example:
./configure CC=c99 CFLAGS=-g LIBS=-lposix
You can compile the package for more than one kind of computer at the
same time, by placing the object files for each architecture in their
-own directory. To do this, you can use GNU `make'. `cd' to the
+own directory. To do this, you can use GNU 'make'. 'cd' to the
directory where you want the object files and executables to go and run
-the `configure' script. `configure' automatically checks for the
-source code in the directory that `configure' is in and in `..'. This
-is known as a "VPATH" build.
+the 'configure' script. 'configure' automatically checks for the source
+code in the directory that 'configure' is in and in '..'. This is known
+as a "VPATH" build.
- With a non-GNU `make', it is safer to compile the package for one
+ With a non-GNU 'make', it is safer to compile the package for one
architecture at a time in the source code directory. After you have
-installed the package for one architecture, use `make distclean' before
+installed the package for one architecture, use 'make distclean' before
reconfiguring for another architecture.
On MacOS X 10.5 and later systems, you can create libraries and
executables that work on multiple system types--known as "fat" or
-"universal" binaries--by specifying multiple `-arch' options to the
-compiler but only a single `-arch' option to the preprocessor. Like
+"universal" binaries--by specifying multiple '-arch' options to the
+compiler but only a single '-arch' option to the preprocessor. Like
this:
./configure CC="gcc -arch i386 -arch x86_64 -arch ppc -arch ppc64" \
This is not guaranteed to produce working output in all cases, you
may have to build one architecture at a time and combine the results
-using the `lipo' tool if you have problems.
+using the 'lipo' tool if you have problems.
Installation Names
==================
- By default, `make install' installs the package's commands under
-`/usr/local/bin', include files under `/usr/local/include', etc. You
-can specify an installation prefix other than `/usr/local' by giving
-`configure' the option `--prefix=PREFIX', where PREFIX must be an
+ By default, 'make install' installs the package's commands under
+'/usr/local/bin', include files under '/usr/local/include', etc. You
+can specify an installation prefix other than '/usr/local' by giving
+'configure' the option '--prefix=PREFIX', where PREFIX must be an
absolute file name.
You can specify separate installation prefixes for
architecture-specific files and architecture-independent files. If you
-pass the option `--exec-prefix=PREFIX' to `configure', the package uses
+pass the option '--exec-prefix=PREFIX' to 'configure', the package uses
PREFIX as the prefix for installing programs and libraries.
Documentation and other data files still use the regular prefix.
In addition, if you use an unusual directory layout you can give
-options like `--bindir=DIR' to specify different values for particular
-kinds of files. Run `configure --help' for a list of the directories
-you can set and what kinds of files go in them. In general, the
-default for these options is expressed in terms of `${prefix}', so that
-specifying just `--prefix' will affect all of the other directory
+options like '--bindir=DIR' to specify different values for particular
+kinds of files. Run 'configure --help' for a list of the directories
+you can set and what kinds of files go in them. In general, the default
+for these options is expressed in terms of '${prefix}', so that
+specifying just '--prefix' will affect all of the other directory
specifications that were not explicitly provided.
The most portable way to affect installation locations is to pass the
-correct locations to `configure'; however, many packages provide one or
+correct locations to 'configure'; however, many packages provide one or
both of the following shortcuts of passing variable assignments to the
-`make install' command line to change installation locations without
+'make install' command line to change installation locations without
having to reconfigure or recompile.
The first method involves providing an override variable for each
-affected directory. For example, `make install
+affected directory. For example, 'make install
prefix=/alternate/directory' will choose an alternate location for all
directory configuration variables that were expressed in terms of
-`${prefix}'. Any directories that were specified during `configure',
-but not in terms of `${prefix}', must each be overridden at install
-time for the entire installation to be relocated. The approach of
-makefile variable overrides for each directory variable is required by
-the GNU Coding Standards, and ideally causes no recompilation.
-However, some platforms have known limitations with the semantics of
-shared libraries that end up requiring recompilation when using this
-method, particularly noticeable in packages that use GNU Libtool.
-
- The second method involves providing the `DESTDIR' variable. For
-example, `make install DESTDIR=/alternate/directory' will prepend
-`/alternate/directory' before all installation names. The approach of
-`DESTDIR' overrides is not required by the GNU Coding Standards, and
+'${prefix}'. Any directories that were specified during 'configure',
+but not in terms of '${prefix}', must each be overridden at install time
+for the entire installation to be relocated. The approach of makefile
+variable overrides for each directory variable is required by the GNU
+Coding Standards, and ideally causes no recompilation. However, some
+platforms have known limitations with the semantics of shared libraries
+that end up requiring recompilation when using this method, particularly
+noticeable in packages that use GNU Libtool.
+
+ The second method involves providing the 'DESTDIR' variable. For
+example, 'make install DESTDIR=/alternate/directory' will prepend
+'/alternate/directory' before all installation names. The approach of
+'DESTDIR' overrides is not required by the GNU Coding Standards, and
does not work on platforms that have drive letters. On the other hand,
it does better at avoiding recompilation issues, and works well even
-when some directory options were not specified in terms of `${prefix}'
-at `configure' time.
+when some directory options were not specified in terms of '${prefix}'
+at 'configure' time.
Optional Features
=================
If the package supports it, you can cause programs to be installed
-with an extra prefix or suffix on their names by giving `configure' the
-option `--program-prefix=PREFIX' or `--program-suffix=SUFFIX'.
-
- Some packages pay attention to `--enable-FEATURE' options to
-`configure', where FEATURE indicates an optional part of the package.
-They may also pay attention to `--with-PACKAGE' options, where PACKAGE
-is something like `gnu-as' or `x' (for the X Window System). The
-`README' should mention any `--enable-' and `--with-' options that the
+with an extra prefix or suffix on their names by giving 'configure' the
+option '--program-prefix=PREFIX' or '--program-suffix=SUFFIX'.
+
+ Some packages pay attention to '--enable-FEATURE' options to
+'configure', where FEATURE indicates an optional part of the package.
+They may also pay attention to '--with-PACKAGE' options, where PACKAGE
+is something like 'gnu-as' or 'x' (for the X Window System). The
+'README' should mention any '--enable-' and '--with-' options that the
package recognizes.
