6bbd195ccb78dd179a94ecc72eacd5f27c7938d8
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-good / po / nl.po
1 # translation of gst-plugins-good.nl.po to Dutch
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-10-23 23:59+0100\n"
11 "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
13 "Language: nl\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
18 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 msgid "Jack server not found"
22 msgstr "Jack-server niet gevonden"
23
24 msgid "Failed to decode JPEG image"
25 msgstr "Kan de JPEG-afbeelding niet decoderen"
26
27 #, fuzzy
28 msgid "Failed to read memory"
29 msgstr "Vereist geheugen toekennen is mislukt."
30
31 msgid ""
32 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
33 msgstr ""
34
35 #. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
36 #. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
37 #. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
38 #. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
42 "bitrate was changed to %d kbit/s."
43 msgstr ""
44
45 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
46 #, c-format
47 msgid "'%s' by '%s'"
48 msgstr "'%s' door '%s'"
49
50 msgid "Could not connect to server"
51 msgstr "Kan geen verbinding maken met server"
52
53 msgid "No URL set."
54 msgstr "Geen URL ingesteld."
55
56 msgid "Could not resolve server name."
57 msgstr "Kan de servernaam niet opzoeken."
58
59 msgid "Could not establish connection to server."
60 msgstr "Kan geen verbinding maken met de server"
61
62 msgid "Secure connection setup failed."
63 msgstr "Beveiligde verbinding opzetten is mislukt."
64
65 msgid ""
66 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
67 msgstr ""
68 "Er trad een netwerkfout op of de server heeft de verbinding onverwacht "
69 "afgebroken."
70
71 msgid "Server sent bad data."
72 msgstr "De server stuurde onjuiste gegevens."
73
74 msgid "Server does not support seeking."
75 msgstr "Zoeken wordt door de server niet ondersteund."
76
77 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
78 msgstr ""
79
80 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
81 msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
82
83 msgid "This file contains no playable streams."
84 msgstr "Dit bestand bevat geen afspeelbare stromen."
85
86 msgid "This file is invalid and cannot be played."
87 msgstr "Dit bestand is ongeldig en kan niet afgespeeld worden."
88
89 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
90 msgstr "Kan stream niet afspelen omdat het versleuteld is met PlayReady DRM."
91
92 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
93 msgstr "Dit bestand is beschadigd en kan niet afgespeeld worden."
94
95 msgid "Invalid atom size."
96 msgstr "Ongeldige \"atom\"-grootte."
97
98 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
99 msgstr "Dit bestand is incompleet en kan niet afgespeeld worden."
100
101 msgid "The video in this file might not play correctly."
102 msgstr "De video in dit bestand zal mogelijk niet correct afgespeeld worden."
103
104 msgid ""
105 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
106 "extension plugin for Real media streams."
107 msgstr ""
108 "Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet er een GStreamer "
109 "RTSP extensie-plugin voor Real-media-streams geïnstalleerd worden."
110
111 msgid ""
112 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
113 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
114 "plugin."
115 msgstr ""
116 "Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet u meer "
117 "overdrachtsprotocollen toestaan of anders ontbreekt de juiste GStreamer RTSP "
118 "extensie-plugin."
119
120 msgid ""
121 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
122 "application."
123 msgstr ""
124 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij "
125 "een andere applicatie."
126
127 msgid ""
128 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
129 "the device."
130 msgstr ""
131 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. U hebt geen toestemming om "
132 "het apparaat te openen."
133
134 msgid "Could not open audio device for playback."
135 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen."
136
137 msgid ""
138 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
139 "System is not supported by this element."
140 msgstr ""
141 "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Deze versie van het Open "
142 "Sound System wordt niet ondersteunt door dit element."
143
144 msgid "Playback is not supported by this audio device."
145 msgstr "Afspelen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat"
146
147 msgid "Audio playback error."
148 msgstr "Fout in geluid afspelen."
149
150 msgid "Recording is not supported by this audio device."
151 msgstr "Opnemen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat"
152
153 msgid "Error recording from audio device."
154 msgstr "Fout bij opnemen vanaf audio-apparaat."
