66dccd8773b23d82ea80d25c5d693ecfb23209d8
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-base / po / af.po
1 # Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans. 
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is put in the public domain.
4 # Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-01-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
14 "Language: af\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19
20 #, fuzzy
21 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
22 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
23
24 #, fuzzy
25 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
26 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
27
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
30 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
31
32 msgid ""
33 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
34 "application."
35 msgstr ""
36
37 #, fuzzy
38 msgid "Could not open audio device for playback."
39 msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
40
41 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
42 msgstr ""
43
44 #, fuzzy
45 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
46 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
50 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
51
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
54 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
55
56 #, fuzzy
57 msgid ""
58 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
59 "application."
60 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
61
62 #, fuzzy
63 msgid "Could not open audio device for recording."
64 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
65
66 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
67 msgstr ""
68
69 msgid "Could not open CD device for reading."
70 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
71
72 #, fuzzy
73 msgid "Could not seek CD."
74 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
75
76 #, fuzzy
77 msgid "Could not read CD."
78 msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
79
80 #, fuzzy
81 msgid "Could not determine type of stream"
82 msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
83
84 msgid "This appears to be a text file"
85 msgstr ""
86
87 #, c-format
88 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
89 msgstr ""
90
91 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
92 msgstr ""
93
94 #, c-format
95 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
96 msgstr ""
97
98 msgid "The autovideosink element is missing."
99 msgstr ""
100
101 #, c-format
102 msgid "Configured videosink %s is not working."
103 msgstr ""
104
105 #, c-format
106 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
107 msgstr ""
108
109 msgid "The autovideosink element is not working."
110 msgstr ""
111
112 msgid "Custom text sink element is not usable."
113 msgstr ""
114
115 msgid "No volume control found"
116 msgstr ""
117
118 #, c-format
119 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
120 msgstr ""
121
122 msgid "The autoaudiosink element is missing."
123 msgstr ""
124
125 #, c-format
126 msgid "Configured audiosink %s is not working."
127 msgstr ""
128
129 #, c-format
130 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
131 msgstr ""
132
133 msgid "The autoaudiosink element is not working."
134 msgstr ""
135
136 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
137 msgstr ""
138
139 #, c-format
140 msgid "No decoder available for type '%s'."
141 msgstr ""
142
143 msgid "No URI specified to play from."
144 msgstr ""
145
146 #, c-format
147 msgid "Invalid URI \"%s\"."
148 msgstr ""
149
150 msgid "This stream type cannot be played yet."
151 msgstr ""
152
153 #, c-format
154 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
155 msgstr ""
156
157 msgid "Source element is invalid."
158 msgstr ""
159
160 msgid "Source element has no pads."
161 msgstr ""
162
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
165 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
166
167 msgid "Can't record audio fast enough"
168 msgstr ""
169
170 msgid "This CD has no audio tracks"
171 msgstr ""
172
173 msgid "failed to draw pattern"
174 msgstr ""
175
176 msgid "A GL error occurred"
177 msgstr ""
178
179 msgid "format wasn't negotiated before get function"
180 msgstr ""
181
182 msgid "ID3 tag"
183 msgstr ""
184
185 msgid "APE tag"
186 msgstr ""
187
188 msgid "ICY internet radio"
189 msgstr ""
190
191 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
192 msgstr ""
193
194 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Windows Media Speech"
201 msgstr ""
202
203 msgid "CYUV Lossless"
204 msgstr ""
205
206 msgid "FFMpeg v1"
207 msgstr ""
208
209 msgid "Lossless MSZH"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Run-length encoding"
213 msgstr ""
214
215 #. subtitle formats with static descriptions
216 msgid "Timed Text"
217 msgstr ""
218
219 #. FIXME: add variant field to typefinder?
