Imported Upstream version 1.42.1 upstream/1.42.1
authorDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>
Mon, 6 Dec 2021 03:24:42 +0000 (12:24 +0900)
committerDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>
Mon, 6 Dec 2021 03:24:42 +0000 (12:24 +0900)
53 files changed:
README
THANKS
configure
debian/changelog
help2man.1
help2man.PL
help2man.de.1
help2man.el.1
help2man.eo.1
help2man.fi.1
help2man.fr.1
help2man.hr.1
help2man.info
help2man.it.1
help2man.ja.1
help2man.pl.1
help2man.pt_BR.1
help2man.ru.1
help2man.sr.1
help2man.sv.1
help2man.uk.1
help2man.vi.1
po/de.gmo
po/de.po
po/el.gmo
po/el.po
po/eo.gmo
po/eo.po
po/fi.gmo
po/fi.po
po/fr.gmo
po/fr.po
po/help2man.pot
po/hr.gmo
po/hr.po
po/it.gmo
po/it.po
po/ja.gmo
po/ja.po
po/pl.gmo
po/pl.po
po/pt_BR.gmo
po/pt_BR.po
po/ru.gmo
po/ru.po
po/sr.gmo
po/sr.po
po/sv.gmo
po/sv.po
po/uk.gmo
po/uk.po
po/vi.gmo
po/vi.po

diff --git a/README b/README
index d936585..91d23e7 100644 (file)
--- a/README
+++ b/README
@@ -1,10 +1,10 @@
-               README for GNU help2man version 1.41.2
+               README for GNU help2man version 1.42.1
 
 help2man is a script to create simple man pages from the --help and
 --version output of programs.
 
   http://www.gnu.org/software/help2man/
-  ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/help2man-1.41.2.tar.gz
+  ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/help2man-1.42.1.tar.gz
 
   git://anonscm.debian.org/users/bod/help2man.git
   http://anonscm.debian.org/git/users/bod/help2man.git
diff --git a/THANKS b/THANKS
index d581f7c..a570f36 100644 (file)
--- a/THANKS
+++ b/THANKS
@@ -41,6 +41,7 @@ David Prévot                 <david@tilapin.org>
 Savvas Radevic                 <vicedar@gmail.com>
 Maciej W. Rozyc                        <macro@ds2.pg.gda.pl>
 Andreas Schwab                 <schwab@ls5.informatik.uni-dortmund.de>
+Eric Shattow                   <shadow@serverart.org>
 Clytie Siddall                 <clytie@riverland.net.au>
 Yann Soubeyrand                        <yann.soubeyrand@gmx.fr>
 SUZUKI Shoji                   <suzukis@cmpt.phys.tohoku.ac.jp>
index 45153a1..f8cb522 100755 (executable)
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! /bin/sh
 # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU help2man 1.41.2.
+# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU help2man 1.42.1.
 #
 # Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.
 #
@@ -579,8 +579,8 @@ MAKEFLAGS=
 # Identity of this package.
 PACKAGE_NAME='GNU help2man'
 PACKAGE_TARNAME='help2man'
-PACKAGE_VERSION='1.41.2'
-PACKAGE_STRING='GNU help2man 1.41.2'
+PACKAGE_VERSION='1.42.1'
+PACKAGE_STRING='GNU help2man 1.42.1'
 PACKAGE_BUGREPORT='bug-help2man@gnu.org'
 PACKAGE_URL='http://www.gnu.org/software/help2man/'
 
@@ -1195,7 +1195,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
   # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
   # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
   cat <<_ACEOF
-\`configure' configures GNU help2man 1.41.2 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures GNU help2man 1.42.1 to adapt to many kinds of systems.
 
 Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
 
@@ -1256,7 +1256,7 @@ fi
 
 if test -n "$ac_init_help"; then
   case $ac_init_help in
-     short | recursive ) echo "Configuration of GNU help2man 1.41.2:";;
+     short | recursive ) echo "Configuration of GNU help2man 1.42.1:";;
    esac
   cat <<\_ACEOF
 
@@ -1343,7 +1343,7 @@ fi
 test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
 if $ac_init_version; then
   cat <<\_ACEOF
-GNU help2man configure 1.41.2
+GNU help2man configure 1.42.1
 generated by GNU Autoconf 2.69
 
 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
@@ -1444,7 +1444,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
 This file contains any messages produced by compilers while
 running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
 
-It was created by GNU help2man $as_me 1.41.2, which was
+It was created by GNU help2man $as_me 1.42.1, which was
 generated by GNU Autoconf 2.69.  Invocation command line was
 
   $ $0 $@
@@ -3576,7 +3576,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
 # values after options handling.
 ac_log="
-This file was extended by GNU help2man $as_me 1.41.2, which was
+This file was extended by GNU help2man $as_me 1.42.1, which was
 generated by GNU Autoconf 2.69.  Invocation command line was
 
   CONFIG_FILES    = $CONFIG_FILES
@@ -3631,7 +3631,7 @@ _ACEOF
 cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
 ac_cs_version="\\
-GNU help2man config.status 1.41.2
+GNU help2man config.status 1.42.1
 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
   with options \\"\$ac_cs_config\\"
 
index 9535c19..3309896 100644 (file)
@@ -1,3 +1,13 @@
+help2man (1.42.1) unstable; urgency=low
+
+  * Update Vietnamese translation (thanks to Trần Ngọc Quân).
+  * Update Croatian translation (thanks to Tomislav Krznar).
+  * Consistently strip path and/or libtool "lt-" prefix from any instance
+    of $program derived from --help or --version (thanks to Eric Shattow
+    for identifying the issue).
+
+ -- Brendan O'Dea <bod@debian.org>  Tue, 28 May 2013 21:49:20 +1000
+
 help2man (1.41.2) unstable; urgency=low
 
   * Update Vietnamese translation (thanks to Trần Ngọc Quân).
index f15a5f3..da0f56b 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.2.
-.TH HELP2MAN "1" "April 2013" "help2man 1.41.2" "User Commands"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.42.1.
+.TH HELP2MAN "1" "May 2013" "help2man 1.42.1" "User Commands"
 .SH NAME
 help2man \- generate a simple manual page
 .SH SYNOPSIS
index 8db8e97..4eba98a 100755 (executable)
@@ -16,7 +16,7 @@ use 5.008;
 use Config;
 use Getopt::Long;
 
-my ($program, $version) = ('help2man', '1.41.2');
+my ($program, $version) = ('help2man', '1.42.1');
 
 my %opts;
 die "Usage: $0 [--quiet] [--stdout] [--with-gettext] [--name] [--version]\n"
@@ -153,6 +153,10 @@ sub kark { die +(sprintf shift, @_), "\n" }
 print OUT <<'!NO!SUBS!';
 sub N_ { $_[0] }
 
+sub program_basename;
+sub get_option_value;
+sub convert_option;
+
 my $version_info = enc_user sprintf _(<<'EOT'), $this_program, $this_version;
 GNU %s %s
 
@@ -327,8 +331,6 @@ for my $hash (\(%include, %append))
     for (keys %$hash) { $hash->{$_} =~ s/\n+$/\n/ }
 }
 
-sub get_option_value;
-
 # Grab help and version info from executable.
 my $help_text   = get_option_value $ARGV[0], $help_option;
 $version_text ||= get_option_value $ARGV[0], $version_option;
@@ -338,7 +340,7 @@ $version_text ||= get_option_value $ARGV[0], $version_option;
 # is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 # just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
 my $date = enc strftime _("%B %Y"), localtime;
-(my $program = $ARGV[0]) =~ s!.*/!!;
+my $program = program_basename $ARGV[0];
 my $package = $program;
 my $version;
 
@@ -367,14 +369,14 @@ if ($opt_output)
 if (/^(\S+) +\(((?:GNU|Free) +[^)]+)\) +(.*)/ or
     /^(\S+) +- *((?:GNU|Free) +\S+) +(.*)/)
 {
-    $program = $1;
+    $program = program_basename $1;
     $package = $2;
     $version = $3;
 }
 elsif (/^((?:GNU|Free) +)?(\S+) +(.*)/)
 {
-    $program = $2;
-    $package = $1 ? "$1$2" : $2;
+    $program = program_basename $2;
+    $package = $1 ? "$1$program" : $program;
     $version = $3;
 }
 else
@@ -382,8 +384,6 @@ else
     $version = $_;
 }
 
-$program =~ s!.*/!!;
-
 # No info for `info' itself.
 $opt_no_info = 1 if $program eq 'info';
 
@@ -506,8 +506,6 @@ s/([^\n])\n($PAT_BUGS|$PAT_AUTHOR) /$1\n\n$2 /og;
 # character.
 s/^Copyright +(?:\xa9|\([Cc]\))/Copyright \\(co/mg;
 
-sub convert_option;
-
 while (length)
 {
     # Convert some standard paragraph names.
@@ -762,6 +760,15 @@ close STDOUT or kark N_("%s: error writing to %s (%s)"), $this_program,
 
 exit;
 
+# Get program basename, and strip libtool "lt-" prefix if required.
+sub program_basename
+{
+    local $_ = shift;
+    s!.*/!!;
+    s/^lt-// if $opt_libtool;
+    $_;
+}
+
 # Call program with given option and return results.
 sub get_option_value
 {
@@ -782,7 +789,7 @@ sub get_option_value
        kark $err, $this_program, $opt, $prog, $extra;
     }
 
-    return $value;
+    $value;
 }
 
 # Convert option dashes to \- to stop nroff from hyphenating 'em, and
index 74f84fd..51db3ad 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.2.
-.TH HELP2MAN "1" "April 2013" "help2man 1.41.2" "Benutzerkommandos"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.42.1.
+.TH HELP2MAN "1" "Mai 2013" "help2man 1.42.1" "Benutzerkommandos"
 .SH NAME
 help2man \- generiert eine einfache Handbuchseite
 .SH ÜBERSICHT
index e246ff3..80347e4 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.2.
-.TH HELP2MAN "1" "Î\91Ï\80Ï\81ίλιοÏ\82 2013" "help2man 1.41.2" "Εντολές χρήστη"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.42.1.
+.TH HELP2MAN "1" "Î\9cάιοÏ\82 2013" "help2man 1.42.1" "Εντολές χρήστη"
 .SH NAME
 help2man \- δημιουργία απλής σελίδας εγχειριδίου
 .SH SYNOPSIS
index 09137cf..4066d87 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.2.
-.TH HELP2MAN "1" "2013-04" "help2man 1.41.2" "Uzant-Komandoj"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.42.1.
+.TH HELP2MAN "1" "2013-05" "help2man 1.42.1" "Uzant-Komandoj"
 .SH NOMO
 help2man \- generas simplan man-paĝon
 .SH RESUMO
index b4e80a3..f4a972a 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.2.
-.TH HELP2MAN "1" "huhtikuu 2013" "help2man 1.41.2" "Käyttäjän sovellukset"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.42.1.
+.TH HELP2MAN "1" "toukokuu 2013" "help2man 1.42.1" "Käyttäjän sovellukset"
 .SH NIMI
 help2man \- luo yksinkertainen man-sivu
 .SH YLEISKATSAUS
index 1d9183c..b247298 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.2.
-.TH HELP2MAN "1" "avril 2013" "help2man 1.41.2" "Commandes"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.42.1.
+.TH HELP2MAN "1" "mai 2013" "help2man 1.42.1" "Commandes"
 .SH NOM
 help2man \- crée une page de manuel sommaire
 .SH SYNOPSIS
index c3e39ca..799fd08 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.2.
-.TH HELP2MAN "1" "Travanj 2013" "help2man 1.41.2" "Korisničke naredbe"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.42.1.
+.TH HELP2MAN "1" "Svibanj 2013" "help2man 1.42.1" "Korisničke naredbe"
 .SH IME
 help2man \- napravi jednostavnu stranicu priručnika
 .SH PREGLED
index cf9a3a9..b3e9129 100644 (file)
@@ -1,13 +1,8 @@
-This is help2man.info, produced by makeinfo version 4.13 from
+This is help2man.info, produced by makeinfo version 5.1 from
 help2man.texi.
 
