Merge branch 'upstream/1.16' into tizen_gst_1.16.2
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / hr.po
1 # Translation of gst-plugins-good messages to Croatian.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Copyright (C) 2004-2010, 2019 GStreamer core team.
4 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
5 #
6 # Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
7 # Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2017, 2018, 2019.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.15.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2019-02-03 13:58-0800\n"
14 "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
15 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
16 "Language: hr\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
22 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
24
25 msgid "Jack server not found"
26 msgstr "Server Jack nije pronađen"
27
28 msgid "Failed to decode JPEG image"
29 msgstr "Nije uspjelo dekodirati JPEG sliku"
30
31 msgid ""
32 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
33 msgstr ""
34 "Nije uspjelo konfigurirati audio koder MP3 LAME. Provjerite parametre "
35 "kodiranja."
36
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
40 "bitrate was changed to %d kbit/s."
41 msgstr ""
42 "Zatražena brzina %d kbit/s za svojstvo „%s“ nije dopuštena -- postavljena je "
43 "na brzinu od %d kbit/s."
44
45 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
46 #, c-format
47 msgid "'%s' by '%s'"
48 msgstr "„%s“ od „%s“"
49
50 msgid "Could not connect to server"
51 msgstr "Spajanje na server nije moguće"
52
53 msgid "No URL set."
54 msgstr "Nema URL-adrese (nije postavljena)."
55
56 msgid "Could not resolve server name."
57 msgstr "Nije moguće razriješiti ime servera."
58
59 msgid "Could not establish connection to server."
60 msgstr "Nije moguće uspostaviti vezu sa serverom."
61
62 msgid "Secure connection setup failed."
63 msgstr "Nije uspjelo uspostaviti sigurnu vezu."
64
65 msgid ""
66 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
67 msgstr "Dogodila se greška na mreži ili je server neočekivano prekinuo vezu."
68
69 msgid "Server sent bad data."
70 msgstr "Server je poslao loše podatke."
71
72 msgid "Server does not support seeking."
73 msgstr "Server ne podržava skok traženje na poziciju."
74
75 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
76 msgstr ""
77 "Nije uspjelo konfigurirati koder TwoLAME. Provjerite parametre kodiranja."
78
79 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
80 msgstr "Nema audio ulaza ili nije valjan -- AVI protok bit će oštećen."
81
82 msgid "This file contains no playable streams."
83 msgstr "Ova datoteka ne sadrži upotrebljive protoke."
84
85 msgid "This file is invalid and cannot be played."
86 msgstr "Datoteka nije valjana i ne može se reproducirati."
87
88 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
89 msgstr "Ovaj protok nije moguće reproducirati jer je šifriran s PlayReady DRM."
90
91 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
92 msgstr "Datoteka je oštećena i ne može se reproducirati."
93
94 msgid "Invalid atom size."
95 msgstr "Veličina atoma nije valjana."
96
97 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
98 msgstr "Datoteka je nepotpuna i ne može se reproducirati."
99
100 msgid "The video in this file might not play correctly."
101 msgstr "Video iz ove datoteke se možda neće korektno reproducirati."
102
103 # https://gstreamer.freedesktop.org/documentation/rtp.html
104 msgid ""
105 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
106 "extension plugin for Real media streams."
107 msgstr ""
108 "Nije nađen nijedan podržani protok. Vjerojatno trebate instalirati plugin "
109 "GStreamera za proširenje RTSP na Real multimedijske protoke."
110
111 msgid ""
112 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
113 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
114 "plugin."
115 msgstr ""
116 "Nije nađen nijedan podržani protok. Vjerojatno trebate omogućiti još neke "
117 "prijenosne protokole ili vam možda nedostaje odgovarajući plugin GStreamera "
118 "za proširenje RTSP-a."
119
120 msgid ""
121 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
122 "application."
123 msgstr ""
124 "Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju jer ga koristi neka druga "
125 "aplikacija."
126
127 msgid ""
128 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
129 "the device."
130 msgstr ""
131 "Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju jer nemate dopuštenje za "
132 "otvaranje uređaja."
133
134 msgid "Could not open audio device for playback."
135 msgstr "Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju."
136
137 msgid ""
138 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
139 "System is not supported by this element."
140 msgstr ""
141 "Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju jer ovaj element ne "
142 "podržava ovu inačicu Open Sound System."
143
144 msgid "Playback is not supported by this audio device."