155
156 msgid ""
157 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
158 "the device."
159 msgstr ""
160 "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen. U hebt geen toestemming om "
161 "het apparaat te openen."
162
163 msgid "Could not open audio device for recording."
164 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen."
165
166 msgid "CoreAudio device not found"
167 msgstr "CoreAudio apparaat niet gevonden"
168
169 msgid "CoreAudio device could not be opened"
170 msgstr "CoreAudio apparaat kon niet geopend worden"
171
172 msgid "Raspberry Pi Camera Module"
173 msgstr ""
174
175 #, c-format
176 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
177 msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
178
179 #, c-format
180 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
181 msgstr "Opnoemen van videoformaten waarmee apparaat '%s' kan werken is mislukt"
182
183 #, c-format
184 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
185 msgstr "Kan de buffers van apparaat '%s' niet vinden"
186
187 #, c-format
188 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
189 msgstr "Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt de IO-methode %d niet"
190
191 #, c-format
192 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
193 msgstr ""
194 "Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt geen bekende IO-methode."
195
196 #, fuzzy
197 msgid "Invalid caps"
198 msgstr "Ongeldige \"atom\"-grootte."
199
200 #, fuzzy, c-format
201 msgid "Device '%s' has no supported format"
202 msgstr "Codeerder op apparaat %s heeft geen ondersteund invoerformaat"
203
204 #, c-format
205 msgid "Device '%s' failed during initialization"
206 msgstr ""
207
208 #, c-format
209 msgid "Device '%s' is busy"
210 msgstr "Apparaat '%s' is bezet"
211
212 #, c-format
213 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
214 msgstr "Apparaat '%s' kan geen opname maken met %dx%d"
215
216 #, c-format
217 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
218 msgstr "Apparaat '%s' kan geen opname maken in het gespecificeerde formaat"
219
220 #, c-format
221 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
222 msgstr "Apparaat '%s' ondersteunt niet-continue vlakken"
223
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
226 msgstr "Apparaat '%s' ondersteunt het opnemen van video niet"
227
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
230 msgstr "Apparaat '%s' ondersteunt het opnemen van video niet"
231
232 #, c-format
233 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
234 msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet verkrijgen"
235
236 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
237 msgstr "Videoapparaat heeft de nieuwe frame-snelheid niet geaccepteerd."
238
239 msgid "Video device did not provide output format."
240 msgstr "Videoapparaat leverde geen uitvoerformaat."
241
242 msgid "Video device returned invalid dimensions."
243 msgstr "Video-apparaat gaf ongeldige afmetingen terug."
244
245 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
246 msgstr ""
247 "Video-apparaat gebruikt een niet ondersteunde methode voor interlacing."
248
249 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
250 msgstr "Video-apparaat gebruikt een niet ondersteund pixelformaat."
251
252 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
253 msgstr "Instellen van interne bufferpool is mislukt."
254
255 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
256 msgstr "Videoapparaat gaf geen suggestie voor een buffergrootte."
257
258 msgid "No downstream pool to import from."
259 msgstr "Geen downstream pool om van te importeren."
260
261 #, c-format
262 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
263 msgstr "Instellingen van tuner %d op apparaat '%s' ophalen is mislukt."
264
265 #, c-format
266 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
267 msgstr "Fout bij het ophalen de mogelijkheden van apparaat '%s'."
268
269 #, c-format
270 msgid "Device '%s' is not a tuner."
271 msgstr "Apparaat '%s' is geen tuner."
272
273 #, c-format
274 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
275 msgstr "Radio-invoer van apparaat '%s' ophalen is mislukt."
276
277 #, c-format
278 msgid "Failed to set input %d on device %s."
279 msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen."
280
281 #, c-format
282 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
283 msgstr "De gedempte status van apparaat '%s' wijzigen is mislukt."
284
285 msgid "Failed to allocated required memory."
286 msgstr "Vereist geheugen toekennen is mislukt."
287
288 msgid "Failed to allocate required memory."
289 msgstr "Vereist geheugen toekennen is mislukt."