-INFO-DIR-SECTION Software development
-START-INFO-DIR-ENTRY
-* help2man: (help2man).      Automatic manual page generation.
-END-INFO-DIR-ENTRY
-
-   This file documents the GNU `help2man' command which produces simple
-manual pages from the `--help' and `--version' output of other commands.
+This file documents the GNU 'help2man' command which produces simple
+manual pages from the '--help' and '--version' output of other commands.
 
    Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
 2011 Free Software Foundation, Inc.
@@ -17,165 +12,169 @@ manual provided the copyright notice and this permission notice are
 preserved on all copies.
 
    Permission is granted to copy and distribute modified versions of
-this manual under the conditions for verbatim copying, provided that
-the entire resulting derived work is distributed under the terms of a
+this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the
+entire resulting derived work is distributed under the terms of a
 permission notice identical to this one.
 
    Permission is granted to copy and distribute translations of this
 manual into another language, under the above conditions for modified
 versions, except that this permission notice may be stated in a
 translation approved by the Foundation.
+INFO-DIR-SECTION Software development
+START-INFO-DIR-ENTRY
+* help2man: (help2man).      Automatic manual page generation.
+END-INFO-DIR-ENTRY
 
 \1f
 File: help2man.info,  Node: Top,  Next: Overview,  Up: (dir)
 
-`help2man'
+'help2man'
 **********
 
-`help2man' produces simple manual pages from the `--help' and
-`--version' output of other commands.
+'help2man' produces simple manual pages from the '--help' and
+'--version' output of other commands.
 
 * Menu:
 
-* Overview::                    Overview of `help2man'.
-* Invoking help2man::           How to run `help2man'.
-* --help recommendations::      Recommended formatting for --help output.
+* Overview::                    Overview of 'help2man'.
+* Invoking help2man::           How to run 'help2man'.
+* --help recommendations::      Recommended formatting for -help output.
 * Including text::              Including additional text in the output.
-* Makefile usage::              Using `help2man' with `make'.
+* Makefile usage::              Using 'help2man' with 'make'.
 * Localised man pages::         Producing native language manual pages.
-* Example::                     Example `help2man' output.
+* Example::                     Example 'help2man' output.
 * Reports::                     Reporting bugs or suggestions.
-* Availability::                Obtaining `help2man'.
+* Availability::                Obtaining 'help2man'.
 
 \1f
 File: help2man.info,  Node: Overview,  Next: Invoking help2man,  Prev: Top,  Up: Top
 
-1 Overview of `help2man'
+1 Overview of 'help2man'
 ************************
 
-`help2man' is a tool for automatically generating simple manual pages
+'help2man' is a tool for automatically generating simple manual pages
 from program output.
 
    Although manual pages are optional for GNU programs other projects,
-such as Debian require them (*note Man Pages: (standards)Man Pages.)
+such as Debian require them (*note (standards)Man Pages::)
 
    This program is intended to provide an easy way for software authors
 to include a manual page in their distribution without having to
 maintain that document.
 
-   Given a program which produces reasonably standard `--help' and
-`--version' outputs, `help2man' can re-arrange that output into
+   Given a program which produces reasonably standard '--help' and
+'--version' outputs, 'help2man' can re-arrange that output into
 something which resembles a manual page.
 
 \1f
 File: help2man.info,  Node: Invoking help2man,  Next: --help recommendations,  Prev: Overview,  Up: Top
 
-2 How to Run `help2man'
+2 How to Run 'help2man'
 ***********************
 
-The format for running the `help2man' program is:
+The format for running the 'help2man' program is:
 
-     `help2man' [OPTION]... EXECUTABLE
+     help2man [OPTION]... EXECUTABLE
 
-   `help2man' supports the following options:
+   'help2man' supports the following options:
 
-`-n STRING'
-`--name=STRING'
-     Use STRING as the description for the `NAME' paragraph of the
+'-n STRING'
+'--name=STRING'
+     Use STRING as the description for the 'NAME' paragraph of the
      manual page.
 
      By default (for want of anything better) this paragraph contains
-     `manual page for PROGRAM VERSION'.
+     'manual page for PROGRAM VERSION'.
 
-     This option overrides an include file `[name]' section (*note
+     This option overrides an include file '[name]' section (*note
      Including text::).
 
-`-s SECTION'
-`--section SECTION'
+'-s SECTION'
+'--section SECTION'
      Use SECTION as the section for the man page.  The default section
      is 1.
 
-`-m MANUAL'
-`--manual=MANUAL'
+'-m MANUAL'
+'--manual=MANUAL'
      Set the name of the manual section to SECTION, used as a centred
-     heading for the manual page.  By default `User Commands' is used
-     for pages in section 1, `Games' for section 6 and `System
+     heading for the manual page.  By default 'User Commands' is used
+     for pages in section 1, 'Games' for section 6 and 'System
      Administration Utilities' for sections 8 and 1M.
 
-`-S SOURCE'
-`--source=SOURCE'
-     The program source is used as a page footer, and often contains
-     the name of the organisation or a suite of which the program is
-     part.  By default the value is the package name and version.
+'-S SOURCE'
+'--source=SOURCE'
+     The program source is used as a page footer, and often contains the
+     name of the organisation or a suite of which the program is part.
+     By default the value is the package name and version.
 
-`-L LOCALE'
-`--locale=LOCALE'
-     Select output locale (default `C').  Both the program and
-     `help2man' must support the given LOCALE (*note Localised man
+'-L LOCALE'
+'--locale=LOCALE'
+     Select output locale (default 'C').  Both the program and
+     'help2man' must support the given LOCALE (*note Localised man
      pages::).
 
-`-i FILE'
-`--include=FILE'
+'-i FILE'
+'--include=FILE'
      Include material from FILE (*note Including text::).
 
-`-I FILE'
-`--opt-include=FILE'
-     A variant of `--include' for use in Makefile pattern rules which
+'-I FILE'
+'--opt-include=FILE'
+     A variant of '--include' for use in Makefile pattern rules which
      does not require FILE to exist.
 
-`-o FILE'
-`--output=FILE'
-     Send output to FILE rather than `stdout'.
+'-o FILE'
+'--output=FILE'
+     Send output to FILE rather than 'stdout'.
 
-`-p TEXT'
-`--info-page=TEXT'
+'-p TEXT'
+'--info-page=TEXT'
      Name of Texinfo manual.
 
-`-N'
-`--no-info'
-     Suppress inclusion of a `SEE ALSO' paragraph directing the reader
+'-N'
+'--no-info'
+     Suppress inclusion of a 'SEE ALSO' paragraph directing the reader
      to the Texinfo documentation.
 
-`-l'
-`--libtool'
-     Drop `lt-' prefix from instances of the program name in the
-     synopsis (`libtool' creates wrapper scripts in the build directory
-     which invoke `foo' as `.libs/lt-foo').
+'-l'
+'--libtool'
+     Drop 'lt-' prefix from instances of the program name in the
+     synopsis ('libtool' creates wrapper scripts in the build directory
+     which invoke 'foo' as '.libs/lt-foo').
 
-`--help'
-`--version'
+'--help'
+'--version'
      Show help or version information.
 
-   By default `help2man' passes the standard `--help' and `--version'
+   By default 'help2man' passes the standard '--help' and '--version'
 options to the executable although alternatives may be specified using:
 
-`-h OPTION'
-`--help-option=OPTION'
+'-h OPTION'
+'--help-option=OPTION'
      Help option string.
 
-`-v OPTION'
-`--version-option=OPTION'
+'-v OPTION'
+'--version-option=OPTION'
      Version option string.
 
-`--version-string=STRING'
+'--version-string=STRING'
      Version string.
 
-`--no-discard-stderr'
+'--no-discard-stderr'
      Include stderr when parsing option output.
 
 \1f
 File: help2man.info,  Node: --help recommendations,  Next: Including text,  Prev: Invoking help2man,  Up: Top
 
-3 `--help' Recommendations
+3 '--help' Recommendations
 **************************
 
-Here are some recommendations for what to include in your `--help'
-output.  Including these gives `help2man' the best chance at generating
+Here are some recommendations for what to include in your '--help'
+output.  Including these gives 'help2man' the best chance at generating
 a respectable man page, as well as benefitting users directly.
 
-   *Note Command-Line Interfaces: (standards)Command-Line Interfaces,
-and *note Man Pages: (standards)Man Pages, for the official GNU
-standards relating to `--help' and man pages.
+   *Note (standards)Command-Line Interfaces::, and *note (standards)Man
+Pages::, for the official GNU standards relating to '--help' and man
+pages.
 
    * A synopsis of how to invoke the program.  If different usages of
      the program have different invocations, then list them all.  For
@@ -185,13 +184,13 @@ standards relating to `--help' and man pages.
             or:  cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
           ...
 
-     Use `argv[0]' for the program name in these synopses, just as it
+     Use 'argv[0]' for the program name in these synopses, just as it
      is, with no directory stripping.  This is in contrast to the
      canonical (constant) name of the program which is used in
-     `--version'.
+     '--version'.
 
    * A very brief explanation of what the program does, including
-     default and/or typical behaviour.  For example, here is `cp''s:
+     default and/or typical behaviour.  For example, here is 'cp''s:
 
           Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.
 
@@ -200,27 +199,27 @@ standards relating to `--help' and man pages.
      option (if any).  If the option takes an argument, include that
      too, giving it a meaningful name.  Align the descriptions in a
      convenient column, if desired.  Note that to be correctly
-     recognised by `help2man' the description must be separated from
-     the options by at least two spaces and descriptions continued on
+     recognised by 'help2man' the description must be separated from the
+     options by at least two spaces and descriptions continued on
      subsequent lines must start at the same column.
 
-     Here again is an (edited) excerpt from `cp', showing a short
-     option with an equivalent long option, a long option only, and a
-     short option only:
+     Here again is an (edited) excerpt from 'cp', showing a short option
+     with an equivalent long option, a long option only, and a short
+     option only:
 
             -a, --archive                same as -dpR
                 --backup[=CONTROL]       make a backup of each ...
             -b                           like --backup but ...
 
      For programs that take many options, it may be desirable to split
-     the option list into sections such as `Global', `Output control',
-     or whatever makes sense in the particular case.  It is usually
-     best to alphabetise (by short option name first, then long) within
-     each section, or the entire list if there are no sections.
+     the option list into sections such as 'Global', 'Output control',
+     or whatever makes sense in the particular case.  It is usually best
+     to alphabetise (by short option name first, then long) within each
+     section, or the entire list if there are no sections.
 
    * Any useful additional information about program behaviour, such as
      influential environment variables, further explanation of options,
-     etc.  For example, `cp' discusses `VERSION_CONTROL' and sparse
+     etc.  For example, 'cp' discusses 'VERSION_CONTROL' and sparse
      files.
 
    * A few examples of typical usage, at your discretion.  One good
@@ -228,15 +227,14 @@ standards relating to `--help' and man pages.
      is highly recommended.
 
    * In closing, a line stating how to email bug reports.  Typically,
-     MAILING-ADDRESS will be `bug-PROGRAM@gnu.org'; please use this
-     form for GNU programs whenever possible.  It's also good to
-     mention the home page of the program, other mailing lists, etc.
-
+     MAILING-ADDRESS will be 'bug-PROGRAM@gnu.org'; please use this form
+     for GNU programs whenever possible.  It's also good to mention the
+     home page of the program, other mailing lists, etc.
 
-   The `argp' and `popt' programming interfaces let you specify option
-descriptions for `--help' in the same structure as the rest of the
+   The 'argp' and 'popt' programming interfaces let you specify option
+descriptions for '--help' in the same structure as the rest of the
 option definition; you may wish to consider using these routines for
-option parsing instead of `getopt'.
+option parsing instead of 'getopt'.
 
