Imported Upstream version 2.3.8
[platform/upstream/gpg2.git] / po / fi.po
1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
5 #
6 # Suomennoksia:
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
12 #
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
16 #
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
19 #
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "POT-Creation-Date: 2022-10-13 16:02+0200\n"
26 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
27 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
28 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
29 "Language: fi\n"
30 "MIME-Version: 1.0\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33
34 #: agent/call-pinentry.c:340
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
37 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
38
39 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc as used in
40 #. * Pinentries.  In your translation copy the text before the
41 #. * second vertical bar verbatim; translate only the following
42 #. * text.  An underscore indicates that the next letter should be
43 #. * used as an accelerator.  Double the underscore to have
44 #. * pinentry display a literal underscore.
45 #: agent/call-pinentry.c:554
46 msgid "|pinentry-label|_OK"
47 msgstr ""
48
49 #: agent/call-pinentry.c:555
50 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
51 msgstr ""
52
53 #: agent/call-pinentry.c:556
54 msgid "|pinentry-label|_Yes"
55 msgstr ""
56
57 #: agent/call-pinentry.c:557
58 msgid "|pinentry-label|_No"
59 msgstr ""
60
61 #: agent/call-pinentry.c:558
62 msgid "|pinentry-label|PIN:"
63 msgstr ""
64
65 #: agent/call-pinentry.c:559
66 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
67 msgstr ""
68
69 #: agent/call-pinentry.c:560
70 #, fuzzy
71 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
72 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
73
74 #: agent/call-pinentry.c:562
75 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
76 msgstr ""
77
78 #: agent/call-pinentry.c:563
79 #, fuzzy
80 #| msgid "invalid passphrase"
81 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
82 msgstr "väärä salasana"
83
84 #: agent/call-pinentry.c:564
85 msgid "Caps Lock is on"
86 msgstr ""
87
88 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
89 #. for generating a passphrase.
90 #: agent/call-pinentry.c:1019
91 msgid "Suggest"
92 msgstr ""
93
94 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
95 #. hovering over the generate button.  Please use an appropriate
96 #. string to describe what this is about.  The length of the
97 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
98 #. translate this entry, a default English text (see source)
99 #. will be used.  The strcmp thingy is there to detect a
100 #. non-translated string.
101 #: agent/call-pinentry.c:1041
102 msgid "pinentry.genpin.tooltip"
103 msgstr ""
104
105 #. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry if the option
106 #. for formatted passphrase is enabled.  The length is
107 #. limited to about 900 characters.
108 #: agent/call-pinentry.c:1069
109 msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
110 msgstr ""
111
112 #. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry as title of a dialog
113 #. telling the user that the entered new passphrase does not satisfy
114 #. the passphrase constraints.  Please keep it short.
115 #: agent/call-pinentry.c:1128
116 #, fuzzy
117 msgid "Passphrase Not Allowed"
118 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
119
120 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
121 #. for the quality bar.
122 #: agent/call-pinentry.c:1195
123 msgid "Quality:"
124 msgstr ""
125
126 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
127 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
128 #. string to describe what this is about.  The length of the
129 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
130 #. translate this entry, a default english text (see source)
131 #. will be used.
132 #: agent/call-pinentry.c:1216
133 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
134 msgstr ""
135
136 #: agent/call-pinentry.c:1474
137 msgid ""
138 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
139 "session"
140 msgstr ""
141
142 #: agent/call-pinentry.c:1477
143 #, fuzzy
144 msgid ""
145 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
146 "this session"
147 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
148
149 #: agent/call-pinentry.c:1514 agent/call-pinentry.c:1721
150 msgid "PIN:"
151 msgstr ""
152
153 #: agent/call-pinentry.c:1514 agent/call-pinentry.c:1721
154 #: agent/protect-tool.c:729
155 #, fuzzy
156 msgid "Passphrase:"
157 msgstr "väärä salasana"
158
159 #: agent/call-pinentry.c:1541 agent/call-pinentry.c:1799 agent/command.c:2108
160 #: agent/command.c:2167 agent/command-ssh.c:3145 agent/genkey.c:427
161 msgid "does not match - try again"
162 msgstr ""
163
164 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
165 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
166 #. two %d give the current and maximum number of tries.
167 #: agent/call-pinentry.c:1563 agent/call-pinentry.c:1827
168 #, c-format
169 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
170 msgstr ""
171
172 #: agent/call-pinentry.c:1574 agent/call-pinentry.c:1838
173 msgid "Repeat:"
174 msgstr ""
175
176 #: agent/call-pinentry.c:1586 agent/call-pinentry.c:1598
177 #: agent/call-pinentry.c:1850 agent/call-pinentry.c:1862
178 #, fuzzy
179 msgid "PIN too long"
180 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
181
182 #: agent/call-pinentry.c:1587 agent/call-pinentry.c:1851
183 #, fuzzy
184 msgid "Passphrase too long"
185 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
186
187 #: agent/call-pinentry.c:1595 agent/call-pinentry.c:1859
188 #, fuzzy
189 msgid "Invalid characters in PIN"
190 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
191
192 #: agent/call-pinentry.c:1600 agent/call-pinentry.c:1864
193 msgid "PIN too short"
194 msgstr ""
195
196 #: agent/call-pinentry.c:1619 agent/call-pinentry.c:1882
197 #, fuzzy
198 msgid "Bad PIN"
199 msgstr "MPI ei kelpaa"
200
201 #: agent/call-pinentry.c:1619 agent/call-pinentry.c:1882
202 #, fuzzy
203 msgid "Bad Passphrase"
204 msgstr "väärä salasana"
205
206 #: agent/command.c:826
207 msgid "Note: Request from the web browser."
208 msgstr ""
209
210 #: agent/command.c:827
211 msgid "Note: Request from a remote site."
212 msgstr ""
213
214 #: agent/command.c:1329 g10/card-util.c:741 g10/card-util.c:762
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
217 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
218
219 #: agent/command.c:1935 agent/command.c:2100 agent/command-ssh.c:3073
220 #: agent/genkey.c:362
221 #, fuzzy
222 msgid "Please re-enter this passphrase"
223 msgstr "muuta salasanaa"
224
225 #: agent/command.c:2889
226 #, fuzzy, c-format
227 msgid ""
228 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s "
229 "system."
230 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
231
232 #: agent/command.c:3019
233 msgid ""
234 "This key (or subkey) is not protected with a passphrase.  Please enter a new "
235 "passphrase to export it."
236 msgstr ""
237
238 #: agent/command-ssh.c:677 agent/command-ssh.c:766
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
241 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
242
243 #: agent/command-ssh.c:874 common/dotlock.c:856 g10/card-util.c:991
244 #: g10/export.c:1329 g10/gpg.c:1455 g10/keygen.c:5391 g10/keyring.c:1329
245 #: g10/keyring.c:1642 g10/openfile.c:293 g10/photoid.c:531 g10/photoid.c:549
246 #: g10/sign.c:1113 g10/sign.c:1452 g10/tdbio.c:739 tools/gpg-card.c:493
247 #, fuzzy, c-format
248 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
249 msgid "can't create '%s': %s\n"
250 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
251
252 #: agent/command-ssh.c:886 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:948
253 #: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:104 g10/decrypt.c:65 g10/decrypt.c:136
254 #: g10/decrypt.c:148 g10/encrypt.c:450 g10/encrypt.c:856 g10/gpg.c:1456
255 #: g10/import.c:379 g10/import.c:566 g10/import.c:801 g10/keygen.c:4337
256 #: g10/keyring.c:1668 g10/openfile.c:197 g10/openfile.c:211 g10/plaintext.c:128
257 #: g10/plaintext.c:640 g10/sign.c:1093 g10/sign.c:1320 g10/sign.c:1433
258 #: g10/sign.c:1605 g10/tdbdump.c:145 g10/tdbdump.c:153 g10/tdbio.c:744
259 #: g10/tdbio.c:799 g10/verify.c:96 g10/verify.c:160 sm/gpgsm.c:2277
260 #: sm/gpgsm.c:2307 sm/gpgsm.c:2345 sm/keylist.c:1809 sm/qualified.c:65
261 #: dirmngr/certcache.c:420 dirmngr/certcache.c:502 dirmngr/certcache.c:504
262 #: dirmngr/crlcache.c:2639 dirmngr/dirmngr.c:1828 tools/gpg-card.c:422
263 #, fuzzy, c-format
264 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
265 msgid "can't open '%s': %s\n"
266 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
267
268 #: agent/command-ssh.c:2396
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "no suitable card key found: %s\n"
271 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
272
273 #: agent/command-ssh.c:2467
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid "error getting list of cards: %s\n"
276 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
277
278 #: agent/command-ssh.c:2777
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
282 "allow this?"
283 msgstr ""
284
285 #: agent/command-ssh.c:2784 agent/findkey.c:1240
286 msgid "Allow"
287 msgstr ""
288
289 #: agent/command-ssh.c:2784 agent/findkey.c:1240
290 msgid "Deny"
291 msgstr ""
292
293 #: agent/command-ssh.c:2793
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
296 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
297
298 #: agent/command-ssh.c:3100
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid ""
301 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
302 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
303 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
304
305 #: agent/command-ssh.c:3797
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
308 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
309
310 #: agent/divert-scd.c:136
311 msgid "Admin PIN"
312 msgstr ""
313
314 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
315 #. used to unblock a PIN.
316 #: agent/divert-scd.c:141
317 msgid "PUK"
318 msgstr ""
319
320 #: agent/divert-scd.c:148
321 msgid "Reset Code"
322 msgstr ""
323
324 #: agent/divert-scd.c:176
325 msgid "Push ACK button on card/token."
326 msgstr ""
327
328 #: agent/divert-scd.c:198 agent/divert-scd.c:202
329 msgid "Use the reader's pinpad for input."
330 msgstr ""
331
332 #: agent/divert-scd.c:268
333 #, fuzzy
334 msgid "Repeat this Reset Code"
335 msgstr "Toista salasana: "
336
337 #: agent/divert-scd.c:270
338 #, fuzzy
339 msgid "Repeat this PUK"
340 msgstr "Toista salasana: "
341
342 #: agent/divert-scd.c:271
343 #, fuzzy
344 msgid "Repeat this PIN"
345 msgstr "Toista salasana: "
346
347 #: agent/divert-scd.c:276
348 #, fuzzy
349 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
350 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
351
352 #: agent/divert-scd.c:278
353 #, fuzzy
354 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
355 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
356
357 #: agent/divert-scd.c:279
358 #, fuzzy
359 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
360 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
361
362 #: agent/divert-scd.c:292
363 #, c-format
364 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
365 msgstr ""
366
367 #: agent/genkey.c:154
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid "error writing to pipe: %s\n"
370 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
371
372 #: agent/genkey.c:176
373 #, fuzzy
374 msgid "Enter new passphrase"
375 msgstr "Syötä salasana\n"
376
377 #: agent/genkey.c:212
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
381 msgstr ""
382
383 #: agent/genkey.c:214
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
387 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
388 msgstr ""
389
390 #: agent/genkey.c:226
391 msgid "Yes, protection is not needed"
392 msgstr ""
393
394 #: agent/genkey.c:243
395 #, fuzzy, c-format
396 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
397 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
398 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
399 msgstr[0] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
400 msgstr[1] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
401
402 #: agent/genkey.c:262
403 #, c-format
404 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
405 msgid_plural ""
406 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
407 msgstr[0] ""
408 msgstr[1] ""
409
410 #: agent/genkey.c:289
411 #, c-format
412 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
413 msgstr ""
414
415 #: agent/genkey.c:304
416 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
417 msgstr ""
418
419 #: agent/genkey.c:325
420 #, fuzzy
421 msgid "Take this one anyway"
422 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
423
424 #: agent/genkey.c:493
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
427 msgstr ""
428 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
429 "\n"
430
431 #: agent/genkey.c:622
432 #, fuzzy
433 msgid "Please enter the new passphrase"
434 msgstr "muuta salasanaa"
435
436 #: agent/gpg-agent.c:167 scd/scdaemon.c:115 dirmngr/dirmngr.c:186
437 msgid "Options used for startup"
438 msgstr ""
439
440 #: agent/gpg-agent.c:169 scd/scdaemon.c:120 dirmngr/dirmngr.c:175
441 msgid "run in daemon mode (background)"
442 msgstr ""
443
444 #: agent/gpg-agent.c:170 scd/scdaemon.c:117 dirmngr/dirmngr.c:174
445 msgid "run in server mode (foreground)"
446 msgstr ""
447
448 #: agent/gpg-agent.c:174 scd/scdaemon.c:121 dirmngr/dirmngr.c:188
449 msgid "do not detach from the console"
450 msgstr ""
451
452 #: agent/gpg-agent.c:175 scd/scdaemon.c:122 dirmngr/dirmngr.c:189
453 msgid "sh-style command output"
454 msgstr ""
455
456 #: agent/gpg-agent.c:176 scd/scdaemon.c:123 dirmngr/dirmngr.c:190
457 msgid "csh-style command output"
458 msgstr ""
459
460 #: agent/gpg-agent.c:185 g10/gpg.c:596 scd/scdaemon.c:125 sm/gpgsm.c:429
461 #: dirmngr/dirmngr.c:193
462 #, fuzzy
463 msgid "|FILE|read options from FILE"
464 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
465
466 #: agent/gpg-agent.c:189 g10/gpg.c:581 scd/scdaemon.c:129 sm/gpgsm.c:270
467 #: dirmngr/dirmngr.c:197
468 msgid "Options controlling the diagnostic output"
469 msgstr ""
470
471 #: agent/gpg-agent.c:191 g10/gpg.c:583 g10/gpgv.c:78 kbx/kbxutil.c:88
472 #: scd/scdaemon.c:131 sm/gpgsm.c:272 dirmngr/dirmngr-client.c:69
473 #: dirmngr/dirmngr.c:199 tools/gpg-connect-agent.c:88 tools/gpgconf.c:117
474 msgid "verbose"
475 msgstr "monisanainen"
476
477 #: agent/gpg-agent.c:192 g10/gpg.c:585 g10/gpgv.c:79 kbx/kbxutil.c:89
478 #: scd/scdaemon.c:132 sm/gpgsm.c:274 dirmngr/dirmngr-client.c:70
479 #: dirmngr/dirmngr.c:200
480 msgid "be somewhat more quiet"
481 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
482
483 #: agent/gpg-agent.c:200 g10/gpg.c:600 sm/gpgsm.c:288 dirmngr/dirmngr.c:210
484 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
485 msgstr ""
486
487 #: agent/gpg-agent.c:204 g10/gpg.c:606 scd/scdaemon.c:146 sm/gpgsm.c:295
488 #: dirmngr/dirmngr.c:214
489 msgid "Options controlling the configuration"
490 msgstr ""
491
492 #: agent/gpg-agent.c:207
493 #, fuzzy
494 msgid "do not use the SCdaemon"
495 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
496
497 #: agent/gpg-agent.c:209
498 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
499 msgstr ""
500
501 #: agent/gpg-agent.c:211
502 msgid "|PGM|use PGM as the tpm2daemon program"
503 msgstr ""
504
505 #: agent/gpg-agent.c:215
506 #, fuzzy
507 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
508 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
509 msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
510
511 #: agent/gpg-agent.c:219
512 msgid "ignore requests to change the TTY"
513 msgstr ""
514
515 #: agent/gpg-agent.c:221
516 msgid "ignore requests to change the X display"
517 msgstr ""
518
519 #: agent/gpg-agent.c:222
520 #, fuzzy
521 #| msgid "not supported"
522 msgid "enable ssh support"
523 msgstr "ei tuettu"
524
525 #: agent/gpg-agent.c:224
526 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
527 msgstr ""
528
529 #: agent/gpg-agent.c:227
530 #, fuzzy
531 #| msgid "not supported"
532 msgid "enable putty support"
533 msgstr "ei tuettu"
534
535 #: agent/gpg-agent.c:239 g10/gpg.c:851 scd/scdaemon.c:176 sm/gpgsm.c:389
536 msgid "Options controlling the security"
537 msgstr ""
538
539 #: agent/gpg-agent.c:242
540 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
541 msgstr ""
542
543 #: agent/gpg-agent.c:244
544 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
545 msgstr ""
546
547 #: agent/gpg-agent.c:246
548 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
549 msgstr ""
550
551 #: agent/gpg-agent.c:248
552 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
553 msgstr ""
554
555 #: agent/gpg-agent.c:250
556 msgid "do not use the PIN cache when signing"
557 msgstr ""
558
559 #: agent/gpg-agent.c:252
560 #, fuzzy
561 msgid "disallow the use of an external password cache"
562 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
563
564 #: agent/gpg-agent.c:254
565 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
566 msgstr ""
567
568 #: agent/gpg-agent.c:259
569 #, fuzzy
570 msgid "allow presetting passphrase"
571 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
572
573 #: agent/gpg-agent.c:264
574 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
575 msgstr ""
576
577 #: agent/gpg-agent.c:267
578 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
579 msgstr ""
580
581 #: agent/gpg-agent.c:269
582 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
583 msgstr ""
584
585 #: agent/gpg-agent.c:271
586 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
587 msgstr ""
588
589 #: agent/gpg-agent.c:274
590 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
591 msgstr ""
592
593 #: agent/gpg-agent.c:278
594 #, fuzzy
595 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
596 msgstr "|N|käytä salasanoissa toimintatapaa N"
597
598 #: agent/gpg-agent.c:280
599 #, fuzzy
600 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
601 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
602
603 #: agent/gpg-agent.c:283
604 msgid "Options controlling the PIN-Entry"
605 msgstr ""
606
607 #: agent/gpg-agent.c:285
608 #, fuzzy
609 #| msgid "use the gpg-agent"
610 msgid "never use the PIN-entry"
611 msgstr "käytä gpg-agentia"
612
613 #: agent/gpg-agent.c:287
614 msgid "disallow caller to override the pinentry"
615 msgstr ""
616
617 #: agent/gpg-agent.c:289
618 msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse"
619 msgstr ""
620
621 #: agent/gpg-agent.c:292
622 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
623 msgstr ""
624
625 #: agent/gpg-agent.c:296
626 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
627 msgstr ""
628
629 #: agent/gpg-agent.c:300
630 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
631 msgstr ""
632
633 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
634 #. reporting address.  This is so that we can change the
635 #. reporting address without breaking the translations.
636 #: agent/gpg-agent.c:561 agent/preset-passphrase.c:99 agent/protect-tool.c:154
637 #: g10/gpg.c:1150 g10/gpgv.c:149 kbx/kbxutil.c:117 scd/scdaemon.c:313
638 #: sm/gpgsm.c:627 dirmngr/dirmngr-client.c:167 dirmngr/dirmngr.c:457
639 #: tools/gpg-connect-agent.c:225 tools/gpgconf.c:163
640 #: tools/gpg-check-pattern.c:143
641 #, fuzzy
642 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
643 msgstr ""
644 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
645
646 #: agent/gpg-agent.c:570
647 #, fuzzy
648 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
649 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
650
651 #: agent/gpg-agent.c:572
652 msgid ""
653 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
654 "Secret key management for @GNUPG@\n"
655 msgstr ""
656
657 #: agent/gpg-agent.c:617 g10/gpg.c:1355 scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:775
658 #: dirmngr/dirmngr.c:541
659 #, c-format
660 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
661 msgstr ""
662
663 #: agent/gpg-agent.c:993 g10/gpg.c:3958 g10/gpg.c:3982 sm/gpgsm.c:1663
664 #: sm/gpgsm.c:1669
665 #, c-format
666 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
667 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
668
669 #: agent/gpg-agent.c:1222 agent/gpg-agent.c:2062 common/comopt.c:95
670 #: g10/gpg.c:2623 scd/scdaemon.c:550 sm/gpgsm.c:1042 dirmngr/dirmngr.c:1079
671 #: dirmngr/dirmngr.c:1954
672 #, fuzzy, c-format
673 #| msgid "reading options from `%s'\n"
674 msgid "reading options from '%s'\n"
675 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
676
677 #: agent/gpg-agent.c:1338 g10/gpg.c:3899 scd/scdaemon.c:688 sm/gpgsm.c:1600
678 #: dirmngr/dirmngr.c:1196 tools/gpg-connect-agent.c:1284 tools/gpgconf.c:691
679 #, fuzzy, c-format
680 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
681 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
682 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
683
684 #: agent/gpg-agent.c:1389 g10/misc.c:1188 dirmngr/dirmngr.c:1288
685 #, c-format
686 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
687 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
688
689 #: agent/gpg-agent.c:2215 scd/scdaemon.c:1109 dirmngr/dirmngr.c:1361
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "can't create socket: %s\n"
692 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
693
694 #: agent/gpg-agent.c:2232 scd/scdaemon.c:1122 dirmngr/dirmngr.c:1374
695 #, c-format
696 msgid "socket name '%s' is too long\n"
697 msgstr ""
698
699 #: agent/gpg-agent.c:2270
700 #, c-format
701 msgid "trying to steal socket from running %s\n"
702 msgstr ""
703
704 #: agent/gpg-agent.c:2276
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
707 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
708
709 #: agent/gpg-agent.c:2288 scd/scdaemon.c:1146 dirmngr/dirmngr.c:1410
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "error getting nonce for the socket\n"
712 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
713
714 #: agent/gpg-agent.c:2293 scd/scdaemon.c:1149 dirmngr/dirmngr.c:1413
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
717 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
718
719 #: agent/gpg-agent.c:2304 agent/gpg-agent.c:2344 agent/gpg-agent.c:2353
720 #: scd/scdaemon.c:1157 dirmngr/dirmngr.c:1422
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
723 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
724
725 #: agent/gpg-agent.c:2318 scd/scdaemon.c:1169 dirmngr/dirmngr.c:1434
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "listening on socket '%s'\n"
728 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
729
730 #: agent/gpg-agent.c:2338 agent/gpg-agent.c:2391 common/homedir.c:790
731 #: g10/openfile.c:399 g10/photoid.c:379
732 #, fuzzy, c-format
733 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
734 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
735 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
736
737 #: agent/gpg-agent.c:2341 agent/gpg-agent.c:2396 common/homedir.c:793
738 #: g10/openfile.c:402
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "directory '%s' created\n"
741 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
742
743 #: agent/gpg-agent.c:2402
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
746 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
747
748 #: agent/gpg-agent.c:2406
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
751 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
752
753 #: agent/gpg-agent.c:2561 scd/scdaemon.c:1185 dirmngr/dirmngr.c:2183
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
756 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
757
758 #: agent/gpg-agent.c:2768
759 #, c-format
760 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
761 msgstr ""
762
763 #: agent/gpg-agent.c:2773
764 #, c-format
765 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
766 msgstr ""
767
768 #: agent/gpg-agent.c:2848
769 #, c-format
770 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
771 msgstr ""
772
773 #: agent/gpg-agent.c:2853
774 #, c-format
775 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
776 msgstr ""
777
778 #: agent/gpg-agent.c:3069 scd/scdaemon.c:1376 dirmngr/dirmngr.c:2397
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
781 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
782
783 #: agent/gpg-agent.c:3157 scd/scdaemon.c:1445
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "%s %s stopped\n"
786 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
787
788 #: agent/gpg-agent.c:3298 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:260
789 #: sm/call-agent.c:131 tools/gpg-connect-agent.c:2333 tools/card-call-scd.c:311
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
792 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
793
794 #: agent/preset-passphrase.c:74 tools/gpg-check-pattern.c:66
795 #, fuzzy
796 msgid ""
797 "@Options:\n"
798 " "
799 msgstr ""
800 "@\n"
801 "Valitsimet:\n"
802 " "
803
804 #: agent/preset-passphrase.c:103
805 #, fuzzy
806 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
807 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
808
809 #: agent/preset-passphrase.c:106
810 msgid ""
811 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
812 "Password cache maintenance\n"
813 msgstr ""
814
815 #: agent/protect-tool.c:107 g10/gpg.c:454 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:220
816 #: dirmngr/dirmngr.c:172 tools/gpgconf.c:86
817 msgid ""
818 "@Commands:\n"
819 " "
820 msgstr ""
821 "@Komennot:\n"
822 " "
823
824 #: agent/protect-tool.c:116 g10/gpgv.c:76 kbx/kbxutil.c:81
825 #: tools/gpg-connect-agent.c:86 tools/gpgconf.c:114
826 msgid ""
827 "@\n"
828 "Options:\n"
829 " "
830 msgstr ""
831 "@\n"
832 "Valitsimet:\n"
833 " "
834
835 #: agent/protect-tool.c:157
836 #, fuzzy
837 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
838 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
839
840 #: agent/protect-tool.c:159
841 msgid ""
842 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
843 "Secret key maintenance tool\n"
844 msgstr ""
845
846 #: agent/protect-tool.c:708 sm/import.c:776
847 #, fuzzy
848 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
849 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
850
851 #: agent/protect-tool.c:713 sm/export.c:727
852 #, fuzzy
853 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
854 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
855
856 #: agent/protect-tool.c:719
857 msgid ""
858 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
859 "system."
860 msgstr ""
861
862 #: agent/protect-tool.c:724
863 #, fuzzy
864 msgid ""
865 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
866 "needed to complete this operation."
867 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
868
869 #: agent/protect-tool.c:735
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "cancelled\n"
872 msgstr "Peru"
873
874 #: agent/protect-tool.c:737
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
877 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
878
879 #: agent/trustlist.c:172 agent/trustlist.c:391 tools/gpgconf.c:480
880 #, fuzzy, c-format
881 msgid "error opening '%s': %s\n"
882 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
883
884 #: agent/trustlist.c:188 common/helpfile.c:73 common/helpfile.c:89
885 #, fuzzy, c-format
886 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
887 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
888
889 #: agent/trustlist.c:211 agent/trustlist.c:219
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
892 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
893
894 #: agent/trustlist.c:225
895 #, fuzzy, c-format
896 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
897 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
898
899 #: agent/trustlist.c:269
900 #, fuzzy, c-format
901 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
902 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
903
904 #: agent/trustlist.c:294 agent/trustlist.c:301
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
907 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
908
909 #: agent/trustlist.c:337 common/helpfile.c:136
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
912 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
913
914 #: agent/trustlist.c:462 agent/trustlist.c:531
915 #, c-format
916 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
917 msgstr ""
918
919 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
920 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
921 #. Pinentry to insert a line break.  The double
922 #. percent sign is actually needed because it is also
923 #. a printf format string.  If you need to insert a
924 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
925 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
926 #. certificate.
927 #: agent/trustlist.c:693
928 #, c-format
929 msgid ""
930 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
931 "certificates?"
932 msgstr ""
933
934 #: agent/trustlist.c:702 common/audit.c:467
935 #, fuzzy
936 msgid "Yes"
937 msgstr "kyllä|kylla|joo"
938
939 #: agent/trustlist.c:702 agent/findkey.c:1761 agent/findkey.c:1775
940 #: common/audit.c:469
941 msgid "No"
942 msgstr ""
943
944 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
945 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
946 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
947 #. needed because it is also a printf format string.  If you
948 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
949 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
950 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
951 #. as stored in the certificate.
952 #: agent/trustlist.c:736
953 #, c-format
954 msgid ""
955 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
956 "fingerprint:%%0A  %s"
957 msgstr ""
958
959 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
960 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
961 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
962 #: agent/trustlist.c:750
963 msgid "Correct"
964 msgstr ""
965
966 #: agent/trustlist.c:750
967 msgid "Wrong"
968 msgstr ""
969
970 #: agent/findkey.c:388 dirmngr/crlcache.c:948
971 #, fuzzy, c-format
972 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
973 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
974 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
975
976 #: agent/findkey.c:421
977 #, c-format
978 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
979 msgstr ""
980
981 #: agent/findkey.c:437
982 #, c-format
983 msgid ""
984 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
985 "it now."
986 msgstr ""
987
988 #: agent/findkey.c:451 agent/findkey.c:458
989 #, fuzzy
990 msgid "Change passphrase"
991 msgstr "muuta salasanaa"
992
993 #: agent/findkey.c:459
994 msgid "I'll change it later"
995 msgstr ""
996
997 #: agent/findkey.c:1120
998 msgid "Please insert the card with serial number"
999 msgstr ""
1000
1001 #: agent/findkey.c:1231
1002 #, c-format
1003 msgid "Requested the use of key%%0A  %s%%0A  %s%%0ADo you want to allow this?"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: agent/findkey.c:1737
1007 #, fuzzy, c-format
1008 msgid ""
1009 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
1010 "%%0A?"
1011 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
1012
1013 #: agent/findkey.c:1761 agent/findkey.c:1775
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Delete key"
1016 msgstr "ota avain käyttöön"
1017
1018 #: agent/findkey.c:1772
1019 msgid ""
1020 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
1021 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: agent/pksign.c:174 g10/seskey.c:286 sm/certcheck.c:91
1025 #, c-format
1026 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: agent/pksign.c:185 sm/certcheck.c:103 dirmngr/crlcache.c:1809
1030 #: dirmngr/ocsp.c:458 dirmngr/validate.c:1131
1031 #, c-format
1032 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: agent/pksign.c:200
1036 #, c-format
1037 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: agent/pksign.c:566
1041 #, c-format
1042 msgid "checking created signature failed: %s\n"
1043 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
1044
1045 #: agent/cvt-openpgp.c:337
1046 #, c-format
1047 msgid "secret key parts are not available\n"
1048 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1049
1050 #: agent/cvt-openpgp.c:343 g10/card-util.c:1603
1051 #, fuzzy, c-format
1052 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
1053 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
1054 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
1055
1056 #: agent/cvt-openpgp.c:493
1057 #, fuzzy, c-format
1058 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
1059 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
1060 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
1061
1062 #: agent/cvt-openpgp.c:500
1063 #, fuzzy, c-format
1064 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
1065 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
1066 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
1067
1068 #: common/exechelp-posix.c:369 common/exechelp-w32.c:462
1069 #: common/exechelp-w32.c:486 common/exechelp-w32.c:516
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "error creating a pipe: %s\n"
1072 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1073
1074 #: common/exechelp-posix.c:382 common/exechelp-w32.c:357
1075 #: common/exechelp-w32.c:472 common/exechelp-w32.c:496
1076 #: common/exechelp-w32.c:526
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
1079 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
1080
1081 #: common/exechelp-posix.c:514 common/exechelp-posix.c:589
1082 #: common/exechelp-posix.c:875 dirmngr/dirmngr.c:1452
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "error forking process: %s\n"
1085 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1086
1087 #: common/exechelp-posix.c:688 common/exechelp-w32ce.c:768
1088 #, c-format
1089 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: common/exechelp-posix.c:697 common/exechelp-posix.c:818
1093 #, fuzzy, c-format
1094 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
1095 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1096
1097 #: common/exechelp-posix.c:703 common/exechelp-posix.c:825
1098 #: common/exechelp-w32.c:843 common/exechelp-w32ce.c:782
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
1101 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1102
1103 #: common/exechelp-posix.c:711 common/exechelp-posix.c:833
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "error running '%s': terminated\n"
1106 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1107
1108 #: common/exechelp-posix.c:774 common/exechelp-w32.c:824
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
1111 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1112
1113 #: common/exechelp-w32.c:836 common/exechelp-w32ce.c:776
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
1116 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1117
1118 #: common/simple-pwquery.c:261
1119 #, fuzzy, c-format
1120 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
1121 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
1122 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
1123
1124 #: common/simple-pwquery.c:271
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
1127 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
1128
1129 #: common/sysutils.c:176
1130 #, c-format
1131 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
1132 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
1133
1134 #: common/sysutils.c:416
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
1137 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
1138
1139 #: common/sysutils.c:448
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
1142 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
1143
1144 #: common/sysutils.c:884
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
1147 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1148
1149 #: common/sysutils.c:910
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
1152 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1153
1154 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1155 #: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82 tools/gpg-card.c:3113
1156 msgid "yes"
1157 msgstr "kyllä|kylla|joo"
1158
1159 #: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87
1160 msgid "yY"
1161 msgstr "kK"
1162
1163 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1164 #: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84
1165 msgid "no"
1166 msgstr "ei"
1167
1168 #: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88
1169 msgid "nN"
1170 msgstr "eE"
1171
1172 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1173 #: common/yesno.c:86
1174 msgid "quit"
1175 msgstr "lopeta|sulje"
1176
1177 #: common/yesno.c:89
1178 msgid "qQ"
1179 msgstr "lLsS"
1180
1181 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1182 #: common/yesno.c:123
1183 msgid "okay|okay"
1184 msgstr ""
1185
1186 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1187 #: common/yesno.c:125
1188 msgid "cancel|cancel"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: common/yesno.c:126
1192 msgid "oO"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: common/yesno.c:127
1196 #, fuzzy
1197 msgid "cC"
1198 msgstr "c"
1199
1200 #: common/miscellaneous.c:86
1201 #, c-format
1202 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: common/miscellaneous.c:89
1206 #, c-format
1207 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: common/miscellaneous.c:115 g10/card-util.c:955 tools/no-libgcrypt.c:30
1211 #: tools/gpg-card.c:430
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1214 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1215
1216 #: common/miscellaneous.c:154
1217 #, c-format
1218 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: common/miscellaneous.c:157
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
1224 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
1225
1226 #: common/miscellaneous.c:705
1227 #, c-format
1228 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: common/asshelp.c:348
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
1234 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1235
1236 #: common/asshelp.c:350
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "waiting for the keyboxd to come up ... (%ds)\n"
1239 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1240
1241 #: common/asshelp.c:351
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
1244 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1245
1246 #: common/asshelp.c:364
1247 #, fuzzy, c-format
1248 msgid "connection to the dirmngr established\n"
1249 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1250
1251 #: common/asshelp.c:366
1252 #, fuzzy, c-format
1253 msgid "connection to the keyboxd established\n"
1254 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1255
1256 #: common/asshelp.c:367
1257 #, fuzzy, c-format
1258 msgid "connection to the agent established\n"
1259 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1260
1261 #: common/asshelp.c:485
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "no running %s - starting '%s'\n"
1264 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1265
1266 #: common/asshelp.c:588
1267 #, fuzzy, c-format
1268 msgid "connection to the agent is in restricted mode\n"
1269 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1270
1271 #: common/asshelp.c:725
1272 #, fuzzy, c-format
1273 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1274 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1275 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1276
1277 #: common/asshelp.c:731
1278 #, c-format
1279 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: common/asshelp.c:737 g10/call-dirmngr.c:432 sm/call-dirmngr.c:457
1283 #, fuzzy, c-format
1284 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1285 msgid "WARNING: %s\n"
1286 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
1287
1288 #: common/asshelp.c:740
1289 #, c-format
1290 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: common/asshelp.c:742
1294 #, fuzzy, c-format
1295 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
1296 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
1297 msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
1298
1299 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
1300 #. verbatim.  It will not be printed.
1301 #: common/audit.c:474
1302 msgid "|audit-log-result|Good"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: common/audit.c:477
1306 msgid "|audit-log-result|Bad"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: common/audit.c:479
1310 msgid "|audit-log-result|Not supported"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: common/audit.c:481
1314 #, fuzzy
1315 msgid "|audit-log-result|No certificate"
1316 msgstr "virheellinen varmenne"
1317
1318 #: common/audit.c:483
1319 #, fuzzy
1320 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
1321 msgstr "virheellinen varmenne"
1322
1323 #: common/audit.c:485
1324 msgid "|audit-log-result|Error"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: common/audit.c:487
1328 #, fuzzy
1329 msgid "|audit-log-result|Not used"
1330 msgstr "virheellinen varmenne"
1331
1332 #: common/audit.c:489
1333 #, fuzzy
1334 msgid "|audit-log-result|Okay"
1335 msgstr "virheellinen varmenne"
1336
1337 #: common/audit.c:491
1338 #, fuzzy
1339 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1340 msgstr "virheellinen varmenne"
1341
1342 #: common/audit.c:493
1343 #, fuzzy
1344 msgid "|audit-log-result|Some"
1345 msgstr "virheellinen varmenne"
1346
1347 #: common/audit.c:726
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Certificate chain available"
1350 msgstr "virheellinen varmenne"
1351
1352 #: common/audit.c:733
1353 #, fuzzy
1354 msgid "root certificate missing"
1355 msgstr "virheellinen varmenne"
1356
1357 #: common/audit.c:759
1358 msgid "Data encryption succeeded"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Data available"
1364 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1365
1366 #: common/audit.c:767
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Session key created"
1369 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
1370
1371 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "algorithm: %s"
1374 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1375
1376 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1377 #: scd/app-openpgp.c:4247
1378 #, fuzzy, c-format
1379 msgid "unsupported algorithm: %s"
1380 msgstr ""
1381 "\n"
1382 "Tuetut algoritmit:\n"
1383
1384 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1385 #, fuzzy
1386 msgid "seems to be not encrypted"
1387 msgstr "salaamaton"
1388
1389 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1390 msgid "Number of recipients"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1394 #, c-format
1395 msgid "Recipient %d"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: common/audit.c:825
1399 msgid "Data signing succeeded"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "data hash algorithm: %s"
1405 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1406
1407 #: common/audit.c:862
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "Signer %d"
1410 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1411
1412 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "attr hash algorithm: %s"
1415 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1416
1417 #: common/audit.c:901
1418 msgid "Data decryption succeeded"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: common/audit.c:910
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Encryption algorithm supported"
1424 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
1425
1426 #: common/audit.c:993
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Data verification succeeded"
1429 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
1430
1431 #: common/audit.c:1002
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Signature available"
1434 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1435
1436 #: common/audit.c:1024
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Parsing data succeeded"
1439 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
1440
1441 #: common/audit.c:1036
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1444 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1445
1446 #: common/audit.c:1051
1447 #, fuzzy, c-format
1448 msgid "Signature %d"
1449 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1450
1451 #: common/audit.c:1079
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Certificate chain valid"
1454 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
1455
1456 #: common/audit.c:1090
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Root certificate trustworthy"
1459 msgstr "virheellinen varmenne"
1460
1461 #: common/audit.c:1112 sm/certchain.c:1243
1462 #, fuzzy
1463 msgid "no CRL found for certificate"
1464 msgstr "virheellinen varmenne"
1465
1466 #: common/audit.c:1115 sm/certchain.c:1253
1467 #, fuzzy
1468 msgid "the available CRL is too old"
1469 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1470
1471 #: common/audit.c:1120
1472 #, fuzzy
1473 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1474 msgstr "virheellinen varmenne"
1475
1476 #: common/audit.c:1140
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Included certificates"
1479 msgstr "virheellinen varmenne"
1480
1481 #: common/audit.c:1195
1482 msgid "No audit log entries."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: common/audit.c:1244
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Unknown operation"
1488 msgstr "tuntematon versio"
1489
1490 #: common/audit.c:1262
1491 msgid "Gpg-Agent usable"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: common/audit.c:1272
1495 msgid "Dirmngr usable"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: common/audit.c:1308
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "No help available for '%s'."
