Imported Upstream version 2.1.13
[platform/upstream/gpg2.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|_No"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 msgstr ""
46
47 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
48 msgstr ""
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
52 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
53
54 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 #| msgid "invalid passphrase"
59 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
60 msgstr "passphrase tidak valid"
61
62 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
63 #. for the quality bar.
64 msgid "Quality:"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
68 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
69 #. string to describe what this is about.  The length of the
70 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
71 #. translate this entry, a default english text (see source)
72 #. will be used.
73 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
78 "session"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
84 "this session"
85 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
86
87 msgid "PIN:"
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase:"
92 msgstr "passphrase yang buruk"
93
94 msgid "does not match - try again"
95 msgstr ""
96
97 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
98 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
99 #. two %d give the current and maximum number of tries.
100 #, c-format
101 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Repeat:"
105 msgstr ""
106
107 #, fuzzy
108 msgid "PIN too long"
109 msgstr "baris terlalu panjang\n"
110
111 #, fuzzy
112 msgid "Passphrase too long"
113 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Invalid characters in PIN"
117 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
118
119 msgid "PIN too short"
120 msgstr ""
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Bad PIN"
124 msgstr "MPI yang buruk"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Bad Passphrase"
128 msgstr "passphrase yang buruk"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
132 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
133
134 #, fuzzy, c-format
135 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
136 msgid "can't create '%s': %s\n"
137 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
141 msgid "can't open '%s': %s\n"
142 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
143
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
146 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
147
148 #, c-format
149 msgid "detected card with S/N: %s\n"
150 msgstr ""
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
154 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "no suitable card key found: %s\n"
158 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
159
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
162 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
163
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "error writing key: %s\n"
166 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
167
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
171 "allow this?"
172 msgstr ""
173
174 msgid "Allow"
175 msgstr ""
176
177 msgid "Deny"
178 msgstr ""
179
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
182 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
183
184 #, fuzzy
185 msgid "Please re-enter this passphrase"
186 msgstr "ubah passphrase"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid ""
190 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
191 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
192 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
193
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
196 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
197
198 msgid "Please insert the card with serial number"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Admin PIN"
205 msgstr ""
206
207 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
208 #. used to unblock a PIN.
209 msgid "PUK"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Reset Code"
213 msgstr ""
214
215 #, c-format
216 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
217 msgstr ""
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this Reset Code"
221 msgstr "Ulangi passphrase: "
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PUK"
225 msgstr "Ulangi passphrase: "
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Repeat this PIN"
229 msgstr "Ulangi passphrase: "
230
231 #, fuzzy
232 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
233 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
234
235 #, fuzzy
236 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
237 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
238
239 #, fuzzy
240 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
241 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
242
243 #, c-format
244 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
245 msgstr ""
246
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "error creating temporary file: %s\n"
249 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
250
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
253 msgstr "menulis ke `%s'\n"
254
255 #, fuzzy
256 msgid "Enter new passphrase"
257 msgstr "Masukkan passphrase\n"
258
259 #, fuzzy
260 msgid "Take this one anyway"
261 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
262
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
266 msgstr ""
267
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
271 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
272 msgstr ""
273
274 msgid "Yes, protection is not needed"
275 msgstr ""
276
277 #, fuzzy, c-format
278 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
279 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
280 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
281 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
282 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
283
284 #, c-format
285 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
286 msgid_plural ""
287 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
288 msgstr[0] ""
289 msgstr[1] ""
290
291 #, c-format
292 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
293 msgstr ""
294
295 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
296 msgstr ""
297
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
300 msgstr ""
301 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
302 "\n"
303
304 #, fuzzy
305 msgid "Please enter the new passphrase"
306 msgstr "ubah passphrase"
307
308 #, fuzzy
309 msgid ""
310 "@Options:\n"
311 " "
312 msgstr ""
313 "@\n"
314 "Pilihan:\n"
315 "  "
316
317 msgid "run in daemon mode (background)"
318 msgstr ""
319
320 msgid "run in server mode (foreground)"
321 msgstr ""
322
323 msgid "verbose"
324 msgstr "detil"
325
326 msgid "be somewhat more quiet"
327 msgstr "lebih diam"
328
329 msgid "sh-style command output"
330 msgstr ""
331
332 msgid "csh-style command output"
333 msgstr ""
334
335 #, fuzzy
336 msgid "|FILE|read options from FILE"
337 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
338
339 msgid "do not detach from the console"
340 msgstr ""
341
342 msgid "do not grab keyboard and mouse"
343 msgstr ""
344
345 #, fuzzy
346 msgid "use a log file for the server"
347 msgstr "cari kunci di keyserver"
348
349 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
350 msgstr ""
351
352 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
353 msgstr ""
354
355 #, fuzzy
356 msgid "do not use the SCdaemon"
357 msgstr "perbarui database trust"
358
359 #, fuzzy
360 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
361 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
362 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
363
364 msgid "ignore requests to change the TTY"
365 msgstr ""
366
367 msgid "ignore requests to change the X display"
368 msgstr ""
369
370 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
371 msgstr ""
372
373 msgid "do not use the PIN cache when signing"
374 msgstr ""
375
376 #, fuzzy
377 msgid "disallow the use of an external password cache"
378 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
379
380 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
381 msgstr ""
382
383 #, fuzzy
384 msgid "allow presetting passphrase"
385 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
386
387 msgid "disallow caller to override the pinentry"
388 msgstr ""
389
390 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
391 msgstr ""
392
393 #, fuzzy
394 #| msgid "not supported"
395 msgid "enable ssh support"
396 msgstr "tidak didukung"
397
398 #, fuzzy
399 #| msgid "not supported"
400 msgid "enable putty support"
401 msgstr "tidak didukung"
402
403 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
404 #. reporting address.  This is so that we can change the
405 #. reporting address without breaking the translations.
406 #, fuzzy
407 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
408 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
409
410 #, fuzzy
411 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
412 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
413
414 msgid ""
415 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
416 "Secret key management for @GNUPG@\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
425 msgstr ""
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
430 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "option file `%s': %s\n"
434 msgid "option file '%s': %s\n"
435 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "reading options from `%s'\n"
439 msgid "reading options from '%s'\n"
440 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
444 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
445 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "can't create socket: %s\n"
449 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "socket name '%s' is too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
458
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
465 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
469 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listen() failed: %s\n"
473 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "listening on socket '%s'\n"
477 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
478
479 #, fuzzy, c-format
480 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
481 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
482 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "directory '%s' created\n"
486 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
490 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
494 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
495
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
498 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
510 msgstr ""
511
512 #, c-format
513 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
514 msgstr ""
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
518 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
519
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "%s %s stopped\n"
522 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
526 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
527
528 #, fuzzy
529 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
530 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
531
532 msgid ""
533 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
534 "Password cache maintenance\n"
535 msgstr ""
536
537 msgid ""
538 "@Commands:\n"
539 " "
540 msgstr ""
541 "@Perintah:\n"
542 " "
543
544 msgid ""
545 "@\n"
546 "Options:\n"
547 " "
548 msgstr ""
549 "@\n"
550 "Pilihan:\n"
551 "  "
552
553 #, fuzzy
554 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
555 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
556
557 msgid ""
558 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
559 "Secret key maintenance tool\n"
560 msgstr ""
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
564 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
565
566 #, fuzzy
567 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
568 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
569
570 msgid ""
571 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
572 "system."
573 msgstr ""
574
575 #, fuzzy
576 msgid ""
577 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
578 "needed to complete this operation."
579 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
580
581 #, fuzzy
582 msgid "cancelled\n"
583 msgstr "Batal"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
587 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "error opening '%s': %s\n"
591 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
595 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
599 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
603 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
607 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
611 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
612
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
615 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
616
617 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
618 msgstr ""
619
620 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
621 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
622 #. Pinentry to insert a line break.  The double
623 #. percent sign is actually needed because it is also
624 #. a printf format string.  If you need to insert a
625 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
626 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
627 #. certificate.
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
631 "certificates?"
632 msgstr ""
633
634 #, fuzzy
635 msgid "Yes"
636 msgstr "y|ya"
637
638 msgid "No"
639 msgstr ""
640
641 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
642 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
643 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
644 #. needed because it is also a printf format string.  If you
645 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
646 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
647 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
648 #. as stored in the certificate.
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
652 "fingerprint:%%0A  %s"
653 msgstr ""
654
655 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
656 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
657 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
658 msgid "Correct"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Wrong"
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
666 msgstr ""
667
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
671 "it now."
672 msgstr ""
673
674 #, fuzzy
675 msgid "Change passphrase"
676 msgstr "ubah passphrase"
677
678 msgid "I'll change it later"
679 msgstr ""
680
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid ""
683 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
684 "%%0A?"
685 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
686
687 #, fuzzy
688 msgid "Delete key"
689 msgstr "aktifkan kunci"
690
691 msgid ""
692 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
693 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
694 msgstr ""
695
696 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
701 msgstr ""
702
703 #, c-format
704 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
705 msgstr ""
706
707 #, c-format
708 msgid "checking created signature failed: %s\n"
709 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
710
711 msgid "secret key parts are not available\n"
712 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
713
714 #, fuzzy, c-format
715 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
716 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
717 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
718
719 #, fuzzy, c-format
720 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
721 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
722 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
723
724 #, fuzzy, c-format
725 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
726 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
727 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a pipe: %s\n"
731 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
735 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "error forking process: %s\n"
739 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
743 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
747 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
751 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error running '%s': terminated\n"
755 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
759 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
760
761 #, c-format
762 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
763 msgstr ""
764
765 #, fuzzy, c-format
766 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
767 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
768 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
769
770 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
771 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
772
773 #, fuzzy
774 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
775 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
776
777 #, fuzzy
778 msgid "canceled by user\n"
779 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
780
781 #, fuzzy
782 msgid "problem with the agent\n"
783 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
784
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
787 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
788
789 #, c-format
790 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
791 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
792
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
795 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
796
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
799 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 msgid "yes"
803 msgstr "y|ya"
804
805 msgid "yY"
806 msgstr "yY"
807
808 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
809 msgid "no"
810 msgstr "n|t|tidak"
811
812 msgid "nN"
813 msgstr "tT"
814
815 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
816 msgid "quit"
817 msgstr "q|k|keluar"
818
819 msgid "qQ"
820 msgstr "kK"
821
822 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
823 msgid "okay|okay"
824 msgstr ""
825
826 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
827 msgid "cancel|cancel"
828 msgstr ""
829
830 msgid "oO"
831 msgstr ""
832
833 #, fuzzy
834 msgid "cC"
835 msgstr "c"
836
837 #, c-format
838 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
839 msgstr ""
840
841 #, c-format
842 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
843 msgstr ""
844
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
847 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
848
849 #, c-format
850 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
851 msgstr ""
852
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
855 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
856
857 #, c-format
858 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
859 msgstr ""
860
861 #, c-format
862 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
863 msgstr ""
864
865 #, c-format
866 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
867 msgstr ""
868
869 msgid "connection to agent established\n"
870 msgstr ""
871
872 #, fuzzy
873 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
874 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
875
876 #, c-format
877 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
878 msgstr ""
879
880 #, c-format
881 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
882 msgstr ""
883
884 msgid "connection to the dirmngr established\n"
885 msgstr ""
886
887 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
888 #. verbatim.  It will not be printed.
889 msgid "|audit-log-result|Good"
890 msgstr ""
891
892 msgid "|audit-log-result|Bad"
893 msgstr ""
894
895 msgid "|audit-log-result|Not supported"
896 msgstr ""
897
898 #, fuzzy
899 msgid "|audit-log-result|No certificate"
900 msgstr "sertifikat yang buruk"
901
902 #, fuzzy
903 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
904 msgstr "sertifikat yang buruk"
905
906 msgid "|audit-log-result|Error"
907 msgstr ""
908
909 #, fuzzy
910 msgid "|audit-log-result|Not used"
911 msgstr "sertifikat yang buruk"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "|audit-log-result|Okay"
915 msgstr "sertifikat yang buruk"
916
917 #, fuzzy
918 msgid "|audit-log-result|Skipped"
919 msgstr "sertifikat yang buruk"
920
921 #, fuzzy
922 msgid "|audit-log-result|Some"
923 msgstr "sertifikat yang buruk"
924
925 #, fuzzy
926 msgid "Certificate chain available"
927 msgstr "sertifikat yang buruk"
928
929 #, fuzzy
930 msgid "root certificate missing"
931 msgstr "sertifikat yang buruk"
932
933 msgid "Data encryption succeeded"
934 msgstr ""
935
936 #, fuzzy
937 msgid "Data available"
938 msgstr "Kunci tersedia di:"
939
940 #, fuzzy
941 msgid "Session key created"
942 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
943
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "algorithm: %s"
946 msgstr "armor: %s\n"
947
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "unsupported algorithm: %s"
950 msgstr ""
951 "\n"
952 "Algoritma yang didukung:\n"
953
954 #, fuzzy
955 msgid "seems to be not encrypted"
956 msgstr "tidak dienkripsi"
957
958 msgid "Number of recipients"
959 msgstr ""
960
961 #, c-format
962 msgid "Recipient %d"
963 msgstr ""
964
965 msgid "Data signing succeeded"
966 msgstr ""
967
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "data hash algorithm: %s"
970 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
971
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "Signer %d"
974 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
975
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "attr hash algorithm: %s"
978 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
979
980 msgid "Data decryption succeeded"
981 msgstr ""
982
983 #, fuzzy
984 msgid "Encryption algorithm supported"
985 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
986
987 #, fuzzy
988 msgid "Data verification succeeded"
989 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
990
991 #, fuzzy
992 msgid "Signature available"
993 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
994
995 #, fuzzy
996 msgid "Parsing data succeeded"
997 msgstr "Signature baik dari \""
998
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1001 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1002
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "Signature %d"
1005 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Certificate chain valid"
1009 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
1010
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Root certificate trustworthy"
1013 msgstr "sertifikat yang buruk"
1014
1015 #, fuzzy
1016 msgid "no CRL found for certificate"
1017 msgstr "sertifikat yang buruk"
1018
1019 #, fuzzy
1020 msgid "the available CRL is too old"
1021 msgstr "Kunci tersedia di:"
1022
1023 #, fuzzy
1024 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1025 msgstr "sertifikat yang buruk"
1026
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Included certificates"
1029 msgstr "sertifikat yang buruk"
1030
1031 msgid "No audit log entries."
1032 msgstr ""
1033
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Unknown operation"
1036 msgstr "versi tidak dikenal"
1037
1038 msgid "Gpg-Agent usable"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Dirmngr usable"
1042 msgstr ""
1043
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "No help available for '%s'."
1046 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "ignoring garbage line"
1050 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1051
1052 #, fuzzy
1053 msgid "[none]"
1054 msgstr "tidak dikenal"
1055
1056 #, fuzzy
1057 msgid "argument not expected"
1058 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1059
1060 #, fuzzy
1061 msgid "read error"
1062 msgstr "kesalahan baca file"
1063
1064 #, fuzzy
1065 msgid "keyword too long"
1066 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1067
1068 #, fuzzy
1069 msgid "missing argument"
1070 msgstr "argumen tidak valid"
1071
1072 #, fuzzy
1073 #| msgid "invalid armor"
1074 msgid "invalid argument"
1075 msgstr "armor tidak valid"
1076
1077 #, fuzzy
1078 msgid "invalid command"
1079 msgstr "perintah saling konflik\n"
1080
1081 #, fuzzy
1082 msgid "invalid alias definition"
1083 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1084
1085 #, fuzzy
1086 msgid "out of core"
1087 msgstr "tidak diproses"
1088
1089 #, fuzzy
1090 msgid "invalid option"
1091 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1099 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1100
1101 #, c-format
1102 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1107 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1108
1109 #, c-format
1110 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #, c-format
1114 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #, fuzzy
1118 msgid "out of core\n"
1119 msgstr "tidak diproses"
1120
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1123 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1124
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1127 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1128
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1131 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1132
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1135 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1136
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1139 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1140
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1143 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1144
1145 #, c-format
1146 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1151 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1152
1153 msgid "(deadlock?) "
1154 msgstr ""
1155
1156 #, fuzzy, c-format
1157 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1158 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1159
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "waiting for lock %s...\n"
1162 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1163
1164 #, c-format
1165 msgid "armor: %s\n"
1166 msgstr "armor: %s\n"
1167
1168 msgid "invalid armor header: "
1169 msgstr "header armor tidak valid: "
1170
1171 msgid "armor header: "
1172 msgstr "header armor: "
1173
1174 msgid "invalid clearsig header\n"
1175 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1176
1177 #, fuzzy
1178 msgid "unknown armor header: "
1179 msgstr "header armor: "
1180
1181 msgid "nested clear text signatures\n"
1182 msgstr "signature teks bersarang\n"
1183
1184 #, fuzzy
1185 msgid "unexpected armor: "
1186 msgstr "armor tidak terduga:"
1187
1188 msgid "invalid dash escaped line: "
1189 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1190
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1193 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1194
1195 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1196 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1197
1198 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1199 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1200
1201 msgid "malformed CRC\n"
1202 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1203
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1206 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1207
1208 #, fuzzy
1209 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1210 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1211
1212 msgid "error in trailer line\n"
1213 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1214
1215 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1216 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1217
1218 #, c-format
1219 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1220 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1221
1222 msgid ""
1223 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1224 msgstr ""
1225 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1226 "mengandung bug\n"
1227
1228 #, fuzzy, c-format
1229 #| msgid "not human readable"
1230 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1231 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1232
1233 msgid ""
1234 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1235 "an '='\n"
1236 msgstr ""
1237 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1238 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1239
1240 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1241 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1242
1243 #, fuzzy
1244 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1245 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1246
1247 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1248 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1249
1250 #, fuzzy
1251 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1252 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1253
1254 #, fuzzy
1255 #| msgid ""
1256 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1257 #| "with an '='\n"
1258 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1259 msgstr ""
1260 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1261 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1262
1263 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1264 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1265
1266 #, c-format
1267 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "Enter passphrase: "
1271 msgstr "Masukkan passphrase: "
1272
1273 #, fuzzy, c-format
1274 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1275 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1276 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1277
1278 #, c-format
1279 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1280 msgstr ""
1281
1282 #, fuzzy, c-format
1283 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1284 msgid "WARNING: %s\n"
1285 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1286
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1289 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1290
1291 #, c-format
1292 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #, fuzzy
1296 msgid "can't do this in batch mode\n"
1297 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1298
1299 #, fuzzy
1300 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1301 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1302
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1305 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1306
1307 msgid "Your selection? "
1308 msgstr "Pilihan anda? "
1309
1310 msgid "[not set]"
1311 msgstr ""
1312
1313 #, fuzzy
1314 msgid "male"
1315 msgstr "enable"
1316
1317 #, fuzzy
1318 msgid "female"
1319 msgstr "enable"
1320
1321 #, fuzzy
1322 msgid "unspecified"
1323 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1324
1325 #, fuzzy
1326 msgid "not forced"
1327 msgstr "tidak diproses"
1328
1329 msgid "forced"
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Cardholder's surname: "
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Cardholder's given name: "
1345 msgstr ""
1346
1347 #, c-format
1348 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #, fuzzy
1352 msgid "URL to retrieve public key: "
1353 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1354
1355 #, c-format
1356 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #, fuzzy, c-format
1360 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1361 msgid "error reading '%s': %s\n"
1362 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1363
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "error writing '%s': %s\n"
1366 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1367
1368 msgid "Login data (account name): "
1369 msgstr ""
1370
1371 #, c-format
1372 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "Private DO data: "
1376 msgstr ""
1377
1378 #, c-format
1379 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Language preferences: "
1384 msgstr "perbarui preferensi"
1385
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1388 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1389
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1392 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1393
1394 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1395 msgstr ""
1396
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Error: invalid response.\n"
1399 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1400
1401 #, fuzzy
1402 msgid "CA fingerprint: "
1403 msgstr "tampilkan fingerprint"
1404
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1407 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1408
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "key operation not possible: %s\n"
1411 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1412
1413 #, fuzzy
1414 msgid "not an OpenPGP card"
1415 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1416
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "error getting current key info: %s\n"
1419 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1420
1421 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid ""
1425 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1426 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1427 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1432 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1433
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1436 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1437
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1440 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1441
1442 #, c-format
1443 msgid "rounded up to %u bits\n"
1444 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1445
1446 #, c-format
1447 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #, c-format
1451 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1456 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1457
1458 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1459 msgstr ""
1460
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1463 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1464
1465 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1466 msgstr ""
1467
1468 #, c-format
1469 msgid ""
1470 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1471 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1472 "You should change them using the command --change-pin\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1477 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1478
1479 #, fuzzy
1480 msgid "   (1) Signature key\n"
1481 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1482
1483 #, fuzzy
1484 msgid "   (2) Encryption key\n"
1485 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1486
1487 msgid "   (3) Authentication key\n"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "Invalid selection.\n"
1491 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1492
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Please select where to store the key:\n"
1495 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1496
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1499 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1500
1501 #, fuzzy
1502 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1503 msgid "This command is not supported by this card\n"
1504 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1505
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1508 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1509
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Continue? (y/N) "
1512 msgstr "Ditandai? "
1513
1514 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "quit this menu"
1518 msgstr "berhenti dari menu ini"
1519
1520 #, fuzzy
1521 msgid "show admin commands"
1522 msgstr "perintah saling konflik\n"
1523
1524 msgid "show this help"
1525 msgstr "tampilkan bantuan"
1526
1527 #, fuzzy
1528 msgid "list all available data"
1529 msgstr "Kunci tersedia di:"
1530
1531 msgid "change card holder's name"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "change URL to retrieve key"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1538 msgstr ""
1539
1540 #, fuzzy
1541 msgid "change the login name"
1542 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1543
1544 #, fuzzy
1545 msgid "change the language preferences"
1546 msgstr "ubah ownertrust"
1547
1548 msgid "change card holder's sex"
1549 msgstr ""
1550
1551 #, fuzzy
1552 msgid "change a CA fingerprint"
1553 msgstr "tampilkan fingerprint"
1554
1555 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1556 msgstr ""
1557
1558 #, fuzzy
1559 msgid "generate new keys"
1560 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1561
1562 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "verify the PIN and list all data"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "destroy all keys and data"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "gpg/card> "
1575 msgstr ""
1576
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Admin-only command\n"
1579 msgstr "perintah saling konflik\n"
1580
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Admin commands are allowed\n"
1583 msgstr "perintah saling konflik\n"
1584
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1587 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1588
1589 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1590 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1591
1592 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1593 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1594
1595 #, fuzzy, c-format
1596 #| msgid "can't open `%s'\n"
1597 msgid "can't open '%s'\n"
1598 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1599
1600 #, fuzzy, c-format
1601 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1602 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1603
1604 #, c-format
1605 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1606 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1607
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "key \"%s\" not found\n"
1610 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1611
1612 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1613 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1614
1615 #, fuzzy
1616 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1617 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1618
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1621 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1622
1623 #, fuzzy
1624 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1625 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1626
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1629 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1630
1631 msgid "key"
1632 msgstr "kunci"
1633
1634 #, fuzzy
1635 #| msgid "Pubkey: "
1636 msgid "subkey"
1637 msgstr "Pubkey: "
1638
1639 #, c-format
1640 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1641 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1642
1643 msgid "ownertrust information cleared\n"
1644 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1645
1646 #, c-format
1647 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1648 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1649
1650 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1651 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1652
1653 #, c-format
1654 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1655 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1656
1657 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1658 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1659
1660 #, c-format
1661 msgid "using cipher %s\n"
1662 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1663
1664 #, fuzzy, c-format
1665 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1666 msgid "'%s' already compressed\n"
1667 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1668
1669 #, fuzzy, c-format
1670 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1671 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1672 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1673
1674 #, fuzzy, c-format
1675 #| msgid "reading from `%s'\n"
1676 msgid "reading from '%s'\n"
1677 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1678
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid ""
1681 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1682 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1683
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid ""
1686 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1687 "preferences\n"
1688 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1689
1690 #, c-format
1691 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1692 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1693
1694 #, c-format
1695 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1696 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1697
1698 #, c-format
1699 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1700 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1701
1702 #, c-format
1703 msgid "%s encrypted data\n"
1704 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1705
1706 #, c-format
1707 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1708 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1709
1710 msgid ""
1711 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1712 msgstr ""
1713 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1714
1715 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1716 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1717
1718 msgid "no remote program execution supported\n"
1719 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1720
1721 msgid ""
1722 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1723 msgstr ""
1724 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1725 "aman\n"
1726
1727 #, fuzzy
1728 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1729 msgstr ""
1730 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1731
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1734 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1735
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1738 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1739
1740 #, c-format
1741 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1742 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1743
1744 msgid "unnatural exit of external program\n"
1745 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1746
1747 msgid "unable to execute external program\n"
1748 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1749
1750 #, c-format
1751 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1752 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1753