- For packages that use the X Window System, `configure' can usually
+ For packages that use the X Window System, 'configure' can usually
find the X include and library files automatically, but if it doesn't,
-you can use the `configure' options `--x-includes=DIR' and
-`--x-libraries=DIR' to specify their locations.
+you can use the 'configure' options '--x-includes=DIR' and
+'--x-libraries=DIR' to specify their locations.
Some packages offer the ability to configure how verbose the
-execution of `make' will be. For these packages, running `./configure
+execution of 'make' will be. For these packages, running './configure
--enable-silent-rules' sets the default to minimal output, which can be
-overridden with `make V=1'; while running `./configure
+overridden with 'make V=1'; while running './configure
--disable-silent-rules' sets the default to verbose, which can be
-overridden with `make V=0'.
+overridden with 'make V=0'.
Particular systems
==================
- On HP-UX, the default C compiler is not ANSI C compatible. If GNU
-CC is not installed, it is recommended to use the following options in
+ On HP-UX, the default C compiler is not ANSI C compatible. If GNU CC
+is not installed, it is recommended to use the following options in
order to use an ANSI C compiler:
./configure CC="cc -Ae -D_XOPEN_SOURCE=500"
and if that doesn't work, install pre-built binaries of GCC for HP-UX.
- HP-UX `make' updates targets which have the same time stamps as
-their prerequisites, which makes it generally unusable when shipped
-generated files such as `configure' are involved. Use GNU `make'
-instead.
+ HP-UX 'make' updates targets which have the same time stamps as their
+prerequisites, which makes it generally unusable when shipped generated
+files such as 'configure' are involved. Use GNU 'make' instead.
On OSF/1 a.k.a. Tru64, some versions of the default C compiler cannot
-parse its `<wchar.h>' header file. The option `-nodtk' can be used as
-a workaround. If GNU CC is not installed, it is therefore recommended
-to try
+parse its '<wchar.h>' header file. The option '-nodtk' can be used as a
+workaround. If GNU CC is not installed, it is therefore recommended to
+try
./configure CC="cc"
./configure CC="cc -nodtk"
- On Solaris, don't put `/usr/ucb' early in your `PATH'. This
+ On Solaris, don't put '/usr/ucb' early in your 'PATH'. This
directory contains several dysfunctional programs; working variants of
-these programs are available in `/usr/bin'. So, if you need `/usr/ucb'
-in your `PATH', put it _after_ `/usr/bin'.
+these programs are available in '/usr/bin'. So, if you need '/usr/ucb'
+in your 'PATH', put it _after_ '/usr/bin'.
- On Haiku, software installed for all users goes in `/boot/common',
-not `/usr/local'. It is recommended to use the following options:
+ On Haiku, software installed for all users goes in '/boot/common',
+not '/usr/local'. It is recommended to use the following options:
./configure --prefix=/boot/common
Specifying the System Type
==========================
- There may be some features `configure' cannot figure out
+ There may be some features 'configure' cannot figure out
automatically, but needs to determine by the type of machine the package
will run on. Usually, assuming the package is built to be run on the
-_same_ architectures, `configure' can figure that out, but if it prints
+_same_ architectures, 'configure' can figure that out, but if it prints
a message saying it cannot guess the machine type, give it the
-`--build=TYPE' option. TYPE can either be a short name for the system
-type, such as `sun4', or a canonical name which has the form:
+'--build=TYPE' option. TYPE can either be a short name for the system
+type, such as 'sun4', or a canonical name which has the form:
CPU-COMPANY-SYSTEM
OS
KERNEL-OS
- See the file `config.sub' for the possible values of each field. If
-`config.sub' isn't included in this package, then this package doesn't
+ See the file 'config.sub' for the possible values of each field. If
+'config.sub' isn't included in this package, then this package doesn't
need to know the machine type.
If you are _building_ compiler tools for cross-compiling, you should
-use the option `--target=TYPE' to select the type of system they will
+use the option '--target=TYPE' to select the type of system they will
produce code for.
If you want to _use_ a cross compiler, that generates code for a
platform different from the build platform, you should specify the
"host" platform (i.e., that on which the generated programs will
-eventually be run) with `--host=TYPE'.
+eventually be run) with '--host=TYPE'.
Sharing Defaults
================
- If you want to set default values for `configure' scripts to share,
-you can create a site shell script called `config.site' that gives
-default values for variables like `CC', `cache_file', and `prefix'.
-`configure' looks for `PREFIX/share/config.site' if it exists, then
-`PREFIX/etc/config.site' if it exists. Or, you can set the
-`CONFIG_SITE' environment variable to the location of the site script.
-A warning: not all `configure' scripts look for a site script.
+ If you want to set default values for 'configure' scripts to share,
+you can create a site shell script called 'config.site' that gives
+default values for variables like 'CC', 'cache_file', and 'prefix'.
+'configure' looks for 'PREFIX/share/config.site' if it exists, then
+'PREFIX/etc/config.site' if it exists. Or, you can set the
+'CONFIG_SITE' environment variable to the location of the site script.
+A warning: not all 'configure' scripts look for a site script.
Defining Variables
==================
Variables not defined in a site shell script can be set in the
-environment passed to `configure'. However, some packages may run
+environment passed to 'configure'. However, some packages may run
configure again during the build, and the customized values of these
variables may be lost. In order to avoid this problem, you should set
-them in the `configure' command line, using `VAR=value'. For example:
+them in the 'configure' command line, using 'VAR=value'. For example:
./configure CC=/usr/local2/bin/gcc
-causes the specified `gcc' to be used as the C compiler (unless it is
+causes the specified 'gcc' to be used as the C compiler (unless it is
overridden in the site shell script).
-Unfortunately, this technique does not work for `CONFIG_SHELL' due to
-an Autoconf limitation. Until the limitation is lifted, you can use
-this workaround:
+Unfortunately, this technique does not work for 'CONFIG_SHELL' due to an
+Autoconf limitation. Until the limitation is lifted, you can use this
+workaround:
CONFIG_SHELL=/bin/bash ./configure CONFIG_SHELL=/bin/bash
-`configure' Invocation
+'configure' Invocation
======================
- `configure' recognizes the following options to control how it
+ 'configure' recognizes the following options to control how it
operates.
-`--help'
-`-h'
- Print a summary of all of the options to `configure', and exit.
+'--help'
+'-h'
+ Print a summary of all of the options to 'configure', and exit.