1501 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
1502
1503 #: common/helpfile.c:90
1504 #, fuzzy
1505 msgid "ignoring garbage line"
1506 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1507
1508 #: common/gettime.c:923
1509 #, fuzzy
1510 msgid "[none]"
1511 msgstr "tuntematon "
1512
1513 #: common/ksba-io-support.c:347
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1516 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1517
1518 #: common/ttyio.c:447
1519 #, c-format
1520 msgid "Sorry, we are in batchmode - can't get input\n"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: common/ttyio.c:453
1524 #, c-format
1525 msgid "Sorry, no terminal at all requested - can't get input\n"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: common/ttyio.c:488 common/ttyio.c:498
1529 #, c-format
1530 msgid "too many errors; giving up\n"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: common/ttyio.c:550
1534 #, c-format
1535 msgid "Control-D detected\n"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: common/utf8conv.c:127
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1541 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1542
1543 #: common/utf8conv.c:135
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1546 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
1547
1548 #: common/utf8conv.c:387 common/utf8conv.c:653
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1551 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1552
1553 #: common/dotlock.c:728
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1556 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
1557
1558 #: common/dotlock.c:790
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1561 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1562
1563 #: common/dotlock.c:1165
1564 #, c-format
1565 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: common/dotlock.c:1202
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1571 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1572
1573 #: common/dotlock.c:1203
1574 msgid "(deadlock?) "
1575 msgstr ""
1576
1577 #: common/dotlock.c:1242
1578 #, fuzzy, c-format
1579 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1580 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
1581
1582 #: common/dotlock.c:1269
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid "waiting for lock %s...\n"
1585 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1586
1587 #: common/init.c:170 sm/gpgsm.c:923 dirmngr/dirmngr.c:985 dirmngr/dirmngr.c:994
1588 #, c-format
1589 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: g10/armor.c:441
1593 #, c-format
1594 msgid "armor: %s\n"
1595 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1596
1597 #: g10/armor.c:482
1598 #, c-format
1599 msgid "invalid armor header: "
1600 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
1601
1602 #: g10/armor.c:493
1603 #, c-format
1604 msgid "armor header: "
1605 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1606
1607 #: g10/armor.c:508
1608 #, c-format
1609 msgid "invalid clearsig header\n"
1610 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
1611
1612 #: g10/armor.c:521
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid "unknown armor header: "
1615 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1616
1617 #: g10/armor.c:581
1618 #, c-format
1619 msgid "nested clear text signatures\n"
1620 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
1621
1622 #: g10/armor.c:719
1623 #, fuzzy, c-format
1624 msgid "unexpected armor: "
1625 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
1626
1627 #: g10/armor.c:732
1628 #, c-format
1629 msgid "invalid dash escaped line: "
1630 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
1631
1632 #: g10/armor.c:1025
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1635 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1636
1637 #: g10/armor.c:1061
1638 #, c-format
1639 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1640 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
1641
1642 #: g10/armor.c:1095
1643 #, c-format
1644 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1645 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
1646
1647 #: g10/armor.c:1103
1648 #, c-format
1649 msgid "malformed CRC\n"
1650 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
1651
1652 #: g10/armor.c:1107
1653 #, fuzzy, c-format
1654 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1655 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
1656
1657 #: g10/armor.c:1127
1658 #, fuzzy, c-format
1659 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1660 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1661
1662 #: g10/armor.c:1131
1663 #, c-format
1664 msgid "error in trailer line\n"
1665 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1666
1667 #: g10/armor.c:1537
1668 #, c-format
1669 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1670 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1671
1672 #: g10/armor.c:1542
1673 #, c-format
1674 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1675 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1676
1677 #: g10/armor.c:1546
1678 #, c-format
1679 msgid ""
1680 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1681 msgstr ""
1682 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1683 "viallista\n"
1684 "MTA:ta on käytetty\n"
1685
1686 #: g10/build-packet.c:1462
1687 #, fuzzy, c-format
1688 #| msgid "not human readable"
1689 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1690 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1691
1692 #: g10/build-packet.c:1514
1693 #, c-format
1694 msgid ""
1695 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1696 "an '='\n"
1697 msgstr ""
1698 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1699 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1700
1701 #: g10/build-packet.c:1526 g10/build-packet.c:1622
1702 #, c-format
1703 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1704 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1705
1706 #: g10/build-packet.c:1532 g10/build-packet.c:1628
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1709 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1710
1711 #: g10/build-packet.c:1550
1712 #, c-format
1713 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1714 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1715
1716 #: g10/build-packet.c:1606
1717 #, fuzzy, c-format
1718 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1719 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1720
1721 #: g10/build-packet.c:1612
1722 #, fuzzy, c-format
1723 #| msgid ""
1724 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1725 #| "with an '='\n"
1726 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1727 msgstr ""
1728 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1729 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1730
1731 #: g10/build-packet.c:1671 g10/build-packet.c:1682
1732 #, c-format
1733 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1734 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1735
1736 #: g10/call-agent.c:155 sm/call-agent.c:214
1737 #, c-format
1738 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: g10/call-agent.c:181
1742 msgid "Enter passphrase: "
1743 msgstr "Syötä salasana: "
1744
1745 #: g10/call-agent.c:318 g10/encrypt.c:158 g10/encrypt.c:424 g10/sign.c:473
1746 #: sm/call-agent.c:180 sm/encrypt.c:702 sm/sign.c:436
1747 #, fuzzy, c-format
1748 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1749 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1750 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
1751
1752 #: g10/call-agent.c:1088
1753 #, fuzzy, c-format
1754 msgid "error from TPM: %s\n"
1755 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1756
1757 #: g10/call-agent.c:2140 g10/passphrase.c:233 g10/passphrase.c:266
1758 #: tools/card-call-scd.c:1755
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "problem with the agent: %s\n"
1761 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
1762
1763 #: g10/call-dirmngr.c:178 sm/call-dirmngr.c:238 tools/gpg-connect-agent.c:2330
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "no dirmngr running in this session\n"
1766 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
1767
1768 #: g10/call-dirmngr.c:212
1769 #, fuzzy, c-format
1770 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1771 msgid "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
1772 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1773
1774 #: g10/call-dirmngr.c:410
1775 msgid "WKD uses a cached result"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: g10/call-dirmngr.c:413
1779 msgid "Tor is not running"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: g10/call-dirmngr.c:415
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Tor is not properly configured"
1785 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1786
1787 #: g10/call-dirmngr.c:417
1788 #, fuzzy
1789 msgid "DNS is not properly configured"
1790 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1791
1792 #: g10/call-dirmngr.c:419
1793 msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: g10/call-dirmngr.c:421
1797 msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: g10/call-dirmngr.c:423
1801 #, fuzzy
1802 #| msgid "generate a revocation certificate"
1803 msgid "server uses an invalid certificate"
1804 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1805
1806 #: g10/call-dirmngr.c:430 g10/gpg.c:4647 sm/call-dirmngr.c:455
1807 #, fuzzy, c-format
1808 #| msgid "armor: %s\n"
1809 msgid "Note: %s\n"
1810 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1811
1812 #: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:394 g10/card-util.c:1965
1813 #: tools/gpg-card.c:3070
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1816 msgstr "salaista avainta ei löydy"
1817
1818 #: g10/card-util.c:91 g10/card-util.c:1971
1819 #, c-format
1820 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: g10/card-util.c:97 g10/card-util.c:2350 g10/delkey.c:164 g10/keyedit.c:1428
1824 #: g10/keygen.c:4809 g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:639
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "can't do this in batch mode\n"
1827 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1828
1829 #: g10/card-util.c:105 tools/gpg-card.c:2974
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1832 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1833
1834 #: g10/card-util.c:107 scd/app-openpgp.c:3432 tools/gpg-card.c:2979
1835 #, fuzzy, c-format
1836 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1837 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1838
1839 #: g10/card-util.c:140 g10/card-util.c:1486 g10/card-util.c:1751
1840 #: g10/card-util.c:1843 g10/keyedit.c:394 g10/keyedit.c:415 g10/keyedit.c:429
1841 #: g10/keygen.c:2002 g10/keygen.c:2176 g10/keygen.c:2396 g10/keygen.c:2696
1842 #: sm/certreqgen-ui.c:166 sm/certreqgen-ui.c:292 sm/certreqgen-ui.c:326
1843 #: tools/gpg-card.c:524
1844 msgid "Your selection? "
1845 msgstr "Valintasi? "
1846
1847 #: g10/card-util.c:267 g10/card-util.c:318 tools/gpg-card.c:610
1848 #: tools/gpg-card.c:650
1849 msgid "[not set]"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: g10/card-util.c:591 tools/gpg-card.c:919
1853 msgid "Mr."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: g10/card-util.c:592 tools/gpg-card.c:920
1857 msgid "Ms."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: g10/card-util.c:619 tools/gpg-card.c:947
1861 #, fuzzy
1862 msgid "not forced"
1863 msgstr "ei käsitelty"
1864
1865 #: g10/card-util.c:619 tools/gpg-card.c:947
1866 msgid "forced"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: g10/card-util.c:801 tools/gpg-card.c:1498
1870 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: g10/card-util.c:803 tools/gpg-card.c:1500
1874 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: g10/card-util.c:805 tools/gpg-card.c:1502
1878 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: g10/card-util.c:823 tools/gpg-card.c:1535
1882 msgid "Cardholder's surname: "
1883 msgstr ""
1884
1885 #: g10/card-util.c:825 tools/gpg-card.c:1536
1886 msgid "Cardholder's given name: "
1887 msgstr ""
1888
1889 #: g10/card-util.c:844 tools/gpg-card.c:1553
1890 #, c-format
1891 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: g10/card-util.c:868 tools/gpg-card.c:1591
1895 #, fuzzy
1896 msgid "URL to retrieve public key: "
1897 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1898
1899 #: g10/card-util.c:964 g10/decrypt-data.c:508 g10/import.c:414 g10/import.c:764
1900 #: g10/import.c:823 dirmngr/crlcache.c:655 dirmngr/crlcache.c:660
1901 #: dirmngr/crlcache.c:914 dirmngr/crlcache.c:920 dirmngr/dirmngr.c:1764
1902 #: tools/gpgconf.c:493 tools/gpgconf.c:539 tools/gpg-card.c:440
1903 #, fuzzy, c-format
1904 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1905 msgid "error reading '%s': %s\n"
1906 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1907
1908 #: g10/card-util.c:997 g10/decrypt-data.c:511 g10/export.c:2595
1909 #: g10/export.c:2896 dirmngr/crlcache.c:925 tools/gpg-card.c:500
1910 #: tools/gpg-card.c:507
1911 #, fuzzy, c-format
1912 msgid "error writing '%s': %s\n"
1913 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1914
1915 #: g10/card-util.c:1024 tools/gpg-card.c:1680
1916 msgid "Login data (account name): "
1917 msgstr ""
1918
1919 #: g10/card-util.c:1062 tools/gpg-card.c:1976
1920 msgid "Private DO data: "
1921 msgstr ""
1922
1923 #: g10/card-util.c:1147 tools/gpg-card.c:1729
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Language preferences: "
1926 msgstr "päivitä valinnat"
1927
1928 #: g10/card-util.c:1155 tools/gpg-card.c:1740
1929 #, fuzzy, c-format
1930 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1931 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1932
1933 #: g10/card-util.c:1164 tools/gpg-card.c:1749
1934 #, fuzzy, c-format
1935 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1936 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1937
1938 #: g10/card-util.c:1186 tools/gpg-card.c:1783
1939 msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): "
1940 msgstr ""
1941
1942 #: g10/card-util.c:1200 tools/gpg-card.c:1800
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Error: invalid response.\n"
1945 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1946
1947 #: g10/card-util.c:1223 tools/gpg-card.c:1866
1948 #, fuzzy
1949 msgid "CA fingerprint: "
1950 msgstr "näytä sormenjälki"
1951
1952 #: g10/card-util.c:1247 tools/gpg-card.c:1892
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1955 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1956
1957 #: g10/card-util.c:1297
1958 #, fuzzy, c-format
1959 msgid "key operation not possible: %s\n"
1960 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1961
1962 #: g10/card-util.c:1298
1963 #, fuzzy
1964 msgid "not an OpenPGP card"
1965 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1966
1967 #: g10/card-util.c:1311 g10/keygen.c:4829 g10/keygen.c:6022
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "error getting current key info: %s\n"
1970 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1971
1972 #: g10/card-util.c:1396
1973 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1974 msgstr ""
1975
1976 #: g10/card-util.c:1413 tools/gpg-card.c:3359
1977 msgid ""
1978 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested\n"
1979 "      key type or size.  If the key generation does not succeed,\n"
1980 "      please check the documentation of your card to see which\n"
1981 "      key types and sizes are supported.\n"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: g10/card-util.c:1434 g10/keygen.c:2581 sm/certreqgen-ui.c:180
1985 #, fuzzy, c-format
1986 msgid "What keysize do you want? (%u) "
1987 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1988
1989 #: g10/card-util.c:1444 g10/keygen.c:2504 g10/keygen.c:2536
1990 #: sm/certreqgen-ui.c:195
1991 #, c-format
1992 msgid "rounded up to %u bits\n"
1993 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
1994
1995 #: g10/card-util.c:1452 g10/keygen.c:2589 sm/certreqgen-ui.c:185
1996 #, c-format
1997 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: g10/card-util.c:1471
2001 msgid "Changing card key attribute for: "
2002 msgstr ""
2003
2004 #: g10/card-util.c:1473
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Signature key\n"
2007 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
2008
2009 #: g10/card-util.c:1475
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Encryption key\n"
2012 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
2013
2014 #: g10/card-util.c:1477
2015 msgid "Authentication key\n"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: g10/card-util.c:1479 g10/keygen.c:2123 sm/certreqgen-ui.c:158
2019 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
2020 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
2021
2022 #: g10/card-util.c:1480 sm/certreqgen-ui.c:159
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid "   (%d) RSA\n"
2025 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
2026
2027 #: g10/card-util.c:1481
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "   (%d) ECC\n"
2030 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
2031
2032 #: g10/card-util.c:1496 g10/card-util.c:1763 g10/card-util.c:1863
2033 #: g10/keyedit.c:900 g10/keygen.c:2028 g10/keygen.c:2056 g10/keygen.c:2183
2034 #: g10/keygen.c:2436 g10/keygen.c:2724 g10/revoke.c:840
2035 msgid "Invalid selection.\n"
2036 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
2037
2038 #: g10/card-util.c:1569
2039 #, c-format
2040 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: g10/card-util.c:1574
2044 #, c-format
2045 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: g10/card-util.c:1610
2049 #, fuzzy, c-format
2050 msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
2051 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
2052
2053 #: g10/card-util.c:1626 g10/card-util.c:2147 g10/card-util.c:2203
2054 #, fuzzy, c-format
2055 msgid "error getting card info: %s\n"
2056 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2057
2058 #: g10/card-util.c:1632 g10/card-util.c:1977 g10/card-util.c:2153
2059 #: g10/card-util.c:2212 tools/gpg-card.c:3088 tools/gpg-card.c:3327
2060 #: tools/gpg-card.c:3385
2061 #, fuzzy, c-format
2062 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2063 msgid "This command is not supported by this card\n"
2064 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
2065
2066 #: g10/card-util.c:1678 tools/gpg-card.c:2457
2067 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
2068 msgstr ""
2069
2070 #: g10/card-util.c:1692
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
2073 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2074
2075 #: g10/card-util.c:1695 tools/gpg-card.c:2429
2076 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
2077 msgstr ""
2078
2079 #: g10/card-util.c:1707 tools/gpg-card.c:2488
2080 #, c-format
2081 msgid ""
2082 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
2083 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
2084 "You should change them using the command --change-pin\n"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: g10/card-util.c:1742
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
2090 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
2091
2092 #: g10/card-util.c:1744 g10/card-util.c:1834
2093 #, fuzzy
2094 msgid "   (1) Signature key\n"
2095 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
2096
2097 #: g10/card-util.c:1745 g10/card-util.c:1836
2098 #, fuzzy
2099 msgid "   (2) Encryption key\n"
2100 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
2101
2102 #: g10/card-util.c:1746 g10/card-util.c:1838
2103 msgid "   (3) Authentication key\n"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: g10/card-util.c:1831
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Please select where to store the key:\n"
2109 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
2110
2111 #: g10/card-util.c:1877
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
2114 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
2115
2116 #: g10/card-util.c:1982 tools/gpg-card.c:3096
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
2119 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2120
2121 #: g10/card-util.c:1985 tools/gpg-card.c:3099 tools/gpg-card.c:3440
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Continue? (y/N) "
2124 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
2125
2126 #: g10/card-util.c:1990 tools/gpg-card.c:3110
2127 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
2128 msgstr ""
2129
2130 #: g10/card-util.c:2183
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "error for setup KDF: %s\n"
2133 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
2134
2135 #: g10/card-util.c:2229
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "error for setup UIF: %s\n"
2138 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
2139
2140 #: g10/card-util.c:2253 g10/keyedit.c:1263 tools/gpg-card.c:3680
2141 msgid "quit this menu"
2142 msgstr "ulos tästä valikosta"
2143
2144 #: g10/card-util.c:2255
2145 #, fuzzy
2146 msgid "show admin commands"
2147 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2148
2149 #: g10/card-util.c:2256 g10/keyedit.c:1266 tools/gpg-card.c:3683
2150 msgid "show this help"
2151 msgstr "näytä tämä ohje"
2152
2153 #: g10/card-util.c:2258 tools/gpg-card.c:3685
2154 #, fuzzy
2155 msgid "list all available data"
2156 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
2157
2158 #: g10/card-util.c:2261 tools/gpg-card.c:3687
2159 msgid "change card holder's name"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: g10/card-util.c:2262 tools/gpg-card.c:3688
2163 msgid "change URL to retrieve key"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: g10/card-util.c:2263 tools/gpg-card.c:3689
2167 msgid "fetch the key specified in the card URL"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: g10/card-util.c:2264 tools/gpg-card.c:3690
2171 #, fuzzy
2172 msgid "change the login name"
2173 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
2174
2175 #: g10/card-util.c:2265 tools/gpg-card.c:3691
2176 #, fuzzy
2177 msgid "change the language preferences"
2178 msgstr "muuta luottamusastetta"
2179
2180 #: g10/card-util.c:2266 tools/gpg-card.c:3692
2181 msgid "change card holder's salutation"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: g10/card-util.c:2268 tools/gpg-card.c:3694
2185 #, fuzzy
2186 msgid "change a CA fingerprint"
2187 msgstr "näytä sormenjälki"
2188
2189 #: g10/card-util.c:2269 tools/gpg-card.c:3695
2190 msgid "toggle the signature force PIN flag"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: g10/card-util.c:2270 tools/gpg-card.c:3696
2194 #, fuzzy
2195 msgid "generate new keys"
2196 msgstr "luo uusi avainpari"
2197
2198 #: g10/card-util.c:2271 tools/gpg-card.c:3697
2199 msgid "menu to change or unblock the PIN"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: g10/card-util.c:2272 tools/gpg-card.c:3698
2203 msgid "verify the PIN and list all data"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: g10/card-util.c:2273 tools/gpg-card.c:3699
2207 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: g10/card-util.c:2274 tools/gpg-card.c:3703
2211 msgid "destroy all keys and data"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: g10/card-util.c:2276
2215 #, fuzzy
2216 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
2217 msgid "setup KDF for PIN authentication (on/single/off)"
2218 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
2219
2220 #: g10/card-util.c:2277
2221 #, fuzzy
2222 #| msgid "change the ownertrust"
2223 msgid "change the key attribute"
2224 msgstr "muuta luottamusastetta"
2225
2226 #: g10/card-util.c:2278 tools/gpg-card.c:3705
2227 #, fuzzy
2228 #| msgid "change the ownertrust"
2229 msgid "change the User Interaction Flag"
2230 msgstr "muuta luottamusastetta"
2231
2232 #: g10/card-util.c:2402 tools/gpg-card.c:3955
2233 msgid "gpg/card> "
2234 msgstr ""
2235
2236 #: g10/card-util.c:2443
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Admin-only command\n"
2239 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2240
2241 #: g10/card-util.c:2474
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Admin commands are allowed\n"
2244 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2245
2246 #: g10/card-util.c:2476
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Admin commands are not allowed\n"
2249 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2250
2251 #: g10/card-util.c:2587 g10/keyedit.c:2275 tools/gpg-card.c:3845
2252 #: tools/gpg-card.c:4103
2253 #, c-format
2254 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
2255 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
2256
2257 #: g10/decrypt.c:186 g10/encrypt.c:1215
2258 #, c-format
2259 msgid "--output doesn't work for this command\n"
2260 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
2261
2262 #: g10/decrypt.c:242 g10/gpg.c:5387 g10/keyring.c:399 g10/keyring.c:750
2263 #, fuzzy, c-format
2264 #| msgid "can't open `%s'\n"
2265 msgid "can't open '%s'\n"
2266 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
2267
2268 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:1977 g10/export.c:2441 g10/export.c:2562
2269 #: g10/export.c:2708 g10/getkey.c:2032 g10/gpg.c:5332 g10/keyedit.c:1450
2270 #: g10/keyedit.c:2382 g10/keyedit.c:2685 g10/keyedit.c:4646 g10/keylist.c:707
2271 #: g10/keyserver.c:1071 g10/revoke.c:230 g10/tofu.c:2172
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
2274 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2275
2276 #: g10/delkey.c:90 g10/export.c:2012 g10/getkey.c:2040 g10/getkey.c:4475
2277 #: g10/gpg.c:5341 g10/keyedit.c:2354 g10/keyserver.c:1089 g10/revoke.c:236
2278 #: g10/revoke.c:666 g10/tofu.c:2180
2279 #, c-format
2280 msgid "error reading keyblock: %s\n"
2281 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
2282
2283 #: g10/delkey.c:148
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "key \"%s\" not found\n"
2286 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2287
2288 #: g10/delkey.c:158 g10/delkey.c:171
2289 #, fuzzy, c-format
2290 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
2291 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
2292
2293 #: g10/delkey.c:165 g10/delkey.c:172
2294 #, c-format
2295 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
2296 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
2297
2298 #: g10/delkey.c:182
2299 msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: g10/delkey.c:187
2303 msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: g10/delkey.c:192
2307 msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: g10/delkey.c:197
2311 msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: g10/delkey.c:206
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
2317 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
2318
2319 #: g10/delkey.c:216
2320 #, fuzzy
2321 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
2322 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
2323
2324 #: g10/delkey.c:263
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
2327 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
2328
2329 #: g10/delkey.c:265
2330 msgid "key"
2331 msgstr "key"
2332
2333 #: g10/delkey.c:265
2334 #, fuzzy
2335 #| msgid "Pubkey: "
2336 msgid "subkey"
2337 msgstr "JulkAvain: "
2338
2339 #: g10/delkey.c:299 g10/keyedit.c:2247 g10/keyedit.c:2257 g10/keyedit.c:2435
2340 #: g10/keyedit.c:2570 g10/keyedit.c:2636 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:3082
2341 #: g10/keyedit.c:3151 g10/keyedit.c:3301
2342 #, c-format
2343 msgid "update failed: %s\n"
2344 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
2345
2346 #: g10/delkey.c:308
2347 #, c-format
2348 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
2349 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
2350
2351 #: g10/delkey.c:322
2352 #, c-format
2353 msgid "ownertrust information cleared\n"
2354 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
2355
2356 #: g10/delkey.c:359
2357 #, c-format
2358 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
2359 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
2360
2361 #: g10/delkey.c:361
2362 #, c-format
2363 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
2364 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
2365
2366 #: g10/encrypt.c:108
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid ""
2369 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2370 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
2371
2372 #: g10/encrypt.c:135 g10/encrypt.c:680
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used for encryption\n"
2375 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2376
2377 #: g10/encrypt.c:138 g10/encrypt.c:683 g10/misc.c:400
2378 #, c-format
2379 msgid "(use option \"%s\" to override)\n"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: g10/encrypt.c:148 g10/encrypt.c:691 g10/decrypt-data.c:265 g10/gpg.c:4131
2383 #: g10/gpg.c:4178 sm/decrypt.c:1182 sm/encrypt.c:692 sm/gpgsm.c:1687
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2386 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2387
2388 #: g10/encrypt.c:180 sm/encrypt.c:767
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
2391 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
2392
2393 #: g10/encrypt.c:474 g10/sign.c:1622
2394 #, c-format
2395 msgid "error creating passphrase: %s\n"
2396 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
2397
2398 #: g10/encrypt.c:481
2399 #, c-format
2400 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
2401 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
2402
2403 #: g10/encrypt.c:512
2404 #, fuzzy, c-format
2405 #| msgid "using cipher %s\n"
2406 msgid "using cipher %s.%s\n"
2407 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
2408
2409 #: g10/encrypt.c:524 g10/encrypt.c:899
2410 #, fuzzy, c-format
2411 #| msgid "`%s' already compressed\n"
2412 msgid "'%s' already compressed\n"
2413 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
2414
2415 #: g10/encrypt.c:585 g10/encrypt.c:936 g10/sign.c:833
2416 #, fuzzy, c-format
2417 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
2418 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
2419 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
2420
2421 #: g10/encrypt.c:700 g10/gpg.c:4143 g10/gpg.c:4190 g10/sig-check.c:184
2422 #: g10/sign.c:452 sm/gpgsm.c:1697 sm/gpgsm.c:1707 sm/sign.c:597 sm/verify.c:510
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2425 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2426
2427 #: g10/encrypt.c:862
2428 #, fuzzy, c-format
2429 #| msgid "reading from `%s'\n"
2430 msgid "reading from '%s'\n"
2431 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
2432
2433 #: g10/encrypt.c:986 g10/sign.c:1273
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid ""
2436 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
2437 "preferences\n"
2438 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
2439
2440 #: g10/encrypt.c:1160
2441 #, fuzzy, c-format
2442 #| msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
2443 msgid "%s/%s.%s encrypted for: \"%s\"\n"
2444 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
2445
2446 #: g10/encrypt.c:1190 g10/pkclist.c:1052 g10/pkclist.c:1103
2447 #, fuzzy, c-format
2448 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
2449 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
2450 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2451
2452 #: g10/decrypt-data.c:245
2453 #, fuzzy, c-format
2454 #| msgid "%s encrypted data\n"
2455 msgid "%s encrypted data\n"
2456 msgstr "%s salattua dataa\n"
2457
2458 #: g10/decrypt-data.c:248
2459 #, c-format
2460 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
2461 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
2462
2463 #: g10/decrypt-data.c:371 g10/decrypt-data.c:424 sm/decrypt.c:906
2464 #, c-format
2465 msgid ""
2466 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
2467 msgstr ""
2468 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
2469 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
2470
2471 #: g10/decrypt-data.c:383 g10/decrypt-data.c:436
2472 #, c-format
2473 msgid "problem handling encrypted packet\n"
2474 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
2475
2476 #: g10/export.c:119
2477 #, fuzzy
2478 msgid "export signatures that are marked as local-only"
2479 msgstr ""
2480 "\n"
2481 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
2482
2483 #: g10/export.c:121
2484 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: g10/export.c:123
2488 #, fuzzy
2489 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
2490 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
2491
2492 #: g10/export.c:125
2493 #, fuzzy
2494 msgid "remove unusable parts from key during export"
2495 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2496
2497 #: g10/export.c:127
2498 msgid "remove as much as possible from key during export"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: g10/export.c:132
2502 msgid "use the GnuPG key backup format"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: g10/export.c:1300
2506 #, fuzzy
2507 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
2508 msgid " - skipped"
2509 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
2510
2511 #: g10/export.c:1333 g10/import.c:2132 g10/openfile.c:202 g10/openfile.c:296
2512 #: g10/sign.c:1117 g10/sign.c:1456
2513 #, fuzzy, c-format
2514 #| msgid "writing to `%s'\n"
2515 msgid "writing to '%s'\n"
2516 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
2517
2518 #: g10/export.c:1756
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
2521 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2522
2523 #: g10/export.c:1883
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
2526 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2527
2528 #: g10/export.c:2038
2529 #, fuzzy, c-format
2530 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
2531 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
2532
2533 #: g10/export.c:2135
2534 #, c-format
2535 msgid "WARNING: nothing exported\n"
2536 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
2537
2538 #: g10/export.c:2577 g10/export.c:2872 g10/plaintext.c:152 g10/plaintext.c:161
2539 #: g10/plaintext.c:167
2540 #, fuzzy, c-format
2541 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
2542 msgid "error creating '%s': %s\n"
2543 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
2544
2545 #: g10/getkey.c:252
2546 #, fuzzy
2547 msgid "[User ID not found]"
2548 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
2549
2550 #: g10/getkey.c:1324
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
2553 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
2554
2555 #: g10/getkey.c:1330
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
2558 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
2559
2560 #: g10/getkey.c:1332
2561 #, fuzzy
2562 msgid "No fingerprint"
2563 msgstr "näytä sormenjälki"
2564
2565 #: g10/getkey.c:1574
2566 #, c-format
2567 msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: g10/getkey.c:2009 g10/revoke.c:658 g10/revoke.c:719
2571 #, fuzzy, c-format
2572 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
2573 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2574
2575 #: g10/getkey.c:2012 g10/pkclist.c:1012
2576 #, fuzzy, c-format
2577 msgid "(check argument of option '%s')\n"
2578 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2579
2580 #: g10/getkey.c:2090
2581 #, fuzzy, c-format
2582 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2583 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
2584 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
2585
2586 #: g10/getkey.c:2098
2587 #, fuzzy, c-format
2588 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2589 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
2590 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
2591
2592 #: g10/getkey.c:2105
2593 #, c-format
2594 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: g10/getkey.c:2980
2598 #, fuzzy, c-format
2599 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2600 msgstr ""
2601 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
2602
2603 #: g10/getkey.c:3848
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
2606 msgstr ""
2607 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
2608
2609 #: g10/getkey.c:4404 g10/gpg.c:2192
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "valid values for option '%s':\n"
2612 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2613
2614 #: g10/gpg.c:456 sm/gpgsm.c:222
2615 #, fuzzy
2616 msgid "make a signature"
2617 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
2618
2619 #: g10/gpg.c:457
2620 #, fuzzy
2621 msgid "make a clear text signature"
2622 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
2623
2624 #: g10/gpg.c:459 sm/gpgsm.c:224
2625 msgid "make a detached signature"
2626 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
2627
2628 #: g10/gpg.c:460 sm/gpgsm.c:225
2629 msgid "encrypt data"
2630 msgstr "salaa tiedot"
2631
2632 #: g10/gpg.c:462
2633 msgid "encryption only with symmetric cipher"
2634 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
2635
2636 #: g10/gpg.c:464 sm/gpgsm.c:227
2637 msgid "decrypt data (default)"
2638 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
2639
2640 #: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:228
2641 msgid "verify a signature"
2642 msgstr "tarkista allekirjoitus"
2643
2644 #: g10/gpg.c:468 sm/gpgsm.c:229
2645 msgid "list keys"
2646 msgstr "näytä avaimet"
2647
2648 #: g10/gpg.c:470
2649 msgid "list keys and signatures"
2650 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
2651
2652 #: g10/gpg.c:473
2653 #, fuzzy
2654 msgid "list and check key signatures"
2655 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
2656
2657 #: g10/gpg.c:475 sm/gpgsm.c:234
2658 msgid "list keys and fingerprints"
2659 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
2660
2661 #: g10/gpg.c:476 sm/gpgsm.c:232
2662 msgid "list secret keys"
2663 msgstr "näytä salaiset avaimet"
2664
2665 #: g10/gpg.c:478 sm/gpgsm.c:235
2666 msgid "generate a new key pair"
2667 msgstr "luo uusi avainpari"
2668
2669 #: g10/gpg.c:481
2670 #, fuzzy
2671 #| msgid "generate a new key pair"
2672 msgid "quickly generate a new key pair"
2673 msgstr "luo uusi avainpari"
2674
2675 #: g10/gpg.c:484
2676 #, fuzzy
2677 #| msgid "generate a new key pair"
2678 msgid "quickly add a new user-id"
2679 msgstr "luo uusi avainpari"
2680
2681 #: g10/gpg.c:489
2682 #, fuzzy
2683 #| msgid "generate a new key pair"
2684 msgid "quickly revoke a user-id"
2685 msgstr "luo uusi avainpari"
2686
2687 #: g10/gpg.c:492
2688 #, fuzzy
2689 #| msgid "generate a new key pair"
2690 msgid "quickly set a new expiration date"
2691 msgstr "luo uusi avainpari"
2692
2693 #: g10/gpg.c:495
2694 msgid "full featured key pair generation"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: g10/gpg.c:498
2698 msgid "generate a revocation certificate"
2699 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
2700
2701 #: g10/gpg.c:501 sm/gpgsm.c:238
2702 msgid "remove keys from the public keyring"
2703 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
2704
2705 #: g10/gpg.c:503
2706 msgid "remove keys from the secret keyring"
2707 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
2708
2709 #: g10/gpg.c:505
2710 #, fuzzy
2711 #| msgid "sign a key"
2712 msgid "quickly sign a key"
2713 msgstr "allekirjoita avain"
2714
2715 #: g10/gpg.c:507
2716 #, fuzzy
2717 #| msgid "sign a key locally"
2718 msgid "quickly sign a key locally"
2719 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
2720
2721 #: g10/gpg.c:509
2722 #, fuzzy
2723 #| msgid "generate a new key pair"
2724 msgid "quickly revoke a key signature"
2725 msgstr "luo uusi avainpari"
2726
2727 #: g10/gpg.c:510
2728 msgid "sign a key"
2729 msgstr "allekirjoita avain"
2730
2731 #: g10/gpg.c:511
2732 msgid "sign a key locally"
2733 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
2734
2735 #: g10/gpg.c:512
2736 msgid "sign or edit a key"
2737 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
2738
2739 #: g10/gpg.c:514 sm/gpgsm.c:256
2740 #, fuzzy
2741 msgid "change a passphrase"
2742 msgstr "muuta salasanaa"
2743
2744 #: g10/gpg.c:518
2745 msgid "export keys"
2746 msgstr "vie avaimia"
2747
2748 #: g10/gpg.c:519
2749 msgid "export keys to a keyserver"
2750 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
2751
2752 #: g10/gpg.c:520
2753 msgid "import keys from a keyserver"
2754 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
2755
2756 #: g10/gpg.c:523
2757 msgid "search for keys on a keyserver"
2758 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
2759
2760 #: g10/gpg.c:525
2761 msgid "update all keys from a keyserver"
2762 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
2763
2764 #: g10/gpg.c:534
2765 msgid "import/merge keys"
2766 msgstr "nouda/liitä avaimia"
2767
2768 #: g10/gpg.c:537
2769 msgid "print the card status"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: g10/gpg.c:538
2773 msgid "change data on a card"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: g10/gpg.c:540
2777 msgid "change a card's PIN"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: g10/gpg.c:552
2781 msgid "update the trust database"
2782 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2783
2784 #: g10/gpg.c:562
2785 #, fuzzy
2786 msgid "print message digests"
2787 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
2788
2789 #: g10/gpg.c:566 sm/gpgsm.c:251
2790 msgid "run in server mode"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: g10/gpg.c:568
2794 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: g10/gpg.c:611
2798 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2799 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
2800
2801 #: g10/gpg.c:613 sm/gpgsm.c:347
2802 #, fuzzy
2803 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
2804 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
2805
2806 #: g10/gpg.c:621
2807 msgid "|SPEC|set up email aliases"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: g10/gpg.c:633
2811 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: g10/gpg.c:659 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:431 tools/gpgconf.c:119
2815 msgid "do not make any changes"
2816 msgstr "älä tee muutoksia"
2817
2818 #: g10/gpg.c:660
2819 msgid "prompt before overwriting"
2820 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
2821
2822 #: g10/gpg.c:709 sm/gpgsm.c:317
2823 msgid "Options controlling the input"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: g10/gpg.c:727 sm/gpgsm.c:327
2827 msgid "Options controlling the output"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: g10/gpg.c:729 sm/gpgsm.c:329
2831 msgid "create ascii armored output"
2832 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
2833
2834 #: g10/gpg.c:733 g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:334
2835 #, fuzzy
2836 msgid "|FILE|write output to FILE"
2837 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
2838
2839 #: g10/gpg.c:746
2840 msgid "use canonical text mode"
2841 msgstr "käytä tekstimuotoa"
2842
2843 #: g10/gpg.c:764
2844 #, fuzzy
2845 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2846 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
2847
2848 #: g10/gpg.c:770 sm/gpgsm.c:364
2849 msgid "Options controlling key import and export"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: g10/gpg.c:773
2853 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: g10/gpg.c:776
2857 #, fuzzy
2858 #| msgid "import keys from a keyserver"
2859 msgid "import missing key from a signature"
2860 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
2861
2862 #: g10/gpg.c:781
2863 #, fuzzy
2864 msgid "include the public key in signatures"
2865 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
2866
2867 #: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:367
2868 msgid "disable all access to the dirmngr"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: g10/gpg.c:796 sm/gpgsm.c:374
2872 msgid "Options controlling key listings"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: g10/gpg.c:826 sm/gpgsm.c:339
2876 #, fuzzy
2877 #| msgid "list secret keys"
2878 msgid "Options to specify keys"
2879 msgstr "näytä salaiset avaimet"
2880
2881 #: g10/gpg.c:828 sm/gpgsm.c:341
2882 #, fuzzy
2883 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2884 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
2885
2886 #: g10/gpg.c:836 sm/gpgsm.c:343
2887 #, fuzzy
2888 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2889 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
2890
2891 #: g10/gpg.c:884 sm/gpgsm.c:415
2892 msgid "Options for unattended use"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: g10/gpg.c:903 sm/gpgsm.c:427 dirmngr/dirmngr.c:293
2896 msgid "Other options"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: g10/gpg.c:976 sm/gpgsm.c:460
2900 msgid ""
2901 "@\n"
2902 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2903 msgstr ""
2904 "@\n"
2905 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
2906 "sivuilta)\n"
2907
2908 #: g10/gpg.c:979
2909 #, fuzzy
2910 #| msgid ""
2911 #| "@\n"
2912 #| "Examples:\n"
2913 #| "\n"
2914 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2915 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2916 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2917 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2918 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2919 msgid ""
2920 "@\n"
2921 "Examples:\n"
2922 "\n"
2923 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2924 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2925 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2926 " --list-keys [names]        show keys\n"
2927 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2928 msgstr ""
2929 "@\n"
2930 "Esim:\n"
2931 " -se -r Pekka [tiedosto]    allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
2932 " --clear-sign [tiedosto]     tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
2933 " --detach-sign [tiedosto]   tee erillinen allekirjoitus\n"
2934 " --list-keys [nimet]        näytä avaimet\n"
2935 " --fingerprint [nimet]      näytä sormenjäljet\n"
2936
2937 #: g10/gpg.c:1172
2938 #, fuzzy
2939 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2940 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2941 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2942
2943 #: g10/gpg.c:1175
2944 #, fuzzy
2945 #| msgid ""
2946 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2947 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2948 #| "default operation depends on the input data\n"
2949 msgid ""
2950 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2951 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2952 "Default operation depends on the input data\n"
2953 msgstr ""
2954 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2955 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
2956 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
2957
2958 #: g10/gpg.c:1186 sm/gpgsm.c:651
2959 msgid ""
2960 "\n"
2961 "Supported algorithms:\n"
2962 msgstr ""
2963 "\n"
2964 "Tuetut algoritmit:\n"
2965
2966 #: g10/gpg.c:1189
2967 msgid "Pubkey: "
2968 msgstr "JulkAvain: "
2969
2970 #: g10/gpg.c:1196 g10/keyedit.c:3375
2971 msgid "Cipher: "
2972 msgstr "Salaus: "
2973
2974 #: g10/gpg.c:1210
2975 msgid "Hash: "
2976 msgstr "Tiiviste: "
2977
2978 #: g10/gpg.c:1217 g10/keyedit.c:3441
2979 msgid "Compression: "
2980 msgstr "Pakkaus: "
2981
2982 #: g10/gpg.c:1292 sm/gpgsm.c:725
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2985 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
2986
2987 #: g10/gpg.c:1491 sm/gpgsm.c:818
2988 #, c-format
2989 msgid "conflicting commands\n"
2990 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2991
2992 #: g10/gpg.c:1509
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2995 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
2996
2997 #: g10/gpg.c:1708
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
3000 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
3001
3002 #: g10/gpg.c:1711
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
3005 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
3006
3007 #: g10/gpg.c:1714
3008 #, fuzzy, c-format
3009 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
3010 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
3011
3012 #: g10/gpg.c:1720
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
3015 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
3016
3017 #: g10/gpg.c:1723
3018 #, fuzzy, c-format
3019 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
3020 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
3021
3022 #: g10/gpg.c:1726
3023 #, fuzzy, c-format
3024 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
3025 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
3026
3027 #: g10/gpg.c:1732
3028 #, fuzzy, c-format
3029 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
3030 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
3031
3032 #: g10/gpg.c:1735
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid ""
3035 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
3036 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
3037
3038 #: g10/gpg.c:1738
3039 #, fuzzy, c-format
3040 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
3041 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
3042
3043 #: g10/gpg.c:1744
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
3046 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
3047
3048 #: g10/gpg.c:1747
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid ""
3051 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
3052 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
3053
3054 #: g10/gpg.c:1750
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
3057 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
3058
3059 #: g10/gpg.c:1966
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
3062 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
3063
3064 #: g10/gpg.c:2062
3065 msgid "display photo IDs during key listings"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: g10/gpg.c:2064
3069 #, fuzzy
3070 msgid "show key usage information during key listings"
3071 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
3072
3073 #: g10/gpg.c:2066
3074 msgid "show policy URLs during signature listings"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: g10/gpg.c:2068
3078 #, fuzzy
3079 msgid "show all notations during signature listings"
3080 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
3081
3082 #: g10/gpg.c:2070
3083 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: g10/gpg.c:2074
3087 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: g10/gpg.c:2076
3091 #, fuzzy
3092 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
3093 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
3094
3095 #: g10/gpg.c:2078
3096 msgid "show user ID validity during key listings"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: g10/gpg.c:2080
3100 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: g10/gpg.c:2082
3104 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: g10/gpg.c:2084
3108 #, fuzzy
3109 msgid "show the keyring name in key listings"
3110 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
3111
3112 #: g10/gpg.c:2086
3113 #, fuzzy
3114 msgid "show expiration dates during signature listings"
3115 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
3116
3117 #: g10/gpg.c:2203
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
3120 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
3121
3122 #: g10/gpg.c:2205
3123 #, c-format
3124 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: g10/gpg.c:2320 g10/keyedit.c:1724
3128 #, c-format
3129 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3130 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3131
3132 #: g10/gpg.c:3008 g10/gpg.c:3866 g10/gpg.c:3878
3133 #, fuzzy, c-format
3134 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
3135 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
3136 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
3137
3138 #: g10/gpg.c:3186 g10/gpg.c:3198
3139 #, fuzzy, c-format
3140 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
3141 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
3142
3143 #: g10/gpg.c:3220
3144 #, fuzzy, c-format
3145 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
3146 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
3147
3148 #: g10/gpg.c:3252 sm/gpgsm.c:1157
3149 #, fuzzy, c-format
3150 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
3151 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
3152
3153 #: g10/gpg.c:3258 sm/gpgsm.c:1163
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "invalid request origin '%s'\n"
3156 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
3157
3158 #: g10/gpg.c:3315
3159 #, fuzzy, c-format
3160 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
3161 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
3162
3163 #: g10/gpg.c:3337 g10/gpg.c:3546 g10/keyedit.c:5389
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid "could not parse keyserver URL\n"
3166 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3167
3168 #: g10/gpg.c:3355
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
3171 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
3172
3173 #: g10/gpg.c:3358
3174 #, fuzzy, c-format
3175 msgid "invalid keyserver options\n"
3176 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
3177
3178 #: g10/gpg.c:3365
3179 #, c-format
3180 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
3181 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
3182
3183 #: g10/gpg.c:3368
3184 #, c-format
3185 msgid "invalid import options\n"
3186 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
3187
3188 #: g10/gpg.c:3374 g10/gpg.c:3389
3189 #, fuzzy, c-format
3190 msgid "invalid filter option: %s\n"
3191 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
3192
3193 #: g10/gpg.c:3380
3194 #, c-format
3195 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
3196 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
3197
3198 #: g10/gpg.c:3383
3199 #, c-format
3200 msgid "invalid export options\n"
3201 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
3202
3203 #: g10/gpg.c:3395
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
3206 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
3207
3208 #: g10/gpg.c:3398
3209 #, fuzzy, c-format
3210 msgid "invalid list options\n"
3211 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
3212
3213 #: g10/gpg.c:3406
3214 msgid "display photo IDs during signature verification"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: g10/gpg.c:3408
3218 msgid "show policy URLs during signature verification"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: g10/gpg.c:3410
3222 #, fuzzy
3223 msgid "show all notations during signature verification"
3224 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
3225
3226 #: g10/gpg.c:3412
3227 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: g10/gpg.c:3416
3231 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: g10/gpg.c:3418
3235 #, fuzzy
3236 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
3237 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
3238
3239 #: g10/gpg.c:3420
3240 #, fuzzy
3241 msgid "show user ID validity during signature verification"
3242 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
3243
3244 #: g10/gpg.c:3422
3245 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: g10/gpg.c:3424
3249 #, fuzzy
3250 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
3251 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
3252
3253 #: g10/gpg.c:3431
3254 #, fuzzy, c-format
3255 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
3256 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
3257
3258 #: g10/gpg.c:3434
3259 #, fuzzy, c-format
3260 msgid "invalid verify options\n"
3261 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
3262
3263 #: g10/gpg.c:3441
3264 #, c-format
3265 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
3266 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
3267
3268 #: g10/gpg.c:3648
3269 #, fuzzy, c-format
3270 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
3271 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
3272
3273 #: g10/gpg.c:3651
3274 #, c-format
3275 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: g10/gpg.c:3660
3279 #, fuzzy, c-format
3280 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
3281 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
3282
3283 #: g10/gpg.c:3850 sm/gpgsm.c:1566
3284 #, c-format
3285 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
3286 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
3287
3288 #: g10/gpg.c:3859
3289 #, c-format
3290 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
3291 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
3292
3293 #: g10/gpg.c:3868
3294 #, c-format
3295 msgid "%s not allowed with %s!\n"
3296 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
3297
3298 #: g10/gpg.c:3871
3299 #, c-format
3300 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
3301 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
3302
3303 #: g10/gpg.c:3886 sm/gpgsm.c:1587 dirmngr/dirmngr.c:1211
3304 #, c-format
3305 msgid "WARNING: running with faked system time: "
3306 msgstr ""
3307
3308 #: g10/gpg.c:3907
3309 #, fuzzy, c-format
3310 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
3311 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
3312
3313 #: g10/gpg.c:3945 g10/gpg.c:3976 sm/gpgsm.c:1657
3314 #, c-format
3315 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
3316 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
3317
3318 #: g10/gpg.c:3952
3319 #, fuzzy, c-format
3320 #| msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
3321 msgid "selected AEAD algorithm is invalid\n"
3322 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
3323
3324 #: g10/gpg.c:3964
3325 #, fuzzy, c-format
3326 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
3327 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
3328
3329 #: g10/gpg.c:3970
3330 #, c-format
3331 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
3332 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
3333
3334 #: g10/gpg.c:3985
3335 #, c-format
3336 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
3337 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
3338
3339 #: g10/gpg.c:3987
3340 #, c-format
3341 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
3342 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
3343
3344 #: g10/gpg.c:3989
3345 #, fuzzy, c-format
3346 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
3347 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
3348
3349 #: g10/gpg.c:3991
3350 #, c-format
3351 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
3352 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
3353
3354 #: g10/gpg.c:3993
3355 #, c-format
3356 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
3357 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
3358
3359 #: g10/gpg.c:3997
3360 #, fuzzy, c-format
3361 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3362 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3363 msgstr ""
3364 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
3365
3366 #: g10/gpg.c:4001
3367 #, c-format
3368 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
3369 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
3370
3371 #: g10/gpg.c:4008
3372 #, c-format
3373 msgid "invalid default preferences\n"
3374 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
3375
3376 #: g10/gpg.c:4012
3377 #, c-format
3378 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
3379 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
3380
3381 #: g10/gpg.c:4015
3382 #, fuzzy, c-format
3383 #| msgid "invalid personal cipher preferences\n"
3384 msgid "invalid personal AEAD preferences\n"
3385 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
3386
3387 #: g10/gpg.c:4019
3388 #, c-format
3389 msgid "invalid personal digest preferences\n"
3390 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
3391
3392 #: g10/gpg.c:4023
3393 #, c-format
3394 msgid "invalid personal compress preferences\n"
3395 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
3396
3397 #: g10/gpg.c:4032 g10/gpg.c:4037
3398 #, fuzzy, c-format
3399 #| msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3400 msgid "chunk size invalid - using %d\n"
3401 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
3402
3403 #: g10/gpg.c:4074
3404 #, c-format
3405 msgid "%s does not yet work with %s\n"
3406 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
3407
3408 #: g10/gpg.c:4137
3409 #, fuzzy, c-format
3410 msgid "AEAD algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
3411 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
3412
3413 #: g10/gpg.c:4149
3414 #, fuzzy, c-format
3415 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
3416 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
3417
3418 #: g10/gpg.c:4304
3419 #, c-format
3420 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
3421 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
3422
3423 #: g10/gpg.c:4316
3424 #, c-format
3425 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
3426 msgstr ""
3427 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
3428
3429 #: g10/gpg.c:4388
3430 #, fuzzy, c-format
3431 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
3432 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
3433
3434 #: g10/gpg.c:4417
3435 #, c-format
3436 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: g10/gpg.c:4420
3440 #, fuzzy, c-format
3441 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
3442 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
3443
3444 #: g10/gpg.c:4478
3445 #, c-format
3446 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: g10/gpg.c:4481
3450 #, fuzzy, c-format
3451 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
3452 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
3453
3454 #: g10/gpg.c:4881 g10/keyserver.c:1631
3455 #, c-format
3456 msgid "keyserver send failed: %s\n"
3457 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
3458
3459 #: g10/gpg.c:4886
3460 #, c-format
3461 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
3462 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
3463
3464 #: g10/gpg.c:4892
3465 #, c-format
3466 msgid "key export failed: %s\n"
3467 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
3468
3469 #: g10/gpg.c:4905 g10/gpg.c:4916
3470 #, fuzzy, c-format
3471 #| msgid "key export failed: %s\n"
3472 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
3473 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
3474
3475 #: g10/gpg.c:4928
3476 #, c-format
3477 msgid "keyserver search failed: %s\n"
3478 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
3479
3480 #: g10/gpg.c:4941
3481 #, c-format
3482 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
3483 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
3484
3485 #: g10/gpg.c:5010
3486 #, c-format
3487 msgid "dearmoring failed: %s\n"
3488 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
3489
3490 #: g10/gpg.c:5021
3491 #, c-format
3492 msgid "enarmoring failed: %s\n"
3493 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
3494
3495 #: g10/gpg.c:5147
3496 #, fuzzy, c-format
3497 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
3498 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
3499 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
3500
3501 #: g10/gpg.c:5299 g10/tofu.c:2160
3502 #, fuzzy, c-format
3503 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
3504 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
3505
3506 #: g10/gpg.c:5310
3507 #, c-format
3508 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: g10/gpg.c:5366
3512 #, c-format
3513 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: g10/gpg.c:5377
3517 #, c-format
3518 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
3519 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
3520
3521 #: g10/gpg.c:5724
3522 #, c-format
3523 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
3524 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
3525
3526 #: g10/gpg.c:5726
3527 #, c-format
3528 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
3529 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
3530
3531 #: g10/gpg.c:5759
3532 #, fuzzy, c-format
3533 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
3534 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
3535
3536 #: g10/gpgv.c:81
3537 #, fuzzy
3538 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
3539 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
3540
3541 #: g10/gpgv.c:84
3542 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
3543 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
3544
3545 #: g10/gpgv.c:86 sm/gpgsm.c:421 tools/gpgconf.c:122 tools/gpg-card.c:96
3546 msgid "|FD|write status info to this FD"
3547 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
3548
3549 #: g10/gpgv.c:91
3550 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: g10/gpgv.c:152
3554 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
3555 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
3556
3557 #: g10/gpgv.c:154
3558 #, fuzzy
3559 msgid ""
3560 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
3561 "Check signatures against known trusted keys\n"
3562 msgstr ""
3563 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
3564 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
3565
3566 #: g10/helptext.c:72
3567 msgid "No help available"
3568 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
3569
3570 #: g10/helptext.c:82
3571 #, fuzzy, c-format
3572 #| msgid "No help available for `%s'"
3573 msgid "No help available for '%s'"
3574 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
3575
3576 #: g10/import.c:169
3577 msgid "import signatures that are marked as local-only"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: g10/import.c:172
3581 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: g10/import.c:175
3585 #, fuzzy
3586 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
3587 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
3588
3589 #: g10/import.c:178
3590 #, fuzzy
3591 msgid "do not update the trustdb after import"
3592 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
3593
3594 #: g10/import.c:181
3595 #, fuzzy
3596 #| msgid "not supported"
3597 msgid "enable bulk import mode"
3598 msgstr "ei tuettu"
3599
3600 #: g10/import.c:184
3601 #, fuzzy
3602 msgid "show key during import"
3603 msgstr "näytä sormenjälki"
3604
3605 #: g10/import.c:187
3606 #, fuzzy
3607 msgid "show key but do not actually import"
3608 msgstr "näytä sormenjälki"
3609
3610 #: g10/import.c:190
3611 msgid "only accept updates to existing keys"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: g10/import.c:193
3615 #, fuzzy
3616 msgid "remove unusable parts from key after import"
3617 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
3618
3619 #: g10/import.c:196
3620 msgid "remove as much as possible from key after import"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: g10/import.c:199
3624 msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: g10/import.c:202
3628 msgid "run import filters and export key immediately"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: g10/import.c:205
3632 msgid "assume the GnuPG key backup format"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: g10/import.c:209
3636 #, fuzzy
3637 msgid "repair keys on import"
3638 msgstr "näytä sormenjälki"
3639
3640 #: g10/import.c:407 g10/import.c:729
3641 #, c-format
3642 msgid "skipping block of type %d\n"
3643 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
3644
3645 #: g10/import.c:746
3646 #, fuzzy, c-format
3647 msgid "%lu keys processed so far\n"
3648 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
3649
3650 #: g10/import.c:839
3651 #, c-format
3652 msgid "Total number processed: %lu\n"
3653 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
3654
3655 #: g10/import.c:842
3656 #, fuzzy, c-format
3657 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
3658 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
3659 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
3660
3661 #: g10/import.c:844
3662 #, c-format
3663 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
3664 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
3665
3666 #: g10/import.c:847
3667 #, c-format
3668 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
3669 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
3670
3671 #: g10/import.c:850 sm/import.c:129
3672 #, c-format
3673 msgid "              imported: %lu"
3674 msgstr "              tuotu: %lu"
3675
3676 #: g10/import.c:854 sm/import.c:133
3677 #, c-format
3678 msgid "             unchanged: %lu\n"
3679 msgstr "             muuttamatonta: %lu\n"
3680
3681 #: g10/import.c:856
3682 #, c-format
3683 msgid "          new user IDs: %lu\n"
3684 msgstr "          uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
3685
3686 #: g10/import.c:858
3687 #, c-format
3688 msgid "           new subkeys: %lu\n"
3689 msgstr "           uusia aliavaimia: %lu\n"
3690
3691 #: g10/import.c:860
3692 #, c-format
3693 msgid "        new signatures: %lu\n"
3694 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
3695
3696 #: g10/import.c:862
3697 #, c-format
3698 msgid "   new key revocations: %lu\n"
3699 msgstr "   uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
3700
3701 #: g10/import.c:864 sm/import.c:135
3702 #, c-format
3703 msgid "      secret keys read: %lu\n"
3704 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
3705
3706 #: g10/import.c:866 sm/import.c:137
3707 #, c-format
3708 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
3709 msgstr "  tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
3710
3711 #: g10/import.c:868 sm/import.c:139
3712 #, c-format
3713 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
3714 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
3715
3716 #: g10/import.c:870 sm/import.c:141
3717 #, c-format
3718 msgid "          not imported: %lu\n"
3719 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
3720
3721 #: g10/import.c:872
3722 #, fuzzy, c-format
3723 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
3724 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
3725
3726 #: g10/import.c:874
3727 #, fuzzy, c-format
3728 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
3729 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
3730
3731 #: g10/import.c:1299
3732 #, c-format
3733 msgid ""
3734 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
3735 "algorithms on these user IDs:\n"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: g10/import.c:1341
3739 #, c-format
3740 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
3741 msgstr ""
3742
3743 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
3744 #: g10/import.c:1359
3745 #, fuzzy, c-format
3746 msgid "         \"%s\": preference for AEAD algorithm %s\n"
3747 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
3748
3749 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
3750 #: g10/import.c:1374
3751 #, fuzzy, c-format
3752 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
3753 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
3754
3755 #: g10/import.c:1386
3756 #, c-format
3757 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: g10/import.c:1399
3761 #, c-format
3762 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: g10/import.c:1401
3766 #, c-format
3767 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: g10/import.c:1426
3771 #, c-format
3772 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: g10/import.c:1940 g10/import.c:3077
3776 #, fuzzy, c-format
3777 msgid "key %s: no user ID\n"
3778 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
3779
3780 #: g10/import.c:1946
3781 #, fuzzy, c-format
3782 msgid "key %s: %s\n"
3783 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
3784
3785 #: g10/import.c:1947 g10/import.c:3049
3786 msgid "rejected by import screener"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: g10/import.c:1996
3790 #, fuzzy, c-format
3791 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
3792 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
3793
3794 #: g10/import.c:2017
3795 #, fuzzy, c-format
3796 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
3797 msgstr ""
3798 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
3799
3800 #: g10/import.c:2028 g10/import.c:2059
3801 #, fuzzy, c-format
3802 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
3803 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
3804
3805 #: g10/import.c:2030
3806 #, c-format
3807 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
3808 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
3809
3810 #: g10/import.c:2109 g10/import.c:3463
3811 #, fuzzy, c-format
3812 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
3813 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
3814
3815 #: g10/import.c:2115
3816 #, fuzzy, c-format
3817 msgid "key %s: new key - skipped\n"
3818 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
3819
3820 #: g10/import.c:2127
3821 #, c-format
3822 msgid "no writable keyring found: %s\n"
3823 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
3824
3825 #: g10/import.c:2159 g10/import.c:2261 g10/import.c:3538
3826 #, fuzzy, c-format
3827 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
3828 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
3829 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
3830
3831 #: g10/import.c:2182
3832 #, fuzzy, c-format
3833 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
3834 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
3835
3836 #: g10/import.c:2209
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
3839 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
3840
3841 #: g10/import.c:2277
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3844 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
3845
3846 #: g10/import.c:2280
3847 #, fuzzy, c-format
3848 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3849 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
3850
3851 #: g10/import.c:2283
3852 #, fuzzy, c-format
3853 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3854 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
3855
3856 #: g10/import.c:2286
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3859 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
3860
3861 #: g10/import.c:2289
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3864 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
3865
3866 #: g10/import.c:2292
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3869 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
3870
3871 #: g10/import.c:2295
3872 #, fuzzy, c-format
3873 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3874 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
3875
3876 #: g10/import.c:2298
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3879 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
3880
3881 #: g10/import.c:2301
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3884 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
3885
3886 #: g10/import.c:2304
3887 #, fuzzy, c-format
3888 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3889 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
3890
3891 #: g10/import.c:2340
3892 #, fuzzy, c-format
3893 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3894 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
3895
3896 #: g10/import.c:2716 g10/import.c:2911
3897 #, fuzzy, c-format
3898 msgid "key %s: secret key imported\n"
3899 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
3900
3901 #: g10/import.c:2724
3902 #, fuzzy, c-format
3903 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
3904 msgid "key %s: secret key already exists\n"
3905 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
3906
3907 #: g10/import.c:2732
3908 #, fuzzy, c-format
3909 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
3910 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
3911
3912 #. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
3913 #. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
3914 #. * is stored on the card.  A single smartcard can have up to
3915 #. * three private key data.  Importing private key stub is always
3916 #. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED.
