Fix CVE-2017-6891 in minitasn1 code
[platform/upstream/gnutls.git] / po / de.po
1 # German libgnutls translation.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
4 # Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2006.
5 # Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2006.
6 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2012, 2013.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: libgnutls 3.2.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-03-06 07:03+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-08-03 19:39+0100\n"
14 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: de\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
22
23 #: lib/gnutls_alert.c:43
24 msgid "Close notify"
25 msgstr "Benachrichtigung schließen"
26
27 #: lib/gnutls_alert.c:44
28 msgid "Unexpected message"
29 msgstr "Unerwartete Meldung"
30
31 #: lib/gnutls_alert.c:45
32 msgid "Bad record MAC"
33 msgstr ""
34
35 #: lib/gnutls_alert.c:46
36 msgid "Decryption failed"
37 msgstr "Entschlüsselung schlug fehl"
38
39 #: lib/gnutls_alert.c:47
40 msgid "Record overflow"
41 msgstr "Datensatzüberlauf"
42
43 #: lib/gnutls_alert.c:49
44 msgid "Decompression failed"
45 msgstr "Dekomprimierung schlug fehl"
46
47 #: lib/gnutls_alert.c:50
48 msgid "Handshake failed"
49 msgstr "Handshake schlug fehl"
50
51 #: lib/gnutls_alert.c:51
52 msgid "Certificate is bad"
53 msgstr "Fehlerhaftes Zertifikat"
54
55 #: lib/gnutls_alert.c:53
56 msgid "Certificate is not supported"
57 msgstr "Zertifikat wird nicht unterstützt"
58
59 #: lib/gnutls_alert.c:55
60 msgid "Certificate was revoked"
61 msgstr "Zertifikat wurde widerrufen"
62
63 #: lib/gnutls_alert.c:57
64 msgid "Certificate is expired"
65 msgstr "Zertifikat ist abgelaufen"
66
67 #: lib/gnutls_alert.c:59
68 msgid "Unknown certificate"
69 msgstr "Unbekanntes Zertifikat"
70
71 #: lib/gnutls_alert.c:60
72 msgid "Illegal parameter"
73 msgstr "Ungültiger Parameter"
74
75 #: lib/gnutls_alert.c:61
76 msgid "CA is unknown"
77 msgstr "Zertifizierungsstelle ist unbekannt"
78
79 #: lib/gnutls_alert.c:62
80 msgid "Access was denied"
81 msgstr "Zugriff wurde verweigert"
82
83 #: lib/gnutls_alert.c:63
84 msgid "Decode error"
85 msgstr "Dekodierungsfehler"
86
87 #: lib/gnutls_alert.c:64
88 msgid "Decrypt error"
89 msgstr "Entschlüsselungsfehler"
90
91 #: lib/gnutls_alert.c:65
92 msgid "Export restriction"
93 msgstr "Exportbeschränkung"
94
95 #: lib/gnutls_alert.c:67
96 msgid "Error in protocol version"
97 msgstr "Fehler in der Protokollversion"
98
99 #: lib/gnutls_alert.c:69
100 msgid "Insufficient security"
101 msgstr "Unzureichende Sicherheit"
102
103 #: lib/gnutls_alert.c:70
104 msgid "User canceled"
105 msgstr "Benutzerabbruch"
106
107 #: lib/gnutls_alert.c:72
108 msgid "No certificate (SSL 3.0)"
109 msgstr "Kein Zertifikat (SSL 3.0)"
110
111 #: lib/gnutls_alert.c:73
112 msgid "Internal error"
113 msgstr "Interner Fehler"
114
115 #: lib/gnutls_alert.c:75
116 msgid "No renegotiation is allowed"
117 msgstr "Neuverhandlung ist nicht erlaubt"
118
119 #: lib/gnutls_alert.c:77
120 msgid "Could not retrieve the specified certificate"
121 msgstr "Das angegebene Zertifikat konnte nicht geholt werden"
122
123 #: lib/gnutls_alert.c:79
124 msgid "An unsupported extension was sent"
125 msgstr "Eine nicht unterstützte Erweiterung wurde gesendet"
126
127 #: lib/gnutls_alert.c:81
128 msgid "The server name sent was not recognized"
129 msgstr "Der gesendete Servername wurde nicht erkannt"
130
131 #: lib/gnutls_alert.c:83
132 msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
133 msgstr "Der SRP/PSK-Benutzername fehlt oder ist unbekannt"
134
135 #: lib/gnutls_alert.c:86
136 msgid "No supported application protocol could be negotiated"
137 msgstr "Es konnte kein unterstütztes Anwendungsprotokoll ausgehandelt werden"
138
139 #: lib/gnutls_errors.c:48
140 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
141 msgstr "Konnte keine unterstützte Code-Suite aushandeln."
142
143 #: lib/gnutls_errors.c:50
144 msgid "No or insufficient priorities were set."
145 msgstr "Es wurden keine oder ungenügende Prioritäten festgelegt."
146
147 #: lib/gnutls_errors.c:52
148 msgid "The cipher type is unsupported."
149 msgstr "Der Code-Typ wird nicht unterstützt."
150
151 #: lib/gnutls_errors.c:54
152 msgid "The certificate and the given key do not match."
153 msgstr "Das Zertifikat und der gegebene Schlüssel passen nicht zueinander."
154
155 #: lib/gnutls_errors.c:57
156 msgid "Could not negotiate a supported compression method."
157 msgstr "Konnte keine unterstützte Kompressionsmethode aushandeln."
158
159 #: lib/gnutls_errors.c:59
160 msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
161 msgstr "Ein unbekannter öffentlicher-Schlüssel-Algorithmus trat auf."
162
163 #: lib/gnutls_errors.c:62
164 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
165 msgstr "Ein nicht aktivierter Algorithmus wurde ausgehandelt."
166
167 #: lib/gnutls_errors.c:65
168 #, fuzzy
169 msgid "A packet with illegal or unsupported version was received."
170 msgstr "Ein Datensatzpaket mit illegaler Version wurde empfangen."
171
172 #: lib/gnutls_errors.c:68
173 msgid ""
174 "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long "
175 "enough)."
176 msgstr ""
177 "Die Diffie-Hellman-Primzahl, die vom Server gesendet wurde, ist nicht "
178 "akzeptabel (zu kurz)."
179
180 #: lib/gnutls_errors.c:71
181 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
182 msgstr "Ein TLS-Paket mit unerwarteter Länge wurde empfangen."
183
184 #: lib/gnutls_errors.c:73
185 msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
186 msgstr "Die TLS-Verbindung wurde nicht sauber beendet."
187
188 #: lib/gnutls_errors.c:76
189 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
190 msgstr "Die angegebene Sitzung wurde aus irgendwelchen Gründen ungültig."
191
192 #: lib/gnutls_errors.c:79
193 msgid "GnuTLS internal error."
194 msgstr "Interner GnuTLS-Fehler."
195
196 #: lib/gnutls_errors.c:80
197 msgid "An illegal TLS extension was received."
198 msgstr "Eine illegale TLS-Erweiterung wurde empfangen."
199
200 #: lib/gnutls_errors.c:82
201 msgid "A TLS fatal alert has been received."