1754 #, fuzzy, c-format
1755 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1756 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1757 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1758
1759 #, fuzzy, c-format
1760 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1761 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1762 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1763
1764 #, fuzzy
1765 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1766 msgstr ""
1767 "\n"
1768 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1769
1770 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1771 msgstr ""
1772
1773 #, fuzzy
1774 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1775 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1776
1777 #, fuzzy
1778 msgid "remove unusable parts from key during export"
1779 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1780
1781 msgid "remove as much as possible from key during export"
1782 msgstr ""
1783
1784 #, fuzzy
1785 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1786 msgid " - skipped"
1787 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1788
1789 #, fuzzy
1790 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1791 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1792
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1795 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1796
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1799 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1800
1801 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1802 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1803
1804 #, fuzzy, c-format
1805 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1806 msgid "error creating '%s': %s\n"
1807 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1808
1809 #, fuzzy
1810 msgid "[User ID not found]"
1811 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1812
1813 #, fuzzy, c-format
1814 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1815 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1816
1817 #, c-format
1818 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1819 msgstr ""
1820
1821 #, fuzzy, c-format
1822 msgid "error looking up: %s\n"
1823 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1824
1825 #, fuzzy, c-format
1826 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1827 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1828 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1829
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1832 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1833
1834 #, fuzzy, c-format
1835 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1836 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1837
1838 #, fuzzy
1839 msgid "No fingerprint"
1840 msgstr "tampilkan fingerprint"
1841
1842 #, fuzzy, c-format
1843 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1844 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
1845
1846 #, fuzzy, c-format
1847 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1848 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1849 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1850
1851 #, fuzzy, c-format
1852 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1853 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1854 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1855
1856 #, c-format
1857 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1858 msgstr ""
1859
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1862 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1863
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1866 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1867
1868 #, fuzzy
1869 msgid "make a signature"
1870 msgstr "buat detached signature"
1871
1872 #, fuzzy
1873 msgid "make a clear text signature"
1874 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1875
1876 msgid "make a detached signature"
1877 msgstr "buat detached signature"
1878
1879 msgid "encrypt data"
1880 msgstr "enkripsi data"
1881
1882 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1883 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1884
1885 msgid "decrypt data (default)"
1886 msgstr "dekripsi data (default)"
1887
1888 msgid "verify a signature"
1889 msgstr "verifikasi signature"
1890
1891 msgid "list keys"
1892 msgstr "tampilkan kunci"
1893
1894 msgid "list keys and signatures"
1895 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1896
1897 #, fuzzy
1898 msgid "list and check key signatures"
1899 msgstr "periksa signature kunci"
1900
1901 msgid "list keys and fingerprints"
1902 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1903
1904 msgid "list secret keys"
1905 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1906
1907 msgid "generate a new key pair"
1908 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1909
1910 #, fuzzy
1911 #| msgid "generate a new key pair"
1912 msgid "quickly generate a new key pair"
1913 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1914
1915 #, fuzzy
1916 #| msgid "generate a new key pair"
1917 msgid "quickly add a new user-id"
1918 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1919
1920 msgid "full featured key pair generation"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid "generate a revocation certificate"
1924 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1925
1926 msgid "remove keys from the public keyring"
1927 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1928
1929 msgid "remove keys from the secret keyring"
1930 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1931
1932 #, fuzzy
1933 #| msgid "sign a key"
1934 msgid "quickly sign a key"
1935 msgstr "tandai kunci"
1936
1937 #, fuzzy
1938 #| msgid "sign a key locally"
1939 msgid "quickly sign a key locally"
1940 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1941
1942 msgid "sign a key"
1943 msgstr "tandai kunci"
1944
1945 msgid "sign a key locally"
1946 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1947
1948 msgid "sign or edit a key"
1949 msgstr "tandai atau edit kunci"
1950
1951 #, fuzzy
1952 msgid "change a passphrase"
1953 msgstr "ubah passphrase"
1954
1955 msgid "export keys"
1956 msgstr "ekspor kunci"
1957
1958 msgid "export keys to a keyserver"
1959 msgstr "ekspor kunci ke keyserver"
1960
1961 msgid "import keys from a keyserver"
1962 msgstr "impor kunci dari keyserver"
1963
1964 msgid "search for keys on a keyserver"
1965 msgstr "cari kunci di keyserver"
1966
1967 msgid "update all keys from a keyserver"
1968 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1969
1970 msgid "import/merge keys"
1971 msgstr "impor/gabung kunci"
1972
1973 msgid "print the card status"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid "change data on a card"
1977 msgstr ""
1978
1979 msgid "change a card's PIN"
1980 msgstr ""
1981
1982 msgid "update the trust database"
1983 msgstr "perbarui database trust"
1984
1985 #, fuzzy
1986 msgid "print message digests"
1987 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1988
1989 msgid "run in server mode"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "create ascii armored output"
1996 msgstr "ciptakan output ascii"
1997
1998 #, fuzzy
1999 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2000 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
2001
2002 #, fuzzy
2003 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2004 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
2005
2006 #, fuzzy
2007 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2008 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
2009
2010 msgid "use canonical text mode"
2011 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
2012
2013 #, fuzzy
2014 msgid "|FILE|write output to FILE"
2015 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2016
2017 msgid "do not make any changes"
2018 msgstr "jangan buat perubahan"
2019
2020 msgid "prompt before overwriting"
2021 msgstr "tanya sebelum menimpa"
2022
2023 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid ""
2027 "@\n"
2028 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2029 msgstr ""
2030 "@\n"
2031 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2032
2033 msgid ""
2034 "@\n"
2035 "Examples:\n"
2036 "\n"
2037 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2038 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2039 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2040 " --list-keys [names]        show keys\n"
2041 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2042 msgstr ""
2043 "@\n"
2044 "Contoh:\n"
2045 "\n"
2046 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2047 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
2048 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
2049 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
2050 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
2051
2052 #, fuzzy
2053 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2054 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2055 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2056
2057 #, fuzzy
2058 #| msgid ""
2059 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2060 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2061 #| "default operation depends on the input data\n"
2062 msgid ""
2063 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2064 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2065 "Default operation depends on the input data\n"
2066 msgstr ""
2067 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2068 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2069 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2070
2071 msgid ""
2072 "\n"
2073 "Supported algorithms:\n"
2074 msgstr ""
2075 "\n"
2076 "Algoritma yang didukung:\n"
2077
2078 msgid "Pubkey: "
2079 msgstr "Pubkey: "
2080
2081 msgid "Cipher: "
2082 msgstr "Cipher: "
2083
2084 msgid "Hash: "
2085 msgstr "Hash: "
2086
2087 msgid "Compression: "
2088 msgstr "Kompresi: "
2089
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2092 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2093
2094 msgid "conflicting commands\n"
2095 msgstr "perintah saling konflik\n"
2096
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2099 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2100
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2103 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2104
2105 #, fuzzy, c-format
2106 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2107 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2108
2109 #, fuzzy, c-format
2110 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2111 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2112
2113 #, fuzzy, c-format
2114 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2115 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2116
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2119 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2120
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2123 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2124
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2127 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2128
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid ""
2131 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2132 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2133
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2136 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2137
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2140 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2141
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid ""
2144 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2145 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2146
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2149 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2150
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2153 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2154
2155 msgid "display photo IDs during key listings"
2156 msgstr ""
2157
2158 #, fuzzy
2159 msgid "show key usage information during key listings"
2160 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2161
2162 msgid "show policy URLs during signature listings"
2163 msgstr ""
2164
2165 #, fuzzy
2166 msgid "show all notations during signature listings"
2167 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2168
2169 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2173 msgstr ""
2174
2175 #, fuzzy
2176 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2177 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2178
2179 msgid "show user ID validity during key listings"
2180 msgstr ""
2181
2182 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2186 msgstr ""
2187
2188 #, fuzzy
2189 msgid "show the keyring name in key listings"
2190 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2191
2192 #, fuzzy
2193 msgid "show expiration dates during signature listings"
2194 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2195
2196 #, fuzzy
2197 msgid "available TOFU policies:\n"
2198 msgstr "tiadakan kunci"
2199
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2202 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2203
2204 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2205 msgstr ""
2206
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
2209 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2210
2211 #, fuzzy, c-format
2212 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2213 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2214 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2215
2216 #, c-format
2217 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2218 msgstr ""
2219
2220 #, fuzzy, c-format
2221 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2222 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2223 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2224
2225 #, fuzzy, c-format
2226 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2227 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2228
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2231 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2232
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2235 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2236
2237 #, fuzzy
2238 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2239 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2240
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2243 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2244
2245 #, fuzzy
2246 msgid "invalid keyserver options\n"
2247 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2248
2249 #, c-format
2250 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2251 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2252
2253 msgid "invalid import options\n"
2254 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2255
2256 #, c-format
2257 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2258 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2259
2260 msgid "invalid export options\n"
2261 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2262
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2265 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2266
2267 #, fuzzy
2268 msgid "invalid list options\n"
2269 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2270
2271 msgid "display photo IDs during signature verification"
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid "show policy URLs during signature verification"
2275 msgstr ""
2276
2277 #, fuzzy
2278 msgid "show all notations during signature verification"
2279 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2280
2281 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2282 msgstr ""
2283
2284 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2285 msgstr ""
2286
2287 #, fuzzy
2288 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2289 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2290
2291 #, fuzzy
2292 msgid "show user ID validity during signature verification"
2293 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2294
2295 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2296 msgstr ""
2297
2298 #, fuzzy
2299 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2300 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2301
2302 msgid "validate signatures with PKA data"
2303 msgstr ""
2304
2305 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2306 msgstr ""
2307
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2310 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2311
2312 #, fuzzy
2313 msgid "invalid verify options\n"
2314 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2315
2316 #, c-format
2317 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2318 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2319
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2322 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2323
2324 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2328 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2329
2330 #, c-format
2331 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2332 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2333
2334 #, c-format
2335 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2336 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2337
2338 #, c-format
2339 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2340 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2341
2342 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2343 msgstr ""
2344
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2347 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2348
2349 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2350 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2351
2352 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2353 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2354
2355 #, fuzzy
2356 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2357 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2358
2359 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2360 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2361
2362 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2363 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2364
2365 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2366 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2367
2368 #, fuzzy
2369 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2370 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2371
2372 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2373 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2374
2375 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2376 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2377
2378 #, fuzzy
2379 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2380 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2381 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2382
2383 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2384 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2385
2386 msgid "invalid default preferences\n"
2387 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2388
2389 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2390 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2391
2392 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2393 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2394
2395 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2396 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2397
2398 #, c-format
2399 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2400 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2401
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2404 msgstr ""
2405 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2406
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2409 msgstr ""
2410 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2411
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2414 msgstr ""
2415 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2416
2417 #, c-format
2418 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2419 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2420
2421 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2422 msgstr ""
2423 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2424 "key \n"
2425
2426 msgid "--store [filename]"
2427 msgstr "--store [namafile]"
2428
2429 msgid "--symmetric [filename]"
2430 msgstr "--symmetric [namafile]"
2431
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2434 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2435
2436 msgid "--encrypt [filename]"
2437 msgstr "--encrypt [namafile]"
2438
2439 #, fuzzy
2440 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2441 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2442
2443 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2444 msgstr ""
2445
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2448 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2449
2450 msgid "--sign [filename]"
2451 msgstr "--sign [namafile]"
2452
2453 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2454 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2455
2456 #, fuzzy
2457 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2458 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2459
2460 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2461 msgstr ""
2462
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2465 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2466
2467 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2468 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2469
2470 msgid "--clearsign [filename]"
2471 msgstr "--clearsign [namafile]"
2472
2473 msgid "--decrypt [filename]"
2474 msgstr "--decrypt [namafile]"
2475
2476 msgid "--sign-key user-id"
2477 msgstr "--sign-key id-user"
2478
2479 msgid "--lsign-key user-id"
2480 msgstr "--lsign-key id-user"
2481
2482 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2483 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2484
2485 #, fuzzy
2486 msgid "--passwd <user-id>"
2487 msgstr "--sign-key id-user"
2488
2489 #, c-format
2490 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2491 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2492
2493 #, c-format
2494 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2495 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2496
2497 #, c-format
2498 msgid "key export failed: %s\n"
2499 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2500
2501 #, fuzzy, c-format
2502 #| msgid "key export failed: %s\n"
2503 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2504 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2505
2506 #, c-format
2507 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2508 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2509
2510 #, c-format
2511 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2512 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2513
2514 #, c-format
2515 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2516 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2517
2518 #, c-format
2519 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2520 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2521
2522 #, fuzzy, c-format
2523 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2524 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2525 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2526
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2529 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2530
2531 #, c-format
2532 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "[filename]"
2536 msgstr "[namafile]"
2537
2538 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2539 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2540
2541 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2542 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2543
2544 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2545 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2546
2547 #, fuzzy
2548 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2549 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2550
2551 #, fuzzy
2552 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2553 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2554
2555 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2556 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2557
2558 msgid "|FD|write status info to this FD"
2559 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2560
2561 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2565 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2566
2567 #, fuzzy
2568 msgid ""
2569 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2570 "Check signatures against known trusted keys\n"
2571 msgstr ""
2572 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2573 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2574
2575 msgid "No help available"
2576 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2577
2578 #, fuzzy, c-format
2579 #| msgid "No help available for `%s'"
2580 msgid "No help available for '%s'"
2581 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2582
2583 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2587 msgstr ""
2588
2589 #, fuzzy
2590 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2591 msgstr "perbarui database trust"
2592
2593 #, fuzzy
2594 msgid "do not update the trustdb after import"
2595 msgstr "perbarui database trust"
2596
2597 msgid "only accept updates to existing keys"
2598 msgstr ""
2599
2600 #, fuzzy
2601 msgid "remove unusable parts from key after import"
2602 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2603
2604 msgid "remove as much as possible from key after import"
2605 msgstr ""
2606
2607 #, c-format
2608 msgid "skipping block of type %d\n"
2609 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2610
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "%lu keys processed so far\n"
2613 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2614
2615 #, c-format
2616 msgid "Total number processed: %lu\n"
2617 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2618
2619 #, fuzzy, c-format
2620 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2621 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2622 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2623
2624 #, c-format
2625 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2626 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2627
2628 #, c-format
2629 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2630 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2631
2632 #, c-format
2633 msgid "              imported: %lu"
2634 msgstr "             diimpor: %lu"
2635
2636 #, c-format
2637 msgid "             unchanged: %lu\n"
2638 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2639
2640 #, c-format
2641 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2642 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2643
2644 #, c-format
2645 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2646 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2647
2648 #, c-format
2649 msgid "        new signatures: %lu\n"
2650 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2651
2652 #, c-format
2653 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2654 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2655
2656 #, c-format
2657 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2658 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2659
2660 #, c-format
2661 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2662 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2663
2664 #, c-format
2665 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2666 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2667
2668 #, c-format
2669 msgid "          not imported: %lu\n"
2670 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2671
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2674 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2675
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2678 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2679
2680 #, c-format
2681 msgid ""
2682 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2683 "algorithms on these user IDs:\n"
2684 msgstr ""
2685
2686 #, c-format
2687 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2688 msgstr ""
2689
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2692 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2693
2694 #, c-format
2695 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2699 msgstr ""
2700
2701 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2702 msgstr ""
2703
2704 #, c-format
2705 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2706 msgstr ""
2707
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid "key %s: no user ID\n"
2710 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2711
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "key %s: %s\n"
2714 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2715
2716 msgid "rejected by import screener"
2717 msgstr ""
2718
2719 #, fuzzy, c-format
2720 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2721 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2722
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2725 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2726
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2729 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2730
2731 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2732 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2733
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2736 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2737
2738 #, fuzzy, c-format
2739 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2740 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2741
2742 #, c-format
2743 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2744 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2745
2746 #, fuzzy, c-format
2747 #| msgid "writing to `%s'\n"
2748 msgid "writing to '%s'\n"
2749 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2750
2751 #, fuzzy, c-format
2752 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2753 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2754 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2755
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2758 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2759
2760 #, fuzzy, c-format
2761 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2762 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2763
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2766 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2767
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2770 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2771
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2774 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2775
2776 #, fuzzy, c-format
2777 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2778 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2779
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2782 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2783
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2786 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2787
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2790 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2791
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2794 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2795
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2798 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2799
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2802 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2803
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2806 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2807
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2810 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2811
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2814 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2815
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "key %s: secret key imported\n"
2818 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2819
2820 #, fuzzy, c-format
2821 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2822 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2823 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2824
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2827 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2828
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "secret key %s: %s\n"
2831 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2832
2833 #, fuzzy
2834 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2835 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2836
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2839 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2840
2841 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2842 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2843 #. actual private key data is stored on the card.  A
2844 #. single smartcard can have up to three private key
2845 #. data.  Importing private key stub is always
2846 #. skipped in 2.1, and it returns
2847 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2848 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2849 #. references to a card will be automatically
2850 #. created again.
2851 #, c-format
2852 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2853 msgstr ""
2854
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2857 msgstr ""
2858 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2859 "pembatalan\n"
2860
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2863 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2864
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2867 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2868
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2871 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2872
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2875 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2876
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2879 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2880
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2883 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2884
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2887 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2888
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2891 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2892
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2895 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2896
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2899 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2900
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2903 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2904
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2907 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2908
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2911 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2912
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2915 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2916
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2919 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2920
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2923 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2924
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2927 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2928
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2931 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2932
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2935 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2936
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2939 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2940
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2943 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2944
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2947 msgstr ""
2948 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2949
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2952 msgstr ""
2953 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2954
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2957 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2958
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2961 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2962
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2965 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2966
2967 #, fuzzy, c-format
2968 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2969 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2970 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2971
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "keybox '%s' created\n"
2974 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2975
2976 #, fuzzy, c-format
2977 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2978 msgid "keyring '%s' created\n"
2979 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2980
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2983 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2984
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "error opening key DB: %s\n"
2987 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2988
2989 #, c-format
2990 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2991 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2992
2993 msgid "[revocation]"
2994 msgstr "[pembatalan]"
2995
2996 msgid "[self-signature]"
2997 msgstr "[self-signature]"
2998
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3001 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
3002
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid ""
3005 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3006 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
3007
3008 #, fuzzy
3009 msgid " (reordered signatures follow)"
3010 msgstr "Signature baik dari \""
3011
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "key %s:\n"
3014 msgstr "melewati `%s': %s\n"
3015
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3018 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3019 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3020 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3021
3022 #, fuzzy, c-format
3023 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3024 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3025 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3026 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3027 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3028
3029 #, fuzzy, c-format
3030 #| msgid "%d bad signatures\n"
3031 msgid "%d bad signature\n"
3032 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3033 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
3034 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
3035
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "%d signature reordered\n"
3038 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3039 msgstr[0] "Signature baik dari \""
3040 msgstr[1] "Signature baik dari \""
3041
3042 #, c-format
3043 msgid ""
3044 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3045 "all signatures.\n"
3046 msgstr ""
3047
3048 #, fuzzy
3049 msgid ""
3050 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3051 "keys\n"
3052 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3053 "etc.)\n"
3054 msgstr ""
3055 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3056 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3057 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3058 "\n"
3059
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3062 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3063
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "  %d = I trust fully\n"
3066 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3067
3068 msgid ""
3069 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3070 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3071 "trust signatures on your behalf.\n"
3072 msgstr ""
3073
3074 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3075 msgstr ""
3076
3077 #, c-format
3078 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3079 msgstr ""
3080
3081 #, c-format
3082 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3083 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3084
3085 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3086 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3087
3088 msgid "  Unable to sign.\n"
3089 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3090
3091 #, c-format
3092 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3093 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3094
3095 #, c-format
3096 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3097 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3098
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3101 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3102
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Sign it? (y/N) "
3105 msgstr "Ditandai? "
3106
3107 #, c-format
3108 msgid ""
3109 "The self-signature on \"%s\"\n"
3110 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3111 msgstr ""
3112 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3113 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3114
3115 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3116 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3117
3118 #, c-format
3119 msgid ""
3120 "Your current signature on \"%s\"\n"
3121 "has expired.\n"
3122 msgstr ""
3123 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3124 "telah habis berlaku.\n"
3125
3126 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3127 msgstr ""
3128 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3129 "berlaku? (y/N)"
3130
3131 #, c-format
3132 msgid ""
3133 "Your current signature on \"%s\"\n"
3134 "is a local signature.\n"
3135 msgstr ""
3136 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3137 "adalah signature.lokal \n"
3138
3139 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3140 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3141
3142 #, fuzzy, c-format
3143 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3144 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3145
3146 #, fuzzy, c-format
3147 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3148 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3149
3150 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3151 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3152
3153 #, fuzzy, c-format
3154 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3155 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3156
3157 msgid "This key has expired!"
