cc7298125b62a891162292b5fe04d5a7c52544c8
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-good / po / ru.po
1 # Translation for gst-plugins-good messages to Russian
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
5 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
6 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2021.
7 # Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2013.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.19.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2021-09-28 07:08+0300\n"
14 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
15 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
16 "Language: ru\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
23 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24
25 msgid "Jack server not found"
26 msgstr "Сервер Jack не найден"
27
28 msgid "Failed to decode JPEG image"
29 msgstr "Не удалось декодировать JPEG-изображение"
30
31 msgid "Failed to read memory"
32 msgstr "Не удалось прочитать память"
33
34 msgid ""
35 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
36 msgstr ""
37 "Не удалось настроить аудио-кодировщик mp3 LAME. Проверьте параметры "
38 "кодирования."
39
40 #. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
41 #. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
42 #. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
43 #. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
47 "bitrate was changed to %d kbit/s."
48 msgstr ""
49 "Запрошенный битрейт в %d кбит/с для свойства «%s» недопустим. Битрейт был "
50 "изменён на %d кбит/с."
51
52 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
53 #, c-format
54 msgid "'%s' by '%s'"
55 msgstr "«%s», «%s»"
56
57 msgid "Could not connect to server"
58 msgstr "Не удалось соединиться с сервером"
59
60 msgid "No URL set."
61 msgstr "URL не задан."
62
63 msgid "Could not resolve server name."
64 msgstr "Не удалось определить имя сервера."
65
66 msgid "Could not establish connection to server."
67 msgstr "Не удалось установить соединение с сервером."
68
69 msgid "Secure connection setup failed."
70 msgstr "Не удалось настроить защищённое соединение."
71
72 msgid ""
73 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
74 msgstr "Произошла сетевая ошибка или сервер неожиданно закрыл соединение."
75
76 msgid "Server sent bad data."
77 msgstr "Сервер прислал некорректные данные."
78
79 msgid "Server does not support seeking."
80 msgstr "Сервер не поддерживает поиск."
81
82 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
83 msgstr ""
84 "Не удалось настроить кодировщик TwoLAME. Проверьте параметры кодирования."
85
86 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
87 msgstr ""
88 "Входящие аудио-данные отсутствуют или недействительны, поток AVI будет "
89 "повреждён."
90
91 msgid "This file contains no playable streams."
92 msgstr "Файл не содержит воспроизводимых потоков."
93
94 msgid "This file is invalid and cannot be played."
95 msgstr "Файл некорректен и не может быть воспроизведён."
96
97 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
98 msgstr ""
99 "Невозможно воспроизвести поток, так как он зашифрован с помощью PlayReady "
100 "DRM."
101
102 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
103 msgstr "Файл повреждён и не может быть воспроизведён."
104
105 msgid "Invalid atom size."
106 msgstr "Неверный атомарный размер."
107
108 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
109 msgstr "Файл не полон и не может быть воспроизведён."
110
111 msgid "The video in this file might not play correctly."
112 msgstr "Видео из этого файла может быть воспроизведено некорректно."
113
114 msgid ""
115 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
116 "extension plugin for Real media streams."
117 msgstr ""
118 "Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется установка "
119 "дополнительного модуля GStreamer RTSP для потоков Real media."
120
121 msgid ""
122 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
123 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
124 "plugin."
125 msgstr ""
126 "Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется разрешить дополнительные "
127 "протоколы передачи или же отсутствует правильный модуль GStreamer RTSP."
128
129 msgid ""
130 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
131 "application."
132 msgstr ""
133 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Устройство "
134 "используется другим приложением."
135
136 msgid ""
137 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
138 "the device."
139 msgstr ""
140 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Отсутствуют права "
141 "доступа к устройству."
142
143 msgid "Could not open audio device for playback."
144 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения."
145
146 msgid ""
147 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
148 "System is not supported by this element."
149 msgstr ""
150 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Данная версия Open "
151 "Sound System не поддерживается этим элементом."
152
153 msgid "Playback is not supported by this audio device."
154 msgstr "Воспроизведение не поддерживается данным аудио-устройством."
155
156 msgid "Audio playback error."
157 msgstr "Ошибка воспроизведения аудио."
158
159 msgid "Recording is not supported by this audio device."
160 msgstr "Запись не поддерживается данным аудио-устройством."
161
162 msgid "Error recording from audio device."
