c017cd4e57ff750da1add57101dbab6cfdde434d
[platform/upstream/gpg2.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|_No"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 msgstr ""
46
47 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
48 msgstr ""
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
52 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
53
54 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 #| msgid "invalid passphrase"
59 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
60 msgstr "passphrase tidak valid"
61
62 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
63 #. for the quality bar.
64 msgid "Quality:"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
68 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
69 #. string to describe what this is about.  The length of the
70 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
71 #. translate this entry, a default english text (see source)
72 #. will be used.
73 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
78 "session"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
84 "this session"
85 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
86
87 msgid "PIN:"
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase:"
92 msgstr "passphrase yang buruk"
93
94 msgid "does not match - try again"
95 msgstr ""
96
97 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
98 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
99 #. two %d give the current and maximum number of tries.
100 #, c-format
101 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Repeat:"
105 msgstr ""
106
107 #, fuzzy
108 msgid "PIN too long"
109 msgstr "baris terlalu panjang\n"
110
111 #, fuzzy
112 msgid "Passphrase too long"
113 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Invalid characters in PIN"
117 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
118
119 msgid "PIN too short"
120 msgstr ""
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Bad PIN"
124 msgstr "MPI yang buruk"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Bad Passphrase"
128 msgstr "passphrase yang buruk"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
132 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
133
134 #, fuzzy, c-format
135 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
136 msgid "can't create '%s': %s\n"
137 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
141 msgid "can't open '%s': %s\n"
142 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
143
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
146 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
147
148 #, c-format
149 msgid "detected card with S/N: %s\n"
150 msgstr ""
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
154 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "no suitable card key found: %s\n"
158 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
159
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
162 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
163
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "error writing key: %s\n"
166 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
167
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
171 "allow this?"
172 msgstr ""
173
174 msgid "Allow"
175 msgstr ""
176
177 msgid "Deny"
178 msgstr ""
179
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
182 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
183
184 #, fuzzy
185 msgid "Please re-enter this passphrase"
186 msgstr "ubah passphrase"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid ""
190 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
191 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
192 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
193
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
196 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
197
198 msgid "Please insert the card with serial number"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Admin PIN"
205 msgstr ""
206
207 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
208 #. used to unblock a PIN.
209 msgid "PUK"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Reset Code"
213 msgstr ""
214
215 #, c-format
216 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
217 msgstr ""
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this Reset Code"
221 msgstr "Ulangi passphrase: "
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PUK"
225 msgstr "Ulangi passphrase: "
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Repeat this PIN"
229 msgstr "Ulangi passphrase: "
230
231 #, fuzzy
232 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
233 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
234
235 #, fuzzy
236 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
237 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
238
239 #, fuzzy
240 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
241 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
242
243 #, c-format
244 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
245 msgstr ""
246
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "error creating temporary file: %s\n"
249 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
250
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
253 msgstr "menulis ke `%s'\n"
254
255 #, fuzzy
256 msgid "Enter new passphrase"
257 msgstr "Masukkan passphrase\n"
258
259 #, fuzzy
260 msgid "Take this one anyway"
261 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
262
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
266 msgstr ""
267
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
271 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
272 msgstr ""
273
274 msgid "Yes, protection is not needed"
275 msgstr ""
276
277 #, fuzzy, c-format
278 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
279 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
280 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
281 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
282 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
283
284 #, c-format
285 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
286 msgid_plural ""
287 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
288 msgstr[0] ""
289 msgstr[1] ""
290
291 #, c-format
292 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
293 msgstr ""
294
295 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
296 msgstr ""
297
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
300 msgstr ""
301 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
302 "\n"
303
304 #, fuzzy
305 msgid "Please enter the new passphrase"
306 msgstr "ubah passphrase"
307
308 #, fuzzy
309 msgid ""
310 "@Options:\n"
311 " "
312 msgstr ""
313 "@\n"
314 "Pilihan:\n"
315 "  "
316
317 msgid "run in daemon mode (background)"
318 msgstr ""
319
320 msgid "run in server mode (foreground)"
321 msgstr ""
322
323 msgid "verbose"
324 msgstr "detil"
325
326 msgid "be somewhat more quiet"
327 msgstr "lebih diam"
328
329 msgid "sh-style command output"
330 msgstr ""
331
332 msgid "csh-style command output"
333 msgstr ""
334
335 #, fuzzy
336 msgid "|FILE|read options from FILE"
337 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
338
339 msgid "do not detach from the console"
340 msgstr ""
341
342 msgid "do not grab keyboard and mouse"
343 msgstr ""
344
345 #, fuzzy
346 msgid "use a log file for the server"
347 msgstr "cari kunci di key server"
348
349 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
350 msgstr ""
351
352 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
353 msgstr ""
354
355 #, fuzzy
356 msgid "do not use the SCdaemon"
357 msgstr "perbarui database trust"
358
359 #, fuzzy
360 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
361 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
362 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
363
364 msgid "ignore requests to change the TTY"
365 msgstr ""
366
367 msgid "ignore requests to change the X display"
368 msgstr ""
369
370 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
371 msgstr ""
372
373 msgid "do not use the PIN cache when signing"
374 msgstr ""
375
376 #, fuzzy
377 msgid "disallow the use of an external password cache"
378 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
379
380 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
381 msgstr ""
382
383 #, fuzzy
384 msgid "allow presetting passphrase"
385 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
386
387 msgid "disallow caller to override the pinentry"
388 msgstr ""
389
390 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
391 msgstr ""
392
393 #, fuzzy
394 #| msgid "not supported"
395 msgid "enable ssh support"
396 msgstr "tidak didukung"
397
398 #, fuzzy
399 #| msgid "not supported"
400 msgid "enable putty support"
401 msgstr "tidak didukung"
402
403 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
404 #. reporting address.  This is so that we can change the
405 #. reporting address without breaking the translations.
406 #, fuzzy
407 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
408 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
409
410 #, fuzzy
411 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
412 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
413
414 msgid ""
415 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
416 "Secret key management for @GNUPG@\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
425 msgstr ""
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
430 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "option file `%s': %s\n"
434 msgid "option file '%s': %s\n"
435 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "reading options from `%s'\n"
439 msgid "reading options from '%s'\n"
440 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
444 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
445 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "can't create socket: %s\n"
449 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "socket name '%s' is too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
458
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
465 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "listen() failed: %s\n"
469 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listening on socket '%s'\n"
473 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
477 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
478 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "directory '%s' created\n"
482 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
486 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
490 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
494 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
495
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
498 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
510 msgstr ""
511
512 #, c-format
513 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
514 msgstr ""
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
518 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
519
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "%s %s stopped\n"
522 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
526 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
527
528 #, fuzzy
529 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
530 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
531
532 msgid ""
533 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
534 "Password cache maintenance\n"
535 msgstr ""
536
537 msgid ""
538 "@Commands:\n"
539 " "
540 msgstr ""
541 "@Perintah:\n"
542 " "
543
544 msgid ""
545 "@\n"
546 "Options:\n"
547 " "
548 msgstr ""
549 "@\n"
550 "Pilihan:\n"
551 "  "
552
553 #, fuzzy
554 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
555 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
556
557 msgid ""
558 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
559 "Secret key maintenance tool\n"
560 msgstr ""
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
564 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
565
566 #, fuzzy
567 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
568 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
569
570 msgid ""
571 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
572 "system."
573 msgstr ""
574
575 #, fuzzy
576 msgid ""
577 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
578 "needed to complete this operation."
579 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
580
581 #, fuzzy
582 msgid "cancelled\n"
583 msgstr "Batal"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
587 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "error opening '%s': %s\n"
591 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
595 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
599 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
603 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
607 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
611 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
612
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
615 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
616
617 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
618 msgstr ""
619
620 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
621 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
622 #. Pinentry to insert a line break.  The double
623 #. percent sign is actually needed because it is also
624 #. a printf format string.  If you need to insert a
625 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
626 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
627 #. certificate.
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
631 "certificates?"
632 msgstr ""
633
634 #, fuzzy
635 msgid "Yes"
636 msgstr "y|ya"
637
638 msgid "No"
639 msgstr ""
640
641 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
642 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
643 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
644 #. needed because it is also a printf format string.  If you
645 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
646 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
647 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
648 #. as stored in the certificate.
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
652 "fingerprint:%%0A  %s"
653 msgstr ""
654
655 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
656 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
657 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
658 msgid "Correct"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Wrong"
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
666 msgstr ""
667
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
671 "it now."
672 msgstr ""
673
674 #, fuzzy
675 msgid "Change passphrase"
676 msgstr "ubah passphrase"
677
678 msgid "I'll change it later"
679 msgstr ""
680
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid ""
683 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
684 "%%0A?"
685 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
686
687 #, fuzzy
688 msgid "Delete key"
689 msgstr "aktifkan kunci"
690
691 msgid ""
692 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
693 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
694 msgstr ""
695
696 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
701 msgstr ""
702
703 #, c-format
704 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
705 msgstr ""
706
707 #, c-format
708 msgid "checking created signature failed: %s\n"
709 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
710
711 msgid "secret key parts are not available\n"
712 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
713
714 #, fuzzy, c-format
715 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
716 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
717 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
718
719 #, fuzzy, c-format
720 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
721 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
722 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
723
724 #, fuzzy, c-format
725 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
726 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
727 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a pipe: %s\n"
731 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
735 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "error forking process: %s\n"
739 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
743 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
747 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
751 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error running '%s': terminated\n"
755 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
759 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
760
761 #, c-format
762 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
763 msgstr ""
764
765 #, fuzzy, c-format
766 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
767 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
768 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
769
770 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
771 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
772
773 #, fuzzy
774 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
775 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
776
777 #, fuzzy
778 msgid "canceled by user\n"
779 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
780
781 #, fuzzy
782 msgid "problem with the agent\n"
783 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
784
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
787 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
788
789 #, c-format
790 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
791 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
792
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
795 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
796
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
799 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 msgid "yes"
803 msgstr "y|ya"
804
805 msgid "yY"
806 msgstr "yY"
807
808 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
809 msgid "no"
810 msgstr "n|t|tidak"
811
812 msgid "nN"
813 msgstr "tT"
814
815 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
816 msgid "quit"
817 msgstr "q|k|keluar"
818
819 msgid "qQ"
820 msgstr "kK"
821
822 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
823 msgid "okay|okay"
824 msgstr ""
825
826 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
827 msgid "cancel|cancel"
828 msgstr ""
829
830 msgid "oO"
831 msgstr ""
832
833 #, fuzzy
834 msgid "cC"
835 msgstr "c"
836
837 #, c-format
838 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
839 msgstr ""
840
841 #, c-format
842 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
843 msgstr ""
844
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
847 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
848
849 #, c-format
850 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
851 msgstr ""
852
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
855 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
856
857 #, c-format
858 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
859 msgstr ""
860
861 #, c-format
862 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
863 msgstr ""
864
865 #, c-format
866 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
867 msgstr ""
868
869 msgid "connection to agent established\n"
870 msgstr ""
871
872 #, fuzzy
873 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
874 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
875
876 #, c-format
877 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
878 msgstr ""
879
880 #, c-format
881 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
882 msgstr ""
883
884 msgid "connection to the dirmngr established\n"
885 msgstr ""
886
887 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
888 #. verbatim.  It will not be printed.
889 msgid "|audit-log-result|Good"
890 msgstr ""
891
892 msgid "|audit-log-result|Bad"
893 msgstr ""
894
895 msgid "|audit-log-result|Not supported"
896 msgstr ""
897
898 #, fuzzy
899 msgid "|audit-log-result|No certificate"
900 msgstr "sertifikat yang buruk"
901
902 #, fuzzy
903 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
904 msgstr "sertifikat yang buruk"
905
906 msgid "|audit-log-result|Error"
907 msgstr ""
908
909 #, fuzzy
910 msgid "|audit-log-result|Not used"
911 msgstr "sertifikat yang buruk"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "|audit-log-result|Okay"
915 msgstr "sertifikat yang buruk"
916
917 #, fuzzy
918 msgid "|audit-log-result|Skipped"
919 msgstr "sertifikat yang buruk"
920
921 #, fuzzy
922 msgid "|audit-log-result|Some"
923 msgstr "sertifikat yang buruk"
924
925 #, fuzzy
926 msgid "Certificate chain available"
927 msgstr "sertifikat yang buruk"
928
929 #, fuzzy
930 msgid "root certificate missing"
931 msgstr "sertifikat yang buruk"
932
933 msgid "Data encryption succeeded"
934 msgstr ""
935
936 #, fuzzy
937 msgid "Data available"
938 msgstr "Kunci tersedia di:"
939
940 #, fuzzy
941 msgid "Session key created"
942 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
943
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "algorithm: %s"
946 msgstr "armor: %s\n"
947
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "unsupported algorithm: %s"
950 msgstr ""
951 "\n"
952 "Algoritma yang didukung:\n"
953
954 #, fuzzy
955 msgid "seems to be not encrypted"
956 msgstr "tidak dienkripsi"
957
958 msgid "Number of recipients"
959 msgstr ""
960
961 #, c-format
962 msgid "Recipient %d"
963 msgstr ""
964
965 msgid "Data signing succeeded"
966 msgstr ""
967
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "data hash algorithm: %s"
970 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
971
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "Signer %d"
974 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
975
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "attr hash algorithm: %s"
978 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
979
980 msgid "Data decryption succeeded"
981 msgstr ""
982
983 #, fuzzy
984 msgid "Encryption algorithm supported"
985 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
986
987 #, fuzzy
988 msgid "Data verification succeeded"
989 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
990
991 #, fuzzy
992 msgid "Signature available"
993 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
994
995 #, fuzzy
996 msgid "Parsing data succeeded"
997 msgstr "Signature baik dari \""
998
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1001 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1002
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "Signature %d"
1005 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Certificate chain valid"
1009 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
1010
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Root certificate trustworthy"
1013 msgstr "sertifikat yang buruk"
1014
1015 #, fuzzy
1016 msgid "no CRL found for certificate"
1017 msgstr "sertifikat yang buruk"
1018
1019 #, fuzzy
1020 msgid "the available CRL is too old"
1021 msgstr "Kunci tersedia di:"
1022
1023 #, fuzzy
1024 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1025 msgstr "sertifikat yang buruk"
1026
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Included certificates"
1029 msgstr "sertifikat yang buruk"
1030
1031 msgid "No audit log entries."
1032 msgstr ""
1033
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Unknown operation"
1036 msgstr "versi tidak dikenal"
1037
1038 msgid "Gpg-Agent usable"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Dirmngr usable"
1042 msgstr ""
1043
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "No help available for '%s'."
1046 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "ignoring garbage line"
1050 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1051
1052 #, fuzzy
1053 msgid "[none]"
1054 msgstr "tidak dikenal"
1055
1056 #, fuzzy
1057 msgid "argument not expected"
1058 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1059
1060 #, fuzzy
1061 msgid "read error"
1062 msgstr "kesalahan baca file"
1063
1064 #, fuzzy
1065 msgid "keyword too long"
1066 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1067
1068 #, fuzzy
1069 msgid "missing argument"
1070 msgstr "argumen tidak valid"
1071
1072 #, fuzzy
1073 #| msgid "invalid armor"
1074 msgid "invalid argument"
1075 msgstr "armor tidak valid"
1076
1077 #, fuzzy
1078 msgid "invalid command"
1079 msgstr "perintah saling konflik\n"
1080
1081 #, fuzzy
1082 msgid "invalid alias definition"
1083 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1084
1085 #, fuzzy
1086 msgid "out of core"
1087 msgstr "tidak diproses"
1088
1089 #, fuzzy
1090 msgid "invalid option"
1091 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1099 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1100
1101 #, c-format
1102 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1107 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1108
1109 #, c-format
1110 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #, c-format
1114 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #, fuzzy
1118 msgid "out of core\n"
1119 msgstr "tidak diproses"
1120
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1123 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1124
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1127 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1128
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1131 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1132
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1135 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1136
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1139 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1140
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1143 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1144
1145 #, c-format
1146 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1151 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1152
1153 msgid "(deadlock?) "
1154 msgstr ""
1155
1156 #, fuzzy, c-format
1157 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1158 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1159
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "waiting for lock %s...\n"
1162 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1163
1164 #, c-format
1165 msgid "armor: %s\n"
1166 msgstr "armor: %s\n"
1167
1168 msgid "invalid armor header: "
1169 msgstr "header armor tidak valid: "
1170
1171 msgid "armor header: "
1172 msgstr "header armor: "
1173
1174 msgid "invalid clearsig header\n"
1175 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1176
1177 #, fuzzy
1178 msgid "unknown armor header: "
1179 msgstr "header armor: "
1180
1181 msgid "nested clear text signatures\n"
1182 msgstr "signature teks bersarang\n"
1183
1184 #, fuzzy
1185 msgid "unexpected armor: "
1186 msgstr "armor tidak terduga:"
1187
1188 msgid "invalid dash escaped line: "
1189 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1190
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1193 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1194
1195 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1196 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1197
1198 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1199 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1200
1201 msgid "malformed CRC\n"
1202 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1203
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1206 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1207
1208 #, fuzzy
1209 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1210 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1211
1212 msgid "error in trailer line\n"
1213 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1214
1215 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1216 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1217
1218 #, c-format
1219 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1220 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1221
1222 msgid ""
1223 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1224 msgstr ""
1225 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1226 "mengandung bug\n"
1227
1228 #, fuzzy, c-format
1229 #| msgid "not human readable"
1230 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1231 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1232
1233 msgid ""
1234 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1235 "an '='\n"
1236 msgstr ""
1237 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1238 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1239
1240 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1241 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1242
1243 #, fuzzy
1244 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1245 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1246
1247 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1248 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1249
1250 #, fuzzy
1251 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1252 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1253
1254 #, fuzzy
1255 #| msgid ""
1256 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1257 #| "with an '='\n"
1258 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1259 msgstr ""
1260 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1261 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1262
1263 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1264 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1265
1266 #, c-format
1267 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "Enter passphrase: "
1271 msgstr "Masukkan passphrase: "
1272
1273 #, fuzzy, c-format
1274 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1275 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1276 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1277
1278 #, c-format
1279 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1280 msgstr ""
1281
1282 #, fuzzy, c-format
1283 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1284 msgid "WARNING: %s\n"
1285 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1286
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1289 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1290
1291 #, c-format
1292 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #, fuzzy
1296 msgid "can't do this in batch mode\n"
1297 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1298
1299 #, fuzzy
1300 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1301 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1302
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1305 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1306
1307 msgid "Your selection? "
1308 msgstr "Pilihan anda? "
1309
1310 msgid "[not set]"
1311 msgstr ""
1312
1313 #, fuzzy
1314 msgid "male"
1315 msgstr "enable"
1316
1317 #, fuzzy
1318 msgid "female"
1319 msgstr "enable"
1320
1321 #, fuzzy
1322 msgid "unspecified"
1323 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1324
1325 #, fuzzy
1326 msgid "not forced"
1327 msgstr "tidak diproses"
1328
1329 msgid "forced"
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Cardholder's surname: "
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Cardholder's given name: "
1345 msgstr ""
1346
1347 #, c-format
1348 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #, fuzzy
1352 msgid "URL to retrieve public key: "
1353 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1354
1355 #, c-format
1356 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #, fuzzy, c-format
1360 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1361 msgid "error reading '%s': %s\n"
1362 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1363
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "error writing '%s': %s\n"
1366 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1367
1368 msgid "Login data (account name): "
1369 msgstr ""
1370
1371 #, c-format
1372 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "Private DO data: "
1376 msgstr ""
1377
1378 #, c-format
1379 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Language preferences: "
1384 msgstr "perbarui preferensi"
1385
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1388 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1389
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1392 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1393
1394 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1395 msgstr ""
1396
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Error: invalid response.\n"
1399 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1400
1401 #, fuzzy
1402 msgid "CA fingerprint: "
1403 msgstr "tampilkan fingerprint"
1404
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1407 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1408
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "key operation not possible: %s\n"
1411 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1412
1413 #, fuzzy
1414 msgid "not an OpenPGP card"
1415 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1416
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "error getting current key info: %s\n"
1419 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1420
1421 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid ""
1425 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1426 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1427 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1432 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1433
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1436 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1437
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1440 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1441
1442 #, c-format
1443 msgid "rounded up to %u bits\n"
1444 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1445
1446 #, c-format
1447 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #, c-format
1451 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1456 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1457
1458 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1459 msgstr ""
1460
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1463 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1464
1465 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1466 msgstr ""
1467
1468 #, c-format
1469 msgid ""
1470 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1471 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1472 "You should change them using the command --change-pin\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1477 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1478
1479 #, fuzzy
1480 msgid "   (1) Signature key\n"
1481 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1482
1483 #, fuzzy
1484 msgid "   (2) Encryption key\n"
1485 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1486
1487 msgid "   (3) Authentication key\n"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "Invalid selection.\n"
1491 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1492
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Please select where to store the key:\n"
1495 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1496
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1499 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1500
1501 #, fuzzy
1502 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1503 msgid "This command is not supported by this card\n"
1504 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1505
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1508 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1509
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Continue? (y/N) "
1512 msgstr "Ditandai? "
1513
1514 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "quit this menu"
1518 msgstr "berhenti dari menu ini"
1519
1520 #, fuzzy
1521 msgid "show admin commands"
1522 msgstr "perintah saling konflik\n"
1523
1524 msgid "show this help"
1525 msgstr "tampilkan bantuan"
1526
1527 #, fuzzy
1528 msgid "list all available data"
1529 msgstr "Kunci tersedia di:"
1530
1531 msgid "change card holder's name"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "change URL to retrieve key"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1538 msgstr ""
1539
1540 #, fuzzy
1541 msgid "change the login name"
1542 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1543
1544 #, fuzzy
1545 msgid "change the language preferences"
1546 msgstr "ubah ownertrust"
1547
1548 msgid "change card holder's sex"
1549 msgstr ""
1550
1551 #, fuzzy
1552 msgid "change a CA fingerprint"
1553 msgstr "tampilkan fingerprint"
1554
1555 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1556 msgstr ""
1557
1558 #, fuzzy
1559 msgid "generate new keys"
1560 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1561
1562 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "verify the PIN and list all data"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "destroy all keys and data"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "gpg/card> "
1575 msgstr ""
1576
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Admin-only command\n"
1579 msgstr "perintah saling konflik\n"
1580
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Admin commands are allowed\n"
1583 msgstr "perintah saling konflik\n"
1584
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1587 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1588
1589 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1590 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1591
1592 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1593 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1594
1595 #, fuzzy, c-format
1596 #| msgid "can't open `%s'\n"
1597 msgid "can't open '%s'\n"
1598 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1599
1600 #, fuzzy, c-format
1601 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1602 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1603
1604 #, c-format
1605 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1606 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1607
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "key \"%s\" not found\n"
1610 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1611
1612 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1613 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1614
1615 #, fuzzy
1616 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1617 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1618
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1621 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1622
1623 #, fuzzy
1624 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1625 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1626
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1629 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1630
1631 msgid "key"
1632 msgstr "kunci"
1633
1634 #, fuzzy
1635 #| msgid "Pubkey: "
1636 msgid "subkey"
1637 msgstr "Pubkey: "
1638
1639 #, c-format
1640 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1641 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1642
1643 msgid "ownertrust information cleared\n"
1644 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1645
1646 #, c-format
1647 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1648 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1649
1650 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1651 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1652
1653 #, c-format
1654 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1655 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1656
1657 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1658 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1659
1660 #, c-format
1661 msgid "using cipher %s\n"
1662 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1663
1664 #, fuzzy, c-format
1665 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1666 msgid "'%s' already compressed\n"
1667 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1668
1669 #, fuzzy, c-format
1670 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1671 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1672 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1673
1674 #, fuzzy, c-format
1675 #| msgid "reading from `%s'\n"
1676 msgid "reading from '%s'\n"
1677 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1678
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid ""
1681 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1682 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1683
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid ""
1686 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1687 "preferences\n"
1688 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1689
1690 #, c-format
1691 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1692 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1693
1694 #, c-format
1695 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1696 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1697
1698 #, c-format
1699 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1700 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1701
1702 #, c-format
1703 msgid "%s encrypted data\n"
1704 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1705
1706 #, c-format
1707 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1708 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1709
1710 msgid ""
1711 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1712 msgstr ""
1713 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1714
1715 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1716 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1717
1718 msgid "no remote program execution supported\n"
1719 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1720
1721 msgid ""
1722 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1723 msgstr ""
1724 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1725 "aman\n"
1726
1727 #, fuzzy
1728 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1729 msgstr ""
1730 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1731
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1734 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1735
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1738 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1739
1740 #, c-format
1741 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1742 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1743
1744 msgid "unnatural exit of external program\n"
1745 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1746
1747 msgid "unable to execute external program\n"
1748 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1749
1750 #, c-format
1751 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1752 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1753