3158 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3159
3160 #, c-format
3161 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3162 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3163
3164 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3165 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3166
3167 msgid ""
3168 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3169 "belongs\n"
3170 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3171 msgstr ""
3172 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3173 "menandai benar benar milik\n"
3174 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3175
3176 #, c-format
3177 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3178 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3179
3180 #, c-format
3181 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3182 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3183
3184 #, c-format
3185 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3186 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3187
3188 #, c-format
3189 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3190 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3191
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3194 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3195
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid ""
3198 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3199 "key \"%s\" (%s)\n"
3200 msgstr ""
3201 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3202 "dengan kunci anda: "
3203
3204 #, fuzzy
3205 msgid "This will be a self-signature.\n"
3206 msgstr ""
3207 "\n"
3208 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3209
3210 #, fuzzy
3211 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3212 msgstr ""
3213 "\n"
3214 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3215
3216 #, fuzzy
3217 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3218 msgstr ""
3219 "\n"
3220 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3221
3222 #, fuzzy
3223 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3224 msgstr ""
3225 "\n"
3226 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3227
3228 #, fuzzy
3229 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3230 msgstr ""
3231 "\n"
3232 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3233
3234 #, fuzzy
3235 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3236 msgstr ""
3237 "\n"
3238 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3239
3240 #, fuzzy
3241 msgid "I have checked this key casually.\n"
3242 msgstr ""
3243 "\n"
3244 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3245
3246 #, fuzzy
3247 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3248 msgstr ""
3249 "\n"
3250 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3251
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Really sign? (y/N) "
3254 msgstr "Ditandai? "
3255
3256 #, c-format
3257 msgid "signing failed: %s\n"
3258 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3259
3260 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3261 msgstr ""
3262
3263 #, fuzzy, c-format
3264 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3265 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3266 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3267
3268 msgid "save and quit"
3269 msgstr "simpan dan berhenti"
3270
3271 #, fuzzy
3272 msgid "show key fingerprint"
3273 msgstr "tampilkan fingerprint"
3274
3275 #, fuzzy
3276 msgid "show the keygrip"
3277 msgstr "Notasi signature: "
3278
3279 msgid "list key and user IDs"
3280 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3281
3282 msgid "select user ID N"
3283 msgstr "pilih ID user N"
3284
3285 #, fuzzy
3286 msgid "select subkey N"
3287 msgstr "pilih ID user N"
3288
3289 #, fuzzy
3290 msgid "check signatures"
3291 msgstr "batalkan signature"
3292
3293 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3294 msgstr ""
3295
3296 #, fuzzy
3297 msgid "sign selected user IDs locally"
3298 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3299
3300 #, fuzzy
3301 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3302 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3303
3304 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3305 msgstr ""
3306
3307 msgid "add a user ID"
3308 msgstr "tambah sebuah ID user"
3309
3310 msgid "add a photo ID"
3311 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3312
3313 #, fuzzy
3314 msgid "delete selected user IDs"
3315 msgstr "hapus ID user"
3316
3317 #, fuzzy
3318 msgid "add a subkey"
3319 msgstr "addkey"
3320
3321 msgid "add a key to a smartcard"
3322 msgstr ""
3323
3324 msgid "move a key to a smartcard"
3325 msgstr ""
3326
3327 msgid "move a backup key to a smartcard"
3328 msgstr ""
3329
3330 #, fuzzy
3331 msgid "delete selected subkeys"
3332 msgstr "hapus kunci sekunder"
3333
3334 msgid "add a revocation key"
3335 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3336
3337 #, fuzzy
3338 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3339 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3340
3341 #, fuzzy
3342 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3343 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3344
3345 #, fuzzy
3346 msgid "flag the selected user ID as primary"
3347 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3348
3349 msgid "list preferences (expert)"
3350 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3351
3352 msgid "list preferences (verbose)"
3353 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3354
3355 #, fuzzy
3356 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3357 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3358
3359 #, fuzzy
3360 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3361 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3362
3363 #, fuzzy
3364 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3365 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3366
3367 msgid "change the passphrase"
3368 msgstr "ubah passphrase"
3369
3370 msgid "change the ownertrust"
3371 msgstr "ubah ownertrust"
3372
3373 #, fuzzy
3374 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3375 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3376
3377 #, fuzzy
3378 msgid "revoke selected user IDs"
3379 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3380
3381 #, fuzzy
3382 msgid "revoke key or selected subkeys"
3383 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3384
3385 #, fuzzy
3386 msgid "enable key"
3387 msgstr "aktifkan kunci"
3388
3389 #, fuzzy
3390 msgid "disable key"
3391 msgstr "tiadakan kunci"
3392
3393 #, fuzzy
3394 msgid "show selected photo IDs"
3395 msgstr "tampilkan photo ID"
3396
3397 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3398 msgstr ""
3399
3400 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3401 msgstr ""
3402
3403 msgid "Secret key is available.\n"
3404 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3405
3406 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3407 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3408
3409 msgid ""
3410 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3411 "(lsign),\n"
3412 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3413 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3414 msgstr ""
3415
3416 msgid "Key is revoked."
3417 msgstr "Kunci dibatalkan"
3418
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3421 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3422
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3425 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3426
3427 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3428 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3429
3430 #, fuzzy, c-format
3431 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3432 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3433
3434 #, c-format
3435 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3436 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3437
3438 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3439 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3440
3441 #, c-format
3442 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3443 msgstr ""
3444
3445 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3446 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3447
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3450 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3451
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3454 msgstr "Hapus ID user ini? "
3455
3456 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3457 #. moving the key and not about removing it.
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3460 msgstr "Hapus ID user ini? "
3461
3462 #, fuzzy
3463 msgid "You must select exactly one key.\n"
3464 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3465
3466 msgid "Command expects a filename argument\n"
3467 msgstr ""
3468
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3471 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3472
3473 #, fuzzy, c-format
3474 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3475 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3476
3477 msgid "You must select at least one key.\n"
3478 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3479
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3482 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3483
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3486 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3487
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3490 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3491
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3494 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3495
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3498 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3499
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3502 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3503
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3506 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3507
3508 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3509 msgstr ""
3510
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Set preference list to:\n"
3513 msgstr "set daftar preferensi"
3514
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3517 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3518
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3521 msgstr "Update preferensi?"
3522
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Save changes? (y/N) "
3525 msgstr "Simpan perubahan? "
3526
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3529 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3530
3531 #, c-format
3532 msgid "update failed: %s\n"
3533 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3534
3535 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3536 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3537
3538 #, fuzzy, c-format
3539 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3540 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3541
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3544 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3545
3546 #, fuzzy, c-format
3547 #| msgid "invalid value\n"
3548 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3549 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3550
3551 #, fuzzy
3552 #| msgid "No such user ID.\n"
3553 msgid "No matching user IDs."
3554 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3555
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Nothing to sign.\n"
3558 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3559
3560 msgid "Digest: "
3561 msgstr "Digest: "
3562
3563 msgid "Features: "
3564 msgstr "Fitur: "
3565
3566 msgid "Keyserver no-modify"
3567 msgstr ""
3568
3569 msgid "Preferred keyserver: "
3570 msgstr ""
3571
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Notations: "
3574 msgstr "Notasi: "
3575
3576 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3577 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3578
3579 #, fuzzy, c-format
3580 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3581 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3582
3583 #, fuzzy, c-format
3584 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3585 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3586
3587 #, fuzzy
3588 msgid "(sensitive)"
3589 msgstr " (sensitive)"
3590
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "created: %s"
3593 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3594
3595 #, fuzzy, c-format
3596 msgid "revoked: %s"
3597 msgstr "[revoked] "
3598
3599 #, fuzzy, c-format
3600 msgid "expired: %s"
3601 msgstr " [berakhir: %s]"
3602
3603 #, fuzzy, c-format
3604 msgid "expires: %s"
3605 msgstr " [berakhir: %s]"
3606
3607 #, fuzzy, c-format
3608 msgid "usage: %s"
3609 msgstr " trust: %c/%c"
3610
3611 msgid "card-no: "
3612 msgstr ""
3613
3614 #, fuzzy, c-format
3615 msgid "trust: %s"
3616 msgstr " trust: %c/%c"
3617
3618 #, c-format
3619 msgid "validity: %s"
3620 msgstr ""
3621
3622 msgid "This key has been disabled"
3623 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3624
3625 msgid ""
3626 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3627 "unless you restart the program.\n"
3628 msgstr ""
3629 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3630 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3631
3632 #, fuzzy
3633 msgid "revoked"
3634 msgstr "[revoked] "
3635
3636 #, fuzzy
3637 msgid "expired"
3638 msgstr "expire"
3639
3640 msgid ""
3641 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3642 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3643 msgstr ""
3644 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3645 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3646
3647 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3648 msgstr ""
3649
3650 #, fuzzy
3651 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3652 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3653 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3654
3655 msgid ""
3656 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3657 "versions\n"
3658 "         of PGP to reject this key.\n"
3659 msgstr ""
3660 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3661 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3662 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3663
3664 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3665 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3666
3667 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3668 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3669
3670 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3671 msgstr ""
3672
3673 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3674 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3675
3676 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3677 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3678
3679 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3680 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3681
3682 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3683 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3684
3685 #, fuzzy, c-format
3686 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3687 msgid "Deleted %d signature.\n"
3688 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3689 msgstr[0] "Menghapus %d signature.\n"
3690 msgstr[1] "Menghapus %d signature.\n"
3691
3692 msgid "Nothing deleted.\n"
3693 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3694
3695 #, fuzzy
3696 msgid "invalid"
3697 msgstr "armor tidak valid"
3698
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3701 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3702
3703 #, fuzzy, c-format
3704 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3705 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3706 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3707 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3708
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3711 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3712
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3715 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3716
3717 msgid ""
3718 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3719 "cause\n"
3720 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3721 msgstr ""
3722 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3723 "designated dapat\n"
3724 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3725
3726 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3727 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3728
3729 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3730 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3731
3732 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3733 msgstr ""
3734 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3735
3736 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3737 msgstr ""
3738 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3739 "sendiri\n"
3740
3741 #, fuzzy
3742 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3743 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3744
3745 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3746 msgstr ""
3747 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3748 "dilakukan\n"
3749
3750 #, fuzzy
3751 msgid ""
3752 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3753 msgstr ""
3754 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3755
3756 #, fuzzy
3757 msgid ""
3758 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3759 "N) "
3760 msgstr ""
3761 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3762
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3765 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3766
3767 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3768 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3769
3770 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3771 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3772
3773 #, fuzzy, c-format
3774 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3775 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3776
3777 #, c-format
3778 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3779 msgstr ""
3780
3781 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3782 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3783
3784 #, fuzzy, c-format
3785 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3786 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3787
3788 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3789 msgstr ""
3790
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3793 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3794
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3797 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3798
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Enter the notation: "
3801 msgstr "Notasi signature: "
3802
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Proceed? (y/N) "
3805 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3806
3807 #, c-format
3808 msgid "No user ID with index %d\n"
3809 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3810
3811 #, fuzzy, c-format
3812 msgid "No user ID with hash %s\n"
3813 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3814
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3817 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3818
3819 #, fuzzy, c-format
3820 msgid "No subkey with index %d\n"
3821 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3822
3823 #, fuzzy, c-format
3824 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3825 msgstr "ID user: "
3826
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3829 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3830
3831 msgid " (non-exportable)"
3832 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3833
3834 #, c-format
3835 msgid "This signature expired on %s.\n"
3836 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3837
3838 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3839 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3840
3841 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3842 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3843
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Not signed by you.\n"
3846 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3847
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3850 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3851
3852 #, fuzzy
3853 msgid " (non-revocable)"
3854 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3855
3856 #, fuzzy, c-format
3857 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3858 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3859
3860 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3861 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3862
3863 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3864 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3865
3866 msgid "no secret key\n"
3867 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3868
3869 #, c-format
3870 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3871 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3872
3873 #, c-format
3874 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3875 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3876
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3879 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3880
3881 #, fuzzy, c-format
3882 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3883 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3884
3885 #, fuzzy, c-format
3886 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3887 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3888
3889 #, fuzzy, c-format
3890 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3891 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3892
3893 #, fuzzy
3894 msgid "too many cipher preferences\n"
3895 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3896
3897 #, fuzzy
3898 msgid "too many digest preferences\n"
3899 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3900
3901 #, fuzzy
3902 msgid "too many compression preferences\n"
3903 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3904
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3907 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3908
3909 msgid "writing direct signature\n"
3910 msgstr "menulis signature direct\n"
3911
3912 msgid "writing self signature\n"
3913 msgstr "menulis self signature\n"
3914
3915 msgid "writing key binding signature\n"
3916 msgstr "menulis key binding signature\n"
3917
3918 #, c-format
3919 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3920 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3921
3922 #, c-format
3923 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3924 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3925
3926 msgid ""
3927 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3928 msgstr ""
3929
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Sign"
3932 msgstr "tandai"
3933
3934 msgid "Certify"
3935 msgstr ""
3936
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Encrypt"
3939 msgstr "enkripsi data"
3940
3941 msgid "Authenticate"
3942 msgstr ""
3943
3944 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3945 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3946 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3947 #. functions:
3948 #.
3949 #. s = Toggle signing capability
3950 #. e = Toggle encryption capability
3951 #. a = Toggle authentication capability
3952 #. q = Finish
3953 #.
3954 msgid "SsEeAaQq"
3955 msgstr ""
3956
3957 #, c-format
3958 msgid "Possible actions for a %s key: "
3959 msgstr ""
3960
3961 msgid "Current allowed actions: "
3962 msgstr ""
3963
3964 #, c-format
3965 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3966 msgstr ""
3967
3968 #, fuzzy, c-format
3969 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3970 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3971
3972 #, c-format
3973 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3974 msgstr ""
3975
3976 #, c-format
3977 msgid "   (%c) Finished\n"
3978 msgstr ""
3979
3980 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3981 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3982
3983 #, fuzzy, c-format
3984 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3985 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3986
3987 #, fuzzy, c-format
3988 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3989 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3990
3991 #, c-format
3992 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3993 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3994
3995 #, c-format
3996 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3997 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3998
3999 #, fuzzy, c-format
4000 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4001 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4002
4003 #, c-format
4004 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4005 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4006
4007 #, fuzzy, c-format
4008 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4009 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4010
4011 #, fuzzy, c-format
4012 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4013 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4014
4015 #, fuzzy, c-format
4016 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4017 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4018
4019 #, fuzzy, c-format
4020 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4021 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4022 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4023
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4026 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4027
4028 #, fuzzy, c-format
4029 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4030 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4031 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4032
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid "  (%d) Existing key\n"
4035 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4036
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Enter the keygrip: "
4039 msgstr "Notasi signature: "
4040
4041 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4042 msgstr ""
4043
4044 #, fuzzy
4045 msgid "No key with this keygrip\n"
4046 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4047
4048 #, fuzzy, c-format
4049 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4050 msgid "rounded to %u bits\n"
4051 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
4052
4053 #, c-format
4054 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4055 msgstr ""
4056
4057 #, fuzzy, c-format
4058 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4059 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4060
4061 #, fuzzy, c-format
4062 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4063 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4064
4065 #, c-format
4066 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4067 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
4068
4069 #, fuzzy
4070 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4071 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4072 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
4073
4074 msgid ""
4075 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4076 "         0 = key does not expire\n"
4077 "      <n>  = key expires in n days\n"
4078 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4079 "      <n>m = key expires in n months\n"
4080 "      <n>y = key expires in n years\n"
4081 msgstr ""
4082 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
4083 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
4084 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
4085 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
4086 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
4087 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
4088
4089 msgid ""
4090 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4091 "         0 = signature does not expire\n"
4092 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4093 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4094 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4095 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4096 msgstr ""
4097 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
4098 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
4099 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
4100 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
4101 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
4102 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
4103
4104 msgid "Key is valid for? (0) "
4105 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
4106
4107 #, fuzzy, c-format
4108 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4109 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
4110
4111 msgid "invalid value\n"
4112 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
4113
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Key does not expire at all\n"
4116 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4117
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Signature does not expire at all\n"
4120 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4121
4122 #, fuzzy, c-format
4123 msgid "Key expires at %s\n"
4124 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
4125
4126 #, fuzzy, c-format
4127 msgid "Signature expires at %s\n"
4128 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4129
4130 msgid ""
4131 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4132 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4133 msgstr ""
4134 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
4135 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
4136
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Is this correct? (y/N) "
4139 msgstr "Benar (y/t)? "
4140
4141 msgid ""
4142 "\n"
4143 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4144 "\n"
4145 msgstr ""
4146
4147 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4148 #. but you should keep your existing translation.  In case
4149 #. the new string is not translated this old string will
4150 #. be used.
4151 #, fuzzy
4152 msgid ""
4153 "\n"
4154 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4155 "ID\n"
4156 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4157 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4158 "\n"
4159 msgstr ""
4160 "\n"
4161 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
4162 "membuat \n"
4163 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
4164 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4165
4166 msgid "Real name: "
4167 msgstr "Nama sebenarnya: "
4168
4169 msgid "Invalid character in name\n"
4170 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4171
4172 #, c-format
4173 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4174 msgstr ""
4175
4176 msgid "Name may not start with a digit\n"
4177 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4178
4179 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4180 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4181
4182 msgid "Email address: "
4183 msgstr "Alamat email: "
4184
4185 msgid "Not a valid email address\n"
4186 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4187
4188 msgid "Comment: "
4189 msgstr "Komentar: "
4190
4191 msgid "Invalid character in comment\n"
4192 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4193
4194 #, fuzzy, c-format
4195 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4196 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4197 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4198
4199 #, c-format
4200 msgid ""
4201 "You selected this USER-ID:\n"
4202 "    \"%s\"\n"
4203 "\n"
4204 msgstr ""
4205 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4206 "   \"%s\"\n"
4207
4208 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4209 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4210
4211 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4212 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4213 #. string which should be translated accordingly and the
4214 #. letter changed to match the one in the answer string.
4215 #.
4216 #. n = Change name
4217 #. c = Change comment
4218 #. e = Change email
4219 #. o = Okay (ready, continue)
4220 #. q = Quit
4221 #.
4222 msgid "NnCcEeOoQq"
4223 msgstr "NnKkEeOoQq"
4224
4225 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4226 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4227
4228 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4229 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4230
4231 #, fuzzy
4232 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4233 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4234 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4235
4236 #, fuzzy
4237 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4238 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4239 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4240
4241 msgid "Please correct the error first\n"
4242 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4243
4244 msgid ""
4245 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4246 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4247 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4248 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4249 msgstr ""
4250 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4251 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4252 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4253 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4254
4255 #, c-format
4256 msgid "Key generation failed: %s\n"
4257 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4258
4259 #, c-format
4260 msgid ""
4261 "About to create a key for:\n"
4262 "    \"%s\"\n"
4263 "\n"
4264 msgstr ""
4265
4266 msgid "Continue? (Y/n) "
4267 msgstr ""
4268
4269 #, fuzzy, c-format
4270 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4271 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
4272
4273 #, fuzzy
4274 #| msgid "Create anyway? "
4275 msgid "Create anyway? (y/N) "
4276 msgstr "Tetap dibuat? "
4277
4278 #, fuzzy
4279 #| msgid "Create anyway? "
4280 msgid "creating anyway\n"
4281 msgstr "Tetap dibuat? "
4282
4283 #, c-format
4284 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4285 msgstr ""
4286
4287 msgid "Key generation canceled.\n"
4288 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4289
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4292 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4293
4294 #, fuzzy, c-format
4295 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4296 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4297
4298 #, fuzzy, c-format
4299 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4300 msgid "writing public key to '%s'\n"
4301 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4302
4303 #, c-format
4304 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4305 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4306
4307 #, fuzzy, c-format
4308 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4309 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4310 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4311
4312 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4313 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4314
4315 #, fuzzy
4316 msgid ""
4317 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4318 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4319 msgstr ""
4320 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4321 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4322 "untuk tujuan ini.\n"
4323
4324 #, c-format
4325 msgid ""
4326 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4327 msgstr ""
4328 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4329
4330 #, c-format
4331 msgid ""
4332 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4333 msgstr ""
4334 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4335
4336 #, fuzzy
4337 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4338 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4339 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4340
4341 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4342 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4343
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4346 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4347
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Really create? (y/N) "
4350 msgstr "Ingin diciptakan? "
4351
4352 msgid "never     "
4353 msgstr "tidak pernah..."
