Imported Upstream version 2.1.19
[platform/upstream/gpg2.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|_No"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 msgstr ""
46
47 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
48 msgstr ""
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
52 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
53
54 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 #| msgid "invalid passphrase"
59 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
60 msgstr "passphrase tidak valid"
61
62 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
63 #. for the quality bar.
64 msgid "Quality:"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
68 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
69 #. string to describe what this is about.  The length of the
70 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
71 #. translate this entry, a default english text (see source)
72 #. will be used.
73 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
78 "session"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
84 "this session"
85 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
86
87 msgid "PIN:"
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase:"
92 msgstr "passphrase yang buruk"
93
94 msgid "does not match - try again"
95 msgstr ""
96
97 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
98 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
99 #. two %d give the current and maximum number of tries.
100 #, c-format
101 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Repeat:"
105 msgstr ""
106
107 #, fuzzy
108 msgid "PIN too long"
109 msgstr "baris terlalu panjang\n"
110
111 #, fuzzy
112 msgid "Passphrase too long"
113 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Invalid characters in PIN"
117 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
118
119 msgid "PIN too short"
120 msgstr ""
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Bad PIN"
124 msgstr "MPI yang buruk"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Bad Passphrase"
128 msgstr "passphrase yang buruk"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
132 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
133
134 #, fuzzy, c-format
135 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
136 msgid "can't create '%s': %s\n"
137 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
141 msgid "can't open '%s': %s\n"
142 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
143
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
146 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
147
148 #, c-format
149 msgid "detected card with S/N: %s\n"
150 msgstr ""
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
154 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "no suitable card key found: %s\n"
158 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
159
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "error getting list of cards: %s\n"
162 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
163
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
167 "allow this?"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Allow"
171 msgstr ""
172
173 msgid "Deny"
174 msgstr ""
175
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
178 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
179
180 #, fuzzy
181 msgid "Please re-enter this passphrase"
182 msgstr "ubah passphrase"
183
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid ""
186 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
187 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
188 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
189
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
192 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
193
194 msgid "Please insert the card with serial number"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Admin PIN"
201 msgstr ""
202
203 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
204 #. used to unblock a PIN.
205 msgid "PUK"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Reset Code"
209 msgstr ""
210
211 #, c-format
212 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
213 msgstr ""
214
215 #, fuzzy
216 msgid "Repeat this Reset Code"
217 msgstr "Ulangi passphrase: "
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this PUK"
221 msgstr "Ulangi passphrase: "
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PIN"
225 msgstr "Ulangi passphrase: "
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
229 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
230
231 #, fuzzy
232 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
233 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
234
235 #, fuzzy
236 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
237 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
238
239 #, c-format
240 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
241 msgstr ""
242
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "error creating temporary file: %s\n"
245 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
246
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
249 msgstr "menulis ke `%s'\n"
250
251 #, fuzzy
252 msgid "Enter new passphrase"
253 msgstr "Masukkan passphrase\n"
254
255 #, fuzzy
256 msgid "Take this one anyway"
257 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
258
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
262 msgstr ""
263
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
267 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
268 msgstr ""
269
270 msgid "Yes, protection is not needed"
271 msgstr ""
272
273 #, fuzzy, c-format
274 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
275 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
276 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
277 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
278 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
279
280 #, c-format
281 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
282 msgid_plural ""
283 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
284 msgstr[0] ""
285 msgstr[1] ""
286
287 #, c-format
288 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
289 msgstr ""
290
291 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
292 msgstr ""
293
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
296 msgstr ""
297 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
298 "\n"
299
300 #, fuzzy
301 msgid "Please enter the new passphrase"
302 msgstr "ubah passphrase"
303
304 #, fuzzy
305 msgid ""
306 "@Options:\n"
307 " "
308 msgstr ""
309 "@\n"
310 "Pilihan:\n"
311 "  "
312
313 msgid "run in daemon mode (background)"
314 msgstr ""
315
316 msgid "run in server mode (foreground)"
317 msgstr ""
318
319 #, fuzzy
320 #| msgid "Key is superseded"
321 msgid "run in supervised mode"
322 msgstr "Kunci dilampaui"
323
324 msgid "verbose"
325 msgstr "detil"
326
327 msgid "be somewhat more quiet"
328 msgstr "lebih diam"
329
330 msgid "sh-style command output"
331 msgstr ""
332
333 msgid "csh-style command output"
334 msgstr ""
335
336 #, fuzzy
337 msgid "|FILE|read options from FILE"
338 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
339
340 msgid "do not detach from the console"
341 msgstr ""
342
343 msgid "do not grab keyboard and mouse"
344 msgstr ""
345
346 #, fuzzy
347 msgid "use a log file for the server"
348 msgstr "cari kunci di keyserver"
349
350 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
351 msgstr ""
352
353 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
354 msgstr ""
355
356 #, fuzzy
357 msgid "do not use the SCdaemon"
358 msgstr "perbarui database trust"
359
360 #, fuzzy
361 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
362 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
363 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
364
365 msgid "ignore requests to change the TTY"
366 msgstr ""
367
368 msgid "ignore requests to change the X display"
369 msgstr ""
370
371 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
372 msgstr ""
373
374 msgid "do not use the PIN cache when signing"
375 msgstr ""
376
377 #, fuzzy
378 msgid "disallow the use of an external password cache"
379 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
380
381 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
382 msgstr ""
383
384 #, fuzzy
385 msgid "allow presetting passphrase"
386 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
387
388 msgid "disallow caller to override the pinentry"
389 msgstr ""
390
391 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
392 msgstr ""
393
394 #, fuzzy
395 #| msgid "not supported"
396 msgid "enable ssh support"
397 msgstr "tidak didukung"
398
399 #, fuzzy
400 #| msgid "not supported"
401 msgid "enable putty support"
402 msgstr "tidak didukung"
403
404 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
405 #. reporting address.  This is so that we can change the
406 #. reporting address without breaking the translations.
407 #, fuzzy
408 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
409 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
410
411 #, fuzzy
412 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
413 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
414
415 msgid ""
416 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
417 "Secret key management for @GNUPG@\n"
418 msgstr ""
419
420 #, c-format
421 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
422 msgstr ""
423
424 #, fuzzy, c-format
425 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
426 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
427 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
428
429 #, fuzzy, c-format
430 #| msgid "option file `%s': %s\n"
431 msgid "option file '%s': %s\n"
432 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
433
434 #, fuzzy, c-format
435 #| msgid "reading options from `%s'\n"
436 msgid "reading options from '%s'\n"
437 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
438
439 #, fuzzy, c-format
440 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
441 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
442 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
443
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "can't create socket: %s\n"
446 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
447
448 #, c-format
449 msgid "socket name '%s' is too long\n"
450 msgstr ""
451
452 #, fuzzy
453 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
454 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
455
456 #, fuzzy
457 msgid "error getting nonce for the socket\n"
458 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
459
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
462 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
463
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
466 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
467
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "listen() failed: %s\n"
470 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
471
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "listening on socket '%s'\n"
474 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
475
476 #, fuzzy, c-format
477 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
478 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
479 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
480
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "directory '%s' created\n"
483 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
484
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
487 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
488
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
491 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
492
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
495 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
496
497 #, c-format
498 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
499 msgstr ""
500
501 #, c-format
502 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
503 msgstr ""
504
505 #, c-format
506 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
507 msgstr ""
508
509 #, c-format
510 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
511 msgstr ""
512
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
515 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
516
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "%s %s stopped\n"
519 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
520
521 #, fuzzy
522 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
523 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
524
525 #, fuzzy
526 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
527 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
528
529 msgid ""
530 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
531 "Password cache maintenance\n"
532 msgstr ""
533
534 msgid ""
535 "@Commands:\n"
536 " "
537 msgstr ""
538 "@Perintah:\n"
539 " "
540
541 msgid ""
542 "@\n"
543 "Options:\n"
544 " "
545 msgstr ""
546 "@\n"
547 "Pilihan:\n"
548 "  "
549
550 #, fuzzy
551 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
552 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
553
554 msgid ""
555 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
556 "Secret key maintenance tool\n"
557 msgstr ""
558
559 #, fuzzy
560 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
561 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
562
563 #, fuzzy
564 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
565 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
566
567 msgid ""
568 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
569 "system."
570 msgstr ""
571
572 #, fuzzy
573 msgid ""
574 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
575 "needed to complete this operation."
576 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
577
578 #, fuzzy
579 msgid "cancelled\n"
580 msgstr "Batal"
581
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
584 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
585
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "error opening '%s': %s\n"
588 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
589
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
592 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
593
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
596 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
597
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
600 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
601
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
604 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
605
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
608 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
609
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
612 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
613
614 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
615 msgstr ""
616
617 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
618 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
619 #. Pinentry to insert a line break.  The double
620 #. percent sign is actually needed because it is also
621 #. a printf format string.  If you need to insert a
622 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
623 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
624 #. certificate.
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
628 "certificates?"
629 msgstr ""
630
631 #, fuzzy
632 msgid "Yes"
633 msgstr "y|ya"
634
635 msgid "No"
636 msgstr ""
637
638 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
639 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
640 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
641 #. needed because it is also a printf format string.  If you
642 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
643 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
644 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
645 #. as stored in the certificate.
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
649 "fingerprint:%%0A  %s"
650 msgstr ""
651
652 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
653 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
654 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
655 msgid "Correct"
656 msgstr ""
657
658 msgid "Wrong"
659 msgstr ""
660
661 #, c-format
662 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
663 msgstr ""
664
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
668 "it now."
669 msgstr ""
670
671 #, fuzzy
672 msgid "Change passphrase"
673 msgstr "ubah passphrase"
674
675 msgid "I'll change it later"
676 msgstr ""
677
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid ""
680 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
681 "%%0A?"
682 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
683
684 #, fuzzy
685 msgid "Delete key"
686 msgstr "aktifkan kunci"
687
688 msgid ""
689 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
690 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
691 msgstr ""
692
693 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
694 msgstr ""
695
696 #, c-format
697 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
698 msgstr ""
699
700 #, c-format
701 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
702 msgstr ""
703
704 #, c-format
705 msgid "checking created signature failed: %s\n"
706 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
707
708 msgid "secret key parts are not available\n"
709 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
710
711 #, fuzzy, c-format
712 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
713 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
714 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
715
716 #, fuzzy, c-format
717 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
718 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
719 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
720
721 #, fuzzy, c-format
722 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
723 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
724 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
725
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "error creating a pipe: %s\n"
728 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
729
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
732 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
733
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "error forking process: %s\n"
736 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
737
738 #, c-format
739 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
740 msgstr ""
741
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
744 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
745
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
748 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
749
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error running '%s': terminated\n"
752 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
753
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
756 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
757
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
760 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
761
762 #, fuzzy, c-format
763 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
764 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
765 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
766
767 #, fuzzy
768 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
769 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
770
771 #, c-format
772 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
773 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
774
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
777 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
778
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
781 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
782
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
785 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
786
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
789 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
790
791 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
792 msgid "yes"
793 msgstr "y|ya"
794
795 msgid "yY"
796 msgstr "yY"
797
798 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
799 msgid "no"
800 msgstr "n|t|tidak"
801
802 msgid "nN"
803 msgstr "tT"
804
805 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
806 msgid "quit"
807 msgstr "q|k|keluar"
808
809 msgid "qQ"
810 msgstr "kK"
811
812 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
813 msgid "okay|okay"
814 msgstr ""
815
816 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
817 msgid "cancel|cancel"
818 msgstr ""
819
820 msgid "oO"
821 msgstr ""
822
823 #, fuzzy
824 msgid "cC"
825 msgstr "c"
826
827 #, c-format
828 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
829 msgstr ""
830
831 #, c-format
832 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
833 msgstr ""
834
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
837 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
838
839 #, c-format
840 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
841 msgstr ""
842
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
845 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
846
847 #, c-format
848 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
849 msgstr ""
850
851 #, c-format
852 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
853 msgstr ""
854
855 #, c-format
856 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
857 msgstr ""
858
859 msgid "connection to agent established\n"
860 msgstr ""
861
862 #, fuzzy
863 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
864 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
865
866 #, c-format
867 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
868 msgstr ""
869
870 #, c-format
871 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
872 msgstr ""
873
874 msgid "connection to the dirmngr established\n"
875 msgstr ""
876
877 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
878 #. verbatim.  It will not be printed.
879 msgid "|audit-log-result|Good"
880 msgstr ""
881
882 msgid "|audit-log-result|Bad"
883 msgstr ""
884
885 msgid "|audit-log-result|Not supported"
886 msgstr ""
887
888 #, fuzzy
889 msgid "|audit-log-result|No certificate"
890 msgstr "sertifikat yang buruk"
891
892 #, fuzzy
893 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
894 msgstr "sertifikat yang buruk"
895
896 msgid "|audit-log-result|Error"
897 msgstr ""
898
899 #, fuzzy
900 msgid "|audit-log-result|Not used"
901 msgstr "sertifikat yang buruk"
902
903 #, fuzzy
904 msgid "|audit-log-result|Okay"
905 msgstr "sertifikat yang buruk"
906
907 #, fuzzy
908 msgid "|audit-log-result|Skipped"
909 msgstr "sertifikat yang buruk"
910
911 #, fuzzy
912 msgid "|audit-log-result|Some"
913 msgstr "sertifikat yang buruk"
914
915 #, fuzzy
916 msgid "Certificate chain available"
917 msgstr "sertifikat yang buruk"
918
919 #, fuzzy
920 msgid "root certificate missing"
921 msgstr "sertifikat yang buruk"
922
923 msgid "Data encryption succeeded"
924 msgstr ""
925
926 #, fuzzy
927 msgid "Data available"
928 msgstr "Kunci tersedia di:"
929
930 #, fuzzy
931 msgid "Session key created"
932 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
933
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "algorithm: %s"
936 msgstr "armor: %s\n"
937
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "unsupported algorithm: %s"
940 msgstr ""
941 "\n"
942 "Algoritma yang didukung:\n"
943
944 #, fuzzy
945 msgid "seems to be not encrypted"
946 msgstr "tidak dienkripsi"
947
948 msgid "Number of recipients"
949 msgstr ""
950
951 #, c-format
952 msgid "Recipient %d"
953 msgstr ""
954
955 msgid "Data signing succeeded"
956 msgstr ""
957
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "data hash algorithm: %s"
960 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
961
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "Signer %d"
964 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
965
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "attr hash algorithm: %s"
968 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
969
970 msgid "Data decryption succeeded"
971 msgstr ""
972
973 #, fuzzy
974 msgid "Encryption algorithm supported"
975 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
976
977 #, fuzzy
978 msgid "Data verification succeeded"
979 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
980
981 #, fuzzy
982 msgid "Signature available"
983 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
984
985 #, fuzzy
986 msgid "Parsing data succeeded"
987 msgstr "Signature baik dari \""
988
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "bad data hash algorithm: %s"
991 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
992
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "Signature %d"
995 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
996
997 #, fuzzy
998 msgid "Certificate chain valid"
999 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
1000
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Root certificate trustworthy"
1003 msgstr "sertifikat yang buruk"
1004
1005 #, fuzzy
1006 msgid "no CRL found for certificate"
1007 msgstr "sertifikat yang buruk"
1008
1009 #, fuzzy
1010 msgid "the available CRL is too old"
1011 msgstr "Kunci tersedia di:"
1012
1013 #, fuzzy
1014 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1015 msgstr "sertifikat yang buruk"
1016
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Included certificates"
1019 msgstr "sertifikat yang buruk"
1020
1021 msgid "No audit log entries."
1022 msgstr ""
1023
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Unknown operation"
1026 msgstr "versi tidak dikenal"
1027
1028 msgid "Gpg-Agent usable"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Dirmngr usable"
1032 msgstr ""
1033
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "No help available for '%s'."
1036 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1037
1038 #, fuzzy
1039 msgid "ignoring garbage line"
1040 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1041
1042 #, fuzzy
1043 msgid "[none]"
1044 msgstr "tidak dikenal"
1045
1046 #, fuzzy, c-format
1047 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1048 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1049
1050 #, fuzzy
1051 msgid "argument not expected"
1052 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1053
1054 #, fuzzy
1055 msgid "read error"
1056 msgstr "kesalahan baca file"
1057
1058 #, fuzzy
1059 msgid "keyword too long"
1060 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1061
1062 #, fuzzy
1063 msgid "missing argument"
1064 msgstr "argumen tidak valid"
1065
1066 #, fuzzy
1067 #| msgid "invalid armor"
1068 msgid "invalid argument"
1069 msgstr "armor tidak valid"
1070
1071 #, fuzzy
1072 msgid "invalid command"
1073 msgstr "perintah saling konflik\n"
1074
1075 #, fuzzy
1076 msgid "invalid alias definition"
1077 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1078
1079 #, fuzzy
1080 msgid "out of core"
1081 msgstr "tidak diproses"
1082
1083 #, fuzzy
1084 msgid "invalid option"
1085 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1093 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1094
1095 #, c-format
1096 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1101 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1102
1103 #, c-format
1104 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1105 msgstr ""
1106
1107 #, c-format
1108 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #, fuzzy
1112 msgid "out of core\n"
1113 msgstr "tidak diproses"
1114
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1117 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1118
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1121 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1122
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1125 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1126
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1129 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1130
1131 #, fuzzy, c-format
1132 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1133 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1134
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1137 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1138
1139 #, c-format
1140 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 #, fuzzy, c-format
1144 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1145 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1146
1147 msgid "(deadlock?) "
1148 msgstr ""
1149
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1152 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1153
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "waiting for lock %s...\n"
1156 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1157
1158 #, c-format
1159 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1160 msgstr ""
1161
1162 #, c-format
1163 msgid "armor: %s\n"
1164 msgstr "armor: %s\n"
1165
1166 msgid "invalid armor header: "
1167 msgstr "header armor tidak valid: "
1168
1169 msgid "armor header: "
1170 msgstr "header armor: "
1171
1172 msgid "invalid clearsig header\n"
1173 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1174
1175 #, fuzzy
1176 msgid "unknown armor header: "
1177 msgstr "header armor: "
1178
1179 msgid "nested clear text signatures\n"
1180 msgstr "signature teks bersarang\n"
1181
1182 #, fuzzy
1183 msgid "unexpected armor: "
1184 msgstr "armor tidak terduga:"
1185
1186 msgid "invalid dash escaped line: "
1187 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1188
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1191 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1192
1193 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1194 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1195
1196 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1197 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1198
1199 msgid "malformed CRC\n"
1200 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1201
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1204 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1205
1206 #, fuzzy
1207 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1208 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1209
1210 msgid "error in trailer line\n"
1211 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1212
1213 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1214 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1215
1216 #, c-format
1217 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1218 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1219
1220 msgid ""
1221 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1222 msgstr ""
1223 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1224 "mengandung bug\n"
1225
1226 #, fuzzy, c-format
1227 #| msgid "not human readable"
1228 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1229 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1230
1231 msgid ""
1232 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1233 "an '='\n"
1234 msgstr ""
1235 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1236 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1237
1238 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1239 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1240
1241 #, fuzzy
1242 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1243 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1244
1245 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1246 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1247
1248 #, fuzzy
1249 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1250 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1251
1252 #, fuzzy
1253 #| msgid ""
1254 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1255 #| "with an '='\n"
1256 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1257 msgstr ""
1258 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1259 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1260
1261 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1262 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1263
1264 #, c-format
1265 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "Enter passphrase: "
1269 msgstr "Masukkan passphrase: "
1270
1271 #, fuzzy, c-format
1272 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1273 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1274 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1275
1276 #, c-format
1277 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1278 msgstr ""
1279
1280 #, fuzzy, c-format
1281 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1282 msgid "WARNING: %s\n"
1283 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1284
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1287 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1288
1289 #, c-format
1290 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #, fuzzy
1294 msgid "can't do this in batch mode\n"
1295 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1296
1297 #, fuzzy
1298 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1299 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1300
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1303 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1304
1305 msgid "Your selection? "
1306 msgstr "Pilihan anda? "
1307
1308 msgid "[not set]"
1309 msgstr ""
1310
1311 #, fuzzy
1312 msgid "male"
1313 msgstr "enable"
1314
1315 #, fuzzy
1316 msgid "female"
1317 msgstr "enable"
1318
1319 #, fuzzy
1320 msgid "unspecified"
1321 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1322
1323 #, fuzzy
1324 msgid "not forced"
1325 msgstr "tidak diproses"
1326
1327 msgid "forced"
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "Cardholder's surname: "
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "Cardholder's given name: "
1343 msgstr ""
1344
1345 #, c-format
1346 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #, fuzzy
1350 msgid "URL to retrieve public key: "
1351 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1352
1353 #, c-format
1354 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1355 msgstr ""
1356
1357 #, fuzzy, c-format
1358 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1359 msgid "error reading '%s': %s\n"
1360 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1361
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid "error writing '%s': %s\n"
1364 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1365
1366 msgid "Login data (account name): "
1367 msgstr ""
1368
1369 #, c-format
1370 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "Private DO data: "
1374 msgstr ""
1375
1376 #, c-format
1377 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Language preferences: "
1382 msgstr "perbarui preferensi"
1383
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1386 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1387
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1390 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1391
1392 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1393 msgstr ""
1394
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Error: invalid response.\n"
1397 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1398
1399 #, fuzzy
1400 msgid "CA fingerprint: "
1401 msgstr "tampilkan fingerprint"
1402
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1405 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1406
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "key operation not possible: %s\n"
1409 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1410
1411 #, fuzzy
1412 msgid "not an OpenPGP card"
1413 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1414
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "error getting current key info: %s\n"
1417 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1418
1419 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1420 msgstr ""
1421
1422 msgid ""
1423 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1424 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1425 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1426 msgstr ""
1427
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1430 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1431
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1434 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1435
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1438 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1439
1440 #, c-format
1441 msgid "rounded up to %u bits\n"
1442 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1443
1444 #, c-format
1445 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1446 msgstr ""
1447
1448 #, c-format
1449 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 #, fuzzy, c-format
1453 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1454 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1455
1456 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1457 msgstr ""
1458
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1461 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1462
1463 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1464 msgstr ""
1465
1466 #, c-format
1467 msgid ""
1468 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1469 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1470 "You should change them using the command --change-pin\n"
1471 msgstr ""
1472
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1475 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1476
1477 #, fuzzy
1478 msgid "   (1) Signature key\n"
1479 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1480
1481 #, fuzzy
1482 msgid "   (2) Encryption key\n"
1483 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1484
1485 msgid "   (3) Authentication key\n"
1486 msgstr ""
1487
1488 msgid "Invalid selection.\n"
1489 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1490
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Please select where to store the key:\n"
1493 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1494
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1497 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1498
1499 #, fuzzy
1500 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1501 msgid "This command is not supported by this card\n"
1502 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1503
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1506 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1507
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Continue? (y/N) "
1510 msgstr "Ditandai? "
1511
1512 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1513 msgstr ""
1514
1515 msgid "quit this menu"
1516 msgstr "berhenti dari menu ini"
1517
1518 #, fuzzy
1519 msgid "show admin commands"
1520 msgstr "perintah saling konflik\n"
1521
1522 msgid "show this help"
1523 msgstr "tampilkan bantuan"
1524
1525 #, fuzzy
1526 msgid "list all available data"
1527 msgstr "Kunci tersedia di:"
1528
1529 msgid "change card holder's name"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "change URL to retrieve key"
1533 msgstr ""
1534
1535 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1536 msgstr ""
1537
1538 #, fuzzy
1539 msgid "change the login name"
1540 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1541
1542 #, fuzzy
1543 msgid "change the language preferences"
1544 msgstr "ubah ownertrust"
1545
1546 msgid "change card holder's sex"
1547 msgstr ""
1548
1549 #, fuzzy
1550 msgid "change a CA fingerprint"
1551 msgstr "tampilkan fingerprint"
1552
1553 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1554 msgstr ""
1555
1556 #, fuzzy
1557 msgid "generate new keys"
1558 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1559
1560 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "verify the PIN and list all data"
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "destroy all keys and data"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "gpg/card> "
1573 msgstr ""
1574
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Admin-only command\n"
1577 msgstr "perintah saling konflik\n"
1578
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Admin commands are allowed\n"
1581 msgstr "perintah saling konflik\n"
1582
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1585 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1586
1587 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1588 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1589
1590 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1591 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1592
1593 #, fuzzy, c-format
1594 #| msgid "can't open `%s'\n"
1595 msgid "can't open '%s'\n"
1596 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1597
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1600 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1601
1602 #, c-format
1603 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1604 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1605
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "key \"%s\" not found\n"
1608 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1609
1610 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1611 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1612
1613 #, fuzzy
1614 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1615 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1616
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1619 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1620
1621 #, fuzzy
1622 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1623 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1624
1625 #, fuzzy, c-format
1626 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1627 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1628
1629 msgid "key"
1630 msgstr "kunci"
1631
1632 #, fuzzy
1633 #| msgid "Pubkey: "
1634 msgid "subkey"
1635 msgstr "Pubkey: "
1636
1637 #, c-format
1638 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1639 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1640
1641 msgid "ownertrust information cleared\n"
1642 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1643
1644 #, c-format
1645 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1646 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1647
1648 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1649 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1650
1651 #, c-format
1652 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1653 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1654
1655 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1656 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1657
1658 #, c-format
1659 msgid "using cipher %s\n"
1660 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1661
1662 #, fuzzy, c-format
1663 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1664 msgid "'%s' already compressed\n"
1665 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1666
1667 #, fuzzy, c-format
1668 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1669 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1670 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1671
1672 #, fuzzy, c-format
1673 #| msgid "reading from `%s'\n"
1674 msgid "reading from '%s'\n"
1675 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1676
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid ""
1679 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1680 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1681
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid ""
1684 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1685 "preferences\n"
1686 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1687
1688 #, c-format
1689 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1690 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1691
1692 #, c-format
1693 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1694 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1695
1696 #, c-format
1697 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1698 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1699
1700 #, c-format
1701 msgid "%s encrypted data\n"
1702 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1703
1704 #, c-format
1705 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1706 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1707
1708 msgid ""
1709 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1710 msgstr ""
