po: Update translations
authorSebastian Dröge <sebastian@centricular.com>
Thu, 27 Apr 2017 12:22:58 +0000 (15:22 +0300)
committerSebastian Dröge <sebastian@centricular.com>
Thu, 27 Apr 2017 12:22:58 +0000 (15:22 +0300)
po/LINGUAS
po/fur.po [new file with mode: 0644]

index 2c2d95d..be4702a 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-af az bg ca cs da de el en_GB eo es eu fi fr gl hr hu id it ja lt lv nb nl or pl pt_BR ro ru sk sl sq sr sv tr uk vi zh_CN
+af az bg ca cs da de el en_GB eo es eu fi fr fur gl hr hu id it ja lt lv nb nl or pl pt_BR ro ru sk sl sq sr sv tr uk vi zh_CN
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d5e1e8e
--- /dev/null
+++ b/po/fur.po
@@ -0,0 +1,866 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# This file is put in the public domain.
+# Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.10.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-20 15:34+0100\n"
+"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
+"Language: fur\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:577
+msgid "Could not open device for playback in mono mode."
+msgstr "Impussibil vierzi il dispositîf pe riproduzion in modalitât mono."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:579
+msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
+msgstr "Impussibil vierzi il dispositîf pe riproduzion in modalitât stereo."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:583
+#, c-format
+msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
+msgstr "Impussibil vierzi il dispositîf pe riproduzion in modalitât %d-canâi."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:856
+msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+msgstr "Impussibil vierzi il dispositîf audio pe riproduzion. Il dispositîf al è doprât di une altre aplicazion."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:861
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Impussibil vierzi il dispositîf audio pe riproduzion."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:1074
+msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
+msgstr "Erôr tal butâ tal dispositîf audio. Il dispositîf al è stât distacât."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:440
+msgid "Could not open device for recording in mono mode."
+msgstr "Impussibil vierzi il dispositîf audio pe regjistrazion in modalitât mono."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:442
+msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
+msgstr "Impussibil vierzi il dispositîf audio pe regjistrazion in modalitât stereo."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:446
+#, c-format
+msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
+msgstr "Impussibil vierzi il dispositîf pe regjistrazion in modalitât %d-canâi"
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:737
+msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
+msgstr "Impussibil vierzi il dispositîf audio pe regjistrazion. Il dispositîf al è doprât di une altre aplicazion."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:742
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Impussibil vierzi il dispositîf audio pe regjistrazion."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:988
+msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
+msgstr "Erôr tal regjistrâ dal dispositîf audio. Il dispositîf al è stât distacât."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:277 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283
+msgid "Could not open CD device for reading."
+msgstr "Impussibil vierzi il dispositîf CD par lei."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:409
+msgid "Could not seek CD."
+msgstr "Impussibil cirî tal CD."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:417
+msgid "Could not read CD."
+msgstr "Impussibil lei il CD."
+
+#: gst/encoding/gstencodebin.c:1590 gst/playback/gstplaybin2.c:3401
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1480 gst/playback/gstplaysink.c:1493
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1830 gst/playback/gstplaysink.c:1862
+#: gst/playback/gstplaysink.c:2442 gst/playback/gstplaysink.c:2491
+#: gst/playback/gstplaysink.c:2506 gst/playback/gstplaysink.c:2531
+#: gst/playback/gstplaysink.c:2563 gst/playback/gstplaysink.c:2711
+#: gst/playback/gstplaysink.c:2742 gst/playback/gstplaysink.c:3120
+#: gst/playback/gstplaysink.c:3129 gst/playback/gstplaysink.c:3138
+#: gst/playback/gstplaysink.c:3147 gst/playback/gstplaysink.c:3550
+#: gst/playback/gstplaysink.c:4424 gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:97
+#: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:117
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1489 gst/playback/gsturisourcebin.c:1620
+#, c-format
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr "Al mancje l'element '%s' - controlâ la instalazion di GStreamer."