163 msgstr "Ошибка записи с аудио-устройства."
164
165 msgid ""
166 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
167 "the device."
168 msgstr ""
169 "Не удалось открыть аудио-устройство для записи. Отсутствуют права доступа к "
170 "устройству."
171
172 msgid "Could not open audio device for recording."
173 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для записи."
174
175 msgid "CoreAudio device not found"
176 msgstr "Устройство CoreAudio не найдено"
177
178 msgid "CoreAudio device could not be opened"
179 msgstr "Невозможно открыть устройство CoreAudio"
180
181 msgid "Raspberry Pi Camera Module"
182 msgstr "Модуль камеры Raspberry Pi"
183
184 #, c-format
185 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
186 msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
187
188 #, c-format
189 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
190 msgstr ""
191 "Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать "
192 "устройство «%s»"
193
194 #, c-format
195 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
196 msgstr "Не удалось распределить буферы устройства «%s»"
197
198 #, c-format
199 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
200 msgstr "Драйвер устройства «%s» не поддерживает метод ввода-вывода %d"
201
202 #, c-format
203 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
204 msgstr ""
205 "Драйвер устройства «%s» не поддерживает ни один из известных методов ввода-"
206 "вывода."
207
208 msgid "Invalid caps"
209 msgstr "Некорректные характеристики"
210
211 #, c-format
212 msgid "Device '%s' has no supported format"
213 msgstr "Устройство «%s» не поддерживает формат"
214
215 #, c-format
216 msgid "Device '%s' failed during initialization"
217 msgstr "Ошибка инициализации устройства «%s»"
218
219 #, c-format
220 msgid "Device '%s' is busy"
221 msgstr "Устройство «%s» занято"
222
223 #, c-format
224 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
225 msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в разрешении %dx%d"
226
227 #, c-format
228 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
229 msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в указанном формате"
230
231 #, c-format
232 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
233 msgstr ""
234 "Устройство «%s» поддерживает прерывистые матрицы (non-contiguous planes)"
235
236 #, c-format
237 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
238 msgstr "Устройство «%s» не поддерживает черезстрочность %s"
239
240 #, c-format
241 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
242 msgstr "Устройство «%s» не поддерживает колориметрию %s"
243
244 #, c-format
245 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
246 msgstr "Не удалось получить параметры устройства «%s»"
247
248 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
249 msgstr "Видео-устройство не приняло новое значение настройки кадровой частоты."
250
251 msgid "Video device did not provide output format."
252 msgstr "Видео-устройство не предоставило выходной формат."
253
254 msgid "Video device returned invalid dimensions."
255 msgstr "Видео-устройство вернуло некорректные размеры."
256
257 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
258 msgstr "Видео-устройство использует не поддерживаемый метод черезстрочности."
259
260 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
261 msgstr "Видео-устройство использует неподдерживаемый пиксельный формат."
262
263 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
264 msgstr "Ошибка при настройке внутреннего буферного пула."
265
266 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
267 msgstr "Видео-устройство не предложило какой-либо размер буфера."
268
269 msgid "No downstream pool to import from."
270 msgstr "Неоткуда импортировать пул нисходящего потока."
271
272 #, c-format
273 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
274 msgstr "Не удалось получить настройки тюнера %d устройства «%s»."
275
276 #, c-format
277 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
278 msgstr "Ошибка при получении списка возможностей устройства «%s»."
279
280 #, c-format
281 msgid "Device '%s' is not a tuner."
282 msgstr "Устройство «%s» не является тюнером."
283
284 #, c-format
285 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
286 msgstr "Не удалось выбрать радио-вход на устройстве «%s»."
287
288 #, c-format
289 msgid "Failed to set input %d on device %s."
290 msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройства %s."
291
292 #, c-format
293 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
294 msgstr "Не удалось изменить состояние приглушения для устройства «%s»."
295
296 msgid "Failed to allocated required memory."
297 msgstr "Не удалось выделить достаточно памяти."
298
299 msgid "Failed to allocate required memory."
300 msgstr "Не удалось выделить достаточно памяти."
301
302 #, c-format
303 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
304 msgstr "Преобразователь на устройстве %s не поддерживает входной формат"
305
306 #, c-format
307 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
308 msgstr "Преобразователь на устройстве %s не поддерживает выходной формат"
309
310 #, c-format
311 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
312 msgstr "Раскодировщик на устройстве %s не поддерживает входной формат"
313
314 #, c-format
315 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
316 msgstr "Раскодировщик на устройстве %s не поддерживает выходной формат"
317
318 msgid "Failed to start decoding thread."
