Fix CVE-2017-6891 in minitasn1 code
[platform/upstream/gnutls.git] / po / fi.po
1 # Finnish messages for libgnutls.
2 # Copyright © 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
4 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libgnutls 3.2.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-03-06 07:03+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-06-19 17:09+0300\n"
12 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: fi\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: lib/gnutls_alert.c:43
21 msgid "Close notify"
22 msgstr "Sulkemisilmoitus"
23
24 #: lib/gnutls_alert.c:44
25 msgid "Unexpected message"
26 msgstr "Odottamaton viesti"
27
28 #: lib/gnutls_alert.c:45
29 msgid "Bad record MAC"
30 msgstr "Väärä tietue MAC"
31
32 #: lib/gnutls_alert.c:46
33 msgid "Decryption failed"
34 msgstr "Salauksen purku epäonnistui"
35
36 #: lib/gnutls_alert.c:47
37 msgid "Record overflow"
38 msgstr "Tietueylivuoto"
39
40 #: lib/gnutls_alert.c:49
41 msgid "Decompression failed"
42 msgstr "Pakkauksen purkaminen epäonnistui"
43
44 #: lib/gnutls_alert.c:50
45 msgid "Handshake failed"
46 msgstr "Kättely epäonnistui"
47
48 #: lib/gnutls_alert.c:51
49 msgid "Certificate is bad"
50 msgstr "Varmenne on väärä"
51
52 #: lib/gnutls_alert.c:53
53 msgid "Certificate is not supported"
54 msgstr "Varmennetta ei tueta"
55
56 #: lib/gnutls_alert.c:55
57 msgid "Certificate was revoked"
58 msgstr "Varmenne kumottiin"
59
60 #: lib/gnutls_alert.c:57
61 msgid "Certificate is expired"
62 msgstr "Varmenne on vanhentunut"
63
64 #: lib/gnutls_alert.c:59
65 msgid "Unknown certificate"
66 msgstr "Tuntematon varmenne"
67
68 #: lib/gnutls_alert.c:60
69 msgid "Illegal parameter"
70 msgstr "Virheellinen parametri"
71
72 #: lib/gnutls_alert.c:61
73 msgid "CA is unknown"
74 msgstr "Varmenneviranomainen on tuntematon"
75
76 #: lib/gnutls_alert.c:62
77 msgid "Access was denied"
78 msgstr "Pääsy kielletty"
79
80 #: lib/gnutls_alert.c:63
81 msgid "Decode error"
82 msgstr "Dekoodausvirhe"
83
84 #: lib/gnutls_alert.c:64
85 msgid "Decrypt error"
86 msgstr "Salauksen purkuvirhe"
87
88 #: lib/gnutls_alert.c:65
89 msgid "Export restriction"
90 msgstr "Vientirajoite"
91
92 #: lib/gnutls_alert.c:67
93 msgid "Error in protocol version"
94 msgstr "Virhe yhteyskäytäntöversiossa"
95
96 #: lib/gnutls_alert.c:69
97 msgid "Insufficient security"
98 msgstr "Riittämättömästi turvallisuutta"
99
100 #: lib/gnutls_alert.c:70
101 msgid "User canceled"
102 msgstr "Käyttäjä perui"
103
104 #: lib/gnutls_alert.c:72
105 msgid "No certificate (SSL 3.0)"
106 msgstr "Ei varmmennetta (SSL 3.0)"
107
108 #: lib/gnutls_alert.c:73
109 msgid "Internal error"
110 msgstr "Sisäinen virhe"
111
112 #: lib/gnutls_alert.c:75
113 msgid "No renegotiation is allowed"
114 msgstr "Uudelleenneuvottelua ei sallita"
115
116 #: lib/gnutls_alert.c:77
117 msgid "Could not retrieve the specified certificate"
118 msgstr "Määritellyn varmenteen noutaminen epäonnistui"
119
120 #: lib/gnutls_alert.c:79
121 msgid "An unsupported extension was sent"
122 msgstr "Lähetettiin tukematon laajennus"
123
124 #: lib/gnutls_alert.c:81
125 msgid "The server name sent was not recognized"
126 msgstr "Ei tunnistettu lähetettyä palvelinnimeä"
127
128 #: lib/gnutls_alert.c:83
129 msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
130 msgstr "SRP-/PSK-käyttäjänimi puuttuu tai on tuntematon"
131
132 #: lib/gnutls_alert.c:86
133 msgid "No supported application protocol could be negotiated"
134 msgstr "Tuettujen sovellusyhteyskäytäntöjen neuvottelu epäonnistui"
135
136 #: lib/gnutls_errors.c:48
137 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
138 msgstr "Tuetusta salakirjoitusmenetelmästä neuvottelu epäonnistui."
139
140 #: lib/gnutls_errors.c:50
141 msgid "No or insufficient priorities were set."
142 msgstr "Ei ollut asetettu prioriteetteja tai niitä oli riittämättömästi."
143
144 #: lib/gnutls_errors.c:52
145 msgid "The cipher type is unsupported."
146 msgstr "Salakirjoitusmenetelmätyyppiä ei tueta."
147
148 #: lib/gnutls_errors.c:54
149 msgid "The certificate and the given key do not match."
150 msgstr "Varmenne ja annettu avain eivät täsmää."
151
152 #: lib/gnutls_errors.c:57
153 msgid "Could not negotiate a supported compression method."
154 msgstr "Tuetusta pakkaamismenetelmästä neuvottelu epäonnistui."
155
156 #: lib/gnutls_errors.c:59
157 msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
158 msgstr "Kohdattiin tuntematon julkinen avainalgoritmi."
159
160 #: lib/gnutls_errors.c:62
161 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
162 msgstr "Neuvoteltiin algoritmista, jota ei ole otettu käyttöön."
163
164 #: lib/gnutls_errors.c:65
165 #, fuzzy
166 msgid "A packet with illegal or unsupported version was received."
167 msgstr "Vastaanotettiin tietuepaketti, jonka versio oli virheellinen."
168
169 #: lib/gnutls_errors.c:68
170 msgid ""
171 "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long "
172 "enough)."
173 msgstr ""
174 "Palvelimen lähettämä Diffie-Hellman -perusavain ei ollut hyväksyttävä (ei "
175 "riittävän pitkä)."
176
177 #: lib/gnutls_errors.c:71
178 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
179 msgstr "Vastaanotettiin odottamattoman pituinen TLS-paketti."
180
181 #: lib/gnutls_errors.c:73
182 msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
183 msgstr "TLS-yhteys ei ollut päätetty oikein."
184
185 #: lib/gnutls_errors.c:76
186 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
187 msgstr "Määritelty istunto on jostain syystä virheellinen."
188
189 #: lib/gnutls_errors.c:79
190 msgid "GnuTLS internal error."
191 msgstr "Sisäinen GnuTLS-virhe."
192
193 #: lib/gnutls_errors.c:80
194 msgid "An illegal TLS extension was received."
195 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen TLS-laajennus."
196
197 #: lib/gnutls_errors.c:82
198 msgid "A TLS fatal alert has been received."
199 msgstr "Vastaanotettiin kohtalokas TLS-hälytys."
200
201 #: lib/gnutls_errors.c:84
202 msgid "An unexpected TLS packet was received."
203 msgstr "Vastaanotettiin odottamaton TLS-paketti."
204
205 #: lib/gnutls_errors.c:87
206 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
207 msgstr "Kohdattiin virhe ”TLS Finished”-paketin laskennassa."