4354
4355 msgid "Critical signature policy: "
4356 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4357
4358 msgid "Signature policy: "
4359 msgstr "Kebijakan signature: "
4360
4361 msgid "Critical preferred keyserver: "
4362 msgstr ""
4363
4364 msgid "Critical signature notation: "
4365 msgstr "Notasi signature kritis: "
4366
4367 msgid "Signature notation: "
4368 msgstr "Notasi signature: "
4369
4370 #, fuzzy, c-format
4371 #| msgid "%d bad signatures\n"
4372 msgid "%d good signature\n"
4373 msgid_plural "%d good signatures\n"
4374 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
4375 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
4376
4377 #, fuzzy, c-format
4378 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4379 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4380 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4381 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4382 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4383
4384 #, c-format
4385 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4386 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4387 msgstr[0] ""
4388 msgstr[1] ""
4389
4390 msgid "Keyring"
4391 msgstr "Keyring"
4392
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4395 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4396
4397 msgid "Primary key fingerprint:"
4398 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4399
4400 msgid "     Subkey fingerprint:"
4401 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4402
4403 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4404 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4405 msgid " Primary key fingerprint:"
4406 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4407
4408 msgid "      Subkey fingerprint:"
4409 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4410
4411 #, fuzzy
4412 msgid "      Key fingerprint ="
4413 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4414
4415 msgid "      Card serial no. ="
4416 msgstr ""
4417
4418 #, fuzzy, c-format
4419 msgid "caching keyring '%s'\n"
4420 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4421
4422 #, fuzzy, c-format
4423 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4424 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4425 msgstr[0] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4426 msgstr[1] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4427
4428 #, c-format
4429 msgid "%lu key cached"
4430 msgid_plural "%lu keys cached"
4431 msgstr[0] ""
4432 msgstr[1] ""
4433
4434 #, fuzzy, c-format
4435 #| msgid "1 bad signature\n"
4436 msgid " (%lu signature)\n"
4437 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4438 msgstr[0] "1 signature yang buruk\n"
4439 msgstr[1] "1 signature yang buruk\n"
4440
4441 #, c-format
4442 msgid "%s: keyring created\n"
4443 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4444
4445 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4446 msgstr ""
4447
4448 msgid "include revoked keys in search results"
4449 msgstr ""
4450
4451 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4452 msgstr ""
4453
4454 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4455 msgstr ""
4456
4457 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4458 msgstr ""
4459
4460 #, fuzzy
4461 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4462 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4463
4464 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4465 msgstr ""
4466
4467 #, fuzzy
4468 msgid "disabled"
4469 msgstr "disable"
4470
4471 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4472 msgstr ""
4473
4474 #, fuzzy, c-format
4475 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4476 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4477
4478 #, c-format
4479 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4480 msgstr ""
4481
4482 #, fuzzy, c-format
4483 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4484 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4485 msgstr[0] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4486 msgstr[1] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4487
4488 #, fuzzy, c-format
4489 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4490 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4491
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4494 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4495
4496 #, fuzzy
4497 msgid "key not found on keyserver\n"
4498 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4499
4500 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4501 msgstr ""
4502
4503 #, fuzzy, c-format
4504 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4505 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4506
4507 #, fuzzy, c-format
4508 msgid "requesting key %s from %s\n"
4509 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4510
4511 #, fuzzy
4512 msgid "no keyserver known\n"
4513 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4514
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "sending key %s to %s\n"
4517 msgstr ""
4518 "\"\n"
4519 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4520
4521 #, fuzzy, c-format
4522 msgid "requesting key from '%s'\n"
4523 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4524
4525 #, fuzzy, c-format
4526 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4527 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4528
4529 #, c-format
4530 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4531 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4532
4533 #, c-format
4534 msgid "%s encrypted session key\n"
4535 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4536
4537 #, fuzzy, c-format
4538 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4539 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4540
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "public key is %s\n"
4543 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4544
4545 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4546 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4547
4548 #, fuzzy, c-format
4549 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4550 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4551
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "      \"%s\"\n"
4554 msgstr "              alias \""
4555
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4558 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4559
4560 #, c-format
4561 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4562 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4563
4564 #, c-format
4565 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4566 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4567
4568 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4569 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4570
4571 #, c-format
4572 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4573 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4574
4575 #, c-format
4576 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4577 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4578
4579 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4580 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4581
4582 msgid "decryption okay\n"
4583 msgstr "dekripsi lancar\n"
4584
4585 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4586 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4587
4588 #, c-format
4589 msgid "decryption failed: %s\n"
4590 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4591
4592 #, fuzzy
4593 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4594 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4595 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4596
4597 #, c-format
4598 msgid "original file name='%.*s'\n"
4599 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4600
4601 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4602 msgstr ""
4603
4604 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4605 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4606
4607 #, fuzzy
4608 msgid "no signature found\n"
4609 msgstr "Signature baik dari \""
4610
4611 #, fuzzy, c-format
4612 msgid "BAD signature from \"%s\""
4613 msgstr "signature BURUK dari \""
4614
4615 #, fuzzy, c-format
4616 msgid "Expired signature from \"%s\""
4617 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4618
4619 #, fuzzy, c-format
4620 msgid "Good signature from \"%s\""
4621 msgstr "Signature baik dari \""
4622
4623 msgid "signature verification suppressed\n"
4624 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4625
4626 #, fuzzy
4627 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4628 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4629
4630 #, fuzzy, c-format
4631 msgid "Signature made %s\n"
4632 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4633
4634 #, fuzzy, c-format
4635 msgid "               using %s key %s\n"
4636 msgstr "              alias \""
4637
4638 #, fuzzy, c-format
4639 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4640 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4641
4642 msgid "Key available at: "
4643 msgstr "Kunci tersedia di:"
4644
4645 msgid "[uncertain]"
4646 msgstr "[uncertain]"
4647
4648 #, fuzzy, c-format
4649 msgid "                aka \"%s\""
4650 msgstr "              alias \""
4651
4652 #, c-format
4653 msgid "Signature expired %s\n"
4654 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4655
4656 #, c-format
4657 msgid "Signature expires %s\n"
4658 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4659
4660 #, fuzzy, c-format
4661 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4662 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4663 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4664
4665 msgid "binary"
4666 msgstr "biner"
4667
4668 msgid "textmode"
4669 msgstr "modeteks"
4670
4671 msgid "unknown"
4672 msgstr "tidak dikenal"
4673
4674 #, fuzzy
4675 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4676 msgid ", key algorithm "
4677 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
4678
4679 #, c-format
4680 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4681 msgstr ""
4682
4683 #, c-format
4684 msgid "Can't check signature: %s\n"
4685 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4686
4687 msgid "not a detached signature\n"
4688 msgstr "bukan detached signature\n"
4689
4690 msgid ""
4691 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4692 msgstr ""
4693 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4694
4695 #, c-format
4696 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4697 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4698
4699 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4700 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4701
4702 #, fuzzy, c-format
4703 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4704 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4705
4706 #, fuzzy, c-format
4707 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4708 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4709
4710 #, fuzzy, c-format
4711 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4712 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4713
4714 #, fuzzy
4715 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4716 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4717
4718 #, fuzzy, c-format
4719 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4720 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4721
4722 #, fuzzy, c-format
4723 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4724 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4725
4726 #, fuzzy, c-format
4727 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4728 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4729
4730 #, fuzzy, c-format
4731 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4732 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4733 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4734
4735 #, fuzzy, c-format
4736 msgid "(reported error: %s)\n"
4737 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4738
4739 #, fuzzy, c-format
4740 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4741 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4742
4743 msgid "(further info: "
4744 msgstr ""
4745
4746 #, c-format
4747 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4748 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4749
4750 #, c-format
4751 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4752 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4753
4754 #, c-format
4755 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4756 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4757
4758 #, fuzzy, c-format
4759 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4760 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4761
4762 #, fuzzy, c-format
4763 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4764 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4765
4766 #, fuzzy, c-format
4767 msgid ""
4768 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4769 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4770
4771 msgid "Uncompressed"
4772 msgstr "Tidak dikompresi"
4773
4774 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4775 #, fuzzy
4776 msgid "uncompressed|none"
4777 msgstr "Tidak dikompresi"
4778
4779 #, c-format
4780 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4781 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4782
4783 #, fuzzy, c-format
4784 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4785 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4786
4787 #, fuzzy, c-format
4788 msgid "unknown option '%s'\n"
4789 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4790
4791 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4792 msgstr ""
4793
4794 #, fuzzy, c-format
4795 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
4796 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
4797
4798 #, fuzzy, c-format
4799 #| msgid "File `%s' exists. "
4800 msgid "File '%s' exists. "
4801 msgstr "File `%s' ada. "
4802
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Overwrite? (y/N) "
4805 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4806
4807 #, c-format
4808 msgid "%s: unknown suffix\n"
4809 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4810
4811 msgid "Enter new filename"
4812 msgstr "Masukkan nama file baru"
4813
4814 msgid "writing to stdout\n"
4815 msgstr "menulis ke stdout\n"
4816
4817 #, fuzzy, c-format
4818 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4819 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4820 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4821
4822 #, fuzzy, c-format
4823 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4824 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4825 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4826
4827 #, fuzzy, c-format
4828 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4829 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4830 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4831
4832 #, c-format
4833 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4834 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4835
4836 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4837 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4838
4839 #, c-format
4840 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4841 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4842
4843 #, fuzzy, c-format
4844 msgid "problem with the agent: %s\n"
4845 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4846
4847 #, fuzzy, c-format
4848 msgid " (main key ID %s)"
4849 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4850
4851 #, fuzzy, c-format
4852 msgid ""
4853 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4854 "certificate:\n"
4855 "\"%.*s\"\n"
4856 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4857 "created %s%s.\n"
4858 msgstr ""
4859 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
4860 "\"%.*s\"\n"
4861 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
4862
4863 msgid "Enter passphrase\n"
4864 msgstr "Masukkan passphrase\n"
4865
4866 msgid "cancelled by user\n"
4867 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
4868
4869 #, fuzzy, c-format
4870 msgid ""
4871 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4872 "user: \"%s\"\n"
4873 msgstr ""
4874 "\n"
4875 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
4876 "pemakai: \""
4877
4878 #, fuzzy, c-format
4879 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4880 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4881
4882 #, c-format
4883 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4884 msgstr ""
4885
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4888 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4889
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4892 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4893
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4896 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4897
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4900 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4901
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4904 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4905
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4908 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4909
4910 #, fuzzy, c-format
4911 msgid ""
4912 "%s\n"
4913 "\"%.*s\"\n"
4914 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4915 "created %s%s.\n"
4916 "%s"
4917 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4918
4919 msgid ""
4920 "\n"
4921 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4922 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4923 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4924 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4925 msgstr ""
4926 "\n"
4927 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
4928 "JPEG.\n"
4929 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
4930 "sebuah\n"
4931 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
4932 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
4933
4934 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4935 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
4936
4937 #, fuzzy, c-format
4938 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4939 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4940
4941 #, c-format
4942 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4943 msgstr ""
4944
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4947 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4948
4949 #, fuzzy, c-format
4950 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4951 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
4952
4953 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4954 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
4955
4956 msgid "unable to display photo ID!\n"
4957 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
4958
4959 msgid "No reason specified"
4960 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
4961
4962 msgid "Key is superseded"
4963 msgstr "Kunci dilampaui"
4964
4965 msgid "Key has been compromised"
4966 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
4967
4968 msgid "Key is no longer used"
4969 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
4970
4971 msgid "User ID is no longer valid"
4972 msgstr "ID User tidak lagi valid"
4973
4974 msgid "reason for revocation: "
4975 msgstr "Alasan pembatalan:"
4976
4977 msgid "revocation comment: "
4978 msgstr "Komentar pembatalan:"
4979
4980 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4981 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4982 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4983 #. match the one in the answer string.
4984 #.
4985 #. i = please show me more information
4986 #. m = back to the main menu
4987 #. s = skip this key
4988 #. q = quit
4989 #.
4990 msgid "iImMqQsS"
4991 msgstr "iImMqQsS"
4992
4993 #, fuzzy
4994 msgid "No trust value assigned to:\n"
4995 msgstr ""
4996 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
4997 "%4u%c/%08lX %s \""
4998
4999 #, fuzzy, c-format
5000 msgid "  aka \"%s\"\n"
5001 msgstr "              alias \""
5002
5003 #, fuzzy
5004 msgid ""
5005 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5006 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5007
5008 #, fuzzy, c-format
5009 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5010 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
5011
5012 #, fuzzy, c-format
5013 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5014 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
5015
5016 #, fuzzy, c-format
5017 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5018 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
5019
5020 #, fuzzy
5021 msgid "  m = back to the main menu\n"
5022 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
5023
5024 #, fuzzy
5025 msgid "  s = skip this key\n"
5026 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
5027
5028 #, fuzzy
5029 msgid "  q = quit\n"
5030 msgstr " q = berhenti\n"
5031
5032 #, c-format
5033 msgid ""
5034 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5035 "\n"
5036 msgstr ""
5037
5038 msgid "Your decision? "
5039 msgstr "Keputusan anda? "
5040
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5043 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
5044
5045 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5046 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
5047
5048 #, fuzzy, c-format
5049 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5050 msgstr ""
5051 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5052
5053 #, fuzzy, c-format
5054 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5055 msgstr ""
5056 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5057
5058 #, fuzzy
5059 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5060 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5061
5062 msgid "This key belongs to us\n"
5063 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
5064
5065 #, fuzzy
5066 msgid ""
5067 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5068 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5069 "you may answer the next question with yes.\n"
5070 msgstr ""
5071 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
5072 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
5073 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
5074 "\n"
5075
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5078 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
5079
5080 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5081 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
5082
5083 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5084 msgstr ""
5085 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
5086
5087 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5088 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
5089
5090 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5091 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5092
5093 #, fuzzy
5094 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5095 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
5096
5097 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5098 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5099
5100 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5101 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
5102
5103 #, c-format
5104 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
5105 msgstr ""
5106
5107 #, c-format
5108 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
5109 msgstr ""
5110
5111 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5112 msgstr ""
5113
5114 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5115 msgstr ""
5116
5117 msgid "Note: This key has expired!\n"
5118 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
5119
5120 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5121 msgstr ""
5122 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
5123
5124 msgid ""
5125 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5126 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
5127
5128 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5129 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
5130
5131 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5132 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
5133
5134 msgid ""
5135 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5136 msgstr ""
5137 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
5138
5139 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5140 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
5141
5142 #, c-format
5143 msgid "%s: skipped: %s\n"
5144 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
5145
5146 #, c-format
5147 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5148 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
5149
5150 #, c-format
5151 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5152 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
5153
5154 #, fuzzy, c-format
5155 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
5156 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
5157 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
5158
5159 #, fuzzy, c-format
5160 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
5161 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
5162
5163 #, fuzzy, c-format
5164 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
5165 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
5166
5167 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5168 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
5169
5170 msgid "Current recipients:\n"
5171 msgstr ""
5172
5173 msgid ""
5174 "\n"
5175 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5176 msgstr ""
5177 "\n"
5178 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
5179
5180 msgid "No such user ID.\n"
5181 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
5182
5183 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5184 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
5185
5186 msgid "Public key is disabled.\n"
5187 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
5188
5189 msgid "skipped: public key already set\n"
5190 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
5191
5192 #, fuzzy, c-format
5193 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5194 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
5195
5196 msgid "no valid addressees\n"
5197 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
5198
5199 #, fuzzy, c-format
5200 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5201 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5202
5203 #, fuzzy, c-format
5204 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5205 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5206
5207 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5208 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
5209
5210 msgid "Detached signature.\n"
5211 msgstr "Menghapus signature.\n"
5212
5213 msgid "Please enter name of data file: "
5214 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
5215
5216 msgid "reading stdin ...\n"
5217 msgstr "membaca stdin ...\n"
5218
5219 msgid "no signed data\n"
5220 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
5221
5222 #, fuzzy, c-format
5223 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5224 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5225 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5226
5227 #, fuzzy, c-format
5228 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5229 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5230
5231 #, fuzzy, c-format
5232 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5233 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
5234
5235 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5236 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
5237
5238 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5239 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
5240
5241 #, c-format
5242 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5243 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
5244
5245 #, fuzzy, c-format
5246 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5247 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
5248
5249 #, fuzzy, c-format
5250 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5251 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
5252
5253 #, fuzzy
5254 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5255 msgid "Note: key has been revoked"
5256 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5257
5258 #, c-format
5259 msgid "build_packet failed: %s\n"
5260 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
5261
5262 #, fuzzy, c-format
5263 msgid "key %s has no user IDs\n"
5264 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5265
5266 msgid "To be revoked by:\n"
5267 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
5268
5269 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5270 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
5271
5272 #, fuzzy
5273 #| msgid "Secret key is available.\n"
5274 msgid "Secret key is not available.\n"
5275 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
5276
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5279 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5280
5281 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5282 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
5283
5284 #, c-format
5285 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5286 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
5287
5288 msgid "Revocation certificate created.\n"
5289 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5290
5291 #, fuzzy, c-format
5292 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5293 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
5294
5295 #, fuzzy
5296 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5297 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5298
5299 msgid ""
5300 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
5301 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
5302 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
5303 msgstr ""
5304
5305 msgid ""
5306 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5307 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5308 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5309 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
5310 "of the gpg command \"--gen-revoke\" in the GnuPG manual."
5311 msgstr ""
5312
5313 msgid ""
5314 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5315 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5316 "before importing and publishing this revocation certificate."
5317 msgstr ""
5318
5319 #, fuzzy, c-format
5320 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
5321 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
5322 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5323
5324 #, fuzzy, c-format
5325 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
5326 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
5327
5328 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
5329 #. for example has been given at the command line.  Several lines
5330 #. lines with secret key infos are printed after this message.
5331 #, c-format
5332 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
5333 msgstr ""
5334
5335 #, fuzzy, c-format
5336 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
5337 msgid "error searching the keyring: %s\n"
5338 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
5339
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5342 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5343
5344 msgid ""
5345 "Revocation certificate created.\n"
5346 "\n"
5347 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5348 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5349 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5350 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5351 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5352 msgstr ""
5353 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5354 "\n"
5355 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
5356 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
5357 "tidak dapat digunakan.\n"
5358 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
5359 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  Sistem "
5360 "pencetakan\n"
5361 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
5362
5363 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5364 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5365
5366 msgid "Cancel"
5367 msgstr "Batal"
5368
5369 #, c-format
5370 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5371 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
5372
5373 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5374 msgstr ""
5375 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
5376
5377 #, c-format
5378 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5379 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
5380
5381 msgid "(No description given)\n"
5382 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
5383
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Is this okay? (y/N) "
5386 msgstr "Ini oke? "
5387
5388 msgid "weak key created - retrying\n"
5389 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
5390
5391 #, c-format
5392 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5393 msgstr ""
5394 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
5395
5396 #, c-format
5397 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5398 msgstr ""
5399
5400 #, c-format
5401 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5402 msgstr ""
5403
5404 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5405 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
5406
5407 #, fuzzy, c-format
5408 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5409 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
5410
5411 #, fuzzy, c-format
5412 msgid "please see %s for more information\n"
5413 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
5414
5415 #, fuzzy, c-format
5416 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5417 msgstr ""
5418 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
5419 "tidak valid\n"
5420
5421 #, fuzzy, c-format
5422 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5423 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5424 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5425 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5426
5427 #, fuzzy, c-format
5428 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
5429 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
5430 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5431 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5432
5433 #, fuzzy, c-format
5434 msgid ""
5435 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5436 msgid_plural ""
5437 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5438 msgstr[0] ""
5439 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5440 msgstr[1] ""
5441 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5442
5443 #, fuzzy, c-format
5444 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
5445 msgid_plural ""
5446 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
5447 msgstr[0] ""
5448 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5449 msgstr[1] ""
5450 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5451
5452 #, fuzzy, c-format
5453 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5454 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
5455
5456 #, fuzzy, c-format
5457 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5458 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5459
5460 #, fuzzy, c-format
5461 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5462 msgstr ""
5463 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
5464 "dikenal\n"
5465
5466 #, fuzzy, c-format
5467 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5468 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
5469
5470 #, fuzzy, c-format
5471 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5472 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
5473
5474 #, c-format
5475 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5476 msgstr ""
5477 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
5478 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
5479
5480 #, fuzzy, c-format
5481 msgid ""
5482 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5483 msgstr ""
5484 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5485 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5486
5487 #, fuzzy, c-format
5488 msgid ""
5489 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5490 "unexpanded.\n"
5491 msgstr ""
5492 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5493 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5494
5495 #, fuzzy, c-format
5496 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5497 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
5498
5499 #, fuzzy, c-format
5500 msgid ""
5501 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5502 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5503
5504 msgid "signing:"
5505 msgstr "menandai:"
5506
5507 #, c-format
5508 msgid "%s encryption will be used\n"
5509 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
5510
5511 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5512 msgstr ""
5513 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
5514 "palsu!\n"
5515
5516 #, fuzzy, c-format
5517 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5518 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
5519
5520 msgid "skipped: secret key already present\n"
5521 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
5522
5523 #, fuzzy
5524 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5525 msgstr ""
5526 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
5527 "untuk signature!\n"
5528
5529 #, c-format
5530 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5531 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
5532
5533 #, c-format
5534 msgid ""
5535 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5536 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5537 msgstr ""
5538 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5539 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5540
5541 #, fuzzy, c-format
5542 msgid "error in '%s': %s\n"
5543 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5544
5545 #, fuzzy
5546 msgid "line too long"
5547 msgstr "baris terlalu panjang\n"
5548
5549 msgid "colon missing"
5550 msgstr ""
5551
5552 #, fuzzy
5553 msgid "invalid fingerprint"
5554 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
5555
5556 #, fuzzy
5557 msgid "ownertrust value missing"
5558 msgstr "impor nilai ownertrust"
5559
5560 #, fuzzy, c-format
5561 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5562 msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
5563
5564 #, fuzzy, c-format
5565 msgid "read error in '%s': %s\n"
5566 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
5567
5568 #, c-format
5569 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5570 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
5571
5572 #, fuzzy, c-format
5573 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5574 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
5575
5576 #, fuzzy, c-format
5577 msgid "can't lock '%s'\n"
5578 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
5579
5580 #, c-format
5581 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5582 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
5583
5584 #, c-format
5585 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5586 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5587
5588 msgid "trustdb transaction too large\n"
5589 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
5590
5591 #, c-format
5592 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5593 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
5594
5595 #, fuzzy, c-format
5596 msgid "can't access '%s': %s\n"
5597 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
5598
5599 #, c-format
5600 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5601 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
5602
5603 #, c-format
5604 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5605 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
5606
5607 #, c-format
5608 msgid "%s: trustdb created\n"
5609 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5610
5611 #, fuzzy
5612 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5613 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5614 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
5615
5616 #, c-format
5617 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5618 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
5619
5620 #, c-format
5621 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5622 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
5623
5624 #, c-format
5625 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5626 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
5627
5628 #, c-format
5629 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5630 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
5631
5632 #, c-format
5633 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5634 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
5635
5636 #, c-format
5637 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5638 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
5639
5640 #, c-format
5641 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5642 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5643
5644 #, c-format
5645 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5646 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
5647
5648 #, c-format
5649 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5650 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
5651
5652 #, c-format
5653 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5654 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
5655
5656 #, c-format
5657 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5658 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5659
5660 #, c-format
5661 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5662 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5663
5664 #, c-format
5665 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5666 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
5667
5668 #, c-format
5669 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5670 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
5671
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5674 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5675
5676 #, c-format
5677 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5678 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
5679
5680 #, c-format
5681 msgid "input line longer than %d characters\n"
5682 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
5683
5684 #, fuzzy, c-format
5685 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
5686 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5687
5688 #, c-format
5689 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
5690 msgstr ""
5691
5692 #, c-format
5693 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
5694 msgstr ""
5695
5696 #, fuzzy, c-format
5697 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
5698 msgstr ""
5699 "\n"
5700 "Algoritma yang didukung:\n"
5701
5702 #, fuzzy, c-format
5703 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
5704 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5705
5706 #, fuzzy, c-format
5707 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
5708 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
5709 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
5710
5711 #, fuzzy, c-format
5712 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5713 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
5714 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5715
5716 #, fuzzy, c-format
5717 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
5718 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5719
5720 msgid "Warning: Home directory contains both tofu.db and tofu.d.\n"
5721 msgstr ""
5722
5723 msgid "Using split format for TOFU database\n"
5724 msgstr ""
5725
5726 #, fuzzy, c-format
5727 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
5728 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5729
5730 #, c-format
5731 msgid "The binding %s is NOT known."
5732 msgstr ""
5733
5734 #, c-format
5735 msgid ""
5736 "The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s.  Since "
5737 "this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
5738 msgstr ""
5739
5740 #, c-format
5741 msgid ""
5742 "Please indicate whether you believe the binding %s%sis legitimate (the key "
5743 "belongs to the stated owner) or a forgery (bad)."
5744 msgstr ""
5745
5746 #, fuzzy, c-format
5747 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
5748 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5749
5750 msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
5751 msgstr ""
5752
5753 #, fuzzy, c-format
5754 #| msgid "Policy: "
5755 msgid "policy: %s"
5756 msgstr "Kebijakan: "
5757
5758 #, fuzzy, c-format
5759 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
5760 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5761
5762 #, c-format
5763 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
5764 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
5765 msgstr[0] ""
5766 msgstr[1] ""
5767
5768 #, c-format
5769 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
5770 msgstr ""
5771
5772 #, fuzzy
5773 #| msgid "list keys"
5774 msgid "this key"
5775 msgstr "tampilkan kunci"
5776
5777 #, c-format
5778 msgid "%ld message signed in the future."
5779 msgid_plural "%ld messages signed in the future."
5780 msgstr[0] ""
5781 msgstr[1] ""
5782
5783 #, fuzzy, c-format
5784 msgid "%ld message signed"
5785 msgid_plural "%ld messages signed"
5786 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5787 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5788
5789 #, c-format
5790 msgid " over the past %ld day."
5791 msgid_plural " over the past %ld days."
5792 msgstr[0] ""
5793 msgstr[1] ""
5794
5795 #, c-format
5796 msgid " over the past %ld week."
5797 msgid_plural " over the past %ld weeks."
5798 msgstr[0] ""
5799 msgstr[1] ""
5800
5801 #, c-format
5802 msgid " over the past %ld month."
5803 msgid_plural " over the past %ld months."
5804 msgstr[0] ""
5805 msgstr[1] ""
5806
5807 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
5808 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
5809 #. * that we can tweak it without breaking translations.