220 msgid "Subtitle"
221 msgstr ""
222
223 msgid "MPL2 subtitle format"
224 msgstr ""
225
226 msgid "DKS subtitle format"
227 msgstr ""
228
229 msgid "QTtext subtitle format"
230 msgstr ""
231
232 msgid "Sami subtitle format"
233 msgstr ""
234
235 msgid "TMPlayer subtitle format"
236 msgstr ""
237
238 msgid "CEA 608 Closed Caption"
239 msgstr ""
240
241 msgid "CEA 708 Closed Caption"
242 msgstr ""
243
244 msgid "Kate subtitle format"
245 msgstr ""
246
247 msgid "WebVTT subtitle format"
248 msgstr ""
249
250 msgid "Uncompressed video"
251 msgstr ""
252
253 msgid "Uncompressed gray"
254 msgstr ""
255
256 #, c-format
257 msgid "Uncompressed packed YUV %s"
258 msgstr ""
259
260 #, c-format
261 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
262 msgstr ""
263
264 #, c-format
265 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
266 msgstr ""
267
268 #, c-format
269 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
270 msgstr ""
271
272 #, c-format
273 msgid "Uncompressed %d-bit %s"
274 msgstr ""
275
276 #, c-format
277 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Uncompressed audio"
281 msgstr ""
282
283 #, c-format
284 msgid "Raw %d-bit %s audio"
285 msgstr ""
286
287 msgid "Audio CD source"
288 msgstr ""
289
290 msgid "DVD source"
291 msgstr ""
292
293 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
294 msgstr ""
295
296 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
297 msgstr ""
298
299 #. TODO: find out how to add a comment for translators to the source code
300 #. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move
301 #. * the protocol to the middle or end of the string)
302 #, c-format
303 msgid "%s protocol source"
304 msgstr ""
305
306 #, c-format
307 msgid "%s video RTP depayloader"
308 msgstr ""
309
310 #, c-format
311 msgid "%s audio RTP depayloader"
312 msgstr ""
313
314 #, c-format
315 msgid "%s RTP depayloader"
316 msgstr ""
317
318 #, c-format
319 msgid "%s demuxer"
320 msgstr ""
321
322 #, c-format
323 msgid "%s decoder"
324 msgstr ""
325
326 #, c-format
327 msgid "%s video RTP payloader"
328 msgstr ""
329
330 #, c-format
331 msgid "%s audio RTP payloader"
332 msgstr ""
333
334 #, c-format
335 msgid "%s RTP payloader"
336 msgstr ""
337
338 #, c-format
339 msgid "%s muxer"
340 msgstr ""
341
342 #, c-format
343 msgid "%s encoder"
344 msgstr ""
345
346 #, c-format
347 msgid "GStreamer element %s"
348 msgstr ""
349
350 msgid "Unknown source element"
351 msgstr ""
352
353 msgid "Unknown sink element"
354 msgstr ""
355
356 msgid "Unknown element"
357 msgstr ""
358
359 msgid "Unknown decoder element"
360 msgstr ""
361
362 msgid "Unknown encoder element"
363 msgstr ""
364
365 #. we should really never get here, but we better still return
366 #. * something if we do
367 msgid "Plugin or element of unknown type"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Failed to read tag: not enough data"
371 msgstr ""
372
373 msgid "track ID"
374 msgstr ""
375
376 msgid "MusicBrainz track ID"
377 msgstr ""
378
379 msgid "artist ID"
380 msgstr ""
381
382 msgid "MusicBrainz artist ID"
383 msgstr ""
384
385 msgid "album ID"
386 msgstr ""
387
388 msgid "MusicBrainz album ID"
389 msgstr ""
390
391 msgid "album artist ID"
392 msgstr ""
393
394 msgid "MusicBrainz album artist ID"
395 msgstr ""
396
397 msgid "release group ID"
398 msgstr ""
399
400 msgid "MusicBrainz release group ID"
401 msgstr ""
402
403 msgid "release track ID"
404 msgstr ""
405
406 msgid "MusicBrainz release track ID"
407 msgstr ""
408
409 msgid "track TRM ID"
410 msgstr ""
411
412 msgid "MusicBrainz TRM ID"
413 msgstr ""
414
415 msgid "AcoustID ID"
416 msgstr ""
417
418 msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
419 msgstr ""
420
421 msgid "capturing shutter speed"
422 msgstr ""
423
424 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
425 msgstr ""
426
427 msgid "capturing focal ratio"
428 msgstr ""
429
430 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
431 msgstr ""
432
433 msgid "capturing focal length"
434 msgstr ""
435
436 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
437 msgstr ""
438
439 msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
440 msgstr ""
441
442 msgid ""
443 "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
444 msgstr ""
445
446 msgid "capturing digital zoom ratio"
447 msgstr ""
448
449 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
450 msgstr ""
451
452 msgid "capturing iso speed"
453 msgstr ""
454
455 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
456 msgstr ""
457
458 msgid "capturing exposure program"
459 msgstr ""
460
461 msgid "The exposure program used when capturing an image"
462 msgstr ""
463
464 msgid "capturing exposure mode"
465 msgstr ""
466
467 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
468 msgstr ""
469
470 msgid "capturing exposure compensation"
471 msgstr ""
472
473 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
474 msgstr ""
475
476 msgid "capturing scene capture type"
477 msgstr ""
478
479 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
480 msgstr ""
481
482 msgid "capturing gain adjustment"
483 msgstr ""
484
485 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
486 msgstr ""
487
488 msgid "capturing white balance"
489 msgstr ""
490
491 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
492 msgstr ""
493
494 msgid "capturing contrast"
495 msgstr ""
496
497 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
498 msgstr ""
499
500 msgid "capturing saturation"
501 msgstr ""
502
503 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
504 msgstr ""
505
506 msgid "capturing sharpness"
507 msgstr ""
508
509 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
510 msgstr ""
511
512 msgid "capturing flash fired"
513 msgstr ""
514
515 msgid "If the flash fired while capturing an image"
516 msgstr ""
517
518 msgid "capturing flash mode"
519 msgstr ""
520
521 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
522 msgstr ""
523
524 msgid "capturing metering mode"
525 msgstr ""
526
527 msgid ""
528 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
529 msgstr ""
530
531 msgid "capturing source"
532 msgstr ""
533
534 msgid "The source or type of device used for the capture"
535 msgstr ""
536
537 msgid "image horizontal ppi"
538 msgstr ""
539
540 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
541 msgstr ""
542
543 msgid "image vertical ppi"
544 msgstr ""
545
546 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
547 msgstr ""
548
549 msgid "ID3v2 frame"
550 msgstr ""
551
552 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
553 msgstr ""
554
555 msgid "musical-key"
556 msgstr ""
557
558 msgid "Initial key in which the sound starts"
559 msgstr ""
560
561 msgid "Print version information and exit"
562 msgstr ""
563
564 msgid ""
565 "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
566 "added/removed."
567 msgstr ""
568
569 msgid "Include devices from hidden device providers."
570 msgstr ""
571
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid "Volume: %.0f%%"
574 msgstr "Volume"
575
576 msgid "Mute: on"
577 msgstr ""
578
579 msgid "Mute: off"
580 msgstr ""
581
582 msgid "Buffering..."
583 msgstr ""
584
585 msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
586 msgstr ""
587
588 msgid "Reached end of play list."
589 msgstr ""
590
591 msgid "Paused"
592 msgstr ""
593
594 #, c-format
595 msgid "Now playing %s\n"
596 msgstr ""
597
598 #, c-format
599 msgid "About to finish, preparing next title: %s"
600 msgstr ""
601
602 #, c-format
603 msgid "Playback rate: %.2f"
604 msgstr ""
605
606 #, c-format
607 msgid "Could not change playback rate to %.2f"
608 msgstr ""
609
610 msgid "space"
611 msgstr ""
612
613 msgid "pause/unpause"
614 msgstr ""
615
616 msgid "q or ESC"
617 msgstr ""
618
619 msgid "quit"
620 msgstr ""
621
622 msgid "> or n"
623 msgstr ""
624
625 msgid "play next"
626 msgstr ""
627
628 msgid "< or b"
629 msgstr ""
630
631 msgid "play previous"
632 msgstr ""
633
634 msgid "seek forward"
635 msgstr ""
636
637 msgid "seek backward"
638 msgstr ""
639
640 #, fuzzy
641 msgid "volume up"
642 msgstr "Volume"
643
644 msgid "volume down"
645 msgstr ""
646
647 msgid "toggle audio mute on/off"
648 msgstr ""
649
650 msgid "increase playback rate"
651 msgstr ""
652
653 msgid "decrease playback rate"
654 msgstr ""
655
656 msgid "change playback direction"
657 msgstr ""
658
659 msgid "enable/disable trick modes"
660 msgstr ""
661
662 msgid "change to previous/next audio track"
663 msgstr ""
664
665 msgid "change to previous/next video track"
666 msgstr ""
667
668 msgid "change to previous/next subtitle track"
669 msgstr ""
670
671 msgid "seek to beginning"
672 msgstr ""
673
674 msgid "show keyboard shortcuts"
675 msgstr ""
676
677 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
678 msgstr ""
679
680 #, c-format
681 msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
682 msgstr ""
683
684 msgid "Output status information and property notifications"
685 msgstr ""
686
687 msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
688 msgstr ""
689
690 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
691 msgstr ""
692
693 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
694 msgstr ""
695
696 msgid "Enable gapless playback"
697 msgstr ""
698
699 msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
700 msgstr ""
701
702 msgid "Shuffle playlist"
703 msgstr ""
704
705 msgid "Disable interactive control via the keyboard"
706 msgstr ""
707
708 msgid "Volume"
709 msgstr "Volume"
710
711 msgid "Start position in seconds."
