1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "POT-Creation-Date: 2022-10-13 16:02+0200\n"
26 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
27 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
28 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 #: agent/call-pinentry.c:340
36 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
37 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
39 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc as used in
40 #. * Pinentries. In your translation copy the text before the
41 #. * second vertical bar verbatim; translate only the following
42 #. * text. An underscore indicates that the next letter should be
43 #. * used as an accelerator. Double the underscore to have
44 #. * pinentry display a literal underscore.
45 #: agent/call-pinentry.c:554
46 msgid "|pinentry-label|_OK"
49 #: agent/call-pinentry.c:555
50 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
53 #: agent/call-pinentry.c:556
54 msgid "|pinentry-label|_Yes"
57 #: agent/call-pinentry.c:557
58 msgid "|pinentry-label|_No"
61 #: agent/call-pinentry.c:558
62 msgid "|pinentry-label|PIN:"
65 #: agent/call-pinentry.c:559
66 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
69 #: agent/call-pinentry.c:560
71 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
72 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
74 #: agent/call-pinentry.c:562
75 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
78 #: agent/call-pinentry.c:563
80 #| msgid "invalid passphrase"
81 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
82 msgstr "väärä salasana"
84 #: agent/call-pinentry.c:564
85 msgid "Caps Lock is on"
88 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
89 #. for generating a passphrase.
90 #: agent/call-pinentry.c:1019
94 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
95 #. hovering over the generate button. Please use an appropriate
96 #. string to describe what this is about. The length of the
97 #. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
98 #. translate this entry, a default English text (see source)
99 #. will be used. The strcmp thingy is there to detect a
100 #. non-translated string.
101 #: agent/call-pinentry.c:1041
102 msgid "pinentry.genpin.tooltip"
105 #. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
106 #. for formatted passphrase is enabled. The length is
107 #. limited to about 900 characters.
108 #: agent/call-pinentry.c:1069
109 msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
112 #. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry as title of a dialog
113 #. telling the user that the entered new passphrase does not satisfy
114 #. the passphrase constraints. Please keep it short.
115 #: agent/call-pinentry.c:1128
117 msgid "Passphrase Not Allowed"
118 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
120 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
121 #. for the quality bar.
122 #: agent/call-pinentry.c:1195
126 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
127 #. hovering over the quality bar. Please use an appropriate
128 #. string to describe what this is about. The length of the
129 #. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
130 #. translate this entry, a default english text (see source)
132 #: agent/call-pinentry.c:1216
133 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
136 #: agent/call-pinentry.c:1474
138 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
142 #: agent/call-pinentry.c:1477
145 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
147 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
149 #: agent/call-pinentry.c:1514 agent/call-pinentry.c:1721
153 #: agent/call-pinentry.c:1514 agent/call-pinentry.c:1721
154 #: agent/protect-tool.c:729
157 msgstr "väärä salasana"
159 #: agent/call-pinentry.c:1541 agent/call-pinentry.c:1799 agent/command.c:2108
160 #: agent/command.c:2167 agent/command-ssh.c:3145 agent/genkey.c:427
161 msgid "does not match - try again"
164 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
165 #. the pinentry. The %s is the actual error message, the
166 #. two %d give the current and maximum number of tries.
167 #: agent/call-pinentry.c:1563 agent/call-pinentry.c:1827
169 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
172 #: agent/call-pinentry.c:1574 agent/call-pinentry.c:1838
176 #: agent/call-pinentry.c:1586 agent/call-pinentry.c:1598
177 #: agent/call-pinentry.c:1850 agent/call-pinentry.c:1862
180 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
182 #: agent/call-pinentry.c:1587 agent/call-pinentry.c:1851
184 msgid "Passphrase too long"
185 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
187 #: agent/call-pinentry.c:1595 agent/call-pinentry.c:1859
189 msgid "Invalid characters in PIN"
190 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
192 #: agent/call-pinentry.c:1600 agent/call-pinentry.c:1864
193 msgid "PIN too short"
196 #: agent/call-pinentry.c:1619 agent/call-pinentry.c:1882
199 msgstr "MPI ei kelpaa"
201 #: agent/call-pinentry.c:1619 agent/call-pinentry.c:1882
203 msgid "Bad Passphrase"
204 msgstr "väärä salasana"
206 #: agent/command.c:826
207 msgid "Note: Request from the web browser."
210 #: agent/command.c:827
211 msgid "Note: Request from a remote site."
214 #: agent/command.c:1329 g10/card-util.c:741 g10/card-util.c:762
216 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
217 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
219 #: agent/command.c:1935 agent/command.c:2100 agent/command-ssh.c:3073
220 #: agent/genkey.c:362
222 msgid "Please re-enter this passphrase"
223 msgstr "muuta salasanaa"
225 #: agent/command.c:2889
228 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s "
230 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
232 #: agent/command.c:3019
234 "This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new "
235 "passphrase to export it."
238 #: agent/command-ssh.c:677 agent/command-ssh.c:766
240 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
241 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
243 #: agent/command-ssh.c:874 common/dotlock.c:856 g10/card-util.c:991
244 #: g10/export.c:1329 g10/gpg.c:1455 g10/keygen.c:5391 g10/keyring.c:1329
245 #: g10/keyring.c:1642 g10/openfile.c:293 g10/photoid.c:531 g10/photoid.c:549
246 #: g10/sign.c:1113 g10/sign.c:1452 g10/tdbio.c:739 tools/gpg-card.c:493
248 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
249 msgid "can't create '%s': %s\n"
250 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
252 #: agent/command-ssh.c:886 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:948
253 #: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:104 g10/decrypt.c:65 g10/decrypt.c:136
254 #: g10/decrypt.c:148 g10/encrypt.c:450 g10/encrypt.c:856 g10/gpg.c:1456
255 #: g10/import.c:379 g10/import.c:566 g10/import.c:801 g10/keygen.c:4337
256 #: g10/keyring.c:1668 g10/openfile.c:197 g10/openfile.c:211 g10/plaintext.c:128
257 #: g10/plaintext.c:640 g10/sign.c:1093 g10/sign.c:1320 g10/sign.c:1433
258 #: g10/sign.c:1605 g10/tdbdump.c:145 g10/tdbdump.c:153 g10/tdbio.c:744
259 #: g10/tdbio.c:799 g10/verify.c:96 g10/verify.c:160 sm/gpgsm.c:2277
260 #: sm/gpgsm.c:2307 sm/gpgsm.c:2345 sm/keylist.c:1809 sm/qualified.c:65
261 #: dirmngr/certcache.c:420 dirmngr/certcache.c:502 dirmngr/certcache.c:504
262 #: dirmngr/crlcache.c:2639 dirmngr/dirmngr.c:1828 tools/gpg-card.c:422
264 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
265 msgid "can't open '%s': %s\n"
266 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
268 #: agent/command-ssh.c:2396
270 msgid "no suitable card key found: %s\n"
271 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
273 #: agent/command-ssh.c:2467
275 msgid "error getting list of cards: %s\n"
276 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
278 #: agent/command-ssh.c:2777
281 "An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to "
285 #: agent/command-ssh.c:2784 agent/findkey.c:1240
289 #: agent/command-ssh.c:2784 agent/findkey.c:1240
293 #: agent/command-ssh.c:2793
295 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)"
296 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
298 #: agent/command-ssh.c:3100
301 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A "
302 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
303 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
305 #: agent/command-ssh.c:3797
307 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
308 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
310 #: agent/divert-scd.c:136
314 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
315 #. used to unblock a PIN.
316 #: agent/divert-scd.c:141
320 #: agent/divert-scd.c:148
324 #: agent/divert-scd.c:176
325 msgid "Push ACK button on card/token."
328 #: agent/divert-scd.c:198 agent/divert-scd.c:202
329 msgid "Use the reader's pinpad for input."
332 #: agent/divert-scd.c:268
334 msgid "Repeat this Reset Code"
335 msgstr "Toista salasana: "
337 #: agent/divert-scd.c:270
339 msgid "Repeat this PUK"
340 msgstr "Toista salasana: "
342 #: agent/divert-scd.c:271
344 msgid "Repeat this PIN"
345 msgstr "Toista salasana: "
347 #: agent/divert-scd.c:276
349 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
350 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
352 #: agent/divert-scd.c:278
354 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
355 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
357 #: agent/divert-scd.c:279
359 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
360 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
362 #: agent/divert-scd.c:292
364 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
367 #: agent/genkey.c:154
369 msgid "error writing to pipe: %s\n"
370 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
372 #: agent/genkey.c:176
374 msgid "Enter new passphrase"
375 msgstr "Syötä salasana\n"
377 #: agent/genkey.c:212
380 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
383 #: agent/genkey.c:214
386 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
387 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
390 #: agent/genkey.c:226
391 msgid "Yes, protection is not needed"
394 #: agent/genkey.c:243
396 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
397 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
398 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
399 msgstr[0] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
400 msgstr[1] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
402 #: agent/genkey.c:262
404 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
406 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
410 #: agent/genkey.c:289
412 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
415 #: agent/genkey.c:304
416 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
419 #: agent/genkey.c:325
421 msgid "Take this one anyway"
422 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
424 #: agent/genkey.c:493
426 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
428 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
431 #: agent/genkey.c:622
433 msgid "Please enter the new passphrase"
434 msgstr "muuta salasanaa"
436 #: agent/gpg-agent.c:167 scd/scdaemon.c:115 dirmngr/dirmngr.c:186
437 msgid "Options used for startup"
440 #: agent/gpg-agent.c:169 scd/scdaemon.c:120 dirmngr/dirmngr.c:175
441 msgid "run in daemon mode (background)"
444 #: agent/gpg-agent.c:170 scd/scdaemon.c:117 dirmngr/dirmngr.c:174
445 msgid "run in server mode (foreground)"
448 #: agent/gpg-agent.c:174 scd/scdaemon.c:121 dirmngr/dirmngr.c:188
449 msgid "do not detach from the console"
452 #: agent/gpg-agent.c:175 scd/scdaemon.c:122 dirmngr/dirmngr.c:189
453 msgid "sh-style command output"
456 #: agent/gpg-agent.c:176 scd/scdaemon.c:123 dirmngr/dirmngr.c:190
457 msgid "csh-style command output"
460 #: agent/gpg-agent.c:185 g10/gpg.c:596 scd/scdaemon.c:125 sm/gpgsm.c:429
461 #: dirmngr/dirmngr.c:193
463 msgid "|FILE|read options from FILE"
464 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
466 #: agent/gpg-agent.c:189 g10/gpg.c:581 scd/scdaemon.c:129 sm/gpgsm.c:270
467 #: dirmngr/dirmngr.c:197
468 msgid "Options controlling the diagnostic output"
471 #: agent/gpg-agent.c:191 g10/gpg.c:583 g10/gpgv.c:78 kbx/kbxutil.c:88
472 #: scd/scdaemon.c:131 sm/gpgsm.c:272 dirmngr/dirmngr-client.c:69
473 #: dirmngr/dirmngr.c:199 tools/gpg-connect-agent.c:88 tools/gpgconf.c:117
475 msgstr "monisanainen"
477 #: agent/gpg-agent.c:192 g10/gpg.c:585 g10/gpgv.c:79 kbx/kbxutil.c:89
478 #: scd/scdaemon.c:132 sm/gpgsm.c:274 dirmngr/dirmngr-client.c:70
479 #: dirmngr/dirmngr.c:200
480 msgid "be somewhat more quiet"
481 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
483 #: agent/gpg-agent.c:200 g10/gpg.c:600 sm/gpgsm.c:288 dirmngr/dirmngr.c:210
484 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
487 #: agent/gpg-agent.c:204 g10/gpg.c:606 scd/scdaemon.c:146 sm/gpgsm.c:295
488 #: dirmngr/dirmngr.c:214
489 msgid "Options controlling the configuration"
492 #: agent/gpg-agent.c:207
494 msgid "do not use the SCdaemon"
495 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
497 #: agent/gpg-agent.c:209
498 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
501 #: agent/gpg-agent.c:211
502 msgid "|PGM|use PGM as the tpm2daemon program"
505 #: agent/gpg-agent.c:215
507 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
508 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
509 msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
511 #: agent/gpg-agent.c:219
512 msgid "ignore requests to change the TTY"
515 #: agent/gpg-agent.c:221
516 msgid "ignore requests to change the X display"
519 #: agent/gpg-agent.c:222
521 #| msgid "not supported"
522 msgid "enable ssh support"
525 #: agent/gpg-agent.c:224
526 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
529 #: agent/gpg-agent.c:227
531 #| msgid "not supported"
532 msgid "enable putty support"
535 #: agent/gpg-agent.c:239 g10/gpg.c:851 scd/scdaemon.c:176 sm/gpgsm.c:389
536 msgid "Options controlling the security"
539 #: agent/gpg-agent.c:242
540 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
543 #: agent/gpg-agent.c:244
544 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
547 #: agent/gpg-agent.c:246
548 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
551 #: agent/gpg-agent.c:248
552 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
555 #: agent/gpg-agent.c:250
556 msgid "do not use the PIN cache when signing"
559 #: agent/gpg-agent.c:252
561 msgid "disallow the use of an external password cache"
562 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
564 #: agent/gpg-agent.c:254
565 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
568 #: agent/gpg-agent.c:259
570 msgid "allow presetting passphrase"
571 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
573 #: agent/gpg-agent.c:264
574 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
577 #: agent/gpg-agent.c:267
578 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
581 #: agent/gpg-agent.c:269
582 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
585 #: agent/gpg-agent.c:271
586 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
589 #: agent/gpg-agent.c:274
590 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
593 #: agent/gpg-agent.c:278
595 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
596 msgstr "|N|käytä salasanoissa toimintatapaa N"
598 #: agent/gpg-agent.c:280
600 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
601 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
603 #: agent/gpg-agent.c:283
604 msgid "Options controlling the PIN-Entry"
607 #: agent/gpg-agent.c:285
609 #| msgid "use the gpg-agent"
610 msgid "never use the PIN-entry"
611 msgstr "käytä gpg-agentia"
613 #: agent/gpg-agent.c:287
614 msgid "disallow caller to override the pinentry"
617 #: agent/gpg-agent.c:289
618 msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse"
621 #: agent/gpg-agent.c:292
622 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
625 #: agent/gpg-agent.c:296
626 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
629 #: agent/gpg-agent.c:300
630 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
633 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
634 #. reporting address. This is so that we can change the
635 #. reporting address without breaking the translations.
636 #: agent/gpg-agent.c:561 agent/preset-passphrase.c:99 agent/protect-tool.c:154
637 #: g10/gpg.c:1150 g10/gpgv.c:149 kbx/kbxutil.c:117 scd/scdaemon.c:313
638 #: sm/gpgsm.c:627 dirmngr/dirmngr-client.c:167 dirmngr/dirmngr.c:457
639 #: tools/gpg-connect-agent.c:225 tools/gpgconf.c:163
640 #: tools/gpg-check-pattern.c:143
642 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
644 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
646 #: agent/gpg-agent.c:570
648 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
649 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
651 #: agent/gpg-agent.c:572
653 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
654 "Secret key management for @GNUPG@\n"
657 #: agent/gpg-agent.c:617 g10/gpg.c:1355 scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:775
658 #: dirmngr/dirmngr.c:541
660 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
663 #: agent/gpg-agent.c:993 g10/gpg.c:3958 g10/gpg.c:3982 sm/gpgsm.c:1663
666 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
667 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
669 #: agent/gpg-agent.c:1222 agent/gpg-agent.c:2062 common/comopt.c:95
670 #: g10/gpg.c:2623 scd/scdaemon.c:550 sm/gpgsm.c:1042 dirmngr/dirmngr.c:1079
671 #: dirmngr/dirmngr.c:1954
673 #| msgid "reading options from `%s'\n"
674 msgid "reading options from '%s'\n"
675 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
677 #: agent/gpg-agent.c:1338 g10/gpg.c:3899 scd/scdaemon.c:688 sm/gpgsm.c:1600
678 #: dirmngr/dirmngr.c:1196 tools/gpg-connect-agent.c:1284 tools/gpgconf.c:691
680 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
681 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
682 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
684 #: agent/gpg-agent.c:1389 g10/misc.c:1188 dirmngr/dirmngr.c:1288
686 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
687 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
689 #: agent/gpg-agent.c:2215 scd/scdaemon.c:1109 dirmngr/dirmngr.c:1361
691 msgid "can't create socket: %s\n"
692 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
694 #: agent/gpg-agent.c:2232 scd/scdaemon.c:1122 dirmngr/dirmngr.c:1374
696 msgid "socket name '%s' is too long\n"
699 #: agent/gpg-agent.c:2270
701 msgid "trying to steal socket from running %s\n"
704 #: agent/gpg-agent.c:2276
706 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
707 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
709 #: agent/gpg-agent.c:2288 scd/scdaemon.c:1146 dirmngr/dirmngr.c:1410
711 msgid "error getting nonce for the socket\n"
712 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
714 #: agent/gpg-agent.c:2293 scd/scdaemon.c:1149 dirmngr/dirmngr.c:1413
716 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
717 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
719 #: agent/gpg-agent.c:2304 agent/gpg-agent.c:2344 agent/gpg-agent.c:2353
720 #: scd/scdaemon.c:1157 dirmngr/dirmngr.c:1422
722 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
723 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
725 #: agent/gpg-agent.c:2318 scd/scdaemon.c:1169 dirmngr/dirmngr.c:1434
727 msgid "listening on socket '%s'\n"
728 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
730 #: agent/gpg-agent.c:2338 agent/gpg-agent.c:2391 common/homedir.c:790
731 #: g10/openfile.c:399 g10/photoid.c:379
733 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
734 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
735 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
737 #: agent/gpg-agent.c:2341 agent/gpg-agent.c:2396 common/homedir.c:793
738 #: g10/openfile.c:402
740 msgid "directory '%s' created\n"
741 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
743 #: agent/gpg-agent.c:2402
745 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
746 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
748 #: agent/gpg-agent.c:2406
750 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
751 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
753 #: agent/gpg-agent.c:2561 scd/scdaemon.c:1185 dirmngr/dirmngr.c:2183
755 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
756 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
758 #: agent/gpg-agent.c:2768
760 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
763 #: agent/gpg-agent.c:2773
765 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
768 #: agent/gpg-agent.c:2848
770 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
773 #: agent/gpg-agent.c:2853
775 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
778 #: agent/gpg-agent.c:3069 scd/scdaemon.c:1376 dirmngr/dirmngr.c:2397
780 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
781 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
783 #: agent/gpg-agent.c:3157 scd/scdaemon.c:1445
785 msgid "%s %s stopped\n"
786 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
788 #: agent/gpg-agent.c:3298 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:260
789 #: sm/call-agent.c:131 tools/gpg-connect-agent.c:2333 tools/card-call-scd.c:311
791 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
792 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
794 #: agent/preset-passphrase.c:74 tools/gpg-check-pattern.c:66
804 #: agent/preset-passphrase.c:103
806 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
807 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
809 #: agent/preset-passphrase.c:106
811 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
812 "Password cache maintenance\n"
815 #: agent/protect-tool.c:107 g10/gpg.c:454 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:220
816 #: dirmngr/dirmngr.c:172 tools/gpgconf.c:86
824 #: agent/protect-tool.c:116 g10/gpgv.c:76 kbx/kbxutil.c:81
825 #: tools/gpg-connect-agent.c:86 tools/gpgconf.c:114
835 #: agent/protect-tool.c:157
837 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
838 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
840 #: agent/protect-tool.c:159
842 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
843 "Secret key maintenance tool\n"
846 #: agent/protect-tool.c:708 sm/import.c:776
848 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
849 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
851 #: agent/protect-tool.c:713 sm/export.c:727
853 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
854 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
856 #: agent/protect-tool.c:719
858 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
862 #: agent/protect-tool.c:724
865 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
866 "needed to complete this operation."
867 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
869 #: agent/protect-tool.c:735
874 #: agent/protect-tool.c:737
876 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
877 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
879 #: agent/trustlist.c:172 agent/trustlist.c:391 tools/gpgconf.c:480
881 msgid "error opening '%s': %s\n"
882 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
884 #: agent/trustlist.c:188 common/helpfile.c:73 common/helpfile.c:89
886 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
887 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
889 #: agent/trustlist.c:211 agent/trustlist.c:219
891 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
892 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
894 #: agent/trustlist.c:225
896 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
897 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
899 #: agent/trustlist.c:269
901 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
902 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
904 #: agent/trustlist.c:294 agent/trustlist.c:301
906 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
907 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
909 #: agent/trustlist.c:337 common/helpfile.c:136
911 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
912 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
914 #: agent/trustlist.c:462 agent/trustlist.c:531
916 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
919 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
920 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
921 #. Pinentry to insert a line break. The double
922 #. percent sign is actually needed because it is also
923 #. a printf format string. If you need to insert a
924 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
925 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
927 #: agent/trustlist.c:693
930 "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
934 #: agent/trustlist.c:702 common/audit.c:467
937 msgstr "kyllä|kylla|joo"
939 #: agent/trustlist.c:702 agent/findkey.c:1761 agent/findkey.c:1775
940 #: common/audit.c:469
944 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
945 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
946 #. insert a line break. The double percent sign is actually
947 #. needed because it is also a printf format string. If you
948 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
949 #. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
950 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
951 #. as stored in the certificate.
952 #: agent/trustlist.c:736
955 "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
956 "fingerprint:%%0A %s"
959 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
960 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
961 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
962 #: agent/trustlist.c:750
966 #: agent/trustlist.c:750
970 #: agent/findkey.c:388 dirmngr/crlcache.c:948
972 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
973 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
974 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
976 #: agent/findkey.c:421
978 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
981 #: agent/findkey.c:437
984 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
988 #: agent/findkey.c:451 agent/findkey.c:458
990 msgid "Change passphrase"
991 msgstr "muuta salasanaa"
993 #: agent/findkey.c:459
994 msgid "I'll change it later"
997 #: agent/findkey.c:1120
998 msgid "Please insert the card with serial number"
1001 #: agent/findkey.c:1231
1003 msgid "Requested the use of key%%0A %s%%0A %s%%0ADo you want to allow this?"
1006 #: agent/findkey.c:1737
1009 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C"
1011 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
1013 #: agent/findkey.c:1761 agent/findkey.c:1775
1016 msgstr "ota avain käyttöön"
1018 #: agent/findkey.c:1772
1020 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
1021 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
1024 #: agent/pksign.c:174 g10/seskey.c:286 sm/certcheck.c:91
1026 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
1029 #: agent/pksign.c:185 sm/certcheck.c:103 dirmngr/crlcache.c:1809
1030 #: dirmngr/ocsp.c:458 dirmngr/validate.c:1131
1032 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
1035 #: agent/pksign.c:200
1037 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
1040 #: agent/pksign.c:566
1042 msgid "checking created signature failed: %s\n"
1043 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
1045 #: agent/cvt-openpgp.c:337
1047 msgid "secret key parts are not available\n"
1048 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1050 #: agent/cvt-openpgp.c:343 g10/card-util.c:1603
1052 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
1053 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
1054 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
1056 #: agent/cvt-openpgp.c:493
1058 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
1059 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
1060 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
1062 #: agent/cvt-openpgp.c:500
1064 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
1065 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
1066 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
1068 #: common/exechelp-posix.c:369 common/exechelp-w32.c:462
1069 #: common/exechelp-w32.c:486 common/exechelp-w32.c:516
1071 msgid "error creating a pipe: %s\n"
1072 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1074 #: common/exechelp-posix.c:382 common/exechelp-w32.c:357
1075 #: common/exechelp-w32.c:472 common/exechelp-w32.c:496
1076 #: common/exechelp-w32.c:526
1078 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
1079 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1081 #: common/exechelp-posix.c:514 common/exechelp-posix.c:589
1082 #: common/exechelp-posix.c:875 dirmngr/dirmngr.c:1452
1084 msgid "error forking process: %s\n"
1085 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1087 #: common/exechelp-posix.c:688 common/exechelp-w32ce.c:768
1089 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
1092 #: common/exechelp-posix.c:697 common/exechelp-posix.c:818
1094 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
1095 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1097 #: common/exechelp-posix.c:703 common/exechelp-posix.c:825
1098 #: common/exechelp-w32.c:843 common/exechelp-w32ce.c:782
1100 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
1101 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1103 #: common/exechelp-posix.c:711 common/exechelp-posix.c:833
1105 msgid "error running '%s': terminated\n"
1106 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1108 #: common/exechelp-posix.c:774 common/exechelp-w32.c:824
1110 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
1111 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1113 #: common/exechelp-w32.c:836 common/exechelp-w32ce.c:776
1115 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
1116 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1118 #: common/simple-pwquery.c:261
1120 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
1121 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
1122 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
1124 #: common/simple-pwquery.c:271
1126 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
1127 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
1129 #: common/sysutils.c:176
1131 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
1132 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
1134 #: common/sysutils.c:416
1136 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
1137 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
1139 #: common/sysutils.c:448
1141 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
1142 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
1144 #: common/sysutils.c:884
1146 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
1147 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1149 #: common/sysutils.c:910
1151 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
1152 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1154 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1155 #: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82 tools/gpg-card.c:3113
1157 msgstr "kyllä|kylla|joo"
1159 #: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87
1163 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1164 #: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84
1168 #: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88
1172 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1173 #: common/yesno.c:86
1175 msgstr "lopeta|sulje"
1177 #: common/yesno.c:89
1181 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1182 #: common/yesno.c:123
1186 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1187 #: common/yesno.c:125
1188 msgid "cancel|cancel"
1191 #: common/yesno.c:126
1195 #: common/yesno.c:127
1200 #: common/miscellaneous.c:86
1202 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
1205 #: common/miscellaneous.c:89
1207 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
1210 #: common/miscellaneous.c:115 g10/card-util.c:955 tools/no-libgcrypt.c:30
1211 #: tools/gpg-card.c:430
1213 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1214 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1216 #: common/miscellaneous.c:154
1218 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
1221 #: common/miscellaneous.c:157
1223 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
1224 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
1226 #: common/miscellaneous.c:705
1228 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
1231 #: common/asshelp.c:348
1233 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
1234 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1236 #: common/asshelp.c:350
1238 msgid "waiting for the keyboxd to come up ... (%ds)\n"
1239 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1241 #: common/asshelp.c:351
1243 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
1244 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1246 #: common/asshelp.c:364
1248 msgid "connection to the dirmngr established\n"
1249 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1251 #: common/asshelp.c:366
1253 msgid "connection to the keyboxd established\n"
1254 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1256 #: common/asshelp.c:367
1258 msgid "connection to the agent established\n"
1259 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1261 #: common/asshelp.c:485
1263 msgid "no running %s - starting '%s'\n"
1264 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1266 #: common/asshelp.c:588
1268 msgid "connection to the agent is in restricted mode\n"
1269 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1271 #: common/asshelp.c:725
1273 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1274 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1275 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1277 #: common/asshelp.c:731
1279 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1282 #: common/asshelp.c:737 g10/call-dirmngr.c:432 sm/call-dirmngr.c:457
1284 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1285 msgid "WARNING: %s\n"
1286 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
1288 #: common/asshelp.c:740
1290 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
1293 #: common/asshelp.c:742
1295 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
1296 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
1297 msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
1299 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
1300 #. verbatim. It will not be printed.
1301 #: common/audit.c:474
1302 msgid "|audit-log-result|Good"
1305 #: common/audit.c:477
1306 msgid "|audit-log-result|Bad"
1309 #: common/audit.c:479
1310 msgid "|audit-log-result|Not supported"
1313 #: common/audit.c:481
1315 msgid "|audit-log-result|No certificate"
1316 msgstr "virheellinen varmenne"
1318 #: common/audit.c:483
1320 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
1321 msgstr "virheellinen varmenne"
1323 #: common/audit.c:485
1324 msgid "|audit-log-result|Error"
1327 #: common/audit.c:487
1329 msgid "|audit-log-result|Not used"
1330 msgstr "virheellinen varmenne"
1332 #: common/audit.c:489
1334 msgid "|audit-log-result|Okay"
1335 msgstr "virheellinen varmenne"
1337 #: common/audit.c:491
1339 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1340 msgstr "virheellinen varmenne"
1342 #: common/audit.c:493
1344 msgid "|audit-log-result|Some"
1345 msgstr "virheellinen varmenne"
1347 #: common/audit.c:726
1349 msgid "Certificate chain available"
1350 msgstr "virheellinen varmenne"
1352 #: common/audit.c:733
1354 msgid "root certificate missing"
1355 msgstr "virheellinen varmenne"
1357 #: common/audit.c:759
1358 msgid "Data encryption succeeded"
1361 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1363 msgid "Data available"
1364 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1366 #: common/audit.c:767
1368 msgid "Session key created"
1369 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
1371 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1373 msgid "algorithm: %s"
1374 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1376 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1377 #: scd/app-openpgp.c:4247
1379 msgid "unsupported algorithm: %s"
1382 "Tuetut algoritmit:\n"
1384 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1386 msgid "seems to be not encrypted"
1389 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1390 msgid "Number of recipients"
1393 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1395 msgid "Recipient %d"
1398 #: common/audit.c:825
1399 msgid "Data signing succeeded"
1402 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1404 msgid "data hash algorithm: %s"
1405 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1407 #: common/audit.c:862
1410 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1412 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1414 msgid "attr hash algorithm: %s"
1415 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1417 #: common/audit.c:901
1418 msgid "Data decryption succeeded"
1421 #: common/audit.c:910
1423 msgid "Encryption algorithm supported"
1424 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
1426 #: common/audit.c:993
1428 msgid "Data verification succeeded"
1429 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
1431 #: common/audit.c:1002
1433 msgid "Signature available"
1434 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1436 #: common/audit.c:1024
1438 msgid "Parsing data succeeded"
1439 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
1441 #: common/audit.c:1036
1443 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1444 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1446 #: common/audit.c:1051
1448 msgid "Signature %d"
1449 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1451 #: common/audit.c:1079
1453 msgid "Certificate chain valid"
1454 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
1456 #: common/audit.c:1090
1458 msgid "Root certificate trustworthy"
1459 msgstr "virheellinen varmenne"
1461 #: common/audit.c:1112 sm/certchain.c:1243
1463 msgid "no CRL found for certificate"
1464 msgstr "virheellinen varmenne"
1466 #: common/audit.c:1115 sm/certchain.c:1253
1468 msgid "the available CRL is too old"
1469 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1471 #: common/audit.c:1120
1473 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1474 msgstr "virheellinen varmenne"
1476 #: common/audit.c:1140
1478 msgid "Included certificates"
1479 msgstr "virheellinen varmenne"
1481 #: common/audit.c:1195
1482 msgid "No audit log entries."
1485 #: common/audit.c:1244
1487 msgid "Unknown operation"
1488 msgstr "tuntematon versio"
1490 #: common/audit.c:1262
1491 msgid "Gpg-Agent usable"
1494 #: common/audit.c:1272
1495 msgid "Dirmngr usable"
1498 #: common/audit.c:1308
1500 msgid "No help available for '%s'."
