msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.19.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-25 22:29-0300\n"
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Não foi possível criar o elemento \"uridecodebin\"."
-msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
-msgstr "Não foi possível criar o elemento \"uridecodebin3\"."
-
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Os elementos autovideosink e %s estão faltando."
msgid "Source element is invalid."
msgstr "O elemento de origem é inválido."
+#, fuzzy
+msgid "Source element has no pads."
+msgstr "O elemento de origem é inválido."
+
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Erro ao enviar dados para \"%s:%d\"."
msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "ativar/desativar modos avançados"
-msgid "change audio track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "alterar a trilha de áudio"
-msgid "change video track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next video track"
msgstr "alterar a trilha de vídeo"
-msgid "change subtitle track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "alterar a trilha de legenda"
msgid "seek to beginning"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "Modo interativo - teclas de comando:"
+#, c-format
+msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
+msgstr ""
+
# Flag: verbose
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Exibe informações de status e notificações de propriedade"
msgid "Enable gapless playback"
msgstr "Ativar reprodução sem intervalos"
+msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
+msgstr ""
+
# Flag: shuffle
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Embaralhar lista de reprodução"
msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "Não exibir nenhuma saída (além dos erros)"
-msgid "Use playbin3 pipeline"
-msgstr "Utiliza a fila de processamento playbin3"
-
-msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
+"variable)"
msgstr ""
-"(valor predefinido varia de acordo com a variável de ambiente \"USE_PLAYBIN"
-"\")"
+"(valor predefinido varia de acordo com a variável de ambiente "
+"\"USE_PLAYBIN\")"
msgid ""
"Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr "Pressione \"k\" para ver a lista de atalhos do teclado.\n"
+#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
+#~ msgstr "Não foi possível criar o elemento \"uridecodebin3\"."
+
+#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
+#~ msgstr "Utiliza a fila de processamento playbin3"
+
#~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
#~ msgstr "Não foi possível criar o elemento \"decodebin3\"."