Imported Upstream version 2.2.11
[platform/upstream/gpg2.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
29 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
30 msgid "|pinentry-label|_OK"
31 msgstr ""
32
33 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
34 msgstr ""
35
36 msgid "|pinentry-label|_Yes"
37 msgstr ""
38
39 msgid "|pinentry-label|_No"
40 msgstr ""
41
42 msgid "|pinentry-label|PIN:"
43 msgstr ""
44
45 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
46 msgstr ""
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
50 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
51
52 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
53 msgstr ""
54
55 #, fuzzy
56 #| msgid "invalid passphrase"
57 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
58 msgstr "nesprávne heslo"
59
60 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
61 #. for the quality bar.
62 msgid "Quality:"
63 msgstr ""
64
65 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
66 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
67 #. string to describe what this is about.  The length of the
68 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
69 #. translate this entry, a default english text (see source)
70 #. will be used.
71 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
72 msgstr ""
73
74 msgid ""
75 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
76 "session"
77 msgstr ""
78
79 #, fuzzy
80 msgid ""
81 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
82 "this session"
83 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
84
85 msgid "PIN:"
86 msgstr ""
87
88 #, fuzzy
89 msgid "Passphrase:"
90 msgstr "nesprávne heslo"
91
92 msgid "does not match - try again"
93 msgstr ""
94
95 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
96 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
97 #. two %d give the current and maximum number of tries.
98 #, c-format
99 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
100 msgstr ""
101
102 msgid "Repeat:"
103 msgstr ""
104
105 #, fuzzy
106 msgid "PIN too long"
107 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
108
109 #, fuzzy
110 msgid "Passphrase too long"
111 msgstr "heslo je príliš dlhé\n"
112
113 #, fuzzy
114 msgid "Invalid characters in PIN"
115 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
116
117 msgid "PIN too short"
118 msgstr ""
119
120 #, fuzzy
121 msgid "Bad PIN"
122 msgstr "nesprávne MPI"
123
124 #, fuzzy
125 msgid "Bad Passphrase"
126 msgstr "nesprávne heslo"
127
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
130 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
131
132 #, fuzzy, c-format
133 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
134 msgid "can't create '%s': %s\n"
135 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
136
137 #, fuzzy, c-format
138 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
139 msgid "can't open '%s': %s\n"
140 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
141
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
144 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
145
146 #, c-format
147 msgid "detected card with S/N: %s\n"
148 msgstr ""
149
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
152 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
153
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "no suitable card key found: %s\n"
156 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor tajných kľúčov (secring): %s\n"
157
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "error getting list of cards: %s\n"
160 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
161
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
165 "allow this?"
166 msgstr ""
167
168 msgid "Allow"
169 msgstr ""
170
171 msgid "Deny"
172 msgstr ""
173
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
176 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
177
178 #, fuzzy
179 msgid "Please re-enter this passphrase"
180 msgstr "zmeniť heslo"
181
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid ""
184 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
185 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
186 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
190 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
191
192 msgid "Please insert the card with serial number"
193 msgstr ""
194
195 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
196 msgstr ""
197
198 msgid "Admin PIN"
199 msgstr ""
200
201 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
202 #. used to unblock a PIN.
203 msgid "PUK"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Reset Code"
207 msgstr ""
208
209 #, c-format
210 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
211 msgstr ""
212
213 #, fuzzy
214 msgid "Repeat this Reset Code"
215 msgstr "Opakujte heslo: "
216
217 #, fuzzy
218 msgid "Repeat this PUK"
219 msgstr "Opakujte heslo: "
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Repeat this PIN"
223 msgstr "Opakujte heslo: "
224
225 #, fuzzy
226 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
227 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
228
229 #, fuzzy
230 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
231 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
232
233 #, fuzzy
234 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
235 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
236
237 #, c-format
238 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
239 msgstr ""
240
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "error creating temporary file: %s\n"
243 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
247 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
248
249 #, fuzzy
250 msgid "Enter new passphrase"
251 msgstr "Vložiť heslo\n"
252
253 #, fuzzy
254 msgid "Take this one anyway"
255 msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
256
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
260 msgstr ""
261
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
265 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
266 msgstr ""
267
268 msgid "Yes, protection is not needed"
269 msgstr ""
270
271 #, fuzzy, c-format
272 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
273 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
274 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
275 msgstr[0] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
276 msgstr[1] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
277
278 #, c-format
279 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
280 msgid_plural ""
281 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
282 msgstr[0] ""
283 msgstr[1] ""
284
285 #, c-format
286 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
287 msgstr ""
288
289 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
290 msgstr ""
291
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
294 msgstr ""
295 "Na ochranu Vášho tajného kľúča musíte zadať heslo.\n"
296 "\n"
297
298 #, fuzzy
299 msgid "Please enter the new passphrase"
300 msgstr "zmeniť heslo"
301
302 #, fuzzy
303 msgid ""
304 "@Options:\n"
305 " "
306 msgstr ""
307 "@\n"
308 "Možnosti:\n"
309 " "
310
311 msgid "run in daemon mode (background)"
312 msgstr ""
313
314 msgid "run in server mode (foreground)"
315 msgstr ""
316
317 #, fuzzy
318 #| msgid "Key is superseded"
319 msgid "run in supervised mode"
320 msgstr "Kľúč je nahradený"
321
322 msgid "verbose"
323 msgstr "s dodatočnými informáciami"
324
325 msgid "be somewhat more quiet"
326 msgstr "byť o trochu tichší"
327
328 msgid "sh-style command output"
329 msgstr ""
330
331 msgid "csh-style command output"
332 msgstr ""
333
334 #, fuzzy
335 msgid "|FILE|read options from FILE"
336 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
337
338 msgid "do not detach from the console"
339 msgstr ""
340
341 #, fuzzy
342 msgid "use a log file for the server"
343 msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
344
345 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
346 msgstr ""
347
348 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
349 msgstr ""
350
351 #, fuzzy
352 msgid "do not use the SCdaemon"
353 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
354
355 #, fuzzy
356 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
357 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
358 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
359
360 msgid "ignore requests to change the TTY"
361 msgstr ""
362
363 msgid "ignore requests to change the X display"
364 msgstr ""
365
366 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
367 msgstr ""
368
369 msgid "do not use the PIN cache when signing"
370 msgstr ""
371
372 #, fuzzy
373 msgid "disallow the use of an external password cache"
374 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
375
376 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
377 msgstr ""
378
379 #, fuzzy
380 msgid "allow presetting passphrase"
381 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
382
383 msgid "disallow caller to override the pinentry"
384 msgstr ""
385
386 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
387 msgstr ""
388
389 #, fuzzy
390 #| msgid "not supported"
391 msgid "enable ssh support"
392 msgstr "nepodporované"
393
394 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
395 msgstr ""
396
397 #, fuzzy
398 #| msgid "not supported"
399 msgid "enable putty support"
400 msgstr "nepodporované"
401
402 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
403 #. reporting address.  This is so that we can change the
404 #. reporting address without breaking the translations.
405 #, fuzzy
406 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
407 msgstr ""
408 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
409 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
410
411 #, fuzzy
412 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
413 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
414
415 msgid ""
416 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
417 "Secret key management for @GNUPG@\n"
418 msgstr ""
419
420 #, c-format
421 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
422 msgstr ""
423
424 #, c-format
425 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
426 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
427
428 #, fuzzy, c-format
429 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
430 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
431 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s možnosťami `%s'\n"
432
433 #, fuzzy, c-format
434 #| msgid "option file `%s': %s\n"
435 msgid "option file '%s': %s\n"
436 msgstr "súbor s možnosťami `%s': %s\n"
437
438 #, fuzzy, c-format
439 #| msgid "reading options from `%s'\n"
440 msgid "reading options from '%s'\n"
441 msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
442
443 #, fuzzy, c-format
444 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
445 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
446 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
447
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid "can't create socket: %s\n"
450 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
451
452 #, c-format
453 msgid "socket name '%s' is too long\n"
454 msgstr ""
455
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
458 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
459
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "error getting nonce for the socket\n"
462 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
463
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
466 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
467
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
470 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
471
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "listening on socket '%s'\n"
474 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
475
476 #, fuzzy, c-format
477 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
478 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
479 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
480
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "directory '%s' created\n"
483 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
484
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
487 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
488
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
491 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť adresár: %s\n"
492
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
495 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
496
497 #, c-format
498 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
499 msgstr ""
500
501 #, c-format
502 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
503 msgstr ""
504
505 #, c-format
506 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
507 msgstr ""
508
509 #, c-format
510 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
511 msgstr ""
512
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
515 msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
516
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "%s %s stopped\n"
519 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
520
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
523 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
524
525 #, fuzzy
526 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
527 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
528
529 msgid ""
530 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
531 "Password cache maintenance\n"
532 msgstr ""
533
534 msgid ""
535 "@Commands:\n"
536 " "
537 msgstr ""
538 "@Príkazy:\n"
539 " "
540
541 msgid ""
542 "@\n"
543 "Options:\n"
544 " "
545 msgstr ""
546 "@\n"
547 "Možnosti:\n"
548 " "
549
550 #, fuzzy
551 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
552 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
553
554 msgid ""
555 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
556 "Secret key maintenance tool\n"
557 msgstr ""
558
559 #, fuzzy
560 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
561 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
562
563 #, fuzzy
564 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
565 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
566
567 msgid ""
568 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
569 "system."
570 msgstr ""
571
572 #, fuzzy
573 msgid ""
574 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
575 "needed to complete this operation."
576 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
577
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "cancelled\n"
580 msgstr "Zrušiť"
581
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
584 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
585
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "error opening '%s': %s\n"
588 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
589
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
592 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
593
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
596 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
597
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
600 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
601
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
604 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
605
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
608 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
609
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
612 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
613
614 #, c-format
615 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
616 msgstr ""
617
618 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
619 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
620 #. Pinentry to insert a line break.  The double
621 #. percent sign is actually needed because it is also
622 #. a printf format string.  If you need to insert a
623 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
624 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
625 #. certificate.
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
629 "certificates?"
630 msgstr ""
631
632 #, fuzzy
633 msgid "Yes"
634 msgstr "ano"
635
636 msgid "No"
637 msgstr ""
638
639 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
640 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
641 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
642 #. needed because it is also a printf format string.  If you
643 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
644 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
645 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
646 #. as stored in the certificate.
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
650 "fingerprint:%%0A  %s"
651 msgstr ""
652
653 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
654 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
655 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
656 msgid "Correct"
657 msgstr ""
658
659 msgid "Wrong"
660 msgstr ""
661
662 #, c-format
663 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
664 msgstr ""
665
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
669 "it now."
670 msgstr ""
671
672 #, fuzzy
673 msgid "Change passphrase"
674 msgstr "zmeniť heslo"
675
676 msgid "I'll change it later"
677 msgstr ""
678
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid ""
681 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
682 "%%0A?"
683 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
684
685 #, fuzzy
686 msgid "Delete key"
687 msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
688
689 msgid ""
690 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
691 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
692 msgstr ""
693
694 #, c-format
695 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
696 msgstr ""
697
698 #, c-format
699 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
700 msgstr ""
701
702 #, c-format
703 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
704 msgstr ""
705
706 #, c-format
707 msgid "checking created signature failed: %s\n"
708 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
709
710 #, c-format
711 msgid "secret key parts are not available\n"
712 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
713
714 #, fuzzy, c-format
715 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
716 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
717 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
718
719 #, fuzzy, c-format
720 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
721 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
722 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
723
724 #, fuzzy, c-format
725 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
726 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
727 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a pipe: %s\n"
731 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
735 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "error forking process: %s\n"
739 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
740
741 #, c-format
742 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
743 msgstr ""
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
747 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
751 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error running '%s': terminated\n"
755 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
759 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
760
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
763 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
764
765 #, fuzzy, c-format
766 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
767 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
768 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
769
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
772 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
773
774 #, c-format
775 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
776 msgstr "nemôžem vypnúť vytváranie core súborov: %s\n"
777
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
780 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
781
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
784 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
785
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
788 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
789
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
792 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
793
794 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
795 msgid "yes"
796 msgstr "ano"
797
798 msgid "yY"
799 msgstr "aAyY"
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 msgid "no"
803 msgstr "nie"
804
805 msgid "nN"
806 msgstr "nN"
807
808 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
809 msgid "quit"
810 msgstr "ukončiť"
811
812 msgid "qQ"
813 msgstr "uUqQ"
814
815 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
816 msgid "okay|okay"
817 msgstr ""
818
819 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
820 msgid "cancel|cancel"
821 msgstr ""
822
823 msgid "oO"
824 msgstr ""
825
826 #, fuzzy
827 msgid "cC"
828 msgstr "c"
829
830 #, c-format
831 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
832 msgstr ""
833
834 #, c-format
835 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
836 msgstr ""
837
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
840 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
841
842 #, c-format
843 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
844 msgstr ""
845
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
848 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
849
850 #, c-format
851 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
852 msgstr ""
853
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
856 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
857
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "connection to %s established\n"
860 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
861
862 #, c-format
863 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
864 msgstr ""
865
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
868 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
869
870 #, c-format
871 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
872 msgstr ""
873
874 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
875 #. verbatim.  It will not be printed.
876 msgid "|audit-log-result|Good"
877 msgstr ""
878
879 msgid "|audit-log-result|Bad"
880 msgstr ""
881
882 msgid "|audit-log-result|Not supported"
883 msgstr ""
884
885 #, fuzzy
886 msgid "|audit-log-result|No certificate"
887 msgstr "nesprávny certifikát"
888
889 #, fuzzy
890 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
891 msgstr "nesprávny certifikát"
892
893 msgid "|audit-log-result|Error"
894 msgstr ""
895
896 #, fuzzy
897 msgid "|audit-log-result|Not used"
898 msgstr "nesprávny certifikát"
899
900 #, fuzzy
901 msgid "|audit-log-result|Okay"
902 msgstr "nesprávny certifikát"
903
904 #, fuzzy
905 msgid "|audit-log-result|Skipped"
906 msgstr "nesprávny certifikát"
907
908 #, fuzzy
909 msgid "|audit-log-result|Some"
910 msgstr "nesprávny certifikát"
911
912 #, fuzzy
913 msgid "Certificate chain available"
914 msgstr "nesprávny certifikát"
915
916 #, fuzzy
917 msgid "root certificate missing"
918 msgstr "nesprávny certifikát"
919
920 msgid "Data encryption succeeded"
921 msgstr ""
922
923 #, fuzzy
924 msgid "Data available"
925 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
926
927 #, fuzzy
928 msgid "Session key created"
929 msgstr "%s: súbor kľúčov (keyring) vytvorený\n"
930
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "algorithm: %s"
933 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
934
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "unsupported algorithm: %s"
937 msgstr ""
938 "\n"
939 "Podporované algoritmy:\n"
940
941 #, fuzzy
942 msgid "seems to be not encrypted"
943 msgstr "nezašifrované"
944
945 msgid "Number of recipients"
946 msgstr ""
947
948 #, c-format
949 msgid "Recipient %d"
950 msgstr ""
951
952 msgid "Data signing succeeded"
953 msgstr ""
954
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "data hash algorithm: %s"
957 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
958
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "Signer %d"
961 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
962
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "attr hash algorithm: %s"
965 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
966
967 msgid "Data decryption succeeded"
968 msgstr ""
969
970 #, fuzzy
971 msgid "Encryption algorithm supported"
972 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
973
974 #, fuzzy
975 msgid "Data verification succeeded"
976 msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
977
978 #, fuzzy
979 msgid "Signature available"
980 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
981
982 #, fuzzy
983 msgid "Parsing data succeeded"
984 msgstr "Dobrý podpis od \""
985
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "bad data hash algorithm: %s"
988 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
989
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "Signature %d"
992 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
993
994 #, fuzzy
995 msgid "Certificate chain valid"
996 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
997
998 #, fuzzy
999 msgid "Root certificate trustworthy"
1000 msgstr "nesprávny certifikát"
1001
1002 #, fuzzy
1003 msgid "no CRL found for certificate"
1004 msgstr "nesprávny certifikát"
1005
1006 #, fuzzy
1007 msgid "the available CRL is too old"
1008 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
1009
1010 #, fuzzy
1011 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1012 msgstr "nesprávny certifikát"
1013
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Included certificates"
1016 msgstr "nesprávny certifikát"
1017
1018 msgid "No audit log entries."
1019 msgstr ""
1020
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Unknown operation"
1023 msgstr "neznáma verzia"
1024
1025 msgid "Gpg-Agent usable"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Dirmngr usable"
1029 msgstr ""
1030
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "No help available for '%s'."
1033 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
1034
1035 #, fuzzy
1036 msgid "ignoring garbage line"
1037 msgstr "chyba v pätičke\n"
1038
1039 #, fuzzy
1040 msgid "[none]"
1041 msgstr "neznáme"
1042
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1045 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n"
1046
1047 #, fuzzy
1048 msgid "argument not expected"
1049 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1050
1051 #, fuzzy
1052 msgid "read error"
1053 msgstr "chyba pri čítaní súboru"
1054
1055 #, fuzzy
1056 msgid "keyword too long"
1057 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
1058
1059 #, fuzzy
1060 msgid "missing argument"
1061 msgstr "neplatný argument"
1062
1063 #, fuzzy
1064 #| msgid "invalid armor"
1065 msgid "invalid argument"
1066 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
1067
1068 #, fuzzy
1069 msgid "invalid command"
1070 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1071
1072 #, fuzzy
1073 msgid "invalid alias definition"
1074 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1075
1076 #, fuzzy
1077 msgid "out of core"
1078 msgstr "nespracované"
1079
1080 #, fuzzy
1081 msgid "invalid option"
1082 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1083
1084 #, c-format
1085 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1090 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1091
1092 #, c-format
1093 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1094 msgstr ""
1095
1096 #, fuzzy, c-format
1097 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1098 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1099
1100 #, c-format
1101 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1102 msgstr ""
1103
1104 #, c-format
1105 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1106 msgstr ""
1107
1108 #, fuzzy, c-format
1109 msgid "out of core\n"
1110 msgstr "nespracované"
1111
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1114 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1115
1116 #, fuzzy, c-format
1117 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1118 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1119
1120 #, fuzzy, c-format
1121 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1122 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
1123
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1126 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1127
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1130 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
1131
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1134 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
1135
1136 #, c-format
1137 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1138 msgstr ""
1139
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1142 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1143
1144 msgid "(deadlock?) "
1145 msgstr ""
1146
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1149 msgstr "verejný kľúč %08lX nebol nájdený: %s\n"
1150
1151 #, fuzzy, c-format
1152 msgid "waiting for lock %s...\n"
1153 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1154
1155 #, c-format
1156 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1157 msgstr ""
1158
1159 #, c-format
1160 msgid "armor: %s\n"
1161 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1162
1163 #, c-format
1164 msgid "invalid armor header: "
1165 msgstr "neplatná hlavička ASCII kódovania: "
1166
1167 #, c-format
1168 msgid "armor header: "
1169 msgstr "ASCII hlavička: "
1170
1171 #, c-format
1172 msgid "invalid clearsig header\n"
1173 msgstr "neplatná hlavička podpisu v čitateľnom formáte\n"
1174
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "unknown armor header: "
1177 msgstr "ASCII hlavička: "
1178
1179 #, c-format
1180 msgid "nested clear text signatures\n"
1181 msgstr "vnorené podpisy v čitateľnom formátu\n"
1182
1183 #, fuzzy, c-format
1184 msgid "unexpected armor: "
1185 msgstr "neočakávané kódovanie ASCII:"
1186
1187 #, c-format
1188 msgid "invalid dash escaped line: "
1189 msgstr "nesprávne označenie riadku mínusmi: "
1190
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1193 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n"
1194
1195 #, c-format
1196 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1197 msgstr "predčasný koniec súboru (žiadne CRC)\n"
1198
1199 #, c-format
1200 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1201 msgstr "predčasný koniec súboru (v CRC)\n"
1202
1203 #, c-format
1204 msgid "malformed CRC\n"
1205 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1206
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1209 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1210
1211 #, fuzzy, c-format
1212 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1213 msgstr "predčasný koniec súboru (v pätičke)\n"
1214
1215 #, c-format
1216 msgid "error in trailer line\n"
1217 msgstr "chyba v pätičke\n"
1218
1219 #, c-format
1220 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1221 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1222
1223 #, c-format
1224 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1225 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlhší ako %d znakov\n"
1226
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1230 msgstr ""
1231 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1232 "použitý nesprávny MTA\n"
1233
1234 #, fuzzy, c-format
1235 #| msgid "not human readable"
1236 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1237 msgstr "nie je v priamo čitateľnom formáte"
1238
1239 #, c-format
1240 msgid ""
1241 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1242 "an '='\n"
1243 msgstr ""
1244 "meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
1245 "končiť s '='\n"
1246
1247 #, c-format
1248 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1249 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1250
1251 #, fuzzy, c-format
1252 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1253 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1254
1255 #, c-format
1256 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1257 msgstr "hodnota nesmie obsahovať žiadne kontrolné znaky\n"
1258
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1261 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1262
1263 #, fuzzy, c-format
1264 #| msgid ""
1265 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1266 #| "with an '='\n"
1267 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1268 msgstr ""
1269 "meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
1270 "končiť s '='\n"
1271
1272 #, c-format
1273 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1274 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1275
1276 #, c-format
1277 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1278 msgstr ""
1279
1280 msgid "Enter passphrase: "
1281 msgstr "Vložte heslo: "
1282
1283 #, fuzzy, c-format
1284 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1285 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1286 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
1287
1288 #, c-format
1289 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1290 msgstr ""
1291
1292 #, fuzzy, c-format
1293 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1294 msgid "WARNING: %s\n"
1295 msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
1296
1297 #, c-format
1298 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
1299 msgstr ""
1300
1301 #, fuzzy, c-format
1302 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
1303 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
1304 msgstr "Prosím, najskôr použite príkaz \"toggle\" (prepnúť).\n"
1305
1306 #, fuzzy, c-format
1307 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1308 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1309 msgstr "%s ešte nepracuje s %s\n"
1310
1311 #, fuzzy, c-format
1312 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1313 msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
1314
1315 #, c-format
1316 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "can't do this in batch mode\n"
1321 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
1322
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1325 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1326
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1329 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
1330
1331 msgid "Your selection? "
1332 msgstr "Váš výber? "
1333
1334 msgid "[not set]"
1335 msgstr ""
1336
1337 #, fuzzy
1338 msgid "male"
1339 msgstr "enable"
1340
1341 #, fuzzy
1342 msgid "female"
1343 msgstr "enable"
1344
1345 #, fuzzy
1346 msgid "unspecified"
1347 msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný"
1348
1349 #, fuzzy
1350 msgid "not forced"
1351 msgstr "nespracované"
1352
1353 msgid "forced"
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "Cardholder's surname: "
1366 msgstr ""
1367
1368 msgid "Cardholder's given name: "
1369 msgstr ""
1370
1371 #, c-format
1372 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #, fuzzy
1376 msgid "URL to retrieve public key: "
1377 msgstr "žiadny zodpovedajúci verejný kľúč: %s\n"
1378
1379 #, fuzzy, c-format
1380 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1381 msgid "error reading '%s': %s\n"
1382 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1383
1384 #, fuzzy, c-format
1385 msgid "error writing '%s': %s\n"
1386 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
1387
1388 msgid "Login data (account name): "
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "Private DO data: "
1392 msgstr ""
1393
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Language preferences: "
1396 msgstr "aktualizovať predvoľby"
1397
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1400 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
1401
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1404 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
1405
1406 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1407 msgstr ""
1408
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Error: invalid response.\n"
1411 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
1412
1413 #, fuzzy
1414 msgid "CA fingerprint: "
1415 msgstr "vypísať fingerprint"
1416
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1419 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
1420
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "key operation not possible: %s\n"
1423 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
1424
1425 #, fuzzy
1426 msgid "not an OpenPGP card"
1427 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1428
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "error getting current key info: %s\n"
1431 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
1432
1433 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid ""
1437 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1438 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1439 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1440 msgstr ""
1441
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "What keysize do you want? (%u) "
1444 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1445
1446 #, c-format
1447 msgid "rounded up to %u bits\n"
1448 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1449
1450 #, c-format
1451 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "Changing card key attribute for: "
1455 msgstr ""
1456
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Signature key\n"
1459 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
1460
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Encryption key\n"
1463 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
1464
1465 msgid "Authentication key\n"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1469 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
1470
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "   (%d) RSA\n"
1473 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
1474
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "   (%d) ECC\n"
1477 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
1478
1479 msgid "Invalid selection.\n"
1480 msgstr "Neplatný výber.\n"
1481
1482 #, c-format
1483 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1484 msgstr ""
1485
1486 #, c-format
1487 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
1488 msgstr ""
1489
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
1492 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1493
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "error getting card info: %s\n"
1496 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
1497
1498 #, fuzzy, c-format
1499 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1500 msgid "This command is not supported by this card\n"
1501 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1502
1503 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1504 msgstr ""
1505
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1508 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
1509
1510 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1511 msgstr ""
1512
1513 #, c-format
1514 msgid ""
1515 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1516 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1517 "You should change them using the command --change-pin\n"
1518 msgstr ""
1519
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1522 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
1523
1524 #, fuzzy
1525 msgid "   (1) Signature key\n"
1526 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
1527
1528 #, fuzzy
1529 msgid "   (2) Encryption key\n"
1530 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
1531
1532 msgid "   (3) Authentication key\n"
1533 msgstr ""
1534
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Please select where to store the key:\n"
1537 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1538
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1541 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1542
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1545 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
1546
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Continue? (y/N) "
1549 msgstr "Skutočne podpísať? "
1550
1551 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1552 msgstr ""
1553
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "error for setup KDF: %s\n"
1556 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1557
1558 msgid "quit this menu"
1559 msgstr "ukončiť toto menu"
1560
1561 #, fuzzy
1562 msgid "show admin commands"
1563 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1564
1565 msgid "show this help"
1566 msgstr "ukázať túto pomoc"
1567
1568 #, fuzzy
1569 msgid "list all available data"
1570 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
1571
1572 msgid "change card holder's name"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "change URL to retrieve key"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1579 msgstr ""
1580
1581 #, fuzzy
1582 msgid "change the login name"
1583 msgstr "zmeniť dobu platnosti"
1584
1585 #, fuzzy
1586 msgid "change the language preferences"
1587 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
1588
1589 msgid "change card holder's sex"
1590 msgstr ""
1591
1592 #, fuzzy
1593 msgid "change a CA fingerprint"
1594 msgstr "vypísať fingerprint"
1595
1596 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1597 msgstr ""
1598
1599 #, fuzzy
1600 msgid "generate new keys"
1601 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1602
1603 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "verify the PIN and list all data"
1607 msgstr ""
1608
1609 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1610 msgstr ""
1611
1612 msgid "destroy all keys and data"
1613 msgstr ""
1614
1615 #, fuzzy
1616 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
1617 msgid "setup KDF for PIN authentication"
1618 msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta"
1619
1620 #, fuzzy
1621 #| msgid "change the ownertrust"
1622 msgid "change the key attribute"
1623 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
1624
1625 msgid "gpg/card> "
1626 msgstr ""
1627
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Admin-only command\n"
1630 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1631
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Admin commands are allowed\n"
1634 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1635
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1638 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1639
1640 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1641 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1642
1643 #, c-format
1644 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1645 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1646
1647 #, fuzzy, c-format
1648 #| msgid "can't open `%s'\n"
1649 msgid "can't open '%s'\n"
1650 msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n"
1651
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1654 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1655
1656 #, c-format
1657 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1658 msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
1659
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "key \"%s\" not found\n"
1662 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1663
1664 #, c-format
1665 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1666 msgstr "(pokiaľ neurčíte kľúč jeho fingerprintom)\n"
1667
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1670 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemožno v dávkovom móde previesť\n"
1671
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1674 msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
1675
1676 #, fuzzy
1677 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1678 msgstr "Toto je tajný kľúč! - skutočne zmazať? "
1679
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1682 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
1683
1684 msgid "key"
1685 msgstr "key"
1686
1687 #, fuzzy
1688 #| msgid "Pubkey: "
1689 msgid "subkey"
1690 msgstr "Verejné kľúče: "
1691
1692 #, c-format
1693 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1694 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
1695
1696 #, c-format
1697 msgid "ownertrust information cleared\n"
1698 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kľúča vymazané\n"
1699
1700 #, c-format
1701 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1702 msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč \"%s\"!\n"
1703
1704 #, c-format
1705 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1706 msgstr "aby ste ho zmazali, použite najprv prepínač \"--delete-secret-key\".\n"
1707
1708 #, c-format
1709 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1710 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1711
1712 #, c-format
1713 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1714 msgstr "v móde S2K nemožno použiť symetrický ESK paket\n"
1715
1716 #, c-format
1717 msgid "using cipher %s\n"
1718 msgstr "použitá šifra %s\n"
1719
1720 #, fuzzy, c-format
1721 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1722 msgid "'%s' already compressed\n"
1723 msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
1724
1725 #, fuzzy, c-format
1726 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1727 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1728 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1729
1730 #, fuzzy, c-format
1731 #| msgid "reading from `%s'\n"
1732 msgid "reading from '%s'\n"
1733 msgstr "čítam z `%s'\n"
1734
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid ""
1737 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1738 msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1739
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
1742 msgstr "nemôžete použiť šifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
1743
1744 #, fuzzy, c-format
1745 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
1746 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
1747
1748 #, fuzzy, c-format
1749 msgid ""
1750 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1751 "preferences\n"
1752 msgstr ""
1753 "vyžiadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1754
1755 #, c-format
1756 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1757 msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1758
1759 #, c-format
1760 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1761 msgstr "%s/%s zašifrovaný pre: %s\n"
1762
1763 #, fuzzy, c-format
1764 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1765 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
1766 msgstr ""
1767 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1768 "\n"
1769
1770 #, c-format
1771 msgid "%s encrypted data\n"
1772 msgstr "%s zašifrované dáta\n"
1773
1774 #, c-format
1775 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1776 msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n"
1777
1778 #, c-format
1779 msgid ""
1780 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1781 msgstr ""
1782 "VAROVANIE: správa bola zašifrovaná slabým kľúčom v symetrickej šifre.\n"
1783
1784 #, c-format
1785 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1786 msgstr "problém so zašifrovaným paketom\n"
1787
1788 #, c-format
1789 msgid "no remote program execution supported\n"
1790 msgstr "žiadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1791
1792 #, c-format
1793 msgid ""
1794 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1795 msgstr ""
1796 "volanie externého programu zrušené kvôli nebezpečným právam súboru "
1797 "nastavení\n"
1798
1799 #, fuzzy, c-format
1800 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1801 msgstr ""
1802 "táto platforma potrebuje dočasné súbory na spustenie externého programu\n"
1803
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1806 msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
1807
1808 #, fuzzy, c-format
1809 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1810 msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
1811
1812 #, c-format
1813 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1814 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1815
1816 #, c-format
1817 msgid "unnatural exit of external program\n"
1818 msgstr "nekorektné ukončenie externého programu\n"
1819
1820 #, c-format
1821 msgid "unable to execute external program\n"
1822 msgstr "nemožno spustiť externý program\n"
1823
1824 #, c-format
1825 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1826 msgstr "nemožno cítať odozvu externého programu: %s\n"
1827
1828 #, fuzzy, c-format
1829 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1830 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1831 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1832
1833 #, fuzzy, c-format
1834 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1835 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1836 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný adresár `%s': %s\n"
1837
1838 #, fuzzy
1839 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1840 msgstr ""
1841 "\n"
1842 "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
1843
1844 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1845 msgstr ""
1846
1847 #, fuzzy
1848 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1849 msgstr "žiadne revokačné kľúče pre `%s' nenájdené\n"
1850
1851 #, fuzzy
1852 msgid "remove unusable parts from key during export"
1853 msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
1854
1855 msgid "remove as much as possible from key during export"
1856 msgstr ""
1857
1858 msgid "use the GnuPG key backup format"
1859 msgstr ""
1860
1861 #, fuzzy