1501 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
1503 #: common/helpfile.c:90
1505 msgid "ignoring garbage line"
1506 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1508 #: common/gettime.c:923
1511 msgstr "tuntematon "
1513 #: common/ksba-io-support.c:347
1515 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1516 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1518 #: common/ttyio.c:447
1520 msgid "Sorry, we are in batchmode - can't get input\n"
1523 #: common/ttyio.c:453
1525 msgid "Sorry, no terminal at all requested - can't get input\n"
1528 #: common/ttyio.c:488 common/ttyio.c:498
1530 msgid "too many errors; giving up\n"
1533 #: common/ttyio.c:550
1535 msgid "Control-D detected\n"
1538 #: common/utf8conv.c:127
1540 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1541 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1543 #: common/utf8conv.c:135
1545 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1546 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
1548 #: common/utf8conv.c:387 common/utf8conv.c:653
1550 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1551 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1553 #: common/dotlock.c:728
1555 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1556 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
1558 #: common/dotlock.c:790
1560 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1561 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1563 #: common/dotlock.c:1165
1565 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1568 #: common/dotlock.c:1202
1570 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1571 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1573 #: common/dotlock.c:1203
1574 msgid "(deadlock?) "
1577 #: common/dotlock.c:1242
1579 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1580 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
1582 #: common/dotlock.c:1269
1584 msgid "waiting for lock %s...\n"
1585 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1587 #: common/init.c:170 sm/gpgsm.c:923 dirmngr/dirmngr.c:985 dirmngr/dirmngr.c:994
1589 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1595 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1599 msgid "invalid armor header: "
1600 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
1604 msgid "armor header: "
1605 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1609 msgid "invalid clearsig header\n"
1610 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
1614 msgid "unknown armor header: "
1615 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1619 msgid "nested clear text signatures\n"
1620 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
1624 msgid "unexpected armor: "
1625 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
1629 msgid "invalid dash escaped line: "
1630 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
1634 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1635 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1639 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1640 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
1644 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1645 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
1649 msgid "malformed CRC\n"
1650 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
1654 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1655 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
1659 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1660 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1664 msgid "error in trailer line\n"
1665 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1669 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1670 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1674 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1675 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1680 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1682 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1684 "MTA:ta on käytetty\n"
1686 #: g10/build-packet.c:1462
1688 #| msgid "not human readable"
1689 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1690 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1692 #: g10/build-packet.c:1514
1695 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1698 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1699 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1701 #: g10/build-packet.c:1526 g10/build-packet.c:1622
1703 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1704 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1706 #: g10/build-packet.c:1532 g10/build-packet.c:1628
1708 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1709 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1711 #: g10/build-packet.c:1550
1713 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1714 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1716 #: g10/build-packet.c:1606
1718 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1719 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1721 #: g10/build-packet.c:1612
1724 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1726 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1728 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1729 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1731 #: g10/build-packet.c:1671 g10/build-packet.c:1682
1733 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1734 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1736 #: g10/call-agent.c:155 sm/call-agent.c:214
1738 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1741 #: g10/call-agent.c:181
1742 msgid "Enter passphrase: "
1743 msgstr "Syötä salasana: "
1745 #: g10/call-agent.c:318 g10/encrypt.c:158 g10/encrypt.c:424 g10/sign.c:473
1746 #: sm/call-agent.c:180 sm/encrypt.c:702 sm/sign.c:436
1748 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1749 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1750 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
1752 #: g10/call-agent.c:1088
1754 msgid "error from TPM: %s\n"
1755 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1757 #: g10/call-agent.c:2140 g10/passphrase.c:233 g10/passphrase.c:266
1758 #: tools/card-call-scd.c:1755
1760 msgid "problem with the agent: %s\n"
1761 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
1763 #: g10/call-dirmngr.c:178 sm/call-dirmngr.c:238 tools/gpg-connect-agent.c:2330
1765 msgid "no dirmngr running in this session\n"
1766 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
1768 #: g10/call-dirmngr.c:212
1770 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1771 msgid "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
1772 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1774 #: g10/call-dirmngr.c:410
1775 msgid "WKD uses a cached result"
1778 #: g10/call-dirmngr.c:413
1779 msgid "Tor is not running"
1782 #: g10/call-dirmngr.c:415
1784 msgid "Tor is not properly configured"
1785 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1787 #: g10/call-dirmngr.c:417
1789 msgid "DNS is not properly configured"
1790 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1792 #: g10/call-dirmngr.c:419
1793 msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
1796 #: g10/call-dirmngr.c:421
1797 msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
1800 #: g10/call-dirmngr.c:423
1802 #| msgid "generate a revocation certificate"
1803 msgid "server uses an invalid certificate"
1804 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1806 #: g10/call-dirmngr.c:430 g10/gpg.c:4647 sm/call-dirmngr.c:455
1808 #| msgid "armor: %s\n"
1810 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1812 #: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:394 g10/card-util.c:1965
1813 #: tools/gpg-card.c:3070
1815 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1816 msgstr "salaista avainta ei löydy"
1818 #: g10/card-util.c:91 g10/card-util.c:1971
1820 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1823 #: g10/card-util.c:97 g10/card-util.c:2350 g10/delkey.c:164 g10/keyedit.c:1428
1824 #: g10/keygen.c:4809 g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:639
1826 msgid "can't do this in batch mode\n"
1827 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1829 #: g10/card-util.c:105 tools/gpg-card.c:2974
1831 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1832 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1834 #: g10/card-util.c:107 scd/app-openpgp.c:3432 tools/gpg-card.c:2979
1836 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1837 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1839 #: g10/card-util.c:140 g10/card-util.c:1486 g10/card-util.c:1751
1840 #: g10/card-util.c:1843 g10/keyedit.c:394 g10/keyedit.c:415 g10/keyedit.c:429
1841 #: g10/keygen.c:2002 g10/keygen.c:2176 g10/keygen.c:2396 g10/keygen.c:2696
1842 #: sm/certreqgen-ui.c:166 sm/certreqgen-ui.c:292 sm/certreqgen-ui.c:326
1843 #: tools/gpg-card.c:524
1844 msgid "Your selection? "
1845 msgstr "Valintasi? "
1847 #: g10/card-util.c:267 g10/card-util.c:318 tools/gpg-card.c:610
1848 #: tools/gpg-card.c:650
1852 #: g10/card-util.c:591 tools/gpg-card.c:919
1856 #: g10/card-util.c:592 tools/gpg-card.c:920
1860 #: g10/card-util.c:619 tools/gpg-card.c:947
1863 msgstr "ei käsitelty"
1865 #: g10/card-util.c:619 tools/gpg-card.c:947
1869 #: g10/card-util.c:801 tools/gpg-card.c:1498
1870 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1873 #: g10/card-util.c:803 tools/gpg-card.c:1500
1874 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1877 #: g10/card-util.c:805 tools/gpg-card.c:1502
1878 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1881 #: g10/card-util.c:823 tools/gpg-card.c:1535
1882 msgid "Cardholder's surname: "
1885 #: g10/card-util.c:825 tools/gpg-card.c:1536
1886 msgid "Cardholder's given name: "
1889 #: g10/card-util.c:844 tools/gpg-card.c:1553
1891 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1894 #: g10/card-util.c:868 tools/gpg-card.c:1591
1896 msgid "URL to retrieve public key: "
1897 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1899 #: g10/card-util.c:964 g10/decrypt-data.c:508 g10/import.c:414 g10/import.c:764
1900 #: g10/import.c:823 dirmngr/crlcache.c:655 dirmngr/crlcache.c:660
1901 #: dirmngr/crlcache.c:914 dirmngr/crlcache.c:920 dirmngr/dirmngr.c:1764
1902 #: tools/gpgconf.c:493 tools/gpgconf.c:539 tools/gpg-card.c:440
1904 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1905 msgid "error reading '%s': %s\n"
1906 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1908 #: g10/card-util.c:997 g10/decrypt-data.c:511 g10/export.c:2595
1909 #: g10/export.c:2896 dirmngr/crlcache.c:925 tools/gpg-card.c:500
1910 #: tools/gpg-card.c:507
1912 msgid "error writing '%s': %s\n"
1913 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1915 #: g10/card-util.c:1024 tools/gpg-card.c:1680
1916 msgid "Login data (account name): "
1919 #: g10/card-util.c:1062 tools/gpg-card.c:1976
1920 msgid "Private DO data: "
1923 #: g10/card-util.c:1147 tools/gpg-card.c:1729
1925 msgid "Language preferences: "
1926 msgstr "päivitä valinnat"
1928 #: g10/card-util.c:1155 tools/gpg-card.c:1740
1930 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1931 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1933 #: g10/card-util.c:1164 tools/gpg-card.c:1749
1935 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1936 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1938 #: g10/card-util.c:1186 tools/gpg-card.c:1783
1939 msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): "
1942 #: g10/card-util.c:1200 tools/gpg-card.c:1800
1944 msgid "Error: invalid response.\n"
1945 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1947 #: g10/card-util.c:1223 tools/gpg-card.c:1866
1949 msgid "CA fingerprint: "
1950 msgstr "näytä sormenjälki"
1952 #: g10/card-util.c:1247 tools/gpg-card.c:1892
1954 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1955 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1957 #: g10/card-util.c:1297
1959 msgid "key operation not possible: %s\n"
1960 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1962 #: g10/card-util.c:1298
1964 msgid "not an OpenPGP card"
1965 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1967 #: g10/card-util.c:1311 g10/keygen.c:4829 g10/keygen.c:6022
1969 msgid "error getting current key info: %s\n"
1970 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1972 #: g10/card-util.c:1396
1973 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1976 #: g10/card-util.c:1413 tools/gpg-card.c:3359
1978 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested\n"
1979 " key type or size. If the key generation does not succeed,\n"
1980 " please check the documentation of your card to see which\n"
1981 " key types and sizes are supported.\n"
1984 #: g10/card-util.c:1434 g10/keygen.c:2581 sm/certreqgen-ui.c:180
1986 msgid "What keysize do you want? (%u) "
1987 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1989 #: g10/card-util.c:1444 g10/keygen.c:2504 g10/keygen.c:2536
1990 #: sm/certreqgen-ui.c:195
1992 msgid "rounded up to %u bits\n"
1993 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
1995 #: g10/card-util.c:1452 g10/keygen.c:2589 sm/certreqgen-ui.c:185
1997 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
2000 #: g10/card-util.c:1471
2001 msgid "Changing card key attribute for: "
2004 #: g10/card-util.c:1473
2006 msgid "Signature key\n"
2007 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
2009 #: g10/card-util.c:1475
2011 msgid "Encryption key\n"
2012 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
2014 #: g10/card-util.c:1477
2015 msgid "Authentication key\n"
2018 #: g10/card-util.c:1479 g10/keygen.c:2123 sm/certreqgen-ui.c:158
2019 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
2020 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
2022 #: g10/card-util.c:1480 sm/certreqgen-ui.c:159
2025 msgstr " (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
2027 #: g10/card-util.c:1481
2030 msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
2032 #: g10/card-util.c:1496 g10/card-util.c:1763 g10/card-util.c:1863
2033 #: g10/keyedit.c:900 g10/keygen.c:2028 g10/keygen.c:2056 g10/keygen.c:2183
2034 #: g10/keygen.c:2436 g10/keygen.c:2724 g10/revoke.c:840
2035 msgid "Invalid selection.\n"
2036 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
2038 #: g10/card-util.c:1569
2040 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
2043 #: g10/card-util.c:1574
2045 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
2048 #: g10/card-util.c:1610
2050 msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
2051 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
2053 #: g10/card-util.c:1626 g10/card-util.c:2147 g10/card-util.c:2203
2055 msgid "error getting card info: %s\n"
2056 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2058 #: g10/card-util.c:1632 g10/card-util.c:1977 g10/card-util.c:2153
2059 #: g10/card-util.c:2212 tools/gpg-card.c:3088 tools/gpg-card.c:3327
2060 #: tools/gpg-card.c:3385
2062 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2063 msgid "This command is not supported by this card\n"
2064 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
2066 #: g10/card-util.c:1678 tools/gpg-card.c:2457
2067 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
2070 #: g10/card-util.c:1692
2072 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
2073 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2075 #: g10/card-util.c:1695 tools/gpg-card.c:2429
2076 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
2079 #: g10/card-util.c:1707 tools/gpg-card.c:2488
2082 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
2083 " PIN = '%s' Admin PIN = '%s'\n"
2084 "You should change them using the command --change-pin\n"
2087 #: g10/card-util.c:1742
2089 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
2090 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
2092 #: g10/card-util.c:1744 g10/card-util.c:1834
2094 msgid " (1) Signature key\n"
2095 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
2097 #: g10/card-util.c:1745 g10/card-util.c:1836
2099 msgid " (2) Encryption key\n"
2100 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
2102 #: g10/card-util.c:1746 g10/card-util.c:1838
2103 msgid " (3) Authentication key\n"
2106 #: g10/card-util.c:1831
2108 msgid "Please select where to store the key:\n"
2109 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
2111 #: g10/card-util.c:1877
2113 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
2114 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
2116 #: g10/card-util.c:1982 tools/gpg-card.c:3096
2118 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
2119 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2121 #: g10/card-util.c:1985 tools/gpg-card.c:3099 tools/gpg-card.c:3440
2123 msgid "Continue? (y/N) "
2124 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
2126 #: g10/card-util.c:1990 tools/gpg-card.c:3110
2127 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
2130 #: g10/card-util.c:2183
2132 msgid "error for setup KDF: %s\n"
2133 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
2135 #: g10/card-util.c:2229
2137 msgid "error for setup UIF: %s\n"
2138 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
2140 #: g10/card-util.c:2253 g10/keyedit.c:1263 tools/gpg-card.c:3680
2141 msgid "quit this menu"
2142 msgstr "ulos tästä valikosta"
2144 #: g10/card-util.c:2255
2146 msgid "show admin commands"
2147 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2149 #: g10/card-util.c:2256 g10/keyedit.c:1266 tools/gpg-card.c:3683
2150 msgid "show this help"
2151 msgstr "näytä tämä ohje"
2153 #: g10/card-util.c:2258 tools/gpg-card.c:3685
2155 msgid "list all available data"
2156 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
2158 #: g10/card-util.c:2261 tools/gpg-card.c:3687
2159 msgid "change card holder's name"
2162 #: g10/card-util.c:2262 tools/gpg-card.c:3688
2163 msgid "change URL to retrieve key"
2166 #: g10/card-util.c:2263 tools/gpg-card.c:3689
2167 msgid "fetch the key specified in the card URL"
2170 #: g10/card-util.c:2264 tools/gpg-card.c:3690
2172 msgid "change the login name"
2173 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
2175 #: g10/card-util.c:2265 tools/gpg-card.c:3691
2177 msgid "change the language preferences"
2178 msgstr "muuta luottamusastetta"
2180 #: g10/card-util.c:2266 tools/gpg-card.c:3692
2181 msgid "change card holder's salutation"
2184 #: g10/card-util.c:2268 tools/gpg-card.c:3694
2186 msgid "change a CA fingerprint"
2187 msgstr "näytä sormenjälki"
2189 #: g10/card-util.c:2269 tools/gpg-card.c:3695
2190 msgid "toggle the signature force PIN flag"
2193 #: g10/card-util.c:2270 tools/gpg-card.c:3696
2195 msgid "generate new keys"
2196 msgstr "luo uusi avainpari"
2198 #: g10/card-util.c:2271 tools/gpg-card.c:3697
2199 msgid "menu to change or unblock the PIN"
2202 #: g10/card-util.c:2272 tools/gpg-card.c:3698
2203 msgid "verify the PIN and list all data"
2206 #: g10/card-util.c:2273 tools/gpg-card.c:3699
2207 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
2210 #: g10/card-util.c:2274 tools/gpg-card.c:3703
2211 msgid "destroy all keys and data"
2214 #: g10/card-util.c:2276
2216 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
2217 msgid "setup KDF for PIN authentication (on/single/off)"
2218 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
2220 #: g10/card-util.c:2277
2222 #| msgid "change the ownertrust"
2223 msgid "change the key attribute"
2224 msgstr "muuta luottamusastetta"
2226 #: g10/card-util.c:2278 tools/gpg-card.c:3705
2228 #| msgid "change the ownertrust"
2229 msgid "change the User Interaction Flag"
2230 msgstr "muuta luottamusastetta"
2232 #: g10/card-util.c:2402 tools/gpg-card.c:3955
2236 #: g10/card-util.c:2443
2238 msgid "Admin-only command\n"
2239 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2241 #: g10/card-util.c:2474
2243 msgid "Admin commands are allowed\n"
2244 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2246 #: g10/card-util.c:2476
2248 msgid "Admin commands are not allowed\n"
2249 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2251 #: g10/card-util.c:2587 g10/keyedit.c:2275 tools/gpg-card.c:3845
2252 #: tools/gpg-card.c:4103
2254 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
2255 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
2257 #: g10/decrypt.c:186 g10/encrypt.c:1215
2259 msgid "--output doesn't work for this command\n"
2260 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
2262 #: g10/decrypt.c:242 g10/gpg.c:5387 g10/keyring.c:399 g10/keyring.c:750
2264 #| msgid "can't open `%s'\n"
2265 msgid "can't open '%s'\n"
2266 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
2268 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:1977 g10/export.c:2441 g10/export.c:2562
2269 #: g10/export.c:2708 g10/getkey.c:2032 g10/gpg.c:5332 g10/keyedit.c:1450
2270 #: g10/keyedit.c:2382 g10/keyedit.c:2685 g10/keyedit.c:4646 g10/keylist.c:707
2271 #: g10/keyserver.c:1071 g10/revoke.c:230 g10/tofu.c:2172
2273 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
2274 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2276 #: g10/delkey.c:90 g10/export.c:2012 g10/getkey.c:2040 g10/getkey.c:4475
2277 #: g10/gpg.c:5341 g10/keyedit.c:2354 g10/keyserver.c:1089 g10/revoke.c:236
2278 #: g10/revoke.c:666 g10/tofu.c:2180
2280 msgid "error reading keyblock: %s\n"
2281 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
2285 msgid "key \"%s\" not found\n"
2286 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2288 #: g10/delkey.c:158 g10/delkey.c:171
2290 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
2291 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
2293 #: g10/delkey.c:165 g10/delkey.c:172
2295 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
2296 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
2299 msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n"
2303 msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n"
2307 msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n"
2311 msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
2316 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
2317 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
2321 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
2322 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
2326 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
2327 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
2337 msgstr "JulkAvain: "
2339 #: g10/delkey.c:299 g10/keyedit.c:2247 g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2435
2340 #: g10/keyedit.c:2570 g10/keyedit.c:2636 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:3082
2341 #: g10/keyedit.c:3151 g10/keyedit.c:3301
2343 msgid "update failed: %s\n"
2344 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
2348 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
2349 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
2353 msgid "ownertrust information cleared\n"
2354 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
2358 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
2359 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
2363 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
2364 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
2366 #: g10/encrypt.c:108
2369 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2370 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
2372 #: g10/encrypt.c:135 g10/encrypt.c:680
2374 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used for encryption\n"
2375 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2377 #: g10/encrypt.c:138 g10/encrypt.c:683 g10/misc.c:400
2379 msgid "(use option \"%s\" to override)\n"
2382 #: g10/encrypt.c:148 g10/encrypt.c:691 g10/decrypt-data.c:265 g10/gpg.c:4131
2383 #: g10/gpg.c:4178 sm/decrypt.c:1182 sm/encrypt.c:692 sm/gpgsm.c:1687
2385 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2386 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2388 #: g10/encrypt.c:180 sm/encrypt.c:767
2390 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
2391 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
2393 #: g10/encrypt.c:474 g10/sign.c:1622
2395 msgid "error creating passphrase: %s\n"
2396 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
2398 #: g10/encrypt.c:481
2400 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
2401 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
2403 #: g10/encrypt.c:512
2405 #| msgid "using cipher %s\n"
2406 msgid "using cipher %s.%s\n"
2407 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
2409 #: g10/encrypt.c:524 g10/encrypt.c:899
2411 #| msgid "`%s' already compressed\n"
2412 msgid "'%s' already compressed\n"
2413 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
2415 #: g10/encrypt.c:585 g10/encrypt.c:936 g10/sign.c:833
2417 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
2418 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
2419 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
2421 #: g10/encrypt.c:700 g10/gpg.c:4143 g10/gpg.c:4190 g10/sig-check.c:184
2422 #: g10/sign.c:452 sm/gpgsm.c:1697 sm/gpgsm.c:1707 sm/sign.c:597 sm/verify.c:510
2424 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2425 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2427 #: g10/encrypt.c:862
2429 #| msgid "reading from `%s'\n"
2430 msgid "reading from '%s'\n"
2431 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
2433 #: g10/encrypt.c:986 g10/sign.c:1273
2436 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
2438 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
2440 #: g10/encrypt.c:1160
2442 #| msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
2443 msgid "%s/%s.%s encrypted for: \"%s\"\n"
2444 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
2446 #: g10/encrypt.c:1190 g10/pkclist.c:1052 g10/pkclist.c:1103
2448 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
2449 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
2450 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2452 #: g10/decrypt-data.c:245
2454 #| msgid "%s encrypted data\n"
2455 msgid "%s encrypted data\n"
2456 msgstr "%s salattua dataa\n"
2458 #: g10/decrypt-data.c:248
2460 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
2461 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
2463 #: g10/decrypt-data.c:371 g10/decrypt-data.c:424 sm/decrypt.c:906
2466 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
2468 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
2469 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
2471 #: g10/decrypt-data.c:383 g10/decrypt-data.c:436
2473 msgid "problem handling encrypted packet\n"
2474 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
2478 msgid "export signatures that are marked as local-only"
2481 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
2484 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
2489 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
2490 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
2494 msgid "remove unusable parts from key during export"
2495 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2498 msgid "remove as much as possible from key during export"
2502 msgid "use the GnuPG key backup format"
2505 #: g10/export.c:1300
2507 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
2509 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
2511 #: g10/export.c:1333 g10/import.c:2132 g10/openfile.c:202 g10/openfile.c:296
2512 #: g10/sign.c:1117 g10/sign.c:1456
2514 #| msgid "writing to `%s'\n"
2515 msgid "writing to '%s'\n"
2516 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
2518 #: g10/export.c:1756
2520 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
2521 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2523 #: g10/export.c:1883
2525 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
2526 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2528 #: g10/export.c:2038
2530 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
2531 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
2533 #: g10/export.c:2135
2535 msgid "WARNING: nothing exported\n"
2536 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
2538 #: g10/export.c:2577 g10/export.c:2872 g10/plaintext.c:152 g10/plaintext.c:161
2539 #: g10/plaintext.c:167
2541 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
2542 msgid "error creating '%s': %s\n"
2543 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
2547 msgid "[User ID not found]"
2548 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
2550 #: g10/getkey.c:1324
2552 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
2553 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
2555 #: g10/getkey.c:1330
2557 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
2558 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
2560 #: g10/getkey.c:1332
2562 msgid "No fingerprint"
2563 msgstr "näytä sormenjälki"
2565 #: g10/getkey.c:1574
2567 msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n"
2570 #: g10/getkey.c:2009 g10/revoke.c:658 g10/revoke.c:719
2572 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
2573 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2575 #: g10/getkey.c:2012 g10/pkclist.c:1012
2577 msgid "(check argument of option '%s')\n"
2578 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2580 #: g10/getkey.c:2090
2582 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2583 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
2584 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
2586 #: g10/getkey.c:2098
2588 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2589 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
2590 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
2592 #: g10/getkey.c:2105
2594 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
2597 #: g10/getkey.c:2980
2599 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2601 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
2603 #: g10/getkey.c:3848
2605 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
2607 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
2609 #: g10/getkey.c:4404 g10/gpg.c:2192
2611 msgid "valid values for option '%s':\n"
2612 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2614 #: g10/gpg.c:456 sm/gpgsm.c:222
2616 msgid "make a signature"
2617 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
2621 msgid "make a clear text signature"
2622 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
2624 #: g10/gpg.c:459 sm/gpgsm.c:224
2625 msgid "make a detached signature"
2626 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
2628 #: g10/gpg.c:460 sm/gpgsm.c:225
2629 msgid "encrypt data"
2630 msgstr "salaa tiedot"
2633 msgid "encryption only with symmetric cipher"
2634 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
2636 #: g10/gpg.c:464 sm/gpgsm.c:227
2637 msgid "decrypt data (default)"
2638 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
2640 #: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:228
2641 msgid "verify a signature"
2642 msgstr "tarkista allekirjoitus"
2644 #: g10/gpg.c:468 sm/gpgsm.c:229
2646 msgstr "näytä avaimet"
2649 msgid "list keys and signatures"
2650 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
2654 msgid "list and check key signatures"
2655 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
2657 #: g10/gpg.c:475 sm/gpgsm.c:234
2658 msgid "list keys and fingerprints"
2659 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
2661 #: g10/gpg.c:476 sm/gpgsm.c:232
2662 msgid "list secret keys"
2663 msgstr "näytä salaiset avaimet"
2665 #: g10/gpg.c:478 sm/gpgsm.c:235
2666 msgid "generate a new key pair"
2667 msgstr "luo uusi avainpari"
2671 #| msgid "generate a new key pair"
2672 msgid "quickly generate a new key pair"
2673 msgstr "luo uusi avainpari"
2677 #| msgid "generate a new key pair"
2678 msgid "quickly add a new user-id"
2679 msgstr "luo uusi avainpari"
2683 #| msgid "generate a new key pair"
2684 msgid "quickly revoke a user-id"
2685 msgstr "luo uusi avainpari"
2689 #| msgid "generate a new key pair"
2690 msgid "quickly set a new expiration date"
2691 msgstr "luo uusi avainpari"
2694 msgid "full featured key pair generation"
2698 msgid "generate a revocation certificate"
2699 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
2701 #: g10/gpg.c:501 sm/gpgsm.c:238
2702 msgid "remove keys from the public keyring"
2703 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
2706 msgid "remove keys from the secret keyring"
2707 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
2711 #| msgid "sign a key"
2712 msgid "quickly sign a key"
2713 msgstr "allekirjoita avain"
2717 #| msgid "sign a key locally"
2718 msgid "quickly sign a key locally"
2719 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
2723 #| msgid "generate a new key pair"
2724 msgid "quickly revoke a key signature"
2725 msgstr "luo uusi avainpari"
2729 msgstr "allekirjoita avain"
2732 msgid "sign a key locally"
2733 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
2736 msgid "sign or edit a key"
2737 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
2739 #: g10/gpg.c:514 sm/gpgsm.c:256
2741 msgid "change a passphrase"
2742 msgstr "muuta salasanaa"
2746 msgstr "vie avaimia"
2749 msgid "export keys to a keyserver"
2750 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
2753 msgid "import keys from a keyserver"
2754 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
2757 msgid "search for keys on a keyserver"
2758 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
2761 msgid "update all keys from a keyserver"
2762 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
2765 msgid "import/merge keys"
2766 msgstr "nouda/liitä avaimia"
2769 msgid "print the card status"
2773 msgid "change data on a card"
2777 msgid "change a card's PIN"
2781 msgid "update the trust database"
2782 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2786 msgid "print message digests"
2787 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
2789 #: g10/gpg.c:566 sm/gpgsm.c:251
2790 msgid "run in server mode"
2794 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2798 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2799 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
2801 #: g10/gpg.c:613 sm/gpgsm.c:347
2803 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
2804 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
2807 msgid "|SPEC|set up email aliases"
2811 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2814 #: g10/gpg.c:659 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:431 tools/gpgconf.c:119
2815 msgid "do not make any changes"
2816 msgstr "älä tee muutoksia"
2819 msgid "prompt before overwriting"
2820 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
2822 #: g10/gpg.c:709 sm/gpgsm.c:317
2823 msgid "Options controlling the input"
2826 #: g10/gpg.c:727 sm/gpgsm.c:327
2827 msgid "Options controlling the output"
2830 #: g10/gpg.c:729 sm/gpgsm.c:329
2831 msgid "create ascii armored output"
2832 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
2834 #: g10/gpg.c:733 g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:334
2836 msgid "|FILE|write output to FILE"
2837 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
2840 msgid "use canonical text mode"
2841 msgstr "käytä tekstimuotoa"
2845 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2846 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
2848 #: g10/gpg.c:770 sm/gpgsm.c:364
2849 msgid "Options controlling key import and export"
2853 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
2858 #| msgid "import keys from a keyserver"
2859 msgid "import missing key from a signature"
2860 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
2864 msgid "include the public key in signatures"
2865 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
2867 #: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:367
2868 msgid "disable all access to the dirmngr"
2871 #: g10/gpg.c:796 sm/gpgsm.c:374
2872 msgid "Options controlling key listings"
2875 #: g10/gpg.c:826 sm/gpgsm.c:339
2877 #| msgid "list secret keys"
2878 msgid "Options to specify keys"
2879 msgstr "näytä salaiset avaimet"
2881 #: g10/gpg.c:828 sm/gpgsm.c:341
2883 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2884 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
2886 #: g10/gpg.c:836 sm/gpgsm.c:343
2888 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2889 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
2891 #: g10/gpg.c:884 sm/gpgsm.c:415
2892 msgid "Options for unattended use"
2895 #: g10/gpg.c:903 sm/gpgsm.c:427 dirmngr/dirmngr.c:293
2896 msgid "Other options"
2899 #: g10/gpg.c:976 sm/gpgsm.c:460
2902 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2905 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
2914 #| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
2915 #| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
2916 #| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
2917 #| " --list-keys [names] show keys\n"
2918 #| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
2923 " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
2924 " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
2925 " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
2926 " --list-keys [names] show keys\n"
2927 " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
2931 " -se -r Pekka [tiedosto] allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
2932 " --clear-sign [tiedosto] tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
2933 " --detach-sign [tiedosto] tee erillinen allekirjoitus\n"
2934 " --list-keys [nimet] näytä avaimet\n"
2935 " --fingerprint [nimet] näytä sormenjäljet\n"
2939 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2940 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2941 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2946 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2947 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2948 #| "default operation depends on the input data\n"
2950 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2951 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2952 "Default operation depends on the input data\n"
2954 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2955 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
2956 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
2958 #: g10/gpg.c:1186 sm/gpgsm.c:651
2961 "Supported algorithms:\n"
2964 "Tuetut algoritmit:\n"
2968 msgstr "JulkAvain: "
2970 #: g10/gpg.c:1196 g10/keyedit.c:3375
2978 #: g10/gpg.c:1217 g10/keyedit.c:3441
2979 msgid "Compression: "
2982 #: g10/gpg.c:1292 sm/gpgsm.c:725
2984 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2985 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
2987 #: g10/gpg.c:1491 sm/gpgsm.c:818
2989 msgid "conflicting commands\n"
2990 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2994 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2995 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
2999 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
3000 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
3004 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
3005 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
3009 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
3010 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
3014 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
3015 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
3019 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
3020 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
3024 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
3025 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
3029 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
3030 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
3035 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
3036 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
3040 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
3041 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
3045 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
3046 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
3051 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
3052 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
3056 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
3057 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
3061 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
3062 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
3065 msgid "display photo IDs during key listings"
3070 msgid "show key usage information during key listings"
3071 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
3074 msgid "show policy URLs during signature listings"
3079 msgid "show all notations during signature listings"
3080 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
3083 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
3087 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
3092 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
3093 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
3096 msgid "show user ID validity during key listings"
3100 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
3104 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
3109 msgid "show the keyring name in key listings"
3110 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
3114 msgid "show expiration dates during signature listings"
3115 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
3119 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
3120 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
3124 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
3127 #: g10/gpg.c:2320 g10/keyedit.c:1724
3129 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3130 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3132 #: g10/gpg.c:3008 g10/gpg.c:3866 g10/gpg.c:3878
3134 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
3135 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
3136 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
3138 #: g10/gpg.c:3186 g10/gpg.c:3198
3140 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
3141 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
3145 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
3146 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
3148 #: g10/gpg.c:3252 sm/gpgsm.c:1157
3150 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
3151 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
3153 #: g10/gpg.c:3258 sm/gpgsm.c:1163
3155 msgid "invalid request origin '%s'\n"
3156 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
3160 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
3161 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
3163 #: g10/gpg.c:3337 g10/gpg.c:3546 g10/keyedit.c:5389
3165 msgid "could not parse keyserver URL\n"
3166 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3170 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
3171 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
3175 msgid "invalid keyserver options\n"
3176 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
3180 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
3181 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
3185 msgid "invalid import options\n"
3186 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
3188 #: g10/gpg.c:3374 g10/gpg.c:3389
3190 msgid "invalid filter option: %s\n"
3191 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
3195 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
3196 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
3200 msgid "invalid export options\n"
3201 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
3205 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
3206 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
3210 msgid "invalid list options\n"
3211 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
3214 msgid "display photo IDs during signature verification"
3218 msgid "show policy URLs during signature verification"
3223 msgid "show all notations during signature verification"
3224 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
3227 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
3231 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
3236 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
3237 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
3241 msgid "show user ID validity during signature verification"
3242 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
3245 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
3250 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
3251 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
3255 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
3256 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
3260 msgid "invalid verify options\n"
3261 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
3265 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
3266 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
3270 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
3271 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
3275 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
3280 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
3281 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
3283 #: g10/gpg.c:3850 sm/gpgsm.c:1566
3285 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
3286 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
3290 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
3291 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
3295 msgid "%s not allowed with %s!\n"
3296 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
3300 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
3301 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
3303 #: g10/gpg.c:3886 sm/gpgsm.c:1587 dirmngr/dirmngr.c:1211
3305 msgid "WARNING: running with faked system time: "
3310 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
3311 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
3313 #: g10/gpg.c:3945 g10/gpg.c:3976 sm/gpgsm.c:1657
3315 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
3316 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
3320 #| msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
3321 msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n"
3322 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
3326 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
3327 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
3331 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
3332 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
3336 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
3337 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
3341 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
3342 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
3346 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
3347 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
3351 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
3352 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
3356 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
3357 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
3361 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3362 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3364 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
3368 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
3369 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
3373 msgid "invalid default preferences\n"
3374 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
3378 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
3379 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
3383 #| msgid "invalid personal cipher preferences\n"
3384 msgid "invalid personal AEAD preferences\n"
3385 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
3389 msgid "invalid personal digest preferences\n"
3390 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
3394 msgid "invalid personal compress preferences\n"
3395 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
3397 #: g10/gpg.c:4032 g10/gpg.c:4037
3399 #| msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3400 msgid "chunk size invalid - using %d\n"
3401 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
3405 msgid "%s does not yet work with %s\n"
3406 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
3410 msgid "AEAD algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
3411 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
3415 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
3416 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
3420 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
3421 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
3425 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
3427 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
3431 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
3432 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
3436 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3441 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
3442 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
3446 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3451 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
3452 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
3454 #: g10/gpg.c:4881 g10/keyserver.c:1631
3456 msgid "keyserver send failed: %s\n"
3457 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
3461 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
3462 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
3466 msgid "key export failed: %s\n"
3467 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
3469 #: g10/gpg.c:4905 g10/gpg.c:4916
3471 #| msgid "key export failed: %s\n"
3472 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
3473 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
3477 msgid "keyserver search failed: %s\n"
3478 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
3482 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
3483 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
3487 msgid "dearmoring failed: %s\n"
3488 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
3492 msgid "enarmoring failed: %s\n"
3493 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
3497 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
3498 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
3499 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
3501 #: g10/gpg.c:5299 g10/tofu.c:2160
3503 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
3504 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
3508 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
3513 msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n"
3518 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
3519 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
3523 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
3524 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
3528 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
3529 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
3533 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
3534 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
3538 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
3539 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
3542 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
3543 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
3545 #: g10/gpgv.c:86 sm/gpgsm.c:421 tools/gpgconf.c:122 tools/gpg-card.c:96
3546 msgid "|FD|write status info to this FD"
3547 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
3550 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
3554 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
3555 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
3560 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
3561 "Check signatures against known trusted keys\n"
3563 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
3564 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
3566 #: g10/helptext.c:72
3567 msgid "No help available"
3568 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
3570 #: g10/helptext.c:82
3572 #| msgid "No help available for `%s'"
3573 msgid "No help available for '%s'"
3574 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
3577 msgid "import signatures that are marked as local-only"
3581 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
3586 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
3587 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
3591 msgid "do not update the trustdb after import"
3592 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
3596 #| msgid "not supported"
3597 msgid "enable bulk import mode"
3602 msgid "show key during import"
3603 msgstr "näytä sormenjälki"
3607 msgid "show key but do not actually import"
3608 msgstr "näytä sormenjälki"
3611 msgid "only accept updates to existing keys"
3616 msgid "remove unusable parts from key after import"
3617 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
3620 msgid "remove as much as possible from key after import"
3624 msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures"
3628 msgid "run import filters and export key immediately"
3632 msgid "assume the GnuPG key backup format"
3637 msgid "repair keys on import"
3638 msgstr "näytä sormenjälki"
3640 #: g10/import.c:407 g10/import.c:729
3642 msgid "skipping block of type %d\n"
3643 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
3647 msgid "%lu keys processed so far\n"
3648 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
3652 msgid "Total number processed: %lu\n"
3653 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
3657 #| msgid " skipped new keys: %lu\n"
3658 msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n"
3659 msgstr " ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
3663 msgid " skipped new keys: %lu\n"
3664 msgstr " ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
3668 msgid " w/o user IDs: %lu\n"
3669 msgstr " ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
3671 #: g10/import.c:850 sm/import.c:129
3673 msgid " imported: %lu"
3674 msgstr " tuotu: %lu"
3676 #: g10/import.c:854 sm/import.c:133
3678 msgid " unchanged: %lu\n"
3679 msgstr " muuttamatonta: %lu\n"
3683 msgid " new user IDs: %lu\n"
3684 msgstr " uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
3688 msgid " new subkeys: %lu\n"
3689 msgstr " uusia aliavaimia: %lu\n"
3693 msgid " new signatures: %lu\n"
3694 msgstr " uusia allekirjoituksia: %lu\n"
3698 msgid " new key revocations: %lu\n"
3699 msgstr " uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
3701 #: g10/import.c:864 sm/import.c:135
3703 msgid " secret keys read: %lu\n"
3704 msgstr " luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
3706 #: g10/import.c:866 sm/import.c:137
3708 msgid " secret keys imported: %lu\n"
3709 msgstr " tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
3711 #: g10/import.c:868 sm/import.c:139
3713 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
3714 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
3716 #: g10/import.c:870 sm/import.c:141
3718 msgid " not imported: %lu\n"
3719 msgstr " ei tuotu: %lu\n"
3723 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
3724 msgstr " uusia allekirjoituksia: %lu\n"
3728 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
3729 msgstr " luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
3731 #: g10/import.c:1299
3734 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
3735 "algorithms on these user IDs:\n"
3738 #: g10/import.c:1341
3740 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
3743 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
3744 #: g10/import.c:1359
3746 msgid " \"%s\": preference for AEAD algorithm %s\n"
3747 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
3749 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
3750 #: g10/import.c:1374
3752 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
3753 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
3755 #: g10/import.c:1386
3757 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
3760 #: g10/import.c:1399
3762 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
3765 #: g10/import.c:1401
3767 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
3770 #: g10/import.c:1426
3772 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
3775 #: g10/import.c:1940 g10/import.c:3077
3777 msgid "key %s: no user ID\n"
3778 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
3780 #: g10/import.c:1946
3782 msgid "key %s: %s\n"
3783 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
3785 #: g10/import.c:1947 g10/import.c:3049
3786 msgid "rejected by import screener"
3789 #: g10/import.c:1996
3791 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
3792 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
3794 #: g10/import.c:2017
3796 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
3798 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
3800 #: g10/import.c:2028 g10/import.c:2059
3802 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
3803 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
3805 #: g10/import.c:2030
3807 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
3808 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
3810 #: g10/import.c:2109 g10/import.c:3463
3812 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
3813 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
3815 #: g10/import.c:2115
3817 msgid "key %s: new key - skipped\n"
3818 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
3820 #: g10/import.c:2127
3822 msgid "no writable keyring found: %s\n"
3823 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
3825 #: g10/import.c:2159 g10/import.c:2261 g10/import.c:3538
3827 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
3828 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
3829 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
3831 #: g10/import.c:2182
3833 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
3834 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
3836 #: g10/import.c:2209
3838 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
3839 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
3841 #: g10/import.c:2277
3843 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3844 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
3846 #: g10/import.c:2280
3848 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3849 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
3851 #: g10/import.c:2283
3853 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3854 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
3856 #: g10/import.c:2286
3858 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3859 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
3861 #: g10/import.c:2289
3863 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3864 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
3866 #: g10/import.c:2292
3868 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3869 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
3871 #: g10/import.c:2295
3873 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3874 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
3876 #: g10/import.c:2298
3878 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3879 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
3881 #: g10/import.c:2301
3883 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3884 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
3886 #: g10/import.c:2304
3888 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3889 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
3891 #: g10/import.c:2340
3893 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3894 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
3896 #: g10/import.c:2716 g10/import.c:2911
3898 msgid "key %s: secret key imported\n"
3899 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
3901 #: g10/import.c:2724
3903 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
3904 msgid "key %s: secret key already exists\n"
3905 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
3907 #: g10/import.c:2732
3909 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
3910 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
3912 #. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
3913 #. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
3914 #. * is stored on the card. A single smartcard can have up to
3915 #. * three private key data. Importing private key stub is always
3916 #. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED.