208
209 #: lib/gnutls_errors.c:89
210 msgid "No certificate was found."
211 msgstr "Varmennetta ei löytynyt."
212
213 #: lib/gnutls_errors.c:92
214 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
215 msgstr ""
216 "Annettu DSA-avain on yhteensopimaton valitun TLS-yhteyskäytännön kanssa."
217
218 #: lib/gnutls_errors.c:95
219 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
220 msgstr "Salausalgoritmi alemmalla prioriteetilla on jo olemassa."
221
222 #: lib/gnutls_errors.c:98
223 msgid "No temporary RSA parameters were found."
224 msgstr "Ei löytynyt tilapäisiä RSA-parametreja."
225
226 #: lib/gnutls_errors.c:100
227 msgid "No temporary DH parameters were found."
228 msgstr "Ei löytynyt tilapäisiä DH-parametreja."
229
230 #: lib/gnutls_errors.c:102
231 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
232 msgstr "Vastaanotettiin odottamaton TLS-kättelypaketti."
233
234 #: lib/gnutls_errors.c:104
235 msgid "The scanning of a large integer has failed."
236 msgstr "Suurikokoisen kokonaisluvun etsintä epäonnistui."
237
238 #: lib/gnutls_errors.c:106
239 msgid "Could not export a large integer."
240 msgstr "Suuren kokonaisluvun vienti epäonnistui."
241
242 #: lib/gnutls_errors.c:108
243 msgid "Decryption has failed."
244 msgstr "Salauksen purku epäonnistui."
245
246 #: lib/gnutls_errors.c:110
247 msgid "Encryption has failed."
248 msgstr "Salaus epäonnistui."
249
250 #: lib/gnutls_errors.c:112
251 msgid "Public key decryption has failed."
252 msgstr "Salauksen purku julkisella avaimella epäonnistui."
253
254 #: lib/gnutls_errors.c:114
255 msgid "Public key encryption has failed."
256 msgstr "Salaus julkisella avaimella epäonnistui."
257
258 #: lib/gnutls_errors.c:116
259 msgid "Public key signing has failed."
260 msgstr "Allekirjoitus julkisella avaimella epäonnistui."
261
262 #: lib/gnutls_errors.c:118
263 msgid "Public key signature verification has failed."
264 msgstr "Allekirjoituksen todennus julkisella avaimella epäonnistui."
265
266 #: lib/gnutls_errors.c:121
267 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
268 msgstr "TLS-tietuepaketin pakkaamisen purkaminen epäonnistui."
269
270 #: lib/gnutls_errors.c:123
271 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
272 msgstr "TLS-tietuepaketin pakkaaminen epäonnistui."
273
274 #: lib/gnutls_errors.c:126
275 msgid "Internal error in memory allocation."
276 msgstr "Sisäinen virhe muistivarauksessa."
277
278 #: lib/gnutls_errors.c:129
279 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
280 msgstr "Pyydettiin toteuttamatonta tai käytöstä pois otettua ominaisuutta."
281
282 #: lib/gnutls_errors.c:131
283 msgid "Insufficient credentials for that request."
284 msgstr "Riittämättömästi valtuustietoja tuolle pyynnölle."
285
286 #: lib/gnutls_errors.c:133
287 msgid "Error in password file."
288 msgstr "Virhe salasanatiedostossa."
289
290 #: lib/gnutls_errors.c:134
291 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
292 msgstr "Väärä täyte PKCS1-paketissa."
293
294 #: lib/gnutls_errors.c:136
295 msgid "The requested session has expired."
296 msgstr "Vaadittu istunto on vanhentunut."
297
298 #: lib/gnutls_errors.c:138
299 msgid "Hashing has failed."
300 msgstr "Tiivisteen laskeminen epäonnistui."
301
302 #: lib/gnutls_errors.c:139
303 msgid "Base64 decoding error."
304 msgstr "Base64-dekoodausvirhe."
305
306 #: lib/gnutls_errors.c:141
307 msgid "Base64 unexpected header error."
308 msgstr "Base64 odottamaton otsakevirhe."
309
310 #: lib/gnutls_errors.c:143
311 msgid "Base64 encoding error."
312 msgstr "Base64-koodausvirhe."
313
314 #: lib/gnutls_errors.c:145
315 msgid "Parsing error in password file."
316 msgstr "Jäsennysvirhe salasanatiedostossa."
317
318 #: lib/gnutls_errors.c:147
319 msgid "The requested data were not available."
320 msgstr "Pyydetyt tiedot eivät olleet saatavilla."
321
322 #: lib/gnutls_errors.c:149
323 msgid "Error in the pull function."
324 msgstr "Virhe pull-toiminnossa."
325
326 #: lib/gnutls_errors.c:150
327 msgid "Error in the push function."
328 msgstr "Virhe push-toiminnossa."
329
330 #: lib/gnutls_errors.c:152
331 msgid ""
332 "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
333 msgstr "Tietuepakettijärjestysnumeroiden yläraja on saavutettu. Wow!"
334
335 #: lib/gnutls_errors.c:154
336 msgid "Error in the certificate."
337 msgstr "Virhe varmenteessa."
338
339 #: lib/gnutls_errors.c:156
340 msgid "Could not authenticate peer."
341 msgstr "Vastapuolen todentaminen epäonnistui."
342
343 #: lib/gnutls_errors.c:159
344 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
345 msgstr "Tuntematon aihevaihtoehtonimi X.509-varmenteessa."
346
347 #: lib/gnutls_errors.c:163
348 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
349 msgstr "Tukematon kriittinen laajennus X.509-varmenteessa."
350
351 #: lib/gnutls_errors.c:165
352 msgid "Unsupported extension in X.509 certificate."
353 msgstr "Tukematon laajennus X.509-varmenteessa."
354
355 #: lib/gnutls_errors.c:168
356 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
357 msgstr "Havaittiin avainkäytön rikkomus varmenteessa."
358
359 #: lib/gnutls_errors.c:170 lib/gnutls_errors.c:387
360 msgid "Function was interrupted."
361 msgstr "Funktio keskeytettiin."
362
363 #: lib/gnutls_errors.c:172
364 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
365 msgstr ""
366 "Vastaanotettiin TLS-sovelluksen tietoja, vaikka odotettiin kättelytietoja."
367
368 #: lib/gnutls_errors.c:174
369 msgid "Error in Database backend."
370 msgstr "Virhe tietokantatallennusmoduulissa."
371
372 #: lib/gnutls_errors.c:175
373 msgid "The certificate type is not supported."
374 msgstr "Varmenteen tyyppiä ei tueta."
375
376 #: lib/gnutls_errors.c:178
377 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
378 msgstr "Annettu muistipuskuri on liian lyhyt parametrien säilyttämiseen."
379
380 #: lib/gnutls_errors.c:180
381 msgid "The request is invalid."
382 msgstr "Pyyntö on virheellinen."
383
384 #: lib/gnutls_errors.c:182
385 msgid "The cookie was bad."
386 msgstr "Eväste oli väärä."
387
388 #: lib/gnutls_errors.c:183
389 msgid "An illegal parameter has been received."
390 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen parametri."
391
392 #: lib/gnutls_errors.c:185
393 msgid "An illegal parameter was found."
394 msgstr "Löytyi virheellinen parametri."
395
396 #: lib/gnutls_errors.c:187
397 msgid "Error while reading file."
398 msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa."
399
400 #: lib/gnutls_errors.c:189
401 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
402 msgstr "ASN1-jäsennin: Elementtiä ei löytynyt."