+
+#: gst/playback/gstdecodebin2.c:1865 gst/playback/gstparsebin.c:1545
+msgid "Could not determine type of stream"
+msgstr "Impussibil determinâ il gjenar di flus"
+
+#: gst/playback/gstdecodebin2.c:2841 gst/playback/gstparsebin.c:2378
+msgid "This appears to be a text file"
+msgstr "Chest al semee jessi un file di test"
+
+#: gst/playback/gstplaybin2.c:5446
+msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
+msgstr "Impussibil creâ l'element \"uridecodebin\"."
+
+#: gst/playback/gstplaybin3.c:4618
+msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
+msgstr "Impussibil creâ l'element \"decodebin3\"."
+
+#: gst/playback/gstplaybin3.c:4864
+msgid "Could not create \"urisourcebin\" element."
+msgstr "Impussibil creâ l'element \"urisourcebin\"."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1961
+#, c-format
+msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
+msgstr "Ducj i dôi i elements autovideosink e %s a mancjin."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1965
+msgid "The autovideosink element is missing."
+msgstr "L'element autovideosink al mancje."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1970
+#, c-format
+msgid "Configured videosink %s is not working."
+msgstr "Il videosink %s configurât nol funzione."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1974
+#, c-format
+msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
+msgstr "Ducj i dôi i elements autovideosink e %s no funzionin."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:1978
+msgid "The autovideosink element is not working."
+msgstr "L'element autovideosink nol funzione."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:2479
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr "L'element sink di test personalizât no si pues doprâ."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:2857
+msgid "No volume control found"
+msgstr "Nissun control di volum cjatât"
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:2887
+#, c-format
+msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
+msgstr "Ducj i dôi i elements autoaudiosink e %s a mancjin."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:2891
+msgid "The autoaudiosink element is missing."
+msgstr "L'element autoaudiosink al mancje."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:2896
+#, c-format
+msgid "Configured audiosink %s is not working."
+msgstr "Il audiosink %s configurât nol funzione."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:2900
+#, c-format
+msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
+msgstr "Ducj i dôi i elements autoaudiosink e %s no funzionin."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:2904
+msgid "The autoaudiosink element is not working."
+msgstr "L'element autoaudiosink nol funzione."
+
+#: gst/playback/gstplaysink.c:3223 gst/playback/gstplaysink.c:3228
+msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
+msgstr "Impussibil riprodusi un file di test cence video o visualizazions."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:938
+#, c-format
+msgid "No decoder available for type '%s'."
+msgstr "Nissune decodifiche disponibile pal gjenar '%s'."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1395 gst/playback/gsturisourcebin.c:1514
+msgid "No URI specified to play from."
+msgstr "Nissun URI specificât di dulà riprodusi."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1401 gst/playback/gsturisourcebin.c:1520
+#, c-format
+msgid "Invalid URI \"%s\"."
+msgstr "URI \"%s\" no valit."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1408 gst/playback/gsturisourcebin.c:1527
+msgid "This stream type cannot be played yet."
+msgstr "Chest gjenar di flus nol pues ancjemò jessi riprodot."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1426 gst/playback/gsturisourcebin.c:1545
+#, c-format
+msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
+msgstr "Nissun gjestôr di URI implementât par \"%s\"."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:2292 gst/playback/gsturisourcebin.c:2200
+msgid "Source element is invalid."
+msgstr "L'element sorzint nol è valit."
+
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:214
+#, c-format
+msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
+msgstr "Erôr tal inviâ dâts a \"%s:%d\"."