3917 #. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status',
3918 #. * then, references to a card will be automatically created
3919 #. * again.
3920 #: g10/import.c:2901
3921 #, c-format
3922 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: g10/import.c:3048
3926 #, fuzzy, c-format
3927 msgid "secret key %s: %s\n"
3928 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
3929
3930 #: g10/import.c:3069 g10/import.c:3108
3931 #, fuzzy, c-format
3932 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3933 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
3934
3935 #: g10/import.c:3096
3936 #, fuzzy, c-format
3937 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3938 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
3939
3940 #: g10/import.c:3258 g10/pkclist.c:75 g10/revoke.c:775
3941 msgid "No reason specified"
3942 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
3943
3944 #: g10/import.c:3259 g10/pkclist.c:77 g10/revoke.c:777
3945 msgid "Key is superseded"
3946 msgstr "Avain on uusittu"
3947
3948 #: g10/import.c:3260 g10/pkclist.c:79 g10/revoke.c:776
3949 msgid "Key has been compromised"
3950 msgstr "Avain on murrettu"
3951
3952 #: g10/import.c:3261 g10/pkclist.c:81 g10/revoke.c:778
3953 msgid "Key is no longer used"
3954 msgstr "Avain ei ole enää käytössä"
3955
3956 #: g10/import.c:3262 g10/pkclist.c:83 g10/revoke.c:779
3957 msgid "User ID is no longer valid"
3958 msgstr "Käyttäjätunnus ei ole enää käytössä"
3959
3960 #: g10/import.c:3387 g10/keylist.c:1116 g10/pkclist.c:87
3961 #, c-format
3962 msgid "reason for revocation: "
3963 msgstr "mitätöinnin syy: "
3964
3965 #: g10/import.c:3406 g10/keylist.c:1135 g10/pkclist.c:103
3966 #, c-format
3967 msgid "revocation comment: "
3968 msgstr "mitätöintikommentti: "
3969
3970 #: g10/import.c:3456
3971 #, fuzzy, c-format
3972 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3973 msgstr ""
3974 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
3975
3976 #: g10/import.c:3485
3977 #, fuzzy, c-format
3978 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
3979 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
3980
3981 #: g10/import.c:3492
3982 #, fuzzy, c-format
3983 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3984 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
3985
3986 #: g10/import.c:3512
3987 #, fuzzy, c-format
3988 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3989 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
3990
3991 #: g10/import.c:3547
3992 #, fuzzy, c-format
3993 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3994 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
3995
3996 #: g10/import.c:3633
3997 #, fuzzy, c-format
3998 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3999 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
4000
4001 #: g10/import.c:3650
4002 #, fuzzy, c-format
4003 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
4004 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
4005
4006 #: g10/import.c:3652
4007 #, fuzzy, c-format
4008 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
4009 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
4010
4011 #: g10/import.c:3669 g10/import.c:3697 g10/import.c:3753
4012 #, fuzzy, c-format
4013 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
4014 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
4015
4016 #: g10/import.c:3670
4017 #, fuzzy, c-format
4018 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
4019 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
4020
4021 #: g10/import.c:3684
4022 #, fuzzy, c-format
4023 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
4024 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
4025
4026 #: g10/import.c:3699
4027 #, fuzzy, c-format
4028 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
4029 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
4030
4031 #: g10/import.c:3718
4032 #, fuzzy, c-format
4033 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
4034 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
4035
4036 #: g10/import.c:3742
4037 #, fuzzy, c-format
4038 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
4039 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
4040
4041 #: g10/import.c:3755
4042 #, fuzzy, c-format
4043 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
4044 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
4045
4046 #: g10/import.c:3770
4047 #, fuzzy, c-format
4048 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
4049 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
4050
4051 #: g10/import.c:3814
4052 #, fuzzy, c-format
4053 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
4054 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
4055
4056 #: g10/import.c:3841
4057 #, fuzzy, c-format
4058 msgid "key %s: skipped subkey\n"
4059 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
4060
4061 #: g10/import.c:3873
4062 #, fuzzy, c-format
4063 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
4064 msgstr ""
4065 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
4066
4067 #: g10/import.c:3884
4068 #, fuzzy, c-format
4069 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
4070 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
4071
4072 #: g10/import.c:3902
4073 #, fuzzy, c-format
4074 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
4075 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
4076
4077 #: g10/import.c:3916
4078 #, fuzzy, c-format
4079 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
4080 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
4081
4082 #: g10/import.c:3924
4083 #, fuzzy, c-format
4084 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
4085 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
4086
4087 #: g10/import.c:4097
4088 #, fuzzy, c-format
4089 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
4090 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
4091
4092 #: g10/import.c:4204
4093 #, fuzzy, c-format
4094 msgid "key %s: duplicated subkeys detected - merged\n"
4095 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
4096
4097 #: g10/import.c:4269
4098 #, fuzzy, c-format
4099 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
4100 msgstr ""
4101 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
4102
4103 #: g10/import.c:4285
4104 #, fuzzy, c-format
4105 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
4106 msgstr ""
4107 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
4108 "ei saatavilla.\n"
4109
4110 #: g10/import.c:4351
4111 #, fuzzy, c-format
4112 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
4113 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
4114
4115 #: g10/import.c:4389
4116 #, fuzzy, c-format
4117 msgid "key %s: direct key signature added\n"
4118 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
4119
4120 #: g10/key-check.c:133 dirmngr/ldap-wrapper.c:835 dirmngr/ldap-wrapper.c:852
4121 #, fuzzy, c-format
4122 msgid "error allocating memory: %s\n"
4123 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
4124
4125 #: g10/key-check.c:397
4126 #, fuzzy, c-format
4127 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
4128 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
4129
4130 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
4131 #: g10/key-check.c:406
4132 #, fuzzy, c-format
4133 msgid ""
4134 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
4135 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
4136
4137 #: g10/key-check.c:572
4138 #, fuzzy
4139 msgid " (reordered signatures follow)"
4140 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
4141
4142 #: g10/key-check.c:709
4143 #, fuzzy, c-format
4144 msgid "key %s:\n"
4145 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
4146
4147 #: g10/key-check.c:717
4148 #, fuzzy, c-format
4149 msgid "%d duplicate signature removed\n"
4150 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
4151 msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
4152 msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
4153
4154 #: g10/key-check.c:726 g10/keylist.c:503
4155 #, fuzzy, c-format
4156 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
4157 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
4158 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
4159 msgstr[0] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
4160 msgstr[1] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
4161
4162 #: g10/key-check.c:734 g10/keylist.c:499
4163 #, fuzzy, c-format
4164 #| msgid "%d bad signatures\n"
4165 msgid "%d bad signature\n"
4166 msgid_plural "%d bad signatures\n"
4167 msgstr[0] "%d väärää allekirjoitusta\n"
4168 msgstr[1] "%d väärää allekirjoitusta\n"
4169
4170 #: g10/key-check.c:743
4171 #, fuzzy, c-format
4172 msgid "%d signature reordered\n"
4173 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
4174 msgstr[0] "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
4175 msgstr[1] "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
4176
4177 #: g10/key-check.c:753
4178 #, c-format
4179 msgid ""
4180 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
4181 "all signatures.\n"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: g10/keydb.c:349 g10/keydb.c:376 sm/keydb.c:289 sm/keydb.c:302
4185 #, fuzzy, c-format
4186 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
4187 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
4188
4189 #: g10/keydb.c:352 g10/keydb.c:379
4190 #, fuzzy, c-format
4191 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
4192 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
4193 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
4194
4195 #: g10/keydb.c:388 sm/keydb.c:308
4196 #, fuzzy, c-format
4197 msgid "keybox '%s' created\n"
4198 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
4199
4200 #: g10/keydb.c:390
4201 #, fuzzy, c-format
4202 #| msgid "keyring `%s' created\n"
4203 msgid "keyring '%s' created\n"
4204 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
4205
4206 #: g10/keydb.c:777
4207 #, fuzzy, c-format
4208 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
4209 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
4210
4211 #: g10/keydb.c:1652
4212 #, c-format
4213 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
4214 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
4215
4216 #: g10/keyedit.c:261
4217 msgid "[revocation]"
4218 msgstr "[mitätöinti]"
4219
4220 #: g10/keyedit.c:261
4221 msgid "[self-signature]"
4222 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
4223
4224 #: g10/keyedit.c:384 g10/pkclist.c:277
4225 #, fuzzy
4226 msgid ""
4227 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
4228 "keys\n"
4229 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
4230 "etc.)\n"
4231 msgstr ""
4232 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
4233 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
4234 "lähteistä...)?\n"
4235 "\n"
4236
4237 #: g10/keyedit.c:388 g10/pkclist.c:289
4238 #, fuzzy, c-format
4239 msgid "  %d = I trust marginally\n"
4240 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
4241
4242 #: g10/keyedit.c:389 g10/pkclist.c:291
4243 #, fuzzy, c-format
4244 msgid "  %d = I trust fully\n"
4245 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
4246
4247 #: g10/keyedit.c:407
4248 msgid ""
4249 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
4250 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
4251 "trust signatures on your behalf.\n"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: g10/keyedit.c:424
4255 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: g10/keyedit.c:552
4259 #, c-format
4260 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: g10/keyedit.c:560
4264 #, c-format
4265 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
4266 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
4267
4268 #: g10/keyedit.c:569 g10/keyedit.c:597 g10/keyedit.c:624 g10/keyedit.c:809
4269 #: g10/keyedit.c:1661
4270 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
4271 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
4272
4273 #: g10/keyedit.c:583 g10/keyedit.c:611 g10/keyedit.c:638 g10/keyedit.c:815
4274 #: g10/keyedit.c:1666 g10/keyedit.c:2762
4275 msgid "  Unable to sign.\n"
4276 msgstr "  Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
4277
4278 #: g10/keyedit.c:588
4279 #, c-format
4280 msgid "User ID \"%s\" is expired."
4281 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
4282
4283 #: g10/keyedit.c:616
4284 #, c-format
4285 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
4286 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
4287
4288 #: g10/keyedit.c:645
4289 #, fuzzy, c-format
4290 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
4291 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
4292
4293 #: g10/keyedit.c:647
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Sign it? (y/N) "
4296 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
4297
4298 #: g10/keyedit.c:674
4299 #, c-format
4300 msgid ""
4301 "The self-signature on \"%s\"\n"
4302 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
4303 msgstr ""
4304 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
4305 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
4306
4307 #: g10/keyedit.c:683
4308 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
4309 msgstr ""
4310 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
4311 "(k/E) "
4312
4313 #: g10/keyedit.c:696
4314 #, c-format
4315 msgid ""
4316 "Your current signature on \"%s\"\n"
4317 "has expired.\n"
4318 msgstr ""
4319 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
4320 "on vanhentunut.\n"
4321
4322 #: g10/keyedit.c:701
4323 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
4324 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
4325
4326 #: g10/keyedit.c:722
4327 #, c-format
4328 msgid ""
4329 "Your current signature on \"%s\"\n"
4330 "is a local signature.\n"
4331 msgstr ""
4332 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
4333 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
4334
4335 #: g10/keyedit.c:727
4336 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
4337 msgstr ""
4338 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
4339
4340 #: g10/keyedit.c:747
4341 #, fuzzy, c-format
4342 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
4343 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
4344
4345 #: g10/keyedit.c:751
4346 #, fuzzy, c-format
4347 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
4348 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
4349
4350 #: g10/keyedit.c:757
4351 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
4352 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
4353
4354 #: g10/keyedit.c:779
4355 #, fuzzy, c-format
4356 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
4357 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
4358
4359 #: g10/keyedit.c:803
4360 msgid "This key has expired!"
4361 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
4362
4363 #: g10/keyedit.c:821
4364 #, c-format
4365 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
4366 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
4367
4368 #: g10/keyedit.c:827
4369 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
4370 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
4371
4372 #: g10/keyedit.c:868
4373 msgid ""
4374 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
4375 "belongs\n"
4376 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
4377 msgstr ""
4378 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
4379 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
4380
4381 #: g10/keyedit.c:873
4382 #, c-format
4383 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
4384 msgstr "   (0) En vastaa.%s\n"
4385
4386 #: g10/keyedit.c:875
4387 #, c-format
4388 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
4389 msgstr "   (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
4390
4391 #: g10/keyedit.c:877
4392 #, c-format
4393 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
4394 msgstr "   (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
4395
4396 #: g10/keyedit.c:880
4397 #, c-format
4398 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
4399 msgstr "   (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
4400
4401 #: g10/keyedit.c:887
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
4404 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
4405
4406 #: g10/keyedit.c:914
4407 #, fuzzy, c-format
4408 msgid ""
4409 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
4410 "key \"%s\" (%s)\n"
4411 msgstr ""
4412 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
4413 "omalla avaimellasi: \""
4414
4415 #: g10/keyedit.c:922
4416 #, fuzzy
4417 msgid "This will be a self-signature.\n"
4418 msgstr ""
4419 "\n"
4420 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
4421
4422 #: g10/keyedit.c:927
4423 #, fuzzy
4424 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
4425 msgstr ""
4426 "\n"
4427 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
4428
4429 #: g10/keyedit.c:934
4430 #, fuzzy
4431 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
4432 msgstr ""
4433 "\n"
4434 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
4435
4436 #: g10/keyedit.c:944
4437 #, fuzzy
4438 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
4439 msgstr ""
4440 "\n"
4441 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
4442
4443 #: g10/keyedit.c:951
4444 #, fuzzy
4445 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
4446 msgstr ""
4447 "\n"
4448 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
4449
4450 #: g10/keyedit.c:958
4451 #, fuzzy
4452 msgid "I have not checked this key at all.\n"
4453 msgstr ""
4454 "\n"
4455 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
4456
4457 #: g10/keyedit.c:963
4458 #, fuzzy
4459 msgid "I have checked this key casually.\n"
4460 msgstr ""
4461 "\n"
4462 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
4463
4464 #: g10/keyedit.c:968
4465 #, fuzzy
4466 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
4467 msgstr ""
4468 "\n"
4469 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
4470
4471 #: g10/keyedit.c:980
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Really sign? (y/N) "
4474 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
4475
4476 #: g10/keyedit.c:1032 g10/keyedit.c:6267 g10/keyedit.c:6350 g10/keyedit.c:6479
4477 #: g10/keyedit.c:6541 g10/sign.c:535
4478 #, c-format
4479 msgid "signing failed: %s\n"
4480 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
4481
4482 #: g10/keyedit.c:1119
4483 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: g10/keyedit.c:1151
4487 #, fuzzy, c-format
4488 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
4489 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
4490 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
4491
4492 #: g10/keyedit.c:1265
4493 msgid "save and quit"
4494 msgstr "tallenna ja lopeta"
4495
4496 #: g10/keyedit.c:1268
4497 #, fuzzy
4498 msgid "show key fingerprint"
4499 msgstr "näytä sormenjälki"
4500
4501 #: g10/keyedit.c:1269
4502 #, fuzzy
4503 msgid "show the keygrip"
4504 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4505
4506 #: g10/keyedit.c:1270
4507 msgid "list key and user IDs"
4508 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
4509
4510 #: g10/keyedit.c:1272
4511 msgid "select user ID N"
4512 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
4513
4514 #: g10/keyedit.c:1273
4515 #, fuzzy
4516 msgid "select subkey N"
4517 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
4518
4519 #: g10/keyedit.c:1274
4520 #, fuzzy
4521 msgid "check signatures"
4522 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
4523
4524 #: g10/keyedit.c:1280
4525 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: g10/keyedit.c:1285
4529 #, fuzzy
4530 msgid "sign selected user IDs locally"
4531 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
4532
4533 #: g10/keyedit.c:1286
4534 #, fuzzy
4535 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
4536 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
4537
4538 #: g10/keyedit.c:1288
4539 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: g10/keyedit.c:1290
4543 msgid "add a user ID"
4544 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
4545
4546 #: g10/keyedit.c:1292
4547 msgid "add a photo ID"
4548 msgstr "lisää valokuva"
4549
4550 #: g10/keyedit.c:1293
4551 #, fuzzy
4552 msgid "delete selected user IDs"
4553 msgstr "poista käyttäjätunnus"
4554
4555 #: g10/keyedit.c:1296
4556 #, fuzzy
4557 msgid "add a subkey"
4558 msgstr "addkey"
4559
4560 #: g10/keyedit.c:1299
4561 msgid "add a key to a smartcard"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: g10/keyedit.c:1301
4565 msgid "move a key to a smartcard"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: g10/keyedit.c:1303
4569 msgid "convert a key to TPM form using the local TPM"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: g10/keyedit.c:1305
4573 msgid "move a backup key to a smartcard"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: g10/keyedit.c:1307
4577 #, fuzzy
4578 msgid "delete selected subkeys"
4579 msgstr "poista toissijainen avain"
4580
4581 #: g10/keyedit.c:1309
4582 msgid "add a revocation key"
4583 msgstr "lisää mitätöintiavain"
4584
4585 #: g10/keyedit.c:1311
4586 #, fuzzy
4587 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
4588 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
4589
4590 #: g10/keyedit.c:1313
4591 #, fuzzy
4592 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
4593 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
4594
4595 #: g10/keyedit.c:1315
4596 #, fuzzy
4597 msgid "flag the selected user ID as primary"
4598 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
4599
4600 #: g10/keyedit.c:1318
4601 msgid "list preferences (expert)"
4602 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
4603
4604 #: g10/keyedit.c:1319
4605 msgid "list preferences (verbose)"
4606 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
4607
4608 #: g10/keyedit.c:1321
4609 #, fuzzy
4610 msgid "set preference list for the selected user IDs"
4611 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
4612
4613 #: g10/keyedit.c:1324
4614 #, fuzzy
4615 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
4616 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
4617
4618 #: g10/keyedit.c:1326
4619 #, fuzzy
4620 msgid "set a notation for the selected user IDs"
4621 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
4622
4623 #: g10/keyedit.c:1328
4624 msgid "change the passphrase"
4625 msgstr "muuta salasanaa"
4626
4627 #: g10/keyedit.c:1331
4628 msgid "change the ownertrust"
4629 msgstr "muuta luottamusastetta"
4630
4631 #: g10/keyedit.c:1334
4632 #, fuzzy
4633 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
4634 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
4635
4636 #: g10/keyedit.c:1336
4637 #, fuzzy
4638 msgid "revoke selected user IDs"
4639 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
4640
4641 #: g10/keyedit.c:1339
4642 #, fuzzy
4643 msgid "revoke key or selected subkeys"
4644 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
4645
4646 #: g10/keyedit.c:1341
4647 #, fuzzy
4648 msgid "enable key"
4649 msgstr "ota avain käyttöön"
4650
4651 #: g10/keyedit.c:1342
4652 #, fuzzy
4653 msgid "disable key"
4654 msgstr "poista avain käytöstä"
4655
4656 #: g10/keyedit.c:1344
4657 #, fuzzy
4658 msgid "show selected photo IDs"
4659 msgstr "näytä valokuvatunniste"
4660
4661 #: g10/keyedit.c:1346
4662 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: g10/keyedit.c:1348
4666 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: g10/keyedit.c:1469
4670 msgid "Secret key is available.\n"
4671 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
4672
4673 #: g10/keyedit.c:1471
4674 #, fuzzy
4675 #| msgid "Secret key is available.\n"
4676 msgid "Secret subkeys are available.\n"
4677 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
4678
4679 #: g10/keyedit.c:1573
4680 msgid "Need the secret key to do this.\n"
4681 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
4682
4683 #: g10/keyedit.c:1596
4684 msgid ""
4685 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
4686 "(lsign),\n"
4687 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
4688 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: g10/keyedit.c:1654 g10/keyedit.c:2762 g10/keyedit.c:3135 g10/keyedit.c:3203
4692 msgid "Key is revoked."
4693 msgstr "Avain on mitätöity."
4694
4695 #: g10/keyedit.c:1677
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
4698 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
4699
4700 #: g10/keyedit.c:1681
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
4703 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
4704
4705 #: g10/keyedit.c:1689
4706 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
4707 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
4708
4709 #: g10/keyedit.c:1700
4710 #, fuzzy, c-format
4711 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
4712 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
4713
4714 #: g10/keyedit.c:1746 g10/keyedit.c:1770 g10/keyedit.c:2008
4715 msgid "You must select at least one user ID.\n"
4716 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
4717
4718 #: g10/keyedit.c:1748 g10/keyedit.c:1772 g10/keyedit.c:1970 g10/keyedit.c:2010
4719 #, c-format
4720 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: g10/keyedit.c:1751
4724 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
4725 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
4726
4727 #: g10/keyedit.c:1754
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
4730 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
4731
4732 #: g10/keyedit.c:1755
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
4735 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
4736
4737 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
4738 #. moving the key and not about removing it.
4739 #: g10/keyedit.c:1813 g10/keyedit.c:1853
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
4742 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
4743
4744 #: g10/keyedit.c:1825 g10/keyedit.c:1865 g10/keyedit.c:4908
4745 #, fuzzy
4746 msgid "You must select exactly one key.\n"
4747 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
4748
4749 #: g10/keyedit.c:1893
4750 msgid "Command expects a filename argument\n"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: g10/keyedit.c:1914
4754 #, fuzzy, c-format
4755 msgid "Can't open '%s': %s\n"
4756 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
4757
4758 #: g10/keyedit.c:1933
4759 #, fuzzy, c-format
4760 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
4761 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
4762
4763 #: g10/keyedit.c:1968
4764 msgid "You must select at least one key.\n"
4765 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
4766
4767 #: g10/keyedit.c:1974
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
4770 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
4771
4772 #: g10/keyedit.c:1976
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
4775 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
4776
4777 #: g10/keyedit.c:2014
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
4780 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
4781
4782 #: g10/keyedit.c:2015
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
4785 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
4786
4787 #: g10/keyedit.c:2033
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
4790 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
4791
4792 #: g10/keyedit.c:2044
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
4795 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
4796
4797 #: g10/keyedit.c:2046
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
4800 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
4801
4802 #: g10/keyedit.c:2104
4803 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: g10/keyedit.c:2149
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Set preference list to:\n"
4809 msgstr "näytä valinnat"
4810
4811 #: g10/keyedit.c:2156
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
4814 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
4815
4816 #: g10/keyedit.c:2158
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
4819 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
4820
4821 #: g10/keyedit.c:2232
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Save changes? (y/N) "
4824 msgstr "Tallenna muutokset? "
4825
4826 #: g10/keyedit.c:2236
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Quit without saving? (y/N) "
4829 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
4830
4831 #: g10/keyedit.c:2263 g10/keyedit.c:2857 g10/keyedit.c:3156 g10/keyedit.c:3308
4832 #, c-format
4833 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
4834 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
4835
4836 #: g10/keyedit.c:2557
4837 #, fuzzy, c-format
4838 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
4839 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
4840 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
4841
4842 #: g10/keyedit.c:2583
4843 #, fuzzy, c-format
4844 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
4845 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
4846
4847 #: g10/keyedit.c:2646
4848 #, fuzzy, c-format
4849 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
4850 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
4851
4852 #: g10/keyedit.c:2677
4853 #, fuzzy, c-format
4854 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
4855 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
4856
4857 #: g10/keyedit.c:2697
4858 #, fuzzy, c-format
4859 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
4860 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
4861
4862 #: g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2836
4863 #, fuzzy, c-format
4864 #| msgid "invalid value\n"
4865 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
4866 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
4867
4868 #: g10/keyedit.c:2839
4869 #, fuzzy
4870 #| msgid "No such user ID.\n"
4871 msgid "No matching user IDs."
4872 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
4873
4874 #: g10/keyedit.c:2839
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Nothing to sign.\n"
4877 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
4878
4879 #: g10/keyedit.c:3032 g10/keyedit.c:6132
4880 #, fuzzy, c-format
4881 msgid "Not signed by you.\n"
4882 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
4883
4884 #: g10/keyedit.c:3090
4885 #, fuzzy, c-format
4886 #| msgid "checking created signature failed: %s\n"
4887 msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
4888 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
4889
4890 #: g10/keyedit.c:3211
4891 #, fuzzy, c-format
4892 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
4893 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
4894
4895 #: g10/keyedit.c:3253
4896 #, fuzzy, c-format
4897 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
4898 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
4899
4900 #: g10/keyedit.c:3277
4901 #, fuzzy, c-format
4902 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
4903 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4904
4905 #: g10/keyedit.c:3400
4906 msgid "AEAD: "
4907 msgstr ""
4908
4909 #: g10/keyedit.c:3417
4910 msgid "Digest: "
4911 msgstr "Tiiviste: "
4912
4913 #: g10/keyedit.c:3474
4914 msgid "Features: "
4915 msgstr "Ominaisuudet: "
4916
4917 #: g10/keyedit.c:3491
4918 msgid "Keyserver no-modify"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: g10/keyedit.c:3506 g10/keylist.c:392
4922 msgid "Preferred keyserver: "
4923 msgstr ""
4924
4925 #: g10/keyedit.c:3514 g10/keyedit.c:3515
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Notations: "
4928 msgstr "Notaatio: "
4929
4930 #: g10/keyedit.c:3771
4931 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
4932 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
4933
4934 #: g10/keyedit.c:3843
4935 #, fuzzy, c-format
4936 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
4937 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
4938
4939 #: g10/keyedit.c:3867
4940 #, fuzzy, c-format
4941 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
4942 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
4943
4944 #: g10/keyedit.c:3873
4945 #, fuzzy
4946 msgid "(sensitive)"
4947 msgstr " (luottamuksellinen)"
4948
4949 #: g10/keyedit.c:3915 g10/keyedit.c:4062 g10/keylist.c:283 g10/keyserver.c:348
4950 #, fuzzy, c-format
4951 msgid "created: %s"
4952 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
4953
4954 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keylist.c:2261
4955 #, fuzzy, c-format
4956 msgid "revoked: %s"
4957 msgstr "[mitätöity] "
4958
4959 #: g10/keyedit.c:3920 g10/keylist.c:2267
4960 #, fuzzy, c-format
4961 msgid "expired: %s"
4962 msgstr " [vanhenee: %s]"
4963
4964 #: g10/keyedit.c:3922 g10/keyedit.c:4064 g10/keylist.c:285 g10/keylist.c:2273
4965 #: g10/keyserver.c:354
4966 #, fuzzy, c-format
4967 msgid "expires: %s"
4968 msgstr " [vanhenee: %s]"
4969
4970 #: g10/keyedit.c:3924
4971 #, fuzzy, c-format
4972 msgid "usage: %s"
4973 msgstr " luottamus: %c/%c"
4974
4975 #: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:3952 g10/keylist.c:288
4976 msgid "card-no: "
4977 msgstr ""
4978
4979 #: g10/keyedit.c:3991
4980 #, fuzzy, c-format
4981 msgid "trust: %s"
4982 msgstr " luottamus: %c/%c"
4983
4984 #: g10/keyedit.c:3995
4985 #, c-format
4986 msgid "validity: %s"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: g10/keyedit.c:4002
4990 msgid "This key has been disabled"
4991 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
4992
4993 #: g10/keyedit.c:4020
4994 msgid ""
4995 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4996 "unless you restart the program.\n"
4997 msgstr ""
4998 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
4999 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
5000
5001 #: g10/keyedit.c:4082 g10/keyedit.c:4513 g10/keyserver.c:358
5002 #: g10/mainproc.c:2373 g10/tofu.c:1789 g10/trust.c:430 dirmngr/ocsp.c:849
5003 #, fuzzy
5004 msgid "revoked"
5005 msgstr "[mitätöity] "
5006
5007 #: g10/keyedit.c:4084 g10/keyedit.c:4515 g10/keyserver.c:362
5008 #: g10/mainproc.c:2375 g10/tofu.c:1794 g10/trust.c:113
5009 #, fuzzy
5010 msgid "expired"
5011 msgstr "expire"
5012
5013 #: g10/keyedit.c:4201
5014 #, c-format
5015 msgid ""
5016 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
5017 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
5018 msgstr ""
5019 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi.  Tämän \n"
5020 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
5021
5022 #: g10/keyedit.c:4253
5023 #, c-format
5024 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: g10/keyedit.c:4254
5028 #, fuzzy, c-format
5029 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
5030 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
5031 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
5032
5033 #: g10/keyedit.c:4313
5034 msgid ""
5035 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
5036 "versions\n"
5037 "         of PGP to reject this key.\n"
5038 msgstr ""
5039 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain.  Valokuvan lisääminen voi\n"
5040 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
5041
5042 #: g10/keyedit.c:4318 g10/keyedit.c:4608
5043 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
5044 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
5045
5046 #: g10/keyedit.c:4324
5047 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
5048 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
5049
5050 #: g10/keyedit.c:4339
5051 msgid "Such a user ID already exists on this key!"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: g10/keyedit.c:4441
5055 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
5056 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
5057
5058 #: g10/keyedit.c:4451
5059 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
5060 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
5061
5062 #: g10/keyedit.c:4455
5063 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
5064 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
5065
5066 #: g10/keyedit.c:4462
5067 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
5068 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
5069
5070 #: g10/keyedit.c:4478
5071 #, fuzzy, c-format
5072 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
5073 msgid "Deleted %d signature.\n"
5074 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
5075 msgstr[0] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
5076 msgstr[1] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
5077
5078 #: g10/keyedit.c:4482
5079 msgid "Nothing deleted.\n"
5080 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
5081
5082 #: g10/keyedit.c:4517
5083 #, fuzzy
5084 msgid "invalid"
5085 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
5086
5087 #: g10/keyedit.c:4519
5088 #, fuzzy, c-format
5089 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
5090 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
5091
5092 #: g10/keyedit.c:4525
5093 #, fuzzy, c-format
5094 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
5095 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
5096 msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
5097 msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
5098
5099 #: g10/keyedit.c:4533
5100 #, fuzzy, c-format
5101 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
5102 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
5103
5104 #: g10/keyedit.c:4534
5105 #, fuzzy, c-format
5106 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
5107 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
5108
5109 #: g10/keyedit.c:4603
5110 msgid ""
5111 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
5112 "cause\n"
5113 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
5114 msgstr ""
5115 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain.  Määrätyn mitätöijän lisääminen "
5116 "voi\n"
5117 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
5118
5119 #: g10/keyedit.c:4614
5120 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
5121 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
5122
5123 #: g10/keyedit.c:4631
5124 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
5125 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
5126
5127 #: g10/keyedit.c:4657
5128 #, c-format
5129 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
5130 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
5131
5132 #: g10/keyedit.c:4673
5133 #, c-format
5134 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
5135 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
5136
5137 #: g10/keyedit.c:4695
5138 #, fuzzy, c-format
5139 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
5140 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
5141
5142 #: g10/keyedit.c:4713
5143 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
5144 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
5145
5146 #: g10/keyedit.c:4719
5147 #, fuzzy
5148 msgid ""
5149 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
5150 msgstr ""
5151 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
5152
5153 #: g10/keyedit.c:4788
5154 #, fuzzy
5155 msgid ""
5156 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
5157 "N) "
5158 msgstr ""
5159 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
5160
5161 #: g10/keyedit.c:4793
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
5164 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
5165
5166 #: g10/keyedit.c:4796
5167 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
5168 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
5169
5170 #: g10/keyedit.c:4852
5171 #, c-format
5172 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
5173 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
5174
5175 #: g10/keyedit.c:4912
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Changing usage of a subkey.\n"
5178 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
5179
5180 #: g10/keyedit.c:4915
5181 #, fuzzy
5182 #| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
5183 msgid "Changing usage of the primary key.\n"
5184 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
5185
5186 #: g10/keyedit.c:5033
5187 #, fuzzy, c-format
5188 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
5189 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
5190
5191 #: g10/keyedit.c:5039
5192 #, c-format
5193 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: g10/keyedit.c:5156
5197 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
5198 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
5199
5200 #: g10/keyedit.c:5197 g10/keyedit.c:5311 g10/keyedit.c:5427 g10/keyedit.c:5570
5201 #, fuzzy, c-format
5202 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
5203 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
5204
5205 #: g10/keyedit.c:5368
5206 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
5207 msgstr ""
5208
5209 #: g10/keyedit.c:5450
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
5212 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
5213
5214 #: g10/keyedit.c:5451
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
5217 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
5218
5219 #: g10/keyedit.c:5516
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Enter the notation: "
5222 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
5223
5224 #: g10/keyedit.c:5663
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Proceed? (y/N) "
5227 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
5228
5229 #: g10/keyedit.c:5733
5230 #, c-format
5231 msgid "No user ID with index %d\n"
5232 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
5233
5234 #: g10/keyedit.c:5795
5235 #, fuzzy, c-format
5236 msgid "No user ID with hash %s\n"
5237 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
5238
5239 #: g10/keyedit.c:5896
5240 #, fuzzy, c-format
5241 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
5242 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
5243
5244 #: g10/keyedit.c:5918
5245 #, fuzzy, c-format
5246 msgid "No subkey with index %d\n"
5247 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
5248
5249 #: g10/keyedit.c:6059
5250 #, fuzzy, c-format
5251 msgid "user ID: \"%s\"\n"
5252 msgstr "käyttäjätunnus: \""
5253
5254 #: g10/keyedit.c:6062 g10/keyedit.c:6164 g10/keyedit.c:6212
5255 #, fuzzy, c-format
5256 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
5257 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
5258
5259 #: g10/keyedit.c:6064 g10/keyedit.c:6166 g10/keyedit.c:6214
5260 msgid " (non-exportable)"
5261 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
5262
5263 #: g10/keyedit.c:6068
5264 #, c-format
5265 msgid "This signature expired on %s.\n"
5266 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
5267
5268 #: g10/keyedit.c:6073
5269 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
5270 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
5271
5272 #: g10/keyedit.c:6078
5273 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
5274 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
5275
5276 #: g10/keyedit.c:6138
5277 #, fuzzy, c-format
5278 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
5279 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
5280
5281 #: g10/keyedit.c:6167
5282 #, fuzzy
5283 msgid " (non-revocable)"
5284 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
5285
5286 #: g10/keyedit.c:6174
5287 #, fuzzy, c-format
5288 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
5289 msgstr "   %08lX mitätöi tämän %s\n"
5290
5291 #: g10/keyedit.c:6199
5292 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
5293 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
5294
5295 #: g10/keyedit.c:6222
5296 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
5297 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
5298
5299 #: g10/keyedit.c:6255
5300 #, c-format
5301 msgid "no secret key\n"
5302 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
5303
5304 #: g10/keyedit.c:6303
5305 #, c-format
5306 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: g10/keyedit.c:6313
5310 #, c-format
5311 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
5312 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
5313
5314 #: g10/keyedit.c:6330
5315 #, c-format
5316 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
5317 msgstr ""
5318 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
5319 "tulevaisuuteen\n"
5320
5321 #: g10/keyedit.c:6426
5322 #, fuzzy, c-format
5323 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
5324 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
5325 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
5326
5327 #: g10/keyedit.c:6464
5328 #, fuzzy, c-format
5329 msgid "Key %s is already revoked.\n"
5330 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
5331
5332 #: g10/keyedit.c:6526
5333 #, fuzzy, c-format
5334 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
5335 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
5336
5337 #: g10/keyedit.c:6623
5338 #, fuzzy, c-format
5339 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
5340 msgstr ""
5341 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
5342 "(käyttäjätunnus %d)\n"
5343
5344 #: g10/keygen.c:185
5345 #, fuzzy, c-format
5346 msgid "invalid value for option '%s'\n"
5347 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
5348
5349 #: g10/keygen.c:339
5350 #, fuzzy, c-format
5351 msgid "preference '%s' duplicated\n"
5352 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
5353
5354 #: g10/keygen.c:346
5355 #, fuzzy, c-format
5356 msgid "too many cipher preferences\n"
5357 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
5358
5359 #: g10/keygen.c:348
5360 #, fuzzy, c-format
5361 msgid "too many digest preferences\n"
5362 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
5363
5364 #: g10/keygen.c:350
5365 #, fuzzy, c-format
5366 msgid "too many compression preferences\n"
5367 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
5368
5369 #: g10/keygen.c:352
5370 #, fuzzy, c-format
5371 msgid "too many AEAD preferences\n"
5372 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
5373
5374 #: g10/keygen.c:532
5375 #, fuzzy, c-format
5376 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
5377 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
5378
5379 #: g10/keygen.c:1141
5380 #, c-format
5381 msgid "writing direct signature\n"
5382 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
5383
5384 #: g10/keygen.c:1187
5385 #, c-format
5386 msgid "writing self signature\n"
5387 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
5388
5389 #: g10/keygen.c:1244
5390 #, c-format
5391 msgid "writing key binding signature\n"
5392 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
5393
5394 #: g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1614 g10/keygen.c:1666 g10/keygen.c:1671
5395 #: g10/keygen.c:1843 g10/keygen.c:1848
5396 #, c-format
5397 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
5398 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
5399
5400 #: g10/keygen.c:1620 g10/keygen.c:1677 g10/keygen.c:1685 g10/keygen.c:1854
5401 #, c-format
5402 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
5403 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
5404
5405 #: g10/keygen.c:1711
5406 #, c-format
5407 msgid ""
5408 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: g10/keygen.c:1910
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Sign"
5414 msgstr "sign"
5415
5416 #: g10/keygen.c:1913
5417 msgid "Certify"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: g10/keygen.c:1916
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Encrypt"
5423 msgstr "salaa tiedot"
5424
5425 #: g10/keygen.c:1919
5426 msgid "Authenticate"
5427 msgstr ""
5428
5429 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
5430 #. * translation.  If this is not possible use single digits.  The
5431 #. * string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
5432 #. * functions:
5433 #. *
5434 #. *   s = Toggle signing capability
5435 #. *   e = Toggle encryption capability
5436 #. *   a = Toggle authentication capability
5437 #. *   q = Finish
5438 #.
