Imported Upstream version 2.2.33
[platform/upstream/gpg2.git] / po / fi.po
1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
5 #
6 # Suomennoksia:
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
12 #
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
16 #
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
19 #
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "POT-Creation-Date: 2021-11-23 10:54+0100\n"
26 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
27 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
28 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
29 "Language: fi\n"
30 "MIME-Version: 1.0\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33
34 #: agent/call-pinentry.c:338
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
37 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
38
39 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
40 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
41 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
42 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
43 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
44 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
45 #: agent/call-pinentry.c:544
46 msgid "|pinentry-label|_OK"
47 msgstr ""
48
49 #: agent/call-pinentry.c:545
50 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
51 msgstr ""
52
53 #: agent/call-pinentry.c:546
54 msgid "|pinentry-label|_Yes"
55 msgstr ""
56
57 #: agent/call-pinentry.c:547
58 msgid "|pinentry-label|_No"
59 msgstr ""
60
61 #: agent/call-pinentry.c:548
62 msgid "|pinentry-label|PIN:"
63 msgstr ""
64
65 #: agent/call-pinentry.c:549
66 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
67 msgstr ""
68
69 #: agent/call-pinentry.c:550
70 #, fuzzy
71 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
72 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
73
74 #: agent/call-pinentry.c:552
75 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
76 msgstr ""
77
78 #: agent/call-pinentry.c:553
79 #, fuzzy
80 #| msgid "invalid passphrase"
81 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
82 msgstr "väärä salasana"
83
84 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
85 #. for generating a passphrase.
86 #: agent/call-pinentry.c:1007
87 msgid "Suggest"
88 msgstr ""
89
90 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
91 #. hovering over the generate button.  Please use an appropriate
92 #. string to describe what this is about.  The length of the
93 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
94 #. translate this entry, a default English text (see source)
95 #. will be used.  The strcmp thingy is there to detect a
96 #. non-translated string.
97 #: agent/call-pinentry.c:1029
98 msgid "pinentry.genpin.tooltip"
99 msgstr ""
100
101 #: agent/call-pinentry.c:1057
102 msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase."
103 msgstr ""
104
105 #. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry as title of a dialog
106 #. telling the user that the entered new passphrase does not satisfy
107 #. the passphrase constraints.  Please keep it short.
108 #: agent/call-pinentry.c:1116
109 #, fuzzy
110 msgid "Passphrase Not Allowed"
111 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
112
113 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
114 #. for the quality bar.
115 #: agent/call-pinentry.c:1183
116 msgid "Quality:"
117 msgstr ""
118
119 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
120 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
121 #. string to describe what this is about.  The length of the
122 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
123 #. translate this entry, a default english text (see source)
124 #. will be used.
125 #: agent/call-pinentry.c:1204
126 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
127 msgstr ""
128
129 #: agent/call-pinentry.c:1367
130 msgid ""
131 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
132 "session"
133 msgstr ""
134
135 #: agent/call-pinentry.c:1370
136 #, fuzzy
137 msgid ""
138 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
139 "this session"
140 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
141
142 #: agent/call-pinentry.c:1407 agent/call-pinentry.c:1615
143 msgid "PIN:"
144 msgstr ""
145
146 #: agent/call-pinentry.c:1407 agent/call-pinentry.c:1615
147 #: agent/protect-tool.c:724
148 #, fuzzy
149 msgid "Passphrase:"
150 msgstr "väärä salasana"
151
152 #: agent/call-pinentry.c:1434 agent/call-pinentry.c:1693
153 #: agent/command-ssh.c:3140 agent/genkey.c:461
154 msgid "does not match - try again"
155 msgstr ""
156
157 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
158 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
159 #. two %d give the current and maximum number of tries.
160 #. Do not translate the "SETERROR" keyword.
161 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
162 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
163 #. two %d give the current and maximum number of tries.
164 #: agent/call-pinentry.c:1457 agent/call-pinentry.c:1721
165 #, c-format
166 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
167 msgstr ""
168
169 #: agent/call-pinentry.c:1468 agent/call-pinentry.c:1732
170 msgid "Repeat:"
171 msgstr ""
172
173 #: agent/call-pinentry.c:1480 agent/call-pinentry.c:1492
174 #: agent/call-pinentry.c:1744 agent/call-pinentry.c:1756
175 #, fuzzy
176 msgid "PIN too long"
177 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
178
179 #: agent/call-pinentry.c:1481 agent/call-pinentry.c:1745
180 #, fuzzy
181 msgid "Passphrase too long"
182 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
183
184 #: agent/call-pinentry.c:1489 agent/call-pinentry.c:1753
185 #, fuzzy
186 msgid "Invalid characters in PIN"
187 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
188
189 #: agent/call-pinentry.c:1494 agent/call-pinentry.c:1758
190 msgid "PIN too short"
191 msgstr ""
192
193 #: agent/call-pinentry.c:1513 agent/call-pinentry.c:1776
194 #, fuzzy
195 msgid "Bad PIN"
196 msgstr "MPI ei kelpaa"
197
198 #: agent/call-pinentry.c:1513 agent/call-pinentry.c:1776
199 #, fuzzy
200 msgid "Bad Passphrase"
201 msgstr "väärä salasana"
202
203 #: agent/command-ssh.c:665 agent/command-ssh.c:754
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
206 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
207
208 #: agent/command-ssh.c:862 common/dotlock.c:852 g10/card-util.c:938
209 #: g10/exec.c:554 g10/export.c:1320 g10/gpg.c:1372 g10/keygen.c:4998
210 #: g10/keyring.c:1322 g10/keyring.c:1637 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:1008
211 #: g10/sign.c:1322 g10/tdbio.c:753
212 #, fuzzy, c-format
213 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
214 msgid "can't create '%s': %s\n"
215 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
216
217 #: agent/command-ssh.c:874 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:895
218 #: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:106 g10/decrypt.c:65 g10/decrypt.c:136
219 #: g10/decrypt.c:153 g10/encrypt.c:180 g10/encrypt.c:543 g10/gpg.c:1373
220 #: g10/import.c:364 g10/import.c:548 g10/import.c:776 g10/keygen.c:4036
221 #: g10/keyring.c:1663 g10/openfile.c:195 g10/openfile.c:209 g10/plaintext.c:128
222 #: g10/plaintext.c:649 g10/sign.c:990 g10/sign.c:1201 g10/sign.c:1306
223 #: g10/sign.c:1451 g10/tdbdump.c:145 g10/tdbdump.c:153 g10/tdbio.c:758
224 #: g10/tdbio.c:829 g10/verify.c:96 g10/verify.c:160 sm/gpgsm.c:2132
225 #: sm/gpgsm.c:2162 sm/gpgsm.c:2200 sm/qualified.c:66 dirmngr/certcache.c:405
226 #: dirmngr/certcache.c:487 dirmngr/certcache.c:489 dirmngr/crlcache.c:2588
227 #: dirmngr/dirmngr.c:1811
228 #, fuzzy, c-format
229 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
230 msgid "can't open '%s': %s\n"
231 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
232
233 #: agent/command-ssh.c:2385 agent/command-ssh.c:2431 agent/command-ssh.c:2449
234 #: agent/command-ssh.c:2601 g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:709
235 #: g10/skclist.c:435
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
238 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
239
240 #: agent/command-ssh.c:2435
241 #, c-format
242 msgid "detected card with S/N: %s\n"
243 msgstr ""
244
245 #: agent/command-ssh.c:2440
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
248 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
249
250 #: agent/command-ssh.c:2460
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "no suitable card key found: %s\n"
253 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
254
255 #: agent/command-ssh.c:2587
256 #, fuzzy, c-format
257 msgid "error getting list of cards: %s\n"
258 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
259
260 #: agent/command-ssh.c:2775
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
264 "allow this?"
265 msgstr ""
266
267 #: agent/command-ssh.c:2782
268 msgid "Allow"
269 msgstr ""
270
271 #: agent/command-ssh.c:2782
272 msgid "Deny"
273 msgstr ""
274
275 #: agent/command-ssh.c:2791
276 #, fuzzy, c-format
277 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
278 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
279
280 #: agent/command-ssh.c:3068 agent/genkey.c:396
281 #, fuzzy
282 msgid "Please re-enter this passphrase"
283 msgstr "muuta salasanaa"
284
285 #: agent/command-ssh.c:3095
286 #, fuzzy, c-format
287 msgid ""
288 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
289 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
290 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
291
292 #: agent/command-ssh.c:3677
293 #, fuzzy, c-format
294 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
295 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
296
297 #: agent/divert-scd.c:117
298 msgid "Please insert the card with serial number"
299 msgstr ""
300
301 #: agent/divert-scd.c:118
302 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
303 msgstr ""
304
305 #: agent/divert-scd.c:246
306 msgid "Admin PIN"
307 msgstr ""
308
309 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
310 #. used to unblock a PIN.
311 #: agent/divert-scd.c:251
312 msgid "PUK"
313 msgstr ""
314
315 #: agent/divert-scd.c:258
316 msgid "Reset Code"
317 msgstr ""
318
319 #: agent/divert-scd.c:286
320 msgid "Push ACK button on card/token."
321 msgstr ""
322
323 #: agent/divert-scd.c:308 agent/divert-scd.c:312
324 msgid "Use the reader's pinpad for input."
325 msgstr ""
326
327 #: agent/divert-scd.c:378
328 #, fuzzy
329 msgid "Repeat this Reset Code"
330 msgstr "Toista salasana: "
331
332 #: agent/divert-scd.c:380
333 #, fuzzy
334 msgid "Repeat this PUK"
335 msgstr "Toista salasana: "
336
337 #: agent/divert-scd.c:381
338 #, fuzzy
339 msgid "Repeat this PIN"
340 msgstr "Toista salasana: "
341
342 #: agent/divert-scd.c:386
343 #, fuzzy
344 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
345 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
346
347 #: agent/divert-scd.c:388
348 #, fuzzy
349 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
350 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
351
352 #: agent/divert-scd.c:389
353 #, fuzzy
354 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
355 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
356
357 #: agent/divert-scd.c:402
358 #, c-format
359 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
360 msgstr ""
361
362 #: agent/genkey.c:144 sm/certreqgen-ui.c:432
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid "error creating temporary file: %s\n"
365 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
366
367 #: agent/genkey.c:152
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
370 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
371
372 #: agent/genkey.c:196 agent/genkey.c:202
373 #, fuzzy
374 msgid "Enter new passphrase"
375 msgstr "Syötä salasana\n"
376
377 #: agent/genkey.c:210
378 #, fuzzy
379 msgid "Take this one anyway"
380 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
381
382 #: agent/genkey.c:246
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
386 msgstr ""
387
388 #: agent/genkey.c:248
389 #, c-format
390 msgid ""
391 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
392 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
393 msgstr ""
394
395 #: agent/genkey.c:260
396 msgid "Yes, protection is not needed"
397 msgstr ""
398
399 #: agent/genkey.c:277
400 #, fuzzy, c-format
401 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
402 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
403 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
404 msgstr[0] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
405 msgstr[1] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
406
407 #: agent/genkey.c:296
408 #, c-format
409 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
410 msgid_plural ""
411 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
412 msgstr[0] ""
413 msgstr[1] ""
414
415 #: agent/genkey.c:323
416 #, c-format
417 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
418 msgstr ""
419
420 #: agent/genkey.c:338
421 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
422 msgstr ""
423
424 #: agent/genkey.c:527
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
427 msgstr ""
428 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
429 "\n"
430
431 #: agent/genkey.c:653
432 #, fuzzy
433 msgid "Please enter the new passphrase"
434 msgstr "muuta salasanaa"
435
436 #: agent/gpg-agent.c:166 agent/preset-passphrase.c:75 scd/scdaemon.c:115
437 #: tools/gpg-check-pattern.c:66
438 #, fuzzy
439 msgid ""
440 "@Options:\n"
441 " "
442 msgstr ""
443 "@\n"
444 "Valitsimet:\n"
445 " "
446
447 #: agent/gpg-agent.c:168 scd/scdaemon.c:120 dirmngr/dirmngr.c:169
448 msgid "run in daemon mode (background)"
449 msgstr ""
450
451 #: agent/gpg-agent.c:169 scd/scdaemon.c:117 dirmngr/dirmngr.c:168
452 msgid "run in server mode (foreground)"
453 msgstr ""
454
455 #: agent/gpg-agent.c:171 dirmngr/dirmngr.c:171
456 #, fuzzy
457 #| msgid "Key is superseded"
458 msgid "run in supervised mode"
459 msgstr "Avain on uusittu"
460
461 #: agent/gpg-agent.c:173 g10/gpg.c:608 g10/gpgv.c:78 kbx/kbxutil.c:88
462 #: scd/scdaemon.c:121 sm/gpgsm.c:312 dirmngr/dirmngr-client.c:70
463 #: dirmngr/dirmngr.c:184 tools/gpg-connect-agent.c:78 tools/gpgconf.c:109
464 msgid "verbose"
465 msgstr "monisanainen"
466
467 #: agent/gpg-agent.c:174 g10/gpgv.c:79 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:122
468 #: sm/gpgsm.c:313 dirmngr/dirmngr-client.c:71 dirmngr/dirmngr.c:185
469 msgid "be somewhat more quiet"
470 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
471
472 #: agent/gpg-agent.c:175 scd/scdaemon.c:123 dirmngr/dirmngr.c:186
473 msgid "sh-style command output"
474 msgstr ""
475
476 #: agent/gpg-agent.c:176 scd/scdaemon.c:124 dirmngr/dirmngr.c:187
477 msgid "csh-style command output"
478 msgstr ""
479
480 #: agent/gpg-agent.c:178 scd/scdaemon.c:125 sm/gpgsm.c:345
481 #: dirmngr/dirmngr.c:188
482 #, fuzzy
483 msgid "|FILE|read options from FILE"
484 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
485
486 #: agent/gpg-agent.c:187 scd/scdaemon.c:135 dirmngr/dirmngr.c:191
487 msgid "do not detach from the console"
488 msgstr ""
489
490 #: agent/gpg-agent.c:192
491 #, fuzzy
492 msgid "use a log file for the server"
493 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
494
495 #: agent/gpg-agent.c:194
496 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
497 msgstr ""
498
499 #: agent/gpg-agent.c:201
500 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
501 msgstr ""
502
503 #: agent/gpg-agent.c:203
504 #, fuzzy
505 msgid "do not use the SCdaemon"
506 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
507
508 #: agent/gpg-agent.c:207
509 #, fuzzy
510 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
511 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
512 msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
513
514 #: agent/gpg-agent.c:223
515 msgid "ignore requests to change the TTY"
516 msgstr ""
517
518 #: agent/gpg-agent.c:225
519 msgid "ignore requests to change the X display"
520 msgstr ""
521
522 #: agent/gpg-agent.c:228
523 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
524 msgstr ""
525
526 #: agent/gpg-agent.c:244
527 msgid "do not use the PIN cache when signing"
528 msgstr ""
529
530 #: agent/gpg-agent.c:246
531 #, fuzzy
532 msgid "disallow the use of an external password cache"
533 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
534
535 #: agent/gpg-agent.c:248
536 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
537 msgstr ""
538
539 #: agent/gpg-agent.c:251
540 #, fuzzy
541 msgid "allow presetting passphrase"
542 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
543
544 #: agent/gpg-agent.c:253
545 msgid "disallow caller to override the pinentry"
546 msgstr ""
547
548 #: agent/gpg-agent.c:256
549 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
550 msgstr ""
551
552 #: agent/gpg-agent.c:258
553 #, fuzzy
554 #| msgid "not supported"
555 msgid "enable ssh support"
556 msgstr "ei tuettu"
557
558 #: agent/gpg-agent.c:260
559 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
560 msgstr ""
561
562 #: agent/gpg-agent.c:263
563 #, fuzzy
564 #| msgid "not supported"
565 msgid "enable putty support"
566 msgstr "ei tuettu"
567
568 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
569 #. reporting address.  This is so that we can change the
570 #. reporting address without breaking the translations.
571 #: agent/gpg-agent.c:542 agent/preset-passphrase.c:100 agent/protect-tool.c:155
572 #: g10/gpg.c:1086 g10/gpgv.c:149 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:299
573 #: sm/gpgsm.c:574 dirmngr/dirmngr-client.c:168 dirmngr/dirmngr.c:422
574 #: tools/gpg-connect-agent.c:205 tools/gpgconf.c:153
575 #: tools/gpg-check-pattern.c:143
576 #, fuzzy
577 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
578 msgstr ""
579 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
580
581 #: agent/gpg-agent.c:551
582 #, fuzzy
583 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
584 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
585
586 #: agent/gpg-agent.c:553
587 msgid ""
588 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
589 "Secret key management for @GNUPG@\n"
590 msgstr ""
591
592 #: agent/gpg-agent.c:598 g10/gpg.c:1282 scd/scdaemon.c:371 sm/gpgsm.c:722
593 #: dirmngr/dirmngr.c:506
594 #, c-format
595 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
596 msgstr ""
597
598 #: agent/gpg-agent.c:964 g10/gpg.c:3810 g10/gpg.c:3834 sm/gpgsm.c:1538
599 #: sm/gpgsm.c:1544
600 #, c-format
601 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
602 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
603
604 #: agent/gpg-agent.c:1187 agent/gpg-agent.c:2047 common/argparse.c:1755
605 #: common/argparse.c:1847 g10/gpg.c:2512 scd/scdaemon.c:533 sm/gpgsm.c:981
606 #: dirmngr/dirmngr.c:1031 dirmngr/dirmngr.c:1936
607 #, fuzzy, c-format
608 #| msgid "reading options from `%s'\n"
609 msgid "reading options from '%s'\n"
610 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
611
612 #: agent/gpg-agent.c:1304 g10/gpg.c:3751 scd/scdaemon.c:657 sm/gpgsm.c:1477
613 #: dirmngr/dirmngr.c:1140 tools/gpg-connect-agent.c:1244 tools/gpgconf.c:676
614 #, fuzzy, c-format
615 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
616 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
617 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
618
619 #: agent/gpg-agent.c:2183 scd/scdaemon.c:1098 dirmngr/dirmngr.c:1294
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "can't create socket: %s\n"
622 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
623
624 #: agent/gpg-agent.c:2200 scd/scdaemon.c:1111 dirmngr/dirmngr.c:1307
625 #, c-format
626 msgid "socket name '%s' is too long\n"
627 msgstr ""
628
629 #: agent/gpg-agent.c:2238
630 #, c-format
631 msgid "trying to steal socket from running %s\n"
632 msgstr ""
633
634 #: agent/gpg-agent.c:2244
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
637 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
638
639 #: agent/gpg-agent.c:2256 scd/scdaemon.c:1135 dirmngr/dirmngr.c:1343
640 #, fuzzy, c-format
641 msgid "error getting nonce for the socket\n"
642 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
643
644 #: agent/gpg-agent.c:2261 scd/scdaemon.c:1138 dirmngr/dirmngr.c:1346
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
647 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
648
649 #: agent/gpg-agent.c:2272 agent/gpg-agent.c:2312 agent/gpg-agent.c:2321
650 #: scd/scdaemon.c:1146 dirmngr/dirmngr.c:1355
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
653 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
654
655 #: agent/gpg-agent.c:2286 scd/scdaemon.c:1158 dirmngr/dirmngr.c:1367
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "listening on socket '%s'\n"
658 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
659
660 #: agent/gpg-agent.c:2306 agent/gpg-agent.c:2359 common/homedir.c:760
661 #: g10/exec.c:269 g10/openfile.c:397
662 #, fuzzy, c-format
663 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
664 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
665 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
666
667 #: agent/gpg-agent.c:2309 agent/gpg-agent.c:2364 common/homedir.c:763
668 #: g10/openfile.c:400
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "directory '%s' created\n"
671 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
672
673 #: agent/gpg-agent.c:2370
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
676 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
677
678 #: agent/gpg-agent.c:2374
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
681 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
682
683 #: agent/gpg-agent.c:2532 scd/scdaemon.c:1174 dirmngr/dirmngr.c:2142
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
686 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
687
688 #: agent/gpg-agent.c:2739
689 #, c-format
690 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
691 msgstr ""
692
693 #: agent/gpg-agent.c:2744
694 #, c-format
695 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
696 msgstr ""
697
698 #: agent/gpg-agent.c:2819
699 #, c-format
700 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
701 msgstr ""
702
703 #: agent/gpg-agent.c:2824
704 #, c-format
705 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
706 msgstr ""
707
708 #: agent/gpg-agent.c:3046 scd/scdaemon.c:1366 dirmngr/dirmngr.c:2356
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
711 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
712
713 #: agent/gpg-agent.c:3134 scd/scdaemon.c:1431
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "%s %s stopped\n"
716 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
717
718 #: agent/gpg-agent.c:3272 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:260
719 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:2254
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
722 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
723
724 #: agent/preset-passphrase.c:104
725 #, fuzzy
726 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
727 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
728
729 #: agent/preset-passphrase.c:107
730 msgid ""
731 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
732 "Password cache maintenance\n"
733 msgstr ""
734
735 #: agent/protect-tool.c:108 g10/gpg.c:440 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:206
736 #: dirmngr/dirmngr.c:166 tools/gpgconf.c:79
737 msgid ""
738 "@Commands:\n"
739 " "
740 msgstr ""
741 "@Komennot:\n"
742 " "
743
744 #: agent/protect-tool.c:117 g10/gpg.c:553 g10/gpgv.c:76 kbx/kbxutil.c:81
745 #: sm/gpgsm.c:254 dirmngr/dirmngr.c:182 tools/gpg-connect-agent.c:76
746 #: tools/gpgconf.c:106
747 msgid ""
748 "@\n"
749 "Options:\n"
750 " "
751 msgstr ""
752 "@\n"
753 "Valitsimet:\n"
754 " "
755
756 #: agent/protect-tool.c:158
757 #, fuzzy
758 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
759 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
760
761 #: agent/protect-tool.c:160
762 msgid ""
763 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
764 "Secret key maintenance tool\n"
765 msgstr ""
766
767 #: agent/protect-tool.c:703 sm/import.c:774
768 #, fuzzy
769 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
770 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
771
772 #: agent/protect-tool.c:708 sm/export.c:710
773 #, fuzzy
774 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
775 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
776
777 #: agent/protect-tool.c:714
778 msgid ""
779 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
780 "system."
781 msgstr ""
782
783 #: agent/protect-tool.c:719
784 #, fuzzy
785 msgid ""
786 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
787 "needed to complete this operation."
788 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
789
790 #: agent/protect-tool.c:730
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid "cancelled\n"
793 msgstr "Peru"
794
795 #: agent/protect-tool.c:732
796 #, fuzzy, c-format
797 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
798 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
799
800 #: agent/trustlist.c:154 agent/trustlist.c:364 dirmngr/dirmngr.c:1708
801 #: tools/gpgconf.c:469
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "error opening '%s': %s\n"
804 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
805
806 #: agent/trustlist.c:170 common/helpfile.c:73 common/helpfile.c:89
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
809 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
810
811 #: agent/trustlist.c:193 agent/trustlist.c:201
812 #, fuzzy, c-format
813 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
814 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
815
816 #: agent/trustlist.c:207
817 #, fuzzy, c-format
818 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
819 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
820
821 #: agent/trustlist.c:251
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
824 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
825
826 #: agent/trustlist.c:276 agent/trustlist.c:283
827 #, fuzzy, c-format
828 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
829 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
830
831 #: agent/trustlist.c:317 common/helpfile.c:136
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
834 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
835
836 #: agent/trustlist.c:436 agent/trustlist.c:505
837 #, c-format
838 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
839 msgstr ""
840
841 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
842 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
843 #. Pinentry to insert a line break.  The double
844 #. percent sign is actually needed because it is also
845 #. a printf format string.  If you need to insert a
846 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
847 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
848 #. certificate.
849 #: agent/trustlist.c:667
850 #, c-format
851 msgid ""
852 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
853 "certificates?"
854 msgstr ""
855
856 #: agent/trustlist.c:676 common/audit.c:467
857 #, fuzzy
858 msgid "Yes"
859 msgstr "kyllä|kylla|joo"
860
861 #: agent/trustlist.c:676 agent/findkey.c:1546 agent/findkey.c:1560
862 #: common/audit.c:469
863 msgid "No"
864 msgstr ""
865
866 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
867 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
868 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
869 #. needed because it is also a printf format string.  If you
870 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
871 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
872 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
873 #. as stored in the certificate.
874 #: agent/trustlist.c:710
875 #, c-format
876 msgid ""
877 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
878 "fingerprint:%%0A  %s"
879 msgstr ""
880
881 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
882 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
883 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
884 #: agent/trustlist.c:724
885 msgid "Correct"
886 msgstr ""
887
888 #: agent/trustlist.c:724
889 msgid "Wrong"
890 msgstr ""
891
892 #: agent/findkey.c:301
893 #, c-format
894 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
895 msgstr ""
896
897 #: agent/findkey.c:317
898 #, c-format
899 msgid ""
900 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
901 "it now."
902 msgstr ""
903
904 #: agent/findkey.c:331 agent/findkey.c:338
905 #, fuzzy
906 msgid "Change passphrase"
907 msgstr "muuta salasanaa"
908
909 #: agent/findkey.c:339
910 msgid "I'll change it later"
911 msgstr ""
912
913 #: agent/findkey.c:1522
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid ""
916 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
917 "%%0A?"
918 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
919
920 #: agent/findkey.c:1546 agent/findkey.c:1560
921 #, fuzzy
922 msgid "Delete key"
923 msgstr "ota avain käyttöön"
924
925 #: agent/findkey.c:1557
926 msgid ""
927 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
928 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
929 msgstr ""
930
931 #: agent/pksign.c:176 g10/seskey.c:293 sm/certcheck.c:88
932 #, c-format
933 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
934 msgstr ""
935
936 #: agent/pksign.c:187 sm/certcheck.c:100
937 #, c-format
938 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
939 msgstr ""
940
941 #: agent/pksign.c:202
942 #, c-format
943 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
944 msgstr ""
945
946 #: agent/pksign.c:518
947 #, c-format
948 msgid "checking created signature failed: %s\n"
949 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
950
951 #: agent/cvt-openpgp.c:338
952 #, c-format
953 msgid "secret key parts are not available\n"
954 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
955
956 #: agent/cvt-openpgp.c:344 g10/card-util.c:1546
957 #, fuzzy, c-format
958 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
959 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
960 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
961
962 #: agent/cvt-openpgp.c:448
963 #, fuzzy, c-format
964 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
965 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
966 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
967
968 #: agent/cvt-openpgp.c:455
969 #, fuzzy, c-format
970 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
971 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
972 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
973
974 #: common/exechelp-posix.c:359 common/exechelp-w32.c:451
975 #: common/exechelp-w32.c:475 common/exechelp-w32.c:505
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "error creating a pipe: %s\n"
978 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
979
980 #: common/exechelp-posix.c:372 common/exechelp-w32.c:355
981 #: common/exechelp-w32.c:461 common/exechelp-w32.c:485
982 #: common/exechelp-w32.c:515
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
985 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
986
987 #: common/exechelp-posix.c:495 common/exechelp-posix.c:570
988 #: common/exechelp-posix.c:856 dirmngr/dirmngr.c:1385
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "error forking process: %s\n"
991 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
992
993 #: common/exechelp-posix.c:669 common/exechelp-w32ce.c:767
994 #, c-format
995 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
996 msgstr ""
997
998 #: common/exechelp-posix.c:678 common/exechelp-posix.c:799
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
1001 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1002
1003 #: common/exechelp-posix.c:684 common/exechelp-posix.c:806
1004 #: common/exechelp-w32.c:829 common/exechelp-w32ce.c:781
1005 #, fuzzy, c-format
1006 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
1007 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1008
1009 #: common/exechelp-posix.c:692 common/exechelp-posix.c:814
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "error running '%s': terminated\n"
1012 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1013
1014 #: common/exechelp-posix.c:755 common/exechelp-w32.c:810
1015 #, fuzzy, c-format
1016 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
1017 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1018
1019 #: common/exechelp-w32.c:822 common/exechelp-w32ce.c:775
1020 #, fuzzy, c-format
1021 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
1022 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1023
1024 #: common/simple-pwquery.c:261
1025 #, fuzzy, c-format
1026 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
1027 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
1028 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
1029
1030 #: common/simple-pwquery.c:271
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
1033 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
1034
1035 #: common/sysutils.c:168
1036 #, c-format
1037 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
1038 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
1039
1040 #: common/sysutils.c:408
1041 #, fuzzy, c-format
1042 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
1043 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
1044
1045 #: common/sysutils.c:440
1046 #, fuzzy, c-format
1047 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
1048 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
1049
1050 #: common/sysutils.c:881
1051 #, fuzzy, c-format
1052 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
1053 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1054
1055 #: common/sysutils.c:907
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
1058 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1059
1060 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1061 #: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82
1062 msgid "yes"
1063 msgstr "kyllä|kylla|joo"
1064
1065 #: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87
1066 msgid "yY"
1067 msgstr "kK"
1068
1069 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1070 #: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84
1071 msgid "no"
1072 msgstr "ei"
1073
1074 #: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88
1075 msgid "nN"
1076 msgstr "eE"
1077
1078 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1079 #: common/yesno.c:86
1080 msgid "quit"
1081 msgstr "lopeta|sulje"
1082
1083 #: common/yesno.c:89
1084 msgid "qQ"
1085 msgstr "lLsS"
1086
1087 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1088 #: common/yesno.c:123
1089 msgid "okay|okay"
1090 msgstr ""
1091
1092 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1093 #: common/yesno.c:125
1094 msgid "cancel|cancel"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: common/yesno.c:126
1098 msgid "oO"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: common/yesno.c:127
1102 #, fuzzy
1103 msgid "cC"
1104 msgstr "c"
1105
1106 #: common/miscellaneous.c:86
1107 #, c-format
1108 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: common/miscellaneous.c:89
1112 #, c-format
1113 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: common/miscellaneous.c:115 g10/card-util.c:902 tools/no-libgcrypt.c:30
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1119 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1120
1121 #: common/miscellaneous.c:143
1122 #, c-format
1123 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: common/miscellaneous.c:146
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
1129 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
1130
1131 #: common/miscellaneous.c:694
1132 #, c-format
1133 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: common/asshelp.c:335
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
1139 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1140
1141 #: common/asshelp.c:347
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "connection to %s established\n"
1144 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1145
1146 #: common/asshelp.c:430
1147 #, c-format
1148 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: common/asshelp.c:521
1152 #, fuzzy, c-format
1153 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
1154 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1155
1156 #: common/asshelp.c:578
1157 #, c-format
1158 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
1162 #. verbatim.  It will not be printed.
1163 #: common/audit.c:474
1164 msgid "|audit-log-result|Good"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: common/audit.c:477
1168 msgid "|audit-log-result|Bad"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: common/audit.c:479
1172 msgid "|audit-log-result|Not supported"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: common/audit.c:481
1176 #, fuzzy
1177 msgid "|audit-log-result|No certificate"
1178 msgstr "virheellinen varmenne"
1179
1180 #: common/audit.c:483
1181 #, fuzzy
1182 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
1183 msgstr "virheellinen varmenne"
1184
1185 #: common/audit.c:485
1186 msgid "|audit-log-result|Error"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: common/audit.c:487
1190 #, fuzzy
1191 msgid "|audit-log-result|Not used"
1192 msgstr "virheellinen varmenne"
1193
1194 #: common/audit.c:489
1195 #, fuzzy
1196 msgid "|audit-log-result|Okay"
1197 msgstr "virheellinen varmenne"
1198
1199 #: common/audit.c:491
1200 #, fuzzy
1201 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1202 msgstr "virheellinen varmenne"
1203
1204 #: common/audit.c:493
1205 #, fuzzy
1206 msgid "|audit-log-result|Some"
1207 msgstr "virheellinen varmenne"
1208
1209 #: common/audit.c:726
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Certificate chain available"
1212 msgstr "virheellinen varmenne"
1213
1214 #: common/audit.c:733
1215 #, fuzzy
1216 msgid "root certificate missing"
1217 msgstr "virheellinen varmenne"
1218
1219 #: common/audit.c:759
1220 msgid "Data encryption succeeded"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Data available"
1226 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1227
1228 #: common/audit.c:767
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Session key created"
1231 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
1232
1233 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "algorithm: %s"
1236 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1237
1238 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1239 #: scd/app-openpgp.c:3557
1240 #, fuzzy, c-format
1241 msgid "unsupported algorithm: %s"
1242 msgstr ""
1243 "\n"
1244 "Tuetut algoritmit:\n"
1245
1246 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1247 #, fuzzy
1248 msgid "seems to be not encrypted"
1249 msgstr "salaamaton"
1250
1251 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1252 msgid "Number of recipients"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1256 #, c-format
1257 msgid "Recipient %d"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: common/audit.c:825
1261 msgid "Data signing succeeded"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "data hash algorithm: %s"
1267 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1268
1269 #: common/audit.c:862
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid "Signer %d"
1272 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1273
1274 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "attr hash algorithm: %s"
1277 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1278
1279 #: common/audit.c:901
1280 msgid "Data decryption succeeded"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: common/audit.c:910
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Encryption algorithm supported"
1286 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
1287
1288 #: common/audit.c:993
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Data verification succeeded"
1291 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
1292
1293 #: common/audit.c:1002
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Signature available"
1296 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1297
1298 #: common/audit.c:1024
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Parsing data succeeded"
1301 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
1302
1303 #: common/audit.c:1036
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1306 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1307
1308 #: common/audit.c:1051
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "Signature %d"
1311 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1312
1313 #: common/audit.c:1079
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Certificate chain valid"
1316 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
1317
1318 #: common/audit.c:1090
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Root certificate trustworthy"
1321 msgstr "virheellinen varmenne"
1322
1323 #: common/audit.c:1112 sm/certchain.c:1235
1324 #, fuzzy
1325 msgid "no CRL found for certificate"
1326 msgstr "virheellinen varmenne"
1327
1328 #: common/audit.c:1115 sm/certchain.c:1245
1329 #, fuzzy
1330 msgid "the available CRL is too old"
1331 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1332
1333 #: common/audit.c:1120
1334 #, fuzzy
1335 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1336 msgstr "virheellinen varmenne"
1337
1338 #: common/audit.c:1140
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Included certificates"
1341 msgstr "virheellinen varmenne"
1342
1343 #: common/audit.c:1195
1344 msgid "No audit log entries."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: common/audit.c:1244
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Unknown operation"
1350 msgstr "tuntematon versio"
1351
1352 #: common/audit.c:1262
1353 msgid "Gpg-Agent usable"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: common/audit.c:1272
1357 msgid "Dirmngr usable"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: common/audit.c:1308
1361 #, fuzzy, c-format
1362 msgid "No help available for '%s'."