145 msgstr "Ovaj audiouređaj ne podržava reprodukciju."
146
147 msgid "Audio playback error."
148 msgstr "Greška u audio reprodukciji."
149
150 msgid "Recording is not supported by this audio device."
151 msgstr "Ovaj audiouređaj ne podržava snimanje."
152
153 msgid "Error recording from audio device."
154 msgstr "Greška pri snimanju s audiouređaja."
155
156 msgid ""
157 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
158 "the device."
159 msgstr ""
160 "Audiouređaj nije moguće otvoriti za snimanje jer nemate dopuštenje za "
161 "otvaranje uređaja."
162
163 msgid "Could not open audio device for recording."
164 msgstr "Audiouređaj nije moguće otvoriti za snimanje."
165
166 msgid "CoreAudio device not found"
167 msgstr "CoreAudio uređaj nije pronađen"
168
169 msgid "CoreAudio device could not be opened"
170 msgstr "CoreAudio uređaj nije moguće otvoriti"
171
172 #, c-format
173 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
174 msgstr "Greška čitanja %d bajtova iz uređaja „%s“."
175
176 #, c-format
177 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
178 msgstr ""
179 "Nije uspjelo prikazati sve video formate s kojima može raditi uređaj „%s“"
180
181 #, c-format
182 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
183 msgstr "Nije moguće mapirati međuspremnike uređaja „%s“"
184
185 #, c-format
186 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
187 msgstr "Upravljački program uređaja „%s“ ne podržava metodu U/I %d"
188
189 #, c-format
190 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
191 msgstr ""
192 "Upravljački program uređaja „%s“ ne podržava nijednu poznatu metodu U/I."
193
194 #, c-format
195 msgid "Device '%s' has no supported format"
196 msgstr "Uređaj „%s“ nema podržani format"
197
198 #, c-format
199 msgid "Device '%s' failed during initialization"
200 msgstr "Nije uspjela inicijalizacija uređaja „%s“"
201
202 #, c-format
203 msgid "Device '%s' is busy"
204 msgstr "Uređaj „%s“ je zauzet"
205
206 #, c-format
207 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
208 msgstr "Uređaj „%s“ ne može snimati u rezoluciji %dx%d"
209
210 #, c-format
211 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
212 msgstr "Uređaj „%s“ ne može snimati u specificiranom formatu"
213
214 #, c-format
215 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
216 msgstr "Device „%s“ podržava nepovezane plohe/ravnine (non-contiguous planes)"
217
218 #, c-format
219 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
220 msgstr "Device „%s“ ne podržava preplitanje (interlacing) %s"
221
222 #, c-format
223 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
224 msgstr "Uređaj „%s“ ne podržava kolorimetriju %s"
225
226 #, c-format
227 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
228 msgstr "Nije moguće dobiti parametre uređaja „%s“"
229
230 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
231 msgstr "Videouređaj nije prihvatio novu postavku frekvencije okvira (slika)."
232
233 msgid "Video device did not provide output format."
234 msgstr "Videouređaj nije dao/odredio izlazni format."
235
236 msgid "Video device returned invalid dimensions."
237 msgstr "Videouređaj nije vratio valjane dimenzije."
238
239 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
240 msgstr "Videouređaj koristi nepodržanu metodu preplitanja (interlacing)."
241
242 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
243 msgstr "Videouređaj koristi format piksela koji nije podržan."
244
245 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
246 msgstr "Nije uspjelo konfigurirati interne međuspremnike (buffer pool)."
247
248 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
249 msgstr "Videouređaj nije naveo/zatražio bilo kakvu veličinu međuspremnika."
250
251 msgid "No downstream pool to import from."
252 msgstr "Ne postoji mjesto (downstream pool) iz kojeg se može uvoziti."
253
254 # tuner > štelanje frekvencije, mijenjanje (biranje) kanala
255 #, c-format
256 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
257 msgstr "Nije uspjelo dobiti postavke tunera %d na uređaju „%s“."
258
259 #, c-format
260 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
261 msgstr "Greška pri dobivanju sposobnosti uređaja „%s“."
262
263 #, c-format
264 msgid "Device '%s' is not a tuner."
265 msgstr "Uređaj „%s“ nije tuner."
266
267 #, c-format
268 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
269 msgstr "Nije uspjelo dobiti radiosignal na uređaju „%s“."
270
271 #, c-format
272 msgid "Failed to set input %d on device %s."