290
291 #, c-format
292 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
293 msgstr "Converter op apparaat %s heeft geen ondersteund invoerformaat"
294
295 #, c-format
296 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
297 msgstr "Converter op apparaat %s heeft geen ondersteund uitvoerformaat"
298
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
301 msgstr "Codeerder op apparaat %s heeft geen ondersteund invoerformaat"
302
303 #, fuzzy, c-format
304 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
305 msgstr "Codeerder op apparaat %s heeft geen ondersteund uitvoerformaat"
306
307 msgid "Failed to start decoding thread."
308 msgstr "Beginnen met decoderen van thread is mislukt."
309
310 msgid "Failed to process frame."
311 msgstr "Bewerken van frame is mislukt."
312
313 #, c-format
314 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
315 msgstr "Codeerder op apparaat %s heeft geen ondersteund uitvoerformaat"
316
317 #, c-format
318 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
319 msgstr "Codeerder op apparaat %s heeft geen ondersteund invoerformaat"
320
321 #, fuzzy
322 msgid "Failed to start encoding thread."
323 msgstr "Beginnen met decoderen van thread is mislukt."
324
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
328 "it is a v4l1 driver."
329 msgstr ""
330 "Fout bij het verkrijgen van de eigenschappen van apparaat '%s': het is geen "
331 "v4l2-stuurprogramma. Controleer of het een v4l1-stuurprogramma is."
332
333 #, c-format
334 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
335 msgstr "Kan eigenschappen van invoer %d op apparaat %s niet opvragen."
336
337 #, c-format
338 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
339 msgstr "Kan de instelling van tuner %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
340
341 #, c-format
342 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
343 msgstr "Kan de norm op apparaat '%s' niet opvragen."
344
345 #, c-format
346 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
347 msgstr "Kan de knopeigenschappen op apparaat '%s' niet verkrijgen."
348
349 #, c-format
350 msgid "Cannot identify device '%s'."
351 msgstr "Kan apparaat '%s' niet identificeren."
352
353 #, c-format
354 msgid "This isn't a device '%s'."
355 msgstr "Dit is geen apparaat '%s'."
356
357 #, c-format
358 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
359 msgstr "Kan apparaat '%s' niet openen voor lezen en schrijven."
360
361 #, c-format
362 msgid "Device '%s' is not a capture device."
363 msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat."
364
365 #, c-format
366 msgid "Device '%s' is not a output device."
367 msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat."
368
369 #, c-format
370 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
371 msgstr "Apparaat '%s' is geen M2M-apparaat."
372
373 #, c-format
374 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
375 msgstr "Kan geen dup doen op apparaat '%s' voor lezen en schrijven."
376
377 #, c-format
378 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
379 msgstr "Kan norm niet instellen voor apparaat '%s'."
380
381 #, c-format
382 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
383 msgstr "Kan de tunerfrequentie van apparaat '%s' niet verkrijgen."
384
385 #, c-format
386 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
387 msgstr ""
388 "Kan de huidige tunerfrequentie voor apparaat '%s' niet instellen op %lu Hz."
389
390 #, c-format
391 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
392 msgstr "Kan de signaalsterkte van apparaat '%s' niet verkrijgen."
393
394 #, c-format
395 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
396 msgstr "Kan de waarde voor knop %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
397
398 #, c-format
399 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
400 msgstr "Kan de waarde %d voor knop %d op apparaat '%s' niet instellen."
401
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
404 msgstr "Kan de waarde %d voor knop %d op apparaat '%s' niet instellen."
405
406 #, c-format
407 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
408 msgstr ""
409 "Kan de huidige instellingen van apparaat '%s' niet verkrijgen. Het is "
410 "mogelijk een radio"
411
412 #, fuzzy, c-format
413 msgid "Failed to set input %u on device %s."
414 msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen."
415
416 #, c-format
417 msgid ""
418 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
419 msgstr ""
420 "Kan de huidige uitvoer niet op apparaat '%s' krijgen. Het is mogelijk een "
421 "radio"
422
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "Failed to set output %u on device %s."
425 msgstr "Kan uitvoer %d op apparaat %s niet instellen."
426
427 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
428 msgstr "Tijdens het draaien kan de resolutie nog niet gewijzigd worden."
