Imported Upstream version 2.2.6
[platform/upstream/gpg2.git] / po / fi.po
1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
5 #
6 # Suomennoksia:
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
12 #
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
16 #
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
19 #
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
26 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
27 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
28 "Language: fi\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
35 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
36
37 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
38 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
39 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
40 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
41 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
42 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
43 msgid "|pinentry-label|_OK"
44 msgstr ""
45
46 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
47 msgstr ""
48
49 msgid "|pinentry-label|_Yes"
50 msgstr ""
51
52 msgid "|pinentry-label|_No"
53 msgstr ""
54
55 msgid "|pinentry-label|PIN:"
56 msgstr ""
57
58 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
59 msgstr ""
60
61 #, fuzzy
62 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
63 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
64
65 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
66 msgstr ""
67
68 #, fuzzy
69 #| msgid "invalid passphrase"
70 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
71 msgstr "väärä salasana"
72
73 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
74 #. for the quality bar.
75 msgid "Quality:"
76 msgstr ""
77
78 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
79 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
80 #. string to describe what this is about.  The length of the
81 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
82 #. translate this entry, a default english text (see source)
83 #. will be used.
84 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
85 msgstr ""
86
87 msgid ""
88 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
89 "session"
90 msgstr ""
91
92 #, fuzzy
93 msgid ""
94 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
95 "this session"
96 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
97
98 msgid "PIN:"
99 msgstr ""
100
101 #, fuzzy
102 msgid "Passphrase:"
103 msgstr "väärä salasana"
104
105 msgid "does not match - try again"
106 msgstr ""
107
108 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
109 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
110 #. two %d give the current and maximum number of tries.
111 #, c-format
112 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
113 msgstr ""
114
115 msgid "Repeat:"
116 msgstr ""
117
118 #, fuzzy
119 msgid "PIN too long"
120 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Passphrase too long"
124 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Invalid characters in PIN"
128 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
129
130 msgid "PIN too short"
131 msgstr ""
132
133 #, fuzzy
134 msgid "Bad PIN"
135 msgstr "MPI ei kelpaa"
136
137 #, fuzzy
138 msgid "Bad Passphrase"
139 msgstr "väärä salasana"
140
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
143 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
144
145 #, fuzzy, c-format
146 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
147 msgid "can't create '%s': %s\n"
148 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
149
150 #, fuzzy, c-format
151 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
152 msgid "can't open '%s': %s\n"
153 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
154
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
157 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
158
159 #, c-format
160 msgid "detected card with S/N: %s\n"
161 msgstr ""
162
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
165 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
166
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "no suitable card key found: %s\n"
169 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
170
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "error getting list of cards: %s\n"
173 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
174
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
178 "allow this?"
179 msgstr ""
180
181 msgid "Allow"
182 msgstr ""
183
184 msgid "Deny"
185 msgstr ""
186
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
189 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
190
191 #, fuzzy
192 msgid "Please re-enter this passphrase"
193 msgstr "muuta salasanaa"
194
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid ""
197 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
198 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
199 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
200
201 #, fuzzy, c-format
202 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
203 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
204
205 msgid "Please insert the card with serial number"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
209 msgstr ""
210
211 msgid "Admin PIN"
212 msgstr ""
213
214 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
215 #. used to unblock a PIN.
216 msgid "PUK"
217 msgstr ""
218
219 msgid "Reset Code"
220 msgstr ""
221
222 #, c-format
223 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
224 msgstr ""
225
226 #, fuzzy
227 msgid "Repeat this Reset Code"
228 msgstr "Toista salasana: "
229
230 #, fuzzy
231 msgid "Repeat this PUK"
232 msgstr "Toista salasana: "
233
234 #, fuzzy
235 msgid "Repeat this PIN"
236 msgstr "Toista salasana: "
237
238 #, fuzzy
239 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
240 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
241
242 #, fuzzy
243 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
244 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
245
246 #, fuzzy
247 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
248 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
249
250 #, c-format
251 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
252 msgstr ""
253
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "error creating temporary file: %s\n"
256 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
257
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
260 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
261
262 #, fuzzy
263 msgid "Enter new passphrase"
264 msgstr "Syötä salasana\n"
265
266 #, fuzzy
267 msgid "Take this one anyway"
268 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
269
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
273 msgstr ""
274
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
278 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
279 msgstr ""
280
281 msgid "Yes, protection is not needed"
282 msgstr ""
283
284 #, fuzzy, c-format
285 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
286 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
287 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
288 msgstr[0] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
289 msgstr[1] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
290
291 #, c-format
292 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
293 msgid_plural ""
294 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
295 msgstr[0] ""
296 msgstr[1] ""
297
298 #, c-format
299 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
300 msgstr ""
301
302 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
303 msgstr ""
304
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
307 msgstr ""
308 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
309 "\n"
310
311 #, fuzzy
312 msgid "Please enter the new passphrase"
313 msgstr "muuta salasanaa"
314
315 #, fuzzy
316 msgid ""
317 "@Options:\n"
318 " "
319 msgstr ""
320 "@\n"
321 "Valitsimet:\n"
322 " "
323
324 msgid "run in daemon mode (background)"
325 msgstr ""
326
327 msgid "run in server mode (foreground)"
328 msgstr ""
329
330 #, fuzzy
331 #| msgid "Key is superseded"
332 msgid "run in supervised mode"
333 msgstr "Avain on uusittu"
334
335 msgid "verbose"
336 msgstr "monisanainen"
337
338 msgid "be somewhat more quiet"
339 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
340
341 msgid "sh-style command output"
342 msgstr ""
343
344 msgid "csh-style command output"
345 msgstr ""
346
347 #, fuzzy
348 msgid "|FILE|read options from FILE"
349 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
350
351 msgid "do not detach from the console"
352 msgstr ""
353
354 #, fuzzy
355 msgid "use a log file for the server"
356 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
357
358 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
359 msgstr ""
360
361 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
362 msgstr ""
363
364 #, fuzzy
365 msgid "do not use the SCdaemon"
366 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
367
368 #, fuzzy
369 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
370 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
371 msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
372
373 msgid "ignore requests to change the TTY"
374 msgstr ""
375
376 msgid "ignore requests to change the X display"
377 msgstr ""
378
379 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
380 msgstr ""
381
382 msgid "do not use the PIN cache when signing"
383 msgstr ""
384
385 #, fuzzy
386 msgid "disallow the use of an external password cache"
387 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
388
389 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
390 msgstr ""
391
392 #, fuzzy
393 msgid "allow presetting passphrase"
394 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
395
396 msgid "disallow caller to override the pinentry"
397 msgstr ""
398
399 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
400 msgstr ""
401
402 #, fuzzy
403 #| msgid "not supported"
404 msgid "enable ssh support"
405 msgstr "ei tuettu"
406
407 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
408 msgstr ""
409
410 #, fuzzy
411 #| msgid "not supported"
412 msgid "enable putty support"
413 msgstr "ei tuettu"
414
415 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
416 #. reporting address.  This is so that we can change the
417 #. reporting address without breaking the translations.
418 #, fuzzy
419 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
420 msgstr ""
421 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
422
423 #, fuzzy
424 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
425 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
426
427 msgid ""
428 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
429 "Secret key management for @GNUPG@\n"
430 msgstr ""
431
432 #, c-format
433 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
434 msgstr ""
435
436 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
437 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
438
439 #, fuzzy, c-format
440 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
441 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
442 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
443
444 #, fuzzy, c-format
445 #| msgid "option file `%s': %s\n"
446 msgid "option file '%s': %s\n"
447 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
448
449 #, fuzzy, c-format
450 #| msgid "reading options from `%s'\n"
451 msgid "reading options from '%s'\n"
452 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
453
454 #, fuzzy, c-format
455 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
456 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
457 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
458
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "can't create socket: %s\n"
461 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
462
463 #, c-format
464 msgid "socket name '%s' is too long\n"
465 msgstr ""
466
467 #, fuzzy
468 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
469 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
470
471 #, fuzzy
472 msgid "error getting nonce for the socket\n"
473 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
477 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
478
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
481 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
482
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "listening on socket '%s'\n"
485 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
486
487 #, fuzzy, c-format
488 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
489 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
490 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "directory '%s' created\n"
494 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
495
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
498 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
499
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
502 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
503
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
506 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
507
508 #, c-format
509 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
510 msgstr ""
511
512 #, c-format
513 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
514 msgstr ""
515
516 #, c-format
517 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
518 msgstr ""
519
520 #, c-format
521 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
522 msgstr ""
523
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
526 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
527
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "%s %s stopped\n"
530 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
531
532 #, fuzzy
533 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
534 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
535
536 #, fuzzy
537 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
538 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
539
540 msgid ""
541 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
542 "Password cache maintenance\n"
543 msgstr ""
544
545 msgid ""
546 "@Commands:\n"
547 " "
548 msgstr ""
549 "@Komennot:\n"
550 " "
551
552 msgid ""
553 "@\n"
554 "Options:\n"
555 " "
556 msgstr ""
557 "@\n"
558 "Valitsimet:\n"
559 " "
560
561 #, fuzzy
562 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
563 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
564
565 msgid ""
566 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
567 "Secret key maintenance tool\n"
568 msgstr ""
569
570 #, fuzzy
571 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
572 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
573
574 #, fuzzy
575 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
576 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
577
578 msgid ""
579 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
580 "system."
581 msgstr ""
582
583 #, fuzzy
584 msgid ""
585 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
586 "needed to complete this operation."
587 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
588
589 #, fuzzy
590 msgid "cancelled\n"
591 msgstr "Peru"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
595 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "error opening '%s': %s\n"
599 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
603 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
607 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
611 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
612
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
615 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
616
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
619 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
620
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
623 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
624
625 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
626 msgstr ""
627
628 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
629 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
630 #. Pinentry to insert a line break.  The double
631 #. percent sign is actually needed because it is also
632 #. a printf format string.  If you need to insert a
633 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
634 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
635 #. certificate.
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
639 "certificates?"
640 msgstr ""
641
642 #, fuzzy
643 msgid "Yes"
644 msgstr "kyllä|kylla|joo"
645
646 msgid "No"
647 msgstr ""
648
649 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
650 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
651 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
652 #. needed because it is also a printf format string.  If you
653 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
654 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
655 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
656 #. as stored in the certificate.
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
660 "fingerprint:%%0A  %s"
661 msgstr ""
662
663 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
664 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
665 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
666 msgid "Correct"
667 msgstr ""
668
669 msgid "Wrong"
670 msgstr ""
671
672 #, c-format
673 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
674 msgstr ""
675
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
679 "it now."
680 msgstr ""
681
682 #, fuzzy
683 msgid "Change passphrase"
684 msgstr "muuta salasanaa"
685
686 msgid "I'll change it later"
687 msgstr ""
688
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid ""
691 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
692 "%%0A?"
693 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
694
695 #, fuzzy
696 msgid "Delete key"
697 msgstr "ota avain käyttöön"
698
699 msgid ""
700 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
701 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
702 msgstr ""
703
704 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
705 msgstr ""
706
707 #, c-format
708 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
709 msgstr ""
710
711 #, c-format
712 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
713 msgstr ""
714
715 #, c-format
716 msgid "checking created signature failed: %s\n"
717 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
718
719 msgid "secret key parts are not available\n"
720 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
721
722 #, fuzzy, c-format
723 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
724 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
725 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
726
727 #, fuzzy, c-format
728 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
729 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
730 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
731
732 #, fuzzy, c-format
733 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
734 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
735 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "error creating a pipe: %s\n"
739 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
743 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error forking process: %s\n"
747 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
748
749 #, c-format
750 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
751 msgstr ""
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
755 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
759 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
760
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "error running '%s': terminated\n"
763 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
764
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
767 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
768
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
771 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
772
773 #, fuzzy, c-format
774 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
775 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
776 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
777
778 #, fuzzy
779 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
780 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
781
782 #, c-format
783 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
784 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
785
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
788 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
789
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
792 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
793
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
796 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
797
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
800 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
801
802 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
803 msgid "yes"
804 msgstr "kyllä|kylla|joo"
805
806 msgid "yY"
807 msgstr "kK"
808
809 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
810 msgid "no"
811 msgstr "ei"
812
813 msgid "nN"
814 msgstr "eE"
815
816 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
817 msgid "quit"
818 msgstr "lopeta|sulje"
819
820 msgid "qQ"
821 msgstr "lLsS"
822
823 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
824 msgid "okay|okay"
825 msgstr ""
826
827 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
828 msgid "cancel|cancel"
829 msgstr ""
830
831 msgid "oO"
832 msgstr ""
833
834 #, fuzzy
835 msgid "cC"
836 msgstr "c"
837
838 #, c-format
839 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
840 msgstr ""
841
842 #, c-format
843 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
844 msgstr ""
845
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
848 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
849
850 #, c-format
851 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
852 msgstr ""
853
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
856 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
857
858 #, c-format
859 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
860 msgstr ""
861
862 #, c-format
863 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
864 msgstr ""
865
866 #, c-format
867 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
868 msgstr ""
869
870 msgid "connection to agent established\n"
871 msgstr ""
872
873 #, fuzzy
874 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
875 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
876
877 #, c-format
878 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
879 msgstr ""
880
881 #, c-format
882 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
883 msgstr ""
884
885 msgid "connection to the dirmngr established\n"
886 msgstr ""
887
888 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
889 #. verbatim.  It will not be printed.
890 msgid "|audit-log-result|Good"
891 msgstr ""
892
893 msgid "|audit-log-result|Bad"
894 msgstr ""
895
896 msgid "|audit-log-result|Not supported"
897 msgstr ""
898
899 #, fuzzy
900 msgid "|audit-log-result|No certificate"
901 msgstr "virheellinen varmenne"
902
903 #, fuzzy
904 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
905 msgstr "virheellinen varmenne"
906
907 msgid "|audit-log-result|Error"
908 msgstr ""
909
910 #, fuzzy
911 msgid "|audit-log-result|Not used"
912 msgstr "virheellinen varmenne"
913
914 #, fuzzy
915 msgid "|audit-log-result|Okay"
916 msgstr "virheellinen varmenne"
917
918 #, fuzzy
919 msgid "|audit-log-result|Skipped"
920 msgstr "virheellinen varmenne"
921
922 #, fuzzy
923 msgid "|audit-log-result|Some"
924 msgstr "virheellinen varmenne"
925
926 #, fuzzy
927 msgid "Certificate chain available"
928 msgstr "virheellinen varmenne"
929
930 #, fuzzy
931 msgid "root certificate missing"
932 msgstr "virheellinen varmenne"
933
934 msgid "Data encryption succeeded"
935 msgstr ""
936
937 #, fuzzy
938 msgid "Data available"
939 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
940
941 #, fuzzy
942 msgid "Session key created"
943 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
944
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "algorithm: %s"
947 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
948
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "unsupported algorithm: %s"
951 msgstr ""
952 "\n"
953 "Tuetut algoritmit:\n"
954
955 #, fuzzy
956 msgid "seems to be not encrypted"
957 msgstr "salaamaton"
958
959 msgid "Number of recipients"
960 msgstr ""
961
962 #, c-format
963 msgid "Recipient %d"
964 msgstr ""
965
966 msgid "Data signing succeeded"
967 msgstr ""
968
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "data hash algorithm: %s"
971 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
972
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "Signer %d"
975 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
976
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "attr hash algorithm: %s"
979 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
980
981 msgid "Data decryption succeeded"
982 msgstr ""
983
984 #, fuzzy
985 msgid "Encryption algorithm supported"
986 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
987
988 #, fuzzy
989 msgid "Data verification succeeded"
990 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
991
992 #, fuzzy
993 msgid "Signature available"
994 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
995
996 #, fuzzy
997 msgid "Parsing data succeeded"
998 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
999
1000 #, fuzzy, c-format
1001 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1002 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1003
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "Signature %d"
1006 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1007
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Certificate chain valid"
1010 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
1011
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Root certificate trustworthy"
1014 msgstr "virheellinen varmenne"
1015
1016 #, fuzzy
1017 msgid "no CRL found for certificate"
1018 msgstr "virheellinen varmenne"
1019
1020 #, fuzzy
1021 msgid "the available CRL is too old"
1022 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1023
1024 #, fuzzy
1025 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1026 msgstr "virheellinen varmenne"
1027
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Included certificates"
1030 msgstr "virheellinen varmenne"
1031
1032 msgid "No audit log entries."
1033 msgstr ""
1034
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Unknown operation"
1037 msgstr "tuntematon versio"
1038
1039 msgid "Gpg-Agent usable"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "Dirmngr usable"
1043 msgstr ""
1044
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "No help available for '%s'."
1047 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
1048
1049 #, fuzzy
1050 msgid "ignoring garbage line"
1051 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1052
1053 #, fuzzy
1054 msgid "[none]"
1055 msgstr "tuntematon "
1056
1057 #, fuzzy, c-format
1058 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1059 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1060
1061 #, fuzzy
1062 msgid "argument not expected"
1063 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1064
1065 #, fuzzy
1066 msgid "read error"
1067 msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
1068
1069 #, fuzzy
1070 msgid "keyword too long"
1071 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
1072
1073 #, fuzzy
1074 msgid "missing argument"
1075 msgstr "virheellinen argumentti"
1076
1077 #, fuzzy
1078 #| msgid "invalid armor"
1079 msgid "invalid argument"
1080 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
1081
1082 #, fuzzy
1083 msgid "invalid command"
1084 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1085
1086 #, fuzzy
1087 msgid "invalid alias definition"
1088 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1089
1090 #, fuzzy
1091 msgid "out of core"
1092 msgstr "ei käsitelty"
1093
1094 #, fuzzy
1095 msgid "invalid option"
1096 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1097
1098 #, c-format
1099 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1100 msgstr ""
1101
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1104 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1112 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1113
1114 #, c-format
1115 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1116 msgstr ""
1117
1118 #, c-format
1119 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1120 msgstr ""
1121
1122 #, fuzzy
1123 msgid "out of core\n"
1124 msgstr "ei käsitelty"
1125
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1128 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1129
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1132 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1133
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1136 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
1137
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1140 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1141
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1144 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
1145
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1148 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1149
1150 #, c-format
1151 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1152 msgstr ""
1153
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1156 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1157
1158 msgid "(deadlock?) "
1159 msgstr ""
1160
1161 #, fuzzy, c-format
1162 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1163 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
1164
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "waiting for lock %s...\n"
1167 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1168
1169 #, c-format
1170 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1171 msgstr ""
1172
1173 #, c-format
1174 msgid "armor: %s\n"
1175 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1176
1177 msgid "invalid armor header: "
1178 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
1179
1180 msgid "armor header: "
1181 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1182
1183 msgid "invalid clearsig header\n"
1184 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
1185
1186 #, fuzzy
1187 msgid "unknown armor header: "
1188 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1189
1190 msgid "nested clear text signatures\n"
1191 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
1192
1193 #, fuzzy
1194 msgid "unexpected armor: "
1195 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
1196
1197 msgid "invalid dash escaped line: "
1198 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
1199
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1202 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1203
1204 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1205 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
1206
1207 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1208 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
1209
1210 msgid "malformed CRC\n"
1211 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
1212
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1215 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
1216
1217 #, fuzzy
1218 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1219 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1220
1221 msgid "error in trailer line\n"
1222 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1223
1224 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1225 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1226
1227 #, c-format
1228 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1229 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1230
1231 msgid ""
1232 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1233 msgstr ""
1234 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1235 "viallista\n"
1236 "MTA:ta on käytetty\n"
1237
1238 #, fuzzy, c-format
1239 #| msgid "not human readable"
1240 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1241 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1242
1243 msgid ""
1244 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1245 "an '='\n"
1246 msgstr ""
1247 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1248 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1249
1250 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1251 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1252
1253 #, fuzzy
1254 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1255 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1256
1257 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1258 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1259
1260 #, fuzzy
1261 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1262 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1263
1264 #, fuzzy
1265 #| msgid ""
1266 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1267 #| "with an '='\n"
1268 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1269 msgstr ""
1270 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1271 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1272
1273 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1274 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1275
1276 #, c-format
1277 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1278 msgstr ""
1279
1280 msgid "Enter passphrase: "
1281 msgstr "Syötä salasana: "
1282
1283 #, fuzzy, c-format
1284 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1285 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1286 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1287
1288 #, c-format
1289 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1290 msgstr ""
1291
1292 #, fuzzy, c-format
1293 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1294 msgid "WARNING: %s\n"
1295 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
1296
1297 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
1298 msgstr ""
1299
1300 #, fuzzy, c-format
1301 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
1302 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
1303 msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
1304
1305 #, fuzzy, c-format
1306 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1307 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1308 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
1309
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1312 msgstr "salaista avainta ei löydy"
1313
1314 #, c-format
1315 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #, fuzzy
1319 msgid "can't do this in batch mode\n"
1320 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1321
1322 #, fuzzy
1323 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1324 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1325
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1328 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1329
1330 msgid "Your selection? "
1331 msgstr "Valintasi? "
1332
1333 msgid "[not set]"
1334 msgstr ""
1335
1336 #, fuzzy
1337 msgid "male"
1338 msgstr "enable"
1339
1340 #, fuzzy
1341 msgid "female"
1342 msgstr "enable"
1343
1344 #, fuzzy
1345 msgid "unspecified"
1346 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
1347
1348 #, fuzzy
1349 msgid "not forced"
1350 msgstr "ei käsitelty"
1351
1352 msgid "forced"
1353 msgstr ""
1354
1355 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "Cardholder's surname: "
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "Cardholder's given name: "
1368 msgstr ""
1369
1370 #, c-format
1371 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1372 msgstr ""
1373
1374 #, fuzzy
1375 msgid "URL to retrieve public key: "
1376 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1377
1378 #, fuzzy, c-format
1379 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1380 msgid "error reading '%s': %s\n"
1381 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1382
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid "error writing '%s': %s\n"
1385 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1386
1387 msgid "Login data (account name): "
1388 msgstr ""
1389
1390 msgid "Private DO data: "
1391 msgstr ""
1392
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Language preferences: "
1395 msgstr "päivitä valinnat"
1396
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1399 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1400
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1403 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1404
1405 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1406 msgstr ""
1407
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Error: invalid response.\n"
1410 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1411
1412 #, fuzzy
1413 msgid "CA fingerprint: "
1414 msgstr "näytä sormenjälki"
1415
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1418 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1419
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "key operation not possible: %s\n"
1422 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1423
1424 #, fuzzy
1425 msgid "not an OpenPGP card"
1426 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1427
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "error getting current key info: %s\n"
1430 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1431
1432 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1433 msgstr ""
1434
1435 msgid ""
1436 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1437 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1438 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "What keysize do you want? (%u) "
1443 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1444
1445 #, c-format
1446 msgid "rounded up to %u bits\n"
1447 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
1448
1449 #, c-format
1450 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "Changing card key attribute for: "
1454 msgstr ""
1455
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Signature key\n"
1458 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1459
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Encryption key\n"
1462 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
1463
1464 msgid "Authentication key\n"
1465 msgstr ""
1466
1467 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1468 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1469
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "   (%d) RSA\n"
1472 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
1473
1474 #, fuzzy, c-format
1475 msgid "   (%d) ECC\n"
1476 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
1477
1478 msgid "Invalid selection.\n"
1479 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1480
1481 #, c-format
1482 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1483 msgstr ""
1484
1485 #, c-format
1486 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
1487 msgstr ""
1488
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
1491 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
1492
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "error getting card info: %s\n"
1495 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1496
1497 #, fuzzy
1498 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1499 msgid "This command is not supported by this card\n"
1500 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1501
1502 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1503 msgstr ""
1504
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1507 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1508
1509 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1510 msgstr ""
1511
1512 #, c-format
1513 msgid ""
1514 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1515 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1516 "You should change them using the command --change-pin\n"
1517 msgstr ""
1518
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1521 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1522
1523 #, fuzzy
1524 msgid "   (1) Signature key\n"
1525 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1526
1527 #, fuzzy
1528 msgid "   (2) Encryption key\n"
1529 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
1530
1531 msgid "   (3) Authentication key\n"
1532 msgstr ""
1533
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Please select where to store the key:\n"
1536 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1537
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1540 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1541
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1544 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1545
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Continue? (y/N) "
1548 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
1549
1550 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1551 msgstr ""
1552
1553 #, fuzzy, c-format
1554 msgid "error for setup KDF: %s\n"
1555 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1556
1557 msgid "quit this menu"
1558 msgstr "ulos tästä valikosta"
1559
1560 #, fuzzy
1561 msgid "show admin commands"
1562 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1563
1564 msgid "show this help"
1565 msgstr "näytä tämä ohje"
1566
1567 #, fuzzy
1568 msgid "list all available data"
1569 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1570
1571 msgid "change card holder's name"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "change URL to retrieve key"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1578 msgstr ""
1579
1580 #, fuzzy
1581 msgid "change the login name"
1582 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1583
1584 #, fuzzy
1585 msgid "change the language preferences"
1586 msgstr "muuta luottamusastetta"
1587
1588 msgid "change card holder's sex"
1589 msgstr ""
1590
1591 #, fuzzy
1592 msgid "change a CA fingerprint"
1593 msgstr "näytä sormenjälki"
1594
1595 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1596 msgstr ""
1597
1598 #, fuzzy
1599 msgid "generate new keys"
1600 msgstr "luo uusi avainpari"
1601
1602 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "verify the PIN and list all data"
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "destroy all keys and data"
1612 msgstr ""
1613
1614 #, fuzzy
1615 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
1616 msgid "setup KDF for PIN authentication"
1617 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
1618
1619 #, fuzzy
1620 #| msgid "change the ownertrust"
1621 msgid "change the key attribute"
1622 msgstr "muuta luottamusastetta"
1623
1624 msgid "gpg/card> "
1625 msgstr ""
1626
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Admin-only command\n"
1629 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1630
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Admin commands are allowed\n"
1633 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1634
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1637 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1638
1639 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1640 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1641
1642 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1643 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
1644
1645 #, fuzzy, c-format
1646 #| msgid "can't open `%s'\n"
1647 msgid "can't open '%s'\n"
1648 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
1649
1650 #, fuzzy, c-format
1651 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1652 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1653
1654 #, c-format
1655 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1656 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
1657
1658 #, fuzzy, c-format
1659 msgid "key \"%s\" not found\n"
1660 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1661
1662 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1663 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
1664
1665 #, fuzzy
1666 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1667 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
1668
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1671 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
1672
1673 #, fuzzy
1674 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1675 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
1676
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1679 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1680
1681 msgid "key"
1682 msgstr "key"
1683
1684 #, fuzzy
1685 #| msgid "Pubkey: "
1686 msgid "subkey"
1687 msgstr "JulkAvain: "
1688
1689 #, c-format
1690 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1691 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
1692
1693 msgid "ownertrust information cleared\n"
1694 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
1695
1696 #, c-format
1697 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1698 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
1699
1700 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1701 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
1702
1703 #, c-format
1704 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1705 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1706
1707 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1708 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
1709
1710 #, c-format
1711 msgid "using cipher %s\n"
1712 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
1713
1714 #, fuzzy, c-format
1715 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1716 msgid "'%s' already compressed\n"
1717 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
1718
1719 #, fuzzy, c-format
1720 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1721 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1722 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
1723
1724 #, fuzzy, c-format
1725 #| msgid "reading from `%s'\n"
1726 msgid "reading from '%s'\n"
1727 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
1728
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid ""
1731 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1732 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1733
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
1736 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1737
1738 #, fuzzy, c-format
1739 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
1740 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
1741
1742 #, fuzzy, c-format
1743 msgid ""
1744 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1745 "preferences\n"
1746 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1747
1748 #, c-format
1749 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1750 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
1751
1752 #, c-format
1753 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1754 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
1755
1756 #, fuzzy, c-format
1757 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1758 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
1759 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1760
1761 #, c-format
1762 msgid "%s encrypted data\n"
1763 msgstr "%s salattua dataa\n"
1764
1765 #, c-format
1766 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1767 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
1768
1769 msgid ""
1770 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1771 msgstr ""
1772 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
1773 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
1774
1775 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1776 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
1777
1778 msgid "no remote program execution supported\n"
1779 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
1780
1781 msgid ""
1782 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1783 msgstr ""
1784 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
1785 "asetustiedoston oikeuksista\n"
1786
1787 #, fuzzy
1788 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1789 msgstr ""
1790 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
1791
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1794 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1795
1796 #, fuzzy, c-format
1797 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1798 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
1799
1800 #, c-format
1801 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1802 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
1803
1804 msgid "unnatural exit of external program\n"
1805 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
1806
1807 msgid "unable to execute external program\n"
1808 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
1809
1810 #, c-format
1811 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1812 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
1813
1814 #, fuzzy, c-format
1815 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1816 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1817 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1818
1819 #, fuzzy, c-format
1820 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1821 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1822 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
1823
1824 #, fuzzy
1825 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1826 msgstr ""
1827 "\n"
1828 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
1829
1830 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1831 msgstr ""
1832
1833 #, fuzzy
1834 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1835 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
1836
1837 #, fuzzy
1838 msgid "remove unusable parts from key during export"
1839 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
1840
1841 msgid "remove as much as possible from key during export"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "use the GnuPG key backup format"
1845 msgstr ""
1846
1847 #, fuzzy
1848 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1849 msgid " - skipped"
1850 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
1851
1852 #, fuzzy, c-format
1853 #| msgid "writing to `%s'\n"
1854 msgid "writing to '%s'\n"
1855 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
1856
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1859 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
1860
1861 #, fuzzy
1862 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1863 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1864
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1867 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
1868
1869 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1870 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
1871
1872 #, fuzzy, c-format
1873 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1874 msgid "error creating '%s': %s\n"
1875 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1876
1877 #, fuzzy
1878 msgid "[User ID not found]"
1879 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
1880
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1883 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1884
1885 #, c-format
1886 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1887 msgstr ""
1888
1889 #, fuzzy, c-format
1890 msgid "error looking up: %s\n"