273 msgstr "Nije uspjelo postaviti ulaz %d na uređaju %s."
274
275 #, c-format
276 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
277 msgstr "Nije uspjelo promijeniti stanje „mute“ na uređaju „%s“."
278
279 msgid "Failed to allocated required memory."
280 msgstr "Nije uspjelo dodijeliti potrebnu memoriju."
281
282 msgid "Failed to allocate required memory."
283 msgstr "Nije uspjelo dodijeliti potrebnu memoriju."
284
285 #, c-format
286 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
287 msgstr "Pretvarač na uređaju %s nema podržani ulazni format"
288
289 #, c-format
290 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
291 msgstr "Pretvarač na uređaju %s nema podržani izlazni format"
292
293 #, c-format
294 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
295 msgstr "Dekoder na uređaju %s nema podržani ulazni format"
296
297 #, c-format
298 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
299 msgstr "Dekoder na uređaju %s nema podržani izlazni format"
300
301 msgid "Failed to start decoding thread."
302 msgstr "Nije uspjelo započeti dekodiranje dretve."
303
304 msgid "Failed to process frame."
305 msgstr "Nije uspjelo obraditi okvir (sliku)."
306
307 #, c-format
308 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
309 msgstr "Koder na uređaju %s nema podržani izlazni format"
310
311 #, c-format
312 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
313 msgstr "Koder na uređaju %s nema podržani ulazni format"
314
315 msgid "Failed to start encoding thread."
316 msgstr "Nije uspjelo započeti kodiranje dretve."
317
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
321 "it is a v4l1 driver."
322 msgstr ""
323 "Greška pri dobivanju Caps (sposobnosti) za uređaj „%s“: To nije v4l2 "
324 "upravljački program. Provjerite je li to v4l1 upravljački program."
325
326 #, c-format
327 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
328 msgstr "Nije uspjelo ispitati atribute ulaza %d uređaja %s"
329
330 #, c-format
331 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
332 msgstr "Nije uspjelo dobiti postavke tunera %d uređaja „%s“."
333
334 #, c-format
335 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
336 msgstr "Nije uspjelo ispitati „norm“ na uređaju „%s“."
337
338 #, c-format
339 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
340 msgstr "Nije uspjelo dobiti atribute kontrola uređaja „%s“."
341
342 #, c-format
343 msgid "Cannot identify device '%s'."
344 msgstr "Nije moguće identificirati uređaj „%s“."
345
346 #, c-format
347 msgid "This isn't a device '%s'."
348 msgstr "To nije uređaj „%s“."
349
350 #, c-format
351 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
352 msgstr "Nije bilo moguće otvoriti uređaj „%s“ za čitanje i pisanje."
353
354 #, c-format
355 msgid "Device '%s' is not a capture device."
356 msgstr "Uređaj „%s“ nije uređaj za snimanje."
357
358 #, c-format
359 msgid "Device '%s' is not a output device."
360 msgstr "Uređaj „%s“ nije izlazni uređaj."
361
362 #, c-format
363 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
364 msgstr "Uređaj „%s“ nije uređaj M2M."
365
366 #, c-format
367 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
368 msgstr "Nije uspjelo dup() uređaj „%s“ za čitanje i pisanje."
369
370 #, c-format
371 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
372 msgstr "Nije uspjelo postaviti „norm“ za uređaj „%s“."
373
374 #, c-format
375 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
376 msgstr "Nije uspjelo dobiti aktualnu frekvenciju tunera za uređaj „%s“."
377
378 #, c-format
379 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
380 msgstr ""
381 "Nije uspjelo postaviti aktualnu frekvenciju tunera za uređaj „%s“ na %lu Hz."
382
383 #, c-format
384 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
385 msgstr "Nije uspjelo dobiti snagu signala za uređaj „%s“."
386
387 #, c-format
388 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
389 msgstr "Nije uspjelo dobiti vrijednost za kontrolu %d na uređaju „%s“."
390
391 #, c-format
392 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
393 msgstr "Nije uspjelo postaviti na vrijednost %d kontrolu %d na uređaju „%s“."
394
395 #, c-format
396 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
397 msgstr ""
398 "Nije uspjelo dobiti aktualni ulaz na uređaju „%s“ -- možda je to radiouređaj."
399
400 #, c-format
401 msgid ""
402 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
403 msgstr ""
404 "Nije uspjelo dobiti aktualni izlaz na uređaju „%s“ -- možda je to "
405 "radiouređaj."
