Update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / zh_CN.po
index b407bf8..632797a 100644 (file)
 # Chinese (simplified) translation about gstreamer.
 # This file is put in the public domain.
 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
-# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
+# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009.
+# Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.25.2\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 1.15.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-26 19:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-02 18:58+0800\n"
-"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-28 16:15+0100\n"
+"Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
 
-#: gst/gst.c:309
+#: gst/gst.c:250
 msgid "Print the GStreamer version"
 msgstr "打印 GStreamer 版本"
 
-#: gst/gst.c:311
+#: gst/gst.c:252
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "将所有的警告也当作严重问题"
 
-#: gst/gst.c:315
+#: gst/gst.c:256
 msgid "Print available debug categories and exit"
 msgstr "打印可用的调试类别并退出"
 
-#: gst/gst.c:319
-msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
-msgstr "默认调试级别,从 1(仅有错误)到 5(所有内容),0代表无输出"
+#: gst/gst.c:260
+msgid "Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
+msgstr "默认调试级别,从 1(仅有错误)到 9(所有内容),0代表无输出"
 
-#: gst/gst.c:321
+#: gst/gst.c:262
 msgid "LEVEL"
 msgstr "级别"
 
-#: gst/gst.c:323
+#: gst/gst.c:264
 msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
 msgstr "逗号分隔的“类别名称:级别”列表用来为每个类别设置指定的调试级别。如:GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
 
-#: gst/gst.c:326
+#: gst/gst.c:267
 msgid "LIST"
 msgstr "列表"
 
-#: gst/gst.c:328
+#: gst/gst.c:269
 msgid "Disable colored debugging output"
 msgstr "禁止彩色的调试信息输出"
 
-#: gst/gst.c:331
+#: gst/gst.c:273
+msgid "Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, auto, unix"
+msgstr "改变调试日志的颜色模式。可能的模式有:off、on、disable、auto和unix"
+
+#: gst/gst.c:277
 msgid "Disable debugging"
 msgstr "禁止调试"
 
-#: gst/gst.c:335
+#: gst/gst.c:281
 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
 msgstr "开启详细的插件载入分析"
 
-#: gst/gst.c:339
+#: gst/gst.c:285
 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
 msgstr "冒号分隔的包含插件的路径"
 
-#: gst/gst.c:339
+#: gst/gst.c:285
 msgid "PATHS"
 msgstr "路径"
 
-#: gst/gst.c:342
+#: gst/gst.c:288
 msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH"
 msgstr "逗号分隔的预载入的插件列表,而且此列表被保存于环境变量 GST_PLUGIN_PATH 中"
 
-#: gst/gst.c:344
+#: gst/gst.c:290
 msgid "PLUGINS"
 msgstr "插件"
 
-#: gst/gst.c:347
+#: gst/gst.c:293
 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
 msgstr "禁止跟踪装入插件时的段严重错误"
 
-#: gst/gst.c:352
+#: gst/gst.c:298
 msgid "Disable updating the registry"
 msgstr "禁止更新寄存器"
 
-#: gst/gst.c:357
+#: gst/gst.c:303
 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
-msgstr "扫描寄存器时不可启用帮助"
+msgstr "扫描寄存器时禁止启动帮助进程"
 
-#: gst/gst.c:382
+#: gst/gst.c:308
 msgid "GStreamer Options"
 msgstr "GStreamer 选项"
 
-#: gst/gst.c:383
+#: gst/gst.c:309
 msgid "Show GStreamer Options"
 msgstr "显示 GStreamer 选项"
 
-#: gst/gst.c:936
+#: gst/gst.c:1012
 msgid "Unknown option"
 msgstr "未知选项"
 
-#: gst/gstelement.c:315 gst/gstutils.c:2367
-#, c-format
-msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
-msgstr "错误:来自组件 %s:%s\n"
-
-#: gst/gstelement.c:317 gst/gstutils.c:2369 tools/gst-launch.c:522
-#, c-format
-msgid ""
-"Additional debug info:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"额外的调试信息:\n"
-"%s\n"
-
-#: gst/gsterror.c:139
+#: gst/gsterror.c:130
 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
 msgstr "GStreamer 遇到了常规核心库错误。"
 
-#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:182 gst/gsterror.c:202 gst/gsterror.c:233
+#: gst/gsterror.c:132 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:240
 msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
 msgstr "GStreamer 开发者未对此错误指派错误代码。"
 
-#: gst/gsterror.c:144
+#: gst/gsterror.c:135
 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
 msgstr "GStreamer 内部错误:代码未实现。"
 
-#: gst/gsterror.c:146
+#: gst/gsterror.c:137
 msgid "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a proper error message with the reason for the failure."
-msgstr "GStreamer 错误: 状态更改错误,而且某些组件无法对错误原因给出合适的错误信息。"
+msgstr "Gstreamer 错误:改变状态时失败,并且一些组件无法提供有关错误原因的信息。"
 
-#: gst/gsterror.c:148
-#, fuzzy
+#: gst/gsterror.c:140
 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
 msgstr "GStreamer 内部错误: 填充问题。"
 
-#: gst/gsterror.c:150
+#: gst/gsterror.c:142
 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
 msgstr "GStreamer 内部错误:线程问题。"
 
-#: gst/gsterror.c:152
-msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
-msgstr "GStreamer 内部错误: 协商问题。"
+#: gst/gsterror.c:144
+msgid "GStreamer error: negotiation problem."
+msgstr "GStreamer 错误: 协商问题。"
 
-#: gst/gsterror.c:154
+#: gst/gsterror.c:146
 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
 msgstr "GStreamer 内部错误:事件问题。"
 
-#: gst/gsterror.c:156
+#: gst/gsterror.c:148
 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
 msgstr "GStreamer 内部错误:搜索问题。"
 
-#: gst/gsterror.c:158
+#: gst/gsterror.c:150
 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
 msgstr "GStreamer 内部错误: 分析器问题。"
 
-#: gst/gsterror.c:159
+#: gst/gsterror.c:152
 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
 msgstr "GStreamer 内部错误:标签问题。"
 
-#: gst/gsterror.c:161
+#: gst/gsterror.c:154
 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
 msgstr "您的 GStreamer 安装缺少插件。"
 
-#: gst/gsterror.c:163
-msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
-msgstr "GStreamer 内部错误:始终错误。"
+#: gst/gsterror.c:156
+msgid "GStreamer error: clock problem."
+msgstr "GStreamer 错误:时钟错误。"
 
-#: gst/gsterror.c:165
+#: gst/gsterror.c:158
 msgid "This application is trying to use GStreamer functionality that has been disabled."
 msgstr "此程序正尝试使用已被禁用的 GStreamer 功能。"
 
-#: gst/gsterror.c:180
+#: gst/gsterror.c:172
 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
 msgstr "GStreamer 遇到了常规支持库错误。"
 
-#: gst/gsterror.c:184
+#: gst/gsterror.c:177
 msgid "Could not initialize supporting library."
 msgstr "无法初始化支持库。"
 
-#: gst/gsterror.c:185
+#: gst/gsterror.c:179
 msgid "Could not close supporting library."
 msgstr "无法关闭支持库。"
 
-#: gst/gsterror.c:186
+#: gst/gsterror.c:181
 msgid "Could not configure supporting library."
 msgstr "无法配置支持库。"
 
-#: gst/gsterror.c:200
+#: gst/gsterror.c:183
+msgid "Encoding error."
+msgstr "编码错误。"
+
+#: gst/gsterror.c:196
 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
 msgstr "GStreamer 遇到了常规资源错误。"
 
-#: gst/gsterror.c:204
+#: gst/gsterror.c:201
 msgid "Resource not found."
 msgstr "资源未找到。"
 
-#: gst/gsterror.c:205
+#: gst/gsterror.c:203
 msgid "Resource busy or not available."
 msgstr "资源忙或不可用。"
 
-#: gst/gsterror.c:206
+#: gst/gsterror.c:205
 msgid "Could not open resource for reading."
 msgstr "无法打开资源读取。"
 
@@ -206,951 +203,1244 @@ msgstr "无法打开资源写入。"
 msgid "Could not open resource for reading and writing."
 msgstr "无法打开资源读取和写入。"
 