202 msgstr "Ein fataler TLS-Alarm wurde empfangen."
203
204 #: lib/gnutls_errors.c:84
205 msgid "An unexpected TLS packet was received."
206 msgstr "Ein unerwartetes TLS-Paket wurde empfangen."
207
208 #: lib/gnutls_errors.c:87
209 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
210 msgstr "Ein Fehler trat bei der fertiggestellten TLS-Paketberechnung auf."
211
212 #: lib/gnutls_errors.c:89
213 msgid "No certificate was found."
214 msgstr "Kein Zertifikat gefunden."
215
216 #: lib/gnutls_errors.c:92
217 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
218 msgstr ""
219 "Der angegebene DSA-Schlüssel ist zu dem gewählten TLS-Protokoll nicht "
220 "kompatibel."
221
222 #: lib/gnutls_errors.c:95
223 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
224 msgstr ""
225 "Es gibt bereits einen Verschlüsselungsalgorithmus mit niederer Priorität."
226
227 #: lib/gnutls_errors.c:98
228 msgid "No temporary RSA parameters were found."
229 msgstr "Es wurden keine temporären RSA-Parameter gefunden."
230
231 #: lib/gnutls_errors.c:100
232 msgid "No temporary DH parameters were found."
233 msgstr "Es wurden keine temporären DH-Parameter gefunden."
234
235 #: lib/gnutls_errors.c:102
236 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
237 msgstr "Ein unerwartetes TLS-Handshake-Paket wurde empfangen."
238
239 #: lib/gnutls_errors.c:104
240 msgid "The scanning of a large integer has failed."
241 msgstr "Das Lesen einer großen Ganzzahl schlug fehl."
242
243 #: lib/gnutls_errors.c:106
244 msgid "Could not export a large integer."
245 msgstr "Konnte keine große Ganzzahl exportieren."
246
247 #: lib/gnutls_errors.c:108
248 msgid "Decryption has failed."
249 msgstr "Die Entschlüsselung schlug fehl."
250
251 #: lib/gnutls_errors.c:110
252 msgid "Encryption has failed."
253 msgstr "Die Verschlüsselung schlug fehl."
254
255 #: lib/gnutls_errors.c:112
256 msgid "Public key decryption has failed."
257 msgstr "Die Entschlüsselung mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl."
258
259 #: lib/gnutls_errors.c:114
260 msgid "Public key encryption has failed."
261 msgstr "Die Verschlüsselung mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl."
262
263 #: lib/gnutls_errors.c:116
264 msgid "Public key signing has failed."
265 msgstr "Das Signieren mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl."
266
267 #: lib/gnutls_errors.c:118
268 msgid "Public key signature verification has failed."
269 msgstr ""
270 "Die Verifizierung der Signatur mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl."
271
272 #: lib/gnutls_errors.c:121
273 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
274 msgstr "Die Dekomprimierung des TLS-Datensatzpakets schlug fehl."
275
276 #: lib/gnutls_errors.c:123
277 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
278 msgstr "Die Komprimierung des TLS-Datensatzpakets schlug fehl."
279
280 #: lib/gnutls_errors.c:126
281 msgid "Internal error in memory allocation."
282 msgstr "Interner Fehler bei Speicheranfoderung."
283
284 #: lib/gnutls_errors.c:129
285 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
286 msgstr ""
287 "Eine nicht implementierte oder deaktivierte Eigenschaft wurde abgefragt."
288
289 #: lib/gnutls_errors.c:131
290 msgid "Insufficient credentials for that request."
291 msgstr "Unzureichende Berechtigungsnachweise für diese Anfrage."
292
293 #: lib/gnutls_errors.c:133
294 msgid "Error in password file."
295 msgstr "Fehler in Passwortdatei."
296
297 #: lib/gnutls_errors.c:134
298 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
299 msgstr "Falsche Auffüllung in PKCS1-Paket."
300
301 #: lib/gnutls_errors.c:136
302 msgid "The requested session has expired."
303 msgstr "Die abgefragte Sitzung ist ausgelaufen."
304
305 #: lib/gnutls_errors.c:138
306 msgid "Hashing has failed."
307 msgstr "Hashing schlug fehl."
308
309 #: lib/gnutls_errors.c:139
310 msgid "Base64 decoding error."
311 msgstr "Base64-Entschlüsselungsfehler."
312
313 #: lib/gnutls_errors.c:141
314 msgid "Base64 unexpected header error."
315 msgstr ""
316
317 #: lib/gnutls_errors.c:143
318 msgid "Base64 encoding error."
319 msgstr "Base64-Verschlüsselungsfehler."
320
321 #: lib/gnutls_errors.c:145
322 msgid "Parsing error in password file."
323 msgstr "Lesefehler in Passwortdatei."
324
325 #: lib/gnutls_errors.c:147
326 msgid "The requested data were not available."
327 msgstr "Die abgefragten Daten waren nicht verfügbar."
328
329 #: lib/gnutls_errors.c:149
330 msgid "Error in the pull function."
331 msgstr "Fehler in der Pull-Funktion."
332
333 #: lib/gnutls_errors.c:150
334 msgid "Error in the push function."
335 msgstr "Fehler in der Push-Funktion."
336
337 #: lib/gnutls_errors.c:152
338 msgid ""
339 "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
340 msgstr "Das obere Limit der Datensatzpaketsequenznummern wurde erreicht. Huch!"
341
342 #: lib/gnutls_errors.c:154
343 msgid "Error in the certificate."
344 msgstr "Fehler im Zertifikat."
345
346 #: lib/gnutls_errors.c:156
347 msgid "Could not authenticate peer."
348 msgstr "Gegenstelle konnte nicht legitimiert werden."
349
350 #: lib/gnutls_errors.c:159
351 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
352 msgstr "Unbekannter Betreffalternativenname im X.509-Zertifikat."
353
354 #: lib/gnutls_errors.c:163
355 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
356 msgstr "Nicht unterstützte kritische Erweiterung im X.509-Zertifikat."
357
358 #: lib/gnutls_errors.c:165
359 msgid "Unsupported extension in X.509 certificate."
360 msgstr "Nicht unterstützte Erweiterung im X.509-Zertifikat."
361
362 #: lib/gnutls_errors.c:168
363 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
364 msgstr "Schlüsselverwendungsverletzung im Zertifikat wurde entdeckt."
365
366 #: lib/gnutls_errors.c:170 lib/gnutls_errors.c:387
367 msgid "Function was interrupted."
368 msgstr "Funktion wurde unterbrochen."
369
370 #: lib/gnutls_errors.c:172
371 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
372 msgstr ""
373 "TLS-Anwendungsdaten wurden empfangen, während Handshake-Daten erwartet "
374 "wurden."
375
376 #: lib/gnutls_errors.c:174
377 msgid "Error in Database backend."
378 msgstr "Fehler im Datenbank-Backend."
379
380 #: lib/gnutls_errors.c:175
381 msgid "The certificate type is not supported."
382 msgstr "Der Zertifikattyp wird nicht unterstützt."
383
384 #: lib/gnutls_errors.c:178
385 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
386 msgstr "Der verfügbare Speicherpuffer ist zu kurz, um Parameter aufzunehmen."
