added gujarati translations
authorGuntupalli Karunakar <karunakar@src.gnome.org>
Thu, 8 Apr 2004 15:28:47 +0000 (15:28 +0000)
committerGuntupalli Karunakar <karunakar@src.gnome.org>
Thu, 8 Apr 2004 15:28:47 +0000 (15:28 +0000)
ChangeLog
ChangeLog.pre-2-10
ChangeLog.pre-2-12
ChangeLog.pre-2-4
ChangeLog.pre-2-6
ChangeLog.pre-2-8
configure.in
po/ChangeLog
po/gu.po [new file with mode: 0644]

index 126821f..c7a4101 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-04-08  Guntupalli Karunakar  <karunakar@freedomink.org>
+
+        * configure.in: Added "gu" (Gujarati) to ALL_LINGUAS.
+
 2004-04-03  Tor Lillqvist  <tml@iki.fi>
 
        * configure.in: Remove AC_CYGWIN, obsolete. Don't let pthreads be
index 126821f..c7a4101 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-04-08  Guntupalli Karunakar  <karunakar@freedomink.org>
+
+        * configure.in: Added "gu" (Gujarati) to ALL_LINGUAS.
+
 2004-04-03  Tor Lillqvist  <tml@iki.fi>
 
        * configure.in: Remove AC_CYGWIN, obsolete. Don't let pthreads be
index 126821f..c7a4101 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-04-08  Guntupalli Karunakar  <karunakar@freedomink.org>
+
+        * configure.in: Added "gu" (Gujarati) to ALL_LINGUAS.
+
 2004-04-03  Tor Lillqvist  <tml@iki.fi>
 
        * configure.in: Remove AC_CYGWIN, obsolete. Don't let pthreads be
index 126821f..c7a4101 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-04-08  Guntupalli Karunakar  <karunakar@freedomink.org>
+
+        * configure.in: Added "gu" (Gujarati) to ALL_LINGUAS.
+
 2004-04-03  Tor Lillqvist  <tml@iki.fi>
 
        * configure.in: Remove AC_CYGWIN, obsolete. Don't let pthreads be
index 126821f..c7a4101 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-04-08  Guntupalli Karunakar  <karunakar@freedomink.org>
+
+        * configure.in: Added "gu" (Gujarati) to ALL_LINGUAS.
+
 2004-04-03  Tor Lillqvist  <tml@iki.fi>
 
        * configure.in: Remove AC_CYGWIN, obsolete. Don't let pthreads be
index 126821f..c7a4101 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-04-08  Guntupalli Karunakar  <karunakar@freedomink.org>
+
+        * configure.in: Added "gu" (Gujarati) to ALL_LINGUAS.
+
 2004-04-03  Tor Lillqvist  <tml@iki.fi>
 
        * configure.in: Remove AC_CYGWIN, obsolete. Don't let pthreads be
index 69825d1..23a40c6 100644 (file)
@@ -380,7 +380,7 @@ dnl
 dnl gettext support
 dnl
 
-ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn ca cs cy da de el en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr ga gl he hi hr id is it ja ko lt lv mk mn ms nl nn no pa pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@ije sr@Latn sv ta tr uk vi yi zh_CN zh_TW"
+ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn ca cs cy da de el en_CA en_GB eo es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr id is it ja ko lt lv mk mn ms nl nn no pa pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@ije sr@Latn sv ta tr uk vi yi zh_CN zh_TW"
 GLIB_GNU_GETTEXT
 
 if test "$gt_cv_have_gettext" != "yes" ; then
index 00354fb..1c5f90e 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2004-04-08  Guntupalli Karunakar  <karunakar@freedomink.org>
+
+        * gu.po: Added Gujurati translation by
+        Gujarati Team <magnet@magnet-i.com>.
+
 2004-04-07  Iñaki Larrañaga  <dooteo@euskalgnu.org>
 