406
407 #, c-format
408 msgid "Failed to set output %d on device %s."
409 msgstr "Nije uspjelo postaviti izlaz %d na uređaju %s."
410
411 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
412 msgstr "Promjena rezolucije u tijeku rada (runtime) još nije podržana."
413
414 msgid "Cannot operate without a clock"
415 msgstr "Nije moguće raditi bez sata (clock)"
416
417 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
418 #~ msgstr ""
419 #~ "U ovoj datoteci ima previše struja. Samo prvih %d će se reproducirati"
420
421 #~ msgid "Record Source"
422 #~ msgstr "Izvor snimanja"
423
424 #~ msgid "Microphone"
425 #~ msgstr "Mikrofon"
426
427 #~ msgid "Line In"
428 #~ msgstr "Linijski ulaz"
429
430 #~ msgid "Internal CD"
431 #~ msgstr "Interni CD"
432
433 #~ msgid "SPDIF In"
434 #~ msgstr "SPDIF ulaz"
435
436 #~ msgid "AUX 1 In"
437 #~ msgstr "AUX 1 ulaz"
438
439 #~ msgid "AUX 2 In"
440 #~ msgstr "AUX 2 ulaz"
441
442 #~ msgid "Codec Loopback"
443 #~ msgstr "Kodekova povratna petlja"
444
445 #~ msgid "SunVTS Loopback"
446 #~ msgstr "SunVTS povratna petlja"
447
448 #~ msgid "Volume"
449 #~ msgstr "Glasnoća"
450
451 #~ msgid "Gain"
452 #~ msgstr "Pojačanje"
453
454 #~ msgid "Monitor"
455 #~ msgstr "Monitor"
456
457 #~ msgid "Built-in Speaker"
458 #~ msgstr "Ugrađeni zvučnik"
459
460 #~ msgid "Headphone"
461 #~ msgstr "Slušalica"
462
463 #~ msgid "Line Out"
464 #~ msgstr "Linijski izlaz"
465
466 #~ msgid "SPDIF Out"
467 #~ msgstr "SPDIF izlaz"
468
469 #~ msgid "AUX 1 Out"
470 #~ msgstr "AUX 1 izlaz"
471
472 #~ msgid "AUX 2 Out"
473 #~ msgstr "AUX 2 izlaz"
474
475 #~ msgid "Internal data stream error."
476 #~ msgstr "Interna greška toka (stream) podataka."
477
478 #~ msgid "Internal data flow error."
479 #~ msgstr "Interna greška protoka podataka."
480
481 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
482 #~ msgstr "Ne mogu ostvariti vezu prema poslužitelju zvuka"
483
484 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
485 #~ msgstr "Nisam uspio ispitati mogućnosti poslužitelja zvuka"
486
487 #~ msgid "Bass"
488 #~ msgstr "Niski"
489
490 #~ msgid "Treble"
491 #~ msgstr "Visoki"
492
493 #~ msgid "Synth"
494 #~ msgstr "Sintetizator"
495
496 #~ msgid "PCM"
497 #~ msgstr "PCM"
498
499 #~ msgid "Speaker"
500 #~ msgstr "Zvučnik"
501
502 #~ msgid "Line-in"
503 #~ msgstr "Ulazna linija"
504
505 #~ msgid "CD"
506 #~ msgstr "CD"
507
508 #~ msgid "Mixer"
509 #~ msgstr "Mikser"
510
511 #~ msgid "PCM-2"
512 #~ msgstr "PCM-2"
513
514 #~ msgid "Record"
515 #~ msgstr "Snimanje"
516
517 #~ msgid "In-gain"
518 #~ msgstr "Ulazno pojačanje"
519
520 #~ msgid "Out-gain"
521 #~ msgstr "Izlazno pojačanje"
522
523 #~ msgid "Line-1"
524 #~ msgstr "Linija 1"
525
526 #~ msgid "Line-2"
527 #~ msgstr "Linija 2"
528
529 #~ msgid "Line-3"
530 #~ msgstr "Linija 3"
531
532 #~ msgid "Digital-1"
533 #~ msgstr "Digitalni 1"
534
535 #~ msgid "Digital-2"
536 #~ msgstr "Digitalni 2"
537
538 #~ msgid "Digital-3"
539 #~ msgstr "Digitalni 3"
540
541 #~ msgid "Phone-in"
542 #~ msgstr "Telefonski ulaz"
543
544 #~ msgid "Phone-out"
545 #~ msgstr "Telefonski izlaz"
546
547 #~ msgid "Video"
548 #~ msgstr "Video"
549
550 #~ msgid "Radio"
551 #~ msgstr "Radio"
552
553 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
554 #~ msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za upravljanje mikserom."