-`--help=short'
-`--help=recursive'
+'--help=short'
+'--help=recursive'
Print a summary of the options unique to this package's
- `configure', and exit. The `short' variant lists options used
- only in the top level, while the `recursive' variant lists options
- also present in any nested packages.
+ 'configure', and exit. The 'short' variant lists options used only
+ in the top level, while the 'recursive' variant lists options also
+ present in any nested packages.
-`--version'
-`-V'
- Print the version of Autoconf used to generate the `configure'
+'--version'
+'-V'
+ Print the version of Autoconf used to generate the 'configure'
script, and exit.
-`--cache-file=FILE'
+'--cache-file=FILE'
Enable the cache: use and save the results of the tests in FILE,
- traditionally `config.cache'. FILE defaults to `/dev/null' to
+ traditionally 'config.cache'. FILE defaults to '/dev/null' to
disable caching.
-`--config-cache'
-`-C'
- Alias for `--cache-file=config.cache'.
+'--config-cache'
+'-C'
+ Alias for '--cache-file=config.cache'.
-`--quiet'
-`--silent'
-`-q'
+'--quiet'
+'--silent'
+'-q'
Do not print messages saying which checks are being made. To
- suppress all normal output, redirect it to `/dev/null' (any error
+ suppress all normal output, redirect it to '/dev/null' (any error
messages will still be shown).
-`--srcdir=DIR'
+'--srcdir=DIR'
Look for the package's source code in directory DIR. Usually
- `configure' can determine that directory automatically.
+ 'configure' can determine that directory automatically.
-`--prefix=DIR'
- Use DIR as the installation prefix. *note Installation Names::
- for more details, including other options available for fine-tuning
- the installation locations.
+'--prefix=DIR'
+ Use DIR as the installation prefix. *note Installation Names:: for
+ more details, including other options available for fine-tuning the
+ installation locations.
-`--no-create'
-`-n'
+'--no-create'
+'-n'
Run the configure checks, but stop before creating any output
files.
-`configure' also accepts some other, not widely useful, options. Run
-`configure --help' for more details.
+'configure' also accepts some other, not widely useful, options. Run
+'configure --help' for more details.
- README for GNU help2man version 1.47.4
+ README for GNU help2man version 1.47.5
help2man is a script to create simple man pages from the --help and
--version output of programs.
http://www.gnu.org/software/help2man/
- ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/help2man-1.47.4.tar.xz
+ ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/help2man-1.47.5.tar.xz
git://anonscm.debian.org/users/bod/help2man.git
http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=users/bod/help2man.git
Richard Pixley <rpixley@zhone.com>
David Prévot <david@tilapin.org>
Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>
+Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>
Maciej W. Rozyc <macro@ds2.pg.gda.pl>
Andreas Schwab <schwab@ls5.informatik.uni-dortmund.de>
Eric Shattow <shadow@serverart.org>
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU help2man 1.47.4.
+# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU help2man 1.47.5.
#
# Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.
#
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='GNU help2man'
PACKAGE_TARNAME='help2man'
-PACKAGE_VERSION='1.47.4'
-PACKAGE_STRING='GNU help2man 1.47.4'
+PACKAGE_VERSION='1.47.5'
+PACKAGE_STRING='GNU help2man 1.47.5'
PACKAGE_BUGREPORT='bug-help2man@gnu.org'
PACKAGE_URL='http://www.gnu.org/software/help2man/'
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
-\`configure' configures GNU help2man 1.47.4 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures GNU help2man 1.47.5 to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
- short | recursive ) echo "Configuration of GNU help2man 1.47.4:";;
+ short | recursive ) echo "Configuration of GNU help2man 1.47.5:";;
esac
cat <<\_ACEOF
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
-GNU help2man configure 1.47.4
+GNU help2man configure 1.47.5
generated by GNU Autoconf 2.69
Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
-It was created by GNU help2man $as_me 1.47.4, which was
+It was created by GNU help2man $as_me 1.47.5, which was
generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
$ $0 $@
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
# values after options handling.
ac_log="
-This file was extended by GNU help2man $as_me 1.47.4, which was
+This file was extended by GNU help2man $as_me 1.47.5, which was
generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
ac_cs_version="\\
-GNU help2man config.status 1.47.4
+GNU help2man config.status 1.47.5
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
with options \\"\$ac_cs_config\\"
+help2man (1.47.5) unstable; urgency=medium
+
+ * Refresh Brazilian Portuguese translation from translation project copy
+ (trivial date change).
+ * Update Swedish translation (thanks to Sebastian Rasmussen).
+ * Use POSIX compliant TZ when setting UTC (thanks to Paul Eggert).
+ * Update copyright years.
+
+ -- Brendan O'Dea <bod@debian.org> Sat, 23 Sep 2017 13:38:28 +1000
+
help2man (1.47.4) unstable; urgency=medium
* Update Serbian translation (thanks to Мирослав Николић).
-This is help2man-de.info.tmp, produced by makeinfo version 6.1 from
+This is help2man-de.info.tmp, produced by makeinfo version 6.5 from
help2man-de.texi.
Diese Datei dokumentiert den GNU-Befehl ‘help2man’, der einfache
-This is help2man-es.info.tmp, produced by makeinfo version 6.1 from
+This is help2man-es.info.tmp, produced by makeinfo version 6.5 from
help2man-es.texi.
Este fichero contiene la documentación del programa GNU ‘help2man’, el
-This is help2man-fr.info.tmp, produced by makeinfo version 6.1 from
+This is help2man-fr.info.tmp, produced by makeinfo version 6.5 from
help2man-fr.texi.
Ce fichier documente la commande GNU ‘help2man’ qui produit de simples
-This is help2man-pl.info.tmp, produced by makeinfo version 6.1 from
+This is help2man-pl.info.tmp, produced by makeinfo version 6.5 from
help2man-pl.texi.
Ten plik opisuje polecenie GNU ‘help2man’, tworzące proste strony
-This is help2man-uk.info.tmp, produced by makeinfo version 6.1 from
+This is help2man-uk.info.tmp, produced by makeinfo version 6.5 from
help2man-uk.texi.
У цьому файлі міститься документація до програми GNU ‘help2man’.
-This is help2man-zh_CN.info.tmp, produced by makeinfo version 6.1 from
+This is help2man-zh_CN.info.tmp, produced by makeinfo version 6.5 from
help2man-zh_CN.texi.