3917 #. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status',
3918 #. * then, references to a card will be automatically created
3920 #: g10/import.c:2901
3922 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
3925 #: g10/import.c:3048
3927 msgid "secret key %s: %s\n"
3928 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
3930 #: g10/import.c:3069 g10/import.c:3108
3932 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3933 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
3935 #: g10/import.c:3096
3937 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3938 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
3940 #: g10/import.c:3258 g10/pkclist.c:75 g10/revoke.c:775
3941 msgid "No reason specified"
3942 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
3944 #: g10/import.c:3259 g10/pkclist.c:77 g10/revoke.c:777
3945 msgid "Key is superseded"
3946 msgstr "Avain on uusittu"
3948 #: g10/import.c:3260 g10/pkclist.c:79 g10/revoke.c:776
3949 msgid "Key has been compromised"
3950 msgstr "Avain on murrettu"
3952 #: g10/import.c:3261 g10/pkclist.c:81 g10/revoke.c:778
3953 msgid "Key is no longer used"
3954 msgstr "Avain ei ole enää käytössä"
3956 #: g10/import.c:3262 g10/pkclist.c:83 g10/revoke.c:779
3957 msgid "User ID is no longer valid"
3958 msgstr "Käyttäjätunnus ei ole enää käytössä"
3960 #: g10/import.c:3387 g10/keylist.c:1116 g10/pkclist.c:87
3962 msgid "reason for revocation: "
3963 msgstr "mitätöinnin syy: "
3965 #: g10/import.c:3406 g10/keylist.c:1135 g10/pkclist.c:103
3967 msgid "revocation comment: "
3968 msgstr "mitätöintikommentti: "
3970 #: g10/import.c:3456
3972 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3974 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
3976 #: g10/import.c:3485
3978 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
3979 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
3981 #: g10/import.c:3492
3983 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3984 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
3986 #: g10/import.c:3512
3988 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3989 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
3991 #: g10/import.c:3547
3993 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3994 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
3996 #: g10/import.c:3633
3998 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3999 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
4001 #: g10/import.c:3650
4003 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
4004 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
4006 #: g10/import.c:3652
4008 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
4009 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
4011 #: g10/import.c:3669 g10/import.c:3697 g10/import.c:3753
4013 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
4014 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
4016 #: g10/import.c:3670
4018 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
4019 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
4021 #: g10/import.c:3684
4023 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
4024 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
4026 #: g10/import.c:3699
4028 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
4029 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
4031 #: g10/import.c:3718
4033 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
4034 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
4036 #: g10/import.c:3742
4038 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
4039 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
4041 #: g10/import.c:3755
4043 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
4044 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
4046 #: g10/import.c:3770
4048 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
4049 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
4051 #: g10/import.c:3814
4053 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
4054 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
4056 #: g10/import.c:3841
4058 msgid "key %s: skipped subkey\n"
4059 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
4061 #: g10/import.c:3873
4063 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
4065 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
4067 #: g10/import.c:3884
4069 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
4070 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
4072 #: g10/import.c:3902
4074 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
4075 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
4077 #: g10/import.c:3916
4079 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
4080 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
4082 #: g10/import.c:3924
4084 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
4085 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
4087 #: g10/import.c:4097
4089 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
4090 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
4092 #: g10/import.c:4204
4094 msgid "key %s: duplicated subkeys detected - merged\n"
4095 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
4097 #: g10/import.c:4269
4099 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
4101 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
4103 #: g10/import.c:4285
4105 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
4107 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
4110 #: g10/import.c:4351
4112 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
4113 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
4115 #: g10/import.c:4389
4117 msgid "key %s: direct key signature added\n"
4118 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
4120 #: g10/key-check.c:133 dirmngr/ldap-wrapper.c:835 dirmngr/ldap-wrapper.c:852
4122 msgid "error allocating memory: %s\n"
4123 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
4125 #: g10/key-check.c:397
4127 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
4128 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
4130 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
4131 #: g10/key-check.c:406
4134 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
4135 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
4137 #: g10/key-check.c:572
4139 msgid " (reordered signatures follow)"
4140 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
4142 #: g10/key-check.c:709
4145 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
4147 #: g10/key-check.c:717
4149 msgid "%d duplicate signature removed\n"
4150 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
4151 msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
4152 msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
4154 #: g10/key-check.c:726 g10/keylist.c:503
4156 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
4157 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
4158 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
4159 msgstr[0] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
4160 msgstr[1] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
4162 #: g10/key-check.c:734 g10/keylist.c:499
4164 #| msgid "%d bad signatures\n"
4165 msgid "%d bad signature\n"
4166 msgid_plural "%d bad signatures\n"
4167 msgstr[0] "%d väärää allekirjoitusta\n"
4168 msgstr[1] "%d väärää allekirjoitusta\n"
4170 #: g10/key-check.c:743
4172 msgid "%d signature reordered\n"
4173 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
4174 msgstr[0] "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
4175 msgstr[1] "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
4177 #: g10/key-check.c:753
4180 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
4184 #: g10/keydb.c:349 g10/keydb.c:376 sm/keydb.c:289 sm/keydb.c:302
4186 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
4187 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
4189 #: g10/keydb.c:352 g10/keydb.c:379
4191 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
4192 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
4193 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
4195 #: g10/keydb.c:388 sm/keydb.c:308
4197 msgid "keybox '%s' created\n"
4198 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
4202 #| msgid "keyring `%s' created\n"
4203 msgid "keyring '%s' created\n"
4204 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
4208 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
4209 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
4213 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
4214 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
4216 #: g10/keyedit.c:261
4217 msgid "[revocation]"
4218 msgstr "[mitätöinti]"
4220 #: g10/keyedit.c:261
4221 msgid "[self-signature]"
4222 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
4224 #: g10/keyedit.c:384 g10/pkclist.c:277
4227 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
4229 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
4232 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
4233 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
4237 #: g10/keyedit.c:388 g10/pkclist.c:289
4239 msgid " %d = I trust marginally\n"
4240 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
4242 #: g10/keyedit.c:389 g10/pkclist.c:291
4244 msgid " %d = I trust fully\n"
4245 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
4247 #: g10/keyedit.c:407
4249 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
4250 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
4251 "trust signatures on your behalf.\n"
4254 #: g10/keyedit.c:424
4255 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
4258 #: g10/keyedit.c:552
4260 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
4263 #: g10/keyedit.c:560
4265 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
4266 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
4268 #: g10/keyedit.c:569 g10/keyedit.c:597 g10/keyedit.c:624 g10/keyedit.c:809
4269 #: g10/keyedit.c:1661
4270 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
4271 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
4273 #: g10/keyedit.c:583 g10/keyedit.c:611 g10/keyedit.c:638 g10/keyedit.c:815
4274 #: g10/keyedit.c:1666 g10/keyedit.c:2762
4275 msgid " Unable to sign.\n"
4276 msgstr " Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
4278 #: g10/keyedit.c:588
4280 msgid "User ID \"%s\" is expired."
4281 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
4283 #: g10/keyedit.c:616
4285 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
4286 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
4288 #: g10/keyedit.c:645
4290 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
4291 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
4293 #: g10/keyedit.c:647
4295 msgid "Sign it? (y/N) "
4296 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
4298 #: g10/keyedit.c:674
4301 "The self-signature on \"%s\"\n"
4302 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
4304 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
4305 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
4307 #: g10/keyedit.c:683
4308 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
4310 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
4313 #: g10/keyedit.c:696
4316 "Your current signature on \"%s\"\n"
4319 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
4322 #: g10/keyedit.c:701
4323 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
4324 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
4326 #: g10/keyedit.c:722
4329 "Your current signature on \"%s\"\n"
4330 "is a local signature.\n"
4332 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
4333 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
4335 #: g10/keyedit.c:727
4336 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
4338 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
4340 #: g10/keyedit.c:747
4342 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
4343 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
4345 #: g10/keyedit.c:751
4347 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
4348 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
4350 #: g10/keyedit.c:757
4351 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
4352 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
4354 #: g10/keyedit.c:779
4356 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
4357 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
4359 #: g10/keyedit.c:803
4360 msgid "This key has expired!"
4361 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
4363 #: g10/keyedit.c:821
4365 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
4366 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
4368 #: g10/keyedit.c:827
4369 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
4370 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
4372 #: g10/keyedit.c:868
4374 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
4376 "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
4378 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
4379 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
4381 #: g10/keyedit.c:873
4383 msgid " (0) I will not answer.%s\n"
4384 msgstr " (0) En vastaa.%s\n"
4386 #: g10/keyedit.c:875
4388 msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
4389 msgstr " (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
4391 #: g10/keyedit.c:877
4393 msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
4394 msgstr " (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
4396 #: g10/keyedit.c:880
4398 msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
4399 msgstr " (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
4401 #: g10/keyedit.c:887
4403 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
4404 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
4406 #: g10/keyedit.c:914
4409 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
4412 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
4413 "omalla avaimellasi: \""
4415 #: g10/keyedit.c:922
4417 msgid "This will be a self-signature.\n"
4420 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
4422 #: g10/keyedit.c:927
4424 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
4427 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
4429 #: g10/keyedit.c:934
4431 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
4434 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
4436 #: g10/keyedit.c:944
4438 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
4441 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
4443 #: g10/keyedit.c:951
4445 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
4448 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
4450 #: g10/keyedit.c:958
4452 msgid "I have not checked this key at all.\n"
4455 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
4457 #: g10/keyedit.c:963
4459 msgid "I have checked this key casually.\n"
4462 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
4464 #: g10/keyedit.c:968
4466 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
4469 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
4471 #: g10/keyedit.c:980
4473 msgid "Really sign? (y/N) "
4474 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
4476 #: g10/keyedit.c:1032 g10/keyedit.c:6267 g10/keyedit.c:6350 g10/keyedit.c:6479
4477 #: g10/keyedit.c:6541 g10/sign.c:535
4479 msgid "signing failed: %s\n"
4480 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
4482 #: g10/keyedit.c:1119
4483 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
4486 #: g10/keyedit.c:1151
4488 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
4489 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
4490 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
4492 #: g10/keyedit.c:1265
4493 msgid "save and quit"
4494 msgstr "tallenna ja lopeta"
4496 #: g10/keyedit.c:1268
4498 msgid "show key fingerprint"
4499 msgstr "näytä sormenjälki"
4501 #: g10/keyedit.c:1269
4503 msgid "show the keygrip"
4504 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4506 #: g10/keyedit.c:1270
4507 msgid "list key and user IDs"
4508 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
4510 #: g10/keyedit.c:1272
4511 msgid "select user ID N"
4512 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
4514 #: g10/keyedit.c:1273
4516 msgid "select subkey N"
4517 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
4519 #: g10/keyedit.c:1274
4521 msgid "check signatures"
4522 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
4524 #: g10/keyedit.c:1280
4525 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
4528 #: g10/keyedit.c:1285
4530 msgid "sign selected user IDs locally"
4531 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
4533 #: g10/keyedit.c:1286
4535 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
4536 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
4538 #: g10/keyedit.c:1288
4539 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
4542 #: g10/keyedit.c:1290
4543 msgid "add a user ID"
4544 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
4546 #: g10/keyedit.c:1292
4547 msgid "add a photo ID"
4548 msgstr "lisää valokuva"
4550 #: g10/keyedit.c:1293
4552 msgid "delete selected user IDs"
4553 msgstr "poista käyttäjätunnus"
4555 #: g10/keyedit.c:1296
4557 msgid "add a subkey"
4560 #: g10/keyedit.c:1299
4561 msgid "add a key to a smartcard"
4564 #: g10/keyedit.c:1301
4565 msgid "move a key to a smartcard"
4568 #: g10/keyedit.c:1303
4569 msgid "convert a key to TPM form using the local TPM"
4572 #: g10/keyedit.c:1305
4573 msgid "move a backup key to a smartcard"
4576 #: g10/keyedit.c:1307
4578 msgid "delete selected subkeys"
4579 msgstr "poista toissijainen avain"
4581 #: g10/keyedit.c:1309
4582 msgid "add a revocation key"
4583 msgstr "lisää mitätöintiavain"
4585 #: g10/keyedit.c:1311
4587 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
4588 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
4590 #: g10/keyedit.c:1313
4592 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
4593 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
4595 #: g10/keyedit.c:1315
4597 msgid "flag the selected user ID as primary"
4598 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
4600 #: g10/keyedit.c:1318
4601 msgid "list preferences (expert)"
4602 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
4604 #: g10/keyedit.c:1319
4605 msgid "list preferences (verbose)"
4606 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
4608 #: g10/keyedit.c:1321
4610 msgid "set preference list for the selected user IDs"
4611 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
4613 #: g10/keyedit.c:1324
4615 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
4616 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
4618 #: g10/keyedit.c:1326
4620 msgid "set a notation for the selected user IDs"
4621 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
4623 #: g10/keyedit.c:1328
4624 msgid "change the passphrase"
4625 msgstr "muuta salasanaa"
4627 #: g10/keyedit.c:1331
4628 msgid "change the ownertrust"
4629 msgstr "muuta luottamusastetta"
4631 #: g10/keyedit.c:1334
4633 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
4634 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
4636 #: g10/keyedit.c:1336
4638 msgid "revoke selected user IDs"
4639 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
4641 #: g10/keyedit.c:1339
4643 msgid "revoke key or selected subkeys"
4644 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
4646 #: g10/keyedit.c:1341
4649 msgstr "ota avain käyttöön"
4651 #: g10/keyedit.c:1342
4654 msgstr "poista avain käytöstä"
4656 #: g10/keyedit.c:1344
4658 msgid "show selected photo IDs"
4659 msgstr "näytä valokuvatunniste"
4661 #: g10/keyedit.c:1346
4662 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
4665 #: g10/keyedit.c:1348
4666 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
4669 #: g10/keyedit.c:1469
4670 msgid "Secret key is available.\n"
4671 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
4673 #: g10/keyedit.c:1471
4675 #| msgid "Secret key is available.\n"
4676 msgid "Secret subkeys are available.\n"
4677 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
4679 #: g10/keyedit.c:1573
4680 msgid "Need the secret key to do this.\n"
4681 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
4683 #: g10/keyedit.c:1596
4685 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
4687 " a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
4688 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
4691 #: g10/keyedit.c:1654 g10/keyedit.c:2762 g10/keyedit.c:3135 g10/keyedit.c:3203
4692 msgid "Key is revoked."
4693 msgstr "Avain on mitätöity."
4695 #: g10/keyedit.c:1677
4697 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
4698 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
4700 #: g10/keyedit.c:1681
4702 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
4703 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
4705 #: g10/keyedit.c:1689
4706 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
4707 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
4709 #: g10/keyedit.c:1700
4711 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
4712 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
4714 #: g10/keyedit.c:1746 g10/keyedit.c:1770 g10/keyedit.c:2008
4715 msgid "You must select at least one user ID.\n"
4716 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
4718 #: g10/keyedit.c:1748 g10/keyedit.c:1772 g10/keyedit.c:1970 g10/keyedit.c:2010
4720 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
4723 #: g10/keyedit.c:1751
4724 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
4725 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
4727 #: g10/keyedit.c:1754
4729 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
4730 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
4732 #: g10/keyedit.c:1755
4734 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
4735 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
4737 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
4738 #. moving the key and not about removing it.
4739 #: g10/keyedit.c:1813 g10/keyedit.c:1853
4741 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
4742 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
4744 #: g10/keyedit.c:1825 g10/keyedit.c:1865 g10/keyedit.c:4908
4746 msgid "You must select exactly one key.\n"
4747 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
4749 #: g10/keyedit.c:1893
4750 msgid "Command expects a filename argument\n"
4753 #: g10/keyedit.c:1914
4755 msgid "Can't open '%s': %s\n"
4756 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
4758 #: g10/keyedit.c:1933
4760 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
4761 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
4763 #: g10/keyedit.c:1968
4764 msgid "You must select at least one key.\n"
4765 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
4767 #: g10/keyedit.c:1974
4769 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
4770 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
4772 #: g10/keyedit.c:1976
4774 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
4775 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
4777 #: g10/keyedit.c:2014
4779 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
4780 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
4782 #: g10/keyedit.c:2015
4784 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
4785 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
4787 #: g10/keyedit.c:2033
4789 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
4790 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
4792 #: g10/keyedit.c:2044
4794 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
4795 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
4797 #: g10/keyedit.c:2046
4799 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
4800 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
4802 #: g10/keyedit.c:2104
4803 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
4806 #: g10/keyedit.c:2149
4808 msgid "Set preference list to:\n"
4809 msgstr "näytä valinnat"
4811 #: g10/keyedit.c:2156
4813 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
4814 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
4816 #: g10/keyedit.c:2158
4818 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
4819 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
4821 #: g10/keyedit.c:2232
4823 msgid "Save changes? (y/N) "
4824 msgstr "Tallenna muutokset? "
4826 #: g10/keyedit.c:2236
4828 msgid "Quit without saving? (y/N) "
4829 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
4831 #: g10/keyedit.c:2263 g10/keyedit.c:2857 g10/keyedit.c:3156 g10/keyedit.c:3308
4833 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
4834 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
4836 #: g10/keyedit.c:2557
4838 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
4839 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
4840 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
4842 #: g10/keyedit.c:2583
4844 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
4845 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
4847 #: g10/keyedit.c:2646
4849 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
4850 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
4852 #: g10/keyedit.c:2677
4854 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
4855 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
4857 #: g10/keyedit.c:2697
4859 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
4860 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
4862 #: g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2836
4864 #| msgid "invalid value\n"
4865 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
4866 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
4868 #: g10/keyedit.c:2839
4870 #| msgid "No such user ID.\n"
4871 msgid "No matching user IDs."
4872 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
4874 #: g10/keyedit.c:2839
4876 msgid "Nothing to sign.\n"
4877 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
4879 #: g10/keyedit.c:3032 g10/keyedit.c:6132
4881 msgid "Not signed by you.\n"
4882 msgstr " %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
4884 #: g10/keyedit.c:3090
4886 #| msgid "checking created signature failed: %s\n"
4887 msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
4888 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
4890 #: g10/keyedit.c:3211
4892 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
4893 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
4895 #: g10/keyedit.c:3253
4897 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
4898 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
4900 #: g10/keyedit.c:3277
4902 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
4903 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4905 #: g10/keyedit.c:3400
4909 #: g10/keyedit.c:3417
4913 #: g10/keyedit.c:3474
4915 msgstr "Ominaisuudet: "
4917 #: g10/keyedit.c:3491
4918 msgid "Keyserver no-modify"
4921 #: g10/keyedit.c:3506 g10/keylist.c:392
4922 msgid "Preferred keyserver: "
4925 #: g10/keyedit.c:3514 g10/keyedit.c:3515
4930 #: g10/keyedit.c:3771
4931 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
4932 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
4934 #: g10/keyedit.c:3843
4936 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
4937 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
4939 #: g10/keyedit.c:3867
4941 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
4942 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
4944 #: g10/keyedit.c:3873
4947 msgstr " (luottamuksellinen)"
4949 #: g10/keyedit.c:3915 g10/keyedit.c:4062 g10/keylist.c:283 g10/keyserver.c:348
4952 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
4954 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keylist.c:2261
4957 msgstr "[mitätöity] "
4959 #: g10/keyedit.c:3920 g10/keylist.c:2267
4962 msgstr " [vanhenee: %s]"
4964 #: g10/keyedit.c:3922 g10/keyedit.c:4064 g10/keylist.c:285 g10/keylist.c:2273
4965 #: g10/keyserver.c:354
4968 msgstr " [vanhenee: %s]"
4970 #: g10/keyedit.c:3924
4973 msgstr " luottamus: %c/%c"
4975 #: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:3952 g10/keylist.c:288
4979 #: g10/keyedit.c:3991
4982 msgstr " luottamus: %c/%c"
4984 #: g10/keyedit.c:3995
4986 msgid "validity: %s"
4989 #: g10/keyedit.c:4002
4990 msgid "This key has been disabled"
4991 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
4993 #: g10/keyedit.c:4020
4995 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4996 "unless you restart the program.\n"
4998 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
4999 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
5001 #: g10/keyedit.c:4082 g10/keyedit.c:4513 g10/keyserver.c:358
5002 #: g10/mainproc.c:2373 g10/tofu.c:1789 g10/trust.c:430 dirmngr/ocsp.c:849
5005 msgstr "[mitätöity] "
5007 #: g10/keyedit.c:4084 g10/keyedit.c:4515 g10/keyserver.c:362
5008 #: g10/mainproc.c:2375 g10/tofu.c:1794 g10/trust.c:113
5013 #: g10/keyedit.c:4201
5016 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
5017 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
5019 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi. Tämän \n"
5020 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
5022 #: g10/keyedit.c:4253
5024 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
5027 #: g10/keyedit.c:4254
5029 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
5030 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
5031 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
5033 #: g10/keyedit.c:4313
5035 "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
5037 " of PGP to reject this key.\n"
5039 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain. Valokuvan lisääminen voi\n"
5040 " saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
5042 #: g10/keyedit.c:4318 g10/keyedit.c:4608
5043 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
5044 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
5046 #: g10/keyedit.c:4324
5047 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
5048 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
5050 #: g10/keyedit.c:4339
5051 msgid "Such a user ID already exists on this key!"