1754 #, fuzzy, c-format
1755 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1756 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1757 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1758
1759 #, fuzzy, c-format
1760 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1761 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1762 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1763
1764 #, fuzzy
1765 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1766 msgstr ""
1767 "\n"
1768 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1769
1770 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1771 msgstr ""
1772
1773 #, fuzzy
1774 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1775 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1776
1777 #, fuzzy
1778 msgid "remove unusable parts from key during export"
1779 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1780
1781 msgid "remove as much as possible from key during export"
1782 msgstr ""
1783
1784 #, fuzzy
1785 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1786 msgid " - skipped"
1787 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1788
1789 #, fuzzy
1790 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1791 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1792
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1795 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1796
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1799 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1800
1801 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1802 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1803
1804 #, fuzzy, c-format
1805 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1806 msgid "error creating '%s': %s\n"
1807 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1808
1809 #, fuzzy
1810 msgid "[User ID not found]"
1811 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1812
1813 #, fuzzy, c-format
1814 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1815 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1816
1817 #, c-format
1818 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1819 msgstr ""
1820
1821 #, fuzzy, c-format
1822 msgid "error looking up: %s\n"
1823 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1824
1825 #, fuzzy, c-format
1826 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1827 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1828 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1829
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1832 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1833
1834 #, fuzzy, c-format
1835 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1836 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1837
1838 #, fuzzy
1839 msgid "No fingerprint"
1840 msgstr "tampilkan fingerprint"
1841
1842 #, fuzzy, c-format
1843 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1844 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
1845
1846 #, fuzzy, c-format
1847 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1848 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1849 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1850
1851 #, fuzzy, c-format
1852 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1853 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1854 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1855
1856 #, c-format
1857 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1858 msgstr ""
1859
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1862 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1863
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1866 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1867
1868 #, fuzzy
1869 msgid "make a signature"
1870 msgstr "buat detached signature"
1871
1872 #, fuzzy
1873 msgid "make a clear text signature"
1874 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1875
1876 msgid "make a detached signature"
1877 msgstr "buat detached signature"
1878
1879 msgid "encrypt data"
1880 msgstr "enkripsi data"
1881
1882 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1883 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1884
1885 msgid "decrypt data (default)"
1886 msgstr "dekripsi data (default)"
1887
1888 msgid "verify a signature"
1889 msgstr "verifikasi signature"
1890
1891 msgid "list keys"
1892 msgstr "tampilkan kunci"
1893
1894 msgid "list keys and signatures"
1895 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1896
1897 #, fuzzy
1898 msgid "list and check key signatures"
1899 msgstr "periksa signature kunci"
1900
1901 msgid "list keys and fingerprints"
1902 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1903
1904 msgid "list secret keys"
1905 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1906
1907 msgid "generate a new key pair"
1908 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1909
1910 #, fuzzy
1911 #| msgid "generate a new key pair"
1912 msgid "quickly generate a new key pair"
1913 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1914
1915 #, fuzzy
1916 #| msgid "generate a new key pair"
1917 msgid "quickly add a new user-id"
1918 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1919
1920 msgid "full featured key pair generation"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid "generate a revocation certificate"
1924 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1925
1926 msgid "remove keys from the public keyring"
1927 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1928
1929 msgid "remove keys from the secret keyring"
1930 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1931
1932 #, fuzzy
1933 #| msgid "sign a key"
1934 msgid "quickly sign a key"
1935 msgstr "tandai kunci"
1936
1937 #, fuzzy
1938 #| msgid "sign a key locally"
1939 msgid "quickly sign a key locally"
1940 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1941
1942 msgid "sign a key"
1943 msgstr "tandai kunci"
1944
1945 msgid "sign a key locally"
1946 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1947
1948 msgid "sign or edit a key"
1949 msgstr "tandai atau edit kunci"
1950
1951 #, fuzzy
1952 msgid "change a passphrase"
1953 msgstr "ubah passphrase"
1954
1955 msgid "export keys"
1956 msgstr "ekspor kunci"
1957
1958 msgid "export keys to a key server"
1959 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1960
1961 msgid "import keys from a key server"
1962 msgstr "impor kunci dari key server"
1963
1964 msgid "search for keys on a key server"
1965 msgstr "cari kunci di key server"
1966
1967 msgid "update all keys from a keyserver"
1968 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1969
1970 msgid "import/merge keys"
1971 msgstr "impor/gabung kunci"
1972
1973 msgid "print the card status"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid "change data on a card"
1977 msgstr ""
1978
1979 msgid "change a card's PIN"
1980 msgstr ""
1981
1982 msgid "update the trust database"
1983 msgstr "perbarui database trust"
1984
1985 #, fuzzy
1986 msgid "print message digests"
1987 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1988
1989 msgid "run in server mode"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "create ascii armored output"
1996 msgstr "ciptakan output ascii"
1997
1998 #, fuzzy
1999 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2000 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
2001
2002 #, fuzzy
2003 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2004 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
2005
2006 #, fuzzy
2007 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2008 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
2009
2010 msgid "use canonical text mode"
2011 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
2012
2013 #, fuzzy
2014 msgid "|FILE|write output to FILE"
2015 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2016
2017 msgid "do not make any changes"
2018 msgstr "jangan buat perubahan"
2019
2020 msgid "prompt before overwriting"
2021 msgstr "tanya sebelum menimpa"
2022
2023 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid ""
2027 "@\n"
2028 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2029 msgstr ""
2030 "@\n"
2031 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2032
2033 msgid ""
2034 "@\n"
2035 "Examples:\n"
2036 "\n"
2037 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2038 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2039 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2040 " --list-keys [names]        show keys\n"
2041 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2042 msgstr ""
2043 "@\n"
2044 "Contoh:\n"
2045 "\n"
2046 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2047 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
2048 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
2049 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
2050 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
2051
2052 #, fuzzy
2053 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2054 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2055 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2056
2057 #, fuzzy
2058 #| msgid ""
2059 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2060 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2061 #| "default operation depends on the input data\n"
2062 msgid ""
2063 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2064 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2065 "Default operation depends on the input data\n"
2066 msgstr ""
2067 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2068 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2069 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2070
2071 msgid ""
2072 "\n"
2073 "Supported algorithms:\n"
2074 msgstr ""
2075 "\n"
2076 "Algoritma yang didukung:\n"
2077
2078 msgid "Pubkey: "
2079 msgstr "Pubkey: "
2080
2081 msgid "Cipher: "
2082 msgstr "Cipher: "
2083
2084 msgid "Hash: "
2085 msgstr "Hash: "
2086
2087 msgid "Compression: "
2088 msgstr "Kompresi: "
2089
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2092 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2093
2094 msgid "conflicting commands\n"
2095 msgstr "perintah saling konflik\n"
2096
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2099 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2100
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2103 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2104
2105 #, fuzzy, c-format
2106 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2107 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2108
2109 #, fuzzy, c-format
2110 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2111 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2112
2113 #, fuzzy, c-format
2114 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2115 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2116
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2119 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2120
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2123 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2124
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2127 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2128
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid ""
2131 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2132 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2133
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2136 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2137
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2140 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2141
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid ""
2144 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2145 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2146
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2149 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2150
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2153 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2154
2155 msgid "display photo IDs during key listings"
2156 msgstr ""
2157
2158 #, fuzzy
2159 msgid "show key usage information during key listings"
2160 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2161
2162 msgid "show policy URLs during signature listings"
2163 msgstr ""
2164
2165 #, fuzzy
2166 msgid "show all notations during signature listings"
2167 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2168
2169 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2173 msgstr ""
2174
2175 #, fuzzy
2176 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2177 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2178
2179 msgid "show user ID validity during key listings"
2180 msgstr ""
2181
2182 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2186 msgstr ""
2187
2188 #, fuzzy
2189 msgid "show the keyring name in key listings"
2190 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2191
2192 #, fuzzy
2193 msgid "show expiration dates during signature listings"
2194 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2195
2196 #, fuzzy
2197 msgid "available TOFU policies:\n"
2198 msgstr "tiadakan kunci"
2199
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2202 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2203
2204 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2205 msgstr ""
2206
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
2209 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2210
2211 #, fuzzy, c-format
2212 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2213 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2214 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2215
2216 #, c-format
2217 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2218 msgstr ""
2219
2220 #, fuzzy, c-format
2221 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2222 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2223 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2224
2225 #, fuzzy, c-format
2226 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2227 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2228
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2231 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2232
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2235 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2236
2237 #, fuzzy
2238 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2239 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2240
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2243 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2244
2245 #, fuzzy
2246 msgid "invalid keyserver options\n"
2247 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2248
2249 #, c-format
2250 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2251 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2252
2253 msgid "invalid import options\n"
2254 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2255
2256 #, c-format
2257 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2258 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2259
2260 msgid "invalid export options\n"
2261 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2262
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2265 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2266
2267 #, fuzzy
2268 msgid "invalid list options\n"
2269 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2270
2271 msgid "display photo IDs during signature verification"
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid "show policy URLs during signature verification"
2275 msgstr ""
2276
2277 #, fuzzy
2278 msgid "show all notations during signature verification"
2279 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2280
2281 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2282 msgstr ""
2283
2284 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2285 msgstr ""
2286
2287 #, fuzzy
2288 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2289 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2290
2291 #, fuzzy
2292 msgid "show user ID validity during signature verification"
2293 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2294
2295 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2296 msgstr ""
2297
2298 #, fuzzy
2299 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2300 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2301
2302 msgid "validate signatures with PKA data"
2303 msgstr ""
2304
2305 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2306 msgstr ""
2307
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2310 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2311
2312 #, fuzzy
2313 msgid "invalid verify options\n"
2314 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2315
2316 #, c-format
2317 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2318 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2319
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2322 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2323
2324 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2328 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2329
2330 #, c-format
2331 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2332 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2333
2334 #, c-format
2335 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2336 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2337
2338 #, c-format
2339 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2340 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2341
2342 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2343 msgstr ""
2344
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2347 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2348
2349 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2350 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2351
2352 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2353 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2354
2355 #, fuzzy
2356 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2357 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2358
2359 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2360 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2361
2362 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2363 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2364
2365 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2366 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2367
2368 #, fuzzy
2369 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2370 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2371
2372 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2373 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2374
2375 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2376 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2377
2378 #, fuzzy
2379 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2380 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2381 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2382
2383 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2384 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2385
2386 msgid "invalid default preferences\n"
2387 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2388
2389 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2390 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2391
2392 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2393 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2394
2395 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2396 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2397
2398 #, c-format
2399 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2400 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2401
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2404 msgstr ""
2405 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2406
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2409 msgstr ""
2410 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2411
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2414 msgstr ""
2415 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2416
2417 #, c-format
2418 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2419 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2420
2421 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2422 msgstr ""
2423 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2424 "key \n"
2425
2426 msgid "--store [filename]"
2427 msgstr "--store [namafile]"
2428
2429 msgid "--symmetric [filename]"
2430 msgstr "--symmetric [namafile]"
2431
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2434 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2435
2436 msgid "--encrypt [filename]"
2437 msgstr "--encrypt [namafile]"
2438
2439 #, fuzzy
2440 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2441 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2442
2443 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2444 msgstr ""
2445
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2448 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2449
2450 msgid "--sign [filename]"
2451 msgstr "--sign [namafile]"
2452
2453 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2454 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2455
2456 #, fuzzy
2457 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2458 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2459
2460 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2461 msgstr ""
2462
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2465 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2466
2467 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2468 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2469
2470 msgid "--clearsign [filename]"
2471 msgstr "--clearsign [namafile]"
2472
2473 msgid "--decrypt [filename]"
2474 msgstr "--decrypt [namafile]"
2475
2476 msgid "--sign-key user-id"
2477 msgstr "--sign-key id-user"
2478
2479 msgid "--lsign-key user-id"
2480 msgstr "--lsign-key id-user"
2481
2482 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2483 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2484
2485 #, fuzzy
2486 msgid "--passwd <user-id>"
2487 msgstr "--sign-key id-user"
2488
2489 #, c-format
2490 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2491 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2492
2493 #, c-format
2494 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2495 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2496
2497 #, c-format
2498 msgid "key export failed: %s\n"
2499 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2500
2501 #, fuzzy, c-format
2502 #| msgid "key export failed: %s\n"
2503 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2504 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2505
2506 #, c-format
2507 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2508 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2509
2510 #, c-format
2511 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2512 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2513
2514 #, c-format
2515 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2516 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2517
2518 #, c-format
2519 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2520 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2521
2522 #, fuzzy, c-format
2523 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2524 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2525 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2526
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2529 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2530
2531 #, c-format
2532 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "[filename]"
2536 msgstr "[namafile]"
2537
2538 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2539 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2540
2541 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2542 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2543
2544 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2545 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2546
2547 #, fuzzy
2548 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2549 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2550
2551 #, fuzzy
2552 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2553 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2554
2555 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2556 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2557
2558 msgid "|FD|write status info to this FD"
2559 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2560
2561 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2562 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2563
2564 #, fuzzy
2565 msgid ""
2566 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2567 "Check signatures against known trusted keys\n"
2568 msgstr ""
2569 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2570 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2571
2572 msgid "No help available"
2573 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2574
2575 #, fuzzy, c-format
2576 #| msgid "No help available for `%s'"
2577 msgid "No help available for '%s'"
2578 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2579
2580 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2581 msgstr ""
2582
2583 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2584 msgstr ""
2585
2586 #, fuzzy
2587 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2588 msgstr "perbarui database trust"
2589
2590 #, fuzzy
2591 msgid "do not update the trustdb after import"
2592 msgstr "perbarui database trust"
2593
2594 msgid "only accept updates to existing keys"
2595 msgstr ""
2596
2597 #, fuzzy
2598 msgid "remove unusable parts from key after import"
2599 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2600
2601 msgid "remove as much as possible from key after import"
2602 msgstr ""
2603
2604 #, c-format
2605 msgid "skipping block of type %d\n"
2606 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2607
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "%lu keys processed so far\n"
2610 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2611
2612 #, c-format
2613 msgid "Total number processed: %lu\n"
2614 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2615
2616 #, fuzzy, c-format
2617 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2618 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2619 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2620
2621 #, c-format
2622 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2623 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2624
2625 #, c-format
2626 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2627 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2628
2629 #, c-format
2630 msgid "              imported: %lu"
2631 msgstr "             diimpor: %lu"
2632
2633 #, c-format
2634 msgid "             unchanged: %lu\n"
2635 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2636
2637 #, c-format
2638 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2639 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2640
2641 #, c-format
2642 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2643 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2644
2645 #, c-format
2646 msgid "        new signatures: %lu\n"
2647 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2648
2649 #, c-format
2650 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2651 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2652
2653 #, c-format
2654 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2655 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2656
2657 #, c-format
2658 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2659 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2660
2661 #, c-format
2662 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2663 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2664
2665 #, c-format
2666 msgid "          not imported: %lu\n"
2667 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2668
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2671 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2672
2673 #, fuzzy, c-format
2674 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2675 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2676
2677 #, c-format
2678 msgid ""
2679 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2680 "algorithms on these user IDs:\n"
2681 msgstr ""
2682
2683 #, c-format
2684 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2685 msgstr ""
2686
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2689 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2690
2691 #, c-format
2692 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2693 msgstr ""
2694
2695 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2699 msgstr ""
2700
2701 #, c-format
2702 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2703 msgstr ""
2704
2705 #, fuzzy, c-format
2706 msgid "key %s: no user ID\n"
2707 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2708
2709 #, fuzzy, c-format
2710 msgid "key %s: %s\n"
2711 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2712
2713 msgid "rejected by import screener"
2714 msgstr ""
2715
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2718 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2719
2720 #, fuzzy, c-format
2721 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2722 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2723
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2726 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2727
2728 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2729 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2730
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2733 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2734
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2737 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2738
2739 #, c-format
2740 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2741 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2742
2743 #, fuzzy, c-format
2744 #| msgid "writing to `%s'\n"
2745 msgid "writing to '%s'\n"
2746 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2747
2748 #, fuzzy, c-format
2749 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2750 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2751 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2752
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2755 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2756
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2759 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2760
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2763 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2764
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2767 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2768
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2771 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2772
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2775 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2776
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2779 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2780
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2783 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2784
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2787 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2788
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2791 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2792
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2795 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2796
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2799 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2800
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2803 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2804
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2807 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2808
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2811 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2812
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "key %s: secret key imported\n"
2815 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2816
2817 #, fuzzy, c-format
2818 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2819 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2820 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2821
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2824 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2825
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "secret key %s: %s\n"
2828 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2829
2830 #, fuzzy
2831 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2832 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2833
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2836 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2837
2838 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2839 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2840 #. actual private key data is stored on the card.  A
2841 #. single smartcard can have up to three private key
2842 #. data.  Importing private key stub is always
2843 #. skipped in 2.1, and it returns
2844 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2845 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2846 #. references to a card will be automatically
2847 #. created again.
2848 #, c-format
2849 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2850 msgstr ""
2851
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2854 msgstr ""
2855 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2856 "pembatalan\n"
2857
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2860 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2861
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2864 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2865
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2868 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2869
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2872 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2873
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2876 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2877
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2880 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2881
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2884 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2885
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2888 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2889
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2892 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2893
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2896 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2897
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2900 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2901
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2904 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2905
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2908 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2909
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2912 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2913
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2916 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2917
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2920 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2921
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2924 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2925
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2928 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2929
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2932 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2933
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2936 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2937
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2940 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2941
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2944 msgstr ""
2945 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2946
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2949 msgstr ""
2950 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2951
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2954 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2955
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2958 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2959
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2962 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2963
2964 #, fuzzy, c-format
2965 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2966 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2967 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2968
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "keybox '%s' created\n"
2971 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2972
2973 #, fuzzy, c-format
2974 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2975 msgid "keyring '%s' created\n"
2976 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2977
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2980 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2981
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "error opening key DB: %s\n"
2984 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2985
2986 #, c-format
2987 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2988 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2989
2990 msgid "[revocation]"
2991 msgstr "[pembatalan]"
2992
2993 msgid "[self-signature]"
2994 msgstr "[self-signature]"
2995
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
2998 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2999
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid ""
3002 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3003 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
3004
3005 #, fuzzy
3006 msgid " (reordered signatures follow)"
3007 msgstr "Signature baik dari \""
3008
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "key %s:\n"
3011 msgstr "melewati `%s': %s\n"
3012
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3015 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3016 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3017 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3018
3019 #, fuzzy, c-format
3020 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3021 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3022 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3023 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3024 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3025
3026 #, fuzzy, c-format
3027 #| msgid "%d bad signatures\n"
3028 msgid "%d bad signature\n"
3029 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3030 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
3031 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
3032
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "%d signature reordered\n"
3035 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3036 msgstr[0] "Signature baik dari \""
3037 msgstr[1] "Signature baik dari \""
3038
3039 #, c-format
3040 msgid ""
3041 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3042 "all signatures.\n"
3043 msgstr ""
3044
3045 #, fuzzy
3046 msgid ""
3047 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3048 "keys\n"
3049 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3050 "etc.)\n"
3051 msgstr ""
3052 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3053 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3054 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3055 "\n"
3056
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3059 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3060
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "  %d = I trust fully\n"
3063 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3064
3065 msgid ""
3066 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3067 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3068 "trust signatures on your behalf.\n"
3069 msgstr ""
3070
3071 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3072 msgstr ""
3073
3074 #, c-format
3075 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3076 msgstr ""
3077
3078 #, c-format
3079 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3080 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3081
3082 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3083 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3084
3085 msgid "  Unable to sign.\n"
3086 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3087
3088 #, c-format
3089 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3090 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3091
3092 #, c-format
3093 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3094 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3095
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3098 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3099
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Sign it? (y/N) "
3102 msgstr "Ditandai? "
3103
3104 #, c-format
3105 msgid ""
3106 "The self-signature on \"%s\"\n"
3107 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3108 msgstr ""
3109 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3110 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3111
3112 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3113 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3114
3115 #, c-format
3116 msgid ""
3117 "Your current signature on \"%s\"\n"
3118 "has expired.\n"
3119 msgstr ""
3120 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3121 "telah habis berlaku.\n"
3122
3123 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3124 msgstr ""
3125 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3126 "berlaku? (y/N)"
3127
3128 #, c-format
3129 msgid ""
3130 "Your current signature on \"%s\"\n"
3131 "is a local signature.\n"
3132 msgstr ""
3133 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3134 "adalah signature.lokal \n"
3135
3136 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3137 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3138
3139 #, fuzzy, c-format
3140 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3141 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3142
3143 #, fuzzy, c-format
3144 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3145 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3146
3147 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3148 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3149
3150 #, fuzzy, c-format
3151 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3152 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3153
3154 msgid "This key has expired!"