387
388 #: lib/gnutls_errors.c:180
389 msgid "The request is invalid."
390 msgstr "Die Anfrage ist ungültig."
391
392 #: lib/gnutls_errors.c:182
393 msgid "The cookie was bad."
394 msgstr "Das Cookie war fehlerhaft."
395
396 #: lib/gnutls_errors.c:183
397 msgid "An illegal parameter has been received."
398 msgstr "Ein illegaler Parameter wurde empfangen."
399
400 #: lib/gnutls_errors.c:185
401 msgid "An illegal parameter was found."
402 msgstr "Ein illegaler Parameter wurde gefunden."
403
404 #: lib/gnutls_errors.c:187
405 msgid "Error while reading file."
406 msgstr "Fehler beim Dateilesen."
407
408 #: lib/gnutls_errors.c:189
409 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
410 msgstr "ASN1-Parser: Element wurde nicht gefunden."
411
412 # FIXME: full stop is missing
413 #: lib/gnutls_errors.c:191
414 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
415 msgstr "ASN1-Parser: Identifikator wurde nicht gefunden."
416
417 #: lib/gnutls_errors.c:193
418 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
419 msgstr "ASN1-Parser: Fehler im DER-Parsen."
420
421 #: lib/gnutls_errors.c:195
422 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
423 msgstr "ASN1-Parser: Wert wurde nicht gefunden."
424
425 #: lib/gnutls_errors.c:197
426 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
427 msgstr "ASN1-Parser: Allgemeiner Verarbeitungsfehler."
428
429 #: lib/gnutls_errors.c:199
430 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
431 msgstr "ASN1-Parser: Wert ist nicht gültig."
432
433 #: lib/gnutls_errors.c:201
434 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
435 msgstr "ASN1-Parser: Fehler in TAG."
436
437 # FIXME: capitalisation, full stop
438 #: lib/gnutls_errors.c:203
439 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
440 msgstr "ASN1-Parser: Fehler in implizitem Tag."
441
442 #: lib/gnutls_errors.c:205
443 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
444 msgstr "ASN1-Parser: Fehler im Typ 'ANY'."
445
446 #: lib/gnutls_errors.c:207
447 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
448 msgstr "ASN1-Parser: Syntaxfehler."
449
450 #: lib/gnutls_errors.c:209
451 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
452 msgstr "ASN1-Parser: Überlauf beim DER-Parsen."
453
454 #: lib/gnutls_errors.c:213
455 msgid "Too many empty record packets have been received."
456 msgstr "Zu viele leere Datensatzpakete wurden empfangen."
457
458 #: lib/gnutls_errors.c:215
459 msgid "Too many handshake packets have been received."
460 msgstr "Zu viele Handshake-Pakete wurden empfangen."
461
462 #: lib/gnutls_errors.c:217
463 msgid "The crypto library version is too old."
464 msgstr "Die Version der crypto-Bibliothek ist zu alt."
465
466 #: lib/gnutls_errors.c:220
467 msgid "The tasn1 library version is too old."
468 msgstr "Die Version der Bibliothek tasn1 ist zu alt."
469
470 #: lib/gnutls_errors.c:222
471 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
472 msgstr "Die OpenPGP-Benutzerkennung wurde widerrufen."
473
474 #: lib/gnutls_errors.c:224
475 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
476 msgstr "Im OpenPGP-Schlüssel wurde kein bevorzugter Schlüssel gesetzt."
477
478 #: lib/gnutls_errors.c:226
479 msgid "Error loading the keyring."
480 msgstr "Fehler beim Laden des Schlüsselrings."
481
482 #: lib/gnutls_errors.c:228
483 msgid "The initialization of crypto backend has failed."
484 msgstr "Die Initialisierung des crypto-Backends schlug fehl."
485
486 #: lib/gnutls_errors.c:231
487 msgid "No supported compression algorithms have been found."
488 msgstr "Keine unterstützten Kompressionsalgorithmen wurden gefunden."
489
490 #: lib/gnutls_errors.c:233
491 msgid "No supported cipher suites have been found."
492 msgstr "Keine unterstützten Code-Suites wurden gefunden."
493
494 #: lib/gnutls_errors.c:235
495 msgid "Could not get OpenPGP key."
496 msgstr "Konnte OpenPGP-Schlüssel nicht bekommen."
497
498 #: lib/gnutls_errors.c:237
499 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
500 msgstr "OpenPGP-Unterschlüssel konnte nicht gefunden werden."
501
502 #: lib/gnutls_errors.c:239
503 msgid "Safe renegotiation failed."
504 msgstr "Sichere Neuverhandlung ist gescheitert."
505
506 #: lib/gnutls_errors.c:241
507 msgid "Unsafe renegotiation denied."
508 msgstr "Unsichere Neuverhandlung ist gescheitert."
509
510 #: lib/gnutls_errors.c:244
511 msgid "The SRP username supplied is illegal."
512 msgstr "Der angegebene SRP-Benutzername ist illegal."
513
514 #: lib/gnutls_errors.c:246
515 msgid "The SRP username supplied is unknown."
516 msgstr "Der angegebene SRP-Benutzername ist unbekannt."
517
518 #: lib/gnutls_errors.c:249
519 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
520 msgstr "Der OpenPGP-Fingerabdruck wird nicht unterstützt."
521
522 #: lib/gnutls_errors.c:251
523 msgid "The signature algorithm is not supported."
524 msgstr "Der Signaturalgorithmus wird nicht unterstützt."
525
526 #: lib/gnutls_errors.c:253
527 msgid "The certificate has unsupported attributes."
528 msgstr "Das Zertifikat hat nichtunterstützte Attribute."
529
530 # CHECKME
531 #: lib/gnutls_errors.c:255
532 msgid "The OID is not supported."
533 msgstr "OID wird nicht unterstützt."
534
535 #: lib/gnutls_errors.c:257
536 msgid "The hash algorithm is unknown."
537 msgstr "Der Hash-Algorithmus ist unbekannt."
538
539 #: lib/gnutls_errors.c:259
540 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
541 msgstr "Der Inhaltstyp der PKCS-Struktur ist unbekannt."
542
543 # CHECKME
544 #: lib/gnutls_errors.c:261
545 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
546 msgstr "Der Verpackungstyp der PKCS-Struktur ist unbekannt."
547
548 #: lib/gnutls_errors.c:263
549 msgid "The given password contains invalid characters."
550 msgstr "Das angegebene Passwort enthält ungültige Zeichen."
551
552 #: lib/gnutls_errors.c:266
553 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
554 msgstr "Die Überprüfung des Authentifizierungscodes der Nachricht schlug fehl."
555
556 #: lib/gnutls_errors.c:268
557 msgid "Some constraint limits were reached."
558 msgstr "Einige beschränkende Limits wurden erreicht."
559
560 #: lib/gnutls_errors.c:270
561 msgid "Failed to acquire random data."
562 msgstr "Konnte keine zufälligen Daten erhalten."