5054 #: g10/keyedit.c:4441
5055 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
5056 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
5058 #: g10/keyedit.c:4451
5059 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
5060 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
5062 #: g10/keyedit.c:4455
5063 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
5064 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
5066 #: g10/keyedit.c:4462
5067 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
5068 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
5070 #: g10/keyedit.c:4478
5072 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
5073 msgid "Deleted %d signature.\n"
5074 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
5075 msgstr[0] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
5076 msgstr[1] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
5078 #: g10/keyedit.c:4482
5079 msgid "Nothing deleted.\n"
5080 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
5082 #: g10/keyedit.c:4517
5085 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
5087 #: g10/keyedit.c:4519
5089 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
5090 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
5092 #: g10/keyedit.c:4525
5094 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
5095 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
5096 msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
5097 msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
5099 #: g10/keyedit.c:4533
5101 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
5102 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
5104 #: g10/keyedit.c:4534
5106 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
5107 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
5109 #: g10/keyedit.c:4603
5111 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
5113 " some versions of PGP to reject this key.\n"
5115 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain. Määrätyn mitätöijän lisääminen "
5117 " saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
5119 #: g10/keyedit.c:4614
5120 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
5121 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
5123 #: g10/keyedit.c:4631
5124 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
5125 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
5127 #: g10/keyedit.c:4657
5129 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
5130 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
5132 #: g10/keyedit.c:4673
5134 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
5135 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
5137 #: g10/keyedit.c:4695
5139 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
5140 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
5142 #: g10/keyedit.c:4713
5143 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
5144 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
5146 #: g10/keyedit.c:4719
5149 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
5151 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
5153 #: g10/keyedit.c:4788
5156 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
5159 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
5161 #: g10/keyedit.c:4793
5163 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
5164 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
5166 #: g10/keyedit.c:4796
5167 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
5168 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
5170 #: g10/keyedit.c:4852
5172 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
5173 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
5175 #: g10/keyedit.c:4912
5177 msgid "Changing usage of a subkey.\n"
5178 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
5180 #: g10/keyedit.c:4915
5182 #| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
5183 msgid "Changing usage of the primary key.\n"
5184 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
5186 #: g10/keyedit.c:5033
5188 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
5189 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
5191 #: g10/keyedit.c:5039
5193 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
5196 #: g10/keyedit.c:5156
5197 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
5198 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
5200 #: g10/keyedit.c:5197 g10/keyedit.c:5311 g10/keyedit.c:5427 g10/keyedit.c:5570
5202 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
5203 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
5205 #: g10/keyedit.c:5368
5206 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
5209 #: g10/keyedit.c:5450
5211 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
5212 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
5214 #: g10/keyedit.c:5451
5216 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
5217 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
5219 #: g10/keyedit.c:5516
5221 msgid "Enter the notation: "
5222 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
5224 #: g10/keyedit.c:5663
5226 msgid "Proceed? (y/N) "
5227 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
5229 #: g10/keyedit.c:5733
5231 msgid "No user ID with index %d\n"
5232 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
5234 #: g10/keyedit.c:5795
5236 msgid "No user ID with hash %s\n"
5237 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
5239 #: g10/keyedit.c:5896
5241 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
5242 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
5244 #: g10/keyedit.c:5918
5246 msgid "No subkey with index %d\n"
5247 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
5249 #: g10/keyedit.c:6059
5251 msgid "user ID: \"%s\"\n"
5252 msgstr "käyttäjätunnus: \""
5254 #: g10/keyedit.c:6062 g10/keyedit.c:6164 g10/keyedit.c:6212
5256 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
5257 msgstr " %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
5259 #: g10/keyedit.c:6064 g10/keyedit.c:6166 g10/keyedit.c:6214
5260 msgid " (non-exportable)"
5261 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
5263 #: g10/keyedit.c:6068
5265 msgid "This signature expired on %s.\n"
5266 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
5268 #: g10/keyedit.c:6073
5269 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
5270 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
5272 #: g10/keyedit.c:6078
5273 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
5274 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
5276 #: g10/keyedit.c:6138
5278 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
5279 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
5281 #: g10/keyedit.c:6167
5283 msgid " (non-revocable)"
5284 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
5286 #: g10/keyedit.c:6174
5288 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
5289 msgstr " %08lX mitätöi tämän %s\n"
5291 #: g10/keyedit.c:6199
5292 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
5293 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
5295 #: g10/keyedit.c:6222
5296 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
5297 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
5299 #: g10/keyedit.c:6255
5301 msgid "no secret key\n"
5302 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
5304 #: g10/keyedit.c:6303
5306 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
5309 #: g10/keyedit.c:6313
5311 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
5312 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
5314 #: g10/keyedit.c:6330
5316 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
5318 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
5321 #: g10/keyedit.c:6426
5323 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
5324 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
5325 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
5327 #: g10/keyedit.c:6464
5329 msgid "Key %s is already revoked.\n"
5330 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
5332 #: g10/keyedit.c:6526
5334 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
5335 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
5337 #: g10/keyedit.c:6623
5339 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
5341 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
5342 "(käyttäjätunnus %d)\n"
5346 msgid "invalid value for option '%s'\n"
5347 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
5351 msgid "preference '%s' duplicated\n"
5352 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
5356 msgid "too many cipher preferences\n"
5357 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
5361 msgid "too many digest preferences\n"
5362 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
5366 msgid "too many compression preferences\n"
5367 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
5371 msgid "too many AEAD preferences\n"
5372 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
5376 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
5377 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
5379 #: g10/keygen.c:1141
5381 msgid "writing direct signature\n"
5382 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
5384 #: g10/keygen.c:1187
5386 msgid "writing self signature\n"
5387 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
5389 #: g10/keygen.c:1244
5391 msgid "writing key binding signature\n"
5392 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
5394 #: g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1614 g10/keygen.c:1666 g10/keygen.c:1671
5395 #: g10/keygen.c:1843 g10/keygen.c:1848
5397 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
5398 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
5400 #: g10/keygen.c:1620 g10/keygen.c:1677 g10/keygen.c:1685 g10/keygen.c:1854
5402 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
5403 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
5405 #: g10/keygen.c:1711
5408 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
5411 #: g10/keygen.c:1910
5416 #: g10/keygen.c:1913
5420 #: g10/keygen.c:1916
5423 msgstr "salaa tiedot"
5425 #: g10/keygen.c:1919
5426 msgid "Authenticate"
5429 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
5430 #. * translation. If this is not possible use single digits. The
5431 #. * string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
5434 #. * s = Toggle signing capability
5435 #. * e = Toggle encryption capability
5436 #. * a = Toggle authentication capability
5439 #: g10/keygen.c:1940
5443 #: g10/keygen.c:1977
5445 msgid "Possible actions for this %s key: "
5448 #: g10/keygen.c:1984
5449 msgid "Current allowed actions: "
5452 #: g10/keygen.c:1989
5454 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
5457 #: g10/keygen.c:1992
5459 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
5460 msgstr " (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
5462 #: g10/keygen.c:1995
5464 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
5467 #: g10/keygen.c:1998
5469 msgid " (%c) Finished\n"
5472 #: g10/keygen.c:2127
5474 msgid " (%d) RSA and RSA%s\n"
5475 msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
5477 #: g10/keygen.c:2131
5479 msgid " (%d) DSA and Elgamal%s\n"
5480 msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
5482 #: g10/keygen.c:2134
5484 #| msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
5485 msgid " (%d) DSA (sign only)%s\n"
5486 msgstr " (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
5488 #: g10/keygen.c:2136
5490 #| msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
5491 msgid " (%d) RSA (sign only)%s\n"
5492 msgstr " (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
5494 #: g10/keygen.c:2142
5496 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)%s\n"
5497 msgstr " (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
5499 #: g10/keygen.c:2144
5501 #| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
5502 msgid " (%d) RSA (encrypt only)%s\n"
5503 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
5505 #: g10/keygen.c:2150
5507 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)%s\n"
5508 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
5510 #: g10/keygen.c:2152
5512 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)%s\n"
5513 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
5515 #: g10/keygen.c:2158
5517 msgid " (%d) ECC (sign and encrypt)%s\n"
5518 msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
5520 #: g10/keygen.c:2158 g10/keygen.c:2689
5522 #| msgid " (default)"
5524 msgstr " (oletusarvo)"
5526 #: g10/keygen.c:2159
5528 #| msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
5529 msgid " (%d) ECC (sign only)\n"
5530 msgstr " (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
5532 #: g10/keygen.c:2161
5534 msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)%s\n"
5535 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
5537 #: g10/keygen.c:2163
5539 #| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
5540 msgid " (%d) ECC (encrypt only)%s\n"
5541 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
5543 #: g10/keygen.c:2167
5545 msgid " (%d) Existing key%s\n"
5546 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
5548 #: g10/keygen.c:2169
5550 msgid " (%d) Existing key from card%s\n"
5551 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
5553 #: g10/keygen.c:2265 sm/certreqgen-ui.c:203
5555 msgid "Enter the keygrip: "
5556 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
5558 #: g10/keygen.c:2278 sm/certreqgen-ui.c:211 tools/gpg-card.c:2311
5560 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
5563 #: g10/keygen.c:2280 sm/certreqgen-ui.c:213
5565 msgid "No key with this keygrip\n"
5566 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
5568 #: g10/keygen.c:2299 g10/keygen.c:2309 g10/keygen.c:3447 g10/keygen.c:3458
5569 #: sm/certreqgen-ui.c:231 sm/certreqgen-ui.c:240
5571 msgid "error reading the card: %s\n"
5572 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
5574 #: g10/keygen.c:2303 g10/keygen.c:3451 sm/certreqgen-ui.c:234
5576 msgid "Serial number of the card: %s\n"
5577 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
5579 #: g10/keygen.c:2322 sm/certreqgen-ui.c:246
5581 msgid "Available keys:\n"
5582 msgstr "poista avain käytöstä"
5584 #: g10/keygen.c:2515 g10/keygen.c:2529
5586 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
5587 msgid "rounded to %u bits\n"
5588 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
5590 #: g10/keygen.c:2570
5592 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
5595 #: g10/keygen.c:2578
5597 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
5598 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
5600 #: g10/keygen.c:2595 sm/certreqgen-ui.c:190
5602 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
5603 msgstr "Halutun avaimen koko on %u bittiä\n"
5605 #: g10/keygen.c:2641
5607 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
5608 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
5609 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
5611 #: g10/keygen.c:2830
5613 "Please specify how long the key should be valid.\n"
5614 " 0 = key does not expire\n"
5615 " <n> = key expires in n days\n"
5616 " <n>w = key expires in n weeks\n"
5617 " <n>m = key expires in n months\n"
5618 " <n>y = key expires in n years\n"
5620 "Kuinka kauan avaimen tulee olla voimassa.\n"
5621 " 0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
5622 " <n> = Avain vanhenee n päivän kuluttua\n"
5623 " <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
5624 " <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
5625 " <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
5627 #: g10/keygen.c:2841
5629 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
5630 " 0 = signature does not expire\n"
5631 " <n> = signature expires in n days\n"
5632 " <n>w = signature expires in n weeks\n"
5633 " <n>m = signature expires in n months\n"
5634 " <n>y = signature expires in n years\n"
5636 "Kuinka kauan allekirjoituksen tulee olla voimassa.\n"
5637 " 0 = Allekirjoitus ei vanhene koskaan\n"
5638 " <n> = Allekirjoitus vanhenee n päivän kuluttua\n"
5639 " <n>w = Allekirjoitus vanhenee n viikon kuluttua\n"
5640 " <n>m = Allekirjoitus vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
5641 " <n>y = Allekirjoitus vanhenee n vuoden kuluttua\n"
5643 #: g10/keygen.c:2864
5644 msgid "Key is valid for? (0) "
5645 msgstr "Avain on voimassa? (0) "
5647 #: g10/keygen.c:2869
5649 msgid "Signature is valid for? (%s) "
5650 msgstr "Allekirjoitus on voimassa? (0) "
5652 #: g10/keygen.c:2885 g10/keygen.c:2910
5653 msgid "invalid value\n"
5654 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
5656 #: g10/keygen.c:2892
5658 msgid "Key does not expire at all\n"
5659 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
5661 #: g10/keygen.c:2893
5663 msgid "Signature does not expire at all\n"
5664 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
5666 #: g10/keygen.c:2898
5668 msgid "Key expires at %s\n"
5669 msgstr "%s vanhenee %s\n"
5671 #: g10/keygen.c:2899
5673 msgid "Signature expires at %s\n"
5674 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
5676 #: g10/keygen.c:2903
5678 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
5679 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
5681 "Järjestelmäsi ei osaa näyttää päiväyksiä kuin vuoteen 2038.\n"
5682 "Se kuitenkin käsittelee päiväykset oikein vuoteen 2106.\n"
5684 #: g10/keygen.c:2916
5686 msgid "Is this correct? (y/N) "
5687 msgstr "Onko tämä oikein (k/e) "
5689 #: g10/keygen.c:2984
5692 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
5696 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
5697 #. but you should keep your existing translation. In case
5698 #. the new string is not translated this old string will
5700 #: g10/keygen.c:2999
5704 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
5706 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
5707 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
5711 "Tarviset käyttäjätunnuksen avaimesi tunnistamiseen; ohjelma muodostaa \n"
5712 "käyttäjätunnuksen oikeasta nimestä, huomautuksesta ja "
5713 "sähköpostiosoitteesta \n"
5715 " \"Matti Meikäläinen (nuorempi) <matti.meikalainen@osoite.fi>\"\n"
5718 #: g10/keygen.c:3018
5720 msgstr "Oikea nimi: "
5722 #: g10/keygen.c:3027
5723 msgid "Invalid character in name\n"
5724 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
5726 #: g10/keygen.c:3028
5728 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
5731 #: g10/keygen.c:3038
5732 msgid "Email address: "
5733 msgstr "Sähköpostiosoite: "
5735 #: g10/keygen.c:3044
5736 msgid "Not a valid email address\n"
5737 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
5739 #: g10/keygen.c:3053
5741 msgstr "Huomautus: "
5743 #: g10/keygen.c:3059
5744 msgid "Invalid character in comment\n"
5745 msgstr "Huomautuksessa on epäkelpo merkki\n"
5747 #: g10/keygen.c:3095
5749 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
5750 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
5751 msgstr "Käytät merkistöä \"%s\".\n"
5753 #: g10/keygen.c:3101
5756 "You selected this USER-ID:\n"
5760 "Valitsit seuraavan käyttäjätunnuksen:\n"
5764 #: g10/keygen.c:3106
5765 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
5766 msgstr "Älä syötä sähköpostiosoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n"
5768 #: g10/keygen.c:3114
5769 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
5772 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
5773 #. lower and uppercase. Below you will find the matching
5774 #. string which should be translated accordingly and the
5775 #. letter changed to match the one in the answer string.
5778 #. c = Change comment
5780 #. o = Okay (ready, continue)
5783 #: g10/keygen.c:3131
5787 #: g10/keygen.c:3141
5788 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5789 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
5791 #: g10/keygen.c:3142
5792 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5793 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
5795 #: g10/keygen.c:3147
5797 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5798 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
5799 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
5801 #: g10/keygen.c:3148
5803 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5804 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
5805 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
5807 #: g10/keygen.c:3167
5808 msgid "Please correct the error first\n"
5809 msgstr "Ole hyvä ja korjaa ensin virhe\n"
5811 #: g10/keygen.c:3213
5813 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
5814 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
5815 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
5816 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
5818 "Tarvitaan paljon satunnaislukuja. Voit suorittaa muita toimintoja\n"
5819 "(kirjoittaa näppäimistöllä, liikuttaa hiirtä, käyttää levyjä)\n"
5820 "alkulukujen luomisen aikana, tämä antaa satunnaislukugeneraattorille\n"
5821 "paremmat mahdollisuudet kerätä riittävästi entropiaa.\n"
5823 #: g10/keygen.c:3598
5825 msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n"
5828 #: g10/keygen.c:4608 g10/keygen.c:4681 g10/keygen.c:4699 g10/keygen.c:4728
5829 #: g10/keygen.c:5127 g10/keygen.c:5673 g10/keygen.c:5990 g10/keygen.c:6100
5831 msgid "Key generation failed: %s\n"
5832 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
5834 #: g10/keygen.c:4617
5837 "About to create a key for:\n"
5842 #: g10/keygen.c:4619
5843 msgid "Continue? (Y/n) "
5846 #: g10/keygen.c:4640
5848 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
5849 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
5851 #: g10/keygen.c:4645
5853 msgid "Create anyway? (y/N) "
5854 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
5856 #: g10/keygen.c:4651
5858 msgid "creating anyway\n"
5859 msgstr "luo uusi avainpari"
5861 #: g10/keygen.c:5110
5863 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
5866 #: g10/keygen.c:5159
5868 msgid "Key generation canceled.\n"
5869 msgstr "Avaimen luonti keskeytetty.\n"
5871 #: g10/keygen.c:5219
5873 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
5874 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
5876 #: g10/keygen.c:5239
5878 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
5879 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
5881 #: g10/keygen.c:5403 g10/keygen.c:5605
5883 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
5884 msgid "writing public key to '%s'\n"
5885 msgstr "kirjoitan julkisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
5887 #: g10/keygen.c:5599
5889 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
5890 msgstr "kirjoitettavissa olevaa julkista avainrengasta ei löydy: %s\n"
5892 #: g10/keygen.c:5613
5894 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
5895 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
5896 msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
5898 #: g10/keygen.c:5644
5899 msgid "public and secret key created and signed.\n"
5900 msgstr "julkinen ja salainen avain on luotu ja allekirjoitettu.\n"
5902 #: g10/keygen.c:5660
5905 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
5906 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
5908 "Huomaa, että tätä avainta ei voida käyttää salaamiseen. Käytä komentoa\n"
5909 "\"--edit-key\" luodaksesi toissijaisen avaimen salaustarkoitukseen.\n"
5911 #: g10/keygen.c:5842 g10/keygen.c:6050
5914 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
5916 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5917 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
5919 #: g10/keygen.c:5844 g10/keygen.c:6052
5922 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
5924 "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5925 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
5927 #: g10/keygen.c:5855 g10/keygen.c:6063
5929 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5930 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5931 msgstr "HUOM: v3-aliavainten luonti ei ole OpenPGP:n mukaista\n"
5933 #: g10/keygen.c:5867 g10/keygen.c:5869
5935 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
5936 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
5938 #: g10/keygen.c:5876 g10/keygen.c:5878
5940 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
5941 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
5943 #: g10/keygen.c:5903 g10/keygen.c:6077
5945 msgid "Really create? (y/N) "
5946 msgstr "Haluatko varmasti luoda? "
5948 #: g10/keyid.c:753 g10/keyid.c:768 g10/keyid.c:783
5952 #: g10/keylist.c:350
5953 msgid "Critical signature policy: "
5954 msgstr "Kriittinen allekirjoituskäytäntö: "
5956 #: g10/keylist.c:352
5957 msgid "Signature policy: "
5958 msgstr "Allekirjoituskäytäntö: "
5960 #: g10/keylist.c:390
5961 msgid "Critical preferred keyserver: "
5964 #: g10/keylist.c:443
5965 msgid "Critical signature notation: "
5966 msgstr "Kriittinen allekirjoitusnotaatio: "
5968 #: g10/keylist.c:445
5969 msgid "Signature notation: "
5970 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
5972 #: g10/keylist.c:495
5974 #| msgid "%d bad signatures\n"
5975 msgid "%d good signature\n"
5976 msgid_plural "%d good signatures\n"
5977 msgstr[0] "%d väärää allekirjoitusta\n"
5978 msgstr[1] "%d väärää allekirjoitusta\n"
5980 #: g10/keylist.c:508
5982 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
5983 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
5984 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
5985 msgstr[0] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
5986 msgstr[1] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
5988 #: g10/keylist.c:594
5990 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
5991 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
5995 #: g10/keylist.c:617
5997 msgstr "Avainrengas"
5999 #: g10/keylist.c:2117
6000 msgid "Primary key fingerprint:"
6001 msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
6003 #: g10/keylist.c:2119
6004 msgid " Subkey fingerprint:"
6005 msgstr " Aliavaimen sormenjälki:"
6007 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
6008 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
6009 #: g10/keylist.c:2127
6010 msgid " Primary key fingerprint:"
6011 msgstr " Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
6013 #: g10/keylist.c:2129 g10/keylist.c:2139
6014 msgid " Subkey fingerprint:"
6015 msgstr " Aliavaimen sormenjälki:"
6017 #: g10/keylist.c:2134 g10/keylist.c:2150
6019 msgid " Key fingerprint ="
6020 msgstr " Avaimen sormenjälki ="
6022 #: g10/keylist.c:2201
6023 msgid " Card serial no. ="
6026 #: g10/keyring.c:1477
6028 msgid "caching keyring '%s'\n"
6029 msgstr "tarkistetaan avainrengasta \"%s\"\n"
6031 #: g10/keyring.c:1551
6033 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
6034 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
6035 msgstr[0] "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
6036 msgstr[1] "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
6038 #: g10/keyring.c:1567
6040 msgid "%lu key cached"
6041 msgid_plural "%lu keys cached"
6045 #: g10/keyring.c:1569
6047 #| msgid "1 bad signature\n"
6048 msgid " (%lu signature)\n"
6049 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
6050 msgstr[0] "1 väärä allekirjoitus\n"
6051 msgstr[1] "1 väärä allekirjoitus\n"
6053 #: g10/keyring.c:1646
6055 msgid "%s: keyring created\n"
6056 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
6058 #: g10/keyserver.c:90
6059 msgid "override proxy options set for dirmngr"
6062 #: g10/keyserver.c:92
6063 msgid "include revoked keys in search results"
6066 #: g10/keyserver.c:93
6067 msgid "include subkeys when searching by key ID"
6070 #: g10/keyserver.c:95
6071 msgid "override timeout options set for dirmngr"
6074 #: g10/keyserver.c:99
6075 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
6078 #: g10/keyserver.c:101
6080 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
6081 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
6083 #: g10/keyserver.c:360
6088 #: g10/keyserver.c:563
6089 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
6092 #: g10/keyserver.c:669
6094 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
6095 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
6097 #: g10/keyserver.c:809 g10/keyserver.c:919
6099 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
6102 #: g10/keyserver.c:1217 g10/keyserver.c:1252
6104 msgid "refreshing %d key from %s\n"
6105 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
6106 msgstr[0] "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
6107 msgstr[1] "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
6109 #: g10/keyserver.c:1226
6111 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
6112 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
6114 #: g10/keyserver.c:1318
6116 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
6117 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
6119 #: g10/keyserver.c:1321
6121 msgid "key not found on keyserver\n"
6122 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
6124 #: g10/keyserver.c:1483
6126 msgid "requesting key %s from %s\n"
6127 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
6129 #: g10/keyserver.c:1602 g10/keyserver.c:1795
6131 msgid "no keyserver known\n"
6132 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
6134 #: g10/keyserver.c:1617 g10/skclist.c:214 g10/skclist.c:242
6136 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6137 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
6139 #: g10/keyserver.c:1621
6141 msgid "sending key %s to %s\n"
6144 "allekirjoitettu avaimellasi %08lX %s\n"
6146 #: g10/keyserver.c:1664
6148 msgid "requesting key from '%s'\n"
6149 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
6151 #: g10/keyserver.c:1682
6153 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
6154 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
6156 #: g10/mainproc.c:295
6158 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
6159 msgstr "outo koko salatulle istuntoavaimelle (%d)\n"
6161 #: g10/mainproc.c:398
6163 #| msgid "%s encrypted session key\n"
6164 msgid "%s.%s encrypted session key\n"
6165 msgstr "%s-salattu istuntoavain\n"
6167 #: g10/mainproc.c:400 sm/decrypt.c:892
6169 #| msgid "%s encrypted data\n"
6170 msgid "%s.%s encrypted data\n"
6171 msgstr "%s salattua dataa\n"
6173 #: g10/mainproc.c:405
6175 #| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
6176 msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
6177 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
6179 #: g10/mainproc.c:411
6181 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
6182 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
6184 #: g10/mainproc.c:512
6186 msgid "public key is %s\n"
6187 msgstr "julkinen avain on %08lX\n"
6189 #: g10/mainproc.c:564
6191 msgid "encrypted with %s key, ID %s, created %s\n"
6192 msgstr "salattu %u-bittisella %s-avaimella, tunnus %08lX, luotu %s\n"
6194 #: g10/mainproc.c:568 g10/pkclist.c:231
6199 #: g10/mainproc.c:572
6201 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
6202 msgstr "salattu %s-avaimella, tunnus %08lX\n"
6204 #: g10/mainproc.c:595 g10/mainproc.c:1028
6206 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
6209 #: g10/mainproc.c:603
6211 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
6212 msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
6214 #: g10/mainproc.c:605
6216 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
6217 msgstr "salattu yhdellä salasanalla\n"
6219 #: g10/mainproc.c:620 g10/mainproc.c:645
6221 msgid "public key decryption failed: %s\n"
6222 msgstr "julkisen avaimen avaus epäonnistui: %s\n"
6224 #: g10/mainproc.c:656
6226 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
6227 msgstr "julkisella avaimella salattu data: DEK kelpaa\n"
6229 #: g10/mainproc.c:685 g10/mainproc.c:706
6231 msgid "assuming %s encrypted data\n"
6232 msgstr "oletettavasti %s-salattua dataa\n"
6234 #: g10/mainproc.c:692
6236 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
6238 "IDEA-salain ei käytettävissä, yritetään optimistisesti \n"
6239 "käyttää sen sijaan salainta %s\n"
6241 #: g10/mainproc.c:799 g10/mainproc.c:843
6243 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
6244 msgstr "VAROITUS: viestin eheyttä ei oltu suojattu\n"
6246 #: g10/mainproc.c:810
6248 "Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n"
6249 "likely that this message is legitimate. This is because back\n"
6250 "then integrity protection was not widely used.\n"
6253 #: g10/mainproc.c:813
6255 msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
6258 #: g10/mainproc.c:818
6260 #| msgid "decryption failed: %s\n"
6261 msgid "decryption forced to fail!\n"
6262 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
6264 #: g10/mainproc.c:830
6266 msgid "decryption okay\n"
6267 msgstr "avaus onnistui\n"
6269 #: g10/mainproc.c:849
6271 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
6272 msgstr "VAROITUS: salattua viestiä on muokattu!\n"
6274 #: g10/mainproc.c:874
6276 msgid "decryption failed: %s\n"
6277 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
6279 #: g10/mainproc.c:907 g10/mainproc.c:2530 sm/decrypt.c:1395 sm/encrypt.c:817
6282 msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
6285 #: g10/mainproc.c:944
6287 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
6288 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
6289 msgstr "HUOM: lähettäjä määrittää \"vain-sinun-silmillesi\"\n"
6291 #: g10/mainproc.c:951
6293 msgid "original file name='%.*s'\n"
6294 msgstr "alkuperäisen tiedoston nimi=\"%.*s\"\n"
6296 #: g10/mainproc.c:1228
6298 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
6299 msgstr "itsenäinen mitätöinti - käytä \"gpg --import\" ottaaksesi käyttöön\n"
6301 #: g10/mainproc.c:1533 g10/mainproc.c:1576
6303 msgid "no signature found\n"
6304 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
6306 #: g10/mainproc.c:1856
6308 msgid "BAD signature from \"%s\""
6309 msgstr "VÄÄRÄ allekirjoitus lähettäjältä \""
6311 #: g10/mainproc.c:1858
6313 msgid "Expired signature from \"%s\""
6314 msgstr "Vanhentunut allekirjoitus lähettäjältä \""
6316 #: g10/mainproc.c:1860
6318 msgid "Good signature from \"%s\""
6319 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
6321 #: g10/mainproc.c:1882
6323 msgid "signature verification suppressed\n"
6324 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
6326 #: g10/mainproc.c:1996
6328 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
6329 msgstr "näitä allekirjoituksia ei voi käsitellä\n"
6331 #: g10/mainproc.c:2012 g10/mainproc.c:2019
6333 msgid "Signature made %s\n"
6334 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
6336 #: g10/mainproc.c:2013 g10/mainproc.c:2020 sm/verify.c:480
6338 msgid " using %s key %s\n"
6341 #: g10/mainproc.c:2024
6343 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
6345 "Allekirjoitus tehty %.*s käyttämällä %s-algoritmia avaintunnuksella %08lX\n"
6347 #: g10/mainproc.c:2030
6349 msgid " issuer \"%s\"\n"
6352 #: g10/mainproc.c:2085
6354 msgid "Key available at: "
6355 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
6357 #: g10/mainproc.c:2127
6359 msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n"
6362 #: g10/mainproc.c:2327
6364 msgstr "[ei tiedossa]"
6366 #: g10/mainproc.c:2365
6371 #: g10/mainproc.c:2440
6373 #| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
6374 msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
6376 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu luotettavalla allekirjoituksella!\n"
6378 #: g10/mainproc.c:2456
6380 msgid "Signature expired %s\n"
6381 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
6383 #: g10/mainproc.c:2461
6385 msgid "Signature expires %s\n"
6386 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
6388 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
6389 #: g10/mainproc.c:2472
6391 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
6392 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
6393 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
6395 #: g10/mainproc.c:2473
6399 #: g10/mainproc.c:2474
6403 #: g10/mainproc.c:2474 g10/trust.c:112 dirmngr/ocsp.c:850
6405 msgstr "tuntematon "
6407 #: g10/mainproc.c:2476
6409 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
6410 msgid ", key algorithm "
6411 msgstr "tuntematon julkisen avaimen algoritmi"
6413 #: g10/mainproc.c:2511
6415 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
6418 #: g10/mainproc.c:2559
6420 msgid "Can't check signature: %s\n"
6421 msgstr "Allekirjoitusta ei voi tarkistaa: %s\n"
6423 #: g10/mainproc.c:2655 g10/mainproc.c:2674 g10/mainproc.c:2798
6425 msgid "not a detached signature\n"
6426 msgstr "allekirjoitus ei ole erillinen\n"
6428 #: g10/mainproc.c:2708
6431 "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
6433 "VAROITUS: useita allekirjoituksia havaittu. Vain ensimmäisen voi "
6436 #: g10/mainproc.c:2717
6438 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
6439 msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
6441 #: g10/mainproc.c:2802
6443 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
6444 msgstr "vanhan tyylin (PGP 2.x) allekirjoitus\n"
6446 #: g10/misc.c:107 g10/misc.c:137 g10/misc.c:213
6448 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
6449 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
6453 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
6454 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
6458 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
6459 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
6463 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
6465 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
6469 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
6470 msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
6472 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
6475 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
6476 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
6480 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
6482 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
6484 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
6487 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
6488 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
6489 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
6491 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
6494 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
6495 msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n"
6496 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
6500 msgid "(reported error: %s)\n"
6501 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
6505 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
6506 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
6508 #: g10/misc.c:443 sm/misc.c:51
6510 msgid "(further info: "
6515 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
6516 msgstr "%s:%d: paheksuttava valitsin \"%s\"\n"
6520 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
6521 msgstr "käytä valitsinta \"%s%s\" sen sijaan\n"
6525 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
6526 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
6530 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
6531 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
6536 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
6537 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
6540 msgid "Uncompressed"
6541 msgstr "pakkaamaton"
6543 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
6546 msgid "uncompressed|none"
6547 msgstr "pakkaamaton"
6551 msgid "this message may not be usable by %s\n"
6552 msgstr "%s ei kenties voi käsitellä tätä viestiä\n"
6556 msgid "ambiguous option '%s'\n"
6557 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
6561 msgid "unknown option '%s'\n"
6562 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
6566 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
6571 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
6572 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
6574 #: g10/openfile.c:78
6576 #| msgid "File `%s' exists. "
6577 msgid "File '%s' exists. "
6578 msgstr "Tiedosto \"%s\" on olemassa."
6580 #: g10/openfile.c:82
6582 msgid "Overwrite? (y/N) "
6583 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
6585 #: g10/openfile.c:117
6587 msgid "%s: unknown suffix\n"
6588 msgstr "%s: tuntematon pääte\n"
6590 #: g10/openfile.c:141
6591 msgid "Enter new filename"
6592 msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
6594 #: g10/openfile.c:214
6596 msgid "writing to stdout\n"
6597 msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen\n"
6599 #: g10/openfile.c:362
6601 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
6602 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
6603 msgstr "data kohteessa \"%s\" oletetaan allekirjoitetuksi\n"
6605 #: g10/parse-packet.c:357
6607 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
6608 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
6610 #: g10/parse-packet.c:1299
6612 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
6613 msgstr "VAROITUS: mahdollisesti turvaton symmetrisesti salattu istuntoavain\n"
6615 #: g10/parse-packet.c:1818
6617 #| msgid "Critical signature notation: "
6618 msgid "Unknown critical signature notation: "
6619 msgstr "Kriittinen allekirjoitusnotaatio: "
6621 #: g10/parse-packet.c:1946
6623 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
6624 msgstr "tyypin %d alipaketilla on kriittinen bitti asetettuna\n"
6626 #: g10/passphrase.c:201 sm/decrypt.c:669
6628 msgid "Please enter the passphrase for decryption."
6629 msgstr "muuta salasanaa"
6631 #: g10/passphrase.c:203
6632 msgid "Enter passphrase\n"
6633 msgstr "Syötä salasana\n"
6635 #: g10/passphrase.c:227
6637 msgid "cancelled by user\n"
6638 msgstr "käyttäjän peruma\n"
6640 #: g10/passphrase.c:483
6642 msgid " (main key ID %s)"
6643 msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
6645 #: g10/passphrase.c:490
6647 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
6648 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
6650 #: g10/passphrase.c:494
6652 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
6653 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
6655 #: g10/passphrase.c:499
6657 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
6658 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
6660 #: g10/passphrase.c:502
6662 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
6663 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
6665 #: g10/passphrase.c:507
6667 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
6668 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
6670 #: g10/passphrase.c:510
6672 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
6673 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
6675 #: g10/passphrase.c:515
6677 msgid "Please enter the passphrase to export the secret key with keygrip:"
6678 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
6680 #: g10/passphrase.c:529
6685 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
6688 msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
6693 "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
6694 "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
6695 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
6696 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
6699 "Valitse kuva, jota haluat käyttää valokuvatunnisteenasi. Kuvan täytyy "
6701 "JPEG-tiedosto. Muista, että kuva tallennetaan julkiseen avaimeesi. Jos \n"
6702 "käytät erittäin suurta kuvaa, myös avaimesta tulee erittäin suuri!\n"
6703 "Kuvan koon ollessa suunnilleen 240x288, on koko sopiva käyttöön.\n"
6705 #: g10/photoid.c:100
6706 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
6707 msgstr "Syötä JPEG-tiedostonimi valokuvatunnisteelle: "
6709 #: g10/photoid.c:121
6711 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
6712 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
6714 #: g10/photoid.c:132
6716 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
6719 #: g10/photoid.c:134
6721 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
6722 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
6724 #: g10/photoid.c:150
6726 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
6727 msgstr "\"%s\" ei ole JPEG-tiedosto\n"
6729 #: g10/photoid.c:169
6730 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
6731 msgstr "Onko tämä oikein (k/E/l)? "
6733 #: g10/photoid.c:314
6735 msgid "no remote program execution supported\n"
6736 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
6738 #: g10/photoid.c:486
6740 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
6742 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
6744 #: g10/photoid.c:506
6746 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
6747 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
6749 #: g10/photoid.c:517 g10/photoid.c:594
6751 msgid "unnatural exit of external program\n"
6752 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
6754 #: g10/photoid.c:582
6756 msgid "system error while calling external program: %s\n"
6757 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
6759 #: g10/photoid.c:600
6761 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
6762 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
6763 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
6765 #: g10/photoid.c:604
6767 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
6768 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
6769 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
6771 #: g10/photoid.c:635
6774 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
6776 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
6777 "asetustiedoston oikeuksista\n"
6779 #: g10/photoid.c:715
6781 msgid "unable to display photo ID!\n"
6782 msgstr "valokuvatunnistetta ei voi näyttää!\n"
6784 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
6785 #. uppercase. Below you will find the matching strings which
6786 #. should be translated accordingly and the letter changed to
6787 #. match the one in the answer string.
