cc9439ecf996e59bf37f659f1b17319908c75db9
[platform/upstream/gpg2.git] / po / el.po
1 # Greek Translation of GnuPG.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>, 2002.
4 # !-- psbl.surriel.com rejected (2011-01-11)
5 # Designated-Translator: none
6 # Dimitris Maroulidis <dmaroulidis@dimitrismaroulidis.com>, 2017.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg-1.1.92\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-09-14 21:14+0300\n"
12 "Last-Translator: Dimitris Maroulidis <dmaroulidis@dimitrismaroulidis.com>\n"
13 "Language-Team: team@gnome.gr\n"
14 "Language: el\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
29 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
30 msgid "|pinentry-label|_OK"
31 msgstr ""
32
33 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
34 msgstr ""
35
36 msgid "|pinentry-label|_Yes"
37 msgstr ""
38
39 msgid "|pinentry-label|_No"
40 msgstr ""
41
42 msgid "|pinentry-label|PIN:"
43 msgstr ""
44
45 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
46 msgstr ""
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
50 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
51
52 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
53 msgstr ""
54
55 #, fuzzy
56 #| msgid "invalid passphrase"
57 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
58 msgstr "μη έγκυρη φράση κλειδί"
59
60 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
61 #. for the quality bar.
62 msgid "Quality:"
63 msgstr ""
64
65 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
66 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
67 #. string to describe what this is about.  The length of the
68 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
69 #. translate this entry, a default english text (see source)
70 #. will be used.
71 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
72 msgstr ""
73
74 msgid ""
75 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
76 "session"
77 msgstr ""
78
79 #, fuzzy
80 msgid ""
81 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
82 "this session"
83 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
84
85 msgid "PIN:"
86 msgstr ""
87
88 #, fuzzy
89 msgid "Passphrase:"
90 msgstr "κακή φράση κλειδί"
91
92 msgid "does not match - try again"
93 msgstr ""
94
95 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
96 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
97 #. two %d give the current and maximum number of tries.
98 #, c-format
99 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
100 msgstr ""
101
102 msgid "Repeat:"
103 msgstr ""
104
105 #, fuzzy
106 msgid "PIN too long"
107 msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
108
109 #, fuzzy
110 msgid "Passphrase too long"
111 msgstr "η φράση κλειδί είναι πολύ μεγάλη\n"
112
113 #, fuzzy
114 msgid "Invalid characters in PIN"
115 msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα\n"
116
117 msgid "PIN too short"
118 msgstr ""
119
120 #, fuzzy
121 msgid "Bad PIN"
122 msgstr "κακό MPI"
123
124 #, fuzzy
125 msgid "Bad Passphrase"
126 msgstr "κακή φράση κλειδί"
127
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
130 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
131
132 #, fuzzy, c-format
133 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
134 msgid "can't create '%s': %s\n"
135 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
136
137 #, fuzzy, c-format
138 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
139 msgid "can't open '%s': %s\n"
140 msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
141
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
144 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
145
146 #, c-format
147 msgid "detected card with S/N: %s\n"
148 msgstr ""
149
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
152 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
153
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "no suitable card key found: %s\n"
156 msgstr "δε βρέθηκε εγγράψιμη μυστική κλειδοθήκη: %s\n"
157
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "error getting list of cards: %s\n"
160 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
161
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
165 "allow this?"
166 msgstr ""
167
168 msgid "Allow"
169 msgstr ""
170
171 msgid "Deny"
172 msgstr ""
173
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
176 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
177
178 #, fuzzy
179 msgid "Please re-enter this passphrase"
180 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
181
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid ""
184 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
185 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
186 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
190 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας hashtable: %s\n"
191
192 msgid "Please insert the card with serial number"
193 msgstr ""
194
195 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
196 msgstr ""
197
198 msgid "Admin PIN"
199 msgstr ""
200
201 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
202 #. used to unblock a PIN.
203 msgid "PUK"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Reset Code"
207 msgstr ""
208
209 #, c-format
210 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
211 msgstr ""
212
213 #, fuzzy
214 msgid "Repeat this Reset Code"
215 msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
216
217 #, fuzzy
218 msgid "Repeat this PUK"
219 msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Repeat this PIN"
223 msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
224
225 #, fuzzy
226 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
227 msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
228
229 #, fuzzy
230 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
231 msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
232
233 #, fuzzy
234 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
235 msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
236
237 #, c-format
238 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
239 msgstr ""
240
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "error creating temporary file: %s\n"
243 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
247 msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
248
249 #, fuzzy
250 msgid "Enter new passphrase"
251 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί\n"
252
253 #, fuzzy
254 msgid "Take this one anyway"
255 msgstr "Χρήση οπωσδήποτε αυτού του κλειδιού; "
256
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
260 msgstr ""
261
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
265 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
266 msgstr ""
267
268 msgid "Yes, protection is not needed"
269 msgstr ""
270
271 #, fuzzy, c-format
272 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
273 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
274 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
275 msgstr[0] "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n"
276 msgstr[1] "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n"
277
278 #, c-format
279 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
280 msgid_plural ""
281 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
282 msgstr[0] ""
283 msgstr[1] ""
284
285 #, c-format
286 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
287 msgstr ""
288
289 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
290 msgstr ""
291
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
294 msgstr ""
295 "Χρειάζεστε μια Φράση κλειδί για να προστατεύσετε το μυστικό κλειδί.\n"
296 "\n"
297
298 #, fuzzy
299 msgid "Please enter the new passphrase"
300 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
301
302 #, fuzzy
303 msgid ""
304 "@Options:\n"
305 " "
306 msgstr ""
307 "@\n"
308 "Επιλογές:\n"
309 " "
310
311 msgid "run in daemon mode (background)"
312 msgstr ""
313
314 msgid "run in server mode (foreground)"
315 msgstr ""
316
317 #, fuzzy
318 #| msgid "Key is superseded"
319 msgid "run in supervised mode"
320 msgstr "Το κλειδί έχει παρακαμθεί"
321
322 msgid "verbose"
323 msgstr "αναλυτικά"
324
325 msgid "be somewhat more quiet"
326 msgstr "ήσυχη έξοδος"
327
328 msgid "sh-style command output"
329 msgstr ""
330
331 msgid "csh-style command output"
332 msgstr ""
333
334 #, fuzzy
335 msgid "|FILE|read options from FILE"
336 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
337
338 msgid "do not detach from the console"
339 msgstr ""
340
341 #, fuzzy
342 msgid "use a log file for the server"
343 msgstr "αναζήτηση κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
344
345 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
346 msgstr ""
347
348 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
349 msgstr ""
350
351 #, fuzzy
352 msgid "do not use the SCdaemon"
353 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
354
355 #, fuzzy
356 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
357 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
358 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|καθορισμός του σετ χαρακτήρων τερματικού σε ΟΝΟΜΑ"
359
360 msgid "ignore requests to change the TTY"
361 msgstr ""
362
363 msgid "ignore requests to change the X display"
364 msgstr ""
365
366 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
367 msgstr ""
368
369 msgid "do not use the PIN cache when signing"
370 msgstr ""
371
372 #, fuzzy
373 msgid "disallow the use of an external password cache"
374 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
375
376 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
377 msgstr ""
378
379 #, fuzzy
380 msgid "allow presetting passphrase"
381 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
382
383 msgid "disallow caller to override the pinentry"
384 msgstr ""
385
386 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
387 msgstr ""
388
389 #, fuzzy
390 #| msgid "not supported"
391 msgid "enable ssh support"
392 msgstr "δεν υποστηρίζεται"
393
394 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
395 msgstr ""
396
397 #, fuzzy
398 #| msgid "not supported"
399 msgid "enable putty support"
400 msgstr "δεν υποστηρίζεται"
401
402 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
403 #. reporting address.  This is so that we can change the
404 #. reporting address without breaking the translations.
405 #, fuzzy
406 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
407 msgstr "Αναφέρετε τα προβλήματα στο <gnupg-bugs@gnu.org>\n"
408
409 #, fuzzy
410 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
411 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
412
413 msgid ""
414 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
415 "Secret key management for @GNUPG@\n"
416 msgstr ""
417
418 #, c-format
419 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
420 msgstr ""
421
422 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
423 msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος περίληψης δεν είναι έγκυρος\n"
424
425 #, fuzzy, c-format
426 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
427 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
428 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: μη προκαθορισμένο αρχείο επιλογών `%s'\n"
429
430 #, fuzzy, c-format
431 #| msgid "option file `%s': %s\n"
432 msgid "option file '%s': %s\n"
433 msgstr "αρχείο επιλογών `%s': %s\n"
434
435 #, fuzzy, c-format
436 #| msgid "reading options from `%s'\n"
437 msgid "reading options from '%s'\n"
438 msgstr "ανάγνωση επιλογών από `%s'\n"
439
440 #, fuzzy, c-format
441 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
442 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
443 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
444
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "can't create socket: %s\n"
447 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
448
449 #, c-format
450 msgid "socket name '%s' is too long\n"
451 msgstr ""
452
453 #, fuzzy
454 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
455 msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
456
457 #, fuzzy
458 msgid "error getting nonce for the socket\n"
459 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
460
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
463 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
464
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
467 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
468
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "listen() failed: %s\n"
471 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
472
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "listening on socket '%s'\n"
475 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
476
477 #, fuzzy, c-format
478 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
479 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
480 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
481
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "directory '%s' created\n"
484 msgstr "%s: κατάλογος δημιουργήθηκε\n"
485
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
488 msgstr "trustdb: read απέτυχε (n=%d): %s\n"
489
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
492 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας καταλόγου: %s\n"
493
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
496 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
497
498 #, c-format
499 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
500 msgstr ""
501
502 #, c-format
503 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
504 msgstr ""
505
506 #, c-format
507 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
508 msgstr ""
509
510 #, c-format
511 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
512 msgstr ""
513
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
516 msgstr "η ενημέρωση μυστικού απέτυχε: %s\n"
517
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "%s %s stopped\n"
520 msgstr "%s: παραλείφθηκε: %s\n"
521
522 #, fuzzy
523 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
524 msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
525
526 #, fuzzy
527 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
528 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
529
530 msgid ""
531 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
532 "Password cache maintenance\n"
533 msgstr ""
534
535 msgid ""
536 "@Commands:\n"
537 " "
538 msgstr ""
539 "@Εντολές:\n"
540 " "
541
542 msgid ""
543 "@\n"
544 "Options:\n"
545 " "
546 msgstr ""
547 "@\n"
548 "Επιλογές:\n"
549 " "
550
551 #, fuzzy
552 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
553 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
554
555 msgid ""
556 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
557 "Secret key maintenance tool\n"
558 msgstr ""
559
560 #, fuzzy
561 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
562 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
563
564 #, fuzzy
565 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
566 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
567
568 msgid ""
569 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
570 "system."
571 msgstr ""
572
573 #, fuzzy
574 msgid ""
575 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
576 "needed to complete this operation."
577 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
578
579 #, fuzzy
580 msgid "cancelled\n"
581 msgstr "Ακύρωση"
582
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
585 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
586
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid "error opening '%s': %s\n"
589 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
590
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
593 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
594
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
597 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
598
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
601 msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
602
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
605 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
606
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
609 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
610
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
613 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
614
615 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
616 msgstr ""
617
618 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
619 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
620 #. Pinentry to insert a line break.  The double
621 #. percent sign is actually needed because it is also
622 #. a printf format string.  If you need to insert a
623 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
624 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
625 #. certificate.
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
629 "certificates?"
630 msgstr ""
631
632 #, fuzzy
633 msgid "Yes"
634 msgstr "ναι|ναί"
635
636 msgid "No"
637 msgstr ""
638
639 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
640 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
641 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
642 #. needed because it is also a printf format string.  If you
643 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
644 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
645 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
646 #. as stored in the certificate.
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
650 "fingerprint:%%0A  %s"
651 msgstr ""
652
653 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
654 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
655 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
656 msgid "Correct"
657 msgstr ""
658
659 msgid "Wrong"
660 msgstr ""
661
662 #, c-format
663 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
664 msgstr ""
665
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
669 "it now."
670 msgstr ""
671
672 #, fuzzy
673 msgid "Change passphrase"
674 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
675
676 msgid "I'll change it later"
677 msgstr ""
678
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid ""
681 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
682 "%%0A?"
683 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
684
685 #, fuzzy
686 msgid "Delete key"
687 msgstr "ενεργοποιεί ένα κλειδί"
688
689 msgid ""
690 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
691 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
692 msgstr ""
693
694 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
695 msgstr ""
696
697 #, c-format
698 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
699 msgstr ""
700
701 #, c-format
702 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
703 msgstr ""
704
705 #, c-format
706 msgid "checking created signature failed: %s\n"
707 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
708
709 msgid "secret key parts are not available\n"
710 msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
711
712 #, fuzzy, c-format
713 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
714 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
715 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
716
717 #, fuzzy, c-format
718 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
719 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
720 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
721
722 #, fuzzy, c-format
723 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
724 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
725 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
726
727 #, fuzzy, c-format
728 msgid "error creating a pipe: %s\n"
729 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
730
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
733 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
734
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "error forking process: %s\n"
737 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
738
739 #, c-format
740 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
741 msgstr ""
742
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
745 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
746
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
749 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
750
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "error running '%s': terminated\n"
753 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
754
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
757 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
758
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
761 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
762
763 #, fuzzy, c-format
764 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
765 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
766 msgstr "αδυναμία σύνδεσης στο `%s': %s\n"
767
768 #, fuzzy
769 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
770 msgstr "πρόβλημα με τον agent: agent επιστρέφει 0x%lx\n"
771
772 #, c-format
773 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
774 msgstr "αδυναμία απενεργοποίησης των core dump: %s\n"
775
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
778 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
779
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
782 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
783
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
786 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
787
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
790 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
791
792 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
793 msgid "yes"
794 msgstr "ναι|ναί"
795
796 msgid "yY"
797 msgstr "yY"
798
799 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
800 msgid "no"
801 msgstr "όχι|οχι"
802
803 msgid "nN"
804 msgstr "nN"
805
806 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
807 msgid "quit"
808 msgstr "τερματισμός"
809
810 msgid "qQ"
811 msgstr "qQ"
812
813 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
814 msgid "okay|okay"
815 msgstr ""
816
817 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
818 msgid "cancel|cancel"
819 msgstr ""
820
821 msgid "oO"
822 msgstr ""
823
824 #, fuzzy
825 msgid "cC"
826 msgstr "c"
827
828 #, c-format
829 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
830 msgstr ""
831
832 #, c-format
833 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
834 msgstr ""
835
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
838 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
839
840 #, c-format
841 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
842 msgstr ""
843
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
846 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
847
848 #, c-format
849 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
850 msgstr ""
851
852 #, c-format
853 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
854 msgstr ""
855
856 #, c-format
857 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
858 msgstr ""
859
860 msgid "connection to agent established\n"
861 msgstr ""
862
863 #, fuzzy
864 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
865 msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n"
866
867 #, c-format
868 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
869 msgstr ""
870
871 #, c-format
872 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
873 msgstr ""
874
875 msgid "connection to the dirmngr established\n"
876 msgstr ""
877
878 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
879 #. verbatim.  It will not be printed.
880 msgid "|audit-log-result|Good"
881 msgstr ""
882
883 msgid "|audit-log-result|Bad"
884 msgstr ""
885
886 msgid "|audit-log-result|Not supported"
887 msgstr ""
888
889 #, fuzzy
890 msgid "|audit-log-result|No certificate"
891 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
892
893 #, fuzzy
894 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
895 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
896
897 msgid "|audit-log-result|Error"
898 msgstr ""
899
900 #, fuzzy
901 msgid "|audit-log-result|Not used"
902 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
903
904 #, fuzzy
905 msgid "|audit-log-result|Okay"
906 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
907
908 #, fuzzy
909 msgid "|audit-log-result|Skipped"
910 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
911
912 #, fuzzy
913 msgid "|audit-log-result|Some"
914 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
915
916 #, fuzzy
917 msgid "Certificate chain available"
918 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
919
920 #, fuzzy
921 msgid "root certificate missing"
922 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
923
924 msgid "Data encryption succeeded"
925 msgstr ""
926
927 #, fuzzy
928 msgid "Data available"
929 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
930
931 #, fuzzy
932 msgid "Session key created"
933 msgstr "%s: κλειδοθήκη δημιουργήθηκε\n"
934
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "algorithm: %s"
937 msgstr "θωράκιση: %s\n"
938
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "unsupported algorithm: %s"
941 msgstr ""
942 "\n"
943 "Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
944
945 #, fuzzy
946 msgid "seems to be not encrypted"
947 msgstr "μη κρυπτογραφημένο"
948
949 msgid "Number of recipients"
950 msgstr ""
951
952 #, c-format
953 msgid "Recipient %d"
954 msgstr ""
955
956 msgid "Data signing succeeded"
957 msgstr ""
958
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "data hash algorithm: %s"
961 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
962
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "Signer %d"
965 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
966
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "attr hash algorithm: %s"
969 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
970
971 msgid "Data decryption succeeded"
972 msgstr ""
973
974 #, fuzzy
975 msgid "Encryption algorithm supported"
976 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
977
978 #, fuzzy
979 msgid "Data verification succeeded"
980 msgstr "καταστολή ανάκλησης υπογραφής\n"
981
982 #, fuzzy
983 msgid "Signature available"
984 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
985
986 #, fuzzy
987 msgid "Parsing data succeeded"
988 msgstr "Καλή υπογραφή από \""
989
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "bad data hash algorithm: %s"
992 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
993
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "Signature %d"
996 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
997
998 #, fuzzy
999 msgid "Certificate chain valid"
1000 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
1001
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Root certificate trustworthy"
1004 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1005
1006 #, fuzzy
1007 msgid "no CRL found for certificate"
1008 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1009
1010 #, fuzzy
1011 msgid "the available CRL is too old"
1012 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
1013
1014 #, fuzzy
1015 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1016 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1017
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Included certificates"
1020 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1021
1022 msgid "No audit log entries."
1023 msgstr ""
1024
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Unknown operation"
1027 msgstr "άγνωστη έκδοση"
1028
1029 msgid "Gpg-Agent usable"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid "Dirmngr usable"
1033 msgstr ""
1034
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid "No help available for '%s'."
1037 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για `%s'"
1038
1039 #, fuzzy
1040 msgid "ignoring garbage line"
1041 msgstr "σφάλμα στη γραμμή trailer\n"
1042
1043 #, fuzzy
1044 msgid "[none]"
1045 msgstr "άγνωστο"
1046
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1049 msgstr "μη έγκυρος radix64 χαρακτήρας %02x παράβλεψη\n"
1050
1051 #, fuzzy
1052 msgid "argument not expected"
1053 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1054
1055 #, fuzzy
1056 msgid "read error"
1057 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης αρχείου"
1058
1059 #, fuzzy
1060 msgid "keyword too long"
1061 msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
1062
1063 #, fuzzy
1064 msgid "missing argument"
1065 msgstr "μη έγκυρο όρισμα"
1066
1067 #, fuzzy
1068 #| msgid "invalid armor"
1069 msgid "invalid argument"
1070 msgstr "μη έγκυρη θωράκιση"
1071
1072 #, fuzzy
1073 msgid "invalid command"
1074 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1075
1076 #, fuzzy
1077 msgid "invalid alias definition"
1078 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1079
1080 #, fuzzy
1081 msgid "out of core"
1082 msgstr "μη επεξεργασμένο"
1083
1084 #, fuzzy
1085 msgid "invalid option"
1086 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1087
1088 #, c-format
1089 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1090 msgstr ""
1091
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1094 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1095
1096 #, c-format
1097 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1098 msgstr ""
1099
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1102 msgstr "Μη έγκυρη εντολή  (δοκιμάστε \"help\")\n"
1103
1104 #, c-format
1105 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1106 msgstr ""
1107
1108 #, c-format
1109 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1110 msgstr ""
1111
1112 #, fuzzy
1113 msgid "out of core\n"
1114 msgstr "μη επεξεργασμένο"
1115
1116 #, fuzzy, c-format
1117 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1118 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1119
1120 #, fuzzy, c-format
1121 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1122 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
1123
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1126 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
1127
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1130 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
1131
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1134 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
1135
1136 #, fuzzy, c-format
1137 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1138 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1139
1140 #, c-format
1141 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1142 msgstr ""
1143
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1146 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1147
1148 msgid "(deadlock?) "
1149 msgstr ""
1150
1151 #, fuzzy, c-format
1152 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1153 msgstr "το δημόσιο κλειδί %08lX δεν βρέθηκε: %s\n"
1154
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "waiting for lock %s...\n"
1157 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1158
1159 #, c-format
1160 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1161 msgstr ""
1162
1163 #, c-format
1164 msgid "armor: %s\n"
1165 msgstr "θωράκιση: %s\n"
1166
1167 msgid "invalid armor header: "
1168 msgstr "μη έγκυρη επικεφαλίδα θωράκισης: "
1169
1170 msgid "armor header: "
1171 msgstr "επικεφαλίδα θωράκισης: "
1172
1173 msgid "invalid clearsig header\n"
1174 msgstr "μη έγκυρη επικεφαλίδα clearsig\n"
1175
1176 #, fuzzy
1177 msgid "unknown armor header: "
1178 msgstr "επικεφαλίδα θωράκισης: "
1179
1180 msgid "nested clear text signatures\n"
1181 msgstr "φωλιασμένες μη κρυπτογραφημένες υπογραφές\n"
1182
1183 #, fuzzy
1184 msgid "unexpected armor: "
1185 msgstr "μη αναμενόμενη θωράκιση:"
1186
1187 msgid "invalid dash escaped line: "
1188 msgstr "μη έγκυρη dash escaped γραμμή: "
1189
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1192 msgstr "μη έγκυρος radix64 χαρακτήρας %02x παράβλεψη\n"
1193
1194 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1195 msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (απουσία CRC)\n"
1196
1197 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1198 msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (εντός CRC)\n"
1199
1200 msgid "malformed CRC\n"
1201 msgstr "λάθος μορφή CRC\n"
1202
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1205 msgstr "σφάλμα CRC: %06lx - %06lx\n"
1206
1207 #, fuzzy
1208 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1209 msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (στο Τrailer)\n"
1210
1211 msgid "error in trailer line\n"
1212 msgstr "σφάλμα στη γραμμή trailer\n"
1213
1214 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1215 msgstr "δε βρέθηκαν έγκυρα OpenPGP δεδομένα.\n"
1216
1217 #, c-format
1218 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1219 msgstr "μη έγκυρη θωράκιση: η γραμμή είναι πάνω από %d χαρακτήρες\n"
1220
1221 msgid ""
1222 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1223 msgstr ""
1224 "εκτυπώσιμος, σε εισαγωγικά, χαρακτήρας στη θωράκιση - ίσως έγινε χρήση "
1225 "προβληματικού MTA\n"
1226
1227 #, fuzzy, c-format
1228 #| msgid "not human readable"
1229 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1230 msgstr "μη αναγνώσιμο"
1231
1232 msgid ""
1233 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1234 "an '='\n"
1235 msgstr ""
1236 "ένα όνομα σημείωσης μπορεί να περιέχει μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες και κενά "
1237 "και να λήγει με ένα '='\n"
1238
1239 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1240 msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
1241
1242 #, fuzzy
1243 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1244 msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
1245
1246 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1247 msgstr "η τιμή σημείωσης πρέπει να μη χρησιμοποιεί χαρακτήρες control\n"
1248
1249 #, fuzzy
1250 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1251 msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
1252
1253 #, fuzzy
1254 #| msgid ""
1255 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1256 #| "with an '='\n"
1257 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1258 msgstr ""
1259 "ένα όνομα σημείωσης μπορεί να περιέχει μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες και κενά "
1260 "και να λήγει με ένα '='\n"
1261
1262 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1263 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: βρέθηκαν μη έγκυρα δεδομένα σημείωσης\n"
1264
1265 #, c-format
1266 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Enter passphrase: "
1270 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί: "
1271
1272 #, fuzzy, c-format
1273 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1274 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1275 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1276
1277 #, c-format
1278 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1279 msgstr ""
1280
1281 #, fuzzy, c-format
1282 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1283 msgid "WARNING: %s\n"
1284 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το %s παρακάμπτει το %s\n"
1285
1286 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #, fuzzy, c-format
1290 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
1291 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
1292 msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε την εντολή \"toggle\" πρώτα.\n"
1293
1294 #, fuzzy, c-format
1295 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1296 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1297 msgstr "το %s ακόμα δε λειτουργεί μαζί με το %s\n"
1298
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1301 msgstr "το μυστικό κλειδί δεν είναι διαθέσιμο"
1302
1303 #, c-format
1304 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1305 msgstr ""
1306
1307 #, fuzzy
1308 msgid "can't do this in batch mode\n"
1309 msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n"
1310
1311 #, fuzzy
1312 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1313 msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
1314
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1317 msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
1318
1319 msgid "Your selection? "
1320 msgstr "Η επιλογή σας; "
1321
1322 msgid "[not set]"
1323 msgstr ""
1324
1325 #, fuzzy
1326 msgid "male"
1327 msgstr "enable"
1328
1329 #, fuzzy
1330 msgid "female"
1331 msgstr "enable"
1332
1333 #, fuzzy
1334 msgid "unspecified"
1335 msgstr "Δεν έχει οριστεί αιτία"
1336
1337 #, fuzzy
1338 msgid "not forced"
1339 msgstr "μη επεξεργασμένο"
1340
1341 msgid "forced"
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1348 msgstr ""
1349
1350 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "Cardholder's surname: "
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "Cardholder's given name: "
1357 msgstr ""
1358
1359 #, c-format
1360 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1361 msgstr ""
1362
1363 #, fuzzy
1364 msgid "URL to retrieve public key: "
1365 msgstr "κανένα αντίστιχο δημόσιο κλειδί: %s\n"
1366
1367 #, fuzzy, c-format
1368 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1369 msgid "error reading '%s': %s\n"
1370 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
1371
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "error writing '%s': %s\n"
1374 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1375
1376 msgid "Login data (account name): "
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Private DO data: "
1380 msgstr ""
1381
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Language preferences: "
1384 msgstr "αναωεωμένες επιλογές"
1385
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1388 msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n"
1389
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1392 msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n"
1393
1394 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1395 msgstr ""
1396
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Error: invalid response.\n"
1399 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
1400
1401 #, fuzzy
1402 msgid "CA fingerprint: "
1403 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
1404
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1407 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
1408
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "key operation not possible: %s\n"
1411 msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
1412
1413 #, fuzzy
1414 msgid "not an OpenPGP card"
1415 msgstr "δε βρέθηκαν έγκυρα OpenPGP δεδομένα.\n"
1416
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "error getting current key info: %s\n"
1419 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1420
1421 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid ""
1425 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1426 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1427 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1432 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
1433
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1436 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
1437
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1440 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
1441
1442 #, c-format
1443 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
1444 msgstr ""
1445
1446 #, c-format
1447 msgid "rounded up to %u bits\n"
1448 msgstr "στρογγυλοποιήθηκε έως τα %u bits\n"
1449
1450 #, c-format
1451 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 #, c-format
1455 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1456 msgstr ""
1457
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1460 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
1461
1462 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1463 msgstr ""
1464
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1467 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
1468
1469 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1470 msgstr ""
1471
1472 #, c-format
1473 msgid ""
1474 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1475 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1476 "You should change them using the command --change-pin\n"
1477 msgstr ""
1478
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1481 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n"
1482
1483 #, fuzzy
1484 msgid "   (1) Signature key\n"
1485 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
1486
1487 #, fuzzy
1488 msgid "   (2) Encryption key\n"
1489 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
1490
1491 msgid "   (3) Authentication key\n"
1492 msgstr ""
1493
1494 msgid "Invalid selection.\n"
1495 msgstr "Μη έγκυρη επιλογή.\n"
1496
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Please select where to store the key:\n"
1499 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n"
1500
1501 #, fuzzy, c-format
1502 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1503 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
1504
1505 #, fuzzy
1506 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1507 msgid "This command is not supported by this card\n"
1508 msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
1509
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1512 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
1513
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Continue? (y/N) "
1516 msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
1517
1518 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1519 msgstr ""
1520
1521 msgid "quit this menu"
1522 msgstr "τερματισμός αυτού του μενού"
1523
1524 #, fuzzy
1525 msgid "show admin commands"
1526 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1527
1528 msgid "show this help"
1529 msgstr "απεικόνιση αυτής της βοήθειας"
1530
1531 #, fuzzy
1532 msgid "list all available data"
1533 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
1534
1535 msgid "change card holder's name"
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "change URL to retrieve key"
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1542 msgstr ""
1543
1544 #, fuzzy
1545 msgid "change the login name"
1546 msgstr "αλλαγή της ημερομηνίας λήξης"
1547
1548 #, fuzzy
1549 msgid "change the language preferences"
1550 msgstr "αλλαγή της εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη"
1551
1552 msgid "change card holder's sex"
1553 msgstr ""
1554
1555 #, fuzzy
1556 msgid "change a CA fingerprint"
1557 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
1558
1559 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1560 msgstr ""
1561
1562 #, fuzzy
1563 msgid "generate new keys"
1564 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1565
1566 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "verify the PIN and list all data"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "destroy all keys and data"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "gpg/card> "
1579 msgstr ""
1580
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Admin-only command\n"
1583 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1584
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Admin commands are allowed\n"
1587 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1588
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1591 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1592
1593 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1594 msgstr "Μη έγκυρη εντολή  (δοκιμάστε \"help\")\n"
1595
1596 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1597 msgstr "--output δεν λειτουργεί για αυτή την εντολή\n"
1598
1599 #, fuzzy, c-format
1600 #| msgid "can't open `%s'\n"
1601 msgid "can't open '%s'\n"
1602 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του `%s'\n"
1603
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1606 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
1607
1608 #, c-format
1609 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1610 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του μπλοκ κλειδιών: %s\n"
1611
1612 #, fuzzy, c-format
1613 msgid "key \"%s\" not found\n"
1614 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
1615
1616 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1617 msgstr "(εκτός εάν προσδιορίσετε ένα κλειδί από αποτύπωμα)\n"
1618
1619 #, fuzzy
1620 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1621 msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης χωρίς το \"--yes\"\n"
1622
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1625 msgstr "Διαγραφή αυτού του κλειδιού από τη κλειδοθήκη; "
1626
1627 #, fuzzy
1628 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1629 msgstr "Αυτό είναι ένα μυστικό κλειδί! - Σίγουρα να διαγραφεί; "
1630
1631 #, fuzzy, c-format
1632 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1633 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
1634
1635 msgid "key"
1636 msgstr "key"
1637
1638 #, fuzzy
1639 #| msgid "Pubkey: "
1640 msgid "subkey"
1641 msgstr "ΔημοσΚλειδί:"
1642
1643 #, c-format
1644 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1645 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
1646
1647 msgid "ownertrust information cleared\n"
1648 msgstr "καθαρισμός πληροφοριών εμπιστοσύνης-ιδιοκτήτη\n"
1649
1650 #, c-format
1651 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1652 msgstr "υπάρχει ένα μυστικό κλειδί για το δημόσιο κλειδί \"%s\"!\n"
1653
1654 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1655 msgstr ""
1656 "χρησιμοποιείστε πρώτα την επιλογή \"--delete-secret-key\" για διαγραφή του.\n"
1657
1658 #, c-format
1659 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1660 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
1661
1662 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1663 msgstr "αδυναμία χρήσης ενός συμμετρικού πακέτου ESK λόγω της κατάστασης S2K\n"
1664
1665 #, c-format
1666 msgid "using cipher %s\n"
1667 msgstr "χρήση του κρυπταλγόριθμου: %s\n"
1668
1669 #, fuzzy, c-format
1670 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1671 msgid "'%s' already compressed\n"
1672 msgstr "`%s' ήδη συμπιέστηκε\n"
1673
1674 #, fuzzy, c-format
1675 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1676 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1677 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: `%s' είναι ένα άδειο αρχείο\n"
1678
1679 #, fuzzy, c-format
1680 #| msgid "reading from `%s'\n"
1681 msgid "reading from '%s'\n"
1682 msgstr "ανάγνωση από `%s'\n"
1683
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid ""
1686 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1687 msgstr ""
1688 "ο εξαναγκασμός συμμετρικού αλγόριθμου %s (%d) παραβιάζει τις\n"
1689 "επιλογές του παραλήπτη\n"
1690
1691 #, fuzzy, c-format
1692 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
1693 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του κρυπταλγόριθμου \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
1694
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
1697 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
1698
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid ""
1701 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1702 "preferences\n"
1703 msgstr ""
1704 "ο εξαναγκασμός χρήσης του αλγορίθμου συμπίεσης %s (%d) παραβιάζει τις\n"
1705 "επιλογές του παραλήπτη\n"
1706
1707 #, c-format
1708 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1709 msgstr ""
1710 "ο εξαναγκασμός συμμετρικού αλγόριθμου %s (%d) παραβιάζει τις\n"
1711 "επιλογές του παραλήπτη\n"
1712
1713 #, c-format
1714 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1715 msgstr "%s/%s κρυπτογραφήθηκε για: \"%s\"\n"
1716
1717 #, fuzzy, c-format
1718 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1719 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
1720 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
1721
1722 #, c-format
1723 msgid "%s encrypted data\n"
1724 msgstr "%s κρυπτογραφημένα δεδομένα\n"
1725
1726 #, c-format
1727 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1728 msgstr "κρυπτογραφημένο με άγνωστο αλγόριθμο %d\n"
1729
1730 msgid ""
1731 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1732 msgstr ""
1733 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το μήνυμα κρυπτογραφήθηκε με αδύναμο κλειδί στο\n"
1734 "συμμετρικό κρυπταλγόριθμο.\n"
1735
1736 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1737 msgstr "πρόβλημα στο χειρισμό κρυπτογραφημένου πακέτου\n"
1738
1739 msgid "no remote program execution supported\n"
1740 msgstr "δεν υποστηρίζετε η απομακρυσμένη εκτέλεση προγράμματος\n"
1741
1742 msgid ""
1743 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1744 msgstr ""
1745 "οι κλήσεις εξωτερικών προγραμμάτων απενεργοποιήθηκαν λόγω ανασφαλών αδειών\n"
1746 "αρχείου\n"
1747
1748 #, fuzzy
1749 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1750 msgstr ""
1751 "αυτή η πλατφόρμα απαιτεί προσωρ. αρχεία στην κλήση εξωτερικών προγραμμάτων\n"
1752
1753 #, fuzzy, c-format
1754 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1755 msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του %s \"%s\": %s\n"
1756
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1759 msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του %s \"%s\": %s\n"
1760
1761 #, c-format
1762 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1763 msgstr "σφάλμα συστήματος κατά την κλήση εξωτερικού προγράμματος: %s\n"
1764
1765 msgid "unnatural exit of external program\n"
1766 msgstr "αφύσικη έξοδος του εξωτερικού προγράμματος\n"
1767
1768 msgid "unable to execute external program\n"
1769 msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού προγράμματος\n"
1770
1771 #, c-format
1772 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1773 msgstr "αδυναμία ανάγνωσης της απάντησης του εξωτερικού προγράμματος: %s\n"
1774
1775 #, fuzzy, c-format
1776 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1777 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1778 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής tempfile (%s) `%s': %s\n"
1779
1780 #, fuzzy, c-format
1781 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1782 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1783 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής προσωρινού φακέλου `%s': %s\n"
1784
1785 #, fuzzy
1786 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1787 msgstr ""
1788 "\n"
1789 "Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
1790 "\n"
1791
1792 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1793 msgstr ""
1794
1795 #, fuzzy
1796 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1797 msgstr "δε βρέθηκαν κλειδιά ανάκλησης για το `%s'\n"