1363 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
1364
1365 #: common/helpfile.c:90
1366 #, fuzzy
1367 msgid "ignoring garbage line"
1368 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1369
1370 #: common/gettime.c:919
1371 #, fuzzy
1372 msgid "[none]"
1373 msgstr "tuntematon "
1374
1375 #: common/ksba-io-support.c:347
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1378 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1379
1380 #: common/ttyio.c:447
1381 #, c-format
1382 msgid "Sorry, we are in batchmode - can't get input\n"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: common/ttyio.c:453
1386 #, c-format
1387 msgid "Sorry, no terminal at all requested - can't get input\n"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: common/ttyio.c:488 common/ttyio.c:498
1391 #, c-format
1392 msgid "too many errors; giving up\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: common/ttyio.c:550
1396 #, c-format
1397 msgid "Control-D detected\n"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: common/argparse.c:520
1401 #, fuzzy
1402 msgid "argument not expected"
1403 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1404
1405 #: common/argparse.c:522
1406 #, fuzzy
1407 msgid "read error"
1408 msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
1409
1410 #: common/argparse.c:524
1411 #, fuzzy
1412 msgid "keyword too long"
1413 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
1414
1415 #: common/argparse.c:526
1416 #, fuzzy
1417 msgid "missing argument"
1418 msgstr "virheellinen argumentti"
1419
1420 #: common/argparse.c:528
1421 #, fuzzy
1422 #| msgid "invalid armor"
1423 msgid "invalid argument"
1424 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
1425
1426 #: common/argparse.c:530
1427 #, fuzzy
1428 msgid "invalid command"
1429 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1430
1431 #: common/argparse.c:532
1432 #, fuzzy
1433 msgid "invalid alias definition"
1434 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1435
1436 #: common/argparse.c:534 common/argparse.c:571
1437 msgid "permission error"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: common/argparse.c:536 common/argparse.c:569
1441 #, fuzzy
1442 msgid "out of core"
1443 msgstr "ei käsitelty"
1444
1445 #: common/argparse.c:540 common/argparse.c:575
1446 #, fuzzy
1447 msgid "invalid meta command"
1448 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1449
1450 #: common/argparse.c:542 common/argparse.c:577
1451 #, fuzzy
1452 msgid "unknown meta command"
1453 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
1454
1455 #: common/argparse.c:544 common/argparse.c:579
1456 #, fuzzy
1457 #| msgid "unexpected data"
1458 msgid "unexpected meta command"
1459 msgstr "odottamatonta dataa"
1460
1461 #: common/argparse.c:546
1462 #, fuzzy
1463 msgid "invalid option"
1464 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1465
1466 #: common/argparse.c:556
1467 #, c-format
1468 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: common/argparse.c:558 g10/gpg.c:3529
1472 #, fuzzy, c-format
1473 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1474 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1475
1476 #: common/argparse.c:560
1477 #, c-format
1478 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: common/argparse.c:563
1482 #, fuzzy, c-format
1483 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1484 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1485
1486 #: common/argparse.c:565
1487 #, c-format
1488 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: common/argparse.c:567
1492 #, c-format
1493 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: common/argparse.c:581
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1499 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1500
1501 #: common/argparse.c:1745 common/argparse.c:1840
1502 #, fuzzy, c-format
1503 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1504 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
1505 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
1506
1507 #: common/argparse.c:1832
1508 #, fuzzy, c-format
1509 #| msgid "option file `%s': %s\n"
1510 msgid "option file '%s': %s\n"
1511 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
1512
1513 #: common/argparse.c:2255
1514 #, c-format
1515 msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: common/utf8conv.c:123
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1521 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1522
1523 #: common/utf8conv.c:131
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1526 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
1527
1528 #: common/utf8conv.c:385 common/utf8conv.c:651
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1531 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1532
1533 #: common/dotlock.c:724
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1536 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
1537
1538 #: common/dotlock.c:786
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1541 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1542
1543 #: common/dotlock.c:1137
1544 #, c-format
1545 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: common/dotlock.c:1173
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1551 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1552
1553 #: common/dotlock.c:1174
1554 msgid "(deadlock?) "
1555 msgstr ""
1556
1557 #: common/dotlock.c:1213
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1560 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
1561
1562 #: common/dotlock.c:1240
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "waiting for lock %s...\n"
1565 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1566
1567 #: common/init.c:191 sm/gpgsm.c:867 dirmngr/dirmngr.c:937 dirmngr/dirmngr.c:946
1568 #, c-format
1569 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: g10/armor.c:423
1573 #, c-format
1574 msgid "armor: %s\n"
1575 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1576
1577 #: g10/armor.c:462
1578 #, c-format
1579 msgid "invalid armor header: "
1580 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
1581
1582 #: g10/armor.c:473
1583 #, c-format
1584 msgid "armor header: "
1585 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1586
1587 #: g10/armor.c:486
1588 #, c-format
1589 msgid "invalid clearsig header\n"
1590 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
1591
1592 #: g10/armor.c:499
1593 #, fuzzy, c-format
1594 msgid "unknown armor header: "
1595 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1596
1597 #: g10/armor.c:552
1598 #, c-format
1599 msgid "nested clear text signatures\n"
1600 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
1601
1602 #: g10/armor.c:687
1603 #, fuzzy, c-format
1604 msgid "unexpected armor: "
1605 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
1606
1607 #: g10/armor.c:700
1608 #, c-format
1609 msgid "invalid dash escaped line: "
1610 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
1611
1612 #: g10/armor.c:872 g10/armor.c:1492
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1615 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1616
1617 #: g10/armor.c:915
1618 #, c-format
1619 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1620 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
1621
1622 #: g10/armor.c:949
1623 #, c-format
1624 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1625 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
1626
1627 #: g10/armor.c:957
1628 #, c-format
1629 msgid "malformed CRC\n"
1630 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
1631
1632 #: g10/armor.c:961 g10/armor.c:1529
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1635 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
1636
1637 #: g10/armor.c:981
1638 #, fuzzy, c-format
1639 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1640 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1641
1642 #: g10/armor.c:985
1643 #, c-format
1644 msgid "error in trailer line\n"
1645 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1646
1647 #: g10/armor.c:1305
1648 #, c-format
1649 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1650 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1651
1652 #: g10/armor.c:1310
1653 #, c-format
1654 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1655 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1656
1657 #: g10/armor.c:1314
1658 #, c-format
1659 msgid ""
1660 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1661 msgstr ""
1662 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1663 "viallista\n"
1664 "MTA:ta on käytetty\n"
1665
1666 #: g10/build-packet.c:1216
1667 #, fuzzy, c-format
1668 #| msgid "not human readable"
1669 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1670 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1671
1672 #: g10/build-packet.c:1268
1673 #, c-format
1674 msgid ""
1675 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1676 "an '='\n"
1677 msgstr ""
1678 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1679 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1680
1681 #: g10/build-packet.c:1280 g10/build-packet.c:1376
1682 #, c-format
1683 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1684 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1685
1686 #: g10/build-packet.c:1286 g10/build-packet.c:1382
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1689 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1690
1691 #: g10/build-packet.c:1304
1692 #, c-format
1693 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1694 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1695
1696 #: g10/build-packet.c:1360
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1699 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1700
1701 #: g10/build-packet.c:1366
1702 #, fuzzy, c-format
1703 #| msgid ""
1704 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1705 #| "with an '='\n"
1706 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1707 msgstr ""
1708 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1709 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1710
1711 #: g10/build-packet.c:1425 g10/build-packet.c:1436
1712 #, c-format
1713 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1714 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1715
1716 #: g10/call-agent.c:144 sm/call-agent.c:239
1717 #, c-format
1718 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: g10/call-agent.c:170
1722 msgid "Enter passphrase: "
1723 msgstr "Syötä salasana: "
1724
1725 #: g10/call-agent.c:199 g10/call-dirmngr.c:153 sm/call-agent.c:98
1726 #: sm/call-dirmngr.c:165
1727 #, fuzzy, c-format
1728 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1729 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1730 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1731
1732 #: g10/call-agent.c:205 g10/call-dirmngr.c:159 sm/call-agent.c:104
1733 #: sm/call-dirmngr.c:171
1734 #, c-format
1735 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: g10/call-agent.c:211 g10/call-dirmngr.c:165 g10/call-dirmngr.c:439
1739 #: sm/call-agent.c:110 sm/call-dirmngr.c:177
1740 #, fuzzy, c-format
1741 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1742 msgid "WARNING: %s\n"
1743 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
1744
1745 #: g10/call-agent.c:214 g10/call-dirmngr.c:168 sm/call-agent.c:113
1746 #: sm/call-dirmngr.c:180
1747 #, c-format
1748 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: g10/call-agent.c:216 g10/call-dirmngr.c:170 sm/call-agent.c:115
1752 #: sm/call-dirmngr.c:182
1753 #, fuzzy, c-format
1754 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
1755 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
1756 msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
1757
1758 #: g10/call-agent.c:318 g10/encrypt.c:154 g10/encrypt.c:620 g10/sign.c:412
1759 #: sm/call-agent.c:205 sm/encrypt.c:426 sm/sign.c:345
1760 #, fuzzy, c-format
1761 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1762 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1763 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
1764
1765 #: g10/call-dirmngr.c:209 sm/call-dirmngr.c:269 tools/gpg-connect-agent.c:2253
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "no dirmngr running in this session\n"
1768 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
1769
1770 #: g10/call-dirmngr.c:243
1771 #, fuzzy, c-format
1772 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1773 msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
1774 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
1775
1776 #: g10/call-dirmngr.c:417
1777 msgid "WKD uses a cached result"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: g10/call-dirmngr.c:420
1781 msgid "Tor is not running"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: g10/call-dirmngr.c:422
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Tor is not properly configured"
1787 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1788
1789 #: g10/call-dirmngr.c:424
1790 #, fuzzy
1791 msgid "DNS is not properly configured"
1792 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1793
1794 #: g10/call-dirmngr.c:426
1795 msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: g10/call-dirmngr.c:428
1799 msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: g10/call-dirmngr.c:430
1803 #, fuzzy
1804 #| msgid "generate a revocation certificate"
1805 msgid "server uses an invalid certificate"
1806 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
1807
1808 #: g10/call-dirmngr.c:437 g10/gpg.c:4458
1809 #, fuzzy, c-format
1810 #| msgid "armor: %s\n"
1811 msgid "Note: %s\n"
1812 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1813
1814 #: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:366 g10/card-util.c:1908
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1817 msgstr "salaista avainta ei löydy"
1818
1819 #: g10/card-util.c:91 g10/card-util.c:1914
1820 #, c-format
1821 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: g10/card-util.c:97 g10/card-util.c:2243 g10/delkey.c:160 g10/keyedit.c:1423
1825 #: g10/keygen.c:4466 g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:636
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "can't do this in batch mode\n"
1828 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1829
1830 #: g10/card-util.c:105
1831 #, fuzzy, c-format
1832 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1833 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1834
1835 #: g10/card-util.c:107 scd/app-openpgp.c:2866
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1838 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1839
1840 #: g10/card-util.c:140 g10/card-util.c:1432 g10/card-util.c:1694
1841 #: g10/card-util.c:1786 g10/keyedit.c:394 g10/keyedit.c:415 g10/keyedit.c:429
1842 #: g10/keygen.c:1808 g10/keygen.c:1980 g10/keygen.c:2186 g10/keygen.c:2477
1843 #: sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:291 sm/certreqgen-ui.c:325
1844 msgid "Your selection? "
1845 msgstr "Valintasi? "
1846
1847 #: g10/card-util.c:260 g10/card-util.c:311
1848 msgid "[not set]"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: g10/card-util.c:545
1852 msgid "Mr."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: g10/card-util.c:546
1856 msgid "Ms."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: g10/card-util.c:573
1860 #, fuzzy
1861 msgid "not forced"
1862 msgstr "ei käsitelty"
1863
1864 #: g10/card-util.c:573
1865 msgid "forced"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: g10/card-util.c:750
1869 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: g10/card-util.c:752
1873 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: g10/card-util.c:754
1877 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: g10/card-util.c:772
1881 msgid "Cardholder's surname: "
1882 msgstr ""
1883
1884 #: g10/card-util.c:774
1885 msgid "Cardholder's given name: "
1886 msgstr ""
1887
1888 #: g10/card-util.c:793
1889 #, c-format
1890 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: g10/card-util.c:817
1894 #, fuzzy
1895 msgid "URL to retrieve public key: "
1896 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1897
1898 #: g10/card-util.c:911 g10/decrypt-data.c:490 g10/import.c:399 g10/import.c:746
1899 #: g10/import.c:798 dirmngr/crlcache.c:655 dirmngr/crlcache.c:660
1900 #: dirmngr/crlcache.c:914 dirmngr/crlcache.c:920 dirmngr/dirmngr.c:1747
1901 #: tools/gpgconf.c:482 tools/gpgconf.c:528
1902 #, fuzzy, c-format
1903 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1904 msgid "error reading '%s': %s\n"
1905 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1906
1907 #: g10/card-util.c:944 g10/decrypt-data.c:493 g10/export.c:2467
1908 #: dirmngr/crlcache.c:925
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "error writing '%s': %s\n"
1911 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1912
1913 #: g10/card-util.c:971
1914 msgid "Login data (account name): "
1915 msgstr ""
1916
1917 #: g10/card-util.c:1009
1918 msgid "Private DO data: "
1919 msgstr ""
1920
1921 #: g10/card-util.c:1094
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Language preferences: "
1924 msgstr "päivitä valinnat"
1925
1926 #: g10/card-util.c:1102
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1929 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1930
1931 #: g10/card-util.c:1111
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1934 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1935
1936 #: g10/card-util.c:1133
1937 msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): "
1938 msgstr ""
1939
1940 #: g10/card-util.c:1147
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Error: invalid response.\n"
1943 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1944
1945 #: g10/card-util.c:1169
1946 #, fuzzy
1947 msgid "CA fingerprint: "
1948 msgstr "näytä sormenjälki"
1949
1950 #: g10/card-util.c:1192
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1953 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1954
1955 #: g10/card-util.c:1242
1956 #, fuzzy, c-format
1957 msgid "key operation not possible: %s\n"
1958 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1959
1960 #: g10/card-util.c:1243
1961 #, fuzzy
1962 msgid "not an OpenPGP card"
1963 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1964
1965 #: g10/card-util.c:1256 g10/keygen.c:4486 g10/keygen.c:5565
1966 #, fuzzy, c-format
1967 msgid "error getting current key info: %s\n"
1968 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1969
1970 #: g10/card-util.c:1341
1971 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1972 msgstr ""
1973
1974 #: g10/card-util.c:1358
1975 msgid ""
1976 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1977 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1978 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: g10/card-util.c:1380 g10/keygen.c:2363 sm/certreqgen-ui.c:179
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "What keysize do you want? (%u) "
1984 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1985
1986 #: g10/card-util.c:1390 g10/keygen.c:2286 g10/keygen.c:2318
1987 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1988 #, c-format
1989 msgid "rounded up to %u bits\n"
1990 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
1991
1992 #: g10/card-util.c:1398 g10/keygen.c:2371 sm/certreqgen-ui.c:184
1993 #, c-format
1994 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: g10/card-util.c:1417
1998 msgid "Changing card key attribute for: "
1999 msgstr ""
2000
2001 #: g10/card-util.c:1419
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Signature key\n"
2004 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
2005
2006 #: g10/card-util.c:1421
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Encryption key\n"
2009 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
2010
2011 #: g10/card-util.c:1423
2012 msgid "Authentication key\n"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: g10/card-util.c:1425 g10/keygen.c:1926 sm/certreqgen-ui.c:157
2016 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
2017 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
2018
2019 #: g10/card-util.c:1426 sm/certreqgen-ui.c:158
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "   (%d) RSA\n"
2022 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
2023
2024 #: g10/card-util.c:1427
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid "   (%d) ECC\n"
2027 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
2028
2029 #: g10/card-util.c:1439 g10/card-util.c:1706 g10/card-util.c:1806
2030 #: g10/keyedit.c:900 g10/keygen.c:1834 g10/keygen.c:1862 g10/keygen.c:1987
2031 #: g10/keygen.c:2222 g10/keygen.c:2505 g10/revoke.c:838
2032 msgid "Invalid selection.\n"
2033 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
2034
2035 #: g10/card-util.c:1512
2036 #, c-format
2037 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: g10/card-util.c:1517
2041 #, c-format
2042 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: g10/card-util.c:1553
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
2048 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
2049
2050 #: g10/card-util.c:1569 g10/card-util.c:2096
2051 #, fuzzy, c-format
2052 msgid "error getting card info: %s\n"
2053 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
2054
2055 #: g10/card-util.c:1575 g10/card-util.c:1920 g10/card-util.c:2102
2056 #, fuzzy, c-format
2057 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2058 msgid "This command is not supported by this card\n"
2059 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
2060
2061 #: g10/card-util.c:1621
2062 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
2063 msgstr ""
2064
2065 #: g10/card-util.c:1635
2066 #, fuzzy, c-format
2067 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
2068 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2069
2070 #: g10/card-util.c:1638
2071 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
2072 msgstr ""
2073
2074 #: g10/card-util.c:1650
2075 #, c-format
2076 msgid ""
2077 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
2078 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
2079 "You should change them using the command --change-pin\n"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: g10/card-util.c:1685
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
2085 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
2086
2087 #: g10/card-util.c:1687 g10/card-util.c:1777
2088 #, fuzzy
2089 msgid "   (1) Signature key\n"
2090 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
2091
2092 #: g10/card-util.c:1688 g10/card-util.c:1779
2093 #, fuzzy
2094 msgid "   (2) Encryption key\n"
2095 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
2096
2097 #: g10/card-util.c:1689 g10/card-util.c:1781
2098 msgid "   (3) Authentication key\n"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: g10/card-util.c:1774
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Please select where to store the key:\n"
2104 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
2105
2106 #: g10/card-util.c:1820
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
2109 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
2110
2111 #: g10/card-util.c:1925
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
2114 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
2115
2116 #: g10/card-util.c:1928
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Continue? (y/N) "
2119 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
2120
2121 #: g10/card-util.c:1933
2122 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
2123 msgstr ""
2124
2125 #: g10/card-util.c:2119
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "error for setup KDF: %s\n"
2128 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
2129
2130 #: g10/card-util.c:2148 g10/keyedit.c:1260
2131 msgid "quit this menu"
2132 msgstr "ulos tästä valikosta"
2133
2134 #: g10/card-util.c:2150
2135 #, fuzzy
2136 msgid "show admin commands"
2137 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2138
2139 #: g10/card-util.c:2151 g10/keyedit.c:1263
2140 msgid "show this help"
2141 msgstr "näytä tämä ohje"
2142
2143 #: g10/card-util.c:2153
2144 #, fuzzy
2145 msgid "list all available data"
2146 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
2147
2148 #: g10/card-util.c:2156
2149 msgid "change card holder's name"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: g10/card-util.c:2157
2153 msgid "change URL to retrieve key"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: g10/card-util.c:2158
2157 msgid "fetch the key specified in the card URL"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: g10/card-util.c:2159
2161 #, fuzzy
2162 msgid "change the login name"
2163 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
2164
2165 #: g10/card-util.c:2160
2166 #, fuzzy
2167 msgid "change the language preferences"
2168 msgstr "muuta luottamusastetta"
2169
2170 #: g10/card-util.c:2161
2171 msgid "change card holder's salutation"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: g10/card-util.c:2163
2175 #, fuzzy
2176 msgid "change a CA fingerprint"
2177 msgstr "näytä sormenjälki"
2178
2179 #: g10/card-util.c:2164
2180 msgid "toggle the signature force PIN flag"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: g10/card-util.c:2165
2184 #, fuzzy
2185 msgid "generate new keys"
2186 msgstr "luo uusi avainpari"
2187
2188 #: g10/card-util.c:2166
2189 msgid "menu to change or unblock the PIN"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: g10/card-util.c:2167
2193 msgid "verify the PIN and list all data"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: g10/card-util.c:2168
2197 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: g10/card-util.c:2169
2201 msgid "destroy all keys and data"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: g10/card-util.c:2170
2205 #, fuzzy
2206 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
2207 msgid "setup KDF for PIN authentication"
2208 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
2209
2210 #: g10/card-util.c:2171
2211 #, fuzzy
2212 #| msgid "change the ownertrust"
2213 msgid "change the key attribute"
2214 msgstr "muuta luottamusastetta"
2215
2216 #: g10/card-util.c:2295
2217 msgid "gpg/card> "
2218 msgstr ""
2219
2220 #: g10/card-util.c:2336
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Admin-only command\n"
2223 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2224
2225 #: g10/card-util.c:2367
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Admin commands are allowed\n"
2228 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2229
2230 #: g10/card-util.c:2369
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Admin commands are not allowed\n"
2233 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2234
2235 #: g10/card-util.c:2472 g10/keyedit.c:2229
2236 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
2237 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
2238
2239 #: g10/decrypt.c:191 g10/encrypt.c:1002
2240 #, c-format
2241 msgid "--output doesn't work for this command\n"
2242 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
2243
2244 #: g10/decrypt.c:247 g10/gpg.c:5155 g10/keyring.c:399 g10/keyring.c:750
2245 #, fuzzy, c-format
2246 #| msgid "can't open `%s'\n"
2247 msgid "can't open '%s'\n"
2248 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
2249
2250 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:1947 g10/export.c:2230 g10/export.c:2351
2251 #: g10/getkey.c:2108 g10/gpg.c:5100 g10/keyedit.c:1445 g10/keyedit.c:2335
2252 #: g10/keyedit.c:2581 g10/keyedit.c:4544 g10/keylist.c:693 g10/keyserver.c:1092
2253 #: g10/revoke.c:230 g10/tofu.c:2165
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
2256 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2257
2258 #: g10/delkey.c:92 g10/export.c:2015 g10/getkey.c:2116 g10/getkey.c:4517
2259 #: g10/gpg.c:5109 g10/keyedit.c:2308 g10/keyserver.c:1110 g10/revoke.c:236
2260 #: g10/revoke.c:663 g10/tofu.c:2173
2261 #, c-format
2262 msgid "error reading keyblock: %s\n"
2263 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
2264
2265 #: g10/delkey.c:150
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "key \"%s\" not found\n"
2268 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2269
2270 #: g10/delkey.c:161 g10/delkey.c:168
2271 #, c-format
2272 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
2273 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
2274
2275 #: g10/delkey.c:167
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
2278 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
2279
2280 #: g10/delkey.c:182
2281 msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: g10/delkey.c:187
2285 msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: g10/delkey.c:192
2289 msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: g10/delkey.c:197
2293 msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: g10/delkey.c:206
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
2299 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
2300
2301 #: g10/delkey.c:216
2302 #, fuzzy
2303 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
2304 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
2305
2306 #: g10/delkey.c:263
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
2309 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
2310
2311 #: g10/delkey.c:265
2312 msgid "key"
2313 msgstr "key"
2314
2315 #: g10/delkey.c:265
2316 #, fuzzy
2317 #| msgid "Pubkey: "
2318 msgid "subkey"
2319 msgstr "JulkAvain: "
2320
2321 #: g10/delkey.c:299 g10/keyedit.c:2201 g10/keyedit.c:2211 g10/keyedit.c:2388
2322 #: g10/keyedit.c:2462 g10/keyedit.c:2533 g10/keyedit.c:2758 g10/keyedit.c:2988
2323 #: g10/keyedit.c:3057 g10/keyedit.c:3208
2324 #, c-format
2325 msgid "update failed: %s\n"
2326 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
2327
2328 #: g10/delkey.c:308
2329 #, c-format
2330 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
2331 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
2332
2333 #: g10/delkey.c:322
2334 #, c-format
2335 msgid "ownertrust information cleared\n"
2336 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
2337
2338 #: g10/delkey.c:359
2339 #, c-format
2340 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
2341 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
2342
2343 #: g10/delkey.c:361
2344 #, c-format
2345 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
2346 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
2347
2348 #: g10/encrypt.c:202 g10/sign.c:1470
2349 #, c-format
2350 msgid "error creating passphrase: %s\n"
2351 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
2352
2353 #: g10/encrypt.c:209
2354 #, c-format
2355 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
2356 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
2357
2358 #: g10/encrypt.c:223
2359 #, c-format
2360 msgid "using cipher %s\n"
2361 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
2362
2363 #: g10/encrypt.c:233 g10/encrypt.c:668
2364 #, fuzzy, c-format
2365 #| msgid "`%s' already compressed\n"
2366 msgid "'%s' already compressed\n"
2367 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
2368
2369 #: g10/encrypt.c:290 g10/encrypt.c:704 g10/sign.c:760
2370 #, fuzzy, c-format
2371 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
2372 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
2373 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
2374
2375 #: g10/encrypt.c:387 g10/encrypt.c:610 g10/decrypt-data.c:260 g10/gpg.c:3959
2376 #: g10/gpg.c:3999 sm/decrypt.c:826 sm/encrypt.c:416 sm/gpgsm.c:1562
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2379 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2380
2381 #: g10/encrypt.c:396 g10/gpg.c:3965 g10/gpg.c:4011 g10/sig-check.c:175
2382 #: g10/sign.c:391 sm/gpgsm.c:1572 sm/gpgsm.c:1582 sm/sign.c:478 sm/verify.c:506
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2385 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2386
2387 #: g10/encrypt.c:549
2388 #, fuzzy, c-format
2389 #| msgid "reading from `%s'\n"
2390 msgid "reading from '%s'\n"
2391 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
2392
2393 #: g10/encrypt.c:597
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid ""
2396 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2397 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
2398
2399 #: g10/encrypt.c:640 sm/encrypt.c:491
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
2402 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
2403
2404 #: g10/encrypt.c:751 g10/sign.c:1162
2405 #, fuzzy, c-format
2406 msgid ""
2407 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
2408 "preferences\n"
2409 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
2410
2411 #: g10/encrypt.c:861
2412 #, c-format
2413 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2414 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
2415
2416 #: g10/encrypt.c:949
2417 #, c-format
2418 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
2419 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
2420
2421 #: g10/encrypt.c:977 g10/pkclist.c:1028 g10/pkclist.c:1079
2422 #, fuzzy, c-format
2423 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
2424 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
2425 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2426
2427 #: g10/decrypt-data.c:240 g10/mainproc.c:391
2428 #, c-format
2429 msgid "%s encrypted data\n"
2430 msgstr "%s salattua dataa\n"
2431
2432 #: g10/decrypt-data.c:243 g10/mainproc.c:397
2433 #, c-format
2434 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
2435 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
2436
2437 #: g10/decrypt-data.c:357 g10/decrypt-data.c:410 sm/decrypt.c:550
2438 #, c-format
2439 msgid ""
2440 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
2441 msgstr ""
2442 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
2443 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
2444
2445 #: g10/decrypt-data.c:369 g10/decrypt-data.c:422
2446 #, c-format
2447 msgid "problem handling encrypted packet\n"
2448 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
2449
2450 #: g10/exec.c:60
2451 #, c-format
2452 msgid "no remote program execution supported\n"
2453 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
2454
2455 #: g10/exec.c:389
2456 #, c-format
2457 msgid ""
2458 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
2459 msgstr ""
2460 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
2461 "asetustiedoston oikeuksista\n"
2462
2463 #: g10/exec.c:419
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
2466 msgstr ""
2467 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
2468
2469 #: g10/exec.c:497
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
2472 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
2473
2474 #: g10/exec.c:500
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
2477 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
2478
2479 #: g10/exec.c:591
2480 #, c-format
2481 msgid "system error while calling external program: %s\n"
2482 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
2483
2484 #: g10/exec.c:602 g10/exec.c:669
2485 #, c-format
2486 msgid "unnatural exit of external program\n"
2487 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
2488
2489 #: g10/exec.c:617
2490 #, c-format
2491 msgid "unable to execute external program\n"
2492 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
2493
2494 #: g10/exec.c:634
2495 #, c-format
2496 msgid "unable to read external program response: %s\n"
2497 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
2498
2499 #: g10/exec.c:680 g10/exec.c:687
2500 #, fuzzy, c-format
2501 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
2502 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
2503 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
2504
2505 #: g10/exec.c:692
2506 #, fuzzy, c-format
2507 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
2508 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
2509 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
2510
2511 #: g10/export.c:119
2512 #, fuzzy
2513 msgid "export signatures that are marked as local-only"
2514 msgstr ""
2515 "\n"
2516 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
2517
2518 #: g10/export.c:121
2519 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: g10/export.c:123
2523 #, fuzzy
2524 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
2525 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
2526
2527 #: g10/export.c:125
2528 #, fuzzy
2529 msgid "remove unusable parts from key during export"
2530 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2531
2532 #: g10/export.c:127
2533 msgid "remove as much as possible from key during export"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: g10/export.c:133
2537 msgid "use the GnuPG key backup format"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: g10/export.c:1291
2541 #, fuzzy
2542 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
2543 msgid " - skipped"
2544 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
2545
2546 #: g10/export.c:1324 g10/import.c:2085 g10/openfile.c:200 g10/openfile.c:294
2547 #: g10/sign.c:1012 g10/sign.c:1326
2548 #, fuzzy, c-format
2549 #| msgid "writing to `%s'\n"
2550 msgid "writing to '%s'\n"
2551 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
2552
2553 #: g10/export.c:1769
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
2556 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2557
2558 #: g10/export.c:1964
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
2561 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2562
2563 #: g10/export.c:2041
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
2566 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
2567
2568 #: g10/export.c:2135
2569 #, c-format
2570 msgid "WARNING: nothing exported\n"
2571 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
2572
2573 #: g10/export.c:2432 g10/plaintext.c:153 g10/plaintext.c:162
2574 #: g10/plaintext.c:168 g10/plaintext.c:191
2575 #, fuzzy, c-format
2576 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
2577 msgid "error creating '%s': %s\n"
2578 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
2579
2580 #: g10/getkey.c:259
2581 #, fuzzy
2582 msgid "[User ID not found]"
2583 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
2584
2585 #: g10/getkey.c:1441
2586 #, fuzzy, c-format
2587 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
2588 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
2589
2590 #: g10/getkey.c:1447
2591 #, fuzzy, c-format
2592 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
2593 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
2594
2595 #: g10/getkey.c:1449
2596 #, fuzzy
2597 msgid "No fingerprint"
2598 msgstr "näytä sormenjälki"
2599
2600 #: g10/getkey.c:1670
2601 #, c-format
2602 msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: g10/getkey.c:2085 g10/revoke.c:655 g10/revoke.c:720
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
2608 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2609
2610 #: g10/getkey.c:2088 g10/pkclist.c:988
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "(check argument of option '%s')\n"
2613 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2614
2615 #: g10/getkey.c:2164
2616 #, fuzzy, c-format
2617 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2618 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
2619 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
2620
2621 #: g10/getkey.c:2172
2622 #, fuzzy, c-format
2623 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2624 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
2625 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
2626
2627 #: g10/getkey.c:2179
2628 #, c-format
2629 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: g10/getkey.c:3024
2633 #, fuzzy, c-format
2634 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2635 msgstr ""
2636 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
2637
2638 #: g10/getkey.c:3874
2639 #, fuzzy, c-format
2640 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
2641 msgstr ""
2642 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
2643
2644 #: g10/getkey.c:4446 g10/gpg.c:2132
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid "valid values for option '%s':\n"
2647 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2648
2649 #: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:208
2650 #, fuzzy
2651 msgid "make a signature"
2652 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
2653
2654 #: g10/gpg.c:443
2655 #, fuzzy
2656 msgid "make a clear text signature"
2657 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
2658
2659 #: g10/gpg.c:445 sm/gpgsm.c:210
2660 msgid "make a detached signature"
2661 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
2662
2663 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:211
2664 msgid "encrypt data"
2665 msgstr "salaa tiedot"
2666
2667 #: g10/gpg.c:448
2668 msgid "encryption only with symmetric cipher"
2669 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
2670
2671 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:213
2672 msgid "decrypt data (default)"
2673 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
2674
2675 #: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:214
2676 msgid "verify a signature"
2677 msgstr "tarkista allekirjoitus"
2678
2679 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:215
2680 msgid "list keys"
2681 msgstr "näytä avaimet"
2682
2683 #: g10/gpg.c:456
2684 msgid "list keys and signatures"
2685 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
2686
2687 #: g10/gpg.c:459
2688 #, fuzzy
2689 msgid "list and check key signatures"
2690 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
2691
2692 #: g10/gpg.c:461 sm/gpgsm.c:220
2693 msgid "list keys and fingerprints"
2694 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
2695
2696 #: g10/gpg.c:462 sm/gpgsm.c:218
2697 msgid "list secret keys"
2698 msgstr "näytä salaiset avaimet"
2699
2700 #: g10/gpg.c:464 sm/gpgsm.c:221
2701 msgid "generate a new key pair"
2702 msgstr "luo uusi avainpari"
2703
2704 #: g10/gpg.c:467
2705 #, fuzzy
2706 #| msgid "generate a new key pair"
2707 msgid "quickly generate a new key pair"
2708 msgstr "luo uusi avainpari"
2709
2710 #: g10/gpg.c:470
2711 #, fuzzy
2712 #| msgid "generate a new key pair"
2713 msgid "quickly add a new user-id"
2714 msgstr "luo uusi avainpari"
2715
2716 #: g10/gpg.c:475
2717 #, fuzzy
2718 #| msgid "generate a new key pair"
2719 msgid "quickly revoke a user-id"
2720 msgstr "luo uusi avainpari"
2721
2722 #: g10/gpg.c:478
2723 #, fuzzy
2724 #| msgid "generate a new key pair"
2725 msgid "quickly set a new expiration date"
2726 msgstr "luo uusi avainpari"
2727
2728 #: g10/gpg.c:481
2729 msgid "full featured key pair generation"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: g10/gpg.c:484
2733 msgid "generate a revocation certificate"
2734 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
2735
2736 #: g10/gpg.c:487 sm/gpgsm.c:224
2737 msgid "remove keys from the public keyring"
2738 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
2739
2740 #: g10/gpg.c:489
2741 msgid "remove keys from the secret keyring"
2742 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
2743
2744 #: g10/gpg.c:491
2745 #, fuzzy
2746 #| msgid "sign a key"
2747 msgid "quickly sign a key"
2748 msgstr "allekirjoita avain"
2749
2750 #: g10/gpg.c:493
2751 #, fuzzy
2752 #| msgid "sign a key locally"
2753 msgid "quickly sign a key locally"
2754 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
2755
2756 #: g10/gpg.c:495
2757 #, fuzzy
2758 #| msgid "generate a new key pair"
2759 msgid "quickly revoke a key signature"
2760 msgstr "luo uusi avainpari"
2761
2762 #: g10/gpg.c:496
2763 msgid "sign a key"
2764 msgstr "allekirjoita avain"
2765
2766 #: g10/gpg.c:497
2767 msgid "sign a key locally"
2768 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
2769
2770 #: g10/gpg.c:498
2771 msgid "sign or edit a key"
2772 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
2773
2774 #: g10/gpg.c:500 sm/gpgsm.c:242
2775 #, fuzzy
2776 msgid "change a passphrase"
2777 msgstr "muuta salasanaa"
2778
2779 #: g10/gpg.c:504
2780 msgid "export keys"
2781 msgstr "vie avaimia"
2782
2783 #: g10/gpg.c:505
2784 msgid "export keys to a keyserver"
2785 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
2786
2787 #: g10/gpg.c:506
2788 msgid "import keys from a keyserver"
2789 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
2790
2791 #: g10/gpg.c:509
2792 msgid "search for keys on a keyserver"
2793 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
2794
2795 #: g10/gpg.c:511
2796 msgid "update all keys from a keyserver"
2797 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
2798
2799 #: g10/gpg.c:519
2800 msgid "import/merge keys"
2801 msgstr "nouda/liitä avaimia"
2802
2803 #: g10/gpg.c:522
2804 msgid "print the card status"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: g10/gpg.c:523
2808 msgid "change data on a card"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: g10/gpg.c:525
2812 msgid "change a card's PIN"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: g10/gpg.c:537
2816 msgid "update the trust database"
2817 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2818
2819 #: g10/gpg.c:546
2820 #, fuzzy
2821 msgid "print message digests"
2822 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
2823
2824 #: g10/gpg.c:549 sm/gpgsm.c:237
2825 msgid "run in server mode"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: g10/gpg.c:551
2829 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: g10/gpg.c:555 sm/gpgsm.c:256
2833 msgid "create ascii armored output"
2834 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
2835
2836 #: g10/gpg.c:558 sm/gpgsm.c:273
2837 #, fuzzy
2838 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2839 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
2840
2841 #: g10/gpg.c:574 sm/gpgsm.c:309
2842 #, fuzzy
2843 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2844 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
2845
2846 #: g10/gpg.c:580
2847 #, fuzzy
2848 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2849 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
2850
2851 #: g10/gpg.c:587
2852 msgid "use canonical text mode"
2853 msgstr "käytä tekstimuotoa"
2854
2855 #: g10/gpg.c:604 g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:311
2856 #, fuzzy
2857 msgid "|FILE|write output to FILE"
2858 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
2859
2860 #: g10/gpg.c:614 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:323 tools/gpgconf.c:111
2861 msgid "do not make any changes"
2862 msgstr "älä tee muutoksia"
2863
2864 #: g10/gpg.c:615
2865 msgid "prompt before overwriting"
2866 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
2867
2868 #: g10/gpg.c:665
2869 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: g10/gpg.c:694 sm/gpgsm.c:368
2873 msgid ""
2874 "@\n"
2875 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2876 msgstr ""
2877 "@\n"
2878 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
2879 "sivuilta)\n"
2880
2881 #: g10/gpg.c:697
2882 #, fuzzy
2883 #| msgid ""
2884 #| "@\n"
2885 #| "Examples:\n"
2886 #| "\n"
2887 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2888 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2889 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2890 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2891 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2892 msgid ""
2893 "@\n"
2894 "Examples:\n"
2895 "\n"
2896 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2897 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2898 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2899 " --list-keys [names]        show keys\n"
2900 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2901 msgstr ""
2902 "@\n"
2903 "Esim:\n"
2904 " -se -r Pekka [tiedosto]    allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
2905 " --clear-sign [tiedosto]     tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
2906 " --detach-sign [tiedosto]   tee erillinen allekirjoitus\n"
2907 " --list-keys [nimet]        näytä avaimet\n"
2908 " --fingerprint [nimet]      näytä sormenjäljet\n"
2909
2910 #: g10/gpg.c:1108
2911 #, fuzzy
2912 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2913 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2914 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2915
2916 #: g10/gpg.c:1111
2917 #, fuzzy
2918 #| msgid ""
2919 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2920 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2921 #| "default operation depends on the input data\n"
2922 msgid ""
2923 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2924 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2925 "Default operation depends on the input data\n"
2926 msgstr ""
2927 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2928 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
2929 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
2930
2931 #: g10/gpg.c:1122 sm/gpgsm.c:598
2932 msgid ""
2933 "\n"
2934 "Supported algorithms:\n"
2935 msgstr ""
2936 "\n"
2937 "Tuetut algoritmit:\n"
2938
2939 #: g10/gpg.c:1125
2940 msgid "Pubkey: "
2941 msgstr "JulkAvain: "
2942
2943 #: g10/gpg.c:1132 g10/keyedit.c:3282
2944 msgid "Cipher: "
2945 msgstr "Salaus: "
2946
2947 #: g10/gpg.c:1139
2948 msgid "Hash: "
2949 msgstr "Tiiviste: "
2950
2951 #: g10/gpg.c:1146 g10/keyedit.c:3348
2952 msgid "Compression: "
2953 msgstr "Pakkaus: "
2954
2955 #: g10/gpg.c:1219 sm/gpgsm.c:672
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2958 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
2959
2960 #: g10/gpg.c:1408 sm/gpgsm.c:765
2961 #, c-format
2962 msgid "conflicting commands\n"
2963 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2964
2965 #: g10/gpg.c:1426
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2968 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
2969
2970 #: g10/gpg.c:1624
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2973 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2974
2975 #: g10/gpg.c:1627
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2978 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2979
2980 #: g10/gpg.c:1630
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2983 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2984
2985 #: g10/gpg.c:1636
2986 #, fuzzy, c-format
2987 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2988 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2989
2990 #: g10/gpg.c:1639
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2993 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2994
2995 #: g10/gpg.c:1642
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2998 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2999
3000 #: g10/gpg.c:1648
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
3003 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
3004
3005 #: g10/gpg.c:1651
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid ""
3008 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
3009 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
3010
3011 #: g10/gpg.c:1654
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
3014 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
3015
3016 #: g10/gpg.c:1660
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
3019 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
3020
3021 #: g10/gpg.c:1663
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid ""
3024 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
3025 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
3026
3027 #: g10/gpg.c:1666
3028 #, fuzzy, c-format
3029 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
3030 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
3031
3032 #: g10/gpg.c:1882
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
3035 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
3036
3037 #: g10/gpg.c:2004
3038 msgid "display photo IDs during key listings"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: g10/gpg.c:2006
3042 #, fuzzy
3043 msgid "show key usage information during key listings"
3044 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
3045
3046 #: g10/gpg.c:2008
3047 msgid "show policy URLs during signature listings"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: g10/gpg.c:2010
3051 #, fuzzy
3052 msgid "show all notations during signature listings"
3053 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
3054
3055 #: g10/gpg.c:2012
3056 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: g10/gpg.c:2016
3060 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: g10/gpg.c:2018
3064 #, fuzzy
3065 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
3066 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
3067
3068 #: g10/gpg.c:2020
3069 msgid "show user ID validity during key listings"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: g10/gpg.c:2022
3073 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: g10/gpg.c:2024
3077 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: g10/gpg.c:2026
3081 #, fuzzy
3082 msgid "show the keyring name in key listings"
3083 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
3084
3085 #: g10/gpg.c:2028
3086 #, fuzzy
3087 msgid "show expiration dates during signature listings"
3088 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
3089
3090 #: g10/gpg.c:2143
3091 #, fuzzy, c-format
3092 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
3093 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
3094
3095 #: g10/gpg.c:2145
3096 #, c-format
3097 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: g10/gpg.c:2235 g10/keyedit.c:1719
3101 #, c-format
3102 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3103 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
3104
3105 #: g10/gpg.c:2873 g10/gpg.c:3718 g10/gpg.c:3730
3106 #, fuzzy, c-format
3107 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
3108 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
3109 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
3110
3111 #: g10/gpg.c:3052 g10/gpg.c:3064
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
3114 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
3115
3116 #: g10/gpg.c:3086
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
3119 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
3120
3121 #: g10/gpg.c:3118 sm/gpgsm.c:1095
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
3124 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
3125
3126 #: g10/gpg.c:3124 sm/gpgsm.c:1101
3127 #, fuzzy, c-format
3128 msgid "invalid request origin '%s'\n"
3129 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
3130
3131 #: g10/gpg.c:3178
3132 #, fuzzy, c-format
3133 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
3134 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
3135
3136 #: g10/gpg.c:3200 g10/gpg.c:3414 g10/keyedit.c:5282
3137 #, fuzzy, c-format
3138 msgid "could not parse keyserver URL\n"
3139 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
3140
3141 #: g10/gpg.c:3218
3142 #, fuzzy, c-format
3143 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
3144 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
3145
3146 #: g10/gpg.c:3221
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "invalid keyserver options\n"
3149 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
3150
3151 #: g10/gpg.c:3228
3152 #, c-format
3153 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
3154 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
3155
3156 #: g10/gpg.c:3231
3157 #, c-format
3158 msgid "invalid import options\n"
3159 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
3160
3161 #: g10/gpg.c:3237 g10/gpg.c:3252
3162 #, fuzzy, c-format
3163 msgid "invalid filter option: %s\n"
3164 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
3165
3166 #: g10/gpg.c:3243
3167 #, c-format
3168 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
3169 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
3170
3171 #: g10/gpg.c:3246
3172 #, c-format
3173 msgid "invalid export options\n"
3174 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
3175
3176 #: g10/gpg.c:3258
3177 #, fuzzy, c-format
3178 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
3179 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
3180
3181 #: g10/gpg.c:3261
3182 #, fuzzy, c-format
3183 msgid "invalid list options\n"
3184 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
3185
3186 #: g10/gpg.c:3269
3187 msgid "display photo IDs during signature verification"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: g10/gpg.c:3271
3191 msgid "show policy URLs during signature verification"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: g10/gpg.c:3273
3195 #, fuzzy
3196 msgid "show all notations during signature verification"
3197 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
3198
3199 #: g10/gpg.c:3275
3200 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: g10/gpg.c:3279
3204 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: g10/gpg.c:3281
3208 #, fuzzy
3209 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
3210 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
3211
3212 #: g10/gpg.c:3283
3213 #, fuzzy
3214 msgid "show user ID validity during signature verification"
3215 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
3216
3217 #: g10/gpg.c:3285
3218 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: g10/gpg.c:3287
3222 #, fuzzy
3223 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
3224 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
3225
3226 #: g10/gpg.c:3289
3227 msgid "validate signatures with PKA data"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: g10/gpg.c:3291
3231 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: g10/gpg.c:3298
3235 #, fuzzy, c-format
3236 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
3237 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
3238
3239 #: g10/gpg.c:3301
3240 #, fuzzy, c-format
3241 msgid "invalid verify options\n"
3242 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
3243
3244 #: g10/gpg.c:3308
3245 #, c-format
3246 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
3247 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
3248
3249 #: g10/gpg.c:3517
3250 #, fuzzy, c-format
3251 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
3252 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
3253
3254 #: g10/gpg.c:3520
3255 #, c-format
3256 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: g10/gpg.c:3700 sm/gpgsm.c:1447
3260 #, c-format
3261 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
3262 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
3263
3264 #: g10/gpg.c:3711
3265 #, c-format
3266 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
3267 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
3268
3269 #: g10/gpg.c:3720
3270 #, c-format
3271 msgid "%s not allowed with %s!\n"
3272 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
3273
3274 #: g10/gpg.c:3723
3275 #, c-format
3276 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
3277 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
3278
3279 #: g10/gpg.c:3738 sm/gpgsm.c:1464 dirmngr/dirmngr.c:1155
3280 #, c-format
3281 msgid "WARNING: running with faked system time: "
3282 msgstr ""
3283
3284 #: g10/gpg.c:3759
3285 #, fuzzy, c-format
3286 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
3287 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
3288
3289 #: g10/gpg.c:3804 g10/gpg.c:3828 sm/gpgsm.c:1532
3290 #, c-format
3291 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
3292 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
3293
3294 #: g10/gpg.c:3816
3295 #, fuzzy, c-format
3296 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
3297 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
3298
3299 #: g10/gpg.c:3822
3300 #, c-format
3301 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
3302 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
3303
3304 #: g10/gpg.c:3837
3305 #, c-format
3306 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
3307 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
3308
3309 #: g10/gpg.c:3839
3310 #, c-format
3311 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
3312 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
3313
3314 #: g10/gpg.c:3841
3315 #, fuzzy, c-format
3316 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
3317 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
3318
3319 #: g10/gpg.c:3843
3320 #, c-format
3321 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
3322 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
3323
3324 #: g10/gpg.c:3845
3325 #, c-format
3326 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
3327 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
3328
3329 #: g10/gpg.c:3849
3330 #, fuzzy, c-format
3331 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3332 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3333 msgstr ""
3334 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
3335
3336 #: g10/gpg.c:3853
3337 #, c-format
3338 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
3339 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
3340
3341 #: g10/gpg.c:3860
3342 #, c-format
3343 msgid "invalid default preferences\n"
3344 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
3345
3346 #: g10/gpg.c:3864
3347 #, c-format
3348 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
3349 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
3350
3351 #: g10/gpg.c:3868
3352 #, c-format
3353 msgid "invalid personal digest preferences\n"
3354 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
3355
3356 #: g10/gpg.c:3872
3357 #, c-format
3358 msgid "invalid personal compress preferences\n"
3359 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
3360
3361 #: g10/gpg.c:3908
3362 #, c-format
3363 msgid "%s does not yet work with %s\n"
3364 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
3365
3366 #: g10/gpg.c:3971
3367 #, fuzzy, c-format
3368 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
3369 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
3370
3371 #: g10/gpg.c:4115
3372 #, c-format
3373 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
3374 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
3375
3376 #: g10/gpg.c:4127
3377 #, c-format
3378 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
3379 msgstr ""
3380 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
3381
3382 #: g10/gpg.c:4199
3383 #, fuzzy, c-format
3384 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
3385 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
3386
3387 #: g10/gpg.c:4228
3388 #, c-format
3389 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: g10/gpg.c:4231
3393 #, fuzzy, c-format
3394 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
3395 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
3396
3397 #: g10/gpg.c:4289
3398 #, c-format
3399 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: g10/gpg.c:4292
3403 #, fuzzy, c-format
3404 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
3405 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
3406
3407 #: g10/gpg.c:4692 g10/keyserver.c:1648
3408 #, c-format
3409 msgid "keyserver send failed: %s\n"
3410 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
3411
3412 #: g10/gpg.c:4697
3413 #, c-format
3414 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
3415 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
3416
3417 #: g10/gpg.c:4703
3418 #, c-format
3419 msgid "key export failed: %s\n"
3420 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
3421
3422 #: g10/gpg.c:4716
3423 #, fuzzy, c-format
3424 #| msgid "key export failed: %s\n"
3425 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
3426 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
3427
3428 #: g10/gpg.c:4728
3429 #, c-format
3430 msgid "keyserver search failed: %s\n"
3431 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
3432
3433 #: g10/gpg.c:4741
3434 #, c-format
3435 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
3436 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
3437
3438 #: g10/gpg.c:4810
3439 #, c-format
3440 msgid "dearmoring failed: %s\n"
3441 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
3442
3443 #: g10/gpg.c:4821
3444 #, c-format
3445 msgid "enarmoring failed: %s\n"
3446 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
3447
3448 #: g10/gpg.c:4913
3449 #, fuzzy, c-format
3450 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
3451 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
3452 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
3453
3454 #: g10/gpg.c:5065 g10/tofu.c:2153
3455 #, fuzzy, c-format
3456 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
3457 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
3458
3459 #: g10/gpg.c:5078
3460 #, c-format
3461 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: g10/gpg.c:5134
3465 #, c-format
3466 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: g10/gpg.c:5145
3470 #, c-format
3471 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
3472 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
3473
3474 #: g10/gpg.c:5490
3475 #, c-format
3476 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
3477 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
3478
3479 #: g10/gpg.c:5492
3480 #, c-format
3481 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
3482 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
3483
3484 #: g10/gpg.c:5525
3485 #, fuzzy, c-format
3486 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
3487 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
3488
3489 #: g10/gpgv.c:81
3490 #, fuzzy
3491 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
3492 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
3493
3494 #: g10/gpgv.c:84
3495 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
3496 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
3497
3498 #: g10/gpgv.c:86 sm/gpgsm.c:358 tools/gpgconf.c:113
3499 msgid "|FD|write status info to this FD"
3500 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
3501
3502 #: g10/gpgv.c:91
3503 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: g10/gpgv.c:152
3507 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
3508 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
3509
3510 #: g10/gpgv.c:154
3511 #, fuzzy
3512 msgid ""
3513 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
3514 "Check signatures against known trusted keys\n"
3515 msgstr ""
3516 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
3517 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
3518
3519 #: g10/helptext.c:72
3520 msgid "No help available"
3521 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
3522
3523 #: g10/helptext.c:82
3524 #, fuzzy, c-format
3525 #| msgid "No help available for `%s'"
3526 msgid "No help available for '%s'"
3527 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
3528
3529 #: g10/import.c:169
3530 msgid "import signatures that are marked as local-only"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: g10/import.c:172
3534 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: g10/import.c:175
3538 #, fuzzy
3539 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
3540 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
3541
3542 #: g10/import.c:178
3543 #, fuzzy
3544 msgid "do not update the trustdb after import"
3545 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
3546
3547 #: g10/import.c:181
3548 #, fuzzy
3549 msgid "show key during import"
3550 msgstr "näytä sormenjälki"
3551
3552 #: g10/import.c:184
3553 msgid "only accept updates to existing keys"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: g10/import.c:187
3557 #, fuzzy
3558 msgid "remove unusable parts from key after import"
3559 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
3560
3561 #: g10/import.c:190
3562 msgid "remove as much as possible from key after import"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: g10/import.c:193
3566 msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: g10/import.c:196
3570 msgid "run import filters and export key immediately"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: g10/import.c:199
3574 msgid "assume the GnuPG key backup format"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: g10/import.c:203
3578 #, fuzzy
3579 msgid "repair keys on import"
3580 msgstr "näytä sormenjälki"
3581
3582 #: g10/import.c:392 g10/import.c:711
3583 #, c-format
3584 msgid "skipping block of type %d\n"
3585 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
3586
3587 #: g10/import.c:728
3588 #, fuzzy, c-format
3589 msgid "%lu keys processed so far\n"
3590 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
3591
3592 #: g10/import.c:814
3593 #, c-format
3594 msgid "Total number processed: %lu\n"
3595 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
3596
3597 #: g10/import.c:817
3598 #, fuzzy, c-format
3599 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
3600 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
3601 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
3602
3603 #: g10/import.c:819
3604 #, c-format
3605 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
3606 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
3607
3608 #: g10/import.c:822
3609 #, c-format
3610 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
3611 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
3612
3613 #: g10/import.c:825 sm/import.c:130
3614 #, c-format
3615 msgid "              imported: %lu"
3616 msgstr "              tuotu: %lu"
3617
3618 #: g10/import.c:829 sm/import.c:134
3619 #, c-format
3620 msgid "             unchanged: %lu\n"
3621 msgstr "             muuttamatonta: %lu\n"
3622
3623 #: g10/import.c:831
3624 #, c-format
3625 msgid "          new user IDs: %lu\n"
3626 msgstr "          uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
3627
3628 #: g10/import.c:833
3629 #, c-format
3630 msgid "           new subkeys: %lu\n"
3631 msgstr "           uusia aliavaimia: %lu\n"
3632
3633 #: g10/import.c:835
3634 #, c-format
3635 msgid "        new signatures: %lu\n"
3636 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
3637
3638 #: g10/import.c:837
3639 #, c-format
3640 msgid "   new key revocations: %lu\n"
3641 msgstr "   uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
3642
3643 #: g10/import.c:839 sm/import.c:136
3644 #, c-format
3645 msgid "      secret keys read: %lu\n"
3646 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
3647
3648 #: g10/import.c:841 sm/import.c:138
3649 #, c-format
3650 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
3651 msgstr "  tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
3652
3653 #: g10/import.c:843 sm/import.c:140
3654 #, c-format
3655 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
3656 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
3657
3658 #: g10/import.c:845 sm/import.c:142
3659 #, c-format
3660 msgid "          not imported: %lu\n"
3661 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
3662
3663 #: g10/import.c:847
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
3666 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
3667
3668 #: g10/import.c:849
3669 #, fuzzy, c-format
3670 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
3671 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
3672
3673 #: g10/import.c:1276
3674 #, c-format
3675 msgid ""
3676 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
3677 "algorithms on these user IDs:\n"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: g10/import.c:1318
3681 #, c-format
3682 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
3683 msgstr ""
3684
3685 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
3686 #: g10/import.c:1333
3687 #, fuzzy, c-format
3688 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
3689 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
3690
3691 #: g10/import.c:1345
3692 #, c-format
3693 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: g10/import.c:1358
3697 #, c-format
3698 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: g10/import.c:1360
3702 #, c-format
3703 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: g10/import.c:1385
3707 #, c-format
3708 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: g10/import.c:1899 g10/import.c:3013
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "key %s: no user ID\n"
3714 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
3715
3716 #: g10/import.c:1905
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "key %s: %s\n"
3719 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
3720
3721 #: g10/import.c:1906 g10/import.c:2985
3722 msgid "rejected by import screener"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: g10/import.c:1950
3726 #, fuzzy, c-format
3727 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
3728 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
3729
3730 #: g10/import.c:1971
3731 #, fuzzy, c-format
3732 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
3733 msgstr ""
3734 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
3735
3736 #: g10/import.c:1981 g10/import.c:2012
3737 #, fuzzy, c-format
3738 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
3739 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
3740
3741 #: g10/import.c:1983
3742 #, c-format
3743 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
3744 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
3745
3746 #: g10/import.c:2062 g10/import.c:3399
3747 #, fuzzy, c-format
3748 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
3749 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
3750
3751 #: g10/import.c:2068
3752 #, fuzzy, c-format
3753 msgid "key %s: new key - skipped\n"
3754 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
3755
3756 #: g10/import.c:2080
3757 #, c-format
3758 msgid "no writable keyring found: %s\n"
3759 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
3760
3761 #: g10/import.c:2112 g10/import.c:2214 g10/import.c:3476
3762 #, fuzzy, c-format
3763 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
3764 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
3765 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
3766
3767 #: g10/import.c:2135
3768 #, fuzzy, c-format
3769 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
3770 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
3771
3772 #: g10/import.c:2162
3773 #, fuzzy, c-format
3774 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
3775 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
3776
3777 #: g10/import.c:2230
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3780 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
3781
3782 #: g10/import.c:2233
3783 #, fuzzy, c-format
3784 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3785 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
3786
3787 #: g10/import.c:2236
3788 #, fuzzy, c-format
3789 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3790 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
3791
3792 #: g10/import.c:2239
3793 #, fuzzy, c-format
3794 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3795 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
3796
3797 #: g10/import.c:2242
3798 #, fuzzy, c-format
3799 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3800 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
3801
3802 #: g10/import.c:2245
3803 #, fuzzy, c-format
3804 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3805 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
3806
3807 #: g10/import.c:2248
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3810 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
3811
3812 #: g10/import.c:2251
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3815 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
3816
3817 #: g10/import.c:2254
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3820 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
3821
3822 #: g10/import.c:2257
3823 #, fuzzy, c-format
3824 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3825 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
3826
3827 #: g10/import.c:2293
3828 #, fuzzy, c-format
3829 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3830 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
3831
3832 #: g10/import.c:2652 g10/import.c:2847
3833 #, fuzzy, c-format
3834 msgid "key %s: secret key imported\n"
3835 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
3836
3837 #: g10/import.c:2660
3838 #, fuzzy, c-format
3839 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
3840 msgid "key %s: secret key already exists\n"
3841 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
3842
3843 #: g10/import.c:2668
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
3846 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
3847
3848 #. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
3849 #. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
3850 #. * is stored on the card.  A single smartcard can have up to
3851 #. * three private key data.  Importing private key stub is always
3852 #. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED.