5810 msgid "TOFU detected a binding conflict"
5811 msgstr ""
5812
5813 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
5814 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
5815 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
5816 msgid "gGaAuUrRbB"
5817 msgstr ""
5818
5819 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
5820 msgstr ""
5821
5822 #, fuzzy, c-format
5823 msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
5824 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5825
5826 #, fuzzy, c-format
5827 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
5828 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5829
5830 #. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
5831 #. * non-breakable space
5832 #, c-format
5833 msgid "%d~year"
5834 msgid_plural "%d~years"
5835 msgstr[0] ""
5836 msgstr[1] ""
5837
5838 #, c-format
5839 msgid "%d~month"
5840 msgid_plural "%d~months"
5841 msgstr[0] ""
5842 msgstr[1] ""
5843
5844 #, c-format
5845 msgid "%d~day"
5846 msgid_plural "%d~days"
5847 msgstr[0] ""
5848 msgstr[1] ""
5849
5850 #, c-format
5851 msgid "%d~hour"
5852 msgid_plural "%d~hours"
5853 msgstr[0] ""
5854 msgstr[1] ""
5855
5856 #, c-format
5857 msgid "%d~minute"
5858 msgid_plural "%d~minutes"
5859 msgstr[0] ""
5860 msgstr[1] ""
5861
5862 #, c-format
5863 msgid "%d~second"
5864 msgid_plural "%d~seconds"
5865 msgstr[0] ""
5866 msgstr[1] ""
5867
5868 #, c-format
5869 msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
5870 msgstr ""
5871
5872 #, c-format
5873 msgid ""
5874 "Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
5875 "(key %s)\n"
5876 msgstr ""
5877
5878 #, fuzzy, c-format
5879 msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
5880 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
5881
5882 #, c-format
5883 msgid ""
5884 "Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
5885 "in the past %s."
5886 msgid_plural ""
5887 "Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
5888 "in the past %s."
5889 msgstr[0] ""
5890 msgstr[1] ""
5891
5892 #, c-format
5893 msgid "The most recent message was verified %s ago."
5894 msgstr ""
5895
5896 msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
5897 msgstr ""
5898
5899 msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
5900 msgstr ""
5901
5902 #, c-format
5903 msgid ""
5904 "Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
5905 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
5906 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
5907 "  %s\n"
5908 "to mark it as being bad.\n"
5909 msgid_plural ""
5910 "Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
5911 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
5912 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
5913 "  %s\n"
5914 "to mark it as being bad.\n"
5915 msgstr[0] ""
5916 msgstr[1] ""
5917
5918 #, fuzzy, c-format
5919 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
5920 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5921
5922 #, fuzzy, c-format
5923 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
5924 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
5925 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
5926
5927 #, fuzzy, c-format
5928 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5929 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
5930
5931 #, fuzzy, c-format
5932 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5933 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
5934
5935 #, fuzzy, c-format
5936 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5937 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
5938
5939 #, fuzzy, c-format
5940 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5941 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
5942
5943 #, c-format
5944 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
5945 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
5946
5947 #, c-format
5948 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
5949 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
5950
5951 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
5952 msgstr ""
5953
5954 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
5955 msgstr ""
5956
5957 #, c-format
5958 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5959 msgstr ""
5960
5961 #, c-format
5962 msgid "using %s trust model\n"
5963 msgstr ""
5964
5965 msgid "no need for a trustdb check\n"
5966 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5967
5968 #, c-format
5969 msgid "next trustdb check due at %s\n"
5970 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
5971
5972 #, fuzzy, c-format
5973 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
5974 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5975
5976 #, fuzzy, c-format
5977 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
5978 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5979
5980 #, fuzzy, c-format
5981 msgid "public key %s not found: %s\n"
5982 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
5983
5984 msgid "please do a --check-trustdb\n"
5985 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
5986
5987 msgid "checking the trustdb\n"
5988 msgstr "memeriksa trustdb\n"
5989
5990 #, fuzzy, c-format
5991 msgid "%d key processed"
5992 msgid_plural "%d keys processed"
5993 msgstr[0] "%lu kunci telah diproses\n"
5994 msgstr[1] "%lu kunci telah diproses\n"
5995
5996 #, fuzzy, c-format
5997 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
5998 msgid " (%d validity count cleared)\n"
5999 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
6000 msgstr[0] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
6001 msgstr[1] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
6002
6003 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6004 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
6005
6006 #, fuzzy, c-format
6007 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6008 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
6009
6010 #, c-format
6011 msgid ""
6012 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6013 msgstr ""
6014
6015 #, fuzzy, c-format
6016 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6017 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
6018
6019 msgid "undefined"
6020 msgstr ""
6021
6022 #, fuzzy
6023 msgid "never"
6024 msgstr "tidak pernah..."
6025
6026 msgid "marginal"
6027 msgstr ""
6028
6029 msgid "full"
6030 msgstr ""
6031
6032 msgid "ultimate"
6033 msgstr ""
6034
6035 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
6036 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
6037 #. make attractive information listings where columns line up
6038 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
6039 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
6040 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
6041 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
6042 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
6043 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
6044 msgstr ""
6045
6046 #, fuzzy
6047 msgid "[ revoked]"
6048 msgstr "[revoked] "
6049
6050 #, fuzzy
6051 msgid "[ expired]"
6052 msgstr "[expired] "
6053
6054 #, fuzzy
6055 msgid "[ unknown]"
6056 msgstr "tidak dikenal"
6057
6058 msgid "[  undef ]"
6059 msgstr ""
6060
6061 #, fuzzy
6062 msgid "[  never ]"
6063 msgstr "tidak pernah..."
6064
6065 msgid "[marginal]"
6066 msgstr ""
6067
6068 msgid "[  full  ]"
6069 msgstr ""
6070
6071 msgid "[ultimate]"
6072 msgstr ""
6073
6074 msgid ""
6075 "the signature could not be verified.\n"
6076 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6077 "should be the first file given on the command line.\n"
6078 msgstr ""
6079 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
6080 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
6081 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
6082
6083 #, c-format
6084 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6085 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
6086
6087 #, fuzzy, c-format
6088 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6089 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6090
6091 msgid "set debugging flags"
6092 msgstr ""
6093
6094 msgid "enable full debugging"
6095 msgstr ""
6096
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6099 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6100
6101 #, fuzzy
6102 msgid ""
6103 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6104 "List, export, import Keybox data\n"
6105 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6106
6107 #, c-format
6108 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6109 msgstr ""
6110
6111 #, c-format
6112 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6113 msgstr ""
6114
6115 #, c-format
6116 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6117 msgstr ""
6118
6119 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6120 msgstr ""
6121
6122 #, fuzzy
6123 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6124 msgstr "ubah passphrase"
6125
6126 #, fuzzy
6127 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6128 msgstr "ubah passphrase"
6129
6130 #, fuzzy
6131 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6132 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6133
6134 #, fuzzy
6135 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6136 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6137
6138 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6139 msgstr ""
6140
6141 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6142 msgstr ""
6143
6144 msgid ""
6145 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6146 "qualified signatures."
6147 msgstr ""
6148
6149 msgid ""
6150 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6151 "qualified signatures."
6152 msgstr ""
6153
6154 #, fuzzy, c-format
6155 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6156 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6157
6158 #, fuzzy, c-format
6159 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6160 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6161
6162 #, fuzzy, c-format
6163 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6164 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
6165
6166 #, fuzzy, c-format
6167 msgid "reading public key failed: %s\n"
6168 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6169
6170 msgid "response does not contain the public key data\n"
6171 msgstr ""
6172
6173 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6174 msgstr ""
6175
6176 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6177 msgstr ""
6178
6179 msgid "response does not contain the EC public point\n"
6180 msgstr ""
6181
6182 #, c-format
6183 msgid "using default PIN as %s\n"
6184 msgstr ""
6185
6186 #, c-format
6187 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6188 msgstr ""
6189
6190 #, c-format
6191 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6192 msgstr ""
6193
6194 #, fuzzy
6195 msgid "||Please enter the PIN"
6196 msgstr "ubah passphrase"
6197
6198 #, c-format
6199 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6200 msgstr ""
6201
6202 #, fuzzy, c-format
6203 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6204 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
6205
6206 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6207 msgstr ""
6208
6209 msgid "card is permanently locked!\n"
6210 msgstr ""
6211
6212 #, c-format
6213 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
6214 msgid_plural ""
6215 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6216 msgstr[0] ""
6217 msgstr[1] ""
6218
6219 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6220 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
6221 #, fuzzy, c-format
6222 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
6223 msgstr "ubah passphrase"
6224
6225 #, fuzzy
6226 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6227 msgstr "ubah passphrase"
6228
6229 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6230 msgstr ""
6231
6232 #, fuzzy
6233 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6234 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6235
6236 #, c-format
6237 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6238 msgstr ""
6239
6240 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6241 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6242 #. to get some infos on the string.
6243 msgid "|RN|New Reset Code"
6244 msgstr ""
6245
6246 msgid "|AN|New Admin PIN"
6247 msgstr ""
6248
6249 msgid "|N|New PIN"
6250 msgstr ""
6251
6252 #, fuzzy
6253 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
6254 msgstr "ubah passphrase"
6255
6256 #, fuzzy
6257 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
6258 msgstr "ubah passphrase"
6259
6260 #, fuzzy
6261 msgid "error reading application data\n"
6262 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
6263
6264 #, fuzzy
6265 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6266 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6267
6268 #, fuzzy
6269 msgid "key already exists\n"
6270 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
6271
6272 msgid "existing key will be replaced\n"
6273 msgstr ""
6274
6275 #, fuzzy
6276 msgid "generating new key\n"
6277 msgstr "buat sepasang kunci baru"
6278
6279 #, fuzzy
6280 msgid "writing new key\n"
6281 msgstr "buat sepasang kunci baru"
6282
6283 msgid "creation timestamp missing\n"
6284 msgstr ""
6285
6286 #, c-format
6287 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6288 msgstr ""
6289
6290 #, fuzzy, c-format
6291 msgid "failed to store the key: %s\n"
6292 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6293
6294 #, fuzzy
6295 #| msgid "unsupported URI"
6296 msgid "unsupported curve\n"
6297 msgstr "URI tidak didukung"
6298
6299 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6300 msgstr ""
6301
6302 #, fuzzy
6303 msgid "generating key failed\n"
6304 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6305
6306 #, fuzzy, c-format
6307 msgid "key generation completed (%d second)\n"
6308 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
6309 msgstr[0] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6310 msgstr[1] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6311
6312 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6313 msgstr ""
6314
6315 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6316 msgstr ""
6317
6318 #, fuzzy, c-format
6319 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6320 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
6321
6322 #, c-format
6323 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6324 msgstr ""
6325
6326 msgid ""
6327 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6328 msgstr ""
6329
6330 #, fuzzy, c-format
6331 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6332 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
6333
6334 #, fuzzy
6335 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
6336 msgstr "ubah passphrase"
6337
6338 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6339 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6340 #. to get some infos on the string.
6341 msgid "|N|Initial New PIN"
6342 msgstr ""
6343
6344 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6345 msgstr ""
6346
6347 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6348 msgstr ""
6349
6350 #, fuzzy
6351 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6352 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
6353
6354 msgid "|N|connect to reader at port N"
6355 msgstr ""
6356
6357 #, fuzzy
6358 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6359 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6360
6361 #, fuzzy
6362 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6363 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6364
6365 #, fuzzy
6366 msgid "do not use the internal CCID driver"
6367 msgstr "jangan menggunakan terminal"
6368
6369 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6370 msgstr ""
6371
6372 msgid "do not use a reader's pinpad"
6373 msgstr ""
6374
6375 #, fuzzy
6376 msgid "deny the use of admin card commands"
6377 msgstr "perintah saling konflik\n"
6378
6379 msgid "use variable length input for pinpad"
6380 msgstr ""
6381
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
6384 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6385
6386 msgid ""
6387 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6388 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
6389 msgstr ""
6390
6391 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
6392 msgstr ""
6393
6394 #, c-format
6395 msgid "handler for fd %d started\n"
6396 msgstr ""
6397
6398 #, c-format
6399 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6400 msgstr ""
6401
6402 #, fuzzy, c-format
6403 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6404 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
6405
6406 #, fuzzy
6407 msgid "no dirmngr running in this session\n"
6408 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
6409
6410 #, c-format
6411 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6412 msgstr ""
6413
6414 msgid "chain"
6415 msgstr ""
6416
6417 #, fuzzy
6418 msgid "shell"
6419 msgstr "bantuan"
6420
6421 #, fuzzy, c-format
6422 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6423 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
6424
6425 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6426 msgstr ""
6427
6428 msgid "critical marked policy without configured policies"
6429 msgstr ""
6430
6431 #, fuzzy, c-format
6432 msgid "failed to open '%s': %s\n"
6433 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6434
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
6437 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6438
6439 #, fuzzy
6440 msgid "certificate policy not allowed"
6441 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6442
6443 msgid "looking up issuer at external location\n"
6444 msgstr ""
6445
6446 #, c-format
6447 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6448 msgstr ""
6449
6450 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6451 msgstr ""
6452
6453 #, fuzzy, c-format
6454 msgid "number of matching certificates: %d\n"
6455 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6456
6457 #, fuzzy, c-format
6458 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6459 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6460
6461 #, fuzzy
6462 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
6463 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6464
6465 #, fuzzy
6466 msgid "certificate has been revoked"
6467 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
6468
6469 msgid "the status of the certificate is unknown"
6470 msgstr ""
6471
6472 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6473 msgstr ""
6474
6475 #, fuzzy, c-format
6476 msgid "checking the CRL failed: %s"
6477 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6478
6479 #, c-format
6480 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6481 msgstr ""
6482
6483 msgid "certificate not yet valid"
6484 msgstr ""
6485
6486 #, fuzzy
6487 msgid "root certificate not yet valid"
6488 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6489
6490 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6491 msgstr ""
6492
6493 #, fuzzy
6494 msgid "certificate has expired"
6495 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6496
6497 #, fuzzy
6498 msgid "root certificate has expired"
6499 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6500
6501 #, fuzzy
6502 msgid "intermediate certificate has expired"
6503 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6504
6505 #, c-format
6506 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6507 msgstr ""
6508
6509 #, fuzzy
6510 msgid "certificate with invalid validity"
6511 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6512
6513 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6514 msgstr ""
6515
6516 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6517 msgstr ""
6518
6519 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6520 msgstr ""
6521
6522 #, fuzzy
6523 msgid "  (  signature created at "
6524 msgstr "       signature baru: %lu\n"
6525
6526 #, fuzzy
6527 msgid "  (certificate created at "
6528 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6529
6530 #, fuzzy
6531 msgid "  (certificate valid from "
6532 msgstr "sertifikat yang buruk"
6533
6534 msgid "  (     issuer valid from "
6535 msgstr ""
6536
6537 #, fuzzy, c-format
6538 msgid "fingerprint=%s\n"
6539 msgstr "tampilkan fingerprint"
6540
6541 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6542 msgstr ""
6543
6544 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6545 msgstr ""
6546
6547 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6548 msgstr ""
6549
6550 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6551 msgstr ""
6552
6553 #, fuzzy
6554 msgid "no issuer found in certificate"
6555 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6556
6557 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6558 msgstr ""
6559
6560 msgid "root certificate is not marked trusted"
6561 msgstr ""
6562
6563 #, fuzzy, c-format
6564 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6565 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6566
6567 msgid "certificate chain too long\n"
6568 msgstr ""
6569
6570 msgid "issuer certificate not found"
6571 msgstr ""
6572
6573 #, fuzzy
6574 msgid "certificate has a BAD signature"
6575 msgstr "verifikasi signature"
6576
6577 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6578 msgstr ""
6579
6580 #, c-format
6581 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6582 msgstr ""
6583
6584 #, fuzzy
6585 msgid "certificate is good\n"
6586 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6587
6588 #, fuzzy
6589 msgid "intermediate certificate is good\n"
6590 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6591
6592 #, fuzzy
6593 msgid "root certificate is good\n"
6594 msgstr "sertifikat yang buruk"
6595
6596 msgid "switching to chain model"
6597 msgstr ""
6598
6599 #, c-format
6600 msgid "validation model used: %s"
6601 msgstr ""
6602
6603 #, c-format
6604 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6605 msgstr ""
6606
6607 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6608 msgstr ""
6609
6610 #, fuzzy
6611 msgid "none"
6612 msgstr "n|t|tidak"
6613
6614 #, fuzzy
6615 msgid "[Error - invalid encoding]"
6616 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6617
6618 msgid "[Error - out of core]"
6619 msgstr ""
6620
6621 msgid "[Error - No name]"
6622 msgstr ""
6623
6624 #, fuzzy
6625 msgid "[Error - invalid DN]"
6626 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6627
6628 #, fuzzy, c-format
6629 msgid ""
6630 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6631 "certificate:\n"
6632 "\"%s\"\n"
6633 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6634 "created %s, expires %s.\n"
6635 msgstr ""
6636 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
6637 "\"%.*s\"\n"
6638 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
6639
6640 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6641 msgstr ""
6642
6643 #, fuzzy, c-format
6644 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6645 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
6646
6647 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6648 msgstr ""
6649
6650 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6651 msgstr ""
6652
6653 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
6654 msgstr ""
6655
6656 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
6657 msgstr ""
6658
6659 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6660 msgstr ""
6661
6662 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6663 msgstr ""
6664
6665 #, fuzzy, c-format
6666 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6667 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6668
6669 #, c-format
6670 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6671 msgstr ""
6672
6673 #, c-format
6674 msgid "line %d: no subject name given\n"
6675 msgstr ""
6676
6677 #, fuzzy, c-format
6678 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
6679 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6680
6681 #, fuzzy, c-format
6682 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
6683 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6684
6685 #, fuzzy, c-format
6686 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6687 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
6688
6689 #, fuzzy, c-format
6690 msgid "line %d: invalid serial number\n"
6691 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6692
6693 #, c-format
6694 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
6695 msgstr ""
6696
6697 #, c-format
6698 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
6699 msgstr ""
6700
6701 #, fuzzy, c-format
6702 msgid "line %d: invalid date given\n"
6703 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6704
6705 #, fuzzy, c-format
6706 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
6707 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6708
6709 #, fuzzy, c-format
6710 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
6711 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6712
6713 #, fuzzy, c-format
6714 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
6715 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6716
6717 #, fuzzy, c-format
6718 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
6719 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
6720
6721 #, fuzzy, c-format
6722 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
6723 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6724
6725 #, fuzzy, c-format
6726 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
6727 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6728
6729 #, fuzzy, c-format
6730 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
6731 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6732
6733 #, fuzzy, c-format
6734 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
6735 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6736
6737 msgid ""
6738 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
6739 "you just created once more.\n"
6740 msgstr ""
6741
6742 #, fuzzy, c-format
6743 msgid "   (%d) RSA\n"
6744 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
6745
6746 #, fuzzy, c-format
6747 msgid "   (%d) Existing key\n"
6748 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
6749
6750 #, c-format
6751 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
6752 msgstr ""
6753
6754 #, fuzzy, c-format
6755 msgid "error reading the card: %s\n"
6756 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6757
6758 #, fuzzy, c-format
6759 msgid "Serial number of the card: %s\n"
6760 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6761
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Available keys:\n"
6764 msgstr "tiadakan kunci"
6765
6766 #, c-format
6767 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
6768 msgstr ""
6769
6770 #, fuzzy, c-format
6771 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
6772 msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
6773
6774 #, fuzzy, c-format
6775 msgid "   (%d) sign\n"
6776 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
6777
6778 #, fuzzy, c-format
6779 msgid "   (%d) encrypt\n"
6780 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
6781
6782 msgid "Enter the X.509 subject name: "
6783 msgstr ""
6784
6785 #, fuzzy
6786 msgid "No subject name given\n"
6787 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6788
6789 #, fuzzy, c-format
6790 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
6791 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6792
6793 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
6794 #. length of the first string up to the "%s".  Please
6795 #. adjust it do the length of your translation.  The
6796 #. second string is merely passed to atoi so you can
6797 #. drop everything after the number.