563
564 #: lib/gnutls_errors.c:272
565 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
566 msgstr "Verifizierung der TLS/IA-Phasenprüfsumme schlug fehl"
567
568 #: lib/gnutls_errors.c:275
569 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
570 msgstr "Der angegebene Algorithmus oder Protokoll ist unbekannt."
571
572 #: lib/gnutls_errors.c:278
573 msgid "The handshake data size is too large."
574 msgstr "Die Daten für den Handshake sind zu groß."
575
576 #: lib/gnutls_errors.c:281
577 msgid "Error opening /dev/crypto"
578 msgstr "Fehler beim Öffnen von /dev/crypto"
579
580 #: lib/gnutls_errors.c:284
581 msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
582 msgstr "Fehler beim Erstellen der Schnittstelle zu /dev/crypto"
583
584 #: lib/gnutls_errors.c:286
585 msgid "Peer has terminated the connection"
586 msgstr "Gegenstelle hat die Verbindung unterbrochen"
587
588 #: lib/gnutls_errors.c:288
589 msgid "Channel binding data not available"
590 msgstr ""
591
592 #: lib/gnutls_errors.c:291
593 msgid "TPM error."
594 msgstr "TPM-Fehler."
595
596 #: lib/gnutls_errors.c:293
597 msgid "The TPM library (trousers) cannot be found."
598 msgstr ""
599
600 #: lib/gnutls_errors.c:295
601 msgid "TPM is not initialized."
602 msgstr "TPM ist nicht initialisiert."
603
604 #: lib/gnutls_errors.c:297
605 msgid "TPM key was not found in persistent storage."
606 msgstr "TPM-Schlüssel wurde im persistenten Speicher nicht gefunden."
607
608 #: lib/gnutls_errors.c:299
609 msgid "Cannot initialize a session with the TPM."
610 msgstr "Sitzung mit TPM konnte nicht initialisiert werden."
611
612 #: lib/gnutls_errors.c:301
613 msgid "PKCS #11 error."
614 msgstr "PKCS #11: Fehler."
615
616 #: lib/gnutls_errors.c:303
617 msgid "PKCS #11 initialization error."
618 msgstr "PKCS #11: Initialisierungsfehler."
619
620 #: lib/gnutls_errors.c:305
621 msgid "Error in parsing."
622 msgstr "Verarbeitungsfehler."
623
624 #: lib/gnutls_errors.c:307
625 msgid "Error in provided PIN."
626 msgstr "Fehler in übergebener PIN."
627
628 #: lib/gnutls_errors.c:309
629 msgid "Error in provided SRK password for TPM."
630 msgstr "Fehler im übergebenen Passwort für TPM."
631
632 #: lib/gnutls_errors.c:312
633 msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM."
634 msgstr "Fehler im übergebenen Passwort zum Laden in TPM."
635
636 #: lib/gnutls_errors.c:314
637 msgid "PKCS #11 error in slot"
638 msgstr "PKCS #11: Fehler im Slot"
639
640 #: lib/gnutls_errors.c:316
641 msgid "Thread locking error"
642 msgstr "Fehler beim Sperren des Threads"
643
644 #: lib/gnutls_errors.c:318
645 msgid "PKCS #11 error in attribute"
646 msgstr "PKCS #11: Fehler im Attribut"
647
648 #: lib/gnutls_errors.c:320
649 msgid "PKCS #11 error in device"
650 msgstr "PKCS #11: Fehler im Gerät"
651
652 #: lib/gnutls_errors.c:322
653 msgid "PKCS #11 error in data"
654 msgstr "PKCS #11: Fehler in den Daten"
655
656 #: lib/gnutls_errors.c:324
657 msgid "PKCS #11 unsupported feature"
658 msgstr "PKCS #11: Nicht unterstütztes Funktionsmerkmal"
659
660 #: lib/gnutls_errors.c:326
661 msgid "PKCS #11 error in key"
662 msgstr "PKCS #11: Fehler im Schlüssel"
663
664 #: lib/gnutls_errors.c:328
665 msgid "PKCS #11 PIN expired"
666 msgstr "PKCS #11: PIN ist abgelaufen"
667
668 #: lib/gnutls_errors.c:330
669 msgid "PKCS #11 PIN locked"
670 msgstr "PKCS #11: PIN ist gesperrt"
671
672 #: lib/gnutls_errors.c:332
673 msgid "PKCS #11 error in session"
674 msgstr "PKCS #11: Sitzungsfehler"
675
676 #: lib/gnutls_errors.c:334
677 msgid "PKCS #11 error in signature"
678 msgstr "PKCS #11: Signaturfehler"
679
680 #: lib/gnutls_errors.c:336
681 msgid "PKCS #11 error in token"
682 msgstr "PKCS #11: Fehler im Token"
683
684 #: lib/gnutls_errors.c:338
685 msgid "PKCS #11 user error"
686 msgstr "PKCS #11: Benutzerfehler"
687
688 #: lib/gnutls_errors.c:340
689 msgid "The operation timed out"
690 msgstr "Die Zeit für den Vorgang wurde überschritten"
691
692 #: lib/gnutls_errors.c:342
693 msgid "The operation was cancelled due to user error"
694 msgstr "Der Vorgang wurde wegen eines Benutzerfehlers abgebrochen"
695
696 #: lib/gnutls_errors.c:344
697 msgid "No supported ECC curves were found"
698 msgstr "Es wurden keine unterstützten ECC-Kurven gefunden"
699
700 #: lib/gnutls_errors.c:346
701 msgid "The curve is unsupported"
702 msgstr "Die Kurve wird nicht unterstützt"
703
704 #: lib/gnutls_errors.c:348
705 msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
706 msgstr "Das angeforderte PKCS#11-Objekt ist nicht verfügbar."
707
708 #: lib/gnutls_errors.c:351
709 msgid ""
710 "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer "
711 "order)"
712 msgstr ""
713 "Die bereitgestellte Liste der X.509-Zertifikate ist nicht sortiert (in der "
714 "Reihenfolge der Ausgabe)"
715
716 #: lib/gnutls_errors.c:353
717 msgid "The OCSP response is invalid"
718 msgstr "Die OCSP-Antwort ist ungültig"
719
720 #: lib/gnutls_errors.c:355
721 msgid "There is no certificate status (OCSP)."
722 msgstr "Zertifikatsstatus (OCSP) ist nicht verfügbar."
723
724 #: lib/gnutls_errors.c:357
725 msgid "Error in the system's randomness device."
726 msgstr "Fehler im Zufallszahlendienst des Systems."
727
728 #: lib/gnutls_errors.c:360
729 msgid "No common application protocol could be negotiated."
730 msgstr "Es konnte kein allgemeines Anwendungsprotokoll ausgehandelt werden."
731
732 #: lib/gnutls_errors.c:362
733 #, fuzzy
734 msgid "Error while performing self checks."
735 msgstr "Fehler beim Dateilesen."
736
737 #: lib/gnutls_errors.c:364
738 msgid "There is no self test for this algorithm."
739 msgstr ""
740
741 #: lib/gnutls_errors.c:366
742 msgid ""
743 "An error has been detected in the library and cannot continue operations."
744 msgstr ""
745
746 #: lib/gnutls_errors.c:368
747 #, fuzzy
748 msgid "Error in sockets initialization."