3155 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3156
3157 #, c-format
3158 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3159 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3160
3161 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3162 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3163
3164 msgid ""
3165 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3166 "belongs\n"
3167 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3168 msgstr ""
3169 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3170 "menandai benar benar milik\n"
3171 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3172
3173 #, c-format
3174 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3175 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3176
3177 #, c-format
3178 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3179 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3180
3181 #, c-format
3182 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3183 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3184
3185 #, c-format
3186 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3187 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3188
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3191 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3192
3193 #, fuzzy, c-format
3194 msgid ""
3195 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3196 "key \"%s\" (%s)\n"
3197 msgstr ""
3198 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3199 "dengan kunci anda: "
3200
3201 #, fuzzy
3202 msgid "This will be a self-signature.\n"
3203 msgstr ""
3204 "\n"
3205 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3206
3207 #, fuzzy
3208 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3209 msgstr ""
3210 "\n"
3211 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3212
3213 #, fuzzy
3214 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3215 msgstr ""
3216 "\n"
3217 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3218
3219 #, fuzzy
3220 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3221 msgstr ""
3222 "\n"
3223 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3224
3225 #, fuzzy
3226 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3227 msgstr ""
3228 "\n"
3229 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3230
3231 #, fuzzy
3232 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3233 msgstr ""
3234 "\n"
3235 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3236
3237 #, fuzzy
3238 msgid "I have checked this key casually.\n"
3239 msgstr ""
3240 "\n"
3241 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3242
3243 #, fuzzy
3244 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3245 msgstr ""
3246 "\n"
3247 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3248
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Really sign? (y/N) "
3251 msgstr "Ditandai? "
3252
3253 #, c-format
3254 msgid "signing failed: %s\n"
3255 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3256
3257 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3258 msgstr ""
3259
3260 #, fuzzy, c-format
3261 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3262 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3263 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3264
3265 msgid "save and quit"
3266 msgstr "simpan dan berhenti"
3267
3268 #, fuzzy
3269 msgid "show key fingerprint"
3270 msgstr "tampilkan fingerprint"
3271
3272 #, fuzzy
3273 msgid "show the keygrip"
3274 msgstr "Notasi signature: "
3275
3276 msgid "list key and user IDs"
3277 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3278
3279 msgid "select user ID N"
3280 msgstr "pilih ID user N"
3281
3282 #, fuzzy
3283 msgid "select subkey N"
3284 msgstr "pilih ID user N"
3285
3286 #, fuzzy
3287 msgid "check signatures"
3288 msgstr "batalkan signature"
3289
3290 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3291 msgstr ""
3292
3293 #, fuzzy
3294 msgid "sign selected user IDs locally"
3295 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3296
3297 #, fuzzy
3298 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3299 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3300
3301 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3302 msgstr ""
3303
3304 msgid "add a user ID"
3305 msgstr "tambah sebuah ID user"
3306
3307 msgid "add a photo ID"
3308 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3309
3310 #, fuzzy
3311 msgid "delete selected user IDs"
3312 msgstr "hapus ID user"
3313
3314 #, fuzzy
3315 msgid "add a subkey"
3316 msgstr "addkey"
3317
3318 msgid "add a key to a smartcard"
3319 msgstr ""
3320
3321 msgid "move a key to a smartcard"
3322 msgstr ""
3323
3324 msgid "move a backup key to a smartcard"
3325 msgstr ""
3326
3327 #, fuzzy
3328 msgid "delete selected subkeys"
3329 msgstr "hapus kunci sekunder"
3330
3331 msgid "add a revocation key"
3332 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3333
3334 #, fuzzy
3335 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3336 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3337
3338 #, fuzzy
3339 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3340 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3341
3342 #, fuzzy
3343 msgid "flag the selected user ID as primary"
3344 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3345
3346 msgid "list preferences (expert)"
3347 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3348
3349 msgid "list preferences (verbose)"
3350 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3351
3352 #, fuzzy
3353 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3354 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3355
3356 #, fuzzy
3357 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3358 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3359
3360 #, fuzzy
3361 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3362 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3363
3364 msgid "change the passphrase"
3365 msgstr "ubah passphrase"
3366
3367 msgid "change the ownertrust"
3368 msgstr "ubah ownertrust"
3369
3370 #, fuzzy
3371 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3372 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3373
3374 #, fuzzy
3375 msgid "revoke selected user IDs"
3376 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3377
3378 #, fuzzy
3379 msgid "revoke key or selected subkeys"
3380 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3381
3382 #, fuzzy
3383 msgid "enable key"
3384 msgstr "aktifkan kunci"
3385
3386 #, fuzzy
3387 msgid "disable key"
3388 msgstr "tiadakan kunci"
3389
3390 #, fuzzy
3391 msgid "show selected photo IDs"
3392 msgstr "tampilkan photo ID"
3393
3394 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3395 msgstr ""
3396
3397 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3398 msgstr ""
3399
3400 msgid "Secret key is available.\n"
3401 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3402
3403 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3404 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3405
3406 msgid ""
3407 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3408 "(lsign),\n"
3409 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3410 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3411 msgstr ""
3412
3413 msgid "Key is revoked."
3414 msgstr "Kunci dibatalkan"
3415
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3418 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3419
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3422 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3423
3424 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3425 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3426
3427 #, fuzzy, c-format
3428 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3429 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3430
3431 #, c-format
3432 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3433 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3434
3435 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3436 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3437
3438 #, c-format
3439 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3440 msgstr ""
3441
3442 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3443 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3444
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3447 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3448
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3451 msgstr "Hapus ID user ini? "
3452
3453 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3454 #. moving the key and not about removing it.
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3457 msgstr "Hapus ID user ini? "
3458
3459 #, fuzzy
3460 msgid "You must select exactly one key.\n"
3461 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3462
3463 msgid "Command expects a filename argument\n"
3464 msgstr ""
3465
3466 #, fuzzy, c-format
3467 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3468 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3469
3470 #, fuzzy, c-format
3471 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3472 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3473
3474 msgid "You must select at least one key.\n"
3475 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3476
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3479 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3480
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3483 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3484
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3487 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3488
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3491 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3492
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3495 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3496
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3499 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3500
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3503 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3504
3505 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3506 msgstr ""
3507
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Set preference list to:\n"
3510 msgstr "set daftar preferensi"
3511
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3514 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3515
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3518 msgstr "Update preferensi?"
3519
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Save changes? (y/N) "
3522 msgstr "Simpan perubahan? "
3523
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3526 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3527
3528 #, c-format
3529 msgid "update failed: %s\n"
3530 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3531
3532 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3533 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3534
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3537 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3538
3539 #, fuzzy, c-format
3540 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3541 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3542
3543 #, fuzzy, c-format
3544 #| msgid "invalid value\n"
3545 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3546 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3547
3548 #, fuzzy
3549 #| msgid "No such user ID.\n"
3550 msgid "No matching user IDs."
3551 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3552
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Nothing to sign.\n"
3555 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3556
3557 msgid "Digest: "
3558 msgstr "Digest: "
3559
3560 msgid "Features: "
3561 msgstr "Fitur: "
3562
3563 msgid "Keyserver no-modify"
3564 msgstr ""
3565
3566 msgid "Preferred keyserver: "
3567 msgstr ""
3568
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Notations: "
3571 msgstr "Notasi: "
3572
3573 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3574 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3575
3576 #, fuzzy, c-format
3577 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3578 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3579
3580 #, fuzzy, c-format
3581 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3582 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3583
3584 #, fuzzy
3585 msgid "(sensitive)"
3586 msgstr " (sensitive)"
3587
3588 #, fuzzy, c-format
3589 msgid "created: %s"
3590 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3591
3592 #, fuzzy, c-format
3593 msgid "revoked: %s"
3594 msgstr "[revoked] "
3595
3596 #, fuzzy, c-format
3597 msgid "expired: %s"
3598 msgstr " [berakhir: %s]"
3599
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "expires: %s"
3602 msgstr " [berakhir: %s]"
3603
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "usage: %s"
3606 msgstr " trust: %c/%c"
3607
3608 msgid "card-no: "
3609 msgstr ""
3610
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid "trust: %s"
3613 msgstr " trust: %c/%c"
3614
3615 #, c-format
3616 msgid "validity: %s"
3617 msgstr ""
3618
3619 msgid "This key has been disabled"
3620 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3621
3622 msgid ""
3623 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3624 "unless you restart the program.\n"
3625 msgstr ""
3626 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3627 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3628
3629 #, fuzzy
3630 msgid "revoked"
3631 msgstr "[revoked] "
3632
3633 #, fuzzy
3634 msgid "expired"
3635 msgstr "expire"
3636
3637 msgid ""
3638 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3639 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3640 msgstr ""
3641 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3642 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3643
3644 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3645 msgstr ""
3646
3647 #, fuzzy
3648 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3649 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3650 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3651
3652 msgid ""
3653 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3654 "versions\n"
3655 "         of PGP to reject this key.\n"
3656 msgstr ""
3657 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3658 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3659 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3660
3661 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3662 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3663
3664 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3665 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3666
3667 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3668 msgstr ""
3669
3670 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3671 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3672
3673 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3674 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3675
3676 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3677 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3678
3679 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3680 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3681
3682 #, fuzzy, c-format
3683 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3684 msgid "Deleted %d signature.\n"
3685 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3686 msgstr[0] "Menghapus %d signature.\n"
3687 msgstr[1] "Menghapus %d signature.\n"
3688
3689 msgid "Nothing deleted.\n"
3690 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3691
3692 #, fuzzy
3693 msgid "invalid"
3694 msgstr "armor tidak valid"
3695
3696 #, fuzzy, c-format
3697 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3698 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3699
3700 #, fuzzy, c-format
3701 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3702 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3703 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3704 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3705
3706 #, fuzzy, c-format
3707 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3708 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3709
3710 #, fuzzy, c-format
3711 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3712 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3713
3714 msgid ""
3715 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3716 "cause\n"
3717 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3718 msgstr ""
3719 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3720 "designated dapat\n"
3721 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3722
3723 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3724 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3725
3726 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3727 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3728
3729 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3730 msgstr ""
3731 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3732
3733 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3734 msgstr ""
3735 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3736 "sendiri\n"
3737
3738 #, fuzzy
3739 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3740 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3741
3742 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3743 msgstr ""
3744 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3745 "dilakukan\n"
3746
3747 #, fuzzy
3748 msgid ""
3749 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3750 msgstr ""
3751 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3752
3753 #, fuzzy
3754 msgid ""
3755 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3756 "N) "
3757 msgstr ""
3758 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3759
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3762 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3763
3764 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3765 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3766
3767 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3768 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3769
3770 #, fuzzy, c-format
3771 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3772 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3773
3774 #, c-format
3775 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3776 msgstr ""
3777
3778 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3779 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3780
3781 #, fuzzy, c-format
3782 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3783 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3784
3785 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3786 msgstr ""
3787
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3790 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3791
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3794 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3795
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Enter the notation: "
3798 msgstr "Notasi signature: "
3799
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Proceed? (y/N) "
3802 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3803
3804 #, c-format
3805 msgid "No user ID with index %d\n"
3806 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3807
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "No user ID with hash %s\n"
3810 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3811
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3814 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3815
3816 #, fuzzy, c-format
3817 msgid "No subkey with index %d\n"
3818 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3819
3820 #, fuzzy, c-format
3821 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3822 msgstr "ID user: "
3823
3824 #, fuzzy, c-format
3825 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3826 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3827
3828 msgid " (non-exportable)"
3829 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3830
3831 #, c-format
3832 msgid "This signature expired on %s.\n"
3833 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3834
3835 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3836 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3837
3838 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3839 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3840
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Not signed by you.\n"
3843 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3844
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3847 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3848
3849 #, fuzzy
3850 msgid " (non-revocable)"
3851 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3852
3853 #, fuzzy, c-format
3854 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3855 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3856
3857 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3858 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3859
3860 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3861 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3862
3863 msgid "no secret key\n"
3864 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3865
3866 #, c-format
3867 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3868 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3869
3870 #, c-format
3871 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3872 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3873
3874 #, fuzzy, c-format
3875 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3876 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3877
3878 #, fuzzy, c-format
3879 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3880 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3881
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3884 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3885
3886 #, fuzzy, c-format
3887 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3888 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3889
3890 #, fuzzy
3891 msgid "too many cipher preferences\n"
3892 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3893
3894 #, fuzzy
3895 msgid "too many digest preferences\n"
3896 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3897
3898 #, fuzzy
3899 msgid "too many compression preferences\n"
3900 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3901
3902 #, fuzzy, c-format
3903 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3904 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3905
3906 msgid "writing direct signature\n"
3907 msgstr "menulis signature direct\n"
3908
3909 msgid "writing self signature\n"
3910 msgstr "menulis self signature\n"
3911
3912 msgid "writing key binding signature\n"
3913 msgstr "menulis key binding signature\n"
3914
3915 #, c-format
3916 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3917 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3918
3919 #, c-format
3920 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3921 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3922
3923 msgid ""
3924 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3925 msgstr ""
3926
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Sign"
3929 msgstr "tandai"
3930
3931 msgid "Certify"
3932 msgstr ""
3933
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Encrypt"
3936 msgstr "enkripsi data"
3937
3938 msgid "Authenticate"
3939 msgstr ""
3940
3941 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3942 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3943 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3944 #. functions:
3945 #.
3946 #. s = Toggle signing capability
3947 #. e = Toggle encryption capability
3948 #. a = Toggle authentication capability
3949 #. q = Finish
3950 #.
3951 msgid "SsEeAaQq"
3952 msgstr ""
3953
3954 #, c-format
3955 msgid "Possible actions for a %s key: "
3956 msgstr ""
3957
3958 msgid "Current allowed actions: "
3959 msgstr ""
3960
3961 #, c-format
3962 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3963 msgstr ""
3964
3965 #, fuzzy, c-format
3966 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3967 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3968
3969 #, c-format
3970 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3971 msgstr ""
3972
3973 #, c-format
3974 msgid "   (%c) Finished\n"
3975 msgstr ""
3976
3977 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3978 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3979
3980 #, fuzzy, c-format
3981 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3982 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3983
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3986 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3987
3988 #, c-format
3989 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3990 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3991
3992 #, c-format
3993 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3994 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3995
3996 #, fuzzy, c-format
3997 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3998 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3999
4000 #, c-format
4001 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4002 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4003
4004 #, fuzzy, c-format
4005 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4006 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4007
4008 #, fuzzy, c-format
4009 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4010 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4011
4012 #, fuzzy, c-format
4013 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4014 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4015
4016 #, fuzzy, c-format
4017 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4018 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4019 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4020
4021 #, fuzzy, c-format
4022 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4023 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4024
4025 #, fuzzy, c-format
4026 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4027 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4028 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4029
4030 #, fuzzy, c-format
4031 msgid "  (%d) Existing key\n"
4032 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4033
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Enter the keygrip: "
4036 msgstr "Notasi signature: "
4037
4038 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4039 msgstr ""
4040
4041 #, fuzzy
4042 msgid "No key with this keygrip\n"
4043 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4044
4045 #, c-format
4046 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4047 msgstr ""
4048
4049 #, fuzzy, c-format
4050 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4051 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4052
4053 #, fuzzy, c-format
4054 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4055 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4056
4057 #, c-format
4058 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4059 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
4060
4061 #, fuzzy, c-format
4062 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4063 msgid "rounded to %u bits\n"
4064 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
4065
4066 #, fuzzy
4067 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4068 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4069 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
4070
4071 msgid ""
4072 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4073 "         0 = key does not expire\n"
4074 "      <n>  = key expires in n days\n"
4075 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4076 "      <n>m = key expires in n months\n"
4077 "      <n>y = key expires in n years\n"
4078 msgstr ""
4079 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
4080 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
4081 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
4082 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
4083 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
4084 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
4085
4086 msgid ""
4087 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4088 "         0 = signature does not expire\n"
4089 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4090 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4091 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4092 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4093 msgstr ""
4094 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
4095 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
4096 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
4097 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
4098 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
4099 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
4100
4101 msgid "Key is valid for? (0) "
4102 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
4103
4104 #, fuzzy, c-format
4105 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4106 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
4107
4108 msgid "invalid value\n"
4109 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
4110
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Key does not expire at all\n"
4113 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4114
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Signature does not expire at all\n"
4117 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4118
4119 #, fuzzy, c-format
4120 msgid "Key expires at %s\n"
4121 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
4122
4123 #, fuzzy, c-format
4124 msgid "Signature expires at %s\n"
4125 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4126
4127 msgid ""
4128 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4129 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4130 msgstr ""
4131 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
4132 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
4133
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Is this correct? (y/N) "
4136 msgstr "Benar (y/t)? "
4137
4138 msgid ""
4139 "\n"
4140 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4141 "\n"
4142 msgstr ""
4143
4144 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4145 #. but you should keep your existing translation.  In case
4146 #. the new string is not translated this old string will
4147 #. be used.
4148 #, fuzzy
4149 msgid ""
4150 "\n"
4151 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4152 "ID\n"
4153 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4154 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4155 "\n"
4156 msgstr ""
4157 "\n"
4158 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
4159 "membuat \n"
4160 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
4161 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4162
4163 msgid "Real name: "
4164 msgstr "Nama sebenarnya: "
4165
4166 msgid "Invalid character in name\n"
4167 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4168
4169 #, c-format
4170 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4171 msgstr ""
4172
4173 msgid "Name may not start with a digit\n"
4174 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4175
4176 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4177 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4178
4179 msgid "Email address: "
4180 msgstr "Alamat email: "
4181
4182 msgid "Not a valid email address\n"
4183 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4184
4185 msgid "Comment: "
4186 msgstr "Komentar: "
4187
4188 msgid "Invalid character in comment\n"
4189 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4190
4191 #, fuzzy, c-format
4192 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4193 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4194 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4195
4196 #, c-format
4197 msgid ""
4198 "You selected this USER-ID:\n"
4199 "    \"%s\"\n"
4200 "\n"
4201 msgstr ""
4202 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4203 "   \"%s\"\n"
4204
4205 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4206 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4207
4208 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4209 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4210 #. string which should be translated accordingly and the
4211 #. letter changed to match the one in the answer string.
4212 #.
4213 #. n = Change name
4214 #. c = Change comment
4215 #. e = Change email
4216 #. o = Okay (ready, continue)
4217 #. q = Quit
4218 #.
4219 msgid "NnCcEeOoQq"
4220 msgstr "NnKkEeOoQq"
4221
4222 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4223 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4224
4225 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4226 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4227
4228 #, fuzzy
4229 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4230 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4231 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4232
4233 #, fuzzy
4234 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4235 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4236 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4237
4238 msgid "Please correct the error first\n"
4239 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4240
4241 msgid ""
4242 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4243 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4244 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4245 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4246 msgstr ""
4247 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4248 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4249 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4250 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4251
4252 #, c-format
4253 msgid "Key generation failed: %s\n"
4254 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4255
4256 #, c-format
4257 msgid ""
4258 "About to create a key for:\n"
4259 "    \"%s\"\n"
4260 "\n"
4261 msgstr ""
4262
4263 msgid "Continue? (Y/n) "
4264 msgstr ""
4265
4266 #, fuzzy, c-format
4267 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4268 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
4269
4270 #, fuzzy
4271 #| msgid "Create anyway? "
4272 msgid "Create anyway? (y/N) "
4273 msgstr "Tetap dibuat? "
4274
4275 #, fuzzy
4276 #| msgid "Create anyway? "
4277 msgid "creating anyway\n"
4278 msgstr "Tetap dibuat? "
4279
4280 #, c-format
4281 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4282 msgstr ""
4283
4284 msgid "Key generation canceled.\n"
4285 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4286
4287 #, fuzzy, c-format
4288 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4289 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4290
4291 #, fuzzy, c-format
4292 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4293 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4294
4295 #, fuzzy, c-format
4296 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4297 msgid "writing public key to '%s'\n"
4298 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4299
4300 #, c-format
4301 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4302 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4303
4304 #, fuzzy, c-format
4305 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4306 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4307 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4308
4309 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4310 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4311
4312 #, fuzzy
4313 msgid ""
4314 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4315 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4316 msgstr ""
4317 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4318 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4319 "untuk tujuan ini.\n"
4320
4321 #, c-format
4322 msgid ""
4323 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4324 msgstr ""
4325 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4326
4327 #, c-format
4328 msgid ""
4329 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4330 msgstr ""
4331 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4332
4333 #, fuzzy
4334 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4335 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4336 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4337
4338 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4339 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4340
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4343 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4344
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Really create? (y/N) "
4347 msgstr "Ingin diciptakan? "
4348
4349 msgid "never     "
4350 msgstr "tidak pernah..."