-#: gst/gsterror.c:210
+#: gst/gsterror.c:211
 msgid "Could not close resource."
 msgstr "无法关闭资源。"
 
-#: gst/gsterror.c:211
+#: gst/gsterror.c:213
 msgid "Could not read from resource."
 msgstr "无法从资源阅读。"
 
-#: gst/gsterror.c:212
+#: gst/gsterror.c:215
 msgid "Could not write to resource."
 msgstr "无法写入资源。"
 
-#: gst/gsterror.c:213
+#: gst/gsterror.c:217
 msgid "Could not perform seek on resource."
 msgstr "无法在资源上执行搜索。"
 
-#: gst/gsterror.c:214
+#: gst/gsterror.c:219
 msgid "Could not synchronize on resource."
 msgstr "无法在资源上同步。"
 
-#: gst/gsterror.c:216
+#: gst/gsterror.c:221
 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
 msgstr "无法从资源获得设置或在资源上设定设置。"
 
-#: gst/gsterror.c:217
+#: gst/gsterror.c:223
 msgid "No space left on the resource."
 msgstr "资源上无剩余空间。"
 
-#: gst/gsterror.c:231
+#: gst/gsterror.c:225
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "无权访问资源。"
+
+#: gst/gsterror.c:238
 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
 msgstr "GStreamer 遇到了常规流错误。"
 
-#: gst/gsterror.c:236
+#: gst/gsterror.c:243
 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
 msgstr "组件未实现对此流的处理。请提交错误报告。"
 
-#: gst/gsterror.c:238
+#: gst/gsterror.c:246
 msgid "Could not determine type of stream."
 msgstr "无法确定流类型。"
 
-#: gst/gsterror.c:240
+#: gst/gsterror.c:248
 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
 msgstr "此流的类型与此组件可处理的类型不符。"
 
-#: gst/gsterror.c:242
+#: gst/gsterror.c:251
 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
 msgstr "没有可处理此流类型的编解码器。"
 
-#: gst/gsterror.c:243
+#: gst/gsterror.c:253
 msgid "Could not decode stream."
 msgstr "无法解码流。"
 
-#: gst/gsterror.c:244
+#: gst/gsterror.c:255
 msgid "Could not encode stream."
 msgstr "无法编码流。"
 
-#: gst/gsterror.c:245
+#: gst/gsterror.c:257
 msgid "Could not demultiplex stream."
 msgstr "无法解码多工传送的流。"
 
-#: gst/gsterror.c:246
+#: gst/gsterror.c:259
 msgid "Could not multiplex stream."
 msgstr "无法编码多工传送的流。"
 
-#: gst/gsterror.c:247
+#: gst/gsterror.c:261
 msgid "The stream is in the wrong format."
 msgstr "此流的格式错误。"
 
-#: gst/gsterror.c:249
+#: gst/gsterror.c:263
 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
 msgstr "此为加密流且不支持解密。"
 
-#: gst/gsterror.c:251
+#: gst/gsterror.c:265
 msgid "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has been supplied."
 msgstr "此为加密流,而且由于未提供合适的密钥因此无法解密。"
 
-#: gst/gsterror.c:303
+#: gst/gsterror.c:305
 #, c-format
 msgid "No error message for domain %s."
 msgstr "域 %s 无错误信息。"
 
-#: gst/gsterror.c:311
+#: gst/gsterror.c:313
 #, c-format
 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
 msgstr "域 %s 和代码 %d 中无标准错误信息。"
 
-#: gst/gstpipeline.c:509
+#: gst/gstpipeline.c:562
 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
 msgstr "选中的时钟序列无法用在管道中。"
 
-#: gst/gsttaglist.c:98
+#: gst/gstregistry.c:1694
+#, c-format
+msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
+msgstr "寄存器缓存写入 %s 时出错: %s"
+
+#: gst/gsttaglist.c:108
 msgid "title"
 msgstr "标题"
 
-#: gst/gsttaglist.c:98
+#: gst/gsttaglist.c:108
 msgid "commonly used title"
 msgstr "公用标题"
 
-#: gst/gsttaglist.c:101
+#: gst/gsttaglist.c:111
 msgid "title sortname"
 msgstr "排序后的标题名"
 
-#: gst/gsttaglist.c:101
+#: gst/gsttaglist.c:111
 msgid "commonly used title for sorting purposes"
 msgstr "用于排序的公用标题"
 
-#: gst/gsttaglist.c:104
+#: gst/gsttaglist.c:114
 msgid "artist"
 msgstr "艺术家"
 
-#: gst/gsttaglist.c:105
+#: gst/gsttaglist.c:115
 msgid "person(s) responsible for the recording"
 msgstr "负责录制的个人"
 
-#: gst/gsttaglist.c:109
+#: gst/gsttaglist.c:119
 msgid "artist sortname"
 msgstr "排序后的艺术家"
 
-#: gst/gsttaglist.c:110
+#: gst/gsttaglist.c:120
 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
-msgstr "ç\94¨äº\8eæ\8e\92åº\8fç\9a\84è´\9fè´£å½\95å\88¶ç\9a\84个人"
+msgstr "ç\94¨äº\8eæ\8e\92åº\8fç\9a\84è´\9fè´£å½\95å\88¶ç\9a\84人å\90\8d"
 
-#: gst/gsttaglist.c:113
+#: gst/gsttaglist.c:123
 msgid "album"
 msgstr "专辑"
 
-#: gst/gsttaglist.c:114
+#: gst/gsttaglist.c:124
 msgid "album containing this data"
 msgstr "包含此数据的专辑"
 
-#: gst/gsttaglist.c:117
+#: gst/gsttaglist.c:127
 msgid "album sortname"
 msgstr "排序后的专辑名"
 
-#: gst/gsttaglist.c:118
+#: gst/gsttaglist.c:128
 msgid "album containing this data for sorting purposes"
-msgstr "用于排序的包含此数据的专辑"
+msgstr "用于排序的专辑名"
 
-#: gst/gsttaglist.c:121
+#: gst/gsttaglist.c:131
 msgid "album artist"
-msgstr "专辑艺术家"
+msgstr "艺术家列表"
 
-#: gst/gsttaglist.c:122
+#: gst/gsttaglist.c:132
 msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
-msgstr "所应当显示的整张专辑的艺术家"
+msgstr "用于显示的整张专辑的艺术家"
 
-#: gst/gsttaglist.c:126
+#: gst/gsttaglist.c:136
 msgid "album artist sortname"
-msgstr "专辑艺术家排序"
+msgstr "排序后的艺术家名"
 
-#: gst/gsttaglist.c:127
+#: gst/gsttaglist.c:137
 msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
-msgstr "排序后的整张专辑艺术家"
+msgstr "用于排序的整张专辑的艺术家名"
 
-#: gst/gsttaglist.c:129
+#: gst/gsttaglist.c:139
 msgid "date"
 msgstr "日期"
 
-#: gst/gsttaglist.c:129
+#: gst/gsttaglist.c:139
 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
 msgstr "创建数据的日期(为 GDate 结构)"
 
-#: gst/gsttaglist.c:132
+#: gst/gsttaglist.c:141
+msgid "datetime"
+msgstr "日期和时间"
+
+#: gst/gsttaglist.c:142
+msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
+msgstr "创建数据的日期和时间为 GDate 结构)"
+
+#: gst/gsttaglist.c:146
 msgid "genre"
 msgstr "流派"
 
-#: gst/gsttaglist.c:133
+#: gst/gsttaglist.c:147
 msgid "genre this data belongs to"
 msgstr "此数据所属的流派"
 
-#: gst/gsttaglist.c:136
+#: gst/gsttaglist.c:150
 msgid "comment"
 msgstr "注释"
 
-#: gst/gsttaglist.c:137
+#: gst/gsttaglist.c:151
 msgid "free text commenting the data"
 msgstr "注释数据的任意文本"
 
-#: gst/gsttaglist.c:140
+#: gst/gsttaglist.c:154
 msgid "extended comment"
 msgstr "更多注释"
 
-#: gst/gsttaglist.c:141
+#: gst/gsttaglist.c:155
 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
 msgstr "以“关键词=值或 key[en]=注释”这种形式注释数据的任意文本"
 
-#: gst/gsttaglist.c:145
+#: gst/gsttaglist.c:159
 msgid "track number"
 msgstr "音轨编号"
 