403
404 #: lib/gnutls_errors.c:191
405 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
406 msgstr "ASN1-jäsennin: Tunnistetta ei löytynyt"
407
408 #: lib/gnutls_errors.c:193
409 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
410 msgstr "ASN1-jäsennin: Virhe DER-jäsennyksessä."
411
412 #: lib/gnutls_errors.c:195
413 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
414 msgstr "ASN1-jäsennin: Arvoa ei löytynyt."
415
416 #: lib/gnutls_errors.c:197
417 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
418 msgstr "ASN1-jäsennin: Yleinen jäsennysvirhe."
419
420 #: lib/gnutls_errors.c:199
421 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
422 msgstr "ASN1-jäsennin: Arvo on virheellinen."
423
424 #: lib/gnutls_errors.c:201
425 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
426 msgstr "ASN1-jäsennin: Virhe TUNNUKSESSA."
427
428 #: lib/gnutls_errors.c:203
429 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
430 msgstr "ASN1-jäsennin: virhe implisiittisessä tunnuksessa"
431
432 #: lib/gnutls_errors.c:205
433 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
434 msgstr "ASN1-jäsennin: Virhe tyypissä ’ANY’."
435
436 #: lib/gnutls_errors.c:207
437 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
438 msgstr "ASN1-jäsennin: Syntaksivirhe."
439
440 #: lib/gnutls_errors.c:209
441 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
442 msgstr "ASN1-jäsennin: Ylivuoto DER-jäsennyksessä."
443
444 #: lib/gnutls_errors.c:213
445 msgid "Too many empty record packets have been received."
446 msgstr "Vastaanotettiin liian monta tyhjää tietuepakettia."
447
448 #: lib/gnutls_errors.c:215
449 msgid "Too many handshake packets have been received."
450 msgstr "Vastaanotettiin liian monta kättelypakettia."
451
452 #: lib/gnutls_errors.c:217
453 msgid "The crypto library version is too old."
454 msgstr "Kirjaston crypto versio on liian vanha."
455
456 #: lib/gnutls_errors.c:220
457 msgid "The tasn1 library version is too old."
458 msgstr "Kirjaston tasn1 versio on liian vanha."
459
460 #: lib/gnutls_errors.c:222
461 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
462 msgstr "Kumottiin OpenPGP-käyttäjätunniste."
463
464 #: lib/gnutls_errors.c:224
465 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
466 msgstr "OpenPGP-avaimella ei ole ensisijaista avainjoukkoa."
467
468 #: lib/gnutls_errors.c:226
469 msgid "Error loading the keyring."
470 msgstr "Virhe ladattaessa avainrengasta."
471
472 #: lib/gnutls_errors.c:228
473 msgid "The initialization of crypto backend has failed."
474 msgstr "Salaustaustaohjelman alustus epäonnistui."
475
476 #: lib/gnutls_errors.c:231
477 msgid "No supported compression algorithms have been found."
478 msgstr "Ei ole löytynyt yhtään tuettua pakkausalgoritmia."
479
480 #: lib/gnutls_errors.c:233
481 msgid "No supported cipher suites have been found."
482 msgstr "Ei ole löytynyt yhtään tuettua salakirjoitusmenetelmää."
483
484 #: lib/gnutls_errors.c:235
485 msgid "Could not get OpenPGP key."
486 msgstr "OpenPGP-avaimen haku epäonnistui."
487
488 #: lib/gnutls_errors.c:237
489 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
490 msgstr "OpenPGP-aliavaimen löytäminen epäonnistui."
491
492 #: lib/gnutls_errors.c:239
493 msgid "Safe renegotiation failed."
494 msgstr "Turvallinen uudelleenneuvottelu epäonnistui."
495
496 #: lib/gnutls_errors.c:241
497 msgid "Unsafe renegotiation denied."
498 msgstr "Turvaton uudelleenneuvottelu kielletty."
499
500 #: lib/gnutls_errors.c:244
501 msgid "The SRP username supplied is illegal."
502 msgstr "Tarjottu SRP-käyttäjänimi on virheellinen."
503
504 #: lib/gnutls_errors.c:246
505 msgid "The SRP username supplied is unknown."
506 msgstr "Tarjottu SRP-käyttäjänimi on tuntematon."
507
508 #: lib/gnutls_errors.c:249
509 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
510 msgstr "OpenPGP-sormenjälkeä ei tueta."
511
512 #: lib/gnutls_errors.c:251
513 msgid "The signature algorithm is not supported."
514 msgstr "Allekirjoitusalgoritmia ei tueta."
515
516 #: lib/gnutls_errors.c:253
517 msgid "The certificate has unsupported attributes."
518 msgstr "Varmenteessa on tukemattomia attribuutteja."
519
520 #: lib/gnutls_errors.c:255
521 msgid "The OID is not supported."
522 msgstr "OID on tukematon."
523
524 #: lib/gnutls_errors.c:257
525 msgid "The hash algorithm is unknown."
526 msgstr "Tiivistealgoritmi on tuntematon."
527
528 #: lib/gnutls_errors.c:259
529 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
530 msgstr "PKCS-rakenteen sisältötyyppi on tuntematon."
531
532 #: lib/gnutls_errors.c:261
533 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
534 msgstr "PKCS-rakenteen bag-tyyppi on tuntematon."
535
536 #: lib/gnutls_errors.c:263
537 msgid "The given password contains invalid characters."
538 msgstr "Annettu salasana sisältää virheellisiä merkkejä."
539
540 #: lib/gnutls_errors.c:266
541 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
542 msgstr "MAC-todennus epäonnistui."
543
544 #: lib/gnutls_errors.c:268
545 msgid "Some constraint limits were reached."
546 msgstr "Tavoitettiin joitakin rajoiterajoja."
547
548 #: lib/gnutls_errors.c:270
549 msgid "Failed to acquire random data."
550 msgstr "Satunnaisten tietojen hankkiminen epäonnistui."
551
552 #: lib/gnutls_errors.c:272
553 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
554 msgstr "TLS/IA-vaiheen tarkistussumman todentaminen epäonnistui"
555
556 #: lib/gnutls_errors.c:275
557 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
558 msgstr "Määritelty algoritmi tai yhteyskäytäntö on tuntematon."
559
560 #: lib/gnutls_errors.c:278
561 msgid "The handshake data size is too large."
562 msgstr "Kättelytietojen koko on liian suuri."
563
564 #: lib/gnutls_errors.c:281
565 msgid "Error opening /dev/crypto"
566 msgstr "Virhe avattaessa /dev/crypto"
567
568 #: lib/gnutls_errors.c:284
569 msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
570 msgstr "Virhe rajapintaliitännässä /dev/crypto"
571
572 #: lib/gnutls_errors.c:286
573 msgid "Peer has terminated the connection"
574 msgstr "Vastapuoli katkaisi yhteyden"
575
576 #: lib/gnutls_errors.c:288
577 msgid "Channel binding data not available"
578 msgstr "Kanavan sitomistiedot eivät ole saatavilla."
579
580 #: lib/gnutls_errors.c:291
581 msgid "TPM error."
582 msgstr "TPM-virhe."
583
584 #: lib/gnutls_errors.c:293
585 msgid "The TPM library (trousers) cannot be found."
586 msgstr ""
587
588 #: lib/gnutls_errors.c:295
589 msgid "TPM is not initialized."
590 msgstr "TPM ei ole alustettu."
591
592 #: lib/gnutls_errors.c:297
593 msgid "TPM key was not found in persistent storage."