+
+#: gst-libs/gst/audio/gstaudiobasesrc.c:866
+msgid "Can't record audio fast enough"
+msgstr "Impussibil regjistrâ audio a velocitât adeguade"
+
+#: gst-libs/gst/audio/gstaudiocdsrc.c:1655
+msgid "This CD has no audio tracks"
+msgstr "Chest CD nol à tocs audio"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:92
+msgid "ID3 tag"
+msgstr "Etichete ID3"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:93
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:94
+msgid "APE tag"
+msgstr "Etichete APE"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:95
+msgid "ICY internet radio"
+msgstr "Radio internet ICY"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
+msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:146
+msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:176
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:177
+msgid "Lossless True Audio (TTA)"
+msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:185
+msgid "Windows Media Speech"
+msgstr "Windows Media Speech"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:201
+msgid "CYUV Lossless"
+msgstr "CYUV cence pierdite"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
+msgid "FFMpeg v1"
+msgstr "FFMpeg v1"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:219
+msgid "Lossless MSZH"
+msgstr "MSZH cence pierdite"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:230
+msgid "Run-length encoding"
+msgstr "Run-length encoding (RLE)"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:276
+msgid "Timed Text"
+msgstr "Test a timp"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:280
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sottitul"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
+msgid "MPL2 subtitle format"
+msgstr "Formât sottitul MPL2"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
+msgid "DKS subtitle format"
+msgstr "Formât sottitul DKS"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:283
+msgid "QTtext subtitle format"
+msgstr "Formât sottitul QTtext"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:284
+msgid "Sami subtitle format"
+msgstr "Formât sottitul Sami"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
+msgid "TMPlayer subtitle format"
+msgstr "Formât sottitul TMPlayer"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:289
+msgid "Kate subtitle format"
+msgstr "Formât sottitul Kate"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:290
+msgid "WebVTT subtitle format"
+msgstr "Formât sottitul WebVTT"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:453
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:456
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:506
+msgid "Uncompressed video"
+msgstr "Video cence compression"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:461
+msgid "Uncompressed gray"
+msgstr "Grîs cence compression"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:484
+#, c-format
+msgid "Uncompressed packed YUV %s"
+msgstr "YUV %s impachetât cence compression"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:486
+#, c-format
+msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
+msgstr "YUV %s semi-planâr cence compression"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:488
+#, c-format
+msgid "Uncompressed planar YUV %s"
+msgstr "YUV %s planâr cence compression"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:499
+#, c-format
+msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
+msgstr "%d-bit %s cun palete cence compression"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:502
+#, c-format
+msgid "Uncompressed %d-bit %s"
+msgstr "%d-bit %s cence compression"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
+#, c-format
+msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
+msgstr "MPEG-4 DivX Version %d"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:831
+msgid "Uncompressed audio"
+msgstr "Audio cence compression"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:837
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit %s audio"
+msgstr "Audio grês (raw) %d-bit %s"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:937
+msgid "Audio CD source"
+msgstr "Sorzint CD audio"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:940
+msgid "DVD source"
+msgstr "Sorzint DVD"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:943
+msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
+msgstr "Sorzint RTSP (protocol di flus in timp reâl)"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:947
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
+msgstr "Sorzint protocol MMS (servidôr multimediâl Microsoft)"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:955
+#, c-format
+msgid "%s protocol source"
+msgstr "Sorzint protocol %s"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1027
+#, c-format
+msgid "%s video RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1029
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1038
+#, c-format
+msgid "%s demuxer"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1040
+#, c-format
+msgid "%s decoder"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1078
+#, c-format
+msgid "%s video RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1080
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1082
+#, c-format
+msgid "%s RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s muxer"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1091
+#, c-format
+msgid "%s encoder"
+msgstr "Codificadôr %s"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1123
+#, c-format
+msgid "GStreamer element %s"
+msgstr "Element GStreamer %s"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
+msgid "Unknown source element"
+msgstr "Element sorzint no cognossût"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:569
+msgid "Unknown sink element"
+msgstr "Element sink no cognossût"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:572
+msgid "Unknown element"
+msgstr "Element no cognossût"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:575
+msgid "Unknown decoder element"
+msgstr "Element decodificadôr no cognossût"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:578
