45ef96fe82fbd6c8f27160ee1108587c3294b065
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-good / po / sv.po
1 # Swedish messages for gst-plugins-good.
2 # Copyright © 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2022 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
6 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2022.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.19.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2022-10-26 21:21+0200\n"
14 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16 "Language: sv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
22
23 msgid "Jack server not found"
24 msgstr "Jack-server hittades ej"
25
26 msgid "Failed to decode JPEG image"
27 msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild"
28
29 msgid "Failed to read memory"
30 msgstr "Misslyckades med att läsa minne"
31
32 msgid ""
33 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
34 msgstr ""
35 "Misslyckades med att konfigurera LAME mp3-audiokodare. Kontrollera dina "
36 "kodningsparametrar."
37
38 #. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
39 #. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
40 #. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
41 #. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
45 "bitrate was changed to %d kbit/s."
46 msgstr ""
47 "Den begärda bithastigheten %d kbit/s för egenskapen ”%s” tillåts inte. "
48 "Bithastigheten ändrades till %d kbit/s."
49
50 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
51 #, c-format
52 msgid "'%s' by '%s'"
53 msgstr "”%s” av ”%s”"
54
55 msgid "Could not connect to server"
56 msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
57
58 msgid "No URL set."
59 msgstr "Ingen URL inställd."
60
61 msgid "Could not resolve server name."
62 msgstr "Kunde inte slå upp servernamnet."
63
64 msgid "Could not establish connection to server."
65 msgstr "Kunde inte etablera anslutning till servern."
66
67 msgid "Secure connection setup failed."
68 msgstr "Säker anslutning misslyckades."
69
70 msgid ""
71 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
72 msgstr "Ett nätverksfel inträffade eller servern stängde anslutningen oväntat."
73
74 msgid "Server sent bad data."
75 msgstr "Servern skickade felaktigt data."
76
77 msgid "Server does not support seeking."
78 msgstr "Servern stöder inte sökning/spolning."
79
80 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
81 msgstr ""
82 "Misslyckades med att konfigurera TwoLAME-kodare. Kontrollera dina "
83 "kodningsparametrar."
84
85 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
86 msgstr "Inget eller ogiltigt ingångsljud. AVI-strömmen kommer att skadas."
87
88 msgid "This file contains no playable streams."
89 msgstr "Den här filen innehåller inga uppspelningsbara strömmar."
90
91 msgid "This file is invalid and cannot be played."
92 msgstr "Den här filen är ogiltig och kan inte spelas upp."
93
94 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
95 msgstr "Kan ej spela ström då den är krypterad med PlayReady DRM."
96
97 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
98 msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
99
100 msgid "Invalid atom size."
101 msgstr "Ogiltig atomstorlek."
102
103 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
104 msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp."
105
106 msgid "The video in this file might not play correctly."
107 msgstr "Videon i den här filen kanske inte kan spelas upp korrekt."
108
109 msgid ""
110 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
111 "extension plugin for Real media streams."
112 msgstr ""
113 "Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver installera en GStreamer-"
114 "insticksmodul för RTSP för Real Media-strömmar."
115
116 msgid ""
117 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
118 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
119 "plugin."
120 msgstr ""
121 "Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver tillåta fler "
122 "transportprotokoll eller så saknar du kanske det rätta GStreamer-tillägget "
123 "för RTSP."
124
125 msgid ""
126 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
127 "application."
128 msgstr ""
129 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
130 "program."
131
132 msgid ""
133 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
134 "the device."
135 msgstr ""
136 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att "
137 "öppna enheten."
138
139 msgid "Could not open audio device for playback."
140 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
141
142 msgid ""
143 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
144 "System is not supported by this element."
145 msgstr ""
146 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Denna version av Open Sound "
147 "System stöds inte av detta element."
148
149 msgid "Playback is not supported by this audio device."
150 msgstr "Uppspelning stöds inte av denna ljudenhet."
151
152 msgid "Audio playback error."
153 msgstr "Fel vid ljuduppspelning."
154
155 msgid "Recording is not supported by this audio device."
156 msgstr "Inspelning stöds inte av denna ljudenhet."
157
158 msgid "Error recording from audio device."
159 msgstr "Fel vid inspelning från ljudenheten."
160
161 msgid ""
162 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
163 "the device."
164 msgstr ""
165 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Du har inte behörighet att "
166 "öppna enheten."
167
168 msgid "Could not open audio device for recording."
169 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
170
171 msgid "CoreAudio device not found"
172 msgstr "CoreAudio-enhet hittades inte"
173
174 msgid "CoreAudio device could not be opened"
175 msgstr "CoreAudio-enhet kunde inte öppnas"
176
177 msgid "Raspberry Pi Camera Module"
178 msgstr "Raspberry Pi-kameramodul"
179
180 #, c-format
181 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
182 msgstr "Fel vid läsning av %d byte från enheten ”%s”."