本文档记载 GNU ‘help2man’ 命令,用以从其他命令的 ‘--help’ 和 ‘--version’
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.4.
-.TH HELP2MAN "1" "May 2016" "help2man 1.47.4" "User Commands"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.5.
+.TH HELP2MAN "1" "September 2017" "help2man 1.47.5" "User Commands"
.SH NAME
help2man \- generate a simple manual page
.SH SYNOPSIS
Report bugs to <bug\-help2man@gnu.org>.
.SH COPYRIGHT
Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
.br
This is free software; see the source for copying conditions. There is NO
warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
use Config;
use Getopt::Long;
-my ($program, $version) = ('help2man', '1.47.4');
+my ($program, $version) = ('help2man', '1.47.5');
my %opts;
die "Usage: $0 [--quiet] [--stdout] [--with-gettext] [--name] [--version]\n"
# Generate a short man page from --help and --version output.
# Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009,
-# 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
GNU %s %s
Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
This is free software; see the source for copying conditions. There is NO
warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
$version_text ||= get_option_value $ARGV[0], $version_option;
# By default the generated manual pages will include the current date. This may
-# however be overriden by setting the environment variable $SOURCE_DATE_EPOCH
-# to an integer value of the seconds since the UNIX epoch. This is primarily
+# however be overriden by setting the environment variable $SOURCE_DATE_EPOCH to
+# an integer value of the seconds since the UNIX epoch. This is primarily
# intended to support reproducible builds (wiki.debian.org/ReproducibleBuilds)
# and will additionally ensure that the output date string is UTC.
my $epoch_secs = time;
if (exists $ENV{SOURCE_DATE_EPOCH} and $ENV{SOURCE_DATE_EPOCH} =~ /^(\d+)$/)
{
$epoch_secs = $1;
- $ENV{TZ} = 'UTC';
+ $ENV{TZ} = 'UTC0';
}
# Translators: the following message is a strftime(3) format string, which in
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.4.
-.TH HELP2MAN "1" "maj 2016" "help2man 1.47.4" "Brugerkommandoer"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.5.
+.TH HELP2MAN "1" "september 2017" "help2man 1.47.5" "Brugerkommandoer"
.SH NAVN
help2man \- opret en simpel manualside
.SH SYNOPSIS
Rapporter fejl til <bug\-help2man@gnu.org>.
.PP
Ophavsret 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der gives INGEN
garanti; end ikke for SALGBARHED eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL.
.SH INKLUDERINGSFILER
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.4.
-.TH HELP2MAN "1" "Mai 2016" "help2man 1.47.4" "Dienstprogramme für Benutzer"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.5.
+.TH HELP2MAN "1" "September 2017" "help2man 1.47.5" "Dienstprogramme für Benutzer"
.SH BEZEICHNUNG
help2man \- generiert eine einfache Handbuchseite
.SH ÜBERSICHT
Berichten Sie Fehler an <bug\-help2man@gnu.org>.
.SH COPYRIGHT
Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
.br
Dies ist freie Software. Lesen Sie die Quellen, um Informationen
zu den Bedingungen der Weitergabe zu erhalten. Es gibt KEINE Gewährleistung,
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.4.
-.TH HELP2MAN "1" "Î\9cάιοÏ\82 2016" "help2man 1.47.4" "Εντολές χρήστη"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.5.
+.TH HELP2MAN "1" "ΣεÏ\80Ï\84ÎμβÏ\81ιοÏ\82 2017" "help2man 1.47.5" "Εντολές χρήστη"
.SH NAME
help2man \- δημιουργία απλής σελίδας εγχειριδίου
.SH SYNOPSIS
ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/
.SH COPYRIGHT
Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό. Δείτε τον πηγαίο κώδικα για όρους αντιγραφής. ΔΕΝ δίδεται
εγγύηση, ούτε ακόμα ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.
.PP
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.4.
-.TH HELP2MAN "1" "2016-05" "help2man 1.47.4" "Uzant-komandoj"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.5.
+.TH HELP2MAN "1" "2017-09" "help2man 1.47.5" "Uzant-komandoj"
.SH NOMO
help2man \- generas simplan man-paĝon
.SH RESUMO
Raportu program\-misojn al <bug\-help2man@gnu.org>.
.PP
Kopirajto (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
Tio ĉi estas libera programaro; rigardu la fontkodon por kopi\-kondiĉoj. Estas NENIU
garantio; eĉ ne por MERKATIGEBLO aŭ TAŬGECO POR SPECIFA CELO.
.SH "INKLUZIV-DOSIEROJ"
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.4.
-.TH HELP2MAN "1" "mayo 2016" "help2man 1.47.4" "Órdenes de usuario"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.5.
+.TH HELP2MAN "1" "septiembre 2017" "help2man 1.47.5" "Órdenes de usuario"
.SH NOMBRE
help2man \- genera una página de manual básica
.SH SINOPSIS
Informar de errores a <bug\-help2man@gnu.org>.
.SH COPYRIGHT
Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
.br
Esto es software libre; consulte el código fuente para ver las condiciones de
copia. SIN NINGUNA garantía, ni siquiera COMERCIAL ni de ADECUACIÓN PARA NINGÚN
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.4.
-.TH HELP2MAN "1" "toukokuu 2016" "help2man 1.47.4" "Käyttäjän sovellukset"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.5.
+.TH HELP2MAN "1" "syyskuu 2017" "help2man 1.47.5" "Käyttäjän sovellukset"
.SH NIMI
help2man \- luo yksinkertainen man-sivu
.SH YLEISKATSAUS
Kirjoittanut Brendan O'Dea <bod@debian.org>
.SH TEKIJÄNOIKEUDET
Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
Tämä on vapaa ohjelmist; katsokaa kopiointiehdot lähdekoodista. Takuuta EI OLE;
ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN
TARKOITUKSEEN.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.4.
-.TH HELP2MAN "1" "mai 2016" "help2man 1.47.4" "Commandes"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.5.
+.TH HELP2MAN "1" "septembre 2017" "help2man 1.47.5" "Commandes"
.SH NOM
help2man \- Créer une page de manuel sommaire
.SH SYNOPSIS
Signaler les bogues à <bug\-help2man@gnu.org>.