3853 #. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status',
3854 #. * then, references to a card will be automatically created
3855 #. * again.
3856 #: g10/import.c:2837
3857 #, c-format
3858 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: g10/import.c:2984
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "secret key %s: %s\n"
3864 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
3865
3866 #: g10/import.c:3005 g10/import.c:3044
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3869 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
3870
3871 #: g10/import.c:3032
3872 #, fuzzy, c-format
3873 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3874 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
3875
3876 #: g10/import.c:3194 g10/pkclist.c:72 g10/revoke.c:776
3877 msgid "No reason specified"
3878 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
3879
3880 #: g10/import.c:3195 g10/pkclist.c:74 g10/revoke.c:778
3881 msgid "Key is superseded"
3882 msgstr "Avain on uusittu"
3883
3884 #: g10/import.c:3196 g10/pkclist.c:76 g10/revoke.c:777
3885 msgid "Key has been compromised"
3886 msgstr "Avain on murrettu"
3887
3888 #: g10/import.c:3197 g10/pkclist.c:78 g10/revoke.c:779
3889 msgid "Key is no longer used"
3890 msgstr "Avain ei ole enää käytössä"
3891
3892 #: g10/import.c:3198 g10/pkclist.c:80 g10/revoke.c:780
3893 msgid "User ID is no longer valid"
3894 msgstr "Käyttäjätunnus ei ole enää käytössä"
3895
3896 #: g10/import.c:3323 g10/keylist.c:1258 g10/pkclist.c:84
3897 #, c-format
3898 msgid "reason for revocation: "
3899 msgstr "mitätöinnin syy: "
3900
3901 #: g10/import.c:3342 g10/keylist.c:1277 g10/pkclist.c:100
3902 #, c-format
3903 msgid "revocation comment: "
3904 msgstr "mitätöintikommentti: "
3905
3906 #: g10/import.c:3392
3907 #, fuzzy, c-format
3908 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3909 msgstr ""
3910 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
3911
3912 #: g10/import.c:3423
3913 #, fuzzy, c-format
3914 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
3915 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
3916
3917 #: g10/import.c:3430
3918 #, fuzzy, c-format
3919 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3920 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
3921
3922 #: g10/import.c:3450
3923 #, fuzzy, c-format
3924 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3925 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
3926
3927 #: g10/import.c:3485
3928 #, fuzzy, c-format
3929 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3930 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
3931
3932 #: g10/import.c:3571
3933 #, fuzzy, c-format
3934 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3935 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
3936
3937 #: g10/import.c:3588
3938 #, fuzzy, c-format
3939 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3940 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
3941
3942 #: g10/import.c:3590
3943 #, fuzzy, c-format
3944 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3945 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
3946
3947 #: g10/import.c:3607 g10/import.c:3635 g10/import.c:3691
3948 #, fuzzy, c-format
3949 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3950 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
3951
3952 #: g10/import.c:3608
3953 #, fuzzy, c-format
3954 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3955 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
3956
3957 #: g10/import.c:3622
3958 #, fuzzy, c-format
3959 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3960 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
3961
3962 #: g10/import.c:3637
3963 #, fuzzy, c-format
3964 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3965 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
3966
3967 #: g10/import.c:3656
3968 #, fuzzy, c-format
3969 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3970 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
3971
3972 #: g10/import.c:3680
3973 #, fuzzy, c-format
3974 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3975 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
3976
3977 #: g10/import.c:3693
3978 #, fuzzy, c-format
3979 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3980 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
3981
3982 #: g10/import.c:3708
3983 #, fuzzy, c-format
3984 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3985 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
3986
3987 #: g10/import.c:3752
3988 #, fuzzy, c-format
3989 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3990 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
3991
3992 #: g10/import.c:3779
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3995 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
3996
3997 #: g10/import.c:3810
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
4000 msgstr ""
4001 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
4002
4003 #: g10/import.c:3821
4004 #, fuzzy, c-format
4005 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
4006 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
4007
4008 #: g10/import.c:3839
4009 #, fuzzy, c-format
4010 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
4011 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
4012
4013 #: g10/import.c:3853
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
4016 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
4017
4018 #: g10/import.c:3861
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
4021 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
4022
4023 #: g10/import.c:4034
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
4026 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
4027
4028 #: g10/import.c:4099
4029 #, fuzzy, c-format
4030 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
4031 msgstr ""
4032 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
4033
4034 #: g10/import.c:4115
4035 #, fuzzy, c-format
4036 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
4037 msgstr ""
4038 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
4039 "ei saatavilla.\n"
4040
4041 #: g10/import.c:4181
4042 #, fuzzy, c-format
4043 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
4044 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
4045
4046 #: g10/import.c:4219
4047 #, fuzzy, c-format
4048 msgid "key %s: direct key signature added\n"
4049 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
4050
4051 #: g10/key-check.c:133 dirmngr/ldap-wrapper.c:834 dirmngr/ldap-wrapper.c:851
4052 #, fuzzy, c-format
4053 msgid "error allocating memory: %s\n"
4054 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
4055
4056 #: g10/key-check.c:396
4057 #, fuzzy, c-format
4058 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
4059 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
4060
4061 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
4062 #: g10/key-check.c:405
4063 #, fuzzy, c-format
4064 msgid ""
4065 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
4066 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
4067
4068 #: g10/key-check.c:571
4069 #, fuzzy
4070 msgid " (reordered signatures follow)"
4071 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
4072
4073 #: g10/key-check.c:698
4074 #, fuzzy, c-format
4075 msgid "key %s:\n"
4076 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
4077
4078 #: g10/key-check.c:706
4079 #, fuzzy, c-format
4080 msgid "%d duplicate signature removed\n"
4081 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
4082 msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
4083 msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
4084
4085 #: g10/key-check.c:715 g10/keylist.c:487
4086 #, fuzzy, c-format
4087 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
4088 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
4089 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
4090 msgstr[0] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
4091 msgstr[1] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
4092
4093 #: g10/key-check.c:723 g10/keylist.c:483
4094 #, fuzzy, c-format
4095 #| msgid "%d bad signatures\n"
4096 msgid "%d bad signature\n"
4097 msgid_plural "%d bad signatures\n"
4098 msgstr[0] "%d väärää allekirjoitusta\n"
4099 msgstr[1] "%d väärää allekirjoitusta\n"
4100
4101 #: g10/key-check.c:732
4102 #, fuzzy, c-format
4103 msgid "%d signature reordered\n"
4104 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
4105 msgstr[0] "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
4106 msgstr[1] "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
4107
4108 #: g10/key-check.c:742
4109 #, c-format
4110 msgid ""
4111 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
4112 "all signatures.\n"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: g10/keydb.c:431 g10/keydb.c:458 sm/keydb.c:190 sm/keydb.c:203
4116 #, fuzzy, c-format
4117 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
4118 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
4119
4120 #: g10/keydb.c:434 g10/keydb.c:461
4121 #, fuzzy, c-format
4122 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
4123 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
4124 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
4125
4126 #: g10/keydb.c:470 sm/keydb.c:209
4127 #, fuzzy, c-format
4128 msgid "keybox '%s' created\n"
4129 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
4130
4131 #: g10/keydb.c:472
4132 #, fuzzy, c-format
4133 #| msgid "keyring `%s' created\n"
4134 msgid "keyring '%s' created\n"
4135 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
4136
4137 #: g10/keydb.c:863
4138 #, fuzzy, c-format
4139 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
4140 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
4141
4142 #: g10/keydb.c:969
4143 #, fuzzy, c-format
4144 msgid "error opening key DB: %s\n"
4145 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
4146
4147 #: g10/keydb.c:1795
4148 #, c-format
4149 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
4150 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
4151
4152 #: g10/keyedit.c:261
4153 msgid "[revocation]"
4154 msgstr "[mitätöinti]"
4155
4156 #: g10/keyedit.c:261
4157 msgid "[self-signature]"
4158 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
4159
4160 #: g10/keyedit.c:384 g10/pkclist.c:274
4161 #, fuzzy
4162 msgid ""
4163 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
4164 "keys\n"
4165 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
4166 "etc.)\n"
4167 msgstr ""
4168 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
4169 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
4170 "lähteistä...)?\n"
4171 "\n"
4172
4173 #: g10/keyedit.c:388 g10/pkclist.c:286
4174 #, fuzzy, c-format
4175 msgid "  %d = I trust marginally\n"
4176 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
4177
4178 #: g10/keyedit.c:389 g10/pkclist.c:288
4179 #, fuzzy, c-format
4180 msgid "  %d = I trust fully\n"
4181 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
4182
4183 #: g10/keyedit.c:407
4184 msgid ""
4185 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
4186 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
4187 "trust signatures on your behalf.\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: g10/keyedit.c:424
4191 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: g10/keyedit.c:552
4195 #, c-format
4196 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: g10/keyedit.c:560
4200 #, c-format
4201 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
4202 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
4203
4204 #: g10/keyedit.c:569 g10/keyedit.c:597 g10/keyedit.c:624 g10/keyedit.c:809
4205 #: g10/keyedit.c:1656
4206 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
4207 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
4208
4209 #: g10/keyedit.c:583 g10/keyedit.c:611 g10/keyedit.c:638 g10/keyedit.c:815
4210 #: g10/keyedit.c:1661 g10/keyedit.c:2668
4211 msgid "  Unable to sign.\n"
4212 msgstr "  Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
4213
4214 #: g10/keyedit.c:588
4215 #, c-format
4216 msgid "User ID \"%s\" is expired."
4217 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
4218
4219 #: g10/keyedit.c:616
4220 #, c-format
4221 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
4222 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
4223
4224 #: g10/keyedit.c:645
4225 #, fuzzy, c-format
4226 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
4227 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
4228
4229 #: g10/keyedit.c:647
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Sign it? (y/N) "
4232 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
4233
4234 #: g10/keyedit.c:674
4235 #, c-format
4236 msgid ""
4237 "The self-signature on \"%s\"\n"
4238 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
4239 msgstr ""
4240 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
4241 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
4242
4243 #: g10/keyedit.c:683
4244 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
4245 msgstr ""
4246 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
4247 "(k/E) "
4248
4249 #: g10/keyedit.c:696
4250 #, c-format
4251 msgid ""
4252 "Your current signature on \"%s\"\n"
4253 "has expired.\n"
4254 msgstr ""
4255 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
4256 "on vanhentunut.\n"
4257
4258 #: g10/keyedit.c:701
4259 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
4260 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
4261
4262 #: g10/keyedit.c:722
4263 #, c-format
4264 msgid ""
4265 "Your current signature on \"%s\"\n"
4266 "is a local signature.\n"
4267 msgstr ""
4268 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
4269 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
4270
4271 #: g10/keyedit.c:727
4272 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
4273 msgstr ""
4274 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
4275
4276 #: g10/keyedit.c:747
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
4279 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
4280
4281 #: g10/keyedit.c:751
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
4284 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
4285
4286 #: g10/keyedit.c:757
4287 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
4288 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
4289
4290 #: g10/keyedit.c:779
4291 #, fuzzy, c-format
4292 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
4293 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
4294
4295 #: g10/keyedit.c:803
4296 msgid "This key has expired!"
4297 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
4298
4299 #: g10/keyedit.c:821
4300 #, c-format
4301 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
4302 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
4303
4304 #: g10/keyedit.c:827
4305 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
4306 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
4307
4308 #: g10/keyedit.c:868
4309 msgid ""
4310 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
4311 "belongs\n"
4312 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
4313 msgstr ""
4314 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
4315 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
4316
4317 #: g10/keyedit.c:873
4318 #, c-format
4319 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
4320 msgstr "   (0) En vastaa.%s\n"
4321
4322 #: g10/keyedit.c:875
4323 #, c-format
4324 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
4325 msgstr "   (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
4326
4327 #: g10/keyedit.c:877
4328 #, c-format
4329 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
4330 msgstr "   (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
4331
4332 #: g10/keyedit.c:880
4333 #, c-format
4334 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
4335 msgstr "   (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
4336
4337 #: g10/keyedit.c:887
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
4340 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
4341
4342 #: g10/keyedit.c:914
4343 #, fuzzy, c-format
4344 msgid ""
4345 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
4346 "key \"%s\" (%s)\n"
4347 msgstr ""
4348 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
4349 "omalla avaimellasi: \""
4350
4351 #: g10/keyedit.c:922
4352 #, fuzzy
4353 msgid "This will be a self-signature.\n"
4354 msgstr ""
4355 "\n"
4356 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
4357
4358 #: g10/keyedit.c:927
4359 #, fuzzy
4360 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
4361 msgstr ""
4362 "\n"
4363 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
4364
4365 #: g10/keyedit.c:934
4366 #, fuzzy
4367 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
4368 msgstr ""
4369 "\n"
4370 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
4371
4372 #: g10/keyedit.c:944
4373 #, fuzzy
4374 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
4375 msgstr ""
4376 "\n"
4377 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
4378
4379 #: g10/keyedit.c:951
4380 #, fuzzy
4381 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
4382 msgstr ""
4383 "\n"
4384 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
4385
4386 #: g10/keyedit.c:958
4387 #, fuzzy
4388 msgid "I have not checked this key at all.\n"
4389 msgstr ""
4390 "\n"
4391 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
4392
4393 #: g10/keyedit.c:963
4394 #, fuzzy
4395 msgid "I have checked this key casually.\n"
4396 msgstr ""
4397 "\n"
4398 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
4399
4400 #: g10/keyedit.c:968
4401 #, fuzzy
4402 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
4403 msgstr ""
4404 "\n"
4405 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
4406
4407 #: g10/keyedit.c:980
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Really sign? (y/N) "
4410 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
4411
4412 #: g10/keyedit.c:1031 g10/keyedit.c:6155 g10/keyedit.c:6238 g10/keyedit.c:6367
4413 #: g10/keyedit.c:6429 g10/sign.c:466
4414 #, c-format
4415 msgid "signing failed: %s\n"
4416 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
4417
4418 #: g10/keyedit.c:1118
4419 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: g10/keyedit.c:1150
4423 #, fuzzy, c-format
4424 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
4425 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
4426 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
4427
4428 #: g10/keyedit.c:1262
4429 msgid "save and quit"
4430 msgstr "tallenna ja lopeta"
4431
4432 #: g10/keyedit.c:1265
4433 #, fuzzy
4434 msgid "show key fingerprint"
4435 msgstr "näytä sormenjälki"
4436
4437 #: g10/keyedit.c:1266
4438 #, fuzzy
4439 msgid "show the keygrip"
4440 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4441
4442 #: g10/keyedit.c:1267
4443 msgid "list key and user IDs"
4444 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
4445
4446 #: g10/keyedit.c:1269
4447 msgid "select user ID N"
4448 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
4449
4450 #: g10/keyedit.c:1270
4451 #, fuzzy
4452 msgid "select subkey N"
4453 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
4454
4455 #: g10/keyedit.c:1271
4456 #, fuzzy
4457 msgid "check signatures"
4458 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
4459
4460 #: g10/keyedit.c:1277
4461 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: g10/keyedit.c:1282
4465 #, fuzzy
4466 msgid "sign selected user IDs locally"
4467 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
4468
4469 #: g10/keyedit.c:1283
4470 #, fuzzy
4471 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
4472 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
4473
4474 #: g10/keyedit.c:1285
4475 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: g10/keyedit.c:1287
4479 msgid "add a user ID"
4480 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
4481
4482 #: g10/keyedit.c:1289
4483 msgid "add a photo ID"
4484 msgstr "lisää valokuva"
4485
4486 #: g10/keyedit.c:1290
4487 #, fuzzy
4488 msgid "delete selected user IDs"
4489 msgstr "poista käyttäjätunnus"
4490
4491 #: g10/keyedit.c:1293
4492 #, fuzzy
4493 msgid "add a subkey"
4494 msgstr "addkey"
4495
4496 #: g10/keyedit.c:1296
4497 msgid "add a key to a smartcard"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: g10/keyedit.c:1298
4501 msgid "move a key to a smartcard"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: g10/keyedit.c:1300
4505 msgid "move a backup key to a smartcard"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: g10/keyedit.c:1302
4509 #, fuzzy
4510 msgid "delete selected subkeys"
4511 msgstr "poista toissijainen avain"
4512
4513 #: g10/keyedit.c:1304
4514 msgid "add a revocation key"
4515 msgstr "lisää mitätöintiavain"
4516
4517 #: g10/keyedit.c:1306
4518 #, fuzzy
4519 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
4520 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
4521
4522 #: g10/keyedit.c:1308
4523 #, fuzzy
4524 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
4525 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
4526
4527 #: g10/keyedit.c:1310
4528 #, fuzzy
4529 msgid "flag the selected user ID as primary"
4530 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
4531
4532 #: g10/keyedit.c:1313
4533 msgid "list preferences (expert)"
4534 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
4535
4536 #: g10/keyedit.c:1314
4537 msgid "list preferences (verbose)"
4538 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
4539
4540 #: g10/keyedit.c:1316
4541 #, fuzzy
4542 msgid "set preference list for the selected user IDs"
4543 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
4544
4545 #: g10/keyedit.c:1319
4546 #, fuzzy
4547 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
4548 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
4549
4550 #: g10/keyedit.c:1321
4551 #, fuzzy
4552 msgid "set a notation for the selected user IDs"
4553 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
4554
4555 #: g10/keyedit.c:1323
4556 msgid "change the passphrase"
4557 msgstr "muuta salasanaa"
4558
4559 #: g10/keyedit.c:1326
4560 msgid "change the ownertrust"
4561 msgstr "muuta luottamusastetta"
4562
4563 #: g10/keyedit.c:1329
4564 #, fuzzy
4565 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
4566 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
4567
4568 #: g10/keyedit.c:1331
4569 #, fuzzy
4570 msgid "revoke selected user IDs"
4571 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
4572
4573 #: g10/keyedit.c:1334
4574 #, fuzzy
4575 msgid "revoke key or selected subkeys"
4576 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
4577
4578 #: g10/keyedit.c:1336
4579 #, fuzzy
4580 msgid "enable key"
4581 msgstr "ota avain käyttöön"
4582
4583 #: g10/keyedit.c:1337
4584 #, fuzzy
4585 msgid "disable key"
4586 msgstr "poista avain käytöstä"
4587
4588 #: g10/keyedit.c:1339
4589 #, fuzzy
4590 msgid "show selected photo IDs"
4591 msgstr "näytä valokuvatunniste"
4592
4593 #: g10/keyedit.c:1341
4594 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: g10/keyedit.c:1343
4598 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: g10/keyedit.c:1464
4602 msgid "Secret key is available.\n"
4603 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
4604
4605 #: g10/keyedit.c:1466
4606 #, fuzzy
4607 #| msgid "Secret key is available.\n"
4608 msgid "Secret subkeys are available.\n"
4609 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
4610
4611 #: g10/keyedit.c:1568
4612 msgid "Need the secret key to do this.\n"
4613 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
4614
4615 #: g10/keyedit.c:1591
4616 msgid ""
4617 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
4618 "(lsign),\n"
4619 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
4620 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: g10/keyedit.c:1649 g10/keyedit.c:2668 g10/keyedit.c:3041 g10/keyedit.c:3109
4624 msgid "Key is revoked."
4625 msgstr "Avain on mitätöity."
4626
4627 #: g10/keyedit.c:1672
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
4630 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
4631
4632 #: g10/keyedit.c:1676
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
4635 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
4636
4637 #: g10/keyedit.c:1684
4638 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
4639 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
4640
4641 #: g10/keyedit.c:1695
4642 #, fuzzy, c-format
4643 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
4644 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
4645
4646 #: g10/keyedit.c:1741 g10/keyedit.c:1765 g10/keyedit.c:1962
4647 msgid "You must select at least one user ID.\n"
4648 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
4649
4650 #: g10/keyedit.c:1743 g10/keyedit.c:1767 g10/keyedit.c:1924 g10/keyedit.c:1964
4651 #, c-format
4652 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: g10/keyedit.c:1746
4656 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
4657 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
4658
4659 #: g10/keyedit.c:1749
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
4662 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
4663
4664 #: g10/keyedit.c:1750
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
4667 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
4668
4669 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
4670 #. moving the key and not about removing it.
4671 #: g10/keyedit.c:1807
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
4674 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
4675
4676 #: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:4804
4677 #, fuzzy
4678 msgid "You must select exactly one key.\n"
4679 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
4680
4681 #: g10/keyedit.c:1847
4682 msgid "Command expects a filename argument\n"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: g10/keyedit.c:1868
4686 #, fuzzy, c-format
4687 msgid "Can't open '%s': %s\n"
4688 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
4689
4690 #: g10/keyedit.c:1887
4691 #, fuzzy, c-format
4692 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
4693 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
4694
4695 #: g10/keyedit.c:1922
4696 msgid "You must select at least one key.\n"
4697 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
4698
4699 #: g10/keyedit.c:1928
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
4702 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
4703
4704 #: g10/keyedit.c:1930
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
4707 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
4708
4709 #: g10/keyedit.c:1968
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
4712 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
4713
4714 #: g10/keyedit.c:1969
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
4717 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
4718
4719 #: g10/keyedit.c:1987
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
4722 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
4723
4724 #: g10/keyedit.c:1998
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
4727 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
4728
4729 #: g10/keyedit.c:2000
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
4732 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
4733
4734 #: g10/keyedit.c:2058
4735 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: g10/keyedit.c:2103
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Set preference list to:\n"
4741 msgstr "näytä valinnat"
4742
4743 #: g10/keyedit.c:2110
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
4746 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
4747
4748 #: g10/keyedit.c:2112
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
4751 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
4752
4753 #: g10/keyedit.c:2186
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Save changes? (y/N) "
4756 msgstr "Tallenna muutokset? "
4757
4758 #: g10/keyedit.c:2190
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Quit without saving? (y/N) "
4761 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
4762
4763 #: g10/keyedit.c:2217 g10/keyedit.c:2763 g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3215
4764 #, c-format
4765 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
4766 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
4767
4768 #: g10/keyedit.c:2449
4769 #, fuzzy, c-format
4770 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
4771 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
4772 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
4773
4774 #: g10/keyedit.c:2476
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
4777 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
4778
4779 #: g10/keyedit.c:2542
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
4782 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
4783
4784 #: g10/keyedit.c:2573
4785 #, fuzzy, c-format
4786 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
4787 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
4788
4789 #: g10/keyedit.c:2603
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
4792 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
4793
4794 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2742
4795 #, fuzzy, c-format
4796 #| msgid "invalid value\n"
4797 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
4798 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
4799
4800 #: g10/keyedit.c:2745
4801 #, fuzzy
4802 #| msgid "No such user ID.\n"
4803 msgid "No matching user IDs."
4804 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
4805
4806 #: g10/keyedit.c:2745
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Nothing to sign.\n"
4809 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
4810
4811 #: g10/keyedit.c:2938 g10/keyedit.c:6020
4812 #, fuzzy, c-format
4813 msgid "Not signed by you.\n"
4814 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
4815
4816 #: g10/keyedit.c:2996
4817 #, fuzzy, c-format
4818 #| msgid "checking created signature failed: %s\n"
4819 msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
4820 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
4821
4822 #: g10/keyedit.c:3117
4823 #, fuzzy, c-format
4824 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
4825 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
4826
4827 #: g10/keyedit.c:3160
4828 #, fuzzy, c-format
4829 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
4830 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
4831
4832 #: g10/keyedit.c:3184
4833 #, fuzzy, c-format
4834 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
4835 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
4836
4837 #: g10/keyedit.c:3307
4838 msgid "AEAD: "
4839 msgstr ""
4840
4841 #: g10/keyedit.c:3324
4842 msgid "Digest: "
4843 msgstr "Tiiviste: "
4844
4845 #: g10/keyedit.c:3381
4846 msgid "Features: "
4847 msgstr "Ominaisuudet: "
4848
4849 #: g10/keyedit.c:3398
4850 msgid "Keyserver no-modify"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: g10/keyedit.c:3413 g10/keylist.c:376
4854 msgid "Preferred keyserver: "
4855 msgstr ""
4856
4857 #: g10/keyedit.c:3421 g10/keyedit.c:3422
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Notations: "
4860 msgstr "Notaatio: "
4861
4862 #: g10/keyedit.c:3670
4863 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
4864 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
4865
4866 #: g10/keyedit.c:3742
4867 #, fuzzy, c-format
4868 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
4869 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
4870
4871 #: g10/keyedit.c:3766
4872 #, fuzzy, c-format
4873 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
4874 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
4875
4876 #: g10/keyedit.c:3772
4877 #, fuzzy
4878 msgid "(sensitive)"
4879 msgstr " (luottamuksellinen)"
4880
4881 #: g10/keyedit.c:3814 g10/keyedit.c:3961 g10/keylist.c:264 g10/keyserver.c:361
4882 #, fuzzy, c-format
4883 msgid "created: %s"
4884 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
4885
4886 #: g10/keyedit.c:3817 g10/keylist.c:2153
4887 #, fuzzy, c-format
4888 msgid "revoked: %s"
4889 msgstr "[mitätöity] "
4890
4891 #: g10/keyedit.c:3819 g10/keylist.c:2159
4892 #, fuzzy, c-format
4893 msgid "expired: %s"
4894 msgstr " [vanhenee: %s]"
4895
4896 #: g10/keyedit.c:3821 g10/keyedit.c:3963 g10/keylist.c:266 g10/keylist.c:2165
4897 #: g10/keyserver.c:367
4898 #, fuzzy, c-format
4899 msgid "expires: %s"
4900 msgstr " [vanhenee: %s]"
4901
4902 #: g10/keyedit.c:3823
4903 #, fuzzy, c-format
4904 msgid "usage: %s"
4905 msgstr " luottamus: %c/%c"
4906
4907 #: g10/keyedit.c:3831 g10/keyedit.c:3851 g10/keylist.c:269
4908 msgid "card-no: "
4909 msgstr ""
4910
4911 #: g10/keyedit.c:3890
4912 #, fuzzy, c-format
4913 msgid "trust: %s"
4914 msgstr " luottamus: %c/%c"
4915
4916 #: g10/keyedit.c:3894
4917 #, c-format
4918 msgid "validity: %s"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: g10/keyedit.c:3901
4922 msgid "This key has been disabled"
4923 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
4924
4925 #: g10/keyedit.c:3919
4926 msgid ""
4927 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4928 "unless you restart the program.\n"
4929 msgstr ""
4930 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
4931 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
4932
4933 #: g10/keyedit.c:3980 g10/keyedit.c:4411 g10/keyserver.c:371
4934 #: g10/mainproc.c:2380 g10/tofu.c:1787 g10/trust.c:437 dirmngr/ocsp.c:791
4935 #, fuzzy
4936 msgid "revoked"
4937 msgstr "[mitätöity] "
4938
4939 #: g10/keyedit.c:3982 g10/keyedit.c:4413 g10/keyserver.c:375
4940 #: g10/mainproc.c:2382 g10/tofu.c:1792 g10/trust.c:124
4941 #, fuzzy
4942 msgid "expired"
4943 msgstr "expire"
4944
4945 #: g10/keyedit.c:4099
4946 #, c-format
4947 msgid ""
4948 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4949 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4950 msgstr ""
4951 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi.  Tämän \n"
4952 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
4953
4954 #: g10/keyedit.c:4151
4955 #, c-format
4956 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: g10/keyedit.c:4152
4960 #, fuzzy, c-format
4961 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4962 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
4963 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
4964
4965 #: g10/keyedit.c:4211
4966 msgid ""
4967 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
4968 "versions\n"
4969 "         of PGP to reject this key.\n"
4970 msgstr ""
4971 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain.  Valokuvan lisääminen voi\n"
4972 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
4973
4974 #: g10/keyedit.c:4216 g10/keyedit.c:4506
4975 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4976 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
4977
4978 #: g10/keyedit.c:4222
4979 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4980 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
4981
4982 #: g10/keyedit.c:4237 g10/keygen.c:2899
4983 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: g10/keyedit.c:4339
4987 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4988 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
4989
4990 #: g10/keyedit.c:4349
4991 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4992 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
4993
4994 #: g10/keyedit.c:4353
4995 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4996 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
4997
4998 #: g10/keyedit.c:4360
4999 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
5000 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
5001
5002 #: g10/keyedit.c:4376
5003 #, fuzzy, c-format
5004 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
5005 msgid "Deleted %d signature.\n"
5006 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
5007 msgstr[0] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
5008 msgstr[1] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
5009
5010 #: g10/keyedit.c:4380
5011 msgid "Nothing deleted.\n"
5012 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
5013
5014 #: g10/keyedit.c:4415
5015 #, fuzzy
5016 msgid "invalid"
5017 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
5018
5019 #: g10/keyedit.c:4417
5020 #, fuzzy, c-format
5021 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
5022 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
5023
5024 #: g10/keyedit.c:4423
5025 #, fuzzy, c-format
5026 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
5027 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
5028 msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
5029 msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
5030
5031 #: g10/keyedit.c:4431
5032 #, fuzzy, c-format
5033 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
5034 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
5035
5036 #: g10/keyedit.c:4432
5037 #, fuzzy, c-format
5038 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
5039 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
5040
5041 #: g10/keyedit.c:4501
5042 msgid ""
5043 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
5044 "cause\n"
5045 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
5046 msgstr ""
5047 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain.  Määrätyn mitätöijän lisääminen "
5048 "voi\n"
5049 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
5050
5051 #: g10/keyedit.c:4512
5052 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
5053 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
5054
5055 #: g10/keyedit.c:4529
5056 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
5057 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
5058
5059 #: g10/keyedit.c:4555
5060 #, c-format
5061 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
5062 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
5063
5064 #: g10/keyedit.c:4570
5065 #, c-format
5066 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
5067 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
5068
5069 #: g10/keyedit.c:4592
5070 #, fuzzy, c-format
5071 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
5072 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
5073
5074 #: g10/keyedit.c:4610
5075 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
5076 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
5077
5078 #: g10/keyedit.c:4616
5079 #, fuzzy
5080 msgid ""
5081 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
5082 msgstr ""
5083 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
5084
5085 #: g10/keyedit.c:4684
5086 #, fuzzy
5087 msgid ""
5088 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
5089 "N) "
5090 msgstr ""
5091 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
5092
5093 #: g10/keyedit.c:4689
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
5096 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
5097
5098 #: g10/keyedit.c:4692
5099 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
5100 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
5101
5102 #: g10/keyedit.c:4748
5103 #, c-format
5104 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
5105 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
5106
5107 #: g10/keyedit.c:4808
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Changing usage of a subkey.\n"
5110 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
5111
5112 #: g10/keyedit.c:4811
5113 #, fuzzy
5114 #| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
5115 msgid "Changing usage of the primary key.\n"
5116 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
5117
5118 #: g10/keyedit.c:4929
5119 #, fuzzy, c-format
5120 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
5121 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
5122
5123 #: g10/keyedit.c:4935
5124 #, c-format
5125 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: g10/keyedit.c:5052
5129 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
5130 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
5131
5132 #: g10/keyedit.c:5093 g10/keyedit.c:5207 g10/keyedit.c:5320 g10/keyedit.c:5458
5133 #, fuzzy, c-format
5134 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
5135 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
5136
5137 #: g10/keyedit.c:5264
5138 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
5139 msgstr ""
5140
5141 #: g10/keyedit.c:5343
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
5144 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
5145
5146 #: g10/keyedit.c:5344
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
5149 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
5150
5151 #: g10/keyedit.c:5404
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Enter the notation: "
5154 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
5155
5156 #: g10/keyedit.c:5551
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Proceed? (y/N) "
5159 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
5160
5161 #: g10/keyedit.c:5621
5162 #, c-format
5163 msgid "No user ID with index %d\n"
5164 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
5165
5166 #: g10/keyedit.c:5683
5167 #, fuzzy, c-format
5168 msgid "No user ID with hash %s\n"
5169 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
5170
5171 #: g10/keyedit.c:5784
5172 #, fuzzy, c-format
5173 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
5174 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
5175
5176 #: g10/keyedit.c:5806
5177 #, fuzzy, c-format
5178 msgid "No subkey with index %d\n"
5179 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
5180
5181 #: g10/keyedit.c:5947
5182 #, fuzzy, c-format
5183 msgid "user ID: \"%s\"\n"
5184 msgstr "käyttäjätunnus: \""
5185
5186 #: g10/keyedit.c:5950 g10/keyedit.c:6052 g10/keyedit.c:6100
5187 #, fuzzy, c-format
5188 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
5189 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
5190
5191 #: g10/keyedit.c:5952 g10/keyedit.c:6054 g10/keyedit.c:6102
5192 msgid " (non-exportable)"
5193 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
5194
5195 #: g10/keyedit.c:5956
5196 #, c-format
5197 msgid "This signature expired on %s.\n"
5198 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
5199
5200 #: g10/keyedit.c:5961
5201 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
5202 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
5203
5204 #: g10/keyedit.c:5966
5205 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
5206 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
5207
5208 #: g10/keyedit.c:6026
5209 #, fuzzy, c-format
5210 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
5211 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
5212
5213 #: g10/keyedit.c:6055
5214 #, fuzzy
5215 msgid " (non-revocable)"
5216 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
5217
5218 #: g10/keyedit.c:6062
5219 #, fuzzy, c-format
5220 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
5221 msgstr "   %08lX mitätöi tämän %s\n"
5222
5223 #: g10/keyedit.c:6087
5224 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
5225 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
5226
5227 #: g10/keyedit.c:6110
5228 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
5229 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
5230
5231 #: g10/keyedit.c:6143
5232 #, c-format
5233 msgid "no secret key\n"
5234 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
5235
5236 #: g10/keyedit.c:6191
5237 #, c-format
5238 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: g10/keyedit.c:6201
5242 #, c-format
5243 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
5244 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
5245
5246 #: g10/keyedit.c:6218
5247 #, c-format
5248 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
5249 msgstr ""
5250 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
5251 "tulevaisuuteen\n"
5252
5253 #: g10/keyedit.c:6314
5254 #, fuzzy, c-format
5255 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
5256 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
5257 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
5258
5259 #: g10/keyedit.c:6352
5260 #, fuzzy, c-format
5261 msgid "Key %s is already revoked.\n"
5262 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
5263
5264 #: g10/keyedit.c:6414
5265 #, fuzzy, c-format
5266 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
5267 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
5268
5269 #: g10/keyedit.c:6511
5270 #, fuzzy, c-format
5271 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
5272 msgstr ""
5273 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
5274 "(käyttäjätunnus %d)\n"
5275
5276 #: g10/keygen.c:169
5277 #, fuzzy, c-format
5278 msgid "invalid value for option '%s'\n"
5279 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
5280
5281 #: g10/keygen.c:322
5282 #, fuzzy, c-format
5283 msgid "preference '%s' duplicated\n"
5284 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
5285
5286 #: g10/keygen.c:329
5287 #, fuzzy, c-format
5288 msgid "too many cipher preferences\n"
5289 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
5290
5291 #: g10/keygen.c:331
5292 #, fuzzy, c-format
5293 msgid "too many digest preferences\n"
5294 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
5295
5296 #: g10/keygen.c:333
5297 #, fuzzy, c-format
5298 msgid "too many compression preferences\n"
5299 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
5300
5301 #: g10/keygen.c:493
5302 #, fuzzy, c-format
5303 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
5304 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
5305
5306 #: g10/keygen.c:972
5307 #, c-format
5308 msgid "writing direct signature\n"
5309 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
5310
5311 #: g10/keygen.c:1018
5312 #, c-format
5313 msgid "writing self signature\n"
5314 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
5315
5316 #: g10/keygen.c:1075
5317 #, c-format
5318 msgid "writing key binding signature\n"
5319 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
5320
5321 #: g10/keygen.c:1440 g10/keygen.c:1445 g10/keygen.c:1497 g10/keygen.c:1502
5322 #: g10/keygen.c:1656 g10/keygen.c:1661
5323 #, c-format
5324 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
5325 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
5326
5327 #: g10/keygen.c:1451 g10/keygen.c:1508 g10/keygen.c:1516 g10/keygen.c:1667
5328 #, c-format
5329 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
5330 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
5331
5332 #: g10/keygen.c:1542
5333 #, c-format
5334 msgid ""
5335 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: g10/keygen.c:1723
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Sign"
5341 msgstr "sign"
5342
5343 #: g10/keygen.c:1726
5344 msgid "Certify"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: g10/keygen.c:1729
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Encrypt"
5350 msgstr "salaa tiedot"
5351
5352 #: g10/keygen.c:1732
5353 msgid "Authenticate"
5354 msgstr ""
5355
5356 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
5357 #. * translation.  If this is not possible use single digits.  The
5358 #. * string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
5359 #. * functions:
5360 #. *
5361 #. *   s = Toggle signing capability
5362 #. *   e = Toggle encryption capability
5363 #. *   a = Toggle authentication capability
5364 #. *   q = Finish
5365 #.
