gst-plugins-base: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-base / po / uk.po
index 95ff1d2..c67489a 100644 (file)
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
 #
 # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2021.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2021, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.19.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.20.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-24 16:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-08 12:22+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -93,9 +93,6 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
 msgstr "Не вдалося створити елемент \"uridecodebin\"."
 
-msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
-msgstr "Не вдалося створити елемент \"uridecodebin3\"."
-
 #, c-format
 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
 msgstr "Не вказано елементів autovideosink і %s."
@@ -163,6 +160,10 @@ msgstr "Не реалізовано обробник URI для «%s»."
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "Неправильний вхідний елемент."
 
+#, fuzzy
+msgid "Source element has no pads."
+msgstr "Неправильний вхідний елемент."
+
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Помилка при надсиланні даних до \"%s:%d\"."
@@ -676,13 +677,16 @@ msgstr "змінити напрям відтворення"
 msgid "enable/disable trick modes"
 msgstr "увімкнути або вимкнути особливі режими"
 
-msgid "change audio track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next audio track"
 msgstr "змінити звукову доріжку"
 
-msgid "change video track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next video track"
 msgstr "змінити відеодоріжку"
 
-msgid "change subtitle track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next subtitle track"
 msgstr "змінити доріжку субтитрів"
 
 msgid "seek to beginning"
@@ -694,6 +698,10 @@ msgstr "показати клавіатурні скорочення"
 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
 msgstr "Інтерактивне керування за допомогою клавіатури:"
 
+#, c-format
+msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
+msgstr "Використати високоточний годинник Windows, точність: %u мс\n"
+
 msgid "Output status information and property notifications"
 msgstr "Виводити дані щодо стану та сповіщення щодо властивостей"
 
@@ -710,6 +718,9 @@ msgstr "Приймач аудіоданих, яким слід скориста
 msgid "Enable gapless playback"
 msgstr "Увімкнути неперервне відтворення"
 
+msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
+msgstr ""
+
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Перемішати список відтворення"
 
@@ -733,10 +744,10 @@ msgstr ""
 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
 msgstr "Не виводити повідомлень (окрім повідомлень щодо помилок)"
 
-msgid "Use playbin3 pipeline"
-msgstr "Використовувати конвеєр playbin3"
-
-msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
+"variable)"
 msgstr "(типове значення залежить від змінної середовища USE_PLAYBIN)"
 
 msgid ""
@@ -757,6 +768,12 @@ msgstr ""
 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
 msgstr "Натисніть «k», щоб переглянути список клавіатурних скорочень.\n"
 
+#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
+#~ msgstr "Не вдалося створити елемент \"uridecodebin3\"."
+
+#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
+#~ msgstr "Використовувати конвеєр playbin3"
+
 #~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
 #~ msgstr "Не вдалося створити елемент \"decodebin3\"."