.SH COPYRIGHT
Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
.br
Ce logiciel est libre\ ; voir les sources pour les conditions de
reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée, pas même la garantie
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.4.
-.TH HELP2MAN "1" "Svibanj 2016" "help2man 1.47.4" "Korisničke naredbe"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.5.
+.TH HELP2MAN "1" "Rujan 2017" "help2man 1.47.5" "Korisničke naredbe"
.SH IME
help2man \- napravi jednostavnu stranicu priručnika
.SH PREGLED
Prijavite greške na <bug\-help2man@gnu.org>.
.SH COPYRIGHT
Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
.br
Ovo je slobodan softver, pogledajte kod za upute o kopiranju. NEMA jamstava,
čak ni za TRGOVINSKU PRIKLADNOST ili ODGOVARANJE ODREĐENOJ SVRSI.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.4.
-.TH HELP2MAN "1" "2016. május" "help2man 1.47.4" "Felhasználói parancsok"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.5.
+.TH HELP2MAN "1" "2017. szeptember" "help2man 1.47.5" "Felhasználói parancsok"
.SH NÉV
help2man \- egy egyszerű kézikönyvoldal előállítása
.SH LEÍRÁS
Report bugs to <bug\-help2man@gnu.org>.
.SH "SZERZŐI JOG"
Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
Ez szabad szoftver; a sokszorosításra vonatkozó feltételeket lásd a forrásban.
SEMMILYEN garanciát nem vállalunk, még azt sem állítjuk, hogy ez a program
KERESKEDELMI CÉLOKRA ALKALMAS vagy HASZNÁLHATÓ EGY ADOTT FELADATRA.
-This is help2man.info, produced by makeinfo version 6.1 from
+This is help2man.info, produced by makeinfo version 6.5 from
help2man.texi.
This file documents the GNU ‘help2man’ command which produces simple
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.4.
-.TH HELP2MAN "1" "maggio 2016" "help2man 1.47.4" "Comandi utente"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.5.
+.TH HELP2MAN "1" "settembre 2017" "help2man 1.47.5" "Comandi utente"
.SH NOME
help2man \- genera una semplice pagina di manuale
.SH SINTASSI
Segnalare i bug a <bug\-help2man@gnu.org>.
.SH COPYRIGHT
Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
.br
Questo è software libero; si vedano i sorgenti per le condizioni di copia.
NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ A UNO
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.4.
-.TH HELP2MAN "1" "2016年5月" "help2man 1.47.4" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.5.
+.TH HELP2MAN "1" "2017年9月" "help2man 1.47.5" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
help2man \- 簡易マニュアルページの生成
.SH 書式
バグを発見した場合は <bug\-help2man@gnu.org> に報告されたい。
.SH 著作権
Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
.br
This is free software; see the source for copying conditions. There is NO
warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.4.
-.TH HELP2MAN "1" "mai 2016" "help2man 1.47.4" "Brukerkommandoer"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.5.
+.TH HELP2MAN "1" "september 2017" "help2man 1.47.5" "Brukerkommandoer"
.SH NAVN
help2man \- generer en enkel manualside
.SH OVERSIKT
.PP
.br
Opphavsrett (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
.br
Dette er fri programvare; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Det er INGEN
garanti; ikke engang for SALGBARHET eller EGNETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL .
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.4.
-.TH HELP2MAN "1" "maj 2016" "help2man 1.47.4" "Polecenia użytkownika"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.5.
+.TH HELP2MAN "1" "wrzesień 2017" "help2man 1.47.5" "Polecenia użytkownika"
.SH NAZWA
help2man \- generowanie prostej strony podręcznika
.SH SKŁADNIA
Błędy prosimy zgłaszać na adres <bug\-help2man@gnu.org>.
.SH COPYRIGHT
Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
.br
Ten program jest wolnodostępny; warunki kopiowania są opisane w źródłach.
Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji PRZYDATNOŚCI
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.4.
-.TH HELP2MAN "1" "maio de 2016" "help2man 1.47.4" "Comandos de usuário"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.5.
+.TH HELP2MAN "1" "setembro de 2017" "help2man 1.47.5" "Comandos de usuário"
.SH NOME
help2man \- gera uma página de manual simples
.SH SINOPSE
Relate problemas para <bug\-help2man@gnu.org>.
.SH "DIREITOS AUTORAIS"
Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
.br
Este é um software livre; veja o código\-fonte para as condições de cópia.
NÃO HÁ GARANTIAS; nem mesmo para COMERCIALIZAÇÃO ou ADAPTAÇÃO PARA UM
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.4.
-.TH HELP2MAN "1" "09.05.2016" "help2man 1.47.4" "Пользовательские команды"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.5.
+.TH HELP2MAN "1" "23.09.2017" "help2man 1.47.5" "Пользовательские команды"
.SH ИМЯ
help2man \- генерирует простую справочную страницу
.SH ОБЗОР
Об ошибках сообщайте по адресу: <bug\-help2man@gnu.org>.
.SH COPYRIGHT
Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
.br
Это свободное ПО; условия копирования см. в исходном коде.
Нет НИКАКИХ ГАРАНТИЙ; даже подразумеваемыми гарантиями
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.4.
-.TH Ð\93Ð\9dУ "1" "Ã\90¼Ã\90°Ã\91Â\98 2016." "Ð\93Ð\9dУ help2man 1.47.4" "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\87ке наÑ\80едбе"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.5.
+.TH Ð\93Ð\9dУ "1" "Ã\91Â\81Ã\90µÃ\90¿Ã\91Â\82Ã\90µÃ\90¼Ã\90±Ã\90°Ã\91Â\80 2017." "Ð\93Ð\9dУ help2man 1.47.5" "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\87ке наÑ\80едбе"
.SH НАЗИВ
help2man \— ствара страницу упутства
.SH УВОД
Грешке пријавите на <bug\-help2man@gnu.org>.
.PP
Ауторска права (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Задужбина слободног софтвера, Инц.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Задужбина слободног софтвера, Инц.
Ово је слободан софтвер; погледајте извор за услове умножавања. Нема НИКАКВЕ
гаранције; чак ни за ТРЖИШНУ ВРЕДНОСТ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ПОСЕБНОЈ НАМЕНИ.
.PP
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.4.
-.TH HELP2MAN "1" "maj 2016" "help2man 1.47.4" "Användarkommandon"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.5.