5366 #: g10/keygen.c:1753
5367 msgid "SsEeAaQq"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: g10/keygen.c:1784
5371 #, c-format
5372 msgid "Possible actions for a %s key: "
5373 msgstr ""
5374
5375 #: g10/keygen.c:1790
5376 msgid "Current allowed actions: "
5377 msgstr ""
5378
5379 #: g10/keygen.c:1795
5380 #, c-format
5381 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: g10/keygen.c:1798
5385 #, fuzzy, c-format
5386 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
5387 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
5388
5389 #: g10/keygen.c:1801
5390 #, c-format
5391 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: g10/keygen.c:1804
5395 #, c-format
5396 msgid "   (%c) Finished\n"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: g10/keygen.c:1930
5400 #, fuzzy, c-format
5401 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
5402 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
5403
5404 #: g10/keygen.c:1934
5405 #, fuzzy, c-format
5406 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
5407 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
5408
5409 #: g10/keygen.c:1937
5410 #, c-format
5411 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
5412 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
5413
5414 #: g10/keygen.c:1939
5415 #, c-format
5416 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
5417 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
5418
5419 #: g10/keygen.c:1945
5420 #, fuzzy, c-format
5421 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
5422 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
5423
5424 #: g10/keygen.c:1947
5425 #, c-format
5426 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
5427 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
5428
5429 #: g10/keygen.c:1953
5430 #, fuzzy, c-format
5431 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
5432 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
5433
5434 #: g10/keygen.c:1955
5435 #, fuzzy, c-format
5436 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
5437 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
5438
5439 #: g10/keygen.c:1961
5440 #, fuzzy, c-format
5441 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
5442 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
5443
5444 #: g10/keygen.c:1963
5445 #, fuzzy, c-format
5446 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
5447 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
5448 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
5449
5450 #: g10/keygen.c:1965
5451 #, fuzzy, c-format
5452 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
5453 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
5454
5455 #: g10/keygen.c:1967
5456 #, fuzzy, c-format
5457 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
5458 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
5459 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
5460
5461 #: g10/keygen.c:1971
5462 #, fuzzy, c-format
5463 msgid "  (%d) Existing key\n"
5464 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
5465
5466 #: g10/keygen.c:1973
5467 #, fuzzy, c-format
5468 msgid "  (%d) Existing key from card\n"
5469 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
5470
5471 #: g10/keygen.c:2069 sm/certreqgen-ui.c:202
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Enter the keygrip: "
5474 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
5475
5476 #: g10/keygen.c:2082 sm/certreqgen-ui.c:210
5477 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: g10/keygen.c:2084 sm/certreqgen-ui.c:212
5481 #, fuzzy
5482 msgid "No key with this keygrip\n"
5483 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
5484
5485 #: g10/keygen.c:2103 g10/keygen.c:2113 g10/keygen.c:3216 g10/keygen.c:3227
5486 #: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
5487 #, fuzzy, c-format
5488 msgid "error reading the card: %s\n"
5489 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
5490
5491 #: g10/keygen.c:2107 g10/keygen.c:3220 sm/certreqgen-ui.c:233
5492 #, fuzzy, c-format
5493 msgid "Serial number of the card: %s\n"
5494 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
5495
5496 #: g10/keygen.c:2120 sm/certreqgen-ui.c:245
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Available keys:\n"
5499 msgstr "poista avain käytöstä"
5500
5501 #: g10/keygen.c:2297 g10/keygen.c:2311
5502 #, fuzzy, c-format
5503 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
5504 msgid "rounded to %u bits\n"
5505 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
5506
5507 #: g10/keygen.c:2352
5508 #, c-format
5509 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: g10/keygen.c:2360
5513 #, fuzzy, c-format
5514 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
5515 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
5516
5517 #: g10/keygen.c:2377 sm/certreqgen-ui.c:189
5518 #, c-format
5519 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
5520 msgstr "Halutun avaimen koko on %u bittiä\n"
5521
5522 #: g10/keygen.c:2423
5523 #, fuzzy
5524 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
5525 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
5526 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
5527
5528 #: g10/keygen.c:2611
5529 msgid ""
5530 "Please specify how long the key should be valid.\n"
5531 "         0 = key does not expire\n"
5532 "      <n>  = key expires in n days\n"
5533 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
5534 "      <n>m = key expires in n months\n"
5535 "      <n>y = key expires in n years\n"
5536 msgstr ""
5537 "Kuinka kauan avaimen tulee olla voimassa.\n"
5538 "        0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
5539 "     <n>  = Avain vanhenee n päivän kuluttua\n"
5540 "     <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
5541 "     <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
5542 "     <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
5543
5544 #: g10/keygen.c:2622
5545 msgid ""
5546 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
5547 "         0 = signature does not expire\n"
5548 "      <n>  = signature expires in n days\n"
5549 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
5550 "      <n>m = signature expires in n months\n"
5551 "      <n>y = signature expires in n years\n"
5552 msgstr ""
5553 "Kuinka kauan allekirjoituksen tulee olla voimassa.\n"
5554 "        0 = Allekirjoitus ei vanhene koskaan\n"
5555 "     <n>  = Allekirjoitus vanhenee n päivän kuluttua\n"
5556 "     <n>w = Allekirjoitus vanhenee n viikon kuluttua\n"
5557 "     <n>m = Allekirjoitus vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
5558 "     <n>y = Allekirjoitus vanhenee n vuoden kuluttua\n"
5559
5560 #: g10/keygen.c:2645
5561 msgid "Key is valid for? (0) "
5562 msgstr "Avain on voimassa? (0) "
5563
5564 #: g10/keygen.c:2650
5565 #, fuzzy, c-format
5566 msgid "Signature is valid for? (%s) "
5567 msgstr "Allekirjoitus on voimassa? (0) "
5568
5569 #: g10/keygen.c:2663 g10/keygen.c:2688
5570 msgid "invalid value\n"
5571 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
5572
5573 #: g10/keygen.c:2670
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Key does not expire at all\n"
5576 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
5577
5578 #: g10/keygen.c:2671
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Signature does not expire at all\n"
5581 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
5582
5583 #: g10/keygen.c:2676
5584 #, fuzzy, c-format
5585 msgid "Key expires at %s\n"
5586 msgstr "%s vanhenee %s\n"
5587
5588 #: g10/keygen.c:2677
5589 #, fuzzy, c-format
5590 msgid "Signature expires at %s\n"
5591 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
5592
5593 #: g10/keygen.c:2681
5594 msgid ""
5595 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
5596 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
5597 msgstr ""
5598 "Järjestelmäsi ei osaa näyttää päiväyksiä kuin vuoteen 2038.\n"
5599 "Se kuitenkin käsittelee päiväykset oikein vuoteen 2106.\n"
5600
5601 #: g10/keygen.c:2694
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Is this correct? (y/N) "
5604 msgstr "Onko tämä oikein (k/e) "
5605
5606 #: g10/keygen.c:2762
5607 msgid ""
5608 "\n"
5609 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
5610 "\n"
5611 msgstr ""
5612
5613 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
5614 #. but you should keep your existing translation.  In case
5615 #. the new string is not translated this old string will
5616 #. be used.
5617 #: g10/keygen.c:2777
5618 #, fuzzy
5619 msgid ""
5620 "\n"
5621 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
5622 "ID\n"
5623 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
5624 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
5625 "\n"
5626 msgstr ""
5627 "\n"
5628 "Tarviset käyttäjätunnuksen avaimesi tunnistamiseen; ohjelma muodostaa \n"
5629 "käyttäjätunnuksen oikeasta nimestä, huomautuksesta ja "
5630 "sähköpostiosoitteesta \n"
5631 "muodossa:\n"
5632 "     \"Matti Meikäläinen (nuorempi) <matti.meikalainen@osoite.fi>\"\n"
5633 "\n"
5634
5635 #: g10/keygen.c:2796
5636 msgid "Real name: "
5637 msgstr "Oikea nimi: "
5638
5639 #: g10/keygen.c:2805
5640 msgid "Invalid character in name\n"
5641 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
5642
5643 #: g10/keygen.c:2806
5644 #, c-format
5645 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: g10/keygen.c:2810
5649 msgid "Name may not start with a digit\n"
5650 msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
5651
5652 #: g10/keygen.c:2813
5653 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
5654 msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
5655
5656 #: g10/keygen.c:2823
5657 msgid "Email address: "
5658 msgstr "Sähköpostiosoite: "
5659
5660 #: g10/keygen.c:2829
5661 msgid "Not a valid email address\n"
5662 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
5663
5664 #: g10/keygen.c:2838
5665 msgid "Comment: "
5666 msgstr "Huomautus: "
5667
5668 #: g10/keygen.c:2844
5669 msgid "Invalid character in comment\n"
5670 msgstr "Huomautuksessa on epäkelpo merkki\n"
5671
5672 #: g10/keygen.c:2880
5673 #, fuzzy, c-format
5674 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
5675 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
5676 msgstr "Käytät merkistöä \"%s\".\n"
5677
5678 #: g10/keygen.c:2886
5679 #, c-format
5680 msgid ""
5681 "You selected this USER-ID:\n"
5682 "    \"%s\"\n"
5683 "\n"
5684 msgstr ""
5685 "Valitsit seuraavan käyttäjätunnuksen:\n"
5686 "    \"%s\"\n"
5687 "\n"
5688
5689 #: g10/keygen.c:2891
5690 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
5691 msgstr "Älä syötä sähköpostiosoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n"
5692
5693 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
5694 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
5695 #. string which should be translated accordingly and the
5696 #. letter changed to match the one in the answer string.
5697 #.
5698 #. n = Change name
5699 #. c = Change comment
5700 #. e = Change email
5701 #. o = Okay (ready, continue)
5702 #. q = Quit
5703 #.
5704 #: g10/keygen.c:2916
5705 msgid "NnCcEeOoQq"
5706 msgstr "NnHhSsOoLl"
5707
5708 #: g10/keygen.c:2926
5709 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5710 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
5711
5712 #: g10/keygen.c:2927
5713 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5714 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
5715
5716 #: g10/keygen.c:2932
5717 #, fuzzy
5718 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5719 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
5720 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
5721
5722 #: g10/keygen.c:2933
5723 #, fuzzy
5724 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5725 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
5726 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
5727
5728 #: g10/keygen.c:2952
5729 msgid "Please correct the error first\n"
5730 msgstr "Ole hyvä ja korjaa ensin virhe\n"
5731
5732 #: g10/keygen.c:2998
5733 msgid ""
5734 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
5735 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
5736 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
5737 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
5738 msgstr ""
5739 "Tarvitaan paljon satunnaislukuja.  Voit suorittaa muita toimintoja\n"
5740 "(kirjoittaa näppäimistöllä, liikuttaa hiirtä, käyttää levyjä)\n"
5741 "alkulukujen luomisen aikana, tämä antaa satunnaislukugeneraattorille\n"
5742 "paremmat mahdollisuudet kerätä riittävästi entropiaa.\n"
5743
5744 #: g10/keygen.c:4278 g10/keygen.c:4349 g10/keygen.c:4367 g10/keygen.c:4395
5745 #: g10/keygen.c:4739 g10/keygen.c:5242 g10/keygen.c:5537 g10/keygen.c:5642
5746 #, c-format
5747 msgid "Key generation failed: %s\n"
5748 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
5749
5750 #: g10/keygen.c:4287
5751 #, c-format
5752 msgid ""
5753 "About to create a key for:\n"
5754 "    \"%s\"\n"
5755 "\n"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: g10/keygen.c:4289
5759 msgid "Continue? (Y/n) "
5760 msgstr ""
5761
5762 #: g10/keygen.c:4310
5763 #, fuzzy, c-format
5764 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
5765 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
5766
5767 #: g10/keygen.c:4315
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Create anyway? (y/N) "
5770 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
5771
5772 #: g10/keygen.c:4321
5773 #, fuzzy, c-format
5774 msgid "creating anyway\n"
5775 msgstr "luo uusi avainpari"
5776
5777 #: g10/keygen.c:4722
5778 #, c-format
5779 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: g10/keygen.c:4771
5783 #, c-format
5784 msgid "Key generation canceled.\n"
5785 msgstr "Avaimen luonti keskeytetty.\n"
5786
5787 #: g10/keygen.c:4831
5788 #, fuzzy, c-format
5789 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
5790 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
5791
5792 #: g10/keygen.c:4851
5793 #, fuzzy, c-format
5794 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
5795 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
5796
5797 #: g10/keygen.c:5010 g10/keygen.c:5172
5798 #, fuzzy, c-format
5799 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
5800 msgid "writing public key to '%s'\n"
5801 msgstr "kirjoitan julkisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
5802
5803 #: g10/keygen.c:5166
5804 #, c-format
5805 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
5806 msgstr "kirjoitettavissa olevaa julkista avainrengasta ei löydy: %s\n"
5807
5808 #: g10/keygen.c:5180
5809 #, fuzzy, c-format
5810 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
5811 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
5812 msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
5813
5814 #: g10/keygen.c:5213
5815 msgid "public and secret key created and signed.\n"
5816 msgstr "julkinen ja salainen avain on luotu ja allekirjoitettu.\n"
5817
5818 #: g10/keygen.c:5229
5819 #, fuzzy
5820 msgid ""
5821 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
5822 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
5823 msgstr ""
5824 "Huomaa, että tätä avainta ei voida käyttää salaamiseen.  Käytä komentoa\n"
5825 "\"--edit-key\" luodaksesi toissijaisen avaimen salaustarkoitukseen.\n"
5826
5827 #: g10/keygen.c:5404 g10/keygen.c:5593
5828 #, c-format
5829 msgid ""
5830 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
5831 msgstr ""
5832 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5833 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
5834
5835 #: g10/keygen.c:5406 g10/keygen.c:5595
5836 #, c-format
5837 msgid ""
5838 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
5839 msgstr ""
5840 "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5841 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
5842
5843 #: g10/keygen.c:5417 g10/keygen.c:5606
5844 #, fuzzy, c-format
5845 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5846 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5847 msgstr "HUOM: v3-aliavainten luonti ei ole OpenPGP:n mukaista\n"
5848
5849 #: g10/keygen.c:5429 g10/keygen.c:5431
5850 #, c-format
5851 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
5852 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
5853
5854 #: g10/keygen.c:5438 g10/keygen.c:5440
5855 #, fuzzy, c-format
5856 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
5857 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
5858
5859 #: g10/keygen.c:5459 g10/keygen.c:5620
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Really create? (y/N) "
5862 msgstr "Haluatko varmasti luoda? "
5863
5864 #: g10/keyid.c:666 g10/keyid.c:677 g10/keyid.c:688
5865 msgid "never     "
5866 msgstr "ei koskaan"
5867
5868 #: g10/keylist.c:332
5869 msgid "Critical signature policy: "
5870 msgstr "Kriittinen allekirjoituskäytäntö: "
5871
5872 #: g10/keylist.c:334
5873 msgid "Signature policy: "
5874 msgstr "Allekirjoituskäytäntö: "
5875
5876 #: g10/keylist.c:374
5877 msgid "Critical preferred keyserver: "
5878 msgstr ""
5879
5880 #: g10/keylist.c:427
5881 msgid "Critical signature notation: "
5882 msgstr "Kriittinen allekirjoitusnotaatio: "
5883
5884 #: g10/keylist.c:429
5885 msgid "Signature notation: "
5886 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
5887
5888 #: g10/keylist.c:479
5889 #, fuzzy, c-format
5890 #| msgid "%d bad signatures\n"
5891 msgid "%d good signature\n"
5892 msgid_plural "%d good signatures\n"
5893 msgstr[0] "%d väärää allekirjoitusta\n"
5894 msgstr[1] "%d väärää allekirjoitusta\n"
5895
5896 #: g10/keylist.c:492
5897 #, fuzzy, c-format
5898 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
5899 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
5900 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
5901 msgstr[0] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
5902 msgstr[1] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
5903
5904 #: g10/keylist.c:580
5905 #, c-format
5906 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
5907 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
5908 msgstr[0] ""
5909 msgstr[1] ""
5910
5911 #: g10/keylist.c:603
5912 msgid "Keyring"
5913 msgstr "Avainrengas"
5914
5915 #: g10/keylist.c:2012
5916 msgid "Primary key fingerprint:"
5917 msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
5918
5919 #: g10/keylist.c:2014
5920 msgid "     Subkey fingerprint:"
5921 msgstr "     Aliavaimen sormenjälki:"
5922
5923 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
5924 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
5925 #: g10/keylist.c:2022
5926 msgid " Primary key fingerprint:"
5927 msgstr " Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
5928
5929 #: g10/keylist.c:2024 g10/keylist.c:2034
5930 msgid "      Subkey fingerprint:"
5931 msgstr "      Aliavaimen sormenjälki:"
5932
5933 #: g10/keylist.c:2029 g10/keylist.c:2045
5934 #, fuzzy
5935 msgid "      Key fingerprint ="
5936 msgstr "     Avaimen sormenjälki ="
5937
5938 #: g10/keylist.c:2096
5939 msgid "      Card serial no. ="
5940 msgstr ""
5941
5942 #: g10/keyring.c:1470
5943 #, fuzzy, c-format
5944 msgid "caching keyring '%s'\n"
5945 msgstr "tarkistetaan avainrengasta \"%s\"\n"
5946
5947 #: g10/keyring.c:1546
5948 #, fuzzy, c-format
5949 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
5950 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
5951 msgstr[0] "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
5952 msgstr[1] "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
5953
5954 #: g10/keyring.c:1562
5955 #, c-format
5956 msgid "%lu key cached"
5957 msgid_plural "%lu keys cached"
5958 msgstr[0] ""
5959 msgstr[1] ""
5960
5961 #: g10/keyring.c:1564
5962 #, fuzzy, c-format
5963 #| msgid "1 bad signature\n"
5964 msgid " (%lu signature)\n"
5965 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
5966 msgstr[0] "1 väärä allekirjoitus\n"
5967 msgstr[1] "1 väärä allekirjoitus\n"
5968
5969 #: g10/keyring.c:1641
5970 #, c-format
5971 msgid "%s: keyring created\n"
5972 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
5973
5974 #: g10/keyserver.c:91
5975 msgid "override proxy options set for dirmngr"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: g10/keyserver.c:93
5979 msgid "include revoked keys in search results"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: g10/keyserver.c:94
5983 msgid "include subkeys when searching by key ID"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: g10/keyserver.c:96
5987 msgid "override timeout options set for dirmngr"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: g10/keyserver.c:100
5991 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: g10/keyserver.c:102
5995 #, fuzzy
5996 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
5997 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
5998
5999 #: g10/keyserver.c:104
6000 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: g10/keyserver.c:373
6004 #, fuzzy
6005 msgid "disabled"
6006 msgstr "disable"
6007
6008 #: g10/keyserver.c:577
6009 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
6010 msgstr ""
6011
6012 #: g10/keyserver.c:683
6013 #, fuzzy, c-format
6014 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
6015 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
6016
6017 #: g10/keyserver.c:824 g10/keyserver.c:939
6018 #, c-format
6019 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: g10/keyserver.c:1237 g10/keyserver.c:1270
6023 #, fuzzy, c-format
6024 msgid "refreshing %d key from %s\n"
6025 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
6026 msgstr[0] "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
6027 msgstr[1] "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
6028
6029 #: g10/keyserver.c:1244
6030 #, fuzzy, c-format
6031 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
6032 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
6033
6034 #: g10/keyserver.c:1336
6035 #, fuzzy, c-format
6036 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
6037 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
6038
6039 #: g10/keyserver.c:1339
6040 #, fuzzy, c-format
6041 msgid "key not found on keyserver\n"
6042 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
6043
6044 #: g10/keyserver.c:1504
6045 #, fuzzy, c-format
6046 msgid "requesting key %s from %s\n"
6047 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
6048
6049 #: g10/keyserver.c:1619 g10/keyserver.c:1812
6050 #, fuzzy, c-format
6051 msgid "no keyserver known\n"
6052 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
6053
6054 #: g10/keyserver.c:1634 g10/skclist.c:215 g10/skclist.c:243
6055 #, fuzzy, c-format
6056 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6057 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
6058
6059 #: g10/keyserver.c:1638
6060 #, fuzzy, c-format
6061 msgid "sending key %s to %s\n"
6062 msgstr ""
6063 "\"\n"
6064 "allekirjoitettu avaimellasi %08lX %s\n"
6065
6066 #: g10/keyserver.c:1681
6067 #, fuzzy, c-format
6068 msgid "requesting key from '%s'\n"
6069 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
6070
6071 #: g10/keyserver.c:1699
6072 #, fuzzy, c-format
6073 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
6074 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
6075
6076 #: g10/mainproc.c:283
6077 #, c-format
6078 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
6079 msgstr "outo koko salatulle istuntoavaimelle (%d)\n"
6080
6081 #: g10/mainproc.c:389
6082 #, c-format
6083 msgid "%s encrypted session key\n"
6084 msgstr "%s-salattu istuntoavain\n"
6085
6086 #: g10/mainproc.c:403
6087 #, fuzzy, c-format
6088 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
6089 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
6090
6091 #: g10/mainproc.c:485
6092 #, fuzzy, c-format
6093 msgid "public key is %s\n"
6094 msgstr "julkinen avain on %08lX\n"
6095
6096 #: g10/mainproc.c:561
6097 #, c-format
6098 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
6099 msgstr "julkisella avaimella salattu data: DEK kelpaa\n"
6100
6101 #: g10/mainproc.c:594
6102 #, fuzzy, c-format
6103 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
6104 msgstr "salattu %u-bittisella %s-avaimella, tunnus %08lX, luotu %s\n"
6105
6106 #: g10/mainproc.c:598 g10/pkclist.c:228
6107 #, fuzzy, c-format
6108 msgid "      \"%s\"\n"
6109 msgstr "                aka \""
6110
6111 #: g10/mainproc.c:602
6112 #, fuzzy, c-format
6113 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
6114 msgstr "salattu %s-avaimella, tunnus %08lX\n"
6115
6116 #: g10/mainproc.c:623
6117 #, c-format
6118 msgid "public key decryption failed: %s\n"
6119 msgstr "julkisen avaimen avaus epäonnistui: %s\n"
6120
6121 #: g10/mainproc.c:645 g10/mainproc.c:976
6122 #, c-format
6123 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: g10/mainproc.c:653
6127 #, c-format
6128 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
6129 msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
6130
6131 #: g10/mainproc.c:655
6132 #, c-format
6133 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
6134 msgstr "salattu yhdellä salasanalla\n"
6135
6136 #: g10/mainproc.c:689 g10/mainproc.c:710
6137 #, c-format
6138 msgid "assuming %s encrypted data\n"
6139 msgstr "oletettavasti %s-salattua dataa\n"
6140
6141 #: g10/mainproc.c:696
6142 #, c-format
6143 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
6144 msgstr ""
6145 "IDEA-salain ei käytettävissä, yritetään optimistisesti \n"
6146 "käyttää sen sijaan salainta %s\n"
6147
6148 #: g10/mainproc.c:785 g10/mainproc.c:823
6149 #, c-format
6150 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
6151 msgstr "VAROITUS: viestin eheyttä ei oltu suojattu\n"
6152
6153 #: g10/mainproc.c:796
6154 msgid ""
6155 "Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n"
6156 "likely that this message is legitimate.  This is because back\n"
6157 "then integrity protection was not widely used.\n"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: g10/mainproc.c:799
6161 #, c-format
6162 msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: g10/mainproc.c:804
6166 #, fuzzy, c-format
6167 #| msgid "decryption failed: %s\n"
6168 msgid "decryption forced to fail!\n"
6169 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
6170
6171 #: g10/mainproc.c:816
6172 #, c-format
6173 msgid "decryption okay\n"
6174 msgstr "avaus onnistui\n"
6175
6176 #: g10/mainproc.c:829
6177 #, c-format
6178 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
6179 msgstr "VAROITUS: salattua viestiä on muokattu!\n"
6180
6181 #: g10/mainproc.c:847
6182 #, c-format
6183 msgid "decryption failed: %s\n"
6184 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
6185
6186 #: g10/mainproc.c:892
6187 #, fuzzy, c-format
6188 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
6189 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
6190 msgstr "HUOM: lähettäjä määrittää \"vain-sinun-silmillesi\"\n"
6191
6192 #: g10/mainproc.c:899
6193 #, c-format
6194 msgid "original file name='%.*s'\n"
6195 msgstr "alkuperäisen tiedoston nimi=\"%.*s\"\n"
6196
6197 #: g10/mainproc.c:1154
6198 #, c-format
6199 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
6200 msgstr "itsenäinen mitätöinti - käytä \"gpg --import\" ottaaksesi käyttöön\n"
6201
6202 #: g10/mainproc.c:1458 g10/mainproc.c:1501
6203 #, fuzzy, c-format
6204 msgid "no signature found\n"
6205 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
6206
6207 #: g10/mainproc.c:1858
6208 #, fuzzy, c-format
6209 msgid "BAD signature from \"%s\""
6210 msgstr "VÄÄRÄ allekirjoitus lähettäjältä \""
6211
6212 #: g10/mainproc.c:1860
6213 #, fuzzy, c-format
6214 msgid "Expired signature from \"%s\""
6215 msgstr "Vanhentunut allekirjoitus lähettäjältä \""
6216
6217 #: g10/mainproc.c:1862
6218 #, fuzzy, c-format
6219 msgid "Good signature from \"%s\""
6220 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
6221
6222 #: g10/mainproc.c:1882
6223 #, c-format
6224 msgid "signature verification suppressed\n"
6225 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
6226
6227 #: g10/mainproc.c:1991
6228 #, fuzzy, c-format
6229 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
6230 msgstr "näitä allekirjoituksia ei voi käsitellä\n"
6231
6232 #: g10/mainproc.c:2007 g10/mainproc.c:2014
6233 #, fuzzy, c-format
6234 msgid "Signature made %s\n"
6235 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
6236
6237 #: g10/mainproc.c:2008 g10/mainproc.c:2015 sm/verify.c:476
6238 #, fuzzy, c-format
6239 msgid "               using %s key %s\n"
6240 msgstr "                aka \""
6241
6242 #: g10/mainproc.c:2019
6243 #, fuzzy, c-format
6244 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
6245 msgstr ""
6246 "Allekirjoitus tehty %.*s käyttämällä %s-algoritmia avaintunnuksella %08lX\n"
6247
6248 #: g10/mainproc.c:2025
6249 #, fuzzy, c-format
6250 msgid "               issuer \"%s\"\n"
6251 msgstr "                aka \""
6252
6253 #: g10/mainproc.c:2076
6254 #, c-format
6255 msgid "Key available at: "
6256 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
6257
6258 #: g10/mainproc.c:2118
6259 #, c-format
6260 msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: g10/mainproc.c:2334
6264 msgid "[uncertain]"
6265 msgstr "[ei tiedossa]"
6266
6267 #: g10/mainproc.c:2372
6268 #, fuzzy, c-format
6269 msgid "                aka \"%s\""
6270 msgstr "                aka \""
6271
6272 #: g10/mainproc.c:2447
6273 #, fuzzy, c-format
6274 #| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
6275 msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
6276 msgstr ""
6277 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu luotettavalla allekirjoituksella!\n"
6278
6279 #: g10/mainproc.c:2465
6280 #, c-format
6281 msgid "Signature expired %s\n"
6282 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
6283
6284 #: g10/mainproc.c:2469
6285 #, c-format
6286 msgid "Signature expires %s\n"
6287 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
6288
6289 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
6290 #: g10/mainproc.c:2480
6291 #, fuzzy, c-format
6292 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
6293 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
6294 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
6295
6296 #: g10/mainproc.c:2481
6297 msgid "binary"
6298 msgstr "binääri"
6299
6300 #: g10/mainproc.c:2482
6301 msgid "textmode"
6302 msgstr "teksti"
6303
6304 #: g10/mainproc.c:2482 g10/trust.c:123 dirmngr/ocsp.c:792
6305 msgid "unknown"
6306 msgstr "tuntematon "
6307
6308 #: g10/mainproc.c:2484
6309 #, fuzzy
6310 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
6311 msgid ", key algorithm "
6312 msgstr "tuntematon julkisen avaimen algoritmi"
6313
6314 #: g10/mainproc.c:2519
6315 #, c-format
6316 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: g10/mainproc.c:2558
6320 #, c-format
6321 msgid "Can't check signature: %s\n"
6322 msgstr "Allekirjoitusta ei voi tarkistaa: %s\n"
6323
6324 #: g10/mainproc.c:2654 g10/mainproc.c:2673 g10/mainproc.c:2797
6325 #, c-format
6326 msgid "not a detached signature\n"
6327 msgstr "allekirjoitus ei ole erillinen\n"
6328
6329 #: g10/mainproc.c:2707
6330 #, c-format
6331 msgid ""
6332 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
6333 msgstr ""
6334 "VAROITUS: useita allekirjoituksia havaittu.  Vain ensimmäisen voi "
6335 "tarkistaa.\n"
6336
6337 #: g10/mainproc.c:2716
6338 #, c-format
6339 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
6340 msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
6341
6342 #: g10/mainproc.c:2801
6343 #, c-format
6344 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
6345 msgstr "vanhan tyylin (PGP 2.x) allekirjoitus\n"
6346
6347 #: g10/misc.c:106 g10/misc.c:136 g10/misc.c:212
6348 #, fuzzy, c-format
6349 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
6350 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
6351
6352 #: g10/misc.c:175
6353 #, fuzzy, c-format
6354 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
6355 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
6356
6357 #: g10/misc.c:284
6358 #, fuzzy, c-format
6359 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
6360 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
6361
6362 #: g10/misc.c:291
6363 #, fuzzy, c-format
6364 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
6365 msgstr ""
6366 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
6367
6368 #: g10/misc.c:305
6369 #, fuzzy, c-format
6370 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
6371 msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
6372
6373 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
6374 #: g10/misc.c:323
6375 #, fuzzy, c-format
6376 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
6377 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
6378
6379 #: g10/misc.c:331
6380 #, fuzzy, c-format
6381 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
6382 msgstr ""
6383 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
6384
6385 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
6386 #: g10/misc.c:360
6387 #, fuzzy, c-format
6388 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
6389 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
6390 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
6391
6392 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
6393 #: g10/misc.c:376
6394 #, fuzzy, c-format
6395 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
6396 msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n"
6397 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
6398
6399 #: g10/misc.c:400
6400 #, fuzzy, c-format
6401 msgid "(reported error: %s)\n"
6402 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
6403
6404 #: g10/misc.c:403
6405 #, fuzzy, c-format
6406 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
6407 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
6408
6409 #: g10/misc.c:422
6410 #, c-format
6411 msgid "(further info: "
6412 msgstr ""
6413
6414 #: g10/misc.c:1171
6415 #, c-format
6416 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
6417 msgstr "%s:%d: paheksuttava valitsin \"%s\"\n"
6418
6419 #: g10/misc.c:1175
6420 #, c-format
6421 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
6422 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
6423
6424 #: g10/misc.c:1177
6425 #, c-format
6426 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
6427 msgstr "käytä valitsinta \"%s%s\" sen sijaan\n"
6428
6429 #: g10/misc.c:1184
6430 #, fuzzy, c-format
6431 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
6432 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
6433
6434 #: g10/misc.c:1194
6435 #, fuzzy, c-format
6436 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
6437 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
6438
6439 #: g10/misc.c:1198
6440 #, fuzzy, c-format
6441 msgid ""
6442 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
6443 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
6444
6445 #: g10/misc.c:1262
6446 msgid "Uncompressed"
6447 msgstr "pakkaamaton"
6448
6449 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
6450 #: g10/misc.c:1287
6451 #, fuzzy
6452 msgid "uncompressed|none"
6453 msgstr "pakkaamaton"
6454
6455 #: g10/misc.c:1394
6456 #, c-format
6457 msgid "this message may not be usable by %s\n"
6458 msgstr "%s ei kenties voi käsitellä tätä viestiä\n"
6459
6460 #: g10/misc.c:1569
6461 #, fuzzy, c-format
6462 msgid "ambiguous option '%s'\n"
6463 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
6464
6465 #: g10/misc.c:1594
6466 #, fuzzy, c-format
6467 msgid "unknown option '%s'\n"
6468 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
6469
6470 #: g10/misc.c:1832
6471 #, c-format
6472 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: g10/misc.c:1854
6476 #, fuzzy, c-format
6477 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
6478 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
6479
6480 #: g10/openfile.c:78
6481 #, fuzzy, c-format
6482 #| msgid "File `%s' exists. "
6483 msgid "File '%s' exists. "
6484 msgstr "Tiedosto \"%s\" on olemassa."
6485
6486 #: g10/openfile.c:82
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Overwrite? (y/N) "
6489 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
6490
6491 #: g10/openfile.c:117
6492 #, c-format
6493 msgid "%s: unknown suffix\n"
6494 msgstr "%s: tuntematon pääte\n"
6495
6496 #: g10/openfile.c:141
6497 msgid "Enter new filename"
6498 msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
6499
6500 #: g10/openfile.c:212
6501 #, c-format
6502 msgid "writing to stdout\n"
6503 msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen\n"
6504
6505 #: g10/openfile.c:360
6506 #, fuzzy, c-format
6507 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
6508 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
6509 msgstr "data kohteessa \"%s\" oletetaan allekirjoitetuksi\n"
6510
6511 #: g10/parse-packet.c:289
6512 #, c-format
6513 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
6514 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
6515
6516 #: g10/parse-packet.c:1231
6517 #, c-format
6518 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
6519 msgstr "VAROITUS: mahdollisesti turvaton symmetrisesti salattu istuntoavain\n"
6520
6521 #: g10/parse-packet.c:1708
6522 #, fuzzy, c-format
6523 #| msgid "Critical signature notation: "
6524 msgid "Unknown critical signature notation: "
6525 msgstr "Kriittinen allekirjoitusnotaatio: "
6526
6527 #: g10/parse-packet.c:1833
6528 #, c-format
6529 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
6530 msgstr "tyypin %d alipaketilla on kriittinen bitti asetettuna\n"
6531
6532 #: g10/passphrase.c:73 g10/passphrase.c:283 g10/passphrase.c:316
6533 #, fuzzy, c-format
6534 msgid "problem with the agent: %s\n"
6535 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
6536
6537 #: g10/passphrase.c:251 sm/decrypt.c:341
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Please enter the passphrase for decryption."
6540 msgstr "muuta salasanaa"
6541
6542 #: g10/passphrase.c:253
6543 msgid "Enter passphrase\n"
6544 msgstr "Syötä salasana\n"
6545
6546 #: g10/passphrase.c:277
6547 #, c-format
6548 msgid "cancelled by user\n"
6549 msgstr "käyttäjän peruma\n"
6550
6551 #: g10/passphrase.c:523
6552 #, fuzzy, c-format
6553 msgid " (main key ID %s)"
6554 msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
6555
6556 #: g10/passphrase.c:530
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
6559 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
6560
6561 #: g10/passphrase.c:534
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
6564 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
6565
6566 #: g10/passphrase.c:539
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
6569 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
6570
6571 #: g10/passphrase.c:542
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
6574 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
6575
6576 #: g10/passphrase.c:547
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
6579 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
6580
6581 #: g10/passphrase.c:550
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
6584 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
6585
6586 #: g10/passphrase.c:559
6587 #, fuzzy, c-format
6588 msgid ""
6589 "%s\n"
6590 "\"%.*s\"\n"
6591 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
6592 "created %s%s.\n"
6593 "%s"
6594 msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
6595
6596 #: g10/photoid.c:77
6597 msgid ""
6598 "\n"
6599 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
6600 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
6601 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
6602 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
6603 msgstr ""
6604 "\n"
6605 "Valitse kuva, jota haluat käyttää valokuvatunnisteenasi.  Kuvan täytyy "
6606 "olla \n"
6607 "JPEG-tiedosto.  Muista, että kuva tallennetaan julkiseen avaimeesi.  Jos \n"
6608 "käytät erittäin suurta kuvaa, myös avaimesta tulee erittäin suuri!\n"
6609 "Kuvan koon ollessa suunnilleen 240x288, on koko sopiva käyttöön.\n"
6610
6611 #: g10/photoid.c:99
6612 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
6613 msgstr "Syötä JPEG-tiedostonimi valokuvatunnisteelle: "
6614
6615 #: g10/photoid.c:120
6616 #, fuzzy, c-format
6617 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
6618 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
6619
6620 #: g10/photoid.c:131
6621 #, c-format
6622 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: g10/photoid.c:133
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
6628 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
6629
6630 #: g10/photoid.c:149
6631 #, fuzzy, c-format
6632 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
6633 msgstr "\"%s\" ei ole JPEG-tiedosto\n"
6634
6635 #: g10/photoid.c:168
6636 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
6637 msgstr "Onko tämä oikein (k/E/l)? "
6638
6639 #: g10/photoid.c:399
6640 #, c-format
6641 msgid "unable to display photo ID!\n"
6642 msgstr "valokuvatunnistetta ei voi näyttää!\n"
6643
6644 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
6645 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
6646 #. should be translated accordingly and the letter changed to
6647 #. match the one in the answer string.
6648 #.
6649 #. i = please show me more information
6650 #. m = back to the main menu
6651 #. s = skip this key
6652 #. q = quit
6653 #.
6654 #: g10/pkclist.c:216
6655 msgid "iImMqQsS"
6656 msgstr "iImMlLoO"
6657
6658 #: g10/pkclist.c:224
6659 #, fuzzy
6660 msgid "No trust value assigned to:\n"
6661 msgstr ""
6662 "Luottamusarvoa ei ole asetettu seuraavalle:\n"
6663 "%4u%c/%08lX %s \""
6664
6665 #: g10/pkclist.c:257
6666 #, fuzzy, c-format
6667 msgid "  aka \"%s\"\n"
6668 msgstr "                aka \""
6669
6670 #: g10/pkclist.c:267
6671 #, fuzzy
6672 msgid ""
6673 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
6674 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
6675
6676 #: g10/pkclist.c:282
6677 #, fuzzy, c-format
6678 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
6679 msgstr " %d = En tiedä\n"
6680
6681 #: g10/pkclist.c:284
6682 #, fuzzy, c-format
6683 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
6684 msgstr " %d = EN luota\n"
6685
6686 #: g10/pkclist.c:290
6687 #, fuzzy, c-format
6688 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
6689 msgstr " %d = Luotan ehdottomasti\n"
6690
6691 #: g10/pkclist.c:296
6692 #, fuzzy
6693 msgid "  m = back to the main menu\n"
6694 msgstr " m = takaisin päävalikkoon\n"
6695
6696 #: g10/pkclist.c:299
6697 #, fuzzy
6698 msgid "  s = skip this key\n"
6699 msgstr " o = ohita tämä avain\n"
6700
6701 #: g10/pkclist.c:300
6702 #, fuzzy
6703 msgid "  q = quit\n"
6704 msgstr " l = lopeta\n"
6705
6706 #: g10/pkclist.c:304
6707 #, c-format
6708 msgid ""
6709 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
6710 "\n"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: g10/pkclist.c:310 g10/revoke.c:805
6714 msgid "Your decision? "
6715 msgstr "Valintasi? "
6716
6717 #: g10/pkclist.c:331
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
6720 msgstr "Haluatko varmasti luottaa tähän avaimeen ehdottomasti? "
6721
6722 #: g10/pkclist.c:345
6723 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
6724 msgstr "Varmennepolku ehdottomasti luotettuun julkiseen avaimeen:\n"
6725
6726 #: g10/pkclist.c:434
6727 #, fuzzy, c-format
6728 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
6729 msgstr ""
6730 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
6731 "haltijalleen.\n"
6732
6733 #: g10/pkclist.c:439
6734 #, fuzzy, c-format
6735 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
6736 msgstr ""
6737 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
6738 "haltijalleen.\n"
6739
6740 #: g10/pkclist.c:445
6741 #, fuzzy, c-format
6742 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
6743 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
6744
6745 #: g10/pkclist.c:450
6746 #, c-format
6747 msgid "This key belongs to us\n"
6748 msgstr "Tämä on oma avain\n"
6749
6750 #: g10/pkclist.c:456
6751 #, c-format
6752 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: g10/pkclist.c:484
6756 #, fuzzy
6757 msgid ""
6758 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
6759 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
6760 "question with yes.\n"
6761 msgstr ""
6762 "Avaimen kuulumista nimetylle käyttäjätunnukselle EI voida varmistaa.\n"
6763 "Jos *todella*  tiedät mitä olet tekemässä, vastaa seuraavaan\n"
6764 "kysymykseen kyllä\n"
6765 "\n"
6766
6767 #: g10/pkclist.c:489
6768 #, fuzzy
6769 msgid ""
6770 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
6771 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
6772 "you may answer the next question with yes.\n"
6773 msgstr ""
6774 "Avaimen kuulumista nimetylle käyttäjätunnukselle EI voida varmistaa.\n"
6775 "Jos *todella*  tiedät mitä olet tekemässä, vastaa seuraavaan\n"
6776 "kysymykseen kyllä\n"
6777 "\n"
6778
6779 #: g10/pkclist.c:508
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
6782 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
6783
6784 #: g10/pkclist.c:562
6785 #, c-format
6786 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
6787 msgstr "VAROITUS: Käytettyyn avaimeen ei luoteta!\n"
6788
6789 #: g10/pkclist.c:569
6790 #, c-format
6791 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
6792 msgstr ""
6793 "VAROITUS: tämä avain saattaa olla mitätöity (mitätöintiavainta ei "
6794 "saatavilla)\n"
6795
6796 #: g10/pkclist.c:578
6797 #, c-format
6798 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
6799 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
6800
6801 #: g10/pkclist.c:581
6802 #, c-format
6803 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
6804 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen haltija on mitätöinyt avaimen!\n"
6805
6806 #: g10/pkclist.c:582
6807 #, fuzzy, c-format
6808 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
6809 msgstr "         Tämä voi merkitä sitä, että allekirjoitus on väärennös.\n"
6810
6811 #: g10/pkclist.c:588
6812 #, c-format
6813 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
6814 msgstr "VAROITUS: Haltija on mitätöinyt tämän aliavaimen!\n"
6815
6816 #: g10/pkclist.c:593
6817 #, c-format
6818 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
6819 msgstr "Huom: Tämä avain on poistettu käytöstä\n"
6820
6821 #: g10/pkclist.c:613
6822 #, c-format
6823 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: g10/pkclist.c:620
6827 #, c-format
6828 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: g10/pkclist.c:632
6832 #, c-format
6833 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: g10/pkclist.c:640
6837 #, c-format
6838 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: g10/pkclist.c:651
6842 #, c-format
6843 msgid "Note: This key has expired!\n"
6844 msgstr "Huom: Tämä avain on vanhentunut!\n"
6845
6846 #: g10/pkclist.c:662
6847 #, c-format
6848 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
6849 msgstr ""
6850 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu luotettavalla allekirjoituksella!\n"
6851
6852 #: g10/pkclist.c:664
6853 #, c-format
6854 msgid ""
6855 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
6856 msgstr ""
6857 "         Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
6858 "haltijalleen.\n"
6859
6860 #: g10/pkclist.c:673
6861 #, c-format
6862 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
6863 msgstr "VAROITUS: Tähän avaimeen EI luoteta!\n"
6864
6865 #: g10/pkclist.c:674
6866 #, c-format
6867 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
6868 msgstr "         Allekirjoitus on luultavasti VÄÄRENNÖS.\n"
6869
6870 #: g10/pkclist.c:682
6871 #, c-format
6872 msgid ""
6873 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
6874 msgstr ""
6875 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu tarpeeksi luotettavalla \n"
6876 "allekirjoituksella!\n"
6877
6878 #: g10/pkclist.c:684
6879 #, c-format
6880 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
6881 msgstr "         Ei ole varmaa, että allekirjoitus kuuluu haltijalle.\n"
6882
6883 #: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:863 g10/pkclist.c:1049 g10/pkclist.c:1091
6884 #, c-format
6885 msgid "%s: skipped: %s\n"
6886 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
6887
6888 #: g10/pkclist.c:879
6889 #, c-format
6890 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
6891 msgstr "%s ohitettu: julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
6892
6893 #: g10/pkclist.c:898 g10/pkclist.c:1062
6894 #, c-format
6895 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
6896 msgstr "%s: ohitettu: julkinen avain on jo olemassa\n"
6897
6898 #: g10/pkclist.c:986
6899 #, fuzzy, c-format
6900 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
6901 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
6902 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
6903
6904 #: g10/pkclist.c:1001
6905 #, fuzzy, c-format
6906 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
6907 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6908
6909 #: g10/pkclist.c:1008
6910 #, fuzzy, c-format
6911 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
6912 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6913
6914 #: g10/pkclist.c:1111
6915 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
6916 msgstr "Et määritellyt käyttäjätunnusta. (voit käyttää valitsinta \"-r\")\n"
6917
6918 #: g10/pkclist.c:1135
6919 msgid "Current recipients:\n"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: g10/pkclist.c:1161
6923 msgid ""
6924 "\n"
6925 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
6926 msgstr ""
6927 "\n"
6928 "Syötä käyttäjätunnus.  Lopeta tyhjällä rivillä: "
6929
6930 #: g10/pkclist.c:1186
6931 msgid "No such user ID.\n"
6932 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
6933
6934 #: g10/pkclist.c:1197 g10/pkclist.c:1275
6935 #, c-format
6936 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
6937 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu oletusvastaanottajaksi\n"
6938
6939 #: g10/pkclist.c:1219
6940 msgid "Public key is disabled.\n"
6941 msgstr "Julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
6942
6943 #: g10/pkclist.c:1229
6944 #, c-format
6945 msgid "skipped: public key already set\n"
6946 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu\n"
6947
6948 #: g10/pkclist.c:1265
6949 #, fuzzy, c-format
6950 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
6951 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
6952
6953 #: g10/pkclist.c:1314
6954 #, c-format
6955 msgid "no valid addressees\n"
6956 msgstr "ei kelvollisia vastaanottajia\n"
6957
6958 #: g10/pkclist.c:1677
6959 #, fuzzy, c-format
6960 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
6961 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
6962
6963 #: g10/pkclist.c:1702
6964 #, fuzzy, c-format
6965 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
6966 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
6967
6968 #: g10/plaintext.c:85
6969 #, c-format
6970 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
6971 msgstr ""
6972 "dataa ei ole tallennettu, käytä valitsinta \"--output\" tallentaaksesi\n"
6973
6974 #: g10/plaintext.c:615
6975 msgid "Detached signature.\n"
6976 msgstr "Erillinen allekirjoitus.\n"
6977
6978 #: g10/plaintext.c:623
6979 msgid "Please enter name of data file: "
6980 msgstr "Anna datatiedoston nimi: "
6981
6982 #: g10/plaintext.c:660
6983 #, c-format
6984 msgid "reading stdin ...\n"
6985 msgstr "luetaan vakiosyötettä ...\n"
6986
6987 #: g10/plaintext.c:705
6988 #, c-format
6989 msgid "no signed data\n"
6990 msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
6991
6992 #: g10/plaintext.c:723
6993 #, fuzzy, c-format
6994 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
6995 msgid "can't open signed data '%s'\n"
6996 msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
6997
6998 #: g10/plaintext.c:758
6999 #, fuzzy, c-format
7000 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
7001 msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
7002
7003 #: g10/pubkey-enc.c:98 g10/pubkey-enc.c:139 sm/decrypt.c:969
7004 #, fuzzy, c-format
7005 msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
7006 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
7007
7008 #: g10/pubkey-enc.c:131
7009 #, fuzzy, c-format
7010 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
7011 msgstr "nimetön vastaanottaja; yritän käyttää salaista avainta %08lX ...\n"
7012
7013 #: g10/pubkey-enc.c:150
7014 #, c-format
7015 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
7016 msgstr "ok, nimetön vastaanottaja olet sinä.\n"
7017
7018 #: g10/pubkey-enc.c:311
7019 #, c-format
7020 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
7021 msgstr "vanhaa DEK-koodaus ei tueta\n"
7022
7023 #: g10/pubkey-enc.c:339
7024 #, c-format
7025 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
7026 msgstr "salausalgoritmi %d%s on tuntematon tai poistettu käytöstä\n"
7027
7028 #: g10/pubkey-enc.c:383
7029 #, fuzzy, c-format
7030 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
7031 msgstr "HUOM: salausalgoritmia %d ei löydy valinnoista\n"
7032
7033 #: g10/pubkey-enc.c:416
7034 #, fuzzy, c-format
7035 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
7036 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
7037
7038 #: g10/pubkey-enc.c:423
7039 #, fuzzy, c-format
7040 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
7041 msgid "Note: key has been revoked"
7042 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
7043
7044 #: g10/revoke.c:100 g10/revoke.c:126 g10/revoke.c:172 g10/revoke.c:184
7045 #: g10/revoke.c:500
7046 #, c-format
7047 msgid "build_packet failed: %s\n"
7048 msgstr "build_packet epäonnistui: %s\n"
7049
7050 #: g10/revoke.c:143
7051 #, fuzzy, c-format
7052 msgid "key %s has no user IDs\n"
7053 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
7054
7055 #: g10/revoke.c:311
7056 msgid "To be revoked by:\n"
7057 msgstr "Mitätöinnin tekee:\n"
7058
7059 #: g10/revoke.c:315
7060 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
7061 msgstr "(Tämä on arkaluonteinen mitätöintiavain)\n"
7062
7063 #: g10/revoke.c:321
7064 #, fuzzy
7065 #| msgid "Secret key is available.\n"
7066 msgid "Secret key is not available.\n"
7067 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
7068
7069 #: g10/revoke.c:326
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
7072 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
7073
7074 #: g10/revoke.c:335 g10/revoke.c:746
7075 msgid "ASCII armored output forced.\n"
7076 msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
7077
7078 #: g10/revoke.c:351 g10/revoke.c:479
7079 #, c-format
7080 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
7081 msgstr "make_keysig_packet epäonnistui: %s\n"
7082
7083 #: g10/revoke.c:414
7084 msgid "Revocation certificate created.\n"
7085 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7086
7087 #: g10/revoke.c:420
7088 #, fuzzy, c-format
7089 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
7090 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
7091
7092 #: g10/revoke.c:565
7093 #, fuzzy
7094 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
7095 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
7096
7097 #: g10/revoke.c:581
7098 msgid ""
7099 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
7100 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
7101 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: g10/revoke.c:584
7105 msgid ""
7106 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
7107 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
7108 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
7109 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
7110 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: g10/revoke.c:590
7114 msgid ""
7115 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
7116 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
7117 "before importing and publishing this revocation certificate."