555
556 #~ msgid ""
557 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
558 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
559 #~ msgstr ""
560 #~ "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za upravljanje mikserom. Ovaj element ne "
561 #~ "podržava ovu inačicu Open Sound System sustava."
562
563 #~ msgid "Master"
564 #~ msgstr "Glavni"
565
566 #~ msgid "Front"
567 #~ msgstr "Prednji"
568
569 #~ msgid "Rear"
570 #~ msgstr "Stražnji"
571
572 #~ msgid "Headphones"
573 #~ msgstr "Slušalice"
574
575 #~ msgid "Center"
576 #~ msgstr "Srednji"
577
578 #~ msgid "LFE"
579 #~ msgstr "LFE"
580
581 #~ msgid "Surround"
582 #~ msgstr "Surround"
583
584 #~ msgid "Side"
585 #~ msgstr "Bočni"
586
587 #~ msgid "AUX Out"
588 #~ msgstr "AUX izlaz"
589
590 #~ msgid "3D Depth"
591 #~ msgstr "3D dubina"
592
593 #~ msgid "3D Center"
594 #~ msgstr "3D središte"
595
596 #~ msgid "3D Enhance"
597 #~ msgstr "3D dopuna"
598
599 #~ msgid "Telephone"
600 #~ msgstr "Telefon"
601
602 #~ msgid "Video In"
603 #~ msgstr "Video ulaz"
604
605 #~ msgid "AUX In"
606 #~ msgstr "AUX ulaz"
607
608 #~ msgid "Record Gain"
609 #~ msgstr "Pojačanje snimanja"
610
611 #~ msgid "Output Gain"
612 #~ msgstr "Pojačanje izlaza"
613
614 #~ msgid "Microphone Boost"
615 #~ msgstr "Pojačanje mikrofona"
616
617 #~ msgid "Diagnostic"
618 #~ msgstr "Dijagnostika"
619
620 #~ msgid "Bass Boost"
621 #~ msgstr "Pojačanje niskih"
622
623 #~ msgid "Playback Ports"
624 #~ msgstr "Portovi reprodukcije"
625
626 #~ msgid "Input"
627 #~ msgstr "Ulaz"
628
629 #~ msgid "Monitor Source"
630 #~ msgstr "Izvor nadziranja"
631
632 #~ msgid "Keyboard Beep"
633 #~ msgstr "Tipkovnički zvuk"
634
635 #~ msgid "Simulate Stereo"
636 #~ msgstr "Simuliraj stereo"
637
638 #~ msgid "Stereo"
639 #~ msgstr "Stereo"
640
641 #~ msgid "Surround Sound"
642 #~ msgstr "Surround zvuk"
643
644 #~ msgid "Microphone Gain"
645 #~ msgstr "Pojačanje mikrofona"
646
647 #~ msgid "Speaker Source"
648 #~ msgstr "Izvor zvučnika"
649
650 #~ msgid "Microphone Source"
651 #~ msgstr "Izvor mikrofona"
652
653 #~ msgid "Jack"
654 #~ msgstr "Priključak"
655
656 #~ msgid "Center / LFE"
657 #~ msgstr "Srednji / LFE"
658
659 #~ msgid "Stereo Mix"
660 #~ msgstr "Stereo mikser"
661
662 #~ msgid "Mono Mix"
663 #~ msgstr "Mono mikser"
664
665 #~ msgid "Input Mix"
666 #~ msgstr "Ulazni mikser"
667
668 #~ msgid "Microphone 1"
669 #~ msgstr "Mikrofon 1"
670
671 #~ msgid "Microphone 2"
672 #~ msgstr "Mikrofon 2"
673
674 #~ msgid "Digital Out"
675 #~ msgstr "Digitalni izlaz"
676
677 #~ msgid "Digital In"
678 #~ msgstr "Digitalni ulaz"
679
680 #~ msgid "HDMI"
681 #~ msgstr "HDMI"
682
683 #~ msgid "Modem"
684 #~ msgstr "Modem"
685
686 #~ msgid "Handset"
687 #~ msgstr "Slušalice s mikrofonom"
688
689 #~ msgid "Other"
690 #~ msgstr "Ostalo"
691
692 #~ msgid "None"
693 #~ msgstr "Nijedan"
694
695 #~ msgid "On"
696 #~ msgstr "Uključen"
697
698 #~ msgid "Off"
699 #~ msgstr "Isključen"
700
701 #~ msgid "Mute"
702 #~ msgstr "Utišan"
703
704 #~ msgid "Fast"
705 #~ msgstr "Brzo"
706
707 #~ msgid "Very Low"
708 #~ msgstr "Vrlo niska"
709
710 #~ msgid "Low"
711 #~ msgstr "Niska"
712
713 #~ msgid "Medium"
714 #~ msgstr "Srednja"
715
716 #~ msgid "High"
717 #~ msgstr "Visoka"
718
719 #~ msgid "Very High"
720 #~ msgstr "Vrlo visoka"
721