6789 #. i = please show me more information
6790 #. m = back to the main menu
6791 #. s = skip this key
6794 #: g10/pkclist.c:219
6798 #: g10/pkclist.c:227
6800 msgid "No trust value assigned to:\n"
6802 "Luottamusarvoa ei ole asetettu seuraavalle:\n"
6805 #: g10/pkclist.c:260
6807 msgid " aka \"%s\"\n"
6810 #: g10/pkclist.c:270
6813 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
6814 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
6816 #: g10/pkclist.c:285
6818 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
6819 msgstr " %d = En tiedä\n"
6821 #: g10/pkclist.c:287
6823 msgid " %d = I do NOT trust\n"
6824 msgstr " %d = EN luota\n"
6826 #: g10/pkclist.c:293
6828 msgid " %d = I trust ultimately\n"
6829 msgstr " %d = Luotan ehdottomasti\n"
6831 #: g10/pkclist.c:299
6833 msgid " m = back to the main menu\n"
6834 msgstr " m = takaisin päävalikkoon\n"
6836 #: g10/pkclist.c:302
6838 msgid " s = skip this key\n"
6839 msgstr " o = ohita tämä avain\n"
6841 #: g10/pkclist.c:303
6844 msgstr " l = lopeta\n"
6846 #: g10/pkclist.c:307
6849 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
6853 #: g10/pkclist.c:313 g10/revoke.c:804
6854 msgid "Your decision? "
6855 msgstr "Valintasi? "
6857 #: g10/pkclist.c:334
6859 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
6860 msgstr "Haluatko varmasti luottaa tähän avaimeen ehdottomasti? "
6862 #: g10/pkclist.c:348
6863 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
6864 msgstr "Varmennepolku ehdottomasti luotettuun julkiseen avaimeen:\n"
6866 #: g10/pkclist.c:437
6868 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
6870 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
6873 #: g10/pkclist.c:442
6875 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
6877 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
6880 #: g10/pkclist.c:448
6882 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
6883 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
6885 #: g10/pkclist.c:453
6887 msgid "This key belongs to us\n"
6888 msgstr "Tämä on oma avain\n"
6890 #: g10/pkclist.c:459
6892 msgid "%s: This key is bad! It has been marked as untrusted!\n"
6895 #: g10/pkclist.c:487
6898 "This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
6899 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
6900 "question with yes.\n"
6902 "Avaimen kuulumista nimetylle käyttäjätunnukselle EI voida varmistaa.\n"
6903 "Jos *todella* tiedät mitä olet tekemässä, vastaa seuraavaan\n"
6904 "kysymykseen kyllä\n"
6907 #: g10/pkclist.c:492
6910 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
6911 "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
6912 "you may answer the next question with yes.\n"
6914 "Avaimen kuulumista nimetylle käyttäjätunnukselle EI voida varmistaa.\n"
6915 "Jos *todella* tiedät mitä olet tekemässä, vastaa seuraavaan\n"
6916 "kysymykseen kyllä\n"
6919 #: g10/pkclist.c:511
6921 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
6922 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
6924 #: g10/pkclist.c:589
6926 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
6927 msgstr "VAROITUS: Käytettyyn avaimeen ei luoteta!\n"
6929 #: g10/pkclist.c:600
6931 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
6933 "VAROITUS: tämä avain saattaa olla mitätöity (mitätöintiavainta ei "
6936 #: g10/pkclist.c:669
6938 msgid "checking User ID \"%s\"\n"
6939 msgstr "käyttäjätunnus: \""
6941 #: g10/pkclist.c:681
6943 msgid "option %s given but issuer \"%s\" does not match\n"
6944 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6946 #: g10/pkclist.c:684
6948 msgid "issuer \"%s\" does not match any User ID\n"
6949 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
6951 #: g10/pkclist.c:687
6953 msgid "option %s given but no matching User ID found\n"
6954 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6956 #: g10/pkclist.c:696
6958 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
6959 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
6961 #: g10/pkclist.c:699
6963 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
6964 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen haltija on mitätöinyt avaimen!\n"
6966 #: g10/pkclist.c:700
6968 msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
6969 msgstr " Tämä voi merkitä sitä, että allekirjoitus on väärennös.\n"
6971 #: g10/pkclist.c:706
6973 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
6974 msgstr "VAROITUS: Haltija on mitätöinyt tämän aliavaimen!\n"
6976 #: g10/pkclist.c:711
6978 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
6979 msgstr "Huom: Tämä avain on poistettu käytöstä\n"
6981 #: g10/pkclist.c:717
6983 msgid "Note: This key has expired!\n"
6984 msgstr "Huom: Tämä avain on vanhentunut!\n"
6986 #: g10/pkclist.c:729
6988 #| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
6989 msgid "WARNING: The key's User ID is not certified with a trusted signature!\n"
6991 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu luotettavalla allekirjoituksella!\n"
6993 #: g10/pkclist.c:732
6995 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
6997 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu luotettavalla allekirjoituksella!\n"
6999 #: g10/pkclist.c:734
7002 " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
7004 " Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
7007 #: g10/pkclist.c:743
7009 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
7010 msgstr "VAROITUS: Tähän avaimeen EI luoteta!\n"
7012 #: g10/pkclist.c:744
7014 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
7015 msgstr " Allekirjoitus on luultavasti VÄÄRENNÖS.\n"
7017 #: g10/pkclist.c:753
7020 #| "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
7022 "WARNING: The key's User ID is not certified with sufficiently trusted "
7025 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu tarpeeksi luotettavalla \n"
7026 "allekirjoituksella!\n"
7028 #: g10/pkclist.c:756
7031 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
7033 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu tarpeeksi luotettavalla \n"
7034 "allekirjoituksella!\n"
7036 #: g10/pkclist.c:758
7038 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
7039 msgstr " Ei ole varmaa, että allekirjoitus kuuluu haltijalle.\n"
7041 #: g10/pkclist.c:868 g10/pkclist.c:887 g10/pkclist.c:1073 g10/pkclist.c:1115
7043 msgid "%s: skipped: %s\n"
7044 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
7046 #: g10/pkclist.c:903
7048 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
7049 msgstr "%s ohitettu: julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
7051 #: g10/pkclist.c:922 g10/pkclist.c:1086
7053 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
7054 msgstr "%s: ohitettu: julkinen avain on jo olemassa\n"
7056 #: g10/pkclist.c:1010
7058 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
7059 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
7060 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
7062 #: g10/pkclist.c:1025
7064 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
7065 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
7067 #: g10/pkclist.c:1032
7069 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
7070 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
7072 #: g10/pkclist.c:1135
7073 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
7074 msgstr "Et määritellyt käyttäjätunnusta. (voit käyttää valitsinta \"-r\")\n"
7076 #: g10/pkclist.c:1159
7077 msgid "Current recipients:\n"
7080 #: g10/pkclist.c:1185
7083 "Enter the user ID. End with an empty line: "
7086 "Syötä käyttäjätunnus. Lopeta tyhjällä rivillä: "
7088 #: g10/pkclist.c:1210
7089 msgid "No such user ID.\n"
7090 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
7092 #: g10/pkclist.c:1221 g10/pkclist.c:1299
7094 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
7095 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu oletusvastaanottajaksi\n"
7097 #: g10/pkclist.c:1243
7098 msgid "Public key is disabled.\n"
7099 msgstr "Julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
7101 #: g10/pkclist.c:1253
7103 msgid "skipped: public key already set\n"
7104 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu\n"
7106 #: g10/pkclist.c:1289
7108 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
7109 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
7111 #: g10/pkclist.c:1338
7113 msgid "no valid addressees\n"
7114 msgstr "ei kelvollisia vastaanottajia\n"
7116 #: g10/pkclist.c:1743
7118 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
7119 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
7121 #: g10/pkclist.c:1768
7123 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
7124 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
7126 #: g10/plaintext.c:85
7128 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
7130 "dataa ei ole tallennettu, käytä valitsinta \"--output\" tallentaaksesi\n"
7132 #: g10/plaintext.c:606
7133 msgid "Detached signature.\n"
7134 msgstr "Erillinen allekirjoitus.\n"
7136 #: g10/plaintext.c:614
7137 msgid "Please enter name of data file: "
7138 msgstr "Anna datatiedoston nimi: "
7140 #: g10/plaintext.c:651
7142 msgid "reading stdin ...\n"
7143 msgstr "luetaan vakiosyötettä ...\n"
7145 #: g10/plaintext.c:696
7147 msgid "no signed data\n"
7148 msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
7150 #: g10/plaintext.c:714
7152 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
7153 msgid "can't open signed data '%s'\n"
7154 msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
7156 #: g10/plaintext.c:749
7158 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
7159 msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
7161 #: g10/pubkey-enc.c:99 sm/decrypt.c:1329
7163 msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
7164 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
7166 #: g10/pubkey-enc.c:139
7168 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
7169 msgstr "nimetön vastaanottaja; yritän käyttää salaista avainta %08lX ...\n"
7171 #: g10/pubkey-enc.c:146 g10/pubkey-enc.c:159
7173 msgid "used key is not marked for encryption use.\n"
7174 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
7176 #: g10/pubkey-enc.c:157
7178 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
7179 msgstr "ok, nimetön vastaanottaja olet sinä.\n"
7181 #: g10/pubkey-enc.c:327
7183 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
7184 msgstr "vanhaa DEK-koodaus ei tueta\n"
7186 #: g10/pubkey-enc.c:355
7188 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
7189 msgstr "salausalgoritmi %d%s on tuntematon tai poistettu käytöstä\n"
7191 #: g10/pubkey-enc.c:399
7193 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
7194 msgstr "HUOM: salausalgoritmia %d ei löydy valinnoista\n"
7196 #: g10/pubkey-enc.c:432
7198 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
7199 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
7201 #: g10/pubkey-enc.c:439
7203 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
7204 msgid "Note: key has been revoked"
7205 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
7207 #: g10/revoke.c:100 g10/revoke.c:126 g10/revoke.c:172 g10/revoke.c:184
7210 msgid "build_packet failed: %s\n"
7211 msgstr "build_packet epäonnistui: %s\n"
7215 msgid "key %s has no user IDs\n"
7216 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
7219 msgid "To be revoked by:\n"
7220 msgstr "Mitätöinnin tekee:\n"
7223 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
7224 msgstr "(Tämä on arkaluonteinen mitätöintiavain)\n"
7228 #| msgid "Secret key is available.\n"
7229 msgid "Secret key is not available.\n"
7230 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
7234 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
7235 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
7237 #: g10/revoke.c:334 g10/revoke.c:745
7238 msgid "ASCII armored output forced.\n"
7239 msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
7241 #: g10/revoke.c:350 g10/revoke.c:482
7243 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
7244 msgstr "make_keysig_packet epäonnistui: %s\n"
7247 msgid "Revocation certificate created.\n"
7248 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7252 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
7253 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
7257 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
7258 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
7262 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
7263 "declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\n"
7264 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
7269 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
7270 "the secret key. However, if the secret key is still accessible,\n"
7271 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
7272 "a reason for the revocation. For details see the description of\n"
7273 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
7278 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
7279 "before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n"
7280 "before importing and publishing this revocation certificate."
7285 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
7286 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
7287 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7291 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
7292 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
7294 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
7295 #. for example has been given at the command line. Several lines
7296 #. lines with secret key infos are printed after this message.
7299 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
7304 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
7305 msgid "error searching the keyring: %s\n"
7306 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
7310 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
7311 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
7315 "Revocation certificate created.\n"
7317 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
7318 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
7319 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
7320 "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
7321 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
7323 "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7325 "Ole hyvä ja siirrä se medialle, jonka voit piilottaa; jos Mallory saa \n"
7326 "käsiinsä tämän varmenteen, hän voi tehdä sillä avaimesta "
7327 "käyttökelvottoman. \n"
7328 "On järkevää tulostaa tämä varmenne ja tallentaa se siltä varalta, että \n"
7329 "mediastasi tulee lukukelvoton. Mutta varoituksen sanana: Tietokoneesi \n"
7330 "tulostusjärjestelmä saattaa tallentaa datan ja saattaa sen muiden "
7334 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
7335 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
7343 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
7344 msgstr "(Todennäköisesti haluat valita %d tässä)\n"
7347 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
7348 msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
7352 msgid "Reason for revocation: %s\n"
7353 msgstr "Mitätöinnin syy: %s\n"
7356 msgid "(No description given)\n"
7357 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
7361 msgid "Is this okay? (y/N) "
7362 msgstr "Kelpaako tämä? "
7364 #: g10/seskey.c:62 sm/encrypt.c:126
7366 msgid "weak key created - retrying\n"
7367 msgstr "luotu avain on heikko - yritän uudestaan\n"
7371 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
7373 "heikon avaimen luomista symmetriselle salaimelle ei voitu välttää; \n"
7374 "yritettiin %d kertaa!\n"
7378 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
7383 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
7386 #: g10/sig-check.c:81 g10/sign.c:463 sm/sign.c:611 sm/verify.c:502
7388 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
7389 msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
7390 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
7392 #: g10/sig-check.c:85
7394 msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
7397 #: g10/sig-check.c:199
7399 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
7400 msgstr "VAROITUS: allekirjoitustiiviste ei täsmää viestin kanssa\n"
7402 #: g10/sig-check.c:229
7404 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
7405 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
7407 #: g10/sig-check.c:231
7409 msgid "please see %s for more information\n"
7410 msgstr " i = näytä lisätietoja\n"
7412 #: g10/sig-check.c:240
7414 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
7416 "VAROITUS: allekirjoitusaliavaimella %08lX on epäkelpo ristiinvarmennus\n"
7418 #: g10/sig-check.c:379
7420 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
7421 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
7422 msgstr[0] "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
7423 msgstr[1] "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
7425 #: g10/sig-check.c:387
7427 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
7428 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
7429 msgstr[0] "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
7430 msgstr[1] "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
7432 #: g10/sig-check.c:401 g10/sign.c:422
7435 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
7437 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
7439 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
7440 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
7442 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
7443 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
7445 #: g10/sig-check.c:410
7447 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
7449 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
7451 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
7452 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
7454 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
7455 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
7457 #: g10/sig-check.c:428
7459 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
7460 msgstr "HUOM: allekirjoitusavain %08lX vanheni %s\n"
7462 #: g10/sig-check.c:439
7464 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
7465 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
7467 #: g10/sig-check.c:531
7469 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
7470 msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
7471 msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
7473 #: g10/sig-check.c:543
7475 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
7476 msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
7477 msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
7479 #: g10/sig-check.c:646
7481 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
7483 "Epäkelpo allekirjoitus avaimelta %08lX oletettavasti johtuen tuntemattomasta "
7484 "\"critical bit\":istä\n"
7486 #: g10/sig-check.c:1241
7488 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
7489 msgstr "avain %08lX: ei vastaavaa aliavainta aliavaimen mitätöintipaketille\n"
7491 #: g10/sig-check.c:1244
7493 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
7494 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta aliavaimen liitosallekirjoitukselle\n"
7498 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
7500 "VAROITUS: %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). Käytetään "
7501 "laajentamatonta.\n"
7506 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
7508 "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
7509 "Käytetään laajentamatonta.\n"
7514 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
7517 "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
7518 "Käytetään laajentamatonta.\n"
7522 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
7523 msgstr "%s-allekirjoitus lähettäjältä: \"%s\"\n"
7528 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
7530 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
7535 msgstr "allekirjoitetaan:"
7539 #| msgid "%s encryption will be used\n"
7540 msgid "%s.%s encryption will be used\n"
7541 msgstr "käytetään %s-salausta\n"
7543 #: g10/skclist.c:173 g10/skclist.c:254
7545 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
7547 "avainta ei ole merkitty turvattomaksi - sitä ei voida käyttää jäljitellyn\n"
7548 "satunnaislukugeneraattorin kanssa!\n"
7550 #: g10/skclist.c:205
7552 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
7553 msgstr "ohitetaan \"%s\": kopio\n"
7555 #: g10/skclist.c:224
7557 msgid "skipped: secret key already present\n"
7558 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
7560 #: g10/skclist.c:243
7562 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
7564 "ohitetaan \"%s\": tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jolla ei voi "
7565 "allekirjoittaa turvallisesti!\n"
7567 #: g10/tdbdump.c:57 g10/trustdb.c:494
7569 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
7570 msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
7572 #: g10/tdbdump.c:105
7575 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
7576 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
7578 "# Luettelo annettuista luottamusarvoista, luotu %s\n"
7579 "# (Käytä \"gpg --import-ownertrust\" palauttaaksesi ne)\n"
7581 #: g10/tdbdump.c:164 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177 g10/tdbdump.c:182
7583 msgid "error in '%s': %s\n"
7584 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7586 #: g10/tdbdump.c:164
7588 msgid "line too long"
7589 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
7591 #: g10/tdbdump.c:172
7592 msgid "colon missing"
7595 #: g10/tdbdump.c:178
7597 msgid "invalid fingerprint"
7598 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7600 #: g10/tdbdump.c:183
7602 msgid "ownertrust value missing"
7603 msgstr "tuo luottamusasteet"
7605 #: g10/tdbdump.c:226
7607 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
7608 msgstr "virhe etsittäessä luottamustietuetta: %s\n"
7610 #: g10/tdbdump.c:230
7612 msgid "read error in '%s': %s\n"
7613 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
7615 #: g10/tdbdump.c:239 g10/trustdb.c:509
7617 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
7618 msgstr "trustdb: synkronointi epäonnistui: %s\n"
7622 msgid "can't create lock for '%s'\n"
7623 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
7627 msgid "can't lock '%s'\n"
7628 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
7630 #: g10/tdbio.c:217 g10/tdbio.c:1825
7632 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
7633 msgstr "trustdb rec %lu: lseek epäonnistui: %s\n"
7635 #: g10/tdbio.c:225 g10/tdbio.c:1836
7637 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
7638 msgstr "trustdb rec %lu: kirjoittaminen epäonnistuin (n=%d): %s\n"
7642 msgid "trustdb transaction too large\n"
7643 msgstr "trustdb-tapahtuma on liian suuri\n"
7647 msgid "%s: directory does not exist!\n"
7648 msgstr "%s: hakemistoa ei ole olemassa!\n"
7650 #: g10/tdbio.c:727 dirmngr/http.c:627 dirmngr/http.c:656
7652 msgid "can't access '%s': %s\n"
7653 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
7657 msgid "%s: failed to create version record: %s"
7658 msgstr "%s: versiotietueen luonti epäonnistui: %s"
7662 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
7663 msgstr "%s: luotu trustdb ei kelpaa\n"
7667 msgid "%s: trustdb created\n"
7668 msgstr "%s: trustdb luotu\n"
7672 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
7673 msgid "Note: trustdb not writable\n"
7674 msgstr "HUOM: trustdb:n ei voida kirjoittaa\n"
7678 msgid "%s: invalid trustdb\n"
7679 msgstr "%s: trustdb ei kelpaa\n"
7683 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
7684 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
7688 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
7689 msgstr "%s: virhe päivitettäessä versiotietuetta: %s\n"
7691 #: g10/tdbio.c:874 g10/tdbio.c:908 g10/tdbio.c:926 g10/tdbio.c:946
7692 #: g10/tdbio.c:983 g10/tdbio.c:1755 g10/tdbio.c:1784
7694 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
7695 msgstr "%s: virhe luettaessa versiotietuetta: %s\n"
7699 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
7700 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa versiotietuetta: %s\n"
7704 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
7705 msgstr "trustdb: lseek epäonnistui: %s\n"
7709 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
7710 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
7714 msgid "%s: not a trustdb file\n"
7715 msgstr "%s: ei ole trustdb-tiedosto\n"
7719 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
7720 msgstr "%s: versiotietue tietuenumerolla %lu\n"
7724 msgid "%s: invalid file version %d\n"
7725 msgstr "%s: tiedostoversio %d ei kelpaa\n"
7729 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
7730 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
7734 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7735 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
7739 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
7740 msgstr "%s: tietueen nollaaminen epäonnistui: %s\n"
7744 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
7745 msgstr "%s: tietueeseen lisääminen epäonnistui: %s\n"
7749 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
7750 msgstr "%s: trustdb luotu\n"
7752 #: g10/textfilter.c:146
7754 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
7755 msgstr "yli %d merkkiä pitkiä tekstirivejä ei voi käsitellä\n"
7757 #: g10/textfilter.c:241
7759 msgid "input line longer than %d characters\n"
7760 msgstr "syöterivi on yli %d merkkiä pitkä\n"
7762 #: g10/tofu.c:231 g10/tofu.c:255 g10/tofu.c:674
7764 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
7765 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
7767 #: g10/tofu.c:301 g10/tofu.c:324 g10/tofu.c:898
7769 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
7772 #: g10/tofu.c:354 g10/tofu.c:887
7774 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
7779 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
7782 "Tuetut algoritmit:\n"
7784 #: g10/tofu.c:586 g10/tofu.c:607 g10/tofu.c:619 g10/tofu.c:631 g10/tofu.c:647
7786 msgid "TOFU DB error"
7789 #: g10/tofu.c:687 g10/tofu.c:2077 g10/tofu.c:2358 g10/tofu.c:2377
7790 #: g10/tofu.c:2390 g10/tofu.c:2402 g10/tofu.c:2417 g10/tofu.c:2429
7791 #: g10/tofu.c:3025 g10/tofu.c:3042 g10/tofu.c:3079 g10/tofu.c:3096
7794 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
7795 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
7797 #: g10/tofu.c:715 g10/tofu.c:723
7799 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7800 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
7801 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
7803 #: g10/tofu.c:736 g10/tofu.c:749 g10/tofu.c:795 g10/tofu.c:823
7805 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7806 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
7807 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
7811 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
7812 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7814 #: g10/tofu.c:1148 g10/tofu.c:3462 g10/tofu.c:3608
7816 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
7817 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
7822 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
7827 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
7828 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
7833 msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
7839 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
7840 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
7845 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
7846 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7850 #| msgid "list key and user IDs"
7851 msgid "This key's user IDs:\n"
7852 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
7854 #: g10/tofu.c:1634 g10/tofu.c:1801
7862 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
7863 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7867 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
7868 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
7874 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
7879 #| msgid "list keys"
7881 msgstr "näytä avaimet"
7885 msgid "Verified %d message."
7886 msgid_plural "Verified %d messages."
7887 msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7888 msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7892 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
7893 msgid "Encrypted %d message."
7894 msgid_plural "Encrypted %d messages."
7895 msgstr[0] "salattu %lu salasanalla\n"
7896 msgstr[1] "salattu %lu salasanalla\n"
7900 msgid "Verified %d message in the future."
7901 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
7902 msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7903 msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7907 msgid "Encrypted %d message in the future."
7908 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
7909 msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7910 msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7914 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
7915 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
7921 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
7922 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
7928 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
7929 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
7935 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
7936 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
7942 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
7943 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
7949 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
7950 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
7956 msgid "Messages verified in the past: %d."
7961 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
7962 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7964 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
7965 #. * file below. We don't directly internationalize that text so
7966 #. * that we can tweak it without breaking translations.
7968 msgid "TOFU detected a binding conflict"
7971 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
7972 #. * version of the hotkey) for each of the five choices. If
7973 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
7979 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
7983 msgid "Defaulting to unknown.\n"
7986 #: g10/tofu.c:2097 g10/tofu.c:2232
7988 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
7993 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
7994 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7999 msgid_plural "%lld~years"
8006 msgid_plural "%lld~months"
8013 msgid_plural "%lld~weeks"
8020 msgid_plural "%lld~days"
8027 msgid_plural "%lld~hours"
8034 msgid_plural "%lld~minutes"
8041 msgid_plural "%lld~seconds"
8047 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
8052 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
8053 msgid "%s: Verified 0 signatures."
8054 msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
8058 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
8059 msgid "Encrypted 0 messages."
8060 msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
8065 msgid "(policy: %s)"
8071 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
8077 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
8082 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
8087 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
8093 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
8094 "then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
8095 "small variations. If the key is suspect, then use\n"
8097 "to mark it as being bad.\n"
8099 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
8100 "ids, then this key might be a forgery! Carefully examine the email "
8101 "addresses for small variations. If the key is suspect, then use\n"
8103 "to mark it as being bad.\n"
8107 #: g10/tofu.c:3343 g10/tofu.c:3506 g10/tofu.c:3712 g10/tofu.c:3765
8108 #: g10/tofu.c:3906 g10/tofu.c:3983 g10/tofu.c:4021
8110 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
8111 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
8115 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
8118 #: g10/trustdb.c:283
8120 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
8121 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
8122 msgstr "\"%s\" ei kelpaa pitkänä avaintunnuksena\n"
8124 #: g10/trustdb.c:306 g10/trustdb.c:335
8126 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
8127 msgstr "avain %08lX: hyväksytty luotettuna avaimena\n"
8129 #: g10/trustdb.c:379
8131 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
8132 msgstr "avain %08lX esiintyy trustdb:ssä useammin kuin kerran\n"
8134 #: g10/trustdb.c:418
8136 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
8138 "avain %08lX: luotetulle avaimelle ei löydy julkista avainta - ohitetaan\n"
8140 #: g10/trustdb.c:429
8142 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
8143 msgstr "Avain on määritelty ehdottoman luotettavaksi.\n"
8145 #: g10/trustdb.c:473
8147 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
8148 msgstr "luottamustietue %lu, pyyntötyyppi %d: luku epäonnistui: %s\n"
8150 #: g10/trustdb.c:479
8152 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
8153 msgstr "luottamustietue %lu ei ole pyydettyä tyyppiä %d\n"
8155 #: g10/trustdb.c:554
8157 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
8160 #: g10/trustdb.c:563
8162 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
8165 #: g10/trustdb.c:613
8167 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
8170 #: g10/trustdb.c:619
8172 msgid "using %s trust model\n"
8175 #: g10/trustdb.c:668
8177 msgid "no need for a trustdb check\n"
8178 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
8180 #: g10/trustdb.c:674 g10/trustdb.c:2364
8182 msgid "next trustdb check due at %s\n"
8183 msgstr "seuraava trustdb tarkistus %s\n"
8185 #: g10/trustdb.c:683
8187 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
8188 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
8190 #: g10/trustdb.c:699
8192 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
8193 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
8195 #: g10/trustdb.c:939 g10/trustdb.c:1522
8197 msgid "public key %s not found: %s\n"
8198 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
8200 #: g10/trustdb.c:1155
8202 msgid "please do a --check-trustdb\n"
8203 msgstr "tee --check-trustdb, kiitos\n"
8205 #: g10/trustdb.c:1160
8207 msgid "checking the trustdb\n"
8208 msgstr "tarkistetaan trustdb:tä\n"
8210 #: g10/trustdb.c:2085
8212 msgid "%d key processed"
8213 msgid_plural "%d keys processed"
8214 msgstr[0] "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
8215 msgstr[1] "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
8217 #: g10/trustdb.c:2088
8219 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
8220 msgid " (%d validity count cleared)\n"
8221 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
8222 msgstr[0] "%d avainta käsitelty (%d kelpoisuuslaskuria tyhjätty)\n"
8223 msgstr[1] "%d avainta käsitelty (%d kelpoisuuslaskuria tyhjätty)\n"
8225 #: g10/trustdb.c:2158
8227 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
8228 msgstr "ehdottomasti luotettavia avaimia ei löytynyt\n"
8230 #: g10/trustdb.c:2172
8232 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
8233 msgstr "ehdottomasti luotettu julkinen avain %08lX ei löytynyt\n"
8235 #: g10/trustdb.c:2290
8238 "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
8241 #: g10/trustdb.c:2371
8243 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
8244 msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
8267 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
8268 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
8269 #. make attractive information listings where columns line up
8270 #. properly. The value "10" should be the length of the strings you
8271 #. choose to translate to. This is the length in printable columns.
8272 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
8273 #. essentially a comment and need not be translated. Either key and
8274 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
8276 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
8282 msgstr "[mitätöity] "
8284 #: g10/trust.c:160 g10/trust.c:166
8287 msgstr "[vanhentunut] "
8292 msgstr "tuntematon "
8318 "the signature could not be verified.\n"
8319 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
8320 "should be the first file given on the command line.\n"
8322 "allekirjoitusta ei voi varmistaa.\n"
8323 "Muista, että allekirjoitustiedosto (.sig tai .asc)\n"
8324 "tulee antaa komentorivillä ensimmäisenä.\n"
8328 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
8329 msgstr "syöterivi %u on liian pitkä tai rivinvaihto puutuu\n"
8333 msgid "can't open fd %d: %s\n"
8334 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
8336 #: g10/cipher-cfb.c:70
8338 #| msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
8339 msgid "WARNING: encrypting without integrity protection is dangerous\n"
8340 msgstr "VAROITUS: viestin eheyttä ei oltu suojattu\n"
8342 #: g10/cipher-cfb.c:72
8344 msgid "Hint: Do not use option %s\n"
8345 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
8348 msgid "set debugging flags"
8352 msgid "enable full debugging"
8355 #: kbx/kbxutil.c:121
8357 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
8358 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8360 #: kbx/kbxutil.c:124
8363 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
8364 "List, export, import Keybox data\n"
8365 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8367 #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
8368 #. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
8369 #. * the %s at the start and end of the string.
8370 #: scd/app-piv.c:1770 scd/app-p15.c:5128 scd/app-nks.c:1535
8371 #: scd/app-openpgp.c:2420
8373 msgid "%sNumber
\1f: %s%%0AHolder
\1f: %s%s"
8376 #. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
8377 #. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
8378 #: scd/app-piv.c:1787 scd/app-p15.c:5147 scd/app-nks.c:1554
8379 #: scd/app-openpgp.c:2436
8381 msgid "Remaining attempts: %d"
8384 #: scd/app-piv.c:1845
8386 msgid "|N|Please enter the new Global-PIN"
8387 msgstr "muuta salasanaa"
8389 #: scd/app-piv.c:1846
8391 msgid "||Please enter the Global-PIN of your PIV card"
8392 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
8394 #: scd/app-piv.c:1853
8396 msgid "|N|Please enter the new PIN"
8397 msgstr "muuta salasanaa"
8399 #: scd/app-piv.c:1854
8401 msgid "||Please enter the PIN of your PIV card"
8402 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
8404 #: scd/app-piv.c:1861
8406 msgid "|N|Please enter the new Unblocking Key"
8407 msgstr "muuta salasanaa"
8409 #: scd/app-piv.c:1862
8411 msgid "||Please enter the Unblocking Key of your PIV card"
8412 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
8414 #: scd/app-piv.c:1888 scd/app-nks.c:1665 scd/app-openpgp.c:2703
8415 #: scd/app-openpgp.c:2727 scd/app-openpgp.c:2905 scd/app-openpgp.c:2927
8416 #: scd/app-openpgp.c:3108 scd/app-openpgp.c:3395 scd/app-openpgp.c:3442
8417 #: scd/app-openpgp.c:3580 scd/app-dinsig.c:302
8419 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
8422 #: scd/app-piv.c:1895
8424 msgid "PIN is too short; minimum length is %d\n"
8427 #: scd/app-piv.c:1903
8429 msgid "PIN is too long; maximum length is %d\n"
8432 #: scd/app-piv.c:1910
8434 msgid "PIN has invalid characters; only digits are allowed\n"
8437 #: scd/app-piv.c:2657 scd/app-openpgp.c:3651
8439 msgid "key already exists\n"
8440 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
8442 #: scd/app-piv.c:2662 scd/app-openpgp.c:3655
8444 msgid "existing key will be replaced\n"
8447 #: scd/app-piv.c:2664 scd/app-openpgp.c:3657
8449 msgid "generating new key\n"
8450 msgstr "luo uusi avainpari"
8452 #: scd/app-piv.c:2666 scd/app-openpgp.c:3659
8454 msgid "writing new key\n"
8455 msgstr "luo uusi avainpari"
8457 #: scd/app-piv.c:3082 scd/app-openpgp.c:4519 scd/app-openpgp.c:4794
8459 msgid "failed to store the key: %s\n"
8460 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
8462 #: scd/app-piv.c:3108 scd/app-openpgp.c:1619
8464 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
8467 #: scd/app-piv.c:3116 scd/app-openpgp.c:1626
8469 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
8472 #: scd/app-piv.c:3186 scd/app-openpgp.c:1736
8474 #| msgid "remove keys from the public keyring"
8475 msgid "response does not contain the EC public key\n"
8476 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
8478 #: scd/app-piv.c:3279 scd/app-openpgp.c:4970
8480 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
8483 #: scd/app-piv.c:3294 scd/app-openpgp.c:4978
8485 msgid "generating key failed\n"
8486 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8488 #: scd/app-piv.c:3300 scd/app-openpgp.c:4984
8490 msgid "key generation completed (%d second)\n"
8491 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
8492 msgstr[0] "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
8493 msgstr[1] "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
8495 #: scd/app-piv.c:3311 scd/app-openpgp.c:1846 scd/app-openpgp.c:4993
8497 msgid "response does not contain the public key data\n"
8500 #: scd/app-p15.c:5226 scd/app-nks.c:2094
8501 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
8504 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
8505 #. the start of the string. Use %0A (single percent) for a linefeed.
8506 #: scd/app-p15.c:5229 scd/app-openpgp.c:2852
8508 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
8509 msgstr "muuta salasanaa"
8511 #: scd/app-p15.c:5231 scd/app-nks.c:2084
8513 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
8514 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
8516 #: scd/app-p15.c:5234 scd/app-nks.c:2075
8518 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
8519 msgstr "muuta salasanaa"
8521 #: scd/app-nks.c:1473 scd/app-openpgp.c:4356
8523 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
8526 #: scd/app-nks.c:1481 scd/app-openpgp.c:4368
8528 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
8531 #: scd/app-nks.c:1654
8533 #| msgid "Note: This key has been disabled.\n"
8534 msgid "Note: PIN has not yet been enabled."
8535 msgstr "Huom: Tämä avain on poistettu käytöstä\n"
8537 #: scd/app-nks.c:1701
8539 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
8542 #: scd/app-nks.c:2074
8544 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
8545 msgstr "muuta salasanaa"
8547 #: scd/app-nks.c:2082
8549 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
8550 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
8552 #: scd/app-nks.c:2092
8553 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
8556 #: scd/app-nks.c:2102
8558 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
8559 "qualified signatures."
8562 #: scd/app-nks.c:2104
8564 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
8565 "qualified signatures."
8568 #: scd/app-nks.c:2277 scd/app-openpgp.c:3476 scd/app-dinsig.c:534
8570 msgid "error getting new PIN: %s\n"
8571 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
8573 #: scd/app-openpgp.c:947
8575 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
8576 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
8578 #: scd/app-openpgp.c:960
8580 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
8581 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
8583 #: scd/app-openpgp.c:1431 scd/app-openpgp.c:3423 scd/app-openpgp.c:5922
8585 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
8588 #: scd/app-openpgp.c:1953
8590 msgid "reading public key failed: %s\n"
8591 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8593 #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be
8594 #. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep
8595 #. * the %s at the start and end of the string.
8596 #: scd/app-openpgp.c:2407
8598 msgid "%sNumber
\1f: %s%%0AHolder
\1f: %s%%0ACounter
\1f: %lu%s"
8601 #: scd/app-openpgp.c:2655
8603 msgid "using default PIN as %s\n"
8606 #: scd/app-openpgp.c:2662
8608 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
8611 #: scd/app-openpgp.c:2675
8613 msgid "||Please unlock the card"
8614 msgstr "muuta salasanaa"
8616 #: scd/app-openpgp.c:2734 scd/app-openpgp.c:2934 scd/app-openpgp.c:3402
8618 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
8621 #: scd/app-openpgp.c:2751 scd/app-openpgp.c:2794 scd/app-openpgp.c:2951
8622 #: scd/app-openpgp.c:5353
8624 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
8625 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
8627 #: scd/app-openpgp.c:2838 scd/app-openpgp.c:5931
8629 msgid "card is permanently locked!\n"
8632 #: scd/app-openpgp.c:2842
8634 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
8636 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
8640 #: scd/app-openpgp.c:2875
8642 msgid "access to admin commands is not configured\n"
8645 #: scd/app-openpgp.c:3389
8647 msgid "||Please enter the PIN"
8648 msgstr "muuta salasanaa"
8650 #: scd/app-openpgp.c:3438
8652 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
8653 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
8655 #: scd/app-openpgp.c:3448 scd/app-openpgp.c:3517
8657 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
8660 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
8661 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
8662 #. to get some infos on the string.
8663 #: scd/app-openpgp.c:3471
8664 msgid "|RN|New Reset Code"
8667 #: scd/app-openpgp.c:3472
8668 msgid "|AN|New Admin PIN"
8671 #: scd/app-openpgp.c:3472
8675 #: scd/app-openpgp.c:3576
8677 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
8678 msgstr "muuta salasanaa"
8680 #: scd/app-openpgp.c:3577
8682 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
8683 msgstr "muuta salasanaa"
8685 #: scd/app-openpgp.c:3635 scd/app-openpgp.c:5053
8687 msgid "error reading application data\n"
8688 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
8690 #: scd/app-openpgp.c:3641 scd/app-openpgp.c:5060
8692 msgid "error reading fingerprint DO\n"
8693 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
8695 #: scd/app-openpgp.c:4337 scd/app-openpgp.c:4686
8697 msgid "creation timestamp missing\n"
8700 #: scd/app-openpgp.c:4378 scd/app-openpgp.c:4386
8702 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
8705 #: scd/app-openpgp.c:4680
8707 #| msgid "unsupported URI"
8708 msgid "unsupported curve\n"
8709 msgstr "URI-muotoa ei tueta"
8711 #: scd/app-openpgp.c:5018
8713 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
8716 #: scd/app-openpgp.c:5068
8718 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
8721 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
8722 #: scd/app-openpgp.c:5268
8724 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
8725 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
8727 #: scd/app-openpgp.c:5326
8729 msgid "signatures created so far: %lu\n"
8732 #: scd/app-openpgp.c:5936
8735 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
8738 #: scd/app-openpgp.c:6483 scd/app-openpgp.c:6495
8740 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
8741 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
8743 #: scd/app-dinsig.c:298
8745 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
8746 msgstr "muuta salasanaa"
8748 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
8749 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
8750 #. to get some infos on the string.