1862 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1863 msgid " - skipped"
1864 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
1865
1866 #, fuzzy, c-format
1867 #| msgid "writing to `%s'\n"
1868 msgid "writing to '%s'\n"
1869 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
1870
1871 #, fuzzy, c-format
1872 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1873 msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
1874
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1877 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1878
1879 #, fuzzy, c-format
1880 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1881 msgstr "kľúč %08lX: PGP 2.x kľúč - preskočené\n"
1882
1883 #, c-format
1884 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1885 msgstr "VAROVANIE: nič nebolo vyexportované\n"
1886
1887 #, fuzzy, c-format
1888 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1889 msgid "error creating '%s': %s\n"
1890 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1891
1892 #, fuzzy
1893 msgid "[User ID not found]"
1894 msgstr "[User id not found]"
1895
1896 #, fuzzy, c-format
1897 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1898 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1899
1900 #, fuzzy, c-format
1901 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1902 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1903
1904 #, fuzzy
1905 msgid "No fingerprint"
1906 msgstr "vypísať fingerprint"
1907
1908 #, c-format
1909 msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n"
1910 msgstr ""
1911
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1914 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1915
1916 #, fuzzy, c-format
1917 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1918 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1919
1920 #, fuzzy, c-format
1921 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1922 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1923 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
1924
1925 #, fuzzy, c-format
1926 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1927 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1928 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
1929
1930 #, c-format
1931 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1932 msgstr ""
1933
1934 # c-format
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1937 msgstr ""
1938 "Neplatný kľúč %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1939
1940 #, fuzzy, c-format
1941 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1942 msgstr "používam sekundárny kľúč %08lX namiesto primárneho kľúča %08lX\n"
1943
1944 #, fuzzy, c-format
1945 msgid "valid values for option '%s':\n"
1946 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1947
1948 #, fuzzy
1949 msgid "make a signature"
1950 msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
1951
1952 #, fuzzy
1953 msgid "make a clear text signature"
1954 msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis v čitateľnom dokumente"
1955
1956 msgid "make a detached signature"
1957 msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
1958
1959 msgid "encrypt data"
1960 msgstr "šifrovať dáta"
1961
1962 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1963 msgstr "šifrovanie len so symetrickou šifrou"
1964
1965 msgid "decrypt data (default)"
1966 msgstr "dešifrovať dáta (implicitne)"
1967
1968 msgid "verify a signature"
1969 msgstr "verifikovať podpis"
1970
1971 msgid "list keys"
1972 msgstr "vypísať zoznam kľúčov"
1973
1974 msgid "list keys and signatures"
1975 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a podpisov"
1976
1977 #, fuzzy
1978 msgid "list and check key signatures"
1979 msgstr "skontrolovať podpisy kľúčov"
1980
1981 msgid "list keys and fingerprints"
1982 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a fingerprintov"
1983
1984 msgid "list secret keys"
1985 msgstr "vypísať zoznam tajných kľúčov"
1986
1987 msgid "generate a new key pair"
1988 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1989
1990 #, fuzzy
1991 #| msgid "generate a new key pair"
1992 msgid "quickly generate a new key pair"
1993 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1994
1995 #, fuzzy
1996 #| msgid "generate a new key pair"
1997 msgid "quickly add a new user-id"
1998 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1999
2000 #, fuzzy
2001 #| msgid "generate a new key pair"
2002 msgid "quickly revoke a user-id"
2003 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
2004
2005 #, fuzzy
2006 #| msgid "generate a new key pair"
2007 msgid "quickly set a new expiration date"
2008 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
2009
2010 msgid "full featured key pair generation"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "generate a revocation certificate"
2014 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
2015
2016 msgid "remove keys from the public keyring"
2017 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov"
2018
2019 msgid "remove keys from the secret keyring"
2020 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru tajných kľúčov"
2021
2022 #, fuzzy
2023 #| msgid "sign a key"
2024 msgid "quickly sign a key"
2025 msgstr "podpísať kľúč"
2026
2027 #, fuzzy
2028 #| msgid "sign a key locally"
2029 msgid "quickly sign a key locally"
2030 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
2031
2032 msgid "sign a key"
2033 msgstr "podpísať kľúč"
2034
2035 msgid "sign a key locally"
2036 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
2037
2038 msgid "sign or edit a key"
2039 msgstr "podpísať alebo modifikovať kľúč"
2040
2041 #, fuzzy
2042 msgid "change a passphrase"
2043 msgstr "zmeniť heslo"
2044
2045 msgid "export keys"
2046 msgstr "exportovať kľúče"
2047
2048 msgid "export keys to a keyserver"
2049 msgstr "exportovať kľúče na server kľúčov"
2050
2051 msgid "import keys from a keyserver"
2052 msgstr "importovať kľúče zo servera kľúčov"
2053
2054 msgid "search for keys on a keyserver"
2055 msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
2056
2057 msgid "update all keys from a keyserver"
2058 msgstr "aktualizovať všetky kľúče zo servera kľúčov"
2059
2060 msgid "import/merge keys"
2061 msgstr "importovať/zlúčiť kľúče"
2062
2063 msgid "print the card status"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "change data on a card"
2067 msgstr ""
2068
2069 msgid "change a card's PIN"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "update the trust database"
2073 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2074
2075 #, fuzzy
2076 msgid "print message digests"
2077 msgstr "|algo [súbory]|vypíš hash"
2078
2079 msgid "run in server mode"
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "create ascii armored output"
2086 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
2087
2088 #, fuzzy
2089 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2090 msgstr "|MENO|šifrovať pre MENO"
2091
2092 #, fuzzy
2093 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2094 msgstr ""
2095 "použiť toto id užívateľa na podpísanie\n"
2096 " alebo dešifrovanie"
2097
2098 #, fuzzy
2099 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2100 msgstr ""
2101 "|N|nastaviť úroveň komprimácie N (0 - žiadna\n"
2102 " komprimácia)"
2103
2104 msgid "use canonical text mode"
2105 msgstr "použiť kánonický textový mód"
2106
2107 #, fuzzy
2108 msgid "|FILE|write output to FILE"
2109 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
2110
2111 msgid "do not make any changes"
2112 msgstr "nevykonať žiadne zmeny"
2113
2114 msgid "prompt before overwriting"
2115 msgstr "vyžiadať potvrdenie pred prepísaním"
2116
2117 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2118 msgstr ""
2119
2120 msgid ""
2121 "@\n"
2122 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2123 msgstr ""
2124 "@\n"
2125 "(Použite manuálové stránky pre kompletný zoznam všetkých príkazov a "
2126 "možností)\n"
2127
2128 #, fuzzy
2129 #| msgid ""
2130 #| "@\n"
2131 #| "Examples:\n"
2132 #| "\n"
2133 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2134 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2135 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2136 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2137 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2138 msgid ""
2139 "@\n"
2140 "Examples:\n"
2141 "\n"
2142 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2143 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2144 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2145 " --list-keys [names]        show keys\n"
2146 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2147 msgstr ""
2148 "@\n"
2149 "Príklady:\n"
2150 "\n"
2151 " -se -r Bob [súbor]        podpísať a zašifrovať pre užívateľa Bob\n"
2152 " --clear-sign [súbor]       vytvoriť podpis čitateľného dokumentu\n"
2153 " --detach-sign [súbor]     vytvoriť podpis oddelený od dokumentu\n"
2154 " --list-keys [mená]        vypísať kľúče\n"
2155 " --fingerprint [mená]      vypísať fingerprinty\n"
2156
2157 #, fuzzy
2158 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2159 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2160 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2161
2162 #, fuzzy
2163 #| msgid ""
2164 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2165 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2166 #| "default operation depends on the input data\n"
2167 msgid ""
2168 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2169 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2170 "Default operation depends on the input data\n"
2171 msgstr ""
2172 "Syntax: gpg [možnosti] [súbory]\n"
2173 "podpísať, overiť, šifrovať alebo dešifrovať\n"
2174 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
2175
2176 msgid ""
2177 "\n"
2178 "Supported algorithms:\n"
2179 msgstr ""
2180 "\n"
2181 "Podporované algoritmy:\n"
2182
2183 msgid "Pubkey: "
2184 msgstr "Verejné kľúče: "
2185
2186 msgid "Cipher: "
2187 msgstr "Šifry: "
2188
2189 msgid "Hash: "
2190 msgstr "Hash: "
2191
2192 msgid "Compression: "
2193 msgstr "Kompresia: "
2194
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2197 msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
2198
2199 #, c-format
2200 msgid "conflicting commands\n"
2201 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2202
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2205 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
2206
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2209 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2210
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2213 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2214
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2217 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2218
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2221 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2222
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2225 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2226
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2229 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2230
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2233 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2234
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid ""
2237 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2238 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2239
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2242 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2243
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2246 msgstr ""
2247 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2248
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid ""
2251 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2252 msgstr ""
2253 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2254
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2257 msgstr ""
2258 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2259
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2262 msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n"
2263
2264 msgid "display photo IDs during key listings"
2265 msgstr ""
2266
2267 #, fuzzy
2268 msgid "show key usage information during key listings"
2269 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2270
2271 msgid "show policy URLs during signature listings"
2272 msgstr ""
2273
2274 #, fuzzy
2275 msgid "show all notations during signature listings"
2276 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2277
2278 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2279 msgstr ""
2280
2281 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2282 msgstr ""
2283
2284 #, fuzzy
2285 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2286 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2287
2288 msgid "show user ID validity during key listings"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2292 msgstr ""
2293
2294 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2295 msgstr ""
2296
2297 #, fuzzy
2298 msgid "show the keyring name in key listings"
2299 msgstr "ukáž v ktorom súbore kľúčov je vypísaný kľúč"
2300
2301 #, fuzzy
2302 msgid "show expiration dates during signature listings"
2303 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2304
2305 #, fuzzy, c-format
2306 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2307 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
2308
2309 #, c-format
2310 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2311 msgstr ""
2312
2313 #, fuzzy, c-format
2314 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2315 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2316 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s možnosťami `%s ignorovaný'\n"
2317
2318 #, fuzzy, c-format
2319 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2320 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2321 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne použitie!\n"
2322
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2325 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2326
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2329 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
2330
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2333 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2334
2335 #, fuzzy, c-format
2336 msgid "invalid request origin '%s'\n"
2337 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2338
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2341 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2342
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2345 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
2346
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2349 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2350
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "invalid keyserver options\n"
2353 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2354
2355 #, c-format
2356 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2357 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2358
2359 #, c-format
2360 msgid "invalid import options\n"
2361 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2362
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "invalid filter option: %s\n"
2365 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2366
2367 #, c-format
2368 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2369 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2370
2371 #, c-format
2372 msgid "invalid export options\n"
2373 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2374
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2377 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2378
2379 #, fuzzy, c-format
2380 msgid "invalid list options\n"
2381 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2382
2383 msgid "display photo IDs during signature verification"
2384 msgstr ""
2385
2386 msgid "show policy URLs during signature verification"
2387 msgstr ""
2388
2389 #, fuzzy
2390 msgid "show all notations during signature verification"
2391 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2392
2393 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2397 msgstr ""
2398
2399 #, fuzzy
2400 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2401 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2402
2403 #, fuzzy
2404 msgid "show user ID validity during signature verification"
2405 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2406
2407 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2408 msgstr ""
2409
2410 #, fuzzy
2411 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2412 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2413
2414 msgid "validate signatures with PKA data"
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2418 msgstr ""
2419
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2422 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2423
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "invalid verify options\n"
2426 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2427
2428 #, c-format
2429 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2430 msgstr "nemožno nastaviť exec-path na %s\n"
2431
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2434 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2435
2436 #, c-format
2437 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2438 msgstr ""
2439
2440 #, c-format
2441 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2442 msgstr "VAROVANIE: program môže vytvoriť súbor core!\n"
2443
2444 #, c-format
2445 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2446 msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
2447
2448 #, c-format
2449 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2450 msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
2451
2452 #, c-format
2453 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2454 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2455
2456 #, c-format
2457 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2458 msgstr ""
2459
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2462 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
2463
2464 #, c-format
2465 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2466 msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
2467
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2470 msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
2471
2472 #, c-format
2473 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2474 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2475
2476 #, c-format
2477 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2478 msgstr "položka completes-needed musí byť väčšia ako 0\n"
2479
2480 #, c-format
2481 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2482 msgstr "položka marginals-needed musí byť väčšia ako 1\n"
2483
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2486 msgstr "položka max-cert-depth musí byť v rozmedzí od 1 do 255\n"
2487
2488 #, c-format
2489 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2490 msgstr "neplatná implicitná úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
2491
2492 #, c-format
2493 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2494 msgstr "neplatná minimálna úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
2495
2496 #, fuzzy, c-format
2497 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2498 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2499 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporučovaný\n"
2500
2501 #, c-format
2502 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2503 msgstr "neplatný mód S2K; musí byť 0, 1 alebo 3\n"
2504
2505 #, c-format
2506 msgid "invalid default preferences\n"
2507 msgstr "neplatné defaultné predvoľby\n"
2508
2509 #, c-format
2510 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2511 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre šifrovanie\n"
2512
2513 #, c-format
2514 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2515 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre hashovanie\n"
2516
2517 #, c-format
2518 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2519 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre kompresiu\n"
2520
2521 #, c-format
2522 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2523 msgstr "%s ešte nepracuje s %s\n"
2524
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2527 msgstr "nemôžete použiť hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2528
2529 #, fuzzy, c-format
2530 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2531 msgstr "nemôžete použiť kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2532
2533 #, c-format
2534 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2535 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
2536
2537 #, c-format
2538 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2539 msgstr ""
2540 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez použitia šifrovania s verejným kľúčom\n"
2541
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2544 msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
2545
2546 #, c-format
2547 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2548 msgstr ""
2549
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
2552 msgstr ""
2553 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2554 "\n"
2555
2556 #, c-format
2557 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2558 msgstr ""
2559
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
2562 msgstr ""
2563 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2564 "\n"
2565
2566 #, c-format
2567 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2568 msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n"
2569
2570 #, c-format
2571 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2572 msgstr "nepodarilo sa prijať kľúč zo servera: %s\n"
2573
2574 #, c-format
2575 msgid "key export failed: %s\n"
2576 msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
2577
2578 #, fuzzy, c-format
2579 #| msgid "key export failed: %s\n"
2580 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2581 msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
2582
2583 #, c-format
2584 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2585 msgstr "nepodarilo sa nájsť server: %s\n"
2586
2587 #, c-format
2588 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2589 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2590
2591 #, c-format
2592 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2593 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2594
2595 #, c-format
2596 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2597 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2598
2599 #, fuzzy, c-format
2600 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2601 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2602 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2603
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2606 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
2607
2608 #, c-format
2609 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2610 msgstr ""
2611
2612 #, c-format
2613 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2614 msgstr ""
2615
2616 #, c-format
2617 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2618 msgstr "Začnite písať svoju správu ...\n"
2619
2620 #, c-format
2621 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2622 msgstr "zadané URL pre certifikačnú politiku je neplatné\n"
2623
2624 #, c-format
2625 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2626 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2627
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2630 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2631
2632 #, fuzzy
2633 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2634 msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
2635
2636 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2637 msgstr "konflikt časového razítka"
2638
2639 msgid "|FD|write status info to this FD"
2640 msgstr "|FD|zapísať informácie o stave do tohto FD"
2641
2642 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2643 msgstr ""
2644
2645 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2646 msgstr "Použitie: gpgv [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2647
2648 #, fuzzy
2649 msgid ""
2650 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2651 "Check signatures against known trusted keys\n"
2652 msgstr ""
2653 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2654 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kľúčom\n"
2655
2656 msgid "No help available"
2657 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2658
2659 #, fuzzy, c-format
2660 #| msgid "No help available for `%s'"
2661 msgid "No help available for '%s'"
2662 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2663
2664 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2665 msgstr ""
2666
2667 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2668 msgstr ""
2669
2670 #, fuzzy
2671 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2672 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2673
2674 #, fuzzy
2675 msgid "do not update the trustdb after import"
2676 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2677
2678 #, fuzzy
2679 msgid "show key during import"
2680 msgstr "vypísať fingerprint"
2681
2682 msgid "only accept updates to existing keys"
2683 msgstr ""
2684
2685 #, fuzzy
2686 msgid "remove unusable parts from key after import"
2687 msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
2688
2689 msgid "remove as much as possible from key after import"
2690 msgstr ""
2691
2692 msgid "run import filters and export key immediately"
2693 msgstr ""
2694
2695 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2696 msgstr ""
2697
2698 #, fuzzy
2699 msgid "repair keys on import"
2700 msgstr "vypísať fingerprint"
2701
2702 #, c-format
2703 msgid "skipping block of type %d\n"
2704 msgstr "blok typu %d bol preskočený\n"
2705
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "%lu keys processed so far\n"
2708 msgstr "%lu kľúče boli doteraz spracované\n"
2709
2710 #, c-format
2711 msgid "Total number processed: %lu\n"
2712 msgstr "Celkovo spracovaných kľúčov: %lu\n"
2713
2714 #, fuzzy, c-format
2715 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2716 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2717 msgstr "      preskočené nové kľúče: %lu\n"
2718
2719 #, c-format
2720 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2721 msgstr "      preskočené nové kľúče: %lu\n"
2722
2723 #, c-format
2724 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2725 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2726
2727 #, c-format
2728 msgid "              imported: %lu"
2729 msgstr "                importované: %lu"
2730
2731 #, c-format
2732 msgid "             unchanged: %lu\n"
2733 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2734
2735 #, c-format
2736 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2737 msgstr "         nové id užívateľov: %lu\n"
2738
2739 #, c-format
2740 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2741 msgstr "              nové podkľúče: %lu\n"
2742
2743 #, c-format
2744 msgid "        new signatures: %lu\n"
2745 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2746
2747 #, c-format
2748 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2749 msgstr "      nové revokácie kľúčov: %lu\n"
2750
2751 #, c-format
2752 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2753 msgstr "      prečítané tajné kľúče: %lu\n"
2754
2755 #, c-format
2756 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2757 msgstr "    importované tajné kľúče: %lu\n"
2758
2759 #, c-format
2760 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2761 msgstr "      tajné kľúče nezmenené: %lu\n"
2762
2763 #, c-format
2764 msgid "          not imported: %lu\n"
2765 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2766
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2769 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2770
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2773 msgstr "      prečítané tajné kľúče: %lu\n"
2774
2775 #, c-format
2776 msgid ""
2777 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2778 "algorithms on these user IDs:\n"
2779 msgstr ""
2780
2781 #, c-format
2782 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2783 msgstr ""
2784
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2787 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2788
2789 #, c-format
2790 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2791 msgstr ""
2792
2793 #, c-format
2794 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2795 msgstr ""
2796
2797 #, c-format
2798 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2799 msgstr ""
2800
2801 #, c-format
2802 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2803 msgstr ""
2804
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "key %s: no user ID\n"
2807 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
2808
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "key %s: %s\n"
2811 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
2812
2813 msgid "rejected by import screener"
2814 msgstr ""
2815
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2818 msgstr "kľúč %08lX: HKP poškodenie podkľúča opravené\n"
2819
2820 # c-format
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2823 msgstr ""
2824 "kľúč %08lX: prijaté id užívateľa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2825
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2828 msgstr "kľúč %08lX: chýba platný identifikátor užívateľa\n"
2829
2830 #, c-format
2831 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2832 msgstr "môže to byť spôsobené chýbajúcim podpisom kľúča ním samým\n"
2833
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2836 msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč nenájdený: %s\n"
2837
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2840 msgstr "kľúč %08lX: nový kľúč - preskočený\n"
2841
2842 #, c-format
2843 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2844 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor kľúčov (keyring): %s\n"
2845
2846 #, fuzzy, c-format
2847 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2848 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2849 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
2850
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2853 msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč \"%s\" importovaný\n"
2854
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2857 msgstr "kľúč %08lX: nezodpovedá našej kópii\n"
2858
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2861 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor užívateľa\n"
2862
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2865 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2866
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2869 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2870
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2873 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2874
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2877 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podkľúč\n"
2878
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2881 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podkľúčov\n"
2882
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2885 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2886
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2889 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2890
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2893 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2894
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2897 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2898
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2901 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2902
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "key %s: secret key imported\n"
2905 msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč importovaný\n"
2906
2907 #, fuzzy, c-format
2908 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2909 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2910 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
2911
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2914 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
2915
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "secret key %s: %s\n"
2918 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
2919
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2922 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
2923
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2926 msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč bez verejného kľúča %d - preskočené\n"
2927
2928 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2929 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2930 #. actual private key data is stored on the card.  A
2931 #. single smartcard can have up to three private key
2932 #. data.  Importing private key stub is always
2933 #. skipped in 2.1, and it returns
2934 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2935 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2936 #. references to a card will be automatically
2937 #. created again.
2938 #, c-format
2939 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2940 msgstr ""
2941
2942 msgid "No reason specified"
2943 msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný"
2944
2945 msgid "Key is superseded"
2946 msgstr "Kľúč je nahradený"
2947
2948 msgid "Key has been compromised"
2949 msgstr "Kľúč bol skompromitovaný"
2950
2951 msgid "Key is no longer used"
2952 msgstr "Kľúč sa už nepoužíva"
2953
2954 msgid "User ID is no longer valid"
2955 msgstr "Identifikátor užívateľa už neplatí"
2956
2957 #, c-format
2958 msgid "reason for revocation: "
2959 msgstr "dôvod na revokáciu: "
2960
2961 #, c-format
2962 msgid "revocation comment: "
2963 msgstr "revokačná poznámka: "
2964
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2967 msgstr ""
2968 "kľúč %08lX: chýba verejný kľúč - nemôžem aplikovať revokačný certifikát\n"
2969
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2972 msgstr "kľúč %08lX: nemôžem nájsť originálny blok kľúča: %s\n"
2973
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2976 msgstr "kľúč %08lX: nemôžem čítať originálny blok kľúča: %s\n"
2977
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2980 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2981
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2984 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" revokačný certifikát importovaný\n"
2985
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2988 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje id užívateľa pre podpis\n"
2989
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2992 msgstr ""
2993 "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča u užívateľského id \"%s"
2994 "\"\n"
2995
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2998 msgstr ""
2999 "kľúč %08lX: neplatný podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
3000
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3003 msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n"
3004
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3007 msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
3008
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3011 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre viazanie kľúčov\n"
3012
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3015 msgstr "kľúč %08lX: neplatná väzba podkľúča\n"
3016
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3019 msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkľúča\n"
3020
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3023 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč na revokáciu kľúča\n"
3024
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3027 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný podkľúč\n"
3028
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3031 msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkľúča\n"
3032
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3035 msgstr "kľúč %08lX: identifikátor užívateľa preskočený '"
3036
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3039 msgstr "kľúč %08lX: podkľúč preskočený\n"
3040
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3043 msgstr "kľúč %08lX: podpis nie je exportovateľný (trieda %02x) - preskočené\n"
3044
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3047 msgstr "kľúč %08lX: revokačný certifikát na zlom mieste - preskočené \n"
3048
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3051 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - preskočené\n"
3052
3053 #, fuzzy, c-format
3054 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3055 msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
3056
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3059 msgstr "kľúč %08lX: neočakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskočené\n"
3060
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3063 msgstr "kľúč %08lX: zistený duplikovaný identifikátor užívateľa - zlúčený\n"
3064
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3067 msgstr ""
3068 "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: skúšam získať revokačný kľúč "
3069 "%08lX\n"
3070
3071 #, fuzzy, c-format
3072 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3073 msgstr ""
3074 "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: revokačný kľúč %08lX nenájdený.\n"
3075
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3078 msgstr "kľúč %08lX: pridaný revokačný certifikát \"%s\"\n"
3079
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3082 msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
3083
3084 #, fuzzy, c-format
3085 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
3086 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
3087
3088 #, fuzzy, c-format
3089 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3090 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
3091 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
3092
3093 #, fuzzy, c-format
3094 msgid "keybox '%s' created\n"
3095 msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
3096
3097 #, fuzzy, c-format
3098 #| msgid "keyring `%s' created\n"
3099 msgid "keyring '%s' created\n"
3100 msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
3101
3102 #, fuzzy, c-format
3103 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3104 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
3105
3106 #, fuzzy, c-format
3107 msgid "error opening key DB: %s\n"
3108 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
3109
3110 #, c-format
3111 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3112 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
3113
3114 msgid "[revocation]"
3115 msgstr "[revokácia]"
3116
3117 msgid "[self-signature]"
3118 msgstr "[podpis kľúča ním samým]"
3119
3120 #, fuzzy
3121 msgid ""
3122 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3123 "keys\n"
3124 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3125 "etc.)\n"
3126 msgstr ""
3127 "Prosím rozhodnite, nakoľko dôverujete tomuto užívateľovi, že správne\n"
3128 "verifikuje kľúče iných užívateľov (prezretím cestovných pasov,\n"
3129 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
3130 "\n"
3131
3132 #, fuzzy, c-format
3133 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3134 msgstr " %d = Dôverujem čiastočne\n"
3135
3136 #, fuzzy, c-format
3137 msgid "  %d = I trust fully\n"
3138 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
3139
3140 msgid ""
3141 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3142 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3143 "trust signatures on your behalf.\n"
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3147 msgstr ""
3148
3149 #, c-format
3150 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3151 msgstr ""
3152
3153 #, c-format
3154 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3155 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3156
3157 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3158 msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
3159
3160 msgid "  Unable to sign.\n"
3161 msgstr "  Nemožno podpísať.\n"
3162
3163 #, c-format
3164 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3165 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3166
3167 #, c-format
3168 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3169 msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3170
3171 #, fuzzy, c-format
3172 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3173 msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3174
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Sign it? (y/N) "
3177 msgstr "Skutočne podpísať? "
3178
3179 #, c-format
3180 msgid ""
3181 "The self-signature on \"%s\"\n"
3182 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3183 msgstr ""
3184 "Podpis kľúča \"%s\" ním samým je\n"
3185 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
3186
3187 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3188 msgstr "Prajete si ho zmeniť na formát OpenPGP? (a/N) "
3189
3190 #, c-format
3191 msgid ""
3192 "Your current signature on \"%s\"\n"
3193 "has expired.\n"
3194 msgstr ""
3195 "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
3196 "je len lokálny.\n"
3197 "\n"
3198
3199 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3200 msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
3201
3202 #, c-format
3203 msgid ""
3204 "Your current signature on \"%s\"\n"
3205 "is a local signature.\n"
3206 msgstr ""
3207 "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
3208 "je len lokálny.\n"
3209 "\n"
3210
3211 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3212 msgstr "Prajete si ho zmeniť na plne exportovateľný podpis? (a/N) "
3213
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3216 msgstr "\"%s\" je už lokálne podpísaný kľúčom %08lX\n"
3217
3218 #, fuzzy, c-format
3219 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3220 msgstr "\"%s\" je už podpísaný kľúčom %08lX\n"
3221
3222 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3223 msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
3224
3225 #, fuzzy, c-format
3226 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3227 msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
3228
3229 msgid "This key has expired!"
3230 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
3231
3232 #, c-format
3233 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3234 msgstr "Platnosť kľúča vyprší %s.\n"
3235
3236 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3237 msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
3238
3239 msgid ""
3240 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3241 "belongs\n"
3242 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3243 msgstr ""
3244 "S akou istotou ste preverili, že kľúč, ktorý chcete podpísať\n"
3245 "patrí vyššie uvedenej osobe?\n"
3246 "Pokiaľ nepoznáte odpoveď, zadajte \"0\".\n"
3247
3248 #, c-format
3249 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3250 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
3251
3252 #, c-format
3253 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3254 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
3255
3256 #, c-format
3257 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3258 msgstr "   (2) Čiastočne som to overil(a).%s\n"
3259
3260 #, c-format
3261 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3262 msgstr "   (3) Veľmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
3263
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3266 msgstr "Váš výber? ('?' - viac informácií): "
3267
3268 #, fuzzy, c-format
3269 msgid ""
3270 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3271 "key \"%s\" (%s)\n"
3272 msgstr ""
3273 "Ste si istý, že chcete podpísať tento kľúč\n"
3274 "svojím kľúčom: \""
3275
3276 #, fuzzy
3277 msgid "This will be a self-signature.\n"
3278 msgstr ""
3279 "\n"
3280 "Ide o podpis kľúča ním samým\n"
3281
3282 #, fuzzy
3283 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3284 msgstr ""
3285 "\n"
3286 "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neexportovateľný.\n"
3287
3288 #, fuzzy
3289 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3290 msgstr ""
3291 "\n"
3292 "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
3293
3294 #, fuzzy
3295 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3296 msgstr ""
3297 "\n"
3298 "Podpis bude označený ako neexportovateľný.\n"
3299 "\n"
3300
3301 #, fuzzy
3302 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3303 msgstr ""
3304 "\n"
3305 "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
3306
3307 #, fuzzy
3308 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3309 msgstr ""
3310 "\n"
3311 "Vôbec som tento kľúč neoveril.\n"
3312
3313 #, fuzzy
3314 msgid "I have checked this key casually.\n"
3315 msgstr ""
3316 "\n"
3317 "Čiastočne som overil tento kľúč.\n"
3318
3319 #, fuzzy
3320 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3321 msgstr ""
3322 "\n"
3323 "Velmi dôkladne som overil tento kľúč.\n"
3324
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Really sign? (y/N) "
3327 msgstr "Skutočne podpísať? "
3328
3329 #, c-format
3330 msgid "signing failed: %s\n"
3331 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
3332
3333 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3334 msgstr ""
3335
3336 #, fuzzy, c-format
3337 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3338 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3339 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
3340
3341 msgid "save and quit"
3342 msgstr "uložiť a ukončiť"
3343
3344 #, fuzzy
3345 msgid "show key fingerprint"
3346 msgstr "vypísať fingerprint"
3347
3348 #, fuzzy
3349 msgid "show the keygrip"
3350 msgstr "Podpisová notácia: "
3351
3352 msgid "list key and user IDs"
3353 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a id užívateľov"
3354
3355 msgid "select user ID N"
3356 msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
3357
3358 #, fuzzy
3359 msgid "select subkey N"
3360 msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
3361
3362 #, fuzzy
3363 msgid "check signatures"
3364 msgstr "revokovať podpisy"
3365
3366 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3367 msgstr ""
3368
3369 #, fuzzy
3370 msgid "sign selected user IDs locally"
3371 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
3372
3373 #, fuzzy
3374 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3375 msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
3376
3377 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3378 msgstr ""
3379
3380 msgid "add a user ID"
3381 msgstr "pridať identifikátor užívateľa"
3382
3383 msgid "add a photo ID"
3384 msgstr "pridať fotografické ID"
3385
3386 #, fuzzy
3387 msgid "delete selected user IDs"
3388 msgstr "zmazať identifikátor užívateľa"
3389
3390 #, fuzzy
3391 msgid "add a subkey"
3392 msgstr "addkey"
3393
3394 msgid "add a key to a smartcard"
3395 msgstr ""
3396
3397 msgid "move a key to a smartcard"
3398 msgstr ""
3399
3400 msgid "move a backup key to a smartcard"
3401 msgstr ""
3402
3403 #, fuzzy
3404 msgid "delete selected subkeys"
3405 msgstr "zmazať sekundárny kľúč"
3406
3407 msgid "add a revocation key"
3408 msgstr "pridať revokačný kľúč"
3409
3410 #, fuzzy
3411 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3412 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3413
3414 #, fuzzy
3415 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3416 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3417
3418 #, fuzzy
3419 msgid "flag the selected user ID as primary"
3420 msgstr "označiť užívateľské ID ako primárne"
3421
3422 msgid "list preferences (expert)"
3423 msgstr "vypísať zoznam predvolieb (pre expertov)"
3424
3425 msgid "list preferences (verbose)"
3426 msgstr "vypísať zoznam predvolieb (podrobne)"
3427
3428 #, fuzzy
3429 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3430 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3431
3432 #, fuzzy
3433 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3434 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
3435
3436 #, fuzzy
3437 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3438 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3439
3440 msgid "change the passphrase"
3441 msgstr "zmeniť heslo"
3442
3443 msgid "change the ownertrust"
3444 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
3445
3446 #, fuzzy
3447 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3448 msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
3449
3450 #, fuzzy
3451 msgid "revoke selected user IDs"
3452 msgstr "revokovať identifikátor užívateľa"
3453
3454 #, fuzzy
3455 msgid "revoke key or selected subkeys"
3456 msgstr "revokovať sekundárny kľúč"
3457
3458 #, fuzzy
3459 msgid "enable key"
3460 msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
3461
3462 #, fuzzy
3463 msgid "disable key"
3464 msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
3465
3466 #, fuzzy
3467 msgid "show selected photo IDs"
3468 msgstr "ukázať fotografické ID"
3469
3470 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3471 msgstr ""
3472
3473 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3474 msgstr ""
3475
3476 msgid "Secret key is available.\n"
3477 msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n"
3478
3479 #, fuzzy
3480 #| msgid "Secret key is available.\n"
3481 msgid "Secret subkeys are available.\n"
3482 msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n"
3483
3484 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3485 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kľúč.\n"
3486
3487 msgid ""
3488 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3489 "(lsign),\n"
3490 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3491 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3492 msgstr ""
3493
3494 msgid "Key is revoked."