749 msgstr "Fehler in der Push-Funktion."
750
751 #: lib/gnutls_errors.c:370
752 #, fuzzy
753 msgid "Error in public key generation."
754 msgstr "Fehler in der Pull-Funktion."
755
756 #: lib/gnutls_errors.c:376
757 msgid "Success."
758 msgstr "Erfolg."
759
760 #: lib/gnutls_errors.c:377
761 msgid "A TLS warning alert has been received."
762 msgstr "Eine TLS-Warnmeldung wurde empfangen."
763
764 #: lib/gnutls_errors.c:379
765 #, fuzzy
766 msgid "A heartbeat pong message was received."
767 msgstr "Ein großes TLS-Datensatzpaket wurde empfangen."
768
769 #: lib/gnutls_errors.c:381
770 #, fuzzy
771 msgid "A heartbeat ping message was received."
772 msgstr "Ein großes TLS-Datensatzpaket wurde empfangen."
773
774 #: lib/gnutls_errors.c:383
775 msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
776 msgstr ""
777 "Die Ressource ist vorübergehend nicht erreichbar, versuchen Sie es später "
778 "erneut."
779
780 #: lib/gnutls_errors.c:385
781 msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)."
782 msgstr "Das übertragene Paket ist zu groß (EMSGSIZE)."
783
784 #: lib/gnutls_errors.c:388
785 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
786 msgstr "Neuer Handshake wurde von der Gegenstelle gefordert."
787
788 #: lib/gnutls_errors.c:479
789 msgid "(unknown error code)"
790 msgstr "(Unbekannter Fehlercode)"
791
792 #: lib/openpgp/output.c:41
793 msgid "\t\tKey Usage:\n"
794 msgstr "\t\tSchlüsselverwendung:\n"
795
796 #: lib/openpgp/output.c:51
797 #, c-format
798 msgid "error: get_key_usage: %s\n"
799 msgstr "Fehler: get_key_usage: %s\n"
800
801 #: lib/openpgp/output.c:57
802 msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
803 msgstr "\t\t\tDigitale Signaturen.\n"
804
805 #: lib/openpgp/output.c:59
806 msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
807 msgstr "\t\t\tKommunikationsverschlüsselung.\n"
808
809 #: lib/openpgp/output.c:61
810 msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
811 msgstr "\t\t\tVerschlüsselung gespeicherter Daten.\n"
812
813 #: lib/openpgp/output.c:63
814 msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
815 msgstr "\t\t\tAuthentifizierung.\n"
816
817 #: lib/openpgp/output.c:65
818 msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
819 msgstr "\t\t\tZertifikatsignierung.\n"
820
821 #: lib/openpgp/output.c:85
822 msgid "\tID (hex): "
823 msgstr "\tID (hex): "
824
825 #: lib/openpgp/output.c:110
826 msgid "\tFingerprint (hex): "
827 msgstr "\tFingerabdruck (hex): "
828
829 #: lib/openpgp/output.c:128
830 msgid "\tFingerprint's random art:\n"
831 msgstr ""
832
833 #: lib/openpgp/output.c:149
834 msgid "\tRevoked: True\n"
835 msgstr "\tWiderrufen: Wahr\n"
836
837 #: lib/openpgp/output.c:151
838 msgid "\tRevoked: False\n"
839 msgstr "\tWiderrufen: Falsch\n"
840
841 #: lib/openpgp/output.c:159
842 msgid "\tTime stamps:\n"
843 msgstr "\tZeitstempel:\n"
844
845 #: lib/openpgp/output.c:180
846 #, c-format
847 msgid "\t\tCreation: %s\n"
848 msgstr "\t\tErzeugung: %s\n"
849
850 #: lib/openpgp/output.c:195
851 msgid "\t\tExpiration: Never\n"
852 msgstr "\t\tAblauf: Nie\n"
853
854 #: lib/openpgp/output.c:206
855 #, c-format
856 msgid "\t\tExpiration: %s\n"
857 msgstr "\t\tAblauf: %s\n"
858
859 #: lib/openpgp/output.c:230 lib/x509/ocsp_output.c:524 lib/x509/output.c:1072
860 #: lib/x509/output.c:1432 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:2073
861 msgid "unknown"
862 msgstr "unbekannt"
863
864 #: lib/openpgp/output.c:232
865 #, c-format
866 msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
867 msgstr "\tAlgorithmus des öffentlichen Schlüssels: %s\n"
868
869 #: lib/openpgp/output.c:233
870 #, c-format
871 msgid "\tKey Security Level: %s\n"
872 msgstr "\tSicherheitsstufe des Schlüssels: %s\n"
873
874 #: lib/openpgp/output.c:257 lib/x509/output.c:1108
875 #, c-format
876 msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
877 msgstr "\t\tModulus (bits %d):\n"
878
879 #: lib/openpgp/output.c:262
880 msgid "\t\tExponent:\n"
881 msgstr "\t\tExponent:\n"
882
883 #: lib/openpgp/output.c:293 lib/x509/output.c:1211
884 #, c-format
885 msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
886 msgstr "\t\tÖffentlicher Schlüssel (bits %d):\n"
887
888 #: lib/openpgp/output.c:295 lib/x509/output.c:1160
889 msgid "\t\tY:\n"
890 msgstr "\t\tY:\n"
891
892 #: lib/openpgp/output.c:299 lib/x509/output.c:1216
893 msgid "\t\tP:\n"
894 msgstr "\t\tP:\n"
895
896 #: lib/openpgp/output.c:303 lib/x509/output.c:1220
897 msgid "\t\tQ:\n"
898 msgstr "\t\tQ:\n"
899
900 #: lib/openpgp/output.c:307 lib/x509/output.c:1224
901 msgid "\t\tG:\n"
902 msgstr "\t\tG:\n"
903
904 #: lib/openpgp/output.c:341 lib/x509/ocsp_output.c:53
905 #: lib/x509/ocsp_output.c:281 lib/x509/output.c:1277 lib/x509/output.c:1807
906 #: lib/x509/output.c:2182
907 #, c-format
908 msgid "\tVersion: %d\n"
909 msgstr "\tVersion: %d\n"
910
911 #: lib/openpgp/output.c:381
912 #, c-format
913 msgid "\tName[%d]: %s\n"
914 msgstr "\tName[%d]: %s\n"
915
916 #: lib/openpgp/output.c:386
917 #, c-format
918 msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
919 msgstr "\tWiderrufener Name[%d]: %s\n"
920
921 #: lib/openpgp/output.c:407
922 #, c-format
923 msgid ""
924 "\n"
925 "\tSubkey[%d]:\n"
926 msgstr ""
927 "\n"
928 "\tUnterschlüssel[%d]:\n"
929
930 #: lib/openpgp/output.c:453
931 #, c-format
932 msgid "name[%d]: %s, "
933 msgstr "Name[%d]: %s, "
934
935 #: lib/openpgp/output.c:458
936 #, c-format
937 msgid "revoked name[%d]: %s, "
938 msgstr "Widerrufener Name[%d]: %s, "
939
940 #: lib/openpgp/output.c:481
941 msgid "fingerprint: "
942 msgstr "Fingerabdruck: "
943
944 #: lib/openpgp/output.c:505
945 #, c-format
946 msgid "created: %s, "
947 msgstr "erzeugt: %s, "
948
949 #: lib/openpgp/output.c:515
950 msgid "never expires, "
951 msgstr "läuft nie ab, "
952
953 #: lib/openpgp/output.c:528