 \1f
 File: help2man.info,  Node: Including text,  Next: Makefile usage,  Prev: --help recommendations,  Up: Top
@@ -245,9 +243,9 @@ File: help2man.info,  Node: Including text,  Next: Makefile usage,  Prev: --help
 *****************************************
 
 Additional static text may be included in the generated manual page by
-using the `--include' and `--opt-include' options (*note Invoking
+using the '--include' and '--opt-include' options (*note Invoking
 help2man::).  While these files can be named anything, for consistency
-we suggest to use the extension `.h2m' for help2man include files.
+we suggest to use the extension '.h2m' for help2man include files.
 
    The format for files included with these option is simple:
 
@@ -258,15 +256,15 @@ we suggest to use the extension `.h2m' for help2man include files.
      text
 
    Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at
-the start of the given `[section]' (case insensitive), or after a
-paragraph matching `/pattern/'.
+the start of the given '[section]' (case insensitive), or after a
+paragraph matching '/pattern/'.
 
    Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed
-by the `i', `s' or `m' modifiers (*note perlre(1): (*manpages*)perlre.)
+by the 'i', 's' or 'm' modifiers (*note perlre(1): (*manpages*)perlre.)
 
-   Lines before the first section or pattern which begin with `-' are
-processed as options.  Anything else is silently ignored and may be
-used for comments, RCS keywords and the like.
+   Lines before the first section or pattern which begin with '-' are
+processed as options.  Anything else is silently ignored and may be used
+for comments, RCS keywords and the like.
 
    The section output order (for those included) is:
 
@@ -283,42 +281,42 @@ used for comments, RCS keywords and the like.
      COPYRIGHT
      SEE ALSO
 
-   Any `[name]' or `[synopsis]' sections appearing in the include file
+   Any '[name]' or '[synopsis]' sections appearing in the include file
 will replace what would have automatically been produced (although you
-can still override the former with `--name' if required).
+can still override the former with '--name' if required).
 
    Other sections are prepended to the automatically produced output for
-the standard sections given above, or included at _other_ (above) in
-the order they were encountered in the include file.
+the standard sections given above, or included at _other_ (above) in the
+order they were encountered in the include file.
 
 \1f
 File: help2man.info,  Node: Makefile usage,  Next: Localised man pages,  Prev: Including text,  Up: Top
 
-5 Using `help2man' With `make'
+5 Using 'help2man' With 'make'
 ******************************
 
-A suggested use of `help2man' in Makefiles is to have the manual page
+A suggested use of 'help2man' in Makefiles is to have the manual page
 depend not on the binary, but on the source file(s) in which the
-`--help' and `--version' output are defined.
+'--help' and '--version' output are defined.
 
    This usage allows a manual page to be generated by the maintainer and
 included in the distribution without requiring the end-user to have
-`help2man' installed.
+'help2man' installed.
 
-   An example rule for the program `prog' could be:
+   An example rule for the program 'prog' could be:
 
      prog.1: $(srcdir)/main.c
              -$(HELP2MAN) --output=$@ --name='an example program' ./prog
 
-   The value of `HELP2MAN' may be set in `configure.in' using either of:
+   The value of 'HELP2MAN' may be set in 'configure.in' using either of:
 
      AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man, $missing_dir)
 
-   for `automake', or something like:
+   for 'automake', or something like:
 
      AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //)
 
-   for `autoconf' alone.
+   for 'autoconf' alone.
 
 \1f
 File: help2man.info,  Node: Localised man pages,  Next: Example,  Prev: Makefile usage,  Up: Top
@@ -327,26 +325,26 @@ File: help2man.info,  Node: Localised man pages,  Next: Example,  Prev: Makefile
 ****************************************
 
 Manual pages may be produced for any locale supported by both the
-program and `help2man' with the `--locale' (`-L') option.
+program and 'help2man' with the '--locale' ('-L') option.
 
      help2man -L fr_FR@euro -o cp.fr.1 cp
 
-   See `http://translationproject.org/domain/help2man.html' for the
-languages currently supported by `help2man', and *note Reports:: for
-how to submit other translations.
+   See <http://translationproject.org/domain/help2man.html> for the
+languages currently supported by 'help2man', and *note Reports:: for how
+to submit other translations.
 
 6.1 Changing the Location of Message Catalogs
 =============================================
 
 When creating localised manual pages from a program's build directory it
 is probable that the translations installed in the standard location
-will not be (if installed at all) correct for the version of the
-program being built.
+will not be (if installed at all) correct for the version of the program
+being built.
 
-   A preloadable library is provided with `help2man' which will
-intercept `bindtextdomain' calls configuring the location of message
-catalogs for the domain given by `$TEXTDOMAIN' and override the
-location to the path given by `$LOCALEDIR'.
+   A preloadable library is provided with 'help2man' which will
+intercept 'bindtextdomain' calls configuring the location of message
+catalogs for the domain given by '$TEXTDOMAIN' and override the location
+to the path given by '$LOCALEDIR'.
 
    So for example:
 
@@ -358,25 +356,25 @@ location to the path given by `$LOCALEDIR'.
        help2man -L fr_FR@euro -i PROG.fr.h2m -o PROG.fr.1 PROG
      rm -rf tmp
 
-   will cause PROG to load the message catalog from `tmp' rather than
-`/usr/share/locale'.
+   will cause PROG to load the message catalog from 'tmp' rather than
+'/usr/share/locale'.
 
    Notes:
-   * The generalisation of `fr_FR@euro' to `fr' in the example above is
-     done by `gettext', if a more specific match were available it
-     would also have been re-mapped.
+   * The generalisation of 'fr_FR@euro' to 'fr' in the example above is
+     done by 'gettext', if a more specific match were available it would
+     also have been re-mapped.
 
-   * This preload has only been tested against `eglibc' 2.11.2 and
-     `gettext' 0.18.1.1 on a GNU/Linux system; let me know if it does
+   * This preload has only been tested against 'eglibc' 2.11.2 and
+     'gettext' 0.18.1.1 on a GNU/Linux system; let me know if it does
      (or doesn't) work for you (*note Reports::).
 
 \1f
 File: help2man.info,  Node: Example,  Next: Reports,  Prev: Localised man pages,  Up: Top
 
-7 Example `help2man' Output
+7 Example 'help2man' Output
 ***************************
 
-Given a hypothetical program `foo' which produces the following output:
+Given a hypothetical program 'foo' which produces the following output:
 
      $ foo --version
      GNU foo 1.1
@@ -406,8 +404,8 @@ Given a hypothetical program `foo' which produces the following output:
 
      Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.
 
-   `help2man' will produce `nroff' input for a manual page which will
-be formatted something like this:
+   'help2man' will produce 'nroff' input for a manual page which will be
+formatted something like this:
 
      FOO(1)                         User Commands                        FOO(1)
 
@@ -475,38 +473,38 @@ please report them to <bug-help2man@gnu.org>.
 
    Note to translators: Translations are handled though the Translation
 Project (http://translationproject.org/) see
-`http://translationproject.org/html/translators.html' for details.
+<http://translationproject.org/html/translators.html> for details.
 
 \1f
 File: help2man.info,  Node: Availability,  Prev: Reports,  Up: Top
 
-9 Obtaining `help2man'
+9 Obtaining 'help2man'
 **********************
 
 The latest version of this distribution is available online from GNU
 mirrors:
 
-     `http://ftpmirror.gnu.org/help2man/'
+     <http://ftpmirror.gnu.org/help2man/>
 
    If automatic redirection fails, the list of mirrors is at:
 
-     `http://www.gnu.org/order/ftp.html'
+     <http://www.gnu.org/order/ftp.html>
 
    Or if need be you can use the main GNU ftp server:
-     `http://ftp.gnu.org/gnu/help2man/'
+     <http://ftp.gnu.org/gnu/help2man/>
 
 
 \1f
 Tag Table:
-Node: Top\7f1134
-Node: Overview\7f1900
-Node: Invoking help2man\7f2607
-Node: --help recommendations\7f5165
-Node: Including text\7f8564
-Node: Makefile usage\7f10272
-Node: Localised man pages\7f11203
-Node: Example\7f13039
-Node: Reports\7f15644
-Node: Availability\7f16098
+Node: Top\7f1129
+Node: Overview\7f1894
+Node: Invoking help2man\7f2591
+Node: --help recommendations\7f5146
+Node: Including text\7f8512
+Node: Makefile usage\7f10220
+Node: Localised man pages\7f11151
+Node: Example\7f12987
+Node: Reports\7f15592
+Node: Availability\7f16046
 \1f
 End Tag Table
index efe9393..c04bea6 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.2.
-.TH HELP2MAN "1" "aprile 2013" "help2man 1.41.2" "Comandi utente"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.42.1.
+.TH HELP2MAN "1" "maggio 2013" "help2man 1.42.1" "Comandi utente"
 .SH NOME
 help2man \- genera una semplice pagina di manuale
 .SH SINTASSI
index 67bf292..86b371e 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.2.
-.TH HELP2MAN "1" "2013年4月" "help2man 1.41.2" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.42.1.
+.TH HELP2MAN "1" "2013年5月" "help2man 1.42.1" "ユーザーコマンド"
 .SH 名前
 help2man \- 簡易マニュアルページの生成
 .SH 書式
index 97d0f03..2677421 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.2.
-.TH HELP2MAN "1" "kwiecień 2013" "help2man 1.41.2" "Polecenia użytkownika"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.42.1.
+.TH HELP2MAN "1" "maj 2013" "help2man 1.42.1" "Polecenia użytkownika"
 .SH NAZWA
 help2man \- generowanie prostej strony podręcznika
 .SH SKŁADNIA
index dbd5bb0..ec331e9 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.2.
-.TH HELP2MAN "1" "abril de 2013" "help2man 1.41.2" "Comandos de usuário"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.42.1.
+.TH HELP2MAN "1" "maio de 2013" "help2man 1.42.1" "Comandos de usuário"
 .SH NOME
 help2man \- gera uma página de manual simples
 .SH SINOPSE
index c8c42c8..140162b 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.2.
-.TH HELP2MAN "1" "14.04.2013" "help2man 1.41.2" "Пользовательские команды"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.42.1.
+.TH HELP2MAN "1" "28.05.2013" "help2man 1.42.1" "Пользовательские команды"
 .SH ИМЯ
 help2man \- генерирует простую справочную страницу
 .SH ОБЗОР
index af72eea..6e78c86 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.2.
-.TH Ð\93Ð\9dУ "1" "Ã\90°Ã\90¿Ã\91Â\80Ã\90¸Ã\90» 2013." "Ð\93Ð\9dУ help2man 1.41.2" "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\87ке Ð½Ð°Ñ\80едбе"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.42.1.
+.TH Ð\93Ð\9dУ "1" "Ã\90¼Ã\90°Ã\91Â\98 2013." "Ð\93Ð\9dУ help2man 1.42.1" "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\87ке Ð½Ð°Ñ\80едбе"
 .SH НАЗИВ
 help2man \— ствара страницу упутства
 .SH УВОД
index 5f0b39c..7adf408 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.2.
-.TH HELP2MAN "1" "april 2013" "help2man 1.41.2" "Användarkommandon"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.42.1.
+.TH HELP2MAN "1" "maj 2013" "help2man 1.42.1" "Användarkommandon"
 .SH NAMN
 help2man \- generera en enkel manualsida
 .SH BESKRIVNING
index 023e5fa..16af03e 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.2.
-.TH HELP2MAN "1" "14.04.13" "help2man 1.41.2" "Команди користувача"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.42.1.
+.TH HELP2MAN "1" "28.05.13" "help2man 1.42.1" "Команди користувача"
 .SH НАЗВА
 help2man \— програма для створення простих сторінок довідника
 .SH "КОРОТКИЙ ОПИС"
index 2f3b6f2..f804a81 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.41.2.
-.TH HELP2MAN "1" "Tháng tư 2013" "help2man 1.41.2" "Lệnh người dùng"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.42.1.
+.TH HELP2MAN "1" "Tháng năm 2013" "help2man 1.42.1" "Lệnh người dùng"
 .SH TÊN
-help2man \- tạo một trang hướng dẫn đơn giản
+help2man \- tạo một trang hướng dẫn dạng man kiểu đơn giản
 .SH "TÓM TẮT"
 .B help2man
 [\fITÙY_CHỌN\fR]... \fITÊN-LỆNH\fR
@@ -66,12 +66,13 @@ bao gồm cả kết xuất từ đầu ra lỗi tiêu chuẩn
 khi phân tích cú pháp của kết xuất tuỳ chọn
 .PP
 Thông báo lỗi nào cho <bug\-help2man@gnu.org>.
+Thông báo lỗi dịch cho <translation\-team\-vi@lists.sourceforge.net>.
 .PP
 Tác quyền (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
 2011, 2012 Tổ chức Phần mềm Tự do.
 Đây là phần mềm miễn phí; xem trong mã nguồn để biết các điều khoản về sao chép. Đây KHÔNG
 bảo hành; thậm chí còn có thể BÁN ĐƯỢC hay PHÙ HỢP VỚI MỤC ĐÍCH ĐẶC THÙ.
-.SH "Tá»\86P BAO GỒM"
+.SH "TẬP TIN BAO GỒM"
 Cũng có thể bao gồm dữ liệu bổ sung trong kết xuất, dùng tuỳ chọn
 .B \-\-include
 và
@@ -119,7 +120,7 @@ Thứ tự xuất phần (đã bao gồm):
     BẢN QUYỀN
     XEM THÊM
 