5439 #: g10/keygen.c:1940
5440 msgid "SsEeAaQq"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: g10/keygen.c:1977
5444 #, c-format
5445 msgid "Possible actions for this %s key: "
5446 msgstr ""
5447
5448 #: g10/keygen.c:1984
5449 msgid "Current allowed actions: "
5450 msgstr ""
5451
5452 #: g10/keygen.c:1989
5453 #, c-format
5454 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: g10/keygen.c:1992
5458 #, fuzzy, c-format
5459 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
5460 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
5461
5462 #: g10/keygen.c:1995
5463 #, c-format
5464 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: g10/keygen.c:1998
5468 #, c-format
5469 msgid "   (%c) Finished\n"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: g10/keygen.c:2127
5473 #, fuzzy, c-format
5474 msgid "   (%d) RSA and RSA%s\n"
5475 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
5476
5477 #: g10/keygen.c:2131
5478 #, fuzzy, c-format
5479 msgid "   (%d) DSA and Elgamal%s\n"
5480 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
5481
5482 #: g10/keygen.c:2134
5483 #, fuzzy, c-format
5484 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
5485 msgid "   (%d) DSA (sign only)%s\n"
5486 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
5487
5488 #: g10/keygen.c:2136
5489 #, fuzzy, c-format
5490 #| msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
5491 msgid "   (%d) RSA (sign only)%s\n"
5492 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
5493
5494 #: g10/keygen.c:2142
5495 #, fuzzy, c-format
5496 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)%s\n"
5497 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
5498
5499 #: g10/keygen.c:2144
5500 #, fuzzy, c-format
5501 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
5502 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)%s\n"
5503 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
5504
5505 #: g10/keygen.c:2150
5506 #, fuzzy, c-format
5507 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)%s\n"
5508 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
5509
5510 #: g10/keygen.c:2152
5511 #, fuzzy, c-format
5512 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)%s\n"
5513 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
5514
5515 #: g10/keygen.c:2158
5516 #, fuzzy, c-format
5517 msgid "   (%d) ECC (sign and encrypt)%s\n"
5518 msgstr "   (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
5519
5520 #: g10/keygen.c:2158 g10/keygen.c:2689
5521 #, fuzzy
5522 #| msgid " (default)"
5523 msgid " *default*"
5524 msgstr " (oletusarvo)"
5525
5526 #: g10/keygen.c:2159
5527 #, fuzzy, c-format
5528 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
5529 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
5530 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
5531
5532 #: g10/keygen.c:2161
5533 #, fuzzy, c-format
5534 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)%s\n"
5535 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
5536
5537 #: g10/keygen.c:2163
5538 #, fuzzy, c-format
5539 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
5540 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)%s\n"
5541 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
5542
5543 #: g10/keygen.c:2167
5544 #, fuzzy, c-format
5545 msgid "  (%d) Existing key%s\n"
5546 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
5547
5548 #: g10/keygen.c:2169
5549 #, fuzzy, c-format
5550 msgid "  (%d) Existing key from card%s\n"
5551 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
5552
5553 #: g10/keygen.c:2265 sm/certreqgen-ui.c:203
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Enter the keygrip: "
5556 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
5557
5558 #: g10/keygen.c:2278 sm/certreqgen-ui.c:211 tools/gpg-card.c:2311
5559 #, c-format
5560 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: g10/keygen.c:2280 sm/certreqgen-ui.c:213
5564 #, fuzzy
5565 msgid "No key with this keygrip\n"
5566 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
5567
5568 #: g10/keygen.c:2299 g10/keygen.c:2309 g10/keygen.c:3447 g10/keygen.c:3458
5569 #: sm/certreqgen-ui.c:231 sm/certreqgen-ui.c:240
5570 #, fuzzy, c-format
5571 msgid "error reading the card: %s\n"
5572 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
5573
5574 #: g10/keygen.c:2303 g10/keygen.c:3451 sm/certreqgen-ui.c:234
5575 #, fuzzy, c-format
5576 msgid "Serial number of the card: %s\n"
5577 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
5578
5579 #: g10/keygen.c:2322 sm/certreqgen-ui.c:246
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Available keys:\n"
5582 msgstr "poista avain käytöstä"
5583
5584 #: g10/keygen.c:2515 g10/keygen.c:2529
5585 #, fuzzy, c-format
5586 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
5587 msgid "rounded to %u bits\n"
5588 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
5589
5590 #: g10/keygen.c:2570
5591 #, c-format
5592 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: g10/keygen.c:2578
5596 #, fuzzy, c-format
5597 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
5598 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
5599
5600 #: g10/keygen.c:2595 sm/certreqgen-ui.c:190
5601 #, c-format
5602 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
5603 msgstr "Halutun avaimen koko on %u bittiä\n"
5604
5605 #: g10/keygen.c:2641
5606 #, fuzzy
5607 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
5608 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
5609 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
5610
5611 #: g10/keygen.c:2830
5612 msgid ""
5613 "Please specify how long the key should be valid.\n"
5614 "         0 = key does not expire\n"
5615 "      <n>  = key expires in n days\n"
5616 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
5617 "      <n>m = key expires in n months\n"
5618 "      <n>y = key expires in n years\n"
5619 msgstr ""
5620 "Kuinka kauan avaimen tulee olla voimassa.\n"
5621 "        0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
5622 "     <n>  = Avain vanhenee n päivän kuluttua\n"
5623 "     <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
5624 "     <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
5625 "     <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
5626
5627 #: g10/keygen.c:2841
5628 msgid ""
5629 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
5630 "         0 = signature does not expire\n"
5631 "      <n>  = signature expires in n days\n"
5632 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
5633 "      <n>m = signature expires in n months\n"
5634 "      <n>y = signature expires in n years\n"
5635 msgstr ""
5636 "Kuinka kauan allekirjoituksen tulee olla voimassa.\n"
5637 "        0 = Allekirjoitus ei vanhene koskaan\n"
5638 "     <n>  = Allekirjoitus vanhenee n päivän kuluttua\n"
5639 "     <n>w = Allekirjoitus vanhenee n viikon kuluttua\n"
5640 "     <n>m = Allekirjoitus vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
5641 "     <n>y = Allekirjoitus vanhenee n vuoden kuluttua\n"
5642
5643 #: g10/keygen.c:2864
5644 msgid "Key is valid for? (0) "
5645 msgstr "Avain on voimassa? (0) "
5646
5647 #: g10/keygen.c:2869
5648 #, fuzzy, c-format
5649 msgid "Signature is valid for? (%s) "
5650 msgstr "Allekirjoitus on voimassa? (0) "
5651
5652 #: g10/keygen.c:2885 g10/keygen.c:2910
5653 msgid "invalid value\n"
5654 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
5655
5656 #: g10/keygen.c:2892
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Key does not expire at all\n"
5659 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
5660
5661 #: g10/keygen.c:2893
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Signature does not expire at all\n"
5664 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
5665
5666 #: g10/keygen.c:2898
5667 #, fuzzy, c-format
5668 msgid "Key expires at %s\n"
5669 msgstr "%s vanhenee %s\n"
5670
5671 #: g10/keygen.c:2899
5672 #, fuzzy, c-format
5673 msgid "Signature expires at %s\n"
5674 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
5675
5676 #: g10/keygen.c:2903
5677 msgid ""
5678 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
5679 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
5680 msgstr ""
5681 "Järjestelmäsi ei osaa näyttää päiväyksiä kuin vuoteen 2038.\n"
5682 "Se kuitenkin käsittelee päiväykset oikein vuoteen 2106.\n"
5683
5684 #: g10/keygen.c:2916
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Is this correct? (y/N) "
5687 msgstr "Onko tämä oikein (k/e) "
5688
5689 #: g10/keygen.c:2984
5690 msgid ""
5691 "\n"
5692 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
5693 "\n"
5694 msgstr ""
5695
5696 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
5697 #. but you should keep your existing translation.  In case
5698 #. the new string is not translated this old string will
5699 #. be used.
5700 #: g10/keygen.c:2999
5701 #, fuzzy
5702 msgid ""
5703 "\n"
5704 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
5705 "ID\n"
5706 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
5707 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
5708 "\n"
5709 msgstr ""
5710 "\n"
5711 "Tarviset käyttäjätunnuksen avaimesi tunnistamiseen; ohjelma muodostaa \n"
5712 "käyttäjätunnuksen oikeasta nimestä, huomautuksesta ja "
5713 "sähköpostiosoitteesta \n"
5714 "muodossa:\n"
5715 "     \"Matti Meikäläinen (nuorempi) <matti.meikalainen@osoite.fi>\"\n"
5716 "\n"
5717
5718 #: g10/keygen.c:3018
5719 msgid "Real name: "
5720 msgstr "Oikea nimi: "
5721
5722 #: g10/keygen.c:3027
5723 msgid "Invalid character in name\n"
5724 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
5725
5726 #: g10/keygen.c:3028
5727 #, c-format
5728 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: g10/keygen.c:3038
5732 msgid "Email address: "
5733 msgstr "Sähköpostiosoite: "
5734
5735 #: g10/keygen.c:3044
5736 msgid "Not a valid email address\n"
5737 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
5738
5739 #: g10/keygen.c:3053
5740 msgid "Comment: "
5741 msgstr "Huomautus: "
5742
5743 #: g10/keygen.c:3059
5744 msgid "Invalid character in comment\n"
5745 msgstr "Huomautuksessa on epäkelpo merkki\n"
5746
5747 #: g10/keygen.c:3095
5748 #, fuzzy, c-format
5749 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
5750 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
5751 msgstr "Käytät merkistöä \"%s\".\n"
5752
5753 #: g10/keygen.c:3101
5754 #, c-format
5755 msgid ""
5756 "You selected this USER-ID:\n"
5757 "    \"%s\"\n"
5758 "\n"
5759 msgstr ""
5760 "Valitsit seuraavan käyttäjätunnuksen:\n"
5761 "    \"%s\"\n"
5762 "\n"
5763
5764 #: g10/keygen.c:3106
5765 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
5766 msgstr "Älä syötä sähköpostiosoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n"
5767
5768 #: g10/keygen.c:3114
5769 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
5770 msgstr ""
5771
5772 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
5773 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
5774 #. string which should be translated accordingly and the
5775 #. letter changed to match the one in the answer string.
5776 #.
5777 #. n = Change name
5778 #. c = Change comment
5779 #. e = Change email
5780 #. o = Okay (ready, continue)
5781 #. q = Quit
5782 #.
5783 #: g10/keygen.c:3131
5784 msgid "NnCcEeOoQq"
5785 msgstr "NnHhSsOoLl"
5786
5787 #: g10/keygen.c:3141
5788 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5789 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
5790
5791 #: g10/keygen.c:3142
5792 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5793 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
5794
5795 #: g10/keygen.c:3147
5796 #, fuzzy
5797 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5798 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
5799 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
5800
5801 #: g10/keygen.c:3148
5802 #, fuzzy
5803 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5804 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
5805 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
5806
5807 #: g10/keygen.c:3167
5808 msgid "Please correct the error first\n"
5809 msgstr "Ole hyvä ja korjaa ensin virhe\n"
5810
5811 #: g10/keygen.c:3213
5812 msgid ""
5813 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
5814 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
5815 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
5816 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
5817 msgstr ""
5818 "Tarvitaan paljon satunnaislukuja.  Voit suorittaa muita toimintoja\n"
5819 "(kirjoittaa näppäimistöllä, liikuttaa hiirtä, käyttää levyjä)\n"
5820 "alkulukujen luomisen aikana, tämä antaa satunnaislukugeneraattorille\n"
5821 "paremmat mahdollisuudet kerätä riittävästi entropiaa.\n"
5822
5823 #: g10/keygen.c:3598
5824 #, c-format
5825 msgid "WARNING: v4 is specified, but overridden by v5.\n"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: g10/keygen.c:4608 g10/keygen.c:4681 g10/keygen.c:4699 g10/keygen.c:4728
5829 #: g10/keygen.c:5127 g10/keygen.c:5673 g10/keygen.c:5990 g10/keygen.c:6100
5830 #, c-format
5831 msgid "Key generation failed: %s\n"
5832 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
5833
5834 #: g10/keygen.c:4617
5835 #, c-format
5836 msgid ""
5837 "About to create a key for:\n"
5838 "    \"%s\"\n"
5839 "\n"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: g10/keygen.c:4619
5843 msgid "Continue? (Y/n) "
5844 msgstr ""
5845
5846 #: g10/keygen.c:4640
5847 #, fuzzy, c-format
5848 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
5849 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
5850
5851 #: g10/keygen.c:4645
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Create anyway? (y/N) "
5854 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
5855
5856 #: g10/keygen.c:4651
5857 #, fuzzy, c-format
5858 msgid "creating anyway\n"
5859 msgstr "luo uusi avainpari"
5860
5861 #: g10/keygen.c:5110
5862 #, c-format
5863 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: g10/keygen.c:5159
5867 #, c-format
5868 msgid "Key generation canceled.\n"
5869 msgstr "Avaimen luonti keskeytetty.\n"
5870
5871 #: g10/keygen.c:5219
5872 #, fuzzy, c-format
5873 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
5874 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
5875
5876 #: g10/keygen.c:5239
5877 #, fuzzy, c-format
5878 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
5879 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
5880
5881 #: g10/keygen.c:5403 g10/keygen.c:5605
5882 #, fuzzy, c-format
5883 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
5884 msgid "writing public key to '%s'\n"
5885 msgstr "kirjoitan julkisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
5886
5887 #: g10/keygen.c:5599
5888 #, c-format
5889 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
5890 msgstr "kirjoitettavissa olevaa julkista avainrengasta ei löydy: %s\n"
5891
5892 #: g10/keygen.c:5613
5893 #, fuzzy, c-format
5894 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
5895 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
5896 msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
5897
5898 #: g10/keygen.c:5644
5899 msgid "public and secret key created and signed.\n"
5900 msgstr "julkinen ja salainen avain on luotu ja allekirjoitettu.\n"
5901
5902 #: g10/keygen.c:5660
5903 #, fuzzy
5904 msgid ""
5905 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
5906 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
5907 msgstr ""
5908 "Huomaa, että tätä avainta ei voida käyttää salaamiseen.  Käytä komentoa\n"
5909 "\"--edit-key\" luodaksesi toissijaisen avaimen salaustarkoitukseen.\n"
5910
5911 #: g10/keygen.c:5842 g10/keygen.c:6050
5912 #, c-format
5913 msgid ""
5914 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
5915 msgstr ""
5916 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5917 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
5918
5919 #: g10/keygen.c:5844 g10/keygen.c:6052
5920 #, c-format
5921 msgid ""
5922 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
5923 msgstr ""
5924 "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5925 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
5926
5927 #: g10/keygen.c:5855 g10/keygen.c:6063
5928 #, fuzzy, c-format
5929 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5930 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5931 msgstr "HUOM: v3-aliavainten luonti ei ole OpenPGP:n mukaista\n"
5932
5933 #: g10/keygen.c:5867 g10/keygen.c:5869
5934 #, c-format
5935 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
5936 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
5937
5938 #: g10/keygen.c:5876 g10/keygen.c:5878
5939 #, fuzzy, c-format
5940 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
5941 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
5942
5943 #: g10/keygen.c:5903 g10/keygen.c:6077
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Really create? (y/N) "
5946 msgstr "Haluatko varmasti luoda? "
5947
5948 #: g10/keyid.c:753 g10/keyid.c:768 g10/keyid.c:783
5949 msgid "never     "
5950 msgstr "ei koskaan"
5951
5952 #: g10/keylist.c:350
5953 msgid "Critical signature policy: "
5954 msgstr "Kriittinen allekirjoituskäytäntö: "
5955
5956 #: g10/keylist.c:352
5957 msgid "Signature policy: "
5958 msgstr "Allekirjoituskäytäntö: "
5959
5960 #: g10/keylist.c:390
5961 msgid "Critical preferred keyserver: "
5962 msgstr ""
5963
5964 #: g10/keylist.c:443
5965 msgid "Critical signature notation: "
5966 msgstr "Kriittinen allekirjoitusnotaatio: "
5967
5968 #: g10/keylist.c:445
5969 msgid "Signature notation: "
5970 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
5971
5972 #: g10/keylist.c:495
5973 #, fuzzy, c-format
5974 #| msgid "%d bad signatures\n"
5975 msgid "%d good signature\n"
5976 msgid_plural "%d good signatures\n"
5977 msgstr[0] "%d väärää allekirjoitusta\n"
5978 msgstr[1] "%d väärää allekirjoitusta\n"
5979
5980 #: g10/keylist.c:508
5981 #, fuzzy, c-format
5982 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
5983 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
5984 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
5985 msgstr[0] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
5986 msgstr[1] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
5987
5988 #: g10/keylist.c:594
5989 #, c-format
5990 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
5991 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
5992 msgstr[0] ""
5993 msgstr[1] ""
5994
5995 #: g10/keylist.c:617
5996 msgid "Keyring"
5997 msgstr "Avainrengas"
5998
5999 #: g10/keylist.c:2117
6000 msgid "Primary key fingerprint:"
6001 msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
6002
6003 #: g10/keylist.c:2119
6004 msgid "     Subkey fingerprint:"
6005 msgstr "     Aliavaimen sormenjälki:"
6006
6007 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
6008 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
6009 #: g10/keylist.c:2127
6010 msgid " Primary key fingerprint:"
6011 msgstr " Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
6012
6013 #: g10/keylist.c:2129 g10/keylist.c:2139
6014 msgid "      Subkey fingerprint:"
6015 msgstr "      Aliavaimen sormenjälki:"
6016
6017 #: g10/keylist.c:2134 g10/keylist.c:2150
6018 #, fuzzy
6019 msgid "      Key fingerprint ="
6020 msgstr "     Avaimen sormenjälki ="
6021
6022 #: g10/keylist.c:2201
6023 msgid "      Card serial no. ="
6024 msgstr ""
6025
6026 #: g10/keyring.c:1477
6027 #, fuzzy, c-format
6028 msgid "caching keyring '%s'\n"
6029 msgstr "tarkistetaan avainrengasta \"%s\"\n"
6030
6031 #: g10/keyring.c:1551
6032 #, fuzzy, c-format
6033 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
6034 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
6035 msgstr[0] "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
6036 msgstr[1] "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
6037
6038 #: g10/keyring.c:1567
6039 #, c-format
6040 msgid "%lu key cached"
6041 msgid_plural "%lu keys cached"
6042 msgstr[0] ""
6043 msgstr[1] ""
6044
6045 #: g10/keyring.c:1569
6046 #, fuzzy, c-format
6047 #| msgid "1 bad signature\n"
6048 msgid " (%lu signature)\n"
6049 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
6050 msgstr[0] "1 väärä allekirjoitus\n"
6051 msgstr[1] "1 väärä allekirjoitus\n"
6052
6053 #: g10/keyring.c:1646
6054 #, c-format
6055 msgid "%s: keyring created\n"
6056 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
6057
6058 #: g10/keyserver.c:90
6059 msgid "override proxy options set for dirmngr"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: g10/keyserver.c:92
6063 msgid "include revoked keys in search results"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: g10/keyserver.c:93
6067 msgid "include subkeys when searching by key ID"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: g10/keyserver.c:95
6071 msgid "override timeout options set for dirmngr"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: g10/keyserver.c:99
6075 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: g10/keyserver.c:101
6079 #, fuzzy
6080 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
6081 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
6082
6083 #: g10/keyserver.c:360
6084 #, fuzzy
6085 msgid "disabled"
6086 msgstr "disable"
6087
6088 #: g10/keyserver.c:563
6089 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
6090 msgstr ""
6091
6092 #: g10/keyserver.c:669
6093 #, fuzzy, c-format
6094 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
6095 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
6096
6097 #: g10/keyserver.c:809 g10/keyserver.c:919
6098 #, c-format
6099 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: g10/keyserver.c:1217 g10/keyserver.c:1252
6103 #, fuzzy, c-format
6104 msgid "refreshing %d key from %s\n"
6105 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
6106 msgstr[0] "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
6107 msgstr[1] "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
6108
6109 #: g10/keyserver.c:1226
6110 #, fuzzy, c-format
6111 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
6112 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
6113
6114 #: g10/keyserver.c:1318
6115 #, fuzzy, c-format
6116 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
6117 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
6118
6119 #: g10/keyserver.c:1321
6120 #, fuzzy, c-format
6121 msgid "key not found on keyserver\n"
6122 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
6123
6124 #: g10/keyserver.c:1483
6125 #, fuzzy, c-format
6126 msgid "requesting key %s from %s\n"
6127 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
6128
6129 #: g10/keyserver.c:1602 g10/keyserver.c:1795
6130 #, fuzzy, c-format
6131 msgid "no keyserver known\n"
6132 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
6133
6134 #: g10/keyserver.c:1617 g10/skclist.c:214 g10/skclist.c:242
6135 #, fuzzy, c-format
6136 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6137 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
6138
6139 #: g10/keyserver.c:1621
6140 #, fuzzy, c-format
6141 msgid "sending key %s to %s\n"
6142 msgstr ""
6143 "\"\n"
6144 "allekirjoitettu avaimellasi %08lX %s\n"
6145
6146 #: g10/keyserver.c:1664
6147 #, fuzzy, c-format
6148 msgid "requesting key from '%s'\n"
6149 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
6150
6151 #: g10/keyserver.c:1682
6152 #, fuzzy, c-format
6153 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
6154 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
6155
6156 #: g10/mainproc.c:295
6157 #, c-format
6158 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
6159 msgstr "outo koko salatulle istuntoavaimelle (%d)\n"
6160
6161 #: g10/mainproc.c:398
6162 #, fuzzy, c-format
6163 #| msgid "%s encrypted session key\n"
6164 msgid "%s.%s encrypted session key\n"
6165 msgstr "%s-salattu istuntoavain\n"
6166
6167 #: g10/mainproc.c:400 sm/decrypt.c:892
6168 #, fuzzy, c-format
6169 #| msgid "%s encrypted data\n"
6170 msgid "%s.%s encrypted data\n"
6171 msgstr "%s salattua dataa\n"
6172
6173 #: g10/mainproc.c:405
6174 #, fuzzy, c-format
6175 #| msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
6176 msgid "encrypted with unknown algorithm %d.%s\n"
6177 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
6178
6179 #: g10/mainproc.c:411
6180 #, fuzzy, c-format
6181 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
6182 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
6183
6184 #: g10/mainproc.c:512
6185 #, fuzzy, c-format
6186 msgid "public key is %s\n"
6187 msgstr "julkinen avain on %08lX\n"
6188
6189 #: g10/mainproc.c:564
6190 #, fuzzy, c-format
6191 msgid "encrypted with %s key, ID %s, created %s\n"
6192 msgstr "salattu %u-bittisella %s-avaimella, tunnus %08lX, luotu %s\n"
6193
6194 #: g10/mainproc.c:568 g10/pkclist.c:231
6195 #, fuzzy, c-format
6196 msgid "      \"%s\"\n"
6197 msgstr "                aka \""
6198
6199 #: g10/mainproc.c:572
6200 #, fuzzy, c-format
6201 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
6202 msgstr "salattu %s-avaimella, tunnus %08lX\n"
6203
6204 #: g10/mainproc.c:595 g10/mainproc.c:1028
6205 #, c-format
6206 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: g10/mainproc.c:603
6210 #, c-format
6211 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
6212 msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
6213
6214 #: g10/mainproc.c:605
6215 #, c-format
6216 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
6217 msgstr "salattu yhdellä salasanalla\n"
6218
6219 #: g10/mainproc.c:620 g10/mainproc.c:645
6220 #, c-format
6221 msgid "public key decryption failed: %s\n"
6222 msgstr "julkisen avaimen avaus epäonnistui: %s\n"
6223
6224 #: g10/mainproc.c:656
6225 #, c-format
6226 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
6227 msgstr "julkisella avaimella salattu data: DEK kelpaa\n"
6228
6229 #: g10/mainproc.c:685 g10/mainproc.c:706
6230 #, c-format
6231 msgid "assuming %s encrypted data\n"
6232 msgstr "oletettavasti %s-salattua dataa\n"
6233
6234 #: g10/mainproc.c:692
6235 #, c-format
6236 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
6237 msgstr ""
6238 "IDEA-salain ei käytettävissä, yritetään optimistisesti \n"
6239 "käyttää sen sijaan salainta %s\n"
6240
6241 #: g10/mainproc.c:799 g10/mainproc.c:843
6242 #, c-format
6243 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
6244 msgstr "VAROITUS: viestin eheyttä ei oltu suojattu\n"
6245
6246 #: g10/mainproc.c:810
6247 msgid ""
6248 "Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n"
6249 "likely that this message is legitimate.  This is because back\n"
6250 "then integrity protection was not widely used.\n"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: g10/mainproc.c:813
6254 #, c-format
6255 msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: g10/mainproc.c:818
6259 #, fuzzy, c-format
6260 #| msgid "decryption failed: %s\n"
6261 msgid "decryption forced to fail!\n"
6262 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
6263
6264 #: g10/mainproc.c:830
6265 #, c-format
6266 msgid "decryption okay\n"
6267 msgstr "avaus onnistui\n"
6268
6269 #: g10/mainproc.c:849
6270 #, c-format
6271 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
6272 msgstr "VAROITUS: salattua viestiä on muokattu!\n"
6273
6274 #: g10/mainproc.c:874
6275 #, c-format
6276 msgid "decryption failed: %s\n"
6277 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
6278
6279 #: g10/mainproc.c:907 g10/mainproc.c:2530 sm/decrypt.c:1395 sm/encrypt.c:817
6280 #: sm/verify.c:526
6281 #, c-format
6282 msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: g10/mainproc.c:944
6286 #, fuzzy, c-format
6287 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
6288 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
6289 msgstr "HUOM: lähettäjä määrittää \"vain-sinun-silmillesi\"\n"
6290
6291 #: g10/mainproc.c:951
6292 #, c-format
6293 msgid "original file name='%.*s'\n"
6294 msgstr "alkuperäisen tiedoston nimi=\"%.*s\"\n"
6295
6296 #: g10/mainproc.c:1228
6297 #, c-format
6298 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
6299 msgstr "itsenäinen mitätöinti - käytä \"gpg --import\" ottaaksesi käyttöön\n"
6300
6301 #: g10/mainproc.c:1533 g10/mainproc.c:1576
6302 #, fuzzy, c-format
6303 msgid "no signature found\n"
6304 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
6305
6306 #: g10/mainproc.c:1856
6307 #, fuzzy, c-format
6308 msgid "BAD signature from \"%s\""
6309 msgstr "VÄÄRÄ allekirjoitus lähettäjältä \""
6310
6311 #: g10/mainproc.c:1858
6312 #, fuzzy, c-format
6313 msgid "Expired signature from \"%s\""
6314 msgstr "Vanhentunut allekirjoitus lähettäjältä \""
6315
6316 #: g10/mainproc.c:1860
6317 #, fuzzy, c-format
6318 msgid "Good signature from \"%s\""
6319 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
6320
6321 #: g10/mainproc.c:1882
6322 #, c-format
6323 msgid "signature verification suppressed\n"
6324 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
6325
6326 #: g10/mainproc.c:1996
6327 #, fuzzy, c-format
6328 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
6329 msgstr "näitä allekirjoituksia ei voi käsitellä\n"
6330
6331 #: g10/mainproc.c:2012 g10/mainproc.c:2019
6332 #, fuzzy, c-format
6333 msgid "Signature made %s\n"
6334 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
6335
6336 #: g10/mainproc.c:2013 g10/mainproc.c:2020 sm/verify.c:480
6337 #, fuzzy, c-format
6338 msgid "               using %s key %s\n"
6339 msgstr "                aka \""
6340
6341 #: g10/mainproc.c:2024
6342 #, fuzzy, c-format
6343 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
6344 msgstr ""
6345 "Allekirjoitus tehty %.*s käyttämällä %s-algoritmia avaintunnuksella %08lX\n"
6346
6347 #: g10/mainproc.c:2030
6348 #, fuzzy, c-format
6349 msgid "               issuer \"%s\"\n"
6350 msgstr "                aka \""
6351
6352 #: g10/mainproc.c:2085
6353 #, c-format
6354 msgid "Key available at: "
6355 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
6356
6357 #: g10/mainproc.c:2127
6358 #, c-format
6359 msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: g10/mainproc.c:2327
6363 msgid "[uncertain]"
6364 msgstr "[ei tiedossa]"
6365
6366 #: g10/mainproc.c:2365
6367 #, fuzzy, c-format
6368 msgid "                aka \"%s\""
6369 msgstr "                aka \""
6370
6371 #: g10/mainproc.c:2440
6372 #, fuzzy, c-format
6373 #| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
6374 msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
6375 msgstr ""
6376 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu luotettavalla allekirjoituksella!\n"
6377
6378 #: g10/mainproc.c:2456
6379 #, c-format
6380 msgid "Signature expired %s\n"
6381 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
6382
6383 #: g10/mainproc.c:2461
6384 #, c-format
6385 msgid "Signature expires %s\n"
6386 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
6387
6388 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
6389 #: g10/mainproc.c:2472
6390 #, fuzzy, c-format
6391 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
6392 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
6393 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
6394
6395 #: g10/mainproc.c:2473
6396 msgid "binary"
6397 msgstr "binääri"
6398
6399 #: g10/mainproc.c:2474
6400 msgid "textmode"
6401 msgstr "teksti"
6402
6403 #: g10/mainproc.c:2474 g10/trust.c:112 dirmngr/ocsp.c:850
6404 msgid "unknown"
6405 msgstr "tuntematon "
6406
6407 #: g10/mainproc.c:2476
6408 #, fuzzy
6409 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
6410 msgid ", key algorithm "
6411 msgstr "tuntematon julkisen avaimen algoritmi"
6412
6413 #: g10/mainproc.c:2511
6414 #, c-format
6415 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: g10/mainproc.c:2559
6419 #, c-format
6420 msgid "Can't check signature: %s\n"
6421 msgstr "Allekirjoitusta ei voi tarkistaa: %s\n"
6422
6423 #: g10/mainproc.c:2655 g10/mainproc.c:2674 g10/mainproc.c:2798
6424 #, c-format
6425 msgid "not a detached signature\n"
6426 msgstr "allekirjoitus ei ole erillinen\n"
6427
6428 #: g10/mainproc.c:2708
6429 #, c-format
6430 msgid ""
6431 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
6432 msgstr ""
6433 "VAROITUS: useita allekirjoituksia havaittu.  Vain ensimmäisen voi "
6434 "tarkistaa.\n"
6435
6436 #: g10/mainproc.c:2717
6437 #, c-format
6438 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
6439 msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
6440
6441 #: g10/mainproc.c:2802
6442 #, c-format
6443 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
6444 msgstr "vanhan tyylin (PGP 2.x) allekirjoitus\n"
6445
6446 #: g10/misc.c:107 g10/misc.c:137 g10/misc.c:213
6447 #, fuzzy, c-format
6448 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
6449 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
6450
6451 #: g10/misc.c:176
6452 #, fuzzy, c-format
6453 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
6454 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
6455
6456 #: g10/misc.c:304
6457 #, fuzzy, c-format
6458 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
6459 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
6460
6461 #: g10/misc.c:311
6462 #, fuzzy, c-format
6463 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
6464 msgstr ""
6465 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
6466
6467 #: g10/misc.c:325
6468 #, fuzzy, c-format
6469 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
6470 msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
6471
6472 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
6473 #: g10/misc.c:343
6474 #, fuzzy, c-format
6475 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
6476 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
6477
6478 #: g10/misc.c:351
6479 #, fuzzy, c-format
6480 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
6481 msgstr ""
6482 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
6483
6484 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
6485 #: g10/misc.c:380
6486 #, fuzzy, c-format
6487 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
6488 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
6489 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
6490
6491 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
6492 #: g10/misc.c:396
6493 #, fuzzy, c-format
6494 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
6495 msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n"
6496 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
6497
6498 #: g10/misc.c:421
6499 #, fuzzy, c-format
6500 msgid "(reported error: %s)\n"
6501 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
6502
6503 #: g10/misc.c:424
6504 #, fuzzy, c-format
6505 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
6506 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
6507
6508 #: g10/misc.c:443 sm/misc.c:51
6509 #, c-format
6510 msgid "(further info: "
6511 msgstr ""
6512
6513 #: g10/misc.c:1184
6514 #, c-format
6515 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
6516 msgstr "%s:%d: paheksuttava valitsin \"%s\"\n"
6517
6518 #: g10/misc.c:1190
6519 #, c-format
6520 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
6521 msgstr "käytä valitsinta \"%s%s\" sen sijaan\n"
6522
6523 #: g10/misc.c:1197
6524 #, fuzzy, c-format
6525 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
6526 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
6527
6528 #: g10/misc.c:1207
6529 #, fuzzy, c-format
6530 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
6531 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
6532
6533 #: g10/misc.c:1211
6534 #, fuzzy, c-format
6535 msgid ""
6536 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
6537 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
6538
6539 #: g10/misc.c:1308
6540 msgid "Uncompressed"
6541 msgstr "pakkaamaton"
6542
6543 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
6544 #: g10/misc.c:1333
6545 #, fuzzy
6546 msgid "uncompressed|none"
6547 msgstr "pakkaamaton"
6548
6549 #: g10/misc.c:1448
6550 #, c-format
6551 msgid "this message may not be usable by %s\n"
6552 msgstr "%s ei kenties voi käsitellä tätä viestiä\n"
6553
6554 #: g10/misc.c:1625
6555 #, fuzzy, c-format
6556 msgid "ambiguous option '%s'\n"
6557 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
6558
6559 #: g10/misc.c:1650
6560 #, fuzzy, c-format
6561 msgid "unknown option '%s'\n"
6562 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
6563
6564 #: g10/misc.c:1888
6565 #, c-format
6566 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: g10/misc.c:1910
6570 #, fuzzy, c-format
6571 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
6572 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
6573
6574 #: g10/openfile.c:78
6575 #, fuzzy, c-format
6576 #| msgid "File `%s' exists. "
6577 msgid "File '%s' exists. "
6578 msgstr "Tiedosto \"%s\" on olemassa."
6579
6580 #: g10/openfile.c:82
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Overwrite? (y/N) "
6583 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
6584
6585 #: g10/openfile.c:117
6586 #, c-format
6587 msgid "%s: unknown suffix\n"
6588 msgstr "%s: tuntematon pääte\n"
6589
6590 #: g10/openfile.c:141
6591 msgid "Enter new filename"
6592 msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
6593
6594 #: g10/openfile.c:214
6595 #, c-format
6596 msgid "writing to stdout\n"
6597 msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen\n"
6598
6599 #: g10/openfile.c:362
6600 #, fuzzy, c-format
6601 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
6602 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
6603 msgstr "data kohteessa \"%s\" oletetaan allekirjoitetuksi\n"
6604
6605 #: g10/parse-packet.c:357
6606 #, c-format
6607 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
6608 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
6609
6610 #: g10/parse-packet.c:1299
6611 #, c-format
6612 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
6613 msgstr "VAROITUS: mahdollisesti turvaton symmetrisesti salattu istuntoavain\n"
6614
6615 #: g10/parse-packet.c:1818
6616 #, fuzzy, c-format
6617 #| msgid "Critical signature notation: "
6618 msgid "Unknown critical signature notation: "
6619 msgstr "Kriittinen allekirjoitusnotaatio: "
6620
6621 #: g10/parse-packet.c:1946
6622 #, c-format
6623 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
6624 msgstr "tyypin %d alipaketilla on kriittinen bitti asetettuna\n"
6625
6626 #: g10/passphrase.c:201 sm/decrypt.c:669
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Please enter the passphrase for decryption."
6629 msgstr "muuta salasanaa"
6630
6631 #: g10/passphrase.c:203
6632 msgid "Enter passphrase\n"
6633 msgstr "Syötä salasana\n"
6634
6635 #: g10/passphrase.c:227
6636 #, c-format
6637 msgid "cancelled by user\n"
6638 msgstr "käyttäjän peruma\n"
6639
6640 #: g10/passphrase.c:483
6641 #, fuzzy, c-format
6642 msgid " (main key ID %s)"
6643 msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
6644
6645 #: g10/passphrase.c:490
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
6648 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
6649
6650 #: g10/passphrase.c:494
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
6653 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
6654
6655 #: g10/passphrase.c:499
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
6658 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
6659
6660 #: g10/passphrase.c:502
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
6663 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
6664
6665 #: g10/passphrase.c:507
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
6668 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
6669
6670 #: g10/passphrase.c:510
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
6673 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
6674
6675 #: g10/passphrase.c:515
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Please enter the passphrase to export the secret key with keygrip:"
6678 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
6679
6680 #: g10/passphrase.c:529
6681 #, fuzzy, c-format
6682 msgid ""
6683 "%s\n"
6684 "\"%.*s\"\n"
6685 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
6686 "created %s%s.\n"
6687 "%s"
6688 msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
6689
6690 #: g10/photoid.c:78
6691 msgid ""
6692 "\n"
6693 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
6694 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
6695 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
6696 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
6697 msgstr ""
6698 "\n"
6699 "Valitse kuva, jota haluat käyttää valokuvatunnisteenasi.  Kuvan täytyy "
6700 "olla \n"
6701 "JPEG-tiedosto.  Muista, että kuva tallennetaan julkiseen avaimeesi.  Jos \n"
6702 "käytät erittäin suurta kuvaa, myös avaimesta tulee erittäin suuri!\n"
6703 "Kuvan koon ollessa suunnilleen 240x288, on koko sopiva käyttöön.\n"
6704
6705 #: g10/photoid.c:100
6706 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
6707 msgstr "Syötä JPEG-tiedostonimi valokuvatunnisteelle: "
6708
6709 #: g10/photoid.c:121
6710 #, fuzzy, c-format
6711 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
6712 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
6713
6714 #: g10/photoid.c:132
6715 #, c-format
6716 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: g10/photoid.c:134
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
6722 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
6723
6724 #: g10/photoid.c:150
6725 #, fuzzy, c-format
6726 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
6727 msgstr "\"%s\" ei ole JPEG-tiedosto\n"
6728
6729 #: g10/photoid.c:169
6730 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
6731 msgstr "Onko tämä oikein (k/E/l)? "
6732
6733 #: g10/photoid.c:314
6734 #, c-format
6735 msgid "no remote program execution supported\n"
6736 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
6737
6738 #: g10/photoid.c:486
6739 #, fuzzy, c-format
6740 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
6741 msgstr ""
6742 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
6743
6744 #: g10/photoid.c:506
6745 #, fuzzy, c-format
6746 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
6747 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
6748
6749 #: g10/photoid.c:517 g10/photoid.c:594
6750 #, c-format
6751 msgid "unnatural exit of external program\n"
6752 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
6753
6754 #: g10/photoid.c:582
6755 #, c-format
6756 msgid "system error while calling external program: %s\n"
6757 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
6758
6759 #: g10/photoid.c:600
6760 #, fuzzy, c-format
6761 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
6762 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
6763 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
6764
6765 #: g10/photoid.c:604
6766 #, fuzzy, c-format
6767 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
6768 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
6769 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
6770
6771 #: g10/photoid.c:635
6772 #, c-format
6773 msgid ""
6774 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
6775 msgstr ""
6776 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
6777 "asetustiedoston oikeuksista\n"
6778
6779 #: g10/photoid.c:715
6780 #, c-format
6781 msgid "unable to display photo ID!\n"
6782 msgstr "valokuvatunnistetta ei voi näyttää!\n"
6783
6784 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
6785 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
6786 #. should be translated accordingly and the letter changed to
6787 #. match the one in the answer string.
6788 #.
6789 #. i = please show me more information
6790 #. m = back to the main menu
6791 #. s = skip this key
6792 #. q = quit
6793 #.
6794 #: g10/pkclist.c:219
6795 msgid "iImMqQsS"
6796 msgstr "iImMlLoO"
6797
6798 #: g10/pkclist.c:227
6799 #, fuzzy
6800 msgid "No trust value assigned to:\n"
6801 msgstr ""
6802 "Luottamusarvoa ei ole asetettu seuraavalle:\n"
6803 "%4u%c/%08lX %s \""
6804
6805 #: g10/pkclist.c:260
6806 #, fuzzy, c-format
6807 msgid "  aka \"%s\"\n"
6808 msgstr "                aka \""
6809
6810 #: g10/pkclist.c:270
6811 #, fuzzy
6812 msgid ""
6813 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
6814 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
6815
6816 #: g10/pkclist.c:285
6817 #, fuzzy, c-format
6818 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
6819 msgstr " %d = En tiedä\n"
6820
6821 #: g10/pkclist.c:287
6822 #, fuzzy, c-format
6823 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
6824 msgstr " %d = EN luota\n"
6825
6826 #: g10/pkclist.c:293
6827 #, fuzzy, c-format
6828 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
6829 msgstr " %d = Luotan ehdottomasti\n"
6830
6831 #: g10/pkclist.c:299
6832 #, fuzzy
6833 msgid "  m = back to the main menu\n"
6834 msgstr " m = takaisin päävalikkoon\n"
6835
6836 #: g10/pkclist.c:302
6837 #, fuzzy
6838 msgid "  s = skip this key\n"
6839 msgstr " o = ohita tämä avain\n"
6840
6841 #: g10/pkclist.c:303
6842 #, fuzzy
6843 msgid "  q = quit\n"
6844 msgstr " l = lopeta\n"
6845
6846 #: g10/pkclist.c:307
6847 #, c-format
6848 msgid ""
6849 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
6850 "\n"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: g10/pkclist.c:313 g10/revoke.c:804
6854 msgid "Your decision? "
6855 msgstr "Valintasi? "
6856
6857 #: g10/pkclist.c:334
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
6860 msgstr "Haluatko varmasti luottaa tähän avaimeen ehdottomasti? "
6861
6862 #: g10/pkclist.c:348
6863 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
6864 msgstr "Varmennepolku ehdottomasti luotettuun julkiseen avaimeen:\n"
6865
6866 #: g10/pkclist.c:437
6867 #, fuzzy, c-format
6868 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
6869 msgstr ""
6870 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
6871 "haltijalleen.\n"
6872
6873 #: g10/pkclist.c:442
6874 #, fuzzy, c-format
6875 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
6876 msgstr ""
6877 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
6878 "haltijalleen.\n"
6879
6880 #: g10/pkclist.c:448
6881 #, fuzzy, c-format
6882 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
6883 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
6884
6885 #: g10/pkclist.c:453
6886 #, c-format
6887 msgid "This key belongs to us\n"
6888 msgstr "Tämä on oma avain\n"
6889
6890 #: g10/pkclist.c:459
6891 #, c-format
6892 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: g10/pkclist.c:487
6896 #, fuzzy
6897 msgid ""
6898 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
6899 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
6900 "question with yes.\n"
6901 msgstr ""
6902 "Avaimen kuulumista nimetylle käyttäjätunnukselle EI voida varmistaa.\n"
6903 "Jos *todella*  tiedät mitä olet tekemässä, vastaa seuraavaan\n"
6904 "kysymykseen kyllä\n"
6905 "\n"
6906
6907 #: g10/pkclist.c:492
6908 #, fuzzy
6909 msgid ""
6910 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
6911 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
6912 "you may answer the next question with yes.\n"
6913 msgstr ""
6914 "Avaimen kuulumista nimetylle käyttäjätunnukselle EI voida varmistaa.\n"
6915 "Jos *todella*  tiedät mitä olet tekemässä, vastaa seuraavaan\n"
6916 "kysymykseen kyllä\n"
6917 "\n"
6918
6919 #: g10/pkclist.c:511
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
6922 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
6923
6924 #: g10/pkclist.c:589
6925 #, c-format
6926 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
6927 msgstr "VAROITUS: Käytettyyn avaimeen ei luoteta!\n"
6928
6929 #: g10/pkclist.c:600
6930 #, c-format
6931 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
6932 msgstr ""
6933 "VAROITUS: tämä avain saattaa olla mitätöity (mitätöintiavainta ei "
6934 "saatavilla)\n"
6935
6936 #: g10/pkclist.c:669
6937 #, fuzzy, c-format
6938 msgid "checking User ID \"%s\"\n"
6939 msgstr "käyttäjätunnus: \""
6940
6941 #: g10/pkclist.c:681
6942 #, fuzzy, c-format
6943 msgid "option %s given but issuer \"%s\" does not match\n"
6944 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6945
6946 #: g10/pkclist.c:684
6947 #, fuzzy, c-format
6948 msgid "issuer \"%s\" does not match any User ID\n"
6949 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
6950
6951 #: g10/pkclist.c:687
6952 #, fuzzy, c-format
6953 msgid "option %s given but no matching User ID found\n"
6954 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6955
6956 #: g10/pkclist.c:696
6957 #, c-format
6958 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
6959 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
6960
6961 #: g10/pkclist.c:699
6962 #, c-format
6963 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
6964 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen haltija on mitätöinyt avaimen!\n"
6965
6966 #: g10/pkclist.c:700
6967 #, fuzzy, c-format
6968 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
6969 msgstr "         Tämä voi merkitä sitä, että allekirjoitus on väärennös.\n"
6970
6971 #: g10/pkclist.c:706
6972 #, c-format
6973 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
6974 msgstr "VAROITUS: Haltija on mitätöinyt tämän aliavaimen!\n"
6975
6976 #: g10/pkclist.c:711
6977 #, c-format
6978 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
6979 msgstr "Huom: Tämä avain on poistettu käytöstä\n"
6980
6981 #: g10/pkclist.c:717
6982 #, c-format
6983 msgid "Note: This key has expired!\n"
6984 msgstr "Huom: Tämä avain on vanhentunut!\n"
6985
6986 #: g10/pkclist.c:729
6987 #, fuzzy, c-format
6988 #| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
6989 msgid "WARNING: The key's User ID is not certified with a trusted signature!\n"
6990 msgstr ""
6991 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu luotettavalla allekirjoituksella!\n"
6992
6993 #: g10/pkclist.c:732
6994 #, c-format
6995 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
6996 msgstr ""
6997 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu luotettavalla allekirjoituksella!\n"
6998
6999 #: g10/pkclist.c:734
7000 #, c-format
7001 msgid ""
7002 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
7003 msgstr ""
7004 "         Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
7005 "haltijalleen.\n"
7006
7007 #: g10/pkclist.c:743
7008 #, c-format
7009 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
7010 msgstr "VAROITUS: Tähän avaimeen EI luoteta!\n"
7011
7012 #: g10/pkclist.c:744
7013 #, c-format
7014 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
7015 msgstr "         Allekirjoitus on luultavasti VÄÄRENNÖS.\n"
7016
7017 #: g10/pkclist.c:753
7018 #, fuzzy, c-format
7019 #| msgid ""
7020 #| "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
7021 msgid ""
7022 "WARNING: The key's User ID is not certified with sufficiently trusted "
7023 "signatures!\n"
7024 msgstr ""
7025 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu tarpeeksi luotettavalla \n"
7026 "allekirjoituksella!\n"
7027
7028 #: g10/pkclist.c:756
7029 #, c-format
7030 msgid ""
7031 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
7032 msgstr ""
7033 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu tarpeeksi luotettavalla \n"
7034 "allekirjoituksella!\n"
7035
7036 #: g10/pkclist.c:758
7037 #, c-format
7038 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
7039 msgstr "         Ei ole varmaa, että allekirjoitus kuuluu haltijalle.\n"
7040
7041 #: g10/pkclist.c:868 g10/pkclist.c:887 g10/pkclist.c:1073 g10/pkclist.c:1115
7042 #, c-format
7043 msgid "%s: skipped: %s\n"
7044 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
7045
7046 #: g10/pkclist.c:903
7047 #, c-format
7048 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
7049 msgstr "%s ohitettu: julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
7050
7051 #: g10/pkclist.c:922 g10/pkclist.c:1086
7052 #, c-format
7053 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
7054 msgstr "%s: ohitettu: julkinen avain on jo olemassa\n"
7055
7056 #: g10/pkclist.c:1010
7057 #, fuzzy, c-format
7058 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
7059 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
7060 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
7061
7062 #: g10/pkclist.c:1025
7063 #, fuzzy, c-format
7064 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
7065 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
7066
7067 #: g10/pkclist.c:1032
7068 #, fuzzy, c-format
7069 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
7070 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
7071
7072 #: g10/pkclist.c:1135
7073 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
7074 msgstr "Et määritellyt käyttäjätunnusta. (voit käyttää valitsinta \"-r\")\n"
7075
7076 #: g10/pkclist.c:1159
7077 msgid "Current recipients:\n"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: g10/pkclist.c:1185
7081 msgid ""
7082 "\n"
7083 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
7084 msgstr ""
7085 "\n"
7086 "Syötä käyttäjätunnus.  Lopeta tyhjällä rivillä: "
7087
7088 #: g10/pkclist.c:1210
7089 msgid "No such user ID.\n"
7090 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
7091
7092 #: g10/pkclist.c:1221 g10/pkclist.c:1299
7093 #, c-format
7094 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
7095 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu oletusvastaanottajaksi\n"
7096
7097 #: g10/pkclist.c:1243
7098 msgid "Public key is disabled.\n"
7099 msgstr "Julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
7100
7101 #: g10/pkclist.c:1253
7102 #, c-format
7103 msgid "skipped: public key already set\n"
7104 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu\n"
7105
7106 #: g10/pkclist.c:1289
7107 #, fuzzy, c-format
7108 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
7109 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
7110
7111 #: g10/pkclist.c:1338
7112 #, c-format
7113 msgid "no valid addressees\n"
7114 msgstr "ei kelvollisia vastaanottajia\n"
7115
7116 #: g10/pkclist.c:1743
7117 #, fuzzy, c-format
7118 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
7119 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
7120
7121 #: g10/pkclist.c:1768
7122 #, fuzzy, c-format
7123 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
7124 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
7125
7126 #: g10/plaintext.c:85
7127 #, c-format
7128 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
7129 msgstr ""
7130 "dataa ei ole tallennettu, käytä valitsinta \"--output\" tallentaaksesi\n"
7131
7132 #: g10/plaintext.c:606
7133 msgid "Detached signature.\n"
7134 msgstr "Erillinen allekirjoitus.\n"
7135
7136 #: g10/plaintext.c:614
7137 msgid "Please enter name of data file: "
7138 msgstr "Anna datatiedoston nimi: "
7139
7140 #: g10/plaintext.c:651
7141 #, c-format
7142 msgid "reading stdin ...\n"
7143 msgstr "luetaan vakiosyötettä ...\n"
7144
7145 #: g10/plaintext.c:696
7146 #, c-format
7147 msgid "no signed data\n"
7148 msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
7149
7150 #: g10/plaintext.c:714
7151 #, fuzzy, c-format
7152 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
7153 msgid "can't open signed data '%s'\n"
7154 msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
7155
7156 #: g10/plaintext.c:749
7157 #, fuzzy, c-format
7158 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
7159 msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
7160
7161 #: g10/pubkey-enc.c:99 sm/decrypt.c:1329
7162 #, fuzzy, c-format
7163 msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
7164 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
7165
7166 #: g10/pubkey-enc.c:139
7167 #, fuzzy, c-format
7168 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
7169 msgstr "nimetön vastaanottaja; yritän käyttää salaista avainta %08lX ...\n"
7170
7171 #: g10/pubkey-enc.c:146 g10/pubkey-enc.c:159
7172 #, fuzzy, c-format
7173 msgid "used key is not marked for encryption use.\n"
7174 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
7175
7176 #: g10/pubkey-enc.c:157
7177 #, c-format
7178 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
7179 msgstr "ok, nimetön vastaanottaja olet sinä.\n"
7180
7181 #: g10/pubkey-enc.c:327
7182 #, c-format
7183 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
7184 msgstr "vanhaa DEK-koodaus ei tueta\n"
7185
7186 #: g10/pubkey-enc.c:355
7187 #, c-format
7188 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
7189 msgstr "salausalgoritmi %d%s on tuntematon tai poistettu käytöstä\n"
7190
7191 #: g10/pubkey-enc.c:399
7192 #, fuzzy, c-format
7193 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
7194 msgstr "HUOM: salausalgoritmia %d ei löydy valinnoista\n"
7195
7196 #: g10/pubkey-enc.c:432
7197 #, fuzzy, c-format
7198 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
7199 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
7200
7201 #: g10/pubkey-enc.c:439
7202 #, fuzzy, c-format
7203 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
7204 msgid "Note: key has been revoked"
7205 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
7206
7207 #: g10/revoke.c:100 g10/revoke.c:126 g10/revoke.c:172 g10/revoke.c:184
7208 #: g10/revoke.c:503
7209 #, c-format
7210 msgid "build_packet failed: %s\n"
7211 msgstr "build_packet epäonnistui: %s\n"
7212
7213 #: g10/revoke.c:143
7214 #, fuzzy, c-format
7215 msgid "key %s has no user IDs\n"
7216 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
7217
7218 #: g10/revoke.c:311
7219 msgid "To be revoked by:\n"
7220 msgstr "Mitätöinnin tekee:\n"
7221
7222 #: g10/revoke.c:315
7223 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
7224 msgstr "(Tämä on arkaluonteinen mitätöintiavain)\n"
7225
7226 #: g10/revoke.c:320
7227 #, fuzzy
7228 #| msgid "Secret key is available.\n"
7229 msgid "Secret key is not available.\n"
7230 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
7231
7232 #: g10/revoke.c:325
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
7235 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
7236
7237 #: g10/revoke.c:334 g10/revoke.c:745
7238 msgid "ASCII armored output forced.\n"
7239 msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
7240
7241 #: g10/revoke.c:350 g10/revoke.c:482
7242 #, c-format
7243 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
7244 msgstr "make_keysig_packet epäonnistui: %s\n"
7245
7246 #: g10/revoke.c:416
7247 msgid "Revocation certificate created.\n"
7248 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7249
7250 #: g10/revoke.c:422
7251 #, fuzzy, c-format
7252 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
7253 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
7254
7255 #: g10/revoke.c:568
7256 #, fuzzy
7257 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
7258 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
7259
7260 #: g10/revoke.c:584
7261 msgid ""
7262 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
7263 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
7264 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
7265 msgstr ""
7266
7267 #: g10/revoke.c:587
7268 msgid ""
7269 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
7270 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
7271 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
7272 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
7273 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
7274 msgstr ""
7275
7276 #: g10/revoke.c:593
7277 msgid ""
7278 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
7279 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
7280 "before importing and publishing this revocation certificate."