319 msgstr "Не удалось запустить нить декодирования."
320
321 msgid "Failed to process frame."
322 msgstr "Не удалось обработать кадр."
323
324 #, c-format
325 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
326 msgstr "Кодировщик на устройстве %s не поддерживает выходной формат"
327
328 #, c-format
329 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
330 msgstr "Кодировщик на устройстве %s не поддерживает входной формат"
331
332 msgid "Failed to start encoding thread."
333 msgstr "Не удалось запустить нить кодирования."
334
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
338 "it is a v4l1 driver."
339 msgstr ""
340 "Ошибка получения возможностей устройства «%s»: драйвер устройства "
341 "несовместим с v4l2. Проверьте, не использует ли устройство драйвер v4l1."
342
343 #, c-format
344 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
345 msgstr "Ошибка запроса атрибутов входа %d устройства %s"
346
347 #, c-format
348 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
349 msgstr "Ошибка получения установок тюнера %d устройства «%s»."
350
351 #, c-format
352 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
353 msgstr "Ошибка запроса стандарта устройства «%s»."
354
355 #, c-format
356 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
357 msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
358
359 #, c-format
360 msgid "Cannot identify device '%s'."
361 msgstr "Не удаётся распознать устройство «%s»."
362
363 #, c-format
364 msgid "This isn't a device '%s'."
365 msgstr "«%s» не является устройством."
366
367 #, c-format
368 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
369 msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи."
370
371 #, c-format
372 msgid "Device '%s' is not a capture device."
373 msgstr "Устройство «%s» не является устройством захвата."
374
375 #, c-format
376 msgid "Device '%s' is not a output device."
377 msgstr "Устройство «%s» не является устройством вывода."
378
379 #, c-format
380 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
381 msgstr "Устройство «%s» не является устройством M2M."
382
383 #, c-format
384 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
385 msgstr "Не удалось сделать дубликат устройства «%s» для чтения и записи."
386
387 #, c-format
388 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
389 msgstr "Ошибка установки стандарта устройства «%s»."
390
391 #, c-format
392 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
393 msgstr "Ошибка получения текущей частоты тюнера устройства «%s»."
394
395 #, c-format
396 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
397 msgstr "Ошибка установки текущей частоты тюнера устройства «%s» в %lu Гц."
398
399 #, c-format
400 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
401 msgstr "Ошибка получения мощности сигнала для устройства «%s»."
402
403 #, c-format
404 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
405 msgstr "Ошибка получения значения управляющего параметра %d устройства «%s»."
406
407 #, c-format
408 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
409 msgstr ""
410 "Ошибка при установке значения %d для управляющего параметра %d устройства "
411 "«%s»."
412
413 #, c-format
414 msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
415 msgstr ""
416 "Ошибка при установке значения %s для управляющего параметра %d устройства "
417 "«%s»."
418
419 #, c-format
420 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
421 msgstr ""
422 "Не удалось определить активный вход устройства «%s». Возможно, это радио-"
423 "устройство"
424
425 #, c-format
426 msgid "Failed to set input %u on device %s."
427 msgstr "Не удалось выбрать вход %u на устройстве %s."
428
429 #, c-format
430 msgid ""
431 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
432 msgstr ""
433 "Не удалось определить активный выход устройства «%s». Возможно, это радио-"
434 "устройство"
435
436 #, c-format
437 msgid "Failed to set output %u on device %s."
438 msgstr "Не удалось выбрать выход %u на устройстве %s."
439
440 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
441 msgstr ""
442 "Изменение разрешения видео во время выполнения не поддерживается в настоящий "
443 "момент."