1711 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1712
1713 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1714 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1715
1716 msgid "no remote program execution supported\n"
1717 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1718
1719 msgid ""
1720 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1721 msgstr ""
1722 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1723 "aman\n"
1724
1725 #, fuzzy
1726 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1727 msgstr ""
1728 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1729
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1732 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1733
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1736 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1737
1738 #, c-format
1739 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1740 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1741
1742 msgid "unnatural exit of external program\n"
1743 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1744
1745 msgid "unable to execute external program\n"
1746 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1747
1748 #, c-format
1749 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1750 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1751
1752 #, fuzzy, c-format
1753 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1754 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1755 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1756
1757 #, fuzzy, c-format
1758 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1759 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1760 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1761
1762 #, fuzzy
1763 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1764 msgstr ""
1765 "\n"
1766 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1767
1768 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1769 msgstr ""
1770
1771 #, fuzzy
1772 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1773 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1774
1775 #, fuzzy
1776 msgid "remove unusable parts from key during export"
1777 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1778
1779 msgid "remove as much as possible from key during export"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "use the GnuPG key backup format"
1783 msgstr ""
1784
1785 #, fuzzy
1786 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1787 msgid " - skipped"
1788 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1789
1790 #, fuzzy, c-format
1791 #| msgid "writing to `%s'\n"
1792 msgid "writing to '%s'\n"
1793 msgstr "menulis ke `%s'\n"
1794
1795 #, fuzzy, c-format
1796 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1797 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1798
1799 #, fuzzy
1800 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1801 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1802
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1805 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1806
1807 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1808 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1809
1810 #, fuzzy, c-format
1811 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1812 msgid "error creating '%s': %s\n"
1813 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1814
1815 #, fuzzy
1816 msgid "[User ID not found]"
1817 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1818
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1821 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1822
1823 #, c-format
1824 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1825 msgstr ""
1826
1827 #, fuzzy, c-format
1828 msgid "error looking up: %s\n"
1829 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1830
1831 #, fuzzy, c-format
1832 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1833 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1834 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1835
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1838 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1839
1840 #, fuzzy, c-format
1841 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1842 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1843
1844 #, fuzzy
1845 msgid "No fingerprint"
1846 msgstr "tampilkan fingerprint"
1847
1848 #, fuzzy, c-format
1849 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1850 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
1851
1852 #, fuzzy, c-format
1853 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1854 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1855 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1856
1857 #, fuzzy, c-format
1858 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1859 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1860 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1861
1862 #, c-format
1863 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1864 msgstr ""
1865
1866 #, fuzzy, c-format
1867 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1868 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1869
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1872 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1873
1874 #, fuzzy
1875 msgid "make a signature"
1876 msgstr "buat detached signature"
1877
1878 #, fuzzy
1879 msgid "make a clear text signature"
1880 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1881
1882 msgid "make a detached signature"
1883 msgstr "buat detached signature"
1884
1885 msgid "encrypt data"
1886 msgstr "enkripsi data"
1887
1888 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1889 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1890
1891 msgid "decrypt data (default)"
1892 msgstr "dekripsi data (default)"
1893
1894 msgid "verify a signature"
1895 msgstr "verifikasi signature"
1896
1897 msgid "list keys"
1898 msgstr "tampilkan kunci"
1899
1900 msgid "list keys and signatures"
1901 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1902
1903 #, fuzzy
1904 msgid "list and check key signatures"
1905 msgstr "periksa signature kunci"
1906
1907 msgid "list keys and fingerprints"
1908 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1909
1910 msgid "list secret keys"
1911 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1912
1913 msgid "generate a new key pair"
1914 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1915
1916 #, fuzzy
1917 #| msgid "generate a new key pair"
1918 msgid "quickly generate a new key pair"
1919 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1920
1921 #, fuzzy
1922 #| msgid "generate a new key pair"
1923 msgid "quickly add a new user-id"
1924 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1925
1926 #, fuzzy
1927 #| msgid "generate a new key pair"
1928 msgid "quickly revoke a user-id"
1929 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1930
1931 #, fuzzy
1932 #| msgid "generate a new key pair"
1933 msgid "quickly set a new expiration date"
1934 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1935
1936 msgid "full featured key pair generation"
1937 msgstr ""
1938
1939 msgid "generate a revocation certificate"
1940 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1941
1942 msgid "remove keys from the public keyring"
1943 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1944
1945 msgid "remove keys from the secret keyring"
1946 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1947
1948 #, fuzzy
1949 #| msgid "sign a key"
1950 msgid "quickly sign a key"
1951 msgstr "tandai kunci"
1952
1953 #, fuzzy
1954 #| msgid "sign a key locally"
1955 msgid "quickly sign a key locally"
1956 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1957
1958 msgid "sign a key"
1959 msgstr "tandai kunci"
1960
1961 msgid "sign a key locally"
1962 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1963
1964 msgid "sign or edit a key"
1965 msgstr "tandai atau edit kunci"
1966
1967 #, fuzzy
1968 msgid "change a passphrase"
1969 msgstr "ubah passphrase"
1970
1971 msgid "export keys"
1972 msgstr "ekspor kunci"
1973
1974 msgid "export keys to a keyserver"
1975 msgstr "ekspor kunci ke keyserver"
1976
1977 msgid "import keys from a keyserver"
1978 msgstr "impor kunci dari keyserver"
1979
1980 msgid "search for keys on a keyserver"
1981 msgstr "cari kunci di keyserver"
1982
1983 msgid "update all keys from a keyserver"
1984 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1985
1986 msgid "import/merge keys"
1987 msgstr "impor/gabung kunci"
1988
1989 msgid "print the card status"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "change data on a card"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "change a card's PIN"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "update the trust database"
1999 msgstr "perbarui database trust"
2000
2001 #, fuzzy
2002 msgid "print message digests"
2003 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
2004
2005 msgid "run in server mode"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "create ascii armored output"
2012 msgstr "ciptakan output ascii"
2013
2014 #, fuzzy
2015 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2016 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
2017
2018 #, fuzzy
2019 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2020 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
2021
2022 #, fuzzy
2023 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2024 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
2025
2026 msgid "use canonical text mode"
2027 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
2028
2029 #, fuzzy
2030 msgid "|FILE|write output to FILE"
2031 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2032
2033 msgid "do not make any changes"
2034 msgstr "jangan buat perubahan"
2035
2036 msgid "prompt before overwriting"
2037 msgstr "tanya sebelum menimpa"
2038
2039 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid ""
2043 "@\n"
2044 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2045 msgstr ""
2046 "@\n"
2047 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2048
2049 #, fuzzy
2050 #| msgid ""
2051 #| "@\n"
2052 #| "Examples:\n"
2053 #| "\n"
2054 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2055 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2056 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2057 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2058 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2059 msgid ""
2060 "@\n"
2061 "Examples:\n"
2062 "\n"
2063 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2064 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2065 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2066 " --list-keys [names]        show keys\n"
2067 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2068 msgstr ""
2069 "@\n"
2070 "Contoh:\n"
2071 "\n"
2072 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2073 " --clear-sign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
2074 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
2075 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
2076 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
2077
2078 #, fuzzy
2079 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2080 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2081 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2082
2083 #, fuzzy
2084 #| msgid ""
2085 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2086 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2087 #| "default operation depends on the input data\n"
2088 msgid ""
2089 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2090 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2091 "Default operation depends on the input data\n"
2092 msgstr ""
2093 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2094 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2095 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2096
2097 msgid ""
2098 "\n"
2099 "Supported algorithms:\n"
2100 msgstr ""
2101 "\n"
2102 "Algoritma yang didukung:\n"
2103
2104 msgid "Pubkey: "
2105 msgstr "Pubkey: "
2106
2107 msgid "Cipher: "
2108 msgstr "Cipher: "
2109
2110 msgid "Hash: "
2111 msgstr "Hash: "
2112
2113 msgid "Compression: "
2114 msgstr "Kompresi: "
2115
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2118 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2119
2120 msgid "conflicting commands\n"
2121 msgstr "perintah saling konflik\n"
2122
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2125 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2126
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2129 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2130
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2133 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2134
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2137 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2138
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2141 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2142
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2145 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2146
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2149 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2150
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2153 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2154
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid ""
2157 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2158 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2159
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2162 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2163
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2166 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2167
2168 #, fuzzy, c-format
2169 msgid ""
2170 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2171 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2172
2173 #, fuzzy, c-format
2174 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2175 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2176
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2179 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2180
2181 msgid "display photo IDs during key listings"
2182 msgstr ""
2183
2184 #, fuzzy
2185 msgid "show key usage information during key listings"
2186 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2187
2188 msgid "show policy URLs during signature listings"
2189 msgstr ""
2190
2191 #, fuzzy
2192 msgid "show all notations during signature listings"
2193 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2194
2195 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2199 msgstr ""
2200
2201 #, fuzzy
2202 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2203 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2204
2205 msgid "show user ID validity during key listings"
2206 msgstr ""
2207
2208 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2209 msgstr ""
2210
2211 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2212 msgstr ""
2213
2214 #, fuzzy
2215 msgid "show the keyring name in key listings"
2216 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2217
2218 #, fuzzy
2219 msgid "show expiration dates during signature listings"
2220 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2221
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "valid values for option '%s':\n"
2224 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2225
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2228 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2229
2230 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2231 msgstr ""
2232
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "invalid value for option '%s'\n"
2235 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2236
2237 #, fuzzy, c-format
2238 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2239 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2240 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2241
2242 #, fuzzy, c-format
2243 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2244 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2245 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2246
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2249 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2250
2251 #, fuzzy, c-format
2252 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2253 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
2254
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2257 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2258
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2261 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2262
2263 #, fuzzy
2264 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2265 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2266
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2269 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2270
2271 #, fuzzy
2272 msgid "invalid keyserver options\n"
2273 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2274
2275 #, c-format
2276 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2277 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2278
2279 msgid "invalid import options\n"
2280 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2281
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "invalid filter option: %s\n"
2284 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2285
2286 #, c-format
2287 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2288 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2289
2290 msgid "invalid export options\n"
2291 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2292
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2295 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2296
2297 #, fuzzy
2298 msgid "invalid list options\n"
2299 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2300
2301 msgid "display photo IDs during signature verification"
2302 msgstr ""
2303
2304 msgid "show policy URLs during signature verification"
2305 msgstr ""
2306
2307 #, fuzzy
2308 msgid "show all notations during signature verification"
2309 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2310
2311 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2312 msgstr ""
2313
2314 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2315 msgstr ""
2316
2317 #, fuzzy
2318 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2319 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2320
2321 #, fuzzy
2322 msgid "show user ID validity during signature verification"
2323 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2324
2325 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2326 msgstr ""
2327
2328 #, fuzzy
2329 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2330 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2331
2332 msgid "validate signatures with PKA data"
2333 msgstr ""
2334
2335 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2336 msgstr ""
2337
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2340 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2341
2342 #, fuzzy
2343 msgid "invalid verify options\n"
2344 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2345
2346 #, c-format
2347 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2348 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2349
2350 #, fuzzy, c-format
2351 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2352 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2353
2354 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2358 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2359
2360 #, c-format
2361 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2362 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2363
2364 #, c-format
2365 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2366 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2367
2368 #, c-format
2369 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2370 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2371
2372 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2373 msgstr ""
2374
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2377 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2378
2379 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2380 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2381
2382 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2383 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2384
2385 #, fuzzy
2386 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2387 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2388
2389 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2390 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2391
2392 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2393 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2394
2395 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2396 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2397
2398 #, fuzzy
2399 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2400 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2401
2402 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2403 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2404
2405 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2406 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2407
2408 #, fuzzy
2409 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2410 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2411 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2412
2413 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2414 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2415
2416 msgid "invalid default preferences\n"
2417 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2418
2419 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2420 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2421
2422 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2423 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2424
2425 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2426 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2427
2428 #, c-format
2429 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2430 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2431
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2434 msgstr ""
2435 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2436
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2439 msgstr ""
2440 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2441
2442 #, fuzzy, c-format
2443 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2444 msgstr ""
2445 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2446
2447 #, c-format
2448 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2449 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2450
2451 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2452 msgstr ""
2453 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2454 "key \n"
2455
2456 #, fuzzy, c-format
2457 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2458 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2459
2460 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2461 msgstr ""
2462
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2465 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2466
2467 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2468 msgstr ""
2469
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2472 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2473
2474 #, c-format
2475 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2476 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2477
2478 #, c-format
2479 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2480 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2481
2482 #, c-format
2483 msgid "key export failed: %s\n"
2484 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2485
2486 #, fuzzy, c-format
2487 #| msgid "key export failed: %s\n"
2488 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2489 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2490
2491 #, c-format
2492 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2493 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2494
2495 #, c-format
2496 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2497 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2498
2499 #, c-format
2500 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2501 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2502
2503 #, c-format
2504 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2505 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2506
2507 #, fuzzy, c-format
2508 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2509 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2510 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2511
2512 #, fuzzy, c-format
2513 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2514 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2515
2516 #, c-format
2517 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2518 msgstr ""
2519
2520 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2521 msgstr ""
2522
2523 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2524 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2525
2526 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2527 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2528
2529 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2530 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2531
2532 #, fuzzy
2533 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2534 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2535
2536 #, fuzzy
2537 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2538 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2539
2540 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2541 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2542
2543 msgid "|FD|write status info to this FD"
2544 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2545
2546 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2547 msgstr ""
2548
2549 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2550 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2551
2552 #, fuzzy
2553 msgid ""
2554 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2555 "Check signatures against known trusted keys\n"
2556 msgstr ""
2557 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2558 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2559
2560 msgid "No help available"
2561 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2562
2563 #, fuzzy, c-format
2564 #| msgid "No help available for `%s'"
2565 msgid "No help available for '%s'"
2566 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2567
2568 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2572 msgstr ""
2573
2574 #, fuzzy
2575 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2576 msgstr "perbarui database trust"
2577
2578 #, fuzzy
2579 msgid "do not update the trustdb after import"
2580 msgstr "perbarui database trust"
2581
2582 #, fuzzy
2583 msgid "show key during import"
2584 msgstr "tampilkan fingerprint"
2585
2586 msgid "only accept updates to existing keys"
2587 msgstr ""
2588
2589 #, fuzzy
2590 msgid "remove unusable parts from key after import"
2591 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2592
2593 msgid "remove as much as possible from key after import"
2594 msgstr ""
2595
2596 msgid "run import filters and export key immediately"
2597 msgstr ""
2598
2599 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2600 msgstr ""
2601
2602 #, c-format
2603 msgid "skipping block of type %d\n"
2604 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2605
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "%lu keys processed so far\n"
2608 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2609
2610 #, c-format
2611 msgid "Total number processed: %lu\n"
2612 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2613
2614 #, fuzzy, c-format
2615 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2616 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2617 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2618
2619 #, c-format
2620 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2621 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2622
2623 #, c-format
2624 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2625 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2626
2627 #, c-format
2628 msgid "              imported: %lu"
2629 msgstr "             diimpor: %lu"
2630
2631 #, c-format
2632 msgid "             unchanged: %lu\n"
2633 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2634
2635 #, c-format
2636 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2637 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2638
2639 #, c-format
2640 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2641 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2642
2643 #, c-format
2644 msgid "        new signatures: %lu\n"
2645 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2646
2647 #, c-format
2648 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2649 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2650
2651 #, c-format
2652 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2653 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2654
2655 #, c-format
2656 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2657 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2658
2659 #, c-format
2660 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2661 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2662
2663 #, c-format
2664 msgid "          not imported: %lu\n"
2665 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2666
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2669 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2670
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2673 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2674
2675 #, c-format
2676 msgid ""
2677 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2678 "algorithms on these user IDs:\n"
2679 msgstr ""
2680
2681 #, c-format
2682 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2683 msgstr ""
2684
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2687 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2688
2689 #, c-format
2690 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2697 msgstr ""
2698
2699 #, c-format
2700 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2701 msgstr ""
2702
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid "key %s: no user ID\n"
2705 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2706
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "key %s: %s\n"
2709 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2710
2711 msgid "rejected by import screener"
2712 msgstr ""
2713
2714 #, fuzzy, c-format
2715 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2716 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2717
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2720 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2721
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2724 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2725
2726 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2727 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2728
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2731 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2732
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2735 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2736
2737 #, c-format
2738 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2739 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2740
2741 #, fuzzy, c-format
2742 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2743 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2744 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2745
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2748 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2749
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2752 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2753
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2756 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2757
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2760 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2761
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2764 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2765
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2768 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2769
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2772 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2773
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2776 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2777
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2780 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2781
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2784 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2785
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2788 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2789
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2792 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2793
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2796 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2797
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2800 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2801
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2804 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2805
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "key %s: secret key imported\n"
2808 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2809
2810 #, fuzzy, c-format
2811 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2812 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2813 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2814
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2817 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2818
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "secret key %s: %s\n"
2821 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2822
2823 #, fuzzy
2824 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2825 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2826
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2829 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2830
2831 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2832 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2833 #. actual private key data is stored on the card.  A
2834 #. single smartcard can have up to three private key
2835 #. data.  Importing private key stub is always
2836 #. skipped in 2.1, and it returns
2837 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2838 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2839 #. references to a card will be automatically
2840 #. created again.
2841 #, c-format
2842 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2843 msgstr ""
2844
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2847 msgstr ""
2848 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2849 "pembatalan\n"
2850
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2853 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2854
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2857 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2858
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2861 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2862
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2865 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2866
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2869 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2870
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2873 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2874
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2877 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2878
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2881 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2882
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2885 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2886
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2889 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2890
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2893 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2894
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2897 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2898
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2901 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2902
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2905 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2906
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2909 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2910
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2913 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2914
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2917 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2918
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2921 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2922
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2925 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2926
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2929 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2930
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2933 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2934
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2937 msgstr ""
2938 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2939
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2942 msgstr ""
2943 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2944
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2947 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2948
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2951 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2952
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2955 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2956
2957 #, fuzzy, c-format
2958 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2959 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2960 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2961
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "keybox '%s' created\n"
2964 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2965
2966 #, fuzzy, c-format
2967 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2968 msgid "keyring '%s' created\n"
2969 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2970
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2973 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2974
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "error opening key DB: %s\n"
2977 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2978
2979 #, c-format
2980 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2981 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2982
2983 msgid "[revocation]"
2984 msgstr "[pembatalan]"
2985
2986 msgid "[self-signature]"
2987 msgstr "[self-signature]"
2988
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "error allocating memory: %s\n"
2991 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2992
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
2995 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2996
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid ""
2999 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3000 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
3001
3002 #, fuzzy
3003 msgid " (reordered signatures follow)"
3004 msgstr "Signature baik dari \""
3005
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "key %s:\n"
3008 msgstr "melewati `%s': %s\n"
3009
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3012 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3013 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3014 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3015
3016 #, fuzzy, c-format
3017 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3018 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3019 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3020 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3021 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3022
3023 #, fuzzy, c-format
3024 #| msgid "%d bad signatures\n"
3025 msgid "%d bad signature\n"
3026 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3027 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
3028 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
3029
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "%d signature reordered\n"
3032 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3033 msgstr[0] "Signature baik dari \""
3034 msgstr[1] "Signature baik dari \""
3035
3036 #, c-format
3037 msgid ""
3038 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3039 "all signatures.\n"
3040 msgstr ""
3041
3042 #, fuzzy
3043 msgid ""
3044 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3045 "keys\n"
3046 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3047 "etc.)\n"
3048 msgstr ""
3049 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3050 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3051 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3052 "\n"
3053
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3056 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3057
3058 #, fuzzy, c-format
3059 msgid "  %d = I trust fully\n"
3060 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3061
3062 msgid ""
3063 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3064 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3065 "trust signatures on your behalf.\n"
3066 msgstr ""
3067
3068 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3069 msgstr ""
3070
3071 #, c-format
3072 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3073 msgstr ""
3074
3075 #, c-format
3076 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3077 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3078
3079 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3080 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3081
3082 msgid "  Unable to sign.\n"
3083 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3084
3085 #, c-format
3086 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3087 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3088
3089 #, c-format
3090 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3091 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3092
3093 #, fuzzy, c-format
3094 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3095 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3096
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Sign it? (y/N) "
3099 msgstr "Ditandai? "
3100
3101 #, c-format
3102 msgid ""
3103 "The self-signature on \"%s\"\n"
3104 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3105 msgstr ""
3106 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3107 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3108
3109 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3110 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3111
3112 #, c-format
3113 msgid ""
3114 "Your current signature on \"%s\"\n"
3115 "has expired.\n"
3116 msgstr ""
3117 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3118 "telah habis berlaku.\n"
3119
3120 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3121 msgstr ""
3122 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3123 "berlaku? (y/N)"
3124
3125 #, c-format
3126 msgid ""
3127 "Your current signature on \"%s\"\n"
3128 "is a local signature.\n"
3129 msgstr ""
3130 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3131 "adalah signature.lokal \n"
3132
3133 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3134 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3135
3136 #, fuzzy, c-format
3137 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3138 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3139
3140 #, fuzzy, c-format
3141 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3142 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3143
3144 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3145 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3146
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3149 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3150
3151 msgid "This key has expired!"