3495 msgstr "Kľúč revokovaný."
3496
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3499 msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
3500
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3503 msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
3504
3505 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3506 msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
3507
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3510 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3511
3512 #, c-format
3513 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3514 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3515
3516 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3517 msgstr "Musíte vybrať aspoň jedno id užívateľa.\n"
3518
3519 #, c-format
3520 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3521 msgstr ""
3522
3523 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3524 msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
3525
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3528 msgstr "Skutočne odstrániť všetky vybrané id užívateľa? "
3529
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3532 msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
3533
3534 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3535 #. moving the key and not about removing it.
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3538 msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
3539
3540 #, fuzzy
3541 msgid "You must select exactly one key.\n"
3542 msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
3543
3544 msgid "Command expects a filename argument\n"
3545 msgstr ""
3546
3547 #, fuzzy, c-format
3548 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3549 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
3550
3551 #, fuzzy, c-format
3552 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3553 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
3554
3555 msgid "You must select at least one key.\n"
3556 msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
3557
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3560 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
3561
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3564 msgstr "Skutočne chcete zmazať tento kľúč? "
3565
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3568 msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
3569
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3572 msgstr "Skutočne revokovať toto id užívateľa? "
3573
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3576 msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
3577
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3580 msgstr "Skutočne chcete revokovať vybrané kľúče? "
3581
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3584 msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
3585
3586 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3587 msgstr ""
3588
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Set preference list to:\n"
3591 msgstr "nastaviť zoznam predvolieb"
3592
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3595 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3596
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3599 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby? "
3600
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Save changes? (y/N) "
3603 msgstr "Uložiť zmeny? "
3604
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3607 msgstr "Ukončiť bez uloženia? "
3608
3609 #, c-format
3610 msgid "update failed: %s\n"
3611 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3612
3613 #, c-format
3614 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3615 msgstr "kľúč nebol zmenený, takže nie je potrebné ho aktualizovať.\n"
3616
3617 #, fuzzy, c-format
3618 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3619 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
3620 msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
3621
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
3624 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
3625
3626 #, fuzzy, c-format
3627 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
3628 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
3629
3630 #, fuzzy, c-format
3631 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3632 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
3633
3634 #, fuzzy, c-format
3635 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3636 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
3637
3638 #, fuzzy, c-format
3639 #| msgid "invalid value\n"
3640 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3641 msgstr "neplatná hodnota\n"
3642
3643 #, fuzzy
3644 #| msgid "No such user ID.\n"
3645 msgid "No matching user IDs."
3646 msgstr "Takýto identifikátor užívateľa neexistuje.\n"
3647
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Nothing to sign.\n"
3650 msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
3651
3652 #, fuzzy, c-format
3653 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3654 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
3655
3656 #, fuzzy, c-format
3657 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
3658 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
3659
3660 #, fuzzy, c-format
3661 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
3662 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
3663
3664 msgid "Digest: "
3665 msgstr "Digest: "
3666
3667 msgid "Features: "
3668 msgstr "Charakteristiky: "
3669
3670 msgid "Keyserver no-modify"
3671 msgstr ""
3672
3673 msgid "Preferred keyserver: "
3674 msgstr ""
3675
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Notations: "
3678 msgstr "Notácie: "
3679
3680 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3681 msgstr "Užívateľské ID vo formáte PGP 2.x nemá žiadne predvoľby\n"
3682
3683 #, fuzzy, c-format
3684 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3685 msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
3686
3687 #, fuzzy, c-format
3688 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3689 msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
3690
3691 #, fuzzy
3692 msgid "(sensitive)"
3693 msgstr "(citlivá informácia)"
3694
3695 #, fuzzy, c-format
3696 msgid "created: %s"
3697 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
3698
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "revoked: %s"
3701 msgstr "[revokované]"
3702
3703 #, fuzzy, c-format
3704 msgid "expired: %s"
3705 msgstr " [platnosť skončí: %s]"
3706
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid "expires: %s"
3709 msgstr " [platnosť skončí: %s]"
3710
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid "usage: %s"
3713 msgstr " dôvera: %c/%c"
3714
3715 msgid "card-no: "
3716 msgstr ""
3717
3718 #, fuzzy, c-format
3719 msgid "trust: %s"
3720 msgstr " dôvera: %c/%c"
3721
3722 #, c-format
3723 msgid "validity: %s"
3724 msgstr ""
3725
3726 msgid "This key has been disabled"
3727 msgstr "Tento kľúč bol označený za neplatný (disabled)"
3728
3729 msgid ""
3730 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3731 "unless you restart the program.\n"
3732 msgstr ""
3733 "Prosím nezabúdajte, že zobrazované údaje o platnosti kľúčov nemusia\n"
3734 "byť správne, pokiaľ znovu nespustíte program.\n"
3735
3736 #, fuzzy
3737 msgid "revoked"
3738 msgstr "[revokované]"
3739
3740 #, fuzzy
3741 msgid "expired"
3742 msgstr "expire"
3743
3744 #, c-format
3745 msgid ""
3746 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3747 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3748 msgstr ""
3749 "VAROVANIE: žiadne ID užívateľa nebolo označené ako primárne. Tento príkaz\n"
3750 "spôsobí, že iné ID užívateľa sa bude považovať primárne.\n"
3751
3752 #, c-format
3753 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3754 msgstr ""
3755
3756 #, fuzzy, c-format
3757 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3758 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3759 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3760
3761 msgid ""
3762 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3763 "versions\n"
3764 "         of PGP to reject this key.\n"
3765 msgstr ""
3766 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
3767 "           verziách PGP viesť k odmietnutiu tohto kľúča.\n"
3768
3769 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3770 msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále pridať? (a/N) "
3771
3772 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3773 msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
3774
3775 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3776 msgstr ""
3777
3778 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3779 msgstr "Zmazať tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3780
3781 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3782 msgstr "Zmazať tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3783
3784 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3785 msgstr "Zmazať tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3786
3787 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3788 msgstr "Skutočne zmazať tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3789
3790 #, fuzzy, c-format
3791 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3792 msgid "Deleted %d signature.\n"
3793 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3794 msgstr[0] "Zmazaný %d podpis.\n"
3795 msgstr[1] "Zmazaný %d podpis.\n"
3796
3797 msgid "Nothing deleted.\n"
3798 msgstr "Nič nebolo zmaznané.\n"
3799
3800 #, fuzzy
3801 msgid "invalid"
3802 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3803
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3806 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3807
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3810 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3811 msgstr[0] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3812 msgstr[1] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3813
3814 #, fuzzy, c-format
3815 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3816 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3817
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3820 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3821
3822 msgid ""
3823 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3824 "cause\n"
3825 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3826 msgstr ""
3827 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
3828 "           verziách PGP viesť k odmietnutiu tohoto kľúča.\n"
3829
3830 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3831 msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
3832
3833 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3834 msgstr "Vložte identifikátor užívateľa povereného revokáciou: "
3835
3836 #, c-format
3837 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3838 msgstr "kľúč vo formáte PGP 2.x nemožno poveriť revokáciou\n"
3839
3840 #, c-format
3841 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3842 msgstr "kľúč nemožno poveriť revokáciou ním samým\n"
3843
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3846 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n"
3847
3848 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3849 msgstr "VAROVANIE: označenie kľúča ako revokovací už nemôže byť zrušené!\n"
3850
3851 #, fuzzy
3852 msgid ""
3853 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3854 msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
3855
3856 #, fuzzy
3857 msgid ""
3858 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3859 "N) "
3860 msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
3861
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3864 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kľúča.\n"
3865
3866 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3867 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kľúča.\n"
3868
3869 #, c-format
3870 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3871 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3872
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Changing usage of a subkey.\n"
3875 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kľúča.\n"
3876
3877 #, fuzzy
3878 #| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3879 msgid "Changing usage of the primary key.\n"
3880 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kľúča.\n"
3881
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3884 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX nie je krížovo certifikovaný\n"
3885
3886 #, c-format
3887 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3888 msgstr ""
3889
3890 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3891 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id užívateľa.\n"
3892
3893 #, fuzzy, c-format
3894 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3895 msgstr "preskočený v3 podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
3896
3897 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3898 msgstr ""
3899
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3902 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
3903
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3906 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
3907
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Enter the notation: "
3910 msgstr "Podpisová notácia: "
3911
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Proceed? (y/N) "
3914 msgstr "Prepísať (a/N)? "
3915
3916 #, c-format
3917 msgid "No user ID with index %d\n"
3918 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3919
3920 #, fuzzy, c-format
3921 msgid "No user ID with hash %s\n"
3922 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3923
3924 #, fuzzy, c-format
3925 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3926 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3927
3928 #, fuzzy, c-format
3929 msgid "No subkey with index %d\n"
3930 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3931
3932 #, fuzzy, c-format
3933 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3934 msgstr "id užívateľa: \""
3935
3936 #, fuzzy, c-format
3937 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3938 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3939
3940 msgid " (non-exportable)"
3941 msgstr " (nexeportovateľné)"
3942
3943 #, c-format
3944 msgid "This signature expired on %s.\n"
3945 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s.\n"
3946
3947 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3948 msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále revokovať? (a/N) "
3949
3950 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3951 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? (a/N)"
3952
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Not signed by you.\n"
3955 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3956
3957 #, fuzzy, c-format
3958 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3959 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n"
3960
3961 #, fuzzy
3962 msgid " (non-revocable)"
3963 msgstr " (nexeportovateľné)"
3964
3965 #, fuzzy, c-format
3966 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3967 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3968
3969 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3970 msgstr "Chystáte sa revokovať tieto podpisy:\n"
3971
3972 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3973 msgstr "Skutočne vytvoriť revokačné certifikáty? (a/N) "
3974
3975 #, c-format
3976 msgid "no secret key\n"
3977 msgstr "neexistuje tajný kľúč\n"
3978
3979 #, c-format
3980 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3981 msgstr ""
3982
3983 #, c-format
3984 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3985 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3986
3987 #, c-format
3988 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3989 msgstr "VAROVANIE: podpis použivateľkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3990
3991 #, fuzzy, c-format
3992 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3993 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
3994 msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
3995
3996 #, fuzzy, c-format
3997 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3998 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3999
4000 #, fuzzy, c-format
4001 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4002 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
4003
4004 #, fuzzy, c-format
4005 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4006 msgstr ""
4007 "Zobrazujem %s fotografické ID s veľkosťou %ld pre kľúč 0x%08lX (uid %d)\n"
4008
4009 #, fuzzy, c-format
4010 msgid "invalid value for option '%s'\n"
4011 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
4012
4013 #, fuzzy, c-format
4014 msgid "preference '%s' duplicated\n"
4015 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
4016
4017 #, fuzzy, c-format
4018 msgid "too many cipher preferences\n"
4019 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
4020
4021 #, fuzzy, c-format
4022 msgid "too many digest preferences\n"
4023 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
4024
4025 #, fuzzy, c-format
4026 msgid "too many compression preferences\n"
4027 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
4028
4029 #, fuzzy, c-format
4030 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
4031 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
4032
4033 #, c-format
4034 msgid "writing direct signature\n"
4035 msgstr "zapisujem podpis kľúča ním samým (direct signature)\n"
4036
4037 #, c-format
4038 msgid "writing self signature\n"
4039 msgstr "zapisujem podpis kľúča sebou samým\n"
4040
4041 #, c-format
4042 msgid "writing key binding signature\n"
4043 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
4044
4045 #, c-format
4046 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4047 msgstr "neplatná dĺžka kľúča; použijem %u bitov\n"
4048
4049 #, c-format
4050 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4051 msgstr "dĺžka kľúča zaokrúhlená na %u bitov\n"
4052
4053 #, c-format
4054 msgid ""
4055 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4056 msgstr ""
4057
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Sign"
4060 msgstr "sign"
4061
4062 msgid "Certify"
4063 msgstr ""
4064
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Encrypt"
4067 msgstr "šifrovať dáta"
4068
4069 msgid "Authenticate"
4070 msgstr ""
4071
4072 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4073 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4074 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4075 #. functions:
4076 #.
4077 #. s = Toggle signing capability
4078 #. e = Toggle encryption capability
4079 #. a = Toggle authentication capability
4080 #. q = Finish
4081 #.
4082 msgid "SsEeAaQq"
4083 msgstr ""
4084
4085 #, c-format
4086 msgid "Possible actions for a %s key: "
4087 msgstr ""
4088
4089 msgid "Current allowed actions: "
4090 msgstr ""
4091
4092 #, c-format
4093 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4094 msgstr ""
4095
4096 #, fuzzy, c-format
4097 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4098 msgstr "   (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
4099
4100 #, c-format
4101 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4102 msgstr ""
4103
4104 #, c-format
4105 msgid "   (%c) Finished\n"
4106 msgstr ""
4107
4108 #, fuzzy, c-format
4109 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4110 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4111
4112 #, fuzzy, c-format
4113 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4114 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4115
4116 #, c-format
4117 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4118 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
4119
4120 #, c-format
4121 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4122 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
4123
4124 #, fuzzy, c-format
4125 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4126 msgstr "   (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
4127
4128 #, c-format
4129 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4130 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4131
4132 #, fuzzy, c-format
4133 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4134 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4135
4136 #, fuzzy, c-format
4137 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4138 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4139
4140 #, fuzzy, c-format
4141 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4142 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4143
4144 #, fuzzy, c-format
4145 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4146 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4147 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
4148
4149 #, fuzzy, c-format
4150 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4151 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4152
4153 #, fuzzy, c-format
4154 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4155 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4156 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4157
4158 #, fuzzy, c-format
4159 msgid "  (%d) Existing key\n"
4160 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4161
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Enter the keygrip: "
4164 msgstr "Podpisová notácia: "
4165
4166 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4167 msgstr ""
4168
4169 #, fuzzy
4170 msgid "No key with this keygrip\n"
4171 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
4172
4173 #, fuzzy, c-format
4174 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4175 msgid "rounded to %u bits\n"
4176 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
4177
4178 #, c-format
4179 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4180 msgstr ""
4181
4182 #, fuzzy, c-format
4183 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4184 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
4185
4186 #, c-format
4187 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4188 msgstr "Požadovaná dĺžka kľúča je %u bitov.\n"
4189
4190 #, fuzzy
4191 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4192 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4193 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
4194
4195 msgid ""
4196 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4197 "         0 = key does not expire\n"
4198 "      <n>  = key expires in n days\n"
4199 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4200 "      <n>m = key expires in n months\n"
4201 "      <n>y = key expires in n years\n"
4202 msgstr ""
4203 "Prosím určte, ako dlho by mal kľúč platit.\n"
4204 "         0 = doba platnosti kľúča nie je obmedzená\n"
4205 "      <n>  = doba platnosti kľúča skončí za n dní\n"
4206 "      <n>w = doba platnosti kľúča skončí za n týždňov\n"
4207 "      <n>m = doba platnosti kľúča skončí za n mesiacov\n"
4208 "      <n>y = doba platnosti kľúča skončí za n rokov\n"
4209
4210 msgid ""
4211 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4212 "         0 = signature does not expire\n"
4213 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4214 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4215 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4216 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4217 msgstr ""
4218 "Prosím určte, ako dlho by mal podpis platit.\n"
4219 "         0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
4220 "      <n>  = doba platnosti podpisu skončí za n dní\n"
4221 "      <n>w = doba platnosti podpisu skončí za n týždňov\n"
4222 "      <n>m = doba platnosti podpisu skončí za n mesiacov\n"
4223 "      <n>y = doba platnosti podpisu skončí za n rokov\n"
4224
4225 msgid "Key is valid for? (0) "
4226 msgstr "Kľúč je platný na? (0) "
4227
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4230 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
4231
4232 msgid "invalid value\n"
4233 msgstr "neplatná hodnota\n"
4234
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Key does not expire at all\n"
4237 msgstr "platnosť %s neskončí\n"
4238
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Signature does not expire at all\n"
4241 msgstr "platnosť %s neskončí\n"
4242
4243 #, fuzzy, c-format
4244 msgid "Key expires at %s\n"
4245 msgstr "platnosť %s skončí %s\n"
4246
4247 #, fuzzy, c-format
4248 msgid "Signature expires at %s\n"
4249 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s\n"
4250
4251 msgid ""
4252 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4253 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4254 msgstr ""
4255 "Váš systém nevie zobraziť dátumy po roku 2038.\n"
4256 "V každom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
4257
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Is this correct? (y/N) "
4260 msgstr "Je to správne (a/n)? "
4261
4262 msgid ""
4263 "\n"
4264 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4265 "\n"
4266 msgstr ""
4267
4268 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4269 #. but you should keep your existing translation.  In case
4270 #. the new string is not translated this old string will
4271 #. be used.
4272 #, fuzzy
4273 msgid ""
4274 "\n"
4275 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4276 "ID\n"
4277 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4278 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4279 "\n"
4280 msgstr ""
4281 "\n"
4282 "Aby bolo možné rozpoznať Váš kľúč, musíte poznať identifikátor užívateľa;\n"
4283 "program ho zloží z Vášho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
4284 "tvare:\n"
4285 "    \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
4286 "\n"
4287
4288 msgid "Real name: "
4289 msgstr "Meno a priezvisko: "
4290
4291 msgid "Invalid character in name\n"
4292 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
4293
4294 #, c-format
4295 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4296 msgstr ""
4297
4298 msgid "Name may not start with a digit\n"
4299 msgstr "Meno nemôže začínať číslicou\n"
4300
4301 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4302 msgstr "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
4303
4304 msgid "Email address: "
4305 msgstr "E-mailová adresa: "
4306
4307 msgid "Not a valid email address\n"
4308 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
4309
4310 msgid "Comment: "
4311 msgstr "Komentár: "
4312
4313 msgid "Invalid character in comment\n"
4314 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
4315
4316 #, fuzzy, c-format
4317 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4318 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4319 msgstr "Používate znakovú sadu `%s'.\n"
4320
4321 #, c-format
4322 msgid ""
4323 "You selected this USER-ID:\n"
4324 "    \"%s\"\n"
4325 "\n"
4326 msgstr ""
4327 "Zvolili ste tento identifikátor užívateľa:\n"
4328 "    \"%s\"\n"
4329 "\n"
4330
4331 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4332 msgstr "Do poľa meno alebo komentár nepíšte, prosím, e-mailovú adresu.\n"
4333
4334 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4335 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4336 #. string which should be translated accordingly and the
4337 #. letter changed to match the one in the answer string.
4338 #.
4339 #. n = Change name
4340 #. c = Change comment
4341 #. e = Change email
4342 #. o = Okay (ready, continue)
4343 #. q = Quit
4344 #.
4345 msgid "NnCcEeOoQq"
4346 msgstr "mMkKeEPpUu"
4347
4348 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4349 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)končiť? "
4350
4351 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4352 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okračovať/(U)končiť? "
4353
4354 #, fuzzy
4355 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4356 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4357 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)končiť? "
4358
4359 #, fuzzy
4360 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4361 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4362 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okračovať/(U)končiť? "
4363
4364 msgid "Please correct the error first\n"
4365 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
4366
4367 msgid ""
4368 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4369 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4370 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4371 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4372 msgstr ""
4373 "Je potrebné vytvoriť veľa náhodných bajtov. Počas vytvárania môžete\n"
4374 "vykonávať inú prácu na počítači (písať na klávesnici, pohybovať myšou,\n"
4375 "používať disky); vďaka tomu má generátor lepšiu šancu získať dostatok "
4376 "entropie.\n"
4377
4378 #, c-format
4379 msgid "Key generation failed: %s\n"
4380 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
4381
4382 #, c-format
4383 msgid ""
4384 "About to create a key for:\n"
4385 "    \"%s\"\n"
4386 "\n"
4387 msgstr ""
4388
4389 msgid "Continue? (Y/n) "
4390 msgstr ""
4391
4392 #, fuzzy, c-format
4393 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4394 msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
4395
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Create anyway? (y/N) "
4398 msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
4399
4400 #, fuzzy, c-format
4401 msgid "creating anyway\n"
4402 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
4403
4404 #, c-format
4405 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4406 msgstr ""
4407
4408 #, c-format
4409 msgid "Key generation canceled.\n"
4410 msgstr "Vytváranie kľúča bolo zrušené.\n"
4411
4412 #, fuzzy, c-format
4413 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4414 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
4415
4416 #, fuzzy, c-format
4417 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4418 msgstr "POZNÁMKA: platnosť tajného kľúča %08lX skončila %s\n"
4419
4420 #, fuzzy, c-format
4421 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4422 msgid "writing public key to '%s'\n"
4423 msgstr "zapisujem verejný kľúč do `%s'\n"
4424
4425 #, c-format
4426 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4427 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor verejných kľúčov (pubring): %s\n"
4428
4429 #, fuzzy, c-format
4430 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4431 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4432 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kľúčov `%s': %s\n"
4433
4434 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4435 msgstr "verejný a tajný kľúč boli vytvorené a podpísané.\n"
4436
4437 #, fuzzy
4438 msgid ""
4439 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4440 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4441 msgstr ""
4442 "Tento kľúč nemôže byť použitý na šifrovanie. Pre vytvorenie\n"
4443 "sekundárneho kľúča na tento účel môžete použiť príkaz \"--edit-key\".\n"
4444
4445 #, c-format
4446 msgid ""
4447 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4448 msgstr ""
4449 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
4450 "je problém so systémovým časom)\n"
4451
4452 #, c-format
4453 msgid ""
4454 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4455 msgstr ""
4456 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
4457 "je problém so systémovým časom)\n"
4458
4459 #, fuzzy, c-format
4460 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4461 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4462 msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkľúča pre kľúče v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
4463
4464 #, c-format
4465 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4466 msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n"
4467
4468 #, fuzzy, c-format
4469 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4470 msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n"
4471
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Really create? (y/N) "
4474 msgstr "Skutočne vytvoriť? "
4475
4476 msgid "never     "
4477 msgstr "nikdy     "
4478
4479 msgid "Critical signature policy: "
4480 msgstr "Kritická podpisová politika: "
4481
4482 msgid "Signature policy: "
4483 msgstr "Podpisová politika: "
4484
4485 msgid "Critical preferred keyserver: "
4486 msgstr ""
4487
4488 msgid "Critical signature notation: "
4489 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
4490
4491 msgid "Signature notation: "
4492 msgstr "Podpisová notácia: "
4493
4494 #, fuzzy, c-format
4495 #| msgid "%d bad signatures\n"
4496 msgid "%d good signature\n"
4497 msgid_plural "%d good signatures\n"
4498 msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
4499 msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
4500
4501 #, fuzzy, c-format
4502 #| msgid "%d bad signatures\n"
4503 msgid "%d bad signature\n"
4504 msgid_plural "%d bad signatures\n"
4505 msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
4506 msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
4507
4508 #, fuzzy, c-format
4509 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
4510 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
4511 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
4512 msgstr[0] "1 podpis neoverený, pretože chýba kľúč\n"
4513 msgstr[1] "1 podpis neoverený, pretože chýba kľúč\n"
4514
4515 #, fuzzy, c-format
4516 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4517 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4518 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4519 msgstr[0] "1 podpis neoverený, pretože vznikla chyba\n"
4520 msgstr[1] "1 podpis neoverený, pretože vznikla chyba\n"
4521
4522 #, c-format
4523 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4524 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4525 msgstr[0] ""
4526 msgstr[1] ""
4527
4528 msgid "Keyring"
4529 msgstr "súbor kľúčov (keyring)"
4530
4531 msgid "Primary key fingerprint:"
4532 msgstr "Primárny fingerprint kľúča:"
4533
4534 msgid "     Subkey fingerprint:"
4535 msgstr "     Fingerprint podkľúča:"
4536
4537 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4538 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4539 msgid " Primary key fingerprint:"
4540 msgstr " Primárny fingerprint kľúča:"
4541
4542 msgid "      Subkey fingerprint:"
4543 msgstr "      Fingerprint podkľúča:"
4544
4545 #, fuzzy
4546 msgid "      Key fingerprint ="
4547 msgstr "   Fingerprint kľúča ="
4548
4549 msgid "      Card serial no. ="
4550 msgstr ""
4551
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "caching keyring '%s'\n"
4554 msgstr "kontrolujem súbor kľúčov (keyring) `%s'\n"
4555
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4558 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4559 msgstr[0] "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4560 msgstr[1] "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4561
4562 #, c-format
4563 msgid "%lu key cached"
4564 msgid_plural "%lu keys cached"
4565 msgstr[0] ""
4566 msgstr[1] ""
4567
4568 #, fuzzy, c-format
4569 #| msgid "1 bad signature\n"
4570 msgid " (%lu signature)\n"
4571 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4572 msgstr[0] "1 zlý podpis\n"
4573 msgstr[1] "1 zlý podpis\n"
4574
4575 #, c-format
4576 msgid "%s: keyring created\n"
4577 msgstr "%s: súbor kľúčov (keyring) vytvorený\n"
4578
4579 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4580 msgstr ""
4581
4582 msgid "include revoked keys in search results"
4583 msgstr ""
4584
4585 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4586 msgstr ""
4587
4588 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4589 msgstr ""
4590
4591 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4592 msgstr ""
4593
4594 #, fuzzy
4595 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4596 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
4597
4598 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4599 msgstr ""
4600
4601 #, fuzzy
4602 msgid "disabled"
4603 msgstr "disable"
4604
4605 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4606 msgstr ""
4607
4608 #, fuzzy, c-format
4609 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4610 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4611
4612 #, c-format
4613 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4614 msgstr ""
4615
4616 #, fuzzy, c-format
4617 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4618 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4619 msgstr[0] "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4620 msgstr[1] "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4621
4622 #, fuzzy, c-format
4623 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4624 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4625
4626 #, fuzzy, c-format
4627 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4628 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
4629
4630 #, fuzzy, c-format
4631 msgid "key not found on keyserver\n"
4632 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
4633
4634 #, c-format
4635 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4636 msgstr ""
4637
4638 #, fuzzy, c-format
4639 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4640 msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4641
4642 #, fuzzy, c-format
4643 msgid "requesting key %s from %s\n"
4644 msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4645
4646 #, fuzzy, c-format
4647 msgid "no keyserver known\n"
4648 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4649
4650 #, fuzzy, c-format
4651 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4652 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
4653
4654 #, fuzzy, c-format
4655 msgid "sending key %s to %s\n"
4656 msgstr ""
4657 "\"\n"
4658 "podpísané Vaším kľúčom %08lX v %s\n"
4659
4660 #, fuzzy, c-format
4661 msgid "requesting key from '%s'\n"
4662 msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4663
4664 #, fuzzy, c-format
4665 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4666 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4667
4668 #, c-format
4669 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4670 msgstr "zvláštna veľkosť šifrovacieho kľúča pre sedenie (%d)\n"
4671
4672 #, c-format
4673 msgid "%s encrypted session key\n"
4674 msgstr "%s kľúč šifrovaného sedenia\n"
4675
4676 #, fuzzy, c-format
4677 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4678 msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n"
4679
4680 #, fuzzy, c-format
4681 msgid "public key is %s\n"
4682 msgstr "verejný kľúč je %08lX\n"
4683
4684 #, c-format
4685 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4686 msgstr "dáta zašifrované verejným kľúčom: správny DEK\n"
4687
4688 #, fuzzy, c-format
4689 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4690 msgstr "zašifrované %u-bitovým %s kľúčom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
4691
4692 #, fuzzy, c-format
4693 msgid "      \"%s\"\n"
4694 msgstr "                alias \""
4695
4696 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4697 # [kw]
4698 #, fuzzy, c-format
4699 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4700 msgstr "zašifrovaná %s kľúčom, ID %08lX\n"
4701
4702 #, c-format
4703 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4704 msgstr "dešifrovanie verejným kľúčom zlyhalo: %s\n"
4705
4706 #, c-format
4707 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4708 msgstr ""
4709
4710 #, c-format
4711 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4712 msgstr "zašifrované s %lu heslami\n"
4713
4714 #, c-format
4715 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4716 msgstr "zašifrované jedným heslom\n"
4717
4718 #, c-format
4719 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4720 msgstr "predpokladám %s šifrovaných dát\n"
4721
4722 #, c-format
4723 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4724 msgstr ""
4725 "algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradiť "
4726 "algoritmom %s\n"
4727
4728 #, c-format
4729 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4730 msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
4731
4732 msgid ""
4733 "Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n"
4734 "likely that this message is legitimate.  This is because back\n"
4735 "then integrity protection was not widely used.\n"
4736 msgstr ""
4737
4738 #, c-format
4739 msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
4740 msgstr ""
4741
4742 #, fuzzy, c-format
4743 #| msgid "decryption failed: %s\n"
4744 msgid "decryption forced to fail!\n"
4745 msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
4746
4747 #, c-format
4748 msgid "decryption okay\n"
4749 msgstr "dešifrovanie o.k.\n"
4750
4751 #, c-format
4752 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4753 msgstr "VAROVANIE: so zašifrovanou správou bolo manipulované!\n"
4754
4755 #, c-format
4756 msgid "decryption failed: %s\n"
4757 msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
4758
4759 #, fuzzy, c-format
4760 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4761 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4762 msgstr "POZNÁMKA: odosielateľ požadoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
4763
4764 #, c-format
4765 msgid "original file name='%.*s'\n"
4766 msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
4767
4768 #, c-format
4769 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4770 msgstr ""
4771 "samostatný revokačný certifikát -  použite \"gpg --import\", ak ho chcete "
4772 "využiť\n"
4773
4774 #, fuzzy, c-format
4775 msgid "no signature found\n"
4776 msgstr "Dobrý podpis od \""
4777
4778 #, fuzzy, c-format
4779 msgid "BAD signature from \"%s\""
4780 msgstr "ZLÝ podpis od \""
4781
4782 #, fuzzy, c-format
4783 msgid "Expired signature from \"%s\""
4784 msgstr "Podpis s vypršanou platnosťou od \""
4785
4786 #, fuzzy, c-format
4787 msgid "Good signature from \"%s\""
4788 msgstr "Dobrý podpis od \""
4789
4790 #, c-format
4791 msgid "signature verification suppressed\n"
4792 msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
4793
4794 #, fuzzy, c-format
4795 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4796 msgstr "neviem pracovať s týmito násobnými podpismi\n"
4797
4798 #, fuzzy, c-format
4799 msgid "Signature made %s\n"
4800 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
4801
4802 #, fuzzy, c-format
4803 msgid "               using %s key %s\n"
4804 msgstr "                alias \""
4805
4806 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4807 #, fuzzy, c-format
4808 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4809 msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kľúča ID %08lX\n"
4810
4811 #, fuzzy, c-format
4812 msgid "               issuer \"%s\"\n"
4813 msgstr "                alias \""
4814
4815 #, c-format
4816 msgid "Key available at: "
4817 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
4818
4819 msgid "[uncertain]"
4820 msgstr "[neistý]  "
4821
4822 #, fuzzy, c-format
4823 msgid "                aka \"%s\""
4824 msgstr "                alias \""
4825
4826 #, fuzzy, c-format
4827 #| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4828 msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
4829 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
4830
4831 #, c-format
4832 msgid "Signature expired %s\n"
4833 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
4834
4835 #, c-format
4836 msgid "Signature expires %s\n"
4837 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s\n"
4838
4839 #, fuzzy, c-format
4840 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4841 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4842 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4843
4844 msgid "binary"
4845 msgstr "binárne"
4846
4847 msgid "textmode"
4848 msgstr "textový mód"
4849
4850 msgid "unknown"
4851 msgstr "neznáme"
4852
4853 #, fuzzy
4854 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4855 msgid ", key algorithm "
4856 msgstr "neznámy algoritmus verejného kľúča"
4857
4858 #, c-format
4859 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4860 msgstr ""
4861
4862 #, c-format
4863 msgid "Can't check signature: %s\n"
4864 msgstr "Nemôžem overiť podpis: %s\n"
4865
4866 #, c-format
4867 msgid "not a detached signature\n"
4868 msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
4869
4870 #, c-format
4871 msgid ""
4872 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4873 msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
4874
4875 #, c-format
4876 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4877 msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
4878
4879 #, c-format
4880 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4881 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
4882
4883 #, fuzzy, c-format
4884 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4885 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
4886
4887 #, fuzzy, c-format
4888 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4889 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
4890
4891 #, fuzzy, c-format
4892 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4893 msgstr "nemôžem pracovať s algoritmom verejného kľúča %d\n"
4894
4895 #, fuzzy, c-format
4896 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4897 msgstr ""
4898 "vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
4899
4900 #, fuzzy, c-format
4901 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4902 msgstr "šifrovací algoritmus nie je implementovaný"
4903
4904 #, fuzzy, c-format
4905 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4906 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4907
4908 #, fuzzy, c-format
4909 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4910 msgstr ""
4911 "vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
4912
4913 #, fuzzy, c-format
4914 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4915 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4916 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4917
4918 #, fuzzy, c-format
4919 msgid "(reported error: %s)\n"
4920 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
4921
4922 #, fuzzy, c-format
4923 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4924 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
4925
4926 #, c-format
4927 msgid "(further info: "
4928 msgstr ""
4929
4930 #, c-format
4931 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4932 msgstr "%s:%d: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
4933
4934 #, c-format
4935 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4936 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
4937
4938 #, c-format
4939 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4940 msgstr "použite namiesto neho \"%s%s\" \n"
4941
4942 #, fuzzy, c-format
4943 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4944 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
4945
4946 #, fuzzy, c-format
4947 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4948 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
4949
4950 #, fuzzy, c-format
4951 msgid ""
4952 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4953 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
4954
4955 msgid "Uncompressed"
4956 msgstr "Nekomprimované"
4957
4958 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4959 #, fuzzy
4960 msgid "uncompressed|none"
4961 msgstr "Nekomprimované"
4962
4963 #, c-format
4964 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4965 msgstr "táto správa nemusí použiteľná s %s\n"
4966
4967 #, fuzzy, c-format
4968 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4969 msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
4970
4971 #, fuzzy, c-format
4972 msgid "unknown option '%s'\n"
4973 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
4974
4975 #, c-format
4976 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4977 msgstr ""
4978
4979 #, fuzzy, c-format
4980 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
4981 msgstr "neznáma trieda podpisu"
4982
4983 #, fuzzy, c-format
4984 #| msgid "File `%s' exists. "
4985 msgid "File '%s' exists. "
4986 msgstr "Súbor `%s' existuje. "
4987
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Overwrite? (y/N) "
4990 msgstr "Prepísať (a/N)? "
4991
4992 #, c-format
4993 msgid "%s: unknown suffix\n"
4994 msgstr "%s: neznáma prípona\n"
4995
4996 msgid "Enter new filename"
4997 msgstr "Vložte nový názov súboru"
4998
4999 #, c-format
5000 msgid "writing to stdout\n"
5001 msgstr "zapisujem na štandardný výstup (stdout)\n"
5002
5003 #, fuzzy, c-format
5004 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5005 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
5006 msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n"
5007
5008 #, c-format
5009 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5010 msgstr "nemôžem pracovať s algoritmom verejného kľúča %d\n"
5011
5012 #, c-format
5013 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5014 msgstr ""
5015 "VAROVANIE: pravdepodobne nebezpečný symetricky šifrovaný kľúč sedenia\n"
5016
5017 #, fuzzy, c-format
5018 #| msgid "Critical signature notation: "
5019 msgid "Unknown critical signature notation: "
5020 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
5021
5022 #, c-format
5023 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5024 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
5025
5026 #, fuzzy, c-format
5027 msgid "problem with the agent: %s\n"
5028 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
5029
5030 msgid "Enter passphrase\n"
5031 msgstr "Vložiť heslo\n"
5032
5033 #, c-format
5034 msgid "cancelled by user\n"
5035 msgstr "zrušené užívateľom\n"
5036
5037 #, fuzzy, c-format
5038 msgid " (main key ID %s)"
5039 msgstr " (hlavné ID kľúča %08lX)"
5040
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
5043 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
5044
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
5047 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
5048
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
5051 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
5052
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
5055 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
5056
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
5059 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
5060
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
5063 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
5064
5065 #, fuzzy, c-format
5066 msgid ""
5067 "%s\n"
5068 "\"%.*s\"\n"
5069 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5070 "created %s%s.\n"
5071 "%s"
5072 msgstr "dĺžka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
5073
5074 msgid ""
5075 "\n"
5076 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
5077 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
5078 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5079 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5080 msgstr ""
5081 "\n"
5082 "Vyberte si obrázok, ktorý bude použitý ako fotografické ID. Tento obrázok\n"
5083 "musí byť vo formáte JPEG. Pamätajte, že bude uložený vo Vašom verejnom "
5084 "kľúči.\n"
5085 "Ak použijete veľmi veľký obrázok, kľúč bude tiež veľký! Odporúčaná veľkosť\n"
5086 "obrázka je okolo 240x288.\n"
5087
5088 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5089 msgstr "Meno súbor s fotografiou vo formáte JPEG: "
5090
5091 #, fuzzy, c-format
5092 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
5093 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
5094
5095 #, c-format
5096 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5097 msgstr ""
5098
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5101 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
5102
5103 #, fuzzy, c-format
5104 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
5105 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
5106
5107 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5108 msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? "
5109
5110 #, fuzzy, c-format
5111 msgid "unable to display photo ID!\n"
5112 msgstr "nemožno nastaviť exec-path na %s\n"
5113
5114 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
5115 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
5116 #. should be translated accordingly and the letter changed to
5117 #. match the one in the answer string.