-#: gst/gsttaglist.c:146
+#: gst/gsttaglist.c:160
 msgid "track number inside a collection"
 msgstr "收藏集中的音轨编号"
 
-#: gst/gsttaglist.c:149
+#: gst/gsttaglist.c:163
 msgid "track count"
 msgstr "音轨数"
 
-#: gst/gsttaglist.c:150
+#: gst/gsttaglist.c:164
 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
 msgstr "此音轨所属的收藏集中的音轨数"
 
-#: gst/gsttaglist.c:154
+#: gst/gsttaglist.c:168
 msgid "disc number"
 msgstr "碟片编号"
 
-#: gst/gsttaglist.c:155
+#: gst/gsttaglist.c:169
 msgid "disc number inside a collection"
 msgstr "收藏集中的碟片编号"
 
-#: gst/gsttaglist.c:158
+#: gst/gsttaglist.c:172
 msgid "disc count"
 msgstr "碟片数"
 
-#: gst/gsttaglist.c:159
+#: gst/gsttaglist.c:173
 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
 msgstr "此碟所属的收藏集中的碟片数"
 
-#: gst/gsttaglist.c:163
+#: gst/gsttaglist.c:177
 msgid "location"
 msgstr "位置"
 
-#: gst/gsttaglist.c:165
+#: gst/gsttaglist.c:177
 msgid "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream is hosted)"
 msgstr "媒体来源作为 URI 地址(原始文件或流所在的位置)"
 
-#: gst/gsttaglist.c:169
+#: gst/gsttaglist.c:182
 msgid "homepage"
 msgstr "主页"
 
-#: gst/gsttaglist.c:171
+#: gst/gsttaglist.c:183
 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
 msgstr "此媒体的主页(艺术家或电影等)"
 
-#: gst/gsttaglist.c:174
+#: gst/gsttaglist.c:186
 msgid "description"
 msgstr "描述"
 
-#: gst/gsttaglist.c:174
+#: gst/gsttaglist.c:187
 msgid "short text describing the content of the data"
 msgstr "描述数据内容的简要文本"
 
-#: gst/gsttaglist.c:177
+#: gst/gsttaglist.c:190
 msgid "version"
 msgstr "版本"
 
-#: gst/gsttaglist.c:177
+#: gst/gsttaglist.c:190
 msgid "version of this data"
 msgstr "此数据的版本"
 
-#: gst/gsttaglist.c:178
+#: gst/gsttaglist.c:192
 msgid "ISRC"
 msgstr "ISRC"
 
-#: gst/gsttaglist.c:180
+#: gst/gsttaglist.c:194
 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
 msgstr "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
 
-#: gst/gsttaglist.c:182
+#: gst/gsttaglist.c:198
 msgid "organization"
 msgstr "组织"
 
-#: gst/gsttaglist.c:185
+#: gst/gsttaglist.c:201
 msgid "copyright"
 msgstr "版权"
 
-#: gst/gsttaglist.c:185
+#: gst/gsttaglist.c:201
 msgid "copyright notice of the data"
 msgstr "数据的版权警告"
 
-#: gst/gsttaglist.c:187
+#: gst/gsttaglist.c:203
 msgid "copyright uri"
 msgstr "版权 uri"
 
-#: gst/gsttaglist.c:188
+#: gst/gsttaglist.c:204
 msgid "URI to the copyright notice of the data"
 msgstr "数据的版权警告 URI"
 
-#: gst/gsttaglist.c:191
+#: gst/gsttaglist.c:206
+msgid "encoded by"
+msgstr "编码者为"
+
+#: gst/gsttaglist.c:206
+msgid "name of the encoding person or organization"
+msgstr "进行编码的人或组织"
+
+#: gst/gsttaglist.c:210
 msgid "contact"
 msgstr "联系人"
 
-#: gst/gsttaglist.c:191
+#: gst/gsttaglist.c:210
 msgid "contact information"
 msgstr "联系人信息"
 
-#: gst/gsttaglist.c:193
+#: gst/gsttaglist.c:212
 msgid "license"
 msgstr "许可证"
 
-#: gst/gsttaglist.c:193
+#: gst/gsttaglist.c:212
 msgid "license of data"
 msgstr "数据许可证"
 
-#: gst/gsttaglist.c:195
+#: gst/gsttaglist.c:214
 msgid "license uri"
 msgstr "许可证 uri"
 
-#: gst/gsttaglist.c:196
+#: gst/gsttaglist.c:215
 msgid "URI to the license of the data"
 msgstr "数据许可证的 URI"
 
-#: gst/gsttaglist.c:199
+#: gst/gsttaglist.c:218
 msgid "performer"
 msgstr "演奏者"
 
-#: gst/gsttaglist.c:200
+#: gst/gsttaglist.c:219
 msgid "person(s) performing"
 msgstr "演奏者"
 
-#: gst/gsttaglist.c:203
+#: gst/gsttaglist.c:222
 msgid "composer"
 msgstr "作曲人"
 
-#: gst/gsttaglist.c:204
+#: gst/gsttaglist.c:223
 msgid "person(s) who composed the recording"
 msgstr "负责录制的人"
 
-#: gst/gsttaglist.c:208
+#: gst/gsttaglist.c:227
+msgid "conductor"
+msgstr "指挥"
+
+#: gst/gsttaglist.c:228
+msgid "conductor/performer refinement"
+msgstr "现场指挥/演奏者"
+
+#: gst/gsttaglist.c:231
 msgid "duration"
 msgstr "时期"
 
-#: gst/gsttaglist.c:208
+#: gst/gsttaglist.c:231
 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
 msgstr "GStreamer 时间单位的长度(纳秒)"
 
-#: gst/gsttaglist.c:211
+#: gst/gsttaglist.c:234
 msgid "codec"
 msgstr "编码"
 
-#: gst/gsttaglist.c:212
+#: gst/gsttaglist.c:235
 msgid "codec the data is stored in"
 msgstr "数据以...编码存储"
 
-#: gst/gsttaglist.c:215
+#: gst/gsttaglist.c:238
 msgid "video codec"
 msgstr "视频编码"
 
-#: gst/gsttaglist.c:215
+#: gst/gsttaglist.c:238
 msgid "codec the video data is stored in"
 msgstr "视频数据以...编码存储"
 
-#: gst/gsttaglist.c:218
+#: gst/gsttaglist.c:241
 msgid "audio codec"
 msgstr "音频编码"
 
-#: gst/gsttaglist.c:218
+#: gst/gsttaglist.c:241
 msgid "codec the audio data is stored in"
 msgstr "音频数据以...编码存储"
 
-#: gst/gsttaglist.c:221
+#: gst/gsttaglist.c:244
 msgid "subtitle codec"
 msgstr "字幕编码"
 
-#: gst/gsttaglist.c:221
+#: gst/gsttaglist.c:244
 msgid "codec the subtitle data is stored in"
 msgstr "字幕编码数据保存在"
 
-#: gst/gsttaglist.c:223
+#: gst/gsttaglist.c:246
 msgid "container format"
-msgstr "å\86\85容格式"
+msgstr "容å\99¨格式"
 
-#: gst/gsttaglist.c:224
+#: gst/gsttaglist.c:247
 msgid "container format the data is stored in"
-msgstr "数据以...格式存储"
+msgstr "用于储存数据的容器格式"
 
-#: gst/gsttaglist.c:226
+#: gst/gsttaglist.c:249
 msgid "bitrate"
 msgstr "比特率"
 
-#: gst/gsttaglist.c:226
+#: gst/gsttaglist.c:249
 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
 msgstr "精确或平均比特率(比特/秒)"
 
-#: gst/gsttaglist.c:228
+#: gst/gsttaglist.c:251
 msgid "nominal bitrate"
 msgstr "名义比特率"
 
-#: gst/gsttaglist.c:228
+#: gst/gsttaglist.c:251
 msgid "nominal bitrate in bits/s"
 msgstr "名义比特率(比特/秒)"
 
-#: gst/gsttaglist.c:230
+#: gst/gsttaglist.c:253
 msgid "minimum bitrate"
 msgstr "最小比特率"
 
-#: gst/gsttaglist.c:230
+#: gst/gsttaglist.c:253
 msgid "minimum bitrate in bits/s"
 msgstr "最小比特率(比特/秒)"
 