3152 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3153
3154 #, c-format
3155 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3156 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3157
3158 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3159 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3160
3161 msgid ""
3162 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3163 "belongs\n"
3164 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3165 msgstr ""
3166 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3167 "menandai benar benar milik\n"
3168 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3169
3170 #, c-format
3171 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3172 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3173
3174 #, c-format
3175 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3176 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3177
3178 #, c-format
3179 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3180 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3181
3182 #, c-format
3183 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3184 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3185
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3188 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3189
3190 #, fuzzy, c-format
3191 msgid ""
3192 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3193 "key \"%s\" (%s)\n"
3194 msgstr ""
3195 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3196 "dengan kunci anda: "
3197
3198 #, fuzzy
3199 msgid "This will be a self-signature.\n"
3200 msgstr ""
3201 "\n"
3202 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3203
3204 #, fuzzy
3205 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3206 msgstr ""
3207 "\n"
3208 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3209
3210 #, fuzzy
3211 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3212 msgstr ""
3213 "\n"
3214 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3215
3216 #, fuzzy
3217 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3218 msgstr ""
3219 "\n"
3220 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3221
3222 #, fuzzy
3223 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3224 msgstr ""
3225 "\n"
3226 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3227
3228 #, fuzzy
3229 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3230 msgstr ""
3231 "\n"
3232 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3233
3234 #, fuzzy
3235 msgid "I have checked this key casually.\n"
3236 msgstr ""
3237 "\n"
3238 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3239
3240 #, fuzzy
3241 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3242 msgstr ""
3243 "\n"
3244 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3245
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Really sign? (y/N) "
3248 msgstr "Ditandai? "
3249
3250 #, c-format
3251 msgid "signing failed: %s\n"
3252 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3253
3254 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3255 msgstr ""
3256
3257 #, fuzzy, c-format
3258 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3259 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3260 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3261
3262 msgid "save and quit"
3263 msgstr "simpan dan berhenti"
3264
3265 #, fuzzy
3266 msgid "show key fingerprint"
3267 msgstr "tampilkan fingerprint"
3268
3269 #, fuzzy
3270 msgid "show the keygrip"
3271 msgstr "Notasi signature: "
3272
3273 msgid "list key and user IDs"
3274 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3275
3276 msgid "select user ID N"
3277 msgstr "pilih ID user N"
3278
3279 #, fuzzy
3280 msgid "select subkey N"
3281 msgstr "pilih ID user N"
3282
3283 #, fuzzy
3284 msgid "check signatures"
3285 msgstr "batalkan signature"
3286
3287 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3288 msgstr ""
3289
3290 #, fuzzy
3291 msgid "sign selected user IDs locally"
3292 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3293
3294 #, fuzzy
3295 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3296 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3297
3298 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3299 msgstr ""
3300
3301 msgid "add a user ID"
3302 msgstr "tambah sebuah ID user"
3303
3304 msgid "add a photo ID"
3305 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3306
3307 #, fuzzy
3308 msgid "delete selected user IDs"
3309 msgstr "hapus ID user"
3310
3311 #, fuzzy
3312 msgid "add a subkey"
3313 msgstr "addkey"
3314
3315 msgid "add a key to a smartcard"
3316 msgstr ""
3317
3318 msgid "move a key to a smartcard"
3319 msgstr ""
3320
3321 msgid "move a backup key to a smartcard"
3322 msgstr ""
3323
3324 #, fuzzy
3325 msgid "delete selected subkeys"
3326 msgstr "hapus kunci sekunder"
3327
3328 msgid "add a revocation key"
3329 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3330
3331 #, fuzzy
3332 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3333 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3334
3335 #, fuzzy
3336 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3337 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3338
3339 #, fuzzy
3340 msgid "flag the selected user ID as primary"
3341 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3342
3343 msgid "list preferences (expert)"
3344 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3345
3346 msgid "list preferences (verbose)"
3347 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3348
3349 #, fuzzy
3350 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3351 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3352
3353 #, fuzzy
3354 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3355 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3356
3357 #, fuzzy
3358 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3359 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3360
3361 msgid "change the passphrase"
3362 msgstr "ubah passphrase"
3363
3364 msgid "change the ownertrust"
3365 msgstr "ubah ownertrust"
3366
3367 #, fuzzy
3368 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3369 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3370
3371 #, fuzzy
3372 msgid "revoke selected user IDs"
3373 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3374
3375 #, fuzzy
3376 msgid "revoke key or selected subkeys"
3377 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3378
3379 #, fuzzy
3380 msgid "enable key"
3381 msgstr "aktifkan kunci"
3382
3383 #, fuzzy
3384 msgid "disable key"
3385 msgstr "tiadakan kunci"
3386
3387 #, fuzzy
3388 msgid "show selected photo IDs"
3389 msgstr "tampilkan photo ID"
3390
3391 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3392 msgstr ""
3393
3394 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3395 msgstr ""
3396
3397 msgid "Secret key is available.\n"
3398 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3399
3400 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3401 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3402
3403 msgid ""
3404 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3405 "(lsign),\n"
3406 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3407 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3408 msgstr ""
3409
3410 msgid "Key is revoked."
3411 msgstr "Kunci dibatalkan"
3412
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3415 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3416
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3419 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3420
3421 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3422 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3423
3424 #, fuzzy, c-format
3425 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3426 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3427
3428 #, c-format
3429 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3430 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3431
3432 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3433 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3434
3435 #, c-format
3436 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3437 msgstr ""
3438
3439 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3440 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3441
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3444 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3445
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3448 msgstr "Hapus ID user ini? "
3449
3450 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3451 #. moving the key and not about removing it.
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3454 msgstr "Hapus ID user ini? "
3455
3456 #, fuzzy
3457 msgid "You must select exactly one key.\n"
3458 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3459
3460 msgid "Command expects a filename argument\n"
3461 msgstr ""
3462
3463 #, fuzzy, c-format
3464 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3465 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3466
3467 #, fuzzy, c-format
3468 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3469 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3470
3471 msgid "You must select at least one key.\n"
3472 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3473
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3476 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3477
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3480 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3481
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3484 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3485
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3488 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3489
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3492 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3493
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3496 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3497
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3500 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3501
3502 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3503 msgstr ""
3504
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Set preference list to:\n"
3507 msgstr "set daftar preferensi"
3508
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3511 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3512
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3515 msgstr "Update preferensi?"
3516
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Save changes? (y/N) "
3519 msgstr "Simpan perubahan? "
3520
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3523 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3524
3525 #, c-format
3526 msgid "update failed: %s\n"
3527 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3528
3529 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3530 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3531
3532 #, fuzzy, c-format
3533 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
3534 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
3535 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
3536
3537 #, fuzzy, c-format
3538 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3539 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3540
3541 #, fuzzy, c-format
3542 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3543 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3544
3545 #, fuzzy, c-format
3546 #| msgid "invalid value\n"
3547 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3548 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3549
3550 #, fuzzy
3551 #| msgid "No such user ID.\n"
3552 msgid "No matching user IDs."
3553 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3554
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Nothing to sign.\n"
3557 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3558
3559 #, fuzzy, c-format
3560 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3561 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3562
3563 msgid "Digest: "
3564 msgstr "Digest: "
3565
3566 msgid "Features: "
3567 msgstr "Fitur: "
3568
3569 msgid "Keyserver no-modify"
3570 msgstr ""
3571
3572 msgid "Preferred keyserver: "
3573 msgstr ""
3574
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Notations: "
3577 msgstr "Notasi: "
3578
3579 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3580 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3581
3582 #, fuzzy, c-format
3583 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3584 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3585
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3588 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3589
3590 #, fuzzy
3591 msgid "(sensitive)"
3592 msgstr " (sensitive)"
3593
3594 #, fuzzy, c-format
3595 msgid "created: %s"
3596 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3597
3598 #, fuzzy, c-format
3599 msgid "revoked: %s"
3600 msgstr "[revoked] "
3601
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "expired: %s"
3604 msgstr " [berakhir: %s]"
3605
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "expires: %s"
3608 msgstr " [berakhir: %s]"
3609
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid "usage: %s"
3612 msgstr " trust: %c/%c"
3613
3614 msgid "card-no: "
3615 msgstr ""
3616
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid "trust: %s"
3619 msgstr " trust: %c/%c"
3620
3621 #, c-format
3622 msgid "validity: %s"
3623 msgstr ""
3624
3625 msgid "This key has been disabled"
3626 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3627
3628 msgid ""
3629 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3630 "unless you restart the program.\n"
3631 msgstr ""
3632 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3633 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3634
3635 #, fuzzy
3636 msgid "revoked"
3637 msgstr "[revoked] "
3638
3639 #, fuzzy
3640 msgid "expired"
3641 msgstr "expire"
3642
3643 msgid ""
3644 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3645 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3646 msgstr ""
3647 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3648 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3649
3650 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3651 msgstr ""
3652
3653 #, fuzzy
3654 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3655 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3656 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3657
3658 msgid ""
3659 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3660 "versions\n"
3661 "         of PGP to reject this key.\n"
3662 msgstr ""
3663 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3664 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3665 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3666
3667 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3668 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3669
3670 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3671 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3672
3673 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3674 msgstr ""
3675
3676 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3677 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3678
3679 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3680 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3681
3682 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3683 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3684
3685 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3686 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3687
3688 #, fuzzy, c-format
3689 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3690 msgid "Deleted %d signature.\n"
3691 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3692 msgstr[0] "Menghapus %d signature.\n"
3693 msgstr[1] "Menghapus %d signature.\n"
3694
3695 msgid "Nothing deleted.\n"
3696 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3697
3698 #, fuzzy
3699 msgid "invalid"
3700 msgstr "armor tidak valid"
3701
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3704 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3705
3706 #, fuzzy, c-format
3707 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3708 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3709 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3710 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3711
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3714 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3715
3716 #, fuzzy, c-format
3717 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3718 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3719
3720 msgid ""
3721 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3722 "cause\n"
3723 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3724 msgstr ""
3725 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3726 "designated dapat\n"
3727 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3728
3729 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3730 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3731
3732 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3733 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3734
3735 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3736 msgstr ""
3737 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3738
3739 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3740 msgstr ""
3741 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3742 "sendiri\n"
3743
3744 #, fuzzy
3745 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3746 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3747
3748 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3749 msgstr ""
3750 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3751 "dilakukan\n"
3752
3753 #, fuzzy
3754 msgid ""
3755 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3756 msgstr ""
3757 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3758
3759 #, fuzzy
3760 msgid ""
3761 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3762 "N) "
3763 msgstr ""
3764 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3765
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3768 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3769
3770 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3771 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3772
3773 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3774 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3775
3776 #, fuzzy, c-format
3777 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3778 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3779
3780 #, c-format
3781 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3782 msgstr ""
3783
3784 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3785 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3786
3787 #, fuzzy, c-format
3788 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3789 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3790
3791 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3792 msgstr ""
3793
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3796 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3797
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3800 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3801
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Enter the notation: "
3804 msgstr "Notasi signature: "
3805
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Proceed? (y/N) "
3808 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3809
3810 #, c-format
3811 msgid "No user ID with index %d\n"
3812 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3813
3814 #, fuzzy, c-format
3815 msgid "No user ID with hash %s\n"
3816 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3817
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3820 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3821
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid "No subkey with index %d\n"
3824 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3825
3826 #, fuzzy, c-format
3827 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3828 msgstr "ID user: "
3829
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3832 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3833
3834 msgid " (non-exportable)"
3835 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3836
3837 #, c-format
3838 msgid "This signature expired on %s.\n"
3839 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3840
3841 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3842 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3843
3844 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3845 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3846
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Not signed by you.\n"
3849 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3850
3851 #, fuzzy, c-format
3852 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3853 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3854
3855 #, fuzzy
3856 msgid " (non-revocable)"
3857 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3858
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3861 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3862
3863 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3864 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3865
3866 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3867 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3868
3869 msgid "no secret key\n"
3870 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3871
3872 #, c-format
3873 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3874 msgstr ""
3875
3876 #, c-format
3877 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3878 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3879
3880 #, c-format
3881 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3882 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3883
3884 #, fuzzy, c-format
3885 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3886 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3887
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3890 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3891
3892 #, fuzzy, c-format
3893 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3894 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3895
3896 #, fuzzy, c-format
3897 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3898 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3899
3900 #, fuzzy
3901 msgid "too many cipher preferences\n"
3902 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3903
3904 #, fuzzy
3905 msgid "too many digest preferences\n"
3906 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3907
3908 #, fuzzy
3909 msgid "too many compression preferences\n"
3910 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3911
3912 #, fuzzy, c-format
3913 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3914 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3915
3916 msgid "writing direct signature\n"
3917 msgstr "menulis signature direct\n"
3918
3919 msgid "writing self signature\n"
3920 msgstr "menulis self signature\n"
3921
3922 msgid "writing key binding signature\n"
3923 msgstr "menulis key binding signature\n"
3924
3925 #, c-format
3926 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3927 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3928
3929 #, c-format
3930 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3931 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3932
3933 msgid ""
3934 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3935 msgstr ""
3936
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Sign"
3939 msgstr "tandai"
3940
3941 msgid "Certify"
3942 msgstr ""
3943
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Encrypt"
3946 msgstr "enkripsi data"
3947
3948 msgid "Authenticate"
3949 msgstr ""
3950
3951 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3952 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3953 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3954 #. functions:
3955 #.
3956 #. s = Toggle signing capability
3957 #. e = Toggle encryption capability
3958 #. a = Toggle authentication capability
3959 #. q = Finish
3960 #.
3961 msgid "SsEeAaQq"
3962 msgstr ""
3963
3964 #, c-format
3965 msgid "Possible actions for a %s key: "
3966 msgstr ""
3967
3968 msgid "Current allowed actions: "
3969 msgstr ""
3970
3971 #, c-format
3972 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3973 msgstr ""
3974
3975 #, fuzzy, c-format
3976 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3977 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3978
3979 #, c-format
3980 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3981 msgstr ""
3982
3983 #, c-format
3984 msgid "   (%c) Finished\n"
3985 msgstr ""
3986
3987 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3988 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3989
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3992 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3993
3994 #, fuzzy, c-format
3995 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3996 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3997
3998 #, c-format
3999 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4000 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4001
4002 #, c-format
4003 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4004 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
4005
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4008 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4009
4010 #, c-format
4011 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4012 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4013
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4016 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4017
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4020 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4021
4022 #, fuzzy, c-format
4023 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4024 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4025
4026 #, fuzzy, c-format
4027 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4028 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4029 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4030
4031 #, fuzzy, c-format
4032 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4033 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4034
4035 #, fuzzy, c-format
4036 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4037 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4038 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4039
4040 #, fuzzy, c-format
4041 msgid "  (%d) Existing key\n"
4042 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4043
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Enter the keygrip: "
4046 msgstr "Notasi signature: "
4047
4048 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4049 msgstr ""
4050
4051 #, fuzzy
4052 msgid "No key with this keygrip\n"
4053 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4054
4055 #, fuzzy, c-format
4056 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4057 msgid "rounded to %u bits\n"
4058 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
4059
4060 #, c-format
4061 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4062 msgstr ""
4063
4064 #, fuzzy, c-format
4065 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4066 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4067
4068 #, fuzzy, c-format
4069 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4070 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4071
4072 #, c-format
4073 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4074 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
4075
4076 #, fuzzy
4077 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4078 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4079 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
4080
4081 msgid ""
4082 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4083 "         0 = key does not expire\n"
4084 "      <n>  = key expires in n days\n"
4085 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4086 "      <n>m = key expires in n months\n"
4087 "      <n>y = key expires in n years\n"
4088 msgstr ""
4089 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
4090 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
4091 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
4092 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
4093 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
4094 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
4095
4096 msgid ""
4097 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4098 "         0 = signature does not expire\n"
4099 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4100 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4101 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4102 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4103 msgstr ""
4104 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
4105 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
4106 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
4107 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
4108 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
4109 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
4110
4111 msgid "Key is valid for? (0) "
4112 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
4113
4114 #, fuzzy, c-format
4115 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4116 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
4117
4118 msgid "invalid value\n"
4119 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
4120
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Key does not expire at all\n"
4123 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4124
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Signature does not expire at all\n"
4127 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4128
4129 #, fuzzy, c-format
4130 msgid "Key expires at %s\n"
4131 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
4132
4133 #, fuzzy, c-format
4134 msgid "Signature expires at %s\n"
4135 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4136
4137 msgid ""
4138 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4139 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4140 msgstr ""
4141 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
4142 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
4143
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Is this correct? (y/N) "
4146 msgstr "Benar (y/t)? "
4147
4148 msgid ""
4149 "\n"
4150 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4151 "\n"
4152 msgstr ""
4153
4154 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4155 #. but you should keep your existing translation.  In case
4156 #. the new string is not translated this old string will
4157 #. be used.
4158 #, fuzzy
4159 msgid ""
4160 "\n"
4161 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4162 "ID\n"
4163 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4164 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4165 "\n"
4166 msgstr ""
4167 "\n"
4168 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
4169 "membuat \n"
4170 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
4171 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4172
4173 msgid "Real name: "
4174 msgstr "Nama sebenarnya: "
4175
4176 msgid "Invalid character in name\n"
4177 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4178
4179 #, c-format
4180 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4181 msgstr ""
4182
4183 msgid "Name may not start with a digit\n"
4184 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4185
4186 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4187 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4188
4189 msgid "Email address: "
4190 msgstr "Alamat email: "
4191
4192 msgid "Not a valid email address\n"
4193 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4194
4195 msgid "Comment: "
4196 msgstr "Komentar: "
4197
4198 msgid "Invalid character in comment\n"
4199 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4200
4201 #, fuzzy, c-format
4202 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4203 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4204 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4205
4206 #, c-format
4207 msgid ""
4208 "You selected this USER-ID:\n"
4209 "    \"%s\"\n"
4210 "\n"
4211 msgstr ""
4212 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4213 "   \"%s\"\n"
4214
4215 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4216 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4217
4218 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4219 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4220 #. string which should be translated accordingly and the
4221 #. letter changed to match the one in the answer string.
4222 #.
4223 #. n = Change name
4224 #. c = Change comment
4225 #. e = Change email
4226 #. o = Okay (ready, continue)
4227 #. q = Quit
4228 #.
4229 msgid "NnCcEeOoQq"
4230 msgstr "NnKkEeOoQq"
4231
4232 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4233 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4234
4235 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4236 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4237
4238 #, fuzzy
4239 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4240 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4241 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4242
4243 #, fuzzy
4244 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4245 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4246 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4247
4248 msgid "Please correct the error first\n"
4249 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4250
4251 msgid ""
4252 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4253 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4254 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4255 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4256 msgstr ""
4257 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4258 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4259 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4260 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4261
4262 #, c-format
4263 msgid "Key generation failed: %s\n"
4264 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4265
4266 #, c-format
4267 msgid ""
4268 "About to create a key for:\n"
4269 "    \"%s\"\n"
4270 "\n"
4271 msgstr ""
4272
4273 msgid "Continue? (Y/n) "
4274 msgstr ""
4275
4276 #, fuzzy, c-format
4277 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4278 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
4279
4280 #, fuzzy
4281 #| msgid "Create anyway? "
4282 msgid "Create anyway? (y/N) "
4283 msgstr "Tetap dibuat? "
4284
4285 #, fuzzy
4286 #| msgid "Create anyway? "
4287 msgid "creating anyway\n"
4288 msgstr "Tetap dibuat? "
4289
4290 #, c-format
4291 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4292 msgstr ""
4293
4294 msgid "Key generation canceled.\n"
4295 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4296
4297 #, fuzzy, c-format
4298 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4299 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4300
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4303 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4304
4305 #, fuzzy, c-format
4306 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4307 msgid "writing public key to '%s'\n"
4308 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4309
4310 #, c-format
4311 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4312 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4313
4314 #, fuzzy, c-format
4315 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4316 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4317 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4318
4319 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4320 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4321
4322 #, fuzzy
4323 msgid ""
4324 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4325 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4326 msgstr ""
4327 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4328 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4329 "untuk tujuan ini.\n"
4330
4331 #, c-format
4332 msgid ""
4333 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4334 msgstr ""
4335 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4336
4337 #, c-format
4338 msgid ""
4339 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4340 msgstr ""
4341 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4342
4343 #, fuzzy
4344 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4345 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4346 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4347
4348 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4349 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4350
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4353 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4354
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Really create? (y/N) "
4357 msgstr "Ingin diciptakan? "
4358
4359 msgid "never     "
4360 msgstr "tidak pernah..."