444
445 msgid "Cannot operate without a clock"
446 msgstr "Операция невозможна без часов"
447
448 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
449 #~ msgstr ""
450 #~ "Файл содержит слишком много потоков. Будет воспроизведёно только первых %d"
451
452 #~ msgid "Record Source"
453 #~ msgstr "Устройство записи"
454
455 #~ msgid "Microphone"
456 #~ msgstr "Микрофон"
457
458 #~ msgid "Line In"
459 #~ msgstr "Линейный вход"
460
461 #~ msgid "Internal CD"
462 #~ msgstr "Внутренний CD"
463
464 #~ msgid "SPDIF In"
465 #~ msgstr "Вход SPDIF"
466
467 #~ msgid "AUX 1 In"
468 #~ msgstr "Вход AUX 1"
469
470 #~ msgid "AUX 2 In"
471 #~ msgstr "Вход AUX 2"
472
473 #~ msgid "Codec Loopback"
474 #~ msgstr "Петля Codec"
475
476 #~ msgid "SunVTS Loopback"
477 #~ msgstr "Петля SunVTS"
478
479 #~ msgid "Volume"
480 #~ msgstr "Уровень"
481
482 #~ msgid "Gain"
483 #~ msgstr "Уровень"
484
485 #~ msgid "Monitor"
486 #~ msgstr "Мониторинг"
487
488 #~ msgid "Built-in Speaker"
489 #~ msgstr "Внутренний динамик"
490
491 #~ msgid "Headphone"
492 #~ msgstr "Наушник"
493
494 #~ msgid "Line Out"
495 #~ msgstr "Линейный выход"
496
497 #~ msgid "SPDIF Out"
498 #~ msgstr "Выход SPDIF"
499
500 #~ msgid "AUX 1 Out"
501 #~ msgstr "Выход AUX 1"
502
503 #~ msgid "AUX 2 Out"
504 #~ msgstr "Выход AUX 2"
505
506 #~ msgid "Internal data stream error."
507 #~ msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
508
509 #~ msgid "Internal data flow error."
510 #~ msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
511
512 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
513 #~ msgstr "Не удалось установить соединение с сервером звука"
514
515 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
516 #~ msgstr "Ошибка при запросе возможностей сервера звука"
517
518 #~ msgid "Bass"
519 #~ msgstr "Низкие"
520
521 #~ msgid "Treble"
522 #~ msgstr "Высокие"
523
524 #~ msgid "Synth"
525 #~ msgstr "Синтезатор"
526
527 #~ msgid "PCM"
528 #~ msgstr "PCM"
529
530 #~ msgid "Speaker"
531 #~ msgstr "Внутренний динамик"
532
533 #~ msgid "Line-in"
534 #~ msgstr "Линейный вход"
535
536 #~ msgid "CD"
537 #~ msgstr "CD"
538
539 #~ msgid "Mixer"
540 #~ msgstr "Микшер"
541
542 #~ msgid "PCM-2"
543 #~ msgstr "PCM-2"
544
545 #~ msgid "Record"
546 #~ msgstr "Запись"
547
548 #~ msgid "In-gain"
549 #~ msgstr "Усиление на входе"
550
551 #~ msgid "Out-gain"
552 #~ msgstr "Усиление на выходе"
553
554 #~ msgid "Line-1"
555 #~ msgstr "Линейный-1"
556
557 #~ msgid "Line-2"
558 #~ msgstr "Линейный-2"
559
560 #~ msgid "Line-3"
561 #~ msgstr "Линейный-3"
562
563 #~ msgid "Digital-1"
564 #~ msgstr "Цифровой-1"
565
566 #~ msgid "Digital-2"
567 #~ msgstr "Цифровой-2"
568
569 #~ msgid "Digital-3"
570 #~ msgstr "Цифровой-3"
571
572 #~ msgid "Phone-in"
573 #~ msgstr "Тел. вход"
574
575 #~ msgid "Phone-out"
576 #~ msgstr "Тел. выход"
577
578 #~ msgid "Video"
579 #~ msgstr "Видео"
580
581 #~ msgid "Radio"
582 #~ msgstr "Радио"
583
584 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
585 #~ msgstr ""
586 #~ "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера."
587
588 #~ msgid ""
589 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
590 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
591 #~ msgstr ""
592 #~ "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера. "
593 #~ "Данная версия Open Sound System не поддерживается этим элементом."