594 msgstr "Pysyvästä muistista ei löytynyt TPM-avainta."
595
596 #: lib/gnutls_errors.c:299
597 msgid "Cannot initialize a session with the TPM."
598 msgstr "Istunnon alustaminen TPM:llä epäonnistui."
599
600 #: lib/gnutls_errors.c:301
601 msgid "PKCS #11 error."
602 msgstr "PKCS #11 -virhe."
603
604 #: lib/gnutls_errors.c:303
605 msgid "PKCS #11 initialization error."
606 msgstr "PKCS #11 -alustusvirhe."
607
608 #: lib/gnutls_errors.c:305
609 msgid "Error in parsing."
610 msgstr "Virhe jäsennettäessä."
611
612 #: lib/gnutls_errors.c:307
613 msgid "Error in provided PIN."
614 msgstr "Tarjotussa PIN-luvussa on virhe."
615
616 #: lib/gnutls_errors.c:309
617 msgid "Error in provided SRK password for TPM."
618 msgstr "TPM:lle tarjotussa SRK-salasanassa on virhe."
619
620 #: lib/gnutls_errors.c:312
621 msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM."
622 msgstr "Virhe TPM:lle ladattavan avaimen tarjotussa salassanassa."
623
624 #: lib/gnutls_errors.c:314
625 msgid "PKCS #11 error in slot"
626 msgstr "PKCS #11 -virhe välissä"
627
628 #: lib/gnutls_errors.c:316
629 msgid "Thread locking error"
630 msgstr "Säikeen lukitusvirhe"
631
632 #: lib/gnutls_errors.c:318
633 msgid "PKCS #11 error in attribute"
634 msgstr "PKCS #11 -virhe attribuutissa"
635
636 #: lib/gnutls_errors.c:320
637 msgid "PKCS #11 error in device"
638 msgstr "PKCS #11 -virhe laitteessa"
639
640 #: lib/gnutls_errors.c:322
641 msgid "PKCS #11 error in data"
642 msgstr "PKCS #11 -virhe tiedoissa"
643
644 #: lib/gnutls_errors.c:324
645 msgid "PKCS #11 unsupported feature"
646 msgstr "PKCS #11 tukematon ominaisuus"
647
648 #: lib/gnutls_errors.c:326
649 msgid "PKCS #11 error in key"
650 msgstr "PKCS #11 -vireh avaimessa"
651
652 #: lib/gnutls_errors.c:328
653 msgid "PKCS #11 PIN expired"
654 msgstr "PKCS #11 PIN vanhentunut"
655
656 #: lib/gnutls_errors.c:330
657 msgid "PKCS #11 PIN locked"
658 msgstr "PKCS #11 PIN lukittu"
659
660 #: lib/gnutls_errors.c:332
661 msgid "PKCS #11 error in session"
662 msgstr "PKCS #11 -virhe istunnossa"
663
664 #: lib/gnutls_errors.c:334
665 msgid "PKCS #11 error in signature"
666 msgstr "PKCS #11 -virhe allekirjoituksessa"
667
668 #: lib/gnutls_errors.c:336
669 msgid "PKCS #11 error in token"
670 msgstr "PKCS #11 -virhe merkkijonossa"
671
672 #: lib/gnutls_errors.c:338
673 msgid "PKCS #11 user error"
674 msgstr "PKCS #11 -käyttäjävirhe"
675
676 #: lib/gnutls_errors.c:340
677 msgid "The operation timed out"
678 msgstr "Toiminnan aikakatkaisu"
679
680 #: lib/gnutls_errors.c:342
681 msgid "The operation was cancelled due to user error"
682 msgstr "Toiminto peruutettiin käyttäjävirheen vuoksi"
683
684 #: lib/gnutls_errors.c:344
685 msgid "No supported ECC curves were found"
686 msgstr "Ei ole löytynyt yhtään ECC-koordinaattia."
687
688 #: lib/gnutls_errors.c:346
689 msgid "The curve is unsupported"
690 msgstr "Koordinaattia ei tueta."
691
692 #: lib/gnutls_errors.c:348
693 msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
694 msgstr "Pyydetty PKCS #11 -objekti ei ole saatavilla."
695
696 #: lib/gnutls_errors.c:351
697 msgid ""
698 "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer "
699 "order)"
700 msgstr ""
701 "Tarjottua X.599-varmenneluetteloa ei ole lajiteltu (aiheessa "
702 "julkaisijajärjestys)"
703
704 #: lib/gnutls_errors.c:353
705 msgid "The OCSP response is invalid"
706 msgstr "OCSP-vastaus on virheellinen"
707
708 #: lib/gnutls_errors.c:355
709 msgid "There is no certificate status (OCSP)."
710 msgstr "Ei ole mitään varmennetilaa (OCSP)."
711
712 #: lib/gnutls_errors.c:357
713 msgid "Error in the system's randomness device."
714 msgstr "Virhe järjestelmän satunnaisuuslaitteessa."
715
716 #: lib/gnutls_errors.c:360
717 msgid "No common application protocol could be negotiated."
718 msgstr "Yleisen sovellusyhteyskäytännön neuvottelu epäonnistui."
719
720 #: lib/gnutls_errors.c:362
721 #, fuzzy
722 msgid "Error while performing self checks."
723 msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa."
724
725 #: lib/gnutls_errors.c:364
726 msgid "There is no self test for this algorithm."
727 msgstr ""
728
729 #: lib/gnutls_errors.c:366
730 msgid ""
731 "An error has been detected in the library and cannot continue operations."
732 msgstr ""
733
734 #: lib/gnutls_errors.c:368
735 #, fuzzy
736 msgid "Error in sockets initialization."
737 msgstr "Virhe push-toiminnossa."
738
739 #: lib/gnutls_errors.c:370
740 #, fuzzy
741 msgid "Error in public key generation."
742 msgstr "Virhe pull-toiminnossa."
743
744 #: lib/gnutls_errors.c:376
745 msgid "Success."
746 msgstr "Onnistui."
747
748 #: lib/gnutls_errors.c:377
749 msgid "A TLS warning alert has been received."
750 msgstr "Vastaanotettiin TLS-varoitushälytys."
751
752 #: lib/gnutls_errors.c:379
753 msgid "A heartbeat pong message was received."
754 msgstr "Vastaanotettiin pong-sydämenlyöntiviesti."
755
756 #: lib/gnutls_errors.c:381
757 msgid "A heartbeat ping message was received."
758 msgstr "Vastaanotettiin ping-sydämenlyöntiviesti."
759
760 #: lib/gnutls_errors.c:383
761 msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
762 msgstr "Resurssi on tilapäisesti tavoittamattomissa, yritä uudelleen."
763
764 #: lib/gnutls_errors.c:385
765 msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)."
766 msgstr "Siirretty paketti on liian suuri (EMGSSIZE)."
767
768 #: lib/gnutls_errors.c:388
769 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
770 msgstr "Vastapuoli vaati uudelleenkättelyn."