4351
4352 msgid "Critical signature policy: "
4353 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4354
4355 msgid "Signature policy: "
4356 msgstr "Kebijakan signature: "
4357
4358 msgid "Critical preferred keyserver: "
4359 msgstr ""
4360
4361 msgid "Critical signature notation: "
4362 msgstr "Notasi signature kritis: "
4363
4364 msgid "Signature notation: "
4365 msgstr "Notasi signature: "
4366
4367 #, fuzzy, c-format
4368 #| msgid "%d bad signatures\n"
4369 msgid "%d good signature\n"
4370 msgid_plural "%d good signatures\n"
4371 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
4372 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
4373
4374 #, fuzzy, c-format
4375 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4376 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4377 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4378 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4379 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4380
4381 #, c-format
4382 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4383 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4384 msgstr[0] ""
4385 msgstr[1] ""
4386
4387 msgid "Keyring"
4388 msgstr "Keyring"
4389
4390 #, fuzzy, c-format
4391 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4392 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4393
4394 msgid "Primary key fingerprint:"
4395 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4396
4397 msgid "     Subkey fingerprint:"
4398 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4399
4400 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4401 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4402 msgid " Primary key fingerprint:"
4403 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4404
4405 msgid "      Subkey fingerprint:"
4406 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4407
4408 #, fuzzy
4409 msgid "      Key fingerprint ="
4410 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4411
4412 msgid "      Card serial no. ="
4413 msgstr ""
4414
4415 #, fuzzy, c-format
4416 msgid "caching keyring '%s'\n"
4417 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4418
4419 #, fuzzy, c-format
4420 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4421 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4422 msgstr[0] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4423 msgstr[1] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4424
4425 #, c-format
4426 msgid "%lu key cached"
4427 msgid_plural "%lu keys cached"
4428 msgstr[0] ""
4429 msgstr[1] ""
4430
4431 #, fuzzy, c-format
4432 #| msgid "1 bad signature\n"
4433 msgid " (%lu signature)\n"
4434 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4435 msgstr[0] "1 signature yang buruk\n"
4436 msgstr[1] "1 signature yang buruk\n"
4437
4438 #, c-format
4439 msgid "%s: keyring created\n"
4440 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4441
4442 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4443 msgstr ""
4444
4445 msgid "include revoked keys in search results"
4446 msgstr ""
4447
4448 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4449 msgstr ""
4450
4451 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4452 msgstr ""
4453
4454 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4455 msgstr ""
4456
4457 #, fuzzy
4458 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4459 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4460
4461 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4462 msgstr ""
4463
4464 #, fuzzy
4465 msgid "disabled"
4466 msgstr "disable"
4467
4468 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4469 msgstr ""
4470
4471 #, fuzzy, c-format
4472 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4473 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4474
4475 #, c-format
4476 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4477 msgstr ""
4478
4479 #, fuzzy, c-format
4480 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4481 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4482 msgstr[0] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4483 msgstr[1] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4484
4485 #, fuzzy, c-format
4486 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4487 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4488
4489 #, fuzzy, c-format
4490 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4491 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4492
4493 #, fuzzy
4494 msgid "key not found on keyserver\n"
4495 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4496
4497 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4498 msgstr ""
4499
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4502 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4503
4504 #, fuzzy, c-format
4505 msgid "requesting key %s from %s\n"
4506 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4507
4508 #, fuzzy
4509 msgid "no keyserver known\n"
4510 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4511
4512 #, fuzzy, c-format
4513 msgid "sending key %s to %s\n"
4514 msgstr ""
4515 "\"\n"
4516 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4517
4518 #, fuzzy, c-format
4519 msgid "requesting key from '%s'\n"
4520 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4521
4522 #, fuzzy, c-format
4523 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4524 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4525
4526 #, c-format
4527 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4528 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4529
4530 #, c-format
4531 msgid "%s encrypted session key\n"
4532 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4533
4534 #, fuzzy, c-format
4535 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4536 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4537
4538 #, fuzzy, c-format
4539 msgid "public key is %s\n"
4540 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4541
4542 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4543 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4544
4545 #, fuzzy, c-format
4546 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4547 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4548
4549 #, fuzzy, c-format
4550 msgid "      \"%s\"\n"
4551 msgstr "              alias \""
4552
4553 #, fuzzy, c-format
4554 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4555 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4556
4557 #, c-format
4558 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4559 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4560
4561 #, c-format
4562 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4563 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4564
4565 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4566 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4567
4568 #, c-format
4569 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4570 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4571
4572 #, c-format
4573 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4574 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4575
4576 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4577 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4578
4579 msgid "decryption okay\n"
4580 msgstr "dekripsi lancar\n"
4581
4582 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4583 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4584
4585 #, c-format
4586 msgid "decryption failed: %s\n"
4587 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4588
4589 #, fuzzy
4590 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4591 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4592 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4593
4594 #, c-format
4595 msgid "original file name='%.*s'\n"
4596 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4597
4598 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4599 msgstr ""
4600
4601 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4602 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4603
4604 #, fuzzy
4605 msgid "no signature found\n"
4606 msgstr "Signature baik dari \""
4607
4608 #, fuzzy, c-format
4609 msgid "BAD signature from \"%s\""
4610 msgstr "signature BURUK dari \""
4611
4612 #, fuzzy, c-format
4613 msgid "Expired signature from \"%s\""
4614 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4615
4616 #, fuzzy, c-format
4617 msgid "Good signature from \"%s\""
4618 msgstr "Signature baik dari \""
4619
4620 msgid "signature verification suppressed\n"
4621 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4622
4623 #, fuzzy
4624 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4625 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4626
4627 #, fuzzy, c-format
4628 msgid "Signature made %s\n"
4629 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4630
4631 #, fuzzy, c-format
4632 msgid "               using %s key %s\n"
4633 msgstr "              alias \""
4634
4635 #, fuzzy, c-format
4636 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4637 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4638
4639 msgid "Key available at: "
4640 msgstr "Kunci tersedia di:"
4641
4642 msgid "[uncertain]"
4643 msgstr "[uncertain]"
4644
4645 #, fuzzy, c-format
4646 msgid "                aka \"%s\""
4647 msgstr "              alias \""
4648
4649 #, c-format
4650 msgid "Signature expired %s\n"
4651 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4652
4653 #, c-format
4654 msgid "Signature expires %s\n"
4655 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4656
4657 #, fuzzy, c-format
4658 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4659 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4660 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4661
4662 msgid "binary"
4663 msgstr "biner"
4664
4665 msgid "textmode"
4666 msgstr "modeteks"
4667
4668 msgid "unknown"
4669 msgstr "tidak dikenal"
4670
4671 #, fuzzy
4672 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4673 msgid ", key algorithm "
4674 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
4675
4676 #, c-format
4677 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4678 msgstr ""
4679
4680 #, c-format
4681 msgid "Can't check signature: %s\n"
4682 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4683
4684 msgid "not a detached signature\n"
4685 msgstr "bukan detached signature\n"
4686
4687 msgid ""
4688 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4689 msgstr ""
4690 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4691
4692 #, c-format
4693 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4694 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4695
4696 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4697 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4698
4699 #, fuzzy, c-format
4700 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4701 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4702
4703 #, fuzzy, c-format
4704 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4705 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4706
4707 #, fuzzy, c-format
4708 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4709 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4710
4711 #, fuzzy
4712 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4713 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4714
4715 #, fuzzy, c-format
4716 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4717 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4718
4719 #, fuzzy, c-format
4720 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4721 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4722
4723 #, fuzzy, c-format
4724 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4725 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4726
4727 #, fuzzy, c-format
4728 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4729 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4730 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4731
4732 #, fuzzy, c-format
4733 msgid "(reported error: %s)\n"
4734 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4735
4736 #, fuzzy, c-format
4737 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4738 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4739
4740 msgid "(further info: "
4741 msgstr ""
4742
4743 #, c-format
4744 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4745 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4746
4747 #, c-format
4748 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4749 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4750
4751 #, c-format
4752 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4753 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4754
4755 #, fuzzy, c-format
4756 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4757 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4758
4759 #, fuzzy, c-format
4760 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4761 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4762
4763 #, fuzzy, c-format
4764 msgid ""
4765 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4766 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4767
4768 msgid "Uncompressed"
4769 msgstr "Tidak dikompresi"
4770
4771 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4772 #, fuzzy
4773 msgid "uncompressed|none"
4774 msgstr "Tidak dikompresi"
4775
4776 #, c-format
4777 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4778 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4779
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4782 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4783
4784 #, fuzzy, c-format
4785 msgid "unknown option '%s'\n"
4786 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4787
4788 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4789 msgstr ""
4790
4791 #, fuzzy, c-format
4792 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
4793 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
4794
4795 #, fuzzy, c-format
4796 #| msgid "File `%s' exists. "
4797 msgid "File '%s' exists. "
4798 msgstr "File `%s' ada. "
4799
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Overwrite? (y/N) "
4802 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4803
4804 #, c-format
4805 msgid "%s: unknown suffix\n"
4806 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4807
4808 msgid "Enter new filename"
4809 msgstr "Masukkan nama file baru"
4810
4811 msgid "writing to stdout\n"
4812 msgstr "menulis ke stdout\n"
4813
4814 #, fuzzy, c-format
4815 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4816 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4817 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4818
4819 #, fuzzy, c-format
4820 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4821 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4822 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4823
4824 #, fuzzy, c-format
4825 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4826 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4827 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4828
4829 #, c-format
4830 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4831 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4832
4833 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4834 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4835
4836 #, c-format
4837 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4838 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4839
4840 #, fuzzy, c-format
4841 msgid "problem with the agent: %s\n"
4842 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4843
4844 #, fuzzy, c-format
4845 msgid " (main key ID %s)"
4846 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4847
4848 #, fuzzy, c-format
4849 msgid ""
4850 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4851 "certificate:\n"
4852 "\"%.*s\"\n"
4853 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4854 "created %s%s.\n"
4855 msgstr ""
4856 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
4857 "\"%.*s\"\n"
4858 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
4859
4860 msgid "Enter passphrase\n"
4861 msgstr "Masukkan passphrase\n"
4862
4863 msgid "cancelled by user\n"
4864 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
4865
4866 #, fuzzy, c-format
4867 msgid ""
4868 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4869 "user: \"%s\"\n"
4870 msgstr ""
4871 "\n"
4872 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
4873 "pemakai: \""
4874
4875 #, fuzzy, c-format
4876 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4877 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4878
4879 #, c-format
4880 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4881 msgstr ""
4882
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4885 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4886
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4889 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4890
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4893 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4894
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4897 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4898
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4901 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4902
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4905 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4906
4907 #, fuzzy, c-format
4908 msgid ""
4909 "%s\n"
4910 "\"%.*s\"\n"
4911 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4912 "created %s%s.\n"
4913 "%s"
4914 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4915
4916 msgid ""
4917 "\n"
4918 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4919 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4920 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4921 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4922 msgstr ""
4923 "\n"
4924 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
4925 "JPEG.\n"
4926 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
4927 "sebuah\n"
4928 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
4929 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
4930
4931 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4932 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
4933
4934 #, fuzzy, c-format
4935 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4936 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4937
4938 #, c-format
4939 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4940 msgstr ""
4941
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4944 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4945
4946 #, fuzzy, c-format
4947 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4948 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
4949
4950 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4951 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
4952
4953 msgid "unable to display photo ID!\n"
4954 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
4955
4956 msgid "No reason specified"
4957 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
4958
4959 msgid "Key is superseded"
4960 msgstr "Kunci dilampaui"
4961
4962 msgid "Key has been compromised"
4963 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
4964
4965 msgid "Key is no longer used"
4966 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
4967
4968 msgid "User ID is no longer valid"
4969 msgstr "ID User tidak lagi valid"
4970
4971 msgid "reason for revocation: "
4972 msgstr "Alasan pembatalan:"
4973
4974 msgid "revocation comment: "
4975 msgstr "Komentar pembatalan:"
4976
4977 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4978 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4979 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4980 #. match the one in the answer string.
4981 #.
4982 #. i = please show me more information
4983 #. m = back to the main menu
4984 #. s = skip this key
4985 #. q = quit
4986 #.
4987 msgid "iImMqQsS"
4988 msgstr "iImMqQsS"
4989
4990 #, fuzzy
4991 msgid "No trust value assigned to:\n"
4992 msgstr ""
4993 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
4994 "%4u%c/%08lX %s \""
4995
4996 #, fuzzy, c-format
4997 msgid "  aka \"%s\"\n"
4998 msgstr "              alias \""
4999
5000 #, fuzzy
5001 msgid ""
5002 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5003 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5004
5005 #, fuzzy, c-format
5006 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5007 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
5008
5009 #, fuzzy, c-format
5010 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5011 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
5012
5013 #, fuzzy, c-format
5014 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5015 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
5016
5017 #, fuzzy
5018 msgid "  m = back to the main menu\n"
5019 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
5020
5021 #, fuzzy
5022 msgid "  s = skip this key\n"
5023 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
5024
5025 #, fuzzy
5026 msgid "  q = quit\n"
5027 msgstr " q = berhenti\n"
5028
5029 #, c-format
5030 msgid ""
5031 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5032 "\n"
5033 msgstr ""
5034
5035 msgid "Your decision? "
5036 msgstr "Keputusan anda? "
5037
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5040 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
5041
5042 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5043 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
5044
5045 #, fuzzy, c-format
5046 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5047 msgstr ""
5048 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5049
5050 #, fuzzy, c-format
5051 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5052 msgstr ""
5053 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5054
5055 #, fuzzy
5056 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5057 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5058
5059 msgid "This key belongs to us\n"
5060 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
5061
5062 #, fuzzy
5063 msgid ""
5064 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5065 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5066 "you may answer the next question with yes.\n"
5067 msgstr ""
5068 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
5069 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
5070 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
5071 "\n"
5072
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5075 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
5076
5077 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5078 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
5079
5080 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5081 msgstr ""
5082 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
5083
5084 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5085 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
5086
5087 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5088 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5089
5090 #, fuzzy
5091 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5092 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
5093
5094 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5095 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5096
5097 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5098 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
5099
5100 #, c-format
5101 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
5102 msgstr ""
5103
5104 #, c-format
5105 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
5106 msgstr ""
5107
5108 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5109 msgstr ""
5110
5111 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5112 msgstr ""
5113
5114 msgid "Note: This key has expired!\n"
5115 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
5116
5117 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5118 msgstr ""
5119 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
5120
5121 msgid ""
5122 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5123 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
5124
5125 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5126 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
5127
5128 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5129 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
5130
5131 msgid ""
5132 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5133 msgstr ""
5134 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
5135
5136 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5137 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
5138
5139 #, c-format
5140 msgid "%s: skipped: %s\n"
5141 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
5142
5143 #, c-format
5144 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5145 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
5146
5147 #, c-format
5148 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5149 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
5150
5151 #, fuzzy, c-format
5152 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
5153 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
5154 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
5155
5156 #, fuzzy, c-format
5157 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
5158 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
5159
5160 #, fuzzy, c-format
5161 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
5162 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
5163
5164 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5165 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
5166
5167 msgid "Current recipients:\n"
5168 msgstr ""
5169
5170 msgid ""
5171 "\n"
5172 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5173 msgstr ""
5174 "\n"
5175 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
5176
5177 msgid "No such user ID.\n"
5178 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
5179
5180 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5181 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
5182
5183 msgid "Public key is disabled.\n"
5184 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
5185
5186 msgid "skipped: public key already set\n"
5187 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
5188
5189 #, fuzzy, c-format
5190 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5191 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
5192
5193 msgid "no valid addressees\n"
5194 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
5195
5196 #, fuzzy, c-format
5197 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5198 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5199
5200 #, fuzzy, c-format
5201 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5202 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5203
5204 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5205 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
5206
5207 msgid "Detached signature.\n"
5208 msgstr "Menghapus signature.\n"
5209
5210 msgid "Please enter name of data file: "
5211 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
5212
5213 msgid "reading stdin ...\n"
5214 msgstr "membaca stdin ...\n"
5215
5216 msgid "no signed data\n"
5217 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
5218
5219 #, fuzzy, c-format
5220 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5221 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5222 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5223
5224 #, fuzzy, c-format
5225 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5226 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5227
5228 #, fuzzy, c-format
5229 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5230 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
5231
5232 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5233 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
5234
5235 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5236 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
5237
5238 #, c-format
5239 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5240 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
5241
5242 #, fuzzy, c-format
5243 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5244 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
5245
5246 #, fuzzy, c-format
5247 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5248 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
5249
5250 #, fuzzy
5251 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5252 msgid "Note: key has been revoked"
5253 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5254
5255 #, c-format
5256 msgid "build_packet failed: %s\n"
5257 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
5258
5259 #, fuzzy, c-format
5260 msgid "key %s has no user IDs\n"
5261 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5262
5263 msgid "To be revoked by:\n"
5264 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
5265
5266 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5267 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
5268
5269 #, fuzzy
5270 #| msgid "Secret key is available.\n"
5271 msgid "Secret key is not available.\n"
5272 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
5273
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5276 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5277
5278 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5279 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
5280
5281 #, c-format
5282 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5283 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
5284
5285 msgid "Revocation certificate created.\n"
5286 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5287
5288 #, fuzzy, c-format
5289 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5290 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
5291
5292 #, fuzzy
5293 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5294 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5295
5296 msgid ""
5297 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
5298 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
5299 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
5300 msgstr ""
5301
5302 msgid ""
5303 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5304 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5305 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5306 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
5307 "of the gpg command \"--gen-revoke\" in the GnuPG manual."
5308 msgstr ""
5309
5310 msgid ""
5311 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5312 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5313 "before importing and publishing this revocation certificate."
5314 msgstr ""
5315
5316 #, fuzzy, c-format
5317 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
5318 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
5319 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5320
5321 #, fuzzy, c-format
5322 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
5323 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
5324
5325 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
5326 #. for example has been given at the command line.  Several lines
5327 #. lines with secret key infos are printed after this message.
5328 #, c-format
5329 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
5330 msgstr ""
5331
5332 #, fuzzy, c-format
5333 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
5334 msgid "error searching the keyring: %s\n"
5335 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
5336
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5339 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5340
5341 msgid ""
5342 "Revocation certificate created.\n"
5343 "\n"
5344 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5345 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5346 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5347 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5348 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5349 msgstr ""
5350 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5351 "\n"
5352 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
5353 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
5354 "tidak dapat digunakan.\n"
5355 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
5356 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  Sistem "
5357 "pencetakan\n"
5358 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
5359
5360 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5361 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5362
5363 msgid "Cancel"
5364 msgstr "Batal"
5365
5366 #, c-format
5367 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5368 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
5369
5370 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5371 msgstr ""
5372 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
5373
5374 #, c-format
5375 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5376 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
5377
5378 msgid "(No description given)\n"
5379 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
5380
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Is this okay? (y/N) "
5383 msgstr "Ini oke? "
5384
5385 msgid "weak key created - retrying\n"
5386 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
5387
5388 #, c-format
5389 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5390 msgstr ""
5391 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
5392
5393 #, c-format
5394 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5395 msgstr ""
5396
5397 #, c-format
5398 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5399 msgstr ""
5400
5401 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5402 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
5403
5404 #, fuzzy, c-format
5405 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5406 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
5407
5408 #, fuzzy, c-format
5409 msgid "please see %s for more information\n"
5410 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
5411
5412 #, fuzzy, c-format
5413 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5414 msgstr ""
5415 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
5416 "tidak valid\n"
5417
5418 #, fuzzy, c-format
5419 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5420 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5421 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5422 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5423
5424 #, fuzzy, c-format
5425 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
5426 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
5427 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5428 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5429
5430 #, fuzzy, c-format
5431 msgid ""
5432 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5433 msgid_plural ""
5434 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5435 msgstr[0] ""
5436 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5437 msgstr[1] ""
5438 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5439
5440 #, fuzzy, c-format
5441 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
5442 msgid_plural ""
5443 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
5444 msgstr[0] ""
5445 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5446 msgstr[1] ""
5447 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5448
5449 #, fuzzy, c-format
5450 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5451 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
5452
5453 #, fuzzy, c-format
5454 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5455 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5456
5457 #, fuzzy, c-format
5458 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5459 msgstr ""
5460 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
5461 "dikenal\n"
5462
5463 #, fuzzy, c-format
5464 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5465 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
5466
5467 #, fuzzy, c-format
5468 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5469 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
5470
5471 #, c-format
5472 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5473 msgstr ""
5474 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
5475 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
5476
5477 #, fuzzy, c-format
5478 msgid ""
5479 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5480 msgstr ""
5481 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5482 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5483
5484 #, fuzzy, c-format
5485 msgid ""
5486 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5487 "unexpanded.\n"
5488 msgstr ""
5489 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5490 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5491
5492 #, fuzzy, c-format
5493 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5494 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
5495
5496 #, fuzzy, c-format
5497 msgid ""
5498 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5499 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5500
5501 msgid "signing:"
5502 msgstr "menandai:"
5503
5504 #, c-format
5505 msgid "%s encryption will be used\n"
5506 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
5507
5508 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5509 msgstr ""
5510 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
5511 "palsu!\n"
5512
5513 #, fuzzy, c-format
5514 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5515 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
5516
5517 msgid "skipped: secret key already present\n"
5518 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
5519
5520 #, fuzzy
5521 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5522 msgstr ""
5523 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
5524 "untuk signature!\n"
5525
5526 #, c-format
5527 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5528 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
5529
5530 #, c-format
5531 msgid ""
5532 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5533 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5534 msgstr ""
5535 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5536 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5537
5538 #, fuzzy, c-format
5539 msgid "error in '%s': %s\n"
5540 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5541
5542 #, fuzzy
5543 msgid "line too long"
5544 msgstr "baris terlalu panjang\n"
5545
5546 msgid "colon missing"
5547 msgstr ""
5548
5549 #, fuzzy
5550 msgid "invalid fingerprint"
5551 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
5552
5553 #, fuzzy
5554 msgid "ownertrust value missing"
5555 msgstr "impor nilai ownertrust"
5556
5557 #, fuzzy, c-format
5558 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5559 msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
5560
5561 #, fuzzy, c-format
5562 msgid "read error in '%s': %s\n"
5563 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
5564
5565 #, c-format
5566 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5567 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
5568
5569 #, fuzzy, c-format
5570 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5571 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
5572
5573 #, fuzzy, c-format
5574 msgid "can't lock '%s'\n"
5575 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
5576
5577 #, c-format
5578 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5579 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
5580
5581 #, c-format
5582 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5583 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5584
5585 msgid "trustdb transaction too large\n"
5586 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
5587
5588 #, c-format
5589 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5590 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
5591
5592 #, fuzzy, c-format
5593 msgid "can't access '%s': %s\n"
5594 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
5595
5596 #, c-format
5597 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5598 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
5599
5600 #, c-format
5601 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5602 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
5603
5604 #, c-format
5605 msgid "%s: trustdb created\n"
5606 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5607
5608 #, fuzzy
5609 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5610 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5611 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
5612
5613 #, c-format
5614 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5615 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
5616
5617 #, c-format
5618 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5619 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
5620
5621 #, c-format
5622 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5623 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
5624
5625 #, c-format
5626 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5627 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
5628
5629 #, c-format
5630 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5631 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
5632
5633 #, c-format
5634 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5635 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
5636
5637 #, c-format
5638 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5639 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5640
5641 #, c-format
5642 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5643 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
5644
5645 #, c-format
5646 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5647 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
5648
5649 #, c-format
5650 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5651 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
5652
5653 #, c-format
5654 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5655 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5656
5657 #, c-format
5658 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5659 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5660
5661 #, c-format
5662 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5663 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
5664
5665 #, c-format
5666 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5667 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
5668
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5671 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5672
5673 #, c-format
5674 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5675 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
5676
5677 #, c-format
5678 msgid "input line longer than %d characters\n"
5679 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
5680
5681 #, fuzzy, c-format
5682 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
5683 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5684
5685 #, c-format
5686 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
5687 msgstr ""
5688
5689 #, c-format
5690 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
5691 msgstr ""
5692
5693 #, fuzzy, c-format
5694 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
5695 msgstr ""
5696 "\n"
5697 "Algoritma yang didukung:\n"
5698
5699 #, fuzzy, c-format
5700 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
5701 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5702
5703 #, fuzzy, c-format
5704 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
5705 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
5706 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
5707
5708 #, fuzzy, c-format
5709 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5710 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
5711 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5712
5713 #, fuzzy, c-format
5714 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
5715 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5716
5717 msgid "Warning: Home directory contains both tofu.db and tofu.d.\n"
5718 msgstr ""
5719
5720 msgid "Using split format for TOFU database\n"
5721 msgstr ""
5722
5723 #, fuzzy, c-format
5724 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
5725 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5726
5727 #, fuzzy, c-format
5728 msgid "public key %s not found: %s\n"
5729 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
5730
5731 #, fuzzy, c-format
5732 msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
5733 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5734
5735 #, c-format
5736 msgid "The binding %s is NOT known."
5737 msgstr ""
5738
5739 #, c-format
5740 msgid ""
5741 "The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s.  Since "
5742 "this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
5743 msgstr ""
5744
5745 #, c-format
5746 msgid ""
5747 "Please indicate whether you believe the binding %s%sis legitimate (the key "
5748 "belongs to the stated owner) or a forgery (bad)."
5749 msgstr ""
5750
5751 #, fuzzy, c-format
5752 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
5753 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5754
5755 msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
5756 msgstr ""
5757
5758 #, fuzzy, c-format
5759 #| msgid "Policy: "
5760 msgid "policy: %s"
5761 msgstr "Kebijakan: "
5762
5763 #, fuzzy, c-format
5764 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
5765 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5766
5767 #, c-format
5768 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
5769 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
5770 msgstr[0] ""
5771 msgstr[1] ""
5772
5773 #, c-format
5774 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
5775 msgstr ""
5776
5777 #, fuzzy
5778 #| msgid "list keys"
5779 msgid "this key"
5780 msgstr "tampilkan kunci"
5781
5782 #, c-format
5783 msgid "%ld message signed in the future."
5784 msgid_plural "%ld messages signed in the future."
5785 msgstr[0] ""
5786 msgstr[1] ""
5787
5788 #, fuzzy, c-format
5789 msgid "%ld message signed"
5790 msgid_plural "%ld messages signed"
5791 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5792 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5793
5794 #, c-format
5795 msgid " over the past %ld day."
5796 msgid_plural " over the past %ld days."
5797 msgstr[0] ""
5798 msgstr[1] ""
5799
5800 #, c-format
5801 msgid " over the past %ld week."
5802 msgid_plural " over the past %ld weeks."
5803 msgstr[0] ""
5804 msgstr[1] ""
5805
5806 #, c-format
5807 msgid " over the past %ld month."
5808 msgid_plural " over the past %ld months."
5809 msgstr[0] ""
5810 msgstr[1] ""
5811
5812 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
5813 #. file below.  We don't directly internationalize that text
5814 #. so that we can tweak it without breaking translations.
5815 msgid "TOFU detected a binding conflict"
5816 msgstr ""
5817
5818 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
5819 #. version of the hotkey) for each of the five choices.  If
5820 #. there is only one choice in your language, repeat it.