183
184 #, c-format
185 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
186 msgstr ""
187 "Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten ”%s” kan "
188 "arbeta med"
189
190 #, c-format
191 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
192 msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten ”%s”."
193
194 #, c-format
195 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
196 msgstr "Drivrutinen för enheten ”%s” stöder inte IO-metod %d"
197
198 #, c-format
199 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
200 msgstr "Drivrutinen för enheten ”%s” stöder inte någon känd IO-metod."
201
202 msgid "Invalid caps"
203 msgstr "Ogiltig förmåga"
204
205 #, c-format
206 msgid "Device '%s' has no supported format"
207 msgstr "Enheten ”%s” har inget format som stöds"
208
209 #, c-format
210 msgid "Device '%s' failed during initialization"
211 msgstr "Enheten ”%s” misslyckades under initiering"
212
213 #, c-format
214 msgid "Device '%s' is busy"
215 msgstr "Enheten ”%s” är upptagen"
216
217 #, c-format
218 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
219 msgstr "Enheten ”%s” kan inte fånga i %dx%d"
220
221 #, c-format
222 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
223 msgstr "Enheten ”%s” kan inte fånga i det angivna formatet"
224
225 #, c-format
226 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
227 msgstr "Enheten ”%s” stöder inte icke-kontinuerliga plan"
228
229 #, c-format
230 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
231 msgstr "Enhet ”%s” stöder inte %s-sammanflätning"
232
233 #, c-format
234 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
235 msgstr "Enheten ”%s” stöder inte %s-kolorimetri"
236
237 #, c-format
238 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
239 msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten ”%s”"
240
241 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
242 msgstr "Videoenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens."
243
244 msgid "Video device did not provide output format."
245 msgstr "Videoenheten tillhandahöll inget utgångsformat."
246
247 msgid "Video device returned invalid dimensions."
248 msgstr "Videoenheten returnerade ogiltiga dimensioner."
249
250 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
251 msgstr "Videoenhet använder en sammanflätningsmetod som ej stöds."
252
253 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
254 msgstr "Videoenhet använder ett pixel-format som ej stöds."
255
256 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
257 msgstr "Misslyckades med att konfigurera intern buffert-pool."
258
259 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
260 msgstr "Videoenheten föreslog inte ny buffertstorlek."
261
262 msgid "No downstream pool to import from."
263 msgstr "Ingen nedströms-pool att importera från."
264
265 #, c-format
266 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
267 msgstr ""
268 "Misslyckades med att få tag i inställningarna för mottagare %d på enheten "
269 "”%s”."
270
271 #, c-format
272 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
273 msgstr "Fel vid läsning av förmågor för enheten ”%s”."
274
275 #, c-format
276 msgid "Device '%s' is not a tuner."
277 msgstr "Enheten ”%s” är ingen mottagare."
278
279 #, c-format
280 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
281 msgstr "Kunde inte ställa in radioingång på enheten ”%s”. "
282
283 #, c-format
284 msgid "Failed to set input %d on device %s."
285 msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
286
287 #, c-format
288 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
289 msgstr "Misslyckades med att ändra på ljudlös-läge för enheten ”%s”."
290
291 msgid "Failed to allocated required memory."
292 msgstr "Misslyckades att allokera begärt minne."
293
294 msgid "Failed to allocate required memory."
295 msgstr "Misslyckades med att allokera begärt minne."
296
297 #, c-format
298 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
299 msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
300
301 #, c-format
302 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
303 msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget utgångsformat som stöds"
304
305 #, c-format
306 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
307 msgstr "Avkodaren på enhet %s har inget ingångsformat som stöds"
308
309 #, c-format
310 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
311 msgstr "Avkodaren på enhet %s har inget utgångsformat som stöds"
312
313 msgid "Failed to start decoding thread."
314 msgstr "Misslyckades med att starta avkodningstråd."
315
316 msgid "Failed to process frame."
317 msgstr "Misslyckades att behandla ram."
318
319 #, c-format
320 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
321 msgstr "Kodaren på enheten %s har inget utgångsformat som stöds"
322
323 #, c-format
324 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
325 msgstr "Kodaren på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
326
327 msgid "Failed to start encoding thread."
328 msgstr "Misslyckades med att starta kodningstråd."
329
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
333 "it is a v4l1 driver."
334 msgstr ""
335 "Fel vid läsning av förmågor för enheten ”%s”: Det är inte en v4l2-drivrutin. "
336 "Kontrollera om det är en v4l1-drivrutin."
337
338 #, c-format
339 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
340 msgstr "Misslyckades med att fråga efter attribut för ingång %d i enheten %s"
341
342 #, c-format
343 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
344 msgstr ""
345 "Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten ”%s”."
