1 # Swedish messages for gst-plugins-base.
2 # Copyright © 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
6 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.16.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2019-09-03 18:26+0200\n"
14 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
23 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
24 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge."
26 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
27 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge."
30 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
31 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge."
34 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
37 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
40 msgid "Could not open audio device for playback."
41 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
43 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
44 msgstr "Fel vid utmatning till ljudenhet. Enheten har kopplats loss."
46 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
47 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i monoläge."
49 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
50 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge."
53 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
54 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge"
57 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
60 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat "
63 msgid "Could not open audio device for recording."
64 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
66 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
67 msgstr "Fel vid inspelning från ljudenhet. Enheten har kopplats loss."
69 msgid "Could not open CD device for reading."
70 msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
72 msgid "Could not seek CD."
73 msgstr "Kunde inte söka på cd-skivan."
75 msgid "Could not read CD."
76 msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan."
78 msgid "Could not determine type of stream"
79 msgstr "Kunde inte fastställa typ av ström"
81 msgid "This appears to be a text file"
82 msgstr "Den här ser ut att vara en textfil"
85 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
86 msgstr "Saknar elementet ”%s” - kontrollera din GStreamer-installation."
88 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
89 msgstr "Kunde inte skapa ”uridecodebin”-element."
91 msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
92 msgstr "Kunde inte skapa ”uridecodebin3”-element."
95 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
96 msgstr "Både autovideosink- och %s-elementet saknas."
98 msgid "The autovideosink element is missing."
99 msgstr "Elementet autovideosink saknas."
102 msgid "Configured videosink %s is not working."
103 msgstr "Konfigurerat videosink %s fungerar inte."
106 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
107 msgstr "Det finns både autovideosink- och %s-element som inte fungerar."
109 msgid "The autovideosink element is not working."
110 msgstr "Elementet autovideosink fungerar inte."
112 msgid "Custom text sink element is not usable."
113 msgstr "Anpassat text utgångs-element är inte användbart."
115 msgid "No volume control found"
116 msgstr "Ingen volymkontroll hittades"
119 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
120 msgstr "Både autoaudiosink- och %s-elementet saknas."
122 msgid "The autoaudiosink element is missing."
123 msgstr "Elementet autoaudiosink saknas."
126 msgid "Configured audiosink %s is not working."
127 msgstr "Konfigurerat audiosink %s fungerar inte."
130 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
131 msgstr "Det finns både autoaudiosink- och %s-element som inte fungerar."
133 msgid "The autoaudiosink element is not working."
134 msgstr "Elementet autoaudiosink fungerar inte."
136 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
137 msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video eller visualiseringar."
140 msgid "No decoder available for type '%s'."
141 msgstr "Ingen avkodare finns tillgänglig för typen ”%s”."
143 msgid "No URI specified to play from."
144 msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från."
147 msgid "Invalid URI \"%s\"."
148 msgstr "Ogiltig uri ”%s”."
150 msgid "This stream type cannot be played yet."
151 msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än."
154 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
155 msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för ”%s”."
157 msgid "Source element is invalid."
158 msgstr "Källelementet är ogiltigt."
161 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
162 msgstr "Fel vid sändning av data till ”%s:%d”."
164 msgid "Can't record audio fast enough"
165 msgstr "Kan inte spela in ljud tillräckligt snabbt"
167 msgid "This CD has no audio tracks"
168 msgstr "Den här cd-skivan saknar ljudspår"
170 msgid "failed to draw pattern"
171 msgstr "misslyckades med att rita mönster"
173 msgid "A GL error occurred"
174 msgstr "Ett GL-fel uppstod"
176 msgid "format wasn't negotiated before get function"
177 msgstr "formatet förhandlades inte fram innan hämtfunktionen"
185 msgid "ICY internet radio"
186 msgstr "ICY internetradio"
188 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
189 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
191 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
192 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
194 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
195 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
197 msgid "Windows Media Speech"
198 msgstr "Windows Media Speech"
200 msgid "CYUV Lossless"
201 msgstr "Förlustfri CYUV"
206 msgid "Lossless MSZH"
207 msgstr "Förlustfri MSZH"
209 msgid "Run-length encoding"
210 msgstr "Skurlängdskodning"
212 #. subtitle formats with static descriptions
216 #. FIXME: add variant field to typefinder?