        * eu.po: Updated Basque translation.
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c63b2c5
--- /dev/null
+++ b/po/gu.po
@@ -0,0 +1,497 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.\r
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.\r
+# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.\r
+msgid ""\r
+msgstr ""\r
+"Project-Id-Version: glib-2.6\n"\r
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
+"POT-Creation-Date: 2004-01-15 02:41+0100\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2004-02-29 20:47+0530\n"\r
+"Last-Translator: Nirav, Ankit, Ankur, Atit, Bhavin, Kartik, Khushbu, Sweta. <magnet@magnet-i.com>\n"
+"Language-Team: MagNet <magnet@magnet-i.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"\r
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
+
+#: glib/gconvert.c:402
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+msgstr "'%s' અક્ષર સમુહ માંથી '%s' માં રુપાંતરણ માટે આધાર નથી"
+
+#: glib/gconvert.c:406
+#,c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgstr "'%s' માંથી '%s' માટેનું રુપાંતરક ખોલી શકતુ નથી: %s"
+
+#: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315
+#: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910
+#: glib/gutf8.c:1355
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "રુપાંતર ઈનપુટની બાઇડ શ્રેણી અપ્રમાણીત છે"
+
+#: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1322
+#: glib/giochannel.c:2211
+#, c-format
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "રુપાંતર વખતે ભૂલ: %s"
+
+#: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247
+#: glib/gutf8.c:1351
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "ઈનપુટ ના છેડા પર અપૂર્ણ અક્ષર શ્રેણી છે"
+
+#: glib/gconvert.c:800
+#, c-format
+msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgstr "ફૈલબેક '%s' ને '%s' કોડના સમૂહમાં પરીવર્તિત કરી શકાતું નથી "
+
+#: glib/gconvert.c:1497
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
+msgstr "'%s' URI  એ ફાઈલ યોજના દ્વારા ઉપયોગમાં લેવાયેલ ચોક્કસ URI નથી"
+
+#: glib/gconvert.c:1507
+#, c-format
+msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgstr "સ્થાનીય ફાઈલ URI '%s' માં કદાય '#' સમાવિષ્ટ નથી"
+
+#: glib/gconvert.c:1524
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgstr "'%s' URI અયોગ્ય છે"
+
+#: glib/gconvert.c:1536
+#, c-format
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgstr "'%s' URIનું યજમાનનુ નામ અયોગ્ય છે"
+
+#: glib/gconvert.c:1552
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgstr "'%s' URI અયોગ્ય બહાર નીકળવાના અક્ષરો ધરાવે છે "
+
+#: glib/gconvert.c:1623
+#, c-format
+msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgstr "'%s' પથ નામ એ ચોક્કસ પથ નથી"
+
+#: glib/gconvert.c:1633
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "અયોગ્ય યજમાન નામ"
+
+#: glib/gdir.c:80
+#, c-format
+msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgstr "'%s' ડિરેક્ટરી ખોલતા ભૂલ: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:393 glib/gfileutils.c:458
+#, c-format
+msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr "%lu બાઈટ \"%s\" ફાઈલ વાંચવા માટે આપવામાં આવતા નથી"
+
+#: glib/gfileutils.c:404
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "'%s' ફાઈલ વાંચતી વખતની ભૂલ: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:480
+#, c-format
+msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgstr "'%s' ફાઈલમાંથી વાંચવામા નિષ્ફળતા:  %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:527 glib/gfileutils.c:595
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "'%s' ફાઈલ ખોલવામાં નિષ્ફળતા : %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:541
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "'%s' ફાઈલની લાક્ષણિકતા મેળવતી વખતે નિષ્ફળતા: fstate() નિષ્ફળ: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:567