4361
4362 msgid "Critical signature policy: "
4363 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4364
4365 msgid "Signature policy: "
4366 msgstr "Kebijakan signature: "
4367
4368 msgid "Critical preferred keyserver: "
4369 msgstr ""
4370
4371 msgid "Critical signature notation: "
4372 msgstr "Notasi signature kritis: "
4373
4374 msgid "Signature notation: "
4375 msgstr "Notasi signature: "
4376
4377 #, fuzzy, c-format
4378 #| msgid "%d bad signatures\n"
4379 msgid "%d good signature\n"
4380 msgid_plural "%d good signatures\n"
4381 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
4382 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
4383
4384 #, fuzzy, c-format
4385 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4386 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4387 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4388 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4389 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4390
4391 #, c-format
4392 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4393 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4394 msgstr[0] ""
4395 msgstr[1] ""
4396
4397 msgid "Keyring"
4398 msgstr "Keyring"
4399
4400 msgid "Primary key fingerprint:"
4401 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4402
4403 msgid "     Subkey fingerprint:"
4404 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4405
4406 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4407 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4408 msgid " Primary key fingerprint:"
4409 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4410
4411 msgid "      Subkey fingerprint:"
4412 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4413
4414 #, fuzzy
4415 msgid "      Key fingerprint ="
4416 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4417
4418 msgid "      Card serial no. ="
4419 msgstr ""
4420
4421 #, fuzzy, c-format
4422 msgid "caching keyring '%s'\n"
4423 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4424
4425 #, fuzzy, c-format
4426 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4427 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4428 msgstr[0] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4429 msgstr[1] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4430
4431 #, c-format
4432 msgid "%lu key cached"
4433 msgid_plural "%lu keys cached"
4434 msgstr[0] ""
4435 msgstr[1] ""
4436
4437 #, fuzzy, c-format
4438 #| msgid "1 bad signature\n"
4439 msgid " (%lu signature)\n"
4440 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4441 msgstr[0] "1 signature yang buruk\n"
4442 msgstr[1] "1 signature yang buruk\n"
4443
4444 #, c-format
4445 msgid "%s: keyring created\n"
4446 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4447
4448 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4449 msgstr ""
4450
4451 msgid "include revoked keys in search results"
4452 msgstr ""
4453
4454 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4455 msgstr ""
4456
4457 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4458 msgstr ""
4459
4460 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4461 msgstr ""
4462
4463 #, fuzzy
4464 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4465 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4466
4467 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4468 msgstr ""
4469
4470 #, fuzzy
4471 msgid "disabled"
4472 msgstr "disable"
4473
4474 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4475 msgstr ""
4476
4477 #, fuzzy, c-format
4478 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4479 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4480
4481 #, c-format
4482 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4483 msgstr ""
4484
4485 #, fuzzy, c-format
4486 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4487 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4488 msgstr[0] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4489 msgstr[1] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4490
4491 #, fuzzy, c-format
4492 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4493 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4494
4495 #, fuzzy, c-format
4496 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4497 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4498
4499 #, fuzzy
4500 msgid "key not found on keyserver\n"
4501 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4502
4503 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4504 msgstr ""
4505
4506 #, fuzzy, c-format
4507 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4508 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4509
4510 #, fuzzy, c-format
4511 msgid "requesting key %s from %s\n"
4512 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4513
4514 #, fuzzy
4515 msgid "no keyserver known\n"
4516 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4517
4518 #, fuzzy, c-format
4519 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4520 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4521
4522 #, fuzzy, c-format
4523 msgid "sending key %s to %s\n"
4524 msgstr ""
4525 "\"\n"
4526 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4527
4528 #, fuzzy, c-format
4529 msgid "requesting key from '%s'\n"
4530 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4531
4532 #, fuzzy, c-format
4533 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4534 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4535
4536 #, c-format
4537 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4538 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4539
4540 #, c-format
4541 msgid "%s encrypted session key\n"
4542 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4543
4544 #, fuzzy, c-format
4545 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4546 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4547
4548 #, fuzzy, c-format
4549 msgid "public key is %s\n"
4550 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4551
4552 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4553 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4554
4555 #, fuzzy, c-format
4556 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4557 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4558
4559 #, fuzzy, c-format
4560 msgid "      \"%s\"\n"
4561 msgstr "              alias \""
4562
4563 #, fuzzy, c-format
4564 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4565 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4566
4567 #, c-format
4568 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4569 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4570
4571 #, c-format
4572 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4573 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4574
4575 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4576 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4577
4578 #, c-format
4579 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4580 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4581
4582 #, c-format
4583 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4584 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4585
4586 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4587 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4588
4589 msgid "decryption okay\n"
4590 msgstr "dekripsi lancar\n"
4591
4592 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4593 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4594
4595 #, c-format
4596 msgid "decryption failed: %s\n"
4597 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4598
4599 #, fuzzy
4600 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4601 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4602 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4603
4604 #, c-format
4605 msgid "original file name='%.*s'\n"
4606 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4607
4608 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4609 msgstr ""
4610
4611 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4612 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4613
4614 #, fuzzy
4615 msgid "no signature found\n"
4616 msgstr "Signature baik dari \""
4617
4618 #, fuzzy, c-format
4619 msgid "BAD signature from \"%s\""
4620 msgstr "signature BURUK dari \""
4621
4622 #, fuzzy, c-format
4623 msgid "Expired signature from \"%s\""
4624 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4625
4626 #, fuzzy, c-format
4627 msgid "Good signature from \"%s\""
4628 msgstr "Signature baik dari \""
4629
4630 msgid "signature verification suppressed\n"
4631 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4632
4633 #, fuzzy
4634 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4635 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4636
4637 #, fuzzy, c-format
4638 msgid "Signature made %s\n"
4639 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4640
4641 #, fuzzy, c-format
4642 msgid "               using %s key %s\n"
4643 msgstr "              alias \""
4644
4645 #, fuzzy, c-format
4646 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4647 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4648
4649 #, fuzzy, c-format
4650 msgid "               issuer \"%s\"\n"
4651 msgstr "              alias \""
4652
4653 msgid "Key available at: "
4654 msgstr "Kunci tersedia di:"
4655
4656 msgid "[uncertain]"
4657 msgstr "[uncertain]"
4658
4659 #, fuzzy, c-format
4660 msgid "                aka \"%s\""
4661 msgstr "              alias \""
4662
4663 #, c-format
4664 msgid "Signature expired %s\n"
4665 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4666
4667 #, c-format
4668 msgid "Signature expires %s\n"
4669 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4670
4671 #, fuzzy, c-format
4672 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4673 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4674 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4675
4676 msgid "binary"
4677 msgstr "biner"
4678
4679 msgid "textmode"
4680 msgstr "modeteks"
4681
4682 msgid "unknown"
4683 msgstr "tidak dikenal"
4684
4685 #, fuzzy
4686 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4687 msgid ", key algorithm "
4688 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
4689
4690 #, c-format
4691 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4692 msgstr ""
4693
4694 #, c-format
4695 msgid "Can't check signature: %s\n"
4696 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4697
4698 msgid "not a detached signature\n"
4699 msgstr "bukan detached signature\n"
4700
4701 msgid ""
4702 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4703 msgstr ""
4704 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4705
4706 #, c-format
4707 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4708 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4709
4710 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4711 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4712
4713 #, fuzzy, c-format
4714 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4715 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4716
4717 #, fuzzy, c-format
4718 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4719 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4720
4721 #, fuzzy, c-format
4722 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4723 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4724
4725 #, fuzzy
4726 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4727 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4728
4729 #, fuzzy, c-format
4730 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4731 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4732
4733 #, fuzzy, c-format
4734 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4735 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4736
4737 #, fuzzy, c-format
4738 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4739 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4740
4741 #, fuzzy, c-format
4742 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4743 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4744 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4745
4746 #, fuzzy, c-format
4747 msgid "(reported error: %s)\n"
4748 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4749
4750 #, fuzzy, c-format
4751 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4752 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4753
4754 msgid "(further info: "
4755 msgstr ""
4756
4757 #, c-format
4758 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4759 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4760
4761 #, c-format
4762 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4763 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4764
4765 #, c-format
4766 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4767 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4768
4769 #, fuzzy, c-format
4770 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4771 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4772
4773 #, fuzzy, c-format
4774 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4775 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4776
4777 #, fuzzy, c-format
4778 msgid ""
4779 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4780 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4781
4782 msgid "Uncompressed"
4783 msgstr "Tidak dikompresi"
4784
4785 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4786 #, fuzzy
4787 msgid "uncompressed|none"
4788 msgstr "Tidak dikompresi"
4789
4790 #, c-format
4791 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4792 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4793
4794 #, fuzzy, c-format
4795 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4796 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4797
4798 #, fuzzy, c-format
4799 msgid "unknown option '%s'\n"
4800 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4801
4802 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4803 msgstr ""
4804
4805 #, fuzzy, c-format
4806 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
4807 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
4808
4809 #, fuzzy, c-format
4810 #| msgid "File `%s' exists. "
4811 msgid "File '%s' exists. "
4812 msgstr "File `%s' ada. "
4813
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Overwrite? (y/N) "
4816 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4817
4818 #, c-format
4819 msgid "%s: unknown suffix\n"
4820 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4821
4822 msgid "Enter new filename"
4823 msgstr "Masukkan nama file baru"
4824
4825 msgid "writing to stdout\n"
4826 msgstr "menulis ke stdout\n"
4827
4828 #, fuzzy, c-format
4829 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4830 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4831 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4832
4833 #, fuzzy, c-format
4834 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4835 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4836 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4837
4838 #, fuzzy, c-format
4839 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4840 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4841 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4842
4843 #, c-format
4844 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4845 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4846
4847 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4848 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4849
4850 #, c-format
4851 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4852 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4853
4854 #, fuzzy, c-format
4855 msgid "problem with the agent: %s\n"
4856 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4857
4858 msgid "Enter passphrase\n"
4859 msgstr "Masukkan passphrase\n"
4860
4861 msgid "cancelled by user\n"
4862 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
4863
4864 #, fuzzy, c-format
4865 msgid " (main key ID %s)"
4866 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4867
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4870 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4871
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4874 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4875
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4878 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4879
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4882 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4883
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4886 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4887
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4890 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4891
4892 #, fuzzy, c-format
4893 msgid ""
4894 "%s\n"
4895 "\"%.*s\"\n"
4896 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4897 "created %s%s.\n"
4898 "%s"
4899 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4900
4901 msgid ""
4902 "\n"
4903 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4904 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4905 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4906 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4907 msgstr ""
4908 "\n"
4909 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
4910 "JPEG.\n"
4911 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
4912 "sebuah\n"
4913 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
4914 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
4915
4916 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4917 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
4918
4919 #, fuzzy, c-format
4920 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4921 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4922
4923 #, c-format
4924 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4925 msgstr ""
4926
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4929 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4930
4931 #, fuzzy, c-format
4932 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4933 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
4934
4935 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4936 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
4937
4938 msgid "unable to display photo ID!\n"
4939 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
4940
4941 msgid "No reason specified"
4942 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
4943
4944 msgid "Key is superseded"
4945 msgstr "Kunci dilampaui"
4946
4947 msgid "Key has been compromised"
4948 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
4949
4950 msgid "Key is no longer used"
4951 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
4952
4953 msgid "User ID is no longer valid"
4954 msgstr "ID User tidak lagi valid"
4955
4956 msgid "reason for revocation: "
4957 msgstr "Alasan pembatalan:"
4958
4959 msgid "revocation comment: "
4960 msgstr "Komentar pembatalan:"
4961
4962 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4963 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4964 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4965 #. match the one in the answer string.
4966 #.
4967 #. i = please show me more information
4968 #. m = back to the main menu
4969 #. s = skip this key
4970 #. q = quit
4971 #.
4972 msgid "iImMqQsS"
4973 msgstr "iImMqQsS"
4974
4975 #, fuzzy
4976 msgid "No trust value assigned to:\n"
4977 msgstr ""
4978 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
4979 "%4u%c/%08lX %s \""
4980
4981 #, fuzzy, c-format
4982 msgid "  aka \"%s\"\n"
4983 msgstr "              alias \""
4984
4985 #, fuzzy
4986 msgid ""
4987 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4988 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4989
4990 #, fuzzy, c-format
4991 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4992 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
4993
4994 #, fuzzy, c-format
4995 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4996 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
4997
4998 #, fuzzy, c-format
4999 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5000 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
5001
5002 #, fuzzy
5003 msgid "  m = back to the main menu\n"
5004 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
5005
5006 #, fuzzy
5007 msgid "  s = skip this key\n"
5008 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
5009
5010 #, fuzzy
5011 msgid "  q = quit\n"
5012 msgstr " q = berhenti\n"
5013
5014 #, c-format
5015 msgid ""
5016 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5017 "\n"
5018 msgstr ""
5019
5020 msgid "Your decision? "
5021 msgstr "Keputusan anda? "
5022
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5025 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
5026
5027 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5028 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
5029
5030 #, fuzzy, c-format
5031 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5032 msgstr ""
5033 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5034
5035 #, fuzzy, c-format
5036 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5037 msgstr ""
5038 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5039
5040 #, fuzzy
5041 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5042 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5043
5044 msgid "This key belongs to us\n"
5045 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
5046
5047 #, c-format
5048 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
5049 msgstr ""
5050
5051 #, fuzzy
5052 msgid ""
5053 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
5054 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
5055 "question with yes.\n"
5056 msgstr ""
5057 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
5058 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
5059 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
5060 "\n"
5061
5062 #, fuzzy
5063 msgid ""
5064 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5065 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5066 "you may answer the next question with yes.\n"
5067 msgstr ""
5068 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
5069 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
5070 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
5071 "\n"
5072
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5075 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
5076
5077 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5078 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
5079
5080 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5081 msgstr ""
5082 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
5083
5084 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5085 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
5086
5087 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5088 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5089
5090 #, fuzzy
5091 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5092 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
5093
5094 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5095 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5096
5097 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5098 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
5099
5100 #, c-format
5101 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
5102 msgstr ""
5103
5104 #, c-format
5105 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
5106 msgstr ""
5107
5108 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5109 msgstr ""
5110
5111 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5112 msgstr ""
5113
5114 msgid "Note: This key has expired!\n"
5115 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
5116
5117 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5118 msgstr ""
5119 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
5120
5121 msgid ""
5122 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5123 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
5124
5125 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5126 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
5127
5128 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5129 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
5130
5131 msgid ""
5132 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5133 msgstr ""
5134 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
5135
5136 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5137 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
5138
5139 #, c-format
5140 msgid "%s: skipped: %s\n"
5141 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
5142
5143 #, c-format
5144 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5145 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
5146
5147 #, c-format
5148 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5149 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
5150
5151 #, fuzzy, c-format
5152 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
5153 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
5154 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
5155
5156 #, fuzzy, c-format
5157 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
5158 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
5159
5160 #, fuzzy, c-format
5161 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
5162 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
5163
5164 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5165 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
5166
5167 msgid "Current recipients:\n"
5168 msgstr ""
5169
5170 msgid ""
5171 "\n"
5172 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5173 msgstr ""
5174 "\n"
5175 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
5176
5177 msgid "No such user ID.\n"
5178 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
5179
5180 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5181 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
5182
5183 msgid "Public key is disabled.\n"
5184 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
5185
5186 msgid "skipped: public key already set\n"
5187 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
5188
5189 #, fuzzy, c-format
5190 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5191 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
5192
5193 msgid "no valid addressees\n"
5194 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
5195
5196 #, fuzzy, c-format
5197 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5198 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5199
5200 #, fuzzy, c-format
5201 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5202 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5203
5204 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5205 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
5206
5207 msgid "Detached signature.\n"
5208 msgstr "Menghapus signature.\n"
5209
5210 msgid "Please enter name of data file: "
5211 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
5212
5213 msgid "reading stdin ...\n"
5214 msgstr "membaca stdin ...\n"
5215
5216 msgid "no signed data\n"
5217 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
5218
5219 #, fuzzy, c-format
5220 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5221 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5222 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5223
5224 #, fuzzy, c-format
5225 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5226 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5227
5228 #, fuzzy, c-format
5229 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5230 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
5231
5232 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5233 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
5234
5235 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5236 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
5237
5238 #, c-format
5239 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5240 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
5241
5242 #, fuzzy, c-format
5243 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5244 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
5245
5246 #, fuzzy, c-format
5247 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5248 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
5249
5250 #, fuzzy
5251 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5252 msgid "Note: key has been revoked"
5253 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5254
5255 #, c-format
5256 msgid "build_packet failed: %s\n"
5257 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
5258
5259 #, fuzzy, c-format
5260 msgid "key %s has no user IDs\n"
5261 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5262
5263 msgid "To be revoked by:\n"
5264 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
5265
5266 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5267 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
5268
5269 #, fuzzy
5270 #| msgid "Secret key is available.\n"
5271 msgid "Secret key is not available.\n"
5272 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
5273
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5276 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5277
5278 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5279 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
5280
5281 #, c-format
5282 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5283 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
5284
5285 msgid "Revocation certificate created.\n"
5286 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5287
5288 #, fuzzy, c-format
5289 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5290 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
5291
5292 #, fuzzy
5293 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5294 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5295
5296 msgid ""
5297 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
5298 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
5299 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
5300 msgstr ""
5301
5302 msgid ""
5303 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5304 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5305 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5306 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
5307 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
5308 msgstr ""
5309
5310 msgid ""
5311 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5312 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5313 "before importing and publishing this revocation certificate."
5314 msgstr ""
5315
5316 #, fuzzy, c-format
5317 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
5318 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
5319 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5320
5321 #, fuzzy, c-format
5322 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
5323 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
5324
5325 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
5326 #. for example has been given at the command line.  Several lines
5327 #. lines with secret key infos are printed after this message.
5328 #, c-format
5329 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
5330 msgstr ""
5331
5332 #, fuzzy, c-format
5333 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
5334 msgid "error searching the keyring: %s\n"
5335 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
5336
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5339 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5340
5341 msgid ""
5342 "Revocation certificate created.\n"
5343 "\n"
5344 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5345 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5346 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5347 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5348 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5349 msgstr ""
5350 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5351 "\n"
5352 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
5353 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
5354 "tidak dapat digunakan.\n"
5355 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
5356 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  Sistem "
5357 "pencetakan\n"
5358 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
5359
5360 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5361 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5362
5363 msgid "Cancel"
5364 msgstr "Batal"
5365
5366 #, c-format
5367 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5368 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
5369
5370 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5371 msgstr ""
5372 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
5373
5374 #, c-format
5375 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5376 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
5377
5378 msgid "(No description given)\n"
5379 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
5380
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Is this okay? (y/N) "
5383 msgstr "Ini oke? "
5384
5385 msgid "weak key created - retrying\n"
5386 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
5387
5388 #, c-format
5389 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5390 msgstr ""
5391 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
5392
5393 #, c-format
5394 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5395 msgstr ""
5396
5397 #, c-format
5398 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5399 msgstr ""
5400
5401 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5402 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
5403
5404 #, fuzzy, c-format
5405 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5406 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
5407
5408 #, fuzzy, c-format
5409 msgid "please see %s for more information\n"
5410 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
5411
5412 #, fuzzy, c-format
5413 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5414 msgstr ""
5415 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
5416 "tidak valid\n"
5417
5418 #, fuzzy, c-format
5419 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5420 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5421 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5422 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5423
5424 #, fuzzy, c-format
5425 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
5426 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
5427 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5428 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5429
5430 #, fuzzy, c-format
5431 msgid ""
5432 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5433 msgid_plural ""
5434 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5435 msgstr[0] ""
5436 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5437 msgstr[1] ""
5438 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5439
5440 #, fuzzy, c-format
5441 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
5442 msgid_plural ""
5443 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
5444 msgstr[0] ""
5445 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5446 msgstr[1] ""
5447 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5448
5449 #, fuzzy, c-format
5450 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5451 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
5452
5453 #, fuzzy, c-format
5454 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5455 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5456
5457 #, fuzzy, c-format
5458 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5459 msgstr ""
5460 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
5461 "dikenal\n"
5462
5463 #, fuzzy, c-format
5464 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5465 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
5466
5467 #, fuzzy, c-format
5468 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5469 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
5470
5471 #, c-format
5472 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5473 msgstr ""
5474 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
5475 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
5476
5477 #, fuzzy, c-format
5478 msgid ""
5479 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5480 msgstr ""
5481 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5482 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5483
5484 #, fuzzy, c-format
5485 msgid ""
5486 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5487 "unexpanded.\n"
5488 msgstr ""
5489 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5490 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5491
5492 #, fuzzy, c-format
5493 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5494 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
5495
5496 #, fuzzy, c-format
5497 msgid ""
5498 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5499 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5500
5501 msgid "signing:"
5502 msgstr "menandai:"
5503
5504 #, c-format
5505 msgid "%s encryption will be used\n"
5506 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
5507
5508 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5509 msgstr ""
5510 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
5511 "palsu!\n"
5512
5513 #, fuzzy, c-format
5514 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5515 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
5516
5517 msgid "skipped: secret key already present\n"
5518 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
5519
5520 #, fuzzy
5521 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5522 msgstr ""
5523 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
5524 "untuk signature!\n"
5525
5526 #, c-format
5527 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5528 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
5529
5530 #, c-format
5531 msgid ""
5532 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5533 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5534 msgstr ""
5535 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5536 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5537
5538 #, fuzzy, c-format
5539 msgid "error in '%s': %s\n"
5540 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5541
5542 #, fuzzy
5543 msgid "line too long"
5544 msgstr "baris terlalu panjang\n"
5545
5546 msgid "colon missing"
5547 msgstr ""
5548
5549 #, fuzzy
5550 msgid "invalid fingerprint"
5551 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
5552
5553 #, fuzzy
5554 msgid "ownertrust value missing"
5555 msgstr "impor nilai ownertrust"
5556
5557 #, fuzzy, c-format
5558 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5559 msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
5560
5561 #, fuzzy, c-format
5562 msgid "read error in '%s': %s\n"
5563 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
5564
5565 #, c-format
5566 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5567 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
5568
5569 #, fuzzy, c-format
5570 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5571 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
5572
5573 #, fuzzy, c-format
5574 msgid "can't lock '%s'\n"
5575 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
5576
5577 #, c-format
5578 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5579 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
5580
5581 #, c-format
5582 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5583 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5584
5585 msgid "trustdb transaction too large\n"
5586 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
5587
5588 #, c-format
5589 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5590 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
5591
5592 #, fuzzy, c-format
5593 msgid "can't access '%s': %s\n"
5594 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
5595
5596 #, c-format
5597 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5598 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
5599
5600 #, c-format
5601 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5602 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
5603
5604 #, c-format
5605 msgid "%s: trustdb created\n"
5606 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5607
5608 #, fuzzy
5609 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5610 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5611 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
5612
5613 #, c-format
5614 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5615 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
5616
5617 #, c-format
5618 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5619 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
5620
5621 #, c-format
5622 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5623 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
5624
5625 #, c-format
5626 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5627 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
5628
5629 #, c-format
5630 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5631 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
5632
5633 #, c-format
5634 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5635 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
5636
5637 #, c-format
5638 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5639 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5640
5641 #, c-format
5642 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5643 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
5644
5645 #, c-format
5646 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5647 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
5648
5649 #, c-format
5650 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5651 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
5652
5653 #, c-format
5654 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5655 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5656
5657 #, c-format
5658 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5659 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5660
5661 #, c-format
5662 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5663 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
5664
5665 #, c-format
5666 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5667 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
5668
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5671 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5672
5673 #, c-format
5674 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5675 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
5676
5677 #, c-format
5678 msgid "input line longer than %d characters\n"
5679 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
5680
5681 #, fuzzy, c-format
5682 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
5683 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5684
5685 #, c-format
5686 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
5687 msgstr ""
5688
5689 #, c-format
5690 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
5691 msgstr ""
5692
5693 #, fuzzy, c-format
5694 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
5695 msgstr ""
5696 "\n"
5697 "Algoritma yang didukung:\n"
5698
5699 #, fuzzy, c-format
5700 msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
5701 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5702
5703 msgid "TOFU DB error"
5704 msgstr ""
5705
5706 #, fuzzy, c-format
5707 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
5708 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5709
5710 #, fuzzy, c-format
5711 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
5712 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
5713 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
5714
5715 #, fuzzy, c-format
5716 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5717 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
5718 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5719
5720 #, fuzzy, c-format
5721 msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
5722 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5723
5724 #, c-format
5725 msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
5726 msgstr ""
5727
5728 #, fuzzy, c-format
5729 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
5730 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5731
5732 #, fuzzy, c-format
5733 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
5734 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5735
5736 #, c-format
5737 msgid ""
5738 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
5739 msgstr ""
5740
5741 #, c-format
5742 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
5743 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
5744 msgstr[0] ""
5745 msgstr[1] ""
5746
5747 msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
5748 msgstr ""
5749
5750 #, c-format
5751 msgid ""
5752 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
5753 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
5754 msgstr ""
5755
5756 #, fuzzy, c-format
5757 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
5758 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5759
5760 #, fuzzy
5761 #| msgid "list key and user IDs"
5762 msgid "This key's user IDs:\n"
5763 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
5764
5765 #, fuzzy, c-format
5766 #| msgid "Policy: "
5767 msgid "policy: %s"
5768 msgstr "Kebijakan: "
5769
5770 #, fuzzy, c-format
5771 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
5772 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5773
5774 #, c-format
5775 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
5776 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
5777 msgstr[0] ""
5778 msgstr[1] ""
5779
5780 #, c-format
5781 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
5782 msgstr ""
5783
5784 msgid ", "
5785 msgstr ""
5786
5787 #, fuzzy
5788 #| msgid "list keys"
5789 msgid "this key"
5790 msgstr "tampilkan kunci"
5791
5792 #, fuzzy, c-format
5793 msgid "Verified %d message."
5794 msgid_plural "Verified %d messages."
5795 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5796 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5797
5798 #, fuzzy, c-format
5799 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5800 msgid "Encrypted %d message."
5801 msgid_plural "Encrypted %d messages."
5802 msgstr[0] "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
5803 msgstr[1] "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
5804
5805 #, fuzzy, c-format
5806 msgid "Verified %d message in the future."
5807 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
5808 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5809 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5810
5811 #, fuzzy, c-format
5812 msgid "Encrypted %d message in the future."
5813 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
5814 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5815 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5816
5817 #, c-format
5818 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
5819 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
5820 msgstr[0] ""
5821 msgstr[1] ""
5822
5823 #, c-format
5824 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
5825 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
5826 msgstr[0] ""
5827 msgstr[1] ""
5828
5829 #, c-format
5830 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
5831 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
5832 msgstr[0] ""
5833 msgstr[1] ""
5834
5835 #, c-format
5836 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
5837 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
5838 msgstr[0] ""
5839 msgstr[1] ""
5840
5841 #, c-format
5842 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
5843 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
5844 msgstr[0] ""
5845 msgstr[1] ""
5846
5847 #, c-format
5848 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
5849 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
5850 msgstr[0] ""
5851 msgstr[1] ""
5852
5853 #, c-format
5854 msgid "Messages verified in the past: %d."
5855 msgstr ""
5856
5857 #, fuzzy, c-format
5858 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
5859 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
5860
5861 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
5862 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
5863 #. * that we can tweak it without breaking translations.
5864 msgid "TOFU detected a binding conflict"
5865 msgstr ""
5866
5867 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
5868 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
5869 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
5870 msgid "gGaAuUrRbB"
5871 msgstr ""
5872
5873 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
5874 msgstr ""
5875
5876 msgid "Defaulting to unknown.\n"
5877 msgstr ""
5878
5879 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
5880 msgstr ""
5881
5882 #, fuzzy, c-format
5883 msgid "resetting keydb: %s\n"
5884 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
5885
5886 #, fuzzy, c-format
5887 msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
5888 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5889
5890 #, fuzzy, c-format
5891 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
5892 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5893
5894 #, c-format
5895 msgid "%lld~year"
5896 msgid_plural "%lld~years"
5897 msgstr[0] ""
5898 msgstr[1] ""
5899
5900 #, c-format
5901 msgid "%lld~month"
5902 msgid_plural "%lld~months"
5903 msgstr[0] ""
5904 msgstr[1] ""
5905
5906 #, c-format
5907 msgid "%lld~week"
5908 msgid_plural "%lld~weeks"
5909 msgstr[0] ""
5910 msgstr[1] ""
5911
5912 #, c-format
5913 msgid "%lld~day"
5914 msgid_plural "%lld~days"
5915 msgstr[0] ""
5916 msgstr[1] ""
5917
5918 #, c-format
5919 msgid "%lld~hour"
5920 msgid_plural "%lld~hours"
5921 msgstr[0] ""
5922 msgstr[1] ""
5923
5924 #, c-format
5925 msgid "%lld~minute"
5926 msgid_plural "%lld~minutes"
5927 msgstr[0] ""
5928 msgstr[1] ""
5929
5930 #, c-format
5931 msgid "%lld~second"
5932 msgid_plural "%lld~seconds"
5933 msgstr[0] ""
5934 msgstr[1] ""
5935
5936 #, c-format
5937 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
5938 msgstr ""
5939
5940 #, fuzzy, c-format
5941 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
5942 msgid "%s: Verified 0 signatures."