1798
1799 #, fuzzy
1800 msgid "remove unusable parts from key during export"
1801 msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο μυστικό κλειδί"
1802
1803 msgid "remove as much as possible from key during export"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "use the GnuPG key backup format"
1807 msgstr ""
1808
1809 #, fuzzy
1810 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1811 msgid " - skipped"
1812 msgstr "%s: παραλείφθηκε: %s\n"
1813
1814 #, fuzzy, c-format
1815 #| msgid "writing to `%s'\n"
1816 msgid "writing to '%s'\n"
1817 msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
1818
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1821 msgstr ""
1822 "κλειδί %08lX: η υπογραφή του υποκλειδιού σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
1823
1824 #, fuzzy
1825 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1826 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1827
1828 #, fuzzy, c-format
1829 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1830 msgstr "κλειδί %08lX:  κλειδί τύπου PGP 2.x - παραλείφθηκε\n"
1831
1832 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1833 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν έγινε καμμία εξαγωγή\n"
1834
1835 #, fuzzy, c-format
1836 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1837 msgid "error creating '%s': %s\n"
1838 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
1839
1840 #, fuzzy
1841 msgid "[User ID not found]"
1842 msgstr "[User id δεν βρέθηκε]"
1843
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1846 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1847
1848 #, c-format
1849 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1850 msgstr ""
1851
1852 #, fuzzy, c-format
1853 msgid "error looking up: %s\n"
1854 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
1855
1856 #, fuzzy, c-format
1857 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1858 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1859 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1860
1861 #, fuzzy, c-format
1862 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1863 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
1864
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1867 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
1868
1869 #, fuzzy
1870 msgid "No fingerprint"
1871 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
1872
1873 #, fuzzy, c-format
1874 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1875 msgstr "το μυστικό κλειδί `%s' δε βρέθηκε: %s\n"
1876
1877 #, fuzzy, c-format
1878 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1879 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1880 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
1881
1882 #, fuzzy, c-format
1883 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1884 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1885 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
1886
1887 #, c-format
1888 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1889 msgstr ""
1890
1891 #, fuzzy, c-format
1892 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1893 msgstr ""
1894 "Μη έγκυρο κλειδί %08lX έγινε έγκυρο από το --allow-non-selfsigned-uid\n"
1895
1896 #, fuzzy, c-format
1897 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1898 msgstr "χρήση του δευτερεύοντος κλειδιού %08lX αντί του πρωτεύοντος %08lX\n"
1899
1900 #, fuzzy, c-format
1901 msgid "valid values for option '%s':\n"
1902 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1903
1904 #, fuzzy
1905 msgid "make a signature"
1906 msgstr "δημιουργία μιας μη προσαρτημένης υπογραφής"
1907
1908 #, fuzzy
1909 msgid "make a clear text signature"
1910 msgstr "|[αρχείο]|δημιουργία μιας μη κρυπτογραφημένης υπογραφής"
1911
1912 msgid "make a detached signature"
1913 msgstr "δημιουργία μιας μη προσαρτημένης υπογραφής"
1914
1915 msgid "encrypt data"
1916 msgstr "κρυπτογράφηση δεδομένων"
1917
1918 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1919 msgstr "κρυπτογράφηση με χρήση μόνο συμμετρικών αλγορίθμων"
1920
1921 msgid "decrypt data (default)"
1922 msgstr "αποκρυπτογράφηση δεδομένων (προκαθορισμένο)"
1923
1924 msgid "verify a signature"
1925 msgstr "επαλήθευση μιας υπογραφής"
1926
1927 msgid "list keys"
1928 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών"
1929
1930 msgid "list keys and signatures"
1931 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών και υπογραφών"
1932
1933 #, fuzzy
1934 msgid "list and check key signatures"
1935 msgstr "έλεγχος υπογραφής κλειδιού"
1936
1937 msgid "list keys and fingerprints"
1938 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών και αποτυπωμάτων (fingerprints)"
1939
1940 msgid "list secret keys"
1941 msgstr "απεικόνιση της λίστας μυστικών κλειδιών"
1942
1943 msgid "generate a new key pair"
1944 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1945
1946 #, fuzzy
1947 #| msgid "generate a new key pair"
1948 msgid "quickly generate a new key pair"
1949 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1950
1951 #, fuzzy
1952 #| msgid "generate a new key pair"
1953 msgid "quickly add a new user-id"
1954 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1955
1956 #, fuzzy
1957 #| msgid "generate a new key pair"
1958 msgid "quickly revoke a user-id"
1959 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1960
1961 #, fuzzy
1962 #| msgid "generate a new key pair"
1963 msgid "quickly set a new expiration date"
1964 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1965
1966 msgid "full featured key pair generation"
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid "generate a revocation certificate"
1970 msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
1971
1972 msgid "remove keys from the public keyring"
1973 msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη δημόσια κλειδοθήκη"
1974
1975 msgid "remove keys from the secret keyring"
1976 msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη μυστική κλειδοθήκη"
1977
1978 #, fuzzy
1979 #| msgid "sign a key"
1980 msgid "quickly sign a key"
1981 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού"
1982
1983 #, fuzzy
1984 #| msgid "sign a key locally"
1985 msgid "quickly sign a key locally"
1986 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά"
1987
1988 msgid "sign a key"
1989 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού"
1990
1991 msgid "sign a key locally"
1992 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά"
1993
1994 msgid "sign or edit a key"
1995 msgstr "υπογραφή ή επεξεργασία ενός κλειδιού"
1996
1997 #, fuzzy
1998 msgid "change a passphrase"
1999 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
2000
2001 msgid "export keys"
2002 msgstr "εξαγωγή κλειδιών"
2003
2004 msgid "export keys to a keyserver"
2005 msgstr "εξαγωγή κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
2006
2007 msgid "import keys from a keyserver"
2008 msgstr "εισαγωγή κλειδιών από ένα διακομιστή κλειδιών"
2009
2010 msgid "search for keys on a keyserver"
2011 msgstr "αναζήτηση κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
2012
2013 msgid "update all keys from a keyserver"
2014 msgstr "ανανέωση όλων των κλειδιών από ένα διακομιστή κλειδιών"
2015
2016 msgid "import/merge keys"
2017 msgstr "εισαγωγή/συγχώνευση κλειδιών"
2018
2019 msgid "print the card status"
2020 msgstr ""
2021
2022 msgid "change data on a card"
2023 msgstr ""
2024
2025 msgid "change a card's PIN"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid "update the trust database"
2029 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
2030
2031 #, fuzzy
2032 msgid "print message digests"
2033 msgstr "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
2034
2035 msgid "run in server mode"
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "create ascii armored output"
2042 msgstr "δημιουργία ascii θωρακισμένης εξόδου"
2043
2044 #, fuzzy
2045 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2046 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|κρυπτογράφηση για ΟΝΟΜΑ"
2047
2048 #, fuzzy
2049 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2050 msgstr "χρήση αυτής της ταυτότητας (user id) για υπογραφή ή αποκρυπτογράφηση"
2051
2052 #, fuzzy
2053 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2054 msgstr "|N|καθορισμός επιπέδου συμπίεσης N (0 απενεργοποιεί)"
2055
2056 msgid "use canonical text mode"
2057 msgstr "χρήση κανονικής κατάστασης κειμένου"
2058
2059 #, fuzzy
2060 msgid "|FILE|write output to FILE"
2061 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
2062
2063 msgid "do not make any changes"
2064 msgstr "να μη γίνει καμμία αλλαγή"
2065
2066 msgid "prompt before overwriting"
2067 msgstr "ερώτηση πριν την επικάλυψη"
2068
2069 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid ""
2073 "@\n"
2074 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2075 msgstr ""
2076 "@\n"
2077 "(δείτε τη σελίδα man για μια πλήρη λίστα εντολών και επιλογών)\n"
2078
2079 #, fuzzy
2080 #| msgid ""
2081 #| "@\n"
2082 #| "Examples:\n"
2083 #| "\n"
2084 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2085 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2086 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2087 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2088 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2089 msgid ""
2090 "@\n"
2091 "Examples:\n"
2092 "\n"
2093 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2094 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2095 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2096 " --list-keys [names]        show keys\n"
2097 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2098 msgstr ""
2099 "@\n"
2100 "Παραδείγματα:\n"
2101 "\n"
2102 " -se -r Bob [αρχείο]          υπογραφή και κρυπτογράφηση για το Bob\n"
2103 " --clear-sign [αρχείο]         δημιουργία μη κρυπτογραφημένης υπογραφής\n"
2104 " --detach-sign [αρχείο]       δημιουργία αποκομμένης υπογραφής\n"
2105 " --list-keys [ονόματα]        απεικόνιση κλειδιών\n"
2106 " --fingerprint [ονόματα]      απεικόνιση αποτυπωμάτων (fingerprints)\n"
2107
2108 #, fuzzy
2109 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2110 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2111 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
2112
2113 #, fuzzy
2114 #| msgid ""
2115 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2116 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2117 #| "default operation depends on the input data\n"
2118 msgid ""
2119 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2120 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2121 "Default operation depends on the input data\n"
2122 msgstr ""
2123 "Σύνταξη: gpg [επιλογές] [αρχεία]\n"
2124 "υπογραφή, έλεγχος, κρυπτογράφηση ή αποκρυπτογράφηση\n"
2125 "η προκαθορισμένη λειτουργία εξαρτάται από τα δεδομένα εισόδου\n"
2126
2127 msgid ""
2128 "\n"
2129 "Supported algorithms:\n"
2130 msgstr ""
2131 "\n"
2132 "Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
2133
2134 msgid "Pubkey: "
2135 msgstr "ΔημοσΚλειδί:"
2136
2137 msgid "Cipher: "
2138 msgstr "Κρυπταλγόριθμος: "
2139
2140 msgid "Hash: "
2141 msgstr "Hash: "
2142
2143 msgid "Compression: "
2144 msgstr "Συμπίεση: "
2145
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2148 msgstr "χρήση: gpg [επιλογές] "
2149
2150 msgid "conflicting commands\n"
2151 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
2152
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2155 msgstr "δεν βρέθηκε το σύμβολο = στον ορισμό της ομάδας \"%s\"\n"
2156
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2159 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
2160
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2163 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
2164
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2167 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
2168
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2171 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
2172
2173 #, fuzzy, c-format
2174 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2175 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
2176
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2179 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
2180
2181 #, fuzzy, c-format
2182 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2183 msgstr ""
2184 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2185
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid ""
2188 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2189 msgstr ""
2190 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2191
2192 #, fuzzy, c-format
2193 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2194 msgstr ""
2195 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2196
2197 #, fuzzy, c-format
2198 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2199 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2200
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid ""
2203 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2204 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2205
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2208 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2209
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2212 msgstr "άγνωστο αντικείμενο ρυθμίσεως \"%s\"\n"
2213
2214 msgid "display photo IDs during key listings"
2215 msgstr ""
2216
2217 #, fuzzy
2218 msgid "show key usage information during key listings"
2219 msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
2220
2221 msgid "show policy URLs during signature listings"
2222 msgstr ""
2223
2224 #, fuzzy
2225 msgid "show all notations during signature listings"
2226 msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
2227
2228 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2232 msgstr ""
2233
2234 #, fuzzy
2235 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2236 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2237
2238 msgid "show user ID validity during key listings"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2245 msgstr ""
2246
2247 #, fuzzy
2248 msgid "show the keyring name in key listings"
2249 msgstr "απεικόνιση της κλειδοθήκης στην οποία αναφέρετε το κλειδί"
2250
2251 #, fuzzy
2252 msgid "show expiration dates during signature listings"
2253 msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
2254
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2257 msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
2258
2259 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2260 msgstr ""
2261
2262 #, fuzzy, c-format
2263 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2264 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2265 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αγνοήθηκε το παλιό αρχείο προκαθορισμένων επιλογών `%s'\n"
2266
2267 #, fuzzy, c-format
2268 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2269 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2270 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το %s δεν είναι για κανονική χρήση!\n"
2271
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2274 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2275
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2278 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση Email\n"
2279
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2282 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
2283
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2286 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2287
2288 #, fuzzy
2289 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2290 msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
2291
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2294 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2295
2296 #, fuzzy
2297 msgid "invalid keyserver options\n"
2298 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2299
2300 #, c-format
2301 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2302 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2303
2304 msgid "invalid import options\n"
2305 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2306
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "invalid filter option: %s\n"
2309 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2310
2311 #, c-format
2312 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2313 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2314
2315 msgid "invalid export options\n"
2316 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2317
2318 #, fuzzy, c-format
2319 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2320 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2321
2322 #, fuzzy
2323 msgid "invalid list options\n"
2324 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2325
2326 msgid "display photo IDs during signature verification"
2327 msgstr ""
2328
2329 msgid "show policy URLs during signature verification"
2330 msgstr ""
2331
2332 #, fuzzy
2333 msgid "show all notations during signature verification"
2334 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2335
2336 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2340 msgstr ""
2341
2342 #, fuzzy
2343 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2344 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2345
2346 #, fuzzy
2347 msgid "show user ID validity during signature verification"
2348 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2349
2350 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2351 msgstr ""
2352
2353 #, fuzzy
2354 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2355 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2356
2357 msgid "validate signatures with PKA data"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2361 msgstr ""
2362
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2365 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2366
2367 #, fuzzy
2368 msgid "invalid verify options\n"
2369 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2370
2371 #, c-format
2372 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2373 msgstr "αδυναμία ορισμού του exec-path σε %s\n"
2374
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2377 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2378
2379 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2383 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το πρόγραμμα ίσως δημιουργήσει αρχείο core!\n"
2384
2385 #, c-format
2386 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2387 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το %s παρακάμπτει το %s\n"
2388
2389 #, c-format
2390 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2391 msgstr "το %s δεν επιτρέπεται με το %s!\n"
2392
2393 #, c-format
2394 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2395 msgstr "το %s δεν έχει καμμία έννοια μαζί με το %s!\n"
2396
2397 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2398 msgstr ""
2399
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2402 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
2403
2404 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2405 msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης δεν είναι έγκυρος\n"
2406
2407 #, fuzzy
2408 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2409 msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης δεν είναι έγκυρος\n"
2410
2411 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2412 msgstr ""
2413 "ο επιλεγμένος αλγόριθμος περίληψης για πιστοποίηση\n"
2414 "δεν είναι έγκυρος\n"
2415
2416 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2417 msgstr "completes-needed πρέπει να είναι μεγαλύτερα από 0\n"
2418
2419 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2420 msgstr "marginals-needed πρέπει να είναι μεγαλύτερα από 1\n"
2421
2422 #, fuzzy
2423 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2424 msgstr "max-cert-depth πρέπει να είναι μεταξύ 1 και 255\n"
2425
2426 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2427 msgstr "μη έγκυρο default-cert-level· πρέπει να είναι 0, 1, 2, ή 3\n"
2428
2429 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2430 msgstr "μη έγκυρο min-cert-level· πρέπει να είναι 0, 1, 2, ή 3\n"
2431
2432 #, fuzzy
2433 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2434 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2435 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η απλή S2K κατάσταση (0) πρέπει να αποφεύγεται\n"
2436
2437 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2438 msgstr "μη έγκυρη κατάσταση S2K; πρέπει να είναι 0, 1 ή 3\n"
2439
2440 msgid "invalid default preferences\n"
2441 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές\n"
2442
2443 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2444 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού κρυπταλγόριθμου\n"
2445
2446 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2447 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού αλγόριθμου περίληψης\n"
2448
2449 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2450 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού αλγόριθμου συμπίεσης\n"
2451
2452 #, c-format
2453 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2454 msgstr "το %s ακόμα δε λειτουργεί μαζί με το %s\n"
2455
2456 #, fuzzy, c-format
2457 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2458 msgstr ""
2459 "απαγορεύετε η χρήση του αλγόριθμου περίληψης \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
2460
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2463 msgstr ""
2464 "απαγορεύετε η χρήση του αλγόριθμου συμπίεσης \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
2465
2466 #, c-format
2467 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2468 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
2469
2470 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2471 msgstr ""
2472 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δώθηκαν παραλήπτες (-r) χώρις χρήση κρυπτογράφησης\n"
2473 "δημοσίου κλειδιού\n"
2474
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2477 msgstr "αποκρυπτογράφηση απέτυχε: %s\n"
2478
2479 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2480 msgstr ""
2481
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
2484 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
2485
2486 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2487 msgstr ""
2488
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
2491 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
2492
2493 #, c-format
2494 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2495 msgstr "keyserver αποστολή απέτυχε: %s\n"
2496
2497 #, c-format
2498 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2499 msgstr "keyserver λήψη απέτυχε: %s\n"
2500
2501 #, c-format
2502 msgid "key export failed: %s\n"
2503 msgstr "εξαγωγή κλειδιού απέτυχε: %s\n"
2504
2505 #, fuzzy, c-format
2506 #| msgid "key export failed: %s\n"
2507 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2508 msgstr "εξαγωγή κλειδιού απέτυχε: %s\n"
2509
2510 #, c-format
2511 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2512 msgstr "keyserver αναζήτηση απέτυχε: %s\n"
2513
2514 #, c-format
2515 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2516 msgstr "keyserver ανανέωση απέτυχε: %s\n"
2517
2518 #, c-format
2519 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2520 msgstr "αποθωράκιση απέτυχε: %s\n"
2521
2522 #, c-format
2523 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2524 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
2525
2526 #, fuzzy, c-format
2527 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2528 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2529 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
2530
2531 #, fuzzy, c-format
2532 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2533 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
2534
2535 #, c-format
2536 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2543 msgstr "Μπορείτε τώρα να εισαγάγετε το μήνυμα σας ...\n"
2544
2545 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2546 msgstr "το URL πολιτικής πιστοποιητικού που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2547
2548 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2549 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2550
2551 #, fuzzy
2552 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2553 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2554
2555 #, fuzzy
2556 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2557 msgstr "εξαγωγή των κλειδιών από αυτή τη κλειδοθήκη"
2558
2559 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2560 msgstr "ορισμός των συγκρούσεων ώρας (timestamp) μόνο σαν προειδοποίηση"
2561
2562 msgid "|FD|write status info to this FD"
2563 msgstr "|FD|εγγραφή των πληροφοριών κατάστασης στο FD"
2564
2565 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2566 msgstr ""
2567
2568 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2569 msgstr "Χρήση: gpgv [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
2570
2571 #, fuzzy
2572 msgid ""
2573 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2574 "Check signatures against known trusted keys\n"
2575 msgstr ""
2576 "Σύνταξη: gpg [επιλογές] [αρχεία]\n"
2577 "Έλεγχος υπογραφών σε σύγκριση με γνωστά εμπιστευμένα κλειδιά\n"
2578
2579 msgid "No help available"
2580 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
2581
2582 #, fuzzy, c-format
2583 #| msgid "No help available for `%s'"
2584 msgid "No help available for '%s'"
2585 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για `%s'"
2586
2587 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2588 msgstr ""
2589
2590 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2591 msgstr ""
2592
2593 #, fuzzy
2594 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2595 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
2596
2597 #, fuzzy
2598 msgid "do not update the trustdb after import"
2599 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
2600
2601 #, fuzzy
2602 msgid "show key during import"
2603 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
2604
2605 msgid "only accept updates to existing keys"
2606 msgstr ""
2607
2608 #, fuzzy
2609 msgid "remove unusable parts from key after import"
2610 msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο μυστικό κλειδί"
2611
2612 msgid "remove as much as possible from key after import"
2613 msgstr ""
2614
2615 msgid "run import filters and export key immediately"
2616 msgstr ""
2617
2618 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2619 msgstr ""
2620
2621 #, fuzzy
2622 msgid "repair keys on import"
2623 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
2624
2625 #, c-format
2626 msgid "skipping block of type %d\n"
2627 msgstr "παράλειψη τμήματος του τύπου %d\n"
2628
2629 #, fuzzy, c-format
2630 msgid "%lu keys processed so far\n"
2631 msgstr "%lu κλειδιά έχουν μέχρι τώρα επεξεργαστεί\n"
2632
2633 #, c-format
2634 msgid "Total number processed: %lu\n"
2635 msgstr "Συνολικός αριθμός που επεξεργάστηκαν: %lu\n"
2636
2637 #, fuzzy, c-format
2638 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2639 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2640 msgstr "      νέα κλειδιά που παραλείφθηκαν: %lu\n"
2641
2642 #, c-format
2643 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2644 msgstr "      νέα κλειδιά που παραλείφθηκαν: %lu\n"
2645
2646 #, c-format
2647 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2648 msgstr "          χωρίς user ID: %lu\n"
2649
2650 #, c-format
2651 msgid "              imported: %lu"
2652 msgstr "              εισαχθέντα: %lu"
2653
2654 #, c-format
2655 msgid "             unchanged: %lu\n"
2656 msgstr "             αμετάβλητα: %lu\n"
2657
2658 #, c-format
2659 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2660 msgstr "          νέα user ID: %lu\n"
2661
2662 #, c-format
2663 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2664 msgstr "           νέα υποκλειδιά: %lu\n"
2665
2666 #, c-format
2667 msgid "        new signatures: %lu\n"
2668 msgstr "        νέες υπογραφές: %lu\n"
2669
2670 #, c-format
2671 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2672 msgstr "   νέες ανακλήσεις κλειδιών: %lu\n"
2673
2674 #, c-format
2675 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2676 msgstr "      αναγνωσμένα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2677
2678 #, c-format
2679 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2680 msgstr "  εισαχθέντα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2681
2682 #, c-format
2683 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2684 msgstr " αμετάβλητα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2685
2686 #, c-format
2687 msgid "          not imported: %lu\n"
2688 msgstr "          μη  εισαχθέντα: %lu\n"
2689
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2692 msgstr "        νέες υπογραφές: %lu\n"
2693
2694 #, fuzzy, c-format
2695 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2696 msgstr "      αναγνωσμένα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
2697
2698 #, c-format
2699 msgid ""
2700 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2701 "algorithms on these user IDs:\n"
2702 msgstr ""
2703
2704 #, c-format
2705 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2706 msgstr ""
2707
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2710 msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
2711
2712 #, c-format
2713 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2714 msgstr ""
2715
2716 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2720 msgstr ""
2721
2722 #, c-format
2723 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2724 msgstr ""
2725
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "key %s: no user ID\n"
2728 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n"
2729
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "key %s: %s\n"
2732 msgstr "παραλείφθηκε `%s': %s\n"
2733
2734 msgid "rejected by import screener"
2735 msgstr ""
2736
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2739 msgstr "κλειδί %08lX: επιδιόρθωση φθαρμένου υποκλειδιού HKP\n"
2740
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2743 msgstr "κλειδί %08lX: δεκτό μη ιδιο-υπογεγραμμένο user ID '%s'\n"
2744
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2747 msgstr "κλειδί %08lX: δεν έχει έγκυρα user ID\n"
2748
2749 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2750 msgstr "αυτό μπορεί να συνέβει από μια απούσα ιδιοϋπογραφή\n"
2751
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2754 msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί που δε βρέθηκε: %s\n"
2755
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2758 msgstr "κλειδί %08lX:  νέο κλειδί - παραλείφθηκε\n"
2759
2760 #, c-format
2761 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2762 msgstr "δεν βρεθηκε εγγράψιμη κλειδοθήκη: %s\n"
2763
2764 #, fuzzy, c-format
2765 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2766 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2767 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
2768
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2771 msgstr "κλειδί %08lX: το δημόσιο κλειδί \"%s\" έχει εισαχθεί\n"
2772
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2775 msgstr "κλειδί %08lX: δεν ταιριάζει με το αντίγραφο μας\n"
2776
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2779 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέο user ID\n"
2780
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2783 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
2784
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2787 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέα υπογραφή\n"
2788
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2791 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
2792
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2795 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέο υποκλειδί\n"
2796
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2799 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα υποκλειδιά\n"
2800
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2803 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
2804
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2807 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
2808
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2811 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
2812
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2815 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
2816
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2819 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" αμετάβλητο\n"
2820
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "key %s: secret key imported\n"
2823 msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί εισήχθηκε\n"
2824
2825 #, fuzzy, c-format
2826 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2827 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2828 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
2829
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2832 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
2833
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "secret key %s: %s\n"
2836 msgstr "το μυστικό κλειδί `%s' δε βρέθηκε: %s\n"
2837
2838 #, fuzzy
2839 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2840 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
2841
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2844 msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί με άκυρο κρυπταλγ. %d - παραλείφθηκε\n"
2845
2846 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2847 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2848 #. actual private key data is stored on the card.  A
2849 #. single smartcard can have up to three private key
2850 #. data.  Importing private key stub is always
2851 #. skipped in 2.1, and it returns
2852 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2853 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2854 #. references to a card will be automatically
2855 #. created again.
2856 #, c-format
2857 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2858 msgstr ""
2859
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2862 msgstr ""
2863 "κλειδί %08lX: όχι δημόσιο κλειδί - αδυναμία εφαρμογής πιστοποιητικού "
2864 "ανάκλησης\n"
2865
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2868 msgstr "κλειδί %08lX: αδυναμία εντοπισμού του αρχικού τμήματος κλειδιού: %s\n"
2869
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2872 msgstr "κλειδί %08lX: αδυναμία ανάγνωσης του αρχικού τμήματος κλειδιού: %s\n"
2873
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2876 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρο πιστοποιητικό ανάκλησης: %s - απόρριψη\n"
2877
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2880 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" πιστοποιητικό ανάκλησης εισήχθηκε\n"
2881
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2884 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει user ID για την υπογραφή\n"
2885
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2888 msgstr ""
2889 "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού στο user id "
2890 "\"%s\"\n"
2891
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2894 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη ιδιο-υπογραφή στο user id \"%s\"\n"
2895
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2898 msgstr "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού\n"
2899
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2902 msgstr "κλειδί %08lX: άμεση υπογραφή κλειδιού προστέθηκε\n"
2903
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2906 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει υποκλειδί για τη δέσμευση κλειδιού\n"
2907
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2910 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη δέσμευση υποκλειδιού\n"
2911
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2914 msgstr "κλειδί %08lX: αφαιρέθηκε η δέσμευση πολλαπλού υποκλειδιού\n"
2915
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2918 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει υποκλειδί για την ανάκληση κλειδιού\n"
2919
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2922 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη ανάκληση υποκλειδιού\n"
2923
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2926 msgstr "κλειδί %08lX: αφαιρέθηκε η ανάκληση πολλαπλού υποκλειδιού\n"
2927
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2930 msgstr "κλειδί %08lX: παραλείφθηκε user ID '"
2931
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2934 msgstr "κλειδί %08lX: παραλείφθηκε υποκλειδί\n"
2935
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2938 msgstr "κλειδί %08lX: μη εξαγόμενη υπογραφή (κλάση %02x) - παραλείφθηκε\n"
2939
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2942 msgstr ""
2943 "κλειδί %08lX: το πιστοποιητικό ανάκλησης σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
2944
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2947 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρο πιστοποιητικό ανάκλησης: %s - παραλείφθηκε\n"
2948
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2951 msgstr ""
2952 "κλειδί %08lX: η υπογραφή του υποκλειδιού σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
2953
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2956 msgstr "κλειδί %08lX: μη αναμενώμενη κλάση υπογραφής (0x%02x) - παραλείφθηκε\n"
2957
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2960 msgstr "κλειδί %08lX: εντοπίστηκε διπλό user ID - ενώθηκαν\n"
2961
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2964 msgstr ""
2965 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κλειδί %08lX μπορεί να ανακληθεί: λήψη κλειδιού ανάκλησης "
2966 "%08lX\n"
2967
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2970 msgstr ""
2971 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κλειδί %08lX μπορεί να ανακληθεί: το κλειδί ανάκλησης %08lX\n"
2972 "δεν είναι παρών.\n"
2973
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2976 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" πιστοποιητικό ανάκλησης προστέθηκε\n"
2977
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2980 msgstr "κλειδί %08lX: άμεση υπογραφή κλειδιού προστέθηκε\n"
2981
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2984 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
2985
2986 #, fuzzy, c-format
2987 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2988 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2989 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
2990
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "keybox '%s' created\n"
2993 msgstr "κλειδοθήκη `%s' δημιουργήθηκε\n"
2994
2995 #, fuzzy, c-format
2996 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2997 msgid "keyring '%s' created\n"
2998 msgstr "κλειδοθήκη `%s' δημιουργήθηκε\n"
2999
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3002 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
3003
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "error opening key DB: %s\n"
3006 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
3007
3008 #, c-format
3009 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3010 msgstr "αποτυχία επαναδόμησης της cache κλειδοθήκης: %s\n"
3011
3012 msgid "[revocation]"
3013 msgstr "[ανάκληση]"
3014
3015 msgid "[self-signature]"
3016 msgstr "[ιδιο-υπογραφή]"
3017
3018 #, fuzzy
3019 msgid ""
3020 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3021 "keys\n"
3022 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3023 "etc.)\n"
3024 msgstr ""
3025 "Παρακαλώ αποφασίστε πόσο καλά εμπιστεύεστε αυτό το\n"
3026 "χρήστη, ώστε να μπορεί να επαληθεύει κλειδιά άλλων (με το\n"
3027 "να κοιτάζει passports και fingerprints από διάφορες πηγές...);\n"
3028 "\n"
3029
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3032 msgstr " %d = Έχω μερική εμπιστοσύνη\n"
3033
3034 #, fuzzy, c-format
3035 msgid "  %d = I trust fully\n"
3036 msgstr " %d = Έχω πλήρη εμπιστοσύνη\n"
3037
3038 msgid ""
3039 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3040 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3041 "trust signatures on your behalf.\n"
3042 msgstr ""
3043
3044 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3045 msgstr ""
3046
3047 #, c-format
3048 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3049 msgstr ""
3050
3051 #, c-format
3052 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3053 msgstr "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3054
3055 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3056 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το υπογράψετε; (y/N) "
3057
3058 msgid "  Unable to sign.\n"
3059 msgstr "  Αδυναμία υπογραφής.\n"
3060
3061 #, c-format
3062 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3063 msgstr "Το user ID \"%s\" έχει έληξε."
3064
3065 #, c-format
3066 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3067 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το user ID \"%s\" δεν έχει ιδιο-υπογραφεί."
3068
3069 #, fuzzy, c-format
3070 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3071 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το user ID \"%s\" δεν έχει ιδιο-υπογραφεί."
3072
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Sign it? (y/N) "
3075 msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
3076
3077 #, c-format
3078 msgid ""
3079 "The self-signature on \"%s\"\n"
3080 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3081 msgstr ""
3082 "Η ιδιο-υπογραφή στο \"%s\"\n"
3083 "είναι μια υπογραφή τύπου PGP 2.x.\n"
3084
3085 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3086 msgstr "Θέλετε να τη προάγετε σε μια OpenPGP ιδιο-υπογραφή; (y/N) "
3087
3088 #, c-format
3089 msgid ""
3090 "Your current signature on \"%s\"\n"
3091 "has expired.\n"
3092 msgstr ""
3093 "Η προυπάρχουσα υπογραφή σας στο \"%s\"\n"
3094 "έχει λήξει.\n"
3095
3096 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3097 msgstr ""
3098 "Θέλετε να ορίσετε μια νέα υπογραφή προς αντικατάσταση της ληγμένης; (y/N) "
3099
3100 #, c-format
3101 msgid ""
3102 "Your current signature on \"%s\"\n"
3103 "is a local signature.\n"
3104 msgstr ""
3105 "Η προυπάρχουσα υπογραφή σας στο \"%s\"\n"
3106 "είναι μια τοπική υπογραφή.\n"
3107
3108 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3109 msgstr "Θέλετε να τη προάγετε σε μια πλήρη εξαγώγιμη υπογραφή; (y/N) "
3110
3111 #, fuzzy, c-format
3112 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3113 msgstr "\"%s\" ήδη υπογράφθηκε από το κλειδί %08lX\n"
3114
3115 #, fuzzy, c-format
3116 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3117 msgstr "\"%s\" ήδη υπογράφθηκε από το κλειδί %08lX\n"
3118
3119 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3120 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το ξαναυπογράψετε; (y/N) "
3121
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3124 msgstr "Τίποτα για να υπογραφεί με το κλειδί  %08lX\n"
3125
3126 msgid "This key has expired!"
3127 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
3128
3129 #, c-format
3130 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3131 msgstr "Αυτό το κλειδί πρόκειτε να λήξει στις %s.\n"
3132
3133 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3134 msgstr "Θέλετε η υπογαφήσας να λήξει ταυτόχρονα;  (Y/n) "
3135
3136 msgid ""
3137 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3138 "belongs\n"
3139 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3140 msgstr ""
3141 "Είστε σίγουροι ότι ελέγξατε προσεκτικά ότι το κλειδί που είστε έτοιμοι να\n"
3142 "ανήκει πράγματι στο προανφερθέν άτομο; Εάν δεν ξέρετε τι να απαντήσετε "
3143 "πατήστε\"0\".\n"
3144
3145 #, c-format
3146 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3147 msgstr "   (0) Δεν απαντώ.%s\n"
3148
3149 #, c-format
3150 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3151 msgstr "   (1) Δεν έχω ελέγξει καθόλου.%s\n"
3152
3153 #, c-format
3154 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3155 msgstr "   (2) Έχω κάνει τον συνήθη έλεγχο.%s\n"
3156
3157 #, c-format
3158 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3159 msgstr "   (3) Έχω κάνει εκτεταμένο έλεγχο.%s\n"
3160
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3163 msgstr "Η επιλογή σας; (πληκτρολογήστε ? για πληροφορίες): "
3164
3165 #, fuzzy, c-format
3166 msgid ""
3167 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3168 "key \"%s\" (%s)\n"
3169 msgstr ""
3170 "Σίγουρα θέλετε να υπογράψετε αυτό το κλειδί\n"
3171 "με το κλειδί σας: \""
3172
3173 #, fuzzy
3174 msgid "This will be a self-signature.\n"
3175 msgstr ""
3176 "\n"
3177 "Αυτή θα είναι μια ιδιο-υπογραφή.\n"
3178
3179 #, fuzzy
3180 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3181 msgstr ""
3182 "\n"
3183 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η υπογραφή δε θα σημειωθεί σαν μη-εξαγώγιμη.\n"
3184
3185 #, fuzzy
3186 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3187 msgstr ""
3188 "\n"
3189 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η υπογραφή δε θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
3190 "\n"
3191
3192 #, fuzzy
3193 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3194 msgstr ""
3195 "\n"
3196 "Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-εξαγώγιμη.\n"
3197
3198 #, fuzzy
3199 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3200 msgstr ""
3201 "\n"
3202 "Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
3203 "\n"
3204
3205 #, fuzzy
3206 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3207 msgstr ""
3208 "\n"
3209 "Δεν έχω ελέγξει καθόλου αυτό το κλειδί.\n"
3210
3211 #, fuzzy
3212 msgid "I have checked this key casually.\n"
3213 msgstr ""
3214 "\n"
3215 "Έχω κάνει συνηθισμένο έλεγχο σε αυτό το κλειδί.\n"
3216
3217 #, fuzzy
3218 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3219 msgstr ""
3220 "\n"
3221 "Έχω ελέγξει πολύ προσεκτικά αυτό το κλειδί.\n"
3222
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Really sign? (y/N) "
3225 msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
3226
3227 #, c-format
3228 msgid "signing failed: %s\n"
3229 msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
3230
3231 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3232 msgstr ""
3233
3234 #, fuzzy, c-format
3235 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3236 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3237 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
3238
3239 msgid "save and quit"
3240 msgstr "αποθήκευση και έξοδος"
3241
3242 #, fuzzy
3243 msgid "show key fingerprint"
3244 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
3245
3246 #, fuzzy
3247 msgid "show the keygrip"
3248 msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
3249
3250 msgid "list key and user IDs"
3251 msgstr "απεικόνιση των κλειδιών και των user ID"
3252
3253 msgid "select user ID N"
3254 msgstr "επιλογή user ID N"
3255
3256 #, fuzzy
3257 msgid "select subkey N"
3258 msgstr "επιλογή user ID N"
3259
3260 #, fuzzy
3261 msgid "check signatures"
3262 msgstr "ανάκληση υπογραφών"
3263
3264 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3265 msgstr ""
3266
3267 #, fuzzy
3268 msgid "sign selected user IDs locally"
3269 msgstr "υπογραφή του κλειδιού τοπικά"
3270
3271 #, fuzzy
3272 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3273 msgstr "Συμβουλή: Επιλέξτε το user ID για υπογραφή\n"
3274
3275 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3276 msgstr ""
3277
3278 msgid "add a user ID"
3279 msgstr "προσθήκη ενός user ID"
3280
3281 msgid "add a photo ID"
3282 msgstr "προσθήκη ενός photo ID"
3283
3284 #, fuzzy
3285 msgid "delete selected user IDs"
3286 msgstr "διαγραφή ενός user ID"
3287
3288 #, fuzzy
3289 msgid "add a subkey"
3290 msgstr "addkey"
3291
3292 msgid "add a key to a smartcard"
3293 msgstr ""
3294
3295 msgid "move a key to a smartcard"
3296 msgstr ""
3297
3298 msgid "move a backup key to a smartcard"
3299 msgstr ""
3300
3301 #, fuzzy
3302 msgid "delete selected subkeys"
3303 msgstr "διαγραφή ενός δευτερεύοντος κλειδιού"
3304
3305 msgid "add a revocation key"
3306 msgstr "προσθήκη ενός κλειδιού ανάκλησης"
3307
3308 #, fuzzy
3309 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3310 msgstr ""
3311 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3312
3313 #, fuzzy
3314 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3315 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
3316
3317 #, fuzzy
3318 msgid "flag the selected user ID as primary"
3319 msgstr "σημείωση του user ID σαν πρωτεύων"
3320
3321 msgid "list preferences (expert)"
3322 msgstr "απεικόνιση προεπιλογών (ειδικές)"
3323
3324 msgid "list preferences (verbose)"
3325 msgstr "απεικόνιση επιλογών (αναλυτικά)"
3326
3327 #, fuzzy
3328 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3329 msgstr ""
3330 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3331
3332 #, fuzzy
3333 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3334 msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
3335
3336 #, fuzzy
3337 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3338 msgstr ""
3339 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3340
3341 msgid "change the passphrase"
3342 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
3343
3344 msgid "change the ownertrust"
3345 msgstr "αλλαγή της εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη"
3346
3347 #, fuzzy
3348 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3349 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
3350
3351 #, fuzzy
3352 msgid "revoke selected user IDs"
3353 msgstr "ανάκληση ενός user ID"
3354
3355 #, fuzzy
3356 msgid "revoke key or selected subkeys"
3357 msgstr "ανάκληση ενός δευτερεύοντος κλειδιού"
3358
3359 #, fuzzy
3360 msgid "enable key"
3361 msgstr "ενεργοποιεί ένα κλειδί"
3362
3363 #, fuzzy
3364 msgid "disable key"
3365 msgstr "απενεργοποιεί ένα κλειδί"
3366
3367 #, fuzzy
3368 msgid "show selected photo IDs"
3369 msgstr "απεικόνιση photo ID"
3370
3371 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3372 msgstr ""
3373
3374 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3375 msgstr ""
3376
3377 msgid "Secret key is available.\n"
3378 msgstr "Το μυστικό κλειδί είναι διαθέσιμο.\n"
3379
3380 #, fuzzy
3381 #| msgid "Secret key is available.\n"
3382 msgid "Secret subkeys are available.\n"
3383 msgstr "Το μυστικό κλειδί είναι διαθέσιμο.\n"
3384
3385 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3386 msgstr "Απαιτείται το μυστικό κλειδί για να γίνει αυτό.\n"
3387
3388 msgid ""
3389 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3390 "(lsign),\n"
3391 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3392 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3393 msgstr ""
3394
3395 msgid "Key is revoked."