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgstr "'%s' ફાઈલ ખોલવામાં નિષ્ફળતા: fdopen() નિષ્ફળ: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:779
+#, c-format
+msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgstr " '%s' ટેમ્પલેટ અયોગ્ય છે, તે '%s' ધરાવતું નથી"
+
+#: glib/gfileutils.c:791
+#, c-format
+msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
+msgstr "'%s' ટેમ્પલેટ નો  XXXXXX સાથે અંત આવતો નથી"
+
+#: glib/gfileutils.c:812
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "'%s' ફાઈલ બનાવવામાં નિષ્ફળતા : %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1153
+#,c-format
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "'%s' સાંકેતિક કડી વાંચવામાં નિષ્ફળતા: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1172
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "સાંકેતિક કડી આધાર આપતી નથી"
+
+#: glib/giochannel.c:1143
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr " '%s' માંથી '%s' અક્ષર સમુહમાં રુપાંતર માટેનો આધાર નથી"
+
+#: glib/giochannel.c:1147
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
+msgstr "'%s' માંથી '%s' માટેનું રુપાંતરક ખોલી શકતુ નથી: %s"
+
+#: glib/giochannel.c:1492
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "g_10_channe_lread_line_string માં આડી હરોળ માં વાંચી શકાતું નથી"
+
+#: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr ""
+"વાંચવા માટેના બફર(થોડા સમય માટેનું સંગ્રહસ્થાન) માં ઢાંકેલી ન હોય તે માહિતી છોડી દીધેલ છે"
+
+#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "માધ્યમ અપુર્ણ અક્ષરથી અંત પામે છે"
+
+#: glib/giochannel.c:1682
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "g_io_channel_read_to_end માં આડી હરોળ વાંચી શકાતી નથી"
+
+#: glib/gmarkup.c:223
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "%d લીટી પર %d અક્ષરમાં ભૂલ: %s"
+
+#: glib/gmarkup.c:307
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "%d લીટી પર ભૂલ: %s"
+
+#: glib/gmarkup.c:412
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr "'&;' વસ્તુ ખાલી દેખાય છે: યોગ્ય વસ્તુઓ છે:&amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+
+#: glib/gmarkup.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
+"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
+"it as &amp;"
+msgstr ""
+"વસ્તુ નામ શરુ થાય ત્યાં %s' અક્ષર યોગ્ય નથી: & અક્ષર વસ્તુની શરુઆત કરે છે; જો તે એમપરસંડ "
+"વસ્તુ ને આધાર ન આપે તો તે &amp; તરીકે દર્શાવો"
+
+#: glib/gmarkup.c:458
+#, c-format
+msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
+msgstr " વસ્તુ નામની અંદર '%s' અક્ષર યોગ્ય નથી"
+
+#: glib/gmarkup.c:502
+#, c-format
+msgid "Entity name '%s' is not known"
+msgstr "'%s' વસ્તુ નામ જાણીતુ નથી"
+
+#: glib/gmarkup.c:512
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"વસ્તુ નો સેમીકોલન સાથે અંત થતો નથી; ઘણી વખતે એમપરસંડ(&) અક્ષર ચિન્હ વગર તમે વસ્તુ વાપરી "
+"શકો છો- એમપરસંડ &amp; તરીકે લો"
+
+#: glib/gmarkup.c:558
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+"'%s' નો પદછેદ કરવામા નિષ્ફળ, કે જે અક્ષરની અંદર આંકડો હોલો જોઇએ સંદર્ભ(ઉદાહરણ  તરીકે "
+"&#૨૩૪;) - અથવા કદાય સંખ્યા ખુબ મોટી છે."
+
+#: glib/gmarkup.c:583
+#, c-format
+msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
+msgstr "%s અક્ષર સંદર્ભ પ્રમાણિત અક્ષરનું કોડ બનાવી શકતુ નથી"
+
+#: glib/gmarkup.c:600
+msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
+msgstr "ખાલી અક્ષર સંદર્ભ; સંખ્યા જેવી કે &#454; ને સમાવતી હોવી જોઇએ "
+
+#: glib/gmarkup.c:610
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &amp;"
+msgstr ""
+"અક્ષર સંદર્ભ અર્ધવિરામ થી અંત થતો નથી; તમે વસ્તુ શરુ કરવા એમપરસંડ અક્ષર ને વાપરો એમપરસંડ "
+"ને &amp; તરીકે લો"
+
+#: glib/gmarkup.c:636
+msgid "Unfinished entity reference"
+msgstr "અપુર્ણ વસ્તુ સંદર્ભ "
+
+#: glib/gmarkup.c:642
+msgid "Unfinished character reference"
+msgstr "અપુર્ણ અક્ષર સંદર્ભ "
+
+#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