-#: gst/gsttaglist.c:232
+#: gst/gsttaglist.c:255
 msgid "maximum bitrate"
 msgstr "最大比特率"
 
-#: gst/gsttaglist.c:232
+#: gst/gsttaglist.c:255
 msgid "maximum bitrate in bits/s"
 msgstr "最大比特率(比特/秒)"
 
-#: gst/gsttaglist.c:235
+#: gst/gsttaglist.c:258
 msgid "encoder"
 msgstr "编码器"
 
-#: gst/gsttaglist.c:235
+#: gst/gsttaglist.c:258
 msgid "encoder used to encode this stream"
 msgstr "用于编码此流的编码器"
 
-#: gst/gsttaglist.c:238
+#: gst/gsttaglist.c:261
 msgid "encoder version"
 msgstr "编码器版本"
 
-#: gst/gsttaglist.c:239
+#: gst/gsttaglist.c:262
 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
 msgstr "用于编码此流的编码器版本"
 
-#: gst/gsttaglist.c:241
+#: gst/gsttaglist.c:264
 msgid "serial"
 msgstr "序列号"
 
-#: gst/gsttaglist.c:241
+#: gst/gsttaglist.c:264
 msgid "serial number of track"
 msgstr "音轨的序列号"
 
-#: gst/gsttaglist.c:243
+#: gst/gsttaglist.c:266
 msgid "replaygain track gain"
 msgstr "重放增益音轨增益"
 
-#: gst/gsttaglist.c:243
+#: gst/gsttaglist.c:266
 msgid "track gain in db"
 msgstr "音轨增益(db)"
 
-#: gst/gsttaglist.c:245
+#: gst/gsttaglist.c:268
 msgid "replaygain track peak"
 msgstr "重放增益音轨峰值"
 
-#: gst/gsttaglist.c:245
+#: gst/gsttaglist.c:268
 msgid "peak of the track"
 msgstr "音轨峰值"
 
-#: gst/gsttaglist.c:247
+#: gst/gsttaglist.c:270
 msgid "replaygain album gain"
 msgstr "重放增益专辑增益"
 
-#: gst/gsttaglist.c:247
+#: gst/gsttaglist.c:270
 msgid "album gain in db"
 msgstr "专辑增益(db)"
 
-#: gst/gsttaglist.c:249
+#: gst/gsttaglist.c:272
 msgid "replaygain album peak"
 msgstr "回放增益专辑峰值"
 
-#: gst/gsttaglist.c:249
+#: gst/gsttaglist.c:272
 msgid "peak of the album"
 msgstr "专辑峰值"
 
-#: gst/gsttaglist.c:251
+#: gst/gsttaglist.c:274
 msgid "replaygain reference level"
 msgstr "回放增益参考级别"
 
-#: gst/gsttaglist.c:252
+#: gst/gsttaglist.c:275
 msgid "reference level of track and album gain values"
 msgstr "音轨和专辑增益的参考级别值"
 
-#: gst/gsttaglist.c:254
+#: gst/gsttaglist.c:277
 msgid "language code"
 msgstr "语言代码"
 
-#: gst/gsttaglist.c:255
-msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
-msgstr "æ­¤æµ\81ç\9a\84语è¨\80代ç \81ï¼\8cé\81µä»\8e为 ISO-639-1"
+#: gst/gsttaglist.c:278
+msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
+msgstr "æ­¤æµ\81ç\9a\84语è¨\80代ç \81ï¼\88ä¾\9dç\85§ ISO-639-1 æ\88\96 ISO-639-2 è§\84è\8c\83ï¼\89"
 
-#: gst/gsttaglist.c:257
+#: gst/gsttaglist.c:281
+msgid "language name"
+msgstr "语言名称"
+
+#: gst/gsttaglist.c:282
+msgid "freeform name of the language this stream is in"
+msgstr "此流的语言名称(freeform格式)"
+
+#: gst/gsttaglist.c:284
 msgid "image"
 msgstr "图像"
 
-#: gst/gsttaglist.c:257
+#: gst/gsttaglist.c:284
 msgid "image related to this stream"
 msgstr "有关此流的图像"
 
-#: gst/gsttaglist.c:259
+#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
+#: gst/gsttaglist.c:288
 msgid "preview image"
 msgstr "上一图像"
 
-#: gst/gsttaglist.c:259
+#: gst/gsttaglist.c:288
 msgid "preview image related to this stream"
 msgstr "有关此流的上一图像"
 
-#: gst/gsttaglist.c:261
+#: gst/gsttaglist.c:290
 msgid "attachment"
 msgstr "附加信息"
 
-#: gst/gsttaglist.c:261
+#: gst/gsttaglist.c:290
 msgid "file attached to this stream"
 msgstr "有关此流的文件"
 
-#: gst/gsttaglist.c:264
+#: gst/gsttaglist.c:293
 msgid "beats per minute"
 msgstr "每分钟节拍数"
 
-#: gst/gsttaglist.c:264
+#: gst/gsttaglist.c:294
 msgid "number of beats per minute in audio"
 msgstr "音频中的每分钟节拍数"
 
-#: gst/gsttaglist.c:266
+#: gst/gsttaglist.c:296
 msgid "keywords"
 msgstr "简要文本"
 
-#: gst/gsttaglist.c:266
+#: gst/gsttaglist.c:296
 msgid "comma separated keywords describing the content"
 msgstr "逗号分隔的描述数据内容的简要文本"
 
-#: gst/gsttaglist.c:269
+#: gst/gsttaglist.c:299
 msgid "geo location name"
 msgstr "地理位置名称"
 
-#: gst/gsttaglist.c:271
+#: gst/gsttaglist.c:300
 msgid "human readable descriptive location of where the media has been recorded or produced"
-msgstr "人们易理解的位置描述或是此媒体在哪里录制或是产生"
+msgstr "有关此媒体在何处录制或生产的可读信息"
 
-#: gst/gsttaglist.c:274
+#: gst/gsttaglist.c:303
 msgid "geo location latitude"
 msgstr "地理纬度"
 
-#: gst/gsttaglist.c:276
+#: gst/gsttaglist.c:304
 msgid "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for southern latitudes)"
 msgstr "根据 WGS84(赤道为 0 度,南半球为负值)标准确定的地理纬度值(有关此媒体在哪里录制或产生的)"
 
-#: gst/gsttaglist.c:279
+#: gst/gsttaglist.c:308
 msgid "geo location longitude"
 msgstr "地理经度"
 
-#: gst/gsttaglist.c:281
+#: gst/gsttaglist.c:309
 msgid "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  negative values for western longitudes)"
 msgstr "根据 WGS84(英国格林威治本初子午线上为 0 度,西半球为负值)标准确定的地理经度值(有关此媒体在哪里录制或产生的)"
 
-#: gst/gsttaglist.c:284
+#: gst/gsttaglist.c:313
 msgid "geo location elevation"
 msgstr "地理海拔"
 
-#: gst/gsttaglist.c:286
+#: gst/gsttaglist.c:314
 msgid "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters according to WGS84 (zero is average sea level)"
 msgstr "根据 WGS84(平均海平面为 0 米)标准确定的地理海拔高度(有关此媒体在哪里录制或产生的)"
 