594
595 #~ msgid "Master"
596 #~ msgstr "Общий"
597
598 #~ msgid "Front"
599 #~ msgstr "Фронтальные"
600
601 #~ msgid "Rear"
602 #~ msgstr "Тыловые"
603
604 #~ msgid "Headphones"
605 #~ msgstr "Наушники"
606
607 #~ msgid "Center"
608 #~ msgstr "Центр"
609
610 #~ msgid "LFE"
611 #~ msgstr "Сабвуфер"
612
613 #~ msgid "Surround"
614 #~ msgstr "Объёмный звук"
615
616 #~ msgid "Side"
617 #~ msgstr "Боковые"
618
619 #~ msgid "AUX Out"
620 #~ msgstr "Выход AUX"
621
622 #~ msgid "3D Depth"
623 #~ msgstr "3D глубина"
624
625 #~ msgid "3D Center"
626 #~ msgstr "3D центр"
627
628 #~ msgid "3D Enhance"
629 #~ msgstr "3D улучшение"
630
631 #~ msgid "Telephone"
632 #~ msgstr "Телефон"
633
634 #~ msgid "Video In"
635 #~ msgstr "Видео вход"
636
637 #~ msgid "AUX In"
638 #~ msgstr "Вход AUX"
639
640 #~ msgid "Record Gain"
641 #~ msgstr "Уровень записи"
642
643 #~ msgid "Output Gain"
644 #~ msgstr "Выходной уровень"
645
646 #~ msgid "Microphone Boost"
647 #~ msgstr "Микрофонный усилитель"
648
649 #~ msgid "Diagnostic"
650 #~ msgstr "Диагностика"
651
652 #~ msgid "Bass Boost"
653 #~ msgstr "Усиление баса"
654
655 #~ msgid "Playback Ports"
656 #~ msgstr "Порты воспроизведения"
657
658 #~ msgid "Input"
659 #~ msgstr "Вход"
660
661 #~ msgid "Monitor Source"
662 #~ msgstr "Устройство вывода"
663
664 #~ msgid "Keyboard Beep"
665 #~ msgstr "Озвучка клавиатуры"
666
667 #~ msgid "Simulate Stereo"
668 #~ msgstr "Имитация стерео"
669
670 #~ msgid "Stereo"
671 #~ msgstr "Стерео"
672
673 #~ msgid "Surround Sound"
674 #~ msgstr "Объёмный звук"
675
676 #~ msgid "Microphone Gain"
677 #~ msgstr "Уровень микрофона"
678
679 #~ msgid "Speaker Source"
680 #~ msgstr "Устройство динамика"
681
682 #~ msgid "Microphone Source"
683 #~ msgstr "Устройство микрофона"
684
685 #~ msgid "Jack"
686 #~ msgstr "Jack"
687
688 #~ msgid "Center / LFE"
689 #~ msgstr "Центр / Сабвуфер"
690
691 #~ msgid "Stereo Mix"
692 #~ msgstr "Стерео микширование"
693
694 #~ msgid "Mono Mix"
695 #~ msgstr "Моно микширование"
696
697 #~ msgid "Input Mix"
698 #~ msgstr "Микширование входа"
699
700 #~ msgid "Microphone 1"
701 #~ msgstr "Микрофон 1"
702
703 #~ msgid "Microphone 2"
704 #~ msgstr "Микрофон 2"
705
706 #~ msgid "Digital Out"
707 #~ msgstr "Цифровой выход"
708
709 #~ msgid "Digital In"
710 #~ msgstr "Цифровой вход"
711
712 #~ msgid "HDMI"
713 #~ msgstr "HDMI"
714
715 #~ msgid "Modem"
716 #~ msgstr "Модем"
717
718 #~ msgid "Handset"
719 #~ msgstr "Гарнитура"
720
721 #~ msgid "Other"
722 #~ msgstr "Другой"
723
724 #~ msgid "None"
725 #~ msgstr "Ничего"
726
727 #~ msgid "On"
728 #~ msgstr "Вкл"
729
730 #~ msgid "Off"
731 #~ msgstr "Выкл"
732
733 #~ msgid "Mute"
734 #~ msgstr "Заглушить"
735
736 #~ msgid "Fast"
737 #~ msgstr "Скорость"
738
739 #~ msgid "Very Low"
740 #~ msgstr "Очень низкое"
741
742 #~ msgid "Low"
743 #~ msgstr "Низкое"
744
745 #~ msgid "Medium"
746 #~ msgstr "Среднее"
747
748 #~ msgid "High"
749 #~ msgstr "Высокое"
750
751 #~ msgid "Very High"
752 #~ msgstr "Очень высокое"
753
754 #~ msgid "Production"
755 #~ msgstr "Выдача"
756
757 #~ msgid "Front Panel Microphone"
758 #~ msgstr "Микрофон на передней панели"
759
760 #~ msgid "Front Panel Line In"
761 #~ msgstr "Линейный вход на передней панели"
762
763 #~ msgid "Front Panel Headphones"
764 #~ msgstr "Наушники на передней панели"
765
766 #~ msgid "Front Panel Line Out"
767 #~ msgstr "Линейный выход на передней панели"
768
769 #~ msgid "Green Connector"
770 #~ msgstr "Зелёный разъём"
771
772 #~ msgid "Pink Connector"
773 #~ msgstr "Розовый разъём"
774
775 #~ msgid "Blue Connector"
776 #~ msgstr "Синий разъём"
777
778 #~ msgid "White Connector"
779 #~ msgstr "Белый разъём"
780
781 #~ msgid "Black Connector"
782 #~ msgstr "Чёрный разъём"
783
784 #~ msgid "Gray Connector"
785 #~ msgstr "Серый разъём"
786
787 #~ msgid "Orange Connector"
788 #~ msgstr "Оранжевый разъём"
789
790 #~ msgid "Red Connector"
791 #~ msgstr "Красный разъём"
792
793 #~ msgid "Yellow Connector"
794 #~ msgstr "Жёлтый разъём"
795
796 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
797 #~ msgstr "Зелёный разъём на передней панели"
798
799 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