5821 msgid "gGaAuUrRbB"
5822 msgstr ""
5823
5824 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
5825 msgstr ""
5826
5827 #, fuzzy, c-format
5828 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
5829 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5830
5831 #. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
5832 #. * non-breakable space
5833 #, c-format
5834 msgid "%d~year"
5835 msgid_plural "%d~years"
5836 msgstr[0] ""
5837 msgstr[1] ""
5838
5839 #, c-format
5840 msgid "%d~month"
5841 msgid_plural "%d~months"
5842 msgstr[0] ""
5843 msgstr[1] ""
5844
5845 #, c-format
5846 msgid "%d~day"
5847 msgid_plural "%d~days"
5848 msgstr[0] ""
5849 msgstr[1] ""
5850
5851 #, c-format
5852 msgid "%d~hour"
5853 msgid_plural "%d~hours"
5854 msgstr[0] ""
5855 msgstr[1] ""
5856
5857 #, c-format
5858 msgid "%d~minute"
5859 msgid_plural "%d~minutes"
5860 msgstr[0] ""
5861 msgstr[1] ""
5862
5863 #, c-format
5864 msgid "%d~second"
5865 msgid_plural "%d~seconds"
5866 msgstr[0] ""
5867 msgstr[1] ""
5868
5869 #, c-format
5870 msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
5871 msgstr ""
5872
5873 #, c-format
5874 msgid ""
5875 "Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
5876 "(key %s)\n"
5877 msgstr ""
5878
5879 #, fuzzy, c-format
5880 msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
5881 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
5882
5883 #, c-format
5884 msgid ""
5885 "Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
5886 "in the past %s."
5887 msgid_plural ""
5888 "Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
5889 "in the past %s."
5890 msgstr[0] ""
5891 msgstr[1] ""
5892
5893 #, c-format
5894 msgid "The most recent message was verified %s ago."
5895 msgstr ""
5896
5897 msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
5898 msgstr ""
5899
5900 msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
5901 msgstr ""
5902
5903 #, c-format
5904 msgid ""
5905 "Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
5906 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
5907 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
5908 "  %s\n"
5909 "to mark it as being bad.\n"
5910 msgid_plural ""
5911 "Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
5912 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
5913 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
5914 "  %s\n"
5915 "to mark it as being bad.\n"
5916 msgstr[0] ""
5917 msgstr[1] ""
5918
5919 #, fuzzy, c-format
5920 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
5921 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5922
5923 #, fuzzy, c-format
5924 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
5925 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
5926 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
5927
5928 #, fuzzy, c-format
5929 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5930 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
5931
5932 #, fuzzy, c-format
5933 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5934 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
5935
5936 #, fuzzy, c-format
5937 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5938 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
5939
5940 #, fuzzy, c-format
5941 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5942 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
5943
5944 #, c-format
5945 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
5946 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
5947
5948 #, c-format
5949 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
5950 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
5951
5952 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
5953 msgstr ""
5954
5955 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
5956 msgstr ""
5957
5958 #, c-format
5959 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5960 msgstr ""
5961
5962 #, c-format
5963 msgid "using %s trust model\n"
5964 msgstr ""
5965
5966 msgid "no need for a trustdb check\n"
5967 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5968
5969 #, c-format
5970 msgid "next trustdb check due at %s\n"
5971 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
5972
5973 #, fuzzy, c-format
5974 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
5975 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5976
5977 #, fuzzy, c-format
5978 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
5979 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5980
5981 msgid "please do a --check-trustdb\n"
5982 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
5983
5984 msgid "checking the trustdb\n"
5985 msgstr "memeriksa trustdb\n"
5986
5987 #, fuzzy, c-format
5988 msgid "%d key processed"
5989 msgid_plural "%d keys processed"
5990 msgstr[0] "%lu kunci telah diproses\n"
5991 msgstr[1] "%lu kunci telah diproses\n"
5992
5993 #, fuzzy, c-format
5994 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
5995 msgid " (%d validity count cleared)\n"
5996 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
5997 msgstr[0] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
5998 msgstr[1] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
5999
6000 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6001 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
6002
6003 #, fuzzy, c-format
6004 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6005 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
6006
6007 #, c-format
6008 msgid ""
6009 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6010 msgstr ""
6011
6012 #, fuzzy, c-format
6013 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6014 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
6015
6016 msgid "undefined"
6017 msgstr ""
6018
6019 #, fuzzy
6020 msgid "never"
6021 msgstr "tidak pernah..."
6022
6023 msgid "marginal"
6024 msgstr ""
6025
6026 msgid "full"
6027 msgstr ""
6028
6029 msgid "ultimate"
6030 msgstr ""
6031
6032 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
6033 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
6034 #. make attractive information listings where columns line up
6035 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
6036 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
6037 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
6038 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
6039 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
6040 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
6041 msgstr ""
6042
6043 #, fuzzy
6044 msgid "[ revoked]"
6045 msgstr "[revoked] "
6046
6047 #, fuzzy
6048 msgid "[ expired]"
6049 msgstr "[expired] "
6050
6051 #, fuzzy
6052 msgid "[ unknown]"
6053 msgstr "tidak dikenal"
6054
6055 msgid "[  undef ]"
6056 msgstr ""
6057
6058 msgid "[marginal]"
6059 msgstr ""
6060
6061 msgid "[  full  ]"
6062 msgstr ""
6063
6064 msgid "[ultimate]"
6065 msgstr ""
6066
6067 msgid ""
6068 "the signature could not be verified.\n"
6069 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6070 "should be the first file given on the command line.\n"
6071 msgstr ""
6072 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
6073 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
6074 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
6075
6076 #, c-format
6077 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6078 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
6079
6080 #, fuzzy, c-format
6081 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6082 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6083
6084 msgid "set debugging flags"
6085 msgstr ""
6086
6087 msgid "enable full debugging"
6088 msgstr ""
6089
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6092 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6093
6094 #, fuzzy
6095 msgid ""
6096 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6097 "List, export, import Keybox data\n"
6098 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6099
6100 #, c-format
6101 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6102 msgstr ""
6103
6104 #, c-format
6105 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6106 msgstr ""
6107
6108 #, c-format
6109 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6110 msgstr ""
6111
6112 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6113 msgstr ""
6114
6115 #, fuzzy
6116 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6117 msgstr "ubah passphrase"
6118
6119 #, fuzzy
6120 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6121 msgstr "ubah passphrase"
6122
6123 #, fuzzy
6124 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6125 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6126
6127 #, fuzzy
6128 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6129 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6130
6131 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6132 msgstr ""
6133
6134 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6135 msgstr ""
6136
6137 msgid ""
6138 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6139 "qualified signatures."
6140 msgstr ""
6141
6142 msgid ""
6143 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6144 "qualified signatures."
6145 msgstr ""
6146
6147 #, fuzzy, c-format
6148 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6149 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6150
6151 #, fuzzy, c-format
6152 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6153 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6154
6155 #, fuzzy, c-format
6156 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6157 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
6158
6159 #, fuzzy, c-format
6160 msgid "reading public key failed: %s\n"
6161 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6162
6163 msgid "response does not contain the public key data\n"
6164 msgstr ""
6165
6166 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6167 msgstr ""
6168
6169 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6170 msgstr ""
6171
6172 msgid "response does not contain the EC public point\n"
6173 msgstr ""
6174
6175 #, c-format
6176 msgid "using default PIN as %s\n"
6177 msgstr ""
6178
6179 #, c-format
6180 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6181 msgstr ""
6182
6183 #, c-format
6184 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6185 msgstr ""
6186
6187 #, fuzzy
6188 msgid "||Please enter the PIN"
6189 msgstr "ubah passphrase"
6190
6191 #, c-format
6192 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6193 msgstr ""
6194
6195 #, fuzzy, c-format
6196 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6197 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
6198
6199 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6200 msgstr ""
6201
6202 msgid "card is permanently locked!\n"
6203 msgstr ""
6204
6205 #, c-format
6206 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
6207 msgid_plural ""
6208 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6209 msgstr[0] ""
6210 msgstr[1] ""
6211
6212 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6213 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
6214 #, fuzzy, c-format
6215 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
6216 msgstr "ubah passphrase"
6217
6218 #, fuzzy
6219 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6220 msgstr "ubah passphrase"
6221
6222 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6223 msgstr ""
6224
6225 #, fuzzy
6226 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6227 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6228
6229 #, c-format
6230 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6231 msgstr ""
6232
6233 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6234 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6235 #. to get some infos on the string.
6236 msgid "|RN|New Reset Code"
6237 msgstr ""
6238
6239 msgid "|AN|New Admin PIN"
6240 msgstr ""
6241
6242 msgid "|N|New PIN"
6243 msgstr ""
6244
6245 #, fuzzy
6246 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
6247 msgstr "ubah passphrase"
6248
6249 #, fuzzy
6250 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
6251 msgstr "ubah passphrase"
6252
6253 #, fuzzy
6254 msgid "error reading application data\n"
6255 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
6256
6257 #, fuzzy
6258 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6259 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6260
6261 #, fuzzy
6262 msgid "key already exists\n"
6263 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
6264
6265 msgid "existing key will be replaced\n"
6266 msgstr ""
6267
6268 #, fuzzy
6269 msgid "generating new key\n"
6270 msgstr "buat sepasang kunci baru"
6271
6272 #, fuzzy
6273 msgid "writing new key\n"
6274 msgstr "buat sepasang kunci baru"
6275
6276 msgid "creation timestamp missing\n"
6277 msgstr ""
6278
6279 #, c-format
6280 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6281 msgstr ""
6282
6283 #, fuzzy, c-format
6284 msgid "failed to store the key: %s\n"
6285 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6286
6287 #, fuzzy
6288 #| msgid "unsupported URI"
6289 msgid "unsupported curve\n"
6290 msgstr "URI tidak didukung"
6291
6292 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6293 msgstr ""
6294
6295 #, fuzzy
6296 msgid "generating key failed\n"
6297 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6298
6299 #, fuzzy, c-format
6300 msgid "key generation completed (%d second)\n"
6301 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
6302 msgstr[0] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6303 msgstr[1] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6304
6305 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6306 msgstr ""
6307
6308 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6309 msgstr ""
6310
6311 #, fuzzy, c-format
6312 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6313 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
6314
6315 #, c-format
6316 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6317 msgstr ""
6318
6319 msgid ""
6320 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6321 msgstr ""
6322
6323 #, fuzzy, c-format
6324 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6325 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
6326
6327 #, fuzzy
6328 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
6329 msgstr "ubah passphrase"
6330
6331 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6332 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6333 #. to get some infos on the string.
6334 msgid "|N|Initial New PIN"
6335 msgstr ""
6336
6337 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6338 msgstr ""
6339
6340 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6341 msgstr ""
6342
6343 #, fuzzy
6344 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6345 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
6346
6347 msgid "|N|connect to reader at port N"
6348 msgstr ""
6349
6350 #, fuzzy
6351 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6352 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6353
6354 #, fuzzy
6355 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6356 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6357
6358 #, fuzzy
6359 msgid "do not use the internal CCID driver"
6360 msgstr "jangan menggunakan terminal"
6361
6362 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6363 msgstr ""
6364
6365 msgid "do not use a reader's pinpad"
6366 msgstr ""
6367
6368 #, fuzzy
6369 msgid "deny the use of admin card commands"
6370 msgstr "perintah saling konflik\n"
6371
6372 msgid "use variable length input for pinpad"
6373 msgstr ""
6374
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
6377 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6378
6379 msgid ""
6380 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6381 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
6382 msgstr ""
6383
6384 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
6385 msgstr ""
6386
6387 #, c-format
6388 msgid "handler for fd %d started\n"
6389 msgstr ""
6390
6391 #, c-format
6392 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6393 msgstr ""
6394
6395 #, fuzzy, c-format
6396 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6397 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
6398
6399 #, fuzzy
6400 msgid "no dirmngr running in this session\n"
6401 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
6402
6403 #, c-format
6404 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6405 msgstr ""
6406
6407 msgid "chain"
6408 msgstr ""
6409
6410 #, fuzzy
6411 msgid "shell"
6412 msgstr "bantuan"
6413
6414 #, fuzzy, c-format
6415 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6416 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
6417
6418 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6419 msgstr ""
6420
6421 msgid "critical marked policy without configured policies"
6422 msgstr ""
6423
6424 #, fuzzy, c-format
6425 msgid "failed to open '%s': %s\n"
6426 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6427
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
6430 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6431
6432 #, fuzzy
6433 msgid "certificate policy not allowed"
6434 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6435
6436 msgid "looking up issuer at external location\n"
6437 msgstr ""
6438
6439 #, c-format
6440 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6441 msgstr ""
6442
6443 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6444 msgstr ""
6445
6446 #, fuzzy, c-format
6447 msgid "number of matching certificates: %d\n"
6448 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6449
6450 #, fuzzy, c-format
6451 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6452 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6453
6454 #, fuzzy
6455 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
6456 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6457
6458 #, fuzzy
6459 msgid "certificate has been revoked"
6460 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
6461
6462 msgid "the status of the certificate is unknown"
6463 msgstr ""
6464
6465 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6466 msgstr ""
6467
6468 #, fuzzy, c-format
6469 msgid "checking the CRL failed: %s"
6470 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6471
6472 #, c-format
6473 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6474 msgstr ""
6475
6476 msgid "certificate not yet valid"
6477 msgstr ""
6478
6479 #, fuzzy
6480 msgid "root certificate not yet valid"
6481 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6482
6483 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6484 msgstr ""
6485
6486 #, fuzzy
6487 msgid "certificate has expired"
6488 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6489
6490 #, fuzzy
6491 msgid "root certificate has expired"
6492 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6493
6494 #, fuzzy
6495 msgid "intermediate certificate has expired"
6496 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6497
6498 #, c-format
6499 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6500 msgstr ""
6501
6502 #, fuzzy
6503 msgid "certificate with invalid validity"
6504 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6505
6506 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6507 msgstr ""
6508
6509 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6510 msgstr ""
6511
6512 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6513 msgstr ""
6514
6515 #, fuzzy
6516 msgid "  (  signature created at "
6517 msgstr "       signature baru: %lu\n"
6518
6519 #, fuzzy
6520 msgid "  (certificate created at "
6521 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6522
6523 #, fuzzy
6524 msgid "  (certificate valid from "
6525 msgstr "sertifikat yang buruk"
6526
6527 msgid "  (     issuer valid from "
6528 msgstr ""
6529
6530 #, fuzzy, c-format
6531 msgid "fingerprint=%s\n"
6532 msgstr "tampilkan fingerprint"
6533
6534 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6535 msgstr ""
6536
6537 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6538 msgstr ""
6539
6540 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6541 msgstr ""
6542
6543 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6544 msgstr ""
6545
6546 #, fuzzy
6547 msgid "no issuer found in certificate"
6548 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6549
6550 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6551 msgstr ""
6552
6553 msgid "root certificate is not marked trusted"
6554 msgstr ""
6555
6556 #, fuzzy, c-format
6557 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6558 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6559
6560 msgid "certificate chain too long\n"
6561 msgstr ""
6562
6563 msgid "issuer certificate not found"
6564 msgstr ""
6565
6566 #, fuzzy
6567 msgid "certificate has a BAD signature"
6568 msgstr "verifikasi signature"
6569
6570 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6571 msgstr ""
6572
6573 #, c-format
6574 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6575 msgstr ""
6576
6577 #, fuzzy
6578 msgid "certificate is good\n"
6579 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6580
6581 #, fuzzy
6582 msgid "intermediate certificate is good\n"
6583 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6584
6585 #, fuzzy
6586 msgid "root certificate is good\n"
6587 msgstr "sertifikat yang buruk"
6588
6589 msgid "switching to chain model"
6590 msgstr ""
6591
6592 #, c-format
6593 msgid "validation model used: %s"
6594 msgstr ""
6595
6596 #, c-format
6597 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6598 msgstr ""
6599
6600 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6601 msgstr ""
6602
6603 #, fuzzy
6604 msgid "none"
6605 msgstr "n|t|tidak"
6606
6607 #, fuzzy
6608 msgid "[Error - invalid encoding]"
6609 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6610
6611 msgid "[Error - out of core]"
6612 msgstr ""
6613
6614 msgid "[Error - No name]"
6615 msgstr ""
6616
6617 #, fuzzy
6618 msgid "[Error - invalid DN]"
6619 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6620
6621 #, fuzzy, c-format
6622 msgid ""
6623 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6624 "certificate:\n"
6625 "\"%s\"\n"
6626 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6627 "created %s, expires %s.\n"
6628 msgstr ""
6629 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
6630 "\"%.*s\"\n"
6631 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
6632
6633 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6634 msgstr ""
6635
6636 #, fuzzy, c-format
6637 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6638 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
6639
6640 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6641 msgstr ""
6642
6643 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6644 msgstr ""
6645
6646 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
6647 msgstr ""
6648
6649 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
6650 msgstr ""
6651
6652 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6653 msgstr ""
6654
6655 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6656 msgstr ""
6657
6658 #, fuzzy, c-format
6659 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6660 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6661
6662 #, c-format
6663 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6664 msgstr ""
6665
6666 #, c-format
6667 msgid "line %d: no subject name given\n"
6668 msgstr ""
6669
6670 #, fuzzy, c-format
6671 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
6672 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6673
6674 #, fuzzy, c-format
6675 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
6676 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6677
6678 #, fuzzy, c-format
6679 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6680 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
6681
6682 #, fuzzy, c-format
6683 msgid "line %d: invalid serial number\n"
6684 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6685
6686 #, c-format
6687 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
6688 msgstr ""
6689
6690 #, c-format
6691 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
6692 msgstr ""
6693
6694 #, fuzzy, c-format
6695 msgid "line %d: invalid date given\n"
6696 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6697
6698 #, fuzzy, c-format
6699 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
6700 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6701
6702 #, fuzzy, c-format
6703 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
6704 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6705
6706 #, fuzzy, c-format
6707 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
6708 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6709
6710 #, fuzzy, c-format
6711 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
6712 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
6713
6714 #, fuzzy, c-format
6715 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
6716 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6717
6718 #, fuzzy, c-format
6719 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
6720 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6721
6722 #, fuzzy, c-format
6723 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
6724 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6725
6726 #, fuzzy, c-format
6727 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
6728 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6729
6730 msgid ""
6731 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
6732 "you just created once more.\n"
6733 msgstr ""
6734
6735 #, fuzzy, c-format
6736 msgid "   (%d) RSA\n"
6737 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
6738
6739 #, fuzzy, c-format
6740 msgid "   (%d) Existing key\n"
6741 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
6742
6743 #, c-format
6744 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
6745 msgstr ""
6746
6747 #, fuzzy, c-format
6748 msgid "error reading the card: %s\n"
6749 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6750
6751 #, fuzzy, c-format
6752 msgid "Serial number of the card: %s\n"
6753 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6754
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Available keys:\n"
6757 msgstr "tiadakan kunci"
6758
6759 #, c-format
6760 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
6761 msgstr ""
6762
6763 #, fuzzy, c-format
6764 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
6765 msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
6766
6767 #, fuzzy, c-format
6768 msgid "   (%d) sign\n"
6769 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
6770
6771 #, fuzzy, c-format
6772 msgid "   (%d) encrypt\n"
6773 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
6774
6775 msgid "Enter the X.509 subject name: "
6776 msgstr ""
6777
6778 #, fuzzy
6779 msgid "No subject name given\n"
6780 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6781
6782 #, fuzzy, c-format
6783 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
6784 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6785
6786 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
6787 #. length of the first string up to the "%s".  Please
6788 #. adjust it do the length of your translation.  The
6789 #. second string is merely passed to atoi so you can
6790 #. drop everything after the number.