429
430 msgid "Cannot operate without a clock"
431 msgstr "Kan niet werken zonder een klok."
432
433 #, c-format
434 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
435 #~ msgstr ""
436 #~ "Dit bestand bevat te veel stromen. Alleen de eerste %d worden afgespeeld."
437
438 #~ msgid "Record Source"
439 #~ msgstr "Opnamebron"
440
441 #~ msgid "Microphone"
442 #~ msgstr "Microfoon"
443
444 #~ msgid "Line In"
445 #~ msgstr "Lijn-in"
446
447 #~ msgid "Internal CD"
448 #~ msgstr "Interne cd"
449
450 #~ msgid "SPDIF In"
451 #~ msgstr "SPDIF-in"
452
453 #~ msgid "AUX 1 In"
454 #~ msgstr "AUX 1-in"
455
456 #~ msgid "AUX 2 In"
457 #~ msgstr "AUX 2-in"
458
459 #~ msgid "Codec Loopback"
460 #~ msgstr "Codec-loopback"
461
462 #~ msgid "SunVTS Loopback"
463 #~ msgstr "SunVTS-loopback"
464
465 #~ msgid "Volume"
466 #~ msgstr "Volume"
467
468 #~ msgid "Gain"
469 #~ msgstr "Versterking"
470
471 #~ msgid "Monitor"
472 #~ msgstr "Monitor"
473
474 #~ msgid "Built-in Speaker"
475 #~ msgstr "Ingebouwde luidspreker"
476
477 #~ msgid "Headphone"
478 #~ msgstr "Hoofdtelefoon"
479
480 #~ msgid "Line Out"
481 #~ msgstr "Line-out"
482
483 #~ msgid "SPDIF Out"
484 #~ msgstr "SPDIF-out"
485
486 #~ msgid "AUX 1 Out"
487 #~ msgstr "AUX 1-out"
488
489 #~ msgid "AUX 2 Out"
490 #~ msgstr "AUX 2-out"
491
492 #~ msgid "Internal data stream error."
493 #~ msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
494
495 #~ msgid "Internal data flow error."
496 #~ msgstr "Interne fout in de gegevensdoorvoer."
497
498 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
499 #~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de geluidsserver"
500
501 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
502 #~ msgstr "Kan de eigenschappen van de geluidsserver niet opvragen"
503
504 #~ msgid "Bass"
505 #~ msgstr "Lage tonen"
506
507 #~ msgid "Treble"
508 #~ msgstr "Hoge tonen"
509
510 #~ msgid "Synth"
511 #~ msgstr "Synth"
512
513 #~ msgid "PCM"
514 #~ msgstr "PCM"
515
516 #~ msgid "Speaker"
517 #~ msgstr "Luidspreker"
518
519 #~ msgid "Line-in"
520 #~ msgstr "Lijn-in"
521
522 #~ msgid "CD"
523 #~ msgstr "CD"
524
525 #~ msgid "Mixer"
526 #~ msgstr "Mixer"
527
528 #~ msgid "PCM-2"
529 #~ msgstr "PCM-2"
530
531 #~ msgid "Record"
532 #~ msgstr "Opname"
533
534 #~ msgid "In-gain"
535 #~ msgstr "Ingangsversterking"
536
537 #~ msgid "Out-gain"
538 #~ msgstr "Uitgangsversterking"
539
540 #~ msgid "Line-1"
541 #~ msgstr "Lijn-1"
542
543 #~ msgid "Line-2"
544 #~ msgstr "Lijn-2"
545
546 #~ msgid "Line-3"
547 #~ msgstr "Lijn-3"
548
549 #~ msgid "Digital-1"
550 #~ msgstr "Digitaal-1"
551
552 #~ msgid "Digital-2"
553 #~ msgstr "Digitaal-2"
554
555 #~ msgid "Digital-3"
556 #~ msgstr "Digitaal-3"
557
558 #~ msgid "Phone-in"
559 #~ msgstr "Telefooningang"
560
561 #~ msgid "Phone-out"
562 #~ msgstr "Telefoonuitgang"
563
564 #~ msgid "Video"
565 #~ msgstr "Video"
566
567 #~ msgid "Radio"
568 #~ msgstr "Radio"
569
570 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
571 #~ msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor het besturen van de mixer."