-Bắt cứ phần
+Bất cứ phần
 .B [NAME]
 hoặc
 .B [SYNOPSIS]
@@ -136,7 +137,7 @@ cho những phần tiêu chuẩn đưa ra trên, hoặc được bao gồm tại
 .I other
 (bên trên) theo thứ tự gặp trong tập tin bao gồm.
 .SH "TÍNH SẴN SÀNG"
-Phiên bản mới nhất của bản phân phối này có sẵn sàng trực tuyến từ:
+Phiên bản mới nhất của bản phân phối này có thể tải về từ:
 
     ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/
 .SH "TÁC GIẢ"
index 202f251..06e0eae 100644 (file)
Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ
index 871d5b1..e9d3d34 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help2man 1.40.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-31 14:16+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-28 21:59+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-02 15:36-0700\n"
 "Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: help2man:68
+#: help2man:72
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Geschrieben von Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
 
-#: help2man:79
+#: help2man:83
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -103,12 +103,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 
-#: help2man:163
+#: help2man:167
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)"
 
-#: help2man:224
+#: help2man:228
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: Keine gültigen Informationen in »%s« gefunden"
@@ -117,16 +117,16 @@ msgstr "%s: Keine gültigen Informationen in »%s« gefunden"
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:244
+#: help2man:246
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: help2man:251
+#: help2man:253
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: %s kann nicht entfernt werden (%s)"
 
-#: help2man:255
+#: help2man:257
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: %s kann nicht erzeugt werden (%s)"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "%s: %s kann nicht erzeugt werden (%s)"
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:297 help2man:633 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:297 help2man:631 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr "NAME"
 
@@ -169,11 +169,11 @@ msgstr "Aufruf"
 msgid "or"
 msgstr "oder"
 
-#: help2man:369 help2man:633 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:369 help2man:631 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "ÜBERSICHT"
 
-#: help2man:373 help2man:633 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:373 help2man:631 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "BESCHREIBUNG"
 
@@ -213,39 +213,39 @@ msgstr "Beispiele"
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "Dies +ist +freie +Software"
 
-#: help2man:420 help2man:633 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:418 help2man:631 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "OPTIONEN"
 
-#: help2man:425 help2man:634 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:423 help2man:632 help2man.h2m.PL:142
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "UMGEBUNG"
 
-#: help2man:430 help2man:634 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:428 help2man:632 help2man.h2m.PL:143
 msgid "FILES"
 msgstr "DATEIEN"
 
-#: help2man:435 help2man:551 help2man:634 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:433 help2man:549 help2man:632 help2man.h2m.PL:144
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "BEISPIELE"
 
-#: help2man:442 help2man:570 help2man:636 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:440 help2man:568 help2man:634 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "COPYRIGHT"
 
-#: help2man:448 help2man:576 help2man:636 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:446 help2man:574 help2man:634 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "FEHLERBERICHTE"
 
-#: help2man:454 help2man:636 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:452 help2man:634 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "AUTOR"
 
-#: help2man:608 help2man:636 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:606 help2man:634 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "SIEHE AUCH"
 
-#: help2man:612
+#: help2man:610
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -273,17 +273,17 @@ msgstr ""
 ".PP\n"
 "Zugriff auf das komplette Handbuch geben.\n"
 
-#: help2man:664
+#: help2man:662
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben nach %s (%s)"
 
-#: help2man:681
+#: help2man:688
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: Es wurde keine »%s«-Information von %s erhalten%s"
 
-#: help2man:683
+#: help2man:690
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 msgstr "Versuche »--no-discard-stderr« falls Optionen nach stderr ausgeben"
 
index e57dc90..0203eb6 100644 (file)
Binary files a/po/el.gmo and b/po/el.gmo differ
index f9f0d28..4bf52ff 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help2man 1.40.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-31 14:16+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-28 21:59+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-05 22:23+0100\n"
 "Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Greek\n"
 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
 
-#: help2man:68
+#: help2man:72
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Συγγραφή: Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
 
-#: help2man:79
+#: help2man:83
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -107,12 +107,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Αναφέρετε σφάλματα σε <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 
-#: help2man:163
+#: help2man:167
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος `%s' (%s)"
 
-#: help2man:224
+#: help2man:228
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: δεν βρέθηκαν έγκυρες πληροφορίες σε `%s'"
@@ -121,16 +121,16 @@ msgstr "%s: δεν βρέθηκαν έγκυρες πληροφορίες σε `
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:244
+#: help2man:246
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: help2man:251
+#: help2man:253
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: αδυναμία αποσύνδεσης %s (%s)"
 
-#: help2man:255
+#: help2man:257
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας %s (%s)"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας %s (%s)"
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:297 help2man:633 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:297 help2man:631 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr "NAME"
 
@@ -173,11 +173,11 @@ msgstr "Χρήση"
 msgid "or"
 msgstr "ή"
 
-#: help2man:369 help2man:633 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:369 help2man:631 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "SYNOPSIS"
 
-#: help2man:373 help2man:633 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:373 help2man:631 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "DESCRIPTION"
 
@@ -217,39 +217,39 @@ msgstr "Παραδείγματα"
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "Αυτό +is +free +software"
 
-#: help2man:420 help2man:633 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:418 help2man:631 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "OPTIONS"
 
-#: help2man:425 help2man:634 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:423 help2man:632 help2man.h2m.PL:142
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "ENVIRONMENT"
 
-#: help2man:430 help2man:634 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:428 help2man:632 help2man.h2m.PL:143
 msgid "FILES"
 msgstr "FILES"
 
-#: help2man:435 help2man:551 help2man:634 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:433 help2man:549 help2man:632 help2man.h2m.PL:144
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "EXAMPLES"
 
-#: help2man:442 help2man:570 help2man:636 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:440 help2man:568 help2man:634 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "COPYRIGHT"
 
-#: help2man:448 help2man:576 help2man:636 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:446 help2man:574 help2man:634 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "REPORTING BUGS"
 
-#: help2man:454 help2man:636 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:452 help2man:634 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "AUTHOR"
 
-#: help2man:608 help2man:636 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:606 help2man:634 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "SEE ALSO"
 
-#: help2man:612
+#: help2man:610
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -276,17 +276,17 @@ msgstr ""
 ".PP\n"
 "θα πρέπει να σας δίνει πρόσβαση στο πλήρες εγχειρίδιο.\n"
 
-#: help2man:664
+#: help2man:662
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: σφάλμα εγγραφής σε %s (%s)"
 
-#: help2man:681
+#: help2man:688
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: αδυναμία λήψης `%s' info από %s%s"
 
-#: help2man:683
+#: help2man:690
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 msgstr ""
 "Δοκιμάστε `--no-discard-stderr' αν η επιλογή στέλνει το αποτέλεσμα στο stderr"
index baa9813..0b36c95 100644 (file)
Binary files a/po/eo.gmo and b/po/eo.gmo differ
index 35e2b20..87ca899 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help2man 1.40.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-31 14:16+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-28 21:59+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-11 13:49-0300\n"
 "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: help2man:68
+#: help2man:72
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verkite de Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
 
-#: help2man:79
+#: help2man:83
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -102,12 +102,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Raportu misojn al <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 
-#: help2man:163
+#: help2man:167
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: ne povas malfermi '%s' (%s)"
 
-#: help2man:224
+#: help2man:228
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: neniu valida informo trovite en '%s'"
@@ -116,16 +116,16 @@ msgstr "%s: neniu valida informo trovite en '%s'"
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:244
+#: help2man:246
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%Y-%m"
 
-#: help2man:251
+#: help2man:253
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: ne povas malligi/forviŝi %s (%s)"
 
-#: help2man:255
+#: help2man:257
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: ne povas krei %s (%s)"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "%s: ne povas krei %s (%s)"
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:297 help2man:633 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:297 help2man:631 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr "NOMO"
 
@@ -168,11 +168,11 @@ msgstr "Uzado"
 msgid "or"
 msgstr "aŭ"
 
-#: help2man:369 help2man:633 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:369 help2man:631 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "RESUMO"
 
-#: help2man:373 help2man:633 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:373 help2man:631 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "PRISKRIBO"
 
@@ -214,39 +214,39 @@ msgstr "Ekzemploj"
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "Tio +ĉi +estas +libera +programaro"
 
-#: help2man:420 help2man:633 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:418 help2man:631 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "ELEKTILOJ"
 
-#: help2man:425 help2man:634 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:423 help2man:632 help2man.h2m.PL:142
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "MEDIO"
 
-#: help2man:430 help2man:634 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:428 help2man:632 help2man.h2m.PL:143
 msgid "FILES"
 msgstr "DOSIEROJ"
 
-#: help2man:435 help2man:551 help2man:634 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:433 help2man:549 help2man:632 help2man.h2m.PL:144
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "EKZEMPLOJ"
 
-#: help2man:442 help2man:570 help2man:636 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:440 help2man:568 help2man:634 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "KOPIRAJTO"
 
-#: help2man:448 help2man:576 help2man:636 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:446 help2man:574 help2man:634 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "RAPORTADO DE MISOJ"
 
-#: help2man:454 help2man:636 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:452 help2man:634 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "AŬTORO"
 
-#: help2man:608 help2man:636 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:606 help2man:634 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "VIDU ANKAŬ"
 
-#: help2man:612
+#: help2man:610
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -273,17 +273,17 @@ msgstr ""
 ".PP\n"
 "devos doni al vi aliron al la kompleta manlibro.\n"
 
-#: help2man:664
+#: help2man:662
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: eraro dum skribado al %s (%s)"
 
-#: help2man:681
+#: help2man:688
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: ne povas preni '%s'-info el %s%s"
 
-#: help2man:683
+#: help2man:690
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 msgstr "Provu '--no-discard-stderr' se la elektilo eligas al stderr"
 
index 383e80f..d75a29c 100644 (file)
Binary files a/po/fi.gmo and b/po/fi.gmo differ
index 2e077db..0c03400 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help2man 1.39.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-31 14:16+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-28 21:59+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-03 10:08+0200\n"
 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: help2man:68
+#: help2man:72
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kirjoittanut Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
 
-#: help2man:79
+#: help2man:83
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -105,12 +105,12 @@ msgstr ""
 "Lähetä raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen\n"
 "<bug-help2man@gnu.org>.\n"
 
-#: help2man:163
+#: help2man:167
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: ei voitu avata tiedostoa \"%s\" (%s)"
 