-#: gst/gsttaglist.c:289
+#: gst/gsttaglist.c:317
+msgid "geo location country"
+msgstr "地理位置(国家)"
+
+#: gst/gsttaglist.c:318
+msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
+msgstr "媒体录制或制作地所在国家(的英语名)"
+
+#: gst/gsttaglist.c:321
+msgid "geo location city"
+msgstr "地理位置(城市)"
+
+#: gst/gsttaglist.c:322
+msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
+msgstr "媒体录制或制作地所在城市(的英语名)"
+
+#: gst/gsttaglist.c:325
+msgid "geo location sublocation"
+msgstr "地理区域(区)"
+
+#: gst/gsttaglist.c:326
+msgid "a location within a city where the media has been produced or created (e.g. the neighborhood)"
+msgstr "媒体录制或制作地所在城市的区(的英语名),如“the neighborhood”"
+
+#: gst/gsttaglist.c:329
+msgid "geo location horizontal error"
+msgstr "地理位置(水平误差)"
+
+#: gst/gsttaglist.c:330
+msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
+msgstr "预期的水平定位测量误差(单位为米)"
+
+#: gst/gsttaglist.c:333
+msgid "geo location movement speed"
+msgstr "地理位置(移动速度)"
+
+#: gst/gsttaglist.c:334
+msgid "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
+msgstr "进行捕捉时捕捉设备的移动速度,单位:米每秒"
+
+#: gst/gsttaglist.c:337
+msgid "geo location movement direction"
+msgstr "地理位置(移动方向)"
+
+#: gst/gsttaglist.c:338
+msgid "indicates the movement direction of the device performing the capture of a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise"
+msgstr "进行捕捉时捕捉设备的移动方向。它由角度的浮点值表示,0为地理北极,且按顺时针方向增大"
+
+#: gst/gsttaglist.c:343
+msgid "geo location capture direction"
+msgstr "地理位置(捕获方向)"
+
+#: gst/gsttaglist.c:344
+msgid "indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise"
+msgstr "进行捕捉时捕捉设备的朝向。它由角度的浮点值表示,0为地理北极,且按顺时针方向增大"
+
+#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
+#: gst/gsttaglist.c:350
 msgid "show name"
 msgstr "显示名称"
 
-#: gst/gsttaglist.c:290
+#: gst/gsttaglist.c:351
 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
 msgstr "tv/podcast/series 的名称,此名称代表媒体来自何处"
 
-#: gst/gsttaglist.c:293
+#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
+#: gst/gsttaglist.c:356
 msgid "show sortname"
-msgstr "æ\8e\92å\90\8dæ\98¾ç¤º"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\8e\92åº\8få\90\8d"
 
-#: gst/gsttaglist.c:294
+#: gst/gsttaglist.c:357
 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
 msgstr "tv/podcast/series 名称代表此媒体来自何处(排名显示)"
 
-#: gst/gsttaglist.c:297
+#: gst/gsttaglist.c:360
 msgid "episode number"
-msgstr "å\9cºæ\99¯ç¼\96å\8f·"
+msgstr "年代"
 
-#: gst/gsttaglist.c:298
+#: gst/gsttaglist.c:361
 msgid "The episode number in the season the media is part of"
 msgstr "媒体是一季中的第几场景"
 
-#: gst/gsttaglist.c:301
+#: gst/gsttaglist.c:364
 msgid "season number"
 msgstr "季号"
 
-#: gst/gsttaglist.c:302
+#: gst/gsttaglist.c:365
 msgid "The season number of the show the media is part of"
 msgstr "媒体是第几季"
 
-#: gst/gsttaglist.c:305
+#: gst/gsttaglist.c:368
 msgid "lyrics"
 msgstr "歌词"
 
-#: gst/gsttaglist.c:305
+#: gst/gsttaglist.c:368
 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
 msgstr "媒体歌词,通常用于歌曲"
 
-#: gst/gsttaglist.c:308
+#: gst/gsttaglist.c:371
 msgid "composer sortname"
-msgstr "排序后的作曲"
+msgstr "排序后的作曲"
 
-#: gst/gsttaglist.c:309
+#: gst/gsttaglist.c:372
 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
-msgstr "创作录音的人(排序显示)"
+msgstr "用于排序的负责制作的人名"
 
-#: gst/gsttaglist.c:311
+#: gst/gsttaglist.c:374
 msgid "grouping"
 msgstr "媒体组"
 
-#: gst/gsttaglist.c:312
+#: gst/gsttaglist.c:375
 msgid "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
 msgstr "媒体组横跨多个音轨,就好像是一场音乐会的不同时段。这个概念范围比音轨高,但小于专辑"
 
-#: gst/gsttaglist.c:354
+#: gst/gsttaglist.c:379
+msgid "user rating"
+msgstr "用户评级"
+
+#: gst/gsttaglist.c:380
+msgid "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes this media"
+msgstr "由用户提供的评级。评级越高,意味着有越多的用户喜欢这一媒体"
+
+#: gst/gsttaglist.c:383
+msgid "device manufacturer"
+msgstr "设备商"
+
+#: gst/gsttaglist.c:384
+msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
+msgstr "用于创建此媒体的设备的生产厂家"
+
+#: gst/gsttaglist.c:386
+msgid "device model"
+msgstr "设备模式"
+
+#: gst/gsttaglist.c:387
+msgid "Model of the device used to create this media"
+msgstr "用于创建此媒体的设备的模式"
+
+#: gst/gsttaglist.c:389
+msgid "application name"
+msgstr "应用程序名称"
+
+#: gst/gsttaglist.c:390
+msgid "Application used to create the media"
+msgstr "用于创建此媒体的应用程序"
+
+#: gst/gsttaglist.c:392
+msgid "application data"
+msgstr "应用程序数据"
+
+#: gst/gsttaglist.c:393
+msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
+msgstr "被序列化后写入到媒体中的应用程序数据"
+
+#: gst/gsttaglist.c:395
+msgid "image orientation"
+msgstr "图像方向"
+
+#: gst/gsttaglist.c:396
+msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
+msgstr "指示应如何旋转或翻转该图像后再显示它"
+
+#: gst/gsttaglist.c:399
+msgid "publisher"
+msgstr "出版者"
+
+#: gst/gsttaglist.c:400
+msgid "Name of the label or publisher"
+msgstr "标签或出版商的名称"
+
+#: gst/gsttaglist.c:403
+msgid "interpreted-by"
+msgstr "解说者为"
+
+#: gst/gsttaglist.c:404
+msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
+msgstr "混音(或类似解说)作者的信息"
+
+#: gst/gsttaglist.c:408
+msgid "midi-base-note"
+msgstr "基于midi的注解"
+
+#: gst/gsttaglist.c:408
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr "音频轨的midi注解编号"
+
+#: gst/gsttaglist.c:411
+msgid "private-data"
+msgstr "私有数据"
+
+#: gst/gsttaglist.c:411
+msgid "Private data"
+msgstr "专有用途的数据"
+
+#: gst/gsttaglist.c:451
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: gst/parse/grammar.y:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "不允许指定空储仓“%s”"
+#: gst/gsturi.c:648
+#, c-format
+msgid "No URI handler for the %s protocol found"
+msgstr "未找到用于 %s 协议的URI处理器"
 
-#: gst/parse/grammar.y:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "找不到储仓“%s”,跳过"
+#: gst/gsturi.c:823
+#, c-format
+msgid "URI scheme '%s' not supported"
+msgstr "不支持URI方案“%s”"
+
+#: gst/gstutils.c:2632 tools/gst-launch.c:325
+#, c-format
+msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
+msgstr "错误:来自组件 %s:%s\n"
+
+#: gst/gstutils.c:2634 tools/gst-launch.c:327 tools/gst-launch.c:697
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional debug info:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"额外的调试信息:\n"
+"%s\n"
 
-#: gst/parse/grammar.y:393
+#: gst/parse/grammar.y:216
+#, c-format
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr "链接没有源 [汇为 %s@%p]"
+
+#: gst/parse/grammar.y:221
+#, c-format
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr "链接没有汇 [源为 %s@%p]"
+
+#: gst/parse/grammar.y:413
 #, c-format
 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
 msgstr "组件“%2$s”中找不到属性“%1$s”"
 
-#: gst/parse/grammar.y:408
+#: gst/parse/grammar.y:454
 #, c-format
 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "无法设置组件“%2$s”中的属性“%1$s”为“%3$s”"
 
-#: gst/parse/grammar.y:556
+#: gst/parse/grammar.y:507
+msgid "Delayed linking failed."
+msgstr "延迟链接失败。"
+
+#: gst/parse/grammar.y:719 gst/parse/grammar.y:724
+#, c-format
+msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
+msgstr "无法将 %s 链接到 %s,%s 无法处理分析器 %s"
+
+#: gst/parse/grammar.y:729
+#, c-format
+msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
+msgstr "无法将 %s 链接到 %s,没有可以处理分析器 %s 的元素"
+
+#: gst/parse/grammar.y:733
+#, c-format
+msgid "could not link %s to %s with caps %s"
+msgstr "无法将带有分析器 %3$s 的 %1$s 链接到 %2$s"
+
+#: gst/parse/grammar.y:739
 #, c-format
 msgid "could not link %s to %s"
 msgstr "无法将 %s 链接到 %s"
 