3396 msgstr "Το κλειδί ανακλήθηκε."
3397
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3400 msgstr "Σίγουρα να υπογραφούν όλα τα user ID; "
3401
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3404 msgstr "Σίγουρα να υπογραφούν όλα τα user ID; "
3405
3406 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3407 msgstr "Συμβουλή: Επιλέξτε το user ID για υπογραφή\n"
3408
3409 #, fuzzy, c-format
3410 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3411 msgstr "άγνωστη κλάση υπογραφής"
3412
3413 #, c-format
3414 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3415 msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
3416
3417 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3418 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε το λιγότερο ένα user ID.\n"
3419
3420 #, c-format
3421 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3422 msgstr ""
3423
3424 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3425 msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τελευταίο user ID!\n"
3426
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3429 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
3430
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3433 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το user ID; "
3434
3435 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3436 #. moving the key and not about removing it.
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3439 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το user ID; "
3440
3441 #, fuzzy
3442 msgid "You must select exactly one key.\n"
3443 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα κλειδί.\n"
3444
3445 msgid "Command expects a filename argument\n"
3446 msgstr ""
3447
3448 #, fuzzy, c-format
3449 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3450 msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
3451
3452 #, fuzzy, c-format
3453 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3454 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
3455
3456 msgid "You must select at least one key.\n"
3457 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα κλειδί.\n"
3458
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3461 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
3462
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3465 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το κλειδί; "
3466
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3469 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
3470
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3473 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το user ID; "
3474
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3477 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
3478
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3481 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
3482
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3485 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
3486
3487 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3488 msgstr ""
3489
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Set preference list to:\n"
3492 msgstr "ορισμός απεικόνισης επιλογών"
3493
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3496 msgstr ""
3497 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
3498
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3501 msgstr "Σίγουρα να ανανεωθούν οι προεπιλογές;"
3502
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Save changes? (y/N) "
3505 msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών; "
3506
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3509 msgstr "Τερματισμός χωρίς αποθήκευση; "
3510
3511 #, c-format
3512 msgid "update failed: %s\n"
3513 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
3514
3515 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3516 msgstr "Το κλειδί δεν άλλαξε οπότε δεν χρειάζεται ενημέρωση.\n"
3517
3518 #, fuzzy
3519 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3520 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
3521 msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τελευταίο user ID!\n"
3522
3523 #, fuzzy, c-format
3524 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
3525 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
3526
3527 #, fuzzy, c-format
3528 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
3529 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
3530
3531 #, fuzzy, c-format
3532 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3533 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
3534
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3537 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
3538
3539 #, fuzzy, c-format
3540 #| msgid "invalid value\n"
3541 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3542 msgstr "μη έγκυρη τιμή\n"
3543
3544 #, fuzzy
3545 #| msgid "No such user ID.\n"
3546 msgid "No matching user IDs."
3547 msgstr "Δεν υπάρχει αυτό το user ID.\n"
3548
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Nothing to sign.\n"
3551 msgstr "Τίποτα για να υπογραφεί με το κλειδί  %08lX\n"
3552
3553 #, fuzzy, c-format
3554 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3555 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
3556
3557 #, fuzzy, c-format
3558 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
3559 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
3560
3561 #, fuzzy, c-format
3562 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
3563 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
3564
3565 msgid "Digest: "
3566 msgstr "Περίληψη: "
3567
3568 msgid "Features: "
3569 msgstr "Δυνατότητε: "
3570
3571 msgid "Keyserver no-modify"
3572 msgstr ""
3573
3574 msgid "Preferred keyserver: "
3575 msgstr ""
3576
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Notations: "
3579 msgstr "Σημείωση: "
3580
3581 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3582 msgstr "Δεν υπάρχουν προεπιλογές σε ένα user ID τύπου PGP 2.x.\n"
3583
3584 #, fuzzy, c-format
3585 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3586 msgstr "Αυτό το κλειδί μπορεί να ανακληθεί από %s κλειδί "
3587
3588 #, fuzzy, c-format
3589 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3590 msgstr "Αυτό το κλειδί μπορεί να ανακληθεί από %s κλειδί "
3591
3592 #, fuzzy
3593 msgid "(sensitive)"
3594 msgstr " (ευαίσθητο)"
3595
3596 #, fuzzy, c-format
3597 msgid "created: %s"
3598 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
3599
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "revoked: %s"
3602 msgstr "[ανακλημένο]"
3603
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "expired: %s"
3606 msgstr " [λήγει: %s]"
3607
3608 #, fuzzy, c-format
3609 msgid "expires: %s"
3610 msgstr " [λήγει: %s]"
3611
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid "usage: %s"
3614 msgstr " εμπιστοσύνη: %c/%c"
3615
3616 msgid "card-no: "
3617 msgstr ""
3618
3619 #, fuzzy, c-format
3620 msgid "trust: %s"
3621 msgstr " εμπιστοσύνη: %c/%c"
3622
3623 #, c-format
3624 msgid "validity: %s"
3625 msgstr ""
3626
3627 msgid "This key has been disabled"
3628 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει απενεργοποιηθεί"
3629
3630 msgid ""
3631 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3632 "unless you restart the program.\n"
3633 msgstr ""
3634 "Η εγγυρότητα του απεικονιζόμενου κλειδιού δεν είναι απαραίτητα σωστή\n"
3635 "εκτός και εάν επανακκινήσετε το πρόγραμμα.\n"
3636
3637 #, fuzzy
3638 msgid "revoked"
3639 msgstr "[ανακλημένο]"
3640
3641 #, fuzzy
3642 msgid "expired"
3643 msgstr "expire"
3644
3645 msgid ""
3646 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3647 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3648 msgstr ""
3649 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν έχει σημειωθεί ID χρήστη σαν πρωτεύων.  Αυτή η εντολή\n"
3650 "              μπορεί να κάνει ένα άλλο ID χρήστη να γίνει το πρωτεύων.\n"
3651
3652 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3653 msgstr ""
3654
3655 #, fuzzy
3656 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3657 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3658 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
3659
3660 msgid ""
3661 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3662 "versions\n"
3663 "         of PGP to reject this key.\n"
3664 msgstr ""
3665 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό έιναι ένα κλειδί τύπου PGP2. Η προσθήκη ενός photo ID\n"
3666 "               μπορεί να κάνει μερικές εκδόσεις PGP να το απορρίψουν.\n"
3667
3668 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3669 msgstr "Σίγουρα ακόμα θέλετε να το προσθέσετε; (y/N) "
3670
3671 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3672 msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε μια photo ID σε ένα κλειδί τύπου PGP2.\n"
3673
3674 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3675 msgstr ""
3676
3677 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3678 msgstr "Διαγραφή αυτής της καλής υπογραφής; (y/N/q)"
3679
3680 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3681 msgstr "Διαγραφή αυτής της μη έγκυρης υπογραφής; (y/N/q)"
3682
3683 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3684 msgstr "Διαγραφή αυτής της άγνωστης υπογραφής; (y/N/q)"
3685
3686 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3687 msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί αυτή η ιδιο-υπογραφή; (y/N)"
3688
3689 #, fuzzy, c-format
3690 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3691 msgid "Deleted %d signature.\n"
3692 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3693 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %d υπογραφή.\n"
3694 msgstr[1] "Διαγράφτηκε %d υπογραφή.\n"
3695
3696 msgid "Nothing deleted.\n"
3697 msgstr "Τίποτα δεν διαγράφτηκε.\n"
3698
3699 #, fuzzy
3700 msgid "invalid"
3701 msgstr "μη έγκυρη θωράκιση"
3702
3703 #, fuzzy, c-format
3704 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3705 msgstr "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3706
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3709 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3710 msgstr[0] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3711 msgstr[1] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3712
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3715 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3716
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3719 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3720
3721 msgid ""
3722 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3723 "cause\n"
3724 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3725 msgstr ""
3726 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό έιναι ένα κλειδί τύπου PGP 2.x. Η προσθήκη ενός\n"
3727 "               καθορισμένου ανακλητή μπορεί να κάνει μερικές εκδόσεις PGP\n"
3728 "               να το απορρίψουν.\n"
3729
3730 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3731 msgstr ""
3732 "Δεν μπορείτε να προσθέσετε ένα καθορισμένο ανακλητή σε κλειδί τύπου PGP2.x.\n"
3733
3734 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3735 msgstr "Πληκτρολογήστε το user ID του διορισμένου ανακλητή: "
3736
3737 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3738 msgstr ""
3739 "αδυναμία ορισμού ενός κλειδιού τύπου PGP 2.x, σαν διορισμένου ανακλητή\n"
3740
3741 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3742 msgstr ""
3743 "δε μπορείτε να ορίσετε ένα κλειδί σαν το διορισμένο ανακλητή του εαυτού του\n"
3744
3745 #, fuzzy
3746 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3747 msgstr ""
3748 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί έχει ανακληθεί από τον ορισμένο ανακλητή!\n"
3749
3750 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3751 msgstr ""
3752 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εάν ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή δεν μπορεί να "
3753 "επανέλθει!\n"
3754
3755 #, fuzzy
3756 msgid ""
3757 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3758 msgstr ""
3759 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή; (y/"
3760 "N): "
3761
3762 #, fuzzy
3763 msgid ""
3764 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3765 "N) "
3766 msgstr ""
3767 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή; (y/"
3768 "N): "
3769
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3772 msgstr "Αλλαγή ημερομηνίας λήξης για ένα δευτερεύον κλειδί.\n"
3773
3774 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3775 msgstr "Αλλαγή ημερομηνίας λήξης για ένα πρωτεύον κλειδί.\n"
3776
3777 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3778 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
3779
3780 #, fuzzy, c-format
3781 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3782 msgstr ""
3783 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το υπογράφων υποκλειδί %08lX δεν έχει κατ' αντιπαράσταση "
3784 "πιστοποιηθεί\n"
3785
3786 #, c-format
3787 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3788 msgstr ""
3789
3790 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3791 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ακριβώς ένα user ID.\n"
3792
3793 #, fuzzy, c-format
3794 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3795 msgstr "παραλείφθηκε η v3 ιδιο-υπογραφή στο user id \"%s\"\n"
3796
3797 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3798 msgstr ""
3799
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3802 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το χρησιμοποιήσετε; (y/N) "
3803
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3806 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το χρησιμοποιήσετε; (y/N) "
3807
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Enter the notation: "
3810 msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
3811
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Proceed? (y/N) "
3814 msgstr "Επικάλυψη (y/N); "
3815
3816 #, c-format
3817 msgid "No user ID with index %d\n"
3818 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
3819
3820 #, fuzzy, c-format
3821 msgid "No user ID with hash %s\n"
3822 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
3823
3824 #, fuzzy, c-format
3825 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3826 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
3827
3828 #, fuzzy, c-format
3829 msgid "No subkey with index %d\n"
3830 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
3831
3832 #, fuzzy, c-format
3833 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3834 msgstr "user ID: \""
3835
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3838 msgstr "   υπογράφθηκε από %08lX στις %s%s%s\n"
3839
3840 msgid " (non-exportable)"
3841 msgstr " (μη-εξαγώγιμο)"
3842
3843 #, c-format
3844 msgid "This signature expired on %s.\n"
3845 msgstr "Αυτή η υπογραφή έληξε στις %s.\n"
3846
3847 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3848 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
3849
3850 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3851 msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτή την υπογραφή; (y/N)"
3852
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Not signed by you.\n"
3855 msgstr "   υπογράφθηκε από %08lX στις %s%s\n"
3856
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3859 msgstr "Έχετε υπογράψει αυτά τα user ID:\n"
3860
3861 #, fuzzy
3862 msgid " (non-revocable)"
3863 msgstr " (μη-εξαγώγιμο)"
3864
3865 #, fuzzy, c-format
3866 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3867 msgstr "   ανακλήθηκε από %08lX στις %s\n"
3868
3869 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3870 msgstr "Σκοπεύετε να ανακαλέσετε αυτές τις υπογραφές:\n"
3871
3872 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3873 msgstr "Σίγουρα να δημιουργηθούν τα πιστοποιητικά ανάκλησης; (y/N)"
3874
3875 msgid "no secret key\n"
3876 msgstr "κανένα μυστικό κλειδί\n"
3877
3878 #, c-format
3879 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3880 msgstr ""
3881
3882 #, c-format
3883 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3884 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3885
3886 #, c-format
3887 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3888 msgstr ""
3889 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μια υπογραφή user ID έχει ημερομηνία %d δεύτερα στο μέλλον\n"
3890
3891 #, fuzzy
3892 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3893 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
3894 msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τελευταίο user ID!\n"
3895
3896 #, fuzzy, c-format
3897 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3898 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3899
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3902 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
3903
3904 #, fuzzy, c-format
3905 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3906 msgstr "Απεικόνιση %s photo ID μεγέθους %ld για το κλειδί 0x%08lX (uid %d)\n"
3907
3908 #, fuzzy, c-format
3909 msgid "invalid value for option '%s'\n"
3910 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
3911
3912 #, fuzzy, c-format
3913 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3914 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
3915
3916 #, fuzzy
3917 msgid "too many cipher preferences\n"
3918 msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
3919
3920 #, fuzzy
3921 msgid "too many digest preferences\n"
3922 msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
3923
3924 #, fuzzy
3925 msgid "too many compression preferences\n"
3926 msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
3927
3928 #, fuzzy, c-format
3929 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3930 msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n"
3931
3932 msgid "writing direct signature\n"
3933 msgstr "εγγραφή άμεσης υπογραφής\n"
3934
3935 msgid "writing self signature\n"
3936 msgstr "εγγραφή ιδιο-υπογραφής\n"
3937
3938 msgid "writing key binding signature\n"
3939 msgstr "εγγραφή υπογραφής \"δέσιμου\" κλειδιού\n"
3940
3941 #, c-format
3942 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3943 msgstr "μη έγκυρο μέγεθος κλειδιού, χρήση %u bits\n"
3944
3945 #, c-format
3946 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3947 msgstr "στρογγυλοποίηση του μέγεθος κλειδιού έως %u bits\n"
3948
3949 msgid ""
3950 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3951 msgstr ""
3952
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Sign"
3955 msgstr "sign"
3956
3957 msgid "Certify"
3958 msgstr ""
3959
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Encrypt"
3962 msgstr "κρυπτογράφηση δεδομένων"
3963
3964 msgid "Authenticate"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3968 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3969 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3970 #. functions:
3971 #.
3972 #. s = Toggle signing capability
3973 #. e = Toggle encryption capability
3974 #. a = Toggle authentication capability
3975 #. q = Finish
3976 #.
3977 msgid "SsEeAaQq"
3978 msgstr ""
3979
3980 #, c-format
3981 msgid "Possible actions for a %s key: "
3982 msgstr ""
3983
3984 msgid "Current allowed actions: "
3985 msgstr ""
3986
3987 #, c-format
3988 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3989 msgstr ""
3990
3991 #, fuzzy, c-format
3992 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3993 msgstr "   (%d) ElGamal (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
3994
3995 #, c-format
3996 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3997 msgstr ""
3998
3999 #, c-format
4000 msgid "   (%c) Finished\n"
4001 msgstr ""
4002
4003 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4004 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n"
4005
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4008 msgstr "   (%d) DSA και ElGamal (προκαθορισμένο)\n"
4009
4010 #, fuzzy, c-format
4011 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4012 msgstr "   (%d) DSA και ElGamal (προκαθορισμένο)\n"
4013
4014 #, c-format
4015 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4016 msgstr "   (%d) DSA (για υπογραφή μόνο)\n"
4017
4018 #, c-format
4019 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4020 msgstr "   (%d) RSA (για υπογραφή μόνο)\n"
4021
4022 #, fuzzy, c-format
4023 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4024 msgstr "   (%d) ElGamal (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
4025
4026 #, c-format
4027 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4028 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
4029
4030 #, fuzzy, c-format
4031 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4032 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
4033
4034 #, fuzzy, c-format
4035 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4036 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
4037
4038 #, fuzzy, c-format
4039 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4040 msgstr "   (%d) DSA και ElGamal (προκαθορισμένο)\n"
4041
4042 #, fuzzy, c-format
4043 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4044 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4045 msgstr "   (%d) DSA (για υπογραφή μόνο)\n"
4046
4047 #, fuzzy, c-format
4048 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4049 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
4050
4051 #, fuzzy, c-format
4052 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4053 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4054 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
4055
4056 #, fuzzy, c-format
4057 msgid "  (%d) Existing key\n"
4058 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
4059
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Enter the keygrip: "
4062 msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
4063
4064 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4065 msgstr ""
4066
4067 #, fuzzy
4068 msgid "No key with this keygrip\n"
4069 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
4070
4071 #, fuzzy, c-format
4072 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4073 msgid "rounded to %u bits\n"
4074 msgstr "στρογγυλοποιήθηκε έως τα %u bits\n"
4075
4076 #, c-format
4077 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4078 msgstr ""
4079
4080 #, fuzzy, c-format
4081 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4082 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
4083
4084 #, fuzzy, c-format
4085 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4086 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
4087
4088 #, c-format
4089 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4090 msgstr "Το μέγεθος κλειδιού που ζητήθηκε είναι %u bits\n"
4091
4092 #, fuzzy
4093 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4094 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4095 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n"
4096
4097 msgid ""
4098 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4099 "         0 = key does not expire\n"
4100 "      <n>  = key expires in n days\n"
4101 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4102 "      <n>m = key expires in n months\n"
4103 "      <n>y = key expires in n years\n"
4104 msgstr ""
4105 "Παρακαλώ ορίστε για πόσο καιρό το κλειδί θα είναι έγκυρο.\n"
4106 "         0 = το κλειδί δεν λήγει ποτέ\n"
4107 "      <n>  = το κλειδί λήγει σε n μέρες\n"
4108 "      <n>w = το κλειδί λήγει σε n εβδομάδες\n"
4109 "      <n>m = το κλειδί λήγει σε n μήνες\n"
4110 "      <n>y = το κλειδί λήγει σε n έτη\n"
4111
4112 msgid ""
4113 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4114 "         0 = signature does not expire\n"
4115 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4116 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4117 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4118 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4119 msgstr ""
4120 "Παρακαλώ ορίστε για πόσο καιρό το κλειδί θα είναι έγκυρο.\n"
4121 "         0 = το κλειδί δεν λήγει ποτέ\n"
4122 "      <n>  = το κλειδί λήγει σε n μέρες\n"
4123 "      <n>w = το κλειδί λήγει σε n εβδομάδες\n"
4124 "      <n>m = το κλειδί λήγει σε n μήνες\n"
4125 "      <n>y = το κλειδί λήγει σε n έτη\n"
4126
4127 msgid "Key is valid for? (0) "
4128 msgstr "Το κλειδί είναι έγκυρο για; (0) "
4129
4130 #, fuzzy, c-format
4131 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4132 msgstr "Η υπογραφή έιναι έγκυρη για; (0) "
4133
4134 msgid "invalid value\n"
4135 msgstr "μη έγκυρη τιμή\n"
4136
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Key does not expire at all\n"
4139 msgstr "το %s δεν λήγει ποτέ\n"
4140
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Signature does not expire at all\n"
4143 msgstr "το %s δεν λήγει ποτέ\n"
4144
4145 #, fuzzy, c-format
4146 msgid "Key expires at %s\n"
4147 msgstr "το %s λήγει στις %s\n"
4148
4149 #, fuzzy, c-format
4150 msgid "Signature expires at %s\n"
4151 msgstr "Υπογραφή λήγει στις %s.\n"
4152
4153 msgid ""
4154 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4155 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4156 msgstr ""
4157 "Το σύστημα σας δεν μπορεί να απεικονίσει ημερομηνίες πέρα του 2038.\n"
4158 "Όμως, θα χειρίζονται σωστά έως το 2106.\n"
4159
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Is this correct? (y/N) "
4162 msgstr "Είναι αυτό σωστό (y/n); "
4163
4164 msgid ""
4165 "\n"
4166 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4167 "\n"
4168 msgstr ""
4169
4170 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4171 #. but you should keep your existing translation.  In case
4172 #. the new string is not translated this old string will
4173 #. be used.
4174 #, fuzzy
4175 msgid ""
4176 "\n"
4177 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4178 "ID\n"
4179 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4180 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4181 "\n"
4182 msgstr ""
4183 "\n"
4184 "Χρειάζεστε ένα User-ID για να αναγνωρίσετε ένα κλειδί. Το λογισμικό "
4185 "κατασκευάζει\n"
4186 "το user-id από το Αληθινό Όνομα, Σχόλιο και Διεύθυνση Email κάπως έτσι:\n"
4187 "    \"Nikolaoy Nikos (toy Ioanni) <nikoln@athens.gr>\"\n"
4188 "\n"
4189
4190 msgid "Real name: "
4191 msgstr "Αληθινό Όνομα: "
4192
4193 msgid "Invalid character in name\n"
4194 msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα\n"
4195
4196 #, c-format
4197 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4198 msgstr ""
4199
4200 msgid "Name may not start with a digit\n"
4201 msgstr "Το όνομα δεν επιτρέπεται να ξεκινά με αριθμητικό ψηφίο\n"
4202
4203 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4204 msgstr "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n"
4205
4206 msgid "Email address: "
4207 msgstr "Διεύθυνση Email: "
4208
4209 msgid "Not a valid email address\n"
4210 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση Email\n"
4211
4212 msgid "Comment: "
4213 msgstr "Σχόλιο: "
4214
4215 msgid "Invalid character in comment\n"
4216 msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο σχόλιο\n"
4217
4218 #, fuzzy, c-format
4219 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4220 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4221 msgstr "Χρησιμοποιείτε το `%s' σετ χαρακτήρων.\n"
4222
4223 #, c-format
4224 msgid ""
4225 "You selected this USER-ID:\n"
4226 "    \"%s\"\n"
4227 "\n"
4228 msgstr ""
4229 "Επιλέξατε το USER-ID:\n"
4230 "    \"%s\"\n"
4231 "\n"
4232
4233 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4234 msgstr "Παρακαλώ μην τοποθετείτε την διεύθυνση email στο όνομα ή στο σχόλιο\n"
4235
4236 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4237 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4238 #. string which should be translated accordingly and the
4239 #. letter changed to match the one in the answer string.
4240 #.
4241 #. n = Change name
4242 #. c = Change comment
4243 #. e = Change email
4244 #. o = Okay (ready, continue)
4245 #. q = Quit
4246 #.