7118 msgstr ""
7119
7120 #: g10/revoke.c:609
7121 #, fuzzy, c-format
7122 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
7123 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
7124 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7125
7126 #: g10/revoke.c:653
7127 #, fuzzy, c-format
7128 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
7129 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
7130
7131 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
7132 #. for example has been given at the command line.  Several lines
7133 #. lines with secret key infos are printed after this message.
7134 #: g10/revoke.c:680
7135 #, c-format
7136 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: g10/revoke.c:707
7140 #, fuzzy, c-format
7141 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
7142 msgid "error searching the keyring: %s\n"
7143 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
7144
7145 #: g10/revoke.c:730
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
7148 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
7149
7150 #: g10/revoke.c:754
7151 msgid ""
7152 "Revocation certificate created.\n"
7153 "\n"
7154 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
7155 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
7156 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
7157 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
7158 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
7159 msgstr ""
7160 "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
7161 "\n"
7162 "Ole hyvä ja siirrä se medialle, jonka voit piilottaa; jos Mallory saa \n"
7163 "käsiinsä tämän varmenteen, hän voi tehdä sillä avaimesta "
7164 "käyttökelvottoman. \n"
7165 "On järkevää tulostaa tämä varmenne ja tallentaa se siltä varalta, että \n"
7166 "mediastasi tulee lukukelvoton.  Mutta varoituksen sanana: Tietokoneesi \n"
7167 "tulostusjärjestelmä saattaa tallentaa datan ja saattaa sen muiden "
7168 "saataville!\n"
7169
7170 #: g10/revoke.c:788
7171 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
7172 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
7173
7174 #: g10/revoke.c:798
7175 msgid "Cancel"
7176 msgstr "Peru"
7177
7178 #: g10/revoke.c:800
7179 #, c-format
7180 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
7181 msgstr "(Todennäköisesti haluat valita %d tässä)\n"
7182
7183 #: g10/revoke.c:841
7184 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
7185 msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
7186
7187 #: g10/revoke.c:869
7188 #, c-format
7189 msgid "Reason for revocation: %s\n"
7190 msgstr "Mitätöinnin syy: %s\n"
7191
7192 #: g10/revoke.c:871
7193 msgid "(No description given)\n"
7194 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
7195
7196 #: g10/revoke.c:876
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Is this okay? (y/N) "
7199 msgstr "Kelpaako tämä? "
7200
7201 #: g10/seskey.c:62 sm/encrypt.c:124
7202 #, c-format
7203 msgid "weak key created - retrying\n"
7204 msgstr "luotu avain on heikko - yritän uudestaan\n"
7205
7206 #: g10/seskey.c:66
7207 #, c-format
7208 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
7209 msgstr ""
7210 "heikon avaimen luomista symmetriselle salaimelle ei voitu välttää; \n"
7211 "yritettiin %d kertaa!\n"
7212
7213 #: g10/seskey.c:306
7214 #, c-format
7215 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: g10/seskey.c:324
7219 #, c-format
7220 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: g10/sig-check.c:78 g10/sign.c:402 sm/sign.c:496 sm/verify.c:498
7224 #, fuzzy, c-format
7225 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
7226 msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
7227 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
7228
7229 #: g10/sig-check.c:82
7230 #, c-format
7231 msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: g10/sig-check.c:190
7235 #, c-format
7236 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
7237 msgstr "VAROITUS: allekirjoitustiiviste ei täsmää viestin kanssa\n"
7238
7239 #: g10/sig-check.c:219
7240 #, fuzzy, c-format
7241 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
7242 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
7243
7244 #: g10/sig-check.c:221
7245 #, fuzzy, c-format
7246 msgid "please see %s for more information\n"
7247 msgstr " i = näytä lisätietoja\n"
7248
7249 #: g10/sig-check.c:230
7250 #, fuzzy, c-format
7251 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
7252 msgstr ""
7253 "VAROITUS: allekirjoitusaliavaimella %08lX on epäkelpo ristiinvarmennus\n"
7254
7255 #: g10/sig-check.c:351
7256 #, fuzzy, c-format
7257 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
7258 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
7259 msgstr[0] "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
7260 msgstr[1] "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
7261
7262 #: g10/sig-check.c:359
7263 #, fuzzy, c-format
7264 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
7265 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
7266 msgstr[0] "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
7267 msgstr[1] "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
7268
7269 #: g10/sig-check.c:373 g10/sign.c:361
7270 #, fuzzy, c-format
7271 msgid ""
7272 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
7273 msgid_plural ""
7274 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
7275 msgstr[0] ""
7276 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
7277 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
7278 msgstr[1] ""
7279 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
7280 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
7281
7282 #: g10/sig-check.c:382
7283 #, fuzzy, c-format
7284 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
7285 msgid_plural ""
7286 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
7287 msgstr[0] ""
7288 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
7289 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
7290 msgstr[1] ""
7291 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
7292 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
7293
7294 #: g10/sig-check.c:400
7295 #, fuzzy, c-format
7296 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
7297 msgstr "HUOM: allekirjoitusavain %08lX vanheni %s\n"
7298
7299 #: g10/sig-check.c:411
7300 #, fuzzy, c-format
7301 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
7302 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
7303
7304 #: g10/sig-check.c:500
7305 #, fuzzy, c-format
7306 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
7307 msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
7308 msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
7309
7310 #: g10/sig-check.c:512
7311 #, fuzzy, c-format
7312 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
7313 msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
7314 msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
7315
7316 #: g10/sig-check.c:579
7317 #, fuzzy, c-format
7318 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
7319 msgstr ""
7320 "Epäkelpo allekirjoitus avaimelta %08lX oletettavasti johtuen tuntemattomasta "
7321 "\"critical bit\":istä\n"
7322
7323 #: g10/sig-check.c:1176
7324 #, fuzzy, c-format
7325 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
7326 msgstr "avain %08lX: ei vastaavaa aliavainta aliavaimen mitätöintipaketille\n"
7327
7328 #: g10/sig-check.c:1179
7329 #, fuzzy, c-format
7330 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
7331 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta aliavaimen liitosallekirjoitukselle\n"
7332
7333 #: g10/sign.c:96
7334 #, c-format
7335 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
7336 msgstr ""
7337 "VAROITUS: %%-laajennus ei onnistu (liian suuri).  Käytetään "
7338 "laajentamatonta.\n"
7339
7340 #: g10/sign.c:122
7341 #, fuzzy, c-format
7342 msgid ""
7343 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
7344 msgstr ""
7345 "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
7346 "Käytetään laajentamatonta.\n"
7347
7348 #: g10/sign.c:145
7349 #, fuzzy, c-format
7350 msgid ""
7351 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
7352 "unexpanded.\n"
7353 msgstr ""
7354 "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
7355 "Käytetään laajentamatonta.\n"
7356
7357 #: g10/sign.c:476
7358 #, fuzzy, c-format
7359 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
7360 msgstr "%s-allekirjoitus lähettäjältä: \"%s\"\n"
7361
7362 #: g10/sign.c:1045
7363 #, fuzzy, c-format
7364 msgid ""
7365 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
7366 msgstr ""
7367 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
7368
7369 #: g10/sign.c:1187
7370 #, c-format
7371 msgid "signing:"
7372 msgstr "allekirjoitetaan:"
7373
7374 #: g10/sign.c:1464
7375 #, c-format
7376 msgid "%s encryption will be used\n"
7377 msgstr "käytetään %s-salausta\n"
7378
7379 #: g10/skclist.c:174 g10/skclist.c:255
7380 #, c-format
7381 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
7382 msgstr ""
7383 "avainta ei ole merkitty turvattomaksi - sitä ei voida käyttää jäljitellyn\n"
7384 "satunnaislukugeneraattorin kanssa!\n"
7385
7386 #: g10/skclist.c:206
7387 #, fuzzy, c-format
7388 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
7389 msgstr "ohitetaan \"%s\": kopio\n"
7390
7391 #: g10/skclist.c:225
7392 #, c-format
7393 msgid "skipped: secret key already present\n"
7394 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
7395
7396 #: g10/skclist.c:244
7397 #, fuzzy
7398 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
7399 msgstr ""
7400 "ohitetaan \"%s\": tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jolla ei voi "
7401 "allekirjoittaa turvallisesti!\n"
7402
7403 #: g10/tdbdump.c:57 g10/trustdb.c:408
7404 #, c-format
7405 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
7406 msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
7407
7408 #: g10/tdbdump.c:105
7409 #, c-format
7410 msgid ""
7411 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
7412 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
7413 msgstr ""
7414 "# Luettelo annettuista luottamusarvoista, luotu %s\n"
7415 "# (Käytä \"gpg --import-ownertrust\" palauttaaksesi ne)\n"
7416
7417 #: g10/tdbdump.c:164 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177 g10/tdbdump.c:182
7418 #, fuzzy, c-format
7419 msgid "error in '%s': %s\n"
7420 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7421
7422 #: g10/tdbdump.c:164
7423 #, fuzzy
7424 msgid "line too long"
7425 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
7426
7427 #: g10/tdbdump.c:172
7428 msgid "colon missing"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: g10/tdbdump.c:178
7432 #, fuzzy
7433 msgid "invalid fingerprint"
7434 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
7435
7436 #: g10/tdbdump.c:183
7437 #, fuzzy
7438 msgid "ownertrust value missing"
7439 msgstr "tuo luottamusasteet"
7440
7441 #: g10/tdbdump.c:224
7442 #, fuzzy, c-format
7443 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
7444 msgstr "virhe etsittäessä luottamustietuetta: %s\n"
7445
7446 #: g10/tdbdump.c:228
7447 #, fuzzy, c-format
7448 msgid "read error in '%s': %s\n"
7449 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
7450
7451 #: g10/tdbdump.c:237 g10/trustdb.c:423
7452 #, c-format
7453 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
7454 msgstr "trustdb: synkronointi epäonnistui: %s\n"
7455
7456 #: g10/tdbio.c:144 sm/keydb.c:335
7457 #, fuzzy, c-format
7458 msgid "can't create lock for '%s'\n"
7459 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
7460
7461 #: g10/tdbio.c:149
7462 #, fuzzy, c-format
7463 msgid "can't lock '%s'\n"
7464 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
7465
7466 #: g10/tdbio.c:224 g10/tdbio.c:1855
7467 #, c-format
7468 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
7469 msgstr "trustdb rec %lu: lseek epäonnistui: %s\n"
7470
7471 #: g10/tdbio.c:232 g10/tdbio.c:1866
7472 #, c-format
7473 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
7474 msgstr "trustdb rec %lu: kirjoittaminen epäonnistuin (n=%d): %s\n"
7475
7476 #: g10/tdbio.c:372
7477 #, c-format
7478 msgid "trustdb transaction too large\n"
7479 msgstr "trustdb-tapahtuma on liian suuri\n"
7480
7481 #: g10/tdbio.c:718
7482 #, c-format
7483 msgid "%s: directory does not exist!\n"
7484 msgstr "%s: hakemistoa ei ole olemassa!\n"
7485
7486 #: g10/tdbio.c:741 dirmngr/http.c:595 dirmngr/http.c:624
7487 #, fuzzy, c-format
7488 msgid "can't access '%s': %s\n"
7489 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
7490
7491 #: g10/tdbio.c:762
7492 #, c-format
7493 msgid "%s: failed to create version record: %s"
7494 msgstr "%s: versiotietueen luonti epäonnistui: %s"
7495
7496 #: g10/tdbio.c:767
7497 #, c-format
7498 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
7499 msgstr "%s: luotu trustdb ei kelpaa\n"
7500
7501 #: g10/tdbio.c:770
7502 #, c-format
7503 msgid "%s: trustdb created\n"
7504 msgstr "%s: trustdb luotu\n"
7505
7506 #: g10/tdbio.c:826
7507 #, fuzzy, c-format
7508 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
7509 msgid "Note: trustdb not writable\n"
7510 msgstr "HUOM: trustdb:n ei voida kirjoittaa\n"
7511
7512 #: g10/tdbio.c:835
7513 #, c-format
7514 msgid "%s: invalid trustdb\n"
7515 msgstr "%s: trustdb ei kelpaa\n"
7516
7517 #: g10/tdbio.c:872
7518 #, c-format
7519 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
7520 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
7521
7522 #: g10/tdbio.c:880
7523 #, c-format
7524 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
7525 msgstr "%s: virhe päivitettäessä versiotietuetta: %s\n"
7526
7527 #: g10/tdbio.c:904 g10/tdbio.c:938 g10/tdbio.c:956 g10/tdbio.c:976
7528 #: g10/tdbio.c:1013 g10/tdbio.c:1785 g10/tdbio.c:1814
7529 #, c-format
7530 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
7531 msgstr "%s: virhe luettaessa versiotietuetta: %s\n"
7532
7533 #: g10/tdbio.c:985
7534 #, c-format
7535 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
7536 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa versiotietuetta: %s\n"
7537
7538 #: g10/tdbio.c:1535
7539 #, c-format
7540 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
7541 msgstr "trustdb: lseek epäonnistui: %s\n"
7542
7543 #: g10/tdbio.c:1546
7544 #, c-format
7545 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
7546 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
7547
7548 #: g10/tdbio.c:1571
7549 #, c-format
7550 msgid "%s: not a trustdb file\n"
7551 msgstr "%s: ei ole trustdb-tiedosto\n"
7552
7553 #: g10/tdbio.c:1596
7554 #, c-format
7555 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
7556 msgstr "%s: versiotietue tietuenumerolla %lu\n"
7557
7558 #: g10/tdbio.c:1602
7559 #, c-format
7560 msgid "%s: invalid file version %d\n"
7561 msgstr "%s: tiedostoversio %d ei kelpaa\n"
7562
7563 #: g10/tdbio.c:1821
7564 #, c-format
7565 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
7566 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
7567
7568 #: g10/tdbio.c:1827
7569 #, c-format
7570 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7571 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
7572
7573 #: g10/tdbio.c:1836
7574 #, c-format
7575 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
7576 msgstr "%s: tietueen nollaaminen epäonnistui: %s\n"
7577
7578 #: g10/tdbio.c:1872
7579 #, c-format
7580 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
7581 msgstr "%s: tietueeseen lisääminen epäonnistui: %s\n"
7582
7583 #: g10/tdbio.c:1933
7584 #, fuzzy, c-format
7585 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
7586 msgstr "%s: trustdb luotu\n"
7587
7588 #: g10/textfilter.c:146
7589 #, c-format
7590 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
7591 msgstr "yli %d merkkiä pitkiä tekstirivejä ei voi käsitellä\n"
7592
7593 #: g10/textfilter.c:241
7594 #, c-format
7595 msgid "input line longer than %d characters\n"
7596 msgstr "syöterivi on yli %d merkkiä pitkä\n"
7597
7598 #: g10/tofu.c:231 g10/tofu.c:255 g10/tofu.c:674
7599 #, fuzzy, c-format
7600 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
7601 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
7602
7603 #: g10/tofu.c:301 g10/tofu.c:324 g10/tofu.c:898
7604 #, c-format
7605 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: g10/tofu.c:354 g10/tofu.c:887
7609 #, c-format
7610 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: g10/tofu.c:504
7614 #, fuzzy, c-format
7615 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
7616 msgstr ""
7617 "\n"
7618 "Tuetut algoritmit:\n"
7619
7620 #: g10/tofu.c:586 g10/tofu.c:607 g10/tofu.c:619 g10/tofu.c:631 g10/tofu.c:647
7621 #, c-format
7622 msgid "TOFU DB error"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: g10/tofu.c:687 g10/tofu.c:2073 g10/tofu.c:2351 g10/tofu.c:2370
7626 #: g10/tofu.c:2383 g10/tofu.c:2395 g10/tofu.c:2410 g10/tofu.c:2422
7627 #: g10/tofu.c:3017 g10/tofu.c:3034 g10/tofu.c:3071 g10/tofu.c:3088
7628 #: g10/tofu.c:3400
7629 #, fuzzy, c-format
7630 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
7631 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
7632
7633 #: g10/tofu.c:715 g10/tofu.c:723
7634 #, fuzzy, c-format
7635 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7636 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
7637 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
7638
7639 #: g10/tofu.c:736 g10/tofu.c:749 g10/tofu.c:795 g10/tofu.c:823
7640 #, fuzzy, c-format
7641 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7642 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
7643 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
7644
7645 #: g10/tofu.c:955
7646 #, fuzzy, c-format
7647 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
7648 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7649
7650 #: g10/tofu.c:1148 g10/tofu.c:3454 g10/tofu.c:3600
7651 #, fuzzy, c-format
7652 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
7653 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
7654
7655 #: g10/tofu.c:1327
7656 #, c-format
7657 msgid ""
7658 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
7659 msgstr ""
7660
7661 #: g10/tofu.c:1336
7662 #, c-format
7663 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
7664 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
7665 msgstr[0] ""
7666 msgstr[1] ""
7667
7668 #: g10/tofu.c:1342
7669 msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
7670 msgstr ""
7671
7672 #: g10/tofu.c:1348
7673 #, c-format
7674 msgid ""
7675 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
7676 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
7677 msgstr ""
7678
7679 #: g10/tofu.c:1608
7680 #, fuzzy, c-format
7681 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
7682 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7683
7684 #: g10/tofu.c:1618
7685 #, fuzzy
7686 #| msgid "list key and user IDs"
7687 msgid "This key's user IDs:\n"
7688 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
7689
7690 #: g10/tofu.c:1634 g10/tofu.c:1799
7691 #, fuzzy, c-format
7692 #| msgid "Policy: "
7693 msgid "policy: %s"
7694 msgstr "Käytäntö: "
7695
7696 #: g10/tofu.c:1725
7697 #, fuzzy, c-format
7698 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
7699 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7700
7701 #: g10/tofu.c:1729
7702 #, c-format
7703 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
7704 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
7705 msgstr[0] ""
7706 msgstr[1] ""
7707
7708 #: g10/tofu.c:1747
7709 #, c-format
7710 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: g10/tofu.c:1797
7714 #, fuzzy
7715 #| msgid "list keys"
7716 msgid "this key"
7717 msgstr "näytä avaimet"
7718
7719 #: g10/tofu.c:1823
7720 #, fuzzy, c-format
7721 msgid "Verified %d message."
7722 msgid_plural "Verified %d messages."
7723 msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7724 msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7725
7726 #: g10/tofu.c:1827
7727 #, fuzzy, c-format
7728 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
7729 msgid "Encrypted %d message."
7730 msgid_plural "Encrypted %d messages."
7731 msgstr[0] "salattu %lu salasanalla\n"
7732 msgstr[1] "salattu %lu salasanalla\n"
7733
7734 #: g10/tofu.c:1834
7735 #, fuzzy, c-format
7736 msgid "Verified %d message in the future."
7737 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
7738 msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7739 msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7740
7741 #: g10/tofu.c:1838
7742 #, fuzzy, c-format
7743 msgid "Encrypted %d message in the future."
7744 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
7745 msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7746 msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7747
7748 #: g10/tofu.c:1852
7749 #, c-format
7750 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
7751 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
7752 msgstr[0] ""
7753 msgstr[1] ""
7754
7755 #: g10/tofu.c:1858
7756 #, c-format
7757 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
7758 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
7759 msgstr[0] ""
7760 msgstr[1] ""
7761
7762 #: g10/tofu.c:1868
7763 #, c-format
7764 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
7765 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
7766 msgstr[0] ""
7767 msgstr[1] ""
7768
7769 #: g10/tofu.c:1874
7770 #, c-format
7771 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
7772 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
7773 msgstr[0] ""
7774 msgstr[1] ""
7775
7776 #: g10/tofu.c:1884
7777 #, c-format
7778 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
7779 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
7780 msgstr[0] ""
7781 msgstr[1] ""
7782
7783 #: g10/tofu.c:1890
7784 #, c-format
7785 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
7786 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
7787 msgstr[0] ""
7788 msgstr[1] ""
7789
7790 #: g10/tofu.c:1898
7791 #, c-format
7792 msgid "Messages verified in the past: %d."
7793 msgstr ""
7794
7795 #: g10/tofu.c:1902
7796 #, fuzzy, c-format
7797 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
7798 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7799
7800 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
7801 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
7802 #. * that we can tweak it without breaking translations.
7803 #: g10/tofu.c:1919
7804 msgid "TOFU detected a binding conflict"
7805 msgstr ""
7806
7807 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
7808 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
7809 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
7810 #: g10/tofu.c:1961
7811 msgid "gGaAuUrRbB"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: g10/tofu.c:1967
7815 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
7816 msgstr ""
7817
7818 #: g10/tofu.c:1975
7819 msgid "Defaulting to unknown.\n"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: g10/tofu.c:2090 g10/tofu.c:2225
7823 #, c-format
7824 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: g10/tofu.c:2825
7828 #, fuzzy, c-format
7829 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
7830 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7831
7832 #: g10/tofu.c:2876
7833 #, c-format
7834 msgid "%lld~year"
7835 msgid_plural "%lld~years"
7836 msgstr[0] ""
7837 msgstr[1] ""
7838
7839 #: g10/tofu.c:2881
7840 #, c-format
7841 msgid "%lld~month"
7842 msgid_plural "%lld~months"
7843 msgstr[0] ""
7844 msgstr[1] ""
7845
7846 #: g10/tofu.c:2886
7847 #, c-format
7848 msgid "%lld~week"
7849 msgid_plural "%lld~weeks"
7850 msgstr[0] ""
7851 msgstr[1] ""
7852
7853 #: g10/tofu.c:2891
7854 #, c-format
7855 msgid "%lld~day"
7856 msgid_plural "%lld~days"
7857 msgstr[0] ""
7858 msgstr[1] ""
7859
7860 #: g10/tofu.c:2896
7861 #, c-format
7862 msgid "%lld~hour"
7863 msgid_plural "%lld~hours"
7864 msgstr[0] ""
7865 msgstr[1] ""
7866
7867 #: g10/tofu.c:2901
7868 #, c-format
7869 msgid "%lld~minute"
7870 msgid_plural "%lld~minutes"
7871 msgstr[0] ""
7872 msgstr[1] ""
7873
7874 #: g10/tofu.c:2903
7875 #, c-format
7876 msgid "%lld~second"
7877 msgid_plural "%lld~seconds"
7878 msgstr[0] ""
7879 msgstr[1] ""
7880
7881 #: g10/tofu.c:3141
7882 #, c-format
7883 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
7884 msgstr ""
7885
7886 #: g10/tofu.c:3147
7887 #, fuzzy, c-format
7888 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
7889 msgid "%s: Verified 0 signatures."
7890 msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
7891
7892 #: g10/tofu.c:3161
7893 #, fuzzy
7894 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
7895 msgid "Encrypted 0 messages."
7896 msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
7897
7898 #: g10/tofu.c:3177
7899 #, fuzzy, c-format
7900 #| msgid "Policy: "
7901 msgid "(policy: %s)"
7902 msgstr "Käytäntö: "
7903
7904 #: g10/tofu.c:3211
7905 #, c-format
7906 msgid ""
7907 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: g10/tofu.c:3214
7911 #, c-format
7912 msgid ""
7913 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: g10/tofu.c:3218
7917 #, c-format
7918 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: g10/tofu.c:3221
7922 #, c-format
7923 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: g10/tofu.c:3250
7927 #, c-format
7928 msgid ""
7929 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
7930 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
7931 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
7932 "  %s\n"
7933 "to mark it as being bad.\n"
7934 msgid_plural ""
7935 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
7936 "ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
7937 "addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
7938 "  %s\n"
7939 "to mark it as being bad.\n"
7940 msgstr[0] ""
7941 msgstr[1] ""
7942
7943 #: g10/tofu.c:3335 g10/tofu.c:3498 g10/tofu.c:3704 g10/tofu.c:3757
7944 #: g10/tofu.c:3898 g10/tofu.c:3975 g10/tofu.c:4013
7945 #, fuzzy, c-format
7946 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
7947 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
7948
7949 #: g10/tofu.c:3531
7950 #, c-format
7951 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: g10/trustdb.c:232
7955 #, fuzzy, c-format
7956 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
7957 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
7958 msgstr "\"%s\" ei kelpaa pitkänä avaintunnuksena\n"
7959
7960 #: g10/trustdb.c:255
7961 #, fuzzy, c-format
7962 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
7963 msgstr "avain %08lX: hyväksytty luotettuna avaimena\n"
7964
7965 #: g10/trustdb.c:293
7966 #, fuzzy, c-format
7967 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
7968 msgstr "avain %08lX esiintyy trustdb:ssä useammin kuin kerran\n"
7969
7970 #: g10/trustdb.c:332
7971 #, fuzzy, c-format
7972 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
7973 msgstr ""
7974 "avain %08lX: luotetulle avaimelle ei löydy julkista avainta - ohitetaan\n"
7975
7976 #: g10/trustdb.c:343
7977 #, fuzzy, c-format
7978 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
7979 msgstr "Avain on määritelty ehdottoman luotettavaksi.\n"
7980
7981 #: g10/trustdb.c:387
7982 #, c-format
7983 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
7984 msgstr "luottamustietue %lu, pyyntötyyppi %d: luku epäonnistui: %s\n"
7985
7986 #: g10/trustdb.c:393
7987 #, c-format
7988 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
7989 msgstr "luottamustietue %lu ei ole pyydettyä tyyppiä %d\n"
7990
7991 #: g10/trustdb.c:468
7992 #, c-format
7993 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: g10/trustdb.c:477
7997 #, c-format
7998 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: g10/trustdb.c:527
8002 #, c-format
8003 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: g10/trustdb.c:533
8007 #, c-format
8008 msgid "using %s trust model\n"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: g10/trustdb.c:582
8012 #, c-format
8013 msgid "no need for a trustdb check\n"
8014 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
8015
8016 #: g10/trustdb.c:588 g10/trustdb.c:2283
8017 #, c-format
8018 msgid "next trustdb check due at %s\n"
8019 msgstr "seuraava trustdb tarkistus %s\n"
8020
8021 #: g10/trustdb.c:597
8022 #, fuzzy, c-format
8023 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
8024 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
8025
8026 #: g10/trustdb.c:613
8027 #, fuzzy, c-format
8028 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
8029 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
8030
8031 #: g10/trustdb.c:855 g10/trustdb.c:1442
8032 #, fuzzy, c-format
8033 msgid "public key %s not found: %s\n"
8034 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
8035
8036 #: g10/trustdb.c:1075
8037 #, c-format
8038 msgid "please do a --check-trustdb\n"
8039 msgstr "tee --check-trustdb, kiitos\n"
8040
8041 #: g10/trustdb.c:1080
8042 #, c-format
8043 msgid "checking the trustdb\n"
8044 msgstr "tarkistetaan trustdb:tä\n"
8045
8046 #: g10/trustdb.c:2004
8047 #, fuzzy, c-format
8048 msgid "%d key processed"
8049 msgid_plural "%d keys processed"
8050 msgstr[0] "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
8051 msgstr[1] "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
8052
8053 #: g10/trustdb.c:2007
8054 #, fuzzy, c-format
8055 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
8056 msgid " (%d validity count cleared)\n"
8057 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
8058 msgstr[0] "%d avainta käsitelty (%d kelpoisuuslaskuria tyhjätty)\n"
8059 msgstr[1] "%d avainta käsitelty (%d kelpoisuuslaskuria tyhjätty)\n"
8060
8061 #: g10/trustdb.c:2077
8062 #, c-format
8063 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
8064 msgstr "ehdottomasti luotettavia avaimia ei löytynyt\n"
8065
8066 #: g10/trustdb.c:2091
8067 #, fuzzy, c-format
8068 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
8069 msgstr "ehdottomasti luotettu julkinen avain %08lX ei löytynyt\n"
8070
8071 #: g10/trustdb.c:2209
8072 #, c-format
8073 msgid ""
8074 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: g10/trustdb.c:2290
8078 #, fuzzy, c-format
8079 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
8080 msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
8081
8082 #: g10/trust.c:125
8083 msgid "undefined"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: g10/trust.c:126
8087 #, fuzzy
8088 msgid "never"
8089 msgstr "ei koskaan"
8090
8091 #: g10/trust.c:127
8092 msgid "marginal"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: g10/trust.c:128
8096 msgid "full"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: g10/trust.c:129
8100 msgid "ultimate"
8101 msgstr ""
8102
8103 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
8104 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
8105 #. make attractive information listings where columns line up
8106 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
8107 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
8108 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
8109 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
8110 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
8111 #: g10/trust.c:166
8112 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: g10/trust.c:169
8116 #, fuzzy
8117 msgid "[ revoked]"
8118 msgstr "[mitätöity] "
8119
8120 #: g10/trust.c:171 g10/trust.c:177
8121 #, fuzzy
8122 msgid "[ expired]"
8123 msgstr "[vanhentunut] "
8124
8125 #: g10/trust.c:176
8126 #, fuzzy
8127 msgid "[ unknown]"
8128 msgstr "tuntematon "
8129
8130 #: g10/trust.c:178
8131 msgid "[  undef ]"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: g10/trust.c:179
8135 #, fuzzy
8136 msgid "[  never ]"
8137 msgstr "ei koskaan"
8138
8139 #: g10/trust.c:180
8140 msgid "[marginal]"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: g10/trust.c:181
8144 msgid "[  full  ]"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: g10/trust.c:182
8148 msgid "[ultimate]"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: g10/verify.c:116
8152 #, c-format
8153 msgid ""
8154 "the signature could not be verified.\n"
8155 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
8156 "should be the first file given on the command line.\n"
8157 msgstr ""
8158 "allekirjoitusta ei voi varmistaa.\n"
8159 "Muista, että allekirjoitustiedosto (.sig tai .asc)\n"
8160 "tulee antaa komentorivillä ensimmäisenä.\n"
8161
8162 #: g10/verify.c:204
8163 #, c-format
8164 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
8165 msgstr "syöterivi %u on liian pitkä tai rivinvaihto puutuu\n"
8166
8167 #: g10/verify.c:260
8168 #, fuzzy, c-format
8169 msgid "can't open fd %d: %s\n"
8170 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
8171
8172 #: kbx/kbxutil.c:92
8173 msgid "set debugging flags"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: kbx/kbxutil.c:93
8177 msgid "enable full debugging"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: kbx/kbxutil.c:117
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
8183 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8184
8185 #: kbx/kbxutil.c:120
8186 #, fuzzy
8187 msgid ""
8188 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
8189 "List, export, import Keybox data\n"
8190 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8191
8192 #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
8193 #. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
8194 #. * the %s at the start and end of the string.
8195 #: scd/app-p15.c:4955 scd/app-openpgp.c:2154
8196 #, c-format
8197 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
8198 msgstr ""
8199
8200 #. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
8201 #. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
8202 #: scd/app-p15.c:4974 scd/app-openpgp.c:2170
8203 #, c-format
8204 msgid "Remaining attempts: %d"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: scd/app-p15.c:5053 scd/app-nks.c:1113
8208 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
8209 msgstr ""
8210
8211 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
8212 #. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
8213 #: scd/app-p15.c:5056 scd/app-openpgp.c:2464
8214 #, fuzzy
8215 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
8216 msgstr "muuta salasanaa"
8217
8218 #: scd/app-p15.c:5058 scd/app-nks.c:1103
8219 #, fuzzy
8220 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
8221 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
8222
8223 #: scd/app-p15.c:5061 scd/app-nks.c:1095
8224 #, fuzzy
8225 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
8226 msgstr "muuta salasanaa"
8227
8228 #: scd/app-nks.c:709 scd/app-openpgp.c:3666
8229 #, c-format
8230 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: scd/app-nks.c:717 scd/app-openpgp.c:3678
8234 #, c-format
8235 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: scd/app-nks.c:797 scd/app-openpgp.c:2327 scd/app-openpgp.c:2346
8239 #: scd/app-openpgp.c:2513 scd/app-openpgp.c:2531 scd/app-openpgp.c:2829
8240 #: scd/app-openpgp.c:2876 scd/app-openpgp.c:2991 scd/app-dinsig.c:302
8241 #, c-format
8242 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: scd/app-nks.c:830
8246 #, c-format
8247 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: scd/app-nks.c:1094
8251 #, fuzzy
8252 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
8253 msgstr "muuta salasanaa"
8254
8255 #: scd/app-nks.c:1101
8256 #, fuzzy
8257 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
8258 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
8259
8260 #: scd/app-nks.c:1111
8261 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: scd/app-nks.c:1121
8265 msgid ""
8266 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
8267 "qualified signatures."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: scd/app-nks.c:1123
8271 msgid ""
8272 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
8273 "qualified signatures."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: scd/app-nks.c:1230 scd/app-openpgp.c:2910 scd/app-dinsig.c:532
8277 #, fuzzy, c-format
8278 msgid "error getting new PIN: %s\n"
8279 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
8280
8281 #: scd/app-openpgp.c:862
8282 #, fuzzy, c-format
8283 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
8284 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
8285
8286 #: scd/app-openpgp.c:875
8287 #, fuzzy, c-format
8288 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
8289 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
8290
8291 #: scd/app-openpgp.c:1271 scd/app-openpgp.c:2857 scd/app-openpgp.c:5036
8292 #, c-format
8293 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: scd/app-openpgp.c:1429
8297 #, c-format
8298 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: scd/app-openpgp.c:1436
8302 #, c-format
8303 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: scd/app-openpgp.c:1546
8307 #, fuzzy, c-format
8308 #| msgid "remove keys from the public keyring"
8309 msgid "response does not contain the EC public key\n"
8310 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
8311
8312 #: scd/app-openpgp.c:1664 scd/app-openpgp.c:4286
8313 #, c-format
8314 msgid "response does not contain the public key data\n"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: scd/app-openpgp.c:1771
8318 #, fuzzy, c-format
8319 msgid "reading public key failed: %s\n"
8320 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8321
8322 #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
8323 #. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
8324 #. * the %s at the start and end of the string.
8325 #: scd/app-openpgp.c:2141
8326 #, c-format
8327 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: scd/app-openpgp.c:2281
8331 #, c-format
8332 msgid "using default PIN as %s\n"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: scd/app-openpgp.c:2288
8336 #, c-format
8337 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: scd/app-openpgp.c:2301
8341 #, fuzzy
8342 msgid "||Please unlock the card"
8343 msgstr "muuta salasanaa"
8344
8345 #: scd/app-openpgp.c:2353 scd/app-openpgp.c:2538 scd/app-openpgp.c:2836
8346 #, c-format
8347 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: scd/app-openpgp.c:2367 scd/app-openpgp.c:2414 scd/app-openpgp.c:2552
8351 #: scd/app-openpgp.c:4644
8352 #, fuzzy, c-format
8353 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
8354 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
8355
8356 #: scd/app-openpgp.c:2450 scd/app-openpgp.c:5045
8357 #, c-format
8358 msgid "card is permanently locked!\n"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: scd/app-openpgp.c:2454
8362 #, c-format
8363 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
8364 msgid_plural ""
8365 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
8366 msgstr[0] ""
8367 msgstr[1] ""
8368
8369 #: scd/app-openpgp.c:2485
8370 #, c-format
8371 msgid "access to admin commands is not configured\n"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: scd/app-openpgp.c:2823
8375 #, fuzzy
8376 msgid "||Please enter the PIN"
8377 msgstr "muuta salasanaa"
8378
8379 #: scd/app-openpgp.c:2872
8380 #, fuzzy
8381 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
8382 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
8383
8384 #: scd/app-openpgp.c:2882 scd/app-openpgp.c:2943
8385 #, c-format
8386 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
8387 msgstr ""
8388
8389 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
8390 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
8391 #. to get some infos on the string.
8392 #: scd/app-openpgp.c:2905
8393 msgid "|RN|New Reset Code"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: scd/app-openpgp.c:2906
8397 msgid "|AN|New Admin PIN"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: scd/app-openpgp.c:2906
8401 msgid "|N|New PIN"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: scd/app-openpgp.c:2987
8405 #, fuzzy
8406 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
8407 msgstr "muuta salasanaa"
8408
8409 #: scd/app-openpgp.c:2988
8410 #, fuzzy
8411 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
8412 msgstr "muuta salasanaa"
8413
8414 #: scd/app-openpgp.c:3050 scd/app-openpgp.c:4346
8415 #, fuzzy, c-format
8416 msgid "error reading application data\n"
8417 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
8418
8419 #: scd/app-openpgp.c:3056 scd/app-openpgp.c:4353
8420 #, fuzzy, c-format
8421 msgid "error reading fingerprint DO\n"
8422 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
8423
8424 #: scd/app-openpgp.c:3066
8425 #, fuzzy, c-format
8426 msgid "key already exists\n"
8427 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
8428
8429 #: scd/app-openpgp.c:3070
8430 #, c-format
8431 msgid "existing key will be replaced\n"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: scd/app-openpgp.c:3072
8435 #, fuzzy, c-format
8436 msgid "generating new key\n"
8437 msgstr "luo uusi avainpari"
8438
8439 #: scd/app-openpgp.c:3074
8440 #, fuzzy, c-format
8441 msgid "writing new key\n"
8442 msgstr "luo uusi avainpari"
8443
8444 #: scd/app-openpgp.c:3647 scd/app-openpgp.c:3999
8445 #, c-format
8446 msgid "creation timestamp missing\n"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: scd/app-openpgp.c:3688 scd/app-openpgp.c:3696
8450 #, c-format
8451 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: scd/app-openpgp.c:3829 scd/app-openpgp.c:4106
8455 #, fuzzy, c-format
8456 msgid "failed to store the key: %s\n"
8457 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
8458
8459 #: scd/app-openpgp.c:3993
8460 #, fuzzy, c-format
8461 #| msgid "unsupported URI"
8462 msgid "unsupported curve\n"
8463 msgstr "URI-muotoa ei tueta"
8464
8465 #: scd/app-openpgp.c:4263
8466 #, c-format
8467 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: scd/app-openpgp.c:4271
8471 #, fuzzy, c-format
8472 msgid "generating key failed\n"
8473 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8474
8475 #: scd/app-openpgp.c:4277
8476 #, fuzzy, c-format
8477 msgid "key generation completed (%d second)\n"
8478 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
8479 msgstr[0] "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
8480 msgstr[1] "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
8481
8482 #: scd/app-openpgp.c:4311
8483 #, c-format
8484 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: scd/app-openpgp.c:4361
8488 #, c-format
8489 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
8490 msgstr ""
8491
8492 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
8493 #: scd/app-openpgp.c:4560
8494 #, fuzzy, c-format
8495 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
8496 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
8497
8498 #: scd/app-openpgp.c:4618
8499 #, c-format
8500 msgid "signatures created so far: %lu\n"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: scd/app-openpgp.c:5050
8504 #, c-format
8505 msgid ""
8506 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: scd/app-openpgp.c:5362 scd/app-openpgp.c:5373
8510 #, fuzzy, c-format
8511 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
8512 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
8513
8514 #: scd/app-dinsig.c:298
8515 #, fuzzy
8516 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
8517 msgstr "muuta salasanaa"
8518
8519 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
8520 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
8521 #. to get some infos on the string.