5118 #.
5119 #. i = please show me more information
5120 #. m = back to the main menu
5121 #. s = skip this key
5122 #. q = quit
5123 #.
5124 msgid "iImMqQsS"
5125 msgstr "iImMuUsS"
5126
5127 #, fuzzy
5128 msgid "No trust value assigned to:\n"
5129 msgstr ""
5130 "Nie je priradená žiadna hodnota dôvery k:\n"
5131 "%4u%c/%08lX %s \""
5132
5133 #, fuzzy, c-format
5134 msgid "  aka \"%s\"\n"
5135 msgstr "                alias \""
5136
5137 #, fuzzy
5138 msgid ""
5139 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5140 msgstr "Tento kľúč pravdepodobne patrí jeho majiteľovi\n"
5141
5142 #, fuzzy, c-format
5143 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5144 msgstr " %d = Neviem\n"
5145
5146 #, fuzzy, c-format
5147 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5148 msgstr " %d = Nedôverujem\n"
5149
5150 #, fuzzy, c-format
5151 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5152 msgstr " %d = Dôverujem absolútne\n"
5153
5154 #, fuzzy
5155 msgid "  m = back to the main menu\n"
5156 msgstr " m = späť do hlavného menu\n"
5157
5158 #, fuzzy
5159 msgid "  s = skip this key\n"
5160 msgstr " s = preskočiť tento kľúč\n"
5161
5162 #, fuzzy
5163 msgid "  q = quit\n"
5164 msgstr " u = ukončiť\n"
5165
5166 #, c-format
5167 msgid ""
5168 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5169 "\n"
5170 msgstr ""
5171
5172 msgid "Your decision? "
5173 msgstr "Vaše rozhodnutie? "
5174
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5177 msgstr "Skutočne chcete nastaviť pre tento kľúč absolútnu dôveru? "
5178
5179 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5180 msgstr "Certifikáty vedúce k finálnemu dôveryhodnému kľúču:\n"
5181
5182 #, fuzzy, c-format
5183 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5184 msgstr ""
5185 "%08lX: Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n"
5186
5187 #, fuzzy, c-format
5188 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5189 msgstr ""
5190 "%08lX: Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n"
5191
5192 #, fuzzy, c-format
5193 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5194 msgstr "Tento kľúč pravdepodobne patrí jeho majiteľovi\n"
5195
5196 #, c-format
5197 msgid "This key belongs to us\n"
5198 msgstr "Tento kľúč patrí nám (máme zodpovedajúci tajný kľúč)\n"
5199
5200 #, c-format
5201 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
5202 msgstr ""
5203
5204 #, fuzzy
5205 msgid ""
5206 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
5207 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
5208 "question with yes.\n"
5209 msgstr ""
5210 "NIE JE isté, že tento kľúč patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
5211 "vlastníka. Pokiaľ *skutočne* viete, čo robíte, môžete na otázku\n"
5212 "odpovedať áno\n"
5213 "\n"
5214
5215 #, fuzzy
5216 msgid ""
5217 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5218 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5219 "you may answer the next question with yes.\n"
5220 msgstr ""
5221 "NIE JE isté, že tento kľúč patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
5222 "vlastníka. Pokiaľ *skutočne* viete, čo robíte, môžete na otázku\n"
5223 "odpovedať áno\n"
5224 "\n"
5225
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5228 msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
5229
5230 #, c-format
5231 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5232 msgstr "VAROVANIE: Je použitý nedôveryhodný kľúč!\n"
5233
5234 #, c-format
5235 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5236 msgstr "VAROVANIE: kľúč môže byť revokovaný (revokačný kľúč neexistuje)\n"
5237
5238 #, c-format
5239 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5240 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n"
5241
5242 #, c-format
5243 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5244 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
5245
5246 #, fuzzy, c-format
5247 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5248 msgstr "         To môže znamenať, že podpis je falošný.\n"
5249
5250 #, c-format
5251 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5252 msgstr "VAROVANIE: Tento podkľúč bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
5253
5254 #, c-format
5255 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5256 msgstr "Poznámka: Tento kľúč bol označený ako neplatný (disabled).\n"
5257
5258 #, c-format
5259 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
5260 msgstr ""
5261
5262 #, c-format
5263 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
5264 msgstr ""
5265
5266 #, c-format
5267 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5268 msgstr ""
5269
5270 #, c-format
5271 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5272 msgstr ""
5273
5274 #, c-format
5275 msgid "Note: This key has expired!\n"
5276 msgstr "Poznámka: Skončila platnosť tohto kľúča!\n"
5277
5278 #, c-format
5279 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5280 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
5281
5282 #, c-format
5283 msgid ""
5284 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5285 msgstr ""
5286 "         Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n"
5287
5288 #, c-format
5289 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5290 msgstr "VAROVANIE: NEdôverujeme tomuto kľúču!\n"
5291
5292 #, c-format
5293 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5294 msgstr "         Tento podpis je pravdepodobne FALOŠNÝ.\n"
5295
5296 #, c-format
5297 msgid ""
5298 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5299 msgstr ""
5300 "VAROVANIE: Tento kľúč nie je certifikovaný dostatočne dôveryhodnými "
5301 "podpismi!\n"
5302
5303 #, c-format
5304 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5305 msgstr "         Nie je isté, že tento podpis patrí vlastníkovi.\n"
5306
5307 #, c-format
5308 msgid "%s: skipped: %s\n"
5309 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
5310
5311 #, c-format
5312 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5313 msgstr "%s: preskočené: verejný kľúč je neplatný (disabled)\n"
5314
5315 #, c-format
5316 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5317 msgstr "%s: preskočené: verejný kľúč je už obsiahnutý v databáze\n"
5318
5319 #, fuzzy, c-format
5320 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
5321 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
5322 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
5323
5324 #, fuzzy, c-format
5325 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
5326 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
5327
5328 #, fuzzy, c-format
5329 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
5330 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
5331
5332 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5333 msgstr ""
5334 "Nešpecifikovali ste identifikátor užívateľa (user ID). Môžete použiť \"-r\"\n"
5335
5336 msgid "Current recipients:\n"
5337 msgstr ""
5338
5339 msgid ""
5340 "\n"
5341 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5342 msgstr ""
5343 "\n"
5344 "Napíšte identifikátor užívateľa (user ID). Ukončite prázdnym riadkom: "
5345
5346 msgid "No such user ID.\n"
5347 msgstr "Takýto identifikátor užívateľa neexistuje.\n"
5348
5349 #, c-format
5350 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5351 msgstr "preskočené: verejný kľúč je už nastavený podľa implicitného adresáta\n"
5352
5353 msgid "Public key is disabled.\n"
5354 msgstr "Verejný kľúč je neplatný (disabled).\n"
5355
5356 #, c-format
5357 msgid "skipped: public key already set\n"
5358 msgstr "preskočené: verejný kľúč je už nastavený\n"
5359
5360 #, fuzzy, c-format
5361 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5362 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
5363
5364 #, c-format
5365 msgid "no valid addressees\n"
5366 msgstr "žiadne platné adresy\n"
5367
5368 #, fuzzy, c-format
5369 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5370 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
5371
5372 #, fuzzy, c-format
5373 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5374 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
5375
5376 #, c-format
5377 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5378 msgstr "dáta neboli uložené; na ich uloženie použite prepínač \"--output\"\n"
5379
5380 msgid "Detached signature.\n"
5381 msgstr "Podpis oddelený od dokumentu.\n"
5382
5383 msgid "Please enter name of data file: "
5384 msgstr "Prosím, vložte názov dátového súboru: "
5385
5386 #, c-format
5387 msgid "reading stdin ...\n"
5388 msgstr "čítam štandardný vstup (stdin) ...\n"
5389
5390 #, c-format
5391 msgid "no signed data\n"
5392 msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
5393
5394 #, fuzzy, c-format
5395 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5396 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5397 msgstr "nemôžem otvoriť podpísané dáta '%s'\n"
5398
5399 #, fuzzy, c-format
5400 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5401 msgstr "nemôžem otvoriť podpísané dáta '%s'\n"
5402
5403 #, fuzzy, c-format
5404 msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
5405 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
5406
5407 #, fuzzy, c-format
5408 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5409 msgstr "anonymný adresát; skúšam tajný kľúč %08lX ...\n"
5410
5411 #, c-format
5412 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5413 msgstr "o.k., my sme anonymný adresát.\n"
5414
5415 #, c-format
5416 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5417 msgstr "staré kódovanie DEK nie je podporováné\n"
5418
5419 #, c-format
5420 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5421 msgstr "šifrovací algoritmus %d%s je neznamý alebo je zakázaný\n"
5422
5423 #, fuzzy, c-format
5424 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5425 msgstr "POZNÁMKA: v predvoľbách nenájdený šifrovací algoritmus %d\n"
5426
5427 #, fuzzy, c-format
5428 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5429 msgstr "POZNÁMKA: platnosť tajného kľúča %08lX skončila %s\n"
5430
5431 #, fuzzy, c-format
5432 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5433 msgid "Note: key has been revoked"
5434 msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
5435
5436 #, c-format
5437 msgid "build_packet failed: %s\n"
5438 msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
5439
5440 #, fuzzy, c-format
5441 msgid "key %s has no user IDs\n"
5442 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
5443
5444 msgid "To be revoked by:\n"
5445 msgstr "Bude revokovaný:\n"
5446
5447 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5448 msgstr "(Toto je citlivý revokačný kľúč)\n"
5449
5450 #, fuzzy
5451 #| msgid "Secret key is available.\n"
5452 msgid "Secret key is not available.\n"
5453 msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n"
5454
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5457 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
5458
5459 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5460 msgstr "Vynútený ASCII textový výstup.\n"
5461
5462 #, c-format
5463 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5464 msgstr "make_keysig_packet zlyhala: %s\n"
5465
5466 msgid "Revocation certificate created.\n"
5467 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
5468
5469 #, fuzzy, c-format
5470 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5471 msgstr "žiadne revokačné kľúče pre `%s' nenájdené\n"
5472
5473 #, fuzzy
5474 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5475 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
5476
5477 msgid ""
5478 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
5479 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
5480 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
5481 msgstr ""
5482
5483 msgid ""
5484 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5485 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5486 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5487 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
5488 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
5489 msgstr ""
5490
5491 msgid ""
5492 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5493 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5494 "before importing and publishing this revocation certificate."
5495 msgstr ""
5496
5497 #, fuzzy, c-format
5498 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
5499 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
5500 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
5501
5502 #, fuzzy, c-format
5503 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
5504 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
5505
5506 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
5507 #. for example has been given at the command line.  Several lines
5508 #. lines with secret key infos are printed after this message.
5509 #, c-format
5510 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
5511 msgstr ""
5512
5513 #, fuzzy, c-format
5514 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
5515 msgid "error searching the keyring: %s\n"
5516 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
5517
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5520 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
5521
5522 msgid ""
5523 "Revocation certificate created.\n"
5524 "\n"
5525 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5526 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5527 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5528 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5529 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5530 msgstr ""
5531 "Bol vytvorený revokačný certifikát.\n"
5532 "\n"
5533 "Presuňte ho na médium, ktoré môžete schovať; ak Mallory získa k\n"
5534 "tomuto certifikátu prístup, môže znefunkčniť Váš kľúč. Jednoduché je\n"
5535 "vytlačiť certifikát a schovať ho, pre prípad že by médium bolo nečitateľné.\n"
5536 "Ale hrozí nebezpečenstvo: Tlačový systém Vášho počítača môže ukladať dáta a\n"
5537 "sprístupniť ich iným!\n"
5538
5539 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5540 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
5541
5542 msgid "Cancel"
5543 msgstr "Zrušiť"
5544
5545 #, c-format
5546 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5547 msgstr "(Pravdepodobne ste chceli vybrať %d)\n"
5548
5549 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5550 msgstr "Ak chcete, napíšte popis; ukončite prázdnym riadkom:\n"
5551
5552 #, c-format
5553 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5554 msgstr "Dôvod na revokáciu: %s\n"
5555
5556 msgid "(No description given)\n"
5557 msgstr "(Žiadny popis)\n"
5558
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Is this okay? (y/N) "
5561 msgstr "Je to v poriadku? "
5562
5563 #, c-format
5564 msgid "weak key created - retrying\n"
5565 msgstr "vytvorený slabý kľúč - skúšam znovu\n"
5566
5567 #, c-format
5568 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5569 msgstr ""
5570 "nemôžem sa vyvarovať slabého kľúča pre symetrickú šifru; operáciu som skúsil "
5571 "%d krát!\n"
5572
5573 #, c-format
5574 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5575 msgstr ""
5576
5577 #, c-format
5578 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5579 msgstr ""
5580
5581 #, c-format
5582 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5583 msgstr "VAROVANIE: konflikt hashu podpisu v správe\n"
5584
5585 #, fuzzy, c-format
5586 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
5587 msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
5588 msgstr ""
5589 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
5590 "\n"
5591
5592 #, fuzzy, c-format
5593 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5594 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX nie je krížovo certifikovaný\n"
5595
5596 #, fuzzy, c-format
5597 msgid "please see %s for more information\n"
5598 msgstr " i = prosím o viac informácíi\n"
5599
5600 #, fuzzy, c-format
5601 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5602 msgstr ""
5603 "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX má neplatnú krížovú certifikáciu\n"
5604
5605 #, fuzzy, c-format
5606 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5607 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5608 msgstr[0] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
5609 msgstr[1] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
5610
5611 #, fuzzy, c-format
5612 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
5613 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
5614 msgstr[0] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
5615 msgstr[1] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
5616
5617 #, fuzzy, c-format
5618 msgid ""
5619 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5620 msgid_plural ""
5621 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5622 msgstr[0] ""
5623 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
5624 "je problém so systémovým časom)\n"
5625 msgstr[1] ""
5626 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
5627 "je problém so systémovým časom)\n"
5628
5629 #, fuzzy, c-format
5630 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
5631 msgid_plural ""
5632 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
5633 msgstr[0] ""
5634 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
5635 "je problém so systémovým časom)\n"
5636 msgstr[1] ""
5637 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
5638 "je problém so systémovým časom)\n"
5639
5640 #, fuzzy, c-format
5641 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5642 msgstr "POZNÁMKA: podpisovému kľúču %08lX skončila platnosť %s\n"
5643
5644 #, fuzzy, c-format
5645 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5646 msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
5647
5648 #, fuzzy, c-format
5649 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5650 msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
5651 msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
5652
5653 #, fuzzy, c-format
5654 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5655 msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
5656 msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
5657
5658 #, fuzzy, c-format
5659 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5660 msgstr ""
5661 "predpokladám neplatný podpis kľúčom %08lX, pretože je nastavený neznámy "
5662 "kritický bit\n"
5663
5664 #, fuzzy, c-format
5665 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5666 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre revokáciu kľúča\n"
5667
5668 #, fuzzy, c-format
5669 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5670 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre viazanie podkľúčov\n"
5671
5672 #, c-format
5673 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5674 msgstr ""
5675 "VAROVANIE: nemožno %%-expandovať notácie (príliš dlhé). Použité "
5676 "neexpandované.\n"
5677
5678 #, fuzzy, c-format
5679 msgid ""
5680 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5681 msgstr ""
5682 "VAROVANIE: nemôžem %%-expandovať URL politiky (príliš dlhé). Použité "
5683 "neexpandované.\n"
5684
5685 #, fuzzy, c-format
5686 msgid ""
5687 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5688 "unexpanded.\n"
5689 msgstr ""
5690 "VAROVANIE: nemôžem %%-expandovať URL politiky (príliš dlhé). Použité "
5691 "neexpandované.\n"
5692
5693 #, fuzzy, c-format
5694 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5695 msgstr "%s podpis od: \"%s\"\n"
5696
5697 #, fuzzy, c-format
5698 msgid ""
5699 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5700 msgstr ""
5701 "vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
5702
5703 #, c-format
5704 msgid "signing:"
5705 msgstr "podpisujem:"
5706
5707 #, c-format
5708 msgid "%s encryption will be used\n"
5709 msgstr "bude použité šifrovanie %s\n"
5710
5711 #, c-format
5712 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5713 msgstr ""
5714 "kľúč nie je označený ako nedostatočne bezpečný - nemôžem ho použiť s "
5715 "falošným RNG!\n"
5716
5717 #, fuzzy, c-format
5718 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5719 msgstr "preskočený `%s': duplikovaný\n"
5720
5721 #, c-format
5722 msgid "skipped: secret key already present\n"
5723 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
5724
5725 #, fuzzy
5726 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5727 msgstr ""
5728 "preskočený `%s': toto je vygenerovaný PGP kľúč podľa algoritmu ElGamal,\n"
5729 "podpisy vytvorené týmto kľúčom nie sú bezpečné!\n"
5730
5731 #, c-format
5732 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5733 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
5734
5735 #, c-format
5736 msgid ""
5737 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5738 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5739 msgstr ""
5740 "# Zoznam pridelených hodnôt dôveryhodnosti, vytvorený %s\n"
5741 "# (Použite \"gpg --import-ownertrust\" na obnovenie)\n"
5742
5743 #, fuzzy, c-format
5744 msgid "error in '%s': %s\n"
5745 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
5746
5747 #, fuzzy
5748 msgid "line too long"
5749 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
5750
5751 msgid "colon missing"
5752 msgstr ""
5753
5754 #, fuzzy
5755 msgid "invalid fingerprint"
5756 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
5757
5758 #, fuzzy
5759 msgid "ownertrust value missing"
5760 msgstr ""
5761 "importovať hodnoty dôveryhodnosti\n"
5762 " vlastníka kľúča"
5763
5764 #, fuzzy, c-format
5765 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5766 msgstr "chyba pri hľadaní záznamu dôvery: %s\n"
5767
5768 #, fuzzy, c-format
5769 msgid "read error in '%s': %s\n"
5770 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
5771
5772 #, c-format
5773 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5774 msgstr "databáza dôvery: synchronizácia zlyhala %s\n"
5775
5776 #, fuzzy, c-format
5777 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5778 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
5779
5780 #, fuzzy, c-format
5781 msgid "can't lock '%s'\n"
5782 msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n"
5783
5784 #, c-format
5785 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5786 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: lseek() sa nepodaril: %s\n"
5787
5788 #, c-format
5789 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5790 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: zápis sa nepodaril (n=%d): %s\n"
5791
5792 #, c-format
5793 msgid "trustdb transaction too large\n"
5794 msgstr "transakcia s databázou dôvery je príliš dlhá\n"
5795
5796 #, c-format
5797 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5798 msgstr "%s: adresár neexistuje!\n"
5799
5800 #, fuzzy, c-format
5801 msgid "can't access '%s': %s\n"
5802 msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
5803
5804 #, c-format
5805 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5806 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť záznam verzie: %s"
5807
5808 #, c-format
5809 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5810 msgstr "%s: vytvorená neplatná databáza dôvery\n"
5811
5812 #, c-format
5813 msgid "%s: trustdb created\n"
5814 msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
5815
5816 #, fuzzy, c-format
5817 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5818 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5819 msgstr "POZNÁMKA: do trustdb nemožno zapisovať\n"
5820
5821 #, c-format
5822 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5823 msgstr "%s: neplatná databáze dôvery\n"
5824
5825 #, c-format
5826 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5827 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
5828
5829 #, c-format
5830 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5831 msgstr "%s: chyba pri aktualizácii záznamu verzie: %s\n"
5832
5833 #, c-format
5834 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5835 msgstr "%s: chyba pri čítaní záznamu verzie: %s\n"
5836
5837 #, c-format
5838 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5839 msgstr "%s: chyba pri zápise záznamu verzie: %s\n"
5840
5841 #, c-format
5842 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5843 msgstr "databáze dôvery: procedúra lseek() zlyhala: %s\n"
5844
5845 #, c-format
5846 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5847 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
5848
5849 #, c-format
5850 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5851 msgstr "%s: nie je súbor databázy dôvery\n"
5852
5853 #, c-format
5854 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5855 msgstr "%s: záznam verzie s číslom %lu\n"
5856
5857 #, c-format
5858 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5859 msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
5860
5861 #, c-format
5862 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5863 msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
5864
5865 #, c-format
5866 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5867 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
5868
5869 #, c-format
5870 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5871 msgstr "%s: vynulovanie záznamu zlyhalo: %s\n"
5872
5873 #, c-format
5874 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5875 msgstr "%s: pridanie záznamu zlyhalo: %s\n"
5876
5877 #, fuzzy, c-format
5878 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5879 msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
5880
5881 #, c-format
5882 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5883 msgstr "nemôžem pracovať s riadkami dlhšími ako %d znakov\n"
5884
5885 #, c-format
5886 msgid "input line longer than %d characters\n"
5887 msgstr "vstupný riadok je dlhší ako %d znakov\n"
5888
5889 #, fuzzy, c-format
5890 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
5891 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
5892
5893 #, c-format
5894 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
5895 msgstr ""
5896
5897 #, c-format
5898 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
5899 msgstr ""
5900
5901 #, fuzzy, c-format
5902 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
5903 msgstr ""
5904 "\n"
5905 "Podporované algoritmy:\n"
5906
5907 #, fuzzy, c-format
5908 msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
5909 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
5910
5911 #, c-format
5912 msgid "TOFU DB error"
5913 msgstr ""
5914
5915 #, fuzzy, c-format
5916 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
5917 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
5918
5919 #, fuzzy, c-format
5920 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
5921 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
5922 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
5923
5924 #, fuzzy, c-format
5925 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5926 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
5927 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
5928
5929 #, fuzzy, c-format
5930 msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
5931 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
5932
5933 #, c-format
5934 msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
5935 msgstr ""
5936
5937 #, fuzzy, c-format
5938 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
5939 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
5940
5941 #, fuzzy, c-format
5942 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
5943 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
5944
5945 #, c-format
5946 msgid ""
5947 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
5948 msgstr ""
5949
5950 #, c-format
5951 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
5952 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
5953 msgstr[0] ""
5954 msgstr[1] ""
5955
5956 msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
5957 msgstr ""
5958
5959 #, c-format
5960 msgid ""
5961 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
5962 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
5963 msgstr ""
5964
5965 #, fuzzy, c-format
5966 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
5967 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
5968
5969 #, fuzzy
5970 #| msgid "list key and user IDs"
5971 msgid "This key's user IDs:\n"
5972 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a id užívateľov"
5973
5974 #, fuzzy, c-format
5975 #| msgid "Policy: "
5976 msgid "policy: %s"
5977 msgstr "Politika: "
5978
5979 #, fuzzy, c-format
5980 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
5981 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
5982
5983 #, c-format
5984 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
5985 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
5986 msgstr[0] ""
5987 msgstr[1] ""
5988
5989 #, c-format
5990 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
5991 msgstr ""
5992
5993 #, fuzzy
5994 #| msgid "list keys"
5995 msgid "this key"
5996 msgstr "vypísať zoznam kľúčov"
5997
5998 #, fuzzy, c-format
5999 msgid "Verified %d message."
6000 msgid_plural "Verified %d messages."
6001 msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
6002 msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
6003
6004 #, fuzzy, c-format
6005 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
6006 msgid "Encrypted %d message."
6007 msgid_plural "Encrypted %d messages."
6008 msgstr[0] "zašifrované s %lu heslami\n"
6009 msgstr[1] "zašifrované s %lu heslami\n"
6010
6011 #, fuzzy, c-format
6012 msgid "Verified %d message in the future."
6013 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
6014 msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
6015 msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
6016
6017 #, fuzzy, c-format
6018 msgid "Encrypted %d message in the future."
6019 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
6020 msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
6021 msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
6022
6023 #, c-format
6024 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
6025 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
6026 msgstr[0] ""
6027 msgstr[1] ""
6028
6029 #, c-format
6030 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
6031 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
6032 msgstr[0] ""
6033 msgstr[1] ""
6034
6035 #, c-format
6036 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
6037 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
6038 msgstr[0] ""
6039 msgstr[1] ""
6040
6041 #, c-format
6042 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
6043 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
6044 msgstr[0] ""
6045 msgstr[1] ""
6046
6047 #, c-format
6048 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
6049 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
6050 msgstr[0] ""
6051 msgstr[1] ""
6052
6053 #, c-format
6054 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
6055 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
6056 msgstr[0] ""
6057 msgstr[1] ""
6058
6059 #, c-format
6060 msgid "Messages verified in the past: %d."