7281 msgstr ""
7282
7283 #: g10/revoke.c:612
7284 #, fuzzy, c-format
7285 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
7286 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
7287 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7288
7289 #: g10/revoke.c:656
7290 #, fuzzy, c-format
7291 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
7292 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
7293
7294 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
7295 #. for example has been given at the command line.  Several lines
7296 #. lines with secret key infos are printed after this message.
7297 #: g10/revoke.c:681
7298 #, c-format
7299 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: g10/revoke.c:706
7303 #, fuzzy, c-format
7304 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
7305 msgid "error searching the keyring: %s\n"
7306 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
7307
7308 #: g10/revoke.c:729
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
7311 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
7312
7313 #: g10/revoke.c:753
7314 msgid ""
7315 "Revocation certificate created.\n"
7316 "\n"
7317 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
7318 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
7319 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
7320 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
7321 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
7322 msgstr ""
7323 "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7324 "\n"
7325 "Ole hyvä ja siirrä se medialle, jonka voit piilottaa; jos Mallory saa \n"
7326 "käsiinsä tämän varmenteen, hän voi tehdä sillä avaimesta "
7327 "käyttökelvottoman. \n"
7328 "On järkevää tulostaa tämä varmenne ja tallentaa se siltä varalta, että \n"
7329 "mediastasi tulee lukukelvoton.  Mutta varoituksen sanana: Tietokoneesi \n"
7330 "tulostusjärjestelmä saattaa tallentaa datan ja saattaa sen muiden "
7331 "saataville!\n"
7332
7333 #: g10/revoke.c:787
7334 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
7335 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
7336
7337 #: g10/revoke.c:797
7338 msgid "Cancel"
7339 msgstr "Peru"
7340
7341 #: g10/revoke.c:799
7342 #, c-format
7343 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
7344 msgstr "(Todennäköisesti haluat valita %d tässä)\n"
7345
7346 #: g10/revoke.c:843
7347 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
7348 msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
7349
7350 #: g10/revoke.c:871
7351 #, c-format
7352 msgid "Reason for revocation: %s\n"
7353 msgstr "Mitätöinnin syy: %s\n"
7354
7355 #: g10/revoke.c:873
7356 msgid "(No description given)\n"
7357 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
7358
7359 #: g10/revoke.c:878
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Is this okay? (y/N) "
7362 msgstr "Kelpaako tämä? "
7363
7364 #: g10/seskey.c:62 sm/encrypt.c:126
7365 #, c-format
7366 msgid "weak key created - retrying\n"
7367 msgstr "luotu avain on heikko - yritän uudestaan\n"
7368
7369 #: g10/seskey.c:66
7370 #, c-format
7371 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
7372 msgstr ""
7373 "heikon avaimen luomista symmetriselle salaimelle ei voitu välttää; \n"
7374 "yritettiin %d kertaa!\n"
7375
7376 #: g10/seskey.c:299
7377 #, c-format
7378 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: g10/seskey.c:317
7382 #, c-format
7383 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: g10/sig-check.c:81 g10/sign.c:463 sm/sign.c:611 sm/verify.c:502
7387 #, fuzzy, c-format
7388 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
7389 msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
7390 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
7391
7392 #: g10/sig-check.c:85
7393 #, c-format
7394 msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: g10/sig-check.c:199
7398 #, c-format
7399 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
7400 msgstr "VAROITUS: allekirjoitustiiviste ei täsmää viestin kanssa\n"
7401
7402 #: g10/sig-check.c:229
7403 #, fuzzy, c-format
7404 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
7405 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
7406
7407 #: g10/sig-check.c:231
7408 #, fuzzy, c-format
7409 msgid "please see %s for more information\n"
7410 msgstr " i = näytä lisätietoja\n"
7411
7412 #: g10/sig-check.c:240
7413 #, fuzzy, c-format
7414 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
7415 msgstr ""
7416 "VAROITUS: allekirjoitusaliavaimella %08lX on epäkelpo ristiinvarmennus\n"
7417
7418 #: g10/sig-check.c:379
7419 #, fuzzy, c-format
7420 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
7421 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
7422 msgstr[0] "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
7423 msgstr[1] "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
7424
7425 #: g10/sig-check.c:387
7426 #, fuzzy, c-format
7427 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
7428 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
7429 msgstr[0] "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
7430 msgstr[1] "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
7431
7432 #: g10/sig-check.c:401 g10/sign.c:422
7433 #, fuzzy, c-format
7434 msgid ""
7435 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
7436 msgid_plural ""
7437 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
7438 msgstr[0] ""
7439 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
7440 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
7441 msgstr[1] ""
7442 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
7443 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
7444
7445 #: g10/sig-check.c:410
7446 #, fuzzy, c-format
7447 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
7448 msgid_plural ""
7449 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
7450 msgstr[0] ""
7451 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
7452 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
7453 msgstr[1] ""
7454 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
7455 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
7456
7457 #: g10/sig-check.c:428
7458 #, fuzzy, c-format
7459 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
7460 msgstr "HUOM: allekirjoitusavain %08lX vanheni %s\n"
7461
7462 #: g10/sig-check.c:439
7463 #, fuzzy, c-format
7464 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
7465 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
7466
7467 #: g10/sig-check.c:531
7468 #, fuzzy, c-format
7469 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
7470 msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
7471 msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
7472
7473 #: g10/sig-check.c:543
7474 #, fuzzy, c-format
7475 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
7476 msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
7477 msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
7478
7479 #: g10/sig-check.c:646
7480 #, fuzzy, c-format
7481 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
7482 msgstr ""
7483 "Epäkelpo allekirjoitus avaimelta %08lX oletettavasti johtuen tuntemattomasta "
7484 "\"critical bit\":istä\n"
7485
7486 #: g10/sig-check.c:1241
7487 #, fuzzy, c-format
7488 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
7489 msgstr "avain %08lX: ei vastaavaa aliavainta aliavaimen mitätöintipaketille\n"
7490
7491 #: g10/sig-check.c:1244
7492 #, fuzzy, c-format
7493 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
7494 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta aliavaimen liitosallekirjoitukselle\n"
7495
7496 #: g10/sign.c:110
7497 #, c-format
7498 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
7499 msgstr ""
7500 "VAROITUS: %%-laajennus ei onnistu (liian suuri).  Käytetään "
7501 "laajentamatonta.\n"
7502
7503 #: g10/sign.c:138
7504 #, fuzzy, c-format
7505 msgid ""
7506 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
7507 msgstr ""
7508 "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
7509 "Käytetään laajentamatonta.\n"
7510
7511 #: g10/sign.c:161
7512 #, fuzzy, c-format
7513 msgid ""
7514 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
7515 "unexpanded.\n"
7516 msgstr ""
7517 "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
7518 "Käytetään laajentamatonta.\n"
7519
7520 #: g10/sign.c:541
7521 #, fuzzy, c-format
7522 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
7523 msgstr "%s-allekirjoitus lähettäjältä: \"%s\"\n"
7524
7525 #: g10/sign.c:1153
7526 #, fuzzy, c-format
7527 msgid ""
7528 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
7529 msgstr ""
7530 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
7531
7532 #: g10/sign.c:1304
7533 #, c-format
7534 msgid "signing:"
7535 msgstr "allekirjoitetaan:"
7536
7537 #: g10/sign.c:1631
7538 #, fuzzy, c-format
7539 #| msgid "%s encryption will be used\n"
7540 msgid "%s.%s encryption will be used\n"
7541 msgstr "käytetään %s-salausta\n"
7542
7543 #: g10/skclist.c:173 g10/skclist.c:254
7544 #, c-format
7545 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
7546 msgstr ""
7547 "avainta ei ole merkitty turvattomaksi - sitä ei voida käyttää jäljitellyn\n"
7548 "satunnaislukugeneraattorin kanssa!\n"
7549
7550 #: g10/skclist.c:205
7551 #, fuzzy, c-format
7552 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
7553 msgstr "ohitetaan \"%s\": kopio\n"
7554
7555 #: g10/skclist.c:224
7556 #, c-format
7557 msgid "skipped: secret key already present\n"
7558 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
7559
7560 #: g10/skclist.c:243
7561 #, fuzzy
7562 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
7563 msgstr ""
7564 "ohitetaan \"%s\": tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jolla ei voi "
7565 "allekirjoittaa turvallisesti!\n"
7566
7567 #: g10/tdbdump.c:57 g10/trustdb.c:494
7568 #, c-format
7569 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
7570 msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
7571
7572 #: g10/tdbdump.c:105
7573 #, c-format
7574 msgid ""
7575 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
7576 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
7577 msgstr ""
7578 "# Luettelo annettuista luottamusarvoista, luotu %s\n"
7579 "# (Käytä \"gpg --import-ownertrust\" palauttaaksesi ne)\n"
7580
7581 #: g10/tdbdump.c:164 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177 g10/tdbdump.c:182
7582 #, fuzzy, c-format
7583 msgid "error in '%s': %s\n"
7584 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7585
7586 #: g10/tdbdump.c:164
7587 #, fuzzy
7588 msgid "line too long"
7589 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
7590
7591 #: g10/tdbdump.c:172
7592 msgid "colon missing"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: g10/tdbdump.c:178
7596 #, fuzzy
7597 msgid "invalid fingerprint"
7598 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7599
7600 #: g10/tdbdump.c:183
7601 #, fuzzy
7602 msgid "ownertrust value missing"
7603 msgstr "tuo luottamusasteet"
7604
7605 #: g10/tdbdump.c:226
7606 #, fuzzy, c-format
7607 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
7608 msgstr "virhe etsittäessä luottamustietuetta: %s\n"
7609
7610 #: g10/tdbdump.c:230
7611 #, fuzzy, c-format
7612 msgid "read error in '%s': %s\n"
7613 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
7614
7615 #: g10/tdbdump.c:239 g10/trustdb.c:509
7616 #, c-format
7617 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
7618 msgstr "trustdb: synkronointi epäonnistui: %s\n"
7619
7620 #: g10/tdbio.c:137
7621 #, fuzzy, c-format
7622 msgid "can't create lock for '%s'\n"
7623 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
7624
7625 #: g10/tdbio.c:142
7626 #, fuzzy, c-format
7627 msgid "can't lock '%s'\n"
7628 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
7629
7630 #: g10/tdbio.c:217 g10/tdbio.c:1825
7631 #, c-format
7632 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
7633 msgstr "trustdb rec %lu: lseek epäonnistui: %s\n"
7634
7635 #: g10/tdbio.c:225 g10/tdbio.c:1836
7636 #, c-format
7637 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
7638 msgstr "trustdb rec %lu: kirjoittaminen epäonnistuin (n=%d): %s\n"
7639
7640 #: g10/tdbio.c:365
7641 #, c-format
7642 msgid "trustdb transaction too large\n"
7643 msgstr "trustdb-tapahtuma on liian suuri\n"
7644
7645 #: g10/tdbio.c:711
7646 #, c-format
7647 msgid "%s: directory does not exist!\n"
7648 msgstr "%s: hakemistoa ei ole olemassa!\n"
7649
7650 #: g10/tdbio.c:727 dirmngr/http.c:627 dirmngr/http.c:656
7651 #, fuzzy, c-format
7652 msgid "can't access '%s': %s\n"
7653 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
7654
7655 #: g10/tdbio.c:748
7656 #, c-format
7657 msgid "%s: failed to create version record: %s"
7658 msgstr "%s: versiotietueen luonti epäonnistui: %s"
7659
7660 #: g10/tdbio.c:753
7661 #, c-format
7662 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
7663 msgstr "%s: luotu trustdb ei kelpaa\n"
7664
7665 #: g10/tdbio.c:756
7666 #, c-format
7667 msgid "%s: trustdb created\n"
7668 msgstr "%s: trustdb luotu\n"
7669
7670 #: g10/tdbio.c:796
7671 #, fuzzy, c-format
7672 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
7673 msgid "Note: trustdb not writable\n"
7674 msgstr "HUOM: trustdb:n ei voida kirjoittaa\n"
7675
7676 #: g10/tdbio.c:805
7677 #, c-format
7678 msgid "%s: invalid trustdb\n"
7679 msgstr "%s: trustdb ei kelpaa\n"
7680
7681 #: g10/tdbio.c:842
7682 #, c-format
7683 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
7684 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
7685
7686 #: g10/tdbio.c:850
7687 #, c-format
7688 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
7689 msgstr "%s: virhe päivitettäessä versiotietuetta: %s\n"
7690
7691 #: g10/tdbio.c:874 g10/tdbio.c:908 g10/tdbio.c:926 g10/tdbio.c:946
7692 #: g10/tdbio.c:983 g10/tdbio.c:1755 g10/tdbio.c:1784
7693 #, c-format
7694 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
7695 msgstr "%s: virhe luettaessa versiotietuetta: %s\n"
7696
7697 #: g10/tdbio.c:955
7698 #, c-format
7699 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
7700 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa versiotietuetta: %s\n"
7701
7702 #: g10/tdbio.c:1505
7703 #, c-format
7704 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
7705 msgstr "trustdb: lseek epäonnistui: %s\n"
7706
7707 #: g10/tdbio.c:1516
7708 #, c-format
7709 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
7710 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
7711
7712 #: g10/tdbio.c:1541
7713 #, c-format
7714 msgid "%s: not a trustdb file\n"
7715 msgstr "%s: ei ole trustdb-tiedosto\n"
7716
7717 #: g10/tdbio.c:1566
7718 #, c-format
7719 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
7720 msgstr "%s: versiotietue tietuenumerolla %lu\n"
7721
7722 #: g10/tdbio.c:1572
7723 #, c-format
7724 msgid "%s: invalid file version %d\n"
7725 msgstr "%s: tiedostoversio %d ei kelpaa\n"
7726
7727 #: g10/tdbio.c:1791
7728 #, c-format
7729 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
7730 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
7731
7732 #: g10/tdbio.c:1797
7733 #, c-format
7734 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7735 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
7736
7737 #: g10/tdbio.c:1806
7738 #, c-format
7739 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
7740 msgstr "%s: tietueen nollaaminen epäonnistui: %s\n"
7741
7742 #: g10/tdbio.c:1842
7743 #, c-format
7744 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
7745 msgstr "%s: tietueeseen lisääminen epäonnistui: %s\n"
7746
7747 #: g10/tdbio.c:1900
7748 #, fuzzy, c-format
7749 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
7750 msgstr "%s: trustdb luotu\n"
7751
7752 #: g10/textfilter.c:146
7753 #, c-format
7754 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
7755 msgstr "yli %d merkkiä pitkiä tekstirivejä ei voi käsitellä\n"
7756
7757 #: g10/textfilter.c:241
7758 #, c-format
7759 msgid "input line longer than %d characters\n"
7760 msgstr "syöterivi on yli %d merkkiä pitkä\n"
7761
7762 #: g10/tofu.c:231 g10/tofu.c:255 g10/tofu.c:674
7763 #, fuzzy, c-format
7764 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
7765 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
7766
7767 #: g10/tofu.c:301 g10/tofu.c:324 g10/tofu.c:898
7768 #, c-format
7769 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: g10/tofu.c:354 g10/tofu.c:887
7773 #, c-format
7774 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: g10/tofu.c:504
7778 #, fuzzy, c-format
7779 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
7780 msgstr ""
7781 "\n"
7782 "Tuetut algoritmit:\n"
7783
7784 #: g10/tofu.c:586 g10/tofu.c:607 g10/tofu.c:619 g10/tofu.c:631 g10/tofu.c:647
7785 #, c-format
7786 msgid "TOFU DB error"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: g10/tofu.c:687 g10/tofu.c:2077 g10/tofu.c:2358 g10/tofu.c:2377
7790 #: g10/tofu.c:2390 g10/tofu.c:2402 g10/tofu.c:2417 g10/tofu.c:2429
7791 #: g10/tofu.c:3025 g10/tofu.c:3042 g10/tofu.c:3079 g10/tofu.c:3096
7792 #: g10/tofu.c:3408
7793 #, fuzzy, c-format
7794 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
7795 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
7796
7797 #: g10/tofu.c:715 g10/tofu.c:723
7798 #, fuzzy, c-format
7799 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7800 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
7801 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
7802
7803 #: g10/tofu.c:736 g10/tofu.c:749 g10/tofu.c:795 g10/tofu.c:823
7804 #, fuzzy, c-format
7805 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7806 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
7807 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
7808
7809 #: g10/tofu.c:955
7810 #, fuzzy, c-format
7811 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
7812 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7813
7814 #: g10/tofu.c:1148 g10/tofu.c:3462 g10/tofu.c:3608
7815 #, fuzzy, c-format
7816 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
7817 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
7818
7819 #: g10/tofu.c:1327
7820 #, c-format
7821 msgid ""
7822 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
7823 msgstr ""
7824
7825 #: g10/tofu.c:1336
7826 #, c-format
7827 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
7828 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
7829 msgstr[0] ""
7830 msgstr[1] ""
7831
7832 #: g10/tofu.c:1342
7833 msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
7834 msgstr ""
7835
7836 #: g10/tofu.c:1348
7837 #, c-format
7838 msgid ""
7839 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
7840 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
7841 msgstr ""
7842
7843 #: g10/tofu.c:1608
7844 #, fuzzy, c-format
7845 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
7846 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7847
7848 #: g10/tofu.c:1618
7849 #, fuzzy
7850 #| msgid "list key and user IDs"
7851 msgid "This key's user IDs:\n"
7852 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
7853
7854 #: g10/tofu.c:1634 g10/tofu.c:1801
7855 #, fuzzy, c-format
7856 #| msgid "Policy: "
7857 msgid "policy: %s"
7858 msgstr "Käytäntö: "
7859
7860 #: g10/tofu.c:1727
7861 #, fuzzy, c-format
7862 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
7863 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7864
7865 #: g10/tofu.c:1731
7866 #, c-format
7867 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
7868 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
7869 msgstr[0] ""
7870 msgstr[1] ""
7871
7872 #: g10/tofu.c:1749
7873 #, c-format
7874 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: g10/tofu.c:1799
7878 #, fuzzy
7879 #| msgid "list keys"
7880 msgid "this key"
7881 msgstr "näytä avaimet"
7882
7883 #: g10/tofu.c:1825
7884 #, fuzzy, c-format
7885 msgid "Verified %d message."
7886 msgid_plural "Verified %d messages."
7887 msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7888 msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7889
7890 #: g10/tofu.c:1829
7891 #, fuzzy, c-format
7892 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
7893 msgid "Encrypted %d message."
7894 msgid_plural "Encrypted %d messages."
7895 msgstr[0] "salattu %lu salasanalla\n"
7896 msgstr[1] "salattu %lu salasanalla\n"
7897
7898 #: g10/tofu.c:1836
7899 #, fuzzy, c-format
7900 msgid "Verified %d message in the future."
7901 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
7902 msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7903 msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7904
7905 #: g10/tofu.c:1840
7906 #, fuzzy, c-format
7907 msgid "Encrypted %d message in the future."
7908 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
7909 msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7910 msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7911
7912 #: g10/tofu.c:1854
7913 #, c-format
7914 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
7915 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
7916 msgstr[0] ""
7917 msgstr[1] ""
7918
7919 #: g10/tofu.c:1860
7920 #, c-format
7921 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
7922 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
7923 msgstr[0] ""
7924 msgstr[1] ""
7925
7926 #: g10/tofu.c:1870
7927 #, c-format
7928 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
7929 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
7930 msgstr[0] ""
7931 msgstr[1] ""
7932
7933 #: g10/tofu.c:1876
7934 #, c-format
7935 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
7936 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
7937 msgstr[0] ""
7938 msgstr[1] ""
7939
7940 #: g10/tofu.c:1886
7941 #, c-format
7942 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
7943 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
7944 msgstr[0] ""
7945 msgstr[1] ""
7946
7947 #: g10/tofu.c:1892
7948 #, c-format
7949 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
7950 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
7951 msgstr[0] ""
7952 msgstr[1] ""
7953
7954 #: g10/tofu.c:1900
7955 #, c-format
7956 msgid "Messages verified in the past: %d."
7957 msgstr ""
7958
7959 #: g10/tofu.c:1904
7960 #, fuzzy, c-format
7961 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
7962 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7963
7964 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
7965 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
7966 #. * that we can tweak it without breaking translations.
7967 #: g10/tofu.c:1921
7968 msgid "TOFU detected a binding conflict"
7969 msgstr ""
7970
7971 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
7972 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
7973 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
7974 #: g10/tofu.c:1963
7975 msgid "gGaAuUrRbB"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: g10/tofu.c:1969
7979 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
7980 msgstr ""
7981
7982 #: g10/tofu.c:1978
7983 msgid "Defaulting to unknown.\n"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: g10/tofu.c:2097 g10/tofu.c:2232
7987 #, c-format
7988 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: g10/tofu.c:2833
7992 #, fuzzy, c-format
7993 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
7994 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7995
7996 #: g10/tofu.c:2884
7997 #, c-format
7998 msgid "%lld~year"
7999 msgid_plural "%lld~years"
8000 msgstr[0] ""
8001 msgstr[1] ""
8002
8003 #: g10/tofu.c:2889
8004 #, c-format
8005 msgid "%lld~month"
8006 msgid_plural "%lld~months"
8007 msgstr[0] ""
8008 msgstr[1] ""
8009
8010 #: g10/tofu.c:2894
8011 #, c-format
8012 msgid "%lld~week"
8013 msgid_plural "%lld~weeks"
8014 msgstr[0] ""
8015 msgstr[1] ""
8016
8017 #: g10/tofu.c:2899
8018 #, c-format
8019 msgid "%lld~day"
8020 msgid_plural "%lld~days"
8021 msgstr[0] ""
8022 msgstr[1] ""
8023
8024 #: g10/tofu.c:2904
8025 #, c-format
8026 msgid "%lld~hour"
8027 msgid_plural "%lld~hours"
8028 msgstr[0] ""
8029 msgstr[1] ""
8030
8031 #: g10/tofu.c:2909
8032 #, c-format
8033 msgid "%lld~minute"
8034 msgid_plural "%lld~minutes"
8035 msgstr[0] ""
8036 msgstr[1] ""
8037
8038 #: g10/tofu.c:2911
8039 #, c-format
8040 msgid "%lld~second"
8041 msgid_plural "%lld~seconds"
8042 msgstr[0] ""
8043 msgstr[1] ""
8044
8045 #: g10/tofu.c:3149
8046 #, c-format
8047 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: g10/tofu.c:3155
8051 #, fuzzy, c-format
8052 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
8053 msgid "%s: Verified 0 signatures."
8054 msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
8055
8056 #: g10/tofu.c:3169
8057 #, fuzzy
8058 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
8059 msgid "Encrypted 0 messages."
8060 msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
8061
8062 #: g10/tofu.c:3185
8063 #, fuzzy, c-format
8064 #| msgid "Policy: "
8065 msgid "(policy: %s)"
8066 msgstr "Käytäntö: "
8067
8068 #: g10/tofu.c:3219
8069 #, c-format
8070 msgid ""
8071 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: g10/tofu.c:3222
8075 #, c-format
8076 msgid ""
8077 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: g10/tofu.c:3226
8081 #, c-format
8082 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: g10/tofu.c:3229
8086 #, c-format
8087 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: g10/tofu.c:3258
8091 #, c-format
8092 msgid ""
8093 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
8094 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
8095 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
8096 "  %s\n"
8097 "to mark it as being bad.\n"
8098 msgid_plural ""
8099 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
8100 "ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
8101 "addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
8102 "  %s\n"
8103 "to mark it as being bad.\n"
8104 msgstr[0] ""
8105 msgstr[1] ""
8106
8107 #: g10/tofu.c:3343 g10/tofu.c:3506 g10/tofu.c:3712 g10/tofu.c:3765
8108 #: g10/tofu.c:3906 g10/tofu.c:3983 g10/tofu.c:4021
8109 #, fuzzy, c-format
8110 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
8111 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
8112
8113 #: g10/tofu.c:3539
8114 #, c-format
8115 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: g10/trustdb.c:283
8119 #, fuzzy, c-format
8120 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
8121 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
8122 msgstr "\"%s\" ei kelpaa pitkänä avaintunnuksena\n"
8123
8124 #: g10/trustdb.c:306 g10/trustdb.c:335
8125 #, fuzzy, c-format
8126 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
8127 msgstr "avain %08lX: hyväksytty luotettuna avaimena\n"
8128
8129 #: g10/trustdb.c:379
8130 #, fuzzy, c-format
8131 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
8132 msgstr "avain %08lX esiintyy trustdb:ssä useammin kuin kerran\n"
8133
8134 #: g10/trustdb.c:418
8135 #, fuzzy, c-format
8136 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
8137 msgstr ""
8138 "avain %08lX: luotetulle avaimelle ei löydy julkista avainta - ohitetaan\n"
8139
8140 #: g10/trustdb.c:429
8141 #, fuzzy, c-format
8142 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
8143 msgstr "Avain on määritelty ehdottoman luotettavaksi.\n"
8144
8145 #: g10/trustdb.c:473
8146 #, c-format
8147 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
8148 msgstr "luottamustietue %lu, pyyntötyyppi %d: luku epäonnistui: %s\n"
8149
8150 #: g10/trustdb.c:479
8151 #, c-format
8152 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
8153 msgstr "luottamustietue %lu ei ole pyydettyä tyyppiä %d\n"
8154
8155 #: g10/trustdb.c:554
8156 #, c-format
8157 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: g10/trustdb.c:563
8161 #, c-format
8162 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: g10/trustdb.c:613
8166 #, c-format
8167 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: g10/trustdb.c:619
8171 #, c-format
8172 msgid "using %s trust model\n"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: g10/trustdb.c:668
8176 #, c-format
8177 msgid "no need for a trustdb check\n"
8178 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
8179
8180 #: g10/trustdb.c:674 g10/trustdb.c:2364
8181 #, c-format
8182 msgid "next trustdb check due at %s\n"
8183 msgstr "seuraava trustdb tarkistus %s\n"
8184
8185 #: g10/trustdb.c:683
8186 #, fuzzy, c-format
8187 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
8188 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
8189
8190 #: g10/trustdb.c:699
8191 #, fuzzy, c-format
8192 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
8193 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
8194
8195 #: g10/trustdb.c:939 g10/trustdb.c:1522
8196 #, fuzzy, c-format
8197 msgid "public key %s not found: %s\n"
8198 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
8199
8200 #: g10/trustdb.c:1155
8201 #, c-format
8202 msgid "please do a --check-trustdb\n"
8203 msgstr "tee --check-trustdb, kiitos\n"
8204
8205 #: g10/trustdb.c:1160
8206 #, c-format
8207 msgid "checking the trustdb\n"
8208 msgstr "tarkistetaan trustdb:tä\n"
8209
8210 #: g10/trustdb.c:2085
8211 #, fuzzy, c-format
8212 msgid "%d key processed"
8213 msgid_plural "%d keys processed"
8214 msgstr[0] "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
8215 msgstr[1] "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
8216
8217 #: g10/trustdb.c:2088
8218 #, fuzzy, c-format
8219 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
8220 msgid " (%d validity count cleared)\n"
8221 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
8222 msgstr[0] "%d avainta käsitelty (%d kelpoisuuslaskuria tyhjätty)\n"
8223 msgstr[1] "%d avainta käsitelty (%d kelpoisuuslaskuria tyhjätty)\n"
8224
8225 #: g10/trustdb.c:2158
8226 #, c-format
8227 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
8228 msgstr "ehdottomasti luotettavia avaimia ei löytynyt\n"
8229
8230 #: g10/trustdb.c:2172
8231 #, fuzzy, c-format
8232 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
8233 msgstr "ehdottomasti luotettu julkinen avain %08lX ei löytynyt\n"
8234
8235 #: g10/trustdb.c:2290
8236 #, c-format
8237 msgid ""
8238 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: g10/trustdb.c:2371
8242 #, fuzzy, c-format
8243 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
8244 msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
8245
8246 #: g10/trust.c:114
8247 msgid "undefined"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: g10/trust.c:115
8251 #, fuzzy
8252 msgid "never"
8253 msgstr "ei koskaan"
8254
8255 #: g10/trust.c:116
8256 msgid "marginal"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: g10/trust.c:117
8260 msgid "full"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: g10/trust.c:118
8264 msgid "ultimate"
8265 msgstr ""
8266
8267 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
8268 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
8269 #. make attractive information listings where columns line up
8270 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
8271 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
8272 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
8273 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
8274 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
8275 #: g10/trust.c:155
8276 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: g10/trust.c:158
8280 #, fuzzy
8281 msgid "[ revoked]"
8282 msgstr "[mitätöity] "
8283
8284 #: g10/trust.c:160 g10/trust.c:166
8285 #, fuzzy
8286 msgid "[ expired]"
8287 msgstr "[vanhentunut] "
8288
8289 #: g10/trust.c:165
8290 #, fuzzy
8291 msgid "[ unknown]"
8292 msgstr "tuntematon "
8293
8294 #: g10/trust.c:167
8295 msgid "[  undef ]"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: g10/trust.c:168
8299 #, fuzzy
8300 msgid "[  never ]"
8301 msgstr "ei koskaan"
8302
8303 #: g10/trust.c:169
8304 msgid "[marginal]"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: g10/trust.c:170
8308 msgid "[  full  ]"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: g10/trust.c:171
8312 msgid "[ultimate]"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: g10/verify.c:116
8316 #, c-format
8317 msgid ""
8318 "the signature could not be verified.\n"
8319 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
8320 "should be the first file given on the command line.\n"
8321 msgstr ""
8322 "allekirjoitusta ei voi varmistaa.\n"
8323 "Muista, että allekirjoitustiedosto (.sig tai .asc)\n"
8324 "tulee antaa komentorivillä ensimmäisenä.\n"
8325
8326 #: g10/verify.c:204
8327 #, c-format
8328 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
8329 msgstr "syöterivi %u on liian pitkä tai rivinvaihto puutuu\n"
8330
8331 #: g10/verify.c:260
8332 #, fuzzy, c-format
8333 msgid "can't open fd %d: %s\n"
8334 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
8335
8336 #: g10/cipher-cfb.c:70
8337 #, fuzzy, c-format
8338 #| msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
8339 msgid "WARNING: encrypting without integrity protection is dangerous\n"
8340 msgstr "VAROITUS: viestin eheyttä ei oltu suojattu\n"
8341
8342 #: g10/cipher-cfb.c:72
8343 #, fuzzy, c-format
8344 msgid "Hint: Do not use option %s\n"
8345 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
8346
8347 #: kbx/kbxutil.c:92
8348 msgid "set debugging flags"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: kbx/kbxutil.c:93
8352 msgid "enable full debugging"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: kbx/kbxutil.c:121
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
8358 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8359
8360 #: kbx/kbxutil.c:124
8361 #, fuzzy
8362 msgid ""
8363 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
8364 "List, export, import Keybox data\n"
8365 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8366
8367 #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
8368 #. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
8369 #. * the %s at the start and end of the string.
8370 #: scd/app-piv.c:1770 scd/app-p15.c:5128 scd/app-nks.c:1535
8371 #: scd/app-openpgp.c:2420
8372 #, c-format
8373 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
8374 msgstr ""
8375
8376 #. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
8377 #. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
8378 #: scd/app-piv.c:1787 scd/app-p15.c:5147 scd/app-nks.c:1554
8379 #: scd/app-openpgp.c:2436
8380 #, c-format
8381 msgid "Remaining attempts: %d"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: scd/app-piv.c:1845
8385 #, fuzzy
8386 msgid "|N|Please enter the new Global-PIN"
8387 msgstr "muuta salasanaa"
8388
8389 #: scd/app-piv.c:1846
8390 #, fuzzy
8391 msgid "||Please enter the Global-PIN of your PIV card"
8392 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
8393
8394 #: scd/app-piv.c:1853
8395 #, fuzzy
8396 msgid "|N|Please enter the new PIN"
8397 msgstr "muuta salasanaa"
8398
8399 #: scd/app-piv.c:1854
8400 #, fuzzy
8401 msgid "||Please enter the PIN of your PIV card"
8402 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
8403
8404 #: scd/app-piv.c:1861
8405 #, fuzzy
8406 msgid "|N|Please enter the new Unblocking Key"
8407 msgstr "muuta salasanaa"
8408
8409 #: scd/app-piv.c:1862
8410 #, fuzzy
8411 msgid "||Please enter the Unblocking Key of your PIV card"
8412 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
8413
8414 #: scd/app-piv.c:1888 scd/app-nks.c:1665 scd/app-openpgp.c:2703
8415 #: scd/app-openpgp.c:2727 scd/app-openpgp.c:2905 scd/app-openpgp.c:2927
8416 #: scd/app-openpgp.c:3108 scd/app-openpgp.c:3395 scd/app-openpgp.c:3442
8417 #: scd/app-openpgp.c:3580 scd/app-dinsig.c:302
8418 #, c-format
8419 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: scd/app-piv.c:1895
8423 #, c-format
8424 msgid "PIN is too short; minimum length is %d\n"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: scd/app-piv.c:1903
8428 #, c-format
8429 msgid "PIN is too long; maximum length is %d\n"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: scd/app-piv.c:1910
8433 #, c-format
8434 msgid "PIN has invalid characters; only digits are allowed\n"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: scd/app-piv.c:2657 scd/app-openpgp.c:3651
8438 #, fuzzy, c-format
8439 msgid "key already exists\n"
8440 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
8441
8442 #: scd/app-piv.c:2662 scd/app-openpgp.c:3655
8443 #, c-format
8444 msgid "existing key will be replaced\n"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: scd/app-piv.c:2664 scd/app-openpgp.c:3657
8448 #, fuzzy, c-format
8449 msgid "generating new key\n"
8450 msgstr "luo uusi avainpari"
8451
8452 #: scd/app-piv.c:2666 scd/app-openpgp.c:3659
8453 #, fuzzy, c-format
8454 msgid "writing new key\n"
8455 msgstr "luo uusi avainpari"
8456
8457 #: scd/app-piv.c:3082 scd/app-openpgp.c:4519 scd/app-openpgp.c:4794
8458 #, fuzzy, c-format
8459 msgid "failed to store the key: %s\n"
8460 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
8461
8462 #: scd/app-piv.c:3108 scd/app-openpgp.c:1619
8463 #, c-format
8464 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: scd/app-piv.c:3116 scd/app-openpgp.c:1626
8468 #, c-format
8469 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: scd/app-piv.c:3186 scd/app-openpgp.c:1736
8473 #, fuzzy, c-format
8474 #| msgid "remove keys from the public keyring"
8475 msgid "response does not contain the EC public key\n"
8476 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
8477
8478 #: scd/app-piv.c:3279 scd/app-openpgp.c:4970
8479 #, c-format
8480 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: scd/app-piv.c:3294 scd/app-openpgp.c:4978
8484 #, fuzzy, c-format
8485 msgid "generating key failed\n"
8486 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8487
8488 #: scd/app-piv.c:3300 scd/app-openpgp.c:4984
8489 #, fuzzy, c-format
8490 msgid "key generation completed (%d second)\n"
8491 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
8492 msgstr[0] "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
8493 msgstr[1] "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
8494
8495 #: scd/app-piv.c:3311 scd/app-openpgp.c:1846 scd/app-openpgp.c:4993
8496 #, c-format
8497 msgid "response does not contain the public key data\n"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: scd/app-p15.c:5226 scd/app-nks.c:2094
8501 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
8502 msgstr ""
8503
8504 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
8505 #. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
8506 #: scd/app-p15.c:5229 scd/app-openpgp.c:2852
8507 #, fuzzy
8508 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
8509 msgstr "muuta salasanaa"
8510
8511 #: scd/app-p15.c:5231 scd/app-nks.c:2084
8512 #, fuzzy
8513 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
8514 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
8515
8516 #: scd/app-p15.c:5234 scd/app-nks.c:2075
8517 #, fuzzy
8518 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
8519 msgstr "muuta salasanaa"
8520
8521 #: scd/app-nks.c:1473 scd/app-openpgp.c:4356
8522 #, c-format
8523 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: scd/app-nks.c:1481 scd/app-openpgp.c:4368
8527 #, c-format
8528 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: scd/app-nks.c:1654
8532 #, fuzzy
8533 #| msgid "Note: This key has been disabled.\n"
8534 msgid "Note: PIN has not yet been enabled."
8535 msgstr "Huom: Tämä avain on poistettu käytöstä\n"
8536
8537 #: scd/app-nks.c:1701
8538 #, c-format
8539 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: scd/app-nks.c:2074
8543 #, fuzzy
8544 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
8545 msgstr "muuta salasanaa"
8546
8547 #: scd/app-nks.c:2082
8548 #, fuzzy
8549 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
8550 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
8551
8552 #: scd/app-nks.c:2092
8553 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: scd/app-nks.c:2102
8557 msgid ""
8558 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
8559 "qualified signatures."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: scd/app-nks.c:2104
8563 msgid ""
8564 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
8565 "qualified signatures."
8566 msgstr ""
8567
8568 #: scd/app-nks.c:2277 scd/app-openpgp.c:3476 scd/app-dinsig.c:534
8569 #, fuzzy, c-format
8570 msgid "error getting new PIN: %s\n"
8571 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
8572
8573 #: scd/app-openpgp.c:947
8574 #, fuzzy, c-format
8575 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
8576 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
8577
8578 #: scd/app-openpgp.c:960
8579 #, fuzzy, c-format
8580 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
8581 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
8582
8583 #: scd/app-openpgp.c:1431 scd/app-openpgp.c:3423 scd/app-openpgp.c:5922
8584 #, c-format
8585 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: scd/app-openpgp.c:1953
8589 #, fuzzy, c-format
8590 msgid "reading public key failed: %s\n"
8591 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8592
8593 #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
8594 #. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
8595 #. * the %s at the start and end of the string.
8596 #: scd/app-openpgp.c:2407
8597 #, c-format
8598 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: scd/app-openpgp.c:2655
8602 #, c-format
8603 msgid "using default PIN as %s\n"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: scd/app-openpgp.c:2662
8607 #, c-format
8608 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: scd/app-openpgp.c:2675
8612 #, fuzzy
8613 msgid "||Please unlock the card"
8614 msgstr "muuta salasanaa"
8615
8616 #: scd/app-openpgp.c:2734 scd/app-openpgp.c:2934 scd/app-openpgp.c:3402
8617 #, c-format
8618 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: scd/app-openpgp.c:2751 scd/app-openpgp.c:2794 scd/app-openpgp.c:2951
8622 #: scd/app-openpgp.c:5353
8623 #, fuzzy, c-format
8624 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
8625 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
8626
8627 #: scd/app-openpgp.c:2838 scd/app-openpgp.c:5931
8628 #, c-format
8629 msgid "card is permanently locked!\n"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: scd/app-openpgp.c:2842
8633 #, c-format
8634 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
8635 msgid_plural ""
8636 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
8637 msgstr[0] ""
8638 msgstr[1] ""
8639
8640 #: scd/app-openpgp.c:2875
8641 #, c-format
8642 msgid "access to admin commands is not configured\n"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: scd/app-openpgp.c:3389
8646 #, fuzzy
8647 msgid "||Please enter the PIN"
8648 msgstr "muuta salasanaa"
8649
8650 #: scd/app-openpgp.c:3438
8651 #, fuzzy
8652 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
8653 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
8654
8655 #: scd/app-openpgp.c:3448 scd/app-openpgp.c:3517
8656 #, c-format
8657 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
8658 msgstr ""
8659
8660 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
8661 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
8662 #. to get some infos on the string.