+msgid "Unknown encoder element"
+msgstr "Element codificadôr no cognossût"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:583
+msgid "Plugin or element of unknown type"
+msgstr "Plugin o element di gjenar no cognossût"
+
+#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1271
+msgid "Failed to read tag: not enough data"
+msgstr "No si è rivâts a lei la etichete: no vonde dâts"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:79
+msgid "track ID"
+msgstr "ID toc"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:79
+msgid "MusicBrainz track ID"
+msgstr "ID MusicBrainz dal toc"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:81
+msgid "artist ID"
+msgstr "ID artist"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:81
+msgid "MusicBrainz artist ID"
+msgstr "ID MusicBrainz dal artist"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:83
+msgid "album ID"
+msgstr "ID album"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:83
+msgid "MusicBrainz album ID"
+msgstr "ID MusicBrainz dal album"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:86
+msgid "album artist ID"
+msgstr "ID artist dal album"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:86
+msgid "MusicBrainz album artist ID"
+msgstr "ID MusicBrainz dal artist dal album"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:88
+msgid "track TRM ID"
+msgstr "ID TRM dal toc"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:88
+msgid "MusicBrainz TRM ID"
+msgstr "ID MusicBrainz dal TRM"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:110
+msgid "capturing shutter speed"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:111
+msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:114
+msgid "capturing focal ratio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:115
+msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:118
+msgid "capturing focal length"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:119
+msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:123
+msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:124
+msgid "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:128
+msgid "capturing digital zoom ratio"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:129
+msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:132
+msgid "capturing iso speed"
+msgstr "velocitât iso di cature"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:133
+msgid "The ISO speed used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:136
+msgid "capturing exposure program"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:137
+msgid "The exposure program used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:140
+msgid "capturing exposure mode"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:141
+msgid "The exposure mode used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:144
+msgid "capturing exposure compensation"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:145
+msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:148
+msgid "capturing scene capture type"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:149
+msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:152
+msgid "capturing gain adjustment"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:153
+msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:156
+msgid "capturing white balance"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:157
+msgid "The white balance mode set when capturing an image"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:160
+msgid "capturing contrast"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:161
+msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:165
+msgid "capturing saturation"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:166
+msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:170
+msgid "capturing sharpness"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:171
+msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:175
+msgid "capturing flash fired"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:176
+msgid "If the flash fired while capturing an image"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:179
+msgid "capturing flash mode"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:180
+msgid "The selected flash mode while capturing an image"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:183
+msgid "capturing metering mode"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:184
+msgid "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:188
+msgid "capturing source"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:189
+msgid "The source or type of device used for the capture"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:192
+msgid "image horizontal ppi"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:193
+msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:196
+msgid "image vertical ppi"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:197
+msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:200
+msgid "ID3v2 frame"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:200
+msgid "unparsed id3v2 tag frame"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:204
+msgid "musical-key"
+msgstr ""
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:204
+msgid "Initial key in which the sound starts"
+msgstr ""
+
+#: tools/gst-device-monitor.c:156 tools/gst-play.c:1166
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr ""
+
+#: tools/gst-device-monitor.c:158
+msgid "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to added/removed."
+msgstr ""
+
+#: tools/gst-play.c:275
+#, c-format
+msgid "Volume: %.0f%%"
+msgstr "Volum: %.0f%%"
+
+#: tools/gst-play.c:314
+msgid "Buffering..."
+msgstr "Daûr a jemplâ il buffer..."
+
+#: tools/gst-play.c:335
+msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
+msgstr "Orloi pierdût, daûr a selezionâ un gnûf\n"
+
+#: tools/gst-play.c:365 tools/gst-play.c:411 tools/gst-play.c:763
+#: tools/gst-play.c:1070
+msgid "Reached end of play list."
+msgstr "Si è rivâts ae fin de liste di riproduzion."