1891 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1892
1893 #, fuzzy, c-format
1894 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1895 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1896 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1897
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1900 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1901
1902 #, fuzzy, c-format
1903 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1904 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
1905
1906 #, fuzzy
1907 msgid "No fingerprint"
1908 msgstr "näytä sormenjälki"
1909
1910 #, fuzzy, c-format
1911 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1912 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
1913
1914 #, fuzzy, c-format
1915 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1916 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1917 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
1918
1919 #, fuzzy, c-format
1920 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1921 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1922 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
1923
1924 #, c-format
1925 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1926 msgstr ""
1927
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1930 msgstr ""
1931 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
1932
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1935 msgstr ""
1936 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
1937
1938 #, fuzzy, c-format
1939 msgid "valid values for option '%s':\n"
1940 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1941
1942 #, fuzzy
1943 msgid "make a signature"
1944 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1945
1946 #, fuzzy
1947 msgid "make a clear text signature"
1948 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
1949
1950 msgid "make a detached signature"
1951 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
1952
1953 msgid "encrypt data"
1954 msgstr "salaa tiedot"
1955
1956 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1957 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
1958
1959 msgid "decrypt data (default)"
1960 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
1961
1962 msgid "verify a signature"
1963 msgstr "tarkista allekirjoitus"
1964
1965 msgid "list keys"
1966 msgstr "näytä avaimet"
1967
1968 msgid "list keys and signatures"
1969 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
1970
1971 #, fuzzy
1972 msgid "list and check key signatures"
1973 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
1974
1975 msgid "list keys and fingerprints"
1976 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
1977
1978 msgid "list secret keys"
1979 msgstr "näytä salaiset avaimet"
1980
1981 msgid "generate a new key pair"
1982 msgstr "luo uusi avainpari"
1983
1984 #, fuzzy
1985 #| msgid "generate a new key pair"
1986 msgid "quickly generate a new key pair"
1987 msgstr "luo uusi avainpari"
1988
1989 #, fuzzy
1990 #| msgid "generate a new key pair"
1991 msgid "quickly add a new user-id"
1992 msgstr "luo uusi avainpari"
1993
1994 #, fuzzy
1995 #| msgid "generate a new key pair"
1996 msgid "quickly revoke a user-id"
1997 msgstr "luo uusi avainpari"
1998
1999 #, fuzzy
2000 #| msgid "generate a new key pair"
2001 msgid "quickly set a new expiration date"
2002 msgstr "luo uusi avainpari"
2003
2004 msgid "full featured key pair generation"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "generate a revocation certificate"
2008 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
2009
2010 msgid "remove keys from the public keyring"
2011 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
2012
2013 msgid "remove keys from the secret keyring"
2014 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
2015
2016 #, fuzzy
2017 #| msgid "sign a key"
2018 msgid "quickly sign a key"
2019 msgstr "allekirjoita avain"
2020
2021 #, fuzzy
2022 #| msgid "sign a key locally"
2023 msgid "quickly sign a key locally"
2024 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
2025
2026 msgid "sign a key"
2027 msgstr "allekirjoita avain"
2028
2029 msgid "sign a key locally"
2030 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
2031
2032 msgid "sign or edit a key"
2033 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
2034
2035 #, fuzzy
2036 msgid "change a passphrase"
2037 msgstr "muuta salasanaa"
2038
2039 msgid "export keys"
2040 msgstr "vie avaimia"
2041
2042 msgid "export keys to a keyserver"
2043 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
2044
2045 msgid "import keys from a keyserver"
2046 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
2047
2048 msgid "search for keys on a keyserver"
2049 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
2050
2051 msgid "update all keys from a keyserver"
2052 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
2053
2054 msgid "import/merge keys"
2055 msgstr "nouda/liitä avaimia"
2056
2057 msgid "print the card status"
2058 msgstr ""
2059
2060 msgid "change data on a card"
2061 msgstr ""
2062
2063 msgid "change a card's PIN"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "update the trust database"
2067 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2068
2069 #, fuzzy
2070 msgid "print message digests"
2071 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
2072
2073 msgid "run in server mode"
2074 msgstr ""
2075
2076 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "create ascii armored output"
2080 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
2081
2082 #, fuzzy
2083 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2084 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
2085
2086 #, fuzzy
2087 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2088 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
2089
2090 #, fuzzy
2091 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2092 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
2093
2094 msgid "use canonical text mode"
2095 msgstr "käytä tekstimuotoa"
2096
2097 #, fuzzy
2098 msgid "|FILE|write output to FILE"
2099 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
2100
2101 msgid "do not make any changes"
2102 msgstr "älä tee muutoksia"
2103
2104 msgid "prompt before overwriting"
2105 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
2106
2107 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2108 msgstr ""
2109
2110 msgid ""
2111 "@\n"
2112 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2113 msgstr ""
2114 "@\n"
2115 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
2116 "sivuilta)\n"
2117
2118 #, fuzzy
2119 #| msgid ""
2120 #| "@\n"
2121 #| "Examples:\n"
2122 #| "\n"
2123 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2124 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2125 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2126 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2127 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2128 msgid ""
2129 "@\n"
2130 "Examples:\n"
2131 "\n"
2132 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2133 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2134 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2135 " --list-keys [names]        show keys\n"
2136 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2137 msgstr ""
2138 "@\n"
2139 "Esim:\n"
2140 " -se -r Pekka [tiedosto]    allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
2141 " --clear-sign [tiedosto]     tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
2142 " --detach-sign [tiedosto]   tee erillinen allekirjoitus\n"
2143 " --list-keys [nimet]        näytä avaimet\n"
2144 " --fingerprint [nimet]      näytä sormenjäljet\n"
2145
2146 #, fuzzy
2147 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2148 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2149 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2150
2151 #, fuzzy
2152 #| msgid ""
2153 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2154 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2155 #| "default operation depends on the input data\n"
2156 msgid ""
2157 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2158 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2159 "Default operation depends on the input data\n"
2160 msgstr ""
2161 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2162 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
2163 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
2164
2165 msgid ""
2166 "\n"
2167 "Supported algorithms:\n"
2168 msgstr ""
2169 "\n"
2170 "Tuetut algoritmit:\n"
2171
2172 msgid "Pubkey: "
2173 msgstr "JulkAvain: "
2174
2175 msgid "Cipher: "
2176 msgstr "Salaus: "
2177
2178 msgid "Hash: "
2179 msgstr "Tiiviste: "
2180
2181 msgid "Compression: "
2182 msgstr "Pakkaus: "
2183
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2186 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
2187
2188 msgid "conflicting commands\n"
2189 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2190
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2193 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
2194
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2197 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2198
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2201 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2202
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2205 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2206
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2209 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2210
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2213 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2214
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2217 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2218
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2221 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2222
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid ""
2225 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2226 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2227
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2230 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2231
2232 #, fuzzy, c-format
2233 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2234 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2235
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid ""
2238 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2239 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2240
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2243 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2244
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2247 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
2248
2249 msgid "display photo IDs during key listings"
2250 msgstr ""
2251
2252 #, fuzzy
2253 msgid "show key usage information during key listings"
2254 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2255
2256 msgid "show policy URLs during signature listings"
2257 msgstr ""
2258
2259 #, fuzzy
2260 msgid "show all notations during signature listings"
2261 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2262
2263 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2264 msgstr ""
2265
2266 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2267 msgstr ""
2268
2269 #, fuzzy
2270 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2271 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2272
2273 msgid "show user ID validity during key listings"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2280 msgstr ""
2281
2282 #, fuzzy
2283 msgid "show the keyring name in key listings"
2284 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
2285
2286 #, fuzzy
2287 msgid "show expiration dates during signature listings"
2288 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2289
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2292 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
2293
2294 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2295 msgstr ""
2296
2297 #, fuzzy, c-format
2298 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2299 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2300 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
2301
2302 #, fuzzy, c-format
2303 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2304 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2305 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
2306
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2309 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2310
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2313 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
2314
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2317 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2318
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "invalid request origin '%s'\n"
2321 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2322
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2325 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2326
2327 #, fuzzy
2328 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2329 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
2330
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2333 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2334
2335 #, fuzzy
2336 msgid "invalid keyserver options\n"
2337 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2338
2339 #, c-format
2340 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2341 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2342
2343 msgid "invalid import options\n"
2344 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2345
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "invalid filter option: %s\n"
2348 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2349
2350 #, c-format
2351 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2352 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2353
2354 msgid "invalid export options\n"
2355 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2356
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2359 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2360
2361 #, fuzzy
2362 msgid "invalid list options\n"
2363 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2364
2365 msgid "display photo IDs during signature verification"
2366 msgstr ""
2367
2368 msgid "show policy URLs during signature verification"
2369 msgstr ""
2370
2371 #, fuzzy
2372 msgid "show all notations during signature verification"
2373 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2374
2375 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2376 msgstr ""
2377
2378 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2379 msgstr ""
2380
2381 #, fuzzy
2382 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2383 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2384
2385 #, fuzzy
2386 msgid "show user ID validity during signature verification"
2387 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2388
2389 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2390 msgstr ""
2391
2392 #, fuzzy
2393 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2394 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2395
2396 msgid "validate signatures with PKA data"
2397 msgstr ""
2398
2399 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2400 msgstr ""
2401
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2404 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2405
2406 #, fuzzy
2407 msgid "invalid verify options\n"
2408 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2409
2410 #, c-format
2411 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2412 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
2413
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2416 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2417
2418 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2422 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
2423
2424 #, c-format
2425 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2426 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
2427
2428 #, c-format
2429 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2430 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
2431
2432 #, c-format
2433 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2434 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
2435
2436 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2437 msgstr ""
2438
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2441 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2442
2443 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2444 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2445
2446 #, fuzzy
2447 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2448 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
2449
2450 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2451 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
2452
2453 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2454 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
2455
2456 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2457 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
2458
2459 #, fuzzy
2460 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2461 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
2462
2463 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2464 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
2465
2466 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2467 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
2468
2469 #, fuzzy
2470 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2471 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2472 msgstr ""
2473 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
2474
2475 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2476 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
2477
2478 msgid "invalid default preferences\n"
2479 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
2480
2481 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2482 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
2483
2484 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2485 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
2486
2487 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2488 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
2489
2490 #, c-format
2491 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2492 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
2493
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2496 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2497
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2500 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2501
2502 #, c-format
2503 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2504 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
2505
2506 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2507 msgstr ""
2508 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
2509
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2512 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
2513
2514 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2515 msgstr ""
2516
2517 #, fuzzy, c-format
2518 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
2519 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2520
2521 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2522 msgstr ""
2523
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
2526 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2527
2528 #, c-format
2529 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2530 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
2531
2532 #, c-format
2533 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2534 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
2535
2536 #, c-format
2537 msgid "key export failed: %s\n"
2538 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2539
2540 #, fuzzy, c-format
2541 #| msgid "key export failed: %s\n"
2542 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2543 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
2544
2545 #, c-format
2546 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2547 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
2548
2549 #, c-format
2550 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2551 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
2552
2553 #, c-format
2554 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2555 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
2556
2557 #, c-format
2558 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2559 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
2560
2561 #, fuzzy, c-format
2562 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2563 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2564 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2565
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2568 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
2569
2570 #, c-format
2571 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2572 msgstr ""
2573
2574 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2578 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
2579
2580 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2581 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
2582
2583 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2584 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2585
2586 #, fuzzy
2587 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2588 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2589
2590 #, fuzzy
2591 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2592 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
2593
2594 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2595 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
2596
2597 msgid "|FD|write status info to this FD"
2598 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
2599
2600 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2601 msgstr ""
2602
2603 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2604 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2605
2606 #, fuzzy
2607 msgid ""
2608 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2609 "Check signatures against known trusted keys\n"
2610 msgstr ""
2611 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2612 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
2613
2614 msgid "No help available"
2615 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
2616
2617 #, fuzzy, c-format
2618 #| msgid "No help available for `%s'"
2619 msgid "No help available for '%s'"
2620 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
2621
2622 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2623 msgstr ""
2624
2625 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2626 msgstr ""
2627
2628 #, fuzzy
2629 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2630 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2631
2632 #, fuzzy
2633 msgid "do not update the trustdb after import"
2634 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2635
2636 #, fuzzy
2637 msgid "show key during import"
2638 msgstr "näytä sormenjälki"
2639
2640 msgid "only accept updates to existing keys"
2641 msgstr ""
2642
2643 #, fuzzy
2644 msgid "remove unusable parts from key after import"
2645 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2646
2647 msgid "remove as much as possible from key after import"
2648 msgstr ""
2649
2650 msgid "run import filters and export key immediately"
2651 msgstr ""
2652
2653 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2654 msgstr ""
2655
2656 #, fuzzy
2657 msgid "repair keys on import"
2658 msgstr "näytä sormenjälki"
2659
2660 #, c-format
2661 msgid "skipping block of type %d\n"
2662 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
2663
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid "%lu keys processed so far\n"
2666 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
2667
2668 #, c-format
2669 msgid "Total number processed: %lu\n"
2670 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
2671
2672 #, fuzzy, c-format
2673 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2674 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2675 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2676
2677 #, c-format
2678 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2679 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
2680
2681 #, c-format
2682 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2683 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2684
2685 #, c-format
2686 msgid "              imported: %lu"
2687 msgstr "              tuotu: %lu"
2688
2689 #, c-format
2690 msgid "             unchanged: %lu\n"
2691 msgstr "             muuttamatonta: %lu\n"
2692
2693 #, c-format
2694 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2695 msgstr "          uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
2696
2697 #, c-format
2698 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2699 msgstr "           uusia aliavaimia: %lu\n"
2700
2701 #, c-format
2702 msgid "        new signatures: %lu\n"
2703 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2704
2705 #, c-format
2706 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2707 msgstr "   uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
2708
2709 #, c-format
2710 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2711 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2712
2713 #, c-format
2714 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2715 msgstr "  tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
2716
2717 #, c-format
2718 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2719 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
2720
2721 #, c-format
2722 msgid "          not imported: %lu\n"
2723 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
2724
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2727 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
2728
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2731 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
2732
2733 #, c-format
2734 msgid ""
2735 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2736 "algorithms on these user IDs:\n"
2737 msgstr ""
2738
2739 #, c-format
2740 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2741 msgstr ""
2742
2743 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2746 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
2747
2748 #, c-format
2749 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2750 msgstr ""
2751
2752 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2753 msgstr ""
2754
2755 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2756 msgstr ""
2757
2758 #, c-format
2759 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2760 msgstr ""
2761
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "key %s: no user ID\n"
2764 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
2765
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "key %s: %s\n"
2768 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
2769
2770 msgid "rejected by import screener"
2771 msgstr ""
2772
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2775 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
2776
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2779 msgstr ""
2780 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
2781
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2784 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
2785
2786 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2787 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
2788
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2791 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
2792
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2795 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
2796
2797 #, c-format
2798 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2799 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
2800
2801 #, fuzzy, c-format
2802 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2803 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2804 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2805
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2808 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
2809
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2812 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
2813
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2816 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
2817
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2820 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2821
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2824 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
2825
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2828 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2829
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2832 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
2833
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2836 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
2837
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2840 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2841
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2844 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
2845
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2848 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2849
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2852 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
2853
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2856 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
2857
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "key %s: secret key imported\n"
2860 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
2861
2862 #, fuzzy, c-format
2863 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2864 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2865 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2866
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2869 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
2870
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "secret key %s: %s\n"
2873 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2874
2875 #, fuzzy
2876 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2877 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2878
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2881 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
2882
2883 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2884 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2885 #. actual private key data is stored on the card.  A
2886 #. single smartcard can have up to three private key
2887 #. data.  Importing private key stub is always
2888 #. skipped in 2.1, and it returns
2889 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2890 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2891 #. references to a card will be automatically
2892 #. created again.
2893 #, c-format
2894 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2895 msgstr ""
2896
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2899 msgstr ""
2900 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
2901
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2904 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
2905
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2908 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
2909
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2912 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
2913
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2916 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
2917
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2920 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
2921
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2924 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
2925
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2928 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
2929
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2932 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
2933
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2936 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
2937
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2940 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
2941
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2944 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
2945
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2948 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
2949
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2952 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
2953
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2956 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
2957
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2960 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
2961
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2964 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
2965
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2968 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
2969
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2972 msgstr ""
2973 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
2974
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2977 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2978
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2981 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
2982
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2985 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2986
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2989 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
2990
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2993 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
2994
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2997 msgstr ""
2998 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
2999
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3002 msgstr ""
3003 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
3004 "ei saatavilla.\n"
3005
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3008 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
3009
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3012 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
3013
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
3016 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3017
3018 #, fuzzy, c-format
3019 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3020 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
3021 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3022
3023 #, fuzzy, c-format
3024 msgid "keybox '%s' created\n"
3025 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
3026
3027 #, fuzzy, c-format
3028 #| msgid "keyring `%s' created\n"
3029 msgid "keyring '%s' created\n"
3030 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
3031
3032 #, fuzzy, c-format
3033 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3034 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
3035
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "error opening key DB: %s\n"
3038 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
3039
3040 #, c-format
3041 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3042 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
3043
3044 msgid "[revocation]"
3045 msgstr "[mitätöinti]"
3046
3047 msgid "[self-signature]"
3048 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
3049
3050 #, fuzzy
3051 msgid ""
3052 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3053 "keys\n"
3054 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3055 "etc.)\n"
3056 msgstr ""
3057 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
3058 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
3059 "lähteistä...)?\n"
3060 "\n"
3061
3062 #, fuzzy, c-format
3063 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3064 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
3065
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "  %d = I trust fully\n"
3068 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
3069
3070 msgid ""
3071 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3072 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3073 "trust signatures on your behalf.\n"
3074 msgstr ""
3075
3076 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3077 msgstr ""
3078
3079 #, c-format
3080 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3081 msgstr ""
3082
3083 #, c-format
3084 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3085 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3086
3087 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3088 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
3089
3090 msgid "  Unable to sign.\n"
3091 msgstr "  Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
3092
3093 #, c-format
3094 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3095 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
3096
3097 #, c-format
3098 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3099 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3100
3101 #, fuzzy, c-format
3102 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3103 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3104
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Sign it? (y/N) "
3107 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3108
3109 #, c-format
3110 msgid ""
3111 "The self-signature on \"%s\"\n"
3112 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3113 msgstr ""
3114 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
3115 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
3116
3117 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3118 msgstr ""
3119 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
3120 "(k/E) "
3121
3122 #, c-format
3123 msgid ""
3124 "Your current signature on \"%s\"\n"
3125 "has expired.\n"
3126 msgstr ""
3127 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3128 "on vanhentunut.\n"
3129
3130 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3131 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
3132
3133 #, c-format
3134 msgid ""
3135 "Your current signature on \"%s\"\n"
3136 "is a local signature.\n"
3137 msgstr ""
3138 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3139 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
3140
3141 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3142 msgstr ""
3143 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
3144
3145 #, fuzzy, c-format
3146 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3147 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
3148
3149 #, fuzzy, c-format
3150 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3151 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
3152
3153 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3154 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
3155
3156 #, fuzzy, c-format
3157 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3158 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3159
3160 msgid "This key has expired!"
3161 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
3162
3163 #, c-format
3164 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3165 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
3166
3167 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3168 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
3169
3170 msgid ""
3171 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3172 "belongs\n"
3173 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3174 msgstr ""
3175 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
3176 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
3177
3178 #, c-format
3179 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3180 msgstr "   (0) En vastaa.%s\n"
3181
3182 #, c-format
3183 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3184 msgstr "   (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
3185
3186 #, c-format
3187 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3188 msgstr "   (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
3189
3190 #, c-format
3191 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3192 msgstr "   (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
3193
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3196 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
3197
3198 #, fuzzy, c-format
3199 msgid ""
3200 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3201 "key \"%s\" (%s)\n"
3202 msgstr ""
3203 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
3204 "omalla avaimellasi: \""
3205
3206 #, fuzzy
3207 msgid "This will be a self-signature.\n"
3208 msgstr ""
3209 "\n"
3210 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
3211
3212 #, fuzzy
3213 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3214 msgstr ""
3215 "\n"
3216 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
3217
3218 #, fuzzy
3219 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3220 msgstr ""
3221 "\n"
3222 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
3223
3224 #, fuzzy
3225 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3226 msgstr ""
3227 "\n"
3228 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
3229
3230 #, fuzzy
3231 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3232 msgstr ""
3233 "\n"
3234 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
3235
3236 #, fuzzy
3237 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3238 msgstr ""
3239 "\n"
3240 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
3241
3242 #, fuzzy
3243 msgid "I have checked this key casually.\n"
3244 msgstr ""
3245 "\n"
3246 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
3247
3248 #, fuzzy
3249 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3250 msgstr ""
3251 "\n"
3252 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
3253
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Really sign? (y/N) "
3256 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3257
3258 #, c-format
3259 msgid "signing failed: %s\n"
3260 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
3261
3262 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3263 msgstr ""
3264
3265 #, fuzzy, c-format
3266 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3267 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3268 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
3269
3270 msgid "save and quit"
3271 msgstr "tallenna ja lopeta"
3272
3273 #, fuzzy
3274 msgid "show key fingerprint"
3275 msgstr "näytä sormenjälki"
3276
3277 #, fuzzy
3278 msgid "show the keygrip"
3279 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3280
3281 msgid "list key and user IDs"
3282 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
3283
3284 msgid "select user ID N"
3285 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3286
3287 #, fuzzy
3288 msgid "select subkey N"
3289 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
3290
3291 #, fuzzy
3292 msgid "check signatures"
3293 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
3294
3295 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3296 msgstr ""
3297
3298 #, fuzzy
3299 msgid "sign selected user IDs locally"
3300 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
3301
3302 #, fuzzy
3303 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3304 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3305
3306 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3307 msgstr ""
3308
3309 msgid "add a user ID"
3310 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
3311
3312 msgid "add a photo ID"
3313 msgstr "lisää valokuva"
3314
3315 #, fuzzy
3316 msgid "delete selected user IDs"
3317 msgstr "poista käyttäjätunnus"
3318
3319 #, fuzzy
3320 msgid "add a subkey"
3321 msgstr "addkey"
3322
3323 msgid "add a key to a smartcard"
3324 msgstr ""
3325
3326 msgid "move a key to a smartcard"
3327 msgstr ""
3328
3329 msgid "move a backup key to a smartcard"
3330 msgstr ""
3331
3332 #, fuzzy
3333 msgid "delete selected subkeys"
3334 msgstr "poista toissijainen avain"
3335
3336 msgid "add a revocation key"
3337 msgstr "lisää mitätöintiavain"
3338
3339 #, fuzzy
3340 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3341 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3342
3343 #, fuzzy
3344 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3345 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3346
3347 #, fuzzy
3348 msgid "flag the selected user ID as primary"
3349 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
3350
3351 msgid "list preferences (expert)"
3352 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
3353
3354 msgid "list preferences (verbose)"
3355 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
3356
3357 #, fuzzy
3358 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3359 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3360
3361 #, fuzzy
3362 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3363 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3364
3365 #, fuzzy
3366 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3367 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3368
3369 msgid "change the passphrase"
3370 msgstr "muuta salasanaa"
3371
3372 msgid "change the ownertrust"
3373 msgstr "muuta luottamusastetta"
3374
3375 #, fuzzy
3376 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3377 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3378
3379 #, fuzzy
3380 msgid "revoke selected user IDs"
3381 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
3382
3383 #, fuzzy
3384 msgid "revoke key or selected subkeys"
3385 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
3386
3387 #, fuzzy
3388 msgid "enable key"
3389 msgstr "ota avain käyttöön"
3390
3391 #, fuzzy
3392 msgid "disable key"
3393 msgstr "poista avain käytöstä"
3394
3395 #, fuzzy
3396 msgid "show selected photo IDs"
3397 msgstr "näytä valokuvatunniste"
3398
3399 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3400 msgstr ""
3401
3402 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3403 msgstr ""
3404
3405 msgid "Secret key is available.\n"
3406 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3407
3408 #, fuzzy
3409 #| msgid "Secret key is available.\n"
3410 msgid "Secret subkeys are available.\n"
3411 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
3412
3413 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3414 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
3415
3416 msgid ""
3417 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3418 "(lsign),\n"
3419 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3420 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3421 msgstr ""
3422
3423 msgid "Key is revoked."
3424 msgstr "Avain on mitätöity."
3425
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3428 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3429
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3432 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
3433
3434 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3435 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
3436
3437 #, fuzzy, c-format
3438 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3439 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
3440
3441 #, c-format
3442 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3443 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3444
3445 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3446 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
3447
3448 #, c-format
3449 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3450 msgstr ""
3451
3452 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3453 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3454
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3457 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3458
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3461 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3462
3463 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3464 #. moving the key and not about removing it.
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3467 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
3468
3469 #, fuzzy
3470 msgid "You must select exactly one key.\n"
3471 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3472
3473 msgid "Command expects a filename argument\n"
3474 msgstr ""
3475
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3478 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
3479
3480 #, fuzzy, c-format
3481 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3482 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3483
3484 msgid "You must select at least one key.\n"
3485 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
3486
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3489 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
3490
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3493 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
3494
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3497 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
3498
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3501 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
3502
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3505 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3506
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3509 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
3510
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3513 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
3514
3515 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3516 msgstr ""
3517
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Set preference list to:\n"
3520 msgstr "näytä valinnat"
3521
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3524 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
3525
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3528 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
3529
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Save changes? (y/N) "
3532 msgstr "Tallenna muutokset? "
3533
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3536 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
3537
3538 #, c-format
3539 msgid "update failed: %s\n"
3540 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
3541
3542 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3543 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
3544
3545 #, fuzzy
3546 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3547 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
3548 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3549
3550 #, fuzzy, c-format
3551 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
3552 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
3553
3554 #, fuzzy, c-format
3555 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
3556 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
3557
3558 #, fuzzy, c-format
3559 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3560 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
3561
3562 #, fuzzy, c-format
3563 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3564 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
3565
3566 #, fuzzy, c-format
3567 #| msgid "invalid value\n"
3568 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3569 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
3570
3571 #, fuzzy
3572 #| msgid "No such user ID.\n"
3573 msgid "No matching user IDs."