5943 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
5944
5945 #, fuzzy, c-format
5946 msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
5947 msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
5948 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5949 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5950
5951 #, fuzzy
5952 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5953 msgid "Encrypted 0 messages."
5954 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
5955
5956 #, fuzzy, c-format
5957 msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
5958 msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
5959 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5960 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5961
5962 #, fuzzy, c-format
5963 #| msgid "Policy: "
5964 msgid "(policy: %s)"
5965 msgstr "Kebijakan: "
5966
5967 msgid ""
5968 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
5969 msgstr ""
5970
5971 msgid ""
5972 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
5973 msgstr ""
5974
5975 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
5976 msgstr ""
5977
5978 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
5979 msgstr ""
5980
5981 #, c-format
5982 msgid ""
5983 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
5984 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
5985 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
5986 "  %s\n"
5987 "to mark it as being bad.\n"
5988 msgid_plural ""
5989 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
5990 "ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
5991 "addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
5992 "  %s\n"
5993 "to mark it as being bad.\n"
5994 msgstr[0] ""
5995 msgstr[1] ""
5996
5997 #, fuzzy, c-format
5998 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
5999 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
6000
6001 #, c-format
6002 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
6003 msgstr ""
6004
6005 #, fuzzy, c-format
6006 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
6007 msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
6008 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
6009
6010 #, fuzzy, c-format
6011 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6012 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
6013 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
6014
6015 #, fuzzy, c-format
6016 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6017 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
6018
6019 #, fuzzy, c-format
6020 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6021 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
6022
6023 #, fuzzy, c-format
6024 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6025 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
6026
6027 #, fuzzy, c-format
6028 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6029 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
6030
6031 #, c-format
6032 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6033 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
6034
6035 #, c-format
6036 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6037 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
6038
6039 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
6040 msgstr ""
6041
6042 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
6043 msgstr ""
6044
6045 #, c-format
6046 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6047 msgstr ""
6048
6049 #, c-format
6050 msgid "using %s trust model\n"
6051 msgstr ""
6052
6053 msgid "no need for a trustdb check\n"
6054 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6055
6056 #, c-format
6057 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6058 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
6059
6060 #, fuzzy, c-format
6061 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
6062 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6063
6064 #, fuzzy, c-format
6065 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
6066 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6067
6068 #, fuzzy, c-format
6069 msgid "public key %s not found: %s\n"
6070 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
6071
6072 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6073 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
6074
6075 msgid "checking the trustdb\n"
6076 msgstr "memeriksa trustdb\n"
6077
6078 #, fuzzy, c-format
6079 msgid "%d key processed"
6080 msgid_plural "%d keys processed"
6081 msgstr[0] "%lu kunci telah diproses\n"
6082 msgstr[1] "%lu kunci telah diproses\n"
6083
6084 #, fuzzy, c-format
6085 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6086 msgid " (%d validity count cleared)\n"
6087 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
6088 msgstr[0] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
6089 msgstr[1] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
6090
6091 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6092 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
6093
6094 #, fuzzy, c-format
6095 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6096 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
6097
6098 #, c-format
6099 msgid ""
6100 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6101 msgstr ""
6102
6103 #, fuzzy, c-format
6104 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6105 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
6106
6107 msgid "undefined"
6108 msgstr ""
6109
6110 #, fuzzy
6111 msgid "never"
6112 msgstr "tidak pernah..."
6113
6114 msgid "marginal"
6115 msgstr ""
6116
6117 msgid "full"
6118 msgstr ""
6119
6120 msgid "ultimate"
6121 msgstr ""
6122
6123 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
6124 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
6125 #. make attractive information listings where columns line up
6126 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
6127 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
6128 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
6129 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
6130 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
6131 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
6132 msgstr ""
6133
6134 #, fuzzy
6135 msgid "[ revoked]"
6136 msgstr "[revoked] "
6137
6138 #, fuzzy
6139 msgid "[ expired]"
6140 msgstr "[expired] "
6141
6142 #, fuzzy
6143 msgid "[ unknown]"
6144 msgstr "tidak dikenal"
6145
6146 msgid "[  undef ]"
6147 msgstr ""
6148
6149 #, fuzzy
6150 msgid "[  never ]"
6151 msgstr "tidak pernah..."
6152
6153 msgid "[marginal]"
6154 msgstr ""
6155
6156 msgid "[  full  ]"
6157 msgstr ""
6158
6159 msgid "[ultimate]"
6160 msgstr ""
6161
6162 msgid ""
6163 "the signature could not be verified.\n"
6164 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6165 "should be the first file given on the command line.\n"
6166 msgstr ""
6167 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
6168 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
6169 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
6170
6171 #, c-format
6172 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6173 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
6174
6175 #, fuzzy, c-format
6176 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6177 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6178
6179 msgid "set debugging flags"
6180 msgstr ""
6181
6182 msgid "enable full debugging"
6183 msgstr ""
6184
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6187 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6188
6189 #, fuzzy
6190 msgid ""
6191 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6192 "List, export, import Keybox data\n"
6193 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6194
6195 #, c-format
6196 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6197 msgstr ""
6198
6199 #, c-format
6200 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6201 msgstr ""
6202
6203 #, c-format
6204 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6205 msgstr ""
6206
6207 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6208 msgstr ""
6209
6210 #, fuzzy
6211 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6212 msgstr "ubah passphrase"
6213
6214 #, fuzzy
6215 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6216 msgstr "ubah passphrase"
6217
6218 #, fuzzy
6219 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6220 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6221
6222 #, fuzzy
6223 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6224 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6225
6226 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6227 msgstr ""
6228
6229 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6230 msgstr ""
6231
6232 msgid ""
6233 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6234 "qualified signatures."
6235 msgstr ""
6236
6237 msgid ""
6238 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6239 "qualified signatures."
6240 msgstr ""
6241
6242 #, fuzzy, c-format
6243 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6244 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6245
6246 #, fuzzy, c-format
6247 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6248 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6249
6250 #, fuzzy, c-format
6251 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6252 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
6253
6254 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6255 msgstr ""
6256
6257 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6258 msgstr ""
6259
6260 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6261 msgstr ""
6262
6263 #, fuzzy
6264 #| msgid "remove keys from the public keyring"
6265 msgid "response does not contain the EC public key\n"
6266 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
6267
6268 msgid "response does not contain the public key data\n"
6269 msgstr ""
6270
6271 #, fuzzy, c-format
6272 msgid "reading public key failed: %s\n"
6273 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6274
6275 #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
6276 #. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
6277 #. * the %s at the start and end of the string.
6278 #, c-format
6279 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
6280 msgstr ""
6281
6282 #, c-format
6283 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
6284 msgstr ""
6285
6286 #. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
6287 #. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
6288 #, c-format
6289 msgid "Remaining attempts: %d"
6290 msgstr ""
6291
6292 #, c-format
6293 msgid "using default PIN as %s\n"
6294 msgstr ""
6295
6296 #, c-format
6297 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6298 msgstr ""
6299
6300 #, fuzzy
6301 msgid "||Please unlock the card"
6302 msgstr "ubah passphrase"
6303
6304 #, c-format
6305 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6306 msgstr ""
6307
6308 #, fuzzy, c-format
6309 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6310 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
6311
6312 msgid "card is permanently locked!\n"
6313 msgstr ""
6314
6315 #, c-format
6316 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
6317 msgid_plural ""
6318 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6319 msgstr[0] ""
6320 msgstr[1] ""
6321
6322 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6323 #. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
6324 #, fuzzy
6325 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6326 msgstr "ubah passphrase"
6327
6328 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6329 msgstr ""
6330
6331 #, fuzzy
6332 msgid "||Please enter the PIN"
6333 msgstr "ubah passphrase"
6334
6335 #, fuzzy
6336 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6337 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6338
6339 #, c-format
6340 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6341 msgstr ""
6342
6343 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6344 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6345 #. to get some infos on the string.
6346 msgid "|RN|New Reset Code"
6347 msgstr ""
6348
6349 msgid "|AN|New Admin PIN"
6350 msgstr ""
6351
6352 msgid "|N|New PIN"
6353 msgstr ""
6354
6355 #, fuzzy
6356 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
6357 msgstr "ubah passphrase"
6358
6359 #, fuzzy
6360 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
6361 msgstr "ubah passphrase"
6362
6363 #, fuzzy
6364 msgid "error reading application data\n"
6365 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
6366
6367 #, fuzzy
6368 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6369 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6370
6371 #, fuzzy
6372 msgid "key already exists\n"
6373 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
6374
6375 msgid "existing key will be replaced\n"
6376 msgstr ""
6377
6378 #, fuzzy
6379 msgid "generating new key\n"
6380 msgstr "buat sepasang kunci baru"
6381
6382 #, fuzzy
6383 msgid "writing new key\n"
6384 msgstr "buat sepasang kunci baru"
6385
6386 msgid "creation timestamp missing\n"
6387 msgstr ""
6388
6389 #, c-format
6390 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6391 msgstr ""
6392
6393 #, fuzzy, c-format
6394 msgid "failed to store the key: %s\n"
6395 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6396
6397 #, fuzzy
6398 #| msgid "unsupported URI"
6399 msgid "unsupported curve\n"
6400 msgstr "URI tidak didukung"
6401
6402 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6403 msgstr ""
6404
6405 #, fuzzy
6406 msgid "generating key failed\n"
6407 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6408
6409 #, fuzzy, c-format
6410 msgid "key generation completed (%d second)\n"
6411 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
6412 msgstr[0] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6413 msgstr[1] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6414
6415 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6416 msgstr ""
6417
6418 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6419 msgstr ""
6420
6421 #, fuzzy, c-format
6422 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6423 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
6424
6425 #, c-format
6426 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6427 msgstr ""
6428
6429 msgid ""
6430 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6431 msgstr ""
6432
6433 #, fuzzy, c-format
6434 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6435 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
6436
6437 #, fuzzy
6438 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
6439 msgstr "ubah passphrase"
6440
6441 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6442 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6443 #. to get some infos on the string.
6444 msgid "|N|Initial New PIN"
6445 msgstr ""
6446
6447 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6448 msgstr ""
6449
6450 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6451 msgstr ""
6452
6453 #, fuzzy
6454 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6455 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
6456
6457 msgid "|N|connect to reader at port N"
6458 msgstr ""
6459
6460 #, fuzzy
6461 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6462 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6463
6464 #, fuzzy
6465 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6466 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6467
6468 #, fuzzy
6469 msgid "do not use the internal CCID driver"
6470 msgstr "jangan menggunakan terminal"
6471
6472 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6473 msgstr ""
6474
6475 msgid "do not use a reader's pinpad"
6476 msgstr ""
6477
6478 #, fuzzy
6479 msgid "deny the use of admin card commands"
6480 msgstr "perintah saling konflik\n"
6481
6482 msgid "use variable length input for pinpad"
6483 msgstr ""
6484
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
6487 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6488
6489 msgid ""
6490 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6491 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
6492 msgstr ""
6493
6494 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
6495 msgstr ""
6496
6497 #, c-format
6498 msgid "handler for fd %d started\n"
6499 msgstr ""
6500
6501 #, c-format
6502 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6503 msgstr ""
6504
6505 #, fuzzy
6506 msgid "no dirmngr running in this session\n"
6507 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
6508
6509 #, c-format
6510 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6511 msgstr ""
6512
6513 msgid "chain"
6514 msgstr ""
6515
6516 #, fuzzy
6517 msgid "shell"
6518 msgstr "bantuan"
6519
6520 #, fuzzy, c-format
6521 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6522 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
6523
6524 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6525 msgstr ""
6526
6527 msgid "critical marked policy without configured policies"
6528 msgstr ""
6529
6530 #, fuzzy, c-format
6531 msgid "failed to open '%s': %s\n"
6532 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6533
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
6536 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6537
6538 #, fuzzy
6539 msgid "certificate policy not allowed"
6540 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6541
6542 msgid "looking up issuer at external location\n"
6543 msgstr ""
6544
6545 #, c-format
6546 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6547 msgstr ""
6548
6549 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6550 msgstr ""
6551
6552 #, fuzzy, c-format
6553 msgid "number of matching certificates: %d\n"
6554 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6555
6556 #, fuzzy, c-format
6557 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6558 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6559
6560 #, fuzzy
6561 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
6562 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6563
6564 #, fuzzy
6565 msgid "certificate has been revoked"
6566 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
6567
6568 msgid "the status of the certificate is unknown"
6569 msgstr ""
6570
6571 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6572 msgstr ""
6573
6574 #, fuzzy, c-format
6575 msgid "checking the CRL failed: %s"
6576 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6577
6578 #, c-format
6579 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6580 msgstr ""
6581
6582 msgid "certificate not yet valid"
6583 msgstr ""
6584
6585 #, fuzzy
6586 msgid "root certificate not yet valid"
6587 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6588
6589 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6590 msgstr ""
6591
6592 #, fuzzy
6593 msgid "certificate has expired"
6594 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6595
6596 #, fuzzy
6597 msgid "root certificate has expired"
6598 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6599
6600 #, fuzzy
6601 msgid "intermediate certificate has expired"
6602 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6603
6604 #, c-format
6605 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6606 msgstr ""
6607
6608 #, fuzzy
6609 msgid "certificate with invalid validity"
6610 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6611
6612 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6613 msgstr ""
6614
6615 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6616 msgstr ""
6617
6618 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6619 msgstr ""
6620
6621 #, fuzzy
6622 msgid "  (  signature created at "
6623 msgstr "       signature baru: %lu\n"
6624
6625 #, fuzzy
6626 msgid "  (certificate created at "
6627 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6628
6629 #, fuzzy
6630 msgid "  (certificate valid from "
6631 msgstr "sertifikat yang buruk"
6632
6633 msgid "  (     issuer valid from "
6634 msgstr ""
6635
6636 #, fuzzy, c-format
6637 msgid "fingerprint=%s\n"
6638 msgstr "tampilkan fingerprint"
6639
6640 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6641 msgstr ""
6642
6643 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6644 msgstr ""
6645
6646 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6647 msgstr ""
6648
6649 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6650 msgstr ""
6651
6652 #, fuzzy
6653 msgid "no issuer found in certificate"
6654 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6655
6656 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6657 msgstr ""
6658
6659 msgid "root certificate is not marked trusted"
6660 msgstr ""
6661
6662 #, fuzzy, c-format
6663 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6664 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6665
6666 msgid "certificate chain too long\n"
6667 msgstr ""
6668
6669 msgid "issuer certificate not found"
6670 msgstr ""
6671
6672 #, fuzzy
6673 msgid "certificate has a BAD signature"
6674 msgstr "verifikasi signature"
6675
6676 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6677 msgstr ""
6678
6679 #, c-format
6680 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6681 msgstr ""
6682
6683 #, fuzzy
6684 msgid "certificate is good\n"
6685 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6686
6687 #, fuzzy
6688 msgid "intermediate certificate is good\n"
6689 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6690
6691 #, fuzzy
6692 msgid "root certificate is good\n"
6693 msgstr "sertifikat yang buruk"
6694
6695 msgid "switching to chain model"
6696 msgstr ""
6697
6698 #, c-format
6699 msgid "validation model used: %s"
6700 msgstr ""
6701
6702 #, c-format
6703 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6704 msgstr ""
6705
6706 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6707 msgstr ""
6708
6709 #, fuzzy
6710 msgid "none"
6711 msgstr "n|t|tidak"
6712
6713 #, fuzzy
6714 msgid "[Error - invalid encoding]"
6715 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6716
6717 msgid "[Error - out of core]"
6718 msgstr ""
6719
6720 msgid "[Error - No name]"
6721 msgstr ""
6722
6723 #, fuzzy
6724 msgid "[Error - invalid DN]"
6725 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6726
6727 #, fuzzy, c-format
6728 msgid ""
6729 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6730 "certificate:\n"
6731 "\"%s\"\n"
6732 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6733 "created %s, expires %s.\n"
6734 msgstr ""
6735 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
6736 "\"%.*s\"\n"
6737 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
6738
6739 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6740 msgstr ""
6741
6742 #, fuzzy, c-format
6743 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6744 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
6745
6746 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6747 msgstr ""
6748
6749 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6750 msgstr ""
6751
6752 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
6753 msgstr ""
6754
6755 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
6756 msgstr ""
6757
6758 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6759 msgstr ""
6760
6761 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6762 msgstr ""
6763
6764 #, fuzzy, c-format
6765 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6766 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6767
6768 #, c-format
6769 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6770 msgstr ""
6771
6772 #, c-format
6773 msgid "line %d: no subject name given\n"
6774 msgstr ""
6775
6776 #, fuzzy, c-format
6777 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
6778 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6779
6780 #, fuzzy, c-format
6781 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
6782 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6783
6784 #, fuzzy, c-format
6785 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6786 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
6787
6788 #, fuzzy, c-format
6789 msgid "line %d: invalid serial number\n"
6790 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6791
6792 #, c-format
6793 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
6794 msgstr ""
6795
6796 #, c-format
6797 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
6798 msgstr ""
6799
6800 #, fuzzy, c-format
6801 msgid "line %d: invalid date given\n"
6802 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6803
6804 #, fuzzy, c-format
6805 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
6806 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6807
6808 #, fuzzy, c-format
6809 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
6810 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6811
6812 #, fuzzy, c-format
6813 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
6814 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6815
6816 #, fuzzy, c-format
6817 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
6818 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
6819
6820 #, fuzzy, c-format
6821 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
6822 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6823
6824 #, fuzzy, c-format
6825 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
6826 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6827
6828 #, fuzzy, c-format
6829 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
6830 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6831
6832 #, fuzzy, c-format
6833 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
6834 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6835
6836 msgid ""
6837 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
6838 "you just created once more.\n"
6839 msgstr ""
6840
6841 #, fuzzy, c-format
6842 msgid "   (%d) RSA\n"
6843 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
6844
6845 #, fuzzy, c-format
6846 msgid "   (%d) Existing key\n"
6847 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
6848
6849 #, c-format
6850 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
6851 msgstr ""
6852
6853 #, fuzzy, c-format
6854 msgid "error reading the card: %s\n"
6855 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6856
6857 #, fuzzy, c-format
6858 msgid "Serial number of the card: %s\n"
6859 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6860
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Available keys:\n"
6863 msgstr "tiadakan kunci"
6864
6865 #, c-format
6866 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
6867 msgstr ""
6868
6869 #, fuzzy, c-format
6870 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
6871 msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
6872
6873 #, fuzzy, c-format
6874 msgid "   (%d) sign\n"
6875 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
6876
6877 #, fuzzy, c-format
6878 msgid "   (%d) encrypt\n"
6879 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
6880
6881 msgid "Enter the X.509 subject name: "
6882 msgstr ""
6883
6884 #, fuzzy
6885 msgid "No subject name given\n"
6886 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6887
6888 #, fuzzy, c-format
6889 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
6890 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6891
6892 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
6893 #. length of the first string up to the "%s".  Please
6894 #. adjust it do the length of your translation.  The
6895 #. second string is merely passed to atoi so you can
6896 #. drop everything after the number.