-#: gst/parse/grammar.y:604
+#: gst/parse/grammar.y:816
 #, c-format
 msgid "no element \"%s\""
 msgstr "无组件“%s”"
 
-#: gst/parse/grammar.y:656
+#: gst/parse/grammar.y:877
+#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr "未预期的引用“%s” - 忽略"
+
+#: gst/parse/grammar.y:883
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr "未预期的填充引用“%s” - 忽略"
+
+#: gst/parse/grammar.y:915 gst/parse/grammar.y:924
 #, c-format
 msgid "could not parse caps \"%s\""
 msgstr "无法解析分析器“%s”"
 
-#: gst/parse/grammar.y:678 gst/parse/grammar.y:726 gst/parse/grammar.y:742
-#: gst/parse/grammar.y:805
-msgid "link without source element"
-msgstr "不带源组件的链接"
-
-#: gst/parse/grammar.y:684 gst/parse/grammar.y:723 gst/parse/grammar.y:814
-msgid "link without sink element"
-msgstr "不带消音组件的链接"
+#: gst/parse/grammar.y:952
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "URI“%s”上无消音组件"
 
-#: gst/parse/grammar.y:760
+#: gst/parse/grammar.y:971
 #, c-format
 msgid "no source element for URI \"%s\""
 msgstr "URI“%s”无源组件"
 
-#: gst/parse/grammar.y:770
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "无组件让 URI“%s”来连接"
+#: gst/parse/grammar.y:1061
+msgid "syntax error"
+msgstr "语法错误"
 
-#: gst/parse/grammar.y:778
+#: gst/parse/grammar.y:1084
 #, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "URI“%s”上无消音组件"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "不允许指定空储仓“%s”"
 
-#: gst/parse/grammar.y:785
+#: gst/parse/grammar.y:1094
 #, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "æ\97 æ³\95è¿\9eæ\8e¥ URIâ\80\9c%sâ\80\9dç\9a\84æ¶\88é\9f³ç»\84件"
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°ç\94¨äº\8e解å\8c\85ç»\84件ç\9a\84å\82¨ä»\93â\80\9c%sâ\80\9d"
 
-#: gst/parse/grammar.y:799
+#: gst/parse/grammar.y:1125
 msgid "empty pipeline not allowed"
 msgstr "不允许空管道"
 
-#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2106
-msgid "Internal clock error."
-msgstr "内部时钟错误。"
+#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1210
+msgid "Pipeline construction is invalid, please add queues."
+msgstr "无法建立有效的管道,请改用队列。"
 
-#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2457 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2468
-#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3842 plugins/elements/gstqueue.c:1210
-#: plugins/elements/gstqueue2.c:1606
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "内部数据流错误。"
-
-#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2596
+#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3004
 msgid "A lot of buffers are being dropped."
-msgstr "很多缓冲区正被丢弃。"
+msgstr "许多缓冲被丢弃。"
 
-#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3315
+#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3496
 msgid "Internal data flow problem."
 msgstr "内部数据流问题。"
 
-#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3831
-msgid "Internal data stream error."
+#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4222 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2702
+msgid "Internal data flow error."
 msgstr "内部数据流错误。"
 
-#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
+#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2632
+msgid "Internal clock error."
+msgstr "内部时钟错误。"
+
+#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2660 plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:842
+#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1265
+msgid "Failed to map buffer."
+msgstr "映射缓冲失败。"
+
+#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:128
 msgid "Filter caps"
 msgstr "过滤分析器"
 
-#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
+#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:129
 msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this property takes a reference to the supplied GstCaps object."
 msgstr "限制所允许的功能 (NULL 表示无限制)。此属性可以为所提供的 GstCaps 对象设置一个关联应用。"
 
-#: plugins/elements/gstfilesink.c:424
+#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:136
+msgid "Caps Change Mode"
+msgstr "分析器变更模式"
+
+#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:137
+msgid "Filter caps change behaviour"
+msgstr "过滤分析器变更行为"
+
+#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:927 plugins/elements/gstqueue2.c:1792
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr "未指定临时目录。"
+
+#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:933 plugins/elements/gstqueue2.c:1798
+#, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "无法创建临时文件“%s”。"
+
+#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:941 plugins/elements/gstfilesrc.c:537
+#: plugins/elements/gstqueue2.c:1806
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "无法打开文件“%s”读取。"
+
+#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1274 plugins/elements/gstqueue2.c:2225
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "写入下载文件时出错。"
+
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:404
 msgid "No file name specified for writing."
 msgstr "未指定写入的文件名。"
 
-#: plugins/elements/gstfilesink.c:430
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:410
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
 msgstr "无法打开文件“%s”写入。"
 
-#: plugins/elements/gstfilesink.c:455
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:422 plugins/elements/gstfilesink.c:426
 #, c-format
 msgid "Error closing file \"%s\"."
 msgstr "关闭文件“%s”出错。"
 
-#: plugins/elements/gstfilesink.c:595
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:605
 #, c-format
 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
 msgstr "在文件“%s”搜寻时出错。"
 
-#: plugins/elements/gstfilesink.c:602 plugins/elements/gstfilesink.c:664
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:613 plugins/elements/gstfilesink.c:620
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:793 plugins/elements/gstfilesink.c:848
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "写入文件“%s”时出错。"
 
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1047
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:525
 msgid "No file name specified for reading."
 msgstr "未指定读取的文件名。"
 
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059 plugins/elements/gstqueue2.c:1011
-#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "无法打开文件“%s”读取。"
-
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1068
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not get info on \"%s\"."
 msgstr "无法在“%s”上获得信息。"
 
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1075
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:552
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory."
 msgstr "“%s”不是目录。"
 
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1082
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:558
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is a socket."
 msgstr "文件“%s”是套接字。"
 
-#: plugins/elements/gstidentity.c:560
+#: plugins/elements/gstidentity.c:722
 msgid "Failed after iterations as requested."
 msgstr "在完成所要求的迭代操作后出错。"
 
-#: plugins/elements/gstqueue2.c:997
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "未指定临时目录。"
-
-#: plugins/elements/gstqueue2.c:1003
-#, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "无法创建临时文件“%s”。"
+#: plugins/elements/gstidentity.c:903
+msgid "eos-after and error-after can't both be defined."
+msgstr "无法同时定义 eos-after 和 error-after。"
 
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:201
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:251
 msgid "caps"
 msgstr "分析器"
 
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:202
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:252
 msgid "detected capabilities in stream"
 msgstr "流中探测到的信息"
 
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:205
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:255
 msgid "minimum"
 msgstr "最小"
 
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:210
-msgid "maximum"
-msgstr "最大"
-
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:215
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:260
 msgid "force caps"
 msgstr "强制分析"
 
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:216
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:261
 msgid "force caps without doing a typefind"
 msgstr "不做类型查找的强制分析"
 
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:530
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:879
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:987
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1009
+msgid "Stream doesn't contain enough data."
+msgstr "流中没有足够数据。"
+
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1129
 msgid "Stream contains no data."
 msgstr "流中不含数据"
 
-#: tools/gst-inspect.c:243
-msgid "Implemented Interfaces:\n"
-msgstr "实现的接口:\n"
+#: tools/gst-inspect.c:280
+#, c-format
+msgid "%sImplemented Interfaces%s:\n"
+msgstr "%s实现的接口%s:\n"
 
-#: tools/gst-inspect.c:326
+#: tools/gst-inspect.c:390
 msgid "readable"
 msgstr "可读"
 
-#: tools/gst-inspect.c:333
+#: tools/gst-inspect.c:395
 msgid "writable"
 msgstr "可写"
 
-#: tools/gst-inspect.c:338
+#: tools/gst-inspect.c:400
+msgid "deprecated"
+msgstr "已废弃"
+
+#: tools/gst-inspect.c:404
 msgid "controllable"
 msgstr "可控制"
 
-#: tools/gst-inspect.c:950
+#: tools/gst-inspect.c:410
+msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
+msgstr "可以在NULL、READY、PAUSED或PLAYING状态下改变"
+
+#: tools/gst-inspect.c:413
+msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
+msgstr "只能在NULL、READY或PAUSED状态下改变"
+
+#: tools/gst-inspect.c:416
+msgid "changeable only in NULL or READY state"
+msgstr "只能在NULL、或READY状态下改变"
+
+#: tools/gst-inspect.c:1119
 msgid "Blacklisted files:"
 msgstr "文件黑名单:"
 