8751 #: scd/app-dinsig.c:531
8752 msgid "|N|Initial New PIN"
8755 #: scd/scdaemon.c:119
8756 msgid "run in multi server mode (foreground)"
8759 #: scd/scdaemon.c:136 sm/gpgsm.c:279 dirmngr/dirmngr.c:203
8760 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
8763 #: scd/scdaemon.c:142
8765 msgid "|FILE|write a log to FILE"
8766 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
8768 #: scd/scdaemon.c:149
8769 msgid "|N|connect to reader at port N"
8772 #: scd/scdaemon.c:151
8774 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
8775 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
8777 #: scd/scdaemon.c:153
8779 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
8780 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
8782 #: scd/scdaemon.c:157
8784 msgid "do not use the internal CCID driver"
8785 msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
8787 #: scd/scdaemon.c:163
8788 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
8791 #: scd/scdaemon.c:166
8792 msgid "do not use a reader's pinpad"
8795 #: scd/scdaemon.c:169
8796 msgid "use variable length input for pinpad"
8799 #: scd/scdaemon.c:172
8800 msgid "|LIST|change the application priority to LIST"
8803 #: scd/scdaemon.c:180
8805 msgid "deny the use of admin card commands"
8806 msgstr "ristiriitainen komento\n"
8808 #: scd/scdaemon.c:326
8810 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
8811 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8813 #: scd/scdaemon.c:328
8815 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
8816 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
8819 #: scd/scdaemon.c:820
8821 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
8824 #: scd/scdaemon.c:1196 dirmngr/dirmngr.c:2218
8826 msgid "handler for fd %d started\n"
8829 #: scd/scdaemon.c:1208 dirmngr/dirmngr.c:2226
8831 msgid "handler for fd %d terminated\n"
8834 #: sm/call-agent.c:1098 sm/certlist.c:133 sm/keylist.c:338
8835 #: dirmngr/validate.c:1263
8837 msgid "error getting key usage information: %s\n"
8838 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
8840 #: sm/call-dirmngr.c:448
8841 msgid "Tor might be in use - network access is limited"
8844 #: sm/certchain.c:198
8846 msgid "validation model requested by certificate: %s"
8849 #: sm/certchain.c:199 sm/certchain.c:2178
8853 #: sm/certchain.c:200 sm/certchain.c:2178
8858 #: sm/certchain.c:260 dirmngr/validate.c:144
8860 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
8861 msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
8863 #: sm/certchain.c:299 dirmngr/validate.c:243
8865 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
8868 #: sm/certchain.c:337
8869 msgid "critical marked policy without configured policies"
8872 #: sm/certchain.c:347
8874 msgid "failed to open '%s': %s\n"
8875 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
8877 #: sm/certchain.c:355 sm/certchain.c:384 dirmngr/validate.c:204
8879 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
8880 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
8882 #: sm/certchain.c:359 sm/certchain.c:388 dirmngr/validate.c:209
8884 msgid "certificate policy not allowed"
8885 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
8887 #: sm/certchain.c:596 sm/keydb.c:1913 sm/keydb.c:2002
8889 msgid "failed to get the fingerprint\n"
8890 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
8892 #: sm/certchain.c:625
8894 msgid "looking up issuer at external location\n"
8897 #: sm/certchain.c:645
8899 msgid "number of issuers matching: %d\n"
8902 #: sm/certchain.c:724 dirmngr/ocsp.c:740
8904 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
8905 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
8906 msgstr "%s: kohteeseen ei päästä: %s\n"
8908 #: sm/certchain.c:792
8910 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
8913 #: sm/certchain.c:817
8915 msgid "number of matching certificates: %d\n"
8916 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
8918 #: sm/certchain.c:820
8920 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
8921 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8923 #: sm/certchain.c:1047 sm/certchain.c:1562 sm/certchain.c:2206
8924 #: sm/decrypt.c:1084 sm/encrypt.c:621 sm/import.c:415 sm/keydb.c:1920
8925 #: sm/keydb.c:2009 sm/sign.c:428 sm/verify.c:117
8927 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
8928 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
8930 #: sm/certchain.c:1233
8932 msgid "certificate has been revoked"
8933 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
8935 #: sm/certchain.c:1248
8936 msgid "the status of the certificate is unknown"
8939 #: sm/certchain.c:1255
8941 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
8944 #: sm/certchain.c:1261
8946 msgid "checking the CRL failed: %s"
8947 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
8949 #: sm/certchain.c:1290 sm/certchain.c:1358 dirmngr/validate.c:498
8951 msgid "certificate with invalid validity: %s"
8954 #: sm/certchain.c:1305 sm/certchain.c:1390 dirmngr/validate.c:516
8956 msgid "certificate not yet valid"
8959 #: sm/certchain.c:1306 sm/certchain.c:1391
8961 msgid "root certificate not yet valid"
8962 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
8964 #: sm/certchain.c:1307 sm/certchain.c:1392
8965 msgid "intermediate certificate not yet valid"
8968 #: sm/certchain.c:1320 dirmngr/validate.c:527
8970 msgid "certificate has expired"
8971 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
8973 #: sm/certchain.c:1321
8975 msgid "root certificate has expired"
8976 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
8978 #: sm/certchain.c:1322
8980 msgid "intermediate certificate has expired"
8981 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
8983 #: sm/certchain.c:1364
8985 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
8988 #: sm/certchain.c:1373
8990 msgid "certificate with invalid validity"
8991 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
8993 #: sm/certchain.c:1410
8994 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
8997 #: sm/certchain.c:1412
8998 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
9001 #: sm/certchain.c:1413
9002 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
9005 #: sm/certchain.c:1417
9007 msgid " ( signature created at "
9008 msgstr " uusia allekirjoituksia: %lu\n"
9010 #: sm/certchain.c:1418
9012 msgid " (certificate created at "
9013 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
9015 #: sm/certchain.c:1421
9017 msgid " (certificate valid from "
9018 msgstr "virheellinen varmenne"
9020 #: sm/certchain.c:1422
9022 msgid " ( issuer valid from "
9025 #: sm/certchain.c:1452 dirmngr/validate.c:578
9027 msgid "fingerprint=%s\n"
9028 msgstr "näytä sormenjälki"
9030 #: sm/certchain.c:1461
9032 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
9035 #: sm/certchain.c:1474
9037 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
9040 #: sm/certchain.c:1480
9042 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
9045 #: sm/certchain.c:1539
9046 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
9049 #: sm/certchain.c:1603
9051 msgid "no issuer found in certificate"
9052 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
9054 #: sm/certchain.c:1681
9055 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
9058 #: sm/certchain.c:1754 dirmngr/validate.c:576
9060 msgid "root certificate is not marked trusted"
9063 #: sm/certchain.c:1770
9065 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
9066 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
9068 #: sm/certchain.c:1801 sm/import.c:175 sm/keylist.c:1496 dirmngr/validate.c:631
9070 msgid "certificate chain too long\n"
9073 #: sm/certchain.c:1813 dirmngr/validate.c:643
9075 msgid "issuer certificate not found"
9078 #: sm/certchain.c:1848 dirmngr/validate.c:669
9080 msgid "certificate has a BAD signature"
9081 msgstr "tarkista allekirjoitus"
9083 #: sm/certchain.c:1880 dirmngr/validate.c:693
9084 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
9087 #: sm/certchain.c:1939 dirmngr/validate.c:718
9089 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
9092 #: sm/certchain.c:1981 sm/certchain.c:2282 dirmngr/validate.c:748
9094 msgid "certificate is good\n"
9095 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
9097 #: sm/certchain.c:1982
9099 msgid "intermediate certificate is good\n"
9100 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
9102 #: sm/certchain.c:1983
9104 msgid "root certificate is good\n"
9105 msgstr "virheellinen varmenne"
9107 #: sm/certchain.c:2165
9108 msgid "switching to chain model"
9111 #: sm/certchain.c:2174
9113 msgid "validation model used: %s"
9116 #: sm/certcheck.c:113 dirmngr/crlcache.c:1819 dirmngr/ocsp.c:467
9117 #: dirmngr/validate.c:1140
9119 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
9122 #: sm/certcheck.c:239 sm/certcheck.c:263 dirmngr/crlcache.c:1542
9123 #: dirmngr/crlcache.c:1566 dirmngr/dirmngr.c:1470 dirmngr/validate.c:906
9124 #: dirmngr/validate.c:930
9126 msgid "out of core\n"
9127 msgstr "ei käsitelty"
9129 #: sm/certcheck.c:388 sm/verify.c:212
9131 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
9134 #: sm/certdump.c:81 sm/certdump.c:109 sm/certdump.c:232 dirmngr/ocsp.c:851
9139 #: sm/certdump.c:642 sm/certdump.c:707
9141 msgid "[Error - invalid encoding]"
9142 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
9144 #: sm/certdump.c:650
9145 msgid "[Error - out of core]"
9148 #: sm/certdump.c:686
9149 msgid "[Error - No name]"
9152 #: sm/certdump.c:713
9154 msgid "[Error - invalid DN]"
9155 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
9157 #: sm/certdump.c:927
9160 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
9163 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
9164 "created %s, expires %s.\n"
9166 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
9168 "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
9170 #: sm/certlist.c:123 dirmngr/validate.c:1253
9172 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
9175 #: sm/certlist.c:144 dirmngr/validate.c:1294
9177 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
9180 #: sm/certlist.c:157 dirmngr/validate.c:1304
9182 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
9185 #: sm/certlist.c:173 dirmngr/validate.c:1287
9187 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
9190 #: sm/certlist.c:174 dirmngr/validate.c:1277
9192 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
9195 #: sm/certlist.c:175 dirmngr/validate.c:1288
9197 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
9200 #: sm/certlist.c:176 dirmngr/validate.c:1278
9202 msgid "certificate is not usable for signing\n"
9205 #: sm/certlist.c:366
9207 msgid "looking for another certificate\n"
9208 msgstr "virheellinen varmenne"
9210 #: sm/certreqgen.c:468 sm/certreqgen.c:753
9212 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
9213 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
9215 #: sm/certreqgen.c:484
9217 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
9220 #: sm/certreqgen.c:502
9222 msgid "line %d: no subject name given\n"
9225 #: sm/certreqgen.c:511
9227 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
9228 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
9230 #: sm/certreqgen.c:514
9232 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
9233 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
9235 #: sm/certreqgen.c:531
9237 msgid "line %d: not a valid email address\n"
9238 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
9240 #: sm/certreqgen.c:550
9242 msgid "line %d: invalid serial number\n"
9243 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
9245 #: sm/certreqgen.c:566
9247 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
9250 #: sm/certreqgen.c:569
9252 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
9255 #: sm/certreqgen.c:581 sm/certreqgen.c:592
9257 msgid "line %d: invalid date given\n"
9258 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
9260 #: sm/certreqgen.c:605
9262 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
9263 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
9265 #: sm/certreqgen.c:624
9267 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
9268 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
9270 #: sm/certreqgen.c:639
9272 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
9273 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
9275 #: sm/certreqgen.c:654
9277 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
9278 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
9280 #: sm/certreqgen.c:692
9282 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
9283 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
9285 #: sm/certreqgen.c:705
9287 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
9288 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
9290 #: sm/certreqgen.c:718
9292 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
9293 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
9295 #: sm/certreqgen.c:762
9297 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
9298 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
9300 #: sm/certreqgen.c:1498
9302 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
9303 "you just created once more.\n"
9306 #: sm/certreqgen-ui.c:160
9308 msgid " (%d) Existing key\n"
9309 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
9311 #: sm/certreqgen-ui.c:161
9313 msgid " (%d) Existing key from card\n"
9316 #: sm/certreqgen-ui.c:319
9318 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
9321 #: sm/certreqgen-ui.c:320
9323 msgid " (%d) sign, encrypt\n"
9324 msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
9326 #: sm/certreqgen-ui.c:321
9328 msgid " (%d) sign\n"
9329 msgstr " (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
9331 #: sm/certreqgen-ui.c:322
9333 msgid " (%d) encrypt\n"
9334 msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
9336 #: sm/certreqgen-ui.c:346
9337 msgid "Enter the X.509 subject name: "
9340 #: sm/certreqgen-ui.c:350
9342 msgid "No subject name given\n"
9343 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
9345 #: sm/certreqgen-ui.c:354
9347 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
9348 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
9350 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
9351 #. length of the first string up to the "%s". Please
9352 #. adjust it do the length of your translation. The
9353 #. second string is merely passed to atoi so you can
9354 #. drop everything after the number.
9355 #: sm/certreqgen-ui.c:363
9357 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
9358 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
9360 #: sm/certreqgen-ui.c:365
9361 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
9364 #: sm/certreqgen-ui.c:377
9366 msgid "Enter email addresses"
9367 msgstr "Sähköpostiosoite: "
9369 #: sm/certreqgen-ui.c:378
9371 msgid " (end with an empty line):\n"
9374 "Syötä käyttäjätunnus. Lopeta tyhjällä rivillä: "
9376 #: sm/certreqgen-ui.c:382
9378 msgid "Enter DNS names"
9379 msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
9381 #: sm/certreqgen-ui.c:383 sm/certreqgen-ui.c:388
9383 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
9384 msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
9386 #: sm/certreqgen-ui.c:387
9390 #: sm/certreqgen-ui.c:394
9392 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
9393 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
9395 #: sm/certreqgen-ui.c:421
9396 msgid "These parameters are used:\n"
9399 #: sm/certreqgen-ui.c:433
9401 msgid "error creating temporary file: %s\n"
9402 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9404 #: sm/certreqgen-ui.c:439
9405 msgid "Now creating self-signed certificate. "
9408 #: sm/certreqgen-ui.c:441
9410 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
9411 msgid "Now creating certificate request. "
9412 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
9414 #: sm/certreqgen-ui.c:442
9415 msgid "This may take a while ...\n"
9418 #: sm/certreqgen-ui.c:453
9422 #: sm/certreqgen-ui.c:456
9423 msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
9426 #: sm/certreqgen-ui.c:462
9428 msgid "resource problem: out of core\n"
9431 #: sm/decrypt.c:1159
9433 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
9436 #: sm/decrypt.c:1161
9438 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
9441 #: sm/decrypt.c:1318
9443 msgid "encrypted to %s key %s\n"
9444 msgstr "salattu %s-avaimella, tunnus %08lX\n"
9446 #: sm/delete.c:50 sm/delete.c:109
9448 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
9449 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
9451 #: sm/delete.c:120 sm/keydb.c:2021 sm/keydb.c:2120
9453 msgid "error locking keybox: %s\n"
9454 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
9458 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
9459 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
9463 msgid "certificate '%s' deleted\n"
9464 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
9468 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
9469 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
9473 msgid "no valid recipients given\n"
9474 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
9478 msgid "list external keys"
9479 msgstr "näytä salaiset avaimet"
9483 msgid "list certificate chain"
9484 msgstr "virheellinen varmenne"
9488 msgid "import certificates"
9489 msgstr "virheellinen varmenne"
9493 msgid "export certificates"
9494 msgstr "virheellinen varmenne"
9497 msgid "register a smartcard"
9501 msgid "pass a command to the dirmngr"
9505 msgid "invoke gpg-protect-tool"
9509 msgid "don't use the terminal at all"
9510 msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
9513 msgid "|N|number of certificates to include"
9517 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
9521 msgid "assume input is in PEM format"
9525 msgid "assume input is in base-64 format"
9529 msgid "assume input is in binary format"
9534 msgid "create base-64 encoded output"
9535 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
9539 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
9540 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
9544 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
9545 msgstr "lisää tämä avainrengas avainrenkaiden luetteloon"
9548 msgid "fetch missing issuer certificates"
9553 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
9554 msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin salausalgoritmia NIMI"
9557 msgid "never consult a CRL"
9561 msgid "do not check CRLs for root certificates"
9565 msgid "check validity using OCSP"
9569 msgid "do not check certificate policies"
9573 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
9574 msgstr "|NIMI|käytä salausalgoritmia NIMI"
9577 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
9578 msgstr "|NIMI|käytä viestintiivistealgoritmia NIMI"
9581 msgid "batch mode: never ask"
9582 msgstr "eräajo: älä kysy mitään"
9585 msgid "assume yes on most questions"
9586 msgstr "oleta myönteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
9589 msgid "assume no on most questions"
9590 msgstr "oleta kielteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
9594 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
9595 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
9599 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
9600 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
9601 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
9606 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
9607 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
9608 "Default operation depends on the input data\n"
9610 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
9611 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
9612 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
9616 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
9617 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
9621 msgid "unknown validation model '%s'\n"
9622 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
9626 msgid "importing common certificates '%s'\n"
9627 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
9631 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
9632 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
9636 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
9641 msgid "total number processed: %lu\n"
9642 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
9646 msgid "error storing certificate\n"
9647 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
9651 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
9654 #: sm/import.c:473 sm/keydb.c:2040 sm/keydb.c:2133
9656 msgid "error getting stored flags: %s\n"
9657 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9659 #: sm/import.c:532 sm/import.c:564
9661 msgid "error importing certificate: %s\n"
9662 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9664 #: sm/import.c:753 tools/gpg-connect-agent.c:1493
9666 msgid "error reading input: %s\n"
9667 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9671 msgid "no keyboxd running in this session\n"
9672 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
9676 msgid "error opening key DB: %s\n"
9677 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9681 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
9686 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
9687 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9691 msgid "error storing certificate: %s\n"
9692 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9696 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
9697 msgstr "rev? mitätöinnin tarkistuksessa ongelmia: %s\n"
9699 #: sm/keydb.c:2052 sm/keydb.c:2144
9701 msgid "error storing flags: %s\n"
9702 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9710 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
9713 #: sm/qualified.c:104
9715 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
9716 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
9718 #: sm/qualified.c:122
9720 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
9721 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
9723 #: sm/qualified.c:205
9726 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9728 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
9731 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
9734 #: sm/qualified.c:214 sm/verify.c:696
9737 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
9741 #: sm/qualified.c:281
9744 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9746 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
9751 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
9752 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
9756 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
9761 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
9762 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
9766 msgid "%s/%s signature using %s key %s\n"
9768 "Allekirjoitus tehty %.*s käyttämällä %s-algoritmia avaintunnuksella %08lX\n"
9772 msgid "Signature made "
9773 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
9777 msgid "[date not given]"
9783 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
9788 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
9793 msgid "Good signature from"
9794 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
9803 msgid "This is a qualified signature\n"
9806 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
9808 #: dirmngr/certcache.c:124
9810 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
9811 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
9813 #: dirmngr/certcache.c:135
9815 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
9818 #: dirmngr/certcache.c:146
9820 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
9823 #: dirmngr/certcache.c:157
9825 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
9828 #: dirmngr/certcache.c:313
9830 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
9833 #: dirmngr/certcache.c:439 dirmngr/certcache.c:531 dirmngr/certcache.c:643
9835 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
9836 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
9837 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
9839 #: dirmngr/certcache.c:447 dirmngr/certcache.c:538 dirmngr/certcache.c:654
9841 msgid "certificate '%s' already cached\n"
9842 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
9844 #: dirmngr/certcache.c:454 dirmngr/certcache.c:548 dirmngr/certcache.c:666
9846 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
9847 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
9849 #: dirmngr/certcache.c:456
9851 msgid "certificate '%s' loaded\n"
9852 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
9854 #: dirmngr/certcache.c:460 dirmngr/certcache.c:550 dirmngr/certcache.c:668
9856 msgid " SHA1 fingerprint = %s\n"
9857 msgstr "näytä sormenjälki"
9859 #: dirmngr/certcache.c:463 dirmngr/certcache.c:553 dirmngr/certcache.c:671
9863 #: dirmngr/certcache.c:464 dirmngr/certcache.c:554 dirmngr/certcache.c:672
9867 #: dirmngr/certcache.c:470 dirmngr/certcache.c:542 dirmngr/certcache.c:660
9869 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
9870 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9872 #: dirmngr/certcache.c:851
9874 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
9875 msgstr "virheellinen varmenne"
9877 #: dirmngr/certcache.c:853
9879 msgid " runtime cached certificates: %u\n"
9880 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9882 #: dirmngr/certcache.c:855
9884 msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
9885 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9887 #: dirmngr/certcache.c:883 dirmngr/dirmngr-client.c:392
9889 msgid "certificate already cached\n"
9890 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
9892 #: dirmngr/certcache.c:885
9894 msgid "certificate cached\n"
9895 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
9897 #: dirmngr/certcache.c:889 dirmngr/certcache.c:912 dirmngr/dirmngr-client.c:396
9899 msgid "error caching certificate: %s\n"
9900 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9902 #: dirmngr/certcache.c:975
9904 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
9905 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
9907 #: dirmngr/certcache.c:1421 dirmngr/certcache.c:1430
9909 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
9910 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9912 #: dirmngr/certcache.c:1639 dirmngr/certcache.c:1648
9914 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
9915 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9917 #: dirmngr/certcache.c:1754 dirmngr/validate.c:484
9919 msgid "no issuer found in certificate\n"
9920 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
9922 #: dirmngr/certcache.c:1764
9924 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
9925 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9927 #: dirmngr/crlcache.c:212
9929 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
9930 msgid "creating directory '%s'\n"
9931 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
9933 #: dirmngr/crlcache.c:216
9935 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
9936 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
9938 #: dirmngr/crlcache.c:244
9940 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
9941 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
9943 #: dirmngr/crlcache.c:253
9945 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
9946 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9948 #: dirmngr/crlcache.c:274
9950 msgid "removing cache file '%s'\n"
9951 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
9953 #: dirmngr/crlcache.c:283
9955 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
9956 msgid "not removing file '%s'\n"
9957 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
9959 #: dirmngr/crlcache.c:372 dirmngr/crlcache.c:1118 dirmngr/crlcache.c:2431
9961 msgid "error closing cache file: %s\n"
9962 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9964 #: dirmngr/crlcache.c:410 dirmngr/crlcache.c:794
9966 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
9967 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
9969 #: dirmngr/crlcache.c:420
9971 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
9972 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9974 #: dirmngr/crlcache.c:427
9976 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
9977 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
9978 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
9980 #: dirmngr/crlcache.c:434
9982 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
9983 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9985 #: dirmngr/crlcache.c:439
9987 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
9988 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
9989 msgstr "uusi asetustiedosto \"%s\" luotu\n"
9991 #: dirmngr/crlcache.c:444
9993 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
9994 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
9996 #: dirmngr/crlcache.c:472
9998 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
10001 #: dirmngr/crlcache.c:487
10003 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
10006 #: dirmngr/crlcache.c:503
10008 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
10011 #: dirmngr/crlcache.c:614
10013 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
10016 #: dirmngr/crlcache.c:622
10018 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
10019 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
10021 #: dirmngr/crlcache.c:631
10023 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
10024 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
10026 #: dirmngr/crlcache.c:646
10028 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
10031 #: dirmngr/crlcache.c:672
10033 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
10034 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
10036 #: dirmngr/crlcache.c:678
10038 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
10039 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
10041 #: dirmngr/crlcache.c:685
10043 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
10044 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
10046 #: dirmngr/crlcache.c:691
10048 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
10049 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
10051 "VAROITUS: random_seed-tiedosto on väärän kokoinen - tiedostoa ei käytetä\n"
10053 #: dirmngr/crlcache.c:697
10055 msgid "detected errors in cache dir file\n"
10058 #: dirmngr/crlcache.c:698
10060 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
10063 #: dirmngr/crlcache.c:826 dirmngr/crlcache.c:840
10065 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
10066 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
10068 #: dirmngr/crlcache.c:936
10070 msgid "error closing '%s': %s\n"
10071 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10073 #: dirmngr/crlcache.c:1002
10075 msgid "can't hash '%s': %s\n"
10076 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
10078 #: dirmngr/crlcache.c:1010
10080 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
10081 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
10083 #: dirmngr/crlcache.c:1026
10085 msgid "error hashing '%s': %s\n"
10086 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10088 #: dirmngr/crlcache.c:1054
10090 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
10091 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
10093 #: dirmngr/crlcache.c:1107
10095 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
10098 #: dirmngr/crlcache.c:1125
10100 msgid "opening cache file '%s'\n"
10101 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
10103 #: dirmngr/crlcache.c:1144
10105 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
10106 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10108 #: dirmngr/crlcache.c:1153
10110 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
10113 #: dirmngr/crlcache.c:1174
10115 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
10118 #: dirmngr/crlcache.c:1176
10120 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
10123 #: dirmngr/crlcache.c:1230
10125 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
10126 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
10128 #: dirmngr/crlcache.c:1287
10130 #| msgid "No help available for `%s'"
10131 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
10132 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
10134 #: dirmngr/crlcache.c:1294
10136 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
10139 #: dirmngr/crlcache.c:1308
10142 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
10146 #: dirmngr/crlcache.c:1316
10148 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
10151 #: dirmngr/crlcache.c:1325
10153 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
10156 #: dirmngr/crlcache.c:1336
10158 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
10161 #: dirmngr/crlcache.c:1348
10163 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
10166 #: dirmngr/crlcache.c:1358
10168 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
10169 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
10171 #: dirmngr/crlcache.c:1361
10173 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n"
10176 #: dirmngr/crlcache.c:1372
10178 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
10181 #: dirmngr/crlcache.c:1380
10183 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
10184 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
10186 #: dirmngr/crlcache.c:1601 dirmngr/crlcache.c:1673 dirmngr/crlcache.c:1698
10187 #: dirmngr/crlcache.c:1767
10189 #| msgid "invalid response from agent\n"
10190 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
10191 msgstr "agentin lähettämä vastaus ei kelpaa\n"
10193 #: dirmngr/crlcache.c:1608 dirmngr/crlcache.c:1680 dirmngr/crlcache.c:1706
10194 #: dirmngr/crlcache.c:1774 dirmngr/misc.c:176
10196 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
10197 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
10199 #: dirmngr/crlcache.c:1630 dirmngr/validate.c:968
10201 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
10202 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
10203 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
10205 #: dirmngr/crlcache.c:1637
10207 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
10210 #: dirmngr/crlcache.c:1848 dirmngr/ocsp.c:503
10212 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
10213 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
10215 #: dirmngr/crlcache.c:1922
10217 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
10218 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
10219 msgstr "build_packet epäonnistui: %s\n"
10221 #: dirmngr/crlcache.c:1937
10223 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
10224 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
10226 #: dirmngr/crlcache.c:1944
10228 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
10231 #: dirmngr/crlcache.c:1948
10233 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
10236 #: dirmngr/crlcache.c:1968
10238 msgid "error getting CRL item: %s\n"
10239 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
10241 #: dirmngr/crlcache.c:1983
10243 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
10244 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
10246 #: dirmngr/crlcache.c:2010
10248 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
10249 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
10251 #: dirmngr/crlcache.c:2025
10253 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
10256 #: dirmngr/crlcache.c:2071
10258 #| msgid "signature verification suppressed\n"
10259 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
10260 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
10262 #: dirmngr/crlcache.c:2083
10264 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
10265 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
10267 #: dirmngr/crlcache.c:2225
10269 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
10270 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
10272 #: dirmngr/crlcache.c:2232
10274 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
10275 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
10277 #: dirmngr/crlcache.c:2266
10279 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
10280 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
10282 #: dirmngr/crlcache.c:2270
10284 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
10285 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
10287 #: dirmngr/crlcache.c:2280
10289 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
10290 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
10292 #: dirmngr/crlcache.c:2290
10294 #| msgid "update secret failed: %s\n"
10295 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
10296 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
10298 #: dirmngr/crlcache.c:2300
10300 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
10301 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
10303 #: dirmngr/crlcache.c:2307
10305 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
10306 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
10308 #: dirmngr/crlcache.c:2332
10310 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
10313 #: dirmngr/crlcache.c:2336
10315 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
10318 #: dirmngr/crlcache.c:2352
10320 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
10323 #: dirmngr/crlcache.c:2362
10325 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
10326 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10328 #: dirmngr/crlcache.c:2413
10330 msgid "creating cache file '%s'\n"
10331 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
10333 #: dirmngr/crlcache.c:2445
10335 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
10336 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
10338 #: dirmngr/crlcache.c:2459
10341 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
10345 #: dirmngr/crlcache.c:2496
10347 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
10350 #: dirmngr/crlcache.c:2519
10352 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
10356 #: dirmngr/crlcache.c:2522
10358 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
10361 #: dirmngr/crlcache.c:2525
10362 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
10365 #: dirmngr/crlcache.c:2532
10366 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
10369 #: dirmngr/crlcache.c:2550
10371 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
10372 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
10374 "VAROITUS: random_seed-tiedosto on väärän kokoinen - tiedostoa ei käytetä\n"
10376 #: dirmngr/crlcache.c:2557
10378 msgid "problem reading cache record: %s\n"
10379 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
10381 #: dirmngr/crlcache.c:2568
10383 msgid "problem reading cache key: %s\n"
10384 msgstr "rev? mitätöinnin tarkistuksessa ongelmia: %s\n"
10386 #: dirmngr/crlcache.c:2599
10388 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
10389 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10391 #: dirmngr/crlcache.c:2602
10392 msgid "End CRL dump\n"
10395 #: dirmngr/crlcache.c:2722
10397 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
10398 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
10400 #: dirmngr/crlcache.c:2733
10402 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
10403 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
10405 #: dirmngr/crlcache.c:2779
10407 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
10408 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
10410 #: dirmngr/crlfetch.c:75
10412 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
10415 #: dirmngr/crlfetch.c:155
10417 msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
10418 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
10420 #: dirmngr/crlfetch.c:184 dirmngr/crlfetch.c:243 dirmngr/crlfetch.c:277
10421 #: dirmngr/crlfetch.c:307
10423 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
10426 #: dirmngr/crlfetch.c:203
10428 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
10429 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
10431 #: dirmngr/crlfetch.c:231 dirmngr/ldap-wrapper.c:882 dirmngr/misc.c:573
10433 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
10434 msgid "error initializing reader object: %s\n"
10435 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
10437 #: dirmngr/crlfetch.c:332
10439 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
10440 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
10442 #: dirmngr/dirmngr-client.c:71
10443 msgid "use OCSP instead of CRLs"
10446 #: dirmngr/dirmngr-client.c:72
10447 msgid "check whether a dirmngr is running"
10450 #: dirmngr/dirmngr-client.c:73
10452 msgid "add a certificate to the cache"
10453 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
10455 #: dirmngr/dirmngr-client.c:74
10457 msgid "validate a certificate"
10458 msgstr "virheellinen varmenne"
10460 #: dirmngr/dirmngr-client.c:75
10462 msgid "lookup a certificate"
10463 msgstr "virheellinen varmenne"
10465 #: dirmngr/dirmngr-client.c:76
10467 msgid "lookup only locally stored certificates"
10468 msgstr "virheellinen varmenne"
10470 #: dirmngr/dirmngr-client.c:77
10471 msgid "expect an URL for --lookup"
10474 #: dirmngr/dirmngr-client.c:78
10475 msgid "load a CRL into the dirmngr"
10478 #: dirmngr/dirmngr-client.c:79
10479 msgid "special mode for use by Squid"
10482 #: dirmngr/dirmngr-client.c:80
10484 msgid "expect certificates in PEM format"
10485 msgstr "virheellinen varmenne"
10487 #: dirmngr/dirmngr-client.c:82
10489 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
10490 msgid "force the use of the default OCSP responder"
10491 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
10493 #: dirmngr/dirmngr-client.c:171
10495 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
10496 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
10497 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
10499 #: dirmngr/dirmngr-client.c:175
10501 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
10502 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
10503 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
10504 "not valid and other error codes for general failures\n"
10507 #: dirmngr/dirmngr-client.c:281 dirmngr/dirmngr-client.c:915
10509 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
10510 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
10512 #: dirmngr/dirmngr-client.c:288
10514 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
10515 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10517 #: dirmngr/dirmngr-client.c:302
10519 msgid "certificate too large to make any sense\n"
10522 #: dirmngr/dirmngr-client.c:317
10524 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
10525 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
10526 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
10528 #: dirmngr/dirmngr-client.c:339
10530 #| msgid "update failed: %s\n"
10531 msgid "lookup failed: %s\n"
10532 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
10534 #: dirmngr/dirmngr-client.c:354
10536 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
10537 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
10539 #: dirmngr/dirmngr-client.c:382
10541 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
10544 #: dirmngr/dirmngr-client.c:404
10546 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
10547 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
10549 #: dirmngr/dirmngr-client.c:411 dirmngr/dirmngr-client.c:926
10551 msgid "certificate is valid\n"
10552 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
10554 #: dirmngr/dirmngr-client.c:417 dirmngr/dirmngr-client.c:934
10556 msgid "certificate has been revoked\n"
10557 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
10559 #: dirmngr/dirmngr-client.c:422 dirmngr/dirmngr-client.c:936
10561 msgid "certificate check failed: %s\n"
10562 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
10564 #: dirmngr/dirmngr-client.c:435
10566 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
10567 msgid "got status: '%s'\n"
10568 msgstr "tiedoston \"%s\" tilaa ei voi lukea: %s\n"
10570 #: dirmngr/dirmngr-client.c:450
10572 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
10573 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
10574 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
10576 #: dirmngr/dirmngr-client.c:712
10578 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
10581 "Tuetut algoritmit:\n"
10583 #: dirmngr/dirmngr-client.c:814
10585 msgid "absolute file name expected\n"
10588 #: dirmngr/dirmngr-client.c:859
10590 msgid "looking up '%s'\n"
10593 #: dirmngr/dirmngr.c:179
10594 msgid "list the contents of the CRL cache"
10597 #: dirmngr/dirmngr.c:180
10599 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
10600 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
10602 #: dirmngr/dirmngr.c:181
10603 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
10606 #: dirmngr/dirmngr.c:182
10607 msgid "shutdown the dirmngr"
10610 #: dirmngr/dirmngr.c:183
10611 msgid "flush the cache"
10614 #: dirmngr/dirmngr.c:217
10615 msgid "allow online software version check"
10618 #: dirmngr/dirmngr.c:220
10619 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
10622 #: dirmngr/dirmngr.c:227
10623 msgid "Network related options"
10626 #: dirmngr/dirmngr.c:229
10627 msgid "route all network traffic via Tor"
10630 #: dirmngr/dirmngr.c:241
10631 msgid "Configuration for HTTP servers"
10634 #: dirmngr/dirmngr.c:243
10635 msgid "inhibit the use of HTTP"
10638 #: dirmngr/dirmngr.c:245
10639 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
10642 #: dirmngr/dirmngr.c:247
10643 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
10646 #: dirmngr/dirmngr.c:249
10647 msgid "use system's HTTP proxy setting"
10650 #: dirmngr/dirmngr.c:252
10651 msgid "Configuration for OpenPGP servers"
10654 #: dirmngr/dirmngr.c:255
10656 msgid "|URL|use keyserver at URL"
10657 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
10659 #: dirmngr/dirmngr.c:257
10660 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
10663 #: dirmngr/dirmngr.c:259
10664 msgid "Configuration for X.509 servers"
10667 #: dirmngr/dirmngr.c:261
10668 msgid "inhibit the use of LDAP"
10671 #: dirmngr/dirmngr.c:263
10672 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
10675 #: dirmngr/dirmngr.c:265
10676 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
10679 #: dirmngr/dirmngr.c:267
10680 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
10683 #: dirmngr/dirmngr.c:269
10685 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
10686 msgstr "|PALVELIN|käytä tätä palvelinta avainten etsimiseen"
10688 #: dirmngr/dirmngr.c:271
10690 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
10691 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
10693 #: dirmngr/dirmngr.c:273
10694 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
10697 #: dirmngr/dirmngr.c:276
10698 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
10701 #: dirmngr/dirmngr.c:279
10702 msgid "Configuration for OCSP"
10705 #: dirmngr/dirmngr.c:281
10706 msgid "allow sending OCSP requests"
10709 #: dirmngr/dirmngr.c:283
10710 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
10713 #: dirmngr/dirmngr.c:285
10715 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
10716 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
10718 #: dirmngr/dirmngr.c:287
10719 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
10722 #: dirmngr/dirmngr.c:295
10723 msgid "force loading of outdated CRLs"
10726 #: dirmngr/dirmngr.c:307
10730 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
10733 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
10737 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
10740 #: dirmngr/dirmngr.c:460
10742 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
10743 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
10745 #: dirmngr/dirmngr.c:462
10747 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
10748 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
10751 #: dirmngr/dirmngr.c:542
10753 msgid "valid debug levels are: %s\n"
10756 #: dirmngr/dirmngr.c:637 tools/gpgconf.c:724 tools/gpgconf.c:759
10757 #: tools/gpgconf.c:859
10759 msgid "usage: %s [options] "
10760 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
10762 #: dirmngr/dirmngr.c:1354
10764 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