954 #, c-format
955 msgid "expires: %s, "
956 msgstr "läuft ab: %s, "
957
958 #: lib/openpgp/output.c:540
959 #, c-format
960 msgid "key algorithm %s (%d bits)"
961 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus %s (%d bits)"
962
963 #: lib/openpgp/output.c:543
964 #, c-format
965 msgid "unknown key algorithm (%d)"
966 msgstr "Unbekannter Verschlüsselungsalgorithmus (%d)"
967
968 #: lib/openpgp/output.c:582
969 msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
970 msgstr "OpenPGP-Zertifikatnformation:\n"
971
972 #: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:497 lib/x509/output.c:1990
973 #: lib/x509/output.c:2355
974 msgid "\t\t\tASCII: "
975 msgstr "\t\t\tASCII: "
976
977 #: lib/x509/ocsp_output.c:144 lib/x509/ocsp_output.c:502 lib/x509/output.c:1994
978 #: lib/x509/output.c:2360
979 msgid "\t\t\tHexdump: "
980 msgstr "\t\t\tHexdump: "
981
982 #: lib/x509/ocsp_output.c:189
983 msgid "OCSP Request Information:\n"
984 msgstr "Information zur OCSP-Anfrage:\n"
985
986 #: lib/x509/ocsp_output.c:295
987 #, c-format
988 msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
989 msgstr ""
990
991 #: lib/x509/ocsp_output.c:317
992 #, c-format
993 msgid "\tProduced At: %s\n"
994 msgstr "\tErzeugt am: %s\n"
995
996 #: lib/x509/ocsp_output.c:411
997 #, c-format
998 msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
999 msgstr "\t\tWiderrufzeitpunkt: %s\n"
1000
1001 #: lib/x509/ocsp_output.c:431
1002 #, c-format
1003 msgid "\t\tThis Update: %s\n"
1004 msgstr "\t\tDiese Aktualisierung: %s\n"
1005
1006 #: lib/x509/ocsp_output.c:450
1007 #, c-format
1008 msgid "\t\tNext Update: %s\n"
1009 msgstr "\t\tNächste Aktualisierung: %s\n"
1010
1011 #: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1433 lib/x509/output.c:2074
1012 #, c-format
1013 msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
1014 msgstr "\tSignaturalgorithmus: %s\n"
1015
1016 #: lib/x509/ocsp_output.c:529 lib/x509/output.c:1437 lib/x509/output.c:2078
1017 msgid ""
1018 "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: lib/x509/ocsp_output.c:538 lib/x509/output.c:1463 lib/x509/output.c:2104
1022 msgid "\tSignature:\n"
1023 msgstr "\tSignatur:\n"
1024
1025 #: lib/x509/ocsp_output.c:643
1026 msgid "OCSP Response Information:\n"
1027 msgstr "Information zur OCSP-Antwort:\n"
1028
1029 #: lib/x509/output.c:159
1030 msgid "warning: generalName contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: lib/x509/output.c:167
1034 #, c-format
1035 msgid "%sDNSname: %.*s\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: lib/x509/output.c:171
1039 #, c-format
1040 msgid "%sRFC822Name: %.*s\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: lib/x509/output.c:175
1044 #, c-format
1045 msgid "%sURI: %.*s\n"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: lib/x509/output.c:189
1049 #, c-format
1050 msgid "%sdirectoryName: %.*s\n"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: lib/x509/output.c:193
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid "%sXMPP Address: %.*s\n"
1056 msgstr "%s\t\t\tXMPP-Adresse: %.*s\n"
1057
1058 #: lib/x509/output.c:196
1059 #, c-format
1060 msgid "%sUnknown name: "
1061 msgstr ""
1062
1063 #: lib/x509/output.c:219
1064 #, c-format
1065 msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
1066 msgstr "\t\t\tPfadlängenbeschränkung: %d\n"
1067
1068 #: lib/x509/output.c:221
1069 #, c-format
1070 msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: lib/x509/output.c:229
1074 msgid ""
1075 "\t\t\tPolicy:\n"
1076 "\t\t\t\tASCII: "
1077 msgstr ""
1078
1079 #: lib/x509/output.c:231
1080 msgid ""
1081 "\n"
1082 "\t\t\t\tHexdump: "
1083 msgstr ""
1084 "\n"
1085 "\t\t\t\tHexdump: "
1086
1087 #: lib/x509/output.c:264
1088 #, c-format
1089 msgid "%s\t\t\tPermitted:\n"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: lib/x509/output.c:276
1093 #, c-format
1094 msgid "%s\t\t\tExcluded:\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: lib/x509/output.c:316 lib/x509/output.c:318 lib/x509/output.c:320
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid "\t\t\tAccess Method: %s (%s)\n"
1100 msgstr "\t\t\tZugriffsmethode: %.*s"
1101
1102 #: lib/x509/output.c:425
1103 #, c-format
1104 msgid "%sDigital signature.\n"
1105 msgstr "%sDigitale Signatur.\n"
1106
1107 #: lib/x509/output.c:427
1108 #, c-format
1109 msgid "%sNon repudiation.\n"
1110 msgstr "%sNicht zurückweisbar.\n"
1111
1112 #: lib/x509/output.c:429
1113 #, c-format
1114 msgid "%sKey encipherment.\n"
1115 msgstr "%sSchlüsselverschlüsselung.\n"
1116
1117 #: lib/x509/output.c:431
1118 #, c-format
1119 msgid "%sData encipherment.\n"
1120 msgstr "%sDatenverschlüsselung.\n"
1121
1122 #: lib/x509/output.c:433
1123 #, c-format
1124 msgid "%sKey agreement.\n"
1125 msgstr "%sSchlüsselakzeptierung.\n"
1126
1127 #: lib/x509/output.c:435
1128 #, c-format
1129 msgid "%sCertificate signing.\n"
1130 msgstr "%sZertifikatsignierung.\n"
1131
1132 #: lib/x509/output.c:437
1133 #, c-format
1134 msgid "%sCRL signing.\n"
1135 msgstr "%sCRL-Signierung.\n"
1136
1137 #: lib/x509/output.c:439
1138 #, c-format
1139 msgid "%sKey encipher only.\n"
1140 msgstr "%sNur Schlüsselverschlüsselung.\n"
1141
1142 #: lib/x509/output.c:441
1143 #, c-format
1144 msgid "%sKey decipher only.\n"
1145 msgstr "%sNur Schlüsselentschlüsselung.\n"
1146
1147 #: lib/x509/output.c:485
1148 #, c-format
1149 msgid "\t\t\tNot Before: %s\n"
1150 msgstr "\t\t\tNicht vor: %s\n"
1151
1152 #: lib/x509/output.c:494
1153 #, c-format
1154 msgid "\t\t\tNot After: %s\n"
1155 msgstr "\t\t\tNicht nach: %s\n"
1156
1157 #: lib/x509/output.c:572
1158 #, c-format
1159 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
1160 msgstr "%s\t\t\tTLS-WWW-Server.\n"
1161
1162 #: lib/x509/output.c:574
1163 #, c-format
1164 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