6897 #, fuzzy, c-format
6898 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
6899 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6900
6901 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
6902 msgstr ""
6903
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Enter email addresses"
6906 msgstr "Alamat email: "
6907
6908 #, fuzzy
6909 msgid " (end with an empty line):\n"
6910 msgstr ""
6911 "\n"
6912 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
6913
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Enter DNS names"
6916 msgstr "Masukkan nama file baru"
6917
6918 #, fuzzy
6919 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
6920 msgstr ""
6921 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
6922
6923 msgid "Enter URIs"
6924 msgstr ""
6925
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
6928 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
6929
6930 msgid "These parameters are used:\n"
6931 msgstr ""
6932
6933 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
6934 msgstr ""
6935
6936 #, fuzzy
6937 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6938 msgid "Now creating certificate request.  "
6939 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6940
6941 msgid "This may take a while ...\n"
6942 msgstr ""
6943
6944 msgid "Ready.\n"
6945 msgstr ""
6946
6947 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
6948 msgstr ""
6949
6950 msgid "resource problem: out of core\n"
6951 msgstr ""
6952
6953 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
6954 msgstr ""
6955
6956 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
6957 msgstr ""
6958
6959 #, fuzzy, c-format
6960 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
6961 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
6962
6963 #, fuzzy, c-format
6964 msgid "error locking keybox: %s\n"
6965 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
6966
6967 #, fuzzy, c-format
6968 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
6969 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6970
6971 #, fuzzy, c-format
6972 msgid "certificate '%s' deleted\n"
6973 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6974
6975 #, fuzzy, c-format
6976 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
6977 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6978
6979 #, fuzzy
6980 msgid "no valid recipients given\n"
6981 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6982
6983 #, fuzzy
6984 msgid "list external keys"
6985 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
6986
6987 #, fuzzy
6988 msgid "list certificate chain"
6989 msgstr "sertifikat yang buruk"
6990
6991 #, fuzzy
6992 msgid "import certificates"
6993 msgstr "sertifikat yang buruk"
6994
6995 #, fuzzy
6996 msgid "export certificates"
6997 msgstr "sertifikat yang buruk"
6998
6999 msgid "register a smartcard"
7000 msgstr ""
7001
7002 msgid "pass a command to the dirmngr"
7003 msgstr ""
7004
7005 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7006 msgstr ""
7007
7008 #, fuzzy
7009 msgid "create base-64 encoded output"
7010 msgstr "ciptakan output ascii"
7011
7012 msgid "assume input is in PEM format"
7013 msgstr ""
7014
7015 msgid "assume input is in base-64 format"
7016 msgstr ""
7017
7018 msgid "assume input is in binary format"
7019 msgstr ""
7020
7021 msgid "never consult a CRL"
7022 msgstr ""
7023
7024 msgid "check validity using OCSP"
7025 msgstr ""
7026
7027 msgid "|N|number of certificates to include"
7028 msgstr ""
7029
7030 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7031 msgstr ""
7032
7033 msgid "do not check certificate policies"
7034 msgstr ""
7035
7036 msgid "fetch missing issuer certificates"
7037 msgstr ""
7038
7039 msgid "don't use the terminal at all"
7040 msgstr "jangan menggunakan terminal"
7041
7042 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7043 msgstr ""
7044
7045 #, fuzzy
7046 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7047 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7048
7049 msgid "batch mode: never ask"
7050 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
7051
7052 msgid "assume yes on most questions"
7053 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
7054
7055 msgid "assume no on most questions"
7056 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
7057
7058 #, fuzzy
7059 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7060 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
7061
7062 #, fuzzy
7063 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7064 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
7065
7066 #, fuzzy
7067 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7068 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
7069
7070 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7071 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
7072
7073 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7074 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
7075
7076 #, fuzzy
7077 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7078 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
7079 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7080
7081 #, fuzzy
7082 msgid ""
7083 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
7084 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7085 "Default operation depends on the input data\n"
7086 msgstr ""
7087 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
7088 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
7089 "operasi baku tergantung pada data input\n"
7090
7091 #, fuzzy, c-format
7092 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
7093 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
7094
7095 #, fuzzy, c-format
7096 msgid "unknown validation model '%s'\n"
7097 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
7098
7099 #, fuzzy, c-format
7100 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7101 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7102
7103 #, c-format
7104 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7105 msgstr ""
7106
7107 #, fuzzy, c-format
7108 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7109 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
7110
7111 #, fuzzy
7112 msgid "could not parse keyserver\n"
7113 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
7114
7115 #, fuzzy, c-format
7116 msgid "importing common certificates '%s'\n"
7117 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7118
7119 #, fuzzy, c-format
7120 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
7121 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7122
7123 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7124 msgstr ""
7125
7126 #, fuzzy, c-format
7127 msgid "total number processed: %lu\n"
7128 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
7129
7130 #, fuzzy
7131 msgid "error storing certificate\n"
7132 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7133
7134 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7135 msgstr ""
7136
7137 #, fuzzy, c-format
7138 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7139 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7140
7141 #, fuzzy, c-format
7142 msgid "error importing certificate: %s\n"
7143 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7144
7145 #, fuzzy, c-format
7146 msgid "error reading input: %s\n"
7147 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7148
7149 #, fuzzy
7150 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7151 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7152
7153 #, c-format
7154 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7155 msgstr ""
7156
7157 #, fuzzy, c-format
7158 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7159 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7160
7161 #, fuzzy, c-format
7162 msgid "error storing certificate: %s\n"
7163 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7164
7165 #, fuzzy, c-format
7166 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7167 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7168
7169 #, fuzzy, c-format
7170 msgid "error storing flags: %s\n"
7171 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7172
7173 msgid "Error - "
7174 msgstr ""
7175
7176 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7177 msgstr ""
7178
7179 #, fuzzy, c-format
7180 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
7181 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7182
7183 #, fuzzy, c-format
7184 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
7185 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7186
7187 #, c-format
7188 msgid ""
7189 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7190 "\"%s\"\n"
7191 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7192 "signature.\n"
7193 "\n"
7194 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7195 msgstr ""
7196
7197 msgid ""
7198 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7199 "signatures.\n"
7200 msgstr ""
7201
7202 #, c-format
7203 msgid ""
7204 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7205 "\"%s\"\n"
7206 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7207 msgstr ""
7208
7209 #, fuzzy, c-format
7210 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7211 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
7212
7213 #, c-format
7214 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7215 msgstr ""
7216
7217 #, fuzzy, c-format
7218 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7219 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7220
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Signature made "
7223 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
7224
7225 msgid "[date not given]"
7226 msgstr ""
7227
7228 #, fuzzy, c-format
7229 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7230 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7231
7232 msgid ""
7233 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7234 msgstr ""
7235
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Good signature from"
7238 msgstr "Signature baik dari \""
7239
7240 #, fuzzy
7241 msgid "                aka"
7242 msgstr "              alias \""
7243
7244 #, fuzzy
7245 msgid "This is a qualified signature\n"
7246 msgstr ""
7247 "\n"
7248 "Ini akan jadi self-signature.\n"
7249
7250 #, fuzzy, c-format
7251 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
7252 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7253
7254 #, c-format
7255 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
7256 msgstr ""
7257
7258 #, c-format
7259 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
7260 msgstr ""
7261
7262 #, c-format
7263 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
7264 msgstr ""
7265
7266 #, c-format
7267 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
7268 msgstr ""
7269
7270 #, fuzzy, c-format
7271 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
7272 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
7273 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
7274
7275 #, fuzzy, c-format
7276 msgid "certificate '%s' already cached\n"
7277 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7278
7279 #, fuzzy, c-format
7280 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
7281 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7282
7283 #, fuzzy, c-format
7284 msgid "certificate '%s' loaded\n"
7285 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7286
7287 #, fuzzy, c-format
7288 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
7289 msgstr "tampilkan fingerprint"
7290
7291 msgid "   issuer ="
7292 msgstr ""
7293
7294 msgid "  subject ="
7295 msgstr ""
7296
7297 #, fuzzy, c-format
7298 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
7299 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7300
7301 #, fuzzy, c-format
7302 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
7303 msgstr "sertifikat yang buruk"
7304
7305 #, fuzzy, c-format
7306 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
7307 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7308
7309 #, fuzzy, c-format
7310 msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
7311 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7312
7313 #, fuzzy
7314 msgid "certificate already cached\n"
7315 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7316
7317 #, fuzzy
7318 msgid "certificate cached\n"
7319 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7320
7321 #, fuzzy, c-format
7322 msgid "error caching certificate: %s\n"
7323 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7324
7325 #, fuzzy, c-format
7326 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
7327 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7328
7329 #, fuzzy, c-format
7330 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
7331 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7332
7333 #, fuzzy, c-format
7334 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
7335 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7336
7337 #, fuzzy
7338 msgid "no issuer found in certificate\n"
7339 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7340
7341 #, fuzzy, c-format
7342 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
7343 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7344
7345 #, fuzzy, c-format
7346 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
7347 msgid "creating directory '%s'\n"
7348 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7349
7350 #, fuzzy, c-format
7351 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
7352 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7353
7354 #, fuzzy, c-format
7355 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
7356 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
7357
7358 #, fuzzy, c-format
7359 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
7360 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7361
7362 #, fuzzy, c-format
7363 msgid "removing cache file '%s'\n"
7364 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7365
7366 #, fuzzy, c-format
7367 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
7368 msgid "not removing file '%s'\n"
7369 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7370
7371 #, fuzzy, c-format
7372 msgid "error closing cache file: %s\n"
7373 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7374
7375 #, fuzzy, c-format
7376 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
7377 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
7378
7379 #, fuzzy, c-format
7380 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
7381 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7382
7383 #, fuzzy, c-format
7384 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7385 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
7386 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7387
7388 #, fuzzy, c-format
7389 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
7390 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7391
7392 #, fuzzy, c-format
7393 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
7394 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
7395 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
7396
7397 #, fuzzy, c-format
7398 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
7399 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7400
7401 #, c-format
7402 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
7403 msgstr ""
7404
7405 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
7406 msgstr ""
7407
7408 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
7409 msgstr ""
7410
7411 #, c-format
7412 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
7413 msgstr ""
7414
7415 #, fuzzy, c-format
7416 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
7417 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7418
7419 #, fuzzy, c-format
7420 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
7421 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7422
7423 #, c-format
7424 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
7425 msgstr ""
7426
7427 #, fuzzy, c-format
7428 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
7429 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7430
7431 #, fuzzy, c-format
7432 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
7433 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
7434
7435 #, fuzzy, c-format
7436 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
7437 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7438
7439 #, fuzzy, c-format
7440 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7441 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
7442 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7443
7444 msgid "detected errors in cache dir file\n"
7445 msgstr ""
7446
7447 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
7448 msgstr ""
7449
7450 #, fuzzy, c-format
7451 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
7452 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7453
7454 #, fuzzy, c-format
7455 msgid "error closing '%s': %s\n"
7456 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7457
7458 #, fuzzy, c-format
7459 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
7460 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
7461 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7462
7463 #, fuzzy, c-format
7464 msgid "can't hash '%s': %s\n"
7465 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7466
7467 #, fuzzy, c-format
7468 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
7469 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7470
7471 #, fuzzy, c-format
7472 msgid "error hashing '%s': %s\n"
7473 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7474
7475 #, fuzzy, c-format
7476 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
7477 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7478
7479 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
7480 msgstr ""
7481
7482 #, fuzzy, c-format
7483 msgid "opening cache file '%s'\n"
7484 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7485
7486 #, fuzzy, c-format
7487 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
7488 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7489
7490 #, c-format
7491 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
7492 msgstr ""
7493
7494 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
7495 msgstr ""
7496
7497 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
7498 msgstr ""
7499
7500 #, fuzzy, c-format
7501 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
7502 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
7503
7504 #, fuzzy, c-format
7505 #| msgid "No help available for `%s'"
7506 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
7507 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
7508
7509 #, c-format
7510 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
7511 msgstr ""
7512
7513 #, c-format
7514 msgid ""
7515 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
7516 "required\n"
7517 msgstr ""
7518
7519 #, c-format
7520 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
7521 msgstr ""
7522
7523 #, c-format
7524 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
7525 msgstr ""
7526
7527 #, c-format
7528 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
7529 msgstr ""
7530
7531 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
7532 msgstr ""
7533
7534 #, fuzzy, c-format
7535 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
7536 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7537
7538 #, c-format
7539 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
7540 msgstr ""
7541
7542 #, c-format
7543 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
7544 msgstr ""
7545
7546 #, fuzzy, c-format
7547 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
7548 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7549
7550 #, fuzzy, c-format
7551 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
7552 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
7553 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7554
7555 #, c-format
7556 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
7557 msgstr ""
7558
7559 #, fuzzy
7560 #| msgid "invalid response from agent\n"
7561 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
7562 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
7563
7564 #, fuzzy, c-format
7565 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
7566 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
7567
7568 #, fuzzy, c-format
7569 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
7570 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7571
7572 #, fuzzy, c-format
7573 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
7574 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
7575 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
7576
7577 #, fuzzy, c-format
7578 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
7579 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7580
7581 #, c-format
7582 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
7583 msgstr ""
7584
7585 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
7586 msgstr ""
7587
7588 #, fuzzy, c-format
7589 msgid "error getting CRL item: %s\n"
7590 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7591
7592 #, fuzzy, c-format
7593 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
7594 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7595
7596 #, fuzzy, c-format
7597 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
7598 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7599
7600 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
7601 msgstr ""
7602
7603 #, fuzzy, c-format
7604 #| msgid "signature verification suppressed\n"
7605 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
7606 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
7607
7608 #, fuzzy, c-format
7609 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
7610 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7611
7612 #, fuzzy, c-format
7613 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
7614 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7615
7616 #, fuzzy, c-format
7617 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
7618 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7619
7620 #, fuzzy, c-format
7621 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
7622 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7623
7624 #, fuzzy, c-format
7625 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
7626 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7627
7628 #, fuzzy, c-format
7629 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
7630 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7631
7632 #, fuzzy, c-format
7633 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7634 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7635 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
7636
7637 #, fuzzy, c-format
7638 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7639 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7640
7641 #, fuzzy, c-format
7642 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7643 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7644
7645 #, c-format
7646 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7647 msgstr ""
7648
7649 #, c-format
7650 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7651 msgstr ""
7652
7653 #, c-format
7654 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7655 msgstr ""
7656
7657 #, fuzzy, c-format
7658 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7659 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7660
7661 #, fuzzy, c-format
7662 msgid "creating cache file '%s'\n"
7663 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7664
7665 #, fuzzy, c-format
7666 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7667 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7668
7669 msgid ""
7670 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7671 "program start\n"
7672 msgstr ""
7673
7674 #, c-format
7675 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7676 msgstr ""
7677
7678 msgid ""
7679 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7680 "update!\n"
7681 msgstr ""
7682
7683 msgid ""
7684 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7685 msgstr ""
7686
7687 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7688 msgstr ""
7689
7690 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7691 msgstr ""
7692
7693 #, fuzzy
7694 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7695 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7696 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7697
7698 #, fuzzy, c-format
7699 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7700 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7701
7702 #, fuzzy, c-format
7703 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7704 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7705
7706 #, fuzzy, c-format
7707 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7708 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7709
7710 msgid "End CRL dump\n"
7711 msgstr ""
7712
7713 #, fuzzy, c-format
7714 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7715 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7716
7717 #, fuzzy, c-format
7718 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7719 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7720
7721 #, fuzzy, c-format
7722 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7723 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7724
7725 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7726 msgstr ""
7727
7728 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
7729 msgstr ""
7730
7731 #, c-format
7732 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
7733 msgstr ""
7734
7735 #, fuzzy, c-format
7736 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7737 msgid "error initializing reader object: %s\n"
7738 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
7739
7740 #, c-format
7741 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
7742 msgstr ""
7743
7744 #, fuzzy
7745 msgid "too many redirections\n"
7746 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
7747
7748 #, fuzzy, c-format
7749 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
7750 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
7751
7752 #, fuzzy, c-format
7753 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
7754 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7755
7756 #, fuzzy
7757 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
7758 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7759
7760 #, fuzzy, c-format
7761 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
7762 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7763
7764 msgid "use OCSP instead of CRLs"
7765 msgstr ""
7766
7767 msgid "check whether a dirmngr is running"
7768 msgstr ""
7769
7770 #, fuzzy
7771 msgid "add a certificate to the cache"
7772 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7773
7774 #, fuzzy
7775 msgid "validate a certificate"
7776 msgstr "sertifikat yang buruk"
7777
7778 #, fuzzy
7779 msgid "lookup a certificate"
7780 msgstr "sertifikat yang buruk"
7781
7782 #, fuzzy
7783 msgid "lookup only locally stored certificates"
7784 msgstr "sertifikat yang buruk"
7785
7786 msgid "expect an URL for --lookup"
7787 msgstr ""
7788
7789 msgid "load a CRL into the dirmngr"
7790 msgstr ""
7791
7792 msgid "special mode for use by Squid"
7793 msgstr ""
7794
7795 #, fuzzy
7796 msgid "expect certificates in PEM format"
7797 msgstr "sertifikat yang buruk"
7798
7799 #, fuzzy
7800 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
7801 msgid "force the use of the default OCSP responder"
7802 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
7803
7804 #, fuzzy
7805 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7806 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
7807 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7808
7809 msgid ""
7810 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
7811 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
7812 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
7813 "not valid and other error codes for general failures\n"
7814 msgstr ""
7815
7816 #, fuzzy, c-format
7817 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
7818 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7819
7820 #, fuzzy, c-format
7821 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
7822 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7823
7824 msgid "certificate too large to make any sense\n"
7825 msgstr ""
7826
7827 #, fuzzy, c-format
7828 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
7829 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
7830 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
7831
7832 #, fuzzy, c-format
7833 #| msgid "update failed: %s\n"
7834 msgid "lookup failed: %s\n"
7835 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7836
7837 #, fuzzy, c-format
7838 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
7839 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7840
7841 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
7842 msgstr ""
7843
7844 #, fuzzy, c-format
7845 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
7846 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7847
7848 #, fuzzy
7849 msgid "certificate is valid\n"
7850 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7851
7852 #, fuzzy
7853 msgid "certificate has been revoked\n"
7854 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
7855
7856 #, fuzzy, c-format
7857 msgid "certificate check failed: %s\n"
7858 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7859
7860 #, fuzzy, c-format
7861 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
7862 msgid "got status: '%s'\n"
7863 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
7864
7865 #, fuzzy, c-format
7866 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7867 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
7868 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7869
7870 #, fuzzy, c-format
7871 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
7872 msgstr ""
7873 "\n"
7874 "Algoritma yang didukung:\n"
7875
7876 msgid "absolute file name expected\n"
7877 msgstr ""
7878
7879 #, c-format
7880 msgid "looking up '%s'\n"
7881 msgstr ""
7882
7883 msgid "list the contents of the CRL cache"
7884 msgstr ""
7885
7886 #, fuzzy
7887 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
7888 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7889
7890 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
7891 msgstr ""
7892
7893 msgid "shutdown the dirmngr"
7894 msgstr ""
7895
7896 msgid "flush the cache"
7897 msgstr ""
7898
7899 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7900 msgstr ""
7901
7902 #, fuzzy
7903 msgid "run without asking a user"
7904 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
7905
7906 msgid "force loading of outdated CRLs"
7907 msgstr ""
7908
7909 msgid "allow sending OCSP requests"
7910 msgstr ""
7911
7912 msgid "allow online software version check"
7913 msgstr ""
7914
7915 msgid "inhibit the use of HTTP"
7916 msgstr ""
7917
7918 msgid "inhibit the use of LDAP"
7919 msgstr ""
7920
7921 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
7922 msgstr ""
7923
7924 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
7925 msgstr ""
7926
7927 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
7928 msgstr ""
7929
7930 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
7931 msgstr ""
7932
7933 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
7934 msgstr ""
7935
7936 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
7937 msgstr ""
7938
7939 #, fuzzy
7940 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
7941 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7942
7943 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
7944 msgstr ""
7945
7946 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
7947 msgstr ""
7948
7949 #, fuzzy
7950 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
7951 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
7952
7953 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
7954 msgstr ""
7955
7956 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
7957 msgstr ""
7958
7959 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
7960 msgstr ""
7961
7962 msgid "route all network traffic via Tor"
7963 msgstr ""
7964
7965 #, fuzzy
7966 #| msgid ""
7967 #| "@\n"
7968 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
7969 msgid ""
7970 "@\n"
7971 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
7972 "options)\n"
7973 msgstr ""
7974 "@\n"
7975 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
7976
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
7979 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7980
7981 msgid ""
7982 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
7983 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
7984 msgstr ""
7985
7986 #, c-format
7987 msgid "valid debug levels are: %s\n"
7988 msgstr ""
7989
7990 #, fuzzy, c-format
7991 msgid "usage: %s [options] "
7992 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
7993
7994 #, fuzzy
7995 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
7996 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
7997 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
7998
7999 #, fuzzy, c-format
8000 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
8001 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8002
8003 #, fuzzy, c-format
8004 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
8005 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8006
8007 #, fuzzy, c-format
8008 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
8009 msgstr "baris terlalu panjang\n"
8010
8011 #, fuzzy, c-format
8012 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
8013 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
8014
8015 #, fuzzy, c-format
8016 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
8017 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
8018
8019 #, c-format
8020 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
8021 msgstr ""
8022
8023 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
8024 msgstr ""
8025
8026 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
8027 msgstr ""
8028
8029 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
8030 msgstr ""
8031
8032 #, c-format
8033 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
8034 msgstr ""
8035
8036 #, fuzzy
8037 msgid "shutdown forced\n"
8038 msgstr "tidak diproses"
8039
8040 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
8041 msgstr ""
8042
8043 #, c-format
8044 msgid "signal %d received - no action defined\n"
8045 msgstr ""
8046
8047 msgid "return all values in a record oriented format"
8048 msgstr ""
8049
8050 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
8051 msgstr ""
8052
8053 #, fuzzy
8054 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8055 msgid "|NAME|connect to host NAME"
8056 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
8057
8058 msgid "|N|connect to port N"
8059 msgstr ""
8060
8061 #, fuzzy
8062 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8063 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
8064 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
8065
8066 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
8067 msgstr ""
8068
8069 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
8070 msgstr ""
8071
8072 msgid "|STRING|query DN STRING"
8073 msgstr ""
8074
8075 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
8076 msgstr ""
8077
8078 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
8079 msgstr ""
8080
8081 #, fuzzy
8082 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8083 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
8084 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8085
8086 msgid ""
8087 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
8088 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
8089 "Interface and options may change without notice\n"
8090 msgstr ""
8091
8092 #, fuzzy, c-format
8093 #| msgid "invalid import options\n"
8094 msgid "invalid port number %d\n"
8095 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
8096
8097 #, c-format
8098 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
8099 msgstr ""
8100
8101 #, fuzzy, c-format
8102 msgid "error writing to stdout: %s\n"
8103 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8104
8105 #, c-format
8106 msgid "          available attribute '%s'\n"
8107 msgstr ""
8108
8109 #, fuzzy, c-format
8110 msgid "attribute '%s' not found\n"
8111 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8112
8113 #, c-format
8114 msgid "found attribute '%s'\n"
8115 msgstr ""
8116
8117 #, fuzzy, c-format
8118 #| msgid "reading from `%s'\n"
8119 msgid "processing url '%s'\n"
8120 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
8121
8122 #, fuzzy, c-format
8123 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
8124 msgid "          user '%s'\n"
8125 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
8126
8127 #, fuzzy, c-format
8128 msgid "          pass '%s'\n"
8129 msgstr "              alias \""
8130
8131 #, fuzzy, c-format
8132 msgid "          host '%s'\n"
8133 msgstr "              alias \""
8134
8135 #, fuzzy, c-format
8136 #| msgid "          not imported: %lu\n"
8137 msgid "          port %d\n"
8138 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
8139
8140 #, fuzzy, c-format
8141 msgid "            DN '%s'\n"
8142 msgstr "              alias \""
8143
8144 #, c-format
8145 msgid "        filter '%s'\n"
8146 msgstr ""
8147
8148 #, fuzzy, c-format
8149 msgid "          attr '%s'\n"
8150 msgstr "              alias \""
8151
8152 #, fuzzy, c-format
8153 msgid "no host name in '%s'\n"
8154 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
8155
8156 #, c-format
8157 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
8158 msgstr ""
8159
8160 #, fuzzy
8161 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8162 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
8163 msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
8164
8165 #, fuzzy, c-format
8166 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
8167 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8168
8169 #, fuzzy, c-format
8170 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
8171 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8172
8173 #, fuzzy, c-format
8174 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
8175 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
8176 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
8177
8178 #, fuzzy, c-format
8179 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
8180 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
8181
8182 #, c-format
8183 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
8184 msgstr ""
8185
8186 #, fuzzy, c-format
8187 msgid "error printing log line: %s\n"
8188 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8189
8190 #, fuzzy, c-format
8191 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
8192 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8193
8194 #, fuzzy, c-format
8195 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
8196 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
8197
8198 #, c-format
8199 msgid "ldap wrapper %d ready"
8200 msgstr ""
8201
8202 #, c-format
8203 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
8204 msgstr ""
8205
8206 #, c-format
8207 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
8208 msgstr ""
8209
8210 #, fuzzy, c-format
8211 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
8212 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8213
8214 #, c-format
8215 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
8216 msgstr ""
8217
8218 #, c-format
8219 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
8220 msgstr ""
8221
8222 #, fuzzy, c-format
8223 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
8224 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8225
8226 #, c-format
8227 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
8228 msgstr ""
8229
8230 #, fuzzy, c-format
8231 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
8232 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8233
8234 #, fuzzy, c-format
8235 msgid "malloc failed: %s\n"
8236 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8237
8238 #, c-format
8239 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
8240 msgstr ""
8241
8242 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
8243 msgstr ""
8244
8245 #, fuzzy
8246 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
8247 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
8248 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
8249
8250 #, fuzzy, c-format