220 msgid "MPL2 subtitle format"
221 msgstr "Undertextformatet MPL2"
223 msgid "DKS subtitle format"
224 msgstr "Undertextformatet DKS"
226 msgid "QTtext subtitle format"
227 msgstr "Undertextformatet QTtext"
229 msgid "Sami subtitle format"
230 msgstr "Undertextformatet Sami"
232 msgid "TMPlayer subtitle format"
233 msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
235 msgid "CEA 608 Closed Caption"
236 msgstr "CEA 608-undertexter"
238 msgid "CEA 708 Closed Caption"
239 msgstr "CEA 708-undertexter"
241 msgid "Kate subtitle format"
242 msgstr "Undertextformatet Kate"
244 msgid "WebVTT subtitle format"
245 msgstr "WebVTT-undertextformat"
247 msgid "Uncompressed video"
248 msgstr "Okomprimerad video"
250 msgid "Uncompressed gray"
251 msgstr "Okomprimerad gråskala"
254 msgid "Uncompressed packed YUV %s"
255 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV %s"
258 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
259 msgstr "Okomprimerad semi-planär YUV %s"
262 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
263 msgstr "Okomprimerad planär YUV %s"
266 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
267 msgstr "Okomprimerad palettiserad %d-bitars %s"
270 msgid "Uncompressed %d-bit %s"
271 msgstr "Okomprimerad %d-bitars %s"
274 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
275 msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
277 msgid "Uncompressed audio"
278 msgstr "Okomprimerad audio"
281 msgid "Raw %d-bit %s audio"
282 msgstr "Rått %d-bitars %s-ljud"
284 msgid "Audio CD source"
285 msgstr "Ljud-cd-källa"
290 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
291 msgstr "Real Time Streaming Protocol-källa (RTSP)"
293 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
294 msgstr "Microsoft Media Server-protokollkälla (MMS)"
296 #. TODO: find out how to add a comment for translators to the source code
297 #. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move
298 #. * the protocol to the middle or end of the string)
300 msgid "%s protocol source"
301 msgstr "%s-protokollkälla"
304 msgid "%s video RTP depayloader"
305 msgstr "%s RTP-uppackare (video)"
308 msgid "%s audio RTP depayloader"
309 msgstr "%s RTP-uppackare (ljud)"
312 msgid "%s RTP depayloader"
313 msgstr "%s RTP-uppackare"
317 msgstr "%s-avmultiplexor"
324 msgid "%s video RTP payloader"
325 msgstr "%s RTP-packare (video)"
328 msgid "%s audio RTP payloader"
329 msgstr "%s RTP-packare (ljud)"
332 msgid "%s RTP payloader"
333 msgstr "%s RTP-packare"
337 msgstr "%s-multiplexor"
344 msgid "GStreamer element %s"
345 msgstr "GStreamer-elementet %s"
347 msgid "Unknown source element"
348 msgstr "Okänt käll-element"
350 msgid "Unknown sink element"
351 msgstr "Okänt utgångs-element"
353 msgid "Unknown element"
354 msgstr "Okänt element"
356 msgid "Unknown decoder element"
357 msgstr "Okänt avkodarelement"
359 msgid "Unknown encoder element"
360 msgstr "Okänt kodarelement"
362 #. we should really never get here, but we better still return
363 #. * something if we do
364 msgid "Plugin or element of unknown type"
365 msgstr "Insticksmodul eller element av okänd typ"
367 msgid "Failed to read tag: not enough data"
368 msgstr "Misslyckades med att läsa tagg: inte tillräckligt mycket data"
373 msgid "MusicBrainz track ID"
374 msgstr "MusicBrainz spår-ID"
379 msgid "MusicBrainz artist ID"
380 msgstr "MusicBrainz artist-ID"
385 msgid "MusicBrainz album ID"
386 msgstr "MusicBrainz album-ID"
388 msgid "album artist ID"
389 msgstr "albumartist-ID"
391 msgid "MusicBrainz album artist ID"
392 msgstr "MusicBrainz albumartist-ID"
394 msgid "release group ID"
398 msgid "MusicBrainz release group ID"
399 msgstr "MusicBrainz spår-ID"
402 msgid "release track ID"
406 msgid "MusicBrainz release track ID"
407 msgstr "MusicBrainz spår-ID"
412 msgid "MusicBrainz TRM ID"
413 msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
418 msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
421 msgid "capturing shutter speed"
422 msgstr "slutarhastighet"
424 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
425 msgstr "Slutarhastighet i sekunder som används när bild infångas"