8663 #: scd/app-openpgp.c:3471
8664 msgid "|RN|New Reset Code"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: scd/app-openpgp.c:3472
8668 msgid "|AN|New Admin PIN"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: scd/app-openpgp.c:3472
8672 msgid "|N|New PIN"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: scd/app-openpgp.c:3576
8676 #, fuzzy
8677 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
8678 msgstr "muuta salasanaa"
8679
8680 #: scd/app-openpgp.c:3577
8681 #, fuzzy
8682 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
8683 msgstr "muuta salasanaa"
8684
8685 #: scd/app-openpgp.c:3635 scd/app-openpgp.c:5053
8686 #, fuzzy, c-format
8687 msgid "error reading application data\n"
8688 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
8689
8690 #: scd/app-openpgp.c:3641 scd/app-openpgp.c:5060
8691 #, fuzzy, c-format
8692 msgid "error reading fingerprint DO\n"
8693 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
8694
8695 #: scd/app-openpgp.c:4337 scd/app-openpgp.c:4686
8696 #, c-format
8697 msgid "creation timestamp missing\n"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: scd/app-openpgp.c:4378 scd/app-openpgp.c:4386
8701 #, c-format
8702 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: scd/app-openpgp.c:4680
8706 #, fuzzy, c-format
8707 #| msgid "unsupported URI"
8708 msgid "unsupported curve\n"
8709 msgstr "URI-muotoa ei tueta"
8710
8711 #: scd/app-openpgp.c:5018
8712 #, c-format
8713 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: scd/app-openpgp.c:5068
8717 #, c-format
8718 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
8719 msgstr ""
8720
8721 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
8722 #: scd/app-openpgp.c:5268
8723 #, fuzzy, c-format
8724 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
8725 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
8726
8727 #: scd/app-openpgp.c:5326
8728 #, c-format
8729 msgid "signatures created so far: %lu\n"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: scd/app-openpgp.c:5936
8733 #, c-format
8734 msgid ""
8735 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: scd/app-openpgp.c:6483 scd/app-openpgp.c:6495
8739 #, fuzzy, c-format
8740 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
8741 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
8742
8743 #: scd/app-dinsig.c:298
8744 #, fuzzy
8745 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
8746 msgstr "muuta salasanaa"
8747
8748 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
8749 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
8750 #. to get some infos on the string.
8751 #: scd/app-dinsig.c:531
8752 msgid "|N|Initial New PIN"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: scd/scdaemon.c:119
8756 msgid "run in multi server mode (foreground)"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: scd/scdaemon.c:136 sm/gpgsm.c:279 dirmngr/dirmngr.c:203
8760 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: scd/scdaemon.c:142
8764 #, fuzzy
8765 msgid "|FILE|write a log to FILE"
8766 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
8767
8768 #: scd/scdaemon.c:149
8769 msgid "|N|connect to reader at port N"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: scd/scdaemon.c:151
8773 #, fuzzy
8774 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
8775 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
8776
8777 #: scd/scdaemon.c:153
8778 #, fuzzy
8779 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
8780 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
8781
8782 #: scd/scdaemon.c:157
8783 #, fuzzy
8784 msgid "do not use the internal CCID driver"
8785 msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
8786
8787 #: scd/scdaemon.c:163
8788 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: scd/scdaemon.c:166
8792 msgid "do not use a reader's pinpad"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: scd/scdaemon.c:169
8796 msgid "use variable length input for pinpad"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: scd/scdaemon.c:172
8800 msgid "|LIST|change the application priority to LIST"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: scd/scdaemon.c:180
8804 #, fuzzy
8805 msgid "deny the use of admin card commands"
8806 msgstr "ristiriitainen komento\n"
8807
8808 #: scd/scdaemon.c:326
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
8811 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8812
8813 #: scd/scdaemon.c:328
8814 msgid ""
8815 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
8816 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: scd/scdaemon.c:820
8820 #, c-format
8821 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: scd/scdaemon.c:1196 dirmngr/dirmngr.c:2218
8825 #, c-format
8826 msgid "handler for fd %d started\n"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: scd/scdaemon.c:1208 dirmngr/dirmngr.c:2226
8830 #, c-format
8831 msgid "handler for fd %d terminated\n"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: sm/call-agent.c:1098 sm/certlist.c:133 sm/keylist.c:338
8835 #: dirmngr/validate.c:1263
8836 #, fuzzy, c-format
8837 msgid "error getting key usage information: %s\n"
8838 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
8839
8840 #: sm/call-dirmngr.c:448
8841 msgid "Tor might be in use - network access is limited"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: sm/certchain.c:198
8845 #, c-format
8846 msgid "validation model requested by certificate: %s"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: sm/certchain.c:199 sm/certchain.c:2178
8850 msgid "chain"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: sm/certchain.c:200 sm/certchain.c:2178
8854 #, fuzzy
8855 msgid "shell"
8856 msgstr "apua"
8857
8858 #: sm/certchain.c:260 dirmngr/validate.c:144
8859 #, fuzzy, c-format
8860 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
8861 msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
8862
8863 #: sm/certchain.c:299 dirmngr/validate.c:243
8864 #, c-format
8865 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: sm/certchain.c:337
8869 msgid "critical marked policy without configured policies"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: sm/certchain.c:347
8873 #, fuzzy, c-format
8874 msgid "failed to open '%s': %s\n"
8875 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
8876
8877 #: sm/certchain.c:355 sm/certchain.c:384 dirmngr/validate.c:204
8878 #, fuzzy, c-format
8879 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
8880 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
8881
8882 #: sm/certchain.c:359 sm/certchain.c:388 dirmngr/validate.c:209
8883 #, fuzzy, c-format
8884 msgid "certificate policy not allowed"
8885 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
8886
8887 #: sm/certchain.c:596 sm/keydb.c:1913 sm/keydb.c:2002
8888 #, fuzzy, c-format
8889 msgid "failed to get the fingerprint\n"
8890 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
8891
8892 #: sm/certchain.c:625
8893 #, c-format
8894 msgid "looking up issuer at external location\n"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: sm/certchain.c:645
8898 #, c-format
8899 msgid "number of issuers matching: %d\n"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: sm/certchain.c:724 dirmngr/ocsp.c:740
8903 #, fuzzy, c-format
8904 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
8905 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
8906 msgstr "%s: kohteeseen ei päästä: %s\n"
8907
8908 #: sm/certchain.c:792
8909 #, c-format
8910 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: sm/certchain.c:817
8914 #, fuzzy, c-format
8915 msgid "number of matching certificates: %d\n"
8916 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
8917
8918 #: sm/certchain.c:820
8919 #, fuzzy, c-format
8920 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
8921 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8922
8923 #: sm/certchain.c:1047 sm/certchain.c:1562 sm/certchain.c:2206
8924 #: sm/decrypt.c:1084 sm/encrypt.c:621 sm/import.c:415 sm/keydb.c:1920
8925 #: sm/keydb.c:2009 sm/sign.c:428 sm/verify.c:117
8926 #, fuzzy, c-format
8927 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
8928 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
8929
8930 #: sm/certchain.c:1233
8931 #, fuzzy
8932 msgid "certificate has been revoked"
8933 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
8934
8935 #: sm/certchain.c:1248
8936 msgid "the status of the certificate is unknown"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: sm/certchain.c:1255
8940 #, c-format
8941 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: sm/certchain.c:1261
8945 #, fuzzy, c-format
8946 msgid "checking the CRL failed: %s"
8947 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
8948
8949 #: sm/certchain.c:1290 sm/certchain.c:1358 dirmngr/validate.c:498
8950 #, c-format
8951 msgid "certificate with invalid validity: %s"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: sm/certchain.c:1305 sm/certchain.c:1390 dirmngr/validate.c:516
8955 #, c-format
8956 msgid "certificate not yet valid"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: sm/certchain.c:1306 sm/certchain.c:1391
8960 #, fuzzy
8961 msgid "root certificate not yet valid"
8962 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
8963
8964 #: sm/certchain.c:1307 sm/certchain.c:1392
8965 msgid "intermediate certificate not yet valid"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: sm/certchain.c:1320 dirmngr/validate.c:527
8969 #, fuzzy, c-format
8970 msgid "certificate has expired"
8971 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
8972
8973 #: sm/certchain.c:1321
8974 #, fuzzy
8975 msgid "root certificate has expired"
8976 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
8977
8978 #: sm/certchain.c:1322
8979 #, fuzzy
8980 msgid "intermediate certificate has expired"
8981 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
8982
8983 #: sm/certchain.c:1364
8984 #, c-format
8985 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: sm/certchain.c:1373
8989 #, fuzzy
8990 msgid "certificate with invalid validity"
8991 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
8992
8993 #: sm/certchain.c:1410
8994 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: sm/certchain.c:1412
8998 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: sm/certchain.c:1413
9002 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: sm/certchain.c:1417
9006 #, fuzzy, c-format
9007 msgid "  (  signature created at "
9008 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
9009
9010 #: sm/certchain.c:1418
9011 #, fuzzy, c-format
9012 msgid "  (certificate created at "
9013 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
9014
9015 #: sm/certchain.c:1421
9016 #, fuzzy, c-format
9017 msgid "  (certificate valid from "
9018 msgstr "virheellinen varmenne"
9019
9020 #: sm/certchain.c:1422
9021 #, c-format
9022 msgid "  (     issuer valid from "
9023 msgstr ""
9024
9025 #: sm/certchain.c:1452 dirmngr/validate.c:578
9026 #, fuzzy, c-format
9027 msgid "fingerprint=%s\n"
9028 msgstr "näytä sormenjälki"
9029
9030 #: sm/certchain.c:1461
9031 #, c-format
9032 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: sm/certchain.c:1474
9036 #, c-format
9037 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: sm/certchain.c:1480
9041 #, c-format
9042 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: sm/certchain.c:1539
9046 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: sm/certchain.c:1603
9050 #, fuzzy
9051 msgid "no issuer found in certificate"
9052 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
9053
9054 #: sm/certchain.c:1681
9055 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: sm/certchain.c:1754 dirmngr/validate.c:576
9059 #, c-format
9060 msgid "root certificate is not marked trusted"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: sm/certchain.c:1770
9064 #, fuzzy, c-format
9065 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
9066 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
9067
9068 #: sm/certchain.c:1801 sm/import.c:175 sm/keylist.c:1496 dirmngr/validate.c:631
9069 #, c-format
9070 msgid "certificate chain too long\n"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: sm/certchain.c:1813 dirmngr/validate.c:643
9074 #, c-format
9075 msgid "issuer certificate not found"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: sm/certchain.c:1848 dirmngr/validate.c:669
9079 #, fuzzy, c-format
9080 msgid "certificate has a BAD signature"
9081 msgstr "tarkista allekirjoitus"
9082
9083 #: sm/certchain.c:1880 dirmngr/validate.c:693
9084 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: sm/certchain.c:1939 dirmngr/validate.c:718
9088 #, c-format
9089 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: sm/certchain.c:1981 sm/certchain.c:2282 dirmngr/validate.c:748
9093 #, fuzzy, c-format
9094 msgid "certificate is good\n"
9095 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
9096
9097 #: sm/certchain.c:1982
9098 #, fuzzy, c-format
9099 msgid "intermediate certificate is good\n"
9100 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
9101
9102 #: sm/certchain.c:1983
9103 #, fuzzy, c-format
9104 msgid "root certificate is good\n"
9105 msgstr "virheellinen varmenne"
9106
9107 #: sm/certchain.c:2165
9108 msgid "switching to chain model"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: sm/certchain.c:2174
9112 #, c-format
9113 msgid "validation model used: %s"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: sm/certcheck.c:113 dirmngr/crlcache.c:1819 dirmngr/ocsp.c:467
9117 #: dirmngr/validate.c:1140
9118 #, c-format
9119 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: sm/certcheck.c:239 sm/certcheck.c:263 dirmngr/crlcache.c:1542
9123 #: dirmngr/crlcache.c:1566 dirmngr/dirmngr.c:1470 dirmngr/validate.c:906
9124 #: dirmngr/validate.c:930
9125 #, fuzzy, c-format
9126 msgid "out of core\n"
9127 msgstr "ei käsitelty"
9128
9129 #: sm/certcheck.c:388 sm/verify.c:212
9130 #, c-format
9131 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: sm/certdump.c:81 sm/certdump.c:109 sm/certdump.c:232 dirmngr/ocsp.c:851
9135 #, fuzzy
9136 msgid "none"
9137 msgstr "ei"
9138
9139 #: sm/certdump.c:642 sm/certdump.c:707
9140 #, fuzzy
9141 msgid "[Error - invalid encoding]"
9142 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
9143
9144 #: sm/certdump.c:650
9145 msgid "[Error - out of core]"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: sm/certdump.c:686
9149 msgid "[Error - No name]"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: sm/certdump.c:713
9153 #, fuzzy
9154 msgid "[Error - invalid DN]"
9155 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
9156
9157 #: sm/certdump.c:927
9158 #, fuzzy, c-format
9159 msgid ""
9160 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
9161 "certificate:\n"
9162 "\"%s\"\n"
9163 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
9164 "created %s, expires %s.\n"
9165 msgstr ""
9166 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
9167 "\"%.*s\"\n"
9168 "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
9169
9170 #: sm/certlist.c:123 dirmngr/validate.c:1253
9171 #, c-format
9172 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: sm/certlist.c:144 dirmngr/validate.c:1294
9176 #, c-format
9177 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: sm/certlist.c:157 dirmngr/validate.c:1304
9181 #, c-format
9182 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: sm/certlist.c:173 dirmngr/validate.c:1287
9186 #, c-format
9187 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: sm/certlist.c:174 dirmngr/validate.c:1277
9191 #, c-format
9192 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: sm/certlist.c:175 dirmngr/validate.c:1288
9196 #, c-format
9197 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: sm/certlist.c:176 dirmngr/validate.c:1278
9201 #, c-format
9202 msgid "certificate is not usable for signing\n"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: sm/certlist.c:366
9206 #, fuzzy, c-format
9207 msgid "looking for another certificate\n"
9208 msgstr "virheellinen varmenne"
9209
9210 #: sm/certreqgen.c:468 sm/certreqgen.c:753
9211 #, fuzzy, c-format
9212 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
9213 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
9214
9215 #: sm/certreqgen.c:484
9216 #, c-format
9217 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: sm/certreqgen.c:502
9221 #, c-format
9222 msgid "line %d: no subject name given\n"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: sm/certreqgen.c:511
9226 #, fuzzy, c-format
9227 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
9228 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
9229
9230 #: sm/certreqgen.c:514
9231 #, fuzzy, c-format
9232 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
9233 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
9234
9235 #: sm/certreqgen.c:531
9236 #, fuzzy, c-format
9237 msgid "line %d: not a valid email address\n"
9238 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
9239
9240 #: sm/certreqgen.c:550
9241 #, fuzzy, c-format
9242 msgid "line %d: invalid serial number\n"
9243 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
9244
9245 #: sm/certreqgen.c:566
9246 #, c-format
9247 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: sm/certreqgen.c:569
9251 #, c-format
9252 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: sm/certreqgen.c:581 sm/certreqgen.c:592
9256 #, fuzzy, c-format
9257 msgid "line %d: invalid date given\n"
9258 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
9259
9260 #: sm/certreqgen.c:605
9261 #, fuzzy, c-format
9262 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
9263 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
9264
9265 #: sm/certreqgen.c:624
9266 #, fuzzy, c-format
9267 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
9268 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
9269
9270 #: sm/certreqgen.c:639
9271 #, fuzzy, c-format
9272 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
9273 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
9274
9275 #: sm/certreqgen.c:654
9276 #, fuzzy, c-format
9277 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
9278 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
9279
9280 #: sm/certreqgen.c:692
9281 #, fuzzy, c-format
9282 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
9283 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
9284
9285 #: sm/certreqgen.c:705
9286 #, fuzzy, c-format
9287 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
9288 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
9289
9290 #: sm/certreqgen.c:718
9291 #, fuzzy, c-format
9292 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
9293 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
9294
9295 #: sm/certreqgen.c:762
9296 #, fuzzy, c-format
9297 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
9298 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
9299
9300 #: sm/certreqgen.c:1498
9301 msgid ""
9302 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
9303 "you just created once more.\n"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: sm/certreqgen-ui.c:160
9307 #, fuzzy, c-format
9308 msgid "   (%d) Existing key\n"
9309 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
9310
9311 #: sm/certreqgen-ui.c:161
9312 #, c-format
9313 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: sm/certreqgen-ui.c:319
9317 #, c-format
9318 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: sm/certreqgen-ui.c:320
9322 #, fuzzy, c-format
9323 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
9324 msgstr "   (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
9325
9326 #: sm/certreqgen-ui.c:321
9327 #, fuzzy, c-format
9328 msgid "   (%d) sign\n"
9329 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
9330
9331 #: sm/certreqgen-ui.c:322
9332 #, fuzzy, c-format
9333 msgid "   (%d) encrypt\n"
9334 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
9335
9336 #: sm/certreqgen-ui.c:346
9337 msgid "Enter the X.509 subject name: "
9338 msgstr ""
9339
9340 #: sm/certreqgen-ui.c:350
9341 #, fuzzy
9342 msgid "No subject name given\n"
9343 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
9344
9345 #: sm/certreqgen-ui.c:354
9346 #, fuzzy, c-format
9347 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
9348 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
9349
9350 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
9351 #. length of the first string up to the "%s".  Please
9352 #. adjust it do the length of your translation.  The
9353 #. second string is merely passed to atoi so you can
9354 #. drop everything after the number.
9355 #: sm/certreqgen-ui.c:363
9356 #, fuzzy, c-format
9357 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
9358 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
9359
9360 #: sm/certreqgen-ui.c:365
9361 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: sm/certreqgen-ui.c:377
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Enter email addresses"
9367 msgstr "Sähköpostiosoite: "
9368
9369 #: sm/certreqgen-ui.c:378
9370 #, fuzzy
9371 msgid " (end with an empty line):\n"
9372 msgstr ""
9373 "\n"
9374 "Syötä käyttäjätunnus.  Lopeta tyhjällä rivillä: "
9375
9376 #: sm/certreqgen-ui.c:382
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Enter DNS names"
9379 msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
9380
9381 #: sm/certreqgen-ui.c:383 sm/certreqgen-ui.c:388
9382 #, fuzzy
9383 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
9384 msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
9385
9386 #: sm/certreqgen-ui.c:387
9387 msgid "Enter URIs"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: sm/certreqgen-ui.c:394
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
9393 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
9394
9395 #: sm/certreqgen-ui.c:421
9396 msgid "These parameters are used:\n"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: sm/certreqgen-ui.c:433
9400 #, fuzzy, c-format
9401 msgid "error creating temporary file: %s\n"
9402 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9403
9404 #: sm/certreqgen-ui.c:439
9405 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
9406 msgstr ""
9407
9408 #: sm/certreqgen-ui.c:441
9409 #, fuzzy
9410 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
9411 msgid "Now creating certificate request.  "
9412 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
9413
9414 #: sm/certreqgen-ui.c:442
9415 msgid "This may take a while ...\n"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: sm/certreqgen-ui.c:453
9419 msgid "Ready.\n"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: sm/certreqgen-ui.c:456
9423 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: sm/certreqgen-ui.c:462
9427 #, c-format
9428 msgid "resource problem: out of core\n"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: sm/decrypt.c:1159
9432 #, c-format
9433 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: sm/decrypt.c:1161
9437 #, c-format
9438 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: sm/decrypt.c:1318
9442 #, fuzzy, c-format
9443 msgid "encrypted to %s key %s\n"
9444 msgstr "salattu %s-avaimella, tunnus %08lX\n"
9445
9446 #: sm/delete.c:50 sm/delete.c:109
9447 #, fuzzy, c-format
9448 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
9449 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
9450
9451 #: sm/delete.c:120 sm/keydb.c:2021 sm/keydb.c:2120
9452 #, fuzzy, c-format
9453 msgid "error locking keybox: %s\n"
9454 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
9455
9456 #: sm/delete.c:141
9457 #, fuzzy, c-format
9458 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
9459 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
9460
9461 #: sm/delete.c:143
9462 #, fuzzy, c-format
9463 msgid "certificate '%s' deleted\n"
9464 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
9465
9466 #: sm/delete.c:173
9467 #, fuzzy, c-format
9468 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
9469 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
9470
9471 #: sm/encrypt.c:607
9472 #, fuzzy, c-format
9473 msgid "no valid recipients given\n"
9474 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
9475
9476 #: sm/gpgsm.c:231
9477 #, fuzzy
9478 msgid "list external keys"
9479 msgstr "näytä salaiset avaimet"
9480
9481 #: sm/gpgsm.c:233
9482 #, fuzzy
9483 msgid "list certificate chain"
9484 msgstr "virheellinen varmenne"
9485
9486 #: sm/gpgsm.c:241
9487 #, fuzzy
9488 msgid "import certificates"
9489 msgstr "virheellinen varmenne"
9490
9491 #: sm/gpgsm.c:242
9492 #, fuzzy
9493 msgid "export certificates"
9494 msgstr "virheellinen varmenne"
9495
9496 #: sm/gpgsm.c:250
9497 msgid "register a smartcard"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: sm/gpgsm.c:253
9501 msgid "pass a command to the dirmngr"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: sm/gpgsm.c:255
9505 msgid "invoke gpg-protect-tool"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: sm/gpgsm.c:275
9509 msgid "don't use the terminal at all"
9510 msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
9511
9512 #: sm/gpgsm.c:302
9513 msgid "|N|number of certificates to include"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: sm/gpgsm.c:304
9517 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: sm/gpgsm.c:320
9521 msgid "assume input is in PEM format"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: sm/gpgsm.c:322
9525 msgid "assume input is in base-64 format"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: sm/gpgsm.c:324
9529 msgid "assume input is in binary format"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: sm/gpgsm.c:333
9533 #, fuzzy
9534 msgid "create base-64 encoded output"
9535 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
9536
9537 #: sm/gpgsm.c:345
9538 #, fuzzy
9539 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
9540 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
9541
9542 #: sm/gpgsm.c:356
9543 #, fuzzy
9544 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
9545 msgstr "lisää tämä avainrengas avainrenkaiden luetteloon"
9546
9547 #: sm/gpgsm.c:369
9548 msgid "fetch missing issuer certificates"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: sm/gpgsm.c:371
9552 #, fuzzy
9553 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
9554 msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin salausalgoritmia NIMI"
9555
9556 #: sm/gpgsm.c:392
9557 msgid "never consult a CRL"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: sm/gpgsm.c:396
9561 msgid "do not check CRLs for root certificates"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: sm/gpgsm.c:400
9565 msgid "check validity using OCSP"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: sm/gpgsm.c:402
9569 msgid "do not check certificate policies"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: sm/gpgsm.c:405
9573 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
9574 msgstr "|NIMI|käytä salausalgoritmia NIMI"
9575
9576 #: sm/gpgsm.c:407
9577 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
9578 msgstr "|NIMI|käytä viestintiivistealgoritmia NIMI"
9579
9580 #: sm/gpgsm.c:417
9581 msgid "batch mode: never ask"
9582 msgstr "eräajo: älä kysy mitään"
9583
9584 #: sm/gpgsm.c:419
9585 msgid "assume yes on most questions"
9586 msgstr "oleta myönteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
9587
9588 #: sm/gpgsm.c:420
9589 msgid "assume no on most questions"
9590 msgstr "oleta kielteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
9591
9592 #: sm/gpgsm.c:437
9593 #, fuzzy
9594 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
9595 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
9596
9597 #: sm/gpgsm.c:630
9598 #, fuzzy
9599 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
9600 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
9601 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
9602
9603 #: sm/gpgsm.c:633
9604 #, fuzzy
9605 msgid ""
9606 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
9607 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
9608 "Default operation depends on the input data\n"
9609 msgstr ""
9610 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
9611 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
9612 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
9613
9614 #: sm/gpgsm.c:841
9615 #, fuzzy, c-format
9616 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
9617 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
9618
9619 #: sm/gpgsm.c:852
9620 #, fuzzy, c-format
9621 msgid "unknown validation model '%s'\n"
9622 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
9623
9624 #: sm/gpgsm.c:1752
9625 #, fuzzy, c-format
9626 msgid "importing common certificates '%s'\n"
9627 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
9628
9629 #: sm/gpgsm.c:1798
9630 #, fuzzy, c-format
9631 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
9632 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
9633
9634 #: sm/gpgsm.c:2170
9635 #, c-format
9636 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: sm/import.c:126
9640 #, fuzzy, c-format
9641 msgid "total number processed: %lu\n"
9642 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
9643
9644 #: sm/import.c:246
9645 #, fuzzy, c-format
9646 msgid "error storing certificate\n"
9647 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
9648
9649 #: sm/import.c:254
9650 #, c-format
9651 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: sm/import.c:473 sm/keydb.c:2040 sm/keydb.c:2133
9655 #, fuzzy, c-format
9656 msgid "error getting stored flags: %s\n"
9657 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9658
9659 #: sm/import.c:532 sm/import.c:564
9660 #, fuzzy, c-format
9661 msgid "error importing certificate: %s\n"
9662 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9663
9664 #: sm/import.c:753 tools/gpg-connect-agent.c:1493
9665 #, fuzzy, c-format
9666 msgid "error reading input: %s\n"
9667 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9668
9669 #: sm/keydb.c:508
9670 #, fuzzy, c-format
9671 msgid "no keyboxd running in this session\n"
9672 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
9673
9674 #: sm/keydb.c:600
9675 #, fuzzy, c-format
9676 msgid "error opening key DB: %s\n"
9677 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9678
9679 #: sm/keydb.c:1958
9680 #, c-format
9681 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: sm/keydb.c:1970
9685 #, fuzzy, c-format
9686 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
9687 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9688
9689 #: sm/keydb.c:1978
9690 #, fuzzy, c-format
9691 msgid "error storing certificate: %s\n"
9692 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9693
9694 #: sm/keydb.c:2031
9695 #, fuzzy, c-format
9696 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
9697 msgstr "rev? mitätöinnin tarkistuksessa ongelmia: %s\n"
9698
9699 #: sm/keydb.c:2052 sm/keydb.c:2144
9700 #, fuzzy, c-format
9701 msgid "error storing flags: %s\n"
9702 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9703
9704 #: sm/keylist.c:775
9705 msgid "Error - "
9706 msgstr ""
9707
9708 #: sm/misc.c:79
9709 #, c-format
9710 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: sm/qualified.c:104
9714 #, fuzzy, c-format
9715 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
9716 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
9717
9718 #: sm/qualified.c:122
9719 #, fuzzy, c-format
9720 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
9721 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
9722
9723 #: sm/qualified.c:205
9724 #, c-format
9725 msgid ""
9726 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9727 "\"%s\"\n"
9728 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
9729 "signature.\n"
9730 "\n"
9731 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: sm/qualified.c:214 sm/verify.c:696
9735 #, c-format
9736 msgid ""
9737 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
9738 "signatures.\n"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: sm/qualified.c:281
9742 #, c-format
9743 msgid ""
9744 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9745 "\"%s\"\n"
9746 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: sm/sign.c:584
9750 #, fuzzy, c-format
9751 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
9752 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
9753
9754 #: sm/sign.c:623
9755 #, c-format
9756 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: sm/sign.c:675
9760 #, fuzzy, c-format
9761 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
9762 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
9763
9764 #: sm/sign.c:913
9765 #, fuzzy, c-format
9766 msgid "%s/%s signature using %s key %s\n"
9767 msgstr ""
9768 "Allekirjoitus tehty %.*s käyttämällä %s-algoritmia avaintunnuksella %08lX\n"
9769
9770 #: sm/verify.c:467
9771 #, fuzzy, c-format
9772 msgid "Signature made "
9773 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
9774
9775 #: sm/verify.c:479
9776 #, c-format
9777 msgid "[date not given]"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: sm/verify.c:483
9781 #, fuzzy, c-format
9782 msgid "algorithm:"
9783 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
9784
9785 #: sm/verify.c:547
9786 #, c-format
9787 msgid ""
9788 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: sm/verify.c:673
9792 #, fuzzy, c-format
9793 msgid "Good signature from"
9794 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
9795
9796 #: sm/verify.c:674
9797 #, fuzzy, c-format
9798 msgid "                aka"
9799 msgstr "                aka \""
9800
9801 #: sm/verify.c:693
9802 #, fuzzy, c-format
9803 msgid "This is a qualified signature\n"
9804 msgstr ""
9805 "\n"
9806 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
9807
9808 #: dirmngr/certcache.c:124
9809 #, fuzzy, c-format
9810 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
9811 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
9812
9813 #: dirmngr/certcache.c:135
9814 #, c-format
9815 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: dirmngr/certcache.c:146
9819 #, c-format
9820 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: dirmngr/certcache.c:157
9824 #, c-format
9825 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: dirmngr/certcache.c:313
9829 #, c-format
9830 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: dirmngr/certcache.c:439 dirmngr/certcache.c:531 dirmngr/certcache.c:643
9834 #, fuzzy, c-format
9835 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
9836 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
9837 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
9838
9839 #: dirmngr/certcache.c:447 dirmngr/certcache.c:538 dirmngr/certcache.c:654
9840 #, fuzzy, c-format
9841 msgid "certificate '%s' already cached\n"
9842 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
9843
9844 #: dirmngr/certcache.c:454 dirmngr/certcache.c:548 dirmngr/certcache.c:666
9845 #, fuzzy, c-format
9846 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
9847 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
9848
9849 #: dirmngr/certcache.c:456
9850 #, fuzzy, c-format
9851 msgid "certificate '%s' loaded\n"
9852 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
9853
9854 #: dirmngr/certcache.c:460 dirmngr/certcache.c:550 dirmngr/certcache.c:668
9855 #, fuzzy, c-format
9856 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
9857 msgstr "näytä sormenjälki"
9858
9859 #: dirmngr/certcache.c:463 dirmngr/certcache.c:553 dirmngr/certcache.c:671
9860 msgid "   issuer ="
9861 msgstr ""
9862
9863 #: dirmngr/certcache.c:464 dirmngr/certcache.c:554 dirmngr/certcache.c:672
9864 msgid "  subject ="
9865 msgstr ""
9866
9867 #: dirmngr/certcache.c:470 dirmngr/certcache.c:542 dirmngr/certcache.c:660
9868 #, fuzzy, c-format
9869 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
9870 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9871
9872 #: dirmngr/certcache.c:851
9873 #, fuzzy, c-format
9874 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
9875 msgstr "virheellinen varmenne"
9876
9877 #: dirmngr/certcache.c:853
9878 #, fuzzy, c-format
9879 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
9880 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9881
9882 #: dirmngr/certcache.c:855
9883 #, fuzzy, c-format
9884 msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
9885 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9886
9887 #: dirmngr/certcache.c:883 dirmngr/dirmngr-client.c:392
9888 #, fuzzy, c-format
9889 msgid "certificate already cached\n"
9890 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
9891
9892 #: dirmngr/certcache.c:885
9893 #, fuzzy, c-format
9894 msgid "certificate cached\n"
9895 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
9896
9897 #: dirmngr/certcache.c:889 dirmngr/certcache.c:912 dirmngr/dirmngr-client.c:396
9898 #, fuzzy, c-format
9899 msgid "error caching certificate: %s\n"
9900 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9901
9902 #: dirmngr/certcache.c:975
9903 #, fuzzy, c-format
9904 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
9905 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
9906
9907 #: dirmngr/certcache.c:1421 dirmngr/certcache.c:1430
9908 #, fuzzy, c-format
9909 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
9910 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9911
9912 #: dirmngr/certcache.c:1639 dirmngr/certcache.c:1648
9913 #, fuzzy, c-format
9914 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
9915 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9916
9917 #: dirmngr/certcache.c:1754 dirmngr/validate.c:484
9918 #, fuzzy, c-format
9919 msgid "no issuer found in certificate\n"
9920 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
9921
9922 #: dirmngr/certcache.c:1764
9923 #, fuzzy, c-format
9924 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
9925 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9926
9927 #: dirmngr/crlcache.c:212
9928 #, fuzzy, c-format
9929 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
9930 msgid "creating directory '%s'\n"
9931 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
9932
9933 #: dirmngr/crlcache.c:216
9934 #, fuzzy, c-format
9935 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
9936 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
9937
9938 #: dirmngr/crlcache.c:244
9939 #, fuzzy, c-format
9940 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
9941 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
9942
9943 #: dirmngr/crlcache.c:253
9944 #, fuzzy, c-format
9945 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
9946 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9947
9948 #: dirmngr/crlcache.c:274
9949 #, fuzzy, c-format
9950 msgid "removing cache file '%s'\n"
9951 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
9952
9953 #: dirmngr/crlcache.c:283
9954 #, fuzzy, c-format
9955 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
9956 msgid "not removing file '%s'\n"
9957 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
9958
9959 #: dirmngr/crlcache.c:372 dirmngr/crlcache.c:1118 dirmngr/crlcache.c:2431
9960 #, fuzzy, c-format
9961 msgid "error closing cache file: %s\n"
9962 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9963
9964 #: dirmngr/crlcache.c:410 dirmngr/crlcache.c:794
9965 #, fuzzy, c-format
9966 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
9967 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
9968
9969 #: dirmngr/crlcache.c:420
9970 #, fuzzy, c-format
9971 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
9972 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9973
9974 #: dirmngr/crlcache.c:427
9975 #, fuzzy, c-format
9976 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
9977 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
9978 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
9979
9980 #: dirmngr/crlcache.c:434
9981 #, fuzzy, c-format
9982 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
9983 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9984
9985 #: dirmngr/crlcache.c:439
9986 #, fuzzy, c-format
9987 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
9988 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
9989 msgstr "uusi asetustiedosto \"%s\" luotu\n"
9990
9991 #: dirmngr/crlcache.c:444
9992 #, fuzzy, c-format
9993 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
9994 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
9995
9996 #: dirmngr/crlcache.c:472
9997 #, c-format
9998 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: dirmngr/crlcache.c:487
10002 #, c-format
10003 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: dirmngr/crlcache.c:503
10007 #, c-format
10008 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: dirmngr/crlcache.c:614
10012 #, c-format
10013 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: dirmngr/crlcache.c:622
10017 #, fuzzy, c-format
10018 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
10019 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
10020
10021 #: dirmngr/crlcache.c:631
10022 #, fuzzy, c-format
10023 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
10024 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
10025
10026 #: dirmngr/crlcache.c:646
10027 #, c-format
10028 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: dirmngr/crlcache.c:672
10032 #, fuzzy, c-format
10033 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
10034 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
10035
10036 #: dirmngr/crlcache.c:678
10037 #, fuzzy, c-format
10038 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
10039 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
10040
10041 #: dirmngr/crlcache.c:685
10042 #, fuzzy, c-format
10043 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
10044 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
10045
10046 #: dirmngr/crlcache.c:691
10047 #, fuzzy, c-format
10048 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
10049 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
10050 msgstr ""
10051 "VAROITUS: random_seed-tiedosto on väärän kokoinen - tiedostoa ei käytetä\n"
10052
10053 #: dirmngr/crlcache.c:697
10054 #, c-format
10055 msgid "detected errors in cache dir file\n"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: dirmngr/crlcache.c:698
10059 #, c-format
10060 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: dirmngr/crlcache.c:826 dirmngr/crlcache.c:840
10064 #, fuzzy, c-format
10065 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
10066 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
10067
10068 #: dirmngr/crlcache.c:936
10069 #, fuzzy, c-format
10070 msgid "error closing '%s': %s\n"
10071 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10072
10073 #: dirmngr/crlcache.c:1002
10074 #, fuzzy, c-format
10075 msgid "can't hash '%s': %s\n"
10076 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
10077
10078 #: dirmngr/crlcache.c:1010
10079 #, fuzzy, c-format
10080 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
10081 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
10082
10083 #: dirmngr/crlcache.c:1026
10084 #, fuzzy, c-format
10085 msgid "error hashing '%s': %s\n"
10086 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10087
10088 #: dirmngr/crlcache.c:1054
10089 #, fuzzy, c-format
10090 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
10091 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
10092
10093 #: dirmngr/crlcache.c:1107
10094 #, c-format
10095 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: dirmngr/crlcache.c:1125
10099 #, fuzzy, c-format
10100 msgid "opening cache file '%s'\n"
10101 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
10102
10103 #: dirmngr/crlcache.c:1144
10104 #, fuzzy, c-format
10105 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
10106 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10107
10108 #: dirmngr/crlcache.c:1153
10109 #, c-format
10110 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: dirmngr/crlcache.c:1174
10114 #, c-format
10115 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: dirmngr/crlcache.c:1176
10119 #, c-format
10120 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: dirmngr/crlcache.c:1230
10124 #, fuzzy, c-format
10125 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
10126 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
10127
10128 #: dirmngr/crlcache.c:1287
10129 #, fuzzy, c-format
10130 #| msgid "No help available for `%s'"
10131 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
10132 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
10133
10134 #: dirmngr/crlcache.c:1294
10135 #, c-format
10136 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: dirmngr/crlcache.c:1308
10140 #, c-format
10141 msgid ""
10142 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
10143 "required\n"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: dirmngr/crlcache.c:1316
10147 #, c-format
10148 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: dirmngr/crlcache.c:1325
10152 #, c-format
10153 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: dirmngr/crlcache.c:1336
10157 #, c-format
10158 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: dirmngr/crlcache.c:1348
10162 #, c-format
10163 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
10164 msgstr ""
10165
10166 #: dirmngr/crlcache.c:1358
10167 #, fuzzy, c-format
10168 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
10169 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
10170
10171 #: dirmngr/crlcache.c:1361
10172 #, c-format
10173 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: dirmngr/crlcache.c:1372
10177 #, c-format
10178 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: dirmngr/crlcache.c:1380
10182 #, fuzzy, c-format
10183 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
10184 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
10185
10186 #: dirmngr/crlcache.c:1601 dirmngr/crlcache.c:1673 dirmngr/crlcache.c:1698
10187 #: dirmngr/crlcache.c:1767
10188 #, fuzzy, c-format
10189 #| msgid "invalid response from agent\n"
10190 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
10191 msgstr "agentin lähettämä vastaus ei kelpaa\n"
10192
10193 #: dirmngr/crlcache.c:1608 dirmngr/crlcache.c:1680 dirmngr/crlcache.c:1706
10194 #: dirmngr/crlcache.c:1774 dirmngr/misc.c:176
10195 #, fuzzy, c-format
10196 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
10197 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
10198
10199 #: dirmngr/crlcache.c:1630 dirmngr/validate.c:968
10200 #, fuzzy, c-format
10201 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
10202 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
10203 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
10204
10205 #: dirmngr/crlcache.c:1637
10206 #, c-format
10207 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: dirmngr/crlcache.c:1848 dirmngr/ocsp.c:503
10211 #, fuzzy, c-format
10212 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
10213 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
10214
10215 #: dirmngr/crlcache.c:1922
10216 #, fuzzy, c-format
10217 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
10218 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
10219 msgstr "build_packet epäonnistui: %s\n"
10220
10221 #: dirmngr/crlcache.c:1937
10222 #, fuzzy, c-format
10223 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
10224 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
10225
10226 #: dirmngr/crlcache.c:1944
10227 #, c-format
10228 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: dirmngr/crlcache.c:1948
10232 #, c-format
10233 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: dirmngr/crlcache.c:1968
10237 #, fuzzy, c-format
10238 msgid "error getting CRL item: %s\n"
10239 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
10240
10241 #: dirmngr/crlcache.c:1983
10242 #, fuzzy, c-format
10243 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
10244 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
10245
10246 #: dirmngr/crlcache.c:2010
10247 #, fuzzy, c-format
10248 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
10249 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
10250
10251 #: dirmngr/crlcache.c:2025
10252 #, c-format
10253 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: dirmngr/crlcache.c:2071
10257 #, fuzzy, c-format
10258 #| msgid "signature verification suppressed\n"
10259 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
10260 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
10261
10262 #: dirmngr/crlcache.c:2083
10263 #, fuzzy, c-format
10264 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
10265 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
10266
10267 #: dirmngr/crlcache.c:2225
10268 #, fuzzy, c-format
10269 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
10270 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
10271
10272 #: dirmngr/crlcache.c:2232
10273 #, fuzzy, c-format
10274 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
10275 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
10276
10277 #: dirmngr/crlcache.c:2266
10278 #, fuzzy, c-format
10279 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
10280 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
10281
10282 #: dirmngr/crlcache.c:2270
10283 #, fuzzy, c-format
10284 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
10285 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
10286
10287 #: dirmngr/crlcache.c:2280
10288 #, fuzzy, c-format
10289 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
10290 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
10291
10292 #: dirmngr/crlcache.c:2290
10293 #, fuzzy, c-format
10294 #| msgid "update secret failed: %s\n"
10295 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
10296 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
10297
10298 #: dirmngr/crlcache.c:2300
10299 #, fuzzy, c-format
10300 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
10301 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
10302
10303 #: dirmngr/crlcache.c:2307
10304 #, fuzzy, c-format
10305 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
10306 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
10307
10308 #: dirmngr/crlcache.c:2332
10309 #, c-format
10310 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: dirmngr/crlcache.c:2336
10314 #, c-format
10315 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: dirmngr/crlcache.c:2352
10319 #, c-format
10320 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: dirmngr/crlcache.c:2362
10324 #, fuzzy, c-format
10325 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
10326 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10327
10328 #: dirmngr/crlcache.c:2413
10329 #, fuzzy, c-format
10330 msgid "creating cache file '%s'\n"
10331 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
10332
10333 #: dirmngr/crlcache.c:2445
10334 #, fuzzy, c-format
10335 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
10336 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
10337
10338 #: dirmngr/crlcache.c:2459
10339 #, c-format
10340 msgid ""
10341 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
10342 "program start\n"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: dirmngr/crlcache.c:2496
10346 #, c-format
10347 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: dirmngr/crlcache.c:2519
10351 msgid ""
10352 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
10353 "update!\n"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: dirmngr/crlcache.c:2522
10357 msgid ""
10358 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: dirmngr/crlcache.c:2525
10362 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: dirmngr/crlcache.c:2532
10366 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: dirmngr/crlcache.c:2550
10370 #, fuzzy, c-format
10371 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
10372 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
10373 msgstr ""
10374 "VAROITUS: random_seed-tiedosto on väärän kokoinen - tiedostoa ei käytetä\n"
10375
10376 #: dirmngr/crlcache.c:2557
10377 #, fuzzy, c-format
10378 msgid "problem reading cache record: %s\n"
10379 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
10380
10381 #: dirmngr/crlcache.c:2568
10382 #, fuzzy, c-format
10383 msgid "problem reading cache key: %s\n"
10384 msgstr "rev? mitätöinnin tarkistuksessa ongelmia: %s\n"
10385
10386 #: dirmngr/crlcache.c:2599
10387 #, fuzzy, c-format
10388 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
10389 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10390
10391 #: dirmngr/crlcache.c:2602
10392 msgid "End CRL dump\n"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: dirmngr/crlcache.c:2722
10396 #, fuzzy, c-format
10397 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
10398 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
10399
10400 #: dirmngr/crlcache.c:2733
10401 #, fuzzy, c-format
10402 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
10403 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
10404
10405 #: dirmngr/crlcache.c:2779
10406 #, fuzzy, c-format
10407 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
10408 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
10409
10410 #: dirmngr/crlfetch.c:75
10411 #, c-format
10412 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: dirmngr/crlfetch.c:155
10416 #, fuzzy
10417 msgid "CRL access not possible due to Tor mode"
10418 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
10419
10420 #: dirmngr/crlfetch.c:184 dirmngr/crlfetch.c:243 dirmngr/crlfetch.c:277
10421 #: dirmngr/crlfetch.c:307
10422 #, c-format
10423 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: dirmngr/crlfetch.c:203
10427 #, fuzzy, c-format
10428 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
10429 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
10430
10431 #: dirmngr/crlfetch.c:231 dirmngr/ldap-wrapper.c:882 dirmngr/misc.c:573
10432 #, fuzzy, c-format
10433 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
10434 msgid "error initializing reader object: %s\n"
10435 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
10436
10437 #: dirmngr/crlfetch.c:332
10438 #, fuzzy, c-format
10439 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
10440 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
10441
10442 #: dirmngr/dirmngr-client.c:71
10443 msgid "use OCSP instead of CRLs"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: dirmngr/dirmngr-client.c:72
10447 msgid "check whether a dirmngr is running"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: dirmngr/dirmngr-client.c:73
10451 #, fuzzy
10452 msgid "add a certificate to the cache"
10453 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
10454
10455 #: dirmngr/dirmngr-client.c:74
10456 #, fuzzy
10457 msgid "validate a certificate"
10458 msgstr "virheellinen varmenne"
10459
10460 #: dirmngr/dirmngr-client.c:75
10461 #, fuzzy
10462 msgid "lookup a certificate"
10463 msgstr "virheellinen varmenne"
10464
10465 #: dirmngr/dirmngr-client.c:76
10466 #, fuzzy
10467 msgid "lookup only locally stored certificates"
10468 msgstr "virheellinen varmenne"
10469
10470 #: dirmngr/dirmngr-client.c:77
10471 msgid "expect an URL for --lookup"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: dirmngr/dirmngr-client.c:78
10475 msgid "load a CRL into the dirmngr"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: dirmngr/dirmngr-client.c:79
10479 msgid "special mode for use by Squid"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: dirmngr/dirmngr-client.c:80
10483 #, fuzzy
10484 msgid "expect certificates in PEM format"
10485 msgstr "virheellinen varmenne"
10486
10487 #: dirmngr/dirmngr-client.c:82
10488 #, fuzzy
10489 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
10490 msgid "force the use of the default OCSP responder"
10491 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
10492
10493 #: dirmngr/dirmngr-client.c:171
10494 #, fuzzy
10495 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
10496 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
10497 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
10498
10499 #: dirmngr/dirmngr-client.c:175
10500 msgid ""
10501 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
10502 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
10503 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
10504 "not valid and other error codes for general failures\n"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: dirmngr/dirmngr-client.c:281 dirmngr/dirmngr-client.c:915
10508 #, fuzzy, c-format
10509 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
10510 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
10511
10512 #: dirmngr/dirmngr-client.c:288
10513 #, fuzzy, c-format
10514 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
10515 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10516
10517 #: dirmngr/dirmngr-client.c:302
10518 #, c-format
10519 msgid "certificate too large to make any sense\n"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: dirmngr/dirmngr-client.c:317
10523 #, fuzzy, c-format
10524 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
10525 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
10526 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
10527
10528 #: dirmngr/dirmngr-client.c:339
10529 #, fuzzy, c-format
10530 #| msgid "update failed: %s\n"
10531 msgid "lookup failed: %s\n"
10532 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
10533
10534 #: dirmngr/dirmngr-client.c:354
10535 #, fuzzy, c-format
10536 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
10537 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
10538
10539 #: dirmngr/dirmngr-client.c:382
10540 #, c-format
10541 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: dirmngr/dirmngr-client.c:404
10545 #, fuzzy, c-format
10546 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
10547 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
10548
10549 #: dirmngr/dirmngr-client.c:411 dirmngr/dirmngr-client.c:926
10550 #, fuzzy, c-format
10551 msgid "certificate is valid\n"
10552 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
10553
10554 #: dirmngr/dirmngr-client.c:417 dirmngr/dirmngr-client.c:934
10555 #, fuzzy, c-format
10556 msgid "certificate has been revoked\n"
10557 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
10558
10559 #: dirmngr/dirmngr-client.c:422 dirmngr/dirmngr-client.c:936
10560 #, fuzzy, c-format
10561 msgid "certificate check failed: %s\n"
10562 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
10563
10564 #: dirmngr/dirmngr-client.c:435
10565 #, fuzzy, c-format
10566 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
10567 msgid "got status: '%s'\n"
10568 msgstr "tiedoston \"%s\" tilaa ei voi lukea: %s\n"
10569
10570 #: dirmngr/dirmngr-client.c:450
10571 #, fuzzy, c-format
10572 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
10573 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
10574 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
10575
10576 #: dirmngr/dirmngr-client.c:712
10577 #, fuzzy, c-format
10578 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
10579 msgstr ""
10580 "\n"
10581 "Tuetut algoritmit:\n"
10582
10583 #: dirmngr/dirmngr-client.c:814
10584 #, c-format
10585 msgid "absolute file name expected\n"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: dirmngr/dirmngr-client.c:859
10589 #, c-format
10590 msgid "looking up '%s'\n"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: dirmngr/dirmngr.c:179
10594 msgid "list the contents of the CRL cache"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: dirmngr/dirmngr.c:180
10598 #, fuzzy
10599 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
10600 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
10601
10602 #: dirmngr/dirmngr.c:181
10603 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: dirmngr/dirmngr.c:182
10607 msgid "shutdown the dirmngr"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: dirmngr/dirmngr.c:183
10611 msgid "flush the cache"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: dirmngr/dirmngr.c:217
10615 msgid "allow online software version check"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: dirmngr/dirmngr.c:220
10619 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: dirmngr/dirmngr.c:227
10623 msgid "Network related options"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: dirmngr/dirmngr.c:229
10627 msgid "route all network traffic via Tor"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: dirmngr/dirmngr.c:241
10631 msgid "Configuration for HTTP servers"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: dirmngr/dirmngr.c:243
10635 msgid "inhibit the use of HTTP"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: dirmngr/dirmngr.c:245
10639 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: dirmngr/dirmngr.c:247
10643 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: dirmngr/dirmngr.c:249
10647 msgid "use system's HTTP proxy setting"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: dirmngr/dirmngr.c:252
10651 msgid "Configuration for OpenPGP servers"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: dirmngr/dirmngr.c:255
10655 #, fuzzy
10656 msgid "|URL|use keyserver at URL"
10657 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
10658
10659 #: dirmngr/dirmngr.c:257
10660 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: dirmngr/dirmngr.c:259