10765 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
10766 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
10768 #: dirmngr/dirmngr.c:1593 dirmngr/server.c:1885
10770 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
10771 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
10773 #: dirmngr/dirmngr.c:1599 dirmngr/server.c:1891
10775 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
10776 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
10778 #: dirmngr/dirmngr.c:1741
10780 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
10781 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
10783 #: dirmngr/dirmngr.c:1801 dirmngr/dirmngr.c:1890
10785 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
10786 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
10788 #: dirmngr/dirmngr.c:1842 dirmngr/dirmngr.c:1868 tools/gpgconf-comp.c:3572
10790 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
10791 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
10793 #: dirmngr/dirmngr.c:1903
10795 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
10798 #: dirmngr/dirmngr.c:1990
10800 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
10803 #: dirmngr/dirmngr.c:2031
10805 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
10808 #: dirmngr/dirmngr.c:2036
10810 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
10813 #: dirmngr/dirmngr.c:2038
10815 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
10818 #: dirmngr/dirmngr.c:2043
10820 msgid "shutdown forced\n"
10821 msgstr "ei käsitelty"
10823 #: dirmngr/dirmngr.c:2051
10825 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
10828 #: dirmngr/dirmngr.c:2058
10830 msgid "signal %d received - no action defined\n"
10833 #: dirmngr/http.c:2032 dirmngr/ocsp.c:258
10835 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
10836 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10838 #: dirmngr/http.c:3686 dirmngr/ocsp.c:232
10840 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
10843 #: dirmngr/http.c:3692 dirmngr/ocsp.c:249
10845 msgid "too many redirections\n"
10846 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
10848 #: dirmngr/http.c:3802
10850 #| msgid "writing to `%s'\n"
10851 msgid "redirection changed to '%s'\n"
10852 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
10854 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:232
10856 msgid "error printing log line: %s\n"
10857 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
10859 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:262
10861 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
10862 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10864 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:450
10866 msgid "ldap wrapper %d ready"
10869 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:459
10871 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
10874 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:462
10876 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
10879 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:471
10881 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
10882 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
10884 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:483
10886 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
10889 #: dirmngr/ldap.c:92
10891 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
10894 #: dirmngr/ldap.c:96
10896 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
10897 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
10899 #: dirmngr/ldap.c:99 dirmngr/misc.c:512
10901 msgid "malloc failed: %s\n"
10902 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
10904 #: dirmngr/ldap.c:225
10906 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
10907 msgstr "\"%s\" ei ole JPEG-tiedosto\n"
10909 #: dirmngr/ldap.c:231 dirmngr/ldap.c:252
10911 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
10914 #: dirmngr/ldap.c:992
10916 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
10919 #: dirmngr/ldapserver.c:122
10921 msgid "%s:%u: password given without user\n"
10924 #: dirmngr/ldapserver.c:188
10926 msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n"
10929 #: dirmngr/ldapserver.c:210
10931 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
10932 msgstr " o = ohita tämä avain\n"
10934 #: dirmngr/misc.c:172
10936 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
10937 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
10938 msgstr "%s: tiedostoversio %d ei kelpaa\n"
10940 #: dirmngr/misc.c:196 dirmngr/misc.c:230
10942 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
10943 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
10945 #: dirmngr/misc.c:201 dirmngr/misc.c:235
10947 #| msgid "update secret failed: %s\n"
10948 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
10949 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
10951 #: dirmngr/misc.c:528
10953 msgid "bad URL encoding detected\n"
10956 #: dirmngr/ocsp.c:80
10958 msgid "error reading from responder: %s\n"
10959 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10961 #: dirmngr/ocsp.c:98
10963 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
10966 #: dirmngr/ocsp.c:148
10968 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
10969 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
10971 #: dirmngr/ocsp.c:157
10973 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
10976 #: dirmngr/ocsp.c:164
10978 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
10979 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10981 #: dirmngr/ocsp.c:182
10983 msgid "error building OCSP request: %s\n"
10984 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10986 #: dirmngr/ocsp.c:195
10988 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
10989 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
10991 #: dirmngr/ocsp.c:221 dirmngr/ocsp.c:273
10993 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
10994 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10996 #: dirmngr/ocsp.c:284
10998 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
10999 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
11001 #: dirmngr/ocsp.c:309 dirmngr/ocsp.c:340
11003 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
11006 #: dirmngr/ocsp.c:325
11008 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
11011 #: dirmngr/ocsp.c:335
11013 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
11014 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
11016 #: dirmngr/ocsp.c:379
11018 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
11021 #: dirmngr/ocsp.c:582
11023 msgid "allocating list item failed: %s\n"
11024 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
11026 #: dirmngr/ocsp.c:598 dirmngr/ocsp.c:782
11028 msgid "error getting responder ID: %s\n"
11029 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
11031 #: dirmngr/ocsp.c:642
11033 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
11036 #: dirmngr/ocsp.c:681 dirmngr/validate.c:649
11038 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
11039 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
11041 #: dirmngr/ocsp.c:691
11043 msgid "caller did not return the target certificate\n"
11046 #: dirmngr/ocsp.c:698
11048 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
11049 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
11051 #: dirmngr/ocsp.c:708
11053 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
11054 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
11056 #: dirmngr/ocsp.c:747
11058 msgid "no default OCSP responder defined\n"
11061 #: dirmngr/ocsp.c:753
11063 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
11064 msgid "no default OCSP signer defined\n"
11065 msgstr "salaiselle avainrenkaalle ei ole asetettu oletusarvoa: %s\n"
11067 #: dirmngr/ocsp.c:760
11069 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
11072 #: dirmngr/ocsp.c:765
11074 #| msgid "using cipher %s\n"
11075 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
11076 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
11078 #: dirmngr/ocsp.c:822
11080 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
11081 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
11083 #: dirmngr/ocsp.c:847
11085 msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n"
11088 #: dirmngr/ocsp.c:848
11092 #: dirmngr/ocsp.c:854
11094 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
11095 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
11097 #: dirmngr/ocsp.c:889
11099 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
11102 #: dirmngr/ocsp.c:901
11104 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
11107 #: dirmngr/ocsp.c:916
11109 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
11112 #: dirmngr/server.c:394 dirmngr/server.c:503 dirmngr/server.c:549
11114 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
11115 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
11117 #: dirmngr/server.c:1284
11118 msgid "serialno missing in cert ID"
11121 #: dirmngr/server.c:1447 dirmngr/server.c:1533 dirmngr/server.c:1970
11122 #: dirmngr/server.c:2041 dirmngr/server.c:2718 dirmngr/server.c:2733
11124 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
11125 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
11127 #: dirmngr/server.c:1576
11129 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
11130 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
11132 #: dirmngr/server.c:1588 dirmngr/server.c:1619 dirmngr/server.c:1779
11134 msgid "error sending data: %s\n"
11135 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
11137 #: dirmngr/server.c:1727
11139 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
11140 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
11142 #: dirmngr/server.c:1760
11144 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
11145 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
11147 #: dirmngr/server.c:1787
11149 msgid "max_replies %d exceeded\n"
11152 #: dirmngr/server.c:3022
11154 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
11155 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
11157 #: dirmngr/server.c:3033
11159 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
11160 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
11162 #: dirmngr/server.c:3054
11164 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
11165 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
11166 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
11168 #: dirmngr/server.c:3062
11170 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
11171 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
11173 #: dirmngr/server.c:3095
11175 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
11178 #: dirmngr/server.c:3114
11180 #| msgid "signing failed: %s\n"
11181 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
11182 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
11184 #: dirmngr/validate.c:239
11186 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
11189 #: dirmngr/validate.c:265
11191 #| msgid "checking the trustdb\n"
11192 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
11193 msgstr "tarkistetaan trustdb:tä\n"
11195 #: dirmngr/validate.c:283
11196 msgid "not checking CRL for"
11199 #: dirmngr/validate.c:288
11201 msgid "checking CRL for"
11202 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
11204 #: dirmngr/validate.c:591
11206 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
11207 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
11209 #: dirmngr/validate.c:770
11211 msgid "certificate chain is good\n"
11212 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
11214 #: dirmngr/validate.c:1311
11216 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
11219 #: tools/gpg-connect-agent.c:89 tools/gpgconf.c:118
11222 msgstr "lopeta|sulje"
11224 #: tools/gpg-connect-agent.c:90
11225 msgid "print data out hex encoded"
11228 #: tools/gpg-connect-agent.c:91
11229 msgid "decode received data lines"
11232 #: tools/gpg-connect-agent.c:92
11233 msgid "connect to the dirmngr"
11236 #: tools/gpg-connect-agent.c:93
11237 msgid "connect to the keyboxd"
11240 #: tools/gpg-connect-agent.c:96
11241 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
11244 #: tools/gpg-connect-agent.c:98
11245 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
11248 #: tools/gpg-connect-agent.c:100
11249 msgid "run the Assuan server given on the command line"
11252 #: tools/gpg-connect-agent.c:102
11253 msgid "do not use extended connect mode"
11256 #: tools/gpg-connect-agent.c:104
11258 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
11259 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
11261 #: tools/gpg-connect-agent.c:105
11262 msgid "run /subst on startup"
11265 #: tools/gpg-connect-agent.c:228
11267 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
11268 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
11270 #: tools/gpg-connect-agent.c:231
11272 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
11273 "Connect to a running agent and send commands\n"
11276 #: tools/gpg-connect-agent.c:1294
11278 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
11281 #: tools/gpg-connect-agent.c:1305 tools/gpg-connect-agent.c:1311
11282 #: tools/gpg-connect-agent.c:1317
11284 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
11287 #: tools/gpg-connect-agent.c:1414 tools/gpg-connect-agent.c:1933
11289 msgid "receiving line failed: %s\n"
11290 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
11292 #: tools/gpg-connect-agent.c:1518
11294 msgid "line too long - skipped\n"
11295 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
11297 #: tools/gpg-connect-agent.c:1522
11299 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
11302 #: tools/gpg-connect-agent.c:1907
11304 msgid "unknown command '%s'\n"
11305 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
11307 #: tools/gpg-connect-agent.c:1925
11309 msgid "sending line failed: %s\n"
11310 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
11312 #: tools/gpg-connect-agent.c:2332
11314 msgid "no keybox daemon running in this session\n"
11315 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
11317 #: tools/gpg-connect-agent.c:2338
11319 msgid "error sending standard options: %s\n"
11320 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
11322 #: tools/gpgconf-comp.c:658
11326 #: tools/gpgconf-comp.c:662
11330 #: tools/gpgconf-comp.c:666
11332 msgid "Public Keys"
11333 msgstr "julkinen avain on %08lX\n"
11335 #: tools/gpgconf-comp.c:670
11336 msgid "Private Keys"
11339 #: tools/gpgconf-comp.c:674
11343 #: tools/gpgconf-comp.c:679
11347 #: tools/gpgconf-comp.c:686
11349 #| msgid "network error"
11351 msgstr "verkkovirhe"
11353 #: tools/gpgconf-comp.c:690
11355 msgid "Passphrase Entry"
11356 msgstr "väärä salasana"
11358 #: tools/gpgconf-comp.c:956
11360 msgid "Component not suitable for launching"
11361 msgstr "julkista avainta ei löydy"
11363 #: tools/gpgconf-comp.c:962
11365 msgid "Configuration file of component %s is broken\n"
11368 #: tools/gpgconf-comp.c:965
11370 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
11371 msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n"
11372 msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
11374 #: tools/gpgconf-comp.c:2846
11376 msgid "External verification of component %s failed"
11379 #: tools/gpgconf-comp.c:2976
11380 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
11383 #: tools/gpgconf-comp.c:3576
11385 msgid "error closing '%s'\n"
11386 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
11388 #: tools/gpgconf-comp.c:3578
11390 msgid "error parsing '%s'\n"
11391 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
11393 #: tools/gpgconf.c:88
11394 msgid "list all components"
11397 #: tools/gpgconf.c:89
11398 msgid "check all programs"
11401 #: tools/gpgconf.c:90
11402 msgid "|COMPONENT|list options"
11405 #: tools/gpgconf.c:91
11406 msgid "|COMPONENT|change options"
11409 #: tools/gpgconf.c:92
11410 msgid "|COMPONENT|check options"
11413 #: tools/gpgconf.c:94
11414 msgid "apply global default values"
11417 #: tools/gpgconf.c:96
11418 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
11421 #: tools/gpgconf.c:98
11422 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
11425 #: tools/gpgconf.c:100
11427 msgid "list global configuration file"
11428 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
11430 #: tools/gpgconf.c:102
11432 msgid "check global configuration file"
11433 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
11435 #: tools/gpgconf.c:104
11437 #| msgid "update the trust database"
11438 msgid "query the software version database"
11439 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
11441 #: tools/gpgconf.c:105
11442 msgid "reload all or a given component"
11445 #: tools/gpgconf.c:106
11446 msgid "launch a given component"
11449 #: tools/gpgconf.c:107
11450 msgid "kill a given component"
11453 #: tools/gpgconf.c:116
11454 msgid "use as output file"
11455 msgstr "käytä tulostustiedostona"
11457 #: tools/gpgconf.c:120
11458 msgid "activate changes at runtime, if possible"
11461 #: tools/gpgconf.c:166
11463 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
11464 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
11466 #: tools/gpgconf.c:169
11468 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
11469 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
11472 #: tools/gpgconf.c:726 tools/gpgconf.c:761
11473 msgid "Need one component argument"
11476 #: tools/gpgconf.c:735 tools/gpgconf.c:785 tools/gpgconf.c:835
11478 msgid "Component not found"
11479 msgstr "julkista avainta ei löydy"
11481 #: tools/gpgconf.c:861
11483 msgid "No argument allowed"
11484 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
11486 #: tools/gpg-check-pattern.c:147
11488 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
11489 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
11491 #: tools/gpg-check-pattern.c:150
11493 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
11494 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
11497 #: tools/gpg-card.c:2421
11499 msgid "Note: key %s is already stored on the card!\n"
11500 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
11502 #: tools/gpg-card.c:2424
11504 msgid "Note: Keys are already stored on the card!\n"
11505 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
11507 #: tools/gpg-card.c:2427
11509 msgid "Replace existing key %s ? (y/N) "
11512 #: tools/gpg-card.c:2580 tools/gpg-card.c:2743 tools/gpg-card.c:2966
11513 #: tools/gpg-card.c:3075
11515 msgid "%s card no. %s detected\n"
11518 #: tools/gpg-card.c:3427
11520 msgid "User Interaction Flag is set to \"%s\" - can't change\n"
11523 #: tools/gpg-card.c:3437 tools/gpg-card.c:3451
11526 "Warning: Setting the User Interaction Flag to \"%s\"\n"
11527 " can only be reverted using a factory reset!\n"
11530 #: tools/gpg-card.c:3454
11532 msgid "Please use \"uif --yes %d %s\"\n"
11535 #: tools/gpg-card.c:3700
11537 msgid "authenticate to the card"
11538 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
11540 #: tools/gpg-card.c:3702
11541 msgid "send a reset to the card daemon"
11544 #: tools/gpg-card.c:3704
11546 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
11547 msgid "setup KDF for PIN authentication"
11548 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
11550 #: tools/gpg-card.c:3706
11552 #| msgid "change the expire date"
11553 msgid "change a private data object"
11554 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
11556 #: tools/gpg-card.c:3707
11558 msgid "read a certificate from a data object"
11559 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
11561 #: tools/gpg-card.c:3708
11563 msgid "store a certificate to a data object"
11564 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
11566 #: tools/gpg-card.c:3709
11567 msgid "store a private key to a data object"
11570 #: tools/gpg-card.c:3710
11571 msgid "Yubikey management commands"
11574 #: tools/gpg-card.c:3712
11575 msgid "manage the command history"
11578 #~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
11579 #~ msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
11582 #~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
11583 #~ msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
11586 #~| msgid "Key is superseded"
11587 #~ msgid "run in supervised mode"
11588 #~ msgstr "Avain on uusittu"
11590 #~ msgid "Name may not start with a digit\n"
11591 #~ msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
11593 #~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
11594 #~ msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
11597 #~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
11598 #~ msgstr "tarkista allekirjoitus"
11601 #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
11602 #~ msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
11605 #~ msgid "%s:%u: no hostname given\n"
11606 #~ msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
11609 #~ msgid "could not parse keyserver\n"
11610 #~ msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
11613 #~| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
11614 #~ msgid "|NAME|connect to host NAME"
11615 #~ msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
11618 #~| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
11619 #~ msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
11620 #~ msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
11623 #~| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
11624 #~ msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
11625 #~ msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
11628 #~| msgid "invalid import options\n"
11629 #~ msgid "invalid port number %d\n"
11630 #~ msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
11633 #~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
11634 #~ msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
11637 #~ msgid "attribute '%s' not found\n"
11638 #~ msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
11641 #~| msgid "reading from `%s'\n"
11642 #~ msgid "processing url '%s'\n"
11643 #~ msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
11646 #~| msgid " w/o user IDs: %lu\n"
11647 #~ msgid " user '%s'\n"
11648 #~ msgstr " ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
11651 #~ msgid " pass '%s'\n"
11652 #~ msgstr " aka \""
11655 #~ msgid " host '%s'\n"
11656 #~ msgstr " aka \""
11659 #~| msgid " not imported: %lu\n"
11660 #~ msgid " port %d\n"
11661 #~ msgstr " ei tuotu: %lu\n"
11664 #~ msgid " DN '%s'\n"
11665 #~ msgstr " aka \""
11668 #~ msgid " attr '%s'\n"
11669 #~ msgstr " aka \""
11672 #~ msgid "no host name in '%s'\n"
11673 #~ msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
11676 #~| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
11677 #~ msgid "WARNING: using first attribute only\n"
11678 #~ msgstr "VAROITUS: käytetään suojaamatonta muistia!\n"
11681 #~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
11682 #~ msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
11685 #~ msgid "LDAP init to '%s' failed: %s\n"
11686 #~ msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
11689 #~ msgid "LDAP init to '%s' done\n"
11690 #~ msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
11693 #~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
11694 #~ msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
11697 #~| msgid "dearmoring failed: %s\n"
11698 #~ msgid "searching '%s' failed: %s\n"
11699 #~ msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
11702 #~ msgid "Suggest a random passphrase."
11703 #~ msgstr "muuta salasanaa"
11706 #~ msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
11707 #~ msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
11710 #~ msgid "use a log file for the server"
11711 #~ msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
11714 #~ msgid "argument not expected"
11715 #~ msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
11718 #~ msgid "read error"
11719 #~ msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
11722 #~ msgid "keyword too long"
11723 #~ msgstr "rivi on liian pitkä\n"
11726 #~ msgid "missing argument"
11727 #~ msgstr "virheellinen argumentti"
11730 #~| msgid "invalid armor"
11731 #~ msgid "invalid argument"
11732 #~ msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
11735 #~ msgid "invalid command"
11736 #~ msgstr "ristiriitainen komento\n"
11739 #~ msgid "invalid alias definition"
11740 #~ msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
11743 #~ msgid "out of core"
11744 #~ msgstr "ei käsitelty"
11747 #~ msgid "invalid meta command"
11748 #~ msgstr "ristiriitainen komento\n"
11751 #~ msgid "unknown meta command"
11752 #~ msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
11755 #~| msgid "unexpected data"
11756 #~ msgid "unexpected meta command"
11757 #~ msgstr "odottamatonta dataa"
11760 #~ msgid "invalid option"
11761 #~ msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
11764 #~ msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
11765 #~ msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
11768 #~ msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
11769 #~ msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
11772 #~| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
11773 #~ msgid "Note: no default option file '%s'\n"
11774 #~ msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
11777 #~| msgid "option file `%s': %s\n"
11778 #~ msgid "option file '%s': %s\n"
11779 #~ msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
11782 #~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
11783 #~ msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
11784 #~ msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
11787 #~ msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
11788 #~ msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
11790 #~ msgid "unable to execute external program\n"
11791 #~ msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
11793 #~ msgid "unable to read external program response: %s\n"
11794 #~ msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
11797 #~ msgid " (%d) ECC and ECC\n"
11798 #~ msgstr " (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
11801 #~ msgid "run without asking a user"
11802 #~ msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
11805 #~| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
11806 #~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
11807 #~ msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
11819 #~ msgid "decryption modus"
11820 #~ msgstr "avaus onnistui\n"
11823 #~ msgid "encryption modus"
11824 #~ msgstr "avaus onnistui\n"
11827 #~ msgid "program filename"
11828 #~ msgstr "--store [tiedostonimi]"
11831 #~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
11832 #~ msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
11835 #~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
11836 #~ msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
11839 #~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
11840 #~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
11843 #~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
11844 #~ msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
11847 #~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
11848 #~ msgstr "tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
11851 #~ msgid "error closing %s: %s\n"
11852 #~ msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
11855 #~ msgid "no --program option provided\n"
11856 #~ msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
11859 #~ msgid "could not create pipe: %s\n"
11860 #~ msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
11863 #~ msgid "could not create pty: %s\n"
11864 #~ msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
11867 #~ msgid "execv failed: %s\n"
11868 #~ msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
11871 #~ msgid "select failed: %s\n"
11872 #~ msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
11875 #~ msgid "read failed: %s\n"
11876 #~ msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
11879 #~ msgid "pty read failed: %s\n"
11880 #~ msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
11883 #~ msgid "waitpid failed: %s\n"
11884 #~ msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
11887 #~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
11888 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
11891 #~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
11892 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
11895 #~ msgid "class %s is not supported\n"
11896 #~ msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
11899 #~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
11900 #~ msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
11911 #~ msgid "unspecified"
11912 #~ msgstr "Ei eriteltyä syytä"
11915 #~ msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
11916 #~ msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
11919 #~ msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
11920 #~ msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
11923 #~ msgid "resetting keydb: %s\n"
11924 #~ msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
11927 #~ msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
11928 #~ msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
11931 #~ msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
11932 #~ msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
11933 #~ msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
11934 #~ msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
11937 #~ msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
11938 #~ msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
11939 #~ msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
11940 #~ msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
11943 #~| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
11944 #~ msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
11945 #~ msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
11948 #~ msgid "error looking up: %s\n"
11949 #~ msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
11952 #~| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
11953 #~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
11954 #~ msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
11957 #~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
11958 #~ msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
11961 #~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
11962 #~ msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
11965 #~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
11966 #~ msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
11969 #~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
11970 #~ msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
11973 #~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
11974 #~ msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
11977 #~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
11978 #~ msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
11981 #~ msgid "listen() failed: %s\n"
11982 #~ msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
11985 #~| msgid "new configuration file `%s' created\n"
11986 #~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
11987 #~ msgstr "uusi asetustiedosto \"%s\" luotu\n"
11990 #~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
11991 #~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
11993 #~ "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
11997 #~| msgid "Key generation failed: %s\n"
11998 #~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
11999 #~ msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
12002 #~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
12003 #~ msgstr "muuta salasanaa"
12005 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
12006 #~ msgstr "DSA vaatii 160-bittisen tiivistealgoritmin käyttöä\n"
12008 #~ msgid "--store [filename]"
12009 #~ msgstr "--store [tiedostonimi]"
12011 #~ msgid "--symmetric [filename]"
12012 #~ msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
12014 #~ msgid "--encrypt [filename]"
12015 #~ msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
12018 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
12019 #~ msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
12021 #~ msgid "--sign [filename]"
12022 #~ msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
12024 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
12025 #~ msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
12028 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
12029 #~ msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
12031 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
12032 #~ msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
12034 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
12035 #~ msgstr "--clear-sign [tiedostonimi]"
12037 #~ msgid "--decrypt [filename]"
12038 #~ msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
12040 #~ msgid "--sign-key user-id"
12041 #~ msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
12043 #~ msgid "--lsign-key user-id"
12044 #~ msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
12046 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
12047 #~ msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
12050 #~ msgid "--passwd <user-id>"
12051 #~ msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
12053 #~ msgid "[filename]"
12054 #~ msgstr "[tiedostonimi]"
12057 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
12058 #~ msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
12061 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
12062 #~ msgstr "poista avain käytöstä"
12065 #~ msgid "%ld message signed"
12066 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
12067 #~ msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
12068 #~ msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
12070 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
12071 #~ msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
12074 #~ msgid "canceled by user\n"
12075 #~ msgstr "käyttäjän peruma\n"
12078 #~ msgid "problem with the agent\n"
12079 #~ msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
12082 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
12083 #~ msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
12086 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
12087 #~ msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
12091 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
12092 #~ "certificate:\n"
12094 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
12095 #~ "created %s%s.\n"
12097 #~ "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
12099 #~ "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
12103 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
12104 #~ "user: \"%s\"\n"
12107 #~ "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle: \""
12110 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
12111 #~ msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
12114 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
12115 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
12116 #~ msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
12118 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
12119 #~ msgstr "olet löytänyt ohjelmistovian ... (%s:%d)\n"
12122 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
12123 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
12124 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
12126 #~ "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
12128 #~ "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
12130 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
12131 #~ msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
12133 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
12135 #~ "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta puuttuvien avainten vuoksi\n"
12137 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
12138 #~ msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta virheiden vuoksi\n"
12140 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
12142 #~ "havaittiin 1 käyttäjätunnus ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
12145 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
12146 #~ msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
12149 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
12152 #~ "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
12157 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
12158 #~ "encryption key."
12159 #~ msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
12161 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
12162 #~ msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
12168 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
12169 #~ "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
12170 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
12173 #~ "Et halunnut salasanaa - tämä on luultavasti *huono* ajatus!\n"
12174 #~ "Jatketaan silti. Voit vaihtaa salasanaa milloin tahansa\n"
12175 #~ "tämän ohjelman valitsimella \"--edit-key\".\n"
12179 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
12180 #~ msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
12183 #~| msgid "1 bad signature\n"
12184 #~ msgid "1 good signature\n"
12185 #~ msgstr "1 väärä allekirjoitus\n"
12188 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
12189 #~ msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
12192 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
12193 #~ msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
12196 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
12197 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
12200 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
12201 #~ msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
12205 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
12208 #~ "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
12209 #~ "kellon kanssa on ongelmia)\n"
12212 #~| msgid "can't open the keyring"
12213 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
12214 #~ msgstr "avainrenkaan avaaminen ei onnistu"
12217 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
12218 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
12221 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
12222 #~ msgstr "virhe luettaessa salaista avainlohkoa \"%s\": %s\n"
12225 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
12226 #~ msgstr "Valitse korkeintaan yksi toissijainen avain, kiitos.\n"
12229 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
12230 #~ msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
12233 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
12234 #~ msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
12237 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
12238 #~ msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
12241 #~ msgid "Passphrase"
12242 #~ msgstr "väärä salasana"
12245 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
12247 #~ "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
12250 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
12251 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
12254 #~ msgid "use a standard location for the socket"
12255 #~ msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
12258 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
12259 #~ msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
12261 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
12262 #~ msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
12264 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
12265 #~ msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
12268 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
12269 #~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
12272 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
12273 #~ msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
12276 #~ msgid "host not found"
12277 #~ msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
12280 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
12281 #~ msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
12284 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
12285 #~ msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
12288 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
12289 #~ msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
12292 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
12293 #~ msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
12296 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
12298 #~ "--pgp2-tilassa voidaan salata korkeintaan 2048-bittisillä RSA-avaimilla\n"
12301 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
12302 #~ msgstr "kaikille salattaville avaimille ei voi käyttää IDEA-salainta.\n"
12305 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
12306 #~ msgstr "mitätöi toissijainen avain"
12309 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
12310 #~ msgstr "avain %08lX: ei suojattu - ohitetaan\n"
12313 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
12314 #~ msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
12317 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
12319 #~ "VAROITUS: salaisella avaimella %08lX ei ole yksinkertaista SK-"
12320 #~ "tarkistussummaa\n"
12322 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
12323 #~ msgstr "pk-välimuistissa on liian monta kohdetta - poistettu käytöstä\n"
12326 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
12327 #~ msgstr "ei salaista aliavainta julkiselle aliavaimelle %08lX - ohitetaan\n"
12330 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
12332 #~ "avain %08lX: salaisella avaimella ei ole vastaavaa \n"
12333 #~ "julkista avainta - ohitetaan\n"
12335 #~ msgid "usage: gpg [options] "
12336 #~ msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
12339 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
12340 #~ msgstr "erillisen allekirjoituksen voi luoda vain --pgp2-tilassa\n"
12342 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
12343 #~ msgstr "--pgp2-tilassa ei voi allekirjoittaa ja salata samanaikaisesti\n"
12346 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
12348 #~ "sinun tulee käyttää tiedostoja (eikä putkitusta) kun --pgp2 on käytössä.\n"
12350 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
12351 #~ msgstr "viestin salaaaminen --pgp2-tilassa vaatii IDEA-salaimen\n"
12354 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
12355 #~ msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
12358 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
12359 #~ msgstr "avain %08lX: avain on jo avainrenkaassa\n"
12362 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
12363 #~ msgstr "avain %08lX: salaista avainta ei löydy: %s\n"
12366 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
12367 #~ msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
12370 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
12371 #~ msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
12374 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
12375 #~ msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
12378 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
12381 #~ "Et voi luoda OpenPGP-allekirjoitusta PGP 2.x -avaimella --pgp2-tilassa.\n"
12383 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
12384 #~ msgstr "Tämä tekisi avaimesta käyttökelvottoman PGP 2.x:lle.\n"
12386 #~ msgid "This key is not protected.\n"
12387 #~ msgstr "Avainta ei ole suojattu.\n"
12389 #~ msgid "Key is protected.\n"
12390 #~ msgstr "Avain on suojattu.\n"
12392 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
12393 #~ msgstr "Ei voi muokata avainta: %s\n"
12396 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
12399 #~ "Syötä uusi salasana salaiselle avaimelle.\n"
12403 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
12406 #~ "Et halua salasanaa - tämä on todennäköisesti *huono* ajatus!\n"
12410 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
12411 #~ msgstr "Haluatko varmasti tehdä tämän? "
12413 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
12414 #~ msgstr "Poista salaisten avainten valinnat, kiitos.\n"
12416 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
12417 #~ msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
12420 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
12421 #~ msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
12423 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
12424 #~ msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
12426 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
12427 #~ msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
12429 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
12431 #~ "VAROITUS: löytyi 2 tiedostoa, joissa on luottamuksellisia tietoja.\n"
12433 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
12434 #~ msgstr "%s säilyi muuttumattomana\n"
12436 #~ msgid "%s is the new one\n"
12437 #~ msgstr "%s on uusi\n"
12439 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
12440 #~ msgstr "Ole hyvä ja korjaa tämä mahdollinen tietoturvareikä\n"
12443 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
12444 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
12447 #~ msgid "searching for names from %s\n"
12448 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
12451 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
12452 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
12455 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
12456 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
12459 #~ msgid "keyserver timed out\n"
12460 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
12463 #~ msgid "keyserver internal error\n"
12464 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
12467 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
12468 #~ msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
12471 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
12472 #~ msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
12474 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
12475 #~ msgstr "epäkelpo juuripaketti havaittu proc_tree():ssä\n"
12477 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
12478 #~ msgstr "IDEA-salaimen liitännäinen ei käytettävissä\n"
12480 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
12481 #~ msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
12483 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
12484 #~ msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
12486 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
12487 #~ msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
12489 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
12490 #~ msgstr "HUOM: Tätä avainta ei ole suojattu!\n"
12493 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
12494 #~ msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
12496 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
12497 #~ msgstr "Salasana ei kelpaa; yritä uudestaan"
12499 #~ msgid "%s ...\n"
12500 #~ msgstr "%s ...\n"
12502 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
12503 #~ msgstr "VAROITUS: Havaittiin heikko avain - vaihda salasanaa uudestaan.\n"
12506 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
12508 #~ "luodaan paheksuttava 16-bittinen tarkistussumma salaisen avaimen "
12512 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
12514 #~ "voit tehdä erillisiä allekirjoituksia PGP 2.x -muodon avaimilla \n"
12515 #~ "vain --pgp2-tilassa\n"
12518 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
12520 #~ "PGP 2.x -muodon avaimilla voi allekirjoittaa tekstimuotoon \n"
12521 #~ "vain --pgp2-tilassa\n"
12524 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
12525 #~ msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
12528 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
12529 #~ msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
12532 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
12533 #~ msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
12536 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
12537 #~ msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
12539 #~ msgid "Command> "
12540 #~ msgstr "Komento> "
12542 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
12543 #~ msgstr "trustdb on turmeltunut; suorita \"gpg --fix-trustdb\"\n"
12545 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
12547 #~ "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu."