8251 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
8252 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8253
8254 #, fuzzy, c-format
8255 #| msgid "update secret failed: %s\n"
8256 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
8257 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
8258
8259 msgid "bad URL encoding detected\n"
8260 msgstr ""
8261
8262 #, fuzzy, c-format
8263 msgid "error reading from responder: %s\n"
8264 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8265
8266 #, c-format
8267 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
8268 msgstr ""
8269
8270 #, fuzzy
8271 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
8272 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8273
8274 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
8275 msgstr ""
8276
8277 #, fuzzy, c-format
8278 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
8279 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8280
8281 #, fuzzy, c-format
8282 msgid "error building OCSP request: %s\n"
8283 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8284
8285 #, fuzzy, c-format
8286 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
8287 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8288
8289 #, fuzzy, c-format
8290 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
8291 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8292
8293 #, fuzzy, c-format
8294 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
8295 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8296
8297 #, fuzzy, c-format
8298 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
8299 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8300
8301 #, c-format
8302 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
8303 msgstr ""
8304
8305 #, fuzzy, c-format
8306 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
8307 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8308
8309 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
8310 msgstr ""
8311
8312 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
8313 msgstr ""
8314
8315 #, fuzzy, c-format
8316 msgid "allocating list item failed: %s\n"
8317 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8318
8319 #, fuzzy, c-format
8320 msgid "error getting responder ID: %s\n"
8321 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8322
8323 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
8324 msgstr ""
8325
8326 #, fuzzy, c-format
8327 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
8328 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8329
8330 msgid "caller did not return the target certificate\n"
8331 msgstr ""
8332
8333 #, fuzzy
8334 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
8335 msgstr "buat sertifikat revokasi"
8336
8337 #, fuzzy, c-format
8338 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
8339 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8340
8341 #, fuzzy, c-format
8342 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
8343 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
8344 msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
8345
8346 msgid "no default OCSP responder defined\n"
8347 msgstr ""
8348
8349 #, fuzzy
8350 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
8351 msgid "no default OCSP signer defined\n"
8352 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
8353
8354 #, c-format
8355 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
8356 msgstr ""
8357
8358 #, fuzzy, c-format
8359 #| msgid "using cipher %s\n"
8360 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
8361 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
8362
8363 #, c-format
8364 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
8365 msgstr ""
8366
8367 #, fuzzy, c-format
8368 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
8369 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8370
8371 #, c-format
8372 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
8373 msgstr ""
8374
8375 msgid "good"
8376 msgstr ""
8377
8378 #, fuzzy, c-format
8379 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
8380 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
8381
8382 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
8383 msgstr ""
8384
8385 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
8386 msgstr ""
8387
8388 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
8389 msgstr ""
8390
8391 #, fuzzy, c-format
8392 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
8393 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8394
8395 msgid "ldapserver missing"
8396 msgstr ""
8397
8398 msgid "serialno missing in cert ID"
8399 msgstr ""
8400
8401 #, fuzzy, c-format
8402 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
8403 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8404
8405 #, fuzzy, c-format
8406 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
8407 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8408
8409 #, fuzzy, c-format
8410 msgid "error sending data: %s\n"
8411 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8412
8413 #, fuzzy, c-format
8414 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
8415 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8416
8417 #, fuzzy, c-format
8418 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
8419 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8420
8421 #, c-format
8422 msgid "max_replies %d exceeded\n"
8423 msgstr ""
8424
8425 #, fuzzy, c-format
8426 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
8427 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8428
8429 #, fuzzy, c-format
8430 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
8431 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
8432
8433 #, fuzzy, c-format
8434 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
8435 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
8436 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8437
8438 #, fuzzy, c-format
8439 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
8440 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
8441
8442 #, c-format
8443 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
8444 msgstr ""
8445
8446 #, fuzzy, c-format
8447 #| msgid "signing failed: %s\n"
8448 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
8449 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8450
8451 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
8452 msgstr ""
8453
8454 #, fuzzy
8455 #| msgid "checking the trustdb\n"
8456 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
8457 msgstr "memeriksa trustdb\n"
8458
8459 msgid "not checking CRL for"
8460 msgstr ""
8461
8462 #, fuzzy
8463 msgid "checking CRL for"
8464 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8465
8466 #, fuzzy
8467 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
8468 msgstr "verifikasi signature"
8469
8470 #, fuzzy, c-format
8471 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
8472 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8473
8474 #, fuzzy
8475 msgid "certificate chain is good\n"
8476 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
8477
8478 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
8479 msgstr ""
8480
8481 #, fuzzy
8482 msgid "quiet"
8483 msgstr "q|k|keluar"
8484
8485 msgid "print data out hex encoded"
8486 msgstr ""
8487
8488 msgid "decode received data lines"
8489 msgstr ""
8490
8491 msgid "connect to the dirmngr"
8492 msgstr ""
8493
8494 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8495 msgstr ""
8496
8497 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
8498 msgstr ""
8499
8500 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8501 msgstr ""
8502
8503 msgid "do not use extended connect mode"
8504 msgstr ""
8505
8506 #, fuzzy
8507 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8508 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8509
8510 msgid "run /subst on startup"
8511 msgstr ""
8512
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
8515 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8516
8517 msgid ""
8518 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
8519 "Connect to a running agent and send commands\n"
8520 msgstr ""
8521
8522 #, c-format
8523 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8524 msgstr ""
8525
8526 #, c-format
8527 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8528 msgstr ""
8529
8530 #, fuzzy, c-format
8531 msgid "receiving line failed: %s\n"
8532 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8533
8534 #, fuzzy
8535 msgid "line too long - skipped\n"
8536 msgstr "baris terlalu panjang\n"
8537
8538 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8539 msgstr ""
8540
8541 #, fuzzy, c-format
8542 msgid "unknown command '%s'\n"
8543 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
8544
8545 #, fuzzy, c-format
8546 msgid "sending line failed: %s\n"
8547 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8548
8549 #, fuzzy, c-format
8550 msgid "error sending standard options: %s\n"
8551 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8552
8553 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8554 msgstr ""
8555
8556 msgid "Options controlling the configuration"
8557 msgstr ""
8558
8559 msgid "Options useful for debugging"
8560 msgstr ""
8561
8562 msgid "Options controlling the security"
8563 msgstr ""
8564
8565 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8566 msgstr ""
8567
8568 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8569 msgstr ""
8570
8571 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8572 msgstr ""
8573
8574 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8575 msgstr ""
8576
8577 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
8578 msgstr ""
8579
8580 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8581 msgstr ""
8582
8583 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8584 msgstr ""
8585
8586 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8587 msgstr ""
8588
8589 #, fuzzy
8590 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8591 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
8592
8593 #, fuzzy
8594 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8595 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8596
8597 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
8598 msgstr ""
8599
8600 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8601 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
8602
8603 #, fuzzy
8604 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8605 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
8606
8607 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8608 msgstr ""
8609
8610 msgid "Configuration for Keyservers"
8611 msgstr ""
8612
8613 #, fuzzy
8614 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8615 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
8616
8617 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8618 msgstr ""
8619
8620 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8621 msgstr ""
8622
8623 msgid "disable all access to the dirmngr"
8624 msgstr ""
8625
8626 #, fuzzy
8627 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8628 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
8629
8630 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8631 msgstr ""
8632
8633 msgid "Options controlling the format of the output"
8634 msgstr ""
8635
8636 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8637 msgstr ""
8638
8639 msgid "Options controlling the use of Tor"
8640 msgstr ""
8641
8642 msgid "Configuration for HTTP servers"
8643 msgstr ""
8644
8645 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8646 msgstr ""
8647
8648 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8649 msgstr ""
8650
8651 msgid "LDAP server list"
8652 msgstr ""
8653
8654 msgid "Configuration for OCSP"
8655 msgstr ""
8656
8657 msgid "OpenPGP"
8658 msgstr ""
8659
8660 msgid "Private Keys"
8661 msgstr ""
8662
8663 msgid "Smartcards"
8664 msgstr ""
8665
8666 msgid "S/MIME"
8667 msgstr ""
8668
8669 #, fuzzy
8670 #| msgid "network error"
8671 msgid "Network"
8672 msgstr "kesalahan jaringan"
8673
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Passphrase Entry"
8676 msgstr "passphrase yang buruk"
8677
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Component not suitable for launching"
8680 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8681
8682 #, c-format
8683 msgid "External verification of component %s failed"
8684 msgstr ""
8685
8686 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8687 msgstr ""
8688
8689 #, fuzzy, c-format
8690 msgid "error closing '%s'\n"
8691 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8692
8693 #, fuzzy, c-format
8694 msgid "error parsing '%s'\n"
8695 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8696
8697 msgid "list all components"
8698 msgstr ""
8699
8700 msgid "check all programs"
8701 msgstr ""
8702
8703 msgid "|COMPONENT|list options"
8704 msgstr ""
8705
8706 msgid "|COMPONENT|change options"
8707 msgstr ""
8708
8709 msgid "|COMPONENT|check options"
8710 msgstr ""
8711
8712 msgid "apply global default values"
8713 msgstr ""
8714
8715 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
8716 msgstr ""
8717
8718 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
8719 msgstr ""
8720
8721 #, fuzzy
8722 msgid "list global configuration file"
8723 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8724
8725 #, fuzzy
8726 msgid "check global configuration file"
8727 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8728
8729 #, fuzzy
8730 #| msgid "update the trust database"
8731 msgid "query the software version database"
8732 msgstr "perbarui database trust"
8733
8734 msgid "reload all or a given component"
8735 msgstr ""
8736
8737 msgid "launch a given component"
8738 msgstr ""
8739
8740 msgid "kill a given component"
8741 msgstr ""
8742
8743 msgid "use as output file"
8744 msgstr "gunakan sebagai file output"
8745
8746 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8747 msgstr ""
8748
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
8751 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8752
8753 msgid ""
8754 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
8755 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
8756 msgstr ""
8757
8758 msgid "Need one component argument"
8759 msgstr ""
8760
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Component not found"
8763 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8764
8765 #, fuzzy
8766 msgid "No argument allowed"
8767 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8768
8769 #, fuzzy
8770 msgid ""
8771 "@\n"
8772 "Commands:\n"
8773 " "
8774 msgstr ""
8775 "@Perintah:\n"
8776 " "
8777
8778 #, fuzzy
8779 msgid "decryption modus"
8780 msgstr "dekripsi lancar\n"
8781
8782 #, fuzzy
8783 msgid "encryption modus"
8784 msgstr "dekripsi lancar\n"
8785
8786 msgid "tool class (confucius)"
8787 msgstr ""
8788
8789 #, fuzzy
8790 msgid "program filename"
8791 msgstr "--store [namafile]"
8792
8793 msgid "secret key file (required)"
8794 msgstr ""
8795
8796 msgid "input file name (default stdin)"
8797 msgstr ""
8798
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8801 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8802
8803 msgid ""
8804 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8805 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8806 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8807 msgstr ""
8808
8809 #, fuzzy, c-format
8810 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8811 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
8812
8813 #, fuzzy, c-format
8814 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8815 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8816
8817 #, fuzzy, c-format
8818 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
8819 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
8820
8821 #, fuzzy, c-format
8822 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8823 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
8824
8825 #, fuzzy, c-format
8826 msgid "error writing to %s: %s\n"
8827 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8828
8829 #, fuzzy, c-format
8830 msgid "error reading from %s: %s\n"
8831 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8832
8833 #, fuzzy, c-format
8834 msgid "error closing %s: %s\n"
8835 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8836
8837 #, fuzzy
8838 msgid "no --program option provided\n"
8839 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
8840
8841 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8842 msgstr ""
8843
8844 msgid "no --keyfile option provided\n"
8845 msgstr ""
8846
8847 msgid "cannot allocate args vector\n"
8848 msgstr ""
8849
8850 #, fuzzy, c-format
8851 msgid "could not create pipe: %s\n"
8852 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8853
8854 #, fuzzy, c-format
8855 msgid "could not create pty: %s\n"
8856 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8857
8858 #, c-format
8859 msgid "could not fork: %s\n"
8860 msgstr ""
8861
8862 #, fuzzy, c-format
8863 msgid "execv failed: %s\n"
8864 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8865
8866 #, fuzzy, c-format
8867 msgid "select failed: %s\n"
8868 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8869
8870 #, fuzzy, c-format
8871 msgid "read failed: %s\n"
8872 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8873
8874 #, fuzzy, c-format
8875 msgid "pty read failed: %s\n"
8876 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8877
8878 #, fuzzy, c-format
8879 msgid "waitpid failed: %s\n"
8880 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8881
8882 #, c-format
8883 msgid "child aborted with status %i\n"
8884 msgstr ""
8885
8886 #, fuzzy, c-format
8887 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8888 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8889
8890 #, fuzzy, c-format
8891 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8892 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8893
8894 #, c-format
8895 msgid "either %s or %s must be given\n"
8896 msgstr ""
8897
8898 msgid "no class provided\n"
8899 msgstr ""
8900
8901 #, fuzzy, c-format
8902 msgid "class %s is not supported\n"
8903 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
8904
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8907 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8908
8909 msgid ""
8910 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8911 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8912 msgstr ""
8913
8914 #, fuzzy
8915 #~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
8916 #~ msgstr "ubah passphrase"
8917
8918 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8919 #~ msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
8920
8921 #~ msgid "--store [filename]"
8922 #~ msgstr "--store [namafile]"
8923
8924 #~ msgid "--symmetric [filename]"
8925 #~ msgstr "--symmetric [namafile]"
8926
8927 #~ msgid "--encrypt [filename]"
8928 #~ msgstr "--encrypt [namafile]"
8929
8930 #, fuzzy
8931 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
8932 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
8933
8934 #~ msgid "--sign [filename]"
8935 #~ msgstr "--sign [namafile]"
8936
8937 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
8938 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
8939
8940 #, fuzzy
8941 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
8942 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
8943
8944 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
8945 #~ msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
8946
8947 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
8948 #~ msgstr "--clear-sign [namafile]"
8949
8950 #~ msgid "--decrypt [filename]"
8951 #~ msgstr "--decrypt [namafile]"
8952
8953 #~ msgid "--sign-key user-id"
8954 #~ msgstr "--sign-key id-user"
8955
8956 #~ msgid "--lsign-key user-id"
8957 #~ msgstr "--lsign-key id-user"
8958
8959 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
8960 #~ msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
8961
8962 #, fuzzy
8963 #~ msgid "--passwd <user-id>"
8964 #~ msgstr "--sign-key id-user"
8965
8966 #~ msgid "[filename]"
8967 #~ msgstr "[namafile]"
8968
8969 #, fuzzy
8970 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
8971 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8972
8973 #, fuzzy
8974 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
8975 #~ msgstr "tiadakan kunci"
8976
8977 #, fuzzy
8978 #~ msgid "%ld message signed"
8979 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
8980 #~ msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
8981 #~ msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
8982
8983 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
8984 #~ msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
8985
8986 #, fuzzy
8987 #~ msgid "canceled by user\n"
8988 #~ msgstr "dibatalkan oleh user\n"
8989
8990 #, fuzzy
8991 #~ msgid "problem with the agent\n"
8992 #~ msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
8993
8994 #, fuzzy
8995 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
8996 #~ msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
8997
8998 #, fuzzy
8999 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
9000 #~ msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
9001
9002 #, fuzzy
9003 #~ msgid ""
9004 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
9005 #~ "certificate:\n"
9006 #~ "\"%.*s\"\n"
9007 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
9008 #~ "created %s%s.\n"
9009 #~ msgstr ""
9010 #~ "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
9011 #~ "\"%.*s\"\n"
9012 #~ "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
9013
9014 #, fuzzy
9015 #~ msgid ""
9016 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
9017 #~ "user: \"%s\"\n"
9018 #~ msgstr ""
9019 #~ "\n"
9020 #~ "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
9021 #~ "pemakai: \""
9022
9023 #, fuzzy
9024 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
9025 #~ msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
9026
9027 #, fuzzy
9028 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
9029 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
9030 #~ msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9031
9032 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
9033 #~ msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
9034
9035 #, fuzzy
9036 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9037 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
9038 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9039 #~ msgstr[0] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
9040 #~ msgstr[1] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
9041
9042 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
9043 #~ msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
9044
9045 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
9046 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
9047
9048 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
9049 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
9050
9051 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
9052 #~ msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
9053
9054 #, fuzzy
9055 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
9056 #~ msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
9057
9058 #~ msgid ""
9059 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
9060 #~ "\n"
9061 #~ msgstr ""
9062 #~ "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
9063 #~ "\n"
9064
9065 #, fuzzy
9066 #~ msgid ""
9067 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
9068 #~ "encryption key."
9069 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
9070
9071 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
9072 #~ msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
9073
9074 #~ msgid "%s.\n"
9075 #~ msgstr "%s.\n"
9076
9077 #~ msgid ""
9078 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9079 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
9080 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
9081 #~ "\n"
9082 #~ msgstr ""
9083 #~ "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
9084 #~ "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
9085 #~ "saat,\n"
9086 #~ "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
9087 #~ "\n"
9088
9089 #, fuzzy
9090 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
9091 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9092
9093 #, fuzzy
9094 #~| msgid "1 bad signature\n"
9095 #~ msgid "1 good signature\n"
9096 #~ msgstr "1 signature yang buruk\n"
9097
9098 #, fuzzy
9099 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
9100 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
9101
9102 #, fuzzy
9103 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
9104 #~ msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
9105
9106 #, fuzzy
9107 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
9108 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9109
9110 #, fuzzy
9111 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
9112 #~ msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
9113
9114 #, fuzzy
9115 #~ msgid ""
9116 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
9117 #~ "problem)\n"
9118 #~ msgstr ""
9119 #~ "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau "
9120 #~ "jam)\n"
9121
9122 #, fuzzy
9123 #~| msgid "can't open the keyring"
9124 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
9125 #~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
9126
9127 #, fuzzy
9128 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
9129 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
9130
9131 #, fuzzy
9132 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
9133 #~ msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
9134
9135 #, fuzzy
9136 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
9137 #~ msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
9138
9139 #, fuzzy
9140 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
9141 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
9142
9143 #, fuzzy
9144 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
9145 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
9146
9147 #, fuzzy
9148 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
9149 #~ msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
9150
9151 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
9152 #~ msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
9153
9154 #, fuzzy
9155 #~ msgid "Passphrase"
9156 #~ msgstr "passphrase yang buruk"
9157
9158 #, fuzzy
9159 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
9160 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
9161
9162 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
9163 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9164
9165 #, fuzzy
9166 #~ msgid "use a standard location for the socket"
9167 #~ msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
9168
9169 #, fuzzy
9170 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
9171 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9172
9173 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
9174 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
9175
9176 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
9177 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
9178
9179 #, fuzzy
9180 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
9181 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
9182
9183 #, fuzzy
9184 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
9185 #~ msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
9186
9187 #, fuzzy
9188 #~ msgid "host not found"
9189 #~ msgstr "[User id tidak ditemukan]"
9190
9191 #, fuzzy
9192 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
9193 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
9194
9195 #, fuzzy
9196 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
9197 #~ msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
9198
9199 #, fuzzy
9200 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
9201 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9202
9203 #, fuzzy
9204 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
9205 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
9206
9207 #~ msgid ""
9208 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
9209 #~ msgstr ""
9210 #~ "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam "
9211 #~ "mode --pgp2\n"
9212
9213 #~ msgid ""
9214 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
9215 #~ msgstr ""
9216 #~ "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda "
9217 #~ "enkripsi.\n"
9218
9219 #, fuzzy
9220 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
9221 #~ msgstr "batalkan kunci sekunder"
9222
9223 #, fuzzy
9224 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
9225 #~ msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
9226
9227 #, fuzzy
9228 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
9229 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
9230
9231 #, fuzzy
9232 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
9233 #~ msgstr ""
9234 #~ "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK "
9235 #~ "sederhana\n"
9236
9237 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
9238 #~ msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
9239
9240 #, fuzzy
9241 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
9242 #~ msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
9243
9244 #, fuzzy
9245 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
9246 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
9247
9248 #~ msgid "usage: gpg [options] "
9249 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
9250
9251 #~ msgid ""
9252 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
9253 #~ msgstr ""
9254 #~ "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
9255 #~ "pgp2\n"
9256
9257 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
9258 #~ msgstr ""
9259 #~ "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode "
9260 #~ "--pgp2\n"
9261
9262 #~ msgid ""
9263 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
9264 #~ msgstr ""
9265 #~ "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
9266 #~ "pgpg2\n"
9267
9268 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
9269 #~ msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
9270
9271 #, fuzzy
9272 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
9273 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9274
9275 #, fuzzy
9276 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
9277 #~ msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
9278
9279 #, fuzzy
9280 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
9281 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
9282
9283 #, fuzzy
9284 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
9285 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9286
9287 #, fuzzy
9288 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
9289 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9290
9291 #, fuzzy
9292 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
9293 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9294
9295 #~ msgid ""
9296 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
9297 #~ "mode.\n"
9298 #~ msgstr ""
9299 #~ "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
9300 #~ "dalam mode --pgp2\n"
9301
9302 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
9303 #~ msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
9304
9305 #~ msgid "This key is not protected.\n"
9306 #~ msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
9307
9308 #~ msgid "Key is protected.\n"
9309 #~ msgstr "Kunci diproteksi.\n"
9310
9311 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
9312 #~ msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
9313
9314 #~ msgid ""
9315 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
9316 #~ "\n"
9317 #~ msgstr ""
9318 #~ "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
9319 #~ "\n"
9320
9321 #~ msgid ""
9322 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9323 #~ "\n"
9324 #~ msgstr ""
9325 #~ "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
9326 #~ "\n"
9327
9328 #, fuzzy
9329 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
9330 #~ msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
9331
9332 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
9333 #~ msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
9334
9335 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
9336 #~ msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
9337
9338 #, fuzzy
9339 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
9340 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
9341
9342 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
9343 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
9344
9345 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
9346 #~ msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
9347
9348 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
9349 #~ msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
9350
9351 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
9352 #~ msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
9353
9354 #~ msgid "%s is the new one\n"
9355 #~ msgstr "%s adalah yang baru\n"
9356
9357 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
9358 #~ msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
9359
9360 #, fuzzy
9361 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
9362 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9363
9364 #, fuzzy
9365 #~ msgid "searching for names from %s\n"
9366 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9367
9368 #, fuzzy
9369 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
9370 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9371
9372 #, fuzzy
9373 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
9374 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9375
9376 #, fuzzy
9377 #~ msgid "keyserver timed out\n"
9378 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9379
9380 #, fuzzy
9381 #~ msgid "keyserver internal error\n"
9382 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9383
9384 #, fuzzy
9385 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
9386 #~ msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
9387
9388 #, fuzzy
9389 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
9390 #~ msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
9391
9392 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
9393 #~ msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
9394
9395 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
9396 #~ msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
9397
9398 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
9399 #~ msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
9400
9401 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
9402 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9403
9404 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
9405 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
9406
9407 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
9408 #~ msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
9409
9410 #, fuzzy
9411 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
9412 #~ msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
9413
9414 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
9415 #~ msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
9416
9417 #~ msgid "%s ...\n"
9418 #~ msgstr "%s ...\n"
9419
9420 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
9421 #~ msgstr ""
9422 #~ "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
9423
9424 #~ msgid ""
9425 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
9426 #~ msgstr ""
9427 #~ "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
9428
9429 #~ msgid ""
9430 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9431 #~ msgstr ""
9432 #~ "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode "
9433 #~ "--pgp2\n"
9434
9435 #~ msgid ""
9436 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9437 #~ msgstr ""
9438 #~ "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
9439 #~ "pgp2\n"
9440
9441 #, fuzzy
9442 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
9443 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9444
9445 #, fuzzy
9446 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
9447 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9448
9449 #, fuzzy
9450 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
9451 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
9452
9453 #, fuzzy
9454 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
9455 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
9456
9457 #~ msgid "Command> "
9458 #~ msgstr "Perintah> "
9459
9460 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9461 #~ msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9462
9463 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9464 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9465
9466 #, fuzzy
9467 #~ msgid "Please report bugs to "
9468 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9469
9470 #, fuzzy
9471 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
9472 #~ msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
9473
9474 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
9475 #~ msgstr "Ulangi passphrase\n"
9476
9477 #, fuzzy
9478 #~ msgid "read options from file"
9479 #~ msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
9480
9481 #~ msgid "|[file]|make a signature"
9482 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
9483
9484 #, fuzzy
9485 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
9486 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
9487
9488 #, fuzzy
9489 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
9490 #~ msgstr "|[file]|buat signature teks"
9491
9492 #~ msgid "use the default key as default recipient"
9493 #~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
9494
9495 #~ msgid "force v3 signatures"
9496 #~ msgstr "paksa signature v3"
9497
9498 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
9499 #~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
9500
9501 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
9502 #~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
9503
9504 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
9505 #~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
9506
9507 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
9508 #~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
9509
9510 #, fuzzy
9511 #~ msgid "remove key from the public keyring"
9512 #~ msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
9513
9514 #~ msgid ""
9515 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
9516 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
9517 #~ "nothing\n"
9518 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
9519 #~ msgstr ""
9520 #~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
9521 #~ "diekspor\n"
9522 #~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
9523 #~ "ada\n"
9524 #~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
9525
9526 #~ msgid ""
9527 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
9528 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
9529 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
9530 #~ "ultimately trusted\n"
9531 #~ msgstr ""
9532 #~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
9533 #~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
9534 #~ "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
9535 #~ "sangat dipercaya\n"
9536
9537 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
9538 #~ msgstr ""
9539 #~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
9540
9541 #~ msgid ""
9542 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
9543 #~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
9544
9545 #~ msgid ""
9546 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
9547 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
9548 #~ "Please consult your security expert first."
9549 #~ msgstr ""
9550 #~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
9551 #~ "menandai dan\n"
9552 #~ "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
9553 #~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
9554
9555 #~ msgid "Enter the size of the key"
9556 #~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
9557
9558 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
9559 #~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
9560
9561 #~ msgid ""
9562 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
9563 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
9564 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
9565 #~ "the given value as an interval."