6798 #, fuzzy, c-format
6799 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
6800 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6801
6802 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
6803 msgstr ""
6804
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Enter email addresses"
6807 msgstr "Alamat email: "
6808
6809 #, fuzzy
6810 msgid " (end with an empty line):\n"
6811 msgstr ""
6812 "\n"
6813 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
6814
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Enter DNS names"
6817 msgstr "Masukkan nama file baru"
6818
6819 #, fuzzy
6820 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
6821 msgstr ""
6822 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
6823
6824 msgid "Enter URIs"
6825 msgstr ""
6826
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
6829 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
6830
6831 msgid "These parameters are used:\n"
6832 msgstr ""
6833
6834 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
6835 msgstr ""
6836
6837 #, fuzzy
6838 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6839 msgid "Now creating certificate request.  "
6840 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6841
6842 msgid "This may take a while ...\n"
6843 msgstr ""
6844
6845 msgid "Ready.\n"
6846 msgstr ""
6847
6848 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
6849 msgstr ""
6850
6851 msgid "resource problem: out of core\n"
6852 msgstr ""
6853
6854 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
6855 msgstr ""
6856
6857 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
6858 msgstr ""
6859
6860 #, fuzzy, c-format
6861 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
6862 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
6863
6864 #, fuzzy, c-format
6865 msgid "error locking keybox: %s\n"
6866 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
6867
6868 #, fuzzy, c-format
6869 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
6870 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6871
6872 #, fuzzy, c-format
6873 msgid "certificate '%s' deleted\n"
6874 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6875
6876 #, fuzzy, c-format
6877 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
6878 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6879
6880 #, fuzzy
6881 msgid "no valid recipients given\n"
6882 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6883
6884 #, fuzzy
6885 msgid "list external keys"
6886 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
6887
6888 #, fuzzy
6889 msgid "list certificate chain"
6890 msgstr "sertifikat yang buruk"
6891
6892 #, fuzzy
6893 msgid "import certificates"
6894 msgstr "sertifikat yang buruk"
6895
6896 #, fuzzy
6897 msgid "export certificates"
6898 msgstr "sertifikat yang buruk"
6899
6900 msgid "register a smartcard"
6901 msgstr ""
6902
6903 msgid "pass a command to the dirmngr"
6904 msgstr ""
6905
6906 msgid "invoke gpg-protect-tool"
6907 msgstr ""
6908
6909 #, fuzzy
6910 msgid "create base-64 encoded output"
6911 msgstr "ciptakan output ascii"
6912
6913 msgid "assume input is in PEM format"
6914 msgstr ""
6915
6916 msgid "assume input is in base-64 format"
6917 msgstr ""
6918
6919 msgid "assume input is in binary format"
6920 msgstr ""
6921
6922 msgid "never consult a CRL"
6923 msgstr ""
6924
6925 msgid "check validity using OCSP"
6926 msgstr ""
6927
6928 msgid "|N|number of certificates to include"
6929 msgstr ""
6930
6931 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
6932 msgstr ""
6933
6934 msgid "do not check certificate policies"
6935 msgstr ""
6936
6937 msgid "fetch missing issuer certificates"
6938 msgstr ""
6939
6940 msgid "don't use the terminal at all"
6941 msgstr "jangan menggunakan terminal"
6942
6943 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
6944 msgstr ""
6945
6946 #, fuzzy
6947 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
6948 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
6949
6950 msgid "batch mode: never ask"
6951 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
6952
6953 msgid "assume yes on most questions"
6954 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
6955
6956 msgid "assume no on most questions"
6957 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
6958
6959 #, fuzzy
6960 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
6961 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
6962
6963 #, fuzzy
6964 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
6965 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
6966
6967 #, fuzzy
6968 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
6969 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
6970
6971 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
6972 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
6973
6974 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
6975 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
6976
6977 #, fuzzy
6978 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
6979 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
6980 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6981
6982 #, fuzzy
6983 msgid ""
6984 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
6985 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
6986 "Default operation depends on the input data\n"
6987 msgstr ""
6988 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
6989 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
6990 "operasi baku tergantung pada data input\n"
6991
6992 #, fuzzy, c-format
6993 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
6994 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
6995
6996 #, fuzzy, c-format
6997 msgid "unknown validation model '%s'\n"
6998 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
6999
7000 #, fuzzy, c-format
7001 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7002 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7003
7004 #, c-format
7005 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7006 msgstr ""
7007
7008 #, fuzzy, c-format
7009 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7010 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
7011
7012 #, fuzzy
7013 msgid "could not parse keyserver\n"
7014 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
7015
7016 #, fuzzy, c-format
7017 msgid "importing common certificates '%s'\n"
7018 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7019
7020 #, fuzzy, c-format
7021 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
7022 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7023
7024 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7025 msgstr ""
7026
7027 #, fuzzy, c-format
7028 msgid "total number processed: %lu\n"
7029 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
7030
7031 #, fuzzy
7032 msgid "error storing certificate\n"
7033 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7034
7035 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7036 msgstr ""
7037
7038 #, fuzzy, c-format
7039 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7040 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7041
7042 #, fuzzy, c-format
7043 msgid "error importing certificate: %s\n"
7044 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7045
7046 #, fuzzy, c-format
7047 msgid "error reading input: %s\n"
7048 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7049
7050 #, fuzzy
7051 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7052 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7053
7054 #, c-format
7055 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7056 msgstr ""
7057
7058 #, fuzzy, c-format
7059 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7060 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7061
7062 #, fuzzy, c-format
7063 msgid "error storing certificate: %s\n"
7064 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7065
7066 #, fuzzy, c-format
7067 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7068 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7069
7070 #, fuzzy, c-format
7071 msgid "error storing flags: %s\n"
7072 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7073
7074 msgid "Error - "
7075 msgstr ""
7076
7077 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7078 msgstr ""
7079
7080 #, fuzzy, c-format
7081 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
7082 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7083
7084 #, fuzzy, c-format
7085 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
7086 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7087
7088 #, c-format
7089 msgid ""
7090 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7091 "\"%s\"\n"
7092 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7093 "signature.\n"
7094 "\n"
7095 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7096 msgstr ""
7097
7098 msgid ""
7099 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7100 "signatures.\n"
7101 msgstr ""
7102
7103 #, c-format
7104 msgid ""
7105 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7106 "\"%s\"\n"
7107 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7108 msgstr ""
7109
7110 #, fuzzy, c-format
7111 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7112 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
7113
7114 #, c-format
7115 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7116 msgstr ""
7117
7118 #, fuzzy, c-format
7119 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7120 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7121
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Signature made "
7124 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
7125
7126 msgid "[date not given]"
7127 msgstr ""
7128
7129 #, fuzzy, c-format
7130 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7131 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7132
7133 msgid ""
7134 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7135 msgstr ""
7136
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Good signature from"
7139 msgstr "Signature baik dari \""
7140
7141 #, fuzzy
7142 msgid "                aka"
7143 msgstr "              alias \""
7144
7145 #, fuzzy
7146 msgid "This is a qualified signature\n"
7147 msgstr ""
7148 "\n"
7149 "Ini akan jadi self-signature.\n"
7150
7151 #, fuzzy, c-format
7152 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
7153 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7154
7155 #, c-format
7156 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
7157 msgstr ""
7158
7159 #, c-format
7160 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
7161 msgstr ""
7162
7163 #, c-format
7164 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
7165 msgstr ""
7166
7167 #, c-format
7168 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
7169 msgstr ""
7170
7171 #, fuzzy, c-format
7172 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
7173 msgid "can't access directory '%s': %s\n"
7174 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7175
7176 #, fuzzy, c-format
7177 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
7178 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
7179 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
7180
7181 #, fuzzy, c-format
7182 msgid "certificate '%s' already cached\n"
7183 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7184
7185 #, fuzzy, c-format
7186 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
7187 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7188
7189 #, fuzzy, c-format
7190 msgid "certificate '%s' loaded\n"
7191 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7192
7193 #, fuzzy, c-format
7194 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
7195 msgstr "tampilkan fingerprint"
7196
7197 msgid "   issuer ="
7198 msgstr ""
7199
7200 msgid "  subject ="
7201 msgstr ""
7202
7203 #, fuzzy, c-format
7204 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
7205 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7206
7207 #, fuzzy, c-format
7208 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
7209 msgstr "sertifikat yang buruk"
7210
7211 #, fuzzy, c-format
7212 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
7213 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7214
7215 #, fuzzy
7216 msgid "certificate already cached\n"
7217 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7218
7219 #, fuzzy
7220 msgid "certificate cached\n"
7221 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7222
7223 #, fuzzy, c-format
7224 msgid "error caching certificate: %s\n"
7225 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7226
7227 #, fuzzy, c-format
7228 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
7229 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7230
7231 #, fuzzy, c-format
7232 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
7233 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7234
7235 #, fuzzy, c-format
7236 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
7237 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7238
7239 #, fuzzy
7240 msgid "no issuer found in certificate\n"
7241 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7242
7243 #, fuzzy, c-format
7244 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
7245 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7246
7247 #, fuzzy, c-format
7248 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
7249 msgid "creating directory '%s'\n"
7250 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7251
7252 #, fuzzy, c-format
7253 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
7254 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7255
7256 #, fuzzy, c-format
7257 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
7258 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
7259
7260 #, fuzzy, c-format
7261 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
7262 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7263
7264 #, fuzzy, c-format
7265 msgid "removing cache file '%s'\n"
7266 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7267
7268 #, fuzzy, c-format
7269 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
7270 msgid "not removing file '%s'\n"
7271 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7272
7273 #, fuzzy, c-format
7274 msgid "error closing cache file: %s\n"
7275 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7276
7277 #, fuzzy, c-format
7278 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
7279 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
7280
7281 #, fuzzy, c-format
7282 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
7283 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7284
7285 #, fuzzy, c-format
7286 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7287 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
7288 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7289
7290 #, fuzzy, c-format
7291 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
7292 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7293
7294 #, fuzzy, c-format
7295 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
7296 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
7297 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
7298
7299 #, fuzzy, c-format
7300 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
7301 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7302
7303 #, c-format
7304 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
7305 msgstr ""
7306
7307 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
7308 msgstr ""
7309
7310 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
7311 msgstr ""
7312
7313 #, c-format
7314 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
7315 msgstr ""
7316
7317 #, fuzzy, c-format
7318 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
7319 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7320
7321 #, fuzzy, c-format
7322 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
7323 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7324
7325 #, c-format
7326 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
7327 msgstr ""
7328
7329 #, fuzzy, c-format
7330 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
7331 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7332
7333 #, fuzzy, c-format
7334 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
7335 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
7336
7337 #, fuzzy, c-format
7338 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
7339 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7340
7341 #, fuzzy, c-format
7342 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7343 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
7344 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7345
7346 msgid "detected errors in cache dir file\n"
7347 msgstr ""
7348
7349 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
7350 msgstr ""
7351
7352 #, fuzzy, c-format
7353 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
7354 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7355
7356 #, fuzzy, c-format
7357 msgid "error closing '%s': %s\n"
7358 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7359
7360 #, fuzzy, c-format
7361 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
7362 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
7363 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7364
7365 #, fuzzy, c-format
7366 msgid "can't hash '%s': %s\n"
7367 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7368
7369 #, fuzzy, c-format
7370 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
7371 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7372
7373 #, fuzzy, c-format
7374 msgid "error hashing '%s': %s\n"
7375 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7376
7377 #, fuzzy, c-format
7378 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
7379 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7380
7381 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
7382 msgstr ""
7383
7384 #, fuzzy, c-format
7385 msgid "opening cache file '%s'\n"
7386 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7387
7388 #, fuzzy, c-format
7389 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
7390 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7391
7392 #, c-format
7393 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
7394 msgstr ""
7395
7396 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
7397 msgstr ""
7398
7399 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
7400 msgstr ""
7401
7402 #, fuzzy, c-format
7403 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
7404 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
7405
7406 #, fuzzy, c-format
7407 #| msgid "No help available for `%s'"
7408 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
7409 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
7410
7411 #, c-format
7412 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
7413 msgstr ""
7414
7415 #, c-format
7416 msgid ""
7417 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
7418 "required\n"
7419 msgstr ""
7420
7421 #, c-format
7422 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
7423 msgstr ""
7424
7425 #, c-format
7426 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
7427 msgstr ""
7428
7429 #, c-format
7430 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
7431 msgstr ""
7432
7433 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
7434 msgstr ""
7435
7436 #, fuzzy, c-format
7437 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
7438 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7439
7440 #, c-format
7441 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
7442 msgstr ""
7443
7444 #, c-format
7445 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
7446 msgstr ""
7447
7448 #, fuzzy, c-format
7449 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
7450 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7451
7452 #, fuzzy, c-format
7453 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
7454 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
7455 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7456
7457 #, c-format
7458 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
7459 msgstr ""
7460
7461 #, fuzzy
7462 #| msgid "invalid response from agent\n"
7463 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
7464 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
7465
7466 #, fuzzy, c-format
7467 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
7468 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
7469
7470 #, fuzzy, c-format
7471 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
7472 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7473
7474 #, fuzzy, c-format
7475 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
7476 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
7477 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
7478
7479 #, fuzzy, c-format
7480 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
7481 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7482
7483 #, c-format
7484 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
7485 msgstr ""
7486
7487 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
7488 msgstr ""
7489
7490 #, fuzzy, c-format
7491 msgid "error getting CRL item: %s\n"
7492 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7493
7494 #, fuzzy, c-format
7495 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
7496 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7497
7498 #, fuzzy, c-format
7499 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
7500 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7501
7502 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
7503 msgstr ""
7504
7505 #, fuzzy, c-format
7506 #| msgid "signature verification suppressed\n"
7507 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
7508 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
7509
7510 #, fuzzy, c-format
7511 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
7512 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7513
7514 #, fuzzy, c-format
7515 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
7516 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7517
7518 #, fuzzy, c-format
7519 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
7520 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7521
7522 #, fuzzy, c-format
7523 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
7524 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7525
7526 #, fuzzy, c-format
7527 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
7528 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7529
7530 #, fuzzy, c-format
7531 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
7532 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7533
7534 #, fuzzy, c-format
7535 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7536 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7537 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
7538
7539 #, fuzzy, c-format
7540 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7541 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7542
7543 #, fuzzy, c-format
7544 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7545 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7546
7547 #, c-format
7548 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7549 msgstr ""
7550
7551 #, c-format
7552 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7553 msgstr ""
7554
7555 #, c-format
7556 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7557 msgstr ""
7558
7559 #, fuzzy, c-format
7560 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7561 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7562
7563 #, fuzzy, c-format
7564 msgid "creating cache file '%s'\n"
7565 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7566
7567 #, fuzzy, c-format
7568 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7569 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7570
7571 msgid ""
7572 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7573 "program start\n"
7574 msgstr ""
7575
7576 #, c-format
7577 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7578 msgstr ""
7579
7580 msgid ""
7581 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7582 "update!\n"
7583 msgstr ""
7584
7585 msgid ""
7586 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7587 msgstr ""
7588
7589 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7590 msgstr ""
7591
7592 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7593 msgstr ""
7594
7595 #, fuzzy
7596 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7597 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7598 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7599
7600 #, fuzzy, c-format
7601 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7602 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7603
7604 #, fuzzy, c-format
7605 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7606 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7607
7608 #, fuzzy, c-format
7609 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7610 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7611
7612 msgid "End CRL dump\n"
7613 msgstr ""
7614
7615 #, fuzzy, c-format
7616 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7617 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7618
7619 #, fuzzy, c-format
7620 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7621 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7622
7623 #, fuzzy, c-format
7624 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7625 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7626
7627 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7628 msgstr ""
7629
7630 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
7631 msgstr ""
7632
7633 #, c-format
7634 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
7635 msgstr ""
7636
7637 #, fuzzy, c-format
7638 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7639 msgid "error initializing reader object: %s\n"
7640 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
7641
7642 #, c-format
7643 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
7644 msgstr ""
7645
7646 #, fuzzy
7647 msgid "too many redirections\n"
7648 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
7649
7650 #, fuzzy, c-format
7651 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
7652 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
7653
7654 #, fuzzy, c-format
7655 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
7656 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7657
7658 #, fuzzy
7659 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
7660 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7661
7662 #, fuzzy, c-format
7663 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
7664 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7665
7666 msgid "use OCSP instead of CRLs"
7667 msgstr ""
7668
7669 msgid "check whether a dirmngr is running"
7670 msgstr ""
7671
7672 #, fuzzy
7673 msgid "add a certificate to the cache"
7674 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7675
7676 #, fuzzy
7677 msgid "validate a certificate"
7678 msgstr "sertifikat yang buruk"
7679
7680 #, fuzzy
7681 msgid "lookup a certificate"
7682 msgstr "sertifikat yang buruk"
7683
7684 #, fuzzy
7685 msgid "lookup only locally stored certificates"
7686 msgstr "sertifikat yang buruk"
7687
7688 msgid "expect an URL for --lookup"
7689 msgstr ""
7690
7691 msgid "load a CRL into the dirmngr"
7692 msgstr ""
7693
7694 msgid "special mode for use by Squid"
7695 msgstr ""
7696
7697 #, fuzzy
7698 msgid "expect certificates in PEM format"
7699 msgstr "sertifikat yang buruk"
7700
7701 #, fuzzy
7702 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
7703 msgid "force the use of the default OCSP responder"
7704 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
7705
7706 #, fuzzy
7707 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7708 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
7709 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7710
7711 msgid ""
7712 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
7713 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
7714 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
7715 "not valid and other error codes for general failures\n"
7716 msgstr ""
7717
7718 #, fuzzy, c-format
7719 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
7720 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7721
7722 #, fuzzy, c-format
7723 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
7724 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7725
7726 msgid "certificate too large to make any sense\n"
7727 msgstr ""
7728
7729 #, fuzzy, c-format
7730 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
7731 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
7732 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
7733
7734 #, fuzzy, c-format
7735 #| msgid "update failed: %s\n"
7736 msgid "lookup failed: %s\n"
7737 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7738
7739 #, fuzzy, c-format
7740 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
7741 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7742
7743 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
7744 msgstr ""
7745
7746 #, fuzzy, c-format
7747 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
7748 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7749
7750 #, fuzzy
7751 msgid "certificate is valid\n"
7752 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7753
7754 #, fuzzy
7755 msgid "certificate has been revoked\n"
7756 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
7757
7758 #, fuzzy, c-format
7759 msgid "certificate check failed: %s\n"
7760 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7761
7762 #, fuzzy, c-format
7763 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
7764 msgid "got status: '%s'\n"
7765 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
7766
7767 #, fuzzy, c-format
7768 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7769 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
7770 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7771
7772 #, fuzzy, c-format
7773 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
7774 msgstr ""
7775 "\n"
7776 "Algoritma yang didukung:\n"
7777
7778 msgid "absolute file name expected\n"
7779 msgstr ""
7780
7781 #, c-format
7782 msgid "looking up '%s'\n"
7783 msgstr ""
7784
7785 msgid "run as windows service (background)"
7786 msgstr ""
7787
7788 msgid "list the contents of the CRL cache"
7789 msgstr ""
7790
7791 #, fuzzy
7792 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
7793 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7794
7795 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
7796 msgstr ""
7797
7798 msgid "shutdown the dirmngr"
7799 msgstr ""
7800
7801 msgid "flush the cache"
7802 msgstr ""
7803
7804 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7805 msgstr ""
7806
7807 #, fuzzy
7808 msgid "run without asking a user"
7809 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
7810
7811 msgid "force loading of outdated CRLs"
7812 msgstr ""
7813
7814 msgid "allow sending OCSP requests"
7815 msgstr ""
7816
7817 msgid "inhibit the use of HTTP"
7818 msgstr ""
7819
7820 msgid "inhibit the use of LDAP"
7821 msgstr ""
7822
7823 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
7824 msgstr ""
7825
7826 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
7827 msgstr ""
7828
7829 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
7830 msgstr ""
7831
7832 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
7833 msgstr ""
7834
7835 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
7836 msgstr ""
7837
7838 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
7839 msgstr ""
7840
7841 #, fuzzy
7842 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
7843 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7844
7845 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
7846 msgstr ""
7847
7848 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
7849 msgstr ""
7850
7851 #, fuzzy
7852 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
7853 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
7854
7855 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
7856 msgstr ""
7857
7858 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
7859 msgstr ""
7860
7861 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
7862 msgstr ""
7863
7864 msgid "route all network traffic via Tor"
7865 msgstr ""
7866
7867 #, fuzzy
7868 #| msgid ""
7869 #| "@\n"
7870 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
7871 msgid ""
7872 "@\n"
7873 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
7874 "options)\n"
7875 msgstr ""
7876 "@\n"
7877 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
7878
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
7881 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7882
7883 msgid ""
7884 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
7885 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
7886 msgstr ""
7887
7888 #, c-format
7889 msgid "valid debug levels are: %s\n"
7890 msgstr ""
7891
7892 #, fuzzy, c-format
7893 msgid "usage: %s [options] "
7894 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
7895
7896 #, fuzzy
7897 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
7898 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
7899 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
7900
7901 #, fuzzy, c-format
7902 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
7903 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7904
7905 #, fuzzy, c-format
7906 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
7907 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7908
7909 #, fuzzy, c-format
7910 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
7911 msgstr "baris terlalu panjang\n"
7912
7913 #, fuzzy, c-format
7914 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
7915 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7916
7917 #, fuzzy, c-format
7918 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
7919 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
7920
7921 #, c-format
7922 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
7923 msgstr ""
7924
7925 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
7926 msgstr ""
7927
7928 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
7929 msgstr ""
7930
7931 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
7932 msgstr ""
7933
7934 #, c-format
7935 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
7936 msgstr ""
7937
7938 #, fuzzy
7939 msgid "shutdown forced\n"
7940 msgstr "tidak diproses"
7941
7942 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
7943 msgstr ""
7944
7945 #, c-format
7946 msgid "signal %d received - no action defined\n"
7947 msgstr ""
7948
7949 msgid "return all values in a record oriented format"
7950 msgstr ""
7951
7952 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
7953 msgstr ""
7954
7955 #, fuzzy
7956 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7957 msgid "|NAME|connect to host NAME"
7958 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
7959
7960 msgid "|N|connect to port N"
7961 msgstr ""
7962
7963 #, fuzzy
7964 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7965 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
7966 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
7967
7968 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
7969 msgstr ""
7970
7971 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
7972 msgstr ""
7973
7974 msgid "|STRING|query DN STRING"
7975 msgstr ""
7976
7977 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
7978 msgstr ""
7979
7980 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
7981 msgstr ""
7982
7983 #, fuzzy
7984 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7985 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
7986 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7987
7988 msgid ""
7989 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
7990 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
7991 "Interface and options may change without notice\n"
7992 msgstr ""
7993
7994 #, fuzzy, c-format
7995 #| msgid "invalid import options\n"
7996 msgid "invalid port number %d\n"
7997 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
7998
7999 #, c-format
8000 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
8001 msgstr ""
8002
8003 #, fuzzy, c-format
8004 msgid "error writing to stdout: %s\n"
8005 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8006
8007 #, c-format
8008 msgid "          available attribute '%s'\n"
8009 msgstr ""
8010
8011 #, fuzzy, c-format
8012 msgid "attribute '%s' not found\n"
8013 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8014
8015 #, c-format
8016 msgid "found attribute '%s'\n"
8017 msgstr ""
8018
8019 #, fuzzy, c-format
8020 #| msgid "reading from `%s'\n"
8021 msgid "processing url '%s'\n"
8022 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
8023
8024 #, fuzzy, c-format
8025 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
8026 msgid "          user '%s'\n"
8027 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
8028
8029 #, fuzzy, c-format
8030 msgid "          pass '%s'\n"
8031 msgstr "              alias \""
8032
8033 #, fuzzy, c-format
8034 msgid "          host '%s'\n"
8035 msgstr "              alias \""
8036
8037 #, fuzzy, c-format
8038 #| msgid "          not imported: %lu\n"
8039 msgid "          port %d\n"
8040 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
8041
8042 #, fuzzy, c-format
8043 msgid "            DN '%s'\n"
8044 msgstr "              alias \""
8045
8046 #, c-format
8047 msgid "        filter '%s'\n"
8048 msgstr ""
8049
8050 #, fuzzy, c-format
8051 msgid "          attr '%s'\n"
8052 msgstr "              alias \""
8053
8054 #, fuzzy, c-format
8055 msgid "no host name in '%s'\n"
8056 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
8057
8058 #, c-format
8059 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
8060 msgstr ""
8061
8062 #, fuzzy
8063 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8064 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
8065 msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
8066
8067 #, fuzzy, c-format
8068 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
8069 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8070
8071 #, fuzzy, c-format
8072 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
8073 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8074
8075 #, fuzzy, c-format
8076 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
8077 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
8078 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
8079
8080 #, fuzzy, c-format
8081 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
8082 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
8083
8084 #, c-format
8085 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
8086 msgstr ""
8087
8088 #, fuzzy, c-format
8089 msgid "error allocating memory: %s\n"
8090 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8091
8092 #, fuzzy, c-format
8093 msgid "error printing log line: %s\n"
8094 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8095
8096 #, fuzzy, c-format
8097 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
8098 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8099
8100 #, fuzzy, c-format
8101 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