800 #~ msgstr "Розовый разъём на передней панели"
801
802 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
803 #~ msgstr "Синий разъём на передней панели"
804
805 #~ msgid "White Front Panel Connector"
806 #~ msgstr "Белый разъём на передней панели"
807
808 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
809 #~ msgstr "Чёрный разъём на передней панели"
810
811 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
812 #~ msgstr "Серый разъём на передней панели"
813
814 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
815 #~ msgstr "Оранжевый разъём на передней панели"
816
817 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
818 #~ msgstr "Красный разъём на передней панели"
819
820 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
821 #~ msgstr "Жёлтый разъём на передней панели"
822
823 #~ msgid "Spread Output"
824 #~ msgstr "Развёрнутый вывод"
825
826 #~ msgid "Downmix"
827 #~ msgstr "Низведение"
828
829 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
830 #~ msgstr "Вход виртуального микшера"
831
832 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
833 #~ msgstr "Выход виртуального микшера"
834
835 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
836 #~ msgstr "Каналы виртуального микшера"
837
838 #~ msgid "%s %d Function"
839 #~ msgstr "Функция %s %d"
840
841 #~ msgid "%s Function"
842 #~ msgstr "Функция %s"
843
844 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
845 #~ msgstr "Получен неожиданный размер кадра: %u вместо %u."
846
847 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
848 #~ msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
849
850 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
851 #~ msgstr "Не удалось добавить в очередь буферы устройства «%s»"
852
853 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
854 #~ msgstr "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s»."
855
856 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
857 #~ msgstr "Ошибка после %d попыток. Устройство: %s. Системная ошибка: %s"
858
859 #~ msgid ""
860 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
861 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
862 #~ "device %s"
863 #~ msgstr ""
864 #~ "Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не "
865 #~ "были распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство "
866 #~ "%s)"
867
868 #~ msgid ""
869 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
870 #~ msgstr ""
871 #~ "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает "
872 #~ "памяти."
873
874 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
875 #~ msgstr ""
876 #~ "не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского "
877 #~ "указателя (устройство %s)"
878
879 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
880 #~ msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d."
881
882 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
883 #~ msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»"
884
885 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
886 #~ msgstr "Не удалось получить необходимое количество буферов устройства «%s»"
887
888 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
889 #~ msgstr "Ошибка при запуске потокового захвата с устройства «%s»."
890
891 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
892 #~ msgstr "Ошибка при остановке потокового захвата с устройства «%s»."
893
894 #~ msgid "Could not read from CD."
895 #~ msgstr "Не удалось прочитать CD."
896
897 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
898 #~ msgstr "Диск не является аудио-CD."
899
900 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
901 #~ msgstr "Файл зашифрован и не может быть воспроизведён."
902
903 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
904 #~ msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
905
906 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
907 #~ msgstr "Не удалось установить параметры устройства «%s»"
908
909 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
910 #~ msgstr ""
911 #~ "Устройство «%s» не может осуществить захват при %d/%d кадрах в секунду"