771
772 #: lib/gnutls_errors.c:479
773 msgid "(unknown error code)"
774 msgstr "(tuntematon virhekoodi)"
775
776 #: lib/openpgp/output.c:41
777 msgid "\t\tKey Usage:\n"
778 msgstr "\t\tAvainkäyttö:\n"
779
780 #: lib/openpgp/output.c:51
781 #, c-format
782 msgid "error: get_key_usage: %s\n"
783 msgstr "virhe: get_key_usage: %s\n"
784
785 #: lib/openpgp/output.c:57
786 msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
787 msgstr "\t\t\tDigitaaliset allekirjoitukset.\n"
788
789 #: lib/openpgp/output.c:59
790 msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
791 msgstr "\t\t\tViestintäsalaus.\n"
792
793 #: lib/openpgp/output.c:61
794 msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
795 msgstr "\t\t\tTallennustietosalaus.\n"
796
797 #: lib/openpgp/output.c:63
798 msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
799 msgstr "\t\t\tTodennus.\n"
800
801 #: lib/openpgp/output.c:65
802 msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
803 msgstr "\t\t\tVarmenneallekirjoitus.\n"
804
805 #: lib/openpgp/output.c:85
806 msgid "\tID (hex): "
807 msgstr "\tID (heksadesimaali): "
808
809 #: lib/openpgp/output.c:110
810 msgid "\tFingerprint (hex): "
811 msgstr "\tSormenjälki (heksadesimaali): "
812
813 #: lib/openpgp/output.c:128
814 msgid "\tFingerprint's random art:\n"
815 msgstr "\tSormenjäljen satunnaiskuvio:\n"
816
817 #: lib/openpgp/output.c:149
818 msgid "\tRevoked: True\n"
819 msgstr "\tKumottu: Tosi\n"
820
821 #: lib/openpgp/output.c:151
822 msgid "\tRevoked: False\n"
823 msgstr "\tKumottu: Epätosi\n"
824
825 #: lib/openpgp/output.c:159
826 msgid "\tTime stamps:\n"
827 msgstr "\tAikaleimat:\n"
828
829 #: lib/openpgp/output.c:180
830 #, c-format
831 msgid "\t\tCreation: %s\n"
832 msgstr "\t\tLuonti: %s\n"
833
834 #: lib/openpgp/output.c:195
835 msgid "\t\tExpiration: Never\n"
836 msgstr "\t\tVanheneminen: Ei koskaan\n"
837
838 #: lib/openpgp/output.c:206
839 #, c-format
840 msgid "\t\tExpiration: %s\n"
841 msgstr "\t\tVanheneminen: %s\n"
842
843 #: lib/openpgp/output.c:230 lib/x509/ocsp_output.c:524 lib/x509/output.c:1072
844 #: lib/x509/output.c:1432 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:2073
845 msgid "unknown"
846 msgstr "tuntematon"
847
848 #: lib/openpgp/output.c:232
849 #, c-format
850 msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
851 msgstr "\tJulkisen avaimen algoritmi: %s\n"
852
853 #: lib/openpgp/output.c:233
854 #, c-format
855 msgid "\tKey Security Level: %s\n"
856 msgstr "\tAvaimen turvataso: %s\n"
857
858 #: lib/openpgp/output.c:257 lib/x509/output.c:1108
859 #, c-format
860 msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
861 msgstr "\t\tModulo (bitit %d):\n"
862
863 #: lib/openpgp/output.c:262
864 msgid "\t\tExponent:\n"
865 msgstr "\t\tEksponentti:\n"
866
867 #: lib/openpgp/output.c:293 lib/x509/output.c:1211
868 #, c-format
869 msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
870 msgstr "\t\tJulkinen avain (bitit %d):\n"
871
872 #: lib/openpgp/output.c:295 lib/x509/output.c:1160
873 msgid "\t\tY:\n"
874 msgstr "\t\tY:\n"
875
876 #: lib/openpgp/output.c:299 lib/x509/output.c:1216
877 msgid "\t\tP:\n"
878 msgstr "\t\tP:\n"
879
880 #: lib/openpgp/output.c:303 lib/x509/output.c:1220
881 msgid "\t\tQ:\n"
882 msgstr "\t\tQ:\n"
883
884 #: lib/openpgp/output.c:307 lib/x509/output.c:1224
885 msgid "\t\tG:\n"
886 msgstr "\t\tG:\n"
887
888 #: lib/openpgp/output.c:341 lib/x509/ocsp_output.c:53
889 #: lib/x509/ocsp_output.c:281 lib/x509/output.c:1277 lib/x509/output.c:1807
890 #: lib/x509/output.c:2182
891 #, c-format
892 msgid "\tVersion: %d\n"
893 msgstr "\tVersio: %d\n"
894
895 #: lib/openpgp/output.c:381
896 #, c-format
897 msgid "\tName[%d]: %s\n"
898 msgstr "\tNimi[%d]: %s\n"
899
900 #: lib/openpgp/output.c:386
901 #, c-format
902 msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
903 msgstr "\tKumottu nimi[%d]: %s\n"
904
905 #: lib/openpgp/output.c:407
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "\n"
909 "\tSubkey[%d]:\n"
910 msgstr ""
911 "\n"
912 "\tAliavain[%d]:\n"
913
914 #: lib/openpgp/output.c:453
915 #, c-format
916 msgid "name[%d]: %s, "
917 msgstr "nimi[%d]: %s, "
918
919 #: lib/openpgp/output.c:458
920 #, c-format
921 msgid "revoked name[%d]: %s, "
922 msgstr "kumottu nimi[%d]: %s, "
923
924 #: lib/openpgp/output.c:481
925 msgid "fingerprint: "
926 msgstr "sormenjälki: "
927
928 #: lib/openpgp/output.c:505
929 #, c-format
930 msgid "created: %s, "
931 msgstr "luotu: %s, "
932
933 #: lib/openpgp/output.c:515
934 msgid "never expires, "
935 msgstr "ei vanhene koskaan, "
936
937 #: lib/openpgp/output.c:528
938 #, c-format
939 msgid "expires: %s, "
940 msgstr "vanhenee: %s, "
941
942 #: lib/openpgp/output.c:540
943 #, c-format
944 msgid "key algorithm %s (%d bits)"
945 msgstr "avainalgoritmi %s (%d bittiä)"
946
947 #: lib/openpgp/output.c:543
948 #, c-format
949 msgid "unknown key algorithm (%d)"
950 msgstr "tuntematon avainalgoritmi (%d)"
951
952 #: lib/openpgp/output.c:582
953 msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
954 msgstr "OpenPGP-varmennetiedot:\n"
955
956 #: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:497 lib/x509/output.c:1990
957 #: lib/x509/output.c:2355
958 msgid "\t\t\tASCII: "
959 msgstr "\t\t\tASCII: "
960
961 #: lib/x509/ocsp_output.c:144 lib/x509/ocsp_output.c:502 lib/x509/output.c:1994
962 #: lib/x509/output.c:2360
963 msgid "\t\t\tHexdump: "
964 msgstr "\t\t\tHeksadesimaalivedos: "
965
966 #: lib/x509/ocsp_output.c:189
967 msgid "OCSP Request Information:\n"
968 msgstr "OCSP-pyyntötietoa:\n"
969
970 #: lib/x509/ocsp_output.c:295
971 #, c-format
972 msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
973 msgstr "\tVastaanottajatunniste: %.*s\n"
974
975 #: lib/x509/ocsp_output.c:317
976 #, c-format
977 msgid "\tProduced At: %s\n"
978 msgstr "\tTuotettu paikassa: %s\n"
979
980 #: lib/x509/ocsp_output.c:411
981 #, c-format
982 msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
983 msgstr "\t\tKumoamisaika: %s\n"
984
985 #: lib/x509/ocsp_output.c:431
986 #, c-format
987 msgid "\t\tThis Update: %s\n"