-#: help2man:224
+#: help2man:228
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: kelvollista tietoa ei löytynyt ohjelmasta \"%s\""
@@ -119,16 +119,16 @@ msgstr "%s: kelvollista tietoa ei löytynyt ohjelmasta \"%s\""
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:244
+#: help2man:246
 msgid "%B %Y"
 msgstr ""
 
-#: help2man:251
+#: help2man:253
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: ei voi unlinkata/poistaa tiedostoa %s (%s)"
 
-#: help2man:255
+#: help2man:257
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: ei voitu luoda tiedostoa %s (%s)"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "%s: ei voitu luoda tiedostoa %s (%s)"
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:297 help2man:633 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:297 help2man:631 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr "NIMI"
 
@@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "Käyttö"
 msgid "or"
 msgstr "tai"
 
-#: help2man:369 help2man:633 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:369 help2man:631 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "YLEISKATSAUS"
 
-#: help2man:373 help2man:633 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:373 help2man:631 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "KUVAUS"
 
@@ -215,39 +215,39 @@ msgstr "Esimerkit"
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "Tämä +on +vapaa +ohjelmisto"
 
-#: help2man:420 help2man:633 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:418 help2man:631 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "VALITSIMET"
 
-#: help2man:425 help2man:634 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:423 help2man:632 help2man.h2m.PL:142
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "YMPÄRISTÖ"
 
-#: help2man:430 help2man:634 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:428 help2man:632 help2man.h2m.PL:143
 msgid "FILES"
 msgstr "TIEDOSTOT"
 
-#: help2man:435 help2man:551 help2man:634 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:433 help2man:549 help2man:632 help2man.h2m.PL:144
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "ESIMERKKEJÄ"
 
-#: help2man:442 help2man:570 help2man:636 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:440 help2man:568 help2man:634 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
 
-#: help2man:448 help2man:576 help2man:636 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:446 help2man:574 help2man:634 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
 
-#: help2man:454 help2man:636 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:452 help2man:634 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "TEKIJÄ"
 
-#: help2man:608 help2man:636 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:606 help2man:634 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "KATSO MYÖS"
 
-#: help2man:612
+#: help2man:610
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -274,17 +274,17 @@ msgstr ""
 ".PP\n"
 "pitäisi antaa täydellinen manuaali luettavaksi.\n"
 
-#: help2man:664
+#: help2man:662
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa tiedostoon %s (%s)"
 
-#: help2man:681
+#: help2man:688
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: ei saatu \"%s\"-tietoa ohjelmalta %s%s"
 
-#: help2man:683
+#: help2man:690
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 msgstr "Kokeile ”--no-discard-stderr” mikäli valitsin tulostaa vakiovirheeseen"
 
index 16b37a7..2333512 100644 (file)
Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ
index bdb2b59..e260d49 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help2man 1.40.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-31 14:16+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-28 21:59+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-05 16:42-0400\n"
 "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: help2man:68
+#: help2man:72
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Écrit par Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
 
-#: help2man:79
+#: help2man:83
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -111,12 +111,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Signaler les bogues à <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 
-#: help2man:163
+#: help2man:167
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: impossible d'ouvrir « %s » (%s)"
 
-#: help2man:224
+#: help2man:228
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: aucune information valable trouvée dans « %s »"
@@ -125,16 +125,16 @@ msgstr "%s: aucune information valable trouvée dans « %s »"
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:244
+#: help2man:246
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: help2man:251
+#: help2man:253
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: impossible d'effacer %s (%s)"
 
-#: help2man:255
+#: help2man:257
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: impossible de créer « %s » (%s)"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "%s: impossible de créer « %s » (%s)"
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:297 help2man:633 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:297 help2man:631 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr "NOM"
 
@@ -193,12 +193,12 @@ msgid "or"
 msgstr "ou\\s*"
 
 #  Title of the SYNOPSIS section in generated localized manual pages
-#: help2man:369 help2man:633 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:369 help2man:631 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "SYNOPSIS"
 
 #  Title of the DESCRIPTION section in generated localized manual pages
-#: help2man:373 help2man:633 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:373 help2man:631 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "DESCRIPTION"
 
@@ -251,46 +251,46 @@ msgid "This +is +free +software"
 msgstr "[Cc]'?e(ci)? +(?:[\\w-]+ +)?logiciel +(?:[\\w-]+ +)?libre"
 
 #  Title of the OPTIONS section in generated localized manual pages
-#: help2man:420 help2man:633 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:418 help2man:631 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "OPTIONS"
 
-#: help2man:425 help2man:634 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:423 help2man:632 help2man.h2m.PL:142
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "ENVIRONNEMENT"
 
-#: help2man:430 help2man:634 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:428 help2man:632 help2man.h2m.PL:143
 msgid "FILES"
 msgstr "FICHIERS"
 
 #  Title of the EXAMPLES section in generated localized manual pages
-#: help2man:435 help2man:551 help2man:634 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:433 help2man:549 help2man:632 help2man.h2m.PL:144
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "EXEMPLES"
 
 #  Title of the COPYRIGHT section in generated localized manual pages
-#: help2man:442 help2man:570 help2man:636 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:440 help2man:568 help2man:634 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "COPYRIGHT"
 
 #  Title of the BUGS section in generated localized manual pages
-#: help2man:448 help2man:576 help2man:636 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:446 help2man:574 help2man:634 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "SIGNALER DES BOGUES"
 
 #  Title of the AUTHOR section in generated localized manual pages
-#: help2man:454 help2man:636 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:452 help2man:634 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "AUTEUR"
 
 #  Title of the SEE ALSO section in generated localized manual pages
-#: help2man:608 help2man:636 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:606 help2man:634 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "VOIR AUSSI"
 
 #  Paragraph added into localized manual pages to point to info
 #  documentation.
-#: help2man:612
+#: help2man:610
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -318,17 +318,17 @@ msgstr ""
 ".PP\n"
 "devrait donner accès au manuel complet (en anglais).\n"
 
-#: help2man:664
+#: help2man:662
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: erreur d'écriture sur %s (%s)"
 
-#: help2man:681
+#: help2man:688
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: impossible de récupérer l'information « %s » de %s%s"
 
-#: help2man:683
+#: help2man:690
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 msgstr "Essayez `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 
index b7496ab..bb8defe 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-31 14:16+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-28 21:59+1000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: help2man:68
+#: help2man:72
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
 "Written by Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
 msgstr ""
 
-#: help2man:79
+#: help2man:83
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -64,12 +64,12 @@ msgid ""
 "Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 
-#: help2man:163
+#: help2man:167
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: help2man:224
+#: help2man:228
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr ""
@@ -78,16 +78,16 @@ msgstr ""
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:244
+#: help2man:246
 msgid "%B %Y"
 msgstr ""
 
-#: help2man:251
+#: help2man:253
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: help2man:255
+#: help2man:257
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr ""
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:297 help2man:633 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:297 help2man:631 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr ""
 
@@ -130,11 +130,11 @@ msgstr ""
 msgid "or"
 msgstr ""
 
-#: help2man:369 help2man:633 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:369 help2man:631 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr ""
 
-#: help2man:373 help2man:633 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:373 help2man:631 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr ""
 
@@ -174,39 +174,39 @@ msgstr ""
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr ""
 
-#: help2man:420 help2man:633 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:418 help2man:631 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr ""
 
-#: help2man:425 help2man:634 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:423 help2man:632 help2man.h2m.PL:142
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr ""
 
-#: help2man:430 help2man:634 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:428 help2man:632 help2man.h2m.PL:143
 msgid "FILES"
 msgstr ""
 
-#: help2man:435 help2man:551 help2man:634 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:433 help2man:549 help2man:632 help2man.h2m.PL:144
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr ""
 
-#: help2man:442 help2man:570 help2man:636 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:440 help2man:568 help2man:634 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr ""
 
-#: help2man:448 help2man:576 help2man:636 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:446 help2man:574 help2man:634 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr ""
 
-#: help2man:454 help2man:636 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:452 help2man:634 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr ""
 
-#: help2man:608 help2man:636 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:606 help2man:634 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr ""
 
-#: help2man:612
+#: help2man:610
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -222,17 +222,17 @@ msgid ""
 "should give you access to the complete manual.\n"
 msgstr ""
 
-#: help2man:664
+#: help2man:662
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: help2man:681
+#: help2man:688
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr ""
 
-#: help2man:683
+#: help2man:690
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 msgstr ""
 
index 06579b3..d779a10 100644 (file)
Binary files a/po/hr.gmo and b/po/hr.gmo differ
index 9745c67..56e66ea 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,25 +5,27 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: help2man 1.41.1\n"
+"Project-Id-Version: help2man 1.41.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-31 14:16+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-11 23:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-28 21:59+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-18 00:04+0200\n"
 "Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: help2man:68
+#: help2man:72
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
 "2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -32,14 +34,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
 "2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Ovo je slobodan softver, pogledajte kod za upute o kopiranju. NEMA jamstava,\n"
+"Ovo je slobodan softver, pogledajte kod za upute o kopiranju. NEMA "
+"jamstava,\n"
 "čak ni za TRGOVINSKU PRIKLADNOST ili ODGOVARANJE ODREĐENOJ SVRSI.\n"
 "\n"
 "Napisao Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
 
-#: help2man:79
+#: help2man:83
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -60,7 +64,8 @@ msgid ""
 "     --help              print this help, then exit\n"
 "     --version           print version number, then exit\n"
 "\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
 "stdout although alternatives may be specified using:\n"
 "\n"
 " -h, --help-option=STRING     help option string\n"
@@ -89,7 +94,8 @@ msgstr ""
 "     --help              ispiši ovu pomoć, zatim izađi\n"
 "     --version           ispiši broj inačice, zatim izađi\n"
 "\n"
-"IZVRŠNADATOTEKA bi trebala prihvaćati opcije „--help” i „--version” te ispisati\n"
+"IZVRŠNADATOTEKA bi trebala prihvaćati opcije „--help” i „--version” te "
+"ispisati\n"
 "rezultat na standardni izlaz iako se mogu navesti alternative:\n"
 "\n"
 " -h, --help-option=NIZ        niz opcije pomoći\n"
@@ -100,12 +106,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prijavite greške na <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 
-#: help2man:163
+#: help2man:167
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: ne mogu otvoriti „%s” (%s)"
 
-#: help2man:224
+#: help2man:228
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: nisu pronađene ispravne informacije u „%s”"
@@ -114,16 +120,16 @@ msgstr "%s: nisu pronađene ispravne informacije u „%s”"
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:244
+#: help2man:246
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: help2man:251
+#: help2man:253
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: ne mogu ukloniti vezu %s (%s)"
 
-#: help2man:255
+#: help2man:257
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: ne mogu napraviti %s (%s)"
@@ -131,7 +137,7 @@ msgstr "%s: ne mogu napraviti %s (%s)"
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:297 help2man:633 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:297 help2man:631 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr "IME"
 
@@ -166,11 +172,11 @@ msgstr "Uporaba"
 msgid "or"
 msgstr "ili"
 
-#: help2man:369 help2man:633 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:369 help2man:631 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "PREGLED"
 
-#: help2man:373 help2man:633 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:373 help2man:631 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "OPIS"
 
@@ -210,39 +216,39 @@ msgstr "Primjeri"
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "Ovo +je +slobodan +softver"
 
-#: help2man:420 help2man:633 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:418 help2man:631 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "OPCIJE"
 
-#: help2man:425 help2man:634 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:423 help2man:632 help2man.h2m.PL:142
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "OKOLINA"
 
-#: help2man:430 help2man:634 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:428 help2man:632 help2man.h2m.PL:143
 msgid "FILES"
 msgstr "DATOTEKE"
 
-#: help2man:435 help2man:551 help2man:634 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:433 help2man:549 help2man:632 help2man.h2m.PL:144
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "PRIMJERI"
 
-#: help2man:442 help2man:570 help2man:636 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:440 help2man:568 help2man:634 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "COPYRIGHT"
 
-#: help2man:448 help2man:576 help2man:636 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:446 help2man:574 help2man:634 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "PRIJAVA GREŠAKA"
 