3574 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
3575
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Nothing to sign.\n"
3578 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3579
3580 #, fuzzy, c-format
3581 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3582 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
3583
3584 #, fuzzy, c-format
3585 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
3586 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
3587
3588 #, fuzzy, c-format
3589 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
3590 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
3591
3592 msgid "Digest: "
3593 msgstr "Tiiviste: "
3594
3595 msgid "Features: "
3596 msgstr "Ominaisuudet: "
3597
3598 msgid "Keyserver no-modify"
3599 msgstr ""
3600
3601 msgid "Preferred keyserver: "
3602 msgstr ""
3603
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Notations: "
3606 msgstr "Notaatio: "
3607
3608 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3609 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
3610
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3613 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3614
3615 #, fuzzy, c-format
3616 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3617 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
3618
3619 #, fuzzy
3620 msgid "(sensitive)"
3621 msgstr " (luottamuksellinen)"
3622
3623 #, fuzzy, c-format
3624 msgid "created: %s"
3625 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
3626
3627 #, fuzzy, c-format
3628 msgid "revoked: %s"
3629 msgstr "[mitätöity] "
3630
3631 #, fuzzy, c-format
3632 msgid "expired: %s"
3633 msgstr " [vanhenee: %s]"
3634
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "expires: %s"
3637 msgstr " [vanhenee: %s]"
3638
3639 #, fuzzy, c-format
3640 msgid "usage: %s"
3641 msgstr " luottamus: %c/%c"
3642
3643 msgid "card-no: "
3644 msgstr ""
3645
3646 #, fuzzy, c-format
3647 msgid "trust: %s"
3648 msgstr " luottamus: %c/%c"
3649
3650 #, c-format
3651 msgid "validity: %s"
3652 msgstr ""
3653
3654 msgid "This key has been disabled"
3655 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
3656
3657 msgid ""
3658 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3659 "unless you restart the program.\n"
3660 msgstr ""
3661 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
3662 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
3663
3664 #, fuzzy
3665 msgid "revoked"
3666 msgstr "[mitätöity] "
3667
3668 #, fuzzy
3669 msgid "expired"
3670 msgstr "expire"
3671
3672 msgid ""
3673 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3674 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3675 msgstr ""
3676 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi.  Tämän \n"
3677 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
3678
3679 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3680 msgstr ""
3681
3682 #, fuzzy
3683 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3684 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3685 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3686
3687 msgid ""
3688 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3689 "versions\n"
3690 "         of PGP to reject this key.\n"
3691 msgstr ""
3692 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain.  Valokuvan lisääminen voi\n"
3693 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3694
3695 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3696 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
3697
3698 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3699 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
3700
3701 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3702 msgstr ""
3703
3704 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3705 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
3706
3707 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3708 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
3709
3710 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3711 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
3712
3713 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3714 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
3715
3716 #, fuzzy, c-format
3717 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3718 msgid "Deleted %d signature.\n"
3719 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3720 msgstr[0] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3721 msgstr[1] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
3722
3723 msgid "Nothing deleted.\n"
3724 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
3725
3726 #, fuzzy
3727 msgid "invalid"
3728 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
3729
3730 #, fuzzy, c-format
3731 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3732 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3733
3734 #, fuzzy, c-format
3735 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3736 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3737 msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3738 msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3739
3740 #, fuzzy, c-format
3741 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3742 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3743
3744 #, fuzzy, c-format
3745 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3746 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3747
3748 msgid ""
3749 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3750 "cause\n"
3751 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3752 msgstr ""
3753 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain.  Määrätyn mitätöijän lisääminen "
3754 "voi\n"
3755 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
3756
3757 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3758 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
3759
3760 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3761 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
3762
3763 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3764 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
3765
3766 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3767 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
3768
3769 #, fuzzy
3770 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3771 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
3772
3773 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3774 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
3775
3776 #, fuzzy
3777 msgid ""
3778 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3779 msgstr ""
3780 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3781
3782 #, fuzzy
3783 msgid ""
3784 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3785 "N) "
3786 msgstr ""
3787 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
3788
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3791 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3792
3793 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3794 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3795
3796 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3797 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
3798
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Changing usage of a subkey.\n"
3801 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3802
3803 #, fuzzy
3804 #| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3805 msgid "Changing usage of the primary key.\n"
3806 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
3807
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3810 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
3811
3812 #, c-format
3813 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3814 msgstr ""
3815
3816 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3817 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
3818
3819 #, fuzzy, c-format
3820 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3821 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
3822
3823 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3824 msgstr ""
3825
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3828 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3829
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3832 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
3833
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Enter the notation: "
3836 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
3837
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Proceed? (y/N) "
3840 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
3841
3842 #, c-format
3843 msgid "No user ID with index %d\n"
3844 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3845
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid "No user ID with hash %s\n"
3848 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3849
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3852 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3853
3854 #, fuzzy, c-format
3855 msgid "No subkey with index %d\n"
3856 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
3857
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3860 msgstr "käyttäjätunnus: \""
3861
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3864 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
3865
3866 msgid " (non-exportable)"
3867 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3868
3869 #, c-format
3870 msgid "This signature expired on %s.\n"
3871 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
3872
3873 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3874 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
3875
3876 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3877 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
3878
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Not signed by you.\n"
3881 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
3882
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3885 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
3886
3887 #, fuzzy
3888 msgid " (non-revocable)"
3889 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
3890
3891 #, fuzzy, c-format
3892 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3893 msgstr "   %08lX mitätöi tämän %s\n"
3894
3895 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3896 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
3897
3898 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3899 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
3900
3901 msgid "no secret key\n"
3902 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
3903
3904 #, c-format
3905 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3906 msgstr ""
3907
3908 #, c-format
3909 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3910 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3911
3912 #, c-format
3913 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3914 msgstr ""
3915 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
3916 "tulevaisuuteen\n"
3917
3918 #, fuzzy
3919 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3920 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
3921 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
3922
3923 #, fuzzy, c-format
3924 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3925 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3926
3927 #, fuzzy, c-format
3928 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3929 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
3930
3931 #, fuzzy, c-format
3932 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3933 msgstr ""
3934 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
3935 "(käyttäjätunnus %d)\n"
3936
3937 #, fuzzy, c-format
3938 msgid "invalid value for option '%s'\n"
3939 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
3940
3941 #, fuzzy, c-format
3942 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3943 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
3944
3945 #, fuzzy
3946 msgid "too many cipher preferences\n"
3947 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3948
3949 #, fuzzy
3950 msgid "too many digest preferences\n"
3951 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3952
3953 #, fuzzy
3954 msgid "too many compression preferences\n"
3955 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
3956
3957 #, fuzzy, c-format
3958 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3959 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
3960
3961 msgid "writing direct signature\n"
3962 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
3963
3964 msgid "writing self signature\n"
3965 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
3966
3967 msgid "writing key binding signature\n"
3968 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
3969
3970 #, c-format
3971 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3972 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
3973
3974 #, c-format
3975 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3976 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
3977
3978 msgid ""
3979 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3980 msgstr ""
3981
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Sign"
3984 msgstr "sign"
3985
3986 msgid "Certify"
3987 msgstr ""
3988
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Encrypt"
3991 msgstr "salaa tiedot"
3992
3993 msgid "Authenticate"
3994 msgstr ""
3995
3996 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3997 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3998 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3999 #. functions:
4000 #.
4001 #. s = Toggle signing capability
4002 #. e = Toggle encryption capability
4003 #. a = Toggle authentication capability
4004 #. q = Finish
4005 #.
4006 msgid "SsEeAaQq"
4007 msgstr ""
4008
4009 #, c-format
4010 msgid "Possible actions for a %s key: "
4011 msgstr ""
4012
4013 msgid "Current allowed actions: "
4014 msgstr ""
4015
4016 #, c-format
4017 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4018 msgstr ""
4019
4020 #, fuzzy, c-format
4021 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4022 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
4023
4024 #, c-format
4025 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4026 msgstr ""
4027
4028 #, c-format
4029 msgid "   (%c) Finished\n"
4030 msgstr ""
4031
4032 #, fuzzy, c-format
4033 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4034 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4035
4036 #, fuzzy, c-format
4037 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4038 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4039
4040 #, c-format
4041 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4042 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
4043
4044 #, c-format
4045 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4046 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
4047
4048 #, fuzzy, c-format
4049 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4050 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
4051
4052 #, c-format
4053 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4054 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4055
4056 #, fuzzy, c-format
4057 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4058 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4059
4060 #, fuzzy, c-format
4061 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4062 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4063
4064 #, fuzzy, c-format
4065 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4066 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
4067
4068 #, fuzzy, c-format
4069 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4070 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4071 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
4072
4073 #, fuzzy, c-format
4074 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4075 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4076
4077 #, fuzzy, c-format
4078 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4079 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4080 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4081
4082 #, fuzzy, c-format
4083 msgid "  (%d) Existing key\n"
4084 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
4085
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Enter the keygrip: "
4088 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4089
4090 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4091 msgstr ""
4092
4093 #, fuzzy
4094 msgid "No key with this keygrip\n"
4095 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4096
4097 #, fuzzy, c-format
4098 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4099 msgid "rounded to %u bits\n"
4100 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
4101
4102 #, c-format
4103 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4104 msgstr ""
4105
4106 #, fuzzy, c-format
4107 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4108 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
4109
4110 #, c-format
4111 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4112 msgstr "Halutun avaimen koko on %u bittiä\n"
4113
4114 #, fuzzy
4115 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4116 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4117 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
4118
4119 msgid ""
4120 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4121 "         0 = key does not expire\n"
4122 "      <n>  = key expires in n days\n"
4123 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4124 "      <n>m = key expires in n months\n"
4125 "      <n>y = key expires in n years\n"
4126 msgstr ""
4127 "Kuinka kauan avaimen tulee olla voimassa.\n"
4128 "        0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
4129 "     <n>  = Avain vanhenee n päivän kuluttua\n"
4130 "     <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
4131 "     <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
4132 "     <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
4133
4134 msgid ""
4135 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4136 "         0 = signature does not expire\n"
4137 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4138 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4139 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4140 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4141 msgstr ""
4142 "Kuinka kauan allekirjoituksen tulee olla voimassa.\n"
4143 "        0 = Allekirjoitus ei vanhene koskaan\n"
4144 "     <n>  = Allekirjoitus vanhenee n päivän kuluttua\n"
4145 "     <n>w = Allekirjoitus vanhenee n viikon kuluttua\n"
4146 "     <n>m = Allekirjoitus vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
4147 "     <n>y = Allekirjoitus vanhenee n vuoden kuluttua\n"
4148
4149 msgid "Key is valid for? (0) "
4150 msgstr "Avain on voimassa? (0) "
4151
4152 #, fuzzy, c-format
4153 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4154 msgstr "Allekirjoitus on voimassa? (0) "
4155
4156 msgid "invalid value\n"
4157 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
4158
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Key does not expire at all\n"
4161 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
4162
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Signature does not expire at all\n"
4165 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
4166
4167 #, fuzzy, c-format
4168 msgid "Key expires at %s\n"
4169 msgstr "%s vanhenee %s\n"
4170
4171 #, fuzzy, c-format
4172 msgid "Signature expires at %s\n"
4173 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
4174
4175 msgid ""
4176 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4177 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4178 msgstr ""
4179 "Järjestelmäsi ei osaa näyttää päiväyksiä kuin vuoteen 2038.\n"
4180 "Se kuitenkin käsittelee päiväykset oikein vuoteen 2106.\n"
4181
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Is this correct? (y/N) "
4184 msgstr "Onko tämä oikein (k/e) "
4185
4186 msgid ""
4187 "\n"
4188 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4189 "\n"
4190 msgstr ""
4191
4192 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4193 #. but you should keep your existing translation.  In case
4194 #. the new string is not translated this old string will
4195 #. be used.
4196 #, fuzzy
4197 msgid ""
4198 "\n"
4199 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4200 "ID\n"
4201 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4202 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4203 "\n"
4204 msgstr ""
4205 "\n"
4206 "Tarviset käyttäjätunnuksen avaimesi tunnistamiseen; ohjelma muodostaa \n"
4207 "käyttäjätunnuksen oikeasta nimestä, huomautuksesta ja "
4208 "sähköpostiosoitteesta \n"
4209 "muodossa:\n"
4210 "     \"Matti Meikäläinen (nuorempi) <matti.meikalainen@osoite.fi>\"\n"
4211 "\n"
4212
4213 msgid "Real name: "
4214 msgstr "Oikea nimi: "
4215
4216 msgid "Invalid character in name\n"
4217 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
4218
4219 #, c-format
4220 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4221 msgstr ""
4222
4223 msgid "Name may not start with a digit\n"
4224 msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
4225
4226 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4227 msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
4228
4229 msgid "Email address: "
4230 msgstr "Sähköpostiosoite: "
4231
4232 msgid "Not a valid email address\n"
4233 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
4234
4235 msgid "Comment: "
4236 msgstr "Huomautus: "
4237
4238 msgid "Invalid character in comment\n"
4239 msgstr "Huomautuksessa on epäkelpo merkki\n"
4240
4241 #, fuzzy, c-format
4242 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4243 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4244 msgstr "Käytät merkistöä \"%s\".\n"
4245
4246 #, c-format
4247 msgid ""
4248 "You selected this USER-ID:\n"
4249 "    \"%s\"\n"
4250 "\n"
4251 msgstr ""
4252 "Valitsit seuraavan käyttäjätunnuksen:\n"
4253 "    \"%s\"\n"
4254 "\n"
4255
4256 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4257 msgstr "Älä syötä sähköpostiosoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n"
4258
4259 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4260 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4261 #. string which should be translated accordingly and the
4262 #. letter changed to match the one in the answer string.
4263 #.
4264 #. n = Change name
4265 #. c = Change comment
4266 #. e = Change email
4267 #. o = Okay (ready, continue)
4268 #. q = Quit
4269 #.
4270 msgid "NnCcEeOoQq"
4271 msgstr "NnHhSsOoLl"
4272
4273 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4274 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
4275
4276 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4277 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
4278
4279 #, fuzzy
4280 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4281 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4282 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
4283
4284 #, fuzzy
4285 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4286 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4287 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
4288
4289 msgid "Please correct the error first\n"
4290 msgstr "Ole hyvä ja korjaa ensin virhe\n"
4291
4292 msgid ""
4293 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4294 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4295 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4296 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4297 msgstr ""
4298 "Tarvitaan paljon satunnaislukuja.  Voit suorittaa muita toimintoja\n"
4299 "(kirjoittaa näppäimistöllä, liikuttaa hiirtä, käyttää levyjä)\n"
4300 "alkulukujen luomisen aikana, tämä antaa satunnaislukugeneraattorille\n"
4301 "paremmat mahdollisuudet kerätä riittävästi entropiaa.\n"
4302
4303 #, c-format
4304 msgid "Key generation failed: %s\n"
4305 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
4306
4307 #, c-format
4308 msgid ""
4309 "About to create a key for:\n"
4310 "    \"%s\"\n"
4311 "\n"
4312 msgstr ""
4313
4314 msgid "Continue? (Y/n) "
4315 msgstr ""
4316
4317 #, fuzzy, c-format
4318 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4319 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
4320
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Create anyway? (y/N) "
4323 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
4324
4325 #, fuzzy
4326 msgid "creating anyway\n"
4327 msgstr "luo uusi avainpari"
4328
4329 #, c-format
4330 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4331 msgstr ""
4332
4333 msgid "Key generation canceled.\n"
4334 msgstr "Avaimen luonti keskeytetty.\n"
4335
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4338 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
4339
4340 #, fuzzy, c-format
4341 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4342 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
4343
4344 #, fuzzy, c-format
4345 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4346 msgid "writing public key to '%s'\n"
4347 msgstr "kirjoitan julkisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
4348
4349 #, c-format
4350 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4351 msgstr "kirjoitettavissa olevaa julkista avainrengasta ei löydy: %s\n"
4352
4353 #, fuzzy, c-format
4354 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4355 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4356 msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
4357
4358 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4359 msgstr "julkinen ja salainen avain on luotu ja allekirjoitettu.\n"
4360
4361 #, fuzzy
4362 msgid ""
4363 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4364 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4365 msgstr ""
4366 "Huomaa, että tätä avainta ei voida käyttää salaamiseen.  Käytä komentoa\n"
4367 "\"--edit-key\" luodaksesi toissijaisen avaimen salaustarkoitukseen.\n"
4368
4369 #, c-format
4370 msgid ""
4371 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4372 msgstr ""
4373 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
4374 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
4375
4376 #, c-format
4377 msgid ""
4378 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4379 msgstr ""
4380 "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
4381 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
4382
4383 #, fuzzy
4384 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4385 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4386 msgstr "HUOM: v3-aliavainten luonti ei ole OpenPGP:n mukaista\n"
4387
4388 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4389 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
4390
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4393 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
4394
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Really create? (y/N) "
4397 msgstr "Haluatko varmasti luoda? "
4398
4399 msgid "never     "
4400 msgstr "ei koskaan"
4401
4402 msgid "Critical signature policy: "
4403 msgstr "Kriittinen allekirjoituskäytäntö: "
4404
4405 msgid "Signature policy: "
4406 msgstr "Allekirjoituskäytäntö: "
4407
4408 msgid "Critical preferred keyserver: "
4409 msgstr ""
4410
4411 msgid "Critical signature notation: "
4412 msgstr "Kriittinen allekirjoitusnotaatio: "
4413
4414 msgid "Signature notation: "
4415 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4416
4417 #, fuzzy, c-format
4418 #| msgid "%d bad signatures\n"
4419 msgid "%d good signature\n"
4420 msgid_plural "%d good signatures\n"
4421 msgstr[0] "%d väärää allekirjoitusta\n"
4422 msgstr[1] "%d väärää allekirjoitusta\n"
4423
4424 #, fuzzy, c-format
4425 #| msgid "%d bad signatures\n"
4426 msgid "%d bad signature\n"
4427 msgid_plural "%d bad signatures\n"
4428 msgstr[0] "%d väärää allekirjoitusta\n"
4429 msgstr[1] "%d väärää allekirjoitusta\n"
4430
4431 #, fuzzy, c-format
4432 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
4433 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
4434 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
4435 msgstr[0] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
4436 msgstr[1] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
4437
4438 #, fuzzy, c-format
4439 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4440 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4441 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4442 msgstr[0] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
4443 msgstr[1] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
4444
4445 #, c-format
4446 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4447 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4448 msgstr[0] ""
4449 msgstr[1] ""
4450
4451 msgid "Keyring"
4452 msgstr "Avainrengas"
4453
4454 msgid "Primary key fingerprint:"
4455 msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
4456
4457 msgid "     Subkey fingerprint:"
4458 msgstr "     Aliavaimen sormenjälki:"
4459
4460 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4461 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4462 msgid " Primary key fingerprint:"
4463 msgstr " Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
4464
4465 msgid "      Subkey fingerprint:"
4466 msgstr "      Aliavaimen sormenjälki:"
4467
4468 #, fuzzy
4469 msgid "      Key fingerprint ="
4470 msgstr "     Avaimen sormenjälki ="
4471
4472 msgid "      Card serial no. ="
4473 msgstr ""
4474
4475 #, fuzzy, c-format
4476 msgid "caching keyring '%s'\n"
4477 msgstr "tarkistetaan avainrengasta \"%s\"\n"
4478
4479 #, fuzzy, c-format
4480 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4481 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4482 msgstr[0] "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4483 msgstr[1] "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
4484
4485 #, c-format
4486 msgid "%lu key cached"
4487 msgid_plural "%lu keys cached"
4488 msgstr[0] ""
4489 msgstr[1] ""
4490
4491 #, fuzzy, c-format
4492 #| msgid "1 bad signature\n"
4493 msgid " (%lu signature)\n"
4494 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4495 msgstr[0] "1 väärä allekirjoitus\n"
4496 msgstr[1] "1 väärä allekirjoitus\n"
4497
4498 #, c-format
4499 msgid "%s: keyring created\n"
4500 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
4501
4502 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4503 msgstr ""
4504
4505 msgid "include revoked keys in search results"
4506 msgstr ""
4507
4508 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4509 msgstr ""
4510
4511 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4512 msgstr ""
4513
4514 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4515 msgstr ""
4516
4517 #, fuzzy
4518 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4519 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
4520
4521 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4522 msgstr ""
4523
4524 #, fuzzy
4525 msgid "disabled"
4526 msgstr "disable"
4527
4528 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4529 msgstr ""
4530
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4533 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
4534
4535 #, c-format
4536 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4537 msgstr ""
4538
4539 #, fuzzy, c-format
4540 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4541 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4542 msgstr[0] "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4543 msgstr[1] "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4544
4545 #, fuzzy, c-format
4546 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4547 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
4548
4549 #, fuzzy, c-format
4550 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4551 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4552
4553 #, fuzzy
4554 msgid "key not found on keyserver\n"
4555 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4556
4557 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4558 msgstr ""
4559
4560 #, fuzzy, c-format
4561 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4562 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4563
4564 #, fuzzy, c-format
4565 msgid "requesting key %s from %s\n"
4566 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4567
4568 #, fuzzy
4569 msgid "no keyserver known\n"
4570 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
4571
4572 #, fuzzy, c-format
4573 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4574 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
4575
4576 #, fuzzy, c-format
4577 msgid "sending key %s to %s\n"
4578 msgstr ""
4579 "\"\n"
4580 "allekirjoitettu avaimellasi %08lX %s\n"
4581
4582 #, fuzzy, c-format
4583 msgid "requesting key from '%s'\n"
4584 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
4585
4586 #, fuzzy, c-format
4587 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4588 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
4589
4590 #, c-format
4591 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4592 msgstr "outo koko salatulle istuntoavaimelle (%d)\n"
4593
4594 #, c-format
4595 msgid "%s encrypted session key\n"
4596 msgstr "%s-salattu istuntoavain\n"
4597
4598 #, fuzzy, c-format
4599 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4600 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
4601
4602 #, fuzzy, c-format
4603 msgid "public key is %s\n"
4604 msgstr "julkinen avain on %08lX\n"
4605
4606 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4607 msgstr "julkisella avaimella salattu data: DEK kelpaa\n"
4608
4609 #, fuzzy, c-format
4610 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4611 msgstr "salattu %u-bittisella %s-avaimella, tunnus %08lX, luotu %s\n"
4612
4613 #, fuzzy, c-format
4614 msgid "      \"%s\"\n"
4615 msgstr "                aka \""
4616
4617 #, fuzzy, c-format
4618 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4619 msgstr "salattu %s-avaimella, tunnus %08lX\n"
4620
4621 #, c-format
4622 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4623 msgstr "julkisen avaimen avaus epäonnistui: %s\n"
4624
4625 #, c-format
4626 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4627 msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
4628
4629 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4630 msgstr "salattu yhdellä salasanalla\n"
4631
4632 #, c-format
4633 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4634 msgstr "oletettavasti %s-salattua dataa\n"
4635
4636 #, c-format
4637 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4638 msgstr ""
4639 "IDEA-salain ei käytettävissä, yritetään optimistisesti \n"
4640 "käyttää sen sijaan salainta %s\n"
4641
4642 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4643 msgstr "VAROITUS: viestin eheyttä ei oltu suojattu\n"
4644
4645 msgid "decryption okay\n"
4646 msgstr "avaus onnistui\n"
4647
4648 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4649 msgstr "VAROITUS: salattua viestiä on muokattu!\n"
4650
4651 #, c-format
4652 msgid "decryption failed: %s\n"
4653 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
4654
4655 #, fuzzy
4656 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4657 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4658 msgstr "HUOM: lähettäjä määrittää \"vain-sinun-silmillesi\"\n"
4659
4660 #, c-format
4661 msgid "original file name='%.*s'\n"
4662 msgstr "alkuperäisen tiedoston nimi=\"%.*s\"\n"
4663
4664 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4665 msgstr ""
4666
4667 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4668 msgstr "itsenäinen mitätöinti - käytä \"gpg --import\" ottaaksesi käyttöön\n"
4669
4670 #, fuzzy
4671 msgid "no signature found\n"
4672 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
4673
4674 #, fuzzy, c-format
4675 msgid "BAD signature from \"%s\""
4676 msgstr "VÄÄRÄ allekirjoitus lähettäjältä \""
4677
4678 #, fuzzy, c-format
4679 msgid "Expired signature from \"%s\""
4680 msgstr "Vanhentunut allekirjoitus lähettäjältä \""
4681
4682 #, fuzzy, c-format
4683 msgid "Good signature from \"%s\""
4684 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
4685
4686 msgid "signature verification suppressed\n"
4687 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
4688
4689 #, fuzzy
4690 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4691 msgstr "näitä allekirjoituksia ei voi käsitellä\n"
4692
4693 #, fuzzy, c-format
4694 msgid "Signature made %s\n"
4695 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
4696
4697 #, fuzzy, c-format
4698 msgid "               using %s key %s\n"
4699 msgstr "                aka \""
4700
4701 #, fuzzy, c-format
4702 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4703 msgstr ""
4704 "Allekirjoitus tehty %.*s käyttämällä %s-algoritmia avaintunnuksella %08lX\n"
4705
4706 #, fuzzy, c-format
4707 msgid "               issuer \"%s\"\n"
4708 msgstr "                aka \""
4709
4710 msgid "Key available at: "
4711 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
4712
4713 msgid "[uncertain]"
4714 msgstr "[ei tiedossa]"
4715
4716 #, fuzzy, c-format
4717 msgid "                aka \"%s\""
4718 msgstr "                aka \""
4719
4720 #, fuzzy, c-format
4721 #| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4722 msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
4723 msgstr ""
4724 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu luotettavalla allekirjoituksella!\n"
4725
4726 #, c-format
4727 msgid "Signature expired %s\n"
4728 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
4729
4730 #, c-format
4731 msgid "Signature expires %s\n"
4732 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
4733
4734 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
4735 #, fuzzy, c-format
4736 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4737 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4738 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
4739
4740 msgid "binary"
4741 msgstr "binääri"
4742
4743 msgid "textmode"
4744 msgstr "teksti"
4745
4746 msgid "unknown"
4747 msgstr "tuntematon "
4748
4749 #, fuzzy
4750 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4751 msgid ", key algorithm "
4752 msgstr "tuntematon julkisen avaimen algoritmi"
4753
4754 #, c-format
4755 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4756 msgstr ""
4757
4758 #, c-format
4759 msgid "Can't check signature: %s\n"
4760 msgstr "Allekirjoitusta ei voi tarkistaa: %s\n"
4761
4762 msgid "not a detached signature\n"
4763 msgstr "allekirjoitus ei ole erillinen\n"
4764
4765 msgid ""
4766 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4767 msgstr ""
4768 "VAROITUS: useita allekirjoituksia havaittu.  Vain ensimmäisen voi "
4769 "tarkistaa.\n"
4770
4771 #, c-format
4772 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4773 msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
4774
4775 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4776 msgstr "vanhan tyylin (PGP 2.x) allekirjoitus\n"
4777
4778 #, fuzzy, c-format
4779 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4780 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
4781
4782 #, fuzzy, c-format
4783 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4784 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
4785
4786 #, fuzzy, c-format
4787 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4788 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
4789
4790 #, fuzzy
4791 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4792 msgstr ""
4793 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
4794
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4797 msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
4798
4799 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
4800 #, fuzzy, c-format
4801 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4802 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
4803
4804 #, fuzzy, c-format
4805 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4806 msgstr ""
4807 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
4808
4809 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
4810 #, fuzzy, c-format
4811 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4812 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4813 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
4814
4815 #, fuzzy, c-format
4816 msgid "(reported error: %s)\n"
4817 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
4818
4819 #, fuzzy, c-format
4820 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4821 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
4822
4823 msgid "(further info: "
4824 msgstr ""
4825
4826 #, c-format
4827 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4828 msgstr "%s:%d: paheksuttava valitsin \"%s\"\n"
4829
4830 #, c-format
4831 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4832 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4833
4834 #, c-format
4835 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4836 msgstr "käytä valitsinta \"%s%s\" sen sijaan\n"
4837
4838 #, fuzzy, c-format
4839 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4840 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4841
4842 #, fuzzy, c-format
4843 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4844 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4845
4846 #, fuzzy, c-format
4847 msgid ""
4848 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4849 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
4850
4851 msgid "Uncompressed"
4852 msgstr "pakkaamaton"
4853
4854 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4855 #, fuzzy
4856 msgid "uncompressed|none"
4857 msgstr "pakkaamaton"
4858
4859 #, c-format
4860 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4861 msgstr "%s ei kenties voi käsitellä tätä viestiä\n"
4862
4863 #, fuzzy, c-format
4864 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4865 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
4866
4867 #, fuzzy, c-format
4868 msgid "unknown option '%s'\n"
4869 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
4870
4871 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4872 msgstr ""
4873
4874 #, fuzzy, c-format
4875 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
4876 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
4877
4878 #, fuzzy, c-format
4879 #| msgid "File `%s' exists. "
4880 msgid "File '%s' exists. "
4881 msgstr "Tiedosto \"%s\" on olemassa."
4882
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Overwrite? (y/N) "
4885 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
4886
4887 #, c-format
4888 msgid "%s: unknown suffix\n"
4889 msgstr "%s: tuntematon pääte\n"
4890
4891 msgid "Enter new filename"
4892 msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
4893
4894 msgid "writing to stdout\n"
4895 msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen\n"
4896
4897 #, fuzzy, c-format
4898 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4899 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4900 msgstr "data kohteessa \"%s\" oletetaan allekirjoitetuksi\n"
4901
4902 #, c-format
4903 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4904 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
4905
4906 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4907 msgstr "VAROITUS: mahdollisesti turvaton symmetrisesti salattu istuntoavain\n"
4908
4909 #, c-format
4910 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4911 msgstr "tyypin %d alipaketilla on kriittinen bitti asetettuna\n"
4912
4913 #, fuzzy, c-format
4914 msgid "problem with the agent: %s\n"
4915 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
4916
4917 msgid "Enter passphrase\n"
4918 msgstr "Syötä salasana\n"
4919
4920 msgid "cancelled by user\n"
4921 msgstr "käyttäjän peruma\n"
4922
4923 #, fuzzy, c-format
4924 msgid " (main key ID %s)"
4925 msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
4926
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4929 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
4930
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4933 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
4934
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4937 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
4938
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4941 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
4942
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4945 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
4946
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4949 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
4950
4951 #, fuzzy, c-format
4952 msgid ""
4953 "%s\n"
4954 "\"%.*s\"\n"
4955 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4956 "created %s%s.\n"
4957 "%s"
4958 msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
4959
4960 msgid ""
4961 "\n"
4962 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4963 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4964 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4965 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4966 msgstr ""
4967 "\n"
4968 "Valitse kuva, jota haluat käyttää valokuvatunnisteenasi.  Kuvan täytyy "
4969 "olla \n"
4970 "JPEG-tiedosto.  Muista, että kuva tallennetaan julkiseen avaimeesi.  Jos \n"
4971 "käytät erittäin suurta kuvaa, myös avaimesta tulee erittäin suuri!\n"
4972 "Kuvan koon ollessa suunnilleen 240x288, on koko sopiva käyttöön.\n"
4973
4974 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4975 msgstr "Syötä JPEG-tiedostonimi valokuvatunnisteelle: "
4976
4977 #, fuzzy, c-format
4978 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4979 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
4980
4981 #, c-format
4982 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4983 msgstr ""
4984
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4987 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
4988
4989 #, fuzzy, c-format
4990 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4991 msgstr "\"%s\" ei ole JPEG-tiedosto\n"
4992
4993 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4994 msgstr "Onko tämä oikein (k/E/l)? "
4995
4996 msgid "unable to display photo ID!\n"
4997 msgstr "valokuvatunnistetta ei voi näyttää!\n"
4998
4999 msgid "No reason specified"
5000 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
5001
5002 msgid "Key is superseded"
5003 msgstr "Avain on uusittu"
5004
5005 msgid "Key has been compromised"
5006 msgstr "Avain on murrettu"
5007
5008 msgid "Key is no longer used"
5009 msgstr "Avain ei ole enää käytössä"
5010
5011 msgid "User ID is no longer valid"
5012 msgstr "Käyttäjätunnus ei ole enää käytössä"
5013
5014 msgid "reason for revocation: "
5015 msgstr "mitätöinnin syy: "
5016
5017 msgid "revocation comment: "
5018 msgstr "mitätöintikommentti: "
5019
5020 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
5021 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
5022 #. should be translated accordingly and the letter changed to
5023 #. match the one in the answer string.