427 msgid "capturing focal ratio"
428 msgstr "bländarvärde"
430 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
431 msgstr "Bländarvärde (f-tal) som används när bild infångas"
433 msgid "capturing focal length"
436 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
437 msgstr "Brännvidd för linsen i mm när bild infångas"
439 msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
440 msgstr "fångar 35mm-ekvivalent brännvidd"
443 "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
445 "35 mm-ekvivalent brännvidd för linsen som används när bild infångas, i mm"
447 msgid "capturing digital zoom ratio"
448 msgstr "digitalt zoom-förhållande"
450 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
451 msgstr "Digitalt zoom-förhållande som används när bild infångas"
453 msgid "capturing iso speed"
456 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
457 msgstr "ISO-tal som används när bild infångas"
459 msgid "capturing exposure program"
460 msgstr "exponeringsprogram"
462 msgid "The exposure program used when capturing an image"
463 msgstr "Det exponeringsprogram som används när bild infångas"
465 msgid "capturing exposure mode"
466 msgstr "exponeringsläge"
468 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
469 msgstr "Exponeringsläge som används när bild infångas"
471 msgid "capturing exposure compensation"
472 msgstr "exponeringskompensation"
474 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
475 msgstr "Exponeringskompensationen som används när bild infångas"
477 msgid "capturing scene capture type"
480 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
481 msgstr "Scenläge som används när bild infångas"
483 msgid "capturing gain adjustment"
484 msgstr "förstärkningsjustering"
486 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
487 msgstr "Förstärkningsjustering som appliceras på en bild"
489 msgid "capturing white balance"
492 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
493 msgstr "Vitbalansläge som sätts när bild infångas"
495 msgid "capturing contrast"
498 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
499 msgstr "Riktning för kontrastbehandling som appliceras när bild infångas"
501 msgid "capturing saturation"
504 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
505 msgstr "Riktning för mättnadsbehandling som appliceras när bild infångas"
507 msgid "capturing sharpness"
510 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
511 msgstr "Riktningen på skärpningsbehandling som appliceras när bild infångas"
513 msgid "capturing flash fired"
514 msgstr "blixtavfyrning"
516 msgid "If the flash fired while capturing an image"
517 msgstr "Om blixten avfyrats när bild infångas"
519 msgid "capturing flash mode"
522 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
523 msgstr "Det valda blixtläget när bild infångas"
525 msgid "capturing metering mode"
526 msgstr "ljusmätarläge"
529 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
530 msgstr "Ljusmätarläge som används då exponering bestäms när bild infångas"
532 msgid "capturing source"
533 msgstr "infångstkälla"
535 msgid "The source or type of device used for the capture"
536 msgstr "Källa eller typ av enhet som används för infångsten"
538 msgid "image horizontal ppi"
539 msgstr "bild horisontell ppi"
541 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
542 msgstr "Media (bild/video) avsedd horisontell pixeldensitet i ppi"
544 msgid "image vertical ppi"
545 msgstr "bild vertikal ppi"
547 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
548 msgstr "Media (bild/video) avsedd vertikal pixeldensitet i ppi"
553 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
554 msgstr "otolkad id3v2-tagg-ram"
557 msgstr "musikalisk tonart"
559 msgid "Initial key in which the sound starts"
560 msgstr "Inledande tonart med vilken ljudet börjar"
562 msgid "Print version information and exit"
563 msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
566 "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
569 "Avsluta inte efter att den inledande enhetslistan visats, utan vänta på att "
570 "enheter läggs till/tas bort."