4247 msgid "NnCcEeOoQq"
4248 msgstr "NnCcEeOoQq"
4249
4250 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4251 msgstr "Αλλαγή (N)όνομα, (C)σχόλιο, (E)mail ή (Q)τερματισμός; "
4252
4253 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4254 msgstr "Αλλαγή (N)όνομα, (C)σχόλιο, (E)mail ή (O)εντάξει/(Q)τερματισμός; "
4255
4256 #, fuzzy
4257 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4258 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4259 msgstr "Αλλαγή (N)όνομα, (C)σχόλιο, (E)mail ή (Q)τερματισμός; "
4260
4261 #, fuzzy
4262 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4263 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4264 msgstr "Αλλαγή (N)όνομα, (C)σχόλιο, (E)mail ή (O)εντάξει/(Q)τερματισμός; "
4265
4266 msgid "Please correct the error first\n"
4267 msgstr "Παρακαλώ, διορθώστε πρώτα το σφάλμα\n"
4268
4269 msgid ""
4270 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4271 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4272 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4273 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4274 msgstr ""
4275 "Πρέπει να δημιουργηθούν πολλά τυχαία bytes. Είναι καλή ιδέα να κάνετε\n"
4276 "κάποια εργασία (πληκτρολογήστε, μετακινήστε το ποντίκι, χρησιμοποιήστε\n"
4277 "τους δίσκους) κατα τη διάρκεια υπολογισμού πρώτων αριθμών. Αυτό δίνει\n"
4278 "στη γεννήτρια τυχαίων αριθμών μια ευκαιρία να μαζέψει αρκετή εντροπία.\n"
4279
4280 #, c-format
4281 msgid "Key generation failed: %s\n"
4282 msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
4283
4284 #, c-format
4285 msgid ""
4286 "About to create a key for:\n"
4287 "    \"%s\"\n"
4288 "\n"
4289 msgstr ""
4290
4291 msgid "Continue? (Y/n) "
4292 msgstr ""
4293
4294 #, fuzzy, c-format
4295 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4296 msgstr "`%s' ήδη συμπιέστηκε\n"
4297
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Create anyway? (y/N) "
4300 msgstr "Χρήση οπωσδήποτε αυτού του κλειδιού; "
4301
4302 #, fuzzy
4303 msgid "creating anyway\n"
4304 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
4305
4306 #, c-format
4307 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4308 msgstr ""
4309
4310 msgid "Key generation canceled.\n"
4311 msgstr "Η δημιουργία κλειδιού αναβλήθηκε.\n"
4312
4313 #, fuzzy, c-format
4314 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4315 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
4316
4317 #, fuzzy, c-format
4318 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4319 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το μυστικό κλειδί %08lX έληξε στις %s\n"
4320
4321 #, fuzzy, c-format
4322 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4323 msgid "writing public key to '%s'\n"
4324 msgstr "εγγραφή του δημοσίου κλειδιού στο `%s'\n"
4325
4326 #, c-format
4327 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4328 msgstr "δε βρέθηκε εγγράψιμη δημόσια κλειδοθήκη: %s\n"
4329
4330 #, fuzzy, c-format
4331 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4332 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4333 msgstr "αδυναμία εγγραφής δημόσιας κλειδοθήκης `%s': %s\n"
4334
4335 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4336 msgstr "το δημόσιο και το μυστικό κλειδί δημιουργήθηκαν και υπογράφηκαν.\n"
4337
4338 #, fuzzy
4339 msgid ""
4340 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4341 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4342 msgstr ""
4343 "Σημειώστε ότι αυτό το κλειδί δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για "
4344 "κρυπτογράφηση.\n"
4345 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή \"--edit-key\" για να δημιουργηθεί\n"
4346 "ένα δευτερεύον κλειδί για αυτό το λόγο.\n"
4347
4348 #, c-format
4349 msgid ""
4350 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4351 msgstr ""
4352 "το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
4353 "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
4354
4355 #, c-format
4356 msgid ""
4357 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4358 msgstr ""
4359 "το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτα στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
4360 "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
4361
4362 #, fuzzy
4363 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4364 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4365 msgstr ""
4366 "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η δημιουργία υποκλειδιών για κλειδιά v3 δεν είναι σύμφωνο\n"
4367 "με το OpenPGP\n"
4368
4369 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4370 msgstr "Μυστικά τμήματα του κύριου κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα.\n"
4371
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4374 msgstr "Μυστικά τμήματα του κύριου κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα.\n"
4375
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Really create? (y/N) "
4378 msgstr "Σίγουρα να δημιουργηθεί; "
4379
4380 msgid "never     "
4381 msgstr "ποτέ     "
4382
4383 msgid "Critical signature policy: "
4384 msgstr "Πολιτική κρίσιμης υπογραφής: "
4385
4386 msgid "Signature policy: "
4387 msgstr "Πολιτική υπογραφής: "
4388
4389 msgid "Critical preferred keyserver: "
4390 msgstr ""
4391
4392 msgid "Critical signature notation: "
4393 msgstr "Σημείωση κρίσιμης υπογραφής: "
4394
4395 msgid "Signature notation: "
4396 msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
4397
4398 #, fuzzy, c-format
4399 #| msgid "%d bad signatures\n"
4400 msgid "%d good signature\n"
4401 msgid_plural "%d good signatures\n"
4402 msgstr[0] "%d κακές υπογραφές\n"
4403 msgstr[1] "%d κακές υπογραφές\n"
4404
4405 #, fuzzy, c-format
4406 #| msgid "%d bad signatures\n"
4407 msgid "%d bad signature\n"
4408 msgid_plural "%d bad signatures\n"
4409 msgstr[0] "%d κακές υπογραφές\n"
4410 msgstr[1] "%d κακές υπογραφές\n"
4411
4412 #, fuzzy, c-format
4413 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
4414 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
4415 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
4416 msgstr[0] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγω χαμένου κλειδιού\n"
4417 msgstr[1] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγω χαμένου κλειδιού\n"
4418
4419 #, fuzzy, c-format
4420 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4421 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4422 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4423 msgstr[0] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγο ενός σφάλματος\n"
4424 msgstr[1] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγο ενός σφάλματος\n"
4425
4426 #, c-format
4427 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4428 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4429 msgstr[0] ""
4430 msgstr[1] ""
4431
4432 msgid "Keyring"
4433 msgstr "Κλειδοθήκη"
4434
4435 msgid "Primary key fingerprint:"
4436 msgstr "Αποτύπωμα πρωτεύοντος κλειδιού:"
4437
4438 msgid "     Subkey fingerprint:"
4439 msgstr "     Αποτύπωμα υποκλειδιού:"
4440
4441 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4442 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4443 msgid " Primary key fingerprint:"
4444 msgstr " Αποτύπωμα πρωτ. κλειδιού:"
4445
4446 msgid "      Subkey fingerprint:"
4447 msgstr "      Αποτύπωμα υποκλειδιού:"
4448
4449 #, fuzzy
4450 msgid "      Key fingerprint ="
4451 msgstr "     Αποτύπωμα κλειδιού ="
4452
4453 msgid "      Card serial no. ="
4454 msgstr ""
4455
4456 #, fuzzy, c-format
4457 msgid "caching keyring '%s'\n"
4458 msgstr "έλεγχος κλειδοθήκης `%s'\n"
4459
4460 #, fuzzy, c-format
4461 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4462 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4463 msgstr[0] "%lu κλειδιά έχουν ελεγχθεί (%lu υπογραφές)\n"
4464 msgstr[1] "%lu κλειδιά έχουν ελεγχθεί (%lu υπογραφές)\n"
4465
4466 #, c-format
4467 msgid "%lu key cached"
4468 msgid_plural "%lu keys cached"
4469 msgstr[0] ""
4470 msgstr[1] ""
4471
4472 #, fuzzy, c-format
4473 #| msgid "1 bad signature\n"
4474 msgid " (%lu signature)\n"
4475 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4476 msgstr[0] "1 κακή υπογραφή\n"
4477 msgstr[1] "1 κακή υπογραφή\n"
4478
4479 #, c-format
4480 msgid "%s: keyring created\n"
4481 msgstr "%s: κλειδοθήκη δημιουργήθηκε\n"
4482
4483 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4484 msgstr ""
4485
4486 msgid "include revoked keys in search results"
4487 msgstr ""
4488
4489 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4490 msgstr ""
4491
4492 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4493 msgstr ""
4494
4495 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4496 msgstr ""
4497
4498 #, fuzzy
4499 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4500 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
4501
4502 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4503 msgstr ""
4504
4505 #, fuzzy
4506 msgid "disabled"
4507 msgstr "disable"
4508
4509 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4510 msgstr ""
4511
4512 #, fuzzy, c-format
4513 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4514 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
4515
4516 #, c-format
4517 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4518 msgstr ""
4519
4520 #, fuzzy, c-format
4521 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4522 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4523 msgstr[0] "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
4524 msgstr[1] "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
4525
4526 #, fuzzy, c-format
4527 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4528 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής tempfile (%s) `%s': %s\n"
4529
4530 #, fuzzy, c-format
4531 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4532 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
4533
4534 #, fuzzy
4535 msgid "key not found on keyserver\n"
4536 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
4537
4538 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4539 msgstr ""
4540
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4543 msgstr "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
4544
4545 #, fuzzy, c-format
4546 msgid "requesting key %s from %s\n"
4547 msgstr "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
4548
4549 #, fuzzy
4550 msgid "no keyserver known\n"
4551 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
4552
4553 #, fuzzy, c-format
4554 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4555 msgstr "παραλείφθηκε `%s': %s\n"
4556
4557 #, fuzzy, c-format
4558 msgid "sending key %s to %s\n"
4559 msgstr ""
4560 "\"\n"
4561 "υπογράφθηκε με το κλειδί σας %08lX στις %s\n"
4562
4563 #, fuzzy, c-format
4564 msgid "requesting key from '%s'\n"
4565 msgstr "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
4566
4567 #, fuzzy, c-format
4568 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4569 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής tempfile (%s) `%s': %s\n"
4570
4571 #, c-format
4572 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4573 msgstr "παράξενο μέγεθος για ένα κλειδί κρυπτογραφημένης συνεδρίας (%d)\n"
4574
4575 #, c-format
4576 msgid "%s encrypted session key\n"
4577 msgstr "%s κλειδί κρυπτογραφημένης συνεδρία\n"
4578
4579 #, fuzzy, c-format
4580 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4581 msgstr "κρυπτογραφημένο με άγνωστο αλγόριθμο %d\n"
4582
4583 #, fuzzy, c-format
4584 msgid "public key is %s\n"
4585 msgstr "δημόσιο κλειδί είναι %08lX\n"
4586
4587 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4588 msgstr "κρυπτογραφημένα δεδομένα με δημόσιο κλειδί: καλό DEK\n"
4589
4590 #, fuzzy, c-format
4591 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4592 msgstr "κρυπτογραφημένο με %u-bit %s κλειδί, ID %08lX, δημιουργήθηκε %s\n"
4593
4594 #, fuzzy, c-format
4595 msgid "      \"%s\"\n"
4596 msgstr "                γνωστό σαν \""
4597
4598 #, fuzzy, c-format
4599 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4600 msgstr "κρυπτογραφημένο με %s key, ID %08lX\n"
4601
4602 #, c-format
4603 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4604 msgstr "κρυπτογράφηση με δημόσιο κλειδί απέτυχε: %s\n"
4605
4606 #, c-format
4607 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4608 msgstr "κρυπτογραφημένο με %lu φράσεις κλειδιά\n"
4609
4610 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4611 msgstr "κρυπτογραφημένο με 1 φράση κλειδί\n"
4612
4613 #, c-format
4614 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4615 msgstr "υπόθεση %s κρυπτογραφημένων δεδομένων\n"
4616
4617 #, c-format
4618 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4619 msgstr ""
4620 "Κρυπταλγόριθμος IDEA μη διαθέσιμος, αισιόδοξη προσπάθεια χρήσης του\n"
4621 "%s αντίθετα\n"
4622
4623 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4624 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν προστατεύτηκε η ακεραιότητα του μηύματος\n"
4625
4626 msgid "decryption okay\n"
4627 msgstr "αποκρυπτογράφηση OK\n"
4628
4629 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4630 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το κρυπτογραφημένο μήνυμα έχει πειραχθεί!\n"
4631
4632 #, c-format
4633 msgid "decryption failed: %s\n"
4634 msgstr "αποκρυπτογράφηση απέτυχε: %s\n"
4635
4636 #, fuzzy
4637 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4638 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4639 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ο αποστολέας ζήτησε \"για-τα-μάτια-σας-μόνο\"\n"
4640
4641 #, c-format
4642 msgid "original file name='%.*s'\n"
4643 msgstr "αρχικό όνομα αρχείου='%.*s'\n"
4644
4645 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4646 msgstr ""
4647
4648 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4649 msgstr "ανεξάρτητη ανάκληση - χρησιμοποιείστε \"gpg --import\" για εφαρμογή\n"
4650
4651 #, fuzzy
4652 msgid "no signature found\n"
4653 msgstr "Καλή υπογραφή από \""
4654
4655 #, fuzzy, c-format
4656 msgid "BAD signature from \"%s\""
4657 msgstr "ΚΑΚΗ υπογραφή από \""
4658
4659 #, fuzzy, c-format
4660 msgid "Expired signature from \"%s\""
4661 msgstr "Ληγμένη υπογραφή από \""
4662
4663 #, fuzzy, c-format
4664 msgid "Good signature from \"%s\""
4665 msgstr "Καλή υπογραφή από \""
4666
4667 msgid "signature verification suppressed\n"
4668 msgstr "καταστολή ανάκλησης υπογραφής\n"
4669
4670 #, fuzzy
4671 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4672 msgstr "αδυναμία χειρισμού αυτών των πολλαπλών υπογραφών\n"
4673
4674 #, fuzzy, c-format
4675 msgid "Signature made %s\n"
4676 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
4677
4678 #, fuzzy, c-format
4679 msgid "               using %s key %s\n"
4680 msgstr "                γνωστό σαν \""
4681
4682 #, fuzzy, c-format
4683 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4684 msgstr "Υπογραφή έγινε στο %.*s με χρήση του κλειδιού%s ID %08lX\n"
4685
4686 #, fuzzy, c-format
4687 msgid "               issuer \"%s\"\n"
4688 msgstr "                γνωστό σαν \""
4689
4690 msgid "Key available at: "
4691 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
4692
4693 msgid "[uncertain]"
4694 msgstr "[αβέβαιο]"
4695
4696 #, fuzzy, c-format
4697 msgid "                aka \"%s\""
4698 msgstr "                γνωστό σαν \""
4699
4700 #, fuzzy, c-format
4701 #| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4702 msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
4703 msgstr ""
4704 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί δεν έχει πιστοποιηθεί με εμπιστεύσιμη "
4705 "υπογραφή!\n"
4706
4707 #, c-format
4708 msgid "Signature expired %s\n"
4709 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
4710
4711 #, c-format
4712 msgid "Signature expires %s\n"
4713 msgstr "Υπογραφή λήγει στις %s.\n"
4714
4715 #, fuzzy, c-format
4716 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4717 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4718 msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
4719
4720 msgid "binary"
4721 msgstr "δυαδικό"
4722
4723 msgid "textmode"
4724 msgstr "κατάσταση-κειμένου"
4725
4726 msgid "unknown"
4727 msgstr "άγνωστο"
4728
4729 #, fuzzy
4730 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4731 msgid ", key algorithm "
4732 msgstr "άγνωστος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού"
4733
4734 #, c-format
4735 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4736 msgstr ""
4737
4738 #, c-format
4739 msgid "Can't check signature: %s\n"
4740 msgstr "Αδυναμία ελέγχου της υπογραφής: %s\n"
4741
4742 msgid "not a detached signature\n"
4743 msgstr "δεν είναι αποκομμένη υπογραφή\n"
4744
4745 msgid ""
4746 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4747 msgstr ""
4748 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εντοπισμός πολλαπλών υπογραφών. Μόνο η πρώτη θα ελεγχθεί.\n"
4749
4750 #, c-format
4751 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4752 msgstr "ανεξάρτητη υπογραφή κλάσης 0x%02x\n"
4753
4754 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4755 msgstr "υπογραφή παλιού στυλ (PGP 2.x)\n"
4756
4757 #, fuzzy, c-format
4758 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4759 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
4760
4761 #, fuzzy, c-format
4762 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4763 msgstr "trustdb: read απέτυχε (n=%d): %s\n"
4764
4765 #, fuzzy, c-format
4766 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4767 msgstr "αδυναμία χειρισμού του αλγόριθμου δημοσίου κλειδιού %d\n"
4768
4769 #, fuzzy
4770 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4771 msgstr ""
4772 "ο εξαναγκασμός του αλγόριθμου περίληψης %s (%d) παραβιάζει τις\n"
4773 "προεπιλογές του παραλήπτη\n"
4774
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4777 msgstr "μη υλοποιημένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης"
4778
4779 #, fuzzy, c-format
4780 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4781 msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
4782
4783 #, fuzzy, c-format
4784 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4785 msgstr ""
4786 "ο εξαναγκασμός του αλγόριθμου περίληψης %s (%d) παραβιάζει τις\n"
4787 "προεπιλογές του παραλήπτη\n"
4788
4789 #, fuzzy, c-format
4790 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4791 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4792 msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
4793
4794 #, fuzzy, c-format
4795 msgid "(reported error: %s)\n"
4796 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
4797
4798 #, fuzzy, c-format
4799 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4800 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
4801
4802 msgid "(further info: "
4803 msgstr ""
4804
4805 #, c-format
4806 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4807 msgstr "%s:%d: μη συνειστώμενη επιλογή \"%s\"\n"
4808
4809 #, c-format
4810 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4811 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
4812
4813 #, c-format
4814 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4815 msgstr "παρακαλώ χρησιμοποιήστε το \"%s%s\" καλύτερα\n"
4816
4817 #, fuzzy, c-format
4818 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4819 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
4820
4821 #, fuzzy, c-format
4822 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4823 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
4824
4825 #, fuzzy, c-format
4826 msgid ""
4827 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4828 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
4829
4830 msgid "Uncompressed"
4831 msgstr "Ασυμπίεστο"
4832
4833 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4834 #, fuzzy
4835 msgid "uncompressed|none"
4836 msgstr "Ασυμπίεστο"
4837
4838 #, c-format
4839 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4840 msgstr "αυτό το μήνυμα ίσως δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από %s\n"
4841
4842 #, fuzzy, c-format
4843 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4844 msgstr "ανάγνωση επιλογών από `%s'\n"
4845
4846 #, fuzzy, c-format
4847 msgid "unknown option '%s'\n"
4848 msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
4849
4850 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4851 msgstr ""
4852
4853 #, fuzzy, c-format
4854 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
4855 msgstr "άγνωστη κλάση υπογραφής"
4856
4857 #, fuzzy, c-format
4858 #| msgid "File `%s' exists. "
4859 msgid "File '%s' exists. "
4860 msgstr "Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη. "
4861
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Overwrite? (y/N) "
4864 msgstr "Επικάλυψη (y/N); "
4865
4866 #, c-format
4867 msgid "%s: unknown suffix\n"
4868 msgstr "%s: άγνωστη κατάληξη\n"
4869
4870 msgid "Enter new filename"
4871 msgstr "Πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα αρχείου"
4872
4873 msgid "writing to stdout\n"
4874 msgstr "εγγραφή στην stdout\n"
4875
4876 #, fuzzy, c-format
4877 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4878 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4879 msgstr "υπόθεση υπογεγραμμένων δεδομένων στο `%s'\n"
4880
4881 #, c-format
4882 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4883 msgstr "αδυναμία χειρισμού του αλγόριθμου δημοσίου κλειδιού %d\n"
4884
4885 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4886 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: πιθανόν μη ασφαλές κρυπτογραφημένο συμμετρικά κλειδί\n"
4887
4888 #, c-format
4889 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4890 msgstr "υποπακέτο τύπου %d έχει ορισμένο το κριτικό bit\n"
4891
4892 #, fuzzy, c-format
4893 msgid "problem with the agent: %s\n"
4894 msgstr "πρόβλημα με τον agent: agent επιστρέφει 0x%lx\n"
4895
4896 msgid "Enter passphrase\n"
4897 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί\n"
4898
4899 msgid "cancelled by user\n"
4900 msgstr "ακυρώθηκε από το χρήστη\n"
4901
4902 #, fuzzy, c-format
4903 msgid " (main key ID %s)"
4904 msgstr " (κύριο κλειδί, ID %08lX)"
4905
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4908 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
4909
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4912 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
4913
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4916 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
4917
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4920 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
4921
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4924 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
4925
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4928 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
4929
4930 #, fuzzy, c-format
4931 msgid ""
4932 "%s\n"
4933 "\"%.*s\"\n"
4934 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4935 "created %s%s.\n"
4936 "%s"
4937 msgstr "%u-bit %s κλειδί, ID %08lX, δημιουργία %s"
4938
4939 msgid ""
4940 "\n"
4941 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4942 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4943 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4944 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4945 msgstr ""
4946 "\n"
4947 "Διαλέξτε μια εικόνα σαν το photo ID.  Η εικόνα αυτή πρέπει να είναι αρχείο\n"
4948 "JPEG. Θυμηθείτε ότι η εικόνα αποθηκεύεται μέσα στο δημόσιο κλειδί σας.  Εάν\n"
4949 "χρησιμοποιείτε μια μεγάλη εικόνα το κλειδί σας αντίστοιχα θα γίνει μεγάλο!\n"
4950 "Ιδανίκό μέγεθος για μια εικόνα είναι αυτό κοντά στο 240x288.\n"
4951
4952 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4953 msgstr "Πληκτρολογήστε ένα όνομα αρχείου για το photo ID: "
4954
4955 #, fuzzy, c-format
4956 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4957 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
4958
4959 #, c-format
4960 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4961 msgstr ""
4962
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4965 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το χρησιμοποιήσετε; (y/N) "
4966
4967 #, fuzzy, c-format
4968 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4969 msgstr "\"%s\" δεν είναι JPEG αρχείο\n"
4970
4971 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4972 msgstr "Είναι αυτή η φωτογραφία σωστή (y/N/q); "
4973
4974 msgid "unable to display photo ID!\n"
4975 msgstr "αδυναμία απεικόνισης του photo ID!\n"
4976
4977 msgid "No reason specified"
4978 msgstr "Δεν έχει οριστεί αιτία"
4979
4980 msgid "Key is superseded"
4981 msgstr "Το κλειδί έχει παρακαμθεί"
4982
4983 msgid "Key has been compromised"
4984 msgstr "Το κλειδί έχει εκτεθεί"
4985
4986 msgid "Key is no longer used"
4987 msgstr "Το κλειδί δε χρησιμοποιείται πλέον"
4988
4989 msgid "User ID is no longer valid"
4990 msgstr "Το User ID δεν είναι πλέον έγκυρο"
4991
4992 msgid "reason for revocation: "
4993 msgstr "αιτία για ανάκληση:"
4994
4995 msgid "revocation comment: "
4996 msgstr "σχόλιο ανάκλησης:"
4997
4998 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4999 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
5000 #. should be translated accordingly and the letter changed to
5001 #. match the one in the answer string.
5002 #.
5003 #. i = please show me more information
5004 #. m = back to the main menu
5005 #. s = skip this key
5006 #. q = quit
5007 #.
5008 msgid "iImMqQsS"
5009 msgstr "iImMqQsS"
5010
5011 #, fuzzy
5012 msgid "No trust value assigned to:\n"
5013 msgstr ""
5014 "Δεν δόθηκε αξία εμπιστοσύνης στο:\n"
5015 "%4u%c/%08lX %s \""
5016
5017 #, fuzzy, c-format
5018 msgid "  aka \"%s\"\n"
5019 msgstr "                γνωστό σαν \""
5020
5021 #, fuzzy
5022 msgid ""
5023 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5024 msgstr "Αυτό το κλειδί πιθανώς ανήκει στον ιδιοκτήτη\n"
5025
5026 #, fuzzy, c-format
5027 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5028 msgstr " %d = Δεν ξέρω\n"
5029
5030 #, fuzzy, c-format
5031 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5032 msgstr " %d =  ΔΕΝ έχω εμπιστοσύνη\n"
5033
5034 #, fuzzy, c-format
5035 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5036 msgstr " %d = Εμπιστεύομαι απόλυτα\n"
5037
5038 #, fuzzy
5039 msgid "  m = back to the main menu\n"
5040 msgstr " m = πίσω στο κυρίως μενού\n"
5041
5042 #, fuzzy
5043 msgid "  s = skip this key\n"
5044 msgstr " s = παράλειψη αυτού του κλειδιού\n"
5045
5046 #, fuzzy
5047 msgid "  q = quit\n"
5048 msgstr " q = τερματισμός\n"
5049
5050 #, c-format
5051 msgid ""
5052 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5053 "\n"
5054 msgstr ""
5055
5056 msgid "Your decision? "
5057 msgstr "Η απόφαση σας; "
5058
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5061 msgstr "Σίγουρα θέλετε αυτό το κλειδί να οριστεί σαν απόλυτης εμπιστοσύνης; "
5062
5063 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5064 msgstr "Πιστοποιητικά που οδηγούν σε ένα κλειδί απόλυτης εμπιστοσύνης:\n"
5065
5066 #, fuzzy, c-format
5067 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5068 msgstr ""
5069 "%08lX: Δεν υπάρχει ένδειξη ότι η υπογραφή αυτή ανήκει στον ιδιοκτήτη.\n"
5070
5071 #, fuzzy, c-format
5072 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5073 msgstr ""
5074 "%08lX: Δεν υπάρχει ένδειξη ότι η υπογραφή αυτή ανήκει στον ιδιοκτήτη.\n"
5075
5076 #, fuzzy
5077 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5078 msgstr "Αυτό το κλειδί πιθανώς ανήκει στον ιδιοκτήτη\n"
5079
5080 msgid "This key belongs to us\n"
5081 msgstr "Αυτό το κλειδί ανήκει σε εμάς\n"
5082
5083 #, c-format
5084 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
5085 msgstr ""
5086
5087 #, fuzzy
5088 msgid ""
5089 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
5090 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
5091 "question with yes.\n"
5092 msgstr ""
5093 "ΔΕΝ είναι βέβαιο ότι αυτό το κλειδί ανήκει στο άτομο το οποίο\n"
5094 "αναφέρετε το user ID. Εάν *πραγματικά* ξέρετε τι κάνετε, μπορείτε\n"
5095 "να απαντήσετε στην επόμενη ερώτηση καταφατικά\n"
5096 "\n"
5097
5098 #, fuzzy
5099 msgid ""
5100 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5101 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5102 "you may answer the next question with yes.\n"
5103 msgstr ""
5104 "ΔΕΝ είναι βέβαιο ότι αυτό το κλειδί ανήκει στο άτομο το οποίο\n"
5105 "αναφέρετε το user ID. Εάν *πραγματικά* ξέρετε τι κάνετε, μπορείτε\n"
5106 "να απαντήσετε στην επόμενη ερώτηση καταφατικά\n"
5107 "\n"
5108
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5111 msgstr "Χρήση οπωσδήποτε αυτού του κλειδιού; "
5112
5113 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5114 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρήση κλειδιού χωρίς εμπιστοσύνη!\n"
5115
5116 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5117 msgstr ""
5118 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αυτό το κλειδί μπορεί να ανακληθεί (λείπει το κλειδί "
5119 "ανάκλησης)\n"
5120
5121 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5122 msgstr ""
5123 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί έχει ανακληθεί από τον ορισμένο ανακλητή!\n"
5124
5125 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5126 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί έχει ανακληθεί από τον ιδιοκτήτη του!\n"
5127
5128 #, fuzzy
5129 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5130 msgstr "         Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι η υπογραφή είναι πλαστογραφία.\n"
5131
5132 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5133 msgstr ""
5134 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το υποκλειδί έχει ανακληθεί από τον ιδιοκτήτη του!\n"
5135
5136 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5137 msgstr "Σημείωση: Αυτό το κλειδί έχει απενεργοποιηθεί.\n"
5138
5139 #, c-format
5140 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
5141 msgstr ""
5142
5143 #, c-format
5144 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
5145 msgstr ""
5146
5147 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5148 msgstr ""
5149
5150 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5151 msgstr ""
5152
5153 msgid "Note: This key has expired!\n"
5154 msgstr "Σημείωση: Αυτό το κλειδί έχει λήξει!\n"
5155
5156 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5157 msgstr ""
5158 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί δεν έχει πιστοποιηθεί με εμπιστεύσιμη "
5159 "υπογραφή!\n"
5160
5161 msgid ""
5162 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5163 msgstr "         Δεν υπάρχει ένδειξη ότι η υπογραφή ανήκει στον ιδιοκτήτη.\n"
5164
5165 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5166 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΔΕΝ εμπιστευόμαστε αυτό το κλειδί!\n"
5167
5168 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5169 msgstr "         Η υπογραφή μάλλον είναι πλαστογραφία.\n"
5170
5171 msgid ""
5172 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5173 msgstr ""
5174 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί δεν έχει πιστοποιηθεί με υπογραφές\n"
5175 "αρκετής εμπιστοσύνης!\n"
5176
5177 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5178 msgstr "         Δεν είναι βέβαιο ότι η υπογραφή ανήκει στον ιδιοκτήτη.\n"
5179
5180 #, c-format
5181 msgid "%s: skipped: %s\n"
5182 msgstr "%s: παραλείφθηκε: %s\n"
5183
5184 #, c-format
5185 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5186 msgstr "%s: παραλείφθηκε: το δημόσιο κλειδί έχει απενεργοποιηθεί.\n"
5187
5188 #, c-format
5189 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5190 msgstr "%s: παραλείφθηκε: δημόσιο κλειδί είναι ήδη παρόν\n"
5191
5192 #, fuzzy, c-format
5193 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
5194 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
5195 msgstr "αδυναμία σύνδεσης στο `%s': %s\n"
5196
5197 #, fuzzy, c-format
5198 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
5199 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
5200
5201 #, fuzzy, c-format
5202 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
5203 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
5204
5205 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5206 msgstr "Δεν ορίστηκε ένα user ID. (χρησιμοποιείστε το \"-r\")\n"
5207
5208 msgid "Current recipients:\n"
5209 msgstr ""
5210
5211 msgid ""
5212 "\n"
5213 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5214 msgstr ""
5215 "\n"
5216 "Πληκτρολογήστε το user ID. Τέλος με μια άδεια γραμμή: "
5217
5218 msgid "No such user ID.\n"
5219 msgstr "Δεν υπάρχει αυτό το user ID.\n"
5220
5221 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5222 msgstr ""
5223 "παραλείφθηκε: δημόσιο κλειδί έχει ήδη οριστεί σαν εξ ορισμού παραλήπτης\n"
5224
5225 msgid "Public key is disabled.\n"
5226 msgstr "Το δημόσιο κλειδί έχει απενεργοποιηθεί.\n"
5227
5228 msgid "skipped: public key already set\n"
5229 msgstr "παραλείφθηκε: δημόσιο κλειδί έχει ήδη οριστεί\n"
5230
5231 #, fuzzy, c-format
5232 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5233 msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
5234
5235 msgid "no valid addressees\n"
5236 msgstr "καμμία έγκυρη διεύθυνση\n"
5237
5238 #, fuzzy, c-format
5239 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5240 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n"
5241
5242 #, fuzzy, c-format
5243 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5244 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n"
5245
5246 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5247 msgstr "δεδομένα δεν αποθηκεύτηκαν. Αποθήκευση με την επιλογή \"--output\"\n"
5248
5249 msgid "Detached signature.\n"
5250 msgstr "Αποκομμένη υπογραφή.\n"
5251
5252 msgid "Please enter name of data file: "
5253 msgstr "Εισάγετε το όνομα αρχείου δεδομένων: "
5254
5255 msgid "reading stdin ...\n"
5256 msgstr "ανάγνωση της stdin ...\n"
5257
5258 msgid "no signed data\n"
5259 msgstr "δεν υπάρχουν υπογεγραμμένα δεδομένα\n"
5260
5261 #, fuzzy, c-format
5262 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5263 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5264 msgstr "αδυναμία πρόσβασης υπογεγραμμένων δεδομένων `%s'\n"
5265
5266 #, fuzzy, c-format
5267 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5268 msgstr "αδυναμία πρόσβασης υπογεγραμμένων δεδομένων `%s'\n"
5269
5270 #, fuzzy, c-format
5271 msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
5272 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n"
5273
5274 #, fuzzy, c-format
5275 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5276 msgstr "ανώνυμος παραλήπτης· δοκιμή μυστικού κλειδιού %08lX ...\n"
5277
5278 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5279 msgstr "εντάξει, είμαστε ο ανώνυμος παραλήπτης.\n"
5280
5281 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5282 msgstr "παλαιά κωδικοποίηση του DEK δεν υποστηρίζεται\n"
5283
5284 #, c-format
5285 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5286 msgstr "ο αλγόριθμος κρυπτογράφησης %d%s είναι άγνωστος ή απενεργοποιημένος\n"
5287
5288 #, fuzzy, c-format
5289 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5290 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ο αλγόριθμος κρυπτογράφησης %d δεν είναι στις επιλογές\n"
5291
5292 #, fuzzy, c-format
5293 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5294 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το μυστικό κλειδί %08lX έληξε στις %s\n"
5295
5296 #, fuzzy
5297 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5298 msgid "Note: key has been revoked"
5299 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί έχει ανακληθεί"
5300
5301 #, c-format
5302 msgid "build_packet failed: %s\n"
5303 msgstr "build_packet απέτυχε: %s\n"
5304
5305 #, fuzzy, c-format
5306 msgid "key %s has no user IDs\n"
5307 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n"
5308
5309 msgid "To be revoked by:\n"
5310 msgstr "Προς ανάκληση από:\n"
5311
5312 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5313 msgstr "(Αυτό είναι ένα ευαίσθητο κλειδί ανάκλησης)\n"
5314
5315 #, fuzzy
5316 #| msgid "Secret key is available.\n"
5317 msgid "Secret key is not available.\n"
5318 msgstr "Το μυστικό κλειδί είναι διαθέσιμο.\n"
5319
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5322 msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτό το κλειδί; "
5323
5324 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5325 msgstr "Εξαναγκασμός εξόδου σε θωρακισμένο ASCII.\n"
5326
5327 #, c-format
5328 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5329 msgstr "make_keysig_packet απέτυχε: %s\n"
5330
5331 msgid "Revocation certificate created.\n"
5332 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
5333
5334 #, fuzzy, c-format
5335 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5336 msgstr "δε βρέθηκαν κλειδιά ανάκλησης για το `%s'\n"
5337
5338 #, fuzzy
5339 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5340 msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτό το κλειδί; "
5341
5342 msgid ""
5343 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
5344 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
5345 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
5346 msgstr ""
5347
5348 msgid ""
5349 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5350 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5351 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5352 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
5353 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
5354 msgstr ""
5355
5356 msgid ""
5357 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5358 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5359 "before importing and publishing this revocation certificate."
5360 msgstr ""
5361
5362 #, fuzzy, c-format
5363 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
5364 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
5365 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
5366
5367 #, fuzzy, c-format
5368 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
5369 msgstr "το μυστικό κλειδί `%s' δε βρέθηκε: %s\n"
5370
5371 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
5372 #. for example has been given at the command line.  Several lines
5373 #. lines with secret key infos are printed after this message.
5374 #, c-format
5375 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
5376 msgstr ""
5377
5378 #, fuzzy, c-format
5379 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
5380 msgid "error searching the keyring: %s\n"
5381 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
5382
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5385 msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτό το κλειδί; "
5386
5387 msgid ""
5388 "Revocation certificate created.\n"
5389 "\n"
5390 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5391 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5392 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5393 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5394 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5395 msgstr ""
5396 "Το πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
5397 "\n"
5398 "Παρακαλώ μετακινείστε το σε ένα μέσο που μπορεί να κρυφτεί εύκολα· εάν η\n"
5399 "Mallory αποκτήσει πρόσβαση σε αυτό το πιστοποιητικό μπορεί να αχρηστεύσει\n"
5400 "το κλειδί σας. Είναι έξυπνο να τυπώσετε αυτό το πιστοποιητικό και να το\n"
5401 "φυλάξετε μακριά, για την περίπτωση που το μέσο δεν διαβάζετε πια.  Αλλά\n"
5402 "προσοχή το σύστημα εκτύπωσης στο μηχανημά σας μπορεί να αποθηκεύσει την\n"
5403 "εκτύπωση και να την κάνει διαθέσιμη σε άλλους!\n"
5404
5405 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5406 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n"
5407
5408 msgid "Cancel"
5409 msgstr "Ακύρωση"
5410
5411 #, c-format
5412 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5413 msgstr "(Πιθανών να θέλετε να επιλέξετε το %d εδώ)\n"
5414
5415 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5416 msgstr "Πληκτρολογήστε μια προαιρετική περιγραφή· τέλος με μια άδεια γραμμή:\n"
5417
5418 #, c-format
5419 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5420 msgstr "Αιτία για ανάκληση: %s\n"
5421
5422 msgid "(No description given)\n"
5423 msgstr "(Δεν δώθηκε περιγραφή)\n"
5424
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Is this okay? (y/N) "
5427 msgstr "Είναι αυτό εντάξει; "
5428
5429 msgid "weak key created - retrying\n"
5430 msgstr "δημιουργήθηκε αδύναμο κλειδί - επανάληψη προσπάθειας\n"
5431
5432 #, c-format
5433 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5434 msgstr ""
5435 "αδυναμία αποφυγής αδύναμου κλειδιού για συμμετρικό κρυπταλγόριθμο, δοκιμή "
5436 "για %d φορές!\n"
5437
5438 #, c-format
5439 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5440 msgstr ""
5441
5442 #, c-format
5443 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5444 msgstr ""
5445
5446 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5447 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: σύγκρουση υπογραφής περίληψης στο μήνυμα\n"
5448
5449 #, fuzzy, c-format
5450 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
5451 msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
5452 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
5453
5454 #, fuzzy, c-format
5455 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5456 msgstr ""
5457 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το υπογράφων υποκλειδί %08lX δεν έχει κατ' αντιπαράσταση "
5458 "πιστοποιηθεί\n"
5459
5460 #, fuzzy, c-format
5461 msgid "please see %s for more information\n"
5462 msgstr " i = απεικόνιση περισσότερων πληροφοριών\n"
5463
5464 #, fuzzy, c-format
5465 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5466 msgstr ""
5467 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το υπογράφων υποκλειδί %08lX έχει άκυρη κατ' αντιπαράσταση "
5468 "πιστοποίηση\n"
5469
5470 #, fuzzy, c-format
5471 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5472 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5473 msgstr[0] ""
5474 "το δημόσιο κλειδί %08lX είναι %lu δευτερόλεπτο νεότερο από την υπογραφή\n"
5475 msgstr[1] ""
5476 "το δημόσιο κλειδί %08lX είναι %lu δευτερόλεπτο νεότερο από την υπογραφή\n"
5477
5478 #, fuzzy, c-format
5479 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
5480 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
5481 msgstr[0] ""
5482 "το δημόσιο κλειδί %08lX είναι %lu δευτερόλεπτο νεότερο από την υπογραφή\n"
5483 msgstr[1] ""
5484 "το δημόσιο κλειδί %08lX είναι %lu δευτερόλεπτο νεότερο από την υπογραφή\n"
5485
5486 #, fuzzy, c-format
5487 msgid ""
5488 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5489 msgid_plural ""
5490 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5491 msgstr[0] ""
5492 "το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
5493 "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
5494 msgstr[1] ""
5495 "το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
5496 "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
5497
5498 #, fuzzy, c-format
5499 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
5500 msgid_plural ""
5501 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
5502 msgstr[0] ""
5503 "το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
5504 "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
5505 msgstr[1] ""
5506 "το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
5507 "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
5508
5509 #, fuzzy, c-format
5510 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5511 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί υπογραφής %08lX έληξε στις %s\n"
5512
5513 #, fuzzy, c-format
5514 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5515 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί έχει ανακληθεί"
5516
5517 #, fuzzy, c-format
5518 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5519 msgstr "υπόθεση κακής υπογραφής από κλειδί %08lX λόγω άγνωστου κρίσιμου bit\n"
5520
5521 #, fuzzy, c-format
5522 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5523 msgstr "κλειδί %08lX: κανένα υποκλειδί για το πακέτο ανάκλησης υποκλειδιού\n"
5524
5525 #, fuzzy, c-format
5526 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5527 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει υποκλειδί για τη δέσμευση υποκλειδιού\n"
5528
5529 #, c-format
5530 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5531 msgstr ""
5532 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία στην %%-ανάπτυξη σημείωσης (πολυ μεγάλη).\n"
5533 "               Χρήση μη ανεπτυγμένου.\n"
5534
5535 #, fuzzy, c-format
5536 msgid ""
5537 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5538 msgstr ""
5539 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία στη %%-ανάπτυξη του url πολιτικής (πολυ μεγάλο).\n"
5540 "               Χρήση μη ανεπτυγμένου.\n"
5541
5542 #, fuzzy, c-format
5543 msgid ""
5544 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5545 "unexpanded.\n"
5546 msgstr ""
5547 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία στη %%-ανάπτυξη του url πολιτικής (πολυ μεγάλο).\n"
5548 "               Χρήση μη ανεπτυγμένου.\n"
5549
5550 #, fuzzy, c-format
5551 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5552 msgstr "%s υπογραφή από: \"%s\"\n"
5553
5554 #, fuzzy, c-format
5555 msgid ""
5556 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5557 msgstr ""
5558 "ο εξαναγκασμός του αλγόριθμου περίληψης %s (%d) παραβιάζει τις\n"
5559 "προεπιλογές του παραλήπτη\n"
5560
5561 msgid "signing:"
5562 msgstr "υπογραφή:"
5563
5564 #, c-format
5565 msgid "%s encryption will be used\n"
5566 msgstr "%s κρυπτογράφηση θα χρησιμοποιηθεί\n"
5567
5568 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5569 msgstr ""
5570 "το κλειδί δεν έχει σημειωθεί σαν ανασφαλές - δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με "
5571 "ψεύτικη RNG!\n"
5572
5573 #, fuzzy, c-format
5574 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5575 msgstr "παραλείφθηκε `%s': αντιγράφτηκε\n"
5576
5577 msgid "skipped: secret key already present\n"
5578 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
5579
5580 #, fuzzy
5581 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5582 msgstr ""
5583 "παραλείφθηκε `%s': αυτό είναι δημιουργημένο από PGP κλειδί ElGamal και δεν "
5584 "είναι ασφαλές για υπογραφές!\n"
5585
5586 #, c-format
5587 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5588 msgstr "εγγραφή trust %lu, τύπος %d: write απέτυχε: %s\n"
5589
5590 #, c-format
5591 msgid ""
5592 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5593 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5594 msgstr ""
5595 "# Λίστα των καθορισμένων τιμών εμπιστοσύνης, δημιουργήθηκε %s\n"
5596 "# (Χρήση του \"gpg --import-ownertrust\" για επαναφορά τους)\n"
5597
5598 #, fuzzy, c-format
5599 msgid "error in '%s': %s\n"
5600 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
5601
5602 #, fuzzy
5603 msgid "line too long"
5604 msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
5605
5606 msgid "colon missing"
5607 msgstr ""
5608
5609 #, fuzzy
5610 msgid "invalid fingerprint"
5611 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
5612
5613 #, fuzzy
5614 msgid "ownertrust value missing"
5615 msgstr "εισαγωγή των τιμών εμπιστοσύνης"
5616
5617 #, fuzzy, c-format
5618 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5619 msgstr "σφάλμα στην εύρεση της εγγραφής εμπιστοσύνης: %s\n"
5620
5621 #, fuzzy, c-format
5622 msgid "read error in '%s': %s\n"
5623 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
5624
5625 #, c-format
5626 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5627 msgstr "trustdb: sync απέτυχε: %s\n"
5628
5629 #, fuzzy, c-format
5630 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5631 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
5632
5633 #, fuzzy, c-format
5634 msgid "can't lock '%s'\n"
5635 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του `%s'\n"
5636
5637 #, c-format
5638 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5639 msgstr "trustdb rec %lu: αποτυχία lseek: %s\n"
5640
5641 #, c-format
5642 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5643 msgstr "trustdb rec %lu: αποτυχία write (n=%d): %s\n"
5644
5645 msgid "trustdb transaction too large\n"
5646 msgstr "πολύ μεγάλη συναλλαγή trustdb\n"
5647
5648 #, c-format
5649 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5650 msgstr "%s: ο φάκελος δεν υπάρχει!\n"
5651
5652 #, fuzzy, c-format
5653 msgid "can't access '%s': %s\n"
5654 msgstr "αδυναμία κλεισίματος του `%s': %s\n"
5655
5656 #, c-format
5657 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5658 msgstr "%s: αποτυχία δημιουργίας μιας εγγραφής έκδοσης: %s"
5659
5660 #, c-format
5661 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5662 msgstr "%s: δημιουργήθηκε μη έγκυρη trustdb\n"
5663
5664 #, c-format
5665 msgid "%s: trustdb created\n"
5666 msgstr "%s: δημιουργήθηκε η trustdb\n"
5667
5668 #, fuzzy
5669 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5670 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5671 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η trustdb δεν είναι εγγράψιμη\n"
5672
5673 #, c-format
5674 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5675 msgstr "%s: μη έγκυρη trustdb\n"
5676
5677 #, c-format
5678 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5679 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας hashtable: %s\n"
5680
5681 #, c-format
5682 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5683 msgstr "%s: σφάλμα στην ενημέρωση της εγγραφής έκδοσης: %s\n"
5684
5685 #, c-format
5686 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5687 msgstr "%s: σφάλμα στην ανάγνωση της εγγραφής έκδοσης: %s\n"
5688
5689 #, c-format
5690 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5691 msgstr "%s: σφάλμα στην εγγραφή της εγγραφής έκδοσης: %s\n"
5692
5693 #, c-format
5694 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5695 msgstr "trustdb: απέτυχε lseek: %s\n"
5696
5697 #, c-format
5698 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5699 msgstr "trustdb: read απέτυχε (n=%d): %s\n"
5700
5701 #, c-format
5702 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5703 msgstr "%s: δεν είναι trustdb αρχείο\n"
5704
5705 #, c-format
5706 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5707 msgstr "%s: εγγραφή έκδοσης με recnum %lu\n"
5708
5709 #, c-format
5710 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5711 msgstr "%s: μη έγκυρη έκδοση αρχείου %d\n"
5712
5713 #, c-format
5714 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5715 msgstr "%s: σφάλμα στην ανάγνωση της εγγραφής free : %s\n"
5716
5717 #, c-format
5718 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5719 msgstr "%s: σφάλμα στην εγγραφή της εγγραφής dir : %s\n"
5720
5721 #, c-format
5722 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5723 msgstr "%s: αποτυχία στον μηδενισμό μιας εγγραφής: %s\n"
5724
5725 #, c-format
5726 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5727 msgstr "%s: αποτυχία στην προσθήκη μιας εγγραφής: %s\n"
5728
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5731 msgstr "%s: δημιουργήθηκε η trustdb\n"
5732
5733 #, c-format
5734 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5735 msgstr "αδυναμία χειρισμού γραμμών κειμένου μεγαλύτερες από %d χαρακτήρες\n"
5736
5737 #, c-format
5738 msgid "input line longer than %d characters\n"
5739 msgstr "γραμμή εισόδου μεγαλύτερη από %d χαρακτήρες\n"
5740
5741 #, fuzzy, c-format
5742 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
5743 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
5744
5745 #, c-format
5746 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
5747 msgstr ""
5748
5749 #, c-format
5750 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
5751 msgstr ""
5752
5753 #, fuzzy, c-format
5754 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
5755 msgstr ""
5756 "\n"
5757 "Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
5758
5759 #, fuzzy, c-format
5760 msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
5761 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
5762
5763 msgid "TOFU DB error"
5764 msgstr ""
5765
5766 #, fuzzy, c-format
5767 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
5768 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
5769
5770 #, fuzzy, c-format
5771 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
5772 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
5773 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
5774
5775 #, fuzzy, c-format
5776 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5777 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
5778 msgstr "%s: σφάλμα στην εγγραφή της εγγραφής dir : %s\n"
5779
5780 #, fuzzy, c-format
5781 msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
5782 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
5783
5784 #, c-format
5785 msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
5786 msgstr ""
5787
5788 #, fuzzy, c-format
5789 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
5790 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
5791
5792 #, fuzzy, c-format
5793 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
5794 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
5795
5796 #, c-format
5797 msgid ""
5798 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
5799 msgstr ""
5800
5801 #, c-format
5802 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
5803 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
5804 msgstr[0] ""
5805 msgstr[1] ""
5806
5807 msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
5808 msgstr ""
5809
5810 #, c-format
5811 msgid ""
5812 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
5813 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
5814 msgstr ""
5815
5816 #, fuzzy, c-format
5817 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
5818 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
5819
5820 #, fuzzy
5821 #| msgid "list key and user IDs"
5822 msgid "This key's user IDs:\n"
5823 msgstr "απεικόνιση των κλειδιών και των user ID"
5824
5825 #, fuzzy, c-format
5826 #| msgid "Policy: "
5827 msgid "policy: %s"
5828 msgstr "Πολιτική: "
5829
5830 #, fuzzy, c-format
5831 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
5832 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
5833
5834 #, c-format
5835 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
5836 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
5837 msgstr[0] ""
5838 msgstr[1] ""
5839
5840 #, c-format
5841 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
5842 msgstr ""
5843
5844 #, fuzzy
5845 #| msgid "list keys"
5846 msgid "this key"
5847 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών"
5848
5849 #, fuzzy, c-format
5850 msgid "Verified %d message."
5851 msgid_plural "Verified %d messages."
5852 msgstr[0] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
5853 msgstr[1] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
5854
5855 #, fuzzy, c-format
5856 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5857 msgid "Encrypted %d message."
5858 msgid_plural "Encrypted %d messages."
5859 msgstr[0] "κρυπτογραφημένο με %lu φράσεις κλειδιά\n"
5860 msgstr[1] "κρυπτογραφημένο με %lu φράσεις κλειδιά\n"
5861
5862 #, fuzzy, c-format
5863 msgid "Verified %d message in the future."
5864 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
5865 msgstr[0] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
5866 msgstr[1] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
5867
5868 #, fuzzy, c-format
5869 msgid "Encrypted %d message in the future."
5870 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
5871 msgstr[0] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
5872 msgstr[1] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
5873
5874 #, c-format
5875 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
5876 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
5877 msgstr[0] ""
5878 msgstr[1] ""
5879
5880 #, c-format
5881 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
5882 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
5883 msgstr[0] ""
5884 msgstr[1] ""
5885
5886 #, c-format
5887 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
5888 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
5889 msgstr[0] ""
5890 msgstr[1] ""
5891
5892 #, c-format
5893 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
5894 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
5895 msgstr[0] ""
5896 msgstr[1] ""
5897
5898 #, c-format
5899 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
5900 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
5901 msgstr[0] ""
5902 msgstr[1] ""
5903
5904 #, c-format
5905 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
5906 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
5907 msgstr[0] ""
5908 msgstr[1] ""
5909
5910 #, c-format
5911 msgid "Messages verified in the past: %d."
5912 msgstr ""
5913
5914 #, fuzzy, c-format
5915 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
5916 msgstr "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
5917
5918 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
5919 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
5920 #. * that we can tweak it without breaking translations.
5921 msgid "TOFU detected a binding conflict"
5922 msgstr ""
5923
5924 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
5925 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
5926 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
5927 msgid "gGaAuUrRbB"
5928 msgstr ""
5929
5930 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
5931 msgstr ""
5932
5933 msgid "Defaulting to unknown.\n"
5934 msgstr ""
5935
5936 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
5937 msgstr ""
5938
5939 #, fuzzy, c-format
5940 msgid "resetting keydb: %s\n"
5941 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
5942
5943 #, fuzzy, c-format
5944 msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
5945 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
5946
5947 #, fuzzy, c-format
5948 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
5949 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
5950
5951 #, c-format
5952 msgid "%lld~year"
5953 msgid_plural "%lld~years"
5954 msgstr[0] ""
5955 msgstr[1] ""
5956
5957 #, c-format
5958 msgid "%lld~month"
5959 msgid_plural "%lld~months"
5960 msgstr[0] ""
5961 msgstr[1] ""
5962
5963 #, c-format
5964 msgid "%lld~week"
5965 msgid_plural "%lld~weeks"
5966 msgstr[0] ""
5967 msgstr[1] ""
5968
5969 #, c-format
5970 msgid "%lld~day"
5971 msgid_plural "%lld~days"
5972 msgstr[0] ""
5973 msgstr[1] ""
5974
5975 #, c-format
5976 msgid "%lld~hour"
5977 msgid_plural "%lld~hours"
5978 msgstr[0] ""
5979 msgstr[1] ""
5980
5981 #, c-format
5982 msgid "%lld~minute"
5983 msgid_plural "%lld~minutes"
5984 msgstr[0] ""
5985 msgstr[1] ""
5986
5987 #, c-format
5988 msgid "%lld~second"
5989 msgid_plural "%lld~seconds"
5990 msgstr[0] ""
5991 msgstr[1] ""
5992
5993 #, c-format
5994 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
5995 msgstr ""
5996
5997 #, fuzzy, c-format
5998 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
5999 msgid "%s: Verified 0 signatures."
6000 msgstr "Διαγράφηκαν %d υπογραφές.\n"
6001
6002 #, fuzzy, c-format
6003 msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
6004 msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
6005 msgstr[0] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
6006 msgstr[1] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
6007
6008 #, fuzzy
6009 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
6010 msgid "Encrypted 0 messages."
6011 msgstr "κρυπτογραφημένο με %lu φράσεις κλειδιά\n"
6012
6013 #, fuzzy, c-format
6014 msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
6015 msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
6016 msgstr[0] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
6017 msgstr[1] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
6018
6019 #, fuzzy, c-format
6020 #| msgid "Policy: "
6021 msgid "(policy: %s)"
6022 msgstr "Πολιτική: "
6023
6024 msgid ""
6025 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
6026 msgstr ""
6027
6028 msgid ""
6029 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
6030 msgstr ""
6031
6032 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
6033 msgstr ""
6034
6035 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
6036 msgstr ""
6037
6038 #, c-format
6039 msgid ""
6040 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
6041 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
6042 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
6043 "  %s\n"
6044 "to mark it as being bad.\n"
6045 msgid_plural ""
6046 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
6047 "ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
6048 "addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
6049 "  %s\n"
6050 "to mark it as being bad.\n"
6051 msgstr[0] ""
6052 msgstr[1] ""
6053
6054 #, fuzzy, c-format
6055 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
6056 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
6057
6058 #, c-format
6059 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
6060 msgstr ""
6061
6062 #, fuzzy, c-format
6063 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
6064 msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
6065 msgstr "αδυναμία εγγραφής δημόσιας κλειδοθήκης `%s': %s\n"
6066
6067 #, fuzzy, c-format
6068 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6069 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
6070 msgstr "`%s' δεν είναι έγκυρο μακρύ keyID\n"
6071
6072 #, fuzzy, c-format
6073 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6074 msgstr "κλειδί %08lX: αποδοχή σαν κλειδί με εμπιστοσύνη\n"
6075
6076 #, fuzzy, c-format
6077 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6078 msgstr "το κλειδί %08lX υπάρχει πάνω από μια φορά στην trustdb\n"
6079
6080 #, fuzzy, c-format
6081 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6082 msgstr ""
6083 "κλειδί %08lX: κανένα δημόσιο κλειδί για το κλειδί με εμπιστοσύνη - "
6084 "παράλειψη\n"
6085
6086 #, fuzzy, c-format
6087 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6088 msgstr "σημείωση κλειδιού σαν απόλυτης εμπιστοσύνης.\n"
6089
6090 #, c-format
6091 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6092 msgstr "εγγραφή trust %lu, req τύπος %d: read απέτυχε: %s\n"
6093
6094 #, c-format
6095 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6096 msgstr "η εγγραφή trust %lu δεν είναι του ζητούμενου τύπου %d\n"
6097
6098 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
6099 msgstr ""
6100
6101 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
6102 msgstr ""
6103
6104 #, c-format
6105 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6106 msgstr ""
6107
6108 #, c-format
6109 msgid "using %s trust model\n"
6110 msgstr ""
6111
6112 msgid "no need for a trustdb check\n"
6113 msgstr "δεν υπάρχει ανάγκη για έλεγχο της trustdb\n"
6114
6115 #, c-format
6116 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6117 msgstr "επόμενος έλεγχος της trustdb θα γίνει στις %s\n"
6118
6119 #, fuzzy, c-format
6120 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
6121 msgstr "δεν υπάρχει ανάγκη για έλεγχο της trustdb\n"
6122
6123 #, fuzzy, c-format
6124 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
6125 msgstr "δεν υπάρχει ανάγκη για έλεγχο της trustdb\n"
6126
6127 #, fuzzy, c-format
6128 msgid "public key %s not found: %s\n"
6129 msgstr "το δημόσιο κλειδί %08lX δεν βρέθηκε: %s\n"
6130
6131 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6132 msgstr "παρακαλώ κάντε ένα --check-trustdb\n"
6133
6134 msgid "checking the trustdb\n"
6135 msgstr "έλεγχος της trustdb\n"
6136
6137 #, fuzzy, c-format
6138 msgid "%d key processed"
6139 msgid_plural "%d keys processed"
6140 msgstr[0] "%lu κλειδιά έχουν μέχρι τώρα επεξεργαστεί\n"
6141 msgstr[1] "%lu κλειδιά έχουν μέχρι τώρα επεξεργαστεί\n"
6142
6143 #, fuzzy, c-format
6144 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6145 msgid " (%d validity count cleared)\n"
6146 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
6147 msgstr[0] "%d κλειδιά επεξεργάστηκαν (%d μετρήσεις εγγυρότητας πέρασαν)\n"
6148 msgstr[1] "%d κλειδιά επεξεργάστηκαν (%d μετρήσεις εγγυρότητας πέρασαν)\n"
6149
6150 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6151 msgstr "δε βρέθηκαν απόλυτα εμπιστεύσιμα κλειδιά\n"
6152
6153 #, fuzzy, c-format
6154 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6155 msgstr ""
6156 "δε βρέθηκε το δημόσιο κλειδί του απόλυτα εμπιστεύσιμου κλειδιού %08lX\n"
6157
6158 #, c-format
6159 msgid ""
6160 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6161 msgstr ""
6162
6163 #, fuzzy, c-format
6164 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6165 msgstr "εγγραφή trust %lu, τύπος %d: write απέτυχε: %s\n"
6166
6167 msgid "undefined"
6168 msgstr ""
6169
6170 #, fuzzy
6171 msgid "never"
6172 msgstr "ποτέ     "
6173
6174 msgid "marginal"
6175 msgstr ""
6176
6177 msgid "full"
6178 msgstr ""
6179
6180 msgid "ultimate"
6181 msgstr ""
6182
6183 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
6184 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
6185 #. make attractive information listings where columns line up
6186 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
6187 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
6188 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
6189 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
6190 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
6191 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
6192 msgstr ""
6193
6194 #, fuzzy
6195 msgid "[ revoked]"
6196 msgstr "[ανακλημένο]"
6197
6198 #, fuzzy
6199 msgid "[ expired]"
6200 msgstr "[ληγμένο]"
6201
6202 #, fuzzy
6203 msgid "[ unknown]"
6204 msgstr "άγνωστο"
6205
6206 msgid "[  undef ]"
6207 msgstr ""
6208
6209 #, fuzzy
6210 msgid "[  never ]"
6211 msgstr "ποτέ     "
6212
6213 msgid "[marginal]"
6214 msgstr ""
6215
6216 msgid "[  full  ]"
6217 msgstr ""
6218
6219 msgid "[ultimate]"
6220 msgstr ""
6221
6222 msgid ""
6223 "the signature could not be verified.\n"
6224 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6225 "should be the first file given on the command line.\n"
6226 msgstr ""
6227 "αδυναμία επαλήθευσης της υπογραφής.\n"
6228 "Παρακαλώ μην ξεχνάτε ότι το αρχείο υπογραφής (.sig or .asc)\n"
6229 "πρέπει να είναι το πρώτο αρχείο στη γραμμή εντολών.\n"
6230
6231 #, c-format
6232 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6233 msgstr "γραμμή εισόδου %u είναι πολύ μεγάλη ή της λείπει το LF\n"
6234
6235 #, fuzzy, c-format
6236 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6237 msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
6238
6239 msgid "set debugging flags"
6240 msgstr ""
6241
6242 msgid "enable full debugging"
6243 msgstr ""
6244
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6247 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
6248
6249 #, fuzzy
6250 msgid ""
6251 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6252 "List, export, import Keybox data\n"
6253 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
6254
6255 #, c-format
6256 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6257 msgstr ""
6258
6259 #, c-format
6260 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6261 msgstr ""
6262
6263 #, c-format
6264 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6265 msgstr ""
6266
6267 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6268 msgstr ""
6269
6270 #, fuzzy
6271 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6272 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
6273
6274 #, fuzzy
6275 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6276 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
6277
6278 #, fuzzy
6279 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6280 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n"
6281
6282 #, fuzzy
6283 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6284 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n"
6285
6286 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6287 msgstr ""
6288
6289 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6290 msgstr ""
6291
6292 msgid ""
6293 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6294 "qualified signatures."
6295 msgstr ""
6296
6297 msgid ""
6298 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6299 "qualified signatures."
6300 msgstr ""
6301
6302 #, fuzzy, c-format
6303 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6304 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
6305
6306 #, fuzzy, c-format
6307 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6308 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
6309
6310 #, fuzzy, c-format
6311 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6312 msgstr "αποτυχία επαναδόμησης της cache κλειδοθήκης: %s\n"
6313
6314 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6315 msgstr ""
6316
6317 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6318 msgstr ""
6319
6320 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6321 msgstr ""
6322
6323 #, fuzzy
6324 #| msgid "remove keys from the public keyring"
6325 msgid "response does not contain the EC public key\n"
6326 msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη δημόσια κλειδοθήκη"
6327
6328 msgid "response does not contain the public key data\n"
6329 msgstr ""
6330
6331 #, fuzzy, c-format
6332 msgid "reading public key failed: %s\n"
6333 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
6334
6335 #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
6336 #. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
6337 #. * the %s at the start and end of the string.
6338 #, c-format
6339 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
6340 msgstr ""
6341
6342 #, c-format
6343 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
6344 msgstr ""
6345
6346 #. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
6347 #. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
6348 #, c-format
6349 msgid "Remaining attempts: %d"
6350 msgstr ""
6351
6352 #, c-format
6353 msgid "using default PIN as %s\n"
6354 msgstr ""
6355
6356 #, c-format
6357 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6358 msgstr ""
6359
6360 #, fuzzy
6361 msgid "||Please unlock the card"
6362 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
6363
6364 #, c-format
6365 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6366 msgstr ""
6367
6368 #, fuzzy, c-format
6369 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6370 msgstr "keyserver αποστολή απέτυχε: %s\n"
6371
6372 msgid "card is permanently locked!\n"
6373 msgstr ""
6374
6375 #, c-format
6376 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
6377 msgid_plural ""
6378 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6379 msgstr[0] ""
6380 msgstr[1] ""
6381
6382 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6383 #. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
6384 #, fuzzy
6385 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6386 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
6387
6388 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6389 msgstr ""
6390
6391 #, fuzzy
6392 msgid "||Please enter the PIN"
6393 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
6394
6395 #, fuzzy
6396 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6397 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n"
6398
6399 #, c-format
6400 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6401 msgstr ""
6402
6403 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6404 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6405 #. to get some infos on the string.
6406 msgid "|RN|New Reset Code"
6407 msgstr ""
6408
6409 msgid "|AN|New Admin PIN"
6410 msgstr ""
6411
6412 msgid "|N|New PIN"
6413 msgstr ""
6414
6415 #, fuzzy
6416 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
6417 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
6418
6419 #, fuzzy
6420 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
6421 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
6422
6423 #, fuzzy
6424 msgid "error reading application data\n"
6425 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του μπλοκ κλειδιών: %s\n"
6426
6427 #, fuzzy
6428 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6429 msgstr "%s: σφάλμα στην ανάγνωση της εγγραφής free : %s\n"
6430
6431 #, fuzzy
6432 msgid "key already exists\n"
6433 msgstr "`%s' ήδη συμπιέστηκε\n"
6434
6435 msgid "existing key will be replaced\n"
6436 msgstr ""
6437
6438 #, fuzzy
6439 msgid "generating new key\n"
6440 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
6441
6442 #, fuzzy
6443 msgid "writing new key\n"
6444 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
6445
6446 msgid "creation timestamp missing\n"
6447 msgstr ""
6448
6449 #, c-format
6450 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6451 msgstr ""
6452
6453 #, fuzzy, c-format
6454 msgid "failed to store the key: %s\n"
6455 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
6456
6457 #, fuzzy
6458 #| msgid "unsupported URI"
6459 msgid "unsupported curve\n"
6460 msgstr "μη υποστηριζόμενο URI"
6461
6462 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6463 msgstr ""
6464
6465 #, fuzzy
6466 msgid "generating key failed\n"
6467 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
6468
6469 #, fuzzy, c-format
6470 msgid "key generation completed (%d second)\n"
6471 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
6472 msgstr[0] "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
6473 msgstr[1] "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
6474
6475 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6476 msgstr ""
6477
6478 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6479 msgstr ""
6480
6481 #, fuzzy, c-format
6482 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6483 msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
6484
6485 #, c-format
6486 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6487 msgstr ""
6488
6489 msgid ""
6490 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6491 msgstr ""
6492
6493 #, fuzzy, c-format
6494 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6495 msgstr "δε βρέθηκαν έγκυρα OpenPGP δεδομένα.\n"
6496
6497 #, fuzzy
6498 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
6499 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
6500
6501 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6502 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6503 #. to get some infos on the string.
6504 msgid "|N|Initial New PIN"
6505 msgstr ""
6506
6507 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6508 msgstr ""
6509
6510 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6511 msgstr ""
6512
6513 #, fuzzy
6514 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6515 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
6516
6517 msgid "|N|connect to reader at port N"
6518 msgstr ""
6519
6520 #, fuzzy
6521 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6522 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση του ΟΝΟΜΑτος ως προκαθορισμένου παραλήπτη"
6523
6524 #, fuzzy
6525 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6526 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση του ΟΝΟΜΑτος ως προκαθορισμένου παραλήπτη"
6527
6528 #, fuzzy
6529 msgid "do not use the internal CCID driver"
6530 msgstr "μη χρήση τερματικού"
6531
6532 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6533 msgstr ""
6534
6535 msgid "do not use a reader's pinpad"
6536 msgstr ""
6537
6538 #, fuzzy
6539 msgid "deny the use of admin card commands"
6540 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
6541
6542 msgid "use variable length input for pinpad"
6543 msgstr ""
6544
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
6547 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
6548
6549 msgid ""
6550 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6551 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
6552 msgstr ""
6553
6554 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
6555 msgstr ""
6556
6557 #, c-format
6558 msgid "handler for fd %d started\n"
6559 msgstr ""
6560
6561 #, c-format
6562 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6563 msgstr ""
6564
6565 #, fuzzy
6566 msgid "no dirmngr running in this session\n"
6567 msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
6568
6569 #, c-format
6570 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6571 msgstr ""
6572
6573 msgid "chain"
6574 msgstr ""
6575
6576 #, fuzzy
6577 msgid "shell"
6578 msgstr "help"
6579
6580 #, fuzzy, c-format
6581 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6582 msgstr "δεν υποστηρίζεται η έκδοση πρωτοκόλλου %d του gpg-agent\n"
6583
6584 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6585 msgstr ""
6586
6587 msgid "critical marked policy without configured policies"
6588 msgstr ""
6589
6590 #, fuzzy, c-format
6591 msgid "failed to open '%s': %s\n"
6592 msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
6593
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
6596 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
6597
6598 #, fuzzy
6599 msgid "certificate policy not allowed"
6600 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
6601
6602 msgid "looking up issuer at external location\n"
6603 msgstr ""
6604
6605 #, c-format
6606 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6607 msgstr ""
6608
6609 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6610 msgstr ""
6611
6612 #, fuzzy, c-format
6613 msgid "number of matching certificates: %d\n"
6614 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
6615
6616 #, fuzzy, c-format
6617 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6618 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
6619
6620 #, fuzzy
6621 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
6622 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
6623
6624 #, fuzzy
6625 msgid "certificate has been revoked"
6626 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί έχει ανακληθεί"
6627
6628 msgid "the status of the certificate is unknown"
6629 msgstr ""
6630
6631 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6632 msgstr ""
6633
6634 #, fuzzy, c-format
6635 msgid "checking the CRL failed: %s"
6636 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
6637
6638 #, c-format
6639 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6640 msgstr ""
6641
6642 msgid "certificate not yet valid"
6643 msgstr ""
6644
6645 #, fuzzy
6646 msgid "root certificate not yet valid"
6647 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
6648
6649 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6650 msgstr ""
6651
6652 #, fuzzy
6653 msgid "certificate has expired"
6654 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
6655
6656 #, fuzzy
6657 msgid "root certificate has expired"
6658 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
6659
6660 #, fuzzy
6661 msgid "intermediate certificate has expired"
6662 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
6663
6664 #, c-format
6665 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6666 msgstr ""
6667
6668 #, fuzzy
6669 msgid "certificate with invalid validity"
6670 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
6671
6672 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6673 msgstr ""
6674
6675 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6676 msgstr ""
6677
6678 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6679 msgstr ""
6680
6681 #, fuzzy
6682 msgid "  (  signature created at "
6683 msgstr "        νέες υπογραφές: %lu\n"
6684
6685 #, fuzzy
6686 msgid "  (certificate created at "
6687 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
6688
6689 #, fuzzy
6690 msgid "  (certificate valid from "
6691 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
6692
6693 msgid "  (     issuer valid from "
6694 msgstr ""
6695
6696 #, fuzzy, c-format
6697 msgid "fingerprint=%s\n"
6698 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
6699
6700 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6701 msgstr ""
6702
6703 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6704 msgstr ""
6705
6706 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6707 msgstr ""
6708
6709 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6710 msgstr ""
6711
6712 #, fuzzy
6713 msgid "no issuer found in certificate"
6714 msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
6715
6716 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6717 msgstr ""
6718
6719 msgid "root certificate is not marked trusted"
6720 msgstr ""
6721
6722 #, fuzzy, c-format
6723 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6724 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
6725
6726 msgid "certificate chain too long\n"
6727 msgstr ""
6728
6729 msgid "issuer certificate not found"
6730 msgstr ""
6731
6732 #, fuzzy
6733 msgid "certificate has a BAD signature"
6734 msgstr "επαλήθευση μιας υπογραφής"
6735
6736 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6737 msgstr ""
6738
6739 #, c-format
6740 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6741 msgstr ""
6742
6743 #, fuzzy
6744 msgid "certificate is good\n"
6745 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
6746
6747 #, fuzzy
6748 msgid "intermediate certificate is good\n"
6749 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
6750
6751 #, fuzzy
6752 msgid "root certificate is good\n"
6753 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
6754
6755 msgid "switching to chain model"
6756 msgstr ""
6757
6758 #, c-format
6759 msgid "validation model used: %s"
6760 msgstr ""
6761
6762 #, c-format
6763 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6764 msgstr ""
6765
6766 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6767 msgstr ""
6768
6769 #, fuzzy
6770 msgid "none"
6771 msgstr "όχι|οχι"
6772
6773 #, fuzzy
6774 msgid "[Error - invalid encoding]"
6775 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
6776
6777 msgid "[Error - out of core]"
6778 msgstr ""
6779
6780 msgid "[Error - No name]"
6781 msgstr ""
6782
6783 #, fuzzy
6784 msgid "[Error - invalid DN]"
6785 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
6786
6787 #, fuzzy, c-format
6788 msgid ""
6789 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6790 "certificate:\n"
6791 "\"%s\"\n"
6792 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6793 "created %s, expires %s.\n"
6794 msgstr ""
6795 "Χρειάζεστε μια φράση κλειδί για να ξεκλειδώσετε το μυστικό κλειδί για το "
6796 "χρήστη:\n"
6797 "\"%.*s\"\n"
6798 "%u-bit %s κλειδί, ID %08lX, δημιουργία %s%s\n"
6799
6800 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6801 msgstr ""
6802
6803 #, fuzzy, c-format
6804 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6805 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
6806
6807 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6808 msgstr ""
6809
6810 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6811 msgstr ""
6812
6813 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
6814 msgstr ""
6815
6816 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
6817 msgstr ""
6818
6819 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6820 msgstr ""
6821
6822 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6823 msgstr ""
6824
6825 #, fuzzy, c-format
6826 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6827 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
6828
6829 #, c-format
6830 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6831 msgstr ""
6832
6833 #, c-format
6834 msgid "line %d: no subject name given\n"
6835 msgstr ""
6836
6837 #, fuzzy, c-format
6838 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
6839 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
6840
6841 #, fuzzy, c-format
6842 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
6843 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
6844
6845 #, fuzzy, c-format
6846 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6847 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση Email\n"
6848
6849 #, fuzzy, c-format
6850 msgid "line %d: invalid serial number\n"
6851 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
6852
6853 #, c-format
6854 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
6855 msgstr ""
6856
6857 #, c-format
6858 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
6859 msgstr ""
6860
6861 #, fuzzy, c-format
6862 msgid "line %d: invalid date given\n"
6863 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
6864
6865 #, fuzzy, c-format
6866 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
6867 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
6868
6869 #, fuzzy, c-format
6870 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
6871 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
6872
6873 #, fuzzy, c-format
6874 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
6875 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
6876
6877 #, fuzzy, c-format
6878 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
6879 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη δέσμευση υποκλειδιού\n"
6880
6881 #, fuzzy, c-format
6882 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
6883 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
6884
6885 #, fuzzy, c-format
6886 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
6887 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
6888
6889 #, fuzzy, c-format
6890 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
6891 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
6892
6893 #, fuzzy, c-format
6894 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
6895 msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
6896
6897 msgid ""
6898 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
6899 "you just created once more.\n"
6900 msgstr ""
6901
6902 #, fuzzy, c-format
6903 msgid "   (%d) RSA\n"
6904 msgstr "   (%d) RSA (για υπογραφή μόνο)\n"
6905
6906 #, fuzzy, c-format
6907 msgid "   (%d) Existing key\n"
6908 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
6909
6910 #, c-format
6911 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
6912 msgstr ""
6913
6914 #, fuzzy, c-format
6915 msgid "error reading the card: %s\n"
6916 msgstr "%s: σφάλμα στην ανάγνωση της εγγραφής free : %s\n"
6917
6918 #, fuzzy, c-format
6919 msgid "Serial number of the card: %s\n"
6920 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
6921
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Available keys:\n"
6924 msgstr "απενεργοποιεί ένα κλειδί"
6925
6926 #, c-format
6927 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
6928 msgstr ""
6929
6930 #, fuzzy, c-format
6931 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
6932 msgstr "   (%d) RSA (υπογραφή και κρυπτογράφηση)\n"
6933
6934 #, fuzzy, c-format
6935 msgid "   (%d) sign\n"
6936 msgstr "   (%d) DSA (για υπογραφή μόνο)\n"
6937
6938 #, fuzzy, c-format
6939 msgid "   (%d) encrypt\n"
6940 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
6941
6942 msgid "Enter the X.509 subject name: "
6943 msgstr ""
6944
6945 #, fuzzy
6946 msgid "No subject name given\n"
6947 msgstr "(Δεν δώθηκε περιγραφή)\n"
6948
6949 #, fuzzy, c-format
6950 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
6951 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
6952
6953 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
6954 #. length of the first string up to the "%s".  Please
6955 #. adjust it do the length of your translation.  The
6956 #. second string is merely passed to atoi so you can
6957 #. drop everything after the number.
6958 #, fuzzy, c-format
6959 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
6960 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
6961
6962 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
6963 msgstr ""
6964
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Enter email addresses"
6967 msgstr "Διεύθυνση Email: "
6968
6969 #, fuzzy
6970 msgid " (end with an empty line):\n"
6971 msgstr ""
6972 "\n"
6973 "Πληκτρολογήστε το user ID. Τέλος με μια άδεια γραμμή: "
6974
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Enter DNS names"
6977 msgstr "Πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα αρχείου"
6978
6979 #, fuzzy
6980 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
6981 msgstr "Πληκτρολογήστε μια προαιρετική περιγραφή· τέλος με μια άδεια γραμμή:\n"
6982
6983 msgid "Enter URIs"
6984 msgstr ""
6985
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
6988 msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτό το κλειδί; "
6989
6990 msgid "These parameters are used:\n"
6991 msgstr ""
6992
6993 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
6994 msgstr ""
6995
6996 #, fuzzy
6997 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6998 msgid "Now creating certificate request.  "
6999 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
7000
7001 msgid "This may take a while ...\n"
7002 msgstr ""
7003
7004 msgid "Ready.\n"
7005 msgstr ""
7006
7007 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
7008 msgstr ""
7009
7010 msgid "resource problem: out of core\n"
7011 msgstr ""
7012
7013 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7014 msgstr ""
7015
7016 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7017 msgstr ""
7018
7019 #, fuzzy, c-format
7020 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
7021 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
7022
7023 #, fuzzy, c-format
7024 msgid "error locking keybox: %s\n"
7025 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του μπλοκ κλειδιών: %s\n"
7026
7027 #, fuzzy, c-format
7028 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
7029 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
7030
7031 #, fuzzy, c-format
7032 msgid "certificate '%s' deleted\n"
7033 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
7034
7035 #, fuzzy, c-format
7036 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7037 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
7038
7039 #, fuzzy
7040 msgid "no valid recipients given\n"
7041 msgstr "(Δεν δώθηκε περιγραφή)\n"
7042
7043 #, fuzzy
7044 msgid "list external keys"
7045 msgstr "απεικόνιση της λίστας μυστικών κλειδιών"
7046
7047 #, fuzzy
7048 msgid "list certificate chain"
7049 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
7050
7051 #, fuzzy
7052 msgid "import certificates"
7053 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
7054
7055 #, fuzzy
7056 msgid "export certificates"
7057 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
7058
7059 msgid "register a smartcard"
7060 msgstr ""
7061
7062 msgid "pass a command to the dirmngr"
7063 msgstr ""
7064
7065 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7066 msgstr ""
7067
7068 #, fuzzy
7069 msgid "create base-64 encoded output"
7070 msgstr "δημιουργία ascii θωρακισμένης εξόδου"
7071
7072 msgid "assume input is in PEM format"
7073 msgstr ""
7074
7075 msgid "assume input is in base-64 format"
7076 msgstr ""
7077
7078 msgid "assume input is in binary format"
7079 msgstr ""
7080
7081 msgid "never consult a CRL"
7082 msgstr ""
7083
7084 msgid "check validity using OCSP"
7085 msgstr ""
7086
7087 msgid "|N|number of certificates to include"
7088 msgstr ""
7089
7090 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7091 msgstr ""
7092
7093 msgid "do not check certificate policies"
7094 msgstr ""
7095
7096 msgid "fetch missing issuer certificates"
7097 msgstr ""
7098
7099 msgid "don't use the terminal at all"
7100 msgstr "μη χρήση τερματικού"
7101
7102 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7103 msgstr ""
7104
7105 #, fuzzy
7106 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7107 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
7108
7109 msgid "batch mode: never ask"
7110 msgstr "κατάσταση batch: να μη γίνονται ερωτήσεις"
7111
7112 msgid "assume yes on most questions"
7113 msgstr "απάντηση ναι στις περισσότερες ερωτήσεις"
7114
7115 msgid "assume no on most questions"
7116 msgstr "απάντηση όχι στις περισσότερες ερωτήσεις"
7117
7118 #, fuzzy
7119 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7120 msgstr "προσθήκη αυτού του κλειδιού στη λίστα των κλειδοθηκών"
7121
7122 #, fuzzy
7123 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7124 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
7125
7126 #, fuzzy
7127 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7128 msgstr "|ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΗΣ|χρήση αυτού του διακομιστή κλειδιών για αναζήτηση"
7129
7130 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7131 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση αλγόριθμου κρυπτογράφησης ΟΝΟΜΑ"
7132
7133 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7134 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση αλγόριθμου περίληψης μηνύματος ΟΝΟΜΑ "
7135
7136 #, fuzzy
7137 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7138 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
7139 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
7140
7141 #, fuzzy
7142 msgid ""
7143 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
7144 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7145 "Default operation depends on the input data\n"
7146 msgstr ""
7147 "Σύνταξη: gpg [επιλογές] [αρχεία]\n"
7148 "υπογραφή, έλεγχος, κρυπτογράφηση ή αποκρυπτογράφηση\n"
7149 "η προκαθορισμένη λειτουργία εξαρτάται από τα δεδομένα εισόδου\n"
7150
7151 #, fuzzy, c-format
7152 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
7153 msgstr "αδυναμία σύνδεσης στο `%s': %s\n"
7154
7155 #, fuzzy, c-format
7156 msgid "unknown validation model '%s'\n"
7157 msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
7158
7159 #, fuzzy, c-format
7160 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7161 msgstr "(Δεν δώθηκε περιγραφή)\n"
7162
7163 #, c-format
7164 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7165 msgstr ""
7166
7167 #, fuzzy, c-format
7168 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7169 msgstr " s = παράλειψη αυτού του κλειδιού\n"
7170
7171 #, fuzzy
7172 msgid "could not parse keyserver\n"
7173 msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
7174
7175 #, fuzzy, c-format
7176 msgid "importing common certificates '%s'\n"
7177 msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
7178
7179 #, fuzzy, c-format
7180 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
7181 msgstr "αδυναμία κλεισίματος του `%s': %s\n"
7182
7183 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7184 msgstr ""
7185
7186 #, fuzzy, c-format
7187 msgid "total number processed: %lu\n"
7188 msgstr "Συνολικός αριθμός που επεξεργάστηκαν: %lu\n"
7189
7190 #, fuzzy
7191 msgid "error storing certificate\n"
7192 msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
7193
7194 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7195 msgstr ""
7196
7197 #, fuzzy, c-format
7198 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7199 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7200
7201 #, fuzzy, c-format
7202 msgid "error importing certificate: %s\n"
7203 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7204
7205 #, fuzzy, c-format
7206 msgid "error reading input: %s\n"
7207 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
7208
7209 #, fuzzy
7210 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7211 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
7212
7213 #, c-format
7214 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7215 msgstr ""
7216
7217 #, fuzzy, c-format
7218 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7219 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7220
7221 #, fuzzy, c-format
7222 msgid "error storing certificate: %s\n"
7223 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7224
7225 #, fuzzy, c-format
7226 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7227 msgstr "rev? πρόβλημα στον έλεγχο ανάκλησης: %s\n"
7228
7229 #, fuzzy, c-format
7230 msgid "error storing flags: %s\n"
7231 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
7232
7233 msgid "Error - "
7234 msgstr ""
7235
7236 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7237 msgstr ""
7238
7239 #, fuzzy, c-format
7240 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
7241 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
7242
7243 #, fuzzy, c-format
7244 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
7245 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
7246
7247 #, c-format
7248 msgid ""
7249 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7250 "\"%s\"\n"
7251 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7252 "signature.\n"
7253 "\n"
7254 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7255 msgstr ""
7256
7257 msgid ""
7258 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7259 "signatures.\n"
7260 msgstr ""
7261
7262 #, c-format
7263 msgid ""
7264 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7265 "\"%s\"\n"
7266 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7267 msgstr ""
7268
7269 #, fuzzy, c-format
7270 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7271 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
7272
7273 #, c-format
7274 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7275 msgstr ""
7276
7277 #, fuzzy, c-format
7278 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7279 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
7280
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Signature made "
7283 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
7284
7285 msgid "[date not given]"
7286 msgstr ""
7287
7288 #, fuzzy, c-format
7289 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7290 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7291
7292 msgid ""
7293 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7294 msgstr ""
7295
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Good signature from"
7298 msgstr "Καλή υπογραφή από \""
7299
7300 #, fuzzy
7301 msgid "                aka"
7302 msgstr "                γνωστό σαν \""
7303
7304 #, fuzzy
7305 msgid "This is a qualified signature\n"
7306 msgstr ""
7307 "\n"
7308 "Αυτή θα είναι μια ιδιο-υπογραφή.\n"
7309
7310 #, fuzzy, c-format
7311 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
7312 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
7313
7314 #, c-format
7315 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
7316 msgstr ""
7317
7318 #, c-format
7319 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
7320 msgstr ""
7321
7322 #, c-format
7323 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
7324 msgstr ""
7325
7326 #, c-format
7327 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
7328 msgstr ""
7329
7330 #, fuzzy, c-format
7331 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
7332 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
7333 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
7334
7335 #, fuzzy, c-format
7336 msgid "certificate '%s' already cached\n"
7337 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
7338
7339 #, fuzzy, c-format
7340 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
7341 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
7342
7343 #, fuzzy, c-format
7344 msgid "certificate '%s' loaded\n"
7345 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
7346
7347 #, fuzzy, c-format
7348 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
7349 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
7350
7351 msgid "   issuer ="
7352 msgstr ""
7353
7354 msgid "  subject ="
7355 msgstr ""
7356
7357 #, fuzzy, c-format
7358 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
7359 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7360
7361 #, fuzzy, c-format
7362 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
7363 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
7364
7365 #, fuzzy, c-format
7366 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
7367 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7368
7369 #, fuzzy, c-format
7370 msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
7371 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7372
7373 #, fuzzy
7374 msgid "certificate already cached\n"
7375 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
7376
7377 #, fuzzy
7378 msgid "certificate cached\n"
7379 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
7380
7381 #, fuzzy, c-format
7382 msgid "error caching certificate: %s\n"
7383 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7384
7385 #, fuzzy, c-format
7386 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
7387 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
7388
7389 #, fuzzy, c-format
7390 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
7391 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7392
7393 #, fuzzy, c-format
7394 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
7395 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7396
7397 #, fuzzy
7398 msgid "no issuer found in certificate\n"
7399 msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
7400
7401 #, fuzzy, c-format
7402 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
7403 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7404
7405 #, fuzzy, c-format
7406 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
7407 msgid "creating directory '%s'\n"
7408 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
7409
7410 #, fuzzy, c-format
7411 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
7412 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
7413
7414 #, fuzzy, c-format
7415 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
7416 msgstr "σφάλμα στη γραμμή trailer\n"
7417
7418 #, fuzzy, c-format
7419 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
7420 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
7421
7422 #, fuzzy, c-format
7423 msgid "removing cache file '%s'\n"
7424 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
7425
7426 #, fuzzy, c-format
7427 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
7428 msgid "not removing file '%s'\n"
7429 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
7430
7431 #, fuzzy, c-format
7432 msgid "error closing cache file: %s\n"
7433 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
7434
7435 #, fuzzy, c-format
7436 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
7437 msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
7438
7439 #, fuzzy, c-format
7440 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
7441 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7442
7443 #, fuzzy, c-format
7444 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7445 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
7446 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
7447
7448 #, fuzzy, c-format
7449 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
7450 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
7451
7452 #, fuzzy, c-format
7453 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
7454 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
7455 msgstr "δημιουργήθηκε νέο αρχείο επιλογών `%s'\n"
7456
7457 #, fuzzy, c-format
7458 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
7459 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
7460
7461 #, c-format
7462 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
7463 msgstr ""
7464
7465 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
7466 msgstr ""
7467
7468 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
7469 msgstr ""
7470
7471 #, c-format
7472 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
7473 msgstr ""
7474
7475 #, fuzzy, c-format
7476 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
7477 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
7478
7479 #, fuzzy, c-format
7480 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
7481 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
7482
7483 #, c-format
7484 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
7485 msgstr ""
7486
7487 #, fuzzy, c-format
7488 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
7489 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
7490
7491 #, fuzzy, c-format
7492 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
7493 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
7494
7495 #, fuzzy, c-format
7496 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
7497 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
7498
7499 #, fuzzy, c-format
7500 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7501 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
7502 msgstr ""
7503 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη έγκυρο μέγεθος αρχείου random_seed - δεν\n"
7504 "χρησιμοποιείτε\n"
7505
7506 msgid "detected errors in cache dir file\n"
7507 msgstr ""
7508
7509 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
7510 msgstr ""
7511
7512 #, fuzzy, c-format
7513 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
7514 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
7515
7516 #, fuzzy, c-format
7517 msgid "error closing '%s': %s\n"
7518 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
7519
7520 #, fuzzy, c-format
7521 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
7522 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
7523 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
7524
7525 #, fuzzy, c-format
7526 msgid "can't hash '%s': %s\n"
7527 msgstr "αδυναμία κλεισίματος του `%s': %s\n"
7528
7529 #, fuzzy, c-format
7530 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
7531 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
7532
7533 #, fuzzy, c-format
7534 msgid "error hashing '%s': %s\n"
7535 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
7536
7537 #, fuzzy, c-format
7538 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
7539 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
7540
7541 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
7542 msgstr ""
7543
7544 #, fuzzy, c-format
7545 msgid "opening cache file '%s'\n"
7546 msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
7547
7548 #, fuzzy, c-format
7549 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
7550 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
7551
7552 #, c-format
7553 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
7554 msgstr ""
7555
7556 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
7557 msgstr ""
7558
7559 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
7560 msgstr ""
7561
7562 #, fuzzy, c-format
7563 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
7564 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας hashtable: %s\n"
7565
7566 #, fuzzy, c-format
7567 #| msgid "No help available for `%s'"
7568 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
7569 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για `%s'"
7570
7571 #, c-format
7572 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
7573 msgstr ""
7574
7575 #, c-format
7576 msgid ""
7577 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
7578 "required\n"
7579 msgstr ""
7580
7581 #, c-format
7582 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
7583 msgstr ""
7584
7585 #, c-format
7586 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
7587 msgstr ""
7588
7589 #, c-format
7590 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
7591 msgstr ""
7592
7593 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
7594 msgstr ""
7595
7596 #, fuzzy, c-format
7597 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
7598 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
7599
7600 #, c-format
7601 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
7602 msgstr ""
7603
7604 #, c-format
7605 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
7606 msgstr ""
7607
7608 #, fuzzy, c-format
7609 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
7610 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7611
7612 #, fuzzy, c-format
7613 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
7614 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
7615 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
7616
7617 #, c-format
7618 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
7619 msgstr ""
7620
7621 #, fuzzy
7622 #| msgid "invalid response from agent\n"
7623 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
7624 msgstr "μη έγκυρη απάντηση από τον agent\n"
7625
7626 #, fuzzy, c-format
7627 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
7628 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
7629
7630 #, fuzzy, c-format
7631 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
7632 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
7633
7634 #, fuzzy, c-format
7635 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
7636 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
7637 msgstr "build_packet απέτυχε: %s\n"
7638
7639 #, fuzzy, c-format
7640 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
7641 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7642
7643 #, c-format
7644 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
7645 msgstr ""
7646
7647 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
7648 msgstr ""
7649
7650 #, fuzzy, c-format
7651 msgid "error getting CRL item: %s\n"
7652 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7653
7654 #, fuzzy, c-format
7655 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
7656 msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
7657
7658 #, fuzzy, c-format
7659 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
7660 msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
7661
7662 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
7663 msgstr ""
7664
7665 #, fuzzy, c-format
7666 #| msgid "signature verification suppressed\n"
7667 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
7668 msgstr "καταστολή ανάκλησης υπογραφής\n"
7669
7670 #, fuzzy, c-format
7671 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
7672 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
7673
7674 #, fuzzy, c-format
7675 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
7676 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
7677
7678 #, fuzzy, c-format
7679 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
7680 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
7681
7682 #, fuzzy, c-format
7683 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
7684 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
7685
7686 #, fuzzy, c-format
7687 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
7688 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
7689
7690 #, fuzzy, c-format
7691 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
7692 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7693
7694 #, fuzzy, c-format
7695 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7696 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7697 msgstr "η ενημέρωση μυστικού απέτυχε: %s\n"
7698
7699 #, fuzzy, c-format
7700 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7701 msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
7702
7703 #, fuzzy, c-format
7704 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7705 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7706
7707 #, c-format
7708 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7709 msgstr ""
7710
7711 #, c-format
7712 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7713 msgstr ""
7714
7715 #, c-format
7716 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7717 msgstr ""
7718
7719 #, fuzzy, c-format
7720 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7721 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
7722
7723 #, fuzzy, c-format
7724 msgid "creating cache file '%s'\n"
7725 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7726
7727 #, fuzzy, c-format
7728 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7729 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
7730
7731 msgid ""
7732 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7733 "program start\n"
7734 msgstr ""
7735
7736 #, c-format
7737 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7738 msgstr ""
7739
7740 msgid ""
7741 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7742 "update!\n"
7743 msgstr ""
7744
7745 msgid ""
7746 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7747 msgstr ""
7748
7749 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7750 msgstr ""
7751
7752 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7753 msgstr ""
7754
7755 #, fuzzy
7756 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7757 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7758 msgstr ""
7759 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη έγκυρο μέγεθος αρχείου random_seed - δεν\n"
7760 "χρησιμοποιείτε\n"
7761
7762 #, fuzzy, c-format
7763 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7764 msgstr "%s: σφάλμα στην ανάγνωση της εγγραφής free : %s\n"
7765
7766 #, fuzzy, c-format
7767 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7768 msgstr "rev? πρόβλημα στον έλεγχο ανάκλησης: %s\n"
7769
7770 #, fuzzy, c-format
7771 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7772 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
7773
7774 msgid "End CRL dump\n"
7775 msgstr ""
7776
7777 #, fuzzy, c-format
7778 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7779 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
7780
7781 #, fuzzy, c-format
7782 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7783 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
7784
7785 #, fuzzy, c-format
7786 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7787 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
7788
7789 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7790 msgstr ""
7791
7792 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
7793 msgstr ""
7794
7795 #, c-format
7796 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
7797 msgstr ""
7798
7799 #, fuzzy, c-format
7800 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7801 msgid "error initializing reader object: %s\n"
7802 msgstr "%s: σφάλμα στην εγγραφή της εγγραφής dir : %s\n"
7803
7804 #, c-format
7805 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
7806 msgstr ""
7807
7808 #, fuzzy
7809 msgid "too many redirections\n"
7810 msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
7811
7812 #, fuzzy, c-format
7813 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
7814 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
7815
7816 #, fuzzy, c-format
7817 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
7818 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
7819
7820 #, fuzzy
7821 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
7822 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
7823
7824 #, fuzzy, c-format
7825 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
7826 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
7827
7828 msgid "use OCSP instead of CRLs"
7829 msgstr ""
7830
7831 msgid "check whether a dirmngr is running"
7832 msgstr ""
7833
7834 #, fuzzy
7835 msgid "add a certificate to the cache"
7836 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
7837
7838 #, fuzzy
7839 msgid "validate a certificate"
7840 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
7841
7842 #, fuzzy
7843 msgid "lookup a certificate"
7844 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
7845
7846 #, fuzzy
7847 msgid "lookup only locally stored certificates"
7848 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
7849
7850 msgid "expect an URL for --lookup"
7851 msgstr ""
7852
7853 msgid "load a CRL into the dirmngr"
7854 msgstr ""
7855
7856 msgid "special mode for use by Squid"
7857 msgstr ""
7858
7859 #, fuzzy
7860 msgid "expect certificates in PEM format"
7861 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
7862
7863 #, fuzzy
7864 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
7865 msgid "force the use of the default OCSP responder"
7866 msgstr "Πληκτρολογήστε το user ID του διορισμένου ανακλητή: "
7867
7868 #, fuzzy
7869 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7870 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
7871 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
7872
7873 msgid ""
7874 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
7875 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
7876 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
7877 "not valid and other error codes for general failures\n"
7878 msgstr ""
7879
7880 #, fuzzy, c-format
7881 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
7882 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7883
7884 #, fuzzy, c-format
7885 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
7886 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
7887
7888 msgid "certificate too large to make any sense\n"
7889 msgstr ""
7890
7891 #, fuzzy, c-format
7892 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
7893 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
7894 msgstr "αδυναμία σύνδεσης στο `%s': %s\n"
7895
7896 #, fuzzy, c-format
7897 #| msgid "update failed: %s\n"
7898 msgid "lookup failed: %s\n"
7899 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
7900
7901 #, fuzzy, c-format
7902 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
7903 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
7904
7905 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
7906 msgstr ""
7907
7908 #, fuzzy, c-format
7909 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
7910 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
7911
7912 #, fuzzy
7913 msgid "certificate is valid\n"
7914 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
7915
7916 #, fuzzy
7917 msgid "certificate has been revoked\n"
7918 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί έχει ανακληθεί"
7919
7920 #, fuzzy, c-format
7921 msgid "certificate check failed: %s\n"
7922 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
7923
7924 #, fuzzy, c-format
7925 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
7926 msgid "got status: '%s'\n"
7927 msgstr "αδυναμία λήψης πληροφοριών για το `%s': %s\n"
7928
7929 #, fuzzy, c-format
7930 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7931 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
7932 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
7933
7934 #, fuzzy, c-format
7935 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
7936 msgstr ""
7937 "\n"
7938 "Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
7939
7940 msgid "absolute file name expected\n"
7941 msgstr ""
7942
7943 #, c-format
7944 msgid "looking up '%s'\n"
7945 msgstr ""
7946
7947 msgid "list the contents of the CRL cache"
7948 msgstr ""
7949
7950 #, fuzzy
7951 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
7952 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
7953
7954 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
7955 msgstr ""
7956
7957 msgid "shutdown the dirmngr"
7958 msgstr ""
7959
7960 msgid "flush the cache"
7961 msgstr ""
7962
7963 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7964 msgstr ""
7965
7966 #, fuzzy
7967 msgid "run without asking a user"
7968 msgstr "Τερματισμός χωρίς αποθήκευση; "
7969
7970 msgid "force loading of outdated CRLs"
7971 msgstr ""
7972
7973 msgid "allow sending OCSP requests"
7974 msgstr ""
7975
7976 msgid "allow online software version check"
7977 msgstr ""
7978
7979 msgid "inhibit the use of HTTP"
7980 msgstr ""
7981
7982 msgid "inhibit the use of LDAP"
7983 msgstr ""
7984
7985 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
7986 msgstr ""
7987
7988 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
7989 msgstr ""
7990
7991 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
7992 msgstr ""
7993
7994 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
7995 msgstr ""
7996
7997 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
7998 msgstr ""
7999
8000 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
8001 msgstr ""
8002
8003 #, fuzzy
8004 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
8005 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
8006
8007 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
8008 msgstr ""
8009
8010 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
8011 msgstr ""
8012
8013 #, fuzzy
8014 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
8015 msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
8016
8017 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
8018 msgstr ""
8019
8020 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
8021 msgstr ""
8022
8023 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
8024 msgstr ""
8025
8026 msgid "route all network traffic via Tor"
8027 msgstr ""
8028
8029 #, fuzzy
8030 #| msgid ""
8031 #| "@\n"
8032 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
8033 msgid ""
8034 "@\n"
8035 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
8036 "options)\n"
8037 msgstr ""
8038 "@\n"
8039 "(δείτε τη σελίδα man για μια πλήρη λίστα εντολών και επιλογών)\n"
8040
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
8043 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
8044
8045 msgid ""
8046 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
8047 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
8048 msgstr ""
8049
8050 #, c-format
8051 msgid "valid debug levels are: %s\n"
8052 msgstr ""
8053
8054 #, fuzzy, c-format
8055 msgid "usage: %s [options] "
8056 msgstr "χρήση: gpg [επιλογές] "
8057
8058 #, fuzzy
8059 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
8060 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
8061 msgstr "το %s δεν επιτρέπεται με το %s!\n"
8062
8063 #, fuzzy, c-format
8064 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
8065 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
8066
8067 #, fuzzy, c-format
8068 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
8069 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
8070
8071 #, fuzzy, c-format
8072 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
8073 msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
8074
8075 #, fuzzy, c-format
8076 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
8077 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
8078
8079 #, fuzzy, c-format
8080 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
8081 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
8082
8083 #, c-format
8084 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
8085 msgstr ""
8086
8087 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
8088 msgstr ""
8089
8090 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
8091 msgstr ""
8092
8093 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
8094 msgstr ""
8095
8096 #, c-format
8097 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
8098 msgstr ""
8099
8100 #, fuzzy
8101 msgid "shutdown forced\n"
8102 msgstr "μη επεξεργασμένο"
8103
8104 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
8105 msgstr ""
8106
8107 #, c-format
8108 msgid "signal %d received - no action defined\n"
8109 msgstr ""
8110
8111 msgid "return all values in a record oriented format"
8112 msgstr ""
8113
8114 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
8115 msgstr ""
8116
8117 #, fuzzy
8118 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8119 msgid "|NAME|connect to host NAME"
8120 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|καθορισμός του σετ χαρακτήρων τερματικού σε ΟΝΟΜΑ"
8121
8122 msgid "|N|connect to port N"
8123 msgstr ""
8124
8125 #, fuzzy
8126 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8127 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
8128 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση του ΟΝΟΜΑτος ως προκαθορισμένου παραλήπτη"
8129
8130 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
8131 msgstr ""
8132
8133 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
8134 msgstr ""
8135
8136 msgid "|STRING|query DN STRING"
8137 msgstr ""
8138
8139 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
8140 msgstr ""
8141
8142 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
8143 msgstr ""
8144
8145 #, fuzzy
8146 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8147 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
8148 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
8149
8150 msgid ""
8151 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
8152 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
8153 "Interface and options may change without notice\n"
8154 msgstr ""
8155
8156 #, fuzzy, c-format
8157 #| msgid "invalid import options\n"
8158 msgid "invalid port number %d\n"
8159 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
8160
8161 #, c-format
8162 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
8163 msgstr ""
8164
8165 #, fuzzy, c-format
8166 msgid "error writing to stdout: %s\n"
8167 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
8168
8169 #, c-format
8170 msgid "          available attribute '%s'\n"
8171 msgstr ""
8172
8173 #, fuzzy, c-format
8174 msgid "attribute '%s' not found\n"
8175 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
8176
8177 #, c-format
8178 msgid "found attribute '%s'\n"
8179 msgstr ""
8180
8181 #, fuzzy, c-format
8182 #| msgid "reading from `%s'\n"
8183 msgid "processing url '%s'\n"
8184 msgstr "ανάγνωση από `%s'\n"
8185
8186 #, fuzzy, c-format
8187 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
8188 msgid "          user '%s'\n"
8189 msgstr "          χωρίς user ID: %lu\n"
8190
8191 #, fuzzy, c-format
8192 msgid "          pass '%s'\n"
8193 msgstr "                γνωστό σαν \""
8194
8195 #, fuzzy, c-format
8196 msgid "          host '%s'\n"
8197 msgstr "                γνωστό σαν \""
8198
8199 #, fuzzy, c-format
8200 #| msgid "          not imported: %lu\n"
8201 msgid "          port %d\n"
8202 msgstr "          μη  εισαχθέντα: %lu\n"
8203
8204 #, fuzzy, c-format
8205 msgid "            DN '%s'\n"
8206 msgstr "                γνωστό σαν \""
8207
8208 #, c-format
8209 msgid "        filter '%s'\n"
8210 msgstr ""
8211
8212 #, fuzzy, c-format
8213 msgid "          attr '%s'\n"
8214 msgstr "                γνωστό σαν \""
8215
8216 #, fuzzy, c-format
8217 msgid "no host name in '%s'\n"
8218 msgstr "(Δεν δώθηκε περιγραφή)\n"
8219
8220 #, c-format
8221 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
8222 msgstr ""
8223
8224 #, fuzzy
8225 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8226 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
8227 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: χρήση μη ασφαλούς μνήμης!\n"
8228
8229 #, fuzzy, c-format
8230 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
8231 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
8232
8233 #, fuzzy, c-format
8234 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
8235 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
8236
8237 #, fuzzy, c-format
8238 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
8239 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
8240 msgstr "αποθωράκιση απέτυχε: %s\n"
8241
8242 #, fuzzy, c-format
8243 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
8244 msgstr "\"%s\" δεν είναι JPEG αρχείο\n"
8245
8246 #, c-format
8247 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
8248 msgstr ""
8249
8250 #, fuzzy, c-format
8251 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
8252 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
8253
8254 #, fuzzy, c-format
8255 msgid "error allocating memory: %s\n"
8256 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
8257
8258 #, fuzzy, c-format
8259 msgid "error printing log line: %s\n"
8260 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
8261
8262 #, fuzzy, c-format
8263 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
8264 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
8265
8266 #, fuzzy, c-format
8267 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
8268 msgstr "η ενημέρωση μυστικού απέτυχε: %s\n"
8269
8270 #, c-format
8271 msgid "ldap wrapper %d ready"
8272 msgstr ""
8273
8274 #, c-format
8275 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
8276 msgstr ""
8277
8278 #, c-format
8279 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
8280 msgstr ""
8281
8282 #, fuzzy, c-format
8283 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
8284 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
8285
8286 #, c-format
8287 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
8288 msgstr ""
8289
8290 #, c-format
8291 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
8292 msgstr ""
8293
8294 #, fuzzy, c-format
8295 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
8296 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
8297
8298 #, c-format
8299 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
8300 msgstr ""
8301
8302 #, fuzzy, c-format
8303 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
8304 msgstr "αναζήτηση του \"%s\" από το HKP διακομιστή %s\n"
8305
8306 #, fuzzy, c-format
8307 msgid "malloc failed: %s\n"
8308 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
8309
8310 #, c-format
8311 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
8312 msgstr ""
8313
8314 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
8315 msgstr ""
8316
8317 #, fuzzy
8318 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
8319 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
8320 msgstr "%s: μη έγκυρη έκδοση αρχείου %d\n"
8321
8322 #, fuzzy, c-format
8323 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
8324 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
8325
8326 #, fuzzy, c-format
8327 #| msgid "update secret failed: %s\n"
8328 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
8329 msgstr "η ενημέρωση μυστικού απέτυχε: %s\n"
8330
8331 msgid "bad URL encoding detected\n"
8332 msgstr ""
8333
8334 #, fuzzy, c-format
8335 msgid "error reading from responder: %s\n"
8336 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
8337
8338 #, c-format
8339 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
8340 msgstr ""
8341
8342 #, fuzzy
8343 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
8344 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
8345
8346 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
8347 msgstr ""
8348
8349 #, fuzzy, c-format
8350 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
8351 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
8352
8353 #, fuzzy, c-format
8354 msgid "error building OCSP request: %s\n"
8355 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
8356
8357 #, fuzzy, c-format
8358 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
8359 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
8360
8361 #, fuzzy, c-format
8362 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
8363 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
8364
8365 #, fuzzy, c-format
8366 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
8367 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
8368
8369 #, c-format
8370 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
8371 msgstr ""
8372
8373 #, fuzzy, c-format
8374 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
8375 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
8376
8377 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
8378 msgstr ""
8379
8380 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
8381 msgstr ""
8382
8383 #, fuzzy, c-format
8384 msgid "allocating list item failed: %s\n"
8385 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
8386
8387 #, fuzzy, c-format
8388 msgid "error getting responder ID: %s\n"
8389 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
8390
8391 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
8392 msgstr ""
8393
8394 #, fuzzy, c-format
8395 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
8396 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
8397
8398 msgid "caller did not return the target certificate\n"
8399 msgstr ""
8400
8401 #, fuzzy
8402 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
8403 msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
8404
8405 #, fuzzy, c-format
8406 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
8407 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
8408
8409 #, fuzzy, c-format
8410 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
8411 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
8412 msgstr "%s: αδυναμία πρόσβασης: %s\n"
8413
8414 msgid "no default OCSP responder defined\n"
8415 msgstr ""
8416
8417 #, fuzzy
8418 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
8419 msgid "no default OCSP signer defined\n"
8420 msgstr "δεν υπάρχει προκαθορισμένη κλειδοθήκη: %s\n"
8421
8422 #, c-format
8423 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
8424 msgstr ""
8425
8426 #, fuzzy, c-format
8427 #| msgid "using cipher %s\n"
8428 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
8429 msgstr "χρήση του κρυπταλγόριθμου: %s\n"
8430
8431 #, c-format
8432 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
8433 msgstr ""
8434
8435 #, fuzzy, c-format
8436 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
8437 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
8438
8439 #, c-format
8440 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
8441 msgstr ""
8442
8443 msgid "good"
8444 msgstr ""
8445
8446 #, fuzzy, c-format
8447 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
8448 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί έχει ανακληθεί"
8449
8450 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
8451 msgstr ""
8452
8453 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
8454 msgstr ""
8455
8456 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
8457 msgstr ""
8458
8459 #, fuzzy, c-format
8460 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
8461 msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
8462
8463 msgid "ldapserver missing"
8464 msgstr ""
8465
8466 msgid "serialno missing in cert ID"
8467 msgstr ""
8468
8469 #, fuzzy, c-format
8470 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
8471 msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
8472
8473 #, fuzzy, c-format
8474 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
8475 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
8476
8477 #, fuzzy, c-format
8478 msgid "error sending data: %s\n"
8479 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
8480
8481 #, fuzzy, c-format
8482 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
8483 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
8484
8485 #, fuzzy, c-format
8486 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
8487 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
8488
8489 #, c-format
8490 msgid "max_replies %d exceeded\n"
8491 msgstr ""
8492
8493 #, fuzzy, c-format
8494 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
8495 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
8496
8497 #, fuzzy, c-format
8498 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
8499 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας hashtable: %s\n"
8500
8501 #, fuzzy, c-format
8502 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
8503 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
8504 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
8505
8506 #, fuzzy, c-format
8507 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
8508 msgstr "αποτυχία επαναδόμησης της cache κλειδοθήκης: %s\n"
8509
8510 #, c-format
8511 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
8512 msgstr ""
8513
8514 #, fuzzy, c-format
8515 #| msgid "signing failed: %s\n"
8516 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
8517 msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
8518
8519 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
8520 msgstr ""
8521
8522 #, fuzzy
8523 #| msgid "checking the trustdb\n"
8524 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
8525 msgstr "έλεγχος της trustdb\n"
8526
8527 msgid "not checking CRL for"
8528 msgstr ""
8529
8530 #, fuzzy
8531 msgid "checking CRL for"
8532 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
8533
8534 #, fuzzy
8535 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
8536 msgstr "επαλήθευση μιας υπογραφής"
8537
8538 #, fuzzy, c-format
8539 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
8540 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
8541
8542 #, fuzzy
8543 msgid "certificate chain is good\n"
8544 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
8545
8546 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
8547 msgstr ""
8548
8549 #, fuzzy
8550 msgid "quiet"
8551 msgstr "τερματισμός"
8552
8553 msgid "print data out hex encoded"
8554 msgstr ""
8555
8556 msgid "decode received data lines"
8557 msgstr ""
8558
8559 msgid "connect to the dirmngr"
8560 msgstr ""
8561
8562 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8563 msgstr ""
8564
8565 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
8566 msgstr ""
8567
8568 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8569 msgstr ""
8570
8571 msgid "do not use extended connect mode"
8572 msgstr ""
8573
8574 #, fuzzy
8575 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8576 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
8577
8578 msgid "run /subst on startup"
8579 msgstr ""
8580
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
8583 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
8584
8585 msgid ""
8586 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
8587 "Connect to a running agent and send commands\n"
8588 msgstr ""
8589
8590 #, c-format
8591 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8592 msgstr ""
8593
8594 #, c-format
8595 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8596 msgstr ""
8597
8598 #, fuzzy, c-format
8599 msgid "receiving line failed: %s\n"
8600 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
8601
8602 #, fuzzy
8603 msgid "line too long - skipped\n"
8604 msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
8605
8606 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8607 msgstr ""
8608
8609 #, fuzzy, c-format
8610 msgid "unknown command '%s'\n"
8611 msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
8612
8613 #, fuzzy, c-format
8614 msgid "sending line failed: %s\n"
8615 msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
8616
8617 #, fuzzy, c-format
8618 msgid "error sending standard options: %s\n"
8619 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
8620
8621 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8622 msgstr ""
8623
8624 msgid "Options controlling the configuration"
8625 msgstr ""
8626
8627 msgid "Options useful for debugging"
8628 msgstr ""
8629
8630 msgid "Options controlling the security"
8631 msgstr ""
8632
8633 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8634 msgstr ""
8635
8636 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8637 msgstr ""
8638
8639 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8640 msgstr ""
8641
8642 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8643 msgstr ""
8644
8645 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
8646 msgstr ""
8647
8648 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8649 msgstr ""
8650
8651 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8652 msgstr ""
8653
8654 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8655 msgstr ""
8656
8657 #, fuzzy
8658 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8659 msgstr "|N|χρήση της κατάστασης φράσης κλειδί N"
8660
8661 #, fuzzy
8662 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8663 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
8664
8665 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
8666 msgstr ""
8667
8668 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8669 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
8670
8671 #, fuzzy
8672 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8673 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|κρυπτογράφηση για ΟΝΟΜΑ"
8674
8675 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8676 msgstr ""
8677
8678 msgid "Configuration for Keyservers"
8679 msgstr ""
8680
8681 #, fuzzy
8682 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8683 msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
8684
8685 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8686 msgstr ""
8687
8688 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8689 msgstr ""
8690
8691 msgid "disable all access to the dirmngr"
8692 msgstr ""
8693
8694 #, fuzzy
8695 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8696 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση αλγόριθμου κρυπτογράφησης ΟΝΟΜΑ για φράσεις κλειδιά"
8697
8698 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8699 msgstr ""
8700
8701 msgid "Options controlling the format of the output"
8702 msgstr ""
8703
8704 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8705 msgstr ""
8706
8707 msgid "Options controlling the use of Tor"
8708 msgstr ""
8709
8710 msgid "Configuration for HTTP servers"
8711 msgstr ""
8712
8713 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8714 msgstr ""
8715
8716 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8717 msgstr ""
8718
8719 msgid "LDAP server list"
8720 msgstr ""
8721
8722 msgid "Configuration for OCSP"
8723 msgstr ""
8724
8725 msgid "OpenPGP"
8726 msgstr ""
8727
8728 msgid "Private Keys"
8729 msgstr ""
8730
8731 msgid "Smartcards"
8732 msgstr ""
8733
8734 msgid "S/MIME"
8735 msgstr ""
8736
8737 #, fuzzy
8738 #| msgid "network error"
8739 msgid "Network"
8740 msgstr "σφάλμα δικτύου"
8741
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Passphrase Entry"
8744 msgstr "κακή φράση κλειδί"
8745
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Component not suitable for launching"
8748 msgstr "δεν βρέθηκε το δημόσιο κλειδί"
8749
8750 #, c-format
8751 msgid "External verification of component %s failed"
8752 msgstr ""
8753
8754 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8755 msgstr ""
8756
8757 #, fuzzy, c-format
8758 msgid "error closing '%s'\n"
8759 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
8760
8761 #, fuzzy, c-format
8762 msgid "error parsing '%s'\n"
8763 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
8764
8765 msgid "list all components"
8766 msgstr ""
8767
8768 msgid "check all programs"
8769 msgstr ""
8770
8771 msgid "|COMPONENT|list options"
8772 msgstr ""
8773
8774 msgid "|COMPONENT|change options"
8775 msgstr ""
8776
8777 msgid "|COMPONENT|check options"
8778 msgstr ""
8779
8780 msgid "apply global default values"
8781 msgstr ""
8782
8783 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
8784 msgstr ""
8785
8786 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
8787 msgstr ""
8788
8789 #, fuzzy
8790 msgid "list global configuration file"
8791 msgstr "άγνωστο αντικείμενο ρυθμίσεως \"%s\"\n"
8792
8793 #, fuzzy
8794 msgid "check global configuration file"
8795 msgstr "άγνωστο αντικείμενο ρυθμίσεως \"%s\"\n"
8796
8797 #, fuzzy
8798 #| msgid "update the trust database"
8799 msgid "query the software version database"
8800 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
8801
8802 msgid "reload all or a given component"
8803 msgstr ""
8804
8805 msgid "launch a given component"
8806 msgstr ""
8807
8808 msgid "kill a given component"
8809 msgstr ""
8810
8811 msgid "use as output file"
8812 msgstr "χρήση ως αρχείου εξόδου"
8813
8814 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8815 msgstr ""
8816
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
8819 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
8820
8821 msgid ""
8822 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
8823 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
8824 msgstr ""
8825
8826 msgid "Need one component argument"
8827 msgstr ""
8828
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Component not found"
8831 msgstr "δεν βρέθηκε το δημόσιο κλειδί"
8832
8833 #, fuzzy
8834 msgid "No argument allowed"
8835 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
8836
8837 #, fuzzy
8838 msgid ""
8839 "@\n"
8840 "Commands:\n"
8841 " "
8842 msgstr ""
8843 "@Εντολές:\n"
8844 " "
8845
8846 #, fuzzy
8847 msgid "decryption modus"
8848 msgstr "αποκρυπτογράφηση OK\n"
8849
8850 #, fuzzy
8851 msgid "encryption modus"
8852 msgstr "αποκρυπτογράφηση OK\n"
8853
8854 msgid "tool class (confucius)"
8855 msgstr ""
8856
8857 #, fuzzy
8858 msgid "program filename"
8859 msgstr "--store [όνομα αρχείου]"
8860
8861 msgid "secret key file (required)"
8862 msgstr ""
8863
8864 msgid "input file name (default stdin)"
8865 msgstr ""
8866
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8869 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
8870
8871 msgid ""
8872 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8873 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8874 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8875 msgstr ""
8876
8877 #, fuzzy, c-format
8878 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8879 msgstr "το %s δεν επιτρέπεται με το %s!\n"
8880
8881 #, fuzzy, c-format
8882 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8883 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
8884
8885 #, fuzzy, c-format
8886 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
8887 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
8888
8889 #, fuzzy, c-format
8890 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8891 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του %s: %s\n"
8892
8893 #, fuzzy, c-format
8894 msgid "error writing to %s: %s\n"
8895 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
8896
8897 #, fuzzy, c-format
8898 msgid "error reading from %s: %s\n"
8899 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
8900
8901 #, fuzzy, c-format
8902 msgid "error closing %s: %s\n"
8903 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
8904
8905 #, fuzzy
8906 msgid "no --program option provided\n"
8907 msgstr "δεν υποστηρίζετε η απομακρυσμένη εκτέλεση προγράμματος\n"
8908
8909 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8910 msgstr ""
8911
8912 msgid "no --keyfile option provided\n"
8913 msgstr ""
8914
8915 msgid "cannot allocate args vector\n"
8916 msgstr ""
8917
8918 #, fuzzy, c-format
8919 msgid "could not create pipe: %s\n"
8920 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
8921
8922 #, fuzzy, c-format
8923 msgid "could not create pty: %s\n"
8924 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
8925
8926 #, c-format
8927 msgid "could not fork: %s\n"
8928 msgstr ""
8929
8930 #, fuzzy, c-format
8931 msgid "execv failed: %s\n"
8932 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
8933
8934 #, fuzzy, c-format
8935 msgid "select failed: %s\n"
8936 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
8937
8938 #, fuzzy, c-format
8939 msgid "read failed: %s\n"
8940 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
8941
8942 #, fuzzy, c-format
8943 msgid "pty read failed: %s\n"
8944 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
8945
8946 #, fuzzy, c-format
8947 msgid "waitpid failed: %s\n"
8948 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
8949
8950 #, c-format
8951 msgid "child aborted with status %i\n"
8952 msgstr ""
8953
8954 #, fuzzy, c-format
8955 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8956 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
8957
8958 #, fuzzy, c-format
8959 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8960 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
8961
8962 #, c-format
8963 msgid "either %s or %s must be given\n"
8964 msgstr ""
8965
8966 msgid "no class provided\n"
8967 msgstr ""
8968
8969 #, fuzzy, c-format
8970 msgid "class %s is not supported\n"
8971 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
8972
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8975 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
8976
8977 msgid ""
8978 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8979 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8980 msgstr ""
8981
8982 #, fuzzy
8983 #~ msgid ""
8984 #~ "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
8985 #~ msgstr "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού\n"
8986
8987 #, fuzzy
8988 #~ msgid ""
8989 #~ "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
8990 #~ msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
8991
8992 #, fuzzy
8993 #~ msgid " (reordered signatures follow)"
8994 #~ msgstr "Καλή υπογραφή από \""
8995
8996 #, fuzzy
8997 #~ msgid "key %s:\n"
8998 #~ msgstr "παραλείφθηκε `%s': %s\n"
8999
9000 #, fuzzy
9001 #~ msgid "%d duplicate signature removed\n"
9002 #~ msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
9003 #~ msgstr[0] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
9004 #~ msgstr[1] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
9005
9006 #, fuzzy
9007 #~ msgid "%d signature reordered\n"
9008 #~ msgid_plural "%d signatures reordered\n"
9009 #~ msgstr[0] "Καλή υπογραφή από \""
9010 #~ msgstr[1] "Καλή υπογραφή από \""
9011
9012 #, fuzzy
9013 #~| msgid "new configuration file `%s' created\n"
9014 #~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
9015 #~ msgstr "δημιουργήθηκε νέο αρχείο επιλογών `%s'\n"
9016
9017 #, fuzzy
9018 #~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
9019 #~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
9020 #~ msgstr ""
9021 #~ "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: οι επιλογες στο `%s' δεν είναι ενεργές σε αυτή την "
9022 #~ "εκτέλεση\n"
9023
9024 #, fuzzy
9025 #~| msgid "Key generation failed: %s\n"
9026 #~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
9027 #~ msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
9028
9029 #, fuzzy
9030 #~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
9031 #~ msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
9032
9033 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
9034 #~ msgstr "ο DSA απαιτεί τη χρήση ενός 160 bit αλγόριθμου hash\n"
9035
9036 #~ msgid "--store [filename]"
9037 #~ msgstr "--store [όνομα αρχείου]"
9038
9039 #~ msgid "--symmetric [filename]"
9040 #~ msgstr "--symmetric [όνομα αρχείου]"
9041
9042 #~ msgid "--encrypt [filename]"
9043 #~ msgstr "--encrypt [όνομα αρχείου]"
9044
9045 #, fuzzy
9046 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
9047 #~ msgstr "--sign --encrypt [όνομα αρχείου]"
9048
9049 #~ msgid "--sign [filename]"
9050 #~ msgstr "--sign [όνομα αρχείου]"
9051
9052 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
9053 #~ msgstr "--sign --encrypt [όνομα αρχείου]"
9054
9055 #, fuzzy
9056 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
9057 #~ msgstr "--sign --encrypt [όνομα αρχείου]"
9058
9059 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
9060 #~ msgstr "--sign --symmetric [όνομα αρχείου]"
9061
9062 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
9063 #~ msgstr "--clear-sign [όνομα αρχείου]"
9064
9065 #~ msgid "--decrypt [filename]"
9066 #~ msgstr "--decrypt [όνομα αρχείου]"
9067
9068 #~ msgid "--sign-key user-id"
9069 #~ msgstr "--sign-key user-id"
9070
9071 #~ msgid "--lsign-key user-id"
9072 #~ msgstr "--lsign-key user-id"
9073
9074 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
9075 #~ msgstr "--edit-key user-id [εντολές]"
9076
9077 #, fuzzy
9078 #~ msgid "--passwd <user-id>"
9079 #~ msgstr "--sign-key user-id"
9080
9081 #~ msgid "[filename]"
9082 #~ msgstr "[όνομα αρχείου]"
9083
9084 #, fuzzy
9085 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
9086 #~ msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
9087
9088 #, fuzzy
9089 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
9090 #~ msgstr "απενεργοποιεί ένα κλειδί"
9091
9092 #, fuzzy
9093 #~ msgid "%ld message signed"
9094 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
9095 #~ msgstr[0] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
9096 #~ msgstr[1] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
9097
9098 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
9099 #~ msgstr "πρόβλημα επικοινωνίας με το gpg-agent\n"
9100
9101 #, fuzzy
9102 #~ msgid "canceled by user\n"
9103 #~ msgstr "ακυρώθηκε από το χρήστη\n"
9104
9105 #, fuzzy
9106 #~ msgid "problem with the agent\n"
9107 #~ msgstr "πρόβλημα με τον agent: agent επιστρέφει 0x%lx\n"
9108
9109 #, fuzzy
9110 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
9111 #~ msgstr "πρόβλημα με τον agent: agent επιστρέφει 0x%lx\n"
9112
9113 #, fuzzy
9114 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
9115 #~ msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
9116
9117 #, fuzzy
9118 #~ msgid ""
9119 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
9120 #~ "certificate:\n"
9121 #~ "\"%.*s\"\n"
9122 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
9123 #~ "created %s%s.\n"
9124 #~ msgstr ""
9125 #~ "Χρειάζεστε μια φράση κλειδί για να ξεκλειδώσετε το μυστικό κλειδί για το "
9126 #~ "χρήστη:\n"
9127 #~ "\"%.*s\"\n"
9128 #~ "%u-bit %s κλειδί, ID %08lX, δημιουργία %s%s\n"
9129
9130 #, fuzzy
9131 #~ msgid ""
9132 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
9133 #~ "user: \"%s\"\n"
9134 #~ msgstr ""
9135 #~ "\n"
9136 #~ "Χρειάζεστε μια φράση κλειδί για να ξεκλειδώσετε το μυστικό κλειδί\n"
9137 #~ "για το χρήστη: \""
9138
9139 #, fuzzy
9140 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
9141 #~ msgstr "%u-bit %s κλειδί, ID %08lX, δημιουργία %s"
9142
9143 #, fuzzy
9144 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
9145 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
9146 #~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
9147
9148 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
9149 #~ msgstr "βρήκατε ένα bug ... (%s:%d)\n"
9150
9151 #, fuzzy
9152 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9153 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
9154 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9155 #~ msgstr[0] "%d user ID ανιχνεύθηκαν χωρίς έγκυρες ιδιο-υπογραφές\n"
9156 #~ msgstr[1] "%d user ID ανιχνεύθηκαν χωρίς έγκυρες ιδιο-υπογραφές\n"
9157
9158 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
9159 #~ msgstr "μετακίνηση υπογραφής κλειδιού στη σωστή θέση\n"
9160
9161 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
9162 #~ msgstr "%d υπογραφές δεν ελέγχθηκαν λόγω χαμένων κλειδιών\n"
9163
9164 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
9165 #~ msgstr "%d υπογραφές δεν ελέγχθηκαν λόγω σφαλμάτων\n"
9166
9167 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
9168 #~ msgstr "1 user ID ανιχνεύτηκε χωρίς έγκυρη ιδιο-υπογραφή\n"
9169
9170 #, fuzzy
9171 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
9172 #~ msgstr "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
9173
9174 #~ msgid ""
9175 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
9176 #~ "\n"
9177 #~ msgstr ""
9178 #~ "Χρειάζεστε μια Φράση κλειδί για να προστατεύσετε το μυστικό κλειδί.\n"
9179 #~ "\n"
9180
9181 #, fuzzy
9182 #~ msgid ""
9183 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
9184 #~ "encryption key."
9185 #~ msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
9186
9187 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
9188 #~ msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
9189
9190 #~ msgid "%s.\n"
9191 #~ msgstr "%s.\n"
9192
9193 #~ msgid ""
9194 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9195 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
9196 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
9197 #~ "\n"
9198 #~ msgstr ""
9199 #~ "Δεν χρειάζεστε μια φράση κλειδί - αυτό είναι μάλλον μια *κακή* ιδέα!\n"
9200 #~ "Θα συνεχίσω όπως και να έχει. Μπορείτε να αλλάξετε τη φράση σας\n"
9201 #~ "όποτε θέλετε, με την επιλογή \"--edit-key\".\n"
9202 #~ "\n"
9203
9204 #, fuzzy
9205 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
9206 #~ msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
9207
9208 #, fuzzy
9209 #~| msgid "1 bad signature\n"
9210 #~ msgid "1 good signature\n"
9211 #~ msgstr "1 κακή υπογραφή\n"
9212
9213 #, fuzzy
9214 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
9215 #~ msgstr "%lu κλειδιά έχουν ελεγχθεί (%lu υπογραφές)\n"
9216
9217 #, fuzzy
9218 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
9219 #~ msgstr "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
9220
9221 #, fuzzy
9222 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
9223 #~ msgstr "αναζήτηση του \"%s\" από το HKP διακομιστή %s\n"
9224
9225 #, fuzzy
9226 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
9227 #~ msgstr ""
9228 #~ "το δημόσιο κλειδί %08lX είναι %lu δευτερόλεπτα νεότερο από την υπογραφή\n"
9229
9230 #, fuzzy
9231 #~ msgid ""
9232 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
9233 #~ "problem)\n"
9234 #~ msgstr ""
9235 #~ "το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτα στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
9236 #~ "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
9237
9238 #, fuzzy
9239 #~| msgid "can't open the keyring"
9240 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
9241 #~ msgstr "αδυναμία πρόσβασης στη κλειδοθήκη"
9242
9243 #, fuzzy
9244 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
9245 #~ msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
9246
9247 #, fuzzy
9248 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
9249 #~ msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση μυστικού μπλοκ κλειδιού `%s': %s\n"
9250
9251 #, fuzzy
9252 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
9253 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το πολύ ένα δευτερεύον κλειδί.\n"
9254
9255 #, fuzzy
9256 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
9257 #~ msgstr "κακοδιατυπομένη μεταβλητή περιβάλλοντος GPG_AGENT_INFO\n"
9258
9259 #, fuzzy
9260 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
9261 #~ msgstr "δεν υποστηρίζεται η έκδοση πρωτοκόλλου %d του gpg-agent\n"
9262
9263 #, fuzzy
9264 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
9265 #~ msgstr "αλλαγή μεταξύ της απεικόνισης μυστικού και δημόσιου κλειδιού"
9266
9267 #, fuzzy
9268 #~ msgid "Passphrase"
9269 #~ msgstr "κακή φράση κλειδί"
9270
9271 #, fuzzy
9272 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
9273 #~ msgstr ""
9274 #~ "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: οι επιλογες στο `%s' δεν είναι ενεργές σε αυτή την "
9275 #~ "εκτέλεση\n"
9276
9277 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
9278 #~ msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
9279
9280 #, fuzzy
9281 #~ msgid "use a standard location for the socket"
9282 #~ msgstr ""
9283 #~ "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
9284
9285 #, fuzzy
9286 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
9287 #~ msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
9288
9289 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
9290 #~ msgstr "κακοδιατυπομένη μεταβλητή περιβάλλοντος GPG_AGENT_INFO\n"
9291
9292 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
9293 #~ msgstr "δεν υποστηρίζεται η έκδοση πρωτοκόλλου %d του gpg-agent\n"
9294
9295 #, fuzzy
9296 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
9297 #~ msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
9298
9299 #, fuzzy
9300 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
9301 #~ msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
9302
9303 #, fuzzy
9304 #~ msgid "host not found"
9305 #~ msgstr "[User id δεν βρέθηκε]"
9306
9307 #, fuzzy
9308 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
9309 #~ msgstr "άγνωστος αλγόριθμος προστασίας\n"
9310
9311 #, fuzzy
9312 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
9313 #~ msgstr "Μυστικά τμήματα του κύριου κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα.\n"
9314
9315 #, fuzzy
9316 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
9317 #~ msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
9318
9319 #, fuzzy
9320 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
9321 #~ msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
9322
9323 #~ msgid ""
9324 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
9325 #~ msgstr ""
9326 #~ "κρυπτογράφηση με κλειδία RSA από 2048 bit ή πιο λίγο μόνο σε κατάσταση --"
9327 #~ "pgp2\n"
9328
9329 #~ msgid ""
9330 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
9331 #~ msgstr ""
9332 #~ "αδυναμία χρήσης του κρυπταλγόριθμου IDEA για όλα τα κλειδία με τα "
9333 #~ "οποίακρυπτογραφείτε.\n"
9334
9335 #, fuzzy
9336 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
9337 #~ msgstr "ανάκληση ενός δευτερεύοντος κλειδιού"
9338
9339 #, fuzzy
9340 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
9341 #~ msgstr "κλειδί %08lX: δεν είναι προστατευμένο - παραλείφθηκε\n"
9342
9343 #, fuzzy
9344 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
9345 #~ msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
9346
9347 #, fuzzy
9348 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
9349 #~ msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το μυστικό κλειδί %08lX δεν έχει απλό SK checksum\n"
9350
9351 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
9352 #~ msgstr "πάρα πολλές καταχωρήσεις στη pk cache - απενεργοποιήθηκε\n"
9353
9354 #, fuzzy
9355 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
9356 #~ msgstr "κανένα μυστικό υποκλειδί για το δημόσιο υποκλειδί %08lX - αγνόηση\n"
9357
9358 #, fuzzy
9359 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
9360 #~ msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί χωρίς δημόσιο - παραλείφθηκε\n"
9361
9362 #~ msgid "usage: gpg [options] "
9363 #~ msgstr "χρήση: gpg [επιλογές] "
9364
9365 #~ msgid ""
9366 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
9367 #~ msgstr ""
9368 #~ "μπορείτε να κάνετε αποκομμένες ή καθαρές υπογραφές μόνο σε --pgp2 "
9369 #~ "κατάσταση\n"
9370
9371 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
9372 #~ msgstr ""
9373 #~ "δεν μπορείτε να υπογράφετε και να κρυπτογραφείτε ταυτόχρονα σε --pgp2 "
9374 #~ "κατάσταση\n"
9375
9376 #~ msgid ""
9377 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
9378 #~ msgstr ""
9379 #~ "μόνο αρχεία επιτρέπονται (και όχι pipes) κατα την κατασταση --pgp2.\n"
9380
9381 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
9382 #~ msgstr ""
9383 #~ "η κρυπτογράφηση ενός μηνύματος σε --pgp2 κατάσταση απαιτεί τον αλγορ. "
9384 #~ "IDEA\n"
9385
9386 #, fuzzy
9387 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
9388 #~ msgstr "το δημοσίο κλειδί δεν ταιριάζει με το μυστικό!\n"
9389
9390 #, fuzzy
9391 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
9392 #~ msgstr "κλειδί %08lX: ήδη στη μυστική κλειδοθήκη\n"
9393
9394 #, fuzzy
9395 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
9396 #~ msgstr "κλειδί %08lX: δε βρέθηκε το μυστικό κλειδί: %s\n"
9397
9398 #, fuzzy
9399 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
9400 #~ msgstr "το δημοσίο κλειδί δεν ταιριάζει με το μυστικό!\n"
9401
9402 #, fuzzy
9403 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
9404 #~ msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
9405
9406 #, fuzzy
9407 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
9408 #~ msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
9409
9410 #~ msgid ""
9411 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
9412 #~ "mode.\n"
9413 #~ msgstr ""
9414 #~ "Μπορείτε να χρησιμόποιήσετε μια OpenPGP υπογραφή σε ένα PGP 2.x μόνο σε "
9415 #~ "κατάσταση --pgp2.\n"
9416
9417 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
9418 #~ msgstr "Αυτό θα κάνει το κλειδί άχρηστο με το PGP 2.x.\n"
9419
9420 #~ msgid "This key is not protected.\n"
9421 #~ msgstr "Αυτό το κλειδί δεν προστατεύεται.\n"
9422
9423 #~ msgid "Key is protected.\n"
9424 #~ msgstr "Το κλειδί προστατεύεται.\n"
9425
9426 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
9427 #~ msgstr "Αδύνατη η επεξεργασία αυτού του κλειδιού:%s\n"
9428
9429 #~ msgid ""
9430 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
9431 #~ "\n"
9432 #~ msgstr ""
9433 #~ "Πληκτρολογήστε την νέα φράση κλειδί για αυτό το μυστικό κλειδί.\n"
9434 #~ "\n"
9435
9436 #~ msgid ""
9437 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9438 #~ "\n"
9439 #~ msgstr "Δεν θέλετε φράση κλειδί - αυτό είναι μάλλον *κακή* ιδέα!\n"
9440
9441 #, fuzzy
9442 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
9443 #~ msgstr "Σίγουρα θέλετε να κάνετε αυτό; "
9444
9445 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
9446 #~ msgstr "Παρακαλώ αφαιρέστε τις επιλογές από τα μυστικά κλειδιά.\n"
9447
9448 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
9449 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
9450
9451 #, fuzzy
9452 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
9453 #~ msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
9454
9455 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
9456 #~ msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
9457
9458 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
9459 #~ msgstr "δε βρέθηκε εγγράψιμη μυστική κλειδοθήκη: %s\n"
9460
9461 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
9462 #~ msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 2 αρχεία με εμπιστευτικές πληροφορίες υπάρχουν.\n"
9463
9464 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
9465 #~ msgstr "%s είναι το αμετάβλητο\n"
9466
9467 #~ msgid "%s is the new one\n"
9468 #~ msgstr "%s είναι το νέο\n"
9469
9470 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
9471 #~ msgstr "Παρακαλώ διορθώστε αυτή την πιθανή \"τρύπα\" ασφαλείας\n"
9472
9473 #, fuzzy
9474 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
9475 #~ msgstr "αναζήτηση του \"%s\" από το HKP διακομιστή %s\n"
9476
9477 #, fuzzy
9478 #~ msgid "searching for names from %s\n"
9479 #~ msgstr "αναζήτηση του \"%s\" από το HKP διακομιστή %s\n"
9480
9481 #, fuzzy
9482 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
9483 #~ msgstr "αναζήτηση του \"%s\" από το HKP διακομιστή %s\n"
9484
9485 #, fuzzy
9486 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
9487 #~ msgstr "αναζήτηση του \"%s\" από το HKP διακομιστή %s\n"
9488
9489 #, fuzzy
9490 #~ msgid "keyserver timed out\n"
9491 #~ msgstr "σφάλμα διακομιστή κλειδιών"
9492
9493 #, fuzzy
9494 #~ msgid "keyserver internal error\n"
9495 #~ msgstr "σφάλμα διακομιστή κλειδιών"
9496
9497 #, fuzzy
9498 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
9499 #~ msgstr "keyserver λήψη απέτυχε: %s\n"
9500
9501 #, fuzzy
9502 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
9503 #~ msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής tempfile (%s) `%s': %s\n"
9504
9505 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
9506 #~ msgstr "μη έγκυρο ριζικό(root) πακέτο ανιχνεύτηκε στο proc_tree()\n"
9507
9508 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
9509 #~ msgstr "το βύσμα του κρυπταλγόριθμου IDEA δεν υπάρχει\n"
9510
9511 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
9512 #~ msgstr "κανένα αντίστιχο δημόσιο κλειδί: %s\n"
9513
9514 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
9515 #~ msgstr "το δημοσίο κλειδί δεν ταιριάζει με το μυστικό!\n"
9516
9517 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
9518 #~ msgstr "άγνωστος αλγόριθμος προστασίας\n"
9519
9520 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
9521 #~ msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτό το κλειδί δεν προστατεύεται!\n"
9522
9523 #, fuzzy
9524 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
9525 #~ msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
9526
9527 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
9528 #~ msgstr "Μη έγκυρη φράση κλειδί, δοκιμάστε ξανά"
9529
9530 #~ msgid "%s ...\n"
9531 #~ msgstr "%s ...\n"
9532
9533 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
9534 #~ msgstr ""
9535 #~ "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ανιχνεύτηκε αδύναμο κλειδί - αλλάξτε τη φράση κλειδί\n"
9536
9537 #~ msgid ""
9538 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
9539 #~ msgstr ""
9540 #~ "δημιουργία του μη συνειστόμενου 16-bit checksum για τη προστασία του\n"
9541 #~ "μυστικού κλειδιού\n"
9542
9543 #~ msgid ""
9544 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9545 #~ msgstr ""
9546 #~ "μπορείτε να υπογράψετε-αποκομμένα με κλειδιά τύπου PGP 2.x μόνο σε\n"
9547 #~ "--pgp2 κατάσταση\n"
9548
9549 #~ msgid ""
9550 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9551 #~ msgstr ""
9552 #~ "μπορείτε να υπογράψετε καθαρά με κλειδιά τύπου PGP 2.x σε κατάσταση --"
9553 #~ "pgp2\n"
9554
9555 #, fuzzy
9556 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
9557 #~ msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
9558
9559 #, fuzzy
9560 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
9561 #~ msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
9562
9563 #, fuzzy
9564 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
9565 #~ msgstr "χρήση: gpg [επιλογές] "
9566
9567 #, fuzzy
9568 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
9569 #~ msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
9570
9571 #~ msgid "Command> "
9572 #~ msgstr "Εντολή> "
9573
9574 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9575 #~ msgstr ""
9576 #~ "η trustdb είναι φθαρμένη - χρησιμοποιείστε το \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9577
9578 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9579 #~ msgstr "Αναφέρετε τα προβλήματα στο <gnupg-bugs@gnu.org>\n"
9580
9581 #, fuzzy
9582 #~ msgid "Please report bugs to "
9583 #~ msgstr "Αναφέρετε τα προβλήματα στο <gnupg-bugs@gnu.org>\n"
9584
9585 #, fuzzy
9586 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
9587 #~ msgstr "Το ζεύγος κλειδιών DSA θα είναι 1024 bits.\n"
9588
9589 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
9590 #~ msgstr "Επαναλάβετε τη φράση\n"
9591
9592 #, fuzzy
9593 #~ msgid "read options from file"
9594 #~ msgstr "ανάγνωση επιλογών από `%s'\n"
9595
9596 #~ msgid "|[file]|make a signature"
9597 #~ msgstr "|[αρχείο]|δημιουργία μιας υπογραφής"
9598
9599 #, fuzzy
9600 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
9601 #~ msgstr "|[αρχείο]|δημιουργία μιας υπογραφής"
9602
9603 #, fuzzy
9604 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
9605 #~ msgstr "|[αρχείο]|δημιουργία μιας μη κρυπτογραφημένης υπογραφής"
9606
9607 #~ msgid "use the default key as default recipient"
9608 #~ msgstr "χρήση του προκαθορισμένου κλειδιού ως προκαθορισμένου παραλήπτη"
9609
9610 #~ msgid "force v3 signatures"
9611 #~ msgstr "εξαναγκασμός χρήσης v3 υπογραφών"
9612
9613 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
9614 #~ msgstr "χρήση πάντοτε MDC για κρυπτογράφηση"
9615
9616 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
9617 #~ msgstr "προσθήκη αυτής της μυστικής κλειδοθήκης στη λίστα"
9618
9619 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
9620 #~ msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
9621
9622 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
9623 #~ msgstr "|N|χρήση αλγορίθμου συμπίεσης N"
9624
9625 #, fuzzy
9626 #~ msgid "remove key from the public keyring"
9627 #~ msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη δημόσια κλειδοθήκη"
9628
9629 #~ msgid ""
9630 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
9631 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
9632 #~ "nothing\n"
9633 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
9634 #~ msgstr ""
9635 #~ "Είναι απόφαση σας να ορίσετε τιμή εδώ. Αυτή η τιμή δεν θα εξαχθεί\n"
9636 #~ "ποτέ σε τρίτο πρόσωπο.  Τη χρειαζόμαστε για εφαρμογή του ιστού-"
9637 #~ "εμπιστοσύνης,\n"
9638 #~ "δεν έχει τίποτα να κάνει με τον (σιωπηλά δημιουργημένο) ιστό-"
9639 #~ "πιστοποιητικών."
9640
9641 #~ msgid ""
9642 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
9643 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
9644 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
9645 #~ "ultimately trusted\n"
9646 #~ msgstr ""
9647 #~ "Για τη δόμηση ενός Ιστού-Εμπιστοσύνης, το GnuPG πρέπει να ξέρει ποιά "
9648 #~ "κλειδιά\n"
9649 #~ "είναι πλήρης εμπιστοσύνης - αυτά είναι συνήθως κλειδιά στα οποία έχετε\n"
9650 #~ "πρόσβαση στο μυστικό κλειδί. Απαντήστε \"yes\" (ναι) για να δοθεί στο "
9651 #~ "κλειδί\n"
9652 #~ "αυτό πλήρη εμπιστοσύνη\n"
9653
9654 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
9655 #~ msgstr ""
9656 #~ "Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το μη εμπιστευμένο κλειδί, απαντήστε "
9657 #~ "\"yes\"."
9658
9659 #~ msgid ""
9660 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
9661 #~ msgstr ""
9662 #~ "Πληκτρολογήστε το user ID του αποδέκτη αυτού που θέλετε να στείλετε "
9663 #~ "μήνυμα."
9664
9665 #~ msgid ""
9666 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
9667 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
9668 #~ "Please consult your security expert first."
9669 #~ msgstr ""
9670 #~ "Γενικά, δεν είναι καλή ιδέα να χρησιμοποιείται το ίδιο κλειδί για "
9671 #~ "υπογραφή\n"
9672 #~ "και κρυπτογράφηση. Αυτός ο αλγόριθμος πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε\n"
9673 #~ "ορισμένους τόπους. Η συμβουλή ενός ειδικού σε θέματα ασφάλειας συνείστατε."
9674
9675 #~ msgid "Enter the size of the key"
9676 #~ msgstr "Πληκτρολογήστε το μέγεθος του κλειδιού"
9677
9678 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
9679 #~ msgstr "Απαντήστε \"yes\"(ναι) ή \"no\"(όχι)"
9680
9681 #~ msgid ""
9682 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
9683 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
9684 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
9685 #~ "the given value as an interval."
9686 #~ msgstr ""
9687 #~ "Πληκτρολογήστε την απαιτούμενη τιμή όπως απεικονίζετε.\n"
9688 #~ "Μπορείτε να εισάγετε μια ημερομηνία ISO (YYYY-MM-DD) αλλά\n"
9689 #~ "δεν θα λάβετε μια καλή απάντηση σφάλματος - αντίθετα το σύστημα\n"
9690 #~ "προσπαθεί να ερμηνεύσει την τιμή σαν διάστημα."
9691
9692 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
9693 #~ msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του κλειδοκράτορα"
9694
9695 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
9696 #~ msgstr "πληκτρολογήστε προαιρετικά μια διεύθυνση email (συνιστάται)"
9697
9698 #~ msgid "Please enter an optional comment"
9699 #~ msgstr "Παρακαλώ προαιρετικά πληκτρολογήστε ένα σχόλιο"
9700
9701 #~ msgid ""
9702 #~ "N  to change the name.\n"
9703 #~ "C  to change the comment.\n"
9704 #~ "E  to change the email address.\n"
9705 #~ "O  to continue with key generation.\n"
9706 #~ "Q  to to quit the key generation."
9707 #~ msgstr ""
9708 #~ "N  για αλλαγή του ονόματος.\n"
9709 #~ "C  για αλλαγή του σχολίου.\n"
9710 #~ "E  για αλλαγή της διεύθυνσης email.\n"
9711 #~ "O  για συνέχεια της δημιουργίας κλειδιού.\n"
9712 #~ "Q  για να τερματίσετε τη δημιουργία κλειδιού."
9713
9714 #~ msgid ""
9715 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
9716 #~ msgstr ""
9717 #~ "Απαντήστε \"yes\" (ή απλά \"y\") εάν είναι εντάξει να δημιουργηθεί το "
9718 #~ "υποκλειδί."
9719
9720 #~ msgid ""
9721 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
9722 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
9723 #~ "know how carefully you verified this.\n"
9724 #~ "\n"
9725 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
9726 #~ "the\n"
9727 #~ "    key.\n"
9728 #~ "\n"
9729 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
9730 #~ "it\n"
9731 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
9732 #~ "for\n"
9733 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
9734 #~ "user.\n"
9735 #~ "\n"
9736 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
9737 #~ "could\n"
9738 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
9739 #~ "the\n"
9740 #~ "    key against a photo ID.\n"
9741 #~ "\n"
9742 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
9743 #~ "could\n"
9744 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
9745 #~ "in\n"
9746 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
9747 #~ "with a\n"
9748 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
9749 #~ "the\n"
9750 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
9751 #~ "exchange\n"
9752 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
9753 #~ "owner.\n"
9754 #~ "\n"
9755 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
9756 #~ "examples.\n"
9757 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
9758 #~ "\"\n"
9759 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
9760 #~ "\n"
9761 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
9762 #~ msgstr ""
9763 #~ "Όταν υπογράφετε ένα user ID σε ένα κλειδί, πρέπει πρώτα να βεβαιωθείτε "
9764 #~ "ότι\n"
9765 #~ "το κλειδί ανήκει στο πρόσωπο που αναφέρετε στο user ID. Είναι χρήσιμο "
9766 #~ "γιατους άλλους, να ξέρουν πόσο προσεκτικά κάνατε αυτή τη πιστοποίηση.\n"
9767 #~ "\n"
9768 #~ "\"0\" σημαίνει οτι δεν απαντάτε κατα πόσο προσεκτικά πιστοποιήσατε το "
9769 #~ "κλειδί.\n"
9770 #~ "\"1\" σημαίνει ότι πιστεύετε οτι το κλειδί ανήκει στο άτομο που λέει ότι "
9771 #~ "του\n"
9772 #~ "    ανήκει, αλλά δεν μπορείτε ή δεν επιβεβαιώσατε καθόλου το κλειδί. "
9773 #~ "Αυτό\n"
9774 #~ "    είναι χρήσιμο όταν υπογράφετε το κλειδί ενός \"ψευδώνυμου\" χρήστη.\n"
9775 #~ "\n"
9776 #~ "\"2\" σημαίνει ότι κάνατε την συνήθη πιστοποίηση του κλειδιού. Για "
9777 #~ "παράδειγμα\n"
9778 #~ "    αυτό μπορεί να σημαίνει ότι πιστοποιήσατε το κλειδί και ελέγξατε το\n"
9779 #~ "    user ID στο κλειδί με μια photo ID.\n"
9780 #~ "\n"
9781 #~ "\"3\" σημαίνει ότι κάνατε εκτεταμένο έλεγχο στο κλειδί. Για παράδειγμα, "
9782 #~ "αυτό\n"
9783 #~ "    αυτό μπορεί να σημαίνει ότι ελέγξατε το αποτύπωμα του κλειδιού με "
9784 #~ "τον\n"
9785 #~ "    ιδιοκτήτη του κλειδιού \"φυσικά\" παρών και ελέγξατε ότι το photo ID "
9786 #~ "του\n"
9787 #~ "    κλειδιού είναι όμοιο με αυτό σε ένα δύσκολα να παραχαραχθεί έγγραφο π."
9788 #~ "χ.\n"
9789 #~ "    ταυτότητα, διαβατήριο, δίπλωμα οδήγησης.\n"
9790 #~ "\n"
9791 #~ "Έχετε υπόψη ότι τα παραδείγματα που δώθηκαν στα \"επίπεδα\" 2 και 3 "
9792 #~ "είναι\n"
9793 #~ "*μόνο* παραδείγματα. Στο τέλος εξαρτάτε μόνο από εσάς να αποφασίσετε τι\n"
9794 #~ "σημαίνει \"συνήθες\" και τι \"εκτετταμένο\" σε εσάς όταν υπογράφετε "
9795 #~ "κλειδιά.\n"
9796 #~ "\n"
9797 #~ "Εάν δεν ξέρετε ποιά είναι η σωστή απάντηση, δώστε \"0\"."
9798
9799 #, fuzzy
9800 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
9801 #~ msgstr "Απαντήστε \"yes\" εάν θέλετε να υπογράψετε ΟΛΑ τα user ID"
9802
9803 #~ msgid ""
9804 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
9805 #~ "All certificates are then also lost!"
9806 #~ msgstr ""
9807 #~ "Απαντήστε \"yes\" εάν πραγματικά θέλετε να διαγραφεί αυτό\n"
9808 #~ "το user ID.  Όλα τα πιστοποιητικά θα χαθούν τότε!"
9809
9810 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
9811 #~ msgstr "Απαντήστε \"yes\" εάν είναι εντάξει να διαγραφεί το υποκλειδί"
9812
9813 #~ msgid ""
9814 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
9815 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
9816 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
9817 #~ msgstr ""
9818 #~ "Αυτή είναι μια έγκυρη υπογραφή στο κλειδί. Κανονικά δεν θα θέλατε\n"
9819 #~ "να διαγραφεί αυτή η υπογραφή επειδή μπορεί να είναι απαραίτητη για\n"
9820 #~ "καθιέρωση μια σύνδεσης εμπιστοσύνης στο κλειδί ή σε ένα άλλο κλειδί\n"
9821 #~ "πιστοποιημένο από αυτό."
9822
9823 #~ msgid ""
9824 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
9825 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
9826 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
9827 #~ "a trust connection through another already certified key."
9828 #~ msgstr ""
9829 #~ "Αυτή η υπογραφή δεν μπορεί να ελεγχθεί επειδή δεν έχετε το αντίστοιχο\n"
9830 #~ "κλειδί.  Πρέπει να αναβάλλετε τη διαγραφή του, μέχρι να μάθετε πιο "
9831 #~ "κλειδί\n"
9832 #~ "χρησιμοποιήθηκε γιατί αυτό το κλειδί υπογραφής μπορεί να καθιερώσει\n"
9833 #~ "μια σύνδεση εμπιστοσύνης μέσω ενός άλλου ήδη πιστοποιημένου κλειδιού."
9834
9835 #~ msgid ""
9836 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
9837 #~ "your keyring."
9838 #~ msgstr ""
9839 #~ "Η υπογραφή δεν είναι έγκυρη.  Είναι συνετό να διαγραφεί από τη\n"
9840 #~ "κλειδοθήκη σας."
9841
9842 #~ msgid ""
9843 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
9844 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
9845 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
9846 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
9847 #~ "a second one is available."
9848 #~ msgstr ""
9849 #~ "Αυτή είναι μια υπογραφή που συνδέει το user ID στο κλειδί. Δεν\n"
9850 #~ "είναι συνήθως καλή ιδέα να διαγραφεί μια τέτοια υπογραφή.  Στην\n"
9851 #~ "πραγματικότητα το GnuPG ίσως να μη μπορεί να χρησιμοποιήσει αυτό\n"
9852 #~ "το κλειδί πια.  Οπότε να συνεχίσετε μόνο εάν αυτή η ιδιο-υπογραφή για\n"
9853 #~ "κάποιο λόγο δεν είναι έγκυρη ή υπάρχει μια δεύτερη."
9854
9855 #~ msgid ""
9856 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
9857 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
9858 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
9859 #~ msgstr ""
9860 #~ "Αλλάξτε τις προεπιλογές όλων των user ID (ή μόνο των επιλεγμένων)\n"
9861 #~ "στην προυπάρχουσα λίστα προεπιλογών.  Η ημερομηνία όλων των επηρεασμένων\n"
9862 #~ "ιδιο-υπογραφών θα αυξηθεί κατά 1 δευτερόλεπτο.\n"
9863
9864 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
9865 #~ msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
9866
9867 #~ msgid ""
9868 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
9869 #~ msgstr "Παρακαλώ επαναλάβετε τη τελευταία φράση κλειδί, για σιγουριά."