5024 #.
5025 #. i = please show me more information
5026 #. m = back to the main menu
5027 #. s = skip this key
5028 #. q = quit
5029 #.
5030 msgid "iImMqQsS"
5031 msgstr "iImMlLoO"
5032
5033 #, fuzzy
5034 msgid "No trust value assigned to:\n"
5035 msgstr ""
5036 "Luottamusarvoa ei ole asetettu seuraavalle:\n"
5037 "%4u%c/%08lX %s \""
5038
5039 #, fuzzy, c-format
5040 msgid "  aka \"%s\"\n"
5041 msgstr "                aka \""
5042
5043 #, fuzzy
5044 msgid ""
5045 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5046 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
5047
5048 #, fuzzy, c-format
5049 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5050 msgstr " %d = En tiedä\n"
5051
5052 #, fuzzy, c-format
5053 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5054 msgstr " %d = EN luota\n"
5055
5056 #, fuzzy, c-format
5057 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5058 msgstr " %d = Luotan ehdottomasti\n"
5059
5060 #, fuzzy
5061 msgid "  m = back to the main menu\n"
5062 msgstr " m = takaisin päävalikkoon\n"
5063
5064 #, fuzzy
5065 msgid "  s = skip this key\n"
5066 msgstr " o = ohita tämä avain\n"
5067
5068 #, fuzzy
5069 msgid "  q = quit\n"
5070 msgstr " l = lopeta\n"
5071
5072 #, c-format
5073 msgid ""
5074 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5075 "\n"
5076 msgstr ""
5077
5078 msgid "Your decision? "
5079 msgstr "Valintasi? "
5080
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5083 msgstr "Haluatko varmasti luottaa tähän avaimeen ehdottomasti? "
5084
5085 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5086 msgstr "Varmennepolku ehdottomasti luotettuun julkiseen avaimeen:\n"
5087
5088 #, fuzzy, c-format
5089 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5090 msgstr ""
5091 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5092 "haltijalleen.\n"
5093
5094 #, fuzzy, c-format
5095 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5096 msgstr ""
5097 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5098 "haltijalleen.\n"
5099
5100 #, fuzzy
5101 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5102 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
5103
5104 msgid "This key belongs to us\n"
5105 msgstr "Tämä on oma avain\n"
5106
5107 #, c-format
5108 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
5109 msgstr ""
5110
5111 #, fuzzy
5112 msgid ""
5113 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
5114 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
5115 "question with yes.\n"
5116 msgstr ""
5117 "Avaimen kuulumista nimetylle käyttäjätunnukselle EI voida varmistaa.\n"
5118 "Jos *todella*  tiedät mitä olet tekemässä, vastaa seuraavaan\n"
5119 "kysymykseen kyllä\n"
5120 "\n"
5121
5122 #, fuzzy
5123 msgid ""
5124 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5125 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5126 "you may answer the next question with yes.\n"
5127 msgstr ""
5128 "Avaimen kuulumista nimetylle käyttäjätunnukselle EI voida varmistaa.\n"
5129 "Jos *todella*  tiedät mitä olet tekemässä, vastaa seuraavaan\n"
5130 "kysymykseen kyllä\n"
5131 "\n"
5132
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5135 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
5136
5137 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5138 msgstr "VAROITUS: Käytettyyn avaimeen ei luoteta!\n"
5139
5140 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5141 msgstr ""
5142 "VAROITUS: tämä avain saattaa olla mitätöity (mitätöintiavainta ei "
5143 "saatavilla)\n"
5144
5145 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5146 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
5147
5148 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5149 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen haltija on mitätöinyt avaimen!\n"
5150
5151 #, fuzzy
5152 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5153 msgstr "         Tämä voi merkitä sitä, että allekirjoitus on väärennös.\n"
5154
5155 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5156 msgstr "VAROITUS: Haltija on mitätöinyt tämän aliavaimen!\n"
5157
5158 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5159 msgstr "Huom: Tämä avain on poistettu käytöstä\n"
5160
5161 #, c-format
5162 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
5163 msgstr ""
5164
5165 #, c-format
5166 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
5167 msgstr ""
5168
5169 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5170 msgstr ""
5171
5172 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5173 msgstr ""
5174
5175 msgid "Note: This key has expired!\n"
5176 msgstr "Huom: Tämä avain on vanhentunut!\n"
5177
5178 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5179 msgstr ""
5180 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu luotettavalla allekirjoituksella!\n"
5181
5182 msgid ""
5183 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5184 msgstr ""
5185 "         Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
5186 "haltijalleen.\n"
5187
5188 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5189 msgstr "VAROITUS: Tähän avaimeen EI luoteta!\n"
5190
5191 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5192 msgstr "         Allekirjoitus on luultavasti VÄÄRENNÖS.\n"
5193
5194 msgid ""
5195 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5196 msgstr ""
5197 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu tarpeeksi luotettavalla \n"
5198 "allekirjoituksella!\n"
5199
5200 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5201 msgstr "         Ei ole varmaa, että allekirjoitus kuuluu haltijalle.\n"
5202
5203 #, c-format
5204 msgid "%s: skipped: %s\n"
5205 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
5206
5207 #, c-format
5208 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5209 msgstr "%s ohitettu: julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
5210
5211 #, c-format
5212 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5213 msgstr "%s: ohitettu: julkinen avain on jo olemassa\n"
5214
5215 #, fuzzy, c-format
5216 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
5217 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
5218 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
5219
5220 #, fuzzy, c-format
5221 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
5222 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
5223
5224 #, fuzzy, c-format
5225 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
5226 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
5227
5228 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5229 msgstr "Et määritellyt käyttäjätunnusta. (voit käyttää valitsinta \"-r\")\n"
5230
5231 msgid "Current recipients:\n"
5232 msgstr ""
5233
5234 msgid ""
5235 "\n"
5236 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5237 msgstr ""
5238 "\n"
5239 "Syötä käyttäjätunnus.  Lopeta tyhjällä rivillä: "
5240
5241 msgid "No such user ID.\n"
5242 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
5243
5244 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5245 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu oletusvastaanottajaksi\n"
5246
5247 msgid "Public key is disabled.\n"
5248 msgstr "Julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
5249
5250 msgid "skipped: public key already set\n"
5251 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu\n"
5252
5253 #, fuzzy, c-format
5254 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5255 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
5256
5257 msgid "no valid addressees\n"
5258 msgstr "ei kelvollisia vastaanottajia\n"
5259
5260 #, fuzzy, c-format
5261 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5262 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5263
5264 #, fuzzy, c-format
5265 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5266 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5267
5268 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5269 msgstr ""
5270 "dataa ei ole tallennettu, käytä valitsinta \"--output\" tallentaaksesi\n"
5271
5272 msgid "Detached signature.\n"
5273 msgstr "Erillinen allekirjoitus.\n"
5274
5275 msgid "Please enter name of data file: "
5276 msgstr "Anna datatiedoston nimi: "
5277
5278 msgid "reading stdin ...\n"
5279 msgstr "luetaan vakiosyötettä ...\n"
5280
5281 msgid "no signed data\n"
5282 msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
5283
5284 #, fuzzy, c-format
5285 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5286 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5287 msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
5288
5289 #, fuzzy, c-format
5290 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5291 msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
5292
5293 #, fuzzy, c-format
5294 msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
5295 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5296
5297 #, fuzzy, c-format
5298 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5299 msgstr "nimetön vastaanottaja; yritän käyttää salaista avainta %08lX ...\n"
5300
5301 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5302 msgstr "ok, nimetön vastaanottaja olet sinä.\n"
5303
5304 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5305 msgstr "vanhaa DEK-koodaus ei tueta\n"
5306
5307 #, c-format
5308 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5309 msgstr "salausalgoritmi %d%s on tuntematon tai poistettu käytöstä\n"
5310
5311 #, fuzzy, c-format
5312 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5313 msgstr "HUOM: salausalgoritmia %d ei löydy valinnoista\n"
5314
5315 #, fuzzy, c-format
5316 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5317 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
5318
5319 #, fuzzy
5320 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5321 msgid "Note: key has been revoked"
5322 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
5323
5324 #, c-format
5325 msgid "build_packet failed: %s\n"
5326 msgstr "build_packet epäonnistui: %s\n"
5327
5328 #, fuzzy, c-format
5329 msgid "key %s has no user IDs\n"
5330 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
5331
5332 msgid "To be revoked by:\n"
5333 msgstr "Mitätöinnin tekee:\n"
5334
5335 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5336 msgstr "(Tämä on arkaluonteinen mitätöintiavain)\n"
5337
5338 #, fuzzy
5339 #| msgid "Secret key is available.\n"
5340 msgid "Secret key is not available.\n"
5341 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
5342
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5345 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
5346
5347 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5348 msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
5349
5350 #, c-format
5351 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5352 msgstr "make_keysig_packet epäonnistui: %s\n"
5353
5354 msgid "Revocation certificate created.\n"
5355 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
5356
5357 #, fuzzy, c-format
5358 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5359 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
5360
5361 #, fuzzy
5362 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5363 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
5364
5365 msgid ""
5366 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
5367 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
5368 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
5369 msgstr ""
5370
5371 msgid ""
5372 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5373 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5374 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5375 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
5376 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
5377 msgstr ""
5378
5379 msgid ""
5380 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5381 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5382 "before importing and publishing this revocation certificate."
5383 msgstr ""
5384
5385 #, fuzzy, c-format
5386 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
5387 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
5388 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
5389
5390 #, fuzzy, c-format
5391 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
5392 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
5393
5394 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
5395 #. for example has been given at the command line.  Several lines
5396 #. lines with secret key infos are printed after this message.
5397 #, c-format
5398 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
5399 msgstr ""
5400
5401 #, fuzzy, c-format
5402 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
5403 msgid "error searching the keyring: %s\n"
5404 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
5405
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5408 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
5409
5410 msgid ""
5411 "Revocation certificate created.\n"
5412 "\n"
5413 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5414 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5415 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5416 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5417 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5418 msgstr ""
5419 "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
5420 "\n"
5421 "Ole hyvä ja siirrä se medialle, jonka voit piilottaa; jos Mallory saa \n"
5422 "käsiinsä tämän varmenteen, hän voi tehdä sillä avaimesta "
5423 "käyttökelvottoman. \n"
5424 "On järkevää tulostaa tämä varmenne ja tallentaa se siltä varalta, että \n"
5425 "mediastasi tulee lukukelvoton.  Mutta varoituksen sanana: Tietokoneesi \n"
5426 "tulostusjärjestelmä saattaa tallentaa datan ja saattaa sen muiden "
5427 "saataville!\n"
5428
5429 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5430 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
5431
5432 msgid "Cancel"
5433 msgstr "Peru"
5434
5435 #, c-format
5436 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5437 msgstr "(Todennäköisesti haluat valita %d tässä)\n"
5438
5439 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5440 msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
5441
5442 #, c-format
5443 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5444 msgstr "Mitätöinnin syy: %s\n"
5445
5446 msgid "(No description given)\n"
5447 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
5448
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Is this okay? (y/N) "
5451 msgstr "Kelpaako tämä? "
5452
5453 msgid "weak key created - retrying\n"
5454 msgstr "luotu avain on heikko - yritän uudestaan\n"
5455
5456 #, c-format
5457 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5458 msgstr ""
5459 "heikon avaimen luomista symmetriselle salaimelle ei voitu välttää; \n"
5460 "yritettiin %d kertaa!\n"
5461
5462 #, c-format
5463 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5464 msgstr ""
5465
5466 #, c-format
5467 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5468 msgstr ""
5469
5470 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5471 msgstr "VAROITUS: allekirjoitustiiviste ei täsmää viestin kanssa\n"
5472
5473 #, fuzzy, c-format
5474 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
5475 msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
5476 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
5477
5478 #, fuzzy, c-format
5479 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5480 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
5481
5482 #, fuzzy, c-format
5483 msgid "please see %s for more information\n"
5484 msgstr " i = näytä lisätietoja\n"
5485
5486 #, fuzzy, c-format
5487 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5488 msgstr ""
5489 "VAROITUS: allekirjoitusaliavaimella %08lX on epäkelpo ristiinvarmennus\n"
5490
5491 #, fuzzy, c-format
5492 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5493 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5494 msgstr[0] "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
5495 msgstr[1] "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
5496
5497 #, fuzzy, c-format
5498 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
5499 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
5500 msgstr[0] "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
5501 msgstr[1] "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
5502
5503 #, fuzzy, c-format
5504 msgid ""
5505 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5506 msgid_plural ""
5507 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5508 msgstr[0] ""
5509 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5510 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
5511 msgstr[1] ""
5512 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5513 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
5514
5515 #, fuzzy, c-format
5516 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
5517 msgid_plural ""
5518 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
5519 msgstr[0] ""
5520 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5521 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
5522 msgstr[1] ""
5523 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5524 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
5525
5526 #, fuzzy, c-format
5527 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5528 msgstr "HUOM: allekirjoitusavain %08lX vanheni %s\n"
5529
5530 #, fuzzy, c-format
5531 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5532 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
5533
5534 #, fuzzy, c-format
5535 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5536 msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
5537 msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
5538
5539 #, fuzzy, c-format
5540 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5541 msgstr ""
5542 "Epäkelpo allekirjoitus avaimelta %08lX oletettavasti johtuen tuntemattomasta "
5543 "\"critical bit\":istä\n"
5544
5545 #, fuzzy, c-format
5546 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5547 msgstr "avain %08lX: ei vastaavaa aliavainta aliavaimen mitätöintipaketille\n"
5548
5549 #, fuzzy, c-format
5550 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5551 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta aliavaimen liitosallekirjoitukselle\n"
5552
5553 #, c-format
5554 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5555 msgstr ""
5556 "VAROITUS: %%-laajennus ei onnistu (liian suuri).  Käytetään "
5557 "laajentamatonta.\n"
5558
5559 #, fuzzy, c-format
5560 msgid ""
5561 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5562 msgstr ""
5563 "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
5564 "Käytetään laajentamatonta.\n"
5565
5566 #, fuzzy, c-format
5567 msgid ""
5568 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5569 "unexpanded.\n"
5570 msgstr ""
5571 "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
5572 "Käytetään laajentamatonta.\n"
5573
5574 #, fuzzy, c-format
5575 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5576 msgstr "%s-allekirjoitus lähettäjältä: \"%s\"\n"
5577
5578 #, fuzzy, c-format
5579 msgid ""
5580 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5581 msgstr ""
5582 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
5583
5584 msgid "signing:"
5585 msgstr "allekirjoitetaan:"
5586
5587 #, c-format
5588 msgid "%s encryption will be used\n"
5589 msgstr "käytetään %s-salausta\n"
5590
5591 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5592 msgstr ""
5593 "avainta ei ole merkitty turvattomaksi - sitä ei voida käyttää jäljitellyn\n"
5594 "satunnaislukugeneraattorin kanssa!\n"
5595
5596 #, fuzzy, c-format
5597 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5598 msgstr "ohitetaan \"%s\": kopio\n"
5599
5600 msgid "skipped: secret key already present\n"
5601 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
5602
5603 #, fuzzy
5604 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5605 msgstr ""
5606 "ohitetaan \"%s\": tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jolla ei voi "
5607 "allekirjoittaa turvallisesti!\n"
5608
5609 #, c-format
5610 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5611 msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
5612
5613 #, c-format
5614 msgid ""
5615 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5616 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5617 msgstr ""
5618 "# Luettelo annettuista luottamusarvoista, luotu %s\n"
5619 "# (Käytä \"gpg --import-ownertrust\" palauttaaksesi ne)\n"
5620
5621 #, fuzzy, c-format
5622 msgid "error in '%s': %s\n"
5623 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
5624
5625 #, fuzzy
5626 msgid "line too long"
5627 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
5628
5629 msgid "colon missing"
5630 msgstr ""
5631
5632 #, fuzzy
5633 msgid "invalid fingerprint"
5634 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
5635
5636 #, fuzzy
5637 msgid "ownertrust value missing"
5638 msgstr "tuo luottamusasteet"
5639
5640 #, fuzzy, c-format
5641 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5642 msgstr "virhe etsittäessä luottamustietuetta: %s\n"
5643
5644 #, fuzzy, c-format
5645 msgid "read error in '%s': %s\n"
5646 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
5647
5648 #, c-format
5649 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5650 msgstr "trustdb: synkronointi epäonnistui: %s\n"
5651
5652 #, fuzzy, c-format
5653 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5654 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
5655
5656 #, fuzzy, c-format
5657 msgid "can't lock '%s'\n"
5658 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
5659
5660 #, c-format
5661 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5662 msgstr "trustdb rec %lu: lseek epäonnistui: %s\n"
5663
5664 #, c-format
5665 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5666 msgstr "trustdb rec %lu: kirjoittaminen epäonnistuin (n=%d): %s\n"
5667
5668 msgid "trustdb transaction too large\n"
5669 msgstr "trustdb-tapahtuma on liian suuri\n"
5670
5671 #, c-format
5672 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5673 msgstr "%s: hakemistoa ei ole olemassa!\n"
5674
5675 #, fuzzy, c-format
5676 msgid "can't access '%s': %s\n"
5677 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
5678
5679 #, c-format
5680 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5681 msgstr "%s: versiotietueen luonti epäonnistui: %s"
5682
5683 #, c-format
5684 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5685 msgstr "%s: luotu trustdb ei kelpaa\n"
5686
5687 #, c-format
5688 msgid "%s: trustdb created\n"
5689 msgstr "%s: trustdb luotu\n"
5690
5691 #, fuzzy
5692 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5693 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5694 msgstr "HUOM: trustdb:n ei voida kirjoittaa\n"
5695
5696 #, c-format
5697 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5698 msgstr "%s: trustdb ei kelpaa\n"
5699
5700 #, c-format
5701 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5702 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
5703
5704 #, c-format
5705 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5706 msgstr "%s: virhe päivitettäessä versiotietuetta: %s\n"
5707
5708 #, c-format
5709 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5710 msgstr "%s: virhe luettaessa versiotietuetta: %s\n"
5711
5712 #, c-format
5713 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5714 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa versiotietuetta: %s\n"
5715
5716 #, c-format
5717 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5718 msgstr "trustdb: lseek epäonnistui: %s\n"
5719
5720 #, c-format
5721 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5722 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
5723
5724 #, c-format
5725 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5726 msgstr "%s: ei ole trustdb-tiedosto\n"
5727
5728 #, c-format
5729 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5730 msgstr "%s: versiotietue tietuenumerolla %lu\n"
5731
5732 #, c-format
5733 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5734 msgstr "%s: tiedostoversio %d ei kelpaa\n"
5735
5736 #, c-format
5737 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5738 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
5739
5740 #, c-format
5741 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5742 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
5743
5744 #, c-format
5745 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5746 msgstr "%s: tietueen nollaaminen epäonnistui: %s\n"
5747
5748 #, c-format
5749 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5750 msgstr "%s: tietueeseen lisääminen epäonnistui: %s\n"
5751
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5754 msgstr "%s: trustdb luotu\n"
5755
5756 #, c-format
5757 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5758 msgstr "yli %d merkkiä pitkiä tekstirivejä ei voi käsitellä\n"
5759
5760 #, c-format
5761 msgid "input line longer than %d characters\n"
5762 msgstr "syöterivi on yli %d merkkiä pitkä\n"
5763
5764 #, fuzzy, c-format
5765 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
5766 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
5767
5768 #, c-format
5769 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
5770 msgstr ""
5771
5772 #, c-format
5773 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
5774 msgstr ""
5775
5776 #, fuzzy, c-format
5777 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
5778 msgstr ""
5779 "\n"
5780 "Tuetut algoritmit:\n"
5781
5782 #, fuzzy, c-format
5783 msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
5784 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
5785
5786 msgid "TOFU DB error"
5787 msgstr ""
5788
5789 #, fuzzy, c-format
5790 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
5791 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
5792
5793 #, fuzzy, c-format
5794 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
5795 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
5796 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
5797
5798 #, fuzzy, c-format
5799 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5800 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
5801 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
5802
5803 #, fuzzy, c-format
5804 msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
5805 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
5806
5807 #, c-format
5808 msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
5809 msgstr ""
5810
5811 #, fuzzy, c-format
5812 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
5813 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
5814
5815 #, fuzzy, c-format
5816 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
5817 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
5818
5819 #, c-format
5820 msgid ""
5821 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
5822 msgstr ""
5823
5824 #, c-format
5825 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
5826 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
5827 msgstr[0] ""
5828 msgstr[1] ""
5829
5830 msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
5831 msgstr ""
5832
5833 #, c-format
5834 msgid ""
5835 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
5836 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
5837 msgstr ""
5838
5839 #, fuzzy, c-format
5840 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
5841 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
5842
5843 #, fuzzy
5844 #| msgid "list key and user IDs"
5845 msgid "This key's user IDs:\n"
5846 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
5847
5848 #, fuzzy, c-format
5849 #| msgid "Policy: "
5850 msgid "policy: %s"
5851 msgstr "Käytäntö: "
5852
5853 #, fuzzy, c-format
5854 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
5855 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
5856
5857 #, c-format
5858 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
5859 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
5860 msgstr[0] ""
5861 msgstr[1] ""
5862
5863 #, c-format
5864 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
5865 msgstr ""
5866
5867 #, fuzzy
5868 #| msgid "list keys"
5869 msgid "this key"
5870 msgstr "näytä avaimet"
5871
5872 #, fuzzy, c-format
5873 msgid "Verified %d message."
5874 msgid_plural "Verified %d messages."
5875 msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
5876 msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
5877
5878 #, fuzzy, c-format
5879 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5880 msgid "Encrypted %d message."
5881 msgid_plural "Encrypted %d messages."
5882 msgstr[0] "salattu %lu salasanalla\n"
5883 msgstr[1] "salattu %lu salasanalla\n"
5884
5885 #, fuzzy, c-format
5886 msgid "Verified %d message in the future."
5887 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
5888 msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
5889 msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
5890
5891 #, fuzzy, c-format
5892 msgid "Encrypted %d message in the future."
5893 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
5894 msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
5895 msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
5896
5897 #, c-format
5898 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
5899 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
5900 msgstr[0] ""
5901 msgstr[1] ""
5902
5903 #, c-format
5904 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
5905 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
5906 msgstr[0] ""
5907 msgstr[1] ""
5908
5909 #, c-format
5910 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
5911 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
5912 msgstr[0] ""
5913 msgstr[1] ""
5914
5915 #, c-format
5916 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
5917 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
5918 msgstr[0] ""
5919 msgstr[1] ""
5920
5921 #, c-format
5922 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
5923 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
5924 msgstr[0] ""
5925 msgstr[1] ""
5926
5927 #, c-format
5928 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
5929 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
5930 msgstr[0] ""
5931 msgstr[1] ""
5932
5933 #, c-format
5934 msgid "Messages verified in the past: %d."
5935 msgstr ""
5936
5937 #, fuzzy, c-format
5938 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
5939 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
5940
5941 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
5942 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
5943 #. * that we can tweak it without breaking translations.
5944 msgid "TOFU detected a binding conflict"
5945 msgstr ""
5946
5947 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
5948 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
5949 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
5950 msgid "gGaAuUrRbB"
5951 msgstr ""
5952
5953 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
5954 msgstr ""
5955
5956 msgid "Defaulting to unknown.\n"
5957 msgstr ""
5958
5959 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
5960 msgstr ""
5961
5962 #, fuzzy, c-format
5963 msgid "resetting keydb: %s\n"
5964 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
5965
5966 #, fuzzy, c-format
5967 msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
5968 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
5969
5970 #, fuzzy, c-format
5971 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
5972 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
5973
5974 #, c-format
5975 msgid "%lld~year"
5976 msgid_plural "%lld~years"
5977 msgstr[0] ""
5978 msgstr[1] ""
5979
5980 #, c-format
5981 msgid "%lld~month"
5982 msgid_plural "%lld~months"
5983 msgstr[0] ""
5984 msgstr[1] ""
5985
5986 #, c-format
5987 msgid "%lld~week"
5988 msgid_plural "%lld~weeks"
5989 msgstr[0] ""
5990 msgstr[1] ""
5991
5992 #, c-format
5993 msgid "%lld~day"
5994 msgid_plural "%lld~days"
5995 msgstr[0] ""
5996 msgstr[1] ""
5997
5998 #, c-format
5999 msgid "%lld~hour"
6000 msgid_plural "%lld~hours"
6001 msgstr[0] ""
6002 msgstr[1] ""
6003
6004 #, c-format
6005 msgid "%lld~minute"
6006 msgid_plural "%lld~minutes"
6007 msgstr[0] ""
6008 msgstr[1] ""
6009
6010 #, c-format
6011 msgid "%lld~second"
6012 msgid_plural "%lld~seconds"
6013 msgstr[0] ""
6014 msgstr[1] ""
6015
6016 #, c-format
6017 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
6018 msgstr ""
6019
6020 #, fuzzy, c-format
6021 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
6022 msgid "%s: Verified 0 signatures."
6023 msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
6024
6025 #, fuzzy, c-format
6026 msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
6027 msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
6028 msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
6029 msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
6030
6031 #, fuzzy
6032 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
6033 msgid "Encrypted 0 messages."