8102 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
8103
8104 #, c-format
8105 msgid "ldap wrapper %d ready"
8106 msgstr ""
8107
8108 #, c-format
8109 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
8110 msgstr ""
8111
8112 #, c-format
8113 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
8114 msgstr ""
8115
8116 #, fuzzy, c-format
8117 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
8118 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8119
8120 #, c-format
8121 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
8122 msgstr ""
8123
8124 #, c-format
8125 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
8126 msgstr ""
8127
8128 #, fuzzy, c-format
8129 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
8130 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8131
8132 #, c-format
8133 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
8134 msgstr ""
8135
8136 #, fuzzy, c-format
8137 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
8138 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8139
8140 #, fuzzy, c-format
8141 msgid "malloc failed: %s\n"
8142 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8143
8144 #, c-format
8145 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
8146 msgstr ""
8147
8148 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
8149 msgstr ""
8150
8151 #, fuzzy
8152 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
8153 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
8154 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
8155
8156 #, fuzzy, c-format
8157 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
8158 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8159
8160 #, fuzzy, c-format
8161 #| msgid "update secret failed: %s\n"
8162 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
8163 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
8164
8165 msgid "bad URL encoding detected\n"
8166 msgstr ""
8167
8168 #, fuzzy, c-format
8169 msgid "error reading from responder: %s\n"
8170 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8171
8172 #, c-format
8173 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
8174 msgstr ""
8175
8176 #, fuzzy
8177 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
8178 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8179
8180 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
8181 msgstr ""
8182
8183 #, fuzzy, c-format
8184 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
8185 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8186
8187 #, fuzzy, c-format
8188 msgid "error building OCSP request: %s\n"
8189 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8190
8191 #, fuzzy, c-format
8192 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
8193 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8194
8195 #, fuzzy, c-format
8196 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
8197 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8198
8199 #, fuzzy, c-format
8200 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
8201 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8202
8203 #, fuzzy, c-format
8204 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
8205 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8206
8207 #, c-format
8208 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
8209 msgstr ""
8210
8211 #, fuzzy, c-format
8212 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
8213 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8214
8215 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
8216 msgstr ""
8217
8218 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
8219 msgstr ""
8220
8221 #, fuzzy, c-format
8222 msgid "allocating list item failed: %s\n"
8223 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8224
8225 #, fuzzy, c-format
8226 msgid "error getting responder ID: %s\n"
8227 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8228
8229 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
8230 msgstr ""
8231
8232 #, fuzzy, c-format
8233 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
8234 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8235
8236 msgid "caller did not return the target certificate\n"
8237 msgstr ""
8238
8239 #, fuzzy
8240 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
8241 msgstr "buat sertifikat revokasi"
8242
8243 #, fuzzy, c-format
8244 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
8245 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8246
8247 #, fuzzy, c-format
8248 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
8249 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
8250 msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
8251
8252 msgid "no default OCSP responder defined\n"
8253 msgstr ""
8254
8255 #, fuzzy
8256 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
8257 msgid "no default OCSP signer defined\n"
8258 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
8259
8260 #, c-format
8261 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
8262 msgstr ""
8263
8264 #, fuzzy, c-format
8265 #| msgid "using cipher %s\n"
8266 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
8267 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
8268
8269 #, c-format
8270 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
8271 msgstr ""
8272
8273 #, fuzzy, c-format
8274 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
8275 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8276
8277 #, c-format
8278 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
8279 msgstr ""
8280
8281 msgid "good"
8282 msgstr ""
8283
8284 #, fuzzy, c-format
8285 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
8286 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
8287
8288 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
8289 msgstr ""
8290
8291 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
8292 msgstr ""
8293
8294 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
8295 msgstr ""
8296
8297 #, fuzzy, c-format
8298 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
8299 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8300
8301 msgid "ldapserver missing"
8302 msgstr ""
8303
8304 msgid "serialno missing in cert ID"
8305 msgstr ""
8306
8307 #, fuzzy, c-format
8308 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
8309 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8310
8311 #, fuzzy, c-format
8312 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
8313 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8314
8315 #, fuzzy, c-format
8316 msgid "error sending data: %s\n"
8317 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8318
8319 #, fuzzy, c-format
8320 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
8321 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8322
8323 #, fuzzy, c-format
8324 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
8325 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8326
8327 #, c-format
8328 msgid "max_replies %d exceeded\n"
8329 msgstr ""
8330
8331 #, fuzzy, c-format
8332 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
8333 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8334
8335 #, fuzzy, c-format
8336 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
8337 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
8338
8339 #, fuzzy, c-format
8340 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
8341 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
8342 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8343
8344 #, fuzzy, c-format
8345 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
8346 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
8347
8348 #, c-format
8349 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
8350 msgstr ""
8351
8352 #, fuzzy, c-format
8353 #| msgid "signing failed: %s\n"
8354 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
8355 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8356
8357 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
8358 msgstr ""
8359
8360 #, fuzzy
8361 #| msgid "checking the trustdb\n"
8362 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
8363 msgstr "memeriksa trustdb\n"
8364
8365 msgid "not checking CRL for"
8366 msgstr ""
8367
8368 #, fuzzy
8369 msgid "checking CRL for"
8370 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8371
8372 msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
8373 msgstr ""
8374
8375 #, fuzzy
8376 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
8377 msgstr "verifikasi signature"
8378
8379 #, fuzzy, c-format
8380 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
8381 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8382
8383 #, fuzzy
8384 msgid "certificate chain is good\n"
8385 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
8386
8387 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8388 msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
8389
8390 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
8391 msgstr ""
8392
8393 #, fuzzy
8394 msgid "quiet"
8395 msgstr "q|k|keluar"
8396
8397 msgid "print data out hex encoded"
8398 msgstr ""
8399
8400 msgid "decode received data lines"
8401 msgstr ""
8402
8403 msgid "connect to the dirmngr"
8404 msgstr ""
8405
8406 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8407 msgstr ""
8408
8409 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
8410 msgstr ""
8411
8412 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8413 msgstr ""
8414
8415 msgid "do not use extended connect mode"
8416 msgstr ""
8417
8418 #, fuzzy
8419 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8420 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8421
8422 msgid "run /subst on startup"
8423 msgstr ""
8424
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
8427 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8428
8429 msgid ""
8430 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
8431 "Connect to a running agent and send commands\n"
8432 msgstr ""
8433
8434 #, c-format
8435 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8436 msgstr ""
8437
8438 #, c-format
8439 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8440 msgstr ""
8441
8442 #, fuzzy, c-format
8443 msgid "receiving line failed: %s\n"
8444 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8445
8446 #, fuzzy
8447 msgid "line too long - skipped\n"
8448 msgstr "baris terlalu panjang\n"
8449
8450 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8451 msgstr ""
8452
8453 #, fuzzy, c-format
8454 msgid "unknown command '%s'\n"
8455 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
8456
8457 #, fuzzy, c-format
8458 msgid "sending line failed: %s\n"
8459 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8460
8461 #, fuzzy, c-format
8462 msgid "error sending standard options: %s\n"
8463 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8464
8465 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8466 msgstr ""
8467
8468 msgid "Options controlling the configuration"
8469 msgstr ""
8470
8471 msgid "Options useful for debugging"
8472 msgstr ""
8473
8474 msgid "Options controlling the security"
8475 msgstr ""
8476
8477 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8478 msgstr ""
8479
8480 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8481 msgstr ""
8482
8483 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8484 msgstr ""
8485
8486 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8487 msgstr ""
8488
8489 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
8490 msgstr ""
8491
8492 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8493 msgstr ""
8494
8495 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8496 msgstr ""
8497
8498 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8499 msgstr ""
8500
8501 #, fuzzy
8502 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8503 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
8504
8505 #, fuzzy
8506 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8507 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8508
8509 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
8510 msgstr ""
8511
8512 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8513 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
8514
8515 #, fuzzy
8516 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8517 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
8518
8519 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8520 msgstr ""
8521
8522 msgid "Configuration for Keyservers"
8523 msgstr ""
8524
8525 #, fuzzy
8526 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8527 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
8528
8529 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8530 msgstr ""
8531
8532 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8533 msgstr ""
8534
8535 msgid "disable all access to the dirmngr"
8536 msgstr ""
8537
8538 #, fuzzy
8539 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8540 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
8541
8542 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8543 msgstr ""
8544
8545 msgid "Options controlling the format of the output"
8546 msgstr ""
8547
8548 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8549 msgstr ""
8550
8551 msgid "Options controlling the use of Tor"
8552 msgstr ""
8553
8554 msgid "Configuration for HTTP servers"
8555 msgstr ""
8556
8557 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8558 msgstr ""
8559
8560 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8561 msgstr ""
8562
8563 msgid "LDAP server list"
8564 msgstr ""
8565
8566 msgid "Configuration for OCSP"
8567 msgstr ""
8568
8569 msgid "GPG for OpenPGP"
8570 msgstr ""
8571
8572 msgid "GPG Agent"
8573 msgstr ""
8574
8575 msgid "Smartcard Daemon"
8576 msgstr ""
8577
8578 msgid "GPG for S/MIME"
8579 msgstr ""
8580
8581 msgid "Key Acquirer"
8582 msgstr ""
8583
8584 #, fuzzy
8585 msgid "PIN and Passphrase Entry"
8586 msgstr "passphrase yang buruk"
8587
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Component not suitable for launching"
8590 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8591
8592 #, c-format
8593 msgid "External verification of component %s failed"
8594 msgstr ""
8595
8596 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8597 msgstr ""
8598
8599 msgid "list all components"
8600 msgstr ""
8601
8602 msgid "check all programs"
8603 msgstr ""
8604
8605 msgid "|COMPONENT|list options"
8606 msgstr ""
8607
8608 msgid "|COMPONENT|change options"
8609 msgstr ""
8610
8611 msgid "|COMPONENT|check options"
8612 msgstr ""
8613
8614 msgid "apply global default values"
8615 msgstr ""
8616
8617 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
8618 msgstr ""
8619
8620 #, fuzzy
8621 msgid "list global configuration file"
8622 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8623
8624 #, fuzzy
8625 msgid "check global configuration file"
8626 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8627
8628 msgid "reload all or a given component"
8629 msgstr ""
8630
8631 msgid "launch a given component"
8632 msgstr ""
8633
8634 msgid "kill a given component"
8635 msgstr ""
8636
8637 msgid "use as output file"
8638 msgstr "gunakan sebagai file output"
8639
8640 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8641 msgstr ""
8642
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
8645 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8646
8647 msgid ""
8648 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
8649 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
8650 msgstr ""
8651
8652 msgid "Need one component argument"
8653 msgstr ""
8654
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Component not found"
8657 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8658
8659 #, fuzzy
8660 msgid "No argument allowed"
8661 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8662
8663 #, fuzzy
8664 msgid ""
8665 "@\n"
8666 "Commands:\n"
8667 " "
8668 msgstr ""
8669 "@Perintah:\n"
8670 " "
8671
8672 #, fuzzy
8673 msgid "decryption modus"
8674 msgstr "dekripsi lancar\n"
8675
8676 #, fuzzy
8677 msgid "encryption modus"
8678 msgstr "dekripsi lancar\n"
8679
8680 msgid "tool class (confucius)"
8681 msgstr ""
8682
8683 #, fuzzy
8684 msgid "program filename"
8685 msgstr "--store [namafile]"
8686
8687 msgid "secret key file (required)"
8688 msgstr ""
8689
8690 msgid "input file name (default stdin)"
8691 msgstr ""
8692
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8695 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8696
8697 msgid ""
8698 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8699 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8700 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8701 msgstr ""
8702
8703 #, fuzzy, c-format
8704 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8705 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
8706
8707 #, fuzzy, c-format
8708 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8709 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8710
8711 #, fuzzy, c-format
8712 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
8713 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
8714
8715 #, fuzzy, c-format
8716 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8717 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
8718
8719 #, fuzzy, c-format
8720 msgid "error writing to %s: %s\n"
8721 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8722
8723 #, fuzzy, c-format
8724 msgid "error reading from %s: %s\n"
8725 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8726
8727 #, fuzzy, c-format
8728 msgid "error closing %s: %s\n"
8729 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8730
8731 #, fuzzy
8732 msgid "no --program option provided\n"
8733 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
8734
8735 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8736 msgstr ""
8737
8738 msgid "no --keyfile option provided\n"
8739 msgstr ""
8740
8741 msgid "cannot allocate args vector\n"
8742 msgstr ""
8743
8744 #, fuzzy, c-format
8745 msgid "could not create pipe: %s\n"
8746 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8747
8748 #, fuzzy, c-format
8749 msgid "could not create pty: %s\n"
8750 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8751
8752 #, c-format
8753 msgid "could not fork: %s\n"
8754 msgstr ""
8755
8756 #, fuzzy, c-format
8757 msgid "execv failed: %s\n"
8758 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8759
8760 #, fuzzy, c-format
8761 msgid "select failed: %s\n"
8762 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8763
8764 #, fuzzy, c-format
8765 msgid "read failed: %s\n"
8766 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8767
8768 #, fuzzy, c-format
8769 msgid "pty read failed: %s\n"
8770 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8771
8772 #, fuzzy, c-format
8773 msgid "waitpid failed: %s\n"
8774 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8775
8776 #, c-format
8777 msgid "child aborted with status %i\n"
8778 msgstr ""
8779
8780 #, fuzzy, c-format
8781 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8782 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8783
8784 #, fuzzy, c-format
8785 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8786 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8787
8788 #, c-format
8789 msgid "either %s or %s must be given\n"
8790 msgstr ""
8791
8792 msgid "no class provided\n"
8793 msgstr ""
8794
8795 #, fuzzy, c-format
8796 msgid "class %s is not supported\n"
8797 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
8798
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8801 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8802
8803 msgid ""
8804 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8805 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8806 msgstr ""
8807
8808 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
8809 #~ msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
8810
8811 #, fuzzy
8812 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
8813 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
8814 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
8815 #~ msgstr[0] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
8816 #~ msgstr[1] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
8817
8818 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
8819 #~ msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
8820
8821 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
8822 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
8823
8824 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
8825 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
8826
8827 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
8828 #~ msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
8829
8830 #~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
8831 #~ msgstr "Menghapus %d signature.\n"
8832
8833 #, fuzzy
8834 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
8835 #~ msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
8836
8837 #~ msgid ""
8838 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
8839 #~ "\n"
8840 #~ msgstr ""
8841 #~ "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
8842 #~ "\n"
8843
8844 #, fuzzy
8845 #~ msgid ""
8846 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
8847 #~ "encryption key."
8848 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
8849
8850 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
8851 #~ msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
8852
8853 #~ msgid "%s.\n"
8854 #~ msgstr "%s.\n"
8855
8856 #~ msgid ""
8857 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
8858 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
8859 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
8860 #~ "\n"
8861 #~ msgstr ""
8862 #~ "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
8863 #~ "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
8864 #~ "saat,\n"
8865 #~ "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
8866 #~ "\n"
8867
8868 #, fuzzy
8869 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
8870 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8871
8872 #, fuzzy
8873 #~| msgid "1 bad signature\n"
8874 #~ msgid "1 good signature\n"
8875 #~ msgstr "1 signature yang buruk\n"
8876
8877 #, fuzzy
8878 #~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
8879 #~ msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8880
8881 #, fuzzy
8882 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
8883 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
8884
8885 #, fuzzy
8886 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
8887 #~ msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
8888
8889 #, fuzzy
8890 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
8891 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8892
8893 #, fuzzy
8894 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
8895 #~ msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
8896
8897 #, fuzzy
8898 #~ msgid ""
8899 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
8900 #~ "problem)\n"
8901 #~ msgstr ""
8902 #~ "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau "
8903 #~ "jam)\n"
8904
8905 #, fuzzy
8906 #~| msgid "can't open the keyring"
8907 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
8908 #~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
8909
8910 #, fuzzy
8911 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
8912 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
8913
8914 #, fuzzy
8915 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
8916 #~ msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
8917
8918 #, fuzzy
8919 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
8920 #~ msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
8921
8922 #, fuzzy
8923 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
8924 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
8925
8926 #, fuzzy
8927 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
8928 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
8929
8930 #, fuzzy
8931 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
8932 #~ msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
8933
8934 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
8935 #~ msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
8936
8937 #, fuzzy
8938 #~ msgid "Passphrase"
8939 #~ msgstr "passphrase yang buruk"
8940
8941 #, fuzzy
8942 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
8943 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
8944
8945 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
8946 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
8947
8948 #, fuzzy
8949 #~ msgid "use a standard location for the socket"
8950 #~ msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
8951
8952 #, fuzzy
8953 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
8954 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8955
8956 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
8957 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
8958
8959 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
8960 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
8961
8962 #, fuzzy
8963 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
8964 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8965
8966 #, fuzzy
8967 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
8968 #~ msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
8969
8970 #, fuzzy
8971 #~ msgid "host not found"
8972 #~ msgstr "[User id tidak ditemukan]"
8973
8974 #, fuzzy
8975 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
8976 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
8977
8978 #, fuzzy
8979 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
8980 #~ msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
8981
8982 #, fuzzy
8983 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
8984 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
8985
8986 #, fuzzy
8987 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
8988 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8989
8990 #~ msgid ""
8991 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
8992 #~ msgstr ""
8993 #~ "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam "
8994 #~ "mode --pgp2\n"
8995
8996 #~ msgid ""
8997 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
8998 #~ msgstr ""
8999 #~ "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda "
9000 #~ "enkripsi.\n"
9001
9002 #, fuzzy
9003 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
9004 #~ msgstr "batalkan kunci sekunder"
9005
9006 #, fuzzy
9007 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
9008 #~ msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
9009
9010 #, fuzzy
9011 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
9012 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
9013
9014 #, fuzzy
9015 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
9016 #~ msgstr ""
9017 #~ "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK "
9018 #~ "sederhana\n"
9019
9020 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
9021 #~ msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
9022
9023 #, fuzzy
9024 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
9025 #~ msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
9026
9027 #, fuzzy
9028 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
9029 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
9030
9031 #~ msgid "usage: gpg [options] "
9032 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
9033
9034 #~ msgid ""
9035 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
9036 #~ msgstr ""
9037 #~ "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
9038 #~ "pgp2\n"
9039
9040 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
9041 #~ msgstr ""
9042 #~ "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode "
9043 #~ "--pgp2\n"
9044
9045 #~ msgid ""
9046 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
9047 #~ msgstr ""
9048 #~ "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
9049 #~ "pgpg2\n"
9050
9051 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
9052 #~ msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
9053
9054 #, fuzzy
9055 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
9056 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9057
9058 #, fuzzy
9059 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
9060 #~ msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
9061
9062 #, fuzzy
9063 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
9064 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
9065
9066 #, fuzzy
9067 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
9068 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9069
9070 #, fuzzy
9071 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
9072 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9073
9074 #, fuzzy
9075 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
9076 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9077
9078 #~ msgid ""
9079 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
9080 #~ "mode.\n"
9081 #~ msgstr ""
9082 #~ "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
9083 #~ "dalam mode --pgp2\n"
9084
9085 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
9086 #~ msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
9087
9088 #~ msgid "This key is not protected.\n"
9089 #~ msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
9090
9091 #~ msgid "Key is protected.\n"
9092 #~ msgstr "Kunci diproteksi.\n"
9093
9094 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
9095 #~ msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
9096
9097 #~ msgid ""
9098 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
9099 #~ "\n"
9100 #~ msgstr ""
9101 #~ "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
9102 #~ "\n"
9103
9104 #~ msgid ""
9105 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9106 #~ "\n"
9107 #~ msgstr ""
9108 #~ "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
9109 #~ "\n"
9110
9111 #, fuzzy
9112 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
9113 #~ msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
9114
9115 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
9116 #~ msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
9117
9118 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
9119 #~ msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
9120
9121 #, fuzzy
9122 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
9123 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
9124
9125 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
9126 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
9127
9128 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
9129 #~ msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
9130
9131 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
9132 #~ msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
9133
9134 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
9135 #~ msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
9136
9137 #~ msgid "%s is the new one\n"
9138 #~ msgstr "%s adalah yang baru\n"
9139
9140 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
9141 #~ msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
9142
9143 #, fuzzy
9144 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
9145 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9146
9147 #, fuzzy
9148 #~ msgid "searching for names from %s\n"
9149 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9150
9151 #, fuzzy
9152 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
9153 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9154
9155 #, fuzzy
9156 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
9157 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9158
9159 #, fuzzy
9160 #~ msgid "keyserver timed out\n"
9161 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9162
9163 #, fuzzy
9164 #~ msgid "keyserver internal error\n"
9165 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9166
9167 #, fuzzy
9168 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
9169 #~ msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
9170
9171 #, fuzzy
9172 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
9173 #~ msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
9174
9175 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
9176 #~ msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
9177
9178 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
9179 #~ msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
9180
9181 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
9182 #~ msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
9183
9184 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
9185 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9186
9187 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
9188 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
9189
9190 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
9191 #~ msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
9192
9193 #, fuzzy
9194 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
9195 #~ msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
9196
9197 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
9198 #~ msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
9199
9200 #~ msgid "%s ...\n"
9201 #~ msgstr "%s ...\n"
9202
9203 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
9204 #~ msgstr ""
9205 #~ "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
9206
9207 #~ msgid ""
9208 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
9209 #~ msgstr ""
9210 #~ "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
9211
9212 #~ msgid ""
9213 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9214 #~ msgstr ""
9215 #~ "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode "
9216 #~ "--pgp2\n"
9217
9218 #~ msgid ""
9219 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9220 #~ msgstr ""
9221 #~ "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
9222 #~ "pgp2\n"
9223
9224 #, fuzzy
9225 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
9226 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9227
9228 #, fuzzy
9229 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
9230 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9231
9232 #, fuzzy
9233 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
9234 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
9235
9236 #, fuzzy
9237 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
9238 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
9239
9240 #~ msgid "Command> "
9241 #~ msgstr "Perintah> "
9242
9243 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9244 #~ msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9245
9246 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9247 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9248
9249 #, fuzzy
9250 #~ msgid "Please report bugs to "
9251 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9252
9253 #, fuzzy
9254 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
9255 #~ msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
9256
9257 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
9258 #~ msgstr "Ulangi passphrase\n"
9259
9260 #, fuzzy
9261 #~ msgid "read options from file"
9262 #~ msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
9263
9264 #~ msgid "|[file]|make a signature"
9265 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
9266
9267 #, fuzzy
9268 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
9269 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
9270
9271 #, fuzzy
9272 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
9273 #~ msgstr "|[file]|buat signature teks"
9274
9275 #~ msgid "use the default key as default recipient"
9276 #~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
9277
9278 #~ msgid "force v3 signatures"
9279 #~ msgstr "paksa signature v3"
9280
9281 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
9282 #~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
9283
9284 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
9285 #~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
9286
9287 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
9288 #~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
9289
9290 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
9291 #~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
9292
9293 #, fuzzy
9294 #~ msgid "remove key from the public keyring"
9295 #~ msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
9296
9297 #~ msgid ""
9298 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
9299 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
9300 #~ "nothing\n"
9301 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
9302 #~ msgstr ""
9303 #~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
9304 #~ "diekspor\n"
9305 #~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
9306 #~ "ada\n"
9307 #~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
9308
9309 #~ msgid ""
9310 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
9311 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
9312 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
9313 #~ "ultimately trusted\n"
9314 #~ msgstr ""
9315 #~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
9316 #~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
9317 #~ "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
9318 #~ "sangat dipercaya\n"
9319
9320 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
9321 #~ msgstr ""
9322 #~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
9323
9324 #~ msgid ""
9325 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
9326 #~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
9327
9328 #~ msgid ""
9329 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
9330 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
9331 #~ "Please consult your security expert first."
9332 #~ msgstr ""
9333 #~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
9334 #~ "menandai dan\n"
9335 #~ "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
9336 #~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
9337
9338 #~ msgid "Enter the size of the key"
9339 #~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
9340
9341 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
9342 #~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
9343
9344 #~ msgid ""
9345 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
9346 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
9347 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
9348 #~ "the given value as an interval."
9349 #~ msgstr ""
9350 #~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
9351 #~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
9352 #~ "anda\n"
9353 #~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
9354 #~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
9355
9356 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
9357 #~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
9358
9359 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
9360 #~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
9361
9362 #~ msgid "Please enter an optional comment"
9363 #~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
9364
9365 #~ msgid ""
9366 #~ "N  to change the name.\n"
9367 #~ "C  to change the comment.\n"
9368 #~ "E  to change the email address.\n"
9369 #~ "O  to continue with key generation.\n"
9370 #~ "Q  to to quit the key generation."