9870
9871 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
9872 #~ msgstr "Δώστε το όνομα του αρχείου στο οποίο εφαρμόζεται η υπογραφή"
9873
9874 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
9875 #~ msgstr "Απαντήστε \"yes\" εάν είναι εντάξει να επικαλυφθεί το αρχείο"
9876
9877 #~ msgid ""
9878 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
9879 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
9880 #~ msgstr ""
9881 #~ "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα αρχείου. Εάν απλά πατήσετε RETURN\n"
9882 #~ "το εξ'ορισμού αρχείο (απεικονίζεται στις αγκύλες) θα χρησιμοποιηθεί."
9883
9884 #~ msgid ""
9885 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
9886 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
9887 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
9888 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
9889 #~ "      got access to your secret key.\n"
9890 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
9891 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
9892 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
9893 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
9894 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
9895 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
9896 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
9897 #~ msgstr ""
9898 #~ "Πρέπει να ορίσετε ένα λόγο για την πιστοποίηση.  Ανάλογα με τα\n"
9899 #~ "συμφραζόμενα, έχετε τη δυνατότητα να επιλέξετε από τη λίστα:\n"
9900 #~ "  \"Το κλειδί έχει εκτεθεί\"\n"
9901 #~ "      Χρησιμοποιείστε εάν πιστεύετε ότι μη εξουσιοδοτημένα πρόσωπα\n"
9902 #~ "      έχουν πρόσβαση στο μυστικό κλειδί σας.\n"
9903 #~ "  \"Το κλειδί έχει παρακαμθεί\"\n"
9904 #~ "      Χρησιμοποιείστε εάν έχετε αντικαταστήσει το κλειδί με ένα άλλο.\n"
9905 #~ "  \"Το κλειδί δεν χρησιμοποιείτε πλέον\"\n"
9906 #~ "      Χρησιμοποιείστε εάν έχετε αποσύρει αυτό το κλειδί.\n"
9907 #~ "  \"Το user ID δεν είναι πλέον έγκυρο\"\n"
9908 #~ "      Χρησιμοποιείστε αυτό για να δηλώσετε ότι το user ID δεν πρέπει\n"
9909 #~ "      να χρησιμοποιείται πια. Για να ορίσετε άκυρη μια διεύθυνση email.\n"
9910
9911 #~ msgid ""
9912 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
9913 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
9914 #~ "An empty line ends the text.\n"
9915 #~ msgstr ""
9916 #~ "Εάν επιθυμείτε, μπορείτε να πληκτρολογήσετε ένα κείμενο που\n"
9917 #~ "περιγράφει τον λόγο που εκδίδεται αυτό το πιστοποιητικό ανάκλησης.\n"
9918 #~ "Παρακαλώ κρατήστε αυτό το κείμενο συνοπτικό. Μια άδεια γραμμή\n"
9919 #~ "λήγει το κείμενο.\n"
9920
9921 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9922 #~ msgstr ""
9923 #~ "αδυναμία τοποθέτησης δεδομένων σήμανσης σε υπογραφές v3 (PGP 2.x στυλ)\n"
9924
9925 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
9926 #~ msgstr ""
9927 #~ "αδυναμία τοποθέτησης δεδομένων σήμανσης σε υπογραφές κλειδιών v3 (PGP 2.x "
9928 #~ "στυλ)\n"
9929
9930 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9931 #~ msgstr "αδυναμία τοποθέτησης URL πολιτικής σε υπογραφές v3 (PGP 2.x στυλ)\n"
9932
9933 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
9934 #~ msgstr ""
9935 #~ "αδυναμία τοποθέτησης URL πολιτικής σε υπογραφές κλειδιού v3 (PGP 2.x "
9936 #~ "στυλ)\n"
9937
9938 #, fuzzy
9939 #~ msgid "shelll"
9940 #~ msgstr "help"
9941
9942 #, fuzzy
9943 #~ msgid ""
9944 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
9945 #~ msgstr ""
9946 #~ "δείτε το http://www.gnupg.org/faq.html για περισσότερες πληροφορίες\n"
9947
9948 #, fuzzy
9949 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
9950 #~ msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
9951
9952 #, fuzzy
9953 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
9954 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n"
9955
9956 #, fuzzy
9957 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
9958 #~ msgstr ""
9959 #~ "η επέκταση του κρυπταλγόριθμου \"%s\" δεν φορτώθηκε επειδή υπάρχουν\n"
9960 #~ "ανασφαλείς άδειες\n"
9961
9962 #, fuzzy
9963 #~ msgid ".\n"
9964 #~ msgstr "%s.\n"
9965
9966 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
9967 #~ msgstr "πρόβλημα με τον agent - απενεργοποιήση της χρήσης του agent\n"
9968
9969 #, fuzzy
9970 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
9971 #~ msgstr "αδυναμία ερώτησης της λέξης κλειδί σε κατάσταση δέσμης\n"
9972
9973 #~ msgid "Repeat passphrase: "
9974 #~ msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
9975
9976 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
9977 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [κλειδοθήκη]"
9978
9979 #, fuzzy
9980 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
9981 #~ msgstr "αδυναμία παραγωγής πρώτου αριθμού με λιγότερα από %d bits\n"
9982
9983 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
9984 #~ msgstr "αδυναμία παραγωγής πρώτου αριθμού με λιγότερα από %d bits\n"
9985
9986 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
9987 #~ msgstr "δεν εντοπίστηκε άρθρωμα συλλογής εντροπίας\n"
9988
9989 #, fuzzy
9990 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
9991 #~ msgstr "αδυναμία πρόσβασης του `%s'\n"
9992
9993 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
9994 #~ msgstr "`%s' δεν είναι κανονικό αρχείο - αγνοήθηκε\n"
9995
9996 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
9997 #~ msgstr "σημείωση: το αρχείο random_seed είναι άδειο\n"
9998
9999 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
10000 #~ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του `%s': %s\n"
10001
10002 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
10003 #~ msgstr "σημείωση: δεν έχει ανανεωθεί το αρχείο random_seed\n"
10004
10005 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
10006 #~ msgstr "αδυναμία εγγραφής του `%s': %s\n"
10007
10008 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
10009 #~ msgstr "αδυναμία κλεισίματος του `%s': %s\n"
10010
10011 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
10012 #~ msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: χρήση μη ασφαλούς γεννήτριας τυχαίων αριθμών!!\n"
10013
10014 #~ msgid ""
10015 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
10016 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
10017 #~ "\n"
10018 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
10019 #~ "\n"
10020 #~ msgstr ""
10021 #~ "Η γεννήτρια τυχαίων αριθμών είναι πολύ αδύναμη για αυτή τη χρήση\n"
10022 #~ "\n"
10023 #~ "ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΠΑΡΑΧΘΕΙ ΑΠΟ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ!!\n"
10024 #~ "\n"
10025
10026 #~ msgid ""
10027 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
10028 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
10029 #~ "of the entropy.\n"
10030 #~ msgstr ""
10031 #~ "Πρακαλ περιμένετε, η εντροπία συγκεντρώνεται. Κάντε μια άλλη εργασία\n"
10032 #~ "για να μην βαρεθείτε, γιατί αυτό θα βελτιώσει την ποιότητα της εντροπία.\n"
10033
10034 #~ msgid ""
10035 #~ "\n"
10036 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
10037 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
10038 #~ msgstr ""
10039 #~ "\n"
10040 #~ "Δεν υπάρχουν αρκετά διαθέσιμα τυχαία bytes.  Προτείνεται να αναμείνετε ή\n"
10041 #~ "να απασχολείτε το λειτουργικό σύστημα μέχρι αυτό να συγκεντρώσει\n"
10042 #~ "περισσότερη εντροπία! (Χρειάζονται %d περισσότερα bytes)\n"
10043
10044 #, fuzzy
10045 #~ msgid "card reader not available\n"
10046 #~ msgstr "το μυστικό κλειδί δεν είναι διαθέσιμο"
10047
10048 #, fuzzy
10049 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
10050 #~ msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
10051
10052 #, fuzzy
10053 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
10054 #~ msgstr "Έχετε υπογράψει αυτά τα user ID:\n"
10055
10056 #~ msgid "general error"
10057 #~ msgstr "γενικό σφάλμα"
10058
10059 #~ msgid "unknown packet type"
10060 #~ msgstr "άγνωστος τύπος πακέτου"
10061
10062 #~ msgid "unknown digest algorithm"
10063 #~ msgstr "άγνωστος αλγοριθμος περίληψης"
10064
10065 #~ msgid "bad public key"
10066 #~ msgstr "κακό δημόσιο κλειδί"
10067
10068 #~ msgid "bad secret key"
10069 #~ msgstr "κακό μυστικό κλειδί"
10070
10071 #~ msgid "bad signature"
10072 #~ msgstr "κακή υπογραφή"
10073
10074 #~ msgid "checksum error"
10075 #~ msgstr "σφάλμα checksum"
10076
10077 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
10078 #~ msgstr "άγνωστος αλγόριθμος κρυπτογράφησης"
10079
10080 #~ msgid "invalid packet"
10081 #~ msgstr "μη έγκυρο πακέτο"
10082
10083 #~ msgid "no such user id"
10084 #~ msgstr "άγνωστη ταυτότητα χρήστη (user id)"
10085
10086 #~ msgid "secret key not available"
10087 #~ msgstr "το μυστικό κλειδί δεν είναι διαθέσιμο"
10088
10089 #~ msgid "wrong secret key used"
10090 #~ msgstr "χρήση λάθος μυστικού κλειδιού"
10091
10092 #~ msgid "bad key"
10093 #~ msgstr "κακό κλειδί"
10094
10095 #~ msgid "file write error"
10096 #~ msgstr "σφάλμα εγγραφής αρχείου"
10097
10098 #~ msgid "unknown compress algorithm"
10099 #~ msgstr "άγνωστος αλγόριθμος συμπίεσης"
10100
10101 #~ msgid "file open error"
10102 #~ msgstr "σφάλμα πρόσβασης αρχείου"
10103
10104 #~ msgid "file create error"
10105 #~ msgstr "σφάλμα δημιουργίας αρχείου"
10106
10107 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
10108 #~ msgstr "μη υλοποιημένος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού"
10109
10110 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
10111 #~ msgstr "μη υλοποιημένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης"
10112
10113 #~ msgid "unknown signature class"
10114 #~ msgstr "άγνωστη κλάση υπογραφής"
10115
10116 #~ msgid "trust database error"
10117 #~ msgstr "σφάλμα της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
10118
10119 #~ msgid "resource limit"
10120 #~ msgstr "όριο πόρου"
10121
10122 #~ msgid "invalid keyring"
10123 #~ msgstr "μη έγκυρη κλειδοθήκη"
10124
10125 #~ msgid "malformed user id"
10126 #~ msgstr "κακοδιατυπωμένη ταυτότητα χρήστη (user id)"
10127
10128 #~ msgid "file close error"
10129 #~ msgstr "σφάλμα κλεισίματος αρχείου"
10130
10131 #~ msgid "file rename error"
10132 #~ msgstr "σφάλμα μετονομασίας αρχείου"
10133
10134 #~ msgid "file delete error"
10135 #~ msgstr "σφάλμα διαγραφής αρχείου"
10136
10137 #~ msgid "unexpected data"
10138 #~ msgstr "μη αναμενόμενα δεδομένα"
10139
10140 #~ msgid "timestamp conflict"
10141 #~ msgstr "σύγκρουση ώρας (timestamp)"
10142
10143 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
10144 #~ msgstr "μη χρησιμοποιήσιμος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού"
10145
10146 #~ msgid "file exists"
10147 #~ msgstr "το αρχείο υπάρχει"
10148
10149 #~ msgid "weak key"
10150 #~ msgstr "αδύναμο κλειδί"
10151
10152 #~ msgid "bad URI"
10153 #~ msgstr "κακό URI"
10154
10155 #~ msgid "not processed"
10156 #~ msgstr "μη επεξεργασμένο"
10157
10158 #~ msgid "unusable public key"
10159 #~ msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο δημόσιο κλειδί"
10160
10161 #~ msgid "unusable secret key"
10162 #~ msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο μυστικό κλειδί"
10163
10164 #~ msgid "keyserver error"
10165 #~ msgstr "σφάλμα διακομιστή κλειδιών"
10166
10167 #, fuzzy
10168 #~ msgid "no card"
10169 #~ msgstr "μη κρυπτογραφημένο"
10170
10171 #, fuzzy
10172 #~ msgid "no data"
10173 #~ msgstr "δεν υπάρχουν υπογεγραμμένα δεδομένα\n"
10174
10175 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
10176 #~ msgstr "... αυτό είναι bug (%s:%d:%s)\n"
10177
10178 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
10179 #~ msgstr "η λειτουργία δεν είναι δυνατή χωρίς αρχικοποιημένη ασφαλή μνήμη\n"
10180
10181 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
10182 #~ msgstr "(ίσως χρησιμοποιήσατε λάθος πρόγραμμα για αυτή την εργασία)\n"
10183
10184 #~ msgid ""
10185 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
10186 #~ msgstr ""
10187 #~ "δείτε το http://www.gnupg.org/why-not-idea.html για περισσότερες "
10188 #~ "πληροφορίες\n"
10189
10190 #, fuzzy
10191 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
10192 #~ msgstr "ανάγνωση επιλογών από αρχείο"
10193
10194 #, fuzzy
10195 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
10196 #~ msgstr "ανάγνωση επιλογών από αρχείο"
10197
10198 #, fuzzy
10199 #~ msgid "expired: %s)"
10200 #~ msgstr " [λήγει: %s]"
10201
10202 #, fuzzy
10203 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
10204 #~ msgstr ""
10205 #~ "κλειδί %08lX: μη αναμενώμενη κλάση υπογραφής (0x%02x) - παραλείφθηκε\n"
10206
10207 #, fuzzy
10208 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
10209 #~ msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του %s \"%s\": %s\n"
10210
10211 #, fuzzy
10212 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
10213 #~ msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
10214
10215 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
10216 #~ msgstr "κακή φράση κλειδί άγνωστος αλγόριθμος κρυπτογράφησης (%d)\n"
10217
10218 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
10219 #~ msgstr "αδυναμία ορισμού του pid του πελάτη σια το agent\n"
10220
10221 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
10222 #~ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του FD από το διακομιστή για τον agent\n"
10223
10224 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
10225 #~ msgstr "αδυναμία εγγραφής του FD από το διακομιστή για τον agent\n"
10226
10227 #~ msgid "select secondary key N"
10228 #~ msgstr "επιλογή δευτερεύοντος κλειδιού N"
10229
10230 #~ msgid "list signatures"
10231 #~ msgstr "απεικόνιση υπογραφών"
10232
10233 #~ msgid "sign the key"
10234 #~ msgstr "υπογραφή του κλειδιού"
10235
10236 #~ msgid "add a secondary key"
10237 #~ msgstr "προσθήκη ενός δευτερεύοντος κλειδιού"
10238
10239 #~ msgid "delete signatures"
10240 #~ msgstr "διαγραφή υπογραφών"
10241
10242 #~ msgid "change the expire date"
10243 #~ msgstr "αλλαγή της ημερομηνίας λήξης"
10244
10245 #~ msgid "set preference list"
10246 #~ msgstr "ορισμός απεικόνισης επιλογών"
10247
10248 #~ msgid "updated preferences"
10249 #~ msgstr "αναωεωμένες επιλογές"
10250
10251 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
10252 #~ msgstr "Δεν υπάρχει δευτερεύον κλειδί με δείκτη %d\n"
10253
10254 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
10255 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
10256
10257 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
10258 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
10259
10260 #~ msgid "sign the key non-revocably"
10261 #~ msgstr "υπογραφή του κλειδιού μη-ανακαλέσιμα"
10262
10263 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
10264 #~ msgstr "υπογραφή του κλειδιού τοπικά και μη-ανακαλέσιμα"
10265
10266 #~ msgid "q"
10267 #~ msgstr "q"
10268
10269 #~ msgid "list"
10270 #~ msgstr "list"
10271
10272 #~ msgid "l"
10273 #~ msgstr "l"
10274
10275 #~ msgid "debug"
10276 #~ msgstr "debug"
10277
10278 #, fuzzy
10279 #~ msgid "name"
10280 #~ msgstr "enable"
10281
10282 #, fuzzy
10283 #~ msgid "login"
10284 #~ msgstr "lsign"
10285
10286 #, fuzzy
10287 #~ msgid "cafpr"
10288 #~ msgstr "fpr"
10289
10290 #, fuzzy
10291 #~ msgid "forcesig"
10292 #~ msgstr "revsig"
10293
10294 #, fuzzy
10295 #~ msgid "generate"
10296 #~ msgstr "γενικό σφάλμα"
10297
10298 #~ msgid "passwd"
10299 #~ msgstr "passwd"
10300
10301 #~ msgid "save"
10302 #~ msgstr "save"
10303
10304 #~ msgid "fpr"
10305 #~ msgstr "fpr"
10306
10307 #~ msgid "uid"
10308 #~ msgstr "uid"
10309
10310 #~ msgid "check"
10311 #~ msgstr "check"
10312
10313 #~ msgid "c"
10314 #~ msgstr "c"
10315
10316 #~ msgid "sign"
10317 #~ msgstr "sign"
10318
10319 #~ msgid "s"
10320 #~ msgstr "s"
10321
10322 #, fuzzy
10323 #~ msgid "tsign"
10324 #~ msgstr "sign"
10325
10326 #~ msgid "lsign"
10327 #~ msgstr "lsign"
10328
10329 #~ msgid "nrsign"
10330 #~ msgstr "nrsign"
10331
10332 #~ msgid "nrlsign"
10333 #~ msgstr "nrlsign"
10334
10335 #~ msgid "adduid"
10336 #~ msgstr "adduid"
10337
10338 #~ msgid "addphoto"
10339 #~ msgstr "addphoto"
10340
10341 #~ msgid "deluid"
10342 #~ msgstr "deluid"
10343
10344 #~ msgid "delphoto"
10345 #~ msgstr "delphoto"
10346
10347 #, fuzzy
10348 #~ msgid "addcardkey"
10349 #~ msgstr "addkey"
10350
10351 #~ msgid "delkey"
10352 #~ msgstr "delkey"
10353
10354 #~ msgid "addrevoker"
10355 #~ msgstr "addrevoker"
10356
10357 #~ msgid "delsig"
10358 #~ msgstr "delsig"
10359
10360 #~ msgid "expire"
10361 #~ msgstr "expire"
10362
10363 #~ msgid "primary"
10364 #~ msgstr "πρωτεύων"
10365
10366 #~ msgid "toggle"
10367 #~ msgstr "toggle"
10368
10369 #~ msgid "t"
10370 #~ msgstr "t"
10371
10372 #~ msgid "pref"
10373 #~ msgstr "pref"
10374
10375 #~ msgid "showpref"
10376 #~ msgstr "showpref"
10377
10378 #~ msgid "setpref"
10379 #~ msgstr "setpref"
10380
10381 #~ msgid "updpref"
10382 #~ msgstr "updpref"
10383
10384 #, fuzzy
10385 #~ msgid "keyserver"
10386 #~ msgstr "σφάλμα διακομιστή κλειδιών"
10387
10388 #~ msgid "trust"
10389 #~ msgstr "trust"
10390
10391 #~ msgid "revsig"
10392 #~ msgstr "revsig"
10393
10394 #~ msgid "revuid"
10395 #~ msgstr "revuid"
10396
10397 #~ msgid "revkey"
10398 #~ msgstr "revkey"
10399
10400 #~ msgid "disable"
10401 #~ msgstr "disable"
10402
10403 #~ msgid "enable"
10404 #~ msgstr "enable"
10405
10406 #~ msgid "showphoto"
10407 #~ msgstr "showphoto"
10408
10409 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10410 #~ msgstr ""
10411 #~ "ο αλγόριθμος περίληψης `%s' είναι σε αυτή την έκδοση για ανάγνωση μόνο\n"
10412
10413 #~ msgid ""
10414 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
10415 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
10416 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
10417 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
10418 #~ msgstr ""
10419 #~ "Σε διαδικασία δημιουργίας ενός νέου %s keypair.\n"
10420 #~ "              ελάχιστο μέγεθος κλειδιού είναι  768 bits\n"
10421 #~ "              προκαθορισμένο μέγεθος κλειδιού είναι 1024 bits\n"
10422 #~ "    μέγιστο προτεινόμενο μέγεθος κλειδιού είναι 2048 bits\n"
10423
10424 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
10425 #~ msgstr "Ο DSA επιτρέπει μόνο μέγεθος κλειδιού από 512 έως 1024\n"
10426
10427 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
10428 #~ msgstr ""
10429 #~ "το μέγεθος κλειδιού είναι πολύ μικρό, 1024 είναι η ελάχιστη τιμή για "
10430 #~ "RSA.\n"
10431
10432 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
10433 #~ msgstr ""
10434 #~ "το μέγεθος κλειδιού είναι πολύ μικρό, 768 είναι η ελάχιστη επιτρεπόμενη "
10435 #~ "τιμή.\n"
10436
10437 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
10438 #~ msgstr ""
10439 #~ "το μέγεθος κλειδιού είναι πολύ μεγάλο, %d είναι η μέγιστη τιμή που "
10440 #~ "επιτρέπεται.\n"
10441
10442 #~ msgid ""
10443 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
10444 #~ "computations take REALLY long!\n"
10445 #~ msgstr ""
10446 #~ "Μεγέθη κλειδιών μεγαλύτερα του 2048 δεν συνιστώνται γιατί\n"
10447 #~ "οι υπολογισμοί είναι χρονοβόροι!\n"
10448
10449 #, fuzzy
10450 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
10451 #~ msgstr "Σίγουρα θέλετε αυτό το μέγεθος κλειδιού; "
10452
10453 #~ msgid ""
10454 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
10455 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
10456 #~ msgstr ""
10457 #~ "Εντάξει, αλλά να έχετε υπ'όψη ότι η οθόνη και το πληκτρολόγιο είναι\n"
10458 #~ "επίσης πολύ τρωτά σε επιθέσεις!\n"
10459
10460 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
10461 #~ msgstr "Πειραματικοί αλγόριθμοι δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται!\n"
10462
10463 #~ msgid ""
10464 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
10465 #~ msgstr ""
10466 #~ "η χρήση αυτού του αλγόριθμου κρυπτογράφησης δεν συνιστάται. "
10467 #~ "Χρησιμοποιήστε ένα πιο συνηθισμένο!\n"
10468
10469 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
10470 #~ msgstr "συγνώμη, δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n"
10471
10472 #, fuzzy
10473 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
10474 #~ msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
10475
10476 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
10477 #~ msgstr "κλειδί %08lX: το κλειδί έχει ανακληθεί!\n"
10478
10479 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
10480 #~ msgstr "κλειδί %08lX: το υποκλειδί έχει ανακληθεί!\n"
10481
10482 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
10483 #~ msgstr "%08lX: το κλειδί έχει λήξει\n"
10484
10485 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
10486 #~ msgstr "%08lX: ΔΕΝ εμπιστευόμαστε αυτό το κλειδί\n"
10487
10488 #, fuzzy
10489 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
10490 #~ msgstr "   (%d) RSA (για υπογραφή μόνο)\n"
10491
10492 #, fuzzy
10493 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
10494 #~ msgstr "   (%d) RSA (υπογραφή και κρυπτογράφηση)\n"
10495
10496 #, fuzzy
10497 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
10498 #~ msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
10499
10500 #, fuzzy
10501 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
10502 #~ msgstr "   (%d) RSA (υπογραφή και κρυπτογράφηση)\n"
10503
10504 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
10505 #~ msgstr "%s: αδυναμία πρόσβασης του: %s\n"
10506
10507 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
10508 #~ msgstr "%s: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: άδειο αρχείο\n"
10509
10510 #, fuzzy
10511 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
10512 #~ msgstr " %d = Έχω μερική εμπιστοσύνη\n"
10513
10514 #, fuzzy
10515 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
10516 #~ msgstr " %d = Έχω πλήρη εμπιστοσύνη\n"
10517
10518 #, fuzzy
10519 #~ msgid "expires"
10520 #~ msgstr "expire"
10521
10522 #, fuzzy
10523 #~ msgid ""
10524 #~ "\"\n"
10525 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
10526 #~ msgstr ""
10527 #~ "\"\n"
10528 #~ "υπογράφθηκε τοπικά με το κλειδί σας %08lX στις %s\n"
10529
10530 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
10531 #~ msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος (lock)\n"
10532
10533 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
10534 #~ msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος (lock)\n"
10535
10536 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
10537 #~ msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας: %s\n"
10538
10539 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
10540 #~ msgstr ""
10541 #~ "Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το ανακλήθεν κλειδί, απαντήστε \"yes\"."
10542
10543 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
10544 #~ msgstr "Αδυναμία πρόσβασης της φωτογραφίας \"%s\": %s\n"
10545
10546 #~ msgid "error: missing colon\n"
10547 #~ msgstr "σφάλμα: λείπει η ανω και κάτω τελεία\n"
10548
10549 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
10550 #~ msgstr "σφάλμα: καμμιά τιμή εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη\n"
10551
10552 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
10553 #~ msgstr " (κύριο κλειδί, ID %08lX)"
10554
10555 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
10556 #~ msgstr "rev! το κλειδί ανακλήθηκε: %s\n"
10557
10558 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
10559 #~ msgstr "rev- βρέθηκε παραποιημένη ανάκληση\n"
10560
10561 #, fuzzy
10562 #~ msgid " [expired: %s]"
10563 #~ msgstr " [λήγει: %s]"
10564
10565 #~ msgid " [expires: %s]"
10566 #~ msgstr " [λήγει: %s]"
10567
10568 #, fuzzy
10569 #~ msgid " [revoked: %s]"
10570 #~ msgstr "[ανακλημένο]"
10571
10572 #~ msgid ""
10573 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
10574 #~ msgstr ""
10575 #~ "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: περίληψη `%s' δεν είναι μέρος του OpenPGP. Εσείς θα "
10576 #~ "κρίνετε για την χρήση της!\n"
10577
10578 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
10579 #~ msgstr "|[αρχεία]|κρυπτογράφηση αρχείων"
10580
10581 #~ msgid "store only"
10582 #~ msgstr "αποθήκευση μόνο"
10583
10584 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
10585 #~ msgstr "|[αρχεία]|αποκρυπτογράφηση αρχείων"
10586
10587 #~ msgid "sign a key non-revocably"
10588 #~ msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού μη-ανακαλέσιμα"
10589
10590 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
10591 #~ msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά και μη-ανακαλέσιμα"
10592
10593 #~ msgid "list only the sequence of packets"
10594 #~ msgstr "απεικόνιση μόνο της ακολουθίας πακέτων"
10595
10596 #~ msgid "export the ownertrust values"
10597 #~ msgstr "εξαγωγή των τιμών εμπιστοσύνης"
10598
10599 #~ msgid "unattended trust database update"
10600 #~ msgstr "ανανέωση της παραμελειμένης βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
10601
10602 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
10603 #~ msgstr "διόρθωση μιας φθαρμένης βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
10604
10605 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
10606 #~ msgstr "Αφαίρεση-Θωράκισης ενός αρχείου ή stdin"
10607
10608 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
10609 #~ msgstr "Προσθήκη-Θωράκισης ενός αρχείου ή stdin"
10610
10611 #~ msgid "do not force v3 signatures"
10612 #~ msgstr "όχι εξαναγκασμός χρήσης v3 υπογραφών"
10613
10614 #~ msgid "force v4 key signatures"
10615 #~ msgstr "εξαναγκασμός χρήσης v4 υπογραφών"
10616
10617 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
10618 #~ msgstr "όχι εξαναγκασμός χρήσης v4 υπογραφών"
10619
10620 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
10621 #~ msgstr "ποτέ χρήση MDC για κρυπτογράφηση"
10622
10623 #~ msgid "use the gpg-agent"
10624 #~ msgstr "χρήση του gpg-agent"
10625
10626 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
10627 #~ msgstr "|[αρχείο]|εγγραφή των πληροφοριών κατάστασης στο αρχείο"
10628
10629 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
10630 #~ msgstr "|KEYID|απόλυτη εμπιστοσύνη σε αυτό το κλειδί"
10631
10632 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
10633 #~ msgstr "εξομοίωση της κατάστασης που περιγράφεται στο RFC1991"
10634
10635 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
10636 #~ msgstr ""
10637 #~ "συμπεριφορά όλων των επιλογών πακέτα,αλγόριθμοι και περίληψη σε OPENPGP"
10638
10639 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
10640 #~ msgstr ""
10641 #~ "ορισμός όλων των επιλογών πακέτα,αλγόριθμοι,περίληψη σε PGP 2.x "
10642 #~ "συμπεριφορά"
10643
10644 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
10645 #~ msgstr ""
10646 #~ "|ONOMA|χρήση του αλγόριθμου περίληψης μηνύματος ΟΝΟΜΑ για φράσεις κλειδιά"
10647
10648 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
10649 #~ msgstr "διαγραφή του πεδίου keyid των κρυπτογραφημένων πακέτων"
10650
10651 #~ msgid "Show Photo IDs"
10652 #~ msgstr "Απεικόνιση των Photo ID"
10653
10654 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
10655 #~ msgstr "Μη απεικόνιση των Photo ID"
10656
10657 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
10658 #~ msgstr "Ορισμός της γραμμής εντολών για απεικόνιση των Photo ID"
10659
10660 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10661 #~ msgstr ""
10662 #~ "ο αλγόριθμος συμπίεσης `%s' είναι σε αυτή την έκδοση για ανάγνωση μόνο\n"
10663
10664 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
10665 #~ msgstr "ο αλγόριθμος συμπίεσης πρέπει να είναι μεταξύ %d..%d\n"
10666
10667 #~ msgid ""
10668 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
10669 #~ "but it is accepted anyway\n"
10670 #~ msgstr ""
10671 #~ "%08lX: Δεν είναι βέβαιο ότι αυτό το κλειδί ανήκει στον ιδιοκτήτη\n"
10672 #~ "αλλά εν πάση περιπτώσει γίνεται δεκτό\n"
10673
10674 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
10675 #~ msgstr "η προεπιλογή %c%lu δεν είναι έγκυρη\n"
10676
10677 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
10678 #~ msgstr "κλειδί %08lX: δεν είναι ένα rfc2440 κλειδί - παραλείφθηκε\n"
10679
10680 #~ msgid ""
10681 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
10682 #~ msgstr ""
10683 #~ "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: εντοπισμός πρωτεύοντος κλειδιού Elgamal - ίσως πάρει λίγο "
10684 #~ "χρόνο\n"
10685 #~ "          για την εισαγωγή του\n"
10686
10687 #~ msgid " (default)"
10688 #~ msgstr " (προκαθορισμένο)"
10689
10690 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
10691 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  δημιουργία: %s λήξη: %s"
10692
10693 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
10694 #~ msgstr "αδυναμία λήψης του κλειδιού από το διακομιστή: %s\n"
10695
10696 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10697 #~ msgstr "επιτυχία της αποστολής στο `%s' (κατάσταση=%u)\n"
10698
10699 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
10700 #~ msgstr "αποτυχία στην αποστολή προς το `%s': κατάσταση=%u\n"
10701
10702 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
10703 #~ msgstr "αυτός ο keyserver δεν υποστηρίζει --search-keys\n"
10704
10705 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
10706 #~ msgstr "αδυναμία αναζήτησης διακομιστή: %s\n"
10707
10708 #~ msgid ""
10709 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
10710 #~ "signatures!\n"
10711 #~ msgstr ""
10712 #~ "κλειδί %08lX: αυτό είναι ένα παραγώμενο από PGP ElGamal κλειδί το οποίο\n"
10713 #~ "              ΔΕΝ είναι ασφαλες για υπογραφές!\n"
10714
10715 #~ msgid ""
10716 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
10717 #~ "problem)\n"
10718 #~ msgstr ""
10719 #~ "το κλειδί %08lX δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
10720 #~ "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
10721
10722 #~ msgid ""
10723 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
10724 #~ "problem)\n"
10725 #~ msgstr ""
10726 #~ "το κλειδί %08lX δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτα στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
10727 #~ "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
10728
10729 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
10730 #~ msgstr "το κλειδί %08lX σημειώθηκε σαν απόλυτης εμπιστοσύνης.\n"
10731
10732 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
10733 #~ msgstr "υπογραφή από Elgamal υπογράφων κλειδί %08lX σε %08lX παραλήφθει\n"
10734
10735 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
10736 #~ msgstr "υπογραφή από %08lX σε Elgamal υπογράφων κλειδί %08lX παραλήφθει\n"
10737
10738 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10739 #~ msgstr ""
10740 #~ "έλεγχος σε βάθος %d υπογραφθηκε=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10741
10742 #~ msgid ""
10743 #~ "Select the algorithm to use.\n"
10744 #~ "\n"
10745 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
10746 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
10747 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
10748 #~ "\n"
10749 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
10750 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
10751 #~ "only\n"
10752 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
10753 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
10754 #~ "program\n"
10755 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
10756 #~ "understand\n"
10757 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
10758 #~ "\n"
10759 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
10760 #~ "signing;\n"
10761 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
10762 #~ "in\n"
10763 #~ "this menu."
10764 #~ msgstr ""
10765 #~ "Επιλέξτε τον αλγόριθμο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.\n"
10766 #~ "\n"
10767 #~ "DSA (επίσης γνωστός σαν DSS) είναι ο αλγόριθμος ψηφιακής υπογραφής\n"
10768 #~ "και μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για υπογραφές.  Είναι ο προτεινόμενος\n"
10769 #~ "αλγόριθμος επειδή η επαλήθευση των DSA υπογραφών είναι ταχύτερη από\n"
10770 #~ "των υπογραφών τύπου ElGamal.\n"
10771 #~ "\n"
10772 #~ "ElGamal είναι ένας αλγόριθμος για χρήση και σε υπογραφές και για κρυπτο-\n"
10773 #~ "γράφηση. Το OpenPGP ξεχωρίζει τις δύο \"γεύσεις\" αυτού του αλγόριθμου:\n"
10774 #~ "ένα κρυπτογράφησης-μόνο και ένα υπογραφής-και-κρυπτογράφησης, στην\n"
10775 #~ "πραγματικότητα είναι ο ίδιος, αλλά κάποιοι παράμετροι πρέπει να "
10776 #~ "επιλεγούν\n"
10777 #~ "με ένα ειδικό τρόπο για να δημιουργηθεί ένα ασφαλές κλειδί για "
10778 #~ "υπογραφές.\n"
10779 #~ "Αυτό το πρόγραμμα το κάνει, αλλά σε άλλες OpenPGP υλοποιήσεις δεν\n"
10780 #~ "είναι απαραίτητο να καταλαβαίνουν αυτό το συνδυασμό (γεύση).\n"
10781 #~ "\n"
10782 #~ "Το πρώτο (πρωτεύον) κλειδί πρέπει να είναι πάντοτε ένα κλειδί ικανό για\n"
10783 #~ "υπογραφή. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο ο κρυπτογράφησης-μόνο\n"
10784 #~ "κλειδί ElGamal δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το μενού."
10785
10786 #~ msgid ""
10787 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
10788 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
10789 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
10790 #~ msgstr ""
10791 #~ "Αν και αυτά τα κλειδιά περιγράφονται στο RFC2440 δεν προτείνονται\n"
10792 #~ "επειδή δεν υποστηρίζονται από όλα τα προγράμματα και οι υπογραφές που\n"
10793 #~ "έχουν δημιουργηθεί από αυτά είναι μεγάλες και πολύ αργές στην επαλήθευση."
10794
10795 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
10796 #~ msgstr "%lu κλειδιά έχουν μέχρι τώρα ελεγχθεί (%lu υπογραφές)\n"
10797
10798 #~ msgid "key incomplete\n"
10799 #~ msgstr "κλειδί ημιτελές\n"
10800
10801 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
10802 #~ msgstr "κλειδί %08lX ημιτελές\n"