572
573 #~ msgid ""
574 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
575 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
576 #~ msgstr ""
577 #~ "Kan het audio-apparaat niet openen voor besturen van de mixer. Deze "
578 #~ "versie van het Open Sound System wordt niet ondersteunt door dit element."
579
580 #~ msgid "Master"
581 #~ msgstr "Master"
582
583 #~ msgid "Front"
584 #~ msgstr "Voorkant"
585
586 #~ msgid "Rear"
587 #~ msgstr "Achterzijde"
588
589 #~ msgid "Headphones"
590 #~ msgstr "Hoofdtelefoons"
591
592 #~ msgid "Center"
593 #~ msgstr "Midden"
594
595 #~ msgid "LFE"
596 #~ msgstr "LFE"
597
598 #~ msgid "Surround"
599 #~ msgstr "Surround"
600
601 #~ msgid "Side"
602 #~ msgstr "Zijkant"
603
604 #~ msgid "AUX Out"
605 #~ msgstr "AUX-uit"
606
607 #~ msgid "3D Depth"
608 #~ msgstr "3D-diepte"
609
610 #~ msgid "3D Center"
611 #~ msgstr "3D-centrum"
612
613 #~ msgid "3D Enhance"
614 #~ msgstr "3D-verbeteren"
615
616 #~ msgid "Telephone"
617 #~ msgstr "Telefoon"
618
619 #~ msgid "Video In"
620 #~ msgstr "Video-in"
621
622 #~ msgid "AUX In"
623 #~ msgstr "AUX-in"
624
625 #~ msgid "Record Gain"
626 #~ msgstr "Opnameversterking"
627
628 #~ msgid "Output Gain"
629 #~ msgstr "Uitgangsversterking"
630
631 #~ msgid "Microphone Boost"
632 #~ msgstr "Microfoon-boost"
633
634 #~ msgid "Diagnostic"
635 #~ msgstr "Diagnose"
636
637 #~ msgid "Bass Boost"
638 #~ msgstr "Bas-boost"
639
640 #~ msgid "Playback Ports"
641 #~ msgstr "Afspeelpoorten"
642
643 #~ msgid "Input"
644 #~ msgstr "Invoer"
645
646 #~ msgid "Monitor Source"
647 #~ msgstr "Monitorbron"
648
649 #~ msgid "Keyboard Beep"
650 #~ msgstr "Toetsenbordpiep"
651
652 #~ msgid "Simulate Stereo"
653 #~ msgstr "Stereo simuleren"
654
655 #~ msgid "Stereo"
656 #~ msgstr "Stereo"
657
658 #~ msgid "Surround Sound"
659 #~ msgstr "Surround-geluid"
660
661 #~ msgid "Microphone Gain"
662 #~ msgstr "Microfoonversterking"
663
664 #~ msgid "Speaker Source"
665 #~ msgstr "Luidsprekerbron"
666
667 #~ msgid "Microphone Source"
668 #~ msgstr "Microfoonbron"
669
670 #~ msgid "Jack"
671 #~ msgstr "Plug"
672
673 #~ msgid "Center / LFE"
674 #~ msgstr "Midden / LFE"
675
676 #~ msgid "Stereo Mix"
677 #~ msgstr "Stereo-mix"
678
679 #~ msgid "Mono Mix"
680 #~ msgstr "Mono-mix"
681
682 #~ msgid "Input Mix"
683 #~ msgstr "Invoer-mix"
684
685 #~ msgid "Microphone 1"
686 #~ msgstr "Microfoon-1"
687
688 #~ msgid "Microphone 2"
689 #~ msgstr "Microfoon-2"
690
691 #~ msgid "Digital Out"
692 #~ msgstr "Digitaal-uit"
693
694 #~ msgid "Digital In"
695 #~ msgstr "Digitaal-in"
696
697 #~ msgid "HDMI"
698 #~ msgstr "HDMI"
699
700 #~ msgid "Modem"
701 #~ msgstr "Modem"
702
703 #~ msgid "Handset"
704 #~ msgstr "Handset"
705
706 #~ msgid "Other"
707 #~ msgstr "Overig"
708
709 #~ msgid "None"
710 #~ msgstr "Geen"
711
712 #~ msgid "On"
713 #~ msgstr "Aan"
714
715 #~ msgid "Off"
716 #~ msgstr "Uit"
717
718 #~ msgid "Mute"
719 #~ msgstr "Dempen"
720
721 #~ msgid "Fast"
722 #~ msgstr "Snel"
723
724 #~ msgid "Very Low"
725 #~ msgstr "Zeer laag"
726
727 #~ msgid "Low"
728 #~ msgstr "Laag"
729
730 #~ msgid "Medium"
731 #~ msgstr "Middel"
732
733 #~ msgid "High"
734 #~ msgstr "Hoog"
735
736 #~ msgid "Very High"