988 msgstr "\t\tTämä päivitys: %s\n"
989
990 #: lib/x509/ocsp_output.c:450
991 #, c-format
992 msgid "\t\tNext Update: %s\n"
993 msgstr "\t\tSeuraava osoitteessa: %s\n"
994
995 #: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1433 lib/x509/output.c:2074
996 #, c-format
997 msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
998 msgstr "\tAllekirjoitusalgoritmi: %s\n"
999
1000 #: lib/x509/ocsp_output.c:529 lib/x509/output.c:1437 lib/x509/output.c:2078
1001 msgid ""
1002 "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
1003 msgstr ""
1004 "varoitus: allekirjoitettu käyttäen murrettua allekirjoitusalgoritmia, joka "
1005 "voi olla väärennetty.\n"
1006
1007 #: lib/x509/ocsp_output.c:538 lib/x509/output.c:1463 lib/x509/output.c:2104
1008 msgid "\tSignature:\n"
1009 msgstr "\tAllekirjoitus:\n"
1010
1011 #: lib/x509/ocsp_output.c:643
1012 msgid "OCSP Response Information:\n"
1013 msgstr "OCSP-vastaustietoa:\n"
1014
1015 #: lib/x509/output.c:159
1016 #, fuzzy
1017 msgid "warning: generalName contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
1018 msgstr ""
1019 "varoitus: altname sisältää upotettuja NUL-merkkejä, korvataan merkillä ’!’\n"
1020
1021 #: lib/x509/output.c:167
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "%sDNSname: %.*s\n"
1024 msgstr "%s\t\t\t”otherName OID”-tunniste: %.*s\n"
1025
1026 #: lib/x509/output.c:171
1027 #, c-format
1028 msgid "%sRFC822Name: %.*s\n"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: lib/x509/output.c:175
1032 #, c-format
1033 msgid "%sURI: %.*s\n"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: lib/x509/output.c:189
1037 #, fuzzy, c-format
1038 msgid "%sdirectoryName: %.*s\n"
1039 msgstr "%s\t\t\t”otherName OID”-tunniste: %.*s\n"
1040
1041 #: lib/x509/output.c:193
1042 #, fuzzy, c-format
1043 msgid "%sXMPP Address: %.*s\n"
1044 msgstr "%s\t\t\tXMPP-osoite: %.*s\n"
1045
1046 #: lib/x509/output.c:196
1047 #, c-format
1048 msgid "%sUnknown name: "
1049 msgstr ""
1050
1051 #: lib/x509/output.c:219
1052 #, c-format
1053 msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
1054 msgstr "\t\t\tPolkupituusrajoite: %d\n"
1055
1056 #: lib/x509/output.c:221
1057 #, c-format
1058 msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
1059 msgstr "\t\t\tMenettelytapakieli: %s"
1060
1061 #: lib/x509/output.c:229
1062 msgid ""
1063 "\t\t\tPolicy:\n"
1064 "\t\t\t\tASCII: "
1065 msgstr ""
1066 "\t\t\tMenettelytapa:\n"
1067 "\t\t\t\tASCII: "
1068
1069 #: lib/x509/output.c:231
1070 msgid ""
1071 "\n"
1072 "\t\t\t\tHexdump: "
1073 msgstr ""
1074 "\n"
1075 "\t\t\t\tHeksadesimaalivedos: "
1076
1077 #: lib/x509/output.c:264
1078 #, c-format
1079 msgid "%s\t\t\tPermitted:\n"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: lib/x509/output.c:276
1083 #, c-format
1084 msgid "%s\t\t\tExcluded:\n"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: lib/x509/output.c:316 lib/x509/output.c:318 lib/x509/output.c:320
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "\t\t\tAccess Method: %s (%s)\n"
1090 msgstr "\t\t\tPääsymetodi: %.*s"
1091
1092 #: lib/x509/output.c:425
1093 #, c-format
1094 msgid "%sDigital signature.\n"
1095 msgstr "%sDigitaalinen allekirjoitus.\n"
1096
1097 #: lib/x509/output.c:427
1098 #, c-format
1099 msgid "%sNon repudiation.\n"
1100 msgstr "%sKiistämättömyys.\n"
1101
1102 #: lib/x509/output.c:429
1103 #, c-format
1104 msgid "%sKey encipherment.\n"
1105 msgstr "%sAvainsalaus.\n"
1106
1107 #: lib/x509/output.c:431
1108 #, c-format
1109 msgid "%sData encipherment.\n"
1110 msgstr "%stTietosalaus.\n"
1111
1112 #: lib/x509/output.c:433
1113 #, c-format
1114 msgid "%sKey agreement.\n"
1115 msgstr "%sAvainsopimus.\n"
1116
1117 #: lib/x509/output.c:435
1118 #, c-format
1119 msgid "%sCertificate signing.\n"
1120 msgstr "%sVarmenneallekirjoitus.\n"
1121
1122 #: lib/x509/output.c:437
1123 #, c-format
1124 msgid "%sCRL signing.\n"
1125 msgstr "%sCRL-allekirjoittaminen.\n"
1126
1127 #: lib/x509/output.c:439
1128 #, c-format
1129 msgid "%sKey encipher only.\n"
1130 msgstr "%sVain avainsalaaja.\n"
1131
1132 #: lib/x509/output.c:441
1133 #, c-format
1134 msgid "%sKey decipher only.\n"
1135 msgstr "%sVain avaimen salauspurkaja.\n"
1136
1137 #: lib/x509/output.c:485
1138 #, c-format
1139 msgid "\t\t\tNot Before: %s\n"
1140 msgstr "\t\t\tEi ennen: %s\n"
1141
1142 #: lib/x509/output.c:494
1143 #, c-format
1144 msgid "\t\t\tNot After: %s\n"
1145 msgstr "\t\t\tEi jälkeen: %s\n"
1146
1147 #: lib/x509/output.c:572
1148 #, c-format
1149 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
1150 msgstr "%s\t\t\tTLS-webpalvelin.\n"
1151
1152 #: lib/x509/output.c:574
1153 #, c-format
1154 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
1155 msgstr "%s\t\t\tTLS-webasiakas.\n"
1156
1157 #: lib/x509/output.c:576
1158 #, c-format
1159 msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
1160 msgstr "%s\t\t\tKoodin allekirjoittaminen.\n"
1161
1162 #: lib/x509/output.c:578
1163 #, c-format
1164 msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
1165 msgstr "%s\t\t\tSähköpostisuojaus.\n"
1166
1167 #: lib/x509/output.c:581
1168 #, c-format
1169 msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
1170 msgstr "%s\t\t\tAikaleimaus.\n"
1171
1172 #: lib/x509/output.c:583
1173 #, c-format
1174 msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
1175 msgstr "%s\t\t\tOCSP-allekirjoittaminen.\n"
1176
1177 #: lib/x509/output.c:585
1178 #, c-format
1179 msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
1180 msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
1181
1182 #: lib/x509/output.c:587
1183 #, c-format
1184 msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
1185 msgstr "%s\t\t\tMikä tahansa tarkoitus.\n"
1186
1187 #: lib/x509/output.c:610
1188 #, c-format
1189 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
1190 msgstr "%s\t\t\tVarmennusviranomainen (CA): EPÄTOSI\n"
1191
1192 #: lib/x509/output.c:613
1193 #, c-format
1194 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
1195 msgstr "%s\t\t\tVarmenneviranomainen (CA): TOSI\n"
1196
1197 #: lib/x509/output.c:617