10664 msgid "Configuration for X.509 servers"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: dirmngr/dirmngr.c:261
10668 msgid "inhibit the use of LDAP"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: dirmngr/dirmngr.c:263
10672 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: dirmngr/dirmngr.c:265
10676 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: dirmngr/dirmngr.c:267
10680 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: dirmngr/dirmngr.c:269
10684 #, fuzzy
10685 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
10686 msgstr "|PALVELIN|käytä tätä palvelinta avainten etsimiseen"
10687
10688 #: dirmngr/dirmngr.c:271
10689 #, fuzzy
10690 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
10691 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
10692
10693 #: dirmngr/dirmngr.c:273
10694 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: dirmngr/dirmngr.c:276
10698 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: dirmngr/dirmngr.c:279
10702 msgid "Configuration for OCSP"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: dirmngr/dirmngr.c:281
10706 msgid "allow sending OCSP requests"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: dirmngr/dirmngr.c:283
10710 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: dirmngr/dirmngr.c:285
10714 #, fuzzy
10715 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
10716 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
10717
10718 #: dirmngr/dirmngr.c:287
10719 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: dirmngr/dirmngr.c:295
10723 msgid "force loading of outdated CRLs"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: dirmngr/dirmngr.c:307
10727 #, fuzzy
10728 #| msgid ""
10729 #| "@\n"
10730 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
10731 msgid ""
10732 "@\n"
10733 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
10734 "options)\n"
10735 msgstr ""
10736 "@\n"
10737 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
10738 "sivuilta)\n"
10739
10740 #: dirmngr/dirmngr.c:460
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
10743 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
10744
10745 #: dirmngr/dirmngr.c:462
10746 msgid ""
10747 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
10748 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: dirmngr/dirmngr.c:542
10752 #, c-format
10753 msgid "valid debug levels are: %s\n"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: dirmngr/dirmngr.c:637 tools/gpgconf.c:724 tools/gpgconf.c:759
10757 #: tools/gpgconf.c:859
10758 #, fuzzy, c-format
10759 msgid "usage: %s [options] "
10760 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
10761
10762 #: dirmngr/dirmngr.c:1354
10763 #, fuzzy, c-format
10764 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
10765 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
10766 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
10767
10768 #: dirmngr/dirmngr.c:1593 dirmngr/server.c:1885
10769 #, fuzzy, c-format
10770 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
10771 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
10772
10773 #: dirmngr/dirmngr.c:1599 dirmngr/server.c:1891
10774 #, fuzzy, c-format
10775 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
10776 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
10777
10778 #: dirmngr/dirmngr.c:1741
10779 #, fuzzy, c-format
10780 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
10781 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
10782
10783 #: dirmngr/dirmngr.c:1801 dirmngr/dirmngr.c:1890
10784 #, fuzzy, c-format
10785 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
10786 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
10787
10788 #: dirmngr/dirmngr.c:1842 dirmngr/dirmngr.c:1868 tools/gpgconf-comp.c:3572
10789 #, fuzzy, c-format
10790 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
10791 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
10792
10793 #: dirmngr/dirmngr.c:1903
10794 #, c-format
10795 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: dirmngr/dirmngr.c:1990
10799 #, c-format
10800 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: dirmngr/dirmngr.c:2031
10804 #, c-format
10805 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: dirmngr/dirmngr.c:2036
10809 #, c-format
10810 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: dirmngr/dirmngr.c:2038
10814 #, c-format
10815 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: dirmngr/dirmngr.c:2043
10819 #, fuzzy, c-format
10820 msgid "shutdown forced\n"
10821 msgstr "ei käsitelty"
10822
10823 #: dirmngr/dirmngr.c:2051
10824 #, c-format
10825 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: dirmngr/dirmngr.c:2058
10829 #, c-format
10830 msgid "signal %d received - no action defined\n"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: dirmngr/http.c:2032 dirmngr/ocsp.c:258
10834 #, fuzzy, c-format
10835 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
10836 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10837
10838 #: dirmngr/http.c:3686 dirmngr/ocsp.c:232
10839 #, c-format
10840 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: dirmngr/http.c:3692 dirmngr/ocsp.c:249
10844 #, fuzzy, c-format
10845 msgid "too many redirections\n"
10846 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
10847
10848 #: dirmngr/http.c:3802
10849 #, fuzzy, c-format
10850 #| msgid "writing to `%s'\n"
10851 msgid "redirection changed to '%s'\n"
10852 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
10853
10854 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:232
10855 #, fuzzy, c-format
10856 msgid "error printing log line: %s\n"
10857 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
10858
10859 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:262
10860 #, fuzzy, c-format
10861 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
10862 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10863
10864 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:450
10865 #, c-format
10866 msgid "ldap wrapper %d ready"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:459
10870 #, c-format
10871 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:462
10875 #, c-format
10876 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:471
10880 #, fuzzy, c-format
10881 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
10882 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
10883
10884 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:483
10885 #, c-format
10886 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: dirmngr/ldap.c:92
10890 #, c-format
10891 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: dirmngr/ldap.c:96
10895 #, fuzzy, c-format
10896 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
10897 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
10898
10899 #: dirmngr/ldap.c:99 dirmngr/misc.c:512
10900 #, fuzzy, c-format
10901 msgid "malloc failed: %s\n"
10902 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
10903
10904 #: dirmngr/ldap.c:225
10905 #, fuzzy, c-format
10906 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
10907 msgstr "\"%s\" ei ole JPEG-tiedosto\n"
10908
10909 #: dirmngr/ldap.c:231 dirmngr/ldap.c:252
10910 #, c-format
10911 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: dirmngr/ldap.c:992
10915 #, c-format
10916 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: dirmngr/ldapserver.c:122
10920 #, c-format
10921 msgid "%s:%u: password given without user\n"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: dirmngr/ldapserver.c:188
10925 #, c-format
10926 msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: dirmngr/ldapserver.c:210
10930 #, fuzzy, c-format
10931 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
10932 msgstr " o = ohita tämä avain\n"
10933
10934 #: dirmngr/misc.c:172
10935 #, fuzzy, c-format
10936 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
10937 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
10938 msgstr "%s: tiedostoversio %d ei kelpaa\n"
10939
10940 #: dirmngr/misc.c:196 dirmngr/misc.c:230
10941 #, fuzzy, c-format
10942 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
10943 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
10944
10945 #: dirmngr/misc.c:201 dirmngr/misc.c:235
10946 #, fuzzy, c-format
10947 #| msgid "update secret failed: %s\n"
10948 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
10949 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
10950
10951 #: dirmngr/misc.c:528
10952 #, c-format
10953 msgid "bad URL encoding detected\n"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: dirmngr/ocsp.c:80
10957 #, fuzzy, c-format
10958 msgid "error reading from responder: %s\n"
10959 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10960
10961 #: dirmngr/ocsp.c:98
10962 #, c-format
10963 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: dirmngr/ocsp.c:148
10967 #, fuzzy
10968 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode"
10969 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
10970
10971 #: dirmngr/ocsp.c:157
10972 #, c-format
10973 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: dirmngr/ocsp.c:164
10977 #, fuzzy, c-format
10978 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
10979 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10980
10981 #: dirmngr/ocsp.c:182
10982 #, fuzzy, c-format
10983 msgid "error building OCSP request: %s\n"
10984 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10985
10986 #: dirmngr/ocsp.c:195
10987 #, fuzzy, c-format
10988 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
10989 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
10990
10991 #: dirmngr/ocsp.c:221 dirmngr/ocsp.c:273
10992 #, fuzzy, c-format
10993 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
10994 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10995
10996 #: dirmngr/ocsp.c:284
10997 #, fuzzy, c-format
10998 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
10999 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
11000
11001 #: dirmngr/ocsp.c:309 dirmngr/ocsp.c:340
11002 #, c-format
11003 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: dirmngr/ocsp.c:325
11007 #, c-format
11008 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: dirmngr/ocsp.c:335
11012 #, fuzzy, c-format
11013 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
11014 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
11015
11016 #: dirmngr/ocsp.c:379
11017 #, c-format
11018 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: dirmngr/ocsp.c:582
11022 #, fuzzy, c-format
11023 msgid "allocating list item failed: %s\n"
11024 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
11025
11026 #: dirmngr/ocsp.c:598 dirmngr/ocsp.c:782
11027 #, fuzzy, c-format
11028 msgid "error getting responder ID: %s\n"
11029 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
11030
11031 #: dirmngr/ocsp.c:642
11032 #, c-format
11033 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: dirmngr/ocsp.c:681 dirmngr/validate.c:649
11037 #, fuzzy, c-format
11038 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
11039 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
11040
11041 #: dirmngr/ocsp.c:691
11042 #, c-format
11043 msgid "caller did not return the target certificate\n"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: dirmngr/ocsp.c:698
11047 #, fuzzy, c-format
11048 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
11049 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
11050
11051 #: dirmngr/ocsp.c:708
11052 #, fuzzy, c-format
11053 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
11054 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
11055
11056 #: dirmngr/ocsp.c:747
11057 #, c-format
11058 msgid "no default OCSP responder defined\n"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: dirmngr/ocsp.c:753
11062 #, fuzzy, c-format
11063 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
11064 msgid "no default OCSP signer defined\n"
11065 msgstr "salaiselle avainrenkaalle ei ole asetettu oletusarvoa: %s\n"
11066
11067 #: dirmngr/ocsp.c:760
11068 #, c-format
11069 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: dirmngr/ocsp.c:765
11073 #, fuzzy, c-format
11074 #| msgid "using cipher %s\n"
11075 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
11076 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
11077
11078 #: dirmngr/ocsp.c:822
11079 #, fuzzy, c-format
11080 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
11081 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
11082
11083 #: dirmngr/ocsp.c:847
11084 #, c-format
11085 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: dirmngr/ocsp.c:848
11089 msgid "good"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: dirmngr/ocsp.c:854
11093 #, fuzzy, c-format
11094 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
11095 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
11096
11097 #: dirmngr/ocsp.c:889
11098 #, c-format
11099 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: dirmngr/ocsp.c:901
11103 #, c-format
11104 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: dirmngr/ocsp.c:916
11108 #, c-format
11109 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: dirmngr/server.c:394 dirmngr/server.c:503 dirmngr/server.c:549
11113 #, fuzzy, c-format
11114 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
11115 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
11116
11117 #: dirmngr/server.c:1284
11118 msgid "serialno missing in cert ID"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: dirmngr/server.c:1447 dirmngr/server.c:1533 dirmngr/server.c:1970
11122 #: dirmngr/server.c:2041 dirmngr/server.c:2718 dirmngr/server.c:2733
11123 #, fuzzy, c-format
11124 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
11125 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
11126
11127 #: dirmngr/server.c:1576
11128 #, fuzzy, c-format
11129 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
11130 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
11131
11132 #: dirmngr/server.c:1588 dirmngr/server.c:1619 dirmngr/server.c:1779
11133 #, fuzzy, c-format
11134 msgid "error sending data: %s\n"
11135 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
11136
11137 #: dirmngr/server.c:1727
11138 #, fuzzy, c-format
11139 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
11140 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
11141
11142 #: dirmngr/server.c:1760
11143 #, fuzzy, c-format
11144 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
11145 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
11146
11147 #: dirmngr/server.c:1787
11148 #, c-format
11149 msgid "max_replies %d exceeded\n"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: dirmngr/server.c:3022
11153 #, fuzzy, c-format
11154 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
11155 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
11156
11157 #: dirmngr/server.c:3033
11158 #, fuzzy, c-format
11159 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
11160 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
11161
11162 #: dirmngr/server.c:3054
11163 #, fuzzy, c-format
11164 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
11165 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
11166 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
11167
11168 #: dirmngr/server.c:3062
11169 #, fuzzy, c-format
11170 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
11171 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
11172
11173 #: dirmngr/server.c:3095
11174 #, c-format
11175 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: dirmngr/server.c:3114
11179 #, fuzzy, c-format
11180 #| msgid "signing failed: %s\n"
11181 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
11182 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
11183
11184 #: dirmngr/validate.c:239
11185 #, c-format
11186 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: dirmngr/validate.c:265
11190 #, fuzzy, c-format
11191 #| msgid "checking the trustdb\n"
11192 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
11193 msgstr "tarkistetaan trustdb:tä\n"
11194
11195 #: dirmngr/validate.c:283
11196 msgid "not checking CRL for"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: dirmngr/validate.c:288
11200 #, fuzzy
11201 msgid "checking CRL for"
11202 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
11203
11204 #: dirmngr/validate.c:591
11205 #, fuzzy, c-format
11206 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
11207 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
11208
11209 #: dirmngr/validate.c:770
11210 #, fuzzy, c-format
11211 msgid "certificate chain is good\n"
11212 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
11213
11214 #: dirmngr/validate.c:1311
11215 #, c-format
11216 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: tools/gpg-connect-agent.c:89 tools/gpgconf.c:118
11220 #, fuzzy
11221 msgid "quiet"
11222 msgstr "lopeta|sulje"
11223
11224 #: tools/gpg-connect-agent.c:90
11225 msgid "print data out hex encoded"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: tools/gpg-connect-agent.c:91
11229 msgid "decode received data lines"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: tools/gpg-connect-agent.c:92
11233 msgid "connect to the dirmngr"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: tools/gpg-connect-agent.c:93
11237 msgid "connect to the keyboxd"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: tools/gpg-connect-agent.c:96
11241 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: tools/gpg-connect-agent.c:98
11245 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: tools/gpg-connect-agent.c:100
11249 msgid "run the Assuan server given on the command line"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: tools/gpg-connect-agent.c:102
11253 msgid "do not use extended connect mode"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: tools/gpg-connect-agent.c:104
11257 #, fuzzy
11258 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
11259 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
11260
11261 #: tools/gpg-connect-agent.c:105
11262 msgid "run /subst on startup"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: tools/gpg-connect-agent.c:228
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
11268 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
11269
11270 #: tools/gpg-connect-agent.c:231
11271 msgid ""
11272 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
11273 "Connect to a running agent and send commands\n"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: tools/gpg-connect-agent.c:1294
11277 #, c-format
11278 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: tools/gpg-connect-agent.c:1305 tools/gpg-connect-agent.c:1311
11282 #: tools/gpg-connect-agent.c:1317
11283 #, c-format
11284 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: tools/gpg-connect-agent.c:1414 tools/gpg-connect-agent.c:1933
11288 #, fuzzy, c-format
11289 msgid "receiving line failed: %s\n"
11290 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
11291
11292 #: tools/gpg-connect-agent.c:1518
11293 #, fuzzy, c-format
11294 msgid "line too long - skipped\n"
11295 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
11296
11297 #: tools/gpg-connect-agent.c:1522
11298 #, c-format
11299 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: tools/gpg-connect-agent.c:1907
11303 #, fuzzy, c-format
11304 msgid "unknown command '%s'\n"
11305 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
11306
11307 #: tools/gpg-connect-agent.c:1925
11308 #, fuzzy, c-format
11309 msgid "sending line failed: %s\n"
11310 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
11311
11312 #: tools/gpg-connect-agent.c:2332
11313 #, fuzzy, c-format
11314 msgid "no keybox daemon running in this session\n"
11315 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
11316
11317 #: tools/gpg-connect-agent.c:2338
11318 #, fuzzy, c-format
11319 msgid "error sending standard options: %s\n"
11320 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
11321
11322 #: tools/gpgconf-comp.c:658
11323 msgid "OpenPGP"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: tools/gpgconf-comp.c:662
11327 msgid "S/MIME"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: tools/gpgconf-comp.c:666
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Public Keys"
11333 msgstr "julkinen avain on %08lX\n"
11334
11335 #: tools/gpgconf-comp.c:670
11336 msgid "Private Keys"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: tools/gpgconf-comp.c:674
11340 msgid "Smartcards"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: tools/gpgconf-comp.c:679
11344 msgid "TPM"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: tools/gpgconf-comp.c:686
11348 #, fuzzy
11349 #| msgid "network error"
11350 msgid "Network"
11351 msgstr "verkkovirhe"
11352
11353 #: tools/gpgconf-comp.c:690
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Passphrase Entry"
11356 msgstr "väärä salasana"
11357
11358 #: tools/gpgconf-comp.c:956
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Component not suitable for launching"
11361 msgstr "julkista avainta ei löydy"
11362
11363 #: tools/gpgconf-comp.c:962
11364 #, c-format
11365 msgid "Configuration file of component %s is broken\n"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: tools/gpgconf-comp.c:965
11369 #, fuzzy, c-format
11370 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
11371 msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n"
11372 msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
11373
11374 #: tools/gpgconf-comp.c:2846
11375 #, c-format
11376 msgid "External verification of component %s failed"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: tools/gpgconf-comp.c:2976
11380 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: tools/gpgconf-comp.c:3576
11384 #, fuzzy, c-format
11385 msgid "error closing '%s'\n"
11386 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
11387
11388 #: tools/gpgconf-comp.c:3578
11389 #, fuzzy, c-format
11390 msgid "error parsing '%s'\n"
11391 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
11392
11393 #: tools/gpgconf.c:88
11394 msgid "list all components"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: tools/gpgconf.c:89
11398 msgid "check all programs"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: tools/gpgconf.c:90
11402 msgid "|COMPONENT|list options"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: tools/gpgconf.c:91
11406 msgid "|COMPONENT|change options"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: tools/gpgconf.c:92
11410 msgid "|COMPONENT|check options"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: tools/gpgconf.c:94
11414 msgid "apply global default values"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: tools/gpgconf.c:96
11418 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: tools/gpgconf.c:98
11422 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: tools/gpgconf.c:100
11426 #, fuzzy
11427 msgid "list global configuration file"
11428 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
11429
11430 #: tools/gpgconf.c:102
11431 #, fuzzy
11432 msgid "check global configuration file"
11433 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
11434
11435 #: tools/gpgconf.c:104
11436 #, fuzzy
11437 #| msgid "update the trust database"
11438 msgid "query the software version database"
11439 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
11440
11441 #: tools/gpgconf.c:105
11442 msgid "reload all or a given component"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: tools/gpgconf.c:106
11446 msgid "launch a given component"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: tools/gpgconf.c:107
11450 msgid "kill a given component"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: tools/gpgconf.c:116
11454 msgid "use as output file"
11455 msgstr "käytä tulostustiedostona"
11456
11457 #: tools/gpgconf.c:120
11458 msgid "activate changes at runtime, if possible"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: tools/gpgconf.c:166
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
11464 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
11465
11466 #: tools/gpgconf.c:169
11467 msgid ""
11468 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
11469 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: tools/gpgconf.c:726 tools/gpgconf.c:761
11473 msgid "Need one component argument"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: tools/gpgconf.c:735 tools/gpgconf.c:785 tools/gpgconf.c:835
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Component not found"
11479 msgstr "julkista avainta ei löydy"
11480
11481 #: tools/gpgconf.c:861
11482 #, fuzzy
11483 msgid "No argument allowed"
11484 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
11485
11486 #: tools/gpg-check-pattern.c:147
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
11489 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
11490
11491 #: tools/gpg-check-pattern.c:150
11492 msgid ""
11493 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
11494 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: tools/gpg-card.c:2421
11498 #, fuzzy, c-format
11499 msgid "Note: key %s is already stored on the card!\n"
11500 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
11501
11502 #: tools/gpg-card.c:2424
11503 #, fuzzy, c-format
11504 msgid "Note: Keys are already stored on the card!\n"
11505 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
11506
11507 #: tools/gpg-card.c:2427
11508 #, c-format
11509 msgid "Replace existing key %s ? (y/N) "
11510 msgstr ""
11511
11512 #: tools/gpg-card.c:2580 tools/gpg-card.c:2743 tools/gpg-card.c:2966
11513 #: tools/gpg-card.c:3075
11514 #, c-format
11515 msgid "%s card no. %s detected\n"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: tools/gpg-card.c:3427
11519 #, c-format
11520 msgid "User Interaction Flag is set to \"%s\" - can't change\n"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: tools/gpg-card.c:3437 tools/gpg-card.c:3451
11524 #, c-format
11525 msgid ""
11526 "Warning: Setting the User Interaction Flag to \"%s\"\n"
11527 "         can only be reverted using a factory reset!\n"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: tools/gpg-card.c:3454
11531 #, c-format
11532 msgid "Please use \"uif --yes %d %s\"\n"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: tools/gpg-card.c:3700
11536 #, fuzzy
11537 msgid "authenticate to the card"
11538 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
11539
11540 #: tools/gpg-card.c:3702
11541 msgid "send a reset to the card daemon"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: tools/gpg-card.c:3704
11545 #, fuzzy
11546 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
11547 msgid "setup KDF for PIN authentication"
11548 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
11549
11550 #: tools/gpg-card.c:3706
11551 #, fuzzy
11552 #| msgid "change the expire date"
11553 msgid "change a private data object"
11554 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
11555
11556 #: tools/gpg-card.c:3707
11557 #, fuzzy
11558 msgid "read a certificate from a data object"
11559 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
11560
11561 #: tools/gpg-card.c:3708
11562 #, fuzzy
11563 msgid "store a certificate to a data object"
11564 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
11565
11566 #: tools/gpg-card.c:3709
11567 msgid "store a private key to a data object"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: tools/gpg-card.c:3710
11571 msgid "Yubikey management commands"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: tools/gpg-card.c:3712
11575 msgid "manage the command history"
11576 msgstr ""
11577
11578 #~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
11579 #~ msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
11580
11581 #, fuzzy
11582 #~ msgid "error writing to temporary file: %s\n"
11583 #~ msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
11584
11585 #, fuzzy
11586 #~| msgid "Key is superseded"
11587 #~ msgid "run in supervised mode"
11588 #~ msgstr "Avain on uusittu"
11589
11590 #~ msgid "Name may not start with a digit\n"
11591 #~ msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
11592
11593 #~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
11594 #~ msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
11595
11596 #, fuzzy
11597 #~ msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
11598 #~ msgstr "tarkista allekirjoitus"
11599
11600 #, fuzzy
11601 #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
11602 #~ msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
11603
11604 #, fuzzy
11605 #~ msgid "%s:%u: no hostname given\n"
11606 #~ msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
11607
11608 #, fuzzy
11609 #~ msgid "could not parse keyserver\n"
11610 #~ msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
11611
11612 #, fuzzy
11613 #~| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
11614 #~ msgid "|NAME|connect to host NAME"
11615 #~ msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
11616
11617 #, fuzzy
11618 #~| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
11619 #~ msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
11620 #~ msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
11621
11622 #, fuzzy
11623 #~| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
11624 #~ msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
11625 #~ msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
11626
11627 #, fuzzy
11628 #~| msgid "invalid import options\n"
11629 #~ msgid "invalid port number %d\n"
11630 #~ msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
11631
11632 #, fuzzy
11633 #~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
11634 #~ msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
11635
11636 #, fuzzy
11637 #~ msgid "attribute '%s' not found\n"
11638 #~ msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
11639
11640 #, fuzzy
11641 #~| msgid "reading from `%s'\n"
11642 #~ msgid "processing url '%s'\n"
11643 #~ msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
11644
11645 #, fuzzy
11646 #~| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
11647 #~ msgid "          user '%s'\n"
11648 #~ msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
11649
11650 #, fuzzy
11651 #~ msgid "          pass '%s'\n"
11652 #~ msgstr "                aka \""
11653
11654 #, fuzzy
11655 #~ msgid "          host '%s'\n"
11656 #~ msgstr "                aka \""
11657
11658 #, fuzzy
11659 #~| msgid "          not imported: %lu\n"
11660 #~ msgid "          port %d\n"
11661 #~ msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
11662
11663 #, fuzzy
11664 #~ msgid "            DN '%s'\n"
11665 #~ msgstr "                aka \""
11666
11667 #, fuzzy
11668 #~ msgid "          attr '%s'\n"
11669 #~ msgstr "                aka \""
11670
11671 #, fuzzy
11672 #~ msgid "no host name in '%s'\n"
11673 #~ msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
11674
11675 #, fuzzy
11676 #~| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
11677 #~ msgid "WARNING: using first attribute only\n"
11678 #~ msgstr "VAROITUS: käytetään suojaamatonta muistia!\n"
11679
11680 #, fuzzy
11681 #~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
11682 #~ msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
11683
11684 #, fuzzy
11685 #~ msgid "LDAP init to '%s' failed: %s\n"
11686 #~ msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
11687
11688 #, fuzzy
11689 #~ msgid "LDAP init to '%s' done\n"
11690 #~ msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
11691
11692 #, fuzzy
11693 #~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
11694 #~ msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
11695
11696 #, fuzzy
11697 #~| msgid "dearmoring failed: %s\n"
11698 #~ msgid "searching '%s' failed: %s\n"
11699 #~ msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
11700
11701 #, fuzzy
11702 #~ msgid "Suggest a random passphrase."
11703 #~ msgstr "muuta salasanaa"
11704
11705 #, fuzzy
11706 #~ msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
11707 #~ msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
11708
11709 #, fuzzy
11710 #~ msgid "use a log file for the server"
11711 #~ msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
11712
11713 #, fuzzy
11714 #~ msgid "argument not expected"
11715 #~ msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
11716
11717 #, fuzzy
11718 #~ msgid "read error"
11719 #~ msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
11720
11721 #, fuzzy
11722 #~ msgid "keyword too long"
11723 #~ msgstr "rivi on liian pitkä\n"
11724
11725 #, fuzzy
11726 #~ msgid "missing argument"
11727 #~ msgstr "virheellinen argumentti"
11728
11729 #, fuzzy
11730 #~| msgid "invalid armor"
11731 #~ msgid "invalid argument"
11732 #~ msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
11733
11734 #, fuzzy
11735 #~ msgid "invalid command"
11736 #~ msgstr "ristiriitainen komento\n"
11737
11738 #, fuzzy
11739 #~ msgid "invalid alias definition"
11740 #~ msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
11741
11742 #, fuzzy
11743 #~ msgid "out of core"
11744 #~ msgstr "ei käsitelty"
11745
11746 #, fuzzy
11747 #~ msgid "invalid meta command"
11748 #~ msgstr "ristiriitainen komento\n"
11749
11750 #, fuzzy
11751 #~ msgid "unknown meta command"
11752 #~ msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
11753
11754 #, fuzzy
11755 #~| msgid "unexpected data"
11756 #~ msgid "unexpected meta command"
11757 #~ msgstr "odottamatonta dataa"
11758
11759 #, fuzzy
11760 #~ msgid "invalid option"
11761 #~ msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
11762
11763 #, fuzzy
11764 #~ msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
11765 #~ msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
11766
11767 #, fuzzy
11768 #~ msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
11769 #~ msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
11770
11771 #, fuzzy
11772 #~| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
11773 #~ msgid "Note: no default option file '%s'\n"
11774 #~ msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
11775
11776 #, fuzzy
11777 #~| msgid "option file `%s': %s\n"
11778 #~ msgid "option file '%s': %s\n"
11779 #~ msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
11780
11781 #, fuzzy
11782 #~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
11783 #~ msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
11784 #~ msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
11785
11786 #, fuzzy
11787 #~ msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
11788 #~ msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
11789
11790 #~ msgid "unable to execute external program\n"
11791 #~ msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
11792
11793 #~ msgid "unable to read external program response: %s\n"
11794 #~ msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
11795
11796 #, fuzzy
11797 #~ msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
11798 #~ msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
11799
11800 #, fuzzy
11801 #~ msgid "run without asking a user"
11802 #~ msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
11803
11804 #, fuzzy
11805 #~| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
11806 #~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
11807 #~ msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
11808
11809 #, fuzzy
11810 #~ msgid ""
11811 #~ "@\n"
11812 #~ "Commands:\n"
11813 #~ " "
11814 #~ msgstr ""
11815 #~ "@Komennot:\n"
11816 #~ " "
11817
11818 #, fuzzy
11819 #~ msgid "decryption modus"
11820 #~ msgstr "avaus onnistui\n"
11821
11822 #, fuzzy
11823 #~ msgid "encryption modus"
11824 #~ msgstr "avaus onnistui\n"
11825
11826 #, fuzzy
11827 #~ msgid "program filename"
11828 #~ msgstr "--store [tiedostonimi]"
11829
11830 #, fuzzy
11831 #~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
11832 #~ msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
11833
11834 #, fuzzy
11835 #~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
11836 #~ msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
11837
11838 #, fuzzy
11839 #~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
11840 #~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
11841
11842 #, fuzzy
11843 #~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
11844 #~ msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
11845
11846 #, fuzzy
11847 #~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
11848 #~ msgstr "tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
11849
11850 #, fuzzy
11851 #~ msgid "error closing %s: %s\n"
11852 #~ msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
11853
11854 #, fuzzy
11855 #~ msgid "no --program option provided\n"
11856 #~ msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
11857
11858 #, fuzzy
11859 #~ msgid "could not create pipe: %s\n"
11860 #~ msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
11861
11862 #, fuzzy
11863 #~ msgid "could not create pty: %s\n"
11864 #~ msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
11865
11866 #, fuzzy
11867 #~ msgid "execv failed: %s\n"
11868 #~ msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
11869
11870 #, fuzzy
11871 #~ msgid "select failed: %s\n"
11872 #~ msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
11873
11874 #, fuzzy
11875 #~ msgid "read failed: %s\n"
11876 #~ msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
11877
11878 #, fuzzy
11879 #~ msgid "pty read failed: %s\n"
11880 #~ msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
11881
11882 #, fuzzy
11883 #~ msgid "waitpid failed: %s\n"
11884 #~ msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
11885
11886 #, fuzzy
11887 #~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
11888 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
11889
11890 #, fuzzy
11891 #~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
11892 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
11893
11894 #, fuzzy
11895 #~ msgid "class %s is not supported\n"
11896 #~ msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
11897
11898 #, fuzzy
11899 #~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
11900 #~ msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
11901
11902 #, fuzzy
11903 #~ msgid "male"
11904 #~ msgstr "enable"
11905
11906 #, fuzzy
11907 #~ msgid "female"
11908 #~ msgstr "enable"
11909
11910 #, fuzzy
11911 #~ msgid "unspecified"
11912 #~ msgstr "Ei eriteltyä syytä"
11913
11914 #, fuzzy
11915 #~ msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
11916 #~ msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
11917
11918 #, fuzzy
11919 #~ msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
11920 #~ msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
11921
11922 #, fuzzy
11923 #~ msgid "resetting keydb: %s\n"
11924 #~ msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
11925
11926 #, fuzzy
11927 #~ msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
11928 #~ msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
11929
11930 #, fuzzy
11931 #~ msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
11932 #~ msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
11933 #~ msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
11934 #~ msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
11935
11936 #, fuzzy
11937 #~ msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
11938 #~ msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
11939 #~ msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
11940 #~ msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
11941
11942 #, fuzzy
11943 #~| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
11944 #~ msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
11945 #~ msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
11946
11947 #, fuzzy
11948 #~ msgid "error looking up: %s\n"
11949 #~ msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
11950
11951 #, fuzzy
11952 #~| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
11953 #~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
11954 #~ msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
11955
11956 #, fuzzy
11957 #~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
11958 #~ msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
11959
11960 #, fuzzy
11961 #~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
11962 #~ msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
11963
11964 #, fuzzy
11965 #~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
11966 #~ msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
11967
11968 #, fuzzy
11969 #~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
11970 #~ msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
11971
11972 #, fuzzy
11973 #~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
11974 #~ msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
11975
11976 #, fuzzy
11977 #~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
11978 #~ msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
11979
11980 #, fuzzy
11981 #~ msgid "listen() failed: %s\n"
11982 #~ msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
11983
11984 #, fuzzy
11985 #~| msgid "new configuration file `%s' created\n"
11986 #~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
11987 #~ msgstr "uusi asetustiedosto \"%s\" luotu\n"
11988
11989 #, fuzzy
11990 #~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
11991 #~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
11992 #~ msgstr ""
11993 #~ "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
11994 #~ "ajossa\n"
11995
11996 #, fuzzy
11997 #~| msgid "Key generation failed: %s\n"
11998 #~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
11999 #~ msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
12000
12001 #, fuzzy
12002 #~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
12003 #~ msgstr "muuta salasanaa"
12004
12005 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
12006 #~ msgstr "DSA vaatii 160-bittisen tiivistealgoritmin käyttöä\n"
12007
12008 #~ msgid "--store [filename]"
12009 #~ msgstr "--store [tiedostonimi]"
12010
12011 #~ msgid "--symmetric [filename]"
12012 #~ msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
12013
12014 #~ msgid "--encrypt [filename]"
12015 #~ msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
12016
12017 #, fuzzy
12018 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
12019 #~ msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
12020
12021 #~ msgid "--sign [filename]"
12022 #~ msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
12023
12024 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
12025 #~ msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
12026
12027 #, fuzzy
12028 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
12029 #~ msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
12030
12031 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
12032 #~ msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
12033
12034 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
12035 #~ msgstr "--clear-sign [tiedostonimi]"
12036
12037 #~ msgid "--decrypt [filename]"
12038 #~ msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
12039
12040 #~ msgid "--sign-key user-id"
12041 #~ msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
12042
12043 #~ msgid "--lsign-key user-id"
12044 #~ msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
12045
12046 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
12047 #~ msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
12048
12049 #, fuzzy
12050 #~ msgid "--passwd <user-id>"
12051 #~ msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
12052
12053 #~ msgid "[filename]"
12054 #~ msgstr "[tiedostonimi]"
12055
12056 #, fuzzy
12057 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
12058 #~ msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
12059
12060 #, fuzzy
12061 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
12062 #~ msgstr "poista avain käytöstä"
12063
12064 #, fuzzy
12065 #~ msgid "%ld message signed"
12066 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
12067 #~ msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
12068 #~ msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
12069
12070 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
12071 #~ msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
12072
12073 #, fuzzy
12074 #~ msgid "canceled by user\n"
12075 #~ msgstr "käyttäjän peruma\n"
12076
12077 #, fuzzy
12078 #~ msgid "problem with the agent\n"
12079 #~ msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
12080
12081 #, fuzzy
12082 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
12083 #~ msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
12084
12085 #, fuzzy
12086 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
12087 #~ msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
12088
12089 #, fuzzy
12090 #~ msgid ""
12091 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
12092 #~ "certificate:\n"
12093 #~ "\"%.*s\"\n"
12094 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
12095 #~ "created %s%s.\n"
12096 #~ msgstr ""
12097 #~ "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
12098 #~ "\"%.*s\"\n"
12099 #~ "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
12100
12101 #, fuzzy
12102 #~ msgid ""
12103 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
12104 #~ "user: \"%s\"\n"
12105 #~ msgstr ""
12106 #~ "\n"
12107 #~ "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle: \""
12108
12109 #, fuzzy
12110 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
12111 #~ msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
12112
12113 #, fuzzy
12114 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
12115 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
12116 #~ msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
12117
12118 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
12119 #~ msgstr "olet löytänyt ohjelmistovian ... (%s:%d)\n"
12120
12121 #, fuzzy
12122 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
12123 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
12124 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
12125 #~ msgstr[0] ""
12126 #~ "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
12127 #~ msgstr[1] ""
12128 #~ "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
12129
12130 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
12131 #~ msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
12132
12133 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
12134 #~ msgstr ""
12135 #~ "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta puuttuvien avainten vuoksi\n"
12136
12137 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
12138 #~ msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta virheiden vuoksi\n"
12139
12140 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
12141 #~ msgstr ""
12142 #~ "havaittiin 1 käyttäjätunnus ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
12143
12144 #, fuzzy
12145 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
12146 #~ msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
12147
12148 #~ msgid ""
12149 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
12150 #~ "\n"
12151 #~ msgstr ""
12152 #~ "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
12153 #~ "\n"
12154
12155 #, fuzzy
12156 #~ msgid ""
12157 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
12158 #~ "encryption key."
12159 #~ msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
12160
12161 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
12162 #~ msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
12163
12164 #~ msgid "%s.\n"
12165 #~ msgstr "%s.\n"
12166
12167 #~ msgid ""
12168 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
12169 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
12170 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
12171 #~ "\n"
12172 #~ msgstr ""
12173 #~ "Et halunnut salasanaa - tämä on luultavasti *huono* ajatus!\n"
12174 #~ "Jatketaan silti.  Voit vaihtaa salasanaa milloin tahansa\n"
12175 #~ "tämän ohjelman valitsimella \"--edit-key\".\n"
12176 #~ "\n"
12177
12178 #, fuzzy
12179 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
12180 #~ msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
12181
12182 #, fuzzy
12183 #~| msgid "1 bad signature\n"
12184 #~ msgid "1 good signature\n"
12185 #~ msgstr "1 väärä allekirjoitus\n"
12186
12187 #, fuzzy
12188 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
12189 #~ msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
12190
12191 #, fuzzy
12192 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
12193 #~ msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
12194
12195 #, fuzzy
12196 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
12197 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
12198
12199 #, fuzzy
12200 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
12201 #~ msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
12202
12203 #, fuzzy
12204 #~ msgid ""
12205 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
12206 #~ "problem)\n"
12207 #~ msgstr ""
12208 #~ "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
12209 #~ "kellon kanssa on ongelmia)\n"
12210
12211 #, fuzzy
12212 #~| msgid "can't open the keyring"
12213 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
12214 #~ msgstr "avainrenkaan avaaminen ei onnistu"
12215
12216 #, fuzzy
12217 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
12218 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
12219
12220 #, fuzzy
12221 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
12222 #~ msgstr "virhe luettaessa salaista avainlohkoa \"%s\": %s\n"
12223
12224 #, fuzzy
12225 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
12226 #~ msgstr "Valitse korkeintaan yksi toissijainen avain, kiitos.\n"
12227
12228 #, fuzzy
12229 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
12230 #~ msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
12231
12232 #, fuzzy
12233 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
12234 #~ msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
12235
12236 #, fuzzy
12237 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
12238 #~ msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
12239
12240 #, fuzzy
12241 #~ msgid "Passphrase"
12242 #~ msgstr "väärä salasana"
12243
12244 #, fuzzy
12245 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
12246 #~ msgstr ""
12247 #~ "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
12248 #~ "ajossa\n"
12249
12250 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
12251 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
12252
12253 #, fuzzy
12254 #~ msgid "use a standard location for the socket"
12255 #~ msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
12256
12257 #, fuzzy
12258 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
12259 #~ msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
12260
12261 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
12262 #~ msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
12263
12264 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
12265 #~ msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
12266
12267 #, fuzzy
12268 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
12269 #~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
12270
12271 #, fuzzy
12272 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
12273 #~ msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
12274
12275 #, fuzzy
12276 #~ msgid "host not found"
12277 #~ msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
12278
12279 #, fuzzy
12280 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
12281 #~ msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
12282
12283 #, fuzzy
12284 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
12285 #~ msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
12286
12287 #, fuzzy
12288 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
12289 #~ msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
12290
12291 #, fuzzy
12292 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
12293 #~ msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
12294
12295 #~ msgid ""
12296 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
12297 #~ msgstr ""
12298 #~ "--pgp2-tilassa voidaan salata korkeintaan 2048-bittisillä RSA-avaimilla\n"
12299
12300 #~ msgid ""
12301 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
12302 #~ msgstr "kaikille salattaville avaimille ei voi käyttää IDEA-salainta.\n"
12303
12304 #, fuzzy
12305 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
12306 #~ msgstr "mitätöi toissijainen avain"
12307
12308 #, fuzzy
12309 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
12310 #~ msgstr "avain %08lX: ei suojattu - ohitetaan\n"
12311
12312 #, fuzzy
12313 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
12314 #~ msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
12315
12316 #, fuzzy
12317 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
12318 #~ msgstr ""
12319 #~ "VAROITUS: salaisella avaimella %08lX ei ole yksinkertaista SK-"
12320 #~ "tarkistussummaa\n"
12321
12322 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
12323 #~ msgstr "pk-välimuistissa on liian monta kohdetta - poistettu käytöstä\n"
12324
12325 #, fuzzy
12326 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
12327 #~ msgstr "ei salaista aliavainta julkiselle aliavaimelle %08lX - ohitetaan\n"
12328
12329 #, fuzzy
12330 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
12331 #~ msgstr ""
12332 #~ "avain %08lX: salaisella avaimella ei ole vastaavaa \n"
12333 #~ "julkista avainta - ohitetaan\n"
12334
12335 #~ msgid "usage: gpg [options] "
12336 #~ msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
12337
12338 #~ msgid ""
12339 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
12340 #~ msgstr "erillisen allekirjoituksen voi luoda vain --pgp2-tilassa\n"
12341
12342 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
12343 #~ msgstr "--pgp2-tilassa ei voi allekirjoittaa ja salata samanaikaisesti\n"
12344
12345 #~ msgid ""
12346 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
12347 #~ msgstr ""
12348 #~ "sinun tulee käyttää tiedostoja (eikä putkitusta) kun --pgp2 on käytössä.\n"
12349
12350 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
12351 #~ msgstr "viestin salaaaminen --pgp2-tilassa vaatii IDEA-salaimen\n"
12352
12353 #, fuzzy
12354 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
12355 #~ msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
12356
12357 #, fuzzy
12358 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
12359 #~ msgstr "avain %08lX: avain on jo avainrenkaassa\n"
12360
12361 #, fuzzy
12362 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
12363 #~ msgstr "avain %08lX: salaista avainta ei löydy: %s\n"
12364
12365 #, fuzzy
12366 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
12367 #~ msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
12368
12369 #, fuzzy
12370 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
12371 #~ msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
12372
12373 #, fuzzy
12374 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
12375 #~ msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
12376
12377 #~ msgid ""
12378 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
12379 #~ "mode.\n"
12380 #~ msgstr ""
12381 #~ "Et voi luoda OpenPGP-allekirjoitusta PGP 2.x -avaimella --pgp2-tilassa.\n"
12382
12383 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
12384 #~ msgstr "Tämä tekisi avaimesta käyttökelvottoman PGP 2.x:lle.\n"
12385
12386 #~ msgid "This key is not protected.\n"
12387 #~ msgstr "Avainta ei ole suojattu.\n"
12388
12389 #~ msgid "Key is protected.\n"
12390 #~ msgstr "Avain on suojattu.\n"
12391
12392 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
12393 #~ msgstr "Ei voi muokata avainta: %s\n"
12394
12395 #~ msgid ""
12396 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
12397 #~ "\n"
12398 #~ msgstr ""
12399 #~ "Syötä uusi salasana salaiselle avaimelle.\n"
12400 #~ "\n"
12401
12402 #~ msgid ""
12403 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
12404 #~ "\n"
12405 #~ msgstr ""
12406 #~ "Et halua salasanaa - tämä on todennäköisesti *huono* ajatus!\n"
12407 #~ "\n"
12408
12409 #, fuzzy
12410 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
12411 #~ msgstr "Haluatko varmasti tehdä tämän? "
12412
12413 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
12414 #~ msgstr "Poista salaisten avainten valinnat, kiitos.\n"
12415
12416 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
12417 #~ msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
12418
12419 #, fuzzy
12420 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
12421 #~ msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
12422
12423 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
12424 #~ msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
12425
12426 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
12427 #~ msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
12428
12429 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
12430 #~ msgstr ""
12431 #~ "VAROITUS: löytyi 2 tiedostoa, joissa on luottamuksellisia tietoja.\n"
12432
12433 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
12434 #~ msgstr "%s säilyi muuttumattomana\n"
12435
12436 #~ msgid "%s is the new one\n"
12437 #~ msgstr "%s on uusi\n"
12438
12439 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
12440 #~ msgstr "Ole hyvä ja korjaa tämä mahdollinen tietoturvareikä\n"
12441
12442 #, fuzzy
12443 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
12444 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
12445
12446 #, fuzzy
12447 #~ msgid "searching for names from %s\n"
12448 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
12449
12450 #, fuzzy
12451 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
12452 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
12453
12454 #, fuzzy
12455 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
12456 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
12457
12458 #, fuzzy
12459 #~ msgid "keyserver timed out\n"
12460 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
12461
12462 #, fuzzy
12463 #~ msgid "keyserver internal error\n"
12464 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
12465
12466 #, fuzzy
12467 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
12468 #~ msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
12469
12470 #, fuzzy
12471 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
12472 #~ msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
12473
12474 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
12475 #~ msgstr "epäkelpo juuripaketti havaittu proc_tree():ssä\n"
12476
12477 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
12478 #~ msgstr "IDEA-salaimen liitännäinen ei käytettävissä\n"
12479
12480 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
12481 #~ msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
12482
12483 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
12484 #~ msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
12485
12486 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
12487 #~ msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
12488
12489 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
12490 #~ msgstr "HUOM: Tätä avainta ei ole suojattu!\n"
12491
12492 #, fuzzy
12493 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
12494 #~ msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
12495
12496 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
12497 #~ msgstr "Salasana ei kelpaa; yritä uudestaan"
12498
12499 #~ msgid "%s ...\n"
12500 #~ msgstr "%s ...\n"
12501
12502 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
12503 #~ msgstr "VAROITUS: Havaittiin heikko avain -  vaihda salasanaa uudestaan.\n"
12504
12505 #~ msgid ""
12506 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
12507 #~ msgstr ""
12508 #~ "luodaan paheksuttava 16-bittinen tarkistussumma salaisen avaimen "
12509 #~ "suojaksi\n"
12510
12511 #~ msgid ""
12512 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
12513 #~ msgstr ""
12514 #~ "voit tehdä erillisiä allekirjoituksia PGP 2.x -muodon avaimilla \n"
12515 #~ "vain --pgp2-tilassa\n"
12516
12517 #~ msgid ""
12518 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
12519 #~ msgstr ""
12520 #~ "PGP 2.x -muodon avaimilla voi allekirjoittaa tekstimuotoon \n"
12521 #~ "vain --pgp2-tilassa\n"
12522
12523 #, fuzzy
12524 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
12525 #~ msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
12526
12527 #, fuzzy
12528 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
12529 #~ msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
12530
12531 #, fuzzy
12532 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
12533 #~ msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
12534
12535 #, fuzzy
12536 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
12537 #~ msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
12538
12539 #~ msgid "Command> "
12540 #~ msgstr "Komento> "
12541
12542 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
12543 #~ msgstr "trustdb on turmeltunut; suorita \"gpg --fix-trustdb\"\n"
12544
12545 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
12546 #~ msgstr ""
12547 #~ "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu."