6061 msgstr ""
6062
6063 #, fuzzy, c-format
6064 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
6065 msgstr "|algo [súbory]|vypíš hash"
6066
6067 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
6068 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
6069 #. * that we can tweak it without breaking translations.
6070 msgid "TOFU detected a binding conflict"
6071 msgstr ""
6072
6073 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
6074 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
6075 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
6076 msgid "gGaAuUrRbB"
6077 msgstr ""
6078
6079 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
6080 msgstr ""
6081
6082 msgid "Defaulting to unknown.\n"
6083 msgstr ""
6084
6085 #, c-format
6086 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
6087 msgstr ""
6088
6089 #, fuzzy, c-format
6090 msgid "resetting keydb: %s\n"
6091 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
6092
6093 #, fuzzy, c-format
6094 msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
6095 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
6096
6097 #, fuzzy, c-format
6098 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
6099 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6100
6101 #, c-format
6102 msgid "%lld~year"
6103 msgid_plural "%lld~years"
6104 msgstr[0] ""
6105 msgstr[1] ""
6106
6107 #, c-format
6108 msgid "%lld~month"
6109 msgid_plural "%lld~months"
6110 msgstr[0] ""
6111 msgstr[1] ""
6112
6113 #, c-format
6114 msgid "%lld~week"
6115 msgid_plural "%lld~weeks"
6116 msgstr[0] ""
6117 msgstr[1] ""
6118
6119 #, c-format
6120 msgid "%lld~day"
6121 msgid_plural "%lld~days"
6122 msgstr[0] ""
6123 msgstr[1] ""
6124
6125 #, c-format
6126 msgid "%lld~hour"
6127 msgid_plural "%lld~hours"
6128 msgstr[0] ""
6129 msgstr[1] ""
6130
6131 #, c-format
6132 msgid "%lld~minute"
6133 msgid_plural "%lld~minutes"
6134 msgstr[0] ""
6135 msgstr[1] ""
6136
6137 #, c-format
6138 msgid "%lld~second"
6139 msgid_plural "%lld~seconds"
6140 msgstr[0] ""
6141 msgstr[1] ""
6142
6143 #, c-format
6144 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
6145 msgstr ""
6146
6147 #, fuzzy, c-format
6148 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
6149 msgid "%s: Verified 0 signatures."
6150 msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
6151
6152 #, fuzzy, c-format
6153 msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
6154 msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
6155 msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
6156 msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
6157
6158 #, fuzzy
6159 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
6160 msgid "Encrypted 0 messages."
6161 msgstr "zašifrované s %lu heslami\n"
6162
6163 #, fuzzy, c-format
6164 msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
6165 msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
6166 msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
6167 msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
6168
6169 #, fuzzy, c-format
6170 #| msgid "Policy: "
6171 msgid "(policy: %s)"
6172 msgstr "Politika: "
6173
6174 #, c-format
6175 msgid ""
6176 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
6177 msgstr ""
6178
6179 #, c-format
6180 msgid ""
6181 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
6182 msgstr ""
6183
6184 #, c-format
6185 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
6186 msgstr ""
6187
6188 #, c-format
6189 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
6190 msgstr ""
6191
6192 #, c-format
6193 msgid ""
6194 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
6195 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
6196 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
6197 "  %s\n"
6198 "to mark it as being bad.\n"
6199 msgid_plural ""
6200 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
6201 "ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
6202 "addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
6203 "  %s\n"
6204 "to mark it as being bad.\n"
6205 msgstr[0] ""
6206 msgstr[1] ""
6207
6208 #, fuzzy, c-format
6209 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
6210 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
6211
6212 #, c-format
6213 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
6214 msgstr ""
6215
6216 #, fuzzy, c-format
6217 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
6218 msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
6219 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kľúčov `%s': %s\n"
6220
6221 #, fuzzy, c-format
6222 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6223 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
6224 msgstr "`%s' nie je platné dlhé keyID\n"
6225
6226 #, fuzzy, c-format
6227 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6228 msgstr "kľúč %08lX: akceptovaný ako dôveryhodný kľúč\n"
6229
6230 #, fuzzy, c-format
6231 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6232 msgstr "kľúč %08lX sa v databáze dôvery vyskytuje viac ako raz\n"
6233
6234 #, fuzzy, c-format
6235 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6236 msgstr ""
6237 "kľúč %08lX: nenájdený verejný kľúč k dôveryhodnému kľúču - preskočené\n"
6238
6239 #, fuzzy, c-format
6240 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6241 msgstr "kľúč označený ako absolútne dôveryhodný.\n"
6242
6243 #, c-format
6244 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6245 msgstr "záznam dôvery %lu, typ pož. %d: čítanie zlyhalo: %s\n"
6246
6247 #, c-format
6248 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6249 msgstr "záznam dôvery %lu nie je požadovaného typu %d\n"
6250
6251 #, c-format
6252 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
6253 msgstr ""
6254
6255 #, c-format
6256 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
6257 msgstr ""
6258
6259 #, c-format
6260 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6261 msgstr ""
6262
6263 #, c-format
6264 msgid "using %s trust model\n"
6265 msgstr ""
6266
6267 #, c-format
6268 msgid "no need for a trustdb check\n"
6269 msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n"
6270
6271 #, c-format
6272 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6273 msgstr "dalšia kontrola databázy dôvery %s\n"
6274
6275 #, fuzzy, c-format
6276 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
6277 msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n"
6278
6279 #, fuzzy, c-format
6280 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
6281 msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n"
6282
6283 #, fuzzy, c-format
6284 msgid "public key %s not found: %s\n"
6285 msgstr "verejný kľúč %08lX nebol nájdený: %s\n"
6286
6287 #, c-format
6288 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6289 msgstr "prosím vykonajte --check-trustdb\n"
6290
6291 #, c-format
6292 msgid "checking the trustdb\n"
6293 msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
6294
6295 #, fuzzy, c-format
6296 msgid "%d key processed"
6297 msgid_plural "%d keys processed"
6298 msgstr[0] "%lu kľúče boli doteraz spracované\n"
6299 msgstr[1] "%lu kľúče boli doteraz spracované\n"
6300
6301 #, fuzzy, c-format
6302 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6303 msgid " (%d validity count cleared)\n"
6304 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
6305 msgstr[0] "%d kľúčov spracovaných (%d počtov platnosti vymazaných)\n"
6306 msgstr[1] "%d kľúčov spracovaných (%d počtov platnosti vymazaných)\n"
6307
6308 #, c-format
6309 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6310 msgstr "neboli nájdené žiadne absolútne dôveryhodné kľúče\n"
6311
6312 #, fuzzy, c-format
6313 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6314 msgstr "verejný kľúč k absolútne dôveryhodnému kľúču  %08lX nebol nájdený\n"
6315
6316 #, c-format
6317 msgid ""
6318 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6319 msgstr ""
6320
6321 #, fuzzy, c-format
6322 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6323 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
6324
6325 msgid "undefined"
6326 msgstr ""
6327
6328 #, fuzzy
6329 msgid "never"
6330 msgstr "nikdy     "
6331
6332 msgid "marginal"
6333 msgstr ""
6334
6335 msgid "full"
6336 msgstr ""
6337
6338 msgid "ultimate"
6339 msgstr ""
6340
6341 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
6342 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
6343 #. make attractive information listings where columns line up
6344 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
6345 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
6346 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
6347 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
6348 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
6349 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
6350 msgstr ""
6351
6352 #, fuzzy
6353 msgid "[ revoked]"
6354 msgstr "[revokované]"
6355
6356 #, fuzzy
6357 msgid "[ expired]"
6358 msgstr "[expirované]"
6359
6360 #, fuzzy
6361 msgid "[ unknown]"
6362 msgstr "neznáme"
6363
6364 msgid "[  undef ]"
6365 msgstr ""
6366
6367 #, fuzzy
6368 msgid "[  never ]"
6369 msgstr "nikdy     "
6370
6371 msgid "[marginal]"
6372 msgstr ""
6373
6374 msgid "[  full  ]"
6375 msgstr ""
6376
6377 msgid "[ultimate]"
6378 msgstr ""
6379
6380 #, c-format
6381 msgid ""
6382 "the signature could not be verified.\n"
6383 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6384 "should be the first file given on the command line.\n"
6385 msgstr ""
6386 "podpis nebolo možné overiť.\n"
6387 "Prosím, nezabúdajte, že súbor s podpisom (.sig alebo .asc)\n"
6388 "by mal byť prvým súborom zadaným na príkazovom riadku.\n"
6389
6390 #, c-format
6391 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6392 msgstr "vstupný riadok %u je príliš dlhý alebo na konci chýba znak LF\n"
6393
6394 #, fuzzy, c-format
6395 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6396 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
6397
6398 msgid "set debugging flags"
6399 msgstr ""
6400
6401 msgid "enable full debugging"
6402 msgstr ""
6403
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6406 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
6407
6408 #, fuzzy
6409 msgid ""
6410 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6411 "List, export, import Keybox data\n"
6412 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
6413
6414 #, c-format
6415 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6416 msgstr ""
6417
6418 #, c-format
6419 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6420 msgstr ""
6421
6422 #, c-format
6423 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6424 msgstr ""
6425
6426 #, c-format
6427 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6428 msgstr ""
6429
6430 #, fuzzy
6431 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6432 msgstr "zmeniť heslo"
6433
6434 #, fuzzy
6435 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6436 msgstr "zmeniť heslo"
6437
6438 #, fuzzy
6439 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6440 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
6441
6442 #, fuzzy
6443 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6444 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
6445
6446 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6447 msgstr ""
6448
6449 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6450 msgstr ""
6451
6452 msgid ""
6453 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6454 "qualified signatures."
6455 msgstr ""
6456
6457 msgid ""
6458 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6459 "qualified signatures."
6460 msgstr ""
6461
6462 #, fuzzy, c-format
6463 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6464 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6465
6466 #, fuzzy, c-format
6467 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6468 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
6469
6470 #, fuzzy, c-format
6471 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6472 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
6473
6474 #, c-format
6475 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6476 msgstr ""
6477
6478 #, c-format
6479 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6480 msgstr ""
6481
6482 #, c-format
6483 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6484 msgstr ""
6485
6486 #, fuzzy, c-format
6487 #| msgid "remove keys from the public keyring"
6488 msgid "response does not contain the EC public key\n"
6489 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov"
6490
6491 #, c-format
6492 msgid "response does not contain the public key data\n"
6493 msgstr ""
6494
6495 #, fuzzy, c-format
6496 msgid "reading public key failed: %s\n"
6497 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
6498
6499 #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
6500 #. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
6501 #. * the %s at the start and end of the string.
6502 #, c-format
6503 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
6504 msgstr ""
6505
6506 #, c-format
6507 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
6508 msgstr ""
6509
6510 #. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
6511 #. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
6512 #, c-format
6513 msgid "Remaining attempts: %d"
6514 msgstr ""
6515
6516 #, c-format
6517 msgid "using default PIN as %s\n"
6518 msgstr ""
6519
6520 #, c-format
6521 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6522 msgstr ""
6523
6524 #, fuzzy
6525 msgid "||Please unlock the card"
6526 msgstr "zmeniť heslo"
6527
6528 #, c-format
6529 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6530 msgstr ""
6531
6532 #, fuzzy, c-format
6533 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6534 msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n"
6535
6536 #, c-format
6537 msgid "card is permanently locked!\n"
6538 msgstr ""
6539
6540 #, c-format
6541 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
6542 msgid_plural ""
6543 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6544 msgstr[0] ""
6545 msgstr[1] ""
6546
6547 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6548 #. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
6549 #, fuzzy
6550 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6551 msgstr "zmeniť heslo"
6552
6553 #, c-format
6554 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6555 msgstr ""
6556
6557 #, fuzzy
6558 msgid "||Please enter the PIN"
6559 msgstr "zmeniť heslo"
6560
6561 #, fuzzy
6562 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6563 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
6564
6565 #, c-format
6566 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6567 msgstr ""
6568
6569 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6570 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6571 #. to get some infos on the string.
6572 msgid "|RN|New Reset Code"
6573 msgstr ""
6574
6575 msgid "|AN|New Admin PIN"
6576 msgstr ""
6577
6578 msgid "|N|New PIN"
6579 msgstr ""
6580
6581 #, fuzzy
6582 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
6583 msgstr "zmeniť heslo"
6584
6585 #, fuzzy
6586 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
6587 msgstr "zmeniť heslo"
6588
6589 #, fuzzy, c-format
6590 msgid "error reading application data\n"
6591 msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
6592
6593 #, fuzzy, c-format
6594 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6595 msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
6596
6597 #, fuzzy, c-format
6598 msgid "key already exists\n"
6599 msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
6600
6601 #, c-format
6602 msgid "existing key will be replaced\n"
6603 msgstr ""
6604
6605 #, fuzzy, c-format
6606 msgid "generating new key\n"
6607 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
6608
6609 #, fuzzy, c-format
6610 msgid "writing new key\n"
6611 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
6612
6613 #, c-format
6614 msgid "creation timestamp missing\n"
6615 msgstr ""
6616
6617 #, c-format
6618 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6619 msgstr ""
6620
6621 #, fuzzy, c-format
6622 msgid "failed to store the key: %s\n"
6623 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
6624
6625 #, fuzzy, c-format
6626 #| msgid "unsupported URI"
6627 msgid "unsupported curve\n"
6628 msgstr "toto URI nie je podporované"
6629
6630 #, c-format
6631 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6632 msgstr ""
6633
6634 #, fuzzy, c-format
6635 msgid "generating key failed\n"
6636 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
6637
6638 #, fuzzy, c-format
6639 msgid "key generation completed (%d second)\n"
6640 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
6641 msgstr[0] "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
6642 msgstr[1] "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
6643
6644 #, c-format
6645 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6646 msgstr ""
6647
6648 #, c-format
6649 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6650 msgstr ""
6651
6652 #, fuzzy, c-format
6653 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6654 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
6655
6656 #, c-format
6657 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6658 msgstr ""
6659
6660 #, c-format
6661 msgid ""
6662 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6663 msgstr ""
6664
6665 #, fuzzy, c-format
6666 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6667 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
6668
6669 #, fuzzy
6670 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
6671 msgstr "zmeniť heslo"
6672
6673 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6674 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6675 #. to get some infos on the string.
6676 msgid "|N|Initial New PIN"
6677 msgstr ""
6678
6679 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6680 msgstr ""
6681
6682 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6683 msgstr ""
6684
6685 #, fuzzy
6686 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6687 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
6688
6689 msgid "|N|connect to reader at port N"
6690 msgstr ""
6691
6692 #, fuzzy
6693 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6694 msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta"
6695
6696 #, fuzzy
6697 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6698 msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta"
6699
6700 #, fuzzy
6701 msgid "do not use the internal CCID driver"
6702 msgstr "vôbec nepoužívať terminál"
6703
6704 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6705 msgstr ""
6706
6707 msgid "do not use a reader's pinpad"
6708 msgstr ""
6709
6710 #, fuzzy
6711 msgid "deny the use of admin card commands"
6712 msgstr "konfliktné príkazy\n"
6713
6714 msgid "use variable length input for pinpad"
6715 msgstr ""
6716
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
6719 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
6720
6721 msgid ""
6722 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6723 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
6724 msgstr ""
6725
6726 #, c-format
6727 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
6728 msgstr ""
6729
6730 #, c-format
6731 msgid "handler for fd %d started\n"
6732 msgstr ""
6733
6734 #, c-format
6735 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6736 msgstr ""
6737
6738 #, fuzzy, c-format
6739 msgid "no dirmngr running in this session\n"
6740 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
6741
6742 #, c-format
6743 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6744 msgstr ""
6745
6746 msgid "chain"
6747 msgstr ""
6748
6749 #, fuzzy
6750 msgid "shell"
6751 msgstr "help"
6752
6753 #, fuzzy, c-format
6754 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6755 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
6756
6757 #, c-format
6758 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6759 msgstr ""
6760
6761 msgid "critical marked policy without configured policies"
6762 msgstr ""
6763
6764 #, fuzzy, c-format
6765 msgid "failed to open '%s': %s\n"
6766 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
6767
6768 #, fuzzy, c-format
6769 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
6770 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
6771
6772 #, fuzzy, c-format
6773 msgid "certificate policy not allowed"
6774 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
6775
6776 #, c-format
6777 msgid "looking up issuer at external location\n"
6778 msgstr ""
6779
6780 #, c-format
6781 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6782 msgstr ""
6783
6784 #, c-format
6785 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6786 msgstr ""
6787
6788 #, fuzzy, c-format
6789 msgid "number of matching certificates: %d\n"
6790 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
6791
6792 #, fuzzy, c-format
6793 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6794 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
6795
6796 #, fuzzy, c-format
6797 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
6798 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
6799
6800 #, fuzzy
6801 msgid "certificate has been revoked"
6802 msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
6803
6804 msgid "the status of the certificate is unknown"
6805 msgstr ""
6806
6807 #, c-format
6808 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6809 msgstr ""
6810
6811 #, fuzzy, c-format
6812 msgid "checking the CRL failed: %s"
6813 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
6814
6815 #, c-format
6816 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6817 msgstr ""
6818
6819 #, c-format
6820 msgid "certificate not yet valid"
6821 msgstr ""
6822
6823 #, fuzzy
6824 msgid "root certificate not yet valid"
6825 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
6826
6827 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6828 msgstr ""
6829
6830 #, fuzzy, c-format
6831 msgid "certificate has expired"
6832 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
6833
6834 #, fuzzy
6835 msgid "root certificate has expired"
6836 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
6837
6838 #, fuzzy
6839 msgid "intermediate certificate has expired"
6840 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
6841
6842 #, c-format
6843 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6844 msgstr ""
6845
6846 #, fuzzy
6847 msgid "certificate with invalid validity"
6848 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
6849
6850 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6851 msgstr ""
6852
6853 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6854 msgstr ""
6855
6856 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6857 msgstr ""
6858
6859 #, fuzzy, c-format
6860 msgid "  (  signature created at "
6861 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
6862
6863 #, fuzzy, c-format
6864 msgid "  (certificate created at "
6865 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
6866
6867 #, fuzzy, c-format
6868 msgid "  (certificate valid from "
6869 msgstr "nesprávny certifikát"
6870
6871 #, c-format
6872 msgid "  (     issuer valid from "
6873 msgstr ""
6874
6875 #, fuzzy, c-format
6876 msgid "fingerprint=%s\n"
6877 msgstr "vypísať fingerprint"
6878
6879 #, c-format
6880 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6881 msgstr ""
6882
6883 #, c-format
6884 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6885 msgstr ""
6886
6887 #, c-format
6888 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6889 msgstr ""
6890
6891 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6892 msgstr ""
6893
6894 #, fuzzy
6895 msgid "no issuer found in certificate"
6896 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
6897
6898 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6899 msgstr ""
6900
6901 #, c-format
6902 msgid "root certificate is not marked trusted"
6903 msgstr ""
6904
6905 #, fuzzy, c-format
6906 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6907 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
6908
6909 #, c-format
6910 msgid "certificate chain too long\n"
6911 msgstr ""
6912
6913 #, c-format
6914 msgid "issuer certificate not found"
6915 msgstr ""
6916
6917 #, fuzzy, c-format
6918 msgid "certificate has a BAD signature"
6919 msgstr "verifikovať podpis"
6920
6921 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6922 msgstr ""
6923
6924 #, c-format
6925 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6926 msgstr ""
6927
6928 #, fuzzy, c-format
6929 msgid "certificate is good\n"
6930 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
6931
6932 #, fuzzy, c-format
6933 msgid "intermediate certificate is good\n"
6934 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
6935
6936 #, fuzzy, c-format
6937 msgid "root certificate is good\n"
6938 msgstr "nesprávny certifikát"
6939
6940 msgid "switching to chain model"
6941 msgstr ""
6942
6943 #, c-format
6944 msgid "validation model used: %s"
6945 msgstr ""
6946
6947 #, c-format
6948 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6949 msgstr ""
6950
6951 #, c-format
6952 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6953 msgstr ""
6954
6955 #, fuzzy
6956 msgid "none"
6957 msgstr "nie"
6958
6959 #, fuzzy
6960 msgid "[Error - invalid encoding]"
6961 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
6962
6963 msgid "[Error - out of core]"
6964 msgstr ""
6965
6966 msgid "[Error - No name]"
6967 msgstr ""
6968
6969 #, fuzzy
6970 msgid "[Error - invalid DN]"
6971 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
6972
6973 #, fuzzy, c-format
6974 msgid ""
6975 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6976 "certificate:\n"
6977 "\"%s\"\n"
6978 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6979 "created %s, expires %s.\n"
6980 msgstr ""
6981 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kľúč pre užívateľa:\n"
6982 "\"%.*s\"\n"
6983 "kľúč s dĺžkou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
6984
6985 #, c-format
6986 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6987 msgstr ""
6988
6989 #, fuzzy, c-format
6990 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6991 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
6992
6993 #, c-format
6994 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6995 msgstr ""
6996
6997 #, c-format
6998 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6999 msgstr ""
7000
7001 #, c-format
7002 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
7003 msgstr ""
7004
7005 #, c-format
7006 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
7007 msgstr ""
7008
7009 #, c-format
7010 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7011 msgstr ""
7012
7013 #, c-format
7014 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7015 msgstr ""
7016
7017 #, fuzzy, c-format
7018 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7019 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7020
7021 #, c-format
7022 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7023 msgstr ""
7024
7025 #, c-format
7026 msgid "line %d: no subject name given\n"
7027 msgstr ""
7028
7029 #, fuzzy, c-format
7030 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
7031 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7032
7033 #, fuzzy, c-format
7034 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
7035 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7036
7037 #, fuzzy, c-format
7038 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7039 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
7040
7041 #, fuzzy, c-format
7042 msgid "line %d: invalid serial number\n"
7043 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7044
7045 #, c-format
7046 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
7047 msgstr ""
7048
7049 #, c-format
7050 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
7051 msgstr ""
7052
7053 #, fuzzy, c-format
7054 msgid "line %d: invalid date given\n"
7055 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7056
7057 #, fuzzy, c-format
7058 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
7059 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
7060
7061 #, fuzzy, c-format
7062 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
7063 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7064
7065 #, fuzzy, c-format
7066 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
7067 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7068
7069 #, fuzzy, c-format
7070 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
7071 msgstr "kľúč %08lX: neplatná väzba podkľúča\n"
7072
7073 #, fuzzy, c-format
7074 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
7075 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7076
7077 #, fuzzy, c-format
7078 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
7079 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
7080
7081 #, fuzzy, c-format
7082 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
7083 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
7084
7085 #, fuzzy, c-format
7086 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7087 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
7088
7089 msgid ""
7090 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
7091 "you just created once more.\n"
7092 msgstr ""
7093
7094 #, fuzzy, c-format
7095 msgid "   (%d) Existing key\n"
7096 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
7097
7098 #, c-format
7099 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
7100 msgstr ""
7101
7102 #, fuzzy, c-format
7103 msgid "error reading the card: %s\n"
7104 msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
7105
7106 #, fuzzy, c-format
7107 msgid "Serial number of the card: %s\n"
7108 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7109
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Available keys:\n"
7112 msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
7113
7114 #, c-format
7115 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7116 msgstr ""
7117
7118 #, fuzzy, c-format
7119 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
7120 msgstr "   (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n"
7121
7122 #, fuzzy, c-format
7123 msgid "   (%d) sign\n"
7124 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
7125
7126 #, fuzzy, c-format
7127 msgid "   (%d) encrypt\n"
7128 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
7129
7130 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7131 msgstr ""
7132
7133 #, fuzzy
7134 msgid "No subject name given\n"
7135 msgstr "(Žiadny popis)\n"
7136
7137 #, fuzzy, c-format
7138 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
7139 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7140
7141 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7142 #. length of the first string up to the "%s".  Please
7143 #. adjust it do the length of your translation.  The
7144 #. second string is merely passed to atoi so you can
7145 #. drop everything after the number.