6791 #, fuzzy, c-format
6792 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
6793 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6794
6795 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
6796 msgstr ""
6797
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Enter email addresses"
6800 msgstr "Alamat email: "
6801
6802 #, fuzzy
6803 msgid " (end with an empty line):\n"
6804 msgstr ""
6805 "\n"
6806 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
6807
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Enter DNS names"
6810 msgstr "Masukkan nama file baru"
6811
6812 #, fuzzy
6813 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
6814 msgstr ""
6815 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
6816
6817 msgid "Enter URIs"
6818 msgstr ""
6819
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
6822 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
6823
6824 msgid "These parameters are used:\n"
6825 msgstr ""
6826
6827 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
6828 msgstr ""
6829
6830 #, fuzzy
6831 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6832 msgid "Now creating certificate request.  "
6833 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6834
6835 msgid "This may take a while ...\n"
6836 msgstr ""
6837
6838 msgid "Ready.\n"
6839 msgstr ""
6840
6841 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
6842 msgstr ""
6843
6844 msgid "resource problem: out of core\n"
6845 msgstr ""
6846
6847 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
6848 msgstr ""
6849
6850 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
6851 msgstr ""
6852
6853 #, fuzzy, c-format
6854 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
6855 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
6856
6857 #, fuzzy, c-format
6858 msgid "error locking keybox: %s\n"
6859 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
6860
6861 #, fuzzy, c-format
6862 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
6863 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6864
6865 #, fuzzy, c-format
6866 msgid "certificate '%s' deleted\n"
6867 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6868
6869 #, fuzzy, c-format
6870 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
6871 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6872
6873 #, fuzzy
6874 msgid "no valid recipients given\n"
6875 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6876
6877 #, fuzzy
6878 msgid "list external keys"
6879 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
6880
6881 #, fuzzy
6882 msgid "list certificate chain"
6883 msgstr "sertifikat yang buruk"
6884
6885 #, fuzzy
6886 msgid "import certificates"
6887 msgstr "sertifikat yang buruk"
6888
6889 #, fuzzy
6890 msgid "export certificates"
6891 msgstr "sertifikat yang buruk"
6892
6893 msgid "register a smartcard"
6894 msgstr ""
6895
6896 msgid "pass a command to the dirmngr"
6897 msgstr ""
6898
6899 msgid "invoke gpg-protect-tool"
6900 msgstr ""
6901
6902 #, fuzzy
6903 msgid "create base-64 encoded output"
6904 msgstr "ciptakan output ascii"
6905
6906 msgid "assume input is in PEM format"
6907 msgstr ""
6908
6909 msgid "assume input is in base-64 format"
6910 msgstr ""
6911
6912 msgid "assume input is in binary format"
6913 msgstr ""
6914
6915 msgid "never consult a CRL"
6916 msgstr ""
6917
6918 msgid "check validity using OCSP"
6919 msgstr ""
6920
6921 msgid "|N|number of certificates to include"
6922 msgstr ""
6923
6924 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
6925 msgstr ""
6926
6927 msgid "do not check certificate policies"
6928 msgstr ""
6929
6930 msgid "fetch missing issuer certificates"
6931 msgstr ""
6932
6933 msgid "don't use the terminal at all"
6934 msgstr "jangan menggunakan terminal"
6935
6936 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
6937 msgstr ""
6938
6939 #, fuzzy
6940 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
6941 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
6942
6943 msgid "batch mode: never ask"
6944 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
6945
6946 msgid "assume yes on most questions"
6947 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
6948
6949 msgid "assume no on most questions"
6950 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
6951
6952 #, fuzzy
6953 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
6954 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
6955
6956 #, fuzzy
6957 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
6958 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
6959
6960 #, fuzzy
6961 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
6962 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
6963
6964 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
6965 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
6966
6967 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
6968 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
6969
6970 #, fuzzy
6971 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
6972 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
6973 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6974
6975 #, fuzzy
6976 msgid ""
6977 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
6978 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
6979 "Default operation depends on the input data\n"
6980 msgstr ""
6981 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
6982 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
6983 "operasi baku tergantung pada data input\n"
6984
6985 #, fuzzy, c-format
6986 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
6987 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
6988
6989 #, fuzzy, c-format
6990 msgid "unknown validation model '%s'\n"
6991 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
6992
6993 #, fuzzy, c-format
6994 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
6995 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6996
6997 #, c-format
6998 msgid "%s:%u: password given without user\n"
6999 msgstr ""
7000
7001 #, fuzzy, c-format
7002 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7003 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
7004
7005 #, fuzzy
7006 msgid "could not parse keyserver\n"
7007 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
7008
7009 #, fuzzy, c-format
7010 msgid "importing common certificates '%s'\n"
7011 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7012
7013 #, fuzzy, c-format
7014 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
7015 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7016
7017 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7018 msgstr ""
7019
7020 #, fuzzy, c-format
7021 msgid "total number processed: %lu\n"
7022 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
7023
7024 #, fuzzy
7025 msgid "error storing certificate\n"
7026 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7027
7028 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7029 msgstr ""
7030
7031 #, fuzzy, c-format
7032 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7033 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7034
7035 #, fuzzy, c-format
7036 msgid "error importing certificate: %s\n"
7037 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7038
7039 #, fuzzy, c-format
7040 msgid "error reading input: %s\n"
7041 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7042
7043 #, fuzzy
7044 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7045 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7046
7047 #, c-format
7048 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7049 msgstr ""
7050
7051 #, fuzzy, c-format
7052 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7053 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7054
7055 #, fuzzy, c-format
7056 msgid "error storing certificate: %s\n"
7057 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7058
7059 #, fuzzy, c-format
7060 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7061 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7062
7063 #, fuzzy, c-format
7064 msgid "error storing flags: %s\n"
7065 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7066
7067 msgid "Error - "
7068 msgstr ""
7069
7070 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7071 msgstr ""
7072
7073 #, fuzzy, c-format
7074 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
7075 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7076
7077 #, fuzzy, c-format
7078 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
7079 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7080
7081 #, c-format
7082 msgid ""
7083 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7084 "\"%s\"\n"
7085 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7086 "signature.\n"
7087 "\n"
7088 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7089 msgstr ""
7090
7091 msgid ""
7092 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7093 "signatures.\n"
7094 msgstr ""
7095
7096 #, c-format
7097 msgid ""
7098 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7099 "\"%s\"\n"
7100 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7101 msgstr ""
7102
7103 #, fuzzy, c-format
7104 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7105 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
7106
7107 #, c-format
7108 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7109 msgstr ""
7110
7111 #, fuzzy, c-format
7112 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7113 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7114
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Signature made "
7117 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
7118
7119 msgid "[date not given]"
7120 msgstr ""
7121
7122 #, fuzzy, c-format
7123 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7124 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7125
7126 msgid ""
7127 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7128 msgstr ""
7129
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Good signature from"
7132 msgstr "Signature baik dari \""
7133
7134 #, fuzzy
7135 msgid "                aka"
7136 msgstr "              alias \""
7137
7138 #, fuzzy
7139 msgid "This is a qualified signature\n"
7140 msgstr ""
7141 "\n"
7142 "Ini akan jadi self-signature.\n"
7143
7144 #, fuzzy, c-format
7145 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
7146 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7147
7148 #, c-format
7149 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
7150 msgstr ""
7151
7152 #, c-format
7153 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
7154 msgstr ""
7155
7156 #, c-format
7157 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
7158 msgstr ""
7159
7160 #, c-format
7161 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
7162 msgstr ""
7163
7164 #, fuzzy, c-format
7165 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
7166 msgid "can't access directory '%s': %s\n"
7167 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7168
7169 #, fuzzy, c-format
7170 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
7171 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
7172 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
7173
7174 #, fuzzy, c-format
7175 msgid "certificate '%s' already cached\n"
7176 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7177
7178 #, fuzzy, c-format
7179 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
7180 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7181
7182 #, fuzzy, c-format
7183 msgid "certificate '%s' loaded\n"
7184 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7185
7186 #, fuzzy, c-format
7187 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
7188 msgstr "tampilkan fingerprint"
7189
7190 msgid "   issuer ="
7191 msgstr ""
7192
7193 msgid "  subject ="
7194 msgstr ""
7195
7196 #, fuzzy, c-format
7197 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
7198 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7199
7200 #, fuzzy, c-format
7201 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
7202 msgstr "sertifikat yang buruk"
7203
7204 #, fuzzy, c-format
7205 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
7206 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7207
7208 #, fuzzy
7209 msgid "certificate already cached\n"
7210 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7211
7212 #, fuzzy
7213 msgid "certificate cached\n"
7214 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7215
7216 #, fuzzy, c-format
7217 msgid "error caching certificate: %s\n"
7218 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7219
7220 #, fuzzy, c-format
7221 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
7222 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7223
7224 #, fuzzy, c-format
7225 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
7226 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7227
7228 #, fuzzy, c-format
7229 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
7230 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7231
7232 #, fuzzy
7233 msgid "no issuer found in certificate\n"
7234 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7235
7236 #, fuzzy, c-format
7237 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
7238 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7239
7240 #, fuzzy, c-format
7241 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
7242 msgid "creating directory '%s'\n"
7243 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7244
7245 #, fuzzy, c-format
7246 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
7247 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7248
7249 #, fuzzy, c-format
7250 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
7251 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
7252
7253 #, fuzzy, c-format
7254 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
7255 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7256
7257 #, fuzzy, c-format
7258 msgid "removing cache file '%s'\n"
7259 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7260
7261 #, fuzzy, c-format
7262 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
7263 msgid "not removing file '%s'\n"
7264 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7265
7266 #, fuzzy, c-format
7267 msgid "error closing cache file: %s\n"
7268 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7269
7270 #, fuzzy, c-format
7271 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
7272 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
7273
7274 #, fuzzy, c-format
7275 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
7276 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7277
7278 #, fuzzy, c-format
7279 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7280 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
7281 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7282
7283 #, fuzzy, c-format
7284 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
7285 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7286
7287 #, fuzzy, c-format
7288 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
7289 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
7290 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
7291
7292 #, fuzzy, c-format
7293 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
7294 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7295
7296 #, c-format
7297 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
7298 msgstr ""
7299
7300 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
7301 msgstr ""
7302
7303 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
7304 msgstr ""
7305
7306 #, c-format
7307 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
7308 msgstr ""
7309
7310 #, fuzzy, c-format
7311 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
7312 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7313
7314 #, fuzzy, c-format
7315 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
7316 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7317
7318 #, c-format
7319 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
7320 msgstr ""
7321
7322 #, fuzzy, c-format
7323 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
7324 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7325
7326 #, fuzzy, c-format
7327 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
7328 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
7329
7330 #, fuzzy, c-format
7331 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
7332 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7333
7334 #, fuzzy, c-format
7335 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7336 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
7337 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7338
7339 msgid "detected errors in cache dir file\n"
7340 msgstr ""
7341
7342 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
7343 msgstr ""
7344
7345 #, fuzzy, c-format
7346 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
7347 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7348
7349 #, fuzzy, c-format
7350 msgid "error closing '%s': %s\n"
7351 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7352
7353 #, fuzzy, c-format
7354 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
7355 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
7356 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7357
7358 #, fuzzy, c-format
7359 msgid "can't hash '%s': %s\n"
7360 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7361
7362 #, fuzzy, c-format
7363 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
7364 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7365
7366 #, fuzzy, c-format
7367 msgid "error hashing '%s': %s\n"
7368 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7369
7370 #, fuzzy, c-format
7371 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
7372 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7373
7374 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
7375 msgstr ""
7376
7377 #, fuzzy, c-format
7378 msgid "opening cache file '%s'\n"
7379 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7380
7381 #, fuzzy, c-format
7382 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
7383 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7384
7385 #, c-format
7386 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
7387 msgstr ""
7388
7389 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
7390 msgstr ""
7391
7392 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
7393 msgstr ""
7394
7395 #, fuzzy, c-format
7396 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
7397 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
7398
7399 #, fuzzy, c-format
7400 #| msgid "No help available for `%s'"
7401 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
7402 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
7403
7404 #, c-format
7405 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
7406 msgstr ""
7407
7408 #, c-format
7409 msgid ""
7410 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
7411 "required\n"
7412 msgstr ""
7413
7414 #, c-format
7415 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
7416 msgstr ""
7417
7418 #, c-format
7419 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
7420 msgstr ""
7421
7422 #, c-format
7423 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
7424 msgstr ""
7425
7426 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
7427 msgstr ""
7428
7429 #, fuzzy, c-format
7430 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
7431 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7432
7433 #, c-format
7434 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
7435 msgstr ""
7436
7437 #, c-format
7438 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
7439 msgstr ""
7440
7441 #, fuzzy, c-format
7442 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
7443 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7444
7445 #, fuzzy, c-format
7446 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
7447 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
7448 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7449
7450 #, c-format
7451 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
7452 msgstr ""
7453
7454 #, fuzzy
7455 #| msgid "invalid response from agent\n"
7456 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
7457 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
7458
7459 #, fuzzy, c-format
7460 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
7461 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
7462
7463 #, fuzzy, c-format
7464 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
7465 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7466
7467 #, fuzzy, c-format
7468 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
7469 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
7470 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
7471
7472 #, fuzzy, c-format
7473 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
7474 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7475
7476 #, c-format
7477 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
7478 msgstr ""
7479
7480 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
7481 msgstr ""
7482
7483 #, fuzzy, c-format
7484 msgid "error getting CRL item: %s\n"
7485 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7486
7487 #, fuzzy, c-format
7488 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
7489 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7490
7491 #, fuzzy, c-format
7492 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
7493 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7494
7495 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
7496 msgstr ""
7497
7498 #, fuzzy, c-format
7499 #| msgid "signature verification suppressed\n"
7500 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
7501 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
7502
7503 #, fuzzy, c-format
7504 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
7505 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7506
7507 #, fuzzy, c-format
7508 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
7509 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7510
7511 #, fuzzy, c-format
7512 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
7513 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7514
7515 #, fuzzy, c-format
7516 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
7517 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7518
7519 #, fuzzy, c-format
7520 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
7521 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7522
7523 #, fuzzy, c-format
7524 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
7525 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7526
7527 #, fuzzy, c-format
7528 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7529 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7530 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
7531
7532 #, fuzzy, c-format
7533 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7534 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7535
7536 #, fuzzy, c-format
7537 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7538 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7539
7540 #, c-format
7541 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7542 msgstr ""
7543
7544 #, c-format
7545 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7546 msgstr ""
7547
7548 #, c-format
7549 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7550 msgstr ""
7551
7552 #, fuzzy, c-format
7553 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7554 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7555
7556 #, fuzzy, c-format
7557 msgid "creating cache file '%s'\n"
7558 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7559
7560 #, fuzzy, c-format
7561 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7562 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7563
7564 msgid ""
7565 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7566 "program start\n"
7567 msgstr ""
7568
7569 #, c-format
7570 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7571 msgstr ""
7572
7573 msgid ""
7574 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7575 "update!\n"
7576 msgstr ""
7577
7578 msgid ""
7579 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7580 msgstr ""
7581
7582 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7583 msgstr ""
7584
7585 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7586 msgstr ""
7587
7588 #, fuzzy
7589 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7590 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7591 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7592
7593 #, fuzzy, c-format
7594 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7595 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7596
7597 #, fuzzy, c-format
7598 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7599 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7600
7601 #, fuzzy, c-format
7602 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7603 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7604
7605 msgid "End CRL dump\n"
7606 msgstr ""
7607
7608 #, fuzzy, c-format
7609 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7610 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7611
7612 #, fuzzy, c-format
7613 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7614 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7615
7616 #, fuzzy, c-format
7617 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7618 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7619
7620 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7621 msgstr ""
7622
7623 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
7624 msgstr ""
7625
7626 #, c-format
7627 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
7628 msgstr ""
7629
7630 #, fuzzy, c-format
7631 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7632 msgid "error initializing reader object: %s\n"
7633 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
7634
7635 #, c-format
7636 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
7637 msgstr ""
7638
7639 #, fuzzy
7640 msgid "too many redirections\n"
7641 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
7642
7643 #, fuzzy, c-format
7644 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
7645 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
7646
7647 #, fuzzy, c-format
7648 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
7649 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7650
7651 #, fuzzy
7652 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
7653 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7654
7655 #, fuzzy, c-format
7656 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
7657 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7658
7659 msgid "use OCSP instead of CRLs"
7660 msgstr ""
7661
7662 msgid "check whether a dirmngr is running"
7663 msgstr ""
7664
7665 #, fuzzy
7666 msgid "add a certificate to the cache"
7667 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7668
7669 #, fuzzy
7670 msgid "validate a certificate"
7671 msgstr "sertifikat yang buruk"
7672
7673 #, fuzzy
7674 msgid "lookup a certificate"
7675 msgstr "sertifikat yang buruk"
7676
7677 #, fuzzy
7678 msgid "lookup only locally stored certificates"
7679 msgstr "sertifikat yang buruk"
7680
7681 msgid "expect an URL for --lookup"
7682 msgstr ""
7683
7684 msgid "load a CRL into the dirmngr"
7685 msgstr ""
7686
7687 msgid "special mode for use by Squid"
7688 msgstr ""
7689
7690 #, fuzzy
7691 msgid "expect certificates in PEM format"
7692 msgstr "sertifikat yang buruk"
7693
7694 #, fuzzy
7695 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
7696 msgid "force the use of the default OCSP responder"
7697 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
7698
7699 #, fuzzy
7700 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7701 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
7702 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7703
7704 msgid ""
7705 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
7706 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
7707 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
7708 "not valid and other error codes for general failures\n"
7709 msgstr ""
7710
7711 #, fuzzy, c-format
7712 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
7713 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7714
7715 #, fuzzy, c-format
7716 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
7717 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7718
7719 msgid "certificate too large to make any sense\n"
7720 msgstr ""
7721
7722 #, fuzzy, c-format
7723 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
7724 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
7725 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
7726
7727 #, fuzzy, c-format
7728 #| msgid "update failed: %s\n"
7729 msgid "lookup failed: %s\n"
7730 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7731
7732 #, fuzzy, c-format
7733 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
7734 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7735
7736 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
7737 msgstr ""
7738
7739 #, fuzzy, c-format
7740 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
7741 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7742
7743 #, fuzzy
7744 msgid "certificate is valid\n"
7745 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7746
7747 #, fuzzy
7748 msgid "certificate has been revoked\n"
7749 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
7750
7751 #, fuzzy, c-format
7752 msgid "certificate check failed: %s\n"
7753 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7754
7755 #, fuzzy, c-format
7756 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
7757 msgid "got status: '%s'\n"
7758 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
7759
7760 #, fuzzy, c-format
7761 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7762 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
7763 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7764
7765 #, fuzzy, c-format
7766 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
7767 msgstr ""
7768 "\n"
7769 "Algoritma yang didukung:\n"
7770
7771 msgid "absolute file name expected\n"
7772 msgstr ""
7773
7774 #, c-format
7775 msgid "looking up '%s'\n"
7776 msgstr ""
7777
7778 msgid "run as windows service (background)"
7779 msgstr ""
7780
7781 msgid "list the contents of the CRL cache"
7782 msgstr ""
7783
7784 #, fuzzy
7785 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
7786 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7787
7788 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
7789 msgstr ""
7790
7791 msgid "shutdown the dirmngr"
7792 msgstr ""
7793
7794 msgid "flush the cache"
7795 msgstr ""
7796
7797 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7798 msgstr ""
7799
7800 #, fuzzy
7801 msgid "run without asking a user"
7802 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
7803
7804 msgid "force loading of outdated CRLs"
7805 msgstr ""
7806
7807 msgid "allow sending OCSP requests"
7808 msgstr ""
7809
7810 msgid "inhibit the use of HTTP"
7811 msgstr ""
7812
7813 msgid "inhibit the use of LDAP"
7814 msgstr ""
7815
7816 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
7817 msgstr ""
7818
7819 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
7820 msgstr ""
7821
7822 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
7823 msgstr ""
7824
7825 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
7826 msgstr ""
7827
7828 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
7829 msgstr ""
7830
7831 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
7832 msgstr ""
7833
7834 #, fuzzy
7835 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
7836 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7837
7838 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
7839 msgstr ""
7840
7841 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
7842 msgstr ""
7843
7844 #, fuzzy
7845 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
7846 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
7847
7848 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
7849 msgstr ""
7850
7851 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
7852 msgstr ""
7853
7854 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
7855 msgstr ""
7856
7857 msgid "route all network traffic via Tor"
7858 msgstr ""
7859
7860 #, fuzzy
7861 #| msgid ""
7862 #| "@\n"
7863 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
7864 msgid ""
7865 "@\n"
7866 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
7867 "options)\n"
7868 msgstr ""
7869 "@\n"
7870 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
7871
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
7874 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7875
7876 msgid ""
7877 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
7878 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
7879 msgstr ""
7880
7881 #, c-format
7882 msgid "valid debug levels are: %s\n"
7883 msgstr ""
7884
7885 #, fuzzy, c-format
7886 msgid "usage: %s [options] "
7887 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
7888
7889 #, fuzzy
7890 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
7891 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
7892 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
7893
7894 #, fuzzy, c-format
7895 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
7896 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7897
7898 #, fuzzy, c-format
7899 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
7900 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7901
7902 #, fuzzy, c-format
7903 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
7904 msgstr "baris terlalu panjang\n"
7905
7906 #, fuzzy, c-format
7907 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
7908 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7909
7910 #, fuzzy, c-format
7911 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
7912 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
7913
7914 #, c-format
7915 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
7916 msgstr ""
7917
7918 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
7919 msgstr ""
7920
7921 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
7922 msgstr ""
7923
7924 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
7925 msgstr ""
7926
7927 #, c-format
7928 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
7929 msgstr ""
7930
7931 #, fuzzy
7932 msgid "shutdown forced\n"
7933 msgstr "tidak diproses"
7934
7935 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
7936 msgstr ""
7937
7938 #, c-format
7939 msgid "signal %d received - no action defined\n"
7940 msgstr ""
7941
7942 msgid "return all values in a record oriented format"
7943 msgstr ""
7944
7945 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
7946 msgstr ""
7947
7948 #, fuzzy
7949 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7950 msgid "|NAME|connect to host NAME"
7951 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
7952
7953 msgid "|N|connect to port N"
7954 msgstr ""
7955
7956 #, fuzzy
7957 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7958 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
7959 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
7960
7961 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
7962 msgstr ""
7963
7964 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
7965 msgstr ""
7966
7967 msgid "|STRING|query DN STRING"
7968 msgstr ""
7969
7970 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
7971 msgstr ""
7972
7973 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
7974 msgstr ""
7975
7976 #, fuzzy
7977 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7978 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
7979 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7980
7981 msgid ""
7982 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
7983 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
7984 "Interface and options may change without notice\n"
7985 msgstr ""
7986
7987 #, fuzzy, c-format
7988 #| msgid "invalid import options\n"
7989 msgid "invalid port number %d\n"
7990 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
7991
7992 #, c-format
7993 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
7994 msgstr ""
7995
7996 #, fuzzy, c-format
7997 msgid "error writing to stdout: %s\n"
7998 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7999
8000 #, c-format
8001 msgid "          available attribute '%s'\n"
8002 msgstr ""
8003
8004 #, fuzzy, c-format
8005 msgid "attribute '%s' not found\n"
8006 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8007
8008 #, c-format
8009 msgid "found attribute '%s'\n"
8010 msgstr ""
8011
8012 #, fuzzy, c-format
8013 #| msgid "reading from `%s'\n"
8014 msgid "processing url '%s'\n"
8015 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
8016
8017 #, fuzzy, c-format
8018 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
8019 msgid "          user '%s'\n"
8020 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
8021
8022 #, fuzzy, c-format
8023 msgid "          pass '%s'\n"
8024 msgstr "              alias \""
8025
8026 #, fuzzy, c-format
8027 msgid "          host '%s'\n"
8028 msgstr "              alias \""
8029
8030 #, fuzzy, c-format
8031 #| msgid "          not imported: %lu\n"
8032 msgid "          port %d\n"
8033 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
8034
8035 #, fuzzy, c-format
8036 msgid "            DN '%s'\n"
8037 msgstr "              alias \""
8038
8039 #, c-format
8040 msgid "        filter '%s'\n"
8041 msgstr ""
8042
8043 #, fuzzy, c-format
8044 msgid "          attr '%s'\n"
8045 msgstr "              alias \""
8046
8047 #, fuzzy, c-format
8048 msgid "no host name in '%s'\n"
8049 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
8050
8051 #, c-format
8052 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
8053 msgstr ""
8054
8055 #, fuzzy
8056 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8057 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
8058 msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
8059
8060 #, fuzzy, c-format
8061 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
8062 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8063
8064 #, fuzzy, c-format
8065 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
8066 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8067
8068 #, fuzzy, c-format
8069 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
8070 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
8071 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
8072
8073 #, fuzzy, c-format
8074 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
8075 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
8076
8077 #, c-format
8078 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
8079 msgstr ""
8080
8081 #, fuzzy, c-format
8082 msgid "error allocating memory: %s\n"
8083 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8084
8085 #, fuzzy, c-format
8086 msgid "error printing log line: %s\n"
8087 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8088
8089 #, fuzzy, c-format
8090 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
8091 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8092
8093 #, fuzzy, c-format
8094 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