6034 msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
6035
6036 #, fuzzy, c-format
6037 msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
6038 msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
6039 msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
6040 msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
6041
6042 #, fuzzy, c-format
6043 #| msgid "Policy: "
6044 msgid "(policy: %s)"
6045 msgstr "Käytäntö: "
6046
6047 msgid ""
6048 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
6049 msgstr ""
6050
6051 msgid ""
6052 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
6053 msgstr ""
6054
6055 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
6056 msgstr ""
6057
6058 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
6059 msgstr ""
6060
6061 #, c-format
6062 msgid ""
6063 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
6064 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
6065 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
6066 "  %s\n"
6067 "to mark it as being bad.\n"
6068 msgid_plural ""
6069 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
6070 "ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
6071 "addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
6072 "  %s\n"
6073 "to mark it as being bad.\n"
6074 msgstr[0] ""
6075 msgstr[1] ""
6076
6077 #, fuzzy, c-format
6078 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
6079 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
6080
6081 #, c-format
6082 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
6083 msgstr ""
6084
6085 #, fuzzy, c-format
6086 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
6087 msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
6088 msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
6089
6090 #, fuzzy, c-format
6091 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6092 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
6093 msgstr "\"%s\" ei kelpaa pitkänä avaintunnuksena\n"
6094
6095 #, fuzzy, c-format
6096 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6097 msgstr "avain %08lX: hyväksytty luotettuna avaimena\n"
6098
6099 #, fuzzy, c-format
6100 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6101 msgstr "avain %08lX esiintyy trustdb:ssä useammin kuin kerran\n"
6102
6103 #, fuzzy, c-format
6104 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6105 msgstr ""
6106 "avain %08lX: luotetulle avaimelle ei löydy julkista avainta - ohitetaan\n"
6107
6108 #, fuzzy, c-format
6109 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6110 msgstr "Avain on määritelty ehdottoman luotettavaksi.\n"
6111
6112 #, c-format
6113 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6114 msgstr "luottamustietue %lu, pyyntötyyppi %d: luku epäonnistui: %s\n"
6115
6116 #, c-format
6117 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6118 msgstr "luottamustietue %lu ei ole pyydettyä tyyppiä %d\n"
6119
6120 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
6121 msgstr ""
6122
6123 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
6124 msgstr ""
6125
6126 #, c-format
6127 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6128 msgstr ""
6129
6130 #, c-format
6131 msgid "using %s trust model\n"
6132 msgstr ""
6133
6134 msgid "no need for a trustdb check\n"
6135 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
6136
6137 #, c-format
6138 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6139 msgstr "seuraava trustdb tarkistus %s\n"
6140
6141 #, fuzzy, c-format
6142 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
6143 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
6144
6145 #, fuzzy, c-format
6146 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
6147 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
6148
6149 #, fuzzy, c-format
6150 msgid "public key %s not found: %s\n"
6151 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
6152
6153 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6154 msgstr "tee --check-trustdb, kiitos\n"
6155
6156 msgid "checking the trustdb\n"
6157 msgstr "tarkistetaan trustdb:tä\n"
6158
6159 #, fuzzy, c-format
6160 msgid "%d key processed"
6161 msgid_plural "%d keys processed"
6162 msgstr[0] "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
6163 msgstr[1] "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
6164
6165 #, fuzzy, c-format
6166 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6167 msgid " (%d validity count cleared)\n"
6168 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
6169 msgstr[0] "%d avainta käsitelty (%d kelpoisuuslaskuria tyhjätty)\n"
6170 msgstr[1] "%d avainta käsitelty (%d kelpoisuuslaskuria tyhjätty)\n"
6171
6172 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6173 msgstr "ehdottomasti luotettavia avaimia ei löytynyt\n"
6174
6175 #, fuzzy, c-format
6176 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6177 msgstr "ehdottomasti luotettu julkinen avain %08lX ei löytynyt\n"
6178
6179 #, c-format
6180 msgid ""
6181 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6182 msgstr ""
6183
6184 #, fuzzy, c-format
6185 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6186 msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
6187
6188 msgid "undefined"
6189 msgstr ""
6190
6191 #, fuzzy
6192 msgid "never"
6193 msgstr "ei koskaan"
6194
6195 msgid "marginal"
6196 msgstr ""
6197
6198 msgid "full"
6199 msgstr ""
6200
6201 msgid "ultimate"
6202 msgstr ""
6203
6204 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
6205 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
6206 #. make attractive information listings where columns line up
6207 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
6208 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
6209 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
6210 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
6211 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
6212 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
6213 msgstr ""
6214
6215 #, fuzzy
6216 msgid "[ revoked]"
6217 msgstr "[mitätöity] "
6218
6219 #, fuzzy
6220 msgid "[ expired]"
6221 msgstr "[vanhentunut] "
6222
6223 #, fuzzy
6224 msgid "[ unknown]"
6225 msgstr "tuntematon "
6226
6227 msgid "[  undef ]"
6228 msgstr ""
6229
6230 #, fuzzy
6231 msgid "[  never ]"
6232 msgstr "ei koskaan"
6233
6234 msgid "[marginal]"
6235 msgstr ""
6236
6237 msgid "[  full  ]"
6238 msgstr ""
6239
6240 msgid "[ultimate]"
6241 msgstr ""
6242
6243 msgid ""
6244 "the signature could not be verified.\n"
6245 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6246 "should be the first file given on the command line.\n"
6247 msgstr ""
6248 "allekirjoitusta ei voi varmistaa.\n"
6249 "Muista, että allekirjoitustiedosto (.sig tai .asc)\n"
6250 "tulee antaa komentorivillä ensimmäisenä.\n"
6251
6252 #, c-format
6253 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6254 msgstr "syöterivi %u on liian pitkä tai rivinvaihto puutuu\n"
6255
6256 #, fuzzy, c-format
6257 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6258 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
6259
6260 msgid "set debugging flags"
6261 msgstr ""
6262
6263 msgid "enable full debugging"
6264 msgstr ""
6265
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6268 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
6269
6270 #, fuzzy
6271 msgid ""
6272 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6273 "List, export, import Keybox data\n"
6274 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
6275
6276 #, c-format
6277 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6278 msgstr ""
6279
6280 #, c-format
6281 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6282 msgstr ""
6283
6284 #, c-format
6285 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6286 msgstr ""
6287
6288 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6289 msgstr ""
6290
6291 #, fuzzy
6292 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6293 msgstr "muuta salasanaa"
6294
6295 #, fuzzy
6296 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6297 msgstr "muuta salasanaa"
6298
6299 #, fuzzy
6300 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6301 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
6302
6303 #, fuzzy
6304 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6305 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
6306
6307 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6308 msgstr ""
6309
6310 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6311 msgstr ""
6312
6313 msgid ""
6314 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6315 "qualified signatures."
6316 msgstr ""
6317
6318 msgid ""
6319 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6320 "qualified signatures."
6321 msgstr ""
6322
6323 #, fuzzy, c-format
6324 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6325 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
6326
6327 #, fuzzy, c-format
6328 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6329 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
6330
6331 #, fuzzy, c-format
6332 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6333 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
6334
6335 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6336 msgstr ""
6337
6338 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6339 msgstr ""
6340
6341 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6342 msgstr ""
6343
6344 #, fuzzy
6345 #| msgid "remove keys from the public keyring"
6346 msgid "response does not contain the EC public key\n"
6347 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
6348
6349 msgid "response does not contain the public key data\n"
6350 msgstr ""
6351
6352 #, fuzzy, c-format
6353 msgid "reading public key failed: %s\n"
6354 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
6355
6356 #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
6357 #. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
6358 #. * the %s at the start and end of the string.
6359 #, c-format
6360 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
6361 msgstr ""
6362
6363 #, c-format
6364 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
6365 msgstr ""
6366
6367 #. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
6368 #. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
6369 #, c-format
6370 msgid "Remaining attempts: %d"
6371 msgstr ""
6372
6373 #, c-format
6374 msgid "using default PIN as %s\n"
6375 msgstr ""
6376
6377 #, c-format
6378 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6379 msgstr ""
6380
6381 #, fuzzy
6382 msgid "||Please unlock the card"
6383 msgstr "muuta salasanaa"
6384
6385 #, c-format
6386 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6387 msgstr ""
6388
6389 #, fuzzy, c-format
6390 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6391 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
6392
6393 msgid "card is permanently locked!\n"
6394 msgstr ""
6395
6396 #, c-format
6397 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
6398 msgid_plural ""
6399 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6400 msgstr[0] ""
6401 msgstr[1] ""
6402
6403 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6404 #. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
6405 #, fuzzy
6406 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6407 msgstr "muuta salasanaa"
6408
6409 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6410 msgstr ""
6411
6412 #, fuzzy
6413 msgid "||Please enter the PIN"
6414 msgstr "muuta salasanaa"
6415
6416 #, fuzzy
6417 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6418 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
6419
6420 #, c-format
6421 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6422 msgstr ""
6423
6424 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6425 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6426 #. to get some infos on the string.
6427 msgid "|RN|New Reset Code"
6428 msgstr ""
6429
6430 msgid "|AN|New Admin PIN"
6431 msgstr ""
6432
6433 msgid "|N|New PIN"
6434 msgstr ""
6435
6436 #, fuzzy
6437 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
6438 msgstr "muuta salasanaa"
6439
6440 #, fuzzy
6441 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
6442 msgstr "muuta salasanaa"
6443
6444 #, fuzzy
6445 msgid "error reading application data\n"
6446 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
6447
6448 #, fuzzy
6449 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6450 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
6451
6452 #, fuzzy
6453 msgid "key already exists\n"
6454 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
6455
6456 msgid "existing key will be replaced\n"
6457 msgstr ""
6458
6459 #, fuzzy
6460 msgid "generating new key\n"
6461 msgstr "luo uusi avainpari"
6462
6463 #, fuzzy
6464 msgid "writing new key\n"
6465 msgstr "luo uusi avainpari"
6466
6467 msgid "creation timestamp missing\n"
6468 msgstr ""
6469
6470 #, c-format
6471 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6472 msgstr ""
6473
6474 #, fuzzy, c-format
6475 msgid "failed to store the key: %s\n"
6476 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
6477
6478 #, fuzzy
6479 #| msgid "unsupported URI"
6480 msgid "unsupported curve\n"
6481 msgstr "URI-muotoa ei tueta"
6482
6483 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6484 msgstr ""
6485
6486 #, fuzzy
6487 msgid "generating key failed\n"
6488 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
6489
6490 #, fuzzy, c-format
6491 msgid "key generation completed (%d second)\n"
6492 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
6493 msgstr[0] "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
6494 msgstr[1] "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
6495
6496 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6497 msgstr ""
6498
6499 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6500 msgstr ""
6501
6502 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
6503 #, fuzzy, c-format
6504 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6505 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
6506
6507 #, c-format
6508 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6509 msgstr ""
6510
6511 msgid ""
6512 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6513 msgstr ""
6514
6515 #, fuzzy, c-format
6516 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6517 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
6518
6519 #, fuzzy
6520 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
6521 msgstr "muuta salasanaa"
6522
6523 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6524 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6525 #. to get some infos on the string.
6526 msgid "|N|Initial New PIN"
6527 msgstr ""
6528
6529 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6530 msgstr ""
6531
6532 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6533 msgstr ""
6534
6535 #, fuzzy
6536 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6537 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
6538
6539 msgid "|N|connect to reader at port N"
6540 msgstr ""
6541
6542 #, fuzzy
6543 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6544 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
6545
6546 #, fuzzy
6547 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6548 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
6549
6550 #, fuzzy
6551 msgid "do not use the internal CCID driver"
6552 msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
6553
6554 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6555 msgstr ""
6556
6557 msgid "do not use a reader's pinpad"
6558 msgstr ""
6559
6560 #, fuzzy
6561 msgid "deny the use of admin card commands"
6562 msgstr "ristiriitainen komento\n"
6563
6564 msgid "use variable length input for pinpad"
6565 msgstr ""
6566
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
6569 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
6570
6571 msgid ""
6572 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6573 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
6574 msgstr ""
6575
6576 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
6577 msgstr ""
6578
6579 #, c-format
6580 msgid "handler for fd %d started\n"
6581 msgstr ""
6582
6583 #, c-format
6584 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6585 msgstr ""
6586
6587 #, fuzzy
6588 msgid "no dirmngr running in this session\n"
6589 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
6590
6591 #, c-format
6592 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6593 msgstr ""
6594
6595 msgid "chain"
6596 msgstr ""
6597
6598 #, fuzzy
6599 msgid "shell"
6600 msgstr "apua"
6601
6602 #, fuzzy, c-format
6603 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6604 msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
6605
6606 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6607 msgstr ""
6608
6609 msgid "critical marked policy without configured policies"
6610 msgstr ""
6611
6612 #, fuzzy, c-format
6613 msgid "failed to open '%s': %s\n"
6614 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
6615
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
6618 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
6619
6620 #, fuzzy
6621 msgid "certificate policy not allowed"
6622 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
6623
6624 msgid "looking up issuer at external location\n"
6625 msgstr ""
6626
6627 #, c-format
6628 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6629 msgstr ""
6630
6631 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6632 msgstr ""
6633
6634 #, fuzzy, c-format
6635 msgid "number of matching certificates: %d\n"
6636 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
6637
6638 #, fuzzy, c-format
6639 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6640 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
6641
6642 #, fuzzy
6643 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
6644 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
6645
6646 #, fuzzy
6647 msgid "certificate has been revoked"
6648 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
6649
6650 msgid "the status of the certificate is unknown"
6651 msgstr ""
6652
6653 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6654 msgstr ""
6655
6656 #, fuzzy, c-format
6657 msgid "checking the CRL failed: %s"
6658 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
6659
6660 #, c-format
6661 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6662 msgstr ""
6663
6664 msgid "certificate not yet valid"
6665 msgstr ""
6666
6667 #, fuzzy
6668 msgid "root certificate not yet valid"
6669 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
6670
6671 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6672 msgstr ""
6673
6674 #, fuzzy
6675 msgid "certificate has expired"
6676 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
6677
6678 #, fuzzy
6679 msgid "root certificate has expired"
6680 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
6681
6682 #, fuzzy
6683 msgid "intermediate certificate has expired"
6684 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
6685
6686 #, c-format
6687 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6688 msgstr ""
6689
6690 #, fuzzy
6691 msgid "certificate with invalid validity"
6692 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
6693
6694 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6695 msgstr ""
6696
6697 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6698 msgstr ""
6699
6700 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6701 msgstr ""
6702
6703 #, fuzzy
6704 msgid "  (  signature created at "
6705 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
6706
6707 #, fuzzy
6708 msgid "  (certificate created at "
6709 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
6710
6711 #, fuzzy
6712 msgid "  (certificate valid from "
6713 msgstr "virheellinen varmenne"
6714
6715 msgid "  (     issuer valid from "
6716 msgstr ""
6717
6718 #, fuzzy, c-format
6719 msgid "fingerprint=%s\n"
6720 msgstr "näytä sormenjälki"
6721
6722 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6723 msgstr ""
6724
6725 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6726 msgstr ""
6727
6728 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6729 msgstr ""
6730
6731 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6732 msgstr ""
6733
6734 #, fuzzy
6735 msgid "no issuer found in certificate"
6736 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
6737
6738 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6739 msgstr ""
6740
6741 msgid "root certificate is not marked trusted"
6742 msgstr ""
6743
6744 #, fuzzy, c-format
6745 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6746 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
6747
6748 msgid "certificate chain too long\n"
6749 msgstr ""
6750
6751 msgid "issuer certificate not found"
6752 msgstr ""
6753
6754 #, fuzzy
6755 msgid "certificate has a BAD signature"
6756 msgstr "tarkista allekirjoitus"
6757
6758 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6759 msgstr ""
6760
6761 #, c-format
6762 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6763 msgstr ""
6764
6765 #, fuzzy
6766 msgid "certificate is good\n"
6767 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
6768
6769 #, fuzzy
6770 msgid "intermediate certificate is good\n"
6771 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
6772
6773 #, fuzzy
6774 msgid "root certificate is good\n"
6775 msgstr "virheellinen varmenne"
6776
6777 msgid "switching to chain model"
6778 msgstr ""
6779
6780 #, c-format
6781 msgid "validation model used: %s"
6782 msgstr ""
6783
6784 #, c-format
6785 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6786 msgstr ""
6787
6788 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6789 msgstr ""
6790
6791 #, fuzzy
6792 msgid "none"
6793 msgstr "ei"
6794
6795 #, fuzzy
6796 msgid "[Error - invalid encoding]"
6797 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
6798
6799 msgid "[Error - out of core]"
6800 msgstr ""
6801
6802 msgid "[Error - No name]"
6803 msgstr ""
6804
6805 #, fuzzy
6806 msgid "[Error - invalid DN]"
6807 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
6808
6809 #, fuzzy, c-format
6810 msgid ""
6811 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6812 "certificate:\n"
6813 "\"%s\"\n"
6814 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6815 "created %s, expires %s.\n"
6816 msgstr ""
6817 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
6818 "\"%.*s\"\n"
6819 "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
6820
6821 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6822 msgstr ""
6823
6824 #, fuzzy, c-format
6825 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6826 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
6827
6828 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6829 msgstr ""
6830
6831 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6832 msgstr ""
6833
6834 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
6835 msgstr ""
6836
6837 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
6838 msgstr ""
6839
6840 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6841 msgstr ""
6842
6843 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6844 msgstr ""
6845
6846 #, fuzzy, c-format
6847 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6848 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6849
6850 #, c-format
6851 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6852 msgstr ""
6853
6854 #, c-format
6855 msgid "line %d: no subject name given\n"
6856 msgstr ""
6857
6858 #, fuzzy, c-format
6859 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
6860 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6861
6862 #, fuzzy, c-format
6863 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
6864 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6865
6866 #, fuzzy, c-format
6867 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6868 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
6869
6870 #, fuzzy, c-format
6871 msgid "line %d: invalid serial number\n"
6872 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6873
6874 #, c-format
6875 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
6876 msgstr ""
6877
6878 #, c-format
6879 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
6880 msgstr ""
6881
6882 #, fuzzy, c-format
6883 msgid "line %d: invalid date given\n"
6884 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6885
6886 #, fuzzy, c-format
6887 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
6888 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
6889
6890 #, fuzzy, c-format
6891 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
6892 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6893
6894 #, fuzzy, c-format
6895 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
6896 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6897
6898 #, fuzzy, c-format
6899 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
6900 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
6901
6902 #, fuzzy, c-format
6903 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
6904 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6905
6906 #, fuzzy, c-format
6907 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
6908 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
6909
6910 #, fuzzy, c-format
6911 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
6912 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
6913
6914 #, fuzzy, c-format
6915 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
6916 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
6917
6918 msgid ""
6919 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
6920 "you just created once more.\n"
6921 msgstr ""
6922
6923 #, fuzzy, c-format
6924 msgid "   (%d) Existing key\n"
6925 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
6926
6927 #, c-format
6928 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
6929 msgstr ""
6930
6931 #, fuzzy, c-format
6932 msgid "error reading the card: %s\n"
6933 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
6934
6935 #, fuzzy, c-format
6936 msgid "Serial number of the card: %s\n"
6937 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
6938
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Available keys:\n"
6941 msgstr "poista avain käytöstä"
6942
6943 #, c-format
6944 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
6945 msgstr ""
6946
6947 #, fuzzy, c-format
6948 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
6949 msgstr "   (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
6950
6951 #, fuzzy, c-format
6952 msgid "   (%d) sign\n"
6953 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
6954
6955 #, fuzzy, c-format
6956 msgid "   (%d) encrypt\n"
6957 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
6958
6959 msgid "Enter the X.509 subject name: "
6960 msgstr ""
6961
6962 #, fuzzy
6963 msgid "No subject name given\n"
6964 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
6965
6966 #, fuzzy, c-format
6967 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
6968 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6969
6970 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
6971 #. length of the first string up to the "%s".  Please
6972 #. adjust it do the length of your translation.  The
6973 #. second string is merely passed to atoi so you can
6974 #. drop everything after the number.
6975 #, fuzzy, c-format
6976 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
6977 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6978
6979 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
6980 msgstr ""
6981
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Enter email addresses"
6984 msgstr "Sähköpostiosoite: "
6985
6986 #, fuzzy
6987 msgid " (end with an empty line):\n"
6988 msgstr ""
6989 "\n"
6990 "Syötä käyttäjätunnus.  Lopeta tyhjällä rivillä: "
6991
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Enter DNS names"
6994 msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
6995
6996 #, fuzzy
6997 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
6998 msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
6999
7000 msgid "Enter URIs"
7001 msgstr ""
7002
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
7005 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
7006
7007 msgid "These parameters are used:\n"
7008 msgstr ""
7009
7010 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
7011 msgstr ""
7012
7013 #, fuzzy
7014 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
7015 msgid "Now creating certificate request.  "
7016 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7017
7018 msgid "This may take a while ...\n"
7019 msgstr ""
7020
7021 msgid "Ready.\n"
7022 msgstr ""
7023
7024 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
7025 msgstr ""
7026
7027 msgid "resource problem: out of core\n"
7028 msgstr ""
7029
7030 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7031 msgstr ""
7032
7033 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7034 msgstr ""
7035
7036 #, fuzzy, c-format
7037 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
7038 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
7039
7040 #, fuzzy, c-format
7041 msgid "error locking keybox: %s\n"
7042 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
7043
7044 #, fuzzy, c-format
7045 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
7046 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7047
7048 #, fuzzy, c-format
7049 msgid "certificate '%s' deleted\n"
7050 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
7051
7052 #, fuzzy, c-format
7053 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7054 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7055
7056 #, fuzzy
7057 msgid "no valid recipients given\n"
7058 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
7059
7060 #, fuzzy
7061 msgid "list external keys"
7062 msgstr "näytä salaiset avaimet"
7063
7064 #, fuzzy
7065 msgid "list certificate chain"
7066 msgstr "virheellinen varmenne"
7067
7068 #, fuzzy
7069 msgid "import certificates"
7070 msgstr "virheellinen varmenne"
7071
7072 #, fuzzy
7073 msgid "export certificates"
7074 msgstr "virheellinen varmenne"
7075
7076 msgid "register a smartcard"
7077 msgstr ""
7078
7079 msgid "pass a command to the dirmngr"
7080 msgstr ""
7081
7082 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7083 msgstr ""
7084
7085 #, fuzzy
7086 msgid "create base-64 encoded output"
7087 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
7088
7089 msgid "assume input is in PEM format"
7090 msgstr ""
7091
7092 msgid "assume input is in base-64 format"
7093 msgstr ""
7094
7095 msgid "assume input is in binary format"
7096 msgstr ""
7097
7098 msgid "never consult a CRL"
7099 msgstr ""
7100
7101 msgid "check validity using OCSP"
7102 msgstr ""
7103
7104 msgid "|N|number of certificates to include"
7105 msgstr ""
7106
7107 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7108 msgstr ""
7109
7110 msgid "do not check certificate policies"
7111 msgstr ""
7112
7113 msgid "fetch missing issuer certificates"
7114 msgstr ""
7115
7116 msgid "don't use the terminal at all"
7117 msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
7118
7119 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7120 msgstr ""
7121
7122 #, fuzzy
7123 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7124 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
7125
7126 msgid "batch mode: never ask"
7127 msgstr "eräajo: älä kysy mitään"
7128
7129 msgid "assume yes on most questions"
7130 msgstr "oleta myönteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
7131
7132 msgid "assume no on most questions"
7133 msgstr "oleta kielteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
7134
7135 #, fuzzy
7136 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7137 msgstr "lisää tämä avainrengas avainrenkaiden luetteloon"
7138
7139 #, fuzzy
7140 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7141 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
7142
7143 #, fuzzy
7144 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7145 msgstr "|PALVELIN|käytä tätä palvelinta avainten etsimiseen"
7146
7147 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7148 msgstr "|NIMI|käytä salausalgoritmia NIMI"
7149
7150 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7151 msgstr "|NIMI|käytä viestintiivistealgoritmia NIMI"
7152
7153 #, fuzzy
7154 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7155 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
7156 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
7157
7158 #, fuzzy
7159 msgid ""
7160 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
7161 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7162 "Default operation depends on the input data\n"
7163 msgstr ""
7164 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
7165 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
7166 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
7167
7168 #, fuzzy, c-format
7169 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
7170 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
7171
7172 #, fuzzy, c-format
7173 msgid "unknown validation model '%s'\n"
7174 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
7175
7176 #, fuzzy, c-format
7177 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7178 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
7179
7180 #, c-format
7181 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7182 msgstr ""
7183
7184 #, fuzzy, c-format
7185 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7186 msgstr " o = ohita tämä avain\n"
7187
7188 #, fuzzy
7189 msgid "could not parse keyserver\n"
7190 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
7191
7192 #, fuzzy, c-format
7193 msgid "importing common certificates '%s'\n"
7194 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
7195
7196 #, fuzzy, c-format
7197 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
7198 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
7199
7200 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7201 msgstr ""
7202
7203 #, fuzzy, c-format
7204 msgid "total number processed: %lu\n"
7205 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
7206
7207 #, fuzzy
7208 msgid "error storing certificate\n"
7209 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
7210
7211 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7212 msgstr ""
7213
7214 #, fuzzy, c-format
7215 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7216 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7217
7218 #, fuzzy, c-format
7219 msgid "error importing certificate: %s\n"
7220 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7221
7222 #, fuzzy, c-format
7223 msgid "error reading input: %s\n"
7224 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7225
7226 #, fuzzy
7227 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7228 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
7229
7230 #, c-format
7231 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7232 msgstr ""
7233
7234 #, fuzzy, c-format
7235 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7236 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7237
7238 #, fuzzy, c-format
7239 msgid "error storing certificate: %s\n"
7240 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7241
7242 #, fuzzy, c-format
7243 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7244 msgstr "rev? mitätöinnin tarkistuksessa ongelmia: %s\n"
7245
7246 #, fuzzy, c-format
7247 msgid "error storing flags: %s\n"
7248 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7249
7250 msgid "Error - "
7251 msgstr ""
7252
7253 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7254 msgstr ""
7255
7256 #, fuzzy, c-format
7257 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
7258 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7259
7260 #, fuzzy, c-format
7261 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
7262 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7263
7264 #, c-format
7265 msgid ""
7266 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7267 "\"%s\"\n"
7268 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7269 "signature.\n"
7270 "\n"
7271 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7272 msgstr ""
7273
7274 msgid ""
7275 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7276 "signatures.\n"
7277 msgstr ""
7278
7279 #, c-format
7280 msgid ""
7281 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7282 "\"%s\"\n"
7283 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7284 msgstr ""
7285
7286 #, fuzzy, c-format
7287 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7288 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
7289
7290 #, c-format
7291 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7292 msgstr ""
7293
7294 #, fuzzy, c-format
7295 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7296 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
7297
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Signature made "
7300 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
7301
7302 msgid "[date not given]"
7303 msgstr ""
7304
7305 #, fuzzy, c-format
7306 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7307 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7308
7309 msgid ""
7310 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7311 msgstr ""
7312
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Good signature from"
7315 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
7316
7317 #, fuzzy
7318 msgid "                aka"
7319 msgstr "                aka \""
7320
7321 #, fuzzy
7322 msgid "This is a qualified signature\n"
7323 msgstr ""
7324 "\n"
7325 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
7326
7327 #, fuzzy, c-format
7328 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
7329 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
7330
7331 #, c-format
7332 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
7333 msgstr ""
7334
7335 #, c-format
7336 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
7337 msgstr ""
7338
7339 #, c-format
7340 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
7341 msgstr ""
7342
7343 #, c-format
7344 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
7345 msgstr ""
7346
7347 #, fuzzy, c-format
7348 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
7349 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
7350 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
7351
7352 #, fuzzy, c-format
7353 msgid "certificate '%s' already cached\n"
7354 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
7355
7356 #, fuzzy, c-format
7357 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
7358 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7359
7360 #, fuzzy, c-format
7361 msgid "certificate '%s' loaded\n"
7362 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
7363
7364 #, fuzzy, c-format
7365 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
7366 msgstr "näytä sormenjälki"
7367
7368 msgid "   issuer ="
7369 msgstr ""
7370
7371 msgid "  subject ="
7372 msgstr ""
7373
7374 #, fuzzy, c-format
7375 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
7376 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7377
7378 #, fuzzy, c-format
7379 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
7380 msgstr "virheellinen varmenne"
7381
7382 #, fuzzy, c-format
7383 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
7384 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7385
7386 #, fuzzy, c-format
7387 msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
7388 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7389
7390 #, fuzzy
7391 msgid "certificate already cached\n"
7392 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7393
7394 #, fuzzy
7395 msgid "certificate cached\n"
7396 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
7397
7398 #, fuzzy, c-format
7399 msgid "error caching certificate: %s\n"
7400 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7401
7402 #, fuzzy, c-format
7403 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
7404 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7405
7406 #, fuzzy, c-format
7407 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
7408 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7409
7410 #, fuzzy, c-format
7411 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
7412 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7413
7414 #, fuzzy
7415 msgid "no issuer found in certificate\n"
7416 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
7417
7418 #, fuzzy, c-format
7419 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
7420 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7421
7422 #, fuzzy, c-format
7423 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
7424 msgid "creating directory '%s'\n"
7425 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
7426
7427 #, fuzzy, c-format
7428 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
7429 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
7430
7431 #, fuzzy, c-format
7432 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
7433 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
7434
7435 #, fuzzy, c-format
7436 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
7437 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7438
7439 #, fuzzy, c-format
7440 msgid "removing cache file '%s'\n"
7441 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7442
7443 #, fuzzy, c-format
7444 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
7445 msgid "not removing file '%s'\n"
7446 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
7447
7448 #, fuzzy, c-format
7449 msgid "error closing cache file: %s\n"
7450 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7451
7452 #, fuzzy, c-format
7453 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
7454 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
7455
7456 #, fuzzy, c-format
7457 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
7458 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7459
7460 #, fuzzy, c-format
7461 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7462 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
7463 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
7464
7465 #, fuzzy, c-format
7466 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
7467 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7468
7469 #, fuzzy, c-format
7470 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
7471 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
7472 msgstr "uusi asetustiedosto \"%s\" luotu\n"
7473
7474 #, fuzzy, c-format
7475 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
7476 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
7477
7478 #, c-format
7479 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
7480 msgstr ""
7481
7482 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
7483 msgstr ""
7484
7485 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
7486 msgstr ""
7487
7488 #, c-format
7489 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
7490 msgstr ""
7491
7492 #, fuzzy, c-format
7493 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
7494 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7495
7496 #, fuzzy, c-format
7497 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
7498 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7499
7500 #, c-format
7501 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
7502 msgstr ""
7503
7504 #, fuzzy, c-format
7505 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
7506 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7507
7508 #, fuzzy, c-format
7509 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
7510 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
7511
7512 #, fuzzy, c-format
7513 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
7514 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7515
7516 #, fuzzy, c-format
7517 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7518 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
7519 msgstr ""
7520 "VAROITUS: random_seed-tiedosto on väärän kokoinen - tiedostoa ei käytetä\n"
7521
7522 msgid "detected errors in cache dir file\n"
7523 msgstr ""
7524
7525 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
7526 msgstr ""
7527
7528 #, fuzzy, c-format
7529 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
7530 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
7531
7532 #, fuzzy, c-format
7533 msgid "error closing '%s': %s\n"
7534 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7535
7536 #, fuzzy, c-format
7537 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
7538 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
7539 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7540
7541 #, fuzzy, c-format
7542 msgid "can't hash '%s': %s\n"
7543 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
7544
7545 #, fuzzy, c-format
7546 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
7547 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
7548
7549 #, fuzzy, c-format
7550 msgid "error hashing '%s': %s\n"
7551 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7552
7553 #, fuzzy, c-format
7554 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
7555 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7556
7557 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
7558 msgstr ""
7559
7560 #, fuzzy, c-format
7561 msgid "opening cache file '%s'\n"
7562 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
7563
7564 #, fuzzy, c-format
7565 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
7566 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7567
7568 #, c-format
7569 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
7570 msgstr ""
7571
7572 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
7573 msgstr ""
7574
7575 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
7576 msgstr ""
7577
7578 #, fuzzy, c-format
7579 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
7580 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
7581
7582 #, fuzzy, c-format
7583 #| msgid "No help available for `%s'"
7584 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
7585 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
7586
7587 #, c-format
7588 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
7589 msgstr ""
7590
7591 #, c-format
7592 msgid ""
7593 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
7594 "required\n"
7595 msgstr ""
7596
7597 #, c-format
7598 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
7599 msgstr ""
7600
7601 #, c-format
7602 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
7603 msgstr ""
7604
7605 #, c-format
7606 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
7607 msgstr ""
7608
7609 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
7610 msgstr ""
7611
7612 #, fuzzy, c-format
7613 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
7614 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
7615
7616 #, c-format
7617 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
7618 msgstr ""
7619
7620 #, c-format
7621 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
7622 msgstr ""
7623
7624 #, fuzzy, c-format
7625 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
7626 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7627
7628 #, fuzzy, c-format
7629 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
7630 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