+.TH HELP2MAN "1" "september 2017" "help2man 1.47.5" "Användarkommandon"
.SH NAMN
help2man \- generera en enkel manualsida
+.SH SYNOPSIS
+.B help2man
+[\fI\,FLAGGA\/\fR]... \fI\,KÖRBAR FIL\/\fR
.SH BESKRIVNING
-`help2man' generates a man page out of `\-\-help' and `\-\-version' output.
-.PP
-Usage: help2man [OPTION]... EXECUTABLE
+”help2man” genererar en manualsida av utdata från ”\-\-help” och ”\-\-version”.
.TP
-\fB\-n\fR, \fB\-\-name\fR=\fI\,STRING\/\fR
-description for the NAME paragraph
+\fB\-n\fR, \fB\-\-name\fR=\fI\,STRÄNG\/\fR
+beskrivning av NAMN\-paragrafen
.TP
-\fB\-s\fR, \fB\-\-section\fR=\fI\,SECTION\/\fR
-section number for manual page (1, 6, 8)
+\fB\-s\fR, \fB\-\-section\fR=\fI\,SEKTION\/\fR
+sektionsnummer för manualsida (1, 6, 8)
.TP
\fB\-m\fR, \fB\-\-manual\fR=\fI\,TEXT\/\fR
-name of manual (User Commands, ...)
+namn på manual (Användarkommandon, ...)
.TP
\fB\-S\fR, \fB\-\-source\fR=\fI\,TEXT\/\fR
-source of program (FSF, Debian, ...)
+programkälla (FSF, Debian, ...)
.TP
-\fB\-L\fR, \fB\-\-locale\fR=\fI\,STRING\/\fR
-select locale (default "C")
+\fB\-L\fR, \fB\-\-locale\fR=\fI\,STRÄNG\/\fR
+välj lokal (standardvärde ”C”)
.TP
-\fB\-i\fR, \fB\-\-include\fR=\fI\,FILE\/\fR
-include material from `FILE'
+\fB\-i\fR, \fB\-\-include\fR=\fI\,FIL\/\fR
+inkludera material från ”FIL”
.TP
-\fB\-I\fR, \fB\-\-opt\-include\fR=\fI\,FILE\/\fR
-include material from `FILE' if it exists
+\fB\-I\fR, \fB\-\-opt\-include\fR=\fI\,FIL\/\fR
+inkludera material från ”FIL” om den existerar
.TP
-\fB\-o\fR, \fB\-\-output\fR=\fI\,FILE\/\fR
-send output to `FILE'
+\fB\-o\fR, \fB\-\-output\fR=\fI\,FIL\/\fR
+skicka utdata till ”FIL”
.TP
\fB\-p\fR, \fB\-\-info\-page\fR=\fI\,TEXT\/\fR
-name of Texinfo manual
+namn på Texinfo\-manual
.TP
\fB\-N\fR, \fB\-\-no\-info\fR
-suppress pointer to Texinfo manual
+tysta ned pekare till Texinfo\-manual
.TP
\fB\-l\fR, \fB\-\-libtool\fR
-exclude the `lt\-' from the program name
+exkludera ”lt\-” från programnamnet
.TP
\fB\-\-help\fR
-print this help, then exit
+skriv ut den här hjälpen, avsluta sedan
.TP
\fB\-\-version\fR
-print version number, then exit
+skriv ut versionsnummer, avsluta sedan
.PP
-EXECUTABLE should accept `\-\-help' and `\-\-version' options and produce output on
-stdout although alternatives may be specified using:
+KÖRBAR FIL bör acceptera flaggorna ”\-\-help” och ”\-\-version” även om
+alternativ kan anges med:
.TP
-\fB\-h\fR, \fB\-\-help\-option\fR=\fI\,STRING\/\fR
-help option string
+\fB\-h\fR, \fB\-\-help\-option\fR=\fI\,STRÄNG\/\fR
+sträng för hjälpflagga
.TP
-\fB\-v\fR, \fB\-\-version\-option\fR=\fI\,STRING\/\fR
-version option string
+\fB\-v\fR, \fB\-\-version\-option\fR=\fI\,STRÄNG\/\fR
+sträng för versionsflagga
.TP
-\fB\-\-version\-string\fR=\fI\,STRING\/\fR
-version string
+\fB\-\-version\-string\fR=\fI\,STRÄNG\/\fR
+versionssträng
.TP
\fB\-\-no\-discard\-stderr\fR
-include stderr when parsing option output
+inkludera stderr vid tolkning av flaggutdata
.SH "INKLUDERA FILER"
Ytterligare material kan inkluderas i den genererade utskriften med flaggorna
.B \-\-include
SYNOPSIS
BESKRIVNING
FLAGGOR
- ENVIRONMENT
- FILES
+ MILJÖ
+ FILER
EXEMPEL
\fIövrigt\fR
UPPHOVSMAN
COPYRIGHT
SE OCKSÅ
-Alla sektioner
+Alla
.B [namn]
eller
.B [synopsis]
-som visas i inkluderingsfilen kommer att ersätta vad som skulle
-automatiskt bli producerat (även om du fortfarande kan åsidosätta
+avsnitt som förekommer i inkluderingsfilen kommer att ersätta vad som automatiskt
+skulle bli producerat (även om du fortfarande kan åsidosätta
de senare med
-.B \-\-name
+.B --name
om det krävs).
Andra sektioner läggs till i början av den automatiskt producerade utskriften
.I övrigt
(ovan) i den ordning de påträffades i inkluderingsfilen.
-Placement of the text within the section may be explicitly requested by using
-the syntax
-.RI [< section ],
-.RI [= section ]
-or
-.RI [> section ]
-to place the additional text before, in place of, or after the default
-output respectively.
+Placering av text inom sektionen kan uttryckligen begäras genom att använda
+syntaxen
+.RI [< sektion ],
+.RI [= sektion ]
+eller
+.RI [> sektion ]
+för att placera ytterligare text innan, istället för eller efter
+standardutmatningen, respektive.
.SH TILLGÄNGLIGHET
Senaste versionen av den här utgåvan finns tillgänglig online från:
.SH UPPHOVSMAN
Skrivet av Brendan O'Dea <bod@debian.org>
.SH "RAPPORTERA FEL"
-Report bugs to <bug\-help2man@gnu.org>.