8095 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
8096
8097 #, c-format
8098 msgid "ldap wrapper %d ready"
8099 msgstr ""
8100
8101 #, c-format
8102 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
8103 msgstr ""
8104
8105 #, c-format
8106 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
8107 msgstr ""
8108
8109 #, fuzzy, c-format
8110 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
8111 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8112
8113 #, c-format
8114 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
8115 msgstr ""
8116
8117 #, c-format
8118 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
8119 msgstr ""
8120
8121 #, fuzzy, c-format
8122 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
8123 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8124
8125 #, c-format
8126 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
8127 msgstr ""
8128
8129 #, fuzzy, c-format
8130 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
8131 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8132
8133 #, fuzzy, c-format
8134 msgid "malloc failed: %s\n"
8135 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8136
8137 #, c-format
8138 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
8139 msgstr ""
8140
8141 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
8142 msgstr ""
8143
8144 #, fuzzy
8145 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
8146 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
8147 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
8148
8149 #, fuzzy, c-format
8150 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
8151 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8152
8153 #, fuzzy, c-format
8154 #| msgid "update secret failed: %s\n"
8155 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
8156 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
8157
8158 msgid "bad URL encoding detected\n"
8159 msgstr ""
8160
8161 #, fuzzy, c-format
8162 msgid "error reading from responder: %s\n"
8163 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8164
8165 #, c-format
8166 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
8167 msgstr ""
8168
8169 #, fuzzy
8170 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
8171 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8172
8173 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
8174 msgstr ""
8175
8176 #, fuzzy, c-format
8177 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
8178 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8179
8180 #, fuzzy, c-format
8181 msgid "error building OCSP request: %s\n"
8182 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8183
8184 #, fuzzy, c-format
8185 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
8186 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8187
8188 #, fuzzy, c-format
8189 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
8190 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8191
8192 #, fuzzy, c-format
8193 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
8194 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8195
8196 #, fuzzy, c-format
8197 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
8198 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8199
8200 #, c-format
8201 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
8202 msgstr ""
8203
8204 #, fuzzy, c-format
8205 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
8206 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8207
8208 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
8209 msgstr ""
8210
8211 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
8212 msgstr ""
8213
8214 #, fuzzy, c-format
8215 msgid "allocating list item failed: %s\n"
8216 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8217
8218 #, fuzzy, c-format
8219 msgid "error getting responder ID: %s\n"
8220 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8221
8222 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
8223 msgstr ""
8224
8225 #, fuzzy, c-format
8226 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
8227 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8228
8229 msgid "caller did not return the target certificate\n"
8230 msgstr ""
8231
8232 #, fuzzy
8233 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
8234 msgstr "buat sertifikat revokasi"
8235
8236 #, fuzzy, c-format
8237 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
8238 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8239
8240 #, fuzzy, c-format
8241 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
8242 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
8243 msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
8244
8245 msgid "no default OCSP responder defined\n"
8246 msgstr ""
8247
8248 #, fuzzy
8249 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
8250 msgid "no default OCSP signer defined\n"
8251 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
8252
8253 #, c-format
8254 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
8255 msgstr ""
8256
8257 #, fuzzy, c-format
8258 #| msgid "using cipher %s\n"
8259 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
8260 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
8261
8262 #, c-format
8263 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
8264 msgstr ""
8265
8266 #, fuzzy, c-format
8267 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
8268 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8269
8270 #, c-format
8271 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
8272 msgstr ""
8273
8274 msgid "good"
8275 msgstr ""
8276
8277 #, fuzzy, c-format
8278 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
8279 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
8280
8281 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
8282 msgstr ""
8283
8284 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
8285 msgstr ""
8286
8287 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
8288 msgstr ""
8289
8290 #, fuzzy, c-format
8291 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
8292 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8293
8294 msgid "ldapserver missing"
8295 msgstr ""
8296
8297 msgid "serialno missing in cert ID"
8298 msgstr ""
8299
8300 #, fuzzy, c-format
8301 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
8302 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8303
8304 #, fuzzy, c-format
8305 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
8306 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8307
8308 #, fuzzy, c-format
8309 msgid "error sending data: %s\n"
8310 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8311
8312 #, fuzzy, c-format
8313 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
8314 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8315
8316 #, fuzzy, c-format
8317 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
8318 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8319
8320 #, c-format
8321 msgid "max_replies %d exceeded\n"
8322 msgstr ""
8323
8324 #, fuzzy, c-format
8325 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
8326 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8327
8328 #, fuzzy, c-format
8329 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
8330 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
8331
8332 #, fuzzy, c-format
8333 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
8334 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
8335 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8336
8337 #, fuzzy, c-format
8338 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
8339 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
8340
8341 #, c-format
8342 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
8343 msgstr ""
8344
8345 #, fuzzy, c-format
8346 #| msgid "signing failed: %s\n"
8347 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
8348 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8349
8350 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
8351 msgstr ""
8352
8353 #, fuzzy
8354 #| msgid "checking the trustdb\n"
8355 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
8356 msgstr "memeriksa trustdb\n"
8357
8358 msgid "not checking CRL for"
8359 msgstr ""
8360
8361 #, fuzzy
8362 msgid "checking CRL for"
8363 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8364
8365 msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
8366 msgstr ""
8367
8368 #, fuzzy
8369 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
8370 msgstr "verifikasi signature"
8371
8372 #, fuzzy, c-format
8373 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
8374 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8375
8376 #, fuzzy
8377 msgid "certificate chain is good\n"
8378 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
8379
8380 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8381 msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
8382
8383 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
8384 msgstr ""
8385
8386 #, fuzzy
8387 msgid "quiet"
8388 msgstr "q|k|keluar"
8389
8390 msgid "print data out hex encoded"
8391 msgstr ""
8392
8393 msgid "decode received data lines"
8394 msgstr ""
8395
8396 msgid "connect to the dirmngr"
8397 msgstr ""
8398
8399 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8400 msgstr ""
8401
8402 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
8403 msgstr ""
8404
8405 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8406 msgstr ""
8407
8408 msgid "do not use extended connect mode"
8409 msgstr ""
8410
8411 #, fuzzy
8412 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8413 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8414
8415 msgid "run /subst on startup"
8416 msgstr ""
8417
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
8420 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8421
8422 msgid ""
8423 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
8424 "Connect to a running agent and send commands\n"
8425 msgstr ""
8426
8427 #, c-format
8428 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8429 msgstr ""
8430
8431 #, c-format
8432 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8433 msgstr ""
8434
8435 #, fuzzy, c-format
8436 msgid "receiving line failed: %s\n"
8437 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8438
8439 #, fuzzy
8440 msgid "line too long - skipped\n"
8441 msgstr "baris terlalu panjang\n"
8442
8443 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8444 msgstr ""
8445
8446 #, fuzzy, c-format
8447 msgid "unknown command '%s'\n"
8448 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
8449
8450 #, fuzzy, c-format
8451 msgid "sending line failed: %s\n"
8452 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8453
8454 #, fuzzy, c-format
8455 msgid "error sending standard options: %s\n"
8456 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8457
8458 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8459 msgstr ""
8460
8461 msgid "Options controlling the configuration"
8462 msgstr ""
8463
8464 msgid "Options useful for debugging"
8465 msgstr ""
8466
8467 msgid "Options controlling the security"
8468 msgstr ""
8469
8470 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8471 msgstr ""
8472
8473 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8474 msgstr ""
8475
8476 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8477 msgstr ""
8478
8479 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8480 msgstr ""
8481
8482 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
8483 msgstr ""
8484
8485 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8486 msgstr ""
8487
8488 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8489 msgstr ""
8490
8491 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8492 msgstr ""
8493
8494 #, fuzzy
8495 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8496 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
8497
8498 #, fuzzy
8499 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8500 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8501
8502 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
8503 msgstr ""
8504
8505 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8506 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
8507
8508 #, fuzzy
8509 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8510 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
8511
8512 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8513 msgstr ""
8514
8515 msgid "Configuration for Keyservers"
8516 msgstr ""
8517
8518 #, fuzzy
8519 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8520 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
8521
8522 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8523 msgstr ""
8524
8525 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8526 msgstr ""
8527
8528 msgid "disable all access to the dirmngr"
8529 msgstr ""
8530
8531 #, fuzzy
8532 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8533 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
8534
8535 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8536 msgstr ""
8537
8538 msgid "Options controlling the format of the output"
8539 msgstr ""
8540
8541 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8542 msgstr ""
8543
8544 msgid "Options controlling the use of Tor"
8545 msgstr ""
8546
8547 msgid "Configuration for HTTP servers"
8548 msgstr ""
8549
8550 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8551 msgstr ""
8552
8553 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8554 msgstr ""
8555
8556 msgid "LDAP server list"
8557 msgstr ""
8558
8559 msgid "Configuration for OCSP"
8560 msgstr ""
8561
8562 msgid "GPG for OpenPGP"
8563 msgstr ""
8564
8565 msgid "GPG Agent"
8566 msgstr ""
8567
8568 msgid "Smartcard Daemon"
8569 msgstr ""
8570
8571 msgid "GPG for S/MIME"
8572 msgstr ""
8573
8574 msgid "Key Acquirer"
8575 msgstr ""
8576
8577 #, fuzzy
8578 msgid "PIN and Passphrase Entry"
8579 msgstr "passphrase yang buruk"
8580
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Component not suitable for launching"
8583 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8584
8585 #, c-format
8586 msgid "External verification of component %s failed"
8587 msgstr ""
8588
8589 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8590 msgstr ""
8591
8592 msgid "list all components"
8593 msgstr ""
8594
8595 msgid "check all programs"
8596 msgstr ""
8597
8598 msgid "|COMPONENT|list options"
8599 msgstr ""
8600
8601 msgid "|COMPONENT|change options"
8602 msgstr ""
8603
8604 msgid "|COMPONENT|check options"
8605 msgstr ""
8606
8607 msgid "apply global default values"
8608 msgstr ""
8609
8610 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
8611 msgstr ""
8612
8613 #, fuzzy
8614 msgid "list global configuration file"
8615 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8616
8617 #, fuzzy
8618 msgid "check global configuration file"
8619 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8620
8621 msgid "reload all or a given component"
8622 msgstr ""
8623
8624 msgid "launch a given component"
8625 msgstr ""
8626
8627 msgid "kill a given component"
8628 msgstr ""
8629
8630 msgid "use as output file"
8631 msgstr "gunakan sebagai file output"
8632
8633 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8634 msgstr ""
8635
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
8638 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8639
8640 msgid ""
8641 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
8642 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
8643 msgstr ""
8644
8645 msgid "Need one component argument"
8646 msgstr ""
8647
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Component not found"
8650 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8651
8652 #, fuzzy
8653 msgid "No argument allowed"
8654 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8655
8656 #, fuzzy
8657 msgid ""
8658 "@\n"
8659 "Commands:\n"
8660 " "
8661 msgstr ""
8662 "@Perintah:\n"
8663 " "
8664
8665 #, fuzzy
8666 msgid "decryption modus"
8667 msgstr "dekripsi lancar\n"
8668
8669 #, fuzzy
8670 msgid "encryption modus"
8671 msgstr "dekripsi lancar\n"
8672
8673 msgid "tool class (confucius)"
8674 msgstr ""
8675
8676 #, fuzzy
8677 msgid "program filename"
8678 msgstr "--store [namafile]"
8679
8680 msgid "secret key file (required)"
8681 msgstr ""
8682
8683 msgid "input file name (default stdin)"
8684 msgstr ""
8685
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8688 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8689
8690 msgid ""
8691 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8692 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8693 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8694 msgstr ""
8695
8696 #, fuzzy, c-format
8697 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8698 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
8699
8700 #, fuzzy, c-format
8701 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8702 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8703
8704 #, fuzzy, c-format
8705 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
8706 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
8707
8708 #, fuzzy, c-format
8709 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8710 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
8711
8712 #, fuzzy, c-format
8713 msgid "error writing to %s: %s\n"
8714 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8715
8716 #, fuzzy, c-format
8717 msgid "error reading from %s: %s\n"
8718 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8719
8720 #, fuzzy, c-format
8721 msgid "error closing %s: %s\n"
8722 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8723
8724 #, fuzzy
8725 msgid "no --program option provided\n"
8726 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
8727
8728 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8729 msgstr ""
8730
8731 msgid "no --keyfile option provided\n"
8732 msgstr ""
8733
8734 msgid "cannot allocate args vector\n"
8735 msgstr ""
8736
8737 #, fuzzy, c-format
8738 msgid "could not create pipe: %s\n"
8739 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8740
8741 #, fuzzy, c-format
8742 msgid "could not create pty: %s\n"
8743 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8744
8745 #, c-format
8746 msgid "could not fork: %s\n"
8747 msgstr ""
8748
8749 #, fuzzy, c-format
8750 msgid "execv failed: %s\n"
8751 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8752
8753 #, fuzzy, c-format
8754 msgid "select failed: %s\n"
8755 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8756
8757 #, fuzzy, c-format
8758 msgid "read failed: %s\n"
8759 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8760
8761 #, fuzzy, c-format
8762 msgid "pty read failed: %s\n"
8763 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8764
8765 #, fuzzy, c-format
8766 msgid "waitpid failed: %s\n"
8767 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8768
8769 #, c-format
8770 msgid "child aborted with status %i\n"
8771 msgstr ""
8772
8773 #, fuzzy, c-format
8774 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8775 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8776
8777 #, fuzzy, c-format
8778 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8779 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8780
8781 #, c-format
8782 msgid "either %s or %s must be given\n"
8783 msgstr ""
8784
8785 msgid "no class provided\n"
8786 msgstr ""
8787
8788 #, fuzzy, c-format
8789 msgid "class %s is not supported\n"
8790 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
8791
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8794 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8795
8796 msgid ""
8797 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8798 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8799 msgstr ""
8800
8801 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
8802 #~ msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
8803
8804 #, fuzzy
8805 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
8806 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
8807 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
8808 #~ msgstr[0] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
8809 #~ msgstr[1] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
8810
8811 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
8812 #~ msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
8813
8814 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
8815 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
8816
8817 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
8818 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
8819
8820 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
8821 #~ msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
8822
8823 #~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
8824 #~ msgstr "Menghapus %d signature.\n"
8825
8826 #, fuzzy
8827 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
8828 #~ msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
8829
8830 #~ msgid ""
8831 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
8832 #~ "\n"
8833 #~ msgstr ""
8834 #~ "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
8835 #~ "\n"
8836
8837 #, fuzzy
8838 #~ msgid ""
8839 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
8840 #~ "encryption key."
8841 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
8842
8843 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
8844 #~ msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
8845
8846 #~ msgid "%s.\n"
8847 #~ msgstr "%s.\n"
8848
8849 #~ msgid ""
8850 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
8851 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
8852 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
8853 #~ "\n"
8854 #~ msgstr ""
8855 #~ "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
8856 #~ "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
8857 #~ "saat,\n"
8858 #~ "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
8859 #~ "\n"
8860
8861 #, fuzzy
8862 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
8863 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8864
8865 #, fuzzy
8866 #~| msgid "1 bad signature\n"
8867 #~ msgid "1 good signature\n"
8868 #~ msgstr "1 signature yang buruk\n"
8869
8870 #, fuzzy
8871 #~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
8872 #~ msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8873
8874 #, fuzzy
8875 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
8876 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
8877
8878 #, fuzzy
8879 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
8880 #~ msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
8881
8882 #, fuzzy
8883 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
8884 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8885
8886 #, fuzzy
8887 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
8888 #~ msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
8889
8890 #, fuzzy
8891 #~ msgid ""
8892 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
8893 #~ "problem)\n"
8894 #~ msgstr ""
8895 #~ "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau "
8896 #~ "jam)\n"
8897
8898 #, fuzzy
8899 #~| msgid "can't open the keyring"
8900 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
8901 #~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
8902
8903 #, fuzzy
8904 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
8905 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
8906
8907 #, fuzzy
8908 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
8909 #~ msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
8910
8911 #, fuzzy
8912 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
8913 #~ msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
8914
8915 #, fuzzy
8916 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
8917 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
8918
8919 #, fuzzy
8920 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
8921 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
8922
8923 #, fuzzy
8924 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
8925 #~ msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
8926
8927 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
8928 #~ msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
8929
8930 #, fuzzy
8931 #~ msgid "Passphrase"
8932 #~ msgstr "passphrase yang buruk"
8933
8934 #, fuzzy
8935 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
8936 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
8937
8938 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
8939 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
8940
8941 #, fuzzy
8942 #~ msgid "use a standard location for the socket"
8943 #~ msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
8944
8945 #, fuzzy
8946 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
8947 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8948
8949 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
8950 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
8951
8952 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
8953 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
8954
8955 #, fuzzy
8956 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
8957 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8958
8959 #, fuzzy
8960 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
8961 #~ msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
8962
8963 #, fuzzy
8964 #~ msgid "host not found"
8965 #~ msgstr "[User id tidak ditemukan]"
8966
8967 #, fuzzy
8968 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
8969 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
8970
8971 #, fuzzy
8972 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
8973 #~ msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
8974
8975 #, fuzzy
8976 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
8977 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
8978
8979 #, fuzzy
8980 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
8981 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8982
8983 #~ msgid ""
8984 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
8985 #~ msgstr ""
8986 #~ "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam "
8987 #~ "mode --pgp2\n"
8988
8989 #~ msgid ""
8990 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
8991 #~ msgstr ""
8992 #~ "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda "
8993 #~ "enkripsi.\n"
8994
8995 #, fuzzy
8996 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
8997 #~ msgstr "batalkan kunci sekunder"
8998
8999 #, fuzzy
9000 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
9001 #~ msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
9002
9003 #, fuzzy
9004 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
9005 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
9006
9007 #, fuzzy
9008 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
9009 #~ msgstr ""
9010 #~ "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK "
9011 #~ "sederhana\n"
9012
9013 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
9014 #~ msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
9015
9016 #, fuzzy
9017 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
9018 #~ msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
9019
9020 #, fuzzy
9021 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
9022 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
9023
9024 #~ msgid "usage: gpg [options] "
9025 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
9026
9027 #~ msgid ""
9028 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
9029 #~ msgstr ""
9030 #~ "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
9031 #~ "pgp2\n"
9032
9033 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
9034 #~ msgstr ""
9035 #~ "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode "
9036 #~ "--pgp2\n"
9037
9038 #~ msgid ""
9039 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
9040 #~ msgstr ""
9041 #~ "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
9042 #~ "pgpg2\n"
9043
9044 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
9045 #~ msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
9046
9047 #, fuzzy
9048 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
9049 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9050
9051 #, fuzzy
9052 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
9053 #~ msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
9054
9055 #, fuzzy
9056 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
9057 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
9058
9059 #, fuzzy
9060 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
9061 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9062
9063 #, fuzzy
9064 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
9065 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9066
9067 #, fuzzy
9068 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
9069 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9070
9071 #~ msgid ""
9072 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
9073 #~ "mode.\n"
9074 #~ msgstr ""
9075 #~ "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
9076 #~ "dalam mode --pgp2\n"
9077
9078 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
9079 #~ msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
9080
9081 #~ msgid "This key is not protected.\n"
9082 #~ msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
9083
9084 #~ msgid "Key is protected.\n"
9085 #~ msgstr "Kunci diproteksi.\n"
9086
9087 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
9088 #~ msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
9089
9090 #~ msgid ""
9091 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
9092 #~ "\n"
9093 #~ msgstr ""
9094 #~ "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
9095 #~ "\n"
9096
9097 #~ msgid ""
9098 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9099 #~ "\n"
9100 #~ msgstr ""
9101 #~ "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
9102 #~ "\n"
9103
9104 #, fuzzy
9105 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
9106 #~ msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
9107
9108 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
9109 #~ msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
9110
9111 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
9112 #~ msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
9113
9114 #, fuzzy
9115 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
9116 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
9117
9118 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
9119 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
9120
9121 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
9122 #~ msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
9123
9124 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
9125 #~ msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
9126
9127 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
9128 #~ msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
9129
9130 #~ msgid "%s is the new one\n"
9131 #~ msgstr "%s adalah yang baru\n"
9132
9133 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
9134 #~ msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
9135
9136 #, fuzzy
9137 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
9138 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9139
9140 #, fuzzy
9141 #~ msgid "searching for names from %s\n"
9142 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9143
9144 #, fuzzy
9145 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
9146 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9147
9148 #, fuzzy
9149 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
9150 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9151
9152 #, fuzzy
9153 #~ msgid "keyserver timed out\n"
9154 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9155
9156 #, fuzzy
9157 #~ msgid "keyserver internal error\n"
9158 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9159
9160 #, fuzzy
9161 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
9162 #~ msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
9163
9164 #, fuzzy
9165 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
9166 #~ msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
9167
9168 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
9169 #~ msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
9170
9171 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
9172 #~ msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
9173
9174 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
9175 #~ msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
9176
9177 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
9178 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9179
9180 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
9181 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
9182
9183 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
9184 #~ msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
9185
9186 #, fuzzy
9187 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
9188 #~ msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
9189
9190 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
9191 #~ msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
9192
9193 #~ msgid "%s ...\n"
9194 #~ msgstr "%s ...\n"
9195
9196 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
9197 #~ msgstr ""
9198 #~ "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
9199
9200 #~ msgid ""
9201 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
9202 #~ msgstr ""
9203 #~ "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
9204
9205 #~ msgid ""
9206 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9207 #~ msgstr ""
9208 #~ "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode "
9209 #~ "--pgp2\n"
9210
9211 #~ msgid ""
9212 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9213 #~ msgstr ""
9214 #~ "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
9215 #~ "pgp2\n"
9216
9217 #, fuzzy
9218 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
9219 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9220
9221 #, fuzzy
9222 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
9223 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9224
9225 #, fuzzy
9226 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
9227 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
9228
9229 #, fuzzy
9230 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
9231 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
9232
9233 #~ msgid "Command> "
9234 #~ msgstr "Perintah> "
9235
9236 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9237 #~ msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9238
9239 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9240 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9241
9242 #, fuzzy
9243 #~ msgid "Please report bugs to "
9244 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9245
9246 #, fuzzy
9247 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
9248 #~ msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
9249
9250 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
9251 #~ msgstr "Ulangi passphrase\n"
9252
9253 #, fuzzy
9254 #~ msgid "read options from file"
9255 #~ msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
9256
9257 #~ msgid "|[file]|make a signature"
9258 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
9259
9260 #, fuzzy
9261 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
9262 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
9263
9264 #, fuzzy
9265 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
9266 #~ msgstr "|[file]|buat signature teks"
9267
9268 #~ msgid "use the default key as default recipient"
9269 #~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
9270
9271 #~ msgid "force v3 signatures"
9272 #~ msgstr "paksa signature v3"
9273
9274 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
9275 #~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
9276
9277 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
9278 #~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
9279
9280 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
9281 #~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
9282
9283 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
9284 #~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
9285
9286 #, fuzzy
9287 #~ msgid "remove key from the public keyring"
9288 #~ msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
9289
9290 #~ msgid ""
9291 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
9292 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
9293 #~ "nothing\n"
9294 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
9295 #~ msgstr ""
9296 #~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
9297 #~ "diekspor\n"
9298 #~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
9299 #~ "ada\n"
9300 #~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
9301
9302 #~ msgid ""
9303 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
9304 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
9305 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
9306 #~ "ultimately trusted\n"
9307 #~ msgstr ""
9308 #~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
9309 #~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
9310 #~ "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
9311 #~ "sangat dipercaya\n"
9312
9313 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
9314 #~ msgstr ""
9315 #~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
9316
9317 #~ msgid ""
9318 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
9319 #~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
9320
9321 #~ msgid ""
9322 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
9323 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
9324 #~ "Please consult your security expert first."
9325 #~ msgstr ""
9326 #~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
9327 #~ "menandai dan\n"
9328 #~ "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
9329 #~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
9330
9331 #~ msgid "Enter the size of the key"
9332 #~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
9333
9334 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
9335 #~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
9336
9337 #~ msgid ""
9338 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
9339 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
9340 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
9341 #~ "the given value as an interval."
9342 #~ msgstr ""
9343 #~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
9344 #~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
9345 #~ "anda\n"
9346 #~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
9347 #~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
9348
9349 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
9350 #~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
9351
9352 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
9353 #~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
9354
9355 #~ msgid "Please enter an optional comment"
9356 #~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
9357
9358 #~ msgid ""
9359 #~ "N  to change the name.\n"
9360 #~ "C  to change the comment.\n"
9361 #~ "E  to change the email address.\n"
9362 #~ "O  to continue with key generation.\n"
9363 #~ "Q  to to quit the key generation."