-#: help2man:454 help2man:636 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:452 help2man:634 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "AUTOR"
 
-#: help2man:608 help2man:636 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:606 help2man:634 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "TAKOĐER POGLEDAJTE"
 
-#: help2man:612
+#: help2man:610
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -269,19 +275,21 @@ msgstr ""
 ".PP\n"
 "biste trebali dobiti pristup potpunom priručniku.\n"
 
-#: help2man:664
+#: help2man:662
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: greška pri pisanju u %s (%s)"
 
-#: help2man:681
+#: help2man:688
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: ne mogu preuzeti podatke o „%s” iz %s%s"
 
-#: help2man:683
+#: help2man:690
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr "Pokušajte „--no-discard-stderr” ako opcija ispisuje na standardni izlaz za greške"
+msgstr ""
+"Pokušajte „--no-discard-stderr” ako opcija ispisuje na standardni izlaz za "
+"greške"
 
 #: help2man.h2m.PL:83
 msgid "Include file for help2man man page"
index 7d1d7f6..8a5b100 100644 (file)
Binary files a/po/it.gmo and b/po/it.gmo differ
index 063d002..c65a5f8 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help2man-1.40.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-31 14:16+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-28 21:59+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-05 22:17+0200\n"
 "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: help2man:68
+#: help2man:72
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Scritto da Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
 
-#: help2man:79
+#: help2man:83
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -106,12 +106,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Segnalare i bug a <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 
-#: help2man:163
+#: help2man:167
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: impossibile aprire \"%s\" (%s)"
 
-#: help2man:224
+#: help2man:228
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: nessuna informazione valida trovata in \"%s\""
@@ -120,16 +120,16 @@ msgstr "%s: nessuna informazione valida trovata in \"%s\""
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:244
+#: help2man:246
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: help2man:251
+#: help2man:253
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: impossibile fare l'unlink di %s (%s)"
 
-#: help2man:255
+#: help2man:257
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: impossibile creare %s (%s)"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "%s: impossibile creare %s (%s)"
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:297 help2man:633 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:297 help2man:631 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr "NOME"
 
@@ -172,11 +172,11 @@ msgstr "Uso"
 msgid "or"
 msgstr "o"
 
-#: help2man:369 help2man:633 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:369 help2man:631 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "SINTASSI"
 
-#: help2man:373 help2man:633 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:373 help2man:631 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "DESCRIZIONE"
 
@@ -216,39 +216,39 @@ msgstr "Esempi"
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "Questo +è +software +libero"
 
-#: help2man:420 help2man:633 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:418 help2man:631 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "OPZIONI"
 
-#: help2man:425 help2man:634 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:423 help2man:632 help2man.h2m.PL:142
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "VARIABILI D'AMBIENTE"
 
-#: help2man:430 help2man:634 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:428 help2man:632 help2man.h2m.PL:143
 msgid "FILES"
 msgstr "FILE"
 
-#: help2man:435 help2man:551 help2man:634 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:433 help2man:549 help2man:632 help2man.h2m.PL:144
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "ESEMPI"
 
-#: help2man:442 help2man:570 help2man:636 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:440 help2man:568 help2man:634 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "COPYRIGHT"
 
-#: help2man:448 help2man:576 help2man:636 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:446 help2man:574 help2man:634 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "SEGNALAZIONE BUG"
 
-#: help2man:454 help2man:636 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:452 help2man:634 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "AUTORE"
 
-#: help2man:608 help2man:636 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:606 help2man:634 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "VEDERE ANCHE"
 
-#: help2man:612
+#: help2man:610
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -275,17 +275,17 @@ msgstr ""
 ".PP\n"
 "dovrebbe dare accesso al manuale completo.\n"
 
-#: help2man:664
+#: help2man:662
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: errore scrivendo su %s (%s)"
 
-#: help2man:681
+#: help2man:688
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: impossibile ottenere informazioni su \"%s\" da %s%s"
 
-#: help2man:683
+#: help2man:690
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 msgstr "Usare \"--no-discard-stderr\" se l'opzione produce un output su stderr"
 
index 7bc002e..f101821 100644 (file)
Binary files a/po/ja.gmo and b/po/ja.gmo differ
index ee84f1c..d55deb2 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help2man 1.40.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-31 14:16+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-28 21:59+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-10 23:40+0900\n"
 "Last-Translator: Yasumichi Akahoshi <yasumichi@vinelinux.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: help2man:68
+#: help2man:72
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "作者は Brendan O'Dea <bod@debian.org> である。\n"
 
-#: help2man:79
+#: help2man:83
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -108,12 +108,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "バグを発見した場合は <bug-help2man@gnu.org> に報告されたい。\n"
 
-#: help2man:163
+#: help2man:167
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: `%s' を開けません (%s)"
 
-#: help2man:224
+#: help2man:228
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: `%s' に有効な情報が見つかりません"
@@ -122,16 +122,16 @@ msgstr "%s: `%s' に有効な情報が見つかりません"
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:244
+#: help2man:246
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%Y年%B"
 
-#: help2man:251
+#: help2man:253
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: %s を削除できません (%s)"
 
-#: help2man:255
+#: help2man:257
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: %s を作成できません (%s)"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "%s: %s を作成できません (%s)"
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:297 help2man:633 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:297 help2man:631 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr "名前"
 
@@ -174,11 +174,11 @@ msgstr "使用法"
 msgid "or"
 msgstr "または"
 
-#: help2man:369 help2man:633 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:369 help2man:631 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "書式"
 
-#: help2man:373 help2man:633 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:373 help2man:631 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "説明"
 
@@ -218,39 +218,39 @@ msgstr "例"
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "This +is +free +software"
 
-#: help2man:420 help2man:633 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:418 help2man:631 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "オプション"
 
-#: help2man:425 help2man:634 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:423 help2man:632 help2man.h2m.PL:142
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "環境変数"
 
-#: help2man:430 help2man:634 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:428 help2man:632 help2man.h2m.PL:143
 msgid "FILES"
 msgstr "ファイル"
 
-#: help2man:435 help2man:551 help2man:634 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:433 help2man:549 help2man:632 help2man.h2m.PL:144
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "例"
 
-#: help2man:442 help2man:570 help2man:636 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:440 help2man:568 help2man:634 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "著作権"
 
-#: help2man:448 help2man:576 help2man:636 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:446 help2man:574 help2man:634 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "バグの報告"
 
-#: help2man:454 help2man:636 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:452 help2man:634 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "作者"
 
-#: help2man:608 help2man:636 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:606 help2man:634 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "関連項目"
 
-#: help2man:612
+#: help2man:610
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -276,17 +276,17 @@ msgstr ""
 ".PP\n"
 "を使用すると完全なマニュアルを読むことができるはずだ。\n"
 
-#: help2man:664
+#: help2man:662
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: %s への書込エラー (%s)"
 
-#: help2man:681
+#: help2man:688
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: `%s' の情報を %s%s から取得できません"
 
-#: help2man:683
+#: help2man:690
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 msgstr ""
 "もしオプションが標準エラー出力に出力しているならば、`--no-discard-stderr' を"
index 0015033..992c091 100644 (file)
Binary files a/po/pl.gmo and b/po/pl.gmo differ
index 2d01afa..e69ce89 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help2man 1.40.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-31 14:16+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-28 21:59+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-05 21:09+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: help2man:68
+#: help2man:72
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Program napisa³ Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
 
-#: help2man:79
+#: help2man:83
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -102,12 +102,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 
-#: help2man:163
+#: help2man:167
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ `%s' (%s)"
 
-#: help2man:224
+#: help2man:228
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: nie znaleziono poprawnej informacji w `%s'"
@@ -116,16 +116,16 @@ msgstr "%s: nie znaleziono poprawnej informacji w `%s'"
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:244
+#: help2man:246
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: help2man:251
+#: help2man:253
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: nie mo¿na usun±æ %s (%s)"
 
-#: help2man:255
+#: help2man:257
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ %s (%s)"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "%s: nie mo
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:297 help2man:633 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:297 help2man:631 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr "NAZWA"
 
@@ -168,11 +168,11 @@ msgstr "Sk
 msgid "or"
 msgstr "lub|albo"
 
-#: help2man:369 help2man:633 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:369 help2man:631 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "SK£ADNIA"
 
-#: help2man:373 help2man:633 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:373 help2man:631 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "OPIS"
 
@@ -214,39 +214,39 @@ msgstr "Przyk
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "Ten +program +jest +darmowy"
 
-#: help2man:420 help2man:633 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:418 help2man:631 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "OPCJE"
 
-#: help2man:425 help2man:634 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:423 help2man:632 help2man.h2m.PL:142
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "¦RODOWISKO"
 
-#: help2man:430 help2man:634 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:428 help2man:632 help2man.h2m.PL:143
 msgid "FILES"
 msgstr "PLIKI"
 
-#: help2man:435 help2man:551 help2man:634 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:433 help2man:549 help2man:632 help2man.h2m.PL:144
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "PRZYK£ADY"
 
-#: help2man:442 help2man:570 help2man:636 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:440 help2man:568 help2man:634 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "COPYRIGHT"
 
-#: help2man:448 help2man:576 help2man:636 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:446 help2man:574 help2man:634 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "ZG£ASZANIE B£ÊDÓW"
 
-#: help2man:454 help2man:636 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:452 help2man:634 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "AUTOR"
 
-#: help2man:608 help2man:636 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:606 help2man:634 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "ZOBACZ TAK¯E"
 
-#: help2man:612
+#: help2man:610
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -273,17 +273,17 @@ msgstr ""
 ".PP\n"
 "powinno udostêpniæ kompletny podrêcznik.\n"
 
-#: help2man:664
+#: help2man:662
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: b³±d zapisu do %s (%s)"
 
-#: help2man:681
+#: help2man:688
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: nie mo¿na uzyskaæ informacji `%s' z %s%s"
 
-#: help2man:683
+#: help2man:690
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 msgstr ""
 "Opcja `--no-discard-stderr' pomo¿e, je¶li program wypisuje opis na stderr"
index 2768a1a..e9559ff 100644 (file)
Binary files a/po/pt_BR.gmo and b/po/pt_BR.gmo differ
index 396e8c0..4c70db1 100644 (file)
@@ -7,22 +7,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help2man 1.41.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-31 14:16+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-28 21:59+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-23 08:46-0200\n"
 "Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
+"net>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: help2man:68
+#: help2man:72
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
 "2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -31,7 +33,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
 "2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "Este é um software livre; veja o código-fonte para as condições de cópia.\n"
 "NÃO HÁ GARANTIAS; nem mesmo para COMERCIALIZAÇÃO ou ADAPTAÇÃO PARA UM\n"
@@ -39,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Escrito por Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
 
-#: help2man:79
+#: help2man:83
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -60,7 +63,8 @@ msgid ""
 "     --help              print this help, then exit\n"
 "     --version           print version number, then exit\n"
 "\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
 "stdout although alternatives may be specified using:\n"
 "\n"
 " -h, --help-option=STRING     help option string\n"
@@ -81,7 +85,8 @@ msgstr ""
 " -S, --source=TEXTO      origem do programa (FSF, Debian, ...)\n"
 " -L, --locale=TEXTO      seleciona a localidade (padrão: \"C\")\n"
 " -i, --include=ARQUIVO   inclui o material de \"ARQUIVO\"\n"
-" -I, --opt-include=ARQUIVO  inclui o material de \"ARQUIVO\", se ele existir\n"
+" -I, --opt-include=ARQUIVO  inclui o material de \"ARQUIVO\", se ele "
+"existir\n"
 " -o, --output=ARQUIVO    envia a saída para ARQUIVO\n"
 " -p, --info-page=TEXTO   nome do manual Texinfo\n"
 " -N, --no-info           suprime o apontador para o manual Texinfo\n"
@@ -89,8 +94,10 @@ msgstr ""
 "     --help              emite esta ajuda e sai\n"
 "     --version           emite o número da versão e sai\n"
 "\n"
-"O EXECUTÁVEL deveria aceitar as opções \"--help\" e \"--version\" e produzir a\n"
-"saída para a saída padrão, embora alternativas podem ser especificadas usando:\n"
+"O EXECUTÁVEL deveria aceitar as opções \"--help\" e \"--version\" e produzir "
+"a\n"
+"saída para a saída padrão, embora alternativas podem ser especificadas "
+"usando:\n"
 "\n"
 " -h, --help-option=TEXTO      o texto para a opção de ajuda\n"
 " -v, --version-option=TEXTO   o texto para a opção de versão\n"
@@ -100,12 +107,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Relate problemas para <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 
-#: help2man:163
+#: help2man:167
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: não é possível abrir \"%s\" (%s)"
 