+Rapportera fel till <bug\-help2man@gnu.org>.
+.br
+Skicka synpunkter på översättningen till <tp\-sv@listor.tp\-sv.se>
.SH COPYRIGHT
-Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+Copyright \(co 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
.br
Det här är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det finns INGEN
garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR SPECIELLT ÄNDAMÅL.
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.4.
-.TH HELP2MAN "1" "09.05.16" "help2man 1.47.4" "Команди користувача"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.5.
+.TH HELP2MAN "1" "23.09.17" "help2man 1.47.5" "Команди користувача"
.SH НАЗВА
help2man \— програма для створення простих сторінок довідника
.SH "КОРОТКИЙ ОПИС"
.SH "Як надіслати звіт про вади"
Про вади повідомляйте на адресу <bug\-help2man@gnu.org>.
.PP
-© Free Software Foundation, Inc., 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015
+© Free Software Foundation, Inc., 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017
.br
Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.
.PP
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.4.
-.TH HELP2MAN "1" "Tháng năm 2016" "help2man 1.47.4" "Các câu lệnh"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.5.
+.TH HELP2MAN "1" "Tháng chín 2017" "help2man 1.47.5" "Các câu lệnh"
.SH TÊN
help2man \- tạo một trang hướng dẫn dạng man kiểu đơn giản
.SH "TÓM TẮT"
Thông báo lỗi dịch cho <translation\-team\-vi@lists.sourceforge.net>.
.PP
Bản quyền (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Tổ chức Phần mềm Tự do.
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Tổ chức Phần mềm Tự do.
Đây là phần mềm miễn phí; xem trong mã nguồn để biết các điều khoản về sao chép.
Đây KHÔNG bảo hành; thậm chí còn có thể BÁN ĐƯỢC hay PHÙ HỢP VỚI MỤC ĐÍCH ĐẶC THÙ.
.SH "TẬP TIN BAO GỒM"
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.4.
-.TH HELP2MAN "1" "2016 五月" "help2man 1.47.4" "用户命令"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.5.
+.TH HELP2MAN "1" "2017 九月" "help2man 1.47.5" "用户命令"
.SH 名称
help2man \- 输出一份简单的手册页
.SH 描述
报告错误给 <bug\-help2man@gnu.org>.
.PP
版权所有 (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015 自由软件基金会。
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 自由软件基金会。
本软件为自由软件;参见源码以获取分发条件。本软件不含任何保证,甚至不含对于适销性和对某一
特定用途的适用性的保证。
.SH 参见
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-14 07:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-23 13:39+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:47+1000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
"GNU %s %s\n"
"\n"
"Ophavsret 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der gives "
"INGEN\n"
"garanti; end ikke for SALGBARHED eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-14 22:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-23 13:39+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:48+1000\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Dies ist freie Software. Lesen Sie die Quellen, um Informationen\n"
"zu den Bedingungen der Weitergabe zu erhalten. Es gibt KEINE "
"Gewährleistung,\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.40.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-05 22:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-23 13:39+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:49+1000\n"
"Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
"Language: Greek\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό. Δείτε τον πηγαίο κώδικα για όρους αντιγραφής. "
"ΔΕΝ δίδεται\n"
"εγγύηση, ούτε ακόμα ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ "
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-19 21:23-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-23 13:39+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:50+1000\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
"\n"
"Kopirajto (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Tio ĉi estas libera programaro; rigardu la fontkodon por kopi-kondiĉoj. "
"Estas NENIU\n"
"garantio; eĉ ne por MERKATIGEBLO aŭ TAŬGECO POR SPECIFA CELO.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 23:35:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-23 13:39+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:50+1000\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Esto es software libre; consulte el código fuente para ver las condiciones "
"de\n"
"copia. SIN NINGUNA garantía, ni siquiera COMERCIAL ni de ADECUACIÓN PARA "
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.45.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-06 10:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-23 13:39+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:56+1000\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
"\n"
"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Tämä on vapaa ohjelmist; katsokaa kopiointiehdot lähdekoodista. Takuuta EI "
"OLE;\n"
"ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-14 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-23 13:39+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Ce logiciel est libre ; voir les sources pour les conditions de\n"
"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée, pas même la garantie\n"
"implicite de COMMERCIALISATION ni l'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-23 13:39+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.41.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-18 00:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-23 13:39+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
"\n"
"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Ovo je slobodan softver, pogledajte kod za upute o kopiranju. NEMA "
"jamstava,\n"
"čak ni za TRGOVINSKU PRIKLADNOST ili ODGOVARANJE ODREĐENOJ SVRSI.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.45.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-18 18:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-23 13:39+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
"\n"
"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Ez szabad szoftver; a sokszorosításra vonatkozó feltételeket lásd a "
"forrásban.\n"
"SEMMILYEN garanciát nem vállalunk, még azt sem állítjuk, hogy ez a program\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-1.40.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-05 22:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-23 13:39+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Questo è software libero; si vedano i sorgenti per le condizioni di copia.\n"
"NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ A UNO\n"
"SCOPO PARTICOLARE.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.43.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-07 22:57+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-23 13:39+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
"Last-Translator: Yasumichi Akahoshi <yasumichi@vinelinux.org>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 13:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-23 13:39+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb_NO\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
"\n"
"Opphavsrett (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Dette er fri programvare; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Det er "
"INGEN\t\n"
"garanti; ikke engang for SALGBARHET eller EGNETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL\t.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-17 11:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-23 13:39+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Ten program jest wolnodostępny; warunki kopiowania są opisane w źródłach.\n"
"Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji PRZYDATNOŚCI\n"