737 #~ msgstr "Zeer hoog"
738
739 #~ msgid "Production"
740 #~ msgstr "Productie"
741
742 #~ msgid "Front Panel Microphone"
743 #~ msgstr "Microfoon in frontpaneel"
744
745 #~ msgid "Front Panel Line In"
746 #~ msgstr "Lijn-in in frontpaneel"
747
748 #~ msgid "Front Panel Headphones"
749 #~ msgstr "Hoofdtelefoons in frontpaneel"
750
751 #~ msgid "Front Panel Line Out"
752 #~ msgstr "Lijn-uit in frontpaneel"
753
754 #~ msgid "Green Connector"
755 #~ msgstr "Groene connector"
756
757 #~ msgid "Pink Connector"
758 #~ msgstr "Roze connector"
759
760 #~ msgid "Blue Connector"
761 #~ msgstr "Blauwe connector"
762
763 #~ msgid "White Connector"
764 #~ msgstr "Witte connector"
765
766 #~ msgid "Black Connector"
767 #~ msgstr "Zwarte connector"
768
769 #~ msgid "Gray Connector"
770 #~ msgstr "Grijze connector"
771
772 #~ msgid "Orange Connector"
773 #~ msgstr "Oranje connector"
774
775 #~ msgid "Red Connector"
776 #~ msgstr "Rode connector"
777
778 #~ msgid "Yellow Connector"
779 #~ msgstr "Gele connector"
780
781 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
782 #~ msgstr "Groene connector in frontpaneel"
783
784 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
785 #~ msgstr "Roze connector in frontpaneel"
786
787 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
788 #~ msgstr "Blauwe connector in frontpaneel"
789
790 #~ msgid "White Front Panel Connector"
791 #~ msgstr "Witte connector in frontpaneel"
792
793 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
794 #~ msgstr "Zwarte connector in frontpaneel"
795
796 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
797 #~ msgstr "Grijze connector in frontpaneel"
798
799 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
800 #~ msgstr "Oranje connector in frontpaneel"
801
802 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
803 #~ msgstr "Rode connector in frontpaneel"
804
805 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
806 #~ msgstr "Gele connector in frontpaneel"
807
808 #~ msgid "Spread Output"
809 #~ msgstr "Uitvoer spreiden"
810
811 #~ msgid "Downmix"
812 #~ msgstr "Downmix"
813
814 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
815 #~ msgstr "Virtuele mixer-invoer"
816
817 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
818 #~ msgstr "Virtuele mixer-uitvoer"
819
820 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
821 #~ msgstr "Virtuele mixer-kanalen"
822
823 #~ msgid "%s %d Function"
824 #~ msgstr "%s %d functie"
825
826 #~ msgid "%s Function"
827 #~ msgstr "%s-function"
828
829 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
830 #~ msgstr "Onverwachte framegrootte, %u in plaats van %u."
831
832 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
833 #~ msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
834
835 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
836 #~ msgstr "Kan geen buffers toekennen in apparaat '%s'."
837
838 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
839 #~ msgstr "Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'."
840
841 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
842 #~ msgstr "Fout na %d pogingen. Apparaat %s. Systeemfout: %s"