1165 msgstr "%s\t\t\tTLS-WWW-Client.\n"
1166
1167 #: lib/x509/output.c:576
1168 #, c-format
1169 msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
1170 msgstr "%s\t\t\tCode-Signierung.\n"
1171
1172 #: lib/x509/output.c:578
1173 #, c-format
1174 msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
1175 msgstr "%s\t\t\tE-Mail-Sicherheit.\n"
1176
1177 #: lib/x509/output.c:581
1178 #, c-format
1179 msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
1180 msgstr "%s\t\t\tZeitstempel.\n"
1181
1182 #: lib/x509/output.c:583
1183 #, c-format
1184 msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
1185 msgstr "%s\t\t\tOCSP-Signierung.\n"
1186
1187 #: lib/x509/output.c:585
1188 #, c-format
1189 msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
1190 msgstr "%s\t\t\tIpsec-IKE.\n"
1191
1192 #: lib/x509/output.c:587
1193 #, c-format
1194 msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
1195 msgstr "%s\t\t\tUniversal.\n"
1196
1197 #: lib/x509/output.c:610
1198 #, c-format
1199 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
1200 msgstr "%s\t\t\tZertifizierungsstelle (CA): FALSCH\n"
1201
1202 #: lib/x509/output.c:613
1203 #, c-format
1204 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
1205 msgstr "%s\t\t\tZertifizierungsstelle (CA): WAHR\n"
1206
1207 #: lib/x509/output.c:617
1208 #, c-format
1209 msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
1210 msgstr "%s\t\t\tPfadlängenbeschränkung: %d\n"
1211
1212 #: lib/x509/output.c:673
1213 #, c-format
1214 msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: lib/x509/output.c:675
1218 #, c-format
1219 msgid "%s\t\t\totherName DER: "
1220 msgstr ""
1221
1222 #: lib/x509/output.c:678
1223 #, c-format
1224 msgid ""
1225 "\n"
1226 "%s\t\t\totherName ASCII: "
1227 msgstr ""
1228
1229 #: lib/x509/output.c:775
1230 #, c-format
1231 msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
1232 msgstr "%s\t\tGlobale Einschränkungen (%s):\n"
1233
1234 #: lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:791 lib/x509/output.c:835
1235 #: lib/x509/output.c:865 lib/x509/output.c:877 lib/x509/output.c:892
1236 #: lib/x509/output.c:904 lib/x509/output.c:917 lib/x509/output.c:929
1237 #: lib/x509/output.c:943 lib/x509/output.c:957 lib/x509/output.c:965
1238 #: lib/x509/output.c:976 lib/x509/output.c:982 lib/x509/output.c:1931
1239 #: lib/x509/output.c:1956 lib/x509/output.c:1976
1240 msgid "critical"
1241 msgstr "kritisch"
1242
1243 #: lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:791 lib/x509/output.c:836
1244 #: lib/x509/output.c:865 lib/x509/output.c:877 lib/x509/output.c:892
1245 #: lib/x509/output.c:904 lib/x509/output.c:917 lib/x509/output.c:929
1246 #: lib/x509/output.c:943 lib/x509/output.c:957 lib/x509/output.c:965
1247 #: lib/x509/output.c:976 lib/x509/output.c:982 lib/x509/output.c:1932
1248 #: lib/x509/output.c:1957 lib/x509/output.c:1977
1249 msgid "not critical"
1250 msgstr "nicht kritisch"
1251
1252 #: lib/x509/output.c:789
1253 #, c-format
1254 msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: lib/x509/output.c:863
1258 #, c-format
1259 msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: lib/x509/output.c:876
1263 #, c-format
1264 msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
1265 msgstr "%s\t\tSchlüsselverwendung (%s):\n"
1266
1267 #: lib/x509/output.c:890
1268 #, c-format
1269 msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n"
1270 msgstr "%s\t\tNutzungsdauer des geheimen Schlüssels (%s):\n"
1271
1272 #: lib/x509/output.c:903
1273 #, c-format
1274 msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
1275 msgstr "%s\t\tSchlüsselzweck (%s):\n"
1276
1277 #: lib/x509/output.c:915
1278 #, c-format
1279 msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: lib/x509/output.c:927
1283 #, c-format
1284 msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: lib/x509/output.c:941
1288 #, c-format
1289 msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
1290 msgstr "%s\t\tCRL-Distributionspuntkte (%s):\n"
1291
1292 #: lib/x509/output.c:955
1293 #, c-format
1294 msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
1295 msgstr "%s\t\tProxy-Zertifikatinformation (%s):\n"
1296
1297 #: lib/x509/output.c:963
1298 #, c-format
1299 msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: lib/x509/output.c:975
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "%s\t\tName Constraints (%s):\n"
1305 msgstr "%s\t\tGlobale Einschränkungen (%s):\n"
1306
1307 #: lib/x509/output.c:980
1308 #, c-format
1309 msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
1310 msgstr "%s\t\tUnbekannte Erweiterung %s (%s):\n"
1311
1312 #: lib/x509/output.c:984
1313 #, c-format
1314 msgid "%s\t\t\tASCII: "
1315 msgstr "%s\t\t\tASCII: "
1316
1317 #: lib/x509/output.c:988
1318 #, c-format
1319 msgid "%s\t\t\tHexdump: "
1320 msgstr "%s\t\t\tHexdump: "
1321
1322 #: lib/x509/output.c:1037
1323 #, c-format
1324 msgid "%s\tExtensions:\n"
1325 msgstr "%s\tErweiterungen:\n"
1326
1327 #: lib/x509/output.c:1076
1328 #, c-format
1329 msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n"
1330 msgstr "\t%sAlgorithmus des öffentlichen Schlüssels: %s\n"
1331
1332 #: lib/x509/output.c:1077
1333 #, c-format
1334 msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n"
1335 msgstr "\tSicherheitsstufe des Algorithmus: %s (%d bits)\n"
1336
1337 #: lib/x509/output.c:1093
1338 #, c-format
1339 msgid "\t\tModulus (bits %d): "
1340 msgstr "\t\tModulus (bits %d):"
1341
1342 #: lib/x509/output.c:1100
1343 #, c-format
1344 msgid "\t\tExponent (bits %d): "
1345 msgstr "\t\tExponent (bits %d):"
1346
1347 #: lib/x509/output.c:1115
1348 #, c-format
1349 msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
1350 msgstr "\t\tExponent (bits %d):\n"
1351
1352 #: lib/x509/output.c:1141
1353 #, c-format
1354 msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