7146 #, fuzzy, c-format
7147 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
7148 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7149
7150 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7151 msgstr ""
7152
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Enter email addresses"
7155 msgstr "E-mailová adresa: "
7156
7157 #, fuzzy
7158 msgid " (end with an empty line):\n"
7159 msgstr ""
7160 "\n"
7161 "Napíšte identifikátor užívateľa (user ID). Ukončite prázdnym riadkom: "
7162
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Enter DNS names"
7165 msgstr "Vložte nový názov súboru"
7166
7167 #, fuzzy
7168 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7169 msgstr "Ak chcete, napíšte popis; ukončite prázdnym riadkom:\n"
7170
7171 msgid "Enter URIs"
7172 msgstr ""
7173
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
7176 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
7177
7178 msgid "These parameters are used:\n"
7179 msgstr ""
7180
7181 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
7182 msgstr ""
7183
7184 #, fuzzy
7185 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
7186 msgid "Now creating certificate request.  "
7187 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
7188
7189 msgid "This may take a while ...\n"
7190 msgstr ""
7191
7192 msgid "Ready.\n"
7193 msgstr ""
7194
7195 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
7196 msgstr ""
7197
7198 #, c-format
7199 msgid "resource problem: out of core\n"
7200 msgstr ""
7201
7202 #, c-format
7203 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7204 msgstr ""
7205
7206 #, c-format
7207 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7208 msgstr ""
7209
7210 #, fuzzy, c-format
7211 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
7212 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
7213
7214 #, fuzzy, c-format
7215 msgid "error locking keybox: %s\n"
7216 msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
7217
7218 #, fuzzy, c-format
7219 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
7220 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
7221
7222 #, fuzzy, c-format
7223 msgid "certificate '%s' deleted\n"
7224 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
7225
7226 #, fuzzy, c-format
7227 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7228 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
7229
7230 #, fuzzy, c-format
7231 msgid "no valid recipients given\n"
7232 msgstr "(Žiadny popis)\n"
7233
7234 #, fuzzy
7235 msgid "list external keys"
7236 msgstr "vypísať zoznam tajných kľúčov"
7237
7238 #, fuzzy
7239 msgid "list certificate chain"
7240 msgstr "nesprávny certifikát"
7241
7242 #, fuzzy
7243 msgid "import certificates"
7244 msgstr "nesprávny certifikát"
7245
7246 #, fuzzy
7247 msgid "export certificates"
7248 msgstr "nesprávny certifikát"
7249
7250 msgid "register a smartcard"
7251 msgstr ""
7252
7253 msgid "pass a command to the dirmngr"
7254 msgstr ""
7255
7256 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7257 msgstr ""
7258
7259 #, fuzzy
7260 msgid "create base-64 encoded output"
7261 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
7262
7263 msgid "assume input is in PEM format"
7264 msgstr ""
7265
7266 msgid "assume input is in base-64 format"
7267 msgstr ""
7268
7269 msgid "assume input is in binary format"
7270 msgstr ""
7271
7272 msgid "never consult a CRL"
7273 msgstr ""
7274
7275 msgid "check validity using OCSP"
7276 msgstr ""
7277
7278 msgid "|N|number of certificates to include"
7279 msgstr ""
7280
7281 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7282 msgstr ""
7283
7284 msgid "do not check certificate policies"
7285 msgstr ""
7286
7287 msgid "fetch missing issuer certificates"
7288 msgstr ""
7289
7290 msgid "don't use the terminal at all"
7291 msgstr "vôbec nepoužívať terminál"
7292
7293 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7294 msgstr ""
7295
7296 #, fuzzy
7297 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7298 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
7299
7300 msgid "batch mode: never ask"
7301 msgstr "dávkový režim: nikdy sa na nič nepýtať"
7302
7303 msgid "assume yes on most questions"
7304 msgstr "automaticky odpovedať áno na väčšinu otázok"
7305
7306 msgid "assume no on most questions"
7307 msgstr "automaticky odpovedať NIE na väčšinu otázok"
7308
7309 #, fuzzy
7310 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7311 msgstr ""
7312 "pridať tento súbor kľúčov do zoznamu\n"
7313 " používaných súborov kľúčov"
7314
7315 #, fuzzy
7316 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7317 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
7318
7319 #, fuzzy
7320 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7321 msgstr ""
7322 "|POČÍTAČ|použi tento server kľúčov na vyhľadávanie\n"
7323 " kľúčov"
7324
7325 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7326 msgstr "|ALG|použiť šifrovací algoritmus ALG"
7327
7328 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7329 msgstr "|ALG|použiť hashovací algoritmus ALG"
7330
7331 #, fuzzy
7332 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7333 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
7334 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7335
7336 #, fuzzy
7337 msgid ""
7338 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
7339 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7340 "Default operation depends on the input data\n"
7341 msgstr ""
7342 "Syntax: gpg [možnosti] [súbory]\n"
7343 "podpísať, overiť, šifrovať alebo dešifrovať\n"
7344 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
7345
7346 #, fuzzy, c-format
7347 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
7348 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
7349
7350 #, fuzzy, c-format
7351 msgid "unknown validation model '%s'\n"
7352 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
7353
7354 #, fuzzy, c-format
7355 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7356 msgstr "(Žiadny popis)\n"
7357
7358 #, c-format
7359 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7360 msgstr ""
7361
7362 #, fuzzy, c-format
7363 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7364 msgstr " s = preskočiť tento kľúč\n"
7365
7366 #, fuzzy, c-format
7367 msgid "could not parse keyserver\n"
7368 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
7369
7370 #, fuzzy, c-format
7371 msgid "importing common certificates '%s'\n"
7372 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
7373
7374 #, fuzzy, c-format
7375 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
7376 msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
7377
7378 #, c-format
7379 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7380 msgstr ""
7381
7382 #, fuzzy, c-format
7383 msgid "total number processed: %lu\n"
7384 msgstr "Celkovo spracovaných kľúčov: %lu\n"
7385
7386 #, fuzzy, c-format
7387 msgid "error storing certificate\n"
7388 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
7389
7390 #, c-format
7391 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7392 msgstr ""
7393
7394 #, fuzzy, c-format
7395 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7396 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7397
7398 #, fuzzy, c-format
7399 msgid "error importing certificate: %s\n"
7400 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7401
7402 #, fuzzy, c-format
7403 msgid "error reading input: %s\n"
7404 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7405
7406 #, fuzzy, c-format
7407 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7408 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
7409
7410 #, c-format
7411 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7412 msgstr ""
7413
7414 #, fuzzy, c-format
7415 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7416 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7417
7418 #, fuzzy, c-format
7419 msgid "error storing certificate: %s\n"
7420 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7421
7422 #, fuzzy, c-format
7423 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7424 msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
7425
7426 #, fuzzy, c-format
7427 msgid "error storing flags: %s\n"
7428 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7429
7430 msgid "Error - "
7431 msgstr ""
7432
7433 #, c-format
7434 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7435 msgstr ""
7436
7437 #, fuzzy, c-format
7438 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
7439 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
7440
7441 #, fuzzy, c-format
7442 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
7443 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
7444
7445 #, c-format
7446 msgid ""
7447 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7448 "\"%s\"\n"
7449 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7450 "signature.\n"
7451 "\n"
7452 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7453 msgstr ""
7454
7455 #, c-format
7456 msgid ""
7457 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7458 "signatures.\n"
7459 msgstr ""
7460
7461 #, c-format
7462 msgid ""
7463 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7464 "\"%s\"\n"
7465 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7466 msgstr ""
7467
7468 #, fuzzy, c-format
7469 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7470 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
7471
7472 #, c-format
7473 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7474 msgstr ""
7475
7476 #, fuzzy, c-format
7477 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7478 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7479
7480 #, fuzzy, c-format
7481 msgid "Signature made "
7482 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
7483
7484 #, c-format
7485 msgid "[date not given]"
7486 msgstr ""
7487
7488 #, fuzzy, c-format
7489 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7490 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7491
7492 #, c-format
7493 msgid ""
7494 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7495 msgstr ""
7496
7497 #, fuzzy, c-format
7498 msgid "Good signature from"
7499 msgstr "Dobrý podpis od \""
7500
7501 #, fuzzy, c-format
7502 msgid "                aka"
7503 msgstr "                alias \""
7504
7505 #, fuzzy, c-format
7506 msgid "This is a qualified signature\n"
7507 msgstr ""
7508 "\n"
7509 "Ide o podpis kľúča ním samým\n"
7510
7511 #, fuzzy, c-format
7512 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
7513 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7514
7515 #, c-format
7516 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
7517 msgstr ""
7518
7519 #, c-format
7520 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
7521 msgstr ""
7522
7523 #, c-format
7524 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
7525 msgstr ""
7526
7527 #, c-format
7528 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
7529 msgstr ""
7530
7531 #, fuzzy, c-format
7532 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
7533 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
7534 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
7535
7536 #, fuzzy, c-format
7537 msgid "certificate '%s' already cached\n"
7538 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
7539
7540 #, fuzzy, c-format
7541 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
7542 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
7543
7544 #, fuzzy, c-format
7545 msgid "certificate '%s' loaded\n"
7546 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
7547
7548 #, fuzzy, c-format
7549 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
7550 msgstr "vypísať fingerprint"
7551
7552 msgid "   issuer ="
7553 msgstr ""
7554
7555 msgid "  subject ="
7556 msgstr ""
7557
7558 #, fuzzy, c-format
7559 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
7560 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7561
7562 #, fuzzy, c-format
7563 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
7564 msgstr "nesprávny certifikát"
7565
7566 #, fuzzy, c-format
7567 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
7568 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7569
7570 #, fuzzy, c-format
7571 msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
7572 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7573
7574 #, fuzzy, c-format
7575 msgid "certificate already cached\n"
7576 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
7577
7578 #, fuzzy, c-format
7579 msgid "certificate cached\n"
7580 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
7581
7582 #, fuzzy, c-format
7583 msgid "error caching certificate: %s\n"
7584 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7585
7586 #, fuzzy, c-format
7587 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
7588 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
7589
7590 #, fuzzy, c-format
7591 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
7592 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7593
7594 #, fuzzy, c-format
7595 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
7596 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7597
7598 #, fuzzy, c-format
7599 msgid "no issuer found in certificate\n"
7600 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
7601
7602 #, fuzzy, c-format
7603 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
7604 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7605
7606 #, fuzzy, c-format
7607 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
7608 msgid "creating directory '%s'\n"
7609 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
7610
7611 #, fuzzy, c-format
7612 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
7613 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
7614
7615 #, fuzzy, c-format
7616 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
7617 msgstr "chyba v pätičke\n"
7618
7619 #, fuzzy, c-format
7620 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
7621 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7622
7623 #, fuzzy, c-format
7624 msgid "removing cache file '%s'\n"
7625 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
7626
7627 #, fuzzy, c-format
7628 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
7629 msgid "not removing file '%s'\n"
7630 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7631
7632 #, fuzzy, c-format
7633 msgid "error closing cache file: %s\n"
7634 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7635
7636 #, fuzzy, c-format
7637 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
7638 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
7639
7640 #, fuzzy, c-format
7641 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
7642 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7643
7644 #, fuzzy, c-format
7645 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7646 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
7647 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
7648
7649 #, fuzzy, c-format
7650 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
7651 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7652
7653 #, fuzzy, c-format
7654 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
7655 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
7656 msgstr "vytvorený nový konfiguračný súbor `%s'\n"
7657
7658 #, fuzzy, c-format
7659 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
7660 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
7661
7662 #, c-format
7663 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
7664 msgstr ""
7665
7666 #, c-format
7667 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
7668 msgstr ""
7669
7670 #, c-format
7671 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
7672 msgstr ""
7673
7674 #, c-format
7675 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
7676 msgstr ""
7677
7678 #, fuzzy, c-format
7679 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
7680 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
7681
7682 #, fuzzy, c-format
7683 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
7684 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
7685
7686 #, c-format
7687 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
7688 msgstr ""
7689
7690 #, fuzzy, c-format
7691 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
7692 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
7693
7694 #, fuzzy, c-format
7695 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
7696 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
7697
7698 #, fuzzy, c-format
7699 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
7700 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
7701
7702 #, fuzzy, c-format
7703 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7704 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
7705 msgstr "varovanie: neplatná veľkosť random_seed - súbor nepoužitý\n"
7706
7707 #, c-format
7708 msgid "detected errors in cache dir file\n"
7709 msgstr ""
7710
7711 #, c-format
7712 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
7713 msgstr ""
7714
7715 #, fuzzy, c-format
7716 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
7717 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
7718
7719 #, fuzzy, c-format
7720 msgid "error closing '%s': %s\n"
7721 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7722
7723 #, fuzzy, c-format
7724 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
7725 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
7726 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7727
7728 #, fuzzy, c-format
7729 msgid "can't hash '%s': %s\n"
7730 msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
7731
7732 #, fuzzy, c-format
7733 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
7734 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
7735
7736 #, fuzzy, c-format
7737 msgid "error hashing '%s': %s\n"
7738 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7739
7740 #, fuzzy, c-format
7741 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
7742 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
7743
7744 #, c-format
7745 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
7746 msgstr ""
7747
7748 #, fuzzy, c-format
7749 msgid "opening cache file '%s'\n"
7750 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
7751
7752 #, fuzzy, c-format
7753 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
7754 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7755
7756 #, c-format
7757 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
7758 msgstr ""
7759
7760 #, c-format
7761 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
7762 msgstr ""
7763
7764 #, c-format
7765 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
7766 msgstr ""
7767
7768 #, fuzzy, c-format
7769 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
7770 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
7771
7772 #, fuzzy, c-format
7773 #| msgid "No help available for `%s'"
7774 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
7775 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
7776
7777 #, c-format
7778 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
7779 msgstr ""
7780
7781 #, c-format
7782 msgid ""
7783 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
7784 "required\n"
7785 msgstr ""
7786
7787 #, c-format
7788 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
7789 msgstr ""
7790
7791 #, c-format
7792 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
7793 msgstr ""
7794
7795 #, c-format
7796 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
7797 msgstr ""
7798
7799 #, c-format
7800 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
7801 msgstr ""
7802
7803 #, fuzzy, c-format
7804 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
7805 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
7806
7807 #, c-format
7808 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
7809 msgstr ""
7810
7811 #, c-format
7812 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
7813 msgstr ""
7814
7815 #, fuzzy, c-format
7816 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
7817 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7818
7819 #, fuzzy, c-format
7820 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
7821 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
7822 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
7823
7824 #, c-format
7825 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
7826 msgstr ""
7827
7828 #, fuzzy, c-format
7829 #| msgid "invalid response from agent\n"
7830 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
7831 msgstr "neplatná reakcia od agenta\n"
7832
7833 #, fuzzy, c-format
7834 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
7835 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
7836
7837 #, fuzzy, c-format
7838 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
7839 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
7840
7841 #, fuzzy, c-format
7842 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
7843 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
7844 msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
7845
7846 #, fuzzy, c-format
7847 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
7848 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7849
7850 #, c-format
7851 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
7852 msgstr ""
7853
7854 #, c-format
7855 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
7856 msgstr ""
7857
7858 #, fuzzy, c-format
7859 msgid "error getting CRL item: %s\n"
7860 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7861
7862 #, fuzzy, c-format
7863 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
7864 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
7865
7866 #, fuzzy, c-format
7867 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
7868 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
7869
7870 #, c-format
7871 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
7872 msgstr ""
7873
7874 #, fuzzy, c-format
7875 #| msgid "signature verification suppressed\n"
7876 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
7877 msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
7878
7879 #, fuzzy, c-format
7880 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
7881 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7882
7883 #, fuzzy, c-format
7884 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
7885 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
7886
7887 #, fuzzy, c-format
7888 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
7889 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
7890
7891 #, fuzzy, c-format
7892 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
7893 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
7894
7895 #, fuzzy, c-format
7896 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
7897 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
7898
7899 #, fuzzy, c-format
7900 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
7901 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7902
7903 #, fuzzy, c-format
7904 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7905 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7906 msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
7907
7908 #, fuzzy, c-format
7909 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7910 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
7911
7912 #, fuzzy, c-format
7913 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7914 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7915
7916 #, c-format
7917 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7918 msgstr ""
7919
7920 #, c-format
7921 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7922 msgstr ""
7923
7924 #, c-format
7925 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7926 msgstr ""
7927
7928 #, fuzzy, c-format
7929 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7930 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7931
7932 #, fuzzy, c-format
7933 msgid "creating cache file '%s'\n"
7934 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7935
7936 #, fuzzy, c-format
7937 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7938 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
7939
7940 #, c-format
7941 msgid ""
7942 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7943 "program start\n"
7944 msgstr ""
7945
7946 #, c-format
7947 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7948 msgstr ""
7949
7950 msgid ""
7951 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7952 "update!\n"
7953 msgstr ""
7954
7955 msgid ""
7956 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7957 msgstr ""
7958
7959 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7960 msgstr ""
7961
7962 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7963 msgstr ""
7964
7965 #, fuzzy, c-format
7966 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7967 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7968 msgstr "varovanie: neplatná veľkosť random_seed - súbor nepoužitý\n"
7969
7970 #, fuzzy, c-format
7971 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7972 msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
7973
7974 #, fuzzy, c-format
7975 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7976 msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
7977
7978 #, fuzzy, c-format
7979 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7980 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7981
7982 msgid "End CRL dump\n"
7983 msgstr ""
7984
7985 #, fuzzy, c-format
7986 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7987 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
7988
7989 #, fuzzy, c-format
7990 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7991 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
7992
7993 #, fuzzy, c-format
7994 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7995 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
7996
7997 #, c-format
7998 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7999 msgstr ""
8000
8001 #, c-format
8002 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
8003 msgstr ""
8004
8005 #, fuzzy, c-format
8006 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
8007 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
8008
8009 #, fuzzy, c-format
8010 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
8011 msgid "error initializing reader object: %s\n"
8012 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
8013
8014 #, fuzzy, c-format
8015 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
8016 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
8017
8018 #, fuzzy, c-format
8019 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
8020 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
8021
8022 msgid "use OCSP instead of CRLs"
8023 msgstr ""
8024
8025 msgid "check whether a dirmngr is running"
8026 msgstr ""
8027
8028 #, fuzzy
8029 msgid "add a certificate to the cache"
8030 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
8031
8032 #, fuzzy
8033 msgid "validate a certificate"
8034 msgstr "nesprávny certifikát"
8035
8036 #, fuzzy
8037 msgid "lookup a certificate"
8038 msgstr "nesprávny certifikát"
8039
8040 #, fuzzy
8041 msgid "lookup only locally stored certificates"
8042 msgstr "nesprávny certifikát"
8043
8044 msgid "expect an URL for --lookup"
8045 msgstr ""
8046
8047 msgid "load a CRL into the dirmngr"
8048 msgstr ""
8049
8050 msgid "special mode for use by Squid"
8051 msgstr ""
8052
8053 #, fuzzy
8054 msgid "expect certificates in PEM format"
8055 msgstr "nesprávny certifikát"
8056
8057 #, fuzzy
8058 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
8059 msgid "force the use of the default OCSP responder"
8060 msgstr "Vložte identifikátor užívateľa povereného revokáciou: "
8061
8062 #, fuzzy
8063 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8064 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
8065 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8066
8067 msgid ""
8068 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
8069 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
8070 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
8071 "not valid and other error codes for general failures\n"
8072 msgstr ""
8073
8074 #, fuzzy, c-format
8075 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
8076 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8077
8078 #, fuzzy, c-format
8079 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
8080 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8081
8082 #, c-format
8083 msgid "certificate too large to make any sense\n"
8084 msgstr ""
8085
8086 #, fuzzy, c-format
8087 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
8088 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
8089 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
8090
8091 #, fuzzy, c-format
8092 #| msgid "update failed: %s\n"
8093 msgid "lookup failed: %s\n"
8094 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8095
8096 #, fuzzy, c-format
8097 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
8098 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
8099
8100 #, c-format
8101 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
8102 msgstr ""
8103
8104 #, fuzzy, c-format
8105 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
8106 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
8107
8108 #, fuzzy, c-format
8109 msgid "certificate is valid\n"
8110 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
8111
8112 #, fuzzy, c-format
8113 msgid "certificate has been revoked\n"
8114 msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
8115
8116 #, fuzzy, c-format
8117 msgid "certificate check failed: %s\n"
8118 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
8119
8120 #, fuzzy, c-format
8121 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
8122 msgid "got status: '%s'\n"
8123 msgstr "nemôžem použiť príkaz stat na `%s': %s\n"
8124
8125 #, fuzzy, c-format
8126 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
8127 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
8128 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
8129
8130 #, fuzzy, c-format
8131 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
8132 msgstr ""
8133 "\n"
8134 "Podporované algoritmy:\n"
8135
8136 #, c-format
8137 msgid "absolute file name expected\n"
8138 msgstr ""
8139
8140 #, c-format
8141 msgid "looking up '%s'\n"
8142 msgstr ""
8143
8144 msgid "list the contents of the CRL cache"
8145 msgstr ""
8146
8147 #, fuzzy
8148 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
8149 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
8150
8151 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
8152 msgstr ""
8153
8154 msgid "shutdown the dirmngr"
8155 msgstr ""
8156
8157 msgid "flush the cache"
8158 msgstr ""
8159
8160 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
8161 msgstr ""
8162
8163 #, fuzzy
8164 msgid "run without asking a user"
8165 msgstr "Ukončiť bez uloženia? "
8166
8167 msgid "force loading of outdated CRLs"
8168 msgstr ""
8169
8170 msgid "allow sending OCSP requests"
8171 msgstr ""
8172
8173 msgid "allow online software version check"
8174 msgstr ""
8175
8176 msgid "inhibit the use of HTTP"
8177 msgstr ""
8178
8179 msgid "inhibit the use of LDAP"
8180 msgstr ""
8181
8182 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
8183 msgstr ""
8184
8185 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
8186 msgstr ""
8187
8188 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
8189 msgstr ""
8190
8191 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
8192 msgstr ""
8193
8194 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
8195 msgstr ""
8196
8197 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
8198 msgstr ""
8199
8200 #, fuzzy
8201 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
8202 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
8203
8204 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
8205 msgstr ""
8206
8207 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
8208 msgstr ""
8209
8210 #, fuzzy
8211 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
8212 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
8213
8214 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
8215 msgstr ""
8216
8217 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
8218 msgstr ""
8219
8220 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
8221 msgstr ""
8222
8223 msgid "route all network traffic via Tor"
8224 msgstr ""
8225
8226 #, fuzzy
8227 #| msgid ""
8228 #| "@\n"
8229 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
8230 msgid ""
8231 "@\n"
8232 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
8233 "options)\n"
8234 msgstr ""
8235 "@\n"
8236 "(Použite manuálové stránky pre kompletný zoznam všetkých príkazov a "
8237 "možností)\n"
8238
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
8241 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8242
8243 msgid ""
8244 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
8245 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
8246 msgstr ""
8247
8248 #, c-format
8249 msgid "valid debug levels are: %s\n"
8250 msgstr ""
8251
8252 #, fuzzy, c-format
8253 msgid "usage: %s [options] "
8254 msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
8255
8256 #, fuzzy, c-format
8257 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
8258 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
8259 msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
8260
8261 #, fuzzy, c-format
8262 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
8263 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
8264
8265 #, fuzzy, c-format
8266 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
8267 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
8268
8269 #, fuzzy, c-format
8270 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
8271 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
8272
8273 #, fuzzy, c-format
8274 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
8275 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
8276
8277 #, fuzzy, c-format
8278 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
8279 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
8280
8281 #, c-format
8282 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
8283 msgstr ""
8284
8285 #, c-format
8286 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
8287 msgstr ""
8288
8289 #, c-format
8290 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
8291 msgstr ""
8292
8293 #, c-format
8294 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
8295 msgstr ""
8296
8297 #, c-format
8298 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
8299 msgstr ""
8300
8301 #, fuzzy, c-format
8302 msgid "shutdown forced\n"
8303 msgstr "nespracované"
8304
8305 #, c-format
8306 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
8307 msgstr ""
8308
8309 #, c-format
8310 msgid "signal %d received - no action defined\n"
8311 msgstr ""
8312
8313 msgid "return all values in a record oriented format"
8314 msgstr ""
8315
8316 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
8317 msgstr ""
8318
8319 #, fuzzy
8320 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8321 msgid "|NAME|connect to host NAME"
8322 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
8323
8324 msgid "|N|connect to port N"
8325 msgstr ""
8326
8327 #, fuzzy
8328 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8329 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
8330 msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta"
8331
8332 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
8333 msgstr ""
8334
8335 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
8336 msgstr ""
8337
8338 msgid "|STRING|query DN STRING"
8339 msgstr ""
8340
8341 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
8342 msgstr ""
8343
8344 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
8345 msgstr ""
8346
8347 #, fuzzy
8348 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8349 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
8350 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8351
8352 msgid ""
8353 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
8354 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
8355 "Interface and options may change without notice\n"
8356 msgstr ""
8357
8358 #, fuzzy, c-format
8359 #| msgid "invalid import options\n"
8360 msgid "invalid port number %d\n"
8361 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
8362
8363 #, c-format
8364 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
8365 msgstr ""
8366
8367 #, fuzzy, c-format
8368 msgid "error writing to stdout: %s\n"
8369 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
8370
8371 #, c-format
8372 msgid "          available attribute '%s'\n"
8373 msgstr ""
8374
8375 #, fuzzy, c-format
8376 msgid "attribute '%s' not found\n"
8377 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
8378
8379 #, c-format
8380 msgid "found attribute '%s'\n"
8381 msgstr ""
8382
8383 #, fuzzy, c-format
8384 #| msgid "reading from `%s'\n"
8385 msgid "processing url '%s'\n"
8386 msgstr "čítam z `%s'\n"
8387
8388 #, fuzzy, c-format
8389 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
8390 msgid "          user '%s'\n"
8391 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
8392
8393 #, fuzzy, c-format
8394 msgid "          pass '%s'\n"
8395 msgstr "                alias \""
8396
8397 #, fuzzy, c-format
8398 msgid "          host '%s'\n"
8399 msgstr "                alias \""
8400
8401 #, fuzzy, c-format
8402 #| msgid "          not imported: %lu\n"
8403 msgid "          port %d\n"
8404 msgstr "           neimportované: %lu\n"
8405
8406 #, fuzzy, c-format
8407 msgid "            DN '%s'\n"
8408 msgstr "                alias \""
8409
8410 #, c-format
8411 msgid "        filter '%s'\n"
8412 msgstr ""
8413
8414 #, fuzzy, c-format
8415 msgid "          attr '%s'\n"
8416 msgstr "                alias \""
8417
8418 #, fuzzy, c-format
8419 msgid "no host name in '%s'\n"
8420 msgstr "(Žiadny popis)\n"
8421
8422 #, c-format
8423 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
8424 msgstr ""
8425
8426 #, fuzzy, c-format
8427 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8428 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
8429 msgstr "VAROVANIE: Používaná pamäť nie je bezpečná!\n"
8430
8431 #, fuzzy, c-format
8432 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
8433 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
8434
8435 #, fuzzy, c-format
8436 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
8437 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
8438
8439 #, fuzzy, c-format
8440 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
8441 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
8442 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
8443
8444 #, fuzzy, c-format
8445 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
8446 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
8447
8448 #, c-format
8449 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
8450 msgstr ""
8451
8452 #, fuzzy, c-format
8453 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
8454 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8455
8456 #, fuzzy, c-format
8457 msgid "error allocating memory: %s\n"
8458 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
8459
8460 #, fuzzy, c-format
8461 msgid "error printing log line: %s\n"
8462 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
8463
8464 #, fuzzy, c-format
8465 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
8466 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8467
8468 #, c-format
8469 msgid "ldap wrapper %d ready"
8470 msgstr ""
8471
8472 #, c-format
8473 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
8474 msgstr ""
8475
8476 #, c-format
8477 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
8478 msgstr ""
8479
8480 #, fuzzy, c-format
8481 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
8482 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
8483
8484 #, c-format
8485 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
8486 msgstr ""
8487
8488 #, c-format
8489 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
8490 msgstr ""
8491
8492 #, fuzzy, c-format
8493 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
8494 msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
8495
8496 #, fuzzy, c-format
8497 msgid "malloc failed: %s\n"
8498 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
8499
8500 #, c-format
8501 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
8502 msgstr ""
8503
8504 #, c-format
8505 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
8506 msgstr ""
8507
8508 #, fuzzy, c-format
8509 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
8510 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
8511 msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
8512
8513 #, fuzzy, c-format
8514 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
8515 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
8516
8517 #, fuzzy, c-format
8518 #| msgid "update secret failed: %s\n"
8519 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
8520 msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
8521
8522 #, c-format
8523 msgid "bad URL encoding detected\n"
8524 msgstr ""
8525
8526 #, fuzzy, c-format
8527 msgid "error reading from responder: %s\n"
8528 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8529
8530 #, c-format
8531 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
8532 msgstr ""
8533
8534 #, fuzzy, c-format
8535 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
8536 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
8537
8538 #, c-format
8539 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
8540 msgstr ""
8541
8542 #, fuzzy, c-format
8543 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
8544 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8545
8546 #, fuzzy, c-format
8547 msgid "error building OCSP request: %s\n"
8548 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8549
8550 #, fuzzy, c-format
8551 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
8552 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
8553
8554 #, fuzzy, c-format
8555 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
8556 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8557
8558 #, c-format
8559 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
8560 msgstr ""
8561
8562 #, fuzzy, c-format
8563 msgid "too many redirections\n"
8564 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
8565
8566 #, fuzzy, c-format
8567 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
8568 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
8569
8570 #, c-format
8571 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
8572 msgstr ""
8573
8574 #, fuzzy, c-format
8575 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
8576 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
8577
8578 #, c-format
8579 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
8580 msgstr ""
8581
8582 #, c-format
8583 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
8584 msgstr ""
8585
8586 #, fuzzy, c-format
8587 msgid "allocating list item failed: %s\n"
8588 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
8589
8590 #, fuzzy, c-format
8591 msgid "error getting responder ID: %s\n"
8592 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8593
8594 #, c-format
8595 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
8596 msgstr ""
8597
8598 #, fuzzy, c-format
8599 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
8600 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
8601
8602 #, c-format
8603 msgid "caller did not return the target certificate\n"
8604 msgstr ""
8605
8606 #, fuzzy, c-format
8607 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
8608 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
8609
8610 #, fuzzy, c-format
8611 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
8612 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
8613
8614 #, fuzzy, c-format
8615 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
8616 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
8617 msgstr "%s: nemôžem pristupovať k: %s\n"
8618
8619 #, c-format
8620 msgid "no default OCSP responder defined\n"
8621 msgstr ""
8622
8623 #, fuzzy, c-format
8624 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
8625 msgid "no default OCSP signer defined\n"
8626 msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kľúčov %s\n"
8627
8628 #, c-format
8629 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
8630 msgstr ""
8631
8632 #, fuzzy, c-format
8633 #| msgid "using cipher %s\n"
8634 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
8635 msgstr "použitá šifra %s\n"
8636
8637 #, c-format
8638 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
8639 msgstr ""
8640
8641 #, fuzzy, c-format
8642 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
8643 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8644
8645 #, c-format
8646 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
8647 msgstr ""
8648
8649 msgid "good"
8650 msgstr ""
8651
8652 #, fuzzy, c-format
8653 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
8654 msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
8655
8656 #, c-format
8657 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
8658 msgstr ""
8659
8660 #, c-format
8661 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
8662 msgstr ""
8663
8664 #, c-format
8665 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
8666 msgstr ""
8667
8668 #, fuzzy, c-format
8669 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
8670 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
8671
8672 msgid "ldapserver missing"
8673 msgstr ""
8674
8675 msgid "serialno missing in cert ID"
8676 msgstr ""
8677
8678 #, fuzzy, c-format
8679 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
8680 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
8681
8682 #, fuzzy, c-format
8683 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
8684 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
8685
8686 #, fuzzy, c-format
8687 msgid "error sending data: %s\n"
8688 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
8689
8690 #, fuzzy, c-format
8691 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
8692 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
8693
8694 #, fuzzy, c-format
8695 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
8696 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