8522 #: scd/app-dinsig.c:529
8523 msgid "|N|Initial New PIN"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: scd/scdaemon.c:119
8527 msgid "run in multi server mode (foreground)"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: scd/scdaemon.c:129 sm/gpgsm.c:349 dirmngr/dirmngr.c:190
8531 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: scd/scdaemon.c:136 tools/gpgconf-comp.c:664
8535 #, fuzzy
8536 msgid "|FILE|write a log to FILE"
8537 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
8538
8539 #: scd/scdaemon.c:138
8540 msgid "|N|connect to reader at port N"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: scd/scdaemon.c:140
8544 #, fuzzy
8545 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
8546 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
8547
8548 #: scd/scdaemon.c:142
8549 #, fuzzy
8550 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
8551 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
8552
8553 #: scd/scdaemon.c:146
8554 #, fuzzy
8555 msgid "do not use the internal CCID driver"
8556 msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
8557
8558 #: scd/scdaemon.c:152
8559 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: scd/scdaemon.c:155
8563 msgid "do not use a reader's pinpad"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: scd/scdaemon.c:160
8567 #, fuzzy
8568 msgid "deny the use of admin card commands"
8569 msgstr "ristiriitainen komento\n"
8570
8571 #: scd/scdaemon.c:163
8572 msgid "use variable length input for pinpad"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: scd/scdaemon.c:312
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
8578 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8579
8580 #: scd/scdaemon.c:314
8581 msgid ""
8582 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
8583 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: scd/scdaemon.c:808
8587 #, c-format
8588 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: scd/scdaemon.c:1185 dirmngr/dirmngr.c:2177
8592 #, c-format
8593 msgid "handler for fd %d started\n"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: scd/scdaemon.c:1197 dirmngr/dirmngr.c:2185
8597 #, c-format
8598 msgid "handler for fd %d terminated\n"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: sm/certchain.c:198
8602 #, c-format
8603 msgid "validation model requested by certificate: %s"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: sm/certchain.c:199 sm/certchain.c:2164
8607 msgid "chain"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: sm/certchain.c:200 sm/certchain.c:2164
8611 #, fuzzy
8612 msgid "shell"
8613 msgstr "apua"
8614
8615 #: sm/certchain.c:260 dirmngr/validate.c:144
8616 #, fuzzy, c-format
8617 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
8618 msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
8619
8620 #: sm/certchain.c:299 dirmngr/validate.c:242
8621 #, c-format
8622 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: sm/certchain.c:337
8626 msgid "critical marked policy without configured policies"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: sm/certchain.c:347
8630 #, fuzzy, c-format
8631 msgid "failed to open '%s': %s\n"
8632 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
8633
8634 #: sm/certchain.c:355 sm/certchain.c:384 dirmngr/validate.c:204
8635 #, fuzzy, c-format
8636 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
8637 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
8638
8639 #: sm/certchain.c:359 sm/certchain.c:388 dirmngr/validate.c:209
8640 #, fuzzy, c-format
8641 msgid "certificate policy not allowed"
8642 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
8643
8644 #: sm/certchain.c:595 sm/keydb.c:1084 sm/keydb.c:1171
8645 #, fuzzy, c-format
8646 msgid "failed to get the fingerprint\n"
8647 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
8648
8649 #: sm/certchain.c:624
8650 #, c-format
8651 msgid "looking up issuer at external location\n"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: sm/certchain.c:644
8655 #, c-format
8656 msgid "number of issuers matching: %d\n"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: sm/certchain.c:723 dirmngr/ocsp.c:682
8660 #, fuzzy, c-format
8661 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
8662 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
8663 msgstr "%s: kohteeseen ei päästä: %s\n"
8664
8665 #: sm/certchain.c:791
8666 #, c-format
8667 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: sm/certchain.c:816
8671 #, fuzzy, c-format
8672 msgid "number of matching certificates: %d\n"
8673 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
8674
8675 #: sm/certchain.c:819
8676 #, fuzzy, c-format
8677 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
8678 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8679
8680 #: sm/certchain.c:1041 sm/certchain.c:1554 sm/certchain.c:2192 sm/decrypt.c:728
8681 #: sm/encrypt.c:345 sm/import.c:415 sm/keydb.c:1091 sm/keydb.c:1178
8682 #: sm/sign.c:337 sm/verify.c:118
8683 #, fuzzy, c-format
8684 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
8685 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
8686
8687 #: sm/certchain.c:1225
8688 #, fuzzy
8689 msgid "certificate has been revoked"
8690 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
8691
8692 #: sm/certchain.c:1240
8693 msgid "the status of the certificate is unknown"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: sm/certchain.c:1247
8697 #, c-format
8698 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: sm/certchain.c:1253
8702 #, fuzzy, c-format
8703 msgid "checking the CRL failed: %s"
8704 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
8705
8706 #: sm/certchain.c:1282 sm/certchain.c:1350 dirmngr/validate.c:497
8707 #, c-format
8708 msgid "certificate with invalid validity: %s"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: sm/certchain.c:1297 sm/certchain.c:1382 dirmngr/validate.c:515
8712 #, c-format
8713 msgid "certificate not yet valid"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: sm/certchain.c:1298 sm/certchain.c:1383
8717 #, fuzzy
8718 msgid "root certificate not yet valid"
8719 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
8720
8721 #: sm/certchain.c:1299 sm/certchain.c:1384
8722 msgid "intermediate certificate not yet valid"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: sm/certchain.c:1312 dirmngr/validate.c:526
8726 #, fuzzy, c-format
8727 msgid "certificate has expired"
8728 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
8729
8730 #: sm/certchain.c:1313
8731 #, fuzzy
8732 msgid "root certificate has expired"
8733 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
8734
8735 #: sm/certchain.c:1314
8736 #, fuzzy
8737 msgid "intermediate certificate has expired"
8738 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
8739
8740 #: sm/certchain.c:1356
8741 #, c-format
8742 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: sm/certchain.c:1365
8746 #, fuzzy
8747 msgid "certificate with invalid validity"
8748 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
8749
8750 #: sm/certchain.c:1402
8751 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: sm/certchain.c:1404
8755 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: sm/certchain.c:1405
8759 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: sm/certchain.c:1409
8763 #, fuzzy, c-format
8764 msgid "  (  signature created at "
8765 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
8766
8767 #: sm/certchain.c:1410
8768 #, fuzzy, c-format
8769 msgid "  (certificate created at "
8770 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
8771
8772 #: sm/certchain.c:1413
8773 #, fuzzy, c-format
8774 msgid "  (certificate valid from "
8775 msgstr "virheellinen varmenne"
8776
8777 #: sm/certchain.c:1414
8778 #, c-format
8779 msgid "  (     issuer valid from "
8780 msgstr ""
8781
8782 #: sm/certchain.c:1444 dirmngr/validate.c:577
8783 #, fuzzy, c-format
8784 msgid "fingerprint=%s\n"
8785 msgstr "näytä sormenjälki"
8786
8787 #: sm/certchain.c:1453
8788 #, c-format
8789 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: sm/certchain.c:1466
8793 #, c-format
8794 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: sm/certchain.c:1472
8798 #, c-format
8799 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: sm/certchain.c:1531
8803 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: sm/certchain.c:1595
8807 #, fuzzy
8808 msgid "no issuer found in certificate"
8809 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
8810
8811 #: sm/certchain.c:1673
8812 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: sm/certchain.c:1742 dirmngr/validate.c:575
8816 #, c-format
8817 msgid "root certificate is not marked trusted"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: sm/certchain.c:1758
8821 #, fuzzy, c-format
8822 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
8823 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
8824
8825 #: sm/certchain.c:1789 sm/import.c:176 sm/keylist.c:1378 dirmngr/validate.c:630
8826 #, c-format
8827 msgid "certificate chain too long\n"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: sm/certchain.c:1801 dirmngr/validate.c:642
8831 #, c-format
8832 msgid "issuer certificate not found"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: sm/certchain.c:1834 dirmngr/validate.c:668
8836 #, fuzzy, c-format
8837 msgid "certificate has a BAD signature"
8838 msgstr "tarkista allekirjoitus"
8839
8840 #: sm/certchain.c:1866 dirmngr/validate.c:692
8841 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: sm/certchain.c:1925 dirmngr/validate.c:717
8845 #, c-format
8846 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: sm/certchain.c:1967 sm/certchain.c:2263 dirmngr/validate.c:747
8850 #, fuzzy, c-format
8851 msgid "certificate is good\n"
8852 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
8853
8854 #: sm/certchain.c:1968
8855 #, fuzzy, c-format
8856 msgid "intermediate certificate is good\n"
8857 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
8858
8859 #: sm/certchain.c:1969
8860 #, fuzzy, c-format
8861 msgid "root certificate is good\n"
8862 msgstr "virheellinen varmenne"
8863
8864 #: sm/certchain.c:2151
8865 msgid "switching to chain model"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: sm/certchain.c:2160
8869 #, c-format
8870 msgid "validation model used: %s"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: sm/certcheck.c:110
8874 #, c-format
8875 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: sm/certcheck.c:238 sm/certcheck.c:262 dirmngr/crlcache.c:1542
8879 #: dirmngr/crlcache.c:1566 dirmngr/dirmngr.c:1403 dirmngr/validate.c:903
8880 #: dirmngr/validate.c:927
8881 #, fuzzy, c-format
8882 msgid "out of core\n"
8883 msgstr "ei käsitelty"
8884
8885 #: sm/certcheck.c:370 sm/verify.c:213
8886 #, c-format
8887 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:92 sm/certdump.c:222 dirmngr/ocsp.c:793
8891 #, fuzzy
8892 msgid "none"
8893 msgstr "ei"
8894
8895 #: sm/certdump.c:631 sm/certdump.c:696
8896 #, fuzzy
8897 msgid "[Error - invalid encoding]"
8898 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
8899
8900 #: sm/certdump.c:639
8901 msgid "[Error - out of core]"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: sm/certdump.c:675
8905 msgid "[Error - No name]"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: sm/certdump.c:702
8909 #, fuzzy
8910 msgid "[Error - invalid DN]"
8911 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
8912
8913 #: sm/certdump.c:915
8914 #, fuzzy, c-format
8915 msgid ""
8916 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
8917 "certificate:\n"
8918 "\"%s\"\n"
8919 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
8920 "created %s, expires %s.\n"
8921 msgstr ""
8922 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
8923 "\"%.*s\"\n"
8924 "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
8925
8926 #: sm/certlist.c:122 dirmngr/validate.c:1218
8927 #, c-format
8928 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:283 dirmngr/validate.c:1228
8932 #, fuzzy, c-format
8933 msgid "error getting key usage information: %s\n"
8934 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
8935
8936 #: sm/certlist.c:143 dirmngr/validate.c:1259
8937 #, c-format
8938 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: sm/certlist.c:156 dirmngr/validate.c:1269
8942 #, c-format
8943 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: sm/certlist.c:169 dirmngr/validate.c:1252
8947 #, c-format
8948 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: sm/certlist.c:170 dirmngr/validate.c:1242
8952 #, c-format
8953 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: sm/certlist.c:171 dirmngr/validate.c:1253
8957 #, c-format
8958 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: sm/certlist.c:172 dirmngr/validate.c:1243
8962 #, c-format
8963 msgid "certificate is not usable for signing\n"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: sm/certreqgen.c:465
8967 #, fuzzy, c-format
8968 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
8969 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
8970
8971 #: sm/certreqgen.c:481
8972 #, c-format
8973 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: sm/certreqgen.c:499
8977 #, c-format
8978 msgid "line %d: no subject name given\n"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: sm/certreqgen.c:508
8982 #, fuzzy, c-format
8983 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
8984 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
8985
8986 #: sm/certreqgen.c:511
8987 #, fuzzy, c-format
8988 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
8989 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
8990
8991 #: sm/certreqgen.c:528
8992 #, fuzzy, c-format
8993 msgid "line %d: not a valid email address\n"
8994 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
8995
8996 #: sm/certreqgen.c:547
8997 #, fuzzy, c-format
8998 msgid "line %d: invalid serial number\n"
8999 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
9000
9001 #: sm/certreqgen.c:563
9002 #, c-format
9003 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: sm/certreqgen.c:566
9007 #, c-format
9008 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: sm/certreqgen.c:578 sm/certreqgen.c:589
9012 #, fuzzy, c-format
9013 msgid "line %d: invalid date given\n"
9014 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
9015
9016 #: sm/certreqgen.c:602
9017 #, fuzzy, c-format
9018 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
9019 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
9020
9021 #: sm/certreqgen.c:621
9022 #, fuzzy, c-format
9023 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
9024 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
9025
9026 #: sm/certreqgen.c:636
9027 #, fuzzy, c-format
9028 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
9029 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
9030
9031 #: sm/certreqgen.c:651
9032 #, fuzzy, c-format
9033 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
9034 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
9035
9036 #: sm/certreqgen.c:689
9037 #, fuzzy, c-format
9038 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
9039 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
9040
9041 #: sm/certreqgen.c:702
9042 #, fuzzy, c-format
9043 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
9044 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
9045
9046 #: sm/certreqgen.c:715
9047 #, fuzzy, c-format
9048 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
9049 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
9050
9051 #: sm/certreqgen.c:732
9052 #, fuzzy, c-format
9053 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
9054 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
9055
9056 #: sm/certreqgen.c:1331
9057 msgid ""
9058 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
9059 "you just created once more.\n"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: sm/certreqgen-ui.c:159
9063 #, fuzzy, c-format
9064 msgid "   (%d) Existing key\n"
9065 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
9066
9067 #: sm/certreqgen-ui.c:160
9068 #, c-format
9069 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: sm/certreqgen-ui.c:318
9073 #, c-format
9074 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: sm/certreqgen-ui.c:319
9078 #, fuzzy, c-format
9079 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
9080 msgstr "   (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
9081
9082 #: sm/certreqgen-ui.c:320
9083 #, fuzzy, c-format
9084 msgid "   (%d) sign\n"
9085 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
9086
9087 #: sm/certreqgen-ui.c:321
9088 #, fuzzy, c-format
9089 msgid "   (%d) encrypt\n"
9090 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
9091
9092 #: sm/certreqgen-ui.c:345
9093 msgid "Enter the X.509 subject name: "
9094 msgstr ""
9095
9096 #: sm/certreqgen-ui.c:349
9097 #, fuzzy
9098 msgid "No subject name given\n"
9099 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
9100
9101 #: sm/certreqgen-ui.c:353
9102 #, fuzzy, c-format
9103 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
9104 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
9105
9106 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
9107 #. length of the first string up to the "%s".  Please
9108 #. adjust it do the length of your translation.  The
9109 #. second string is merely passed to atoi so you can
9110 #. drop everything after the number.
9111 #: sm/certreqgen-ui.c:362
9112 #, fuzzy, c-format
9113 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
9114 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
9115
9116 #: sm/certreqgen-ui.c:364
9117 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: sm/certreqgen-ui.c:376
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Enter email addresses"
9123 msgstr "Sähköpostiosoite: "
9124
9125 #: sm/certreqgen-ui.c:377
9126 #, fuzzy
9127 msgid " (end with an empty line):\n"
9128 msgstr ""
9129 "\n"
9130 "Syötä käyttäjätunnus.  Lopeta tyhjällä rivillä: "
9131
9132 #: sm/certreqgen-ui.c:381
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Enter DNS names"
9135 msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
9136
9137 #: sm/certreqgen-ui.c:382 sm/certreqgen-ui.c:387
9138 #, fuzzy
9139 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
9140 msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
9141
9142 #: sm/certreqgen-ui.c:386
9143 msgid "Enter URIs"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: sm/certreqgen-ui.c:393
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
9149 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
9150
9151 #: sm/certreqgen-ui.c:420
9152 msgid "These parameters are used:\n"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: sm/certreqgen-ui.c:438
9156 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
9157 msgstr ""
9158
9159 #: sm/certreqgen-ui.c:440
9160 #, fuzzy
9161 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
9162 msgid "Now creating certificate request.  "
9163 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
9164
9165 #: sm/certreqgen-ui.c:441
9166 msgid "This may take a while ...\n"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: sm/certreqgen-ui.c:452
9170 msgid "Ready.\n"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: sm/certreqgen-ui.c:455
9174 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: sm/certreqgen-ui.c:461
9178 #, c-format
9179 msgid "resource problem: out of core\n"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: sm/decrypt.c:536
9183 #, fuzzy, c-format
9184 #| msgid "%s encrypted data\n"
9185 msgid "%s.%s encrypted data\n"
9186 msgstr "%s salattua dataa\n"
9187
9188 #: sm/decrypt.c:803
9189 #, c-format
9190 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: sm/decrypt.c:805
9194 #, c-format
9195 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: sm/decrypt.c:958
9199 #, fuzzy, c-format
9200 msgid "encrypted to %s key %s\n"
9201 msgstr "salattu %s-avaimella, tunnus %08lX\n"
9202
9203 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
9204 #, fuzzy, c-format
9205 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
9206 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
9207
9208 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1189 sm/keydb.c:1288
9209 #, fuzzy, c-format
9210 msgid "error locking keybox: %s\n"
9211 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
9212
9213 #: sm/delete.c:143
9214 #, fuzzy, c-format
9215 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
9216 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
9217
9218 #: sm/delete.c:145
9219 #, fuzzy, c-format
9220 msgid "certificate '%s' deleted\n"
9221 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
9222
9223 #: sm/delete.c:175
9224 #, fuzzy, c-format
9225 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
9226 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
9227
9228 #: sm/encrypt.c:331
9229 #, fuzzy, c-format
9230 msgid "no valid recipients given\n"
9231 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
9232
9233 #: sm/gpgsm.c:217
9234 #, fuzzy
9235 msgid "list external keys"
9236 msgstr "näytä salaiset avaimet"
9237
9238 #: sm/gpgsm.c:219
9239 #, fuzzy
9240 msgid "list certificate chain"
9241 msgstr "virheellinen varmenne"
9242
9243 #: sm/gpgsm.c:227
9244 #, fuzzy
9245 msgid "import certificates"
9246 msgstr "virheellinen varmenne"
9247
9248 #: sm/gpgsm.c:228
9249 #, fuzzy
9250 msgid "export certificates"
9251 msgstr "virheellinen varmenne"
9252
9253 #: sm/gpgsm.c:236
9254 msgid "register a smartcard"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: sm/gpgsm.c:239
9258 msgid "pass a command to the dirmngr"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: sm/gpgsm.c:241
9262 msgid "invoke gpg-protect-tool"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: sm/gpgsm.c:258
9266 #, fuzzy
9267 msgid "create base-64 encoded output"
9268 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
9269
9270 #: sm/gpgsm.c:267
9271 msgid "assume input is in PEM format"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: sm/gpgsm.c:269
9275 msgid "assume input is in base-64 format"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: sm/gpgsm.c:271
9279 msgid "assume input is in binary format"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: sm/gpgsm.c:278
9283 msgid "never consult a CRL"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: sm/gpgsm.c:288
9287 msgid "check validity using OCSP"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: sm/gpgsm.c:293
9291 msgid "|N|number of certificates to include"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: sm/gpgsm.c:296
9295 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: sm/gpgsm.c:299
9299 msgid "do not check certificate policies"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: sm/gpgsm.c:303
9303 msgid "fetch missing issuer certificates"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: sm/gpgsm.c:314
9307 msgid "don't use the terminal at all"
9308 msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
9309
9310 #: sm/gpgsm.c:316
9311 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: sm/gpgsm.c:321
9315 #, fuzzy
9316 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
9317 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
9318
9319 #: sm/gpgsm.c:324
9320 msgid "batch mode: never ask"
9321 msgstr "eräajo: älä kysy mitään"
9322
9323 #: sm/gpgsm.c:325
9324 msgid "assume yes on most questions"
9325 msgstr "oleta myönteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
9326
9327 #: sm/gpgsm.c:326
9328 msgid "assume no on most questions"
9329 msgstr "oleta kielteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
9330
9331 #: sm/gpgsm.c:329
9332 #, fuzzy
9333 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
9334 msgstr "lisää tämä avainrengas avainrenkaiden luetteloon"
9335
9336 #: sm/gpgsm.c:332
9337 #, fuzzy
9338 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
9339 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
9340
9341 #: sm/gpgsm.c:342 dirmngr/dirmngr.c:217 tools/gpgconf-comp.c:841
9342 #, fuzzy
9343 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
9344 msgstr "|PALVELIN|käytä tätä palvelinta avainten etsimiseen"
9345
9346 #: sm/gpgsm.c:361
9347 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
9348 msgstr "|NIMI|käytä salausalgoritmia NIMI"
9349
9350 #: sm/gpgsm.c:363
9351 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
9352 msgstr "|NIMI|käytä viestintiivistealgoritmia NIMI"
9353
9354 #: sm/gpgsm.c:577
9355 #, fuzzy
9356 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
9357 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
9358 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
9359
9360 #: sm/gpgsm.c:580
9361 #, fuzzy
9362 msgid ""
9363 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
9364 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
9365 "Default operation depends on the input data\n"
9366 msgstr ""
9367 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
9368 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
9369 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
9370
9371 #: sm/gpgsm.c:788
9372 #, fuzzy, c-format
9373 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
9374 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
9375
9376 #: sm/gpgsm.c:799
9377 #, fuzzy, c-format
9378 msgid "unknown validation model '%s'\n"
9379 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
9380
9381 #: sm/gpgsm.c:1619
9382 #, fuzzy, c-format
9383 msgid "importing common certificates '%s'\n"
9384 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
9385
9386 #: sm/gpgsm.c:1662
9387 #, fuzzy, c-format
9388 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
9389 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
9390
9391 #: sm/gpgsm.c:2035
9392 #, c-format
9393 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: sm/import.c:127
9397 #, fuzzy, c-format
9398 msgid "total number processed: %lu\n"
9399 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
9400
9401 #: sm/import.c:246
9402 #, fuzzy, c-format
9403 msgid "error storing certificate\n"
9404 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
9405
9406 #: sm/import.c:254
9407 #, c-format
9408 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: sm/import.c:472 sm/keydb.c:1209 sm/keydb.c:1300
9412 #, fuzzy, c-format
9413 msgid "error getting stored flags: %s\n"
9414 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9415
9416 #: sm/import.c:531 sm/import.c:563
9417 #, fuzzy, c-format
9418 msgid "error importing certificate: %s\n"
9419 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9420
9421 #: sm/import.c:751 tools/gpg-connect-agent.c:1440
9422 #, fuzzy, c-format
9423 msgid "error reading input: %s\n"
9424 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9425
9426 #: sm/keydb.c:1127
9427 #, c-format
9428 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: sm/keydb.c:1139
9432 #, fuzzy, c-format
9433 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
9434 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9435
9436 #: sm/keydb.c:1147
9437 #, fuzzy, c-format
9438 msgid "error storing certificate: %s\n"
9439 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9440
9441 #: sm/keydb.c:1200
9442 #, fuzzy, c-format
9443 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
9444 msgstr "rev? mitätöinnin tarkistuksessa ongelmia: %s\n"
9445
9446 #: sm/keydb.c:1221 sm/keydb.c:1311
9447 #, fuzzy, c-format
9448 msgid "error storing flags: %s\n"
9449 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9450
9451 #: sm/keylist.c:693
9452 msgid "Error - "
9453 msgstr ""
9454
9455 #: sm/misc.c:58
9456 #, c-format
9457 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: sm/qualified.c:105
9461 #, fuzzy, c-format
9462 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
9463 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
9464
9465 #: sm/qualified.c:123
9466 #, fuzzy, c-format
9467 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
9468 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
9469
9470 #: sm/qualified.c:206
9471 #, c-format
9472 msgid ""
9473 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9474 "\"%s\"\n"
9475 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
9476 "signature.\n"
9477 "\n"
9478 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: sm/qualified.c:215 sm/verify.c:679
9482 #, c-format
9483 msgid ""
9484 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
9485 "signatures.\n"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: sm/qualified.c:282
9489 #, c-format
9490 msgid ""
9491 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9492 "\"%s\"\n"
9493 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: sm/sign.c:465
9497 #, fuzzy, c-format
9498 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
9499 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
9500
9501 #: sm/sign.c:508
9502 #, c-format
9503 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: sm/sign.c:560
9507 #, fuzzy, c-format
9508 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
9509 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
9510
9511 #: sm/verify.c:463
9512 #, fuzzy, c-format
9513 msgid "Signature made "
9514 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
9515
9516 #: sm/verify.c:475
9517 #, c-format
9518 msgid "[date not given]"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: sm/verify.c:479
9522 #, fuzzy, c-format
9523 msgid "algorithm:"
9524 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
9525
9526 #: sm/verify.c:536
9527 #, c-format
9528 msgid ""
9529 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: sm/verify.c:657
9533 #, fuzzy, c-format
9534 msgid "Good signature from"
9535 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
9536
9537 #: sm/verify.c:658
9538 #, fuzzy, c-format
9539 msgid "                aka"
9540 msgstr "                aka \""
9541
9542 #: sm/verify.c:676
9543 #, fuzzy, c-format
9544 msgid "This is a qualified signature\n"
9545 msgstr ""
9546 "\n"
9547 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
9548
9549 #: dirmngr/certcache.c:124
9550 #, fuzzy, c-format
9551 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
9552 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
9553
9554 #: dirmngr/certcache.c:135
9555 #, c-format
9556 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: dirmngr/certcache.c:146
9560 #, c-format
9561 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: dirmngr/certcache.c:157
9565 #, c-format
9566 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: dirmngr/certcache.c:298
9570 #, c-format
9571 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: dirmngr/certcache.c:424 dirmngr/certcache.c:516 dirmngr/certcache.c:628
9575 #, fuzzy, c-format
9576 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
9577 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
9578 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
9579
9580 #: dirmngr/certcache.c:432 dirmngr/certcache.c:523 dirmngr/certcache.c:639
9581 #, fuzzy, c-format
9582 msgid "certificate '%s' already cached\n"
9583 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
9584
9585 #: dirmngr/certcache.c:439 dirmngr/certcache.c:533 dirmngr/certcache.c:651
9586 #, fuzzy, c-format
9587 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
9588 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
9589
9590 #: dirmngr/certcache.c:441
9591 #, fuzzy, c-format
9592 msgid "certificate '%s' loaded\n"
9593 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
9594
9595 #: dirmngr/certcache.c:445 dirmngr/certcache.c:535 dirmngr/certcache.c:653
9596 #, fuzzy, c-format
9597 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
9598 msgstr "näytä sormenjälki"
9599
9600 #: dirmngr/certcache.c:448 dirmngr/certcache.c:538 dirmngr/certcache.c:656
9601 msgid "   issuer ="
9602 msgstr ""
9603
9604 #: dirmngr/certcache.c:449 dirmngr/certcache.c:539 dirmngr/certcache.c:657
9605 msgid "  subject ="
9606 msgstr ""
9607
9608 #: dirmngr/certcache.c:455 dirmngr/certcache.c:527 dirmngr/certcache.c:645
9609 #, fuzzy, c-format
9610 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
9611 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9612
9613 #: dirmngr/certcache.c:836
9614 #, fuzzy, c-format
9615 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
9616 msgstr "virheellinen varmenne"
9617
9618 #: dirmngr/certcache.c:838
9619 #, fuzzy, c-format
9620 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
9621 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9622
9623 #: dirmngr/certcache.c:840
9624 #, fuzzy, c-format
9625 msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
9626 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9627
9628 #: dirmngr/certcache.c:868 dirmngr/dirmngr-client.c:393
9629 #, fuzzy, c-format
9630 msgid "certificate already cached\n"
9631 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
9632
9633 #: dirmngr/certcache.c:870
9634 #, fuzzy, c-format
9635 msgid "certificate cached\n"
9636 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
9637
9638 #: dirmngr/certcache.c:874 dirmngr/certcache.c:897 dirmngr/dirmngr-client.c:397
9639 #, fuzzy, c-format
9640 msgid "error caching certificate: %s\n"
9641 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9642
9643 #: dirmngr/certcache.c:960
9644 #, fuzzy, c-format
9645 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
9646 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
9647
9648 #: dirmngr/certcache.c:1406 dirmngr/certcache.c:1415
9649 #, fuzzy, c-format
9650 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
9651 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9652
9653 #: dirmngr/certcache.c:1624 dirmngr/certcache.c:1633
9654 #, fuzzy, c-format
9655 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
9656 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9657
9658 #: dirmngr/certcache.c:1739 dirmngr/validate.c:483
9659 #, fuzzy, c-format
9660 msgid "no issuer found in certificate\n"
9661 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
9662
9663 #: dirmngr/certcache.c:1749
9664 #, fuzzy, c-format
9665 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
9666 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9667
9668 #: dirmngr/crlcache.c:212
9669 #, fuzzy, c-format
9670 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
9671 msgid "creating directory '%s'\n"
9672 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
9673
9674 #: dirmngr/crlcache.c:216
9675 #, fuzzy, c-format
9676 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
9677 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
9678
9679 #: dirmngr/crlcache.c:244
9680 #, fuzzy, c-format
9681 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
9682 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
9683
9684 #: dirmngr/crlcache.c:253
9685 #, fuzzy, c-format
9686 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
9687 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9688
9689 #: dirmngr/crlcache.c:274
9690 #, fuzzy, c-format
9691 msgid "removing cache file '%s'\n"
9692 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
9693
9694 #: dirmngr/crlcache.c:283
9695 #, fuzzy, c-format
9696 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
9697 msgid "not removing file '%s'\n"
9698 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
9699
9700 #: dirmngr/crlcache.c:372 dirmngr/crlcache.c:1118 dirmngr/crlcache.c:2380
9701 #, fuzzy, c-format
9702 msgid "error closing cache file: %s\n"
9703 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9704
9705 #: dirmngr/crlcache.c:410 dirmngr/crlcache.c:794
9706 #, fuzzy, c-format
9707 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
9708 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
9709
9710 #: dirmngr/crlcache.c:420
9711 #, fuzzy, c-format
9712 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
9713 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9714
9715 #: dirmngr/crlcache.c:427
9716 #, fuzzy, c-format
9717 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
9718 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
9719 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
9720
9721 #: dirmngr/crlcache.c:434
9722 #, fuzzy, c-format
9723 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
9724 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9725
9726 #: dirmngr/crlcache.c:439
9727 #, fuzzy, c-format
9728 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
9729 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
9730 msgstr "uusi asetustiedosto \"%s\" luotu\n"
9731
9732 #: dirmngr/crlcache.c:444
9733 #, fuzzy, c-format
9734 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
9735 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
9736
9737 #: dirmngr/crlcache.c:472
9738 #, c-format
9739 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: dirmngr/crlcache.c:487
9743 #, c-format
9744 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: dirmngr/crlcache.c:503
9748 #, c-format
9749 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: dirmngr/crlcache.c:614
9753 #, c-format
9754 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: dirmngr/crlcache.c:622
9758 #, fuzzy, c-format
9759 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
9760 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
9761
9762 #: dirmngr/crlcache.c:631
9763 #, fuzzy, c-format
9764 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
9765 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
9766
9767 #: dirmngr/crlcache.c:646
9768 #, c-format
9769 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: dirmngr/crlcache.c:672
9773 #, fuzzy, c-format
9774 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
9775 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
9776
9777 #: dirmngr/crlcache.c:678
9778 #, fuzzy, c-format
9779 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
9780 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
9781
9782 #: dirmngr/crlcache.c:685
9783 #, fuzzy, c-format
9784 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
9785 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
9786
9787 #: dirmngr/crlcache.c:691
9788 #, fuzzy, c-format
9789 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
9790 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
9791 msgstr ""
9792 "VAROITUS: random_seed-tiedosto on väärän kokoinen - tiedostoa ei käytetä\n"
9793
9794 #: dirmngr/crlcache.c:697
9795 #, c-format
9796 msgid "detected errors in cache dir file\n"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: dirmngr/crlcache.c:698
9800 #, c-format
9801 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: dirmngr/crlcache.c:826 dirmngr/crlcache.c:840
9805 #, fuzzy, c-format
9806 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
9807 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
9808
9809 #: dirmngr/crlcache.c:936
9810 #, fuzzy, c-format
9811 msgid "error closing '%s': %s\n"
9812 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9813
9814 #: dirmngr/crlcache.c:948
9815 #, fuzzy, c-format
9816 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
9817 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
9818 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9819
9820 #: dirmngr/crlcache.c:1002
9821 #, fuzzy, c-format
9822 msgid "can't hash '%s': %s\n"
9823 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
9824
9825 #: dirmngr/crlcache.c:1010
9826 #, fuzzy, c-format
9827 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
9828 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
9829
9830 #: dirmngr/crlcache.c:1026
9831 #, fuzzy, c-format
9832 msgid "error hashing '%s': %s\n"
9833 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9834
9835 #: dirmngr/crlcache.c:1054
9836 #, fuzzy, c-format
9837 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
9838 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
9839
9840 #: dirmngr/crlcache.c:1107
9841 #, c-format
9842 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: dirmngr/crlcache.c:1125
9846 #, fuzzy, c-format
9847 msgid "opening cache file '%s'\n"
9848 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
9849
9850 #: dirmngr/crlcache.c:1144
9851 #, fuzzy, c-format
9852 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
9853 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9854
9855 #: dirmngr/crlcache.c:1153
9856 #, c-format
9857 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: dirmngr/crlcache.c:1174
9861 #, c-format
9862 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: dirmngr/crlcache.c:1176
9866 #, c-format
9867 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: dirmngr/crlcache.c:1230
9871 #, fuzzy, c-format
9872 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
9873 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
9874
9875 #: dirmngr/crlcache.c:1287
9876 #, fuzzy, c-format
9877 #| msgid "No help available for `%s'"
9878 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
9879 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
9880
9881 #: dirmngr/crlcache.c:1294
9882 #, c-format
9883 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: dirmngr/crlcache.c:1308
9887 #, c-format
9888 msgid ""
9889 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
9890 "required\n"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: dirmngr/crlcache.c:1316
9894 #, c-format
9895 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: dirmngr/crlcache.c:1325
9899 #, c-format
9900 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: dirmngr/crlcache.c:1336
9904 #, c-format
9905 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: dirmngr/crlcache.c:1348
9909 #, c-format
9910 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
9911 msgstr ""
9912
9913 #: dirmngr/crlcache.c:1358
9914 #, fuzzy, c-format
9915 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
9916 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
9917
9918 #: dirmngr/crlcache.c:1361
9919 #, c-format
9920 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: dirmngr/crlcache.c:1372
9924 #, c-format
9925 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: dirmngr/crlcache.c:1380
9929 #, fuzzy, c-format
9930 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
9931 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9932
9933 #: dirmngr/crlcache.c:1601 dirmngr/crlcache.c:1672 dirmngr/crlcache.c:1697
9934 #: dirmngr/crlcache.c:1763
9935 #, fuzzy, c-format
9936 #| msgid "invalid response from agent\n"
9937 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
9938 msgstr "agentin lähettämä vastaus ei kelpaa\n"
9939
9940 #: dirmngr/crlcache.c:1608 dirmngr/crlcache.c:1679 dirmngr/crlcache.c:1705
9941 #: dirmngr/crlcache.c:1770 dirmngr/misc.c:176
9942 #, fuzzy, c-format
9943 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
9944 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
9945
9946 #: dirmngr/crlcache.c:1630 dirmngr/validate.c:964
9947 #, fuzzy, c-format
9948 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
9949 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
9950 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
9951
9952 #: dirmngr/crlcache.c:1637
9953 #, c-format
9954 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: dirmngr/crlcache.c:1797 dirmngr/ocsp.c:478
9958 #, fuzzy, c-format
9959 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
9960 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
9961
9962 #: dirmngr/crlcache.c:1871
9963 #, fuzzy, c-format
9964 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
9965 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
9966 msgstr "build_packet epäonnistui: %s\n"
9967
9968 #: dirmngr/crlcache.c:1886
9969 #, fuzzy, c-format
9970 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
9971 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9972
9973 #: dirmngr/crlcache.c:1893
9974 #, c-format
9975 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: dirmngr/crlcache.c:1897
9979 #, c-format
9980 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: dirmngr/crlcache.c:1917
9984 #, fuzzy, c-format
9985 msgid "error getting CRL item: %s\n"
9986 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9987
9988 #: dirmngr/crlcache.c:1932
9989 #, fuzzy, c-format
9990 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
9991 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
9992
9993 #: dirmngr/crlcache.c:1959
9994 #, fuzzy, c-format
9995 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
9996 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
9997
9998 #: dirmngr/crlcache.c:1974
9999 #, c-format
10000 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: dirmngr/crlcache.c:2020
10004 #, fuzzy, c-format
10005 #| msgid "signature verification suppressed\n"
10006 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
10007 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
10008
10009 #: dirmngr/crlcache.c:2032
10010 #, fuzzy, c-format
10011 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
10012 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
10013
10014 #: dirmngr/crlcache.c:2174
10015 #, fuzzy, c-format
10016 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
10017 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
10018
10019 #: dirmngr/crlcache.c:2181
10020 #, fuzzy, c-format
10021 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
10022 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
10023
10024 #: dirmngr/crlcache.c:2215
10025 #, fuzzy, c-format
10026 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
10027 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
10028
10029 #: dirmngr/crlcache.c:2219
10030 #, fuzzy, c-format
10031 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
10032 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
10033
10034 #: dirmngr/crlcache.c:2229
10035 #, fuzzy, c-format
10036 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
10037 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
10038
10039 #: dirmngr/crlcache.c:2239
10040 #, fuzzy, c-format
10041 #| msgid "update secret failed: %s\n"
10042 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
10043 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
10044
10045 #: dirmngr/crlcache.c:2249
10046 #, fuzzy, c-format
10047 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
10048 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
10049
10050 #: dirmngr/crlcache.c:2256
10051 #, fuzzy, c-format
10052 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
10053 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
10054
10055 #: dirmngr/crlcache.c:2281
10056 #, c-format
10057 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: dirmngr/crlcache.c:2285
10061 #, c-format
10062 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: dirmngr/crlcache.c:2301
10066 #, c-format
10067 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: dirmngr/crlcache.c:2311
10071 #, fuzzy, c-format
10072 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
10073 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10074
10075 #: dirmngr/crlcache.c:2362
10076 #, fuzzy, c-format
10077 msgid "creating cache file '%s'\n"
10078 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
10079
10080 #: dirmngr/crlcache.c:2394
10081 #, fuzzy, c-format
10082 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
10083 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
10084
10085 #: dirmngr/crlcache.c:2408
10086 #, c-format
10087 msgid ""
10088 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
10089 "program start\n"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: dirmngr/crlcache.c:2445
10093 #, c-format
10094 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: dirmngr/crlcache.c:2468
10098 msgid ""
10099 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
10100 "update!\n"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: dirmngr/crlcache.c:2471
10104 msgid ""
10105 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: dirmngr/crlcache.c:2474
10109 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: dirmngr/crlcache.c:2481
10113 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: dirmngr/crlcache.c:2499
10117 #, fuzzy, c-format
10118 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
10119 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
10120 msgstr ""
10121 "VAROITUS: random_seed-tiedosto on väärän kokoinen - tiedostoa ei käytetä\n"
10122
10123 #: dirmngr/crlcache.c:2506
10124 #, fuzzy, c-format
10125 msgid "problem reading cache record: %s\n"
10126 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
10127
10128 #: dirmngr/crlcache.c:2517
10129 #, fuzzy, c-format
10130 msgid "problem reading cache key: %s\n"
10131 msgstr "rev? mitätöinnin tarkistuksessa ongelmia: %s\n"
10132
10133 #: dirmngr/crlcache.c:2548
10134 #, fuzzy, c-format
10135 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
10136 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10137
10138 #: dirmngr/crlcache.c:2551
10139 msgid "End CRL dump\n"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: dirmngr/crlcache.c:2672
10143 #, fuzzy, c-format
10144 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
10145 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
10146
10147 #: dirmngr/crlcache.c:2683
10148 #, fuzzy, c-format
10149 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
10150 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
10151
10152 #: dirmngr/crlcache.c:2743
10153 #, fuzzy, c-format
10154 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
10155 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
10156
10157 #: dirmngr/crlfetch.c:75
10158 #, c-format
10159 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: dirmngr/crlfetch.c:171 dirmngr/crlfetch.c:230 dirmngr/crlfetch.c:268
10163 #: dirmngr/crlfetch.c:300
10164 #, c-format
10165 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: dirmngr/crlfetch.c:190
10169 #, fuzzy, c-format
10170 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
10171 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
10172
10173 #: dirmngr/crlfetch.c:218 dirmngr/ldap-wrapper.c:881 dirmngr/misc.c:573
10174 #, fuzzy, c-format
10175 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
10176 msgid "error initializing reader object: %s\n"
10177 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
10178
10179 #: dirmngr/crlfetch.c:237 dirmngr/crlfetch.c:263 dirmngr/crlfetch.c:295
10180 #: dirmngr/crlfetch.c:322
10181 #, fuzzy, c-format
10182 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
10183 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
10184
10185 #: dirmngr/crlfetch.c:327
10186 #, fuzzy, c-format
10187 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
10188 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
10189
10190 #: dirmngr/dirmngr-client.c:72
10191 msgid "use OCSP instead of CRLs"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: dirmngr/dirmngr-client.c:73
10195 msgid "check whether a dirmngr is running"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: dirmngr/dirmngr-client.c:74
10199 #, fuzzy
10200 msgid "add a certificate to the cache"
10201 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
10202
10203 #: dirmngr/dirmngr-client.c:75
10204 #, fuzzy
10205 msgid "validate a certificate"
10206 msgstr "virheellinen varmenne"
10207
10208 #: dirmngr/dirmngr-client.c:76
10209 #, fuzzy
10210 msgid "lookup a certificate"
10211 msgstr "virheellinen varmenne"
10212
10213 #: dirmngr/dirmngr-client.c:77
10214 #, fuzzy
10215 msgid "lookup only locally stored certificates"
10216 msgstr "virheellinen varmenne"
10217
10218 #: dirmngr/dirmngr-client.c:78
10219 msgid "expect an URL for --lookup"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: dirmngr/dirmngr-client.c:79
10223 msgid "load a CRL into the dirmngr"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: dirmngr/dirmngr-client.c:80
10227 msgid "special mode for use by Squid"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: dirmngr/dirmngr-client.c:81
10231 #, fuzzy
10232 msgid "expect certificates in PEM format"
10233 msgstr "virheellinen varmenne"
10234
10235 #: dirmngr/dirmngr-client.c:83
10236 #, fuzzy
10237 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
10238 msgid "force the use of the default OCSP responder"
10239 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
10240
10241 #: dirmngr/dirmngr-client.c:172
10242 #, fuzzy
10243 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
10244 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
10245 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
10246
10247 #: dirmngr/dirmngr-client.c:176
10248 msgid ""
10249 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
10250 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
10251 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
10252 "not valid and other error codes for general failures\n"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: dirmngr/dirmngr-client.c:282 dirmngr/dirmngr-client.c:912
10256 #, fuzzy, c-format
10257 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
10258 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
10259
10260 #: dirmngr/dirmngr-client.c:289
10261 #, fuzzy, c-format
10262 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
10263 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10264
10265 #: dirmngr/dirmngr-client.c:303
10266 #, c-format
10267 msgid "certificate too large to make any sense\n"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: dirmngr/dirmngr-client.c:318
10271 #, fuzzy, c-format
10272 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
10273 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
10274 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
10275
10276 #: dirmngr/dirmngr-client.c:340
10277 #, fuzzy, c-format
10278 #| msgid "update failed: %s\n"
10279 msgid "lookup failed: %s\n"
10280 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
10281
10282 #: dirmngr/dirmngr-client.c:355
10283 #, fuzzy, c-format
10284 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
10285 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
10286
10287 #: dirmngr/dirmngr-client.c:383
10288 #, c-format
10289 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: dirmngr/dirmngr-client.c:405
10293 #, fuzzy, c-format
10294 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
10295 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
10296
10297 #: dirmngr/dirmngr-client.c:412 dirmngr/dirmngr-client.c:923
10298 #, fuzzy, c-format
10299 msgid "certificate is valid\n"
10300 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
10301
10302 #: dirmngr/dirmngr-client.c:418 dirmngr/dirmngr-client.c:931
10303 #, fuzzy, c-format
10304 msgid "certificate has been revoked\n"
10305 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
10306
10307 #: dirmngr/dirmngr-client.c:423 dirmngr/dirmngr-client.c:933
10308 #, fuzzy, c-format
10309 msgid "certificate check failed: %s\n"
10310 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
10311
10312 #: dirmngr/dirmngr-client.c:436
10313 #, fuzzy, c-format
10314 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
10315 msgid "got status: '%s'\n"
10316 msgstr "tiedoston \"%s\" tilaa ei voi lukea: %s\n"
10317
10318 #: dirmngr/dirmngr-client.c:451
10319 #, fuzzy, c-format
10320 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
10321 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
10322 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
10323
10324 #: dirmngr/dirmngr-client.c:709
10325 #, fuzzy, c-format
10326 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
10327 msgstr ""
10328 "\n"
10329 "Tuetut algoritmit:\n"
10330
10331 #: dirmngr/dirmngr-client.c:811
10332 #, c-format
10333 msgid "absolute file name expected\n"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: dirmngr/dirmngr-client.c:856
10337 #, c-format
10338 msgid "looking up '%s'\n"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: dirmngr/dirmngr.c:173
10342 msgid "list the contents of the CRL cache"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: dirmngr/dirmngr.c:174
10346 #, fuzzy
10347 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
10348 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
10349
10350 #: dirmngr/dirmngr.c:175
10351 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: dirmngr/dirmngr.c:176
10355 msgid "shutdown the dirmngr"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: dirmngr/dirmngr.c:177
10359 msgid "flush the cache"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: dirmngr/dirmngr.c:194 tools/gpgconf-comp.c:522 tools/gpgconf-comp.c:745
10363 #: tools/gpgconf-comp.c:858 tools/gpgconf-comp.c:954
10364 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: dirmngr/dirmngr.c:195
10368 #, fuzzy
10369 msgid "run without asking a user"
10370 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
10371
10372 #: dirmngr/dirmngr.c:196
10373 msgid "force loading of outdated CRLs"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: dirmngr/dirmngr.c:197
10377 msgid "allow sending OCSP requests"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: dirmngr/dirmngr.c:199
10381 msgid "allow online software version check"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: dirmngr/dirmngr.c:200
10385 msgid "inhibit the use of HTTP"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: dirmngr/dirmngr.c:201
10389 msgid "inhibit the use of LDAP"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: dirmngr/dirmngr.c:203
10393 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: dirmngr/dirmngr.c:205
10397 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: dirmngr/dirmngr.c:207
10401 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: dirmngr/dirmngr.c:210
10405 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: dirmngr/dirmngr.c:212
10409 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: dirmngr/dirmngr.c:214
10413 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: dirmngr/dirmngr.c:219
10417 #, fuzzy
10418 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
10419 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
10420
10421 #: dirmngr/dirmngr.c:221
10422 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: dirmngr/dirmngr.c:224
10426 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: dirmngr/dirmngr.c:227