7631 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
7632
7633 #, c-format
7634 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
7635 msgstr ""
7636
7637 #, fuzzy
7638 #| msgid "invalid response from agent\n"
7639 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
7640 msgstr "agentin lähettämä vastaus ei kelpaa\n"
7641
7642 #, fuzzy, c-format
7643 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
7644 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
7645
7646 #, fuzzy, c-format
7647 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
7648 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7649
7650 #, fuzzy, c-format
7651 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
7652 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
7653 msgstr "build_packet epäonnistui: %s\n"
7654
7655 #, fuzzy, c-format
7656 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
7657 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7658
7659 #, c-format
7660 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
7661 msgstr ""
7662
7663 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
7664 msgstr ""
7665
7666 #, fuzzy, c-format
7667 msgid "error getting CRL item: %s\n"
7668 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7669
7670 #, fuzzy, c-format
7671 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
7672 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
7673
7674 #, fuzzy, c-format
7675 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
7676 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
7677
7678 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
7679 msgstr ""
7680
7681 #, fuzzy, c-format
7682 #| msgid "signature verification suppressed\n"
7683 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
7684 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
7685
7686 #, fuzzy, c-format
7687 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
7688 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
7689
7690 #, fuzzy, c-format
7691 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
7692 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7693
7694 #, fuzzy, c-format
7695 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
7696 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
7697
7698 #, fuzzy, c-format
7699 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
7700 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
7701
7702 #, fuzzy, c-format
7703 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
7704 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
7705
7706 #, fuzzy, c-format
7707 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
7708 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7709
7710 #, fuzzy, c-format
7711 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7712 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7713 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
7714
7715 #, fuzzy, c-format
7716 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7717 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
7718
7719 #, fuzzy, c-format
7720 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7721 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7722
7723 #, c-format
7724 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7725 msgstr ""
7726
7727 #, c-format
7728 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7729 msgstr ""
7730
7731 #, c-format
7732 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7733 msgstr ""
7734
7735 #, fuzzy, c-format
7736 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7737 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7738
7739 #, fuzzy, c-format
7740 msgid "creating cache file '%s'\n"
7741 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7742
7743 #, fuzzy, c-format
7744 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7745 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
7746
7747 msgid ""
7748 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7749 "program start\n"
7750 msgstr ""
7751
7752 #, c-format
7753 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7754 msgstr ""
7755
7756 msgid ""
7757 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7758 "update!\n"
7759 msgstr ""
7760
7761 msgid ""
7762 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7763 msgstr ""
7764
7765 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7766 msgstr ""
7767
7768 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7769 msgstr ""
7770
7771 #, fuzzy
7772 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7773 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7774 msgstr ""
7775 "VAROITUS: random_seed-tiedosto on väärän kokoinen - tiedostoa ei käytetä\n"
7776
7777 #, fuzzy, c-format
7778 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7779 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
7780
7781 #, fuzzy, c-format
7782 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7783 msgstr "rev? mitätöinnin tarkistuksessa ongelmia: %s\n"
7784
7785 #, fuzzy, c-format
7786 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7787 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7788
7789 msgid "End CRL dump\n"
7790 msgstr ""
7791
7792 #, fuzzy, c-format
7793 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7794 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
7795
7796 #, fuzzy, c-format
7797 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7798 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
7799
7800 #, fuzzy, c-format
7801 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7802 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7803
7804 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7805 msgstr ""
7806
7807 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
7808 msgstr ""
7809
7810 #, c-format
7811 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
7812 msgstr ""
7813
7814 #, fuzzy, c-format
7815 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7816 msgid "error initializing reader object: %s\n"
7817 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
7818
7819 #, c-format
7820 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
7821 msgstr ""
7822
7823 #, fuzzy
7824 msgid "too many redirections\n"
7825 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
7826
7827 #, fuzzy, c-format
7828 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
7829 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
7830
7831 #, fuzzy, c-format
7832 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
7833 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7834
7835 #, fuzzy
7836 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
7837 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
7838
7839 #, fuzzy, c-format
7840 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
7841 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
7842
7843 msgid "use OCSP instead of CRLs"
7844 msgstr ""
7845
7846 msgid "check whether a dirmngr is running"
7847 msgstr ""
7848
7849 #, fuzzy
7850 msgid "add a certificate to the cache"
7851 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7852
7853 #, fuzzy
7854 msgid "validate a certificate"
7855 msgstr "virheellinen varmenne"
7856
7857 #, fuzzy
7858 msgid "lookup a certificate"
7859 msgstr "virheellinen varmenne"
7860
7861 #, fuzzy
7862 msgid "lookup only locally stored certificates"
7863 msgstr "virheellinen varmenne"
7864
7865 msgid "expect an URL for --lookup"
7866 msgstr ""
7867
7868 msgid "load a CRL into the dirmngr"
7869 msgstr ""
7870
7871 msgid "special mode for use by Squid"
7872 msgstr ""
7873
7874 #, fuzzy
7875 msgid "expect certificates in PEM format"
7876 msgstr "virheellinen varmenne"
7877
7878 #, fuzzy
7879 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
7880 msgid "force the use of the default OCSP responder"
7881 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
7882
7883 #, fuzzy
7884 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7885 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
7886 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
7887
7888 msgid ""
7889 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
7890 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
7891 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
7892 "not valid and other error codes for general failures\n"
7893 msgstr ""
7894
7895 #, fuzzy, c-format
7896 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
7897 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7898
7899 #, fuzzy, c-format
7900 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
7901 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7902
7903 msgid "certificate too large to make any sense\n"
7904 msgstr ""
7905
7906 #, fuzzy, c-format
7907 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
7908 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
7909 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
7910
7911 #, fuzzy, c-format
7912 #| msgid "update failed: %s\n"
7913 msgid "lookup failed: %s\n"
7914 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
7915
7916 #, fuzzy, c-format
7917 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
7918 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
7919
7920 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
7921 msgstr ""
7922
7923 #, fuzzy, c-format
7924 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
7925 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7926
7927 #, fuzzy
7928 msgid "certificate is valid\n"
7929 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
7930
7931 #, fuzzy
7932 msgid "certificate has been revoked\n"
7933 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
7934
7935 #, fuzzy, c-format
7936 msgid "certificate check failed: %s\n"
7937 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7938
7939 #, fuzzy, c-format
7940 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
7941 msgid "got status: '%s'\n"
7942 msgstr "tiedoston \"%s\" tilaa ei voi lukea: %s\n"
7943
7944 #, fuzzy, c-format
7945 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7946 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
7947 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
7948
7949 #, fuzzy, c-format
7950 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
7951 msgstr ""
7952 "\n"
7953 "Tuetut algoritmit:\n"
7954
7955 msgid "absolute file name expected\n"
7956 msgstr ""
7957
7958 #, c-format
7959 msgid "looking up '%s'\n"
7960 msgstr ""
7961
7962 msgid "list the contents of the CRL cache"
7963 msgstr ""
7964
7965 #, fuzzy
7966 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
7967 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
7968
7969 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
7970 msgstr ""
7971
7972 msgid "shutdown the dirmngr"
7973 msgstr ""
7974
7975 msgid "flush the cache"
7976 msgstr ""
7977
7978 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7979 msgstr ""
7980
7981 #, fuzzy
7982 msgid "run without asking a user"
7983 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
7984
7985 msgid "force loading of outdated CRLs"
7986 msgstr ""
7987
7988 msgid "allow sending OCSP requests"
7989 msgstr ""
7990
7991 msgid "allow online software version check"
7992 msgstr ""
7993
7994 msgid "inhibit the use of HTTP"
7995 msgstr ""
7996
7997 msgid "inhibit the use of LDAP"
7998 msgstr ""
7999
8000 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
8001 msgstr ""
8002
8003 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
8004 msgstr ""
8005
8006 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
8007 msgstr ""
8008
8009 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
8010 msgstr ""
8011
8012 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
8013 msgstr ""
8014
8015 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
8016 msgstr ""
8017
8018 #, fuzzy
8019 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
8020 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
8021
8022 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
8023 msgstr ""
8024
8025 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
8026 msgstr ""
8027
8028 #, fuzzy
8029 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
8030 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
8031
8032 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
8033 msgstr ""
8034
8035 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
8036 msgstr ""
8037
8038 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
8039 msgstr ""
8040
8041 msgid "route all network traffic via Tor"
8042 msgstr ""
8043
8044 #, fuzzy
8045 #| msgid ""
8046 #| "@\n"
8047 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
8048 msgid ""
8049 "@\n"
8050 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
8051 "options)\n"
8052 msgstr ""
8053 "@\n"
8054 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
8055 "sivuilta)\n"
8056
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
8059 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8060
8061 msgid ""
8062 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
8063 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
8064 msgstr ""
8065
8066 #, c-format
8067 msgid "valid debug levels are: %s\n"
8068 msgstr ""
8069
8070 #, fuzzy, c-format
8071 msgid "usage: %s [options] "
8072 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
8073
8074 #, fuzzy
8075 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
8076 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
8077 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
8078
8079 #, fuzzy, c-format
8080 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
8081 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
8082
8083 #, fuzzy, c-format
8084 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
8085 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
8086
8087 #, fuzzy, c-format
8088 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
8089 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
8090
8091 #, fuzzy, c-format
8092 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
8093 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
8094
8095 #, fuzzy, c-format
8096 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
8097 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
8098
8099 #, c-format
8100 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
8101 msgstr ""
8102
8103 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
8104 msgstr ""
8105
8106 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
8107 msgstr ""
8108
8109 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
8110 msgstr ""
8111
8112 #, c-format
8113 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
8114 msgstr ""
8115
8116 #, fuzzy
8117 msgid "shutdown forced\n"
8118 msgstr "ei käsitelty"
8119
8120 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
8121 msgstr ""
8122
8123 #, c-format
8124 msgid "signal %d received - no action defined\n"
8125 msgstr ""
8126
8127 msgid "return all values in a record oriented format"
8128 msgstr ""
8129
8130 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
8131 msgstr ""
8132
8133 #, fuzzy
8134 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8135 msgid "|NAME|connect to host NAME"
8136 msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
8137
8138 msgid "|N|connect to port N"
8139 msgstr ""
8140
8141 #, fuzzy
8142 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8143 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
8144 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
8145
8146 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
8147 msgstr ""
8148
8149 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
8150 msgstr ""
8151
8152 msgid "|STRING|query DN STRING"
8153 msgstr ""
8154
8155 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
8156 msgstr ""
8157
8158 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
8159 msgstr ""
8160
8161 #, fuzzy
8162 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8163 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
8164 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8165
8166 msgid ""
8167 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
8168 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
8169 "Interface and options may change without notice\n"
8170 msgstr ""
8171
8172 #, fuzzy, c-format
8173 #| msgid "invalid import options\n"
8174 msgid "invalid port number %d\n"
8175 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
8176
8177 #, c-format
8178 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
8179 msgstr ""
8180
8181 #, fuzzy, c-format
8182 msgid "error writing to stdout: %s\n"
8183 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
8184
8185 #, c-format
8186 msgid "          available attribute '%s'\n"
8187 msgstr ""
8188
8189 #, fuzzy, c-format
8190 msgid "attribute '%s' not found\n"
8191 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
8192
8193 #, c-format
8194 msgid "found attribute '%s'\n"
8195 msgstr ""
8196
8197 #, fuzzy, c-format
8198 #| msgid "reading from `%s'\n"
8199 msgid "processing url '%s'\n"
8200 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
8201
8202 #, fuzzy, c-format
8203 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
8204 msgid "          user '%s'\n"
8205 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
8206
8207 #, fuzzy, c-format
8208 msgid "          pass '%s'\n"
8209 msgstr "                aka \""
8210
8211 #, fuzzy, c-format
8212 msgid "          host '%s'\n"
8213 msgstr "                aka \""
8214
8215 #, fuzzy, c-format
8216 #| msgid "          not imported: %lu\n"
8217 msgid "          port %d\n"
8218 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
8219
8220 #, fuzzy, c-format
8221 msgid "            DN '%s'\n"
8222 msgstr "                aka \""
8223
8224 #, c-format
8225 msgid "        filter '%s'\n"
8226 msgstr ""
8227
8228 #, fuzzy, c-format
8229 msgid "          attr '%s'\n"
8230 msgstr "                aka \""
8231
8232 #, fuzzy, c-format
8233 msgid "no host name in '%s'\n"
8234 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
8235
8236 #, c-format
8237 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
8238 msgstr ""
8239
8240 #, fuzzy
8241 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8242 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
8243 msgstr "VAROITUS: käytetään suojaamatonta muistia!\n"
8244
8245 #, fuzzy, c-format
8246 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
8247 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
8248
8249 #, fuzzy, c-format
8250 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
8251 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
8252
8253 #, fuzzy, c-format
8254 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
8255 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
8256 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
8257
8258 #, fuzzy, c-format
8259 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
8260 msgstr "\"%s\" ei ole JPEG-tiedosto\n"
8261
8262 #, c-format
8263 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
8264 msgstr ""
8265
8266 #, fuzzy, c-format
8267 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
8268 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8269
8270 #, fuzzy, c-format
8271 msgid "error allocating memory: %s\n"
8272 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
8273
8274 #, fuzzy, c-format
8275 msgid "error printing log line: %s\n"
8276 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
8277
8278 #, fuzzy, c-format
8279 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
8280 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8281
8282 #, fuzzy, c-format
8283 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
8284 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
8285
8286 #, c-format
8287 msgid "ldap wrapper %d ready"
8288 msgstr ""
8289
8290 #, c-format
8291 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
8292 msgstr ""
8293
8294 #, c-format
8295 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
8296 msgstr ""
8297
8298 #, fuzzy, c-format
8299 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
8300 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8301
8302 #, c-format
8303 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
8304 msgstr ""
8305
8306 #, c-format
8307 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
8308 msgstr ""
8309
8310 #, fuzzy, c-format
8311 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
8312 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8313
8314 #, c-format
8315 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
8316 msgstr ""
8317
8318 #, fuzzy, c-format
8319 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
8320 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
8321
8322 #, fuzzy, c-format
8323 msgid "malloc failed: %s\n"
8324 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8325
8326 #, c-format
8327 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
8328 msgstr ""
8329
8330 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
8331 msgstr ""
8332
8333 #, fuzzy
8334 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
8335 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
8336 msgstr "%s: tiedostoversio %d ei kelpaa\n"
8337
8338 #, fuzzy, c-format
8339 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
8340 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
8341
8342 #, fuzzy, c-format
8343 #| msgid "update secret failed: %s\n"
8344 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
8345 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
8346
8347 msgid "bad URL encoding detected\n"
8348 msgstr ""
8349
8350 #, fuzzy, c-format
8351 msgid "error reading from responder: %s\n"
8352 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8353
8354 #, c-format
8355 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
8356 msgstr ""
8357
8358 #, fuzzy
8359 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
8360 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
8361
8362 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
8363 msgstr ""
8364
8365 #, fuzzy, c-format
8366 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
8367 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8368
8369 #, fuzzy, c-format
8370 msgid "error building OCSP request: %s\n"
8371 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8372
8373 #, fuzzy, c-format
8374 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
8375 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
8376
8377 #, fuzzy, c-format
8378 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
8379 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8380
8381 #, fuzzy, c-format
8382 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
8383 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
8384
8385 #, c-format
8386 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
8387 msgstr ""
8388
8389 #, fuzzy, c-format
8390 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
8391 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
8392
8393 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
8394 msgstr ""
8395
8396 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
8397 msgstr ""
8398
8399 #, fuzzy, c-format
8400 msgid "allocating list item failed: %s\n"
8401 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8402
8403 #, fuzzy, c-format
8404 msgid "error getting responder ID: %s\n"
8405 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
8406
8407 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
8408 msgstr ""
8409
8410 #, fuzzy, c-format
8411 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
8412 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
8413
8414 msgid "caller did not return the target certificate\n"
8415 msgstr ""
8416
8417 #, fuzzy
8418 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
8419 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
8420
8421 #, fuzzy, c-format
8422 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
8423 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
8424
8425 #, fuzzy, c-format
8426 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
8427 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
8428 msgstr "%s: kohteeseen ei päästä: %s\n"
8429
8430 msgid "no default OCSP responder defined\n"
8431 msgstr ""
8432
8433 #, fuzzy
8434 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
8435 msgid "no default OCSP signer defined\n"
8436 msgstr "salaiselle avainrenkaalle ei ole asetettu oletusarvoa: %s\n"
8437
8438 #, c-format
8439 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
8440 msgstr ""
8441
8442 #, fuzzy, c-format
8443 #| msgid "using cipher %s\n"
8444 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
8445 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
8446
8447 #, c-format
8448 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
8449 msgstr ""
8450
8451 #, fuzzy, c-format
8452 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
8453 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
8454
8455 #, c-format
8456 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
8457 msgstr ""
8458
8459 msgid "good"
8460 msgstr ""
8461
8462 #, fuzzy, c-format
8463 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
8464 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
8465
8466 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
8467 msgstr ""
8468
8469 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
8470 msgstr ""
8471
8472 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
8473 msgstr ""
8474
8475 #, fuzzy, c-format
8476 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
8477 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
8478
8479 msgid "ldapserver missing"
8480 msgstr ""
8481
8482 msgid "serialno missing in cert ID"
8483 msgstr ""
8484
8485 #, fuzzy, c-format
8486 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
8487 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
8488
8489 #, fuzzy, c-format
8490 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
8491 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8492
8493 #, fuzzy, c-format
8494 msgid "error sending data: %s\n"
8495 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
8496
8497 #, fuzzy, c-format
8498 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
8499 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8500
8501 #, fuzzy, c-format
8502 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
8503 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8504
8505 #, c-format
8506 msgid "max_replies %d exceeded\n"
8507 msgstr ""
8508
8509 #, fuzzy, c-format
8510 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
8511 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
8512
8513 #, fuzzy, c-format
8514 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
8515 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
8516
8517 #, fuzzy, c-format
8518 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
8519 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
8520 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
8521
8522 #, fuzzy, c-format
8523 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
8524 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
8525
8526 #, c-format
8527 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
8528 msgstr ""
8529
8530 #, fuzzy, c-format
8531 #| msgid "signing failed: %s\n"
8532 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
8533 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
8534
8535 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
8536 msgstr ""
8537
8538 #, fuzzy
8539 #| msgid "checking the trustdb\n"
8540 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
8541 msgstr "tarkistetaan trustdb:tä\n"
8542
8543 msgid "not checking CRL for"
8544 msgstr ""
8545
8546 #, fuzzy
8547 msgid "checking CRL for"
8548 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
8549
8550 #, fuzzy
8551 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
8552 msgstr "tarkista allekirjoitus"
8553
8554 #, fuzzy, c-format
8555 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
8556 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
8557
8558 #, fuzzy
8559 msgid "certificate chain is good\n"
8560 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
8561
8562 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
8563 msgstr ""
8564
8565 #, fuzzy
8566 msgid "quiet"
8567 msgstr "lopeta|sulje"
8568
8569 msgid "print data out hex encoded"
8570 msgstr ""
8571
8572 msgid "decode received data lines"
8573 msgstr ""
8574
8575 msgid "connect to the dirmngr"
8576 msgstr ""
8577
8578 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8579 msgstr ""
8580
8581 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
8582 msgstr ""
8583
8584 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8585 msgstr ""
8586
8587 msgid "do not use extended connect mode"
8588 msgstr ""
8589
8590 #, fuzzy
8591 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8592 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
8593
8594 msgid "run /subst on startup"
8595 msgstr ""
8596
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
8599 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8600
8601 msgid ""
8602 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
8603 "Connect to a running agent and send commands\n"
8604 msgstr ""
8605
8606 #, c-format
8607 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8608 msgstr ""
8609
8610 #, c-format
8611 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8612 msgstr ""
8613
8614 #, fuzzy, c-format
8615 msgid "receiving line failed: %s\n"
8616 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8617
8618 #, fuzzy
8619 msgid "line too long - skipped\n"
8620 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
8621
8622 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8623 msgstr ""
8624
8625 #, fuzzy, c-format
8626 msgid "unknown command '%s'\n"
8627 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
8628
8629 #, fuzzy, c-format
8630 msgid "sending line failed: %s\n"
8631 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
8632
8633 #, fuzzy, c-format
8634 msgid "error sending standard options: %s\n"
8635 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
8636
8637 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8638 msgstr ""
8639
8640 msgid "Options controlling the configuration"
8641 msgstr ""
8642
8643 msgid "Options useful for debugging"
8644 msgstr ""
8645
8646 msgid "Options controlling the security"
8647 msgstr ""
8648
8649 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8650 msgstr ""
8651
8652 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8653 msgstr ""
8654
8655 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8656 msgstr ""
8657
8658 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8659 msgstr ""
8660
8661 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
8662 msgstr ""
8663
8664 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8665 msgstr ""
8666
8667 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8668 msgstr ""
8669
8670 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8671 msgstr ""
8672
8673 #, fuzzy
8674 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8675 msgstr "|N|käytä salasanoissa toimintatapaa N"
8676
8677 #, fuzzy
8678 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8679 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
8680
8681 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
8682 msgstr ""
8683
8684 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8685 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
8686
8687 #, fuzzy
8688 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8689 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
8690
8691 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8692 msgstr ""
8693
8694 msgid "Configuration for Keyservers"
8695 msgstr ""
8696
8697 #, fuzzy
8698 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8699 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
8700
8701 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8702 msgstr ""
8703
8704 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8705 msgstr ""
8706
8707 msgid "disable all access to the dirmngr"
8708 msgstr ""
8709
8710 #, fuzzy
8711 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8712 msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin salausalgoritmia NIMI"
8713
8714 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8715 msgstr ""
8716
8717 msgid "Options controlling the format of the output"
8718 msgstr ""
8719
8720 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8721 msgstr ""
8722
8723 msgid "Options controlling the use of Tor"
8724 msgstr ""
8725
8726 msgid "Configuration for HTTP servers"
8727 msgstr ""
8728
8729 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8730 msgstr ""
8731
8732 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8733 msgstr ""
8734
8735 msgid "LDAP server list"
8736 msgstr ""
8737
8738 msgid "Configuration for OCSP"
8739 msgstr ""
8740
8741 msgid "OpenPGP"
8742 msgstr ""
8743
8744 msgid "Private Keys"
8745 msgstr ""
8746
8747 msgid "Smartcards"
8748 msgstr ""
8749
8750 msgid "S/MIME"
8751 msgstr ""
8752
8753 #, fuzzy
8754 #| msgid "network error"
8755 msgid "Network"
8756 msgstr "verkkovirhe"
8757
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Passphrase Entry"
8760 msgstr "väärä salasana"
8761
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Component not suitable for launching"
8764 msgstr "julkista avainta ei löydy"
8765
8766 #, c-format
8767 msgid "External verification of component %s failed"
8768 msgstr ""
8769
8770 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8771 msgstr ""
8772
8773 #, fuzzy, c-format
8774 msgid "error closing '%s'\n"
8775 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8776
8777 #, fuzzy, c-format
8778 msgid "error parsing '%s'\n"
8779 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8780
8781 msgid "list all components"
8782 msgstr ""
8783
8784 msgid "check all programs"
8785 msgstr ""
8786
8787 msgid "|COMPONENT|list options"
8788 msgstr ""
8789
8790 msgid "|COMPONENT|change options"
8791 msgstr ""
8792
8793 msgid "|COMPONENT|check options"
8794 msgstr ""
8795
8796 msgid "apply global default values"
8797 msgstr ""
8798
8799 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
8800 msgstr ""
8801
8802 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
8803 msgstr ""
8804
8805 #, fuzzy
8806 msgid "list global configuration file"
8807 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
8808
8809 #, fuzzy
8810 msgid "check global configuration file"
8811 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
8812
8813 #, fuzzy
8814 #| msgid "update the trust database"
8815 msgid "query the software version database"
8816 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
8817
8818 msgid "reload all or a given component"
8819 msgstr ""
8820
8821 msgid "launch a given component"
8822 msgstr ""
8823
8824 msgid "kill a given component"
8825 msgstr ""
8826
8827 msgid "use as output file"
8828 msgstr "käytä tulostustiedostona"
8829
8830 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8831 msgstr ""
8832
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
8835 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8836
8837 msgid ""
8838 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
8839 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
8840 msgstr ""
8841
8842 msgid "Need one component argument"
8843 msgstr ""
8844
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Component not found"
8847 msgstr "julkista avainta ei löydy"
8848
8849 #, fuzzy
8850 msgid "No argument allowed"
8851 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
8852
8853 #, fuzzy
8854 msgid ""
8855 "@\n"
8856 "Commands:\n"
8857 " "
8858 msgstr ""
8859 "@Komennot:\n"
8860 " "
8861
8862 #, fuzzy
8863 msgid "decryption modus"
8864 msgstr "avaus onnistui\n"
8865
8866 #, fuzzy
8867 msgid "encryption modus"
8868 msgstr "avaus onnistui\n"
8869
8870 msgid "tool class (confucius)"
8871 msgstr ""
8872
8873 #, fuzzy
8874 msgid "program filename"
8875 msgstr "--store [tiedostonimi]"
8876
8877 msgid "secret key file (required)"
8878 msgstr ""
8879
8880 msgid "input file name (default stdin)"
8881 msgstr ""
8882
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8885 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8886
8887 msgid ""
8888 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8889 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8890 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8891 msgstr ""
8892
8893 #, fuzzy, c-format
8894 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8895 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
8896
8897 #, fuzzy, c-format
8898 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8899 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
8900
8901 #, fuzzy, c-format
8902 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
8903 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
8904
8905 #, fuzzy, c-format
8906 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8907 msgstr "tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
8908
8909 #, fuzzy, c-format
8910 msgid "error writing to %s: %s\n"
8911 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
8912
8913 #, fuzzy, c-format
8914 msgid "error reading from %s: %s\n"
8915 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8916
8917 #, fuzzy, c-format
8918 msgid "error closing %s: %s\n"
8919 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8920
8921 #, fuzzy
8922 msgid "no --program option provided\n"
8923 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
8924
8925 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8926 msgstr ""
8927
8928 msgid "no --keyfile option provided\n"
8929 msgstr ""
8930
8931 msgid "cannot allocate args vector\n"
8932 msgstr ""
8933
8934 #, fuzzy, c-format
8935 msgid "could not create pipe: %s\n"
8936 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
8937
8938 #, fuzzy, c-format
8939 msgid "could not create pty: %s\n"
8940 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
8941
8942 #, c-format
8943 msgid "could not fork: %s\n"
8944 msgstr ""
8945
8946 #, fuzzy, c-format
8947 msgid "execv failed: %s\n"
8948 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8949
8950 #, fuzzy, c-format
8951 msgid "select failed: %s\n"
8952 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8953
8954 #, fuzzy, c-format
8955 msgid "read failed: %s\n"
8956 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8957
8958 #, fuzzy, c-format
8959 msgid "pty read failed: %s\n"
8960 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8961
8962 #, fuzzy, c-format
8963 msgid "waitpid failed: %s\n"
8964 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
8965
8966 #, c-format
8967 msgid "child aborted with status %i\n"
8968 msgstr ""
8969
8970 #, fuzzy, c-format
8971 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8972 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
8973
8974 #, fuzzy, c-format
8975 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8976 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
8977
8978 #, c-format
8979 msgid "either %s or %s must be given\n"
8980 msgstr ""
8981
8982 msgid "no class provided\n"
8983 msgstr ""
8984
8985 #, fuzzy, c-format
8986 msgid "class %s is not supported\n"
8987 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
8988
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8991 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8992
8993 msgid ""
8994 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8995 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8996 msgstr ""
8997
8998 #, fuzzy
8999 #~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
9000 #~ msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
9001
9002 #, fuzzy
9003 #~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
9004 #~ msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
9005
9006 #, fuzzy
9007 #~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
9008 #~ msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
9009
9010 #, fuzzy
9011 #~ msgid "listen() failed: %s\n"
9012 #~ msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
9013
9014 #, fuzzy
9015 #~ msgid ""
9016 #~ "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
9017 #~ msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
9018
9019 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
9020 #, fuzzy
9021 #~ msgid ""
9022 #~ "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
9023 #~ msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
9024
9025 #, fuzzy
9026 #~ msgid " (reordered signatures follow)"
9027 #~ msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
9028
9029 #, fuzzy
9030 #~ msgid "key %s:\n"
9031 #~ msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
9032
9033 #, fuzzy
9034 #~ msgid "%d duplicate signature removed\n"
9035 #~ msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
9036 #~ msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
9037 #~ msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
9038
9039 #, fuzzy
9040 #~ msgid "%d signature reordered\n"
9041 #~ msgid_plural "%d signatures reordered\n"
9042 #~ msgstr[0] "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
9043 #~ msgstr[1] "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
9044
9045 #, fuzzy
9046 #~| msgid "new configuration file `%s' created\n"
9047 #~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
9048 #~ msgstr "uusi asetustiedosto \"%s\" luotu\n"
9049
9050 #, fuzzy
9051 #~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
9052 #~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
9053 #~ msgstr ""
9054 #~ "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
9055 #~ "ajossa\n"
9056
9057 #, fuzzy
9058 #~| msgid "Key generation failed: %s\n"
9059 #~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
9060 #~ msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
9061
9062 #, fuzzy
9063 #~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
9064 #~ msgstr "muuta salasanaa"
9065
9066 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
9067 #~ msgstr "DSA vaatii 160-bittisen tiivistealgoritmin käyttöä\n"
9068
9069 #~ msgid "--store [filename]"
9070 #~ msgstr "--store [tiedostonimi]"
9071
9072 #~ msgid "--symmetric [filename]"
9073 #~ msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
9074
9075 #~ msgid "--encrypt [filename]"
9076 #~ msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
9077
9078 #, fuzzy
9079 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
9080 #~ msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
9081
9082 #~ msgid "--sign [filename]"
9083 #~ msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
9084
9085 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
9086 #~ msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
9087
9088 #, fuzzy
9089 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
9090 #~ msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
9091
9092 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
9093 #~ msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
9094
9095 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
9096 #~ msgstr "--clear-sign [tiedostonimi]"
9097
9098 #~ msgid "--decrypt [filename]"
9099 #~ msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
9100
9101 #~ msgid "--sign-key user-id"
9102 #~ msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
9103
9104 #~ msgid "--lsign-key user-id"
9105 #~ msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
9106
9107 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
9108 #~ msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
9109
9110 #, fuzzy
9111 #~ msgid "--passwd <user-id>"
9112 #~ msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
9113
9114 #~ msgid "[filename]"
9115 #~ msgstr "[tiedostonimi]"
9116
9117 #, fuzzy
9118 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
9119 #~ msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
9120
9121 #, fuzzy
9122 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
9123 #~ msgstr "poista avain käytöstä"
9124
9125 #, fuzzy
9126 #~ msgid "%ld message signed"
9127 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
9128 #~ msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
9129 #~ msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
9130
9131 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
9132 #~ msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
9133
9134 #, fuzzy
9135 #~ msgid "canceled by user\n"
9136 #~ msgstr "käyttäjän peruma\n"
9137
9138 #, fuzzy
9139 #~ msgid "problem with the agent\n"
9140 #~ msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
9141
9142 #, fuzzy
9143 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
9144 #~ msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
9145
9146 #, fuzzy
9147 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
9148 #~ msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
9149
9150 #, fuzzy
9151 #~ msgid ""
9152 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
9153 #~ "certificate:\n"
9154 #~ "\"%.*s\"\n"
9155 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
9156 #~ "created %s%s.\n"
9157 #~ msgstr ""
9158 #~ "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
9159 #~ "\"%.*s\"\n"
9160 #~ "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
9161
9162 #, fuzzy
9163 #~ msgid ""
9164 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
9165 #~ "user: \"%s\"\n"
9166 #~ msgstr ""
9167 #~ "\n"
9168 #~ "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle: \""
9169
9170 #, fuzzy
9171 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
9172 #~ msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
9173
9174 #, fuzzy
9175 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
9176 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
9177 #~ msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
9178
9179 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
9180 #~ msgstr "olet löytänyt ohjelmistovian ... (%s:%d)\n"
9181
9182 #, fuzzy
9183 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9184 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
9185 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9186 #~ msgstr[0] ""
9187 #~ "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
9188 #~ msgstr[1] ""
9189 #~ "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
9190
9191 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
9192 #~ msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
9193
9194 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
9195 #~ msgstr ""
9196 #~ "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta puuttuvien avainten vuoksi\n"
9197
9198 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
9199 #~ msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta virheiden vuoksi\n"
9200
9201 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
9202 #~ msgstr ""
9203 #~ "havaittiin 1 käyttäjätunnus ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
9204
9205 #, fuzzy
9206 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
9207 #~ msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
9208
9209 #~ msgid ""
9210 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
9211 #~ "\n"
9212 #~ msgstr ""
9213 #~ "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
9214 #~ "\n"
9215
9216 #, fuzzy
9217 #~ msgid ""
9218 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
9219 #~ "encryption key."