12548 #~ "org>.\n"
12549
12550 #, fuzzy
12551 #~ msgid "Please report bugs to "
12552 #~ msgstr ""
12553 #~ "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu."
12554 #~ "org>.\n"
12555
12556 #, fuzzy
12557 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
12558 #~ msgstr "DSA-avainparissa on 1024 bittiä.\n"
12559
12560 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
12561 #~ msgstr "Toista salasana\n"
12562
12563 #, fuzzy
12564 #~ msgid "read options from file"
12565 #~ msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
12566
12567 #~ msgid "|[file]|make a signature"
12568 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
12569
12570 #, fuzzy
12571 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
12572 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
12573
12574 #, fuzzy
12575 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
12576 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
12577
12578 #~ msgid "use the default key as default recipient"
12579 #~ msgstr "käytä oletusavainta oletusvastaanottajana"
12580
12581 #~ msgid "force v3 signatures"
12582 #~ msgstr "käytä aina v3-allekirjoituksia"
12583
12584 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
12585 #~ msgstr "käytä aina MDC:tä salaamiseen"
12586
12587 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
12588 #~ msgstr "lisää tämä salainen avainrengas luetteloon"
12589
12590 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
12591 #~ msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
12592
12593 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
12594 #~ msgstr "|N|käytä pakkausalgoritmia N"
12595
12596 #, fuzzy
12597 #~ msgid "remove key from the public keyring"
12598 #~ msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
12599
12600 #~ msgid ""
12601 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
12602 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
12603 #~ "nothing\n"
12604 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
12605 #~ msgstr ""
12606 #~ "Tämän arvon määrittäminen on sinun tehtäväsi, tätä arvoa ei koskaan \n"
12607 #~ "kerrota kolmansille osapuolille. Tarvitsemme sitä toteuttamaan \n"
12608 #~ "luottamusverkko eikä sillä ei ole mitään tekemistä (epäsuorasti "
12609 #~ "luotujen) \n"
12610 #~ "varmenneverkkojen kanssa."
12611
12612 #~ msgid ""
12613 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
12614 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
12615 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
12616 #~ "ultimately trusted\n"
12617 #~ msgstr ""
12618 #~ "Rakentaakseen luottamusverkon, GnuPG:n täytyy tietää mihin avaimiin \n"
12619 #~ "luotetaan ehdottomasti - nämä ovat tavallisesti ne avaimet, joiden "
12620 #~ "salainen \n"
12621 #~ "pari on sinulla.  Vastaa \"kyllä\" luottaaksesi tähän avaimeen ehdoitta\n"
12622
12623 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
12624 #~ msgstr ""
12625 #~ "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä "
12626 #~ "epäluotettavaa\n"
12627 #~ "avainta."
12628
12629 #~ msgid ""
12630 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
12631 #~ msgstr ""
12632 #~ "Syötä vastaanottajan, jolle haluat lähettää viestin, käyttäjätunnus."
12633
12634 #~ msgid ""
12635 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
12636 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
12637 #~ "Please consult your security expert first."
12638 #~ msgstr ""
12639 #~ "Yleensä ei ole järkevää käyttää samaa avainta allekirjoitukseen\n"
12640 #~ "ja salaamiseen. Tätä algorimiä tulisi käyttää vain määrätyissä "
12641 #~ "ympäristöissä.\n"
12642 #~ "Ole hyvä ja kysy tietoturva-asiantuntijaltasi ensin"
12643
12644 #~ msgid "Enter the size of the key"
12645 #~ msgstr "Syötä avaimen koko"
12646
12647 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
12648 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" tai \" ei\""
12649
12650 #~ msgid ""
12651 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
12652 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
12653 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
12654 #~ "the given value as an interval."
12655 #~ msgstr ""
12656 #~ "Syötä pyydetty arvo kuten näkyy kehotteessa.\n"
12657 #~ "On mahdollista syöttää ISO-muotoinen päivä (VVVV-KK-PP),\n"
12658 #~ "mutta sen seurauksena et saa kunnollista virheilmoitusta \n"
12659 #~ "vaan järjestelmä yrittää tulkita arvon aikajaksona."
12660
12661 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
12662 #~ msgstr "Anna avaimen haltijan nimi"
12663
12664 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
12665 #~ msgstr "anna vapaaehtoinen, mutta erittäin suositeltava sähköpostiosoite"
12666
12667 #~ msgid "Please enter an optional comment"
12668 #~ msgstr "Kirjoita vapaaehtoinen huomautus"
12669
12670 #~ msgid ""
12671 #~ "N  to change the name.\n"
12672 #~ "C  to change the comment.\n"
12673 #~ "E  to change the email address.\n"
12674 #~ "O  to continue with key generation.\n"
12675 #~ "Q  to to quit the key generation."
12676 #~ msgstr ""
12677 #~ "N   muuta nimeä\n"
12678 #~ "C   muuta kommenttia\n"
12679 #~ "E   muuta sähköpostiosoitetta\n"
12680 #~ "O   jatka avaimen luomista\n"
12681 #~ "L   lopeta"
12682
12683 #~ msgid ""
12684 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
12685 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" (tai vain \"k\") jos haluat luoda aliavaimen."
12686
12687 #~ msgid ""
12688 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
12689 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
12690 #~ "know how carefully you verified this.\n"
12691 #~ "\n"
12692 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
12693 #~ "the\n"
12694 #~ "    key.\n"
12695 #~ "\n"
12696 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
12697 #~ "it\n"
12698 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
12699 #~ "for\n"
12700 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
12701 #~ "user.\n"
12702 #~ "\n"
12703 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
12704 #~ "could\n"
12705 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
12706 #~ "the\n"
12707 #~ "    key against a photo ID.\n"
12708 #~ "\n"
12709 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
12710 #~ "could\n"
12711 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
12712 #~ "in\n"
12713 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
12714 #~ "with a\n"
12715 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
12716 #~ "the\n"
12717 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
12718 #~ "exchange\n"
12719 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
12720 #~ "owner.\n"
12721 #~ "\n"
12722 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
12723 #~ "examples.\n"
12724 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
12725 #~ "\"\n"
12726 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
12727 #~ "\n"
12728 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
12729 #~ msgstr ""
12730 #~ "Allekirjoittaessasi avaimen käyttäjätunnuksen sinun tulisi varmista, "
12731 #~ "että \n"
12732 #~ "avain todella kuuluu henkilölle, joka mainitaan käyttäjätunnuksessa.  "
12733 #~ "Muiden \n"
12734 #~ "on hyvä tietää kuinka huolellisesti olet varmistanut tämän. \n"
12735 #~ "\n"
12736 #~ "\"0\" tarkoittaa, että et väitä mitään siitä, kuinka huolellisesti olet\n"
12737 #~ "    varmistanut avaimen.\n"
12738 #~ "\n"
12739 #~ "\"1\" tarkoittaa, että uskot avaimen kuuluvan henkilölle, joka väittää \n"
12740 #~ "    hallitsevan sitä, mutta et voinut varmistaa tai et varmistanut "
12741 #~ "avainta \n"
12742 #~ "    lainkaan.  Tämä on hyödyllinen \"persoonan\" varmistamiseen, jossa \n"
12743 #~ "    allekirjoitat pseudonyymin käyttäjän avaimen.\n"
12744 #~ "\n"
12745 #~ "\"2\" tarkoittaa arkista varmistusta.  Esimerkiksi olet varmistanut \n"
12746 #~ "    avaimen sormenjäljen ja tarkistanut käyttäjätunnuksen ja \n"
12747 #~ "    valokuvatunnisteen täsmäävän.\n"
12748 #~ "\n"
12749 #~ "\"3\" tarkoittaa syvällistä henkilöllisyyden varmistamista.  "
12750 #~ "Esimerkiksi \n"
12751 #~ "    tämä voi tarkoittaa avaimen sormenjäljen tarkistamista avaimen "
12752 #~ "haltijan \n"
12753 #~ "    kanssa henkilökohtaisesti, ja että tarkistit nimen avaimessa "
12754 #~ "täsmäävän \n"
12755 #~ "    vaikeasti väärennettävän kuvallisen henkilöllisyystodistuksen "
12756 #~ "(kuten \n"
12757 #~ "    passi) kanssa, ja lopuksi varmistit (sähköpostin vaihtamisella), "
12758 #~ "että \n"
12759 #~ "    sähköpostiosoite kuuluu avaimen haltijalle.\n"
12760 #~ "\n"
12761 #~ "Huomaa, että yllä annetut esimerkit tasoille 2 ja 3 ovat todellakin "
12762 #~ "*vain* \n"
12763 #~ "esimerkkejä.  Lopullisesti se on sinun päätöksesi mitä \"arkinen\" ja \n"
12764 #~ "\"syvällinen\" tarkoittaa allekirjoittaessasi muita avaimia.\n"
12765 #~ "\n"
12766 #~ "Jos et tiedä mikä olisi sopiva vastaus, vastaa \"0\"."
12767
12768 #, fuzzy
12769 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
12770 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" jos haluat allekirjoittaa KAIKKI käyttäjätunnukset"
12771
12772 #~ msgid ""
12773 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
12774 #~ "All certificates are then also lost!"
12775 #~ msgstr ""
12776 #~ "Vastaa \"kyllä\", jos haluat poistaa tämän käyttäjätunnuksen.\n"
12777 #~ "Menetät samalla kaikki siihen liittyvät varmenteet!"
12778
12779 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
12780 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos aliavaimen voi poistaa"
12781
12782 #~ msgid ""
12783 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
12784 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
12785 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
12786 #~ msgstr ""
12787 #~ "Tämä on voimassa oleva allekirjoitus tälle avaimelle, tavallisesti ei \n"
12788 #~ "kannata poistaa tätä allekirjoitusta koska se saattaa olla tarpeen\n"
12789 #~ "luottamussuhteen luomiseksi avaimeen tai johonkin toiseen tämän avaimen\n"
12790 #~ "varmentamaan avaimeen."
12791
12792 #~ msgid ""
12793 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
12794 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
12795 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
12796 #~ "a trust connection through another already certified key."
12797 #~ msgstr ""
12798 #~ "Allekirjoitusta ei voida tarkistaa koska sinulla ei ole \n"
12799 #~ "siihen liittyvää avainta. Lykkää sen poistamista kunnes\n"
12800 #~ " tiedät mitä avainta on käytetty, koska allekirjoitus \n"
12801 #~ "avain saattaa luoda luottamusketjun toisen, jo ennalta \n"
12802 #~ "varmennetun avaimen kautta."
12803
12804 #~ msgid ""
12805 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
12806 #~ "your keyring."
12807 #~ msgstr ""
12808 #~ "Allekirjoitus ei ole pätevä.  Järkevintä olisi poistaa se \n"
12809 #~ "avainrenkaastasi."
12810
12811 #~ msgid ""
12812 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
12813 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
12814 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
12815 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
12816 #~ "a second one is available."
12817 #~ msgstr ""
12818 #~ "Tämä allekirjoitus takaa avaimen haltijan henkilöllisyyden. \n"
12819 #~ "Tällaisen allekirjoituksen poistaminen on tavallisesti huono \n"
12820 #~ "ajatus.  GnuPG ei kenties voi käyttää avainta enää.  Poista \n"
12821 #~ "allekirjoitus vain, jos se ei ole jostain syystä pätevä, ja \n"
12822 #~ "avaimella on jo toinen allekirjoitus."
12823
12824 #~ msgid ""
12825 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
12826 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
12827 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
12828 #~ msgstr ""
12829 #~ "Muuta valinnat kaikille käyttäjätunnuksille (tai vain valituille)\n"
12830 #~ "nykyiseen luetteloon valinnoista.  Kaikkien muutettujen\n"
12831 #~ "oma-allekirjoitusten aikaleima siirretään yhdellä sekunnilla eteenpäin.\n"
12832
12833 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
12834 #~ msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
12835
12836 #~ msgid ""
12837 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
12838 #~ msgstr "Toista edellinen salasanasi varmistuaksesi siitä, mitä kirjoitit."
12839
12840 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
12841 #~ msgstr "Anna allekirjoitetun tiedoston nimi"
12842
12843 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
12844 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos tiedoston voi ylikirjoittaa"
12845
12846 #~ msgid ""
12847 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
12848 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
12849 #~ msgstr ""
12850 #~ "Syötä uusi tiedostonimi. Jos painat vain RETURN, käytetään\n"
12851 #~ "oletustiedostoa (joka näkyy sulkeissa)."
12852
12853 #~ msgid ""
12854 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
12855 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
12856 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
12857 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
12858 #~ "      got access to your secret key.\n"
12859 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
12860 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
12861 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
12862 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
12863 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
12864 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
12865 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
12866 #~ msgstr ""
12867 #~ "Sinun tulisi määrittää syy varmenteelle. Riippuen asiayhteydestä\n"
12868 #~ "voit valita tästä listasta:\n"
12869 #~ "  \"Avain on paljastunut\"\n"
12870 #~ "      Käytä tätä, jos sinulla on syytä uskoa, että luvattomat henkilöt \n"
12871 #~ "      ovat saaneet salaisen avaimesi käsiinsä.\n"
12872 #~ "  \"Avain on korvattu\"\n"
12873 #~ "      Käytä tätä, jos olet korvannut tämän uudemmalla avaimella.\n"
12874 #~ "  \"Avain ei ole enää käytössä\"\n"
12875 #~ "      Käytä tätä, jost ole lopettanut tämän avaimen käytön.\n"
12876 #~ "  \"Käyttäjätunnus ei ole enää voimassa\"\n"
12877 #~ "      Käytä tätä ilmoittamaan, että käyttäjätunnusta ei pitäisi käyttää;\n"
12878 #~ "      tätä normaalisti käytetään merkitsemään sähköpostiosoite "
12879 #~ "vanhenneeksi.\n"
12880
12881 #~ msgid ""
12882 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
12883 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
12884 #~ "An empty line ends the text.\n"
12885 #~ msgstr ""
12886 #~ "Halutessasi voit kirjoittaa tähän kuvauksen miksi julkaiset tämän\n"
12887 #~ "mitätöintivarmenteen.  Kirjoita lyhyesti.\n"
12888 #~ "Tyhjä rivi päättää tekstin.\n"
12889
12890 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
12891 #~ msgstr ""
12892 #~ "notaatiodataa ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
12893
12894 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
12895 #~ msgstr ""
12896 #~ "notaatiodataa ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
12897 #~ "tyyliset)\n"
12898
12899 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
12900 #~ msgstr ""
12901 #~ "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
12902
12903 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
12904 #~ msgstr ""
12905 #~ "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
12906 #~ "tyyliset)\n"
12907
12908 #, fuzzy
12909 #~ msgid "shelll"
12910 #~ msgstr "apua"
12911
12912 #, fuzzy
12913 #~ msgid ""
12914 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
12915 #~ msgstr "lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/faq.html\n"
12916
12917 #, fuzzy
12918 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
12919 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
12920
12921 #, fuzzy
12922 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
12923 #~ msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
12924
12925 #, fuzzy
12926 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
12927 #~ msgstr ""
12928 #~ "Oikeudet eivät ole turvallisia, salainlaajennuksia \"%s\" ei ladattu\n"
12929
12930 #, fuzzy
12931 #~ msgid ".\n"
12932 #~ msgstr "%s.\n"
12933
12934 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
12935 #~ msgstr "agentin käytössä on ongelmia - agenttia ei käytetä\n"
12936
12937 #, fuzzy
12938 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
12939 #~ msgstr "salasanan kysyminen ei onnistu eräajossa\n"
12940
12941 #~ msgid "Repeat passphrase: "
12942 #~ msgstr "Toista salasana: "
12943
12944 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
12945 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [käyttäjätunnus] [avainrengas]"
12946
12947 #, fuzzy
12948 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
12949 #~ msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
12950
12951 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
12952 #~ msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
12953
12954 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
12955 #~ msgstr "entropian keräysmoduulia ei havaittu\n"
12956
12957 #, fuzzy
12958 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
12959 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
12960
12961 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
12962 #~ msgstr "\"%s\" on erikoistiedosto - ohitettiin\n"
12963
12964 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
12965 #~ msgstr "huom: random_seed-tiedosto on tyhjä\n"
12966
12967 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
12968 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi lukea: %s\n"
12969
12970 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
12971 #~ msgstr "huom: random_seed-tiedostoa ei päivitetty\n"
12972
12973 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
12974 #~ msgstr "tiedostoon \"%s\" ei voi kirjoittaa: %s\n"
12975
12976 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
12977 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
12978
12979 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
12980 #~ msgstr "VAROITUS: käytetty satunnaislukugeneraattori ei ole turvallinen.\n"
12981
12982 #~ msgid ""
12983 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
12984 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
12985 #~ "\n"
12986 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
12987 #~ "\n"
12988 #~ msgstr ""
12989 #~ "Satunnaislukugeneraattori on pelkkä kulissi, joka mahdollistaa\n"
12990 #~ "ohjelman ajamisen - se ei ole vahvasti satunnainen!\n"
12991 #~ "\n"
12992 #~ "ÄLÄ KÄYTÄ OHJELMAN TUOTTAMAA DATAA!!\n"
12993
12994 #~ msgid ""
12995 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
12996 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
12997 #~ "of the entropy.\n"
12998 #~ msgstr ""
12999 #~ "Ole hyvä ja odota, entropiaa kerätään. Tee jotain työtä, jos se vaikka \n"
13000 #~ "estäisi sinua pitkästymästä.  Se nimittäin samalla parantaa entropian "
13001 #~ "laatua.\n"
13002
13003 #~ msgid ""
13004 #~ "\n"
13005 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
13006 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
13007 #~ msgstr ""
13008 #~ "\n"
13009 #~ "Satunnaislukuja ei ole vielä tarpeeksi.  Ole hyvä ja jatka työskentelyä \n"
13010 #~ "antaaksesi käyttöjärjestelmälle mahdollisuuden kerätä lisää entropiaa! \n"
13011 #~ "(Vielä tarvitaan %d tavua)\n"
13012
13013 #, fuzzy
13014 #~ msgid "card reader not available\n"
13015 #~ msgstr "salaista avainta ei löydy"
13016
13017 #, fuzzy
13018 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
13019 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
13020
13021 #, fuzzy
13022 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
13023 #~ msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
13024
13025 #~ msgid "general error"
13026 #~ msgstr "yleinen virhe"
13027
13028 #~ msgid "unknown packet type"
13029 #~ msgstr "tuntematon pakettityyppi"
13030
13031 #~ msgid "unknown digest algorithm"
13032 #~ msgstr "tuntematon tiivistealgoritmi"
13033
13034 #~ msgid "bad public key"
13035 #~ msgstr "julkinen avain ei kelpaa"
13036
13037 #~ msgid "bad secret key"
13038 #~ msgstr "salainen avain ei kelpaa"
13039
13040 #~ msgid "bad signature"
13041 #~ msgstr "allekirjoitus ei täsmää"
13042
13043 #~ msgid "checksum error"
13044 #~ msgstr "tarkistussumma ei täsmää"
13045
13046 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
13047 #~ msgstr "tuntematon salausalgoritmi"
13048
13049 #~ msgid "invalid packet"
13050 #~ msgstr "virheellinen paketti"
13051
13052 #~ msgid "no such user id"
13053 #~ msgstr "käyttäjätunnusta ei löydy"
13054
13055 #~ msgid "secret key not available"
13056 #~ msgstr "salaista avainta ei löydy"
13057
13058 #~ msgid "wrong secret key used"
13059 #~ msgstr "käytetty salainen avain on väärä"
13060
13061 #~ msgid "bad key"
13062 #~ msgstr "avain ei kelpaa"
13063
13064 #~ msgid "file write error"
13065 #~ msgstr "virhe tiedostoon kirjoitettaessa"
13066
13067 #~ msgid "unknown compress algorithm"
13068 #~ msgstr "tuntematon pakkausalgoritmi"
13069
13070 #~ msgid "file open error"
13071 #~ msgstr "virhe tiedostoa avattaessa"
13072
13073 #~ msgid "file create error"
13074 #~ msgstr "virhe tiedostoa luotaessa"
13075
13076 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
13077 #~ msgstr "julkisen avaimen algoritmi ei ole käytössä"
13078
13079 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
13080 #~ msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
13081
13082 #~ msgid "unknown signature class"
13083 #~ msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
13084
13085 #~ msgid "trust database error"
13086 #~ msgstr "luottamustietokantavirhe"
13087
13088 #~ msgid "resource limit"
13089 #~ msgstr "resurssiraja"
13090
13091 #~ msgid "invalid keyring"
13092 #~ msgstr "virheellinen avainrengas"
13093
13094 #~ msgid "malformed user id"
13095 #~ msgstr "väärin muotoiltu käyttäjätunnus"
13096
13097 #~ msgid "file close error"
13098 #~ msgstr "virhe tiedostoa suljettaessa"
13099
13100 #~ msgid "file rename error"
13101 #~ msgstr "virhe nimettäessä tiedostoa uudelleen"
13102
13103 #~ msgid "file delete error"
13104 #~ msgstr "virhe tiedostoa poistettaessa"
13105
13106 #~ msgid "timestamp conflict"
13107 #~ msgstr "aikaleima ei täsmää"
13108
13109 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
13110 #~ msgstr "käyttökelvoton julkisen avaimen algoritmi"
13111
13112 #~ msgid "file exists"
13113 #~ msgstr "tiedosto on olemassa"
13114
13115 #~ msgid "weak key"
13116 #~ msgstr "heikko avain"
13117
13118 #~ msgid "bad URI"
13119 #~ msgstr "URI ei kelpaa"
13120
13121 #~ msgid "not processed"
13122 #~ msgstr "ei käsitelty"
13123
13124 #~ msgid "unusable public key"
13125 #~ msgstr "julkista avainta ei voi käyttää"
13126
13127 #~ msgid "unusable secret key"
13128 #~ msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
13129
13130 #~ msgid "keyserver error"
13131 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
13132
13133 #, fuzzy
13134 #~ msgid "no card"
13135 #~ msgstr "salaamaton"
13136
13137 #, fuzzy
13138 #~ msgid "no data"
13139 #~ msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
13140
13141 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
13142 #~ msgstr "...tämä on ohjelmistovika (%s:%d:%s)\n"
13143
13144 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
13145 #~ msgstr "toiminto on mahdollinen vain, jos suojattu muisti alustetaan\n"
13146
13147 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
13148 #~ msgstr "(olet ehkä käyttänyt tehtävään väärää ohjelmaa)\n"
13149
13150 #~ msgid ""
13151 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
13152 #~ msgstr ""
13153 #~ "lue lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
13154
13155 #, fuzzy
13156 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
13157 #~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
13158
13159 #, fuzzy
13160 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
13161 #~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
13162
13163 #, fuzzy
13164 #~ msgid "expired: %s)"
13165 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
13166
13167 #, fuzzy
13168 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
13169 #~ msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
13170
13171 #, fuzzy
13172 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
13173 #~ msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
13174
13175 #, fuzzy
13176 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
13177 #~ msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
13178
13179 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
13180 #~ msgstr "väärä salasana tai tuntematon salausalgoritmi (%d)\n"
13181
13182 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
13183 #~ msgstr "agentille ei voida asettaa pid:tä\n"
13184
13185 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
13186 #~ msgstr "palvelin ei lue agentin FD:tä\n"
13187
13188 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
13189 #~ msgstr "palvelin ei kirjoita agentille FD:tä\n"
13190
13191 #~ msgid "select secondary key N"
13192 #~ msgstr "valitse toissijainen avain N"
13193
13194 #~ msgid "list signatures"
13195 #~ msgstr "näytä allekirjoitukset"
13196
13197 #~ msgid "sign the key"
13198 #~ msgstr "allekirjoita avain"
13199
13200 #~ msgid "add a secondary key"
13201 #~ msgstr "lisää toissijainen avain"
13202
13203 #~ msgid "delete signatures"
13204 #~ msgstr "poista allekirjoitus"
13205
13206 #~ msgid "set preference list"
13207 #~ msgstr "näytä valinnat"
13208
13209 #~ msgid "updated preferences"
13210 #~ msgstr "päivitä valinnat"
13211
13212 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
13213 #~ msgstr "Indeksillä %d ei löydy toissijaista avainta\n"
13214
13215 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
13216 #~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
13217
13218 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
13219 #~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
13220
13221 #~ msgid "sign the key non-revocably"
13222 #~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
13223
13224 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
13225 #~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
13226
13227 #~ msgid "q"
13228 #~ msgstr "q"
13229
13230 #~ msgid "list"
13231 #~ msgstr "list"
13232
13233 #~ msgid "l"
13234 #~ msgstr "l"
13235
13236 #~ msgid "debug"
13237 #~ msgstr "debug"
13238
13239 #, fuzzy
13240 #~ msgid "name"
13241 #~ msgstr "enable"
13242
13243 #, fuzzy
13244 #~ msgid "login"
13245 #~ msgstr "lsign"
13246
13247 #, fuzzy
13248 #~ msgid "cafpr"
13249 #~ msgstr "fpr"
13250
13251 #, fuzzy
13252 #~ msgid "forcesig"
13253 #~ msgstr "revsig"
13254
13255 #, fuzzy
13256 #~ msgid "generate"
13257 #~ msgstr "yleinen virhe"
13258
13259 #~ msgid "passwd"
13260 #~ msgstr "passwd"
13261
13262 #~ msgid "save"
13263 #~ msgstr "tallenna"
13264
13265 #~ msgid "fpr"
13266 #~ msgstr "fpr"
13267
13268 #~ msgid "uid"
13269 #~ msgstr "uid"
13270
13271 #~ msgid "check"
13272 #~ msgstr "check"
13273
13274 #~ msgid "c"
13275 #~ msgstr "c"
13276
13277 #~ msgid "sign"
13278 #~ msgstr "sign"
13279
13280 #~ msgid "s"
13281 #~ msgstr "s"
13282
13283 #, fuzzy
13284 #~ msgid "tsign"
13285 #~ msgstr "sign"
13286
13287 #~ msgid "lsign"
13288 #~ msgstr "lsign"
13289
13290 #~ msgid "nrsign"
13291 #~ msgstr "nrsign"
13292
13293 #~ msgid "nrlsign"
13294 #~ msgstr "nrlsign"
13295
13296 #~ msgid "adduid"
13297 #~ msgstr "adduid"
13298
13299 #~ msgid "addphoto"
13300 #~ msgstr "addphoto"
13301
13302 #~ msgid "deluid"
13303 #~ msgstr "deluid"
13304
13305 #~ msgid "delphoto"
13306 #~ msgstr "delphoto"
13307
13308 #, fuzzy
13309 #~ msgid "addcardkey"
13310 #~ msgstr "addkey"
13311
13312 #~ msgid "delkey"
13313 #~ msgstr "delkey"
13314
13315 #~ msgid "addrevoker"
13316 #~ msgstr "addrevoker"
13317
13318 #~ msgid "delsig"
13319 #~ msgstr "delsig"
13320
13321 #~ msgid "expire"
13322 #~ msgstr "expire"
13323
13324 #~ msgid "primary"
13325 #~ msgstr "primary"
13326
13327 #~ msgid "toggle"
13328 #~ msgstr "toggle"
13329
13330 #~ msgid "t"
13331 #~ msgstr "t"
13332
13333 #~ msgid "pref"
13334 #~ msgstr "pref"
13335
13336 #~ msgid "showpref"
13337 #~ msgstr "showpref"
13338
13339 #~ msgid "setpref"
13340 #~ msgstr "setpref"
13341
13342 #~ msgid "updpref"
13343 #~ msgstr "updpref"
13344
13345 #, fuzzy
13346 #~ msgid "keyserver"
13347 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
13348
13349 #~ msgid "trust"
13350 #~ msgstr "trust"
13351
13352 #~ msgid "revsig"
13353 #~ msgstr "revsig"
13354
13355 #~ msgid "revuid"
13356 #~ msgstr "revuid"
13357
13358 #~ msgid "revkey"
13359 #~ msgstr "revkey"
13360
13361 #~ msgid "disable"
13362 #~ msgstr "disable"
13363
13364 #~ msgid "enable"
13365 #~ msgstr "enable"
13366
13367 #~ msgid "showphoto"
13368 #~ msgstr "showphoto"
13369
13370 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
13371 #~ msgstr ""
13372 #~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
13373
13374 #~ msgid ""
13375 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
13376 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
13377 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
13378 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
13379 #~ msgstr ""
13380 #~ "Luomassa uutta %s-avainparia.\n"
13381 #~ "      pienin sallittu avainkoko on  768 bittiä\n"
13382 #~ "                oletusavainkoko on 1024 bittiä\n"
13383 #~ "  suurin suositeltava avainkoko on 2048 bittiä\n"
13384
13385 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
13386 #~ msgstr "DSA sallii avaimen koot vain väliltä 512-1024\n"
13387
13388 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
13389 #~ msgstr "avainkoko on liian pieni; RSA vaatii vähintään 1024.\n"
13390
13391 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
13392 #~ msgstr "avainkoko on liian pieni; pienin sallittu arvo on 768.\n"
13393
13394 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
13395 #~ msgstr "avainkoko on liian suuri; suurin sallittu arvo on %d.\n"
13396
13397 #~ msgid ""
13398 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
13399 #~ "computations take REALLY long!\n"
13400 #~ msgstr ""
13401 #~ "2048 bittiä suurempia avaimia ei suositella, koska\n"
13402 #~ "laskenta kestää TODELLA pitkään!\n"
13403
13404 #, fuzzy
13405 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
13406 #~ msgstr "Haluatko varmasti tämän kokoisen avaimen? "
13407
13408 #~ msgid ""
13409 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
13410 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
13411 #~ msgstr ""
13412 #~ "Hyvä on, mutta muista että näyttösi ja näppäimistösi säteily on myös "
13413 #~ "alttiina salakuuntelulle!\n"
13414
13415 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
13416 #~ msgstr "Kokeellisia algoritmeja ei pitäisi käyttää!\n"
13417
13418 #~ msgid ""
13419 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
13420 #~ msgstr ""
13421 #~ "tämän salausalgoritmin käyttöä paheksutaan; ole hyvä ja käytä "
13422 #~ "standardimpaa!\n"
13423
13424 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
13425 #~ msgstr "valitan, tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
13426
13427 #, fuzzy
13428 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
13429 #~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
13430
13431 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
13432 #~ msgstr "Avain %08lX: avain on mitätöity!\n"
13433
13434 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
13435 #~ msgstr "avain %08lX: aliavain on mitätöity!\n"
13436
13437 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
13438 #~ msgstr "%08lX: avain on vanhentunut\n"
13439
13440 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
13441 #~ msgstr "%08lX: Avaimeen EI luoteta\n"
13442
13443 #, fuzzy
13444 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
13445 #~ msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
13446
13447 #, fuzzy
13448 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
13449 #~ msgstr "   (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
13450
13451 #, fuzzy
13452 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
13453 #~ msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
13454
13455 #, fuzzy
13456 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
13457 #~ msgstr "   (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
13458
13459 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
13460 #~ msgstr "%s: ei voida avata kohdetta: %s\n"
13461
13462 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
13463 #~ msgstr "%s: VAROITUS: tiedosto on tyhjä\n"
13464
13465 #, fuzzy
13466 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
13467 #~ msgstr " %d = Luotan osittain\n"
13468
13469 #, fuzzy
13470 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
13471 #~ msgstr " %d = Luotan täysin\n"
13472
13473 #, fuzzy
13474 #~ msgid "expires"
13475 #~ msgstr "expire"
13476
13477 #, fuzzy
13478 #~ msgid ""
13479 #~ "\"\n"
13480 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
13481 #~ msgstr ""
13482 #~ "\"\n"
13483 #~ "allekirjoitettu paikallisesti avaimellasi %08lX %s\n"
13484
13485 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
13486 #~ msgstr "%s: ei voi luoda lukitusta\n"
13487
13488 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
13489 #~ msgstr "%s: ei voi tehdä lukkoa\n"
13490
13491 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
13492 #~ msgstr "%s: ei voi luoda: %s\n"
13493
13494 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
13495 #~ msgstr ""
13496 #~ "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä mitätöityä "
13497 #~ "avainta."
13498
13499 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
13500 #~ msgstr "Valokuvaa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
13501
13502 #~ msgid "error: missing colon\n"
13503 #~ msgstr "virhe: kaksoispiste puuttuu\n"
13504
13505 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
13506 #~ msgstr "virhe: ei luottamusarvoa\n"
13507
13508 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
13509 #~ msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
13510
13511 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
13512 #~ msgstr "rev! aliavain on mitätöity: %s\n"
13513
13514 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
13515 #~ msgstr "rev- väärennetty mitätöinti löydetty\n"
13516
13517 #, fuzzy
13518 #~ msgid " [expired: %s]"
13519 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
13520
13521 #~ msgid " [expires: %s]"
13522 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
13523
13524 #, fuzzy
13525 #~ msgid " [revoked: %s]"
13526 #~ msgstr "[mitätöity] "
13527
13528 #~ msgid ""
13529 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
13530 #~ msgstr ""
13531 #~ "VAROITUS: tiiviste \"%s\" ei ole osa OpenPGP:tä.  Käytä omalla "
13532 #~ "vastuullasi!\n"
13533
13534 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
13535 #~ msgstr "|[tiedostot]|salaa tiedostot"
13536
13537 #~ msgid "store only"
13538 #~ msgstr "vain tallennus"
13539
13540 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
13541 #~ msgstr "|[tiedostot]|avaa tiedostot"
13542
13543 #~ msgid "sign a key non-revocably"
13544 #~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
13545
13546 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
13547 #~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
13548
13549 #~ msgid "list only the sequence of packets"
13550 #~ msgstr "luettele vain sarja paketteja"
13551
13552 #~ msgid "export the ownertrust values"
13553 #~ msgstr "vie luottamusasteet"
13554
13555 #~ msgid "unattended trust database update"
13556 #~ msgstr "automaattinen luottamustietokannan päivitys"
13557
13558 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
13559 #~ msgstr "korjaa turmeltunut luottamustietokanta"
13560
13561 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
13562 #~ msgstr "Pura ascii-koodaus tiedostosta tai vakiosyötteestä"
13563
13564 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
13565 #~ msgstr "Ascii-koodaa tekstitiedosto tai vakiosyöte"
13566
13567 #~ msgid "do not force v3 signatures"
13568 #~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
13569
13570 #~ msgid "force v4 key signatures"
13571 #~ msgstr "käytä aina v4-allekirjoituksia"
13572
13573 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
13574 #~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
13575
13576 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
13577 #~ msgstr "älä koskaan käytä MDC:tä salaamiseen"
13578
13579 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
13580 #~ msgstr "|[tiedosto]|kirjoita tilatiedot tiedostoon"
13581
13582 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
13583 #~ msgstr "|AVAIN_ID|luota ehdottomasti tähän avaimeen"
13584
13585 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
13586 #~ msgstr "jäljittele RFC1991:ssä kuvattua toimintamuotoa"
13587
13588 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
13589 #~ msgstr ""
13590 #~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot OpenPGP-muotoon"
13591
13592 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
13593 #~ msgstr ""
13594 #~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot PGP 2.x -muotoon"
13595
13596 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
13597 #~ msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin viestintiivistealgoritmia NIMI"
13598
13599 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
13600 #~ msgstr "jätä avaintunnistekenttä pois salatuista paketeista"
13601
13602 #~ msgid "Show Photo IDs"
13603 #~ msgstr "Näytä valokuvatunnisteet"
13604
13605 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
13606 #~ msgstr "Älä näytä valokuvatunnisteita"
13607
13608 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
13609 #~ msgstr "Aseta valokuvatunnisteiden katsomiskomento"
13610
13611 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
13612 #~ msgstr ""
13613 #~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
13614
13615 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
13616 #~ msgstr "pakkausalgoritmin täytyy olla väliltä %d..%d\n"
13617
13618 #~ msgid ""
13619 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
13620 #~ "but it is accepted anyway\n"
13621 #~ msgstr ""
13622 #~ "%08lX: Ei ole varmaa, että tämä avain todella kuuluu haltijalleen, "
13623 #~ "mutta \n"
13624 #~ "avain hyväksytään siitä huolimatta\n"
13625
13626 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
13627 #~ msgstr "valinta %c%lu ei ole pätevä\n"
13628
13629 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
13630 #~ msgstr "avain %08lX: ei ole rfc2440-avain - ohitetaan\n"
13631
13632 #~ msgid ""
13633 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
13634 #~ msgstr ""
13635 #~ "HUOM: Elgamal-ensisijainen avain havaittu - tämän tuominen voi kestää "
13636 #~ "hetken\n"
13637
13638 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
13639 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX luotu: %s vanhenee: %s"
13640
13641 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
13642 #~ msgstr "avainpalvelimelta ei saa avainta: %s\n"
13643
13644 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
13645 #~ msgstr "kohteeseen \"%s\" lähettäminen onnistui (tila=%u)\n"
13646
13647 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
13648 #~ msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": tila=%u\n"
13649
13650 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
13651 #~ msgstr "tämä avainpalvelin ei tue valitsinta --search-keys\n"
13652
13653 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
13654 #~ msgstr " avainpalvelimelta ei pysty etsimään: %s\n"
13655
13656 #~ msgid ""
13657 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
13658 #~ "signatures!\n"
13659 #~ msgstr ""
13660 #~ "avain %08lX: tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jota EI ole turvallista \n"
13661 #~ "käyttää allekirjoituksiin!\n"
13662
13663 #~ msgid ""
13664 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
13665 #~ "problem)\n"
13666 #~ msgstr ""
13667 #~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunu aikahyppy "
13668 #~ "tai\n"
13669 #~ "kellon kanssa on ongelmia\n"
13670
13671 #~ msgid ""
13672 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
13673 #~ "problem)\n"
13674 #~ msgstr ""
13675 #~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut "
13676 #~ "aikahyppy tai\n"
13677 #~ "kellon kanssa on ongelmia)\n"
13678
13679 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
13680 #~ msgstr "avain %08lX on määritelty ehdottoman luotettavaksi:\n"
13681
13682 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
13683 #~ msgstr ""
13684 #~ "allekirjoitus Elgamal-allekirjoitusavaimella %08lX avaimelle %08lX "
13685 #~ "ohitettu\n"
13686
13687 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
13688 #~ msgstr ""
13689 #~ "allekirjoitus avaimelta %08lX Elgamal-allekirjoitusavaimelle %08lX "
13690 #~ "ohitettu\n"
13691
13692 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
13693 #~ msgstr ""
13694 #~ "tarkistetaan syvyyteen %d allekirjoitettu=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/"
13695 #~ "%d/%d\n"
13696
13697 #~ msgid ""
13698 #~ "Select the algorithm to use.\n"
13699 #~ "\n"
13700 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
13701 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
13702 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
13703 #~ "\n"
13704 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
13705 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
13706 #~ "only\n"
13707 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
13708 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
13709 #~ "program\n"
13710 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
13711 #~ "understand\n"
13712 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
13713 #~ "\n"
13714 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
13715 #~ "signing;\n"
13716 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
13717 #~ "in\n"
13718 #~ "this menu."
13719 #~ msgstr ""
13720 #~ "Valitse käytettävä algoritmi.\n"
13721 #~ "\n"
13722 #~ "DSA (eli DSS) on digitaalinen allekirjoitusalgoritmi, jota voidaan \n"
13723 #~ "käyttää vain allekirjoituksiin.  DSA:ta suositellaan, koska sillä "
13724 #~ "tuotetut \n"
13725 #~ "allekirjoitukset voidaan varmistaa paljon nopeammin verrattuna ElGamal:"
13726 #~ "iin.\n"
13727 #~ "\n"
13728 #~ "ElGamal-algoritmia voidaan käyttää sekä allekirjoituksiin että \n"
13729 #~ "salaamiseen.  OpenPGP erottaa seuraavat kaksi toimintatapaa toisistaan:\n"
13730 #~ "pelkkä allekirjoitus ja allekirjoitus+salaus.  Toimintatavat ovat\n"
13731 #~ "itseasiassa samanlaiset, mutta joitakin parametrejä täytyy valita "
13732 #~ "erityisellä\n"
13733 #~ "tavalla luotaessa turvallista allekirjoitusavainta.  Tämä ohjelma "
13734 #~ "pystyy \n"
13735 #~ "siihen, mutta toiset OpenPGP-sovellukset eivät välttämättä pysty \n"
13736 #~ "tulkitsemaan allekirjoitus+salaus-muotoa.\n"
13737 #~ "\n"
13738 #~ "Ensisijainen avain täytyy aina olla allekirjoittamiseen sopiva avain; \n"
13739 #~ "tämä on syy, miksi vain salaus-ElGamal-avain ei ole tässä valittavissa \n"
13740 #~ "tässä valikossa."
13741
13742 #~ msgid ""
13743 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
13744 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
13745 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
13746 #~ msgstr ""
13747 #~ "Vaikka nämä avaintyypit on määritelty RFC2440:ssa, niitä ei \n"
13748 #~ "suositella, koska kaikki ohjelmat eivät tue niitä, ja niillä \n"
13749 #~ "tuotetut allekirjoitukset ovat melko suuria ja näin ollen hitaita \n"
13750 #~ "tarkistaa."
13751
13752 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
13753 #~ msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
13754
13755 #~ msgid "key incomplete\n"
13756 #~ msgstr "avain vaillinainen\n"
13757
13758 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
13759 #~ msgstr "avain %08lX on vaillinainen\n"