722 #~ msgid "Production"
723 #~ msgstr "Produkcijska"
724
725 #~ msgid "Front Panel Microphone"
726 #~ msgstr "Mikrofon na prednjoj ploči"
727
728 #~ msgid "Front Panel Line In"
729 #~ msgstr "Linijski ulaz na prednjoj ploči"
730
731 #~ msgid "Front Panel Headphones"
732 #~ msgstr "Slušalice na prednjoj ploči"
733
734 #~ msgid "Front Panel Line Out"
735 #~ msgstr "Linijski izlaz na prednjoj ploči"
736
737 #~ msgid "Green Connector"
738 #~ msgstr "Zelena priključnica"
739
740 #~ msgid "Pink Connector"
741 #~ msgstr "Ružičasta priključnica"
742
743 #~ msgid "Blue Connector"
744 #~ msgstr "Plava priključnica"
745
746 #~ msgid "White Connector"
747 #~ msgstr "Bijela priključnica"
748
749 #~ msgid "Black Connector"
750 #~ msgstr "Crna priključnica"
751
752 #~ msgid "Gray Connector"
753 #~ msgstr "Siva priključnica"
754
755 #~ msgid "Orange Connector"
756 #~ msgstr "Narančasta priključnica"
757
758 #~ msgid "Red Connector"
759 #~ msgstr "Crvena priključnica"
760
761 #~ msgid "Yellow Connector"
762 #~ msgstr "Žuta priključnica"
763
764 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
765 #~ msgstr "Zelena priključnica na prednjoj ploči"
766
767 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
768 #~ msgstr "Ružičasta priključnica na prednjoj ploči"
769
770 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
771 #~ msgstr "Plava priključnica na prednjoj ploči"
772
773 #~ msgid "White Front Panel Connector"
774 #~ msgstr "Bijela priključnica na prednjoj ploči"
775
776 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
777 #~ msgstr "Crna priključnica na prednjoj ploči"
778
779 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
780 #~ msgstr "Siva priključnica na prednjoj ploči"
781
782 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
783 #~ msgstr "Narančasta priključnica na prednjoj ploči"
784
785 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
786 #~ msgstr "Crvena priključnica na prednjoj ploči"
787
788 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
789 #~ msgstr "Žuta priključnica na prednjoj ploči"
790
791 #~ msgid "Spread Output"
792 #~ msgstr "Rašireni izlaz"
793
794 #~ msgid "Downmix"
795 #~ msgstr "Smanjenje broja kanala"
796
797 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
798 #~ msgstr "Ulaz virtualnog miksera"
799
800 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
801 #~ msgstr "Izlaz virtualnog miksera"
802
803 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
804 #~ msgstr "Kanali virtualnog miksera"
805
806 #~ msgid "%s %d Function"
807 #~ msgstr "%s %d funkcija"
808
809 #~ msgid "%s Function"
810 #~ msgstr "%s funkcija"
811
812 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
813 #~ msgstr "Dobivena neočekivana veličina okvira %u umjesto %u."
814
815 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
816 #~ msgstr "Greška čitanja %d bajtova na uređaju „%s”."
817
818 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
819 #~ msgstr "Nisam uspio dodati u red međuspremnike u uređaj „%s”."
820
821 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
822 #~ msgstr "Nisam uspio pokušavajući dobiti video okvire iz uređaja „%s”."
823
824 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
825 #~ msgstr "Nisam uspio nakon %d pokušaja. uređaj %s. greška sustava: %s"