-#: tools/gst-inspect.c:962 tools/gst-inspect.c:1055
-msgid "Total count: "
-msgstr "总数:"
+#: tools/gst-inspect.c:1131 tools/gst-inspect.c:1264
+#, c-format
+msgid "%sTotal count%s: %s"
+msgstr "%s总数%s:%s"
 
-#: tools/gst-inspect.c:963
+#: tools/gst-inspect.c:1133
 #, c-format
 msgid "%d blacklisted file"
 msgid_plural "%d blacklisted files"
 msgstr[0] "%d 个黑名单文件"
 
-#: tools/gst-inspect.c:1056
+#: tools/gst-inspect.c:1266
 #, c-format
 msgid "%d plugin"
 msgid_plural "%d plugins"
 msgstr[0] "%d 个插件"
 
-#: tools/gst-inspect.c:1059
+#: tools/gst-inspect.c:1269
 #, c-format
 msgid "%d blacklist entry"
 msgid_plural "%d blacklist entries"
 msgstr[0] "%d 个黑名单记录"
 
-#: tools/gst-inspect.c:1064
+#: tools/gst-inspect.c:1274
 #, c-format
 msgid "%d feature"
 msgid_plural "%d features"
 msgstr[0] "%d 个特性"
 
-#: tools/gst-inspect.c:1465
+#: tools/gst-inspect.c:1875
+#, c-format
+msgid "Error creating pipe: %s\n"
+msgstr "创建管道时出错:“%s\n"
+
+#: tools/gst-inspect.c:1881
+#, c-format
+msgid "Error forking: %s\n"
+msgstr "创建子进程时出错:%s\n"
+
+#: tools/gst-inspect.c:1917
+#, c-format
+msgid "Error reading from console: %s\n"
+msgstr "从终端中读取内容时出错:%s\n"
+
+#: tools/gst-inspect.c:1927
+#, c-format
+msgid "Error writing to console: %s\n"
+msgstr "写入到终端时出错:%s\n"
+
+#: tools/gst-inspect.c:1963
 msgid "Print all elements"
 msgstr "打印全部组件"
 
-#: tools/gst-inspect.c:1467
+#: tools/gst-inspect.c:1965
 msgid "Print list of blacklisted files"
 msgstr "显示黑名单文件列表"
 
-#: tools/gst-inspect.c:1469
+#: tools/gst-inspect.c:1967
 msgid ""
 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all plugins provide.\n"
 "                                       Useful in connection with external automatic plugin installation mechanisms"
 msgstr ""
-"æ\98¾ç¤ºæ\9cºå\99¨å\8f¯è§£æ\9e\90ç\9a\84æ\8c\87å®\9aæ\8f\92件æ\88\96æ\89\80æ\9c\89æ\8f\92件æ\8f\90ä¾\9bç\9a\84ç\89¹æ\80§å\88\97表ã\80\82\n"
-"                                       与外部自动插件安装机制连接时有用"
+"æ\89\93å\8d°æ\9cºå\99¨å\8f¯è§£æ\9e\90ç\9a\84æ\8c\87å®\9aï¼\88æ\88\96æ\89\80æ\9c\89ï¼\89æ\8f\92件æ\8f\90ä¾\9bç\9a\84ç\89¹æ\80§å\88\97表ã\80\82\n"
+"                                       可以用于与外部自动插件安装机制的连接"
 
-#: tools/gst-inspect.c:1474
+#: tools/gst-inspect.c:1972
 msgid "List the plugin contents"
 msgstr "列出插件信息"
 
-#: tools/gst-inspect.c:1477
+#: tools/gst-inspect.c:1974
+msgid "A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to list. (unordered)"
+msgstr "斜杠(“/”)用于将一系列元素类型(也叫做 klass)分割成(未排序的)类型列表。"
+
+#: tools/gst-inspect.c:1977
+msgid "Check if the specified element or plugin exists"
+msgstr "检查指定的组件或插件是否存在"
+
+#: tools/gst-inspect.c:1980
+msgid "When checking if an element or plugin exists, also check that its version is at least the version specified"
+msgstr "当检查组件或插件是否存在时,也检测它们的版本是否大于等于指定版本"
+
+#: tools/gst-inspect.c:1984
 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
 msgstr "打印所支持的 URI 样式及它们的关联组件"
 
-#: tools/gst-inspect.c:1578
+#: tools/gst-inspect.c:1989
+msgid "Disable colors in output. You can also achieve the same by setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
+msgstr "禁止在输出中使用文字着色功能。您也可以通过设置“GST_INSPECT_NO_COLORS”环境变量(可以为任意值)来实现同样的效果。"
+
+#: tools/gst-inspect.c:2146
 #, c-format
 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
 msgstr "无法载入插件文件: %s\n"
 
-#: tools/gst-inspect.c:1583
+#: tools/gst-inspect.c:2151
 #, c-format
 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
 msgstr "没有那样的组件或插件‘%s’\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:93
-msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
-msgstr "用法: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:102
-#, c-format
-msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
-msgstr "错误: xml 文件‘%s’解析失败。\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:108
-#, c-format
-msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
-msgstr "错误: 文件‘%s’中没有顶级管道组件。\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:114
-msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
-msgstr "警告: 此时仅支持一个一级组件。\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:125
-#, c-format
-msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
-msgstr "错误: 无法解析命令行参数 %d: %s。\n"
+#: tools/gst-launch.c:252
+msgid "Index statistics"
+msgstr "索引统计"
 
-#: tools/gst-launch.c:136
-#, c-format
-msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
-msgstr "警告: 组件名‘%s’未找到。\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:421
+#: tools/gst-launch.c:578
 #, c-format
 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
-msgstr "从组件\"%2$s\"(%3$s)中获取信息 #%1$u:"
+msgstr "从组件“%2$s”获得消息 #%1$u(%3$s): "
 
-#: tools/gst-launch.c:425
+#: tools/gst-launch.c:582
 #, c-format
 msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
-msgstr "从组件\"%2$s:%3$s\"(%4$s)中获取信息 #%1$u:"
+msgstr "从填充“%2$s:%3$s”获得消息 #%1$u(%4$s): "
 
-#: tools/gst-launch.c:429
+#: tools/gst-launch.c:586
 #, c-format
 msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
-msgstr "从组件\"%2$s\"(%3$s)中获取信息 #%1$u:"
+msgstr "从对象“%2$s”获得消息 #%1$u(%3$s): "
 
-#: tools/gst-launch.c:433
+#: tools/gst-launch.c:590
 #, c-format
 msgid "Got message #%u (%s): "
-msgstr "è\8e·å\8f\96ä¿¡æ\81¯ #%u (%s):"
+msgstr "è\8e·å¾\97æ¶\88æ\81¯ #%uï¼\88%sï¼\89ï¼\9a "
 
-#: tools/gst-launch.c:470
+#: tools/gst-launch.c:622
 #, c-format
 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
 msgstr "收到来自组件“%s”的 EOS 信号。\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:479
+#: tools/gst-launch.c:631
 #, c-format
 msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
-msgstr "找到标识    :由组件“%s”找到。\n"
+msgstr "找到标识      :由组件“%s”找到。\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/gst-launch.c:634
+#, c-format
 msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
-msgstr "找到标识    :由组件“%s:%s”找到。\n"
+msgstr "找到标识      :由填充“%s:%s”找到。\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:485
+#: tools/gst-launch.c:637
 #, c-format
 msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
-msgstr "找到标识    :由组件“%s”找到。\n"
+msgstr "找到标识      :由对象“%s”找到。\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:488
+#: tools/gst-launch.c:640
 msgid "FOUND TAG\n"
 msgstr "找到标识\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:503
+#: tools/gst-launch.c:655
+#, c-format
+msgid "FOUND TOC      : found by element \"%s\".\n"
+msgstr "找到TOC      :由组件“%s”找到。\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:658
+#, c-format
+msgid "FOUND TOC      : found by object \"%s\".\n"
+msgstr "找到TOC      :由对象“%s”找到。\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:661
+msgid "FOUND TOC\n"
+msgstr "找到TOC\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:678
 #, c-format
 msgid ""
 "INFO:\n"
@@ -1159,172 +1449,239 @@ msgstr ""
 "信息:\n"
 "%s\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:520
+#: tools/gst-launch.c:695
 #, c-format
 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
 msgstr "警告:来自组件 %s:%s\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:567
+#: tools/gst-launch.c:730
 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
-msgstr "Prerolled,等待缓冲完成...\n"
+msgstr "已加载预告片,等待缓冲完成...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:582
+#: tools/gst-launch.c:734
+msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
+msgstr "已加载预告片,等待处理完成...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:746
 msgid "buffering..."
 msgstr "正在缓冲..."
 