346
347 #, c-format
348 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
349 msgstr "Misslyckades med att fråga efter norm på enheten ”%s”."
350
351 #, c-format
352 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
353 msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten ”%s”."
354
355 #, c-format
356 msgid "Cannot identify device '%s'."
357 msgstr "Kunde inte identifiera enheten ”%s”."
358
359 #, c-format
360 msgid "This isn't a device '%s'."
361 msgstr "Det här är inte en enhet ”%s”."
362
363 #, c-format
364 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
365 msgstr "Kunde inte öppna enheten ”%s” för läsning och skrivning."
366
367 #, c-format
368 msgid "Device '%s' is not a capture device."
369 msgstr "Enheten ”%s” är ingen fångstenhet."
370
371 #, c-format
372 msgid "Device '%s' is not a output device."
373 msgstr "Enheten ”%s” är ingen utgångsenhet."
374
375 #, c-format
376 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
377 msgstr "Enheten ”%s” är ingen M2M-enhet."
378
379 #, c-format
380 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
381 msgstr "Kunde inte duplicera enheten ”%s” för läsning och skrivning."
382
383 #, c-format
384 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
385 msgstr "Misslyckades med att ställa in norm för enheten ”%s”."
386
387 #, c-format
388 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
389 msgstr ""
390 "Misslyckades med att gå tag på aktuell mottagarfrekvens för enheten ”%s”."
391
392 #, c-format
393 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
394 msgstr ""
395 "Misslyckades med att ställa in aktuell mottagarfrekvens för enheten ”%s” "
396 "till %lu Hz."
397
398 #, c-format
399 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
400 msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten ”%s”."
401
402 #, c-format
403 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
404 msgstr ""
405 "Misslyckades med att få tag på värdet för kontrollen %d på enheten ”%s”."
406
407 #, c-format
408 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
409 msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten ”%s”."
410
411 #, c-format
412 msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
413 msgstr "Kunde inte ställa in värdet %s för kontroll %d på enheten ”%s”."
414
415 #, c-format
416 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
417 msgstr ""
418 "Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten ”%s”. Kan vara en "
419 "radioenhet"
420
421 #, c-format
422 msgid "Failed to set input %u on device %s."
423 msgstr "Kunde inte ställa in ingång %u på enhet %s."
424
425 #, c-format
426 msgid ""
427 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
428 msgstr ""
429 "Misslyckades med att få tag på aktuell utgång på enheten ”%s”. Kan vara en "
430 "radioenhet"
431
432 #, c-format
433 msgid "Failed to set output %u on device %s."
434 msgstr "Misslyckades med att ställa in utgång %u på enhet %s."
435
436 msgid "Cannot operate without a clock"
437 msgstr "Kan inte fungera utan en klocka"
438
439 #~ msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
440 #~ msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än."
441
442 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
443 #~ msgstr ""
444 #~ "Den här filen innehåller för många strömmar. Spelar endast upp de första "
445 #~ "%d"
446
447 #~ msgid "Record Source"
448 #~ msgstr "Inspelningskälla"
449
450 #~ msgid "Microphone"
451 #~ msgstr "Mikrofon"
452
453 #~ msgid "Line In"
454 #~ msgstr "Linje-In"
455
456 #~ msgid "Internal CD"
457 #~ msgstr "Intern cd-spelare"
458
459 #~ msgid "SPDIF In"
460 #~ msgstr "SPDIF In"
461
462 #~ msgid "AUX 1 In"
463 #~ msgstr "AUX 1 In"
464
465 #~ msgid "AUX 2 In"
466 #~ msgstr "AUX 2 In"
467
468 #~ msgid "Codec Loopback"
469 #~ msgstr "Omkodar-återkopplingsslinga"
470
471 #~ msgid "SunVTS Loopback"
472 #~ msgstr "SunVTS-återkopplingsslinga"
473
474 #~ msgid "Volume"
475 #~ msgstr "Volym"
476
477 #~ msgid "Gain"
478 #~ msgstr "Förstärk"
479
480 #~ msgid "Monitor"
481 #~ msgstr "Monitor"
482
483 #~ msgid "Built-in Speaker"
484 #~ msgstr "Inbyggd högtalare"
485
486 #~ msgid "Headphone"
487 #~ msgstr "Hörlur"
488
489 #~ msgid "Line Out"
490 #~ msgstr "Linje ut"
491
492 #~ msgid "SPDIF Out"
493 #~ msgstr "SPDIF ut"
494
495 #~ msgid "AUX 1 Out"
496 #~ msgstr "AUX 1 ut"
497
498 #~ msgid "AUX 2 Out"
499 #~ msgstr "AUX 2 ut"
500
501 #~ msgid "Internal data stream error."
502 #~ msgstr "Internt fel i dataström."
503
504 #~ msgid "Internal data flow error."
505 #~ msgstr "Internt fel i dataflöde."