"DO SPRZEDAŻY LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-01 17:16-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-23 13:39+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
"net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Este é um software livre; veja o código-fonte para as condições de cópia.\n"
"NÃO HÁ GARANTIAS; nem mesmo para COMERCIALIZAÇÃO ou ADAPTAÇÃO PARA UM\n"
"FIM ESPECÍFICO.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 20:25+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-23 13:39+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"Language: ru\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Это свободное ПО; условия копирования см. в исходном коде.\n"
"Нет НИКАКИХ ГАРАНТИЙ; даже подразумеваемыми гарантиями\n"
"КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-26 21:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-23 13:39+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
"\n"
"Ауторска права (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2009, 2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Задужбина слободног софтвера, Инц.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Задужбина слободног софтвера, Инц.\n"
"Ово је слободан софтвер; погледајте извор за услове умножавања. Нема "
"НИКАКВЕ\n"
"гаранције; чак ни за ТРЖИШНУ ВРЕДНОСТ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ПОСЕБНОЈ НАМЕНИ.\n"
# Swedish translation for help2man
-# Copyright (c) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the help2man package.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
+# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: help2man 1.36.3\n"
+"Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-23 20:33+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-23 13:39+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
+"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: help2man:74
#, perl-format
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
"GNU %s %s\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2010\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Det här är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det finns "
"INGEN\n"
"garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
"Skrivet av Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
#: help2man:85
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
"\n"
"\n"
"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n"
msgstr ""
-"\"%s\" genererar en manualsida av utdata från \"--help\" och \"--version\".\n"
+"”%s” genererar en manualsida av utdata från ”--help” och ”--version”.\n"
"\n"
-"Användning: %s [FLAGGA]... STARTBAR FIL\n"
+"Användning: %s [FLAGGA]... KÖRBAR FIL\n"
"\n"
-" -n, --name=STRÄNG beskrivning för NAMN-paragrafen\n"
+" -n, --name=STRÄNG beskrivning av NAMN-paragrafen\n"
" -s, --section=SEKTION sektionsnummer för manualsida (1, 6, 8)\n"
" -m, --manual=TEXT namn på manual (Användarkommandon, ...)\n"
" -S, --source=TEXT programkälla (FSF, Debian, ...)\n"
-" -L, --locale=STRÄNG välj lokal (förval \"C\")\n"
-" -i, --include=FIL inkludera material från \"FIL\"\n"
-" -I, --opt-include=FIL inkludera material från \"FIL\" om den existerar\n"
-" -o, --output=FIL skicka utdata till \"FIL\"\n"
+" -L, --locale=STRÄNG välj lokal (standardvärde ”C”)\n"
+" -i, --include=FIL inkludera material från ”FIL”\n"
+" -I, --opt-include=FIL inkludera material från ”FIL” om den existerar\n"
+" -o, --output=FIL skicka utdata till ”FIL”\n"
" -p, --info-page=TEXT namn på Texinfo-manual\n"
" -N, --no-info tysta ned pekare till Texinfo-manual\n"
-" --help skriv ut den här hjälpen, sedan avsluta\n"
-" --version skriv ut versionsnummer, sedan avsluta\n"
+" -l, --libtool exkludera ”lt-” från programnamnet\n"
+" --help skriv ut den här hjälpen, avsluta sedan\n"
+" --version skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
"\n"
-"STARTBAR FIL bör acceptera flaggorna \"--help\" och \"--version\" även om\n"
+"KÖRBAR FIL bör acceptera flaggorna ”--help” och ”--version” även om\n"
"alternativ kan anges med:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRÄNG sträng för hjälpflagga\n"
" -v, --version-option=STRÄNG sträng för versionsflagga\n"
+" --version-string=STRÄNG versionssträng\n"
+" --no-discard-stderr inkludera stderr vid tolkning av flaggutdata\n"
"\n"
"Rapportera fel till <bug-help2man@gnu.org>.\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
#: help2man:289
msgid "%B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%B %Y"
#: help2man:296
#, perl-format
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
#: help2man:444
-#, fuzzy
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
-msgstr "Rapportera +fel|E-post +fel +rapport +till"
+msgstr "Rapportera +(?:[\\w-]+ +)?fel|E-post +fel +rapport +till"
#: help2man:445
msgid "Written +by"
#: help2man:447
msgid "Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Miljö"
#: help2man:448
msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "Filer"
#: help2man:449
msgid "Examples"
#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
-msgstr ""
+msgstr "MILJÖ"
#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
-msgstr ""
+msgstr "FILER"
#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
#: help2man:758
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr ""
+msgstr "Prova ”--no-discard-stderr” om flagga matar ut till stderr"
#: help2man.h2m.PL:83
msgid "Include file for help2man man page"
-msgstr ""
+msgstr "Inkludera fil för help2man manualsida"
#: help2man.h2m.PL:89
msgid "help2man \\- generate a simple manual page"
".B \\-\\-name\n"
"if required).\n"
msgstr ""
-"Alla sektioner\n"
+"Alla\n"
".B [namn]\n"
"eller\n"
".B [synopsis]\n"
-"som visas i inkluderingsfilen kommer att ersätta vad som skulle\n"
-"automatiskt bli producerat (även om du fortfarande kan åsidosätta\n"
+"avsnitt som förekommer i inkluderingsfilen kommer att ersätta vad som "
+"automatiskt\n"
+"skulle bli producerat (även om du fortfarande kan åsidosätta\n"
"de senare med\n"
-".B \\-\\-name\n"
+".B --name\n"
"om det krävs).\n"
#: help2man.h2m.PL:166
"to place the additional text before, in place of, or after the default\n"
"output respectively.\n"
msgstr ""
+"Placering av text inom sektionen kan uttryckligen begäras genom att använda\n"
+"syntaxen\n"
+".RI [< sektion ],\n"
+".RI [= sektion ]\n"
+"eller\n"
+".RI [> sektion ]\n"
+"för att placera ytterligare text innan, istället för eller efter\n"
+"standardutmatningen, respektive.\n"
#: help2man.h2m.PL:185
msgid "AVAILABILITY"
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 11:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-23 13:39+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
"GNU %s %s\n"
"\n"
"© Free Software Foundation, Inc., 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, "
-"2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015\n"
+"2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017\n"
"Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його "
"початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних "
"гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 15:53+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-23 13:39+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
"\n"
"Bản quyền (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
"Đây là phần mềm miễn phí; xem trong mã nguồn để biết các điều khoản về sao "
"chép.\n"
"Đây KHÔNG bảo hành; thậm chí còn có thể BÁN ĐƯỢC hay PHÙ HỢP VỚI MỤC ĐÍCH "
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-04 18:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-23 13:39+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 13:57+1000\n"
"Last-Translator: Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
"\n"
"版权所有 (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 自由软件基金会。\n"
+"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 自由软件基金会。\n"
"本软件为自由软件;参见源码以获取分发条件。本软件不含任何保证,甚至不含对于适"
"销性和对某一\n"
"特定用途的适用性的保证。\n"