572 msgid "Include devices from hidden device providers."
576 msgid "Volume: %.0f%%"
577 msgstr "Volym: %.0f%%"
588 msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
589 msgstr "Klocka förlorad, väljer en ny\n"
591 msgid "Reached end of play list."
592 msgstr "Nådde slutet av spellistan."
598 msgid "Now playing %s\n"
599 msgstr "Spelar nu %s\n"
602 msgid "About to finish, preparing next title: %s"
603 msgstr "Slutar snart, förbereder nästa titel: %s"
606 msgid "Playback rate: %.2f"
607 msgstr "Uppspelningshastighet: %.2f"
610 msgid "Could not change playback rate to %.2f"
611 msgstr "Kunde inte ändra uppspelningshastigheten till %.2f"
616 msgid "pause/unpause"
617 msgstr "pausa/fortsätt"
634 msgid "play previous"
635 msgstr "spela föregående"
640 msgid "seek backward"
649 msgid "toggle audio mute on/off"
652 msgid "increase playback rate"
653 msgstr "öka uppspelningshastighet"
655 msgid "decrease playback rate"
656 msgstr "sänk uppspelningshastighet"
658 msgid "change playback direction"
659 msgstr "ändra uppspelningsriktning"
661 msgid "enable/disable trick modes"
662 msgstr "aktivera/inaktivera tricklägen"
664 msgid "change audio track"
665 msgstr "byt ljudspår"
667 msgid "change video track"
668 msgstr "byt videospår"
670 msgid "change subtitle track"
671 msgstr "byt undertextspår"
673 msgid "seek to beginning"
674 msgstr "sök till början"
676 msgid "show keyboard shortcuts"
677 msgstr "visa tangentbordsgenvägar"
679 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
680 msgstr "Interaktivt läge: tangentbordsstyrning:"
682 msgid "Output status information and property notifications"
683 msgstr "Mata ut statusinformation och egenskapsaviseringar"
685 msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
687 "Styr uppspelningsbeteende genom att ställa in playbins egenskap ”flags”"
689 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
690 msgstr "Videoutgång som ska användas (standard är autovideosink)"
692 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
693 msgstr "Ljudutgång som ska användas (standard är autoaudiosink)"
695 msgid "Enable gapless playback"
696 msgstr "Aktivera mellanrumslös uppspelning"
698 msgid "Shuffle playlist"
699 msgstr "Blanda spellista"
701 msgid "Disable interactive control via the keyboard"
702 msgstr "Inaktivera interaktiv styrning via tangentbordet"
707 msgid "Start position in seconds."
710 msgid "Playlist file containing input media files"
711 msgstr "Fil med spellista innehållandes inkommande mediafiler"
713 msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
716 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
717 msgstr "Mata inte ut någonting (bortsett från fel)"
719 msgid "Use playbin3 pipeline"
720 msgstr "Använd playbin3-rörledning"
722 msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
723 msgstr "(standardvärdet beror på miljövariabeln ”USE_PLAYBIN”)"
726 "Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
727 "(gapless is ignored)"
729 "Fortsätt visa den sista ramen vid EOS tills avslutning eller "
730 "ändringskommando för spellista (mellanrumslös hoppas över)"
733 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
734 msgstr "Användning: %s FIL1|URI1 [FIL2|URI2] [FIL3|URI3] ..."
736 msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
737 msgstr "Du måste ange åtminstone ett filnamn eller en URI att spela."
739 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
740 msgstr "Tryck på 'k' för att se en lista över tangentbordsgenvägar.\n"
742 #~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
743 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin3\"-element."
745 #~ msgid "Could not create \"urisourcebin\" element."
746 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"urisourcebin\"-element."
748 #~ msgid "Internal data stream error."
749 #~ msgstr "Internt dataströmningsfel."
751 #~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
753 #~ "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte "