Update translations
authorTim-Philipp Müller <tim@centricular.com>
Tue, 3 Dec 2019 11:06:34 +0000 (11:06 +0000)
committerTim-Philipp Müller <tim@centricular.com>
Tue, 3 Dec 2019 11:06:34 +0000 (11:06 +0000)
po/hu.po

index 2d51a91..f9e5f75 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Hungarian translation for gst-plugins-good.
 # Hungarian translation for gst-plugins-good.
-# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
 #
 # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2016.
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
 #
 # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2016.
-# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2015, 2017.
+# Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2014, 2015, 2017, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-05 20:11+0200\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-23 22:07+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,405 +19,466 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
 msgid "Jack server not found"
 msgstr "Jack kiszolgáló nem található"
 
 msgid "Jack server not found"
 msgstr "Jack kiszolgáló nem található"
 
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:936 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1103
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1112 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1122
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1131 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1393
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1421
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
 
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
 
-msgid ""
-"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
-msgstr ""
+#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:393
+msgid "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr "Nem sikerült beállítani a LAME mp3 hangkódolót. Ellenőrizze a kódolási paramétereket."
 
 
+#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:425 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:488
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
-"bitrate was changed to %d kbit/s."
-msgstr ""
+msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
+msgstr "A kért %d kbit/s bitsebesség a(z) „%s” tulajdonságnál nem engedélyezett. A bitsebesség meg lett változtatva %d kbit/s értékre."
 
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#: ext/pulse/pulsesink.c:3127
 #, c-format
 msgid "'%s' by '%s'"
 msgstr "„%s” ettől: „%s”"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' by '%s'"
 msgstr "„%s” ettől: „%s”"
 
+#: ext/shout2/gstshout2.c:619 ext/shout2/gstshout2.c:629
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Nem sikerült csatlakozni a kiszolgálóhoz"
 
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Nem sikerült csatlakozni a kiszolgálóhoz"
 
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:914
 msgid "No URL set."
 msgstr "Nincs beállítva URL."
 
 msgid "No URL set."
 msgstr "Nincs beállítva URL."
 
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1372
 msgid "Could not resolve server name."
 msgstr "Nem sikerült feloldani a kiszolgáló nevét."
 
 msgid "Could not resolve server name."
 msgstr "Nem sikerült feloldani a kiszolgáló nevét."
 
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1377
 msgid "Could not establish connection to server."
 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz."
 
 msgid "Could not establish connection to server."
 msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz."
 
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1381
 msgid "Secure connection setup failed."
 msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult."
 
 msgid "Secure connection setup failed."
 msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult."
 
-msgid ""
-"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
-msgstr ""
-"Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1387
+msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."
 
 
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1392
 msgid "Server sent bad data."
 msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött."
 
 msgid "Server sent bad data."
 msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött."
 
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1616
 msgid "Server does not support seeking."
 msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
 
 msgid "Server does not support seeking."
 msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
 
+#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:411
 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani a TwoLAME kódolót. Ellenőrizze a kódolási paramétereket."
 
 
+#: gst/avi/gstavimux.c:1832
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
 
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:713 gst/isomp4/qtdemux.c:717
 msgid "This file contains no playable streams."
 msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
 
 msgid "This file contains no playable streams."
 msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
 
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:763 gst/isomp4/qtdemux.c:7003
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:7072 gst/isomp4/qtdemux.c:7362
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:8800
 msgid "This file is invalid and cannot be played."
 msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le."
 
 msgid "This file is invalid and cannot be played."
 msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le."
 
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:3091
 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
-msgstr ""
-"Nem lehet lejátszani a folyamot, mert PlayReady DRM titkosítás van rajta."
+msgstr "Nem lehet lejátszani a folyamot, mert PlayReady DRM titkosítás van rajta."
 
 
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4312 gst/isomp4/qtdemux.c:8131
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:8138 gst/isomp4/qtdemux.c:9283
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:9720 gst/isomp4/qtdemux.c:9727
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:12528
 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
 msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
 
 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
 msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
 
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4554
 msgid "Invalid atom size."
 msgstr "Érvénytelen atom méret."
 
 msgid "Invalid atom size."
 msgstr "Érvénytelen atom méret."
 
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4633
 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
 msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
 
 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
 msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
 
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:10756
 msgid "The video in this file might not play correctly."
 msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
 
 msgid "The video in this file might not play correctly."
 msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
 
-msgid ""
-"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
-"extension plugin for Real media streams."
-msgstr ""
-"Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a "
-"Real media adatfolyamokhoz."
+#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7398
+msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
+msgstr "Nem található támogatott adatfolyam. Telepítse a GStreamer RTSP bővítményt a Real media adatfolyamokhoz."
 
 
-msgid ""
-"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
-"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
-"plugin."
-msgstr ""
-"Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt "
-"kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény."
+#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7403
+msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
+msgstr "Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény."
 
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás "
-"használja."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358
+#: sys/oss/gstosssink.c:384
+msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás használja."
 
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz "
-"megnyitására."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368
+#: sys/oss/gstosssink.c:391
+msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
+msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz megnyitására."
 
 
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379
+#: sys/oss/gstosssink.c:399
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."
 
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
-"System is not supported by this element."
-msgstr ""
-"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen "
-"verzióját az elem nem támogatja."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389
+msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen verzióját az elem nem támogatja."
 
 
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:646
 msgid "Playback is not supported by this audio device."
 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a lejátszást."
 
 msgid "Playback is not supported by this audio device."
 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a lejátszást."
 
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:653
 msgid "Audio playback error."
 msgstr "Hanglejátszási hiba."
 
 msgid "Audio playback error."
 msgstr "Hanglejátszási hiba."
 
+#: sys/oss4/oss4-source.c:503
 msgid "Recording is not supported by this audio device."
 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt."
 
 msgid "Recording is not supported by this audio device."
 msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt."
 
+#: sys/oss4/oss4-source.c:510
 msgid "Error recording from audio device."
 msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor."
 
 msgid "Error recording from audio device."
 msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor."
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz "
-"megnyitására."
+#: sys/oss/gstosssrc.c:376
+msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
+msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz megnyitására."
 
 
+#: sys/oss/gstosssrc.c:384
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
 
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
 
+#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149
 msgid "CoreAudio device not found"
 msgstr "A CoreAudio eszköz nem található"
 
 msgid "CoreAudio device not found"
 msgstr "A CoreAudio eszköz nem található"
 
+#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr "A CoreAudio eszköz nem nyitható meg"
 
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr "A CoreAudio eszköz nem nyitható meg"
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1712
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1223
 #, c-format
 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
 #, c-format
 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-msgstr ""
-"A(z) „%s” eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása "
-"sikertelen"
+msgstr "A(z) „%s” eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása sikertelen"
 
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2956
 #, c-format
 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
 msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei"
 
 #, c-format
 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
 msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei"
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2964
 #, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
 msgstr "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogatja a(z) %d. IO módot"
 
 #, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
 msgstr "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogatja a(z) %d. IO módot"
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2971
 #, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 #, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
-msgstr ""
-"A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert IO módot sem."
+msgstr "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert IO módot sem."
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3741 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3765
+#, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
 msgid "Device '%s' has no supported format"
-msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
+msgstr "A(z) „%s” eszköznek nincs támogatott formátuma"
 
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3747 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3771
 #, c-format
 msgid "Device '%s' failed during initialization"
 #, c-format
 msgid "Device '%s' failed during initialization"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) „%s” eszköz meghiúsult az előkészítés során"
 
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3759
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
 msgstr "A(z) „%s” eszköz foglalt"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
 msgstr "A(z) „%s” eszköz foglalt"
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3782
 #, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni %dx%d felbontásban"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni %dx%d felbontásban"
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3791
 #, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban"
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3802
 #, c-format
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a nem szomszédos síkokat"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a nem szomszédos síkokat"
 
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3817
+#, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
-msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
+msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogat %s váltottsort"
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3831
+#, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
-msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a nem szomszédos síkokat"
+msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogat %s színmetrikát"
 
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3843
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
 msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
 msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3851
 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
 msgstr "A videoeszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
 
 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
 msgstr "A videoeszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3977
 msgid "Video device did not provide output format."
 msgstr "A videoeszköz nem szolgáltatott kimeneti formátumot."
 
 msgid "Video device did not provide output format."
 msgstr "A videoeszköz nem szolgáltatott kimeneti formátumot."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3983
 msgid "Video device returned invalid dimensions."
 msgstr "A videoeszköz érvénytelen dimenziókkal tért vissza."
 
 msgid "Video device returned invalid dimensions."
 msgstr "A videoeszköz érvénytelen dimenziókkal tért vissza."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3991
 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
 msgstr "A videoeszköz nem támogatott váltottsoros módot használ."
 
 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
 msgstr "A videoeszköz nem támogatott váltottsoros módot használ."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3998
 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
 msgstr "A videoeszköz nem támogatott képpontformátumot használ."
 
 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
 msgstr "A videoeszköz nem támogatott képpontformátumot használ."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4518
 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
 msgstr "Nem sikerült beállítani a belső puffertárolót."
 
 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
 msgstr "Nem sikerült beállítani a belső puffertárolót."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4524
 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
 msgstr "A videoeszköz nem javasolt semmilyen pufferméretet."
 
 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
 msgstr "A videoeszköz nem javasolt semmilyen pufferméretet."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4539
 msgid "No downstream pool to import from."
 msgstr "Nincs importálási forrásként használható alárendelt tároló."
 
 msgid "No downstream pool to import from."
 msgstr "Nincs importálási forrásként használható alárendelt tároló."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:143
 #, c-format
 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:150
 #, c-format
 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
 msgstr "Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor."
 
 #, c-format
 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
 msgstr "Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:157
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a tuner."
 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem tuner."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a tuner."
 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem tuner."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:184
 #, c-format
 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
 msgstr "A rádióbemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
 msgstr "A rádióbemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1072
 #, c-format
 msgid "Failed to set input %d on device %s."
 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set input %d on device %s."
 msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:241
 #, c-format
 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
 msgstr "A némítási állapot módosítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
 msgstr "A némítási állapot módosítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:628
 msgid "Failed to allocated required memory."
 msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát."
 
 msgid "Failed to allocated required memory."
 msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:652 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:756
+#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:782
 msgid "Failed to allocate required memory."
 msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát."
 
 msgid "Failed to allocate required memory."
 msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:142
 #, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
 msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
 
 #, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
 msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:149
 #, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
 msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
 
 #, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
 msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
 
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:136
+#, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
-msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
+msgstr "A(z) %s eszközön lévő dekódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:281
+#, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
-msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
+msgstr "A(z) %s eszközön lévő dekódolónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
 
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:770
 msgid "Failed to start decoding thread."
 msgstr "Nem sikerült elindítani a dekódolási szálat."
 
 msgid "Failed to start decoding thread."
 msgstr "Nem sikerült elindítani a dekódolási szálat."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:777 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:803
 msgid "Failed to process frame."
 msgstr "Nem sikerült feldolgozni a keretet."
 
 msgid "Failed to process frame."
 msgstr "Nem sikerült feldolgozni a keretet."
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:140
 #, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
 msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
 
 #, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
 msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
 
+#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:147
 #, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
 msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
 
 #, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
 msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
 
-#, fuzzy
+#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:795
 msgid "Failed to start encoding thread."
 msgid "Failed to start encoding thread."
-msgstr "Nem sikerült elindítani a dekódolási szálat."
+msgstr "Nem sikerült elindítani a kódolási szálat."
 
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:92
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
-"it is a v4l1 driver."
-msgstr ""
-"Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
-"Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
+msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
+msgstr "Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
 
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:156
 #, c-format
 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
 msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
 msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön"
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:187
 #, c-format
 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
 msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:235
 #, c-format
 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
 msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
 msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416
 #, c-format
 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
 msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
 
 #, c-format
 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
 msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:608
 #, c-format
 msgid "Cannot identify device '%s'."
 msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot identify device '%s'."
 msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:615
 #, c-format
 msgid "This isn't a device '%s'."
 msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”."
 
 #, c-format
 msgid "This isn't a device '%s'."
 msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
 #, c-format
 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
 msgstr "Nem sikerült olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
 
 #, c-format
 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
 msgstr "Nem sikerült olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:629
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a capture device."
 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a capture device."
 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:637
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a output device."
 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a output device."
 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem M2M eszköz."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem M2M eszköz."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:698
 #, c-format
 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
 msgstr "Nem sikerült duplikálni a(z) „%s” eszközt olvasásra és írásra."
 
 #, c-format
 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
 msgstr "Nem sikerült duplikálni a(z) „%s” eszközt olvasásra és írásra."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:782
 #, c-format
 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
 msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
 msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:820
 #, c-format
 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
-msgstr ""
-"A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
+msgstr "A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
 
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:862
 #, c-format
 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
 #, c-format
 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
-msgstr ""
-"A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön "
-"%lu Hz-re."
+msgstr "A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön %lu Hz-re."
 
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:896
 #, c-format
 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
 msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
 msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:932
 #, c-format
 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
 msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
 msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:967
 #, c-format
 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 #, c-format
 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
-msgstr ""
-"A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+msgstr "A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
 
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1047
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
-"egy rádióeszköz."
+msgstr "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez egy rádióeszköz."
 
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1104
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Az aktuális kimenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
-"egy rádióeszköz."
+msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr "Az aktuális kimenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez egy rádióeszköz."
 
 
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1129
 #, c-format
 msgid "Failed to set output %d on device %s."
 msgstr "A(z) %d. kimenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set output %d on device %s."
 msgstr "A(z) %d. kimenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
 
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:838
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
 msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
 msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
 
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:852
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"
 
 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"
 
 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
+#~ msgstr "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
 
 #~ msgid "Record Source"
 #~ msgstr "Felvétel forrása"
 
 #~ msgid "Record Source"
 #~ msgstr "Felvétel forrása"