10430 #, fuzzy
10431 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
10432 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
10433
10434 #: dirmngr/dirmngr.c:229
10435 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: dirmngr/dirmngr.c:235
10439 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: dirmngr/dirmngr.c:240
10443 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: dirmngr/dirmngr.c:242
10447 msgid "route all network traffic via Tor"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: dirmngr/dirmngr.c:272
10451 #, fuzzy
10452 #| msgid ""
10453 #| "@\n"
10454 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
10455 msgid ""
10456 "@\n"
10457 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
10458 "options)\n"
10459 msgstr ""
10460 "@\n"
10461 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
10462 "sivuilta)\n"
10463
10464 #: dirmngr/dirmngr.c:425
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
10467 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
10468
10469 #: dirmngr/dirmngr.c:427
10470 msgid ""
10471 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
10472 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: dirmngr/dirmngr.c:507
10476 #, c-format
10477 msgid "valid debug levels are: %s\n"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: dirmngr/dirmngr.c:593 tools/gpgconf.c:699 tools/gpgconf.c:734
10481 #: tools/gpgconf.c:832
10482 #, fuzzy, c-format
10483 msgid "usage: %s [options] "
10484 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
10485
10486 #: dirmngr/dirmngr.c:1287
10487 #, fuzzy, c-format
10488 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
10489 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
10490 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
10491
10492 #: dirmngr/dirmngr.c:1523 dirmngr/server.c:1878
10493 #, fuzzy, c-format
10494 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
10495 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
10496
10497 #: dirmngr/dirmngr.c:1529 dirmngr/server.c:1884
10498 #, fuzzy, c-format
10499 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
10500 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
10501
10502 #: dirmngr/dirmngr.c:1724
10503 #, fuzzy, c-format
10504 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
10505 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
10506
10507 #: dirmngr/dirmngr.c:1784 dirmngr/dirmngr.c:1873
10508 #, fuzzy, c-format
10509 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
10510 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
10511
10512 #: dirmngr/dirmngr.c:1825 dirmngr/dirmngr.c:1851 tools/gpgconf-comp.c:4245
10513 #, fuzzy, c-format
10514 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
10515 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
10516
10517 #: dirmngr/dirmngr.c:1886
10518 #, c-format
10519 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: dirmngr/dirmngr.c:1955
10523 #, c-format
10524 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: dirmngr/dirmngr.c:1995
10528 #, c-format
10529 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: dirmngr/dirmngr.c:2000
10533 #, c-format
10534 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: dirmngr/dirmngr.c:2002
10538 #, c-format
10539 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: dirmngr/dirmngr.c:2007
10543 #, fuzzy, c-format
10544 msgid "shutdown forced\n"
10545 msgstr "ei käsitelty"
10546
10547 #: dirmngr/dirmngr.c:2015
10548 #, c-format
10549 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: dirmngr/dirmngr.c:2022
10553 #, c-format
10554 msgid "signal %d received - no action defined\n"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: dirmngr/http.c:1996 dirmngr/ocsp.c:255
10558 #, fuzzy, c-format
10559 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
10560 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10561
10562 #: dirmngr/http.c:3647 dirmngr/ocsp.c:229
10563 #, c-format
10564 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: dirmngr/http.c:3653 dirmngr/ocsp.c:246
10568 #, fuzzy, c-format
10569 msgid "too many redirections\n"
10570 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
10571
10572 #: dirmngr/http.c:3765
10573 #, fuzzy, c-format
10574 #| msgid "writing to `%s'\n"
10575 msgid "redirection changed to '%s'\n"
10576 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
10577
10578 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:233
10579 #, fuzzy, c-format
10580 msgid "error printing log line: %s\n"
10581 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
10582
10583 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:263
10584 #, fuzzy, c-format
10585 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
10586 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10587
10588 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:450
10589 #, c-format
10590 msgid "ldap wrapper %d ready"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:459
10594 #, c-format
10595 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:462
10599 #, c-format
10600 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:471
10604 #, fuzzy, c-format
10605 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
10606 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
10607
10608 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:483
10609 #, c-format
10610 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: dirmngr/ldap.c:92
10614 #, c-format
10615 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: dirmngr/ldap.c:96
10619 #, fuzzy, c-format
10620 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
10621 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
10622
10623 #: dirmngr/ldap.c:99 dirmngr/misc.c:512
10624 #, fuzzy, c-format
10625 msgid "malloc failed: %s\n"
10626 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
10627
10628 #: dirmngr/ldap.c:221
10629 #, fuzzy, c-format
10630 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
10631 msgstr "\"%s\" ei ole JPEG-tiedosto\n"
10632
10633 #: dirmngr/ldap.c:227 dirmngr/ldap.c:233
10634 #, c-format
10635 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: dirmngr/ldap.c:969
10639 #, c-format
10640 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: dirmngr/ldapserver.c:117
10644 #, c-format
10645 msgid "%s:%u: password given without user\n"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: dirmngr/ldapserver.c:181
10649 #, c-format
10650 msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: dirmngr/ldapserver.c:203
10654 #, fuzzy, c-format
10655 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
10656 msgstr " o = ohita tämä avain\n"
10657
10658 #: dirmngr/misc.c:172
10659 #, fuzzy, c-format
10660 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
10661 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
10662 msgstr "%s: tiedostoversio %d ei kelpaa\n"
10663
10664 #: dirmngr/misc.c:196 dirmngr/misc.c:230
10665 #, fuzzy, c-format
10666 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
10667 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
10668
10669 #: dirmngr/misc.c:201 dirmngr/misc.c:235
10670 #, fuzzy, c-format
10671 #| msgid "update secret failed: %s\n"
10672 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
10673 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
10674
10675 #: dirmngr/misc.c:528
10676 #, c-format
10677 msgid "bad URL encoding detected\n"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: dirmngr/ocsp.c:80
10681 #, fuzzy, c-format
10682 msgid "error reading from responder: %s\n"
10683 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10684
10685 #: dirmngr/ocsp.c:98
10686 #, c-format
10687 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: dirmngr/ocsp.c:148
10691 #, fuzzy, c-format
10692 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
10693 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
10694
10695 #: dirmngr/ocsp.c:154
10696 #, c-format
10697 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: dirmngr/ocsp.c:161
10701 #, fuzzy, c-format
10702 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
10703 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10704
10705 #: dirmngr/ocsp.c:179
10706 #, fuzzy, c-format
10707 msgid "error building OCSP request: %s\n"
10708 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10709
10710 #: dirmngr/ocsp.c:192
10711 #, fuzzy, c-format
10712 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
10713 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
10714
10715 #: dirmngr/ocsp.c:218 dirmngr/ocsp.c:270
10716 #, fuzzy, c-format
10717 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
10718 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10719
10720 #: dirmngr/ocsp.c:281
10721 #, fuzzy, c-format
10722 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
10723 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
10724
10725 #: dirmngr/ocsp.c:306 dirmngr/ocsp.c:337
10726 #, c-format
10727 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: dirmngr/ocsp.c:322
10731 #, c-format
10732 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: dirmngr/ocsp.c:332
10736 #, fuzzy, c-format
10737 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
10738 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
10739
10740 #: dirmngr/ocsp.c:376
10741 #, c-format
10742 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: dirmngr/ocsp.c:522
10746 #, fuzzy, c-format
10747 msgid "allocating list item failed: %s\n"
10748 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
10749
10750 #: dirmngr/ocsp.c:537 dirmngr/ocsp.c:724
10751 #, fuzzy, c-format
10752 msgid "error getting responder ID: %s\n"
10753 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
10754
10755 #: dirmngr/ocsp.c:584
10756 #, c-format
10757 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: dirmngr/ocsp.c:623 dirmngr/validate.c:648
10761 #, fuzzy, c-format
10762 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
10763 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
10764
10765 #: dirmngr/ocsp.c:633
10766 #, c-format
10767 msgid "caller did not return the target certificate\n"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: dirmngr/ocsp.c:640
10771 #, fuzzy, c-format
10772 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
10773 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
10774
10775 #: dirmngr/ocsp.c:650
10776 #, fuzzy, c-format
10777 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
10778 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
10779
10780 #: dirmngr/ocsp.c:689
10781 #, c-format
10782 msgid "no default OCSP responder defined\n"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: dirmngr/ocsp.c:695
10786 #, fuzzy, c-format
10787 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
10788 msgid "no default OCSP signer defined\n"
10789 msgstr "salaiselle avainrenkaalle ei ole asetettu oletusarvoa: %s\n"
10790
10791 #: dirmngr/ocsp.c:702
10792 #, c-format
10793 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: dirmngr/ocsp.c:707
10797 #, fuzzy, c-format
10798 #| msgid "using cipher %s\n"
10799 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
10800 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
10801
10802 #: dirmngr/ocsp.c:764
10803 #, fuzzy, c-format
10804 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
10805 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
10806
10807 #: dirmngr/ocsp.c:789
10808 #, c-format
10809 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: dirmngr/ocsp.c:790
10813 msgid "good"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: dirmngr/ocsp.c:796
10817 #, fuzzy, c-format
10818 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
10819 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
10820
10821 #: dirmngr/ocsp.c:831
10822 #, c-format
10823 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: dirmngr/ocsp.c:843
10827 #, c-format
10828 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: dirmngr/ocsp.c:858
10832 #, c-format
10833 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: dirmngr/server.c:394 dirmngr/server.c:503 dirmngr/server.c:549
10837 #, fuzzy, c-format
10838 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
10839 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
10840
10841 #: dirmngr/server.c:1277
10842 msgid "serialno missing in cert ID"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: dirmngr/server.c:1440 dirmngr/server.c:1526 dirmngr/server.c:1963
10846 #: dirmngr/server.c:2034 dirmngr/server.c:2662 dirmngr/server.c:2677
10847 #, fuzzy, c-format
10848 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
10849 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
10850
10851 #: dirmngr/server.c:1569
10852 #, fuzzy, c-format
10853 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
10854 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
10855
10856 #: dirmngr/server.c:1581 dirmngr/server.c:1612 dirmngr/server.c:1772
10857 #, fuzzy, c-format
10858 msgid "error sending data: %s\n"
10859 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
10860
10861 #: dirmngr/server.c:1720
10862 #, fuzzy, c-format
10863 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
10864 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
10865
10866 #: dirmngr/server.c:1753
10867 #, fuzzy, c-format
10868 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
10869 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
10870
10871 #: dirmngr/server.c:1780
10872 #, c-format
10873 msgid "max_replies %d exceeded\n"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: dirmngr/server.c:2966
10877 #, fuzzy, c-format
10878 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
10879 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
10880
10881 #: dirmngr/server.c:2977
10882 #, fuzzy, c-format
10883 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
10884 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
10885
10886 #: dirmngr/server.c:2998
10887 #, fuzzy, c-format
10888 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
10889 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
10890 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
10891
10892 #: dirmngr/server.c:3006
10893 #, fuzzy, c-format
10894 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
10895 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
10896
10897 #: dirmngr/server.c:3039
10898 #, c-format
10899 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: dirmngr/server.c:3058
10903 #, fuzzy, c-format
10904 #| msgid "signing failed: %s\n"
10905 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
10906 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
10907
10908 #: dirmngr/validate.c:238
10909 #, c-format
10910 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: dirmngr/validate.c:264
10914 #, fuzzy, c-format
10915 #| msgid "checking the trustdb\n"
10916 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
10917 msgstr "tarkistetaan trustdb:tä\n"
10918
10919 #: dirmngr/validate.c:282
10920 msgid "not checking CRL for"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: dirmngr/validate.c:287
10924 #, fuzzy
10925 msgid "checking CRL for"
10926 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
10927
10928 #: dirmngr/validate.c:556
10929 #, fuzzy, c-format
10930 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
10931 msgstr "tarkista allekirjoitus"
10932
10933 #: dirmngr/validate.c:590
10934 #, fuzzy, c-format
10935 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
10936 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
10937
10938 #: dirmngr/validate.c:769
10939 #, fuzzy, c-format
10940 msgid "certificate chain is good\n"
10941 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
10942
10943 #: dirmngr/validate.c:1276
10944 #, c-format
10945 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: tools/gpg-connect-agent.c:79 tools/gpgconf.c:110
10949 #, fuzzy
10950 msgid "quiet"
10951 msgstr "lopeta|sulje"
10952
10953 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
10954 msgid "print data out hex encoded"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
10958 msgid "decode received data lines"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: tools/gpg-connect-agent.c:82
10962 msgid "connect to the dirmngr"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: tools/gpg-connect-agent.c:85
10966 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: tools/gpg-connect-agent.c:87
10970 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: tools/gpg-connect-agent.c:89
10974 msgid "run the Assuan server given on the command line"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: tools/gpg-connect-agent.c:91
10978 msgid "do not use extended connect mode"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: tools/gpg-connect-agent.c:93
10982 #, fuzzy
10983 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
10984 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
10985
10986 #: tools/gpg-connect-agent.c:94
10987 msgid "run /subst on startup"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: tools/gpg-connect-agent.c:208
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
10993 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
10994
10995 #: tools/gpg-connect-agent.c:211
10996 msgid ""
10997 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
10998 "Connect to a running agent and send commands\n"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: tools/gpg-connect-agent.c:1254
11002 #, c-format
11003 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: tools/gpg-connect-agent.c:1265 tools/gpg-connect-agent.c:1271
11007 #: tools/gpg-connect-agent.c:1277
11008 #, c-format
11009 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: tools/gpg-connect-agent.c:1375 tools/gpg-connect-agent.c:1870
11013 #, fuzzy, c-format
11014 msgid "receiving line failed: %s\n"
11015 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
11016
11017 #: tools/gpg-connect-agent.c:1465
11018 #, fuzzy, c-format
11019 msgid "line too long - skipped\n"
11020 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
11021
11022 #: tools/gpg-connect-agent.c:1469
11023 #, c-format
11024 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: tools/gpg-connect-agent.c:1844
11028 #, fuzzy, c-format
11029 msgid "unknown command '%s'\n"
11030 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
11031
11032 #: tools/gpg-connect-agent.c:1862
11033 #, fuzzy, c-format
11034 msgid "sending line failed: %s\n"
11035 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
11036
11037 #: tools/gpg-connect-agent.c:2259
11038 #, fuzzy, c-format
11039 msgid "error sending standard options: %s\n"
11040 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
11041
11042 #: tools/gpgconf-comp.c:481 tools/gpgconf-comp.c:617 tools/gpgconf-comp.c:692
11043 #: tools/gpgconf-comp.c:808 tools/gpgconf-comp.c:910
11044 msgid "Options controlling the diagnostic output"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: tools/gpgconf-comp.c:494 tools/gpgconf-comp.c:630 tools/gpgconf-comp.c:705
11048 #: tools/gpgconf-comp.c:821 tools/gpgconf-comp.c:933
11049 msgid "Options controlling the configuration"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: tools/gpgconf-comp.c:517 tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:740
11053 #: tools/gpgconf-comp.c:853 tools/gpgconf-comp.c:946
11054 msgid "Options useful for debugging"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: tools/gpgconf-comp.c:530 tools/gpgconf-comp.c:669 tools/gpgconf-comp.c:866
11058 msgid "Options controlling the security"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: tools/gpgconf-comp.c:537
11062 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: tools/gpgconf-comp.c:541
11066 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: tools/gpgconf-comp.c:545
11070 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: tools/gpgconf-comp.c:569
11074 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: tools/gpgconf-comp.c:572
11078 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: tools/gpgconf-comp.c:576
11082 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: tools/gpgconf-comp.c:580
11086 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: tools/gpgconf-comp.c:584
11090 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: tools/gpgconf-comp.c:588
11094 #, fuzzy
11095 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
11096 msgstr "|N|käytä salasanoissa toimintatapaa N"
11097
11098 #: tools/gpgconf-comp.c:592
11099 #, fuzzy
11100 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
11101 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
11102
11103 #: tools/gpgconf-comp.c:596
11104 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: tools/gpgconf-comp.c:707 tools/gpgconf-comp.c:823
11108 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
11109 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
11110
11111 #: tools/gpgconf-comp.c:710 tools/gpgconf-comp.c:826
11112 #, fuzzy
11113 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
11114 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
11115
11116 #: tools/gpgconf-comp.c:713
11117 msgid "|SPEC|set up email aliases"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: tools/gpgconf-comp.c:753 tools/gpgconf-comp.c:985
11121 msgid "Configuration for Keyservers"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: tools/gpgconf-comp.c:755 tools/gpgconf-comp.c:987
11125 #, fuzzy
11126 msgid "|URL|use keyserver at URL"
11127 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
11128
11129 #: tools/gpgconf-comp.c:758
11130 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: tools/gpgconf-comp.c:761
11134 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: tools/gpgconf-comp.c:764
11138 #, fuzzy
11139 #| msgid "import keys from a keyserver"
11140 msgid "import missing key from a signature"
11141 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
11142
11143 #: tools/gpgconf-comp.c:767
11144 #, fuzzy
11145 msgid "include the public key in signatures"
11146 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
11147
11148 #: tools/gpgconf-comp.c:774 tools/gpgconf-comp.c:835
11149 msgid "disable all access to the dirmngr"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: tools/gpgconf-comp.c:838
11153 #, fuzzy
11154 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
11155 msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin salausalgoritmia NIMI"
11156
11157 #: tools/gpgconf-comp.c:874
11158 msgid "do not check CRLs for root certificates"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: tools/gpgconf-comp.c:923
11162 msgid "Options controlling the format of the output"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: tools/gpgconf-comp.c:965
11166 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: tools/gpgconf-comp.c:978
11170 msgid "Options controlling the use of Tor"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: tools/gpgconf-comp.c:992
11174 msgid "Configuration for HTTP servers"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: tools/gpgconf-comp.c:1003
11178 msgid "use system's HTTP proxy setting"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: tools/gpgconf-comp.c:1008
11182 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: tools/gpgconf-comp.c:1037
11186 msgid "LDAP server list"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: tools/gpgconf-comp.c:1045
11190 msgid "Configuration for OCSP"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: tools/gpgconf-comp.c:1098
11194 msgid "OpenPGP"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: tools/gpgconf-comp.c:1099
11198 msgid "Private Keys"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: tools/gpgconf-comp.c:1100
11202 msgid "Smartcards"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: tools/gpgconf-comp.c:1101
11206 msgid "S/MIME"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: tools/gpgconf-comp.c:1102
11210 #, fuzzy
11211 #| msgid "network error"
11212 msgid "Network"
11213 msgstr "verkkovirhe"
11214
11215 #: tools/gpgconf-comp.c:1103
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Passphrase Entry"
11218 msgstr "väärä salasana"
11219
11220 #: tools/gpgconf-comp.c:1282
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Component not suitable for launching"
11223 msgstr "julkista avainta ei löydy"
11224
11225 #: tools/gpgconf-comp.c:1288
11226 #, c-format
11227 msgid "Configuration file of component %s is broken\n"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: tools/gpgconf-comp.c:1291
11231 #, fuzzy, c-format
11232 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
11233 msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n"
11234 msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
11235
11236 #: tools/gpgconf-comp.c:3500
11237 #, c-format
11238 msgid "External verification of component %s failed"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: tools/gpgconf-comp.c:3651
11242 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: tools/gpgconf-comp.c:4249
11246 #, fuzzy, c-format
11247 msgid "error closing '%s'\n"
11248 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
11249
11250 #: tools/gpgconf-comp.c:4251
11251 #, fuzzy, c-format
11252 msgid "error parsing '%s'\n"
11253 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
11254
11255 #: tools/gpgconf.c:81
11256 msgid "list all components"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: tools/gpgconf.c:82
11260 msgid "check all programs"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: tools/gpgconf.c:83
11264 msgid "|COMPONENT|list options"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: tools/gpgconf.c:84
11268 msgid "|COMPONENT|change options"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: tools/gpgconf.c:85
11272 msgid "|COMPONENT|check options"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: tools/gpgconf.c:87
11276 msgid "apply global default values"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: tools/gpgconf.c:89
11280 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: tools/gpgconf.c:91
11284 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: tools/gpgconf.c:93
11288 #, fuzzy
11289 msgid "list global configuration file"
11290 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
11291
11292 #: tools/gpgconf.c:95
11293 #, fuzzy
11294 msgid "check global configuration file"
11295 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
11296
11297 #: tools/gpgconf.c:97
11298 #, fuzzy
11299 #| msgid "update the trust database"
11300 msgid "query the software version database"
11301 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
11302
11303 #: tools/gpgconf.c:98
11304 msgid "reload all or a given component"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: tools/gpgconf.c:99
11308 msgid "launch a given component"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: tools/gpgconf.c:100
11312 msgid "kill a given component"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: tools/gpgconf.c:108
11316 msgid "use as output file"
11317 msgstr "käytä tulostustiedostona"
11318
11319 #: tools/gpgconf.c:112
11320 msgid "activate changes at runtime, if possible"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: tools/gpgconf.c:156
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
11326 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
11327
11328 #: tools/gpgconf.c:159
11329 msgid ""
11330 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
11331 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: tools/gpgconf.c:701 tools/gpgconf.c:736
11335 msgid "Need one component argument"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: tools/gpgconf.c:710 tools/gpgconf.c:760 tools/gpgconf.c:808
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Component not found"
11341 msgstr "julkista avainta ei löydy"
11342
11343 #: tools/gpgconf.c:834
11344 #, fuzzy
11345 msgid "No argument allowed"
11346 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
11347
11348 #: tools/gpg-check-pattern.c:147
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
11351 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
11352
11353 #: tools/gpg-check-pattern.c:150
11354 msgid ""
11355 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
11356 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
11357 msgstr ""
11358
11359 #, fuzzy
11360 #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
11361 #~ msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
11362
11363 #, fuzzy
11364 #~ msgid "%s:%u: no hostname given\n"
11365 #~ msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
11366
11367 #, fuzzy
11368 #~ msgid "could not parse keyserver\n"
11369 #~ msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
11370
11371 #, fuzzy
11372 #~| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
11373 #~ msgid "|NAME|connect to host NAME"
11374 #~ msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
11375
11376 #, fuzzy
11377 #~| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
11378 #~ msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
11379 #~ msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
11380
11381 #, fuzzy
11382 #~| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
11383 #~ msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
11384 #~ msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
11385
11386 #, fuzzy
11387 #~| msgid "invalid import options\n"
11388 #~ msgid "invalid port number %d\n"
11389 #~ msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
11390
11391 #, fuzzy
11392 #~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
11393 #~ msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
11394
11395 #, fuzzy
11396 #~ msgid "attribute '%s' not found\n"
11397 #~ msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
11398
11399 #, fuzzy
11400 #~| msgid "reading from `%s'\n"
11401 #~ msgid "processing url '%s'\n"
11402 #~ msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
11403
11404 #, fuzzy
11405 #~| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
11406 #~ msgid "          user '%s'\n"
11407 #~ msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
11408
11409 #, fuzzy
11410 #~ msgid "          pass '%s'\n"
11411 #~ msgstr "                aka \""
11412
11413 #, fuzzy
11414 #~ msgid "          host '%s'\n"
11415 #~ msgstr "                aka \""
11416
11417 #, fuzzy
11418 #~| msgid "          not imported: %lu\n"
11419 #~ msgid "          port %d\n"
11420 #~ msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
11421
11422 #, fuzzy
11423 #~ msgid "            DN '%s'\n"
11424 #~ msgstr "                aka \""
11425
11426 #, fuzzy
11427 #~ msgid "          attr '%s'\n"
11428 #~ msgstr "                aka \""
11429
11430 #, fuzzy
11431 #~ msgid "no host name in '%s'\n"
11432 #~ msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
11433
11434 #, fuzzy
11435 #~| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
11436 #~ msgid "WARNING: using first attribute only\n"
11437 #~ msgstr "VAROITUS: käytetään suojaamatonta muistia!\n"
11438
11439 #, fuzzy
11440 #~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
11441 #~ msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
11442
11443 #, fuzzy
11444 #~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
11445 #~ msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
11446
11447 #, fuzzy
11448 #~| msgid "dearmoring failed: %s\n"
11449 #~ msgid "searching '%s' failed: %s\n"
11450 #~ msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
11451
11452 #, fuzzy
11453 #~| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
11454 #~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
11455 #~ msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
11456
11457 #, fuzzy
11458 #~ msgid ""
11459 #~ "@\n"
11460 #~ "Commands:\n"
11461 #~ " "
11462 #~ msgstr ""
11463 #~ "@Komennot:\n"
11464 #~ " "
11465
11466 #, fuzzy
11467 #~ msgid "decryption modus"
11468 #~ msgstr "avaus onnistui\n"
11469
11470 #, fuzzy
11471 #~ msgid "encryption modus"
11472 #~ msgstr "avaus onnistui\n"
11473
11474 #, fuzzy
11475 #~ msgid "program filename"
11476 #~ msgstr "--store [tiedostonimi]"
11477
11478 #, fuzzy
11479 #~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
11480 #~ msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
11481
11482 #, fuzzy
11483 #~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
11484 #~ msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
11485
11486 #, fuzzy
11487 #~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
11488 #~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
11489
11490 #, fuzzy
11491 #~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
11492 #~ msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
11493
11494 #, fuzzy
11495 #~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
11496 #~ msgstr "tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
11497
11498 #, fuzzy
11499 #~ msgid "error writing to %s: %s\n"
11500 #~ msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
11501
11502 #, fuzzy
11503 #~ msgid "error reading from %s: %s\n"
11504 #~ msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
11505
11506 #, fuzzy
11507 #~ msgid "error closing %s: %s\n"
11508 #~ msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
11509
11510 #, fuzzy
11511 #~ msgid "no --program option provided\n"
11512 #~ msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
11513
11514 #, fuzzy
11515 #~ msgid "could not create pipe: %s\n"
11516 #~ msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
11517
11518 #, fuzzy
11519 #~ msgid "could not create pty: %s\n"
11520 #~ msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
11521
11522 #, fuzzy
11523 #~ msgid "execv failed: %s\n"
11524 #~ msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
11525
11526 #, fuzzy
11527 #~ msgid "select failed: %s\n"
11528 #~ msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
11529
11530 #, fuzzy
11531 #~ msgid "read failed: %s\n"
11532 #~ msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
11533
11534 #, fuzzy
11535 #~ msgid "pty read failed: %s\n"
11536 #~ msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
11537
11538 #, fuzzy
11539 #~ msgid "waitpid failed: %s\n"
11540 #~ msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
11541
11542 #, fuzzy
11543 #~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
11544 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
11545
11546 #, fuzzy
11547 #~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
11548 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
11549
11550 #, fuzzy
11551 #~ msgid "class %s is not supported\n"
11552 #~ msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
11553
11554 #, fuzzy
11555 #~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
11556 #~ msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
11557
11558 #, fuzzy
11559 #~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
11560 #~ msgid ""
11561 #~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
11562 #~ msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
11563
11564 #, fuzzy
11565 #~ msgid "male"
11566 #~ msgstr "enable"
11567
11568 #, fuzzy
11569 #~ msgid "female"
11570 #~ msgstr "enable"
11571
11572 #, fuzzy
11573 #~ msgid "unspecified"
11574 #~ msgstr "Ei eriteltyä syytä"
11575
11576 #, fuzzy
11577 #~ msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
11578 #~ msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
11579
11580 #, fuzzy
11581 #~ msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
11582 #~ msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
11583
11584 #, fuzzy
11585 #~ msgid "resetting keydb: %s\n"
11586 #~ msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
11587
11588 #, fuzzy
11589 #~ msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
11590 #~ msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
11591
11592 #, fuzzy
11593 #~ msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
11594 #~ msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
11595 #~ msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
11596 #~ msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
11597
11598 #, fuzzy
11599 #~ msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
11600 #~ msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
11601 #~ msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
11602 #~ msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
11603
11604 #, fuzzy
11605 #~| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
11606 #~ msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
11607 #~ msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
11608
11609 #, fuzzy
11610 #~ msgid "error looking up: %s\n"
11611 #~ msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
11612
11613 #, fuzzy
11614 #~| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
11615 #~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
11616 #~ msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
11617
11618 #, fuzzy
11619 #~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
11620 #~ msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
11621
11622 #, fuzzy
11623 #~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
11624 #~ msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
11625
11626 #, fuzzy
11627 #~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
11628 #~ msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
11629
11630 #, fuzzy
11631 #~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
11632 #~ msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
11633
11634 #, fuzzy
11635 #~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
11636 #~ msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
11637
11638 #, fuzzy
11639 #~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
11640 #~ msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
11641
11642 #, fuzzy
11643 #~ msgid "listen() failed: %s\n"
11644 #~ msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
11645
11646 #, fuzzy
11647 #~| msgid "new configuration file `%s' created\n"
11648 #~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
11649 #~ msgstr "uusi asetustiedosto \"%s\" luotu\n"
11650
11651 #, fuzzy
11652 #~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
11653 #~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
11654 #~ msgstr ""
11655 #~ "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
11656 #~ "ajossa\n"
11657
11658 #, fuzzy
11659 #~| msgid "Key generation failed: %s\n"
11660 #~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
11661 #~ msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
11662
11663 #, fuzzy
11664 #~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
11665 #~ msgstr "muuta salasanaa"
11666
11667 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
11668 #~ msgstr "DSA vaatii 160-bittisen tiivistealgoritmin käyttöä\n"
11669
11670 #~ msgid "--store [filename]"
11671 #~ msgstr "--store [tiedostonimi]"
11672
11673 #~ msgid "--symmetric [filename]"
11674 #~ msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
11675
11676 #~ msgid "--encrypt [filename]"
11677 #~ msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
11678
11679 #, fuzzy
11680 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
11681 #~ msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
11682
11683 #~ msgid "--sign [filename]"
11684 #~ msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
11685
11686 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
11687 #~ msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
11688
11689 #, fuzzy
11690 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
11691 #~ msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
11692
11693 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
11694 #~ msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
11695
11696 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
11697 #~ msgstr "--clear-sign [tiedostonimi]"
11698
11699 #~ msgid "--decrypt [filename]"
11700 #~ msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
11701
11702 #~ msgid "--sign-key user-id"
11703 #~ msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
11704
11705 #~ msgid "--lsign-key user-id"
11706 #~ msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
11707
11708 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
11709 #~ msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
11710
11711 #, fuzzy
11712 #~ msgid "--passwd <user-id>"
11713 #~ msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
11714
11715 #~ msgid "[filename]"
11716 #~ msgstr "[tiedostonimi]"
11717
11718 #, fuzzy
11719 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
11720 #~ msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
11721
11722 #, fuzzy
11723 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
11724 #~ msgstr "poista avain käytöstä"
11725
11726 #, fuzzy
11727 #~ msgid "%ld message signed"
11728 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
11729 #~ msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
11730 #~ msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
11731
11732 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
11733 #~ msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
11734
11735 #, fuzzy
11736 #~ msgid "canceled by user\n"
11737 #~ msgstr "käyttäjän peruma\n"
11738
11739 #, fuzzy
11740 #~ msgid "problem with the agent\n"
11741 #~ msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
11742
11743 #, fuzzy
11744 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
11745 #~ msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
11746
11747 #, fuzzy
11748 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
11749 #~ msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
11750
11751 #, fuzzy
11752 #~ msgid ""
11753 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
11754 #~ "certificate:\n"
11755 #~ "\"%.*s\"\n"
11756 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
11757 #~ "created %s%s.\n"
11758 #~ msgstr ""
11759 #~ "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
11760 #~ "\"%.*s\"\n"
11761 #~ "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
11762
11763 #, fuzzy
11764 #~ msgid ""
11765 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
11766 #~ "user: \"%s\"\n"
11767 #~ msgstr ""
11768 #~ "\n"
11769 #~ "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle: \""
11770
11771 #, fuzzy
11772 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
11773 #~ msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
11774
11775 #, fuzzy
11776 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
11777 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
11778 #~ msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
11779
11780 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
11781 #~ msgstr "olet löytänyt ohjelmistovian ... (%s:%d)\n"
11782
11783 #, fuzzy
11784 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
11785 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
11786 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
11787 #~ msgstr[0] ""
11788 #~ "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
11789 #~ msgstr[1] ""
11790 #~ "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
11791
11792 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
11793 #~ msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
11794
11795 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
11796 #~ msgstr ""
11797 #~ "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta puuttuvien avainten vuoksi\n"
11798
11799 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
11800 #~ msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta virheiden vuoksi\n"
11801
11802 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
11803 #~ msgstr ""
11804 #~ "havaittiin 1 käyttäjätunnus ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
11805
11806 #, fuzzy
11807 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
11808 #~ msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
11809
11810 #~ msgid ""
11811 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
11812 #~ "\n"
11813 #~ msgstr ""
11814 #~ "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
11815 #~ "\n"
11816
11817 #, fuzzy
11818 #~ msgid ""
11819 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
11820 #~ "encryption key."
11821 #~ msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
11822
11823 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
11824 #~ msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
11825
11826 #~ msgid "%s.\n"
11827 #~ msgstr "%s.\n"
11828
11829 #~ msgid ""
11830 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
11831 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
11832 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
11833 #~ "\n"
11834 #~ msgstr ""
11835 #~ "Et halunnut salasanaa - tämä on luultavasti *huono* ajatus!\n"
11836 #~ "Jatketaan silti.  Voit vaihtaa salasanaa milloin tahansa\n"
11837 #~ "tämän ohjelman valitsimella \"--edit-key\".\n"
11838 #~ "\n"
11839
11840 #, fuzzy
11841 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
11842 #~ msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
11843
11844 #, fuzzy
11845 #~| msgid "1 bad signature\n"
11846 #~ msgid "1 good signature\n"
11847 #~ msgstr "1 väärä allekirjoitus\n"
11848
11849 #, fuzzy
11850 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
11851 #~ msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
11852
11853 #, fuzzy
11854 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
11855 #~ msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
11856
11857 #, fuzzy
11858 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
11859 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
11860
11861 #, fuzzy
11862 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
11863 #~ msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
11864
11865 #, fuzzy
11866 #~ msgid ""
11867 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
11868 #~ "problem)\n"
11869 #~ msgstr ""
11870 #~ "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
11871 #~ "kellon kanssa on ongelmia)\n"
11872
11873 #, fuzzy
11874 #~| msgid "can't open the keyring"
11875 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
11876 #~ msgstr "avainrenkaan avaaminen ei onnistu"
11877
11878 #, fuzzy
11879 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
11880 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
11881
11882 #, fuzzy
11883 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
11884 #~ msgstr "virhe luettaessa salaista avainlohkoa \"%s\": %s\n"
11885
11886 #, fuzzy
11887 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
11888 #~ msgstr "Valitse korkeintaan yksi toissijainen avain, kiitos.\n"
11889
11890 #, fuzzy
11891 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
11892 #~ msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
11893
11894 #, fuzzy
11895 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
11896 #~ msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
11897
11898 #, fuzzy
11899 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
11900 #~ msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
11901
11902 #, fuzzy
11903 #~ msgid "Passphrase"
11904 #~ msgstr "väärä salasana"
11905
11906 #, fuzzy
11907 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
11908 #~ msgstr ""
11909 #~ "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
11910 #~ "ajossa\n"
11911
11912 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
11913 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
11914
11915 #, fuzzy
11916 #~ msgid "use a standard location for the socket"
11917 #~ msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
11918
11919 #, fuzzy
11920 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
11921 #~ msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
11922
11923 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
11924 #~ msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
11925
11926 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
11927 #~ msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
11928
11929 #, fuzzy
11930 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
11931 #~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
11932
11933 #, fuzzy
11934 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
11935 #~ msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
11936
11937 #, fuzzy
11938 #~ msgid "host not found"
11939 #~ msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
11940
11941 #, fuzzy
11942 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
11943 #~ msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
11944
11945 #, fuzzy
11946 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
11947 #~ msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
11948
11949 #, fuzzy
11950 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
11951 #~ msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
11952
11953 #, fuzzy
11954 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
11955 #~ msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
11956
11957 #~ msgid ""
11958 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
11959 #~ msgstr ""
11960 #~ "--pgp2-tilassa voidaan salata korkeintaan 2048-bittisillä RSA-avaimilla\n"
11961
11962 #~ msgid ""
11963 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
11964 #~ msgstr "kaikille salattaville avaimille ei voi käyttää IDEA-salainta.\n"
11965
11966 #, fuzzy
11967 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
11968 #~ msgstr "mitätöi toissijainen avain"
11969
11970 #, fuzzy
11971 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
11972 #~ msgstr "avain %08lX: ei suojattu - ohitetaan\n"
11973
11974 #, fuzzy
11975 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
11976 #~ msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
11977
11978 #, fuzzy
11979 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
11980 #~ msgstr ""
11981 #~ "VAROITUS: salaisella avaimella %08lX ei ole yksinkertaista SK-"
11982 #~ "tarkistussummaa\n"
11983
11984 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
11985 #~ msgstr "pk-välimuistissa on liian monta kohdetta - poistettu käytöstä\n"
11986
11987 #, fuzzy
11988 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
11989 #~ msgstr "ei salaista aliavainta julkiselle aliavaimelle %08lX - ohitetaan\n"
11990
11991 #, fuzzy
11992 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
11993 #~ msgstr ""
11994 #~ "avain %08lX: salaisella avaimella ei ole vastaavaa \n"
11995 #~ "julkista avainta - ohitetaan\n"
11996
11997 #~ msgid "usage: gpg [options] "
11998 #~ msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
11999
12000 #~ msgid ""
12001 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
12002 #~ msgstr "erillisen allekirjoituksen voi luoda vain --pgp2-tilassa\n"
12003
12004 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
12005 #~ msgstr "--pgp2-tilassa ei voi allekirjoittaa ja salata samanaikaisesti\n"
12006
12007 #~ msgid ""
12008 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
12009 #~ msgstr ""
12010 #~ "sinun tulee käyttää tiedostoja (eikä putkitusta) kun --pgp2 on käytössä.\n"
12011
12012 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
12013 #~ msgstr "viestin salaaaminen --pgp2-tilassa vaatii IDEA-salaimen\n"
12014
12015 #, fuzzy
12016 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
12017 #~ msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
12018
12019 #, fuzzy
12020 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
12021 #~ msgstr "avain %08lX: avain on jo avainrenkaassa\n"
12022
12023 #, fuzzy
12024 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
12025 #~ msgstr "avain %08lX: salaista avainta ei löydy: %s\n"
12026
12027 #, fuzzy
12028 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
12029 #~ msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
12030
12031 #, fuzzy
12032 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
12033 #~ msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
12034
12035 #, fuzzy
12036 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
12037 #~ msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
12038
12039 #~ msgid ""
12040 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
12041 #~ "mode.\n"
12042 #~ msgstr ""
12043 #~ "Et voi luoda OpenPGP-allekirjoitusta PGP 2.x -avaimella --pgp2-tilassa.\n"
12044
12045 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
12046 #~ msgstr "Tämä tekisi avaimesta käyttökelvottoman PGP 2.x:lle.\n"
12047
12048 #~ msgid "This key is not protected.\n"
12049 #~ msgstr "Avainta ei ole suojattu.\n"
12050
12051 #~ msgid "Key is protected.\n"
12052 #~ msgstr "Avain on suojattu.\n"
12053
12054 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
12055 #~ msgstr "Ei voi muokata avainta: %s\n"
12056
12057 #~ msgid ""
12058 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
12059 #~ "\n"
12060 #~ msgstr ""
12061 #~ "Syötä uusi salasana salaiselle avaimelle.\n"
12062 #~ "\n"
12063
12064 #~ msgid ""
12065 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
12066 #~ "\n"
12067 #~ msgstr ""
12068 #~ "Et halua salasanaa - tämä on todennäköisesti *huono* ajatus!\n"
12069 #~ "\n"
12070
12071 #, fuzzy
12072 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
12073 #~ msgstr "Haluatko varmasti tehdä tämän? "
12074
12075 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
12076 #~ msgstr "Poista salaisten avainten valinnat, kiitos.\n"
12077
12078 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
12079 #~ msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
12080
12081 #, fuzzy
12082 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
12083 #~ msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
12084
12085 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
12086 #~ msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
12087
12088 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
12089 #~ msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
12090
12091 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
12092 #~ msgstr ""
12093 #~ "VAROITUS: löytyi 2 tiedostoa, joissa on luottamuksellisia tietoja.\n"
12094
12095 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
12096 #~ msgstr "%s säilyi muuttumattomana\n"
12097
12098 #~ msgid "%s is the new one\n"
12099 #~ msgstr "%s on uusi\n"
12100
12101 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
12102 #~ msgstr "Ole hyvä ja korjaa tämä mahdollinen tietoturvareikä\n"
12103
12104 #, fuzzy
12105 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
12106 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
12107
12108 #, fuzzy
12109 #~ msgid "searching for names from %s\n"
12110 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
12111
12112 #, fuzzy
12113 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
12114 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
12115
12116 #, fuzzy
12117 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
12118 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
12119
12120 #, fuzzy
12121 #~ msgid "keyserver timed out\n"
12122 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
12123
12124 #, fuzzy
12125 #~ msgid "keyserver internal error\n"
12126 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
12127
12128 #, fuzzy
12129 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
12130 #~ msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
12131
12132 #, fuzzy
12133 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
12134 #~ msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
12135
12136 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
12137 #~ msgstr "epäkelpo juuripaketti havaittu proc_tree():ssä\n"
12138
12139 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
12140 #~ msgstr "IDEA-salaimen liitännäinen ei käytettävissä\n"
12141
12142 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
12143 #~ msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
12144
12145 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
12146 #~ msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
12147
12148 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
12149 #~ msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
12150
12151 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
12152 #~ msgstr "HUOM: Tätä avainta ei ole suojattu!\n"
12153
12154 #, fuzzy
12155 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
12156 #~ msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
12157
12158 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
12159 #~ msgstr "Salasana ei kelpaa; yritä uudestaan"
12160
12161 #~ msgid "%s ...\n"
12162 #~ msgstr "%s ...\n"
12163
12164 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
12165 #~ msgstr "VAROITUS: Havaittiin heikko avain -  vaihda salasanaa uudestaan.\n"
12166
12167 #~ msgid ""
12168 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
12169 #~ msgstr ""
12170 #~ "luodaan paheksuttava 16-bittinen tarkistussumma salaisen avaimen "
12171 #~ "suojaksi\n"
12172
12173 #~ msgid ""
12174 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
12175 #~ msgstr ""
12176 #~ "voit tehdä erillisiä allekirjoituksia PGP 2.x -muodon avaimilla \n"
12177 #~ "vain --pgp2-tilassa\n"
12178
12179 #~ msgid ""
12180 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
12181 #~ msgstr ""
12182 #~ "PGP 2.x -muodon avaimilla voi allekirjoittaa tekstimuotoon \n"
12183 #~ "vain --pgp2-tilassa\n"
12184
12185 #, fuzzy
12186 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
12187 #~ msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
12188
12189 #, fuzzy
12190 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
12191 #~ msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
12192
12193 #, fuzzy
12194 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
12195 #~ msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
12196
12197 #, fuzzy
12198 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
12199 #~ msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
12200
12201 #~ msgid "Command> "
12202 #~ msgstr "Komento> "
12203
12204 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
12205 #~ msgstr "trustdb on turmeltunut; suorita \"gpg --fix-trustdb\"\n"
12206
12207 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
12208 #~ msgstr ""
12209 #~ "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu."