1198 #, c-format
1199 msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
1200 msgstr "%s\t\t\tPolkupituusrajoite: %d\n"
1201
1202 #: lib/x509/output.c:673
1203 #, c-format
1204 msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
1205 msgstr "%s\t\t\t”otherName OID”-tunniste: %.*s\n"
1206
1207 #: lib/x509/output.c:675
1208 #, c-format
1209 msgid "%s\t\t\totherName DER: "
1210 msgstr "%s\t\t\totherName DER: "
1211
1212 #: lib/x509/output.c:678
1213 #, c-format
1214 msgid ""
1215 "\n"
1216 "%s\t\t\totherName ASCII: "
1217 msgstr ""
1218 "\n"
1219 "%s\t\t\totherName ASCII: "
1220
1221 #: lib/x509/output.c:775
1222 #, c-format
1223 msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
1224 msgstr "%s\t\tPerusrajoitteet (%s):\n"
1225
1226 #: lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:791 lib/x509/output.c:835
1227 #: lib/x509/output.c:865 lib/x509/output.c:877 lib/x509/output.c:892
1228 #: lib/x509/output.c:904 lib/x509/output.c:917 lib/x509/output.c:929
1229 #: lib/x509/output.c:943 lib/x509/output.c:957 lib/x509/output.c:965
1230 #: lib/x509/output.c:976 lib/x509/output.c:982 lib/x509/output.c:1931
1231 #: lib/x509/output.c:1956 lib/x509/output.c:1976
1232 msgid "critical"
1233 msgstr "kriittinen"
1234
1235 #: lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:791 lib/x509/output.c:836
1236 #: lib/x509/output.c:865 lib/x509/output.c:877 lib/x509/output.c:892
1237 #: lib/x509/output.c:904 lib/x509/output.c:917 lib/x509/output.c:929
1238 #: lib/x509/output.c:943 lib/x509/output.c:957 lib/x509/output.c:965
1239 #: lib/x509/output.c:976 lib/x509/output.c:982 lib/x509/output.c:1932
1240 #: lib/x509/output.c:1957 lib/x509/output.c:1977
1241 msgid "not critical"
1242 msgstr "ei-kriittinen"
1243
1244 #: lib/x509/output.c:789
1245 #, c-format
1246 msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
1247 msgstr "%s\t\tAihepääavain (%s):\n"
1248
1249 #: lib/x509/output.c:863
1250 #, c-format
1251 msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
1252 msgstr "%s\t\tViranomaispääavain (%s):\n"
1253
1254 #: lib/x509/output.c:876
1255 #, c-format
1256 msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
1257 msgstr "%s\t\tAvainkäyttö (%s):\n"
1258
1259 #: lib/x509/output.c:890
1260 #, c-format
1261 msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n"
1262 msgstr "%s\t\tYksityisen avaimen käyttöjakso (%s):\n"
1263
1264 #: lib/x509/output.c:903
1265 #, c-format
1266 msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
1267 msgstr "%s\t\tAvaintarkoitus (%s):\n"
1268
1269 #: lib/x509/output.c:915
1270 #, c-format
1271 msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
1272 msgstr "%s\t\tAiheen vaihtoehtoinen nimi (%s):\n"
1273
1274 #: lib/x509/output.c:927
1275 #, c-format
1276 msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
1277 msgstr "%s\t\tJulkaisijan vaihtoehtoinen nimi (%s):\n"
1278
1279 #: lib/x509/output.c:941
1280 #, c-format
1281 msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
1282 msgstr "%s\t\tCRL-jakelupisteitä (%s):\n"
1283
1284 #: lib/x509/output.c:955
1285 #, c-format
1286 msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
1287 msgstr "%s\t\tVälityspalvelimen varmennetietoja (%s):\n"
1288
1289 #: lib/x509/output.c:963
1290 #, c-format
1291 msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
1292 msgstr "%s\t\tViranomaistietopääsy (%s):\n"
1293
1294 #: lib/x509/output.c:975
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "%s\t\tName Constraints (%s):\n"
1297 msgstr "%s\t\tPerusrajoitteet (%s):\n"
1298
1299 #: lib/x509/output.c:980
1300 #, c-format
1301 msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
1302 msgstr "%s\t\tTuntematon laajennus %s (%s):\n"
1303
1304 #: lib/x509/output.c:984
1305 #, c-format
1306 msgid "%s\t\t\tASCII: "
1307 msgstr "%s\t\t\tASCII: "
1308
1309 #: lib/x509/output.c:988
1310 #, c-format
1311 msgid "%s\t\t\tHexdump: "
1312 msgstr "%s\t\t\tHeksadesimaalivedos: "
1313
1314 #: lib/x509/output.c:1037
1315 #, c-format
1316 msgid "%s\tExtensions:\n"
1317 msgstr "%s\tLaajennukset:\n"
1318
1319 #: lib/x509/output.c:1076
1320 #, c-format
1321 msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n"
1322 msgstr "\t%sJulkisen avaimen algoritmi: %s\n"
1323
1324 #: lib/x509/output.c:1077
1325 #, c-format
1326 msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n"
1327 msgstr "\tAlgoritmin turvataso: %s (%d bittiä)\n"
1328
1329 #: lib/x509/output.c:1093
1330 #, c-format
1331 msgid "\t\tModulus (bits %d): "
1332 msgstr "\t\tModulo (bitit %d): "
1333
1334 #: lib/x509/output.c:1100
1335 #, c-format
1336 msgid "\t\tExponent (bits %d): "
1337 msgstr "\t\tEksponentti (bitit %d): "
1338
1339 #: lib/x509/output.c:1115
1340 #, c-format
1341 msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
1342 msgstr "\t\tEksponentti (bitit %d):\n"
1343
1344 #: lib/x509/output.c:1141
1345 #, c-format
1346 msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
1347 msgstr "\t\tKoordinaatti:\t%s\n"
1348
1349 #: lib/x509/output.c:1145
1350 msgid "\t\tX: "
1351 msgstr "\t\tX: "
1352
1353 #: lib/x509/output.c:1150
1354 msgid "\t\tY: "
1355 msgstr "\t\tY: "
1356
1357 #: lib/x509/output.c:1156
1358 msgid "\t\tX:\n"
1359 msgstr "\t\tX:\n"
1360
1361 #: lib/x509/output.c:1187
1362 #, c-format
1363 msgid "\t\tPublic key (bits %d): "
1364 msgstr "\t\tJulkinen avain (bitit %d): "
1365
1366 #: lib/x509/output.c:1193
1367 msgid "\t\tP: "
1368 msgstr "\t\tP: "
1369
1370 #: lib/x509/output.c:1198
1371 msgid "\t\tQ: "
1372 msgstr "\t\tQ: "
1373
1374 #: lib/x509/output.c:1203
1375 msgid "\t\tG: "
1376 msgstr "\t\tG: "
1377
1378 #: lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2164
1379 msgid "Subject "
1380 msgstr "Aihe: "
1381
1382 #: lib/x509/output.c:1292
1383 msgid "\tSerial Number (hex): "
1384 msgstr "\tSarjanumero (heksadesimaali): "
1385
1386 #: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1836
1387 #, c-format
1388 msgid "\tIssuer: %s\n"
1389 msgstr "\tJulkaisija: %s\n"
1390
1391 #: lib/x509/output.c:1334
1392 msgid "\tValidity:\n"
1393 msgstr "\tKelpoisuus:\n"
1394