9220 #~ msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
9221
9222 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
9223 #~ msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
9224
9225 #~ msgid "%s.\n"
9226 #~ msgstr "%s.\n"
9227
9228 #~ msgid ""
9229 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9230 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
9231 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
9232 #~ "\n"
9233 #~ msgstr ""
9234 #~ "Et halunnut salasanaa - tämä on luultavasti *huono* ajatus!\n"
9235 #~ "Jatketaan silti.  Voit vaihtaa salasanaa milloin tahansa\n"
9236 #~ "tämän ohjelman valitsimella \"--edit-key\".\n"
9237 #~ "\n"
9238
9239 #, fuzzy
9240 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
9241 #~ msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
9242
9243 #, fuzzy
9244 #~| msgid "1 bad signature\n"
9245 #~ msgid "1 good signature\n"
9246 #~ msgstr "1 väärä allekirjoitus\n"
9247
9248 #, fuzzy
9249 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
9250 #~ msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
9251
9252 #, fuzzy
9253 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
9254 #~ msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
9255
9256 #, fuzzy
9257 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
9258 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
9259
9260 #, fuzzy
9261 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
9262 #~ msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
9263
9264 #, fuzzy
9265 #~ msgid ""
9266 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
9267 #~ "problem)\n"
9268 #~ msgstr ""
9269 #~ "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
9270 #~ "kellon kanssa on ongelmia)\n"
9271
9272 #, fuzzy
9273 #~| msgid "can't open the keyring"
9274 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
9275 #~ msgstr "avainrenkaan avaaminen ei onnistu"
9276
9277 #, fuzzy
9278 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
9279 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
9280
9281 #, fuzzy
9282 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
9283 #~ msgstr "virhe luettaessa salaista avainlohkoa \"%s\": %s\n"
9284
9285 #, fuzzy
9286 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
9287 #~ msgstr "Valitse korkeintaan yksi toissijainen avain, kiitos.\n"
9288
9289 #, fuzzy
9290 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
9291 #~ msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
9292
9293 #, fuzzy
9294 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
9295 #~ msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
9296
9297 #, fuzzy
9298 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
9299 #~ msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
9300
9301 #, fuzzy
9302 #~ msgid "Passphrase"
9303 #~ msgstr "väärä salasana"
9304
9305 #, fuzzy
9306 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
9307 #~ msgstr ""
9308 #~ "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
9309 #~ "ajossa\n"
9310
9311 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
9312 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
9313
9314 #, fuzzy
9315 #~ msgid "use a standard location for the socket"
9316 #~ msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
9317
9318 #, fuzzy
9319 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
9320 #~ msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
9321
9322 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
9323 #~ msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
9324
9325 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
9326 #~ msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
9327
9328 #, fuzzy
9329 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
9330 #~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
9331
9332 #, fuzzy
9333 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
9334 #~ msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
9335
9336 #, fuzzy
9337 #~ msgid "host not found"
9338 #~ msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
9339
9340 #, fuzzy
9341 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
9342 #~ msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
9343
9344 #, fuzzy
9345 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
9346 #~ msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
9347
9348 #, fuzzy
9349 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
9350 #~ msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
9351
9352 #, fuzzy
9353 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
9354 #~ msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
9355
9356 #~ msgid ""
9357 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
9358 #~ msgstr ""
9359 #~ "--pgp2-tilassa voidaan salata korkeintaan 2048-bittisillä RSA-avaimilla\n"
9360
9361 #~ msgid ""
9362 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
9363 #~ msgstr "kaikille salattaville avaimille ei voi käyttää IDEA-salainta.\n"
9364
9365 #, fuzzy
9366 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
9367 #~ msgstr "mitätöi toissijainen avain"
9368
9369 #, fuzzy
9370 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
9371 #~ msgstr "avain %08lX: ei suojattu - ohitetaan\n"
9372
9373 #, fuzzy
9374 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
9375 #~ msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
9376
9377 #, fuzzy
9378 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
9379 #~ msgstr ""
9380 #~ "VAROITUS: salaisella avaimella %08lX ei ole yksinkertaista SK-"
9381 #~ "tarkistussummaa\n"
9382
9383 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
9384 #~ msgstr "pk-välimuistissa on liian monta kohdetta - poistettu käytöstä\n"
9385
9386 #, fuzzy
9387 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
9388 #~ msgstr "ei salaista aliavainta julkiselle aliavaimelle %08lX - ohitetaan\n"
9389
9390 #, fuzzy
9391 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
9392 #~ msgstr ""
9393 #~ "avain %08lX: salaisella avaimella ei ole vastaavaa \n"
9394 #~ "julkista avainta - ohitetaan\n"
9395
9396 #~ msgid "usage: gpg [options] "
9397 #~ msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
9398
9399 #~ msgid ""
9400 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
9401 #~ msgstr "erillisen allekirjoituksen voi luoda vain --pgp2-tilassa\n"
9402
9403 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
9404 #~ msgstr "--pgp2-tilassa ei voi allekirjoittaa ja salata samanaikaisesti\n"
9405
9406 #~ msgid ""
9407 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
9408 #~ msgstr ""
9409 #~ "sinun tulee käyttää tiedostoja (eikä putkitusta) kun --pgp2 on käytössä.\n"
9410
9411 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
9412 #~ msgstr "viestin salaaaminen --pgp2-tilassa vaatii IDEA-salaimen\n"
9413
9414 #, fuzzy
9415 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
9416 #~ msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
9417
9418 #, fuzzy
9419 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
9420 #~ msgstr "avain %08lX: avain on jo avainrenkaassa\n"
9421
9422 #, fuzzy
9423 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
9424 #~ msgstr "avain %08lX: salaista avainta ei löydy: %s\n"
9425
9426 #, fuzzy
9427 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
9428 #~ msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
9429
9430 #, fuzzy
9431 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
9432 #~ msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
9433
9434 #, fuzzy
9435 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
9436 #~ msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
9437
9438 #~ msgid ""
9439 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
9440 #~ "mode.\n"
9441 #~ msgstr ""
9442 #~ "Et voi luoda OpenPGP-allekirjoitusta PGP 2.x -avaimella --pgp2-tilassa.\n"
9443
9444 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
9445 #~ msgstr "Tämä tekisi avaimesta käyttökelvottoman PGP 2.x:lle.\n"
9446
9447 #~ msgid "This key is not protected.\n"
9448 #~ msgstr "Avainta ei ole suojattu.\n"
9449
9450 #~ msgid "Key is protected.\n"
9451 #~ msgstr "Avain on suojattu.\n"
9452
9453 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
9454 #~ msgstr "Ei voi muokata avainta: %s\n"
9455
9456 #~ msgid ""
9457 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
9458 #~ "\n"
9459 #~ msgstr ""
9460 #~ "Syötä uusi salasana salaiselle avaimelle.\n"
9461 #~ "\n"
9462
9463 #~ msgid ""
9464 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9465 #~ "\n"
9466 #~ msgstr ""
9467 #~ "Et halua salasanaa - tämä on todennäköisesti *huono* ajatus!\n"
9468 #~ "\n"
9469
9470 #, fuzzy
9471 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
9472 #~ msgstr "Haluatko varmasti tehdä tämän? "
9473
9474 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
9475 #~ msgstr "Poista salaisten avainten valinnat, kiitos.\n"
9476
9477 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
9478 #~ msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
9479
9480 #, fuzzy
9481 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
9482 #~ msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
9483
9484 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
9485 #~ msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
9486
9487 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
9488 #~ msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
9489
9490 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
9491 #~ msgstr ""
9492 #~ "VAROITUS: löytyi 2 tiedostoa, joissa on luottamuksellisia tietoja.\n"
9493
9494 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
9495 #~ msgstr "%s säilyi muuttumattomana\n"
9496
9497 #~ msgid "%s is the new one\n"
9498 #~ msgstr "%s on uusi\n"
9499
9500 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
9501 #~ msgstr "Ole hyvä ja korjaa tämä mahdollinen tietoturvareikä\n"
9502
9503 #, fuzzy
9504 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
9505 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
9506
9507 #, fuzzy
9508 #~ msgid "searching for names from %s\n"
9509 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
9510
9511 #, fuzzy
9512 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
9513 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
9514
9515 #, fuzzy
9516 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
9517 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
9518
9519 #, fuzzy
9520 #~ msgid "keyserver timed out\n"
9521 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
9522
9523 #, fuzzy
9524 #~ msgid "keyserver internal error\n"
9525 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
9526
9527 #, fuzzy
9528 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
9529 #~ msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
9530
9531 #, fuzzy
9532 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
9533 #~ msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
9534
9535 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
9536 #~ msgstr "epäkelpo juuripaketti havaittu proc_tree():ssä\n"
9537
9538 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
9539 #~ msgstr "IDEA-salaimen liitännäinen ei käytettävissä\n"
9540
9541 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
9542 #~ msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
9543
9544 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
9545 #~ msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
9546
9547 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
9548 #~ msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
9549
9550 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
9551 #~ msgstr "HUOM: Tätä avainta ei ole suojattu!\n"
9552
9553 #, fuzzy
9554 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
9555 #~ msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
9556
9557 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
9558 #~ msgstr "Salasana ei kelpaa; yritä uudestaan"
9559
9560 #~ msgid "%s ...\n"
9561 #~ msgstr "%s ...\n"
9562
9563 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
9564 #~ msgstr "VAROITUS: Havaittiin heikko avain -  vaihda salasanaa uudestaan.\n"
9565
9566 #~ msgid ""
9567 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
9568 #~ msgstr ""
9569 #~ "luodaan paheksuttava 16-bittinen tarkistussumma salaisen avaimen "
9570 #~ "suojaksi\n"
9571
9572 #~ msgid ""
9573 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9574 #~ msgstr ""
9575 #~ "voit tehdä erillisiä allekirjoituksia PGP 2.x -muodon avaimilla \n"
9576 #~ "vain --pgp2-tilassa\n"
9577
9578 #~ msgid ""
9579 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9580 #~ msgstr ""
9581 #~ "PGP 2.x -muodon avaimilla voi allekirjoittaa tekstimuotoon \n"
9582 #~ "vain --pgp2-tilassa\n"
9583
9584 #, fuzzy
9585 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
9586 #~ msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
9587
9588 #, fuzzy
9589 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
9590 #~ msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
9591
9592 #, fuzzy
9593 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
9594 #~ msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
9595
9596 #, fuzzy
9597 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
9598 #~ msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
9599
9600 #~ msgid "Command> "
9601 #~ msgstr "Komento> "
9602
9603 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9604 #~ msgstr "trustdb on turmeltunut; suorita \"gpg --fix-trustdb\"\n"
9605
9606 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9607 #~ msgstr ""
9608 #~ "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu."
9609 #~ "org>.\n"
9610
9611 #, fuzzy
9612 #~ msgid "Please report bugs to "
9613 #~ msgstr ""
9614 #~ "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu."
9615 #~ "org>.\n"
9616
9617 #, fuzzy
9618 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
9619 #~ msgstr "DSA-avainparissa on 1024 bittiä.\n"
9620
9621 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
9622 #~ msgstr "Toista salasana\n"
9623
9624 #, fuzzy
9625 #~ msgid "read options from file"
9626 #~ msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
9627
9628 #~ msgid "|[file]|make a signature"
9629 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
9630
9631 #, fuzzy
9632 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
9633 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
9634
9635 #, fuzzy
9636 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
9637 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
9638
9639 #~ msgid "use the default key as default recipient"
9640 #~ msgstr "käytä oletusavainta oletusvastaanottajana"
9641
9642 #~ msgid "force v3 signatures"
9643 #~ msgstr "käytä aina v3-allekirjoituksia"
9644
9645 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
9646 #~ msgstr "käytä aina MDC:tä salaamiseen"
9647
9648 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
9649 #~ msgstr "lisää tämä salainen avainrengas luetteloon"
9650
9651 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
9652 #~ msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
9653
9654 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
9655 #~ msgstr "|N|käytä pakkausalgoritmia N"
9656
9657 #, fuzzy
9658 #~ msgid "remove key from the public keyring"
9659 #~ msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
9660
9661 #~ msgid ""
9662 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
9663 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
9664 #~ "nothing\n"
9665 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
9666 #~ msgstr ""
9667 #~ "Tämän arvon määrittäminen on sinun tehtäväsi, tätä arvoa ei koskaan \n"
9668 #~ "kerrota kolmansille osapuolille. Tarvitsemme sitä toteuttamaan \n"
9669 #~ "luottamusverkko eikä sillä ei ole mitään tekemistä (epäsuorasti "
9670 #~ "luotujen) \n"
9671 #~ "varmenneverkkojen kanssa."
9672
9673 #~ msgid ""
9674 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
9675 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
9676 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
9677 #~ "ultimately trusted\n"
9678 #~ msgstr ""
9679 #~ "Rakentaakseen luottamusverkon, GnuPG:n täytyy tietää mihin avaimiin \n"
9680 #~ "luotetaan ehdottomasti - nämä ovat tavallisesti ne avaimet, joiden "
9681 #~ "salainen \n"
9682 #~ "pari on sinulla.  Vastaa \"kyllä\" luottaaksesi tähän avaimeen ehdoitta\n"
9683
9684 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
9685 #~ msgstr ""
9686 #~ "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä "
9687 #~ "epäluotettavaa\n"
9688 #~ "avainta."
9689
9690 #~ msgid ""
9691 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
9692 #~ msgstr ""
9693 #~ "Syötä vastaanottajan, jolle haluat lähettää viestin, käyttäjätunnus."
9694
9695 #~ msgid ""
9696 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
9697 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
9698 #~ "Please consult your security expert first."
9699 #~ msgstr ""
9700 #~ "Yleensä ei ole järkevää käyttää samaa avainta allekirjoitukseen\n"
9701 #~ "ja salaamiseen. Tätä algorimiä tulisi käyttää vain määrätyissä "
9702 #~ "ympäristöissä.\n"
9703 #~ "Ole hyvä ja kysy tietoturva-asiantuntijaltasi ensin"
9704
9705 #~ msgid "Enter the size of the key"
9706 #~ msgstr "Syötä avaimen koko"
9707
9708 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
9709 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" tai \" ei\""
9710
9711 #~ msgid ""
9712 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
9713 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
9714 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
9715 #~ "the given value as an interval."
9716 #~ msgstr ""
9717 #~ "Syötä pyydetty arvo kuten näkyy kehotteessa.\n"
9718 #~ "On mahdollista syöttää ISO-muotoinen päivä (VVVV-KK-PP),\n"
9719 #~ "mutta sen seurauksena et saa kunnollista virheilmoitusta \n"
9720 #~ "vaan järjestelmä yrittää tulkita arvon aikajaksona."
9721
9722 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
9723 #~ msgstr "Anna avaimen haltijan nimi"
9724
9725 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
9726 #~ msgstr "anna vapaaehtoinen, mutta erittäin suositeltava sähköpostiosoite"
9727
9728 #~ msgid "Please enter an optional comment"
9729 #~ msgstr "Kirjoita vapaaehtoinen huomautus"
9730
9731 #~ msgid ""
9732 #~ "N  to change the name.\n"
9733 #~ "C  to change the comment.\n"
9734 #~ "E  to change the email address.\n"
9735 #~ "O  to continue with key generation.\n"
9736 #~ "Q  to to quit the key generation."
9737 #~ msgstr ""
9738 #~ "N   muuta nimeä\n"
9739 #~ "C   muuta kommenttia\n"
9740 #~ "E   muuta sähköpostiosoitetta\n"
9741 #~ "O   jatka avaimen luomista\n"
9742 #~ "L   lopeta"
9743
9744 #~ msgid ""
9745 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
9746 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" (tai vain \"k\") jos haluat luoda aliavaimen."
9747
9748 #~ msgid ""
9749 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
9750 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
9751 #~ "know how carefully you verified this.\n"
9752 #~ "\n"
9753 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
9754 #~ "the\n"
9755 #~ "    key.\n"
9756 #~ "\n"
9757 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
9758 #~ "it\n"
9759 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
9760 #~ "for\n"
9761 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
9762 #~ "user.\n"
9763 #~ "\n"
9764 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
9765 #~ "could\n"
9766 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
9767 #~ "the\n"
9768 #~ "    key against a photo ID.\n"
9769 #~ "\n"
9770 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
9771 #~ "could\n"
9772 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
9773 #~ "in\n"
9774 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
9775 #~ "with a\n"
9776 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
9777 #~ "the\n"
9778 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
9779 #~ "exchange\n"
9780 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
9781 #~ "owner.\n"
9782 #~ "\n"
9783 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
9784 #~ "examples.\n"
9785 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
9786 #~ "\"\n"
9787 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
9788 #~ "\n"
9789 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
9790 #~ msgstr ""
9791 #~ "Allekirjoittaessasi avaimen käyttäjätunnuksen sinun tulisi varmista, "
9792 #~ "että \n"
9793 #~ "avain todella kuuluu henkilölle, joka mainitaan käyttäjätunnuksessa.  "
9794 #~ "Muiden \n"
9795 #~ "on hyvä tietää kuinka huolellisesti olet varmistanut tämän. \n"
9796 #~ "\n"
9797 #~ "\"0\" tarkoittaa, että et väitä mitään siitä, kuinka huolellisesti olet\n"
9798 #~ "    varmistanut avaimen.\n"
9799 #~ "\n"
9800 #~ "\"1\" tarkoittaa, että uskot avaimen kuuluvan henkilölle, joka väittää \n"
9801 #~ "    hallitsevan sitä, mutta et voinut varmistaa tai et varmistanut "
9802 #~ "avainta \n"
9803 #~ "    lainkaan.  Tämä on hyödyllinen \"persoonan\" varmistamiseen, jossa \n"
9804 #~ "    allekirjoitat pseudonyymin käyttäjän avaimen.\n"
9805 #~ "\n"
9806 #~ "\"2\" tarkoittaa arkista varmistusta.  Esimerkiksi olet varmistanut \n"
9807 #~ "    avaimen sormenjäljen ja tarkistanut käyttäjätunnuksen ja \n"
9808 #~ "    valokuvatunnisteen täsmäävän.\n"
9809 #~ "\n"
9810 #~ "\"3\" tarkoittaa syvällistä henkilöllisyyden varmistamista.  "
9811 #~ "Esimerkiksi \n"
9812 #~ "    tämä voi tarkoittaa avaimen sormenjäljen tarkistamista avaimen "
9813 #~ "haltijan \n"
9814 #~ "    kanssa henkilökohtaisesti, ja että tarkistit nimen avaimessa "
9815 #~ "täsmäävän \n"
9816 #~ "    vaikeasti väärennettävän kuvallisen henkilöllisyystodistuksen "
9817 #~ "(kuten \n"
9818 #~ "    passi) kanssa, ja lopuksi varmistit (sähköpostin vaihtamisella), "
9819 #~ "että \n"
9820 #~ "    sähköpostiosoite kuuluu avaimen haltijalle.\n"
9821 #~ "\n"
9822 #~ "Huomaa, että yllä annetut esimerkit tasoille 2 ja 3 ovat todellakin "
9823 #~ "*vain* \n"
9824 #~ "esimerkkejä.  Lopullisesti se on sinun päätöksesi mitä \"arkinen\" ja \n"
9825 #~ "\"syvällinen\" tarkoittaa allekirjoittaessasi muita avaimia.\n"
9826 #~ "\n"
9827 #~ "Jos et tiedä mikä olisi sopiva vastaus, vastaa \"0\"."
9828
9829 #, fuzzy
9830 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
9831 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" jos haluat allekirjoittaa KAIKKI käyttäjätunnukset"
9832
9833 #~ msgid ""
9834 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
9835 #~ "All certificates are then also lost!"
9836 #~ msgstr ""
9837 #~ "Vastaa \"kyllä\", jos haluat poistaa tämän käyttäjätunnuksen.\n"
9838 #~ "Menetät samalla kaikki siihen liittyvät varmenteet!"
9839
9840 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
9841 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos aliavaimen voi poistaa"
9842
9843 #~ msgid ""
9844 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
9845 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
9846 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
9847 #~ msgstr ""
9848 #~ "Tämä on voimassa oleva allekirjoitus tälle avaimelle, tavallisesti ei \n"
9849 #~ "kannata poistaa tätä allekirjoitusta koska se saattaa olla tarpeen\n"
9850 #~ "luottamussuhteen luomiseksi avaimeen tai johonkin toiseen tämän avaimen\n"
9851 #~ "varmentamaan avaimeen."
9852
9853 #~ msgid ""
9854 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
9855 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
9856 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
9857 #~ "a trust connection through another already certified key."
9858 #~ msgstr ""
9859 #~ "Allekirjoitusta ei voida tarkistaa koska sinulla ei ole \n"
9860 #~ "siihen liittyvää avainta. Lykkää sen poistamista kunnes\n"
9861 #~ " tiedät mitä avainta on käytetty, koska allekirjoitus \n"
9862 #~ "avain saattaa luoda luottamusketjun toisen, jo ennalta \n"
9863 #~ "varmennetun avaimen kautta."
9864
9865 #~ msgid ""
9866 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
9867 #~ "your keyring."
9868 #~ msgstr ""
9869 #~ "Allekirjoitus ei ole pätevä.  Järkevintä olisi poistaa se \n"
9870 #~ "avainrenkaastasi."
9871
9872 #~ msgid ""
9873 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
9874 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
9875 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
9876 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
9877 #~ "a second one is available."
9878 #~ msgstr ""
9879 #~ "Tämä allekirjoitus takaa avaimen haltijan henkilöllisyyden. \n"
9880 #~ "Tällaisen allekirjoituksen poistaminen on tavallisesti huono \n"
9881 #~ "ajatus.  GnuPG ei kenties voi käyttää avainta enää.  Poista \n"
9882 #~ "allekirjoitus vain, jos se ei ole jostain syystä pätevä, ja \n"
9883 #~ "avaimella on jo toinen allekirjoitus."
9884
9885 #~ msgid ""
9886 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
9887 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
9888 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
9889 #~ msgstr ""
9890 #~ "Muuta valinnat kaikille käyttäjätunnuksille (tai vain valituille)\n"
9891 #~ "nykyiseen luetteloon valinnoista.  Kaikkien muutettujen\n"
9892 #~ "oma-allekirjoitusten aikaleima siirretään yhdellä sekunnilla eteenpäin.\n"
9893
9894 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
9895 #~ msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
9896
9897 #~ msgid ""
9898 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
9899 #~ msgstr "Toista edellinen salasanasi varmistuaksesi siitä, mitä kirjoitit."
9900
9901 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
9902 #~ msgstr "Anna allekirjoitetun tiedoston nimi"
9903
9904 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
9905 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos tiedoston voi ylikirjoittaa"
9906
9907 #~ msgid ""
9908 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
9909 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
9910 #~ msgstr ""
9911 #~ "Syötä uusi tiedostonimi. Jos painat vain RETURN, käytetään\n"
9912 #~ "oletustiedostoa (joka näkyy sulkeissa)."