12210 #~ "org>.\n"
12211
12212 #, fuzzy
12213 #~ msgid "Please report bugs to "
12214 #~ msgstr ""
12215 #~ "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu."
12216 #~ "org>.\n"
12217
12218 #, fuzzy
12219 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
12220 #~ msgstr "DSA-avainparissa on 1024 bittiä.\n"
12221
12222 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
12223 #~ msgstr "Toista salasana\n"
12224
12225 #, fuzzy
12226 #~ msgid "read options from file"
12227 #~ msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
12228
12229 #~ msgid "|[file]|make a signature"
12230 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
12231
12232 #, fuzzy
12233 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
12234 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
12235
12236 #, fuzzy
12237 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
12238 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
12239
12240 #~ msgid "use the default key as default recipient"
12241 #~ msgstr "käytä oletusavainta oletusvastaanottajana"
12242
12243 #~ msgid "force v3 signatures"
12244 #~ msgstr "käytä aina v3-allekirjoituksia"
12245
12246 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
12247 #~ msgstr "käytä aina MDC:tä salaamiseen"
12248
12249 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
12250 #~ msgstr "lisää tämä salainen avainrengas luetteloon"
12251
12252 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
12253 #~ msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
12254
12255 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
12256 #~ msgstr "|N|käytä pakkausalgoritmia N"
12257
12258 #, fuzzy
12259 #~ msgid "remove key from the public keyring"
12260 #~ msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
12261
12262 #~ msgid ""
12263 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
12264 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
12265 #~ "nothing\n"
12266 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
12267 #~ msgstr ""
12268 #~ "Tämän arvon määrittäminen on sinun tehtäväsi, tätä arvoa ei koskaan \n"
12269 #~ "kerrota kolmansille osapuolille. Tarvitsemme sitä toteuttamaan \n"
12270 #~ "luottamusverkko eikä sillä ei ole mitään tekemistä (epäsuorasti "
12271 #~ "luotujen) \n"
12272 #~ "varmenneverkkojen kanssa."
12273
12274 #~ msgid ""
12275 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
12276 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
12277 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
12278 #~ "ultimately trusted\n"
12279 #~ msgstr ""
12280 #~ "Rakentaakseen luottamusverkon, GnuPG:n täytyy tietää mihin avaimiin \n"
12281 #~ "luotetaan ehdottomasti - nämä ovat tavallisesti ne avaimet, joiden "
12282 #~ "salainen \n"
12283 #~ "pari on sinulla.  Vastaa \"kyllä\" luottaaksesi tähän avaimeen ehdoitta\n"
12284
12285 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
12286 #~ msgstr ""
12287 #~ "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä "
12288 #~ "epäluotettavaa\n"
12289 #~ "avainta."
12290
12291 #~ msgid ""
12292 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
12293 #~ msgstr ""
12294 #~ "Syötä vastaanottajan, jolle haluat lähettää viestin, käyttäjätunnus."
12295
12296 #~ msgid ""
12297 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
12298 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
12299 #~ "Please consult your security expert first."
12300 #~ msgstr ""
12301 #~ "Yleensä ei ole järkevää käyttää samaa avainta allekirjoitukseen\n"
12302 #~ "ja salaamiseen. Tätä algorimiä tulisi käyttää vain määrätyissä "
12303 #~ "ympäristöissä.\n"
12304 #~ "Ole hyvä ja kysy tietoturva-asiantuntijaltasi ensin"
12305
12306 #~ msgid "Enter the size of the key"
12307 #~ msgstr "Syötä avaimen koko"
12308
12309 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
12310 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" tai \" ei\""
12311
12312 #~ msgid ""
12313 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
12314 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
12315 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
12316 #~ "the given value as an interval."
12317 #~ msgstr ""
12318 #~ "Syötä pyydetty arvo kuten näkyy kehotteessa.\n"
12319 #~ "On mahdollista syöttää ISO-muotoinen päivä (VVVV-KK-PP),\n"
12320 #~ "mutta sen seurauksena et saa kunnollista virheilmoitusta \n"
12321 #~ "vaan järjestelmä yrittää tulkita arvon aikajaksona."
12322
12323 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
12324 #~ msgstr "Anna avaimen haltijan nimi"
12325
12326 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
12327 #~ msgstr "anna vapaaehtoinen, mutta erittäin suositeltava sähköpostiosoite"
12328
12329 #~ msgid "Please enter an optional comment"
12330 #~ msgstr "Kirjoita vapaaehtoinen huomautus"
12331
12332 #~ msgid ""
12333 #~ "N  to change the name.\n"
12334 #~ "C  to change the comment.\n"
12335 #~ "E  to change the email address.\n"
12336 #~ "O  to continue with key generation.\n"
12337 #~ "Q  to to quit the key generation."
12338 #~ msgstr ""
12339 #~ "N   muuta nimeä\n"
12340 #~ "C   muuta kommenttia\n"
12341 #~ "E   muuta sähköpostiosoitetta\n"
12342 #~ "O   jatka avaimen luomista\n"
12343 #~ "L   lopeta"
12344
12345 #~ msgid ""
12346 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
12347 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" (tai vain \"k\") jos haluat luoda aliavaimen."
12348
12349 #~ msgid ""
12350 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
12351 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
12352 #~ "know how carefully you verified this.\n"
12353 #~ "\n"
12354 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
12355 #~ "the\n"
12356 #~ "    key.\n"
12357 #~ "\n"
12358 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
12359 #~ "it\n"
12360 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
12361 #~ "for\n"
12362 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
12363 #~ "user.\n"
12364 #~ "\n"
12365 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
12366 #~ "could\n"
12367 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
12368 #~ "the\n"
12369 #~ "    key against a photo ID.\n"
12370 #~ "\n"
12371 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
12372 #~ "could\n"
12373 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
12374 #~ "in\n"
12375 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
12376 #~ "with a\n"
12377 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
12378 #~ "the\n"
12379 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
12380 #~ "exchange\n"
12381 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
12382 #~ "owner.\n"
12383 #~ "\n"
12384 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
12385 #~ "examples.\n"
12386 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
12387 #~ "\"\n"
12388 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
12389 #~ "\n"
12390 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
12391 #~ msgstr ""
12392 #~ "Allekirjoittaessasi avaimen käyttäjätunnuksen sinun tulisi varmista, "
12393 #~ "että \n"
12394 #~ "avain todella kuuluu henkilölle, joka mainitaan käyttäjätunnuksessa.  "
12395 #~ "Muiden \n"
12396 #~ "on hyvä tietää kuinka huolellisesti olet varmistanut tämän. \n"
12397 #~ "\n"
12398 #~ "\"0\" tarkoittaa, että et väitä mitään siitä, kuinka huolellisesti olet\n"
12399 #~ "    varmistanut avaimen.\n"
12400 #~ "\n"
12401 #~ "\"1\" tarkoittaa, että uskot avaimen kuuluvan henkilölle, joka väittää \n"
12402 #~ "    hallitsevan sitä, mutta et voinut varmistaa tai et varmistanut "
12403 #~ "avainta \n"
12404 #~ "    lainkaan.  Tämä on hyödyllinen \"persoonan\" varmistamiseen, jossa \n"
12405 #~ "    allekirjoitat pseudonyymin käyttäjän avaimen.\n"
12406 #~ "\n"
12407 #~ "\"2\" tarkoittaa arkista varmistusta.  Esimerkiksi olet varmistanut \n"
12408 #~ "    avaimen sormenjäljen ja tarkistanut käyttäjätunnuksen ja \n"
12409 #~ "    valokuvatunnisteen täsmäävän.\n"
12410 #~ "\n"
12411 #~ "\"3\" tarkoittaa syvällistä henkilöllisyyden varmistamista.  "
12412 #~ "Esimerkiksi \n"
12413 #~ "    tämä voi tarkoittaa avaimen sormenjäljen tarkistamista avaimen "
12414 #~ "haltijan \n"
12415 #~ "    kanssa henkilökohtaisesti, ja että tarkistit nimen avaimessa "
12416 #~ "täsmäävän \n"
12417 #~ "    vaikeasti väärennettävän kuvallisen henkilöllisyystodistuksen "
12418 #~ "(kuten \n"
12419 #~ "    passi) kanssa, ja lopuksi varmistit (sähköpostin vaihtamisella), "
12420 #~ "että \n"
12421 #~ "    sähköpostiosoite kuuluu avaimen haltijalle.\n"
12422 #~ "\n"
12423 #~ "Huomaa, että yllä annetut esimerkit tasoille 2 ja 3 ovat todellakin "
12424 #~ "*vain* \n"
12425 #~ "esimerkkejä.  Lopullisesti se on sinun päätöksesi mitä \"arkinen\" ja \n"
12426 #~ "\"syvällinen\" tarkoittaa allekirjoittaessasi muita avaimia.\n"
12427 #~ "\n"
12428 #~ "Jos et tiedä mikä olisi sopiva vastaus, vastaa \"0\"."
12429
12430 #, fuzzy
12431 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
12432 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" jos haluat allekirjoittaa KAIKKI käyttäjätunnukset"
12433
12434 #~ msgid ""
12435 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
12436 #~ "All certificates are then also lost!"
12437 #~ msgstr ""
12438 #~ "Vastaa \"kyllä\", jos haluat poistaa tämän käyttäjätunnuksen.\n"
12439 #~ "Menetät samalla kaikki siihen liittyvät varmenteet!"
12440
12441 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
12442 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos aliavaimen voi poistaa"
12443
12444 #~ msgid ""
12445 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
12446 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
12447 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
12448 #~ msgstr ""
12449 #~ "Tämä on voimassa oleva allekirjoitus tälle avaimelle, tavallisesti ei \n"
12450 #~ "kannata poistaa tätä allekirjoitusta koska se saattaa olla tarpeen\n"
12451 #~ "luottamussuhteen luomiseksi avaimeen tai johonkin toiseen tämän avaimen\n"
12452 #~ "varmentamaan avaimeen."
12453
12454 #~ msgid ""
12455 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
12456 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
12457 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
12458 #~ "a trust connection through another already certified key."
12459 #~ msgstr ""
12460 #~ "Allekirjoitusta ei voida tarkistaa koska sinulla ei ole \n"
12461 #~ "siihen liittyvää avainta. Lykkää sen poistamista kunnes\n"
12462 #~ " tiedät mitä avainta on käytetty, koska allekirjoitus \n"
12463 #~ "avain saattaa luoda luottamusketjun toisen, jo ennalta \n"
12464 #~ "varmennetun avaimen kautta."
12465
12466 #~ msgid ""
12467 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
12468 #~ "your keyring."
12469 #~ msgstr ""
12470 #~ "Allekirjoitus ei ole pätevä.  Järkevintä olisi poistaa se \n"
12471 #~ "avainrenkaastasi."
12472
12473 #~ msgid ""
12474 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
12475 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
12476 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
12477 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
12478 #~ "a second one is available."
12479 #~ msgstr ""
12480 #~ "Tämä allekirjoitus takaa avaimen haltijan henkilöllisyyden. \n"
12481 #~ "Tällaisen allekirjoituksen poistaminen on tavallisesti huono \n"
12482 #~ "ajatus.  GnuPG ei kenties voi käyttää avainta enää.  Poista \n"
12483 #~ "allekirjoitus vain, jos se ei ole jostain syystä pätevä, ja \n"
12484 #~ "avaimella on jo toinen allekirjoitus."
12485
12486 #~ msgid ""
12487 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
12488 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
12489 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
12490 #~ msgstr ""
12491 #~ "Muuta valinnat kaikille käyttäjätunnuksille (tai vain valituille)\n"
12492 #~ "nykyiseen luetteloon valinnoista.  Kaikkien muutettujen\n"
12493 #~ "oma-allekirjoitusten aikaleima siirretään yhdellä sekunnilla eteenpäin.\n"
12494
12495 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
12496 #~ msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
12497
12498 #~ msgid ""
12499 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
12500 #~ msgstr "Toista edellinen salasanasi varmistuaksesi siitä, mitä kirjoitit."
12501
12502 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
12503 #~ msgstr "Anna allekirjoitetun tiedoston nimi"
12504
12505 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
12506 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos tiedoston voi ylikirjoittaa"
12507
12508 #~ msgid ""
12509 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
12510 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
12511 #~ msgstr ""
12512 #~ "Syötä uusi tiedostonimi. Jos painat vain RETURN, käytetään\n"
12513 #~ "oletustiedostoa (joka näkyy sulkeissa)."
12514
12515 #~ msgid ""
12516 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
12517 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
12518 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
12519 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
12520 #~ "      got access to your secret key.\n"
12521 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
12522 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
12523 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
12524 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
12525 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
12526 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
12527 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
12528 #~ msgstr ""
12529 #~ "Sinun tulisi määrittää syy varmenteelle. Riippuen asiayhteydestä\n"
12530 #~ "voit valita tästä listasta:\n"
12531 #~ "  \"Avain on paljastunut\"\n"
12532 #~ "      Käytä tätä, jos sinulla on syytä uskoa, että luvattomat henkilöt \n"
12533 #~ "      ovat saaneet salaisen avaimesi käsiinsä.\n"
12534 #~ "  \"Avain on korvattu\"\n"
12535 #~ "      Käytä tätä, jos olet korvannut tämän uudemmalla avaimella.\n"
12536 #~ "  \"Avain ei ole enää käytössä\"\n"
12537 #~ "      Käytä tätä, jost ole lopettanut tämän avaimen käytön.\n"
12538 #~ "  \"Käyttäjätunnus ei ole enää voimassa\"\n"
12539 #~ "      Käytä tätä ilmoittamaan, että käyttäjätunnusta ei pitäisi käyttää;\n"
12540 #~ "      tätä normaalisti käytetään merkitsemään sähköpostiosoite "
12541 #~ "vanhenneeksi.\n"
12542
12543 #~ msgid ""
12544 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
12545 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
12546 #~ "An empty line ends the text.\n"
12547 #~ msgstr ""
12548 #~ "Halutessasi voit kirjoittaa tähän kuvauksen miksi julkaiset tämän\n"
12549 #~ "mitätöintivarmenteen.  Kirjoita lyhyesti.\n"
12550 #~ "Tyhjä rivi päättää tekstin.\n"
12551
12552 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
12553 #~ msgstr ""
12554 #~ "notaatiodataa ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
12555
12556 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
12557 #~ msgstr ""
12558 #~ "notaatiodataa ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
12559 #~ "tyyliset)\n"
12560
12561 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
12562 #~ msgstr ""
12563 #~ "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
12564
12565 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
12566 #~ msgstr ""
12567 #~ "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
12568 #~ "tyyliset)\n"
12569
12570 #, fuzzy
12571 #~ msgid "shelll"
12572 #~ msgstr "apua"
12573
12574 #, fuzzy
12575 #~ msgid ""
12576 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
12577 #~ msgstr "lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/faq.html\n"
12578
12579 #, fuzzy
12580 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
12581 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
12582
12583 #, fuzzy
12584 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
12585 #~ msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
12586
12587 #, fuzzy
12588 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
12589 #~ msgstr ""
12590 #~ "Oikeudet eivät ole turvallisia, salainlaajennuksia \"%s\" ei ladattu\n"
12591
12592 #, fuzzy
12593 #~ msgid ".\n"
12594 #~ msgstr "%s.\n"
12595
12596 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
12597 #~ msgstr "agentin käytössä on ongelmia - agenttia ei käytetä\n"
12598
12599 #, fuzzy
12600 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
12601 #~ msgstr "salasanan kysyminen ei onnistu eräajossa\n"
12602
12603 #~ msgid "Repeat passphrase: "
12604 #~ msgstr "Toista salasana: "
12605
12606 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
12607 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [käyttäjätunnus] [avainrengas]"
12608
12609 #, fuzzy
12610 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
12611 #~ msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
12612
12613 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
12614 #~ msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
12615
12616 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
12617 #~ msgstr "entropian keräysmoduulia ei havaittu\n"
12618
12619 #, fuzzy
12620 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
12621 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
12622
12623 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
12624 #~ msgstr "\"%s\" on erikoistiedosto - ohitettiin\n"
12625
12626 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
12627 #~ msgstr "huom: random_seed-tiedosto on tyhjä\n"
12628
12629 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
12630 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi lukea: %s\n"
12631
12632 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
12633 #~ msgstr "huom: random_seed-tiedostoa ei päivitetty\n"
12634
12635 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
12636 #~ msgstr "tiedostoon \"%s\" ei voi kirjoittaa: %s\n"
12637
12638 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
12639 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
12640
12641 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
12642 #~ msgstr "VAROITUS: käytetty satunnaislukugeneraattori ei ole turvallinen.\n"
12643
12644 #~ msgid ""
12645 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
12646 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
12647 #~ "\n"
12648 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
12649 #~ "\n"
12650 #~ msgstr ""
12651 #~ "Satunnaislukugeneraattori on pelkkä kulissi, joka mahdollistaa\n"
12652 #~ "ohjelman ajamisen - se ei ole vahvasti satunnainen!\n"
12653 #~ "\n"
12654 #~ "ÄLÄ KÄYTÄ OHJELMAN TUOTTAMAA DATAA!!\n"
12655
12656 #~ msgid ""
12657 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
12658 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
12659 #~ "of the entropy.\n"
12660 #~ msgstr ""
12661 #~ "Ole hyvä ja odota, entropiaa kerätään. Tee jotain työtä, jos se vaikka \n"
12662 #~ "estäisi sinua pitkästymästä.  Se nimittäin samalla parantaa entropian "
12663 #~ "laatua.\n"
12664
12665 #~ msgid ""
12666 #~ "\n"
12667 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
12668 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
12669 #~ msgstr ""
12670 #~ "\n"
12671 #~ "Satunnaislukuja ei ole vielä tarpeeksi.  Ole hyvä ja jatka työskentelyä \n"
12672 #~ "antaaksesi käyttöjärjestelmälle mahdollisuuden kerätä lisää entropiaa! \n"
12673 #~ "(Vielä tarvitaan %d tavua)\n"
12674
12675 #, fuzzy
12676 #~ msgid "card reader not available\n"
12677 #~ msgstr "salaista avainta ei löydy"
12678
12679 #, fuzzy
12680 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
12681 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
12682
12683 #, fuzzy
12684 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
12685 #~ msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
12686
12687 #~ msgid "general error"
12688 #~ msgstr "yleinen virhe"
12689
12690 #~ msgid "unknown packet type"
12691 #~ msgstr "tuntematon pakettityyppi"
12692
12693 #~ msgid "unknown digest algorithm"
12694 #~ msgstr "tuntematon tiivistealgoritmi"
12695
12696 #~ msgid "bad public key"
12697 #~ msgstr "julkinen avain ei kelpaa"
12698
12699 #~ msgid "bad secret key"
12700 #~ msgstr "salainen avain ei kelpaa"
12701
12702 #~ msgid "bad signature"
12703 #~ msgstr "allekirjoitus ei täsmää"
12704
12705 #~ msgid "checksum error"
12706 #~ msgstr "tarkistussumma ei täsmää"
12707
12708 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
12709 #~ msgstr "tuntematon salausalgoritmi"
12710
12711 #~ msgid "invalid packet"
12712 #~ msgstr "virheellinen paketti"
12713
12714 #~ msgid "no such user id"
12715 #~ msgstr "käyttäjätunnusta ei löydy"
12716
12717 #~ msgid "secret key not available"
12718 #~ msgstr "salaista avainta ei löydy"
12719
12720 #~ msgid "wrong secret key used"
12721 #~ msgstr "käytetty salainen avain on väärä"
12722
12723 #~ msgid "bad key"
12724 #~ msgstr "avain ei kelpaa"
12725
12726 #~ msgid "file write error"
12727 #~ msgstr "virhe tiedostoon kirjoitettaessa"
12728
12729 #~ msgid "unknown compress algorithm"
12730 #~ msgstr "tuntematon pakkausalgoritmi"
12731
12732 #~ msgid "file open error"
12733 #~ msgstr "virhe tiedostoa avattaessa"
12734
12735 #~ msgid "file create error"
12736 #~ msgstr "virhe tiedostoa luotaessa"
12737
12738 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
12739 #~ msgstr "julkisen avaimen algoritmi ei ole käytössä"
12740
12741 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
12742 #~ msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
12743
12744 #~ msgid "unknown signature class"
12745 #~ msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
12746
12747 #~ msgid "trust database error"
12748 #~ msgstr "luottamustietokantavirhe"
12749
12750 #~ msgid "resource limit"
12751 #~ msgstr "resurssiraja"
12752
12753 #~ msgid "invalid keyring"
12754 #~ msgstr "virheellinen avainrengas"
12755
12756 #~ msgid "malformed user id"
12757 #~ msgstr "väärin muotoiltu käyttäjätunnus"
12758
12759 #~ msgid "file close error"
12760 #~ msgstr "virhe tiedostoa suljettaessa"
12761
12762 #~ msgid "file rename error"
12763 #~ msgstr "virhe nimettäessä tiedostoa uudelleen"
12764
12765 #~ msgid "file delete error"
12766 #~ msgstr "virhe tiedostoa poistettaessa"
12767
12768 #~ msgid "timestamp conflict"
12769 #~ msgstr "aikaleima ei täsmää"
12770
12771 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
12772 #~ msgstr "käyttökelvoton julkisen avaimen algoritmi"
12773
12774 #~ msgid "file exists"
12775 #~ msgstr "tiedosto on olemassa"
12776
12777 #~ msgid "weak key"
12778 #~ msgstr "heikko avain"
12779
12780 #~ msgid "bad URI"
12781 #~ msgstr "URI ei kelpaa"
12782
12783 #~ msgid "not processed"
12784 #~ msgstr "ei käsitelty"
12785
12786 #~ msgid "unusable public key"
12787 #~ msgstr "julkista avainta ei voi käyttää"
12788
12789 #~ msgid "unusable secret key"
12790 #~ msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
12791
12792 #~ msgid "keyserver error"
12793 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
12794
12795 #, fuzzy
12796 #~ msgid "no card"
12797 #~ msgstr "salaamaton"
12798
12799 #, fuzzy
12800 #~ msgid "no data"
12801 #~ msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
12802
12803 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
12804 #~ msgstr "...tämä on ohjelmistovika (%s:%d:%s)\n"
12805
12806 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
12807 #~ msgstr "toiminto on mahdollinen vain, jos suojattu muisti alustetaan\n"
12808
12809 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
12810 #~ msgstr "(olet ehkä käyttänyt tehtävään väärää ohjelmaa)\n"
12811
12812 #~ msgid ""
12813 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
12814 #~ msgstr ""
12815 #~ "lue lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
12816
12817 #, fuzzy
12818 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
12819 #~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
12820
12821 #, fuzzy
12822 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
12823 #~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
12824
12825 #, fuzzy
12826 #~ msgid "expired: %s)"
12827 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
12828
12829 #, fuzzy
12830 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
12831 #~ msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
12832
12833 #, fuzzy
12834 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
12835 #~ msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
12836
12837 #, fuzzy
12838 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
12839 #~ msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
12840
12841 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
12842 #~ msgstr "väärä salasana tai tuntematon salausalgoritmi (%d)\n"
12843
12844 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
12845 #~ msgstr "agentille ei voida asettaa pid:tä\n"
12846
12847 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
12848 #~ msgstr "palvelin ei lue agentin FD:tä\n"
12849
12850 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
12851 #~ msgstr "palvelin ei kirjoita agentille FD:tä\n"
12852
12853 #~ msgid "select secondary key N"
12854 #~ msgstr "valitse toissijainen avain N"
12855
12856 #~ msgid "list signatures"
12857 #~ msgstr "näytä allekirjoitukset"
12858
12859 #~ msgid "sign the key"
12860 #~ msgstr "allekirjoita avain"
12861
12862 #~ msgid "add a secondary key"
12863 #~ msgstr "lisää toissijainen avain"
12864
12865 #~ msgid "delete signatures"
12866 #~ msgstr "poista allekirjoitus"
12867
12868 #~ msgid "change the expire date"
12869 #~ msgstr "muuta voimassoloaikaa"
12870
12871 #~ msgid "set preference list"
12872 #~ msgstr "näytä valinnat"
12873
12874 #~ msgid "updated preferences"
12875 #~ msgstr "päivitä valinnat"
12876
12877 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
12878 #~ msgstr "Indeksillä %d ei löydy toissijaista avainta\n"
12879
12880 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
12881 #~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
12882
12883 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
12884 #~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
12885
12886 #~ msgid "sign the key non-revocably"
12887 #~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
12888
12889 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
12890 #~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
12891
12892 #~ msgid "q"
12893 #~ msgstr "q"
12894
12895 #~ msgid "list"
12896 #~ msgstr "list"
12897
12898 #~ msgid "l"
12899 #~ msgstr "l"
12900
12901 #~ msgid "debug"
12902 #~ msgstr "debug"
12903
12904 #, fuzzy
12905 #~ msgid "name"
12906 #~ msgstr "enable"
12907
12908 #, fuzzy
12909 #~ msgid "login"
12910 #~ msgstr "lsign"
12911
12912 #, fuzzy
12913 #~ msgid "cafpr"
12914 #~ msgstr "fpr"
12915
12916 #, fuzzy
12917 #~ msgid "forcesig"
12918 #~ msgstr "revsig"
12919
12920 #, fuzzy
12921 #~ msgid "generate"
12922 #~ msgstr "yleinen virhe"
12923
12924 #~ msgid "passwd"
12925 #~ msgstr "passwd"
12926
12927 #~ msgid "save"
12928 #~ msgstr "tallenna"
12929
12930 #~ msgid "fpr"
12931 #~ msgstr "fpr"
12932
12933 #~ msgid "uid"
12934 #~ msgstr "uid"
12935
12936 #~ msgid "check"
12937 #~ msgstr "check"
12938
12939 #~ msgid "c"
12940 #~ msgstr "c"
12941
12942 #~ msgid "sign"
12943 #~ msgstr "sign"
12944
12945 #~ msgid "s"
12946 #~ msgstr "s"
12947
12948 #, fuzzy
12949 #~ msgid "tsign"
12950 #~ msgstr "sign"
12951
12952 #~ msgid "lsign"
12953 #~ msgstr "lsign"
12954
12955 #~ msgid "nrsign"
12956 #~ msgstr "nrsign"
12957
12958 #~ msgid "nrlsign"
12959 #~ msgstr "nrlsign"
12960
12961 #~ msgid "adduid"
12962 #~ msgstr "adduid"
12963
12964 #~ msgid "addphoto"
12965 #~ msgstr "addphoto"
12966
12967 #~ msgid "deluid"
12968 #~ msgstr "deluid"
12969
12970 #~ msgid "delphoto"
12971 #~ msgstr "delphoto"
12972
12973 #, fuzzy
12974 #~ msgid "addcardkey"
12975 #~ msgstr "addkey"
12976
12977 #~ msgid "delkey"
12978 #~ msgstr "delkey"
12979
12980 #~ msgid "addrevoker"
12981 #~ msgstr "addrevoker"
12982
12983 #~ msgid "delsig"
12984 #~ msgstr "delsig"
12985
12986 #~ msgid "expire"
12987 #~ msgstr "expire"
12988
12989 #~ msgid "primary"
12990 #~ msgstr "primary"
12991
12992 #~ msgid "toggle"
12993 #~ msgstr "toggle"
12994
12995 #~ msgid "t"
12996 #~ msgstr "t"
12997
12998 #~ msgid "pref"
12999 #~ msgstr "pref"
13000
13001 #~ msgid "showpref"
13002 #~ msgstr "showpref"
13003
13004 #~ msgid "setpref"
13005 #~ msgstr "setpref"
13006
13007 #~ msgid "updpref"
13008 #~ msgstr "updpref"
13009
13010 #, fuzzy
13011 #~ msgid "keyserver"
13012 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
13013
13014 #~ msgid "trust"
13015 #~ msgstr "trust"
13016
13017 #~ msgid "revsig"
13018 #~ msgstr "revsig"
13019
13020 #~ msgid "revuid"
13021 #~ msgstr "revuid"
13022
13023 #~ msgid "revkey"
13024 #~ msgstr "revkey"
13025
13026 #~ msgid "disable"
13027 #~ msgstr "disable"
13028
13029 #~ msgid "enable"
13030 #~ msgstr "enable"
13031
13032 #~ msgid "showphoto"
13033 #~ msgstr "showphoto"
13034
13035 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
13036 #~ msgstr ""
13037 #~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
13038
13039 #~ msgid ""
13040 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
13041 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
13042 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
13043 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
13044 #~ msgstr ""
13045 #~ "Luomassa uutta %s-avainparia.\n"
13046 #~ "      pienin sallittu avainkoko on  768 bittiä\n"
13047 #~ "                oletusavainkoko on 1024 bittiä\n"
13048 #~ "  suurin suositeltava avainkoko on 2048 bittiä\n"
13049
13050 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
13051 #~ msgstr "DSA sallii avaimen koot vain väliltä 512-1024\n"
13052
13053 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
13054 #~ msgstr "avainkoko on liian pieni; RSA vaatii vähintään 1024.\n"
13055
13056 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
13057 #~ msgstr "avainkoko on liian pieni; pienin sallittu arvo on 768.\n"
13058
13059 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
13060 #~ msgstr "avainkoko on liian suuri; suurin sallittu arvo on %d.\n"
13061
13062 #~ msgid ""
13063 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
13064 #~ "computations take REALLY long!\n"
13065 #~ msgstr ""
13066 #~ "2048 bittiä suurempia avaimia ei suositella, koska\n"
13067 #~ "laskenta kestää TODELLA pitkään!\n"
13068
13069 #, fuzzy
13070 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
13071 #~ msgstr "Haluatko varmasti tämän kokoisen avaimen? "
13072
13073 #~ msgid ""
13074 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
13075 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
13076 #~ msgstr ""
13077 #~ "Hyvä on, mutta muista että näyttösi ja näppäimistösi säteily on myös "
13078 #~ "alttiina salakuuntelulle!\n"
13079
13080 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
13081 #~ msgstr "Kokeellisia algoritmeja ei pitäisi käyttää!\n"
13082
13083 #~ msgid ""
13084 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
13085 #~ msgstr ""
13086 #~ "tämän salausalgoritmin käyttöä paheksutaan; ole hyvä ja käytä "
13087 #~ "standardimpaa!\n"
13088
13089 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
13090 #~ msgstr "valitan, tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
13091
13092 #, fuzzy
13093 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
13094 #~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
13095
13096 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
13097 #~ msgstr "Avain %08lX: avain on mitätöity!\n"
13098
13099 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
13100 #~ msgstr "avain %08lX: aliavain on mitätöity!\n"
13101
13102 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
13103 #~ msgstr "%08lX: avain on vanhentunut\n"
13104
13105 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
13106 #~ msgstr "%08lX: Avaimeen EI luoteta\n"
13107
13108 #, fuzzy
13109 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
13110 #~ msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
13111
13112 #, fuzzy
13113 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
13114 #~ msgstr "   (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
13115
13116 #, fuzzy
13117 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
13118 #~ msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
13119
13120 #, fuzzy
13121 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
13122 #~ msgstr "   (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
13123
13124 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
13125 #~ msgstr "%s: ei voida avata kohdetta: %s\n"
13126
13127 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
13128 #~ msgstr "%s: VAROITUS: tiedosto on tyhjä\n"
13129
13130 #, fuzzy
13131 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
13132 #~ msgstr " %d = Luotan osittain\n"
13133
13134 #, fuzzy
13135 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
13136 #~ msgstr " %d = Luotan täysin\n"
13137
13138 #, fuzzy
13139 #~ msgid "expires"
13140 #~ msgstr "expire"
13141
13142 #, fuzzy
13143 #~ msgid ""
13144 #~ "\"\n"
13145 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
13146 #~ msgstr ""
13147 #~ "\"\n"
13148 #~ "allekirjoitettu paikallisesti avaimellasi %08lX %s\n"
13149
13150 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
13151 #~ msgstr "%s: ei voi luoda lukitusta\n"
13152
13153 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
13154 #~ msgstr "%s: ei voi tehdä lukkoa\n"
13155
13156 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
13157 #~ msgstr "%s: ei voi luoda: %s\n"
13158
13159 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
13160 #~ msgstr ""
13161 #~ "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä mitätöityä "
13162 #~ "avainta."
13163
13164 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
13165 #~ msgstr "Valokuvaa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
13166
13167 #~ msgid "error: missing colon\n"
13168 #~ msgstr "virhe: kaksoispiste puuttuu\n"
13169
13170 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
13171 #~ msgstr "virhe: ei luottamusarvoa\n"
13172
13173 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
13174 #~ msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
13175
13176 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
13177 #~ msgstr "rev! aliavain on mitätöity: %s\n"
13178
13179 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
13180 #~ msgstr "rev- väärennetty mitätöinti löydetty\n"
13181
13182 #, fuzzy
13183 #~ msgid " [expired: %s]"
13184 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
13185
13186 #~ msgid " [expires: %s]"
13187 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
13188
13189 #, fuzzy
13190 #~ msgid " [revoked: %s]"
13191 #~ msgstr "[mitätöity] "
13192
13193 #~ msgid ""
13194 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
13195 #~ msgstr ""
13196 #~ "VAROITUS: tiiviste \"%s\" ei ole osa OpenPGP:tä.  Käytä omalla "
13197 #~ "vastuullasi!\n"
13198
13199 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
13200 #~ msgstr "|[tiedostot]|salaa tiedostot"
13201
13202 #~ msgid "store only"
13203 #~ msgstr "vain tallennus"
13204
13205 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
13206 #~ msgstr "|[tiedostot]|avaa tiedostot"
13207
13208 #~ msgid "sign a key non-revocably"
13209 #~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
13210
13211 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
13212 #~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
13213
13214 #~ msgid "list only the sequence of packets"
13215 #~ msgstr "luettele vain sarja paketteja"
13216
13217 #~ msgid "export the ownertrust values"
13218 #~ msgstr "vie luottamusasteet"
13219
13220 #~ msgid "unattended trust database update"
13221 #~ msgstr "automaattinen luottamustietokannan päivitys"
13222
13223 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
13224 #~ msgstr "korjaa turmeltunut luottamustietokanta"
13225
13226 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
13227 #~ msgstr "Pura ascii-koodaus tiedostosta tai vakiosyötteestä"
13228
13229 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
13230 #~ msgstr "Ascii-koodaa tekstitiedosto tai vakiosyöte"
13231
13232 #~ msgid "do not force v3 signatures"
13233 #~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
13234
13235 #~ msgid "force v4 key signatures"
13236 #~ msgstr "käytä aina v4-allekirjoituksia"
13237
13238 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
13239 #~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
13240
13241 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
13242 #~ msgstr "älä koskaan käytä MDC:tä salaamiseen"
13243
13244 #~ msgid "use the gpg-agent"
13245 #~ msgstr "käytä gpg-agentia"
13246
13247 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
13248 #~ msgstr "|[tiedosto]|kirjoita tilatiedot tiedostoon"
13249
13250 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
13251 #~ msgstr "|AVAIN_ID|luota ehdottomasti tähän avaimeen"
13252
13253 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
13254 #~ msgstr "jäljittele RFC1991:ssä kuvattua toimintamuotoa"
13255
13256 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
13257 #~ msgstr ""
13258 #~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot OpenPGP-muotoon"
13259
13260 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
13261 #~ msgstr ""
13262 #~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot PGP 2.x -muotoon"
13263
13264 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
13265 #~ msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin viestintiivistealgoritmia NIMI"
13266
13267 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
13268 #~ msgstr "jätä avaintunnistekenttä pois salatuista paketeista"
13269
13270 #~ msgid "Show Photo IDs"
13271 #~ msgstr "Näytä valokuvatunnisteet"
13272
13273 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
13274 #~ msgstr "Älä näytä valokuvatunnisteita"
13275
13276 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
13277 #~ msgstr "Aseta valokuvatunnisteiden katsomiskomento"
13278
13279 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
13280 #~ msgstr ""
13281 #~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
13282
13283 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
13284 #~ msgstr "pakkausalgoritmin täytyy olla väliltä %d..%d\n"
13285
13286 #~ msgid ""
13287 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
13288 #~ "but it is accepted anyway\n"
13289 #~ msgstr ""
13290 #~ "%08lX: Ei ole varmaa, että tämä avain todella kuuluu haltijalleen, "
13291 #~ "mutta \n"
13292 #~ "avain hyväksytään siitä huolimatta\n"
13293
13294 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
13295 #~ msgstr "valinta %c%lu ei ole pätevä\n"
13296
13297 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
13298 #~ msgstr "avain %08lX: ei ole rfc2440-avain - ohitetaan\n"
13299
13300 #~ msgid ""
13301 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
13302 #~ msgstr ""
13303 #~ "HUOM: Elgamal-ensisijainen avain havaittu - tämän tuominen voi kestää "
13304 #~ "hetken\n"
13305
13306 #~ msgid " (default)"
13307 #~ msgstr " (oletusarvo)"
13308
13309 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
13310 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX luotu: %s vanhenee: %s"
13311
13312 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
13313 #~ msgstr "avainpalvelimelta ei saa avainta: %s\n"
13314
13315 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
13316 #~ msgstr "kohteeseen \"%s\" lähettäminen onnistui (tila=%u)\n"
13317
13318 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
13319 #~ msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": tila=%u\n"
13320
13321 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
13322 #~ msgstr "tämä avainpalvelin ei tue valitsinta --search-keys\n"
13323
13324 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
13325 #~ msgstr " avainpalvelimelta ei pysty etsimään: %s\n"
13326
13327 #~ msgid ""
13328 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
13329 #~ "signatures!\n"
13330 #~ msgstr ""
13331 #~ "avain %08lX: tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jota EI ole turvallista \n"
13332 #~ "käyttää allekirjoituksiin!\n"
13333
13334 #~ msgid ""
13335 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
13336 #~ "problem)\n"
13337 #~ msgstr ""
13338 #~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunu aikahyppy "
13339 #~ "tai\n"
13340 #~ "kellon kanssa on ongelmia\n"
13341
13342 #~ msgid ""
13343 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
13344 #~ "problem)\n"
13345 #~ msgstr ""
13346 #~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut "
13347 #~ "aikahyppy tai\n"
13348 #~ "kellon kanssa on ongelmia)\n"
13349
13350 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
13351 #~ msgstr "avain %08lX on määritelty ehdottoman luotettavaksi:\n"
13352
13353 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
13354 #~ msgstr ""
13355 #~ "allekirjoitus Elgamal-allekirjoitusavaimella %08lX avaimelle %08lX "
13356 #~ "ohitettu\n"
13357
13358 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
13359 #~ msgstr ""
13360 #~ "allekirjoitus avaimelta %08lX Elgamal-allekirjoitusavaimelle %08lX "
13361 #~ "ohitettu\n"
13362
13363 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
13364 #~ msgstr ""
13365 #~ "tarkistetaan syvyyteen %d allekirjoitettu=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/"
13366 #~ "%d/%d\n"
13367
13368 #~ msgid ""
13369 #~ "Select the algorithm to use.\n"
13370 #~ "\n"
13371 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
13372 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
13373 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
13374 #~ "\n"
13375 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
13376 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
13377 #~ "only\n"
13378 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
13379 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
13380 #~ "program\n"
13381 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
13382 #~ "understand\n"
13383 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
13384 #~ "\n"
13385 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
13386 #~ "signing;\n"
13387 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
13388 #~ "in\n"
13389 #~ "this menu."
13390 #~ msgstr ""
13391 #~ "Valitse käytettävä algoritmi.\n"
13392 #~ "\n"
13393 #~ "DSA (eli DSS) on digitaalinen allekirjoitusalgoritmi, jota voidaan \n"
13394 #~ "käyttää vain allekirjoituksiin.  DSA:ta suositellaan, koska sillä "
13395 #~ "tuotetut \n"
13396 #~ "allekirjoitukset voidaan varmistaa paljon nopeammin verrattuna ElGamal:"
13397 #~ "iin.\n"
13398 #~ "\n"
13399 #~ "ElGamal-algoritmia voidaan käyttää sekä allekirjoituksiin että \n"
13400 #~ "salaamiseen.  OpenPGP erottaa seuraavat kaksi toimintatapaa toisistaan:\n"
13401 #~ "pelkkä allekirjoitus ja allekirjoitus+salaus.  Toimintatavat ovat\n"
13402 #~ "itseasiassa samanlaiset, mutta joitakin parametrejä täytyy valita "
13403 #~ "erityisellä\n"
13404 #~ "tavalla luotaessa turvallista allekirjoitusavainta.  Tämä ohjelma "
13405 #~ "pystyy \n"
13406 #~ "siihen, mutta toiset OpenPGP-sovellukset eivät välttämättä pysty \n"
13407 #~ "tulkitsemaan allekirjoitus+salaus-muotoa.\n"
13408 #~ "\n"
13409 #~ "Ensisijainen avain täytyy aina olla allekirjoittamiseen sopiva avain; \n"
13410 #~ "tämä on syy, miksi vain salaus-ElGamal-avain ei ole tässä valittavissa \n"
13411 #~ "tässä valikossa."
13412
13413 #~ msgid ""
13414 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
13415 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
13416 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
13417 #~ msgstr ""
13418 #~ "Vaikka nämä avaintyypit on määritelty RFC2440:ssa, niitä ei \n"
13419 #~ "suositella, koska kaikki ohjelmat eivät tue niitä, ja niillä \n"
13420 #~ "tuotetut allekirjoitukset ovat melko suuria ja näin ollen hitaita \n"
13421 #~ "tarkistaa."
13422
13423 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
13424 #~ msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
13425
13426 #~ msgid "key incomplete\n"
13427 #~ msgstr "avain vaillinainen\n"
13428
13429 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
13430 #~ msgstr "avain %08lX on vaillinainen\n"