9364 #~ msgstr ""
9365 #~ "N  untuk merubah nama.\n"
9366 #~ "K  untuk merubah komentar.\n"
9367 #~ "E  untuk merubah alamat email.\n"
9368 #~ "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
9369 #~ "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
9370
9371 #~ msgid ""
9372 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
9373 #~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
9374
9375 #~ msgid ""
9376 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
9377 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
9378 #~ "know how carefully you verified this.\n"
9379 #~ "\n"
9380 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
9381 #~ "the\n"
9382 #~ "    key.\n"
9383 #~ "\n"
9384 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
9385 #~ "it\n"
9386 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
9387 #~ "for\n"
9388 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
9389 #~ "user.\n"
9390 #~ "\n"
9391 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
9392 #~ "could\n"
9393 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
9394 #~ "the\n"
9395 #~ "    key against a photo ID.\n"
9396 #~ "\n"
9397 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
9398 #~ "could\n"
9399 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
9400 #~ "in\n"
9401 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
9402 #~ "with a\n"
9403 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
9404 #~ "the\n"
9405 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
9406 #~ "exchange\n"
9407 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
9408 #~ "owner.\n"
9409 #~ "\n"
9410 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
9411 #~ "examples.\n"
9412 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
9413 #~ "\"\n"
9414 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
9415 #~ "\n"
9416 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
9417 #~ msgstr ""
9418 #~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
9419 #~ "kunci\n"
9420 #~ "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain "
9421 #~ "untuk tahu\n"
9422 #~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
9423 #~ "\n"
9424 #~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
9425 #~ "memverifikasi    kunci.\n"
9426 #~ "\n"
9427 #~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
9428 #~ "memilikinya\n"
9429 #~ "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  "
9430 #~ "Hal ini bergunabagi\n"
9431 #~ "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
9432 #~ "\n"
9433 #~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai "
9434 #~ "contoh, halini dapat\n"
9435 #~ "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
9436 #~ "ID pada kunci\n"
9437 #~ "    dengan photo ID.\n"
9438 #~ "\n"
9439 #~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
9440 #~ "contoh, hal ini\n"
9441 #~ "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
9442 #~ "kunci\n"
9443 #~ "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
9444 #~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
9445 #~ "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
9446 #~ "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
9447 #~ "pertukaran\n"
9448 #~ "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
9449 #~ "\n"
9450 #~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
9451 #~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
9452 #~ "\"ekstensif\"\n"
9453 #~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
9454 #~ "\n"
9455 #~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
9456
9457 #, fuzzy
9458 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
9459 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
9460
9461 #~ msgid ""
9462 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
9463 #~ "All certificates are then also lost!"
9464 #~ msgstr ""
9465 #~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
9466 #~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
9467
9468 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
9469 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
9470
9471 #~ msgid ""
9472 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
9473 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
9474 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
9475 #~ msgstr ""
9476 #~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
9477 #~ "menghapus\n"
9478 #~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
9479 #~ "atau\n"
9480 #~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
9481
9482 #~ msgid ""
9483 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
9484 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
9485 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
9486 #~ "a trust connection through another already certified key."
9487 #~ msgstr ""
9488 #~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
9489 #~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
9490 #~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
9491 #~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
9492
9493 #~ msgid ""
9494 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
9495 #~ "your keyring."
9496 #~ msgstr ""
9497 #~ "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
9498 #~ "dari\n"
9499 #~ "keyring anda"
9500
9501 #~ msgid ""
9502 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
9503 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
9504 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
9505 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
9506 #~ "a second one is available."
9507 #~ msgstr ""
9508 #~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
9509 #~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
9510 #~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
9511 #~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
9512 #~ "tersedia yang kedua."
9513
9514 #~ msgid ""
9515 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
9516 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
9517 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
9518 #~ msgstr ""
9519 #~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
9520 #~ "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
9521 #~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
9522
9523 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
9524 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
9525
9526 #~ msgid ""
9527 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
9528 #~ msgstr ""
9529 #~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
9530 #~ "ketikkan."
9531
9532 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
9533 #~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
9534
9535 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
9536 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
9537
9538 #~ msgid ""
9539 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
9540 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
9541 #~ msgstr ""
9542 #~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
9543 #~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
9544
9545 #~ msgid ""
9546 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
9547 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
9548 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
9549 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
9550 #~ "      got access to your secret key.\n"
9551 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
9552 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
9553 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
9554 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
9555 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
9556 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
9557 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
9558 #~ msgstr ""
9559 #~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
9560 #~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
9561 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
9562 #~ "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
9563 #~ "tidak berhak\n"
9564 #~ "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
9565 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
9566 #~ "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
9567 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
9568 #~ "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
9569 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
9570 #~ "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
9571 #~ "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
9572 #~ "lagi.\n"
9573
9574 #~ msgid ""
9575 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
9576 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
9577 #~ "An empty line ends the text.\n"
9578 #~ msgstr ""
9579 #~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
9580 #~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
9581 #~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
9582
9583 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9584 #~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
9585
9586 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
9587 #~ msgstr ""
9588 #~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9589
9590 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9591 #~ msgstr ""
9592 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9593
9594 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
9595 #~ msgstr ""
9596 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9597
9598 #, fuzzy
9599 #~ msgid "shelll"
9600 #~ msgstr "bantuan"
9601
9602 #, fuzzy
9603 #~ msgid ""
9604 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
9605 #~ msgstr ""
9606 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
9607
9608 #, fuzzy
9609 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
9610 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9611
9612 #, fuzzy
9613 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
9614 #~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
9615
9616 #, fuzzy
9617 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
9618 #~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
9619
9620 #, fuzzy
9621 #~ msgid ".\n"
9622 #~ msgstr "%s.\n"
9623
9624 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
9625 #~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
9626
9627 #, fuzzy
9628 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
9629 #~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
9630
9631 #~ msgid "Repeat passphrase: "
9632 #~ msgstr "Ulangi passphrase: "
9633
9634 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
9635 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
9636
9637 #, fuzzy
9638 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
9639 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
9640
9641 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
9642 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
9643
9644 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
9645 #~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
9646
9647 #, fuzzy
9648 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
9649 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
9650
9651 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
9652 #~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
9653
9654 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
9655 #~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
9656
9657 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
9658 #~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
9659
9660 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
9661 #~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
9662
9663 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
9664 #~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
9665
9666 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
9667 #~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
9668
9669 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
9670 #~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
9671
9672 #~ msgid ""
9673 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
9674 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
9675 #~ "\n"
9676 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
9677 #~ "\n"
9678 #~ msgstr ""
9679 #~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
9680 #~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
9681 #~ "\n"
9682 #~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
9683 #~ "\n"
9684
9685 #~ msgid ""
9686 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
9687 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
9688 #~ "of the entropy.\n"
9689 #~ msgstr ""
9690 #~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
9691 #~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
9692 #~ "memperbaiki\n"
9693 #~ "kualitas entropi.\n"
9694
9695 #~ msgid ""
9696 #~ "\n"
9697 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
9698 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
9699 #~ msgstr ""
9700 #~ "\n"
9701 #~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
9702 #~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
9703
9704 #, fuzzy
9705 #~ msgid "card reader not available\n"
9706 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
9707
9708 #, fuzzy
9709 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
9710 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9711
9712 #, fuzzy
9713 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
9714 #~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
9715
9716 #~ msgid "general error"
9717 #~ msgstr "Kesalahan umum"
9718
9719 #~ msgid "unknown packet type"
9720 #~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
9721
9722 #~ msgid "unknown digest algorithm"
9723 #~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
9724
9725 #~ msgid "bad public key"
9726 #~ msgstr "kunci publik yang buruk"
9727
9728 #~ msgid "bad secret key"
9729 #~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
9730
9731 #~ msgid "bad signature"
9732 #~ msgstr "signature yang buruk"
9733
9734 #~ msgid "checksum error"
9735 #~ msgstr "kesalahan checksum"
9736
9737 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
9738 #~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
9739
9740 #~ msgid "invalid packet"
9741 #~ msgstr "paket tidak valid"
9742
9743 #~ msgid "no such user id"
9744 #~ msgstr "tidak ada user id tsb"
9745
9746 #~ msgid "secret key not available"
9747 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
9748
9749 #~ msgid "wrong secret key used"
9750 #~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
9751
9752 #~ msgid "bad key"
9753 #~ msgstr "kunci yang buruk"
9754
9755 #~ msgid "file write error"
9756 #~ msgstr "kesalahan tulis file"
9757
9758 #~ msgid "unknown compress algorithm"
9759 #~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
9760
9761 #~ msgid "file open error"
9762 #~ msgstr "kesalahan buka file"
9763
9764 #~ msgid "file create error"
9765 #~ msgstr "kesalahan buat file"
9766
9767 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
9768 #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
9769
9770 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
9771 #~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
9772
9773 #~ msgid "unknown signature class"
9774 #~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
9775
9776 #~ msgid "trust database error"
9777 #~ msgstr "kesalahan database trust"
9778
9779 #~ msgid "resource limit"
9780 #~ msgstr "batasan sumber daya"
9781
9782 #~ msgid "invalid keyring"
9783 #~ msgstr "keyring tidak valid"
9784
9785 #~ msgid "malformed user id"
9786 #~ msgstr "user id yang tidak benar"
9787
9788 #~ msgid "file close error"
9789 #~ msgstr "kesalahan tutup file"
9790
9791 #~ msgid "file rename error"
9792 #~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
9793
9794 #~ msgid "file delete error"
9795 #~ msgstr "kesalahan hapus file"
9796
9797 #~ msgid "unexpected data"
9798 #~ msgstr "data tidak terduga"
9799
9800 #~ msgid "timestamp conflict"
9801 #~ msgstr "konflik timestamp"
9802
9803 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9804 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
9805
9806 #~ msgid "file exists"
9807 #~ msgstr "file ada"
9808
9809 #~ msgid "weak key"
9810 #~ msgstr "kunci lemah"
9811
9812 #~ msgid "bad URI"
9813 #~ msgstr "URI yang buruk"
9814
9815 #~ msgid "network error"
9816 #~ msgstr "kesalahan jaringan"
9817
9818 #~ msgid "not processed"
9819 #~ msgstr "tidak diproses"
9820
9821 #~ msgid "unusable public key"
9822 #~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
9823
9824 #~ msgid "unusable secret key"
9825 #~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
9826
9827 #~ msgid "keyserver error"
9828 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9829
9830 #, fuzzy
9831 #~ msgid "no card"
9832 #~ msgstr "tidak dienkripsi"
9833
9834 #, fuzzy
9835 #~ msgid "no data"
9836 #~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
9837
9838 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9839 #~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
9840
9841 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9842 #~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
9843
9844 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9845 #~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
9846
9847 #~ msgid ""
9848 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9849 #~ msgstr ""
9850 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
9851 #~ "lebih lanjut\n"
9852
9853 #, fuzzy
9854 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
9855 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
9856
9857 #, fuzzy
9858 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
9859 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
9860
9861 #, fuzzy
9862 #~ msgid "expired: %s)"
9863 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9864
9865 #, fuzzy
9866 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
9867 #~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
9868
9869 #, fuzzy
9870 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
9871 #~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
9872
9873 #, fuzzy
9874 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
9875 #~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
9876
9877 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
9878 #~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
9879
9880 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
9881 #~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
9882
9883 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
9884 #~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
9885
9886 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
9887 #~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
9888
9889 #~ msgid "select secondary key N"
9890 #~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
9891
9892 #~ msgid "list signatures"
9893 #~ msgstr "tampilkan signature"
9894
9895 #~ msgid "sign the key"
9896 #~ msgstr "tandai kunci"
9897
9898 #~ msgid "add a secondary key"
9899 #~ msgstr "tambah kunci sekunder"
9900
9901 #~ msgid "delete signatures"
9902 #~ msgstr "hapus signature"
9903
9904 #~ msgid "change the expire date"
9905 #~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
9906
9907 #~ msgid "set preference list"
9908 #~ msgstr "set daftar preferensi"
9909
9910 #~ msgid "updated preferences"
9911 #~ msgstr "perbarui preferensi"
9912
9913 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
9914 #~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
9915
9916 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
9917 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
9918
9919 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
9920 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
9921
9922 #~ msgid "sign the key non-revocably"
9923 #~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
9924
9925 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
9926 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
9927
9928 #~ msgid "q"
9929 #~ msgstr "q"
9930
9931 #~ msgid "list"
9932 #~ msgstr "tampilkan"
9933
9934 #~ msgid "l"
9935 #~ msgstr "l"
9936
9937 #~ msgid "debug"
9938 #~ msgstr "debug"
9939
9940 #, fuzzy
9941 #~ msgid "name"
9942 #~ msgstr "enable"
9943
9944 #, fuzzy
9945 #~ msgid "login"
9946 #~ msgstr "lsign"
9947
9948 #, fuzzy
9949 #~ msgid "cafpr"
9950 #~ msgstr "fpr"
9951
9952 #, fuzzy
9953 #~ msgid "forcesig"
9954 #~ msgstr "revsig"
9955
9956 #, fuzzy
9957 #~ msgid "generate"
9958 #~ msgstr "Kesalahan umum"
9959
9960 #~ msgid "passwd"
9961 #~ msgstr "passwd"
9962
9963 #~ msgid "save"
9964 #~ msgstr "simpan"
9965
9966 #~ msgid "fpr"
9967 #~ msgstr "fpr"
9968
9969 #~ msgid "uid"
9970 #~ msgstr "uid"
9971
9972 #~ msgid "check"
9973 #~ msgstr "periksa"
9974
9975 #~ msgid "c"
9976 #~ msgstr "c"
9977
9978 #~ msgid "sign"
9979 #~ msgstr "tandai"
9980
9981 #~ msgid "s"
9982 #~ msgstr "s"
9983
9984 #, fuzzy
9985 #~ msgid "tsign"
9986 #~ msgstr "tandai"
9987
9988 #~ msgid "lsign"
9989 #~ msgstr "lsign"
9990
9991 #~ msgid "nrsign"
9992 #~ msgstr "nrsign"
9993
9994 #~ msgid "nrlsign"
9995 #~ msgstr "nrlsign"
9996
9997 #~ msgid "adduid"
9998 #~ msgstr "adduid"
9999
10000 #~ msgid "addphoto"
10001 #~ msgstr "addphoto"
10002
10003 #~ msgid "deluid"
10004 #~ msgstr "deluid"
10005
10006 #~ msgid "delphoto"
10007 #~ msgstr "delphoto"
10008
10009 #, fuzzy
10010 #~ msgid "addcardkey"
10011 #~ msgstr "addkey"
10012
10013 #~ msgid "delkey"
10014 #~ msgstr "delkey"
10015
10016 #~ msgid "addrevoker"
10017 #~ msgstr "addrevoker"
10018
10019 #~ msgid "delsig"
10020 #~ msgstr "delsig"
10021
10022 #~ msgid "expire"
10023 #~ msgstr "expire"
10024
10025 #~ msgid "primary"
10026 #~ msgstr "primer"
10027
10028 #~ msgid "toggle"
10029 #~ msgstr "toggle"
10030
10031 #~ msgid "t"
10032 #~ msgstr "t"
10033
10034 #~ msgid "pref"
10035 #~ msgstr "pref"
10036
10037 #~ msgid "showpref"
10038 #~ msgstr "showpref"
10039
10040 #~ msgid "setpref"
10041 #~ msgstr "setpref"
10042
10043 #~ msgid "updpref"
10044 #~ msgstr "updpref"
10045
10046 #, fuzzy
10047 #~ msgid "keyserver"
10048 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
10049
10050 #~ msgid "trust"
10051 #~ msgstr "trust"
10052
10053 #~ msgid "revsig"
10054 #~ msgstr "revsig"
10055
10056 #~ msgid "revuid"
10057 #~ msgstr "revuid"
10058
10059 #~ msgid "revkey"
10060 #~ msgstr "revkey"
10061
10062 #~ msgid "disable"
10063 #~ msgstr "disable"
10064
10065 #~ msgid "enable"
10066 #~ msgstr "enable"
10067
10068 #~ msgid "showphoto"
10069 #~ msgstr "showphoto"
10070
10071 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10072 #~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
10073
10074 #~ msgid ""
10075 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
10076 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
10077 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
10078 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
10079 #~ msgstr ""
10080 #~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
10081 #~ "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
10082 #~ "       keysize default adalah 1024 bit\n"
10083 #~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
10084
10085 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
10086 #~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
10087
10088 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
10089 #~ msgstr ""
10090 #~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
10091 #~ "RSA.\n"
10092
10093 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
10094 #~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
10095
10096 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
10097 #~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
10098
10099 #~ msgid ""
10100 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
10101 #~ "computations take REALLY long!\n"
10102 #~ msgstr ""
10103 #~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
10104 #~ "komputasi akan sangat lama!\n"
10105
10106 #, fuzzy
10107 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
10108 #~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
10109
10110 #~ msgid ""
10111 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
10112 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
10113 #~ msgstr ""
10114 #~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
10115 #~ "mudah diserang!\n"
10116
10117 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
10118 #~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
10119
10120 #~ msgid ""
10121 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
10122 #~ msgstr ""
10123 #~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
10124
10125 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
10126 #~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
10127
10128 #, fuzzy
10129 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
10130 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
10131
10132 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
10133 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
10134
10135 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
10136 #~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
10137
10138 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
10139 #~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
10140
10141 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
10142 #~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
10143
10144 #, fuzzy
10145 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
10146 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
10147
10148 #, fuzzy
10149 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
10150 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
10151
10152 #, fuzzy
10153 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
10154 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
10155
10156 #, fuzzy
10157 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
10158 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
10159
10160 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
10161 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
10162
10163 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
10164 #~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
10165
10166 #, fuzzy
10167 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
10168 #~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
10169
10170 #, fuzzy
10171 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
10172 #~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
10173
10174 #, fuzzy
10175 #~ msgid "expires"
10176 #~ msgstr "expire"
10177
10178 #, fuzzy
10179 #~ msgid ""
10180 #~ "\"\n"
10181 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
10182 #~ msgstr ""
10183 #~ "\"\n"
10184 #~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
10185
10186 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
10187 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
10188
10189 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
10190 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
10191
10192 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
10193 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
10194
10195 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
10196 #~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
10197
10198 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
10199 #~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
10200
10201 #~ msgid "error: missing colon\n"
10202 #~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
10203
10204 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
10205 #~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
10206
10207 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
10208 #~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
10209
10210 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
10211 #~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
10212
10213 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
10214 #~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
10215
10216 #, fuzzy
10217 #~ msgid " [expired: %s]"
10218 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10219
10220 #~ msgid " [expires: %s]"
10221 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10222
10223 #, fuzzy
10224 #~ msgid " [revoked: %s]"
10225 #~ msgstr "[revoked] "
10226
10227 #~ msgid ""
10228 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
10229 #~ msgstr ""
10230 #~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP.  Gunakan dan "
10231 #~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
10232
10233 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
10234 #~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
10235
10236 #~ msgid "store only"
10237 #~ msgstr "hanya disimpan"
10238
10239 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
10240 #~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
10241
10242 #~ msgid "sign a key non-revocably"
10243 #~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
10244
10245 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
10246 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
10247
10248 #~ msgid "list only the sequence of packets"
10249 #~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
10250
10251 #~ msgid "export the ownertrust values"
10252 #~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
10253
10254 #~ msgid "unattended trust database update"
10255 #~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
10256
10257 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
10258 #~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
10259
10260 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
10261 #~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
10262
10263 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
10264 #~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
10265
10266 #~ msgid "do not force v3 signatures"
10267 #~ msgstr "jangan paksa signature v3"
10268
10269 #~ msgid "force v4 key signatures"
10270 #~ msgstr "paksa signature kunci v4"
10271
10272 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
10273 #~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
10274
10275 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
10276 #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
10277
10278 #~ msgid "use the gpg-agent"
10279 #~ msgstr "gunakan gpg-agent"
10280
10281 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
10282 #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
10283
10284 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
10285 #~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
10286
10287 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
10288 #~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
10289
10290 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
10291 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
10292
10293 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
10294 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
10295
10296 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
10297 #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
10298
10299 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
10300 #~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
10301
10302 #~ msgid "Show Photo IDs"
10303 #~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
10304
10305 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
10306 #~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
10307
10308 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
10309 #~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
10310
10311 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10312 #~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
10313
10314 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
10315 #~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
10316
10317 #~ msgid ""
10318 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
10319 #~ "but it is accepted anyway\n"
10320 #~ msgstr ""
10321 #~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
10322 #~ "tapi tetap diterima\n"
10323
10324 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
10325 #~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
10326
10327 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
10328 #~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
10329
10330 #~ msgid ""
10331 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
10332 #~ msgstr ""
10333 #~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
10334 #~ "saat untuk mengimpor\n"
10335
10336 #~ msgid " (default)"
10337 #~ msgstr " (default)"
10338
10339 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
10340 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
10341
10342 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
10343 #~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
10344
10345 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10346 #~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10347
10348 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
10349 #~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
10350
10351 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
10352 #~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
10353
10354 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
10355 #~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
10356
10357 #~ msgid ""
10358 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
10359 #~ "signatures!\n"
10360 #~ msgstr ""
10361 #~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
10362 #~ "signature!\n"
10363
10364 #~ msgid ""
10365 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
10366 #~ "problem)\n"
10367 #~ msgstr ""
10368 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
10369 #~ "atau jam)\n"
10370
10371 #~ msgid ""
10372 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
10373 #~ "problem)\n"
10374 #~ msgstr ""
10375 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
10376 #~ "atau jam)\n"
10377
10378 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
10379 #~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
10380
10381 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
10382 #~ msgstr ""
10383 #~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
10384
10385 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
10386 #~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
10387
10388 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10389 #~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10390
10391 #~ msgid ""
10392 #~ "Select the algorithm to use.\n"
10393 #~ "\n"
10394 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
10395 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
10396 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
10397 #~ "\n"
10398 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
10399 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
10400 #~ "only\n"
10401 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
10402 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
10403 #~ "program\n"
10404 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
10405 #~ "understand\n"
10406 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
10407 #~ "\n"
10408 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
10409 #~ "signing;\n"
10410 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
10411 #~ "in\n"
10412 #~ "this menu."
10413 #~ msgstr ""
10414 #~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
10415 #~ "\n"
10416 #~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
10417 #~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
10418 #~ "verifikasi\n"
10419 #~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
10420 #~ "\n"
10421 #~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
10422 #~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
10423 #~ "enkripsi\n"
10424 #~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
10425 #~ "dipilih\n"
10426 #~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
10427 #~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
10428 #~ "bentuk\n"
10429 #~ "signature+enkripsi.\n"
10430 #~ "\n"
10431 #~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
10432 #~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
10433 #~ "di menu ini."
10434
10435 #~ msgid ""
10436 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
10437 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
10438 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
10439 #~ msgstr ""
10440 #~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
10441 #~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
10442 #~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
10443
10444 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
10445 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
10446
10447 #~ msgid "key incomplete\n"
10448 #~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
10449
10450 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
10451 #~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
10452
10453 #, fuzzy
10454 #~ msgid "quit|quit"
10455 #~ msgstr "keluar"
10456
10457 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
10458 #~ msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
10459
10460 #~ msgid ""
10461 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
10462 #~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
10463 #~ "also\n"
10464 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
10465 #~ msgstr ""
10466 #~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
10467 #~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP.  Algoritma "
10468 #~ "ini\n"
10469 #~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
10470
10471 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
10472 #~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
10473
10474 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
10475 #~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
10476
10477 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
10478 #~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"