+
+#: tools/gst-play.c:493
+msgid "Paused"
+msgstr "In pause"
+
+#: tools/gst-play.c:551
+#, c-format
+msgid "Now playing %s\n"
+msgstr "Daûr a sunâ %s\n"
+
+#: tools/gst-play.c:614
+#, c-format
+msgid "About to finish, preparing next title: %s"
+msgstr "Daûr a finî, si prepare il prossim titul: %s"
+
+#: tools/gst-play.c:859
+#, c-format
+msgid "Playback rate: %.2f"
+msgstr ""
+
+#: tools/gst-play.c:863
+#, c-format
+msgid "Could not change playback rate to %.2f"
+msgstr ""
+
+#: tools/gst-play.c:1010
+msgid "space"
+msgstr "spazi"
+
+#: tools/gst-play.c:1010
+msgid "pause/unpause"
+msgstr "pause/continue"
+
+#: tools/gst-play.c:1011
+msgid "q or ESC"
+msgstr "q o ESC"
+
+#: tools/gst-play.c:1011
+msgid "quit"
+msgstr "jes"
+
+#: tools/gst-play.c:1012
+msgid "> or n"
+msgstr "> o n"
+
+#: tools/gst-play.c:1012
+msgid "play next"
+msgstr ""
+
+#: tools/gst-play.c:1013
+msgid "< or b"
+msgstr "< o b"
+
+#: tools/gst-play.c:1013
+msgid "play previous"
+msgstr ""
+
+#: tools/gst-play.c:1014
+msgid "seek forward"
+msgstr "cîr indenant"
+
+#: tools/gst-play.c:1015
+msgid "seek backward"
+msgstr "cîr indaûr"
+
+#: tools/gst-play.c:1016
+msgid "volume up"
+msgstr "alce volum"
+
+#: tools/gst-play.c:1017
+msgid "volume down"
+msgstr "sbasse volum"
+
+#: tools/gst-play.c:1018
+msgid "increase playback rate"
+msgstr ""
+
+#: tools/gst-play.c:1019
+msgid "decrease playback rate"
+msgstr ""
+
+#: tools/gst-play.c:1020
+msgid "change playback direction"
+msgstr "cambie direzion di riproduzion"
+
+#: tools/gst-play.c:1021
+msgid "enable/disable trick modes"
+msgstr "abilite/disabilite modalitâts truc"
+
+#: tools/gst-play.c:1022
+msgid "change audio track"
+msgstr "cambie toc audio"
+
+#: tools/gst-play.c:1023
+msgid "change video track"
+msgstr "cambie toc video"
+
+#: tools/gst-play.c:1024
+msgid "change subtitle track"
+msgstr "cambie toc sottitul"
+
+#: tools/gst-play.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "seek to beginning"
+msgstr "cîr dal inizi"
+
+#: tools/gst-play.c:1026
+msgid "show keyboard shortcuts"
+msgstr "mostre scurtis tastiere"
+
+#: tools/gst-play.c:1029
+msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
+msgstr "modalitât interative - controi tastiere:"
+
+#: tools/gst-play.c:1161
+msgid "Output status information and property notifications"
+msgstr ""
+
+#: tools/gst-play.c:1163
+msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
+msgstr ""
+
+#: tools/gst-play.c:1168
+msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
+msgstr "\"Sink\" video di doprâ (il predefinît al è autovideosink)"
+
+#: tools/gst-play.c:1170
+msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
+msgstr "\"Sink\" audio di doprâ (il predefinît al è autoaudiosink)"
+
+#: tools/gst-play.c:1172
+msgid "Enable gapless playback"
+msgstr "Abilite riproduzion cence pausis"
+
+#: tools/gst-play.c:1174
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr "Liste di riproduzion messedade"
+
+#: tools/gst-play.c:1177
+msgid "Disable interactive control via the keyboard"
+msgstr "Disabilite control interatîf cun la tastiere"
+
+#: tools/gst-play.c:1179
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+#: tools/gst-play.c:1181
+msgid "Playlist file containing input media files"
+msgstr "Il file de liste di riproduzion al conten file multimediâi di jentrade"
+
+#: tools/gst-play.c:1183
+msgid "Do not print any output (apart from errors)"
+msgstr "No sta a stampâ nissun output (infûr dai erôrs)"
+
+#: tools/gst-play.c:1254
+#, c-format
+msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
+msgstr "Ûs: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
+
+#: tools/gst-play.c:1258
+msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
+msgstr "Si scugne furnî almancul un non di file o URI par riprodusi."
+
+#: tools/gst-play.c:1298
+msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
+msgstr "Fracâ 'k' par viodi un liste des scurtis di tastiere.\n"