9371 #~ msgstr ""
9372 #~ "N  untuk merubah nama.\n"
9373 #~ "K  untuk merubah komentar.\n"
9374 #~ "E  untuk merubah alamat email.\n"
9375 #~ "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
9376 #~ "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
9377
9378 #~ msgid ""
9379 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
9380 #~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
9381
9382 #~ msgid ""
9383 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
9384 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
9385 #~ "know how carefully you verified this.\n"
9386 #~ "\n"
9387 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
9388 #~ "the\n"
9389 #~ "    key.\n"
9390 #~ "\n"
9391 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
9392 #~ "it\n"
9393 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
9394 #~ "for\n"
9395 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
9396 #~ "user.\n"
9397 #~ "\n"
9398 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
9399 #~ "could\n"
9400 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
9401 #~ "the\n"
9402 #~ "    key against a photo ID.\n"
9403 #~ "\n"
9404 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
9405 #~ "could\n"
9406 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
9407 #~ "in\n"
9408 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
9409 #~ "with a\n"
9410 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
9411 #~ "the\n"
9412 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
9413 #~ "exchange\n"
9414 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
9415 #~ "owner.\n"
9416 #~ "\n"
9417 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
9418 #~ "examples.\n"
9419 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
9420 #~ "\"\n"
9421 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
9422 #~ "\n"
9423 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
9424 #~ msgstr ""
9425 #~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
9426 #~ "kunci\n"
9427 #~ "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain "
9428 #~ "untuk tahu\n"
9429 #~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
9430 #~ "\n"
9431 #~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
9432 #~ "memverifikasi    kunci.\n"
9433 #~ "\n"
9434 #~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
9435 #~ "memilikinya\n"
9436 #~ "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  "
9437 #~ "Hal ini bergunabagi\n"
9438 #~ "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
9439 #~ "\n"
9440 #~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai "
9441 #~ "contoh, halini dapat\n"
9442 #~ "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
9443 #~ "ID pada kunci\n"
9444 #~ "    dengan photo ID.\n"
9445 #~ "\n"
9446 #~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
9447 #~ "contoh, hal ini\n"
9448 #~ "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
9449 #~ "kunci\n"
9450 #~ "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
9451 #~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
9452 #~ "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
9453 #~ "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
9454 #~ "pertukaran\n"
9455 #~ "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
9456 #~ "\n"
9457 #~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
9458 #~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
9459 #~ "\"ekstensif\"\n"
9460 #~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
9461 #~ "\n"
9462 #~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
9463
9464 #, fuzzy
9465 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
9466 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
9467
9468 #~ msgid ""
9469 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
9470 #~ "All certificates are then also lost!"
9471 #~ msgstr ""
9472 #~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
9473 #~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
9474
9475 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
9476 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
9477
9478 #~ msgid ""
9479 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
9480 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
9481 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
9482 #~ msgstr ""
9483 #~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
9484 #~ "menghapus\n"
9485 #~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
9486 #~ "atau\n"
9487 #~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
9488
9489 #~ msgid ""
9490 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
9491 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
9492 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
9493 #~ "a trust connection through another already certified key."
9494 #~ msgstr ""
9495 #~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
9496 #~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
9497 #~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
9498 #~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
9499
9500 #~ msgid ""
9501 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
9502 #~ "your keyring."
9503 #~ msgstr ""
9504 #~ "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
9505 #~ "dari\n"
9506 #~ "keyring anda"
9507
9508 #~ msgid ""
9509 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
9510 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
9511 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
9512 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
9513 #~ "a second one is available."
9514 #~ msgstr ""
9515 #~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
9516 #~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
9517 #~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
9518 #~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
9519 #~ "tersedia yang kedua."
9520
9521 #~ msgid ""
9522 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
9523 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
9524 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
9525 #~ msgstr ""
9526 #~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
9527 #~ "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
9528 #~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
9529
9530 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
9531 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
9532
9533 #~ msgid ""
9534 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
9535 #~ msgstr ""
9536 #~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
9537 #~ "ketikkan."
9538
9539 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
9540 #~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
9541
9542 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
9543 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
9544
9545 #~ msgid ""
9546 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
9547 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
9548 #~ msgstr ""
9549 #~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
9550 #~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
9551
9552 #~ msgid ""
9553 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
9554 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
9555 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
9556 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
9557 #~ "      got access to your secret key.\n"
9558 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
9559 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
9560 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
9561 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
9562 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
9563 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
9564 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
9565 #~ msgstr ""
9566 #~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
9567 #~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
9568 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
9569 #~ "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
9570 #~ "tidak berhak\n"
9571 #~ "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
9572 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
9573 #~ "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
9574 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
9575 #~ "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
9576 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
9577 #~ "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
9578 #~ "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
9579 #~ "lagi.\n"
9580
9581 #~ msgid ""
9582 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
9583 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
9584 #~ "An empty line ends the text.\n"
9585 #~ msgstr ""
9586 #~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
9587 #~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
9588 #~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
9589
9590 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9591 #~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
9592
9593 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
9594 #~ msgstr ""
9595 #~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9596
9597 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9598 #~ msgstr ""
9599 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9600
9601 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
9602 #~ msgstr ""
9603 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9604
9605 #, fuzzy
9606 #~ msgid "shelll"
9607 #~ msgstr "bantuan"
9608
9609 #, fuzzy
9610 #~ msgid ""
9611 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
9612 #~ msgstr ""
9613 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
9614
9615 #, fuzzy
9616 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
9617 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9618
9619 #, fuzzy
9620 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
9621 #~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
9622
9623 #, fuzzy
9624 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
9625 #~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
9626
9627 #, fuzzy
9628 #~ msgid ".\n"
9629 #~ msgstr "%s.\n"
9630
9631 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
9632 #~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
9633
9634 #, fuzzy
9635 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
9636 #~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
9637
9638 #~ msgid "Repeat passphrase: "
9639 #~ msgstr "Ulangi passphrase: "
9640
9641 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
9642 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
9643
9644 #, fuzzy
9645 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
9646 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
9647
9648 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
9649 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
9650
9651 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
9652 #~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
9653
9654 #, fuzzy
9655 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
9656 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
9657
9658 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
9659 #~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
9660
9661 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
9662 #~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
9663
9664 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
9665 #~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
9666
9667 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
9668 #~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
9669
9670 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
9671 #~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
9672
9673 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
9674 #~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
9675
9676 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
9677 #~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
9678
9679 #~ msgid ""
9680 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
9681 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
9682 #~ "\n"
9683 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
9684 #~ "\n"
9685 #~ msgstr ""
9686 #~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
9687 #~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
9688 #~ "\n"
9689 #~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
9690 #~ "\n"
9691
9692 #~ msgid ""
9693 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
9694 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
9695 #~ "of the entropy.\n"
9696 #~ msgstr ""
9697 #~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
9698 #~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
9699 #~ "memperbaiki\n"
9700 #~ "kualitas entropi.\n"
9701
9702 #~ msgid ""
9703 #~ "\n"
9704 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
9705 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
9706 #~ msgstr ""
9707 #~ "\n"
9708 #~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
9709 #~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
9710
9711 #, fuzzy
9712 #~ msgid "card reader not available\n"
9713 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
9714
9715 #, fuzzy
9716 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
9717 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9718
9719 #, fuzzy
9720 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
9721 #~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
9722
9723 #~ msgid "general error"
9724 #~ msgstr "Kesalahan umum"
9725
9726 #~ msgid "unknown packet type"
9727 #~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
9728
9729 #~ msgid "unknown digest algorithm"
9730 #~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
9731
9732 #~ msgid "bad public key"
9733 #~ msgstr "kunci publik yang buruk"
9734
9735 #~ msgid "bad secret key"
9736 #~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
9737
9738 #~ msgid "bad signature"
9739 #~ msgstr "signature yang buruk"
9740
9741 #~ msgid "checksum error"
9742 #~ msgstr "kesalahan checksum"
9743
9744 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
9745 #~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
9746
9747 #~ msgid "invalid packet"
9748 #~ msgstr "paket tidak valid"
9749
9750 #~ msgid "no such user id"
9751 #~ msgstr "tidak ada user id tsb"
9752
9753 #~ msgid "secret key not available"
9754 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
9755
9756 #~ msgid "wrong secret key used"
9757 #~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
9758
9759 #~ msgid "bad key"
9760 #~ msgstr "kunci yang buruk"
9761
9762 #~ msgid "file write error"
9763 #~ msgstr "kesalahan tulis file"
9764
9765 #~ msgid "unknown compress algorithm"
9766 #~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
9767
9768 #~ msgid "file open error"
9769 #~ msgstr "kesalahan buka file"
9770
9771 #~ msgid "file create error"
9772 #~ msgstr "kesalahan buat file"
9773
9774 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
9775 #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
9776
9777 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
9778 #~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
9779
9780 #~ msgid "unknown signature class"
9781 #~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
9782
9783 #~ msgid "trust database error"
9784 #~ msgstr "kesalahan database trust"
9785
9786 #~ msgid "resource limit"
9787 #~ msgstr "batasan sumber daya"
9788
9789 #~ msgid "invalid keyring"
9790 #~ msgstr "keyring tidak valid"
9791
9792 #~ msgid "malformed user id"
9793 #~ msgstr "user id yang tidak benar"
9794
9795 #~ msgid "file close error"
9796 #~ msgstr "kesalahan tutup file"
9797
9798 #~ msgid "file rename error"
9799 #~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
9800
9801 #~ msgid "file delete error"
9802 #~ msgstr "kesalahan hapus file"
9803
9804 #~ msgid "unexpected data"
9805 #~ msgstr "data tidak terduga"
9806
9807 #~ msgid "timestamp conflict"
9808 #~ msgstr "konflik timestamp"
9809
9810 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9811 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
9812
9813 #~ msgid "file exists"
9814 #~ msgstr "file ada"
9815
9816 #~ msgid "weak key"
9817 #~ msgstr "kunci lemah"
9818
9819 #~ msgid "bad URI"
9820 #~ msgstr "URI yang buruk"
9821
9822 #~ msgid "network error"
9823 #~ msgstr "kesalahan jaringan"
9824
9825 #~ msgid "not processed"
9826 #~ msgstr "tidak diproses"
9827
9828 #~ msgid "unusable public key"
9829 #~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
9830
9831 #~ msgid "unusable secret key"
9832 #~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
9833
9834 #~ msgid "keyserver error"
9835 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9836
9837 #, fuzzy
9838 #~ msgid "no card"
9839 #~ msgstr "tidak dienkripsi"
9840
9841 #, fuzzy
9842 #~ msgid "no data"
9843 #~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
9844
9845 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9846 #~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
9847
9848 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9849 #~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
9850
9851 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9852 #~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
9853
9854 #~ msgid ""
9855 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9856 #~ msgstr ""
9857 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
9858 #~ "lebih lanjut\n"
9859
9860 #, fuzzy
9861 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
9862 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
9863
9864 #, fuzzy
9865 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
9866 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
9867
9868 #, fuzzy
9869 #~ msgid "expired: %s)"
9870 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9871
9872 #, fuzzy
9873 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
9874 #~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
9875
9876 #, fuzzy
9877 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
9878 #~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
9879
9880 #, fuzzy
9881 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
9882 #~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
9883
9884 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
9885 #~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
9886
9887 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
9888 #~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
9889
9890 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
9891 #~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
9892
9893 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
9894 #~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
9895
9896 #~ msgid "select secondary key N"
9897 #~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
9898
9899 #~ msgid "list signatures"
9900 #~ msgstr "tampilkan signature"
9901
9902 #~ msgid "sign the key"
9903 #~ msgstr "tandai kunci"
9904
9905 #~ msgid "add a secondary key"
9906 #~ msgstr "tambah kunci sekunder"
9907
9908 #~ msgid "delete signatures"
9909 #~ msgstr "hapus signature"
9910
9911 #~ msgid "change the expire date"
9912 #~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
9913
9914 #~ msgid "set preference list"
9915 #~ msgstr "set daftar preferensi"
9916
9917 #~ msgid "updated preferences"
9918 #~ msgstr "perbarui preferensi"
9919
9920 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
9921 #~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
9922
9923 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
9924 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
9925
9926 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
9927 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
9928
9929 #~ msgid "sign the key non-revocably"
9930 #~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
9931
9932 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
9933 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
9934
9935 #~ msgid "q"
9936 #~ msgstr "q"
9937
9938 #~ msgid "list"
9939 #~ msgstr "tampilkan"
9940
9941 #~ msgid "l"
9942 #~ msgstr "l"
9943
9944 #~ msgid "debug"
9945 #~ msgstr "debug"
9946
9947 #, fuzzy
9948 #~ msgid "name"
9949 #~ msgstr "enable"
9950
9951 #, fuzzy
9952 #~ msgid "login"
9953 #~ msgstr "lsign"
9954
9955 #, fuzzy
9956 #~ msgid "cafpr"
9957 #~ msgstr "fpr"
9958
9959 #, fuzzy
9960 #~ msgid "forcesig"
9961 #~ msgstr "revsig"
9962
9963 #, fuzzy
9964 #~ msgid "generate"
9965 #~ msgstr "Kesalahan umum"
9966
9967 #~ msgid "passwd"
9968 #~ msgstr "passwd"
9969
9970 #~ msgid "save"
9971 #~ msgstr "simpan"
9972
9973 #~ msgid "fpr"
9974 #~ msgstr "fpr"
9975
9976 #~ msgid "uid"
9977 #~ msgstr "uid"
9978
9979 #~ msgid "check"
9980 #~ msgstr "periksa"
9981
9982 #~ msgid "c"
9983 #~ msgstr "c"
9984
9985 #~ msgid "sign"
9986 #~ msgstr "tandai"
9987
9988 #~ msgid "s"
9989 #~ msgstr "s"
9990
9991 #, fuzzy
9992 #~ msgid "tsign"
9993 #~ msgstr "tandai"
9994
9995 #~ msgid "lsign"
9996 #~ msgstr "lsign"
9997
9998 #~ msgid "nrsign"
9999 #~ msgstr "nrsign"
10000
10001 #~ msgid "nrlsign"
10002 #~ msgstr "nrlsign"
10003
10004 #~ msgid "adduid"
10005 #~ msgstr "adduid"
10006
10007 #~ msgid "addphoto"
10008 #~ msgstr "addphoto"
10009
10010 #~ msgid "deluid"
10011 #~ msgstr "deluid"
10012
10013 #~ msgid "delphoto"
10014 #~ msgstr "delphoto"
10015
10016 #, fuzzy
10017 #~ msgid "addcardkey"
10018 #~ msgstr "addkey"
10019
10020 #~ msgid "delkey"
10021 #~ msgstr "delkey"
10022
10023 #~ msgid "addrevoker"
10024 #~ msgstr "addrevoker"
10025
10026 #~ msgid "delsig"
10027 #~ msgstr "delsig"
10028
10029 #~ msgid "expire"
10030 #~ msgstr "expire"
10031
10032 #~ msgid "primary"
10033 #~ msgstr "primer"
10034
10035 #~ msgid "toggle"
10036 #~ msgstr "toggle"
10037
10038 #~ msgid "t"
10039 #~ msgstr "t"
10040
10041 #~ msgid "pref"
10042 #~ msgstr "pref"
10043
10044 #~ msgid "showpref"
10045 #~ msgstr "showpref"
10046
10047 #~ msgid "setpref"
10048 #~ msgstr "setpref"
10049
10050 #~ msgid "updpref"
10051 #~ msgstr "updpref"
10052
10053 #, fuzzy
10054 #~ msgid "keyserver"
10055 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
10056
10057 #~ msgid "trust"
10058 #~ msgstr "trust"
10059
10060 #~ msgid "revsig"
10061 #~ msgstr "revsig"
10062
10063 #~ msgid "revuid"
10064 #~ msgstr "revuid"
10065
10066 #~ msgid "revkey"
10067 #~ msgstr "revkey"
10068
10069 #~ msgid "disable"
10070 #~ msgstr "disable"
10071
10072 #~ msgid "enable"
10073 #~ msgstr "enable"
10074
10075 #~ msgid "showphoto"
10076 #~ msgstr "showphoto"
10077
10078 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10079 #~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
10080
10081 #~ msgid ""
10082 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
10083 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
10084 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
10085 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
10086 #~ msgstr ""
10087 #~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
10088 #~ "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
10089 #~ "       keysize default adalah 1024 bit\n"
10090 #~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
10091
10092 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
10093 #~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
10094
10095 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
10096 #~ msgstr ""
10097 #~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
10098 #~ "RSA.\n"
10099
10100 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
10101 #~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
10102
10103 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
10104 #~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
10105
10106 #~ msgid ""
10107 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
10108 #~ "computations take REALLY long!\n"
10109 #~ msgstr ""
10110 #~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
10111 #~ "komputasi akan sangat lama!\n"
10112
10113 #, fuzzy
10114 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
10115 #~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
10116
10117 #~ msgid ""
10118 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
10119 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
10120 #~ msgstr ""
10121 #~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
10122 #~ "mudah diserang!\n"
10123
10124 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
10125 #~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
10126
10127 #~ msgid ""
10128 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
10129 #~ msgstr ""
10130 #~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
10131
10132 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
10133 #~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
10134
10135 #, fuzzy
10136 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
10137 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
10138
10139 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
10140 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
10141
10142 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
10143 #~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
10144
10145 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
10146 #~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
10147
10148 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
10149 #~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
10150
10151 #, fuzzy
10152 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
10153 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
10154
10155 #, fuzzy
10156 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
10157 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
10158
10159 #, fuzzy
10160 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
10161 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
10162
10163 #, fuzzy
10164 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
10165 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
10166
10167 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
10168 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
10169
10170 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
10171 #~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
10172
10173 #, fuzzy
10174 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
10175 #~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
10176
10177 #, fuzzy
10178 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
10179 #~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
10180
10181 #, fuzzy
10182 #~ msgid "expires"
10183 #~ msgstr "expire"
10184
10185 #, fuzzy
10186 #~ msgid ""
10187 #~ "\"\n"
10188 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
10189 #~ msgstr ""
10190 #~ "\"\n"
10191 #~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
10192
10193 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
10194 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
10195
10196 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
10197 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
10198
10199 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
10200 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
10201
10202 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
10203 #~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
10204
10205 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
10206 #~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
10207
10208 #~ msgid "error: missing colon\n"
10209 #~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
10210
10211 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
10212 #~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
10213
10214 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
10215 #~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
10216
10217 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
10218 #~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
10219
10220 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
10221 #~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
10222
10223 #, fuzzy
10224 #~ msgid " [expired: %s]"
10225 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10226
10227 #~ msgid " [expires: %s]"
10228 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10229
10230 #, fuzzy
10231 #~ msgid " [revoked: %s]"
10232 #~ msgstr "[revoked] "
10233
10234 #~ msgid ""
10235 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
10236 #~ msgstr ""
10237 #~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP.  Gunakan dan "
10238 #~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
10239
10240 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
10241 #~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
10242
10243 #~ msgid "store only"
10244 #~ msgstr "hanya disimpan"
10245
10246 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
10247 #~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
10248
10249 #~ msgid "sign a key non-revocably"
10250 #~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
10251
10252 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
10253 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
10254
10255 #~ msgid "list only the sequence of packets"
10256 #~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
10257
10258 #~ msgid "export the ownertrust values"
10259 #~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
10260
10261 #~ msgid "unattended trust database update"
10262 #~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
10263
10264 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
10265 #~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
10266
10267 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
10268 #~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
10269
10270 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
10271 #~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
10272
10273 #~ msgid "do not force v3 signatures"
10274 #~ msgstr "jangan paksa signature v3"
10275
10276 #~ msgid "force v4 key signatures"
10277 #~ msgstr "paksa signature kunci v4"
10278
10279 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
10280 #~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
10281
10282 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
10283 #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
10284
10285 #~ msgid "use the gpg-agent"
10286 #~ msgstr "gunakan gpg-agent"
10287
10288 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
10289 #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
10290
10291 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
10292 #~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
10293
10294 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
10295 #~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
10296
10297 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
10298 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
10299
10300 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
10301 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
10302
10303 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
10304 #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
10305
10306 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
10307 #~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
10308
10309 #~ msgid "Show Photo IDs"
10310 #~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
10311
10312 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
10313 #~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
10314
10315 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
10316 #~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
10317
10318 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10319 #~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
10320
10321 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
10322 #~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
10323
10324 #~ msgid ""
10325 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
10326 #~ "but it is accepted anyway\n"
10327 #~ msgstr ""
10328 #~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
10329 #~ "tapi tetap diterima\n"
10330
10331 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
10332 #~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
10333
10334 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
10335 #~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
10336
10337 #~ msgid ""
10338 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
10339 #~ msgstr ""
10340 #~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
10341 #~ "saat untuk mengimpor\n"
10342
10343 #~ msgid " (default)"
10344 #~ msgstr " (default)"
10345
10346 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
10347 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
10348
10349 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
10350 #~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
10351
10352 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10353 #~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10354
10355 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
10356 #~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
10357
10358 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
10359 #~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
10360
10361 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
10362 #~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
10363
10364 #~ msgid ""
10365 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
10366 #~ "signatures!\n"
10367 #~ msgstr ""
10368 #~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
10369 #~ "signature!\n"
10370
10371 #~ msgid ""
10372 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
10373 #~ "problem)\n"
10374 #~ msgstr ""
10375 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
10376 #~ "atau jam)\n"
10377
10378 #~ msgid ""
10379 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
10380 #~ "problem)\n"
10381 #~ msgstr ""
10382 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
10383 #~ "atau jam)\n"
10384
10385 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
10386 #~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
10387
10388 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
10389 #~ msgstr ""
10390 #~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
10391
10392 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
10393 #~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
10394
10395 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10396 #~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10397
10398 #~ msgid ""
10399 #~ "Select the algorithm to use.\n"
10400 #~ "\n"
10401 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
10402 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
10403 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
10404 #~ "\n"
10405 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
10406 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
10407 #~ "only\n"
10408 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
10409 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
10410 #~ "program\n"
10411 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
10412 #~ "understand\n"
10413 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
10414 #~ "\n"
10415 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
10416 #~ "signing;\n"
10417 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
10418 #~ "in\n"
10419 #~ "this menu."
10420 #~ msgstr ""
10421 #~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
10422 #~ "\n"
10423 #~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
10424 #~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
10425 #~ "verifikasi\n"
10426 #~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
10427 #~ "\n"
10428 #~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
10429 #~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
10430 #~ "enkripsi\n"
10431 #~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
10432 #~ "dipilih\n"
10433 #~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
10434 #~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
10435 #~ "bentuk\n"
10436 #~ "signature+enkripsi.\n"
10437 #~ "\n"
10438 #~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
10439 #~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
10440 #~ "di menu ini."
10441
10442 #~ msgid ""
10443 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
10444 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
10445 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
10446 #~ msgstr ""
10447 #~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
10448 #~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
10449 #~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
10450
10451 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
10452 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
10453
10454 #~ msgid "key incomplete\n"
10455 #~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
10456
10457 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
10458 #~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
10459
10460 #, fuzzy
10461 #~ msgid "quit|quit"
10462 #~ msgstr "keluar"
10463
10464 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
10465 #~ msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
10466
10467 #~ msgid ""
10468 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
10469 #~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
10470 #~ "also\n"
10471 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
10472 #~ msgstr ""
10473 #~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
10474 #~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP.  Algoritma "
10475 #~ "ini\n"
10476 #~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
10477
10478 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
10479 #~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
10480
10481 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
10482 #~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
10483
10484 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
10485 #~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"