8697
8698 #, c-format
8699 msgid "max_replies %d exceeded\n"
8700 msgstr ""
8701
8702 #, fuzzy, c-format
8703 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
8704 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
8705
8706 #, fuzzy, c-format
8707 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
8708 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
8709
8710 #, fuzzy, c-format
8711 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
8712 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
8713 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
8714
8715 #, fuzzy, c-format
8716 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
8717 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
8718
8719 #, c-format
8720 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
8721 msgstr ""
8722
8723 #, fuzzy, c-format
8724 #| msgid "signing failed: %s\n"
8725 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
8726 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
8727
8728 #, c-format
8729 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
8730 msgstr ""
8731
8732 #, fuzzy, c-format
8733 #| msgid "checking the trustdb\n"
8734 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
8735 msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
8736
8737 msgid "not checking CRL for"
8738 msgstr ""
8739
8740 #, fuzzy
8741 msgid "checking CRL for"
8742 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
8743
8744 #, fuzzy, c-format
8745 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
8746 msgstr "verifikovať podpis"
8747
8748 #, fuzzy, c-format
8749 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
8750 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
8751
8752 #, fuzzy, c-format
8753 msgid "certificate chain is good\n"
8754 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
8755
8756 #, c-format
8757 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
8758 msgstr ""
8759
8760 #, fuzzy
8761 msgid "quiet"
8762 msgstr "ukončiť"
8763
8764 msgid "print data out hex encoded"
8765 msgstr ""
8766
8767 msgid "decode received data lines"
8768 msgstr ""
8769
8770 msgid "connect to the dirmngr"
8771 msgstr ""
8772
8773 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8774 msgstr ""
8775
8776 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
8777 msgstr ""
8778
8779 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8780 msgstr ""
8781
8782 msgid "do not use extended connect mode"
8783 msgstr ""
8784
8785 #, fuzzy
8786 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8787 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
8788
8789 msgid "run /subst on startup"
8790 msgstr ""
8791
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
8794 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8795
8796 msgid ""
8797 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
8798 "Connect to a running agent and send commands\n"
8799 msgstr ""
8800
8801 #, c-format
8802 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8803 msgstr ""
8804
8805 #, c-format
8806 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8807 msgstr ""
8808
8809 #, fuzzy, c-format
8810 msgid "receiving line failed: %s\n"
8811 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
8812
8813 #, fuzzy, c-format
8814 msgid "line too long - skipped\n"
8815 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
8816
8817 #, c-format
8818 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8819 msgstr ""
8820
8821 #, fuzzy, c-format
8822 msgid "unknown command '%s'\n"
8823 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
8824
8825 #, fuzzy, c-format
8826 msgid "sending line failed: %s\n"
8827 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
8828
8829 #, fuzzy, c-format
8830 msgid "error sending standard options: %s\n"
8831 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
8832
8833 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8834 msgstr ""
8835
8836 msgid "Options controlling the configuration"
8837 msgstr ""
8838
8839 msgid "Options useful for debugging"
8840 msgstr ""
8841
8842 msgid "Options controlling the security"
8843 msgstr ""
8844
8845 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8846 msgstr ""
8847
8848 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8849 msgstr ""
8850
8851 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8852 msgstr ""
8853
8854 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8855 msgstr ""
8856
8857 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
8858 msgstr ""
8859
8860 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8861 msgstr ""
8862
8863 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8864 msgstr ""
8865
8866 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8867 msgstr ""
8868
8869 #, fuzzy
8870 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8871 msgstr "|N|použiť mód hesla N"
8872
8873 #, fuzzy
8874 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8875 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8876
8877 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
8878 msgstr ""
8879
8880 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8881 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
8882
8883 #, fuzzy
8884 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8885 msgstr "|MENO|šifrovať pre MENO"
8886
8887 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8888 msgstr ""
8889
8890 msgid "Configuration for Keyservers"
8891 msgstr ""
8892
8893 #, fuzzy
8894 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8895 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
8896
8897 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8898 msgstr ""
8899
8900 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8901 msgstr ""
8902
8903 msgid "disable all access to the dirmngr"
8904 msgstr ""
8905
8906 #, fuzzy
8907 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8908 msgstr "|ALG|použiť šifrovací algoritmus ALG pre heslá"
8909
8910 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8911 msgstr ""
8912
8913 msgid "Options controlling the format of the output"
8914 msgstr ""
8915
8916 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8917 msgstr ""
8918
8919 msgid "Options controlling the use of Tor"
8920 msgstr ""
8921
8922 msgid "Configuration for HTTP servers"
8923 msgstr ""
8924
8925 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8926 msgstr ""
8927
8928 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8929 msgstr ""
8930
8931 msgid "LDAP server list"
8932 msgstr ""
8933
8934 msgid "Configuration for OCSP"
8935 msgstr ""
8936
8937 msgid "OpenPGP"
8938 msgstr ""
8939
8940 msgid "Private Keys"
8941 msgstr ""
8942
8943 msgid "Smartcards"
8944 msgstr ""
8945
8946 msgid "S/MIME"
8947 msgstr ""
8948
8949 #, fuzzy
8950 #| msgid "network error"
8951 msgid "Network"
8952 msgstr "chyba siete"
8953
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Passphrase Entry"
8956 msgstr "nesprávne heslo"
8957
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Component not suitable for launching"
8960 msgstr "verejný kľúč nenájdený"
8961
8962 #, c-format
8963 msgid "External verification of component %s failed"
8964 msgstr ""
8965
8966 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8967 msgstr ""
8968
8969 #, fuzzy, c-format
8970 msgid "error closing '%s'\n"
8971 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8972
8973 #, fuzzy, c-format
8974 msgid "error parsing '%s'\n"
8975 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8976
8977 msgid "list all components"
8978 msgstr ""
8979
8980 msgid "check all programs"
8981 msgstr ""
8982
8983 msgid "|COMPONENT|list options"
8984 msgstr ""
8985
8986 msgid "|COMPONENT|change options"
8987 msgstr ""
8988
8989 msgid "|COMPONENT|check options"
8990 msgstr ""
8991
8992 msgid "apply global default values"
8993 msgstr ""
8994
8995 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
8996 msgstr ""
8997
8998 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
8999 msgstr ""
9000
9001 #, fuzzy
9002 msgid "list global configuration file"
9003 msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n"
9004
9005 #, fuzzy
9006 msgid "check global configuration file"
9007 msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n"
9008
9009 #, fuzzy
9010 #| msgid "update the trust database"
9011 msgid "query the software version database"
9012 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
9013
9014 msgid "reload all or a given component"
9015 msgstr ""
9016
9017 msgid "launch a given component"
9018 msgstr ""
9019
9020 msgid "kill a given component"
9021 msgstr ""
9022
9023 msgid "use as output file"
9024 msgstr "použiť ako výstupný súbor"
9025
9026 msgid "activate changes at runtime, if possible"
9027 msgstr ""
9028
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
9031 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
9032
9033 msgid ""
9034 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
9035 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
9036 msgstr ""
9037
9038 msgid "Need one component argument"
9039 msgstr ""
9040
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Component not found"
9043 msgstr "verejný kľúč nenájdený"
9044
9045 #, fuzzy
9046 msgid "No argument allowed"
9047 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
9048
9049 #, fuzzy
9050 msgid ""
9051 "@\n"
9052 "Commands:\n"
9053 " "
9054 msgstr ""
9055 "@Príkazy:\n"
9056 " "
9057
9058 #, fuzzy
9059 msgid "decryption modus"
9060 msgstr "dešifrovanie o.k.\n"
9061
9062 #, fuzzy
9063 msgid "encryption modus"
9064 msgstr "dešifrovanie o.k.\n"
9065
9066 msgid "tool class (confucius)"
9067 msgstr ""
9068
9069 #, fuzzy
9070 msgid "program filename"
9071 msgstr "--store [meno súboru]"
9072
9073 msgid "secret key file (required)"
9074 msgstr ""
9075
9076 msgid "input file name (default stdin)"
9077 msgstr ""
9078
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
9081 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
9082
9083 msgid ""
9084 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
9085 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
9086 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
9087 msgstr ""
9088
9089 #, fuzzy, c-format
9090 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
9091 msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
9092
9093 #, fuzzy, c-format
9094 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
9095 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
9096
9097 #, fuzzy, c-format
9098 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
9099 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
9100
9101 #, fuzzy, c-format
9102 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
9103 msgstr "nemožno otvoriť %s: %s\n"
9104
9105 #, fuzzy, c-format
9106 msgid "error writing to %s: %s\n"
9107 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
9108
9109 #, fuzzy, c-format
9110 msgid "error reading from %s: %s\n"
9111 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
9112
9113 #, fuzzy, c-format
9114 msgid "error closing %s: %s\n"
9115 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
9116
9117 #, fuzzy, c-format
9118 msgid "no --program option provided\n"
9119 msgstr "žiadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
9120
9121 #, c-format
9122 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
9123 msgstr ""
9124
9125 #, c-format
9126 msgid "no --keyfile option provided\n"
9127 msgstr ""
9128
9129 #, c-format
9130 msgid "cannot allocate args vector\n"
9131 msgstr ""
9132
9133 #, fuzzy, c-format
9134 msgid "could not create pipe: %s\n"
9135 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
9136
9137 #, fuzzy, c-format
9138 msgid "could not create pty: %s\n"
9139 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
9140
9141 #, c-format
9142 msgid "could not fork: %s\n"
9143 msgstr ""
9144
9145 #, fuzzy, c-format
9146 msgid "execv failed: %s\n"
9147 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
9148
9149 #, fuzzy, c-format
9150 msgid "select failed: %s\n"
9151 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
9152
9153 #, fuzzy, c-format
9154 msgid "read failed: %s\n"
9155 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
9156
9157 #, fuzzy, c-format
9158 msgid "pty read failed: %s\n"
9159 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
9160
9161 #, fuzzy, c-format
9162 msgid "waitpid failed: %s\n"
9163 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
9164
9165 #, c-format
9166 msgid "child aborted with status %i\n"
9167 msgstr ""
9168
9169 #, fuzzy, c-format
9170 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
9171 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
9172
9173 #, fuzzy, c-format
9174 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
9175 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
9176
9177 #, c-format
9178 msgid "either %s or %s must be given\n"
9179 msgstr ""
9180
9181 #, c-format
9182 msgid "no class provided\n"
9183 msgstr ""
9184
9185 #, fuzzy, c-format
9186 msgid "class %s is not supported\n"
9187 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
9188
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
9191 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
9192
9193 msgid ""
9194 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
9195 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
9196 msgstr ""
9197
9198 #, fuzzy
9199 #~ msgid "error looking up: %s\n"
9200 #~ msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
9201
9202 #, fuzzy
9203 #~| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
9204 #~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
9205 #~ msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
9206
9207 #, fuzzy
9208 #~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
9209 #~ msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
9210
9211 #, fuzzy
9212 #~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
9213 #~ msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
9214
9215 #, fuzzy
9216 #~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
9217 #~ msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
9218
9219 #, fuzzy
9220 #~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
9221 #~ msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
9222
9223 #, fuzzy
9224 #~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
9225 #~ msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
9226
9227 #, fuzzy
9228 #~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
9229 #~ msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
9230
9231 #, fuzzy
9232 #~ msgid "listen() failed: %s\n"
9233 #~ msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
9234
9235 #, fuzzy
9236 #~ msgid ""
9237 #~ "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
9238 #~ msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n"
9239
9240 #, fuzzy
9241 #~ msgid ""
9242 #~ "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
9243 #~ msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
9244
9245 #, fuzzy
9246 #~ msgid " (reordered signatures follow)"
9247 #~ msgstr "Dobrý podpis od \""
9248
9249 #, fuzzy
9250 #~ msgid "key %s:\n"
9251 #~ msgstr "preskočený `%s': %s\n"
9252
9253 #, fuzzy
9254 #~ msgid "%d duplicate signature removed\n"
9255 #~ msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
9256 #~ msgstr[0] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
9257 #~ msgstr[1] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
9258
9259 #, fuzzy
9260 #~ msgid "%d signature reordered\n"
9261 #~ msgid_plural "%d signatures reordered\n"
9262 #~ msgstr[0] "Dobrý podpis od \""
9263 #~ msgstr[1] "Dobrý podpis od \""
9264
9265 #, fuzzy
9266 #~| msgid "new configuration file `%s' created\n"
9267 #~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
9268 #~ msgstr "vytvorený nový konfiguračný súbor `%s'\n"
9269
9270 #, fuzzy
9271 #~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
9272 #~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
9273 #~ msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' ešte nie je aktívne\n"
9274
9275 #, fuzzy
9276 #~| msgid "Key generation failed: %s\n"
9277 #~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
9278 #~ msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
9279
9280 #, fuzzy
9281 #~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
9282 #~ msgstr "zmeniť heslo"
9283
9284 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
9285 #~ msgstr "DSA požaduje použitie 160 bitového hashovacieho algoritmu\n"
9286
9287 #~ msgid "--store [filename]"
9288 #~ msgstr "--store [meno súboru]"
9289
9290 #~ msgid "--symmetric [filename]"
9291 #~ msgstr "--symmetric [meno súboru]"
9292
9293 #~ msgid "--encrypt [filename]"
9294 #~ msgstr "--encrypt [meno súboru]"
9295
9296 #, fuzzy
9297 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
9298 #~ msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
9299
9300 #~ msgid "--sign [filename]"
9301 #~ msgstr "--sign [meno súboru]"
9302
9303 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
9304 #~ msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
9305
9306 #, fuzzy
9307 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
9308 #~ msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
9309
9310 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
9311 #~ msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
9312
9313 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
9314 #~ msgstr "--clear-sign [meno súboru]"
9315
9316 #~ msgid "--decrypt [filename]"
9317 #~ msgstr "--decrypt [meno súboru]"
9318
9319 #~ msgid "--sign-key user-id"
9320 #~ msgstr "--sign-key id užívateľa"
9321
9322 #~ msgid "--lsign-key user-id"
9323 #~ msgstr "--lsign-key id užívateľa"
9324
9325 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
9326 #~ msgstr "--edit-key id užívateľa [príkazy]"
9327
9328 #, fuzzy
9329 #~ msgid "--passwd <user-id>"
9330 #~ msgstr "--sign-key id užívateľa"
9331
9332 #~ msgid "[filename]"
9333 #~ msgstr "[meno súboru]"
9334
9335 #, fuzzy
9336 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
9337 #~ msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
9338
9339 #, fuzzy
9340 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
9341 #~ msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
9342
9343 #, fuzzy
9344 #~ msgid "%ld message signed"
9345 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
9346 #~ msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
9347 #~ msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
9348
9349 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
9350 #~ msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
9351
9352 #, fuzzy
9353 #~ msgid "canceled by user\n"
9354 #~ msgstr "zrušené užívateľom\n"
9355
9356 #, fuzzy
9357 #~ msgid "problem with the agent\n"
9358 #~ msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
9359
9360 #, fuzzy
9361 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
9362 #~ msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
9363
9364 #, fuzzy
9365 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
9366 #~ msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
9367
9368 #, fuzzy
9369 #~ msgid ""
9370 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
9371 #~ "certificate:\n"
9372 #~ "\"%.*s\"\n"
9373 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
9374 #~ "created %s%s.\n"
9375 #~ msgstr ""
9376 #~ "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kľúč pre užívateľa:\n"
9377 #~ "\"%.*s\"\n"
9378 #~ "kľúč s dĺžkou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
9379
9380 #, fuzzy
9381 #~ msgid ""
9382 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
9383 #~ "user: \"%s\"\n"
9384 #~ msgstr ""
9385 #~ "\n"
9386 #~ "Musíte poznať heslo, aby ste odomkli tajný kľúč pre\n"
9387 #~ "užívateľa: \""
9388
9389 #, fuzzy
9390 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
9391 #~ msgstr "dĺžka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
9392
9393 #, fuzzy
9394 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
9395 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
9396 #~ msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
9397
9398 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
9399 #~ msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n"
9400
9401 #, fuzzy
9402 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9403 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
9404 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9405 #~ msgstr[0] ""
9406 #~ "zistených %d identifikátorov užívateľa bez platného podpisu ním samým\n"
9407 #~ msgstr[1] ""
9408 #~ "zistených %d identifikátorov užívateľa bez platného podpisu ním samým\n"
9409
9410 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
9411 #~ msgstr "presúvam podpis kľúča na správne miesto\n"
9412
9413 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
9414 #~ msgstr "%d podpisov neoverených, pretože chýba kľúč\n"
9415
9416 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
9417 #~ msgstr "%d podpisov neoverených, pretože vznikli chyby\n"
9418
9419 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
9420 #~ msgstr "zistený 1 identifikátor užívateľa bez platného podpisu ním samým\n"
9421
9422 #, fuzzy
9423 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
9424 #~ msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
9425
9426 #~ msgid ""
9427 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
9428 #~ "\n"
9429 #~ msgstr ""
9430 #~ "Na ochranu Vášho tajného kľúča musíte zadať heslo.\n"
9431 #~ "\n"
9432
9433 #, fuzzy
9434 #~ msgid ""
9435 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
9436 #~ "encryption key."
9437 #~ msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
9438
9439 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
9440 #~ msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
9441
9442 #~ msgid "%s.\n"
9443 #~ msgstr "%s.\n"
9444
9445 #~ msgid ""
9446 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9447 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
9448 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
9449 #~ "\n"
9450 #~ msgstr ""
9451 #~ "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n"
9452 #~ "Dobre, budem pokračovať bez hesla. Kedykoľvek môžete heslo zmeniť "
9453 #~ "použitím\n"
9454 #~ "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n"
9455 #~ "\n"
9456
9457 #, fuzzy
9458 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
9459 #~ msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
9460
9461 #, fuzzy
9462 #~| msgid "1 bad signature\n"
9463 #~ msgid "1 good signature\n"
9464 #~ msgstr "1 zlý podpis\n"
9465
9466 #, fuzzy
9467 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
9468 #~ msgstr "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
9469
9470 #, fuzzy
9471 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
9472 #~ msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
9473
9474 #, fuzzy
9475 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
9476 #~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
9477
9478 #, fuzzy
9479 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
9480 #~ msgstr "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
9481
9482 #, fuzzy
9483 #~ msgid ""
9484 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
9485 #~ "problem)\n"
9486 #~ msgstr ""
9487 #~ "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
9488 #~ "je problém so systémovým časom)\n"
9489
9490 #, fuzzy
9491 #~| msgid "can't open the keyring"
9492 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
9493 #~ msgstr "nemôžem otvoriť súbor kľúčov"
9494
9495 #, fuzzy
9496 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
9497 #~ msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
9498
9499 #, fuzzy
9500 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
9501 #~ msgstr "chyba pri čítaní bloku tajného kľúča `%s': %s\n"
9502
9503 #, fuzzy
9504 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
9505 #~ msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kľúč.\n"
9506
9507 #, fuzzy
9508 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
9509 #~ msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
9510
9511 #, fuzzy
9512 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
9513 #~ msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
9514
9515 #, fuzzy
9516 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
9517 #~ msgstr "prepnúť medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kľúčov"
9518
9519 #, fuzzy
9520 #~ msgid "Passphrase"
9521 #~ msgstr "nesprávne heslo"
9522
9523 #, fuzzy
9524 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
9525 #~ msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' ešte nie je aktívne\n"
9526
9527 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
9528 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
9529
9530 #, fuzzy
9531 #~ msgid "use a standard location for the socket"
9532 #~ msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
9533
9534 #, fuzzy
9535 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
9536 #~ msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
9537
9538 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
9539 #~ msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
9540
9541 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
9542 #~ msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
9543
9544 #, fuzzy
9545 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
9546 #~ msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
9547
9548 #, fuzzy
9549 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
9550 #~ msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
9551
9552 #, fuzzy
9553 #~ msgid "host not found"
9554 #~ msgstr "[User id not found]"
9555
9556 #, fuzzy
9557 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
9558 #~ msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
9559
9560 #, fuzzy
9561 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
9562 #~ msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n"
9563
9564 #, fuzzy
9565 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
9566 #~ msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
9567
9568 #, fuzzy
9569 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
9570 #~ msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
9571
9572 #~ msgid ""
9573 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
9574 #~ msgstr ""
9575 #~ "v móde --pgp2 môžete šifrovať len RSA kľúčom s dĺžkou 2048 bitov a menej\n"
9576
9577 #~ msgid ""
9578 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
9579 #~ msgstr ""
9580 #~ "algoritmus IDEA nemožno použiť na všetky kľúče, pre ktoré šifrujete.\n"
9581
9582 #, fuzzy
9583 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
9584 #~ msgstr "revokovať sekundárny kľúč"
9585
9586 #, fuzzy
9587 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
9588 #~ msgstr "kľúč %08lX: nie je chránený - preskočené\n"
9589
9590 #, fuzzy
9591 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
9592 #~ msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
9593
9594 #, fuzzy
9595 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
9596 #~ msgstr "VAROVANIE: tajný kľúč %08lX nemá jednoduchý SK kontrolný súčet\n"
9597
9598 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
9599 #~ msgstr "príliš veľa položiek v bufferi verejných kľúčov - vypnuté\n"
9600
9601 #, fuzzy
9602 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
9603 #~ msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč %08lX!\n"
9604
9605 #, fuzzy
9606 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
9607 #~ msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč bez verejného kľúča - preskočené\n"
9608
9609 #~ msgid "usage: gpg [options] "
9610 #~ msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
9611
9612 #~ msgid ""
9613 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
9614 #~ msgstr ""
9615 #~ "v móde --pgp2 môžete vytvárať len oddelené podpisy alebo podpisy "
9616 #~ "čitateľné ako text\n"
9617
9618 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
9619 #~ msgstr "v móde --pgp2 nemožno súčasne šifrovať a podpisovať\n"
9620
9621 #~ msgid ""
9622 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
9623 #~ msgstr "v móde --pgp2 musíte použiť súbor (nie rúru).\n"
9624
9625 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
9626 #~ msgstr "šifrovanie správ v móde --pgp2 vyžaduje algoritmus IDEA\n"
9627
9628 #, fuzzy
9629 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
9630 #~ msgstr "verejný kľúč nesúhlasí s tajným!\n"
9631
9632 #, fuzzy
9633 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
9634 #~ msgstr "kľúč %08lX: je už v súbore tajných kľúčov\n"
9635
9636 #, fuzzy
9637 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
9638 #~ msgstr "kľúč %08lX: nebol nájdený tajný kľúč: %s\n"
9639
9640 #, fuzzy
9641 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
9642 #~ msgstr "verejný kľúč nesúhlasí s tajným!\n"
9643
9644 #, fuzzy
9645 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
9646 #~ msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
9647
9648 #, fuzzy
9649 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
9650 #~ msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
9651
9652 #~ msgid ""
9653 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
9654 #~ "mode.\n"
9655 #~ msgstr ""
9656 #~ "Nemôžete vytvoriť OpenPGP podpis kľúča typu PGP 2.x, keď ste v --pgp2 "
9657 #~ "móde.\n"
9658
9659 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
9660 #~ msgstr "To by spôsobilo nepoužitelnosť kľúča v PGP 2.x.\n"
9661
9662 #~ msgid "This key is not protected.\n"
9663 #~ msgstr "Tento kľúč nie je chránený.\n"
9664
9665 #~ msgid "Key is protected.\n"
9666 #~ msgstr "kľúč je chránený.\n"
9667
9668 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
9669 #~ msgstr "Nie je možné editovať tento kľúč: %s\n"
9670
9671 #~ msgid ""
9672 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
9673 #~ "\n"
9674 #~ msgstr ""
9675 #~ "Vložte nové heslo (passphrase) pre tento tajný kľúč.\n"
9676 #~ "\n"
9677
9678 #~ msgid ""
9679 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9680 #~ "\n"
9681 #~ msgstr ""
9682 #~ "Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n"
9683 #~ "\n"
9684
9685 #, fuzzy
9686 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
9687 #~ msgstr "Skutočne to chcete urobiť? "
9688
9689 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
9690 #~ msgstr "Prosím, odstráňte výber z tajných kľúčov.\n"
9691
9692 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
9693 #~ msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
9694
9695 #, fuzzy
9696 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
9697 #~ msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
9698
9699 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
9700 #~ msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
9701
9702 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
9703 #~ msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor tajných kľúčov (secring): %s\n"
9704
9705 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
9706 #~ msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n"
9707
9708 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
9709 #~ msgstr "%s je bez zmeny\n"
9710
9711 #~ msgid "%s is the new one\n"
9712 #~ msgstr "%s je nový\n"
9713
9714 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
9715 #~ msgstr "Prosím, opravte tento možný bezpečnostný problém\n"
9716
9717 #, fuzzy
9718 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
9719 #~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
9720
9721 #, fuzzy
9722 #~ msgid "searching for names from %s\n"
9723 #~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
9724
9725 #, fuzzy
9726 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
9727 #~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
9728
9729 #, fuzzy
9730 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
9731 #~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
9732
9733 #, fuzzy
9734 #~ msgid "keyserver timed out\n"
9735 #~ msgstr "chyba servera kľúčov"
9736
9737 #, fuzzy
9738 #~ msgid "keyserver internal error\n"
9739 #~ msgstr "chyba servera kľúčov"
9740
9741 #, fuzzy
9742 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
9743 #~ msgstr "nepodarilo sa prijať kľúč zo servera: %s\n"
9744
9745 #, fuzzy
9746 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
9747 #~ msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
9748
9749 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
9750 #~ msgstr "nájdený neplatný koreňový paket v proc_tree()\n"
9751
9752 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
9753 #~ msgstr "IDEA modul pre GnuPG nenájdený\n"
9754
9755 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
9756 #~ msgstr "žiadny zodpovedajúci verejný kľúč: %s\n"
9757
9758 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
9759 #~ msgstr "verejný kľúč nesúhlasí s tajným!\n"
9760
9761 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
9762 #~ msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
9763
9764 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
9765 #~ msgstr "POZNÁMKA: Tento kľúč nie je chránený!\n"
9766
9767 #, fuzzy
9768 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
9769 #~ msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
9770
9771 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
9772 #~ msgstr "Neplatné heslo; prosím, skúste to znovu"
9773
9774 #~ msgid "%s ...\n"
9775 #~ msgstr "%s ...\n"
9776
9777 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
9778 #~ msgstr "VAROVANIE: Zistený slabý kľúč - zmeňte, prosím, znovu heslo.\n"
9779
9780 #~ msgid ""
9781 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
9782 #~ msgstr ""
9783 #~ "generujem zastaralý 16 bitový kontrolný súčet na ochranu tajného kľúča\n"
9784
9785 #~ msgid ""
9786 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9787 #~ msgstr ""
9788 #~ "v móde --pgp2 môžete vytvoriť len oddelený podpis kľúča vo formáte PGP-2."
9789 #~ "x\n"
9790
9791 #~ msgid ""
9792 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9793 #~ msgstr ""
9794 #~ "v móde --pgp2 môžete vytvárať čitateľné podpisy len s kľúčmi formátu "
9795 #~ "PGP-2.x\n"
9796
9797 #, fuzzy
9798 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
9799 #~ msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
9800
9801 #, fuzzy
9802 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
9803 #~ msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
9804
9805 #, fuzzy
9806 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
9807 #~ msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
9808
9809 #, fuzzy
9810 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
9811 #~ msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
9812
9813 #~ msgid "Command> "
9814 #~ msgstr "Príkaz> "
9815
9816 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9817 #~ msgstr ""
9818 #~ "databáza dôvery je poškodená; prosím spustite \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9819
9820 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9821 #~ msgstr ""
9822 #~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9823 #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
9824
9825 #, fuzzy
9826 #~ msgid "Please report bugs to "
9827 #~ msgstr ""
9828 #~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9829 #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
9830
9831 #, fuzzy
9832 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
9833 #~ msgstr "Pár kľúčov DSA bude mať dĺžku 1024 bitov.\n"
9834
9835 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
9836 #~ msgstr "Opakovať heslo\n"
9837
9838 #, fuzzy
9839 #~ msgid "read options from file"
9840 #~ msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
9841
9842 #~ msgid "|[file]|make a signature"
9843 #~ msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis"
9844
9845 #, fuzzy
9846 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
9847 #~ msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis"
9848
9849 #, fuzzy
9850 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
9851 #~ msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis v čitateľnom dokumente"
9852
9853 #~ msgid "use the default key as default recipient"
9854 #~ msgstr ""
9855 #~ "použiť implicitný kľúč ako implicitného\n"
9856 #~ " adresáta"
9857
9858 #~ msgid "force v3 signatures"
9859 #~ msgstr "vynútiť podpisy verzie 3"
9860
9861 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
9862 #~ msgstr "na šifrovanie vždy použiť MDC"
9863
9864 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
9865 #~ msgstr "pridať tento súbor tajných kľúčov do zoznamu"
9866
9867 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
9868 #~ msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
9869
9870 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
9871 #~ msgstr "|N|použiť kompresný algoritmus N"
9872
9873 #, fuzzy
9874 #~ msgid "remove key from the public keyring"
9875 #~ msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov"
9876
9877 #~ msgid ""
9878 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
9879 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
9880 #~ "nothing\n"
9881 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
9882 #~ msgstr ""
9883 #~ "Je na Vás, aby ste sem priradili hodnotu; táto hodnota nebude nikdy\n"
9884 #~ "exportovaná tretej strane. Potrebujeme ju k implementácii \"pavučiny\n"
9885 #~ "dôvery\"; nemá to nič spoločné s (implicitne vytvorenou) \"pavučinou\n"
9886 #~ "certifikátov\"."
9887
9888 #~ msgid ""
9889 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
9890 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
9891 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
9892 #~ "ultimately trusted\n"
9893 #~ msgstr ""
9894 #~ "Aby bolo možné vybudovať pavučinu dôvery, musí GnuPG vedieť, ktorým "
9895 #~ "kľúčom\n"
9896 #~ "dôverujete absolútne - obyčajne sú to tie kľúče, pre ktoré máte prístup\n"
9897 #~ "k tajným kľúčom. Odpovedzte \"ano\", aby ste nastavili tieto kľúče\n"
9898 #~ "ako absolútne dôveryhodné\n"
9899
9900 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
9901 #~ msgstr ""
9902 #~ "Pokiaľ aj tak chcete použiť tento nedôveryhodný kľúč, odpovedzte \"ano\"."
9903
9904 #~ msgid ""
9905 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
9906 #~ msgstr "Vložte identifikátor adresáta, ktorému chcete poslať správu."
9907
9908 #~ msgid ""
9909 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
9910 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
9911 #~ "Please consult your security expert first."
9912 #~ msgstr ""
9913 #~ "Všebecne nemožno odporúčať používať rovnaký kľúč na šifrovanie a "
9914 #~ "podeisovanie\n"
9915 #~ "Tento algoritmus je vhodné použiť len za určitých podmienok.\n"
9916 #~ "Kontaktujte prosím najprv bezpečnostného špecialistu."
9917
9918 #~ msgid "Enter the size of the key"
9919 #~ msgstr "Vložte dĺžku kľúča"
9920
9921 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
9922 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\" alebo \"nie\""
9923
9924 #~ msgid ""
9925 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
9926 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
9927 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
9928 #~ "the given value as an interval."
9929 #~ msgstr ""
9930 #~ "Vložte požadovanú hodnotu tak, ako je uvedené v príkazovom riadku.\n"
9931 #~ "Je možné vložiť dátum vo formáte ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
9932 #~ "správnu chybovú hlášku - miesto toho systém skúsi interpretovať\n"
9933 #~ "zadanú hodnotu ako interval."
9934
9935 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
9936 #~ msgstr "Vložte meno držiteľa kľúča"
9937
9938 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
9939 #~ msgstr "prosím, vložte e-mailovú adresu (nepovinné, ale veľmi odporúčané)"
9940
9941 #~ msgid "Please enter an optional comment"
9942 #~ msgstr "Prosím, vložte nepovinný komentár"
9943
9944 #~ msgid ""
9945 #~ "N  to change the name.\n"
9946 #~ "C  to change the comment.\n"
9947 #~ "E  to change the email address.\n"
9948 #~ "O  to continue with key generation.\n"
9949 #~ "Q  to to quit the key generation."
9950 #~ msgstr ""
9951 #~ "N  pre zmenu názvu.\n"
9952 #~ "C  pre zmenu komentára.\n"
9953 #~ "E  pre zmenu e-mailovej adresy.\n"
9954 #~ "O  pre pokračovanie generovania kľúča.\n"
9955 #~ "Q  pre ukončenie generovania kľúča."
9956
9957 #~ msgid ""
9958 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
9959 #~ msgstr "Ak chcete generovať podkľúč, odpovedzte \"ano\" (alebo len \"a\")."
9960
9961 #~ msgid ""
9962 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
9963 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
9964 #~ "know how carefully you verified this.\n"
9965 #~ "\n"
9966 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
9967 #~ "the\n"
9968 #~ "    key.\n"
9969 #~ "\n"
9970 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
9971 #~ "it\n"
9972 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
9973 #~ "for\n"
9974 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
9975 #~ "user.\n"
9976 #~ "\n"
9977 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
9978 #~ "could\n"
9979 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
9980 #~ "the\n"
9981 #~ "    key against a photo ID.\n"
9982 #~ "\n"
9983 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
9984 #~ "could\n"
9985 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
9986 #~ "in\n"
9987 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
9988 #~ "with a\n"
9989 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
9990 #~ "the\n"
9991 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
9992 #~ "exchange\n"
9993 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
9994 #~ "owner.\n"
9995 #~ "\n"
9996 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
9997 #~ "examples.\n"
9998 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
9999 #~ "\"\n"
10000 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
10001 #~ "\n"
10002 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
10003 #~ msgstr ""
10004 #~ "Skôr ako podpíšete id užívateľa, mali by ste najprv overiť, či kľúč\n"
10005 #~ "patrí osobe, ktorej meno je uvedené v identifikátore užívateľa.\n"
10006 #~ "Je veľmi užitočné, keď ostatní vedia, ako dôsledne ste previedli\n"
10007 #~ "takéto overenie.\n"
10008 #~ "\n"
10009 #~ "\"0\" znamená, že neuvádzate, ako dôsledne ste pravosť kľúča overili\n"
10010 #~ "\n"
10011 #~ "\"1\" znamená, že veríte tomu, že kľúč patrí osobe, ktorá je uvedená,\n"
10012 #~ "    v užívateľskom ID, ale nemohli ste alebo jste nepreverili túto "
10013 #~ "skutočnosť.\n"
10014 #~ "    To je užitočné pre \"osobnú\" verifikáciu, keď podpisujete kľúče, "
10015 #~ "ktoré\n"
10016 #~ "    používajú pseudonym užívateľa.\n"
10017 #~ "\n"
10018 #~ "\"2\" znamená, že ste čiastočne overili pravosť kľúča. Napr. ste overili\n"
10019 #~ "    fingerprint kľúča a skontrolovali identifikátor užívateľa\n"
10020 #~ "    uvedený na kľúči s fotografickým id.\n"
10021 #~ "\n"
10022 #~ "\"3\" Znamená, že ste vykonali veľmi dôkladné overenie pravosti kľúča.\n"
10023 #~ "    To môže napríklad znamenať, že ste overili fingerprint kľúča \n"
10024 #~ "    jeho vlastníka osobne a ďalej ste pomocou tažko falšovateľného \n"
10025 #~ "    dokumentu s fotografiou (napríklad pasu) overili, že meno majiteľa\n"
10026 #~ "    kľúča sa zhoduje s menom uvedeným v užívateľskom ID a ďalej ste \n"
10027 #~ "    overili (výmenou elektronických dopisov), že elektronická adresa "
10028 #~ "uvedená \n"
10029 #~ "    v ID užívateľa patrí majiteľovi kľúča.\n"
10030 #~ "\n"
10031 #~ "Prosím nezabúdajte, že príklady uvedené pre úroveň 2 a 3 sú *len*\n"
10032 #~ "príklady.\n"
10033 #~ "Je len na Vašom rozhodnutí, čo \"čiastočné\" a \"dôkladné\" overenie "
10034 #~ "znamená\n"
10035 #~ "keď budete podpisovať kľúče iným užívateľom.\n"
10036 #~ "\n"
10037 #~ "Pokiaľ neviete, aká je správna odpoveď, odpovedzte \"0\"."
10038
10039 #, fuzzy
10040 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
10041 #~ msgstr ""
10042 #~ "Pokiaľ chcete podpísať VŠETKY identifikátory užívateľov, odpovedzte \"ano"
10043 #~ "\""
10044
10045 #~ msgid ""
10046 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
10047 #~ "All certificates are then also lost!"
10048 #~ msgstr ""
10049 #~ "Pokiaľ skutočne chcete zmazať tento identifikátor užívateľa, odpovedzte "
10050 #~ "\"ano\".\n"
10051 #~ "Všetky certifikáty budú tiež stratené!"
10052
10053 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
10054 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\", pokiaľ chcete zmazať podkľúč"
10055
10056 #~ msgid ""
10057 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
10058 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
10059 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
10060 #~ msgstr ""
10061 #~ "Toto je platný podpis kľúča; normálne nechcete tento podpis zmazať,\n"
10062 #~ "pretože môže byť dôležitý pri vytváraní dôvery kľúča alebo iného kľúča\n"
10063 #~ "ceritifikovaného týmto kľúčom."
10064
10065 #~ msgid ""
10066 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
10067 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
10068 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
10069 #~ "a trust connection through another already certified key."
10070 #~ msgstr ""
10071 #~ "Tento podpis nemôže byť overený, pretože nemáte zodpovedajúci verejný "
10072 #~ "kľúč.\n"
10073 #~ "Jeho zmazanie by ste mali odložiť do času, keď budete vedieť, ktorý kľúč\n"
10074 #~ "bol použitý, pretože tento podpisovací kľúč môže vytvoriť dôveru\n"
10075 #~ "prostredníctvom iného už certifikovaného kľúča."
10076
10077 #~ msgid ""
10078 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
10079 #~ "your keyring."
10080 #~ msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstrániť z Vášho súboru kľúčov."
10081
10082 #~ msgid ""
10083 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
10084 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
10085 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
10086 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
10087 #~ "a second one is available."
10088 #~ msgstr ""
10089 #~ "Toto je podpis, ktorý viaže identifikátor užívateľa ku kľúču. Zvyčajne\n"
10090 #~ "nie je dobré takýto podpis odstrániť. GnuPG nemôže tento kľúč naďalej\n"
10091 #~ "používať. Urobte to len v prípade, keď je tento podpis kľúča\n"
10092 #~ "ním samým z nejakého dôvodu neplatný a keď je k dispozícii iný kľúč."