1395 #: lib/x509/output.c:1351
1396 #, c-format
1397 msgid "\t\tNot Before: %s\n"
1398 msgstr "\t\tEi ennen: %s\n"
1399
1400 #: lib/x509/output.c:1369
1401 #, c-format
1402 msgid "\t\tNot After: %s\n"
1403 msgstr "\t\tEi jälkeen: %s\n"
1404
1405 #: lib/x509/output.c:1398 lib/x509/output.c:2210
1406 #, c-format
1407 msgid "\tSubject: %s\n"
1408 msgstr "\tAihe: %s\n"
1409
1410 #: lib/x509/output.c:1485
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid ""
1413 "\t%s fingerprint:\n"
1414 "\t\t"
1415 msgstr ""
1416 "\tMD5-sormenjälki:\n"
1417 "\t\t"
1418
1419 #: lib/x509/output.c:1506 lib/x509/output.c:2398
1420 #, fuzzy
1421 msgid ""
1422 "\tPublic Key ID:\n"
1423 "\t\t"
1424 msgstr ""
1425 "\tJulkisen avaimen tunniste:\n"
1426 "\t\t"
1427
1428 #: lib/x509/output.c:1523
1429 msgid "\tPublic key's random art:\n"
1430 msgstr "\tJulkisen avaimen satunnaiskuvio:\n"
1431
1432 #: lib/x509/output.c:1625
1433 #, c-format
1434 msgid "signed using %s (broken!), "
1435 msgstr "allekirjoitettu käyttäen %s (rikki!), "
1436
1437 #: lib/x509/output.c:1628
1438 #, c-format
1439 msgid "signed using %s, "
1440 msgstr "allekirjoitettu käyttäen %s, "
1441
1442 #: lib/x509/output.c:1777
1443 msgid "X.509 Certificate Information:\n"
1444 msgstr "X.509 -varmennetiedot:\n"
1445
1446 #: lib/x509/output.c:1781 lib/x509/output.c:2436
1447 msgid "Other Information:\n"
1448 msgstr "Muuta tietoa:\n"
1449
1450 #: lib/x509/output.c:1802
1451 msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
1452 msgstr "\tVersio: 1 (oletus)\n"
1453
1454 #: lib/x509/output.c:1846
1455 msgid "\tUpdate dates:\n"
1456 msgstr "\tPäivityspäivämäärät:\n"
1457
1458 #: lib/x509/output.c:1863
1459 #, c-format
1460 msgid "\t\tIssued: %s\n"
1461 msgstr "\t\tJulkaistu: %s\n"
1462
1463 #: lib/x509/output.c:1883
1464 #, c-format
1465 msgid "\t\tNext at: %s\n"
1466 msgstr "\t\tSeuraava osoitteessa: %s\n"
1467
1468 #: lib/x509/output.c:1914
1469 msgid "\tExtensions:\n"
1470 msgstr "\tLaajennukset:\n"
1471
1472 #: lib/x509/output.c:1930
1473 #, c-format
1474 msgid "\t\tCRL Number (%s): "
1475 msgstr "\t\tCRL-numero (%s): "
1476
1477 #: lib/x509/output.c:1955
1478 #, c-format
1479 msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
1480 msgstr "\t\tViranomaispääavain (%s):\n"
1481
1482 #: lib/x509/output.c:1974
1483 #, c-format
1484 msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
1485 msgstr "\t\tTuntematon laajennus %s (%s):\n"
1486
1487 #: lib/x509/output.c:2011
1488 #, c-format
1489 msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
1490 msgstr "\tKumotut varmenteet (%d):\n"
1491
1492 #: lib/x509/output.c:2014
1493 msgid "\tNo revoked certificates.\n"
1494 msgstr "\tEi kumottuja varmenteita.\n"
1495
1496 #: lib/x509/output.c:2035
1497 msgid "\t\tSerial Number (hex): "
1498 msgstr "\t\tSarjanumero (heksaluku): "
1499
1500 #: lib/x509/output.c:2053
1501 #, c-format
1502 msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
1503 msgstr "\t\tKumottu osoitteessa: %s\n"
1504
1505 #: lib/x509/output.c:2136
1506 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
1507 msgstr "X.509-varmennekumoamisluettelotiedot:\n"
1508
1509 #: lib/x509/output.c:2256
1510 msgid "\tAttributes:\n"
1511 msgstr "\tAttribuutit:\n"
1512
1513 #: lib/x509/output.c:2313
1514 #, c-format
1515 msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
1516 msgstr "\t\tHaastesalasana: %s\n"
1517
1518 #: lib/x509/output.c:2323
1519 #, c-format
1520 msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
1521 msgstr "\t\tTuntematon attribuutti %s:\n"
1522
1523 #: lib/x509/output.c:2432
1524 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
1525 msgstr "PKCS #10 -varmennepyyntötiedot:\n"
1526
1527 #: lib/x509/output.c:2466
1528 msgid "Public Key Usage:\n"
1529 msgstr "Julkisen avaimen käyttö:\n"
1530
1531 #: lib/x509/output.c:2476
1532 msgid "Public Key ID: "
1533 msgstr "Julkisen avaimen tunniste: "
1534
1535 #: lib/x509/output.c:2510
1536 msgid "Public Key Information:\n"
1537 msgstr "Julkisen avaimen tiedot:\n"
1538
1539 #~ msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
1540 #~ msgstr "Vastaanotettiin ”TLS/IA Intermediate Phase Finished”-viesti"
1541
1542 #~ msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
1543 #~ msgstr "Vastaanotettiin ”TLS/IA Final Phase Finished”-viesti"
1544
1545 #~ msgid ""
1546 #~ "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
1547 #~ msgstr ""
1548 #~ "varoitus: distributionPoint sisältää upotettuja NUL-merkkejä, korvataan "
1549 #~ "merkillä ’!’\n"
1550
1551 #~ msgid ""
1552 #~ "\tSHA-1 fingerprint:\n"
1553 #~ "\t\t"
1554 #~ msgstr ""
1555 #~ "\tSHA-1-sormenjälki:\n"
1556 #~ "\t\t"
1557
1558 #~ msgid "PKCS #11 error in PIN."
1559 #~ msgstr "PKCS #11 virhe PIN-luvussa."
1560
1561 #~ msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
1562 #~ msgstr "PKCS #11 PIN-luku pitäisi tallentaa."
1563
1564 #~ msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
1565 #~ msgstr "\tAiheen julkinen avainalgoritmi: %s\n"
1566
1567 #~ msgid "The peer did not send any certificate."
1568 #~ msgstr "Vastapuoli ei lähettänyt mitään varmennetta."
1569
1570 #~ msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
1571 #~ msgstr "GnuTLS-extra -alustus epäonnistui."
1572
1573 #~ msgid ""
1574 #~ "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library "
1575 #~ "version."
1576 #~ msgstr ""
1577 #~ "GnuTLS-kirjastoversio ei täsmää GnuTLS-extra -kirjastoversion kanssa."
1578
1579 #~ msgid "The initialization of LZO has failed."
1580 #~ msgstr "LZO-alustus epäonnistui."
1581
1582 #~ msgid ""
1583 #~ "The handshake data size is too large (DoS?), check "
1584 #~ "gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
1585 #~ msgstr ""
1586 #~ "Kättelytietojen koko on liian suuri (DoS?), tarkista "
1587 #~ "gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
1588
1589 #~ msgid "Inner application negotiation failed"
1590 #~ msgstr "Sisäinen sopimusneuvottelu epäonnistui"
1591
1592 #~ msgid "Inner application verification failed"
1593 #~ msgstr "Sisäinen sovellustodentaminen epäonnistui"