-#: help2man:224
+#: help2man:228
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: não foi encontrada uma informação válida em \"%s\""
@@ -114,16 +121,16 @@ msgstr "%s: não foi encontrada uma informação válida em \"%s\""
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:244
+#: help2man:246
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B de %Y"
 
-#: help2man:251
+#: help2man:253
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: não é possível excluir %s (%s)"
 
-#: help2man:255
+#: help2man:257
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: não é possível criar %s (%s)"
@@ -131,7 +138,7 @@ msgstr "%s: não é possível criar %s (%s)"
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:297 help2man:633 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:297 help2man:631 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr "NOME"
 
@@ -166,11 +173,11 @@ msgstr "Uso"
 msgid "or"
 msgstr "ou"
 
-#: help2man:369 help2man:633 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:369 help2man:631 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "SINOPSE"
 
-#: help2man:373 help2man:633 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:373 help2man:631 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "DESCRIÇÃO"
 
@@ -184,7 +191,12 @@ msgstr "DESCRIÇÃO"
 #. be matched.
 #: help2man:398
 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
-msgstr "Relate +(?:[\\w-]+ +)?problemas|Relate +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Relate +(?:[\\w-]+ +)?defeitos|Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?problemas|Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?defeitos|Reporte +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Reporte +(?:[\\w-]+ +)?problemas"
+msgstr ""
+"Relate +(?:[\\w-]+ +)?problemas|Relate +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Relate +(?:"
+"[\\w-]+ +)?defeitos|Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?problemas|"
+"Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Envie +(?:[\\w-]+ +)?"
+"relatório +(?:[\\w-]+ +)?defeitos|Reporte +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Reporte +(?:"
+"[\\w-]+ +)?problemas"
 
 #: help2man:399
 msgid "Written +by"
@@ -210,39 +222,39 @@ msgstr "Exemplos"
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "Este +é +um +software +livre"
 
-#: help2man:420 help2man:633 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:418 help2man:631 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "OPÇÕES"
 
-#: help2man:425 help2man:634 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:423 help2man:632 help2man.h2m.PL:142
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "AMBIENTE"
 
-#: help2man:430 help2man:634 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:428 help2man:632 help2man.h2m.PL:143
 msgid "FILES"
 msgstr "ARQUIVOS"
 
-#: help2man:435 help2man:551 help2man:634 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:433 help2man:549 help2man:632 help2man.h2m.PL:144
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "EXEMPLOS"
 
-#: help2man:442 help2man:570 help2man:636 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:440 help2man:568 help2man:634 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "DIREITOS AUTORAIS"
 
-#: help2man:448 help2man:576 help2man:636 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:446 help2man:574 help2man:634 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "RELATANDO PROBLEMAS"
 
-#: help2man:454 help2man:636 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:452 help2man:634 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "AUTOR"
 
-#: help2man:608 help2man:636 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:606 help2man:634 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "VEJA TAMBÉM"
 
-#: help2man:612
+#: help2man:610
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -269,19 +281,21 @@ msgstr ""
 ".PP\n"
 "deveria lhe fornecer acesso ao manual completo.\n"
 
-#: help2man:664
+#: help2man:662
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: erro ao escrever em %s (%s)"
 
-#: help2man:681
+#: help2man:688
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: não é possível obter informações \"%s\" do programa %s%s"
 
-#: help2man:683
+#: help2man:690
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr "Experimente \"--no-discard-stderr\" se a opção emite texto para a saída de erro padrão"
+msgstr ""
+"Experimente \"--no-discard-stderr\" se a opção emite texto para a saída de "
+"erro padrão"
 
 #: help2man.h2m.PL:83
 msgid "Include file for help2man man page"
index bd68626..8233e08 100644 (file)
Binary files a/po/ru.gmo and b/po/ru.gmo differ
index efa3b5a..4fd956f 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help2man 1.40.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-31 14:16+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-28 21:59+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-07 09:29+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: help2man:68
+#: help2man:72
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Автор: Брэндон О'Ди (Brendan O'Dea) <bod@debian.org>\n"
 
-#: help2man:79
+#: help2man:83
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -104,12 +104,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Об ошибках сообщайте по адресу: <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 
-#: help2man:163
+#: help2man:167
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: не удалось открыть «%s» (%s)"
 
-#: help2man:224
+#: help2man:228
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: не найдено допустимой информации в «%s»"
@@ -118,16 +118,16 @@ msgstr "%s: не найдено допустимой информации в «%
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:244
+#: help2man:246
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%x"
 
-#: help2man:251
+#: help2man:253
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: не удалось удалить %s (%s)"
 
-#: help2man:255
+#: help2man:257
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: не удалось создать %s (%s)"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "%s: не удалось создать %s (%s)"
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:297 help2man:633 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:297 help2man:631 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr "ИМЯ"
 
@@ -170,11 +170,11 @@ msgstr "Использование"
 msgid "or"
 msgstr "или"
 
-#: help2man:369 help2man:633 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:369 help2man:631 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "ОБЗОР"
 
-#: help2man:373 help2man:633 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:373 help2man:631 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "ОПИСАНИЕ"
 
@@ -214,39 +214,39 @@ msgstr "Примеры"
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "Это +свободное +ПО"
 
-#: help2man:420 help2man:633 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:418 help2man:631 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "ПАРАМЕТРЫ"
 
-#: help2man:425 help2man:634 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:423 help2man:632 help2man.h2m.PL:142
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "ОКРУЖЕНИЕ"
 
-#: help2man:430 help2man:634 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:428 help2man:632 help2man.h2m.PL:143
 msgid "FILES"
 msgstr "ФАЙЛЫ"
 
-#: help2man:435 help2man:551 help2man:634 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:433 help2man:549 help2man:632 help2man.h2m.PL:144
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "ПРИМЕРЫ"
 
-#: help2man:442 help2man:570 help2man:636 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:440 help2man:568 help2man:634 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "COPYRIGHT"
 
-#: help2man:448 help2man:576 help2man:636 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:446 help2man:574 help2man:634 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ"
 
-#: help2man:454 help2man:636 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:452 help2man:634 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "АВТОР"
 
-#: help2man:608 help2man:636 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:606 help2man:634 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"
 
-#: help2man:612
+#: help2man:610
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -273,17 +273,17 @@ msgstr ""
 ".PP\n"
 "можно получить доступ к полному справочнику.\n"
 
-#: help2man:664
+#: help2man:662
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: ошибка записи в %s (%s)"
 
-#: help2man:681
+#: help2man:688
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: не удалось получить информацию «%s» из %s%s"
 
-#: help2man:683
+#: help2man:690
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 msgstr ""
 "Попробуйте --no-discard-stderr, если параметр выводит результат в stderr"
index 25b2e9d..0661339 100644 (file)
Binary files a/po/sr.gmo and b/po/sr.gmo differ
index 272d4b0..b2df05f 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help2man-1.40.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-31 14:16+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-28 21:59+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-02 10:03+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: help2man:68
+#: help2man:72
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Написао је Брендан О'Деа <bod@debian.org>\n"
 
-#: help2man:79
+#: help2man:83
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -103,12 +103,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Грешке пријавите на <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 
-#: help2man:163
+#: help2man:167
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: не могу да отворим „%s“ (%s)"
 
-#: help2man:224
+#: help2man:228
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: нисам пронашао исправне информације у „%s“"
@@ -117,16 +117,16 @@ msgstr "%s: нисам пронашао исправне информације
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:244
+#: help2man:246
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y."
 
-#: help2man:251
+#: help2man:253
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: не могу да поништим везу „%s“ (%s)"
 
-#: help2man:255
+#: help2man:257
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: не могу да направим „%s“ (%s)"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "%s: не могу да направим „%s“ (%s)"
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:297 help2man:633 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:297 help2man:631 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr "НАЗИВ"
 
@@ -169,11 +169,11 @@ msgstr "Употреба"
 msgid "or"
 msgstr "или"
 
-#: help2man:369 help2man:633 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:369 help2man:631 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "УВОД"
 
-#: help2man:373 help2man:633 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:373 help2man:631 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "ОПИС"
 
@@ -213,39 +213,39 @@ msgstr "Примери"
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "Ово +је +слободан +софтвер"
 
-#: help2man:420 help2man:633 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:418 help2man:631 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "ОПЦИЈЕ"
 
-#: help2man:425 help2man:634 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:423 help2man:632 help2man.h2m.PL:142
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "ОКРУЖЕЊЕ"
 
-#: help2man:430 help2man:634 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:428 help2man:632 help2man.h2m.PL:143
 msgid "FILES"
 msgstr "ДАТОТЕКЕ"
 
-#: help2man:435 help2man:551 help2man:634 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:433 help2man:549 help2man:632 help2man.h2m.PL:144
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "ПРИМЕРИ"
 
-#: help2man:442 help2man:570 help2man:636 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:440 help2man:568 help2man:634 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "АУТОРСКА ПРАВА"
 
-#: help2man:448 help2man:576 help2man:636 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:446 help2man:574 help2man:634 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "ПРИЈАВЉИВАЊЕ ГРЕШАКА"
 
-#: help2man:454 help2man:636 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:452 help2man:634 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "АУТОР"
 
-#: help2man:608 help2man:636 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:606 help2man:634 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "ПОГЛЕДАЈТЕ ТАКОЂЕ"
 
-#: help2man:612
+#: help2man:610
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -272,17 +272,17 @@ msgstr ""
 ".PP\n"
 "треба да вам да приступ потпуном упутству.\n"
 
-#: help2man:664
+#: help2man:662
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: грешка приликом писања у %s (%s)"
 
-#: help2man:681
+#: help2man:688
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: не могу да добавим „%s“ инфо са %s%s"
 
-#: help2man:683
+#: help2man:690
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 msgstr ""
 "Покушајте „--no-discard-stderr“ ако опција шаље резултат у стандардну грешку"
index 08ce44e..0d22c1f 100644 (file)
Binary files a/po/sv.gmo and b/po/sv.gmo differ
index f88a727..2cdb220 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help2man 1.36.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-31 14:16+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-28 21:59+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-23 20:33+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: help2man:68
+#: help2man:72
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skrivet av Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
 
-#: help2man:79
+#: help2man:83
 #, fuzzy, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -98,12 +98,12 @@ msgstr ""
 "Rapportera fel till <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 
-#: help2man:163
+#: help2man:167
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: kan inte öppna \"%s\" (%s)"
 
-#: help2man:224
+#: help2man:228
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: ingen giltig information funnen i \"%s\""
@@ -112,16 +112,16 @@ msgstr "%s: ingen giltig information funnen i \"%s\""
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:244
+#: help2man:246
 msgid "%B %Y"
 msgstr ""
 
-#: help2man:251
+#: help2man:253
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: kan inte avlänka %s (%s)"
 
-#: help2man:255
+#: help2man:257
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: kan inte skapa %s (%s)"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "%s: kan inte skapa %s (%s)"
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:297 help2man:633 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:297 help2man:631 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr "NAMN"
 
@@ -164,11 +164,11 @@ msgstr "Användning"
 msgid "or"
 msgstr "eller"
 
-#: help2man:369 help2man:633 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:369 help2man:631 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "SYNOPSIS"
 
-#: help2man:373 help2man:633 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:373 help2man:631 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "BESKRIVNING"
 