10093
10094 #~ msgid ""
10095 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
10096 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
10097 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
10098 #~ msgstr ""
10099 #~ "Zmeniť predvoľby pre všetky užívateľské ID (alebo len pre označené)\n"
10100 #~ "na aktuálny zoznam predvolieb. Časové razítka všetkých dotknutých "
10101 #~ "podpisov\n"
10102 #~ "kľúčov nimi samotnými budú posunuté o jednu sekundu dopredu.\n"
10103
10104 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
10105 #~ msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
10106
10107 #~ msgid ""
10108 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
10109 #~ msgstr ""
10110 #~ "Prosím, zopakujte posledné heslo, aby ste si boli istý, čo ste napísali."
10111
10112 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
10113 #~ msgstr "Zadajte názov súboru, ku ktorému sa podpis vzťahuje"
10114
10115 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
10116 #~ msgstr "Ak si prajete prepísanie súboru, odpovedzte \"ano\""
10117
10118 #~ msgid ""
10119 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
10120 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
10121 #~ msgstr ""
10122 #~ "Prosím, vložte nový názov súboru. Ak len stlačíte RETURN, bude\n"
10123 #~ "použitý implicitný súbor (ktorý je zobrazený v zátvorkách)."
10124
10125 #~ msgid ""
10126 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
10127 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
10128 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
10129 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
10130 #~ "      got access to your secret key.\n"
10131 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
10132 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
10133 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
10134 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
10135 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
10136 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
10137 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
10138 #~ msgstr ""
10139 #~ "Mali by ste špecifikovať dôvod certifikácie. V závislosti na kontexte\n"
10140 #~ "máte možnosť si vybrať zo zoznamu:\n"
10141 #~ "  \"kľúč bol kompromitovaný\"\n"
10142 #~ "      Toto použite, pokiaľ si myslíte, že k Vášmu tajnému kľúču získali\n"
10143 #~ "       prístup neoprávnené osoby.\n"
10144 #~ "  \"kľúč je nahradený\"\n"
10145 #~ "      Toto použite, pokiaľ ste tento kľúč nahradili novším kľúčom.\n"
10146 #~ "  \"kľúč sa už nepoužíva\"\n"
10147 #~ "      Toto použite, pokiaľ tento kľúč už nepoužívate.\n"
10148 #~ "  \"Identifikátor užívateľa už nie je platný\"\n"
10149 #~ "      Toto použite, pokiaľ by sa identifikátor užívateľa už nemal "
10150 #~ "používať;\n"
10151 #~ "      normálne sa používa na označenie neplatnej e-mailové adresy.\n"
10152
10153 #~ msgid ""
10154 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
10155 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
10156 #~ "An empty line ends the text.\n"
10157 #~ msgstr ""
10158 #~ "Ak chcete, môžete vložiť text popisujúcí pôvod vzniku tohto revokačného\n"
10159 #~ "ceritifikátu. Prosím, stručne. \n"
10160 #~ "Text končí prázdnym riadkom.\n"
10161
10162 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
10163 #~ msgstr "nemôžem pridať dodatočné údaje do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov\n"
10164
10165 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
10166 #~ msgstr ""
10167 #~ "nemôžem pridať dodatočné údaje do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov kľúčov\n"
10168
10169 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
10170 #~ msgstr "nemôžem pridať politiku URL do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov\n"
10171
10172 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
10173 #~ msgstr "nemôžem pridať politiku URL do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov kľúčov\n"
10174
10175 #, fuzzy
10176 #~ msgid "shelll"
10177 #~ msgstr "help"
10178
10179 #, fuzzy
10180 #~ msgid ""
10181 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
10182 #~ msgstr "Viac informácií nájdete na adrese http://www.gnupg.org/faq.html\n"
10183
10184 #, fuzzy
10185 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
10186 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
10187
10188 #, fuzzy
10189 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
10190 #~ msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
10191
10192 #, fuzzy
10193 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
10194 #~ msgstr ""
10195 #~ "šifra \"%s\" nebola nahraná, pretože prístupové práva nie sú nastavené "
10196 #~ "bezpečne\n"
10197
10198 #, fuzzy
10199 #~ msgid ".\n"
10200 #~ msgstr "%s.\n"
10201
10202 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
10203 #~ msgstr "problém s agentom - používanie agenta vypnuté\n"
10204
10205 #, fuzzy
10206 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
10207 #~ msgstr "v dávkovom režime sa nemôžem pýtať na heslo\n"
10208
10209 #~ msgid "Repeat passphrase: "
10210 #~ msgstr "Opakujte heslo: "
10211
10212 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
10213 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id užívateľa] [súbor s kľúčmi (keyring)]"
10214
10215 #, fuzzy
10216 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
10217 #~ msgstr "nemôžem vytvoriť prvočíslo s dĺžkou menej ako %d bitov\n"
10218
10219 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
10220 #~ msgstr "nemôžem vytvoriť prvočíslo s dĺžkou menej ako %d bitov\n"
10221
10222 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
10223 #~ msgstr "nebol detekovaný žiadny modul na získanie entropie\n"
10224
10225 #, fuzzy
10226 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
10227 #~ msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n"
10228
10229 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
10230 #~ msgstr "`%s' nie je normálny súbor - ignorované\n"
10231
10232 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
10233 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed je prázdny\n"
10234
10235 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
10236 #~ msgstr "nemôžem čítať `%s': %s\n"
10237
10238 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
10239 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed nie je aktualizovaný\n"
10240
10241 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
10242 #~ msgstr "nemôžem zapisovať do `%s': %s\n"
10243
10244 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
10245 #~ msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
10246
10247 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
10248 #~ msgstr "VAROVANIE: použitý generátor náhodných čísel nie je bezpečný!!\n"
10249
10250 #~ msgid ""
10251 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
10252 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
10253 #~ "\n"
10254 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
10255 #~ "\n"
10256 #~ msgstr ""
10257 #~ "Generátor náhodných čísel je len atrapa, aby program mohol bežať,\n"
10258 #~ "v žiadnom prípade nie je kryptograficky bezpečný!\n"
10259 #~ "\n"
10260 #~ "NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE DÁTA VYTVORENÉ TÝMTO PROGRAMOM!!\n"
10261 #~ "\n"
10262
10263 #~ msgid ""
10264 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
10265 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
10266 #~ "of the entropy.\n"
10267 #~ msgstr ""
10268 #~ "Prosím čakajte, získava sa entropia. Robte zatiaľ nejakú inú prácu\n"
10269 #~ "aby ste sa nenudili a zvýšite tým kvalitu entropie.\n"
10270
10271 #~ msgid ""
10272 #~ "\n"
10273 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
10274 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
10275 #~ msgstr ""
10276 #~ "\n"
10277 #~ "Nedostatok náhodných bajtov. Prosím, pracujte s operačným systémom, aby\n"
10278 #~ "ste mu umožnili získať viac entropie (je potrebných %d bajtov).\n"
10279
10280 #, fuzzy
10281 #~ msgid "card reader not available\n"
10282 #~ msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
10283
10284 #, fuzzy
10285 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
10286 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
10287
10288 #, fuzzy
10289 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
10290 #~ msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n"
10291
10292 #~ msgid "general error"
10293 #~ msgstr "všeobecná chyba"
10294
10295 #~ msgid "unknown packet type"
10296 #~ msgstr "neznámy typ paketu"
10297
10298 #~ msgid "unknown digest algorithm"
10299 #~ msgstr "neznámy hashovací algoritmus"
10300
10301 #~ msgid "bad public key"
10302 #~ msgstr "neplatný verejný kľúč"
10303
10304 #~ msgid "bad secret key"
10305 #~ msgstr "neplatný tajný kľúč"
10306
10307 #~ msgid "bad signature"
10308 #~ msgstr "neplatný podpis"
10309
10310 #~ msgid "checksum error"
10311 #~ msgstr "chyba kontrolného súčtu"
10312
10313 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
10314 #~ msgstr "neznámy šifrovací algoritmus"
10315
10316 #~ msgid "invalid packet"
10317 #~ msgstr "neplatný paket"
10318
10319 #~ msgid "no such user id"
10320 #~ msgstr "užívateľ s týmto id neexistuje"
10321
10322 #~ msgid "secret key not available"
10323 #~ msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
10324
10325 #~ msgid "wrong secret key used"
10326 #~ msgstr "bol použitý nesprávny tajný kľúč"
10327
10328 #~ msgid "bad key"
10329 #~ msgstr "nesprávny kľúč"
10330
10331 #~ msgid "file write error"
10332 #~ msgstr "chyba pri zápise súboru"
10333
10334 #~ msgid "unknown compress algorithm"
10335 #~ msgstr "neznámy kompresný algoritmus"
10336
10337 #~ msgid "file open error"
10338 #~ msgstr "chyba pri otváraní súboru"
10339
10340 #~ msgid "file create error"
10341 #~ msgstr "chyba pri vytváraní súboru"
10342
10343 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
10344 #~ msgstr "algoritmus verejného kľúča nie je implementovaný"
10345
10346 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
10347 #~ msgstr "šifrovací algoritmus nie je implementovaný"
10348
10349 #~ msgid "unknown signature class"
10350 #~ msgstr "neznáma trieda podpisu"
10351
10352 #~ msgid "trust database error"
10353 #~ msgstr "chyba v databáze dôvery"
10354
10355 #~ msgid "resource limit"
10356 #~ msgstr "obmedzenie zdrojov"
10357
10358 #~ msgid "invalid keyring"
10359 #~ msgstr "neplatný súbor kľúčov"
10360
10361 #~ msgid "malformed user id"
10362 #~ msgstr "nesprávny formát id užívateľa"
10363
10364 #~ msgid "file close error"
10365 #~ msgstr "chyba pri zatváraní súboru"
10366
10367 #~ msgid "file rename error"
10368 #~ msgstr "chyba pri premenovávaní súboru"
10369
10370 #~ msgid "file delete error"
10371 #~ msgstr "chyba pri mazaní súboru"
10372
10373 #~ msgid "unexpected data"
10374 #~ msgstr "neočakávané dáta"
10375
10376 #~ msgid "timestamp conflict"
10377 #~ msgstr "konflikt časového razítka"
10378
10379 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
10380 #~ msgstr "nepoužiteľný algoritmus s verejným kľúčom"
10381
10382 #~ msgid "file exists"
10383 #~ msgstr "súbor existuje"
10384
10385 #~ msgid "weak key"
10386 #~ msgstr "slabý kľúč"
10387
10388 #~ msgid "bad URI"
10389 #~ msgstr "nesprávne URI"
10390
10391 #~ msgid "not processed"
10392 #~ msgstr "nespracované"
10393
10394 #~ msgid "unusable public key"
10395 #~ msgstr "nepoužiteľný verejný kľúč"
10396
10397 #~ msgid "unusable secret key"
10398 #~ msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
10399
10400 #~ msgid "keyserver error"
10401 #~ msgstr "chyba servera kľúčov"
10402
10403 #, fuzzy
10404 #~ msgid "no card"
10405 #~ msgstr "nezašifrované"
10406
10407 #, fuzzy
10408 #~ msgid "no data"
10409 #~ msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
10410
10411 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
10412 #~ msgstr "... toto je chyba v programe (%s:%d:%s)\n"
10413
10414 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
10415 #~ msgstr ""
10416 #~ "vykonanie operácie nie je možné bez inicializovanej bezpečnej pamäte\n"
10417
10418 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
10419 #~ msgstr "(pravdepodobne ste na túto úlohu použili nesprávny program)\n"
10420
10421 #~ msgid ""
10422 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
10423 #~ msgstr ""
10424 #~ "viac informácií nájdete v dokumente http://www.gnupg.cz/why-not-idea."
10425 #~ "html\n"
10426
10427 #, fuzzy
10428 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
10429 #~ msgstr "čítať nastavenia zo súboru"
10430
10431 #, fuzzy
10432 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
10433 #~ msgstr "čítať nastavenia zo súboru"
10434
10435 #, fuzzy
10436 #~ msgid "expired: %s)"
10437 #~ msgstr " [platnosť skončí: %s]"
10438
10439 #, fuzzy
10440 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
10441 #~ msgstr "kľúč %08lX: neočakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskočené\n"
10442
10443 #, fuzzy
10444 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
10445 #~ msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
10446
10447 #, fuzzy
10448 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
10449 #~ msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
10450
10451 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
10452 #~ msgstr "nesprávne heslo alebo neznámy šifrovací algoritmus (%d)\n"
10453
10454 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
10455 #~ msgstr "nemôžem nastaviť PID klienta pre gpg-agenta\n"
10456
10457 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
10458 #~ msgstr "nemožno získať server read file descriptor pre agenta\n"
10459
10460 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
10461 #~ msgstr "nemožno získať server write file descriptor pre agenta\n"
10462
10463 #~ msgid "select secondary key N"
10464 #~ msgstr "vyberte sekundárny kľúč N"
10465
10466 #~ msgid "list signatures"
10467 #~ msgstr "vypísať zoznam podpisov"
10468
10469 #~ msgid "sign the key"
10470 #~ msgstr "podpísať kľúč"
10471
10472 #~ msgid "add a secondary key"
10473 #~ msgstr "pridať sekundárny kľúč"
10474
10475 #~ msgid "delete signatures"
10476 #~ msgstr "zmazať podpisy"
10477
10478 #~ msgid "change the expire date"
10479 #~ msgstr "zmeniť dobu platnosti"
10480
10481 #~ msgid "set preference list"
10482 #~ msgstr "nastaviť zoznam predvolieb"
10483
10484 #~ msgid "updated preferences"
10485 #~ msgstr "aktualizovať predvoľby"
10486
10487 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
10488 #~ msgstr "Neexistuje sekundárny kľúč s indexom %d\n"
10489
10490 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
10491 #~ msgstr "--nrsign-key id užívateľa"
10492
10493 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
10494 #~ msgstr "--nrlsign-key id užívateľa"
10495
10496 #~ msgid "sign the key non-revocably"
10497 #~ msgstr "podpísať kľúč bez možnosti odvolať podpis (non-revocably)"
10498
10499 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
10500 #~ msgstr "podpísať kľúč lokálne a bez možnosti odvolať podpis (non-revocably)"
10501
10502 #~ msgid "q"
10503 #~ msgstr "u"
10504
10505 #~ msgid "list"
10506 #~ msgstr "list"
10507
10508 #~ msgid "l"
10509 #~ msgstr "l"
10510
10511 #~ msgid "debug"
10512 #~ msgstr "debug"
10513
10514 #, fuzzy
10515 #~ msgid "name"
10516 #~ msgstr "enable"
10517
10518 #, fuzzy
10519 #~ msgid "login"
10520 #~ msgstr "lsign"
10521
10522 #, fuzzy
10523 #~ msgid "cafpr"
10524 #~ msgstr "fpr"
10525
10526 #, fuzzy
10527 #~ msgid "forcesig"
10528 #~ msgstr "revsig"
10529
10530 #, fuzzy
10531 #~ msgid "generate"
10532 #~ msgstr "všeobecná chyba"
10533
10534 #~ msgid "passwd"
10535 #~ msgstr "passwd"
10536
10537 #~ msgid "save"
10538 #~ msgstr "uložiť"
10539
10540 #~ msgid "fpr"
10541 #~ msgstr "fpr"
10542
10543 #~ msgid "uid"
10544 #~ msgstr "uid"
10545
10546 #~ msgid "check"
10547 #~ msgstr "check"
10548
10549 #~ msgid "c"
10550 #~ msgstr "c"
10551
10552 #~ msgid "sign"
10553 #~ msgstr "sign"
10554
10555 #~ msgid "s"
10556 #~ msgstr "s"
10557
10558 #, fuzzy
10559 #~ msgid "tsign"
10560 #~ msgstr "sign"
10561
10562 #~ msgid "lsign"
10563 #~ msgstr "lsign"
10564
10565 #~ msgid "nrsign"
10566 #~ msgstr "nrsign"
10567
10568 #~ msgid "nrlsign"
10569 #~ msgstr "nrlsign"
10570
10571 #~ msgid "adduid"
10572 #~ msgstr "adduid"
10573
10574 #~ msgid "addphoto"
10575 #~ msgstr "addphoto"
10576
10577 #~ msgid "deluid"
10578 #~ msgstr "deluid"
10579
10580 #~ msgid "delphoto"
10581 #~ msgstr "delphoto"
10582
10583 #, fuzzy
10584 #~ msgid "addcardkey"
10585 #~ msgstr "addkey"
10586
10587 #~ msgid "delkey"
10588 #~ msgstr "delkey"
10589
10590 #~ msgid "addrevoker"
10591 #~ msgstr "addrevoker"
10592
10593 #~ msgid "delsig"
10594 #~ msgstr "delsig"
10595
10596 #~ msgid "expire"
10597 #~ msgstr "expire"
10598
10599 #~ msgid "primary"
10600 #~ msgstr "primary"
10601
10602 #~ msgid "toggle"
10603 #~ msgstr "toggle"
10604
10605 #~ msgid "t"
10606 #~ msgstr "t"
10607
10608 #~ msgid "pref"
10609 #~ msgstr "pref"
10610
10611 #~ msgid "showpref"
10612 #~ msgstr "showpref"
10613
10614 #~ msgid "setpref"
10615 #~ msgstr "setpref"
10616
10617 #~ msgid "updpref"
10618 #~ msgstr "updpref"
10619
10620 #, fuzzy
10621 #~ msgid "keyserver"
10622 #~ msgstr "chyba servera kľúčov"
10623
10624 #~ msgid "trust"
10625 #~ msgstr "trust"
10626
10627 #~ msgid "revsig"
10628 #~ msgstr "revsig"
10629
10630 #~ msgid "revuid"
10631 #~ msgstr "revsig"
10632
10633 #~ msgid "revkey"
10634 #~ msgstr "revkey"
10635
10636 #~ msgid "disable"
10637 #~ msgstr "disable"
10638
10639 #~ msgid "enable"
10640 #~ msgstr "enable"
10641
10642 #~ msgid "showphoto"
10643 #~ msgstr "showphoto"
10644
10645 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10646 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na čítanie v tejto verzii\n"
10647
10648 #~ msgid ""
10649 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
10650 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
10651 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
10652 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
10653 #~ msgstr ""
10654 #~ "Chystám sa vytvoriť nový pár kľúčov %s.\n"
10655 #~ "                       minimálna veľkosť kľúča je  768 bitov\n"
10656 #~ "                      implicitná veľkosť kľúča je 1024 bitov\n"
10657 #~ "            najvyššia navrhovaná veľkosť kľúča je 2048 bitov\n"
10658
10659 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
10660 #~ msgstr "kľúč DSA musí mať veľkosť od 512 do 1024 bitov.\n"
10661
10662 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
10663 #~ msgstr ""
10664 #~ "veľkosť kľúča je príliš malá; minimálna povolená veľkosť pre RSA je 1024 "
10665 #~ "bitov.\n"
10666
10667 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
10668 #~ msgstr ""
10669 #~ "veľkosť kľúča je príliš malá; minimálna povolená veľkosť je 768 bitov.\n"
10670
10671 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
10672 #~ msgstr "veľkosť kľúča je príliš veľká; maximálna povolená hodnota je %d.\n"
10673
10674 #~ msgid ""
10675 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
10676 #~ "computations take REALLY long!\n"
10677 #~ msgstr ""
10678 #~ "Veľkosti kľúčov väčšie ako 2048 bitov se neodporúčajú, pretože\n"
10679 #~ "výpočty potom trvajú VEĽMI dlho!\n"
10680
10681 #, fuzzy
10682 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
10683 #~ msgstr "Skutočne chcete vytvoriť kľúč tejto dĺžky? "
10684
10685 #~ msgid ""
10686 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
10687 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
10688 #~ msgstr ""
10689 #~ "Dobre, ale nezabúdajte, že informácie môžu byť vyzradené z počítača aj "
10690 #~ "elektromagnetickým vyžarovaním monitora alebo klávesnice!\n"
10691
10692 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
10693 #~ msgstr "Experimentálne algoritmy by sa nemali používať!\n"
10694
10695 #~ msgid ""
10696 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
10697 #~ msgstr ""
10698 #~ "tento šifrovací algoritmus je zastaralý; prosím, použite nejaký "
10699 #~ "štandardnejší!\n"
10700
10701 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
10702 #~ msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
10703
10704 #, fuzzy
10705 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
10706 #~ msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
10707
10708 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
10709 #~ msgstr "kľúč %08lX: kľúč bol revokovaný\n"
10710
10711 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
10712 #~ msgstr "kľúč %08lX: podkľúč bol revokovaný!\n"
10713
10714 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
10715 #~ msgstr "%08lX: skončila platnosť kľúča\n"
10716
10717 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
10718 #~ msgstr "%08lX: NEdôverujeme tomuto kľúču!\n"
10719
10720 #, fuzzy
10721 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
10722 #~ msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
10723
10724 #, fuzzy
10725 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
10726 #~ msgstr "   (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n"
10727
10728 #, fuzzy
10729 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
10730 #~ msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
10731
10732 #, fuzzy
10733 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
10734 #~ msgstr "   (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n"
10735
10736 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
10737 #~ msgstr "%s: nemôžem otvoriť: %s\n"
10738
10739 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
10740 #~ msgstr "%s: VAROVANIE: súbor je prázdny\n"
10741
10742 #, fuzzy
10743 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
10744 #~ msgstr " %d = Dôverujem čiastočne\n"
10745
10746 #, fuzzy
10747 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
10748 #~ msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
10749
10750 #, fuzzy
10751 #~ msgid "expires"
10752 #~ msgstr "expire"
10753
10754 #, fuzzy
10755 #~ msgid ""
10756 #~ "\"\n"
10757 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
10758 #~ msgstr ""
10759 #~ "\"\n"
10760 #~ "lokálne podpísané Vaším kľúčom %08lX v %s\n"
10761
10762 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
10763 #~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť zámok\n"
10764
10765 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
10766 #~ msgstr "%s: nemôžem zamknúť\n"
10767
10768 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
10769 #~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
10770
10771 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
10772 #~ msgstr ""
10773 #~ "Pokiaľ aj tak chcete použiť tento revokovaný kľúč, odpovedzte \"ano\"."
10774
10775 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
10776 #~ msgstr "Nemožno otvoriť fotografiu \"%s\": %s\n"
10777
10778 #~ msgid "error: missing colon\n"
10779 #~ msgstr "chyba: chýba čiarka\n"
10780
10781 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
10782 #~ msgstr "chyba: žiadna úroveň dôveryhodnosti\n"
10783
10784 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
10785 #~ msgstr " (hlavné ID kľúča %08lX)"
10786
10787 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
10788 #~ msgstr "rev! podkľúč bol revokovaný: %s\n"
10789
10790 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
10791 #~ msgstr "rev- nájdená falošná revokácia\n"
10792
10793 #, fuzzy
10794 #~ msgid " [expired: %s]"
10795 #~ msgstr " [platnosť skončí: %s]"
10796
10797 #~ msgid " [expires: %s]"
10798 #~ msgstr " [platnosť skončí: %s]"
10799
10800 #, fuzzy
10801 #~ msgid " [revoked: %s]"
10802 #~ msgstr "[revokované]"
10803
10804 #~ msgid ""
10805 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
10806 #~ msgstr ""
10807 #~ "VAROVANIE: hash `%s' nie je súčasťou OpenPGP. Použitie na vlastné "
10808 #~ "nebezpečie!\n"
10809
10810 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
10811 #~ msgstr "|[súbor]|šifrovať súbor"
10812
10813 #~ msgid "store only"
10814 #~ msgstr "len uloženie"
10815
10816 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
10817 #~ msgstr "|[súbor]|dešifrovať súbor"
10818
10819 #~ msgid "sign a key non-revocably"
10820 #~ msgstr "podpísať kľúč bez možnosti revokácie podpisu"
10821
10822 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
10823 #~ msgstr ""
10824 #~ "podpísať kľúč lokálne a bez možnosti\n"
10825 #~ " revokácie podpisu"
10826
10827 #~ msgid "list only the sequence of packets"
10828 #~ msgstr "vypísať len poradie paketov"
10829
10830 #~ msgid "export the ownertrust values"
10831 #~ msgstr ""
10832 #~ "exportovať hodnoty dôveryhodnosti\n"
10833 #~ " vlastníka kľúča"
10834
10835 #~ msgid "unattended trust database update"
10836 #~ msgstr "neinteraktívna aktualizácia databázy dôvery"
10837
10838 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
10839 #~ msgstr "opraviť narušenú databázu dôvery"
10840
10841 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
10842 #~ msgstr "Dekódovať ASCII súbor alebo std. vstup"
10843
10844 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
10845 #~ msgstr "Zakódovať súbor alebo std. vstup do ASCII"
10846
10847 #~ msgid "do not force v3 signatures"
10848 #~ msgstr "nevynucovať podpisy verzie 3"
10849
10850 #~ msgid "force v4 key signatures"
10851 #~ msgstr "vynútiť podpisy verzie 4"
10852
10853 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
10854 #~ msgstr "nevynucovať podpisy verzie 4"
10855
10856 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
10857 #~ msgstr "na šifrovanie nikdy nepoužiť MDC"
10858
10859 #~ msgid "use the gpg-agent"
10860 #~ msgstr "použite gpg-agenta"
10861
10862 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
10863 #~ msgstr "|[súbor]|zapíš informáciu o stave do súboru"
10864
10865 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
10866 #~ msgstr "|kľúč|úplne dôverovať tomuto kľúču"
10867
10868 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
10869 #~ msgstr "emulovať mód popísaný v RFC1991"
10870
10871 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
10872 #~ msgstr ""
10873 #~ "nastav všetky vlastnosti paketov, šifier\n"
10874 #~ " a hashov ako v OpenPGP"
10875
10876 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
10877 #~ msgstr ""
10878 #~ "nastav všetky vlastnosti paketov, šifier\n"
10879 #~ " a hashov ako v PGP 2.x"
10880
10881 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
10882 #~ msgstr "|ALG|použiť hashovací algoritmus ALG pre heslá"
10883
10884 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
10885 #~ msgstr ""
10886 #~ "zahodiť identifikátor kľúča zo šifrovaných\n"
10887 #~ " paketov"
10888
10889 #~ msgid "Show Photo IDs"
10890 #~ msgstr "Zobraziť fotografické ID"
10891
10892 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
10893 #~ msgstr "Nezobrazovať fotografické ID"
10894
10895 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
10896 #~ msgstr ""
10897 #~ "Nastaviť príkazový riadok na prehliadanie\n"
10898 #~ " fotografického ID"
10899
10900 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10901 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na čítanie v tejto verzii\n"
10902
10903 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
10904 #~ msgstr "kompresný algoritmus musí byť v rozmedzí %d..%d\n"
10905
10906 #~ msgid ""
10907 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
10908 #~ "but it is accepted anyway\n"
10909 #~ msgstr ""
10910 #~ "%08lX: Nie je isté, či tento podpis patrí vlastníkovi, napriek\n"
10911 #~ "tomu je akceptovaný\n"
10912
10913 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
10914 #~ msgstr "predvoľba %c%lu nie je platná\n"
10915
10916 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
10917 #~ msgstr "kľúč %08lX: nie je vo formáte RFC 2440 - preskočené\n"
10918
10919 #~ msgid ""
10920 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
10921 #~ msgstr ""
10922 #~ "POZNÁMKA: Nájdený primárny kľúč Elgamal - import môže chvíľu trvať\n"
10923
10924 #~ msgid " (default)"
10925 #~ msgstr "dešifrovať dáta (implicitne)"
10926
10927 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
10928 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  vytvorený: %s platnosť do: %s"
10929
10930 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
10931 #~ msgstr "nemôžem dostať kľúč zo servera kľúčov: %s\n"
10932
10933 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10934 #~ msgstr "úspešné odoslanie na `%s' (status=%u)\n"
10935
10936 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
10937 #~ msgstr "zlyhalo posielanie na `%s': (status=%u)\n"
10938
10939 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
10940 #~ msgstr "tento server kľúčov nepodporuje --search-keys\n"
10941
10942 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
10943 #~ msgstr "nemôžem prehľadávať server kľúčov: %s\n"
10944
10945 #~ msgid ""
10946 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
10947 #~ "signatures!\n"
10948 #~ msgstr ""
10949 #~ "kľúč %08lX: toto je kľúč algoritmu ElGamal vygenerovaný v PGP - podpisy "
10950 #~ "ním vytvorené NIE SÚ bezpečné!\n"
10951
10952 #~ msgid ""
10953 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
10954 #~ "problem)\n"
10955 #~ msgstr ""
10956 #~ "kľúč %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo ku zmene času "
10957 #~ "alebo\n"
10958 #~ "je problém so systémovým časom)\n"
10959
10960 #~ msgid ""
10961 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
10962 #~ "problem)\n"
10963 #~ msgstr ""
10964 #~ "kľúč %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo ke zmene času "
10965 #~ "alebo\n"
10966 #~ "je problém so systémovým časom)\n"
10967
10968 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
10969 #~ msgstr "kľúč %08lX označený ako absolútne dôveryhodný.\n"
10970
10971 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
10972 #~ msgstr "podpis od podpisového kľúča Elgamal %08lX po %08lX preskočený\n"
10973
10974 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
10975 #~ msgstr "podpis od %08lX po podpisový kľúč Elgamal %08lX preskočený\n"
10976
10977 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10978 #~ msgstr ""
10979 #~ "kontrola v hĺbke %d podpísané=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10980
10981 #~ msgid ""
10982 #~ "Select the algorithm to use.\n"
10983 #~ "\n"
10984 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
10985 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
10986 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
10987 #~ "\n"
10988 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
10989 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
10990 #~ "only\n"
10991 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
10992 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
10993 #~ "program\n"
10994 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
10995 #~ "understand\n"
10996 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
10997 #~ "\n"
10998 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
10999 #~ "signing;\n"
11000 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
11001 #~ "in\n"
11002 #~ "this menu."
11003 #~ msgstr ""
11004 #~ "Vyberte algoritmus.\n"
11005 #~ "\n"
11006 #~ "DSA (nazývaný tiež DSS) je algoritmus digitálneho podpisu, ktorý môže "
11007 #~ "byť\n"
11008 #~ "použitý len pre podpisy. Je to odporúčaný algoritmus, pretože overenie\n"
11009 #~ "DSA podpisov je oveľa rýchlejší ako v algoritme ElGamal.\n"
11010 #~ "\n"
11011 #~ "Algoritmus ElGamal môže byť používaný ako na podpisy tak na šifrovanie.\n"
11012 #~ "Štandard OpenPGP rozlišuje medzi dvoma režimami tohto algoritmu:\n"
11013 #~ "len šifrovanie a šifrovanie+podpis; v podstate je to rovnaké, ale "
11014 #~ "niekoľko\n"
11015 #~ "parametrov musí byť vybraných špeciálnym spôsobom pre vytvorenie "
11016 #~ "bezpečného kľúča\n"
11017 #~ "pre podpisy: tento program to vie, ale nie je vyžadované, aby aj iné\n"
11018 #~ "implementácie OpenPGP pracovali v režime podpis+šifrovanie.\n"
11019 #~ "\n"
11020 #~ "Prvý (primárny) kľúč musí byť vždy kľúč, ktorý je schopný podpisovať;\n"
11021 #~ "to je dôvod, prečo v tomto menu nie je k dispozícii kľúč algoritmu "
11022 #~ "ElGamal\n"
11023 #~ "určený len na šifrovanie."
11024
11025 #~ msgid ""
11026 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
11027 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
11028 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
11029 #~ msgstr ""
11030 #~ "Hoci sú tieto kľúče definované v RFC2440, nie sú odporúčané,\n"
11031 #~ "pretože nie sú podporováné všetkými programami a podpisy nimi vytvorené\n"
11032 #~ "sú dosť veľké a na overenie veľmi pomalé."
11033
11034 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
11035 #~ msgstr "%lu kľúčov už skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
11036
11037 #~ msgid "key incomplete\n"
11038 #~ msgstr "kľúč nekompletný\n"
11039
11040 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
11041 #~ msgstr "kľúč %08lX: nekompletný\n"