+msgstr "અયોગ્ય યુટીએફ-૮ સંગ્રહ-પધ્ધતિવાળુ લખાણ"
+
+#: glib/gmarkup.c:983
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "દસ્તાવેજ કોઈ વસ્તુ સાથે શરુ થાય તે જરુરી છે(ઉદાહરણ <book>)"
+
+#: glib/gmarkup.c:1022
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr "'%s' એ '<' અક્ષર પછી આવતો યોગ્ય અક્ષર નથી; તે કોઈ વસ્તુના નામથી શરુ થતુ નથી"
+
+#: glib/gmarkup.c:1085
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
+"'%s'"
+msgstr "અસંગત અક્ષર '%s', વસ્તુ '%s' ની શરુઆત ટેગ ને સમાપ્ત કરવા '>' અક્ષર ની આશા છે"
+
+#: glib/gmarkup.c:1172
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr "અસંગત અક્ષર '%s', '%s' વસ્તુના '%s' લાક્ષણિકતા નામ પછી '=' જરુરી છે"
+
+#: glib/gmarkup.c:1213
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"અસંગત અક્ષર '%s': '%s' વસ્તુના અંતમાં '>' અથવા '/' અથવા પરીમાણનો વિકલ્પ જરુરી છે; તમે "
+"કદાય અયોગ્ય અક્ષર લાક્ષણિકતાના નામો વાપર્યો છે"
+
+#: glib/gmarkup.c:1296
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"અસંગત અક્ષર '%s,  '%s' વસ્તુ માટે '%s' લાક્ષણિકતાના મુલ્ય આપતી વખતે બરાબરની નિશાની "
+"પછી શરુ થતો અવતરણ ચિહ્ન જરુરી છે"
+
+#: glib/gmarkup.c:1436
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr "'%s' એ '<' અક્ષર પછીનો યોગ્ય અક્ષર નથી ; '%s' ક્દાચ વસ્તુ નામ સાથે શરુ થતુ નથી"
+
+#: glib/gmarkup.c:1474
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr "'%s' એ '%s' વસ્તુનામ પછીનો બંધ કરવાનો યોગ્ય અક્ષર નથી; '>' એ યોગ્ય અક્ષર છે. "
+
+#: glib/gmarkup.c:1485
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "'%s' વસ્તુ બંધ હતી, અત્યારે એક પણ વસ્તુ ખુલ્લી નથી"
+
+#: glib/gmarkup.c:1494
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "'%s' વસ્તુ બંધ હતી, પણ અત્યારે '%s'એ ખુલ્લી વસ્તુ છે"
+
+#: glib/gmarkup.c:1641
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "દસ્તાવેજ ખાલી છે અથવા ફક્ત ખાલી જ્ગ્યા ધરાવે છે"
+
+#: glib/gmarkup.c:1655
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr "'<' ચિન્હ વાપરતા પછી દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત આવે છે"
+
+#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr "વસ્તુ ખુલ્લી હોવા છતાં દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત આવે છે- છેલ્લે ખોલેલ વસ્તુ '%s' છે"
+
+#: glib/gmarkup.c:1671
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr "દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત થાય છે, તે  અંતિમ ટેગ  <%s/> માં કૌંસને બંધ કરતુ ખૂણાનુ ચિન્હ જોવા માગે છે"
+
+#: glib/gmarkup.c:1677
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "વસ્તુ નામની અંદર દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત થાય છે"
+
+#: glib/gmarkup.c:1682
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "લાક્ષણિકતાના નામની અંદર દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત થાય છે"
+
+#: glib/gmarkup.c:1687
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr "વસ્તુની શરુઆતની ટેગમા દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત થાય છે"
+
+#: glib/gmarkup.c:1693
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+"લાક્ષણિકતા નામ પછીની બરાબરની નિશાની પછી દસ્તાવેજ નો અણધારી રીતે અંત થાય છે. "
+"લાક્ષણિકતાના મુલ્ય નથી"
+
+#: glib/gmarkup.c:1700
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "લાક્ષણિકતા મુલ્ય અંદર હોવા છતાં દસ્તાવેજ નો અણધારી રીતે અંત થાય છે"
+
+#: glib/gmarkup.c:1715
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgstr "'%s' વસ્તુના બંદ ટેગની અંદર દસ્તાવેજનો અણધારી રીતે અંત થાય છે"
+
+#: glib/gmarkup.c:1721
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr "ટિપ્પણી અથવા પ્રક્રિયા સુચનાની અંદર અણધારી રીતે દસ્તાવેજનો અંત થાય છે"
+
+#: glib/gshell.c:72
+msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "અવતરણ ચિહ્નવાળુ વાક્ય અવતરણ ચિહ્નથી શરુ થતુ નથી"
+
+#: glib/gshell.c:162
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr "આદેશ વાક્યમાં અથવા બીજા શેલ ચિહ્નિત બંધબેસતા ન હોય તેવા અવતરણ ચિહ્ન"