9913
9914 #~ msgid ""
9915 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
9916 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
9917 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
9918 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
9919 #~ "      got access to your secret key.\n"
9920 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
9921 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
9922 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
9923 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
9924 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
9925 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
9926 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
9927 #~ msgstr ""
9928 #~ "Sinun tulisi määrittää syy varmenteelle. Riippuen asiayhteydestä\n"
9929 #~ "voit valita tästä listasta:\n"
9930 #~ "  \"Avain on paljastunut\"\n"
9931 #~ "      Käytä tätä, jos sinulla on syytä uskoa, että luvattomat henkilöt \n"
9932 #~ "      ovat saaneet salaisen avaimesi käsiinsä.\n"
9933 #~ "  \"Avain on korvattu\"\n"
9934 #~ "      Käytä tätä, jos olet korvannut tämän uudemmalla avaimella.\n"
9935 #~ "  \"Avain ei ole enää käytössä\"\n"
9936 #~ "      Käytä tätä, jost ole lopettanut tämän avaimen käytön.\n"
9937 #~ "  \"Käyttäjätunnus ei ole enää voimassa\"\n"
9938 #~ "      Käytä tätä ilmoittamaan, että käyttäjätunnusta ei pitäisi käyttää;\n"
9939 #~ "      tätä normaalisti käytetään merkitsemään sähköpostiosoite "
9940 #~ "vanhenneeksi.\n"
9941
9942 #~ msgid ""
9943 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
9944 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
9945 #~ "An empty line ends the text.\n"
9946 #~ msgstr ""
9947 #~ "Halutessasi voit kirjoittaa tähän kuvauksen miksi julkaiset tämän\n"
9948 #~ "mitätöintivarmenteen.  Kirjoita lyhyesti.\n"
9949 #~ "Tyhjä rivi päättää tekstin.\n"
9950
9951 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9952 #~ msgstr ""
9953 #~ "notaatiodataa ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
9954
9955 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
9956 #~ msgstr ""
9957 #~ "notaatiodataa ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
9958 #~ "tyyliset)\n"
9959
9960 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9961 #~ msgstr ""
9962 #~ "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
9963
9964 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
9965 #~ msgstr ""
9966 #~ "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
9967 #~ "tyyliset)\n"
9968
9969 #, fuzzy
9970 #~ msgid "shelll"
9971 #~ msgstr "apua"
9972
9973 #, fuzzy
9974 #~ msgid ""
9975 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
9976 #~ msgstr "lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/faq.html\n"
9977
9978 #, fuzzy
9979 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
9980 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
9981
9982 #, fuzzy
9983 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
9984 #~ msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
9985
9986 #, fuzzy
9987 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
9988 #~ msgstr ""
9989 #~ "Oikeudet eivät ole turvallisia, salainlaajennuksia \"%s\" ei ladattu\n"
9990
9991 #, fuzzy
9992 #~ msgid ".\n"
9993 #~ msgstr "%s.\n"
9994
9995 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
9996 #~ msgstr "agentin käytössä on ongelmia - agenttia ei käytetä\n"
9997
9998 #, fuzzy
9999 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
10000 #~ msgstr "salasanan kysyminen ei onnistu eräajossa\n"
10001
10002 #~ msgid "Repeat passphrase: "
10003 #~ msgstr "Toista salasana: "
10004
10005 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
10006 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [käyttäjätunnus] [avainrengas]"
10007
10008 #, fuzzy
10009 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
10010 #~ msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
10011
10012 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
10013 #~ msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
10014
10015 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
10016 #~ msgstr "entropian keräysmoduulia ei havaittu\n"
10017
10018 #, fuzzy
10019 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
10020 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
10021
10022 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
10023 #~ msgstr "\"%s\" on erikoistiedosto - ohitettiin\n"
10024
10025 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
10026 #~ msgstr "huom: random_seed-tiedosto on tyhjä\n"
10027
10028 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
10029 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi lukea: %s\n"
10030
10031 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
10032 #~ msgstr "huom: random_seed-tiedostoa ei päivitetty\n"
10033
10034 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
10035 #~ msgstr "tiedostoon \"%s\" ei voi kirjoittaa: %s\n"
10036
10037 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
10038 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
10039
10040 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
10041 #~ msgstr "VAROITUS: käytetty satunnaislukugeneraattori ei ole turvallinen.\n"
10042
10043 #~ msgid ""
10044 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
10045 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
10046 #~ "\n"
10047 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
10048 #~ "\n"
10049 #~ msgstr ""
10050 #~ "Satunnaislukugeneraattori on pelkkä kulissi, joka mahdollistaa\n"
10051 #~ "ohjelman ajamisen - se ei ole vahvasti satunnainen!\n"
10052 #~ "\n"
10053 #~ "ÄLÄ KÄYTÄ OHJELMAN TUOTTAMAA DATAA!!\n"
10054
10055 #~ msgid ""
10056 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
10057 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
10058 #~ "of the entropy.\n"
10059 #~ msgstr ""
10060 #~ "Ole hyvä ja odota, entropiaa kerätään. Tee jotain työtä, jos se vaikka \n"
10061 #~ "estäisi sinua pitkästymästä.  Se nimittäin samalla parantaa entropian "
10062 #~ "laatua.\n"
10063
10064 #~ msgid ""
10065 #~ "\n"
10066 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
10067 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
10068 #~ msgstr ""
10069 #~ "\n"
10070 #~ "Satunnaislukuja ei ole vielä tarpeeksi.  Ole hyvä ja jatka työskentelyä \n"
10071 #~ "antaaksesi käyttöjärjestelmälle mahdollisuuden kerätä lisää entropiaa! \n"
10072 #~ "(Vielä tarvitaan %d tavua)\n"
10073
10074 #, fuzzy
10075 #~ msgid "card reader not available\n"
10076 #~ msgstr "salaista avainta ei löydy"
10077
10078 #, fuzzy
10079 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
10080 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
10081
10082 #, fuzzy
10083 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
10084 #~ msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
10085
10086 #~ msgid "general error"
10087 #~ msgstr "yleinen virhe"
10088
10089 #~ msgid "unknown packet type"
10090 #~ msgstr "tuntematon pakettityyppi"
10091
10092 #~ msgid "unknown digest algorithm"
10093 #~ msgstr "tuntematon tiivistealgoritmi"
10094
10095 #~ msgid "bad public key"
10096 #~ msgstr "julkinen avain ei kelpaa"
10097
10098 #~ msgid "bad secret key"
10099 #~ msgstr "salainen avain ei kelpaa"
10100
10101 #~ msgid "bad signature"
10102 #~ msgstr "allekirjoitus ei täsmää"
10103
10104 #~ msgid "checksum error"
10105 #~ msgstr "tarkistussumma ei täsmää"
10106
10107 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
10108 #~ msgstr "tuntematon salausalgoritmi"
10109
10110 #~ msgid "invalid packet"
10111 #~ msgstr "virheellinen paketti"
10112
10113 #~ msgid "no such user id"
10114 #~ msgstr "käyttäjätunnusta ei löydy"
10115
10116 #~ msgid "secret key not available"
10117 #~ msgstr "salaista avainta ei löydy"
10118
10119 #~ msgid "wrong secret key used"
10120 #~ msgstr "käytetty salainen avain on väärä"
10121
10122 #~ msgid "bad key"
10123 #~ msgstr "avain ei kelpaa"
10124
10125 #~ msgid "file write error"
10126 #~ msgstr "virhe tiedostoon kirjoitettaessa"
10127
10128 #~ msgid "unknown compress algorithm"
10129 #~ msgstr "tuntematon pakkausalgoritmi"
10130
10131 #~ msgid "file open error"
10132 #~ msgstr "virhe tiedostoa avattaessa"
10133
10134 #~ msgid "file create error"
10135 #~ msgstr "virhe tiedostoa luotaessa"
10136
10137 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
10138 #~ msgstr "julkisen avaimen algoritmi ei ole käytössä"
10139
10140 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
10141 #~ msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
10142
10143 #~ msgid "unknown signature class"
10144 #~ msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
10145
10146 #~ msgid "trust database error"
10147 #~ msgstr "luottamustietokantavirhe"
10148
10149 #~ msgid "resource limit"
10150 #~ msgstr "resurssiraja"
10151
10152 #~ msgid "invalid keyring"
10153 #~ msgstr "virheellinen avainrengas"
10154
10155 #~ msgid "malformed user id"
10156 #~ msgstr "väärin muotoiltu käyttäjätunnus"
10157
10158 #~ msgid "file close error"
10159 #~ msgstr "virhe tiedostoa suljettaessa"
10160
10161 #~ msgid "file rename error"
10162 #~ msgstr "virhe nimettäessä tiedostoa uudelleen"
10163
10164 #~ msgid "file delete error"
10165 #~ msgstr "virhe tiedostoa poistettaessa"
10166
10167 #~ msgid "unexpected data"
10168 #~ msgstr "odottamatonta dataa"
10169
10170 #~ msgid "timestamp conflict"
10171 #~ msgstr "aikaleima ei täsmää"
10172
10173 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
10174 #~ msgstr "käyttökelvoton julkisen avaimen algoritmi"
10175
10176 #~ msgid "file exists"
10177 #~ msgstr "tiedosto on olemassa"
10178
10179 #~ msgid "weak key"
10180 #~ msgstr "heikko avain"
10181
10182 #~ msgid "bad URI"
10183 #~ msgstr "URI ei kelpaa"
10184
10185 #~ msgid "not processed"
10186 #~ msgstr "ei käsitelty"
10187
10188 #~ msgid "unusable public key"
10189 #~ msgstr "julkista avainta ei voi käyttää"
10190
10191 #~ msgid "unusable secret key"
10192 #~ msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
10193
10194 #~ msgid "keyserver error"
10195 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
10196
10197 #, fuzzy
10198 #~ msgid "no card"
10199 #~ msgstr "salaamaton"
10200
10201 #, fuzzy
10202 #~ msgid "no data"
10203 #~ msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
10204
10205 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
10206 #~ msgstr "...tämä on ohjelmistovika (%s:%d:%s)\n"
10207
10208 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
10209 #~ msgstr "toiminto on mahdollinen vain, jos suojattu muisti alustetaan\n"
10210
10211 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
10212 #~ msgstr "(olet ehkä käyttänyt tehtävään väärää ohjelmaa)\n"
10213
10214 #~ msgid ""
10215 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
10216 #~ msgstr ""
10217 #~ "lue lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
10218
10219 #, fuzzy
10220 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
10221 #~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
10222
10223 #, fuzzy
10224 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
10225 #~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
10226
10227 #, fuzzy
10228 #~ msgid "expired: %s)"
10229 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
10230
10231 #, fuzzy
10232 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
10233 #~ msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
10234
10235 #, fuzzy
10236 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
10237 #~ msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
10238
10239 #, fuzzy
10240 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
10241 #~ msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
10242
10243 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
10244 #~ msgstr "väärä salasana tai tuntematon salausalgoritmi (%d)\n"
10245
10246 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
10247 #~ msgstr "agentille ei voida asettaa pid:tä\n"
10248
10249 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
10250 #~ msgstr "palvelin ei lue agentin FD:tä\n"
10251
10252 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
10253 #~ msgstr "palvelin ei kirjoita agentille FD:tä\n"
10254
10255 #~ msgid "select secondary key N"
10256 #~ msgstr "valitse toissijainen avain N"
10257
10258 #~ msgid "list signatures"
10259 #~ msgstr "näytä allekirjoitukset"
10260
10261 #~ msgid "sign the key"
10262 #~ msgstr "allekirjoita avain"
10263
10264 #~ msgid "add a secondary key"
10265 #~ msgstr "lisää toissijainen avain"
10266
10267 #~ msgid "delete signatures"
10268 #~ msgstr "poista allekirjoitus"
10269
10270 #~ msgid "change the expire date"
10271 #~ msgstr "muuta voimassoloaikaa"
10272
10273 #~ msgid "set preference list"
10274 #~ msgstr "näytä valinnat"
10275
10276 #~ msgid "updated preferences"
10277 #~ msgstr "päivitä valinnat"
10278
10279 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
10280 #~ msgstr "Indeksillä %d ei löydy toissijaista avainta\n"
10281
10282 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
10283 #~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
10284
10285 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
10286 #~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
10287
10288 #~ msgid "sign the key non-revocably"
10289 #~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
10290
10291 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
10292 #~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
10293
10294 #~ msgid "q"
10295 #~ msgstr "q"
10296
10297 #~ msgid "list"
10298 #~ msgstr "list"
10299
10300 #~ msgid "l"
10301 #~ msgstr "l"
10302
10303 #~ msgid "debug"
10304 #~ msgstr "debug"
10305
10306 #, fuzzy
10307 #~ msgid "name"
10308 #~ msgstr "enable"
10309
10310 #, fuzzy
10311 #~ msgid "login"
10312 #~ msgstr "lsign"
10313
10314 #, fuzzy
10315 #~ msgid "cafpr"
10316 #~ msgstr "fpr"
10317
10318 #, fuzzy
10319 #~ msgid "forcesig"
10320 #~ msgstr "revsig"
10321
10322 #, fuzzy
10323 #~ msgid "generate"
10324 #~ msgstr "yleinen virhe"
10325
10326 #~ msgid "passwd"
10327 #~ msgstr "passwd"
10328
10329 #~ msgid "save"
10330 #~ msgstr "tallenna"
10331
10332 #~ msgid "fpr"
10333 #~ msgstr "fpr"
10334
10335 #~ msgid "uid"
10336 #~ msgstr "uid"
10337
10338 #~ msgid "check"
10339 #~ msgstr "check"
10340
10341 #~ msgid "c"
10342 #~ msgstr "c"
10343
10344 #~ msgid "sign"
10345 #~ msgstr "sign"
10346
10347 #~ msgid "s"
10348 #~ msgstr "s"
10349
10350 #, fuzzy
10351 #~ msgid "tsign"
10352 #~ msgstr "sign"
10353
10354 #~ msgid "lsign"
10355 #~ msgstr "lsign"
10356
10357 #~ msgid "nrsign"
10358 #~ msgstr "nrsign"
10359
10360 #~ msgid "nrlsign"
10361 #~ msgstr "nrlsign"
10362
10363 #~ msgid "adduid"
10364 #~ msgstr "adduid"
10365
10366 #~ msgid "addphoto"
10367 #~ msgstr "addphoto"
10368
10369 #~ msgid "deluid"
10370 #~ msgstr "deluid"
10371
10372 #~ msgid "delphoto"
10373 #~ msgstr "delphoto"
10374
10375 #, fuzzy
10376 #~ msgid "addcardkey"
10377 #~ msgstr "addkey"
10378
10379 #~ msgid "delkey"
10380 #~ msgstr "delkey"
10381
10382 #~ msgid "addrevoker"
10383 #~ msgstr "addrevoker"
10384
10385 #~ msgid "delsig"
10386 #~ msgstr "delsig"
10387
10388 #~ msgid "expire"
10389 #~ msgstr "expire"
10390
10391 #~ msgid "primary"
10392 #~ msgstr "primary"
10393
10394 #~ msgid "toggle"
10395 #~ msgstr "toggle"
10396
10397 #~ msgid "t"
10398 #~ msgstr "t"
10399
10400 #~ msgid "pref"
10401 #~ msgstr "pref"
10402
10403 #~ msgid "showpref"
10404 #~ msgstr "showpref"
10405
10406 #~ msgid "setpref"
10407 #~ msgstr "setpref"
10408
10409 #~ msgid "updpref"
10410 #~ msgstr "updpref"
10411
10412 #, fuzzy
10413 #~ msgid "keyserver"
10414 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
10415
10416 #~ msgid "trust"
10417 #~ msgstr "trust"
10418
10419 #~ msgid "revsig"
10420 #~ msgstr "revsig"
10421
10422 #~ msgid "revuid"
10423 #~ msgstr "revuid"
10424
10425 #~ msgid "revkey"
10426 #~ msgstr "revkey"
10427
10428 #~ msgid "disable"
10429 #~ msgstr "disable"
10430
10431 #~ msgid "enable"
10432 #~ msgstr "enable"
10433
10434 #~ msgid "showphoto"
10435 #~ msgstr "showphoto"
10436
10437 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10438 #~ msgstr ""
10439 #~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
10440
10441 #~ msgid ""
10442 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
10443 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
10444 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
10445 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
10446 #~ msgstr ""
10447 #~ "Luomassa uutta %s-avainparia.\n"
10448 #~ "      pienin sallittu avainkoko on  768 bittiä\n"
10449 #~ "                oletusavainkoko on 1024 bittiä\n"
10450 #~ "  suurin suositeltava avainkoko on 2048 bittiä\n"
10451
10452 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
10453 #~ msgstr "DSA sallii avaimen koot vain väliltä 512-1024\n"
10454
10455 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
10456 #~ msgstr "avainkoko on liian pieni; RSA vaatii vähintään 1024.\n"
10457
10458 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
10459 #~ msgstr "avainkoko on liian pieni; pienin sallittu arvo on 768.\n"
10460
10461 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
10462 #~ msgstr "avainkoko on liian suuri; suurin sallittu arvo on %d.\n"
10463
10464 #~ msgid ""
10465 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
10466 #~ "computations take REALLY long!\n"
10467 #~ msgstr ""
10468 #~ "2048 bittiä suurempia avaimia ei suositella, koska\n"
10469 #~ "laskenta kestää TODELLA pitkään!\n"
10470
10471 #, fuzzy
10472 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
10473 #~ msgstr "Haluatko varmasti tämän kokoisen avaimen? "
10474
10475 #~ msgid ""
10476 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
10477 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
10478 #~ msgstr ""
10479 #~ "Hyvä on, mutta muista että näyttösi ja näppäimistösi säteily on myös "
10480 #~ "alttiina salakuuntelulle!\n"
10481
10482 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
10483 #~ msgstr "Kokeellisia algoritmeja ei pitäisi käyttää!\n"
10484
10485 #~ msgid ""
10486 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
10487 #~ msgstr ""
10488 #~ "tämän salausalgoritmin käyttöä paheksutaan; ole hyvä ja käytä "
10489 #~ "standardimpaa!\n"
10490
10491 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
10492 #~ msgstr "valitan, tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
10493
10494 #, fuzzy
10495 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
10496 #~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
10497
10498 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
10499 #~ msgstr "Avain %08lX: avain on mitätöity!\n"
10500
10501 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
10502 #~ msgstr "avain %08lX: aliavain on mitätöity!\n"
10503
10504 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
10505 #~ msgstr "%08lX: avain on vanhentunut\n"
10506
10507 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
10508 #~ msgstr "%08lX: Avaimeen EI luoteta\n"
10509
10510 #, fuzzy
10511 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
10512 #~ msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
10513
10514 #, fuzzy
10515 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
10516 #~ msgstr "   (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
10517
10518 #, fuzzy
10519 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
10520 #~ msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
10521
10522 #, fuzzy
10523 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
10524 #~ msgstr "   (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
10525
10526 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
10527 #~ msgstr "%s: ei voida avata kohdetta: %s\n"
10528
10529 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
10530 #~ msgstr "%s: VAROITUS: tiedosto on tyhjä\n"
10531
10532 #, fuzzy
10533 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
10534 #~ msgstr " %d = Luotan osittain\n"
10535
10536 #, fuzzy
10537 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
10538 #~ msgstr " %d = Luotan täysin\n"
10539
10540 #, fuzzy
10541 #~ msgid "expires"
10542 #~ msgstr "expire"
10543
10544 #, fuzzy
10545 #~ msgid ""
10546 #~ "\"\n"
10547 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
10548 #~ msgstr ""
10549 #~ "\"\n"
10550 #~ "allekirjoitettu paikallisesti avaimellasi %08lX %s\n"
10551
10552 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
10553 #~ msgstr "%s: ei voi luoda lukitusta\n"
10554
10555 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
10556 #~ msgstr "%s: ei voi tehdä lukkoa\n"
10557
10558 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
10559 #~ msgstr "%s: ei voi luoda: %s\n"
10560
10561 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
10562 #~ msgstr ""
10563 #~ "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä mitätöityä "
10564 #~ "avainta."
10565
10566 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
10567 #~ msgstr "Valokuvaa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
10568
10569 #~ msgid "error: missing colon\n"
10570 #~ msgstr "virhe: kaksoispiste puuttuu\n"
10571
10572 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
10573 #~ msgstr "virhe: ei luottamusarvoa\n"
10574
10575 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
10576 #~ msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
10577
10578 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
10579 #~ msgstr "rev! aliavain on mitätöity: %s\n"
10580
10581 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
10582 #~ msgstr "rev- väärennetty mitätöinti löydetty\n"
10583
10584 #, fuzzy
10585 #~ msgid " [expired: %s]"
10586 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
10587
10588 #~ msgid " [expires: %s]"
10589 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
10590
10591 #, fuzzy
10592 #~ msgid " [revoked: %s]"
10593 #~ msgstr "[mitätöity] "
10594
10595 #~ msgid ""
10596 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
10597 #~ msgstr ""
10598 #~ "VAROITUS: tiiviste \"%s\" ei ole osa OpenPGP:tä.  Käytä omalla "
10599 #~ "vastuullasi!\n"
10600
10601 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
10602 #~ msgstr "|[tiedostot]|salaa tiedostot"
10603
10604 #~ msgid "store only"
10605 #~ msgstr "vain tallennus"
10606
10607 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
10608 #~ msgstr "|[tiedostot]|avaa tiedostot"
10609
10610 #~ msgid "sign a key non-revocably"
10611 #~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
10612
10613 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
10614 #~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
10615
10616 #~ msgid "list only the sequence of packets"
10617 #~ msgstr "luettele vain sarja paketteja"
10618
10619 #~ msgid "export the ownertrust values"
10620 #~ msgstr "vie luottamusasteet"
10621
10622 #~ msgid "unattended trust database update"
10623 #~ msgstr "automaattinen luottamustietokannan päivitys"
10624
10625 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
10626 #~ msgstr "korjaa turmeltunut luottamustietokanta"
10627
10628 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
10629 #~ msgstr "Pura ascii-koodaus tiedostosta tai vakiosyötteestä"
10630
10631 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
10632 #~ msgstr "Ascii-koodaa tekstitiedosto tai vakiosyöte"
10633
10634 #~ msgid "do not force v3 signatures"
10635 #~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
10636
10637 #~ msgid "force v4 key signatures"
10638 #~ msgstr "käytä aina v4-allekirjoituksia"
10639
10640 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
10641 #~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
10642
10643 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
10644 #~ msgstr "älä koskaan käytä MDC:tä salaamiseen"
10645
10646 #~ msgid "use the gpg-agent"
10647 #~ msgstr "käytä gpg-agentia"
10648
10649 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
10650 #~ msgstr "|[tiedosto]|kirjoita tilatiedot tiedostoon"
10651
10652 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
10653 #~ msgstr "|AVAIN_ID|luota ehdottomasti tähän avaimeen"
10654
10655 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
10656 #~ msgstr "jäljittele RFC1991:ssä kuvattua toimintamuotoa"
10657
10658 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
10659 #~ msgstr ""
10660 #~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot OpenPGP-muotoon"
10661
10662 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
10663 #~ msgstr ""
10664 #~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot PGP 2.x -muotoon"
10665
10666 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
10667 #~ msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin viestintiivistealgoritmia NIMI"
10668
10669 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
10670 #~ msgstr "jätä avaintunnistekenttä pois salatuista paketeista"
10671
10672 #~ msgid "Show Photo IDs"
10673 #~ msgstr "Näytä valokuvatunnisteet"
10674
10675 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
10676 #~ msgstr "Älä näytä valokuvatunnisteita"
10677
10678 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
10679 #~ msgstr "Aseta valokuvatunnisteiden katsomiskomento"
10680
10681 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10682 #~ msgstr ""
10683 #~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
10684
10685 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
10686 #~ msgstr "pakkausalgoritmin täytyy olla väliltä %d..%d\n"
10687
10688 #~ msgid ""
10689 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
10690 #~ "but it is accepted anyway\n"
10691 #~ msgstr ""
10692 #~ "%08lX: Ei ole varmaa, että tämä avain todella kuuluu haltijalleen, "
10693 #~ "mutta \n"
10694 #~ "avain hyväksytään siitä huolimatta\n"
10695
10696 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
10697 #~ msgstr "valinta %c%lu ei ole pätevä\n"
10698
10699 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
10700 #~ msgstr "avain %08lX: ei ole rfc2440-avain - ohitetaan\n"
10701
10702 #~ msgid ""
10703 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
10704 #~ msgstr ""
10705 #~ "HUOM: Elgamal-ensisijainen avain havaittu - tämän tuominen voi kestää "
10706 #~ "hetken\n"
10707
10708 #~ msgid " (default)"
10709 #~ msgstr " (oletusarvo)"
10710
10711 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
10712 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX luotu: %s vanhenee: %s"
10713
10714 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
10715 #~ msgstr "avainpalvelimelta ei saa avainta: %s\n"
10716
10717 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10718 #~ msgstr "kohteeseen \"%s\" lähettäminen onnistui (tila=%u)\n"
10719
10720 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
10721 #~ msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": tila=%u\n"
10722
10723 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
10724 #~ msgstr "tämä avainpalvelin ei tue valitsinta --search-keys\n"
10725
10726 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
10727 #~ msgstr " avainpalvelimelta ei pysty etsimään: %s\n"
10728
10729 #~ msgid ""
10730 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
10731 #~ "signatures!\n"
10732 #~ msgstr ""
10733 #~ "avain %08lX: tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jota EI ole turvallista \n"
10734 #~ "käyttää allekirjoituksiin!\n"
10735
10736 #~ msgid ""
10737 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
10738 #~ "problem)\n"
10739 #~ msgstr ""
10740 #~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunu aikahyppy "
10741 #~ "tai\n"
10742 #~ "kellon kanssa on ongelmia\n"
10743
10744 #~ msgid ""
10745 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
10746 #~ "problem)\n"
10747 #~ msgstr ""
10748 #~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut "
10749 #~ "aikahyppy tai\n"
10750 #~ "kellon kanssa on ongelmia)\n"
10751
10752 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
10753 #~ msgstr "avain %08lX on määritelty ehdottoman luotettavaksi:\n"
10754
10755 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
10756 #~ msgstr ""
10757 #~ "allekirjoitus Elgamal-allekirjoitusavaimella %08lX avaimelle %08lX "
10758 #~ "ohitettu\n"
10759
10760 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
10761 #~ msgstr ""
10762 #~ "allekirjoitus avaimelta %08lX Elgamal-allekirjoitusavaimelle %08lX "
10763 #~ "ohitettu\n"
10764
10765 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10766 #~ msgstr ""
10767 #~ "tarkistetaan syvyyteen %d allekirjoitettu=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/"
10768 #~ "%d/%d\n"
10769
10770 #~ msgid ""
10771 #~ "Select the algorithm to use.\n"
10772 #~ "\n"
10773 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
10774 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
10775 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
10776 #~ "\n"
10777 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
10778 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
10779 #~ "only\n"
10780 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
10781 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
10782 #~ "program\n"
10783 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
10784 #~ "understand\n"
10785 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
10786 #~ "\n"
10787 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
10788 #~ "signing;\n"
10789 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
10790 #~ "in\n"
10791 #~ "this menu."
10792 #~ msgstr ""
10793 #~ "Valitse käytettävä algoritmi.\n"
10794 #~ "\n"
10795 #~ "DSA (eli DSS) on digitaalinen allekirjoitusalgoritmi, jota voidaan \n"
10796 #~ "käyttää vain allekirjoituksiin.  DSA:ta suositellaan, koska sillä "
10797 #~ "tuotetut \n"
10798 #~ "allekirjoitukset voidaan varmistaa paljon nopeammin verrattuna ElGamal:"
10799 #~ "iin.\n"
10800 #~ "\n"
10801 #~ "ElGamal-algoritmia voidaan käyttää sekä allekirjoituksiin että \n"
10802 #~ "salaamiseen.  OpenPGP erottaa seuraavat kaksi toimintatapaa toisistaan:\n"
10803 #~ "pelkkä allekirjoitus ja allekirjoitus+salaus.  Toimintatavat ovat\n"
10804 #~ "itseasiassa samanlaiset, mutta joitakin parametrejä täytyy valita "
10805 #~ "erityisellä\n"
10806 #~ "tavalla luotaessa turvallista allekirjoitusavainta.  Tämä ohjelma "
10807 #~ "pystyy \n"
10808 #~ "siihen, mutta toiset OpenPGP-sovellukset eivät välttämättä pysty \n"
10809 #~ "tulkitsemaan allekirjoitus+salaus-muotoa.\n"
10810 #~ "\n"
10811 #~ "Ensisijainen avain täytyy aina olla allekirjoittamiseen sopiva avain; \n"
10812 #~ "tämä on syy, miksi vain salaus-ElGamal-avain ei ole tässä valittavissa \n"
10813 #~ "tässä valikossa."
10814
10815 #~ msgid ""
10816 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
10817 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
10818 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
10819 #~ msgstr ""
10820 #~ "Vaikka nämä avaintyypit on määritelty RFC2440:ssa, niitä ei \n"
10821 #~ "suositella, koska kaikki ohjelmat eivät tue niitä, ja niillä \n"
10822 #~ "tuotetut allekirjoitukset ovat melko suuria ja näin ollen hitaita \n"
10823 #~ "tarkistaa."
10824
10825 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
10826 #~ msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
10827
10828 #~ msgid "key incomplete\n"
10829 #~ msgstr "avain vaillinainen\n"
10830
10831 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
10832 #~ msgstr "avain %08lX on vaillinainen\n"