712 msgstr ""
713
714 msgid "Playlist file containing input media files"
715 msgstr ""
716
717 msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
718 msgstr ""
719
720 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
721 msgstr ""
722
723 msgid ""
724 "Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
725 "variable)"
726 msgstr ""
727
728 msgid ""
729 "Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
730 "(gapless is ignored)"
731 msgstr ""
732
733 msgid "Do not print current position of pipeline"
734 msgstr ""
735
736 #, c-format
737 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
738 msgstr ""
739
740 msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
741 msgstr ""
742
743 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
744 msgstr ""
745
746 #~ msgid "Bass"
747 #~ msgstr "Bas"
748
749 #~ msgid "Treble"
750 #~ msgstr "Treble"
751
752 #~ msgid "PCM"
753 #~ msgstr "PCM"
754
755 #~ msgid "Synth"
756 #~ msgstr "Sintetiseerder"
757
758 #~ msgid "Line-in"
759 #~ msgstr "Lyn-in"
760
761 #~ msgid "CD"
762 #~ msgstr "CD"
763
764 #~ msgid "Microphone"
765 #~ msgstr "Mikrofoon"
766
767 #, fuzzy
768 #~ msgid "PC Speaker"
769 #~ msgstr "Luidspreker"
770
771 #, fuzzy, c-format
772 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
773 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
774
775 #, fuzzy
776 #~ msgid "No filename given"
777 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
778
779 #, fuzzy, c-format
780 #~ msgid "\"%s\" is not a media file"
781 #~ msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
782
783 #~ msgid "No device specified."
784 #~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
785
786 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
787 #~ msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
788
789 #~ msgid "Device is not open."
790 #~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
791
792 #~ msgid "Device is open."
793 #~ msgstr "Toestel is oop."
794
795 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
796 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
797
798 #, fuzzy
799 #~ msgid "No filename given."
800 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
801
802 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
803 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
804
805 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
806 #~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
807
808 #~ msgid "No filename specified."
809 #~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
810
811 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
812 #~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
813
814 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
815 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
816
817 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
818 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
819
820 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
821 #~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
822
823 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
824 #~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
825
826 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
827 #~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
828
829 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
830 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
831
832 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
833 #~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
834
835 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
836 #~ msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
837
838 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
839 #~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
840
841 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
842 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
843
844 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
845 #~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
846
847 #~ msgid "Speaker"
848 #~ msgstr "Luidspreker"
849
850 #~ msgid "Mixer"
851 #~ msgstr "Menger"
852
853 #~ msgid "PCM-2"
854 #~ msgstr "PCM-2"
855
856 #~ msgid "Record"
857 #~ msgstr "Neem op"
858
859 #~ msgid "In-gain"
860 #~ msgstr "In-versterking"
861
862 #~ msgid "Out-gain"
863 #~ msgstr "Uit-versterking"
864
865 #~ msgid "Line-1"
866 #~ msgstr "Lyn-1"
867
868 #~ msgid "Line-2"
869 #~ msgstr "Lyn-2"
870
871 #~ msgid "Line-3"
872 #~ msgstr "Lyn-3"
873
874 #~ msgid "Digital-1"
875 #~ msgstr "Digitaal-1"
876
877 #~ msgid "Digital-2"
878 #~ msgstr "Digitaal-2"
879
880 #~ msgid "Digital-3"
881 #~ msgstr "Digitaal-3"
882
883 #~ msgid "Phone-in"
884 #~ msgstr "Telefoon-in"
885
886 #~ msgid "Phone-out"
887 #~ msgstr "Telefoon-uit"
888
889 #~ msgid "Video"
890 #~ msgstr "Video"
891
892 #~ msgid "Radio"
893 #~ msgstr "Radio"
894
895 #~ msgid "Monitor"
896 #~ msgstr "Monitor"
897
898 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
899 #~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
900
901 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
902 #~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."