+
+#: glib/gshell.c:530
+#, c-format
+msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgstr "લખાણનો '\\' અક્ષર પછી તરત જ અંત આવે છે (લખાણનો '%s' હતુ)"
+
+#: glib/gshell.c:537
+#, c-format
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgstr "%c માટે અવતરણ ચિહ્ન મળે તે પહેલા લખાણનો અંત થાય છે(લખાણ '%s' હતુ)"
+
+#: glib/gshell.c:549
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr "વાક્ય ખાલી છે (અથવા તેમાં ફક્ત ખાલી જગ્યા છે)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:297
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "બાળ-પ્રક્રિયા માંથી માહિતી વાંચવા માં નિષ્ફળ છે"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:426
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+"બાળ-પ્રક્રિયામાંથી માહિતી વાંચતી વખતે g_io_channel_win32_poll() માં આવતી અણધારી ભૂલ"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:844 glib/gspawn.c:1001
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "બાળ પાઈપ (%s)માંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:924
+msgid "Failed to execute helper program"
+msgstr "મદદગાર કાર્યક્રમ ચલાવવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:945 glib/gspawn-win32.c:989
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr " (%s) બાળપ્રક્રિયા ચલાવવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:980 glib/gspawn.c:1206
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "'%s' ડિરેક્ટરી બદલવામાં નિષ્ફળ(%s)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:1034 glib/gspawn.c:1337
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr " (%s) બાળપ્રક્રિયા સાથે સંપર્ક માટે પાઈપ બનાવવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: glib/gspawn.c:167
+#, c-format
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "(%s) બાળપ્રક્રિયામાંથી માહિતી વાંચવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: glib/gspawn.c:298
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr "(%s)બાળપ્રક્રિયામાંથી માહિતી વાંચતી વખતે select() માં આવતી અણધારી ભૂલ"
+
+#: glib/gspawn.c:381
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "(%s) waitpid() માં અાવતી અણાધારી ભૂલ"
+
+#: glib/gspawn.c:1066
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "(%s) બાળપ્રક્રિયા બનાવવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: glib/gspawn.c:1216
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgstr "\"%s\"બાળપ્રક્રિયા ચલાવવામાં નિષ્ફળ (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:1226
+#, c-format
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "બાળપ્રક્રિયા (%s)ના ઈનપુટ અથવા આઉટપુટને ફરીથી દિશા આપવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: glib/gspawn.c:1235
+#, c-format
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "બાળપ્રક્રિયા (%s)ની બાળપ્રક્રિયા બનાવવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: glib/gspawn.c:1243
+#, c-format
+msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgstr "\"%s\" બાળપ્રક્રિયા ચલાવતી વખતની અજ્ઞાત ભૂલ"
+
+#: glib/gspawn.c:1265
+#, c-format
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr "(%s)બાળ pid પાઈપમાંથી જરુરી માહિતી વાંચવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: glib/gutf8.c:985
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "અક્ષર UTF-૮ ની સીમાની બહાર"
+
+#: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224
+#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "પરીવર્તિત ઈનપુટની અંદર અયોગ્ય શ્રેણી"
+
+#: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "UTF-૧૬ ની સીમાની બહાર નો અક્ષર"
+
+#~ msgid "Could not open converter from '%s' to %s"
+#~ msgstr "'%s' માંથી '%s' માટે નો  પરીવર્તક ખોલી શકતો નથી"
+
+#~ msgid "Incorrect message size"
+#~ msgstr "સંદેશાનું માપ બરાબર નથી"
+
+#~ msgid "Socket error"
+#~ msgstr "સૉકેટની ભૂલ"
+
+#~ msgid "Channel set flags unsupported"
+#~ msgstr "માધ્યમની સુયોજીત નિશાનીને આધાર નથી"