1355 msgstr "\t\tKurve:\t%s\n"
1356
1357 #: lib/x509/output.c:1145
1358 msgid "\t\tX: "
1359 msgstr "\t\tX:"
1360
1361 #: lib/x509/output.c:1150
1362 msgid "\t\tY: "
1363 msgstr "\t\tY:"
1364
1365 #: lib/x509/output.c:1156
1366 msgid "\t\tX:\n"
1367 msgstr "\t\tX:\n"
1368
1369 #: lib/x509/output.c:1187
1370 #, c-format
1371 msgid "\t\tPublic key (bits %d): "
1372 msgstr "\t\tÖffentlicher Schlüssel (bits %d):"
1373
1374 #: lib/x509/output.c:1193
1375 msgid "\t\tP: "
1376 msgstr "\t\tP:"
1377
1378 #: lib/x509/output.c:1198
1379 msgid "\t\tQ: "
1380 msgstr "\t\tQ:"
1381
1382 #: lib/x509/output.c:1203
1383 msgid "\t\tG: "
1384 msgstr "\t\tG:"
1385
1386 #: lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2164
1387 msgid "Subject "
1388 msgstr ""
1389
1390 #: lib/x509/output.c:1292
1391 msgid "\tSerial Number (hex): "
1392 msgstr "\tSeriennummer (hex.): "
1393
1394 #: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1836
1395 #, c-format
1396 msgid "\tIssuer: %s\n"
1397 msgstr "\tHerausgeber: %s\n"
1398
1399 #: lib/x509/output.c:1334
1400 msgid "\tValidity:\n"
1401 msgstr "\tGültigkeit:\n"
1402
1403 #: lib/x509/output.c:1351
1404 #, c-format
1405 msgid "\t\tNot Before: %s\n"
1406 msgstr "\t\tNicht vor: %s\n"
1407
1408 #: lib/x509/output.c:1369
1409 #, c-format
1410 msgid "\t\tNot After: %s\n"
1411 msgstr "\t\tNicht nach: %s\n"
1412
1413 #: lib/x509/output.c:1398 lib/x509/output.c:2210
1414 #, c-format
1415 msgid "\tSubject: %s\n"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: lib/x509/output.c:1485
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid ""
1421 "\t%s fingerprint:\n"
1422 "\t\t"
1423 msgstr ""
1424 "\tMD5-Fingerabdruck:\n"
1425 "\t\t"
1426
1427 #: lib/x509/output.c:1506 lib/x509/output.c:2398
1428 #, fuzzy
1429 msgid ""
1430 "\tPublic Key ID:\n"
1431 "\t\t"
1432 msgstr ""
1433 "\tKennung des öffentlichen Schlüssels:\n"
1434 "\t\t"
1435
1436 #: lib/x509/output.c:1523
1437 msgid "\tPublic key's random art:\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: lib/x509/output.c:1625
1441 #, c-format
1442 msgid "signed using %s (broken!), "
1443 msgstr "signiert mit %s (fehlerhaft!), "
1444
1445 #: lib/x509/output.c:1628
1446 #, c-format
1447 msgid "signed using %s, "
1448 msgstr "signiert mit %s, "
1449
1450 #: lib/x509/output.c:1777
1451 msgid "X.509 Certificate Information:\n"
1452 msgstr "X.509-Zertifikatinformation:\n"
1453
1454 #: lib/x509/output.c:1781 lib/x509/output.c:2436
1455 msgid "Other Information:\n"
1456 msgstr "Weitere Informationen:\n"
1457
1458 #: lib/x509/output.c:1802
1459 msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
1460 msgstr "\tVersion: 1 (Vorgabe)\n"
1461
1462 #: lib/x509/output.c:1846
1463 msgid "\tUpdate dates:\n"
1464 msgstr "\tAktualisierungsdaten:\n"
1465
1466 #: lib/x509/output.c:1863
1467 #, c-format
1468 msgid "\t\tIssued: %s\n"
1469 msgstr "\t\tAusgegeben: %s\n"
1470
1471 #: lib/x509/output.c:1883
1472 #, c-format
1473 msgid "\t\tNext at: %s\n"
1474 msgstr "\t\tNächste am: %s\n"
1475
1476 #: lib/x509/output.c:1914
1477 msgid "\tExtensions:\n"
1478 msgstr "\tErweiterungen:\n"
1479
1480 #: lib/x509/output.c:1930
1481 #, c-format
1482 msgid "\t\tCRL Number (%s): "
1483 msgstr "\t\tCRL-Nummer (%s): "
1484
1485 #: lib/x509/output.c:1955
1486 #, c-format
1487 msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: lib/x509/output.c:1974
1491 #, c-format
1492 msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
1493 msgstr "\t\tUnbekannte Erweiterung %s (%s):\n"
1494
1495 #: lib/x509/output.c:2011
1496 #, c-format
1497 msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
1498 msgstr "\tWiderrufene Zertifikate (%d):\n"
1499
1500 #: lib/x509/output.c:2014
1501 msgid "\tNo revoked certificates.\n"
1502 msgstr "\tKeine widerrufenen Zertifikate.\n"
1503
1504 #: lib/x509/output.c:2035
1505 msgid "\t\tSerial Number (hex): "
1506 msgstr "\t\tSeriennummer (hex): "
1507
1508 #: lib/x509/output.c:2053
1509 #, c-format
1510 msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
1511 msgstr "\t\tWiderrufen am: %s\n"
1512
1513 #: lib/x509/output.c:2136
1514 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
1515 msgstr "Information zur Liste der abgelaufenen X.509-Zertifikate:\n"
1516
1517 #: lib/x509/output.c:2256
1518 msgid "\tAttributes:\n"
1519 msgstr "\tAttribute:\n"
1520
1521 #: lib/x509/output.c:2313
1522 #, c-format
1523 msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: lib/x509/output.c:2323
1527 #, c-format
1528 msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
1529 msgstr "\t\tUnbekanntes Attribut %s:\n"
1530
1531 #: lib/x509/output.c:2432
1532 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
1533 msgstr "Information zur PKCS #10-Zertifikatanfrage:\n"
1534
1535 #: lib/x509/output.c:2466
1536 msgid "Public Key Usage:\n"
1537 msgstr "Nutzung des öffentlichen Schlüssels:\n"
1538
1539 #: lib/x509/output.c:2476
1540 msgid "Public Key ID: "
1541 msgstr "Kennung des öffentlichen Schlüssels:"
1542
1543 #: lib/x509/output.c:2510
1544 msgid "Public Key Information:\n"
1545 msgstr "Informationen zum öffentlichen Schlüssel:\n"
1546
1547 # FIXME: missing fullstops in next three msgid's
1548 #~ msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
1549 #~ msgstr "Empfing eine »TLS/IA Intermediate Phase Finished«-Mitteilung"
1550
1551 #~ msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
1552 #~ msgstr "Empfing eine »TLS/IA Final Phase Finished«-Mitteilung"
1553
1554 #~ msgid ""
1555 #~ "\tSHA-1 fingerprint:\n"
1556 #~ "\t\t"
1557 #~ msgstr ""
1558 #~ "\tSHA-1-Fingerabdruck:\n"
1559 #~ "\t\t"
1560
1561 #~ msgid "PKCS #11 error in PIN."
1562 #~ msgstr "PKCS #11: Fehler in PIN."
1563
1564 #~ msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
1565 #~ msgstr "PKCS #11: PIN sollte gespeichert werden."