-#: tools/gst-launch.c:593
+#: tools/gst-launch.c:757
 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
 msgstr "缓冲完成,设置播放管道 ...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:601
+#: tools/gst-launch.c:765
 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
 msgstr "正在缓冲,设置暂停管道 ...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:610
+#: tools/gst-launch.c:774
 msgid "Redistribute latency...\n"
 msgstr "重新分配延迟时间...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:621
+#: tools/gst-launch.c:785
 #, c-format
 msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
 msgstr "%2$s 发起请求时状态设置为 %1$s...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:637
+#: tools/gst-launch.c:801
 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
 msgstr "中断: 中止管道 ...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:673
+#: tools/gst-launch.c:830
+#, c-format
+msgid "Progress: (%s) %s\n"
+msgstr "进度:(%s)%s\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:843
+#, c-format
+msgid "Missing element: %s\n"
+msgstr "缺少组件:“%s”\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:857
+#, c-format
+msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
+msgstr "从组件“%s”获取上下文:%s=%s\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:991
 msgid "Output tags (also known as metadata)"
 msgstr "输出标识(也可认为是元数据)"
 
-#: tools/gst-launch.c:675
+#: tools/gst-launch.c:993
+msgid "Output TOC (chapters and editions)"
+msgstr "输出TOC(章节和版本)"
+
+#: tools/gst-launch.c:995
 msgid "Output status information and property notifications"
-msgstr "输出状态信息和属性通"
+msgstr "输出状态信息和属性通"
 
-#: tools/gst-launch.c:677
+#: tools/gst-launch.c:997
 msgid "Do not print any progress information"
 msgstr "不打印任何进度信息"
 
-#: tools/gst-launch.c:679
+#: tools/gst-launch.c:999
 msgid "Output messages"
 msgstr "输出信息"
 
-#: tools/gst-launch.c:681
-msgid "Do not output status information of TYPE"
-msgstr "不输出类型的状态信息"
-
-#: tools/gst-launch.c:681
-msgid "TYPE1,TYPE2,..."
-msgstr "类型1,类型2,..."
+#: tools/gst-launch.c:1001
+msgid "Do not output status information for the specified property if verbose output is enabled (can be used multiple times)"
+msgstr "如果启用了详细输出模式,不输出指定属性的状态信息(可以多次使用)"
 
-#: tools/gst-launch.c:684
-msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
-msgstr "保存管道的 xml 描述符至文件并退出"
+#: tools/gst-launch.c:1003
+msgid "PROPERTY-NAME"
+msgstr "属性名"
 
-#: tools/gst-launch.c:684
-msgid "FILE"
-msgstr "文件"
-
-#: tools/gst-launch.c:687
+#: tools/gst-launch.c:1005
 msgid "Do not install a fault handler"
 msgstr "不安装错误的处理程序"
 
-#: tools/gst-launch.c:689
-msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
-msgstr "打印分配记录(如果在编译时开启的话)"
-
-#: tools/gst-launch.c:691
-#, fuzzy
+#: tools/gst-launch.c:1007
 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
 msgstr "关闭管道前强制对源发出 EOS 信号"
 
-#: tools/gst-launch.c:763
+#: tools/gst-launch.c:1010
+msgid "Gather and print index statistics"
+msgstr "收集并显示索引统计"
+
+#: tools/gst-launch.c:1077
 #, c-format
 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
 msgstr "错误: 无法创建管道: %s。\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:767
+#: tools/gst-launch.c:1081
 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
 msgstr "错误: 无法创建管道。\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:771
+#: tools/gst-launch.c:1085
 #, c-format
 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
 msgstr "警告: 错误管道: %s\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:798
+#: tools/gst-launch.c:1101
 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
 msgstr "错误: 未找到‘管道’组件。\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:804 tools/gst-launch.c:886
+#: tools/gst-launch.c:1132 tools/gst-launch.c:1233
 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
 msgstr "设置暂停管道 ...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:809
+#: tools/gst-launch.c:1137
 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
 msgstr "错误: 管道不想暂停。\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:814
+#: tools/gst-launch.c:1142
 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
 msgstr "管道正在使用且不需要 PREROLL ...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:818
+#: tools/gst-launch.c:1146
 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
 msgstr "管道正在 PREROLLING ...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:821 tools/gst-launch.c:834
+#: tools/gst-launch.c:1149 tools/gst-launch.c:1163
 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
 msgstr "错误: 管道不需要 preroll.\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:827
+#: tools/gst-launch.c:1156
 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
 msgstr "管道被 PREROLLED ...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:839
+#: tools/gst-launch.c:1169
 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
 msgstr "设置播放管道 ...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:846
+#: tools/gst-launch.c:1176
 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
 msgstr "错误: 管道不想播放。\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:866
+#: tools/gst-launch.c:1195
 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
 msgstr "允许关闭时发出 EOS 信号 —— 强制对管道发出 EOS 信号\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:869
+#: tools/gst-launch.c:1199
+msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
+msgstr "允许关闭时发出 EOS 信号 —— 发生错误后等待EOS信号\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:1202
 msgid "Waiting for EOS...\n"
 msgstr "等待 EOS 信号...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:874
+#: tools/gst-launch.c:1209
 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
 msgstr "收到 EOS 信号 - 中止管道 ...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:876
+#: tools/gst-launch.c:1213
+msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
+msgstr "等待EOS信号时被中断 - 正在中止管道...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:1218
 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
 msgstr "等待 EOS 信号时出现一个错误\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:883
+#: tools/gst-launch.c:1229
 msgid "Execution ended after %"
 msgstr "在 % 后运行终止"
 
-#: tools/gst-launch.c:894
+#: tools/gst-launch.c:1245
 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
 msgstr "设置备用管道 ...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:899
+#: tools/gst-launch.c:1257
 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
 msgstr "设置 NULL 管道 ...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:904
+#: tools/gst-launch.c:1261
 msgid "Freeing pipeline ...\n"
 msgstr "释放管道资源 ...\n"
 
-#~ msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
-#~ msgstr "寄存器缓存写入 %s 时出错: %s"
+#~ msgid "bin"
+#~ msgstr "储仓"
+
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "内部数据流错误。"
+
+#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
+#~ msgstr "不输出类型的状态信息"
+
+#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
+#~ msgstr "类型1,类型2,..."
+
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "不带源组件的链接"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "不带消音组件的链接"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "无组件让 URI“%s”来连接"
 
-#~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
-#~ msgstr "重新扫描寄存器 %s 时出错: %s"
+#~ msgid "maximum"
+#~ msgstr "最大"
+
+#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
+#~ msgstr "用法: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
+
+#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "错误: xml 文件‘%s’解析失败。\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
+#~ msgstr "错误: 文件‘%s’中没有顶级管道组件。\n"
+
+#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
+#~ msgstr "警告: 此时仅支持一个一级组件。\n"
+
+#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
+#~ msgstr "错误: 无法解析命令行参数 %d: %s。\n"
+
+#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
+#~ msgstr "警告: 组件名‘%s’未找到。\n"
+
+#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
+#~ msgstr "保存管道的 xml 描述符至文件并退出"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "文件"
+
+#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
+#~ msgstr "打印分配记录(如果在编译时开启的话)"
 
 #~ msgid "Error re-scanning registry %s"
 #~ msgstr "重新扫描寄存器 %s 时出错"
@@ -1343,3 +1700,6 @@ msgstr "释放管道资源 ...\n"
 
 #~ msgid "original location of file as a URI"
 #~ msgstr "文件原始位置作为 URI 地址"
+
+#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
+#~ msgstr "不设置 SIGUSR1 和 SIGUSR2 信号的处理器"