9566 #~ msgstr ""
9567 #~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
9568 #~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
9569 #~ "anda\n"
9570 #~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
9571 #~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
9572
9573 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
9574 #~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
9575
9576 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
9577 #~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
9578
9579 #~ msgid "Please enter an optional comment"
9580 #~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
9581
9582 #~ msgid ""
9583 #~ "N  to change the name.\n"
9584 #~ "C  to change the comment.\n"
9585 #~ "E  to change the email address.\n"
9586 #~ "O  to continue with key generation.\n"
9587 #~ "Q  to to quit the key generation."
9588 #~ msgstr ""
9589 #~ "N  untuk merubah nama.\n"
9590 #~ "K  untuk merubah komentar.\n"
9591 #~ "E  untuk merubah alamat email.\n"
9592 #~ "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
9593 #~ "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
9594
9595 #~ msgid ""
9596 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
9597 #~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
9598
9599 #~ msgid ""
9600 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
9601 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
9602 #~ "know how carefully you verified this.\n"
9603 #~ "\n"
9604 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
9605 #~ "the\n"
9606 #~ "    key.\n"
9607 #~ "\n"
9608 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
9609 #~ "it\n"
9610 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
9611 #~ "for\n"
9612 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
9613 #~ "user.\n"
9614 #~ "\n"
9615 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
9616 #~ "could\n"
9617 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
9618 #~ "the\n"
9619 #~ "    key against a photo ID.\n"
9620 #~ "\n"
9621 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
9622 #~ "could\n"
9623 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
9624 #~ "in\n"
9625 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
9626 #~ "with a\n"
9627 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
9628 #~ "the\n"
9629 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
9630 #~ "exchange\n"
9631 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
9632 #~ "owner.\n"
9633 #~ "\n"
9634 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
9635 #~ "examples.\n"
9636 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
9637 #~ "\"\n"
9638 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
9639 #~ "\n"
9640 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
9641 #~ msgstr ""
9642 #~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
9643 #~ "kunci\n"
9644 #~ "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain "
9645 #~ "untuk tahu\n"
9646 #~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
9647 #~ "\n"
9648 #~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
9649 #~ "memverifikasi    kunci.\n"
9650 #~ "\n"
9651 #~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
9652 #~ "memilikinya\n"
9653 #~ "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  "
9654 #~ "Hal ini bergunabagi\n"
9655 #~ "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
9656 #~ "\n"
9657 #~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai "
9658 #~ "contoh, halini dapat\n"
9659 #~ "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
9660 #~ "ID pada kunci\n"
9661 #~ "    dengan photo ID.\n"
9662 #~ "\n"
9663 #~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
9664 #~ "contoh, hal ini\n"
9665 #~ "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
9666 #~ "kunci\n"
9667 #~ "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
9668 #~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
9669 #~ "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
9670 #~ "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
9671 #~ "pertukaran\n"
9672 #~ "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
9673 #~ "\n"
9674 #~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
9675 #~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
9676 #~ "\"ekstensif\"\n"
9677 #~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
9678 #~ "\n"
9679 #~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
9680
9681 #, fuzzy
9682 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
9683 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
9684
9685 #~ msgid ""
9686 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
9687 #~ "All certificates are then also lost!"
9688 #~ msgstr ""
9689 #~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
9690 #~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
9691
9692 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
9693 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
9694
9695 #~ msgid ""
9696 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
9697 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
9698 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
9699 #~ msgstr ""
9700 #~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
9701 #~ "menghapus\n"
9702 #~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
9703 #~ "atau\n"
9704 #~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
9705
9706 #~ msgid ""
9707 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
9708 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
9709 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
9710 #~ "a trust connection through another already certified key."
9711 #~ msgstr ""
9712 #~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
9713 #~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
9714 #~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
9715 #~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
9716
9717 #~ msgid ""
9718 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
9719 #~ "your keyring."
9720 #~ msgstr ""
9721 #~ "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
9722 #~ "dari\n"
9723 #~ "keyring anda"
9724
9725 #~ msgid ""
9726 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
9727 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
9728 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
9729 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
9730 #~ "a second one is available."
9731 #~ msgstr ""
9732 #~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
9733 #~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
9734 #~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
9735 #~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
9736 #~ "tersedia yang kedua."
9737
9738 #~ msgid ""
9739 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
9740 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
9741 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
9742 #~ msgstr ""
9743 #~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
9744 #~ "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
9745 #~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
9746
9747 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
9748 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
9749
9750 #~ msgid ""
9751 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
9752 #~ msgstr ""
9753 #~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
9754 #~ "ketikkan."
9755
9756 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
9757 #~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
9758
9759 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
9760 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
9761
9762 #~ msgid ""
9763 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
9764 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
9765 #~ msgstr ""
9766 #~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
9767 #~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
9768
9769 #~ msgid ""
9770 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
9771 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
9772 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
9773 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
9774 #~ "      got access to your secret key.\n"
9775 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
9776 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
9777 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
9778 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
9779 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
9780 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
9781 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
9782 #~ msgstr ""
9783 #~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
9784 #~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
9785 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
9786 #~ "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
9787 #~ "tidak berhak\n"
9788 #~ "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
9789 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
9790 #~ "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
9791 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
9792 #~ "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
9793 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
9794 #~ "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
9795 #~ "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
9796 #~ "lagi.\n"
9797
9798 #~ msgid ""
9799 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
9800 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
9801 #~ "An empty line ends the text.\n"
9802 #~ msgstr ""
9803 #~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
9804 #~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
9805 #~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
9806
9807 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9808 #~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
9809
9810 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
9811 #~ msgstr ""
9812 #~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9813
9814 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9815 #~ msgstr ""
9816 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9817
9818 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
9819 #~ msgstr ""
9820 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9821
9822 #, fuzzy
9823 #~ msgid "shelll"
9824 #~ msgstr "bantuan"
9825
9826 #, fuzzy
9827 #~ msgid ""
9828 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
9829 #~ msgstr ""
9830 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
9831
9832 #, fuzzy
9833 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
9834 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9835
9836 #, fuzzy
9837 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
9838 #~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
9839
9840 #, fuzzy
9841 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
9842 #~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
9843
9844 #, fuzzy
9845 #~ msgid ".\n"
9846 #~ msgstr "%s.\n"
9847
9848 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
9849 #~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
9850
9851 #, fuzzy
9852 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
9853 #~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
9854
9855 #~ msgid "Repeat passphrase: "
9856 #~ msgstr "Ulangi passphrase: "
9857
9858 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
9859 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
9860
9861 #, fuzzy
9862 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
9863 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
9864
9865 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
9866 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
9867
9868 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
9869 #~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
9870
9871 #, fuzzy
9872 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
9873 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
9874
9875 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
9876 #~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
9877
9878 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
9879 #~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
9880
9881 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
9882 #~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
9883
9884 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
9885 #~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
9886
9887 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
9888 #~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
9889
9890 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
9891 #~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
9892
9893 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
9894 #~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
9895
9896 #~ msgid ""
9897 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
9898 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
9899 #~ "\n"
9900 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
9901 #~ "\n"
9902 #~ msgstr ""
9903 #~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
9904 #~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
9905 #~ "\n"
9906 #~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
9907 #~ "\n"
9908
9909 #~ msgid ""
9910 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
9911 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
9912 #~ "of the entropy.\n"
9913 #~ msgstr ""
9914 #~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
9915 #~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
9916 #~ "memperbaiki\n"
9917 #~ "kualitas entropi.\n"
9918
9919 #~ msgid ""
9920 #~ "\n"
9921 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
9922 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
9923 #~ msgstr ""
9924 #~ "\n"
9925 #~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
9926 #~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
9927
9928 #, fuzzy
9929 #~ msgid "card reader not available\n"
9930 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
9931
9932 #, fuzzy
9933 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
9934 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9935
9936 #, fuzzy
9937 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
9938 #~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
9939
9940 #~ msgid "general error"
9941 #~ msgstr "Kesalahan umum"
9942
9943 #~ msgid "unknown packet type"
9944 #~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
9945
9946 #~ msgid "unknown digest algorithm"
9947 #~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
9948
9949 #~ msgid "bad public key"
9950 #~ msgstr "kunci publik yang buruk"
9951
9952 #~ msgid "bad secret key"
9953 #~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
9954
9955 #~ msgid "bad signature"
9956 #~ msgstr "signature yang buruk"
9957
9958 #~ msgid "checksum error"
9959 #~ msgstr "kesalahan checksum"
9960
9961 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
9962 #~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
9963
9964 #~ msgid "invalid packet"
9965 #~ msgstr "paket tidak valid"
9966
9967 #~ msgid "no such user id"
9968 #~ msgstr "tidak ada user id tsb"
9969
9970 #~ msgid "secret key not available"
9971 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
9972
9973 #~ msgid "wrong secret key used"
9974 #~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
9975
9976 #~ msgid "bad key"
9977 #~ msgstr "kunci yang buruk"
9978
9979 #~ msgid "file write error"
9980 #~ msgstr "kesalahan tulis file"
9981
9982 #~ msgid "unknown compress algorithm"
9983 #~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
9984
9985 #~ msgid "file open error"
9986 #~ msgstr "kesalahan buka file"
9987
9988 #~ msgid "file create error"
9989 #~ msgstr "kesalahan buat file"
9990
9991 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
9992 #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
9993
9994 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
9995 #~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
9996
9997 #~ msgid "unknown signature class"
9998 #~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
9999
10000 #~ msgid "trust database error"
10001 #~ msgstr "kesalahan database trust"
10002
10003 #~ msgid "resource limit"
10004 #~ msgstr "batasan sumber daya"
10005
10006 #~ msgid "invalid keyring"
10007 #~ msgstr "keyring tidak valid"
10008
10009 #~ msgid "malformed user id"
10010 #~ msgstr "user id yang tidak benar"
10011
10012 #~ msgid "file close error"
10013 #~ msgstr "kesalahan tutup file"
10014
10015 #~ msgid "file rename error"
10016 #~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
10017
10018 #~ msgid "file delete error"
10019 #~ msgstr "kesalahan hapus file"
10020
10021 #~ msgid "unexpected data"
10022 #~ msgstr "data tidak terduga"
10023
10024 #~ msgid "timestamp conflict"
10025 #~ msgstr "konflik timestamp"
10026
10027 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
10028 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
10029
10030 #~ msgid "file exists"
10031 #~ msgstr "file ada"
10032
10033 #~ msgid "weak key"
10034 #~ msgstr "kunci lemah"
10035
10036 #~ msgid "bad URI"
10037 #~ msgstr "URI yang buruk"
10038
10039 #~ msgid "not processed"
10040 #~ msgstr "tidak diproses"
10041
10042 #~ msgid "unusable public key"
10043 #~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
10044
10045 #~ msgid "unusable secret key"
10046 #~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
10047
10048 #~ msgid "keyserver error"
10049 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
10050
10051 #, fuzzy
10052 #~ msgid "no card"
10053 #~ msgstr "tidak dienkripsi"
10054
10055 #, fuzzy
10056 #~ msgid "no data"
10057 #~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
10058
10059 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
10060 #~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
10061
10062 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
10063 #~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
10064
10065 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
10066 #~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
10067
10068 #~ msgid ""
10069 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
10070 #~ msgstr ""
10071 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
10072 #~ "lebih lanjut\n"
10073
10074 #, fuzzy
10075 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
10076 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
10077
10078 #, fuzzy
10079 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
10080 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
10081
10082 #, fuzzy
10083 #~ msgid "expired: %s)"
10084 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10085
10086 #, fuzzy
10087 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
10088 #~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
10089
10090 #, fuzzy
10091 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
10092 #~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
10093
10094 #, fuzzy
10095 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
10096 #~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
10097
10098 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
10099 #~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
10100
10101 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
10102 #~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
10103
10104 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
10105 #~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
10106
10107 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
10108 #~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
10109
10110 #~ msgid "select secondary key N"
10111 #~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
10112
10113 #~ msgid "list signatures"
10114 #~ msgstr "tampilkan signature"
10115
10116 #~ msgid "sign the key"
10117 #~ msgstr "tandai kunci"
10118
10119 #~ msgid "add a secondary key"
10120 #~ msgstr "tambah kunci sekunder"
10121
10122 #~ msgid "delete signatures"
10123 #~ msgstr "hapus signature"
10124
10125 #~ msgid "change the expire date"
10126 #~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
10127
10128 #~ msgid "set preference list"
10129 #~ msgstr "set daftar preferensi"
10130
10131 #~ msgid "updated preferences"
10132 #~ msgstr "perbarui preferensi"
10133
10134 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
10135 #~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
10136
10137 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
10138 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
10139
10140 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
10141 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
10142
10143 #~ msgid "sign the key non-revocably"
10144 #~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
10145
10146 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
10147 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
10148
10149 #~ msgid "q"
10150 #~ msgstr "q"
10151
10152 #~ msgid "list"
10153 #~ msgstr "tampilkan"
10154
10155 #~ msgid "l"
10156 #~ msgstr "l"
10157
10158 #~ msgid "debug"
10159 #~ msgstr "debug"
10160
10161 #, fuzzy
10162 #~ msgid "name"
10163 #~ msgstr "enable"
10164
10165 #, fuzzy
10166 #~ msgid "login"
10167 #~ msgstr "lsign"
10168
10169 #, fuzzy
10170 #~ msgid "cafpr"
10171 #~ msgstr "fpr"
10172
10173 #, fuzzy
10174 #~ msgid "forcesig"
10175 #~ msgstr "revsig"
10176
10177 #, fuzzy
10178 #~ msgid "generate"
10179 #~ msgstr "Kesalahan umum"
10180
10181 #~ msgid "passwd"
10182 #~ msgstr "passwd"
10183
10184 #~ msgid "save"
10185 #~ msgstr "simpan"
10186
10187 #~ msgid "fpr"
10188 #~ msgstr "fpr"
10189
10190 #~ msgid "uid"
10191 #~ msgstr "uid"
10192
10193 #~ msgid "check"
10194 #~ msgstr "periksa"
10195
10196 #~ msgid "c"
10197 #~ msgstr "c"
10198
10199 #~ msgid "sign"
10200 #~ msgstr "tandai"
10201
10202 #~ msgid "s"
10203 #~ msgstr "s"
10204
10205 #, fuzzy
10206 #~ msgid "tsign"
10207 #~ msgstr "tandai"
10208
10209 #~ msgid "lsign"
10210 #~ msgstr "lsign"
10211
10212 #~ msgid "nrsign"
10213 #~ msgstr "nrsign"
10214
10215 #~ msgid "nrlsign"
10216 #~ msgstr "nrlsign"
10217
10218 #~ msgid "adduid"
10219 #~ msgstr "adduid"
10220
10221 #~ msgid "addphoto"
10222 #~ msgstr "addphoto"
10223
10224 #~ msgid "deluid"
10225 #~ msgstr "deluid"
10226
10227 #~ msgid "delphoto"
10228 #~ msgstr "delphoto"
10229
10230 #, fuzzy
10231 #~ msgid "addcardkey"
10232 #~ msgstr "addkey"
10233
10234 #~ msgid "delkey"
10235 #~ msgstr "delkey"
10236
10237 #~ msgid "addrevoker"
10238 #~ msgstr "addrevoker"
10239
10240 #~ msgid "delsig"
10241 #~ msgstr "delsig"
10242
10243 #~ msgid "expire"
10244 #~ msgstr "expire"
10245
10246 #~ msgid "primary"
10247 #~ msgstr "primer"
10248
10249 #~ msgid "toggle"
10250 #~ msgstr "toggle"
10251
10252 #~ msgid "t"
10253 #~ msgstr "t"
10254
10255 #~ msgid "pref"
10256 #~ msgstr "pref"
10257
10258 #~ msgid "showpref"
10259 #~ msgstr "showpref"
10260
10261 #~ msgid "setpref"
10262 #~ msgstr "setpref"
10263
10264 #~ msgid "updpref"
10265 #~ msgstr "updpref"
10266
10267 #, fuzzy
10268 #~ msgid "keyserver"
10269 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
10270
10271 #~ msgid "trust"
10272 #~ msgstr "trust"
10273
10274 #~ msgid "revsig"
10275 #~ msgstr "revsig"
10276
10277 #~ msgid "revuid"
10278 #~ msgstr "revuid"
10279
10280 #~ msgid "revkey"
10281 #~ msgstr "revkey"
10282
10283 #~ msgid "disable"
10284 #~ msgstr "disable"
10285
10286 #~ msgid "enable"
10287 #~ msgstr "enable"
10288
10289 #~ msgid "showphoto"
10290 #~ msgstr "showphoto"
10291
10292 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10293 #~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
10294
10295 #~ msgid ""
10296 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
10297 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
10298 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
10299 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
10300 #~ msgstr ""
10301 #~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
10302 #~ "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
10303 #~ "       keysize default adalah 1024 bit\n"
10304 #~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
10305
10306 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
10307 #~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
10308
10309 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
10310 #~ msgstr ""
10311 #~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
10312 #~ "RSA.\n"
10313
10314 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
10315 #~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
10316
10317 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
10318 #~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
10319
10320 #~ msgid ""
10321 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
10322 #~ "computations take REALLY long!\n"
10323 #~ msgstr ""
10324 #~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
10325 #~ "komputasi akan sangat lama!\n"
10326
10327 #, fuzzy
10328 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
10329 #~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
10330
10331 #~ msgid ""
10332 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
10333 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
10334 #~ msgstr ""
10335 #~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
10336 #~ "mudah diserang!\n"
10337
10338 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
10339 #~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
10340
10341 #~ msgid ""
10342 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
10343 #~ msgstr ""
10344 #~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
10345
10346 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
10347 #~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
10348
10349 #, fuzzy
10350 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
10351 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
10352
10353 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
10354 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
10355
10356 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
10357 #~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
10358
10359 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
10360 #~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
10361
10362 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
10363 #~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
10364
10365 #, fuzzy
10366 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
10367 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
10368
10369 #, fuzzy
10370 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
10371 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
10372
10373 #, fuzzy
10374 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
10375 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
10376
10377 #, fuzzy
10378 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
10379 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
10380
10381 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
10382 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
10383
10384 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
10385 #~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
10386
10387 #, fuzzy
10388 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
10389 #~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
10390
10391 #, fuzzy
10392 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
10393 #~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
10394
10395 #, fuzzy
10396 #~ msgid "expires"
10397 #~ msgstr "expire"
10398
10399 #, fuzzy
10400 #~ msgid ""
10401 #~ "\"\n"
10402 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
10403 #~ msgstr ""
10404 #~ "\"\n"
10405 #~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
10406
10407 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
10408 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
10409
10410 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
10411 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
10412
10413 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
10414 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
10415
10416 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
10417 #~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
10418
10419 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
10420 #~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
10421
10422 #~ msgid "error: missing colon\n"
10423 #~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
10424
10425 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
10426 #~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
10427
10428 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
10429 #~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
10430
10431 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
10432 #~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
10433
10434 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
10435 #~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
10436
10437 #, fuzzy
10438 #~ msgid " [expired: %s]"
10439 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10440
10441 #~ msgid " [expires: %s]"
10442 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10443
10444 #, fuzzy
10445 #~ msgid " [revoked: %s]"
10446 #~ msgstr "[revoked] "
10447
10448 #~ msgid ""
10449 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
10450 #~ msgstr ""
10451 #~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP.  Gunakan dan "
10452 #~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
10453
10454 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
10455 #~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
10456
10457 #~ msgid "store only"
10458 #~ msgstr "hanya disimpan"
10459
10460 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
10461 #~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
10462
10463 #~ msgid "sign a key non-revocably"
10464 #~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
10465
10466 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
10467 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
10468
10469 #~ msgid "list only the sequence of packets"
10470 #~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
10471
10472 #~ msgid "export the ownertrust values"
10473 #~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
10474
10475 #~ msgid "unattended trust database update"
10476 #~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
10477
10478 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
10479 #~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
10480
10481 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
10482 #~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
10483
10484 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
10485 #~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
10486
10487 #~ msgid "do not force v3 signatures"
10488 #~ msgstr "jangan paksa signature v3"
10489
10490 #~ msgid "force v4 key signatures"
10491 #~ msgstr "paksa signature kunci v4"
10492
10493 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
10494 #~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
10495
10496 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
10497 #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
10498
10499 #~ msgid "use the gpg-agent"
10500 #~ msgstr "gunakan gpg-agent"
10501
10502 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
10503 #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
10504
10505 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
10506 #~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
10507
10508 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
10509 #~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
10510
10511 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
10512 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
10513
10514 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
10515 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
10516
10517 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
10518 #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
10519
10520 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
10521 #~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
10522
10523 #~ msgid "Show Photo IDs"
10524 #~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
10525
10526 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
10527 #~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
10528
10529 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
10530 #~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
10531
10532 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10533 #~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
10534
10535 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
10536 #~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
10537
10538 #~ msgid ""
10539 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
10540 #~ "but it is accepted anyway\n"
10541 #~ msgstr ""
10542 #~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
10543 #~ "tapi tetap diterima\n"
10544
10545 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
10546 #~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
10547
10548 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
10549 #~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
10550
10551 #~ msgid ""
10552 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
10553 #~ msgstr ""
10554 #~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
10555 #~ "saat untuk mengimpor\n"
10556
10557 #~ msgid " (default)"
10558 #~ msgstr " (default)"
10559
10560 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
10561 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
10562
10563 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
10564 #~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
10565
10566 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10567 #~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10568
10569 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
10570 #~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
10571
10572 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
10573 #~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
10574
10575 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
10576 #~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
10577
10578 #~ msgid ""
10579 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
10580 #~ "signatures!\n"
10581 #~ msgstr ""
10582 #~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
10583 #~ "signature!\n"
10584
10585 #~ msgid ""
10586 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
10587 #~ "problem)\n"
10588 #~ msgstr ""
10589 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
10590 #~ "atau jam)\n"
10591
10592 #~ msgid ""
10593 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
10594 #~ "problem)\n"
10595 #~ msgstr ""
10596 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
10597 #~ "atau jam)\n"
10598
10599 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
10600 #~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
10601
10602 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
10603 #~ msgstr ""
10604 #~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
10605
10606 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
10607 #~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
10608
10609 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10610 #~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10611
10612 #~ msgid ""
10613 #~ "Select the algorithm to use.\n"
10614 #~ "\n"
10615 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
10616 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
10617 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
10618 #~ "\n"
10619 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
10620 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
10621 #~ "only\n"
10622 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
10623 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
10624 #~ "program\n"
10625 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
10626 #~ "understand\n"
10627 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
10628 #~ "\n"
10629 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
10630 #~ "signing;\n"
10631 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
10632 #~ "in\n"
10633 #~ "this menu."
10634 #~ msgstr ""
10635 #~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
10636 #~ "\n"
10637 #~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
10638 #~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
10639 #~ "verifikasi\n"
10640 #~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
10641 #~ "\n"
10642 #~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
10643 #~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
10644 #~ "enkripsi\n"
10645 #~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
10646 #~ "dipilih\n"
10647 #~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
10648 #~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
10649 #~ "bentuk\n"
10650 #~ "signature+enkripsi.\n"
10651 #~ "\n"
10652 #~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
10653 #~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
10654 #~ "di menu ini."
10655
10656 #~ msgid ""
10657 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
10658 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
10659 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
10660 #~ msgstr ""
10661 #~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
10662 #~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
10663 #~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
10664
10665 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
10666 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
10667
10668 #~ msgid "key incomplete\n"
10669 #~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
10670
10671 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
10672 #~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
10673
10674 #, fuzzy
10675 #~ msgid "quit|quit"
10676 #~ msgstr "keluar"
10677
10678 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
10679 #~ msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
10680
10681 #~ msgid ""
10682 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
10683 #~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
10684 #~ "also\n"
10685 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
10686 #~ msgstr ""
10687 #~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
10688 #~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP.  Algoritma "
10689 #~ "ini\n"
10690 #~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
10691
10692 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
10693 #~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
10694
10695 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
10696 #~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
10697
10698 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
10699 #~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"