12551 #~ msgid "Please report bugs to "
12553 #~ "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu."
12557 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
12558 #~ msgstr "DSA-avainparissa on 1024 bittiä.\n"
12560 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
12561 #~ msgstr "Toista salasana\n"
12564 #~ msgid "read options from file"
12565 #~ msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
12567 #~ msgid "|[file]|make a signature"
12568 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
12571 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
12572 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
12575 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
12576 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
12578 #~ msgid "use the default key as default recipient"
12579 #~ msgstr "käytä oletusavainta oletusvastaanottajana"
12581 #~ msgid "force v3 signatures"
12582 #~ msgstr "käytä aina v3-allekirjoituksia"
12584 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
12585 #~ msgstr "käytä aina MDC:tä salaamiseen"
12587 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
12588 #~ msgstr "lisää tämä salainen avainrengas luetteloon"
12590 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
12591 #~ msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
12593 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
12594 #~ msgstr "|N|käytä pakkausalgoritmia N"
12597 #~ msgid "remove key from the public keyring"
12598 #~ msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
12601 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
12602 #~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has "
12604 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
12606 #~ "Tämän arvon määrittäminen on sinun tehtäväsi, tätä arvoa ei koskaan \n"
12607 #~ "kerrota kolmansille osapuolille. Tarvitsemme sitä toteuttamaan \n"
12608 #~ "luottamusverkko eikä sillä ei ole mitään tekemistä (epäsuorasti "
12610 #~ "varmenneverkkojen kanssa."
12613 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
12614 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
12615 #~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
12616 #~ "ultimately trusted\n"
12618 #~ "Rakentaakseen luottamusverkon, GnuPG:n täytyy tietää mihin avaimiin \n"
12619 #~ "luotetaan ehdottomasti - nämä ovat tavallisesti ne avaimet, joiden "
12621 #~ "pari on sinulla. Vastaa \"kyllä\" luottaaksesi tähän avaimeen ehdoitta\n"
12623 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
12625 #~ "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä "
12626 #~ "epäluotettavaa\n"
12630 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
12632 #~ "Syötä vastaanottajan, jolle haluat lähettää viestin, käyttäjätunnus."
12635 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
12636 #~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
12637 #~ "Please consult your security expert first."
12639 #~ "Yleensä ei ole järkevää käyttää samaa avainta allekirjoitukseen\n"
12640 #~ "ja salaamiseen. Tätä algorimiä tulisi käyttää vain määrätyissä "
12641 #~ "ympäristöissä.\n"
12642 #~ "Ole hyvä ja kysy tietoturva-asiantuntijaltasi ensin"
12644 #~ msgid "Enter the size of the key"
12645 #~ msgstr "Syötä avaimen koko"
12647 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
12648 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" tai \" ei\""
12651 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
12652 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
12653 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
12654 #~ "the given value as an interval."
12656 #~ "Syötä pyydetty arvo kuten näkyy kehotteessa.\n"
12657 #~ "On mahdollista syöttää ISO-muotoinen päivä (VVVV-KK-PP),\n"
12658 #~ "mutta sen seurauksena et saa kunnollista virheilmoitusta \n"
12659 #~ "vaan järjestelmä yrittää tulkita arvon aikajaksona."
12661 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
12662 #~ msgstr "Anna avaimen haltijan nimi"
12664 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
12665 #~ msgstr "anna vapaaehtoinen, mutta erittäin suositeltava sähköpostiosoite"
12667 #~ msgid "Please enter an optional comment"
12668 #~ msgstr "Kirjoita vapaaehtoinen huomautus"
12671 #~ "N to change the name.\n"
12672 #~ "C to change the comment.\n"
12673 #~ "E to change the email address.\n"
12674 #~ "O to continue with key generation.\n"
12675 #~ "Q to to quit the key generation."
12677 #~ "N muuta nimeä\n"
12678 #~ "C muuta kommenttia\n"
12679 #~ "E muuta sähköpostiosoitetta\n"
12680 #~ "O jatka avaimen luomista\n"
12684 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
12685 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" (tai vain \"k\") jos haluat luoda aliavaimen."
12688 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
12689 #~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
12690 #~ "know how carefully you verified this.\n"
12692 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
12696 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
12698 #~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
12700 #~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
12703 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
12705 #~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
12707 #~ " key against a photo ID.\n"
12709 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
12711 #~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
12713 #~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
12715 #~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
12717 #~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
12719 #~ " of email) that the email address on the key belongs to the key "
12722 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
12724 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
12726 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
12728 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
12730 #~ "Allekirjoittaessasi avaimen käyttäjätunnuksen sinun tulisi varmista, "
12732 #~ "avain todella kuuluu henkilölle, joka mainitaan käyttäjätunnuksessa. "
12734 #~ "on hyvä tietää kuinka huolellisesti olet varmistanut tämän. \n"
12736 #~ "\"0\" tarkoittaa, että et väitä mitään siitä, kuinka huolellisesti olet\n"
12737 #~ " varmistanut avaimen.\n"
12739 #~ "\"1\" tarkoittaa, että uskot avaimen kuuluvan henkilölle, joka väittää \n"
12740 #~ " hallitsevan sitä, mutta et voinut varmistaa tai et varmistanut "
12742 #~ " lainkaan. Tämä on hyödyllinen \"persoonan\" varmistamiseen, jossa \n"
12743 #~ " allekirjoitat pseudonyymin käyttäjän avaimen.\n"
12745 #~ "\"2\" tarkoittaa arkista varmistusta. Esimerkiksi olet varmistanut \n"
12746 #~ " avaimen sormenjäljen ja tarkistanut käyttäjätunnuksen ja \n"
12747 #~ " valokuvatunnisteen täsmäävän.\n"
12749 #~ "\"3\" tarkoittaa syvällistä henkilöllisyyden varmistamista. "
12750 #~ "Esimerkiksi \n"
12751 #~ " tämä voi tarkoittaa avaimen sormenjäljen tarkistamista avaimen "
12753 #~ " kanssa henkilökohtaisesti, ja että tarkistit nimen avaimessa "
12755 #~ " vaikeasti väärennettävän kuvallisen henkilöllisyystodistuksen "
12757 #~ " passi) kanssa, ja lopuksi varmistit (sähköpostin vaihtamisella), "
12759 #~ " sähköpostiosoite kuuluu avaimen haltijalle.\n"
12761 #~ "Huomaa, että yllä annetut esimerkit tasoille 2 ja 3 ovat todellakin "
12763 #~ "esimerkkejä. Lopullisesti se on sinun päätöksesi mitä \"arkinen\" ja \n"
12764 #~ "\"syvällinen\" tarkoittaa allekirjoittaessasi muita avaimia.\n"
12766 #~ "Jos et tiedä mikä olisi sopiva vastaus, vastaa \"0\"."
12769 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
12770 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" jos haluat allekirjoittaa KAIKKI käyttäjätunnukset"
12773 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
12774 #~ "All certificates are then also lost!"
12776 #~ "Vastaa \"kyllä\", jos haluat poistaa tämän käyttäjätunnuksen.\n"
12777 #~ "Menetät samalla kaikki siihen liittyvät varmenteet!"
12779 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
12780 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos aliavaimen voi poistaa"
12783 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
12784 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
12785 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
12787 #~ "Tämä on voimassa oleva allekirjoitus tälle avaimelle, tavallisesti ei \n"
12788 #~ "kannata poistaa tätä allekirjoitusta koska se saattaa olla tarpeen\n"
12789 #~ "luottamussuhteen luomiseksi avaimeen tai johonkin toiseen tämän avaimen\n"
12790 #~ "varmentamaan avaimeen."
12793 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
12794 #~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
12795 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
12796 #~ "a trust connection through another already certified key."
12798 #~ "Allekirjoitusta ei voida tarkistaa koska sinulla ei ole \n"
12799 #~ "siihen liittyvää avainta. Lykkää sen poistamista kunnes\n"
12800 #~ " tiedät mitä avainta on käytetty, koska allekirjoitus \n"
12801 #~ "avain saattaa luoda luottamusketjun toisen, jo ennalta \n"
12802 #~ "varmennetun avaimen kautta."
12805 #~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
12808 #~ "Allekirjoitus ei ole pätevä. Järkevintä olisi poistaa se \n"
12809 #~ "avainrenkaastasi."
12812 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
12813 #~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
12814 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
12815 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
12816 #~ "a second one is available."
12818 #~ "Tämä allekirjoitus takaa avaimen haltijan henkilöllisyyden. \n"
12819 #~ "Tällaisen allekirjoituksen poistaminen on tavallisesti huono \n"
12820 #~ "ajatus. GnuPG ei kenties voi käyttää avainta enää. Poista \n"
12821 #~ "allekirjoitus vain, jos se ei ole jostain syystä pätevä, ja \n"
12822 #~ "avaimella on jo toinen allekirjoitus."
12825 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
12826 #~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
12827 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
12829 #~ "Muuta valinnat kaikille käyttäjätunnuksille (tai vain valituille)\n"
12830 #~ "nykyiseen luetteloon valinnoista. Kaikkien muutettujen\n"
12831 #~ "oma-allekirjoitusten aikaleima siirretään yhdellä sekunnilla eteenpäin.\n"
12833 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
12834 #~ msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
12837 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
12838 #~ msgstr "Toista edellinen salasanasi varmistuaksesi siitä, mitä kirjoitit."
12840 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
12841 #~ msgstr "Anna allekirjoitetun tiedoston nimi"
12843 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
12844 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos tiedoston voi ylikirjoittaa"
12847 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
12848 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
12850 #~ "Syötä uusi tiedostonimi. Jos painat vain RETURN, käytetään\n"
12851 #~ "oletustiedostoa (joka näkyy sulkeissa)."
12854 #~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
12855 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
12856 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
12857 #~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
12858 #~ " got access to your secret key.\n"
12859 #~ " \"Key is superseded\"\n"
12860 #~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
12861 #~ " \"Key is no longer used\"\n"
12862 #~ " Use this if you have retired this key.\n"
12863 #~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
12864 #~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
12865 #~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
12867 #~ "Sinun tulisi määrittää syy varmenteelle. Riippuen asiayhteydestä\n"
12868 #~ "voit valita tästä listasta:\n"
12869 #~ " \"Avain on paljastunut\"\n"
12870 #~ " Käytä tätä, jos sinulla on syytä uskoa, että luvattomat henkilöt \n"
12871 #~ " ovat saaneet salaisen avaimesi käsiinsä.\n"
12872 #~ " \"Avain on korvattu\"\n"
12873 #~ " Käytä tätä, jos olet korvannut tämän uudemmalla avaimella.\n"
12874 #~ " \"Avain ei ole enää käytössä\"\n"
12875 #~ " Käytä tätä, jost ole lopettanut tämän avaimen käytön.\n"
12876 #~ " \"Käyttäjätunnus ei ole enää voimassa\"\n"
12877 #~ " Käytä tätä ilmoittamaan, että käyttäjätunnusta ei pitäisi käyttää;\n"
12878 #~ " tätä normaalisti käytetään merkitsemään sähköpostiosoite "
12879 #~ "vanhenneeksi.\n"
12882 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
12883 #~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
12884 #~ "An empty line ends the text.\n"
12886 #~ "Halutessasi voit kirjoittaa tähän kuvauksen miksi julkaiset tämän\n"
12887 #~ "mitätöintivarmenteen. Kirjoita lyhyesti.\n"
12888 #~ "Tyhjä rivi päättää tekstin.\n"
12890 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
12892 #~ "notaatiodataa ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
12894 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
12896 #~ "notaatiodataa ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
12899 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
12901 #~ "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
12903 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
12905 #~ "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
12914 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
12915 #~ msgstr "lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/faq.html\n"
12918 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
12919 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
12922 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
12923 #~ msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
12926 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
12928 #~ "Oikeudet eivät ole turvallisia, salainlaajennuksia \"%s\" ei ladattu\n"
12934 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
12935 #~ msgstr "agentin käytössä on ongelmia - agenttia ei käytetä\n"
12938 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
12939 #~ msgstr "salasanan kysyminen ei onnistu eräajossa\n"
12941 #~ msgid "Repeat passphrase: "
12942 #~ msgstr "Toista salasana: "
12944 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
12945 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [käyttäjätunnus] [avainrengas]"
12948 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
12949 #~ msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
12951 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
12952 #~ msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
12954 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
12955 #~ msgstr "entropian keräysmoduulia ei havaittu\n"
12958 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
12959 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
12961 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
12962 #~ msgstr "\"%s\" on erikoistiedosto - ohitettiin\n"
12964 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
12965 #~ msgstr "huom: random_seed-tiedosto on tyhjä\n"
12967 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
12968 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi lukea: %s\n"
12970 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
12971 #~ msgstr "huom: random_seed-tiedostoa ei päivitetty\n"
12973 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
12974 #~ msgstr "tiedostoon \"%s\" ei voi kirjoittaa: %s\n"
12976 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
12977 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
12979 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
12980 #~ msgstr "VAROITUS: käytetty satunnaislukugeneraattori ei ole turvallinen.\n"
12983 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
12984 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
12986 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
12989 #~ "Satunnaislukugeneraattori on pelkkä kulissi, joka mahdollistaa\n"
12990 #~ "ohjelman ajamisen - se ei ole vahvasti satunnainen!\n"
12992 #~ "ÄLÄ KÄYTÄ OHJELMAN TUOTTAMAA DATAA!!\n"
12995 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
12996 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
12997 #~ "of the entropy.\n"
12999 #~ "Ole hyvä ja odota, entropiaa kerätään. Tee jotain työtä, jos se vaikka \n"
13000 #~ "estäisi sinua pitkästymästä. Se nimittäin samalla parantaa entropian "
13005 #~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
13006 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
13009 #~ "Satunnaislukuja ei ole vielä tarpeeksi. Ole hyvä ja jatka työskentelyä \n"
13010 #~ "antaaksesi käyttöjärjestelmälle mahdollisuuden kerätä lisää entropiaa! \n"
13011 #~ "(Vielä tarvitaan %d tavua)\n"
13014 #~ msgid "card reader not available\n"
13015 #~ msgstr "salaista avainta ei löydy"
13018 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
13019 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
13022 #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
13023 #~ msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
13025 #~ msgid "general error"
13026 #~ msgstr "yleinen virhe"
13028 #~ msgid "unknown packet type"
13029 #~ msgstr "tuntematon pakettityyppi"
13031 #~ msgid "unknown digest algorithm"
13032 #~ msgstr "tuntematon tiivistealgoritmi"
13034 #~ msgid "bad public key"
13035 #~ msgstr "julkinen avain ei kelpaa"
13037 #~ msgid "bad secret key"
13038 #~ msgstr "salainen avain ei kelpaa"
13040 #~ msgid "bad signature"
13041 #~ msgstr "allekirjoitus ei täsmää"
13043 #~ msgid "checksum error"
13044 #~ msgstr "tarkistussumma ei täsmää"
13046 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
13047 #~ msgstr "tuntematon salausalgoritmi"
13049 #~ msgid "invalid packet"
13050 #~ msgstr "virheellinen paketti"
13052 #~ msgid "no such user id"
13053 #~ msgstr "käyttäjätunnusta ei löydy"
13055 #~ msgid "secret key not available"
13056 #~ msgstr "salaista avainta ei löydy"
13058 #~ msgid "wrong secret key used"
13059 #~ msgstr "käytetty salainen avain on väärä"
13062 #~ msgstr "avain ei kelpaa"
13064 #~ msgid "file write error"
13065 #~ msgstr "virhe tiedostoon kirjoitettaessa"
13067 #~ msgid "unknown compress algorithm"
13068 #~ msgstr "tuntematon pakkausalgoritmi"
13070 #~ msgid "file open error"
13071 #~ msgstr "virhe tiedostoa avattaessa"
13073 #~ msgid "file create error"
13074 #~ msgstr "virhe tiedostoa luotaessa"
13076 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
13077 #~ msgstr "julkisen avaimen algoritmi ei ole käytössä"
13079 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
13080 #~ msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
13082 #~ msgid "unknown signature class"
13083 #~ msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
13085 #~ msgid "trust database error"
13086 #~ msgstr "luottamustietokantavirhe"
13088 #~ msgid "resource limit"
13089 #~ msgstr "resurssiraja"
13091 #~ msgid "invalid keyring"
13092 #~ msgstr "virheellinen avainrengas"
13094 #~ msgid "malformed user id"
13095 #~ msgstr "väärin muotoiltu käyttäjätunnus"
13097 #~ msgid "file close error"
13098 #~ msgstr "virhe tiedostoa suljettaessa"
13100 #~ msgid "file rename error"
13101 #~ msgstr "virhe nimettäessä tiedostoa uudelleen"
13103 #~ msgid "file delete error"
13104 #~ msgstr "virhe tiedostoa poistettaessa"
13106 #~ msgid "timestamp conflict"
13107 #~ msgstr "aikaleima ei täsmää"
13109 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
13110 #~ msgstr "käyttökelvoton julkisen avaimen algoritmi"
13112 #~ msgid "file exists"
13113 #~ msgstr "tiedosto on olemassa"
13115 #~ msgid "weak key"
13116 #~ msgstr "heikko avain"
13119 #~ msgstr "URI ei kelpaa"
13121 #~ msgid "not processed"
13122 #~ msgstr "ei käsitelty"
13124 #~ msgid "unusable public key"
13125 #~ msgstr "julkista avainta ei voi käyttää"
13127 #~ msgid "unusable secret key"
13128 #~ msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
13130 #~ msgid "keyserver error"
13131 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
13135 #~ msgstr "salaamaton"
13139 #~ msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
13141 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
13142 #~ msgstr "...tämä on ohjelmistovika (%s:%d:%s)\n"
13144 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
13145 #~ msgstr "toiminto on mahdollinen vain, jos suojattu muisti alustetaan\n"
13147 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
13148 #~ msgstr "(olet ehkä käyttänyt tehtävään väärää ohjelmaa)\n"
13151 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
13153 #~ "lue lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
13156 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
13157 #~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
13160 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
13161 #~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
13164 #~ msgid "expired: %s)"
13165 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
13168 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
13169 #~ msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
13172 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
13173 #~ msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
13176 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
13177 #~ msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
13179 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
13180 #~ msgstr "väärä salasana tai tuntematon salausalgoritmi (%d)\n"
13182 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
13183 #~ msgstr "agentille ei voida asettaa pid:tä\n"
13185 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
13186 #~ msgstr "palvelin ei lue agentin FD:tä\n"
13188 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
13189 #~ msgstr "palvelin ei kirjoita agentille FD:tä\n"
13191 #~ msgid "select secondary key N"
13192 #~ msgstr "valitse toissijainen avain N"
13194 #~ msgid "list signatures"
13195 #~ msgstr "näytä allekirjoitukset"
13197 #~ msgid "sign the key"
13198 #~ msgstr "allekirjoita avain"
13200 #~ msgid "add a secondary key"
13201 #~ msgstr "lisää toissijainen avain"
13203 #~ msgid "delete signatures"
13204 #~ msgstr "poista allekirjoitus"
13206 #~ msgid "set preference list"
13207 #~ msgstr "näytä valinnat"
13209 #~ msgid "updated preferences"
13210 #~ msgstr "päivitä valinnat"
13212 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
13213 #~ msgstr "Indeksillä %d ei löydy toissijaista avainta\n"
13215 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
13216 #~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
13218 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
13219 #~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
13221 #~ msgid "sign the key non-revocably"
13222 #~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
13224 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
13225 #~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
13252 #~ msgid "forcesig"
13256 #~ msgid "generate"
13257 #~ msgstr "yleinen virhe"
13263 #~ msgstr "tallenna"
13294 #~ msgstr "nrlsign"
13299 #~ msgid "addphoto"
13300 #~ msgstr "addphoto"
13305 #~ msgid "delphoto"
13306 #~ msgstr "delphoto"
13309 #~ msgid "addcardkey"
13315 #~ msgid "addrevoker"
13316 #~ msgstr "addrevoker"
13325 #~ msgstr "primary"
13336 #~ msgid "showpref"
13337 #~ msgstr "showpref"
13340 #~ msgstr "setpref"
13343 #~ msgstr "updpref"
13346 #~ msgid "keyserver"
13347 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
13362 #~ msgstr "disable"
13367 #~ msgid "showphoto"
13368 #~ msgstr "showphoto"
13370 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
13372 #~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
13375 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
13376 #~ " minimum keysize is 768 bits\n"
13377 #~ " default keysize is 1024 bits\n"
13378 #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
13380 #~ "Luomassa uutta %s-avainparia.\n"
13381 #~ " pienin sallittu avainkoko on 768 bittiä\n"
13382 #~ " oletusavainkoko on 1024 bittiä\n"
13383 #~ " suurin suositeltava avainkoko on 2048 bittiä\n"
13385 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
13386 #~ msgstr "DSA sallii avaimen koot vain väliltä 512-1024\n"
13388 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
13389 #~ msgstr "avainkoko on liian pieni; RSA vaatii vähintään 1024.\n"
13391 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
13392 #~ msgstr "avainkoko on liian pieni; pienin sallittu arvo on 768.\n"
13394 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
13395 #~ msgstr "avainkoko on liian suuri; suurin sallittu arvo on %d.\n"
13398 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
13399 #~ "computations take REALLY long!\n"
13401 #~ "2048 bittiä suurempia avaimia ei suositella, koska\n"
13402 #~ "laskenta kestää TODELLA pitkään!\n"
13405 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
13406 #~ msgstr "Haluatko varmasti tämän kokoisen avaimen? "
13409 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
13410 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
13412 #~ "Hyvä on, mutta muista että näyttösi ja näppäimistösi säteily on myös "
13413 #~ "alttiina salakuuntelulle!\n"
13415 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
13416 #~ msgstr "Kokeellisia algoritmeja ei pitäisi käyttää!\n"
13419 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
13421 #~ "tämän salausalgoritmin käyttöä paheksutaan; ole hyvä ja käytä "
13422 #~ "standardimpaa!\n"
13424 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
13425 #~ msgstr "valitan, tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
13428 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
13429 #~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
13431 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
13432 #~ msgstr "Avain %08lX: avain on mitätöity!\n"
13434 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
13435 #~ msgstr "avain %08lX: aliavain on mitätöity!\n"
13437 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
13438 #~ msgstr "%08lX: avain on vanhentunut\n"
13440 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
13441 #~ msgstr "%08lX: Avaimeen EI luoteta\n"
13444 #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
13445 #~ msgstr " (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
13448 #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
13449 #~ msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
13452 #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
13453 #~ msgstr " (%d) RSA (vain salaus)\n"
13456 #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
13457 #~ msgstr " (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
13459 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
13460 #~ msgstr "%s: ei voida avata kohdetta: %s\n"
13462 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
13463 #~ msgstr "%s: VAROITUS: tiedosto on tyhjä\n"
13466 #~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
13467 #~ msgstr " %d = Luotan osittain\n"
13470 #~ msgid " (%d) I trust fully\n"
13471 #~ msgstr " %d = Luotan täysin\n"
13480 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
13483 #~ "allekirjoitettu paikallisesti avaimellasi %08lX %s\n"
13485 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
13486 #~ msgstr "%s: ei voi luoda lukitusta\n"
13488 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
13489 #~ msgstr "%s: ei voi tehdä lukkoa\n"
13491 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
13492 #~ msgstr "%s: ei voi luoda: %s\n"
13494 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
13496 #~ "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä mitätöityä "
13499 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
13500 #~ msgstr "Valokuvaa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
13502 #~ msgid "error: missing colon\n"
13503 #~ msgstr "virhe: kaksoispiste puuttuu\n"
13505 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
13506 #~ msgstr "virhe: ei luottamusarvoa\n"
13508 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
13509 #~ msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
13511 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
13512 #~ msgstr "rev! aliavain on mitätöity: %s\n"
13514 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
13515 #~ msgstr "rev- väärennetty mitätöinti löydetty\n"
13518 #~ msgid " [expired: %s]"
13519 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
13521 #~ msgid " [expires: %s]"
13522 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
13525 #~ msgid " [revoked: %s]"
13526 #~ msgstr "[mitätöity] "
13529 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
13531 #~ "VAROITUS: tiiviste \"%s\" ei ole osa OpenPGP:tä. Käytä omalla "
13532 #~ "vastuullasi!\n"
13534 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
13535 #~ msgstr "|[tiedostot]|salaa tiedostot"
13537 #~ msgid "store only"
13538 #~ msgstr "vain tallennus"
13540 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
13541 #~ msgstr "|[tiedostot]|avaa tiedostot"
13543 #~ msgid "sign a key non-revocably"
13544 #~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
13546 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
13547 #~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
13549 #~ msgid "list only the sequence of packets"
13550 #~ msgstr "luettele vain sarja paketteja"
13552 #~ msgid "export the ownertrust values"
13553 #~ msgstr "vie luottamusasteet"
13555 #~ msgid "unattended trust database update"
13556 #~ msgstr "automaattinen luottamustietokannan päivitys"
13558 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
13559 #~ msgstr "korjaa turmeltunut luottamustietokanta"
13561 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
13562 #~ msgstr "Pura ascii-koodaus tiedostosta tai vakiosyötteestä"
13564 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
13565 #~ msgstr "Ascii-koodaa tekstitiedosto tai vakiosyöte"
13567 #~ msgid "do not force v3 signatures"
13568 #~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
13570 #~ msgid "force v4 key signatures"
13571 #~ msgstr "käytä aina v4-allekirjoituksia"
13573 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
13574 #~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
13576 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
13577 #~ msgstr "älä koskaan käytä MDC:tä salaamiseen"
13579 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
13580 #~ msgstr "|[tiedosto]|kirjoita tilatiedot tiedostoon"
13582 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
13583 #~ msgstr "|AVAIN_ID|luota ehdottomasti tähän avaimeen"
13585 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
13586 #~ msgstr "jäljittele RFC1991:ssä kuvattua toimintamuotoa"
13588 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
13590 #~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot OpenPGP-muotoon"
13592 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
13594 #~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot PGP 2.x -muotoon"
13596 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
13597 #~ msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin viestintiivistealgoritmia NIMI"
13599 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
13600 #~ msgstr "jätä avaintunnistekenttä pois salatuista paketeista"
13602 #~ msgid "Show Photo IDs"
13603 #~ msgstr "Näytä valokuvatunnisteet"
13605 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
13606 #~ msgstr "Älä näytä valokuvatunnisteita"
13608 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
13609 #~ msgstr "Aseta valokuvatunnisteiden katsomiskomento"
13611 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
13613 #~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
13615 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
13616 #~ msgstr "pakkausalgoritmin täytyy olla väliltä %d..%d\n"
13619 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
13620 #~ "but it is accepted anyway\n"
13622 #~ "%08lX: Ei ole varmaa, että tämä avain todella kuuluu haltijalleen, "
13624 #~ "avain hyväksytään siitä huolimatta\n"
13626 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
13627 #~ msgstr "valinta %c%lu ei ole pätevä\n"
13629 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
13630 #~ msgstr "avain %08lX: ei ole rfc2440-avain - ohitetaan\n"
13633 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
13635 #~ "HUOM: Elgamal-ensisijainen avain havaittu - tämän tuominen voi kestää "
13638 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
13639 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX luotu: %s vanhenee: %s"
13641 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
13642 #~ msgstr "avainpalvelimelta ei saa avainta: %s\n"
13644 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
13645 #~ msgstr "kohteeseen \"%s\" lähettäminen onnistui (tila=%u)\n"
13647 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
13648 #~ msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": tila=%u\n"
13650 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
13651 #~ msgstr "tämä avainpalvelin ei tue valitsinta --search-keys\n"
13653 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
13654 #~ msgstr " avainpalvelimelta ei pysty etsimään: %s\n"
13657 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
13660 #~ "avain %08lX: tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jota EI ole turvallista \n"
13661 #~ "käyttää allekirjoituksiin!\n"
13664 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
13667 #~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunu aikahyppy "
13669 #~ "kellon kanssa on ongelmia\n"
13672 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
13675 #~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut "
13676 #~ "aikahyppy tai\n"
13677 #~ "kellon kanssa on ongelmia)\n"
13679 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
13680 #~ msgstr "avain %08lX on määritelty ehdottoman luotettavaksi:\n"
13682 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
13684 #~ "allekirjoitus Elgamal-allekirjoitusavaimella %08lX avaimelle %08lX "
13687 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
13689 #~ "allekirjoitus avaimelta %08lX Elgamal-allekirjoitusavaimelle %08lX "
13692 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
13694 #~ "tarkistetaan syvyyteen %d allekirjoitettu=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/"
13698 #~ "Select the algorithm to use.\n"
13700 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
13701 #~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
13702 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
13704 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
13705 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
13707 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
13708 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
13710 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
13712 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
13714 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
13716 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
13720 #~ "Valitse käytettävä algoritmi.\n"
13722 #~ "DSA (eli DSS) on digitaalinen allekirjoitusalgoritmi, jota voidaan \n"
13723 #~ "käyttää vain allekirjoituksiin. DSA:ta suositellaan, koska sillä "
13725 #~ "allekirjoitukset voidaan varmistaa paljon nopeammin verrattuna ElGamal:"
13728 #~ "ElGamal-algoritmia voidaan käyttää sekä allekirjoituksiin että \n"
13729 #~ "salaamiseen. OpenPGP erottaa seuraavat kaksi toimintatapaa toisistaan:\n"
13730 #~ "pelkkä allekirjoitus ja allekirjoitus+salaus. Toimintatavat ovat\n"
13731 #~ "itseasiassa samanlaiset, mutta joitakin parametrejä täytyy valita "
13733 #~ "tavalla luotaessa turvallista allekirjoitusavainta. Tämä ohjelma "
13735 #~ "siihen, mutta toiset OpenPGP-sovellukset eivät välttämättä pysty \n"
13736 #~ "tulkitsemaan allekirjoitus+salaus-muotoa.\n"
13738 #~ "Ensisijainen avain täytyy aina olla allekirjoittamiseen sopiva avain; \n"
13739 #~ "tämä on syy, miksi vain salaus-ElGamal-avain ei ole tässä valittavissa \n"
13740 #~ "tässä valikossa."
13743 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
13744 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
13745 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
13747 #~ "Vaikka nämä avaintyypit on määritelty RFC2440:ssa, niitä ei \n"
13748 #~ "suositella, koska kaikki ohjelmat eivät tue niitä, ja niillä \n"
13749 #~ "tuotetut allekirjoitukset ovat melko suuria ja näin ollen hitaita \n"
13752 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
13753 #~ msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
13755 #~ msgid "key incomplete\n"
13756 #~ msgstr "avain vaillinainen\n"
13758 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
13759 #~ msgstr "avain %08lX on vaillinainen\n"