@@ -209,39 +209,39 @@ msgstr "Exempel"
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "Det +här +är +fri +programvara"
 
-#: help2man:420 help2man:633 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:418 help2man:631 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "FLAGGOR"
 
-#: help2man:425 help2man:634 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:423 help2man:632 help2man.h2m.PL:142
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr ""
 
-#: help2man:430 help2man:634 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:428 help2man:632 help2man.h2m.PL:143
 msgid "FILES"
 msgstr ""
 
-#: help2man:435 help2man:551 help2man:634 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:433 help2man:549 help2man:632 help2man.h2m.PL:144
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "EXEMPEL"
 
-#: help2man:442 help2man:570 help2man:636 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:440 help2man:568 help2man:634 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "COPYRIGHT"
 
-#: help2man:448 help2man:576 help2man:636 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:446 help2man:574 help2man:634 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "RAPPORTERA FEL"
 
-#: help2man:454 help2man:636 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:452 help2man:634 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "UPPHOVSMAN"
 
-#: help2man:608 help2man:636 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:606 help2man:634 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "SE OCKSÅ"
 
-#: help2man:612
+#: help2man:610
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -269,17 +269,17 @@ msgstr ""
 ".PP\n"
 "bör ge dig tillgång till den kompletta manualen.\n"
 
-#: help2man:664
+#: help2man:662
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: fel vid skrivning till %s (%s)"
 
-#: help2man:681
+#: help2man:688
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: kan inte få \"%s\" info från %s%s"
 
-#: help2man:683
+#: help2man:690
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 msgstr ""
 
index cc83a62..8f370c5 100644 (file)
Binary files a/po/uk.gmo and b/po/uk.gmo differ
index fcbbca1..45842f0 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help2man 1.40.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-31 14:16+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-28 21:59+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-06 06:25+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: help2man:68
+#: help2man:72
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Автором програми є Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
 
-#: help2man:79
+#: help2man:83
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -105,12 +105,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Про вади повідомляйте на адресу <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 
-#: help2man:163
+#: help2man:167
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: не вдалося відкрити «%s» (%s)"
 
-#: help2man:224
+#: help2man:228
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: у `%s' не виявлено належних даних"
@@ -119,16 +119,16 @@ msgstr "%s: у `%s' не виявлено належних даних"
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:244
+#: help2man:246
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%x"
 
-#: help2man:251
+#: help2man:253
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: не вдалося вилучити %s (%s)"
 
-#: help2man:255
+#: help2man:257
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: не вдалося створити %s (%s)"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "%s: не вдалося створити %s (%s)"
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:297 help2man:633 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:297 help2man:631 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr "НАЗВА"
 
@@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "Використання"
 msgid "or"
 msgstr "або"
 
-#: help2man:369 help2man:633 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:369 help2man:631 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
 
-#: help2man:373 help2man:633 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:373 help2man:631 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "ОПИС"
 
@@ -215,39 +215,39 @@ msgstr "Приклади"
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "Це +вільне +програмне +забезпечення"
 
-#: help2man:420 help2man:633 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:418 help2man:631 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "ПАРАМЕТРИ"
 
-#: help2man:425 help2man:634 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:423 help2man:632 help2man.h2m.PL:142
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
 
-#: help2man:430 help2man:634 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:428 help2man:632 help2man.h2m.PL:143
 msgid "FILES"
 msgstr "ФАЙЛИ"
 
-#: help2man:435 help2man:551 help2man:634 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:433 help2man:549 help2man:632 help2man.h2m.PL:144
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "ПРИКЛАДИ"
 
-#: help2man:442 help2man:570 help2man:636 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:440 help2man:568 help2man:634 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "Авторські права"
 
-#: help2man:448 help2man:576 help2man:636 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:446 help2man:574 help2man:634 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "Як надіслати звіт про вади"
 
-#: help2man:454 help2man:636 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:452 help2man:634 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "АВТОР"
 
-#: help2man:608 help2man:636 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:606 help2man:634 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
 
-#: help2man:612
+#: help2man:610
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -274,17 +274,17 @@ msgstr ""
 ".PP\n"
 "ви зможете отримати доступ до повноцінного підручника.\n"
 
-#: help2man:664
+#: help2man:662
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: помилка під час спроби запису до %s (%s)"
 
-#: help2man:681
+#: help2man:688
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: не вдалося отримати дані «%s» з %s%s"
 
-#: help2man:683
+#: help2man:690
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 msgstr ""
 "Спробуйте додати параметр «--no-discard-stderr», якщо параметри виводить "
index a56bf9b..a3f133d 100644 (file)
Binary files a/po/vi.gmo and b/po/vi.gmo differ
index f48f8a1..2b1fb2f 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: help2man-1.41.1\n"
+"Project-Id-Version: help2man-1.41.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-31 14:16+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-03 14:01+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-28 21:59+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 08:25+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -17,15 +17,16 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
-#: help2man:68
+#: help2man:72
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
 "2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -34,14 +35,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
-"Tác quyền (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Tác quyền (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
 "2011, 2012 Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
-"Đây là phần mềm miễn phí; xem trong mã nguồn để biết các điều khoản về sao chép. Đây KHÔNG\n"
+"Đây là phần mềm miễn phí; xem trong mã nguồn để biết các điều khoản về sao "
+"chép. Đây KHÔNG\n"
 "bảo hành; thậm chí còn có thể BÁN ĐƯỢC hay PHÙ HỢP VỚI MỤC ĐÍCH ĐẶC THÙ.\n"
 "\n"
 "Viết bởi Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
 
-#: help2man:79
+#: help2man:83
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -62,7 +65,8 @@ msgid ""
 "     --help              print this help, then exit\n"
 "     --version           print version number, then exit\n"
 "\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
 "stdout although alternatives may be specified using:\n"
 "\n"
 " -h, --help-option=STRING     help option string\n"
@@ -92,7 +96,8 @@ msgstr ""
 "     --help              hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát\n"
 "     --version           hiển thị số thứ tự phiên bản, sau đó thoát\n"
 "\n"
-"TÊN-LỆNH có thể chấp nhận hai tuỳ chọn “--help” và “--version” và sản sinh kết xuất\n"
+"TÊN-LỆNH có thể chấp nhận hai tuỳ chọn “--help” và “--version” và sản sinh "
+"kết xuất\n"
 "qua đầu ra tiêu chuẩn (stdout) mặc dù cũng có thể ghi rõ thêm tuỳ chọn:\n"
 "\n"
 " -h, --help-option=CHUỖI      chuỗi là tuỳ chọn trợ giúp\n"
@@ -102,13 +107,14 @@ msgstr ""
 "                              khi phân tích cú pháp của kết xuất tuỳ chọn\n"
 "\n"
 "Thông báo lỗi nào cho <bug-help2man@gnu.org>.\n"
+"Thông báo lỗi dịch cho <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>.\n"
 
-#: help2man:163
+#: help2man:167
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: không thể mở “%s” (%s)"
 
-#: help2man:224
+#: help2man:228
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: không tìm thấy thông tin hợp lệ trong “%s”"
@@ -117,16 +123,16 @@ msgstr "%s: không tìm thấy thông tin hợp lệ trong “%s”"
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:244
+#: help2man:246
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: help2man:251
+#: help2man:253
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: không thể bỏ liên kết %s (%s)"
 
-#: help2man:255
+#: help2man:257
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: không thể tạo %s (%s)"
@@ -134,7 +140,7 @@ msgstr "%s: không thể tạo %s (%s)"
 #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
 #. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
 #. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:297 help2man:633 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
+#: help2man:297 help2man:631 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
 msgid "NAME"
 msgstr "TÊN"
 
@@ -169,11 +175,11 @@ msgstr "Cách dùng"
 msgid "or"
 msgstr "hoặc"
 
-#: help2man:369 help2man:633 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:369 help2man:631 help2man.h2m.PL:139
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "TÓM TẮT"
 
-#: help2man:373 help2man:633 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:373 help2man:631 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "MÔ TẢ"
 
@@ -213,40 +219,40 @@ msgstr "Ví dụ"
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "Đây +là +phần +mềm +tự +do"
 
-#: help2man:420 help2man:633 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:418 help2man:631 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "TÙY CHỌN"
 
-#: help2man:425 help2man:634 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:423 help2man:632 help2man.h2m.PL:142
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "MÔI TRƯỜNG"
 
-#: help2man:430 help2man:634 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:428 help2man:632 help2man.h2m.PL:143
 msgid "FILES"
 msgstr "TẬP-TIN"
 
 # type: =head1
-#: help2man:435 help2man:551 help2man:634 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:433 help2man:549 help2man:632 help2man.h2m.PL:144
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "VÍ DỤ"
 
-#: help2man:442 help2man:570 help2man:636 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:440 help2man:568 help2man:634 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "BẢN QUYỀN"
 
-#: help2man:448 help2man:576 help2man:636 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:446 help2man:574 help2man:634 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "THÔNG BÁO LỖI"
 
-#: help2man:454 help2man:636 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:452 help2man:634 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "TÁC GIẢ"
 
-#: help2man:608 help2man:636 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:606 help2man:634 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "XEM THÊM"
 
-#: help2man:612
+#: help2man:610
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -274,19 +280,20 @@ msgstr ""
 ".PP\n"
 "nên cho phép bạn truy cập đến toàn bộ sổ tay.\n"
 
-#: help2man:664
+#: help2man:662
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: lỗi ghi vào %s (%s)"
 
-#: help2man:681
+#: help2man:688
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: không thể lấy thông tin “%s” từ %s%s"
 
-#: help2man:683
+#: help2man:690
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr "Nếu tuỳ chọn xuất qua đầu lỗi tiêu chuẩn thì thử lập cờ “--no-discard-stderr”"
+msgstr ""
+"Nếu tuỳ chọn xuất qua đầu lỗi tiêu chuẩn thì thử lập cờ “--no-discard-stderr”"
 
 #: help2man.h2m.PL:83
 msgid "Include file for help2man man page"
@@ -294,11 +301,11 @@ msgstr "Bao gồm tập tin cho trang hướng dẫn về help2man"
 
 #: help2man.h2m.PL:89
 msgid "help2man \\- generate a simple manual page"
-msgstr "help2man \\- tạo một trang hướng dẫn đơn giản"
+msgstr "help2man \\- tạo một trang hướng dẫn dạng man kiểu đơn giản"
 
 #: help2man.h2m.PL:92
 msgid "INCLUDE FILES"
-msgstr "Tá»\86P BAO GỒM"
+msgstr "TẬP TIN BAO GỒM"
 
 #: help2man.h2m.PL:94
 msgid ""
@@ -368,7 +375,8 @@ msgid ""
 "used for comments, RCS keywords and the like.\n"
 msgstr ""
 "Dòng nào đứng trước phần đầu tiên hoặc mẫu bắt đầu với “\\-” thì được\n"
-"xử lý dưới dạng tuỳ chọn. Dữ liệu khác (nếu có) bị bỏ qua mà không xuất chi tiết,\n"
+"xử lý dưới dạng tuỳ chọn. Dữ liệu khác (nếu có) bị bỏ qua mà không xuất chi "
+"tiết,\n"
 "và có thể được sử dụng làm ghi chú, từ khoá RCS và những thứ tương tự thế.\n"
 
 #: help2man.h2m.PL:136
@@ -391,7 +399,7 @@ msgid ""
 ".B --name\n"
 "if required).\n"
 msgstr ""
-"Bắt cứ phần\n"
+"Bất cứ phần\n"
 ".B [NAME]\n"
 "hoặc\n"
 ".B [SYNOPSIS]\n"
@@ -421,4 +429,4 @@ msgstr "TÍNH SẴN SÀNG"
 
 #: help2man.h2m.PL:174
 msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
-msgstr "Phiên bản mới nhất của bản phân phối này có sẵn sàng trực tuyến từ:"
+msgstr "Phiên bản mới nhất của bản phân phối này có thể tải về từ:"